Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 22 (no 47)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1913-11-22, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 47.2443 Vol XLV Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PKOVINCE DE QUEBEC.QUÉBEC, SAMEDI, 2i NOVEMBRE 1918 AVIS DU GOUVERNEMENT.Les avis, documents ou annonces reçus après-midi le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la Gazette Officielle du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.3793 Avis du (xOïiVHn eu ent Avis est par le présent donné que \"The Montreal Protestant Orphans' Home\", de Montréal, P.Q., a obtenu un permis et a été enregistrée pour faire dans cette province les affaires d'une société charitable, tel qu'exposée dans sa charte d'incorporation, la loi 2, George V, chap.116.Le siège principal de la société est dans la cité de Montréal.Donné conformément à l'article 6950 S, R.P.Q., 1909.ce douzième jour de novembre 1913.Pour le trésorier de la province de Québec, WILLIAM CHUBB, Surintendant dfs assurances, P.Q.Branche des assurances, Département du Trésor, Québec.4691 PROVINCE OF QUEBEC.UOBBEC, SATURDAY, ?2od NOVEMBER, 1»13 GOVERNMENT NOTICES.Notices, documents or advertisements received afternoon on Thursday of each week, will not be publish'1 ' in the Official Gazette of the Saturday follov ,g, but in the next number.3794 Government Notices Notice is hereby given that \"The Montreal Protestant Orphans* Home, of Montreal, P.Q., has be-on licensed and registered to transact in this province, the business of a Charitable Association as set forth in Its act of incorporation, 2 George V, chap.116.The head office of the association is in the city of Montreal.Given pursuant to article 6950, R.S.P.Q., 1909, this tweilfth day of November, 1913.For the treasurer of the province of Qu bee, WILLIAM CHUBB, Superintendent of insurance, P.Q.Insurance branch, Treasury department, Quebec.4692 2444 / Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, 11 a été accordé par le lieutenaintgouverueur de la province die Québec, des lettres patentes, en datte du douzième jour de novembre 1913, constituant en corporation MM.Joseph Qodlbouit, hôtelliler, Joseph Amédée GrdLeau, commas, Jean-Baptiste Alfred Mantffin, commis, Jofeeph Amiédée Perrault, commis, et Georges Dusureault, commis, tous des cité et district de Montréal, dans les buts suivante : Pâtre en gênéra.l et dams toute» ses branches les affaires d'hôteliers et de restaura^ teurs, et toutete autres affaires quii peuvent être conduites en rapport ou accessoires à icelles, tel que dhaisies pour le cirage des chaud-uree, boutiques de barbier, saillies de billard et de pool, déports de journaux et de revues, magjaslns de cigares et de tabac;; Acquérir par achat, échange, bald ou autrement, die toute personne, société ou compagnie, comime une affaire en opéraition ooi autrement, tout fonds de commerce de restaurant ou d'hôtel et exploiter tel commerce avec ou earns les terrains et battisses employés ou destinés à son exploitation, et de les papier en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie ; Acheter ou acquérir autrement, ou posséder par bail ou autres titres, tout immeuble qui peut être jugé nécessaire aux objets pour lesquels la compagnie est incorporée, et payer pour telleti acquisitions ou possessions en argenit ou en obligations ou en actions aoquiti tées de la comipagnde ; Vendre, échanger, louer tous ou aucun de ces meubles et imimcubOes on en disposer autrement, hypothéquer ses immeubles, engager ses meulblies et emprunter de l'argent sur garantie d'ic;ux ; Construire, maintenir et exploiter, sur tous terrains acquis ou possédies par la compagnie, des hôtels, restaurants et autres bûM-ses qui peuvent être Jugés nôeesaines pour l'exploitation des susdites entreprises ; Acheter, acquérir, posséder, vendre, céder et transporter diets actions, debentures et toutes auitres g&ranJtliete d'aucune autre compagnie ou corporation engagée dans les affaires que cette compagnie est autorisée à faire, ou faisant toutes affaires aapabkfe d'être conduites pour le bénéfice de cette compagnie ; Faire et exécuter tous les autres actes et objets qui peuvent être utfl'lies ou paraître avantageux à l'exploitation des nuÈBÊbm entreprises, sous le nom de \"La MontHRoyall Limitée\", avec un capital tonal de vingt mille piastres ($20,-000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Monjtréafl.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce douzième Jour de novembre.1913.Ci J.SIMAJRD, 4699 Soussecrétialre die la province.Avis est donné au public qu'en vertu de la ini des compagnies de Québec, il a été accedé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes en date du treizième jour de novembre 1913, constituant en corporation MM.Charles R.Jenkins, manu-facturier, Frank W.D, Mellon et Benjamin F.Butter-fiel d, manufacturiers, du village de Derby Line, dans l'état du Vermont, B.U.A, Alfred J.Blssonnette, membre de l'Assemblée Législative, du village de Sfoanstead Plain, et Warry B.Stewart, genttlhomime, du village de Beebe Plain, dans les buts suivants : Faire l'élevage des renards, visons et autres animaux à fourrure, les acquérir et les vendret préparer les peaux des dits animaux à fourrure par procédés chimiques ou autrement pour Public notice la hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor at the province of Quebec, bearing date the twelfth day of November, 1913, incorporating Messrs.Joseph Godibout, hoteOikeeper, Jtobeph-Amédée G roi* tau, clerk, Jean Baptiste Alfred Martin, clerk, Joseph Amédée Perreauit, clerk, and Georges Dusureault, clerk, ail of the cliuy and district of Montreal, for the following purposes : To carry on generaMy and in all its branches, the business of keepers of hotels and restaurants, and any other business, which may be incldentltf! carried on In connection therewith, such as shoe shining stands, barber shops, billard and pool room, newspaper and magazine depots, cigars and tobacco stores ; To acquire by purchase, exohamape, lease or otherwise, from any individual, firm or company, as a going concern or otherwise any restaurant or hotel business and to carry on such hotel or restaurant business with or without the lands and buildings, used in or destined to its exploitation and to pay for the same in cash bonds, or paid up shares of the companlyi ; To buy or otherwise acquire, or to hold, by lease or any other title, any immoveable property which may be- deemed necessary for the objects for which the company is incorporated, and to pay for such acquisitions of holdings in cash or In bonds or paid up shares of the company ; , To sell, exchange, dispose of lease or otherwise dispose of all or any of Its moveable and immoveable property ; to hypothecate its 1m-moveab'e and to pledge its moveable propenuy and to borrow money upon the- seouriity thereof ; To construct, maintain and exploit, upon any lands acquired or held by tbe company, hotels, restaurants and all other buiilldiings which mtay be deemed necessary for the carrying out of the ah/we undertakings ; To buy, acquire and hold and to sell, assign and transiter shares, debentures and any other securiitdeb of any other company or corporation engaged in the business which this company is authorized to carry on, or doing any, business capable of being conducted for the benefit of thlte company ; To do and perform all other acts and things which may be conductive or seemed avantageons to the carrying in effect of any of the above objects, under the name of \"La Mont Royal Limitée\", with a capital stock of twenty thousand dndlars ($20.000.00), divldled into two hundred (200) shares of one hundred1 dollars ($100.00) each.The principal place of business of the cor.poration, will be in the city of Montreal.» Dated from the office of the Provincial Secretary, the twelfth day of Nlcwemlber, 1913.C.J.SIMAIRD, 4700 ¦ Deputy Provincial Secretary.\"\u2022\u2022bile notice It hereby given that under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the thirteen November, 1913, Incorporating Messrs.Charles R.Jenkins, manufacturer, Frank W.D.Mellon, and Benjamin F.Bu.rJterfléld, manufacturers, of the village of Derby Line, In the state of Vermont, U.S.A., Alfred J.BlesonnetCe, member of the Legislative Assembly, of the village of Stanateaid Plain, and Harry BiStewarft, Gentlemen, of the village of Beebe Plain, for the following purposes : To carry on the breeding of foxes, minks and otbher fur bearing animals, acquire and sell the same, prepare the skins of said fur bearing animals by chimtca! processes or otherwise 2445 les fins des affaires, acquérir et prendre à bail tous terrains et immeubles et les mettre en parcs, en tout ou en partie, construire des enclos, maisons, hangars, et autres bâtisses nécessaires pour la garde, entretien et élevage en général de tels animaux a fourrure durant toute une année ; enfin faire tous les objets requis pour la mise en opération des susdits objets ou en rapport avec loeux, abus le nom de \"Stanstead Pur Farming Company, Limited\", avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00 chacune.) La principale place d'affaires de la corpora- h GadboV.a*ien*.TowHh Bou^é.comiptable.Olivier Taillon.mécanicien, et Vvon L«monta,?ne.avocat tous de la cité de Montréal, dans les buts suivants : Acheter, vendre, échanger, produire, manu- nu Cao tu ring or otherwise which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with the above or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights ; To acquire and undertake by purchase, lease or otherwise, the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on or possessed of .property suitable for the purpose of this company ; To enter into partnership or into any arrangement for sharing profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engaae in any business or transaction which this company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or Indirectly to benefit this company ; and to lend money to, guarantee the contracts of or otherwise assist any such person or company, or customers, or persons having dealings with the company and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company and to sell, hold, reissue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same ; To issue paid up shares, bonds or debentures or other securities* for the payment either In whole or in part of any property, real or personal, moveable or immoveable, services, rights, lease, business, franchise, undertaking, power, privilege, license or concession which this company may legally acquire, and in payment or part payment of or In exchange for shares, bonds, debentures or other securities of any other company doing a business similar or incidental to the business of this company ; To remunerate any person or company for services rendered or to be rendered, in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any shares in the company's capital, or any.debentures of other securities of the company, or in or about, the formation or promotion of the company or the conduct of Its business ; , To sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of this company ; Any power granted In any paragraph hereof shall not b° limited or restricted! by reference to or Inference from any other paraersnh.under the name of \"Montreal Builders, Limited\", with a capital stock of one hunderd and forty nine thousand dollars ($149.000.00), divided into one thousand four hundred and ninety (1.490) shares of one hundred) dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, wll be In the city of Montreal.Dated from the office of the Province Secretary, this twelfth day of November.1913.C.J.STMN^D.4710 , Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been Issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearlnv date the twent.vfourth day of rxtfrtbr.1913.lnoor-poratln,?Messrs.Joseph Pierre Gadbois.physician, Marie Joseph Gadbois.agent.Joseph Boulé, accountant.Olivier Taillon.machinist, and Yvon Lamontaene, advocate, all of the city of Montreal, for the fallowing purposes : To purchase, sell, exchange, produce, manu- 2448 facturer et réparer des aujtomobilee et toutes autres Toitures automatiques de quelques genres qu'elles sol/.ilt, ainsi que tous les accessoires s'y rapportant ; Construire, acheter et vendre des garages pour recevoir et engarer des automobiles et faire le commerce daultomoblles et de tous les accessoires en général, de gander et maintenir des garages pour engarer des automobiles privées ou- à louer, les réparer et les louer comme voitures de louage généraJlemeat ; De payer pour les dites automobiles ou toute autre chose s'y rapportant, soit en anient soit en parts acquittées, ou d'en recevoir en échange des propriétés ou des automobiles ; Acheter, vendre et manu (facturier toutes matières pour la fabrication de pneumatiques et pour la fabrication de bandages pleins ou tous autres articles employés comme surface reposant sur le sol, pour les roues de véhicules de quelque genre quids soient, du moment où les dits véhicules sont destinés à entrer en contact soit avec la terre soit avec l'eau ; Fabriquer, acheter et vendre tous articles de quelque genre ou nature qu'Us soient pourvu qu'ils soient composés en tout ou en partie des matières entrant dans la fabrication des articles prévus par le paragraphe précédent et plu» spécialement tous articles où le caoutchouc est employé ; Construire tous bâtiment», usines et manufactures nécessaires à rentrepostage, à la fabrication, à la manutention et au commerce de tout ce qui peut être nécessaire ou utile à la compagnie ; Acquérir par achat, bail, échange ou autrement des propriétés mobilières ou immobilières y compris pouvoirs d'eau et force motrice, et les vendre, louer ou autrement en disposer en totalité ou en partie, en payer les prix et valeur, soit en arpent, en parts acquittées, soit en échange d'automobiles ou propriétés ; Construire, opérer, acquérir et louer les voies d'évitements et embranchement» avec tourtes voies ferrées et disposer des dits embranchements et voies d'évfltemenits ; Acquérir de» intérêts par tous moyens en toutes industries similaires, combiner tous Intérêts avec d'autres intérêts de même nature et se fusionner avec toutes autres compagnies ayant d;s objets similaires, et en payer les prix ou valeur en parts acquittées ; Traiter, transiger, acquérir par bail ou par achat» définitifs toutes patentes, inventions, procédés se rapportant à l'Industrie générale de la compagnie ou à quelques-unes de ses branches ou pouvant être Utile à la dite compagnie ; (Payer les dites inventions, patentes ou procédé» par tous moyens à terme, au comptant ou par royauté, soit en argent soit en parts acquittées de la compagnie; Rémunérer toute personne ou compagnie pour les services rendus ou devant être rendus dans ou relativement à la formation ou à la promotion de la compagnie ou de la conduite de sen-affaire s soit en argent soit en parts acquittées ; Emettre et vendre à même le capital action de la compagnie, cent cinquante (160) actions préférentielles rapportant un dividende de six pour cent (6%) cumulatif sans droit de vote, avec privilège pour les ponteuirs de ces actions d'obtenir un dividende semblable à celui des porteurs- d'actions communes et avec option -et privilège par la compagnie de racheter les dites parts ou actions au taux de cent cinquante piastres ($160.00) dans les cinq (6) ans, si Us bénéfices retirés les y autorisent les dites actions à être émises et les dits dividendes à être déclarés en conformité aux règlements et résolution à être passés .par le bureau de direction ; Autoriser le bureau de direction au cas où les bénéfices de la compagnie atteindraient la somme de $4,600.00 c'est-à-dire dix pour cent facture and repair automobiles and any other automatic vehicles of any description whatsoever and all accessories thereof ; To construct, purchase and sell garages for receiving and garaging autobiies and deal in automobiles and all accessories thereof in ge>7 neral, keep and maintain garages for the garaging of private automobiles or automobiles for hire, repair and lease the same as vehicles for hire generally ; To pay for the said automobiles or any other thing relating thereto, either in cash or paid up shares, or receive the same In exchange for property or automobiles ; To purchase, sell and manufacture any material for the making of .pneumatic and solid tires or any other, articles used as surface coming into contact with the earth for the wheels of vehicles of every kind whatsoever, whether the said vehJiole» are calculated to come into contact with earth or water ; \u2022 To manufacture, .purchase and sell ony articles of every kind or nature whatsoever provided the wh®le or part of th ecompanents ?hereof be materials entering in the manufacturing of articles mentioned in the foregoing paragraph and more specially any articles in which rubber is employed ; To construct any buildings, shops and manu-foctorles necessary for the storing, manufacturing, handling and the dealing in of everything necessary or useful for the company ; To acquire by purchase, lease, exchange or otherwise, moveable or Immoveable property including water and motive powers and sell lease or otherwise dispose of the same in whole or tn part, and pay the price and value thereof either in cash, paid up shares or in exchange for automobiles or property ; To construct, operate, acquire and lease sidings and branches with any railways and dispose of the said sidings and branches ; To acquire interests by any means in any similar business, to combine any interests with other Interests of the same nature and to amalgamate with any other company having Similar objects and to pay the price and value thereof in paid up shares ; To deal with, transact, acquire by lease, .permanent purchase any patents, inventions processes relating to the general business of the company or to amy of Its branches or which may be useful for the said company ; To pay for the said inventions patents or processes by any means, on terms, cash or by royalties, either in cash or paid up shares of the company ; To remunerate any person or company for services rendered or to be rendered in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business either in cash or paid up shares ;.To Issue and eel out of the capital stock of the company one hundred and fifty (160) nonvoting cumulative preferred shares bearing a dividend of six per cent (\u20ac%), the holders of such shares being entitled to a similar dividend as the common shareholders and the company having the option and privilege to redeem the said shares or stock at the rate of one hundred and fifty dollars ($150.00)within five (6) years if the benefits paid up warrant it, the said shares to be Issued and the said dividends to be deolored in conformtl.y, with the by laws and résolutions to be passed by the Board of Directors ; To authorize the Board of Directors In case the benefits of the company' reach the sum of $4,600.00, that Is to say ten per cent (10%) 2449 (10%) dans les douée (12) BMMÉMl mois within toe first twelve (12) months of the exlsi d'existence de la dite compagnie à décréter et tenoe of the said company to decree and vote obtenir par résolution du bureau de direction by resolution of the Board of Directors an à l'effet d'augmenter le capital-action de la increase of the capital stock of the company compagnie d'un minimum de vingtième, mille of a minimum of twenty five thousand doO-piastres.divisé en cent (100) actions prétéren- lars, divided into one hundred (100) preferred tiellea et 150 actions communes de cent plas- snares and one hundred and fifty (150) com-tres ($100.00) l'action; mon shares of one hundred dollars ($100 00) each ; (Donner aux directeurs le pouvoir d'établir To give the directors the power to establish par règlement de la compagnie que les promo- by a by law of the company that the promoters teurs et souscripteurs de la première émission and subscribers of the first issue of shares shall des actions recevront & titre de bonus jusqu'à receive as bonus an amount not exceeding vingt-cinq (25'» ) pour cent représenté par les twenty fiye per centum (25%) in common actions communes ; shares ; Le pouvoir d'établir par règlement de la com- The power to establish by a by law of the*, pagnie que les droits de priorité à la souscrip-i company that the stock holders, bearers of fine-tion des actions préférentiellem émises lors de preceding issue or issues of common stock,, l'augmentation du capital social, sera acquis shall have a priority right for the subscription des actionnaires, porteurs de parts communes of the preferred shares issued at the time of de la ou des émissions précédentes, la dite prie- the increase of the capital stock, the said rite s'oxor .ant sur un montant égal au pro rata priority, entitling the said stock holders to a pour cent des nouvelles parts émises, sous le portion of the new stock Issued at the pro rata nom de \"Gadbois Limitée\", avec un capital de or per centum, under the name of \"Gadbois Li-quarante-clnq mille piastres ($45,000.00), divisé mitée\", with a capital Stock of forty five thou-en quatre cent Cinquante (450) actions de cent sand dollars ($45,000.00), divided into four piastres ($100.00) chacune, dont quinze mille hundred and fifty (450) shares of one hundred piostres ($15,000.00) de parts préférentielles et dollar» ($100.00) each of which amount flfteen trente mille piastres (30,000.00) de parts com- thousand dollars ($15,000.00) in preferred stock munes ; and thirty thousand dollars ($30,000.00) in common stock.La principale place d'affaires de la corpora- Tbe principal place of buslenss of the cor-tion, sera dans la cité de Montréal.poration, will be in the city of Montreal.Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated from the office of the Provincial Se-ce vingt-quatrreme jour d'octobre 1913.cretary, this twenty fourth day of October, 1913.C.J.SIMARD, C.J.SIMARD, 4715 Sous-secrétaire de la province.4716 Deputy Provincial Secretary.Avis est donné au public que.en vertu de la Public notice is hereby given that, under ' ' rf«s compagnies de Québec, 11 a été accordé the Quebec Companies' Act, lett3-j patent have par le lieutenant-gouverneur de la province been issued by the Lieutenant-Governor of the de Québec, des lettres patentes, en date du province of Quebec, bearfbg date the quatorze novembre 1913, constituant en corpora- fourteenth day of November, 1013, Incorporation MM.Alphonse BrunéHe, industriel, de ting Messrs.Alphonse Rrunélle, manufacturer.Trois-Rlvières, Francis Jacob, rentier, Bruno of Three Rivera, François Jacot, rentier, Bruno Boucher, menuisier, de Sainte-Anne de Beaupré, Boucher, joiner, of Sainte Anne de Beaupré, Fernando Hamelin, agent, Cordelia Raymond, Fernando Hamelin.agent, Cordelia Raymond, TroisHRlvières, et Arthur Mbisan.agent, de la of Three Rivers and Arthur Moisan.agent, of dté de Québec, dans les buts suivants : the city of Quebec, for the following purposes : Acheter,, louer, acquérir ou autrement, pes- To purchase, lease, acquire or otherwise hold, séder.vendre des terrains, bâtisses ou autres sell lands, buildings or other properties in the propriétés dans l'intérêt de la compagnie ; Interest of the company ; to deal in sugar, faire le commerce de sucre, de sirop, des eaux syrup.Javelle waters, canned) goods and all de javelle, des emboîtages et tous les produits country produce, and carry on a wholesale and de ferme, faire le commerce d'épiceries en gres retail grocery bus!ners ; et en détail ; \u2022Acquérir par achat, bail ou autrement ou.en- To acauire by purchase, lease or otherwise, (reprendre toutes ou aucune partie des affaires, or undertake the whole or any part of the bu-propriétés ou obligations de toute personne, so- siniess, property or obligations of any Indivi-olété ou compagnie, ou les actions, obligations, dual, firm or company, or the shares, bondis, debentures ou autres garantie» de toute com- débenit.urea or otbrr securities of any company pagnie faisant toutes affaires en tout ou en carrying or any business in whole or in part partie, sembables à celles faites par cette com- similar to that carried' on by the company or pagnie ou possédant .une propriété convenable possessed of property suitable for the- purposes pour les fins de cette compagnie ; of the company ; * Etablir dans la paroisse de Salnte-iAnne de To establish, in the parish of Sainte Anne de Beaupré, et ailleurs, des manufactures et des Beaupré and else-where, factories and industries industries dans le but de manufacturer des su- for the purpos?- of manufacturing sugars, »y-cres, des sirops, des eaux de javelle, toutes mar- rups, javelle waters and any similar products ; \u2022-.lises de nature Identique ; Faire rexpontatlon de gros et détail, dans To export meat wholesale and retail, erect les viandes, construire des abattoirs avec de* abattoirs with ice houses, saell the whole or glacières, vendre rentreprise en tout ou en par- part of the undertaking and to amalgamate tie et s'amalgamer avec toute autre comnagnie.with any other comiuanv, under the name of sous le nom de \"Compagnie Manufacturière de \"Compaenie Manufacturière de Sainte-Anne de Sainte-iAnne de Beaupré Limitée\", avec un ca- Beaupré Limitée\", with a capital of twenty piltai de vingt mile piastres ($20.000.00).divi«é thousand dollars ($20.000.00).divided into two en deux cent» (200) actions de cent piastres hundred (200) hares of one hundred dollars ($100.00) chacune.($100.00) each.La principale place d'affaires de la corpora- The principal place of business of the cor-tolom, sera à Sainte-Anne de Beaupré.poration, will be at Sainte-Anne de Beaupré.Daté du bureau du secrétaire d° la province, Hated from the office o?the Provincial Sees quatorzième jour de novembre 1913.cretary, this fourteenth day of November.1913.C.J.SIMARD.C.J.STM VRD.4717 Sous-seerêtaire de la province.4718 Deputy Provincial Secretary.\\ 2450 Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du cinquième jour de novembre 1913, à la compagnie \"The Traders Company\", par lesquelles elle est autorisée à augmenter son capital social jusqu'au montant de soixante mille piastres ($60,000.00), divisant le nouveau fonds social de dix mille piastres ($10,000.00) en quatre cents (400) actions de vingt-cinq piastres ($25.00) chacune.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce cinquième jour de novembre 1913.C.J.SIMARD.4569 Sous-secrétaire de la provlnoe.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du cinquième jour de novembre 1913, constituant en corporation MM.Alonzo Lee Holmes, de Rock Island, Ministre Méthodiste retiré, Willis K.Baldwin, Baldwin's Mills, propriétaire de moulin, Alfred Neville Thompson, Stanstead Plain, régistrateur, John B.Fllton, Stanstead Plain, et Benjamin B.Morrill, de Rock Island, manufacturiers, dans les buts suivants : L'érection et construction de maisons et autres bâtisses pour louer ou vendre, ou comme entrepreneur pour telle érection ; La manufacture, en bois, de matériaux de construction de toutes sortes et de tous les articles de commerce en bols ; L'achat, vente et commerce de bois et produits de bois de toute description, soit manufacturés ou non manufacturés ; L'achat et la vente de bois, terrains et lots à bâtir pour le» fins des affaires et commerce de la dite corporation, sous le nom de \"The Three Villages Building Association Limited\", avec un capital total de cinquante mille plâtres ($50.000.00).divisé en cinq cents (500) actions de cent piastres ($130.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans le village de Rock Island.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce cinquième jour de novembre 1913.C.J.SIMARD.4571 Sous-tfecrétaire de la province.A/vie est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, Il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du sixième jour de novembre 1913, constituant en corporation MM.Alphonse Brunei le.Industriel, Edouard Maiflhot, menuisier, de Trols-Rlvlères, Hyacinthe Deshals, Edouard De&hals, et Ernest Deshais, bourgeois, de Salnt-Sylvere, dans les buts suivants : Acheter, vendre, revendre des marchandises de toute espèce, et de faire le commerce en gros et en détail des dites marchandises Exercer et entreprendre les affaires de manufacturiers, exportateurs et importateurs et commerçants de toutes sortes d'articles, appareils, outillages, machines, meubles, équipement et ustensiles, entrant ou employés dans le commerce des marchands de fer, des plombiers, des marchanda de fournitures d'hôtel ou d'effets de ménage., y compris la ferronnerie, mercerie et les nouveautés, soit manufacturés en tout ou en partie en métal, bois, papier ou autres matériaux et en général faire les affaires de marchands et commerçants de toua, ou partie de ces articles ; Exercer toute autre industrie soit celle de manufacturier, commerçant ou autre que la compagnie croira capable d'être exercée en rapport avec les fins ci-dessus ou de nature à augmenter directement, ou indirectement la Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the fifth day of November, 1913, to the \"Traders Company\", whereby it Is authorized to Increase its capital stock up to the amount of sixty thousand dollars ($60,-000.00), dividing the new capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00) into four hun-thousand dollars ($10,000.60) Inti four hun-($25.00) each.Dated from the office of the Provincial Secretary, this fifth day of November, 1913.C.J.SIMARD.4570 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the fifth day of November, 1913, Incorporating Messrs.Alonzo Lee Holmes, of Rock Island, retired Methodist Minister, Willis K.Baldwin, Baldwin's Mills, mill owner, Alfred Neville Thompson.Stanstead Plain, registrar of deeds, John B.Tllton, Stanstead Plain, and Benjamin B.Morrill, of Rock Island, manufacturers, for the following purposes : The erection and building of dwelling houses and other buildings, for rental or sale, or as contractor for such erection ; The manufacture, in wood, of building materials of all kinds, and for all articles of commerce in wood ; The buying, sellln?and dfaling in of lumber and lumber products of every description, either in the manufactured or unmanufactured condition ; The purchase and sale of wood lands and lots for the purposes of the business and trade of said corporation, under the name of \"The Three Villages Building Association Ï imited\".with a capital stock of fifty thousand dollars ($50.000.00).divided into five hundred (500) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation in the village of Rock Island.Dated from the office of the Provincial Secretary, this fifth day of November, 1913 C.J.SIMARD.4672 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent Mve been by the Lieutenant) Governor of the Province of Quebec, bearing date the ixth day of November, 1913, incorporating Messrs.Alphonse Brunélle, manufacturer, Edouard Mailhot, Joiner, of Three Rivers, Hya-inthe Deshals, Edouard Deshais, and Ernest Deshaies, bourgeois, of Saint Sylvère, for the following purposes : To purchase, sell, resell all kind of merchandise and deal wholesale and retail In such merchandise ; To carry on and engage in the business of manufacturers, exporters, importers and dealers in all classes of articles, apparatus appliances, machines, furnishings, fittings, and i ' ¦ ns.ii]s used In or by the hardwares, plumbing, hotel and household supply trade ; in-bullng hardware, small wares, and novelties, whether manufactured wholly or In part, of any kind of metal, wood, paper, or other material', and venerally to carry on business as merchants and dealers in the whole or any of UCh articles ; To carry on any other business whether manufacturing, mercantile or otherwise which may seem to the company capable of being carried on In connection with the aforesaid, or j aloulated directly or indirectly to enhance the 2451 valeur d'aucun dee bieaa ou droits de la con pagnie ; , ' .Exercer l'industrie de fondeurs et mécaniciens en général et manufacturer le fer, lacier, le bronze, le cuivre dans toutes ses formes' ou tout autre metal et en faire le commerça ; Faire les affaires de marchands de bols, propriétaires de moulins à soie et à raboter et manufacturer le bols et les articles en bois, et acheter, posséder, détenir, vendre des limites à bois, des terres à bois, des billes, du bois de construction et bois de toutes sortes et en faire le commerce ; Acquérir par achat, bail ou autrement des pouvoirs d'eau, ou autrement des terrains, bâtisses, héritages de toute tenure ou description et tous droits ou Intérêts en Iceux.et les mettre, à profit selon qu'il sera jugé à propos et vendre, louer, hypothéquer la totalité ou partie de tels terrains, bâtisses et héritages s'y rapportant et en disposer, et construire et maintenir des bureaux, manufactures, entrepots, maisons, usines ou bâtisses de toutes sortes sur tels terrains selon qu'il sera Jugé b propos ; Acheter, posséder, détenir des brevets d'in-\u2022 ^nM*mi.droit de brevets, marque de commerce, noms de commerce procédés secrets de fabrication et licences Jugés nécessaires et utiles aux fins de la compagnie et en disposer ; Acheter ou acquérir autrement et entreprendre toutes ou aucune partie des affaires, propriétés, l'actif et le passif de toutes personne.Rnrîeté ou compagnie exerçant une industrie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compaenie ou possédant des biens utiles ou propres aux fins de cett i compagnie ; Aider à l'organisation et à la promotion ou devenir actionnaire dans toute compagnie \"'ivlHa.lre ou acquérir ou détenir des actions et des valeurs de toute autre compagnie exerçant une Industrie, dont l*s objets sont en tout ou en partie semblables ; Emettre des actions acquittées, obligations et debentures en paiement en entier ou en partie, de tous biens meubles ou immeubles, droits, réclamations, privilèges, concessions, ou autre avantage que la comnagnle peut acquérir légalement et aussi émettre de telles actions ac-ouirtées, obligations ou autres valeurs en paiement ou partie de paiement ou en échanee d'actions, d'obligations de debentures ou d'autres valeurs de toute autre compagnie faisant un commerce en tout ou en partie semblable ou alliée à celui de cette compaenie ; Faire des avances avec ou sans garantie aux clients et autres personnes et aux termes que la compagnie approuvera et garantir les dettes, contrats des clients et autres personnes ; Distribuer aux actionnaires de la com.na.enIe, en espèce, l'actif ou les biens de la compaenie et particulièrement aucune des actions ou autre valeur de toute autre compaenie.qui pourra acheter ou entreprendre la totalité ou partie des biens, l'actif et le passif de la compagnie ; Faire toute ou aucune des choses ci-dessus soit comme patrons, agents ou autrement et soit seule ou conjointement avec d'autres et faire toutes autres actions ou choses s'y rapportant ; Conclure toute convention avec toute autorité, municipale locale ou autre, qui peut paraître utile aux objets de la compagnie et obtenir de toute telle autorité, tous les droits, privilèges et concessions que la compagnie croira avantageux d'obtenir et se conformer à toute telle convention et exercer tels droits, prlivUlèees et concessions'; Emprunter de l'argent et passer des rèelements limitant ou augmentant 1s pouvoir d'emprunt de la oompagnic, autorisant une value of any of the company's business pro- erttee or rights ; .arry on a general foundry and machine business, and to manufacture every des- riptlon of Iron, steel, brass, copper or other netal work and deal in the same ; To carry on the business of lumberman, saw, nd planing milling, and the manufacture of umber and wood-ware, and to buy.own hold, -nd deal in timber limits, timber land and logs, lumber, and wood of all kinds ; To acquire by purchase, lease or otherwise water powers, lands, buildings and hereditaments of any tenure or description and any assets or interests therein, and to turn the ame to account as may seem expedient and to sell, lease, mortgage, or dispose of the whole or anv portion of such lands and buildings or ereditaments attachable thereto, and to cons-ruot.and maintain offices, factories, warehouses, houses, shops or buildlnes of anv kind upon such lands as may b?deemed advisable ; To buy.own.hold, and also to dispose of atents.patent rlehts trad' marks, trade na-\u2022\u2022eg, secret processes of manuflaetrure and licences that may be deemed necessary and con-enjpnt for the mimosas of the romoanv : To purchase or otherwise ncoulre and under nVn qi] or anv part of the business.prono«-tv, tton wich terms as the eomipanv mav a.nprove.apd to eua-rantee the debts and contracts of customers and others : I To distribute among the shareholders of the company In kind anv of the assets or property of the company and particular anv of the shares or other securities of anv other company which may have purchased or taken over either in whole or in part the property, assers I fHA liabilities of the companv : To do all or any of the above thlnes either as principals, agents, or otherwise, and either alone or In connection with others and do aid su oh acts and things as are incidental ; To enter Into anv arrangement with amy authority, municipal local or otherwise, that mav seem conducive to the comoanv*S objects, and to obtain from any such authority any riehts.privileges or concessions which the company may think It desirable to obtain, and to exercise or comply with any such arrangement, rights, privileges, and concessions ; To borrow money and make by laws to limit or Increase the borrowing power of the company ; to authorise It to Issue bonds, deben- 2462 émission d'obligation, de debentures, et autres valeurs de la compagnie pour aucun montant et vendre, transporter, et céder les dites obligations, debentures, ou autres valeurs pour le prix qu'il sera juge convenable dans les meilleurs intérêts de La compagnie, engagé la pro-pri té mobilière de la compagnie pour garantir les dits emprunts, obligations, debentures ou autres valeurs ainsi émises par la compagnie ; Faire toutes ou aucune des choses ci ¦dessus, soit comme patrons, agents ou autrement et soit seule ou conjointement avec d'autres et faire toutes autres actions ou choses incidents ou utiles à l'acquisition de tous ou aucun des objets, et exercer toute industrie soit celle de manufacturier ou autre de même nature que les objets et fins ci-dessus ênumérés, et que la compagnie croira capable d'être convenablement conduite, ou propre a augmenter directement ou indirectement la valeur d'aucun des biens ou droits de la compagnie et les rendre profitables, sous le nom de \"Saint-Sylvôre Company Limited\", avec un capital de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corpora-tlos, sera à Saint-iSylvêre, comté de Nicolet.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce sixième jour de novembre 1913.C C.J.SIMARD, 4601 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province d\u2022,.» of enlarging and straightening the roads ment des chemins appelés \"Côte Saint-Michel\" called \"Côte Saint Michel\" and \"Montée Saint et \"Montée Saint-Michel\", dans les limites de MNaf, within the limits of said municipa.llty, la dite municipalité, emprunter une somme de the borowing of a sum not exceeding $30,000.00, deniers n'excédant pas $300,000.00 afin d'exé- in order to execute the above works and other cuter les travaux susdits et autres travaux municipal works, the establishment of a sys-muniîcipaux.pourvoir à l'établissement des tern of-lighting and tramways, within its systèmes d'éclairage et de tramways, dans ses limits, with power to pass, agree upon and limites, et passer, consentir et adopter tous adopt any contracts, franchise deeds.ce-contrats, actes de franchise, marchés, conven.venants, conventions and by-laws, that may be tions et règlements jugés nécessaires à cette deem necessary to that end.including the 'vec pouvoir d'accorder une exemption de power to grant a complete or partial exemp-taxes complète ou partielle : passer, consentir Hon of taxes ; empowering also said corpora-at adopter avec la cité de Montréal et les au- tion to pass, agree upon and adopt with the ?r-.; municipalités adjacentes tous contrats, city of Montreal and other adjoining munloi-marchôs, actes d'accord, conventions et règle- palities any contracts, covenants, deeds of ments en rapport avec la confection ou l'entre- agreement, conventions and by-laws, relating tien de chemins, rues et ruelles, totalement ou to the construction or maintenance of certain partiellement limitrophes, ainsi qua la jonc- roads, streets and lanes, running totally or r* h la mise en commun des systèmes d'é- partially on the boundary lines of said cor-olairage, d'aqueduc et d'égoûis et autres ser- oration, and to the Joining and amalgamating vices publics ; ratifier un règlement de Hcen- together of the systems of lighting, aqueduct ces pour la vente des liqueurss spiritueuses, and sewers and of other public cervices ; ra-'\u2022n.ns les limites de la dite municipalité ; ra- \"vin,?a byJaw on licenses, for the sale of tiflant et confirmant de façon à ce qu'il soit spirituous liquors, within the limits of said opbllgatolre pour toutes les parties et plan de municipality, ratifying and conforming, so la municipalité, fait et préparé par P.C.La- that it may become binding upon all parties, berge, arpentour-géomètre et pour autres fine, tre plan of the municipality, made and prepared by P.C.Laberge, civil-engineer and surveyor, and for other purposes.PELLETIER, BEAULIEU & MERCIER.PELLETIER, BEAULIEU & MERCIER, Avocats de la requérante.Attorney for the petitioner.Montréal, 20 octobre 1913 4191 Montréal, 12at October, 1913.4192 AVIS NOTICE LLa cité de Montréal donne avis qu'elle s'a- The city of Montreal gives notice that it dressera à la législature provinciale, à sa pro- will apply to the Provincial Legislature, at its chaîne session, afin d'obtenir des amendements next session, for amendments to its charter on à sa charte, sur les matières suivantes : the following matters : Autonomie municipale ; finances ; robinets Municipal autonomy ; finances ; stop cooks d'arrêt pour tuyaux à gaz ; vente d'objets vo- for gas pipes ; sale of stolen and unclaimed lés et non réclamés ; rues et ruelles privées ou articles ; private or .projected atreets and projetées, prise de possession ; taxes, Lmpoei- lanes, taking of possession ; taxes, levying of tion de taxes aur personnes qui occupent im- taxes on persons occupying properties owned meubles appartenant a Sa Majesté ; titres de hv His Majesty ; tltlos of properties acquired propriétés acquises par la Cité par expropria- bv the city by expropriation ; preparation of 2459 tion ; preparation de rôles ; vente d'Immeubles pour taxes ; personnes tenues au paiement des taxes ; paiement de taxes spéciales foncières par versements ; permis et licences ; cessions et ouvertures de rues, homologation de plans ; achat de matériaux et contrats pour plus d'un an ; droit pour les échevlns de vendre des immeubles requis pour rues ; réclamation contre la cité faite par des échevlns ; amendement à l'article 338 de la charte au sujet de la déquai i fication des échevlns et des commissaires ; augmentation du fonds de roulement ; aqueduc, administration ; boulevards de l'aqueduc, pouvoir d'exproprier terrain requis, répartition du coût et rectification de la résolution adoptée par le conseil à ce sujet ; annexion de certains territoires ; acceptation et ouverture de rues ayant moins de 66 pieds de largeur ; taxes sur les camions automobiles ; fermeture de rues ; vente de terrains de rues ; application des dispositions des ar-'»\u2022r Albina Wrobliewska, wife common as to property to Serby Kvxnlak, laborer, both of the city and district of Montreal, duly authorized to \"ester en justice\" in separation os to property, \"in forma pauperis\", Plaintiff ; vs The said Serby Kvxnlak, laborer, of the same place, Defendant An action In separation as to property has been taken this day by the plaintiff against the defendant J.WILFRID PILON.Attorney for plaintiff Montreal.29th September, 1918.4174 Province of Québec, District of rberrille.No.106.Superior Court.Dame Mary Kelly, of the town1 of Iberville, In the district of rberrMlle, wife common as to property of Joseph Gagnon, heretofore of the same place, and presenWy of the Expanoe village, In the province of Saskatchewan, Plaintiff ; TS The said Joseph Gagnon, of the aforesaid Ex-ipance village.Defendant An act for separation as to property has been instituted' aefetnst the defendant by the plaintiff, duly authorised to ester en Justice, on the 6th day of Novemiber, 1913._ JACQUES OARTTHR, Attorney for the plaintiff.Saint John, 12th Novembar.J913.4682 2471 Cour Supérieure.No.3273.Dame Apolline Boudreau, épouse commune en biens de Joseph Goudreau, journalier, tous deux des cité et district de Montréal, Demanderesse ; vs Le dit Joseph Goudreau, Défendeur.Le demanderesse a, ce jour, institué une action en séparation de biens contre son dit époux.J.A.DAVID, Avocat de la demanderesse.Montréal, 4 novembre, 1913.4685 Province de Québec, ^ District de Rimouski.Cour Supérieure.No 4461.J Dame Angèle Otot, Kenogamie, Jonquières, comté de Chicoutimi et Saguenay, province de Québec, épouse de Eugène Banville, journalier, du même lieu.anciennement commerçant, de la ville de Saint-Germain de Rimouski, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse ; vs Le dit Eugène Banville, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le dix-huitième jour de novembre 1911.LOUIS TACHÉ, Procureur de la demanderesse.Rimouski, 23 octobre 1913.4425.2 Province de Québec, \"J District d'Ottawa.Y Coui Supérieure.No 3632.J Dame Constance Charette, de la cité de Hull, district d'Ottawa, épouse de Jean Cyr, journalier, du même lieu, dûment autorisés à ester en justice, Demanderesse ; vs Le dit Jean Cyr, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée ce jour dans la présente cause.ACH1M, LANGLOIS & de GKANPRÉ, Procureurs de la demanderesse.Hull, 27 octobre .1913.4467.2 ou* >iiper fire.Province de Québec.| Dihtnct de Mon'real.I No 2188.Dame Rose St Germain, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Léon Lepine, peintre, du même lieu et dûment autorisée à ester en justice.Demanderesse ; vs Le dit Léon Lepine, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en oette cause, le vingt-huitième jour d'octobre mil neuf cent treiz?.ARCH A M BEA UT, ROBILLARD, JULIEN & MARIN, Procureurs de la demanderesse.Montréal, 28 ootobre 1913.4353.3 Province de Québeo.District de Saint-François.No 111.Cour Supérieure.Dame Harriet Short, du canton d'Ascot, dit district, épouse commune en biens de James R.Blue, du même lieu, commerçant, a, ce jour, poursuivi son mari en séparation de biens, après y avoir été dûment autorisée.J.NIOOL, Procureur de la demanderesse.8herbrooke, 21 octobre 1913.4297.3 Superior Court.No.3273.Dame Apolline Boudreau, wife common as to property of Joseph Goudreau, laborer, both of the city and district of Montréal, Plaintiff ; v GHELLE, Plain- tiff ; against WILFRID LONG DICK, Defendant 1.All that pièce or parcel of land known and distinguished1 as cadastral lots numbers twenty seven, twenty nine, thirty and thirty three, (27, 29, 30 and 33), of the official cadastre of the said township of Inverness, containing ninety three acres of land, more or less\u2014with all the buildings thereon, and all machinery belonging to the mills, whether Inside or outside the buildings ; 2.The north east part of cadastral lot number twenty six (26) of the said cadastre, being all 2480 étaolt toute cette partie du dit lot 26 qui se trouve entre le chemin Gosford et la ligne de division entre la moitié sud-ouest et nord-est du lot primitif numéro 14, dans le premier rang du dit canton d'Inverness, à distraire cependant de ce terrain pour la \"Golden Stream Lodge of Good Templars''', l'édifice de la loge et douze pieds de terre tout autour, Cest-a-dire des deux côtes et en arrière et tout le terrain qui! y a entre l'édifice de la loge et le chemin Gosford, pour la Largeur du dit édifice et les dite douze pieds de chaque côte d'icelui.Pour être vendus à la porte de l'égUise paroissiale de Saint-Pierre Baptiste, le VINGT-QUATRIEME jour de DEGEMBRE prochain, 1913, à DIX heures de l'airanlbanlidl.P.L.TOUSIGNANT, Bureau du shérif, Shérif.Arthabaska, 17 novembre 1913.4749 [Première publication, 22 novembre 1913.] FIERI FACIAS DE TERRIS.(Jour Supérieure.\u2014District d'Arthabaska.ArrJiabaeka, à savoir : 1 r> AMUBL H.BBN-No 8.\u2022 ^ iNETT, Deman- deur ; contre ROBERT SLATHER, de Black-Lake, Défendeur.Une île dans la \"Teams River\", connue sous le nom de \"purity camp'', étant partie du lot numéro deux cent trente (230), du cadastre officiel pour le canton d'Irlande, située au centre de la terre de Henry Ainsley\u2014avec les bâtisses y érigées.Pour être vendue à la porte de l'église parois; slale de Saint-Adrien dTrtamde, le VINGT-SIXIEME jOur de DECEMBRE prochain, 1913, à NEUF heures de l'avant-midi.P.L.TOUSSIGNANT, Bureau du shérif, Shérif.Arthabaska, 17 novembre 1913.4745 [Première publication, 22 novembre 1913.] FIERI FACIAS DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District d'Arthabaska.Arthabaska, à savoir : , h r~\\ OBERT SLA-No 89.' Jl'THER Demandeur; contre SAMUEL H.BENNETT, Défendeur et al, mis en cause.Un lot de terre connu sous le numéro dix, de la subdivision cadastral du lot numéro trois cent vingt-deux (322), du canton- d'Irlande, comté de Mégantic\u2014avec les bâtisses y érigées.Pour être vendu au bureau d'enregistrement du comté de Mégantic, à Inverness, le VINGT-SIXIEME Jour de DECEMBRE prochain 1913, à UNE heure de l'après-midi.' P.L.TOUSIGNANT, Bureau du shérif, Shérif Arthabaska, 17 novembre 1913.4747 [Première publication, 22 novemibre 1913.] Ventes par le Shérif\u2014Beau ce AVIS PUBLIC est par le irfer.nt donné uup les TERRES et HERITAGES sousmentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.Cour Supérieure\u2014District de Beauce.Beauce à savoir : ) ?r im.IPPE TAR- , No 1409.f DIF.deman- deur; saisi, et NAPOLEON RHEAUME, défendeur saisissant.Une terre, étant le numéro trente-trois (33), du cadastre pour lé sixième rang du canton d Astock,\u2014avec bâtisses, circonstances et dé-pendances ; avec la réserve de la coupe de bois en faveur de Charles Fortin, suivant son acte.that part of the said lot 26 which lies between the Gosford! road and the division Une between the south west and north east halves of the primitive lot 14 in the first range of the township of Inverness, reserving however from this last mentioned piece of land for the Golden Stream Lodga of good Templars, the lodge hall and twelve feet of land all around the same that la on the two sides and in rear and whatever land there is between the hall and the Gosford road for the width of the hall and1 the said twelve feet on each side thereof.To be soldi at the parochial church door of Saint Pierre Baptiste, in the TWENTY FOURTH day of DECEMBER next, 1913, at TEN o'clock in the forenoon.P.L.TOUSIGNANT, Sheriff's office, Sheriff.Arthabaska, 17ith November, 1913.4750 [First published, 22nd November, 1913.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Arthabaska.Arthabaska, to wit : I fj AMUEL H.BBN-No.8.I ^ NETT, Plain- tiff,; against ROBERT SLATHER, of Black Lake, Defendant.An Island in the Teams River, known as purity camp, being part of lot number two hundred and thirty (230), of the official cadastre for the township of Ireland, situated' in the centre of Henry Ainsley farm\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of Saint Adrien of Ireland, on the TWENTY SIXTH day of DECEMBER next, 1913, at NINE o'clock in the forenoon.P.L.TOUSIGNANT, Sheriffs office, Sheriff.Aruhabaska, 17th November, 1913.4746 [First published, 22nd November, 1913.] FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Arthabaska.Arthabaska, to wit : ( T~> OBERT SLATHER, No.39.' IV Plaintiff ; against AMUEL H.BENNETT, Defendant et a!., mis n cause.A lot of land known under number ten, of the ubdivision of cadastral lot number three hun-lreo and twenty two (322), of the township of Ireland, county of Megan tic\u2014with the buildings erected.To be sold at the registration office of the county of Megan tic, at Inverness, on the TWENTY SIXTH ay of DECEMBER next, 1913, at ONE o'clock in the afternoon.P.L.TOUSIGNANT, Sheriff's office, Sheriff.Arthabaska, 17th November, 1913.4748 [First published, 22nd November, 1913.] Sheriff's Sales\u2014Beauce PUBLIC NOTICE is hereby given that the \u2022\"1\"rmentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.Superior Court\u2014District of Beauce.Beauce to wit: J T} HI LIPPE TAR- No.1409.I r DIF, plaintiff; seized, and NAPOLEON RERHAUME, defendant seizing.A lot of land, being the number thirty three (33), of the cadastre for the sixth range of the township of Adstock.\u2014with the buildings, circonstances and ' dependencies, together with the reserve of the cutting of timber In favor of Charles Fortin, according to deed. 2481 Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse do Saint-Me-thode d'Adstock,lo VINGT TROISIEME jour de DECEMBRE prochain (1913), à DDI heures de lavant-midi.JOB.POIRIER, Bureau du shérif, Shérif.Saint-Joseph, Beauce, 17 novembre, 1913.4701 [Première publication, 22 novembre 1913.] Ventes par le Shérif\u2014Chicoutimi AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sousmentlonnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus has.FIERI FACIAS.Chicoutimi, à savoir : \\ T P.GRAVEL, de No 4136.| I j, Bagotville ; contre ARTHUR BERGERON et al.Un emplacement situé dans le village de Ba-gotvlile, de 45 pieds de front sur une profon deur de 80 pieds du coté nord et de 77 pieds du coté sud, désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre du village de Basotvllle comme formant partie du lot numéro 99, et borné en front le dit emplacement par la rue Victoria, au nord par le terrain de la compagnie Price et frères, au sud par celui de Madame Maude Levesque, et en profondeur par celui de Lydia Gagnon ou ses représentants\u2014 avec maison dessus érigée, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de Bagotviile.le VINGT-QUATRIEME jour de DECEMBRE prochain, à DIX heures de l'avant-mldl.EDM.SAVARD.Bureau du shérif, Shérif.Chicoutimi, 18 novembre 1913.4789 [Première publication, 22 novembre 1913.1 FIERI FACIAS.s Chicoutimi.to wit : 1 r> H.BOILY, de la No.146.' ' .ville de Chicou- timi.marchand.; contre ALEXANDRE EMOND, de Laterrlêre.cultivateur.La moitié indivise d'un emplacement à d'c-tralre des lots de terre numéros 186 et 185 du cadastre du vllla.te de Bagtrttvi'le.mesurant 50 pieds de front sur 90 pieds de profondeur, borné en front à la rue Victoria en profondeur au bout de 90 pieds, au nord au lot 182 et au sud à a bal Tremblay\u2014avec bâtisses dessus construites.Pour être vendue â la porte de l'église de Baviotvllle, le VINGT-QUATRIEME jour de DECEMBRE prochain, à DIX heures d?l'avant-midi.EDM.SAVARD, Bureau du shérif, Shérff.Chicoutimi, 18 novembre 1913.4787 [Première publication, 22 novembre 1913.] FIERT FACIAS DE BONIS FT DE TERRIS Montréal, a «voir:) m HE HUDSON BAY No I860.(I KNITTING COMPANY de M«ntré»l ; contre GEDEON BERGERON, marchand, de Chicoutimi.1 Tout ce lopin de rerre ou emplacement formé du lot numéro 736 aux plan et livre de renvoi offi-oiela du eedastre pour la ville de Chicoutimi, de figure, irrég'dlére, contenant une superficie d'environ 7080 pieds ; borné à l'esr par U rue Taché, au nord par le terrain de François Dufour, à l'ouest par Price Brothers On.L'miteri.ou représentants, et au sud per le lot numéro 736 du même cadastre.To be sold at the church door of the parish of Saint Méthode d'Adstook, on the TWENTY THIRD day of December next, (1913), at TEN o'clock in the forenoon.JOS.POIRIER, Sheriffs office, Sheriff.St Joseph, Beauce, 17th November.1913.4702 [First published, 22nd November, 1913.] Sheriff's Sales\u2014Chicoutimi PUBLIC NOTICE is hereby given that the.undermentioned LANDS and TENEMENTS: have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS.Chicoutimi, to wit : 1 J P.GRAVEL, of No.4135.\\ j j.Bagotviile; against ARTHUR BERGERON et al.An emplacement situate in the village of Bagotviile, of 45 feet In front by a depth of 80 feet on the north side and 77 feet on the south side, designated on the official plan and book of reference of the cadastre of the village of Bagotviile, as forming part of the lot number 99, and bounded in front, the said emplacement, by Viotorla street, on the north by the land of Price Brothers * Company, on the south by Dame Maude Levesque, and in depth by Lydia Gagnon or representatives\u2014with a house erected thereon, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of Bagotviile, on the TWENTY FOURTH day of DECEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.EDM.SAVARD, Sheriff's office, Sheriff.Chicoutimi, 18th November, 1913.4790 [First published, 22nd November, 1913.] FIERI FACIAS.Chicoutimi, à savoir : \\ T) H.BOILY, of the No 146.< J .town of Chicou- timi, merchant ; against ALEXANDRE EMOND, of Laterrlêre, farmer.The undivided of an emplacement forming part of the lots of land numbers 186 and 185 of the cadastre of th?village of Bagotviile, measuring fifty feet (50 feet) in front by ninety feet (90 feet) in depth, bounded in front by Victoria street, in depth by a line 90 C-ret distant from the said ctreet, on the north by lot 182 and on the south by Abel Tremblay\u2014 with .the buildings erected thereon.To be sold at the- church door of BaejotviMe, on the TWENTY FOURTH day of DECEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.EDM.SAVARD, Sheriffs office, Sheriff.Chicoutimi, 18th November, 1913.4788 [First published, 22nd November, 1913.] FIERI FACIAS DE BONI8 ET DE TERRTR.Montre»!.r« wit :\\m HE HUDSON BAY No.1860.J I KNTTTTNG COMPANY, of Montreal; égalant GIDEON BERGERON, merchant, of Chicoutimi.1.The whole of that parcel of land or emplacement taken from the lot number 736 of the official plan end book of reference ef the cadastre for the town of Chicoutimi.of irregular outline containieg an area of about 7080 feet: hounded on the east by Teche street, on the north by the lard of Frerç/ds Dufour.on the west by Price Brother* Co.Limit d.or representatives, and on the south by the lot number 736 of the same cadastre. 2481 f Un terrain formé du lot 736 au même cadastre o*ctel df U ville de Chicoutimi, contenant une ru-perfiote d'environ 6242 pieds ; borné auanord per le numéro 736.à l'ait par la rue Taché, uaud par le terrain de Joaeph Tremblay, et à l'ouest par Prioa Brothers Company Limited.3* Un tarrain mesurant 36 pieds de largeur sur la rue Tashé et 26 pieds et neuf pouces du uoté est, et 72 pieds de profondeur des côtés aud et nord, formant partie du lot numéro 716 au même oadastre de la ville de Chicoutimi, contenant une superficie d'environ 2150 pieds ; borné à l'ouoat par la rue Taché, au sud par lu terrain de Midams Marie Tremblay, à l'est par François Tremblay ou repré \u2022entants, et au nord par D*me Geneviève Dufour, épouse de feu Frano/ûa Tremblay, père avec ensemble toutes les bâtisses érigées sur ces trois terrains et toutes dépendan es.Pour être vendus à mon bureau, au palais de justice, à Chicoutimi, lu PREMIER jour de DE CEMBRE, à DIX heures de l'avant-midi.EDM.SAVARD.Bureau du shérif.Shérif.Chicoutimi, 25 octobre 1913, 4365 2 [Première publication, 31 octobre 1913].Ventes par lu -h*Tit\u2014 Kamouraska AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sousmentlonnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Kamouraska.No 6333.\\ \"JOSEPH OUEL- | f s| LET, Deman- deur; contre ALPHONSE MALENFANT, Défendeur.1.Un circuit de terre situé en la paroisse de Saint-Arsène, à l'endroit appelé \" Le village de la Plaine\", de un arpent et quart de front sur seize arpents de profondeur, faisant partie du lot numéro trois cent neuf (p.No 309), du cadastre officiel du comté de Témiscouata, pour la dite paroisse de Saint-Arsène, borné an nord-ouest au chemin public, au sud, à Alfred Oas-tonguayi au sud-ouest au défendeur, par le lot No 311 ci-après décrit, et au nord-est à Arsène Chouinard\u2014sans bâtisse ; 2.Une terre située au même endroit de.deux arpents et demi de front sur quarante-deux arpents de profondeur, connue et désignée sous le numéro trois cent onze (No 311) du dit cadastre\u2014avec une maison, une grange, et autres bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances ; 8.Le lot numéro trois cent dix (No 310) du dit cadastre, situé au même endroit, du côté nord du dit chemin public ; 4.Un arpent de terre en superficie situé au même endroit, du côté sud du dit chemin, faisant partie du numéro trois cent douze (p.No.312), borné au nord du dit chemin, au sud à l'autre partie du No 312, au nord-est au défendeur (No 311), au sud-ouest au No 313 ; .Les dits numéros et parties de numéros sont tous réunis en une seule et même terre.Pour être vendus en un seul lot, à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Arsène, le 2.A lot of land taken out of lot 716 of the same official oadaatre of the town of Chicoutimi, containing an area of about 6243 feet : bounded on the north by the number 736, on the east by Taohe street, on th.- août h by the land of Joseph Tremblay, and on the west by Pr.ce Brothera Company Limited 3.A lot of laud measuring 36 feet in width on Taohe street and 25 feet and 9 inches on the eaat side by 72 feet in depth, on the south and north aides, forming part of the lot number 713 on the same cadastre of the town of Chicoutimi, containing on area of about 2150 feet ; bounded on the west by Tache street on the south by the land of Dame Marie Tremblay, on the east by Franc us Tremblay or représentative», and on tha noith by Dame Genevievru Dufour, wife of the late Francois Tremblay, senior, together with the buildings ereo-ted on the three lots of land and any dependencies.To be sold at ray office, at i he court house, at Chicoutimi.on the FIRST day of DEOEMBER.at TEN o'clock in tho forenoon.EDM.SAVARD, Sheriff's office, Sheriff.Chicoutimi, 25th October.1913.4366 [First published, 31st Oecobdr.1913] Shenfl 'a Sales\u2014 Kamouraska PUBLIC NOTICE Is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS 'have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned' below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Kamouraska.No.6333.\\ JOSEPH OUBL- ( a| LET, Plaintiff; against ALPHONSE MALBNFANT, Defendant 1.A parcel of land situate in the parish of Saint Arsène, at the place called \"Le village de la Plaine\", of one and a quarter arpent in front by sixteen arpents in depth, forming part of the lot number three hundred and nine (p.No.309), of the official cadastre of the county of Temiscouata, for the said parish of Saint Arsène,bounded on the north-west by the pubuo road, on the south by Alfred Castonguay, on the south-west by the defendant, by the lot'No.11 hereafter described, and on the north-east y Arsène Chouinard\u2014without buildings ; 2.A lot of land situate at the same place, of two arpents and a half in front by forty-two arpents in, depth, known and designated under the number three hundred and eleven (No.311) of the said cadastre\u2014with a house, barn and other buildings erected thereon, circumstances and dependencies ; 8.The lot number three hundred and ten 310) of the Bald cadastre, situate at the same lace, on the north side of the said public road ; 4.A parcel of land containing an arpent in superficies, situate at the same place, on the south aide of the said road, forming part of the lot number three hundred and twelve (p.No.312), bounded on the north by the said road, on the south by the other part of lot No.312.on the north-east by the defendant, (No.311), and on the south-west by lot No.313 ; The aforesaid lots and parts of lots forming one sole plot To be sold as one lot, at the church door of the parish of Saint Arsène, on the TWENTY- 2483 VINGT-QUATRIEME jour de DECEMBRE, FOURTH day of DECEMBER, 1913, at TEN 1913, & DIX heures de lavant-niidi.o'clock In the forenoon.P.EUG.MARTIN, P.BUG.MARTIN, Bureau, du shérif, Shérif.Sheriffs office, Sheriff.Fraserviile, 19 novembre 1913.4757 Fraserviile, 19th November, 1913.4758 [Première publication, 22 novembre 1913.) ' [First published, 22nd November, 1913.] Sheriff's Sales\u2014Montre» I s or representatives, on the south west s'de by Joseph Oharbonneau or representatives, and on the north east by Olivier Oharbonneau or reprentativas -with the buildings thereon erected if there be any, a'so the whole of the land where the railroad passed or passes to oommunicate from the said land to the Canadian Pacific Railway, comprising a width of fifteen feetVid also tHe servitude attached thereto and other rights, circumstance* and dependencies.To be sold at the church door of che parish *o Saint-Vincent de P»u1 on the TWENTY SEVENTH dav of NOVEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.P.M.DURAND, Sheriff's offiee.Sheriff.Montreal 22nd October.1913.4216 [First published, 26th October, 1913. 2486 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à «avoir : I nA ME AMANDA No 1688.f \\J l'ICHE.épouHo judi- ciairement séparée de biens de Ernest Oratton, faisant affaires seule à Montréal, c mime entrepreneur plombier, sous la raison sociale de \" E.Oratton & 0>e \", et dûment autorisé de son époux à l'effet des préientes.Demanderesse ; contre LEON LEPINE, Défend, ur.Un terrain composé de deux lots de terre, connu et 'désigné sous les numéros quatre cent quarante et un ot quatre cent quarante deux, de la aubdi-vision officielle du lot originaire numéro troia mille neuf cent trente (3930, 441-442).des plan et livre de renvoi officiel de la paroisse de Montréal\u2014avec les bâtisses dessus construites, formant le coin dea rues Eadie et Cardinal, au quartier Einard, de la cité de Montréal.Pour être vendu à mou bureau, en la cité de Montréal, le VINGTSEPT1EME jour de NOVEMBRE prochain, à DIX heures d> l'avant-midi.P.M.DURAND.Bureau du shérif.Député-shérif.Montréal.22 octobre 1913.4217-2 [Premiere publication, 25 octobre 1913 ] ALIAS FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supéiieure.\u2014District de Joliette.Montréal à savoir : I IOSEPH 0 a Kl*ENTIER, No, 6621.f *J ».-mandeur ; contre FELIX MU.(UN, fila, Défendeur, et J.E Faribault, avocat distrayant.Saisi comme appartenant au dit demandeur Joseph Carpentier, l'immeuble suivant, savoir ; Un lot de terre connu et désigné sous le numéro cinq oent«oixante et dix neuf (579), de la subdivision officie le du lot numéro sept (7-579), des plan et livre de renvoi officiel du village incorporé de la côte Saint-Louis ; borné en front par la rue Saint-André, du quartier Saint-Denis, de la oité de Montréal\u2014avec une maison et autres i â'isses dessus construites.Pour ê're vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-SEPTlEMEjour de NOVEMBRE prochain, à ONZE heures de .'avant-midi.P.M.DURAND, Bureau du shérif, Député shérif.Montréal 22 octobre, 1913.4219 2 [Première publication, 25 octobre 1913.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014Distiic1 de Montreal.Montréal, a savoir : ) Ci A MAJESTE LE ROI, No 38.I O contre SEROY KU8- NIAK.Défendeur.Un lot de terre ayant front sur la rue Frontenac, dans la cité de Montréal, connu sous le numéro quatre cent seiz\u2022¦, de la sub iivision du lot officiel numéro cent soixante et six (166 416), sur les plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga, contenant 22 pieds 6 pouces de largeur par 80 pieds de protondeur, mesure anglaise, plus ou moins aana garantie de mesure préci6e-avec les bâ'isses y érigées.Pour être vendu 4 mon bureau en la cité de Montréal, le QUATRIEME jonr de DECEMBRE prochain, à i 'IX heures de l'avaut-midi.P.M.DURAND, Bureau du shérif, Député shérif.Montréal.28 ootobre 1913 4347 2 [Première publication, 31 octobre 1913 ] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure\u2014District de Montreal.Montréal, a savoir : / \\ ï Tl LLLIaM OLIE No 1382 J W WILSON kt ai* es-qualité, Demandeurs ; contre les terres et tenements de HOSANNA QU1BNTY, du même lieu, Défendeur.9o Quatre lota do terre situés dans la paroisse de la Longue Pointe, connus et désignés FIERI F 1CIA8 DE BONI8 ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Monlrud Montreal, to wit : ) I \\ AME AMANDA PIC HÉ, No.1688.j 1 ) wife judioid'y separated as to uropo ty o; Ernest Oratton, carrying on business alone in Montreal, aa master plumber, under the firm name of \" E.Oratton & Cie \", a d duly authorized by her husband for the purposes hereof, Plaintiff; against LEON LEPINE.Defendant.A parcel of land comprising two lots of land, known and designated under the numbers four hundred and forty-one and full* hundrtdand forty-two, of the official subdi tsion of lot original number three thousand nine hundred and thirty (3930-441-442).of the official plan and book of reference of the ptrish of Montreal\u2014with the buildings erected thereon, making the corner of Eadie and Cardi nal Htreete, of Emtrd ward, of the city of Montreal.To be sold at my offioe.in the city of Montreal, on the TWENTY SEVENTH day of NOVEMBER next, at TEN o'clock in the fur-noon.P.M.DURAND.Sheriff's office.Deputy sheriff.Montreal, 22nd October, 1913.4218 [First published, 26th October, 1913.] ALIAS FIERI FACIAS DE BONIS El' DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Joliette.Montreal to wit: { JOSEPH CARPENTIER, No.6621.j O Plaintiff ; against FELIX MULOIN, jr., Defendant, and J.E Faribault, advocate, distraotings tor costs ; Seiz-d as belonging to the said plaintiff, Joseph Carpentier, the following immoveable, to wic : A lot of land known and designated under the number five hundred and sevjnty nine (579).of the officiai subdivision of I.it number seven (7 579), of the official plan and book of reference of the incorporated village of Cote Saint Louis ; bounded in front by Saint Andrew street, of Saint Denis ward, of the city of Montreal\u2014 with a house and other buildings erected thereon.T > be sold at my office in the city of Montreal, on the TWENTY SEVENTH d*y of NOVEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.f.M.DURAND, Sheriff's Office, Deputy Sheriff.Montreal, 22nd October.1913.4220 [First published, 25th October.1913].FIERI FACIAS DÉ TERRIS.Suixrior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : f M HE KINO ; against bERGY No.38 l 1 KUSNIAK.Defendant.A lot of land fronting on Frontenac street, in the city of Montreal, known under the number four hundred and a xteen, of the subdivision of lot official number one hundred and six'y six (166-416), on the official plan and look of reference of the incorporated village of Hoohelaga.measuring 22 feet 6 inches in widen by 80 feet in depth, engish measurements, more or leas, without guarantee as to exact measurements\u2014with the buildings erected thereon.To be sold at my offioe, in the city of Montreal, on the FOURTH day of DECEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.P.M.DURAND, Sheriff's offioe.Deputy >heriff.Montreal.28th October, 1913.4348 [First published, 31st October, 1913 ] FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014I)istricto> Montreal.Montreal, t \u2022 wit : ( TTTILLIAM OLIE WIL-N.1382 ( VV SON et al.è-qnalité.Plaintiffs ; against the lands and tenements of HOSANNA QUIENTY, of the same place, Defendant 9.Four lots of land situate in the pariah of Longue Pointe, known and designated under 2486 sous les Nos 270, 271, 272, 273, de la subdivision officielle du lot numéro 417, aux plan et livre de renvoi officiels de la poroisse de la Longue Pointe ; bornés en front par le lot numéro 361, de la subdivision du lot numéro 417; chaque,lot étant de la contenance de 25 pieds de largeur par 69 pieds dt profondeur.lOo Six lots de terre situés dans la paroisse de la Longue Pointe, connus et désignés sous les numéros 289, 290, 291, 292, 286, 287 et 288, de la subdivision officielle du lot numéro 417, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue Pointe ; bornés en front par le lot numéro 274, de la subdivision du lot numéro 417 ; chaque lot étant de la contenance do 30 pieds de largeur par 60 pieds de profondeur.llo Un lot de terre situé dans la paroisse de la Longue Pointe, connu et désigné bous le numéro 307, de la subdivision officielle du lot numéro 417, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue Pointe ; borné en front par le lot numéro 351, de la subdivision du lot numéro 417.de la contenance de 25 pieds de largeur par 69 pieds de profondeur.12o Cinq lots de terre situés dans la paroisse de la Longue Pointe, connus et désignée sous les numéros 353.354, 355, 356 et 357, de la t subdivision officielle du lot numéro 417, aux plan r,nrtnteio OfAoial Ga/ettfl.No.47 Actions en séparation ok biens : \u2014 a.tionb kok separation ah to proprktv : Dme Barber vs Ash by.2470 B*rubé vs Chamberland.2472 44 Boudreau vs Goudreau .2-\" 71 44 Charette vb Cyr.2471 44 Chaussé vu Larivière.2472 44 Cox vs Sh.rpe.2470 44 Founder vs Robert.2470 44 Guillemette vs Dion.2472 Annonceubs : \u2014Avis aux :\u2014Concernant avie, eto., 2443.AssF.Min.kk g én fiu a Li'.Hi'K iai.k :\u2014L* Assurance Nationale des Fermiers, 2477.Association, assurance ou société :\u2014Tho Montreal Protestant Orphans Home, 2443.Avis :\u2014Lunt, Charles et al, 2478 ; The Central Furniture Co, 2472 ; Tho Philip Carey Coy, 2493.Osman des a la Legislature : \u2014 Amendements à la charte de la cité de Québtc \u2014Amendments to the Charter of the city of Quebec.2462 Annexion, ville\u2014Town Emard.2464 Archambault, l'hon.Louis.2465 Archer, Roberc et al.2460 Aubertine, Arcène.2459 Beaudin.Itée.2455 Bureau Spécial de l'Œuvre et Fabr que de la paroisse de Saint-George.2456 Cie du Boulevard do Montréal Est.2465 Cie du chemin de fer de Québec et de l'Ile d'Orléans\u2014Island of Orleans Railway Coy.2425 Cie Chemin de Fer Roberval & Saguenay\u2014 Itobervai & Saguen-^y Railway Coy.2466 Oité de\u2014City of Montreal .2458 Cité de Verdun\u2014City of Verdun.2462 Congregational, Church and Society of the city of Sherbrooke.2436 Congregat on lladraa Kodi-h.2455 Corporation des Dames de l'Asile de Montréal pour les Orphelins Catholiques Romains 2496 Corporation de la ville de\u2014Corporation of tho town of La Pointe-auz-Tremblec.2457 Corporation du village de- Corporation of tho village of Saint- Michel -de-Laval.2458 Corporation de la cité d'Ottawa\u2014Corporation of the oity of Ottawa.\".2460 Corporation de la ville Laval des Rapides\u2014 Corporation of the town of Laval des rapides.2461 Daoust, Placide et al.2496 Ethier, Frédéric.2461 Fern Consolidated Coy .2468 Fontaine, Jean Ohs Gaston.2464 Gagné, Ls René.2464 Gil more, Dauiel Percé.2464 Jasmin, Dmo Delphine.2495 King et al, Dme Elisabeth.2456 tv»dox de la Gaw»tte \"^^oieUe de Quel eo No 74 v.-l-lONh.km separation UR bienh j\u2014actions kor sk l'A RATION as to property ! Dme Guité vh Gauthier.2469 \" Kelly vs Gagnon.2470 4> Kenagamie va Banvil'e.2471 44 P-q lin v» Morin.2496 \" Short vs B'ue.'.2471 4* St.Germain va Lépine.2471 41 Tru leau vs Nie1_____.24H9 44 Wrobliewska vs Kyzmak.2470 akvbrtihkrs : \u2014Notice to : \u2014 Respecting notices, etc, 2443.Special générai meeting :\u2022\u2014L'Assurance Nationale dea Fermiers, 2477- association iNsuRANen or society :\u2014The Montreal Protestant Orphans' Home, 2443.notichs :\u2014Lunt, Charles et al, 2478 ; Tho Central Furniture Co, 2472 ; The Philip Carey, Coy, 2493.applications to the Legislature : \u2014 King's Hall.2463 La Cie du Chemin do Fer do la Baie des Ha ! Ha !\u2014Ha ! Ha ! Bay Railway Coy.2465 Lacroix.Raoul.2461 L'Association Athlétique d'Amateurs Nationale de Montréal.2467 Les Curé ot Marguilllers de l'œuvre et fabrique de la paroisse de Saint-Clément\u2014The Curé and Churchwardena of the parish of Saint.Clément.2466 Local Association ot the Victorian Order of Nurses.2412 Magdalen River Valley Railwiy Co.2457 McShane.Rév.G.ralu J.2464 McDonald, Albert J.2464 McClella d Alonz-.Wright.2469 Montreal & Sud Ou*at Montreal & South Western Railway & Power Coy.2479 Morin, Maxime.2464 Mom t Roynl Cmietery Coy.2466 Poloquin et ni.J.B.2467 Poidij Constantin et autres\u2014and others.2495 Société de Construction Permanente de Québec.2456 Syndics (!¦¦ la paroisse de Saint-Dominique de Newport \u2014Trustees of the parish of Saint Dominique
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.