Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 26 avril 1913, samedi 26 (no 17)
[" No 17 885 Vet.XLV Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE.QUEBEC OFFICIAL GAZETTE BY AUTHORITY.PROVINCE DE QUEBEC.QUÉBEC, SAMEDI, 2G AVRIL 1913.AVIS DU GOCVERNEMENT.Les avis, documents ou annonces reçus après midi le jeudi de chaque sein une, ne seront pas publiés dans la Gazette Officielle du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.757 Nomination Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par ordre en conseil, en dale du quinzième jour d'avril 1913, de nommer M.Alfred B;»ker, ue Lennox House, rue Norfolk.Strand, Londres, W.C., dans le royaume-uni d» la Grande Bretagne et d'Irlande, solliciteur de la Haute Cour de Justice pour le royaume-uni de la Grande Bretagne et d'Irlande, commissaire pour recevoir des affidavits sous l'autorité de l'article vingt-sept du code de procédure civile de la province de Québec.1627 Québec, 23 avril 1913.Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, le 23 avril 1913, de nommer MM.C.Thomas Firlotte et Thomas Dickson, oon-stillers de la municipalité de South East, comté de Bonaventure, en vertu des dispositions de l'article 327 du oode munioipal.Québec, 23 avril 1913 Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, le 23 avril 1913, de nommer MM.Charles Le mieux et Sa muai Wilson, conseillera de la municipalité de Denholm, comté de Wright, en vertu des dispositions de l'article 327 du code municipal.1671 PROVINCE OF QUEBEC.QUEBEC, SATURDAY, 26th APRIL, 1913.GOVERNMENT NOTICES.Notices, documents or advertisements received after noon on Thursday of each week, will not be published in the Official Gazette of the Saturday following, but in the next number.758 Appointment lus Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased, by an order in council, dated the fifteenth day of April, 1913.to appoint Mr.Alfred Bakor, of Lennox House, Norfolk street, Strand, London W.C, in the united kingdom of Great Britain and Ireland, solicitor for the High Court of Justi'-e for the united kingdom of Great Britain and Ireland, commissioner to receive affidavits under the provision of article twenty seventh of code of civil procedure of the province of Qaebec.1628 Quebec, 23rd April, 1913.His Honor tne LIEUTENANT - GOVERNOR has been pleased, on the 23rd April, 1913, to appoint Messrs.C, Thomas Firlotte and Thomas Hick-on, councillors of the municipality of South East, county of Bonaventure, under the provisions of article 327 of the municipal code.Quebec, 23rd April, 1913.His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased, on the 23rd April, 1913, to appoint Messrs.Charles Lemieux aud Samuel Wilson, councillors of the municipality of Denholm, county of Wright, under the provisions of article 327 of the munioipal code.1672 886 Québec.23 avril UU 3.Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, le 23 avril 1913, de nommer messieurs Linière Poulin, marchand, et Florien Maheux, agent, eBtimatenra de la municipalité de Saint Odilon, comté de Dorchester, en vertu dos dispositions des articles 177 et 178 du code municipal.1069 Proclamations Canada, \\ > ¦'rovince deV F.LANGELIER Québec.J L.S.GEORGE V, par la grâce de Dieu, roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, défenseur de la foi, empereur des Indee : \u2014 A Nos très aimés et fidèles conseillers les membres du conseil législatif et de l'assemblée législative de la province de Québec, Salut ! ATTENDU que la législature de la province de Québec se trouvs convoquée pour )e quinze avril mil neuf cent treize, mais que, pour diverses considérations, Nom avons, sur l'avis du conseil exécutif de ladite province, jugé à propos de la proroger de nouveau jusqu'au vingt-sept mai prochain ; A CES CAUSES, Nous vous faisons maintenant savoir que vous êtes dispensés de vous réunir en la site de Québec le quinze avril courant; vous oonvo-quons par les présentes pour le VINGT-SEPT MAI prochain, et, en conséquence, vous mandons et ordonnons re vous assembler à cette date palais de la législature, en ladite cité de Québec.En foi de quoi, Nous avons fait rendre Nos préstntes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de la province de Québec.Témoin .Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Sik FRANÇOIS LANGELIER, chevalier, lieutenant-gouverneur de ladite province.Donné en N«»tre hôtel du gouvernement, à Québec, ce septième jour d'avril, l'an de grâce mil neuf cent treize, et de Notre rèf ne le troisième.Par ordre.Le greffier de m, couronne à la chancellerie, Québec, 1366 L.-P.GEOFFRION.Canada, î Province de} F.LANGELIER.Québec.J [L.S.]' GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au-delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes, A tous ceux qui ces présentes verront ou qu 'icelles pourront concerner,\u2014Salut.PROCLAMATION.R bert Rocher, ) A TTENDU que Asst.Procureur Général Int.J _t\\.l'article 1663 des statuts refondus de Québec, 1909.décrètent entre autres choses, que le lieutenant-gouverneur en conseil pourra désigner par proclamation, un jour qui sera observé comme \" JOUR DES ARBRES \" pour la plantation des arbres forestiers dans Notre province ; Quebec 23rd April, 1913.Ris Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased, on the 23rd April, 1913, to appoint Messrs.Linière Poulin, merchant, and Florien Maheux.agent, valuators for the municipality of Saint Odilon, oounty of Dorchester, under the provisions of articles 177 and 178 of the municipal code.1670 Proclamations Canada, i Province of } F.LANGELIER Quebec.J [L.S.] GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India : To Our Beloved and Faithful Councillors the Members of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of the Province of Quebec, Greeting.TT THERE AS the Legislature of the Province of Vf Quebec stands prorogued to the fifteenth April, one thousand nine hundred and thirteen, but that, for various considerations.We have, with the advice of the Executive Council of the said Province, thought fit to further prorogue it to the twenty seventh May next ; THEREFORE, We inform you that you are dispensed from meet in g in the city of Quebec on the Bfteenth April instant, and hereby convene you for the TWENTY SEVENTH of MAY next, and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the said city of Quebec.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent, and the great Seal of Our Province of Quebec to be hereunto affixed ; Witness : Our Right Trusty and Well-Beloved the Honourable Sir FRANÇOIS LANGELIER, Knight, Lieutenant Governor of the said Province.Given at Our Government House, in Quebec, this seventh day of April, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and thirteen, and in the third year of Our Reign.By command, L.P.GEOFFRION, 1366 Clerk of the Crown in Chancery, Quebec.Canada, \"l Province of} F.LANGELIER Quebec.J [L S.] GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India, To all to whom these presents shall oome or whom the same may concern\u2014Greeting.PROCLAMATION.Robert Rocher, | XTTHEREAS arti-Actg.Attorney General.\\ \\ \\ cle 1663 of the revised statutes, 1909, enacts amongst other thiDgs, that the Lieutenant Governor in Council may appoint, by proclamation, a date to be observed as \" ARBOR DAY \" for the planting of forest trees in Our Province ; 887 Et attendu que pour la partie-oueat de la province, comprenant lea comtés d'Argenteuil, Bagot, Beauharnois, Berthier, Brome, Chambly, Château-guay, Compton, Deux-Montagnes, Drummond, Hoohelaga, Iberville, Huntingdon, Jacques-Cartier, J.iliette, Laprairie, L'Assomption, Laval, Maski-nongé, MisBisquoi, Montcalm, Montréal, Napier-ville, Ottawa, Pontine, Richelieu, Richmond, Rou-ville, Shefford, Sherbrooke, Soulanges, Ptanstead, Saint-Hyacinthe, Saint-Jean, Saint-Maurice, Terre» bonne, Trois-Rivières, Vaudreuil, Verchè-es, Ya-maska.Nous avons jugé à propos de lixer le jeudi, huit mai prochain, pour la plantation des arbres ; Et attendu que pour la partie-est de la province, comprenant les comtés d'Arthabaska, Beauce, Bel-chasse, Bonaventure, Champlain, Charlevoix, Chi-coutimi, Dorchester, Gaspé, Iles-de-la-Madeleine, Kamouraska, Lac Saint-Jean, Levis, L'Islet, Lot hi -mère, Matane, Mégantic, Montmagny, Montmorency, Nicolet, Portneuf.Québec, Rimouski, Saguenay, Témiscouata et Wolfe, Nou3 avons jugé à propos de fixer le jeudi, quinze mai prochain, pour la plantation des arbres.A CES CAUSES, de l'avis et du consentement de Notre conseil exécutif, Nous avons ordonné et réglé et par les présentes réglons et ordonnons que le jeudi, huit mai prochain, sera observé comme \"JOUR DES ARBRES \" dans la partie-ouest de Notre province, et que le jeudi, quinze mai prochain, sera observé comme \"JOUR DES ARBRES\" dans la partie est de Notre province.De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes pourront concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi pe Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Sir FRANÇOIS LANGELIER, Chevalier, lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de Québec, à Québec, ce SEIZIEME jour d'AVRIL en l'année mil neuf cent treize de l'ère chrétienne et de Notre règne la troisième année.Par ordre, C.J.SIMARD, 1013.2 Sous-secrétaire de la province.\tAnd whereas that for the western part of the province, comprising the counties of Argenteuil, Bagot, Beauharnois, Berthier, Brome, Chambly, Chateauguay, Compton, Two Mountains, Drummond, Hocheliga, Iberville, Huntingdon Jacques-Cartier, Joliette.Laprairie, L'Assomption, Laval, Maskinongé, MiBsisquoi, Montcalm, Montréal, Napier ville, Ottawa, Pontiac, Richelieu, Richmond, Rouville, Shefford, Sherbrooke, Soulanges, Stand-stead, St.Hyacinthe, St.John, St.Maurice, Terrebonne, Three Rivers, Vaudreuil, Verchères, Yamas-ka.We have deemed fit to fix on Thursday, the eighth day of May next, for the planting of trees ; And whereas that for the eastern part of the Province, comprising the counties of Arthabaska, Beauce, Bellechasse, Bonaventure, Champlain, Charlevoix, Chicoutimi, Dorchester, Gaspé, Mag-dalin Island, Kamouraska, Lake St.John, Levis, L'lslet, Lotbinière, Matane, Megantic, Montmagny, Montmorency, Nicolet, Portneuf, Quebec, Rimouski, Saguenay, Temiscouata aud Wolfe, We have deemed fit to fix on Thursday, the fifteenth day of May next, for the plan tin?of trees.NOW KNOW YE, with the advice and consent of Oar Executive Council, We have rule and ordered, and by these presents do ru'e and order that Thursday, the eighth day of May next, shall be observed as M ARBOR DAY \" in the western part of Our Province, and that Thursday, the fifteenth day of May next, shall be observed as \" ARBOR DAY \" in the eastern part of Our Province.Of all which Our .oving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of Our said Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable Sir FRANÇOIS LANGELIER.Knight, Lieutenant Governor of Our Province of Quebec.At Our Government House of in Our city of Quebec, in Quebec, this SIXTEENTH day of APRIL, in the year one thousand nine hundred and thirteen, in the christian era, and in the third year of Our Reign.By command, C.J.SIMARD, 1614 Deputy Provincial Secretary.ERRATUM »\tERRATUM.A la page 236, de la \" Gazette Officielle \" du premier février 1913, aux Nos 471-472, district de Saint-François, lisez Philias Veer au lieu de Vir.1665\tOn page 236, of the \" Official Gazette \" of the first of February, 1913, at Nos.471-472.district of Saint Francis, read Philias Veer, instead of Vir.1666 Avis du Gouvernement\tGovernment Notices Avis est par le présent donné que \"The National-Acme Manufacturing Company\" autorisée à faire des affaires dans la province de Québec, a nommé par nouvelle procuration, M.Paul F.Mellinger, de la cité de Montréal, son principal agent avec son principal bureau dans cette province, dans la cité de Montréal.0.J.SIMARD, 1629 Sous-secrétaire de la provinoe.\tNotice is hereby given that the \" National-Acme Manufacturing Company \" authorized to do business in this province, has, by a new power of attorney, appointed Mr.Paul F.Mellinger, of the city of Montreal, its chief agent with its principal office in the provinoe, in the city of Montreal.x C.J.SIMARD, 1630 Deputy Provincial Seoretary. 888 SOCIETE COOPERATIVE AGRICOLE.Avis est donné au publio qu'en vertu de le loi concernant les sociétés coopératives agricoles, 1908, M.Tréfilé Baril, cultivateur, de Saint-Narcisse comté de Champlain, et autres, ont formé une société coopérative agricole sous le nom de \"Société coopérative agricole de Saint-Narcisse \", avec sa principale place d'affaires danB la municipalité de la paroisse de Saint-Narcisse, dans le comté de Champlain.Les objets pour lesquels cette société eBt formée sont : l'amélioration et le développement de l'agri culture ou de l'une ou de quelqueB-unes de seB branches, la fabrication du beurre ou du fromage ou des deux, l'achat et la vente d'animaux, d'ins truments d'agriculture, d'engrais commerciaux et d'autres objets utiles à la classe agricole, l'achat, la conservation, la transformation et la vente de produits agricoles.Le soussigné, ministre de l'agriculture et de la voirie de la province de Québec autorise la forma tion de cette société.Daté à Québec, ce vingt-unième jour du mois d'avril 1913.JOS.Ed CARON, Ministre de l'Agriculture et de la Voirie SOCIETE COOPERATIVEAGRICOLE.Avis est par le présent donné qu'une société coopérative agricole a été constituée par Jules Fug ère et autres, dans le comté de Champlain.sous le nom de \" Société Cooperative Agricole de Batiscan\", et que son principal siège d'affaires est en la paroisse de Saint-François- Xavier-de- Batiscan.Les objets pour lesquels cette société est formée sont : l'amélioration et le développement de l'agri culture ou de l'une ou de quelques-unes de ses branches, la fabrication du beurre ou du fromage, ou des deux, la' vente et l'achat d'animaux, d'instruments d'agriculture, d'engrais commerciaux et d'autres objets utiles à la classe agricole, l'achat, la conservation, la transformation et la vente de produits agricoles.Le soussigné, ministre de l'agriculture et de la voirie de la province de Québec autorise la formation de cette société.Daté à Québec, ce vingt-troisième jour du mois d'avril 1913.JOS.Ed.CARON, Ministre de l'Agriculture et de la Voirie.SOCIÉTÉ COOPÉRATIVE AGRICOLE.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi concernant les sociétés coopératives agricoles, 1908, M.Adélard Cloutier.cultivateur,de Sainte-Thècle, comté de Champlain, et autres, ont formé une société coopérative agricole, sous le nom de \" Société Coopérât ve Agricole de Sainte-Thècle \", avec sa principale place d'affaires à Sainte-Thècle, dans le comté de Champlain.Les objets pour lesquels cette société est formée sont : l'amélioration et le développement de l'agriculture' ou do l'une ou de quelques-unes de ses branches, la fabrication du beurra et du fromage, ou des deux, l'achat et la vente d'animaux, d'instruments d'agriculture, d'engrais commerciaux et d'autres objets utiles à la classe sgricole, l'achat, la conservation, la transformation et la vente de produits agricoles.Le soussigné, ministre de l'agriculture et de la voirie de la province de Québec, autorise la formation de cette société.Daté à Québec, le vingt-deuxième jour d'avril 1913.JOS.Ed.CARON, 1673 Ministre de l'Agriculture et de la Voirie.COOPERATIVE AGRICULTURAL ASSOCIATION.Notice is hereby given that in virtue of the act respectingcooperative agricultural associations, 1908, Mr.Treille Baril, farmer, of Saint Narcisse, county of Champlain, and others, have formed a cooperative agricultural association under the name of \" Saint Narcisse cooperative agricultural association \", with its chief place of business in the municipality of the parish of Satnt Narcisse, in the county of Champlain.The objtcts for which the association is formed are : the improvement and development of agriculture or of one or any of its branches, the manufacture of butter or cheese, or both, the purchase and sale of cattle, agricultural implements, commercial fertilizers and other things useful to the agricultural class, the purchase, the keeping, transformation and sale of agricultural products.The undersigned, Minister of Agriculture and Roads of the province of Quebec authorizes the formation of the said association.Dateu at Queb c, this twenty first day of April, 1913.JOS.Ed.CARON, Minister of Agi iculture and Roads.COOPERATIVE AGRICULTURAL ASSOCIATION.Notice is hereby given that a cooperative agricultural association has been constituted by Jules Fugère and others, in the county of Champlain, under the name of \" Batiscan Cooperative Agricultural Association \", and that its chief place of business is in the parish of Saint-François-Xavier-de-Batiscan.The objects for which the association is formed are : the improvement and development of agriculture or of one or any of its branches, the manufacture of butter or cheese, or both, the purchase and sale of cattle, agricultural implements, commercial fertilizers and other things useful to the agricultural class, the purchase, the keeping, trans formation and sale of agricultural products.The undersigned, Minister of Agriculture and Roads of the Province of Quebec authorizes the formation of the said association.Dated at Quebec, this twenty third day of the month of April, 1913.JOS.Ed.CARON.Minister of Agriculture and Roads.COOPERATIVE AGRICULTURAL ASSO-CIATION.Public notice is hen by given that in virtue of the act respecting cooperative agricultural associations, 1908, Mr.Adélard Cloutier, farmer, of the parish of Sainte Thècle, county of Champlain, and others, have formed a cooperative agricultural association, under the name of \"Sainte Thècle Cooperative Agricutural Association\", with its chief place of business at Sainte Thècle.in the county of Champlain.The powers for which the association is formed are : the improvement and development of agriculture or of one or any of its branches, the manufacture of butter or cheese, or both, the purchase and sale of cattle, agricultural implements, commercial fertilizers and other things useful to the agricultural class, the purchase, the keeping, transformation and sale of agricultural products.The undersigned, Minister of Agriculture and Roads of the province of Quebec, authorize the formation of the said association.Dated at Quebec, the twenty second day of the month of April, 1913.JOS.Ed.CARON, 1674 Minister of Agriculture and Roads. 839 A vis public est par les présente! donné que les cercles agricoles ci après mentionnés, ayant transmis au ministère de l'agriculture les déclarations voulues par la loi, et s'étant conformé à toutes les exigences de l'article 1861 des Statuts refondus de Québec, 1909, le soussigné autorise la formation de ces cercles qui sont, par les présentes, constitués en corpora* tion.Dans le comté de Bagot, le cercle ci-dessous est est autorisé sous le ncm suivant, savoir : \" Cercle agricole de la paroisse de Saint-Liboire \".Dans le comté de Gaspé, le cercle ci-dessous est autorisé sous le nom suivant, savoir : \" Cercle agricole de la municipalité de L'Etang-du-Nord \".JOS.Ed.CARON, Ministre de l'agriculture et de la voirie.Québec, 22 avril 1913.1667 No 716.13.Département de l'Instruction Publique.Québec, 22 avril 1913.En conformité des dispositions de l'article 2591 des S.R.P.Q., 1909, le surintendant donne avis qu'une requête lui a été adressée demandant d'ériger en municipalité scolaire distincte pour les catholiques seulement, et sous le nom de Saint-Edouard de Knowlton, tout le territoire de la municipalité scolaire actuelle du village de Knowlton, comté de Brorne (gaz.off.7 juillet 1888) et de plus les lots suivants du cadastre officiel du canton de Brome : Nos 920 à 985 du 8ième rang *\u2022 1022 à 1101 du 9 » 1133 à 1305 du 10 1342 à 1401 du 11 ainsi que les lots suivants du cadastre officiel du canton Bol-ton : Nos 56 à 135 du 1er rang «* 178 à 263 du 2 \" \" 319 à 353 du 3 \" ¦« 402 à 434 du 4 M \" 507 à 542 du 5 »« 1649 La compagnie 14 Positive Clutch & Pulley Works Limited \" a été autorisée à faire des opérations dans la province de Québec.Les pouvoirs donnés à la dite compagnie par sa charte seront limités à ceux accordés aux corporations de même nature, créés en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités proscrites par les luis existantes de cette province.La principale place d'affaires, dans la province, est à Montréal.Son agent principal, aux fins de recevoir les assignations en toutes actions et procédures exercées contre elle, est M.W.H.White, de Montréal.C.J.SIMARD, Sous-secrétaire de la province.Québec, 19 avril 1913.1631 La compagnie \" American Talking Picture \" a été autorisée à faire des opérations dans la province de Québec.Les pouvoirs donnés à la dite compagnie par sa charte seront limités à ceux accordés aux corporations de même nature, orées en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les lois existantes de cette province.La principale place d'affaires, dans la province, est à Montréal.Son agent principal, aux fins de recevoir les assignations en toutes actions et procédures exercées contre elle, est M.Howard W.Conover, de Montréal.v C.J.SIMARD, Sous-secrétaire de la province.Quebec, 16 avril 1913.1625 Public notice is hereby given that the farmers' olubs hereinafter mentioned, having transmitted to the department of agriculture the declaration required by law, and having complied with all the provisions of article 1861 of the Revised statutes of Quebec, 1909, the undersigned authorizes the formation of such olubs, which are hereby constituted a corporations.In the county of Bagot, the following club is authorized under the following name, to wit : \" Farmer's club of the parish of Saint Liboire \".In the county of Gaspé, the following club is authorized under the following name, to wit : \" Farmers' club of the municipality of L'Etang-du-Nord \".JOS.Ed.CABON, Minister of Agriculture and Roads.Quebec.22nd April, 1913.1668 No.715.13.Department op Public Instruction.Quebec, 22nd April, 1913.In conformity with the provisions of article 2591 of theR.S.P.Q.,1909,the superintendent gives notice that application has been made to him to erect into a separate school municipality for catholics only, and under the name of Saint-Edouard de Knowlton, all the territory of the present school municipality of the village of Knowlton, county of Brome (Off.Gaz.7th July, 1888), and in addition thereto the following lots of the official cadastre of the township of Brome : Nos.920 to 985 of the 8th range \u2022« 1022 to 1101 of the 9th M \" 1133 to 1305 of the 10th \" 1342 to 1401 of the 11th \" as well as the following lots of the official cadastre of township Bolton : Nos.56 to 135 of the 1st range \" 178 to 263 of the 2nd \" \u20224 319 to 3*3 of the 3rd M \" 402 to 434 of the 4th \" \" 507 to 542 of the 5th \" 1650 The company \" Positive Clutch & Pulley Works Limited \" has been authorized to do business in the province of Quebec.The powers conferred on the said company by its charter, shall-be limited to those granted to corporations of a like nature, created in virtue of the laws of the province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the laws now in force in this province.Its chief place of business, in the province, is at Montreal.Its principal agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it, is Mr.W* H.White, of Montreal.C.J.SIMARD, Deputy Provincial Secretary.Quebec, 19th April, 1913.1632 The \" American Talking Picture Company \" has been authorized to do business in the province of Quebec.The powers conferred on the said company by its charter, shall be limited to those granted to corporations of like nature, created in virtue of the laws of the province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the laws now in force in this province.Its chief place of business, in the province, is at Montreal.Its principal agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it, is Mr.Howard W.Conover, of Montreal.C.J.SIMARD, Deputy Provincial Secretary.Quebec, 16th April, 1913.1626 \\ 89 Québec, 19 avril 1913.Eu conformité des dispositions de l'article 2591 des S.K.P.Q., 1909, le surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant : 1.De détacher de la municipalité scolaire.de Bas de Saint-Martin, comté de Laval, les lots Nos 301, 304.305, 306, 307, 307a.308, 328, ces deux derniers partie sud-est du Ruisseau, 329, 330, 332 à 356 inclusivement.du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Martin.2.De détacher de la municipaltté scolaire du Bas du Bord de l'Eau, par' ie du lot No 256 et les lots No 252, 254, 253.248.249.* nord 247, 243, À nord 244, | nord 241 du dit cadastre de la paroisse de Saint-Martin, et de former de tout ce territoire une municipalité scolaire distincte sous le nom de \" Montée Gagnon \", le reste de la municipalité scolaire du Bas de Saint-Martin devant être désigné à l'avenir sous le nom de municipalité scolaire de \" Cap Saint-Martin\".1639 Avis eBt donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province ^e Québec, des lettres patentes en date du dix-septième jour d'avril 1913, constituant en corporation MM.Gordon Walter MacDougall, conseil en loi du Roi, Lawrence Macfarlane, Charles Alexander Pop*\\ Gregor Barclay et William Bridges Scott, avocats, tous de Montréal, dans les buts suivants : Faire les affaires d'une compagnie de prêts et placements dans toutes ses branches, et en particulier les affaires d'émission de contrats ou polices de placements et de prêts sur le plan de participation ou autrement dans différentes dénominations et classes à être payés pour sur tout plan pour paiements périodiques ; Faire des contrats en vertu desquels les personnes payant de l'argent à la compagnie par versements ou autrement, auront, conformément à un ordre fixé, le droit d'emprunter de l'argent d'un fonds spécial que la compagnie eat aurorisée à établir de tels paiements ou autrement, aux termes, conditions, restrictions et amendes, selon qu'il sera convenu ; Souscrire pour acheter ou acquérir et détenir, soit absolument comme propriétaire ou au moyen de garantie collatérale ou autrement, et vendre, garantir la vente et céder, transporter ou en disposer autrement ou faire le commerce d'obligations, debentures, stocks, actions, garanties, placements de contrats ou autres contrats, hypothèques, engagements et preuves de dettes faites par toute personne, société, association ou corporation soit publique ou privée ; Négocier des prêts et prêter de l'argent à telles personnes et aux termes qui peuvent être jugées à propos et en particulier aux clients et autres ayant des relations avec la compagnie, et garantir l'exécution des contrats de toutes telles personnes ; Faira des avances en argent, marchandises ou autres fournitures à autres personnes, compagnies ou sociétés, et prendre et détenir des propriétés mobilières et immobilières comme garantie d'iceux ; Acquérir des placements de toute sorte ut description jugés profitables et utiles à la compagnie par souscription originale, assurance, participation dans les syndicats ou autrement, et soit complètement acquittées, et de faire les paiements d'iceux tels que requis peur ou en avances de réclamations ou autrement, et les assurer ou souscrire conditionnel-lement ou autrement et soit en vue de placement ou pour revente ; Garantir les paiements de dividendes ou intérêts sur stock, obligations, debentures ou autres garanties émis par toute personne ou corporation ou l'exécution de tout contrat ou obligation de toute telle personne ou corporation, et prendre et détenir comme garantie pour telle garantie toute propriété, .395.10 Department or Pubuo Instruction Quebec, 19th April, 1913.In conformity with the provisions of article 2591 of the R.S.P.Q., 1909, the superintendent gives notice that application has been made to him : 1.To detach from the school municipality of Bas Saint Martin, sounty of Laval, the lots Nos.301, 304, 305, 306, 307, 307a, 308.328.these last two numbers south east part of the Ruisseau, 329, 330, 332 to 356 inclusively, of the official cadastre of the parish of Saint Martin.2.To detach from the school municipality of Bas-du-Bord-de-l'Eau, part of lot No.256, and the lots Nos.252, 254, 253.248, 249, h of north 247, 243, I of north 244, i of north\" 241, of the said cadastre of the parish of Saint Martin, and to erect the whole^of this territory into a separate school municipality, under the name of \" Montée Gagnon \", the remainder of the school municipality of Bas-de-Saint-Martin to be henceforth known under the name of school municipality of Cap Saiut Martin.1640 Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the seventeenth day of April, 1913, incorporating Messrs.Gordon Walters MacDougall, King's counsel.Lawrence Macfarlane, Charles Alexander Pope, Gregor Barclay and William Bridges Scott, advocates, all of Montreal, for the following purposes : To carry on the business of a general loan and investment company in all its branches and particularly the business of issuing investment and loan contracts or policies on the participation plan or otherwise in different denominations and classes to be paid for on any plan for periodical payments ; To make contracts under which persons paying money to the company by instalments or otherwise shall, according to a fixed order, have the right to borrow money from a special fund which the company is authorized to establish from such payments or otherwise upon such terms, conditions, restrictions and penalties as may be agreed upon ; To subscribe for, purchase or acquire and hold, either absolutly as owner or by way of collateral security or otherwise, and to sell, guarantee the sale of and to assign, transfer or otherwise, dispose of or deal in bond*, debentures, stocks, shares, securities, investment contracts or other contracts, mortgages, obligations and evidences of indebtedness created by any person, firm, association or corporation, either public or private ; To negociate loans and to lend money to such persons and on such terms as may seem expedient and in particular to customers and others having dealings with the company, and to guarantee the performance of contracts by any such persons ; To make advances in cash, goods, or other supplies to other persons, companies or firms and to take and hold real estate and personal property as security for the same ; To acquire investments of any and every character deemed profitable and beneficial to the company by original subscription, underwriting participation in syndicates or otherwise and whether or not fully paid up, and to make payments thereon as called for or in advances of calls or otherwise, and to underwrite or subscribe for the same cor ditionally or otherwise and either with a view to investment or for re-sale ; To guarantee payments of dividends or interest on any stock, bonds, debentures or other securities issued by any person or corporation or the performance of any contract or obligation of any such person or corporation, and to take and hold as security for suoh guarantee any property, whether No 395.10.- N PÉI'aiitbmknt DE l'LnSTUUCTION I'UBI.igUE. 891 ¦oit meubles ou immeubles, nu autre garantie que la compagnie peut juger à propos ; * Transiger et faire les affaires financières en général d'agent et de courtier, et agir comme agents et courtiers pour l'émission et distribution en faveur de toute personne, toute sorte de police d'assurance ou autres contrats d'indemnité, et pour le placement, prêt, paiement, transmission et perception des argents pour le transfert et record d'obligttions, debentures, actions ju autres garantie», -r pour l'achat, vente et amélioration, développement et administration de toute propriété, affaires ou entreprise, et l'administration, contrôle ou direction de syndicats, sociétés, associations ou corporations ; Acquérir par achat, bail, échange ou autrement toute sorte de propriétés, mobilières et immobilières, et les mettre à profit en la manière jugée à propoB, et vendre, louer, échanger telle propriété pour telles considérations et aux termes et conditions qui pourront ôtre en aucun temps et de temps à au're convenues, ou en disposer autrement ; Vendre, louer la propriété et l'entreprise de la compagnie ou toute partie d'icelle pour telle considération que la comoagnie peut juger à propos et en particulier pour actions, obligations, debentures ou garantie de toute autre compagnie ou en disposer autrement ; Entrer en arrangement pour le partage des profits, union d'intérêts, coopération, 'risque conjoint, concession réciproque ou autrement avec toute personne ou compagnie faisant ou engagée à faire ou sur le point de faire toutes affaires ou transactions que cette compagnie est autorisée à faire ou engagée, ou destinés à augmenter la valeur des biens ou garanties de la compagnie, et prendre ou acquérir autrement des actions, garanties de toute telle compagnie, et les vendre, détenir, émettre de nouveau, avec ou sans garantie, ou en faire le commerce autrement, ou s'amalgamer avec toute telle compagnie ; Emettre et repartir orame actions complètement acquittées de la compagnie incorporée par les présentes, en paiement ou partie de paiement des affaires, franchises, entreprises, biens, droits, pouvoirs, privilèges, baux, licences, contrats, immeubles, stocks, obligations ou debentures ou autres biens ou droits que la compagnie peut légalement acquérit ; Acquérir par achat, bail ou autrement ou entreprendre toute ou aucune partie des affaires, franchises, biens, droits ou obligations de toute personne, société ou compagnie fa.sant toutes affaires que cette compagnie est autorisée à faire, on possédant des biens ou droits convenables pour les fins de cette compagnie ; Promouvoir, organiser, administrer ou développer toute corporation ou compsgnie pour toutes fins qui peuvent directement ou indirectement être destinés au bénéfice de cette compagnie ; Rémunérer toute personne- ou personne pour services rendus an sujet de la formation ou avancement de cette compagnie, ou la conduite de ses affaires, soit par paiement en argent ou par l'émission du stock de la compagnie, complètement acquitté, ou tous deux ; Distribuer parmi les actionnaires de la compagnie en espèces, tous les biens de la compagnie et en particulier toutes actions, debentures ou garanties dans les autres compagnies appartenant à la compagnie ou que la compagnie peut avoir le pouvoir de disposer ; Faire toutos ou aucune des susdites choses comme patrons, agents ou procureurs ; Faire toutes autres choses en rapport ou utiles à l'acquisition des susdits objets, bous le nom de \"The Home Provident Association, Limited\", avec un capital total de sept cent mille piastres (8700.000 00), divisé en sept mille (7000) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, ' era dans la cité de Montréal.real or personal, or other security as the oompany may see fit ; To transact and carry on a general financial agency and brokerage business and to act as agents and brokers for the issue and delivery on behalf of any principal of all kinds of insurance policies or other contracts of indemnity and for the investment, loan, payment, transmission and collection of moneys for the transfer and recoiding of bonds, debentures, shares or other securities, and for the purchase, sale and improvement, development and management of any property, business or undertaking and the management, control or direction of syndicates, partnerships, associations, companies or,corporatioiis ; To acquire by purchase, lease, exchange or otherwise all kinds of property, both moveable and immoveable, and to turn the same to account in such manner as may seem expedient, and to sell, lease, eichange or otherwise dispose of such property for such considerations and on such terms and conditions as may be at any time and from time to time agreed upon ; To sell, lease or otherwise dispose of the property and undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, bonds, debentures or securities of any other company ; To enter into any arrangements for sharing of profits, union of interests, co operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on any business or transaction which this company is authorized to engage in or carry on or calculated to enhance the value of the company's properties or securities, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal in the same, or amalgamate with any euch company ; To issue and allot as fully paid up shares of the company hereby incorporated in payment or part payment of any business, franchises, undertaking property, rights, powers, privileges, lease, licence, contract, real estate, stock, bonds or debentures or other property or rights which the company may lawfully acquire ; To acquire by purchase, lease or otherwise or undertake the whole or any part of the business, franchises, property, rights, or liabilities of any person, firm or company carrying on any business which this company is authorized to carry on or possessed of property or rights suitable for the purposes of this company ; To promote, organize, manage or develop any corporation or company for any purposes whioh may seem directly or indirectly calculated to benefit this company ; To remunerate any person or persons for services rendered in or about the formation or promotion of this company or the conduct of its business either by the payment of cash or in the issue of the stock of the company, fu ly .paid up, or both ; To distribute among the shareholders of the company in kind any property of the company and in particular any shares, debentures or securities in other companies belonging to the company or which the company may have power to dispose of ; To do all or any of the above things as principal*, agents or attorneys ; To do all such other things as are incidental or conductive to the attainment of the above objects, under the name of \" The Home Provident Association, Limited \", with a capital stock of seven hundred thousand dollars (8700.000.00), divided into seven thousand- (7000) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The prinoipal place of business of the said company, will be in the city of Montreal. 892 Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour d'avril 1913.0.J.SIMARD, 1637 Sous secrétaire de la province.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lioute-nant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du quartorzième jour d'avril 1913, constituant en corporation MM.Jean Abel Borderie, agent, Joseph Sere, commis, Daniel Kochenburger, entrepreneur, Edmond Suzinneau, commerçant, et Félix O.Lavimodière, agent, tous de la cité de Montréal, dans les buts suivants : Faire le commerce en général de marchandises et effets de commerce ; Acquérir par achat, bail, vente, éohange, bail ou autrement, des fonds de commerce consistant plus particulièrement en ferronneries, meubles, lingerie et fournitures et ameublements de maison, et autres marchandises semblables, et de plus en faire l'importation et l'exportation ; Acquérir par achat, vente, échange, louage ou autrement des immeubles pour les fins du commerce de la dite compagnie ou les améliorer, diviser, subdiviser, construire sur, administrer pour les fins de la compagnie ; Agir comme agents, courtiers, pour l'achat, vente et échange des dits marchandises et effets de commerce, et des dits immeubles en général ; Consentir, prendre et détenir des hypothèques, obligations et garanties immobilières pour garantir toutes dettes dues ou qui deviendront dues à la compagnie ; Faire les affaires de prêts et placements de toutes sortes à l'exception des affaires de banque ; Faire toutes autres affaires qui peuvent être convenablement conduites en rapport avec les susdits objets pour augmenter la valeur des biens de la dite compagnie ; Ac quérir, par vente, éohange, bail ou autrement, acquérir de toutes personnes ou compagnies des biens et aflaires semblables à celles de la compagnie, ou entrer en société ou faire des arrangements pour le partage des profits, union d'intérêts, coopération, risque conjoint av«c toutes personnes ou compagnies, personnes ou corporations, faire des avanoes d'argent ou donner des garanties pour les mêmes fins ; Acheter, prendre ou détenir autrement des actions, obligations, debentures ou autres garanties de telles personnes ou compagnies quelconques en rapport avec les affaires de la compagnie ; Promouvoir toutes compagnies dans le but d'acquérir ou partie des biens et affaires de la compagnie, garantir le placement des actions de la dite compagnie ou ses obligations, construire toutes bâtisses quelconques pour l'usage ou les fins de la compagnie ; Rémunérer toutes personnes ou compagnies pour services rendus ou qui pourront être rendus à la compagnie ; Tirer, faire, accepter, endosser, escompter, exécuter, émettre des billets promiBsoires, lettres de change, connaissements, mandats et autres documents, valeurs et documents négoc ables ; Vendre ou autrement disposer de l'entreprise ou de tout ou partie des biens de la dite compagnie et de toutes manières quelconques et en particulier pour actions, debentures ou garanties de toutes autres compagnies ayant des droits ou des objets en tout ou en partie semblable à ceux de cette compagnie, ou en _ disposer de toutes manières quelconques ; Entrer en arrangement aveo toutes administrations ou autorités municipales, locales ou autres qui peuvent paraître utiles et objets et fins de la dite compagnie ou aucun d'eux et obtenir de toutes telles administrations ou autorités tous les droits et privi èges et concessions que la compagnie jugera à propos d'obtenir et faire et exécuter tous tels arrangements, droits et privilèges et concessions ; Dated from the office of the secretary of the province, this seventeenth day of April, 1913.0.J.SIMARD, 1638 Deputy provincial secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the fourteenth day of April, 1913, incorporating Messrs.Jean Abel Borderie, agent, Joseph Sere, clerk, Daniel Kochenburger, contractor, Edmond Suzanneau, trader, and Félix O.Lavimodière, agent, all of tie city of Montreal, for the following purposes : To generally deal in merchandise and articles of trade ; To acquire by purchase, lease, sale, eichange or otherwise shocks in trade consisting principally in ironware, furniture, linen, household, effects and supplies and other similar goods, and to import and export same ; To acquire by purchase, sale, exchange, lease or otherwise any immoveables for the business purposes of the said company or improve, divide, subdivide, build upon and administer same for the company's purposes ; To act as agents and brokers for the purchase,, sale and exchange of the said merchandise articles of trade and the said immoveables in general ; To execute, take, and hold hypothecs, liens and charges on immoveable property to secure any debts due or which may become due to the com pany ; To carry on loan and investment businesses of all kinds, except banking business.To carry on any other business which may be conveniently carried on in connection with the above objects to enhance the value of the property of the said company ; To acquire by sale, exchange, lease or otherwise from any persons or companies any property and business similar to those of this company, or enter into partnership or into any agreements for the sharing of profits, union of interests, cooperation, joint adventure with any perso is, companies or corporations, to make advances of money or give securities for the same purposes ; To purchase, take or otherwise hold, shares, bonds, debentures or other securities from any persons or companies whatsoever in connection with the business of the company ; To promote any company for the purpose of acquiring the whole or part of the property, and business of the company, guarantee the placing of the shares of the said company or its bonds, construct any buildings whatsoever for the use or purposes of the company ; To remunerate any persons or companies for services rendered or which may be rendered to the company ; To draw, make, aecept, indorse, discount, execute, issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other documents, securities and negotiable instruments : To sell or otherwise dispose of the undertaking or of the whole or part of the property of the said company in any manner whatsoever and in particular for shares, debentures or securities of any other companies having rights or objects wholly or partly similar to those of this company ; To enter into any agreement with any govern ments or authorities, munioipal, local or otherwise which may appear suitable for the objects and purposes of the said company or any of them, and to obtain from any such governments or authorities all the rights, privileges and concessions which the company may see fit to obtain and make and execute any such agreements, rights, privileges and concessions ; 893 Construire, maintenir et échanger toutes bâtisses ou travaux nécessaires ou utiles à- la dits compagnie, et construire et mettre en opération des chars et autres véhicules mus par la vapeur, l'électricité ou autrement pour les tins de la dite compagnie ; Placer les argents non immédiatement requis par la compagnie en la manière qui pourra être déterminée de temps en temps et en faire le commerce ; En général acheter, prendre à bail ou en échange, louer, acquérir autrement toutes propriétés mobilières et immobilières et tous les droits et privilèges que la compagnie peut jueer nécessaires ou utiles pour les fins de ses affaires et les vendre selon qu'il sera jugé apropos ou autrement en disposer ; Emettre d«s actions acquittées, obligations et debentures ou autres garanties en paiement ou partie de paiement de toutes propriétés mobilières et immobilières, services, droits, baux, franchises, affaires, entreprises, pouvoirs, privilèges, licences ou concession, que oette compagnie peutlégalement acquérir, et en paiement ou partie de paiement d'iceux ou en éohange, pour actions, obligations, debentures ou autres garanties de toutes telles compagnies faisant des affaires semblables à celle de la dite compagnie ou y ayant rapport ; Faire, signer et consentir, exécuter et accepter tous actes, contrats, documents quelconques qui peuvent découler des pouvoirs mentionnées aux présentes et propres aux tins et objets que la dite compagnie a en vue ; Faire toutes autres choses qui peuvent être en rapport ou utiles pour l'accomplissement des susdits objets et les faire toutes et chacune comme pu rons, agents, procureurs, et exercer tous 1.s pouvoirs par la loi des compagnies, sous le nom de \" La Compagnie St.Edouard Limitée \", avec un capital de quarante-neuf mille piastres($49,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la compagnie, sera à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quatorzième jour d'avril 1913.C.J.SIMARD, 1619 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du seizième jour d'avril 1913, constituant en corporation MM.James Morgan, marchand.F.Cleveland, marchand, C.Allen Place, agent d'immeubles, H.B.Mussen, agent, Edmond T.Sayers, journaliste, tous de Montréal, dans les buts suivants : Acquérir par achat, bail, échange ou autrement, et posséder améliorer, subdiviser, construire sur, ut User, administrer, louer, vendre, échanger toutes sortes de propriétés mobilières et immobilières, et en disposer ; Tracer et préparer des rues, ruelles, carrés ou terrains aux termes et conditions que la compagnie pourra juger a propos, et faire et ontrer en arrangement ou contrat (avec toute personne, municipalité ou corporation) pour construire, niveler, paver, macadamiser et réparer les rues, chemins publies et trottoirs, ou p< ur construire, entretenir les chemins, rues, ruelles, aqueducs, drainages, égouts et autres travaux destinés à donner un meilleur accès à la propriété de la compagnie et pour augmenter sa valeur ; Agir comme agents et courtiers pour l'achat, vente, échange et affermage d'immeubles, et pour autres transactions de mime nature ; Prêter de l'argent aux olionts et autres ayant des affiires aveo la compagnie ; Faire les affaires de prêts ot placements do toute sorte, à l'exoeption des affaires de banque ; Faire toutes autres affaires soit manufacturées ou autrement, qui peuvent paraître à la compagnie To construct, maintain and exchange any buildings oi works necessary or usefull to the said company, and construct and operate cars and other vehicles propdlled by steam, electricity or otherwise for the purposes of the said company ; To invest the monies not immediately required by the company in the manner which may be from time determined andjdeal therewith ; Generally to purohase, take on lease or in exchange, lease or otherwise acquire any moveable or immoveable property and all the rights and privileges which the company may deem necessary or useful for its business purposes and sell or otherwise dispose of same as it may be deemed proper ; To issue paid up shares, bonds and debentures or other securities in payment or part payment for any moveable or immoveable property, services, rights, leases, franchises, business, undertakings, powers, privileges licenses or concessions which this company may legally acquire and in payment or part payment therefor or in exchange for shares, bonds, debentures or other securities of any such company carrying on business similar or incidental to that of the said company ; To make, sign and assent to, execute and accept all deeds, contracts, documents whatsoever resulting from the powers mentioned here of and suitable for the purposes and objects which the said company has in view ; To do all such other things as may be incidental to or suitable for the attainment of the above objects and to do same all and any as principals, agents, attorneys, and exercise all the powers granted by the companies' act' under the name of \"La Compagnie Saint-Edouard Limitée \", with a capital stock of forty nine thousand dollars ($49,000.00) divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this fourteenth day of April, 1913.0.J SIMARD, 1620 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the sixteenth day of April, 1913, incorporating Messrs.James Morgan, merchant, F.Cleveland, merchant, C.Allen I-lace, real estate agent, H.B.Mussen, agent, Edmond T.Sayers, journalist, all of Montreal, for the following purposes : To acquire by purchase, lease, exchange or otherwise and to hold, improve, subdivide, build upon, utilize, administer, lease, sell, exchange and dispose of all kinds of moveables and immoveables property ; To lay out and dispose of any streets, lanes, squares, or lands upon such terms and conditions as the company may think fit.and to make and enter into any agreement or contract (with any person municipality or corporation) for constructing, grading, paving, macadamizing and repairing streets, highways and sidewalks or for the construction and maintenance of roads, streets, ianes, waterworks, drains, sewers and other works calculated to give better< access to the property of the c mpaoy and to enhance its value ; To act as agents and brokers for the purchase, sale, exchange, and leasing of immoveables and for other transactions of a like nature ; To loan money to clients and others having business with the company ; To carry on loan and investment business of all kinds except banking business ; To transact any other business whether manufacturing or otherwise whioh may seen to the oom- 894 capables d'être oonventblemsnt conduites en rapport avec les susdits objets, ou propres, directement ou indirectement à augmenter la valeur des biens ou droits de la compagnie, ou de les rendre profitables ; Acquérir ou prendre par achat, bail ou autrement toutes ou aucune partie des affaires ou obligations de toute personne ou compagnie faisant toutes affaires que la compagnie est autorisée à faire, ou possédant des biens convenables pour les fins do cette compagnie ; Entrer en société oj en aucun arrangement pour le partage des profits, union d'intérêts, coopération, risque conjoint, concession réciproque ou autrement, avec toute personne ou compagnie faisant ou engagée à faire ou sur le point de faire ou d'être engagée dans toutes affaires ou transactions capables d'être conduites directement ou indirectement pour le bénéfice de cette compagnie, et prêter de l'argent à toute telle poraonne ou compagnie, garantir ses contrats, ou aider autrement toute telle personne ou compagnie ou clients ou personnes ayant des relations d'affaires avec la compagnic,Ai prendre ou acquérir autrement de» actions et garanties de toute telle compagnie, ut Isb vendre, émettre de nouveau avec ou sans garantie ou on faire le commerce au trement ; Acheter, prendre ou acquérir autrement et détenir des actions, obligations ou debentures ou autres garanties de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie, ou faisant des affaires capables d'être conduites, directement ou indirectement pour le bénéfice de cette com pagnie st établir, promouvoir et aider autrement toute telle compagnie ou compagnies ; Entrer en arrangements avec tout gouvernement ou autorité municipale, locale ou autrement qui peuvent paraître utiles aux objets de la compagnie, ou à auoun d'eux, et obtenir de tout tel gouvernement ou autorité tous les droits, privilèges et concessions que la compagnie peut juger à propos d'obtenir, et faire exercer et exécuter tous tels arrangements, droits, privilèges et concessions ; Promouvoir toute compagnie ou compagnies dans le but d'acquérir tous ou aucun des biens et obligations de cette compagnie, ou pour toutes autres fioB qui peuvent, directement ou indirectement, paraître propres pour le bénéfices de cettu compsgnie, assumer et placer ou aider à placer le stock, obligations ou garanties de toute telle compagnie ou compagnies ; Construire, entretenir et améliorer les bâtisses ou travaux nécessaires ou utiles*- pour les fins de la compagnie, et construire, posséder et mettre en opération des chars et antres véhicules mus par la vapeur, l'électricité ou autrement pour les fins de la compagnie ; Placer les argents de la compagnie non immédiatement requis, en la manière qui pourra être déterminée de temps en temps, et en faire le commerce; Emettre des actions acquittées, obligations ou debentures ou autres garanties en paiement, sjit en tout ou en partie de tous biens, propriétés mobilières eu immobilières, meubles et immeubles, services, droits, baux, affaires, fraachises, entreprises, pouvoirs, privilège toute sorte, de bottes, chaussures, pantoufles, mocassins et guêtres de toute sorte, de vêtements de toute sorte et tous les matériaux, salopettes, camisoles, sous-vêtemsnts, faire le commerce ou affaires d'objet» tricotés et toutes autres marchandises tricotées ; faires les affaires de carder et filer la laine, et conduire les travaux de teinturerie ; acheter ou acquérir autrement des cuirs, peaux, laines, et exercer i'industrie de tanneurs dans tous ses départements ; faire et conduire un matériel d'impression ; Acheter et vendre, en gros et en détail, et manufacturer, purifier, manipuler, exporter et importer et taire le commerce de toutes substances, appareils et choses manufacturé* par la compagnie ou capables d'être employés dans les affaires que la compagnie est autorisée à faire, ou requis par toute personne ayant des relations d'affaires avec la compagnie ; Acheter, vendre, manufacturer et faire le commerce de matériel, machines, instruments, commodités, provisions et choses capables d'êtra employés ep rapport aux opérations que la compagnie peut faire ou y ayant des intérêts, ou requis par les ouvriers ou autres employés de la compagnie ; s Demander, acheter ou acquérir autrement toute marque de commerce, patentes, licences, concessions et autres semblables, conférant tout droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser, ou tout secret ou autres renseignements|r&latifs à toute invention qui peut paraître capable d'être utilisé pour aucune des tins de la compagnie, ou dont l'acquisition peut paraître calculée, directement ou indirectement pour le bénéfice de la compagnie, et utiliser, exercer, développer ou octroyer des licences y ayant rapport, ou autrement mettre à profit les biens, droits ou renseignements ainsi acquis ; Développer et mettre à profit tout terrain acquis par la compagnie ou dans lequel elle a des intérêts, et en particulier en le disposant et préparant pour les fins de constructions, d'édifices, changement, démolition, décoration, entretien, ameublement et amélioration de bâtisses et commodités, et en plantant, pavant.drainant, exploitant et cultivant,louant sur bail de bâtisse ou convention de bâtisse, et en avançant de l'argent aux constructeurs, locataires et autres et faire des contrats et arrangements de toute sorte avec iceux ; Faire toutes autres affaires, soit manufacturées ou autrement, qui peuvent paraître à la compagnie capables d'être conduites convenablement en rapport avec les affaires de la compagnie, ou calculées,directement ou indirectement, pour augmenter la valeur des biens ou droits de la compagnie ou les rendre profitables ; Acheter, louer ou acquérir autrement toutes ou aucune partie des affaires, biens, franchises.clientèle, droits et privilèges détenus ou possédés par (la compagnie connue comme *' Regent Knitting Mills Company \") ou par toute corporation faisant toutes affaires que la compagnie est autorisée à faire, ou possédant des biens convenables pour les fins de la 1 compagnie, et de les payer en actions privilégiées and fifty (450) shares of one hundred dollars ($100.00 aach The chief place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this seventh day of April, 1913.0.J.SIMARD, 1644 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the tenth day of April, 1913, incorporating Messrs.Robert Taschereau, advocate and King's counsel, Joseph Emile Billet to, advocate, Arthur Reginal Whitney Plimsoll, advocate, Fernand Bernard Major, student at law, and Annie Coningham, stenographer, all of Montreal, for the following purposes : To carry on business as manufacturers of gloves and mitts of all kinds, of boots, sho< s, slippers, mocassins, and larrigans of all kinds, of clothing of all kinds and every materials, overalls, sweaters and underwear, to carry on the trade or business of knitting hosiery and or all other knitted goods ; to carry on the business of carding and spinning wool, and to conduct dye works ; to buy or otherwise acquire hides, skins, wool, and carry on the business of tanning leather in all its departments ; to carry on and conduct a printing plant ; To buy and sell, wholesale and retail, and manufacture, refine, manipulate, export and import and deal in all substances, apparatus and things manufactured by the company or capable of being used in the business that the company is authorized to carry on, or required by any person having dealings with the company ; To buy.sell, manufacture and deal in plant, machinery, implements, conveniences, provisions and things capable of being used in connection with the operations which the company may carry-on or be intérêt ted in or required by workmen or others employed by the company ; To apply for, purchase or otherwise acquire any trade mark, patents, licences, concessions, and the like conferring and exclusive or non exclusive or limited right to use, or any seers': or other, nformation as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licences in respect of or otherwise turn to acc mnt the property, rights or information so acquired ; To develop and turn to account any land acquired by the company or in which it is interested and in particular by laying out and preparing the same for building purposes, constructing, alterning, pulling down, decorating, maintaining, fitting np and improving building and conveniences, and by planting, paving, draining, farming, and cultivât-' ing, letting on building, lease or building agreement, and by advancing money to and entering into contracts and arrangements of all kinds with the builders, tenants and others ; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being carried on conveniently in connection w'th the company's businesses of calculated, directly or indirectly, to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights ; To purchase, lease or otherwise acquire the whole or any part of tne business, property, franchises, goodwill, rights, and privileges held or enjoyed by (the Company known as M Regent Knitting Mills Company \") or by any corporation carrying on any business which the company is authorized to carry on or possessed of property suitable for the purposes of the company, and to pay therefor in fully 901 mi ordinaires acquittées ou en partie acquittées de j la compagnie, ou en obligations, debentures on i autres garanties d« la compagnie ou autrement, ou < prendre les obligations de toute telle personne.I société ou corporation ; 1 Entrer en société ou autre arrangement pour le partage des profits, union d'intéiêts, coopération, : risque conjoint, concussion réciproque o.j autrement avec toute compagnie faisant ou engagée, ou sur le point de faire ou d'être engagé* dans toutes aA tires .ou transactions qu« cette compagnie est autorisée à faire ou eng>gée, ou toutes affaires ou transauctions i capable d'ère conduites, directement ou indirectement, pour le bénéfice de cette compagnie : prêter de l'argent, garantir les contrats ou aider autrement toute telle personne ou prendre ou autrement acquérir des actions et garanties de toute telle compagnie, et les vendre, détenir, émettre de nouveau avec ou sans garantie ou eu faire le commerce tut r.m lit ; Acheter, prendre ou acquérir par souscription origiuale ou en échange pour les actions, obligations, debentures ou autres garanties de cette compagnie ou autrement, et détenir, vendre ou disposer autrement des actions, stock, soit ordinaires ou privilégiés, debentures, obligations et autres engagements dans toute autre compagnie, ay nt des objets s< ni l blables en tout ou en partie aux obj tts de c-tte compagnie, ou fais; .nt tou e i affaires capables d'être conduites, directement ou indirectement, pour le bénéfice de cette compagnie, et voter toutes actions ainsi détenues par l'intermédiaire de tel agent ou agents qie les directeurs pourront nommer , Entrer en aucuns arrangements avec toutes autorités, gouvernement municipal, loc*l ou autrement, qui peuvent paraître utiles aux objets de la compagnie ou à aucun d'eux, et obtenir de toute telle autorité tous les droits, privilèges et concessions que la compagnie peut juger à propos d'obtenir, et faire ou exercer et exécuter tous tels arrangements, droits, privilèges et concessions : Etablir et supp ^rter ou aider à l'établissement et support d'associations institutions, fonds, crédits et commodités calculés pour le bénéfice des employés ou ex-employés de la compagnie (ou ses prédécesseurs en affaires) ou les dépendants ou en relation de telles personnes et octroyer des pensions et allocation et faire les paiements d'assurances et souscrire ou garantir l'argent pour les objets de charité ou de bienfaisance pour toute exhibition ou pour tous objets publics ou utiles en général ; Construire, acquérir et mettre en opération des vaisseaux, vaisseaux à vapeur et barges, et faire les affaires de marchands de bois, agents de vaisseaux, système de transport, agents de transport, propriétaires de quais, marchands en gros et expéditeurs ; Placer et faire le commerce avec les argents de la compagnie, non immédiatement requis, en la manière qui peut être déterminée de temps en temps ; Rémunérer toute compagnie pour services rendus ou qui peuvent être rendus à la compagnie, en plaçant ou aidant à placer, ou garantissant le placement d'aucune des actions du capital de la compagnie ou toutes obligations, debentures ou autres garanties de la compagnie, ou dans ou au sujet de la formation ou avancement de la compagnie nu la conduite de ses affaires ; Vendre ou disposer de tous ou aucune partie des biens et entreprise de la compagnie comme une affaire en opération ou autrement pour telle considération que la compagnie peut juger à propos, et en particulier pour actions, obligations, debentures ou autres garanties de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux do cette compagnie ; Ainsi vendus, améliorés, administrés, développés, échangés, loués, disposes, mettre à profit ou autrement faire le commerce de tous ou aucun des biens et droits de la compagnie ; Faire toutes telles autres choses qui peuvent être en rapport ou utiles à l'acquisition des susdits objets ; paid up or partly paid up preference or ordinary shares of the company, or in bonds, debentures or other securities of the company or otherwise, and to undertake the liabilities of any such person, firm or carporatinn ; To enter into partnership or other arrangement for sharing profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any company carrying on or engage in or about to carry on or engage in any business or transaction which this company is authorized to carry on or engage in, or any buaiuesB or transactions capable of being conducted mi as, directly or indirectly, to benefit this company ; and to lend money to guarantee the contracts of or otherwise assist any such person or to tske or otherwise acquire shares and securities of any such company, and to sell, hold, re-issue with or without guarantee or otherwise deal with the name ; To purchase, take or acquire by original subscription or in exchange for tho shares, bonds, debentures or other securities of this company or otherwise, and to hold, sell or otherwise dipose of shares, st\"ck, whether common or preferred, debentures, bonds and other obligations in any other company, I having objec s similar in whole or in part to the objecta of this company, or carrying on any business capab.e of being conducted so as directly or indirectly to benefit this company, and to vote all shares so he'd through such agent or agents as the directors may appoint ; To enter into any arrangements with any authorities, governments municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects or any of them, and to obtain from any such authority, any rights, privileges and concessions with the company may think it desirable to obtain, and to carry on or exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions ; To establish and support or aid in the establishment and support of associations, institutions, funds, trusts, and conveniences calcu'ated to benefit employees or ex-employees of the company (or its predecessors in business) or the dependants or connections of such persons and to grant pensions and allowances and to make payments towards insurance and to subscribe or guarantee money for charitable or benevolent objects or for any exhibition, or for any public, general or useful obj sets ; To construct, acquire and operate vessels, steamboats and barges, and to carry on the business of lumbermen, vessel agents, cartage system, cartage agents, wharfingers, warehouse men and forwarders ; To invest and deal with the monies of the company not immediately required in such manner as may from time to time be determined ; To remunerate any company for services rendered or to be rendered to the company in placing or assisting to place or guaranting the placing of any of the shares of the company's capital, or any bonds, debentures or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business ; To sell or dispose of the whole or any part of the assets and undertaking of the company as a going concern or otherwise for such consideration as tho company may think fit, and in particu'ar for shares, bonds, debentures or other securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of this company ; ' So sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of, turn to account or otherwise deal i with all or any of the property and rights of the company ; i To do all such other things as ara incidental or i conducive to the attainment of the above objeots ; 902 Faire toutes ou aucunes des susdites choses comme patrous, agents, entrepreneurs ou autrement, nt par et l'intermédiaire de fidéicommis, agents ou autrement, soit seule ou conjointement avec autres ; Distribuer aucun des biens de la compagnie en espèces parmi les actionnaires ; L'interprétation d'aucun des pouvoirs accordés dans aucun paragraphe d'ioelle ne seront pas limités ou restreinte p>r les déductions ou termes du nom de la compagnie, sous le nom de \" Regent Knitting Mills L'mited \".avec un capital total de deux cent mille piastres (I2CO.000.00), divisé en deux mille (2000) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dixième jour d'avril 1913.O.J.SIMARD, 1565.2 Sous-secretaire de la province.Avis est donné au public que.en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutrnent-gonverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du septième jour d'avril 1913.constituant en corporation MM.Cnar-les fl»zlitt,Cahan, jr., avocat, Orick Burroughs MacCallum, avocat, William Edward Brown, comptable, Burton Frederick Bowler, comptable, et Mostyn Lewis, secrétaire, tous de la cité de Montréal, dans les buts suivants : Exercer l'industrie de la pêche dans toutes ses branuheB, y compris la prise, l'achat, la salaison, la préparation et le commerce du poisson, et aussi des huiles, fertilisants et autres produits provenant du poisson ; Ache'er, louer ou acquérir autrement et posséder des terraius de toute description et dans toute localité quelconque, lots de grève, droits et privilèges de quais, droits de pêche de toutes sortes et autres commodités, droits et privilèges quelconques ; Acquérir* posséder, louer, arrenter, bâtir, construire, affréter, mettre en opération, vendre et louer des bateaux à vapeur, bateaux à voile et autres vaisseaux, smacks, bateaux de pêche, engins de pê.lie, entrepôts, usines pour la mise en boîtes du poisson et autres propriétés semblables et exercer l'industrie de compagnie de transport par terre et par eau, et d'entreposeurs et propriétaires de quais et en rapp< rt avec telles industries, ohanger et percevoir des taux et honoraires de fret ; Etablir, maintenir et gérer un club pour la commodité des actionnaires de la compagnie et leurs amis, et fournir une maison de club et autres commodités et acheter, louer ou acquérir autrement pour les besoins du club, toutes propriétés mobilières et immobilières, et particulièrement tous terrains, bâtisses, yatchs, bateaux, perches, meubles, ameublement et approvisionnement de club et de maison, outils, équipement, ustensiles, argenterie, verrerie, lingerie, livres, journaux, revues, instruments de musique, meubles meublants, appareils et accessoires, et généralement pour fournir aux actionnaires et leurs amis tous les privilèges, avantages, convenances et commodités habituels d'un club et faire tout ce que peut paraître le plus avantageux pour promouvoir les intérêts du club ; Prendre, acheter ou acquérir autrement des actions, obligations, debentures ou autres valeurs de toute autre compagnie ou corporation et les payer en actions, obligations, debentures ou autres valeurs de cette compagnie, et posséder, vendre, avec ou sans garantie, les dites actions, obligations, debentures ou autres valeurs ainsi achetées ou autrement en faire le commerce ; Se consolider ou se fusionner aveo toute autre compagnie ou corporation ayant les objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie ; Acquérir et assumer la totalité ou partie des affaires, biens, droits, pouvoirs, privilèges et engagements de toute personne ou personnes, société ou corporation faisant toutes affaires que cette corn- To do all or any of the ab >ve things as principals, agents, contractors or otherwise, and by or through trustees, agents or otherwise, and either alone or in conjunction with others ; To distribute any of the property of the company in kind among the shareholders ; The interpretation of any of the powers granted in any paragraph hereof shall not be limited or restricted by reference to or inference from the name of the company, under the name of \"Regent Knitting Mills, Lim ted \", with a capital stock of two hundred thousand dollars ($200,-000.00), divided into two thousand (2000) shares of one hundred dollars ($100.00) each- The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from tht office of the Provincial Secretary, this tenth day of April, 1913.C.J.SIMARD, 1566 Deputy Provincial Seoretary.Public notice is hereby given that, under the Quebi c Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the seventh day of April 1913, incorporating Messrs.Charles Hazlitt Cahan, jr.barrister-at-law, Orick Burroughs Mac Callum, advocate, William Edward Brown, accountant,Burton Frederick Bowler, accountant, and Mostyn Lewis, secretary, all of the city of Monréal, for the following purposes : To carry on the business of fishing in all its branches including catching, purchasing, curing, treating and dealing in fish and the oils, fertilising and other by-products thereof ; To purchase, lease or otherwise acquire and own landa of whatsoever description and wheresoever situate, and water lots, wharfage, rights and privileges, hsliing and trawling rights snd other easements and any rights and privileges whatsoever ; To acquire, own, lease, hire, build, construct, charter, operate, sell and let steamships, sailing an 1 other vessels, smacks, boats, trawlers, traps, wharves, wharehouses, canneries and other similar property, and to carry on the business of common carriers, by land and by sea, and of wharehouse-men and wharfingers, and in connection therewith bo charge and collect freights tolls and fees ; To establish, maintain and conduct a club for the accomodation of the shareholders of the company and their friends, and to provide a club house and other conveniences, and to purchase, lease or otherwise acquire for the purposes of the club, any real or personal property and in particular any lands, buildings, yachts, boats, rods, guns, furniture, club and household effects and supplies, tools, implements, ustensils, pUte, glass, linen, b >oks, newspapers, periodicals, musical instruments, fitting-, apparatus, appliances, and generally to effbrd the shareholders and their freinds all the usual privileges, advantag s, convenientes and accomodation of club and to do whatever may seem best calculated to promote the interests of the same ; To subscribe for, purchase or otherwise acquire the shares, bonds, debentures or other securities of any other company or corporation, and to pay for the same in shares, bonds, debentures or other securities of this company, and to hold, sell, with or without guarantee, or otherwise deal in the shares, bonds, debentures or other securities so purchased ; To consolidate or amalgamate with any other company or corporation having objects similar in whole or in part to those of this company ; To acquire and take over the whole or any part of the business, property, rights, powers, privileges and liabilities of any person or persons, firm or corporation carrying on any business which this 903 pagnie eat autorisée à faire ou possédant des biens ou droits utiles aux fins de oette compagnie et les payer en tout ou en partie en argent ou en tout ou en partie en actions acquittées de cette compagnie ou autrement ; Vendre, louer, échanger, mettre à profit la totalité ou toute partie des biens, droits et entreprises de la compagnie, en disposer ou autrement en faire le commerce pour telle considération que la compagnie jugera h propos et en particulier pour des actions, obligations, debentures ou valeurs de toute autre ccrapagnie ayant des objets en .out ou en partie semblables à ceux de cette compagnie : Distribuer en espèces ou autrement comme il sera résolu, tous biens de la compagnie parmi les membres et particulièrement des actions, obligations, debentures ou autres valeurs de toute autre compagnie qui peut assumer la totalité ou partie des biens ou engagements de oette compsgnie ; Faire toutes autres choses en rapport ou avantageuses à l'accomplissement des objets ci-dessus et les faire toutes ou aucunes comme patrons, agents ou procureurs ; Le but ou les fins de la compagnie est de temps en temps de faire aucun ou plusieurs des actes et choses spécifiées aux présentes et tout pouvoir accordé dans aucun paragraph des présentes ne sera limité ou restreint par induction ou déduction dos termes de tout autre paragraphe, sous le nom de \" Nataahquan Fisheries, Limited \", avec un capital de vingt mille piastres ($20,000.00).divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100 00) chacune.La principale place cTaff tires de la corporation, sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce septième jour d'avril 1913.C.J.SIMARD, 1551.2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du neuvième jour d'avril 1913, constituant en corporation MM.Alfred Bélanger, contracteur, A.O.Bélanger, hôtelier, L.N.Des jardins, fondeur, tous trois du village dé Papmeauville, et de Louis Bourdon, cultivateur, et L.Gauthier, mesureur de bois, ces deux dernierB.de Fassett, dans le comté de Libelle, dans les buts suivants : Faire le commerce de bois de sciage et acheter, vendre et manufacturer le bois sous toute forme quelconque ; Acquérir, posséder, aliéner et.transporter tous les immeubles nécessaires à la poursuite de Bon entreprise, ainsi que tous les pouvoirs d'eau qu'elle pourra avoir besoin ; Acquérir et posséder dans l'intérêt de la compagnie, des actions dans d'autres corporations, sous le nom de \" National Lumber Company Limited \", avec un capital de quatre-vingt-dix-neuf mille piastres ($99.000.00), divisé en neuf cent qu >tre-vingtdlx (990) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation sera à Papineauville.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce neuvième jour d'avril 1913.O.J.SIMARD, 1521.2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes on dace du neuvième jour d'avril 1913, constituant en corporation MM.Charles Edouard Boucher, marchand, Adolphe Roucher, courtier, J.A.Bourbeau agent-financier, Wilfrid Boucher, cultivateur, Joseph Giguère, commerçant, tous de Saint-Paulin, dans les buts suivants : Faire affaires comme électriciens, ingénieurs-mécaniciens et manufacturiers ; company is authorized to carry on, or possessed of any property or rights suitable for the purposes of this company and to pay for the same wholly or partly in cash or wholly or partly in paid up shares of this company, or otherwise ; To sell, lease, exchange, dispose of, turn to ac ount, or otherwise deal with the property, rights and undertaking of the company, or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, bonds, debentures or securities of any other company having objects altogether or in p .rt similar to those of this company ; To distribute in specie or otherwise as may be resolved, any assets of the company among its members and particular'y the shares, bonds, debentures or other securities of any other company that may take over the whole or any part of the assets or liabilities of this company ; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects and to do all or any of the above things as principal, agents or attorneys : The business or purposes of the company is from time to time to do any one or more of tho acts and things herein set forth and any power grauted In any paragraph hereof shall not be limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph, under the name of \"Nataahquan Fisheries Limited \", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00) divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100 00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this seventh day of April, 1913.C.J.SIMARD, J552 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the ninth day of April, 1913, incorporating Messrs.Alfred Bélanger, contractor, A.O.Be Ian g t, hotelkeeper, L.N.Desjardins, foundryman, all three of the village of Papineauville, Louis Bourdon, farmer, and L.Gauthier, lumber culler, of Fassett, in the county of Libelle, for the following purposes : To carry on a lumber business and purchase, sell and manufacture lumber under any form whatsoever ; To acquire, hold, alienate and convey any immoveable necessary for the carrying on of its undertaking as well as any water-powers it may require ; To acquire and hold in the interest of the company, shares in other corporations, under the name of \" National Lumber Company, Limited '', with a capital stock of ninety-nine thousand dollars ($99,000.00), divided into nine hundred and ninety (990) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The chief place of business of the corporation, will be at Papineauville.Dated from the office of the Provincial Secretary, this ninth day of April, 1913.C.J.SIMARD, 1522 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the ninth day of April, 1913, incorporating Messrs Charles Edward Boucher, merchant, Adolphe Bouoher, broker, J.A.Bourbeau, financial agent, Wilfrid Boucher, farmer.Joseph Giguère, trader, all of Saint Paulin, for the following purposes : To carry on the business of electricians, mechanical engineers and manufacturers 904 Acquérir, posséder, aliéner et exploiter dsns les limites de 1s paroisse de 8sint-Paulin, district de Trois-Rivières un ou plusieurs pouvoirs d'eau dans le but de produire l'énergie électrique suffisante aux susdites opérations ; Passer avec tout individu, compagnie ou corporation, des contrats relatifs à un servioe d'éclairage ou de pouvoir électrique dans le district de Trois-Rivières ; Faire tous les aotes, exercer tous les pouvoirs et faire toutes les \"pérations propres à atteindre les fins pour lesquels s a compagnie est constituée ; Aussi faire le commerce de fleur, grain, provision, et aussi faire fabriquer et exploiter le commerce de bois sous toutes ses formes, sous le nom de \"La Compagnie Hydraulique de Saint-Paulin, Limitée\", avec un capital de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00) divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Saint-Paulin.Daté du bureau (du secrétaire de la province, ce neuvième jour d'avril 1913.C.J.SIMARD.1641.2 Sous secrétaire de la province.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettre.* patentes en date du dixième jour d'avril 1913, constituant en corporation MAI.Charles Hébert Garner Short, comptable, John Wesley Blair, avocat.Francis Joseph La vert y, conseil en loi du Roi, Charles Albert Haie, avocat, et Jean Trvdel, étudiant en droit, de la cité de Montréal, dans les buts suivants : Faire les affaires d'agence d'annonces en général, et annoncer dans toutes ses branches, y compris les annonces dans les journaux, pamphlets et toutes autres publications, annonces dans les tramways, affichages ruraux, peintures de clôture et enseignes ; Imprimer, publier, circuler, relier et vendre des journaux, brochures, pamphlets, livres, et en général faire les affaires d'impression, publication, reliure, gravure, lithographie, électrotypie et stereotypic ; Agir comme agent pour toute personne, société ou corporation ayant des espaces pour annonces, droits, privilèges, franchises ou antres affaires à faire, louer, entreprendre ou en disposer, et faire tous les actes et exercer tous les pouvoirs et faire toutes les afiaires, manufacturées ou autrement, en rapport à la propre exécution des objets pour lesquels la compagnie est incorporée, ou qui peuvent paraître semblables aux fins et objets ci-dessus mentionnés ou qui peuvent paraîcre à la compsgnie capables d'être convenablement conduits par icelle, ou calculés, directement ou indirectement, pour augmenter la valeur des biens ou droits de la compagnie ou les rendre proti ables ; Acheter, louer ou acquérir autrement en tout ou en partie les affaires, biens, actifs, franchises, clientèle, droits et privilèges, avec ou sans assumer les obligations de toute personne, société ou corporation faisant touteB affaires que la compagnie est autorisée à faire, ou possédant des biens convenables pour les fins de la compagnie, et payer pour iceux soit en tout ou en partie eu atgent ou en tout ou en partie en actions, obligations, debentures ou autres garanties de la compagnie, ou autrement ; Entrer en société ou eu aucun arrangement pour le partage des profits, union d'intérêts, coopération, risque conjoint, concession réciproque ou autrement avec toute compagnie faisant ou engagée dans toutes affaires ou transactions capables d'être conduites, directement ou indirectement, pour le bénéfice de cette compagnie, et prêter de l'argent à toute telle compagnie, garantir ses contrats et l'aider autrement ; S'amalgamer aveo toute compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de oette compagnie ; Toacquire, hold, alienate and exploit within the limits of the parish of Saint Paulin, district of Three Rivers, one or several water powers for the purpose of generating electric energy sufficient for the above undertakings ; To enter into any contracts, with any individual, company or corporation, respecting electrict lighting and power within the district of Three Rivers ; To do all the acts, exercice fall the powers and carry on any operations suitable for the attainment of the purposes for which the company is incorporated ; Also to dial in flour, grain, provisions and manufacture and deal in lumber under all its form, under the name of \" La Compagnie Hydraulique de Saint-Paulin, Limitée \", with a capital stock of forty nine thousand dollars ($40,000.00), divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, wiil be at Saint Paulin.Dated from the office of the Provincial Secretary, tins ninth day of April, 1913.C.J.SIMARD, 1642 Deputy Provinciel Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the tenth day of April, 1913, incorporating Messrs.Charles Hébert Garner Short, accountant, John Wesley Blair, advocate, Francis Joseph Laverty, King's Counsel, Charles Albert Hale, advocate and Jean Trudel, student -at-law, all of the city of Montreal, for the following purposes : To carry on the business of a general advertising agency and advertising in all its branches, including advertising in newspapers, magazine3 and all other publications, streets cars, rurals bill posting, fence painting and sign advertising ; To print, publish, circulate, bind and sell newspapers, magazines, pamphlets, books and generally to do a printing, publishing, bind-ng.engraving, lithographing, electrotyping and sterotyping business ; To act as agent for any individual, firm or corporation having advertising space, rights, privilege.\", franchises or other business to be done, leased, disposed of or undertaken, and to do all acts, and to exercise all powers and to carry on all business, manufacturing or otherwise, incidental to the proper fulfilment of the objects for which the company is incorporated, or which may seem germane to the purposes and objects herein set forth, or which may seem to the company capable of being conveniently carried on, by it or calculated directly or indirect ly to enhance the value or render profitable any of its property or rights ; To purchase, lease, or otherwise acquire the whole or any part of the business, property, assets, franchises, good-will, rights and privileges with or without assuming the liabilities of any person, firm or corporation carrying on any business which the company is authoriz d to carry on, or possessed of properly suitable for the purpose of the company, and to pay therefor either wholly or partly in cash or wholly or partly in shares, bonds, debentures or other securities of the company or otherwise ; To enter into partnership or any arrangement for sharing profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any company carrying on or engaged in any business or transaction capab'e of being conducted so as direotly or indirectly to benefit this company, and to lend money to, guarantee the contracts of and otherwise assist any such oompany ; To amalgamate with any company having objects altogether or in part similar to those of this oompany; 905 Vendre en tout ou en partie les biens, actifs et entreprise de la compagnie, comme une affaire en opération ou en disposer autrement, pour telle considération que la compagnie peut juger à propos et en particulier,en tout ou en partie, pour argent,actions acquittées, stock, obligations, debentures ou autres garanties de toute autre compagnie ayant des objets, en tout ou en partie, semblables à ceux de cette compagnie, sous le nom de *4 The British American Fashion Company, Limited \", avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000 00), d'visé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation,sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce septième jour d'avril 1913.C.J.SIMARD, 1575.2 Sons-secrétaire de la province.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dixième jour d'avril 1913, constituant en corporation MM.Orner Parent, voiturier, Joseph A.Drolet, boucher, Ulderic Gauvin, commerçant, Wilbrod Bouchard, entrepreneur, Jean Marie Landry, marchand d'automobile, .Josaphat Robitaille, marchand de piano, tous de Québec, dans les buts suivants : Développer, chez le peuple, e* encourager, par tous les moyens possibles, l'amour des spectacles honnêtes et du \" sport \" favoriser le développement physique et meral du peuple, l'amélioration et le perfectionnement de la race chez les animaux ; A cette fin ; Organiser, faire organiser, encourager ou subventionner, dans la province de Québec ou dans toute partie d'icelle, des courses de chevaux, d'automobiles, de bycicles, d'aéroplanes ou autres ; Acheter, louer, vendre et posséder des terrains de courses et hippodromes en un ou plusieurs endroits de la province de Québec ; acheter, louer, vendre, posséder et construire des champs de courses, des garages, des écuries, des estrades, des restaurants ; Acheter, louer, vendre et posséder des chevaux, ou autres animaux de course, des automobiles, des bycicles, des aéroplanes et ballons dirigeables, des yachts, canots à gazoline et autres ; Faire le commerce et l'élevage des chevaux et autres animaux de race ; Posséder et exploiter des théâtres, salles de spectacles, d'exercices physiques et de gymnastique ; donner des représentations théâtrales, de vaudevilles, des vues animées, de musique ou autres du même genre ; Organiser et faire toutes espèces de concours et de tournois ; Faire payer des prix d'admission sur les terrains ou dans les immeubles de la compagnie, et des prix d'entrée par les concurrents dans les courses, tournois et autres ; donner des bourses, sommes d'argent, trophées ou autres choses quelconques comme prix, récompenses et encouragements ; Posséder, louer, acheter, vendre ou construire des immeubles pour remplir los fins de la compagnie ; Et généralement faire le nécessaire pour faire prospérer la compagnie et atteindre le but pour lequel elle a été fondée, sous le nom Je \" L'Association des courses de Québec, Limitée \", avec un capital de dix mille piastres ($10,000.00), divisé en quatre cents (400) actions de vingt-cinq dollars ($25.00) chacune.La prinoipale plaoe d'affaires de la corporation, sera en la cité de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, oe dixième jour d'avril 1913.O.J.SIMARD, 1591.2 Sous-secrétaire de la province.To sell or otherwise dispose of the whole or any part of the property, assets and undertaking of the company, ai a going concern or otherwise, tor such consideration as the company may think fit and is particular in whole or in part for cash, paid-up shares, stock, bonds, debentures or other securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of this company, under the name of \" The British American Fashion Company, Limited \", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20.000.00), divided into two hundred (200) shares of hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this seventh day of April, 1913.C.J.SIMARD, 1676 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant -( 1 nivernor of the province of Quebec, bearing date the tenth 'day of April, 1913, incorporating Messrs.Oiner Parent, carriage-maker, Joseph A.Drolet, butcher, Ulderic Gauvin, trader, Wilbrod Bouchard, contractor, Jean Marie Landry, automobile merchant, Josephat Robitaille, piano merchant, all of Quebec, for the following purposes : To develop in the public, and encourage by all means possible the love of moral plays' and sport, promote the physical and moral development of the people, the betterment and improvement of stock breeding ; And for that purpose ; To organize, cause to be organized, encourage or subsidize in the province of Quebec or any part thereof, horse, automobile, bicycle, aeroplane or other races ; To purchase, lease, sell and hold race tracks and hippodrome in one or more places of the province of Quebec, purohase, lease, sell, hold and construct race tracks, garages, sfables, stands and restaurants To purchase, lease, sell and hold horses or other racing animals, automobiles, bicycles, aeroplanes and dirigeable balloons, yachts, gasoline and other canoes.To deal in and breed horses and other pure breed animals ; To hold and exploit theatres, play-houses, rooms for physical culture and gymnasiums, to'give theatrical, vaudeville, mooving picture, musical or Other shows of the same kind ; To organize and hold all kinds of meets and tournaments ; To collect fees for admission to the lands or in the immoveables of the company, and entrance fees from the competitors in the races, tournaments and other meets ; gives purses, sums of money, trophies or other things whatsoever as prizes, rewards and encouragement ; To hold, lease, purchase, sell or construct immoveables to attain the company's purposes ; Generally, to do all things necessary for the success of the company and the attainment of the purposes for which it was formed, under the name of ** L'Association des Courses de Québec, Limitée, with a capital stock of ten thousand dollars ($10,000 00), divided into four hundred (400) shares of twenty five dollars ($25.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Quebec.Dated at the office of the secretary of the province, this tenth day of April, 1913.0.J.SIMARD, 1592 Deputy Provincial Secretary.\\ 900 Avis est qVonné au public qu'en vertu de la loi des compagnies 1 de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gauverneur de la province de Québec, dea lettres patentes en date du neuvième jour d'avril l'.fl'.l, constituant en corporation MM.Richard Tuson, conseil en loi du Roi, Walter Seely Johnson, avooat, Edward J.Waterson, avocat, Hugh Wylie, comptable, Mabel Hyndman, sténographe, tous de Montréal, dans les buts suivants : Acheter, louer ou acquérir autrement et posséder des immeubles, vendre, louer, transporter, échanger, * n disposer ou faire le commerce autrement avec les dits immeubles ou toute partie d'iceux, et développer, mettre à profit, améliorer et tracer, toute telle propriété en lots à bâtir, rues, ruelles, carrés ou autrement et en particulier en construisant, améliorant, démoli;sunt, décorant entiete-nant, fournissant, meublant et améliorant toutes sortes de bâtisses pour toutes fins ; Agir comme ageut ou procureurs pour la vente de propriété, placement, administration, prêt, paiement, transmission d'hypothèques, obligations et autres garan'ies, et l'entreprise de rech.rches, évaluations, ventes, échanges, subdivisions et autres semblables, et en général faire les affaires d'agents d'immeubles à commission ou autrement ; Prendre et détenir des hypothèques, garanties ou charges pour garantir le paiement du prix d'achat de toute propriété vendue par la compagnie aux acquéreurs ou autres ; Acquérir par achat, bail ou autrement, ou entreprendre toutes ou aucune partie des affaires, franchises, biejis, droits ou obligations de toute personne ou compagnie faisant toutes affaires que cette compagnie est autorisée à faire ou possédant des biens convenables pour les tins de cette compagnie et les payer ou partie d'iceux avec le stock acquitté et non sujet à appel de la compagnie ; Entrer en aucun arrangement pour le partage des profits,union d'intérêts,coopération,risque conjoint, concession réciproque ou autrement avec tout gouvernement, autorité municipale ou locale, ou avec toute personne ou compagnie faisant ou engagée, ou sur le point de faire ou être engagée dans toutes affaires ou transactions que cette compagnie est au tor ii ée à faire ou engagée, ou dans toutes affaires ou transactions capables d'être conduites, directement ou indirectement, pour le bénéfice de cette oompagnie, et garantir leurs contrats, soit avec ou sans garantis, et leurs prêter de l'argent, ou aider autrement toute telles personne ou oompagnie entreprenant la construction ou l'amélioration de toute propriété dans laquelle la compagnie est intéressée, et en général à telles personnes ou compagnies et aux termes et conditions que la compagnie peut juger à propos, et en particulier aux locataires, constructeurs et entrepreneurs ; Prendre ou acquérir autrement et détenir des actions dans toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie, ou faisant toutes affaires capables d'être conduites, directement ou indirectement, pour le bénéfice de cette compagnie ; Placer et faire le commerce avec les argents de la compagnie, non immédiatement requis, sur telles garanties et de telles manières nui pourront être déterminées de temps en temps ; Faire toutes ou aucune des susdites choses comme patrons, agents, entrepreneurs, ou procureurs ; Faire toutes telles autres choses en rapport ou utiles à l'acquisition d'aucun des susdits objets, sous le nom de \" Lower Canada Realties Limited,\" avec un capital total de vingt mille piastres ($20,-000.00), divisé en quatre cents (400) actions de cinquante piastres ($50 00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la provinoe, ce neuvième jour d'avril 1913., 0.J.SIMARD, 1545.2 Sous-'secrére de la province.Publio notice is hereby given that, under the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the ninth day of April, 1913, incorporating Messrs.Richard Tuson, King's Counsel, Walter Seely Johnson, advocate, Edward J.Waterson, advocate, Hugh Wylie, accountant, Mabel Hyndman, stenographer, all of Montreal, for the following purposes: To purchase, lease, or otherwise acquire and to own real estate, to sell, lease, convey, exchange, dispose of or otherwise deal with such real estate or any portion thereof, and to develop, turn to account, improve and lay out any such property in building lots, streets, lanes, squares or otherwise and in particular by constructing, altering, pulling down, decorating, maintaining, furnishing, fitting up and improving all kinds of buildings for any purposes ; To act, as agents or attorneys for the' sale of property, the investment, handling, loan, payment, transmission of mortgages, bonds and other secuii-ties, and the undertaking of investigations, valuations, sales, exchanges, leases, subdivisions and tho like, and generally to carry on the business of real estate agents, on commission or otherwise ; To take and hold mortgages, hypothecs, liens or charges, to secure the payment of the purchase price of any property sold by ths company to purchasers or others ; To acquire by purchase, lease or otherwise, or undertake the whole or any part of the business, franchises, property, rights or liabilities of any person, firm or company carrying on any business which this company is authorized to carry on or possessed of property suitable for tho purposes of this company, and to pay for same or part thereof with fully paid up and non-assessable stock of the company ; To enter into any arrangement for sharing profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with amy government, municipal or local authority, or with any person or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in any business or transaction which this company is authorised to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being oonducted so as directly or indirectly to benefit this company,and to guarantee the contracts if, either with or without security, and to lend money to.or otherwise assist any such person or company undertaking to build on or improve any property in which the company ia interested, and generally to such parsons or companies and upon such terms and conditions as the company may think fit, and in particular to tenants, builders and contractors ; To take or otherwise acquire and to hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of this company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this company ; To invest and deal with the moneys of the company act immediately required upon such securities, and in such manner as may from time to time be determined ; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or attorneys ; To do all Buch other things as are incidental or conduoive to the attainment of any of the above objects, under the name of \" Lower Canada Realties, Limited \", with a capital stock of twerty thousand dollars ($20,000.00), divided into 'our hundred (400) shares of fifty dollars ($50.00) each.The chief place of business of the company, will be at Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this ninth day of April, 1913 0.J.SIMARD, 154C Depui y Provincial Secretary. 907 No 1644.12.departement DE l'instruction publique.Québec, 14 avril 1913.En conformité den dispositions do l'article 2591, des S.R.P.Q., 1909, le surintendant donne avia qu'une requête lui a été adressée demandant d'annexer la municipalité scolaire de Saint Roch Nord, comté do Québec, à la municipalité acolaire catholique de la cité de Québec 1555.2 No 486.13.département de l'instruction publique.Québec.14 avril 1913.En conformité des dispositions de l'article 2591 des S.R.P.Q., 1909, le aurintendant donne avis qu'une requête lui a été adressée demandant de détacher de la municipalité Bcolaire de Saint-Vie-cor, comté de Beauce, lu lot No 677.du sixième rang du cadastre officiel de la paroisse de Saiut-Victor de Tring et de l'anuexer ù celle de Saint-Ephrem, paroisse, même comté.1557.2 EXTRAITS DES REGLES ET REGLEMENTS DU CONSEIL LEGISLATIF.Relatifs aux avis de lidl Privés 53.Toute demande de bills privés qui sont proprement du ressort de la Législature de la province de Québec, suivant les dispositions de l'acte de l'Amérique Britannique du Nord.1867, clause 53, pour la construction d'un pont, d'un chemin de fer, d'un chemin a barrières, ou d'une ligne télégraphique ; soit pour la construction ou l'amélioration d'un havre, canal, écluse, digue ou glissoire, ou autres travaux semblables, soit pour l'octroi d'un de traverse, la construction d'usines ou tra -aux pour fournir du gaz ou de l'eau,l'incorporation de professions, métiers ou de compagnies a fonds social ; incorporation d'une cité, ville, village, ou autre municipalité,l'imposition d'aucune taxe locale, la division d'aucun comté,pour toutes autres fins que celle de la représentation en uirl-ment ou d'aucun canton, le changement de site d'aucun chef-lieu, ou d'aucun bureau local, les règlements oenoeruant toute commune, le re-arpentage de tout canton, signe ou concession, ou pour octroyer à qui que ce ooit des droits ou nrivilèges exclusifs ou particuliers pu pour la permission de faire quoi que ce soit qui pourrait compromettre les droits ou la propriété d'autres in lividus, ou se rapportant à une olaseo particulière de la société ; ou pour faire aucun amendement d'une nature semblable à un acte ntérieur,\u2014exge la publication d'un avis, spécifiant clairement et distinctement la nature et l'objet de a demande, savoir : Un avis inséré pour la Gazette Offieielle,tn français et en anglais, et dans un journal publié on anglais dans un autre publié en français, dans le district auquel s applique la mesure demandée, ou dans l'une ou l'autre langue, s'il n'y a qu'un seul journal ou s'il n'y existe pas de journal, la publication dans les deux langues) se fera dans la Goutte Officielle et dans le journal d'un district voisin.Ces avis seront continués, dans cdaque cas, pendant une période d'au moins un mois durant l'intervalle de tf nps écoulé entre la clôture de la session récéder je la prise en considération de la pétition.54.- Avant d'adresser à la chambre auoune péti-ion ^mandant la permission de présenter un bil[ {\u2022rivé pour la construction d'un pont de péage, es personnes se proposant de faire oette pétition, devront, en donnant avis prescrit par la règle précédente, et de la même' manière donner aussi avis des péages qu'elles se proposent d'exiger, de l'étendue du privilège de la hauteur des arches, de 1 espace entre les culées ou piliers pour le passage des radeaux et navires, et mentionner aussi si elles mt l'intention de construire un pont-tournant ou do les dimensions de ce pont-tournant.60.- -Les dépenses et les frais oouasionnés par des U s privés conférant quoique privilege exclusif, on No.1644.12.Department or Public Instruction.Quebec 14 April, 1913.In conformity with the provisions of article 2591 of the R.S.P.Q., 1909, the superintendent gives notice thac application has been made to him to annex the school municipality of Saint Roch Nord, county of Quebec, to the catholic school municipality of the city of Quebec.1556 No.486.13.Department or Public Instruction.Quebec, 14th April, 1913.In conformity with the provision of article 2591 of the R.S.P.Q., 1909, the superintendent gives notice that application has been made to him to detach from the school municipality of Saint Victor,, county of Beauce, the lot No.667, of the sixth range of the official cadastre of the parish of Saint Victor de Tring and to annex same to that of Saint Ephrem, parish, same county.1558 EXTRACTS OF RULES AND REGULATIONS OF TOE LEGISLATIVE COUNCIL Relo-ng to notices wr Private Bills.53.\u2014All application for private bills, properly within the tange of the powers of the Legislature the Province of Quebec, according to the provisions of the act of British North America, 1867, clause whether for the construction of a bridge, a railway, a turnpike road or telegraph line, the construction or improvement of a harbor, canal, lock, dam or slide, or other like works the granting of a right of ferry, the construction of works for supplying as or water, the incorporation of any particular profession or trade, or of any joint stock companies, the incorporation of a city town, village or other munieipality, the levying of any local assessment the division of any county, for purposes other than that of representation in parliament, or of any township, the removal of che site of any county, town, or of local offices ; the regulation or any common the resurvsy of any township, line or concession, or ¦ otherwise for granting to the individual or individuals any exclusive or peculiar* rights or privileges whatever, or for doing any matter or thing which in its operation would affect the rights or property of other parties, or relate te any particular class of the community or for making any amendment of a like nature to any former act,\u2014shall require a notice, clearly and distinctly specifying the nature and object of the application, to be published as follows, viz \u2022 A notioe inserted in the Official Gazette, in the english and french languages, and in one news paper in the english, and one newspaper in the french language in the district affected, or in both languages, if there but one paper ; or if there be no paper published therein, then (in both languages) in the Official Gazette and in a paper published in an adjoining district.Such notices shall be continued in each case for a period of at least one mooch, during the interval of time between the eloee of the noxt preceding session and tha consideration of the petition.54.\u2014Before any petition praying for lea bring In a private bill for the erection of a toll bridge is presented to tho house, the person or persons intending to pétition fer such bill shall np giving the notioe prescribed by the preoeding rule, also at the same time, and in the same manner, give notioe of the rates whioh they intend to ask, the extent of the privilege, the height of toe arches, the interval between the abutments or piers for the passage of rafts and vessels and mentioning «lao whether they intend to erected drawbridge or nr.i and the dimensions for the same.60.\u2014Tho expenses and oosts attending private bills giving an exclusive privilege or for any otaet 908 Ïomt tout autre objet de profit ou pour l'avantage 'un particulier, d'une cor Dorât ion «u d'ind'vidua, oo pour amender on étendre dea as tea antérieur*, de manière à conférer des pouvoirs additionnels, ne doivent pas retomber aur le public ; oonséquemmeut le parties qui désirent obtenir ces bills sont obligées payer au bureau dee bills privés la somme de deux etna piastres, immédiatement après leur première lecture.Tous ces bills doivent être rédigés dans les angues anglaise et française, par ceux qui les demandent, et imprimis par l'entrepreneur de l'impression des bills de la Sambre, et 260 exemplaires an français et 100 en » nglais de ces bills doivent être déposés au bureau det bills privés, et s'il y a dos amendements, lors d* a seconde le*«ure, qui nécessitent une réimpression du bill, ceux qui en demandent la passation devront déposer au bureau des bills privés 260 exemplaires en français, et 100 en anglais, du bill tel qu'amendé ; et de plus, aucun de ces bills ne doit être soumis au comité dee Bills Privés avant la production d'un certificat d'un des officiers en loi constatant que le projet de loi a été examiné et jugé conforme aux lois générales et aux règlements de cette Chambre, ni être lu pour la troisième fois avant que le greffier n'ait reçu un certificat de l'imprimeur du Roi, déclarant qu'il lui a été fait remise du coût de l'impression de 250 exemplaires de la version anglaise de l'acte, et de 600 de la version française, pour le gouvernement Le promoteur doit auss payer u comptable de la Chambre une somme de f200, eten sus le coût do l'impression du bill dans le volume des statuts, de déposer le reçu de ce,, paiements entre les mains du greffier du comité, auouel le bill est renvoyé.Si un exemplaire du bi n a pas été déposé entre se mains du greffier au moms huit jours avant l'ouverture de la session, et si la pétition n'est pas préentée dans les premiers huit jours de la session, la omme à être payée au comptable sera de cinq cents piastres, s'il s agit d'une compagnie de chemin de er, de tramway, de télégraphe, de téléphone, d'éclairage, d'octroyer une charte à une cité on a one compagnie à fonds social, ou d amenuer telle eharte, et de trois cents piastres dans les autres cas 2.\u2014L'honoraire payable lors de sa seconde lec-cre d'un bill privé, n'est payé qu'à colle des ohambres où il a été présenté, mais les frais d'impression doivent être payés dans chaque chambre.763 R.CAMPBELL, G CI ^ à SEMBLEE LEGISLATIVE.BUI privet hi.1 ic: y dcmance de bills privés dont a matière tombe dans les attributions de la Législature de Québec, conformément à l'esprit de l'Acte de l'Ame tique Britannique du Nord, 1867, soit pour la construction d un pont, d'un chemin de fer, d un ramway, d'un chemin à barrières, ou d'une ligne télégraphique ou téléphonique, soit pour la construe-ou l'amélioration d'un hftvre, canal, écluse, digue, glissoire, ou autres travaux semblables ; soit pour la concession d'un droit de passage d one rive a l'autre, soit pour l'incorporation d'une oompagnie à fonds social d'un commerce ou d'un métier particulier, soit pour l'incorporation d'une cité, ville village, ou autre municipalité, soit pour le prélèvement d'une cotisation locale, soit pour la division d'une municipalité ou d'un comté, pour des fins autres que celle de la représentation dans la Législature, soit pour le changement de chef-lieu, ou e m épi a cernent des bureaux publies d'un comté, soit Sour le réarpentage d'un canton, ou d'une délimi-concession de canton, soit pour conoéder O nn ou plusieurs individus des droits ou privaegee exclusifs ou particuliers, pour les autoriser à faire quoi que oe snit pouvant affecter les droits on la object of profit, or private, corporate, or individu advantage, or for amending extending or enlarging any former acta, in such manner as to confer additional powers, ought not bo fall on the publie, accordingly, the parties seek g to obtain any such bill shall be required to pay into the private bill office be sum of two hundred dollars, immediate! y after the first reading thereof.All suoh billi shall be prepared in the engliah and frenoh language*, by the parties applying for the same, and printed by the contractor for printing the bills o the house, and two hundred and fifty copies thereof in french, and one hundred in english, shall be filed at the private bill office, and if any amendments be made at the s>Ci d reading, which ''hall require the reprinting of the bill, the parties seeking to obtain the passing of the bill shall file the private bill office two hundred and fifty addl tional copies in french, and one hundred copies in the english language, of the bill as amended : and moreover, no such bill shall be submitted to the com mit tee on starding orders and private bill before the production of a certificate from one of the law officers that suoh bill has eeu examined and been found to be in conformity with the general laws and the rules of this House, ncr shall it be read a third time until a certificate from the King's printer shall have been filed with the clerk, that the cost of printiug two hundred and fifty of the act in english and five hu ldred copies in french, for the government, has been paid hi if The applicant shall also pay to the accountant o the House a sum of $200, and further more tat cost of printing the bill for the titatutea, and shai) lodge the receipt for the same with the Clrk of th.¦ Committee, to which such bill is referred.If a copy of the Bill have not been deposted in the hands of the cler* at least eight days oefore the opening of the session, and if the petition have noi been presented within the first eight days of the session, the amount 'o be paid to the accountant shall be tiv - hundred dollars, if it relates to a rail way, tramway, telegraph, telephone or lighting oompany, to incorporate a city or joint stock com pany, or to amend su n rf incorporation, ano'd three hundred dolla.*s in all other oases.2.\u2014The fee payable on the second reading ol anyprivats bill is paid only in the house in which such b'll originates, but the costs of printing the same s paid in each house.R.OaMPBELL, O.L.G LEGISLATIVE ASSEMBLY Private BOU 51.AU application for Private Bills, proper.y the sub j set of legislation by the Legislature of Quebec within the perview of \" The British Norto America Act 1867,\" whether for the erection of Bridge ; the making of a Railway, Tramway, Turn < I ice Road, Telegraph or Telephone Line .; the construction of improvement of a Harbor, Canal, Look, Dam, Slide or other like work ; the granting of a right of Ferry ; the incorporation of any particular Trade or Calling, or of any Joint Stock Com pany ; the incorporation of a City, Town, Village or other Municipality ; the levying of any oca! Assessment : the division of any Municipality or any County for purposes other tnan that of the representation in the Legislature ; he removal the site of a County Town or of any local Offices, the re-survty of any Township, or of any Township Line or Concession ; or for granting to any individual or individuals any exclusive er peculiar Rights or Privileges whatever, or for doing any matter o w»;.n which in its operation would afoot the rights or property of other parties, or whioh relate to ang particular olaas of the community ; or for makiny any Amendment of a like nature to any existing 909 propriété d antres personnes, on pouvant concerner une olasse particulière de la société, ou poor faire an amendement de même nature à une loi déjà en vigueur, doit être précédée d'an avis établissant lairement et distinctement la nature et l'objet de a demande .Cet avis doit, sauf dans le cas de corporations latente s, être ligné de la part de ceux qui font la je m and h, et doit être publié dans U Gazette Officielle m Quebec, en anglais et en français, ainsi que dans on journa français et dans un journal anglais du dibtric que le bill concerne ; et s'il n'y a ni journal français ni journa anglais dans oe district, alors l'avis doit être publié dans un journal français ou dans un journal anglais d'un district voisin.3# Dans chacun de ces cas, cet avis doit être republiés 'sans interruption, pendant au moins un mois, ans ''intervalle, entre la clôture de la session récédente et la prise en considération, de la péti t.on ;et des exemplaires des journaux contenant la première et la dernière insertion de l'avis doivent être envoyés au greffier par ceux qui l'ont publié afin d'être déposés au bureau du c-unité des Ordres permanents.52 Lorsqu'il s'agit d'un bill autorisant la construction d'un pont de péage, ia partis ou les parties qui se proposent d'en faire la demande doivent, dans l'avis prescrit -ar la règle précédente, indiquer les taux do péage qu'elles ont l'intention d'exiger, l'étendue du privilège qu'elle réclament, la hauteur des arches du pont, l'espace entre les piles et es culées pour le passage des navire* ou des trains de bois ; et, de plus, si leur intention est de construire un pont-lévis, elles doivent le spécifier et faire connaître «n même temps les dimensions du pont-lévis.57.Quaud il est urésenté on bill pour confirmer d jb lettres patentes ou une convention, copie certi-de cotte convention ces lettres patentes doit y être annexée.\"2.Les bills pour constitution de cités onde v.ilee, ou de compagnies à fonds social, ou de compagnies de chemins de fer [ou de compagnies d'assurance], ne doivent contenir, en sus de clauses spéciales et de rigueur, que les dispositions dérogatoires aux Statuts refondus concernant les corporations de villes, [ou k la lot des ctte* et villes, 1903], ou à la loi des clauses générales des compagnies à fonds social, ou aux dispositions des Statuts refondus concernant les chemins de fer [ou à la loi des assurances de Québec], suivant la circonstance; mais ils doivent mention ter, dans chaque cas particulier, la clause du statut général à laquelle on veut déroger, et ia remplacer par une clause nouvelle.La pétition devra alléguer les raisons particulières pour motiver l'introduction e ces changements 3.Tous lea bills autorisant la construction de chemins de fer, chemins à barrières, lignes de télégraphe ou de téléphone, devront mentionner les orminus, ainsi que l'indication de la route à suivre ; les bills relatifs à la constitution en corporation ses compagnies de pouvoir électrique ou hydrau-lque devront spécifier clairement les privilèges péciaux à elles conférés, ainsi que les noms des looalitéa < ù elles veulent opérer.Les plans des routes de ces chemins de fer, ohemins à barrière, lignes de télégraphe ou de téléphone, et U» situation des ateliers des companies de pouvoir électrique et hydraulique devront 'tre produits devant le comité auxquels ces bills \u2022eront soumis, et ce comité ne pourra procéder avant leur production.4.Les bills pour amender des statuts en vigueur doivent contenir les clan ses nouvelles que l'on veut ubstituer aux anciennes, et les amendements doi-rent être énoncés entre crocheta.6.Tout bill à l'effet d'autoriser 1 admission a exercice de la profession d'avocat, de notaire, de médecin, d'arpenteur, d'architecte, d'ingénieur civil, de ohimute ou de dentiste doit contenir, an préalable, une déclaration portant que ce bill a été nsouvé par le bureau ou conseil d la profession d laquelle le requérant désire entrer.Et Act,\u2014shall require a Notioe clearly and distinctly specifying the nature and object o' the application 2 Such Notice, except in the oase of existing Corporation, shall be signed on behalf of the Applicants, and shall be publishel in the Quebec Official Omette, in the english and french languages, and in one newspaper in the english, and in one newspaper in the french language, in the dis triot affect ed ; and in default of either of such newspaper in such district, then in a similar newspaper published in an adjoining district.3.Such notice shall be continued, in each oase, for a period of at least one month during the interval of time between the close of the next preceding Session and the consideration o the petition and copies of the newspaper containing the first and last insertion of such notice, shall be sent by the parties who inserted such Notice to the Clerk of the House, to be filed in the office of the Committee on Standing Orders.52.In the case of an ntended appli cation for Private Bill for the erection of a Toll-bridge, the person or persons intending to petition for such Bill, shall, in the notice prescrib-J by the preceding Rule, specify the Rates which the j iuteud to ask, the extent of the privilege, the height of the arches, the interval between the abutments or piers for the passage of rafts and vessels, and al to whether it is intended to erect » drawbridge if not, aud the dimensions of the same 67.Whoa any Bill for confirming any of era Patent or Agreement is introduced, a certified copy of such Letters Patent or Agreement annate.* attached to it.\" 2.Bills for the Incorporating of Cittes or Town* or of Joint Stock Companies, or of Railway Com panies, [or of Insurance Companies], shall contain, in addition to the special au> absolutely necessary clauses, only such provision» as may derogate from the provisions of the Révisée Statutes respecting Town Corporation», [or fron the 11 Cities and Towns' Act, 1903,\"] or fron the \"Joint Stock Companies' General Clauses Aot.' or lrom to pro v-visions of the Revised Statubna respecting Railway, [or the Quebec Insurance Aot], as the case may be, but shai specify in each special instance the Clause of tk« General Act which is sought to be departed fron and shall replace the same by a new Clause Specie grounds shall be set forth in the Petition for thf introduction of such provisions.3.All Bills authorising the building oi any railway turnpike road, telegraph or telephone linns, shall mention the terminal points, with a general indication of the route to be taken, and those incorporating Electric and Water Power Companies, sna 1 clearly specify the particular privilege oonferred, with the names of the places in which they are bo be exercised Plans showing the routes of suoh Railways turnpike roads.Telegraph or Telephone lines, aud the positions of the works of any Companies shall be produced before the Committee to which sno Bills are referred, and until so pro - jeed, the said Commute shall not proceed thereon 4.Bills for amending ex sting A .ts shall be ramed so as to replace Clauses sought co be amended by new Olauuea, indicating the Amendments between brackets.6.Every Bill to authorise timission to the practice of the profession of ad vocate, notary, physician, surveyor, architect, oivil engineer, chemist or dentist shall contain a statement in tue preamble that suoh Bill has been approuved by the Board oi Council of the profession which the petitioner d aire to enter.* nd the Private Bills Co mm 910 om it é des bilk privée ne devra procéder à l'examen tel bill qu'après production d'une copie authen-iqoe de l'approbation de 1 autorité compétente.Une copie certifiée de la résolution du bureau \u2022u conseil d'administration, approuvant *el bill, devra être adressée au greffier, en même temps que a copie du bill pour être soumise au comité des Ils privés.\" 5a.Lee exemplaires des bills privés, déposés ntre les mains du greffier, seront transmis sans délai au bureau des officiers spéciaux en loi pour examen ; et aucun tel bill ne pourra être considéré par le comité des bills privés avant la production d'un rapport d'un de oea officiers constatant que le projet a été trouvé conforme aux Règles de la Chambre ndiquant en que il déroge aux lois générales.6.Les auteurs d un bill qui ne l'auront pas rédigé conformément à la présente règle devront: le recommencer et le faire imprimer de nouveau, à ours frais.58.Toute personne qui demande à présenter un bill privé lui conférant un privilège ou profit exclusif un a vantage personnel ou collectif, ou deman dant quelqu'amendement à un statut en vigueur, doit déposer entre les mains du greffier, quinze jours avant l'ouverture de la session, un exemplaire de ce bill en français ou en anglais, et remettre en même temps au comptai ' ¦ de la chambre nne jomme suffisante pour p .yer l'impression de cinq oents exemplaire! en français et de trois cent cia- Juante exemplaires en anglais, de plus $2 par page 'impression pour la traduction et cinquante contins par page pour la correction et la revision des épreuves.La traduction doit être faite par les fficiers de la Chambre, et l'impression par l'entrepreneur des impressions.\"2.Le pétitionnaire doitaussi payer au comptable de la Chambre une somme de deux cents piastres, outre le prix d'impression du bill daus le volume des Statuts, et oser le reçu de ces paiements en:re les mains du effier du comité auquel le bill est renvoyé.Ces paiements do vent être faits immédiatement après la deuxième lecture du bill et avant que le comité le prenne en considération.\"3.Si un exemplaire du bil n a pas été déposé entre les mains du greffier, au moins quinze jours vant l'ouverture de la session, et si la pétition n'est pas présentée dans les premiers cinq jours de la session, la somme à être payée au comptable sera de cinq cents piastres, s'il s'agit d'une compagnie de chemin de fer, de tramway, de télégraphe, de téléphone ou d'éclairage, ou d'octroyer une charte à une oompagnie à fonds social ou d'amender telle harte, ou d'amender une charte de cité eu de ville, et de trois cents piastres dans les autres; cas \" 3a.Si un exemplaire du bill n'a pas été déposé entre les mains du greffier, au moins trois semaines avant l'ouverture de la session, lorsqu'il s'agit d'octroyer ou de refondre une charte de oité ou de ville, le bill ne sera pas examiné par les officiers spéciaux en loi, ni imprimé et ne pourra être considéré par la Chambre ou aucun de ses comités.\" L.P.GEOFFRION, 756 Greffier de l'Assemblée Législative.shall not proceed with any such Bill until an authentio copy of the formal resolution of the Board or Council, approving of suoh applioation be produced before the Committee.A certified copy o the resolution of the board or council of management, aporoving such bill, shall be sent to the clerk at the same time that the copy of the bill in order that it may be submitted to the Private Bills Committee.\" 6a.All copies of Private Bills deposited to the hands of the Clerk, shall be sent without delay to the Special Law Officers for examination, and no such Bill shall be submitted to the Oommttee on Private Bills before the production of a report from one of such officers certifying that such Bill has been found to be in conformity with the rules of this House, and indicating in what manner it derogates from the general laws.6.Bills which are not framed in accordance with this Rule shall be.re-oast by the promoters and reprinted at their expenses.58.Any person seeking to obtain any Private Bill, giving any exclusive privilege or profit, of corporate advantage, or for any amendment o by existing Act, shall deposit with the Clerk of the House, fifteen days before the opening of the Session a copy of such Bill in the English or French lan guage, and shall, at the same time, deposit with the Accountant of the House a sum sufficient to pay for printing 350 oopies in English and 500 copies in French, an iv o $2.00 per page of printed matter for the translation and fifty oents per page for correetiag and reviaing the printing.The translation shall be made by the officers of the House and the printing shall be done by the Contractor.4 2.The applicant hall a pay to the ac oountant of the House a sum of two hundred dollars and furthermore the cost of printing the Bill for the Statutes, and shall lodge the receipt for the same with tho Clerk of the Committee to which suoh Bill is referred.Such payments shall be made immediatelv after the second reading and before the consideration the Bill by such Committee.\" 3.If a eopv the Bill have not beeu deposited in the hands of che Clerk, at least fifteen day before the opening of the session, and if the petition have not been presented withic the first five days o tho session, the amount to be paid to the aocountanf shall be five hundred dollars.if it reHte to a railway, tramway, telegraph, telephone or lighting company, or li it incorporate a joint stock oompany or amend such aot of incorporation or to amend the charter of a city or town, and of three hundred dollars in al' other oases.\" 3a.If a copy of the Bill have not been depot.ited in the hands of the Clerk, at least three weeks before the opening of the session, if it relate to the incorporation of any eity or town or to the oonso lidation of any such act or incorporation, such Bill shall not be examined by the Special Law Officers or printed nor shall it be taken, into consideration by the Honse or any of its Committees.' L.P.GEOFFRION, 756 Clerk of the Legislative Assembly 911 Avis Divers Le 6e jour de jis.J Cour Supérieure.District de Françoi No 638.Qeorgiana Dufresne, du canton de Windsor, dsns le district de Saint-François, épouse de Hormisdaa Deguire, cultivateur, du même lieu, Demanderesse ; va Le dit Hormisdaa Deguire, Défendeur.Uns action en séparation de biens a été, ce jour, instituée contre le défendeur.O'BREADY & PANNETON, Procureurs de la demanderesse.Sherbrooke, 19 mars 1913.1319.4 Province de Québec, ) ,1.} Cour Supérieure.District de Montréal No 325.Dame Louisiana Boulais, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Edmond Hamel, laitier, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse ; .vs Le dit Edmond Hamel, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en oette cause, ce jour.PELLETIER, LETOURNEAU.& BEA U LIEU, Avocats de la demanderesse.Montréal, 19 mars 1913.1313.4 No 657.Cour Supérieure.District de Saint-François.\u2014 Dame Marguerite Donahue, épouse commune en biens de Patrick G.Redmond, cultivateur, du canton de New Port, dit district, due-ment autorisée à ester en justice aux fins des présentes, Demanderesse ; contre le dit P.G.Redmond, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée ce jour, Sherbrooke, 31 mars 1913.LIONEL FOREST 1363.4 Procureur de la demanderesse.j- Cour Supérieure.Province de Québec, District d'Iberville.No 12.Dame Marie Louise Robidoux, de la paroisse de Saint-Jean, dans le district d'Iberville, épouse de Victor Biais, journalier, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse ; vs Le dit Victor Biais, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 19ième jour de mars 1913.JACQUES CARTIER, Avocat de la demanderesse.Saint-Jean, 19 mars 1913.1253.5 District de Beauce.Cour Supérieure.No 1042.Georgiennà Lemelin, épouse commune en biens de Anselme Labrecque, marchand, de Morissette Station, dûmeut autorisée à ester en justice, Demanderesse ; vs le dit Anselme Labrecque Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 24 janvier 1913.REMI BOLDUC, procureur de la demanderesse.Saint-Joseph, Beauce.1er février 1913.1251.5 Province de Québec.\u2014District des Trois-Rivières.\u2014No 422.\u2014 Cour Supérieure.\u2014Dame Aima Dufour, de la cité des Trois-Rivières, épouse de Albert Vadeboncœur, journalier, de la cité des Trois-Rivières, étant dûment autorisé à ester en justice, Demanderesse; vs le dit Albert Vadebon cceut.Défendeur.Une action en séparation de coepe et de biens a été instituée en cette cause, ce troisième jour d'avril 1913.DESILETS & DESILETS, 1399.4 Procureurs de la demanderesse.Province of Quebec.1 a _ District of Saint Francis.J Superior Court.No.638.Qeorgiana Dufresne, of Windsor township, in the distriot of Saint Francis, wife of Hormisdaa Deguire, farmer, of the same plaoe, Plaintiff ; vs The said Hormisdas Deguire, Defendant.An action for separation as to property has been instituted, this day, again-1 the defendant.O'BREADY & PANNETON, Attorneys for plaintiff.Sherbrooke, 19th March, 1913.1320 Province of Quebec, 1 1./ Superior Court District of Montreal.No.325.Dame Louisiana Boulais, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Edmond Hamel, milkman, of the same place, duly authorized \" à ester en justice \", Plaintiff ; vs The said Edmond Hamel, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause, this day.PELLETIER, LETOURNEAU & BEAULIEU, Attorneys for the plaintiff.Montreal, 19th March, 1913.1314 No.657.Superior Court.District of Sain Francis.\u2014Dame Marguerite Donahue, duly authorize to \"ester en justice aux fins des présentes\", wife common as to property of Patrick G.Redmond, farmer, of the township of New Port, Plaintiff ; against the said P.G.Redmond, Defendant.An action for separation as to property has been instituted this day, Sherbrooke, 31st March, 1913.LIONEL FOREST, 1364 Attorney for plaintiff.Superior Court.*, Province of Quebec, District of Iberville, j No.12.Dame Marie Louise Robidoux, of the parish of Saint Jean, in the district of Iberville, wife of Victor Biais, of the same place, being duly authorized to \" ester en justice \", Plaintiff ; ?» The said Victor Biais.Defendant.An action for separation as to property against the defendant has been instituted in this case, on the 19th of March, 1913.JACQUES CARTIER, Attorney for plaintiff.Saint-Jean, 19th March, 1913.1264 District of Beauce.Superior Court.No.1042.Georgiennà Lemelin, wife common aa to property of Anselme Labrecque, merchant, of Morissette Station, duly authorized \" à ester en justice \", Plaintif! ; vs the said Anselme Labrecque.An action for separation as to property has be*'o instituted in this case, on the 24th of January, 1913.REMI BOLDUC, attorney for plaintiff.Saint Joseph, Beauce, 1st February, 1913.1252 Province of Quebec.\u2014Distriot of Three Rivers.\u2014 No.422.\u2014Superior Court.\u2014Dame Alma Dufour, wife of Albert Vadeboncœur, workmau, of tho city of Three Rivers, duly authorized \" à ester en justice \", Plaintiff; vs the said Albert Vadeboncœur.Défendant.An action for separation as to bed and property has been instituted in this cause, this third day of April, 1913.1400 DESILETS & DESILETS, Attorneys for plaintiff.-V.A. 915 j Cour Supérieure.Province de Québec, District de Joliette.No 6481.Dame Herméline Perreault, de la paroisse de Saint-Paul, épouse de Léon Desrosiers, boucher, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse ; va Le dit Léon Desrosiers, Défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée ce jour.J.A.DUBEAU.Avocat de la demanderesse.Joliette, 16 avril 1913.1605.2 Résolution Province de Québec.MUNICIPALITE DU COMTE DE QUEBEC.Avis public est par le présent donné par le soussigné, Amédée Dorion, secrétaire-trésorier du conseil municipal du comté de Québec, résidant en la paroisse de CharleBbourg, qu'à une assemblée du dit conseil de comté, tenue le 12 mars dernier, sur la requête de J.A.Lortie et autres, contribuables du village de Montmorency, une résolution a été adoptée par le die conseil de comté, à l'effet que 'Ma partie sud des lots Nos 226, 232, 233.234 et 235,du cadastre officiel de Beau port, depuis la cime de la côte de la grève (étant la limite sud de la municipalité du village de Saint-Louis de CourviHe) jusqu'au fleuve Saint-Laurent, formant ci-devant partie de la municipalité de la paroisse de Beauport, soit annexée à la municipalité du village Montmorency, adjacente au dit territoire à l'est, et en forme à l'avenir partie pour toutes 6ns municipales, comme elle fait déjà partie de la paroisse canonique de Saint-Grégoire de Montmorency, pour les fins religieuses \", a été approuvée par arrêté ministériel, en date du 5 avril oourant, avis de laquelle approbation m'a été donné le 7 du môme mois, eu vertu des articles 72 et 41 du code municipal.AMEDEE DORION, Secrétaire-trésorier.Conseil du comté de Québec.Charleabourg, 10 avril 1913.1527.2 Avis de Faillites No 1004.Be The National Knitting Co., Ltd, Beauce Jonction, En liquidation.Avis est par les présentes donné qu'en vertu d'un jugement rendu le 17 avril 1913, par l'honorable juge Ernest Cimon, nous avons été nommés liquidateurs, et MM.Joseph Asselin, J.T.Cliohe, Gédéon Pomerleau, de la paroisse de l'Enfant-JéBUs de Beauce ; Robert Doods, de The Guelph Worsted Spinning Co., de Guelph, Ont.; J.A.Turmel, gérant de la Banque Nationale, à Sainte-Marie, inspecteurs aux biens de la dite liquidation.Toutes personnes ayant des réclamations contre la dite compagnie sont requises de les produire, dûment attestées sous serment, sous trente jours de cette date.LaRUE & TRUDEL, Liquidateurs.Bureau : 93, rue Saint-Pierre, Québec.Québec, 18 avril 1013, 1617 | Superior Court Province of Quebec, District of Joliette.No.6481.Dame Herméline Perreault, of the parish of Saint Paul, wife of Léon Desrosiers, butcher, of the same place, duly authorized to -'ester en justice\", Plaintiff ; va The said Léon Desrosiers, Defendant.An action for separation as to property has been instituted this day.J.A DUBEAU, Attorney for plaintiff.Joliette, 16th April, 1913.1606 Resolution Province of Quebec.MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF QUEBEC.Public notice is hereby given by the undersigned, Amédée Dorion, secretary treasurer of the municipal.council of the county of Quebeo, risiding in the parish of Charlesbourg, that a meeting of said county council, held on the 12th day of March last, upon the petition of J.A.Lortie and others, rate payers of Montmorency village, a resolution has been passed by the said county council, that \" the south part of lots Nos.226, 232, 233, 234 and 235, of the official cadastre of Beauport, from the top of the beach hill (being the southern limit of the municipality of the village of Saint Louis de Courville) to the river Saint Lawrence, heretofore forming part of the municipality of the parish of Beauport, be annexed to the municipality of Montmorency village, contiguous to the said territory to the east, and forms part hereafter thereof for all municipal purposes, as it forms already part of the canonical parish of Saint Grégoire do Montmorency, has been approved by an order in council, dated the 5th April instant, a notice of which approval has been given to me on the 7th of the same month, pursuant to articles 72 and 41 of the municipal code.AMEDEE DORION, Secretary treasurer, Council Quebec county.Charlesbourg, 10th April.1913.1528 Bankrupt Notices Superior Court.Province of Quebec, District of Beauce.No.1004.Re The National Knitting Co., Ltd, Beauce Junction, P.Q., / In liquidation.Notice is hereby given that pursuant a judgment rendered on 17th April, 1913- by Honorable judge Ernest Cimon, we have been appointed liquidators, and MesBrs.Joseph Asselin, J.T.Cliche, Gédécn Pomerleau, of the parish l'Enfant Jésus de Beauce ; Rubert Doods.of Tho Guelph Worsted Spinning Co., of Guelph, Ont.J.A.Turmel, manager of La Banque Nationale, at Sainte Marie, inspectors to the said liquidation.All parties having claims against the above company in liquidation are requested to fyle fame,duly attested under oath, within thirty days from this date.LaRUE & TRUDEL, Liquidators.Office : 93, Saint Peter Btreet, Quebec.Quebec, 18th April, 1913.1618 916 j Cour Supérieure.Province de Québec, District de Québec.No 1246.Dans l'affaire de J.A.Godbout, hôtelier, Québec, Insolvable.Avis est par les présentes donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire, qu'il sera sujet a objection jusqu'au 12 mai 1913, alors qu'il sera payable à nos bureaux.LaRUE & TRUDEL, Curateurs.Bureau : 93, rue Saint-Pierre, Québec.Québec, 21 avril 1913.1641 EKSTdfiSSa.f\" Dans l'affaire de Henry Thomson, absent.Failli.Avis est par le présent donné que, le 18e jour d'avril 1913, nous avons été nommés curateurs conjoints des biens du susdit failli.Toutes réclamations dûment attestées doivent être déposées devant nous sous 30 jours de cette date.ARTHUR W.WILKS, ALEXANDER BURNETT, Curateurs.Bureau de Wilks & Buruett.Montréal, 26 avril 1913.1689 Province de Québec, ) /.District de Montréal,' \\ °«» Supeneure Dans l'affaire de A.E.Marcil, Chambly Canton, Insolvable.Avis est par les présentes «tonné qu'un premier et dernier dividend ea été préparé en cette affaire, et sera payable à nos bureaux, le ou aprèsle 15 mai 1913.Toute contestation à ce dividende devra nous être Idée avant cette date., P.J.CHARTRAND, P.L.TURGEON.Curateurs conjoints.55, Saint François-Xavier, Montréal, 1695 | Superior Court.Province de Québoc.1 1- J Cour Supérieure.District de Bedford No 229.Dans l'affaire de Dame Malvina (Charbonneau, et vir, Créancière requérant-cescion ; vs Anselme H.Brun, hôtelier, du village de Sainte-Pudentienne, Débiteur défendant.Insolvable.Avis est par le présent donné que le dit débiteur a fait, le vingt et unième jour du mois d'avril courant (1913), un abandon judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, au bureau du protonotaire pour le dit district de Bedford, à Sweets- JOS.H.MARCOUX, N.P., Gardien provisoire.Roxton Pond, vilhge de Sainte-Pudentienne, 22 avril 1913.1697 Province de Québec, ) B.1 Cour Supérieure.District de Québec Dans l'affaire de T.Lafrance, ,marchand tailleur, de Québec Avis est par le présent donné que, par jugement de la cour supérieure, en date du 26e jour d'avril 1913, par orare de la cour, nous, soussignés, avons été nommés curateurs conjoints des biens du susdit failli.Toutes personnes ayant des réclamations contre le dit failli sont requises de les produire, dûment attestées sous serment, sous 30 jours de cette date.PAUL J.VALENTINE, ROBERT STEWART, Curateurs conjoints.Bureau de Robert Stewart, 92, rue Saint Pierre.Québec, 21 avril 1913.1679 Province of Quebec, District of Québec.No.1246.In the matter of J.A.Godhout, hotelkeepsr, Quebsc, Insolvent.Notice is hereby given that a first and final dividend sheet has been prepared in this matter, that it will remain opened to objeotion till 12th May, 1913, when it will be payable at our offices.4 LaRUE & TRUDEL, Curators.Office : 93, Saint Peter street, Quebec.Quebec, 21st April, 1913.1642 Province of Quebec, I j \u2022 r District of Montreal.\\ Superior Court.In the mattor of Henry Thomson, absentee.Insolvent.Notice is hereby given, that on 18th April, 1913, wo.werej appointed joint curatoiB to the estate of the above.All claims duly attested must be fyled with us within 30 days from this date.ARTHUR W WILKS.ALEXANDER BURNETT, Curators.Office of Wilks & Burdett.Montreal, 26th April, 1913.1690 Province of Quebec, *! District of Montreal, f Superior Court.In the matter of A.E.Marcil, Chambly Can'on, Insolvent.Notice is hereby given that a first and final dividend has been prepared in this matter, and will be payable at our offices, on or after the 15th of May, 1913.Ail contestation to said dividend must be filed with us within that date.P.J.CHARTRAND, P.L.TURGEON, Joint curators.55, Saint François Xivier street, Montreal 1696 Superior Court.Province of Quebec, District of Bedford.No.229.In the matter of Dame Malvina Charbonneau et vir.Petitioners for assignment, Creditors plaintiffs ; vs Anselme H.Brun, hotelkeeper, of the village of Sainte Pudentienne, Debtor-defendant, Insolvable.Notice is hereby given that the said debtor has, on the twenty first day of the present month April, (1913), made a judicial abandonment of his property for the benefit of his creditors, at tho office of the prothonotary of the superior court for the said district of Bedford, at Sweetsburg JOS.H.MARCOUX, N.P., Provisional guardian.Roxton Pond, village of Sainte Pudentienne, 22od April, 1913.1698 Province of Quebec, \\ u._ n .District of Quebec.\\ Superior Court.In the matter of T.Lafrance, merchant tailors of Quebec.Notioe is hereby given that, by a judgement of the superior court, dated the 16th of April 1913, we, the undersigned, were appointed joint curators to the estate of the above named.AU persons having claims against the said insolvent are requested to fyle same, duly attested under eoth, within 30 days from this date.PAUL J.VALENTINE ROBERT 8TEWART, Joint curators.Office of Robert Stewart, 92, Saint Peter street.Quebec, 21st April, 1913.1680 tip 917 District de Chicoutimi Re Nil Boily, Métabetchouan, Insolvable.Un deuxième et dernier bordereau de dividende a été préparé en oette affaire, et sera sujet à objection jusqu'au 12 mai 191S, date après laquelle ce dividende sera payable à mon bureau.J.P.E.GAGNON, Curateur.Bureau : 44, rue Dalhcusie, Bâtisse de la Cie du Richelieu.Québec, 23 avril 1913.1691 District de Saguenay.Be Ant.L'iiigttV.n Frères, Malbaie, Insolvables.Un premier et dernier bjrdereau de dividende a été préparé en cette affaire, et sera sujet à objection jusqu'au 12 mai 1913, date après laquelle ce dividende sera payable à mon bureau.J.P.E.G AGNON, Curateur.Bureau : 44, rue Dalhousie, Bâtisse de la Cie du Richelieu.Québec, 23 avril 1913.1693 Dans l'affaire de Dame Alphonse Robert, 220, Saint-Maurice, Faillie.Avis est par li présent donné que la susdite a fait cession volontaire du ses biens entre mes mains pour le bénéfice de ses créanciers.Les créanciers sont priés de me produire leurs réclamations dans les quinze jours de cet avis, afin d'é.re culh.qué sur le produit dt la vente.S.DUG AL.Cus-donnaire.Trois-Rivières.22 avril 1913.# 1661 Province de Québec, \\ n u , .District de Montréal.} CIERRE MICHAUD, No.6149.J L Plaintiff ; against DAME ALICE DUMONT it al.Defendants.An emplacement situate in the first range, of township Viger, in the parish of Saint Epiphane, f throe quarters of one arpent in front by one Ventes par le Shérif\u2014Joliette 920 dear, le tout plus ou moins, et tel qu'actuellement renolos dans les bornée suivantes, savoir : borné au nord et à l'ouest à Joseph Laioie, au sud au chemin public, à l'est partie à Joseph Pelletier et partie à Arthur Marquis, et connu et désigné, le dit emplacement, sous le numéro vingt B (20 b), du cadastre officiel du comté de Témiscouata\u2014avec baisses dessus construites, circonstances et dépendances ; à distraire cependant du dit emplacement celui de l'école de l'église de la dite paroisse, tel que enclos actuellement, avec bâtisses dessus construites, la dito école convertie aujourd'hui en maison privée.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Kpiphane, le SEPTIEME jour de MAI 1913, à ONZE heures de l'avant-raidi.P.EU3.MARTIN, Bureau du shérif.Shérif.Fraserville.2 avril 1913.1377.2 [Première publication, 5 avril 1913].\tarpent in depth, the whole mors or less, and such as actually fenced within the following boundaries, to wit : bounded on the north and wast by Joseph Lajoie, on the south by the public road, on the east partly by Joseph Pelletier, and partly by Arthur Marquis, and known and designated, the said emplacement, under number twenty B (20 B), of the official cadastre of the sounty of Temiscouata \u2014with buildings thereon erected, circumstance* and dependencies; to bo taken from the said emplacement the emplacement of the church school of the said parish such as actually fenced, with buildings erected thereon, the said school being the day used as a private house.To be sold at the church door of the parish of Saint Epiphane.on the 8EVENTH day of MAY, 1913, at ELEVEN o'clock in the forenoon.P.EUG.MARTIN, Sheriffs office, Sheriff.Fraserville, 2nd April, 1913.- 1378 [First published, 5th April, 1913].Ventes par le Shérif\u2014Montmagny\tSheriffs Sales\u2014Montmagny A VIS PUBLIC est par ie présent donné que les XJl.TERRES et HERITAGES sous-meationné» ont été saisis et seront vendus aux tomps et lieux respectifs *el que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.' Cour Supérieure.\u2014District de Montmagny.Montmagny.à savoir A/^i AUDIAS COULOMBE No 166.f VJT et al, de la ville de Montmagny, Demandeur en garantie, dans oette présente cause de L'Equitable contre les demandeurs en garantie ; contre DELPHIN BERNIER, Défendeur en garantie.1* Un terrain connu et désigné au cadastre officiel de la paroisse du Cap Saint-Ignace, comme faisant partie du numéro quatre cent cinquante cinq ; borné nord au No 454, est à Prospère Emond, sud à Phidolème Ouellet, ouest partie à la route et partie à Edmond Bernier.2° Un terrain à bois connu et désigné au cadastre officiel du dit Cap Caint-Ignace, comme faisant partie du numéro sept cent soixante-douze, contenant nn arpent de front sur enviion six arpents de profondeur ; borné nord à Napoléon Fournier, à une ligne courant à un arpent et demi du camp, à l'est à Désiré Fortin, sud au trait carré du quatrième rang, ouest à Albanie Her nier\u2014avec un moulina soie et toutes ses accessoires dessus construits.3* Un terrain situé dans le deuxième rang de la paroisse du Cap Saint-Ignace, connu et désigné au cadastre officiel de la susdite paroisse, comme étant le numéro quatre cent cinquante-six A\u2014avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse du Cap Saint-Ignace, le SIXIEME jour de MAI prochain, 1913, à DIX heures du matin.GEO.ROY, Bureau du shérif, Shérif.Montmagny, 2 avril 1913.1367.2 [Première publication.6 avril 1913 ] \u2022\t¥)UBLIC NOTICE is hereby given that the under \u2022 I mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respectives times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Supervn Court\u2014District of Montmagny.Montmagny.to wit : 1 AU01 AS COULOMBE No 156.( \\JT et al, of the town of Montmagny, Plaintiff in warranty, in this present causo of tho Equitable against the plaintiffs in warranty ; against DELPHIN BERNIER, Defendant in warranty.1.A lot of land known and designated on the official cadastre of the parish of Cap Saint lgnac
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.