Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 13 avril 1901, samedi 13 (no 15)
[" Ko 15.897 Vol, XXX1I1 Gazette Officielle de Quétoc PUBLIEE PAR AUTORITE.QUEBEC OFFICIAL GAZETTE published bt AUTHORITY.PROVINCE DE QUEBEC QUEBEC, SAMEDI, 13 AVRIL 1901.AVIS DU GOUVERNEMENT.Les avis, documenta ou annonces reçue après midi e jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la OazetU Officielle du samedi suivant, mais dans 1* numéro subséquent.1013 1 EDOUARD VII, CHAPITRE II.Loi amendant la loi concernant le remboursement de certains subsides par les compagnies de chemin de fer.(Sanctionnée le 28 mars 1901.) ATTENDU que la section 11 de la loi 64 Victoria, chapitre 88, telle que remplacée par la loi 68 Victoria, chapitre 6, section 1, a été d'une application difficile, et qu'uno taxe imposée sur les profits nets des divers chemins de fer subventionnés, serait, dans les circonstance», plus équitable : En conséquence.Sa Majesté, par et de l'avis et du consentement de la législature de Québec, décrète ce qui suit : 1.(1) Toute compagnie de chemin fer qui a été ou qui pourra à l'avenir être subventionnée par cette province, et toute compagnie, corporation ou personne possédant ou exploitant un chemin de fer subventionné, devra, en sus des rapporta exigés par la loi générale concernant les chemins de fer, préparer annuellement de* rapporta, suivant les formules contenues dans la cédule de la présente loi, du trafic et des frais d'exploitation et des profits nets de ce chemin de fer subventionné, et de tous les renseignements exigée, tels qae specifies dans les PROVINCE OF QUEBEC QUEBEC, SATURDAY, 13th APRIL, 1901.GOVERNMENT NOTICES.Notices, documenta or advertisements received after twelve o'clock on the Thursday of e ich week, will not be published in che Official Qazrtte of the Saturday following, but will appear fa» the next subsequent number.1014 1 EDWARD VII, CHAPTER II.An Act to amend the law respecting the repayment of subsidies by railway companies.(Assented to 28th March, 1901.) WHEREAS the provisions of section 11 of the Act 64 Victoria, chapter 88, as replaced by the Act 68 Victoria, chapter 6, section 1, has been found difficult of application, and whereas a tax upon the net earnings of the various subsidized railways would under the circumstances be more equitable ; Therefore, His Majesty, by and with the adviee and consent of the Legislature of Quebec, enacts as follows : 1.(1) Every railway company which has been or may hereafter be subsidized by this Province, and every company, corporation or person owning or operating a subsidized railway shall, in addition to the returns required by the general law respecting railways, annually prepare returns in accordance with the forms contained in the schedule to this Act, of the traffic and working expenditure and net earnings of such subsidized railway, and of all information required as indicated in the said forms ; such returns shall be dated and signed by and. 893 dites formules ; ces rapports seront datés, signés et attestés sous serment par telle personne, ou par le secrétaire ou quelque autre officier principal de telle compagnie ou corporation, et par le président, ou, en son absence, par le vice-président ou le gérant de la compagnie ou corporation.2.Ces rapports, pour l'année actuelle, seront faits pour la période comprise entre le premier juillet dirnier et le trente juin prochain, et, par la suite, couvriront les douze mois finissant le trente juin de l'année ruivant la date du rapport précédent.3.Un double de ce rapport, daté, signé et attesté comme susdit, sera transmis par telle compagnie, corporation ou personne au commissaire des travaux publics, dans les trois mois qui suivront le premier îour de juillet de chaque année.4.Telle compagnie, corporation ou personne fournira aussi, outre les renseignements qui doivent être transmis au commissaire, tels que spécifiés dans ces formules, tous autre renseignements et rapports qu'exigera de temps en temps le commissaire.5.Le commissaire soumettra aux deux chambres de la législature, dans les vingt et un premiers jours de chacune de ses sessions, les rapports qui lui auront été faits et transmis conformément à la présente loi.2.(1) Toute compagnie de chemin de fer qui a été ou pourra être, par la suite, subventionnée par cette province, et toute compagnie, corporation ou personne possédant ou exploitant un chemin de fer subventionné, devra payer annuellement, en deux payements égaux, le premier jour de janvier et le premier jour de juillet de chaque année, au lieu de la somme d'une demie d'un pour cent sur le montant total de la subvention p»yée, prélevée annuellement en vertu des dispositions de la section 11 do la loi 54 Victoria, chapitre 88, telle que remplacée par la loi 58 Victoria, chapitre 6, section 1,\u2014au trésorier de la province une somme do 5*/0 sur les profits nets de ce chemin de fer subventionné, tels qu'établis par les rapports fournis au commissaire des travaux publics, pour l'exercice financier précédent en vertu de la section 1 de la présente loi.2.Le premier payment en vertu de cette loi devra être fait le premier octobre prochain, et sera basé sur le rapport des recettes nettes jusqu'au premier juillet prochain.3.Toute telle compagnie, corporation ou personne qui refusera ou négligera de transmettre les dits rapports dans le délai prescrit, continuera à être obligée de payer la dite somme d'une demie d'un pour cent, exigible en vertu de la section 11 de la loi ci-dessurmentionnée.4.Si le commissaire a raison de croire que les rapports de quoiqu'une de ces compagnies, corporations ou personnes n'indiquent pas fidèlement quels ont été les profits nets du chemin de fer, il pourra charger spécialement un officier d'aller faire l'inspection des livres et registres de telle compagnie, corporation ou personne et interroger sous serment les officiors do cette compagnie ou corporation et les employés de cette personne au sujet des entrées qui y seront faites ; ces livres et registres devront être soumis pour examen à l'officier chargé de l'inspection, et ces officiers et employés seront tenus de répondre aux questions qui leur seront posées à ce sujet.Advenant le cas où la compagnie, corporation ou personne refuserait de laisser voir ses livres et registres, ou que ses officiers ou employés refuseraient de répondre aux questions qui leur seront faites à leur sujet, la compagnie, corporation ou personne sera censée ne pas avoir fourni les rapports exigés par la présente loi, et la section 3 de cette loi s'appliquera à telle compagnie, corporation ou personne ainsi qu'au payement qu'elle sera tenue de faire.attested upon the oath of suoh person or of the secretary or some other chief officer of the company or corporation and of the president, or, in his absence, of the vice-president or manager of the company or corporation.2.Such returns shall, for the present year, be made for the period included from the first of J uly last to the thirtieth of June next, and shall thereafter comprise the twelve months ending on the thirtieth of June of the year next after the previous return.3.A duplicate copy of such returns, dated, signed and attested as aforesaid, shall be forwarded by such company, corporation or person to the Commissioner of Public Works, within three months after the first day of July in each year.4.Such company, corporation or person shall also, in addition to the information required to be furnished to the Commissioner as indicated in the said forms, furnish such other information and returns as are, from time to time, required by the Commissioner.5.The Commissioner shall lay before both Houses of the Legislature, within twenty-one days from the commencement of each session thereof, the returns made and forwarded to him in pursuance of this act.2.Every railway company which has been or may hereafter be subsidized by this Province, and every company, corporation or person owning or operating a subsidized railway shall,\u2014 m lieu of the sum of one half of one per cent, on the total amount of subsidy paid, levied annually under the provisions of section 11 of the act 54 Victoria, chapter 88, as replaced by the act 58 Victoria, chapter 6, section 1,\u2014pay, annually, to the Provincial Treasurer, in two equal payments, on the first day of January and the first day of July in each year, a sum of five per cent upon the net earnings of such subsidized railway as established by the returns forwarded, for the preceding fiscal year, to the Commissioner of I'ublic Works under section 1 of this act.2.The first payment to be made under this act shall be made on the first of October next, and be based upon the report respecting the net receipts up to the first of J uly next.3.Every such company, corporation or person refusing or neglecting to forward the said returns within the prescribed delay shall continue to be liable to pay the said sum of one half of one per cent, exigible under the said section 11 of the act hereinbefore cited.4.If the Commissioner has reason to believe that the returns by any such railway company, corporation or person do not fairly exhibit the net earnings of the railway, he may send an officer specially appointed to inspect the books and records of such company, corporation or person, and examine the officers of such company or corporation, and the employees of such person, on oath respecting the entries therein ; such books and records must be exhibited to such inspecting officer, and such officers and employees must answer the questions submitted to them respecting the same.In the event of such company, corporation or persons refusing to exhibit such books and records and of such officers or employees refusing to answer the questions submitted to them respecting the same, such company, corporation and person shall bo deemed not to have forwarded the returns required by this Act, and section 3 of this Act shall apply to them and to the payment required of them. 899 5.La présente loi entrera en vigueur le jour de ea sauotion.pboduit de l'exploitation du chemin db fer 1.Trafic des voyageurs.2.Trafic des marchandise».3.Service des postes et d'express 4.Autres provenances.Total.cts.6.This aot shall come into foroe on the day of its sanction.fkais d'exploitation\u2014entretien de la voie, des batiments, etc.1.Coût de la main-d'œuvre employée à l'entretien de la voie, y compris les évitements et garages.2.Coût des rails en fer avec attaches.S.Coût des rails en acier avec attaches.4.Ballastage.5.Réparation des ponts, ponceaux.6.Réparation et construction de bât i - timents.:.7.Réparation de clôtures.8.Enlèvement de la neige.9.Surintendance.Total.cts.B fbais d'exploitation, service et réparation des locomotives 1.Salaires des mécinicieus,'^chauf- feurs et nettoyeurs.-.2.Combustible : charbon.do bois.3.Réparation des locomotives et ten- ders.4.Huile, graisse, étnupe et chiffon pour les locomotives.5.Machines d'alimentation d'eau.6.Réparation d'outillage et do ma- chines .7.Surintendance.Total.cts.earnino» of tue railway 1.From passBenger trallie.2.From freight traffic.3.From mails and express freight 4.From other sources.Total.eta.operating expenses \u2014maintenance of line, buildings &C.1.Wages, .Cost of working and general operating expenses.Total.8 cts.L état ci-dessus devra comprendre tous les frais .The above statement to include the full cost til 901 d'exploitation du chemin de fer, et le total devra s'accorder avec l'état publié par la compagnie.récapitulation Recettes du chemin de fer.Frais d'exploitation.Recettes nettes cts.1 EDOUARD VII, CHAPITRE III.Loi amendant la loi relative au contrat entre le gouvernement, la Standard Assurance Company et les Sœurs de la Charité de Québec.(Sanctionnée le 28 mars 1901.) ATTENDU que dans un acte de vente passé par V.-W.La Rue, notaire, le sept avril mil huit cent quatre-vingt-treize, consenti par l'honorable P.Landry et autres, aux Sœurs de la Charité de Québec, l'une des propriétés vendues au lieu d'être décrite sous son véritable numéro, savoir : 737, a été désignée, par erreur, sous le numéro 739 des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse do Beauport ; Attendu que le propriétaire de cet immeuble numéro 739 a, plusieurs fois, requis les sœurs do la charité de faire radier tous ces enregistrements de sa propriété ; ' Attendu que les vendeurs et les acquéreurs, suivants qu'il appert d'un acte devant L.-P.Sirois, notaire, en date du treize novembre dernier (1900), ont rectifié cette erreur, *t ont substitué dans l'acte de vente ci-dessus cité, le numéro 737 au numéro 739 des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Beauport ; Attendu que cette même erreur a été commise dans un contrat passé entre le gouvernement, la Standard Life Assurance Company et les Sœurs de la Charité de Québec, devant William de M.Marier, le vingt-neuf juin mil huit cent quatre-vingt-treize ; Attendu que ce dernier contrat a été ratifié par la loi 57 Victoria, chapitre 7 ; Attendu que la Standard Life Assurance Company veut bien consentir à cette rectification à la condition que la responsabilité du gouvernement envers elle, tel qu'il appert de ce contrat, ne soit en aucune manière atténuée ni changée ; Attendu qu'il est dans l'intérêt de tous les intéressés de faire cette rectification ; A ces causes, Sa Majesté, par et de l'avis et du consentement de la législature de Québec, décrète ce qui suit : X.La Standard Life Assurance Company est autorisée à donner mainlevée, sur le numéro 739 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Beauport, de l'hypothèque consentie en sa operating the railway, and the total to correspond with the published return of the Company.recapitulation -\t9\tcts.\t\t I EDWARD VII, CHAPTER III An Act to amend the law respecting the contract passed between the Government, the Standard Life Assurance Company and Les Sœurs de la Charité de Québec.(Assented to 2%th March, 1901.) Y\\THEREAS in a deed of sale passed before \"\" V.W.LaRue, notary, on the seventh of April, eighteen hundred and ninety-three, from the Honorable P.Landry and others, to Les Sœurs de la Charité de Québic, one of the properties sold in place of being described under its true number, to wit : 737, was by error designated under the number 739, of the official plan and book of reference of the cadastre of the parish of Beauport.Whereas the proprietor of that immoveable property, number 739, has several times required Les Sœurs de la Charité to cause all such registrations against his property to be cancelled ; Whereas the vendors and the purchasers have, as appears by a deed before L.P.Sirois, notary, dated the thirteenth of November last, (1900), rectified the said error and have substituted, in the deed of sale above cited, the number 737, for the number 739, of the official plan and book of refence of the cadastre of the parish of Beauport ; Whereas the same mistake occurred in a contract passed between the Government, the Standard Life Assurance Company, and Les Sœurs de la Charité de Quebec, before William de M.Marier, notary, on the twenty-ninth of June, eighteen hundred and ninety-three ; Whereas the latter contract was ratified by the act 57 Victoria, chapter 7 ; Whereas the Standard Life Assurance Company is willing to consent to such rectification on condition that the responsibility of the Government towards it, as appears by the said contract, shall in no manner be diminished or changed ; Whereas it is to the advantage of all the interested parties that such rectification be made ; Therefore, His Majesty, by and with the advice and consent of the Legislature of Quebec, enacts as follows : I.The Standard Life Assurance Company is authorized to give a discharge of the mortgage consented to in its favor by Les Sœurs de la Charité de Québec, before W.de M.Marier, 902 faveur par les Sœurs de la Charité de Québec, devant W.de M.Marier, notaire, le vingt neuf juin mil huit cent quatre-vingt-treize, en par les Sœurs de la Charité de Québec lui donnant une autre hypothèque, pour le montant de sa créance, sur le numéro 737 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Beauport ; cette mainlevée et cette nouvelle hypothèque ne diminueront en rien la garantie donnée par le gouvernement en faveur de la Standard Life Assurance Company, pour le montant du prêt fait aux sœurs de la charité, aux termes de l'acte ci-dessus cité et ratifié par la loi 57 Victoria, chapitre 7.2.La section 2 de la loi 57 Victoria, chapitre C, est amendée, en remplaçant, dans la cinquième ligne, les chiffres \"739\" par les chiffres \" 737.\" 3.La présente loi entrera en vigueur le jour de sa sanction.I EDOUARD VII, CHAPITRE V.Loi concernant le bureau d'enregistrement de la division d'enregistrement du comté de Wright.(Sanctionnée le 28 mars 1901.) ATTENDU que le bureau d'enregistrement, dans la cité de Hull, pour la division d'enregistrement du comté de Wright, a été détruit par un incendie le vingt-six avril mil neuf cent, avec les registres, livres, papiers, plans et archives qui s'y trouvaient ; Attendu que depuis, des registres ont été fournis au bureau de cette division et qu'il importe de prescrire le mode d'après lequel les intéressés pourront faire procéder à l'enregistrement des actes qui y avaient été précédemment enregistrés ; A ces causes, Sa Majesté, par et de l'avis et du consentement de la législature de Québec, décrète ce qui suit : 1.Tout acte, plan ou autre document enregistré dans le bureau d'enregistrement de la division d'enregistrement du comté de Wright, ou dans celui de l'ancienne division d'enregistrement du comté d'Ottawa, le ou avant le vingt-six avril mil neuf cent, doit, sur production d'icelui à ce bureau ou à celui de la division d'enregistrement du comté de Labelle, suivant qu'il appartient, evec le certificat de l'enregistrement originaire, être de nouveau enregistré.En faisant cet enregistrement, le régistrateur doit transcrire le certificat de l'enregistrement originaire, et le jour et l'heure de l'entrée et de l'enregistrement y mentionnés seront le jour et l'heure à partir desquels l'entrée et l'enregistrement nouveaux auront leur effet.2.S'il ne peut être produit de certificat de l'enregistrement originaire, toute partie intéressée peut, soit faire enregistrer comme s'il n'avait jamais été enregistré, si elle est encore dans les délais utiles pour ce faire, soit faire enregistrer conformément aux dispositions ci-après, tout acte, plan ou autre document enregistré dans le dit bureau avant l'époque susmentionnée, dans chacun des cas suivants : (a) S'il existe une copie d'icelui dûment certifiée ; (b) Si l'original existe ou s'il existe un double d'icelui ; (c) S'il n'existe pas de tel double ou s'il n'existe pas de telle copie et que l'original ait été détruit.notary, the twenty-ninth of June, eighteen hundred and ninety-three, upon the lot number seven hundred and thirty-nine of the official plan and book of reference of the parish of Beauport, upon Les Sœurs de la Charité de Québec, giving another mortgage for the amount of its claim, upon the number seven hundred and thirty-seven of the official plan and book of reference of the parish of Beauport ; such discharge and such new mortgage shall not in any manner diminish the security given by the Government in favor of the Standard Life Assurance Company for the amount of the loan made to Les Sœurs de la Charité, in the terms of the deed above cited and ratified by the act 57 Victoria, chapter 7.2.Section 2 of the act 57 Victoria, chapter 6, is amended by replacing in the seventh line the words : \" seven hundred and thirty-nine,\" by the words : 11 seven hundred and thirty-seven.\" 3.This act thall come into force on the day of its sanction.1 EDWARD VII, CHAPTER V.An Act respecting the registry office of the registration division of the county of Wright.(Assented to 28th March, 1901.) WHEREAS the registry office, in the city of Hull, for the registration division of the county of Wright, and the registers, books, papers, plans and other archives therein contained, were destroyed by fire on the twenty-sixth day of April, in tho year one thousand nine hundred, and whereas since the said date new registers have been supplied to the office of the said division, and it is now expedient to define the manner in which the interested parties may proceed for the re-registration of the documents theretofore registered in the same ; Therefore, His Majesty, by and with the advice and consent of the Legislature of Quebec, enacts as follows : 1.Any deed, map, plan or other document heretofore registered in the office of the registration division of the county of Wright, or in that of the former registration division of the county of Ottawa, on or before the twenty-sixth of April, nineteen hundred, shall, on production thereof, at the said office, or at that of the registration division of the county of Labelle, as the case may require, with the certificate of its having been registered appearing thereon, be registered.In effecting such re-registration, the registrar shall record the certificate of the previous registration, and the day and hour of the entry and of such registration appearing thereon shall be the day and hour from which the re-entry and re-registration thereof shall take effect.' 2.If no certificate of the original registration can be produced, any interested party may, either cause to be registered as if never before registered, if still within the prescribed delay for so doing, or cause to be registered in accordance with the following provisions, any deed, map, plan or other document registered in the said office before the above mentioned date, in each of the following cases : (a) If a duly certified copy thereof is in existence; (b) If the original is in existence or there is a duplicate ; (c) If there is no duplicate or there is no such copy and the original has also beeu lost. 903 3.Dam le cas de la section précédente, la demande d'enregistrement est formée par la partie intéressée par requête adressée à la Cour supérieure ou à un juge de ce tribunal, dans le district d'Ottawa, après le trentième jour qui suit la première publication dans la Oazette Officielle de Québec de l'avis exigé par le paragraphe 1 de la section 0 de cette loi.4.Cette requête doit contenir : 1.S'il s'agit d'un acte, plan ou autre document affectant un immeuble : (a) La description do l'immeuble ; (b) L'indication de la nature et de l'étendue du droit réclamé ; (c) Les allégations nécessaires pour faire connaître le titre du requérant à ce droit ; ('/) La mention de la date de l'acte ou autre document sur lequel le requérant appuie son titre, ainsi que celle de la date réelle ou approximative de 1 enregistrement originaire ; («\u2022) Le nom du propriétaire ou de la personne en possession animo domini de l'immeuble, et des personnes qui ont quelque droit sur icelui, ainsi que l'indication de leur dernière résidence, si ces noms et résidences sont connus du requérant ; (f) Les noms des personnes qui ont acquis quelque droit à ou sur l'immeuble, enregistré depuis la destruction du bureau d'enregistrement et avant la production de la requête, avec l'indication de la nature de ce droit.2.S'il s'agit d'un acte ou autre document qui n'affecte pas un immeuble : (a) La description de l'acte ou du document ; (6) La mention de la date réelle ou approximative de l'enregistrement originaire.5.La requête doit être accompagnée d'une déposition sous serment en constatant la vérité.6.(1).Avis du jour et de l'heure auxquels cette requête sera présentée, rédigé suivant la formule A de cette loi, est inséré deux fois dans la Gazette Officielle de Québec et deux fois pendant deux semaines consécutives dans un journal publié en langue française et dans un journal publié en langue anglaise dans la division d'enregistrement, ou, s'il n'y en a pas, dans deux journaux publiés dans une des plus proches divisions.2.11 doit de plus être affiché et rester affiché dans le bureau d'enregistrement de la division durant deux semaines.3.Avant sa présentation, la requête doit être en outre signifiée aux personnes mentionnées dans les paragraphes (e) et (f) de la section 4, conformément aux règles prescrites pour la signification des brefs de sommations par le Code de procédure civile ; et, si en vertu de ces règles, il est nécessaire de donner l'avis par la voie des journaux, la publication prévue par le paragraphe 1 de cette se.tion suffit.7.Lorsque la requête est présentée, le tribunal ou le juge peut, si elle n'est pas contestée, en accorder les conclusions sur telle preuve qu'il juge satisfaisante.Si elle est contestée, il peut permettre à celui qui la conteste de répondre par écrit dans le délai qu'il fixe.Pour le surplus, la contestation est soumise aux règles et délais des causes sommaires, autres que celles concernant les rapports entre locateurs et locataires, édictés par le chapitre LV du Code de procédure civile.8.S'il se présente plusieurs contestants, le tribunal ou le juge peut, selon les circonstances et si leur intérêt est commun, leur enjoindre de se réunir pour ne produire qu'une contestation.0.La preuve testimoniale du contenu de l'acte, plan ou autre document, ainsi que du certificat 3.The application for re-registration is made by the interested party in the oases mentioned in the Êreceding section by petition presented to the uperior Court or to any judge thereof in the district of Ottawa, after the thirtieth day following the first publication in the Quebec Official Oazette of the notice provided for in paragraph 1 of section 6 of this act.4.Such petition shall contain : 1.If it concerns a deed, plan or other document affecting immoveable property : (a) A description of the immoveable ; (b) An indication of the nature and extent of the right claimed ; (c) The allegations necessary to make known the title of the petitioner to such right ; ('/) A mention of the date of the deed or other document upon which the petitioner bases his title, as well as the actual or approximate date of the original registration ; (e) The name of the proprietor or of the person in possession animo domini of the immoveable and of the persons having any right thereon, with the indication of their la*t residence, if such names and residences are known to the petitioner ; (/) The names of the persons who have acquired any right to or upon the immoveable, registered since the destruction of the registry office and before the presentation of the petition, with an indication of the nature of such right.2.It it concerns a deed or other document which does not affect immoveable property : (a) A description of the deed or document ; (b) A mention of the real or approximate date of the original registration.5.The petition must be -accompanied by an affidavit attesting the truth thereof.6.(1).Notice of the day and hour when such petition will be presented, drawn up according to form A of this act, is inserted twice in the Quebec Officud Gazette and twice during two consecutive weeks in a newspaper published in French and in a newspaper published in English in the registration division, or if there are none, then in two newspapers published in one of the nearest divisions.2.Further it must be and remain posted in the registry office of the registration division for two weeks.3.Before being presented the petition must also be served upon the persons mentioned in paragraphs e and / of section 4 of this act in cc nformity with the rules prescribed for the services of writs of summons by the Code of Civil Procedure ; and if under such rules it should be necessary to give notice in the newpapers, the publication provided tor in paragraph 1 of this section shall suffice.7.When the petition is presented, the court or judge, if it is not contested, may grant the conclusions thereof upon such proof as he or it may deem sufficient.If it is contested, the person contesting may be allowed to answer in writing within the delay which is fixed.In other respects the contestation is subject to the rules and delays in summary matters, other than those respecting tho relations between lessor and lessee, enacted by chapter LV of the Code of Civil Procedure.8.If there are several contesting parties, the court or judge may, according to circumstances, and if their interest is common, order them to unite so as to fyle only one contestation.9.Proof may be made by testimony of the content* of the deed, plan or other document, as 904 d'enregistrement originaire, est admise comme dans les cas visés par le paragraphe 6 de l'article 1233 du Code civil, et conformément aux règles qui y sont prescrites.10.En rendant le jugement ou l'ordonnance, le tribunal ou le juge énoncera avec précision le contenu de l'acte, plan ou autre document dont l'enregistrement est demandé, et déterminera le jour et l'heure de l'entrée et de l'enregistrement originaires.Sur production, au bureau d'enregistrement, d'une copie du jugement ou de l'ordonnance, après l'expiration des quinze jours de sa date, le régis-trateur l'enregistrera; et le jour et l'heure de l'entrée et de l'enregistrement originaires, tels que déterminés dans le jugement ou l'ordonnance, seront ensuite le jour et l'heure à partir desquels l'entrée et l'enregistrement nouveaux auront leur effet 11.Toute partie lésée par le jugement ou l'ordonnance peut se pourvoir devant la Cour supérieure siégeant en revision ou devant la Cour du Banc du Roi.Avis de l'inscription doit, dans l'un et l'autre cas, être produit dans les quinze jours à compter de la prononciation du jugement ou de l'ordonnance.Sous tous autres rapports la revision et l'appel sont régis par les règles du Code de procédure civile concernant la revision et l'appel.12.Le tribunal ou le juge peut, sur requête, s'il le croit juste, permettre l'enregistrement nonobstant la revision ou l'appel.18.Le jugement et l'ordonnance peuvent en outre être attaqués pour toute cause de droit.14.La partie qui présente la requête supporte les frais qu'elle entraîne, mais s'il y a contestation, celle qui succombe doit y être condamnée, à moins que le tribunal ou le juge, en rendant le jugement ou l'ordonnance, n'en ordonne autrement pour des causes spéciales.15.Les honoraires du régistrateur, pour les enregistrements faits sous l'empire de cette loi, sont payables par les personnes qui requièrent l'enregistrement.16.Nul droit ou taxe du gouvernement n'est imposé sur, ni perçu à raison d'une procédure ou d'un enregistrement faits en vertu de cette loi.17.Les honoraires des avocats et du protonotaire pour les procédures en vertu de cette loi seront ceux des actions non appelâmes de première classe en Cour de circuit.Les sténographes auront droit à des honoraires suivant le tarif établi pour ces officiers en cour supérieure.\\ 18.Tout enregistrement fait sous l'empire de la piésente loi a la même force et effet qu'un enregistrement originaire.Néanmoins, quoique l'enregistrement nouveau du droit de l'acquéreur n'ait pas eu lieu, l'enregistrement, fait en vertu de cette loi, d'une cession, d'un transport, d'une hypothèque ou d'un droit réel par lui consenti et affectant l'immeuble, a son etlet.19.Nul enregistrement en vertu de la section 1 de la présente loi ne peut être fait après l'expiration d'une année à compter de son entrée en vigueur, et nnl enregistrement en vertu des sections 2 et suivantes de cette loi ne peut être fait après l'expiration des deux mois qui suivent le jugement final.20.Le lieutenant-gouverneur en conseil peut, par proclamation, étendre les dispositions de cette loi à toute division d'enregistrement dont le bureau well as of the certificate of original registration, as in the cases provided for by paragraph 6 of article 1233 of the Civil Code, and in accordance with the rules therein prescribed.10.In rendering the judgment or order, the court or judge shall describe the deed, plan or other document for which registration is applied and shall establish the day and hour of the original entry and registration.Upon production at the registry office of a copy of the judgment or order, on the expiration of fifteen days from the date thereof, the registrar shall register it ; and the day and hour of the original entry and registration mentioned in the judgment or order shall thereafter be the day and hour from which the re-entry and re-registration ' shall take effect.U.Any party aggrieved by the judgment or order may appeal therefrom to the Superior Court sitting in revision or to the Court of King's Bench.Notice of the inscription must, in either case, be filed within fifteen days after the judgment or order is rendered.In other respects the revision and appeal are governed by the rules of the Code of Civil Procedure respecting revision and appeal.12.If deemed just, the court or judge may, upon petition, permit the registration notwithstanding the revision or appeal.13.The judgment and order may in addition be attacked for any lawful cause.14 The party presenting the petition bears the costs occasioned thereby ; but if there is a contestation, the losing party must be condemned thereto, unless the court or judge in giving the judgment or order otherwise directs for special reasons.15.The fees of the registrar, for registrations under the provisions of this set, shall be payable by the persons requiring such registration.16.No government tax or duty shall be exacted upon proceedings under this act nor upon registrations thereunder.17.The fees of advocates and of the prot ho notary for proceedings under this act shall be those allowed in first class non-appealable actions in the Circuit Court.Stenographers shall be entitled to fees according to the tariff fixed for such officers in the Superior Court.18.Registration under this act shall avail as and be equivalent to original registration.Nevertheless, although the right of the acquirer has not been re-registered, the registration,in virtue of this act, of an assignment, transfer, hypothec, or real right by him consented to and affecting the immoveable, shall have its effect.19.No registration under section 1 of this act may be made after one year from the date of its coming into force, and no registration under sections 2 and following of this act may be made after two months after the rendering of the final judgment.20.The Lieutenant-Governor in Council may, by proclamation, extend the provisions of this act to any registration division, the registry office 905 d'enregistrement est détruit ; et, dam oe can, le tribunal et le juge qui ont juridiction sont la Cour supérieure et le jug ¦ de ce tribunal dans le district dans lequel se trouve le cheMieu de la division d'enregistremt affecté ; et le délai d'une année fixé par la section 19 de la présente loi commence à courir du jour de la mise en vigueur de cette loi dans cette division.21.L'enregistrement nouveau dans le bureau d'enregistrement de la division d'enregistrement de Wright ou dans celui du comté de Labelle, entre lo 26 avril 1900 et l'entrée en vigueur de la présente loi, de tout acte, plan ou autre document qui, d'après le certificat qui y est apposé, parait avoir été enregistré dam le bureau d'enregistrement de la division d'enregistrement du comté de Wright ou dans celui de l'ancienne division d'enregistrement du comté d'Ottawa, vaudra comme s'il avait été enregistré en vertu de la section 1 de la présente loi.22.La présente loi entrera en vigueur le jour de sa sanction.FORMULE A Avis est donné que (nom, domicile et profession du requérant) présentera le à heures de 1' midi ou aussitôt après qu'il pourra être entendu, à la Cour supérieure ou à un juge de cette cour, siégeaut dam et pour le distriet d'Ottawa, au palais de justice, dans la cité de Hull (on suivant le cas), une requête aux fins d'obtenir une ordonnance enjoignant au régistrateur de la division d'enregistrement de Wright d'enregistrer (décrire brièvement l'acte, etc., dont il s'agit, et, si cet acte affecte nn immeuble, donner la désignation de l'immeuble) et faisant remonter cet enregistrement au (indiquer la date, réelle on approximative, de l'enregistr-m:nt originaire).Daté à ce 19 A.B.Procureur du requérant.(ou suivant le cas).1 EDOUARD VlïTcHAPITRE VIII Loi amendant la loi concernant l'organisation des départements.(Sanctionnée le 26 mars 1901.) SA MAJESTÉ, par et de l'avis et du consentement de la législature de Québec, dé crête ce qui suit : |.L'article 593 des Statuts refondus, tel que remplacé par la loi 60 Victoria, chapitre 22, article 3, est de nouveau remplacé par le suivant : \" 593- ^e lieutenant-gouverneur peut nommer, sous le grand sceau de la province, parmi les membres qui composent le conseil exécutif, les ministres suivants, lesquels restent en charge durant bon plaisir, savoir : 1.Un ministre chargé de l'administration de la justice désigné sous le nom de procureur général ; 2.Un ministre avec les attributions prescrites par les articles 705 et suivants de ces statuts, désigné sous le nom de secrétaire de la province ; 3.Un ministre chargé de présider le département du trésor, désigné sous le nom de trésorier de la province ; 4.Un ministre de la colonisation et des travaux publics ; whereof shall be destroyed ; and, in such oase, the court or judge having jurisdiction shall be the Superior Court and judge of that court in the district in which the ch'f lieu of the registration division is situated ; and the delay of one year, fixed by section 19 of this act shall begin to run on the day when this act comes into force in such division.21.The re-iegistration in the registry office for the registration division of the county of Wright or in that of the county of Labelle between the twenty-sixth of April 1900 and the coming into force of this act, r>i any deed, map, plan or other document which appears by the certificate thereon to have been originally registered in the office of the registration division of the county of Wright or in that of the former registration division of the county of Ottawa, shall avail as if re-registered under section 1 of this act.22.This act shall come into force on the day of its sanction.FORM A Notice is given that (name, domcile and calling of the petitioner), will on the at the hour of in the noon or so soon thereafter as counsel can be heard, present to the Superior Court or a judge thereof sitting in and for the district of Ottawa, at the court house in the city of Hull, (or, - toute patente de terre située dans tel comté ou telle division d'enregistrement ; et, à compter de ce moment, la terre affectée cesse d'être sujette aux taxes, jusqu'à ce qu'elle soit revendue, baillée ou concédée de nouveau.\"1241.Les pouvoirs et devoirs du département et la charge d'arpenteur général de l'ancienne province du Canada, quant à ce qui regarde l'exercice et l'accomplissement des pouvoirs et devoirs d'iceux en cette province, sont exercés et remplis par le ministre ou par quelques assistants ou employés de son département ou bureau, ou par quiconque est par lui autorisé à cet égard, en vertu d'un instrument par écrit sous son seing, et sous le titre ou la désignation qu'il donne à telle charge, aussi efficacement que ces pouvoirs et ces devoirs auraient pu être exercés ou remplis par l'arpenteur général.SECTION II DU SOCS-MINISTRE ET DES AUTRES OFFICIERS § 1.\u2014De leur nomination \"1242.Le lieutenant-gouverneur en conseil nomme un sous-ministre des terres, mines et pêcheries, lequel est valablement désigné dans ce chapitre sous le nom de \" sous-ministre.\" 2.Il nomme en outre tous les officiers, commis et messagers nécessaires à la bonne administration du département.\" 1243.I' Peu*i nommer, de temps à autre, des officiers et agents pour mettre à effet les dispositions de ce chapitre, ainsi que les arrêtés en conseil faits en vertu d'icelui.Ces officiers et agents sont payés de la manière et aux taux qui sont prescrits par arrêté en conseil.§ 2.\u2014Des pouvoirs et devoirs du sous-ministre.\" 1244* Sans préjudice du contrôle du ministre, le sous-ministre a la surveillance des autres officiers, employés, messagers ou serviteurs, et le contrôle général des affaires du département ; ses ordres doivent être exécutés de la même manière que ceux du ministre et son autorité est censée être celle du chef du département, en sorte qu'il peut valablement apposer sa signature officielle, et par là donner force et autorité aux actes, reçus, permis d'occupation, contrats de vente, billets de location, lettres patentes, adjudications, révocations de vente et de location et tous autres documents quelconques qui sont et peuvent être du ressort du département.2.Il est loisible au lieutenant-gouverneur en conseil, de révoquer, de temps à autre, lorsqu'il speotively lie, from the date of such sale, license or appropriation ; and the purchaser, at the sale of any such lands for taxes, shall, as heretofore, have in the lands so sold the same rights only as the person entitled to claim under the Crown at the time of such sale.2.He shall, in like manner, apprise each such secretary.treasurer of the cancellation of any license of occupation, sale, grant, lease, location or appropriation, and the registrar of every county and registration division, of the cancellation of any patent of land, within such county and registration division, from which time, until resold, leased, or regranted, the land affected shall cease to be liable to taxes.\" 1241- The powers and duties of the department and office of the Surveyor-General of the late Province of Canada, in so far as regards the exercise and performance thereof within the Province, are exorcised and performed by the Minister, or by any assista nt or clerks in his department or office, or by any person whom, he, by any instrument in writing under his hand, authorizes to that effect, and under such name or designation of office, as he may fix, as effectually as they might have been exercised or performed by the Surveyor-General.SECTION II DEPUTY MINISTER AN» OTHER OFFFICER8 § 1\u2014Their Appointment \" 1242- Tne Lieutenant-Governor in Council appoints a Deputy Minister of Lands, Mines and Fisheries, who is validly designated in this chapter under the name of Deputy Minister.2.He further appoints all the officers, clerks and messengers necessary for the proper administration of the Department.\" 1243 He mav- irom tirae to time' aPPomt officers and agents to carry out this chapter and the orders in council under it.Such officers and agents are paid in such manner and at such rates as may be prescribed by order in council.§ 2.\u2014Powers and Duties of Deputy Minister.\" 1244- Without prejudice to the control of the Minister, the deputy-minister has the superintendence of the other officers, clerks, messengers or servants, and the general control of all the affairs of the Department ; his orders shall be executed in the same way as those of the Minister himself, and his authority shall be deemed to be that of the head of the Department, so that be can validly affix his signature, in his said quality, and thereby give force and authority to all acts, receipts, permits of occupation, contracts or deeds of sale, location tickets, letters-patent, adjudications, revocations of sales or locations, and all other documents whatsoever, which are or may be within the jurisdiction of the Département.2.It is lawful for the Lieutenant-Governor in Council, from time to time, whenever he may 909 le juge opportun, en tout ou en partie, les pouvoirs du tous-ministre.3.Avant d'exercer les devoirs de Ra charge, le sous-ministre prête serment de les remplir fidèlement.Ce serinent est administré par le ministre ou par quiconque est nommé par le lieutenant-gouverneur à cette tin.\" |245* Le lieutenant-gouverneur en conseil exige du sous-ministre et de tout agent nommé sous lui, un cautionnement pour la due exécutions de leurs devoirs.\" 1246.Durant la maladie ou l'absence du sous-ministre, le chef du département nomme un autre officier pour remplir temporairement ses devoirs, et avis de telle nomination est donné par écrit à chaque officier et employé du département.\" g.Les articles 1253 et 1277 des Statuts refondus, tels qu'amendés par la loi 60 Victoria, chapitre 22, article 12, sont de nouveau amendés en remplaçant les mots \" des terres, forêts, et pêcheries,\" par les mots \" des terres', mines et pêcheries.\" 7, L'article 1269 des Statuts refondus, tel qu'amendé par les lois 60 Victoria, chapitre 22, article 14, et 63 Victoria, chapitre 14, article 1, est de nouveau amendé en remplaçant le second paragraphe par les suivants : \" Les ventes faites par les agents des terres de la couronne, si elles ne sont pas désapprouvées par le ministre dans les quatre mois qui les suivent, auront leur effet de la date à laquelle elles ont été faites par ces agents.Toutefois, cet octroi ne peut préjudicier aux droits du ministre de vendre, en vertu des règlements, les terres comme lots à bois de chauffage et comme terres a sucrerie, et en vertu de la loi des mines comme terrains miniers.\" 8- L'article 1358, et les paragraphes 6 et 9 de l'article 1376 des Statuts refondus, tels qu'amendés par la loi 60 Victoria, chapitre 22, articles 11 et 17, sont d ! nouveau amendés en remplaçant les mots \" département des terres, forêts et pêcheries\" par les mots \"département des terres, mines et pêcheries.\" Q.L'article 20 de la loi 60 Victoria, chapitre 22, et le chapitre septième A du titre quatrième des Statuts refondus, comprenant les articles 1703a à 1703m édictés par la dite loi, sont abrogés.L'article 21 dè la dite loi est abrogé et les sections huitième, neuvième, dixième, onzième et douzième du chapitre septième A du titre quatrième des Statuts refondus, formeront partie du chapitre huitième du dit titre quatrième, intitulé : Département de la Colonisation et des Travaux Publies.|j.L'article 22 de la loi 60 Victoria, chapitre 22, est abrogé, et les sections treizième, quatorzième et quinzième du chapitre septième du titre quatrième des Statuts refondus continueront a faire partie du dit chapitre septième, intitulé : Département de l'Agricidture \\\\.L'article 1707 des Statuts refondu», tel qu'amendé par la loi 60 Victoria, chapitre 22, deem it expedient, to revoke, wholly or in.'part, the powers of the deputy-minister.'\"Ifo^ 3.Before entering on the duties of hisjoifice, the deputy-minister shall take an oath faithfully to discharge the same.Such oath is administered by the Minister, or any person appointed by the Lieutenant-Governor for that purpose.\" 1245- The Lieutenant-Govornor in Council shall require, from the deputy-minister and from every agent appointed under him, security for the due performance of his duty.\" 1246- During the illness or absence of the deputy-minister, the head of the Dépannent shall appoint another officer to temporarily perform his duties ; and notice of such appointment shall be given in writting to each officer and clerk of the Deportment.\" 6.Articles 1253 and 1277 of the Revised Statutes, as amended by the act 60 Victoria, chapter 22, article 12, are again amended by replacing the words \" Department of Lands, Forests and Fisheries \" by the words \" Department of Lands, Mines and Fisheries.\" 7.Article 1269 of the Revised Statutes, as amended by the acts 60 Victoria, chapter 22, article 14, and 63 Victoria, chapter 14, article 1, is again amended by replacing the second paragraph thereof by the following : \" Sales made by Crown Land's agents, if not disapproved by the Minister within four months thereafter, take effect from the date when they were made by such agents.Such grant, however, shall not prejudice the right of the Minister to sell, under the regulations, the lands as fire-wood lots and as sugary lands, and under the mining law as aiining lands.\" 3.Article 1356, and paragraphs 6 and 9 of article 1376 of the Revised Statutes, as amended by the act 60 Victoria, chapter 22, articles 15 and 17, are again amended by replacing the words \" Department of Lands, Forests and Fisheries \" by the words \" Department of Lands, Mines and Fisheries.\" Q.Article 20 of the act 60 Victoria, chapter 22, and chapter seventh A of title fourth of the Revised Statutes, comprising articles 1703s to 1703m thereby enacted, are repealed.Article 21 of the said act is repealed, and sections eighth,ninth,tenth,eleventh and twelfth of chapter seventh A of title fourth of the Revised Statutes shall form part of chapter eighth of the said title fourth, intituled : Department of Colonization and Public Works.|Q.Article 22 of the act 60 Victoria, chapter 22, is repealed, and sections thirteenth, fourteenth and fifteenth of chapter seventh of title fourth of the Revised Statutes shall continue to form part of chapter seventh, intituled : Department 0/ Agriculture.||.Article 1707 of the Revised Statutes, as amended by the act 60 Victoria, chapter 22, 1 910 article 23, est de nouveau amendé en remplaçant les mots \"département de la colonisation,\"dans les deuxième et troisième lignes par les mots \"département de la colonisation et des travaux publics.\" |2, L'article 1725 des Statuts refondus, tel qu'amendé par les lois 53 Victoria, chapitre 25, article 1, et 60 Victoria, chapitre 2, article 24, est de nouveau amendé : (a) En remplaçant les mots : \" commissaire des terres, forêts et pêcheries,\" dans les deuxième et troisième lignes du paragraphe 3, par les mots : \" ministre des terres, mines et pêcheries\" ; (6) En remplaçant les mots : \" départements de l'agriculture, de la colonisation et des mines, et des terres, forêts et pêcheries,\" dans les première et deuxième lignes du paragraphe 5, par les mots : \"départements de l'agriculture, de la colonisation et des travaux publics, et des terres, mines et pêcheries.\" 13- Le titre du chapitre huitième du titre quatrième, et les articles 1756 à 1767 des Statuts refondus, sont remplacés par les suivants : \" CHAPITRE HUITIÈME DU DÉPARTEMENT DE LA COLONISATION ET DES TRAVAUX PUBLICS et des m atièkls qci un relevent PREMIÈRE PARTIE DU DÉPARTEMENT DE LA COLONISATION ET DES TRAVAUX PUBLICS SECTION I dispositions déclaratoires \" 1756- uc^e' contrati document ou écrit n'est censé obligatoire pour le département, ni ne peut être attribué au ministre s'il n'est signé par lui ou son assistant et contresigné par le secrétaire.\" 1757' Toute copie de document sous la garde et le soin du secrétaire, certifiée par lui comme vraie copie, est censée authentique et a, prima facie, le même effet légal que l'original devant tout tribunal judiciaire.SECTION II du ministre et de ses fonctions \" 1758- Le ministre de la colonisation, et des travaux publics, valablement désigné dans ce chapitre sous le nom de \"ministre,\" a l'administration et la direction du département de la colonisation et des travaux publics.\" 1759- Les fonctions, pouvoirs et devoirs du ministre sont les suivants : 1.Il a l'administration, la garde et le contrôle de tous les travaux publics, propriétés immobilières et édifices publics qui appartiennent à la province, et de tous les édifices destinés à servir de résidence au Heutenant-gouverneur et de bureaux pour les départements publics ; 2.Il exerce son contrôle sur la propriété de tout chemin de fer construit ou subventionné article 23, is again amended by replacing the words \" Department of Colonization,\" in the second line, by the words \" Department of Colonization and Public Works.\" I2> Article 1725 of the Revised Statutes, as amended by the acts 53 Victoria, chapter 25, article 1, and 60 Victoria, chapter 22, article 24, is furthur amended : (a) By replacing the words Commissioner of Lands, Forests and Fisheries,\" in the second line of paragraph 3, by the words \" Minister of Lands, Mines and Fisheries.\" (6) By replacing the words \" Departments of Agriculture, of Colonization and Mines, and of Lands, Forests and Fisheries \" in the first and second lines of paragraph 5 by the words Departments of Agriculture, of Colonization and Public Works, and of Lands, Mines and Fisheries.\" 13.The title of chapter eighth of title fourth, and articles 1756 to 1767, of the Revised Statutes, are replaced by the following : \" CHAPTER EIGHTH DEPARTMENT OF COLONIZATION AND PUBLIC WORKS and matters connected therewith PART FIRST THE DEPARTMENT OF COLONIZATION AND PUBLIC WORKS SECTION I declaratory provisions \" 7jg.No deeds, contracts, documents or writings shall be deemed to be binding upon the Department, or held to be the acts of the Minister, unless signed by him or his assistant and countersigned by the secretary.\" 1757* A copy of any document in the custody and charge of the secretary, certified by him as a true copy, is held to be authentic and has, prima facie, the same legal effect as the original in any court of justice.SECTION II minister and his functions \" 1758- The Minister of Colonization and Public Works, validly designated in this chapter under the name of \" Minister,\" has the administration and direction of the Department of Colonization and Public Works.\" J759- The functions, powers and duties of the Minister are the following : 1.He has the management, custody and control of all public works, real estate and public buildings belonging to the Province, and all buildings destined for the residence of the Lieutenant-Governor or for offices for the public departments ; 2.He exercises control over the property of all railways built or subsidized by the Govern- 911 par le gouvernement en vertu des lois de la province et sur les travaux qui s'y rattachent et en dépendent ; 3.Il a le contrôle de la construction, de l'entretien, de la restauration de tous les édifices publics, ponts, chemins, travaux d'assainissement ou autres travaux publics en voie d'exécution ou entretenus aux frais de la province en tout ou en partie ; 4.Il a^ par toute la province le contrôle et la gestion de tout ce qui se rattache à la colonisation, à l'immigration et à l'émigration ; 5.Il a le contrôle et la surveillance des sociétés de colonisation recevant une allocation du gouvernement ; 6.Les travaux et chemins de colonisation sont sous sa direction ; 7.Il a de plus le contrôle de tous les autres travaux entrepris aux frais de la province, et de tous les immeubles acquis par le gouvernement de la province, que le lieutenant-gouver neur en conseil déclare par proclamation être sujets aux dispositions du présent chapitre.\"1760- Le ministre doit, dans les dix jours qui suivent l'ouverture de chaque session, soumettre à la Législature un rapport détaillé de ses opérations.SECTION III du personnel du département § 1.\u2014Du sous-ministre et des autres officiers \" 1761- Le lieutenant-gouverneur en conseil nomme un sous-ministre de la colonisation et un sous-ministre des travaux publics, lesquels sont valablement désigné, dans ce chapitre sous le nom de \"sous-ministre.\" Néanmoins, à la disparition de l'un de ces titulaires, les deux fonctions seront de droit réunies sur la tête de celui restant qui prendra alors le titre de sous-ministre de la colonisation et des travaux publics.2.Il nomme aussi un ingénieur, un secrétaire, un comptable et tous autres officiers, CDinmis et messagers nécessaires a la bonne administration du département.Ces officiers, auxquels le lieutenant-gouverneur en conseil assigne les devoirs que chasun d'eux a à remplir, occupent leurs charges durant bon plaisir.« 3.Il peut encore nommer, de temps à autre, en dehors du département, autant d'ingénieurs, de conducteurs des travaux, d'agents de colonisation, de conducteurs de travaux de colonisation et autres officiers qu'il juge nécessaires à l'efficacité du service dans les différentes branches du département, et les destituer suivant son bon plaisir.Des personnes peuvent être nommées en tout temps par le ministre pour faire l'examen des livres et des comptes de toute société de colonisation recevant une allocation du gouvernement ou liée d'une manière quelconque au département.Les officiers de toute telle société, lorsqu'ils en sont requis, doivent soumettre ces livres et comptes à l'examen, et répondre véritablement et au meilleur de leur connaissance à toutes les questions qui leur sont posées à cet égard oUj sur l'état financier de la société.ment in virtue of provincial laws, and over the works connected therewith or dependent therefrom ; 3.He has the management and control of the construction, maintenance and repair of the public buildings, bridges, roads, drainage or other public works in progress of construction or maintained in whole or in part at the expense of the Province ; 4.He has, throughout the Province, the control and management of everything connected with colonization, immigration and emigration ; 5.He has the control of and supervision over Colonization societies receiving Government grants ; 6.Colonization works and roads are under his direction ; 7.He further has control over all other works undertaken at the expense of the Province and all immoveables acquired by the Government of the Province, which the Lieutenant-Governor in council declares by proclamation to be subject to the provisions of this chapter.\" 1760- The Minister shall, within ten days after the opening of each session thereof, submit to the Legislature a detailed report of his proceedings, SECTION III staff of the department § 1.\u2014Deputy Minister and other Officers \" 1761.The Lieutenant-Governor in Council appoints a Deputy Minister of Colonization and a deputy Minister of Public Works, who are validly designated in this chapter under the name of Deputy Minister.Nevertheless when one of these officers disappears the duties shall be reunited under the remaining one, who shall assumes the name of Deputy Minister of Colonization and public works.2.He further appoints an engineer, a secretary and an accountant, and all the other officers, clerks and messengers necessary for the proper administration of the Department.These officers, to whom the Lieutenant-Governor in Council assigns the duties which each is to accomplish, hold office during pleasure.3.He may also, from time to time, appoint, outside of the Department, as many engineers, superintendents of works, colonization agents, superintendents of colonization works and other officers, whom he may deem necessary for the officiency of the service in the various branches of the, Department, and may remove them from office at pleasure.Persons may, at any time, be appointed by the Minister to inspect the books and accounts of any colonization society receiving a G over liment grant or connected in any way with the Department.The officers of every such society, whenever so required, shall submit such books and accounts to inspection, and truly and to the best of their knowledge, answer all questions put to them in relation thereto or to the funds of such society. 912 \" 1702- Lea devoirs respectifs des officiers du , u |782- The respective duties of the officers of département non expressément réglés par la loi the Department, not expressly regulated by law, leur sont assignés, de temps à autre, par le are, from time to time, assigned to them by the ministre.Minister.§ 2.\u2014Des pouvoirs et devoirs généraux des officiers du département \"1763- Le sous-ministre doit, sauf le contrôle du ministre, surveiller et diriger les autres officiers et serviteurs du département.Il i la charge en général des affaires du département, et possède tous les autres pouvoirs qui lui sont assignés par le lieutenant-gouverneur en conseil.En l'absence du ministre et durant cette absence, il peut suspendre tout officier ou serviteur du département, qui refuse ou néglige d'obéir à ses ordres.m |7g4, A moins d'ordres contraires du ministre, le secrétaire doit : 1.Faire sous la direction du ministre, la correspondance du département ; 2.Tenir des registres réguliers de cette correspondance, et en faire la classification de manière à pouvoir y référer facilement ; 3.Préparer les rapports : 4.Tenir des comptes séparés pour chaque ouvrage, propriété et édifice publics ; 5.Tenir des comptes séparés pour les allocations auxquelles peuvent avoir droit les sociétés de colonisation, ainsi que pour chaque ouvrage de colonisation ; 6.Tenir des comptes réguliers avec chaque entrepreneur, conducteur de travaux ou autre personne employée par le département ; 7.Dresser les certificats sur lesquels les mandats doivent être émis : 8.Tenir sous sa garde et conserver les rapports, plans, cartes, contrats, évaluations, titres, modèles, ou autres objets ou documents relatifs à tels ouvrage, propriété ou édifice, et ceux relatifs à la colonisation, l'émigration et l'immigration ; 9.Tenir un procès-verbal de tout ce qui se fait dans le département ; 10.Généralement faire tous b* actes du ressort du département, qui lui sont prescrits de temps à autre par le ministre.m |7g5.H est du devoir de l'ingénieur-directeur des travaux de préparer des cartes, plans et devis pour tous les travaux publics qui doivent être entrepris, modifiés ou réparés par le département, de faire des rapports pour l'information du ministre sur toute question relative aux travaux publics qui peut lui être soumise, d'examiner et reviser les plans, évaluations et recommandations des autres ingénieurs et officiers en rapport avec le département, et généralement d'aviser le département sur toutes les questions de génie civil affectant les travaux publics de la province.§ 3._Des devoirs des officiers de certaines institutions, à l'égard du département \" 1766» Le conseil des arts et manufactures, les instituts d'artisans, les sociétés de colonisation, les institutions publiques et les officiers publics § 2.\u2014General Powers and Duties of the Officers of the Department \" 1763- The deputy minister, shall, subject to the control of the Minister, superintend and direct the other officers and servants of the Department.He has the general control of the business of the Department, and has all other powers assigned to him by the Lieutenant-Governor in Council.In the absence of the Minister and during such absence, he may suspend any officer or servant of the Department who refuses or neglects to obey his orders.\" 1764- Unless otherwise directed by the Minister, the secretary shall : 1.Conduct, under the direction of the Minister, the correspondence of the Department ; 2.Keep a regular register of such correspondence, and classify the same in such a manner as to be aide easily to refer thereto ; 3.Prepare the reports ; 4 Keep separate accounts for every public work, property or building ; 5.Keep separate accounts for the grants to which Colonization Societies are entitled, and also for each colonization work ; 6.Keep proper accounts with each contractor, superintendent of works, and other persons employed by the Department ; 7.Prepare certificates upon which any warrant is to issue ; 8.Keep charge of all reports, plans, maps, contracts, estimates, titles, models and other articles and documents, relating to every public work, property or building and those relating to colonization, emigration and immigration ; 9.Keep minutes of all proceedings of the Department ; 10.Perform gem rally all such acts concerning the business of the Department, which he may, from time to time, be directed by the Minister to perform.\" 1765- I* ig t'H! duty °f tne managing engineer of works to prepare maps, plans and estimates for all public works which are about to be constructed, altered or repaired by the Department ; to report for the information of the Minister on any question relating to public works which may be submitted to him, to examine and revise the plans, estimates and recommendations of other engineers and officers in connection with the Department, and generally to advise the Department in all engineering questions affecting the public works of the Province.§ 3.\u2014Duties of officers of certain institutions respecting the Department \" 1766- The Council of Arts and Manufactures, mechanics' institutes, colonization societies, public institutions and public officers in 913 de cette province, sont tenus de répondre promp-tement aux communications officielles du département, et doivent faire tous leurs efforts pour fournir des renseignements exacts sur toutes les questions quj leur sont soumises.Tout officier de quelqu'une des institutions ci-dessus énumérées, qui refuse ou néglige volontairement de répondre aux questions ou de transmettre les informations relatives aux intérêts de la mécanique et des manufactures, encourt, pour chaque contravention, une pénalité de vingt piastres, qui est recouvrable au nom de Sa Majesté devant tout tribunal compétent.\" 1787- Le lieutenant gouverneur peut, de temps à autre, requérir toute personne ou corporation ayant la possession ou la garde de quelques cartes, plans, devis, évaluations, rapports ou autres papiers, livres, dessins, instruments, modèles, contrats, documents ou archives, n'étant pas une propriété particulière, et ayant rapport à quelques ouvrage, édifice ou propriété publics qui sont maintenant ou qui peuvent à l'avenir être placés sous le contrôle du département de les remettre au secrétaire ; et peut aussi commettre, de temps à autre, à sa garde et pour en assurer la conservation, pour l'usage du ministre tous instruments, livres, desseins, modèles ou documents relatifs aux objets pour lesquels le ministre est nommé et qui sont nécessaires pour mieux atteindre les fins de ce chapitre.\" 14- Les articles 137 et 143 des Statuts refondus s'appliqueront aux membres du conseil exécutif qui pourront être appelés à occuper l'une des positions visées par la présente loi.|5> Dans toute loi ou arrêté en conseil de cette province, lorsque le chef d'un département est mentionné comme \" commissaire \" et le sous-chef comme \" assistant-commissaire \", cette mention sera censée désigner le \" ministre \" ou le \"sous-ministre\" de ce département.15.Dans toute loi et arrêté en conseil de cette province les mots \" commissaire des terres, forêts et pêcheries, \" ou \" assistant-commissaire des terres, forêts et pêcheries, \" lorsqu'ils se rapportent aux terres, forêts, chasse, pêcheries et mesurage du bois, et les mots \" commissaire de la colonisation et des mines \" ou \" assistant-commissaire de la colonisation et des mines \" lorsqu'ils se rapportent aux mines, arpentages ou au cadastre, seront remplacés par les mots \" ministre des terres, mines et pêcheries, \" ou \" sous-ministre des terres, mines et pêcheries, \" les mots \" commissaire de la colonisation et des mines \" ou \" assistant-commissaire de la colonisation et des mines, \" lorsqu'ils ont rapport à la colonisation, et les mots \" commissaire des travaux publics \" ou \" assistant-commissaire des travaux publics\", lorsqu'ils se rapportent aux travaux publics, par les mots ministre de la colonisation et des travaux publics \" ou \" sous-ministre de la colonisation et des travaux publics, \" les mots \" commissaires de l'agriculture\" et \" assistant-commissaire de l'agriculture \" par les mots \"ministre le l'agriculture \" et \" sous-ministre de l'agriculture, \" les mots \" assistant secrétaire de la province\" par les mots \" sous-secrétaire de la province \" suivant le cas.this Province, shall promptly answer offioial communications from the Department, and shall make diligent efforts to supply correct information on all questions submitted to them.Any officer of any of the institutions above-named, refusing or wilfully neglecting to answer any questions or to furnish any information relating to the interest of mechanics or manufactures, shall, for every such offence, incur a penalty of twenty dollars, which shall be recoverable in the name of His Majesty before any competent court.\" 1767- The Lieutenant-Governor may, from-time to time, require any person or corporation having the, possession or custody of any maps, plans, specifications, estimates, reports or other papers, books, drawings, instruments, models, contracts, documents or records, not being private property, and relating to any public work, building or property, which is now, or which may hereafter be placed under the control of the Department, to deliver the same to the secretary ; and may also, from time to time, place in his possession and custody, for the use of the Minister, all instruments, books, drawings, models or documents relating to the objects for which the Minister is appointed, and which are requisite for the better attainment of the ends of this chapter.\" 14- Articles 137 and 143 of the Revised Statutes 9hall apply to the members of the Executive Council who may be called upon to occupy any of the positions referred to in this act.15.In any act or order in council of this Province, whenever the head of any department is referred to as the \" Commissioner \" and the deputy head as \" Assistant Commissioner,\" such reference shall be deemed to be to tha \"Minister\" or \" Deputy Minister\" of such department.16- In every act and order in council of this Province, the words \" Commissioner of Lands, Forests and Fisheries\" and \"Assistant-Commissioner of Lands, Forests and Fisheries,\" when it concerns lands, forests, hunting, fisheries or the measurement of timber, and \"Commissioner of Colonization and Mines\" and \"Assistant-Commissioner of Colonization and Mines,\" when it concerns mines, surveys or the cadastre,\" are replaced by the words \" Minister of Lands, Mines and Fisheries\" and \"Deputy Minister of Lands, Mines and Fisheries \" ; the words \" Commissioner of Colonization and Mines\" and \" Assistant-Commissioner of Colonization and Mines,\" when it concerns colonization, the words \"Commissioner of Public Works,\" and \"Assistant-Commissioner of Public Works,\" when it concerns publics works, by the words \"Minister of Colonization and Public Works\" and \"Deputy Minister of Colonization and Public Works,\" and the words \"Commissioner of Agriculture\" and \"Assistant Commissioner ef Agriculture\" by the words \"Minister of Agriculture\" and \" Deputy Minister of Agriculture,\" the words M Assistant Provincial Secretary \" by the words \" Deputy Provincial Secretary,\" as the case may be. 914 17.La présente loi entrera en vigueur le premier juillet 1901.1 EDOUARD VÏÏTCHAPITRE IX.Loi amendant la loi concernant les serments d'allégeance et d'office.(Functhnnéc le 28 mar* 1901.) A MAJESTÉ, par et de l'avis et du consente-O mont de la législature de Québec, décrète ce qui suit : 1.L'article G03 des Statuts refondus est amendé en y ajoutant le paragraphe suivant : \"Ces personnes ne sont pis obligées de prêter de nouveau serment d'allégeance dans le cas de décès du souverain.\" 2.Les dispositions de ht présente loi s'appliquent à toutes personnes qui ont prêté surment d allégeance sous le règne de feu Sa Majesté la reine Victoria, et tout acte accompli par ces personnes pendant l'intervalle entre la mort de feu Sa Majesté la reine Victoria et l'entrée en vigueur de la présente loi, sera valide, s'il n'est pas autrement illégal.3.Lu présente loi entrera en vigueur le jour de aa sanction.1 EDOUARD VII, CHAPITRE XI.Loi amendant la Loi des licences de Québec.(Sanctionnée le 28 mars 1901.) SA MAJESTÉ, par et de l'avis et du consentement de la législature de Québec, décrète ce qui suit : 1.L'article 25 de la loi 63 Victoria, chapitre 12, est amendé : (a) En remplaçant le paragraphe 1 par le suivant : \" 25- (1) La confirmation du certificat est accordée, à la cour de police à Québec, pour la cité de Québec, par le juge des sessions de la paix, le shérif du district de Québec, le greffier de la paix de ce district, ou par deux d'entre eux ; et, à la cour de police à Montréal, pour la cité de Montréal, par les deux juges des sessions de la paix tenant l'emploi et recevant des émoluments comme tels et le doyen des recorders, ou par deux d'entre euï.\" (b) En rempluçnnt le paragraphe 2 par le suivant : \" 2.Pour les tins de cette confirmation ces magistrats et officiers sont désignés sous le nom de \" commissaires de licences \".(c) En remplaçant le paragraphe 4 par le suivant : \" 4.Dans la cité de Québec le député-greffier de la paix agit comme greffier des commissaires de licences \".(d) En remplaçant le paragraphe 8 par le suivant : \" 8.Toute personne qui a l'intention de demander la confirmation d'un certificat doit s'en procurer la formule au bureau du greffier, et payer une taxe de deux piastres, en timbres apposés sur cette formule, dans la cité de Montréal, et de sept piastres dans la cité de Québec.Les commissaires de licences ne peuvent prendre connaissance d'aucun tel certificat non revêtu des timbres requis.\" (e) En remplaçant le paragraphe 20 par le suivant: \" 20.Lorsqu'il y a opposition à une demande de confirmation d'un certificat, cette confirmation, dans le cas d'un requérant qui n'a pas été antérieurement porteur d'une licence d'auberge, ne peut être donnée, à Québec que par le juge des sessions, le shérif du district de Québec et le greffier de la paix de co district, et, à Montréal, que par les deux juges des sessions et le doyen des recorders siégeant comme commissaires de licences.Si le 17 This act shall come into force on the first day of July, 1901.1 EDWARD VII, CHAPTER IX.An Act to amend the law respecting oaths of allegiance and of office.(Assen'ed to 28th March, 1901.) HIS MAJESTY, by and with thu advice and consent of the Legislature of Quebec, enacts as follows : 1.Article 003 of the Revised Statutes is amended by adding thereto the following paragraph : \" Such persons shall not be obliged to take the oath of allegiance again upon the demise of the Sovereign.\" 2.The provisions of this act shall apply to all persons who have taken the oath of allegiance during the reign of Her late Majesty, Queen Victoria, and any act performed by uny such person, between the death of Her late .Majesty Queen Victoria and the coming into force of this act, shall be valid if not otherwise illegal.3.This act shall come into force on the day of its sanction.1 EDWARD VII, CHAPTER XI.An Act to amend the Quebec License Law.(Assented to 28th March, 1901.) HIS MAJESTY, by and with the advice and consent of the Legislature of Quebec, enacts as follows : 1.Article 26 of the act 63 Victoria, chapter 12, is amended : (a) By replacing paragraph 1 by the following : \" 25.(1).The confirmation of the certificate is granted at the police court m Quebec for the city of Quebec, by the judge of the sessions of the peace, the sheriff of the district of Quebec and the clerk of the peace for the said district, or by any two of them ; and at the police court in Mont real, fur the city of Montreal, by two judges of the sessions of the peace holding office and receiving emoluments as such, and by the senior recorder, or by any two of them.\" (6) By replacing paragraph 2 by the following : \" 2.For the purposes of such confirmation, these magistrates and officers are styled license commissioners.\" (c) By replacing paragraph 4 by the following : \"4.In the city of Quebeo, the deputy-clerk of the peace acts as clerk of the license commissioners.\" (d) By replacing paragraph 8 by the following : \" 8.Any person intending to apply for the confirmation of a certificate shall procure the form from the office of the clerk and pay a tax of two dollars in stamps affixed to such form, if in the city of Montreal, and seven dollars if in the city of Quebec.The license commissioners shall not recognize any such certificate not having the required stamps.\" (e) By replaoiug paragraph 20 by the following : \" 20.When opposition is made to any application for the confirmation of a certificats, such confirmation, in the case of an applicant who has not previously been the holder of an inn license, can only be made, in Quebec, by the judge of the sessions, the sheriff of the district of Quebec, and the clerk of the peace of the said district, and in Montreal by the two judges of the sessions and the senior recorder, sitting as license commissioners.If 915 requérant a déjà été porteur d'une licence, il n'oit pan nécessaire d'avoir le consentement unanime des commissaires de licences pour la confirmation du certificat, mais à Québec les trois commissaires, et à Montréal les trois doivent entendre la cause.(/) En ajoutant lo paragraphe suivant : 44 26.Il sera loisible au lieutenant-gouverneur en conseil de payer, à mémo le fonds consolidé du rereuu de la province, au shérif du district de Québec et au greffier de la paix de ce district, pour leurs services comme commissaires de licences, tel traitemeut annuel qu'il lui plaira fixer.\" 2.L'article 28 de la dite loi, est amendé en remplaçant les mots : 11 dans la cité de Québec, à un maximum de cent vingt,\" dans les troisième et quatrième lignes, par les mots .\" dans la cité de Québec, à un maximum de cent cinquante.\" 3.L'article 36 de la dit» loi est amendé en remplaçant le paragraphe 5 par le suivant : \"5.Le cessionnaire, dans tous les cas, peut exercer tous les droits conférés par la licence à la personne à qui elle était originairement octroyée, dans la maison qui y est indiquée, ou, si la maison se trouve dans un territoire organisé de la province, dans tout autre local situé dans les limites do la municipalité, que le juge des sessions le shérif du district de Québec et le greffier de la paix de ce district à Québec, ou les deux juges des sessions de la paix et le doyen des recorders a Montréal, ou la majorité d'entre eux, ou le conseil municipal dans toute autre municipalité, suivant le cas, approuvent, et qui est désigné dans le certificat dont il est parlé dans l'article 37.\" 4 L'article 57 de la dite loi est remplacé par le suivant : \" 57* Quiconque étant licencié, en vertu de l'article 60, vend une quantité quelconque de liqueur enivrante sans le certificat requis par les article!) 56 et 58, ou vend une liqueur enivrante contrairement aux dispositions de l'article 144, ou permet qu'une liqueur par lui vendue soit bue dans son établissement ou ses dépendances, ou vend toute telle liqueur en dehors du lieu et ses dépendances pour lesquels la licence a été obtenue, sera passible des pénalités imposées par l'article 137.\" 5- L'article 64 de la dite loi est amendé en y insérant le paragraphe suivant après le paragraphe 9 : \"9a.Sur chaque licence à un chimiste ou pharmacien pour la vente en gros de liqueurs enivrantes the applicant has already held such a license, the unanimous consent of the license commissioners is not requisite for the confirmation of the certificate, but all three commissioners in Quebee, and all three of them in Montreal, must hear the case.\" (J) By adding thereto the following paragraph : 25.It shall be lawful for the Lieutenant-Governor in Council to pay, out of thu consolidated revenue fund of this Province to the sheriff of the district of Quobec and to the clerk of the peace for the said district, for their services as license commissioners, such annual salary as he may be pleased to fix.\" 2.Article 28 of the said aci is amended by replacing the words: 44 in the city of Quebec, to a maximum of one hundred and twenty\", in the third and fourth lines, by the words : \"in the city of Quebec, to a maximum of one hundred and fifty.\" 3.Article 36 of the said act is amended by replacing paragraph 5 by the following : 44 5.The transferee thereof, in all cases, may exercise all the rights which accrued thereunder to the original licensee in the house therein described, or, if such house be situated within an organized territory of the province in any other building situated within the limits of the municipality, which the judge of thu sessions, the sheriff of the district of Quebec or the clerk of the peace for the said district, at Quebec, or the two judges of the sessions of the peace and the senior recorder, at Montreal, or the majority of them, or, in any other municipality, the municipal council, as the case may be, approved of, and which is set forth in the certificate referred to in article 37.4.Article 57 of the said act is replaced by the following : \" 57.Any person, licensed under article 60, who sells any quantity whatsoever of intoxicating liquors, without the certificate required by articles 56 and 58, or who sells any such liquor in violation of the provisions of article 144, or who allows any such liquor sold by him to be drunk in his establishment or its dependencies, or who sells any such liquor outside the places and its dependencies for which the license has been obtained, shall be liable to the penalties imposed by article 137.\" 5.Article 64 of the said act is amended by inserting therein the following paragraph after paragraph 9 ; 44 9a.On each license granted to a chemist or druggist for the sale by wholesale of intoxicating à des chimistes ou pharmaciens seulement, cent liquor to chemist* or druggists only, one hundred cinquante piastres 6.Le premier aliéna de l'article 105 de la dite loi est remplacé par le suivant : 44 105.Les dits articles 84, 99 et 100 ne pourront empêcher un chimiste ou pharmacien dûment enregistré comme tel en vertu de la loi de pharmacie de Québec, de vendre des liqueurs enivrantes pour des nns strictement médicinales, sacramentelles ou industrielles, sur certificat d'un médecin pratiquant enregistré, si c'est pour des fins médicinales, ou un membre du clergé, si c'est pour des fins sacramentelles, ou de l'acheteur et d'un juge de paix, si c'est pour des fins industrielles, et alors seulement en quantité n'excédant pas chaque fois une ehopine, mesure impériale, à la fois ; mais tout tel chimiste ou pharmacien, qui désire vendre des liqueurs enivrantes sans tel certificat ou vendre ces liqueurs eu quantité excédant une ehopine, mesure impériale, doit être le porteur d'une licence de magasin de liqueurs en détail, ou d'une licence pour la vente des liqueurs en gros, ou d'une licence pour la vente des liqueurs en gros et en détail, ou d une licence pour la vente en gros de liqueurs enivrantes a des chimistes ou pharmaciens seulement, sous les pénalités prescrites par l'article 84.\" and fifty dollars \".6.The first clause of article 105 of the said act i is replaced by the following : j \" 105.The said articles 84, 99 and 100 shall not : prevent any chemist or druggist, duly registered as J such under and by virtue of the Quebec Pharmacy ; Act, from selling intoxicating liquors for strictly \u2022 medicinal, sacramental or mechanical purposes, j under certificate from a registered medical practi-I tioner, if tor medicinal purposes, or a clergyman, if i for sacramental purposes, or from the purchaser and a justice of the peace, if for mechanical imrpo-.sea.and then only in quantities not exceeding one 1 pint, imperial measure, at a time ; but every such ' chemist or druggist who wishes to sell intoxicating liquors without such certificate, or to sell such liquor in quantities exceeding au imperial pint, j must be the holder of a retail liquor shop license, ; or a wholesale liquor license, or a wholesale and retail liquor license, or a license for the sale by wholesale of intoxicating liquors to chemists and druggists only, under the penalties prescribed by article 84.\" 916 7.L'article 121 de la dite loi est remplacé par le suivant : 11 121.Sujet aux dispositions de l'article 1111 des Statuts refondus, nulle liqueur enivrante ne doit être vendue daiiB une auberge ou un restaurant, dans un endroit quelconque de cette province, ni daus une taverne dans les mines, un jour de la semaine, depuis minuit jusqu'à cinq heures du matin, ou durant toute la journée du dimanche, excepté sur une demande spéciale pour fins médicinales, signée par un médecin pratiquant dûment enregistré ou par un ministre du culte et produite par 1 acheteur.Les liqueurs ainsi vendues sur demande spéciale ne doivent pas être bues sur place.Durant le temps prohibe pour la vente des liqueurs enivrantes, toutes les buvettes doivent être fermées.\" 8.L'article 122 de la dite loi est remplacé par le suivant : \" 122- Aucune liqueur enivrante ne doit être rendue dans un magasin de liqueurs ou dans ses dépendances ni par aucun embouteilleur, dans aucun endroit de cette provinoe, un jour de la semaine, depuis minuit jusqu'à quatre heures du matin, ou Sondant toute la journée du dimanche, excepté ans les magasins de liqueurs en détail dans lesquels elle p -ut être vendue sur un certificat spécial pour des Uns médicinales, signé par un médecin pratiquant dûment enregistré ou par un ministre du culte, et produit par l'acheteur.\" 9.Le premier alinéa de l'article 234 de la dite loi est remplacé par le suivant : \" 234.Les biens et effets suivants vendus à l'encan et par criée en cette province et adjugés en plus offrant et dernier enchérisseur, ou au moins offrant et dernier enchérisseur doivent l'être par un encanteur muni de licence, savoir : \" 10.La présente loi entrera en vigueur le jour de sa sanction.1 EDOUARD VII, CHAPITRE XII.Loi amendant la loi de la chasse de Québec.(Sanctionnée le 28 mars 1901.SA MAJESTÉ, par et de l'avis et du consentement de la législature de Québec, décrète ce qui suit : 1.Le premier alinéa de l'article 1398 des Statuts refondus, tel qu'édicté par la loi 62 Victoria, chapitre 24, section 1, est remplacé comme suit : \" 1898.Nul ne peut chasser, tuer ou prendre vivants pendant une saison de chasse plus d un orignal, deux chevreuils et deux caribous.\" 2.Le paragraphe (6) de l'article 1400 des Statuts refondus, tel qu'édicté par là dite loi, est remplacé comme suit : \" (b) Les macreuses, les sarcelles ou les canards sauvages d'aucune espèce, excepté les harles (becs -scies;, le huard et le goéland, entre le premier jour de mars d'une année et le quinzième jour de septembre de l'année suivante ; mais il est permis de chasser, tuer ou prendre les espèces de canards bucéphales communément désignés sous le nom de canards cailles ou plongeurs entre le premier jour de septembre d'une année et le quinzième jour d'avril de l'année suivante.\" 3.L'article suivant est inséré après l'article 1400 des Statuts refondus, tel qu'édicté par la dite loi.\" 1400a.Il est défendu de vendre, d'exposer en vente ou d'avoir en sa possession avec intention rie la vendre, aucune perdrix grise ou de savane avant le premier jour d'octobre 1903.Toute livraison de perdrix faite autrement qu'a 7.Article 121 of the said act is replaced by the following : \" 121.Subject to the provisions of article 1111 of the Revised Statutes, intoxicating liquors shall not be sold in any inn or restaurant at any place in the Province, or in any tavern at the mines, on any day of the week from midnight until five o'clock in tiie morning, or during the whole of any Sunday, unless on a special demand for medicinal purposes, signed by a duly registered medioal praot.tioner or by aclorgyman, and produced by the purchaser.The liquors, so sold on special demand, shall not be drunk on the premises.During the time when the sale of liquors is prohibited, all the bars shall be kept closed.\" 8.Article 122 of the said act is replaced by the following : \"122.Intoxicating liquors shall not be sold in any liquor shop, or in the dependencies thereof, nor by any bottler, at any place in the Province, on any day of the week from midnight until four o'clock in the morning, or during the whole of any Sunday, except in retail liquor shops in which intoxicating liquor may be sold upon a special certificate for medicinal purposes, signed by a duly registered medical practitioner or by a clergyman, and produced by the purchaser.\" 9.The first clause of article 234 of the said act is replaced by the following : \" 234.The following property and effects sold by auction and outcry in this Province, and adjudged to the highest and last bidder or lowest and last bidder therefor, must be sold by a licensed auctionar, to wit : \" 10.This act shall come into force on the day of its sanction.1 EDWARD VII, CHAPTER XII.An Act to amend the Quebec Game Laws.(Assented to 28th March, 1901.) HIS MAJESTY, by and with the advice and consent of the Legislature of Quebec, enacts as follows : 1.The first clause of article 1398 of the Revised Statutes, as enacted by the act 62 Victoria, chapter 24, section 1, is replaced by the following : \"1398.No person shall, in one seasons hunting, kill or take alive more than one moose, two deer and two caribou.\" 2.Paragraph (b) of article 1400 of the Revised Statutes, as enacted by the said act, is replaced by the following : \" (b) Any widgeon, teal or wild duck of any kind, except sheldrake, loons and gulls, between the first of March and thu fifteenth of September of any year ; but the species of buffle-he ad ducks, commonly known as pied-ducks or divers, may be hunted, killed or taken between the first of September of one year aud the fifteenth of April of the following year.\" 3.The following article is added after article 1400 of the Revised Statutes, as enacted by the said act : \" 1400a.It is forbidden to sell, expose for sale or to have in possession for the purpose of sale, any biivb-o'r Bwanip-partridge before the first day of October, 1903.Every delivery of partridge, otherwise than i)17 titre purement gratuit, constitue une vente dans le sens de cette disposition.Toute contravention aux dispositions du présent artiole rend oelui qui en est trouvé coupable passible d'une amende de $15.00 au plus, et de $5.00 au moins.\" 4.L'article suivant est ajouté après l'article 1403 des Statuts refondus, tel qu'édicté par la dite loi : \" 1403'i.Person no ne doit permettre qu'un ehien lui appartenant ou dont il a le soin ou la garde, habitué à chasser ou à courir le chevreuil, erre, chasse ou courre dans les localités où il y a du chevreuil, entre le premier novembre d'une année et le vingt octobre de l'année suivante sous peine d'une amende de $5.00 au moins et de $25.00 au plus.On peut tuer sans encourir aucune responsabilité tout tel chien trouvé errant, chassant ou courant dans ces localités entre les dates susmentionnées.\" 5.L'article 1405 des Statuts refondus, tel qu'édicté par la dite loi, est amendé : (a) En insérant après le mot ; \" précédents\" dans la deuxième ligne du paragraphe 1 les mots : \" et dont la vente, la mise en vente ou la possession daiiB l'intention de les vendre ne sont pas prohibés\"; (b) En insérant après le mot \" prohibition, \" dans les sixième et septième lignes du paragraphe 2 les mots: \"sauf les dispositions de l'article 1417c/.\" 6.Les articles suivants sont insérés dans les Statuts refondus après l'article 1417a, tel qu'édicté par la dite loi : \" 1417b.Le bsil confère au locataire, pour le temps qui y est fixé, le droit de prendre ec de conserver la possession exclusive des terrains qui y sont décrits, en conformité des règles et restrictions qui peuvent être établies, et lui donne le droit exclusif de faire la chasse dans les terrains loués conformément aux lois et règlements alors en vigueur, ainsi que d'intenter en son propre nom toute action contre un possesseur illégal ou une fiernonne qui contrevient a une disposition de cette oi, et d'en recouvrer des dommages, s'il y a lieu, sauf cependant contre une personne qui passe sur ces terrains ou qui s'y livre à uno occupation qui n'est i»s incompatible avec les dispositions de la présente section, ni contre le porteur d'un permis de coupe de bois, lequel a, en tout temps, conformément à son permis, le droit d'abattre et d'enlever les arbres, le bois en grume, le bois de sciage et autres, compris dans sa limite et, pendant le temps fixé par ce permis, de se servir des rivières ou cours d'eau flottables et des lacs, étnugs ou autres étendues d'eau et de leurs berges pour transporter toutes sortes de bois et pour faire naviguer tous les bateaux, bateaux-passeurs et canots requis à cette tin, à condition de réparer les dommages résultant de l'exercice de ce droit.\"1417c.Si une personne, sans la permission du locataire ou de ses représentants, chasse, fait chasser une autre personne ou l'aide à chasser sur les terrains sous bail, elle n'a aucun droit au gibier tué ou pris ni à aucune partie d'icelui, lequel peut être coutisqué et devient alors la propriété absolue du locataire, et elle est en outre passible d'une amende de pas moins de $20.00 ni de plus de 8100.00 et, à défaut de paiement, d'un einprisonne-nii nt d'un mois au moins et de six au plus.\" 1417d Le commissaire peut accorder, sur payement d'un honoraire conformément à un tarif fait par le lieutenant-gouverneur en conseil, à toute person ne, compagnie ou corporation tenant des entrepôts frigorifiques, à tout hôtelier ou restaurateur ou à tout club, une licence annuelle permettant de conserver dans ces entrepôts frigorifiques ou dans des réfrigérateurs, pendant le temps de prohibition, du gibier pouvant servir de comestible, et, en outre, s'il s'agit d'un hôtel, d'un restaurant ou d'un club, de servir, pour y être consommé, pendant merely gratuitous, shall constitute a sale in the terms of this provision.Any infringement of the provisions of this artiole shall render the person guilty thereof liable to a fine not exceeding $15.00 and not less than $5.00.\" 4.The following article is added after article 1403 of the Revised Statutes, as enacted by the said act: \" 1408a.No person owning, having or harboring any dog accustomed to hunt and pursue deer shall allow such dug to run at large, hunt or course in any places inhabited by deer between the first of November cf one year and the twentieth of October of the following year, under a penalty of a fine of at least $5.00 and not exceeding $25.00.Any one may, without incurring any responsibility, kill any such dog found running at large, hunting or pursuing in such localities between the above mentioned dates.\" 5.Article 1405 of the Revised Statutes, as enacted by the said act, is amended : (a) By inserting after the word: '4 articles,\" in the second line of the first paragraph, the words : 44 of whieh the sale, offering for sale or possession with the view of sale is not prohibited ; \" (6) By inserting after the word : 44 season,\" in the sixth line of paragraph 2, the words : 4'saving the provisions of article 1417d.\" 6.The following articles are added to the Revised Statutes after article 1417a, as enacted by the said act : \" 14176.The lease confers upon the lessee, for the time therein determined, the right to take and retain exclusive possession of the lands therein described, subject to the regulations and restrictions which may be established, and gives him exclusive right to hunt in such leased lands in conformity with the regulations then in force, and also to prosecute in his own name any illegal possessor or offender against any provisions of this act.and to recover damages, if such exist, but not against any person who may pass over such lands or who en* gages in any occupation not inconsistent with the provisions of this section, nor against the holder of a license to cut timber, who has at all times, in accordance with his license, the right to cut and remove trees, lumber and saw-logs and other timber within the limits of his license, and, during the term thereof, to make use of any floatable river or water-course, or any lake, pond or other body of water and the banks thereof for the conveyance of all kinds of lumber and for the passing of all boats, ferries and canoes required therefor, subject to the charge of repairing all damages resulting from the exercise of such right.141417c.If any person, without the permission of the lessee or his representatives, hunts or causes any other person to hunt, or assists him in hunting on the lands leased, he shall not acquire any right to the game so killed or taken, nor to any part thereof, which may be confiscated and then becomes the absolute property of the lessee, and such person shall therefor be liable to a tine of not less than $20.00 nor more than $100 00, and in default of payment, imprisonment of at least one month and of not more than six months.4414l7d.The Commissioner may, upon payment to him of a fee according to a tariff established by the Lieutenant-Governor in Council, grant to any person, company or corporation keeping cold storage warehouses or to any hotel or restaurant keeper or to any club, an annual license permitting of the keeping in such cold storage warehouses or in refrigerators, during the close season, game to be used as food, and in addition, if it concerns a hotel, restaurant or club, to serve for consumption therein, during the close season, ail game of which the sale 918 le temps de prohibition, le gibier dont la vente n'est pas prohibée en vertu des articles 1400« ou 1420, pourvu que dans tous ces cas le gibier ait été légalement pris ou tué pendant le temps où la chasse est permise.Li demande de la licence doit être faite par écrit et contenir la description du local où l'on se propose de faire l'emmagasinage du gibier.La licence décrit le local [tour lequel elle eat accordée, contient l'indication du nom de la personne, compagnie, corporation ou club autorisé à faire l'emmagasinage, spécifie l'année pour laquelle elle est émLe, et est signée par le commissaire ut ce ntresigtiée par le surintendant de la chasse.Il est défendu à toute personne, compagnie, corporation ou club, (jui est porteur d'une licence on vertu de cet article, de recevoir, après l'expiration du quinzième jour qui suit le commencement du temps de prohibition, du gibier pour le placer dans ses réfrigérateurs on pour le vendre pour consommation eu vertu de cet article.Tout garde chasse ou toute autre personne autorisée par le commissaire, peut, à des heures raisonnables, faire l'inspection de ces entrepôts et do ces réfrigérateurs, et y saisir tout gibier qu'il a raison de croire avoir été pris ou tué pendant le temps de prohibition ou par quelque moyen illégal ou avoir été reçu après l'expiration du quinzième jour qui suit le commencement du temps de prohibition, et l'apporter devant un juge de paix, qui, si la loi a été enfreinte, le déclare confisqué, en tout ou en partie, au bénéfice de la province.La preuve que du gibier emmagasiné ou vendu pour consommation en vertu de cet article a été tué ou pris légtlement pendant le temps où la chasse est permise, ou qu'il n'a pas été reçu pour emmagasinage ou pour être vendu pour consommation après l'expiration dn quinzième jour qui suit le commencement du temps de prohibition, est à la charge et aux frais de la personne, compagnie, ou corporation tenant l'entrepôt frigorifique ou du propriétaire d'hôtel ou de restaurant, ou du club ou le gibier a été trouvé.Toute personne, compagnie, corporation ou club qui reçoit du gibier pour emmagasinage ou pour être vendu pour consommation, ou qui emmagasine du gibier, contrairement aux dispositions de cet article, est passible d'une amende de |20.00 au moins et de $100.00 au plus \".7- L'article 1420 des Statuts refondus, tel qu'édicté par la dite loi, est amendé en y ajoutant l'alinéa suivant : \" Le lieutenant-gouverneur en conseil peut également, chaque fois qu'il le juge à propos, prohiber, pour une période n'excédant pas trois années, la vente, la mise en vente ou la possession pour des fins de vente de tout gibier protégé par les articles précédents, ou prolonger pour une même période, la vente, l'exposition en vente ou la possession, avec intention de le vendre, du gibier dont la vente, l'exposition en vente ou la possession pour des fins de vente sont prohibées par quelque disposition légale\".8.La présente loi entrera en vigueur le jour de sa sanction.1 EDOUARD VII, CHAPITRE XIII.Loi amendant la loi des mines de Québec.(Sanctionnée le 28 mars 1901.) SA MAJESTÉ, par et de l'avis et du consentement de la législature de Québec, décrète ee qui suit : 1.Les articles 1423, 1424, 1425 et 1426, des! Statuts refondus, tels qu'édictés par la loi 55-56, Victoria, chapitre 20, sont remplacés par les suivants : is not prohibited in virtue of article 1400a or 1420, provided that in all such cases the game has been lawfully taken or killed during the time when hunting is permitted.The application for the license must be in writing and givu a description of the place in which such game is to be stored.The license describes the place for which it is granted, gives the name and address of the person, company, corporation or club licensed, specifies the year for which it is issued and is signed by the Commissioner, and countersigned by the Game Superintendent.All persons, companies, corporations or clubs, licensed in virtue of this article, are prohibited from receiving after the end of the fifteenth day following the commencement of the close season, any game for the purpose of placing it in refrigerators or of selling it for consumption under this article.Every game-keeper or other person authorized by the Commissioner may, at reasonable hours, inspect such warehouses and refrigerators and seize therein any game he has reason to believe to have been taken or killed during the close season or by any unlawful means or having been received after the end of the fifteenth day following the commence-menr of the close season, and oring it before a justice of tho peace who, if the law has been infringed, «hall declare the whole or part thereof confiscated for the benefit of the province.The proof that game stored or sold for consumption under this article was lawfully killed or taken during tho time when hunting is permitted or that it has not been received for storage or for sale for consumption after the end of the fifteenth day following the commencement of the close season, is at the charge and expense of the person, company or corporation, keeping the cold storage warehouse, or of the proprietor of the hotel or restaurant, or of the club in which tho game is found.Every porson, company, corporation or club receiving game for storage or for sale for consumption or storing game contrary to the provisions of this article shall be liable to a fine of $20.00 at least, and not more than 8100.00.\" 7.Article 1420 of the Revised Statutes, as enacted by the said act, is amended by adding thereto the following clause : \" The Lieutenant-Governor in Council may also whenever he deems it expedient, prohibit, for a term not exceeding three years, the sale, the offering for sale orlthe ^possession for the purpose of sale, of any game protected by the preceding articles, or prolong for a similar time the sale, offering for sale, or the possession for the purpose of sale, of any game of which the sale, exposing for sale or the possession for the purpose of sale is prohibited by any provision of law.\" 8.This act shall come into force on the day of its sanction.I EDWARD VII, CHAPTER XIII.An Act to amend the Quebec Mining Law.(Assented to 28th March, 1901.) HIS MAJESTY, by and with the advice and consent of the Legislature of Quebec, enacts as follows : 1.Articles 1423, 1424, 1425 and 1426, of the Revised Statutes, as enacted by the act 55-56 Victoria, chapter 20, are replaced by the following : 919 111423.Il n'ont pas nécessaire, depuis le 24 juillet 1880.et, à l'avenir, dans les concessions do terres (qui ne sont pas un môme temps des concessions minières) faite:, par la couronne par lettres patentes ou autres titros au même effet, quo mention soit faite do la réserve du droit do mine, laquelle réserve est toujours censée exister.\" 1424.A l'égard do la caironne les droits de mines ainsi réservés tacitemont forment une propriété souterraine dUtincto et indépendante do celle du terrain qui !a récelle.\"1425.Toutes les mines appartenant à la couronne en v rtii du la loi ou dus titres do concession dans le tréfonds dos terres concédées avant le 24 juillet 1880, dans les cantons, excepté les minus d or et d'argeut, sont abandonnées par la couronne et appartiennent exclusivement au propriétaire de la surface, pourvu que celui-ci ne se soit pas départi de son droit de préemption consacré par les dispositions antérieures de la loi.Dans le cas oh lu propriétaire de la surface se serait départi de son droit de préemption, l'acquéreur du dit dioit aura, mais sur les mines ainsi abandonnées seulement, le premier et à l'exclusion de tous autres, le privilège .e miner, à moins qu'il ne décline de le faire dans un délai de six mois sur valable mise ou demeure de la part du propriétaire superficiaire, à la suite d'une découverte exploitable d'un minerai quelconque.\" 1426.Dans les concessions de terres faite* avant le 24 juillet 1880, par simple billetde location, aux conditions ordinaires d'établissement, pour fins agricoles, mais pour lesquelles concessions des lettres patentes ou autres titres au même ofTet ne sont pas encore émis, ou ne l'auraient été que postérieurement^ la date susdite, les mines d or et d'argent seulement appartiennent à la couronne, s'il est établi qu'à ia date du 24 juillet 1880, l'acquéreur do ces terres, ou tes ayants droits, avaient accompli toutes les conditions du billet de location, et que des lettres patentes ou autres titres au même effet auraient pu alors être émis.Dans le cas où les conditions du billet de location n'étaient pas remplies à la date du 24 juillet 1880,|es mines de toutes sortes appartiennent à la couronne comme si ia concession de ces terres avait été faite sous l'empire de la loi des mines de 1880.\" 2.L'article 1441 des Statuts refondus, tel qu'édicté par la dite loi, est remplacé par le suivant : \" 1441.Les droits de mines appartenant à la couronne, dans les terres des particuliers peuvent également être acquis en la manière indiquée par l'article précédent.\" 3.L'article 1456 des Statuts refondus, tel qu'édicté par la dite loi, est remplacé par le suivant : \" 1456.Le porteur d'un tel permis peut obtenir ensuite l'achat de cette mine en payant les prix mentionnés dans l'article 1444, et en se conformant à la présente loi, ainsi qu'aux règlements passés en vertu d'icelle.\" 4.Les articles 1465 et 1466 des Statuts refondus, tels qu'édictés par la dite loi, sont remplacés par les suivants * \" 1465.Tout porteur d'un permis d'exploitation ou tout propriétaire des droits de mine sur la terre d'un particulier est autorisé à exploiter les mines qui s'y trouvent avec le consentement de tel particulier ou sur son refus en l'y contraignant de la manière pourvue aux articles suivants.\" 1423.It hua not been, since tho 24'h July, 1880, audit shall not in future be nece-sa y in grants of land (not at the same time mining concessions) by thu Crown by letters-patent or other title to the tame effect, to mention the reserve of the mining rights, which reserve is always deemed to exist.\" 1424.As respects the Crown, tho mining rights so tacitly reserved c mstituto a property under the soil separate and independent from that of tho soil that is above it.1425.All mines belonging to the Crown un 1er the law or titles of concession in tho property under the soil conceded before thu 24th .July, 1880, in the township*, with the ex'eption of gold and silver mines, are abandoned by tho Crown and belong exclusively to the owner of the surface, provided the latter has not divested himself of his right of pre-emption preserved by the former provisions of the law.When the owner of the surface has divested himself of his right of preemption, the person acquiring such right shall have tho first and exclusive privilege of mining but only in the mines so abandoned, unless he declines so to do within a delay of six months on being duly put in default on behalf of the surface owner, after a discovery has been made of any ore whatsoever in workable quantities.\" 1426 In grants of land made previously to the 24th July, 1880, by simple location ticket on the usual conditions of settlement for agricultural purposes, for which letters-patent or similar titles have not yet been issued or which have been issued only after the above mentioned date, the gold and silver mines only belong to the Crown, if it be established that, on tho 24th July, 1880, the person who has acquired such lands or his assigns had fulfilled all the conditions of the location ticket and that the letters-patent or other titles to the same effect could have then been issued.In the event of the conditions of the location ticket not having been fulfilled on the 24th J uly, 1880, the mines of all kinds belong to the Crown as if the grant of such lands had been made under the mining law of 1880.\" 2- Article 1441 of the Revised Statutes, as enacted by the said act, in replaced by the following : \" 1441.The mining rights belonging to the Crown in the lands of private individuals may also be acquired in the manner, indicated in the foregoing article.\" 3.Article 1456 of the Revised Statutes, as enacted by the said act, is replaced by the following : \" 1456.The holders of such license may afterwards purchase such mine by paying the prices mentioned in article 1444 and by conforming to the present law and also to the regulations passed in virtue thereof.\" 4.Articles 1465 and 1466 of the Revised Statutes, as enacted by the said act, are replaced by the following : \" 1465.The holder of a mining license or the owner of a private lands' license is authorized to work the mines thereon with the consent of the private person or on his refusal by compelling him thereto in the manner provided by the following articles.\" 1466.Tout porteur d'un permis d'exploitation, ou le propriétaire de droits de mine sur la terre d'un particulier, ou leurs représentants, désirant \" 1466.Every holder of a mining license or every owner of mining rights on private lands or their representatives who wish to mine on the land 920 exploiter sur la terre de tel particulier, doivent d'abord faire signifier un avis par éerit, suivant la forme des cédules C ou C'a respectivement de oette loi, déclarant : 1.Qu'ils ont l'intention de miner sur la terre do tel particulier ; 2.Qu'ils sont prêts à lui payer les dommages résultant de telle exploitation par voie d'arrangement à l'amiable.\" 5.L'article 1498 des Statuts refondus, tel qu'édicté par la dite loi, est remplacé par le suivant : 1498.Tout propriétaire de droits de mine, soit qu'il exploite lui-même, ou par d'autres, et tout exploitant de mines, doit fournir, dans les premiers dix jours du mois de janvier de chaque année, un état sous serment de ses opérations pour l'année écoulée, indiquant la quantité de minerai extrait, sa valeur à la mine, et le nombre d'ouvriers emploj és, ainsi qu'un état nominatif des personnes tuées ou blessées dans les travaux de mine \".6.Les articles 1427,1428, 1429,1430,1432,1433, 1434,1469 et 1470 des Statuts refondus,tels qu'édicté» par la dite loi, sont abrogés.7.La cédule C de la dite loi est remplacée par les suivantes : CÉDULE C \\ formule de l'a vis pour exploitation sur la terre d'un particulier en vertu de larticle 1466 sur un permis accordé conformément a l'article 1461.Province de Québec, y Division minière de Je (ou nous suivant le cas) résidant dans le comté de dans le district de , ou ayant fait élection de domicile à , dans la division minière de , vous donne avis par le présent : 1.Que je suis porteur d'un permis d'exploitation pour exploiter (indiquer l'espèce de minerai) sur votre terre, et que j'ai l'intention d'y exploiter le dit minerai.2.Que je suis prêt à faire avec vous, à l'amiable, tous les arrangements possibles pour me permettre telle exploitation.En conséquence, vous voudrez bien dans un mois de la signification du présent avis, prendre avec moi dus arrangements à l'amiable, comme susdit.(Signature) C.D., Requérant.(Contresigné) A.B., Inspecteur de la division minière de CÉDULE Ca formule de l'avis donné par un propriétaire de droits de mine sur la terre d'un particulier, pour exploiter en vertu de l'article 1466.Provir.ee de Québec.j Division minière de Je (ou nous suivant le cas) résidant dans le comté de , dans le district de , (ou ayant fait élection de domicile à) dans la division minière de , vous donne avis par le présent : 1.Que je suis propriétaire (on aux droits du propriétaire) des droits de mine, (indiquer l'espèce) sur votre terre et \u2022 que j'ai l'intention d'y exploiter (indiquer l'espèce de minerai.) 2.Que je suis prêt à faire avec vous, à l'amiable, tous les arrangements possibles pour me permettre telle exploitation.En couséquence, vous voudrez bien,dans un mois of such private person, must first cause to be served a notice in writing according to the form of schedules C or Ca respectively of this law, stating : 1.That they intend to mine on the land of such private person ; 2.That they are ready to pay the damages arising from such mining operations to be assessed by mutual agreement.\" 5.Article 1498 of the Revised Statutes, as enaoted by the said act, is replaced by the following : \" 1498.Every owner of mining rights, whether he mines himself or by others or every person working mines must, during the first ten days of the month of January in each year, furnish a sworn statement of his operations for the past year, indicating the quautity of mineral extracted, its value at the mine, and the number of workmen employed, as well ass list of the names of persons killed or injured in working the mines.\" 6- Articles 1427, 1428, 1429, 1430, 1432.1433, 1434, 1469 and 1470 of the Revised Statutes, as enacted by the said act, are repealed.7.Schedule C of tho said act is replaced by the following : \"SCHEDULE C form of notice to work upon private la>ds under article 1466, under a license granted in accorda>ce with article 1461 Province of Quebec.jMming diyiaion of I (or we as the case may be) residing in the county of.in the district of.(or having made election of domicile at.) in the mining division of.hereby give you notice : 1.That I hold a raining license to mine for (lure indicate the mineral) on your land and that I intend to mine for the said mineral.2.That I am ready to enter into any possible amicable arrangement with you to enable me so to mine.Therefore, within one month from the service of this notice, be good enough to come to an amicable understanding with me as aforesaid.(Signature) C.D , Petitioner.(Countersigned) A.B., Inspector of Mining Division of.\" SCHEDULE Ca form of notice given by an owner of mining rights upon private lands to mine under article 1466 Province of Québec, j Mining diTiBion q{ I (or we, as the case may be) residing in the county of.in the district of (or having made election of domicile at.) in the Mining Division of.heredy give you notice : 1.That I am the owner (or hold the rights of the owner) of the mining lights, (indicate the Kind there- of) on your land and.that I intend to mine thereon for (here indicate the mineral.) 2.That I am ready to enter into any possible amicable arrangement with you to enable me so to mine.Therefore, within one month from the service of 921 de la signification du présent avis, prendre avec moi des arrangements à l'amiable comme susdit.(Signature) C.A., Propriétaire requérant (Contresigné) A.B., Inspecteur de la division minière de 8.La cédule E de la dite loi est remplacée par la suivante : \"CEDULE E FORMULE DE RÉPONSE D*UN PARTICULIER AUX AVIS D'UN REQUÉRANT DKMANDANT LE DROIT D'EXPLOITATION MINIÈRE SUR HA TERRE.ART.1467 ET 1471 Province de Québec.j Division minière de Je (ou nous, suivant le car) en réponse à votre avis, eu date du jour du mois de , déclare vouloir prendre des arrangements à l'amiable au sujet de l'exploitation minière que vous voulez faire sur ma cerre (ou si le particulier doit nommer un arbitre) que j'ai nommé M.de la paroisse de , dans le comté de , district de , pour agir comme arbitre, dans l'arbitrage que vous demandes.Daté à ce jour du mois de (Signature) E.F., Propriétaire requérant.(Contresigné) A.B., Inspecteur de la division minière de 9.La présente loi entrera en vigueur le jour de sa sanction.1 EDOUARD VII, CHAPITRE XIV.Loi amendant la loi concernant l'agriculture.(Sanctionnée le 28 mars 1901.) SA MAJESTÉ, par et de l'avis et du consentement de la législature de Québec, décrète ce qui suit : 1.L'article 1594 des Statuts refuudus est amendé : (a) En remplaçant les mots u vingt-trois,\" dans les deuxième et troisième ligues, par les mots 44 vingt-quatre \" ; (6) En remplaçant leB mots : 44 et le surintendant de l'instruction publique,\" dans les cinquième et sixième lignes, par les mots : \"le surintendant de l'instruction publique et l'assistaut-cominissaire de l'agriculture.\" 2- L'article suivant est ajouté après l'article 1615» des Statuts refondus, tel qu'édicté par la loi 52 Vic-t o.ia, chapitre 20, section 1 : \"1615\".Les lauréats de \" très grand mérite exceptionnel,\" de \" très grand mérite ou de \" grand mérite \"peuvent, au lieu de la médaille, porter à la boutonnière un ruban ou Kiie rosette dont la description est réglée par le lieutenant-gouverneur eu conseil.\" 3.L'article 161ôj des Statuts refondus, tel qu'édicté par la loi 52 Victoria, chapitre 20, section 1, et amendé par la loi 58 Victoria, chapitre 24, section 2, est remplacé comme suit : \"1615J.Les lauréats de \"très grand mérite\" sont exclus des concours ultérieurs visés par le paragraphe 1 de cette section.Pour les fins des distinctions autorisées par cet article, ils forment deux classes, l'une composée de ceux d'entre eux qui tirent principalement de leur this notice, be good enough to come to an amicably understanding with me as aforesaid.(Signature) C.D., Owner and petitioner.(Countersigned) A.B., Inspector of the Mining division of.8.Schedule E of the said Act is replaced by the following : »« SCHEDULE E FORM OF ANSWER BY A PRIVATE PERSON TO A NOTICE REQUIRING THE RIGHT TO MINB ON HIS LANDS UNDER ARTICLES 1467 AND 1471 Province of Quebec, J ^ining WtWw| ()f I (or we, as Die case may be) in answer to your notice, dated the day of the month of 19 declare that I desire to enter into an amicable arrangement with you respecting the mining operations which you wish to carry on upon my land (or if the private perton is bound to name an arbitrator) that I have appointed M.of the parish of in the county of district of to act as my arbitrator in the arbitration required by you Dated at this day of the month of 19 .(Signature) E.F., Owner.(Countersigned) A.B., Inspector of the Mining Division of 9.This act shall come into force on the day of its sanction.1 EDWARD VII, CHAPTER XIV.An Act to amend the law respecting Agriculture.(Asseided to 28th March, 1901.) TTIS MAJESTY, by and with the advice and XJ_ consent of the Legislature of Quebec, enacts as follows : 1.Article 1594 of the Revised Statutes is amended : (a) By replacing the words : \" twenty-three \" in thesecoud line, by the words : 11 twenty-four\" ; (h) By replacing the words : 11 and the superintendent of public instruction,\" in the fifth and sixth lines, by the words : \" the superintendent of public instruction and the assist am commissioner of agriculture.\" 2.The following article is added after article 10l5i of the Revised Statutes, as enacted by the act 52 Victoria, chapter 20, section 1 : \" 1615k.Laureates of * distinguished merit,' \u2022 great merit ' and 4 merit ' may in place of the medal wear in the buttonhole a ribbon or rosette of the description fixed by the Lieutenant-Governor in Council.\" 3.Article 1615 j of the Revised Statutes as enacted by the act 52 Victoria, chapter 20, section 1, and amended by the act 58 Victoria, chapter 24, section 2, is replaced as follows : \" 1615;.Laureates of distinguished merit are excluded from the further competitions provided for by paragraph 1 of this section.For the purposes of the distinctions authorized ( by this article they form two classes, one composed .of those among them who draw the chief means 922 travail agricole et du revenu de leur terre leurs moyens d'existunce, l'autre de ceux qui ne sont pas cultivateurs de profession.Dans chacune de ces classes, celui qui s'est le plus distingué, dans l'une quelconque des divisions du la province érigées en vertu do l'article 1015a, durant les cinq année*qui suivent la date à laquelle ils ont reçu lu diplôme do \" très grand mérite,\" à maintenir la perfection du la culture qui lui a valu sa distinction honorifique, peut, sur lo rapport des juges à cette lin et sur la recommendation du COU* seil d'agriculture, approuvée par le ct-mmissairc, recevoir, s'il firme partie do la classe en premier lieu décrite, une médaille d'or avec un diplôme extra comportant les faits, et les mots \"très grand mérite exceptionnel,\" et s'il forme partie de la classe ehi second lieu décrite, un diplôme extra comportant les faits et les mots \" très grand mérite spécial.*' 4.L'article suivant est ajouté après l'article 1G15J des Statuts rofo-dus, tel qu'édicté par la loi 52 Victoria, chapLre 20, section 1 : \"1615m.Il est aussi loisible au lieutenant-gouverneur en conseil d'accorder des diplômes et des médailles à toute personne domiciliée hors du Canada, qui a rendu des services à l'agriculture, soit dans la culture ou dans les industries qui s'y rapportent, dans un emploi public ou dans des missions scientifique*, ou par des ouvrages ou publications sur l'agriculture.Le commissaire do l'agriculture de la province de Québec est do droit lauréat du mérite agricole, et il a le droit, par suite, d'en porter la plus haute décoration.\" 5.La présente loi entrera en vigueur le jour de sh sanction.I EDOUARD VII, CHAPITRE XVII.Loi amendant la loi concernant les pertes causées par l'incendie d'un palais de justice.(Sanctionnée le 28 mars 1901.) SA MAJESTE, par et do l'avis et du consentement de la législature de Québec, décrète ce qui suit : 1.L'article 2774 des Statuts refondus est amendé: (a) En remplaçant à la fin du paragraphe 3 les mots : \" du premier février mil huit cent soixante-treize \", par les mots : \" du premier jour juridique suivant le jour de l'incendie du palais de justice \" ; (b) En remplaçant le paragraphe 19 par le suivant : \" 19.La période de temps comprise entre la destruction de la cour et des archives et le premier jour de septembre de l'année suivante, en autant qu'il s'agit de procédures et d'affaires devant la Cour du banc du Roi, la Cour supérieure et la Cour de circuit du district, qui se rapportent aux dossiers détruits en tout ou en partie par l'incendie, est exclue de l'opération des articles 1040, 1550, 1998, 1999, 2242, 2243, 2250, 2251, 2252, 2258, 2259, 2260, 2261, 2262, 2263, 2267 et 2268, du Code civil de cette province et des articles 279, 1065, 1175,1178, 1179, 1209, 1210 et 1211 du Code de procédure civile, et relativement aux dits articles du Code civil et du Code de procédure civile, le premier jour de septembre sera considéré comme étant la jour suivant immédiatement le jour où la dite cour et ses archives ont été détruits \".2 La présente loi entrera en vigueur le jour de sa sanction.of their support from their agricultural labors, the other of th ise who aio not Agriculturists by profession.In each of these classes the person who, in any of the divisions of the Province erected under article 1615a, has most distinguished himself during the five years next after tho date when he received the diploma of distinguished merit in maintaining thu perfection in cultivation by which he earned his honorific distinction, may, upon the report of the judges to that effect, and upon tho recommendation of the Council nly, unies such proclamation be renewed as to all or some of such parts and places.R.3., 3069.The Central Board, in addition to the powers conferred upon it by this section, nas all those of the Board of Health respecting the places indicated in the proclamation but for all others localities the Board of Health itself exercices its powers as if the proclamation had not been issued.R.S., 3062 ; 54 V., c.27, s.1.ii.\u2014duties, powers and by-laws of the central board 74.The Central Board may by by-law, with the view of preventing or mitigating epidemic, endemic or contagious diseases : 1.Order that streets be frequently and effectively cleansed by the surveyors or superintendents of highways and others entrusted with the care and management thereof, or by the proprietors or occupants of the houses and Jenements adjoining thereto ; 2.Order that yards and dependencies be 942 soient fréquemment et convenablement nettoyées par ceux qui en ont le contrôle ; 3.Pourvoir aux visites domiciliaires ; 4.Réglementer l'arrivée et le départ des bateaux ou navires et des wagons de chemin defer; l'arrivée et le départ des passagers et l'expédition et réception des marchandises et effets par ces bateaux, navires et wagons ; 5.Autoriser les conseils locaux d'hygiène 4 fournir des abris, des soins médicaux, des médicaments et toutes autres choses néces-saires pour prévenir ou mitiger la maladie aux dépens de chaque localité dans laquelle ils agissent ; 6.Ordonner que les habitations, écoles, églises, gares ou autres bâtiments ; les bateaux, vaisseaux, wagons de chemin de fer, diligences et voitures, ainsi que tous les effets qui s'y trouvent, soient nettoyés, pu \u2022 rifiés, ventilés et désinfectés par les propriétaires et occupants, ou par les personnes qui en ont le contrôle, le soin ou la surveillance ; pourvoir à leur inspection et autoriser la détention pour le temps nécessaire à ces opérations de tout bateau, vaisseau, wagon, de chemins de fer diligence ou voiture, lorsque les règlements sanitaires l'exigent ou que l'ofhcier-inspecteur le prescrit\u2014aux dépens du propriétaire, du locataire ou de toute autre personne qui en a charge, en détenant, aussi longtemps qu'il est nécessaire pour ces opérations, tout bateau, vaisseau, wagon de chemin de fer, diligence ou voiture, ou tout passager ou effet qui s'y trouve ; 7.Pourvoir à faire évacuer les endroits infectés et à tenir sous surveillance les personnes provenant de ces endroits; 8.Pourvoir à l'inhumation immédiate des morts ; 9.Pourvoir à la suppression des nuisances ou causes d'insalubrité ; 10.Pourvoir à la nomination d'une police sanitaire, payée par les municipalités dans lesquelles elle opère, aux fins d'assurer l'exécution des règlements sanitaires en vigueur dans la municipaliré, ou d'y aider ; 11.Ordonner le recours aux moyens de prévention ou de mitigation de maladies épidémiques ou contagieuses, de toute autre manière q^u'il juge convenable ; 12.Définir ies devoir et pouvoirs des conseils locaux d'hygiène; 13.Autoriser et requérir les conseils locaux d'hygiène, toutes les fois que l'on découvre qu'il existe quelque maladie épidémique, endémique, ou contagieuse dans une maison ou dans tout autre bâtiment employé comme lieu d'habitation, situé dan» un eadroit insalubre ou surpeuplé ou qui est dans un état abandonné ou malpropre, d'obliger,en observant toutefois une sage discrétion, et aux frais et dépens de ces conseils locaux d'hygiène, les habitants de cette maison ou autre bâtiment d'en sortir, et de les placer dans des appentis, tentes ou autres abris convenables, dans un endroit plus salubrejusqu'à ce qu'il puisse être pris des mesures par et sous la direction des conseils locaux d'hy- Siène pour nettoyer, ventiler, purifier et ésinfecter immédiatement la maison ou autre bâtiment.S.R., 3070, partie.frequently and effectively cleansed by those having control thereof; 3.Provide for domiciliary visits ; 4.Regulate the arrival and departure of boats or vessels and railway cars ; the arrival and departure of passengers and the sending and receiving of goods and merchandize by such boats, vessels and cars ; 5.Authorize local boards of health to supply shelters, medical aid, medicine, and all other things necessary to prevent or mitigate disease at the expense of each locality in which they act ; 6.Order that dwelling houses, schools, churches, railway stations or other buildings, boats, vessels, railway cars, stages and vehicles, as well as all effects found therein, be cleansed, purified, ventilated and disinfected by the proprietors and occupants, or by the persons having the control, care or super-sion thereof; provide for their inspection and authorize the detention for the time required for such operations of every boat, vessel,railway car, stage or véhicule, whenever the sanitary by-laws require it or the inspecting officers orders it at the expense of the proprietor, tenant or other person in charge thereof, by detaining as long as may be necessary for such operations every such boat, vessel, railway car, stage or vehicle, or every passenger or all goods found therein ; 7.Provide for the evacuation of ipfected places and for keeping under supervision the persons coming from such places ; 8.Provide for the immediate burial of the dead ; 9.Provide for the abating of nuisances and the removal of unhealthy conditions ; 10.Provide for the appointment of sanitary police, paid by the municipalities in which they operate, for the purpose of i nsur-ing the carrying out for the sanitary by-laws in force in the municipality or to assist therein ; 11.Order recourse being had to all means for preventing or mitigating epidemic or contagious diseases in any manner deemed suitable ; 12.Define the duties and powers of local boards of health ; 13.Authorize and require local boards of health in all cases in which epidemic, endemic or contagious diseases are discovered to exist in any house or other building, occupied as a dwelling, situated in an unhealthy or crowded locality or being in a neglected or filthy state, compel, exercising however a sound discretion and at the cost and charges of such local boards of health, the inhabitants of any such dwelling or other building to remove therefrom, and place them in sheds, tents or other proper shelter, in a more salubrious situation, until measures may be taken by and under the direciion of the locul boards of health for the immediate cleansing, ventilation, purification and disinfection of such dwelling or other building.R.8,3070 in part. 943 7(5.Los règlements du conseil central n'ont ni vigueur ni effet, s'ils n'ont été approuvés par le lieutenant-gouverneur en conseil, et ensuite publiés dans la Gazette Officielle de Québec Tonte proclamation du lieutenant-gouverneur en conseil, émise en vertu de cette section, doit être aussi publiée dans la Gazette Officielle de Québec.La proclamation et les règlements sont, aussitôt après la publication, mis devant les deux chambres de la législature, si elle est alors en session ; sinon, dans les quatorze premiers jours de la session suivante.Les règlements publiés comme susdit s'étendent à tous les lieux dans lesquels cette section devient en vigueur, a moins que ces règlements ne soient expressément limités à quelques-uns de ces lieux, et alors aux seuls lieux spécifiés dans les règlements; et\u2014sauf le droit de révocation ou modification,\u2014ils restent en vigueur aussi longtemps que cette section est en vigueur.S.R., 3071 ; 3070, parti* III.\u2014des depenses du conseil central 76.Les dépenses encourues par le conseil central sont défrayées à même les deniers affectés par la législature à cet objet.S.R., 3072.§ 3.\u2014Dee conseils locaux d'hygiène I.\u2014de l'organisation des conseils locaux 77.Dans les municipalités où, lors de la publication de la proclamation mettant en vigueur cette section, il existe un bureau local d'hygiène, qu'il soit connu sous le nom de conseil d'hygiène, bureau d'hygiène, bureau local d'hygiène, comité de santé, ou bureau de santé, tel bureau d'hygiène devient le conseil local d'hygiène pour les fins de la présente section.Dans les municipalités où il n'existe pas de bureau d'hygiène au moment de la publication de la proclamation, le conseil mu nicipal devient de droit le conseil local d'hygiène pour les fins de la présente section, tant que le conseil municipal n'a pas nommé un conseil local d'hygiène.Le conseil local cesse d'exister en même temps et pour les mômes causes aue le conseil central.S.R., 3073.II.\u2014des pouvoirs et des devoirs des conseils locaux.78.Les conseils locaux sont tenus d'exécuter et de faire exécuter les, ou d'aider à l'exécution des règlements du conseil central, et de faire toute acte et fournir toutes choses ou matières nécessaires à leur bonne exécution.Voir B.R., 3070, partie.79.Tout conseil local doit se nommer un officier exécutif dans le délai qui est fixé f>ar le conseil central, et, à défaut par lui de e faire, le conseil central le choisit et le nomme lui-même.Il doit aussi nommer tous les officiers et employés nécessaires.7*1.The by-laws of the Central Board have no force'or effect until they have been approved by the Lieutenant-Governor in Council and afterwards published in the Quebec Official Gazette.Every proclamation of the Lieutenant-Governor in Council, issued under this section shall also be published in the Quebec Officia- Gazette.The proclamation and by-laws are, immediately after being published, laid before both Houses of the Legislature if it is then in session ; if not, within the first fourteen days of the next session.The by-laws published as aforesaid extend to all places in which this section comes into force unless such by-laws are expressly limited to some of such places and then only to such places so specified in the bylaws ; and, saving the right of revocation or alteration, they remain in force as long as this section is in force.R.S., 3071 ; 3070 m part.iii.\u2014expenses op central board 76.The expenses incurred by the Central Board shall be defrayed out of any moneys appropriated by the Legislature for that purpose.R.S., 3072.§ 3.\u2014Local Boards of Health i.\u2014organization of local boards 77.In municipalities where, at the time of the publication of the proclamatian putting this section into force,there is a local board of health, whether it be known under the name of board of health, local board of health, health committee or health board, such board of health becomes the local board of health for the purposes of this section.In municipalities in which there is no board of health at the time of the publication of the proclamation, the municipal council becomes the local board of health for the purposes of this section, so long as the municipal council has not appointed a local board of health.The local board ceases to exist at the same time and for the same reasons as the Central Board.R.S., 3073.ii.\u2014powers and dutixs of local boards ?S.The local boards are bound to carry out and to cause to be carried out or to aid in carrying out the by-laws of the Central Board, and to perforin every act and supply everything or matter required for their due carrying out.See R.S., 3070, in part.79.Every local board shall appoint its own executive officer within the delay fixed by the Central Board and, in default of its so doing, the Central Board selects and appoints him.It shall also appoint all necessary officers and employees. 944 HO.L'officier exécutif du conseil local d'hygiène ou deux ou un plus grand nombre des membres de ce conseil, ou de ses officiers ou employés agissant en exécution des règlements faits en vertu de cette section, peuvent entrer dans toute maison ou ses dépendances et en faire l'inspection, s'il y a lieu de croire qu'il s'y trouve une personne atteinte de maladie épidémique, endémique ou contagieuse ou qu'il y est mort récemment quelque personne de maladie épidémique, endémique ou contagieuse, ou qu'il y a quelques immondices ou autres matières nuisibles à la santé ou qu'il est autrement nécessaire de mettre à exécution, à l'égard de telles maisons ou dépendances, quelqu'un de ces règlements.2.Si le propriétaire ou occupant de quelqu'une de ces maisons ou dépendances, néglige ou refuse d'obéir aux ordres transmis par ces officiers ou ces membres, en conformité des règlements, ces officiers ou ces membres peuvent requérir ^assistance de tout constable et officier de paix, et de telles autres personnes qu'ils jugent nécessaires, et entrer dans la maison et ses dépendances, et mettre ou y faire mettre à effet ces règlements, ou enlever et détruire tout ce qu'il est nécessaire d'enlever et détruire en vertu d'iceux, pour la conservation de la santé publique.S.R., 3074.81.Dès le moment de la publication des règlements du conseil central, et tant qu'ils restent en vigueur, tous les règlements, faits par le conseil de ville,la corporation ou auti e corps municipal de toute localité à laquelle ces règlements ou quelqu'un d'eux s'appliquent'tendant, à préserver les habitants du heu, de maladies contagieuses, sont suspendus.2.A dater de l'établissement, et pendant l'existence d'un conseil local d'hygiène, en vertu de cette section, dans toute telle localité, tout conseil ou officier de santé, ou autre officier de ce genre, ou comité, en vertu des règlements, est et demeure dépouillé et déchargé de tous les pouvoirs, autorité et devoirs à lui imposés ou conférés par ces règlements.S.R., 3075.82.Sur preuve d'incompétence ou de négligence d'un conseil local d'hygiène dans l'exercice des devoirs et pouvoirs conférés par cette section ou par les règlements visés par cette section, le conseil central d'hygiène peut, pendant tout le temps qu'il le croit nécessaire, procéder directement à l'exécution de cette section ou de ces règlements.Le représentant du conseil central d'hygiène chargé de cette exécution a, par le fait même, tous les pouvoirs et les droits du conseil local d'hygiène, à l'action duquel il supplée.iii.\u2014des dépenses des conseils locaux 83.Les dépenses encourues par les conseils locaux dans l'exécution ou pour surveiller l'exécution des règlements du conseil central, sont défrayées et acquittées de la même manière, et par les mêmes moyens que les dépenses encourues par les corpora- 80.The executive officer of the local board of health or any two or more of the members of such board or of its officers or employees acting in the execution of the bylaws made under this section may enter and inspect any dwelling or premises, if there be any ground for believing that there is therein any person attacked by an epidemic, endemic or contagious disease or that any person has recently died of any such epidemic, endemic or contagious disease in such dwelling or premises, or that there is any filth, or other matter dangerous to health therein or thereupon, or that necessity otherwise exists for executing, in relation to such dwelling or premises, all or any of.such by-laws.2.In case the owner or occupant of any such dwelling or premises neglects or refuses to obey the orders given by such officer or members in pursuance of such by-laws, such officer or members may call to their assistance all constables and peace officers, and such other persons as they think fit, may enter into such dwelling or premises, and execute or cause to be executed therein such by-laws, and remove therefrom and destroy .whatsoever in pursuance of such by-laws it is necessary to remove and destroy for the preservation of the public health, R.S.3074.81.Upon the publication of any by-laws of the Central Board, and whilst they continue in force, all by-laws of the town council, municipal corporation, or other municipal body, of any place to which such by-laws or any of them relate, made for preserving the inhabitants thereof from contagious diseases are suspended.2.Upon the appointment and during the existence of a local board of health under this section for any such place, any board of health or health officer, or other like officer, or any committee appointed under any such by-law, shall be and remain deprived and relieved of all powers, authorities and duties conferred and imposed upon him or them by any such by-law.R.S., 3075.82.Upon proof of the incompetence or negligence of any local board of health in the performance of the duties and powers conferred by this section or by the by-laws authorized by this section, the Central Board of Health may, during the whole time it may consider necessary, proceed directly to carry out this section or such by-laws.The representative of the Central Boare entrusted with such carrying out has ipso facto all the powers and rights of the local board of health, in whose stead he acts.iii.\u2014expenses of local boards 83.The expenses incurred by local boards in the execution or in superintending the execution of the regulations of the Central Board, shall be defrayed and provided for in the same manner and by the same means as expenses incurred by the muni- 945 tions, conseils municipaux ou autres corps municipaux des différentes places pour lesquelles ces conseils locaux d hygiène ont «té nommés, ou dans lesquelles ils ont juridiction, sont défrayées et acquittées.Il en est de même des dépenses encourues par le représentant du conseil central agissant en vertu de l'article 82.S.R., 3076.§ 4.\u2014Des 'pénalités et des poursuites 84.Quiconque entrave volontairement une personne agissant sous l'empire de cette section, ou enfreint volontairement quelqu'un des règlements faits par le conseil central, en vertu d'icelle, ou néglige ou refuse de se conformer à ses règlements, ou aux réquisitions de cette section en quelque chose que ce soit, est passible, pour chaque offense, d'une pénalité n'excédant pas cinquante piastres, recouvrable par le conseil central, par le conseil local ou par toute personne devant deux juges de paix, et prélevée par la saisie et la vente des biens et effets du contrevenant.S.R., 3077, partit.85.S'il appert, à la satisfaction de ces juges de paix, avant ou après l'émission de ce mandat, par la confession du contrevenant ou autrement, qu'il ne possède pas, dans leur juridiction, de meubles et effets suffisante pour couvrir la somme due, ils peuvent l'incarcérer dans une prison quelconque, pour un temps n'excédant pas quatorze jours, à moins que la somme ne soit payée plus tôt, et ce, de la même manière que s'il avait été émis un mandat de saisie, et que s'il avait été fait un retour de carence sur icelui.S.R., 3077, partie.80.Toute offense commise en contravention avec cette section, tant qu'elle est en vigueur en cette province, ou en quelque partie d'icelle, est poursuivie, et les parties contrevenantes condamnées et punies, tant pendant le temps qu'elle est en vigueur qu'après qu'elle a cessé de l'être.S.R., 3078, partie.87.Sous tous autres rapports, la partie LVIII du Code criminel, 1892, s'applique aux infractions à la présente section ou aux règlements faits sous l'empire de ses dispositions.SECTION IV DE l'inoculation et DE la vaccination § 1.Des pénalités pour inoculation du virus variolique 88.Quiconque, an moyen de l'inoculation du virus variolique, ou en exposant, sciemment, au virus variolique ou à des matières, articles ou choses imprégnés du virus variolique, ou par tout autre moven, fait naître ou s'efforce de faire naître, sciemment la maladie de la variole, chez une personne I quelconque en cette province, est sujet à une poursuite et à une conviction tommaire' devant deux juges de paix.cipal corporations, councils or other municipal bodies of or having jurisdiction over the respective places for which such local boards were appointed, are required to be defrayed and provided for.The same rule applies to the expenses incurred by the representative of the Central Board when acting under article 82.R.S., 307b.§ 4.\u2014Penalties and Prosecutions 84.Whosoever wilfully obstructs any person acting under the authority of this section, or wilfully violates any by-law issued thereunder by the Central Board, or neglects or refuses to comply with such bylaw, or with the requirements of this section in any manner whatsoever, «hall be liable, for every such offence, to a penalty not exceeding fifty dollars, to be recovered by the Central Board, by the local board of health or by any person before any two justices of the peace, and to be levied by distress and sale of the goods and chattels of the offender.R.S., 3077, in part.HSi.If it appears to the satisfaction of such justices of the peace, before or after the issuing of such wrrrant, either by the confession of the offender or otherwise, that he has not goods and chattels within their jurisdiction sufficient to satisfy the amount they may commit him to the common goal for any time not exceeding fourteen days, unless the amount be sooner paid, in the same manner as if a warrant of distress had issued, and a return of nulla bona had been made thereon.R.S., 3077, in part.811.All offences committed against this section while the same is in force in this Province, or in any part thereof, are prosecuted and the parties committing the same convicted and punished therefor as well after as during the time that this section is in force.R.S., 3078 in part.87.In all other respects, part LVIII of the Criminal Code, 1892, applies to offences against this section or the by-laws made under its provisions.SECTION IV inoculation and vaccination § I.\u2014Penalties for Inoculating with Small* Pox Virus 88.Any person producing or attempting to produce, by inoculation with variolous matter, or by wilful exposure to variolous matter, or to any matter, article or thing impregnated with variolous matter, or knowingly by any other means whatsoever, the disease of smali-pox in any person in this Province, shall be liable to be proceeded against and convicted summarily before any two justices of the peace. 946 Pour chaque offense de cette nature, celui qui en est convaincu est passible d'un emprisonnement pour un terme n'excédant pas un mois.S.R., 8084.Hit.Si une personne, possédant une licence pour pratiquer la médecine, la chirurgie et l'art obséirique en cette province, est convaincue de contravention aux dispositions de ce paragraphe,cettecondamnation emportelanullitéde sa licence; et cette personne est, à compter de la date de telle condamnation, si elle pratique la médecine, la chirurgie et l'art obstétrique dans la province, passible des mêmes pénalités qu'elle aurait encourues, si elle n'eût jamais possède de licence pour y pratiquer; maie le lieutenant-gouverneur, sur le certificat du Collège des Médecins et Chirurgiens de la province de Québec, constatant qu'il n'existe pas d'autre cause d'inhabilité ou d'exclusion, peut, en tout temps, après l'expiration du ternie de l'emprisonnement de la personne ainsi condamnée, lui permettre de pratiquer la médecine, la chirurgie et l'art obstétrique comme susdit ; et.dès lors, et par \u2022 la suite, cette personne cesse d'être sujette r.une amende ou pénalité pour avoir ainsi pratiqué.S.R., 3085.§ o.\u2014Du pouvoir des municipalité relativement à la vaccination 90.Tout conseil municipal peut rendre la vaccination et la revaccination obligatoires dans les limites de sa localité et faire des règlements à ce sujet.S.R., 3066/» ; 54 V., c.27, s.1.§ 3.\u2014De la vaccination dans certaines localités For every such offence he shall, upon conviction, be imprisoned for any term not exceeding one month.It.S.3084.i._des endroits speciaux pour vacciner dans certaines cites 91.Il est loisible au conseil municipal de chacune des cités de Québec.Montreal, Trois-Rivières, Saint-Hyacinthe,Sherbrooke, et de toute autre municipalité ayant une population de trois mille aines ou plus, et ces conseils sont respectivement autorisés et requis de contracter avec un médecin ou des médecins pratiquante ayant qualité légale et compétents, pour l'espace d'une année, et ainsi continuer d'année en année, à l'expiration de tel contrat, pour faire vacciner, aux frais de la cité ou municipalité toutes personnes indigentes, et à leurs propres frais toutes autres personnes résidant dans la cité ou municipalité qui se présentent à ce ou ces médecins pratiquants pour cette tin ; pourvu, toutefois, que l'une des conditions de tout tel contrat soit que le montant de la rémunération reçue en vertu d'icelui dépendra du nombre des personnes qui, n'ayant pas été auparavant vaccinées avec succès, le seront par tel ou tels médecins pratiquants, qui ont ainsi respectivement contracté.S.R., $386.92.Le conseil de chaque telle cité ou municipalité doit faire choix d'un endroit convenable dans un ou plusieurs quartiers de la cité, ou de la municipalité, et s'il s'agit 89.Tf any person licensed to practise medicine, surgery or midwifery in this Province, be convicted of an offence against the provisions of this paragraph, the license of such person in that behalf shall thereby become null and void and of no effect ; and such person shall, from and after the date of such conviction, he liable to the same penalty in the event of his practising medicine, surgery or midwifery in the Province, as he would have been liable to for so doing if he had never been licensed to practice the same; but it shall be lawful for the Lieutenant-Governor, on the certificate of the College of Physicians and Surgeons of the Province of Quebec certifying that there is no other reason for the disability or exclusion at any time at the expiration of the term of imprison aient of any such person so convicted as aforesaid, to permit such person to practise medicine, surgery and midwifery as aforesaid, and thereupon and thereat ter such person shall no longer be liable to any fine or penalty for so doing.R.S., 3085.§ 2.\u2014Powers of municipalities respecting Vaccination 90.Every; municipal council may order that vaccination and revaccination shall be compulsory within the limits of the locality and make bv-laws respecting the same.It.S., 8086a ; 54 V., c.27, s.1.§ 3.\u2014 Vaccination in certain Localities.i.\u2014special places in certain cities to he fixed for vaccinating.91.It is lawful for the council of each of the cities of Quebec, Montreal, Three Rivers, St.Hyacinthe, Sherbrooke, and of any other municipality having a population of three thousand souls or more, and they are hereby respectively empowered and required to contract with some legally qualified and competent medical practitioner or practitioners, for the period of one year, and so from year to year, as such contract may expire, for the vaccination, at the expense of the city or municipality, of all poor persons, and, at their own expense, of all other persons, resident in such city or municipality, who may come to such medical practitioner or practitioners for that purpose ; provided, always, that it shall be a condition of every such contract, that the amount of the remuneration to be received under the same shall depend on the number of persons who, not having been previously successfully vaccinated,sha 11 be successfully vaccinated by such medical practitioner or medical practitioners respectively so contracting.R.S., 3086.92.The council of each such city, or municipality, shall appoint a convtnient place in one or more wards of such city or of the municipality, and if it concerns a muni- 947 d'une municipalité qui n'est pas déjà divisée en quartiers, dans un ou plusieurs quartiers qu'il érige pour les fins de la présente loi, où doit se taire la vaccination, au moins une fois chaque mois, et doit prendre des mesures efficaces pour notifier, de temps à autre, à toutes personnes résidant dans les limites de chaque tel quartier, les jours et heures auxquels le ou l'un des médecins pratiquant! qui a contracté à cet effet, se trouvera au dit endroit, au moins une fois chaque mois, pour vacciner toutes les personnes qui, n'ayant pas été auparavant vaccinées avec succès, peuvent alors s'y présenter, et aussi les jours et heures auxquels le médecin pratiquant doit se trouver à cet endroit, afin de constater les progrès de la vaccination chez les personnes ainsi vaccinées.S.R.; 3087.ii.\u2014des devoirs des parents de faire vacciner leurs enfants fISi.Le père ou la mère de tout enfant résidant permanemment ou non, dans quelqu'une des cités ou municipalités ci-dessus mentionnées, doit, dans les trois mois de la naissance d'un enfant, et, à une des époques mensuelles ainsi fixées, et au cas de décès, de la maladie, de l'absence ou de l'incapacité du père ou de la mère, la personne chargée du soin, de l'entretien ou de la garde de l'enfant, dans les quatre mois de la naissance, et à une des époques notifiées comme susdit, porter ou faire porter cet enfant au médecin pratiquant présent à l'endroit indiqué suivant les dispositions de ce paragraphe, pour qu'il soit vacciné, à moins qu'il n'ait été vacciné auparavant par quelque médecin pratiquant ayant la qualité légale, et que la vaccination n'ait été dûment attestée ; e , là>aes8u8 ou aussitôt après que la chose peut être faite convenablement et avantageusement, le médecin pratiquant ainsi nommé\u2014et il est par le présent requis de le faire\u2014doit vacciner cet enfant.S.R., 3088.94.Le huitième jour qui suit le jour auquel l'enfant a été vacciné comme susdit, le père ou la mère ou autre personne chargée du soin, de l'entretien ou de la garde de l'enfant comme susdit doit le porter ou le faire porter de nouveau au médecin pratiquant qui a fait l'opération, ou autre médecins nommé de la même manière, présent comme susdit, afin que le médecin pratiquant puisse constater par l'examen le résultat de cette opération.S.R., 3089.iii.\u2014dbs certificats de vaccination donnés par les médecins 95.Aussitôt qu'après qu'un enfant résidant dans quelqu'une des cités ou municipalités ci-haut, mentionnées a été vacciné avec succès, le médecin pratiquant, qui a fait l'opération, doit donner au père ou à la mère ou autre personne chargée du soin, de 1 entretien ou de la garde de l'enfant, un certificat sous son seing, suivant la formule A de la présente loi, constatant que l'enfant a été vacciné avec succès, et doit transmettre aussi un double de ce certificat au greffier cipality not already divided into wards, then in one or more wards which it erects for the purposes of this act for the performance, at least once in each month, of such vaccination, and shall take effectual means for giving, from time to time, to all persons resi-I dent within each such ward, due notice of I the days and hours ;it which the medical practitioner or one of the medical practitioners contracted with for such purpose will attend, once at the least in each month, at such place, to vaccinate all persons, not Successfully vaccinated, who may then appear there, and also of the days and hours at which such medical practitioner will attend at such place to inspect the progress of such vaccination in the persons so vaccinated.R.6., 3US7.ii.\u2014duties of parents to iiave their children vaccinated.98.The father or mother of every child, whether residing permanently or not, in any of the said cities or municipalities shall, at some such appointed time, within three months after the birth of such child or in the event of the death, illness, absence or inability of the father and mother, then the person who has the care, nurture or custody of the child, shall, at some such appointed time within four months after the birth of such child, take or cause to be taken the said child to the medical practitioner in attendance at the appointed place, according to the provisions of this paragraph, for the purpose of being vaccinated, unless such child have been previously vaccinated by some legally qualified medical practitioner and the vaccination duly certified ; and the said medical practitioner so appointed shall, (and he is hereby required,) thereupon, or as scum as it may conveniently and properly be done, to vaccinate the said child.R.S., 3088.94.Upon the eighth day following the day on which any child has been vaccinated as aforesaid, the father or mother, or other person having the care, nurture or custody of the said child, shall again take or cause to be taken the said child to the medical practitioner by whom the operation waa performed, or other similarly appointed medical proctitioner in attendance, in order that such medical practitioner may ascertain by inspection the result of such operation.R.S., 3089.HI.\u2014CERTIFICATES of VACCINATION givkn by PHYSICIANS 95.Upon and immediately after the .successful vaccination of any child residing in any of the -aid cities or municipalities, the medical practitioner who performed the operation shal.deliver to the father or mother, or other person having the care, nurture or custody of the said child, a certificate under his hand, according to the Form A, in the schedule to this act, that the said child has been successfully vaccinated, and shall also transmit a duplicate of the said 948 ou secn'taire-trésorier de la cité ou de la municipalité OÙ l'opération a été faite ; ce certiticat, sans qu'il soit besoin d'autre preuve, fait foi (pie l'enfant a été vacciné avec succès, lors de toute plainte ou dénonciation contre 1< père ou la mère de cet enfant, ou contre la personne chargée du soin, de l'entretien ou dt la garde de cet enfant pour infraction aux dispositions du présent paragraphe.S.R., 3090.ttfl.Si quelque médecin pratiquant, nommé comme susdit, est d'opinion qu'un enfant à lui amené n'est pas dans un état propre à être vacciné avec succès, il donne au père ou à la mère de l'enfant, ou à la personne chargée de son entretien ou de sa garde, à demande et sans honoraire ou récompense, un certificat sous son seing, suivant la formule B de la présente loi, que l'enfant n'est pas en état d'être vacciné avec succès.Ce certificat, ou tout semblable certificat d'un médecin pratiquant, ayant également qualité, à l'égard de tout enfant comme susdit, est valide pendant les deux mois qui suivent ; et le père ou la mère de l'enfant ou la personne chargée de son entretien ou de sa garde\u2014à moins qu'ils n'aient obtenu d'un médecin pratiquant, ayant qualité, pour chaque période subséquente de deux mois, un renouvellement de ce certificat, \u2014 doit porter ou faire porter l'enfant, dans les deux mois apiès la remise du certificat, et si cet enfant n'est pas vacciné à l'expiration de cette période de deux mois, alors pendant chaque subséquente période de deux mois, jusqu'à ce qu'il soit vacciné avec succès, au médecin pratiquant ainsi nommé pour être par lui vacciné.Si le médecin pratiquant trouve alors cet enfant en état d'être vacciné avec succès, il doit le vacciner sur-le-champ, et immédiatement après que cet enfant a été vacciné avec succès, il doit donner au père ou à la mère de cet enfant, ou à la personne chargée du soin, de l'entretien ou de la garde de tel enfant, un certificat sous son seing suivant la formule A de la présente loi, constatant que l'enfant a été vacciné avec succès.Si le médecin pratiquant est d'opinion que l'enfant n'est pas encore en état d'être vacciné avec succès, il doit donner de nouveau au père ou à la mère de cet enfant ou de la personne chargée du soin, de l'entretien ou de la garde d'icelui, un certificat sous son seing suivant la formule B de la présente loi, constatant que l'enfant n'est pas encore en état d'être vacciné avec succès, et ce médecin pratiquant, tant que cet enfant n'est pa.» en état d'être vacciné avec succès, et qu'il n'a pas été vacciné, doit donner, s'il en est requis, à l'expiration de chaque période subséquente de deux mois, au père ou à la mère de l'enfant, ou à la personne chargée du soin de l'entretien ou de la garde d'icelui.un nouveau certificat sous son seing, suivant la formule B de la présente loi ; la production de ce certificat, ou de tout semblable certificat de tout médecin pratiquant, ayant qualité égale, est une défense suffisante contre toute plainte portée contre le certificate to the secretary-treasurer of tho city or municipality in which ths operation was performed ; and such certificate shall, without further proof, l>e admissible as evidence of the successful vaccination of such child in any information or complaint brought against the father or mother or person who had the care, nurture or custody of such child, for noncompliance with the provisions of this paragrah.R.S\u201e 3090.DO.If any medical practitioner, appointed as aforesaid, be of opinion that any child brought to him is not in a fit and proper state to be successfully vaccinated, he .ilia 11 deliver to the father or mother of such child or to the person having the care, nurture or custody of uch child, on demand and without fee or reward, a certificate under his hand, according to the Form H, in the schedule to this act, tha; the child is in an unfit state for successful vaccination.Such certificate or iny similar certificate of a legally qualified medical practitioner, respecting any child as aforesaid, shall remain in force for two months from its delivery ; and the father or mother of the said child, or the person having the care, nurture or custody of the said child, shall, (unless they have within each succeeding period of two months, obtained from a legally qualified medical practitioner a renewal of such certificate) within two months after the delivery of the said certificate, and if the said child be not vaccinated at or by the termination of sudi period of two months, then during each succeeding period of two months, until such child has been successfully vaccinated, take or cause to be taken to the said medical practitioner, so appointed, such child to be vaccinated by him.If the medical practitioner deem the said chil d to be then in a fit and proper state for such successful vavciuation, he shall forthwith vaccinate it accordingly, and shall, upon or immediately after the successful vaccination of such child deliver to the father or mother of such child, or pet son having the care, nurture or custody of such child, a certificate under his hand according to the Form A in the schedule to this act, that such child has been successfully vaccinated If the medical rractitioner be of opinion that the said child is still in an unfit state for successful vaccination, then he shall again deliver to the father or mother of such child, or to the person having the care, nurture or custody of the said child, a certificate under his hand, according to the Form B in the schedule to this act, that the child is still in an unfit state for such successful vaccination ; and the said medical practitioner, so long as such child remains in an unfit state for vaccination and unvaccinated, shall, at the expiration of every succeeding period of two months, deliver, if required, to the father or mother of such child, or the person having the care, nurture or custody of such child, a fresh certificate under his hand, according to the said Form B in the schedule to this act ; and the production of such certificate, or of any similar certificate from any legally qualified medical practitioner, shall be a sufficient père ou la mère, ou la personne chargée du soin, .defence againt any complaint brought against de l'entretien ou de la garde de tel enfant, pou.* the father or mother, or person having the care, l'infraction des dispositions du present para- j nurture or custody of such child, for non-coin-graphe.S.R., 3091.I pliance with the provisions of tins paragraph.R.S., 3091. 949 1)7.Au cas où un médecin pratiquant, employé en vertu de ce paragraphe, ou tout autre médecin pratiquant, ayant qualité, serait d'opinion que tout enfant qu'il a vacciné n'est pas susceptible de prendre la vaccine, il doit donner au père ou à la mère, du à la personne chargée, comme susdit, du soin, de l'entretien ou de la garde de l'enfant, un certificat sous son seing, en conformité de la formule C de la présente loi ; la production de ce certificat est, pour une période de cinq années, une défense suffisante contre toute dénonciation qui pourrait être faite contre le père ou la mère, ou la personne chargée du soin, de l'entretien ou de la garde de cet enfant, pour l'infraction des dispositions du présent paragraphe.S.R., 3092.UH Dans tout contrat, fait en vertu des dispositions de ce paragraphe, les sommes stipulées ne doivent pas être au-dessus de cinquante ' centins pour chaque personne vaccinée avec succès, y compris les certificats requis par ce paragraphe.S.R., 3093.IV.\u2014DE LA VACCINATION DANS LES ÉCOLES OO.Les commissaires ou syndics d'écoles et toutes auties autorités scolaires peuvent, en tout temps, exiger qu'aucun élève ne soit admis à une école sous leur contrôle s'il ne remet à l'instituteur de l'école qu'il fréquente un certificat, ou autre preuve suffisante, soit de vaccination efficace, soit d'insusceptibilité à prendre la vaccine.100 Chaque fois qu'il le croit nécessaire, l'officier exécutif de l'autorité sanitaire municipale d'une localité qui est envahie par la variole ou qui est menacée de l'être peut, avec l'assentiment de l'autorité sanitaire municipale, exiger qu'un certificat ou autre preuve suffisante de vaccination efficace ou d'insusceptibilité à prendre la vaccine\u2014l'opération ayant été pratiquée depuis moins de sept ans\u2014soit remis par tout élève fréquentant une école, un collège, un couvent, une université ou une autre maison d'éducation, aux autorités de l'institution qu'il fréquente, et tout élève qui refuse ou néglige de présenter tel certificat sur demande doit être exclu de l'institution pendant tout le temps que dure son refus ou sa négligence.V.\u2014DES CONTKEVENTIONS AU PRÉSENT PARAGRAPHE ÎOI.,Si un père, une mère, ou une personne chargée du soin, de l'entretien ou de la garde d'un enfant, ne le fait pas vacciner pendant les i périodes prescrites par le présent paragraphe, ou ne le porte pas ou ne le fait pas porter, le i huitième )our après la vaccination, pour être examiné, suivant les dispositions y contenues, I il ou elle se rend passible d'une amende au | maximum de cinq piastres, recouvrable, sur l conviction sommaire, devant le juge des sessions, ( le magistrat de police ou le magistrat de district, 1 ayant juridiction dans la cité ou la municipalité < où la contravention est commise, ou, si cet i officier n'existe pas, alors devant deux juges de i paix ayant juridiction dans la cité ou inunici : palité.S.R., 3094.< OT- in the event of any medical practi-i tioner employed under the provisions, of this paragraph, or any other duly qualified medical ; practitoiner, being of opinion that any child, 1 that has been vaccinated by him, is insusceptible to the vaccine disease, he shall deliver to the father or mother of such child, or to the person having the care, nurture or custody of such child, a certificate under his hand, according to the Form C, in the schedule to this act ; and the production of such certificate shall [for a period of five years] be a sufficient defence against any complaint which may be brought against the father and mother, or person having the care, nurture or custody of such child, for non-compliance with the provisions of this paragraph.R.S., 3092.9H.In all contracts made under the provisions of this paragraph, the sums contracted to be paid shall not be more than fifty cents for every person successfully vaccinated, including all or any of the certificates herein required.R.S, 3093.IV.\u2014VACCINATION IN 8CII00L8 OO, School commissioners and trustees and all educational authorities may, at any time, require that no pupil shall be admitted to any school under their control, unless he hands to the teacher of the school he attends a certificate or other sufficient evidence, either of efficient vaccination, or of his being insusceptible to vaccination.IOO.Whenever he deems it necessary, the executive officer of the municipal authority of any locality which is invaded by the small pox or which is threatened to be so, may, with the approval of the municipal sanitary authority, require a certificate or other sufficient evidence of efficient vaccination or insusceptibility to vaccinatian\u2014the operation having been had within the seven years\u2014shall be handed by every pupil attending a school, college, convent, university or other educational institution, to the authorities of the institution which he attends ; and every pupil who refuses or neglects to give up such certificate on demand shall be excluded from the institution during the whole time bis refusal or neglect continues.V.\u2014OFFENCES AGAINST THIS PARAGRAPH lOl.If any father or mother, or person having the care, nurture or custody of any child, shall not cause such child to be vaccinated within the period prescribed by this paragraph, or shall not, on the eighth day after the vaccination has been performed, take or cause to be taken such child for inspection, according to the provisions therein contained, such father or mother, or any person having the care, nurture or custody of such child, so offending, shall be liable to a tine not exceeding five dollars, recoverable on summary conviction before the judge of the sessions, police magistrate, or distinct magistrate having jurisdiction in the city or municipality in which the offence was committed or if there be no such officer, then before any two justices of the peace having jurisdiction in such city or municipality.R.S., 3094. 950 ÎOÎÎ.Après l'expiration de deux mois à compter de la condamnation d'une personne pour contravention aux dispositions du présent paragraphe au sujet de cet enfant, nul plaidoyer de telle condamnation n'est une défense suffisante contre uite poursuite qui peut être alors intentée contre la même ou toute autre personne pour contravention aux dispositions du présent paragraphe, relativement au même enfant ; mais la production d'un certificat, sous le seing d'un médecin pratiquant, ayant qualité, suivant quelqu'une des formules de la présente section, est une défense suffisante contre toute telle dénonciation ; toutefois, si le certificat produit est suivant la formule B, la ptoluction d'icelui n'est pas une defense suffisante, à moins que la vaccination ne soit remise par icelui à un jour subséquent à celui auquel la dénonciatio.i est faite.8.R., 3095.10&- Toute personne ou corporation ayant le contrôle d'une école, d'un collège, d'un couvent, d'une université ou d'une autre maison d'éducation, qui refuse d'exclure un élève qui ne fournit pas un certificat de vaccination ou d'insusceptibilité à prendre la vaccine lorsqu'il en est requis, ainsi qu'exigé par l'article 100 de cette loi, est passible, pour chaque jour que dure la contravention, d'une amende n'excédant pas dix piastres, recouvrable en la manière prévue pour les infractions visées par l'article 84.§ 4\u2014Des poursuites 104.La partie LVIII du Code criminel, 1892, s'applique aux infractions crées par cette section ou par les règlements faits sous l'empire de ses dispositions.section v des statistiques relatives au mouvement de la population 105 Le Conseil d'hygiène de la province de Québec, appelé dam» cette section \"conseil d'hygiène \" doit, chaque année, dresser un état des naissances, des mariages et des décès, ainsi que des causes de décès, basé sur les renseignements obtenus en vertu de cette loi, et le transmettre au secrétaire de la province le premier mars.S.R., 3059a ; 56 V., c.29, s.1.106- Dans les quinze premiers jours de janvier de chaque année, toute personne préposée à l'enregistrement des naissances requis par le Code civil, doit transmettre au conseil d'hygiène un état, rédigé selon la formule D de la présente loi, des naissances enregistrées par elle durant l'année écoulée.Si les registres de plusieurs municipalités sont tenus par une seule personne, cette personne se sert d'un blanc différent pour chacune de ces municipalités.S.R., 30596, 5G V., c.29, s.1.107.Tout secrétaire-trésorier de la municipalité doit, dans le courant de janvier de chaque année, transmettre au conseil d'hygiène un état, rédigé selon la formule D de la présente loi, des naissances enregistrées par lui durant l'année écoulée.S.R., 3059c ; 56 V., c.29, s.1.I02 After the expiration of two months from the conviction of any person for an offence against this paragraph, in respect of any child, no plea of such conviction shall be a sufficient defence against any complaint which may then be brought against the same or any other person for non-compliauce with the provisions of this paragraph in respect of the same child ; but the production of a certificate under the hand of a legally qualified medical practitioner, according to any of the forma in the schedule to this act, shall be a sufficient defence against any such complaint ; provided always, that if the certificate produced be in the Form B, tho production thereof shall not be a sufficient defence, unless the vaccination be thereby postponed to a day subsequent to that on which the complaint is brought.U.S.3095.lOîl.Kvery person or corporation having the control over a school, college, convent, university or other educational institution, refusing to exclude a pupil who does not furnish a certificate of vaccination or insusceptibility to vaccination when required so to do, as prescribed by article 100 of this act, is liable for each day during which the contravention exists to a fine not exceeding ten dollars, recoverable in the manner provided for offences mentioned in article 84.S 4.\u2014Prosecutions 104.Part LVIII of the Criminal Code, 1892, applies to offences created by this section or by the by-laws made under its provisions.section v vital statistics I Oil.The Board of Health of the Province of Quebec, called in this section the \" Board of Health \" shall, every year, make the compilation of births, mariages and deaths, as well as of causes of death, by means of the information it may obtain in virtue of this act, and transmit such compilation to the Provincial Secretary on the first of March.R S., 3059a ; 56 V., c.29, s.1.106.During the first fifteen days of January in every year, every person entrusted with the registration of births required by the Civil Code, shall forward to the Board of Health a return, in the Form D of this act of the births registered during the preceding year.If the registers of several municipalities are kept by one person, such person shall use a separate form for each of auch municipalities.R.S., 30596 ; 56 V., c.29, s.1.107- Every secretary-treasurer of any municipality shall, during the month of January in every year, forward to the Board of Health a return, according to the Form D of this act, of the births registered by him during the preceding year.R.S., 3050c ; 56 V., c.29, a.1. 951 I OH Dans les quinze premiers jours .Tout médecin qui a donné ses soins professionnels pendant la dernière maladie d'une personne décédée, doit, sous sa signature, certifier le décès et la cause du décès de cette personne, d'après lu formule F de la présente loi.Dans le cas où le médecin n'a pas été appelé, ou dans lo cas où il est impossible d'avoir le certificat d'un médecin, le certificat est signé, soit par le ministre de la religion qui a été appelé, soit par deux personnes dignes de foi, éta blissant, au meilleur de leur connaissance, la cause du décès.Tel certificat est exigé par la personne préposée par le Code civil à l'enregistrement des actes de l'état civil et doit lui être remis avant qu'elle puisse présider à l'inhumation ou en accorder le permis.Si le cimetière où doit être inhumé le cadavre n'est pas celui qui est à l'usage du lieu où la personne est décé lée, le certificat de décès est remis an secrétaire-trésorier de la municipalité du point de départ, ou à toute autre personne préposée à cet effet par le conseil municipal, qui donne en échange un permis de transported'après formule approuvée par le conseil d'hygiène.Ce permit de transpoit est accepté, à l'égal du certificat, par la personne qui préside subséquem-ni'iità l'inhumation.Le premier jour juridique de chaque mois, la personne préposée à l'enregistrement des actes de l'état civil transmet au conseil d'hygiène les certificats reçus par elle durant le mois précédent.En temps d'épidémie, le conseil d'hygiène peut requérir l'envoi de ces certificats plus souvent qu'une fois par mois.Les certificats sont détruits immédiatement après la compilation des statistiques.S.R., 3059e ; 56 V., c.29, s.L HO.Le lieutenant-gouverneur en conseil peut déclarer que la présente section n'aura pas d'application à un territoire dans lequel les statistiques sont déjà recueillies par un mode ayant reçu l'approbation du conseil d'hygiène, et faire les règlements nécessaires pour que le conseil d'hygiène ait accès aux dites statistiques.S.R., 3059/ ; 59 V., c.27, s.1.111.Le lieutenant-gouverneur en conseil peut, lorsqu'il est impossible d'obtenir des statistiques de certaines localités en vertu des dispositions de cette section, faire les règlements propres à en faciliter l'obtention.113.Les formules pour les certificats de décès et pour les rapports annuels des naissances IOH.During the first fifteen days of January, in every vear, every person entrusted with the registration of marriages required by the Civil Code, shall forward to the Board of Health a statement.dravvn up in the Form E of this act, of the number of marriages registered him during the preceding year.If tho registers of several municipalities are kept by one person, sueh person shall use a separate f no for each of such municipalities.H.S., 30597 ; 5(5 V., c.29, s.1.lOO.Every physician, who has been called upon to give professional serviecs during the last illness of any deceased yerson, shall, under his hand, certify to the death and cause of death of such person, according to the Form F of this act.When no physician has been called, or when it is impossible to have a physician's certificate, the certificate is signed, either by the clergyman who has been called or by two credible persons who establish, to the last of their knowledge, the cause of death.Such certificate sha 1 be required by the person entrusted by the Civil Code with the registration of acts of civil status and must be delivered to him before he can proceed to the interment oi grant the burial permit.If the cemetery wherein the body is to be buried is not that in use for the place where the death occurred, the certificate of death is given to the secretary-tieasurer of the municipality of the place whence the body is taken, or to any other person appointed for that purpose by the municipal council, who gives in exchange a transport permit according to the form approved by the Board of Health.Such transport permit is accepted as equivalent to the certificate by the persou who afterwards presides at the burial.On the first juridical day in every month, the person entrusted with the registration of acts of civil status shall forward to the Board of Health the certificates received by him during the preceding month.During epidemics, the Board of Health may require these certificates to be sent oftener than once a month.The certificates shall be destroyed immediately after the compilation of the statistics.R.S., 3059e; 56 V., c.29, s.1.1.10.The Lieutenant-Governor in Council may declare that this paragraph shall not apply to any territory in which statistics are already obtained in a manner approved by the Board of Health, and may make the regulations necessary for the said Board to have access to such statistics.R, S., 3059/; 59 V., c.27, s.1.111.The Lieutenant-Governor in Council may, whenever it is impossible to obtain statistics of certain localities under the provisions of this section, make the regulations requisite for facilitating or obtaining the same.112.The forms to be used for the certificates of deaths and for the annual reports of births 952 Il SI.Toute personne qui, sciemment, fait un rapport faux relativement à quelqu'un des faits qui doivent être rapportés, en vertu des dispositions de cette section, à la personne préposée à l'enregistrement des actes de l'état civil ou au secrétaire-trésorier d'une municipalité, est passible, sur conviction devant un juge de paix, d'une amende n'excédant pas cinquante piastres.Quiconque est tenu par cette section de faire rapport à la personne préposée à l'enregistrement des actes de l'état civil ou au secrétaire-trésosicr d'une municipalité, d'une naissance, d'un mariage, d'un décès ou d'une cause de décès et qui refuse ou néglige de faire un tel rapport, de mémo que toute personne qui enfreint les règlements faits par le lieutenant-gouverneur en conseil, est passible d'une amende n'excédant pas vingt piastres.Les poursuites en vertu de cette section doivent être intentées par le conseil d'hygiène dans les deux ans qui suivent la date de la commission de l'offense.S.R., 3059/t ; 56 V., c.20,s.1.114.Pour le surplus, la partie LVIII du Code criminel, 1392, s'applique aux offenses créées par cette section.Dispositions transitoires, etc.HtS.Le chapitre troisième du titre septième des Statuts refondus, et les lois qui l'amendent (1) sont abrogés et les dispositions ci-dessus leur sont substituées.(1) 54 Y., c 27, s.1 ; 55-56 Y., c.28 ; 56 V., c.29 ; 57 V., c.31 ; 59 V., c.27.116.Les commissions des membres actuels du conseil expireront comme suit : celles de Robert Craik et de Pantaléon Pelletier le 1er juillet 1901, celles d'Emmanuel-Persil lier Lâcha-pelle et de Henry Robert Gray 1er juillet 1902, et celles de Laurent Catellier, d'Arthur Simard et de Pierre-Julien-Léonidas Bissonnette le 1er juillet 1903.Les officiers et fonctionnaires du conseil d'hygiène, nommés en vertu des dispositions abrogées, continueront à remplir leurs fonctions jusqu'à ce qu'ils soient remplacés aux ternies de la présente loi.117- Cette abrogation n'aura pas pour effet d'opérer remise des pénalités encourues en vertu de la loi abrogée, mais ces pénalités seront imposées, et les condamnations mises à exécution en vertu d'icelle comme si la présente loi n'avait pas été passée.US.Les règlements faits sous l'empire des dispositions abrogées resteront en vigueur jusqu'à ce qu'ils soient rappelés, modifiés ou remplacés par d'autres, faits sous l'empire de cette loi.11©.La présente loi peut être citée sous le nom de \" Loi d'hygiène publique de Québec, 1901 \".113.Any person who knowingly makes a false return concerning any facts which are required to lie reported in virtue of this para-groph to the person entrusted with the registration of acts of civil status, or to the secretary-treasurer of a municipality, shall, upon conviction before a justice of the peace, bo liable to a fine not exceeding fifty dollars.Whosoever is oblig- d by this paragraph to report to the person having charge of the registration of the acts of civil status or to the secretary-treasurer of a municipality, any birth, marriage or death, or any cause of death, and who refuses or neglects so to report, as well as every person who infringes the.regulations made by the Lieutenant-Governor in Council, is liable to a fine not exceeding twenty dollars.Prosecutions under this paragraph shall be instituted by the Board of Health of the Province within two years after the offence was committed.R.S., 3059/t ; 56 V., c.29, t.1, 114.In other matters, part LVIII of the Criminal Code, 1892, applies to offences created by this section.Temporary Provisions, etc.115.Chapter third of title seventh of the Revised Statutes and the acts amending the same (\\) are repealed and the foregoing provisions are substituted therefor.(1) 54 V., c.27, s.1 ; 55-56 V., c.28 ; 56 V., c.29; 57 V., c.31;59 V., c.27.116.T'ie appointments of the present members of the board shall expire as follows ; that of Robert Craik and Pantaléon Pelletier on the 1st July 1901, that of Emmanuel Persillier Lacha-pelleand Henry Robert Gray on the 1st July I902,and that of Laurent Catellier, Arthur Si-mard and Pierre Julien Léonidas Bissonnette on the 1st July 1903.The officers and functionaries of the Board of Health of this Province, appointed in virtue of the repealed provisions, shall continue to perform their functions until they are replaced in the terms of this act.117.Such repeal shall not have the effect of operating a remission of the penalties incurred in virtue of the repealed law, but such penalties shall be imposed, and the convictions carried into execution in virtue thereof, as if this act had not been passed.11S.The by-laws made under the repealed provisions shall remain in force untill they have been repealed, amended or replaced by others made under this act.HO.This act may be cited as the \" Quebec Public Health Act, 1901.\" ISO.La présente loi entrera en vigueur' 120 This net shall come into force on the le jour de sa sanction.day of its sanction.et des mariages, et les enveloppes affranchies and marriages, and the prepaid envelopes for pour les rapports mensuels ou annuels sont four- the monthly or annual returns, are furnished nies et envoyées gratuitement à qui de droit and forwarded free to those entitled to them by par le conseil d'hygiène.S.R., 3050g ; 56 V., ' the Board of Health.R.S., 3059j?; 56 V., c 29, s.1.le.29, h.» 1. 953 CÉDULE Formule A Je, soussigné, certifie par le présent que , enfant de , âgé de , résidant au No rue , dans la municipalité de , a été vacciné par moi avec succès.Daté à , S.R., Cédule A.ce jour d 19 A.B.Formule Ji Je, soussigné, certifie par le présent que je suis d'opinion que , enfant de , résidant au No rue , dans la muni- cipalité de , âgé de , n'est pas maintenant dans un état propre à être vacciné avec succès, et je remets parle présent la vaccination au jour d Daté à S.R., Cédule B., ce jour d 19 .A.B.Formule C Je, soussigné, certifie par le présent que je suis d'opinion que , enfant de , résidant au No rue , dans la muni- cipalité de , n'est pas susceptible de pren- dre la vaccine.Ce certificat ne vaut que pour cinq ans à compter de sa date.Daté à , ce jourd 19 .A.B.S.R., Cédule C.Formule D Rapport des naissances pour l'année 19.Nom de la municipalité dans') laquelle les naissances ont > en lieu.) Comté de Total Je certifie que l'état ci-dessus est un état fidèle des entrées faites dans les registies des actes de l'état civil pendant l'année 19 Donné sous ma signature à , le 19 (Signature) (Qualité) Cédule A, 56 V., c.29, s.1.Formule E Rapport des mariages pour Vannée 19.Nom de la municipalité dans') laquelle les mariages ont > été célébrés.) Comté de Total des mariages Je certifie que l'état ci-dessus est un état SCHEDULE Form A I, the undersigned, hereby certify that child of , aged residing at No.street, in the municipality of » has been successfully vaccinated by me.Dated at , this ' day of 19 .(Signed) A B.R.S., Schedule A.Form B.I, the undersigned, hereby certify that I am of opinion that the child of residing at No.street, in the municipality of aged , is not now in a fit and proper state to be succesfully vaccinated, and I do hereby postpone the vaccination until the day of Dated at , this day of 19 .(Signed) A.B.R.S., Schedule B.Form C.I, the undersigned, hereby certify that I am of opinion that , the child of residing at No.street, in the municipality of , is insus- ceptible to vaccination.This certificate is only valid for five years from the date.Dated at , this day of , 19 .(Signed) A.B.R.S., Schedule C.Form D.Returns of births for the year.Name of the municipality in which ) the births have taken place.j Total sex.M.P.I certify that the above is a true statement of entries made in the registers of acts of civil status for the year 19 .Dated at under my hand, the 19 .(Signature,) (Official position,) 56 V., c.29, s.1, Schedule A.Form E.Return of marriages far the year 19 Name of the municipality in which the marriages were celebrated.County of Total marriages I certify that the above is a true statement 954 fidèle des entrées faites dans les registres des actes de l'état civil pendant l'année 19 Donnée sous ma signature à , le 19 « {Signature) (Qualité) Cédule B, 56 V., c.29, s.1.FORMULE F CERTIFICAT DE DÉCÈS Xom lia la municipalité) OÙ le décès a eu lieu ) Comté de Nom et prénom ) du défunt : j Age : Sexe : Nationalité : Religion : Marié, veuf ou célibataire : Profession : Date du décès : Durée de la maladie : r, , ~) Primaire : Cause de I la mort ( T , ) Immediate: Je, soussigné, certifie que l'état ci-dessus est exact.Donné à le Résidence.19 M.D.Dans le cas où ce certifient viserait pas signe pur un médecin, dites si c'est parce qu'aucun médecin n'a été appelé.1 EDOUARD VII, CHAPITRE XX.Loi amendant la loi concernant les Sociétés de secours mutuel.(Sanctionnée le 28 mars 1901.) SA MAJESTE, par et de l'avis et du consentement de la législature de Québec, décrète ce qui suit : 1.Les articles suivants sont insérés dans les Statuts refondus après l'article 3104b, tel qu'édicté par la loi 62 Victoria, chapitre 32 : \" 3104'/h Toute société devra tenir et diviser sa comptabilité de manière que chaque genre de secours ou avantages accordés aux sociétaires puisse 6tre administré séparément et fasse l'objet de caisses ou fonds distincts.\" 310466.Outre les caisses de secours en cas de maladie, d'indemnité aux héritiers des membres défunts, ou d'autres espèces d'assistance mutuelle, il devra être établi une caisse pour les frais généraux qui devront se solder chaque mois par des contributions ou revenu* spéciaux perçus à cette fin et sans que les autres caisses puissent en être affectées.31046c.Chaque fois qu'une caisse ou fonds spécial distinct cessera de se supporter d'une manière satisfaisante, la société pourra en opérer la liquidation sans pour cela perdre son existence corporative.» \" 3104W.Les règlements de la société pourront permettre à sus membres de souscrite à d'une ou à l'autre des caisses spéciales mentionnées dans l'article 310466 ou à toutes et chacune d'elles à la fois, tout en permettant à tels membres de censer d'appartenir a une caisse particulière, sans perdre leurs autres droits de sociétaires.\" 31046e.A l'égard des sociétaires et entre eux, chaque caisse ne sera tenue qu'à ses propres dettes, excepté dans le cas de liquidation générale, alors of entries made in the register* of acts of civil status for the year 19 Dated at under my hand, the 19 .(Signature,) (Official position,) 56 V., c.29, s.1, Schedule B.FORM F CIIRIIFICATB OF DEATH Xame of the municipality in which ) death has taken place : ) County of Name and sunnme ) of deceased \\ Age : Sex : Nationality : Religion : Married, widowed or single : Profession or calling : Date of death : Duration of illness : ~ , \") Primary : Cause ot I * death ^ Immediate : 1, the undersigned, certify that the above statement is correct.Dated at the 19 Residence.M.D.In case the certificate is not} signed by a physician,state I .if it in because no physician j has been called in.j.1 EDWARD VII, CHAPTER XX An Act to amend the law respecting Mutual Benefit Associations (Assented to tSth March, 1901.) HTS MAJESTY, by and with advice and consent of the Legislature of Quebec, enacts as follows : I.The following articles are inserted in the Revised Statutes after article 31046, as snaoted by the act 62 Victoria, chapter 32 : \" 3104/u Every association shall keep and divide its accounts so that each kind of assistance or benefit granted to the members may be separately managed and be the object of a distinct service or fund.44 310466.In addition to the assistance funds in case of sickness, indemnities to heirs of deceased members or other kinds of mutual assistance, a separate service shall be established for the general expenses which are to be paid each month by special contributions or revenues collected for that purpose and without the other services being in any way affected.44 31046c.Whenever a distinct service or special fund shall cease to maintain itself in a satisfactory manner, the Association may liquidate the same without for that reason losing its corporate existence.44 31046a1.The rules of the association may allow it members to subscribe to either of the special services mentioned in article 310466 or to all and each of them at a time, whilst allowing any such member to cease belonging to any particular service, without losing their other rights as members.\" 44 31046e.With respect to tho assoeiates and between themselves, each service or fund shall only be liable for its own debts, except in the case of a 955 que toutes Ici caisses seront tenues aux dettes générales, après seulement le payement, par chaque caisse, de ses dettes particulières.\" 8.La présente loi entrera en vigueur le jour de sa sanction.1 EDOUARD VII, CHAPITRE XXIII.Loi amendant la loi concernant lus cimetières et les inhumations et exhumations' (Sanctionnée le 26 mars 1901.) SA MAJESTÉ, par et de l'avis et du consentement de la législature de Québec, décrète ce qui suit : 1.L'article 3459 des Statuts refondus, tel qu'édicté par la loi 59 Victoria, chapitre 28, section 2, est amendé eu remplaçant les mots \" tel que prescrit par l'article 3059e, \" dans hi quatrième ligne, par les suivants : \" ou d'un permis de transport échangé pour tel corti'Jcat, tel que prescrit par l'article 109 de la loi 1 Edouard Vil, chapitre 19, amendant et refondant la loi concernant l'hyg ène publique.\" 8.L'article 33726 des Status refondus, tel qu'édicté par la loi 59 Victoria, chapitre 28, section 1, est amendé on insérant après le mot \"mission\" dans la septième ligne du paragraphe 2, les mots \" ou du conseil d'hygiène.\" 3.L'article 3465 des Statuts refondus, tel qu'édicté par la dite loi, est amendé en retranchant les mots \" de fièvre typhoïde \" dans les cinquième et sixième lignes.4.La présente loi entrera en vigueur le jour de sa sanction.1 EDOUARD VII, CHAPITRE XXVIIL Loi concernant leà subventions municipales.(Sanctionnée le 28 mars 1001.) SA MAJESTÉ, par et de l'avis et du consentement de la législature de Québec, décrète ce qui suit : |.Les article» 4643e et 4643/\" des Statuts refondus, tels qu'édictés par la loi 62 Victoria, chapitre 41, section 1, sont remplacés par les suivants : \"4643f the Revised Statutes is amended : (a) By substituting for the words \" in any part of the Province \", iu the firm line, the words : 44 domiciled in any part of Canada \" ; (It) By adding, at the end of paragraph 1, the words : 44 if it is in the Province, or of the place in which such association shall have its head office in the Province.\" 2.This act shall come into foroeon the day of itB sanction.1 EDWARD VII, CHAPTER XXX.An Act to amend the law respecting registrars and the organization of registry offices.(Assented to 2Gth March, 1901.) HIS MAJESTY, by and with the advico and consent of the Legislature of Quebec, enacts as follows : 1.Article 5650i of the Revised Statutes, as enacted by the act 57 Victoria, chapter 41, section 1, is amended by adding the ret j the following clause : 44 The Lieutenant-Governor in Council may, whenever he deems it expedient, revoke such proclamation ; and after such revocation the registrar shall collect and keep for himself, as before such proclamation, the fees and emoluments of his office in place of receivings salary.\" 2 This act shall come into force on the day of its sanction.1 EDWARD VII, CHAPTER XXXI An Act respecting Councils of Conciliation and of Arbitration for settling Industrial Disputes (Assented to 28th March, 1901).\"1t7hereas the establishment nf Councils of \\\\ Conciliation and Arbitration for the friendly settlement of disputes between employers and employees will conduce to the cultivation and maintenance of better relations and more active sympathies between employers and their employees, and would be in the public interest by providing simple methods for the prevention of strikes and lockouts ; Therefore, His Majesty, by and with the advice and consent of the Legislature of Quebec, enacts as follows : SECTION I GENERAL PROVISIONS 1.This Act may be cited as 44 ZVte Quebec Trade Disputes Act.\" 2.In this Act the word 44 employer \" moans any person or body of persons, incorporated or unincorporated, employing not less than ten workmen in the same business ; the word 44 employee \" means any person in the employment of an employer, as defined by this Act.3.(1.) Un différend ou litige dans le sens de la 3 (1) A claim or dispute under this Act shall 957 firésente Ici comprend un dus sujets suivants sur equel un patron et ses employés ne s'entendent pas : (a) Le prix qui doit être payé pour un travail exécuté ou en voie d'exécution, que le différend s'élève au sujet des gages, ou des heures, ou du temps de travail ; (b) Los dommages causés à un travail, lus retards apportés à son exécution, ou sa non-exécution suivant les règles de l'art ou conformément à une convention, ou la nature ou la qualité des matériaux fournis aux employés ; (c) Le prix à payer pour l'extraction d'un minerai ou d'une autre substance d'une mine ou d'une carrière ; ou lus allocations, s'il y eu a, qui doivent être faites pour deflexions, rebuts, failles ou autres causes eu retardant l'extraction ; (ur mills and saw mills ; to carry on lumber trade in all its branches as well as a general business ; to connect its properties and establishments together by telephone and telegraph and to unite them by branch lines to the Lake Saint John railway.3.The principal place of business of the company will be in the city of Quebec 4.The amount of the capital stock will be one hundred and titty thousand dollars.5.The number of shares will be fifteen hundred, and the amount of each shares one hundred dollars 6.The names, calling and residence of the petitioners, all subjec'.s to His Majesty, are : Charles DeGuise, advocate, Charles A.Paquet, Joseph Samson, André E.Vallerand, Fidele Blouin, senior, Napoléon Drouin, Louis Cantin, Jan Elie Marti-neau, Louis Henri Gaudry, merchants, all of Quebec, and Joseph L.Hardy, rentier, C.Emile Morissette, contractor, François Xavier Drolet, machinist, all also of Quebec, Basile Neron, merchant.Saint Jerome ; C.David Ouellet, bailiff, 1 Iebertville, Joseph Edouard Caron, farmer, Sainte Louise.The first directors of tho said company will be the said Charles A.Paquet, Joseph Samson, André E.Vallerand, Fidèle Blouin, Napoléon Drouin, François Xavier Drolet, Basile Néron, David Ouellet and Joseph Edouard Caron.PH.V.CHALOULT, Attorney for petitioners.Quebec, 10th April, 1901.1734 NOTICE Notice is hereby given that, within one month after the last publication of this notice, in the Qnel>ec Official Gazette, application will be made to His Honor tho Lieutenant Governor in Council, for incorporation by letters patent, under the provisions of the joint stock companies' incorporation act, to incorporate the applicants and such other persons as may become shareholders of the proposed company, as a body politic and corporate, under the name and for the purposes hereinafter mentioned : 1.The corporate name of the company is to be \" La Compagnie d'Imprimerie de Saint-Jérôme.\" 2.The objects for which incorporation is sought for, are : 986 (a) D'acheter, acquérir, détenir, posséder, avoir en jouissance, louer ou gérer toutes terres, tenements, biens fonciers, constructions, étables et maisons qu'elle jugera à propos, situés dans la province de Québec, pour l'impression, la publication et la reliure de tous journaux, revues, livres ou autres objets qui sont du ressort d'une compagnie d'imprimerie ; (6) D'emprunter sur bons ou autrement, d'hypothéquer, aliéner ou autrement disposer des biens de la compagnie, en tout ou en partie, et en acquérir d'aucres en remplacement ; (e) D'exercer tous les pouvoir* conférés par la loi corporative des compagnies à fonds social et ses amendements.3e La principale place d'affaires de la dite compagnie sera en la ville de Saint-Jérôme, dans le comté de Terrebonne, dans la province do Québec.4* Le montant proposé du fonds social sera de quatre mille dollars (94,000.00).6* Le nombr» d'actions sera de dtux cents (200) de vingt dollars ($20.00) chacune.6\" Les noms, profession et résidence des requérants sont comme suit : Wilfrid Bruno Nam cl, avocat ; Sévère Oodefroy La violette, marchand ; Joseph Camille Le Moynede Martigny, avocat ; Félix Philias Vanier, médecin ; Joseph Dolphis Guay, marchand ; Louis Libelle, agronome, et Raoul Aimé Tison, imprimeur, tous de la ville de Saint-Jérôme, comté et district de Terrebonne, lesquels seront les premiers directeurs ou directeurs provisoirea de la dite Bociété.Tous sont résidant au Canada et sujets de Sa Majesté.j.CAMILLE L.de MARTIGNY, W.B.NAN TEL, Procureurs des Requérants.Saint-Jérôme, 11 avril 1901.1707 Avis est par le présent donné que, sous un mois après la dernière publication d- cet avis, dans la Gazette Officielle de Québec, une demande sera faite à Son Honneur le lieutenant-gouverneur en conseil pour obtenir une charte d'incorporation par lettres patentes, en vertu des dispositions de la \" loi corporative des compagnies à fonds social, \" incorporant les requérants et telles autres personnes qui pourront devenir actionnaires de la compagnie proposée, en corps politique et incorporé, sous le nom et dans les buts ci-après mentionnés : 1* Le nom collectif proposé de la compagnie sera \" The Canada Horse Nail Company \".2* Les objets pour lesquels l'incorporation est demandée sont : (a) De manufacturer et vendre des fers à cheval et clous ; (b) De manufacturer et vendre des fers à cheval ; (c) Do faire toutes affaires en rapports ou nécessaire aux susdits objets.3° La principale place d'affaires de la dite compagnie sera dans la cité do Montréal, dans la province de Québec.4° Le montant du fonds social sera de cent mille piastres.5* Le nombre d'actions sera de mille, et le montant de chaque action sera de cent piastres.6° Les noms au long, résidence et profession des requérants sont comme suit : James Ferrier, manufacturier ; John Torrance, agent de vaisseaux à vapeur ; Margaret Ferrier, épouse de John Torrauce ; Robert Ferrier Macfar-lane, agent de passagers ; William Smaill, gérant, tous do Montréal.iaih dits James Ferrier, John Torrauce, Robert Ferrier Macfarlane et William Smaill seront les premiers directeurs ou directeurs provisoires de la dite compagnie.N.W.TRENHOLME, Solliciteur des requérants.Montréal.3 avril 1901.1661-2 (._./» .District of Montreal.} ^penor Court.Mrs.Mary Jane Williams, wife common as to property of William Henry Minogue, carter, in the city and district of Montreal, has, this day, instituted against the aaid William Henry Minogue, an action in separation as to prqperty.FONTAINE & LABELLE, Attorneys for plaintiff.Moutreal, 11th April, 1901.1746 Notice is hereby given that one mouth after the last publication of this notice, in the Quebec Official Gazette, the persons hereinafter named shall apply by request to the Lieutenant Governor, for patent letters constituting the applicants and all other persons who may become shareholders of the proposed company, in a body politic and corporate, under the name and for the purposes hereinafter mentioned : 1.The proposed name of the company is \" Victoriaville Shoe Company.\" 2.The object for which the incorporation is required is to manufacture and sell boots and shoes ; to buy raw hides ; to tan and manufacture all kinds of leathers ; finally, carry tho trade of manufactures of boots and shoes and leathers generally ; to buy and lease all immovable property ; to erect all buildings and motive power thereon ; to dispose of and hypothecate the same; to make all transactions whatever for the purpose of their operations.3.The chief place of business of the company will be in the town of Victoriaville, in the county and district of Arthabaska, in the province of Quebec.4.The proposed capital stock of the company is twenty-five thousand dollars (825,000.00) divided into two hundred and fifty shares of one hundred dollars each.5.The names iu full as well as their calling and address of the applicants are : Paul Tourigny, M.P.P., merchant ; Paul Lavigne, commercial agent ; Achille Gagnon, manufacturer of leathers ; Joseph 1008 cuira ; Joseph Nathaniel Poirier, notaire, et Arthur Albert Tourigny, comptable, tous de la ville de Victoriaville.0e Les requérants, qui sont tous sujets de Sa Majesté et résidant au Canada, seront les premiers directeurs do la compagnie.FITZPATRICK, TASCHERKAU, ROY & CANNON, Procureurs des requérants.Québec, 9 avril 1901.1753 avis de faillite* In re J.A.Delisle, Montréal, Insolvable.Avis vous est donné que le 10e jour d'avril 1901, par un ordre de la cour, nous avons été nommés curateurs conjoints à la succession du sus-nommé, qui a fait une cession judiciaire de tous ses biens et effets pour |Ie bénéfice de ses créanciers.Les réclamations doivent être produites à notre bureau sous un mois de cette date.A.L.KENT, A.TURCOTTE, Curateurs conjoints.Bureau de Kent & Turcotte, 97.rue Saint-Jacques.Montréal, 13 avril 1901.1727 ! *- **** Dans l'affaire de Eugénie Oranger (A.Oranger & Cie).Montréal, Faillie.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé dans cette affaire, et sera payable à nos bureaux, le 1er mai 1901.Toute contestation du dit bordereau devra être produite avant cette date.ARTHUR GAGNON, L.A.CARON, Curateurs conjoints.41, Bâtisse dea Tramways.Montréal, 10 avril 1901.1723 Daus l'affaire de Télesphore Poupart, Montréal, Failli.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire, et sera sujet à objection jusqu'au 26 Avril 1901, après laquelle date ce dividende sera Syable à notre bureau, No.30, rue Saint-Jacques, ontréal.VITAL RABY, J.O.MOTARD, Curateurs conjoints.Montréal, 10 avril 1901.1725 sSn/stt} *-**»\"*« Dans l'affaire de John Hislop (The Harvey Medicine Company), Failli.Avis est par le présent donné que, le dixième jour d'avril, A.D., 1901, par un jugement de la cour supérieure, à Montréal, j'ai été nommé curateur des biens du dit failli.Les créanciers du dit failli aont requis de produire leurs réclamations, dûment assermentées, avec pièces justificatives dana mon bureau.Imperial Building, Place I d'Armes, Montréal, sous trente joura de la date d'icelui.J J.M.M.DUFF, Curateur.Chambre 52, Imperial Building, Place d'Armes.Montréal, 13 avril 1901.1743 Nathaniel Poirier, notary, and Arthur Albert Tourigny, accountant, all of the towu of Victoriaville.6.The applicants, who are all subjects of His Majesty, and residing in Canada, will be the first directors of the company.FITZPATRICK, TASCHEREAU, ROY & CANNON.Attorneys for applicants.Quebec, 9th April, 1001.1754 iiaiikrimr.inoniftmi.Province of Quebec, ) a .District of Montreal.| ***** Lourt'.In re J.A.Delisle, Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that on the 10th day of April, 1901, by order of the court, we were appointed joint curators to the eatate of the above named, who has made a judicial abandonment\"of all his assets for the benefit of his créditera.Claims must be fyled at our office within one month from this date.A.L.KENT, A.TURCOTTE, Joint curators.Office of Kent & Turcotte, 97, Saint James street.Montreal, 13th April, 1901.1728 Provinoe of Quebec, J .~ .District of Montreal.} Court.In the matter of Eugénie Granger (A.Granger & Oie.), Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that a first and final dividend sheet has been prepared in this matter, and will be payable at our offices, on the 1st of May, 1901.Any opposition to the said dividend must be filed before this date.ARTHUR GAGNON, L.A.CARON, Joint curators.41, Street Railway Building.Montreal, 10th April, 1901.1724 In the matter of Télesphore Poupart, of Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that a first and final dividend sheet has been preparedin this matter and will be open to objection until the 26th of April, 11)01, after which'date the dividend will be payable at our office, No.30, Saint James street, Montreal.VITAL RABY, J.O.MOTARD, Joint Curators.Montreal, 10th April, 1901.1726 Province of Quebec,! * rt District of Montreal!} lM*anor CourL In the matter of John Hislop (The Harvey Medicine Company), \\ Insolvent.Notice is hereby given that, on the tenth day of April, A.D., 1901, by a judgment of the superior court, at Montreal, 1 was appointed curator to the estate of said insolvent.Creditors of said insolvent are requested to file their claims, duly sworn, with proper vouchers,- at my office, Imperial Kuilding, Place d'Armes, Montreal, within thirty days from the date hereof.J.M.M.DUFF, Curator.Room 52, Imperial Building, Place d'Armes.Montreal, 13th April, 1«01.1744 1009 Dana l'affaire de Fortunat Veilleux, marchand, Saint-François, Busueo.Insolvable.Un premier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera sujet k objection jusqu'au 30 avril 1901, date après laquelle ce dividende sera payable à mon bureau.V.B.PARADIS, Curateur.Bureau : 44, rue Dalhousie, Bfctiaee de la Cie Richelieu.Québec, 11 avril 1901.1749 Province de Québec, i /\u2022 m.Diatrict d'Arthabaaka.} Superuurt.Avis est par le présent donné que J.C.Thibault & Cie, du village d'Arthabaakaville, plombiera, ont fait cession de leurs biens pour le bénéfice de leurs créancière, le 3 avril 1001, au bureau du protonotaire de la cour supérieure du district d'Arthabaaka, conformément à la loi.CYRIAS THIBAULT, Gardien provisoire.Arthabaakaville, 6 avril 1901.1751 Index de la Gazette Officielle de Québec, No, 15 v n noncet'rh : \u2014 Avm aux : \u2014 Concernant avis, etc., 897.Absehbi.es générale et spéciale :\u2014Association des Barbiera de la province de Québec, 982.Avis : \u2014 Acte de fidéioommia et d'hypothèques, 1007.Bills Privés, P.Q.:\u2014Avi» au sujet des \u2022\u2014Assemblée législative, 980 ; Conseil législatif, 979.Cercles agricoles :\u2014Formation de:\u2014Comté d'Ottawa, 1006.Faillis :\u2014Ayotte, 991 ; Bolduc, 990 ; Cantwell, De Iule, 1008 ; Duchesneau, 990 ; Gilbert, Granger, 1008 ; Hialop,1008 ; Poups*t, 11088 ; Thibault & Cie, 1009 ; Veilleux, 1009.Lettres patentes, demandes de :\u2014La compagnie d'Imprimerie de Saint-Jérôme, 985 ; La compagnie de pulpe de Metabetchouan, 985 ; L'agence de publicité Desbarats, 989 ; Masti- Suche Fist & Game Club, 988 ; The Canada orse Nail Coy, 986 ; The Non-Refillable Bot de Coy., 987 : The Novi Modi Costume Coy, 987 ; The St.Lawrenee Furniture Coy, \"B88 ; Victoria ville Shoe Coy, 1007.Licitations :\u2014Cowan et al vs Oswald et al, 991 ; Dme Evans vs Nagle et al, 992 ; Dme Ryan vs Dme Ryan et al, 993.Minutes des Notaires, demande de transfert:\u2014 De A.A.Ls.Brien à Jos.Ed.Boivin, 973.Municipalité scolaire :\u2014Demande d'annexion *-Divers lots de la paroisse Saint-Laurent k Côte de N.D.de Liesse, comté de Jacques-Cartier, 1006.M w.mctp alité scolaire :\u2014Demande d'ériger en :\u2014 L'Enfant Jésus, comté de Beauce, 973.Séparations de biens : \u2014Dmes Bastien vs La-chapelle, 984 ; Bédard va Morin, 983 ; Chartier vs Lamoureux, 982 ; Gagné vs Boursier, 983 ; Province of Quebec, ( «u^Wm- dmirt Diatrict of Beauce.( SuP*nor lu the matter of Fortunat Veilleux, merchant, Saint Francis, Beauce, Insolvent.A first dividend sheet has been prepared in this matter, and will be open to objection until 30th April, 1901, after which date this dividend will be payable at my ofiice.V.E.PARADIS, Curator.Office : 44, Dalhousie street, , Richelieu & Ont.Nav.Co.Building.Quebec, 11th April, 1901.1750 Province of Quebec, 1 Sunerior Vtmrt District ef Arthabaaka./ **#rtor teurt' Notice ia hereby given that J.C.Thibault & Co., of the village of Arthabaakaville, plumbers, have, on tho third day of April, 1901, made a judicial assignment of their property for the benefit of their créditera, at the prothonotary'b office of the superior court, for the district of Arthabaaka, according to law.CYRIAS THIBAULT, Provisional guardian.Arthabaakaville, 6th April, 1901.1752 Index of the Quebec Official Gazette, No, 15 Advertisers : \u2014 Notice to : \u2014 Respecting notices Ac, 897.General and special meeting :\u2014Provincial Barbers' Association, 982.Notice :\u2014An Indenture of trust and mortgage, 1007.Private Bills, P.Q.:\u2014Notices Respecting the:\u2014 Legislative Assembly, 980 ; Legislative Council, 979.Farmers' clubs :\u2014 Formation of : \u2014 County of Ottawa, 1006.Insolvents :\u2014Ayotte, 991 ; Bolduc, 990 ; Cantwell, 990 ; Delisle,1008 ; Duchesneau, 990 ; Gilbert, 990 ; Granger, 1008 ; Hislop, 1008 ; Poupart, 1008 ; Thibault & Co., 1009 ; Veilleux, 1009.Letters Patent, Companies applying for :\u2014 La compagnie d'Imprimerie de Saint-Jérôme, 985 ; La compagnie de pulpe de Metabetchouan, 986 ; Desbarats advertising agency, 989 ; Mas-tigouche Fish & Game Club, 988 ; The Canada Horse Nail Coy, 986 ; Non-Rafillable Bottle Coy, 987 ; The Novi Modi Costume Coy, 987 ; The St.Lawrence Furniture Coy, 988 ; Victo-riaville Shoe Coy, 1007.Licitations :\u2014Oowan et al va Oswald et al, 991 ; Dme Evans va Nagle et ai,992 ; Dme Ryan vs Dme Ryan et al, 993.Minutes or Notaries, application for transfer : From A.A.Ls.Brien to Job.Ed.Boivin, 973.School municipality :\u2014Application for annexion : \u2014Several lots of the pariah Saint Laurent to Côte de N.D.de Liease, eounty of Jacquea Cartier, 1006.School Municipality :\u2014Application to erect in :\u2014 L'Enfant Jésus, county of Beauce, 973.Separations as to property : \u2014 Dmes Bastien vs Lachapelle, 984 ; Bédard vs Morin, 983 ; Chartier va Lamoureux, 982 ; Gagné va 1010 Gagnon vs Martol, 084 ; (Jugnon vs Girard, 083 ; QugUf v» Desilets, 084 ; Hébert va Bélanger,888 ; llillikor n Norton, 984; Moors va Thomson, 083 ; Nidiug vs Uuiiin,!KS3 ; l'are va Pelletier, «83 ; St-Onge vs Bolduc, 1)84 ; Sylvain vs Deschènes, 982 ; Williams vs Minogue, 1007.Séparation de corps sr dk rien» :\u2014Dme Lou-pret vs Drolet, 984.Terres de la Couronne :\u2014Avia de Mw.ellatt
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.