Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 11 (no 41)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1913-10-11, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 41 2043 Vol.XLV Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUEBEC.QUÉBEC, SAMEDI, 11 OCTOBRE 1913.AVIS DU GOUVERNEMENT.Les avis, documents ou annonces reçus après-midi le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la Gazette Officielle du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.3793 Nominations No 1 Elec.déi'aktk.mk ,-t de l'Jnhtruction publique.Nomination de deux commissaires d'écoles.il a pli à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, pur un arrêté en cmseil, en date du 19 septembre 1913, do nommer MM.Gédéon Bisson et Joseph Faucher, commissaires d'éooles pour la municipalité de Suint Abdon, dans le comté de Dorchester.3897 Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par ordre en conseil, en date du dix-neuf septembre 1913.de nomm -r M.Arthur Lefeb-vre, reoorder de la ville de Grand'Mère.31)21 H a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par ordre en conseil, en date du vingt-cinq septembre 1913, de nommer M.Henri La pierre, conjoin te m mic avec MM.Pierre Bergeron et Louis Victor Ohapdelaine, médecins, coroner du district de Riohelieu.3919 PROVINCE OF QUEBEC.QUEBEC, SATURDAY, lit h OCTOBER, 1913.GOVERNMENT NOTICES.Notices, documents or advertisements received afternoon on Thursday of each week, will not be published in the Official Gazette of the Saturday following, but in the next number.3794 Appointments No.1 Elec.Department or Public Instruction.Appointment of two school commiss\\oners.His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased, by order in council, dated the 19th September, 1913.to appoint Messrs.Gédéon Bis-sou and Joseph Faucher, school commissioners for the municipality of Saint Abdou, in the county of Dorchester.3898 His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased, by order in council, dited the nineteenth day of September, 1913, to appoint Mr.Arthur Lotebvre, record, r of the town of Gr*nd'-Mère.3922 His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased, by order in council, dated the twenty-fifth day of September, 1913, to appoint Mr.Henri Lapierre, jointly with Messrs Pierre Berge* ron and Louis Victor Chapdelaine, physicians.coroner of the district of Richelieu.3920 Proclam atioii s Canada, \\ Wince de} F.LANGELIER Québec J L.S.4E0RGE V, par la grace de Dieu, roi d.Royaume-Cni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, défenseur de la foi, empereur des Indes : \u2014 A Nos très aimés et fidè'es conseillers les membres du conseil législatif nt de l'assemblée legislate de la province, dt Q .ébec, Salut t ArTKrtDD que a 1 igialaturo de \\> province dr QuébM «e BTOO»^ convoquée pour e quatoiz¦« octobre n il neuf cent treize, mais que.pour diversi s consider tions, Nou avons, sur l'ttvis du conseil exécutif de ladite province, jugé à propos de a proroger de nouveau jusqu'au onze novembre Drochain ; A CES CAUSES.Nous vous faisons maintenant savoir que vous êtes dispensés de vous réunir en la site de Québec le quatoiza octobre courant ; vous convoquons par les présentes pour le ONZE NOVEMBRE prochain, et, en conséquence, vous mandons et ordonnons i e vous ssembler à cette date ai p-ilais d» 1« 'égislature.en l»«litecité de Québec, pour y EXPEDIER LES AFFAIRES DE L\\ PROVINCE et y examiner, discuter et décider les questions qui vous seront soumises.En foi de quoi.Nous avons fait rendre Nos prés ii t « .s 1 ttres patentes et sur ioelles apposer le grand uceau de la province de Québec.Témoin : Notre très fidèle > t bien-aimé l'ho-norabl.SikFRANÇOIS LANGELIER, chevalier, lieutenant-gouverneur de ladite province.\u2022 Donné en t'otre hôtel du gouvernement, à Québec, ce septième jour d'ootobre, l'an de giâce mil neuf cent treize, et de Notre règne le quatrième.Par ordre.Le greffier de 1a couronne à la chancellerie, Québec; 3953 L.-P.GEOFFRION.Cuiada, \\ Province de \\ F.LANGELIER.Québec.J [L.S.] GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes, A tous oeux qui cea présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut : PROCLAMATION.Louer Gouin, 1 A TTENDU que Procureur-Général.J vLA_ sur présentation au conseil municipal du comté de Portntuf, d'une requête des deux tiers des électeurs municipaux qui sont en même temps propriétaires, habitant un certain territoire y mentionné, situé dans 1* paroisse de Saint-Casimir, dans le dit comté, dans Notre Province de Québec, demandant l'érection de ce territoire en municipalité de village, le dit conseil du dit comté de Poitueuf a nommé M.Léonid s Dussault, surintendant spécial, et l'a ehargé de visiter le dit territoire, de constater le nombre de mai sons y bâties et habitées, et de faire rapport sur la dite requête ; Et attendu que le dit surintendant spécial a fait au dit conseil un rapport mentionnant le nombre de 2044 Proclamat.ioi s Canada, > Province of | F.LANGELIER Quebec.' [L.8.1 GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India : To Our Beloved and Faithful Councillors the M inborn of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of the Province of Quebec Greeting.WHEREAS the Legislature of the Province of Quebec stand\" prorogued to the fourteenth of October, one thousand nine hundred and thirteen, but that, for various considerations.We have, wii h the advice ot the Executive Counci of the said Province, thought fit to further prorogue it to the eleventh November next ; THEREFORE, We inform you that you are dis-pense-1 from meeting in the ci y of Quebec on the fourteenth October instant, and hereby conv ne you for the ELEVENTH of NOVEMBER next, and, accordingly.comniHiid and order you to meet on such date at the Parliament Building*, in the said city of Quebec, for the DESPATCH OF THE BUSINESS OF THE PROVINCE, and to examine discuss and decide the questions to be submitted to you.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent, and the great Seal of Our Province of Quebec to he hereunto affixed , Witness :(»ur Right Trusty and Well-Beloved the Honourable Sir FRANÇ018 LANGELIER, Knight, Lieutenant Governor of the said Province.Given at Our Government House, in Quebec, this seventh day of Octobei, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and thirteen, and in the fourth year of Our Reign.By command, L.P.GEOFFRION, Clerk of the Crown in Chancery 3954 Quebec Canada.t Produce of } F.LANGELIER.Quebec.; GEORGE* THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, Kino, Defender of the Faith, Emperor of India, To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting : PROCLAMATION.Lomer Gorur, i \"1TTHEREAS, en Attorney Qenercd.J W presentation to the county council of Portueuf, of a petition from the two-thirds of the municipal electors dwelling in a certain territory therein mentioned, situate in the parish of Saint asimir, in the said county, in Our Province of Quebec, praying for the erection of this territory into a vil-age municipality, the said county council of the said county of Portueuf has named Mr.Leonidas Dussault, spécial superintendent, charged to visit the said territory, to establish the number of houses thereon erected and inhabited, and to report on the said petition ; And whereas the said special superintendent has made a report to the said council mentioning the 2045 maisons bâties et habitées sur le dit territoire, et la désignation des limites qui, dans son opinion, doivent être données au territoire ci-après plus particulièrement décrit, contenant au moins quarante maisons habitées dans une étendue n'excédant pas soixante arpents en superficie ; Et attendu que le dit rapport du dit surintendant spécial a été homologué «ans amendements par le conseil du cnsdit comté.Et attendu que le lieutenant-gouverneur de Notre Province de Québec, a, par et avnc l'avis du Conseil Exécutif de Notre dite Province, approuvé le dit rapport.A CES CAUSES, en vertu des dispositions du Cede Municipal de Notre dite Province, Nous dé-elarous que le dit territoire, savoir : Tout le territoire borné comme suit, savoir : Le village de Saint-Ca-imir E»t, devra comprendre danB ses limites tous les numéro de 1 jusqu'à 105 inclusivement, ainsi que leurs subdivisions et il sera borné com ne suit, savoir : Au nord, par la rivière Sainte-Anne.Au sud, par la paroisse des (iron-lines.A l'est, partie par la paroitse Saint-Albau et parte par la paroisse Saint-Mire des Carrière:.A l'ouest par la paroisse Sainte-Anne de la Pérade sera détachée de la municipalité de Saint-Casimir, et formera une municipalité séparée sous le nom de \"La municipalité du village de Saint-Casimir Est\", à partir de ce jour.\"Ut par las présentes, Nous faisons, constituons, érigeons et déclarons que le dit village de Saint-Casimir Est, forme une municipalité de village, conformément aux dispositions du codejmunicipal de la province de Québec.De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes pourront concerner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur ice lies apposer 'e grand sceau de Notre province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Sir FRANÇOIS LANGELIER Chevalier, lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de Québec, à Québec,' ce VINGT-NEUVIEME jour de SEP T EMBUE, en l'année mil neuf cent treize, de l'ère chrétienne et de Notre règne la quatrième année.Par ordre, 0.J.SIMARD.3907 Sous-secrétaire de la province.Avis du Gouveruemtmi La compagnie 11 Atlantic Fruit Distributors incorporated \" a été autorisée à faire des opérations dans la province de Québec.Les pouvoirs donnés à la dite compagnie par sa charte seront limités à ceux accordés aux corporations de même nature, créés en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités proscrites par les lois existantes de cette province.La principale place d'affaires, dans la province, est à Montréal.8on agent principal, aux fins de recevoir les assignations en toutes actions et procédures exercées oontre elle, est M.H.J.Cassard, de Montréal.0.J.SIMARD, Sous-secrétaire de la province.Québec, 1er octobre 1913.number of houses erected and inhabited on the said territory, and the designation of the limits which, in his opinion, should be assigned to the territory hereinafter more particularly described, containing at least forty inhabited houses in a space not exceeding sixty arpents in extent ; And whereas the said report of the said special superintendent has been duty homologated without amendments by the council of the county aforesaid.And whereas the Lieutenant Governor of Our Province of Quebec, has, by and with the advice of the Executive Council of Our said Province, approved the said report NOW KNOW YE, that, under the authority of the Municipal Code of Our said Province, We do hereby declare that the said territory, to wit : All the territory bounded as follows, to wit : The village of Saint Casim r Ease, shall comprise within its limits all the numbers from 1 to 105 inclusively, and the subdivisions thereof, and shall be bounded as follows, to wit : On the n->rth, by the river Sainte Anne.On the south, by the pariah of Grondines.On the east, partly by th« parish of Saint Alban and partly by the pariah of Saint Marc des Carrières.On the west, by the parish of Sainte Anne de la Pérade, shall be detached from the municipalities of the parish of Saint Casimir, and shall henceforth form a separate municipality under the name of the \" Municipality of the village of Saint Casimir East,\" from this day.And We do hereby make, constitute, erect and declare the said villege of Samt Casimir East, a village municipality, pursuant to the provisions of the municipal code of the province of Quebec.Of all which Our loving subjects, and all others whom these presents may concern are horeby required to take notice and to govern themselves accordingly ^ In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent, and the Great Seal of Our said Provinoe of Quebec to be hereunto affixed : Witness, Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable Sir FRANÇOIS LANGELIER, Knight, Lieutenant-Gov« rnor cf Our Province of Quebec.At Our Government Bouse, in Our Lity of Quebec, in Our said Province of Quebec, this TWENTY NINTH day of SEPTEMBER, in the year of Our Lord, one thousanr nine hundred and thirteen, an-i ir.the fourth year of Our Reign.By command, C.J.SIMARD, 3908 Deputy Provincial Secretary.G » vera ment Notices The company \" Atlantic Fruit Distributors Incorporated'* has been authorized to do business in the province of Quebec.The powers conferred on the said company by its charter, shall be limited to those granted to c rportions of a like nature, created in virtue of the laws of the province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the laws now in force in this province.Its chief place of business, in the provinoe, is at Montreal.Its principal agents, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it, is Mr.H.J.Cassard, of Montreal.0.J.SIMARD, Deputy Provincial Secretary.Quebeo, 1st October, 1913. 2046 La compagnie \"The International Lumber Company Li umed \" a été autorisé à faire des opérations dans la province de Québec.Lea pouvoirs donnés à la dite compagnie par sa oharte seront limités à oeux accordés aux corporations de même nature, créés en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités près-par les lois existantes de cette province.La principale place d'affaires, dans la provinoe, est à Samt-Félicien, comté du Lac Saint-Jean, pro-vin te de Q îébeo Son agent principal, aux fins de recevoir les assignations en toutes actions et procédures exercées contre elle, est M.George 6.Klook, de Saint-Féli-oien.comté du Lac Saint-Jean, province de Québec.0.J.SIMARD, So us-secrétaire de la provinoe.Québec, 6 octobre 1913.3025 AVIS DE L'ASSEMBLEE LEGISLATIVE.Québec, 8 octobre 1913.Avis est donné que, conformément à l'article 49 du règlement permanent de l'Assemblée législative, aucuns pétition introduotive de bill privé ne sera reçue après 1» vingt-quatre novembre prochain.Le greffier de l'Assemblée législative, 3946 L.-P.GEOFFRION.No 1202.13.département de l'instruction fublique.Québec, 4 octobre 1913.En vertu des dispositions de l'article 2591 des S.R.P.Q-1 1909, le surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher : 1° De la municipalité scolaire de Sa nt-Alexan-dre, comté d'Ibeiville, les lots Nos 42 à 91 inclusivement du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Alexandre, comté d'Ibetville, et de plus, de la même municipalité scolaire les lots Nos 529 à 533 inclusivement du cadastre officiel de la paroisse de Sainte-Brigide, même comté ; 2\" De Ja municipalité scolaire de Notre-Dame-d6-Stanbridge, comté de Mi«Bisquoi, les lots Nos 938 à 944 inclusivement du cadastre officiel de la paroisse de Stanbridge, comté de Missiaquoi, et de former de tout ce territoire une municipalité scolaire distincte, sous le nom de \"Sainte Satine \".3899 SOCIETE COOPERATIVE AGRICOLE.Avis est par le présent donné qu'une seciété coopérative agricole a été constituée par Jos.Fugère et autres, dans le comté de Bonaventure, sous le nom de \"Société Coopérative Agricole de Sainte-Brigitte-de-Maria\", et que son principal siège d'affaires est en U'paroisse de Sainte-Brigitte-de-Maria.Les objets pour lesquels cette société est formée aont : l'amélioration et le développement de l'agriculture ou de l'une ou de quelques-unes de ses branches, la fabrication du beurre ou du fromage ou des deux, la vente et l'achat d'animaux, d'instruments d'agriculture, d'engrais commerciaux et d'autres objets utiles à la classe agricole, l'achat, la conservation, la transformation et la vente de produits agricoles.Le ministre de l'agriculture et de la voirie de la provinoe de Québec, autorise la formation de cette société.Daté à Québec, ce sixième jour du mois d'octobre mil neuf cent treize.JOS.Ed.CARON, 3923 Ministre de l'Agriculture et de la Voirie.The \" International Lumber Company, Limited \" has been authorized to do business in the provinoe of Quebec.The powers conferred on the said company by its onartar, shall be limited to those granted to corporations of a like nature, created in virtue of the laws of the provinoe of Quebec, and subjeot to the formalities prescribed by the laws now in force in this province.Its chief plaoe of business, in the py>vince, is at Saint Félicien, county of Lake Saint John, provinoe of Qui bee.Its principal agent, for the purpose of receiving servioes in any suits and proceedings instituted against it, is Mr George B.Ktock, of Saint Felioien, county of Like Saint John, provinoe of Quebec C.J.SIMARD, Deputy Provincial Secretary.Quebec, 6th October, 1913.3926 LEGISLATIVE ASSEMBLY NOTICE.Quebec, 8th October, 1913.Notice is hereby given that, in conformity with Standing Rule 49 of the Legislative Assembly, no petition for the introduction of any private bill shall be received after the twenty fourth day of November next.L.P.GEOFFRION, 3946 Clerk, Legislative Assembly.No.1202-13.Department of Public Instruction.Quebec, 4th Octob-r, 19J3.In conformity with the provisions of article 2591 of the R.S.P.Q., 1909, the superintendent gives notiuesthat application has been made to him to d eta ah : 1.From the school municipality of Saint Alexandre, county of Iberville, the lots Nob.42 to 91 inclusively of the official cadastre of tho parish of Saint Ah xandre, county of Iberville, and raoreo ver, from the same school municipality the lots Nos.529 to 533 inclusively of the official cadastre of the parish of Sainte Brigide, same county.2.From the school municipality of Notre-Dame de Stanbridgo, county of Missisquoi, the lots Nos.938 to 944 inclusively of the official cadastre of the parish of Stanbridge, county of Missi-qttoi, and to erect the whole of the said territory into a separate school municipality under the name of \" Sainte Sabine \".3900 COOPERATIVE AGRICULTURAL CIATIUN.ASSO- Notice is hereb} given that a co p.-rative agri oultural association has been constituted by Jos.Fugère and others, in the county of Bonaventure, under the name of \"Sainte Brigitte de Maria Cooperative Agricultural Association \", with its chief place of business in the parish of Sainte Brigitte de Maria, The objects for which the association is formed are : the improvement and development of agriculture or of one or any of its branches, the manufacture of butter or cheese, or both, the purchase and sale of cattle, agricultural implements, commercial fertilizers and other things useful to the agricultural class, the purchase, the keeping, transformation and sale of agricultural products.The Minister of Agriculture and Roads of the province of Quebec, authorizes the formation of the said association.Dated at Quebec, this sixth day of the month of October, one thousand nine hundred and thirteen.JOS.Ed.CARON, 3924 Minister of Agriculture and Roads. 2047 Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieu tenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du sixième jour d'octobre 1913, constituant en corporation MM.Henry Judah Trihey, Peter Bercovitch, William Patrick Kearney, Ernest Lafontaine, avocats, et James Johnston, comptable, tous de Montréal, dans les buts suivants : Faire toutes affaires qui peuvent paraître à la compagnie capables d'être convenablement conduites en rapport avec aucune des affaires ci-dessus spécifiées, ou destinées directement ou indirectement pour augmenter la valeur de tous les biens ou droits de la compagnie ou les rendre profitables ; Acquérir ou entreprendre toutes ou aucune partie des affaires, propriétés et obligations de toute personne on compagnie faisant toutes affaires que la compagnie est autorisée à faire, ou possédant des biens convenables pour les fins de cette compagnie, et les payer en actions du capital de la dite compagnie ; Prendre ou acquérir autrement et détenir des actions dans toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie, ou faisant toutes affaiies capables d'être conduites directement ou indirectement pour le bénéfice de cette compagnie ; Tirer, faire, accepter, endosser, escompter, exécuter et émettre des billets promissoires, lettre de change, mandats, debentures et autres instruments négociables ou transférables, sous le nom de \" The Buffalo Securities Company \", avec un capital total de dix-neuf mille piastres ($19,000.00), divisé en cent quatre-vingt dix (190) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce sixième jour d'octobre 1913.C.J.SIMARD, 3929 Sous secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-sixième jour de septembre 1913, constituant en corporation MM.T.O.Dionne, luthier, Cléo-phas Beausoleil, comptable, J.Shea, artiste musicien, R.McKeown, gérant, Leopold Georges Hasenier, artiste musicien, tous de Montréal, dans les buts suivants : Travailler à développer le goût musical dans la métropole du Canada en instituant des séries de concerts sacrés populaires, le dimanche, et être autorisés à cette fin par Votre Honneur, à donner des représentations musicales pour arriver au but proposé ; Organiser pour mettre à exécution des oratorios, des grand'messes et avoir le privilège de s'assurer les décors, artistes d'éclat, annonces nécessaires pour arriver au dit résultat; Vendre des billets donnant accès aux susdits concerts, en percevoir le prix et en disposer suivant les règlements que la dite compagnie s'imposera pour l'administration de ses affaires ; Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the 6th day of October, 1913, incorporating Messrs.Henry Judah Trihey,T?eter Bercovitch, William Patrick Kearney, Ernest Lafontaine, advocates, and James Johnston, accountant, all of Montreal, for the following purposes : To carry on any business wich may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with any of the above specified business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's properties of rights.To acquire or undertake of the whole or any part of the business property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purpose of this company, and to pay for same in shares of stock of said company ; To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of this company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this company ; To draw, make, accept, indorse, discount, execute and issue promissory notes, bills of exchange, warrants, debentures, and other négociable or transferable instruments, under the name of \"The Buffalo Securities Company,\" with a capital stock of nineteen thousand dollars $19,000.00),divided into onehundredand ninety (190) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the eerpoaa-tion, will be at Montreal.Dated from the offiee of the Provincial Be\u2014e-tary, this sixth day of October, 1913.C.J.SIMARD, 3930 Deputy Proviaeial Searvtaijc.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letter patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty-sixth day of September, 1913, incorporating Messrs.T.O.Dionne, musical instrument-maker, Cléo-phas Beausoleil, accountant, J.Shea, musical artist, R.McKeown, manager, Leopold Georges Hasenier, musical artist, all of Montreal, for the following purposes : \u2022 To encourage the development of a taste for music in the Metropolis of Canada by organizing a number of popular sacred concerts, on Sunday, and to be authorized to that effect by these presents, and to give musical entertaiments to attain the proposed object ; To organize and carry on oratorios, grand masses and to have the privilege to secure the decorations, artists of renown and advertisement necessary to attain the proposed object ; To sell tickets for admittance to the aforesaid concerts, and collect and dispose of the proceeds thereof according to the by-laws the said company may enact for the management of its business ; 2048 Disposer d'une certaine somme à être attribuée aux différentes institutions de charité de la métropole ; Faire des règlements nécessaires à la régie interne des affaires de la dite société ; Acquérir des biens, immeubles, actions, stocks ou en général tout effet de commerce de nature à augmenter les profits de la susdite société ; S'amalgamer, se fusionner ou autrement transiger avec toute compagnie, union ressemblant de loin ou de près à la dite compagnie dans le but d'augmenter les profits de la susdite compagnie ; Pouvoir fonder des clubs ou autres associations pour réunir les musiciens et pouvoir tirer des profits pour la susdite compagnie ; Louer tout local nécessaire pour ses représentations musicales, sous le nom do \"Concerts Limited \", avec un capital de deux mille piastres ($2,000.00), divisé en cent (100) actions de vingt piastres ($20.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, M vingt-sixième jour de septembre 1913.C.J.SIMARD, 3895 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du 19 août 1913, constituant en corporation MM.Henry Al vin Wo*by, de la ville de Cookshire, gérant, George William Allard, de la ville de Coaticook, gérant, Robert Charles Cowling, de East Angus, secrétaire-trésorier, Orin Alexander Osgood, commerçant, Robert Bartholomew, imprimeur, Edward John Planche, commerçant, et Cyrus Melvin MacRae, marchand de bois, de la ville de Cookshire, dans les buts suivants : Faire les affaires d'une compagnie d'éclairage électrique, chauffage et pouvoir dans toutes ses branches, dans la ville de Cookshire et East Angus et ailleurs, dans le comté de Compton et aussi dans le canton d'Ascot, dans le comté de Sherbrooke et dans les comtés de Richmond et Wolfe, pourvu que la vente, transmission et distribution de l'électricité ou autre pouvoir ou force soient sujettes au consentement des conseils municipaux des diverses municipalités dans les limites desquelles il est proposé de faire les affaires dans le dit territoire.; Construire, améliorer, travailler, entretenir, conduire, faire ou contrôler et acheter, louer ou acquérir autrement, et détenir, utiliser, vendre, louer, ou disposer autrement de tous terrains, travaux, conduits, machines, chemins, voies, ponts, réservoirs, cours d'eau, manufactures, entrepôts, travaux électriques, ateliers, magasins et autres travaux et commodités qui peuvent paraître capables d'être utilisés ou mis en opération en rapport avec toute partie de l'entreprise de la compagnie pour le temps présent, ou destinés directement ou indirectement au bénéfice de la compagnie, et préparer, entretenir et mettre en opération par pouvoir électrique, hydraulique ou autre pouvoir mécanique tous travaux appar- To dispose of a certain amount to be distributed to the different charitable associations of the Metropolis ; To pass the necessary by-laws for the internal management of the business of the said company ; To acquire property, immoveables, shares, stocks or in general any trade goods capable to increase to profits of the aforesaid company ; To amalgamate, combine or otherwise deal with any company, union in any way resembling the said company for the purposes of accruing the profits of the aforesaid company ; The power to form clubs or other associations as meeting places for musicians and to realize profits for the aforesaid company ; To rent any premises necessary for such musical entertainments, under the name of \" Concerts Limited \", with a capital stock of two thousand dollars ($2,000.00) divided into one hundred (100) shares of twenty dollars ($2«.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty-sixth day of September, 1913.C.J.SIMARD, 3896 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the 19 th of August 1913, incorporating Messrs.Henry Alvin Worby, of the town of Cookshire, manager, George William Allard, of the town of Coaticook, manager, Robert Charles Cowling, of East Angus, secretary-treasurer, ' Orin Alexander Osgood, trader, Robert Bartholomew, printer, Edward John Planche, trader, and Cyrus Melvin MacRae,lumber dealer, of the town of Cookshire, for the following purposes ; To carry on the business of an electric light, heat and power company in all its branches in the town ot Cookshire and East Angus and elsewhere in the county of Compton, and also in the township of Ascot, in the county of Sherbrooke and in the counties of Richmond and Wolfe, provided that the sale, transmission and distribution of electric or other power or force shall be subject to the consent of the municipal councils of the several municipalities within the limits of which it is.proposed to carry on business in the said territory ; To construct, improve.work,maintain,manage, carry out or control and to purchase, lease or otherwise acquire, and to hold, use, sell, lease or otherwise dispose of any lands, works, mains, machinery, roads, ways, bridges, reservoirs, water courses, manufactories, warehouses, electrical works, shops, stores and other works and conveniences which may seem capable of being used or operated in connection with any part of the company's undertaking for the time being, or calculated directly or indirectly to benefit the company, and to equip, maintain and operate by electric, hydraulic or other mechanical power all works belonging to the company or in which the company may be interested, and to contribute 2049 to, subsidize or otherwise assist or take part in the construction, improvement, maintenance, working management, carrying out or contrôle thereof ; tenant à la compagnie ou dans lesquels la compagnie peut être intéressée, et contribuer, subventionner ou aider autrement ou prendre part dans la construction, amélioration, entretien, administration active, mise en opération ou contrôle d'iceux ; Demander et recevoir, ou acquérir par décret, octroi, cession, transport, bail ou autrement, et exercer, exploiter et jouir des statuts, lois ou concessions, licences, pouvoir, autorité, franchise, droit, privilège concernant la génération, accumulation, développement, distribution, fourniture, vente, utilité et emploi de l'énergie électrique, pouvoirs d'eau ou eau que tout gouvernement ou autorités suprêmes, municipales ou locales, ou toute corporation ou autre corps public peuvent être autorisés à décréter, faire ou octroyer, et payer pour, aider et contribuer à les mettre en opération, et approprier les actions, obligations et biens de la compagnie pour payer les frais, charges et dépenses nécessaires d'iceux ; Faire toutes autres affaires soit manufacturées ou autrement qui peuvent paraître à la compagnie capables d'être convenablement conduites en rapport avec les al la ires ou objets de la compagnie, ou propres, directement ou indirectement, à augmenter la valeur de tous les biens ou droits de la compagnie ou les rendre profitables ; Demander, acheter ou acquérir autrement des patentes, brevets d'invention, octrois, licences, baux, concessions et autres semblables conférant tout -droit exclusif ou non exclusif ou limité < l'utiliser, ou tout secret ou autre renseignement quant à aucune invention qui peut paraître capable d'être utilisée pour aucune des fins de la compagnie, ou dont l'acquisition peut paraître destinée directement ou indirectement au bénéfice de cette compagnie, et utiliser, exercer, développer ou octroyer des licences à cet effet, ou autrement mettre à profit les biens, droits, intérêts ou renseignements ainsi acquis ; Acheter ou acquérir autrement les actions, obligations, déb?ntures ou autres garanties de toute autre compagnie ou corporation, et les payer ! other company or corporation, and to pay for en actions ou autres garanties de cette compagnie, j the same in the shares or other securities of this et détenir, vendre, engager, hypothéquer, voter company, and to hold, sell, pledge, hypothecate, ou faire le commerce autrement d'actions ou J vote or otherwise deal in the shares or other autres garanties ainsi achetées, et garantir le securities so purchased, and to guarantee pay-paiement du capital d'icelles, ou dividendes et I ment of the principal of, or dividends and inte-intérêts sur les dites actions ou autres garanties, reste on said shares or other securities, aud to et promouvoir toute compagnie ou corporation promote any company or corporation having ayant des objets en tout ou en partie semblables objects altogether or in part similar to those of à ceux de cette compagnie, ou faisant des affaires ' this company, or carrying on any business capa-capables d'être conduites directement ou indi- j ble of being carried on so as to directly or indirectement pour le bénéfice de cette compagnie ; rectly to benefit this company ; Vendre, louer ou disposer autrement des biens, | To sell, lease or otherwise dispose of the prodroits, franchises et entreprises de la compagnie perty, rights, franchises and undertakings of the ou toute partie d'iceux pour telle considération company or any part thereof for such considera-que la compagnie peut juger à propos, et en par- \\ tion as the company may think fit, and in particulier pour actions, debentures, obligations ou ticular for shares, debentures, bonds or other autres garanties de toute autre compagnie ayant securities of any other company having objects des objets en tout ou en partie semblables à ceux altogether or in part similar to those of this de cette compagnie ; ! company ; Se consolider ou s'amalgamer avec toute autre | To consolidate or amalgamate with any other compagnie ayant des objets semblables en tout company having objecta similar in whole or in ou en partie à ceux de cette compagnie et entrer part to those of this company and to enter into en aucun arrangement pour le partage des profits, any agreement for sharing profits, union of in-union d'intérêts, coopération, risque conjoint terests, co-operation, joint adventure, reciprocal To apply for and receive, or to acquire by enactment, grant, assignment, transfer, lease or otherwise, and to exercise, carry out and enjoy any statute, ordinance or concession, license, power, authority, franchise, right or privilege relating to the generation, accumulation, develop-ment, distribution, supply, sale, use and employment of energy, water-powers or water which any-government or authorities supreme, municipal or local, or any corporation or other public body,may be empowered to enact, make or grant, and to pay for, aid and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares, bonds and assets to defray the n« cessary costs, charges and expenses thereof ; To carry on any other business whether manufacturing or otherwise which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with the business or objects of the company, or calculated directly or indirectly, to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights ; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, \" brevets d'invention \", grants, licenses, leases, concessions and the like conferring any exclusive or non exclusive or limited right to use, or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit this company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights, interests or information so acquired ; To purchase or otherwise acquire the shares, bonds, debentures or other securities of any 2050 concession réciproque ou autrement avec toute personne, société ou compagnie faisant ou engagée à faire ou sur le point de faire ou d'être engagée dans toutes affaires ou transactions capables d'être conduites directement ou indirectement pour le bénéfice de cette compagnie, et prendre ou acquérir autrement des actions et garanties de toute telle compagnie et les engager, vendro, détenir, émettre ou émettre de nouveau avec ou sans garantie du capital et intérêts, ou en faire le commerce autrement ; Acheter, louer ou acquérir autrement, détenir ou jouir de tous ou aucun des biens, franchises, clientèle, droits et privilèges détenus ou possédés par toute personne ou société ou par toute compagnie ou compagnies faisant ou formées pour faire toutes affaires somblables à celles que cette compagnie est autorisée à faire et les payer en tout ou on partie en argent, ou en tout ou en partie en actions acquittées de la compagnie, ou autrement, et entreprendre les obligations de toute telle personne, société ou compagnie ; Tirer, faire, accepter, endosser, escompter et exécuter des billets promissoires, lettre de change, mandats et tous les autres instruments négociables et transférables ; Faire des avances en argent aux clients et autres ayant des relations avec la compagnie et garantir l'exécution de contrats par toute telle personne ; Rémunérer par paiement «n argent, stock, obligations ou en aucune autre manière toute personne ou personnes ou corporation ou corporations pour services rendus ou devant être rendus en plaçant ou aidant à placer ou garantissant le placementd'aucunedes actions du stock de la compagnie, ou toutes debentures ou autres garanties de la compagnie, ou dans ou au sujet de la formation ou avancement de la compagnie, ou dans la conduite de ses affaires ; Faire toutes telles choses qui peuvent être en rapport ou utiles à l'acquisition des susdits objets ; Faire toutes ou aucune des susdites choses comme patrons, agents ou procureurs ; Les pouvoirs spécifiés dans aucun des susdits paragraphes ne seront pas limités ou restreints par les déductions ou termes de tout autre paragraphe, sous le nom de '1 The Westbury Electr ic Light & Power Company\", avec un capital total de soixante et quinze mille piastres ($75,000.00) divisé en sept cent cinquante (750) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la ville de Cookshire, dans le district de Saint-François.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour d'août 1913.C.J.SIMARD, 3927 Sous secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la .oi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date do deuxième jour d'octobre 1913, constituant en corpo- concession or otherwise with any person, firm or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company and pledge, sell, hold, issue or re-issue the same with or without guarantee of principal and interests, or otherwise deal in the same ; To purchase, lease or otherwise acquire, hold or enjoy all or any of the property, franchises, good-will, rights and privileges held or enjoyed by any person or firm or by any company or companies carrying on or formed for carrying on any business similar to that which this company is authorized to carry on and to pay for the same wholly or partly in cash, or wholly or partly in paid-up shares of the company, or otherwise, and to undertake the liabilities of any such person, firm or company ; To draw, make, accept, endorse, discount and execute promissory notes, bills of exchange, warrants and all othernegotiableandtransferable instruments ; To make cash advances to customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such persons ; To remunerate by payment in cash, stock, bonds or any other manner any person or persons or corporation or corporations for services ren dered or to he rendered in placing or assisting to place or guarantying the placing of any of the shares of stock of the company, or any debentures or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company, or in the conduct of its business ; To do all such things as are incidental or conductive to the attainment of the above objects ; To do all or any of the above things as principals, agents or attorneys ; Any power granted in any paragraph hereof shall not be limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph, under the name of \" The Westbury Electric Light «fc Power Company \", with a capital stock of seventy-five thousand dollars ($75,-000.00), divided into seven hundred and fifty (750) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The chief place of business of the corporation, will be at the town of Cookshire, in the district of Saint Francis.Dated from the office of the Provincial Secretary, this nineteenth day of August, 1913.C.J SIMARD, 3928 Deputy Provincial Secretary Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Aot, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the second day of October, 1913, incorporating Messrs.J.E. 2051 ration MM.J.B.A.Décolles, courtier, Montréal, J.W.Lavoie, notaire, Louis A.Lavoie, industriel, Nap.Lavoie, industriel, de Saint-Martin, J.A.Lavoie, entrepreneur, Cartier-ville, dans les buts suivants : Manufacturer des meubles de toutes sortes, portes, châssis, moulures et autres ouvrages en bois et de faire le commerce de gros ot de detail ; Manufacturer toutes espèces de bois brut ou travaillé ainsi que le droit général de manufacturer toutes sortes de bois, sous toutes ses formes, dans les limites permises, et de faire le commerce de gros et de détail de toute chose spécifiée dans la dite charte et de divers produits en bois, manufacturer, fer, acier, briques, ciment, granit, pierre et autres matériaux ; Conduire et faire les affaires de commerçants et entrepreneurs pour les fins de constructions, érection, changements, réparation ou faire tout autre travail en rapport avec aucune et toutes les classes de bâtisses et améliorations de toutes sortes et descriptions, y compris la situation, disposition des chemins, murs, et en général de toutes classes de bâtisses, érections et travaux ou parties intégrales d'iceux, en général faire ¦exécuter aucun et tous travaux comme constructeurs et entrepreneurs ; Acheter, tenir, posséder, maintenir, travailler, développer, vendre, transporter, louer, hypothéquer, échanger, améliorer des immeubles, en faire le cammerce et en disposer autrement, et propriété immobilière ou aucun autre intérêt ou droits en iceux ; Prêter de l'argent sur obligations garanties par hypothèques et propriétés immobilières et faire les avances de temps en temps sur obligations garanties par hypothèques pour avances futures sur immeubles, de plus acquérir tous meubles et immeubles, droits et privilèges pro pies ou convenables pour aucune des fins de ses affaires, et acheter, acquérir, ériger, construire, faires des améliorations sur bâtisses ou ateliers mécaniques ou travaux en autant qu'ils peuvent être en rapport ou utile pour la conduite des affaires telles que ci-dessus spécifiées ; Acquérir et faire toute ou aucune partie des affaires ou propriété de toute compagnie engagée dans des affaires semblables à celles que cette compagnie est autorisée à conduire ; Administrer les terrains, bâtisses et autres propriétés appartenant à la compagnie et percevoir les ventes et revenus ; Acquérir et prendre toutes affaires ou entreprises faites sur ou en rapport avec tous terrains ou bâtisses que la compagnie peut désirer d'acquérir comme susdit ou intérêts en icelles, et tous ou aucun des biens et obligations de telles affaires ou entreprises et len faire le commerce ou en disposer, les enlever ou y mettre fin ; Acheter, vendre, faire le commerce, louer, posséder ou améliorer les immeubles ; Aider financièrement ou autrement les constructeurs, locataires et autres qui peuvent être disposés à construire sur ou améliorer tous terrains ou bâtisses dans lesquels la compagnie est intéressée ; Acquérir par achat, bail, loyer, ou autrement, des terrains, terres et héritages ou tout intérêt en iceux, et en général, posséder, conduire, faire A.Decelles, broker, of Montreal, J.W.Lavoie, notary, Louis A.Lavoie, manufacturer, Nap.Lavoie, manufacturer, of Saint Martin, and J.A.Lavoie, contractor, of Cartierville, for the following purposes : To manufacture furniture of every description, doors, sashes, mouldings and other wooden articles and to deal therein wholesale and retail ; To manufacture all kinds of rough or prepared lumber as well as the general right to manufacture all kinds of lumber, under all forms within legal limits, and to deal wholesale and retail in all things specified in the said charter and in all wood products, and to manufacture iron, steel, bricks, cement, granite, stone and other materials ; To conduct and carry on the business of traders and contractors for the purposes of building, erecting, changing, repairing, or to carry on any other work in connection with all and any of the classes of buildings and improvements of every kind and description, including and situation, disposition of the roads, walls, and generally of all classes of building, structures and works or integral parts thereof, and in general to carry on and execute any works as builders or contractors ; To purchase, hold, own, maintain, work, develop, sell, transfer, lease, hypothecate, exchange, improve, deal in and dispose of immoveables and real property or any interest therein or rights thereto ; To loan money on obligations secured by hypothecs and real property and from time to time to make advances on obligations guaranteed by hypothecs for advances on immoveables, and to acquire any moveable and immoveable property, rights and privileges suitables and convenient for any of its business purposes, and to purchase, acquire, erect, construct improvements on buildings or shops or works which may be incidental to or suitable for the management of the businesses hereabove mentioned ; To acquire and carry on the whole or any part of the business or property of any company engaged in any business similar to that which this company is authorized to carry on ; To manage lands, buildings and other property belonging to the company and collect the rents and revenues ; To acquire and take over any business or undertakings established on or in connection with any lands or buildings that the company may desire to purchase as aforesaid or any interests in same, and all or any of the property and obligations of such business or undertakings, deal in remove, put and end to or otherwise dispose of same ; To purchase, sell, deal in lease, hold or improve immoveables ; To financially or otherwise and such builders, lessees and others as may be disposed to build on or improve any land or buildings in which the company is interested ; To acquire by purchase, lease, rental or otherwise lots, lands and hereditaments or any interest in such, and generally hold, manage, deal in and 2052 le commerce et améliorer la propriété de la compagnie, et vendre, louer, hypothéquer, engager ou disposer autrement des terrains, terres et héritages ou autres propriétés de la compagnie ; Faire toutes les choses nécessaires, convenables ou propres à l'accomplissement d'aucune \u2022 les fins ou d'acquisition d'aucun des objets ou l'avancement d'aucun des pouvoirs ci-dessus mentionnés ; Faire et construire toutes allai res, entreprises, transactions ou opérations ordinairement faites ou entreprises par des capitalistes, promoteurs financiers, entrepreneurs, marchands, personnes et agents à commission, et dans le cours des affaires de la compagnie, tirer, accepter, endos ser, acquérir et vendre tous ou aucun des instruments et garanties négociables, transférables, y compris les debentures, obligations, billets et lettres de change ; Acheter ou posséder autrement et faire le commerce de stock, obligations, hypothèques, garanties et engagements de toute nature ; Acquérir, établir, posséder et exploiter des moyens mécaniques et naturels pour produire de la force, du gaz, de l'électricité et autres systèmes d'éclairage et les utiliser, vendre, arrenter et céder d'une manière quelconque et construire des tunnels pour être employés à la transmission de la force, de la lumière et de la chaleur d'un édifice à un autre, pourvu toutefois que la vente ou distribution de force, de gaz et d'électricité au-delà des terrains de la compagnie sera subordonnée aux règlements locaux et municipaux à ce sujet ; La dite compagnie exploitera l'électricité dans le comté de Laval ; Prendre, acheter ou acquérir par souscription j originale ou autrement, cé er les actions-obligations et autres valeurs de toutes autres compa- j gnies dont les objets sont semblables ou en partie semblable à ceux de la présente compa- ' gnie, et en garantir le principal et les valeurs et agir à leur sujet par l'entremise de l'agent ou | des agents que la compagnie nommera, conformément à ses règlements ; Le droit d'acheter des limites à bois de toutes sortes, ainsi que pouvoir d'eau, que la compagnie jugera convenables, {sous le nom de \" St.Martin Lumber Manufacturing Company Limited\", avec un capital de quarante-neuf mille piastres ($49,000,00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent pias très ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Saint-Martin, paroisse Saiut-Martin, comté de Laval, district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce deuxième jour d'octobre 1913.C.J.SIMARD, 3951 Sous-secrétaire de la province, improve the property of the company, and sell, lease, hypothecate, pledge or otherwise dispose of the lots, lands and hereditaments or other property of the company ; To do all things necessary, convenient or suitable for the attainment of any of the purposes or the acquisition of any of the objects or the promotion of any of the powers mentioned herein ; To carry on and undertake any business, undertakings, transactions or operations generally carried on or undertaken by capitalists, promoters, financiers, contractors, merchants, persons and commission agents, and in the due carrying on of the company's businesses to draw, accept, indorse, acquire and sell all or any negotiable and transferable instruments and securities, including debentures, bonds, notes and bills of exchange ; To purchase or otherwise hold and deal in stocks, bonds, hypothecs, securities and engagements of every nature ; ' To acquire, establish, hold and exploit mechanical and natural processes for the generating of gas, electricity and other means of lighting and to utilize, sell, rent, and convey same in any manner whatsoever and to construct tunnels for the transmission of power, light and heat from one building to another provided that the sale or distribution of power, gas, electricity beyond the lands of the company be subject to local and municipal by-laws on that behalf ; The said company will exploit electricity in the county of Laval ; To take,purchase or acquire by original subscription or otherwise, and to convey the shares, bonds and other securities of any other company whose objects are similar or partly similar to those of the present company, and to guarantee the principal and securities thereof and to act in their behalf through agent or agents whom the company may appoint in accordance with its by-laws ; The right to purchace timber limits of all kinds, and any water powers which the company may deem suitable, under the name of \" St.Martin Lumber Manufacturing Company Limited \", with a capital stock of forty nine thousand dollars ($49,000.00), divided into four hundred and ninety (490) sdares o f one hundred dollars ($100.00) each.The chief place of business of the company, will be at Saint Martin, parish of Saint Martin, county of Laval, district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this second day of October, 1913.0.J.SIMARD, 3952 Deputy Provincial Secretary. 2053 Avis eat donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a ét^accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-sixième jour de septembre 1913, constituant en corporation MM.Jos.Emile Amable Decelles, courtier, Montréal, Joseph Albert Agagnier, manufacturier, Télesphore Stephen Lemicux, Napoléon Duranleau, Jos.Henri Delisle, mar-hands, de Saint-Malo, dans les buts suivants : Manufacturer des meubles de toutes sortes, portes, châssis, moulures et autres ouvrages en bois et d'en faire le commerce de gros et de détail; Manufacturer toutes espèces de bois brut ou travaillé ainsi que le droit général de manufacturer toutes sortes de bois, sous toutes ses formes dans les limites légales permises, et de faire le commerce de gros et de détail, manufacturer ou non manufacturer, fer, acier, briques, ciment, granit, pierre et autres matériaux ; Acheter, tenir, posséder, maintenir, travailler, développer, vendre, transporter, louer, hypothéquer, échanger, améliorer, des immeubles ; en faire le c -mmerce et en disposer autrement et propriété immobilière ou aucun autre intérêt ou droits en iceux ; Prêter de l'argent sur obligations garanties par hypothèques et propriétés immobilières et faire les avances de temps en temps sur obligations garanties par hypothèques pour avances futures sur immeubles, de plus acquérir tous meubles et immeubles, droits et privilèges propres et couvenables pour aucune des fins de ses affaires, et acheter, acquérir, ériger, construire pour des améliorations sur bâtisses ou ateliers mécaniques ou travaux en autant qu'ils peuvent être en rapport ou utile pour la conduite des affaires telles que ci-dessus spécifiées ; Acquérir et faire toute ou aucune partie des affaires ou propriétés de toutes compagnies engagées dans les affaires semblables à celles que cette compagnie est autorisée à conduire; Acquérir, établir, posséder et exploiter des moyens mécaniques et naturels pour produire de la force, du gaz, de l'électricité et autres systèmes d'éclairage et les utiliser, vendre, arrenter et céder d'une manière quelconque et construire des tunnels pour être employés à la transmission de la force, de la lumière et de la chaleur d'un édifice à un autre pourvu toutefois que la vente ou distribution de force, de gaz et d'électricité au delà des terrains de la compagnie sera subordonnée aux règlements locaux et municipaux à ce sujet ; La dite compagnie exploitera l'électricité dans le comté do Compton ; Obtenir ou autrement acquérir, détenir, utiliser et exploiter et arrenter, vendre ou autrement céder toutes marques de commerce, brevets d'invention et tous autres droits ou privilèges, que la compagnie jugera utiles ou convenables ; Acquérir par achat ou autrement la totalité ou une partie des affaires, propriétés et actif et se charger ou non du passif de toute personne, maison ou corporation en possession de propriété propre aux fins de la présente compagnie ou exerçant une industrie semblable ou en partie semblable à celle de la présente compagnie ; Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty sixth day of September, 1913, incorporating Messrs.Jos.Emile Amable Decelles, broker, Montreal, Joseph Albert Agagnier, manufacturer, Télesphore Stephen Lemieux, Napoléon Duranleau, Jos.Henri TVlisle, merchants, of Saint Malo.for the following purposes : To manufacture furniture of every description, doors, sashes, mouldings and other wooden articles and to deal therein wholesale and retail ; To manufacture all kinds of rough or prepared lumbar as well as the general right to manufacture all kinds of lumber, under all forms within legal limits, and to deal wholesale and retail in, and manufacture iron, steel, bricks, cement, granite, stone and other materials ; To purchase,Jhold, own, maintain, work, develop, sell, transfer, lease, hypothecate, exchange, improve, deal in and dispose of immoveables and real property or any interest therein or rights thereto ; To loan money on obligations secured by hypothecs and real property and from time to time on obligations guaranteed by hypothecs for advances on immoveables, and to acquire any moveable and immoveable property, rights and privileges suitables and convenient for any of its business purposes, and to purchase, acquire, erect, construct improvements on buildings shops or works which may be incidental to or suitable for the management of the businesses hereabove mentioned ; To acquire and carry on the whole or any part of the business or property of any company engaged in any business similar to that which this company is authorized to carry on ; To acquire, establish, hold, exploit mechanica and natural processes for the generating of gas electricity and other means of lighting and to utilize, sell,\" rent, and convey same in any manner whatsoever and to construct tunnels for the transmission of power, light and heat from one building to another provided that the sale or distribution of power, gas, electricity beyond the lands of the company be subject to loca and municipal by-laws on that behalf ; The said company will exploit electricity in the coifnty of Compton ; To obtain or otherwise acquire, hold, utilize exploit and lease, sell or otherwise convey any trademarks, patents of invention and any other rights or privileges which the company may deem suitable or convenient ; To acquire by purchase or otherwise the whole or a part of the business property and assets and to or not to assume the liabilities of any person, firm or corporation possessed of property suitable, for the purposes of the present company or carrying on a business similar or partly similar to that of the present company ; 2054 Construire et faire les affaires de commerçant s et entrepreneurs pour les fins de constructions, érections, changements, réparations ou faire tout autre travail en rapport avec aucune toutes les classes de bâtisses et améliorations de toutes sortes et description et en général faire et exécuter en aucun ou tous* travaux comme constructeurs et entrepreneurs.Se fusionner avec toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie ; Le droit d'acheter limites à bois de toutes sortes, tels que pouvoir d'eau, que la compagnie jugera convenables, sous le nom de \"Saint-Malo Furniture Company, Limited \" avec un capital de quarante-neuf mille piastres ($49-000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Saint-Malo, comté de Compton.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-sixième jour de septembre 1913.C.J.SIMARD, 3857.2 Sous, secrétaire de la province.Avi« est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant go iverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-sixième jour de septembre 1913, constituant en corporation MM.Aldéric Lesage, médecin.Zenon Mi'chell, con tracteur, J.A.Emile Décolles et Léon Charlebois courtiers, et Albert De-parois, marchand, de la Pointe Claire, dans lea buts suivants : Manufacturer des meubles de toutes sortes, portes, châssis, moulures, et autres ouvrages eo bois manufacturés, d'en faire le commerce de gros et de détail, de manufacturer le bois sous toutes se* formes, brut ou travaillé, le droit de faire les boites à cig .res, voitures et le droit de faire des immeubles et constructions, en général manufacturer, fer, aoier, briques, ciment, granit, pierre et autres materia x ; Conduire et faire les affaires de commerçants et entrepreneurs pour les fins de constructions, érection, changements, réparation ou faire tout autres travail en rapport avec aucune et toute les classes de bâtisses et améliorations de toute sorte et description, y oompr s la situation, disposition des ehenins, murs et en général de toutes classes de bâ'isses, érections et travaux en parties intégrales d'iceux, en général faire exécuter aucun et tous travaux c >mme constructeurs et entrepreneurs ; Acheter, tenir, posséder, maintenir, travailler, développer, vendre, transporter, lomr, hypothéquer, échanger, améliorer des immeubles, en f-tire lec un nerce et en disposer autrement, et propriété immobilière ou aucun autre intérêt nu droits en ioeux ; Acquérir, et faire toute ru aucune partie des affaires ou propriété de tuute compagnie engagée dans des affaire i semblables à celles que cette compagnie est autorisée à conduire ; Administrer les terrains, baisses et autres propriétés appartenant à la compagnie et percevoir les rentes et revenus ; Acquérir et prendre toutes affaires ou entreprises faites sur ou en rapport avec tous terrains ou bâtisses que la compagnie peut désirer d acquérir comme susdit ou intérêts en ioelles, et tous ou aucun des biens et obligations de telles affaires ou entreprises et en faire le commerce ou en disposer, les enlever ou y mettre fia ; To construct and carry on the business of traders and contractors for the purposes of building purposes, changing, repairs or to carry on any other work in connection with any classes of buildings and improvements of every sort and description and in general to carry on and execute any and all works as builders and contractors ; To amalgamate with any other company whose objects are similar or partly similar to those of the present company; The right to purchase timber limits of all kinds, and any water powers which the company may deom suitable, under the name of \" Saint Malo Furniture Company Limited \", with a capital stock of forty nine thousand dollars ($49,000.00) divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Saint Malo, county of Compton.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty sixth day of September, 1913.C.J.SIMARD, 3858 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Company Act, Utters patent have b^en issued by the lieuteuant governor of the province of Quebec, bearing date the twenty-sixth day of Sep* tember, 1913 incorporating Mt-ssrs.Aldéric Lesage, physician.Zenon Mitchell, contractor, J.A.Emile Decellts and Leon Charlebois, brokers, and Albert De-parois, merchant of Pointe Claire, for the following purposes : To manufacture furniture of every description, doors, sashes, mou'dings and other articles manufactured of wood, deal therein wholesale and retail and manufacture wood under all forma, rough or prepared the right to make cigar boxes, carriages and the right to build immoveables and constructions, and general'y to manufacture iron, steel, - rick, oement, granite, stone and other material; To conduct and carry on the business of traders and contractors for the pun oses of building, erecting, changing, repairing, or carry on any other work in connection with all and any of i he classes of buildings and improvements of every kird and description, including the situa'ion, disposition of the roads, walls, and generally of all classes of building, structures and works or integral parts thereof, and in general to carry on and execute any works as builders or contractors ; To purchase, hold, own, maintain, work, develop, sell, convey, lease, hypothecate, exchange, improve immoveables and immoveable property or any interests or rights in same, deal in and otherwise dispose of the same ; To acquire and carry on the whole or any part of the business or property if any company engaged in any business »imilar to that which this company is authorized to carry on ; To manage lands, building* and other property belonging to the company and collect the rents and revenues ; To acquire and take over any businesses or undertakings established on or in connection with any lands or buildings that the company may desire to purohase as aforesaid or any interests in same, and all or any of the property and obligations of such business or undertakings, deal in, remove, put an end to or otherwise dispose of same ; * 2055 Aider financièrement ou autrement les constructeurs, locataires et autres qui peuvent être disposés à construire sur ou améliorer tout terrain ou bâtisses dans lesquels la compagnie eat intéressée ; Acheter, vendre, faire le commerce, louer, posséder ou améliorer les immeubles ; Acquérir, par achat, bail, loyer, autrement des terrains, terres et héritages ou tout intérêt en iceux, et en général posséder, conduire, faire le commerce et améliorer la propriété du la compagnie, et vendre, louer, hypothéquer, engager ou disposer, autrement de» terrains, terres et héritages ou autres propriétés de la compagnie ; Acheter nu posséder autrement et faire le commerce de stock, obligations, hypothèques, garanties et engagements de toute nature : Promouvoir ou aider à promouvoir et organiser toute compagnie auxiliaire dans le but d'acquérir la totalité ou une partie des biens ou de l'industrie de la présente compagnie ou pour toute compagnie ; Prendre, acheter ou acquérir par hou cri prion originale ou autrement, et détenir, vendre ou autrement céder les actions obligations et autreB valeurs de toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou partie semblable à ceux de la présente compagnie et en garantir le principal et les valeurs et agir à leur sujet par l'entremise de l'agent ou des agents que la compagnie nommera, conformément à ses règlements, sou ; le m m de \" Pointe Claire Sash & Door Company, Limited \", avec un capital de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00), divisé en quatre cent quarante-vingt-dix (490) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à la Pointe Claire.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-sixième jour de septembre 1913.* C J.SIMARD.3821.2 Sous secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, deB lettres patentes en date du vingt-quatrième jour de septembre 1913, constituant on corporation .MM.Pierre Eugène Fugère, manufacturier, L.J.F> gère, manufacturier.\u2022 e Québec, 11.St.Cyr, marchand de bois, F.F Farmer, rentier, F.X.L icoursière, avocat, Stanislas Morissette, promoteur, de Trois-Rivières, dans les buts Buivanta : De faire les affaires comme placeurs, financiers, capitalistes, concessionnaires, courtiers, et entreprendre, faire et exécuter, toutes sortes d'affaires financières, commerciales, négociables, et autres opérations, et faire toutes autres affaires qui peu-v< nt paraître capable d'être convenablement conduites en rapport avec aucun de ces objeis, ou calculées directement ou indirectement pour augmenter la valeur ou faciliter la réalisation ou rendre profitable aucun des biens de la compagnie ; Aussi acquérir, améliorer, exploiter, ériger, con duire, vendre, louer, mettre à profit des limites à bois, mines, plantation?, manufactures, pulperies, fabriques de papier, de cartons, uqueducs, scieries, moulins à decortications et tous établissements industriels, stock, garanties, marchandises et autre propriété sur la garantie desquels toutes avances auront été faites en entier ou non par la compagnie ; et quand aux terrains en développer les ressources en nettoyant, plantant, bâtissant, drainant, ou améliorant, minant, exploitant, vendant ou construisant des travaux publics et commodités, et en général faire toutes les affaires comme manufac-riers, commerçants, et fabricant de papier, de pulpe, mécanique, ou chimique, cartons, bois de construction et produits de bois de toute sorte ou autrement qui peuvent être convenablement conduites eu rapport aveo aucun des objets de la compagnie ; To financially or otherwise aid such builders, lessees and others as may be disposed to build on or improve auy land or buildings in which the company is interested ; To purchase, sell, deal in, lease, hold or improve immoveables ; To acquire by purchase, lease, rental or otherwise lots, lands and hereditaments or any interest in such, and generally hold, manage, deal in and improve the property of the company, and sell, lease, hypothecate, pledge or otherwise dispose of the lots, lands and hereditaments or other property of the company : To purchase or otherwise hold and deal in stocks, bonds, hypothecs, securities and engagements -of every nature ; To promote or assist in the promoting or organizing of any auxiliary company for the purpose of acquiring the whole or a part of the property or business of the present company or for auy company ; To tske, purchase or acquire by original subscription or otherwise, and to hold, sell or otherwise convey the shares, bonds and other securities of any other company whose objects are similar or partly similar to those of the present company aud to guarantee the principal and securities thereof and to act in their behalf through agent or agents whom the company may appoint in accordance with its by-laws, under the name of M Pointe Claire Sash and Door Company, Limited \", with a capital of forty nine thousand dollars ($49,000.00), divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars (8100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Pointe Claire.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty sixth day of September, 1913.C.J.SIMARD, 3822 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant G overnor of the province of Quebec, bearing date the twenty-fourth of September, 1913, incorporating Messrs.Pierre Eugène Fugère, manufacturer, L.J.Fugère, manu acturer, of Quebec, H.St.Cyr, himber merchant, F.F.Farmer, rentier, F.X.Lacoursière, advocate, Stanislas Morissette.promoter, of Three Rivers, for the following purposes : To carry on business as investors, capitalists, financiers, concessionaries, brokers aud to undertake and cany on and execute all kinds of financial, commercial, trading and other operations, and to carry on any other business which may seem to be capablo of being conveniently carried on in connection with any of these objects or calculated directly or indirtctly to enhance the value of, or to facilitate the realization of or render profitable, any of the company's property ; Also to acquire, improve, exploit, erect, manage, sell, lease, turn to account timber limits, mints, plantations, factories, pulp nulls, paper mills, cardboard factories, waterworks, saw mills, rosaing mills and other industrial establishments, stocks, securities, merchandise and other property on the security of which any advances shall have been made, in whole or in part, by the company ; and as regarda land to develop the ressources thereof by cleaning, planting, building, draining or improving, mining, exploiting, selling or constructing public works and convenienc-s and generally to carry on the business of manufacturers, traders, and manufacturers of paper, pulp by mechanical or chemical process, card-board, timber and wood products of every sort or qtherwise which can be conveniently carried on in connection with any of the objects of the company ; 2056 Vendre.louer dea pouvoir* développés ou acquis, aussi construire, maintenir, acheter, louer des droits de grèves, des quais, jetées, bassins, estacades, entrepôts et magasins et en disposer et de charger des péages nu 1 >yer pour l'usage d'iceux.Acquétier, acheter, prô er, louer, construire des vaisseaux à vapeur, cales-sèches, etuntiers maritimes ou autrement mettre en opération des l'gnesde vai-seaux avec tout l'équipement et fourniture, et les employer pour le transport despassagers,malles et marchandises de toutes sortes et de faire les affaires de transport de marchandises par terre et par eau, armateurs, gardes magasins, (propriétaires de quais), et propriétaires de barges, débardeurs, et agents expéditeura.faire tous les actes et txercer tous 1er pouvoirs, faire toutes lea affaires en rapport à la mis?en force et en opération «tes objets pour lesquels cette compagnie est organisée et nécessaires à ses projets «fin de mettre en opération toutes ou aucune de seB entreprises avantageusement.Acheter, acquérir, louer et manufacturer des engins à vapeur ou à gazoline, cliars élootriques, moteurs et autres chars, machines ou articles de toutes sortes en fer, cuivre ou bois et pour cela construire et mettre en opération des usines de toutes sortes en rapport à la mise en force et en opération des objets pour lesquels cette oompaguie est organisée et nécessaires à ses projets afin de mettre en opéra'ion toutes ou aucune de ses entreprises avantageusement ; Ache er ou autrement acquér r ou posséder ou autrement faire le commerce de meubles et immeubles, et droit de tomes sortes et en particulier de terrains, baisses, héritages, affaires ou commerces industriels et entreprises, hypothèques, charges, concessions, franchises, annuités, patentes,licences, garantie), polices, créances et tout intéiêt dans les meubles et immeubles, toutes réclamations contre telle propriété ou contre toute autre personne ou compagnie, tous privilèges et choses en action* de toutes sortes ; Acheter, prendre à bail, ou louer en échange ou autrement acquérir tous meubles et immeubles que la compagnie peut juger nécessaires ou desirables à son administration, et vendre, améliorer, conduira, développer, louer, hypothéquer, mettre à profit ou autrement faire le commerce aveo tous ou aucun des biens de la compagnie et en dispeser ; Acquérir et posséuer ou autrement promouvoir, et fa re le commerce de tous stocks, bons, debentures, actions, certificats ou garanties de tout gouvernement, état, puissance, souverain ou autorité suprême, municipal, locale ou autrement, et tous bons, stock de debentures, certificats, obligations, actions, stock ou garanties de toutes compagnies établies pour les fins de chemin de fer, tramway, gnz, eau, bassin, téléphone, télégraphe, éolairage électrique, industrie et autres entreprises ; Emprunter ou prélever de l'argent par l'émission ou veute de tous bons, hypothèques, debentures ou stock de debentures de la compagnie et placer t :>ut argent prélevé dans tous tels placements comme susdits, acquérir tous tels placements comme susdits par souscription originale, sousmission, participation dans les compagnies, syndicats ou autrement et soit payés en entier ou non, et faire des paiements sur iceux comme appels ou en avances des appels ou autrement, et assumer ou souscrire couditionnellement ou autrement, et soit en vue dos placements ou revente ou autrement, et varier les placements de la compagnie et en général vendre, échanger, faire lu commerce et mettre à profit aucun des biens de la compagnie ou en disposer autrement ; Placer de l'argent à l'intéiêt sur la garantie des terrains des francs tenanciers et locataires ; mines, plantations, manufactures, établissements industriels, stock, actions, garanties, marchandises, et autres propriétés et en général prêter et avancer de l'argent a certaines personnes et à certains termes et sujets aux conditions qui peuvent être jugées à propos ; To sell, lease, developed or acquired powers and construct, maintain, purchase, lease aud dispose of water lots, whaivcs, piers, docks, dams, warehouses and stores and to levy tolls or renia for the use thereof ; To acquire, purchase, loan, lease, construct steam ships, dry docks, ship yards, or otherwise operate a line of shins fully equipped and supplied, and to employ the same for the transportation of passagers, mails and goo is of every -ort and to carry on the business of carriers by land and by water, shipowners, warehousemen, (wharfingers) and barge owners, stevedores, and forwarding agents, to do all the acts, exeicise all the powers and carry on any business in connection with the exercising and carrying on of the objects for which the company is organized and necessary for its purposes so as to carry on advantageously all or any of its undertakings ; To purchase, acquire, lease and manufacture steam or gasoline engines, eleotrio ctrs, motor or other cars, machinery and articles of every sort in iron, copper or wood and tor that purpose to construct or operate shops of every kind in connection with the exercising and carrying on « f the objeocs for which the company is organized and necessary for its purposes so as to carry on advantageously all or any of its undertakings ; To purchase or otherwise acquire and hold or otherwise deal in real and personal property and rights of all kinds and in particular lands, buildings, hereditaments.business or industrial concerns and undertakings, mortgages, changes, contracts,concessions, franchises, annuities, patents, licences securities, policies, book debts and any interest in real or personal property, ai y claims against such property or auainst any person or c mpany any privileges and things in actions of all kinds ; To purchase, hire take on lease or in exchange or otherwise acquire any real or personal property which the company may deem necessary or suitable for its management, and to sell, improve, manage, develop, leas¦¦, hypothecate, turn to account or otherwise deal with and dispose of all or any part of the property of the company ; To acquire and ho d or otherwise deal with any stocks, bonds, debentures, shares, scrip or securities of any government, state, dominion, sovereign or authority supreme, municipal, local or otherwise and any bonds, debenture stock, scrip, obligations, shares, stock or securities of any company established for the purpose < f any railway, tramways, gas, water, dork, telephone, telegraph, electric lighting, industrial or other undertaking ; To borrow or raise money by the issue or sale of any bonds, mortgages, debentures or debenture stock of the company, and to invest any money so raised in any such investments as aforesaid, to acquire any i-u h investments as aforesaid by original subscription, tender, participation in syndicates or otherwise and whether or not fully paid up ana to make payments thereon as called up or in advance of calls or otherwise and to underwrite or subscribe for the same conditionally or otherwise, and either with a view to investments or for re-sale or otherwise, and to vary the investments of the company and generally *o sell, exchange or otherwise dispose of, deal with and turn to account any of the assets of the company ; To invest money at interest on the security of free-hold and lease-hold laud, mines, plantations, factories, industrial establishments, stocks, shares, securities, merchandises and other property, and generally to lend and advance money to such persons and upon such teims and subject to such conditions as may seem expedient ; 2057 Auani faire des avances sur tous tela placements comme susdite, négocier des prêts, offrir pour vous* cription publique ou autrement aider ou favoriser le place m ntde tons te's plaoem- nts comme susdits, donner toute garantie en rapport à tous tels placements émis par ou acquis par l'entreprise ou de la part de la compagnie ou autrement, recevoir de l'argent, documents, et.valeurs pour garanties tûres, transmission ou dépôt à intéiêt ou autre-me t, tirer accepter, endosser, émettre, acheter, vendre et autrement, faire le commerce de billets promissoires, lettres de change, lettres de crédits, mandats, coupons, certificats, circulaires, billets, ou autres instruments de commerce et garanties et documents négociables nu transférables ; Garantir le paiement des dividendes ou intérêt sur hypothèques, bons, sticks, déhenturtsnu autres garanties émises par icelle ou t.ut autre contrat ou obliga'ion de toute c >mpur cette fin nommer et rémunérer tous directeurs, comptables ou autres exnerts ou sg-nts ; Employer des experts pour inspecter et examiner les conditions, perupectives valeurs, caractères et circonstances de tous établissements d'affaires et entreprises et en général de tous biens, propriétés ou droits ; Transiger, ou faire toutes sort' s d'affaires d'agences, et en particulier agir comme agents pour placement», prôrs, paiement, transmission et porceptiou d'argent pour le transfer de bons, debentures, actions ou autres garanties et pour achat, vente, et amélioration, l'éveloppemmit, et administration de biens y compris les affaires, intérêts et entreprises et en général transiger et entreprendre ti-ute sorte d'affaire d'agence en rapport avec les affaires commerciales, industrielles ou financières ; Donner tou'e garantie en relation aux hypothèques, bons, debentures actions, stocks, certificats, prêts, placements et garanties soient faits ou exécutes ou acquis par l'entremise de l'agence de la compagnie, et en général garantir ou assumer l'exécution de tous entrât» et obligations ; Les directeurs auront droit de prendre des actions privi égiés qui auront été déclaré telles, sous le nom de \" Fern Consolidated Company \", avec un capital de un million (91,000,000.00) de piastres, divisé en dix mille (10,000) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principal place d a'iaires de la corporation, sera aux Trois Rivières.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt quatrième jour de septembre 1913.C.J.SIMARD, 3825.2 Sous secrétaire dt la province.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-deuxième jour de septembre 1913, constituant en corporation MM.Ethel Bishop Evans, Julius W.Bishop, Thomas E.Evans, Thomas L.Tite, Hector H.Dunn, de Bishop's Crossing, dans les buts suivants : Exercer et entreprendre la fabrication de châssis et portes, ot exercer l'industrie de marchands de bois en générale, de propriétaires de To make advances upon any suoh investments at aforesaid, to neg >riate loans, to oiler for public subsoiiprion or otherwise aid or assist iu placing any such investments as aforesaid, to give any guarantees in relation to any such investments issued by or acquired through or from the company or oiherwiHd to receive money, documents an.I va-lu.ili'es for safe custody, transmission or deposit at interest or otherwise to draw, accept.endorse, is-ue, purchase, sell and ¦ therwise deal with promissory notes, bills of exchange, letters of credit, warrants, C' u(Miiis, scrips, circular notes and other mercantile instruments and negotiable or transferable security s and documents ; To guarantee the payment of dividends or interest on mortgages, bondé,stocks, shares, debentures or other securities issued by.or any other contract or obligation of any c imp my, association, undertaking or pubdc or private body ; To make, execute, or enter into, commence, carry on, prosecute and defend all contracts, agreements, negotiations, legal and other proceedings, compromises, arrangements and schemes, and to do all other acts, matters aud things which shall at any time appear conducive or expedient for the protection of the company as holders of or interested in any investments and securities ; To take part in the management, supervision or control of the business or operations of any com-panyor undertaking, and for that purpose to appoint and remunerate any directors, accountants or other experts or agents ; To employ experts to investigate and ex «mine into the condition, prospects, value, character and circumstances of any business concerns and undertaking aud generaly of any assets, properly or rights ; To transact or ctrry on all kinds of agency business, and in particular to act as agents fur the investment, loan, payment, transmission, and collection of money for the transfer of bonds, debentures, shares or other securities and for the purchase, sale and improvement, development and management of property, including business concerns and undertakings, and generaly to transact and undertake all kinds of agency business, whether in respect of connu ocial, industrial or financial matters ; To give any guarantee in relation to mortgages, bonds, debentures, shares, stocks, scrip, loans, investments and securities, whether made or effected or acquired through the company's agency or otherwise and generally to guarantee or become sureties for ihs performance of any contracts and obligations ; The directors shall have the right to take preferred shares declared as such, under the name of '\u2022 Fern Consolidated Company \", with a capital stock of one million dollars ($l,000,000.00).divided into ten thousand (10.000) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Three Rivers.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty four:h day of September.1913.C.J.SIMARD, 3826 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty second day of September, 1913, incorporating Messrs.Ethel Bishop Evans, Julius W.Bishop, Thomas E.Evans, Thomas L Tite, Hector H.Dunn, of Bishop's Crossing, for the following purposes : To carry on and engage in the manufacturing of sash and doors, to carry business of lumbermen generally, saw and planing mill, and the 2058 moulins à scie et à raboter, t manufacturer le bois et des articles en bois, avoir le droit de vendre des limites à bois et des fermes et en faire le commerce et posséder ou bâtir des édifices ou manufactures pour les fins ci-dessus ; Exercer et entreprendre les affaires de manufacturiers, importateurs et commerçants de toutes sortes d'articles, appareils, outillages, machines, meubles, équipement et ustensiles entrant ou employés dans le commerce des marchands de fer, des plombiers, des marchands de fournitures d'hôtel ou d'effets de ménage, y compris la ferronnerie, mercerie et les nouveautés, soit manufacturées en tout ou en partie en métal, bois, papier ou autres matériaux et en général faire les affaires de marchands et commerçants, de tous, ou partie de ces articles ; Exercer toute autre industrie soit celle de manufacturier, commerçant ou autre que la compagnie croira capable d'être exercée en rapport avec les fins ci-dessus ou de nature à augmenter directement ou indirectement la valeur d'aucun des biens ou droits de a compagnie ; Exercer l'industrie de fondeurs et mécaniciens en général et manufacturer le fer, l'acier, le bronze, le cuivre dans toutes ses formes ou tout autre métal et en faire le commerce ; Faire les affaires de marchands de bois, propriétaires de moulins à scie et à raboter, et manufacturer le bois et les articles en bois et acheter, posséder, détenir, vendre des limites à bois, des terres à bois, des billes, du bois de construction et bois de toutes sortes et en faire le commerce ; Acquérir par achat, bail ou autrement des pouvoirs d'eau ou autres pouvoirs, s'en servir, les louer ou en disposer autrement ; Acquérir par achat, bail, échange ou autrement des terrains, bâtisses, héritages de toute tenure ou description et tous droits ou intérêts en iceux, et les mettre à profit selon qu'il sera jugé à propos et vendre, louer, hypothéquer la totalité ou partie de tels terrains, bâtisses et héritages s'y rapportant et en disposer, et construire et maintenir des bureaux, manufactures, entrepôts, maisons, usines ou bâtisses de toutes sortes sur tels terrains selon qu'il sera jugé à propos ; Acheter, posséder, détenir des brevets d'invention, droit de brevets, marque de commerce, noms de commerce, procédés secrets de fabrication et licences jugés nécessaires et utiles aux fins de la compagnie et en disposer ; Acheter ou acquérir autrement et entreprendre toutes ou aucune partie des affaires, propriétés, l'actif et le passif de toute personne, société ou compagnie exerçant une industrie ayant des objets on tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie ou possédant des biens utiles ou propres aux fins de cette compagnie ; Aider à l'organisation et à la promotion ou devenir actionnaire dans toute compagnie auxi liaire ou acquérir ou détenir des actions et des valeurs de toute autre compagnie exerçant une industrie dont les objets sont en tout ou en partie semblables ; Emettre des actions acquittées, obligations et debentures en paiement en entier ou en partie, de tous biens meubles ou immeubles, droits, ré- manufacture of lumber and wood-ware, to have right to sell and deal in timber limits and farms, and to possess or built, buildings or factories, for the purposes here up stated ; To carry on and engage in the business of manufacturers and importers and dealers in all classes of articles, apparatus, appliances, machines, furnishings, fittings, and utensils used in or by the hardwares, plumbing, hotel and household supply trade ; including hardware, small wares, and novelties, whether manufactured wholly or in part, of any kind of metal, wood, paper, or other material, and generally to carry on business as merchants and dealers in the whole or any of such articles ; To carry on any other business whether manufacturing, mercantile or otherwise which may seem to the company capable of being carried on in connection with the aforesaid, or calculated directly or indirectly to enhance the value of any of the company's business properties or rights ; To carry on a general foundry and machine shop business, and to manufacture every description of iron, steel, brass, copper or other metal work and deal in the same ; To carry on the business of lumberman, saw, and planing milling, and the manufacture of lumber and wood-ware, and to buy, own, hold, sell and deal in timber limits, timber laud and logs, lumber, and wood of all kinds ; To acquire by purchase, lease or otherwise water or other power, to use the same and to lease or otherwise dipose of the same ; To acquire by purchase, lease, exchange or otherwise, land buildings and hereditaments of any tenure or description and any assets or interests therein, and in turn the same to account as may seem expedient and to sell, lease, mortgage, or dispose of the whole or any portion of such lands and buildings or hereditaments attachable thereto, and to construct and maintain offices, factories, ware-houses, houses, shops or buildings of any kind upon such land as may deem advisable ; To buy, own, hold, and also to dispose of patents, patent rights, trade marks, trade names, secret processes of manufacture and licenses that may be deemed necessary and convenient for the purposes of the company ; To purchase or otherwise acquire and undertake all or any part of the business, property, assets, or liabilities of any person, partnership, or company carrying on business having object similar in whole or in part to those of the company or possessed of property suitable or proper for the purposes of the company ; To assist in the organization and promotion, or become a shareholder in any subsidiary company, or to acquire and hold shares and securities of any other company carrying a business the objects of which is similar in whole or in part.To issue paid up shares, bonds and debentures, for the payment either in whole or in part of any property, real or personal, right, 2059 clamations, privilèges, concessions, ou autres < avantages que la compagnie peut acquérir léga* i lement et aussi émettre de telles actions ac- i quittées, obligations ou autres valeurs en paie- < ment ou partie de paiement ou en échange < d'actions, d'obligations, de debentures ou d'au- < très valeurs de toute autre compagnie faisant un 1 commerce en tout ou en partie semblable ou I allié à celui de cette compagnie ; Faire des avances avec ou sans garantie aux clients et autres personnes, et aux termes que la i compagnie approuvera, et garantir les dettes, contrats des clients et autres personnes ; Distribuer aux actionnaires de la compagnie, en espèce, l'actif ou les biens de la compagnie et particulièrement aucune des actions ou autre valeurs de toute autre compagnie qui pourra acheter ou entreprendre la totalité ou partie les biens, l'actif et le passif de la compagnie ; Faire toute ou aucune des choses ci-dessus soit comme patrons, agents ou autrement, et soit seule ou conjointement avec d'autres et faire toutes autres actions ou choses s'y rapportant ; Conclure toute convention avec toute autorité, municipale, locale ou autre, qui peut paraître utile aux objets de la compagnie et obtenir de toute telle autorité, tous les droits, privilèges et concessions que la compagnie croira avantageux d'obtenir et se conformer à toute telle convention et exercer tels droits, privilèges et concessions ; Emprunter de l'argent et passer des règlements limitant ou augmentant le pouvoir d'emprunt de la compagnie, autorisant une émission d'obligations, de debentures, et autres valeurs de la compagnie pour aucun montant, et vendre, transporter, et céder les dites obligations, debentures ou outres valeurs pour, le prix qu'il sera jugé convenable dans les meilleurs intérêts delà compagnie, engagé la propriété mobilière et hypothéquer 11 propriété immobilière de la compagnie pour garantir les dits emprunts, obligations, debentures ou autres valeurs ainsi émises par la compagnie ; Faire toutes ou aucune des choses ci-dessus, soit comme patrons, agents ou autrement et soit seule ou conjointement avec d'autres et faire toutes autres actions ou choses incidentes ou utile à l'acquisition de tous ou aucun des objets, et exercer toute industrie soit celle de manufacturier ou autre de même nature que les objets et fins ci-dessus énumcrés, et que la compagnie croira capable d'être convenablement conduite, ou propre à augmenter directement ou indirectement la valeur d'aucun des biens ou droits do la compagnie et les rendre profitables, sous le nom de \" Bishop's Crossing Sash à Door Factory Company, Limited\", avec un capital de quarante-neuf mille piastres ($49,000,00), divisé en neuf cent quatre-vingts (980) actions de cinquante piastres (650.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Bishop's Crossing, district de Saint-François.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour de septembre 1913.C.J.SIMARD, 3833.2 2 Sous-secrétaire de la province.claims, prn ileges, concessions or other advantages which the company may lawfully acquire, and also to issue such fully paid shares, bonds or other securities in paymeut, part payment, or exchange' for the shares, bonds, debentures or other securities of any other eompany doing a business similar in whole or in part or incidental to the business of the company ; To make advances to the customers and others with or without security, and upon such terms as the company may approve, and to guarantee the debts and contracts of customers and others ; To distribute among the shareholders of the company in kind any of the assets or property of the company and in particular any of the shares or other securities of any other company which may have purchased or taken over either in whole or in part the property, assets and liabilities of the company ; To do all or any of the above things either as principals, agents, or otherwise, and either alone or in conjunction with others and to do all such acts and things as are incidental ; To enter into any arrangement with any authority, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects, and to obtain , from any such authority any rights, privileges or concessions which the company may think it desirable to obtain, and to exercise or comply with any such arrangement, rights, privileges, and concessions ; To borrow money and make by-laws to limit or increase the borrowing power of the company ; to authorize it to issue bonds, debentures, and other securities of the company for any amount, and to sell, transfer, and to convey the said bonds, debentures, or other securities for such price as may be deemed advisable in the best interests of the company ; to pledge the moveable and hypothecate the immoveable property of the company to guarantee any such loans, bonds, debentures or other securities thus issued by the company ; To do all or any of the above things either as principals, agents, or otherwise, and either alone or in conjunction with others and to do all other such acts and things as are incidental or conducive to the attainment of the objects or any of them, and to carry on any business i whether manufacturing or otherwise germane to the objects and purposes set forth and which may seem to the company capable of being conveniently carried on or calculated directly or : indirectly to enhance the value or render profi-i table any of its property or rights, under the ; namo of \" Bishop's Crossing Sash & Door Fac-: tory Company, Limited \", with a capital of i forty nine thousand dollars (.$49,000.00), divided i into nine hundred and eighty (980) shares of I fifty dollars ($50.00) each.The principal place of business of the corpora- tion, will be at Bishop's Crossing, district of Saint Francis., Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty second day of September, 1913.C.J.SIMARD, 3834 Deputy Provincial Secretary. 2030 Avis est donné au publio que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la provinoe de Québec, des lettres patentes en date du vingt-cinquième jour de septembre 1913, constituant en corporation MM.Alexander Rives Hall, Gui Casimir Papineau-Couture et Louis Fitch, avocats, Minnie Isabel Bustin et Bell Rubinsky, sténographes, tous de Montréal, dans les buts suivants : Faire le commerce et les affaires de manufacturiers et de marchands de vêtements de toute sorte et description ; Faire le commerce de marchandises sèches, soieries, fournitures de tailleurs, tissus de toute sorte et marchandises de toile et de coton en général, et faire les aftaires de tailleurs, confectionneurs et apprêteurs ; Faire toutes autres affaires semblables, soit manufacturées ou autrement, et semblables aux susdits pouvoirs, qui peuvent paraître à la compagnie capables d'être convenablement conduites en rapport avec aucune des susdites affaires ; Acquérir et entreprendre toutes ou aucune partie des affaires, biens et obligations de toute personne ou compagnie faisant toutes affaires que cette compagnie est autorisée à faire ou possédant des biens propres aux fins de cette compagnie ; Demander, acheter ou acquérir autrement des patentes, brevets d'invention, marques de commerce, licences, concessions et semblables conférant tout droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser, ou tout secret ou autre renseignement quant à aucune invention qui peut paraître capable d'être employée pour aucune des fins de la compagnie, ou dont l'acquisition peut être calculée directement ou indirectement pour le bénéfice de cette compagnie, et utiliser, exercer, développer ou octroyer des licences y ayant rapport, ou autrement mettre à profit les biens, droits ou renseignement ainsi acquis ; En général acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement toutes propriétés mobilières ou immobilières, et tous les droits ou privilèges que cette compagnie peut juger à propos pour les fins de ses affaires, et en particulier toute terre, bâtisses, droits, machines, matériel et fonds de commerce ; Acquérir et détenir des actions dans toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie ; \u2022 Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou devant être rendus, en plaçant ou aidant à placer ou garantissant le placement d'aucune des actions dans le capital de la compagnie, ou toutes debentures ou autres garanties de la compagnie, ou dans ou au sujet de la formation ou avancement de la compagnie ou la conduite de ses affaires ; Tirer, faire, accepter, endosser, escompter, exécuter et émettre des billets promisse-ires, connaissements, mandats, debentures et autres instruments négociables ou transférables ; Adopter les moyens de faire connaître les produits de la compagnie, selon qu'il sera jugé à propos, et en particulier en faisant des annonces dans la presse, par circulaire, par l'achat et exposition des travaux d'arts ou d'intérêts, par la publication de livres et revues; Vendre, améliorer, conduire, développer, Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty fifth day of September, 1913, incorporating Messrs.Alexander Rives Hall, Gui Casimir Papineau-Couture and Louis Fitch, advocates ; Minnie Isabel Bustin and Bell Rubinsky, stenographers, all of Montreal, for the following purposes : To carry on the trade and business of manu-fact urers of and dealers in clothing of every kind and description; To deal in dry goods, silks, satins, tailor's trimmings, textile fabrics of all kinds and cloth and cotton goods generally and to carry on the business of tailors and outfitters and clothiers; To carry on any other similar busiiness, whether manufacturing or otherwise, and which is germane to the foregoing powers, which may seem to the company to be capable of being conveniently carried on in connection with any of the above business ; To acquire and undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which this company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of this company ; To apply for, purchase, or otherwise acquire, any patents, brevets d'invention, trade-marks, licenses, concessions, and the like conferring any exclusive or non-exclusive or limited right to use, jr any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition o: which may seem calculated directly or indirectly to benefit this company, and to use, exercise, develop, or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired ; Generally to purchase, take on lease or in exchange, hire, or otherwise acquire, any real or personal property, and any rights or privileges which the company may think necessary for the purposes of its business, and in particular any land, buildings, easements, machinery, plant, and stock-in-trade ; To acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of this company ; To remunerate any person or company for services rendered, or to be rendered, in placing or assisting to place or guaranteing the placing of any of the shares in the company's capital, or any debentures or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business ; To draw, make, accept, indorse, discount, execute, and issue promissory notes, bills of lading, warrants, debentures, and other negotiable or transferrable instruments ; To adopt such means of making known the products of .the company as may seem expedient, and in particular by advertising in the press, by circular, by purchase and exhibition of works of art or interests, by publication of books, and periodicals ; To sell, improve, manage, develop, exchange, 2061 \u2022changer, hypothéquer, en disposer, mettre à profit, ou faire le commerce autrement avec tous ou aucune partie des biens et droits de la compagnie, sous le nom de \"The Ideal Clothing House Incorporated \", avec un capita) total de vingt mille piastres ($20,000,00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera a Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-cinquième jour de septembre 1913.C.J.SIMARD, 3837.2 Sous secrétaire de la province.Québec, 19 septembre 1913.Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du code du notariat, qu'une requêe a été transmise à Son Honneur le litutenant-gouverneur de la province de Québec, p-»r H.Hector Charles Pare \"t, notaire public, pratiquant et demeurant en les cité et district de Montréal, par laquelle il demande la transmission, en sa faveur, des minutes, répertoire et index de M.Eugène Girard, en son vivant notaire public, pratiquant et demeurant dans les cité et district susdits.3711.3 EXTRAITS DES REGLES ET REGLEMENTS DU CONSEIL LEGISLATIF.Relatifs aux avis de Bill Privés 63.Toute demande de bills privés qui sont proprement du ressort de la Législature de la provinoe de Québec, suivant les dispositions de l'acte de ('Amérique Britannique du Nord.1867, clause 53, pour la construction d'un pont, d'un chemin de fer, d'un chemin à barrières, ou d'une ligne télégraphique ; soit pour la construction ou l'amélioration d'un havre, canal, écluse, digue ou glissoire, ou autres travaux semblables, soit pour 1 octroi d'un de traverse, la const ruction d'usines ou tra -aux pour fournir du gaz ou de l'eau,l'incorporation de professions, métiers ou de compagnies a fonds social ; incorporation d'une cité, ville, village, ou autre municipalité,l'imposition d'aucune taxe locale, la division d'aucun comté,pour toutes autres fins que oelle de la représentation An narlement ou d'aucun canton, le changement de site d'aucun chef-lieu, ou d'aucun bureau local, les règlements concernant toute commune, le re-arpentage de tout canton, signe ou concession, ou pour octroyer à qui que ce ooit des droits ou orivilèges exclusifs ou particuliers pu pour la permission de faire quoi que ce soit qui pourrait compromettre les droits ou la propriété d'autres in lividus, ou se rapportant à une classa oarticulièro de la société ; ou pour faire auoun amendement d'une nature semblable à un acte n teneur, \u2014 eige la publication d'un avis, spécifiant clairement et distinctement la nature et l'objet de a demande, savoir : Un avis inaéré pour la Gazette Officielle,(n français et en anglais, et dans un journal publié en anglais dans un antre publié en français, dans le district auquel s applique la mesure demandée, ou dans l'une ou l'autre langue, s'il n'y a qu'un seul journal ou s'il n'y existe pas de journal, la publication dans les deux langues) se fera dans la Gazette Officielle et dans le tournai d'un district voisin.Ces a vus se runt continués, dans cnaque cas, pendant une période d'au moins an mois durant l'intervalle de tr nps écoulé entre la clôture de la seaaion recéder * la prise on considération de la pétition.lease, mortgage, dispose of, turn to account, or otherwise deal with, all or any part qf the property and rights of the company, under the name of \" The [Ideal Clothing House Incorporated \", with a capital of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty fifth day of September, 1913.C.J.SIMARD 3838 Deputy Provincial Secretary.Quebec, 19th September, 1913.Notice is hereby given that, in accordance with the provisions of the notorial code, a petition has been transmitted to His Honor the Lieutenant Governor of the province of Quebec by Mr.Hector Charles Parent, notary public, practising and residing in the city and dn-trict of Montreal, whereby he asks for the transfer, in hisfavor, of the minutes, repertory and index of Mr.Eugène Girard, in his lifetime notary public, practising and residing in the aforesaid city and district.3712 KXTRACTS OF RULES AND REGULATIONS OF THE LEGISLATIVE COUNCIL Helo.-ag to notices )or Private Bills.53.\u2014All application for private bills, properly within the lange of the powers of the Legislature the Province of Quebec, according to the provisions of the act of British North America, 1867, olause whether for the construction of a bridge, a railway, a turnpike road or telegraph line, the construction or improvement of a harbor, canal, lock, dam or slide, or other like works the granting of a right of ferry, the construction of works for supplying as or water, the incorporation of any particular profession or trade, or of any joint stock companies, the incorporation of a city town, village or other municipality, the levying of any local assessments the division of any county, for purposes other than that of representation in p irliament, or of any township, the removal of .-he site of any county, town, or of local offices ; the regulation or any common the resurvey of any township, line or concession, or otherwise for granting to the individual or individuals any exclusive or peculiary rights or privileges whatever, or for doing any matter or thing which in its operation would affect the rights or property of other parties, or relate to any particular class of the community or for making any amendment of a like nature to any former act,\u2014shall require a notice, clearly and distinctly specifying the nature and object of the application, to be published as follows, vis * A notice inserted in the Official Gazette, n the enghsh and french languages, an'd in one news paper in the english, and one newspaper in the trench language in the district affected, or in both languages, if there but one paper ; or if there be ne paper published therein, then (in both languages) in the Official Gazette and in a paper published in an adjoining district.Such notices shall be continued in each case for a period of at least one monch, daring the interval of time between the olose of the.next preceding session and the consideration of che petition. 2062 64.- rtvant d'adresser à la chambre aucune pétition > mandant la permission de présenter un bill firivé pour la construction d'un pout de péage, as personnes se proposant de faire cette pétition, devront, en donnant avis prescrit par la règle précédente, et de la même manière donner aussi avis des péages qu'elles se proposent d'exiger, de l'étendue du privilège de la hauteur des arches, de 1 espace entre les oulées ou piliers pour le passage des radeaux et navires, et mentionner aussi si elles \u2022nt l'intention de construire un pont-tournant ou do les dimensions de ce pont-tournant.60.- -Les dépenses et les frais occasionnés par des dills privés conférant quelque privilège'exclusif, ou b jur tout autre objet de profit ou pour l'avantage d'un particulier, d'une corporation ou d'ind'vidus, .ou pour amender ou étendre des actes antérieurs, de manière à conférer des pouvoirs additionnels, ne doivent pas retomber sur le p-iblic ; oonséquemment le parties qui désirent obtenir ces bills sont obligées payer au bureau des bills privés la somme de deux etnr piastres, immédiatement après leur première lecture.Tous ces bills doivent être rédicés dans les angues anglaise et française, par ceux qui les demandent, et imprimés par l'entrepreneur de l'impression des bills de la Hambre, et 250 exemplaires 3D français et 100 en * nglais de ces bills doivent être déposés au bureau det bills privés, et s'il y a des amendements, lors d* a seconde le**ure, qui nécessitent une réimpression du bill, ceux qui en demandent la passation devront déposer au buieau des bills privés 250 exemplaires en français, et 100 mi anglais, du bill tel qu'amendé ; et de plus, aucun le ces bills ne doit être soumis au comité des Bills Privés avant la production d'un certificat d'un des officiers en loi constatant que le projet de loi a été examiné et jugé conforme aux lois générales et aux règlements de oette Chambre, ni être lu pour la troisième fois avant que le greffier n'ait reçu un certificat de l'imprimeur du Roi, déclarant qu'il lui a été fait remise du coût de l'impression de 250 exemplaires de la version anglaise de l'acte, et de 600 de la version française, pour le gouvernement Le promoteur doit auss payer u comptable de la Chambre une somme de $200, eten bus le coût de l'impression du bill dans le volume des statuts, de déposer le reçu de ces paiements entre les mains du greffier du comité, anouel le bill est renvoyé.Si un exemplaire du bi n a pas été déposé entre ¦e mains du greffier au moins huit jours avant l'ouverture de la session, et si la pétition n'est pas préentée dans les premiers huit jours de la session, la onane à être payée au comptable sera de cinq cents piastres, s'il s agit d'une compagnie de chemin de er, de tramway, de télégraphe, de téléphone, d'éclairage, d'octroyer une charte à une cité on a one compagnie à fonds social, ou d amenaer telle charte, et de trois cents piastres dans les autres cas 2.\u2014L'honoraire payable lors de »a seconde lee-are d'un bill privé, n'est payé qu'à celle des ehambres où il a été présenté, mais les frais d'impression doivent être payés dans ohaque chambre.R.CAMPBELL, 3789 G CI ASSEMBLEE LEuISL.VI'I S K.Bill privé» 61.1 cote demande de bills privés dont a matière tombe dans lea attributions de la Législature de Québec, conformément à l'esprit de l'Acte de l'Ame tique Britannique du Nord, 1867, aoit pour 1» construction d un pont, d'un ohemin de fer, d un ramway, d'un chemin à barrières, eu d'une ligne télégraphique ou téléphonique, soit pour la oonstri.o-ou l'amélioration d'un havre, canal, écluse, digue, glissoire, on autres travaux semblables ; soit pour la concession d'un droit de passage d une rive 64.\u2014Before any petition praying for lea bring In a private bill for the erection of a toll bridge is presented to the house, the person or persona intending to petition for suoh bill shall up giving the notioe prescribed by the preoeding rule, also at the same time, and in the same manner, give notice of the rates whioh they intend to as'., the extent of the privilege, the height of toe arches, the interval between the abutments or piers fur the passage of rafts and vessels and mentioning also whether they intend to erected drawbridge or no< and the dimensions for the same.60.\u2014The expenses and costs attending privait bills giving an exclusive privilege or for any otner object of profit, or private, corporate, or individua advantage, or for amending extending or enlarg iru' any former aots, in such manner as to confer additional powers, ought not to fall on the publio, accordingly, the parties seek g to obtain any suc£ bill shall be required to pay into the private bill office he sum of two hundred dollars, immediately after the first reading thereof.All such bill t shall be prepared in the english and frenoh languages, by the parties applying for the same, and printed by the contractor for printing the bills o the house, and two hundred and fifty copies thereof in french, and one hundred in english, shall Of filed at the private bill offioe, and if any amendments be made at the s same s paid in each house.it.0 \\ .MP BELL, 3790 0.L.C LEGISLATIVE ASSEMBLY Private BUU 6L All application for Private Bills, proper.} the subject of legislation by the Legislature of Quebec within the perview of \"The British Non.America Act 1867,\" whether for the erection of Bridge ; the making of a Railway, Tramway, Turr \u2022 r.are Road, Telegraph or Telephone Line ; tht construction of improvement of a Harbor, O&na!, Look, Dam, Slide, or other like work ; the granting of a right of Ferry ; the incorporation of any parti cular Trade or Cal ring, or of any Joint Stock Oom 2063 41'autre, soit pour 1 incorporation d'une compagnie à fonds aooial d'un oommeroe ou d'un métier parti-eulier, «oit.pour l'incorporation d'une cité, ville village, ou autre municipalité, toit pour le prélèvement d'une cotisation locale, soit pour la division l'une municipalité ou d'un comté, pour des fins pany ; the incorporation of a Oity, Town, Villag or other Municipality ; the levying of any ooal Assessment : the division of any Municipality or any County for purposes other thsn that of the representation in the Legislature ; he removal the site of a County Town or of any local Offices, the atres que celle de la représentation dans la Légis- ! re-snrvcy of any Township, or of any Township ture, soit pour le changement de chef-lieu, ou e éplacement del bureaux publics d'un comté, soit i>our le réarpentage -i'un canton, ou d'une délirai-concession de canton, soit pour concéder o un ou plusieurs individus des droits ou priv.ieges exclusifs ou particuliers, pour les autoriser à faire quoi que ce *«>it pouvant affecter droits ou la propriété d autres personnes, ou pouvant concerner une olaase particulière de la société, ou pour faire an amendement de même nature à une loi déjà eu vigueur, doit être précédée d'un avis établissant lairement et distinctement la nature et l'objet de a demande .Cet avis doit, sauf dans le cas de aorporations lstantes, être signé de la part de ceux qui font la demande,et doit être publié dans la Gazette Officielle ne Quebec, en anglais et en français, ainsi que dans an journa français et dans un journal anglais du distrio que le bill concerne ; et s'il n'y a ni journul français ni journa anglais dans oe district, alors l'avis doit être publié dans un journal français ou dans un journal anglais d'un district voisin.3# Dans chacun de ces cas, cet avis doit être re-jiubliés sans interruption, pendant au moins un lois, ans intervalle, entre la olôture de la session recèdent» et la prise en considération, de la péti t.on ;et des exemplaires des journaux contenant la première et la dernière insertion de l'avis doivent àtio envoyés au greffier par ceux qui l'ont publié ?fin d'être déposés au bureau du comité des Ordres permanents.52 Lorsqu'il s'agit d'un bill autorisant la construction d'un pont de péage, îa partie ou les parties pui se proposent d'en faire la demande doivent, dans l'avis prescrit -ar la règle précédente, indiquer \u2022es taux de péage qu'elles ont l'intention d'exiger, l'étendue du privilège qu'elle réclament, la hauteur des arches du pont, l'espace entre les piles et es culéen pour le pansage des navires\"ou des trains de bois ; et, de plus, si leur intention est de construire un pont-lévis, elles doivent le spécifier et faire connaître en même temps les dimensions du pont-lévis.67.Quand il eat.présenté un bill pour confirmer des lettres patentes ou une convention, copie certi-de cette convention ces lettres patentes doit y être annexée.Les bills pour constitution de cités ou de r Iles, on de oempagnies à fonds social, ou de com-pagnies de chemins de fer [ou de compagnies d'assurance], ne doivent contenir, en sua de olauses spéciales et de rigueur, que les dispositions dérogatoires aux Statuts refondus concernant les corporations de viiies, [ou a ta loi des cites et villes, 1903], ou à lu loi des clauses générales det compagnies a tonds «octal, ou aux dispositions des Statuts refondus concernant les chemins de fer [ou à la loi des assurances de Québec], suivant la circonstance; mais 11b doivent mention .er, dans ohaque cas particulier, la clause du statut général à laquelle on veut déroger, et la remplacer j >r une olaase nouvelle.La pétition devra Alléguer les raisons particulières pour ootiver l'introduction '» ces changements vi.Tons lee bills autorisant la construction de chemins de fer, chemins à barrières, lignes de télé-; aphe ou de téléphone, devront mentionner les ermmus, ainsi que l'indication de la route à suivre ; les bills relatifs à la constitution en corporation ses compagnies de pouvoir électrique ou hydrau-lque devront spécifier clairement les privilèges péciaux à elles conférés, ainsi que les noms des l o salués t n elles veulent opérer.Lee plans des routes de ces chemina de fer, hamins à barrière, lignes de télégraphe on de léphone, et la siouacion des ateliers des compa- Line or Concession : or for'granting to any individual or individuals any excluaive or peculiar Rights or P^vileges whatever, or for doing any matter o «nm which in its operation would affect the rights or property of other parties, or whioh relate to ang particular class of the community ; or for makiny any Amendment of a like nature to any existing Act,\u2014shall require a Notice dearly and diatinotl specifying the nature and object c' the applioatlo 2 Such Notice, except in the case of existing Corporation, shall be signed on behalf of the Applicants, and shall be publishel in the Quebec Official Gazette, in the english and french languages, and in one newspaper in the english, and in one news-paper in the french language, in the dis triot affect ed ; and in default of either of such newspaper in such district, then in a similar newspaper pablished in an adjoining district.3.Such notice shall be continued, in each case, for a period of at least one month during the interval of time between the close of the next preceding Session and the consideration o the petition and oopies of the newspaper containing the first and, last insertion of such notice, shall be sent by the parties who inserted such Notice to the Clerk of the House, to be filed in the office of the Committee on Standing Orders.52.In the case of an ntended appli cation for Private Bill for the erection of a Toll-bridge, the Eirson or persons intending to petition for suoh ill, shall, in the notice prescribe J by the preceding Rule, specify the Rates which the/ intend to ask the extent of the privilege, the height of the arches, the interval between the abutments or piers for the passsge of rafts and vessels, and al io whether it is intended to erect » drawbridge or not, and the dimensions of the same 67.When any Bill for confirming any etters Patent or Agreement is introduced, a certified copy of suoh Letters Patent or Agreement must be attached to it.44 2.Bills for the Incorporating of Oittes or Towns, or ot Joint Stock Companies, or of Railway Oom panics, [or of Insurance Companies], shall contain, in addition to the special am absolutely necessary clauses, only suoh provision! aa may derogate from the provisions of the Révisée Statutes respecting Town Corporations, [or fron the 44 Cities and Towns' Act, 1903,\"] or fron the \"Joint Stock Companies' General Clauses Aat.' or lrom te pro v-visions of the Revised Statutes re- peeling Railway, [or the Quebec Insurance Act], as the case may De, but sha specify in each special instance the Clause of tht General Act which is sought to be departed fron and shall replace the same by a new Clause Speoia grounds shall be set forth in the Petition for thi introduction of such provisions.3.All Bills authorising the bunding of any railway turnpike road, telegraph or telephone lines, ¦hall mention the terminal points, with a general indication of the routs to be taken, and those incorporating Electric and Water Power Companies, sna 1 dearly specify the particular privilege conferred, with the names of the places in whioh they are bo be exercised Plans showing the routes of soon Railways turnpike roads.Telegraph or Telephone lines, and the positions of the works of any Companies shall oies de p-nvoir électrique et hydraulique devront ; be produced before the Committer to whioh auo 2064 être pro 1 uit» devant le comité auxquels MB billa seront soumis, et ce comité ne pourra procéder dorant leur production.4.Lee bills pour amender des statuts en vigueur doivent contenir lea claueses nouvelles que l'on veut substituées aux anciennes, et les amendements doivent être énoncés entre crochets.5.Tout bill à l'effet d'autoriser l'admission à exercice de la profession d'avocat, de notaire, de médecin, d'arpenteur, d'architecte, d'ingénieur civil, de chimiste ou de dentiste doit contenir, au préalable, une déclaration portant que ce bill a été approuvé par le bureau ou conseil de la profession aveo laquelle le requérant désire entrer.Et le comité des bills privés ne devra procéder à l'examen de tel bill qu'après production d'une copie authentique de l'approbation de l'autorité compétente.Une copie certifiée de la résolution du bureau ou conseil d'administration, approvant tel bill, devra être adressée au greffier, en même temps que la copie du bill pour être soumise au comité des bills privés.\" 6a.Les exemplaires des bills privés, déposés entre les mains du greffier, seront transmis sans délai au bureau des officiers spéciaux en loi pour examen ; et aucun tel bill ne pourra être considéré Sar le comité des bills privés avant la production 'un rapport d'un de ces officiers constatant que le projet a été trouvé conforme aux Règles de la Chambre ndiquant en qui.il déroge aux lois , générales.6.Les auteurs don bill qui ne l'auront pas rédigé conformément à la présente règle devront le recommencer et le faire imprimer de nouveau, à ears frais.68.Toute personne qui demande à présenter un bill privé lui conférant un privilège ou profit exclusif on a vantage personnel on collectif, on deman dant qoelqu'amendement à un statut en vigueur, doit déposer entre les mains du greffier, quinze jour* want l'ouverture de la session, un exemplaire de ce bill en français on en anglais, et remettre en aième temps sa comptai' .de la chambre une \u2022omine suffisante poor p ./er l'impression de cinq sents exemplaires en français et de trois cent cin- Îaante exemplaires en anglais, de plus $2 par page 'impression pour la traduction et cinquante contins par page pour la correction et la revision des épreuves.La traduction doit être faite par les officiers de la Chambre, et l'impression par l'entrepreneur des impressions.\"2.Le pétitionnaire doitaussi payer ao comptable de la Chambre une somme de deux cents piastres, outre le prix d'impression du bill dans le volume des Statuts, et déposer le reçu de ces paiements en .re les mains du greffier du comité auquel le bill est renvoyé.Ces paiements doivent être faits immédiatement après la deuxième lecture du bill et avant que le comité le prenne en considération.\" S.Si un exemplaire du bill n'a pas été déposé entre les mains du greffier, an moins quinze jours avant l'onverture de la session, et si la pétition n'est pas présentée dans les premiers oinq jours de la session, la somme à être payée au comptable sera de cinq cents piastres, s'il sagit d'une compagnie de chemin de fer, de tramway, de télégraphe, de téléphone ou d'éclairage, ou d'octroyer une charte à une compagnie à fonds social ou d'amender telle charte, ou d'amender une charte de cité ou de ville, et de trois cents piastres dans les autres Cas.\" 3a.Si un exemplaire du bill n'a pas été déposé entre les mains du greffier, au moins trois semaines avant l'ouverture de la session, lorsqu'il s'agit d'octroyer ou de refondre une charte de cité ou de ville, le bill ne sera pas examiné par lea officiers spéciaux en loi, ni imprime et ne pourra être considéré par la Chambre ou aucun de ses comités.\" L.P.GEOFFRIUN, 3791 Greffier de l'Assemblée Législative.Bills are referred, and nntil so predu -.eo, .ut said Oommitts shall not proceed thereon 4.Bills for amending existing Asm shall be ramed so as to replace Clauses sought oo be amender! by new Glauses, indicating the Amending ¦ between brackets.6.Every Bill to authorise i émission to the practice of the profession of advocate, notary, physioiar., surveyor, architect, civil engineer, chemist or dentist shall contain s star* ment in toe preamble that such Bill has been .*¦ prouved by the Board or Council of the profession which the petitioner desire to enter.And the Private Bills Comrrittee shall not proceed with any such Bill until at authentio copy of the formal resolution of the Board or Council, approving of suoh application be produced before the Committee.A certified copy o the resolution of the board or council of management.aporoving such bill,shall I be sent to the clerk at the same time that the copy of the bill in order that it may be submitted to the Private Bills Committee.\" 6a.All copies of Private Bills deposited to the hands of the Clerk, shall be sent without delay to the Special Law Officers for examination, and no such Bill shall be submitted to the Oommttee on Private Bills before the production of a report from one of suoh officers certifying that suoh Bill has been found to be in conformity with the rules of this House, and indioating in what manner it herogates from the general laws.6.Bills which are not framed in accordance with the Rule shall be re-cast by the promoters and iaprinted at their expenses.68.Any person seeking to obtain any Private Bill, giving any exolusive privilege or profit, of corporate advantage, or for any am jndmeent or by existing Act, shall deposit with the Clerk of the House, fifteen days before the opening of the Session a copy of such Bill in the English or French lan guage, and shall, at the same time, deposit with the Accountant of the House a sum sufficient to pay for printing 350 copies in English and 600 copies in French, an s .o $2.00 per page of printed matte for the translation and fifty cents per page for correcting and revising the printing.The translation shall be made by the officers of the House and the printing shall be done by the Contractor.\" 2.The applicant shall also pay to the accountant of the House a sum of two hundred dollars and furthermore the cost of printing the Bill for the Statutes, and shad lodge the receipt for the same with the Clerk < f the Committee to whioh such Bill is referred.Suoh payments shall be made immediately after the second readmg and before the consideration of the Bill by such Committee.\" 3.If a oo} y of the Bill have not been deposited in the hands of che Clerk, at least fifteen day before the opening of the session, and if the petition have not been presented within the first five days of the session, the amount to be paid to the accountant shall be five hundred dollars, if it relate to a railway, tramway, telegraph, telephone or lighting oompany, or w it incorporate a joint stock company or amend such act of incorporation or to amend the charier of a oity or town, and of three hundred dollars in all other oases.\" 3a If s copy of the Bill have not been deposited in the handsiof the Clerk, at least three weeks before the opening of the session, if it relate to the incorporation of any oity or town or to the consolidation of any suoh sot or incorporation, tuoh Bill shall not be examined by the Special Law Officers or printed nor shall it be taken into consideration by the House or any of its Committees \".(uT^'j.^^.L.P.GEOFFRION, < 3792 Clerk of tbo Legislative Assembly. 2065 Demandes à la Législature Provinoe de Québec, ) District de Beauharnois.( Avis est par les présentes donné qu'un bill sera Îrésenté à le législature de la province de Québec, ta prochaine session, pour faire déc'aret bons et valables deux sctes de vente const ni is par Dame Arabella Berge vin, épouse de Horace Cormier comptable, de la cité et du district de Montréal, à Olit r Mathieu, meublier, de la ville de Besuhar nois, et un acte de vente un senti par ne dernier à Delvinie Gendron, maître plombier, de la dite ville des lots Nos 16 et 69, aux plan et livre de renvoi officiils de la ville de Beauharnois, et pour autori ser la dite Dame Horace Cormier à hypothéquer vendre, etc., un autre lot portant le numéro lé aux plan et livre de renvoi officiels de la ville d Beauharnois, nonobstant toute substitution qui peut exister aux termes du contrat de mariage de Dame Arabella Berge vin et Horace Cormier, nçu par A.Jolicoeur, notaire, le 14 septembre 1904.3703.3 H.A.BEIQUE, Procureur de la requérante Les exécuteurs testamentaires de feu Dame Frances Mary Jane Lloyd, en son vivant de Québec veuve de feu Lawrence James Guilmartin, aussi de Québec, donnent avis qu'a la prochaine session de la législature de cette province, ils demander' nt la passation d'un bill aux tins de ratifier les arrange ments effectués par eux av.o la corporation du Séminaire de S tint-Joseph de Baltimore, et madame M.J.G.Talb.it, de Québec.ST.LAURENT & LAFERTE.Procureurs des requérants Québeo, 17 septembre 1913.3701.3 Avis public est par le présent donné qu'une de mande sera faite à la légis'ature de la province de Québeo, à sa prochaine session, pour obtenir un acte afin d'incorporer \" The Shefford,Bsgot & Mis-sisquoi Railway Company \".GEO.H.BOIVIN, Solliciteur des requérants.Granby, 24 septembre 1913.3723.3 Avis est par le présent donné que \" Beauharnois Electric Compa- y, Limited \", corps politique et incorporé, ayant sa principale plac ¦ d'affaires dans la ville de Beauharnois, dans le district de Beau-harnois, demandera une loi à la législature de la provinoe de Québec, à sa prochaine setsion, pour les fins suivantes : Confirm< r sa charte et ses lettres patentes ; lui perm ttre de faire les affaires et opérations d'une compagnie de g>z, lumière, chaleur et force électrique ; posséder, dét.nir.louer et autrem> nt acquérir des pouvoirs d'eau et les développer ; produire, transmettre, distribuer, fournir et vendre le gaz 11 l'électricité pour les fins de chauffage, lumière, traction et force électrique et des fins industrielles et autres ; construire d* s lignes de transmies on, émettre d s obligations et debentures et hypothéquer et donner en gsge les propriétés de la compagnie, en girantie du paiement des dites debentures ; faire les opérations d'une compagnie de g \u2022/.lumière, chaleur et force électrique dans les comtés de Laval, Huntingdon.Laprnrie, Chateau-guay.Beauharnois, Deux-Montagnes.Argent* uil, Soulanges Vaudreuil, Terrebonne, L'Assomption.Chambly.Napierville, Saint-Jean, lb raille.La-belle, Ottawa et dans l'Ile et dans la cité de Montré 1 \u2022 exproprier les propriétés immobilières ou autres ou aucune partie d'icelles et le droit de passage requis pour l'installation de ses lignes de transmission et les propriétés immobilières ou autres, ou aucune partie d'icelle et les droits riverains r.qu'a pour l'établissement de ses usines et ' Applieatioi 8 to the Legislature Province of Quebec, 1 ois./ District of Beauhsrno.Notice is hereby given that a bill will be presented at the next session of the Legislature of the province of Queb.c, io order to have declared good and valid two deeds of tale nude over by Dame Arabella Bergevin, wife of Horace Cormier, accountant, of the city and district of Montreal, to Olier Mathieu, cabine'maker, of the town of Beau, barnoia, and one deed of sale made over by tbe.latter tu Delvinie Gendron.maater-plumber, of the said city, of the lota Nos 15 and 50.of the plan and book of reference of the oity of Beauharnois, and to authorize tho said Dame Horace Corm>er to hypothecate, sell, &c, another lot bearit g No 14, of the offical plan and book of reference of the town of Beauharnois, notwithstanding all substitution that may be existing in virtue of the marri ge contract of Dame Arab -Ha Bergevin and Horace Cormier, received by A.Jolicoeur, notary, the 14th Septembir, 1904.H.A.BEIQUE, 3704 Attorney for petitioner.The testamehtaiy executors of the late Dame Frances Mary Jane Lloyd, in her lifetime of Quebec, widow of the late Lawrence Jam> s Guilmartin, also of Quebio, hereby give notice that they will appy to the Legislature of this province, at the next stasion thereof for the passing of an act for the ratification of the agreements made by them with the corporation of Saint Joseph Seminary of Baltimore, and Dame M.J.G.Talbot, of Quebec.ST.LAURENT & LAFERTE, A torn, ys for the petitioners.Quebec, 17th Saptember, 1913.3702 Public notice is hereby given that application will be made to the Legislature of the province of Qutbec, at its i.ext session, for an act to incorporate 11 The Shtfl rd, Bagot & Missisquoi Railway Company \".GEO.H.BOIVIN, Solicitor for applicaita.Granby, 24th September, 1913.3724 Notice is hereby given that 1 Beauharnois Electric Company, Limited \", a body politic and incorporate, having its principal plaoe of business in the town of Beauharnois, in the district of Beauharnois, will pray f >r the passing of an act by the Legislature of the province of (Quebec, at its next session, for the following purposes : Tnte de certaines debentures de la compagnie ; la ratification des règlements 18, 22 et 28, de la compagnie per mettant à icelle d'emprunter de l'argent, d'émettre des délient ore', de garantir le paiement de tel empru t, d'étmttre un stock préférentiel rache-table, de créer des hypothèques et des gages en garantie de l'émission de ses debentures et pour ratifier l'acte de fidéi-commis entre la compagnie et la compagnie \" Imperial Trust Com any \", et généralement pour ratifier l'organisation de la compagnie jinqu'à ce jour, ses diverses émissions de stock et de debentures et pour toutes autres fins quelconques se rapportant aux présentes; ** Beauharnois Electric Company.Limited \", Par D.K.GOODFELLOVV, Secrétaire Beauharnois, 24 septembre 1913.3759.3 Avis est par les présentes donné que la corporation de 1» cité des T/ois-Rivières s'adreesera à la législature de la province de Qiébec.à sa prochaine session, pour amender sa charte \" 1 Ed.VII, ch.44, des Statuts de 1901 \", concernant les matières et chose» suivantes, savor : Le pouvoir n'annexer de nouveaux territoires ;1* fixation du terme de la charge du maire et les écht -vins ; la nomination et les (onctions du président d'élection ; la préparation, l'examen et la corrre-de la list e des électeurs municipaux ; la nomina-ion des candidats aux charges municipales et la forme du bulletin de> leur présentation ; la nomii a-tion et le remplacement des officiers d'élections ; la conversation d«s documents d'élections ; les avi6 municipaux ; la prestation du serment des officiers du conseil ; la nomination d'éwaluateur ; le mode de confection et correction du rôle d'évaluation ainsi que la manière d'y faire certains changements pendant qu'il est eu vigueur ; le vote des appropriations annuel des deniers et le mode de les dépenser ; l'aqueduc et les taux de l'eau ; la taxe de locataire ; les délais d'assemblées des commissaires d'écoles ; la ratification d'un règlement autorisant uu près pour aider à la construction d'un nôtel ; l'imposition de taxes et le pouvoir d'acor-der des permis et licences pour l'exercice de professions, arts métiers, commerce ou industrie ou d'un genre de travail quelconque, pour les habitants de la cité et les étrangers ; la perception de taxes ou licences ; l'adoption et la rai*e en vigueur des règlements municipaux concernant la confection, la confirmation et le dépôt de plans de la cité ; la limite d'emprunt et le fonds d'amortissement ; l'au torisation de construire et exploiter un chemin de fer électrique, un système d'éclairage et de chauffage au gaz et à l'élec i ici té, et dans ce but ache'er du pouvoir d'eau et d'exproprier pour ces tins ; l'aide à différentes associations ; le pouvoir de diviser des hypothèques consenties en faveur de la corporation sur différents immeubles, en proportion de leur valeur.ARTHUR BELTVEAU, Greffier de la cité des Troia-Rivièr.a.Trois-Rivières, 16 septembre 1913.3681-4 Avis est par les présentes donné qu'une demande sera faite à la législature de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une loi érigeant en corporation de ville, pour toutes fins municipales et scolaires, le territoire faisant partie, actuellement, de la municipalité de S ont-Joachim de Obateaiiguay, et comprenant les numéros 296, 297, 298, 299, 300, locks, bridges, tunnels, dams, dykes, race-ways and ttil races and other woiks connected with the operations of the company to obtain the ratification of %he issue of stock of the company, of the acquisition ol certain properties by the company in virtue of the contract- dated the 9th of November, 1912, between certain persons and the company for *ho ratification of the sale of certain debentures of the compai y ; the ratification of by lavs 18, 22 and 28 of the tompany, whioh authorizes the company to borrow money, to issue debentures,to guarantee the pa) ment of such loans : to issue redeemable preference stock ; to create, hypothecs and pledges in guarantee of the issue of its debentures, aud to ratify the deed of trust between thecompany and the Imperial Trust Company, aud in general to raiify the orgamzition of ihe c >mp*ny up to this date, its various issues of stock aud debentures and for all other purposes connected with these presents \u2022* Beauharnois Electric Company.Limited '\" pvrD.K.GOODFELLOW.Secretary.Beauharnois, 24th September, 1913.3760 Notice is hereby given that the corporation of the city of Three Rivers will apply to the Legislature of the province of Quebec, at the next session thereof, for the amending of its charter \" 1 Ed.VII, ch.44.Statutes of 1901 \", respecting the following matters and objects, to wit : The power of annexing new territories ; the limitation of the term of office of the mayor and aldermen ; the appointment and duties of the president of election ; the preparation, revising and correction of the list of municipal electors ; the nomination of the candidate for municipal offioes aud the foi m of nomination-paper ; the appointment and replacing of election officers ; the c mservation of ehction papers, municipal notices ; the taking of the oath of municipal officers ; the appointment of assessors ; the mode of making and correction of the valuation roll ; and also the manner of making certain changes thereto while in force ; the voting of annual appropriation of monies and the manner of expending same ; the water-works and water-rates, tenants, taxes ; the dates of the meetings of t-chool commissioners ; the ratification of a ty-law authorizing a loan for assisting in th * building of an hotel ; the levying of taxes and the power of granting permits or licenses ; for the carrying on of any profession, arts, trades, busi ess or manufactures or at y other cal in g whatsoever by the inhabitants ol the city or by strangers ; the collection of taxes or licenses ; the passu g and putting into force of municipal by- aws respecting the making, confirmation and deposit of city plans ; the limit of loan and sinking fund ; the authorization to construct and exploit and electric railway, a syst- m of lighting and heating by gas or electricity, and to purchase water powers and to expropriate for i-uch purposes ; the assisting of different a-a dations ; the power to divide hypothecs executed in favor of the corporation ou dill a re at immoveables according to their value.ARTHUR BELIVEAU, Clerk of the city of Three Rivers.Three Rivers, 16th September, 1913.3682 Notice is hereby given that an application will be made to the Legislature of the province of Quebec, at iti next session, for the passing of a law in-corporatii g in town, for municipal and school purposes, the territory actually be'tig a part of the municipality of Saint-Joachim de Chateauguay, comprising dots numbers, 296, 297.298, 299, 300, 2067 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308.309, 310, 311, 312, 313, 314.315,316,317 318, 319,320, 321, 322.323, 324, 324a.325, 326a, 326 327, 328, 329, 330, 331.332, 333, 334.335, 336.337 .338, 339, 340, 341, 342.343.344, 345.346.347.348.349, 350, 361.362.353, 364, 355, 356.357, 368, 369.360, 361, 362, 363, 364 .365, 366.367, 368, 369, 370, 371, 372.373, 374, 875, 376.377% et* la, partie du numéro 379, situé dans les limites du di; territoire, des plan et livre de renvoi ofticiels du oadaatre de Saint Joachim de (Jhateauguay, y compris les subdivisions des dits lots originaires qui peuvent exister, sous le nom de \" Ville de Léry \" et placer la dite ville sous les oiepositions de la loi des cités et villes, avec quelques modifications ou dispositions spéciales au Bujet du temps et du mode de l'élection du maire et des échevins, de la vota-tion, de la taxation, qualification des électeurs, du maire et des éohevins et autre* dispositions en rapport, nécessaires ou accessoires aux susdites fins.CLOVIS LA PORTE, Procureur des requérants.Montréal, 10 septembre 1913.3621-3 Avis est par le présent donné que la municipalité -scolaire de la ville de la Côte des Neiges, division de Wes'mount, eu la cité de Montréal, a'adessera à la légis'ature, à sa prochaine session, pour obtenir une loi lui permettant de prooéd r chaque année, jusqu'au premier mai 1925.à la confection d'un lôle spécial d'éva uatiou pour les terres en culture de la dite municipalité scolaire, conformément aux articles 2840 à 2856 das Statuts refondus de la province de Québec, 1909.DEGUIRE & BISSONNETTE, Avocats de la requérante.Montréal, 11 septembre 1913.3619-3 Avis est donné qu'à la prochaine session de la législature de Québec, la corporation de Victoriaville s'adressera à Sa dite législature aux tins suivant»s : 1° Pour annexer, a'toutes fin « municipales, à la municipalité de Victoriaville et former partie du quartier sud de la dite municipalité, les terrains suivants, savoir : les lots numéros 470, 493 et 495 et aussi les lots numéros 436 et 497 ; les dits lots étant ceux du cadastre officiel po>ir la partie du canton d'A rthabaska formant la parois ie de Sainte-Victoire d'Arthabaska ; 2\" Pour annexer, A toute* fins municipales, à la municipalité de Victoriaville et former partie du quartier nord de la dite municipalité, les terrains suivants : les lots numéros 459, 460, 461.462 ét 463, pour la partie des dits lots située à l'est des chemina publics se rendant à Saint-Albert et à Saint-Rosaire, tout le lot numéro 464, un emplacement de cent pieds carré* à prendre sur le lot 465, emplacement situé au nord du chemin des pointes Beaudet présentement la propriété de la corporation de Victoriaville et occupé par la station des pompes, le puits et citerne de l'aqueduc, tous les dits lots ou partie d'iceux étant les lots cadastraux de la partie du canton d'Arthabaaka formant la paroisse de Sainte-Victoire.3° Pour annexer, à toutes fins municipales, à la municipalité de Victoriaville et former partie du quartier ouest de la dite municipalité, les terrains suivants : les Iota numéros 459.460, 461, 462 et 463 du cadastre officiel pour la partie du canton d'Arthabaska, formant la paroisse de Sainte-Victoire, pour la partie des dits lots situés à l'ouest des chemins publics se rendant à Saint-Albert et à S tint-Rosaire.La corporation de Victoriaville,en cas d'annexion, s'engage payer à la corporation de Sainte-Victoire d'Arthabaska, dans un an à compter du premier jour de janvier 1914.une partie de sa dette aotue le proportionnelle à l'éva.uation des immeubles annexés par rapport à l'évaluation de tous les immeubles de la dite paroisse, les dites évaluations dev nt être celles existantes lors de la mise en force de la loi décrétant l'annexion.301, 302.303, 304.305, 306, 307, 308, 309, 310, SU, 312.313, 314.315.316, 317, 318, 319.320, 321, 322, 323, 324.324a, 325, 326a, 326 327, 328, 329, 330, 331.332, 333.334.335.336.337, 338, 339, 340.341, 342.343.344.345.346, 347, 348, 349.350, 351, 352, 353, 354.366.366, 357.358, 369, 360, 361, 362.363.364.365.366, 3 r the dispositions of the law of cities and towns, with some t-pecial modifications re'atingto the time and mode of the election of tho mayor and aldermen, of the votation.of t' e taxation, qualification of elector mayor, and aldermen, and other dispositions as may be incidental, necessary or accessory to the above purposes.CLOVIS LAPORTE.Attorney for the petitioners.Montreal, 10th September, 1913.3622 Notice is hereby given that the school munici-pdity of the town of Côte des NeigeB, Westmount division, in the city of Montreal, will app'y to the Legislature, at its next session, in order to obtain an act allowing the said school municipality to proceed every year, until the first of May, 1925, to the confection of a special valua'ion roll for the cultivated farms of the said ichool municipility, i'i conformity with the articles 2840 to 2856 of the Revised statutes of the province of Quebec, 1Q09.DEGUIRK & BISSONNETTE, Attorneys for applicant.Montreal, 11th September, 1913.3620 Notice is hereby g ven that the corporation of Victoriaville will app y to the Legislature of Quebec, at its next session, for the following purposes : 1.To annex, for all municiptl purposes, to the municipality of Victoriaville, to form part of the south ward of the said municipality, the following lots of land, to wit : the lots numbers 470, 493 and 495 and also the lots numbers 496 and 497 ; the said lots being those of the official c tdastre for that part of the towndiip of Arthabaska, forming the parish of Sainte Victoire d'Arthabaska.2.To annex, for all mumoipal purposes, to the municipality of Victoriaville, to form part of the north ward of the said municipality, the following lots o: land : the portions of the lots numbers 459, 460, 461.462 and 463, situate to the east of the public highways leading to Saint Albert and Saint Rosaire, the whole of the lot No.464, an » mplace-ment of one hundred square feet to be taken from lo\" No.465, an emplacement situate to the north of the road \" Des pointes Beaudet\", actually the property of the corporation of Victoriaville and occupied by the pump station, well and cistern for the waterworks, the whole of the said lots or portions of lots being to cadastral lots of that part of the township of Arthabaska, forming the parish of Saine Victoire.3.To annex for all municipality purposes, to the municipality of Victoriaville to form part of the west ward of the said municipality the portions situtte to west of the public highway leading to Saint Albert and Saint Rosaire, of the lots numbers 459.460,461.462 and 463, of the official cadastre fcr that part of the township ot Arthabaska forming the parish of Sainte Victoire.The corporation of Viotoriaville, in the event of annexation, pledges itself to pay to the corporation of Sainte Victoire d'Arthabaska, within a y ar from the first of January.1914, a part of its present debt in proportion with tho valuation of the immoveables annexed to the valuation of all the immoveables of the said parish, the said valuations to be those exis -ting at the time of the coming into force of the act enacting the annexation. 2068 4* Pour obtenir de la dite législature de plus amples pouvoirs que ceux qui leur sont conférés par ses lettres patentes, spécialement touchant ses pouvoirs de taxation et ceux d'octroyer des franchises et exemptions de taxes WILFRID LA LIBERTE, Procureur dé la corporation de Victoraville.Daté ce 3 septembre 1913.3829.2 Avis est par le présent donné qu'une demande sera faite à la législature do la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une loi spéciale afi i d'n corp rer un hôpital sous le nom de The Montreal Found'ing and Baby Hospital \", devant être mis en opération dans la cité de Montréal, pour prendre boin des enfants malades et dresser des jeunes femmes pour le soin et allaitement des enfauts malades et en santé, et pour donner le pouvoir au dit hôpital d'actWer, acquérir par donation ou autrement, et posséder des immeubles pour l'emploi actuel, et pour les fins de son revenu, vendre, aliéner, échanger et hypothéquer les dits immeubles, faire des contrats, lois, règles et règlements pour son administration interne et pour autres fins.FOSTER, MARTIN.MANN.MACKINNON & HACKETT, Procureurs des requérants.Montréal.28 septembre 1913.3815-2 Avis est par les présentes donné que Alpheus Kimpton, bourgeois, et Harold A.(i.Kimptoo, commis, t-us deux do Saiute-Thérèse-de-Blainville, comté de Terrebonne, s'adresseront à la législature, à sa prochaine session, pour obtenir une loi ratifiant un acte de vente devant j.Damien Filiatrault, notaire, en date du 12e jour de septembre 1913, à Anthime Filion, cultn ateur, de Sainte-Thérèse-de-Blain ille susdit, des Nos 11, 409 et la moitié indivise du No 923 du cadastre officiel de la paroisse de Sainte-Thérèse-de-Blainville.CHARLES EDOUARD MARCHAND.Avocat du requérant.Saint-Jérôme, 25 septembre 1913.3801-2 Province de Québec 1 District de Joliette.J Avis est par les présentes donné que la corporation de la paroisse de Saint-Lin* s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochain*) se s ion, pour obtenir certains amendements à la loi 46 Victoria, chapitre 81, aux fins suivantes : Etre déchargée de l'entretien et de la reconstruction et des grosses réparations du pont existant sur la rivière l'Achigan, lequel sera à l'avenir la propriété de la ville des Lauren tides et exclu ivement à 8a charge.ERNEST HEBERT, Avooit et procureur de la corporation de la paroisse de Saint-Lin.Saint-Lin, 2 septembre 1913.3827-2 Avis est par le donné que Joseph Baer Fish, de Sainte-Agathe des Monts, dans le district de Terre-bonne, médecin, s'adressera à la législature de la province de Québeo, à sa prochaine session, pour obtenir une loi autorisant le collège des médecins et chirurgiens de la province de Québec, à l'ad mettre à la pratique de sa profession et membre du dit collège et pour autres fins.JACOBS, HALL, COUTURE & FITCH.Soi! ici t eu is de Joseph Bter Fish.Sainte-Agitho des Monts, 1er ootobre 1913., 38712 Avis est par les présentes donné que, Alfred Tremblay, cultivateur, Poméla Tremblay, fille majeure, tous deux de la paroisse de Saint Hubert, district de Montrée', Arthur Roy, marchand, de Longueuil, en sa qualité de tuteur à Dalila Angelina Roy.fille mineure, issue de son mariage avec feu Angelina Tremblay, Maria Tremblay, épouse de Raoul Jodoin, cultivateur, de Bouoherville, le 4- To obtain horn the said legislature greater powers than those grant- d by the letters-patent specially respecting its powers of taxation, the granting of franchises and exemptions from taxes.WILFRID LA LIBERTE, Attorney for the corporation of Victoriaville.\u2022 Dated, this 3rd Sept* mber, 1913.3830 Notice is hereby given that application will be made to the Legislature of the provinoe of Quebeo, at its next session, for a speoial act to incorporate a hospital to be called The Montreal Foundling anl Baby Hospital \", to be carried on at the oity of Montreal, to care for sick babies and to train young women in the care and nursing of children both siok and well, and to give power to the said hospital to purchase, acquire by donation or otherwise, and possess immoveable property for the actual use.and for the purpose of its revenue, to sell alienate, exchange and hypothecate suoh immoveable property, to enter into contracts and to make by-laws, rules and regulations for its internal government and for other purposes.FOSTER, MARTIN.MANN, MACKINNON & HACKETT, Attorneys for applicants.Montreal, 28th September, 1913.3816 Notice is hère» y given that Alpheus Kimpton, gentleman, and Harold H.O.Kimpton, clerk, both of Sainte Thérèse of Blainville, oounty of Terrebonne, will apply to the Legislature, at its next session, in order to obtain an sot confirming a deed of sale before J.Damien Filiatrault, notary, dated 12th day of September.1913, to Anthime Filinn, farmer, of Sainte Thérèse de Blainville aforesaid, of lots Nos 11, 409 and the undivided half of lot No.923 of the official oadaster of the parish of Sainte Thérèse de Blainville.CHARLES EDOUARD MARCHAND.Attorney for applicant.Saint Jérôme, 25th September, 1913 3802 Province of Quebec,! District of Joliette.I Notice is hereby given that the corporation of the parish of Saint Lin will be apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session thereof, to obtain certain amendements to the ant 46 Victoria, chapter 81, for the following purposes : To be relieved from the maintenance, rebuilding and main repairs of the bridge existing on L'Achigan river, whioh shall thenoeforth be the property of the town of Lauren tides and exclusively under its charge.ERNEST HEBERT, Advocate and attorney for the corporation of the parish of Saint Lin.Saint Lin, 2nd September, 1913.3828 Notice is hereby given that Joseph Baer Fish, of Sainte Agathe des Monts, in the district of Terrebonne, physician, will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for a bill authorizi g the college of physicians and surgeons of the province «f Quebec, to admit him to the practice of his profession and t > member-hip iu such eollege and for other purposes.JACOBS, HALL.COUTURE & FITCH, Solicitors for Joseph Baer Fish.Sainte Agathe des Monts, 1st October, 1913.3872 Notice is hereby given that, Alfred Tremblay, farmer, Poméla Tremblay, spinster, both of the parish of Saint Hubert, in the district of Montreal, Arthur Roy, of Longueuil, merchant, in his quality of tutor of Dalila Angelina Roy minor daughter issue of his marrisjgo with the late Angelina Tremblay, Maris Tremblay, wife of Raoul Jodoin.of Boo cher vil le, farmer, and the said Raoul Jodoin 2069 dit Raoul Jodoin agissant personnellement «t «n ¦a qualité de subrogé-tuteur à la dite mineure Dabi* Angelina Roy, tous comme appelée à la substitution créée par le testament de feu Alexis Tremblay, en ion vivant, cultivateur, de Saint Hubert susdit, par qui les immeubles ai des-ous décrits ont été légués, désirant instituer des procédures pour radier l'enregistrement de : (A).Une hypothèque consentie pour la somme de cinquante 1¦ Cour Supérieure District de Québec.J No 1649.Dame Géorgienne Bolduc.épouse commune en biens de Olivier Portugais, tous doux de la cité de Québec, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse ; vs le dit Olivier Portugais.Défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée en cette affaire, ce jour.CASGKAIN.LAVERY.RIVARD, CHAUVEAU & MARCHAND, Procureurs do la demanderesse.Québec, 1er octobre 1913.3843-2 Avis est par les présentes donné qu'une action en séparation de biens a été prise, ce jour, devant la cour supérieure, du district de Beauce, sous le No 1363, par Dame Adèle Bouchard contre Joseph Asselin, commerçant, de Beauce Jonction, paroisse de l'Enfant Jésus.S.C.RIOU, Procureur de la demanderesse.Saint-Joseph, Beauce, 27 août 1913.3697-4 Province de Québeo, \\ L f , , , ., Cour AtMMrécurs.District de Montréal.J \" No 437.Dame Sarah Goldberg, de la cité et du district de Montreal, femme commune en biens de Israël Capolovitch, du môme endroit, dûment autorisée à ester en.justice, Demanderesse ; vs Israël Capolovitch, de la cité et du district do Montreal, commerçant, Défendeur.Un acre en séparation de biens a été instituée par la demanderesse en cette cause le 3 septembre 1913.WEINFIELP & LEDIEU.3589-5 Procureurs de la demanderesse.No 4073.Florence Massy, de la ville de Verdun, district de Montréal, épouse de Ovila Aubertin, entrepreneur plâtrier, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse ; vs Le dit Ovila Aubertin, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 19e jour de septembre 1913.DES0ARR1ES & DESCARRIES.Avocats de la demanderesse.Montreal, 23 septembre 1913.3731.3 Provinoe of Quebec, \\ r^t District of Richelieu, f Superior C^rt.No.6529.Dame Hortense Martel, wife authorized to ester the present suit, said district.Plaintiff ; vs Ludger Senneville, of unknown oountry, * Defendant.An action for separation as to property has beets instituted this day.LANCTOT & MAGNAN, Attorneys for plaintiff.Sorel, 22nd September, 1913.3818 Province of Quebec, ) Superior Court.District of Montmagny.No.318.Dame Joséphine Rémillard, of the parish of Saint Raphael, district of Montmagny, has, this day, instituted an action for separation as to property and bed and board against her husband, Louis Létourneau, merchant, of the same place.MAURICE ROUSSEAU, Attorney for plaintiff.Montmagny, 29th September, 1913.3836 Canada, .) Province of Quebec, J-District of Quebec.J Superior Court.No.1649.Dame Georgienna Bolduc, wife common as to property of Olivier Portugais, both of the city of Quebec, duly authorized \" à ester en justice \", Plaintiff ; vs the said Olivier Portugais, Defendant.An action for separation of property has been instituted in this case, this day.GASGRAIN, LAVERY.RIVARD, CHAUVEAU & MARCHAND, Attorneys for plaintiff.Quebec, 1st October, 1913.3844 Notice is hereby given that an action for separation as to property has, this day, been taken before the superior ceurt, of the district of Beauce, under the No.1363, by Dame Adèle Bouchard, agaiust Joseph Asselin, trader, of Bdauce Junction, parisr of l'Enfant Jésus.S.C.RIOU, Attorney for plair tiff.Saint Joseph, Beauce, 27th August, 1913.369 5sâr«n&} ** No.437.Dam ?Sarah Goldberg of the city and district of Y ontreal, wife common as to property of Israël Capolovitch, of the same place, duly authorize to \" ester en justice \", Plaintiff ; vs Israël Capolovicch, of the oity and district of Montreal, trader.Defendant.An action for separation as to property has, this day, been instituted against the defendant.35d0 WEINFIELD & LEDIEU, Attorneys for plaintiff.\\ Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No 4073.Florence Massy, of the town of Verdun, discrict of Montreal, wife of Ovila Aubertin, master plasterer, of the same place, duly authorized to \" ester en justice \", Plaintiff ; vs The said Ovila Aubertin, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause, on the 19th September, 1913.DESCARRIES & DESCARRIES, Attorneys for the plaintiff.Montreal, 23rd September, 1913.373% 2076 Province de Québec \u2014District de Montréal.\u2014 Cour Supérieure.\u2014No 3878.\u2014Dame Aurore Tremblay, des oité et diatriot de Montréal, épouse commune en biens de Joseph A.Cadin dit Deslauriers alias Oodin, journalier, ci-devant des cité et district de Québec, et maintenant de lieux inconnus, et duement autorisée à ester en justice, a poursuivi son mari eu jour,en séparation de corps et de biens.CHARLES EMILE MONTY, avocat de la deman-eres8e.Montréal, 30 août 1913.3587-6 Province de Québec, district d'iberville, cour supérieure.No 76, Dame Eléonora Arcand, épouse de Siméon Defayette, journalier, ci-devant de la ville et du district d'iberville, et maintenant de pays inconnus, autorisée par cette cour à eater en justice, a intenté, ce jour, une action en séparation do corps et de biens contre son dit époux.CHARLES BELANGER, Avocat de la demanderesse.Saint-Jean, 10 septembre 1913.3613.6 Province de Québeo, ï Distriot de Gaspé, V Cour Supérieure.Comté de Bonaventuie.J No 2211.Dame Mathilda Filion, de la paroisse de Saint-Bonaventare, dans le comté de Bonaventure, épouse de Alphonse Noël, du même endroit, tailleur, dûment autorisée à ester en justice.Demanderesse ; vs Le dit Alphonse Noël, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée eu cette ca.ise, le 13ième jour de septembre 1913.BUGEAUD A COTE, Procureurs de la demanderesse.New Carlisle, 9 septembre 1913.3671-5 | Coitr Supérieure.Province de Québec, District de Joliette.No 6600.Dame Marie Anno Laliberté, de la paroisse de Saint-Félix de Valois, dans le district de Joliette, épouse commune en biens de Liguori Gu bord, marchand, du même lieu, a, ce jour, après y avoir été dûment autorisée en justice, institué une action en séoaration de biens contre eon dit époux.TELLIFR & LA DOUCEUR, Avocats et procureurs de la demanderesse.Joliette, 15 septembre 1913.3665.4 Provinoe de Québec, i District de Montréal./ Cour Supérieure Provinoe of Quebec\u2014Distriot of Montreal.\u2014 Superior Court.\u2014No.3878.\u2014Dame Aurore Tremblay, of the oity and district of Montreal, wife common as to property of Joseph A.Cadin dit Deslauriers alias Godin, laborer, formerly of the city and district of Quebec, and now of unknown placfs, duly authorized \" à eater en justice \", has taken to d»y an action for separation as to property ami as to bed and board against her said husband.CHARLES EMILE MONTY, Attorney for plain-tiff.Montreal, 30th August, 1913.3588 Province of Quebec, district of Iberville, superior court, No.76, Eleonore Arcand, wife of Simeon Defayette.laborer, formerly of the town and distriot of Iberville, and now of parts unknown, duly authorized by the court to \" ester en justice \", has, this day, instituted an action for separation as to bed snd board against her said husband.CHARLES BELANGER, Attorney for plaintiff.Saint Johns, 10th September, 1913.3614 No 4079.Dame Joséphine Renaud, épouse commune en biens de Antonio Gariépy.charretier, tous deux des cité et district de Mont ré.1, a, ce jour, intenté une action en séparation de biens contre son mari.FONTAINE & LABELLE, Avocats de la demanderesse.Montréal, 17 septembre 1913 3673-4 Cour Supérieure.Province of Quebec, \\ District of Gasp*, > Superior Court County of Bonaventure.J No.2211.Dame Mathilda Filion, of the parish of Saint Bor.a venture, in the county of Bonaventure, wife of Alphonse Noël, of same place, tailor, duly authorized to '* ester en justice \", Plaintiff ; vs The said AlphoiiBO N« ël, I), fondant.An action for separation aa to property has been instituted in this case, the 13th day of September, 1913.BUGEAUD & COTE, Attorneys for the plaintiff.New Carlisle, 9th September, 1913.3672 Province of Quebec, I w District of Joliette.j No.6600.Dame Marie Anne Laliberté, of the parish of Saint Felix de Valois, in the district of Joliette, wife common as to properly of Liguori Guibord, trader, of the same place, being judicially authorized for that purpose, has, this day, instituted an action for separation aa to property against her said husband.TELLIER A LA DOUCEUR, Attorneys for plaintiff.Joliette, 15th September, 1913.3666 I Superior Court Province of Quebec.District of Montreal.No 4léou Quévillon, Ovide Quévill m, all seven fiom the city and di trict of Montreal, Toussaint Dumas, Arthur P.-lleiier, father, in h's quality of tutor to his two minor sons.N «poléon Pelletier aud Anthime Pelletier, issued from his marriage with late Dame Azilda Dumas, and I) .me Ozite Pelletier, wife common as to property of Donat Demers, and this latter, personally and for 2082 tant personnellement que pour autoriser sa dite épouse aux présentes, oes quatre derniers de la paroisse de Saint-Isidore, dans le district de Montréal ; Dame Azilda alias Aimé Pelletier, de la ville de Laprairie, dit district, épouse oommune en biens de Adolphe Métras, journalier, du même lieu, et ce dernier tant personnellement que pour autoriser son épouse aux fins des présente* ; Napoléon Dumas, de Msrinville, dsns la province de l'Albert», Canada, et Evangéliste Dumas, de South berry, dans la province d'Ontario, et Louis Quévillon, père, de Ja paroisse de S tint e-Martine, district de Beauharnois, en sa qualité de tuteur à Arthur Quévillon, issu dr mariage de Adolphe Quévillou 11 de Dame Odte Dumas, so- t Dé fondeurs, ordonnant la Imitation de certain immeuble désigné comme suit, savoir : La juste moitié sud-ouest du numéro cent quarante-sept (147), des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Isidore, dans le comté de Laprairie, district du Montréal, sur la longueur de clot \u2014 avec une maison, une grange et autres bâtisses dessus construites.L'immeuble ci dessus désigné sera mis à l'enchère et adjugé au plus offrant et dernier enchérisseur, le QUATORZIEME jour de NOVEMBRE prochain.1913, cour tenante, dans la salle d'audience de cette cour, au palais de justii e.à Mont réal ; sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans lu oahier d» s chargos, déposé au gretle du protonotaire de la dite cour ; et que toute opposition afin d'annuler, afin de charge ou afin de distraire à la dite licitatiou, devra être déposée au grede du protonotaire de la dite cour, au moin» douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication ; et que toute opposition afin de conserver devra être déposée dans led six jours «près l'adjudication ; et à défaut par les parties de déposer les dites oppositions dans le délai prescri' par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.PELLETIER, LETOURNEAU & BEAULIEU, Procureurs du demandeur.Montréal.3 octobre 1913.3905 [Premièie publication, 11 «ctobre 1913.Ratifications Avis est par le présent donné qu'il a été déposé au greffe du protonotaire de la cour supérieure du district de Montréal, un acte passé devant Jean Benjamin La tour, notaire public, le quatorzième jour de juillet 1913, par Malcolm D.Barclay, ingénieur civil, de la cité de Montréal, étant une sentence arbitrale par le dit Malcolm D.Barclay en faveur de \" The Shawinigan Water and Power Company,\" corps politique et incorporé ayant son bureau chef en la cité de Montréal, dans une affaire dans laquelle la dite \" Shawinigan Water and Power Company \" était partie expropriante et Jules A.Chopin, médecin, de la cité de Montréal, Zenon Dufresne,du même lieu, en sa qualité de curateur à la substitution créée en vertu d'un acte de donation par Jean Longpré à Joseph Longpréen faveur des enfants et descendants de ce dernier, et Dame Clémentine Langlais, de Saint-Léonard de Port Maurice, veuve de feu Antoine Longpré,'en sa qualité de tutrice à ses enfants mineurs issus de son mariage avec le dit Antoine Longpré, étaient intimés, la dite sentence étant pour une somme de quinze cents dollars ($1,500.00) représentant la valeur, et comme compensation, de tous dommages résul- the purpose of authorizing his said wife to.these presents, this four latter from the parish of Saint I-iid ire, in the diitriot of Montreal ; Dame Azilda alias Aimée Pelletier, from the town of Laprairie, said district, wife common as to property of Adolphe Metras.laborer, of the same place, and this latter personally and for the purpose of authorizing his said w fe to these presents ; Napoléon Dumas, from Msrinville, in the province of Alberta, Canada, and Evangéliste Dumas, from 8outhberry, in the province of Ontario, and Louis Quévillon, father, from the ptri.-h of Sainte Martine, district of Beauharnois, in his qiiality of tutor to Arthur Q évillon.isS'it-d from mariage of Adolphe Quévillon and of Dame Ozite Dumas, are Defendants, ordering the licitatiou of certain immoveable described as follows, to wit : The exact south west half on the lenght of lot bearing number one hundred and forty seven (147), of the official plan and b mit of reference ot the parish of Saint Isidore, in the oounty of Laprairie, distrkt of Montreal\u2014with a house, a barn and other buildings i hereon erected.The above describ- d immoveable will be put up to auction and adjudged to the last and highest bidder, on the FOURTEENTH day of NOVEMBER next.1913, the court sitting, in the court room, of the court house, in Montreal ; subject to the charges clauses and conditions contained in the list of charges, d posited at the office of the prothonorary of the said court ; and that any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the said licitatiou, must be filed in the office of the prothonotary of th i said court, at least twelve days before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication ; and that, any opposition for payment must be filed within six days after the adju dcation ; and tailing the parties to fyle suoh oppositions within the delays hereby lirr ted, they will be foreclosed from so doing.PELLETIER, LETOURNEAU & BEAULIEU.Attorney» for the plaintiff.Montreal, 3rd October, 1913.3906 [First published, 11th October, 1913.] Ratifications Notice is hereby given that there has lodged in the office of the prothonotary of the superior court in the district of Montreal, a deed executed before Jean Benjamin Latour, notary public, on the 14th day of July, 1913, by Malcolm D.Barclay, civil engineer, of the city of Montreal, being an award by the said Malcolm D.Barclay in favour of the Shawinigan Water and Power Company, a body politic and corporate with its head office in the city of Montreal, in a matter wherein the said Shawinigan Water and Power Company was Expropriating Party, and Jules A.Chopin, of the city of Montreal, physician, Zenon Dufresne, of the same place, in his quality of curator to the substitution created under a deed of gift by Jean Longpré to Joseph Longpré in favour of the children and descendants of the latter, and Dame Clémentine Langlais, of Saint Leonard de Port Maurice, widow of the late Antoine Longpré, in her quality of tutrix to the minor children issue of her marriage with the said Antoine Longpré, were respondent, the said award being for the sum of fifteen hundred dollars ($1500.00) as the value of, and the compensation for all 2083 tant de l'exercice des pouvoirs de la compagnie en rapport avec la propriété immobilière suivante, savoir : Une certaine partie ou lisière de terre formant partie du lot No 479,aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longne-Pointe, comté d'Hochelaga, ayant une largeur de 49.5 pieds de chaque côté de la ligne centrale du droit de passage de la w Shawinigan Water and Power Company \" s'étendant à travers le dit lot sur une longueur de 59.95 pieds,mesure anglaise, et| plus ou moins, contenant une superficie de 1,672» arpents pl^s ou moins ; la dite ligne centralei étant une continuation de la ligne centrale du droit de passage de la \" Shawinigan Water and' Power Company \", traversant le lot 477, du ditl plan et livre de renvoi officiels ; la dite lisière del terre étant bornée à une extrémité par la conti-t nuation de la ligne centrale du droit de passage! de la \"Shawinigan Water and Power Company \" traversant le dit lot No 477, à l'autre extrémité» par la continuation de la ligne centrale du droit* de passage de la \" Shawinigan Water and Power Company \" traversant le lot No 481, au dit plan et livre de renvoi officiels, d'un côté par le résidu du dit Jot No 479, et de l'autre côté par le résidu du dit lot No 479, et en la possession du dit Jules A.Chopin comme propriétaire, sujet à' certains droits éventuels, pendant les trois dernières années ; et toutes personnes qui réclament quelque privilège ou hypothèque sur le dit immeuble avant ou au temps ou la dite sentence a été rendue tel que mentionné plus haut, sont averties qu'il sera présenté à la dite cour supérieure,^ vingt quatrième jour de novembre 1913, une demande en ratification de titre ; et qu'à moi us que leurs réclamations ne soient telles que le régistrateur est tenu par les dispositions du code de procédure civile, de les mentionner dans son certificat à être produit dans ce cas, elles sont par le présent requises de signifier leurs oppositions par écrit et de les produire au greffe du protonotaire dans les six jours après le dit jour, à défaut de quoi elles seront pour toujours forcloses du droit de la faire.Et de plus avis est donné que la dite sentence ci-haut mentionnée est sous la section 6584 des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, et que toutes personnes ayant droit ou étant intéressées dans le dit immeuble ou représentant ou étant les maris de quelques personnes ayanï.droit ou étant intéressées tel que susdit, devront dans le dit délai produire leurs réclamations à cette compensation couverts par la dite sentence ou à quelque partie d'icellc, afin que telles réclamations soient reçues par la cour et adjugé sur icgIIcs (Signé) J.B.A.TISON, Député protonotaire.Montréal, 30 septembre 1913.3903 [Première publication, 11 octobre 1913.] Avis est par le présent donné qu'il a été déposé au greffe du Protonotaire de la Cour supérieure du district de Montréal, un acte de vente passé devant Maitre René Leroux, notaire, le huitième jour de juin, mil neuf cent damages caused by the taking of and by the exercise of the said company's powers in connection with the following immoveable property, to wit : That certain tract of parcel of land forming part of lot number 479, on the official plan and book of reference of the parish of Longue Pointe, county of Hochelaga, having a width of 49.5 feet on each side of the centre line of the right of way of the Shawinigan Water and Power Company extending through the said lot for a length of 599.5 feet onglish measure and more or less, containing an area of 1,612 arpents more or less ; the said centre line being a continuation of the centre line of the right of way of the Shawinigan Water and Power Company traversing lot 477, on the said official plan and book of reference ; the said tract of land being bounded at one extremity by the continuation of the centre line and right of way of the Shawinigan Water and Power Company traversing the said Tot No.477, at the other extremity by the continuation of the centre line and right of way of the Shawinigan Water and Power Company traversing lot No.481, on the said official plan and book of reference, on one side by a remaining portion of the lot No.479, and on the other side by a remaining portion of the said lot No.479, and possessed by the said Jules A.Chopin as proprietor, subject to certain eventual rights, for the three years now last passed ; and all persons who claim and privilege or hypothec upon the said immoveable immediately prior to and at the time of the rendering of the said award as above mentioned are hereby notified that application will be made to the said superior court, on the twenty fourth day of November, 1913, for a judgment of confirmation of title and that unless their claims are such as the registrar is bound by the provisions of the code of civil procedure to include in his certificate to be filed in this cause, they are hereby required to serve their opposition in writing and file the same in the office of the said prothonotary within six days after the said day, in default of which they will be forever precluded from the right of so doing And notice is further given that the said award above mentioned is under section 6584 of the revised statutes of the province of Quebec, 1909, and that all persons entitled to or interested shall within the said delay file cheir claims to the compensation covered by the said award or to any part thereof, in order that such claims may be received and adjudicated upon by the court.(Signed) J.B.A.TISON, Deputy prothonotary.Montreal, 30th September, 1913.3904 [First published, 11th October, 1911.] Notice is hereby given that there has been lodged in the office of the prothonotary of the superior court, in the district of Montreal, a deed of sale executed before Mtre René Leroux, notary, on the eighth day of June, one thousand 2084 neuf, entre Alphonse Lafond, cultivateur, résidant au village de la Côte de la Visitation en la paroisse de Montréal, et M.Louis Eméry Beaulieu, avocat, résidant en la cité de Montréal, étant une vente par le dit Alphonse Lafond au dit Louis Eméry Beaulieu, avec les garanties de droit et libre de toutes charges et hypothèques, de l'immeuble suivant, savoir : Un terrain destiné à être vendu par lots à bâtir situé au village de la Côte de la Visitation connu sous le No cent quatre-vingt-un, des plan et livre de renvoi officiels du dit village de la Côte de la Visitation à Montréal, contenant vingt sept arpents en superficie; tenant en front au nord-ouest partie par le chemin de la Côte de la Visitation et partie par le No cent quatre vingt deux, en arrière au lot No vingt-deux, des plan et livre de renvoi officiels du village d'Ho-chelaga, d'un côté au lot No cent quatre-vingt et de l'autre côté aux lots Nos cent quatre-vingt-deux et cent quatre-vingt-trois, des plan et livre de renvoi officiels du village de la Côte de la Visitation, et au lot No dix-huit des dits plan et livie de renvoi officiels du village d'Ho-chelaga, avec bâtisses dessus érigées et en la possession du dit Louis Eméry Beaulieu, comme propriétaire pendant les trois dernières années ; et toutes personnes qui réclament quelque privilège ou hypothèque sur le dit immeuble immédiatement avant l'enregistrement du dit acte par lequel le dit terrain a été acquis par le dit Alphonse Lafond, sont averties qu'il sera présenté à la dite cour, le vingtième jour de novembre 1913, une demande en ratification de titre, sauf néanmoins quant à l'hypothèque de $22,000.00 garantissant la balance du prix de vente de l'immeuble sus décrit par le dit Alphonse Lafond au dit Louis Emery Beaulieu, aux termes du dit acte de vente, passé devant Maitre René Leroux, le huit juin 1909, et enregistré au bureau d'enregistrement d'Hoche-laga et Jacques-Cartier, le seize décembre de la même année, sous le No 165,782, et qu'à moins que leurs réclamations ne soient telles que le régistrateur est tenu, par les dispositions du Code de procédure civile, de les mentionner dans son certificat à être produit dans ce cas, elles sont par le présent requises de signifier leurs oppositions par écrit, et de les produire au grefte du dit protonotaire dans les six jours après le dit jour, à défaut de quoi elles seront forcloses du droit de le faire.J.B.A.TISON, Duputé protonotaire.Pelletier, Létourneau, Beaulieu «t Mercier, Avocat du requérant.Montréal, 7 octobre 1913.3979 [Première publication, 11 octobre 1913] nine hundred and nine, between Alphonse Lafond, farmer, residing in the village of Côte de la Visitation, in the parish of Montreal, and Mr.Louis Emery Beaulieu, attorney, residing in the city of Montreal, being a sale by the said Alphonse Lafond to the said Louis Emery Beau lieu, with implied warranty and free from all charges and mortgages, of the following immoveable, to wit : A piece of ground intended to be sold in building lots, situate in the village of Côte de la.Visitation, known under No.one hundred and eighty one, of the official plan and book of reference of the village of Côte de la Visitation, at Montreal, containing twenty seven arpents in area ; bounded in front, on the north west side, partly by the Côte Visitation road and partly by lot No.one hundred and eighty two, in the rear by lot No.twenty two, of the official plan and book of reference of the village of Hoche-laga, on one side by lot No.one hundred and eighty and on the other side by lots Nos.one hundred and eighty two and one hundred and eighty three, of the official plan and book of reference of the village of Côte de la Visitation .and lot No.eighteen of the official plan and book of reference of the village of Hochelaga, with buildings thereon erected and possessed by the said Louis Emery Beaulieu as proprietor, for the three years now last past ; and all persons who claim any privilege or hypothec upon the said immoveable immediately previous to and at the time the same were acquired by the said Alphonse Lafond, are hereby notified that application will be made to the said court on the twentieth day of November, 1913, for a judgment of confirmation of title, save however as to the hypotec of $22,000.00 as security foi the balance of the price of sale of the immove-aole herein above described by the said Alphonse Lafond to the said Louis Emery Beaulieu, in accordance with the terms of said deed of sale, passed before Mtre Re.ié Leroux, on the eight day of June, 1909, and registered in the registrar's office of Hochelaga and Jacques Cartier, on the sixteenth day of December of the same year, under No.165,782 ; and that unless their claims are such as the registrar is bound by the provisions of the code of civil procedure to include in his certificate to be filed in this case, they are hereby required to serve their opposition in writing and file the same in the office of the said prothonotary, within six days after the said day, in default of which they will be forever preluded from the right of so doing.J.B.A.TISON, Deputy prothonotary.Pelletier, Létourneau, Beaulieu à Mercier, Attorneys for petitioner.Montreal, 7th October, 1913.3980 [First published, 11th October, 1913.] 2085 Ventes par le Shérif\u2014Arthabaska Sheriff's Sales\u2014Arthabaska AVIS PUBLIO est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mention-osa ont été saisis et seront vendus auz temps et liens respectifs tel que mentionné pins bas FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Btaiice.Arthabaska à savoir : \\ rpHEOPHILE BEAU-No 1242.j 1 DOIN.Demandeur; eontre FERDINAND BOUTIN, Défendeur.Un terrai» étant une sub livision de partie du lot numéro quatre cent soixante-un a, du cadastre pour le village de Kingsvilie, maintenant Thetford Mines, et connu comme étant le numéro quatre cent soixante un-a-vingt neuf (461 -a-29) : borné au nord par la rue Johnson, à l'est par le lot No 461-a-28.au sud par une partie non divisée du lot No 461-a, et à l'ouest par le lot No 461-p-30 ; mesurant cinquante p'ods en largeur et 100 pieds en profon deur, et contenant cinq mille pieds carrés en superficie, circonstances et dépendances, à la réserve de tous les droits de la Compagnie Johnson,suivant ses contrats enregistrés.Pour ê re vtndu à la porte de l'église paroissiale de Saint-Alphonse de Tht tford Mines, le DOUZIEME jour de NOVEMBRE prochain, 1913, à NEUF heures de l'avant-midi.P.L.TOUSIONANT, Bureau du shérif.Shérif.Arthabaska, 7 octobre 1913.3947 [Première publication, 11 octobre 1913.] Ventes par le Shérif\u2014Beauce h VIS PUBLIC est par le présent donné\", que les \\ TERRES etHERITAOES sous-mer;donnés ont été jaisiB et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Beauce.Beauce, à savoir : \\ IOSEPH BlSSONNETTE, No 1368 J O Demandeur; vs AML3-DAS FONTAINE kl al, Défendeurs.Un emplacement situé au huitième rang du canton de Frampton, contenant en front, sur le chemin publio, cinquante-huit pieds, sur cent pieds de profondeur, mesure anglaise, borné en avant au nord-est au chemin public, au sud à l'ouest à H Henderson, au nord au demandeur propriétaire de la partie du lot, et connu, le dit emplacement comme faisant partie du lot numéro cent huit (ptie.No.108) du cadastre officiel pour Saint-Malachie, s vec ensemble une boutique dt forge, mais sans outils, mais avec roue à vent, scie à ruban, un tour et une meule et les strapes, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Malachie, le ONZIEME jour de NOVEMBRE prochain (1913), à ONZE heures de l'avant-midi.JOS.POIRIER.Bureau du shérif, Shérif.Saint-Joseph, Beauce, 7 octobre, 1913.3943 [Première publication, 11 octobre 1913.] PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Beauce.Arthabaska, to ait: 1 mHEOPHILE BEAU-No.1242.J 1 DOIN, Plaintiff ; against FER I INAND BOUTIN, Defendant.A piece of land being a subdivision of part of lot number four hundred and sixty one, of the official cadastre of the village of Kingsvilie, now Thetford Mines, and known as being number four hundred and 6ixty onea-twenty nine, (461-a-29); hounded to the north by Johnson street, to the east by lot No.401-a-28, to the sooi h by an un-subdivided portion of lot No.461-a.and to the west by lot No 461 a-30, measuring fifty feet in breath by one hundred teet in depth, and containing five thousand square feet superficial urea, circumstances and dependencies, all rights of the Johnson's Co., duly reserved as per registered contracts.To be sold at the parochial church door of Saint Alphonse of Thetford Mines, on the TWELFTH day of NOVEMBER next, 1913, at NINE o'clock in the forencon.P.L.TOUSIONANT, Sheriff's Office, Sheriff.Arthabaska, 7th October, 1913.3948 [First published, 11th October, 1913].Sheriff's Sales\u2014Beauce PUBLIC NOTICE Is hereby given that the order mentioned LANDS and TENEMENTS ha been seized, and will be sold at the respective time and place mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Beauce.Beauce, to wit : ( TOSEPH BlSSONNETTE, No.1358.faj Plaintiff ; vs AMISDAS FONTAINE kt al, Defendants.An emplacement situate in the eighth rat ge of the township of Frampton, measuring in front, ou the pub ic road, fifty eight feet, by oue hundred feet in depth, english measurements ; bounded in front to the north east by the public road, on the south and west by H.Henderson, on the north by the p'aintiff proprietor of part of the lot, and known, the said emplacement, as forming part of the lot number one hundred and eight (pt.No.108), of the official cadastre for Saint Malaohie\u2014together with a blacksmith shop, tools excepted, a wind mill, a bond saw, lathe, grindstone, belting, circumstances and dependencies.To be sold at the parochial church door of Saint Malachie, on the ELEVENTH day of NOVEMBER next, (1913), at ELEVEN o'cockin the forenoon./ JOS.POIRIER, Sheriff's office, Sheriff.Saint Joseph, Btauce, 7th October, 1913.3944 [First published, 11th October, 1913.] 2086 Ventes par le Shérif\u2014Iberville A VIS PUBLIC eat par le present do né une les t\\ TERRES et HERITAGES sous-mentiounéi ont été saisis at seront vendus aui temps atl eox respectifs tel que mentionné plus has.fieri FACIAS de bonis ET de terris.Cour Supérieure.\u2014Distrust d'iberville.Saint Jean, à savoir : 1 T A societe perm a- No 262.j lj nente de cons- truction du district d'iberville, Demande-russe, ; c »ntre les terres et tenements de dame marie Josephine moreau r vir, Défen- deresse.Comme appartenant à la dite défenderesse : Un morceau de terre nia et situé au côté est de la rue Champ lui n, en la ville de Saint-Jean, dans le district d'iberville.étant le coin nord-ouest du lot numéro cent trois, des plan et livre de renvoi officiels de la dite ville de Saint-Jean, de la contenance en mesure anglaise, de quarante et un pieds et neuf pouces de front sur cent quatorze pieds et trois pouces de profondeur, distraction faite d'une lisière de terrain de six pieds de largeur sur toute la frontière du dit morceau de terre ; la dite lisière ayant été expropriée par la dite ville pour les fins de l'élargissement de la dite rue Champlain, le tout plu* ou moinB ; borné au sud et à l'est par le résidu du dit 1 it No 103, au nord par le lot No 102, et en front à l'ouest par la dite rue Cham plain- avec une maisou et autres bâtisses y érigées.A la charge par l'acquéreur d'une rente viagère de deux cents piastres par année, en faveur de Dame Elizabeth Macdonald, veuve de feu H.Delisle, de la cité et du district de Montréal, conformément à un acte passé devant Mtre V.Morin, notaire public, de la dite cité de Montréal, le vingt et un octobre mil huit cent quatre-vingt-quinze, et enregistré sous le No 19860 du registre B, au bureau d'enregistrement du comté de Saint-Jean ; la dite rente payable le premier jour de juillet de chaque année.Pour être vendu en mon bureau, dans le palais de justice, en la dite ville de Saint-J»sn, le ONZIEME jour du mois de NOVEMBRE prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.LOUIS MAYRAND, Bureau du shérif.Shérif.Saint-Jean, 7 octobre 1913.3941 [Première publication 11 octobre 1913.] Sheriff'3 Sales\u2014Iberville PUBLIC NOTICE is hereby givon that the undermentioned LANDS and TENEMENT* have been seized, and will be sold at the respect» .times and place mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Iberville Saint Johns, to wit: \\ mHE PERMANENT No 262, f X BUILDING SO- CIETY OF CONSTRUCTION of the district of Iberville, Plaintif! ; against the lands and tenements of DAME MARIE JOSEPHINE MOREAU et via, Defendant.As belonging to the said defendant: A piece of ground lying and situate on the east side of Champlain street, in the town of Saint Johns, in the district of Iberville, being the uorth west corner « f the lot number one hundred and ihree, on the official plan and book of reference of the said town of Saint Johns, containing in english measure, forty one feet and nine inches in frout.by one hundred and fourteen feet in depth, no,, including a strip of land of mx foot in width on all the front of the said piece of ground ; said strip having been expropriated by the said town for the purposes of wideuiug the said Champlain street the whole more or less : and bounded to the south and to the east by the remainder of the said lot No.103.to the north by the lot No.102, and to the front on the west by the said Champlain street, \u2014with a house and other buildings thereon erected.To the charge by the acquirer of a life annuiby of two hundred dollars a year, in favor of Dame Elizabeth Macdonald.widow of the late H.Delisle, of the city and district of Montreal, in accordance with a deed pasted b fore Mtre V.Morin, publio notary, of the ssid city of Montreal, on the twenty first day of October, one thousand eight hundred and nin.ty five, and registered under No.19860 of the register B, at the registry office of the county of Saint Johns ; said annuity payable on the first day of July of each year.To be sold in my office, in the court house, in the said town of Saint Johns, on the ELEVENTH day of NOVEMBER next, at ELEVEN of the chjck in the forenoon.LOUIS MAYRAND, Sheriff's Office, Sheriff.Saint Johns, 7th October, 1913.3942 [First published, 11th October, 1913.Ventes par le Shérii\u2014Montmagny AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnéa ont été saisis et seront vendus auz temps et lieux respeotifs tel que plus bas mentionné.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014Montmagny.Montmagny, à savoir : t pvESIRE MERCIER.No 177.5 ±J industriel, de Saint- Cyrille, Demandeur ; contre PAUL FORTIN, du même lieu, Défendeur.Is Un terrain situé sur le troisième rang du canton Fournier, ayant environ cinq arpents de largeur sur la profondeur qu';l y a ; borné nom au ohemin Arago, sud au quatrième rang, a l'est à Onésime Thibault, et au sud-ouest à Joseph Lan-glois, lequel terrain est connu au cadastre officiel du canton Fournier, comme étant la partie sud du No sept A\u2014 circonstances, dépendances et appartenances.Sheriffs Sales\u2014Montmagny PUBLIC NOTICE is hereby given that the un dermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below, {FIERI FAOIA8 DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014Montmagny.Montmagny, to wit : i pvESIRE MERCIER, No.177- I I f manufacturer, of Saint Cyrille, Plaintif! ; against PAUL FORTIN, of the same place.Defendant.1.A lot of land situate in the third range of township Fournier, measuring about five arpents in width by the depth existing ; bounded on the north by Arago road, on the south by the fourth range, on the east by Onésime Thibault, and on the south west by Joseph Langl >is, which lot pf land is known on the official cadastre of township Fournier, as being the south portion of No.seven A\u2014 circumstances and dependencies. 2087 2* La moitié indivise d'un certain terrain aitué ¦ur le troisième rang du oanton Fournier ; borné nord au deuxième rang, sud au quatrième rang, sud-ouest à Cyrille Bernier, nord-est à Napoléon Caron, connu au cadastre officiel du canton Fournier, comme partie du lot No deux A.3* La moitié indivise d'un oircuitde terrain situé sur le haut du deuxième rang du canton Fournier, étant le numéro oent quatre-vingt-neuf, du cadastre officiel du dit canton Fournier, dans le comté de L'Islet\u2014circonstances et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Cyrille, le QUINZIEME jour d'OCTOBRE prochain, 1913, à DIX heures du matin.GEO.ROY, B ireau du shérif.Shérif.Montmagny, 10 septembre 1913.3f()!).2 [Première publication, 13 septembre 1913.] Ventes par le Shérif\u2014Montréal FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour *uwrienre.\u2014District de Montreal.Montréal, à «avoir :\\ f~\\AME ELIZA SANSCAR-No 4278.J \\J TTER, de la cité de Montréal, veuve de Théophile Gravel, Demanderesse; contre J.WILFRID GRAVEL, tant personnellement qu'en sa qualité de tuteur à Armand Gravel et al suivant acte de tutelle dûment homologué par le protonotaire de cette cour le 28 avril 1013, et al.Défendeurs.Saisi c mme appartenant aux dits défendeurs, en leur qualités susdites, les immeubles suivants, savoir : La moitié indivise dans un terrain et les bfttises sis et situés is, ap èa y avoir déduit et réservé cette partie du dit lot désignée comme suit : toute cette partie du dit lot qui se trouve entre le ruisseau situé sur la ligne nord et est de oette partie de lot et le terrain de Mlle Mirriam Weston, et la ligne est du lot du cadastre numéro soixante et onze (No 71) ; bornée au nord et à l'est par le dit ruisseau, au sud par le lot du cadastre numéro soixante-neuf (No 69), et à l'ouest par le dit lot du cadastre numéro soixante et onze (No 71), le dit résidu étant borné à l'ouest par le lot numéro soixante-douze (No 72), au nord par le lot numéro soixante-quatorze (No 74), à l'est par le numéro soixante-seize (No 76), et au sud par le dit ruisseau, avec en plus un droit de passage en voiture longeant la ligne sud des dits lots du cadastre numéro soixante-onze et soixant.:-quinze (No 71 et 75), et la ligne nord du lot du cadastre numéro soixante et dix (No 70).2° Le coin sud-ouest du lot du cadastre numéro soixante-seize (No 76), du premier rang du canton Hatley ; borné et désigné comme suit : commençant à point faisant le coin sud est du morceau de terre connu sous le nom de lot du cimetière méthodiste et le coiu nord-est du morceau de terre connu sous le nom de \" Lot de Hébert F.Pope \", de là, dans la direction de l'est en ligue aveo la ligne de séparation entre le dit lot de Hébert F.Pope et le dit cimetière méthodiste, cinquante-sept pieds (57 pds), jusqu'à un poteau, de là, vers le sud parallèle à la ligne est du dir> lot de Hébert F.Pope, pour une distance d'environ cent trente-trois pieds et demi, plus ou moins, jusqu'à la ligne nord du terrain de feu George Weston ou représentants légaux ; de là, vers l'ouest longeant la dite ligne nord du terrain de feu George Weston, cinquante-sept three hundred and ninety seven (397), according to the cadastral plan for the village of Gatineau Point in the oounty and distriot of Ottawa, and bounded as follows : to the north by the other third of the same lot belonging to F.X.Laurin, et al, to the east or in front by the road, to the south by lot No 398, and to the west or in rear by the lot No.385\u2014with the buildings and improvements thereon and the members and appurtenances thereunto be.onging.To be sold at the registry office in the city of Hull, on the FOURTH day, of NOVEMBER next, at TEN of the clock in tho forenoon.C.M.WRIGHT, Sheriff's office.Sheriff.Hull.16 h September, 1913.3684 [First published, 20th September, 1913.Sheriff's Sales\u2014St.Francis i >UP.L1C NOTICE Is hereby given that the an-1 dermentioned LANDS and TENEMENT -lave been seized, and will be sold at *he respective im ,d and place mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court\u2014District of Saint Francis.Saint Francis, to wit : I IDDINGS LIMITED, No 634.J\\JT » hody politic and c irporate, having its principal office and place of business at the town of Granby, in the district of Bedford, Plainti'l ; against, the HATLEY DAIRY, LIGHT & POWER COMPANY LIMITED \", a body politic and corporate duly incorporated, having its principal office and place of business in the township of Hatley.iu the district of Saint Francis, Defendant-.As belonging to the said defendant, to wit : 1.The residue of lot number seventy-five (No.75), in the first range, upon the official cadastral plan an 1 in the book of reference of the township of Hatley, in the distriot of Saint Franois, after deduction and reserving therefrom that portion of said lot described as follows : all that part of said lot laying between the brook on the northerly and easterly line of said part of lot aud tho land of Miss Mirriam Weston, and the easterly end line of cadastral lot number seventy one (No.71).bounded northerly and easterly by the said brook ; southerly by cadastral lot number sixty nine (No 69), and westerly by said cadastral lot number seventy one (No.71) the said residue being bounded to the west by lot number seventy two (No.72), to the north by lot number seventy four (No.74), to tha east by lot number seventy six (No 76), a ni to the south by said brook, together with a right of way for a carriage road along the southerly line of said cadastral lots numbers eveuty one and seventy five (Nos 71 and 75), and the nortnerly line of cadastral loc number seventy No.70).2.The south-west corner of cadastral lot number seventy six (No.76), in said first range of the township of Hatley ; bounded and described as follows : commencing at a point forming the sou'h eastely corner of the p .red of 1 ind known as the Methodist cemetery lot, and the north easterly corner of the parcel of land now known as the Hébert F.Pope, lot : thence, easterly in line with the division line between the said Hébert F.Pope lot and the said Methodist cemetery lot, fifty seven feet (67 ft), to a post ; thence,southerly parallel with the easterly line of said Hébert F.Pope lot, about one hundred and thirty three and one half feet, m ire or less, to the northerly line of the land of the late George Weston, or legal representatives ; thence, westerly along the said northerly line of said Westons' land, fifty seven (57) foot, to the south easterly corner of 2089 sept pieds (57 pds) jutqu'au coin sud-est do dit lot de Pope ; de là, vers le nord longeant la ligne est du dit lot de Pope, cent trente-trois pieds et demi, plus ou moins, jusqu'au point de départ.3\" Une autre partie du dit lot du ctdastre numéro soixante-seis.-(No 76) du pr-raier rang du canton HatUy ; borne et désigné comme suit : commençant a un point sur la ligne sud du dit lot soixante-seise (76).à une distance do cinquante-sept pied» (67 pieds), à l'est du coin sud-ouest du dit lot, et de là, dans la direction de l'est longeante la ligne sud du dit lot, vingt perohes, de là, allant vers le nord parallèle à la ligue ouest du dit lot huit (8) percnes ; de là.vers l'ouest parallèle à la ligne ouesr \u2022lu dit lot huit perches jusqu'au point de départ et contenant en aupeificie uue acre plus ou m .ins : sujet à la charge par \\\\ dite compagnie \" Hatley Dairy L'ght & Power Company \", ses successeurs et ayants-cause de clôturer et entretenir les côtés nord et est du dit morceau de terre à ses propres frais.Le tout avec un moulin à scie, matériel, machines et outillages s'y rapportant, et autres bâtisses érigées et améliorations faites sur les dits morceaux de terre.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Wilfrid de Barnston, le VINGT-DEUXIEME jour d'OCT-JBRE prochain 1913, à DEUX heures de l'après-midi.Les dits morceaux de terre pour ôtre vendus en bloc, par orore des juges de la cour supérieure.HENRY AYLMER.Bureau du shérif, Shérif.Sherbrooke, 15 septembre 1913.3649.2 [Preir 1ère publication.20 septembre 1913.] Vente3 par le Shérif\u2014 St-Hyacinthe VIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous mentionnés ont été saisi* et seront vendus aux temps et lieux respectifs t*l que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Saint-Hyacinthe Saint-Hyacinthe, à sazoir : ) QIMEON DION, No 115.j (3 Demandeur, vs DESIRE DE ROSIERS, Défendeur.Un terrain connu ee désigné au cadastre officiel de la paroisse de Saint-André d'Acton, sous le numéro cent cinquante-trois (153), borné au nord par le troisième rang, au sud par un chemin public, à l'est par le No 154.et à l'ouest psr le No 152.ayant environ neuf chaînes soixante-cinq mailles sur soixante-treize chaînes, formant &oixaute-d
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.