Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 16 août 1913, samedi 16 (no 33)
[" No 33 1687 Vol.XLV Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUEBEC.\tPROVINCE OF QUEBEC.QUÉBEC, SAMEDI, 1C AOUT 1913.\tQUEBEC, SATURDAY, 16th AUGUST, 1913.AVIS DU GOUVERNEMENT.Les avis, documents ou annonces reçus après-midi le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la Gazette Officielle du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.3051\tGOVERNMENT NOTICES.Notices, documents or advertisements received afternoon on Thursday of each week, will not be published in the Official Gazette of the Saturday following, but in the next number.3052 Nomination\tAppointment No 666 Klec.département de l'iNSTRrC'tion publique.Nomination de deux commissaires d'écoles.\tNo.666 Elec.Department ok Public Instruction.v Appointment of tow school commissioners.Il a plu à 8on Honneur le LIEUTKNANT-GOU VERNEUR, par un arrêté en conaeil.en date du 8 août 1913, de nommer MM.Joseph Legault et Anthime Denis, commissaires d'écoles pour la municipalité de Sainte-Geneviève Mo 1, dans le comté de Jacques Cartier.3231 Bis Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased, by order in council, dated the 8th August, 1913, to appoint Messrs.Joseph Legault and Anthimu Denis, school commissioners for the sohool municipality of Sainte Genevieve No 1, in the county of Jacques Cartier.3232 1688 Proclamation de[ 3.j F.LANG ELI EU Canada, \u2022rovince Québec.L.S.QEORGE V, par la grâce de Dieu, roi du Royaume - (\"ni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des ponaensinna britanniques au delà des mers, défenseur de la foi, empereur des Indes : \u2014 A Nos très aimés et fidèles conseillers les mem-bres du conseil législatif et de l'assemblée legislate de la provincj de Québec, Salut ! VTTKNDC que 'a législature de province de Québec ne IXTH of AUGUST next, and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the said city of Quebec.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to bo made Patent, and the great Seal of Our Province of Quebec to be hereunto affixed ; Witness : Our Right Trusty and Well-Beloved .he Honourable Sir FRANCOIS LANGELIER, Knight, Lieutenant Governor of the said Province.Given at Our Government House, in Quebec, this twenty seventh d*y of June, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and thirteen, and in the fourth year of Our Reign.By command, L.P.GEOFFRION, 2712 Clerk of the Crown in Chancery, Quebec.Gjvernment Notices Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date tho sixth day of August, 1913, incorporating Messrs.Loon Fontaine,wheel-wright,of Weedon Station, Adé lard Lavergne, joiner, Charles Fontaine, Joseph Fontaine, jr, laborers, Ferdinand Lussier, farmer, Henri Fontaine, Joseph Rivard, laborers, and Aimé Fontaine, farmer, of Moulin Fontaine, for the following purposes : To carry on the trade of contractors, joiners, carpenters and wheelwrights under the name of \" La Compagnie Lavergne, Limitée \", with a capital stock of ten thousand dollars ($10,000.-00), divided into four hundred (400) shares of twenty five dollars ($25.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at township of Weedon.Dated from the office of the Provincial Secretary, this sixth day of August, 1913.C.J.SIMARD, 3222 Deputy Provincial Secretary 1G89 Avis est donné au public que, en vertu de la .oi des compagnies de Québec, il a été accordé par lo lieutenant-gouverneur do la province de Québec, des lettres patentes en date du six août 1913, constituant en corporation MM.George Gaudiose Tanguay, marchand, Edouard George Tanguay, gérant, Honri Forgues, comptable, Ernest Lefebvre, commis, Orner Houde, voyageur de commerce, de la cité de Québec, dans les buts suivants : Faire le commerce de gros et de détail, comme marchand de grains, graines de semence, engrais chimiques, provisions et à ces fins, acheter et vendre des grains, provisions et autres produits et filet s, ou marchandises dépendant du commerce ordinaire d'un marchand de grains et do provisions ; Acquérir, posséder, louer, donner à bail, vendre, échanger ou hypothéquer des biens immobiliers pour les fins du dit commerce ; Acquérir, accepter en paiement, posséder, vendre des actions dans les compagnies incorporées ; Acquérir et vendre le fonds de commerce, les crédits, l'achalandage, les marques de commerce et autres droits et intérêts appartenant uux dites compagnies incorporées, des sociétés ou individus et donner en paiement, de l'argent, des actions dans la dite compagnie ou autres valeurs ; Agir comme agent ou courtier de marchands et manufacturiers pour la vente de marchandises et effets relatifs avec le dit commerce ; Et sans limitor la généralité des susdits pouvoirs, faire toutes choses et affaires qui peuvent être jugées nécessaires et utiles relatives aux fins pour lesquelles la dite compagnie est incorporée, sous le nom de \" Geo.Tanguay, Limitée\", avec un capital de deux cent mille piastres ($200,000.00), divisé en deux mille (2000) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce sixième jour d'août 1913.C.J.SIMARD, 3219 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du six août 1913, constituant en corporation MM.Jean Baptiste Larose, boulanger, J.Urgel Archambault, médecin, Jules Gratton, épicier, George Montpetit, agent, et Oscar Gauthier, exhôtelier, de la cité de Hull, dans les buts suivants : Faire les opérations d'une compagnie et agence d'immeubles avec la faculté d'acheter, posséder, détenir, développer, améliorer, acquérir, coloniser, cultiver, arpenter, garantir, échanger et vendre des propriétés immolières et des terrains en culture ou autrement, et tous intérêts en ces propriétés et les trafiquer et autrement en disposer, et à cet effet affecter et placer le capital do la compagnie à l'achat, arpentage, amélioration, développement et préparation pour l'occupation des dits biens fonds et terrains, en la Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the sixth day of August, 1913, incorporating Messrs.George Gaudiose Tanguay, merchant, Edouard George Tanguay, manager, Henry Forgues, accountant, Ernest Lefebvre, clerk, Omer Houde, commercial traveler, of the city of Quebec, for the fol lowing purposes : To carry on a wholesale and retail business in grain, seeds, chemical fertilizers, provisions and other products, goods or merchandise generally entering into the business of a grain and provision merchant ; To acquire, hold, lease, rent, sell, exchange or hypothecate immoveable proporty suitable for the said business ; To acquire, accept in payment, hold, sell shares in other incorporated companies ; To acquire and sell the stock in trade, credits, good-will, trade marks and other rights and interests belonging to said incorporated companies, firms or individuals and to give in payment therefor cash, shares in the said company or other securities; To act as merchant's and manufacturer's agent or broker for the sale of merchandise and goods relating to the said business ; And without limiting the generality of the aforesaid powers, to do all such things and carry on any such business as may be deemed necessary or suitable for the purposes for which the said company is incorporated, under the name of \" Geo.Tanguay Limitée \", with a capital stock of two hundred thousand dollars ($200,-000.00), divided into two thousand (2000) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this sixth day of August, 1913.C.J.SIMARD, 3220 Deputy Provincial Secretai^y.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the sixth day of August, 1913, incorporating Messrs.Jean Baptiste Larose, baker, J.Urge! Archambault, physician, Jules Grafton, grocer, George Montpetit, agent, and Oscar Gauthier, ex hotel-keeper, of the city of Hull, for the following purposes : To carry on the business of a real estate company and agency, with the power to purchase, own, hold, develop, improve, acquire, settle, cultivate, survey, secure, exchange, and sell real estate and lands under cultivation or otherwise and any interests in such properties and deal with or otherwiso dispose of the same and for that purpose to appropriate and apply the capital of the company to the purchase, survey, improvement, development and preparation for occupation of the said real estate and lands in 1690 manière qui sera le plus convenable pour le bon exercise de l'industrie de la compagnie ; Dans ou sur les dits biens fonds ou ailleurs, bâtir, construire ou faire bâtir et construire, et entretenir toutes sortes de travaux publics et privés, chemins, ponts, maisons, moulins, fabriques, boutiques et autres bâtiments et ouvrages nécessaires ou commodes pour 1 occupation et amélioration des dits terrains et biens fonds: Vendre les propriétés de la compagnie, prendre et détenir des hypothèques pour assurer et garantir le paiement du prix d'achat de toute propriété vendue pour la compagnie, ou le remboursement de toutes avances faites par la compagnie; Faire des placements d'argent sur la propriété immobilière dans l'intérêt d'une personne ou corporation, de prendre le soin et la gérance des placements ainsi faits et autres placements similaires et en garantir la sécurité, sous le nom de \" La Compagnie du Parc de la Montagne '\\, avec un capital de quatre-vingt-dix-neuf mille piastres ($99,000.00), divisé en neuf cent quatre vingt-dix (990) actions decentpiastres($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Hull.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce sixième jour d'août 1913.C.J.SIMARD, 3229 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-cinquième jour do juillet 1913, constituant en corporation MM.Georges Mayrand, Jean Baptiste Desbois, Joseph Omer Bousquet, Alexandre Mercure et Napoléon Déguise, de la cité de Montréal, dans les buts suivants : Acquérir, détenir, posséder, vendre, céder, échanger, louer ou aliéner autrement toutes propriétés mobilières et immobilières, y compris les obligations, stock ou autres garanties de gouvernements, corporation municipale ou scolaire et de banques ou autres compagnies dûment incorporées j Faire les affaires d'agents et de courtiers, et en particulier agir comme agents et courtiers pour assurance, placements, prêts, paiements, transmission, perception d'argents, pour vente, transport et enregistrement d'obligations, stock et autres garanties, pour achat, vente, échange, bail, améliorations, développement et administration de toutes propriétés, affaires ou entreprises, et pour administration, contrôle ou direction de syndicats, sociétés, associations, compagnies ou corporations ; Promouvoir, organiser, administrer et développer toute corporation ou compagnie, association ou société mutuelle ou coopérative ; Faire des affaires comme capitalistes, financiers, agents et marchands, et entreprendre, faire et exécuter toutes sortes d'opérations financières, commerciales et autres ; Aider toute personne, maison, société, compagnie ou corporation avec lesquelles la compagnie peut avoir des relations d'affaires, en leurs the manner which may be deemed most convenient for the due carrying on of the business of the company ; On or upon the said real estate or elsewhere, to built, construct, causo to be built and constructed and maintain public and private works of all kinds, highways, bridges, houses, mills, factories, shops and other buildings and works necessary or useful for the occupation and improvements of the said lands and real estate ; To sell the property of the compuny, take and hold hypothecs to secure and guarantee the payment of the sale price of any property sold for the company or the reimbursement of any advances made by the company ; To invest money on immoveable property in the interest of any person or corporation, under take the care and management of such and other similar investments and guarantee the security thereof, under the name of \" La Compagnie du Parc do la Montagne \", with a capital stock of ninety nine thousand dollars ($99,000.-00), divided into nine hundred and ninety (990) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The chief place of business of the company, will be in the city of Hull.Dated from the office of the Provincial Secretary, this sixth day of August, 1913.C.J.SIMARD, 3230 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the cwenty fifth day of July, 1913, incorporating Messrs.Georges Mayrand, Jean-Baptiste Desbois, Joseph Omer Bousquet, Alexandre Mercure et Napoléon Déguise, de la cité de Montréal, for the following purposes : To secure, hold, own, sell, transfer, exchange, lease or alienate otherwise all moveable or immoveable property, including the bonds, stock or other securities of governments, municipal or school corporation, and bank or other duly incorporated companies ; To carry on a general agency and brokerage business and in particularly to act as agents and brokers for insuiance, investment, loans, payments, transmission and collection of moneys, for the sale, transfert and registration of bonds, stock and other securities, for the purchase, sale, exchange, lease, improvements, development and management of any property, business or enterprise, and for the administration, control or direction of syndicates, partnerships, association, companies or corporations ; To promote, organize, manage and develop any corporation or company, association or society mutuel or co-operative ; To carry on operations as capitalists, financiers, agents and merchants, and undertake, do and execute all kinds of financial, commercial and other operation ; To aid any person, house, firm, company or corporation with which the company may have business relations, by lending them money or 1691 prêtant de l'argent ou en leurs, faisant des avances aux moyens d'endossements, ou en garantisant leurs entreprises et contrats ou en aucune autre manière ; Faire des arrangements avec toute autre personne, société ou compagnie concernant le partage des profits, union d'intérêts,^concessions réciproques ou coopérations, et promouvoir, constituer, former ou organiser, ou y contribuer, aider ou partager dans les compagnies, syndicats ou sociétés dans le but d'acquérir et prendre tous les biens et obligations de cette compagnie, ou favoriser directement ou indirectement les dits objets pour toutes autres fins que la compagnie peut juger à propos d'acquérir ; S'associer ou s'amalgamer avec toute autre compagnie dont les objets sont, en tout ou en partie, semblables à ceux de cette compagnie ; Acquérir toute entreprise en tout ou en partie semblable à celle de la compagnie, et ses stock, clientèle, privilèges et biens de toutes sortes, et les payer en argent, stock ou obligations de la compagnie, ou autrement ; Tirer, faire, accepter, endosser, escompter, exécuter, émettre des billets à ordre, lettres de change, connaissements et autres instruments négociables ou transférables ; Emettre et répartir comme actions acquittées, stock de la compagnie en tout ou en partie de paiement des affaires, entreprises, biens, droits, pouvoirs, privilèges, baux, permis, contrats, meubles, immeubles, stock, debentures ou obligations ou autres biens ou droits que la compagnie peut légalement acquérir en vertu des pouvoirs conférés par cette charte ; Distribuer en espèces parmi les actionnaires tous les biens de la compagnie, et en particulier les 6tocks,obligation8 ou autres garanties d'autres compagnies, appartenant à la compagnie ou dont la compagnie a le droit de disposer ; Exercer ou développer, améliorer, employer, engager, vendre, échanger, louer les droits et biens de la compagnie, en tout ou en partie, ou en disposer autrement ; Faire toutes les susdites choses comme patrons et comme agents, entrepreneurs ou autrement, seule ou avec autres ; Faire toutes autres choses en rapport à tous les susdits objets ou fins, ou propres pour leur acquisition ; Prêter et emprunter de l'argent pour son propre compte ou pour le compte do d'autres personnes, sur hypothèque et sur garanties quelconques de meubles et d'immeubles, et garantir ou non le remboursement d'icelui, et plus spécialement et sans limiter les susdits termes, prêter de l'argent aux termes qui peuvent être jugés à propos, avec pouvoir de prendre dos garanties pour icelui, ou toutes autres dettes dues à la compagnie, sur hypothèque, immeubles, rentes foncières, polices d'assurance sur la vie, garanties de la Puissance, de la province, anglaises ou étrangères, ou stock ou debentures de toutes compagnies ou corporations étrangères, prêter avec ou sans hypothèques à toutes pei sonnes, corporations municipales et scolaires, aux fabriques et syndics, pour la construction ou réparation des églises dans la province de Québec et aux personnes, les montants qu'ils auront le pouvoir d'emprunter, remboursables soit à un making them advances by means of endorsa*ion or by guaranteeing their undertaking and contracts or in any other manner ; To make agreements with any other person, firm or company concerning the sharing of profits, union of interests, reciprocal concessions or cooperations, and promote, constitute, form or organized, or contribute thereto, aid or share in companies, syndicates or firms, for the purposes of acquiring and taking over all the property and liabilities of this company, or to favor directly or indirectly the said objects for all other purposes that company may deem proper to pursue ; To unite or amalgamate with any other company whose object is altogether or in part similar to that of this company; To acquire any undertaking wholly or partly similar to that of the company, and its stock, good-will, privileges and property of all kinds, and pay for same in cash, Stock or bonds of the company, or otherwise; To draw, make, accept, endorse, discount, execute, issue notes to order, bills of exchange, bills of lading and other negotiable or transferable instruments ; To issue and allot as paid up shares, stock of the company in whole or part payment of any business, undertaking, property, right, power, privilege, lease, permit, contract, moveable, immoveable, stock, debentures or bond, or other property or right that the company may lawfully acquire in virtue of the powers conferred on it by this charter ; \u2022To distribute in kind between the shareholders, any property of the company, and in particular stock bonds or other securities of other companies belonging to the company, or which the company has the right to dispose of ; To exercise or develop, improve, employ, pledge, sell, exchange, lease or dispose of otherwise, the rights and property of the company, in whole or in part ; To do all the aforesaid things as principal and as agent, contractor or otherwise, alone or with others ; To do anything else connected with all such objects or purposes, or proper for their attain* ment; To loan and borrow money for its own account or for account of other persons, upon hypothec and moveable or immoveable securities whatsoever, and guarantee or not the repayment thereof, and more especially and without limiting the aforesaid terms, to lend money upon such terms as are deemed expedient, with power to take security for the same, or any other indebtedness owing to the company, upon hypothecs, real estate, ground rents, life insurance policies, dominion, provincial, british or foreign securities, or stock or debentures of any foreign or other companies or corporations to lend with or without mortgages, to any person, municipal and school corporations, to fabriques and trustees, for the construction or repair of churches in the province of Quebec, and to individuals, the amounts they shall have the power to borrow, redeemable either at a long or short term with or without redemption ; to bonow money J 692 terme long ou court avec ou «ans amortissement; emprunter de l'argent au taux'd'intérêt qui peut être convenu, avec plein pouvoir de garantir les dits prêts avec des hypothèques, stocks, debentures ou autres garanties appartenant à la compagnie; agir comme agence ou association pour ou en faveur de d'autres qui lui ont confié de l'argent pour prêts ou placements, et assurer et garantir le remboursement du capital, ou le paiement des intérêts ou des deux, de tous les montants ainsi confiés à la compagnie ; cependant il ne sera pas permis de prêter sur garantie de lettres de change ou billots; Les susdits objets ou fins et pouvoirs de la compagnie seront considérés comme distincts et ne dépendront de l'un sur l'autre ; et la compagnie peut exercer un ou plus des dits pouvoirs, sans égard aux autres, et aucun des susdits articles les concernant ne seront limités en général ou interprétés de manière à être subordonnés à tout autre article ; et en cas d'ambiguité chaque article sera interprété de manière à étendre et à ne pas restreindre les pouvoirs de la compagnie ; Rémunérer les services rendus ou devant être rendus par toute personne ou corporation relativement au placement du capital actions et debentures ou autres garanties de la compagnie, et relativement à la formation d'icelle, à son avancement ou à la direction de ses affaires, en les payant en argent, stock, debentures ou en aucune autre manière, sous le nom de \" La Nationale Co-opérative Limitée\", avec un capital total de deux cent cinquante mille piastres ($250,000.00), divisé en deux mille cinq cents (2500) actions de cent piastres ($100.00) cha cuno., La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-cinquième jour de juillet 1913.C.J.SIMARD, 3225 Sous secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du sixième jour d'août 1913, constituant en corporation MM.Rémi Bolduc, avocat, Gédéon Gagné, marchand, Rodolphe Marcotte, agent d'assurance, Napoléon Gilbert, entrepreneur, et James Edward Murtha, hôtelier, is, le 29e jour de mai 1913, en la cité de Sherbrooke, dana une cause dans laquelle Herman T.Oison, cultivateur, du canton de Bury, dit diatrict, eat le Demandeur ; et Ole A.Olaon, autrefoia du canton de Bury, dit diatriot, maintenant d'un endroit inconnu, dans la province de Saskatchewan, eat le Défendeur, étant le numéro 464, dea dossiers rie la dite cour, ordonnant la lioitation d'un certain immeuble désigné comme suit, savoir : Le lot connu et désigné sur le plan officiel et livre de référence pour le canton de Bury, dit diatriot, comme étant le lot numéro 22, du dit canton ¦uoh oppositions within thé delays hereby limited, they will be foreclosed from so doing.ARCUAMBAULT.ROBILLARD, JULIEN & MARIN.Attorneys for the plaintiff.Montreal, 12th Auguat, 1913.3262 [First published, 16th Auguat, 1913.] I Superior Court Provinoe of Quebec, Diatriot of Quebec No.ttdl.Notice la hereby given that in virtue of a judgment of the sup.nor court, sitting at Quebec in the diatriot of Quebec on the 28th June, 1913.in a cause in which Dame Catherine McElroy, of the city of Montreal, widow of the late James Roe, in his lifetime laborer, of the town of Cornwall, Provinoe of Ontario is Plaintiff ; and Louis Ignace McElroy, Michael McElroy, Catherine McElroy, ah three of the city of Chicago, in the state of Illinois, one of the united states of America, Mary Ann McElroy.wife of Michael Hopkins both of the city of Chicago, and the said Miohael Hapkins to authorize his said wife for the purposes hereof, Patrick McElroy, of the parish of S an t.Sylvestre, county of Lotbinière, said district, Thérèse McElroy, wife of M.Côté, both of the said parish of Saint Sylvestre, and the aaid M.Côté to authorize his said wife for the purposes hereof, Sarah McElroy, wifeof Patrick McS ween, y, both of the oity of Boston, in the state of Massachusetts, one of the united states of America, an 1 the aaid Patrick McSweeney, to authorize hiaaaid wife for the purposes hereof.Lena Mottatt, Gertrude Moffatt.both of the town of village Pand, in the state of Vermont, one of the united states of America, Mary Bogue, wife of M.McElroy, both residing in Ireland, and the aaid M.McElroy to authorize his aaid wife for the purposes hereof, Francis McElroy, Owen McElroy.William McElroy, Francis Bogue and John Bogue, all five of parts unknown, are Defendants, ordering the lioitation of a certain immoveable designated aa follows, to wit : The lot numb r 236, of the official plan and book of reference of the cadastre of the pariah of Saint Patrice-de- Beaurivage, in the county of Lotbinière, diatriot of Quebec.The property above described will be put up to auction and adjudged to the last and highest bidder, on the SIXTEENTH SEPTEMBER.1913, aitting the court, in the court room, of the court houae in Quebec ; subject to the chargea, clauses and conditions contained in the Hat of chargea, d> posited ab the office of the prothonotary of the aaid court ; and that any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the aaid lioitation, must be filed in the office of the prothonotary of th i said court, at least twelve days before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication ; and that any opposition for payment must be filed within six days after the adjudication ; and failing the partiea to fyle auoh oppositions within the delaya hereby lire ted, they will be foreclosed from so doing.HAMEL & FARIBEAULT, Attorneys for plaintiff.Quebec, 4th Auguat, 1913.3172 [First publish id, 9th Auguat, 1919] Notice ia hereby given that in virtue of a judgment of the superior court, sitting in and for the diatriot of Saint Francis, on the 29th day of May, 1913, in a oauae in which Herman T.Olaon.farmer, of the township of Bury, aaid diatriot, ia Plaintiff ; and Ole A.Olaon, formerly of the township of Bury, aaid diatriot, and now of a p'ace unknown, in the provinoe of Saskatchewan, is Defendant, under the number 464, of the raoorda of the aaid court, ordering the lioitation of oertain immoveable designated aa follows : The lot known and designated aa lot number 22, on the cadastral plan and book of reference for the township of Bury, aaid district-wit h the buildings 1713 de Bury, d'une contenance de 146 acres en superficie, plus ou moine\u2014 avec bâtisses et améliorations dessus faites, circonstances et dépendances.L'immeuble ci-dessus désigné aera mis à l'enchère et ad jucfé au plus offrant et dernier « nchéris-aeur.le ONZIEME jour de SEPTEMBRE 1913, à ONZE heures de l'avant,.midi, cour tenante, dana la salle d'audience du palais de justice, en la oité de Sherbrooke, diatriot de Saint- François ; sujet aux charges, clauaes et conditions indiquéea dana le cahier dea chargea déposé aa greffe du protonotaire de la dite cour ; et que toute opposition afin d'annuler, afin de charge ou afin de diatiaire à la dite lioitation, devra être déposée au greffe du protonotaire de la dite cour au moins douze joura avant le jour fixé comme susdit, pour la vento et adjudication, et que toute opposition afin de conserver devra être déposée dana lea six jours après l'adjudication , et à défaut par les par-tiea de déposer les dites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.J.NICOL, Procureur du demandeur.Sherbrooke, 25 juillet 1913.3137.2 [Première publication, 9 août 1913.] Ratification Avis eat par le présent donné qu'il a été déposé au greffe du pr< tonotaire de la cour supérieure du district de Montréal, un acte passé devant Mtre Georges Mayrand,notaire, le deuxième jour du mois de mai 1910, entre Antoine Lafond, cultivateuj, du village de Roaemont, et Ulysse Chopin, ingénieur civil, de la cité de Montréal, étant une vente par le dit Antoine Lafond au dit Ulysae Chopin, de l'immeuble auivant, aavoir : Un immeuble situé au village de Roaemont, portant le numéro cent soixante-dix huit (178), aux plan et livre de renvoi officiels du village de la Côte Visitation.A distraire : 1* Un certain morceau de terrain ayant un arpent de superficie : borné comme suit : vera le nord-ouest par le chemin publio, vera le nord-est par la ligne passant par le milieu du dit lot numéro cent anixante-dix-huit, vera le sud-ouest par le lot No 177.aux mêmes plan et livre de renvoi, et vera le sud-est par la partie restante du dit lot No 178 ; 2* Moins aussi, une lisière de terrain d'une largeur de neuf pieda et huit pouces dans la ligne aud-oueat et de dix pieda et nuit pouces dans la ligne nord-est, sur une longueur de deux cent quatre-vingt pieda et aix poucea détaché do front du dit terrain par l'élargissement du chemin de 1» Côte Visitation, et en la possession du dit Ulysse Chopin,comme propriétaire pendant lea trois dernièrea années, et toutes personnes qui réclament quelque privilège ou hypothèque anr le dit immeuble immédiatement avant l'enregistrement du dit acte par lequel le dit immeuble a été acq'uis par le dit Ulysse Chopin, sont averties qu'il sts présenté à la dite cour le dix-huit septembre 1913, une demande en ratification de titre ; et qu'à moine que leurs réclamations ne soient telles que le registre-tear toit tenu par les dispositions du code de procédure civile, de les mentionner dans son certificat à être produit dans ce cas, elles aont parle présent requisea de signifier leurs oppositions par écrit et de les produire au greffe du dit protonotaire dans les six joura après le dit jour, à défaut de quoi elles seront pour toujours foroloaea du droit de le faire, \u2022t le titre ainsi déposé devant oette cour aera ratifié et confirmé à toutea fine que de droit, sauf néanmoins quant à la balanoe du prix de vente de la dite terre a'élevant à la aomme de vingt mille dollars ($20.000).mentionnée au dit aote de vente comportant hypothèque et privilège de bailleur de fonda en faveur du dit Antoine Lafond tel qu'il appert au and appurtenances, the aaid lot containing one hundred and forty six acrea (146) in superficies, more or leas.The immoveable hereinabove described will be put up to auction and adjudged to the last and ligher-t bidder, on the ELEVENTH day of SEPTEMBER 1913.at ELEVEN o'clock in the forenoon, sitting the court, in the court room, in the court h->use in the oity of Sherbrooke, diatrict of Saint Francs ; subject to the chargea, clauaea and conditions contained in the Hat of charges, deposited in the office of the prothonotary of the aaid court ; and that any oppoaition to annu , to secure charges, or to withdraw, to be made to the aaid lioitation, must be filed in the office of the prothonotary of the aaid ciurt, at leaat twelve day a before the day fixed as aforesaid for the aale and adjudication, and that \u2022 ny opposition for payment muat be filed within six days aft -r adjudication ; and failing the parties to file such oppositions within the dalays hereby limited, they will be for-closed from so doing.J.NICOL, Attorney for plaintiff.Sherbrooke, 25th July, 1913.3138 [First publiahed, 9th August, 1913.] Ratification Notice is hereby eiven that there has been lodged in the office of the protonotsry of the superior court in the district of Montreal, a deed executed before Mtre Georges Mayrand, notary, on the twelfth day of May, 1910, between Antoine Lafond, farmer, residing in the village of Host mont and Ulysse Chopin, civil ergineer, of the city of Montreal, beinç a sale by the said Antoine Lafond to the said Ulysse Chopin, of the following immoveable, to wit : A lot of laud situated in the village of Roaemont, bearing the number one hundred and seventy eight (178), of the official plan and book of reference of the village of Cote Visitation, to deduot : 1.A certain lot of land containing one arpent in area ; bounded aa follows : Forwards the north-west by the public road, forwards the north eaat, by the line going through the middle of the s .id lot number one hundred and seventy eight (178) forwards the aouth weat by the lot number one hundred and aeventy aeven (177).at the same plan and book of reference and forwards the south by the remaining part of said lot number 178 ; 2.Less also a strip of land with a width of nine feet and eight inohes in the south west line and of ten feet and eight inches in the north east line, on a length of two hundred and eighty feet and six inches, detached from the front of the said lot by the enlargement of the Cote Visitation and in the possession of the aaid Ulyaee Chopin, aa an owner during the three laat years, and all persona who claim any privilege ar hypothec upon the aaid immoveable immediately before the registration of the said deed by which the said immoveable has been acquired by the said Ulysse Chopin,and notifbd that application will be made to the said court, on the eighteenth day of September, 1913, for a judgment of confirmation of title, and that unlesa their claims are auch aa the resistrar ia bound by the provisions of the code of oivil procedure to include them in his certificate to be filed in this case, they are hereby required to serve them oppositions in writing, and file the same in the office of the aaid protonotary within aix days after the aaid day, in default of whioh they will be forever precluded from the right of ao doing and the title then deposited before the court, will j i ratified and confirmed to all intenta and purposes, except however as to the balanoe of the price of ¦ale of the aaid land amounting to the earn of twenty thousand dollars (920,000.00), mentioned « 1714 ¦usait sot* de vente enregistre au bureau de la division d'enregistrement des comtés d'Hochelaga et Jacques-Cartier, sous le numéro 172,233.J.H.A.TI80N, Député protonotaire.DEGUIRE & BISSONNETTE, Procureurs du requérant.Montréal, 12 a-ût 19)3.3265 [Première publ cation, 16 a« ùt 1913.] Ventes par le Shérif\u2014Arthabaska AVIS PUBLIO est nar le present donné que les TERRES et HERITAGES Boua-mentionné» wnt été laisis et seront vendus aux temps e' lieux respectifs : el que montionné pins bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET TERRIS.Com ^Supérieure.\u2014 District d'Arthabaska.Arthabaska.à savoir : ) T~\\A N IE L TALTRIE, No 301 \u2022 ( 1 / commerçant, de Pro vidence, état de Rhode-Island, l'un des états-unis d'Amérique.Demandeur ; contre LES HERITIERS de feu Hamilton Canning, en son vivant cultivateur, du canton d'Irlande, Défendourt.Trois morceaux de terre étant les lots numéros oinq cent quatre-vingt-un, cinq cent quatre-vingt-deux et cinq nent quatre-vingt-trot* (581, 682 et 583), du cadastre offioiel du canton d'invernees, les dits immeubles ayant appartenus à feu Hamilton Canning\u2014 avec les bâtisses y érigées, ainsi que les vaisseaux et l'installation situés sur les dits immeubles servant à faire le sirop et le sucre d'érable, à l'exception cependant de la récolte du foin et des grains croissants sur les dits immeubles.Pour être vendu au bureau d'enregistrement du comté de Mégantic.à Inverness, le DIX-SEPTIEME jour de SEPTEMBRE prochain, 1913, à TROIS heures de l'après-midi.P.L.TOUSIGNANT, Bureau du shérif.Shérif.Arthakafka, 12 août 1913.3245 [Première publication, 16août 1913] Ventes par le Shérif\u2014Iberville AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-men-tionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Canada, } p ES AIRE GAGNÉ, Province de Québec, vJ Demandeur; contre District d'Iberville, les terres et tenements No 1118.de ANTOINE BER- THIAUME et al, Défendeurs.Un terrain sis et situé sur le rang Saint François, en la paroisse de Saint-Patrioe de Sherrington, dans le district d'Iberville, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse, sous le numéro trois cent quatre-vingt-neuf ( No 389), de la contenance de cinquante-trois arpents en superficie, plus ou moins\u2014avec les bâtisses y érigées.in the said deed of tale bearing hypothec ani privilege of money lender in favor of the said Antoine Lafond as ic appears into the aforesaid deed of sa'e registered to the office of the counties of Hoohel«ga and Jacques Cartier, under the number 172.233.\\J.B.A.TI80N, Deputy protonotary.DEGUIRE & BISSONNETTE.Attorneys for petitioner.Montreal, 12th Ausust, 1913.3266 [First published, 16th August, 1913].Sheriff's Sales\u2014Arthabaska 1~>UBLIO NOTICE ia hereby given that the du dermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below, FIERI FACUS DE BONIS ET TERRIS.Ktiperiirr Court.\u2014District of Arthabaska.Arthabaska.to wit : ) .ffwANIEL TALTRIE.JNo.301.] \\J trader, of Provi- dence, in the atate of Rhode-Islauda, one of the united states of America, Plaintiff ; against THE HEIRS of the late Hamilton Canning, in his lifetime farmer, of the township of Ireland, Defendants.Three pieces of land bîing lots numbers five hundred and eighty one.five hundred and eighty two and five hnndied and eighty three (581, 682 and 583), of official cadastre for the township of Inverness, aaid immoveables being the property cf the late Hamilton Canning\u2014with the buildings thereon erected, aa well as the ustenai'a and the installation being on the said immoveables for the making of maple syrup and sugar, with the exception however of the hay and grain crops now growing on said immoveables To be sold at the registry office for the county of Megantic.at.Inverm-ss, on the SEVENTEENTH day of SEPTEMBER next, 1913, at THREE o'olook in the afternoon.P.L.TOUSIGNANT, Sheriffs Office, Sheriff.Arthabaska, 12th Auguat, 1913.3246 [First publiahed, 16th Auguat, 1913] Sheriff'* Sales\u2014Iberville PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective time and places mentioned below FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Canada, ^ pESAIRE GAGNÉ, Province of Quebec, I V_> Plaintiff ; against the District of Iberville.( lands and tenements of No.1118.J ANTOINE BER-THIAUME kt al, Defendants.A piece of ground lying and situate on the Saint Francis range, in the parish of Saint Patrick of Sherrington, in the district of Iberville, known and designated on the official plan and book of reference of the said parish, under the number three hundred and eighty nine (No.389), containing fifty three arpents in superficies, more or less\u2014with the buildings thereon erected.k-aaaaaV 'i.- 1715 Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de la dite paroisse de Saint-Patrice de Sherrington, le VINGT-SEPTIEME jour du mois d'AOUT prochain, a ONZE heures de l'avant-midi.LOUIS MAYRAND, Bureau du shérif, Shérif.Saint-Jean, 23 juillet 1913.2991.2 [Première publication, 26 juillet 1913] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure,\u2014District d'Iberville.Saint Jean, à savoir :\\ A LPHONSE GER-No 35./ VAIS, courtier, de la ville de Saint Jean, district d'Iberville, Demandeur ; contre les terres et tenements de JEAN-BAPTISTE SAMOISETTE, autrefois de la paroisse de Saint Biaise, dans le dit district, et aujourd'hui de la ville de New Bedford, dans l'état de Massachusetts, l'un des états unis d'Amérique, Défendeur.Une terre sise et située sur le rang Grand Bernier, on la paroisse de Saint Biaise, dans le district d'Iberville, faisant autrefois partie de la paroisse de Saint Jean l'Evnngéliste, dans le dit district, et connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisso de Saint Jean, sous les numéros cent soixante et quatre et cent soixante et six (Nos 164 et 166), contenant environ cent quarante-cinq arpents en superficie, avec maison, granges et bâtisses y érigées.Pour être vendue à la porto de l'église paroissiale de la dite paroisse de Saint Biaise, le VINGT-SIXIEME jour du mois d'AOUT prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.LOUIS MAYRAND, Bureau du shérif, Shérif.Saint-Jean, 21 juillet 1913.2989.2 [Première publication, 26 juillet 1913].VHnr.hs par le Shérif\u2014Montmagny AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-men-tionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014Montmagny.Montmagny, à savoir :\\ I\" GEORGES LAN-No 274.jO .GELLIER, cour- tier, de la cité de Montréal, Demandeur ; contre MATHEW HUNTER, Défendeur.1* Un lot de terre connu et désigné au cadastre officiel du canton Leverrier, 2e rang, dans le comté de l'Islet, sous le No vingt-quatre\u2014 avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.2* Le.' droits et prétentions du défendeur sur la partie ouest du lot No vingt-cinq, connus au cadastre officiel du susdit 2e rang, du canton Leverrier, formant environ un arpent de front sur la profondeur du rang.3* Le lot No vingt trois A, connu au cadastre officiel du susdit 2e rang, du canton Leverrier, To be sold at the parochial church door of the said parish of Saint Patrick of Sherrington, on the TWENTY SEVENTH day of the month of AUGUST next, at ELEVEN of the clock in the forenoon.LOUIS MAYRAND Sheriffs office, Sheriff, Saint Johns, 23rd July, 1913.2992 [First published, 26th July, 1913.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Iberville.Saint Johns, to wit : \"1 A LPHONSE GER-No.35.}-L\\.VAIS, broker, of the town of Saint Johns, district of Iberville, Plaintiff ; against the lands and tenements of JEAN BAPTISTE SAMOISETTE, formerly of the parish of Saint Blaise, in the said district, and now of the town of New Bedford, in the state of Massachusetts, one the united .states of America, Defendant.A farm lying and situate in the range Grand Bernier, in the parish of Saint Blaise, in the district of Iberville, forming formerly part of the parish of Saint Jean 1'Evangel iste, in the said district, and known and designated on the official plan and book of leference of the said parish of Saint Jean, under the numbers one hundred and sixty four and ono hundred and sixty six (Nos.164 and 166), containing about one hundred and forty five arpents in superficies\u2014with a house, barns and other buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of the said parish of Saint Blaise, on the TWENTY SIXTH day of the month of AUGUST next, at ELEVEN of the clock in the forenoon.LOUIS MAYRAND, Sheriffs office, Sheriff.Saint Johns, 21st July, 1913.2990 [First published, 26th July, 1913.] Shérif!'* Saiew\u2014Montmagny i)UBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and place mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014Montmagny.Montmagny, to wit : 1 T GEORGE LAN-No.274.f O .GELLIER, broker, of tho city of Montreal, Plaintiff ; against MATHEW HUNTER, Defendant.1.A lot of land known and designated op the official cadastre of Leverrier, township 2nd range, in the county of L'Islet, under the No.twenty four\u2014with the buildings erected thereon, circumstances and dependencies.2.The defendant's rights and pretensions on the western part of lot No.twenty five, known on the official cadastre of the aforesaid 2nd range of Leverrier township, measuring about one arpent in front by the depth of the range.3.The lot No.twenty three A, known on the official cadastre of the aforesaid 2nd range 1716 le dit lot 23 A, étant le résidu de terrain entre I les lots No 22-23, formant environ un arpent et demi de front sur la profondeur du rang\u2014avec un moulin à scie dessus construit, avecises mouvants et tournants, etc, circonstances et dépendances.Pour être vendus en deux lots séparés,les deux lots en premier lieu décrits d'un seul lot, et le lot en troisième lieu décrits seul, à la porte de l'église de la paroisse de Saint Marcel, le VINGT-SEPTIEME jour d'AOUT prochain, 1913, à DIX heures du matin.GEO.ROY, Bureau du shérif.Shérif.Montmagny, 22 juillet 1913.3021.2 [Première publication, 26 juillet 1913.] '/tmf.es par le Shérif\u2014Montréal AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-men-tionnés ont été saisis et seront vandus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! \"1X71LLIA M OLIE No 1382./ W WILSON et al, es-qualité, Demandeurs ; contre les terres et tenements de HOSANNA QUIENTY, du même lieu, Défendeur.1\" Trois lots de terre situés dans la paroisse de la Longue-Pointe, connus et désignés sous les numéros trois cent neuf, trois cent dix et trois cent onze, de la subdivision officielle du lot numéro quatre cent dix-sept, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue-Pointe ; bornés en front par le numéro 351 de la subdivision officielle du lot numéro 417 ; chaque lot mesurant 25 pieds de largeur par 69 de profondeur.2* Neuf lots de terre situés dans la paroisse de la Longue-Pointe, connus et désignés sous les numéros trois cent quatre-vingt-dix-huit, trois cent quatre-vingt-dix-neuf, quatre cents, quatre cent un, quatre cent deux, quatre cent trois, quatre cent quatre, quatre cent cinq et quatre cent six, de la subdivision officielle du lot numéro quatre cent dix-sept, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue-Pointe ; bornés en front par le numéro 390, de la subdivision officielle du lot No 417, mesurant 30 pieds de largeur par 60 pieds de profondeur.3* Deux lots de terre situés dans la paroisse nmla Longue-Pointe, connus et désignés sous les nde éros quatre cent dix-neuf et quatre cent vingt, de la subdivision officielle du lot numéro quatre cent dix-sept, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue-Pointe ; bornés en front par le lot numéro quatre cent vingt-huit, de la subdivision du lot No 417 ; chaque lot contenant 30 pieds de largeur par 60 pieds de profondeur.4° Six lots de terre situés dans la paroisse de la Longue Pointe, connus et désignés sous les of Leverrier township, the said lot 23A, being the residue of the land between lots 22, 23, measuring about one arpent and a half in front, by the depth of the range\u2014with a saw mill erected thereon\u2014together with tools and emple-ments, circumstances and dependencies.To be Hold in two separate lots, the two lots firstly described as one lot, and the lot thirdly described another lot, at the church door of the parish of Saint Marcel, on the TWENTY SEVENTH day of AUGUST next, 1913, at TEN o'clock in the forenoon.GEO.ROY, Sheriffs office, Sheriff.Montmagny, 22nd July, 1913.3022 [First published, 26th July, 1913].Sheriff's Sales\u2014Montréal 1JUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS AND TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS, Svperior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :\\\\\\J ILLIAM OLIE WIL-No.1382.j W SONetal.es-qualite, Plaintiffs ; against the lands and tenements of HOSANNA QUIENTY, of the same place, Defendant.1.Three lots of land situate in the parish of Longue Pointe, known and designated under the numbers three hundred and nine, three hundred and ten and three hundred and eleven, of the official subdivision of lot number four hundred and seventeen, on the official plan and book of reference of the parish of Longue Pointe; bounded in front by the number 351, of the official subdivision of lot number 417 ; each lot measuring 25 feet in width by 69 in depth.2.Nine lots of land situate in the parish of Longue Pointe, known and designated under the numbers three hundred and ninety eight, three hundred and ninety nine, four hundred, four hundred and one, four hundred and two, four hundred and three, four hundred and four, four hundred and five and four hundred and six, of the official subdivision of lot number four hundred and seventeen, on the official plan and book of reference of the parish of Longue Pointe ; bounded in front by the number 390, of the official subdivision of lot No.417, measuring 30 feet in width by 60 in depth.3.Two lots of land situate in the parish of Longue Pointe, known and designated under the numbers four hundred and nineteen and four hundred and twenty, of the official subdivision of lot number four hundred and seventeen, on the official plan and book of reference of the parish of Longue Pointe ; bounded in front by lot number four hundred and twenty eight, of the subdivision of lot No 417 ; each lot containing 30 feet in width by 60 feet in depth.4.Six lots of land situate in the parish of Longue-Pointe, known and designated under 1717 numéros 475, 479, 480, 482, 483 et 484, de la subdivision officielle du lot numéro 417, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue Pointe ; bornés en front par le lot numéro 468, de la subdivision du lot No 417 ; chaque lot contenant 30 pieds de largeur par 60 pieds de profondeur.5* Dix lots de terre situés dans la paroisse de la Longue Pointe, connus et désignés sous les numéros 488, 489, 490, 491, 492, 493, 494, 495, 496 et 497, de la subdivision officielle du lot numéro 417, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue Pointe ; bornés en front par le lot numéro 506, de la subdivision du lot numéro 417 ; chaque lot contenant 30 pieds de largeur par 60 de profondeur.6° Un lot de terre situé dans la paroisse de la Longue Pointe, connu et désigné sous le numéro 509, de la subdivision officielle du lot numéro 417, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue Pointe ; borné en front par le numéro 467, de la subdivision du lot numéro 417, de la contenance de 25 pieds de largeur par 69 de profondeur.7° Onze lots de terre situés dans la paroisse de la Longue-Pointe, connus et désignés sous les numéros 513, 514, 515, 516, 517, 518, 519, 520, 521, 522 et 523, de la subdivision officielle du lot numéro 417, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue-Pointe ; bornés en front par le lot numéro 506, de la subdivision du lot numéro 417, de la contenance de 30 pieds de largeur par 60 pieds de profondeur chaque.8° Dix lots de terre situés dans la paroisse de la Longue Pointe, connus et désignés sous les numéros 526, 527, 528, 529, 530, 531, 532, 533, 534 et 536, de la subdivision officielle du lot numéro 417, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue-Pointe ; bornés en front par le lot numéro 544, de la subdivision du lot numéro 417 ; chaque lot étant de la contenance de 30 pieds de largeur par 60 pieds de profondeur.9° Cinq lots de terre situés dans la paroisse de la Longue Pointe, connus et désignés sous les Nos 269, 270, 271, 272, 273, do la subdivi-sion officielle du lot numéro 417, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue Pointe ; bornés en front par le lot numéro 351, de la subdivision du lot numéro 417 ; chaque lot étant de la contenance de 25 pieds de largeur par 69 pieds de profondeur.10\" Six lots de terre situés dans la paroisse de la Longue Pointe, connus et désignés sous les numéros 289, 290, 291, 292, 286, 287 et 288, de la subdivision officielle du lot numéro 417, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue Pointe ; bornés en front par le lot numéro 274, de la subdivision du lot numéro 417 ; chaque lot étant de la contenance de 30 pieds de largeur par 60 pieds de profondeur.11° Un lot de terre situé dans la paroisse de la Longue Pointe ; connu et désigné sous le numéro 307, de la subdivision officielle du lot numéro 417, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue Pointe ; borné en front par le lot numéro 351, de la subdivision du lot numéro 417, de la contenance de 25 pieds de largeur par 69 pieds de profondeur.the numbers 475, 479, 480, 482, 483 and 484, of the official subdivision of lot number 417 on the official plan and book of reference of the parish of Longue Pointe ; bounded in front by the lot 468, of the subdivision of lot No.417 ; each lot containing 30 feet in width by 60 feet in depth.5.Ten lots of land situate in the parish of Longue Pointe, known and designated under the numbers 488, 489, 490, 491, 492, 493, 494, 495, 496 and 497, of the official subdivision of lot number 417, on the official plan and book of reference of the parish of Longue Pointe ; bounded in front by the lot number 506, of the subdivision of lot number 417 ; each lot containing 30 feet in width by 60 in depth.6.A lot of land situate in the parish of Longue Pointe, known and designated under the number 509, of the official subdivision of lot number 417, on the official plan and book of reference of the parish of Longue Pointe ; bounded in front by the number 467, of the subdivision of lot number 417, containing 25 feet in with by 69 in depth.7.Eleven lots of land situate in the parish of Longue Pointe, known and designated under the numbers 513, 514, 515, 516, 5i7, 518,519, 520, 521, 522 and 523, of the official subdivision of lot number 417, on the official plan ana book of reference of the parish of Longue Pointe ; bounded in front by the lot number 506, of the subdivision of lot number 417, con taining 30 feet in width by 60 feet in depth each.8.Ten lota of land situate in the parish of Longue Pointe, known and designated under the numbers 526, 527, 528, 529, 530, 531, 532, 533, 534 and 536 of the official subdivision of lot number 417, on the official plan and book of reference of the parish of Longue Pointe ; bounded in front by the lot number 544, of the subdivision of lot number 417 ; each lot containing 30 feet in width by 60 feet in depth ; 9.Five lots of land situate in the parish of Longue Pointe, known and designated under the numbers 269, 270, 271, 272, 273, of the official subdivision of lot number 417, on the official plan and book of reference of the parish of Longue Pointe ; bounded in front by the lot numner 351, of the subdivision of lot number 417 ; each lot containing 25 feet in width by 69 feet in depth.10.Six lots of land situate in the parish of Longue Pointe, known and designated under the numbers 289, 290, 291, 292, 286, 287 and 288, of the official subdivision of lot number 417, on the official plan and book of reference of the parish of Longue Pointe ; bounded in front by lot number 274, of the subdivision of lot number 417 ; each lot containing 30 feet in width by 60 feet in depth.11.A lot of land situate in the parish of Longue Pointe, known and designated under the number 307, of the official subdivision of lot number 417, on the official plan and book of reference of the parish of Longue Pointe ; bounded in front by the lot number 351, of the subdivision of lot number 417, containing 25 feet in width by 69 feet in depth. 1718 12* Cinq lots de terre situés dans la paroisse de la Longue Pointe, connus et désignés sous les numéros 353, 354, 355, 356 et 357, de la subdivision officielle du lot numéro 417, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue Pointe; bornés en front par le lot numéro 351, de la subdivision du lot numéro 417; chaque lot de la contenance de 25 pieds de largeur par 69 pieds de profondeur.13° Onze lots de terre situés dans la paroisse de la Longue Pointe, connus et désignés sous les numéros 359, 360, 361, 362, 363, 364, 365, 366 367, 368 et 369, de la subdivision officielle du lot numéro 417, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue Pointe ; bornés en front par le lot numéro 352, de la subdivision du lot numéro 417 ; chaque lot de la contenance de 30 pieds de largeur par 60 pieds de profondeur.14\" Dix lots de terre situés dans la paroisse de la Longue Pointe, connus et désignés sous les numéros 373, 372, 374, 376, 377, 378, 379, 380, 380, 381 et 382, de la subdivision officielle du lot numéro 417, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue Pointe ; bornés en front par le lot numéro 390, de la subdivision du lot No 417 ; chaque lot de la contenance de 30 pieds de largeur par 60 pieds de profondeur.15° Un lot de terre situé dans la paroisse de la Txmgue Pointe, connu et désigné sous le numéro 308, de la subdivision officielle du lot numéro 417, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue Pointe ; borné en front par le lot numéro 351, de la subdivision du lot numéro 417, de la contenance de 25 pieds de largeur par 69 pieds de profondeur.16\" Un lot de terre situé dans la paroisse de la Longue Pointe, connu et désigné sous le numéro 397, de la subdivision officielle du lot numéro 4l7,uux plan et.livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue Pointe ; borné en front par le lot numéro 390, de la subdivision du lot numéro 417, de la contenance de 30 pieds de largeur par 60 pieds de profondeur.17° Trois lots de terre situés dans la paroisse de la Longue Pointe, connus et désignés sous les numéros 393, 394 et 395, de la subdivision officielle du lot numéro 417, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse dé la Longue Pointe ; bornés en front par le lot numéro 351, de la subdivision du lot numéro 417, de la contenance de 25 pieds de largeur par 69 pieds de profondeur, 18° Six lots de terre situés dans la paroisse de la Longue Pointe, connus et désignés sous les numéros 410, 411, 412, 413, 414 et 415, de la subdivision officielle du lot numéro 417, aux.plan et livre de renvoi officiels de la paroisse djj la Longue Pointe ; bornés en front par le lot numéro 428, de la subdivision, du lot numéro 417, chaque lot étant de la contenance de 30 pieds de largeur par 60 pieds de profondeur.19\" Cinq lots de terre situés dans la paroisse de la Longue Pointe, connus et désignés sous les numéros 429, 430, 431, 432 et 433, de la subdivision officielle du lot numéro 417, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue Pointe ; bornés en front par le lot numéro 351, de la subdivision du lot numéro 12.Five lots of land situate in the parish of Longue Pointe, known and designated under the numbers 353,354, 355, 356, 357, of the official subdivision of lot number 417, on the official plan and book of reference of the parish of Longue Pointe ; bounded in front by the lot number 351, of the subdivision of lot number 417; each lot containing 25 feet in width by 69 feet in depth.13.Eleven lots of land situate in the parish of Longue Pointe, known and designated under the numbers 359, 360, 361, 362, 363, 364, 365, 366, 367, 368 and 369, of the official subdivision lot number 417, on the official plan and book of reference of the parish of Longue Pointe; bounded in front by the lot number 352, of the subdivision of lot number 417 ; each lot containing 30 feet in width by 60 feet in depth.14.Ten lots of land situate in the parish of Longue Pointe, known and designated under the numbers 373, 372, 374, 376, 377, 378, 379, 380, 381 and 382, of the official subdivision of of lot number 417, on the official plan and book of reference of the parish of Longue Pointe ; bounded in front by the lot number 390, of the subdivision of lot No.417 ; each lot containing 30 feet in width by 60 feet in depth.15.A lot of land situate in the parish of Longue-Pointe, known and d- signated under the number 308, of the official subdivision of lot number 417, on the official plan and book of reference of the parish of Longue-Pointe ; bounded in front by the lot number 351, of tho subdivision of lot number 417, containing 25 feet in width by 69 feet in depth.16.A lot of land situate in the parish of Longue-Pointe, known and designated under the number 397, of the official subdivision of lot number 417, on the official plan and book of ieference of the parish of Longue-Pointe ; bounded in front by the lot number 390, of the subdivision of lot number 417, containing 30 feet in width by 60 feet in depth.17.Three lots of land situate in the parish of Longue Pointe, known and designated under the numbers 393, 394 and 395, of the official subdivision of lot number 417, on the official plan and book of reference of the parish of Longue-Pointe ; bounded in front by the lot number 351, of the subdivision of lot number 417, containing 25 feet in width by 69 feet in depth 18.Six lots of land situate in the parish of Longue Pointe, known and designated under the numbers 410, 411, 412, 413, 414 and 415, of the official subdivision of lot number 417, on the official plan and book of reference of the parish of Longue Pointe ; bounded in front by the lot number 428, of the subdivision of lot number 417, each lot containing 30 feet in width by 60 feet in depth.19.Five lots of land situate in the parish of Longue Pointe, known and designated under the numbers 429, 430, 431, 432 and 433, of the official subdivision of lot number 417, on the official plan and book of reference of the parish of Longue Pointe ; bounded in front by the lot number 351, of the subdivision of lot number Ai 0 1719 417, de la contenance de 28 pieds de largeur par 69 pieds de profondeur, chaque.20* Trois lots de terre situés dans la p iroisse de la Longue Pointe, connns et désignés sous les numéros 440, 441 et 442, de la subdivision officielle du lot numéro 417, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue Pointe ; bornés en front par le lot numéro 428, de la subdivision du lot numéro 417, chaque lot de la contenance de 30 pieds de largeur par 60 pieds de profondeur.21° Douze lots de terre situés dans la paroisse de la Longue Pointe, connus et désignés sous les numéros 448, 449, 450,451, 452, 453, 454,455, 456, 457J 458 et 459, de la subdivision officielle du lot numéro 417, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue Pointe ; bornés au sud-est par le lot numéro 466, de la subdivision du lot numéro 417, et au sud-ouest par le lot numéro 447, de la subdivision du lot numéro 417, de la contenance de 30 pieds de largeur par 60 pieds de profondeur.22° Les lots connus et désignés sous les numéros 976 et 98a, de la subdivision officielle du lot numéro 902, aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Louis, dans la cité de Montréal, et les bâtisses et dépendances ci-dessus érigées, et bornés en front par la rue Drolet.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-NEUVIEME jour d'AOUT prochain, à DIX heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 23 juillet 1913.3033.2 [Première publication, 26 juillet 1913.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir :\\ pkAME VEUVE RO-No 1979.j U SALIE LANCIAU, Ès nom et qualité, Demanderesse ; contre les terres et tenements de FRANÇOIS alias FRANCIS TOUPIN, Défendeur.Une terre située en la paroisse de Saint-Joseph de Chambly, district de Montréal, connue et désignée sous le numéro cent quatre-vingt (180), aux plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse de Saint-Joseph de Chambly, contenant deux arpents de largeur par quarante arpents de profondeur, formant quatre-vingts arpents en superficie ; bornée on front par la Petite Rivière de Montreal, en profondeur par la ligne limitative sud de la paroisse, d'un côté par le lot No 179, et de l'autre côté par le lot No 181\u2014 avec bâtisses dessus érigées.Pour être vendue à la porte de l'église paroissiale de Saint-Joseph de Chambly, le VINGT-HUITIEME jour d'AOUT prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif.Shérif.Montréal, 22 juiUot 1913.2999.2 [Première publication, 26 juillet 1913.] 417, containing 28 feet in width by 69 feet in depth each.20.Three lots of land situate in the parish of Longue Pointe, known and designated under the numbers 440, 441 and 442 of the official subdivision of lot number 417, on the official plan and book of reference of the parish of Longue Pointe ; bounded in front by the lot number 428, of the subdivision of lot number 417 ; each lot containing 30 feet in width by 60 feet in depth.21.Twelve lots of land situate in the parish of Longue Pointe, known and designated under the numbers 448, 449, 450, 451, 452, 453, 454, 455, 456, 457, 458 and 459, of the official subdivision of lot number 417, on the official plan and book of reference of the parish of Longue Pointe ; bounded on the south east by the lot number 466, of tho subdivision of lot number 417, and on the south west by the lot number 447, of the subdivision of lot number 417, containing 30 feet in width by 60 feet in depth.22.The lots known and designated under the numbers 97b and 98a, of the official subdivision of lot number 902, on the official plan and book of reference of Saint Louis ward, in the city of Montreal, and the buildings and dependencies erected thereon, and bounded in front by Drolet street.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY NINTH day of AUGUST next, at TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 23rd July, 1913.3034 [First published, 26th July, 1913.] FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :\\ I \\AME WIDOW ROSA-No.1979.) U LIE LANCIAU, es nom et qualité, Plaintiff ; against the lands and tenements of FRANCOIS alias FRANCIS TOUPIN, Defendant.A farm situate in the parish of Saint Joseph de Chambly, district of Montreal, known and designated under the number one hundred and eighty ( 180), on the official plan and book of reference of the said parish of Saint.Joseph de Chambly, containing two arpents in width by forty arpents in depth, forming eighty arpents in superficies ; bounded in front by the Petite Rivière de Montréal, in depth by the south division line of the parish, on one side by the lot No.179, and on the other side by the lot No.181\u2014with buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of Saint Joseph de Chambly, on the TWENTY EIGHTH day of AUGUST next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, , Sheriff Montreal, 22nd July, 1913.3000 [First published, 26th July, 1913].3 1720 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour de Circuit\u2014District de Mont'éal.Montréal, à savoir : i T OUÏS PHILIPPE BAR-No 728.f 1 i RETTE, Demandeur ; oontre GUSTAVE JETTE, Défondeur.Les droits du défendeur, Gustave Jette, auxquels donne titre la clause suivante du testament de feu Michel Jette, père du dit détendeur,Gustave Jette : Je donne et lègue à Dame Emile Marion, mon épouse, la jouissance et usufruit sa vie duraut, en gardant viduité, de tous mes biens, tant meubles qu'immeubles, dettes actives, cédilles, obligations et autres choses généralement quelconques que je délasserai et qui m'appartiendront aux jour et heure de mon décès sans aucune exception ni réserve, pour ma dite épouse, jouir de tous mes biens en bonne mère de famille, à sa caution jutatoire sant être tenue de faire inventaire.Et aptes le décès de ma dite épouse ou à son convoi en seconde nue.s, la propriété de tous mes dits biens retournera et appartiendra à men enfants nés et à naître de mon mariasse avec la dite Dame Emilie Manon, mon épouse, à l'effet de quoi je les institue mes légataires universels.\" Ces droits présentement saisis consistant en un dix-huitième indivis d'un terrain avec bâtisses y érigées, situé dans le quartier Lafontaine de la cité de Montréal ; borné en front par la rue Beaudry, connu et désigné sur le plan et au livre de renvoi officiels du quartier Saint Jacques, de la dite cité du Montréal, sous le numéro 1186 et 1137, les dits deux numéros formant une seule et même exploitation.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le DIX-HUITIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à DIX heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Shérif.Montréal, 13 août 1913.3283 [Première publication, 16 août 1913.] Ventes par le Shérif\u2014Ottawa AVIS PUBLIC est par le prêtent donné que lea TERRES et HERITAGES aoua-mentionn a nt été saisis et seront venons aux tempe et lienx respectifs tel qne mentionné plna bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District d'Ottawa Ottawa, à aavoir : I f\\TTAWA COLD STORES No 3330.S\\J LIMITED, Demanderesse ; va FRANK BOVA, Défendeur, à aavoir : Ie La moitié indivise des lots numéros deux cent vingt-quatre et deux cent vingt-sept (224 et 227), dans le quartier trois, de la cité de Bull, dans le diatriot d'Ottawa\u2014aveo les bâtisses sus-érigées et circonstances et dépendances y appartenant, faisant front sur la rue Bridge, dans la dite cité.2* La moitié indivise du quart nord-est du lot cent vingt-cinq (126), dans le quartier No 3.de la dite cité de Hull ; bornée au nord par la rue Queen, à l'est par la rue Bridge, et au sud et à l'ouest par le résidu du dit lot No 125, la propriété de Geo.O.Wright «toi.Pour être vendues dans mon bureau, dans la oité de Hull, le SEIZIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à DIX heures de l'avant-midi.C.M.WRIGHT, Bureau du shérif.Shérif.Hull.12 août 1913.3257 [Première publication, li août 1913 ] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Circuit tout t\u2014District of Monti toi.Montreal, to wit 11 f OUI8 PHILIPPE BAR-No.728.J Jj RETTE.Plaintif! ; againat GUSTAVE JETTE Defendant.The righta of the defendant, Gustave Jette, to whioh the following clause of the will of the late Miohel Jette, father of the said defendant, Gustave Jette, gives ti le : \"I give and btqueath to Dame Emilie Marion, my wife, the enjoyment and uae-ftuct during her lifetime, subject to her remaining a widow, of all my property both moveable and immoveable, a seta, notea o» hand, obligations and other things generally which I may leave and which may belong to me on the day and hour of ray death without any exception or reserve, for my aaid wife, to enjoy my property as a good matter, on her juratory caution and without being obliged to make an inventory.And after the death of my said wife or her remarriage, the ownership of the whole of my siid property ahall return and belong to my children, born, and to be born of my marriage with the said Dame Emilie Marion, ray wife, for the purposes of whioh I appoint them my uuiversal legatees \".These rights now seised consisting of the eighteenth part, undivided for n lot of land with buildings erected thereon situate in Lafontaine ward, of the ci»y of Montreal; bounded in front by Beaudry street, known and designated on the official plan book of reference of Saint James ward, of the city of Montreal, under the numbers 1136 and 1137, the said two numbers forming one single plot.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the EIGHTEENTH day of SEPTEMBER nex, at TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriffs office.Sheriff.Montreal, 13ch August, 1913.3284 [First published, 16th August, 1913 ] Sheriffs Sales\u2014Ottawa PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been sensed, and will be sold at the respective timea and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014 District oj Ottaioa.Ottawa, to wit : { i^wTTAWA COLD STORES No.3330.\\ \\J LIMITED, Plaintiff, agar st FRANK BOVA, Defendant, to wit : 1.The undivided one-half of lots numbers two hundred and twenty four and two hundred and twenty seven (224 and 227), in ward three, of the city of Hull, in the district of Ottawa\u2014with the buildings thereon, and the members and appurtenances thereunto belonging, fronting on Bridge street, in aaid city.2.The undivided one half of the north-east quarter of lot one hundred and twenty five (126), in ward No.3, of the aaid city of Hull ; bounded towarda the north by Queen street, towarda the east by Bridge atreet, and towarda the aouth and west by the remainder of aaid lot No.125, the property of Geo.C.Wright et al.To be sold at my office in the citv of Hull, on the SIXTEENTH day of SEPTEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.0.M.WRIGHT, Sheriffs office, Sheriff.Hull, 18th August, 1913.3258 [First published, 16th Auguat, 1913.] \\ 17215 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District d'Ottawa.Ottawa, à savoir :1 TJECTOR A- OHAMPA-No 3495.(Il ONE, Demandeur ; va ANTOINE LACOURSE, Défendeur, à savoir : Lots numéros 49-1 et 49-2,dans le quatrième rang du oanton de Bpuohette, dans le district d'Ottawa, conformément aux plan et livre de renvoi officiels pour le dit oanton\u2014avec les bâtisses aus-érigées.Pour être vendus au bureau d'enregistrement, dans la cité de Hull, h VINGTIEME jour d'AOUT prochain, à DIX heures de 1 avant-midi.O.M.WRIGHT, ureau du shérif, Shérif.Hull, 14 juillet 1913.2923.2 [Première publication, 19 juillet 1913.] Ventes par le Shérif\u2014Roberval AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES bous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et li«ux rjspectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS \u2022 Cour Supérieure.\u2014 District de Chicoutimi.Province de Québecl A RTHUR DECHENE, No 4098.J iV marchand, de Hébert-ville Station, Demandeur ; contre les biens immeubles de CONRAD G \\GNON.ci-devant de Hébert-ville, maintenart de Saint-Urbain, Défendeur, à savoir : La juste demie sud du lot de terre connu et désigné sous le numéro huit (J sud 8), du troisième rang est, canton Labarre ; bjrné vers le nord par la demie nord du dit lot No 8, vers l'est pir le No 9 du dit rang, vers le sud par la ligne entre les troisième et deuxième rangs est, et vers l'ouest par le numéro 7 du dit rang, le tout aux plan et livre de renvoi officiels pour le troisième rang est du canton Labarre.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Notre-Dame d'Hébert ville, le SEIZIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à DIX heures de l'avant-midi.GEO.LEVESQUE, Bureau du shérif.Shérif.Roberval, 12 août 1913.3267 [Première publication, 16 août 1913.] FIERI FACIAS DE TERRIS Cour Supérieure.Provinoe de Québe, )T P.BOUL1ANNE, de Diatriot de Roberval, Y I j.Saint-Jérôme, Deman-No 119.j deur ; vs les biens immeu- bles de LAUREAT PELLETIER, Défendeur, a savoir : 1* Un terrain ou emplacement situé dans le village de Saint-Jérôme, comté du Lac Saint-Jean, étant l'immeuble connu et déaigné aoua le numéro; un-P (1-P), et la partie nord et partie nord-ouest du numéro un-A (un-A), aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le rang A, du oanton Méta; bot chouan, de la contenance de deux roda eh superficie, plus uu moine\u2014-avec lea bàtiaaea dessus érigées, oirconatances et dépendances.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Ottawa.Ottawa, to wit : ITT ECTOR A.CHAMPAGVE, No.3496./ rl Plaintiff ; against ANTOINE LACOURSE, Defendant, to wit : Lota numbers 49-1 and 49-2, in the fourth range of the township of Bouchette, in the diatrict of Ottawa, according to the official plan and book of reference for aaid township\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the registry office, in the oity of Hull, on the TWENTIETH day of AUGUST next, at TEN of the clock in the forenoon.C.M.WRIGHT, Sheriff's office.Sheriff.Hull, 14th July, 1913.2924 [First published, 19ih July, 1913 ] Sheriff's Sales\u2014Roberval PUBLIC NOTICE Is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold nt the respective time and place mentioned below.FIERI FACIAS.' Superior Court.\u2014District of i hicoutimi.Province of Quebec, \\ A RTHUR DECHENE, No.4091.( A merchant, of Hébert-ville Station, Plaintiff ; agtinat the immoveable property of CONRAD GAGNON, heretofore of Hébertvilln, now of Saint Urbain, Defendant, to wit: The exact south half of the lot of land known and designated under the number eight (south i_ 8), of third range east range, township Labarre ; bounded towards the north by the north half of the said lot No.8, towards the east by lot No.9, of the aaid range, towards the south by the division line between the third and fourth east ranges, and towarda the west by lot number 7, of the said range, the whole on the official plan and book of reference for the third east range of township Labarre.To be hold at the church door of the parish of Notre-Dame d'Hébertville, on the SIXTEENTH day of SEPTEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.GEO.LEVESQUE, Sheriffs Office.Sheriff.Roberval, 12th August, 1913.3268 [First published, 16th August, 1913.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.Province of Quebec, 1 T P.BOULIANNE, of District of Roberval.[ jlj.Saint-Jérôme, Plaintiff; No.119.' J vs the immoveable property of LAUREAT PELLETIER, Defendant, to wit: 1.A lot or emplacement situate in the village of Saint-Jérôme, county of Lake Saint John,being the the immoveable known and designated under number one- P (1-P), and the north and north west parts of the number one-A (1-A), on the official plan apd book of reference of the cadastre for the range A, of the township Mé tab etch ou an, containing two rods in superficies, more or less-with the buildings thereon erected, e'reurastanoes and dependencies. 1722 2* Aussi un terrain ou emplacement situé dans le village de S» nt-Jérôme,comté du Lao Saint-Jean et faisant partie des immeubles maintenant oonnua et désignés bous lea numéroa un-N (1-N ), et un-0 (1-0), aux plan et livre de renvoi offiu.d» dn oadaa-tre pour le rang A, du canton Métabetchouan \u2014 avec l'fttiaaea deaaua érigées, circonstances et dépendance».Pour è re vendue aéparément à la porte de l'église parois iale de Saint-Jérôme, comté du Lac Saint-Jeanne QUINZIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à TROIS heures de l'après-midi.GEO.LEVESQUE.Bureau du ahérif.Shérif.Rob-rval, 6 août 1913.3281 [Premiere publication, 16 août 1913.] Ventes par le Shérif\u2014Saguenay AVIS PUBLIO eet par le présent donné que le TERRES et HERITAGES sous-mention* nés >nt «lté saisis et seront vendus anx temps e* lieu - respectifs bel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS Dbî BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure \u2014District d*.Qubec.Malbaie, à savoir TP HE D'AUTEUIL LUM-No 1701.J x BER COMPANY Limited, corporation ayant son siègo en la cité de Qoébec, Demanderesse ; contre ABRAHAM TREMBLAY, de Saint-Siméon, dans le oomté de Char'evoix et faisant affaires sous la raison sociale d'Abraham Tremblay & Fda, Défendeur.Comme appartenant au dit défendeur, savoir : 1\" Le lot numéro soixante (60), du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Siméon, dans le comté de Charlevoix 2° Le lot numéro cent cinq (105), du oadastro officiel de la même paroisse et même comté.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Siméon, le DIX-SEPTIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à DIX heures du matin.ELIE MALTAIS, Bureau du shérif, Shérif.Malbaie, 9 août 1913.3233 [Première publication, 16 août 1913.] 2.Also another lot or emplacement situate in the village of Saint Jé.ôme, couuty of Lake Saint John, and forming part of the immoveables known and designated under the numbers one-N (1-N) and one-O (1-0), on the official pan and book of reference of the cadastre for the range A.of the township Métabetchcuan\u2014with buildings thereon erected, circumatances and dependencies.To b i sold separately at the parochial church door of Saint Jérôme, county of Lake Saint John, on the FIFTEENTH day of SEPTEMBER next, at THREE o'clock in the afternoon.GEO.LEVESQUE, Sheriff's Office, Sheriff.Roberval, 9th August, 1913.3282 [First published, 16th August, 1913 ) Sheriff's Sales\u2014Saguenay Ventes par le Shérif\u2014St-François AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-men-tiohnés ont été saisis et seront vendus temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas./FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Saint-François.St-François,àsavoir:\"l/I ERHARD HEINTZ-No461./vT MAN, Limited, corps politique et incorporé, ayant son principal bureau dans la cité de Toronto, dans la province d'Ontario, Demanderesse, conjointement et solidairement contre W.B.Lb BARON et B.LbBARON, tous deux de la cité de Sherbrooke, dans le district de Saint-François, province de Québec, Défendeurs.Comme appartenant au dit défendeur, B.Le Baron les immeubles suivants, à savoir : 1\" Cette étendue ou ce morceau de terre situé dans le village de Hartley-Nord, dans le PUBLIO NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective time and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET Dh! TERRIS.Superior Court \u2014Diatrict of Quebec, Malbaie, to wit : \\ mHE D'A UTKUI L LUM-No 1701.J JL BERCOMPANY Limitid, a corporation having its head office in the city of Quebec, Plaintiff ; against ABRAHAM TREMBLAY, of Saint Simeon, in the oounty of Charlevoix, and carrying on business under the firm name of Abraham Tremblay & Fila, Defendant.Aa belonging to the aaid defendant, to wit : 1.The lot nuint>\"r aixty (G0),of the official cadastre of the parish of Saint Simeon, in the county of Charlevoix.2.Tho lot number one hundred and five (105),uf the official cadaatre of the aame parish, aame county.To be aold at the church door of the pariah of Saint Simeon, on the SEVENTEENTH day of SEPTEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.ELIE MALTAIS, Sheriff's office.Sheriff.Malbaie.9th August.1913.3234 [First published, 16 h Auguat, 1913] Sheriff's Sales\u2014St.Francis PUBLIC NOTICE is hereby given that tho undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Saint Francis.St.Francis, to wit :\\f^ ERHARD HEINTZ No.461./VT MAN, Limited, a body politic and corporate, having its head office at the city of Toronto, in the province of Ontario, Plaintiff, jointly and severally against W.B.LeBARON and B.LeBARON, both of the city of Sherbrooke, in the district of Saint Francis, province of Quebec, Defendants.As belonging to the said defendant, B.Le Baron, the following immoveables, to wit ; 1.That certain tract or parcel of land situate in the village of North Hatley, in the township 1 1728 canton de Hartley, et étant partie du lot numéro cinq cent quarante-neuf (549), sur le plan du cadastre officiel et au livre de renvoi pour le dit canton de Hartley ; borné comme suit : au nord par le lot 555 du dit plan du cadastre, appartenant à A.C.Le Baron, à l'est par partie du lot cinq cent cinquante-un (551), sur le dit plan du cadastre, appartenant ci-devant à C.L.Ramsdell, et maintenant en la possession de Dame Brant, au sud par partie du dit lot cinq cent cinquante-un (551), appartenant à Dame Brant, et à l'ouest par la rive ou rivage est de la rivière Massawippi\u2014avec les appartenances et dépendances y appartenant, sauf et excepté la partie d'icelui occupé comme chemin public ; 2° Cette étendue ou ce morceau de terre si tué dans le dit village de Hartley-Nord, de forme irrégulière, contenant ou supposé contenir quarante et un acres en superficie, mesure anglaise, plus ou moins, et étant partie du lot numéro cinq cent ving-trois (523), sur le plan du cadastre et au livre de renvoi pour le dit cadastre de Hartley, les terres voisines à la dite étendue ou au dit morceau de terre étant comme suit : commençant à la jonction des rues Main et School, et procédant en ligne dioite autour de la dite étendue irrégulière, à savoir : rue School, une partie du dit lot 523, appartenant aux commissaires d'écoles de Hartley-Nord ; lot numéro 528, sur le dit plan du cadastre appartenant aux dits commissaires d'écoles ; une partie du dit lot 523, appartenant à C.J.Edgar ; lot 513 sur le dit plan du cadastre appartenant à Joseph A.Seguin, une partie du lot 516, sur le dit plan du cadastre ; une partie du dit lot 523, appartenant à Dame Leslie A.Taylor, une autre partie du dit lot 523, appartenant à la dite Dame Leslie A.Taylor ; une partie du chemin conduisant de Hatley Nord à Massawippi ; une partie du dit lot 523, appartenant à Dame H.I.Cummings ou représentants ou ayants-droit, une partie du dit lot 523, appartenant à Louise D.Walker et al ; une autre partie du dit lot 523, appartenant à la dite Louise D.Walker ou représentants ou ayants-droit ; une partie du dit lot 523, appai tenant à II ira m N.Le Baron; le lot numéro 518, sur le dit plan du cadastre appartenant à I fi ram N.Le Baron, le lot numéro 522, sur le dit plan du cadastre appartenant à Peter Gagnon, une ruelle ou un passage de 26 pieds de largeur conduisant Est de la rue Main le long du côté nord des lots 520, 521 et 522, sur le dit plan du cadastre ; une partie du dit lot 523, appartenant à Joseph G.Goodwin ;une partie de la dite ruelle ou du dit passage ; une partie du dit lot 523, appartenant à \" The Universalist Convention of Vermont and Quebec; une partie du dit lot 523, appartenant à uThe North Hatley Universalist Church Association \" ou ayants-droit, une partie de la rue Main de Hatley Nord ; une partiedu dit lot 523, appartenant à \"TheNorth Hatley Library Association ; et une autre partie de la nie Main de Hatley Nord - avec les bâtisses su8-érigées et améliorations faites, circonstances et dépendances y appartenant, et ensemble avec les droits quelconques du défendeur B.Le Baron, dans et à la dite ruelle ou passage de 26 pieds ci-dessus mentionné, sujet cependant aux droits de \" The Massawippi Val- of Hatley, and being part of the lot number five hundred and forty nine (549), on the official cadastral plan and in the book of reference for the said township of Hatley ; bounded as follows : north by lot 555, of said cadastral plan, belonging to A.C.Le Baron, east by part of lot five hundred and fifty one (551), on said cadastral plan, formerly owned by C.L.Ramsdell, and now owned by Mrs.Brant, south by part of said lot five hundred and fifty one (551), belonging to Mrs Brant, and west by the easterly bank or shore of the river Massawippi-with the appurtenances and dependencies thereto belonging, save and except the portion thereof qçcupied as a highway.2.That certain tract or parcel of land situate in the said village of North Hatley, of irregular shape, containing or supposed to contain forty one acres in superficies, english measure, be the same more or less, and being part of the lot number five hundred and twenty three (523), on the official cadastral plan and in the book of reference for said township of Hatley, the lands conterminous to said tract or parcel of land, being as follows : commencing at the Junction of Main and School streets, and proceeding to the right around said irregular tract, to wit : school street, a portion of said lot 523, belonging to the school commissioners of North Hatley ; lot number 528, on said cadastral plan belonging to the said school commissioners ; a portion of said lot 523, belonging to C.J.Edgar; lot 513, on said cadastral plan belonging to Joseph A.Séguin, a portion of lot 516, on said cadastral plan; a portion of said lot 523, belonging to Mrs.Leslie A.Taylor, another portion of Said lot 523, belonging to said Mrs.Leslie A.Taylor ; a portion of the road leading from North Hatley to Massawippi ; a portion of said lot 523, belonging to Mrs.H.I.Cummings or representatives or assigns, a portion of said lot 523, belonging to Louise D.Walker et al; another portion of said lot 523, belonging to the said Louiso D.Walker or representatives or assigns ; a portion of said lot 523, belonging to Hiram N.LeBaron ; the lot number 518, on said cadastral plan belonging to Hiram N.LeBaron, the lot number 522, on said cadastral plan belonging to Peter Gagnon, a lane or passage way 26 feet wide leading easterly from Main street, along the northerly side of lots 520, 521 and 522, on said cadastral plan ; a portion of said lot 523, belonging to Joseph G.Goodwin ; a portion of said lane or passage way; a portion of said lot 523, belonging to the Universalist Convention of Vermont and Quebec ; a portion of said lot 523, bolonging to thoNorthHatley Universalist Church Association or assigns, a portion of the Main street of North Hatley ; a portion of said lot 523, belonging to the North Hatley Library Association ; and another portion of the Main street of North Hatley\u2014with the buildings and improvements thereon and the appurtenances and dependencies thereto belonging and together with the rights whatever the same may be, of the defendant B.LeBaron, in and to the said lane or passage way 26 feet wide above referred to subject however to the rights of the Massawippi Valley Railroad Company or its assigns, acquired from said defend- J1724 ley Railroad Company\" ou see ayante-droit, acquis du dit défendeur, le 12 décembre 1900, Sur acte enregistré dans le bureau de la division 'enregistrement de Stanstead, dans le régistro B, vol.42, numéro 5395, construire uno écluse à travers un ruisseau connu comme \" Bean Brook\", à un point sur le dit ruisseau deux cent cinq (205) pieds de la ligne est du lot numéro cinq cent vingt-deux (522), sur le dit plan du cadastre, avec le droit de construire la dite écluse à une telle hauteur pour que l'eau du ruisseau s'élève suffisamment pour faire un étang de cinquante (50) pieds de longueur et trente (30) pieds de largeur, pourvu que la dite écluse ne soit pas la cause que l'eau inonde les rives du dit ruisseau, avec le droit de prendre l'eau du dit ruisseau que la dite compagnie de chemin de fer peut requérir, avec le droit de poser un tuyau ou des tuyaux du dit ruisseau à travers le lot cinq cent vingt trois (523), au dit lot cinq cent vingt-deux (522), avec le droit en tout temps d'entrer sur le dit lot cinq cent vingt trois (523) pour les fins de la construction de la dite écluse et pour poser le dit tuyau ou les dits tuyaux et pour les fins de garder la dite écluse et les dits tuyaux en un bon état de réparation, et de faire tous les travaux et excavations qui peuvent être nécessaires pour! e rendre utile pour les dites fins, sujet aux conditions contenues dans le dit acte et aussi sujet au droit de \" The Sherbrooke Railway and Power Company \", en rertu d'une convention datée le 31 octobre 1911, enregistré dans le dit bureau d'enregistrement, dans le registre B., vol.47, No 13348, et étant le droit pour quatre-vingt dix-neuf ans (99),de la date delà dite coq vention, entrer sur la propriété décrite et y placer, ériger et entretenir neuf poteaux, et les remplacer ou renouveler, avec le terrain nécessaire pour les poteaux et avec le privilège d'y poser des fils et les entretenir, et avec le droit d'entrée et de sortie en tout temps sur la dite propriété, le tout tel que cidessus mentionné dans la dite convention, la forme et position en général de la partie du dit lot numéro 523 pour être vendue, étant montrée renfermée dans des lignes rouges sur un plan fait par Sydney A.Meade, arpenteur provincial de Coaticook, et daté 3 juin 1913.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Sainte Elizabeth de Hatley, le VINGT-SIXIEME jour d'AOUT \" prochain 1913, à DEUX heures de l'après-midi.HENRY AYLMER, Bureau du shérif, Shérif.Sherbrooke, 22 jvfillet 1913.3003.2 [Première publication, 26 juillet 1913] Ventes par le Shérif \u2014St-Hyacinthe A VIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-men tionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Saint-Hyacinthe.Saint>Hyacinthe.\\T71DOUARD HEBERT, No 69.J AJ Demandeur ; contre JOSEPH BOUSQUET, Défendeur.ant, 12 th December, 1900, by deed registered in stanstead division registry office in register B, vol.42, number 5395, to build a dam across a brook known as \" Bean Brook \" at a point on said brook two hundred and five (205) feet from the easterly line of lot number five hundred and twenty two (522), on said cadastral plan, with the right to construct the said dam to such hight as will cause the water in the brook to rise sufficiently to make a pond fifty (50) feet in length and thirty (30) feet in width, provided said dam does not cause the water to overflow the banks of tho said brook, with the right to take such water from the said brook as the said Railway Company may require, with the right to lay a pipe or pipes from the said pond across the lot five hundred and twenty three (523) to the said lot five hundred and twenty two (522), with the right at all times to enter upon the said lot five hundred and twenty three (523) for the purpose of constructing said dam and for laying the said pipe or pipes and for the purpose of keeping the said dam and said pipes in a good state of repair and to make all works and excavations that may be necessary to render it useful for said purposes, sub ject to the conditions contained in said deed and also, subject to the right of the Sherbrooke Railway and Power Company, under an agreement dated the 31st of October, 1911, registered in said registry office in register B, vol.47, No.13348, and being the right for ninety nine (99) years from date of said agreement, to enter upon the described property and to place erect and maintain thereon nine poles, and to replace or renew the same, with the ground necessary for the poles, and with the privilege of stringing and maintaining wires thereon, and with the right of ingress and egress at all times on said property, all as set forth in said agreement, the general shape and position of the portion of said lot number 523 to be sold, being shown enclosed in red lines on a plan made by Sydney A.Meade, Quebec land surveyor of Coaticook, and dated 3rd June, 1913.To be sold at the church door of the parish of Sainte Elizabeth of Hatley, on the TWENTY SIXTH day of AUGUST next, 1913, at TWO of the clock in the afternoon.HENRY AYLMER, Sheriff office, Sheriff.Sherbrooke, 22nd July, 1913 3004 [First published, 26th July 1913].SherilF8 Sales\u2014St.Hyacinth PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FÎERI FACIAS DE BONIS ET TERRIS.Superior Court.\u2014District of Saint Hyacinthe Saint Hyacinth.\\ Tjl DOUARD HEBERT, No.69./ Hi Plaintiff ; against JOSEPH BOUSQUET, Defendant. 1725 1* Un immeuble sis en la paroisse de Saint-Théodore d'Acton, sur le sixième rang, étant le numéro trente-trois (33), des plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse\u2014avec bâtisses y érigées.2* Un immeuble sis au même rang, faisant partie du lot numéro soixante-sept (67), des plan et livre de renvoi officiels do la paroisse de Saint-Théodore d'Acton, contenant environ deux arpents de front sur quinze arpents de profondeur, plus ou moins, mesure anglaise, borné en front par le chemin public, au sud par Frs Petit, à l'est par la même partie du dit lot acheté par Napoléon Decelles, et à l'ouest par la partie du dit lot acquise par Louis Sylvestre.3* Un immeuble étant les lots numéros neuf et dix (9-10), des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse do Saint-Théodore d'Acton\u2014avec bâtisses y érigées.Pour être vendus à la porte de l'égise de la paroisse de Saint-Théodore d'Acton, comté de Bagot, le VINGT-SIXIEME jour d'AOUT prochain, 1913, à DIX heures de l'avant-midi.JOS.L.CORMIER, Bureau du shérif, Shérif.Saint-Hyacinthe, 16 juillet 1913.3039.2 [Première publication, 26 juillet 1913.] Venrea par le Shérif\u2014Trois-Kivièrea AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-men-tionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.MANDAT DU CURATEUR.Cour Supérieure.\u2014District des Trois-Rivières.Trois-Rivières, à savoir :ï I UCIEN L'HEU-No271.JJ-J REUX, requé- rant cession ; contre J.AMEDEE PAQUIN, débiteur insolvable, et J.Philias Eugène Ga-gnon, curateur, savoir : 1* Un emplacement situé en la ville de La Tuque, sur la rue Commerciale, comprenant les numéros vingt-cinq A-onze (25 A-ll) et vingt-cinq A-quatorze (25 A-14), du cadastre officiel pour le premier rang du township Malhiot, à La Tuque, dans le comté de Champlain, mesurant chacun les dits lots, cinquante pieds de largeur ou de front sur cent pieds de profondeur\u2014avec toutes les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.2\" Tous les droits et prétentions du dit insolvable sur un lopin de terre ou emplacement situé en la ville de La Tuque, sur la rue Commerciale, connu et désigné sous le lot numéro vingt-cinq A-quinze (25 A-15), du dit cadastre, dont partie appartient à F.Modena, y compris un droit de passage en commun avec le dit Francesco Modena, sur une largeur de douze pieds à partir de la ligne de division de l'emplacement susdécrit d'avec le lot vingt-cinq A-quatorze (25 A-14), du cadastre susdit et sur toute la profondeur du dit emplacement.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Zéphirin de La Tuque, en la 1.A farm situate in the sixth range, being lot No.thirty three (33), on the official plan and book of reference of the parish of Saint Théodore d'Aoton\u2014with buildings thereon erected.2.A farm situate in the same range, being a part of lot No.sixty seven (67), on the official plan and book of reference of the parish of Saint Théodore d'Acton, containing about two arpents in front by fifteen arpents in depth, more or less, english measure, and bounded in front by the public road, on south by Frs Petit, on the east side by the same part of said lot belonging to Nap.Descelles, and on the west side by the part of said lot belonging to Louis Sylvestre.3.A farm being lots Nos.nine and ten (9-10), on the official plan and book of reference of the parish of Saint Théodore d'Acton\u2014with buildings thereon erected.To be s )ld at the church door of tho parish of Saint Théodore d'Acton, on the TWENTY SIXTH day of AUGUST next, 1913, at TEN o'clock in the forenoon.JOS.L.CORMIER, Sheriffs office, Sheriff.Saint Hyacinth, 16th July, 1913.3040 [First published, 26th July, 1913].SheiilTs Sales\u2014Three Rivers PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and place mentioned below.CURATOR'S WARRANT.Superior Court.\u2014District of Three Rivers.Three Rivers, to wit :\\ I\" UCIEN L'HEU-No.271.jLj REUX, petitioner for assignment ; against J.AMEDEE PAQUIN insolvent debtors and J.Philias Eugène Gagnon, curator, to wit : 1.An emplacement situate in the town of La Tuque, on Commerciale street, comprising the numbers twenty five A-eleven (25 A-ll) and twenty five A-fourteen (25 A-14), of the official cadastre for the first range of the town ship Malhiot at La Tuque, in the county of Champlain, the said lots each measuring fifty feet in width or front by one hundred feet in depth\u2014with buildings thereon erected, circumstances and dependencies.2.The whole of the rights and pretensions of the said insolvent in and on a parcel of land or emplacement situate in the town of La Tuque, on Commerciale street, known and designated under the lot number twenty five A fifteen (25 A 15), of the said cadastre, of whioh portion belongs to F.Modena, including a right of way in common with the said Francesco Modena, in a width of twelve feet from the division of the above described emplacement with the lot twenty five A fourteen (25 A-14), of the aforesaid cadastre and for the whole depth of the said emplacement.To be sold at the church door of the parish of > Saint Zéphirin de La Tuque, in the town of La 1726 ville de La Tuque, le VINGT-SEPTIEME jour d'AOUT prochain, à DIX heures du matin.CHARLES DUMOULIN, Bureau du shérif, Shérif.Trois-Rivières, 23 juillet 1913.3017.2 [Première publication, 26 juillet 1913.] Avis du (iouvemement Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du neuf août 1913, constituant en corporation MM.Théodore Leclerc, agent d'assurances, Hubert Moisan, entrepreneur de pomper funèbres, Raoul R.Bergevin, marchand, Antoine Masson, jr, gérant d'hôtel, L.Cyrius Jacques, notaire, tous de Québec, dans les buts suivants : Faire le commerce d'immeubles, acquérir, disposer de la manière et aux conditions qui seront jugées convenables, de tout immeuble généralement quelconque, et particulièrement acquérir le lot numéro cinq cent soixante et neuf (569) du cadastre du quartier Saint Roch, cité de Québec, et en acquitter le prix en argent, actions acquittées ou autrement ; construire des maisons, édifices et constructions quelconques, acquérir des constructions et en disposer aux conditions et de la manière qui seront jugées convenables, agir comme entrepreneurs, agents d'immeubles, commerçants de tous matériaux entrant dans la construction, courtiers d'assurances et agents d'assurances contre le feu ; conclure tout contiat, arrangement ou convention pour construire, entretenir aux conditions et de la manière qui seront stipulées, des rues, chemins, ruelles et sentiers ; acquérir posséder, disposer, construire entretenir de la manière, et aux conditions qui seront jugées convenables, des aqueducs, citernes, drains, égouts, réservoirs, et généralement toute construction, travaux, ayant pour objet l'approvisionnement d'eau et la protection de la santé en tous endroits de toutes cités, villes et villages dans le district de Québec ; acquérir de la manière qui sera jugée convenable, des chutes ou pouvoirs d'eau, produire de l'électricité ou toute autre force motrice, employer, vendre ou autrement disposer de la dite électricité ou de toute autre force motrice, pour les fins d'éclairage, de chauffage ou toutes autres fins dans le district de Québec; construire, exploiter tout équipement, machineries, appareil, lignes, nécessaires à ces fins, le tout subordonnément à tous statuts et règlements locaux, municipaux et provinciaux à ce sujet ; acquérir, posséder, construire, développer dans le district de Québec, des usines, pour fabriquer le gaz d'éclairage ou tout autre moyen d'éclairage, et distribuer, transmettre ce gaz et ces moyens d'éclairage, les vendre ou autrement en disposer avec faculté de construire et exploiter tout équipement, machinerie, appareil, lignes nécessaires à ces fins, subordonnément à tous statuts et règlements locaux, municipaux et~ provinciaux ; distribuer la Tuque, on the TWENTY SEVENTH day of AUGUST next, at TEN o'clock in the fore- noon.CHARLES DUMOULIN, Sheriffs office, Sheriff.Three Rivers, 23rd July, 1913.3018 [First published, 26th July, 1913.] Government Notices Public notice is hareby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of tho province of Quebec, bearing date the ninth day of August, 1913, incorporating Messrs.Théodore Leclerc, insurance agent, Hubert Moisan, funeral director, Raoul P.Bergevin, merchant, Antoine Masson, jr, hotel manager, and L.Cyrius Jacques, notary, all of the city of Quebec, for the following purposes : To deal in real estate, acquire and dispose of, in any manner deemed convenient any immoveable property, whatsoever and specially acquire the lot number five hundred and sixty nine (569) of the cadastre of Saint Roch Nord, city of Quebec, and to pay therefor in cash paid up shares or otherwise ; to construct houses, edifices and constructions whatsoever, to acquire buildings and dispose of the same on the conditions and in the manner that may be judged suitable ; to act as contractors, real estate agents and dealers in all building material insurance brokers and fire insurance agents ; to enter into any contract, agreement or convention to build and maintain on the conditions and in the manner that may be stipulated, streets, roads lanes and pathways ; to acquire, own, dispose of, build and maintain on the conditions and in the manner that may be judged suitable, aqueducts, cisterns, drains, sewers, reservoirs and in general all construction and works having for object the supply of water and protection of health in all localities, cities, towns and villages within the district of Quebec ; to acquire, own, develope and work in any manner judged suitable falls and water powers, to generate electricity or any other motive power, to use, sell or otherwise dispose of such electricity or of all other motive power for ligthting, heating and all other ends, within the district of Quebec ; to construct or work all equipment, machinery, apparatus and lines necessary to these ends, the whole subject to all statutes and local, municipal and provincial regulations on the subject ; to acquire, own, développe and construct within the district of Quebec, works for the manufacture of illuminating gas or any other means of lighting, and to distribute and transmit such gas or lighting system, and to sell or otherwise dispose of the same, with power to construct and exploit all equipment, machinery, apparatus and lines necessary for these purposes, subject to all statutes and to all local, municipal and provincial regulations ; to distribute heat in the district of Quebec, and for that purpose to acquire and own workshops, machinery and 1727 chaleur dans le district de Québec, et pour cet objet, acquérir, posséder des usines machineries et toutes autres choses utiles pour 1» fabrication et la distribution de la «haleut par quelque moyen que ce soit ; acquérir ou entreprendre de la manière et aux conditions qui seront jugées convenables, la totalité ou une partie des affaires, propriétés ou engagements de toute personne, société, compagnie, exerçant une industrie semblable à celle que la présente compagnie est autorisée à exercer ou en possession de propriété propre aux fins de la présente compagnie ; acquérir, posséder, exploiter, et disposer aux conditions qui seront jugées convenables des franchises, privilèges de toute corporation municipale et de tous pouvoirs publics ; acquérir par achat, bail ou autrement, ou prendre des actions, obligations, debentures ou autres valeurs de toute compagnie, exerçant ou sur le point d'exercer ou de s'engager dans l'industrie que la présente compagnie est autorisée à exercer et les vendre, détenir, remettre avec ou sans garantie, ; émettre et répartir des actions acquittées de la compagnie, en plein paiement ou en paiement partiel de toute industrie, franchise, prnilège, propriété, droit, pouvoir, bail, licence, ou contrat que le compagnie est autorisée à acquérir, avec l'approbation des actionnaires pour services professionnels ou tous autres services rendus à la compagnie ; vendre ou autrement disposer de la propriété, entreprise de la compagnie, ou d'une partie quelconque de la propriété, pour la corapansation que la compagnie jugera convenable, ou en particulier pour des actions, debentures, obligations ou valeurs de toute autre compagnie ou pour des parts dans un syndicat de personnes ; conclure des arrangements au sujet du partage des profits, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou autrement avec tout gouvernement municipal, ou autorité locale, ]ou avec toute personne ou compagnie exerçant ou engagée sur le point de s'engager dans toute industrie, ou transaction que la présente compagnie est autorisée à exercer, ou toute industrie pouvant être conduite de manière à profiter de cette compagnie,Jdirecte-ment ou indirectement, et répondre des contrats avec ou sans garantie, et avancer des fonds ou autrement aider toute telles personnes ou compagnie, entreprenant d'améliorer ou de construire sur toute propriété dans laquelle la compagnie est intéressée, ou généralement aux personnes ou compagnie, et aux termes et conditions que la compagnie jugera bon et en particulier aux locataires, constructeurs et entrepreneurs ; garantir le paiement de deniers assurés, ou payables au moment de l'obligation, section, contrats et morgages charges, obligations ou toutes valeurs de toute compagnie ou entreprise dans les objets qui sont en tout ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie ; conclure des arrangements avec tout gouvernement ou aurorité fé lérale, provinciale, municipale ou locale ou autrement qui seront de nature à atteindre les fins de la compagnie, ou aucune d'elle ; placer les fonds non employés de la compagnie, de la manière qui sera déterminée de temps à autre, ou distri buer en espèces entre les actionnaires toute every other thing usuful for the generation and distribution of heat by any means whatsoever ; to acquire and take over in the manner and on the conditions that may be judged suitable the whole or a part of the business, property or undertakings of any person, firm or company carrying on an industry similar to that which the present company is authorized to carry on or in possession of pioperty suited to the objects of the present company ; to acquire, possess, exploit and dispose of on the conditions and in the manner that may be judged suitable the franchises and privileges of any municipal corporation and of all public powers ; to acquire by purchase, lease or otherwise or to take the shares, obligations, debentures or other securities of any company carrying on or about to carry on or engage in the industry that the present company is authorized to carry on, and the same to sell, hold, reissue, with or without warranty ; to issue and apportion paid-up shares of the company in full or part payment of any service rendered or of any industry, franchise, privilege, properties,.rights, power, lease, license or contract that the company is authorized to acquire, with the approval of the shareholders for professional or any other services rendered to the company ; to sell or otherwise dispose of the property, undertaking of the company, or a part whatsoever of the property, for the compensation that the company may judge suitable, and in particular for shares, debentures, obligations or securities of any other company, or for shares in any syndicate of persons ; to enter into arrangements for the sharing of profits, union of interests cooperation, joint risks, reciprocal concession or otherwise with any municipal government or local authority, or with any person or company carrying on or engaged in or about to engage in any industry or transaction that the present company is authorized to carry on, or any industry capable of being conducted in a manner to benefit this company directly or indirectly, and answer for the contract, with or without warranty and to advance funds to or otherwise aid any such person or company undertaking to improve or build upon any property in which the company is interested, and in general to persons or companies and on the terms and conditions that the company may deem desirable, and in particular to tenants, builders and contractors ; to guarantie the payment of moneyssecured or payable by means of obligations, shares, contracts; mortgages, charges, obligations or other values of any company or undertaking whose objects are in whole or in part similar to those of the present company ; to conclude -arrangements with any government or authority federal, provincial, jmunicipal or local, or otherwise, of a nature to attain the ends of the company or any of them j to invest theunemployod funds of the company in the manner that may be from time to time determined upon or distribute in cash amongst the shareholders any part of the company ; to do all the foregoing acts and things as principal, agents, contractors or attorneys ; to do all things necessary to attain the foregoing objects ; the interpretation of all powers granted by any foregoing paragraph shall not be limited or restricted by induction 1728 partie de la propriété de la compagnie ; faire tous les actes et choses ci-dessus, les autres choses ci'dessus comme principal, agent, entrepreneur ou fondé de pouvoirs ; faire toutes les autres choses qui seront propres à atteindre les objets ci-dessus ; l'interprétation de tous pouvoirs accordés dans tout paragraphe ci-dessus, ne sera ni limitée, ni restreints par l'induction ou déduction des termes de tout autre paragraphe, que ce soit par les inductions ou déductions du nom de la compagnie, sous le nom de \" Le Syndicat Immobilier Saint-Roeh, Limité \", avec un capital de deux cent cinquante mille piastres ($250,000.00), divisé en deux mille cinq cents (2,500) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce neuvième jour d'août 1913.C.J.SIMARD, 3273 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du 8ième jour d'août 1913, constituant en corporation MM.Théophile Wilfrid Maheu, courtier, de Montréal, Joseph Edouard Le beau, notaire, de Bedford, Adélard Forget, marchand de| foin, de Saint-Sébastien, Adémard Joseph Gosselin, gentilhomme, et Albéric Pinsonneault, marchand, de Montréal, dans les buts suivants : Faire le commerce d'immeubles dans toutes ses branches, soit comme patron ou agent, acquérir et détenir des immeubles en aucune manière, les diviser, subdiviser, exploiter, construire sur, développer, améliorer, louer, échanger, hypothéquer, vendre autant que possible et en disposer faire et obtenir des prêts ou avances d'argent et prendre ou donner comme garantie de tels prêts et avances des hypothèques ou toutes autres garanties quelconques ; négocier des prêts, hypothèques ou autres garanties comme patron ou agent; faire les affaires de courtier d'assurance sur la vie, contre l'incendie, maritime, accident, ou tout autre risque d'assurance ; évaluer des propriétés ; acheter eu vendre des debentures de municipalités scolaires ou autres ; vendre les droits, entreprises et propriétés de cette compagnie, en tout ou en partie, ou en disposer autrement, et en acquérir d'autres en aucune manière quelconque, pour telle consideration et aux termes et conditions que la compagnie peut juger à propos, et recevoir ou donner en paiement d'iceux, des argents, actions, obligations ou autres garanties, ou valeurs quelconques d'icelle ou de toute autre compagnie ; émettre et octroyer des actions acquittées ou stock du capital actions de cette compagnie, en paiement de toutes franchises, entreprises, propriété, debentures, garanties, réclamations, droits, privilèges et hypothèques, lettres patentes, licences que cette compagnie peut acquérir dans lesquels elle peut être intéressée, ou en paiement de toutes dettes ou obligations qu'elle peut contracter ; tirer, faire, endosser, accepter, escompter et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaisse- or deduction of the terms of any other para graph whotsoever nor by induction or deduction from the company name, under the name of \", Le Syndicat Immobilier Saint-Roch, Limité\", with a capital stock of two hundred and fifty thousand dollars ($250,000.00), divided into two thousand fivo hundred (2500) shares of one hundred dollars ($100.00) each.' The principal place of business of the corporation, will be in the city of Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this ninth day of August, 1913.C.J.SIMARD, 3274 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the 8th day of August, 1913, incorporating Messrs.Théophile Wilfrid Maheu, broker, of Montreal, Joseph Edouard Lebeau, notary, of Bedford, Adelard Forget, hay merchant, of Saint Sébastien, Adémard Joseph Gosselin, gentleman, and Albéric Pinsonneault, merchant, of Montreal, for the following purposes : To deal in real estate in all its branches, either as principal or agent, acquire and hold immoveables in any manner, divide, subdivide, exploit, build on, develop, improve, lease, exchange, hypothecate, sell and dispose of same in any manner possible, make and obtain loans or advances of money and take or give as security for such loans and advances hypothecs or any other securities whatsoever; negociate loans, hypothecs or other securities, as prin cipal or agent ; carry on the business of insu ranee brokers on life, fire, marine, accident, or any other insurance risk ; values properties; to purchase or sell municipal school or other debentures ; sell or otherwise dispose of the rights, undertakings and properties of this company, in whole or in part, and acquire other in any manner whatsoever, for such consideration and on such terms and conditions as the company may think fit, and to receive or give in payment therefore, cash, shares, bonds or other securities, or values whatsoever of this or any other company ; issue and grant any paid up shares or stock of the capital stock of this company, and pay therewith for any franchises, undertakings, property, debentures, securities, claims, rights, privileges, and hypothecs, letters patent, licenses that this company may acquire in which it may be interested, or in payment of any debts or obligations it\\may incur; draw, make, endorse, accept discount and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, bonds and other négociable and transferable paper ; loan money, and amalgamate with any other company, generally make and execute any deeds, contracts and things whatsoever resulting 1729 ments, obligations et autres papiers négociables et transférable! ; prêter de l'argent et s'amalgamer avec toute autre csmpagnie, en général faire et exécuter tous les actes, contrats et choses quelconques provenant des pouvoirs de la compagnie, sous le nom de \" Maheu Realty Limited \", avec un capital total de deux cent mille piastres ($200,000.00), divisé en deux mille (2000) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce huitième jour d'août 1913.C.J.SIMARD, 3259 Sous-secrétaire de la provinoe, Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du huitième jour d'août 1913, constituant en corporation MM.John Spear, comptable, Laurence de Kalis/.Stephens, avocat, Joseph William Weldon, avocat, John Joseph Meagher, avocat, tous de la cité de Montréal, et James Edouard Coulin, de la ville d'Outremont, avocat, dans les buts suivants : Etablir dans la cité de Montréal et ailleurs dans la province de Québec, des magasins de thé, et en rapport avec iceux faire les affaires de teneurs de magasins de thé, teneurs de restaurants et fournisseurs de provisions soit solides et liquides; Faire des affaires de propriétaires de salles de rafraîchissement et pourvoyeurs de rafraîchissements et entrepreneurs dans toutes ses branches respectives ; Manufacturer, acheter, vendre, purifier, préparer, cultiver, importer, exporter et faire le commerce de toutes sortes de provisions en gros et en détail, soit solides ou liquides ; Etablir et procurer toutes sortes d'accomma-dations et attractions pour les clients et autres, et en particulier des salles de lecture, d'écriture et de tabagie, de spectateurs et de clubs ; Acquêt ir et prendre comme une affaire en opération les affaires maintenant conduites dans la cité de Montréal, sous les nom et raison de \" Dutch Tea Rooms \", et tous ou aucun des biens et obligations du propriétaire de ces affaires y ayant rapport et les payer avec du stock acquitté de la compagnie ; Faire toutes autres affaires qui peuvent paraître à la compagnie capables d'être conduites convenablement en rapport avec les susdits objets ou destinés, directement ou indirectement, à augmenter la valeur des biens ou droits de la compagnie ou les rendre profitables ; Acquérir et entreprendre toutes ou aucune partie des affaires, biens et obligation de toute personne ou compagnie, faire toutes affaires que la compagnie est autorisée à faire ou possédant des biens convenables pour les fins de cette compagnie ; S'amalgamer avec toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie ; Entrer en aucun arrangement pour le partage des profits, union d'intérêts, coopération, risque from the powers of the company, under the name of \" Maheu Realty Limited \", with a capital stock of two hundred thousands dollars ($200,000.00), divided into two thousand (2000) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eighth day of July, 1913.C.J.SIMARD, 3260 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the eighth day of August, 1913, incorporating Messrs.John Spear, accountant, Laurence de Kalisz Stephens, advocate, Joseph William Weldon, advocate, John Joseph Meagher, advocate, all of the city of Montreal, and James Edouard Coulin, of the town of Outremont, advocate, for the following purposes : To establish in the city of Montreal and elsewhere in the province of Quebec, tea shops, and in connection therewith to carry on the business of tea shop keepers, restaurant keepers and suppliers of provisions both solid and liquid ; To carry on the business of refreshment rooms proprietors and refreshment, caterers and contractors in all its respective branches; To manufacture, buy, sell, refins, prepare, grow, import, export and deal in provisions of all kinds both wholesale and retail and whether solid or liquid ; To establish and provide all kinds of conveniences and attractions for customers and others, and in particular reading, writing and smoking rooms, lookers and clubs ; To acquire and take over as a going concern the business now carried on at the city of Montreal, under the style or firm of \" Dutch Tea Rooms \", and all or any of the assets and liabilities of the proprietor of that business in connection therewith and to pay therefor with fully paid up stock of the company ; To carry on any other business which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with the above or calculated directly or indirectly, to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights ; To acquire and undertake the whole or any part of the business, property, and liabilities of any person or company, to carry on any business which the company is authorized to carry on or possessed of property suitable for the purposes of this company ; To amalgamate with any other company having objects altogether or in part similar to those of the company ; To enter into any arrangement for sharing of profits union of interests, cooperation, joint 1730 conjoint, concession réciproque, ou autrement, avec toute personne ou compagnie faisant ou engagée à faire ou sur le point de faire ou d'être engagée dans toutes affaires ou transactions que cette compagnie est autorisée à faire ou engagée, ou toutes affaires ou transactions capables d'être conduites, directement ou indirectement pour le bénéfice de cette compagnie ; Prendre ou acquérir autrement et détenir des actions dans toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie, ou faisant toutes affaires capab es d'être conduites directement ou indirectement pour le bénéfice de cette compagnie ; Aider toute compagnie ou compagnies dans le but d'acquérir tous ou aucun des biens ou obligations de cette compagnie, ou pour toute autre fin qui peut paraître directement ou indirectement, calculée pour le bénéfice de cette compagnie ; En général acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement toutes propriétés immobilières et mobilières et tous les droits ou privilèges que la compagnie peut juger nécessaires ou utiles pour les fins de ses affaires, et en particulier, toutes terres, bâtisses, machines, matériel et fonds de commerce ; Entreprendre, entretenir et améliorer les bâtisses ou travaux nécessaires ou utiles pour les fins de la compagnie ; Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou devant être rendus en plaçant ou aidant à placer, ou garantissant le placement d'aucune des actions du capital-actions de la compagnie, ou toutes debentures, stock de debentures ou autres garanties de la compagnie, ou dans ou au sujet de la formation ou avancement de la compagnie ou la conduite de ses affaires ; Tirer, faire, accepter, endosser, escompter, exécuter et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissement, mandats, debentures et autres instruments négociables et transférables ; Vendre les entreprises de la compagnie ou toute partie d'icelles, ou en disposer, pour telle considération que la compagnie peut juger à propos, et en particulier pour actions, debentures ou garanties de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie ; Vendre, améliorer, entretenir, développer, échanger, louer, hypothéquer, affranchir, mettre à profit et en disposer, ou faire le commerce autrement avec tous ou aucune partie des biens et droits de la compagnie ; Faire toutes telles autres choses en rapport ou utiles à l'acquisition des susdits objets, sous le nom de 11 Dutch Tea Rooms, Limited \", avec un capital total de vingt mille piastres ($20,-000.00), divisé en deux mille (2000) actions de dix piastres ($10.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce huitième jour d'août 1913.C.J.SIMARD, 3279 Sous secrétaire de la province.adventure, reciprocal concession, or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in, any business or transaction which this company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this company ; To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of this company, or carrying on any business capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit this company ; To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property or liabilities of this company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit this company ; Generally to purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any real and personal property and any rights or privi-ledges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business, and in particular, any land, buildings, machinery, plant and stook in trade.To contract, maintain and alter any buildings or works necessary or convenient for the purposes of the company ; To remunerate any person or company for services rendered, er to be rendered, in placing or assisting to place, or guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capital, or any debentures, debenture stock, or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business ; To draw, make, accept, endorse, discount, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants, debentures, and other negotiable or trausferable instruments ; To sell or dispose of the undertakings of the company, or any part thereof, for such consideration as the company may think fit, and in particular, for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of this company ; To sell, improve, maintain, develop, exchange, lease, mortgage, enfranchise, dispose of, turn to account or otherwise deal with all or any part of tho property and rights of the company ; To do all such other things as are incidental or condusive to the attainment of the above objects, nnder the name of \" Dutch Tea Rooms Limited \", with a capital of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two thousand (2000) shares of ten dollars ($10.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eight day of August, 1913.C.J.SIMARD, 3280 Deputy Provincial Secretary. 1731 Avis est par la présent donné que \" The Royal Trust Company \" de Montréal, Que., a été enregistrée pour faire dans cette province le* affaire* d'une compagnie de fidéicommis, du premier jour de juillet 1913, au trentième jour de juin 1914.Donné conformément à 1* loi 3 Geo.V, chap.44, art.7096y, ce onzième jour d'août 1913 H.T.MACHIN Asairtant trésorier.Département du Trésor, Québec.3237 Avis est par le présent donné que 11 The Canadu Trust Company\", de London.Ont , a été enregistrée pour faire dans cette province les aflaires d'un* compagnie de tide ¦commis, dn premier jour de juillet 1913 au trentième jour de juin 1914 Les nom et adresse du principal agent pour la provinoe de Québec, sont Thomas Jones, 171, rue Saint-Jacques, Montréal, Que.Donné conformément à la loi 3 George Y, chap.44, art.7096 y, ce onzème jour d'août 1913.H T.MACHIN, Assistant trésorier.Département du Trésor, Québec.3239 Avis est par le present donné que 44 The Crown Trust Company \", de Montréal.Que., a été enregistrée pour faire dans cette provirce les affaires J'une compagnie de fidéicommis, du premier jour de juillet 1913 au trentième jour de juin 1914.Donné conformément à la loi 3 Geo.V.chap.44, art.7096y, ce douz ème j »ur d'aoû; 1913.H.T.MACHIN, Assistant trésorier de la province.Département du Tré-jor, Québec.3253 Avis est.par le présent donné qu.» \" The Prudential Trust Company, Limited\", ue Mon: réal, a été enregistrée pour faire dans cette province les affaire» d'une compagnie de fidéicommis, du premier jour de juillet 1913 au trentième jour de juin 1914.Donné conformément à la loi 3 G«o.V, chap.44, art.7096y, ce douzième j'.ur d'août 1913.H.T.MACHIN, Assistant-trésorier de la province.Département du Trésor, Québec.3255 SOCIETE COOPERATIVE AGRICOLE.Avis est par le présent donné qu'une seciété coopérative agricole a été constituée par Elle Duchesne et autres, dana le c une de Charlevoix, sous le nom de \"Société Coopérative Agricolo de Charlevoix\", et que son principal siège d'affaires est en la municipalité de la paroisse de Saint-iiila-rion.Les objets pour lesquels cette société est formée sont: l'amélioration et le développement de l'agriculture ou de l'une ou de quelques-unes de ses branches, la fabrication du beurre ou du fromage ou des deux, la vente et l'achat d'animaux, d'instruments d'agriculture, d'engrais com mere mux.et d'autres objets utiles à la classe agricole, l'achat, la conservation, ia transformation et la vente de produits agricoles.Le ministre de l'agriculture et de la voirie de la province de Québ.'c, autorise la formation de cette société.Daté à Québec, ce treizième jour du mois d'août, mil neuf cent treize.JOS.En CARON, 3289 Ministre de l'Agriculture et de la Voirie.La compagnie \" The H.E.Talbott Company \" a été autorisée à faire des opérations dans la province de Québec.Les pouvoirs donnés à la dite compagnie par sa charte seront limités à ceux accordés aux corporations de même nature, créés en vertu des Notioe is hereby given that \" The Royal Trust Company \", of Montreal, Que., has been registered to transact m this provinoe the business of a trust company, from the first day of July, 1913 to the thirtieth day of June, 1914.Givjn pursuant to the Aot 3 Geo.V, chap.44, irt.7096y, this eleventh day of August, 1913.H.T.MACHIN, Assistant Provincial Treasurer.Treasury Department, Q ieb.c.3238 Notioe is hereby g ven that the \" Canada Trust Company \", of London, Ont., Inn been registered to transact in this province, the business of a trust company, fr mi the first day of July 1913 to the thirtieth day of June, 1914.The name and addreBd of the chief agent for the province of Quebec, is Thomas Jones, 171, Saint James street, Montreal, Que.Given pursuant to the act 3 George V, chap.44, art 709b\" y, this eleventh day nf August, 1913.H.T.MACHIN, Assis'ant provincial treasurer.Treasury department, Quebec.3240 Notice is hereby given that \"The Crown Trust Company\", of Montre il.Que., has been registered to transact in this province, the business of a trust company, from the.first iay of July, 1913 to the thirtieth day of June, 1914.> Giv mi pursuant to the act 3 Geo.V, chap.44, art 7096y, this twelfth day of Auguat, 1913.H T.MACHIN, Assistant Provincial Treasure-.Treasurer department, Quebec.3254 Notice is hereby givuu that the \" Prudential Trust Cmpany, Limited \", of Montreal, has b «eu registered to transact in this province, the business of a trust company, from the first day of July, 1913 to the thirtieth day of June, 1914 Given pursuant to the act, 3 Geo.V, chap.44, an.7096y, this twolfth day of August, 1913 H.T.MAOHIN, Assistant Provincial Treasurer.Treasury Department, Quebec.3266 COOPERATIVE AGRICULTURAL ASSOCIATION.Notice ia hereby given that a to pjrative agricultural association has been constituted by Elie DucheBne and others, in the county of Ch irlevoix, under the name of \" Cbai l.-voi x Cooperative Agricultural Association \", with its chief place of business in the municipality of the parish of St-Hilarion.The objects for which the association is formed are : the improvement and development of agriculture or of one or any « f its branches, the manufacture of butter or cheese, or both, tho purchase and sale of cattle, agricultural implements, commercial fertilizers and other things useful to the agricultural class, the purchase, the keeping, transformation and sale of agricultural products.The Minister of Agriculture and R>ads of the provinoe of Quebec, authorizes the formation of the aaid association.Dated at Quebec, thU thirteenth day of the month of August, one thousand nine hundred and thirteen.JOS.Ed.OARON.3290 Minister of Agriculture and Roads.\"The H.E.Talbott Company \" has been authorized to do business in the province of Quebec.The powers conferred on the said company by its charter shall be limited to those granted to corporations of a like nature, created in virtue 1732 lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les lois existantes de cette province.La principale place d'affaires, dans la provinoe, est à Grand'Mère.Son agent principal, aux fins de recevoir les assignations en toutes actions et procédures exercées contre elle, est M.Harold E.Talbott, jr., de Grand'Mère.C.J.SIMARD, Sous-secrétaire de la province.Québec, 13 août 1913.La compagnie \" United States Steel Products Company \" a été autorisée à faire des opérations dans la province de Québec.Les pouvoirs donnés à la dite compagnie par sa charte seront limités à ceux accordés aux corporations de môme nature, créés en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les lois existantes de cette province.La principale place d'affaires, dans la province, est à Montréal.Son agent principal, aux fins de recevoir les assignations en toutes actions et procédures exercées contre elle, est M.George Allen Childs, de Montréal.C J.SIMARD, Sous-secrétaire de la province.Québec, 13 août 1913.La compagnie \"The Norcross Brothers Company Incorporated \" a été autorisée à faire des opérations dans la province de Québec.Les pouvoirs donnés à la dite compagnie par sa charte seront limités à ceux accordés aux corporations de même nature, créés en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les lois existantes de cette province.La principale place d'affaires, dans la province, est à Iœrville.Son agent principal, aux fins de recevoir les assignations en toutes actions et procédures exercées contre elle, est M.Charles A.Perry, d'Iberville.C.J.SIMARD, Sous-secrétaire de la province.Québec, 12 août 1913.La compagnie \" Aberthaw Construction Company\" a été autorisée à faire des opérations dans la province de Québec.Les pouvoirs donnés à la dite compagnie par sa charte seront limités à ceux accordés aux corporations de même nature, créés en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les lois existantes de cette province.La principale place d'affaires, dans la province, est à Montréal.Son agent principal, aux fins de recevoir les assignations en toutes actions et piocédures exercées contre elle, est M.John T.Jlaekett, de Montréal.C.J.SIMARD, Sous-secrétaire de la province.Québec, 13 août 1913.3297 of the laws of the province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the laws now in force in this province.Its chief place of business, in the province, is at Grand'Mère.Its principal agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it, is Mr.Harold E.Talbott, jr, of G rand'-Mère.C.J.SIMARD, Deputy Provincial Secretary Quebec, 13th August, 1913.The \"United States Steel Products Company has been authorized to do business in the pro vince of Quebec.The powers conferred on the said company by its charter shall be limited to those granted to corporations of a like nature, created in virtue of the laws of the province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the laws now in force in this province.Its chief place of business, in the province, is at Montreal.Its principal agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it, is Mr.George Allen Childs, of Montreal.0.J.SIMARD, Deputy Provincial Secretary.Quebec, 13th August, 1913.The \" Norcross Brothers Company Incorporated \" has been authorized to do business in the province of Quebec.The powers conferred on the said company by its charter shall be limited to those granted to corporations of a like nature, created in virtue of the laws of the province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the laws now in force in this province.Its chief place of business, in the province, is at Iberville.Its principal agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against, it, is Mr.Charles A.Perry, of Iberville.C.J.SIMARD, Deputy Provincial Secretary.Quebec, 12th August, 1913.The \"Aberthaw Construction Company \" has been authorized to do business in the province of Quebec.The powers conferred on the said company by its charter, shall be limited to those granted to corporations of a like nature, created in virtue of the laws of the province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the laws now in force in this province.Its chief place of business, in the province, is at Montreal.Its principal agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings insti tu ted against it, is Mr.John Hack et t, of Montreal.C.J.SIMARD, Deputy Provincial Secretary Quebec, 13th August, 1913.3298 1733 Nomination No 219 Elec.dfcpa ktkment dk l'Instruction Publiqub.Nomination d'un président des commissai res d'écoles.11 a plu à Son Honneur le LIEUTENANT GOUVERNEUR, par un arrêté en conseil, en date du 14 août 1913, de nommer M.Jean Baptiste Bisaon-nette, président des commissaires d'écoles pour la municipalité de Saint-Biaise, dans le comté de Saint-Jean, P.Q.3299 Avis Divers Appointment No.219 E'ec.Department or Public Instruction.Appoint ment of a president of school commissioners His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR, by order id council, dated the 14th of August, 1913, as been pleased, to appoint Mr.Jean Baptiste Bis-sonnttte, president of the school commissioners for the municipality of Saint Blaise, in the county of Saint John, P.Q.3300 Canada, > Province de Québec.J MUNICIPALITÉ DU COMTÉ D'OTTAWA.Avis public est par les présentes donné par le soussigné, F.Albert Labelle, secrétaire-trésorier du conseil municipal du comté d'Ottawa.Que la dite municipalité a, à> sa session générale tenue le onzième jour de juin 1913, passé une résolution k l'eflet de dé acher un certain territoire de la municipalité du canton de Masham, pour l'ériger en une municipal i é distincte sous le nom de \"Municipalité de la Partie Sud du.Canton de Masham \", laquelle résolution a été approuvée par le lieutenant-gouverneur en conseil, le 24 juillet courant, 1913, suivant avis rtçu parle soussigné 6e-qualité, en date du 26 juillet courant.Le présent avis ebt donné pour servir et valoir à toutes fins que de droit.Fait et signé à Hull, ce vingt-neuf juillet mil neuf cent treize.F.A.LABELLE, 3263 Sec.-très.C.M.C, d'Ottawa.LA COMPAGNIE DE TRAMWAY DES TROIS-RIVIÈRES.Avii est donné par le présent que l'assemblée générale annuelle deB actionnaires de la Compagnie de Tramway des Trois-Rivières aura lieu à l'hôtel de ville, le mercredi, 3 septembre 1913, à 8 hrs., p.m., en la cité des Trois-Rivières.R.BOURNIVAL, 3291 See.-très.Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal No 4098.Joséphine Mailhot, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Alfred Martel, charretier, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice.Demanderesse ; vs .Alfred Martel, charretier, du même lieu.Défendeur.Une action en séparation de biens a, ce jour, été intentée au défendeur.J.A.MOLLEUR, Procureur de la demanderesse.Montréal, 21 juin 1913.3261 Miscellaneous Notices Canada, \\ Province of Quebec./ MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF OTTAWA.Public notice is hereby given by the undersigned, F.Albert Labelle, secretary-treasurer of the municipal council of the cdunty of Ottawa.That the said municipality has, at its last general session held, on the.eleventh day of June, 1913, passed a resolution to the effect of detaching a certain tenitorv from the municipality of the township of Masham, to erect the said territory into a distinct municipality under the name of \"Municipality of the South Part of the Township of Masham\", which resolution has been approved by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec in council, on the 24th of July instant, 1913, ac-cordi g to notice received by the undersigned es-qualitè, bearing date the 26th July instant.The present notice is given to serve to all effects and purposes whatever.Done and signed at Hull, this twenty-ninth of July, one thousand nine hundred and thirteen.F.A.LABELLE, 2634 Sec.treas.M.C.C, of Ottawa.7 THREE RIVERS TRAMWAY COMPANY.Notioe is hereby given that the annual general meeting of the shareholders of the Three Rivera Co.will be hold at the city hall, ou Wednesday.3rd September, 1913, at 8 p.in., in the city of Three Rivers.K.BOURNIVAL, 3292 Sec.-trees.i Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.4098 Joséphine Mailhot, of the city and diatrict of Montreal, wife common as to propery of Joseph Marte), of the same place, aud duly authorised to \" ester en justice \", Plaintiff ; vs The said Alfred Martel, Defendant.An aotion for senaration as to property has been, this day, instituted against the defendant.\" J.A.MOLLEUR, Attorney for plaintiff.Montreal, 21st June, 1913.3262 1734 Avis
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.