Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 3 (no 1)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1914-01-03, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" Mention incorrecteiVolume No.l Vol.\\I.V y H o y 7 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUEBEC.QUEBEC, SAMEDI, 8 JANVIER 1914.AVIS DU GOUVERNEMENT.Les avis, documents ou annonces reçus après-midi le je di de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la Gazette Officielle du samedi sui vant, mais dans le numéro subset lient, 23 Proclamation PROVINCE OK WFMtSÀX QUEBEC, SATURDAY, 3rd JANUARY, 1914.GOVERNMENT NOTICES Notices, documents or advertisements received afternoon on Thursday of each week, will not be published in the Official.Gazette of the Saturday following, but in the next number.24 Proclamation Canada, Province de F.LANGELIER.Québec.[L.S.] GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume Uni -de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes, A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut : PROCLAMATION.LOMER Go vin, \\ Procureur-Général.i des commissaires dûment nommés pour les fins du » TTENDU que L.N.Asselin, secrétaire F.LANGELIER.Canada, Province of Quebec.[L.S ] GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India, To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting : PROCLAMATION.Lomer Gouin, i \"ITT HEREAS L.N.Asse-AUorney-General.1 V* lin, Esq., secretary to the duly appointed Commissioners for the purposes of chapter first ot title nine of the Revised Statu- phapitre premier du titre neuf des Statuts refondus de la province de Québec, dans et pour le diocèse ; tes of the Province of Quebec, in and for the Roman catholique romain de Rimouski, dans Notre Provin- ( Catholic Diocese of Rimouski, in Our Province of ce de Québec, tel que canoniquement reconnu et Quebec, canonically acknowledge and erected by the érigé par les autorités ecclésiastiques, a, sous l'autorité des dits statuts, transmis au Lieutenant-Gouverneur de Notre dite Province de Québec.son certificat 118136 Ecclesiastical authorities, has, under the authority of the said Statutes transmitted to the Lieutenant-Governor of Our said Province of Quebec, his certi- A consratant qu'il n'a été déposé à son bureau aucune opposition à la reconnaissance du décret canonique de l'autorité eccjésiastique du dit diocèse et aussi le dit décret canonique dans lequel sont décrites et déterminées les limites et bornes qu'ils croient le plus convenable d'assigner a la paroisse; de Saint-Antoine-de-Padouo de Rimouski, dans le comté de Rimouski, dans le dit diocèse susdit, comme suit, savoir : La paroisse de Saint-Antoine de Padoue, dans le comté de Matane, laquelle est formée d'une partie du canton Cabot, de démembrements de chacune des paroisses de Saint-Octave de Métis, de Saint-Angèle de Mérici et de Saint-Moïse, comprend dans les limites de son périmètre : 1.Dans la paroisse de Saint-Octave de Métis, les lots Nos 10 à 19 inclus du rang C du canton Cabot, les lots Nos.522 à 581 inclus et ceux de 676 à 758 aussi inclus du cadastre officiel de cette paroisse ; 2.Dans la paroisse de Saint-Angèle de Mérici, les lots Nos.de 1 à 6 inclus du-rang II du canton Cabot ; 3.Dans la paroisse de Saint-Moïse, les lots Nos de 16 à 26 inclus de chacun des rangs nord-est et sud-ouest du chemin Kempt, canton Cabot, ainsi que les lots Nos 16, 17,18, 19 du rang X, même canton ; 4.Dans la partie du canton Cabot non encore comprise dans aucune paroisse civile, les lots Nos de 1 à 15 inclus de chacun des rangs nord-est et sud-ouest du chemin Kempt, ainsi que tous les lots des rangs 8 et 9 au complet du dit canton Cabot ; 5.Toutes subdivisions, où qu'elles se trouvent, des lots ci-dessus énumérés, ainsi que les lacs, rivières et chemins compris dans l'étendue de territoire occupée par la dite paroisse de Saint-Antoine de Padoue, en la manière que présentement délimitée.A CES CAUSES, Nous avons confirmé, établi et reconnu, et par les présentes confirmons, établissons et reconnaissons les limites et bornes de la paroisse de Saint-Antoine de Padoue, de Rimouski, ci-dessus décrites ; Et Nous avons ordonné et déclaré, et par les présentes ordomnons et déclarons que la paroisse de Saint-Antoine de Padoue, de Rimouski, décrite comme susdit, sera une paroisse pour toutes les fins civiles en conformité des dispositions des susdits statuts.De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes pourront concerner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Sir FRANÇOIS LANGELIER, Chevalier, lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de Québec, à Québec, ce VINGT-NEUVIEME jour de DECEMBRE, en l'année mil neuf cent treize, de l'ère chrétienne et de Notre règne la quatrième année.Par ordre, C.J.SIMARD, 43 Sous-secrétaire de la province.ERRATUM A la page 2319 de la Gazette Officielle du 8 novembre 1913, aux numéros 4331-32, lisez: \"Park Dollard Development Company, Limited\", au lieu de \"Union Investment Company Limited\".13 ficate establishing that no opposition has been made to the civil recognition of the canonical decree of the Ecclesiastical authorities together with the canonical decree, by which they describe and declare the limits and boundaries which they think most expedient to be assigned to the parish of Saint Antoine de Padoue de Rimouski, in the county of Rimouski, in the said Roman Catholic Diocese of Rimouski, to be as follows, that is to say : The parish of Saint Antoine de Padoue, in the county of Matane, which is formed of part of township Cabot, parts of each of the parishes of Saint Octave de Métis, of Saint Angele de Mérici and of Saint Moïse, shall comprise within the limits of its perimeter : 1.In the parish of Saint Octave de Métis, the lots Nos.10 to 19 inclusive of range C of township Cabot, the lots Nos.522 to 581 inclusive and those from 676 to 758 also inclusive of the official cadastre of the said parish ; 2.In the parish of Saint Angèle de Mérici, the lots Nos.1 to 6 inclusive of range II of township Cabot ; 3.In the parish of Saint Moïse, the lots Nos.16 to 26 inclusive of each of the ranges north-east and south-west of Kempt road, township Cabot, and the lots Nos.16, 17, 18, 19 of range X same township ; 4.In the portion of township Cabot not yet comprised within the limits of any civil parish, the lots from and including Nos.1 to 15 of each of the ranges north-east and south-west of Kempt road, and the whole of lots of ranges 8 and 9 of the saia township Cabot ; 5.Any subdivisions wherever situate of the lots hereinabove enumerated, as well as the lakes, rivers and roads comprised within the limits of the territory occupied by the said parish of Saint Antoine de Padoue as presently limited.NOW KNOW YE, that we have confirmed, established and recognised, and by these presents do confirm, establish and recognise the aforesaid limits and boundaries of the parish of Saint Antoine de Padoue de Rimouski, aforesaid ; And we have declared, and by these presents erect and declare the said parish of Saint Antoine de Padoue de Rimouski, to be a parish for all civil pur- Soses, agreeably to the provisions of the aforesaid tatutes.Of all which Our loving subjects, and all others whom these presents may concern are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In Testimony Whereof, We have caused these our Letters to be made Patent, and the Great Seal of Our said Province of Quebec to be hereunto affixed : Witness, Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable Sir FRANÇOIS LANGELIER, Knight, Lieutenant-Governor of Our Province of Quebec.At Our Government House, in Our City of Quebec, in Our said Province of Quebec, tnis TWENTY-NINTH day of DECEMBER, in the year of Our Lord, one thousand nine hundred and therteen, and in the fourth year of Our Reign.By command, C.J.SIMARD, 44 Deputy Provincial Secretary.ERRATUM On page 2319 of the Official Gazette of the 8th November, 1913, numbers 4331-32, read \"Park Dollard Development Company Limited\", instead of \"Union Investment Company Limited\".* .14 Avis du Gouvernement 3 Avis est par le présent donné que \" l'Association d'Assurance Mutuelle des Evêchés et des Maisons d'Education et de Charité dans la province de Qué-bes | Québec, P.Q., a obtenu un permis et a été enregistrée pour faire dans cette province les affaires d'assurance mutuelle contre le feu et la foudre tel qu'exposé dans sa charte d'incorporation, la loi 3 Edouard VII, 1903, chapitre 94 ; savoir : sur les palais épiscopaux, les séminaires, les collèges, les édifices, bâtiments et constructions à l'usage des communautés religieuses, des monastères, des institutions d'éducation et de charité et des asiles et leurs dépendances.Donné conformément à l'article 6950, S.II.P.Q., 1909, ce vingt-deuxième jour de décembre 1913.Pour le trésorier de la province de Québec, WILLIAM CHUBB, Surintendant des assuraces, P.Q.Branches de assurances, Département du Trésor, Québec.5289 Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quinzième jour de décembre 1913, constituant en corporation MM.Jay Howard Turner, industriel, Harry Brown Stewart, gentilhomme, Henry Gunn Walker, journalier, tous de Beebe, Que., et Wesley Wilder Reed, propriétaire de moulin, de Reed's Crossing, Que., dans les buts suivants: Acquérir et entreprendre les biens et l'achalandage de l'industrie manufacturière actuellement exercée par Jay Howard Turner, Beebe, Que.Importer, manufacturer, acheter et vendre toutes sortes de vêtements habillements, fournitures, nouveautés et articles de même nature; Importer,, acheter et vendre toutes sortes de matières premières employées dans la confection de ces marchandises; Acheter et vendre par paiements partiels ou complets des actions ou obligations de compagnies de chemin de fer canadiennes ou américaines ou de compagnies industrielles, et en faire le commerce et donner, à titre de garantie, les certificats des dites actions et obligations à toute banque, compagnie de fidéi-commis ou courtier; Faire toutes les choses qui peuvent être nécessaires ou utiles à l'accomplissement de tous les objets susdits ou aucun d'eux, sous le nom de \"The Snag Proof Company Limited\" avec un capital social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en quatre cents (400) actions de cinquante piastres ($50.00) chacune., La principale place d'affaires de la corporation, sera à Beebe, dans le comté de Stanstead, P.Q.Daté au bureau du secrétaire de la province, ce 15ième jour de décembre 1913.C.J.SIMARD, 39 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public qu'en vertu de la lo1 des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du 24ième jour de décembre 1913, constituant en corporation MM.Joseph Ferguson, Hormidas Roger, gérants, John P.Nugent, Peter Kerney, marchands, et Joseph Henry Dillon, avocat, tous des cité et district de Montréal, dans les buts suivants: Exercer en général et dans toutes ses branches le commerce d'hôteliers et de restaurateurs et faire toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport avec tel commerce, tel que les affaires de propriétaires de places pour le cirage des chaussures, salons de barbiers, salles de billiard et de pool, dépôts de journaux et de publications périodiques, magasins de cigares et de tabacs; et aussi exercer le commerce de marchands de liqueurs en gros et en détail; Acquérir par achat comme un commerce en opération et exercer le commerce d'hôtel maintenant exercé dans la cité de Montréal, sous le nom \u2022 de \"Regent Café\", avec son installation, ses meu- Notice is hereby given that \" l'Association d'Assurance Mutuelle des Evêchés et des Maisons d'Education et de Charité dans la province de Québec \", Québec, P.Q., has been licensed and registered to transact the business of mutual insurance against fire and lightning as set forth in its Act of incorporation, 3 Edward VII, 1903, chapter 94 ; namely : on episcopal palaces, seminaries, colleges, builcfimgs, outbuildings and dependencies of religious communities, monasteries, educational and haritable institutions, of asylums, and their dependencies.Given pursuant to article 6950, R.S.P.Q., 1909, this twenty-second day of December, 1913.For the treasurer of the province of Quebec, WILLIAM CHUBB, Superintendent of Insurance, P.Q.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec.5290 Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of \"Quebec, bearing date the 15th day of December, 1913, incorporating Messrs.Jay Howard Turner, manufacturer, Harry Brown Stewart, gentleman, Henry Gunn Kerwin, banker, of Beebe, Que., Wesley Wilder Reed, mill owner, Reeds Crossing, Que., Thomas Lewis Turner, laborer, Beebe, Que., for the following purposes; To acquire and take over the assets and goodwill of the manufacturing business now carried on by Jay Howard Turner, Beebe, Que.To import, manufacture, buy and sell all kinds of garments,wearing apparel, clothing, furnishings, fancy goods and kindred articles.To import, buy and sell all kinds of raw materials entering into the manufacture of these goods.To buy, sell and deal in by partial payments or payments in full in Canadian or American Railway or Industrial stocks or bonds, and to pledge the certificates for same with any bank, trust, company or broker.To do all such things that are incidental or conducive to the attainment of the above objects or any of them, under the name of \"The Snag Proof Company, Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into four hundred (400) shares of fifty dollars ($50.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Beebe, in the county of Stanstead, P.Q.Dated from the office of the Provincial secretary, this 15th day of December, 1913.C.J.SIMARD, 40 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the lieutenant-governor of the province of Quebec, bearing date the 24th of December, 1913, incorporating Messrs.Joseph Ferguson, Hor-misdas Roger, managers, John P.Nugent, Peter Kerney, merchants, and Joseph Henry -Dillon, advocate, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on generally and in all its branches the business of keepers of hotels and restaurants, and any other business which may be incidentally carried on in connection therewith, such as shoe shining stands, barber shops, billiard and pool rooms, newspaper and magazine depots, cigar and tobacco stores, as well as the business of wholesale and retail liquor merchants.To acquire by purchase, as a going concern, and to carry on the hotel business now being carried on in the city of Montreal, under the name of \"Regent Café\", with its equipment, furnishings, Government Notices blcs, fonds de commerce, licence, clientèle et tous ses autres biens mobiliers en général, et les payer en argent ou en obligations, ou en actions acquittées de la compagnie; Acquérir par achat, échange, bail ou autrement de toute personne, société ou compagnie comme un commerce en opération ou autrement, et exercer tout commerce d'hôtel ou de restaurant avec ou sans les terrains et les bâtisses servant ou destinés à leur exploitation, et leurs installations, meubles et autres biens en général, et les payer (m argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir et posséder par bail ou autre titre, toute propriété immobilière qui peut être nécessaire aux objets pour lesquels cette compagnie est incor|x>rée, et payer telle acquisition ou détention en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Vendre, échanger, louer toutes ou aucune de ses propriétés mobilières ou immobilières, en disposer ou en faire le commerce autrement, et emprunter de l'argent sur la garantie d'icelles; Construire, maintenir et exploiter sur tous terrains acquis ou détenus par la compagnie, des hôtels, restaurants et toutes autres bâtisses qui peuvent être nécessaires j>our la mise en opération des susdites entreprises; Acheter, acquérir, posséder et vendre, céder et transporter des actions, debentures et autres valeurs de toute autre compngnic ou corporation engagées dans le commerce que cette compagnie est autorisée à exercer où faisant toutes affaires pouvant être conduites pour le bénéfice de \"cette compagnie; Faire et exécuter tous les autres actes et choses qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour mener à bonne fin aucun des susdits objets sous le nom de \"Regent Limited\", avec un capita social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) Ohacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-quatrième jour de décembre 1913.C.J.SIMARD, 41 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix-huitième jour de décembre 1913, constituant en corporation MM.J.Henri Boisvert, notaire, Québec, Emile Boisvert, navigateur, Saint-Antoine, Co.de Lotbinière, Désiré Boisvert, navigateur, Sainte-Croix, Co.Lotbinière, Sévérin Boisvert, agent de chemin de fer, Québec, J.Arthur Boisvert, marchand, Saint-Raymond, Co.Portneuf, Georges Boisvert, ingénieur-forestier, Québec, dans les buts suivants : Faire but les fleuves, rivières, lacs et autres endroits de la province de Québec, le commerce du transport des passagers, du fret et du cabotage en général, construire ,acheter, acquérir, vendre, échanger des bateaux à vapeur, à voile ou autres de tous genres ; établir des services de messageries et de cabotage pour tous objets quelconques ; construire, acquérir, vendre, échanger des docks, quais, lots de grève, 1 i l s de rivières et autres meubles et immeubles quelconques ; faire le remorquage, le renflouage et le radoub des vaisseaux, s'unir, se fusionner avec toutes personnes, sociétés, compagnies exerçant un commerce semblable en tout ou en partie ; employer les fonds de la compagnie à l'achat et l'exploitation, en tout ou en partie, des actions, obligations, achalandage, meubles et immeubles de toutes personnes, industries, sociétés et compagnies quelconques, sous le nom de \" La compagnie de navigation Québec & Lotbinière.Limitée , avec un capital de soixante-quinze mille piastres ($75,000.00), divisé en sept cent cinquante (750) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Sainte-Croix, district de Québec,.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-huitième jour de décembre 1913.C.J.SIMARD, 5287 2 Sous-secrétaire de a province I stock-in-trade, license, good will and all its other moveable assets generally, and to pay for the same in cash or in bonds, or paid up shares of the company; lo acquire by purchase, exchange, lease or otherwise, from any individual, firm or company, as a going concern or otherwise, and to carry on any hotel or restaurant business with or without the lands and buildings used in or destined to its exploitation, and its equipment, furnishings and all other assets generally, and to pay for the same in cash or in bonds or paid up shares of the company; To buy or otherwise acquire and to hold by lease or any other title, any immoveable property which may be deemed necessary for the objects for which the company is incorporated, and to pay for such acquisition or holding in cash or in bonds or paid up shares of the company; To sell, exchange, dispose of, lease or otherwise deal with all or any of its moveable and immoveable property and to borrow money upon the security thereof; To construct, maintain and exploit upon any lands acquired or held by the company, hotels, restaurants and all other buildings which may be deemed necessary for the carrying on of the above undertakings; To buy, acquire and hold, and to sell, assign and transfer shares, debentures and other securities of any other company or corporation engaged in the business which this company is authorized to carry on, or doing any business capable of being conducted for the benefit of this company; To do and perform all other acts and things which may be conducive or seem advantageous to the carrying into effect of any of the above objects, under the name of \"Regent, Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20.000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal.Dated from the office of the provincial secretary, this twenty-fourth day of December, 1913.C.J.SIMARD, 42 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the eighteenth day of December, 1913, incorporating Messrs.J.Henri Boisvert, notary, Quebec, Emile Bois.-^rt, mariner, Saint Antoine, Co.Lotbinière, Désiré Boisvert, mariner, Sainte Croix, Co.Lotbinière, Sévérin Boisvert, railway agent, Quebec, J.Arthur Boisvert, merchant, Saint .Raymond, Co.Portneuf, Georges Boisvert, forestry-engineer, Quebec, for the following purposes : To carry on the business of the transportation of passengers, freight and the coasting trade generally on the rivers, lakes and other places within the province of Quebec ; to construct, purchase, acquire, sell, exchange, steam, sail or other vessels of all kinds ; to establish transportation and coasting services for any objects whatsoever ; to contructs, acquire, sell, exchange docks, wharves, beach lots, beds of rivers and other movables and immovables whatever ; to do the towing, floating and repairing of vessels ; to amalgamate with any person, firm, company carrying on a similar business in whole or in part ; to employ the funds of the company for the purchase and exploitation in whole or in part of the shares, bonds, goodwill movables and immovables of any persons, concerns,.firms and companies whatever, under the name of \"La compagnie de navigation Québec & Lotbinière, Limitée \", with a capital of seventy-five thousand dollars ($75,000.00), divided into seven hundred and fifty (750) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Sainte Croix, district of Quebec.Dated from the office of the provincial secretary, this eighteenth day of December, 1913.C.J.SIMARD, 5288 Deputy Provincial Secretary, 5 Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-huitième jour de décembre 1913, constituant en corporation MM.Charles Fenwick Grandall, journaliste, de la cité de Westmount, et Henry Bail, gérant des ventes: Frank Slade, courtier, Guy Patrick Sullivan secrétaire, Robert Hubert, White comptable, de Montréal, dans les buts suivants: Acquérir et entreprendre comme une industrie en opération, l'industrie maintenant exercée dans la cité de Montréal, par le dit Charles Fenwick Grandall, sous la raison sociale de \"The Dominion News Bureau\", et payer le nom en argent ou en actions acquittées et non-sujettes à appel du capital social de la compagnie; Acquérir, imprimer, publier, conduire et mettre en circulation un ou des journaux ou autres publications, ou en faire le commerce autrement, et en général exercer l'industrie de propriétaires de journaux et d'éditeurs en général; Si, et quand la chose est jugée il propos, exercer le commerce et l'industrie d imprimeurs en général, lithographes, graveurs et' d'agents de publicité; Entretenir, conduire et gérer l'industrie se rapportant a la fabrication, la production, l'achat, la vente et le commerce d'aucune et de toutes sortes d'encre à imprimer et de papier, et d'aucun et tous ingrédients, produits et composés d'iceux qui peuvent être utilisés actuellement ou à l'avenir dans ou en rapport il telle fabrication, y compris la fabrication, la production et la vente de tous surplus ou produits secondaires de la dite industrie.Bâtie, conduire, ériger, acheter, louer, ou acquérir, autrement ou procurer tous les édifices, bureaux, usines, le matériel et les machines ou autres choses nécessaires ou utiles pour la mise en opération des objets de la compagnie; Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus, ou à rendre à la compagnie dans ou concernant la formation ou l'avancement de la compagnie, par l'émission et la répartition d'actions acquittées et non sujettes à appel ou autres valeurs de la compagnie; A cheter ou acquérir autrement ou posséder des act/ons, debentures ou valeurs de toutes autres corporations exerçant aucune industrie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie et les payer en actions acquittées ou autres valeurs de cette compagnie, et vendre tel stock ou en disposer autrement; Se fusionner avec toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie, sous le nom de \"The Dominion News Bureau, Limited\" avec un capital social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent paistres ($100.00) chacune.La principale- place d'affaire de la corporation, sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce 18ième jour de décembre 1913.C.J.SIMARD, 5321 2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le flieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 18 décembre 1913, constituant en corporation MM.Albert Salmon, commerçant, Jean Baptiste Lavoie, menuisier, Georges Boucher, commis, Arthur Marsan, cigariste, et Albert Lattinville, commis, tous de Montréal, dans les buts suivants: Faire en général et dans toutes ses branches les affaires d'hôteliers et de restaurateurs, et toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport ou accessoires à icelles, tel que chaises pour le cirage des chaussures, boutiques de barbier, salle de billard et de pool, dépôts de journaux et de revues, magasins de cigares et de tabac; Acquérir par achat, échange, bail ou autrement, de toute personne, société ou compagnie, comme une affaire en opération ou autrement, tout fonds de commerce de restaurant ou d'hôtel et exploiter tel commerce avec ou sans les terrains et bâtisses employés ou destinés à son exploitation, et de les payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the eighteenth day of December, 1913, incorporating Messrs.Charles Fenwick Grandall, journalist, of the city of Westmount, and Henry Ball, sales manager, Frank Slade, broker, Guy Patrick Sullivan, secretary, Robert Hubert White, bookkeeper, of Montreal, for the following purposes: Acquire and take over as a going concern the business now carried on in the city of Montreal by the aforesaid Charles Fenwick Grandall, under the firm name and style of \"The Dominion News Bureau,\" and to pay for the name in cash or in fully paid-up and non-assessable shares of the capital stock of this company.To acquire, print, publish, conduct and circulate, or otherwise deal with any newspaper or newspapers or other publication and generally to carry on the business ot newspaper proprietors and general publishers; To carry on if and when it shall seem desirable the trade or business of general printers, lithographers, engravers and advertising agents.To maintain, conduct and manage the business of manufacturing, producing, purchasing, selling and dealing in any and all kinds of printing ink and paper, and any and all ingredients, products and compounds thereof, and any and all materials that now are on hereafter may be used in or in connection with such manufacture, including the manufacture, production and sale of any surplus or by-products in the said business; To build, conduct, erect, purchase, hire or otherwise acquire or provide any buildings, offices, workshop, plant and machinery or other things necessary or useful for the purpose of carrying out the objects of the company ; To remunerate any person or persons for services rcndeml or to be rendered to the company in or about the formation or promation of the company by the issue and allotment of fully paid-up and non-assessable shares or other securities of the company ; To purchase or otherwise acquire or hold stock, debentures or securities in any other corporation carrying on business with objects wholly or in part similar to those of this company, and to pay for same in fully paid-up shares or other securities of this company, and to sell or otherwise dispose of such stock ; To amalgamate with any other company having objects similar in whole or part to thoscof the company, uhnder the name of M The Dominion News Bureau, [amited \", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eighteenth day of December, 1913.C.J.SIMARD, 5322 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the eighteenth day of December, 1913, incorporating Messrs.Albert Salmon, trader, Jean Baptiste Lavoie, joiner, Georges Boucher, clerk, Arthur Marsan, cigar-maker, and Albert Lattinville, clerk, all of Montreal, for the following purposes: ; To carry on generally and in all its branches, the business of keepers of hotels and restaurants, and any other business which iriay be incidently carried on in connection therewith, such as shoe shining stands, barber shops, billard and pool rooms, newspaper and magazine depots, cigar and tobacco stores; To acquire by purchase, exchange, lease or otherwise, from any individual, firm or company, as a going concern or otherwise, any hotel or restaurant )usiness and operate such with or without the lands and buildings used in or destined for its exploitation, and to pay for the same in cash or in bonds or paid up shares of the company; 6 Acheter ou acquérir autrement, ou posséder par bail ou autre titre, tout immeuble qui peut être jugé nécessaire aux objets pour lesquels la compagnie est incorporée, et payer pour telles acquisitions ou possessions en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Vendre, échanger, louer tous ou aucun de ses meubles et immeubles ou en disposer autrement; Hypothéquer ses immeubles, engager ses meubles et emprunter de l'argent sur garantie d'iceux; Construire, maintenir et exploiter, sur tous terrains acquis ou possédés par la compagnie, des hôtels, restaurants et autres bâtisses qui peuvent être jugés nécessaires pour l'exploitation des susdites entreprises; Acheter, acquérir, posséder, vendre, céder et transporter des actions, debentures et toutes autres garanties d'aucune autre compagnie ou corporation engagée dans les affaires que cette compagnie est autorisée à faire, ou faisant toutes affaires capables d'être conduites pour le bénéfice de cette compagnie; Faire et exécuter tous les autres actes et objets qui peuvent être utiles ou paraître avantageux à l'exploitation des susdites entreprises, sous le nom de \"Hotel Saint Laurent, Limitée,\" avec un capital social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent pisatres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de\" la corporation, sera à Montreal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix huitième jour de décembre 1913.C.J.SIMARD, 5261 2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 15ème jour de décembre 1913, constituant en corporation MM.Adrien Pha-rand, et Hervé Ravary, commerçants, Wilfrid H.Besner, cultivateur, Joseph A.Gaudreau, boulanger, Hilaire Schmidt, marchand, tous de la paroisse de Saint-( 'let, dans les buts suivants : Faire, manufacturer, acheter et vendre les tomates et autres produits végétaux et substances alimentaires dans la province de Québec ; Acquérir tous immeubles, meubles,biens mobiliers, machineries pour mettre les dits produits en conserves, le tout pour et au nom de la dite compagnie limitée ; Vendre en gros et en détail les produits de la dite manufacture de conserves dans la dite province de Québec ; Acheter de tous cultivateurs ou autres, dans cette province ou ailleurs, toutes matières première pour manufacturer les dites conserves en botte ou autres ; Faire et promulguer tous règlements relatifs à la gestion et administration des affaires de la dite compagnie, sous le nom de \"Compagnie de Fabrique de Conserves de Tomates, La Soulanges.Limitée\", avec un capital social de vingt mille piastres ($20;000.00), divisé en quatre cents (400) actions de cinquante piastres ($50.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Saint-Clet, district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quinzième jour de décembre 1913.C.J.SIMARD, 5265 2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du douzième jour de décembre 1913.constituant en corporation MM.Walter Mitchell, avocat et conseil en loi du roi, René Chêncvert, avocat.Frank Callaghan, avocat, Percy Gregory, comptable, Ernest Bertrand, étudiant en loi, tous des cité et district de Montréal, dans les buts suivants; Exercer l'industrie de commerçants et agents d'immeubles; acquérir, acheter, détenir, posséder, louer, entretenir, contrôler, gérer, travailler, développer, vendre, céder, arrentcr, échanger, améliorer des immeubles et propriétés immobilières ou tout To buy or otherwise acquire, or to hold, by lease or any other title, any immoveable property which may be deemed necessary for the objects for which the company is incorporated, and to pay for such acquisitions or holdings in cash or in bonds or paid up shares of the company; To sell, exchange, dispose of, lease or otherwise deal with all or any of its moveable and immoveable property; To hypothecate its immoveable and to pledge its moveable property and to borrow money upon the security thereof; To construct, maintain and exploit, upon any lands acquired or held by the company, hotels, restaurants and all other buildings which may be deemed necessary for the carrying out of the above undertakings; To buy, acquire and hold and to sell, assign and transfer shares, debentures and any other securities of any other company or corporation engaged in the business which this company is authorized to carry on, or doing any business capable of being conducted for the benefit of this company; To do and perform all other acts and things which may be conducive or seem advantageous to the carrying into effect of any of the above objects under the name of \"Hotel Saint Laurent, Limitée,\" with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The chief place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, the eighteenth day of December, 1913.C.J.SIMARD, 5262 Deputy Provincial Secretary, Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the fifteenth day of December, 1913, incorporating Messrs.Adrien Pharand and Hervé Ravary, traders, Wilfrid H.Besner, farmer, Joseph A.Gaudreau, baker, Hilaire Schmidt, merchant, all of the parish of Saint Clet, for the following purposes: To preserve, purchase and sell tomatoes and other vegetable products and food stuffs within the province of Quebec; To acquire any immoveables, moveables, real and personal property, machinery for preserving the said products, all for and in the name of the said limited company; To sell wholesale and retail the products of the said canning factory within the said province of Quebec; To purchase from any farmers or others within this province or elsewhere any raw products to manufacture the said preserves in cans or otherwise; To make and promulgate any by-laws relating to the management and administration of the affairs of the said company, under the name of \"Compagnie de Fabrique de Conserves de Tomatoes, La Soulanges, Limitée,\" with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into four hundred (400) shares of fifty dollars ($50.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Saint Clet, district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this fifteenth day of December, 1913.C.J.SIMARD, 5266 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the 12th of December, 1913, incorporating Messrs.Walter George Mitchell, advocate and King's counsel.Rene Chênevert, advocate, Frank Callaghan, advocate, Percy Gregory, accountant, Ernest Bertrand, student at law, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of real estate dealers and real estate agents; to acquire, buy, hold, own, hire, maintain, control, manage, work, develop, sell, convey, lease, exchange, improve and otherwise deal in and dispose of real estate and real property 7 avec intérêt ou droit s'y rapportant et toutes sortes de propriétés et biens immobiliers, en faire le commerce ou autrement en déposer, ériger et construire des maisons, édifices ou travaux de toute description sur tous terrains appartenant à la compagnie ou sur tous autres terrains; rebâtir, agrandir, changer, ou améliorer les maisons, édifices ou travaux existants sur les dits terrains; subdiviser, améliorer ou développer des terrains pour fins de vente ou autrement, et convertir et approprier es dits terrains en chemins, boulevards, rues et autres commodités et faire et exécuter toutes choses légales et requises pour les développer et les améliorer; Entreprendre aucune autre industrie quelconque qui peut servir pour utiliser les propriétés de la compagnie ou en augmenter la valeur, et ériger et construire des maisons ou autres édifices ou établissements à cette fin et aider à toute compagnie industrielle au moyen de terrains, argent ou autrement.Acquérir des pouvoirs de toutes sortes et manufacturer et produire de la vapeur, du gaz et de l'électricité ou de l'énergie hydraulique pour le chauffage, l'éclairage et la force motrice pour les fins de la compagnie et en vendre le surplus conformément à tous les lois et règlements provinciaux et municipaux à ce sujet; Emettre des obligations, debentures ou actions, acquittées et non-sujettes a appel, du capital social I de la compagnie en paiement de toutes propriétés ! acquises par la compagnie; Acheter ou acquérir toutes industries en tout ou 1 en partie semblables à celle de la compagnie ou tout intérêt en icelles, et les payer en argent ou en actions de cette compagnie; Se fusionner avec toute autre compagnie ayant ' des objets en tout ou en partie semblables a ceux de cette compagnie ou vendre la totalité ou partie' de l'entreprise de la compagnie pour telle» considération ' que la compagnie jugera convenable et en particulier pour des parts, debentures, actions ou valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie, ou en disposer autrement; Acquérir, détenir, posséder, acheter, garantir, vendre des actions du capital social et des obligations ou autres valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie ou en disposer autrement; employer les fonds de la compagnie à leur acquisition et voter au nom de la compagnie en vertu des dites actions et obligations; Partager les profits, se consolider, ou se fusionner avec toute personne, société, association ou corporation engagée ou sur le point de s'engager dans toutes affaires, que cette compagnie est autorisée à entreprendre ou exécuter; Promouvoir ou aider financièrement au moyen de garanties, avances d'argent ou autrement les entreprises et industries de tout individu, société, association ou corporation avec lesquels cette compagnie peut avoir des relations commerciales; Payer toute propriété achetée par la compagnie ou les dépenses pour la construction de toutes usines ou travaux de la compagnie, ou avec l'approbation des actionnaires pour services rendus, par l'émission d'actions ou d'obligations acquittées de la compagnie ou partie en actions et partie en obligations.Faire toutes les choses nécessaires, utiles, convenables ou propres à l'accomplissement d'aucun ou plusieurs des objets pour lesquels cette compagnie est incorporée, sous le nom de ^'Vendôme Boulevard and Lands Limited\", avec un capital social de six cent cinquante mille ($650,000.00) piastres divisé en six mille cinq cents (6,500) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaire de la corporation, sera à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce 12ième jour de décembre 1913.C.J.SIMARD, 5257 2 Sous-secrétaire de la province.or any interest or right therein and all other kind* of property and chattels real; to erect and construe1 houses, buildings or works of every description on any land of the company or upon any other lands; to rebuild, enlarge, alter or Improve its existing houses, \" buildings or works thereon ; to subdivide, improve or develop lands for purposes of sale or otherwise and to convert and appropriate any such land into and for roads, boulevards, streets and other conveniences and to do and perform all things lawful and needful for the development and improvement of the same; To enter into any industry of any kind whatsoever which may be suitable for the purpose of utilizing or enhancing the value of the property of the company and to erect and construct dwellings or other buildings or establishments for that purpose and to assist any industrial company with land, cash or otherwise; To acquire powers of all kinds and to manufacture and produce steam, gas and electricity or water power for heat, light and power for the purpose of the company and to sell the surplus thereof subject to all provincial and municipal laws and regulations in that behalf; To issue in payment of any property acquired by the company, bonds, debentures or shares of the capital stock of the company, as fully paid up and non-assessable; To purchase or acquire any business of a nature similar or in part similar to that of this company or any interest therein and to pay for same in cash or stock of this company; To amalgamate with any other company having objects altogether or in part similar to those of this company or to sell or otherwise dispose of the undertaking or any part thereof for such consideration as the company-shall see fit and in particular for shares, debentures, stock or securities of any other company having objects similar altogether or in part to those of this company; To acquire, hold, own, buy, guarantee, sell or otherwise dispose of shares in the capital stock and the bonds or other securities of any other company having objects similar or in part similar to those of this company, to use the funds of the company for the acquisition of the same, and to vote such stocks and bonds in t Iw name of the company; To share profits, unite or co-operate with any person, firm, association or corporation engaged in or about to carry on any business which this company is authorized to engage in or carry out; To promote and assist financially, by guarantee, advances of money or otherwise, the enterprises and undertakings of any individual, firm, association or corporation with which this company may have business relations ; To pay for any property purchased by the company or for the cost of construction of any of the plant or works of the company, or with the approval of the shareholders for services rendered, by the issue of paid up stock or bonds of the company, or partly in stock and partly in bonds; To do all and everything necessary, suitable, convenient or proper for the accomplishment of any one or more of the objects for which this company is incorporated, under the name of \"Vendôme Boulevard and Lands Limited,\" with a capital stock of six hundred and fifty thousand dollars ($650,(KK).00), divided into six thousand five hundred (6,500) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this 12th day of December, 1913.C.J.SIMARD, 5258 Deputy Provincial Secretary. 8 Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, j des lettres patentes, en date du 17ième jour de décembre 1013, constituant en corporation MM.F.Wilfrid Th'emens, agent, J.E.Archambault, financier, Charles David Fagerberg, courtier, George Edward Antrobus, agent d'immeubles, Louis Philippe Fournier, avocat, tous de Montréal, dans les buts suivants: Faire affaires comme électriciens, mécaniciens, et manufacturiers à Coteau du Lac et aux environs; Acquérir et posséder, aliéner, et exploiter dans les limites des comtés de Soulanges et Beauharnois, un ou plusieurs pouvoirs d'eau dans le but de produire l'énergie électrique suflisante aux susdites opérations; Passer avec tout individu, compagnie, ou corporation des contrats relatifs a un service d'éclairage ou de pouvoirs électrique; Faire tous les actes, exercer tous les pouvoirs et faire toutes les opérations propres à atteindre les fins pour lesquels la compagnie est constituée en corporation; Aussi faire le commerce de bois, grain, sous toutes ses formes, sous le nom de \"The Star and Hydro-Electric Company, Limited\", avec un capital social de trois cent quatre-vingt-dix-neuf mille piastres, ($399,000.00), divisé en trois mille neuf cent quatre-vingt-dix-neuf (3,999) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal.Daté du bureau du cserétaire de la province, ce 17ièmc jour de décembre 1913.C.J.SIMARD, 5263 2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quinzième jour de décembre, 1913, constituant en corporation MM.Sydney Gillen Hyman, gérant, Henry Day, comptable, de Montréal, George Frank Wallis Vezcy, gérant, de Sainte-Marguerite, Jas.Guy Dixon Bryant, comptable, et Chas W.Mills, gérant de Montréal, dans les buts suivants : Exercer l'industrie de fournisseurs en général et d'agents de manufactures dans toutes ses spécialités et plus particulièrement de matériaux nécessaires aux entrepreneurs et à la construction ; Exercer l'industrie des mines et des mineurs dans toutes ses branches et plus particulièrement miner, exploiter, vendre et acheter du sable, gravier, pierre concassée ou pierre de carrière ; Exercer l'industrie de constructeurs et d'entrepre-ncurs-généraux dans toutes ses spécialités et construire des édifices et autres travaux et en disposer pour de l'argent, des actions ou autres valeurs, ou partie d'une manière et partie d'une autre ou d'autres manières ; Construire et entretenir et exploiter toutes sortes de matériel ou d'énergie pouvant être exploites en rapport avec ses industries .Acheter, et vendre des immeubles ou en disposer autrement ; Acquérir par achat de toute personne, société ou corporation toute industrie semblable, ou se fusionner avec telle industrie ou en disposer en acceptant ou donnant en paiement des actions acquittées ou de l'argent ou autres valeurs, ou partie d une manière et parte d'une autre ou d'autres manières ; Faire tous les actes et exercer tous les pouvoirs se rattachant à l'exploitation de l'industrie pour laquelle cette compagnie a été formée, nonobstant toute limitation de pouvoirs tel qu'énoncé dans les présentes, sous le nom de \" Saint Marguerets Gravel Limited \", avec un capital social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Sainte-Marguerite, district de Terrebonne.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quinzième jour de décembre, 1913.C.J.SIMARD, 5295 2 Sous-secrétaire de la province.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the seventeenth day of December, 1913, incorporating Messrs.F.Wilfrid Themens, agent, J.E.Archambault, financier.Charles David Fagerberg, broker, George Edward Antrobus, real estate agent, Louis Phillippe Fournier, advocate, all of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of electricians, machinists and manufacturers at Coteau du Lac and environs; To acquire and hold, alienate and exploit within the limits of the counties of Soulanges and Beauharnois, one or more water powers with the purpose of generating sufficient electrical energy for the aforesaid operations; I To enter into contracts with any individual, company or corporation relative to an electric light or power service; To do all such acts, exercise all the powers and carry on such operations as are necessary for the attainment of the purposes for which the company is incorporated; To also deal in wood, grain, in all forms, under the name of \"The Star and Hydro-Electric Company, Limited.\" with a total capital of three hundred and ninety-nine thousand dollars ($399,000.00), divided into three thousand nine hun dred and ninety-nine (3,999) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this seventeenth day of December, 1913.C.J.SIMARD, 5264 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the fifteenth day of December, 1913, incorporating Messrs.Sydney Gillen Hyman, manager, Henry Day, accountant, of Montreal, George Frank Wallis Vezey, manager, Saint Marguerets, Jas.Guy Dixon Bryant, bookkeeper, and Chas.W.Mills, manager, of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of general supply company and maiiufactueers agents in all its branches and more especially to the general contracting and building trades.To carry on the business of mines and miners in all its branches and more especially to the mining shipping, selling and buying of sand, gravel, crushed and quarried stone.To carry on the business of builders and general contractors in all their branches and to construct buildings and other works and dispose of them for cash, stock or other modes of securities, or partly in one mode and partly in another or others; To construct, maintain and operate any manner of plant or nature of power capable of being carried on in connection with its business.To buy, sell or otherwise deal in real estate; To acquire by purchase from any person, firm or corporation, any like business, or to amalgamate with or dispose of this business by accepting of or the giving of fully paid up capital stock in payment thereof, or by cash or other securities or by partly in one mode and partly in other or others.To do all acts and exercise all powers incidental to the carrying out of the business for which this company has been formed, notwithstanding the limit at ion of powers as herein set forth, under the name of \"Saint Marguerets Gravel, Limited,\" with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation will be at Saint Marguerets, district of Terrebonne.Dated from the office of the Provincial Secretary, this fifteenth day of December, 1913.C.J.SIMARD, 5296 Deputy Provincial Secretary. 9 Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 18ième jour de décembre 1913, constituant en corporation MM.Emile Létourneau, Albéric Pinsonnault, Théophile Wilfrid Maheu, tous trois agents d'immeubles et de la cité de Montréal, Joseph Lebeau, bourgeois, de la ville de Bedford, district de Bedford, P.Q., et Hector Du-puis, cultivateur, de la paroisse de Saint Pierre de Véronne, district de Bedford,' dans les buts suivants: Faire le commerce d'immeubles dans toutes ses branches, soit comme patron ou agent, acquérir ou détenir des immeubles en aucune manière, les diviser, subdiviser, \u2022xploiter, construire sur, développer, améliorer, louer, échanger, hypothéquer, vendre autant que possible et en disposer faire et obtenir des prêts ou avances d'argent et prendre ou donner comme garantie de tels prêts et avances des hypothèques ou toutes autres garanties quelconques; négocier des prêts sur hypothèques ou antres garanties comme patron ou agent; faire les affaires de courtier d'assurance sur la vie, contre l'incendie, maritime, accident, ou tout autre risque d'assurance; évaluer des propriétés; acheter ou vendre des debentures de municipalités scolaires ou autres; vendre les droits, entreprises et propriétés de cette compagnie, en tout ou en partie, ou en disposer autrement, et en acquérir d'autres en aucune manière quelconque, pour telle consideration et aux termes et conditions que la compagnie peut juger à propos, et recevoir ou donner en paiement d'iceux, des argents, actions, obligations ou autres garanties, ou valeurs quelconques d'icelle ou de toute autre compagnie; émettre et octroyer des actions acquittées ou stock du capital actions de cette compagnie, en paiement de toutes franchises, entreprises, propriété, debentures, garanties, réclamations, droits, licences que cette compagnie peut acquérir, dans lesquels elle peut être intéressée, ou en paiement de toutes dettes ou obligations qu'elle peut contracter ; tirer, faire, endosser, accepter, escompter émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements, obligations et autres papiers négociables; prêter de l'argent et s'amalgamer avec toute autre compagnie, en général faire et exécuter tous les actes, contrats et choses quelconques provenant des pouvoirs de la compagnie, sous le nom de \"Les Immeubles Populaires, Limitée,\" avec un capital total de cent quarante-neuf-mille piastres ($149,-000.00), divisé en quatre cent quatre dingt (1,490) actions de cent piastres ($100.00) chacune.t La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-huiitième jour de décembre 1913.C.J.SIMARD, 5291 2 Sous-secrétaire de la province.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the eighteenth day of December, 1913, incorporating Messrs.Emile Létourneau, Alberic Pinsonnault, Théophile Wilfrid, Maheu, all three real estate agents, of the city of Montreal, Joseph Lebeau, bourgeois, of the town of Bedford, district of Bedford, P.Q., and Hector Dupuis, farmer, of the parish of Saint Pierre de Veronnc, district of Bedford, for the following purposes: To deal in real estate in all, its branches, either as principal or agent, acquire or hold immoveables in any manner, divide, subdivide, exploit, build on, develop, improve, lease, exchange, hypothecate, sell and dispose of same in any manner possible, make and obtain loans or advances of money and take or give as security for such loans and advances hypothecs or any other securities whatsoever; negotiate loans, on hypothecs or other securities, as principal or agent; carry on the business of insurance brokers on life, fire, marine, accident, or any other insurance risk; value properties; to purchase or sell municipal school or other debentures; sell or otherwise dispose of the rights, undertakings and property of this company, in whole or in part, and acquire others in any manner whatsoever, for such consideration and on such terms and conditions as the company may think fit, and to receive or give in payment therefor, cash, shares, bonds or other securities or values whatsoever of this or any other company; issue and grant any paid up shares or stock of the capital stock of this company, and pay therewith for any franchises, undertakings, property, debentures, securities, claims, rights, licenses that this company may acquire, in which it may be interested, or in payment of any debts or obligations it may incur; draw make, endorse, accept discount and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, bonds and other négociable instruments; loan money, and amalgamate with any other company, generally make and execute any deeds, contracts and things whatsoever resulting from the.powers of the company, under the name of \"Les Immeubles Populaines, Limitée,\" with a capital stock of one hundred and forty-nine thousand dollars ($149,000.00), divided into one thousand four hundred and ninety (1,490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eighteenth day of December, 1913.C.J.SIMARD, 5292 Deputy Provincial Secretary. 10 Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnie de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-septième jour de décembre 1913, constituant en corporation MM.Edward Stuart McDougall, avocat, Francis George Bush, comptable, George Robert Brennan, sténographe, Michael Joseph O'Brien, commis, Herbert William Jackson, comptable, tous de Montréal, dans les buts suivants; Exercer l'industrie de courtiers d'assurance et agir comme agents d'assurance, et représenter toutes compagnies, sociétés ou personnes engagées dans aucune branche des dits industries, et accepter et payer toutes commissions ou autres rémunérations pour services rendus; Acheter, vendre et fournir toutes sortes d'appareils ou dispositifs, machine ou machineries avec leurs accessoires se rattachant ou se rapportant à la prévention du feu, en faire le commerce et passer des contrats pour les fournir; Promouvoir des compagnies ayant pour objets toutes les fins ci-dessus ou aucune d'elles; Acquérir par achat, bail ou autrement tous terrains, édifices ou toutes autres propriétés qui pourraient être avantageux ou nécessaires à l'exploitation de l'industrie de la compagnie; Se fusionner ou s'associer avec toute autre compagnie, ou conclure des conventions pour le partage des profits, l'union des intérêts la coopération, les risques conjoints, les concessions réciproques ou autrement avec toute personne, personnes, compagnie ou corporation faisant ou entreprenant toutes affaires ou transactions que cette compagnie est autorisée à faire; Louer, vendre l'entreprise et les biens de la compagnie, ou toute partie d'iceux, pour la considération que la compagnie jugera convenable ou en disposer autrement, et si la chose est jugée convenable ou à projKJS, pour des actions, débentuere, obligations ou valeurs de toute autre compagnie ou corporation; Distribuer aux actionnaires de la compagnie en nature, toutes actions,, debentures, valeurs, espèces ou propriétés appartenant a la compagnie; Distribuer aux officiers ou actionnaires de la compagnie des actions acquittées et non-sujettes à appel de la compagnie comme considération pour travaux faits ou services rendus à la compagnie; Et en général faire toutes choses ayant rapport à mise à exécution des objets de la compagnie sous le nom de \"C.R.G.Johnson, Poirier & Jennings Incorporated\", avec un capital social de dix mille piastres (10,000.00), divisé en cent (100) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour de décembre 1913.C.J.SIMARD, 5297 2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public qu'un vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le * lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du douzième jour de décembre 1913, constituant en corporation MM.Louis George Remington, courtier, Amable Messier, agent, Joseph Adolphe Provost, rentier, Hector Peladeau, courtier, Hector Dupuis, employé civil, tous de Montréal, dans les buts suivants: Chercher, ouvrir, explorer, développer, améliorer, maintenir et gérer, creuser des mines pour toutes sortes de minerai et substances minérales, pétrole, huiles minérales ou gaz et en faire le commerce; ériger ou acquérir par aucun titre et exploiter des fonderies, raffineries ou autres manufactures pour jfthner manufacturer et utiliser les produits susdits; et ériger, bâtir ou acquérir par aucun titre et trafiquer de toute manière avec les actions, parts, obligations et autres valeurs et preuves de titres d'autres compagnies ou corporations de même nature, ou avec leurs propriétés ou biens; exercer i'industrie de commerçants généraux en rapport avec aucune des affaires ci-haut décrites, et en «énéral faire toutes sortes d'affaires qui peuvent tre utiles ou accessoires à l'exercice d'aucune des industries ou opérations ci-haut décrites; Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the seventeenth of December 1913, incorporating Messrs.Edward Stuart McDougall, advocate, Francis George Bush, bookkeeper.George Robert Drennan, stenographer, Michael Joseph O'Brien, clerk, Herbert William Jackson, bookkeeper, all of Montreal, for the following purposes: 1 o carry on the business of insurance brokers and to act as insurance agents, and to represent any and all companies, firms or individuals engaged in any branch of the said business, and to accept or pay any commission or other remunerations for services rendered.To deal in, buy, sell and contract for the supply of and to supply all sorts of appliances and devices, machines and machinery with their accessories dealing with or appertaining to the prevention of fire; To promote companies having Tor their objects any or all of the purposes aforesaid; To acquire by purchase, lease or otherwise, such land, buildings or other property and material as may be advantageous or necessary for the due carrying on of the company's business.To amalgamate or enter into partnership with any other company, or to enter into any agreement for sharing profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concessions or otherwise with any person, persons, company or corporation carrying on or engaged in any business or transaction which this company is authorized to carry on; To lease, sell or otherwise dispose of the undertaking and assets of the company, or any part thereof, for such consideration as the company may think fit, and, if deemed advisable or expedient, for snares, debentures, bonds or securities of any other company or corporation; To distribute among the shareholders of the company in kind any shares, debentures, securities, specie or property belonging to the company: To distribute amongst the officers or shareholders of the company fully paid-up and non-assessable stock of the company as a consideratixn for work done or services rendered to the company; And generally to do all such things as are incidental to the carrying out of the objects of the company, under the name of \"C.R.G.Johnson, Poirier & Jennings, incorporated\", with a capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00), divided into one hundred (100) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary this seventeenth day of December, 1913.C.J.SIMARD, 5298 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the 12th of December, 1913.incorporating Messrs.Louis George Remington, broker, Amable Messier, agent, Joseph Adolphe Provost, rentier, Hector Peladeau, broker, Hector Dupuis, civil service employee, all of Montreal, for the following purposes: To prospect for, open, explore, develop, work, improve, maintain and manage, and to bore, or mine for any kind of mineral, mineral susbtance, petroleum, mineral oils or gases, and to deal in the same; to erect or acquire by any title, and to operate smelters, refineries or other manufactories for refining, manufacturing or utilizing the same: to erect, build or acquire by any title and to deal with in any manner, the stocks, shares, bonds and other securities and evidences of title in other companies or incorporations of a like nature, or in the properties or assets thereof : to do a general trading business in connection with any of the businesses above defined, and generally to conduct any and every kind of business that may be necessary or accessory to the carrying on of any of the businesses or operations hereinabove defined; 11 Acquérir par achat, bail, concession, licence, échange ou autre titre légal des mines, terrains miniers, droits, propriétés minières, propriétés mobilières et immobilières, options, pouvoirs, privilèges, droits hydrauliques et autres, droits d'inventions, brevets d'invention, procédés et autres appareils mécaniques ou autres et soit exclusivement ou con-dii\\onnellement, solidairement ou conjointement avec d'autres, et comme patrons, agents, entrepreneurs ou autrement, et les louer, les grever, les mettre sous permis, les hyjx>théquer et les vendre, en disposer ou en faire le commerce autrement ou tout ou en partie, ou tout intérêt s'y rattachant, et les payer en argent, ou en actions.ou obligations de la compagnie ou les deux; Accepter, acquérir et détenir comme considération pour minerai métaux, gaz, pétroles ou minéraux vendus ou aliénés autrement, ou pour marchandises fournies ou travaux faits par contrat ou autrement, des actions,déhnnturcs, obligations ou autres valeurs de ou dans toutes autres compagnies ayant des objets semblables à ceux de cette compagnie maintenant incorporée, et les vendre ou en disposer autrement; Exercer l'industrie d'une compagnie de gaz où lumière et force électrique dans toutes ses spécialités et en général fournir, acheter, louer ou acquérir, autrement et construire, poser, ériger, établir, exploiter, entretenir et exécuter tous travaux nécessaires, stations, machines à vapeur, machines, matériel, cables, fils, tuyaux, travaux, lignes, générateurs, accumulateurs, lampes, indicateurs, transformateurs et appareils concernant la production, l'accumulation, la distribution, la transmission, l'approvisionnement, l'usage et l'emploi de la lumière électrique du gaz, de la chaleur et de la force motrice pour nns industrielles et autres; et entreprendre et conclure des contracts et conventions pour l'éclairage des cités, villes, rues, édifices et autres endroits, et l'approvisionnement de la lumière électrique, du gaz, de la chaleur et de la force motrice pour toutes fins publiques ou privés dans les districts de Montréal, Saint-Hyacinthe et Richelieu; Fournir du gaz naturel et manufacturer et fournir du gaz pour fins d'éclairage, cuisine et toutes autres fins pour lesquelles le gaz peut être employé.et manufacturer et fournir de la lumière électrique, galvanique ou autre lumière artificielle soit en rapport avec le gaz ou autrement, et manufacturer et fournir de l'électricité pour la production de la chaleur ou force motrice et j>our toutes autres fins pour lesquelles l'électricité peut être employée ; et acquérir tous brevets d'invention et autres droits pour manufacturer et produire de la lumière artificielle; et manufacturer ou acheter et vendre et louer tous les accessoires, machines, appareils, ou autres choses requis pour l'usage de la dite compagnie ou ses clients; Construire, changer, exploiter, exécuter ou contrôler, et acheter, louer, ou acquérir autrement, et vendre,arrenter, ou en disposer autrement, tous travaux, conduites principales, tuyaux, lignes, machines ou usines de toutes sortes et description, ou de tous chemins, voies, ponts ou autres choses quelconques pouvant être utilisés ou exploités en rapport avec aucune partie de l'entreprise actuelle de la compagnie ou censés profiter directement ou indirectement à la compagnie et acquérir des droits sur tels travaux, conduites principales, tuyaux, lignes, .machines, usines, chemins, ponts, voies ou autres choses quelconques ou s'y rapportant; et équiper, entretenir et exploiter au moyen de l'électricité ou le gaz ou autre pouvoir hydraulique ou mécanique, tous travaux appartenant à la compagnie ou dans lesquels elle peut avoir des intérêts et contribuer, au moyen de subsides, aider autrement ou prendre part à leur construction, amélioration, entretien, exploitation, régie, exécution ou contrôle; .- Bâtir, acquérir, posséder, affréter, naviguer et utiliser des bateaux à vapeur et autres vaisseaux; Acheter ou acquérir autrement et entreprendre toutes ou aucune partie des biens, affaires propriétés, privilèges, contrats, droits, obligations et engagements de toutes personnes ou compagnies exerçant aucune partie de l'industrie que cette compagnie maintenant incorporée est autorisée à exercer, ou possédant des biens propres aux fins To acquire by purchase, lease, concession, license, exchange or other legal title, mines, mining lands, easements.mineral properties, property real or personal, options, powers, privileges, water and other rights, patent rights, letters patent of invention, processes and mechanical or other contrivances, and cither absolutely or conditionnully, and either solely or jointly with others, and as principals, agents, contractors or otherwise, and to lease, mortgage, place under license, hypothecate, sell, dispose of and otherwise deal with the same or ay part thereof, or any interest therein and to pay for Bame in cash or in shares or bonds of the company or both; To take, acquire and hold as the consideration for ores, metals, gas, petroleums, or mineral sold or otherwise disposed of, or for goods supplied or for work done be contract or otherwise, shares, debentures, bonds or other securities of or in any other company having objects similar to those of the company now incorporated, and to sell or otherwise dispose of the same; To carry on the business of an alectric light or gas and power company in all its branches, and generally to provide, purchase, lease or otherwise acquire and to construct, lay down, erect, establish, operate, maintain, and carry out all necessary works, stations, engineers, machinery, plant, cables, wires, pipes, works, lines, generators, accumulators, lamps, meter, transformers, and apparatus connected with the generation, accumulation, distribution, transmission, supply, use and employment of electricity or gas, and to generate, accumulate and distribute electricity or gas for the supply of electric light, gas, heat and motive power, and for industrial or other purposes; and to undertake and enter into contracts and arrangements for the lighting of cities, towns, streets, buildings, and other places, and the supply of electric light, or gas, heat and motive power for any or all public or private purposes, in the district of Montreal, St.Hyacinthe, and Richelieu; To supply natural gas and to manufacture and supply gas for heating, cooking and al other purposes for which gas is capable of being used, and to manufacture and supply electric, galvanic or other artificial light either in connection with gas or otherwise, and to manufacture and supply electricity for the purpose of generating heat or power, and for all other purposes for which electricity is capable of being used; and to acquire any patent or other rights for the manufacture or.production of any artificial light; and to manufacture or buy, and also to sell or lease all fittings, machines, apparatus or other things required for the use of the said company or its consumers; To construct, alter, works, carry out our control, and to purchase, take on lease, or otherwise acquire, and to sell, lease or otherwise dispose of any works, mains, pipes, lines, machinery or plant, of any kind or description, or any roads, ways, bridges, or other things whatsoever which may capable of being used or operated with any part of tYve company's undertaking for time being, or calculated directly or indirectly to benefit the company; and to acquire rights over or in connection with such works, mains, pipes, lines, machinery, plant, roads, bridges, ways or other things whatsoever; and to equip, maintain and operate by electricity or gas, hydraulic or other mechanical power, all works belonging to the company or in which the company may be interested, and to contribute to subsidies or otherwise assist or take part in the construction, improvements, maintenance, working, management, carrying out or control thereof; To build, acquire, own, charter, navigate, and use steam and other vessels; To purchase or otherwise acquire and undertake all or any part of the assets, business, property f ririvileges, contracts, rights, obligations and liabi ities of any person or company carrying on any part of the business which the company now incorporated is authorized to carry on, or pessessed of property suitable for the purposes thereof; and 12 de son industrie, et les payer en argent ou en actions to pay for same in cash or shares or bonds of the ou obligations de la compagnie ou les deux; construire, entretenir, compléter et exploiter tous travaux pour la production, la vente et la distribution de l'électricité ou du gaz ou des deux pour fins d'éclairage, de chauffage et de force motrice; De temps en temps demander, acheter ou acquérir par cession, transport ou autrement et exercer, exécuter et avoir la jouissance de tout statut, ordonnance, ordre, licence, pouvoirs, autorité, franchise, concession, droit ou privilège que tout gouvernement ou autorité suprême, municipaux ou locaux.ou toute corporation ou autres pouvoir publics peuvent être autorisés a décréter, faire ou accorder, et payer pour leur mise à exécution, y aider ou contribuer; et approprier aucune partie du capital des obligations ou biens de la compagnie ou paiement des frais, charges et dépenses d'iceux;\u2014 Les directeurs pourront payer à même les fonds de la compagnie toutes les dépenses concernant la formation et l'enregistrement de la compagnie et pour l'annoncer, et rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus en plaçant des actions du capital de la compagnie, ou des debentures ou autres valeurs de la compagnie, ou la conduite de ses affaires, faire tous les actes, actions et choses qui peuvent être utiles ou nécessaires à l'accomplissement de tous ou aucun des objets susdits; La compagnie aura le droit de payer tous ou aucune partie des bénéfices réalisés par la compagnie, selon qu'il sera jugé à propos, par l'émission en faveur des actionnaires d'actions acquittées de la compagnie au lieu d'argent comptant; Se fusionner avec toute autre compagnie ayant des objets semblables il ceux de la présente compagnie, et payer telle fusion en argent ou en actions ou obligations de la présente compagnie ou les deux; conclure des conventions pour le partage des profits et l'achalandage avec toute autre compagnie exerçant une industrie semblable, et acquérir, posséder et vendre des actions ou autres valeurs de telles compagnie et en disposer; Payer toutes les dépenses en rapport à la formation de la compagnie et pour services rendus par les promoteurs et autres, soit en argent ou en actions acquittées de la compagnie ou les deux; Acquérir la \"Compagnie du Gaz et de Pétrole de Saint-Barnabé \", en totalité et, payer telle acquisition en actions acquittées de la compagnie incorporée par ces présentes, sous le nom de \"The Canadian Natural Gas Company\", avec un capital social de deux millions de piastres ($2,000,000.00), divisé en deux millions (2,000,000) d'actions d'une piastre orté son bureau d'affaires en la ville de Lachute, dans le district de Terrebonne, où elle continuera de l'y avoir à l'avenir pour la transaction de toute affaire la concernant.Daté à Lachute ce vingt-septième jour de décembre 1913.J.M.DORION, Président, 19 de la Compagnie Parc Viger.Province de Québec, District de Terrebonne.Attendu qu'à une assemblée des directeurs de la Compagnie du Parc Dorion, tenue le vingt-trois de décembre courant, à son bureau d'affaires dans la cité de Montréal, il a été résolu de changer le lieu du bureau d'affaires de la dite compagnie et de le transporter de la cité de Montréal dans la ville de Lachute dans le district de Terrebonne; en conséquence, je soussigné, président de la dite compagnie, donne avis suivant et pour les fins de l'article 6023 R.S.Q., que La Compagnie du Parc Dorion a transporté son bureau d'affaires en la ville \u2022le Lachute, dans le district de Terrebonne, où elle continuera de l'y avoir à l'avenir pour la transaction de toute affaire la concernant.Daté à Lachute, ce vingt-septième jour de décembre 1913.J.M.DORION, Président 17 de la Cie du Parc Dorion.said municipality of the township .of Hope be divided into two distinct municipalities as prayed for under the said petition ana the conclusions thereof : Therefore the said municipality of the township of Hope, shall henceforth be divided into two distinct municipalities, as follows: \"All that territory lying situate in the said county and municipality of the township of Hope?, in conformity the following bonudaries: first the west part to be bounded as follow: towards the east by the line of lots 19 and 20 of the first range, thence continuing north on the division line between lots 20 and 21 of the second range, and then continuing north on the division line between lots 31 and 32, known «as the central line, to the north outline of the township of Hope, towards the north by the said north line of the township of Hope: towards the west by the Township line of Hone and Cox, and on the south by the Buie des Chaleurs.This municipality to be named the municipality ot the township of Hope; second: the remaining part of the east part of the said former municipality of the township of Hope to be named the municipality of the township of Saint-Godefroy\".Qiven at New Carlisle, this 27th day of December, 1913.GEORGE M.KEMPFFER, 26 Secretary-treasurer.Notice Province of Quebec, District of Terrebonne.Whereas at a meeting of the shareholders of i'La Compagnie Parc Viger\", held on the nineteenth day of December instant, it was resolved to change the situation of the head office of the said company and to transfer it from the city of Montreal, to the town of Lachute, in the district of Terrebonne; therefore, I, the undersigned, president of the said company hereby give notice pennant to article (5023 R.S.Q., that \"La Compagnie Parc Viger\", has transferred its head office, to the town of Lachute, in the district of Terrebonne, where henceforth it will be situate for the traasaction of any business relating to the said company.Dated at Lachutc, this twenty-seventh day of December, 1913.J.M.DORION, President, 20 of \"La Compagnie Parc Viger\" Province of Quebec, District of Terrebonne.Whereas at a meeting of the directors of \"La Compagnie du Parc Dorion\", held on the twenty-third day of December instant, at its head office, in the city of Montreal, it was, resolved to change the situation of the head office of the said company and to transfer it from the city of Montreal to the town of Lachute in the district of Terrebonne: therefore, I, the undersigned, president of the said company hereby give notice pursuant to article 6023 R.S.Q., that \"La Compagnie du Parc Dorion\" has transferred its head office to the town of Lachutc in the district of Terrebonne, where henceforth it will be situate for the transaction of any business relating to the said company .Dated at Lachute, this twenty-seventh day of December, 1913.J.M.DORION, President of 18 \"La Compagnie du Pare Dorion\". Assemblée 22 Meeting Cour Suprême d'Ontario.Dans l'affaire de la banque \"The Sovereign Bank of Canada\", et dans l'affaire de la loi des liquidations et ses amendements.En vertu d'une ordonnance de Son Honneur M.le juge Lennox, émise en cette cause, samedi le vingt-septième jour de décembre 1913, une assemblée des créanciers de la banque \"The Sovereign Bank of Canada\", sera tenu au bureau de M.Geoffrey T.Clarkson, 33 rue Scott, Toronto, mercredi le vingt-et-unième jour de janvier 1914, à deux heures de l'après-midi; et le même iour et au même endroit à deux heures et demie de l'après-midi, une assemblée des actionnaires de la dite banque y sera tenue; les buts de ces assemblées étant respectivement de consulter les dits créanciers et actionnaires concernant la nomination des liquidateurs de la dite banque en vertu de la loi des liquidations et ses amendements.Par la même ordonnance continuation de la considération de la requête présentée en cette cause a été ajournée à mardi, le vingt-septième jour de janvier 1914, à onze heures de l'avant-midi, et alors et aussitôt après que la motion aura été présentée, la dite requête sera considérée de nouveau par le juge en chambre présidant à \"Osgoode Hall ', en la cité de Toronto, et avis de telle présentation en vertu de la dite ordonnance est par le présent donné aux actionnaires, porteurs de billets et créanciers de la dite banque et à toutes autres personnes ayant droit d'être entendues.Daté à Toronto, ce 27ième jour de décembre 1913.\"CLARENCE BELL\", Assist-greffier en chambre.Bicknell, Bain, Macdonell & Gordon, Edifice Lumsden, Toronto, Procureurs du requérants.61 Licitation Province de Québec, District de Saint-Hyacinthe.No 62.Avis est donné qu'en vertu d'un jugement de la cour supérieure, siégeant à Saint-Hyacinthe, dans le district de Saint-Hyacinthe, rendu \u2022 le 5 Novembre 1913, dans une cause dans laquelle John Cunneen, de Henceville, dans la Colombie Anglaise, fermier, est Demandeur, et Thomas Cunneen et Helen Cunneen, tous deux de Saint-Paul d'Abbotts-ford, dans le comté de Rouville,Catherine Cunneen, de la ville de Farnham, veuve de James Maguire, en son vivant des mêmes lieux, hôtelier, Patrick Cunneen, de East Providence dans l'état du Rhode-Island, William Cunneen de Worcester, dans l'Etat de Massachusett, et Michael Cunneen de Long Branch, dans l'état du New-Jersey, sont Défendeurs, ordonnant la licitation d'un certain immeuble désigné comme suit, savoir: Une terre connue et désignée comme étant le No 325 aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Paul d'Abbottsford, dans le rang Papineau, dans le comté de Rouville, contenant cina arpents de front sur trente arpents de profondeur moins les Nos.326 et 327 aux dits plan et livre de renvoi officiels, ayant une étendue tous deux ensemble de dix-huit arpents, formant cent trente-deux arpents en superficie, borné en front au nord par le chemin de front, en profondeur au sud par le No 326 et le cordon du rang Séraphine, étant la limite de la paroisse de Saint-Paul d'Abbottsford, d'un côté à 1 est par le No 324, et de l'autre côté à l'ouest par les Nos 326, 327 et 328 des dits plan et livre de renvoi officiels.L'immeuble ci-dessus désigné sera mis.à l'enchère et adjugé au plus offrant et dernier en- In thefSupreme Court of Ontario.In the matter of The Sovereign Bank of Canada; and in the matter of the winding up act and amendments thereto.Pursuant to the order of the honourable Mr.Justice Lennox, made herein on Saturday the twenty seventh day of December, 19,13, a meeting of the creditors of The Sovereign Bank of Canada will be held at the office of Geoffrey T.Clarkson, esquire, 33 Scott street, Toronto, on Wednesday the twenty-first day of January, 1914, at two o'clock in the afternoon; and on the same day and at the same place at two-thirty o'clock in the afternoon a meeting of the shareholders thereof will be held; the purposes of such meetings respectively being that the wishes of the said creditors and shareholders may be ascertained as to the appointment of liquidators of the said bank under the winding up act and amendments thereto.By the same order further consideration of the petition presented herein was adjourned until Tuesday, the twenty-seventh day of January, 1914, at eleven o'clock in the forenoon, and the said petition will then, or so soon thereafter as the motion can be heard, be further considered by the president judge in Chambers at Osgoode Hall, in the city of Toronto, and notice of such hearing is pursuant to the said order hereby given to the shareholders, note holders and creditors of the said bank and to all other persons entitled to be heard.Dated at Toronto, this 27th day of December, 1913.CLARENCE BELL, Assistant clerk in chambers.Bicknell, Bain, Macdonell & Gordon, Lumsden Building, Toronto, Solicitors for petitioner, 62 Licitation Province of Quebec, District of Saint-Hyacinth, No.62.Notice is hereby that in virtue of a judgment of the Superior Court, sitting at Saint-Hyacinth, in the district of Saint-Hyacinthe, rendered on the 5th November, 1913.in a cause in which John Cunneen, of Henceville, British Columbia, farmer, is plaintiff, and Thomas Cunneen and Helen Cunneen, both of Saint Paul of Abbottsford, in the county of Rouville, Catherine Cunneen, of the town of Farnham, widow of James Maguire, in his lifetime of the same place, hotelkeeper, Patrick Cunneen, of East Providence, in the state of Rhode-Island, William Cunneen, of Worcester, in the State of Massuchu8etts, and Michael Cunneen of Long Branch, in the State of New-Jersey, are defendants, ordering the licitation of a certain immoveable designated as follows, to wit: A piece of land known and designated as being the No.325 of the official plan and book of reference of the parish of Saint Paul of Abbottsford, in the range Papineau, in the county of Rouville, containing five arpents in front by thirty arpents in depth, save and except the Nos.326 and 327 of the said official plan and book of reference.having together an area of eighteen arpents, forming an area of one hundred and thirty-two arpents, bounded in front on the north by the front road, in depth on the southe by the No.326 and the range line of range Séraphine, being the limit of the parish of Saint Paul of Abbottsford, on one side to the east by the No.324, and on the other side to the west by by the Nos.326, 327 and 328 of the said official plan and book of reference.The immoveable hereinabove described will be put up to auction and adjuged to the highest and 23 ehérisseur, le SEPTIEME jour de FEVRIER 1914, à DIX heures de l'uvant-midi, cour tenante, dans la salle d'audience du palais de justice de Saint-Hyacinthe ; sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges depose au grafFffe du protonotaire de la dite cour; et que toute opposition afin d'annuler afin de charge ou à fin de distraire à la dite licitation, devra être déposée au greffe du protonotaire de la dite cour au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication, et que toute opposition afin de conserver devra être lépotée dans les six jours après l'adjudication, et à défaut par les parties de déposer les dites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.CINQ-MARS & CINQ-MARS, Procureurs du demandeur.Montréal, 23 décembre 1913.11 [Première publication, 3 janvier 1914.] Ventes par le Shérif\u2014Beauce last bidder, on the SEVENTH day of FEBRUARY, 1914, at TEN o'clock of the forenoon, sitting the court, in the court room of the court house of Saint Hyacinthe: subject to the charges, clauses and conditions mentioned in the specifications deposited in the prothonotary office of the said court, and the opposition to annul, to secure charges and to withdraw to said licitation, must be deposited in the nrotonotary office of said court, at least twelve days before the day fixed aforesaid, for the sale and adjudication; ana opposition for payment shall be filed during the six days after the adjudication, and being the parties in default of filing said opposition in the delays mentioned in these presents, they will be forelosed from so doing.CINQ-MARS & CINQ-MARS, Attorneys for the Plaintiff.Montreal, 23rd December, 1913.12 [First published, 3rd January, 1914.] Sheriff's Sales\u2014Beauce AVIS PUBLIC est par le présent donné que les PUBLIC NOTICE is hereby given that the under- TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été mentioned LANDS and TENEMENTS have been saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs seized, and will be sold at the respective times and tel que mentionné plus bas.places mentioned below.FIERI DE FACIAS DE TERRIS Cour de Circuit.\u2014District de Québec.Beauce, à savoir: / 1.1 TIENNE ROY, demandeur; No 3335.{ lia contre JOSEPH NICOLE, Défendeur.Les lots de terre connus au cadastre officiel de la paroisse de Saint-Edouard de Frampton, sous les numéros deux cent quatre, deux cent cinq, et deux cent sept (204, 205 et 207)\u2014avec les bâtisses construites sur lesdits lots, circonstances et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Edouard de Frampton, le TREIZIEME jour de JANVIER prochain (1914), à ONZE heures de l'avant-midi.JOS.POIRIER, l Bureau du shérif, Shérif.Saint-Joseph, Beauce.10 décembre 1913.5139 2 [Première publication.13 décembre 1913.] Ventes par le Shérif\u2014Beauharnois FIERI FACIAS DE TERRIS Circuit Court.\u2014District of Quebec.Beauce, to wit : , i TIENNE ROY, Plaintiff; No.3335.* againstJOSEPH NICOLE, Defendant.The lots of land known on the official cadastre of the parish of Saint Edouard of Frampton, under the numbers two hundred and four (204), two hundred and five (205) and two hundred and seven (207)\u2014with the buildings erected on the said lots, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Saint Edouard of Frampton, on the THIRTEENTH day of JANUARY next (1914), at eleven o'clock in the forenoon.JOS.POIRIER, Sheriff's office, Sheriff.Saint Joseph Beauce, 10th December, 1913.5140 [First published, 13th December, 1913.] Sheriff's Sales\u2014Beauharnois AVIS PUBLIC est par le présent donné que les PUBLIC NOTICE is hereby given that the under- TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été mentioned LANDS and TENEMENTS have been saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs seized, and will be sold at the respective times and tel que mentionné plus bas.places mentioned below.'AME JANE CROSS, ' Demanderesse FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.Province de Québec, District de Beauharnois.> ' Demanderesse; vs No 2374.J OMERILE HEBERT, Défendeur.Comme\" appartenant au défendeur : Une terre sise et située dans la paroisse de Sainte-Malachie d'Ormstown et connue et désignée sur le plan et au livre de renvoi officiels de la dite paroisse, sous les Nos 878 et 879\u2014avec les bâtisses dessus construites.Pour être vendue à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Sainte-MalacKic d'Ormstown dans le comté de Châteauguay, VENDREDI, le SIXIEME jour de FEVRIER 1914, à ONZE heures de l'avant-midi.JEAN-BTE D'AMOUR, Bureau du Shérif.- Shérif.Salaberry de Valleyfield, 29 décembre 1913.31 [Première publication, 3 janvier 1914.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.Province of Quebec, i AME JANE CROSS, District of Beauharnois, \\ Plaintiff; vs.OME-N.2374.I RILE, HEBERT, De- fendant.As belonging to the defendant: A land being and situate in the parish of Sainte Malachie d'Ormstown and known and designated on the official plan and book of reference of the said parish under the Nos.878and879-with the buildings erected thereon.To be sold at the parochial church door of the parish of Sainte Malachie d'Ormstown in the county of Châteauguay, on FRIDAY, the SIXTH day of FEBRUARY, 1914, at ELEVEN o.'clock in the forenoon.JEAN-BTE D'AMOUR, Sheriff's office, Sheriff Salaberry de Valleyfield, 29th December, 1913.32 JFirst published, 3rd January, 1914.] 24 AVIS PUBLIC est par 1k présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure, dans et pour le district de Bedford Province de Québec, ( 11 ERBERT BOCKUS, De-District de Bedford.{11 mandeur ; contre les No 9172.{ meubles et immeubles de ARTHUR SMITH, Défendeur.Ce morceau de terre situé dans le canton de Durham, dans le district de Bedford, maintenant connu aux plan et livre de renvoi officiels dudit canton de Dunham, comme partie du lot de cadastre numéro huit cent quatre-vingt-quinze (895), contenant un demi-acre en superficie \u2014 avec toutes les bâtisses sus-érigées, y compris une beurrerie avec tous les accessoires et appartenances y appartenant.Pour être vendu à|la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Sainte-Croix, dans le village de Dunham, le DIX-SEPTIEME jour de JANVIER prochain (1914), à DEUX heures de l'après-midi.CHAS.S.COTTON, Bureau du shérif.Shérif.Sweetsburg, G décembre 1913.5111 2 (Première publication, 13 décembre 1913].Ventes par le Shérif\u2014Chicoutimi AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS Chicoutimi, â savoir: < I 'MILE BOILY ; contre No 4014 j \\\\ NOEL LAROUCHE, de Kénogami.Un emplacement connu et désigné comme faisant partie du lot numéro 21-37 du cadastre officiel pour le quatrième rang du canton de Jonquières, borné au nord à François Levesque, au sud à une ruelle, à l'est à la rue Saint-Dominique, et à l'ouest à Emile Bouchard\u2014avec les bâtisses dessus construites.Pour être vendu à la porte de l'église de Kénogami, le TROISIEME jour de FEVRIER, à DIX heures de l'avant-midi.EDM.SAVARD, Bureau du Shérif, Shérif Chicoutimi, 29 décembre 1913.53 [Première publication, 3 janvier 1914.] Ventes par le Shérif\u2014Montréal AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: h ARRICK, LIMITED No 2177.M corps politic et incor- poré, dûment incorporée ayant sa principale place d'affaires en les cité et district de Montréal, Demanderesse; contre JAMES BIRCHENOUGH, Défendeur.Trois emplacements situés dans le quartier Notre Dame de Grâces, de la cité de Montréal PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court\u2014In and for the District of Bedford.Province of Quebec,\\ I i ERBERT BOCKUS, District of Bedford, t \\ \\ Plaintiff ; against the No.9172.J goods and lands of ARTHUR SMITH, Defendant.That certain piece of land situated in the township of Dunham, in the district of Bedford, and now known on the official plan and book of reference of the said township of Dunham, as part of cadastral lot number eight hundred and ninety-five (895), containing one-half acre in superficies\u2014with all buildings thereon erected, including a butter factory with all accessories and appurtenances thereto belonging.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint Croix, in the village of Dunham, on the SEVENTEENTH day of JANUARY next (1914), at the hour of TWO o'clock in the afternoon.CHAS.S.COTTON, Sheriff's office.Sheriff.Sweetsburg, 6th December.1913.5112 [First published, 13th December, 1913.] Sheriff's Sales \u2014 Chicoutimi PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below FIERI FACIAS.Chicoutimi, to wit: « 1 > MILE BOILY; against No 4014.( I j O EL LAROUCHE, of Kenigami.An emplacement known and designated as forming part of the lot number 21-37 of the official cadastre for the fourth range of township Jonquières, bounded on the north by François Levesque, on the south by a lane on the east by Saint Dominique street, and the west by Emile Bouchard\u2014with.the buildings erected thereon.To be sold at the church door of Kenogami, on the THIRD day of FEBRUARY, at TEN o'clock in the forenoon.EDM.SAVARD, Sheriff's office, » Sheriff.Chicoutimi, 29th December.1913.54 [First published, 3rd January, 1914.] Sheriff's Sales\u2014Montreal PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: ./^ARRICK, LIMITED, No 2177.\\ j a body politic and corporate, duly incorporated, having its head office and principal place of business, in the city and district of Montreal, Plaintiff; against JAMES BIRCHENOUGH, Defendant.Three emplacements situate in Notre Dame de Grâces ward, of the city of Montreal, fronting on Ventes par le Shérif\u2014Bedford Sheriff's Sales\u2014Bedford 25 bornés en front par l'Avenue Madison, faisant partie du'lot numéro cent soixante-deux des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal, et désignés plus particulièrement sur le plan de subdivision du dit lot, dûment fait et enregistré, comme étant les lots de subdivision numéros cent quarante-huit, cent quarante-neuf et cent cinquante (162- 148, 149 et 150), chaque lot mesurant vingt-cinq pieds de largeur sur cent six pieds de profondeur.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le CINQUIEME jour de FEVRIER prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du Shérif, Shérif.Montréal, 29 décembre 1913.33 JPremière publication, 3 Janvier 1914.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: j 1.1 X.CARDINAL, No 1103.\u2022 ( I , Demandeur ; contre IKE FRANK, Défendeur.Un lot de terre connu et désigné sous le numéro cent quatre de la subdivision officielle du lot originaire numéro dix (10-104) des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis, borné en front par la rue de Gaspé, contenant quarante-deux pieds et demi de front par quatre-vingt-dix pieds de profondeur, moturo anglaise \u2014avec toutes les bâtisses dessus érigées.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le CINQUIEME jour de FEVRIER prochain, à TROIS heures de l'après-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du Shérif, Shérif.Montréal, 29 décembre, 1913.35 [Première publication, 3 janvier 1914.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de Circuit.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: < ; ES COMMISSAIRES No 12741 ( \u2022 D'ECOLES POUR LA MUNICIPALITE DE SAINT-JEAN DE LA CROIX, corps incorporé, ayant son principal bureau d'affaires à Montréal, Demandeurs; contre MAXIME LESAGE, Défendeur.Un lot de terre sis et situé dans le quartier Laurier, de la cité de Montréal; borné en front par la rue Beaubien, et connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis, sous le numéro douze cent dix de le subdivision du lot numéro officiel dix (10-1210) des dits plan et livre de renvoi officiels\u2014avec les bâtisses sus-érigées.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le SIXIEME jour de FEVRIER prochain, à DIX heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 30 décembre 1913.51 [Première publication, 3 janvier 1914.] Ventes par le Shérif\u2014Québec AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné phis bas.FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit, de Québec.Québec, à savoir: / I v AME PHILOMENE No 3772.i I 9 BLONDEAU, marchande publique, de l'Ancienne Lorette, veuve de Georges Drolet, du même lieu, épicier; contre RAYMOND BARBEAU, ci-devant de l'Ancienne Lorette et maintenant de Québec, à savoir: 1.Le lot deux cent quatorze (214) du cadastre officiel pour la paroisse de l'Ancienne Lorette, étant un terrain situé sur la route Beaupré, circonstances et dépendances.Madison avenue, forming part of lot number one hundred and sixty two on the official plan and book of reference of the parish of Montreal, and more particularly described on the subdivision plan duly made and fyled of said loi as subdivision lots numbers one hundred and forty eight, one hundred and forty-nine and one hundred and fifty (162,-148, 149 and 150), containing each of the said lots twenty five feet in width by one hundred and six feet in depth.To be sold at my office, in the city of Montreal, in the FIFTH day of FEBRUARY next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 29th December, 1913.34 [First published, 3rd January, 1914.[ FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ 17\\ X.CARDINAL, Plain-No.1103.fl .tiff; against IKE FRANK, Defendant.A lot of land known and designated under the number one hundred and four of the official subdivision of primitive lot number ten (10-104) of the official plan and book of reference of the incor porated village of Côte Saint Louis; bounded in front by the Gaspé street, containing forty-two and a half feet in front by ninety feet in depth, english measurement\u2014with all the buildings thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the FIFTH day of FEBRUARY next, at THREE o'clock in the forenoon L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 29th December, 1913.[First published, 3rd January, 1914,] FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: iflMIE SCHOOL COMMIS-No 12741.f 1 SIONERS FOR THE MUNICIPALITY OF SAINT-JEAN DE , LA CROIX, a body corporate having its chief place of business at Montreal, Plaintiffs; against MAXIME LESAGE, Defendant.A lot of land lying and being in the Laurier ward, of the city of Montreal, fronting upon Beaubien street, and known and designated upon the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte Saint-Louis, as number twelve hundred and ten of subdivision of lot official number ten (10-1210) of said official plan and book of reference\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the SIXTH day of FEBRUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 30th December, 1913 52 [First published, 3rd January, 1914.] Sheriff's Sales\u2014Quebec PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS Circuit Court.Quebec, to wit \\ A M E PHILOMEME No.3772 f ' * BLONDEAU, public trader, of Aucienne Larette, widow of Georges Drolet, of the same place, grocer; against RAYMOND BARBEAU, heretofore of Ancienne Lorette, and now of Quebec, to wit: 1.The lot No.214 (two hundred and fourteen), of the official cadastre for the parish of Ancienne Lorette, being a lot of land situate on Beaupré Road\u2014circumstances and dependencies. 26 Ventes par le Shérif\u2014St-François AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS Cour fie Circuit.\u2014District de Saint-François.Saint-François, à savoir : .AMUEL McMO-No986.RINEetJOHN McMORINE, tous deux de la ville de Richmond, dans le district de Saint-François, marchands de marchandises sèches, et comme tels faisant affaires en société, en la ville de Richmond susdite, sous la raison sociale de \"McMorine Bros\", Demandeurs ; vs ALFRED LABRISH, des cité et district de Montréal, en sa qualité d'exécuteur testamentaire de feu Francis Labnsh, Défendeur.1.Le lot 6 \"B\" du canton Melbourne, faisant partie du lpt No 6 du 8ième rang de l'arpentage primitif du dit canton ; borné au nord-est par la rivière Saint-François, au sud-ouest par le lot No 6 \"C\", au nord-ouest par le No 6 \"A\" et au sud-est par le No 7 \"A\" contenant treize chaincs de largeur sur \"cinquante acres \" et sept chaines en superficie (50.7).2.Le lot 7 \"A\", 8ième rang du canton Melbourne, de figure irrégulière, faisant partie du lot No 7 du Sième rang de l'arpentage primitif du dit canton; borné au sud-est par les Nos 7 \"B\" et 7 \"E\", contenant cinquante-deux acres (52.0) en superficie.Pour être vendus comme un seul et même lot\u2014 avec toutes les bâtisses et dépendances dessus cons- 2.Part of lot No.216 (two hundred and sixteen) of the official cadastre for the parish of Aucienne Lorette, measuring about thirty feet in width by a depth of about thirty-five feet and thence nine feet in width by the remainder of the depth, about twenty-one feet, and bounded towards the south by the public road, on the north by widow Charles Gingras or representatives, on the west by Honoré L'Heureux, on the east by the lot above described, being a lot of land of irregular outline situate on the public road\u2014with the buildings erected thereon, circumstances and dependencies; to be sold en bloc.To be sold at the church door of the parish of Aucienne Lorette, county of Quebec, on the TWENTY-FOURTH day of JANUARY next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's office, Sheriff.Quebec, 18th December, 1913.5230 [Firxt published, 20th December, 1913.] Second published, 3rd January, 1914.FIERI FACIAS.Quebec, to wit:\\ I I ECTOR JOBIN and No.2304.Ill ERNEST PAQUET, both of the city of Quebec, plumbers, and there carrying on together the trade of tinsmiths and plumbers, under the firm name and style of \"Jobin and Paquet;\" against LORENZO GRENIER, mail conductor, of the city of Quebec, to wit: The lot No.39 (thirty-nine), of the sub-division of lot No.3 (three), of the official cadastre for the parish of Notre Dame-des-Anges, of the city of Quebec, being a lot of land situate on Parent Avenue\u2014circumstances and dependencies.Subject to an annual ground rent of $12.00, payable on the 29th of September of every year to the Hôpital Général de Quebec.To be sold at my office, in the city of Quebec, on the TWENTY-THIRD day of JANUARY next,, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's office.Sheriff.Quebec, 18th December, 1913.5206.[First published, 20th December, 1913.] Second published, 3rd January, 1914.Sheriff's Sales\u2014St.Francis.PUBLIC NOTICE is hereby given that the under mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Saint-Francis.Saint-Francis, to wit : M AMUEL M c-No.986.in MORINE and JOHN McMORINE, both of the town of Richmond, in the district of Saint-Francis, dry goods merchants, and as such doing business together in co-partnership, at Richmond aforesaid, under the name and style of McMorine Bros, Plaintiffs; vs ALFRED LABRISH, of the city and district of Montreal, in his quality of executor of the last will and testament of the late Francis Labrish, Defendant., 1.Lot 6 \"B\" in the township of Melbourne, forming part of the lot No.6 of the 8th range of the primitive survey of the township ; bounded on the north east by the river Saint Francis, on the south west by No.6 \"C\" on the north west by No.6 \"A\", and on the south east by No.7 \"A\", having thirteen chains in breadth by \"fifty acres\" and seven chains in superficies (50.7).2.Lot 7 \"A\" range 8th of the township of Melbourne, of irregular figure forming part of the lot No.7 of the 8th range of the primitive survey of the township ; bounded on the south east by Nos.7 \"B\" and 7 _ E\", containing fifty-two acres (52.0) in superficies.To be sold together as a single property\u2014with all the buildiii0« and appurtenance thereunto belonging, 2.Partie du lot No deux cent seize (216) du cadastre officiel pour la paroisse de l'Ancienne Lorette mesurant environ trente pieds de largeur sur une profondeur d'environ trente-cinq (35) pieds et ensuite neuf (0) pieds de largeur sur le reste de la profondeur qui est d'environ vingt-et-un (21) pieds, et borné vers le sud au chemin public, au nord à veuve Charles Gingras ou représentants, à l'ouest à Honoré L'Heureux, à l'est par le lot ci-dessus décrit, étant un terrain de figure irrégulière situé sur le chemin public\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances; pour être vendu en bloc.Pour être vendus à la porte de l'église de la f»aroisse de l'Ancienne Lorette, comté de Québec, e VINGT-QUATRIEME jour de JANVIER prochain, à ONZE heures du matin.CLEOPHAS BLOUIN, Bureau du Shérif, Shérif.Québec, 18 décembre 1913.5229 2 [Première publication, 20 décembre 1913] Deuxième publication, 3 janvier 1914.FIERI FACIAS.Québec, à savoir:, il ECTOR JOBIN et ER- No2304 'Il NEST PAQUET, tous deux de la cité de Québec, plombiers; et v faisant ensemble le commerce de ferblantiers et plombiers, sous la raison sociale de \"Jobin & Paquet\"; contre LORENZO GRENIER, conducteur de malles, de la cité de Québec, à savoir: Le lot No trente-neuf (39), de la subdivision du lot trois (3), du cadastre officiel pour la paroisse de Notre-Dame des Anges, de (a cité de Québec, étant un terrain situé avenue Parent, circonstances et dépendances.Sujet à une rente foncière annuelle de douze piastres ($12.00), payable le 29 septembre chaque année, à l'Hôpital-Général de Québec.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Québec, le VINGT-TROISIEME jour de JANVIER prochain, à DIX heures du matin.CLEOPHAS BLOUIN.Bureau du Shérif, Shérif.Québec, 18 décembre 1913.5205 2 [Première publication, 20 décembre 1913.] Deuxième publient ion, 3 janvier 1914. 27 truites, à la porte de l'église de la paroisse de Saint- at the church door of the parish of Sainte Bibiane, Bibiane de Richmond, le TROISIEME jour de FEVRIER prochain 1914, à ONZE heures de l'avant midi.HENRY AYLMER, Bureau du shérif.Shérif.Sherbrooke, 29 décembre 1918.57 [Première publication, 3 janvier 1014].four Supérieures\u2014District de Saint-François.Saint-François, à savoir : \\ f SAAtQ VICTOR No 107.J 1 BURNS, du can- ton de Westbury, dans le district de Saint-François, Demandeur ; conitre DOUIS GOU-LETTE, du canton de Wesbbury, dan© le district de Saint-François, manufacturier de fromage, Défendeur.Ces étendues ou morceaux de terre sis et situés dams le dit canton de WesKibury, connus fut le plan du cadastre et au livre de remvoi pour le dit canton de Westlbury, comme : 1.Le lot numéro onze \"C\" (11 \"C\") dans le premier rang du dit canton, contenant un 'luart d'acre en superficie, et 2.Partie dm lot numéro onze \"A\" (11 \"A\") riaafl le dit premier rang du dit canton de Westbury, décrit comme suit : commençant au coin sud-ouest du BERT, Plaintiff; against ARTHUR S.COMEAU, Defendant, and HENRI R.DUFRESNE, curator of the surrender; esized and to be sold as belonging to the said defendant on the said Curator of the Surrender the following immoveables, to wit: 1.A iand situate in the parish of Saint Leonard, forming part of the lot number twenty-eight of the tenth range of the Gore of Aston, or irregular outline, containing the said land, about one hundred and eleven arpents in superficies, without guarantee as to exact measurements ; bounded on the southwest by the River Nicolet, and on the north-west by Joseph Larose and partly by the Reverend L.E.Dauth, or representatives, on the north-east partly by the Reverend L.E.Dauth and partly by Belleville Road and on the south-east, by the eleventh range, with an embankment, saw mill and flour mill with their equipment, machinery, tools, instruments and other accessories for the exploitation of the said mills, and a house, barn, stable and other buildings erected thereon; the said land being the south-cast portion of the lot number eighty-eight (P.S.E.88), of the cadastre of the county of Nicolet, for the parish of Saint Leonard.The right of the defendant to communicate sn foot or with vehicles in the existing road on the land of Joseph Larose or representatives is also included in the present sale.2.Tow small islands situate in the River Nicolet, at the foot of the said embankment and being the numbers one hundred and eighteen and one hundred and nineteen (118 and 119), of the cadastre for the parish of Saint Leonard.To be sold at the church door of the parish of Saint Leonard, on the TWENTIETH day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.CHARLES DUMOULIN, Sheriff's office.Sheriff.Three Rivers, 17th December, 1913.5232 [First published, 20th December, 1913.] 30 Pbovince de Quebec.MUNICIPALITE DU COMTE DE LABELLE.Aux habitants de la susdite municipalité.Avis public est par le présentess donné par le soussigné, Joseph Robillard, M.D., secrétaire-trésorier, que les propriétés ci-après mentionnées seront vendues à l'enchère publique, en l'hôtel-de-ville, au village de Papineauville, lieu où le conseil de comté tient ses sessions MERCREDI, le QUATRIEME jour du même mois de MARS mil neuf cent quatorze (1914), à DIX heures de l'avant-midi, pour les taxes municipales et scolaires et autres charges dues aux municipalités ci-après nommées sur les divers lots de terre ci-dessous désignées, à moins qu'elle ne soient payées, avec .es frais, avant la vente.Province or Quebec MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF LABELLE.To the inhabitants of the aforesaid municipality.Public notice is hereby given by the undersigned, Joseph Robillard, M.D., secretary treasurer, that the lots of lands hereinafter mentioned will be sold by public auction in the town hall, at the village of Papineauville, place where the sessions of the council are held, on WEDNESDAY, the FOURTH day of MARCH, nineteen hundred and fourteen (1914), at TEN o'clock in the forenoon, for the municipal and scholar tax and other charges dues to the municipalities hereinafter named upon the several lots of land hereinafter described, unless the same be paid, with cost, before the sale.Municipalité du village de Thurso.\u2014Municipality of the village of Thurso.Nom du propriétaire\t\tRang.\tSuperficie.\tMontant.\u2014\tLot.\t\u2014\t\u2014\t\u2014 Owners name.\t\tRange.\tAcres.\tAmount.Succession\u2014Estate Louis Chenier.A.J.Mayerhoff.\t91 145, 147\tAlexandre Frazer.\tY2 1\t6 27 22 01 Municipalité du Canton de Clyde.\u2014Municipality of the township of Clyde.Ferdinand Labelle.Cole & Brothers.Antoine Courtemanche.Partie 18, borné à l'ouest par hi rivière Rouge, à l'est par le rang A, ,au nord par le reste du lot 18, au sud Ear le lot 17 \u2014Part 18, minded west by Rivière Rouge, east by Range A, north by remainder of lot 18 south by lot 17.Partie 24 borné à l'ouest par la Rivière Rouge, à l'est par le chemin public, au nord par1 un ruisseau au sud par le lot 23\u2014Part 24, bounded west by Rivière Rouge, East by public road, north by a creek, south by lot 23.Partie 48, borné à l'est par chemin public, ouest par 4ème rang, nord par lot 49, au sud Ear lot 47, sauf 3 acres, avec âtisses y érigées.\u2014Part 48, bounded East by public road, West by 4th range, North by lot 49, South by lot 47, saved 3 acres, with buildings thereon erected.Est\u2014East Conception village, Est,\u2014 East, Riv.Rouge.60 30 8 09 28 60 5 25 Municipalité de Portland-Est.\u2014Municipality of Portland-East Christopher Wright.12 200 acres 112 81 Municipalité scolaire de Labelle (Laç Labelle).\u2014Scholar municipality of Labelle (Lake Labelle).Veuve \u2014 Widow Arthur Gauthier.37 A.Labelle 100 bâtisses-buildings.'.56 88 31 Municipalité du Canton de La Minerve.\u2014Municipality of the Township La Minerve.Nom du propriétaire\t\tRang.\tSuperficie.\tMontant.\u2014\tLot.\t\u2014\t\u2014\t\u2014 Owners name.\t\tRange.\tAcres.\tAmount.William Mathers.\t6\t1\t|100\u2014bâtisses-buildings____\t30 47 Municipalité du canton Joly.\u2014Municipality of the Township Joly.Thomas Brisson.Hortense Millejours.27, 28, 29 9 A D |250\u2014bâtisses-buildings.I 54\u2014bâtisses-buildings.134 49 12 47 Municipalité des cantons unis de Suffolk et Addington.Municipality of the united townships of Suffolk and Addington.Emile Dion.Thomas Louette.Timothée Bisson, pore.Moïse Granger.Jules Bourgeois.Ovila Roy.George Dcsormeaux.D 28 35 41, 42 33, 34 26 41 1 Suffolk 5 \" I 7 \" 2 Addington 3 3 100 100, moins % acre pour maison d'école\u2014less y2 acre for school house.100 200 200 100 100 15 00 10 51 7 20 19 39 18 09 3 65 11 69 Municipalité des cantons unis de Mulgrave et Derry.Municipality of the united townships of Mulgrave and Derry.Wm.Standorf.N.^4, N.^5 I 4 Mulgrave.| 145 8 00 Municipalité du village de Masson.\u2014Municipality of the village of Masson.Veuve\u2014Widow Fre.Pa- quin.Buckingham Planing Mill Co.13a Partie 11D, délimitée comme suit : Partant d'un poteau planté au centre de la voie d'évitement Rosa du chemin de fer Pacifique Canadien de là 200 pieds lè long du côté sud du chemin public jus- 3u'à l'autre poteau, de là ans une direction sud-est à la rivière du Lièvre, de là, suivant le bord de la dite rivière en allant 200 pieds à l'est et de là, jusqu'au point de départ, contenant à l'eau basse 28000 pieds en superficie\u2014Part 11D, 1st range of Buckingham limited as follows : Starting from a post Slanted in the center of the loss siding of Canadian Pacific Railway, from there200 feet along the south side of the public highway as far as the other post, fro m there in a south eastern direction to the river du Lièvre, from there following the shore of said river 200 feet towards the east and from there to the starting post, containing at lower iivel of water 28000 feet in superficies 2 Buckingham 100 65 48 1 Buckingham 48 96 32 Municipalité de Notre-Dame de Bonsecours.\u2014Municipality of Notre Dame de Bonsecours.Nom du propriétaire\t\tRang.\tSuperficie.\tMontant.\u2014\tLot.\t\u2014\t\u2014\t\u2014 Owners name.\t\tRange.\tAcres.\tAmount.Joseph et Arthur Robil-lard.\t395, 396, 397\tSt-Hyacinthe.\t214\t0 74 Municipalité scolaire du canton Loranger.\u2014Scholar municipality of the township of Loranger.Morile Labelle.Théophile Charron.Ovide Laforest.Henri Charron.H.Thauvette.Ferdinand Forget George Beaulieu.Pierre Martin.Pierre Martin.Wilson & Globensky.Alex.Parent.Jos.Hébert.7\t1\t100 14\t1\t75 15\t1\t78 16\t1\t95 9\t2\t100 11\t2\t100 16\t2\t100 15\t2\t100 17\t2\t100 21,22\t2\t136 50\t6\t100 59\t5\t100 12 17 19 38 6 89 3 52 8 51 4 05 4 95 3 72 3 95 4 77 17 64 6 34 Municipalité de la partie ouest du canton de Lochaber.Municipality of the west part of the township of Lochaber.P.F.McCay.\t19\t6\t200\t14 97 Municipalité du canton d'Amherst.\u2014Municipality of the township of Amherst.\t\t\t\t Veuve \u2014 Widow Joseph Dumont.|\t23, 23\ti r 1,2 200 | 17 85\t\t Municipalité du canton de Buckingham.\u2014Municipality of the township of Buckingham.\t\t\t\t Succession\u2014Estate P.A\t\t\t\t Cosgrove.\t126, 12a\t10\t80\t14 88 \tWest V2 Ouest 2\t8\t102\t26 47 Succession\u2014Estate J.W.\t\t\t\t Cosgrave.\t10\t9\t219\t9 86 W.H.Kelly Lumber Co.\t9a, 96\t7\t240\t39 59 W.H.Kelly Lumber Co.\t26a, 27, 28\t9\t566\t89 19 W.H.Kelly Lumber Co.\t266,276, 286\t10\t355\t53 97 Buckingham Graphite Co.\t276\t7\t111\t5 01 Buckingham Graphite Co.\t23a, 28e\t5\t107\t8 52 Buckingham Graphite Co.\t28\t6\t200\t57 08 John O'Callaghan.\t10a, N.Y2 H\t10\t242\t30 74 Wm.and Riley Valley.\t12\t12\t183\t20 41 Succession\u2014Estate Alex.\t\t\t\u2022\t Mclnnis.\t12-38 Masson\t2\t1/8 |\t11 26 Municipalité\tdu canton Marchand.\u2014MunicipaUty of the township Marchand.\t\t\t A.D.Gall Petroleum Co.\t51\t1\t100\t27 21 Municipalité de Sainte-Angélique.\u2014Municipality of Sainte Angélique Aimé Turgeon.Succession\u2014Estate Joseph Tétrault.'.626 79 St-Amédée.Front 120 arp.2arp.42 20 6 28- 33 Municipalité scolaire de la Macaza, canton Marchand.Scholr municipality of La Macaza, township of Marchand.Nom du propriétaire l Owners'name.\t1 Lot.\tRang.Range.\tSuperficie.Acres.\tMontant.Amount.F.X.Leblond.\tPartie 5, rang sud de la rivière Macaza, borné au nord par le chemin de front, au sud par le reste du lot 5, à l'est par le lot 6, à l'ouest par le lot 5, avec bâtisses.\u2014Part 5, range south of river Macaza bounded north by the front road, south by remainder of lot 5, east by lot 6, west by lot 5, with buildings.\t\t80x120 pi.-ft.\t66 65 Municipalité scolaire de l'Annonciation, Marchand.\u2014Scholar municipality of L'Annonciation, Marchand.Reumont Kleber.Frs.Vaillancourt.Alfred Laliberté.Reumont Kleber.Edmond Dessler.Pierre Danis.Alphée Gagnon.Jean Paquet te.Arthur Gagnon.Maurice Duriau.Emile Staub____ Louis Thomas.Adolphe Maurice.24 27 .' 51 17 29 33 Partie 36, rang sud-ouest de la rivière Rouge, borné à l'oues par le chemin de front, au nord, au sud et à l'est par le reste du lot 36.\u2014Part 36, Range south west of Rivière Rouge, bounded west by front road, north, south and East by remainder of lot 36.41 42 50 60 Partie 49, rang sud-ouest de la rivière Rouge, borné au nord Ear E.Paré, à l'est par C.P.'.au sud par O.Gauvreau, à l'ouest par une rue, avec bâtisses.\u2014Part 49, Range south west of Rivière Rouge bounded north by E.Paré, East by C.P.R., south by O.Gauvreau, west by a street, with buildings.Partie 51, rang sud-ouest de la Rivière Rouge, borné à l'ouest et au nord par le reste du lot 51, à l'est par une rue, au sud par G.Lavi-gne, avec bâtisses.\u2014Part 51, Range south west of River Rouge, bounded west and north by remainder of lot 51 east by a street, south by G.La vigne, with buildings.100 100 100 100 75 100 100x100 p.-ft.S.-O.\u2014S.-W.S.-O.\u2014S.-W.B B 14 47 3 76 7 15 8 81 11 22 6 80 100 100 80 80 66x80 p.\u2014f.5 55 22 32 20 34 1 87 1 96 12 39 66x100 p.-f.10 31 Municipalité du village de Labelle.\u2014Municipality of the village of Labelle.Joseph Brazeau.Partie 28, Rang A Joty, borné au nord par une crique au sud par une rue, à l'est par Joseph Desjardins, à l'ouest par I.E.Létourneau, avec bâtisses\u2014Part 28, Range A Joly, bounded north by a creek, south by a street, east by Joseph Des jardins, west by I.K.Létourneau, with buildings.50x100 p.-f.15 42 34 Municipalité du village de Labelle.\u2014Suite.\u2014Mueicipality of Labelle.\u2014Continued.Nom du propriétaire\t\u2022\tRang.\tSuperficie.\tMontant.\u2014\tLot.\t\u2014\t\u2014\t\u2022 ~~.Owners name.\t\tRange.\tAcres.\tAmount.Delphis Dauphin Joseph Huot.Toussaint Mnndeville.Eugène M iron.Partie 27, rang A Joly, borné au nord par E.Ritchot, au sud par une rue, a l'est par E.Laniel, il l'ouest par une rue, avec bâtisses.\u2014Part 27.Range A Joly, bounded north by E.Ritchot, south by a street, east by E.La-niel, west by a street, with buildings.Partie 27, A Joly, borné au nord par L.Beaudart,au sud par Church & Fee, à l'est par E.Arteau, à l'ouest par par P.E.Forget, avec bâtisses.\u2014Part 27, A Joly, bounded north by L.Beaudart, south by Church & Fee, east by E.Arteau, west by P.E.Forget, with buildings.Partie 27, A Joly, borné au nord par une rue, au sud par S.Campeau, à l'est par une rue, à 1 ouest par Jules Le-doux, avec bâtisses.\u2014Part 27 A, Joly, bounded north by a street, south by S.Cam Êeau, east by a street, west y Jules Ledoux, with building».Partie 26, Rang B, Joly, borné en front par la rivière Rouge en arrière par La Fabrique, et des deux autres côtés par E.Dyonnet.avec bâtisses.\u2014 Part 26, Range B.Joly, bounded in front by the Rivière Rouge, in rear by La Fabrique, the two other sides by E.Dyonnet, with buildings.200x250 p.-f.65x200 p.-f.75x100 p.-f.10000 p.-c.-sq-f 17 05 14 69 54 30 9 79 Municipalité scolaire de Saint-Sixte, canton de Lochaber.Scholar municipality of Saint Sixte, township of Lochaber.Pierre Lavoie.Partie 3c, lOème rang de Lochaber, 100 pieds par 142, borné au nord par chemin public, est et sud par le reste du lot appartenant à Eugène Lavoie, et ouest par Joseph Laframboise.\u2014Part 3c, lOth range of Lochaber, 100x142 feet, bounded north by public road, cast and south by remainder of lot belonging to Eugène Lavoie, west by Joseph Laframboise 8 53 Donné à Thurso, ce 23 décembre 1913.Given at Thurso, this 23rd December, 1913.1-2 J.ROBILLARD, M.D.Secrétaire-trésorier.-\u2014Secretary-treasurer. 35 Quebec, 31 décembre 1913.Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du code du notariat, qu'il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté ministériel, en date du 29 décembre courant, d'accorder, en faveur de M.Joseph Dubé.notaire Sublic, demeurant et pratiquant au village «le lont-Joli, district de Rimouski, la transmission des minutes, repertoire et index de feu Louis-Napoléon Girard, en son vivant notaire public, demeurant et pratiquant au même endroit.67 SOCIETE COOPERATIVE AGRICOLE Avis est par le présent donné qu'une société coopérative agricole a été constituée par Théophile Ouellet et autres, dans le comté de Mégantic, sous le nom de \" Société Coopérative Agricole de Notre-Dame-de-Lourdes \", et que son principal siège d'affaires est en la paroisse de Notre-Dame-de-Lourdes.Les objets pour lesquels cette société est formée sont : l'amélioration et le développement de l'agriculture ou de l'une ou de quelques-unes de ses branches, la fabrication du beurre ou du fromage ou des deux, la vente et l'achat d'animaux, d'instruments d'agriculture, d'engrais commerciaux et d'autres objets utiles à la classe agricole, l'achat, la conservation, la transformation et la vente de produits agricoles.Le ministre de l'agriculture et de la voirie de la province de Québec autorise la formation de cette société.Daté à Québec, ce trentième jour de décembre mil neuf cent treize.JOS.-ED.CARON, 73 Ministre de l'agriculture et de la voirie.Avis dans l'affaire \"L'Assurance Nationale des Fermiers, Compagnie Mutuelle contre le Feu\", en liquidation, de Québec, P.Q.Avis est par le présent donné que \"L'Assurance Nationale des Fermiers, Compagnie Mutuelle contre le Feu\", de Québec.P.Q., ayant passé une résolution à une assemblée spéciale de ses membres convoquée dans le but, le 15 décembre 1913, de liquider volontairement ses affaires, la license et enregistrement de la dite compagnie pour fairo des affaires dans cette province ont été cancellés conformément à l'article 6952, S.R.Q., 1909.Donné conformément a l'article 6950, des dits statuts, ce dix-neuvième jour de décembre 1913.Pour le trésorier de la province de Québec.WILLIAM CHUBB, Surintendant des Assurances, P.Q.Branche des Assurances, Département du Trésor, Québec.69 Résolution Province de Québec MUNICIPALITE DU COMTE DE TEMIS-CAMING Avis est par les présentes donné par moi, Jules Maillard, secrétaire-trésorier, que le conseil de cette municipalité, à la séance du 24 septembre 1913, a passé une résolution à l'effet de changer de nom de \"la municipalité du canton nord de Guigues\", en celui de \"Notre-Dame des Quinze du canton Guigues\", et que la dite résolution a été approuvée par Son Honneur le lieutenant-gouverneur en conseil, le sixième jour de décembre courant 1913.Donné à Ville-Marie, ce 24 décembre 1913.J.MAILLARD, 59 Secrétaire-trésorier.Quebec, 31st, December, 1913.Notice is hereby raven that in virtue of the provisions of the notarial Code, His Honor the Lieutenant-Governor has been pleased, by order in council, dated the 29th December instant, to grant in favor of Joseph Dubé, esquire, notary public, residing and practising in the village of Mont-Joli, district of Rimouski, the transfer of the minutes repertory and index of the late Louis-Napoléon Girard, in his lifetime, notary publie, residing and practising at the same place.68 COOPERATIVE AGRICULTURAL ASSOCIATION.Notice is hereby given that a cooperative agricultural association has been constituted by Théophile Ouellet and others, in the county of Megantic, under the name of \" Cooperative Agricultural Association of Notrc-pamc-dc-Lourdes \", with its chief place of business in the municipality of Notre-Dame-de-Lourdes.The objects for which the association is formed are: the improvements and development of agriculture or of one or any of its branches, the manufacture of butter or cheese or both, the purchase and sale of cattle, agricultural implements, commercial fertilizers and other things useful to the agricultural class, the purchase, the keeping, transformation and sale of agricultural products.The minister of agriculture and roads of the province of Quebec authorizes the formation of the said association.Dated at Quebec, this thirtieth day of the month of December, 1913.JOS.-ED.CARON, 74 Minister of Agriculture and Roads.Notice in the matter \"L'Assurance Nationale des Fermiers, Compagnie Mutuelle\", in liquidation, of Quebec, P.Q.Notice is hereby given that \"L'Assurance Natio- ' nale des Fermiers, Compagnie Mutuelle contre le Feu\", of Quebec, P.Q., having passed a resolution at a special meeting of its members convened for the purpose on the 15th of December, 1913, for the voluntary winding up of its business, the said company's license and registration to do business in this province has been cancelled pursant to article 6952, R.S.Q., 1909.Given irçrsuant to article 6950, of the said statutes, this nineteenth day of December, 1913.For the treasurer of the province of Quebec.WILLIAM CHUBB, Superintendent of Insurance, P.Q.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec.70 Resolution Province of Quebec MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF TEMIS-CAMING.Public notice is hereby given by the undersigned, Jules Maillard, secretary-treasurer, that the council of the aforesaid municipality, at a meeting held on the 24th September, 1913, has passed a resolution changing the name of \"La municipalité du canton nord de Guignes\", to that of \"Notre-Dame des Quinze du canton Guignes\", and that the said resolution was approved by His Honor the Lieutenant Governor m councd, on the sixth day of December instant (1913).Given at Ville-Marie, this 24th December, 1913.J.MAILLARD, 60 Secretary-treasurer.Avis du Gouvernement Government Notices Avis Divers 36 Miscellaneous Notices DISTRICT El ECTORALIDE^HUNTINGDON.Dépense d'élection d'Andrew Pliilps, candidat élu dans lo dit district électoral, le 10 novembre 1913.Louage d'automobiles.$ 157 00 Impression.143 90 Louage de voiture.\u2022.128 50 Loyer de salles.54 50 Loyer des salles de comités.42 (M) Bell Telephone Co.30 81 Dépenses des salles de comités y compris les service du gardien.24 18 Papeterie et timbres.5 24 $ 580 13 Vraie copie, J.C.BRUCE, Officier-rapporteur.W.F.STEPHEN, 03 Agent pour M.Philps.ELECTORAL DISTRICT OF HUNTINGDON.Election expenses of Andrew Philps, candidate elected in said electoral district, on the 10th November, 1913.Auto hire.S 157 00 Printing.1.143 90 Livery hire.128 50 Rent, of halls.54 50 Rent of committee rooms.42 00 Bell Telephone Co.30 81 Expenses committee rooms including caretaker.24 18 Stationery and postage, &c.5 24 $ 586 13 True copy, J.C.BRUCE, Rcturning-officer.W.F.STEPHEN, 64 \u2022 Agent for Mr.Philps.BARREAU DE QUEBEC Candidats :\\ la pratique dii droit.\u2014Candidates for the practice of the law.Examens de janvier 1914.\u2014Examinations of January, 1914.Noms Names Prénoms Surnames Age Résidence Hébert.Pouliot.Pouliot.Roy.Maurice-Lang.Jean-François.Narcisse.Laetare.25 23 23 31 Québec.Fraser ville.Québec.Levis.CHARLES SMITH, < Secrétaire du barreau de Québec.\u2014Secretary of the Bar of Quebec.Québec, 31 décembre 1913.\u2014Quebec, 31st December, 1913.79-80 Avis de Faillites District\\de Québec P.SaVard & Fils, Lorettevillc, comté de Québec, marchands, ont le 29 décembre 1913, fait cession judiciaire de leurs biens pour le bénéfice de leurs créanciers, au bureau du protonotaire de la cour supérieure du district de Québec, conformément à la loi.J.P.E.GAGNON, Gardien provisoire.Bureau: 44, rue Dalhousie, Bâtisse de la Cie Richelieu.Québec, le 31 décembre 1913.75 Cour Supérieure Province de Québec, District de Montréal.In re \"The Boston Shoe Co.Ltd.'*, En liquidation.Un premier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera ouvert à objection jusqu'au 17 janvier 1914, après laquelle daté les dividendes seront payables à mon bureau, 83 rue Craig Ouest Montréal.VINCENT LAMARRE, Liquidateur.Bureau: 408 Edifice \"Power\", Montréal/31 décembre 1913.77 Bankrupt Notices District of Quebec.P.Savard & Fils, Loretteville, Quebec county, merchants, have, on the 29th of December, 1913, made a judicial assignment of their property for the benefit of their creditors at the protonotary's office of the superior court for the district of Quebec, according to law.J.P.E.GAGNON, Provisional guardian.Office: 44, Dalhousie street, Richelieu & Ont.Nav.Co., Building.Quebec, 31st December, 1913.76 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.7n re The Boston Shoe Co.Ltd.In liquidât ion.A first dividend sheet has been prepared in this matter and will be open to objection until 17th January, 1914, after which date this dividend will be payable at my office, 83 Craig street, west, Montreal.VINCENT LAMARRE, Liquidator.Office :J408, \"Power\" Building.Montreal, 31st December, 1913.78 37 Index de la Gazette Officielle de Québec No 1.Actions en separation de biens :\u2014Actions for separation ah to property : Dmo CouiHard vs Grenier.16 41 DumiHit vs Sarrazin.16 \" Duquet vs Bourgoing.14 14 Lefebvre vb Comte.14 \" Malouin vs Guérard.14 44 Millette vb Hun.14 agriculture : \u2014Société coopérative agricole de N.-D.-de Lourdes, 35.Annonceurs : \u2014Avis aux :\u2014Concernant avis, etc., 1.Association, assurance ou société : \u2014 La Compagnie d'assurance mutuelle des evêchés et des maisons d'éducation et de charité, dans la province de Québec, 3 ; La Compagnie d'assurance Mutuelle contre le feu de la municipalité du canton de Farnham, 12.Assembler :\u2014 The Sovereign Bank of Canada, 22.Avis :\u2014La Cie du Paro Dorion, 21 ; La Cie du Paro Viger, 21 ; Montreal Tramways Company, 14.Bills prives, parlement fédéral, avis au sujet des : .\u2014Sénat, 13.Dkmande au lieutenant-gouverneur :\u2014 Amherst Park Congregational Churoh, 15.Demande a la Législature : \u2014 Lake view Cemetery Company.13 Elect on, état des dépenses :\u2014District électoral de Huntingdon, M.Andrew Philps, 36.Examev, Barreau : \u2014 Arthabaska, 16 ; Bedford, 17 ; Montréal, 17 ; Ottawa, 15 ; Québec, 36 ; Saint-François, 17.Erratum :\u2014Page 2319 20, No 4331-32, 2.Faillis : \u2014 Insolvents : Aatroff.19 Gagnon.'.18 Hébert ^Dme).19 Kastner.18 Kastner.18 Marion.19 Lettres patentes :\u2014 Regent ltd.m.3 Tho S nag Proof Coy.3 C.R.O.Johnson, Poirier A Jennings, inoorp.10 Hôtel Baint Laurent, ltée.ft La Oie de Navigation Québec-Lotbinière ltée.4 La Soulanges, ltée.6 Liquidation :\u2014 The Manufacturing Stationers Coy, 20.Notaires, minutes de, transférées : \u2014 M.Joseph Dubé, 35.Index of the Quebec OAoial Gazette* No.I Actions en sbpabation ue biens : \u2014 Actions for separation as to phop11ety : Dme Murphy va Cavanagh.16 44 Presend va Rosenzweig.16 \" Théberge vs Chicoine .16 44 Taylor vs Singleton.16 \" Tremblay vs Belley.15 41 Veilleux va Roy.16 Agricultural :\u2014Cooperative Agricultural associa» tion of N.-D.-de-Lourdes, 35.Advertisers : \u2014Notice to : \u2014 Respecting notions, etc, 1.Association insurance or society :\u2014La Compagnie d'assurance mutuelle des evêchés et des maisons d'éducation et de charité, dans la province de Québec, 3 ; La Compagnie d'assurance Mutneile contre le feu de la municipalité du canton de Farnham, 12.Meeting :\u2014The Sorereign Bank of Canada, 22.Notice : \u2014 La Cie du Paro Dorion, 21 ; La Oie du Parc Viger, 21 ; Montreal Tramways Company, 24.Private Bills, Federal Parliament, notice respecting the : \u2014Senate, 13.Application to the Lieutenant Governor :\u2014Amherst Park Congregational Church, 15.Application to the Leoislaturr : \u2014 Lake vie w Cemetery Company.13 Election, statement of costs Electoral district of Huntingdon, Mr Andrew Philps, 36.Examination, Bar : \u2014 Arthabaska, 16 ; Bedford, 17 : Montreal, 17 ; Ottawa, 16 ; Québec, 36 ; Saint Francis, 17.Errata :-Page 2319-20, No.4331 32, 2.Faillis \u2014Insolvents > McArthur & Cie (succession-estate).18 Marl, au (Dme).18 Sohierer.28 Savard & fils.36 Strulovitch Bros.19 The Boston Shoe Co.ltd.36 Letters patent :\u2014 Les Immeubles Populaires, ltée.9 Saint Marguerets Gravel, ltd.8 The Canadian Natural Gas Company.10 The Dominion News Bureau, ltd.5 The Star & Hydro Electric.7 Van dome Boulevard & Lands ltd.6 Liquidation : \u2014The Manufacturing Stationers Coy, 20.Notarial minutes transferred : \u2014 M.Joseph Dubé, 36. ¦'38 Proclamation : \u2014ParoiueBaint Antoine de Pa-done, 1.Resolutions : \u2014 Municipalité du canton de Hope, 20 ; Municipalité du comté de Témia-camingue, 36 ; Ville de Dorval, 20.Vents par licitation: - Cunneen va Cunneen ' et al.22.B .Vente poob taxes municipales :\u2014Comté de : Labelle, 30.i.VENTES PAR LES SHERIFS ¦y ' Beauce : \u2014 Roy va Nicole, 23.s Beauharnois : \u2014 Cross (Dme) vs Hébert, 23.Bedford :\u2014Bockus vs Smith, 24.' ¦ -i - Ohicouhmi : \u2014 Boily vs Laroucbe, 24.*cn ¦ Montreal :\u2014Cardinal va Frank.26 ; Carrick ltd va Birohenough, 24 ; Les commissaires d'écoles Saint.Iean-de-laCroix vs Lesage, 26.Québec : \u2014 Blondeau vs Barbeau, 26 ; Jobin & Paquet va Grenier, 26.Rimouski : \u2014 Gagné va Lepage et al, 28.8aint-Fh anç0i8 : \u2014 Burns vs Goulet, 27 ; McLean va Squirs, 27 ; McMorine Bros vs Labrish, 26.'a i -Riviérkh :\u2014Dugoay, failli, 28.,bv-.h; 81 8S 6< ffi 8F ft 6 01 Ô Proclamation :\u2014Parish Saint Antoine de Padoue' 1.Resolutions :\u2014Municipality of the township of Hope, 20 ; Municipality of the county of Téraisoamingue 36 ; Town of Dorval, 20.Sale by licitation : - Cunneen vs Cunneen et al, 22.S\\le for municipal taxes : \u2014 Counties of : Labelle, 30.SHERIFFS' SALES : Beu'ck :\u2014Roy vs Nicole, 23, Ukauharnoih .-Cross (Dme) va Hébert, 28.Bedford :\u2014Bockus va Smith, 24.Chicoutimi :\u2014Boily vs Larouche, 24.Montréal : \u2014 Cardinal vs Frank, 26 ; Carrick ltd vs Birohenough.24 ; Lea commissaires d'écoles Saint-Jean-de la-Croix vs Lesage, 26.Quebec : \u2014 Blondeau vs Barbeau, 26 ; Jobin A Paquet vs Grenier, 26.Rimouski : \u2014 Gagné i s Lepage et al, 28.Saint Francis :\u2014i3urns as Goulet, 27; McLean va S juirs.27 ; McMorine Bros va Labrieh, 26.Three Rivées :\u2014Dugoay, insolvent,.28.Québec :-Imprimé par E.-E.CINQ-MARS, Im- Québec .-Printed by B.-E.CINQ-MARS, Pria-primeur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.1 let to Hia Most Excellent Majesty the King."]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.