Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 15 (no 46)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1913-11-15, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 46.2379 Vol XLV Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE a Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY * PROVINCE DE QUEBEC.\tPROVINCE OF QUEBEC.QUÉBEC, SAMEDI, 15 NOVEMBRE 1913.\tQUEBEC, SATURDAY, 15th NOVEMBER, 1913 AVIS DU GOUVERNEMENT.\tGOVERNMENT NOTICES.Les avis, documents ou annonces reçus après-midi le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la Gazette Officielle du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.3793\tNotices, documents or advertisements received afternoon on Thursday of each week, will not be published in the Official Gazette of the Saturday following, but in the next number.3794 Province de Québec.\tProvince of Quebec.Bureau du Greffier de la Couronne en Chancellerie.\tOffice of the Clerk of the Crown in Chancery.Québec, 12 novembre 1913.Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR d'appeler l'honorable M.Achille Bergevin, de la cité de Montréal, au Conseil législatif de la province de Québec, pour représenter la division de De Salaberry au lieu et place de l'honorable M.Damien Rolland, décédé.L.-P.GEOFFRION, 4633 Greffier de la Couronne en Chancellerie.\tQuebec, 12th November, 1913.His Honour the LIEUTENANT-GOVERNOR has been pleased to call the Honourable Achille Bergevin, of the city of Montreal, to the Legislative Council of the province of Quebec, to represent the division of De Salaberry, in the place and stead of Honourable Damien Rolland, deceased., \u2022 L.P.GEOFFRION, 4634 Clerk of the Crown in Chancery.\tw 2380 Province de Québec.Bureau du Greffier de la Couronne en Chancellerie.Québec, 12 novembre 1913.Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR d'appeler l'honorable M.Georges Simard, négociant de la cité de Montréal, au Conseil législatif de la province de Québec, pour représenter la division de Repen-tigny au lieu et place de l'honorable M.Achille Bergevin, démissionnaire.L.-P.GEOFPRION, 4631 Greffier de la Couronne en Chancellerie.Nom mati oii s Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT -GOUVERNEUR, le 6 novembre 1913, de nommer M.Artshur Portelance, cultivateur, conseiller de la municipalité de Saint-OharlesHdes-Grondlnes, comté de Portneuf, en vertu des dispositions de l'article 340 du code municipal.4661 Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par ordre en conseil, en date du troisième jour de novembre 1913, d'adjoindre à la commission de la paix pour le district de Beauharnois, MM.Wilie Crépin, commerçant, Chateauguay-Bass in, Portunat Laberge, notaire, Chateauguay, (Village), Joseph Vigneau, bourgeois, et Arthur Lapolnte, pharmacien, ces deux derniers de Bois Briand, comté de Chateauguay.U a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par ordre en conseil, en date du cinquième jour de novembre 1913, d'adjoindre à la commission de la paix pour le district de Montréal, M.François Liénard, bourgeois, de Saint-Zotique, comté de Soul anges.Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNOBUR par ordre en conseil, en date du troisième jour de novembre 1913, d'adjoindre à la commission de la paix pour le district d'Ottawa, M.Joseph Dubé, marchand, de la Conception, comté de LabeMe.4563 Province of Quebec.Office of* the Clerk of the Crown in ^ ' Chancery.\u2022 Quebec, 12th November, 1913.His Honour the LIEUTENANT-GOVERNOR has been pleased to call the Honourable Georges Simard, of the city of Montreal, trader, to the Legislative Council of the province of Quebec, to represent the division of Repentigny, in the place and stead of Honourable Achille Bergevin, resigner.L.P.GEOFFRION, 4632 Clerk of the Crown in Chancery.Appointments Proclamation i de \\ 3.J F.LANGELIER.Canada, c Province Québec [L.S] GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume-Uni delà Grande-Bretagne et d'Irlande, et des possessions britanniques au-delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indee.His Honor the LIEUTENANT-GOVERNOR has been pleased, on the 6th November, 1913, to appoint Mr.Arthur Portelance, farmer, councillor of the municipality of Saint Charles des Grondines, county of Portneuf, pursuant to the provisions of article 340 of the Municipal Code.4562 His Honor the LIEUTENANT-GOVERNOR has been pleased, by order in council dated the third day of November, 1913, to associate to the coimmdssion of the peace for the district of Beauharnois, Messrs.Willie Crépin, trader, Chateauguay Bassin, Fortunat Laberge, notary, Chateauguay, (Village), Joseph Vigneau, bourgeois, and Arthur Lapointe, druggist, both of Bois Briand, county of Chateauguay.His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleosed, by order in council dated the fifth day of November, 1913, to associate to the commtission of the peace for the district of Montréal, Mr.François Lienard, bourgeois, of Saint Zotique, county of Soulanges.His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased, by order in council dated the third day of November, 1913, to associate to the commission of the peace for the district of Ottawa, Mr.Joseph Dubé, merchant, of Conception, county of Laibeflle.4564 Proclamation F.LANGELIER.ces pt ar\u2014Sai pourront concerner\u2014Salut PROCLAMATION.Charles Lanctot.1 A TTENDU qu'en Assistant-Procureur-QénJral J ^ vertu des dispositions de l'article 7486 des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, il est décrété qu'il sera préparé, sous la direction du Ministre de la Colonisation, des Mines et Pêcheries, un plan de Canada 1 Province of > Quebec.J [L.S.l GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern\u2014Greeti.no : PROCLAMATION.Charles Lanotot, 1 TTTHEREAS in vir-Ass'stant Attorney General.J \\\\ tue of the provisions of article 7486 of the Revised Statutes of the Province of Quebec, 1909, it is enacted that the Honorable Minister of Colonization, Mines and Fisheries shall cause to be prepared, under his 2381 chaque cite, ville et village, constituant en corpora, ion, paroisse, canton ou partie d'ioeux, dans chaque comté ou division d'enregistrement dans la province, av.c un livre de renvoi indiquant ces endroits et énonçant, ce qui suit - 1.Une description générale de chaque lot ou lopin de terre désigné dans le plan qui s'y rapporte ; 2.Le nom du propriétaire de chaque lot ou lopin de terre séparé, ou le nom du propriétaire de tout droit réel en tel lot, autant qu'il est possible de s'en assurer ; et 3.Toute ohose propre à faire bien comprendre le plan.Chaque lot ou lopin de terre séparé, désigné sur le plan est indiqué dans le livre par un numéro qui est marqué sur le plan et inscrit sur le livre.Le Ministre de la Colonisation,des Mines et Pêcheries, peut adopter tout moyen qu'il oroit propre à en assurer l'exactitude.Chaque plan et livre de renvoi sont dressés jusqu'à une date précise à laquelle ils sont corrigés aussi bien que possible ; cette date y est marquée, et le plan qui est sign\" par le Ministre de la Colonisation,des Mines et Pêcheries reste dans les archives de son bureau.Et vû les dispositions suivantes des articles 2168, 2169, 2170.2171, 2172, 2173 et 2176a du Code Civil du Bas-Canada, savoir : \" 2168.Apres que copie des plan et livre de renvoi a été déposée dan- un bureau d'enregistrement pour toute sa circonscription, et qu'il a été donné avis par proclamation, tel que mentionné en l'article 2169, le numéro donné à un lot sur le plan et dans le livre de renvoi est la vraie description de ce lot et suffit dans tout document quelconque ; et toute partie de ce lot est suffisamment désignée en déclarant qu'elle fait partie de ce lot et en indiquant à qui elle appartient, avec ses tenants et aboutissants ; et tout terrain composé de parties de plus d'un lot uméroté est suffisamment désigné en déclarant qu'il est ainsi composé et en indiquant quelle partie de chaque lot numéroté il contient.La description d'un immeuble dans l'avis d'une demande en ratification de titre, ou dans l'avis d'une vente par le shérif, ou par licitation forcée, ou de toute autre vente ayant les effets du décret, ou dans telle verte ou jug-mont de ratifie .tion, ne sera censée suffisante que ai elle est fai'e conformément aux prescriptions du présent article.\" Aussitôt après que le dépôt de tel plan et livre de renvoi a été fait et qu'il en a été donné avis, les notaires sont tenus, en rédigeant les actes concernant les immeubles indiqués sur tel plan, de désigner ces immeub'ea par le numéro qui leur est donné sur le plan et dans le lrre de renvoi, de la manière prescrite ci-dessus ; à défaut de telle désignation l'enregistrement ne peut affecter le lot en question, à moins qu'il ne soit produit une requisition ou avis indiquant le numéro sur le plan et livre de renvoi comme étant celui du lot qu'on veut affecter par tel enregistrement.\"2169.Le dépôt des plan et livre de renvoi primitifs dans une circonscription d'enregistrement est annoncé par proclamation du Gouverneur eu Conseil, fixant en même temps le jour auquel les dispo itiena de l'article 2168 y deviendront en force.\"2170 A compter de ce dépôt, le régistrateur doit préparer l'index mentionné en second lieu dans l'article 2161.\" 2171.A compter de l'époque fixée dans telle proclamation, le régistrateur doit faire l'index des immeubles et le continuer jour par jour en inscrivant sous chaque numéro le lot indiqué séparément au plan et au livre de renvoi, un renvoi à ohaque entrée faite subséquemment dans les autres livres et registres affectant tel lot de manière à mettre toute personne en état de constater facilement toutes les entrées faites subséquemment concernant ce lot.superintendence, a plan of each city, town, village, parish, township or part thereof, in each ceunty or registration division in the province, with a book of reference to each, showing such places aud in which are set forth : 1.A general description of each lot or paroel ef and shewn on the plan to which it refers ; 2.The name of tho owner of eaoh separate lot or paroel of land or of any estate therein, so far as it can be ascertained ; and 3.Everything necessary to the right understanding of such plan.E*ch separate lot or parcel of land, shewn on the plan, shall be referred to in the said book, by a number whioh shall be marked upon the plan and entered in the book.The Minister of Colonization, Mines and Fisheries may adopt any means be thinks proper to ensure the correctness thereof.Each plan and book of reference shall be made up to some precise date, up to which it shall be ¦ corrected as far as possible ; and such date is marked upon it, and the plan which is signed by the Minister of Colonization, Mines and Fisheries remains of record in his office.And considering the following provisions of articles 2168, 2169.2170, 2171, 2172, 2173 and 2176a of the Civil Code of Lower Canada, to wit : 2168.When a copy of the plan and book of reference for the whole of a registration division has been deposited in the office for such division, and notice h*l been given by proclamation in the manner mentioned in article 2169, the number given to a lot upon the plan and in the book of reference is the true description of such lot, and is sufficient as such in any document whatever ; and any part of such lot is sufficiently designated by stating that it is part of such lot and mentioning who in the owner thereof and the properties conterminous thereto ; and any piece of land composed of parts or more than one numbered lot is sufficiently da ignated by stating that it is so composed and mentioning what part of each numbered lot it contains.\"The description of an immoveable in the notice of application for confirmation of title, or in the notice of a sale by the sheriff or by forced licitation or of any sale having the effect of a sheriffs sale, or \u2022n the sheriffs deed, or in the judgment of confirmation, will not be deemed sufficient, unless it is mad** in conformity with the provisions of this article.\" As soon as such plan and book of reference have been deposited and notice thereof has been given, notaries passing acts concerning immovables indicated on such plan are bound to designate such immovables by the number given to them upon such plan and in the book of reference, in the manner above prescribed ; in default of such designation, the registration does not affect the lot in question, unless there is filed a requisition or notice indicating the number on the plan and book of reference as being that of the lot intented to be affect ed by such registration.\" 2169.The deposit of the original plan and book of reference in any registration division is declared by a proclamation from the governor in council fixing at the same cime the day on which the provisions of article 2168 shall come into force therein.\" 2170.The registrar, so soon as suoh deposit has been made, must prepare the index to immoveable mentioned in the seoond place in article 2161.\" 2171.From and after the day appointed by such proclamation, the registrar must, from day to day, make up and continue the index to immovables by entering under the number of such lot separately designated upon the plan \\nd book of reference, a re' ere nee to each entry thereafter made, in the other books and registers affecting suoh lota, so as to enable any person easily to ascertain all the entries concerning it, made after that time. 2382 \" 2172.Dana lea deux ana qui suivent la date fixée par la proclamation du Lieutenant-Gouverneur pour la mise en vigueur des dispositions de l'article 2168, d »ns une division d'enregistrement, l'enregistrement de tout droit réel sur un lot de terre compris dans cette division, y doit être renouvelé au moyen de la transcription, dans le livre tenu à cet efiet, d'un avis désignant l'immeuble affecté, en la manière presorite en l'article 2168, et observant les autres formalités prescrites en l'article 2131 pour le renouvellement ordinaire de l'enregistrement des hypothèques.\"Il est tenu un index des livres employés à la transcription de l'avis mentionné au présent article de la même manière que l'index mentionné en l'article 2131.\" 2173.A défaut de tel renouvellement, les droits réels conservés par le premier enregistrement n'ont aucun eflet à l'égard des autres créanciers, ou des acquéreurs subséquents dont les droi a sont ré'ulièrement enregistrés.\" 2176a, Chaque fois que le plan des lots d'une ' cité, d'une ville, d'un village, d'une paroisse, d'un canton, ou d'une division quelconque de oes localités, faisant partie d'une division d'enregistrement, a été fait conformément à la loi, le Lieutenant-Gouverneur en Conseil peut faire déposer au bureau du régistrateur de la division d'enregistrement qu'il appartient, une copie correcte de ce plan, ainsi qu'une copie du livre de renvoi qui s'y rapporte.\" Le dépôt de oes plan et livre de renvoi, est annoncé par une proclamation du Lieutenant-Gouverneur en Conseil, fixant en même temps le jour auquel les dispositions de l'article 2168 deviendront en vigueur daus cette division d'enregistrement, relativement à la localité dont le plan a été ainsi déposé ; et à dater de l'époque fixée dans la proclamation, toutes les dispositions de ce code s'appliquent à ces plan et livre de renvoi, ainsi qu'aux Eropriétés qui y sont comprises et aux contrats, ypothèquub ou actes quelconques, concernant ou aflectant ces propriétés, de la même manière que si le dépôt du plan de toute la division d'enregistrement eût été fa t conformément à l'article 2166.Et attendu que l'Honorable Ministre de la Colonisation, des Mines et Pêcheries, a fait préparer, sous sa direction, un plan et livre de renvoi officiels du cadastre du canton Dequen, dans la deuxième division d'enregistrement du Lao Saint-Jean.Et attendu que les dits plan et livre de renvoi ont été dressés jusqu'à une date précise marquée en iceux, lesquels aont signés par Notre Ministre de la Colonisation, des Mines et Pêcheries, et restent dans les archives de son bureau ; et attendu qu'une copie des dits plan et livre de renvoi certifiée par le dit Ministre de la Colonisation,des Mines et Pêcheries, a été dépotée dans le bureau d'enregistrement de la deuxième division d'enregistrement du Lac St-Jean, et .reste ouverte à l'inspection du public, pendant les heures de bureau, savoir ; depuis neuf heures du matin jusqu'à trois heures de l'après-midi, chaque jour de la semaine, les dimanches et les 'fêtes exoeptés ; et attendu qu'à l'égard des dits plan et livre de renvoi, Notre dit Ministre de la Colonisation, des Mines et Pêcheries, s'est en tout point conformé aux dispositions du dit article 7486 des Statuts Refondus de la province de Québeo, et à celles du Code Civil du Bas Canada qui s'y rapportent : Et attendu que le Lieutenant-Gouverneur de Notre dite Province de Québeo, de l'avis du Conseil Exécutif de la dite Province.a fixé le vingt-deuxième jour du mois de novembre courant, comme devant être le jour à partir duquel les dispositions de l'article 2168 du Code Civil du Bas-Canada deviendront et seront en vigueur dans la dite division d'enregistrement du Lac Saint-Jean, relativement au canton Dequen, faisant partie de la dite division d'enregistrement A OES CAUSES, Nous déclarons, par Notre pré- \"2172 Within two years from the date fixed by the Lieutenant Governci'a proclamation, bringing the provisions of article 210b into force in any registration division, the registration of any real right upon any lot of land within such division must be renewed by means of the registry at length, in the book kept for that purpose, of a notice'doscribiog the immoveable affected in the manner prescribed in article 2168, and conforming to the other formalities prescribed in article 2131 for the ordinary renewal of the registration of hypothecs.\" An index must be kept for the books used for the registration of the notice mentioned in this article, in the same manner as the index mentioned in article 2131.\" 2173.If such renewal be not effected, the real rights preserved by the first registration have no effect against other creditors and subsequent purchasers whose claims have been regularly registered.\" 2176a.Whenever the plan ef the lots of any city, town, village, parish, township or any division whatsoever of such localities, forming part of any registration division, has been made in conformity with the law, the Lieutenant Governor in Council may cause to be filed in the registrar's office of the proper registration division, a correct copy of such plan together with a copy of the book of reference relating thereto.\" The deposit of such plan and book of reference is announced by a proclamation of the Lieutennat Governor in Council, which at the aame time determines the day upon which the provisions of the artiole 2168 shall come into force in suoh registration division, respecting the localities whereof the plan has been so tiled ; and from the da(e of the period fixed in suoh proclamation, all the provisions of this oode apply to suoh plan and book of reference, and to all properties comprised in the said plan, and to all contracts, hypothecs or deeds whatever concerning or affecting these properties, in the same manner as if the plan of the whole registration division had been deposited in conformity with article 2166.And whereas the Honorable Minister of Colonization, Mines and Fisheries of Our Pro vin oe of Quebec, has caused to be prepared, under his superintendence, an official plan and book of reference of the township Duquen, of the second registration division of tho county of Lake Saint John.And whbreas such plan and book of reference have been made up to some precise date marked upon the aame.which bears also the signature of Our said Minister of Colonization, Mines and Fisheries, and remains of record in his office ; And whereas a copy of such plan and book of reference certified by the said Minister of Colonization, Mines and Fisheries, have been deposited in the registry office' of the second registration division of the county of Lake Saint John, and there |remains open to the inspection cf the public, during office hours, that is to aay : between the hours of nine in the forenoon and three in the afternoon, every day of the week, excepting Sundays and holidays ; And whereas, so far as regards such plan and book of reference, Our aaid Minister of Colonization, Mines and Fisheries has, in every respect, complied with the provisions of the said artiole 7486 of the Revised Statutes of the provinoe of Quebec, 1909, and with those of the Civil Code of Lower Canada relating thereto : And whereas the Lieutenant Governor of Our aaid Province of Quebec, with the advioe of the Executive Council thereof, has fixed the twenty second day of the month of November instant, as the day from and after which the provisions of article 2168 of the Civil Code of Lower Canada, shall come into force in the said registration division of Lake Saint John, relating to the township Dequen, forming part of the said registration division ; NOW KNOW YK, that We do, by this Oar Pro- 2383 sente Proclamation,qu'à partir dudit vingt-deuxième S'our du mois de novembre courant, lea dispositions e l'article 2168 du Code oivil du Baa-Canada, deviendront et seront en vigueur dans la dite division d'enregistrement du Lsc Saint-Jean, relativement au canton Dequen.Et par ces présentes, Nous invitons toutes personnes ayant des hypothè |ues enregistrées dans la dite division d'enregistrement, de les renouveler dans les deux ans qui suivront le dit vingt -deuxième jour du mois de novembre courant, à peine de perdre la priorité conférée par le Code civil.De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et à icelles apposer le grand sceau de Notre Pro vince de Québec, Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable sir FRANÇOIS LANGELIER, chevalier, lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.A Notre Hôtel du Gouvernement, en Notre cité de Québec.dans Notre dite province de Québec, ce QUATRIEME jour do NOVEMBRE, dans l'année de Notre Seigneur, mil neuf cent treize, et dans la quatrième année de Notre règne.} Par ordre, 0.J.SIMARD, 4573 Sous-secrétaire de la province.Avis du Gouvernement Québec, 7 novembre 1913.Avis est par le présent donné que, conformément aux dispositions du code du notariat, il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté ministériel, en date du 5 novembre, 1913, d'accorder à M.Hector-Charles Parent, notaire public, pratiquant et demeurant en les cité et district de Montréal, lia transmission des minutes, repertoire et index de feu Buigène Girard, en son vivant notaire public, pratiquant et demeurant dans les cité et districts susdit».4559 ILa compagnie \"Canadian Bitumastic Enamel Company Limited\" a été autorisée à faire des opérations dans la province de Québec.Les pouvoirs donnés à lia dite compagnie par sa charte seront limités à ceux accordés aux coTporaltionfi de môme nature, créés en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les lois existantes de cette province.(La principale place d'affaires, dans la province, est à Montréal.Son agent principal, aux fins de recevoir les assignations! en toutes actions et procédures exercées contre elle, est M.Henry B.Hebron, de Montréal.C.J.SIMARD, Sous-secrétaire de la province.Québec, 7 novembre 1913.4565 Avis est par le présent donné que \"The British Empire Trust Company, Limited\", de Londres, Angleterre, a été enregistrée pour faire les affaires dans cette province d'une wm-pagnie de fidéiootmimis, depuis le premier Jour de jumuet 1913 jusqu'au trentième jour de Juin 1914.(Les nom et adresse du principal agent pour ( olamation, declare that from the said twenty second day of the month of November next, the provisions of article 2168 of the Civil Code of Lower Canada, shall come into force in the said second registration of Lake Saint John, relating to the township Dequen.And We do hereby call upon all persons having hypothecs registered in the said registration division, to renew the same within the period of two years after the said twenty second day of the month of November instant, on pain of the forfeiture of priority provided in the aaid civil code.Of all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves B accordingly.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Potent and the great Seal of Our Baid Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness : Our Right Trusty and Well-Beloved the Honourable Sir FRANÇOIS LANGELIER, Knight, Lieutenant Governor of Our province of Quebec.At Our Government House, in Our City of Quebec, in Our said Province of Quebec, this FOURTH day of NOVEMBER, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and thirteen, and in the fourth year of Our Reign.By command, C.J.SIMARD, 4574 Deputy Provincial Secretary.Government Notices Quebec, 7th November, 1913.Notice is hereby given that in virtue of the provisions of the Notarial Code, Hie Honor the Lieutenant Governor of the province of Québec, has been pleased, by order in council, dated the 5th November, 1913> to grant in favor of Hector Charles Parent, esquire, notary public, residing and practising in the city and district of Montreal, the transfer of the minutes, repertory and Index of the late Eugene Girard, In his lifetime, notary public, residing and practising in the aforesaid city and district 4560 The \"Canadian Bitumastic Enamel Company Limited\" has been authorized to do business in the province of Quebec.The powers conferred on Ithe said company by its charter shall be limited to those granted to corporations of a like nature, created in virtue of the laws of the province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the laws now In force in this province.Its chief place of business, in the province, is at Montreal.Its principal agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings nstituted against it, is Mr.Henry B.Hebron, of Montreal.C.J.SIMARD, Deputy Provincial Secretary.Quebec, 7th November, 1913.4566 Notice is hereby given that \"The British Trust Company, Limited*', of London, England, has been registered to transact in this province, the business of a Trust Company, from the first day of July, 1913, to the thirtieth day Of June, 1914.The name and address of the chief agent for ' \u2022 I 2884 la province de Québec, «ont Thomas S.Darling, Montréal.Donné conformément & la loi 3, George V, Chap.44, Art.7006y, ce septième Jour de novembre 1913.S.T.MAOHJiN, Assistant trésorier de la province.Département du Trésor, Québec 4591 MINISTERE DE LA COLONISATION, DES MINES ET DBS PECHERIES.Ordonnance pour la fermeture d'un bout du chemin de front sur le cinquième rang du canton Dablon, en front des lots 40, 41, 42 et partie des lots 39 et 43 du dit 5ième rang, sur une longueur d'environ 13 arpents.Attendu que le conseil municipal de la paroisse de Saint-Thomas d'Acuta, dans le comté du Lac Saint-Jean, par une résolution en date du 20iôme jour du mCls de septembre, 1013, demande la permission de fermer un bout du chemin de front sur le Sième rang du canton Dablon, en front des lot» 40, 41, 42 et partie des lots 39 et 43 du dit cinquième rang, sur une longueur d'environ 18 arpents, copie de la dite résolution ayant été déposée dans les archives du Ministère de la Colonisation, des Mines et dies Pêcheries, sous le No 7183 des (Lettres reçues pour l'année 1013 ; Attendu que la raison alléguée à l'appui de la dite demande est que ce chemin n'est plus d'aucune utilité pour la paroisse, et qu'il a -j remplacé par un autre jugé préférable ; Attendu qu'il y a lieu d'accéder à cette demande et qu'en vertu de l'artlole 2065 des Statuts Refondus de la province de Québec 1909, ce chemin ne peut être fermé sans un ordre du Mtnlfârte de la Colonisation,, des Mines et des Pêcheries, des (Deniers du gouvernement y ayant été dépensés, en conséquence pour me conformer au désir du conseil municipal de la paroisse de Saimt-iThomas d'Aquin, dans le comité diu Lac Saint-Jean, en ma qualité de Ministre de la Colonisation, des Mines et des Pêcheries, j'autorise la fermeture du chemin ci-dessus mentionné et ordonne que les terrains qu'il occupe, retournent à leurs anciens propriétaires ou successeuro.C.R.DBvTLDM, Ministre de la Colonisation., 4610 dies Mines et des Pêcheries.Avis est par le présent donné qne \" The National Trust Company, Limited \", de Toronto, Ontario, a été enregistré pour faire les affaires dans cette province d'une compagnie de fidéicommis depuis le premier jour de juillet 1913, jusqu'au trentième jour de juin 1914.Les nom et 'dresse du principal agent pour la province de Québec, est Percival Molaon, 153, rue Saint-Jacques, Montréal.Donné conformément à la loi 3 Geo.V, chap.44, art.7096y, ce sixième jour de novembre 1913.H.T.MACHIN, Assistant trésorier de la province.Département du Trésor, Québec.4555-2 No.2277.13.DÉPARTEMENT DE L'INSTRUCTION PUBLIQUE.Québec.30 octobre 1913.Le surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher de la murioipalité scolaire ds Saint-Joseph, paroisse, comé de Beauoe, le lot No.58280 du cadastre officiel de la paroisse de Saint Joseph de Beau ce, et de l'annexer à ce'le de Saints Anges, même comté.4413.2 the province of Quebec, is Thomas S.Darling, lontreal.Given pursuant to r*»« \u2022 \u2014¦ 3.George V, Chap.44, Art.7096y, this seventh day of November, 913.: | H.T.MACHIN, Assistant Provincial Treasurer.Treasurer Department, Quebec 4602 DEPARTMENT OP COLONIZATION, MINES AND FISHERIES.Order for the dloslng of a piece of front road on the fifth range of township Dablon, In front of lofts 40, 41, 42 and part of lots 39 and 43 of the said 5th range, of about 18 arpents in Length.Whereas the municipal council of the parish of Saint Thomas d'Aojutn, in the county of Lake Saint John, by a résolution dated the twentieth day of September, 1013, asks for the permission to dose a piece of front road on the fifth range of township Dablon, in front of lots 40, 41, 43 and part of lots 30 and 43 of the said fflth range, of about 18 ajrpicnts in Length, a copy of the said resolution having been deposited in the archives of the Department of Colonization, Mines and Fisheries, und*ir the No.7183 of letters received for the year 1913.Whereas the reason set forth in support of the said petition is that the said by road If no use for the pardish.Whereas there is sufficient cause for the granting of the said petition and In virtue of article 2065 Revised Statutes of the province of Quebec, 1909, this road1 cannot be closed without an order from the Minister of Colonization, Mines and Fisheries, government money having been spent thereon.Therefore, to comply with the desire of the municipal council of the parish of Saint Thomas d'Aquin, In the county of Lake Saint John, in my quality of Minister of Colonization, Mines and Fisheries, I do authorize the closing of the above mentioned by-road, and do order that the lands it occupies, shall revert to the former proprietors or successors.4620 a R.DEVLIN, Minister of OoCOnJzatlon, Mines and Fisheries, Notice is hereby given that the \u2022' National Trust Company.Limited .of Toronto, Ontario, has been register* d to transact in this province, the business of a trust company, from the first day of July, 1913, to the thirtieth day of June, 1914.The name and address of the chief agent foe the province of Quebec, is, Peroival Molson.153.Saint Jam\"* »tre»>t, M uitreat Given pursuant to the Act, 3 Geo.V, chap.44.art.70!%, this sixth day of November, 1913 H.T.MAOHIN, Assistant Provincial Treasurer.Treasury Department, Quebec 4556 No.2277-13.Department of Public Instruction.Quebec, 30th October, 1913.The Superintendent gives notice that application has been made to him to detach from the school municipality of Saint Joseph, pariah, county of Beauce, the lot No.58280 of the official eadastre of the pariah nf Saint Joseph de Beauce, and to annex name to the school municipality of Saints Agnes, same county.4414 2385 Avis est donné au public que, en vertu de lia loi des compagnies de Québec, 11 a été accordé par le lieutenantgouvenneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du cinquième jour de novembre 1913, à la compagnie \"The Traders Company\", par Lesquelles elle est autorisée à augmenter son capital social jusqu'au montant de soixante mille piastres ($60,000.00), divisant le nouveau fonds social de dix mille piastres ($10,000.00) en quatre cents (400) actions de vingtclnq piastres ($35.00) chacune.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce cinquième jour de novembre 1913.C.J.SIMARD.4569 iSous^ecrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, 11 a été accordé par le ILeutenant-gsouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du cinquième Jour de novembre 1913, constituant en corporation MM.Alonzo Lee Holmes, de Rock Island, Ministre Méthodiste retiré, Willis K.Baldwin, Baldwin's Mills, propriétaire de moulin, Alfred Neville Thompson, Stanstead Plain, régistrateur, John B.Filton, Stanstead Plain, et Benjamin B.Morrill, de Rock Island, manufacturiers, dans les buts suivants : L'érection et construction de maisons et autres bâtisses pour louer ou vendre, ou comme entrepreneur pour telle érection ; La manufacture, en bois, de matériaux de construction de toutes sortes et de tous les articles de commerce en bois ; L'achat, vente et commerce de bois et produits de bois de toute description, soit manufacturés ou non manufacturés ; L'achat et la vente de bois, terrains et lots à bâtir pour les fins des affaires et commerce de la dite corporation, sous le nom de \"The Three Villages Building Association Limited\", avec un capital total de cinquante mille plâtres ($50,000.00), divisé en cinq cents (500) actions de cent piastres ($130.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans le village de Rock Island.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce cinquième jour de novembre 1913.C.J.SIMARD, 4571 Sous^ecrétalre de la province.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi ides compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenantgouverneuir de la province de Québec, des lettres patentes en date du sixième jour de novembre 1013, constituant en corporation MM.Alphonse Brune-Île, industriel, Edouard Maiilhot, menuisier, de Trois-RIvières, Hyacinthe Deshais, Edouard Deshals, et Ernest Desbais, bourgeois, de Salnt-Sylvère, dans les buts suivants : Acheter, vendre, revendre des marchandises de toute espèce, et de faire le commerce en gros et en détail des dites marchandises Exercer et entreprendre les affaires de manufacturiers, exportateurs et Importateurs et commerçants de toutes sortes d'articles, appareils, outillages, machines, meubles, équipement et ustensiles, entrant ou employés dans le commerce des marchands de fer, des plombiers, des marchands de fournitures d'hôtel ou d'effets de ménage, y compris la ferronnerie, mercerie et les nouveautés, soit manufacturés en tout ou en partie en métal, bois, papier ou autres matériaux et en général faire Les affaires de marchands et commerçants de tous, ou partie de ces articles ; Exercer toute autre Industrie soit celle de manufacturier, commerçant ou autre que la compagnie croira capable d'être exercée en rapport avec les fins cidessue ou de nature, à augmenter directement ou indirectement la (Public notice is hereby given) that, under the Quebec Companies Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the fifth day of November, 1913, to the \"Traders Company\", whereby it is authorized to increase its capital stock up to the amount of sixty thousand dollars ($60,-000.00), dividing the new capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00) into four hun-thousand dollars ($10,000.00) inti four hun-($25.00) each.Dated from the office of the Provincial Secretary, this fifth day of November, 1013.C.J.SIMARD, 4570 Deputy Provincial Secreitany.Public notice Is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the fifth day of November,, 1913, Incorporating Messrs.Alonzo Lee Holmes, of Rock Island, retired Methodist Minister, Willis K.Baldwin, Baldwin's Mills, mill owner, Alfred Neville Thompson, Stanstead Plain, registrar of deeds, John B.Tilton, Stanetead Plain, and Benjamin B.Morrill, of Rock Island, manufacturers, for the following purposes : The erection and building o?dwelling houses and other buildings, for rental or sale, or as contractor for such erection ; The manufacture, in wood, of building materials of all kinds, and for all articles of commerce in wood ; The buying, selling and dealing In of lumber and lumber products, of every description, either in the manufactured or unmanufactured condition ; The purchase and sale of wood lands and Lots for the purposes of the business and trade of said corporation, under the name of \"The Three Villages Building Association Limited\", with a capital stock of fifty thousand dollars C$50,000.00), divided into five hundred (500) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation in the village of Rock Island.Dated from the office of the Provincdall Secretary, this fifth day of November.1913 C.J.SIMARD, 4572 Deputy Provincial' Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companiiies* Act, letters patent have been by the UeutenanU Governor of the Province of Quebec, bearing date the ixth day of November, 1013, incorporating Messrs.Alphonse BrunoTle, manufacturer, j Edouard Mallhot, joiner, of Three Rivers, Hyacinthe Deshals, Edouard Deshais, and Ernest Deehales, 'bourgeois, of Saint Sylvôre, for the following purposes : To purchase, sell, resell all kind of merchandise and deal wholesale and retail in such merchandise ; To carry on and engage In the business of manufacturers, exporters, importers and dealers in all Glasses of articles, apparatus appliances, maehines, fumishUnigs, fittings, and' rntAoeflto used! In or by the hardwares, plumbing, hotel and household supply trade ; infolding hardware, smallwares, and novelties, whether manufactured wholly or in part, of any kind of metal, wood, paper, or other material, end generally to carry on business as merchants and dealers in the whole or any of uoh articles ; To carry on any other business whether manufacturing, mercantile or otherwise which may seem to the company capable of being carried on in connection with the aforesaid, or aWla'ted directly or indirectly to enhance the 2386 valeur d'aucun des biens ou droits de la con pagule ; Exercer l'Industrie de fondeurs et mécaniciens en général et manufaoturer le fer, l'acier, le bronze, le cuivre dans toutes ses formes ou tout autre métal tt en faire le commerce ; Paire les affaires de marchands de bols, propriétaires de moulins à sole et à raboter et manufacturer le bois et les articles en bois, et acheter, posséder, détenir, vendre des limites à bois, des terres à bois, des billes, du bois de construction et bois de toutes sortes et en faire le commerce ; Acquérir par achat, bail ou autrement des pouvoirs d'eau, ou autrement des terrains, bâtisses, héritages de toute tenure ou description et tous droits ou Intérêts en Iceux, et les mettre à profit selon qu'il sera jugé à propos et vendre, louer, hypothéquer la totalité ou partie de tels terrains, bâtisses et héritages s'y rapportant et en disposer, et construire et maintenir des bureaux, manufactures, entrepôts, maisons, usines ou bâtisses de toutes sortes sur tels terrains selon qu'il sera jugé à propos; Acheter, posséder, détenir des brevets d'invention, droit de brevets, marque de commerce, noms de commerce, procédés secrets de fabrication et licences jugés nécessaires et utiles aux fins de la compagnie et en disposer ; .Acheter ou acquérir autrement et entreprendre toutes ou aucune partie des affaires, propriétés, l'actif et le passif de toutes personne, société ou compagnie exerçant une Industrie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie ou possédant des biens utiles ou propres aux fins de cette compagnie ; Aider à l'organisation et à la promotion ou devenir actionnaire dans toute compagnie auxiliaire ou acquérir ou détenir des actions et des valeurs de toute autre compagnie exerçant une industrie, dont les objets sont en tout ou en partie semblables i; Emettre dies actions acquittées, obligations et debentures en paiement en entier ou en partie, de tous biens meubles ou immeubles, droite, réclamations, privilèges, concessions, ou autre avantage que la compagnie peut acquérir légalement et aussi émettre de telles actions acquittées, obligations ou autres valeurs en paiement ou partie de paiement ou en échange d'actions, d'obligations de debentures ou d'autres valeurs de toute autre compagnie faisant un commerce en tout ou en partie semblable ou alliée.à celui de cette compagnie ; Faire des avances avec ou sans garantie aux clients et autres personnes ét aux termes que la compagnie approuvera et garantir les dettes, contrats des clients et autres personnes ; Distribuer aux actionnaires de la compagnie, en espèce, l'actif ou les biens de la compagnie et particulièrement aucune des actions ou autre valeur de toute autre compagnie, qui pourra acheter ou entreprendre la totalité ou partie des biens, l'actif et le passif de la compagnie ; Faire toute ou aucune des choses ci-dessus soit comme patrons, agents ou autrement et soit seule ou conjointement avec d'auttres et faire toutes autres actions ou choses s'y rapportant ; Conclure toute convention avec toute autorité, municipale locale ou autre, qui peut paraître utile aux objets de la compagnie et obtenir de toute telle autorité, tous les droits, privilèges et concessions que la compagnie croira aivanttageux d'obtenir et se conformer à toute telle convention et exercer tels droits, priivdlèves et concessions r.Emprunter de l'argent et passer des règlements limitant ou augmentant le pouvoir d'emprunt de la can^piagnle.autorisant une value of any of the company's business pro-ertiss or rights ; To carry on a general foundry and machine hop business, and to manufacture every des-ription of iron, steel, brass, copper or other netal work and deal In the same ; i To carry on the business of lumberman, saw, nd planing milling, and the manufacture of lumber and wood-ware, and to buy, own hold, '\"' and deal In timber limits, timber land and logs, lumber, and wood of all kinds ; To acquire by purchase, lease or otherwise water powers, lands, buildings and hereditaments of any tenure or description and any assets or interests therein, and to turn the same to account as may seem expedient and to sell, lease, mortgage, or dispose of the whole or any portion of such lands and buildings or hereditaments attachable thereto, and to construct and maintain offices, factories, warehouses, houses, shops or buildings of any kind upon such Lands as may he deemed advisable ; To buy, own, hold, and also to dispose of patents, patent rights trade marks, trade names\", secret processes of manuifiacture and licences that may be deemed necessary and con-enient for the purposes of the company ; To purchase or otherwise acquire and under ake all or any part of the business, property, assets, or liabilities of any person, partnership, or company carrying on a business having objects similar in whole or lu part to those- of he company or possessed of property suitable or proper for the purposes of the company ; To assist in the organization: and promotion, or become a shareholder in any subsidiary company, or to acquire and hold shares and securities of any other company carrying on ¦siness the objects of which are similar In whole or in part.To issue paid up shares, bonds and debentures, for the payment either in whole or in part of any property, real or personal, right, claims, privileges, concessions, or other advantages which the company may lawfully acquire, and also to issue such fully paid shares, bonds or other securities- in payment, part payment, or exchange for the shares, bonds, debentures or other securities of any other company doing business similar in whole or in part or incidental to the business of the company ; To makes advances to the customers and others with or without security, and upon such terms as the company may approve, and to guarantee the debts and contracts of customers and others ; To distribute among the shareholders of the company In kind any of the assets or property of the company and particular any of the 1 shares or other securities of any other com-tpany which may have purchased or taken over either in whole or in part the property, assets awl 1 i abilities of the company ; To do all or any of the above things either as1 principals, agents, or otherwise, and either alone or in connection with others and do all such acts and things as are incidental ; To enter Into anv arnantgement with any authority, municipal local or otherwise, that mav seem conducive to the companv's objects, and to obtain from any suoh authority any rights, privileges or concessions which the company may think it desirable to obtain, and to exercise or cammfly with any such arran; gement, rights, privilèges, and concessions ; To borrow money and make by laws to limit or Increase the borrowing power of the company ; to authorize it to issue bonds, deben> \\ 2887 émission d'obligation, de debentures, et autree valeurs de la compagnie pour aucun montant et vendre, transporter, et céder les dites otbli-gations, debentures, ou autres valeurs pour le prix qu'il sera jugé convenable dans les meilleurs intérêts de la compagnie, engage la pro prl té mobilière de la compagnie pour garantir les dits emprunts, obligations, debentures ou autres valeurs ainsi émises par la compagnie ; Faire toutes ou aucune des choses oidessus, soit comme patrons, agents ou autrement et soit seule ou conjointement avec d'autres et faire toutes autres actions ou choses incidents ou utiles à l'acquisition, de tous ou aucun des objets, et exercer toute industrie soit celle de manufacturier ou autre de même nature que les objets et fins oidessus énumérés, et que la compagnie croira capable d'être convenablement conduite, ou propre & augmenter directement ou indirectement la valeur d'aucun des biens ou droits de la compagnie et les rendre profitables, sous le nom de \"Saiat>Sylvôre Company Limited\", avec un capital de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corpora-tios, sera à SaintiSvlvêre, comté de Ndcolet Daté du bureau du secrétaire de la province, ce sixième jour de novembre W13.C C.J.SIMARD, 4601 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenantgouverneuir de Ha province d>e Québec, des lettres patentes en date du cinquième jour de novembre 1013, constituant en corporation MM.William Gilbert Pugsley, George Gordon.Hyde et George Williamson, avocats, Bram Charles De Sola, étudiant en dirait et Ronald Cameron Grant, comptable, tous de la cité de Montréal, dans les buts suivants : Maintenir et mettre en opération des jieoix de tennis, lawn tennis, racket and squash courts, patinage à glace, patinage à roulettes et jeux de curling, et acheter, louer et acquérir autrement telles terres, bâtisses, machines et appareils qui peuvent être utites ou propres aux susdits objets; Mettre en opération ou agir comme agents dans l'opération de toutes sorte»?d'amusements et divertissements autorisés par la loi, et en faire le commerce et servir toutes sortes de rafraîchissements, boissons (de tempérance et autrement) et matériaux pour fumer, ou louer aucun des lieux appartenant ou occupés par le club pour telles fins, le tout sujet aux lois de cette province et de la municipalité où telles affaires sont conduites ; Faire dans aucune de ses bâtisses ou sur aucun de ses terrains, lorsqu'ils ne sont pas employée pour les fins primaires du club, les affaires d'entrepôt et d'emmagasinage et toutes affaires y ayant rapport, y compris celle de charretiers et d'expéditeurs et autres affaires de* même nature ou toutes affaires ou entreprise autorisées par la loi ou utiles sous les circonstances ; Acheter, louer ou acquérr autrement de toutes personnes ou corporations toutes affaires ou.entreprise ayant oies objets semblables à ceux du club, ou & ceux qui peuvent être mis en opération convenablement et y ayant rapport, ensemble avec les bâtisses» machiues, fonds de commerce et actifs en général de tefflles affaires ou entreprise, et les louer, détenir, vendre ou en disposer autrement, tant comme hypothèque ou garantie sur tous immeubles et engagement sur tous meubles ; Acheter ou acquérir autrement et détenir du stock, des actions, debentures ou garanties dans toute autre corporation faisant des at- tunes, and other securities of the company for any amount, and to sell, transfer, and to con-,rey the said bonds, debentures, or other securities for such price as may be deemed ad-I Visable in the best interests of the company ; I to pledge the moveable property of the company td guarantee any such loans, bonds, debentures or other securities thus issued by the company ; ! To do all or\" any of the above things either es principals, agents, or otherwise, and either alone or in conjunction with others and to do all other such acts and things as are incidental or conducive to the attainment of the objects or any of them, and to carry on any business whether manufacturing or otherwise germane to the objects and purposes set forth and which may seem to the company capable of being conveniently i carried on or calculated directly or indirectly to enhance- the value or render profitable any of its property or rights, under the name of \"Saint Sylvere Company Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), dividied into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.i The principal place of the business of the corporation, will be at Saint Sylvere, county of Ntcolet.¦ Dated from the office of the Provincial Se-I notary, this sixth day of November, 1913.C C.J.SIMARD, 4602 Deputy Provincial Secretary.! Public notice Is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifth day of November, 1913, incorporating Messrs.William Gilbert Puesley, George Gordon Hydé, and George Williamson, advocates.Bram Charles De Sola student at law, and Ronald Cameron Grant, accountant, all of the city of Montreal, for the folio wing purposes : To main-tain and operate tennis., lawn tennis, racket ad squash courts, ice skating, roller skating and curling rinks, and to, purchase, tease and otherwise acquire such lands, buildings, machinery and apparatus as may be useful or convenient in connection therewith ; To operate or act as agents in the operation of all sorts of lawful amusements and entertainments and to deal In and serve all kind of refreshments, drinks (temperance and otherwise), and smoking materials, or to lease any of the premises owned or occupied by the club for such puirposete the whole subject to the laws of this province and of the municipality where such business Is carried on ; To carry on In any of Kb buildings or on any of its lands when the same are pot in use for the primary purposes of the club, the business of wharehouse men and storage and all businesses incidental thereto, including that of carters and forwarders and other businesses of a like nature or any lawful business or undertaking convenient under the circumstances ; To purchase, lease or otherwise acquire from /ajy individuals or corporations any business or undertaking with objects similar to those of the club, or to that may be operated' conveniently In connection therewith, together with the buildings, machinery, stock to trade and assets generally of such business or undertaking, and to please, hold, sell or otherwise dispose of the same, as well' as to mortgage or hypothecate any immoveables and pledge any moveables ; To purchase or otherwise acquire and hold stock, shares, debentures or securities in any other corporation carrying on business wifth 2388 falres en tout cxu en partie s\"imblables à celles die ce club, et de les player en stock, obligations ou autres garanties de ce club, et vendre les dits stock, actions, debentures ou.garanties de telle corporation pour telle considération que le club peut juger à propos, et en disposer autrement, et vendre, louer,, soif, en tout ou iem partie, les biens ou entreprise du cjkib pour telle considération que le club peut Juger à propos, et en disposer autrement, en tout et si 11 est jugé à propos pour actions, debentures ou garanties de toute corporation ayant des objets semblables en tout ou en partie à ceux du club ; 'Payer pour services rendus, au pour propriétés mobilières ou immobilières acquises, ou pour tous droits, actifs, franchises ou privilèges désirés par le olub, en argent ou en obligations ou stock du club, sous le nom de \"Montreal Indoor Tennis dub, Limited\", avec un capital total de vingt mille ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce cinquième jour de -novembre 1913.C.J.SIMARD, 4625 Sous-Secrétaire de la province.Avis est donné au public qu'en vertu die la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenantgouverneuir de la province de Québec, des lettres atpentes supplémentaires en date du trente et un octobre 1913, à la ccmuagnie \"Aoton Biscuit Company Limited\", lui accordant les pouvoirs additibnels suivants : Acheter, établir, exploiter et vendre des boulangeries, ainsi qu'y faire le commerce en gros et en détail, de tous appareils, ustensiles, machines et tous articles servant ou pouvant servir à tels établissements ; acheter, établir, exploiter et vendre des moulins à farine et tous établissements du genre et y faire le commerce, en gros et en détail de meules, mou-langes, machines, appareils et articles de toutes sortes se rattachant à l'installation et l'exploitation de tels moulins ; acheter, moudre et fabriquer des farines de toutes sortes, de la .moulée, du gruau et autres produitB pouvant provenir de la mouture de grains et graines, et faire le commerce en- gros et en détail du grain et de tous tels produite ; fabriquer et manufacturer du pain sous toutes ses formes, qualités et dénominations, ainsi que tous les produits et articles pouvant provenir de l'emploi dé la farine et de» pâtes qu'elle qu'en soit la composition, et y faire le commerce en gros et en détail de tous et chacun des dits produits, ainsi que des instruments et autres articles se rapportant à leur fabrication ; fabriquer, produire et acheter du pouvoir ou de la force électrique et tous autres pouvoirs et forces pour les besoins de ses entreprises, ses exploitations et pour des fins commerciales, et vendre tels pouvoirs, ainsi qu'achefter, fonder, exploiter, posséder et vendre toutes usines et tous locaux destinés à ces fins dans les com-, ¦té» de Baeot, Shefford et Drumimond ; fournir tta lumière au moyen de l'électricité, gaz acétylène, gazed ine et autres moyens d'éolalraee, et faire les Installations nécessaires à cette lin dans les rues, les maisons et manufactures situées dans les trois comtés ci-baut mentionnés après avoir obtenu au préalable, le consentement des municipalités intéressées et y faire le commerce en gros et en détail de tous appareils, machines, instruments, articles se rapportant à ce commence, fabrications et exploitations.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce trente et unième jour d'octobre 1913.C.J.SIMARD, 4621 Soussecrétalre de la province.objects wholly or in part similar to those of this club, and to pay for the same in stock, bonds, or other securities of this oUuib, and to sell and otherwise dispose of such stock, chares, debentures, or securities of such corporation for such consideration as the club may think proper, and to sell and otherwise dispose of, either in whole or in part, the property or undertaking of the club for such consideration as the olub may think proper, and if deemed advisable for shares, debentures or securities of any corporation having objects similar in whole or in part to those of the club ; .4 To pay for services rendered, or for moveable or Immoveable property acquired, or for any rights, assets, franchises, or privileges desired by the dub, in cash or in bonds or stock of the club, under the name of \"Montreal Indoor Tennis Club, Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the cor: paration, will be In the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this flifth day of November, 1913.C.J.SJMARU 4626 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby giivien that, under the Quebec Companies AcC, supplementary letters patent, have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the thirty first day of October, 1913, to the \"Acton Biscuit Company, Limited\", granting It the following additional powers : To purchase, establish, exploit and sell bakeries and also deal wholesale and1 retail in any apparatus, utensils, maohinieiry and any articles used or capable to be used in such establishments i ; to purchase establish, exploit and sell flour mills, and' any- establishments of the same kind and deal wholesale and re-toffl in mill stores, machinery, apparatus and articles of every sort appertaining to the Installation and exploitation of such mills ; to purchase, grind and manufacture flour of every sort, middlings, oatmeal and other products proceeding from the grinding of grain, and deal wholesale and retail in grain and any such products ; to make and manufacture bread under all forms, quality and denomination thereof, and any products and articles proceeding from the use of flour and pastry of any composition whatever and deal wholesale and retail in all.and' any of the said products and in the equipments and other articles relaltlng to the making thereof; to manufacture, generate, and purchase motive and electric power and any other power for the requirements of fits undertakings, exploitations and business purposes, and to sell such powers and purchase, erect, exploit, held na£ sell any shops and promises used for such purposes within the counties of Bagot, Shefford, amd Drutmimond, to supply light by means of electricity, acétylène gas, gasoline and' other mieans of lighting and to make the installations necessary for such purposes in the streets, houses and1 manufactories situate within the three counties aforesaid' after having previously obtained the consent of the interested municipalities and deal wholesale and retail in any apparatus machinery equipment and articles relating to such business, fabrication and exploitations.Dated from the office of the Provincial Secretary,, this thirty first day of October, 1913.C.J.SIMARD, 4622 -Deputy Provincial Secretary. 2389 A/vie eat donné au public qu'en vertu de la Public notice is hereby given that, under loi des compagnies de Québec, 11 a été accordé the Quebec Campaniles' Act, letters patent par le lieutenant-gouverneur de la province have been by the Lieutenantl Governor of de Québec, de» lettres patentes en date du the Province of Québec, bearing date the trentième >our d'octobre 1913, constituant en thirtieth day of October, 1913, Incorporating corporation MM.Trefflé Maheu, Henri Pepin, Messrs.Trefflé Mabeu, Henri Pepin and Adelard et Adélard Maheu, tous marchands, Albert Maheu, merchants, Albert Beauoheene, tinsmith, Beaucliesne, ferblantier, John N.Michaud, In- John N.Miohaud', manufacturer, Alfred Paris, dustriel, Alfred Parie, marchand de bois, lumber merchant, Edouard Tancrède Belleau, Edouard Tancrède Belleau, médecin, Louis physician, Louis Philippe Orepeau, advocate, Philippe Orêpeau, avocat, tous d'Arthabaska, all of Arthabaska, for the following purposes : dans les buts suivants : I Faire le commerce de tabac, cultiver le ta- To deal in, cultivate purchase, manufacture bac, l'acheter, le manufacturer, le vendre, ma- and sell tobacco, manufacture cigars, and carry nufaoturer les cigares, faire le commerce on business as manufacturers of and dealers in comme manufacturiers et marchands de cigares cigars and tobacco ; lease acquire or construct et de tabac ; louer, acquérir ou construire lee the moveables and immoveables necessary or meubles et les immeubles nécessaires ou jugés deemed so for such business and resell the tels pour ce commerce, et les revendre ; same ; Avoir le droit dans lés limites du oomtô d'Air- To have the power, within the limits of the thabaska, dans le district d'Arthabaska, county of Arthabaska, in the district of Ar-de faire, avoir et uttdliser les éléments thabaska, to generate, hold and utilize nécessaires à la lumière et à la force motrice light and motive power for its own ex-pour sa propre exploitation et de disposer de ploiftation and to sell any surplus thereof on the tout excédent aux conditions voulues et exi- conditions approved and required by the corrigées par cette compagnie ; pany ; Faire application, maintenir, enregistrer, ac- To apply for, maintain, register, a:qulre by quérir par bail ou vendre, disposer par licence lease or sell, dispose of by license or otherwise ou autrement toute patente, invention, amôlio- any patent Invention1, improvement or process, ration ou procédés, marques de commerce ou de trade marks or any other thing necessary and toute autre chose nécessaire et utile pour tous useful for the company's objects and purposes ; les objets et fins de la compagnie ; I Paire des arrangements pour partager lea To enter Into any arrangements for the profits, s'amalgamer, consolider ou unir ses in- sharing of profits, amalgamation, consolidation téréts ou tout autre arrangement de môme na- or union of interests or into any other arran-ture avec toute personne, société, compagnie ou gement of the same nature with any person, compagnies faisant ou engagées ou sur le point firm, company or companies carrying on or en-de s'engager dans toutes sortes d'affaires ou gaged in or about to engage in any business or transactions dans lesquelles cette compagnie est transactions in which this company is interested engagée ou ayant un objet totalement ou par- or having abjects wholly or partially similar to tleHement semblable & celui de cette compagnie those of this company or any other objects, et toute autre de toute sorte, sous le nom de under the name of \"The Arthabaska Cigar \"The Arthabaska Cigar Company\", avec un oa- Company\", with a capital stock of fifteen thou-pltal de quinze millle piastres ($15,000.00), di- sand dollars ($15,000.00), divided into three visé en trois cents (300) actions de cinquante hundred (300) shares of fifty dollars ($50.00) piastres ($50.00) chacune.eaoh.La principale place d'affaires de la corpora- The principal place of business of the \u2022or-tion, sera à Arthabaska.poration, will be at Arthabaska.Daté du bureau du secrétaire de la province,1 Dated from the office of the Provincial Se-ce trentième jour d'octobre 1013.cretary, this thirtieth day of October, 1913.JtfnM C.J.SIMARD, 4603 Sous^eerétaire de la province.i Avis est donné au public que, en vertu de Ta loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires, en date du cinquième jour de novembre 1913, à la compagnie \"Massicotte a Frères, incorporée\", par lesquelles elle est autorisée à changer son nom en celui de \"Gagnon a Massicotte, Incorporée\".¦Daté du bureau du secrétaire de la province, ce cinquième jour de novembre 1913.C.J.SIMARD, 4604 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act supplementary letters patent have been issued1 by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the fifth day of November, 1913, to the company \"Massicotte & Frères Incorporée\", whereby it is authorized to change its corporate name to that of \"Gagnon a Massicotte, Incorporée\".Dated from the office of the Provincial Secretary, this fifth day of November, 1913.4567 C.J.SIMARD, flous-secrétaire de la province.4568 C.J.SIMARD.Deputy Provincial Secretary. 2390 Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du vingt-huit octobre 1913, à la compagnie \"Canadian Asbestos Company\", par lesquelles elle a été autorisée à augmenter son fonds social au montant de cent-vingt mille piastres ($120,-000.00), divisant le nouveau fonds de soixante mille piastres ($60,000.00), en douze cents ( 1200) actions de cinquante piastres ($50.00) chacune.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-huitième jour d'octobre 1913.C.J.SIMARD, 4427.2 Sous-secrétaire de la province Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du trente-unième jour d'octobre 1913, constituant en corporation- MM.Charles Bowman, étudiant en droit, John Hamilton Fleet, étudiant en droit, Frank James Foley, avocat, Melville William Wilson, étudiant en droit et Daniel Joseph Coffey, étudiant en droit et Daniel Jo-Toronto, dans les buts suivants : Travailler, Installer et mettre en opération des carrières pour la pierre et pour l'ardoise, et installer, entretenir et mettre en opération des machines pour broyer la pierre et le gravier et en général pour faire le commerce d'ardoise dans toutes les formes ; Equiper, travailler et mettre en opération des puits de gravier et des puits de sable ; Extraire H'ardoise dans les rivières, cours d'eau, criques, lacs, canaux et voies d'eau en général et faire des contrats pour les mettre \u2022«'\u2022ration | Aider financièrement ou autrement les constructeurs, locataires et autres qui peuvent être disposés a construire ou améliorer toutes terres ou bâtisses dans lesquelles la compagnie est intéressée ; Acheter, louer, échanger, hypothéquer, vendre des terres et héritages, carrières, puits de sable, dépôts d'ardoise et puits de graviers ; Faire les affaires de propriétaires de quais, propriétaires de vaisseaux et de bateaux, marchands a commission et marchanda en gé-séral ; Construire ou acheter et mettre en opération des chemins électriques, tramways et routes pour omnibus sur la propriété de la compagnie ; Acquérir par achat, bail ou autrement et assumer .toutes ou aucune partie des affaires et biens de personne, personnes, société, syndicat ou compagnie faisant toutes affaires que cette compara le est autorisée à faire et les payer avec les obligations, debentures, actions acquittées ou autres garanties de la compagnie ; Emettre et répartir les actions acquittées de la compagnie en paiement ou partie de paiement des affaires franchises, 'entreprise, biens, droit, pouvoir, privilège, bail, licence -\u2022\u2022 ¦-\"itrat que la compagnie est autorisée à acquérir ; Payer pour tous services rendus, et tous biens et droits acquis par la compagnie «n la manière qu'il sera jugé à propos et en particulier par l'émission d'actions ou garanties de la compagnie ; Payer à même les fonds de la compagnie les frais ayant rapport à son Incorporation ; Publio notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty-eighth day of October, 1913, to \"The Canadian Asbestos Company\" whereby it is authorized to increase its capital stock up to the amount of one hundred and twenty thousand dollars ($120,000.00), dividing the new capital stock of sixty thousand dollars ($60,000.00) into twelve hundred (1200) shares of fifty dollars ($50.00) each.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty-eighth day of October, 1913.C.J.SIMARD, 4428 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Compagnies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirty first day of October 1913, incorporating Messrs.Charles Bowman, student at law, John Hamilton Fleet, student at law, Frank James Foley, barrister at law, Melville William Wilson, student at law, and Daniel Joseph Coffey, student at law, of the city of Toronto, for the following purposes : To work, equip and operate quarries for stone and for slate, and to install, maintain and operate machinery for crushing stone and gravel and generally for dealing with slate in any and every form ; To equip, work and operate gravel pits and sand pits ; To quarry for slate in rivers, streams, creeks, lakes, canals and waterways generally and to enter into contracts for the carrying out of the same ; To assist financially or otherwise builders, tenants and othere who may be willing to build on or improve any lands or buildings in which the company is interested ; To purchase, lease, exchange, mortgage, sell or otherwise dispose of lands and hereditament, quarries, sand pits, slate deposits and gravel pits ; To carry on the business of wharfingers, vessel men, ship owners, commission merchants and general merchants ; To construct or purchase, and operate electric railways, tramways, and stage routes on the property of the company ; To acquire by purchase, lease or otherwise and to undertake the whole or any part of the business and property of any person, persons, partship, syndicate or company carrying on any business which this company Is authorized to carry on and to pay for the same with the, bonds, debentures, paid up shares or other securities of the company ; , To issue and allot fully paid shares of the company in payment or part payment of any business, franchise, undertaking, property, right, power, privilege, lease, license or contract which the company is authorized to acquire ; ; To pay for any services rendered to, and I any property and rights acquired by the com-! pany in such manner as may be deemed expedient and 'particularly by the issue of shares or securities of the company ; To pay out of the funds company the cost of and incidental to its incorporation ; ; 2391 Faire toutes choses et toute affaire ou affaires qui peuvent être convenablement faites ou conduites par la compagnie dans la mise en opération d'aucun ou de tous les susdits objets, sous le nom de \"The Canadian Slate Company Limited\", avec un capital total de cent mille piastres ($100,000.00), divisé en dix mille (10,000) actions de dix plâtres ($10.00) chacune.La principale place d'affaires de Ja corporation, sera dans la cité de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, oe trente-unième jour d'octobre 1913.C.J.SIMARD, 4543\u20142 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-huit octobre 1913, constituant en corporation MM.Rosario Bel isle et Joseph Penneton, commerçants, de Asbestos, Alphonse Thibault, médecin-chirurgien, J.Euchariste Michel, Casimir Corbeil, marchand, de Wotton, et Oscar Lamou-reux, régistrateur, de Ham Sud, dans les buts suivants : Faire le commerce de nouveautés, épiceries, quincailleries ou tout autre commerce en gros et en détail ; Faire le commerce d'argent par prêts sur billets, obligations, hypothécaires ou autres, ventes à réméré, constitutions de rentes, achats et vente d'obligations, debentures ou titres semblables avec garanties et privilèges y attachées ; Emprunter des capitaux par billets, obligations, hypothèques, debentures ou sous d'autres garanties convenables ; Faire les affaires d'une compagnie d'immeubles et pour des fins de spéculation, avec pouvoir d'acheter, posséder, développor, améliorer, acquérir, établir, cultiver, louer, garantir, échan-ger,aliéner et vendre des propriétés immobilières et terres, sous cultures ou non, des limites à bois, et dans et sur telles terres ou autres propriétés, ériger, construire et réparer des maisons, magasins, bâtisses, garages, manufactures, matériaux, et les louer, hypothéquer, échanger, vendre ou en disposer autrement ; Faire dans toutes pes branches les affaires d'immeubles ; Acquérir la clientèle, droits, propriétés et biens de toute sorte, et assumer toutes ou aucune partie des obligations, ou prendre à bail, continuer et faire les affaires de toute personne, société ou corporation ayant les mêmes objets en tout ou en partie que ceux pour lesquels la compagnie est incorporée, et les vendre, louer, hypothéquer, échanger ou en disposer autrement ; Acquérir, posséder, vendre, céder,'transférer, engager les actions du capital actions et debentures d'autres corporations ayant les mêmes objets en tout ou en partie que ceux de la compagnie, et exercer tous les droits et privilèges de propriétés, y compris le droit de vote sur telles actions, ou en disposer ; Construire, acquérir, louer, entretenir, ven- Todoall things and to carry on any business or businesses which may be conveniently done or carried on by the company In the carrying out of any or all of the foregoing objects, under the name of \"The Canadian Slate Company Limited\", with a capital stock of one hundred thousand dollars ($100,000.00), divided into ten thousand (10,000) shares of ten dollars ($10.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this thirty first day of October, 1013.C.J.SIMARD, 4544 Deputy Provincial Secretary- Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty eighth day of October, 1913, incorporating Messrs.Rosario Belisle and Joseph Penneton, traders, of Asbestos, Alphonse Thibault, surgeon, J.Euchariste Michel, Casimir Corbeil, merchants, of Wotton, and Oscar I.amoureux, registrar, of South Ham, for the following purposes : To carry on the business of linen drapers, grocers and hardware merchants and any other wholesale and retail business ; To carry on a loan business on notes, bonds, mortgage or otherwise, sales with the right of redemption, constituted rents, the purchase and sale of bonds, debentures or simalar securities with guarantees and privileges appertaining thereto : To borrow monies on notes bands, hypothecs debentures or on other suitable securities ; To carry on the business of a real estate companyand for speculative purposes, with the power to purchase, hold develop, improve, acquire, settle, cultivate, lease, guarantee, exchange, alienate and sell immoveable properties, lands, under cultivation or otherwiso, timber Jjinits and on or upon such properties, to erect, construct and repair houses, stores, shops, buildings garages, manufactories, materials and lease, hypothecate, exchange, sell or otherwise dispose of same ; To carry on a real estate business in all branches thereof ; Te acquire the good-will, rights, property and assets of every sort, and to assume all or any of the liabilities, or take on lease and continue the business of any person, firm or corporation having objects, in whole or in part similar to those for which this company is incorporated, and sell, lease, hypothecate, exchange or otherwise dispose of same ; To acquire, hold, sell, convey, transfer, pledge the shares of the capital stock, and debentures of other corporations having objects in whole or in part similar to those of this company, and to enjoin all the rights and privileges of ownership thereof including voting power on such shares, and dispose of same ; To construct, acquire, lease, maintain, sell, 2392 dre, aliéner, exploiter des aqueducs, des pouvoirs hydrauliques, des usines électriques, à vapeur ou autres, faire le commerce de l'eau, de la force motrice, sous toutes ses formes, de la lumière et de la chaleur, duns le comté de Wolfe, sous le nom de \" Bélisle Journalier, tous deux de Mari «ville, a prie, ce borer, both of Marieriille, has taken, this day.Jour, une action en séparation de biens contre an action for separation as to property against marJ- her husband.__ J.EMILE OSTTGUY, J.EMULE OSTIGUY, Avocat de la demanderesse.Attorney for plaintiff.Saint-Hyacinthe, 5 novembre 1913.4677 Saint Hyacinth, 6th November, 1913.4678 Cour Supérieure Superior Court.Provinoe de Québec, Province of Quebec, District de SainthHIyaolnthe.District of Saint Hyacinth.No 132.No.132.Dame Sylvia Fournier, des cité et district de Dame Sylvia Fburnier, of the city and die-Mbn/tréal, épouse d'Emile Robert, cultivateur, trict of Montréal, wife of Emile [Robert, formerly 2418 ci-devanit do Saint-Jean-BaptiBito de Rouviïle, maintenant de lleuDC incannnis, a pris, ce Jour, une action er.stopartation de biens contre eon marl.J.EMULE OSTIGUY, Avocat de la demanderesse.Saint-Hyacinthe, 1er octobre 1913.4675 Province de Québec, 1 District de Rimouski.Cour Supérieure.No 4461.J Dame Angèle Otot, Kenegamie, Jonquières, comté de Chicoutimi et Saguenay, province de Québec, épouse de Eugène Banville, journalier, du même lieu.anciennement commerçant, de la ville de Saint-Germain de Rimouski, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse ; vs Le dit Eugène Banville, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le dix-huitième jour de novembre 1911.LOUIS TACHÉ, Procureur de la demanderesse.Rimouski, 23 octobre 1913.4425.2 Province de Québec, \\ District d'Ottawa.>¦ Coui Supérieure.No 3632.J Dame Constance Charette, de la cité de Hull, district d'Ottawa, épouse de Jean Cyr, journalier, du même lieu, dûment autorisés à ester en justice, Demanderesse ; vs Le dit Jean Cyr, .Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée ce jour dans la présente cause.ACHIM, LANGLOIS & de GRANPRÉ, Procureurs de la demanderesse.Hull, 27 octobre .1913.4467.2 Province de Québec, \\ District de Montréal.j ('onr Supérieure.No 1704.Dame Mélina Chaussé, des cité et district de Mont réal, épouse commune en biens de François-Xa vier Larivièrti, du même lieu.Demanderesse ; vs Le dit François-Xavier Larivière, Défendeur.La demanderesse après en avoir obtenu l'autori sation a institué une action en séparation de biens contre le présent défendeur.CHARLES CHAMPODX, Procureur de la demanderesse.Montréal, 28 octobre 1913.Province de Québeo.i .aun~i-.re District de Montréal./ ^our Quperxeure.No 2488.Dame Rose 8t Germain, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Léon Lepine, peintre, du même lieu et dûment autorisée à ester en justice.Demanderesse ; vs Le dit Léon Lepine, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le vingt-huitième jour d'octobre mil neuf cent treize.ARCH AM BEA UT, RO BILLARD, JULIEN A MARIN, Procureurs de la demande: Montréal, 28 octobre 1918.4353.3 of Saint Joint the Dapttfst otf RjouriQle, now of parts unknown, baa taken, this day, an action for separation as to property against her husband1.J.EMILE OSTIGUY.Attorney for plaintiff.Saint Hyacinth, 1st November, 1913.4576 Province of Quebec, \"1 District of Rimouski.¦ Superior Court.No.4461 Dame Angèle Otot, Kenogamie, Jonquières county of Chicoutimi & Saguenay, province of Quebec, wife of Eugène Banville, jour-nayman, of the same place, formerly merchants of the town or Saint Germain de Rimouski, duly authorized to estate en justice, Plaintiff ; vs The said Eugène Banville, Defendant.An action for separation of property has been brought in this case the 18th day of November, 1911.LOUIS TACHÉ, Attoney of plaintiff.Rimouski, 23rd October, 1913.4426 Province of Quebec,\"1 District of Ottawa.V Superior Court.No.3632.J Dame Constance Charette, of the city of Hull, district of Ottawa, wife of Jean Cyr, of the same place, duly authorized to institute the present action, Plaintiff ; vs The said Jean Cyr, Defendant.An action for separation as to property has this day, been instituted in the present case.ACHIM, LANGLOIS & de GRANPRE, Attorneys for plaintifl.Hull, 27th October, 1913.4468 sssWiSaa.i ***>^*' No.1704.Dame Mélina Chaussé, of the oity and district of Montreal, wife common as to property of François-Xavier Larivière, of the same place.Plaintiff ; vs The said François-Xavier Larivière, Defendant.Plaintiff after having obtained authorization to that effect has instituted an action in separation m to property against her aaid husband.CHAS.CWAMPOUX, Attorney for plaintiff.Montreal, 28th October, 1913.4344 Province of Quebeo \\ 1.J Superior Court.District of Montreal.No.2488 Dame Rose St-Germain.of the oity and the district of Montreal, wife common as to property of Leon Lepine, painter of the same place,and duly authorized to \" ester en justice \".Plaintiff ; vs The aaid Leon Lepine, Défendent.An action for separation aa to property has been instituted in this cause on the twenty-eighth day of October, one thousand nine hundred and thirteen.ARCH AMBE AULT.RO BILLARD, JULIEN A MARIN, Attorney of the Plaintiff.Montreal, 16th October, 1913.4854. 2419 Province de Québeo.District de Saint François.No 111.Cour Supérieure.Dame Harriet Short, du canton d'Asoot, dit district, éiiouhe commune en biens de James R.Blue, du même lieu, commerçant, a, ce jour, poursuivi son mari en séparation de biens, après y avoir été dûment autorisée.J.NICOL, Procur< ur de la demanderesse.Sherbrooke, 21 octobre 1913.4297.3 Provinoe de Québeo, ) n a District de Kamouranka.J Gowr Supers*.No 6331 Dame Glyceric alias Glisserie Bérubé, de la paroisse de Notre Dame du Mont-Carmel, épouse commune en biens de sieur Luo Chamberland, du même lieu, marchand.Demanderesse' ; vs Le dit Luo Chamberland, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 24e jour d'octobre 1913.LAPOINTE, STEIN & LEVESQUE, Procureurs de la demanderesse.Fraserville, 28 octobre 1913.4337-3 Province de Québec, \\ ^ ^ '.District de Montrée / CoUr ******* Al bina Wrobliewska, épouse commune en blene de Serby Kyzniak, Journalier, tous deux des cité et district de Montréal, dûment autorisée a \"ester en Justice\" en séparation de biens, \"ln forma pauperis\".Demanderesse ; va Le dit Serby Kyzniak, Jorunalier, du même lieu, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée ce Jour par la demanderesse contre le défendeur.J.WILFRID PILON.Avocat de la demanderesse.Montréal, 29 septembre 1913.4173 Provinoe de Québeo, 1 ».f Cour Supérieure.District d'Ottawa No 3626.Dame Malvina Renaud, de la ville de Buckingham, district d'Ottawa, dûment autorisée à ester en justice, a, ce jour, institué une action en sépa-paration de biens contre son mari, Ferdinand Biais, du même lieu, ouvrier.J.TALBOT.Procureur de la demanderesse.Hull, 14 octobre 1913.4096.6 Provinoe de Québeo, 1 1./ Cour Supérieure.District de Montréal No 2843 Dama Anna Perrault, épouse commune en biens de Evangiliste Marleau.sculpteur des oité et die-triot de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse ; vs le dit Evangiliste Marleau, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 24ième jour d'avril 1913.L.J LEFEBVRE.Prooureur de la demanderesse.Montréal, 16 octobre 1913.4143.5 No 289.Dame Eva Guil emnte, de Québeo.épouse de Arthur Diqp, march-nd, du même lieu, dûment au-, torisée à ester en justice.Demanderesse : vs Le dit Arthur Dion, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 8a jour d'août 19i3.OHOQUETTE, GALIPEAULT, 8T -LAURENT A I AFERTE, Procureurs de la demanderesse.Quebec, 28 octobre 1913.4367.S Provinoe oÇQuebec, District of Saint Francis.No.111.Superior Court.Dame Harriet 8hort, of the township of Ascot, said dis!riot, wife common as to property of James It Blue,of the same place, trader, has, this day, instituted »n action for separation as to property, after having been duly authorized thereto.4.NICOL.Attorney for the plaintiff.Sherbrooke, 21st October, 1913.4298 Superior Ceuri.Provinoe of Quebeo, ) District of Kamouraeka.] No.5381.Dame Glyceric alias Glisserie Bérubé, of the parish of Notre Dame du Mont Carrael, wife common as to property of Luc Chamberland, of the aame place, merchant, Plaintiff ; vs The said Luo Chamberland, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the 24th day of October, 1913.LAPOINTE, STEIN & LEVESQUE, Attorneys for the plaintiff.Fraserville, 28th October, 1913.4338 Provinoe of Quebec, 1 a \u201e District of Montreal.} Buptnor Cour6' Albina Wrobliewska, wife common as to property to Serby Kvzniak, laborer, both of the city and district of Montreal, duly authorized to \"ester en Justice\" in separation os to property, \"in forma pauperls*', Plaintiff ; vs The said Serby Kvzniak, laborer, of the earns place, Defendant An action in separation as to property has been taken this day by the plaintiff against the defendant J.WILFRID PILON.Attorney for plaintiff Montreal, 29th September, 1913.4174 Province of Quebeo, 1 r^w District of Ottawa.J Sup«™r Court.No.3626.Dame Malvina Renaud, of the town of Buckingham, district of Ottawa, duly authorized to appear in justice, has, this day, instituted an action for separation as to property against her husband, Ferdinand Biais, of the same place, workman.J.TALBOT.Attorney for Plaintiff.Hull, 14th October, 1913.4096 Province of Quebec, \\ 1.r Superior Court.District of Montreal.No.2843 Dame Anna Perrault, wife common as to pro* perty of Evangiliste Marleau, of the oity of Montreal,duly authorized to ester en justice, Plaintiff vs the said Evangiliste Marleau, of Montreal, Defendant.An aotion for separation as to property has bees instituted this 24th April, 1913, in this oaae.L.J.LEFEBVRE, Attorney ef Plaintiff.Montreal, 16th October, 1913.4144 j Sup&rior Court.Provinoe of Quebec, District of Quebeo.No.289.Dame Eva Guillemette, of Quebeo, wife of Arthur Dion, merchant, of the same place,duly authorized to ester en justice.Plaintiff ; vs The said A rthur Dion.Defendant.An aotion for separation as to property has been instituted in this cause on the 8th day of August, 1913.OHOQUETTE, GALIPEAULT, ST-LAURENT & LAFERTI.Attorneys for the plaintiff Quebec, 28th October, 1913.4368 2420 j Cour Supérieure.Provinoe de Québeo, District de Montréal.Nu 4276.Dame Bibienne Dulude, de la cité et du district de Montréal, épouse commune en biens de Amédée Chabot, commerçant, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse ; vs Le dit Amédée Chabot, Défendeur.Une aotion en séparation de biens a éié intentée oontre le défendeur, le troisième jour d'octebre 1913.PELLETIER.LETOURNEAU, BEAULIEU & MERCIER, Avocats de la demandèrent.Montréal, 16 octobre 1913.4109.6 Avis Avis public est par le présent donné que Charles Lunt, cultivateur retiré, Charles Car-pentier, marchand retiré, Charles N.Hill, supt.International Water Company et W.Clark Hopkins, marchand, tous ecclésiastiques de \" The Stanstead South Congregational Church,\" dans la municipalité de Rock Island, canton de Stanstead, district de Saint-François et province de Québec, les agents dûment élus et autorisés de la dite église pour agir pour la dite église dans les affaires d'une concession d'union et d'incorporation ; et Gen.F.G.Butterfield, manufacturier, Col.H.S.Harkell, gentilhomme \u2022t F.A.Taylor, cultivateur, membres d'icelle, et agents dûment élus et autorisés de \" The Stanstead South Congregational Church Society\", de Rock Island susdit pour agir pour la dite société dans les affaires d'une concession d'union et d'incorporation, tous les susdits messieurs étant résidants dans Rock Island susdit ou dans le village de Derby Line, canton de Derby, comté d'Orléans et état du Vermont, un des états unis d'Amérique ou dans Derby susdit, s'adresseront à l'honorable lieutenant-gouverneur es conseil de la province of Québec, après que le présent avis aura été publié durant quatre semaines consécutives dans la \"Gazette Officielle de Québec \", et dans le \" Stanstead Journal \", demandant une concession d'union et d'incorporation sous le nom de \" Stanstead South Congregational Church \", en vertu et conformément aux dispositions do la section 1, chapitre 3, titre IX, volume II, des statuts refondus de la province de Québec (1909).Par ordre du comité.C.M.CARPENTER, Secrétaire-trésorier.Rock Island, Que.4 novembre 1913.4551 | Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.4275.Mrs.Bibienne Dulude, of the oity and district o Montreal, wife common as to property of Amédée Chabot, trader, of 'he same place, duly authorized \"à ester en justice \", Plaintiff ; vb The sdd Amédée Talbot, Defendant.An aotion for separation as to property, has been taken, on the 3rd of October, 1913.PELLETIER, LETOURNEAU, BEAULIEU & MERCIER, Attornys for plaintiff.Montreal, 15th Ootober, 1913.4110 Notice Notice is hereby given to the public, that Charles Lunt, retired farmer, Charles Carpenter, retired merchant, Charles N.Hill, Supt.International Water Company and W.Clark Hopkins, merchant, all Deacons of the Stanstead South Congregational Church in the municipality ot Rock Island, Township of Stanstead, District of Saint-Francis and Province of Quebec, the duly elected and empowered agents of said Church to act for said Church in matters of a Grant of Union and Incorporation ; and Gen.F.G.Butterfield, manufacturer.Col.H.S.Haskell, gentleman, and F.A.Taylor, farmer, members of, and the duly elected and empowered agents of the \"Stanstead South Congregational Church Society,\" of said Rock Island, to act for said Society in matters of a Grant of Union and Incorporation, all of the above named grntlemen being residents of said Rock Island or of the village of Derby Line, Township of Derby, County of Orleans and State of Vermont one of the united states of America, or of said Derby, will apply to the Honorable Lieutenant Governor in Council of the Province of Quebec, after the present notice has been published for four consecutive weeks in the \"Quebec Official Gazette\" and in the \"Stanstead Journal,\" asking for a Grant of Union and Incorporation under the name of the \"Stanstead South Congregational Church\", under, and in conformity with, the provisions of Section I, Chapter 3, Title IX, Volume II, of the Revised Statutes of the Pro- -vince of Quebec, (1909).By order of the Committee, C.M.CARPENTER, Secretary-Treasurer.Rock Island, Que.November 4th, 1913.4552 2421 Assemblée Meeting CANADA * GULF TERMINAL RAILWAY.Avis de Vassemblée générale annuelle dea actionnaire».Attendu que Lee Auditeurs die la Compagnie n'ont pas comploté leur état financier pour l'année fiscale de la comipagnie finissant le 30 juin dernier au temps que l'assemblée annuellle statuaire de la compagnie n'a pas eu lieu en septembre 1913, la tenue de l'assemblée a été différée.Arie est cependant par le présent donné que l'assemblée générale annuelle différée, des actionnaires de la compagnie aura lieu au bureau de la compagnie, dans la cité de Montréal, le 28e jour Jour de novembre courant, à 10.30 heures de l'avant-midi, dans le but de recevoir les rapports des opérations pour l'année écoulée, pour l'élection du Bureau des Directeurs pour l'année à venir, et pour toutes telles autres choses qui peuvent être soumises devant l'assemblée ; Avis est aussi par le présent donné que, à la dite assemblée, une résolution sera proposée autorisant le Bureau des Directeurs A passer un règlement constituant un ''Comité Exécutif\" de deux ou plus de Leur nombre, et envoyer & tel Comité Exécutif l'exécution de» devoirs du Bureau des Directeurs, tel que le bureau peut juger à propos.Bar ordre du président, F1RJED.W.ROUS, 4617 S^crételire^trésorler.CANADA a GULF TERMINAL RAILWAY.Notice of annual gênerai meeting of shareholders.In view of the fact that the Companjy's Auditors not completed1 their financial statement for the fiscal year of th* company ending the 30th June last, at the time that the statutory annual meeting of the company fell to be held In September, 1913, the holding of the meeting was deferred.Notice Is, however, now hereby given that the deferred annual general meeting of the shareholders of the company will be held at the office of the company In the city of Montreal, on the 28th day of November Instant, at 10.30 o'clock In the forenoon, for the purpose of receiving the reports of the oompanly's operations for the past year, for the election of a Board of Directors for the ensudnig year, and for all such other matters as may come before the meeting.Notice is also hereby given that at the said meeting a resolution will be proposed authorizing the Board of Directors to enact a bynlaw to constitute an \"Executive Committee\" of two or more of their number, and' to delegate to suoh Executive Commilttee the performance of such of the duties of the Board, of Directors as the Board may deem proper.By order of the president, FRED.W.ROUS, 4618 Secretary treasurer.Avis de Faillites Re Edouard Beauchemln, Nlcolet.Un premier dividende a été préparé et sera payable à nos bureaux le ou après le 28 novembre 1913.Toute contestation du dit dividende devra être filée entre nos mains avant la date susmentionnée.A.TURCOTTE a FILS, Liquidateurs.Bureau de Kent a Turcotte.Montréal, 12 novembre 1913.4693.Cour Supérieure Provdn.ee de Québec, District de Montréal.Re R.G.Sharp, contracteur, de Montréal, Insolvable.Avis est par le présent donné que le sue-diit Insolvable a fait un abandon judiciaire de ses Mens pour le bénéfice de ses créanciers, le 6 novembre 1913.CKARTRAND a TURGBON, Sub gardiens provisoires.65, rue Saint-Francols-Xavier, 4585 Montréal.Cour Supérieure Province de Québec, District de Montréal.No 197.Dans l'affaire de James C.Singleton, Montréal, Failli et absent.Avis est par le présent donné qu'en vertu d'un ordre en conseil de la cour, rendu le Slieme jour du mois d'octobre 1913, nous avons été nommés curateurs oonjota/ts aux biens du susdit failli.Toutes personnes ayant des rédaraations Bankrupt Notices Re Edouard Beauchemin, Nicolot.A first dividend has been prepared and will be payable at our office on or after the 28th November, 1913.Any contestation of suoh dividend' must be filed with us before the date above mentioned.A.TURCOTTE a FILS, Liquidators.Office of Kent a Turcotte, Montreal, 12th November, 1913.4594 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.Re R.G.Sharp, contractor, of Montreal, > Insolvent.Notice is hereby given that the above named insolvent has made a judicial assignment of all his property for the benefit of his creditors, on the 6th November, 1913.CKARTRAND a TURGBON, Sub Provisional Guardians.55, Saint François Xavier, 4586 Montreal.Superior Court.Province of Québec, District of Montreal.No.197.In the matter of James C.Singleton, Montreal.Insolvent and absentee.Notice Is hereby given that in virtue of an order of the Court rendered on the 31st day Of the month of October, 1913, we have been appointed Joint curators to the property of the aforesaid insolvent.Amy persons having claims against the said 2422 contre cette failli 10 sont requises do les produire entre nos mains dans, un délai do trente jours de cette date.W.H.FISHIER, O.(B.MARTIN, Curateurs conjoints.Bureau : No 211, rue McGdll, Montréal.Montréal1, 8 Octobre 1919.4683 Cour Supérieure Province de Québec, \u2022 District de Trais-Rivières.Dans l'affaire de J.Télesphore Houle, négociant, de Nlcolet, * Henri R.Dufresne, Créancier requérant cession.Avis cet par le présent donné que le dit débiteur m'a fait, ce jour, un abandon judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, au bureau du protonotaire de la cour supérieure, du district de TroisRtvières.HENRI R.DUFRBSNE, Gardien provisoire.Niooflet.8 novembre 1913.4681 Ooitr Supérieure.Province de Québec, Diistriet de Montréal.In re L.P.Ducbarm», FaiML Avis est par les présentes donné qu'un pre-nHUer et dernier bordereau die dividende est pré paire et sera ouvert a, contestation jusqu'au 3ème jour de décembre 1913, «près lequel' jour il sera payable.ALEXANDRE iDBSMARTEAU, Curateur.No 60, rue Notre-Dame Est, Montréal.Montréal, 15 novembre 1913.4663 D'APRES LA LOI DBS LIQUIDATIONS.Cour Supérieure.Canada, Pmvince fa Québec.District die IRoberval.Dans l'affaire d> 'La Cie Maniulflaotuiriere d'Hé-% berflvlMIe Station, (En Itquldoltioni.Un premier et dernier bordereau de dilvi-dende a été préparé en cette affaire et sera sujet à objection jusqu'au 1er décembre 1913, date après laquelle ce dividende sera payable ft mon bureau.ELAVIEN GAUVREAU, {Liquidateur.Bureau, Hébertville Station, IHflbertville, 7 novembre 1918.4611 insolvent are requested to file them with us within a delay of thliTtty days from this date.W.H.FISHER, G.E.MARTIN, 4 i Joint curators- Office, No.211, MoGdM Street, Montreal.Montreal, 8th October, 1913.4584 Superior Court.Province of Quebec.District of Three Rivers.In the matter of J.Te&esphore Houle, trader, of Nicole*.* Henri R.Dufresne, Creditor peLtioner for assignment.Notice is hereby given that the said debtor has, this day, made a judical! abandonment of his property for the benefit of his creditors, at the office of the protbonotary of the Superior Court of the district of Three Rivers.HENRI R.DUFRESNE, Provisional guardian.NicoLet, 5th November, 1918.4682 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In re L.P.Duoharme, Insolvent.Notice isi hereby given that a first and final diitvidenid sheet has been prepared which wi be subject to objection until the 3rd day of December 1913, after which date dividende wii be payable.ALEXANDRE DESMAiRTEAU, Curator.No.60, Notre Dame East St, Montreal, Montreal, 15th November, 1913.4664 WINDING UP ACT.Superior Court.Canada Province of Quebec, « District of RobervaJT.In the matter of La Oie Manufacturière d'Hé-bertvirlle.In liquidation.A first and final divldfe-nd sheet has been prepared! in this matter,, and will be open1 to objection until 1st December 1913, and' after which date this dividend) wttlfll be payable at my office.FLAVIEN GAUVREAU, JLlquddlator.Office, HBfbertvilie Station, Hébsrtvllle, 7th November IMS.4612 Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, Distirimt.de Québec.No 1004 Re The National KnittUng Co.Ltd.En liquidation.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé dans cette affaire; et sera sujet à objection jusqu'au.2 'décembre 1913, alors qu'il sera patyé à nos bureaux.LARUE & TRUDBL, Liquidateurs.Bureaux : EdWfioe \"Dominion\", 126, rue Saint-Pierre, Québec, 14 novembre 1913.4605 Cour Supérieure.(Province de Québec, District dTOttawa.In re Nelson Chénier, Montébello et Fatosett, P.Q.Inisiofl^nable.Avis est donné que le 6 novembre 1913, par ordre de la cour supérieure, nous avons été nommés curateurs a la succession du aus- Superior Court.Canada, Province of Québec, District of Quebec.No.1004.Re The National Knitting Co., Ltd.In liquidation.Notice Is hereby given that a first and final diividiend sheet bas been prepared in this matter, that it will remain open to objection until 2nd December, 1913, when it will be payable at our offices.LARUE & TRUDEL, TJqui dater».Offices: \"Dominion buildllng\" 126, Saint Peter street, Quebec.Quebec, 14th November, 1913.4606 Province of Quebec, District of Ottawa.Superior Court.In re Nelson Chénier, MontébeUlo and Fassett, p.Q.Insolvent.Notice is hereby given that on the 6th Nor vember, 1913, by order of the Count, we were appointed curators to the estate of the above 2423 nommé qui a fait une cession judiciaire de tous ses biens et effets au bénéfice de ses créancier».Lee réclamations assermentées doivent être produites à notre bureau sous un mois de cette dette.P.R.VI NET, P.H.DUPRESNE, Curateurs.Bâtisse Banque Nationale, 99, rue Samt-Jacquee, Montreal, 15 novembre 1913.4607 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.Dans l'affaire de Dominion Woolen Manufacturing Company, Limited, En liquidation.Avis est par le présent donné qu'un dernier bordereau de dividendes a été préparé dans cette affaire et sera sujet à objection Jusqu'au 2e jour de décembre 1913, le et après laquelle date les dividendes seront payables dans mon bureau, Bâtisse de la Banque des Cantons de l'Est, 263 rue Saint-Jacques, Montréal.E.A.ROBERT, Liqutlidateur.Montréal, 11 novembre 1913.4639 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.Re R.G.Sharp, contraoteur, Montréal, Insolvable.Avis est par les présentes donné que par un jugement de la cour supérieure en date du douzième jour de novembre 1918, j'ai été nommé curateur aux biens du eus-nomimé.Les réclamations assermentées doivent être filées entre mes mains dans les 30 jours du présent avis.P.L.TURC BON, Curateur.Bureau : 55, Salnt-FraXaviier, Montréal.Montréal, 12 novembre 1913.4643 District de Bcaucc.In re Daïlaire * Dallaire, Saint-Evarlsbe et J.A.Dalla-ire, Saint-Ludger, Insolvables.Un deuxième et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera sujet à objection jusqu'au 1er décembre 1913, date après laquelle ce dividende sera payable à mon bureau.J.P.E.GAGNON, Curateur.Bureau : 44, rue Dalhouele, Bâtisse de la Cie du Richelieu.Québec, 12 novembre 1913.4659 District de Québec.In re G.N.Belleau a Cie, Quebec, Insolvables.En vertu d'un ordre de la cour, en date- du 12 novembre 1913, j'ai été nommé curateur aux biens de cette succession.Toutes personnes ayant des réclamations contre cette succession sont requises de les produire devant moi dans les trente jours de cette date.J.P.E.GAGNON, Curateur.Bureau : 44, rue Dalhousle.Bâtlsee de la Cie du Richelieu.Québec, 12 novembre 1913.named, who has made a judicial abandonment of his assets for the benefit of Ms creditors.i Sworn claims must bo fyledi at our office within one month.I P.H.DUFRESNE, F.R.VINET, Curators.Banque Nationale building, 99, Saint James street.Montreal, 15th November, 1913.4608 Superior Court.Province of Quebec District of Montreal.In re Dominion Woollen Manufacturing Company, Limited», In liquidation.Notice is herebjy given that a final dividend sheet has been prepared In this matter which will be open to objection until the 2nd December, 1913, on and after which date the dividend will be payable at my office, Eastern Townships Bank Building, 263, Saint James street, Montreal.B.' A.ROBERT, Liquidator.Montreal, 11th November, 1913.4640 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.Re R.G.Sharp, contractor, Montreal, Insolvent.Notice Is hereby given that by a judgment of the Superior Court dated the 12th November, 1913, I have been appointed curator to the above named estate.Sworn claims must be filed with me within 30 days of the present notice.P.L.TURGEON, Curator.Office : 56, Saint Frs Xavier, Montreal.Montreal, 12th November, 1913.4644 District of Beauce.In re Dallai re & Dallaire, Saint Bvariste and J.A.Dallaire, Saint Ludger, Insolvents.A second and final dividend sheet has been prepared In this matter, and will be open to objection until 1st December, 1913, and aftfT which date this dividend will be payable' at my office.J.P.E.GAGNON.Curator.Office : 44, Dalhouele street.Rich/lieu * Ont.Nav.Co.building.Quebec, 12th November, 1913.4660 District of Quebec.In re G.N.Belleau & Co., Quebec, Insolvents.In virtue of an ord-er of the court dated 12th November, 1913, I have been appointed curator to this estate.All persons having' claims against this estate are requested to file them with me within th-iruy, days from this date.J.P.E.GAGNON, Curator.Office : 44, Dalbloueie street, Richelieu a Ont.Nav.Co.building.Quebec, 12th November, 1913.4658 2424 District de Québec.In re D.J.Dallaire, Pont Rouge, Insolvable.En vertu d'un ordre de la cour en date du 7 novembre 1913, J'ai été nommé curateur aux biens de cette succession.Toutes personnes ayant des réclamations contre cette succession sont requises de les produire devant mol dans les trente Jours dte cette date.J.P.B.GAGNON, Curateur, Bureau : 44, rue DaHhousie, Bâtisse de la Cie du Richelieu.Quebec, 12 novembre 1913.4655 Cow Supérieure.(Province de Quebec, District de Montréal.In re A.E.Beouohamp, Montréal, Insolvable.Un premier et dernier bordereau de dlvdende a été préparé et sera payable à notre bureau le ou après le 30 novembre 1913.Toute contestation de tel dividende doit être déposée entre nos mains avant la date oi-baut mentionnée.F.R.VINET, P.H.DUFRESNE, Curateurs.Bâtisse Banque Nationale, 99, rue SalntJacques, Montréal, 15 novembre, 1913.4609 District of Quebec.In re D.J.Dallaire, Pont Rouge, Insolvent.In virtue of an order of the court, dated 7th November, 1913, I have been appointed curator to this estate.All persons hav'rg claims against this estate are reojueetedi to file them with me wlthlto thirty days from this date.J.P.E GAGNON.Curator.Office : 44, Dalhjousle street, RloheMeu a Ont Nav.Co.budlDding.Quebec, 12th November, 1913.4656 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In re A.E.Beauchamp, Montreal, Insolvent.A first and final dinrldend has been prepared and will be payable at our office on or after 30th November, 1913.Any contestation of such dividend must be deposited with us before the date above mentioned1.F.R.VINET, P.H.DUFRESNE, Curators.Banque Nationale Building, 99, Saint James street.Montreal, 15th November, 1913.4610 Cour Supérieure Canada, Province de Québec, District de Saint-François.Norman N.WsJWey, vs Demandeur ; Wrlgbt B.Le Baron^ Défendeur et failli.Un premier bordereau de dividendes a été pre-poré dans cette affaire et sera supet à objection jusqu'au premier jour de décembre 1913, après laquelle date les dividendes seront payables dans mon bureau, No 125, rue Wellington, Shieirbrooke, Que.JOHN J.GRIFFITH, Curateur.Sherbrooke, Que., 12 novembre 1913.4599 Cour Supérieure t^ovince de Québec, District de Montréal.In re J.Alfred L.Matteau, 141 Bernard, Montréal.Insolvable.Avis est donné par les présentes que le lOlème Jour de novembre 1913, le soussigné a été nommé par une ordonnance de la cour, curateur en cette affaire, ilves créanciers du dit insolvable sont requis de Mer leur réclamation & mon bureau, 83 rue C rail g Ouest; Montréal, sous trente jours du présent avis, s'ils ne l'ont déjà fait VINCENT LAMARRE, Curateur.Bureau : 408, Edifice \"Power\".Montréal, 10 novembre 1913.4595 Cour Supérieure Province de Québec, District de Montréal.No 194.Dans l'affaire de Doslthee Ouellette, Cartier-villo, Failli.Avis est par le présent donné que, le 6e jour de novembre 1913, par ordre de la cour supérieure, les soussignés ont été nommés curateurs des biens du susdit failli.ILes réclamations dûment attestées sous serment doivent être déposées sous trente jours de cette date.J.C DUHAMEL, H.H.BEAULIEU, Curateurs.Bureau de Duhamel, Jenkinson a Beaulleu, No 8, rue Notre-Dame Est Montréal, 6 novembre, 1913.4689 Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Saint Francis.Norman N.Walley, Plaintiff ; vs Wright B.LeBaron, Defendant and Insolvent A first dividend sheet has been prepared! in this matter, open' to objection until the first day of December, 1913, after which date dividends will be payable at my office, No.125 Wellington street, Sherbrooke, Que.» JOHN J.GRIFFITH, ' Curator.Sherbrooke, Que., 12th November, 1913.4600 Superior Court.Province of Quebec.District of Montreal.In re J.Alfred L.Matteau, 141 Bernard street, Montreal, Insolvent, Notice Is hereby given that on the 10th day of November, 1913, the undersignied has been appointed, by an ordonnance of this Court, curator to the above estate.Creditors of said insolvent are requested to fyle tbeir daim at my office, 83 Craig St., West, Montreal, if they have not already done so, within thirty days from date of present notice.VINCENT LAMARRE, Curator.Office : 408 \"Power\" building.Montréal, 10th November, 1913.4596 Superior Court.Province de Québeo, District of Montreal.No.194.In the matter of Doslthee Ouellette, Cartierville, Insolvent.Notice is hereby given that, by an order of the Superior Court, dated, the 6th day of November, 1913, the undersigned have been appointed curators to the estate of the above named Insolvent.Sworn daims must be filed) in our hands, within thirty days from this date./ _ f J.a DUHAMEL, H.H.BEAULIEU, Curators.Office of Duhamel, Jenkinson a Beaulleu, No.8, Notre Dame street Bast Montreal, 6th November 1913.4690 2426 Province de Québec, \\ Cour de circuit, dans et District de Joliette, >¦ pour le comté de Ber-Comté de Berthier.J thier.No 3805.Le 25 septembre 1913.Présent : l'honorable F.O.Dugas, J.O.S.Alcide Michaud, Demandeur ; vs Jean-Baptiste Croisetière, Défendeur ; et J.Norbert Provost, Opposant.Il est ordonné, par cette cour que, par un avis, dans les langues française et anglaise, à être publié deux fois dans la \"Gazette Officielle de Québec\", les créanciers du défendeur qui n'auraient pas encore produit leur réclamation, sont maintenant appelés à les produire en cette cause, au bureau du greffier de cette cour, à Berthier, dans les quinze jours de la date de la première insertion du présent avis, accompagnées d'un état ou compte assermenté, en conformité des articles 673 et 674, du code de pro cédure.Par ordre, M.A.L.AUBIN, 4429 G.C.C.Licitatiorjs Province de Québec, j ^Qur guverieur9 District de Beauharnois.J No.2394.Dame Sarah Jane Biyd, du Canton de Hunchin-brooke.District de Beauharnois, épouse commune en biens de James Johnston, cultivateur, du même lieu et de dernier tant personnellement que pour autoriser son épouse.Demandeurs.vs.John Boyd, de Wheatland, Etat de Wyoming, l'un des Etats-Unis d'Amérique, Dame Margaret Boyd, épouse commune en biens de James Balmer de Pougbkeepaie, Etat de New-Tork l'un des Etats-Unis d Amérique, et ce dernier tant personnellement que pour autoriser son épouse ; Dame Mary Anne Boyd, épouse commune en biens de Louis Pollica, de Battleford, Etat de Vermont, l'un dea Etats-Unis d'Amérique, et ce dernier tant personnellement que pour; autoriser son épouse ; Dame Hannah Boyd, épouse commune en biens de Warren T.Smith, de Denver, Etat de Colorado, l'un des Etats Unis d'Amérique, et ce dernier tant personnellement que pour autoriser son épouse ; Andrew Boyd, et Samuel Boyd, tous deux du Canton de Hinchinbrooke, District de Beauharnois ; Richard Wellington Boyd, de Chateauguay, Etat de New-Tork.1 un des Etats-Unia d'Amérique, Salome Boyd, épouse commune en biens de Matthew GUligan, du canton de Hinchinbrooke, District de Beauharnois, et ce dernier tant personnellement que pour autoriser son épouse ; William Boyd, de Staily, Etat de Idaho, l'un des Etats-Unis d'Amérique et Dame Emma Boyd, épouse commune en biens de Robert MeOrackf n, de Newburgh, Etat de New-York, l'un des E ata-Unis d'Amérique, et ce dernier tant personnellement que pour autoriser son' épouse, Défendeurs.Avis est donné qu'en vertu d'un jugement de la Cour Supérieure, siégeant a Salaberry de Valley field, Circuit Court, in and for the county of Berthier.Province of Quebec, District of Joliette, County of Berthier.No.3805 25th September, 1013.Present : The Honorable F.O.Dugaa, T.S.C.Alcide Michaud, Plaintiff ; vs t Jean Baptiste Croisetière, Defendant ; and T.Norbert Provost, Opposant.It is ordered, by this court, that by a notice in the french and english language, to be published twice in the Quebec Official Gazette, the creditors of the defendant who have not yet filed their claim, are hereby called upon to file them in this cause, at the office of the clerk of this court, at Berthier, within fifteen days from the date of the first publication of the present notice, with a sworn statement or account, in conformity with articles 673 and 674 of the code of procedure.4430 By order, M.A.L AUBIN, C C.C.Li citation s Superior Couit.Province of Quebec, 1 District of Be uiharnois / No.2394.Dame Sarah Jane Boyd, of the Township of Hinchinbrooke, District of Beauharnois, wife common as to property of James Johnston, of the same place, farmer, and the said J«mut eighty acres, more or less, with all the building* tturoon erected.The immoveable herein above desorib d will be put up at auction and adjudged to the highest and last bidder, on the TENTH day of DECK M-BER next, 1913, sitting the court, in the court room, of i he superior oourt for the district of Beauharnois, at the oourt house, at Sa'a >eny de Valley field, at TEN o'clock iu the forenoon ; subject to the charges olauses and conditions contained in the lis.of charges, d> posited at the office of the prothonotary of the aaid court ; and that any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the aaid lioitation, must be filed in the office of the prothonotary of th aaid court, at least twelve da I a before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication ; and that any opposition for payment must be filed within six days after the adjudication ; and failing, the parties to fyle such oppositions within the delays hereby lin: ted, they will be foreclosed from ao doing.J.G.LAURENDEAU, 4446 Attorney for Plaintiffs.Salaberry de Valleyfi -Id, 31st October, 1913.[Firm published 8th November, 1913.] Superior Cour.\u2014Quebec.No.1079.Rhodes et al, vs Rhodes et al.Public notice Is hereby given that In virtue of a judgment of the Superior Court sitting at Quebec, lnthe district of Quebec, on the 6th, day of November instant, In a case in which Mary Elizabeth Rhodes, wife separate as to property of Henry F.More wood, and the said Henry F.Morewood, for the purpose of authorizing and assisting'his wife, both of the parish of Saint Columba of Sillery, and William Rhodes, of Rosemont, in the State of Pennsylvania, in their quality of Trustees to the property of the said Mary Elizabeth Rhodes, bequathed to her by the last will and testament of the late lieutenant colonel William Rhodes, In his lifetime of Benmore, In the parish of Saint Columba of Sillery, Plaintiffs ; and Godfrey William Rhodes, and Francis Bell Forsyth Rhodes, both of the said parish of Saint Columba of Sillery ; William Rhodes, of Rosemont, county of Montgomery, in the state of Pennsylvania ; Caroline Annie Rho-jdes, wife separate as to property of reverend Lennox W.Williams, and the said Lennox W.j Williams for the purpose of authorizing and assisting his wife, both of the city of Quebec and the said Godfrey William Rhodes and ! William Rhodes, also in their quality of trus-jtees to the property of the said Caroline I Annie Rhodes, bequeathed to her by the last will and testement of the late lieutenant colonel William Rhodes, In his lifetime of Ben-more, in the parish of Saint Columba of Sillery, Edith Rhodes, widow of the late Robert Dunn Rhodes, of Salt lake City, in the State of Utah, as well personnally, as in her quality ol guardian to Helen Edith Rhodes, Robert Dunn Rhodes, Lennox Forsyth Rhodes, Charlotte Ann Rhodes, Margaret Esther Rhodes, and Constance Ethel Rhodes, minor children, issue of her marriage with the late Rober^c. 2427 New York ; Catherine Inglis Rhodes, de Sait 1 ake City dans l'état de l'Utah ; et les dits Godfrey William Rhodes, William Rhodes et Francis Bell Forsyth Rhodes en leur quallfj d'exécuteurs et fldeicoramis du testament de feu Armltage Rhodes, en son vivant de la paroisse de St-Colomb de Sillery ; Catherine Elizabeth Von Inland, veuve de feu Armltage Rhodes, de l'endroit appelé Caterham, dans le comté de Surrey, en Angleterre, en sa qi>alité de tutrice de Monica Rhodes et Ami-tage Rhodes, enfants mineurs issus de son mariage avec feu Armltage Rhodes, et les dits Godfrey Wlllam Rhodes et William Rhodes, en leur qualité d'exécuteurs du testament de feu lieutenant colonel William Rhodes, et Henry Morewood, de Saint-Colomb de Sillery, en sa qualité de curateur A la substitution Dréée par le testament de feu Robert Dunn Rhodes et Dorothy Rhodes, de la paroisse de Saint-Colomb de Sillery, défendeurs, ordon-rsnt la llcitation de certains immeubles décrits comme suit : (a) Lot 8 des plan et livre de renvoi officiels pour le quartier Saint-Laurent, de la ville de Levis, à déduire cependant d'icelui cette partie acquise par Sa Majestéc le Roi pour les Ans du chemin de fer Intercolonial et maintenant en la possession du dit chemin de fer ; (b) Lot 9 des plan et livre de renvoi offlciels pour le quartier Saint-Laurent, de la ville de Lévis, a déduire cependant d'icelui cette partie acquise par Sa Majesté le Roi pour les fins du chemin de fer Intercolonial et maintenant en la possession du dit chemin de fer ; (c) Lot No 43 des plan et livre de renvoi officiels pour le quartier Saint-Laurent, de la ville de Lévls, h déduire cependant d'icelui cette, partie du dit lot acheté par Sa Majesté le Roi pour les fln3 du chemin de fer Intercolonial et maintenant en la possession du dit themln de fer et aussi cette partie vendue à Hyacinthe Beaulleu, le 10 décembre 1892, par acte paBSsé devant H.C.Austin, notaire public, et maintenant en la possession du dit Beaulleu ou ses représentants, aussi moins que cette partie vendue à Camille Nadeau, épouse de E.Dussault par acte passé devant Austin, notaire public, le 27 mars 1893, et maintenant en la possession du dit acquéreur ; (d) Lot No 60 des plan et livre de renvoi officiels pour le quartier Saint-Laurent, de la Aille de Lévls, moins cette partie vendue a Sa Majesté le'Rol pour les fins du chemin de ffer Intercolonial, et maintenant en la possession du dit chemin de fer, et aussi moins cette partie vendue à Hyacinthe Beaulleu par acte passsé devant Austin, notaire public, le 10 février 1892, et maintenant en la possession du dit Beaulleu ou ses représentants ; (e) Lot No 61 des plan et livre de renvoi officiels pour le quartier Saint-Laurent de la ville de Lévis, moins cette partie vendue A Sa Majesté le Roi pour les fins du chemin de fer intercolonial, et aussi moins cette partie vendue à Camille Nadeau, épouses de E.Dussault par acte passé devant Austin, notaire public, le 27 mars 1893, et maintenant en la possession du dit acquéreur ; (f) Lot No 27 des plan et livre de renvoi officiels pour le quartier Saint-Laurent, de la Mlle de Lévis, ensemble avec le quai sus-érigée ; (g) Lot No 68 des plan et livre de renvoi officiels pour le quartier Saint-Laurent, de la ville de Lévls ; (h) Lot No 69 des plan et livre de renvoi officiels pour le quartier Saint-Laurent, de la ville de Lévis.| ; fêjjjfl Dunn Rhodes ; William Armltage Rhodes, of the city of New York, in the state of New York ; Catherine Inglis Rhodes, of Salt Lake City, in the state of Utah; and the said Gouirey YViulam Rhodes, William Rhodes and Francis Bell Forsyth Rhodes, in their quality of executors and trustees of the last will and testament of the late Armltage Rhodes, in his lifetime of the said parish of Saint Columba of Sillery ; Catherine Elizabeth von Iffland, widow of the late Armltage Rhodes, of the place called Caterham, In the county of Surrey In England, in her quality of tutrix to Monica Rhodes and Armitage, minor children, issue of her marriage withe the late Armitage Rhode&jand the aaid Godfrey William nod s, and William Rodes, in their quality of executors of the last will of the late lieutenant colonel William Rhodes ; and Henry Morewood, of Saint Columba of Sillery, In his qutuity of curator to the substitution created by the last will of the late Robert Dunn Rhodes, and Dorothy Rhodes, of the parish of Saint Columba of Sillery, 'defendants, ordering the llcitation of certain immoveable described as follows : (a) Lot 8 of the official plan and book of reference for Saint Lawrence ward, of the town of Levis, from which however is to be deducted that portion acquired by His Majesty the Kink for the purpose of the Intercolonial Railway and now in the possession of such Railway.(b) Lot 9 of the official plan and book of reference for Saint Lawrence ward, of the town of Levis, from which however Is to be deducted that portion acquired by his Majesty the King for the purpose of the Intercolonial ru iway and now in the possession of such railway.(c) Lot No 43 of the official plan and book of reference for Saint Lawrence ward, of the town of Levis, from which is to be deducted that portion of the said lot purchased by His Majesty the King for the purpose of the Intercolonial railway and now in the possession of such railway and also that part to Hyacinthe Beaulleu, on 10th December, 1892, by deed passed before H.C.Austin, notary public, and now in the possession of said Beaulieu, or his representatives, also less that portion sold to Camille Nadeau, wife of E.Dussault, by deed passed before Austin, notary public, on the 27th March, 1893, and now in the possession of said purchaser.(d) Lot No.60 of the official plan and book of reference for Saint Lawrence ward, of the town of Levis, less that part sold to His Majesty the King for the purpose z>f the Intercolonial railway and now in the possession of such railway, and also less that part sold to Hyacinthe Beaulleu, by deed passed before Austin, notary public, on the 10th February, 1892, and now in the possession of said Beau-lieu or his representatives.(e) Lot No.61 of the official plan and book of reference for Saint Lawrence ward, of the town of Levis, less that portion sold to his Majesty the King for the purpose of the Intercolonial Railway and also less that part sold to Camille Nadeau, wife of E.Dussault, by deed passed before Austin, notary public, on the 27th March, 1893, and now in the possession of said purchaser.(f) Lot No.27 of the official plan and book of reference for Saint-Lawrence Ward of the town of Levis together with the wharf thereon erected.(g) Lot No.68 of the official plan and book of reference for Saint-Lawrence ward of the* town of Levis.(h) Lot No.69 of the official plan and book of reference for Saint-Lawrence ward, of the town of Levis. 8428 Lea Immeubles ci-dessus désignés seront mis The Immovables above described will A l'enchère et adjugés au plus offrant et dernier be put up to auction and adjudged to the enchérisseur, le DIXIEME jour de DECEM- last x and highest bidder on the TENTH BKE prochain cour tenante, dans la salle day of DECEMBER next, in open d'audience du 'palais de justice, dans la cité, court, in the court room at the court do Québec ; sujet aux charges, clauses et con- house, in the city of Quebec, subject to ditions indiquées dans le cahier des charges the charges, clauses, and conditions indicated déposé au greffe du protonotaire de la dite in the list of charges deposited at the office cour ; et que toute opposition afin d'annuler, of prothonotary of the said court ; and all afin de charge ou afin de distraire à la dite, oppositions to the sale must be filed in the licltation, devra être déposée au greffe du office of the prothonotary of the said court, protonotaire de la dite cour au moins douze at least twelve days before the day fixed as jours avant le jour fixé comme susdit, pour above mentioned for the sale and licltation la vente et adjudication, et que toute opposi- and all oppositions to payment must be depo-tion afin de conserver devra être déposée dans sited within six days from the adjudication les six jours après l'adjudication ; et à dé- and in default of the parties filing the said faut par les partiess de déposer les dites oppositions within the delays prescribed by oppositions dans les délais prescrits par le these presents they will be foreclosed from so présent, elles seront forcloses du droit de le doing, faire.G.G.STUART, G.G.STUART, Procureur des demandeurs.Attorney for plaintiff.Québec, 6 novembre 1913.4557 Quebec.5th November, 1913.4558 [Première publication, 8 novembre 1913.] [First published, 8th November, 1913.] Ratification Avis est par le présent donné qu'il a été déposé au greffe du protonotaire de la cour supérieure, du district de Montréal, un acte passé devant René Faribault, notaire public, le vingt-deuxième jour d'août 1913, entre John L.Brodle.estimateur, et George Kydd, propriétaire de terrain, tous deux des cité et district de Montréal, et Louis Joseph Siméon Morin.avocat, demeurant \\*.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Bedford.Province de Québec, ELESPHORE Ri- District de Bedford, ) m CHARD, De-No 9162.i J mandeur ; contre les meubles et immeubles de REMI N.RAIN-VILLE, Défendeur.Ce morceau de terre situé dans la ville de Farnham, dans le district de Bedford, au coin des rues Principale et Jacques-Cartier, et maintenant connu aux plan et livre de renvoi officiels de la dite ville de Farnham, comme lot de cadastre numéro cent cinquante quatre (154) \u2014 avec toutes les améliorations.L)URLTC NOTICE is hereby given that the , undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and place mentioned below Superior Court.Province of Quebec, ) mHB TROY WAGON District of Montreal./ I WORKS COMPANY, Plaintiff ; vs DAME EVA ESTELLE HAKINS et vir, Defendant.As belonging to the said defendant : Twenty-five vacant lots in the parish of Sainte Cécile, being the subdivision numbers 251, 252, 253, 254 255, 303, 304, 305, 306, 307, 310, 311, 312, 313', 314, 360, 361, 362, 363, 364, 367, 368, 369, 370 and 371, of the lot original number ninety-two (92), of the official plan and book of reference of the parish of Sainte Cécile, in the county of Beauharnois.To be sold at the church door of the parish of Sainte Cocile, in the city of Salaberry de Valleyfield.district of Beauharnois, on THURSDAY, the EIGHTEENTH day of DECEMBER, 1913, at TEN o'clock In the forenoon.JEAN BTE D'AMOUR.Sheriff's office.Sherlf.Salaberry de Valleyfield, 10th November, 1913.4624 [First published, 15th November 1913.] Sheriff's Sales\u2014Bedford \u201e NOTICE is herebv sr- 15th May.1911.ilie sale, to be.subject to i ht> said lease and suit), ot to the payment, of the emphyteutic rent of 88.00 per y^ar, due in virtue of the id lease and , ayable on the 1st June of evt-ry year.To be hold a' the paroch al ch irch door of Saint Gahriel-do-Brandnn.district of Jn i \u2022 te.on the.TWENTY EIGHTH day of NOVEMBER next, at ONE o'clock iii the afternoon.JOSEPH GADOURY, Sheiill's nffic».Sheriff.Joliette, 20th October, 1913 4240 LKirt pub ished.25th Octob.r 1013] \u2022i n Kauiour&skM AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-men-tionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure\u2014District de Kamouraska.No 4961.i IDIER NADEAU, Deman-( .deur ; contre ALPHONSE CASTONGUAY, Défendeur.1.Un emplacement avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, faisant partie du lot numéro soixante-cinq (p.No 65), du cinquième rang du canton Estcourt, dans le comté de Témiscouata, contenant cent cinquante pieds de front sur le chemin royal et deux cents pieds de profondeur dans la ligne nord-est, borné au sud-ouest par Aurèle Morneau, au sud par Salomon Côté, au nord-est par Amable Morin, et au nord par le chemin royal, soit l'emplacement sur lequel a été enregistré le 20 juin 1913, le jugement en cette cause.2.Un emplacement de forme irrégulière d'A peu près sept acres en superficie sans garantie de mesure exacte, faisant partie du lot numéro soixante-quatre (p.No.64), du dit cinquième rang du canton Estcourt ; borné à l'est par François Ciiarest, au sud par Aurèle Morneau, à cent pieds du ruisseau, à l'ouest par la Rivière-Bleue, et au nord par la Rivière-Bleue et Amable Morin.Pour être vendus en deux lots au bureau du régistrateur du comté de Témiscouata, le DIX-HUITIEME jour de DECEMBRE 1913, A DIX heures de l'avant-midi.P.EUG.MARTIN, Bureau du shérif, Shérif.Fraserville, 12 novembre 1913.4661 [Première publication, 15 novembre 1913.] Shenîi' Sale*\u2014 Kamouraska PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS AND TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court\u2014District of Kamouraska.No.4951.I 1 v IDIER NADEAU, Plain-/1 / tiff ; against ALPHONSE CASTONGUAY, Defendant 1.An emplacement with buildings erected thereon and dépendes, forming part of the lot number sixty-five (p.No.65), of the fifth range of the township Estcourt, in the county of Témiscouata, measuring one hundred and fifty feet in front on the King's highway and two hundred feet in depth on the north east line, bounded on the south west by Aurèle Morneau, on the south by Salomon Côté, on uie north east by Amable Morin, and on the north by the King's highway, being the emplacement on which the judgment in this case was recorded on the 20th June, 1913.2.An emplacement of irregular outline of about seven acres in superficies without guarantee as to exact measurements forming part of the lot number sixty-four (p.No.64), of the.said fifth range of township Estcourt, bounded on the east by François Charest, on the south by Aurèle Morneau, at a distance of one hundred feet from the brooke, on the west by River Bleue and on the north by River Bleue and Amable Morin.To be sold in two lots at the registrar's office of the county of Témiscouata, on the EIGHTEENTH day of DECEMBER, 1913, at TEN o'clock in the forenoon.P.EUG.MARTIN.Sheriff's office, Sheriff.Fraserville, 12th November, 1913.4662 [First published, 15th November, 1913.] 2434 Ventes par le Shérif\u2014Québec Sheriff's Sales\u2014Quebec A VIS PUBLIC est par le présent donné que H las TERRES et HERITAGES sous-men-tionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS Québec, à savoir : ( f OUIS PHILIPPE HU-No 1130.( J t BERT GRANDBOIS, naarohand de bois, de SuinJtOasiimilr ; conitre THOMAS THIBAULT, de Notre-Dame des Anges, comité de Fortneuf.Le lot No.9 (neuf) du cadastre officiel, paroisse Notre-Dame des Anges, comté de Port-neuf, étant unie terre Située au sixième rang canton Montauhan, contenant quatre-ivlngts acres de terre en superficie, plus ou moins\u2014 avec les bâtisses sus-érigéei?; circumstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Notre-Dame des Anges, comté de Fortneuf, le DIX-NEUVIEME jour de DECEMBRE prochain, à DIX heures du matin.CLEOPHAS BLOUIN, Bureau du shérif, Sh&nif.Québec, 13 novembre 1913.4637 [Première publication, 15 novembre 1913.PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and, will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS Quebec, to wit : \\ X OUIS PHILIPPE HU-No.1130.f Jj BERT GRANDBOIS, lumber merchant, of Saint Casimir ; against THOMAS THIBAULT, of NOtro Dame des Ango3, county of Portneuf.The lot No.9 (nine) of the official cadastre, parish Notre Dame des an2|f&, county of Port-hieuf, being a farm situate in the sixth range of township Montauban, containing eighty acres of land in superficies, more or kes\u2014with the buildings erected thereon, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Notre Dame des Anges., cou nitty of Portneuf, on the NINETEENTH day of DECEMBER next, at TEN o'clock In the forenoon.OLEOPHAS BLOUI'N, Sheriff's office, Sheriff.Quebec, 13th November, 1913.4638 [First published, 15th November, 1913.1 fentes par le Shérif \u2014Sfc-Hyacinthe Sheriff's Sales\u2014St.Hyacinth AVIS PUBLTC est par le present donné que 1 )UBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous-men- 1 undermentioned LANDS and TENE-tionnés ont été saisis et seront vandus aux temps MENTS have been seized, and will be sold at et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.the respective time and places mentioned below FIERI FACIAS DE BONIS ET TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Saint-Hyacinthe.Saimit-Hyiaidnthe, à savoir: \\ \"TOSEPH CA-No 108.f f i BAN A, De- mandeur ; contre DOMINA A.BACHAND, Défendeur.1.Un terrain sis au village de Saint-Liiboire.sur le côté ouest de la rue Parent, d^un arpent de large sur cent vingteimiq pieds de profondeur, borné en front par la dite rue Parent, en profondeur à l'ouest par l'Oeuivre et Faibriinue de Sailnit-Liboire, et par Raphaël Oroteau, d'un côté à-une ruelle et de l'autre côté par Aimé Bouthililette ; ce terrain étant une partie du lot niuiméro deux cent soixante-treize (p.273), du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Llboirej\u2014-avec maison, grange et boucherie y érigées.2.Une terre située en la paroisse de Salnt-Llboire, sur le rang Saint-Henri, de trois arpents de large sur vingt et un arpents de profondeur, le tout plus ou moins, connue et désignée aux plan et livre die renvoi officiels de la dite parofcse de SalntLdibolre, comme étant le lot numéro quarante-deux (42), et la moitié suid-est, du lot niuméro quarante-trois S-E.43), tenant la dite moitié sud-est d'un côté au lot numéro quarante-deux, et de l'autre côté au reste du dilt lot No 43, appartenant au dit Domina A.Bachand\u2014avec bâtisses y êr1«ées ; à distraire de la nantie du dit lot 43, le terrain appartement à La Corporation Scolaire de Saint-Liboire ; 3.Une terre située en la paroisse de Saint-LLboiire, sur le rang Saint-Henri, de trois ar- \"pents de large .par vingt et un arpents de profondeur, le tout pflius ou moins, étant La moitié nord-ouiest du lot numéro quarantet/rois {% N-0.43), et La moitié sud-est du lot numéro quanantequatre (% SJi 44) des plan et livre FIERI FACIAS DE BONIS ET TERRJS.Superior Court.\u2014District of Saint-Hyacinth.Saint Hyndinth, to wit : \\ t\" OS'EPH C A - No 108.f «i BANA, Plain- ' tiff; against DOMINA A.BACHANiD, Defendant A lot of land situate in the village of Saint Liibolre, on .the west side of Parent street containing one anpent in width b|y one hundred and twenty five arpents in depth, bounded In \"-ont by eald Parent street, in depth at west by the Fabric of Saint Liboire and Raphael C poteau, on one side by a lane, and on the other side by Aimé BouthilLlletite, that lot being a part of lot number two hundred and seventy three f°73) on the official cadastre of the parish of Saint Liboire\u2014with house, bam and butcher's shop thereon erected.2.A land situate in the parish of Salnlt Liboire, on Saint Henry range, containing three arpents in width bjy twenty one arpenta in depth, the whole more or least known and designated on the official plan and book of reference of the parish of Salnt-Llboire, as being lot number forty two (42) and the south east half of lot number forty three (43), conti.tue the said1 south east half on one side by lot No.42 and on the other side by the remainder of lot No.43, belonging to Domina A.Baehand, with building» thereon erected ; to withdraw from the part of saiid lot No.43 the ground belonging to La Corporation Scolaire of Saint Liholre.» 3.A land sMniate in the parish of Saint Liboire, on the Saint Henry range, containing three arepnts in width by twenty one arepnts in depth, more or less, being the north west half of lot nuimlber forty three (43) and the south east half of lot number forty four (44), on plan and book of the official cadastre of 2435 de renvoi officiels de La dite paroisse de Saint-Liibotre, touchant d'un côté à La moitié du lot numéro 43.appartenant à J.B.L'Heureux, et de l'autre cote & la moitié du lot No 44 appartenant a Aimé Bouthflette\u2014«vec lee bâtisses y érigées.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Liboire, MARDI, le SEIZIEME Jour de DECEMBRE prochain, 1913, à DIX heures do l'avant-midi.JOS.L.CORMIER, Bureau du shérif, Sihôrtlf.iSalnt-Hyaclnthe, 10 novembre 1913.4653 [Première publication, 15 novembre 1913.FIERI FACIAS DE BONIS ET TERRIS.Cour Supérieure\u2014District de Saint-Hyacinthe.Saint-Hyacinthe, à- savoir r j AIME LAJOIE, No.'119.) /\\ Demandeur ; vs MARIE LAOANIERE, de Saint-Denis, veuve de Eugène Gaudette, Défendeur.Un terrain situé au village de Saint-Denis, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Denis, sous le lot numéro quatre-r the said parish of Sainte Thérèse de Blainville, under the numbers six hundred and sixty eight, six hundred and sixty nine and six hundred and seventy (Nos.668, 669 and 670), and containing about sixty nine arpents in superficies, more or less\u2014with the buildings erected thereon.To be sold at the church door of the village of Sainte Thérèse de Blainville, aforesaid district, on the TWENTY SIXTH day of NOVEMBER next, at ONE o'clock in the afternoon LAPOINTE & PREVOST, Sheriff's office.Sheriff.Sainte-Scholastique, 21st October, 1913 416ft [First published, 25th October, 1913.] 2486 Ventes par le Shérif\u2014Trois-Rivières SheiifTs Sales\u2014Three Hivers » VIH PUBLIO eat par le présent donné que le* \\ TERRES et HERITAGES aoua-mentionnéa ont été saisis et seront vendus aux temps et li«ui respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014 District dea Trois-Rivière».Trois-Rivièreé, à savoir : i 1,1 MILE ROBERT, No 538.( £j Demandeur ; va JOSEPH LAMBERT, Défeudeur.Comme appartenant au dit défendeur, l'immeuble suivant, k i voir : Un emplacement aitué en la cité des Trois Rivières, sur le côté nord-oueat de la rue Sainte-Geneviève, connu et dés gué sou» le numéro quinze cent trenie et un (Iô3l), du cadastre officiel pour la cité dea Trois-Ririères -avec les bâtisses dessus construites.Pour erre vendu an bureau du shérif du district dea Trois-Rivières, dana le palais de justice, en la cité dea Trois Rivièroi.sur la rue Notre-Dame, le VINGT-CINQUIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DIX heures du matin.CHARLES DUMOULIN, Bureau du shérif.Shérif.Trois-Rivières, 22 octobre 1913.' 4243.2 [P; entière publication, 25 octobre 1913].Nominations U a plu & Son HONNEUR le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par ordre en conseil, en date du vingt cinq octobre 1913, de nommer M.Rodolphe Robert, avocat, du village de Labelle, shérif, protonotaire de la cour supérieure, greffier de la cour de circuit', greffier de la Couronne, greffier de la paix et greffier de la cour du magistrat, du district de Montcalm.4635 Québec, 13 novembre 1913.Avis est par le présest donné qu'il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur, le 10 novembre, 1913, de nommer messieurs Hyacinthe Cyr, Isaïe Sauvé et Jean-Baptiste Raymond, tous trois oultivateurs, estimateurs de la municipalité de Saint-Hermas, comté de Deux-Montagnes, en vertu des dispositions de l'arti-¦cle 728 du code municipal.Québec, 13 novembre 1913.Avis est par le présent donné qu'il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur, le 12 novembre 1913, de nommer messieurs James Treggett, John Savard et William Bignell, estimateurs de la municipalité de Saint-Columban-de-Sillery, comté de Québec, en vertu des dispositions de l'article 728 du code municipal 4679 1>i'BL10 NOTICE Is hereby given that the un dermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold nt the respective time and place mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior C
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.