Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 21 juin 1913, samedi 21 (no 25)
[" No 25 1331 Vol.XLV Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE.QUEBEC OFFICIAL GAZETTE PUBLISHED BY AUTHORITY.PROVINCE DE QUEBEC.QUÉBEC, SAMEDI, 21 JUIN 1913.AVIS DU GOUVERNEMENT.Les avis, documents ou annonces reçus après midi e jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la Gazette Officielle du samedi suivant, mais dans lo numéro subséquent.17 *>5 Bureau nu Greffier de la Couronne en Chancellerie.Québec, 18 juin 1913.Le deuxième jour de juin mil neuf cent treize, ont été é'us députés à l'Assemblée législative le la province de Québec : Monsieur Arthur Trahan, avocat et conseil du roi, de la ville de Nicolet, pour représenter le district électoral de Nicolet : et Monsieur Lucien Cannon, avocat, de la cité de Québec, pour représenter le district électoral de Dorchester.Le greffier de la couronne en chancellerie, 2545 L-P.GEOFFRION.Nominations il a pin à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par ordre en conseil, en date du douzième jour do juin 1913, d'adjoindre à la commission de la paix pour le district de Montréal, MM.Jean Baptiste Drape tu.march tnd, Charles James Smith, vice-président et gérant général de la oompagaie \" North Railway \", de la cité de Montréal.2531 PROVINCE OF QUEBEC.QUEBEC, SATURDAY, 21st JUNE, 1913.GOVERNMENT NOTICES.Notices, documents or advertisements received after noon on Thursday of each week, will not be published in the Officiai Gazette of the Saturday following, but in the next number.1768 Office op the Clerk of the Crown in Chancery.Quebec, 18th Jane, 1913.On the second day of June, one (thousand nine hundred and thirteen, were elected members of the Loginlative Assembly of the Province of Quebec : Mr.Arthur Trahan, of the town of Nicolet, advo-cito an j King's Counsel, to represent the electoral division of Nicolet ; and Mr.Lucien Cannon, of the city of Quebec, advocate, to represent the electoral division of Dor-ohester.L.-P.GEOFFRION, 254 Clerk of the Crown in Chancery.Appointments His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has b>en pleased, by order in council, dated the twelfth dav of Jun9, 1913, to associate to the com-misùon of tin peace for the district of Montreal, Messrs.Jean Btptiste Drapeau, merohant, Charles James Smith.vice-nrasident and general manager, of the company North R til way, of the city of Montreal.2532 1332 Il a plu à Son Honneur le LIKUTEN A NT- JOUVE UN Kl'il, par ordre en conseil, en dale du onzième jour de juin 1913, d'adjoindre à la commission de la paix pour le : District de Beauce.\u2014M.W.J.Doyle, marchand, de Frainpton Ouest, comté de Dorchester.District d'Ottawa.\u2014MM.Eugène Mackay.médecin, Davila Joseph Bonhomme, marchand, Charles Francis Raymond, orfèvre, de Papineauville, Laj-tance Trappier et Médéric Benoit, cultivateurs, de la paroisse de Sainte-Angélique (B.P.Papineauville), comté de LabelU.Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par un ordre en conseil, en date du dot.z ème jour de juin 1913, d'adjoindre à 1 » com-mission de la paix pour le : District de Montréal.\u2014M.Albert Gordon Mitchell, commis, à l'rmploi de la compagnie \" Gmnd Trunk Railway System \", de Verduu, comté d'Ho-cheUga.2559 département du secretaire de la province.Qnéb.c, 17 juin 1913.II a plu à Son Honneur le LIE JTKNANT-GOUVERNEUR, de nommer conseil en loi du Roi, par commission sous le grand sceau de la province, monsieur Wilfrid Bessette, avocat, Montréal, district de Montréal.2557 Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, de révoquer la commission pour la décision sommaire des petites causes, en date du dix-neuf mai 1904, pour la paroisse de Saint-Germain de Grantham, et de nommer par c >mmission en date du quatre juin 1913.MM.Michel Gauthier, commerçant, Joseph Codère, père, bourgeois, Léon Narcisse Cotnoir, commerçant, Damase Larue, médecin, J.C.B.Letendre, médecin, de Saint-Ger-main-de-Grantham, commissaires de la dite cour.Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par commission en date du seize juin 1913, d'établir une cour daiiB la décwon sommaire des petites cause, dans la municipalité de la ville de Jonquière, comté de Chicoutimi.et de nommer MM.Amédée Bergeron, industriel, Tri filé Gauthier, cultivateur, et Emile Leblanc, marchaud, de la dite ville de Jonquière, commissaires de la dite cour.2501 Proclamations de [ F.LANGELIER.Canada, Province Québec, [L.S.] GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande, et des possessions britanniques au-delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux à qui ces présentes verront ou elles pourront concerner\u2014Salut : PROCLAMATION.lomer gouin, \\ Procureur-Général.J £ tioiiB de l'article 3354 des statuts refond us de Québec 1909, il est loisible au lieutenant-gouverneur en conseil de nommer des juges de p >ix dont la juridiction s'étend en dehori des limites territoriales assignées aux districts et comtés, aux régions éloignées de la province, bien q o comprises dans ces limites ; 4 TTENDU qu'en OL vertu des dispoBi- His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has bee i pleased, by order in council, dated the eleventh day of June, 1913, to associate to the cumuli tsion of the peace for the : District of Beauce.\u2014Mr.W.J.Doyle, merchant, of Frainpton West, couuty of Dorchester.District of Ottawa.\u2014Messrs.Eugene Mackay, physician, Davila Joseph Bonhomme, merchant, Char'es Francis Raymond, watchmaker, of Papineauville, Lactance Trappier and Mederic Benoit, farmers, of the parsh of Sainte Angélique (Papi-neauvile, P.O.), county of Labelle.His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased, by order in council, dated the twelfth day of June, 1913, to associate to the commission of the peace for the : District of Montreal\u2014Mr.Albert Gordon Mitchell clerk, in the service of the Grand Trunk Railway Compu.y, of Verdun, county of Hocbe-laga.2560 Provincial Secretary's Department.Quebec, 17th June 1913.His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased, to appoint King's Counsel, by commission under the great seal of the province, Mr Wilfrid Bessetto, advocate, Montreal, district of Montreal.2558 His tionor the LIEUTENANT GOVERNOR, his been plased to revoke the commission for the commission for the summary trial of small causes, dated the ninetet-nth day of May.1904, for the parish of Saint Germaiu-de-Grantham, and to appoint by commission dated the fourth d .y of June, 1913.Messrs.Michel Gauthier, trader, Joseph Codère, senior, bourgeois, Léon Narcisse Cotnoir, trader, DamaBe Laiue, phyeiciau, J.C.B.Letendre, physician, of Saint Germoin-deGran-tham, commissioners of the said court.His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR, has been pleased by commission datod the sixteenth day of June, 1913, to establish a court for the summary tiial of small causes, in the municipality of Jonquièren, county of Chiooutimi, and to appoint Messrs.Amédée Bergeron, manufacturer, Trefilé Gtuthier.farmer, and Emile Leblanc, merchant, of the said town of Jonquières.commissioners of the said court.2562 Proclamations » 1 I of B.J F.LANGELIER, Canada Province Quebec.[L.S.l GEORGE THE EIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern\u2014Greetino : PROCLAMATION.Lomer Gouin, \\ \"TTTHEREAS Attorney General.J W pursuant to the provisions of article 3354 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, the Lieutenant Governor in Council may appoint justices of the peace, whose juridiction shall extend outside the territorial limits assigned to any district or county and over such remote parts of the Province, even whithin a district ; 1333 Et attendu que Noua avons jugé à propos de nommer des juges de paix pour les parties non oiganiséea des comtés de Temiscaming, Pontiao, Ottawa.Montcalm et du territoire d'Abittibi : A CES CaUSRS, de l'avis et du consentement du conseil exécutif de Notre province, et conformément aux dispositions de l'article 3354 des statuts refondus de Québec, 1909, Nous avons nommé, et, par les présentes nommons Alfred Thomas Tomli-son, ingénieur en ohef de la compagnie \" North Railway \" et Gregor Lennox Mattice, ingénieur de district de la dite compagnie.Nos juges de paix, avec juridiction sur une distance n'excédant pas dix milles de chaque côté de la voie du chemin de fer M North Railwaw \" dans les parties non organisées des comtés de Tc'raiscaming, Pontiac, Ottawa, Montcalm et du territoire de l'Abittibi.De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de Notre Pro vince de Québec, Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable sir FRANÇOIS LANGELIER, chevalier, lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.A Notre Hôtel du Gouvernement, en Notre cité de Québec,dans Notre dite province de Québec, ce O N Z IE M E jour de JUIN, dans l'année de Notre Seigneur, mil neuf cent treize, et dans la quatrième année de Notre règne.Par ordre, O.J.SIMARD, 2535 Sous-secrétaire de la province.Canada, 'rovince deV F.LANGELIER Québec.J L.S.SEORGE V, par la grâce de Dieu, roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des iuera, défenseur de la foi, empereur des Indes :\u2014 A Nos très aimés et fidèles conseillers les membres du conpeil législatif et de l'assemblée législative de la province de Québec, Salut ! ATTENDU que ]a législature de la province de Québec se trouva convoquée pour le vingt-sept mai mil neuf cent treize, mais que, pour diveraes considérations, Nom avons, sur l'avis du conseil exécutif de ladite province, jugé à propos de 'a proroger de nouveau jusqu'au huit juillet prochain ; A CES CAUSES, Nous vous faisons maintenant savoir que vous êtes dispensés de vous réunir en la site de Québec le vingt-sept mai courant; vous convoquons par les présentes pour le HUIT JUILLET prochain, et, en conséquence, vous mandons et ordonnons re vous tssembler à cette date « palais de la législature, en ladite cité de Québec.En foi de quoi.Nous avons fait rendre Nos prési ntes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de la province de Québec.Témoin .Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Sir FRANÇOIS LANGELIER, chevalier, lieutenant-gouverneur de ladite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à \\ Québec, ce vingtième jour de mai, l'an de grâce mil neuf cent treize, et de Notre rèf ne le quatrième Par ordre.Le greffier de a couronne à la chancellerie, Québec, 365 L.-P.GEQFFRION.And whekeas, We have deemed proper to appoint justices of the peace for the unorganized parts of the counties of Temiscaming, Pontiac, Ottawa, Montcalm and of the territoiy of Abittibi.NOW KNOW YE, that by and with the advice of the Executive Council of Our Province.and pursuant to the provisions of article 3354 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, We have appointed and do hereby appoint Alfred Thomas Tomlison.chief engineer of the \"North Railway Company\", and Grtgor Lennox Mattice, district engineer of the said company, Our justices of the peace with jurisdiction over a distance not exceeding ten miles on each aide of the line of the \"North Railway Company\" within the unorganized parts of the counties of Temiscaming, Pontiac, Ottawa, Montcalm and of the territory of Abittibi.Of all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the great Seal of Our said Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness : Our Right Trusty and Well-Beloved the Honourable Sir FRANÇOIS LANGELIER, Knight, Lieutenant Governor of Our province of Quebec.At Our Government Bouse, in Our City of Quebec, in Our said Province of Quebec, this ELEVENTH day of JUNE, in the year of Our Lord, one thousand nine hundred and thirteen, and it, the fourth year of Our Reign.By order, C.J.SIMARD, 2536 Deputy Provincial Secretary.Canada, \"1 Province of \\ F.LANGELIER Quebec.J [L.S.] GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India : To Our Beloved and Faithful Councillors the Members of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of the Province of Quebec.Greeting.WHEREAS the Legislature of the Province of Quebec stands prorogued to the twenty seventh May, one thousand nine hundred and thirteen, but that, for various considerations, We have, with the advice of the Executive Council of the said Province, thought fit to further prorogue It to the eighth July next ; THEREFORE, We inform you that you are dispensed from meeting in the city of Quebec on the twenty Beventh May instant, and hereby convene you for the EIGHTH of JULY next, and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the said city of Quebec.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent, and the great Seal of Our Province of Quebeo to be hereunto affixed ; Witness :Our Right Trusty and Well-Beloved the Honourable Sir FRANÇOIS LANGELIER, Knight, Lieutenant Governor of the said Province.Given at Our Government House, in Quebec, this twentieth day of May, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and thirteen, and in the fourth year of Our Reign.By command, L.P.GEOFFRION, 1366 Clerk of the Crown in Chancery Quebec. 1334 Avis eat par le présent donné que \"The Canadian Surety Company\", de Toronto, Ont., a été i enregistrée pour faire les affaires dans cette province, d assurance en garantie le ou après le treizième jour de juin 1913.Les nom et adresse du principal agent pour la province de Québec, sont A.F.Gault, 263, Saint-Jacques, Montréal, P.Q.Donné conformément à l'article 6950, S.R.P.Q., 1909.ce treizième jour de juin 1913.Pour le trésorier de la province de Québec.WILLIAM CHUBB, Surintendant des asaurances, P.Q.Bnnchadea Assurances, Département du Trésor, Québec.2523 Avis est par le présent donné que \" L'Association de Prévoyance et de Secours Mutuels des Bcuchers de Montréal \" a été licenciée et enregistrée comme société de secours mut.e's, pourvoyant aux bér.é-fices à la maladie et à la mort de ses membres.Donné conformément à l'article 6950, S.R.P.Q., 1909, ce douzième jour de juin 1913.Pour le trésorier de la province de Québec.WILLIAM CHUBB, Surintendant des Assurances, P.Q.Branche des Assurances, Département du Trésor.Québec.2525 Notioe is hereby given that \"The Canadian Surety Company \", of Toronto, Ont, has been registered to transact in this pi evince, the business of guarantee insurance, on and after the thirteenth day of June, 1913.The name and address of the chief agent is A.F.Gault, 263, Saint James street, Montreal, P.Q.Given pursuant to article 6950, S.R.P.Q., 1909, this thirteenth day of June, 1913.For the treasurer of the province of Quebec.WILLIAM CHUBB.Superintendent of Insurance, P.Q.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec.2524 Notice is hereby given that \"L'Association de Prévoyance et de Secours Mutuels des Bouchers de Montréal \" ha» been licensed and registered as a mutual benefit society for the purpose of providing sicknca and death bem lits to its members.Given pursuant to article 6950, R.S.P.Q., 1909, tins twelfth d.y of June, 1913.For the treasurer of the province of Quebec, WILLIAM CHUBB.Superintendent of Insurance, P.Q.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec.2526 Sommaire de l'état annuel des Compagnies d'Assurance licenciées par le Trésorier Provincial conformément à l'article 6978 Statuts Refondus de la Province de Québec, 1909.Summary of Annual Statements of Charitable Associations licensed by the Provincial Treasurer pursuant to article 6978 Revised Statutes of Quebec, 1909.Nom de l'Association.Name of Company.\tAssets.Actif.\tLiabilities.Passif.\tIncome.Recettes.\tExpenditures.Déboursés.\t\t$3,967 1,011\t$18,668 5,947 6,686 6,047 4,249 9,561 516 6.235 4,587\t$18,601 The Cnarity Organization Society of Montreal : Fonds permanent\u2014Permanent fund.\t$15,247 217 673 35,070 9,789 846 45,212 950 330 106 98,098 80,885 90,009 837 17,275 2,967 29,116\t\t\t \t\t\t\t7,356 5,489 3,576 7,626 156 6,826 4,079 \t\t10,742 10,000\t\t * The Hebrew Consumptive Aid Association.\t\t\t\t The Prisoners aid Association of Montreal : Fonds de dotation\u2014Endowment fund\t\t\t\t \t\t2,906 1,400 2,601\t955 139 13,328 5.269 3,985 1,260 29 2,967 5,789\t719 152 14,400 4,770 4,459 1,060 Saint Georges Society of Quebec :\t\t\t\t \t\t\t\t La Société de Patronage de l'Hôpital des Tuberculeux de\t\t\t\t \t\t1,080\t\t5,414 \t\t\t\t \t\u2022427,627\t$33,707\t$96,217\t$84,733 * Rapport non transmis.\u2014Statement not filed.WILLIAM CHUBB, Surintendant des Assurances, P.Q.\u2014Superintendent of Insurance, P.Q.Onrfhwv 17 inin\u201417t.h June.I01A____ 2543-4A Avis du Gouvernement Government Notice Avis eat par le présent donné que \"Baker, Smith A Co, Inc.\", autorisée à faire des opérations dans la province, a nommé par nouvelle procuration James J.O'Sullivan, de la cité do Montréal, son Êrincipal agent dans la province, dans la oité de [ontréal.2537 MoftOU.lt.Québeo, 17 juin 1913.Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT GOUVERNEUR en conseil, par arrêté en date du 12 juin courant, 1913, de détacher les lots Nos 1 à 21, inclusivement, du 4e rang du canton Fournier ; les lots Nos 1 à 33, inclusivement, des rangs 6, 7, 8 et 9, même canton, qui n'appartienne,,t à aucune municipalité scolaire et d'annexer tout ce territoire à la municipalité scolaire du Lac-Noir, comté de L'Islet.2553 No 375.10.Québec, 17 juin 1913.Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR en conseil, par arrêté en date du 12 juin 1913, de détacher de la municipalité scolaire du Bas r>e Saint-Martin, comté de Laval, les lots Noa 301, 304, 305, 306.307, 307a.308, 328, ces deux derniers partie sud-est, du Ruisseau, 329, 330, 332 à 356 inclusivement, du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Martin ; de la municipalité scolaire du Bas du Bord de l'Eau, partie du lot No 256 et les lots No 252, 254.253.248.249.-\\ nord 247, 243, £ nord 244, A nord 241 du dit cadastre de la paroisse de Saint-Martin, et de former de tout ce territoire une municipalité scolaire distincte sous le nom de \" Montée Gagnon \", le reste de la municipalité scolaire du Bas de Saint-Martin devant être désigné à l'avenir sous le nom de municipalité scolaire de \" Cap Saint-Martin\".2555 No 1376.12.Québec, 17 juin 1913.II a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR en conseil, par arrêté en date du 12 juin 1913, de détacher delà municipalité scolaire de Dudswell, les biens fonds suivants du canton de Dudhwell, dans le comté de Wolfe, portant au cadastre officiel du canton de Dudswell, les Nos 8 à 28, inclusivement des 1er, 2e, 3e, 4e et 5e rangs, 6 à 13, inclusivement, du 6e rang, 24 à 28, inclusivement, du 6e rang, 7 a 14 du 7e rang, 24 à 28.inclusivement, du 7e rang, 8 à 28, inclusivement, du 8e rang, 7 à 28 inclusivement, du 9e rang, 6 à 28, inclusivement, du 10e rang, 7 à 28 inclusivement du lie rang (de la subdivision primitive du dit canton de Dudswell), et de former de tout ce territoire une municipalité scolaire distincte, pour les catholiques seulement, sous le nom de Saint-Adolphe de Dudswell.2551 Québec, 17 juin 1913.Avis est par le présent donné que, conformément aux dispositions du code du notariat, il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté ministériel, en date du 12 juin courant, d'accorder, en faveur de M.Louis Joseph Jodoin, notaire public, pratiquant et demeurant en la ville de Waterloo, comté de Shefford, district de Bedford, la transmission des minutes, répertoire et index de feu Joseph Misaël Bourgeois, en son vivant notaire public, pratiquant et demeurant en la vi'le de Waterloo, comté et district susdits.8663 Notioe is hereby given that \" Baker, Smith & Co, Ino.\", authorised to oarry on business in this province, has, by a new power of attorney, appointed James J.O'Sullivan, of the city of Montreal, its chief agent, with its principal office in the province, in the city of Montreal.2538 No.2011.12.Quebec, 17th June, 1913.His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased, by order in council, dated the 12th June, 1913, detach the lots Nos.1 to 21, in* clusivelv, of the 4th range, of the township Fournier ; the lots Nos.1 to 33.inclusively, of ranges 6, 7, 8 and 9, same township, which do not form part of any school municipality and to annex the whole of this territory to the school municipality of Lac-Noir, county of L'Islet.f 2554 No.376.10 Quebec, 17th June, 1913.His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR in council, has been pleased, by order dated the 12th June, 1913, to detach from the school municipality of Bas Saint Martin, aounty of Laval, the lots Nos.301, 304, 305, 306, 307, 307a, 308, 328, these last two numbers south east part of the Ruisseau, 329, 330, 332 to 356 inclusively, of the official cadastre of the parish of Saint Martin, from the school municipality of Bas-du-Bord-de-l'Eau,part of lot No.256.and the lots Nos.252, 254.253, 248, 249.A of north 247, 243.£ of north 244, A of north 241, of the said cadastre of the parish of Saint Martin, and to erect the whole of this territory into a separate school municipality.under the name of \" Montée Gagnon\", the remainder of the school municipality of Bas-de-Saint-Martin to be henceforth known under the name of school municipality of Cap Saint Martin.2556 No.1376 12.Quebec, 17th June.1913.His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR in council has been pleased, by order dated the 12th June, 1913.to detach from the school municipality of Dudswell, the following lots of the township of Dudswell, in the county of Wolfe, bearing on the official cadastre of the township of Dudswell, the Nob.8 to 28, inclusively, of the 1st, 2nd, 3rd, 4th and 5th ranges, 6to 13, inclusively, of the 6th range, 24 to 28, inclusively, of the 6th |range, 7 to 14 of the 7th range.24 to 28 inclusively,'of the 7th range, 8 to 28 inclusively, of the 8th range, 7to 28, inclusively, of the 9th range, 6 to 28.inclusively of the 10th range, 7 to 28 inclusively of the 11th range, (of the original subdivision of the said township of Dudswell).and to erect the whole of the said territory into a separate school municipality, for catholics only, under the name of Saint Adolphe of Dudswell.2552 Quebec, 17 th June, 1913.Notice is hereby given that in accordance with the provisicna of the notarial code His Honor the Lieutenant Governor in council, has been pleased by order in council, dated the 12th June instant,to grant in favor of Mr.Louis Joseph Jodoin, notary public, practising and residing in the town of Waterloo, county of Shefford, district of Bedford, the transfer of the minutes, repertory and index of the late Joseph Misaël Bourgeois, in his lifetime notary publio.practising and residing in the town of Waterloo aforesaid, county and district 2564 1336 Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du douzième jour de juin 1913, constituant en corporation MM.Napoléon E.Clément, marchand, Isaïe Trudel, inspecteur, François Xavier Lacour-8ière, avocat, Armand Dauplaise, commis, Marie Aurélie St.Arnaud, épouse séparée de biens de N.E.Clément, duoment autorisée, tous de la cité des Trois-llivières, dans les buts suivants : Faire le commerce de provisions, grains, foin et généralement le commerce de tous les produits de la ferme ; Faire le commerce d'épiceries en général et de tous les effets de commerce compris dans l'épicerie ; Faire le commerce en gros et en détail du beurre, fromage, du lait, de la crème sous toutes ses formes ; Faire le commerce de fournitures pour les beurreries, fromageries et importer, acheter et vendre tous les articles s'y rapportant ; Faire le commerce et prendre des agences de machineries pour beurreries et fromageries, moulins et manufactures en général ; Acheter et vendre des marques de commerce et des brevets d'invention ; Acheter, vendre et changer toutes propriétés mobilières et immobilières ; Faire le commerce d'immeubles en général ; Prendre des agences pour le commerce de grain, provisions, épiceries, beurre, fromage, fournitures de beurreries et de fromagerie en général et en établir ; S'almagamer avec toutes autres compagnies ayant les mêmes objets que ceux de cette compagnie ; Acheter des actions d'autres compagnies et les vendre ; Vendre des actions à d'autres compagnies et les racheter; Emprunter des capitaux par billets, obligations, hypothèques, debentures ou sur toutes autres garanties convenables ; Augmenter le montant du capital social, sous le nom de \"N.E.Clément à Cie,.Limitée\", avec un capital de quarante-neuf mille cinq cents piastres ($49,500.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-quinze (495) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Trois-Rivières.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce douzième jour de juin 1913.C.J.SIMARD, 2547 Assistant-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du treizième jour de juin 1913, constituant en corporation MM.Henry Judah Trihey, avocat, Peter Bercovitch, avocat et conseil en loi du roi, William Patrick Kearney, avocat, Ernest La-fontaine, avocat, Patrick Mullin, fils, comptable, tous de Montreal, dans les buts suivants ; Exercer l'industrie de manufacturiers, d'exportateurs, importateurs et de commerçants de produits chimiques, manufacturer, acheter, ven- Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent hare been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the twelfth day of June, 1913, incorporating Messrs.Napoléon E.Clément, merchant, Isaïe Trudel, inspector, François Xavier Lacoursière, advocate, Armand Dauplaise, clerk, Marie Aurélie St.Arnaud, wife separated as to property of N.E.Clément, duly authorized, all of the city of Three Rivers, for the following purposes : To deal in provisions, grain, hay and all the products of the farm generally ; To deal generally in groceries and every thing in connection with the grocery business ; To deal wholesale and retail in butter, cheese, milk, cream, under all forms ; To deal in supplies for butter and cheese factories and import, purchase and sell any articles in connection therewith ; To deal in and take agencies for the machinery of butter and cheese factories, mills and factories generally ; To purchase and sell trade marks and patents of invention ; To purchase, sell and exchange any moveable and immoveable property ; To carry on the real estate business generally ; To take agencies for grain, provisions, groceries, butter, cheese, supplies for butter and cheese factories generally and establish same ; To amalgamate with any other companies having the same objects as those of the company ; To purchase the shares of other companies and sell same ; To sell shares to other companies and redeem same; To borrow capital on notes, bonds, hypothecs, debentures or on any other suitable securities ; To increase the amount of the capital stock, under the name of \"N.E.Clément & Cie, Limitée \", with a capital of forty nine thousand five hundred dollars ($49,500.00), divided into four hundred and ninety five (495) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The chief place of business of the corporation, will be at Three Rivers.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twelfth day of June, 1913.C.J SIMARD, 2548 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent hare been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the thirteenth day of June, 1913, incorporating Messrs.Henry Judah Trihey, advocate, Peter Bercovitch, advocate and Bung's Counsel, William Patrick Kearney, advocate, Ernest Lafontaine, advocate, Patrick Mullin, jr, accountant, all of Montreal, for the following purposes : To carry on the business of chemical mano> facturera, exporters, importers and dealers in chemicals; to manufacture, buy, sell, deal in 1337 dre des alcolis et produits chimiques de toutes I sortes et tous objets et choses servant à la manufacture, la conservation et la fabrication d'iceux, et aussi de tous appareils, outillages et de toutes choses employées soit seul ou en rapport avec les produits dont elles forment les ingrédients ou dans la manufacture desquels elles forment un des éléments, eu faire le commerce et s'en servir, acheter, vendre, manufacturer, purifier, manipuler, importer, exporter et faire le commerce de toutes substances, appareils et choses pouvant être employés en rapport avec aucune des industries sus dites soit en gros ou en détail, construire, maintenir et changer toutes bâtisses, travaux ou mines nécessaires ou utiles aux fins de la compagnie ; Payer toutes propriétés mobilières ou immobilières, droits ou affaires acquis par la compagnie en aucune manière, en argent ou partie en argent et partie en actions acquittées ou autres valeurs de la compagnie ; Faire toutes les choses nécessaires, utiles et convenables à l'accomplissement d'aucune des fins, l'acquisition d'aucun des objets ou l'avancement d'aucun des pouvoirs ci-dessus énumérés, soit seule ou en société avec d'autres corporations, sociétés ou personnes, et aucune autre action ou actions, chose ou choses se rattachant ou appartenant à l'industrie et aux pouvoirs susdits ou à aucune partie ou parties d'iceux ou en découlant ou en rapport avec la dite industrie, pouvoirs, partie ou parties, sous le nom \" Silverzone Chemical Company, Limited \", avec un capital de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents *(200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté au bureau du secrétaire de la province, ce treizième jour de juin 1913.C.J.SIMARD, 2549 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du treizième jour de juin 1913, par lesquelles la compagnie \" The Montreal Reform Club Incorporated \" a été autorisée à augmenter son fonds social jusqu'au montant de cent mille piastres ($100,000.00), divisant le nouveau fonds social de quatre-vingt mille piastres ($80,000.00), en seize cents (1600) actions de cinquante piastres ($50.00) chacune.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce treizième jour de juin 1913.C.J.SIMARD, 2529 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quatrième jour de juin 1913, constituant en corporation MM.Alfred Allard, courtier, James Patrick Grace, courtier, Joseph Azarias Paquin, notaire, Albert Désiré Plante, comptable, Melle Simone Roy, fille majeure, sténographe, tous de Montréal, dans les buts suivants : and use alkalies and chemicals of all kinds and all articles and things used in the manufacture, maintenance and working thereof, and also all apparatus implements and things for use either alone or in connection with the products of which they are ingredients, or in the manufacture, of which they are a factor, to buy, sell, manufacture, refine, manipulate, import, export and deal in all substance, apparatus, and things capable of being used in connection with any such business as aforesaid, either by wholesale or retail ; to construct, maintain and alter any building, works, or mines necessary or convenient for the purposes of the company ; To pay for any immoveable or moveable property, right or business acquired in any way by the company in cash or partly in cash and partly paid up shares or other securities of the company or wholly in paid up shares of other securities of the company ; To do all and everything necessary, suitable and proper for the accomplishment of any of the purposes or the attainment of any of the objects or the furtherance of any of the powers herein-befere set forth, either alone or in association with other corporations, firms or individuals, and every other act or acts, thing or things, incidental or appurtenant to or growing out of or connected with the aforesaid business and powers or any part or parts thereof, under the name of \" Silverzone Chemical Company, Limited \", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this thirteenth day of June, 1913 C.J.SIMARD, 2550 Deputy Provincial Secretary, Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the thirteenth day of June, 1913, by which the company 11 The Montreal Reform Club Incorporated \" has been authorized to increase its capital stock up to the amount of one hundred thousand dollars ($100,000.00), dividing the new capital stock of eighty thousand dollars ($80,000.00), divided into sixteen hundred (1600) shares of fifty dollars ($50.00) each.Dated from the office of the Provincial Secretary, this thirteenth day of June, 1913.C.J.SIMARD 2530 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the fourth day of June, 1913, incorporating Messrs.Alfred Allard, broker, James Patrick Grace, broker, Joseph Acarias Paquin, notary, Alfred Désiré Plante, accountant, Miss Simone Roy, spinster and stenographer, all of Montreal, for the following purposes t Acquérir des biens immobiliers, les exploiter et faire valoir et en disposer en tout ou en partie ; Subdiviser conformément à la loi les biens immobiliers acquis et les louer ou aliéner en tout ou en partie ; Disposer à titre gratuit ou à titre onéreux ; Acquérir des biens mobiliers et les louer ou aliéner en tout ou en partie ; S'obliger et emprunter avec on sans garanties privilégiées ou hypothécaires ; Administrer ses propres affaires ; Contracter, transiger, obliger, prêter, avec ou sans garanties, privilégiées ou hypothécaires, prendre privilèges ou hypothèques, et en donner main-levée avec ou sans considérations ; Transporter, cautionner, ou garantir pour les fins des entreprises de la dite compagnie, convenir et stipuler des taux d'intérêt9 dans les limites permises par la loi, sous le nom de \"La Compagnie d'Immeubles Lafontaine, Limitée \", avec un capital de quarante neuf mille piastres ($49,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affairesde la corporation, sera à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province ce quatrième jour de juin 1913.C.J.SIMARD, 2473Q2 Sous-sec.de la province.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du sixième jour de juin 1913, constituant en corporation MM.Georges Michaud, agronome, Joseph Côté, agronome, tous deux de Québec, Charles A.Paquet, négociant, ville Montcalm, V.E.P.Hu-don, négociant de Ste-Anne de la Pocatière, Jean-Baptiste Cloutier, de l'Islet, industriel, dans les buts suivants : Manufacturer la terre et le ciment et fabriquer tous objets dans lesquels la terre ou le ciment entre en tout ou en partie.Etablir des usines, manufactures, fabriques, et exercer l'industrie d'usiniers, manufacturiers et fabricants en tous genres et de tous objets; Exploiter des pouvoirs d'eau et en faire produire de l'électricité ou toute force motrice, et les employer pour toutes fins quelconques en se conformant aux statuts et règlements municipaux pour l'établissement et l'exploitation des lignes destinées à transmettre ces pouvoirs à être exercés dans les districts de Kamouraska, Montmagny, Québec, Beauce, Chicoutimi, Ro-berval, Trois-Rivières et Arthabaska ; Exploiter l'industrie de l'éclairage soit par le gaz ou par tout autre moyen et fabriquer, vendre et distribuer la chaleur en tous endroits décrite au paragraphe précédant en se conformant aux statuts et règlements municipaux et provinciaux pour l'établissement et l'exploitation des lignes ou des appareils destinés au transport de ces moyens d'éclairage ou de chauffage; Exploiter le bois comme industriels, marchands de bois, commerçants ou de toute autre manière ; To acquire immoveable property, exploit, turn to account and dispose of the same in whole or in part ; To subdivide according to law the immoveable property acquired and lease and alienate the same in whole or in part ; To dispose of property by gratuitous or onerous tittle ; To acquire any moveable property and lease and alienate the same in whole or in part ; To assume and borrow with or without privileged or hypothecary securities ; To manage its own business ; To contract, transact, assume, loan, with or without privileged or hypothecary securities, take privileges and hypothecs and give \"mainlevée\" with or without consideration ; To transfer, give security or guarantee for the purposes of the undertaking of the said company and to determine and fixe the rate of interests within legal limits, under the name of \" La Compagnie d'Immeubles Lafontaine, Limitée\", with a capital stock of forty nine thousand dollars ($49,000.00), divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this fourth day of June, 1913.C.J.SIMARD, 2474 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the sixth day of June, 1913, incorporating Messrs.Georges Michaud, agriculturist, Joseph Côté, agriculturist, both of Quebec, Charles A.Paquet, trader, town of Montcalm, V.E.P.Hudon, trader, of Sainte Anne de la Pocatière, Jean-Baptiste Cloutier, of L'Islet, manufacturer, for the following purposes : To manufacture earth and cement and make any objects into which earth or cement enter into in Whole or in part ; To erect shops, manufactures, factories, and to carry on the industry of manufacturers and makers of all kinds of and any articles ; To exploit water-powers, produce electricity or any motive power therefrom, and use same for any purposes whatsoever, in complying with the municipal statutes and by-laws, governing the erection and working of Unes, for transmitting such powers to be exercised in the districts of Kamouraska, Montmagny, Quebec, Beauce, Chicoutimi, Roberval, Three Rivers and Arthabaska ; To exploit the industry of lighting either by gas or by any other means and manufacture, sell and distribute, heat in all places in complying with all municipal statutes and by-laws governing the erection and working of lines and apparatus for transmitting such means of lighting or heating ; To carry on the lumber business as manufacturers, lumber merchants, dealers or in any other manner ; 1339 Faire tout genre de commerce, agir comme courtier d'assurance, et agent d'assurance sur le feu, la vie, les accidents ou tout autre risque quelconque ; ' Faire le commerce d'immeuble, exercer le commerce et l'industrie de constructeur de maisons, édifices, de constructions quelconques, et agir comme entrepreneur de travaux, agent d'immeuble et commerçant de matériaux ; Acquérir, posséder et construire des rues, chemins, ruelles et sentiers, des aqueducs, citernes, drains, égouts et réservoirs ; Acquérir de toute personne, société ou compagnie, totalement ou partiellement, les propriétés, affaires, entreprises qui peuvent être jugées jtiles aux fins de la présente compagnie et en accepter les engagements ; Acquérir tout brevet d'invention, licence, marque de commerce, franchise, privilège, pouvoir de toute personne, société, compagnie ou corporation ou de tout pouvoir public, les posséder, exploiter et en disposer ; Acquérir de toute manière qui sera jugée convenable de toute corporation ou compagnie s'occupant ou pouvant s'occuper de quelqu'un des objets pour lesquels est formée la présente compagnie, des actions, obligations, debentures ou autres valeurs et les détenir ou en disposer de la manière et aux conditions qui seront jugées convenables ; Payer totalement ou partiellement tous services rendus et toute acquisition quelconque faite par la compagnie, en actions libérées de la compagnie ; Vendre, louer l'actif de la compagnie, son entreprise, ses affaires, totalement ou partiellement au prix et aux conditions qui sera jugé convenable, et recevoir en paiement des actions, debentures, obligations ou valeurs de toute autre compagnie, ou des intérêts ou des parts dans toute société de personnes ou syndicat de personnes ou toute autre considération, ou autrement en disposer ; Conclure avec toute autorité municipale ou locale ou avec toute personne, société ou compagnie intéressée ou étant sur le point de s'intéresser à l'un des objets pour lesquels la présente compagnie est formée, ou qui peut lui profiter directement ou indirectement, des arrangements concernant le partage des profits, la fusion des intérêts, la coopération des risques communs ou concessions réciproques ou tout autre objet, et passer avec toute telle autorité municipale ou locale, personne, société ou- compagnie des contrats, ou en répondre avec ou sans garantie, leur avancer des fonds ou autrement leur aider de la manière et aux conditions qui seront jugées convenables pour tout objet et pour toute fin qui pourra être jugée profitable et dans l'intérêt de la présente compagnie ; Garantir ou faire garantir au moyen d'obligations, actions, contrats, mortgages, charges, hypothèques ou toutes autres valeurs, le paiement des deniers payables à la présente compagnie ou par la présente compagnie à ou par toutes compagnies, corporations ou entreprises dont les objets se rapportent à quelqu'un de .ceux pour lesquels est formée la présente compagnie; Conclure avec tout gouvernement fédéral, provincial, autorité municipale ou locale, ou To carry on all kinds of business, act as broker or agent, for fire, life and accident insurance or any other risk whatsoever ; To deal in real estate, to carry on the trade and industry of builders of houses, edifices, and structures of all kinds, and to act as contractor for works, real estate agent and dealer in materials ; To acquire, own and construct streets, roads lanes, paths, water works, drains, sewers and reservoirs ; To acquire from any person, firm or company, the whole or a part of the property, business and undertakings, which may be deemed useful to the purposes of the present company and to accept the obligations thereof ; To acquire any patent of invention, license, trade mark, franchise, privileges, powers, from any person, firm, company or corporation, or from any public authority, and to hold, exploit and dispose of same ; To acquire in any manner which may be deemed convenient, from any corporation or company engaged, or authorized to engage in any of the objects for which the present company is organized, shares, bonds, debentures or other securities, to hold and dispose of same in the manner and on the conditions which may be deemed convenient ; To pay in full or in part, for all services rendered, and any acquisition whatsoever made by the company, with paid up shares of the company ; To sell, lease, the whole or a part of the asset*, undertaking and business of the company, for the price and on the conditions which may be deemed convenient and to receive in payment thereof, shares, debentures, bonds or securities of any other company, or interests or shares i , any association of persons, or syndicate o persons or any other consideration, or otherwis dispose of same ; To enter into arrangements, with any municipal or local authority, or with any person, firm or company interested or about to be interested in any of the objects for wich the present company is organized or which may be of benefit to it, either directly or indirectly, concerning the partition of profits, union of interests, cooperation of joint risks, reciprocal concessions, or any other object and to make, with any such municipal or local authority, person, firm or company, contracts, or be reponsible for same, with or without warranty, to advance them funds or otherwise aid them in the manner and on the conditions which may be deemed convenient for any object and for any purposes which may be judged profitable and in the interest of the present company ; To guarantee or secure by means of bonds, shares, contracts, mortgages, charges, hypothecs or other securities, the payment of moneys payable to the present company or by the present company, to or by any company, corporation, or undertaking whose objects are related te any of those for which the present company is organized ; To conclude with any federal or pxovincial government, municipal or local authority, any J 1340 toute autre autorité ou pouvoir, tout arrangement qui sera jugé être de nature à atteindre les fins ou quelques unes des fins pour lesquelles la présente compagnie a été formée ; Placer les fonds non employés de la compagnie de la manière qui sera jugée convenable, ou distribuer en tout ou en partie, en espèce ou autrement, la propriété de la compagnie ; Faire tous les actes, exercer tous les pouvoirs ci-dessus comme principal, agent ou fondé de pouvoirs ; Acquérir, posséder, disposer de quelque manière que ce soit, tous biens meubles et immeubles, droits, biens, franchises, entreprises, propriétés et avantages quelconques pour l'exercice des pouvoirs quelconques conférés à la présente compagnie, et pour lui permettre d'atteindre les objets ci-dessus ; L'interprétation de tous pouvoirs accordés dans tout paragraphe ci-dessus ne sera ni limitée, ni restreinte par induction ou déduction des termes de tout autre paragraphe que ce soit ni par induction ou déduction du nom de la compagnie, sous le nom de \" Terra Cotta, Limitée \", avec un capital de deux cent mille piastres ($200,000.00), divisé en deux mille (2000) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce sixième jour de juin 1913.C.J.SIMARD, 2449.2 Sous-secrétaire de la province.arrangements which may be deemed of a nature suitable to attain the ends for which the present company is organized ; To invest the unemployed funds of the company in the manner that may be deemed convenient or distribute in cash or otherwise, the whole or a part of the property of the company ; To do all the acts, exercise all the powers above mentioned, as principal, agent or attorneys ; To acquire, hold, dispose of, in any manner whatsoever, any moveable and immoveable property, rights, effects, franchises, undertakings, real estate, and advantages of any kind for the exercise of any of the powers whatsoever granted to the present company, and to enable it to attain the hereinabove objects ; The interpretation of all the powers granted by any foregoing paragraph, shall neither be limited or restricted, by induction or deduction from the name of the company, under the name of \"Terra Cotta, Limitée\", with a capital of two hundred thousand dollars ($200,000.00), divided into two thousand (2000) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this sixth day of June, 1913 C.J.SIMARD, 2450 Deputy Provincial Secretary.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du septième jour de juin 1913, constituant en corporation MM.Joseph Ulric Du mont, entrepreneur, Acton Vale, Joseph Donat Langelier, courtier, Joseph Eugène Beau chemin, courtier, Jean-Baptiste Langelier, voyageur de commerce, Wilfrid La-plante, banquier, Arthur Isaïe Vallières, marchands, tous de Montréal, dans les buts suivants : Acheter, prendre en échange ou acquérir autrement des terrains ou intérêts en iceux avec toutes bâtisses ou constructions situées sur les dits terrains, vendre, louer, échanger et hypothéquer tous les terrains ou aucune partie d'iceux ou en disposer autrement et toutes ou aucune des bâtisses ou constructions maintenant situées sur iceux ou qui peuvent y être érigées à l'avenir et prendre toutes garanties qui peuvent être nécessaires.Eriger des bâtisses et faire le commerce de matériaux de construction.Prendre ou posséder des hypothèques pour toutes bâtisses non payées du prix d'achat de toutes telles bâtisses ou constructions ainsi vendues ; et vendre et transporter les dites hypothèques ou en disposer autrement ; Développer ou diviser en lots des terres et installer et maintenir tous chemins, voies, parcs, places publiques, terrains de jeux, ronas à patiner, etc ; Payer pour toutes propriétés de toutes sortes et descriptions ou pour tous services rendus à la compagnie en obligation ou stock de la compagnie ou en argent ; Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the seventh day of June, 1913, incorporating Messrs.Joseph Ulric Dumont, contractor, Acton Vale, Joseph Donat Langelier, broker, Joseph Eugène Beau-chemin, broker, Jean-Baptiste Langelier, commercial traveler, Wilfrid Laplante, banker, Arthur Isaïe Vallières, merchant, all of Montreal, for the following purposes : To purchase, take in exchange or otherwise acquire lands or any interests therein with any buildings or structures situated upon the said lands, to sell, lease, exchange and hypothecate or otherwise dispose of any lands or parts thereof and of all or any buildings or structures presently or which may be erected there upon and take any guarantee which may be deemed necessary ; To erect buildings and deal in building materials.To take or hold hypothecs for any buildings unpaid for, on the sale price of amy such buildings or structures thus sold ; and to sell and transfer or otherwise dispose^ of t the said hypothecs ; [«-01 To develop or divide lands into lots] and instal and maintain any highways, roads, parks, public places, play grounds, skating rinks, etc.; To pay for properties of all kinds and of any description, or for any services rendered to the company in bonds or stock of the company or in cash ; 1341 S'amalgamer avec toutes autres compagnies ayant des objets en tout ou en partie semblables aux objet s do la présente compagnie ou qui peuvent être conduites avantageusement en rapport avec la présente compagnie ; Faire des arrangements pour le partage des profit\", coopérations, concessions réciproques ou autrement avec toutes personnes ou compagnies faisant ou engagées à faire toutes affaires ou transactions que cette compagnie est autorisée à faire et qui peuvent être conduites directement ou indirectement pour le bénéfice de cette compagnie ; Prendre ou acquérir autrement et posséder des actions dans aucune autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie ou faisant toutes affaires capables d'être conduites directement ou indirectement pour le bénéfice de cette compagnie ; Faire des arrangements avec toutes autorités municipales, locales ou autrement qui peuvent être utiles aux objets de la compagnie et obtenir de toutes telles autorités, tous les droits, privilèges ou concessions que la compagnie peut juger à propos d'obtenir, et faire, exercer ou remplir avec icelle tous tels arrangements, les droits, privilèges et concessions ; Emprunter de l'argent, faire des règlements pour limiter ou accroître le pouvoir d'emprunt de la compagnie, pour l'autoriser à émettre des bons, debentures ou autres sécurités de la compagnie, pour toutes sommes pourvu qu'elle ne soit pas moindre de cent piastres ($100.00) chaque, et de vendre, transférer et transporter ces bons, debentures ou autres sécuritées pour tel prix qu'il sera jugé à propos dans les meilleurs intérêts de la compagnie, d'engager les biens, meubles et d'hypothéquer les immeubles de la compagnie pour garantir tous tels emprunts, bons,, debentures au autres sécurités ainsi émis par la compagnie ; Faire toutes transactions ou affaires qui peuvent directement ou indirectement être utiles aux affaires de la compagnie, sous le nom de \" Ville Pointeaux-Trembles Annexe, Limitée\", avee un capital de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires delà corporation, sera à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce septième jour de juin 1913.C.J.SIMARD 2463.2 Sous-secrétaire de la province.Atïb est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du cinq juin 1913, constituant en corporation MM.\u2022Joseph Arthur Bourbeau, agent financier, de Québec, François Lapointe, contrôleur de la ville de Trois-Rivières, Cléophas H.Moineau, hôtelier, de Trois-Rivières, Joseph Ludger Paradis, comptable, de Fraserville, Arthur Robert, propriétaire de théâtre, de Trois-Rivières, dans les buts suivants : Acheter ou autrement acquérir ou posséder To amalgamate with any other companies having objects in whole or in part similar to those of the present company or which may be profitably carried on in connection with the present company ; To enter into any arrangements for the sharing of profits, cooperation, reciprocal concession or otherwise with any person or company carrying on or engaged in any business or transactions which the company is authorized to carry on or which may be conducted so as directly or indirectly to benefit the company ; To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects in whole or in part similar to those of this company or carrying on any business capable to be conducted so as directly or indirectly to benefit this company ; To enter into any arrangements with any authorities municipal, local or otherwise, which may be suitable for the objects of the company and to obtain from any such authorities, all the rights, privileges or concessions which the company may think proper to obtain, and to enter into, exercise and fulfil therewith any such arrangements, rights, privileges and concessions ; To borrow money, make by-laws to limit or increase the borrowing power of the company, to authorize the same to issue bonds, debentures or other securities of the company for any sums provided it shall not be for less than one hundred dollars ($100.00) each, and to sell, transfer and convey the said bonds, debentures or other securities for such price as may be judged proper for the best interests of the company, to pledge the moveable property and hypothecate the immoveable property of the company to guarantee any such loans, bonds, debentures or other securities thus issued by the company ; To carry on any transactions or business which may directly or indirectly be useful to the business of the company, under the name of \" Ville Pointe-aux-Trembles Annexe, Limitée \", with a capital stock of forty nine thousand dollars ($49,000.00), divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this seventh day of June, 1913 C.J.SIMARD, 2464 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the fifth day of June, 1913, incorporating Messrs.Joseph Arthur Bourbeau, financial agent, of Quebec, François Lapointe, controller, of the town of Three Rivers, Cléophas H.Moineau, hotel-keeper, of Three Rivers, Joseph Ludger Paradis, accountant, of Fraserville, Arthur Robert, theatre proprietor, of Three Rivers, for the following purposes : To purchase or otherwise acquire, or hold the l'ensemble ou partie du commerce, des biens de l'actif ou du passif de toutes personnes ou compagnies faisant un genre d'affaires que la compagnie est autorisée d'entreprendre et possédant des biens pouvant servir à atteindre les nus de la compagnie, et ce dans les limites de la ville de Fraserville ; Payer par des actions libérées de la compagnie, toutes obligations de la compagnie qu'elle aura pu contracter ; Détenir, souscrire des actions, les payer et devenir actionnaires d'une ou plusieurs autres compagnies ; Faire les affaires de buanderie, et aussi le nettoyage et teinturerie secs et humide ; Aussi faire tout autre affaire propre à atteindre les fins pour lesquels la compagnie est incorporée, sous le nom de \" New York Steam Laundry Company \", avec un capital de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00), divisé en quatre cent quatre vingt dix (490) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Fraserville.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce cinquième jour de juin 1913.C.J.SIMARD, 2431.2 Sous secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du trente-et-unième jour de mai 1913, constituant en corporation MM.Joseph Arthur Edgar Lemieux, gérant, Joseph Alphonse Paré, agent, Joseph Narcisse Turgeon, commis, Roméo Langlais, avocat, tous de Québec, et John Richard, agent, de Ssint-Grégoire de Montmorency, dans les buts suivants : Ecrire un ou des contrats de placement d'argent ou d'emprunt d'argent remboursable par versements et solliciter, recevoir des demandes, et émettre des contrats.\"Vendre, placer, racheter, revendre, échanger ou autrement disposer de tous tels contrats ; Recevoir des détenteurs de tels contrats mensuellement ou autrement des versements d'argent tel que spécifié dans les contrats et garder ces argents en fidéi-commis jusqu'à accumulation suffisante pour satisfaire la ou les demandes à tour de rôle, et prêter aux détenteurs de ces contrats telles sommes d'argent auxquelles ils auront droit suivant les termes et conditions du ou des contrats détenus par eux, et cela contre garantie hypothécaires ou autres satisfaisantes pour la compagnie ; Recevoir des emprunteurs leurs remboursements mensuels et autres et \u2022 avec les intérêts à tel taux dans la limite du taux légal qui pourra être adopté de temps à autre par les directeurs ; Distribuer en deniers comptants parmi ses actionnaires les intérêts, profits ou bénéfices quelconques réalisés ou acquis ainsi que tout actif de la compagnie quand il le sera jugé opportun par les directeurs de la compagnie ; Disposer dans le but de promouvoir les intérêts de la compagnie ou pour défrayer ses whole or part of the business, property, assets and liabilities of any person or company carrying on a kind of business the company is authorized to undertake and holding property suitable for attaining the purposes of the company, and such within the limits of the town of Fraserville ; To pay for any obligations the company may contract with its paid up shares ; To subscribe for and hold shares in one or more other companies and pay for same ; To carry on the laundry business, and also dry cleaning and dyeing j To also carry on any other business conducive to the attainment of the purposes for which the company is incorporated, under the name of \" New York Steam Laundry Company\", with a capital of forty nine thousand dollars ($49,000.00), divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The chief place of business of the company, will be at Fraserville.Dated from the office of the Provincial Se-tary, this fifth day of June, 1913.C.J.SIMARD, 2432 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the thirty first day of May, 1913, incorporating Messrs.Joseph Arthur Edgar Lemieux, manager, Joseph Alphonse Paré, agent, Joseph Narcisse Turgeon, cleik, Roméo I .anglais, advocate, all of Quebec, and John Richard, agent, of Saint Grégoire of Montmorency, for the following purposes : To write one or more contracts for the investment or loaning of money redeemable by instalments and to solicit and receive applications and issue contracts ; To sell, place, repurchase, resell, exchange or otherwise dispose of any such contracts ; To receive from the holders of such contracts payments of money, either monthly or otherwise, as specificied in the contracts and to keep such money in trust until a sufficient amount has been accumulated to meet in turn the application or applications, and to loan to the holders of such contracts such sums of money as they may be entitled to according to the terms and conditions of the contract or contracts held by them, and that on mortgage or other suitable securities in favor of the company ; To receive from the barrowers their instalments, monthly or otherwise, with interest at such rate within legal limits as may be fiom time to time approved by the directors ; To distribute in cash amongst the shareholders the interests, profits or gains of all kinds realized or acquired as well as the assets of the company whenever it may be deemed expedient by the directors of the company ; For the purpose of promoting the interesta of the company or meeting its expenses, to dis- 1343 dépenses de toutes sommes d'argent perçues dans ce but de ses porteurs de contrats ; Placer et aftecter les fonds ou biens disponibles de la compagnie pour les fins de la compagnie de temps à autre, selon que la chose sera opportune, et placer des deniers pour tout autre personne ou compagnie et se porter garant de la sûreté de ces placements ; Imposer des amendes aux porteurs des contrats d'argent de la compagnie pour cause de négligence ou défaut volontaires dans l'accomplissement de leurs obligations envers la compagnie ; Confisquer pour le bénéfice de la compagnie tous contrats et les sommes d'argent payées sur ces contrats pour cause de défaut de paiement durant trois mois consécutifs avant l'emprunt et après six mois de défaut dans les remboursements des sommes prêtées par la compagnie et du paiement des taxes, cotisations et des primes d'assurance ; Prendre et détenir les garanties d'entrepreneurs, soumissionnaires,\" ceitificats d'assurance et autres tel que jugé convenable, et garantir ' l'exécution de tout engagement ou entreprise ; Exercer l'industrie d'une compagnie d'immeuble dans toutes ses spécialités, et agir en qualité de commerçants, courtiers, et agentsd'immeubles, acquérir par achat, bail ou autrement, et posséder, utiliser, détenir, vendre, donner en échange ou autrement disposer des terrains, proprieties immobilières de toutes sortes et de tous intérêts et droits dans ces propriétés ou s'y rattachant ; Développer, tracer, améliorer, exploiter et de toutes manières avec sa propriété ou autre ; diviser en lots à bâtir, rues,carrés ou autrement, et sur telles propriétés faire, construire, bâtir et entretenir des chemins, ponts et autres moyens de communication, égouts, drainage, aqueducs, maisons, moulins, fabriques et toutes constructions nécessaires ou utiles pour l'occupation, l'usage, l'amélioration ou la vente de toutes telles propriétés ; Acquérir, posséder et détenir des hypothèques, gages et charges pour garantir le paiement du prix d'achat de toute propriété vendue par la compagnie ou pour garantir le remboursement de toute somme d'argent due à la compagnie ou à toute personne ou individu par le fait de la compagnie ; Acquérir, posséder, développer, exploiter ou autrement disposer des pouvoirs hydrauliques, des rivières ou cours d'eau navigables des domaines forestiers, et à cet effet ériger les bâtiments nécessaires ou autres travaux, installer la machinerie ou appareils nécessaires, opérer des bateaux à voiles ou à vapeur ; Faire le commerce du bois manufacturé ou non, en gros ou en détail, et exercer toute industrie manufacturière ou autre que la compagnie jugera de nature à être avantageusement exercée en rapport avec l'industrie ou les objets de la compagnie ; Acheter, utiliser, céder ou disposer de tous brevets, marques de commerce, droits d'auteur, octrois, baux et choses de même nature, et payer pour tels ou pour tous biens, droits ou objets acquis par la compagnie et pour services rendus à la compagnie avant ou après sa cons.pose of all sums of money collected to that effect from the holders of contracts ; To invest and engage from time to time the disposable funds or property of the company for its own purposes according as it may be deemed expedient and to make investments of money for any person or company and to guarantee the security of such investments ; To impose fines to the holders of money contracts of the company for neglect or voluntary default in the fulfilment of their obligations towards the company ; To forfeit any contract for the benefit of the company and to confiscate all sums of money paid on such contracts for default in the payment during three consecutive months before the loan and six months in default in the reimbursement of all sums of money loaned by the company and of in the payment of taxes, assessments and insurance premiums ; To take and hold securities from contractors and tenderers, insurance policies and other certificates as may be deemed convenient and guarantee the performance of any contracts or undertaking ; To carry on the business of a real estate company in all its branches and act as real estate dealers, brokers and agents, to acquire by purchase, lease or otherwise and own, utilize, hold, sell, exchange or otherwise dispose of lands, immoveable property of all kinds and of any interests and rights theren ; To develop, lay out, improve, exploit and in any other way deal with its own or other property, to divide same into building lots, streets, squares or otherwise and upon such properties to make, construct, build and maintain roads, bridges and other means of communication, sewers, drains, waterworks, houses, mills, manufactories and any structures necessary or suitable for the occupation, use, improvement and sale of any such properties.To acquire, own and hold any hypothecs, mortgages, liens and charges to secure the payment of the sale price of any property sold by the company or to secure the reimbursement of any sums of money due to the company or to any person or individual on account of the company ; To acquire, hold, develop.exploit or otherwise dispose of water powers, rivers or navigable streams, timber limits and for that purpose te erect the necessary buildings or other works, insttil the necessary machinery, and apparatuses and operate steam and sailing ships ; To deal wholesale and retail in manufactured and non manufactured wood, and to carry on any manufacturing industry or other business which the company may think profitable to carry in connection with the industry and objects of the company ; To purchase, utilize, convey or dispose of any patents, trade marks, copyrights, grants, licenses and things of the same kind, and to pay for the same or for any property, rights or objects acquired by the company or for services rendered to the company previous or subsequent to its 1344 titution on corporation, dans la préparation de son organisation ou autrement, en obligations, debentures ou autres valeurs ou biens de la compagnie ou en actions acquittées du capital action de la compagnie ; Faire toutes ou aucune des choses ci-dessus en qualité de principal agents, entrepreneurs, administrateurs ou autrement et soit seuls ou conjointement avec d'autres ; les pouvoirs dans chaque paragraphe ne devant être ni limités ou restreints par rapport ou déduits des termes de tout autre paragraphe que ce soit ; Acquérir de toute personne, société ou com pagnie, totalement ou partiellement, les propriétés, affaires, entreprises qui peuvent être jugées utiles aux fins de la présente compagnie et en accepter\" les engagements ; Acquérir tout brevet d'invent'on, licence, marque de commerce, franchise, privilège, pouvoir de toute personne, société, compagnie ou corporation ou de tout pouvoir public, les posséder, exploiter et en disposer ; Acquérir de toute manière qui sera jugée convenable, de toute corporation ou compagnie s'occupant ou pouvant s'occuper de quelqu'un des objets pour lesquelles est formée la présente compagnie, des actions, obligations, debentures ou autres valeurs, et les détenir ou en disposer de la manière et aux conditions qui seront jugées convenables ; Payer totalement ou partiellement tous services rendus et toute acquisition quelconque faite par la compagnie, en actions libérées de la com pagnie ; Vendre, louer l'actif de la compagnie, son entreprise, ses affaires, totalement ou partiellement au prix et aux conditions qui seront jugées convenables, et recevoir en paiement des actions, debentures, obligations ou valeurs de toute autre compagnie, ou des intérêts ou des parts dans toute société de personnes ou syndicat de personne ou toute autre considération, ou autrement en disposer ; Conclure avec toute autorité municipale ou locale ou avec toute personne, société ou compagnie intéressée ou étant sur le point de s'intéresser à l'un des objets pour lesquels la présente compagnie est formée, ou qui peut lui profiter directement ou indirectement, des arrangements concernant le partage des profits, la fusion des intérêts, la coopération des risques communs ou concessions réciproques ou tout autre objet, et passer avec toute telle autorité municipale ou locale, personne, société ou compagnie, des contrats ou en répondre, avec ou sans garantie, leur avancer des fonds ou autrement leur aider de la manière et aux conditions qui seront jugées convenables pour tout objet et pour toute fin qui pourra être jugée profitable et dans l'intérêt de la présente compagnie ; Garantir ou faire garantir au moyen d'obligations, actions, contrats, mortgages, charges, hypothèques ou toutes autres valeurs, le paiement des deniers payables à la présente compagnie ou par la présente compagnie à ou par toutes compagnies, corporations, ou entreprises dont les objets se rapportent à quelqu'un de ceux pour lesquels est formée la présente compagnie ; Acquérir, posséder, disposer de quelque ma- incorporation, or for the preparing of its organization or otherwise, in bonds, debentures or other securities or property of the company or in paid up shares of the capital stock of the company ; To do all or any of the above things in the capacity of principal agents, contractors, administrators or otherwise and either alone or in conjunction with others ; the powers in any paragraph not to be limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph whatsoever ; To acquire from any person, firm or company, in whole or in part, the property, business and undertakings which may be deemed suitable for the purposes of the present company and to accept the liabilities thereof ; To acquire, hold, exploit and dispose of any patent of invention, license, trade marks, franchises, privileges and power from any person, firm, company or corporation or from any public authority ; To acquire in any manner which may be deemed convenient from any corporation or company engaged in or authorized to engage in any of the objects for which the present company is constituted, shares, bonds, debentures or other securities,and hold and dispose of same in the manner and on the terms which may be deemed convenient ; To pay in full or in part, for all services rendered, and any acquisition whatsoever made by the company, with paid up shares of the company j To sell, lease, the whole or a part of the ¦¦setts, undertaking and business of the company, for the price and on the conditions which may be deemed convenient and to receive in payment thereof, shares, debentures, bonds or securities of any other company or interests or shares in any association of persons, or syndicate of persons or any other consideration, or othei wise dispose of same ; To enter into arrangements, with any municipal or local authority, or with any person, firm or company interested or about to be interested in any of the objects for which the present company is organized or which may be of benefit to it, either directly or indirectly, concerning the partition of profits, union of interests, cooperation of joint risks, reciprocal concessions, or any other object and to make, with any such municipal or local authority, person, firm or company, contracts, or be responsible for same, with or without warranty, to advance them funds or otherwise aid them in the manner and on the conditions which may be deemed convenient for any object and for any purposes which may be judged profitable and in the interest of the present company ; To guarantee or secure by means of bonds, shares, contracts, mortgages, charges, hypothecs or other securities, the payment of moneys payable to the present company or by the present company, to or by any company, corporation, or undertaking whose objects are related to any of those for which the present company is organized ; To acquire, hold, dispose of, in any manner J 1345 nière que ce soit tous biens meubles et immeubles, droits, biens, franchises, entreprises, propriétés et avantages quelconques pour l'exercice des pouvoirs quelconques conférés à la présente compagnie, et pour lui permettre d'atteindre les objets ci-dessus ; Emettre des debentures et du stock privilégié pour toutes les fins que se propose la compagnie, sujette à l'adoption d'un règlement à cet effet ; L'interprétation de tous pouvoirs accordés dans tout paragraphe ci-dessus ne sera ni limitée ni restreints par induction des termes de tout autre paragraphe que ce soit ni par induction ou déduction du nom de la compagnie, sous le nom de \" The Eastern Canada Loan & Investment Company, Limited\", avec un capital de dix-neuf mille neuf cents piastres ($19,900.00), divisé en dix-neuf cent quatre-vingt-dix (1990) actions de dix piastres ($10.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce trente-unième jour de mai 1913.C.J SIMARD, 2461.2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quatrième jour de juin 1913, à la compagnie \" The Traders Company \", par lesquelles son fonds social a été augmenté de quarante mille ($40,-000.00) piastres, à cinquante mille piastres ($50,000.00), divisant le nouveau fonds social de dix mille piastres ($10,000.00) en quatre cents (400) actions de vingt-cinq piastres ($25.00) chacune.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quatrième jour de juin 1913.C.J.SIMARD, 2429.2 Sous-secrétaire de la province.Avis est par le présent donné que \" The Mutual Life & C.t.z-us' Assurance Company, Limited \", de Sydney, nouveau pays de Galles méridional, dans l'état de l'Australie, a été enregistrée pour faire les affaires dans cette province d'assurance sur la vie le et aprèt le septième jour de juin 1913.Les nom et adresse du principal agent Font W.Bovey, 257, rue Saint Jacques, Montréal.P.Q.Donné conformément a l'article 6950, S.K.P Q., 1909, ce septième jour de juin 19)3.Pour le trésorier de la province de (Québec.WILLIAM CHUBB.Surintendant des assurances, P.Q.Branche des assurances.Département du Trésor, Québec.2417.2 Avis est le présent donné quo la cour du mng's-trat pour le comté de Terrebonne, qui, d'après l'arrêté en conseil No 662, du 2 ocrotre 1903, et l'avis publié dans la \" Gazette Officielle de Québec\", 24 octobre 1903, page 1608, devrait être tenue dans la bâtisse eituée sur le lot No 69, du quatrième rang du canton Beresford.soit à l'avenir tenue dans le local connu sous le nom d'Hotel-de-Ville, dans la bâtisse érigée sur partie du lot No lia, des plan et livre de renvoi officiels du quatrième rang du canton Beresford, dans la municipalité du village de Sainte-Agathe des Monts.2477 whatsoever, any moveable and mmoveable property, rights, effects, franchises, undertakings, real estate, and advantages of any kind for the exercice of any of the powers whatsoever granted to the present company, and to enable it to attain the hereinabove objects ; To issue debentures and preferred stock for any purposes which the company has in view, subject to the approval of a by-law to that effect ; % The interpretation of any of the powers granted in any of the foregoing paragraph shall not be limited or restricted by inference from the terms of any other paragraph whatsoever and by reference to or inference from the name of the company, under the name of \"The Eastern Canada Loan & Investment Company, Limited\", with a capital stock of nineteen thousand nine hundred dollars ($19,900.00), divided into one thousand nine hundred and ninety (1990) shares of ten dollars ($10 00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this thirty first day of May, 1913.C.J.SIMARD, 2462 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letter patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the fourth day of June, 1913, to \" The Traders Company \", increasing its capital stock from forty thousand dollars ($40,000.00) to fifty thousand dollars ($50,000.00) and dividing the new capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00) into four hundred (400) shares of twenty-five dollars ($25.00) each.Dated from the office of the Provincial Secretary, this fourth day of June, 1913.C.J.SIMARD, 2430 Deputy Provincial Secretary.Notice ia hereby given that \"The Mutual Life & Citizens Assurance Company.Limited \", of Sydney, New South Walea, in the Commonwealth of Aus-tralia, haa been registered to transact in this province tho business of Life Insurance on and after the seventh day of June, 1913.The name and address of the chief agent is W.Bovey, 167, Sunt James street, Montreal, P.Q Given pursuant to article 6950, R.S P.Q.1909, this seventh day of May, 1913.For the treasurer of the province of Quebec, WILLIAM CHUBB Superintendent cf Imurance, P.Q.Insurance Branch.Treasury Department, Quebrc.2418 Notice is hereby given that the magistrate's court for the county of Terrebonne, which by tho order in council, N >.662, of che 2nd October.1903, and the notice published in the '* Quebec Official Gazette \", of the 24th Ootober,1903, page 1608.should be held in the building situate on lot No.69, of the fourth rang* of the township of Beiesford, shall in future be held in the premises known under the name of Town Hall, tn the building erected on part of lot No.11a, of the official plan and book of re-fence of the fourth range of the township of Beresford, in the municipality of the village of Sainte Agathe des Monts.2478 134G Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du 31 mai 1913, constituant en corporation MM.J.Benjamin Meloche, agent, Wilfrid C.Naubert, agent, d'Ottawa, Philias H.Charron, bourgeois, Damien Caron, marchand, Arthur Desjardins, avocat, et Louis Bertrand, notaire, de Hull, dans les buts suivants : Organiser et établir un système de prêts par lequel les personnes qui pairont un droit d'entrée et une contribution hebdomadaire, mensuelle ou en argent fixée par la compagnie auront, en suivant l'ordre des séries ou numérique de leurs contrats respectifs le droit d'emprunter de la compagnie par contrat, aussitôt qu'une pareille somme provenant des contributions sera accumulée au nom de la compagnie pour former un fonds spécial à cette fin ; Faire des contrats de prêts avec toutes personnes ou corporations jugées recommandables ; Déterminer le montant des contributions hebdomadaires mensuelles, ou en argent et fixer la proportion d'icelles que la compagnie pourra retenir pour payer les frais d'administration et créer un fonds de réserve : Faire les stipulations nécessaires pour garantir le remboursement du prêt, déterminer le mode de remboursement, le montant de chaque versement et le nombre de versements en déduisant toutefois les sommes que le sociétaire aura versées avant l'échéance de son contrat ; Faire toutes stipulations légales pour faciliter, favoriser et protéger les affaires de la compagnie et régler l'emploi des emprunts remboursés ; Acquérir par achat, bail (emphytéotique ou ordinaire) ou par aucun autre titre légal, et posséder, détenir, louer, vendre, sous-louer des immeubles, terrains, bâtisses et propriétés et droits dans ei sur iceux, de toutes sortes et de toutes descriptions ou autrement en disposer et de les mettre à profit et prendre des assurances contre toute pertes par le feu ou autrement sur toutes bâtisses, usines ou objets possédés par la compagnie, développer, tracer, améliorer ses propres ou d'autres propriétés mobilières et en faire le commerce de toute autre manière y compris les divisions d'icelles en lots à bâtir, rues, carrés, ruelles ou autrement et faire construire, bâtir, et maintenir sur telles propriétés des chemins, ponts et autres moyens de communication, égouts, canaux, aqueducs, maisons, usines, manufactures et autres constructions nécessaires ou convenables pour l'occupation, l'emploi ou l'amélioration de toutes telles propriétés ; Prêter de l'argent aux clients et autres ayant des relations d'affaires avec la compagnie et faire des avances au moyen de prêts aux acquéreurs ou locataires de toute partie des immeubles de la compagnie pour fins de construction ou autres améliorations et prendre et détenir des hypothèques, obligations, baux, et charges pour garantir le paiement du prix d'achat de toute propriété vendue par la compagnie ou de- Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the thirty first day of May, 1913, incorporating Messrs.J.Benjamin Meloche, agent, Wilfrid C.Naubert, agent, of Ottawa, Philias H.Charron, bourgeois, Damien Caron, merchant, Arthur Desjardins, advocate, and Louis Bertrand, notary, of Hull, for the following purposes : To organize and establish a loan system by which persons paying an entrance fee and * weekly, monthly or cash contribution fixed by the company shall, in the serial or numerical order of their respective contracts, have the right to borrow from the company, by contract, whenever a like sum derived from the contributions shall be accumulated in the name of the company to form a special fund for that purpose ; To make loan contracts with any persons or corporations judged commendable ; To determine the amount of the weekly, monthly or cash contributions and out of the contributions to fix the proportion that the corn-piny may hold for the payment of the costs of administration and the creation of a reserve fund ; To make all the necessary stipulations to secure the reimbursement of the loan, to determine the mode of reimbursement, the amount of each payment and the number of payments, deducting however the amounts which the associate shall have paid in before the expiration of his contract ; To make all legal stipulations to facilate, favor and protect the business of the company and to regulate the use of repaid loans ; To acquire by purchase, lease (emphyteutic or ordinary) or by any other legal title, and to own, hold, lease, sell, sublet or otherwise dispose of or turn to account of real estate, lands buildings, and hereditaments and the right therein and thereunder of every kind and description, and to effect the insurance against loss by fire or otherwise of any buildings, plants or things owned by the company, to develop, lay out, improve, and in any other way deal with its own or other immoveable property, including the division of the same into building lots, streets, squares, lanes or otherwise and upon such properties, to make., construct, build, and maintain roads, bridges, and other means of communication, sewers, drains, waterworks, houses, mills, factories, and all other constructions necessary to or expedient for the occupation, use or improvement of any such property ; To lend money to customers and others having dealings with the company, and to make advances by the way of loans to purchasers of lesses of any part of the companys' real estate for building purposes, or othor improvements and to take and hold mortgages, hypothecs, leases, and charges to secure the payment of the purchase price of any property sold by the company, or money due to the company from 1347 niers dus à la compagnie par les acquéreurs ou par toutes autres personnes ou avancés par icelle aux acquéreurs ou à d'autres personnes ; Placer les deniers de la compagnie non immédiatement requis en telle manière qui sera déterminée de temps en temps et en faire le commerce ; Payer pour toute propriétés, droits ou objets acquis par la compagnie et rémunérer toute personne société ou corporation pour services rendus à la compagnie antérieurement ou subsé-quemment à son incorporation et à son organisa tion ou autrement, en obligations, debentures ou autres valeurs ou bien de la compagnie ou par l'émission d'actions du capital social comme actions acquittées et non sujettes à appel ou autrement ; Prendre, acheter ou acquérir par souscription original ou autrement des actions, obligations ou autres valeurs ou biens de toute autre corporations faisant des affaires semblables à celles de cette compagnie et les payer en obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie ou en émettant des actions de son capital comme actions acquittées et non sujettes à appel ou autrement, et tant qu'elle le possédera ou jouira de toutes telles valeurs ainsi acquises, exercer tous droits et pouvoirs de propriétaires d'icelles y compris le droit de vote ; Promouvoir ou aider à promouvoir toute compagnie dans le but de faire des affaires semblables à celles de cette compagnie ou aux fins d'acquérir toute ou aucune des propriétés de cette compagnie ou pour d'autres fins qui peuvent paraître soit directement ou indirectement, propres à favoriser cette compagnie ; Faire des arrangements avec toutes autorités ou gouvernement, municipal, local ou autre qui peuvent paraître utiles aux objets de la compagnie ou aucun d'eux ; Se fusionner, s'associer ou faire des arrangements pour le partage des profits, union d'intérêts, cooperation, risque conjoint, concession réciproque ou autrement avec toute compagnie faisant ou étant engagée dans toute affaire ou transaction susceptible d'être conduite soit directement ou indirectement pour le bénéfice de cette compagnie et prêter de l'argent à toute telle compagnie, en garantir les contrats ou autrement lui aider ; Vendre ou autrement disposer en tout ou en partier d'aucun des biens de l'actif ou de l'entreprise de la compagnie comme entreprise en opération ou autrement, pour telle considération que la compagnie jugera à propos et en particulier tout ou partie en argent, actions acquittées, debentures, obligations ou autres valeurs de toutes autres compagnies ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie ; Distribuer en espèces ou autrement selon qu'il sera résolu tous biens de la compagnie parmi ses membres et particulièrement les actions, obligations et debentures de toute autre compa' gnie appartenant à cette compagnie ou dont cette compagnie aura le droit de disposer ; Faire toutes autres choses propres ou utiles à l'acquisition des objets de la compagnie ou pour atteindre son but ; purchasers or any other persons or advanced by the company to purchasers or other persons ; To invest and deal with moneys of the company not immédiat 1 v required in such manner as may from time to time be determined ; To pay for any property, right or things acquired by the company and to remunerate any person, firm or corporation for services rendred to the company previous or subsequent to its incorporation and organisation or otherwise in bonds, debentures or other securities or assets of the company, or by issue of shares of the capital stock as fully paid up and non accessable or otherwise ; To take, purchase or acquire by original subscription or otherwise the shares, bonds or other securities or assets of any other corporation carrying on a similar business that of the company, and to pay for same bonds, debentures or other securities of the company, or by issuing shares of its capital stock as fully paid up and non assessable or otherwise, and while holding or enjoying any such securities thus acquired to exercise all the rights and powers of ownership thereof, including voting power; To promote or assist in promoting any com pany for the purpose of carrying on a business similar to that of this company or for the purpose of acquiring all or any property of this company or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit this company ; To enter into any arrangement with any authority or government municipal, local or otherwise that may seem conducive to the company's objects or any of them ; To enter to any amalgamation, partnership or arrangement for sharing profits, union of interests, cooperation, joint adventures, reciprocal concessions or otherwise with any company carrying on or.engaged in any business or transaction capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit this company, and to lend money, to guarantee the contracts or otherwise assists any such company ; To sell or otherwise dispose of in a whole or in part any of the property, assets or undertakings of the company, as a going concern or otherwise for such consideration as the company may think fit, and in particular in whole or in part cash, fully paid up shares, debentures, bonds, or other securities of any other companies having objects altogether or in part similar to those of this company ; To distribute in specie or otherwise as may be resolved any assets of the company amongst its shareholders, and particularly the shares, bonds and debentures of any other company belonging to this company or which this company may have the power to dispose of ; To do all such other things of may be incidental or conducive to the attainment of the company's objects or for the carrying out of the company's purposes ; 2 1348 Faire aucune des susdites choses soit comme patrons, agents ou entrepreneurs ou autrement et par ou au moyen de fidéioominissaires, agents ou autrement, et soit seul ou conjointement avec d'autres, sous le nom do \"LaCompagnie de Placement Ottawa et Hull, limitée\", avec un capital de cent mille piastres ($100,000.00) divisé en mille (1000) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Hull.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce trente-unième jour de mai 1913.C.J.SIMARD, 2413.2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-huitième jour de mai 1913, constituant en corporation MM.Joseph Emile Amable Décolles, agent financier, Charles Joseph Eugène Char-bonneau, notaire, Amédée Blanchard, étudiant en droit, Maurice Dugas, avocat, et Alice Tur-geon, fille majeure, sténographe, de la cite de Montréal, daus les buts suivants, savoir : Faire le commerce du bois dans toutes ses branches et faire les affaires de manufacturiers et marchands de billots, bois de construction, et tous les articles dans la manufacture desquels le bois est employé, et toute sorte de produits naturels et produits indirects d'icelui, et faire les affaires de marchands de marchandises en général ; Faire les affaires comme marchands de bois, propriétaires de moulins à scie et arboriculteurs, et acheter, vendre, cultiver, préparer pour le marché, manipuler, exporter, importer et faire le commerce de bois et bois de construction de toute sorte et manufacturer et vendre des articles de toute sorte dans la manufacture desquels le bois de construction ou bois est employé ; Construire, ériger ou acquérir autrement, posséder, mettre en opération, maintenir et conduire des moulins et ateliers pour la manufacture et production du bois broyé mécaniquement, pulpe, sulfite de pulpe, papiers, cartons, matériaux pour papier et aucun de tous les ingrédients ou produits ou composés d'iceux, et ancun de tous les articles et substances, prove-uant d'aucun des susdits matériaux, ou employés ou utilisés en rapport avec iceux, et manufacturer, acheter ou acquérir autrement, faire le commerce et vendre les dits articles et toutes autres substances, produits ou produits indirects d'iceux et en général faire les affaires de manufacture et commerce de bois, pulpes sulfite de pulpe et papier dans toutes ses branches ; Acquérir par achat ou autrement et posséder des terres, limites à bois ou baux, lot de grève, privilèges d'eau et pouvoirs, droits et intérêts y ayant rapport, et construire sur iceux, développer, cultiver, exploiter, établir et autrement les améliorer et utiliser et les hypothéquer, louer ou autrement en faire le commerce et en disposer ; To do any of the above things as principals, agents or contractors, or otherwise, and by or through trustees or agents or otherwise, and either alone or in conjunction with others under the name of \"La Compagnie de Placement Ottawa et Hull, limitée\", with a capital stock of one hundred thousand dollars ($100,-000.00) divided into one thousand (1000) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Hull.Dated from the office of the Provincial Secretary, this thirty first day of May 1913.C.J.SIMARD, 2414 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty eighth day of May, 1913, incorporating Messrs.Joseph Emile Amable Decelles, financial agent, Charles Joseph Eugène Charbonneau, notary, Amédée Blanchard, student-at-law, Maurice Dugas, advocate, and Alice Turgeon, spinster, of the full age of majority, stenographer, of the city of Montreal, for the following purposes : To deal in wood in all its branches and carry on the business of manufacturer of and dealer in logs, lumber and timber and all articles into which wood enters or formes a part and all kinds of products and bye products thereof and carry on the business of general merchants ; To carry on the business of lumber mer-chauts,saw mill proprietors and arboriculturists, and to purchase, sell, cultivate, prepare for the market, handle export, import and deal in wood and timber of all kinds and manufacture and sell all kinds of articles into the making of which wood or timber form constituent parts ; To construct, erect or otherwise acquire, hold, operate, maintain and manage mills and factories for the manufacture of wood pulp mechanically prepared, pulp, pulp sulphite, paper, cardboard, paper materials and any of the ingredients or products or compounds thereof and any of the articles or extracts proceeding from any of the aforesaid materials, or employed or use in connection thereof, and to .manufac tu re, purchase or otherwise acquire, deal in and sell the said articles and any other extracts products or bye products thereof and generally carry on the business of manufacturers of and dealers in wood, pulp, pulp sulphite and paper in all their branches ; To acquire by purchase or otherwise, and hold lands, timber limits or licenses, water lots, water privileges and water powers rights and interests in connection therewith and built upon, develops, cultivate, exploit, settle and otherwise improve, utilize, hypothecate, lease or otherwise deal with and dispose of same ; 1349 Aider et encourager au moyen de primes, avances d'argent ou autrement, avec ou sans garantie des colons ou prétendus colons sur aucune des terres appartenant à la compagnie ou vendues par icelle, ou à proximité des dites terres, et en général de promouvoir l'établissement des dites terres ; Acquérir par bail, achat ou autrement le pouvoir à vapeur, électrique, pneumatique, hydraulique et autre ou autre force, et les employer, vendre, louer, ou en disposer autrement pour les fins d'éclairage, chauffage ou pouvoir dans les districts de Joliette et de Montréal j Construire, acquérir, affréter, mettre en opération, louer, donner à bail, hypothéquer, vendre toute sorte de vaisseaux à vapeur et à voile, bateaux, barques, et autres vaisseaux, quais, bassins, ascenseurs, entrepôts, hangars à fret et autres bâtisses ; Construire, maintenir, posséder et mettre en opération sur la propriété |k>ssédée ou contrôlée par la compagnie et sur la propriété voisine tous réservoirs, écluses, biez, conduits et autres voies, travaux, améliorations, estocades, vannes, pouvoirs d'eau, acqueducs, glissoires, jetées, voies, lignes de télégraphe et de téléphone, rouleaux à billots et autres travaux qui peuvent être nécessaires et utiles pour produire et engendrer, développer et créer le pouvoir de pouvoirs de tous tels travaux et les transmettre et distribuer par aucuns moyens quelconques pour les fins de la compagnie, et de vendre ou disposer d'aucun pouvoir ou droits pour employer toute partie de la susdite propriété à d'autres dans le dit comté, aux termes qui peuvent être jugés à propos pourvu cependant que toute vente, distribution ou transmission de pouvoirs en dehors des terres de la compagnie soient sujettes aux autorités locales et municipales à cette fin ; Acheter ou acquérir autrement toutes patentes ou droits de patentes, améliorations, procédés sous enregistrement, marques de commerce, noms de commerce, projets en aucune manière en rapport ou utiles aux affaires de la compagnie, et vendre ou autrement, mettre à profit toutes telles patentes, droits de patentes, marques de commerce, noms de commerce et projets ; Acheter ou acquérir autrement et entreprendre tous ou aucune partie des biens, affaires, propriétés, privilèges, contrats, droits, obligations et dettes de toute personne ou compagnie faisant aucune des affaires que cette compagnie est autorisée à faire ou toutes affaires semblables, ou possédant une propriété convenable pour les fins d'icelle, ou que la compagnie peut par le présent être autorisée à acheter, louer ou acquérir autrement et de lès payer en actions, obligations, debentures ou garanties de la compagnie ; Emettre, transporter, répartir comme stock payé les actions du capital-actions de la compagnie en paiement de toutes affaires, franchises, entreprises, propriétés, droits, privilèges, baux, hypothèques, licences, patentes, contrats, immeubles, stock de garantie et autres propriétés ou droits que la compagnio peut légalement acquérir en vertu des présentes ; To aid or assist by way of bonus, advances of money or otherwise, with or without guarantee, any settlers or supposed .set tiers on any of th lands belonging to or sold by the company, or adjacent to the said lands and in general to promote the settlement of the said lands ; To acquire by lease, purchase or otherwise steam power, electric power, pneumatic power, hydraulic power and other power or force, and make use of, sell, lease or otherwise dispose of the same for light, heat and motive power within the districts of Joliette and Montreal ; To construct, acquire, charter, operate, rent, give on lease, hypothecate, sell all kinds of steam and sailing ships, boats, barges and other vessels, wharves, docks, elevators, warehouses, freight sheds or other buildings ; To construct, maintain, hold and operate on the property held or controlled by the company or on adjacent property any reservoirs, dams, flumes, pipe lines and other drains, works, improvements, booms, water-gates, water powers, water works, slides, piers, lines, telegraph and telephone lines, log rollers and other works which may be deemed necessary or useful for producing generating, developing and creating any power for such works and transmit and distribute same by any means, whatsoever for the company's purposes, and to sell or dispose of any power or rights to make use of any part of the above mentioned property to others within the said county, on the terms which may be judged proper, provided however that such sale, distribution or transmission of power beyond the lands of the company be subject to the laws of the local or provincial authorities in that behalf ; To purchase or otherwise acquire in any manner any patents or patent rights, improvements, registered processes, trade marks, trade names, schemes, in connection with or useful for the company's business, and sell or otherwise turn to account any such patents, patent rights, trade marks, trade names and schemes ; To purchase or otherwise acquire and undertake the whole or any part of the assets business property, privileges, contracts, rights, obligations and debts of any person or company carrying on, any of the business which this company is authorized to carry on, or any similar business, or holding any property suitable, for the purposes of the said company, or which it is hereby authorized to purchase, lease or otherwise acquire and to pay for the same in shares, bonds, debentures or securities of the company ; To issue, transfer, allot as paid up stock shares, of tho capital stock of the company in payment of any business, franchises, undertakings, property, rights, privileges, leases, mortgages, licenses, patents, contracts, real estate, guaranteed stock and other property or right, which the company may legally acquire by virtue hereof ; 1350 S'amalgamer avec toute autre compagnie ayant les mêmes objets que ceux de cette compagnie ; Entrer en aucune société ou en aucun arran gement pour le partage des profits ou union d'intérêts avec toute personne ou compagnie faisant ou engagée ou sur le point de faire ou d'être engagée dans toutes affaires ou transactions que la compagnie est autorisée à faire ou engagée ou semblables à icelles, et de faire des avances pour garantir les contrats d'icelles, ou autrement aider toute telle personne ou compagnie, et de prendre, acheter ou acquérir autrement des actions et garanties de toute telle compagnie, et les vendre, posséder ou en faire le commerce autrement ; Employer aucun de ses fonds à l'achat de stock dans toute autre compagnie ou corporation ; Prélever et aider à prélever de l'argent pour aider au moyen des primes, prêts, promesses, endossement, garantie de primes, debentures ou autres garanties ou autrement toute corporation dans le capital-actions de laquelle la compagnie possède des actions ou avec laquelle elle peut avoir des relations d'affaires ; agir comme employé, agent ou gérant de toute telle corporation et garantir l'exécution des contrats par toutes telles corporations ou par toute personne ou personnes avec lequelles la compagnie peut avoir des relations d'affaires ; Faire toutes choses et exercer tous les pouvoirs et faire toutes les affaires en rapport à la mise en opération des objets pour lesquels la compagnie est incorporée ; Créer et émettre toute partie du capital-actions comme stock privilégié, ou de changer tout stock ordinaire en stock privilégié avec le consentement des porteurs de tel stock ordinaire, et conférer aux porteurs de tel stock privilégié telles propriétés, préférences et garanties et les rendre sujettes à telles limitations et conditions quant au rachat, vote ou autrement, tel qu'il sera déterminé par la compagnie, le tout après règlement adopté à cet effet ; To amalgamate with any other company having the same objecs as those bf this company ; To enter into partnership or into any arrangement for the sharing of profits or union of interests, with any person or company, carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transactions which this company is authorized to carry on or engage in or similar thereto, and to make advances to guarantee the contracts, of or otherwise assist any such person or company, and to take, purchase shares and securities of any such company and sell, hoid or otherwise deal in the same ; To use any of its funds for the purchase of stock in any company or corporation ; To raise and assist in the raising of money to aid by means of bonus, loans, promises, indorsements, guarantee of bonus, debentures or other securities or otherwise, any corporation in which this company holds shares or with which it may havebusiness dealings; to act as employee, agent or manager of any such corporation and guarantee the execution of contracts by any such corporations or by any person or persons with which the company may have business dealings ; Les objets et pouvoirs dans chacun des dits paragraphes sont en aucune manière limités ou restreints par référence ou à déduction des termes de toute autre clause ou tout autre paragraphe, mais les pouvoirs et objets spécifiés dans chacune des clauses seront considérés comme objets et pouvoirs indépendants, sous le nom de \" Le Progrès de L'Epiphanie', Limitée \", avec un capital de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation sera à L'Epiphanie.Daté du bureau du secrétaire de la province oe vingt-huitième jour de mai 1913.C.J.SIMARD, 2427.2 Sous-secrétaire de la province.To do all things, exercise all the powers and cany on any business in connection with the carrying on of the objects for which the company is incorporated ; To create and issue any part of the capital stock as preferred stock, or to change any common stock into preferred stock with the approval of holders of such common stock, and to grant to the holders of such preferred stock any property, preferences and guarantee and render them subject to such restrictions and conditions as regards the purchase, voting or otherwise, as it may be determined by the company, the whole after a by-law has been adopted to that effect ; The objects and powers in any of the above paragraphs shall not be limited or restricted by inference of or reference from the terms of any other clause or paragraph, but the powers and objects specificied in any of the clauses shall be considered as independent objects and powers, under the name of \" Le Progrès de L'Epiphanie, Limitée \", with a capital stock of forty nine thousand dollars ($49,000,00), divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at L'Epiphanie.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty eighth day of May, 1913.C.J.SIMARD, 2428 Deputy Provincial Secretary. 1351 Avis eat par le présent donné que le bureau des examinateurs des mesureurs de bois de la province de Québec se réunira à- : Trois-Rivières, le 14 juillet 1913 Gaspé, le 22 44 44 Cbiooutimi, le 4 a< ût \" pour procédera l'examen des candidate qui désirent se qualifier comme mesureurs et olassificateurs de bois.Les aspirants candidats devront communiquer immédiatement avec ce département et désigner l'endroit où ils désirent se présenter.Un honoraire de $4 00 est exigible.ELZ.MI VILLE DEOHENK.Sous-Ministre des Terres et Forêts.Québec.24 mai 1913.2081.5 EXTRAITS DES REGLES ET REGLEMENTS DU CONSEIL LEGISLATIF.Relatifs aux avis de Bûl Prives 53.Toute demande de bills privés qui sont pro* prement du ressort de la Législature de la province de Québec, suivant les dispositions de l'acte de l'Amérique Britannique du Nord.1867, clause 53, pour la construction d'un pont, d'un chemin de fer, d'un chemin à barrière*-, ou d'une ligne télégraphique ; soit pour la construction ou l'amélioration d'un havre, canal, écluse, digue ou glissoire, ou autres travaux semblables, soie pour l'octroi d'un de traverse, la construction d'usines ou tra -aux pour fournir du gaz ou de l'eau,l'incorporation de professions, métiers ou de compagnies a fonds social ; incorporation d'une cité, ville, village, ou autre municipalité,l'imposition d'aucune taxe locale, la division d'aucun comté,pour toutes autres fins que celle de la représentation en nerlt-ment ou d'aucun canton, le changement de aite d'aucun chef-lien, ou d'aucun bureau local, lea réglementa concernant tonte commune, le ro-ar pent ago de tout canton, signe ou concession, ou pour octroyer à qui que ce ooit des droits ou privilèges exclusifs ou particuliers pu pour la permission de faire quoi que on soit qui pourrait compromettre les droits ou la propriété d'autres iniividus, ou 8e rapportant à une classe particulière de la société ; ou pour faire aucun amendement d'une nature semblable a un acte n teneur, \u2014 exge la publication d'un avis, spécifiant clairement et distinctement la nature et l'objet de a demande, savoir : Un avis inséré pour la Gazette Officielle,z n français *«j en anglais, et dans un journal publié en anglais dans un autre publié en français, dans le dittrict auquel a applique la mesure demandée, ou dans l'une ou l'autre langue, s'il n'y a qu'un seul journal ou s'il n'y existe pas de journal, la publication dans les deux langues) se fera dans la Gazette Officielle et dans le iournal d'un district voisin.Ces avis seront continués, dans onaque cas, pendant une période d'au moins un mois durant l'intervalle de te npa écoulé entre la clôture de la session récéder je la prise en considération de la pétition.54.- Avant d'adresser à la chambre aucune péti-i ion «mandant la permission de présenter un bil[ ftrivé pour la construction d'un pont de péage, es personnes se proposant de faire cette pétition, devront, en donnant avis prescrit par la règle précédente, et de la mime manière donner aussi avis des péages qu'elles se proposent d'exiger, de l'étendue du privilège do la hauteur des arches, de 1 espace entre les culées ou piliers pour 1» passage des radeaux et navires, et mentionner aussi si elles >nt l'intention de construire on pont-tournant ou no les dimensions de ce pont-tournant.60.- -Lee dépensée et les frais occasionnés par des bids privés conférant quelque privilège exclusif, ou Notioe is hereby given that the Board of Examiners of Cullers of the province of Quebec will meet at : Three Rivers, on the 14th of July, 1913 Gaspé, 44 22nd of 44 44 Chicoutimi, 44 4th of August.44 to examine candidates desiring to qualify as log cullers and measurers.Intending candidates should communicate at once with this department and mention the place where they intend presenting themselves.A fee of $4.00 is exacted.ELZ.MIVILLE DECHENE.Deputy Minister of Landa and Forests.Quebec 24th of May, 1913.2082 EXTRACTS OF RULES AND REGULATIONS OF THE LEGISLATIVE COUNCIL Helo- ng to notices tor Private Bills.53.\u2014All application for private bills, properly within the lange of the powers of the Legislature the Province of Quebec, according to the provisions of the act of British North America, 1867, clause whether for the construction of a bridge, a railway, a turnpike road or telegraph line, the construction or improvement of a harbor, canal, lock, dam or slide, or other like works the granting of a right of ferry, the construction of works for supplying as or water, the incorporation of any particular profession or trade, or of any joint stock companies, the incorporation of a city town, village or other municipality, the levying of any local assessment, the division of any county, for purposes other than that of representation in parliament, or of any township, the removal of the site of any county, town, or of local offices ; the regulation or any common the resurvey of any township, line or concession, or otherwise for granting to the individual or individuals any exclusive or peculiary rights or privileges whatever, or for doing any matter or thing whioh in its operation would affect the rights or property of other parties, or relate to any particular class of the community or for making any amendment of a like nature to any former act,\u2014aball require a notioe, clearly and distinctly specifying the nature and object of the application, to be published as follows, viz * A notice inserted in the Official Gazette, in the engliah and french languages, and in one news paper in the engliah, and one newspaper in the french language in the district affected, or in both languages, if there but one paper ; or if there be no paper published therein, then (in both languages) in the Official Gazette and in a paper published in an adjoining district.Such notioes shall be continued in each ease for a period of at least one month, during the interval of time between the close of the next preceding session and tho consideration of the petition.64.\u2014Before any petition praying for lea bring In a private bill for the erection of a toll bridge is presented to the house, the person or persons intending to petition for suoh bill shall up giving the notioe prescribed by the preceding rule, also at the same time, and in the same manner, give notioe of the rates whioh they intend to as' , the extent of the privilege, the height of too arches, the interval between the abutments or piers fvr tbe passage of rafts and vessels and mentioning also whether they intend to orected drawbridge or noi and the dimensions for the same.60.\u2014The expenses and oosta attending privât* bills giving an exclusive privilege or for any otner 1352 poor toot antre objet de profit on poor l'avantage d'an particulier, d'une oorix«ration ou d'ind'vidus, on pour amender ou étendre dea aotea antérieure, de manière à conférer dea pouvoirs additionnels, ne doivent pas retomber sur le piblic ; oonaéquemment le parties qui désirent obtenir ces bills sont obligées payer au bureau dea bills privéB la somme de deux etns piastres, immédiatement après leur première lecture.Tous ces bills doivent être rédieéa dans les angues anglaise et française, par ceux qui les demandent, et imprimés par l'entrepreneur de l'impression des bills de la Sambre, et 250 exemplaires ?n français et 100 en «.nqjlais de ces bills doivent être déposés au bureau deb bills privés, et s'il y a dos amendements, lors d** a seconde luxure, qui nécessitent une réimpression du bill, ceux qui on demandent la passation devront déposer au buieau des bills privés 250 exemplaires en français, et 100 en anglais, do bill tel qu'amendé ; ot déplus,aucun de ces bills ne doit être soumis au comité des Bille t rives avaut la production d'un certificat d'un des officiers en loi constatant que le projet de loi a été examiné et jugé conforme aux lois générales et aux règlements de cette Chambre, ni être lu pour la troisième fois avant que le greffier n'ait reçu un certificat de l'imprimeur du Roi, déclarant qu'il lui a été fait remise du coût de l'impression de 250 exemplaires de la version anglaise de l'acte, et de 600 de la version française, pour le gouvernement Le promoteur doit auss payer u comptable de 1« Chambre une somme de $200, eten sus le coût de l'impression du bill dans le volume des statuts, de déposer le reçu de et*, paiements entre les mains du grenier du comité, auouel le bill eut renvoyé.Si un exemplaire du bi n a pas été déposé entre ¦e mains du greffier au moins huit jours avant l'ouverture de la session, et si la pétition n'est pas préentée dans les premiers huit jour» de la session, la omme à être payée au comptable sera de cinq cents piastres, s'il s agit d'une compagnie de chemin de er, de tramway, de télégraphe, de téléphone, d'éclairage, d'octroyer une charte à une cité ou a one compagnie à fonds social, ou d amender telle '.harte, et de trois cents piastres dans les autres cas 2.\u2014L'honoraire payable lors de sa seconde lec-are d'un bill privé, n'est payé qu'à celle des chambres où il a été présenté, mais les frais d'impression doivent être payés dans chaque chambre.R.CAMPBELL, 1761 G C.I ASSEMBLEE LEGISLATIVE.Bill privés 51.7 tclo iûin&nde de bills privés dont a matière tombe dans les attributions de la Législature de Québec, conformément à l'esprit de l'Acte de l'Ame tique Britannique du Nord, 1867, soit pour la construction d un pont, d'an chemin de fer, d un ramway, d'un chemin à barrières, ou d'une ligne télégraphique ou téléphonique, soit pour la construo-ou l'amélioration d'un havre, canal, écluse, digue, glissoire, ou autres travaux semblables ; soit pour la concession d'un droit de passage d une rive a l'autre, soit pour l'incorporation d'une compagnie à fonds social d'un commerce ou d'un métier particulier, soit pour l'incorporation d'une cité, ville village, ou autre municipalité, soit pour le prélèvement d'une cotisation locale, soit pour la division d'une municipalité ou d'un comté, pour des fins utres que celle de la représentation dans la Législature, soit pour le changement de chef-lieu, ou e ¦enlacement des bureaux publics d'un comté, soit u our le réarpentage d'un canton, ou d'une délimi-concession de canton, soit pour concéder o an eu plusieurs individus des droite ou privaeges exolasifa ou particuliers, pour les autoriser à faire quoi que oo iwrit pouvant affecter droits ou la object of profit, or private, corporate, or individua advantage, or for amending extending or enlarging any former acts, in suoh manner as to confe/ additional powers, ought not to fall on the public, accordingly, the parties seek g to obtain any sue: bill shall be required to pay into the private bill office he sum of two hundred dollars, immediately after the first reading thereof.All suoh billi shall be prepared in the english and french language*, by the parties applying for the same, and printed by the contractor for printing the bills o the house, and two hundred and fifty copies thereof in french, and one hundred in engliah, shall be filed at the private bill otfice, and if any amendments be made at the s»-i'«.d reading, which ''hail require the reprinting of the bill, the parties seeking to obtain the passing of the bill shall file the private bill office two hundred and fifty addl tional copies in french, and one hundred copies In the english language, of the bill as amended : and moreovor, no Buch bill shall be submitted to the committee on starding orders and private bill before the production of a certificate from one of the (aw officers that such bill has eeu jxamined and been found to be in conformity with the goner.' laws and the rules of this House, ncr shall it W read a third time until a certificate from the King's printer shall have been filed with theolerk, that the cost of printing two hundred and fifty of the act iu english and five hu ldred copier in french, for the government, has been paid him.The applicant shall also pay to the accountant o the House a sum of $200, and further more tie cost of printing the bill for the Statutes, and shall lodge the receipt for the same with the Clrk of tin.-Committee, to which such bill ii referred.If a copy of the Bill have not been deposted in thb hands of the cler* at least eight days oefore the opening of the session, and if the petition have not been presented within the first eight days of the session, the amount *xj be paid to the accountant shall be fiv* hundred dollars, if it relates to a railway, trarnw-y, telegraph, telephone or lighting company, to incorporate a city or joint stock com pany, or to amend sv a c*.incorporation, ano'd three hundred dollars in all other oases.2.\u2014The fee payable on the second reading of anyprivata bill is paid only iu the house iu which such b'll originates, but the costs of printing the same a paid in each house.R.C \\MPBELL, 1762 0.L.0.LEGISLATIVE ASSEMBLY Private Bùi* 61.AU application for Private Bills, proper.j the sobjact of legislation by the Legislature of Quebec within the purview of \" The British Norto America Act 1867,\" whether for the ereotion of ¦ Bridge ; the making of a Railway, Tramway, Tarn* f ne Road, Telegraph or Telephone line ; the construction of improvement of a Harbor, Canal, Look, Dam, Slide, or other like work ; the granting of a right of Ferry ; the incorporation of any particular Trade or Calling, or of any Joint Stock Com pany ; the incorporation of a City, Town, Village or other Municipality ; the levying of any eoal Assessment : the division of any Municipality or any County for purposes other than that of the representation in the Legislature ; he removal the site of a County Town or of any local Offices, th?re-snrvey of any Township, or of any Township Line or Concession : or for granting to any individual or individuals any exclusive or peculiar Rights or Privileges whatever, or for doing any matter o mm whioh in its operation would affect tho rights or property of other parties, or whioh relate to ang particular class of the community ; or for maUny any Amendment of a like nature to any existing 1333 propriété d autres personne*, ou pouvant concerner one class*- particulière de la société, ou pour faire an amendement de mémo nature à une loi déjà en vigueur, doit être préoédée d'un avis établissant lairement at distinctement la nature et l'objet de a demande .Cet avis doit, sauf dans le cas dt corporations Istante s, être signé de la part de ceux qui font la demanda,et doit être publié dans la Omette Officielle aê Quebec, en anglais et en français, ainsi que dans an journa français et dans un journal anglais du distrio que le bill concerne ; et s'il n'y a ni journal français ni journa anglais dans ce district, alors l'avis doit être publié dans un journal français ou dans un journal anglais d'un district voisin.3» Dans chacun de ces cas, cet avis doit être republiés sans interruption, pendant au moins un mois, ans ''intervalle, entre la clôture do la session récédente et la prise en considération, de la péti t:on ;et des exemplaires des journaux contenant la première et la dernière insertion de l'avis doivent être envoyés au greffier par ceux qui l'ont publié afin d'être déposés an bureau du comité des Ordres permanents.52 Lorsqu'il s'agit d'un bill autorisant la construction d'un pont de péage, ia partie ou les parties Îui se proposent d'en faire la demande doivent, ans l'avis prescrit ~ar la règle précédente, indiquer les taux de péage qu'elles ont l'intention d'exiger, l'étendue du privilège qu'elle réclament, la hauteur des arches du pont, l'espace entre les piles et es culées pour le passage des navires ou des trains de bois ; et, de plus, si leur imention ast de construire un pont-lévis, elles doivent le spécifier et faire connaître en même temps les dimensions du pont-lévis.67.Quand il est présenté un bill pour continuel dea lettres patentes ou une convention, copie certi-de cette convention ces lettres patentes doit y être annexée.\"2.Lee bills poor constitution de cités ou do viles, ou de compagnies à fonds social, ou de compagnies de chemins de fer [ou de compagnies d'assurance], ne doivent contenir, en sus de clauses spéciales et de rigueur, que les dispositions dérogatoires aux Statuts refondus concernant les corporations de villes, [ou à la loi des cités et villes, 1903], ou à la loi des clauses générales des compagnies à fonds social, ou aux dispositions des Statuts refondus concernant les chemins de fer [ou à la loi des assurances de Québec], suivant la circonstance; mais Ils doivent mention ter, dans chaque cas particulier, la clause du statut général à laquelle on veut déroger, et la remplacer oar ane clause nouvelle.La pétition devra alléguer las raisons particulières pour motiver l'introduction î«» ces changements 3.Tous les bills autorisant la construction de ehemins de fer, chemins à barrières, lignes de télégraphe ou de téléphone, devront mentionner les erminus, ainsi que l'indication de la route à suivre ; les bills relatifs à la constitution en corporation ses compagnies de pouvoir électrique on hydraa-lqae devront spécifier clairement les privilèges , péciaux à elles conférés, ainsi que les noms des lo.alités (.ù elles veulent opérer.Les plans des routes de ces chemins de fer, ohemins à barrière, lignes de télégraphe on de téléphone, et la situation des ateliers des companies de pouvoir électrique et hydraulique devront ' tare produits devant le comité auxoaeta oes bills teront soumis, et ce comité as pourra procéder avant leur production.4.Les bills pour amender des statuts en vigueur doivent contenir les clauses nouvelles que l'on veut ubfltituer aux anciennes, et les amendements doi-\u2022ent être énoncés entre crochets.6.Toot bill à l'effet d'autoriser 1 admission a exeroice de la profession d'avocat, de notaire, de médecin, d'arpenteur, d'architecte, d'ingénieur civil, de chimiste ou de dentiste doit contenir, an réalable.ane déclaration portant jne ce bill a été us ouvé par 1* bureau ou conseil d la profession laquelle le requérant désire entrer.Et Act,\u2014shall require a Notice olearly and distinctly specifying the nature and object c' the application 2 Such Notice, except In tht case of existing Corporation, shall be signed on behalf of the App\"-cants, and shall be publishel in the Quebec.Official (hw.tte, in the engliah and french languages and in one newspaper in the english, and in one newspaper in the french language, in the dis tnct affect eu ; and in default of either of such newspaper iu such district, then in a similar newspaper published in an adjoining district.3.Such notice shall be continued, in each case, for a period of at least one month during the interval of time between the close of the next preceding Session and the consideration o the petition and copiée of the newspaper containing the first and last insertion of such notice, shall bo sent by tho parties who inserted such Notice to the Clerk of the House, to be filed in the office of the Committee on Standing Orders.52.In the case of an ntended appli cation for Private Bill for the erection of a Toll-bridge, the person or persons intending to petition for such Bill, shall, in the notice prescrir>~J by the preceding Rule, specify the Hates which the y intend to ask the extent of the privilege, the height of tho arches, the interval between the abutments or piers for the passage of rafts and vessels, and al io whether it is intended to erect » drawbridge or not, and the dimensions of the same 67.Whon any Bill for confirming any efciers Patent or Agreement is introduced, a certified copy of such Letters Patnnt or Agreement 'nustoc attached to it.M 2.Bills for the Incorporating of Cities or Towns, or of Joint Stock Companies, or of Railway Com panics, [or of Insurance Companies], shall contain, in addition to the special ane absolutely necessary clauses, only such provisions as may derogate from the provisions of the Revised Statutes respecting Town Corporations, [or froir the \" Cities and Towns' Act, 1903,\"] or frou the \"Joint Stock Companies' General Clauses Act, ' or lrom te pro v-visions of the Revised Statutes respecting Railway, [or the Quebec Insurance Act], as the case may be, but shal specify in eaoh special instance the Glau?e of tLi General Act which la sought to be departed iron and shall replace the same by a now Clause Spec!-, grounds shall be set forth in tho Petition for tV introduction of such provisions.3.All Bills authorizing the building of any railway turnpike road, telegraph or telephone linen, shall mention the terminal pointa, with a general indication of the route to be taken, and those incor-porating Electric and Water Power Companies, ana 1 olearly specify the particular privilege conferred, with the names of the places In which they are tc be exercised Plans showing the routes of such Rtilwayj turnpike roads.Telegraph or Telephone lines, aud the positions of the works of any Companies shall be produced before the Committee to whioh suo Bills are referred, and until so pro.iced, the said Commute shall not proceed thereon 4.Bills for amending ex sting A .ta shall ba ramed ao as to replace Clauses sought oo be amended by new Clauses, indicating the Amendment, between brackets.5.Every Bill to authorise rdmission to the practice of the profession of advocate, notary, physician, surveyor, architect, civil engineer, chemist or dentist shall contain a statement in too preamble that suoh Bill has been aopreuved by tho Board oi Council of tho profession which the petitioner d sire to enter.And the Private Bills Oettua 1354 om'té des hill* privé* ne devra nrooéder kjl'ei p.m eu i tel bill qu'Apre* produotion d'une copie authen- i ique de l'approbation de 1 autorité compétente.Une copie certifiée de la résolution du bureau pu conseil d'administration, approuvant; *el \"bill, devra être adressée au greffier, en mémo temps que M copie du bill pour être soumise au comité des Ils privés.\" 5a.Lea exemplaires des bills privés, déposés ntre les mains du greffier, seront transmis sans délai au bureau des officiers spéciaux en loi pour examen ; et auoun tel bill ne pourra être considéré par le comité dos bills privés avant la production d'un rapport d'un de oes officiers constatant que le Ïrojet a été trouvé conforme aux Règles de la hambre ndiquant en qm.il déroge aux lois générales.6.Les auteurs d un bill qui ne l'auront pes rédigé conformément à la présente règle devront le recommencer et le faire imprimer de nouveau, à ears frais.58.Toute personne qui demande à présenter un bill privé lui conférant un privilège ou profit exclusif un a vantage personnel ou collectif, ou deman dant qaelqu'amendement à un statut en vigueur, doit déposer entre les mains du greffier, quinze jour» avant l'ouverture de la session, un exemplaire de oe bill en français ou en anglais, et remettre en même temps au comptai' 'de la chambre une Joanne suffisante pour p .yer l'impression de cinq cents exemplaires en français et de trois cent cin- 3liante exemplaires en anglais, de plus $2 par page 'impression pour la traduction et cinquante contins par page pour la correction et la revision des épreuves.La traduction doit être faite par les mciera de la Chambre, et l'impression par l'entrepreneur des impressions.\"2.Le pétitionnaire doitaussi payer au comptable de la Chambre une somme de doux cents piastres, outre le prix d'impression du bill dans le volume dos Statuts, et oser le reçu de oes paiements en.re les mains du effier du comité auquel le bill est renvoyé.Ces paiements do vent être faits immédiatement après la deuxième lecture du bill et avant que le comité le prenne en considération.44 3.Si un exemplaire du bil n a pas été déposé entre les mains du greffier, au moins quinze jours vont l'ouverture de la session, et si la pétition n'est pas présentée dans les premiers oinq jours de la session, la somme a être payée au comptable sera de cinq oents piastres, s'il s'agit d'une compagnie de chemin de fer, de tramway, de télégraphe, de téléphone ou d'éclairage, ou d'octroyer une charte à une compagnie à fonds social ou d'amender telle harte, ou d'amender une charte de cité ou de -rUle, et de trois oents piastres dans les autres, oaa \" 3a.Si an exemplaire du bill n'a pas été déposé entre les mains du greffier, an moins trois semaines avant l'ouverture de la session, lorsqu'il s'agit d'ootroyer ou de refondre une charte de oité ou de ville, le bill ne sera pas examiné par les officiers spéciaux en loi, ni imprimé et ne pourra être considéré par la Chambre ou aucun de ses comités.\" L.P.GEOFFRION, 1763 Greffier de l'Assemblée Législ ati shall not proceed with any suoh Bill until an authentic copy of the formal resolution of the Board or Council, approving of suoh application bo produced before the Committee.A certified copy o the resolution of the board or council of management.aporoviug such bill,shall be sent to the clerk at the same time that the copy of the bill in order that it may be submitted to the Private Bills Committee.\"6a.All copies of Private Bills deposited to the hauds of the Clerk, shall be sent without delay to the Special Law Officers for examination, and no suoh Bill shall be submitted to the Connut tee on Private Bills before the production of a report from one of suoh officers certifying that suoh Bill has been found to be in conformity with the rules of this Bouse, and indioating in what manner it hero gates from the general laws.6.Bills which are uot framed in accordance witl.vet Rule shall be re-east by the promoters aned isprinted at their expenses.68.Any person seeking to obtain any Private Bill, giving any exclusive privilege or profit, of corporate advantage, or for any amendment o by existing Act, shall deposit with the Clerk of the House, fifteen days before the opening of the Sessiou a copy of such Bill in the English or French lan guage, and shall, at the same time, deposit with the Accountant of the House a sum sufficient to pay for printing 350 copies in English and 500 copies in French, ant o $2.00 per page of printed matte for the translation and fifty cents per page for correcting and revising the printing.The translation shall be made by the officers of the House and the printing shall be done by the Contractor.'* 2.The applicant hall a pay to the ac countant of the Houseanum of two hundred dollars and furthermore the cost of printing tho Bill for the Statutes, and shall lodge the receipt for the same with the Clerk of the Committee to which such Bill is referred.Such paymouts shall be made lmuaediatelv after the second reading and before the consideration the Bill by such Committee.\" 3.If a oopv the Bill have not been deposited in the hands of che Clerk,at least fifteen day before the opening of the session, and if the petition have not been presented within the nrst five duys o the session, the amount to be paid to the acoountanf shall be five hundred dollars.if it re'ate to a railway, tramway, telegraph, telephone or lighting company, or ii it incorporate a joint stock company or amend such act of incorporation or to amend the charter of s city or town, and of three hand red dollars m all other oases.\" 3a.If a copy of tho Bill have not been deposited'in the hands of the Clerk, at least three weeks before the opening of the session, if it relate to the incorporation of any city or town or to the oontw lidatioB of any suoh aet or incorporation, sach Bill shall not be examined by the Special Law Officers or printed nor shall it bo takeu into consideration by the House or any of its Committees.L.P.GEOFFRION, 1764 Clerk of tho Legislative Asao-nbty 1355 Avis Divers Miscellaneous Notices Dame Giovaumna lViaranzzin, des cité et diatriot de Montréal, épouse commune en biena de Joseph D*Ambroeio, entrepreneur plombier, du môme lieu, a intenté une action en séparation de biens contre son mari, le 27 mai 1913.BE AU DU Y & BEAU DU Y, Procureurs de la demanderesse.Montréal, 29 mai 1913.2291.3 Provinae de Québec, \\ c tkmAiàalma Distriofc de Montréal.J Cr separation as to property haB, this day, been instituted by the said plaintiff against the said defendant.BUSTEED & ROBERTSON, Attorneys for plaintiff.Montreal, 6th June, 1913.2*10 Province of Quebec, j g ^ Cou^ District of Arthabaska.J r No.191.Dame Anna Landry, of Victoriaville, wife common as to property of Eugène Beliveau, of the same place, real estates agent, has taken an action for separation as to property against her husband, on the 9th day of June, 1913.WILFRID LALIBEBTE, Attorney for plaintiff.Arthabaska, 11th June.1913.2482 Superior Court.\u2014District of Arthabaska.No.190.Dame Olivine Mailhiot, of Warwick, wife common as to property of Remi Hamel, of the same place, industrial, has taken and action for separation as to property, against her hurband, on the 9th day of June 1913.WILFRID LALIBERTE, Attorney for plaintiff.Arthabaska, 11th June, 1912.2480 1858 Dame Marie Louise Letourneau, de la cité de Fraserville, épouse de Joseph Sewbert Beruard, hôtelier, du môme lieu, dûment autorisée a ester en Justice, Demanderesse ; vs Joseph Sewbert Bernard, de la cité de Fraserville, hôtelier.Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 9 juin 1913.LOUIS A.TALBOT, Procureur de la demanderesse.Fraserville, 9 juin 1913.2527 Provinoe do Québec, distriot de Saint-François, Oour Supérieure, No 805.Dame Annie Doherty, dûment autorisée à ester eu justice aux fins des présentes, du canton de Bury, dit district, épouse commune en biens de Patrick Clark, commerçant de bois, des mômes lieux, a, oe jour, institué une action en séparation de biens contre son dit époux.LIONEL FOREST, Avocat de la demanderesse.Sherbrooke.18 juin 1913.2585 Cour Supérieure.Province de Québec, District d'Ottawa.No 3529.Dame Eugénie Gratton, de la cité de Hull, dans le district d'Ottawa, épouse d'Ovila d'Aoust, boucher, du môme lieu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse ; vs Le dit Ovila D'Aoust, Défendeur.Une action en sép«ration de biens a été instituée en cette cause, le 17ième jour de juin 1913.2587 L.A.LeDUC, Procureur de la demanderesse.iEïïrs.4,i£Sa} °~ No 229.Dame Albina Gagné, des cité et district de Montréal, épouse de François-Xavier Robillard, entrepreneur, du môme heu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse ; vs Le dit François-Xavier Robillard, ci-dessus désigné.Défendeur.Une aotion en séparation de biens a été, ce jour, instituée, contre le défendeur.DESAULNIERS & VALLEE, Procureurs de la demanderesse.Montréal, 13 mai 1913.2027.5 MONTREAL TRAMWAY'S COMPANY.Montréal, 19 mai 1913.Cher monsieur ou ohère madame, Je désire vous informer que le premier appel de 10°/, (10 dollars per part) sur le nouveau stock émis le 16 avril 1913, est dû et payable le 20 juin prochain.Le nombre de parts inscrites à votre nom et le montant dû par vous sur ioelles sont tels que spécifiés ci-après.Tout paiement doit ôtro fait à l'ordre de la compagnie en valeur, au pair, à Montréal.Votre très dévoué, PATRICK DUPEE, 2189.6 Secrétaire trésorier.Dame Marie Louise Letourneau, of the city of Fraserville, wife of Joseph Sewbert Bernard, hotelkeeper, of the same place, duly authorized to \"ester en justice\", Plain tin; vs Joseph Sewbert Bernard, of tho city of Fraserville, hotelkeeper.Defendant.An aotion for separation of property has been instituted in thii cause, on the 9th June, 1913.LOUI8 A.TALBOT, Attorney for the plaintiff.Fraserville, 9th June.1913.2628 Provinoe of Quebec, Distriot of Ssint Francis, superior court, No.«05, Dame Annie Doherty, duly authorized to \" ester en justice aux fins des présentes,\" of the township of Bury, said district, wife oommon as to property of Patrick Clark, of tho same places, has this day, instituted an aotion for separation as to property against her said husband.LIONEL FOREST, Attorney for Plaintiff.Sherbrooke 18th June.1913.2586 aSsi oSKr} \" No.3629.Dame Eugenie Gratton, of the city of Hull, in the district of Ottawa, wife of Ovila D'Aoust,butcher, of the same place, and duly authorized to enter-suit in the present case.Plaintiff ; vs The said Ovila D'Aoust, Defendant.An aotion for separation as to property has been instituted in this cause, on the 17th day of June, 1913.lu A.LeDUC, 2588 Attorney for plaintiff.Superior Couit.Province of Quebec, 1 District of Montreal.J No.229.Dame Albina Gagné, of tho city and district of Montreal, wife of François-Xavier Robillard, of the same place, oontractor, duly authorized \" à ester en justice \", Plaintiff ; vs The said François Xavier Robillard, Dafendant.An action for separation as to properties has been instituted, against the defendant.DESAULNIERS & VALLEE, Attorneys for plaintiff Montreal, 13th May, 1913.2028 MONTREAL TRAMWAY'S COMPANY.Montreal, 19th May, 1913.Dear Sir or Madam, I beg to notify you that the first call of 10 ($10.00 per share) upon the new stock issued on the 15th April, 1913, becomes due and payable on the 20th June next.The number of shares standing in your name and the amount due thereon being as stated hereunder.All payments should bo to the order of the company in funds, at par, in Montreal.Yours very truly, PATRICK DUBEE, 2190 Secretary treasurer. 1359 \tNoma.\tPrénoms.\t\tRésidence.No.\t\u2014\t\u2014\tAge.\t\u2014 \tNames.\tSurnames.\t\tResidence.1 2 3 4 6 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 Angers., Archibald.Beaudry.Bissonnette.81ain.Brodeur.Burke.Degroseilliers.Desjardins.Dunlop.Elder.Fineberg.Gillmor.Guerin.MacNaughton.Mariotti.McDonald.McDougall.Mingie.Monette.Montle.Popliger.Rii guet.Saint-Denis.Solomon.Auguste.K.J.W.J.J.Aldério .Reiquer.M.T.l>aul A.Euclide.James.A.H.H.S.Daniel P.Ohs.E.John.,.H.C.G.A.J.E.S.J.W.Philippe.John M.Isidore., Gaston.Leopold.i Nathan.25 ans 26 28 22 26 24 24 27 25 26 24 25 24 24 28 24 22 26 38 23 32 22 23 31 21 \u2014years.Montréal, it Ste-Mélanie, cté de Jolietto.St-Esprit.Montrée1.Si 11 îlaire.Montré il.St-David.Montréal.Westmount.Montréal.St-Jacques le Mineur.Montréal.Westmount.Montréal.St - Rémi.Montréal.ii 'St-Hyacinthe.Montréal.B PANET RAYMOND, Secrétaire du Barreau de Montréal.\u2014Secretary of the Bar of Montreal.Montréal, 14 juin.\u201414th June, 1913.2581-82 CANDIDAT A LA PRATIQUE DU DROIT\u2014CANDIDATE FOR THE PRACTICE OF LAW.Barreau d'Ottawa\u2014Bar of Ottawa.Nom.\tPrénom.\t\t \u2014\t\u2014\tAge.\tRésidence.Name,\tSurname.\t\t Lépine.William.24 ana\u2014yeara Ottawa.Hull, 16 juin\u201416th June, 1913.J.ALB.PARENT, secret ore\u2014Secretary.2569-70 Candidata pour 1'admission à l'étude du droit.\u2014Candidates for admiaaion to study of the law.Examens de juillet 1913.\u2014 E laminations, July, 1913.Section de Bedford\u2014Section of Bedford.Nom.Name.\tPrénoms.Surnames.\tAge.\tResidence.\tCollège.\tLouis Arthur\t20 ans\u2014\tSweetsburg .\tEcole élémeutaire\u2014Elementary School, Sweetsburg, Codège Ste-Croix\u2014Ste Croix College, Farnham\u2014Séminaire de Saint-Hyacinthe.\u2014 Saint Hyacinthe Seminary.\t\tyears.\t\t 2521-22 GEO.H.BOIVIN, Secrétaire\u2014Secretary.BARREAU DE MONTRÉAL.\u2014BAR OP MONTREAL.Candida ta pour l'ad misa ion à la pratique du droit.\u2014Candidatu-H for admission to the praotioe of the law.Examens du 2 juillet 1913.\u2014Examinations of 2nd July, 1913. 1360 BARREAU DE QUEBEC\u2014BAR OF QUEBEC.Candidats pour admission à l'étude du droit.\u2014Candidates for admission to the study of law.Examen* de juillet 1913.\u2014Examination of July, 1913.Noms.Names.\tPrénoms.Surnames.\tAge.\tRésidence.\tCollège.Chassé.Cimon.\tRichard Roche.Charles F.X____ M.J.0.T.Ernest Raoul.Louis Philippe.Alexandre.\t1!» ans.27 ans.20 ans.20 ans.19 ans.19 ans.1P ans.22 ans.19 ans.21 ans.23 ans: 22 ans.18 ans.\tQuébec.Lauzon.Québec.Québec.Québec.Québec.Québec.Québec Québec.St-Pacôme.Trois Pistclos.Québec.Québec.\tSéminaire de Québec.Collège de Lévis.Collège Ste- Anne et Pères Rédemptoristes Séminaire de Québec.Séminaire de Québec.Séminaire de Québoc.Faculté des Arts, Québec.Séminaire de Québec.Séminaire de Québec.Collège Ste-Anne.Séminaire de Rimouiki.Séminaire de Québec Séminaire de Québec.CHARLES SMITH, Secrétaire du barreau de Québec.\u2014Secretary of the bar of Quebec.Québec.2 juin\u20142nd June 1913.2411-12-2 BARREAU D'ARTHABASKA.- BAR OF ARTHABASKA.Candidat pour l'admission à l'étude du droit.\u2014Candidate for admission to study of the law.Examens du 2 juillet 1913.\u2014Examinations, 2nd July, 1913.\tNom.\tPrénom.\t\t\t No.\t\u2014\t\u2014\tAge.\tResidence.\tCollège.\tName.\tSurname.\t\t\t \t\tWilfrid.\t21 ans\u2014years.\tArthabaska.\tSainte-Marie.L.RENAUD LaVERGNE, Secrétaire du Barreau d'Arthabaska.\u2014Secretary of the Bar of Arthabaska.Arthabaska, 9 juin.\u20149th June, 1913.2469-70-2 CANDIDAT A L'ETUDE DU DROIT.\u2014CANDIDATE TO STUDY THE LAW Section des Trois-Rivières.\u2014Section of Three Rivers.Nom.Name.\tPrénom.Surname.\tAge.\tResidence.\tCollège.Malone.\t\t25 ans\u2014years.\tTrois-Rivières.\tChristian Brothers St Ann's School, Montre»'.\t\t\t\t BRUNO MARCHAND, Secrétaire du Barreau, section des Trois-Rivières.Secretary of the Bar, Three Rivers section.Trois-Rivièree, 7 juin -Three Rivers, 7th June, 1913.2471-72-2 1361 BARHEAU DE QUEBEC\u2014BAR OF QUEBEC.Candidats pour la pratique du droit\u2014Candidates for admission to the practice of law.EzamenB de juillet 1913\u2014Examinations of July, 1913.Noms.Names.\tPrénoms.Surnames.\tAge.\tRésidence.Champoux .Côté.Falardeau .Taschereau.\t\t37 25 25 24 23 24 44 ____ 26 26 m .23 M 26 m 21 44 ____\tQuébec.Saint-Bonaventure.Québec.Québer.Québec.Saint-Philippe de Néri.Saiut-Parômn.Québec.Québec.Fraserville.Baie Saint-Paul.Viile de Montcalm.CHARLES SMITri.Secrétaire du Barreau de Québec\u2014Secretary of the Bar of Quebec.Québec, 16 juin\u201416th June, 1913.2579-80 BARREAU DE SAINT-FRANÇOIS.\u2014BAR OF SAINT-FRANCIS.Candidats pour admission à la pratique du droit.\u2014Candidates for admission to practice of law.Examens du 2 juillet 1913.\u2014Examinations of 2nd July, 1913.Noms.Names.\tPrénoms.Surnames.\tAge.\tRésidence.Lanctot.Leblanc.\tJ.F.Philippe.\t24 ans\u2014years.\tMontréal.\u2022« Québec.Montréal.2595-96 ARTHUR GENDRON, Secrétaire, section Saint-Franc >is.Barreau de la province de Québec.Secretary, Saint Francis section.Bar of the province of Quebec.Avis de Faillites Bankrupt Notices In re Ovila Daoust.épicier et boucher, Hull, P.Q.In »e Ovila Daoust, grocer and butcher, Hull, P.Q.Avis vous est par le présent donné que, par ordre Notice is hereby given to you, that of order of de la cour, j'ai été nommé, ce jour, curateur dans i the court, I have been appointed, to day, curator cette affaire.Les réclamations assermentées doivent m'être envoyées dans lus trente jours si elles ne m'ont pas encore été transmises.J.E.COUTURE, Curateur.Hull, 12 juin 1913.2517 Province de Québec, Distriot de Montréal, No 88.I) ins l'affaire de Harry H yams, Montréal, | Cour Supérieure.Faili.Uu premier et dernier bordereau de dividende a élé préparé et Bera sujet à objection jusqu'au 8e jour de juillet 1913, après laquelle date le dividende Bera payable à mon bureau.J.C.DUHAMEL, Curateur.Montréal, 12 juin 1913.2515 in this matter.Swoin c'aims must be sent to me within thirty days, if not yet tiled.Hull, 12th June, 1913.J.E.COUTURE, Curator.2618 Province of Quebec, 1 0 .District of Montreal, j &HVtriov No.88.In the matter of Harry Hyams, Montreal, Insolvent.A liist and linal dividend has been prepared in this matter, which will bo opened to objection until the 8th dsy of July, 1913, after which date the dividend will be payable at my office.J.0.DUHAMEL, Curator.Montreal, 12th June, 1913.2516 1302 In re Achille Tunnel, Montréal, Insolvable.Avis est donné que, le 12 juin 1913, par ordre do la cour, nous avons été nommés curateurs à la succession du sus-nommé, qui a fait une cession judiciaire de tous ses biens et effets au bénéfice de ses créanciers.Les réclamations assermentées doivent être produites à notre bureau sous un mois de cette date.F.R.VIN ET.P.H.DUFRESNE.Curateurs.Bâtisse L i Banque Nationale, 99, rue Saint-Jacques.Montréal, 14 juin 1913.2509 l.O'ir Supérieure.Provinoe de Québec, > District de Montréal.( No 108.Dans l'affaire de Murphy Brothers, épiciers, de la ville de Montréal, Insolvables.Avis est par les présentes donné que les dits insolvables ont fait,ce jour, un abandon judiciaire de leurs biens pour le bénéfice de lours créanciers.EUGENE PREVOST, Subrogé gsrdion provisoire.107, Saint-Jacques, Suite 606, Edifice Royal Trust.Montréal, 11 juin 1913.2511 Province de Québec, ) n District des Troiï-Rivières.f Conr W™\"-No 243.Dans l'affaire de J.N.O.Clément, manufacturier, de la cité des Trois-Rivières.Requérant-cession ; et Dame Corinne Florentine Pichette, épouse séparée de biens de M.Arthur Paré, machiniste, avec lequel elle réside en la cité des Trois-Rivières, et y faisant affaires seule, comme manufacturière, sous le nom et la raison de \"Three-Rivers Machinery Exchange \", et le dit A.11.Paré, pour assister et autoriser sa dite épouse.Faillie.et Joseph Arthur Trudel, notaire, de la cité des Trois-Rivières.Curateur.Avis est par le présent douné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire, et qu'il sera payable au bureau du souesigné.au No 36, rue Alexandre, à Trois-Rivières.le ou après le 1er jour de juillet mil neuf cent treize, si aucune contestation ne vient' en arrêter l'effet.J.A.TRUDEL, Curateur.Trois-Rivières, 12 juin 1913.2513 Canada, \"j Province de Quebec, J- Cour Supérieure District de Québec.J \u2022 No 1032.Dans l'attaire de Dame Florence Huot, faisant affaires sous la raison sociale de \"J.B.Martel 4 Cie \", marchands de vaisselles, 113 rue Saint-Joseph, Quebec, Insolvable.Avis est par les présentes donné que, luudi le 16 juin 1913, ncus avons été nommés curateurs, et MM.Charles Martel, gérant de MM.Renaud & Cie., Inc., et O.Wilfrid Bédard, marchand, de chez J.B.Bédard & Frères, inspecteurs aux biens de la dite faillite.Toutes personnes ayant des réclamations contre ladite insolvable, sont requises de les produire, dûment attestées sous serment, sous trente jours de cette date.LARUE & TRUDEL, Curateurs.Bureau : Edifice \"Dominion\", 126, rue Saint-Pierre, Québec Québec, 17 juin 1913.2575 Provinoe of Quebec, 1 u .\u201e District of Montreal, f ^Ptrwr Court In -$ Achille Turmel, Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that, on the 12th June, 1913, by order of the court, we wore appointed curators to the estate of the above named, who has made a judicial abandonment of his assets for tho benefit of his creditors.Sworn claims must be fyled at our office within one month.F.R.VINET.P.H.DUFBESNE, Curators.Banque Nationale Building, 99, Saint James street.Montreal, 14th June, 1913.2510 Province of Quebec, 1 it real.J Superior Court.District of Mont No.108 In the matter of Murphy Brothers, grocers, of the city of Montreal, Insolvents.Notice is hereby given that the said insolvents have, this day, made a judicial assignment of their property for the benefit of their creditors.EUGENE PREVOST, Subrogated provisional guardian.107, Saint Jamee street, Suite 506, Royal Trust Bldg.Montreal, 11 th June, 1913.2512 Superior Court.Province of Quebec, / District of Three Rivers.« No.243.In the matter of J.N.O.Clément, manufacturer, of the city of Three Rivers, Petitioner for assignment ; and Dame Corinne Florentine Pichette, wife separated at to property of Mr.Arthur Paré, machinist, with whom she resides in the city of Three Rivers, and carrying on business there alone under the firm.name and style of \"Three Rivers Machinery Exchange \", and the said A.H.Paré, to authorize and assist his said wife, Insolvent; and Joseph Arthur Trudel, notary, of the city of Three Rivers, Curator.Notice is hereby given that a first and final dividend sheet has been prepared in this matter,which will be payable at the office of the undersigned.No.36, Alexander street, at Three Rives, on or after the 1st day of July, one thousand nine hundred and nineteen, if there be no objection presented thereto.J.A.TRUDEL, Curator.Three Rivers, 12th June, 1Ï 13.2514 Canada, \\ Province of Quebec, J- Superior I ourt.Distriot of Quebec.J No.1032.In the matter of Mrs.Florence Huot, doing business under the firm name of J.B.Martel & Co., crockery merchants, 113, Saint Joseph street, Quebec, Insolvent.Notice is hereby given that, on Mono ay, June 16th.1913.we have been appointed curators, and Meters.Charles Martel, manager, of Messrs.Renaud & Cie, Inc.& O.Wilfrid Bédard, merchant, of J.B.Bédard & Frères, inspectors to the said estate.All parties having olaims against the said insolvent, are requested to fyle same, duly attested under oath, withn thirty days from this date.L&RUE & TRUDEL, Curators.Office : Dominion Building, 126, Saint Peters street, Quebec.Quebec, 17th June, 1913.2576 1363 I Cow Supérieure.Provinoe de Québec, Diatriot de Juliette.No 6406.Dana l'affaire de J.Fortunat Bergeron, Saint-Cuth-bert, Que., Failli.Avis est par le présent donné que nous avons préparé un premier et dernier bordereau de dividende, lequel sera payable à la chambre 604, Edifice Mciiill, 211, rue McGil!, Montréal, le oc après le 9 juillet 1913.ALEXANDRE ROBITAILLE, Joliette, Que., JOSEPH DES AUTELS.Curateur conjoint.Chambre 604.Edifice Met';ill.No 211.ne McGill, Montréal.Montréal, 21 juin 1913.2593 Province de Québec, ira.Distriot de Montréal.î Cour 8»p*rt*wê.Dans l'affaire de B.Caron, Failli.Avis est par les présentes donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende est préparé et sera payable à mon bureau, le ou après le huitième jour de juillet 1913.ALEXANDRE DESMARTE 1U, Curateur.No 60, Notre-Dame-Est, Montréal.Montreal, 18 juin 1913.2565 Province de Québec, ) \u201e a .District de Richelieu f Cowr *«P*™™ No 5432.Dansl'affiiredo Walter Macionald, de La Baieville, Failli.Avis est par le présent donné qu'il n'y a pas de dividende à distribuer aux crétneiers chirogra-phaires.J.M.DUGUAY.Cunteur.La Baie, 16 juin 1913.2567 Provinoe de Québec, \\ r District de Montréal, f \"lr Dans l'affaire de J.N.Gamelin, Montréal, Insolvable.Un premier bordereau de dividende a été préparé et sera payable à notre bureau, le ou après le 7 juillet 1913.Toute contestation de tel dividende doit être déposée entre nos mains avant la date ci-haut mentionnée.F.R VINET, P.H.DUFRESNE, Curateurs.Bâtisse Banque Nationale, 99, rue Saint-Jacques.Montréal, 7 juin 1913.2573 District de Beauce.Napoléon Cliche.East Broughton, comté Beauce, marchand, a, le 12 juin 1913, fait cession judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, au bureau du protonotaire de la cour supérieure du district de Beauce, conformément à la loi.J.P.E.GAGNON, Gardien provisoire.Bureau : 44, rue Dalhousie.Bâtisse de la Oie du Richelieu.Québec, 18 juin 1913.2583 ssffir} **** No.6406.In the matter of J.Fortunat'Bergeron, Saint Cuth-bert, Quo., Insolvent Notice is hereby given that we have prepared a first and final dividend sheet which will be payable at room 604, McGill Building, 211, McGill street, Montreal, &n or after the 9th July, 1913.ALEXANDRE ROBITAILLE, Joliette, Que., JOSEPH DES AUTELS, Joint curator.Room 604, McGill Building, No.211, McGill street, Montreal.Montreal, 21st June, 1913.2594 os» r **«*'***\u2022 In tho matter of B.Caron, Inaolveut.Notice is hereby given that a first and final dividend sheet has been prepared and will be payable at my office, on or after tho eighth day of July, 1913.ALEXANDRE DESMARTEAU.Curator.No.60, Notre Dame East.Montreal.Montreal, 18 h June, 1913.2566 Province of Quebec, ) ieu.I Superior Court.\\ Cour Supérieure.Provinoe de Québec, Diatriot de Mon'réal.Dans l'affaire de Jacob & Cie, entrepreneurs, do Montréal, Faillis.Un premier et dernier bordereau do dividende a été préparé en cette affaire, et sera sujet à objection jusqu'au 8 juillet 1913, après lequel jour le dividende sera payable à mon bureau.NAPOLEON ST.AMOUR, mm n, ,.Curateur.11, Plaoe d'Armes, Montréal.Montréal.21 juin 1913.2589 District of Richeli No.5432 In the matter of Walter Macdonald.of La Baieville, Insolvent.Notice is hereby given that there are no dividend for distribution to the croditors of promissory notes.J.M.DUGUAY.Curator.La Baie, 16th June, 1913.2568 Province of Quebec I Superior Court.District of Montreal.I r In the matter of J.N.Gamelin, Montreal, Insolvent.A first dividend has been prepared and will be piyable at our offie, on or after 7th July, 1913.Any contestation of such dividend must be deposited with us before the date above mentioned.F.v R.VINET.P.H.DUFRESNE.Curators.Banque Nationale Building, 99, Saint James street.Montreal, 7th June, 1913.2574 District of Beauce.Napoléon Cliche.East Broughton, Beauce county, merchant, hss, on the 12th June, 1913, made a judicial assignment of his property for tho benefit of his creditors, at the pro*honotory's offico of the superior court for the district of Beauce, according to law.J.P.E GAGNON, Provisional guardian.Office : 44, Dalhousie street, Richelieu & Ont.Nav.Co.Buildinc.Quebec, 18th June, 1913.2574 Province of Quebec, | R w c^ District of Montroal.f ™ In the matter of Jacob & Cie, contractor, of Montreal, Insolvents.A first and final dividend sheet has baen prepared in this matter, and will ba open to objection until the 8th day of July, 1913, after which date the dividends will be payable at.my office.NAPOLEON ST.AMOUR Curator.11, Place d'Armes.Montreal.Montreal, 21st June, 1913.2590 3 1364 j Cour Supérieure.Provinoe de Québec, District de Terrebonne.No 175.Dans l'affaire de Godfroy J.Latrémouille, Browns-burg, Québec, Failli.Avis eat par le présent donné que nous avons prépaie un premier bordereau de dividende, lequel ¦era payable à notre bureau, chambre 604, Edifice McGill, No 211, rue McGill, Montréal, le ou après le 9 juillet 1913.W.H.FISIIER, JOSEPH DES AUTELS, Curateurs conjoints.Montréal, 21 juin 1913.2591 Province de Québec, ) n _ 0 .District de Saint-Hyacinthe./ Cour Supérieure.No 76.Erneat Se Amour, comptable, dea cité et district de Montréal, Requérant ceasion ; vs Albert Brodeur, épicier, des cité et district de Saint-Hyacinthe, Cédant.Avis est par le présent donné que le dit cédant a fait, ee jour, cession de «es biens pour le bénéfice de m s créanciers, au bureau du protonotaire du district de Saint-Hyacinthe.V.ERNEST FONTAINE, Avocat du gardien provisoire.Saint-Hyacinthe, 13 juin 1913.2541 Ordres de Cour Canada, ï Province de Québec.J-Distriot de Montmagny.J No 1107 et (1087).Phidélem Ouelltst et al, Cour de Circuit.Demandeurs : Delphin Berr.ier, de la paroisse du Cap Saint-Ignace, cultivateur.Défendeur.Sur l'ordre de l'honorable jrge E.Cimon, il est ordonné aux ciéanciers du défendeur, de produire leur.» réclamations contre le dit défendeur, en cette cause, lo ou avant le 9 juillet 1913.A.J.C.BEAU BIEN, 2507 G.C.C.M.Cour Supérieure.Province de Québec, Dictrict d'Ottawa.No 3465.McKenzie Limited, corps politique et incorporé, ayant aon principal bureau d'affaires en la cité d'Ottawa, province d'Ontario, Demanderesse ; vs George Assad, marchand, de l'endroit appelé \" Val des Buiu\", dans le district d'Ottawa, » Défendeur ; et ; Adélard Assad, delà ville de Buckingham, district d'Ottawa, marchand.Opposant afin de conserver.Vu la motion de l'opposant, alléguant déconfiture du .éfeudeur, et demandant l'appel de ses créanciers par voie de la \" Gazette Officielle de Québec\".Nous, soussigné, juge de la cour supérieure siégeant dans le district d'Ottawa, accordons la dite motion, et requérons les créanciers du défendeur en icelle de produire leurs réclamations dans les quinze jours de la date de la première insertion r>e cette ordonnance, publiée deux fois en langues française et anglaise dans la \" Gazette Officielle de Québec \",j (Signé) J.M.McDOUGALL, J.C.S.Vraie oopie, Gboxdix & Kearney, P.C.S.Hull, 4 juin 1913.2446.2 | Superior Court.Province of Quebec, Distriot of Terrebonne.No.175 In the matter of Godfroy J.Latrémouille, Brown-burg, Quebec, Insolvent, Notice is hereby given that we have prepared a first dividend sheet, which will be payable at our office, room 604, McGill Building.No.211, McGill street, Montreal, on or after the 9th July 1913.W.H.FISHER, JOSEPH DESAUTELS, Joint curators.Montreal, 21st June, 1913.2592 j j Superi lor Court.Province of Quebec, District of Saint Hyacinthe.No.75.Ernest St.Amour, accountant, of Montreal, district of Montreal, Petitioner ; vs Albert Brodeur, grocer, of Saint Hyacinthe, district of Saint Hyacinthe, Insolvent.Notice is hereby given that tho above debtor insolvent has, this day, made a judicial assignment of his property for the benefit of his creditors, at the office of the prothonotary of the district of Saint Hyacinthe.V.ERNEST FONTAINE.Attorney for the provisional guardian.Saint Hyacinthe, 13th June, 1913.2542 Orders of the Court Canada, Province of Quebec.District of Montmagnv.No.1107 and (1087).Phidélem Ouellet et al, Circuit Court.Plaintiffs ; Delphin Bot nier, of the parish of Cap Saint Ignace, farmer, Defendant.By order of the Honorable judge E.Cimon, the creditors of the defendant are ordered to file their claims against the aaid defendant, in this case, on or before the 9th of July, 1913.A.J.C.BEAUBIEN, 2508 C.C C.M.j Superior Court.Province of Quebec, District of Ottawa.No.3465.McKenzie Limited, a body politic and corporate, having its principal place of business in the city of Ottawa, province oi Ontario, P.aintifl ; vs George Assad, merchant, of the place called \" Val des Bois \", in the district of Ottawa, Defendant ; and Adélard Assad, of the town of Buckingham, district of Ottawa, merchant.Opposant afin de conserver.Seeing opposant's motion, alledging defendant's insolvency, and asking that his creditors be called through the \" Quebec Official Gazette \".We, the undersigned, judge of the superior court sitting in the district of Ottawa, grant the said motion, and rt quest the above Defendant's oreditors to fyle their claims, within fifteen days from the date of the first insertion of this judgment, published twioe in the french and english languages, in the \"Quebec Official Gazette.\" (Signed) J.M.McDOUGALL, J.S.C.True copy.Grondin & Kearney.P.S.0.Hull, 4th June, 1913.2446 Incitation 1365 Licitation Provinoe de Québec, I District de Montréal.J No 2605.I> .me G.Beaudoin respective time and places mentioned below.ALIAS FIERI FACIAS.In theS'uperiof Court.Provinoe of Quebeo, 1 f E CREDIT FONCIER-District of Quebec.J JLjFRANCO CANADIAN, No.1642.I Plaintiff ; against the lands and tenements of MARIE PREVOTAT, fiUe majeure, of Paspébiac, in the county of Bonaventure, Defendant.1.A lot of land situate in the first range of Paspébiac.in the township of Cox, containing five arpents in front, below the King's highway, more or loss, and six arpents in front above the King's highway, more or less, on the depth of the eaid range\u2014 together with a two story house build of stone and briok, and other building* thereon erected, circumstances and dependencies; the said lot known under the (No.188) number one hundred and eighty eight, of the official cadastre of the said township of Cox, containing ninety six and 62/.00 acres in superficies.2.A lot of land situate in the second range of Paspébiac afortsaid, now known and designated under the number (511) five hundred and eleven, of the official cadastre and book of reference of the said township of Cox, containing ninety three and one quarter (934,) acres of land in superficies, more or less.3.The lots of land situate in the fourth range of Paapebiac aforesaid, now known and designated under the numbers (908 c and 908 d) nine hundred and eight c and nine hundred and eight d, of tho said official cadastre of the township of Cox, containing iu all twelve acres in front\u2014circumstances and dependencies.4.Two acres of .land, more or lees, commencing on the weBt side of the lot number (908 b) nine hundred and eight b, of the said official cadastre of the township of Cox\u2014circumstances and dependencies.To be sold at the parochial church door of Notre Dame de Paspébiac, in the county of Bonaventure, in the district of Gaspe.on THURSDAY, the THIRD day of JULY, on the year of Our Lord one thousand nino hundred and thirteen, at the hour of ELEVEN o'clock in the forenoon.W.M.SHEPPARD, Shenfl's Office, Sheriff.New Carlisle, 22nd May, 1913.2242 [First published, 31st May, 1913.] Sheriff's Sales\u2014Joliette PUBLIC NOTICE is heeby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seised, and will bo sold at the respectiv times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court\u2014District of Joliette.Joliette, to wit :\\T> EVEREND JOSEPH LA-No.6237.j L\\> VALLEE, priest cure; of the parish of Saint Jean Marthe, ès-qualité.Plaintiff; against GEORGE DUG AS and other.Defendant.A 1 it of land adjoining the lot number twenty six (26), of the eighth range, known as part of lot No.25, of the official cadastre for the parish of Saint Damien ( p.25), of five arpents in width by about twelve arpenta in depth, starting from near 136S prêt du lac Ida, qui coupe le dit lot à aller au cordon qui sépare le huitième rang du neuvième rang; borné d'un côté par le No 26, et de l'autre côté par le numéro 24\u2014avec les batistes y érigées.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Damien, district de Joliette, le DEUXIEME jour de J UILLET prochain à DIX heures de l'avant-midi.A.M.R1VARD, Bureau du shérif, \u2022 Shérif.Joliette.26 mai 1913.2243.2 [Première publication 31 mai 1913.] Ventes par le Shérif\u2014Montréal AVIS PUBLIO est par le présent dbnné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été aaisis et seront vendus anx temps et lieux respectifs tel que mentionné pins bas.fieri facias de terris.Cour Supérieure.\u2014District de Montreal.Montréal, à savoir : I f OHN M.PAYNE, de la No 4480.J «J cité de Boston, conduc teur de chemin de fer.Demandeur ; contre les terres et héritages d'ALBERT ROCDER, delà ville de New-Port, Défendeur.Tous les droits et intérêts que le défendeur possède dans une certaine promesse ou contrat de vente de certaines terres situées dans la paroisse du Sault-au-Recollet, dans le district de Montréal, et étant lea lots de subdivision numéros deux cent quarante-trois, deux cent quarante-quatre, deux cent quarante-cinq, deux cent quarante-six, deux cent quarante-sept, deux cent quarante huit, deux cent quarante-neuf, deux cent oinquante et deux cent cinquante et un, de la subdivition du lot numéro officiel cent soixante-quatre (164-243, 244, 245, 246, 247, 248.249, 250 et 251), aux plan et livre de renvoi officiels de la susdite paroisse du Sault-au-Récollet, d'une superficie totale de 28,562 pieds avec l'obligation de payer la balance du prix, $4,627.00, en versements annuels de $514.12, avec intérêt au taux de 5£ per centum par année.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le vingt-CINQUIEME jour de JUILLET proohain, à DIX heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 18 juin 1913.2599 [Première publication, 21 juin 1913 ] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour ùuverieure.\u2014District de Montreal.Montréal, à savoir :\\ pwAME AUGUSTA PER-No 2947.]U R A U L T, veuve de Zéphirin Joubert, Demanderesse ; vs GEORGES LEGER, Défendeur.Une terre située dans le rang de la rivière De) isle, côté nord, en la paroisse de Saint-Ignace du Coteau du Lac, comté de Soulanges, contenant environ quatre-vingt-sept arpents en superficie, plus ou moins\u2014avec les bâtisses dessus construites et circonstances et dépendances, connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse de Saint-Ignaoe du Coteau du Lac, sous le numéro deux cent quatre-vingt-trois ; bornée en front par le chemin public Pour être vendue à la porte de l'église (de la paroisse de Saint-Ignace du Coteau du Lac, le VINGT-QUATRIEME jour de JUILLET prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif.Shérif.\u2022 Montréal, 18 juin 1913.2601 ]Première publication, 21 juin 1913.] Lake Ida, which outs tho said lot to the range line whioh divides the eighth and ninth range ; bounded on one side by lot No.26, and ou the other side by lot number 24\u2014with buildings erected thereon.To be sold, at the church door of the parish of Saint Damien, district of Joliette, on the SECOND day of JULY next, at TEN o'clock in the forenoon.A.M.RIVARD, Sheriff's Office.Sheriff.Joliette.26-h May.1913.2244 [First published, 31st May, 1913.] Sheriff's Sales\u2014Montreal PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have oeenseized, and will be sold at the respective time tnd places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : I JOHN M.PAYNE, of the No.4480.) oj city of Boston, railroad conductor.Plaintiff ; against the lands and tenements of ALBERT BOEDER, of the town of New Port, Defendant.All the defendants rights and interest in a certain option on agreement of sale of certain lands situate in the parish of Sault au Récollet, in the district of Montreal, and being subdivision lots numbers two hundred and forty three, two hundred and forty four, two hundred and forty five, two hundred and forty six, two hundred and forty seven, two hundred and forty eight, two hundred and forty nine, two hundred and fifty, and two hundred and fifty one, of the subdivision of lot official number one hundred and sixty four (164-243, 244, 246, 246, 247, 241, 249, 250 and 261), on the official plan and in the book of reference of the pariah of Sault au Recollet aforesaid, with a total area of 28,562 feet, with the obligation to pay the balance of prices, $4,627.00 in annual payments of $514.12, with interest at !>k per oentum per annum.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY FIFTH day of JULY next, at TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office.Sheriff.Montreal, 18th June, 1913.2600 [First published, 21st June, 1913.] FIERI FACIAS DK BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :\\ T^AME AUGUSTA P E R-No.2947.IU RAULT, widow of Zéphirin Joubert, Plaintiff ; vs GEORGES LEGER, Defendant.A farm situate in the range of River Delisle, north side, in the parish of Saint Ignace du Coteau du Lac, county of Soulanges, containing about eighty seven acres in superficies, more or less\u2014 with the buildings erected thereon, oiroumstances and dependencies, known and designated on the official plan and book of reference of the said parish of Saint Ignaoe du Coteau du Lac, under the number two hundred and eighty three ; bounded in front by the publio road.To be sold at the ohuroh door of the parish of Saint Ignace du Coteau du Lao, on the TWENTY FOURTH day of JULY next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's Office.Sheriff.Montreal, 18th June, 1913.2602 [First published, 21st Jane, 1913 ] 1361 FIERI FA0IA8 de TERRIS.Cour du Recorder.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir :\\ T A CITE DE MONTREAL.No 633.f 1 jDemandereaae : vs JAMES S.8MITB, Défendeur.1* Un lot de terre borné en front par la rue 8herbrooke-Ouest, et étant le lut subdivision numéro vingt-sept du lot numéro dix-sept cent quinze, des plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Antoine, de la cité de Montréal\u2014 avec les bâtisses sus-érigées.2\" Un lot de terre borné en front par l'avenue Selkirk, et étant la subdivision numéro trois, du lot numéro dix-sept cent quinz >, des plan et livre de renvoi officiels du quartier Saine-Antoine, delà cité de Montréal\u2014avec leslâtisses sus-érigées.3* Un lot de terre borné en front par l'avenue Selkirk, et étant composé dee lots subdivisions six et sept, du lot numéro dix-sept cent quinze, des plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Antoine, de la cité de Montréal \u2014avec les bâtisses sus-érigées.Pour être vendus dans mon bureau, dans la cité deMontréal, le TROISIEME jour de JUILLET prochain, à DEUX heures de l'après-midi.L.J.LEMIEUX.Bureau du Shérif, Shérif.Montréal, 28 mai 1913.2273.2 [Première publication, 31 mai 1913.] Ventes par le Shérif\u2014Ottawa AVIS PUBLIC est par le présent donné quo le > TERRES et HER IT AGES sous-mentionnés >nt été saisis et seront vendus anx temps e* lieu « respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District d'Ottawa.Ottawa, à savoir : \\ pa AME MARGARET No 3445 \\\\_) ARTHURS, Demanderesse jcontre JOHN THO M, Défendeur, à savoir : Une terre oonnue et désignée conformément aux plan et livre de renvoi du cmton de Lochaber, dans le district d'Ottawa, sous le numéro quinze A (15 A), dsns le septième rang du dit canton\u2014avec les bà'isses sus-érigées.Pour être vendue au bureau d'enregistrement, dans le village de Papineauville, le TROISIEME jour de J UILLET prochain, à DIX heures de l'avant-midi.O.M.WRIGHT, Bureau du shérif.Shérif.Hull, 28 mai 1913.2271.2 [Prem ère publication, 31 mai 1913.] Ventes par le Shérif\u2014Québec VIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sons-mention-nés ont été saisis et seront vendus an: temps 'et lieux respectifs tel que mentionné pins baa FIERI FACIAS.Cour de Recorder.Québec, à savoir : 1 r A CITE DE QUEBEC; No 1185.f±J vs PIERRE BOUTET, de la cité de Québec, commerçant, à savoir : Le lot No 2037 (deux mille trente-sept), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Sauveur de Québec, étant un terrain situé sur la rue Dollard\u2014 FIERI FACIAS de TERRIS.Recorder Court.\u2014 District of Montreal.Montreal, to wit: \\ m HE CITY OF MONTRE \\ L, No.633.J X Plaintiff ; vs JAMES S.SMITH, Defendant.1.A lot of land bounded in front by Sherbrooke street West, and being lot subdivision number twenty seven, of lot number seventeen hundred and fifteen, of the official plan and book of reference for the Samt Antoine ward, of the city of Montreal\u2014with the buildings thereon erected.2 A lot of land bounded in front by Selkirk avenue, and being subdivision number three, of lot number seventeen hundred and fifteen, on the official plan and book of reference for the Saint Antoine ward, of the city of Montreal\u2014with the buildings thereon erected.3.A lot of land bounded in front by Selkirk avenue,and being composed of lots subdivisions six and seven, of lot number seventeen hundred and fifteen, on the official plan and book of reference for tho Saint Antoine ward, of the city of Montreal \u2014w'.th the buildings thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the THIRD day of JULY next, at TWO o'clock in the afternoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal.28th May, 1913.2274 [First published, 31st May, 1913.] Sheriff's Sales\u2014Ottawa PUBLIC NOTICE is hereby given that the under mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respectives ttimes and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior court.\u2014 District of Ottawa.Ottawa, to wit : 1 T\\AME MARGARET No.3445.f U ARTHURS, Plain- tiff, against JOHN THOM, Defendant, to wit : A certain farm known and designated according to the plan and on the book of reference for the township of Lochaber, in the district of Ottawa, under the number fifteen A (15A), in tha seventh range of said township\u2014with buildings thereon erected.To be sold at the registry office, in the village of Papineauville, on the THIRD day of JULY next, at TEN of the clock in the forenoon.C.M.WRIGHT, Sheriff's office.Sheriff.Hull, 28th May, 1913.2272 [First published, 31st May, 1913] Sheriff's Sales\u2014Quebec PUBLIC NOTIOE is hereby given tha* she undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seised, and will bo sold at tho respective time and plaee mentioned below.FIERI FACIAS.Recorder's Court.Quebeo, to wit :IfTlHE CITY OF QUEBEC No.1186./ 1 PIERRE BOUTET, of city of Quebeo, trader, to wit : Lot No.2037 (two thousand and thirty seven, of the official oadastre for the parish of Saint Sauveur de Quebeo, being a lot situate in Dollard street\u2014 A. 1370 circonstances et dépendance!.Sujet à une rente constituée de 1*1 00.payable à 1» communauté des Religieuses de l'Hôtel-Dieu de Québec, le 29 juin de chaque année.Pour être rendu à mon bureau, en la cité de Québec, le VINGT-CINQUIEME jour do JUILLET prochain, à DIX heures du matin.CLEOPHAS BLOUIN, Bureau du shérif, Shérif.Québeo, 19 juin 1913.2603 [Première publication, 21 juin 1913.] FIERI FACIAS Cour de Recorder, Québec, à savoir :\\T A CITE DE QUEBEO ; vs No 1459.Jlj ALFRED BROUSSEAU, de la cité de Québec, à savoir : La moitié est du lot No 171 (cent soixante et onze), du cadtstre officiel pour la paroisse de Saint-Sauveur de Québec ; borné à l'ouest par l'autre moitié du lot No 171 (cent soixante et onze), étant un terrain situé sur la rue Parent\u2014circonstances et dépendances : sujet en faveur du propriétaire du lot No 170 (cent soixante et dix), à un droit de passage en commun pour communiquer à la rue Parent, au secoud étage de la maison sur le dit lot No 170, ainsi que sur la galerie en arrière et sujet aussi au droit de passage, à pieds et en voitures à travers le dit lot No 170, par la cour, pour communiquer à la rue De La Violette.Pour être verdu à mon bureau, en la cité de Que bec.le ONZIEME jour de JUILLET prochain, à DIX heures du matin.ED.BEGIN, Bureau du shérif, Député shérif.Québec.5 juin 1912, 2387.2 [Première publication, 7 juin 1913.] FIERI FACIAS.Cour de Recorder.Québec, a savoir : \\T A CITE DE QUEBEC ; vs No 1705.J J_J EUGENE CHINIC, de la cité de Québec, marchand, à savoir : Lot No 2-a (deux a), du cadastre offieiel de la paroisse de Saint-Roc h-Nord, étant un lot de terre situé Bur la première avenue de Stadacona, circonstances et dépendances, avec le droit en faveur de l'acquéreur de percevoir la valeur de l'usage et occupation dans le passé de partie du dit lot de terre par \" The Quebec Railway Ligh*- & Power Company \", pour le passage de son chemin de fer.et aussi avec le droit en faveur du dit acquéreur de réclamer de la dite compagnie de chemin de fer.Sar voie d'expropriation ou autrement, la valeur du it lot ainsi occupé par la dite compagnie pour le passage de sa ligne.Pour être vendu à mon bureau en la cité de Québec, le ONZIEME jour de JUILLET prochain à DIX heures du matin.CLEOPHAS BLOUIN, Bureau du ahérif.Shérif Québec, 5 juin 1913.2385.2 Première publioatioD, 7 juin 1913] FIERI FACIAS.Circuit de Montréal.Québec, à savoir : I pvAVID MASSÉ, do Joliette No 1386.j \\J district de Joliette, et j faisant affaires seul, comme manufacturier, sous la raison social de \"The Maple Leaf Tobacco Co.; contre ADELARD LEClERC, de Lévii, district de Québeo, à savoir : Le lot No 484 (quatre cent quatre vingt-quatre) du oadastre officiel pour le quartier Lauz m, de II ville de Levis, étant un emplacement situé Côte Labadie\u2014avej les bâtisses dessus construites, cir oonatances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de L eroisse de Notre-Dame de la Victoire, oomté de via, le DOUZIEME jour de JUILLET prochain à DIX heures du matin.ED.BEGIN, Bureau du shérif.Député shérif.Québeo, 6 juin 1913.2383.2 [Première publication, 7 join 1913.] circumstances and dependencies.Subjeot to a constituted rent of $6,00 payable to the community of the Ladies of the Hotel Dieu of Quebeo, on the.29th June, of evory year.To be sold at my office, in the eity of Quebec, on tho TWENTY FIFTH day of JULY next, at TEN 'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriffs office, Sheriff.Quebeo.19th Jun».1913.2C04 [First published, 21st July, 1913.] FIERI FACIAS.Recorder's Court* Quebec, to wit :\\mHE CITY OF QUEBEC ; vs No.1459.f _|_ ALFRED BROUSSEAU, of the city of Quebeo, to wit : Tho eaat half of lot No.171 (one hundred and seventy one), of the official cadastre for the parish of Saint Sanveur of Quebec ; bounded on the west by the other half of the lot No.171 (one hundred and seventy one), being a lot of land situate on Parent street\u2014circumstances and dependencies : subject in favor of the proprietor of the lot No.170 (one hundred and seventy), to a right of way in common to oommunicate with Parent street, and subject also to a right of way on foot or with vehicles through the said lot No.170, through the yard, to communicate, with DeLaviolette street.To be sold at my office, in the city of Qjebec, on the ELEVENTH day of JULY next, at TEN o'clock in the forenoon.ED.BEGIN, Sherin'a office.Deputy sheriff.Quebec, 5th J une, 1913.2388 [First published, 7th June, 1913 ] FIERI FACIAS.Recorder's Court.Quebec, to wit : 1 Til HE CITY OF QUEBEO ; No.1705./ J_ vs EUGENE CHINIC, of the oity of Quebec, merchant, to wit : Lot No.2-a (two-a) of the official cadastre for the parish *of Saint Roch North, being a lot of land situate on first avenue of Stadacona\u2014circumstances and dependencies, with right in favor of the purchaser to collect the value of the use and occupation in the past of part of the said lot of land by The Quebec Railway Light & Power Company, for the passage of its railway, and also with the right in favor of the said purchaser to claim from the said railway company, by way of expropriation or otherwise, the value of the said lot thus occupied of the said company for the passing of its line.To be sold at my office, in the city of Quebeo.on the ELEVENTH day of JULY next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's office, Sheriff.Quebec, 5th June, 1913.2386 [First published, 7th June, 1913].FIERI FACIAS.- Circuit Court oj Montreal Quebec, to wit :1 T~\\AVID MASSE, of Joliette, No.1386.]YJ.district of Joliette, and carrying on business there alone as manufacturer, un* der the firm, name and style of \" The Maple Leaf Tobacco Co.' ; against ADELARD LECLERC, of Levis, distriot of Quebec, to wit : The lot No.484 (four hundred and eighty-four), of the official cadastre for Lanzon ward, of the town of Levis, beiug an emplacement aituate on Côte Labadie \u2014 with the buildings erected thereon, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Notre-Dame de-la-Victoire, count j of Levis, on the TWELFTH day of JULY next, at TEN o'clock in the forenoon.ED.BEGIN, Sheriffs office.Deputy sheriff.Quebec.6th June, 1913.2384 [First published, 7th June, 1913 ] 1371 a VIS PUBLIC est par le présent do né qae loi t\\ TERRES et HERITAGES Boua-mentionnee ont été saisis et seront rendus sus temps etl cette ligue sud-ouest, allant au nord-est, suivant la ligne latérale nord-ouest d \u2022\u2022 la terre de Damien Raizenne Mailhot, qui fait la ligne sud est du dit lot numéro (408) quatre cent huit, jusqu'à Pintereection du terrain de lacompt-gnie du chemin de fer du Pacifique, cette ligne s'étend sur une longueur d'environ (2) deux arpents, la ligne latérale nord-ouest du dit emplacement qui Buit la ligne sud-est du chemin de fer du Pacifique, et allant au notd-est jusqu'à l'intersection du dit lot numéro (408) quatre cent huit, par la ligne du dit chemin de fer où le dit emplacement se termine en pointe ; borné au sud-ouest par le résidu du dit lot No (408) quatre cenc huit, vers le nord-ouest par la ligne du chemin de fer et au sud-est |par le terrain de Damien Raizenne Mailhot, avec en outre au dit acquéreur le droit de passage sur le dit terrain de la dite compagnie du chemin de fer du Pacifique pour communiquer au chemin public au nord-ouest du terrain sus-vendu, tel que de droit a été cédé n ir la dite compagnie du chemin de fer à feu Sieur David Dusablon, lors de la vente par ce dernier à la dite compagnie du chemin de fer d'une partie du dit lot numéro (408) quatre cent huit, pour l'établissement du dit chemin de fer avec aussi le droit aux dits acquéreurs de passer sur le résidu du dit lot numéro (408) quatre cent huit, le long du terrain du chemin de fer au sud-oueBt du dit emplacement, pour communiquer au dit chemin public.2* Un certain cam peau de terre situé en la pi-roisse de Sainte-Anne de la Pérade, distrait du lot connu et désigné sous le numéro (410) quatre eent dix, des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de cette paroiaae, devant contenir le dit campeau de terrain uu arpent et demi en superticio, et de figure irrégulière, adjacent au sud-est au terrain du dit Edouard Laflèche, contenant dans la ligne sud-est (99) quatre-vingt-dix-neuf pieds anglais et allant vers le nord-est jusqu'à la limite constatée pour comprendre l'arpent et demi en superficie susdit; borné au sud-est par un chemin projeté, au nord-est et au nord-ouest par Damien R.Mailhot et du côté sud-est uar le terrain du dit vendeur, Damien R.Mailhot, acquit de Philippe Laflèche.3* Un campeau de terre situé en la dite paroisse de Sainte-Anne de la Pérade, distrait du lot numéro (229) deux cent vingt-neuf, des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de cette ptroisse, contenant le dit campeau de terre, dans la ligne sud-est (300) trois cents pieds de front à partir du terrain de Damien B.Mailhot, en allant au sud-ouest jusqu'à la ligne d'un chemin projeté qui ira en ligne droite au nord-ou est jusqu'au chemin du Roi, dana la ligne sud-ouest, le campeau dî terre aura I) U M LIC NOTIOE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective time and places mentioned below.LIQUIDATOR'S WaRRANT.Superior Court \u2014District of Three Rivers.Three Rivers, to wit :ITK« THE CANADIAN No.100.J± BISCUIT COMPANY, Limited, in liquidation-; and Messrs.LARUE & TRUDEL, liquidators.1.An emplacement situate in the parish of Sainto Anne-de-la Pérade.forming part of the lot known and designated under the (No.408) number four hundred and eight, of the official plan and book of reference of the parish of Sainte-Anne-de-la-Pérade, ot irregular outline, designated as follows : measuring on the south west line fifty seven feet and a half, and four feet to the souih west of the house erected on the said emplacement, and from the south east end of the said south west line, in a north easterly direction, following tho north west aide line of the lot of land belonging to Damien Rv/.'une Mailhot, which forms the south east line of the said lot number (408) four hundred iiid eight, to its meeting point with the land of the \"Canadian Pacific Railway \", the said line me isuring about two (2) arpents, the north west side line of the said emplacement follows the south east line of the 11 Canadian Pacific Railway \", and extends towards the north east to the intersection of tho said lot number (408) four hundred and eight, by the said railway line where the said emplacement terminates in a point;bounded on the south west by the residue of the said iot number (408) four hundred and eight, towards the north west by the Railway line, and on the south east by the land belorging to Damien Rai-z wine Mailhot, with in addition thereto, the said purchaser having a right of way on the land of the B-id Canadian Pacific Railway to communicate with the public road to the north we»t of the land above sold, the same as granted by the said Railway Company to the late Da - id Dusablon, at the time of the sale by the latter to the said Railway Company of a part of the said lot number (408) four hundred and eight, for the building of the said Railway line with also the right of the said purchasers to pass on the residue of tin said lot number (408) four hundred and eight, along the Railway line to the south west of the said emplacement, to communicate with the public road.2.A certain parcel of land situate in the parish of Saint Anne de la Parade, taken from the lot known and designated under the number (410) four hundred and ten, of tin official plan and book of reference of the cadastre of the said parish, containing the said parcel about one arpent and a half in superficies and of irregular outline, adjacent on the south east to the land of the said Edouard Laflèche, measuring on the south east line (99) ninety nine feet, english measure, and extending towards the north east to the limit established to comprise the arpent and one half in supeificies aforesaid ; bounded on the south east by a projected road, on the north tait and north west by Damien R.Mailhot, and on the south east side by the land of the said vendor Damien R.Mailhot.acquired from Philippe Laflèche.o.A pared of land situ it e m the sad parish of Sainte Anne de la Pérade, taken from lot number (229) two hundred and twenty niqe, of the official plan and book of reference of the cadastre of the said parish, the said parcel of land containing in the Bouth east line (300) thro i hundred fe is\u2014Saint Odilon de Cranbourne, 1377.a pvointments :\u2014 King's Council :\u2014Wilfrid Bessette, 1332.Commissioners court :\u2014Municipality town of Jonquières, 1332 ; Sa nt Germain of Grantham, 1332.Jus*ice of the peace :\u2014Montreal, 1331 ; Dorchester, 1332 ; Ottawa, 1332 ; Montreal, 1332.By a new power of attorney :\u2014Baker, 1335.Notarial minutes transferred : Jodoin, 1330.- Louis Jos.Orders op court :\u2014McKenzie ltd vs Assad, 1364 ; Ouellet et al vs Bernier, 1364.Proclamations : \u2014 Parliament convoked, 1333 ; Appointment of justices of the peace :\u2014County of Témisesmingue, Pontine, Ottawa, Mont calm, 1332.Sale by licitation :\u2014Grothé vs Garceau, 1365.SHERIFFS' SALES : Arthabaska : \u2014 Ferland et al vs Roy, 1366.Beauharnois :\u2014Dorais vs Lefebvre, 1366.Gaspé : \u2014Le Crédit Foncier-Canadien vs Dlle Pré-votat, 1367.Joliette :\u2014Lavallée (Rév.) vs Dugas et al, 1367.Montreal :\u2014The City of Montreal vs Smith.1369 Puyne vs Roeder 1368 ; Perreau lt (Dme) vs Léger, 1368. Ottawa :\u2014Arthurs (Dme) vs Thorn, 1309.1332 Quebeo:\u2014La Cité de Québec vs Boutet, 1369 ; La Cité de Québeo vs Brousseau, 1370 ; La Cité de Québec vs Chinio, 1370 ; Massé vs Leclerc, 1371.Rimouski :\u2014The Quebec Preserving Co vs Côté, 1371.Ron kk va i.: - Roily vs La voie et al, 1372 ; Côté vs Brodeur, 1371 ; Otis vs Tremblay, 1371 ; The Trust & Loan Coy of Canada vs Baribault, 1372 ; The Trust & Loan Coy of Canada vs Lajoie, 1373 ; The Trust & Loan Coy of Canada vs Pot vin, 1372.Saint-Kkançois :!\u2014 Ouellette vs Fouchez, 1373 : Power (Dme) vs'Saint Cyr Asbestos Mining Coy, ltd, 1378.Tbois-kivibkkm :\u2014The Canadian Biscuit Coy, en liquidation, 1375.\u2022ubsec :\u2014Imprimé par E.-E.CINQ-MARS, Imprimeur de Sa Tris Excellente Majesté le Roi.Qubbko :\u2014The City of Quebeo vs Boulet/ 1369 ; The City of Quebec vs Brousseau, 1370 ; The City of Quebeo vs Chlnic, 1370 ; Massé vs Leclerc, 1371.Rimouski :\u2014The Quebec Preserving Co vs* Côté, 1371.Roberval :\u2014 Roily vs Lavoie et al, 1372 : Côté vs Brodeur, 1371 ; Otis vs Tremblay, 1371 ; The Trust & Loan Coy of Conada va Baribault, 1372 ; The Trust & Loan Coy of Canada vs Lajoie, 1373 ; The Trust & Loan Coy of Canada vs Potvin, 1372.Saint-Francis : \u2014 Ouellette vs Fouchez, 1373 ; Power (Dme) vs Saint Cyr Asbestos Mining Coy, ltd, 1373.Three Rivers :\u2014The Canadian Biscuit Coy, in liquidation, 1376.Quebec j\u2014Printe
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.