Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 12 décembre 1914, samedi 12 (no 50)
[" No.50 3119 Vol.XLVI Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC QUEBEC, SAMEDI, 12 DECEMBRE 1914\tPROVINCE OF QUEBEC QUEBEC, SATURDAY, 12th DECEMBER, 1914 Nominations\tAppointments No 1602 Elec.DÉPARTEMENT de l'instruction publique.Nomination de deux commissaires d'écoles.D a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par un arrêté en conseil en date du 4 décembre 1914, de nommer MM.Georges Lonergan, médecin, et Arthur Vaillancourt, menuisier, commissaires d'écoles pour la municipalité de Tétreaultville dans le comté de Laval.6233 Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par arrêté ministériel en date du quatrième jour de décembre, 1914, d'adjoindre à la commission de la paix pour le district de Québec, MM.Vital Villeneuve, marchand, de Saint-Gérard de Magella, comté dè Québec, Benjamin Gosselin, cultivateur, de la paroisse de Saint-Nicholas, comté de Lévis.District de Montréal: MM.John Dion, tailleur, Théodule Bénard, comptable, Jean Baptiste Bouliamme, marchand, Jules Brière, agent, de Montréal, Joseph Landriault, gouverneur de la prison de Montréal, Albert Létour-neau, Westmount, Georges Saint-Germain, marchand, Narcisse Boyer, agent d'assurance, de la cité de Montréal.6315\tNo.1602 Elec.Department of Public instruction.Appointment of two school commissioners.His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased by order in council bearing date the 4th December, 1914, to appoint Messrs.Georges Lonergan, physician, and Arthur Vaillancourt, joiner, school commissioners for the municipality of Tétreaultville, in the county of Laval.6234 His Honor the LIEUTENANT-GOVERNOR has been pleased by Order-in-council bearing date the fourth day of December, 1914, to associate to the commission of the peace for the: District of Quebec, Messrs.Vital Villeneuve, merchant, of Saint Gerard de Magella, County of Quebec, Benjamin Gosselin, farmer, of the parish of Saint Nicholas, County of Levis._ District of Montreal: Messrs.John Dion, tailor, Theodule Benard, accountant, Jean Baptiste Bonhomme, merchant.Jules Brière, agent, of Montreal, Joseph T.Landriault, governor of Montreal jail, Albert Letourneau, Westmount, Georges Saint-Germain, merchant, Narcisse Boyer, insurance agent, of the city of Montreal.6316 3120 Proclamation Proclamation Canada.Province de F LANGELIER Québec.L.S GEORGE V, par la grâce de Dieu, roi du Royaume-Uni de la Grand-Bretagne e d'Irlande et des possess ons britanniques au delà des mers, défenseur de la foi, empereu- des Indes \u2014 A Nop très aimés et fidèL s cons illers les membres du conseil législatif et de l'assembla; législa tive de la province de Québec.Salut ! ATTENDU que la législature de la province de Québec se trouve convoqua pour le premier décembre mil neuf cent quatorze, mais que, pour diverses considérations, Nous avons, sur I avis du conseil exécutif de ladite province, jugé à propos de la proroger de nouveau jusqu'au sept janvier prochain; A CES CAUSES, Nous vous faisons mainte-oant sa voir que vous êtes dispensés de vous réunir en u cité de Québec le premier décembre prochain; vous convoquons par les présentes pour le SEPT JANVIER prochain, et, en conséquence, vous mandons et ordonnons de vous assembler à cette date au palais de la législature, en ladite cité de Québec, pour y EXPEDIER LES AFFAIRES DE LA PROVINCE et y examiner, discuter et décider les questions qui vous seront soumises.En foi de quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de la province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Sir FRANCOIS LANGE-LIER, chevaier, commandeur de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint-George.8,lieutenant-gouverneur de ladite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à Québec,ce vingt-cinquième jour de novembre, l'an de grâce mil neuf cent quatorze, et de Notre règne le cinquième l'ht ordre, Le greffier de la couronne en chancellerie, Québec.5929 L.-P.GEOFFRION.Avis du Gouvernement Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du quatre décembre 1914 à la compagnie J.J.Jou-bert, Limitée, par lesquelles son fonds social de quarante neuf mille piastres ($49,000.00) est augmenté au montant de deux cent quatre-vingt-dix-neuf mille piastres ($299,000.00), en actions de cent piastres ($100.00) chacune, et de plus accordant les pouvoirs additionnels ui-vant .-.pvui m v eu te ; gratuitous title, licenses for the sale, wholesale en gros et en détail, la fabrication, l'embouteillage j and retail, the manufacture, the bottling of soft de liqueurs douces et spiritueuses, et toutes autres drinks and spirituous liquors, and any other licences ou permis octroyés par les autorités : licenses and permits granted by civil or,municipal civiles ou municipales, le tout conformément aux authorities, the whole in conformity with the prescriptions de la loi des licences; I provisions of the License Act; Acheter et vendre en gros ou en détail, fabri-1 To purchase and sell wholesale and retail and quer des épices, des conserves des confiseries et des manufacture groceries, canned goods, confectio-biscuit8; j nery and biscuits; Acheter et vendre en gros ou en détail, échan-1 To purchase and sell wholesale and retail, ger des grains, céréales, légumes, fruits et autres exchange grain, cereals, vegetables, fruits and produits du sol, des œufs, de la laine et autres pro- other county produce, eggs, wool and other duits de la ferme; farm produce; Acheter et vendre en gros ou en détail, manu- To purchase and sell wholesale or retail, manufacturer par monture ou autrement de la farine, facture by grinding or otherwise, flour brand, du son, du gruau et autres dérivés de même rolled oats and other by-products of the same kind; espèce; | Acheter et vendre en gros ou en détail des To purchase and sell wholesale and retail bestiaux, de la viande, du poisson, des oiseaux cattle, riieat, fish, wild, or domestic fowls sauvages ou de basse-cour; i Exploiter des terrains, les cultiver elle-même To exploit and cultivate lands or have the same ou par d'autres pour elle, les faire arpenter, cultivated by others for its own benefit, have the diviser et subdiviser; same surveyed, divided and subdivided; Exploiter des mines de fer, de cuivre, d'argent To exploit iron, copper, silver and other mines, et d'autres métaux, faire le commerce du minerai; and deal in ores; Acheter et vendre en gros ou en détail, échanger, To purchase and sell wholesale and retail, manufacturer, des fournaises, poêles, bouilloires, exchange, manufacture furnaces, stoves, boilers, calorifères, radiateurs et autres appareils servant hot air furnaces, radiators and other apparatuses au chauffage; des[chaudrons, casserolles et autres incidental to heating, caldrons, sauce pans and ustensiles de cuisine, des colonnes, pièces, articles other kitchen ustensils, columns, beans, meta en métal et généralement quelconques, tous les articles generally whatever, all articles known objets connus sous le nom de quincaillerie; under the name of hardware; Faire des importations et exportations commer- To carry on commercial or industrial impor-ciale8 ou industrielles; tations and exportations; Se fusionner avec une autre corporation ou To amalgamate with any other corporation or compagnie ayant ou poursuivant un but similaire company carrying on or engaged in any object au sien, et faire à ce propos les conventions, similar to its own, and for that purpose to enter transactions, compromis qu'elle jugera à propos; into any agreements, transaction or compromise it may deem fit; Donner en paiement des biens corporels ou To give in payment for corporeal or imcom-incorporels qu'elle peut acquérir ou des dettes poreal property î may acquire or debts it may qu'elle peut devoir des actions acquittées de son owe.paid up snares of its capital stock; capital-actions; Exercer tous les pouvoirs que lui confère la loi To exercise all the p were granted by the générale applicable à l'espèce et tous ceux néces- general laws governing such companies, an any saires pour lui permettre d'atteindre le but de sa suchnr.wprsA«m«>vKono«M s 3123 piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Trois-Rivières.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt et unième jour de novembre 1914.C.J.SIMARD, 6017-2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur do la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-quatrième jour d'août 1914, constituant en corporation M.A.G.Simays, hôtelier; Marie Mar-Bolais, autorisée de son mari; Ulric Leclair, hôtelier; Samuel Rivet, marchand de charbon; François X.Cloutier, commis, de la cité do Montréal, dans les buts suivants: Exercer en général et dans toutes ses branches le commerce d'hôteliers et de restaurateurs conformément aux prescriptions de la loi des licences de Québec, et faire toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport avec tel commerce, tel que les affaires de propriétaires de places pour le cirage de chaussures, salons de barbiers, salles de billard et de pool, dépôts de journaux et de publications périodiques, magasins de cigares et de cigarettes, tabacs, huîtres, salles à manger, et aussi exercer le commerce de marchands, commerçants et importateurs en gros et en détail; Acquérir par achat comme un commerce en opération et exercer le commerce d'hôtel maintenant exercé dans la ville de Montréal sous le nom de Café Casino, 70, Sainte-Catherine ouest, avec son installation, ses meubles, fonds de commerce, licence, clientèle et tous ses autres biens mobiliers en général et les payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acquérir par achat, échange, bail ou autrement de toute personne, société ou compagnie comme un commerce en opération ou autrement et exercer tout commerce d'hôtel ou de restaurant avec ou sans les terrains et les bâtisses servant ou destinés à leurs exploitations et leurs installation, meubles et autres biens en général et les payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir par bail, ou autrement, et posséder toute propriété immobilière qui peut être nécessaire aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée, et payer telle acquisition ou détention en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Vendre, échanger, louer, toutes ou aucune de ses propriétés mobilières ou immobilières ,en disposer ou en faire le commerce autrement et emprunter de l'argent sur la garantie d'icelles; Construire, maintenir et exploiter sur tous terrains acquis ou détenus par la compagnie, def hôtels, restaurants et toutes autres bâtisses qui peuvent être nécessaires pour la mise en opération des susdites entreprises; Acheter, acquérir, posséder et vendre, céder et transporter des actions debentures et autres valeurs de toute autre compagnie ou corporation engagées dans le commerce que cette compagnie est autorisée à exercer ou faisant toutes affaires pouvant être conduites pour le bénéfice de cette compagnie; Faire et exécuter tous les autres actes et choses qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour mener à bonne fin aucun des susdits objets non contraire aux lois et règlements de la vente des liqueurs enivrantes, sous le nom de \"Café stock of twenty thousand dollars ($20,000.00).divided into two hundred (200) shares of one hun-dre 1 dollars ($100.00) each.The principal plac of business of the corporation, w 11 bo n the city of Three Rivers, Dated from the office of the Provincial S cre-tary, this twenty first day of Novembc , 1914.C.J.SIMARD, 6018 Deputy Provincial S cretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fourth day of August, 1914, incorporating Mr.A.G.Simays, hotelkeepcr; Marie Marsolais, authorized by her husband, Ulric Leclair, hotelkeepcr Samuel Rivet, coal merchant; Francois X.Clou-tier, clerk, of the city of Montreal, for the following purposes: To carry on generally and all its branches the business of keepers of hotels and restaurants in accordance with the provisions of the Quebec License Act, and any other business which may be incidentally carried on in connection therewith, such as shoe-shining stands, barber shops, billiard and pool rooms, news-paper and magazine depots, cigar, cigarette and tobacco stores, oyster and lunch counters, as well as the business of wholesale and retail merchants, dealers and importers; To acquire by purchase, as a going concern and to carry on the hotel business now being carried on in the city of Montreal, under the name of \"Café Casino, 70 Sainte Catherine West\", with its equipment, furnishings, stock-in-trade, license, goodwill and all its other moveable assets generally, and to pay for the same in cash or in bonds, or in paid up shares of the company; To acquire by purchase, exchange, lease or otherwise, from any individual, firm or company, as a going concern or otherwise,and to carry on any hotel or restaurant business with or without the lands and buildings used in or destined to its exploitation, and its equipment, furnishings and all its other assets generally and to pay for the same in cash or in bonds or paid up shares of the company ; To buy or otherwise acquire by lease or otherwise, and to hold any immoveable property which may be deemed necessary for the objects for which the company is incorporated and to pay for such acquisition or holding in cash or in bonds or paid up shares of the company; To sell, exchange, lease, dispose of, or otherwise deal with all or any cf its moveable or immoveable property and to borrow money upon the security thereof; To construct, maintain and exploit upon any lands acquired or held by the company, hotels restaurants and all other buildings which may be deemed necessary for the carrying on of the above undertakings; To buy, acquire and hold, and to sell, assign and transfer shares, debentures or other securities of any other company or corporation engaged in the business which this company is authorized to carry on, or doing any business capable of being conducted for the benefit of the company; To do and perform all other acts and things which may be conductive or seem advantageous to the carrying into effect of any of the above objects, not in contravention with the laws and regulations respecting the sale of intoxicating 3124 Casino, Limitée\", avec un capital social de ving mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale placo d'affaires de la corporation, scia dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-quatrième jour d'août 1914.C.J.SIMARD, 6019-2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt et un novembre 1914 constituant en corporation MM.Joseph Théodule Lafond, cultivateur, de la paroisse de Sainte-Scholastique, Léon Lafond, industriel, de la ville d'Outremont, Joseph Lafond, boucher, do Montréal, Anthime Desjardins, entrepreneur, de la ville d'Outremont, Albert Gadoury, marchand, de Saint-Joseph d'Oka, dans les buts suivants: Acquérir par achat, bail ou autrement des carrières de granite ou de pierre, acquérir, vendre aliéner, louer toutes sortes d'appareils et d'articles employés dans ces industries, fabriquer tous .sous-produits et en disposer; Acquérir par achat, bail ou autrement, des pouvoirs d'eau et les développer, fabriquer, développer, transmettre et fournir de l'énergie électrique, hydraulique ou pneumatique pour les fins de la compagnie, dans les comtés de Montcalm, La-belle et Terrebonne; Se servir do la vapeur, de l'électricité ou de tout autre pouvoir moteur pour les fins de la compagnie; , m ; Etablir des communications par voie ferrée ou chemin en pierre entre les usines de la compagnie et le chemin de fer Canadien Pacifique ou de tout autre chemin de fer; Manufacturer et faire le commerce des granites, marbres et pierres de toutes espèces; Acquérir par achat ou autrement et posséder des immeubles, les hypothéquer, les vendre, ou autrement les aliéner en tant qu'il pourra être utile et nécessaire à la compagnie, acquérir par achat, bail ou autrement des limites à bois, permis de coupe de bois, locations sous-billets ou permis, toutes sortes de droits miniers, exploiter le tout, le vendre, l'hypothéquer ou autrement l'aliéner pour le bénéfice ou avantage de la compagnie; Emettre des actions acquittées et non sujettes à appel, obligations ou autres garanties de la compagnie en paiement en tout ou en partie du prix de tous meubles ou immeubles, droits, ou autres biens acquis par la compagnie par aucun titre; Acquérir toute autre industrie identique à celle que la présente compagnie est autorisée à exercer, ainsi que sa clientele et son actif, aux prix, charges et conditions qui seront convenus, et de payer avec des actions acquittées et des obligations de la compagnie toutes telles acquisitions; Rémunérer en parts acquittées de cette compagnie, debentures ou autrement toutes personnes ou compagnies pour services rendus ou à être rendus dans le placements des actions du capital social de cette compagnie, ou pour tous autres services rendus relativement à la formation de cette compagnie ou la conduite de ses opérations ; Faire conformément à la loi toutes sortes de constructions sur ces terrains ou les louer ou les aliéner en tout ou en partie ; S'obliger et emprunter avec ou sans garantie privilégiée ou hypothèquaire; Administrer ses propres affaires, contracter, liquors, undor the name of \"Cafe Casino Limitée\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.000) divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00)each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty-fourth day of August 1914.C.J.SIMARD, (Î020 Deputy Provincial Secretary Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty first day of November, 1914, incorporating Messrs.Joseph Theodule Lafond, farmer, of the parish of Sainte Scholastique, Leon Lafond, manufacturer, of the town of Outremont, Joseph Lafond, butcher, of Montreal, Anthime Desjardins, contractor, of the town of Outremont, Albert Gadoury, merchant, of Saint Joseph d'Oka, for the following purposes: To acquire by purchase, lease or otherwise granite or stone quarries, to acquire, sell, alienate, lease all kinds of apparatuses and articles used in such business, manufacture and dispose of any by-products thereof; To acquire by purchase, lease or otherwise water powers and develop the same, manufacture, develop, transmit and supply electric, hydraulic or pneumatic power for the company's purposes, within the counties of Montcalm, Labelle and Terrebonne; To make use of steam, electricity or any other motive power for the company's purposes; To establish communications by means of railway or stone roads between the works of the company and the Canadian Pacific Railway or any other railway; To manufacture and deal in granite, marble and stone of every kind; To acquire by purchase or otherwise and to own immoveables, hypothecate, sell or otherwise alienate the same, in so far as it may be useful or necessary to the company, to acquire by purchase lease or otherwise timber limits, permits to cut timber, leases, under leases or permits, all kinds of mining rights, exploit, sell, hypothecate or otherwise alienate the whole of the above for the benefit or advantage of the company; To issue paid up and non assessable shares, bonds or other securities of the company in whole or part payment of any moveables or immoveables, rights or other property acquired by the company under any title; To acquire any other business similar to that of which the present company is authorised to carry on, with its goodwill and assets, for such price and upon such terms and conditions as may be agreed upon, and to pay for any such acquisitions with paid up shares and bonds of the company; To remunerate any person or company for services rendered or to be rendered in the placing of the shares of the capital stock of this company or for any other services rendered in or about the formation of this company or the conduct of its business, with paid up shares of this company, debentures or otherwise: To erect, according to law, all kinds of construct tions upon these lands or lease or alienate same, fn whole or in part; To contract obligations and loans with or without privileged or hypothecary security; To manage its own business, contract, transact, 3125 transiger, obliger, prêter avec ou sans garanties privilégiées ou hypothécaires, prendre privilèges ou hypothèques et en donner main levée avec ou sans considération; Transporter, cautionner ou garantir pour les fins des entreprises de la dite compagnie; Convenir et stipuler des taux d'intérêts dans les limites permises par la loi ; Poursuivre et être poursuivi, contester, appeler, autoriser, échanger, se faire représenter, régler et généralement faire tous les actes et opérations nécessaires pour conduire leur entreprise à bonne fin; Acquérir par achat, permis ou autrement des brevets d'invention pour tous procédés ou g?nre de fabrication ou permission d'employer des brevets d'invention se rapportant à l'industrie de la compagnie et en disposer; Acquérir et posséder des magasins et faire le commerce général des épiceries et marchandises sèches, lingeries, produits agricoles et autres articles semblables, sous le nom de \"La Compagnie des Granits du Nord Limitée\", avec un fonds social de cent quarante-neuf mille piastres ($149,000.00) divisé en quatorze cent quatre-vingt-dix (1490) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt et unième jour de novembre 1914.C.J.SIMARD, 6011-2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingtième jour de novembre 1914, constituant en corporation MM.Henry Hutton Scott, avocat; Alvin Ernest Woodwork, comptable; Alfred Boreham Wright, sténographe; Arthur Charters, teneur de livres; et Clarence Arnold, sténographe; de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Se procurer, acheter, acquérir, obtenir par échange, prendre à bail, soit ordinaire ou emphytéotique ou autrement acquérir d'aucune manière et vendre, hypothéquer, engager, donner en échange, louer soit par bail ordinaire ou emphytéotique, et en général faire le commerce de terrains ou immeubles, bâtisses et propriétés immobilières de toutes sortes ou descriptions généralement ou tous droits ou intérêts s'y rattachant ou les aliéner ou en disposer d'aucune manière; Acquérir d'aucune manière des biens immobiliers de toutes sortes et descriptions, soit corporels ou incorporels, et les détenir pour spéculation ou placement ou pour toute autre fin pendant tel espace de temps que la compagnie jugera convenable ou profitable, et les louer ou les revendre ou en disposer autrement en aucun temps que la compagnie jugera à propos de le faire; Développer, améliorer et faire valoir tous les biens acquis ou détenus par la compagnie ou dans lesquels la compagnie a des intérêts, soit directement ou indirectement, et particulièrement en les divisant et en les préparant pour fins de construction, en érigeant, démolissant, changeant et améliorant des édifices, et en les pavant, les égouttant ou en les développant ou en les amélio rant d'aucune manière quelconque; Passer des baux ou faire des conventions pour fins de construction et avancer des deniers et faire des contrats et conventions de toutes sortes avec des constructeurs, entrepreneurs, acheteurs, loca* ta ires ou autres personnes; Fabriquer, manufacturer, produire, acheter, vendre, fournir pour l'usage public et généralement faire le commerce du gas, de l'électricité et oblige, loan with or without privileged or hypothecary security, take privileges or hypothecs and give main levee with or without consideration; To transfer, go security for or guarantee for the purposes of the undertakings of the company; To agree upon and stipulate the rates of interests within the limits allowed by law; To sue and be sued, contest, appeal, authorize exchange, be represented, settle and generally do all the acts and carry on any business necessary for the carrying out of its undertakings ; To acquire by purchase, permits or otherwise, patents for any processes or kind of manufacture or permission to utilize such patents relating to the business of the company and dispose thereof ; To acquire and own stores and generally deal in groceries, dry-goods, linen, farm produce and other similar articles, under the name of \"La Compagnie des Granits du Nord Limitée\", with a capital stock of one hundred and forty nine thousand dollars ($149.000.00) divided into one thousand four hundred and ninety (1490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the coipora-tion, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty first day of November, 1914.C.J.SIMARD, 6012 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, beating date the 20th day of November, 1914, incorporating Messrs.Henry Hutton Scott, advocate, Alvin Ernest Wood-worth, accountant, Alfred Boreham Wright, stenographer, Arthur Charters, book-keeper, and Clarence Arnold, stenographer, of the city of Montreal, for the following purposes: To get, buy, purchase, obtain by exchange, take on lease, whether ordinary or emphyteutic or otherwise, in any way acquire, and to sell, hypothecate, pledge, give in exchange, lease whether by ordinary or emphyteutic lease, or otherwise in any way alienate or dispose of, and generally, to deal in land or real estate, buildings and immoveable property of every kind or description generally or any right or interest thereto or therein; To acquire in any manner immoveable property of every kind and description and whether corporeal or incorporeal and to hold the same for speculation or investment or for any other purpose during such period of time as the company may deem advisable or profitable and the same to lease or sell again or otherwise dispose of whenever the, company shall see fit to do so.To develop, improve and turn to account any property acquired or held by 1 he company or in which the company is interested, whether directly or indirectly, and in particular by laying out and preparing the same for building purposes, by constructing, pulling down, altering and improving buildings, and by paving, draining or otherwise in any way developing or improving the same; To make building leases, or building agreements and to advance money to and enter into contracts and arrangements of all kinds with builders, contractors, purchasers, tenants or others; To produce, manufacture, generate, buy, sell, supply for public use and generally deal in gas, electricity and Water for any purpose for which 3126 de l'eau pour toutes les fins où ils peuvent être the same can be used, including light, heat and employés, y compris la lumière, la chaleur et la motive power, and to contract for and obtain force motrice, et faire des contrats et obtenir de from any person or corporation, government toute personne ou corporation, gouvernement ou or public authority, local, municipal or otherwise, autorité publique, locale, municipale ou autre, rights, franchises, and concessions in respect des droits, franchises et concessions à cet effet, et thereof, and to use, soil, transfer or otherwise les utiliser, vendre, transférer ou en disposer dispose of the saine; autrement'; j Pourvu que les pouvoirs énoncés dans ce para- Provided that the powers in this paragraph set graphe ne seront pas exercés au-delà des limites forth are not to be exercised beyond the limits de la municipalité de la Baie d'Urfe, dans la pro- of the municipality of Baie d'Urfe, in the Province vince de Québec; of Quebec; Diviser, construire et préparer des parcs, To lay out, construct and prepare parks, squares, jardins, routes, rues, allées, égoûta, squares, gardens, roads, streets, lanes, sewers, drains, cours d'eau, conduites principales pour drains, watercourses, mains for water, gas or l'eau, le gaz ou l'électricité ou pour d'autres fins, electricity or other purposes, tunnels and subtunnels et voies souterraines et généralement tous ways and generally all works of a similar charac-les travaux de nature semblable avec pouvoir ter with power to transfer and convey the same de les transférer et céder en tout ou en partie, or any of them with or without consideration avec ou sans considération à aucune municipalité, to any municipality, corporation or other public corporation ou autre corps publics, ou à aucune body, or to any other company, and to dedicate autre compagnie et les consacrées à des fins publi- the same for public purposes; (pies; Acquérir, détenir et disposer des mort-gages ou To acquire, hold and dispose of mortgages or hypothèques, privilèges ou de toutes valeurs de hypothecs, privileges or any such security, upon même nature sur tous biens mobiliers ou immo- or affecting any real or personal property, biliers ou s'y rattachant, et toutes franchises, any franchises, rights, licenses, privileges, con-tous droits, tous permis, tous privilèges, toutes cessions or the like which the company may concessions ou choses semblables que la compa- think necessary or convenient for the purposes gnie croira nécessaires ou convenables pour les of it business; fins de son commerce; | Exploiter les ressources naturelles d'aucune To exploit the natural ressources of any propropriété acquise ou détenue par la compagnie, perty acquired or held by the company, to cul-cultiver ou telle propriété et y exercer dessus ou tivate or till such property and to carry on en rapport avec icelle toutes ou aucune des thereupon or in connection therewith all or any industries suivantes dans toutes leurs branches of the following industries in all their respective respectives, savoir: culture de la ferme, culture branches, namely, farming, fruit-growing, mar-des fruits, culture maraîchère, élever, nourrir, ket gardening, the raising, feeding, fattening engraisser et entretenir pour le marché du bétail and keeping for profit of cattle and live stock et des animaux de toutes descriptions y compris of every description, including fowls and poultry gibiers et volailles de toutes sortes et exercer le of all kinds and to carry on the business of seed-commîrce de grençtiera et pépiniéristes; men and nurserymen; Faire valoir d'aucune manière légale toute terre To turn to account in any lawful manner any ainsi acquise ou détenue par la compagnie et en land acquired or held by the company and par-particulier la diviser et l'exploiter comme parc ticularly laying out and exploiting the same as public ou heu d'amusement, foire, terrain de a public park or place of amusement, fair, fair foire, terrain de pique-niques, théâtres en plein ground, picnic ground, open air theatre, circus air, cirques ou autres entreprises semblables pour or other similar undertaking to be conducted être conduites par la compagnie pour des fins by the company for purposes of gain or to be lucratives ou pour être louées par la compagnie, à let out by the company in its discretion to any sa discrétion, à toute personne ou compagnie à person or company on such terms as the company tels termes que la compagnie jugera convenables; may think proper; Faire les affaires de constructeurs, agents d'im- To carry on the business of builders, house and meubles, courtiers en immeubles ou agents d'assu- real estate agents, real estate brokers or and ranees, dans toutes leurs branches respectives, insurance agents, in all their respective branches, ou tout autre commerce oui semblera à la mm.m an« «*i>~- u.to the iomhwiw ttgum-B, m au meir respective bra ou tout autre commerce qui semblera à la com- or any other business which may seem 1 pagnie directement ou indirectement avantageux company directly or indirectly conducive to à aucun de ses objets ou censé accroître la valeur any of its objects or calculated to enhance the d'aucun des biens ou droits de la compagnie ou value of or to render profitable any of the com-les rendre profitables; .pany's property or rights; Acquérir les entreprises, biens ou propriétés de To acquire the undertakings, assets or property toute personne, société commerciale ou corpora- of any individual, firm or corporation now or tion actuellement ou par la suite 'exerçant un hereafter carrying on a similar business, or any commerce semblable, ou toute affaire d'aucune business of a kind incidental or ancillary to any sorte se rapportant ou subordonnée à aucun business that the company may be authorized commerce que la compagnie peut être autorisée or empowered to carry on or engage in; à exercer ou à entreprendre; \u2022 .Acquérir ou posséder des stocks, actions, To acquire or hold stock, shares, bonds or obligations ou debentures de toute autre compa- debentures of or in any other company or cor-gnie ou corporation et pendant la durée de la poration and while holding the same to exercise possession exercer tous les droits et pouvoirs all the rights and powers of ownership thereto de propriétaires y attachés, y compris le droit belonging, including voting powers; de vote: Placer les surplus de deniers de Ha compagnie To invest any surplus moneys of the company de la manière que la compagnie jugera convenable in such manner as the company may deem proper et en particulier dans le rachat de ses propres obli- and in particular in the redemption of its own gâtions ou debentures ou distribuer en espèces bonds or debentures or to distribute in specie parmi les actionnaires de la compagnie tous les among the shareholders of the company any such deniers appartenant à la compagnie et non requis moneys belonging to the company and not re-pour ses besoins immédiats ; quired for its immediate needs ; 3127 Vendre, louer ou autrement disposer d'aucune manière de la totalité des biens 3t entreprises de la compagnie ou d'aucune de leurs parties ou branches et en particulier pour des actions, debentures, obligations ou valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie ou aucun d'eux; se fusionner avoc toute autre compagnie semblable; faire des conventions pour le partage des profits ou l'union des intérêts avec toute personne ou compagnie quelconque et prendre ou autrement acquérir des actions ou valeurs de telles compagnies et vendre posséder, ré-émettre avec ou sans garantie ou d'aucune autre manière légale en disposer ou autrement en faire le commerce et garantir et se charger en tout ou en partie, des obligations de telles personnes ou compagnies ou d'aucune d'elles; Payer pour toutes propriétés mobilières ou immobilières, droits, biens, franchises, privilèges, permis, concessions ou choses de même nature acquises par la compagnie, soit en argent ou en obligations, debentures ou stock de la compagnie ou partie en un ou plusieurs de ses moyens et partie en aucun ou tous autres moyens, et distribuer en espèces parmi les actionnaires de la compagnie tous biens de la compagnie et en paritculier tous stocks, actions, debentures, obligations ou valeurs d'autres compagnies appartenant à la présente compagnie ou dont elle peut avoir le pouvoir d'en disposer; Tirer, faire, accepter, endosser, excompter et exécuter des billets promissoires, lettres de change, mandats et autres effets négociables ou transférables ou autres documents; Hypothéquer, grever ou engager tous biens mobiliers ou immobiliers, présents ou futurs, que la compagnie peut posséder dans la province de Québec en vue de garantir toutes obligations, debentures ou debentures-obligations que la compagnie est autorisée par la loi à émettre; Faire aucune des choses susdites en qualité de principaux, agents ou entrepreneurs soit seul ou conjointement avec d'autres personnes; Faire toutes les autres choses, subordonnées, avantageuses à la toatlité ou aucun des objets ci-dessus ou s'y rapportant; L'interprétation d'aucun des objets de la compagnie énoncés dans les présentes ou aucun des pouvoirs accordés dans aucun paragraphe des présentes ne seront limités ou restreints par déduction ou induction des termes d'aucun autre paragraphe ou par déduction ou induction du nom de la compagnie, sous le nom de \"The St.Anne's Land Company, Limited\", avec un capital-actions de quinze mille dollars ($15,000.00), divisé en quinze cents (1500) actions de dix dollars ($10.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingtième jour de novembre 1914.C.J.SIMARD, 6139-2 Sous-secrétaire de le province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patente?en date du vingt-sixième joui de novembre 1914, constituant en corporation MM.Thomas McMaster, agent de manufacturiers; William Allan Dennison, agent manufacturiers; Pierre Louis Du puis, avocat; Mademoiselle Corinne G au dr eau, sténographe et mademoiselle Gratia Belisle, sténographe, de la cité de Montréal dans les buts suivants: Exercer en général st dans toutes ses branches le commerce d'hôteliers et de restaurateurs conformément aux prescriptions de la loi des li- To sell, lease or otherwiso in any way dispose of the whole property and undertaking of the company or any part or branch thereof and in particular for shares, debentures, bonds or securities of any other company having objects similar in whole or in part to those of this company or any of them; to amalgamate with any other such company; to enter into any arrangement for sharing profits or union of interests with any person or company whatsoever and to take or otherwise acquire shares or securities of any such company, and to sell, hold, re-issue with or without guarantee or otherwise in any lawful way dispose of or deal with or in the same and to guarantee or assume in whole or in part the obligation of any such person or company or any of them; To pay for any moveable or immoveable property, rights, assets, franchises, privileges, licenses, concessions or the like acquired by the company either With cash or with bonds, debentures or stock of the company or partly in one or more of these ways and partlyin any other or all of the others, and to distribute among the shareholders of the company in kind any property of the company and in particular any stock, shares, debentures, bonds and or securities of other companies, either belonging to the company or of which the company may have the power of disposing; To draw, make, accept, endorse, discount and execute promissory notes, bills of exchange, warrants and other negotiable or transferable instruments or documents of title; To hypothecate, mortgage or pledge any property moveable or immoveable, present or future, which the company may own in the Province of Quebec for the purpose of securing any bonds, debentures or debenture stock, which the company is by law entitled to issue; To do any of the above things as principals, agents, or contractors either alone or in conjunction with others; To do all such other things as are ancillary, incidental or conducive to the above objects or any of them; The interpretation of any of the objetcs of the company seth forth or any of the powers granted in any paragraphs hereof shall not be limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph or by reference to or inference from the name of the company, under the name of \"Saint Anne's Land Company, Limited\", with a capital stock of fifteen thousand dollars ($15,000.00), divided into fifteen hundred (1,500) shares of ten dollars ($10.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twentieth of November, 1914.C.J.SIMARD, 6140 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty sixth day of November, 1914, incorporating Messrs.Thomas McMaster, manufacturers agent; William Allan Dennisson manufacturers agent; Pierre Louis Dupuis.advocate, Miss Corinne Goudreau, stenographer and Miss Gratia Belisle, stenographer of the city of Montreal, for the following purposes : To carry on generally and in all branches the business of keepers of hotels and restaurants, in accordance with the provisions of ths 3128 cences de Québec, et faire toutes autres affaires License Act, and any other business which may qui peuvent être conduites en rapport avec be incidentally earned on in connection there-tel commerce, tel que les affaires de propriétaires with, such as shoe shining stands, barber shops, de places pour le cirage de chaussures, salons billiard and pool rooms, newspaper and maga-de barbiers, salles de billard et de pool, dépôts de zine depots, cigar, cigarette and tobacco stores, journaux et de publications périodiques, maga-, oyster and lunch counters, as well as the business sins de cigares et de cigarettes, tabacs, huîtres, i of wholesale and retail merchants, dealers and salles à manger, et aussi exercer le commerce da importers according to the provisions of the Que-marchands, commerçants et importateurs en bec License Act; gros et en détail, conformément aux prescriptions de la loi des Licences de Québec; Acquérir par achat comme un commerce en To acquire by purchase as a going concern, opération et exercer le commerce d'hôtel mainte- and to carry on the hotel and restaurant business nant exercé dans la ville de Montréal sous le!now being carried on, in the city of Montreal, nom de \"Bellevue Café\", avec son installation, ! under the name of \"Bellevue Cafe\", with its ses meubles, fonds de commerce, licence, clien-1 equipment, furnishings, stock-in-trade, license, tèle et tous ses autres biens mobiliers en général good will and allots other moveable assets gêne- et les payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acquérir par achat, échange, bail, ou autre- rally, and to pay for the same in cash or in bonds, or in paid up shares of the company; To acquire by purchase, exchange, lease or .nMuiiora-tions municipales; Emettre et céder des actions acquittées, obligations, debentures ou autres valeurs, en paiement total ou partiel des services rendus à la compagnie, par voie de promotion ou autrement, de même qu'en paiement total ou partiel de toutes propriétés mobilières ou immobilières, ainsi que de tous droits, franchises, privilèges, licences ou concessions que la compagnie pourra légalement acquérir, comme aussi en échange d'actions, obligations, debentures ou autres valeurs de toutes autres compagnies exerçant une industrie semblable ou similaire aux affaires de la présente com- ¦ pagnie; Placer et appliquer les fonds disponibles de la compagnie sur les valeurs et de la manière qui sera déterminée de temps à autre; Garantir le paiement de toutes debentures ou obligations, en valeurs détenues ou cédées par la compagnie, ainsi que l'intérêt sur ces dites debentures ou obligations; Acheter, louer ou autrement acquérir tout commerce ou industrie semblable en tout ou en partie par son caractère ou par ses objets au commerce ou à l'industrie de la compagnie; S'amalgamer avec toute autre compagnie ayant des objets, en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; Diviser entre les actionnaires de la compagnie en espèces ou autrement toute propriété de la compagnie, et, en particulier, les actions, debentures ou autres valeurs appartenant à la compagnie ou dont la compagnie pourrait avoir le pouvoir de disposer; Faire tous les actes et exercer tous les pouvoirs propres à atteindre les objets de la compagnie ou nécessaires à l'accomplissement d'aucune des choses que la compagnie est autorisée à faire sous le nom de \"Beaudin Frères Limitée\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00) divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce trentième jour de novembre 1914.C.J.SIMARD, 6131-2 Sous-secrétaire de la province AVIS DE L'ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE relativement aux bills privés qui seront présentés pendant la prochaine session.Aux termes du règlement, les délais fixés pour le dépôt des bills privés expireront le 23 décembre 1914 inclusivement; les délais fixés pour la présentation des pétitions introductives de bills privés expireront le 16 janvier 1915 inclusivement; les dél ais fixés pour la réception des pétitions introductives de bills privés expireront le 21 janvier 1915 inclusivement; les délais fixés pour la présentation des bills privés expireront le 27 janvier 1915 inclusivement; et les délais fixés pour la réception des rapports de comités élus chargés de l'examen des bills privés expireront le 10 février 1915 inclusivement.Le greffier, L.-P.GEOFFRION.Québec, 25 novembre 1914.5901-3 convenient, and in particular for shares, debentures, bonds and securities of any other companies or municipal corporations; To issue and hand over paid up shares, bonds, debentures or other securities in full or part payment of services rendered to the company by way of promotion or otherwise, and in full or part payment of any moveable or immoveable property, rights, franchises, privileges, licenses or concessions wliich the company may legally acquire and also in exchange of shares, bonds, debentures or other securities of any other companies carrying on any business similar or to that of the present company; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required upon such securities and in such manner as may from time to time be determined; To guarantee the payment of any debentures or bonds, by securities held or conveyed by the company, as well as the interest upon the said debentures or bonds; To purchase, lease or otherwise acquire any trade or business in whole or in part similar, by its character or objects, to the trade and business of the company; To amalgamate with any other company having objects in whole or in part similar to those of the company; To divide among the shareholder of the company in kind or otherwise, any property of the company, and in particular, the shares, debenture or other securities belonging to the company or which the company may have the power to dispose of; To do all such acts and exercise all such powers as may be incidental to the attainment of the company's objects or necessary for the carrying out of any of the things which the company is authorized to do, under the name of \"Beaudin Frères Limitée\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this thirtieth day of November, 1914.C.J.SIMARD, 6132 Deputy Provincial Secretary.NOTICE OF THE LEGISLATIVE ASSEMBLY relating to frivate bills to be introduced during the coming session.Under the Rules and Standing Orders, the time limited for depositing private bills will expire on the 23rd December, 1914, inclusively; the time limited for presenting petitions for the introduction of private bills will expire on the 16th January, 1915, inclusively; the time limited for receiving petitions for the introduction of private bills will expire on the 21st January, 1915, inclusively; the time limited for introducing private bills will expire on the 27th January, 1915, inclusively; and the time limited for receiving reports from select committees charged with the examining of private bills will expire on the 10th February.1915, inclusively.L.-P.GEOFFRION, Clerk.Quebec, 25th November, 1914.5902 14 dec 1914 3135 EXTRAITS DES REGLES ET REGLE MENTS DU CONSEIL LEGISLATIF.Relatifs aux avis de Bill Privés.53.Toute demande de bills privés qui sont proprement du ressort de la Législature de la province de Québec, suivant les dispositions de 1 acte de l'Amérique Britannique du Nord, 1867, pour la construction d'un pont, d'un chemin de fer, d'un chemin à barrières, ou d'une ligne télégraphique ; soit pour la construction ou l'amélioration d'un havre, canal, écluse, digue ou glissoire ou autres travaux semblables, soit pour l'octroi d'un droit de traverse, la construction d'usines ou travaux pour fournir du gaz ou de l'eau, l'incorporation de professions, métiers ou de compagnies à fonds social; incorporation d'une cité, ville, village ou autre municipalité, l'imposition d'aucune taxe locale, la division d'aucun comté, pour toutes autres fins que celle de la représentation en parlement ou d'aucun canton, le changement de site d'aucun chef-lieu, ou d'aucun bureau local, les règlements concernant toute commune, le re-ar-pentage de tout canton, ligne ou concession, ou pour octroyer à qui que ce soit des droits ou privilèges exclusifs ou particuliers ou pour la permission de faire quoi que ce soit qui pourrait compromettre les droits ou la propriété d'autres individus, ou se rapportant à une classe particulière de la société; ou pour faire aucun amendement d'une nature semblable à un acte antérieur, \u2014exige la publication d'un avis spécifiant clairement et distinctement la nature et l'objet de la demande, savoir: Un avis inséré dans la Gazette Officielle, en français et en anglais, et dans un journal publié en anglais et dans un autre publié en français, dans le district auquel s'applique la mesure demandée, ou dans l'une ou l'autre langue, s'il n'y a qu'un journal ou s'il n'y existe pas de journal, la publication dans les deux langues) se fera dans la Gazette Officielle et dans le journal d'un district voisin.Ces avis seront continués, dans chaque cas, pendant une période d'au moins un mois durant l'intervalle de temps écoulé entre la clôture de la session précédente et la prise en considération de la pétition.54.Avant d'adresser à la chambre aucune pétition demandant la permission de présenter un bill privé pour la construction d'un pont de péage, les personnes se proposant de faire cette pétition, devront, en donnant avis prescrit par la règle précédente, et de la même manière donner aussi avis des péages qu'elles se proposent d'exiger, de l'étendue du privilège, de la hauteur des arches, de l'espace entre les culées ou piliers pour le passage des radeaux et navires, et mentionner aussi si elles ont l'intention de construire un pont-tournant ou non et les dimensions de ce pont tournant.60.Les dépenses et les frais occasionnés par des bills privés conférant quelque privilège exclusif,ou pour tout autre objet de profit ou pour l'avantage d'un particulier, d'une corporation ou d'individus, ou pour amender ou étendre des actes antérieurs, de manière à conférer des pouvoirs additionnels, ne doivent pas retomber sur le public; conséquem-ment les parties qui désirent obtenir ces bills sont obligées de payer au bureau des bills privés la .somme de deux cents piastres, immédiatement après leur première lecture.Tous ces bills doivent être rédigés dans les langues anglaise et française, par ceux qui les demandent, et imprimés par l'entrepreneur de l'impression des bills de la chambre et 250 exemplaires en français et 100 en anglais de ces bills doivent être déposés au bureau EXTRACTS OF RULES AND REGULATIONS OF THE LEGISLATIVE COUNCIL.Relatina to notices for Private Bills.53.All application for private bills, properly within the range of the powers of the Legislature of the province of Quebec, according to the provisions of the act of British North America.1867, whether for the construction of' a bridge, a railway, a turnpike road or telegraph line, the, construction or improvement of a harbor, canal, lock, dam or slide, or other like works.the granting of a right of ferry, the construction of works for supplying gas or water, the incorporation of any particular profession or trade, or of any joint stock company, the incorporation of a city, town, village or other municipality, the levying of any local assessments, the division of any county, for purposes other than that of representation in parliament, or of any township, the removal of the site of any county town, or of local offices; the regulation of any common, the resurvey of any township, line or concession, or otherwise for granting to any individual or individuals any exclusive or particular rights or privileges whatever, or for doing any matter or thing which in its operation would affect the rights or property of other parties, or relate to any particular class of the community, or for making any amendment of a like nature to any former act,\u2014shall require a notice, clearly and distinctly specifying the nature and object of tha application to be published as follows, viz: A notice inserted in the Official Gazette, in the english and french languages, and in one news paper in the english, and one newspaper in the french language in the district affected, or in both languages, if there is but one paper; or if there be no paper published therein, then (in both languages) in the Official Gazette and in a paper published in an adjoining district.Such notices shall be continued in each case for a period of at least one month, during the interval of time between the close of the next preceding session and the consideration of the petition.54.Before any petition praying for leave to ' bring in a private bill for the erection of a toll I bridge, is presented to the house, the person or persons intending to petition for such bill shall upon giving the notice prescribed by the preceding rule,also at the same time,and in the same manner, give notice of the rates which they intend to ask, the extent of the privilege, the height of the arches, the interval between the abutments or piers for the passage of rafts or vessels and mentioning also whether they intend to erecte a drawbridge or not, and the dimensions for the same.60.The expenses and costs attending the private bills giving an exclusive privilege or for any object of profit, or private, corporate, or individual advantage, or for amending, extending or enlarging any former acts, in such mamier as to confer additional powers, ought not to fall on the public, accordingly, the parties seeking to obtain any such bill shall be required to pay into the private bill office the sum of two hundred dollars, immediately after the first reading thereof.All such bills shall be prepared in the english and french languages, by the parties applying for the same, and printed by the contractor for printing the bills of the house, and two hundred and fifty oopies thereof in french, and one hundred in english, shall be filed at the private bill office, and 3136 des bills privés, et s'il y a des amendements, lors de la seconde lecture, qui nécessitent une réimpression du bill, ceux qui en demandent la passation devront dépoter au bureau des bills privés 250 exemplaires en fronçais, et 100 en angluis.du bill tel qu'amendé ; et de plus, aucun de ces blls ne doit être soumis au comité des Bills Privés avant la production d'un certificat d'un des officiers en loi constatant que le projet de loi a été examiné et jUgé conforme aux lois générales et aux règlements de cette Chambre, ni être lu pour la troisième fois avant que le greffier n'ait reçu un certificat de l'imprimeur du Roi, déclarant qu'il lui a été fait remise du coût de l'impression de 250 exemplaires de la version anglaise de l'acte, et de 500 de la version française pour le gouvernement.Toute personne qui demande à présenter un bill privé doit déposer entre les mains du greffier huit jours avant l'ouverture de la session un exemplaire de ce bill en français ou en anglais et remettre en même temps au comptable de la chambre une somme suffisante pour payer l'impression de quatre cents exemplaires en anglais et cinq cents cinquante exemplaires en français, de plus $2.par page d'impression pour la traduction et cinquante centins par page pour la correction et revision des épreuves.La traduction doit être faite par les officiers de la chambre et l'impression par l'entrepreneur des impressions.Si un exemplaire du bill n'a pas été déposé entre les mains du greffier au moins huit jours avant l'ouverture de la session, et si la pétition n'est pas présentée dans les premiers huit jours de la session la somme à être payée au comptable sera de cinq cents piastres, s'il s'agit d'une compagnie de chemin de fer, de tramway, de télégraphe, de téléphone, d'éelairage, d'octroyer une charte à une cité ou à une compagnie à fonds social, ou d'amender telle charte, et de trois cents piastres dans les autres cas.2.\u2014L'honoraire payable lors de la seconde lecture d'un bill privé, n'est payé qu'à celle des chambres où il a été présenté mais les frais d'impression doivent être payés dans chaque chambre.5931-3 R.CAMPBELL, G.C.L.CHAMBRE DES COMMUNES.règles condensées relativement aux avis de bills privés.Toute demande de bills privés adressée au Parlement doit être annoncée par un avis publié dans la Gazette du Canada, exposant clairement et distinctement la nature et le but de la demande, être signée par ceux qui font la demande ou en leur nom, et porter l'adresse de signataire.Pour une loi de constitution, le nom de la compagnie projetée doit être donnée dans l'avis.Si les ouvrages d'une compagnie quelconque doit être déclarée être à l'avantage général du Canada, la chose doit être formellement mentionnée dans l'avis; et une copie de cet avis doit être expédiée par lettre recommandée au secrétaire de chaque comté ou municipalité qui peut être spécialement intéressé dans ses ouvrages, et aussi au secrétaire de la province dans laquelle ces travaux sont ou pourront être situés; et la preuve de cet envoi s'établit au moyen d'une déclaration statuaire.Outre l'avis publié comme susdit dans la Ga-Zette du Canada, il doit être aussi publié un avis similaire dans un des principaux journaux, comme suit: , 1.Pour des lois de constitution en corporation: (a) d'une compagnie de chemin de fer ou de if any amendments be made at the second reading, which shall require the reprinting of the bill, the parties seeking to obtain the passing of the bill shall file at the private bill office two hundred and fifty additional copies in french, and one hundred copies in the english language, of the bill as amend ed : and moreover, no such bill shall be submitted to the committee on standing orders and private bill before the production of a certificate from one of the law officers that such bill has been examined and been found to be in conformity with the general laws and the rules of this House, nor shall it be read a third time until a certificate from the King's printer shall have been filed with the clerk, that the cost of printing two hundred and five hundred copies in french for the government, has been paid him.Any person asking to obtain any private bill shall deposit with the clerk of the House eight days before the opening of the session a copy of enchbill in the English of French language and shall at the same time deposit with the accunted of the House a sum sufficieut to pay for printey 400 copies in the English language and 550 copies in French and also $2.per page of printed matter for the translation and 50c.per page for correction and revising the printing.The translation shall be made by the officers of the House and the printing shall bedome by the contractor.If a copy of the Bill have not been deposited in the hands of the clerk at least eight days before the opening of the session, and if the petition have not been presented within the first eight days of the session, the amount to be paid to the accountant shall be five hundred dollars, if it relates to a railway, tramway, telegraph, telephone or light-ting company, to incorporate a city or joint stock company, or to amend such act of incorporation, and of three hundred dollars in all other cases.2.\u2014The fee payable on the second reading of any private bill is paid only in the house in which such bill originates, but the costs of printing the same is paid in each house.5932 R.CAMPBELL, C.L.G.HOUSE OF COMMONS.condensed rules respecting notices for privates b:lls.All applications to Parliament for Private Bills shall be advertised by a notice in the Canada Gazette, clearly and distinctly stating the nature and objects of the application, and signed by or on behalf of the applicants, with the address of the party signing the same.For an act of incorporation, the name of the proposed company shall be stated.If the works of any company are to be declared to be for the general advantage of Canada, the same shall be specifically mentioned in the notice, and copy of such notice shall be sent by registered letter to the clerk of each county or municipality which may be specially affected by such works, and also to the secretary of the province in which such works are, or may be located; and.proof of such service of .notice shall be established by statutory declaration.In addition to the notice in the Canada Gaz- tie aforesaid, a similar notice shall be published in some leading newspaper, as follows: 1.For acts of Incorporation, (a) Of a railway or canal company, or of a com- 3137 canaux ou d'une compagnie pour la construction de tout ouvrage spécial, ou pour obtenir des droits ou privilèges spéciaux\u2014-dans la principale localité du comté ou du district intéressé; (6) ou d'une compagnie de télégraphe ou de téléphone\u2014dans la principale locahté de chaque province où la compagnie se propose d'établir un service; (c) ou d'une compagnie de banque; une compagnie d'assurance; une compagnie de garantie; une compagnie de prêt, ou une compagnie industrielle (sans pouvoirs spéciaux)\u2014dans la Gazette du Canada seulement.2.Pour des amendements à des lois de constitution en corporation: (o) Pour le prolongement d'une ligne de chemin de fer ou d'un canal, ou d'embranchements de ces chemins de fer et canaux\u2014dans la principale localité dans chaque comté intéressé; (6) Pour la remise en vigueur ou la continuation d'une charte ou d'une prorogation du délai fixé pour la construction d'ouvrages de toutes sortes, ou pour l'extension des pouvoirs d'une compagnie (lorsqu'elle n'implique pas la concession de nouveaux droits spéciaux)\u2014au siège social de la compagnie; (c) Pour la concession de quelques droits ou privilèges spéciaux\u2014dans les localités réellement intéressées.Tous ces avis doivent être publiés au moins une fois par semaine durant une période de cinq semaines consécutives: et lorsqu'ils sont publiés dans les provinces de Québec ou du Manitoba, ils doivent l'être dans les deux langues, anglaise et française; et s'il n'y a pas de journal dans l'endroit intéressé, avis doit être donné dans l'endroit le plus rapproché où se publie un journal.La preuve de la publication s établit en chaque cas par une déclaration statuaire qui doit être envoyée au greffier de la Chambre des Communes.Pour autres détails concernant les avis, pétitions, droits à payer, forme et dépôt du bill, etc., s'adresser au greffier de la Chambre des Communes, à Ottawa, ou voir les règlements de la Chambre relativement aux bills privés tels que publiés dans la Gazette du Canada.THOS.B.FLINT, 5525 Greffier de la Chambre des Communes.Demandes à la Législature Avis public est, par les présentes, donné que la Corporation de la Ville du Sault-au-Récollet s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, aux fins d'obtenir une loi spéciale pour les fins suivantes, sa voir: Amender sa charte, telle que refondue par la loi 4, Georges V, chapitre 95, en restreignant, abrogeant, modifiant et amendant, quant à elle, certaines dispositions de la loi des cités et villes; ratifier, valider et confirmer certains contrats et marchés et certains plans préparés par F.C.Laberge, arpenteur-géomètre; conférer le droit de vote aux compagnies incorporées, propriétaires d'immeubles dans les limites de son territoire; obtenir certains pouvoirs spéciaux et additionnels pour annexer certains terrains portant les numéros 115 à 123 inclusivement, des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollet; aussi pour continuer la construction de ses trottoirs, de ses pavages et de son système d'aqueduc et pour poursuivre pany for the construction of any specia\" works, or for obtaining any special rights and privileges \u2014in the principal place in each county or district affected; (6) Of a telegraph or telephone company\u2014in the principal place in each province in which the company intends to opc rate; (c) Of banks, insurance, trust, loan or industrial companies (without and special powers)\u2014 Advertise in the Canada Gazette only.2.For amendments to acts of incorporation: (a) For the extension of a line of railway or canal or branches thereto.\u2014In the principal place in each county affected; (b) For the revival or continuation of charter or for extension of time for the construction of works of any kind, or for enlargement of any of the powers of a company (not involving additional powers)\u2014at the head office of the company; (c) For the granting of any special powers or privileges\u2014in the localities actually affected.All such notices shall be published at least once a week for five consecutive weeks; and in Quebec and Manitoba shall be published in both english and french; and if there be no newspaper published in the locality affected, such notice shall be given in the next nearest locality wherein » newspaper is published.Proof of publication shall be established in each case by statutory declaration to be sent to the Clerk of the House.For further particulars as to notices, petitions, fees, form and deposit of bill, etc., address the Clerk of the House of Commons.Ottawa, or see the Rules of the Commons relating to private bills as published in the Canada Gazette.5526 THOS.B.FLINT.Clerk of the House of Commons.Applications to the Legislature Notice public is hereby given that \"La Corporation de la Ville du Sault-au-Recollet\" will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for an act for the following purposes: To amend its charter, as revised by 4, Georges V, chapter 95, restriction, abrogating, modifying and amending, in regard to said Corporation, certain provisions of the \"Cities and Towns Act\"; to ratify, validate and confirm certain contracts and agreements and certain plans prepared by F.C.Laberge, civil engineer and surveyor; to confer the right to vote to incorporated companies, owning real-estates, within its territory; to obtain certain special and additional powers relating to the annexation of certain lots bearing numbers 115 to 123 inclusively of the official plan and book of referenceof the parish of Sault-au-Recollet; relating also to the continuation of the construction of its side-walks, pavements and aque- 3138 ses travaux d'égoûts et de canalisation, y compris la canalisation de certains cours d'eau naturels; aussi pour créer, ouvrir et élargir des parcs, places, rues et chemins publics et acquérir de gré à gré, ou par voie d expropriation les terrains nécessaires à cette fin; pour acquérir de la môme manière une certaine lisière de terrain, étant partie du lot numéro 227 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollet; pour emprunter toutes sommes de deniers nécessaires à tous et chacun des objets susdits ainsi qu'à l'exécution de certains autres travaux publics et à l'acquittement de la dette flottante et pour autres fins.L.E.BEAULIEU, Procureur de la pétitionnaire Montréal, 4 décembre 1914.6247 La Cité de Montréal donne avis qu'elle s'adressera à la Législature Provinciale, à sa prochaine session afin d'obtenir des amendements à sa charte sur les matières suivantes: Prélèvement d'argent par imposition de taxes; taxes générales et spéciales; taxe d'affaires; taxe d'eau; taxes spéciales pour améliorations locales ou autres; taxes sur billets de théâtres, etc., pour fins de charité; rôles de répartition pour travaux, améliorations et expropriations; pouvoir d'exécuter certains travaux à défaut du propriétaire et réglementation à ce sujet; emprunts; rues, ruelles, voies publiques; égoûts; drains et aqueducs; plans privilèges; parcs; squares; traverses, licenses et permis; paix et sûreté publiques; hygiène et salubrité; travaux et améliorations publics; eau; lumière; paix, ordre et bon gouvernement de la cité; modification du système d'administration et du gouvernement de la cité; élection du Maire, des Commissaires et échevins et élections en général; préparation des listes électorales; taxes sur les salles de vues animées; obligations que la ville a assumées envers certaines municipalités annexées; préparation et mise en vigueur des rôles d'évaluation; taxes sur et réglementation des camions automobiles et automobiles en général; redistribution, fusion et noms des quartiers; formation de la cité en districts; expropriations; révocation de permis ou licences; loi concernant la Commission des Services Electriques de la cité de Montréal; conduits souterrains; publication des avis publics; majorité requises pour adoption de certaines mesures par le conseil; adoption automatique des rapports des commissaires (article 21 L); soumissions pom1 travaux et achats de matériaux, marchandises, etc.; ratification du règlement No 529; commutation de taxes pour certains provi-lèges au-dessus et au-dessous des rues et ratification des contrats entre la cité et le gouvernement fédéral à ce sujet.Par ordre, L.O.DAVID, Greffier de la Cité.Bureau du Greffier de la Cité, Hôtel de Ville, \u2022 Montréal, 5 décembre 1914.6251 Avis est par les présentes donné qu'une demande sera faite à la Législature de Québec, à sa pro chai no session, pour obtenir une loi érigeant en corporation de ville, pour toutes fins municipales et scolaires, le territoire faisant partie actuellement de la miinicipalité de St Dorothée dans le comté de Laval et comprenant les numéros 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 235 des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la dite paroisse de Sainte-Dorothée et une partie aussi de la duct, of its sewers and other works of canalization, including the canalization of certain natural water courses; relating also to the creation, opening and widening of certain public places, arks, streets and roads and to the acquisition, y natural consent or by expropriation of the land required for said purposes, also to the acquisition, in the same manner, of a strip of land being part of lot number 227 of the official plan and book of reference of said parish of Sault-au-Récollet, and to borrow all sums necessary for all and every of the above objects for the execution of certain other public works and for the consolidation of the floating debt and for other purposes.L.E.BEAULIEU, Attorney for Pétitionner, Montreal, 4th December, 1914.6248 The city of Montreal gives notice that il will apply to the Provincial Legislature, at its next session, for amendments to its charter on the following matters: Raising of money by levying taxes; general and special taxes; business tax; water rate; special taxes for local or other improvements, taxes on theater tickets, etc., for charity purposes, assessment rolls for works, improvements and expropriations; power to perform certain works in the event of the proprietor failing! to do the same, and to enact by-laws in this connection; loans, streets, lanes, thoroughfares; sewers; drains and water-works; plans; privileges; parks; squares; crossings; licenses and permits; public peace and safety; hygiene and sanitation; public works and improvements; water; light; peace; order and good government of the city; modification of the system of administration and government of the city; election of the Mayor, Commissioners and aldermen and elections generally; preparation of voters' lists; taxes on moving picture halls; obligations assumed by the city towards certain annexed municipalities; preparation of assessment rolls and putting the same into force; taxes on and regulation of motor trucks and motor vehicles generally; redistribution, names and amalgamation of wards; division of the city into districts; expropriations; revocation of permits or licenses; law concerning the Electrical Commission of the city of Montreal; underground conduits; publication of public notices; majorities required for the adoption of certain measures by the council; automatic adoption of the Commissioners' reports (Art.21 L); tenders for works, and purchases of materials; goods, etc.; ratification of by-law No.529; communication of taxes for certain privileges over and under the streets and ratification of the agreements entered into between the city and the Dominion Governement in this connection.By trder, L.O.DAVID, City Clerk.City Clerk's Office, City Hall.Montreal, 5th December, 1914.6252 Notice is hereby given that an application will be made to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for the passing of a law incorporating in town, for municipal and school purposes, the territory actually being a part of the municipality of Saint Dorothée, in the county of Laval, comprising lots Nos.85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 235 situated within the limits of the said territory of the official cadastral plan and book of reference of the said parish of Saint- 3139 municipalité de la paroisse de Sainte-Rose, dans le comté de Laval, comprenant les numéros 191, 192, 193, 194, des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la dite paroisse de Sainte-Rose, situés dans les limites du dit territoire, y compris les subdivisions des dits lots originaires qui peuvent exister, sous le nom de \"Laval sur le Lac\", et placer la dite ville, sous les dispositions de la loi des cités et villes, avec quelques modifications aux dispositions spéciales au sujet du temps et du mode de l'élection du Maire et les échevins, delà votation, de la taxation, qualification des électeurs, du maire, et des échevins et autres dispositions en rapport, nécessaires ou accessoires aux susdites fins.FILION & MONETTE, Avocats du requérant.Montréal, 2 décembre 1914.6235 Avis est donné que J.Richard Lessard, étudiant en notariat, de Montréal, s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session pour obtenir l'adoption d'une loi faisant remonter la date de sa cléricature à la date de son admission à l'étude du notariat par la chambre des notaires, le onze juillet mil neuf cent douze, bien que son brevet de cléricature soit antérieur à cette dernière date.J.RICHARD LESSARD, E.E.L., Montréal, 30 novembre 1914.6245 Avis est par les présentes donné, par le soussigné George Archambault, étudiant en droit, des cité et district de Montréal, que ayant obtenu la permission du conseil général du Barreau de la province de Québec, il présentera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session un bill pour qu'il soit admis à la pratique du droit après examen.GEORGE ARCHAMBAULT, Montréal, 3 décembre 1914.6243 Avis est présentement donné que le Comptoir Mobilier Franco-Canadien s'adressera à la Législature de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une loi amendant la charte de la société, en rapport avec le fonds social, les obligations et certaines dispositions d'administration interne de la Société DENIS VIGER, Sec.-très.Montréal, 3 décembre 1914.6241 Avis public est par les présentes donné que les syndics des chemins à barrières de Montréal, corps politique et incorporé, s'adresseront à la Législature, à sa prochaine session, pour demander une loi les autorisant à vendre et à disposer de certaines parties des chemins sous leur contrôle, sur lesquels les taux de péage ont déjà été commués ou le seront à l'avenir, et les autorisant également à céder telles parties de chemins d'une manière définitive aux municipalités ayant créé les taux de péage sur paiement des montants convenus par telles municipalités, et sur versement de tels montants entre les mains des syndics pour les fins de rachat des bons ou debentures émis par les dits syndics et pour toutes autres fins que de droit.SIMEON MONDOU, Sec.-Trés.Montréal, 4 décembre 1914.6249 Avis public est, par les présentes donné par Arthur Hotte, jardinier, Damase Lagacé dit Meunier, entrepreneur, E use be Lorrain, bourgeois, Alphonse Taillefer, cultivateur, Napoléon Dorothée, also a part of the municipality of the parish of Sainte Rose, in county of Laval, comprising Nos.191, 192, 193, 194 of the official cadastral plan and book of reference of the said parish of Sainte Rose, within the limits of the said territory including the subdivision of the said original lots which may exist under the name of \"Laval on the Lake\", and to place the said town under the dispositions of the law of cities and towns with some special modifications relating to the time and mode of election of Mayor and Aldermen, qualification of electors, Mayor, aldermen, and other dispositions as may be incidental, necessary or accessory to the above purposes.FILION & MONETTE, Attorneys for the petitioners.Montreal, 2nd December, 1914.6236 Notice is given by J.Richard Lessard, of Montreal, student in law, that he will petition the Legislature of the province of Quebec, at its next session, to obtain the passing of a law by which it will be enacted that his indenture as student in law has commenced on the date of his admission to the study of the notarial profession by the board of Notaries, namely: the eleventh of July, nineteen hundred and twelve, although his deed of indenture be prior to the date lastly mentioned.J.RICHARD LESSARD.E.E.L.Montreal, 30th November, 1914.6246 Notice is hereby gvien by the undersigned George Archambeault, student in law, of the city and district of Montreal, that after having obtained permission from the general council of the bar of the province of Quebec, he will present a bill to the legislature of the province of Quebec, at its next session, in order to be admitted to the practise of law after examination.GEORGE ARCHAMBAULT, Montreal, 3rd December, 1914.6244 Notice is hereby given that the \"Comptoir Mobilier Franco-Canadien\" will apply to the Legislature of Quebec, at its next session, for an act amending its charter concerning the capital stock, the obligations and certain provisions of internal management.DENIS VIGER, Sec.-trea8.Montreal, 3rd December, 1914.6242 Public notice is hereby given that the Montreal Turnpike Trust, a body politic and corporate, will apply itself to the Legislature, at its next session, to have power to sell and dispose of the portion of roads under their control upon which the tolls have been commuted and will be commuted in future and also to divest themselves of any portion of the roads for which they may commute the tolls in the future; that the amounts received in this way from the municipalities in payment be handed over to the Trust for the purpose of the redemption of the bonds and for other purposes.SIMEON MONDOU, Sec.-Trea.Montreal, 4th December, 1914.6250 Public notice is hereby given by Arthur Hotte, Gardener, Damase Lagacé alias Meunier, contractor, Eusèbe Lorrain, gentleman.Alphonse Taillefer, farmer.Napoléon Lamer, butcher, 3140 Lamer, boucher, Gustave Landreman, bourgeois, Isidore Valiquette, bourgeois, Jean-Baptiste La-mer, sr., boucher, Charles Real Blache, courtier, Wilfrid Lorrain, manufacturier, et Avila Piché.marchand, tous de la paroisse de Saint-Martin, dans le comté Laval, district de Montréal, qu'ils s'adresseront à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, au moyen d'un bill, afin d'obtenir l'incorporation en village, sous le nom de la Municipalité du Village de l'Abord à Plouffe, du territoire faisant actuellement partie de la paroisse de Saint-Martin, et compris dans les limites de l'arrondissement scolaire de L'Abord à Plouffe, et borné à l'est par la ville Laval des Rapides, au nord, par la côte sud de la paroisse de Saint-Martin, et à l'ouest par les numéros trente-neuf et quarante (39-40) du reste de la paroisse de Saint-Martin, au sud, par la Rivière des Prairies, et de lui octroyer outre les pouvoirs du code municipal, certains pouvoirs \u2022ontenus dans l'acte des Cités et villes, et principalement des pouvoirs sur les matières suivantes: élection au bulletin secret, confection de la liste électorale, qualification des électeurs, emprunts pour travaux municipaux, administration, définition de terres en culture et taxes sur icelles.Par ordre, GORDIEN MENARD, 6311 Procureur des soussignés.Avis public est par les présentes donné que l'Association de Bienfaisance des Pompiers de Montréal, s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour faire passer une loi abrogrant toute charte antérieure la régissant, et lui octroyant une charte nouvelle laquelle charte sera relative à l'admission des membres, aux contributions des membres, aux bénéfices accordés aux dits membres à leurs veuves et à leurs enfants, aux pensions, à ses pouvoirs, à son administration, à son bureau do direction, aux assemblées, à l'augmentation des fonds de l'Association et aux autres fins nécessaires pour promouvoir les intérêts de l'Association et pour lui assurer une meilleure administration.MERCIER & BEIQUE, Procureurs de la requérante.Montréal, 8 décembre 1914.6309 Avis est par les présentes donné que la corporation de Cartierville, s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session pour obtenir une loi amandant sa charte, savoir le Statut 3 George V, chapitre 73; pour en retrancher la section 10; pour déterminer la qualification des échevins; pour obtenir le droit d'élargir le Boulevard Gouin, à 80 pieds et le Chemin de Saint-Laurent à 60 pieds; pour déterminer quand et comment se feront ces élargissements y compris les expropriations et le prélèvement des fonds nécessaires et l'homologation des lignes des dits Boulevard et Chemin tel que projeté.LOUIS BOYER.Procureur de Cartierville.Montréal, 7 décembre 1914.6305 Avis est donné par les présentes, qu'une demande sera faite à la prochaine session de la législature de la province de Québec, pour obtenir la passation d'une loi annexant la municipalité scolaire de Saint-Marc de Montréal, dans les comtés de Maisonneuve et de Montréal-Donon, à la municipalité scolaire qui est sous la juridiction et le contrôle de la commission des écoles catholiques de Montréal en fixant les termes et conditions et pour autres fins s'y rapportant.ALPHONSE DECARY, Montréal, 7 décembre 1914.6271 Gustave Landreman, gentleman, Isidore Valiquette, gentleman, Jean-Baptiste Lamer, sr., but-eher, Charles Real Blache^ broker, Wilfrid Lorrain, manufacturer and Avila Piché, merchant, all of the parish of Saint Martin, in the county of Laval, district of Montreal, that they will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, by means of a Bill, for the incorporation as a village, under the name of Municipality of the Village of L'Abord à Plouffe, of the territory now forming part of the parish of Saint Martin, and comprised within the limits of the school district of L'Abord of Plouffe and bounded on the east by the town of Laval des Rapides, on the north by the south hill of the parish of Saint Martin, on the west by Nos.thirty-nine and forty (39-40) of the remaining part of the parish of Saint Martin, and on the south by the River des Prairies, and for the granting, tho said village, in addition to the powers conferred by the Municipal Code, of certain powers contained in the cities' and towns' Act, and especially of powers on the following matters: election by ballot, preparation of the voters' list, qualification of electors, loans for municipal works, administration, definition of lands under cultivation and taxes thereon.By order, GORDIEN MENARD, 6312 Attorney for Petitioners.Public notice is hereby given that the Montreal Firemen's Benefit Association will apply to the Legislature of the province of Quebeo, at its next session, for an act repealing all previous acts which governed the said association, and granting it a new charter referring to the admission of members, to assessments of the members, to the benefits granted to the said members, to their widow and their children, to the pensions, to its powers, to its administration, to its board of directors, to the meetings and to the increasing of the funds of the Association and other objects necessary to promote the interests of the association and to secure its better administration.MERCIER & BEIQUE, Attorneys for Petitioner.Montreal.8th December, 1914.6310 Notice is hereby given that the corporation of Cartierville, will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session to obtain an act amending its charter to wit Statute 3 George V, chapter 73; to strike out therefrom section 10; to determine the qualification of alderman; to obtain the right of widening the Gouin Boulevard to 80 feet and the Saint Laurent road to 60 feet; to determine when and how thos3 widenings shall be made including expropriations and assessment of the funds required and the homologation of the lines of the said Boulevard and road as projected.LOUIS BOYER.Attorney for Cartierville.Montreal, 7th December, 1914.6306 Notice is hereby given that application will be made to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for an Act annexing « the school municipality of Saint Marc of Montreal, in the counties of Maisonneuve and Mont-1 real-Dorion, to the School municipality under the 1 juridiction and control of the catholic school commission of Montreal, and determining its terms and condition, and for other purposes.ALPHONSE DECARY, Montreal, 7th December, 1914.6272 3141 Avis est donné par les présentes, qu'une demande sera faite à la prochaine session de la législature de la province de Québec, pour obtenir la passation d'une loi permettant à l'oeuvre et fabrique de la paroisse Saint-Pierre Claver, en la cité de Montréal, d'emprunter une somme de $350,000.00, pour la construction d'une église, d'une sacristie et d'un presbytère, et de faire une répartition spéciale pour pourvoir au remboursement de cet emprunt en 50 ans, et pour autres fins s'y rapportant.ALPHONSE DECARY, Montréal, 7 décembre 1914.6269 Avis est par les présentes donné qu'une demande sera faite à la prochaine session de la législature de la province de Québec, pour obtenir la passation d'une loi permettant au collège des Chirurgiens Dentistes de la province de Québec, d'admettre au nombre de ses membres, à certaines conditions, Wilfrid Leahy, de Montréal, et pour autres fins.DECARIE & DECARY, Montréal, 1er décembre 1914.6317 Avis public est donné par les présentes par la corporation de la ville Laval des Rapides qu'elle | s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenirdes amendements à sa charte sur les matières suivantes: Définition de terre en culture et taxe sur icelles, administration, règlement d'emprunts, emprunts pour travaux municipaux, égoûts, aqueduc, chemin, trottoirs, rues et pour autres sujets, émission des debentures, émission de bons ou de billets.Par ordre, GORDIEN MENARD, Procureur de la ville Laval des Rapides.6313 Avis est par le présent donné que la compagnie \"Sherbrooke Loan & Mortgage Company\" corps politic et incorporé, ayant sa principale place d'affaires en la cité de Sherbrooke, dans la province de Québec, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine cession, pour obtenir une loi définissant et augmentant les pouvoirs de la compagnie, tels que décrétés par sa charte, la loi 49-50 Victoria, Chap.66.CATE, WELLS & WHITE, 6293 Procureurs des requérants.\\vis public est par les présentes donné que le curé et les syndics de l'œuvre et fabrique de la paroisse de Sainte-Zoé des Berge-roimes, comté de Saguenay, s'adresseront à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine cession, pour obtenir une loi spéciale aux fins d'être autorisés à emprunter une somme de vingt-quatre mille piastres ($24,000.00) et pour autres fins.Am.GOUDREAULT, Priest, Secrétaire des Syndics.Bergeronnes, 7 décembre 1914.6295 Avis est par le présent donné qu'une demande sera faite à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour ériger en municipalité de paroisse, faisant partie du comté de Bellechasse, sous le nom de la municipalité de la paroisse de Monfleur, le territoire suivant: 1.Dans la paroisse de Saint-Anselme, comté de Dorchester: Tous les lots de cadastre des concessions Saint-Luc, Saint-Jean et Saint-Octave, et partie de la concession Saint-Marc, comprenant les Notice is hereby given that application will be made to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for an act, allowing the church wardens of the parish of Saint-Pierre Claver, in the city of Montreal, to borrow a sum of $350,000.00, for the construction of a church, sacristy and rectory, and to levy a special ass ss-ment for the reimbursement of the said loan during a period of 50 years, and for other purposes connected therewith.ALPHONSE DECARY, Montreal, 7th December, 1914.6270 Notice is hereby given that an application will be made to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for the passing of an act authorizing the College of Dental Surgeons of the Province of Quebec, to admit Wilfrid Leahy, of Montreal, amongst its members under certain conditions, and for other purposes.DECARIE & DECARY, Montreal, 1st December, 1914.6318 Public notice is hereby given by the corporation of the town of Laval des Rapides, thut it will apply to the legislature of the province of Quebec, at its next session, for amendments to its Charter on the following matters: Definition of lands under cultivation and taxes thereon, administration, by-law concerning loans, loans for municipal works, sewers, water-works, roads, sidewalks, streets and other matters, issue of debentures, issue of bonds or notes.Bv order, GORDIEN MENARD, Attorney for the town of Laval des Rapides.6314 Notice is hereby given that the Sherbrooke Loan & Mortgage Company, a lK>dy corporate and politic, having its head office and principal place of business at the city of Sherbrooke, in the province of Quebec, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at tis next session, for an Act to define and extend the powers of the Company as contained in its Charter, 49-50 Victoria, Chap.66.6294 CATE, WELLS & WHITE, Sollicitors for Applicants.Public notice is hereby given that the curate and churchwardens of l'Oeuvre et Fabrique of the parish of Saint Zoe des Bergeronnes, county of Saguenay, will apply to the Legislature, of the province of Quebec, at the next session thereof, for a special Act authorizing them to borrow the sum of twenty four thousand dollars ($24,000.00) and for other purposes: Am GAUDREAULT, Priest, Sec.of Churchwardens.Bergeronnes, 7th December, 1914.6296 Notice is hereby given that application will be made to the Legislature of the Province of Quebec, at the next session thereof, to erect into a parish municipality, forming part of the county of Bellechasse, under the name of the municipality of the parish of Honfleur, the following territory; 1.In the parish of Saint-Anselme, County of Dorchester: All the cadastral lots of concessions Saint-Luc, Saint-Jean and Saint-Octave, and part of concession Saint-Marc, comprising the num- 3142 numéros trois cent soixante quatorze à trois bers three hundred and seventy four to three cent quatre-vingt onze (374 à 391) inclusive- hundred and ninety one (374 to 391) inclusi-ment du cadastre de la dite paroisse de Saint- vely of the cadastre of the said parish of Saint Anselme; Anselme.2.Dans la paroisse de Sainte-Claire, comté 2.In the parish of Sainte Claire, county de Dorchester: - f Dorchester: Les lots de cadastre de la concession Sain ' The cadastral lots of concession Sainte Eli-Elizabeth, depuis le numéro un (1) jusqu'au zabeth, from number one (1) to number six-numéro seize (16) inclusivement, le numéro teen (16) inclusively, the number eighteen (18) dix-huit (18) et les lots depuis le numéro vingt and the lots from number twenty (20) to num-(20) jusqu'au numéro trente-sept (37) inclusi- ber thirty-seven (37) inclusively; vement ; 3.Dans la paroisse de Saint-Gervais, comté 3.In the parish of Saint Gervais, county de Bellechasse: of Bellechasse: Les lots de cadastre du 2ième rang, depuis The cadastral lots of the 2nd range, from le numéro quatre cent vingt neuf (429) jus- number four hundred and twenty nine (429) qu'au numéro quatre cent quarante six (446) to number four hundred and forty-six (446) inclusivement, ceux de la concession \"Petite inclusively, those of the concession \"Petite Troisième\" depuis le numéro six cent soixante Troisième\" from number six hundred and cinq (665) jusqu'au numéro six cent soixante sixty-five (665) to number six hundred and dix huit (678) inclusivement, et ceux du 3ième seventy-eight (678) inclusively, and those of rang depuis le numéro six cent trente neuf the 3rd range from number six hundred and (639) jusqu'au numéro six cent soixante quatre thirty-nine (639) to number six hundred and (664) inclusivement; sixty-four (664) inclusively; 4.Dans la paroisse de Saint-Lazare, comté 4.In the parish of Saint-Lazare, county de Bellechasse: of Bellechasse; Les lots de cadastre du 1er rang, depuis le The cadastral lot of the first range, from numéro cent trente deux (132) jusqu'au numé- number one hundred and thirty two (132) to ro cent cinquante trois (153) inclusivement, number one hundred and fifty three (153) in-ceux du 1er rang ou concession Grand Buck- clusively, those of the 1st range or concession land, depuis le numéro dix-H (10-H) jusqu'au Grand Buckland, from number ten H (10-H) numéro trois-G (3-G) inclusivement, puis les to number three G (3 G) inclusively, from numéros de onze cent quarante quatre (1144) number eleven hundred and forty-four (1144) jusqu'à onze cent quarante huit (1148) inclu- to eleven hundred and forty-eight (1148) in-sivement; clusively; Et pour constituer les habitants ou contri- And to constitute the inhabitants or rate-buables de la dite municipalité en corporation payers of the said municipality into a corpo-régie par le Code Municipal.ration governed by the Municipal Code.TURGEON, ROY, LANGLAIS & MORIN, TURGEON, ROY, LANGLAIS & MORIN, Procureurs des requérant.Attorneys for the Petitioners.Québec, 18 novembre, 1914.6051-2 Quebec, 18th November, 1914.6052 Avis est par le présent donné que \"La Société Notice is hereby given that \"La Société des des Artisans Canadiens Français, s'adressera à la Artisans Canadiens Français\", will apply to the Législature de la Province de Québec, à sa pro- Legislature of the Province of Quebec, at its next chaine session, pour la passation d'un acte amen- session for the passing of an act to amend the dant sa charte suivant les prescriptions de sa charter according to the provisions of the last convention régulière, savoir: regular convention, to wit: Relativement aux votes requis pour l'amende- In regard to the votes required for the amendment des règlements; aux pouvoirs de donner ment of by-laws; the power to give benefits to bénéfices à certaines institutions charitables: certain charitable institutions; put the charter rendre la charte conforme aux règlements rela- in conformity with by-laws in regard to the sick tivement aux bénéfices en maladie des membres; benefits to members; life annuities; paid up cer-rentes viagères; certificats de caisse au décès tificates; indemnity for total and permanent acquittés; indemnité pour incapacité totale et disability of members and powers to remit cer-permanente et pouvoirs de remettre certains tain premiums, appels.I FONTAINE & LABELLE, FONTAINE & LABELLE, Avocats de la Requérante.Attorneys for petitioner.Montréal, 30 novembre, 1914.6071-2 Montreal, 30th of November, 1914.6072 - - avis de demande a la législature.notice of application to legislature.Avis est par le présent donné que Lyon Cohen, Notice is hereby given that Lyon Cohen, Her-Herbert Marcus Levine, Moses Rittenberg bert Marcus Levine, Moses Rittenberg, Moses Moses Bavitch, Zelig Ratner, Solomon Leavitt, Bavitch, Zelig Ratner, Solomon Leavitt, Samuel Samuel Silverstone et Lionel Caviensky, tous de Silverstone and Lionel Coviensky, all of the la cité de Montréal, marchands, s'adresseront City of Montreal, merchants, will apply to the à la Législature de la province de Québec, à sa Legislature of the Province of Quebec at its prochaine cession, aux fins de faire passer une loi present session, for the purpose of passing an les constituant en corporation sous le nom de Act to incorporate them under the name of \"New \"New Adath Jeshurun Congregation\" avec Adath Jeshumn Congregation, with power to pouvoir d'acquérir et de posséder des immeubles, acquire and possess immoveable property, to tenir les registres de l'état civil et exercer tous keep registers for acts of civil status, and to autres droits se rapportant aux corporations ! exercise all other rights incidental to religious religieuses, et pour autres fins.' corporations, and for other purposes.JACOBS, HALL, COUTURE à FITCH, j JACOBS, HALL, COUTURE à FITCH, Procureurs des requérants.|£f Sollicitors for applicants.Montréal, 1er décembre, 1914.6119-2 Montreal, 1st December,-1914.6120 3143 Avis est par le présent donné que la Compa gnie de Chemin de fer Huntingdon & Hemming-ford, présentera à la prochaine session de la législature de la province de Québec, un bill demandant l'adoption d'une loi amendant sa charte ou loi constituant en corporation la dite compagnie et lui accordant le droit de prolonger sa ligne de chemin de fer à partir d'un point dans ou aux environs du village de Hemmingford, dans le comté de Huntingdon, jusqu'à un point à ou près de l'endroit où la ligne de chemin de fer de la compagnie Delaware & Hudson, traverse la frontière internationale entre les Etats-Unis d'Amérique, et la Puissance du Canada, entre le village de Lacolle, dans le comté de Saint-Jean, dans la province de Québec, et le village de Rouses Point, dans l'état de New-York, et lui accordant un délai pour le commencement et le parachèvement de ses travaux de construction.CAMPBELL, MCMASTER & PAPINEAU, Procureurs de la Compagnie de Chemin de fer Huntingdon & Hemmingford.Montréal, 30 novembre 1914.6085-2 Avis est donné par les présentes, qu'une demande sera faite à la prochaine session de la législature de la province de Québec, pour obtenir la passation d'une loi annexant la municipalité scolaire de la paroisse de Saint-Anselme, dans le comté de Maisonneuve, P.Q., à la municipalité scolaire qui est sous la juridiction et le contrôle de la commission des écoles catholiques de Montréal, et fixant les termes et conditions et pour autres fins s'y rattachant.ALPHONSE DÉCARY, 11, Place d'Armes.Montréal, 1er décembre 1914.6111-2 Avis public est par le présent donné que le Bureau des Commissaires des écoles Protestantes de la cité de Montréal, s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une loi dans les buts suivants: Emprunter de l'argent par l'émission de bons ou de debentures additionnelles au montant de deux cent cinquante mille piastres; telle émission devant être datée du premier janvier 1915, payable le premier janvier 1945, et portant intérêt payable semi-annuellement à un taux n'excédant pas cinq par cent par année.Pour l'annexion à la municipalité scolaire protestante de Montréal, de cette partie de territoire située dans les limites du quartier Bordeaux de la cité de Montréal et qui ne fait pas actuellement partie de la municipalité scolaire protestante.GREENSHILDS, GRIENSHIELDS, LANGUEDOC & LARKINS, Procureurs du Bureau des Commissaires des Ecoles Protestantes de la cité de Montréal.Montréal, 27 novembre, 1914.6063-2 Avis public est par le présent donné que la \" Anglo-American Trust Company\" demandera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session de passer une loi portant, en autant que la dite compagnie est intéressée, à cinq ans la période de deux ans tel que décrété par l'article 7096mm des Statuts refondus de la province de Québec et pour d'autres fins.MEREDITH, MacPHERSON, H \\GUE, HOLDEN, SHAUGH-NESSY & HEWARD, Procureurs de \"Anglo-American Trust Company\".Montréal, 18 Novembre 1914.5833-3 Notice is hereby given that the Huntingdon & Hemmingford Railway Company, will present at the next session of the legislature of the province of Quebec, a bill praying for the passing of an Act to amend its charter of Act of Incorporation by conferring on the company the right to extend its railway line from a point at or near the village of Hemmingford, in the county of Huntindgon, to a point at or near the place where the international boundary between the United States of America and the Dominion of Canada, is crossed by the railway line of the Delaware & Hudson Railway Company, between the village of Lacolle, in the county of Saint John, in the Province of Quebec, and the village of Rouses Point, in the States of New York, and by extending the time for the commencement and completion of its work of construction.CAMPBELL, MCMASTER & PAPINEAU, Attorneys for Huntingdon & Hemmingford Railway Company.Montreal, 30th November, 1914.\" 6086 Notice is hereby given that application will be made to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for an Act annexing the school municipality of parish of Saint-Anselme, in the county of Maisonneuve, P.Q., to the school municipality under the juridiction and control of the catholic school commission of Montreal, and determining its terms and conditions, and for other purposes.ALPHONSE DÉCARY, 11, Place d'Armes.Montreal, 1st December, 1914.6112 Public notice is hereby given that the Protestant Board of School Commissioners of the City of Montreal, will, at the next session of the Legislature of the Province of Quebec, make application for the passing of an Act for the following purposes: To borrow money by issuing additional bonds or debentures to the amount of two hundred and fifty thousand dollars; such issue to be dated January 1st, 1915, payable January 1st, 1945, and bearing interest payable semi-annually at a rate not to exceed five per cent per annum.For the annexation to the Protestant School Municipality of Montreal, of that portion of the territory lying within the limits of Bordeaux Ward of the City of Montreal, which does not at prêtent form part of the Protestant School Municipality.GREENSHIELDS, GREENSHIELDS, LANGUEDOC & PARKINS, Solicitors for the Protestant Board of School Commissioners of the City of Montreal.Montreal, 27th November, 1914.6064 Public notice is hereby given that the Anglo-American Trust Company, will apply to the Legislature of the province of Quebec at the next session thereof for an act increasing, so far as the said Company is concerned, to five years the period of two years provided for in article 7096mm of the Revised Statutes of the province of Quebec, and for other purposes.MEREDITH, MacPHERSON, HAGUE, HOLDEN, SHAUGNESSY & HEWARD, Attorneys for the Anglo-American Trust Company.Montreal, 18th November, 1914.5834 3144 Avis est donné par les présentes, qu'une demande sera faite à la prochaine session de la législature de la province de Québec, pour obtenir la passation d'une loi annexant la municipalité scolaire du Parc Amherst, dans le comté de Hochelaga, à la municipalité scolaire qui est sous la juridiction et le contrôle de la commission des écoles catholiques de Montréal, en fixant les termes et conditions et pour autres fins s'y rattachant.ALPHONSE DÉCARY, 11, Place d'Armes.Montréal, 1er décembre 1914.6109- Avi8 public est, par les présentes, donné que la cité de Saint-Hyacinthe s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour en obtenir une loi refondant entièrement sa charte de manière à abroger les lois 51-52 Victoria, chapitre 63; 54 Victoria, chapitre 80; 58 Victoria, chapitre 52; 3 Edouard VII chapitre 65; et 6 Edouard VII,, chapitre 48, constituant actuellement telle charte, pour y substituer tous les articles, tels qu'ils existent actuellement, de la loi des cités et villes, avec les modifications, ci-après rapportées, moins cepen dant les articles suivants: 5256, 5257, 5258, 5259 5270, 5271, 5272, 5273, 5274, 5275, 5276, 5277, 5278, 5280, 5282, et 5283, 5635, 5784 et 5884, qui ne feront pas partie de la dite charte.Les principales modifications apportées et les pouvoirs additionnels demandés sont, entre autres, les suivants: par les paragraphes 1 et 3 de l'article 5368, les veuves et les filles majeures propriétaires, locataires ou occupants, n'ont pas, tel que la chose existe aujourd'hui, droit de vote aux élections du maire et des échevins, mais elles ont le droit de voter lorsqu'il s'agit d'un règlement pour prêts, bonus, etc., sujet à l'approbation des électeurs propriétaires; par l'article 5373 les électeurs, pour voter à une élection annuelle, doivent avoir payé leurs taxes le ou avant le 15 janvier précédant, et s'il s'agit d'une élection partielle, au moins huit jours avant la présentation des candidats; la cité de Saint-Hyacinthe pouvant cependant édicter un règlement pour dispenser du paiement de ces taxes tous les électeurs ou les électeurs propriétaires seulement; suivant l'article 5413, les élections annuelles ont heu le deuxième lundi de février, première élection annuelle devant avoir heu le deuxième lundi de février 1916; et suivant l'article 5421, présentation des candidats aux élections annuelles a lieu le premier lundi de février, et si cette journée est un jour férié, nomination remise au jour juridique suivant: l'article 5450 décrète que le bureau de votation n'est ouvert qu'à neuf heures du matin; par l'article 5557, il n'y a pas d'avis à donner aux échevins pour les seances générales ou ordinaires du conseil; par l'article 5615, la votation ne dure qu'une journée, de neuf heures du matin à cinq heures de l'après-midi; par le paragraphe 15 de l'article 5641, la cité de Saint-Hyacinthe demande le pouvoir de défendre ou de taxer les constructions, au-dessus des trottoirs, des fenêtres d'aspect, galeries, balcons, etc., cette taxe annuelle ne devant pas excéder deux piastres par pieds carré sur ces choses existant actuellement ou permises à l'avenir; par le paragraphe 1er de l'article 5680, elle demande le pouvoir de prohiber complètement, ou de restreindre à certaines parties de la cité, la construction, l'usage et l'exploitation de certains établissements jugés nuisibles à la santé où à la sécurité publique; par l'article 5680, paragraphe 23, le pouvoir d'imposer une taxe de deux cent cinquante piastres sur toute personne ne résidant pas dans la cité, mais y faisant commerce ou affaires; par l'article 5729, elle ajoute, comme bien non imposable, le palais Notice is hereby given that application will be made to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for an Act annexing the Bchool municipality of Pare Amherst, in the county of Hochelaga, to the school municipality under the juridiction and control of the catholic school commission of Montreal, and determining its forms and conditions, and for other purposes.ALPHONSE DÉCARY, 11, Places d'Armes.Montreal, 1st December, 1914.1610 Public notice is hereby given that the City of Saint-Hyacinthe will apply to the legislature of the Province of Quebec, at the next session thereof for an act completely revising its charter and repealing the Acts 51-52 Victoria, chapter 63; 54 Victoria, chapter SO; 58 Victoria, chaptei 52; 3 Edward VII, chapter 65; and 6 Edward VII, chapter 48, now constituting such charter, and substituting therefor all the articles as presently existing, of the Cities and Towns' Act', with the modifications recited below, less however the following articles: 5256, 5257, 5258, 5259, 5270, 5271, 5272, 5273, 5274, 5275, 5276, 5277, 5278, 5280, 5282, and 5283, 5635, 5784 and 5884 which are not to be included in the said charter.The principal modifications to be made and the additional powers sought are, amongst others, the following: By paragraphs 1 and 3 of article 5368, the widows and spinsters who are property-owners, tenants or occupants not to be entitled, as presently enacted, to vote at the elections for mayor and aldermen, but to be entitled to vote on by-laws for loans, bonuses, etc, subject to the approval of electors who are property-owners; By article 5373, the electors to be entitled to vote at annual elections must have paid their taxes on or before the 15th of January preceeding and at by elections at least eight days before the nomination of candidates; the city of Saint-Hyacinthe however having the power to pass a by-law exempting all the electors or the electors who are property owners only, from the payment of such taxes; By article 5413, the annual elections to be held on the second monday in February, the first annual election to be held on the second monday of Fobruary, 1916; By article 5421, the nomination of candidates at annual elections to be held on the first Monday in February, and if such day be a holiday, the nomination te be held on the first juridical day following; By article 5450, the polls to open at nine o'clock in the morning; By article 5557, no notice to be given to the aldermen for the general or ordinary sessions of the council; By article 5615, the polls to be held on one day only from nine o'clock in the morning to five o'clock in the afeternoon; By paragraph 15 of article 5641, the city of Saint-Hyacinthe to have the power to prohibit or tax the erection, above the sidewalks, of bay-windows, galleries, balconies, etc., such annual tax not to exceed two dollars per square foot on such constructions now existing or permitted in the future; By paragraph 1 of article 5680, to have the power to prohibit completely or restrict to certain parts of the city, the construction, use and exploitation of certain establishments deemed injurious to health or public safety; By article 5680, paragraph 23, to have the power to impose a tax of two hundred and fifty dollars upon any person residing outside the municipality but carrying on therein business or trade; By article 5729, to add as not subject to taxation, the Bishop's palace, and the paragraph 2 of same article, 3145 episcopal, et par le paragraphe 2 de ce même article, elle demande le pouvoir de taxer les propriétaires, locataires ou occupants d'immeubles mentionnés aux paragraphes (c),( d) et (e) de eel article 5720, pour l'ouverture, la confection, et l'entretien des rues, trottoirs, canaux d'égoût et des cours d'eau, pour l'éclairage, etc.; par l'article 5731a, pouvoir est demandé d'imposer une taxe n'excédant pas un pour cent sur les revenus provenant do prêts d'argent faits par des résidants ou non, mais grevant une ou des propriétés dans la cité; par l'article 5732, au lieu de prendre comme base d'une licenco d'affaires n'excédant pas sept et demie pour cent, la valeur du fonds de commerce, c'est la valeur annuelle du local occupé ; par l'article 5734, elle demande le pouvoir d'imposer une taxe annuelle de cinq piastres sur toute |)ersonne travaillant dans la cité, mais résidant en dehors de ses limites; par l'article 5735, pouvoir est demandé d'imposer une taxe n'excédant pas deux cent cinquante piastres sur tous commerces, profession?, manufactures, arts, métiers, etc.; par l'article 5736a, d'imposer aussi une taxe annuelle do vingt cent ins par chaque poteau de téléphone, télégraphe, etc., dans les rues, places et chemins publics de la cité, excepté ceux placés sur les propriétés des compagnies de chemin de fer, à l'usage de ces compagnies seulement; par l'article 5780, les signatures du maire et du greffier sur les bons, debentures, peuvent aussi être imprimées, gravées lithograprûées ou étam-pées; par l'article 5782, la cité aura, comme aujourd'hui, lo pouvoir de contracter des emprunts ou d'engager la responsabilité de la cité pour un montant n'excédant pas huit mille piastres, sans soumettre ce règlement à l'approbation des propriétaires; par l'article 5783, dans la limite d'emprunt fixée à vingt pour cent de l'évaluation delà propriété foncière imposable, ne seront pas comprises les dettes contractées pour l'aqueduc, système à gaz, électricité et pouvoir, ni pour l'achat des ponts et subventions par prêts ou bonus accordés aux manufactures; par l'article 5789, elle demande le pouvoir de contracter des emprunts temporaires par bons, billots ou autres effets négociables; par l'article 8829a, elle désire avoir, pour sa cour de recorder, juridiction pour le recouvrement des taxes scolaires; et, enfin, elle demande à ce que cette loi soit sa charte la régissant à l'avenir, sans que la législature puisse l'amender ou l'abroger, si ce n'est que pour elle-même nommément et sur sa propre demande.J.O.BEAUREGARD, Procureur de la cité de Saint-Hyacinthe.Saint-Hyacinthe, 30 novembre 1914.6081-2 Avis public est par le présent donné, que la cité de Lachine, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session pour faire amender sa charte la loi 9 Ed.VII, Chap.86 aux fins de: 1.Changer les qualifications requises pour exercer les charges municipales; 2.Prolonger le terme des charges de maire et d'échevin, en réduire le nombre et changer le mode d'élection; 3.Modifier et changer les dispositions concernant les estimateurs, la saisie et la vente des immeubles pour taxes; l'imposition et le paiement des droits annuels et taxes d'affaires; les expropriations pour l'élargissement, le redressement et le prolongement des rues; pour faire ces expro- Enations en vertu de la loi des chemins de fer; » finances municipales; le placement et l'administration du fond d'amortissement.4.Régulariser et ratifier les dépenses encourues par la cité à raison de l'état de guerre actuel.5.Limiter et réduire le nombre des licences to have the power to tax the owners, tenants or occupants of immoveables mentioned in paragraphs (c), (d) and (e) of said article 5729, for the opening, making and maintenance of streets, sidewalks, sewers and water-courses, for lighting etc.By article 5731a to have the power to impose a tax not exceeding one per cent upon the incomes accruing out of loans of money made by residents or non residents, encumbering one or several of the properties of the city; By article 5732, to imposo a business tax not exceeding seven and one half per cent of the annual value of the premises occupied, instead the stock in trade as the computing basis; By article 5734, to have the power to impose an annual tax of five dollars on all persons working in the City but residing outside its limits; By article 5735, to have the power to impose a tax of two hundred and fifty dollars on all business, trade, manufactories, arts, professions, etc; By article 5736a to impose also an annual tax of twenty five cents on each telephone, telegraph and other poles, in the streets, public places and highways of the city, the posts erected upon the property of railway companies, for their exclusive use, to be excepted; By article 5780, the signatures of the mayor and clerk may be printed, engraved, lithographed or stamped; By article 5782, the city to have the power, as it has to-day, to contract loans or pledge the responsability of the city for an amount not exceeding eight thousand dollars, without submitting such by-law to the property owners for approval; By article 5783, in the borrowing limit fixed at twenty per cent of the valuation of taxable property, debts contracted for the water-works, gas system, electricity and power, purchase of bridges and subsidies by loans or bonuses granted to manufactories, not to be included.By article 5789, to have the power to contract temporary loans by means of bonds notes or other negotiable instruments; By article 8829a, it wishes to have, for its Recorder's Court, jurisdiction for the recovery of school taxes, and finally it asks that this act be the charter governing the City in the future, without the legislature having the power to amend or repeal the same, except specially for the City itself and upon its request.J.O.BEAUREGARD, Attorney for the City of Saint Hyacinthe.Saint Hyacinthe, 30th November, 1914.6082 Public notice is hereby given that the city of Lachine, will apply to the Legislature of the province of Quebec, at the next session, thereof for an Act amending its charter, the Act 9 Ed.VII, chap.86, as follows: 1.Changing the qualifications required for holding municipal offices.2.Extending the term of office of the mayor and aldermen, reducing their number and changing the mode of their election.3.Modifying and changing the provisions respecting the valuators; the seizure and sale of immoveables for taxes; the imposition and payment of annual fees and business taxes; the expropriations for the widening, straightening, lengthening of streets, so as to make such expropriations in virtue of the Railway Act; municipal finances; the placing and management of sinking fund.4.Regularizing and ratifying the expenses incurred on account of the present state of was 5.Limiting and reducing the number of hotel 3146 d'hôtels et restaurants licenciés, d'établissements d'embouteilleurs, et de magasins de liqueur de détail.6.Déterminer le mode de vente des terrains appartenant à la cité.7.Faire déclarer biens imposables les tuyaux à gaz, conduits souterrains et lignes de téléphone, télégraphe et de transmission de pourvoir installés sous ou sur les rues et places publiques ou propriétés privées.8.Obtenir les pouvoirs: de construire maintenir, et exploiter des glacières et des usines à gaz municipales; de construire des conduits souterrains pour les services d'utilités publics municipaux et ceux des autres personnes ou compagnies exploitant ces services dans la cité; de forcer ces personnes ou compagnies à se servir de ces conduits en payant un loyer et faire enlever les poteaux et fils aériens leur appartenant et située sur les rues ou ces conduits sont installés; et pour autres tins municipales.A.S.PELLETIER, Avocat de la cité de Lachine.Lachine, 26 novembre 1914.5915-3 AVIS.Avis est par les présentes donné que Jacques Villeneuve, commis marchand, de la cité de Montréal, s'adressera à la législature de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi, autorisant les exécuteurs testamentaires et administrateurs de la succession J.O.Villeneuve, à venir en aide à ses légataires universels.TAILLON, BOIVIN, MORIN & LARAMEE, Montréal, 2 décembre 1914.6201-2 Les commissaires d'école pour la muuicipalité scolaire Saint-François-Solano donnent avis qu'ils s'adresseront à la Législature de Québec, à sa prochaine session, pour demander le droit de faire, chaque année, un rôle d'évaluation des propriétés immobilières se trouvant dans les limites de leur municipalité, nonobstant les articles 2836 et 2837 des Statuts refondus de la province de Québec et pour autres fins.LAMARRE & BRODEUR, Procureurs des requérants.Montréal, 2 décembre 1914.6203-2 AVIS lies Commissaires d'écoles pour la municipalité de la cité de Saint-Henri, dans le comté d'Hoche-laga, donnent avis qu'ils s'adressseront à la Législature de Québec, à sa prochaine session, pour demander le droit de faire chaque année un rôle d'évaluation des propriétés immobilières qui se trouvent dans les limites de leur municipalité, nonobstant les articles 2836 et 2837 des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, et pour autres fins.J.B.BISSONNETTE, Procureur des dits commissaires Montréal, 2 décembre 1914.6205-2 Avis est par le présent donné, que Thomas D.Malone, étudiant en droit, domicilié à la cité des Trois-Rivières, dans la province de Québec, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session et présentera un Bill, l'autorisant à être admis à la pratique du droit, après avoir passé les examens requis.F.X.LACOURSIERE, Procureur de Thomas D.Malone.' Trois-Rivières, 30 novembre 1914.6137-2 licenses, licensed restaurants, bottlers establishments and retail liquor stores.6.Determining the mode of the sale of lands belonging to the city.7.Declaring taxable property the gaz pipes, underground conduits and telephone, telegraph and power transmission lines installed under or upon the streets and public places, or private property.8.Obtaining the power: to construct, maintain and exploit ice houses and municipal gas works; to construct underground conduits for municipal public utilities or public utilities belonging to other persons or companies and exploited by them within the city to oblige such persons or companies to utilize such conduits by paying rent therefor and to take down the posts and overhead wires belonging to them and situated in the streets wherein such conduits are installed; and for other municipal purposes.A.S.PELLETIER, Attorney of the city of Lachine.Lachine, 26th November, 1914.5916 NOTICE.Notice is hereby given that Jacques Villeneuve, clerk, of the city of Montreal, will apply to the Legislature of Quebec, at its next session, to obtain the adoption of a law authorizing the testamentary executors and administrators of the estate J.O.Villeneuve, to come to the assistance of its universal legatees.TAILLON, BOIVIN, MORIN & LAMAREE, Montreal, 2nd December, 1914.6202 The school commissioners for the school municipality of Saint François Solano, give notices that they will apply to the Legislature of Quebec, at its next session, to obtain the right to make every year a valuation roll of the immoveable property being within the limits of their municipality notwithstanding articles 2836 and 2837 of the Revised Statutes of the province of Quebec and for other purposes.LAMARRE & BRODEUR, Attorneys for petitioners.Montreal, 2nd December, 1914.6204 NOTICE The School Commissioners for the municipality of the city of Saint Henri, in the county of Hoche-laga, give notice that they will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next I session, to ask the right to make, each year, a valuation roll of the immoveable properties J which are situated in the limits of their municipality, notwithsdanting articles 2836 and 2837 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, and for ! other purposes.j J.B.BISSONNETTE, Attorney for said Commissioners.Montreal, 2nd December, 1914.6206 Notice is hereby given that Thomas D Malone, student at law, domiciled in the city of Three Rivers, province of Quebec, will apply to the Legislature of the province of Quebec, at the next session thereof, and will present a bill, authorizing him to the admitted to the practice of law, after having passed the required examinations.F.X.LACOURSIERE, Attorney for Thomas D.Malone.Three Rivers, 30th November, 1914.6138 3147 Avis est par le présent donné que Judah Hcrzog, Rabbi, et Hyman Rath, David Nach-folger, Myer Fink, Beril Margolese, Julius Kenigsberg, Sclunair Hubsher, Abraham Nadler Naphtale Ruttenberg et Samuel Shapiro, marchands, tous des cité et district de Montréal, demanderont à la Législature de la province ds Québec à sa présente session, de passer une loi les constituant en corporation sous le nom de \"Ahavas Sholem Synagogue\", avec pouvoir d'acquérir et posséder des biens immobiliers, tenir des registres de l'état civil, et exercer tous les autres droits se rapportant aux corporations religieuses, et pour d autres tins.JACOBS, HALL, COUTURE & FITCH, Procureurs des Requérants.Montréal, 2 décembre 1914.f 6169-2 Avis est par le présent donné que Samuel L.Routtenberg, Dme Masha Goldberg, veuve de feu Isaac Goldberg, Jacob Caplan, Salomon Levine, Harry D.Routtenberg, Lazarus Meltzer, E.Free< iman, Salomon Caplan, Jacob Garmaise, Louis Diamond, B.Steinhouse, Hyman Goldman, David Meltzer, Abraham Koshitzky, Gershon Rutter, Israel Roudie, Beril Gimpele-vitz, John S.Clowson, Max Vinner, Joseph Lightstone, tous des cité et district de Montreal marchands, et Dame Toba Cohen, veuve de1 feu Joseph Cohen, en son vivant des cité et dis- j trict de Montréal, demanderont à la Législa-' ture de la province de Québec, à sa présente1 session, de passer une loi les constituant en ' corporation sous le nom de \"Hebrew Maternity Hospital\" avec pouvoir d'acquérir et posséder des biens immobiliers, entretenir un hôpital pour le traitement des maladies des femmes, et exercer tous les droits se rapportant aux corporations de même nature, et pour d'autres fins.JACOBS, HALL, COUTURE & FITCH, Procureurs des Requérants.I Montréal, 2 décembre 1914.6171-2 Avis public est, par les présentes, donné que Monsieur David Corbeil, rentier, de la ville du Sault-au-Récollet, district de Montréal, s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une loi spéciale aux fins d'être autorisé à vendre et céder de gré à gré et de façon définitive, certains immeubles, étant le lot No 340 et partie du lot No 128 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollet, comme aussi aux fins de ratifier et valider tous actes de vente et cession se rapportant aux immeubles sus-décrits.L.E.BEAULIEU, Procureur du requérant.Montréal, 2 décembre 1914.6209-2 Province de Québec, District de Montréal.Avis public est par les présentes donné que la municipalité de la paroisse de Saint-Léonard de Port-Maurice, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session dans le but d'incorporer sous le nom de \"La ville de Saint-Léonard de Port-Maurice\", son territoire actuel en municipalité de ville sous les dispositions de la Loi des Cité et Ville (S.R.Q.1909, section 5256 et suivants), avec certaines modifications; de lui accorder certains pouvoirs spéciaux pour construire un système d'égout et un système d'aqueduc ; de pourvoir dans ses limites à la réparation des rues et ruelles qui n'appartiennent pas à la municipalité;de pourvoir à rétablissement d'un système de tramways dans ses limites, et de passer, consentir et adopter tous contrats, actes, franchises, marchés, con- Notice is hereby given that Judah Herzog, Rabbi, and Hyman Rath, David Nachfolger, Myer Fink, Beril Margolese, Julius Kenigsberg, Sclunair Hubsher, Abraham Nadler, Naphtale Ruttenberg and Samuel Shapiro, merchants, all of the city and district of Montreal, will apply to the Legislature of the province of Quebec at its present session, for the purpose of passing an Act to incorporate them under the name of \"Ahavas Sholem Synagogue\", with power to acquire and possess immovable property, to keep registers for acts of civil status, and to exercice all other rights incidental to religious corporations, and for othei purposes.JACOBS, HALL, COUTURE & FITCH, Sollicitons for applicants.Montreal, 2nd December, 1914.6170 Notice is hereby given that Samuel L.Routten-berg.DmeMashaGoldberg, widow of the late Isaac Goldberg, Jacob Caplan.Salomon Levine, Harry D.Routtenberg, Lazarus Meltzer, E.Freed-man, Salomon Caplan, Jacob Garmaise, Louis Diamond, B.Steinhouse, Hyman, Goldman, David Meltzer, Abraham Koshitzky, Gershon Rutter, Israel Roudie, Beril Gimpelevitz, John S.Clowson, Max Vinner, Joseph Lightstone, all of the city and district of Montreal, merchants, and Dame Toba Cohen, widow of the late Joseph Cohen, in his lifetime of the city and district of Montreal, will apply to the legislature of the province of Quebec, at its present session, for the purpose of passing an Act to incorporate them under the name of \"Hebrew Maternity Hospital\", with power to acquire and possess immovable property, to maintain a hospital for the treatment of women's diseases, and to exercise all rights incidental to such corporations, and for other purposes.JACOB, HALL, COUTURE & FITCH, Solicitors for applicants.Montreal, 2nd December, 1914.6172 Notice public is hereby given by Mr.David Corbeil, gentleman, of the town of Sault-au-Recollet, district of Montreal, that he shall apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, in order to obtain a special law authorizing him to sell and transfer by mutual consent and definitively; certain immoveable properties being lot No.340 and part of Noj 128 of the official plan and book of reference of the parish of Sault-au-Recollet, and also ratifying and validiting all deeds of sale and tranfer, relating to said farm.L.E.BEAULIEU, Attorney for Petitioner.Montreal, 2nd December, 1914.6210 Province of Quebec, District of Montreal.Notice public is hereby given that: \"La Municipalité de la paroisse de Saint Léonard de Port-Maurice\" shall apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, in order to obtain a law incorporating its present territory into a town minicipality under the name of \"La Ville de Saint-Léonard de Port-Maurice\", under the provisions of the \"Cities and Towns Act\" (S.R.Q.1909, art.5256 and follows), with certain restrictions; granting special powers in connection with the construction of a sewer system, of an aqueduct, with the repairing of private roads and avenues not belonging to the minicipality but situated within its limits; the establishment of a system of tramways, within its limits, with power to pass, agree upon and adopt any contracts, 3148 ventions et règlements jugés nécessaires à cette fin, avec pouvoir d'accorder une exemption de taxe complète et partielle; de passer, consentir et adopter avec la cité de Montréal et les autres municipalités adjacentes tous contrats marchés, actes d'accord, conventions et règlements en rapport avec la confection ou l'entretien des chemins, rues et ruelles, totalement et partiellement limitrophes ainsi qu'à la jonction et à la mise en commun des systèmes d'éclairage, d'aqueduc, et d'égout et autres services publics; de ratifier et confirmer de façon à ce qu'il soit obligatoire pour toutes parties le plan de la municipalité fait et préparé par F.C.Laberge, arjenteur géomètre; de ratifier, confirmer et déclarer valides toutes les procédures faites jusqu'à date par la Municipalité suivant la loi 4, Georges V, Chap.100 relative au \"Grand Boulevard\" et le plan d'icc-lui fait et préparé par le même F.C.Laberge, arpenteur géomètre; d'empêcher l'érection et l'exploitation de cimetière dans la municipalité sans l'approbation du conseil, de soumettre les plans de subdivisions des terres dans ses limites, à l'approbation du dit conseil et autres fins.BEAUREGARD & LABELLE, Avocats de la Requérente.Montréal, 2 décembre 1914.6207-2 Avis public est, par les présentes donné que \"Les Curés et Marguilliers de l'Œuvre et Fabrique de la paroisse de Notre-Dame du Saint-Rosaire\" de Montréal, s'adresseront à la legislature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une loi spéciale aux fins d'être autorisés à emprunter une somme de deux cent mille piastres ($200,000!00) et pour autres fins.L.E.BEAULIEU, Procureur des Requérants.: Montréal, 2 décembre 1914.6215-2 Avis est par le présent donné que la cité de Westmount, demandera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, de passer une loi amendant sa charte pour permettre à la cité d'imposer un taux de taxation sur les terrains different de celui imposé sur les édifices et de prélever une partie du revenu requis par la cité par des impositions sur terrains et partie par des impositions sur édifices et d'exempter le gérant-général, le secrétaire-trésorier, l'ingénieur de la cité et autres officiers municipaux du service de jurys.MacLENNAN & WELDON.| Procureurs de la cité de Westmount.Montréal, 25 novembre 1914.5993-3 Avis est présentement donné que demande sera faite à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, par la succession de feu John Henry Wilson, de la dite cité de Montréal, pour obtenir la passation d'une loi autorisant les exécuteurs testamentaires du dit feu John Henry Wilson, à augmenter la rente annuelle payable à chacun de ses enfants, aux termes de son testament, et de l'acte de la Législature de Québec, 9 Edouard VII, chap.166.RAINVILLE & RAINV1LLE, Procureurs pour la requérante.Montréal, 18 novembre 1914.5717-4 franchises, deeds, covenants, conventions and by-laws that may bo deemed necessary to that end, including the power to grant a complete or partial exemption of taxes; empowering also said corporation to pass, agree upon and adopt with the city of Montreal and other adjourning municipalities any contracts, covenants, deeds of agreement, conventions and by-laws relating to the construction or maintainance of cet tain roads, streets and lanes running totally or partially on the boundary lines of said corporations and to the joining and amalgamating together of the system of lighting, aqueducts and sewers, and of other public services; the confirmation, ratification and homologation of the plan of the municipality made and certified by F.C.Laberge, civil engineer and surveyor, so that it may become binding upon all parties; the confirmation and ratification of all the proceedings made up to now by the municipality concerning the \"Grand Boulevard\" (4 Geo.V, Ch.100), and the plan of same prepared and certified by the said F.C.Laberge, surveyor; the prohibiting of erection of cemeteries within the limits of the municipality without the approval of the council; the regulating of the subdivision of real estate in its limits and the compelling of owners to obtain the approval of council to all new subdivision plans; and foi other purposes.BEAUREGARD & LABELLE, Attorneys for the Petitioners Montreal, 2nd of December, 1914.6208 Notice public is hereby given that \"The Parish Priest and Church Wardens of L'Œuvre et Fabrique of the parish of Notre Dame du Saint-Rosaire\" of Montreal, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, in order to obtain a special law empowering them to borrow the sum of two hundred thousand dollars ($200,000.00), and for other purposes.L.E.BEAULIEU, Attorney for Petitioners.Montreal, 2nd December, 1914.6216 Notice is hereby given that the city of West-mount will apply at the next session of the Legislature of the Province of Quebec, for an \\ct to amend its charter to enable the city to impose a different rate of taxation on land from that imposed on buildings and to raise part of the revenue required by the city from assessments on lands and part from assessments on buildings and to exempt the general manager, secretary treasurer, city engineer and other municipal officers from service as jurors.MacLENNAN & WELDON, Solicitors for city of Westmount.Montreal, 25th November, 1914.5994 Notice is hereby given that application will be made to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, by the estate of the late John Henry Wilson, of the city of Montreal, for the passing of a law authorizing the testamentary executors of said late John Henry Wilson, to increase the annual rent payable to each of the hitter's children under the last will and the Act of the Legislature of Quebec, 9 Edward VII, chapter 166.RAINVILLE & RAINVILLE.Attorney for the Petitioner.Montreal, 18th November, 1914.5718 i 3149 Province de Québec, District de Saint-Hyacinthe.Avis public est par les présentes donné que le soussigné demandera a la législature de Québec, a sa prochaine session, l'adoption d'une loi a l'effet de valider sa cléricature ou en faisant remonter la date a celle de son brevet.JOSEPH ST-PIERRE, E.E.L., Saint-Paul d'Abbotsford, 6211-2 Avis Divers Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 4226.Dame Rose Rose Alba Bissonnette, de la ville de Maisonneuve, district de Montréal, épouse commune en biens de Azarie Provost, journalier du même lieu, dûment aurorisée à ester en justice Demanderesse; V8 Le dit Azarie Provost, du même lieu.Une action en séparation de biens a été instituée par la demanderesse contre le défendeur ici ce 4 décembre 1914.JOSEPH B.DeBOUCHKRVILLE, Procureur de la demanderesse.Montréal, 4 décembre 1914.6253 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No 4695.Dame Minnie Brown, épouse commune en bien de J.Constantine Vasilonis, restaurateur, de la ville de Verdun, district de Montréal, Demanderesse; V8 le dit J.Constantine Vasilonis, Défendeur.La demanderesse a intenté ce 7ième jour de décembre 1914.une action en séparation de biens contre son dit époux, devant cette Cour.BRODEUR, BERARD & CALDER, 6283 Avocats de la demanderesse.Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 2302.Dame Agnes Brosseau, de la cité de West-mount, district de Montréal, épouse commune en biens de Joseph Lionel Lacroix, agent-manufacturier, du même lieu, duement autorisée à ester en justice, a, ce jour, institué, contre son dit mari, lire action en séparation de biens d' vec lui.ANGERS, de LORIMIER & GODIN, Procureurs de Dame A.Bross^.iu.Montréal, 23 novembre 1914.6007-2 Cour Supérieure Province de Québec, District de Sainte Hyacinthe, No 230.Dame Léa Gagnon, épouse commune en biens de Edmond Bousquet, forgeron, de la paroisse de Laprésentation, district de Saint-Hyacinthe, a{ ce jour, institué une action en séparation de biens contre son dit mari.FONTAINE & CHAGNON, Avocats de la demanderesse.Saint Hyacinthe, 6 novembre, 1914.5911-3 Province of Quebec, District of Saint Hyacinthe.Public notice is hereby given that undersigned will, at the first session of the legislature of Quebec, spply for the adoption of a law in order to have lus clerckhood validated by giving it the date of his indenture.JOSEPH ST-PIERRE, Student in Law, Saint Paul d'Abbotsford.6212 Miscellaneous Notices Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.4226.Dame Rose Alba Bissonnette, of the city of Maisonneuve,districtof Montreal, wife common as to property of Azarie Provost, laborer, of the same place, duly authorized to ester en justice Plaintiff; vs The said Azarie Provost, of the same place, Defendant.An action in separation as to property has been instituted by the plaintiff against the Defendant herein, this 4th December, 1914.JOSEPH B.DeBOUCHERVILLE, Attorney for Plaintiff.Montreal, 4th December, 1914.62.54 Province of Quebec, District of Montreal, No.4695.Dame Minnie Brown, wife of J.Constantine Vasilonis, restaurant keeper of the town of Verdun, in the district of Montreal, has this 7th day of december 1914, instituted before the Superior Court, of the district of Montreak an action in separation as to property against her said husband.BRODEUR, BERARD & CALDER, 6284 Attorneys for Plaintiff.Superior Court.Province of Quebec District of Montreal.No.2302.Dame Agnes Bro seau, of the city of West-mount, district of Montreal, wife common as to property of Joseph Lionel Lacroix, manufacturer-agent, of the same place, duly authorized à ester en justice, has, this day, instituted, against her said husband, an action for separation as to property.ANGERS, de LORIMIER & GODIN, Attorneys for Dame A.Brosseau.Montreal, 23rd November, 1914.6008 Superior Court.Province of Quebec, District of Saint-Hyacinthe, No.230.Dame Lea Gagnon, wife common as to property of Edmond Bousquet, blacksmith, of the parish of Lapresentation, district of Saint-Hyacinthe, has, this day, instituted an action in separation as to property against her said husband.FONTAINE & CHAGNON, Attorneys for Plaintiff.Saint Hyacinthe, 6th November, 1914.5912 3150 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 3134.Dame Mary Crawford Cook, des cité et district de Montréal, épouse d'Alexandre Innés Mearns, du même lieu, entrepreneur, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Le dit Alexander Innés Mearns, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le quatorzième jour de novembre 1914.MeCORMICK & LEBOURVEAU, Procureurs de la Demanderesse.Montréal, 18 novembre 1914.' 5835-3 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No 695.Dame Annie Hershkovitz, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Moses Lax, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Le dit Moses Lax, du même lieu, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée par la demanderesse contre le défendeur en cette cause, le 14 octobre 1914.S.GERALD TRITT, Procureur de la Demanderesse.Montréal.20 novembre.1914.5873-3 Cour Supérieure.\u2014District de Beauce.No 2014.Henriette Métivier, épouse commune en biens de J.Léon Gosselin, commerçant, de la paroisse de Saint-Côme, district de Beauce, a, ce jour, institué une action en séparation de biens contre son mari.BOUFFARD & GODBOUT, Procureurs de la demanderesse.Saint-Joseph Beauce, 21 novembre 1914.5891-3 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.3134.Dame Mary Crawford Cook, of the city and district of Montreal, wife of Alexander Innes Mearns, of the same place, contractor, duly authorized à ester en justice, Plaintiff; vs The said Alexander Innes Mearns, Defendant.An action in separation as to property was entered in this cause on the 14th day of November instant.McCORMICK & LEBOURVEAU, Attorneys for Plaintiff.Montreal, 18th November, 1914.5836 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No.695.Dame Annie Hershkovitz, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Moses Lax, of the same place, duly authorized to ester en justice, Plaintiff : vs The said Moses Lax, of the same place, Defendant.An action in separation as to property has been instituted by the plaintiff against the defendant herein on October, 14th, 1914.S.GERALD TRITT, Attorney for Plaintiff.Montreal.20th November.1914.5874 Superior Court.\u2014District of Beauce.No.2014.Henriette Métivier, wife common as to property of J.Leon Gosselin, trader, of the parish of Saint Come, District of Beauce, has, this da.instituted an action for separation as to propertyy BOUFFARD & GODBOUT, Attorneys for Plaintiff.Saint Joseph, 21st November, 1914.5892 Canada.Cour supérieure.Province de Québec.District de Saint-François.No 998.DameCélina Thibodeau, de la ville de Mégantic, dans le district de Saint-François, épouse de Télesphore Lemay, commerçant de la dite ville de Mégantic, commune en biens avec son dit époux, dûment aurorisée à ester en justice aux fins des présentes, Demanderesse; vs le dit Télesphore Lemay, Défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée en cette cause.L.C.BELANGER, Procureur de la demanderesse.Sherbrooke, 16 novembre 1914.5745-4 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Gaspé, Comté de Bonaventure, No 3013.Dame Wilhelmine Desbiens, épouse commune en biens de William Henry, marchand, de Bona-venture-est, dans la paroisse de Saint-Bonaventure de Hamilton, dans les dits comté et district, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Le dit William Henry, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée dans cette cause, le deux novembre 1914.JAMES EDWARD MILL, Procureur de la demanderesse.New-Carlisle, 9 novembre 1914.5551-5 Canada.Superior Court.Province of Quebec.District of Saint Francis.No.998.Dame Célina Thibodeau, of the town of Mégantic.in the district of Saint Francis, wife of Télesphore Lemay, trader of the said town of Mégantic, common as to property with her said husband, duly authorized to ester en justice for the ends hereof, plaintiff; vs ths said Télesphore Lemay, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause.L.C.BELANGER, Attorney for plaintiff.Sherbrooke, 16th November, 1914 .5746 Superior Court.Province of Quebec, District of Gaspé, County of Bonaventure, No.3013.Dame Wilhelmine Desbiens, wife common as to property of William Henry, merchant, of Bonaventure east, in the parish of Saint Bonaventure of Hamilton, in the said county and district, duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs.The said William Henry, Defendant.An action for separation as to property, has been instituted in this case the second day of November, 1914.JAMES EDWARD MILL, Attorney for Plaintiff.New Carlisle, 9th November, 1914.5552 i 4 Dec 19)4 3151 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No 2876.Dame Eugénie Champagne, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Antoine Campeau, plombier, du même heu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Antoine Campeau, plombier, du même lieu, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée par la demanderesse contre le défendeur, le àoième jour d'octobre 1914.CAMILLE TESSIER, Procureur de la demanderesse.Montréal, 12 novembre 1914.5709-4 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No 2007.Dame Martha Delorme, de la ville de Maison-neuve, district de Montréal, épouse commune en biens de Wilfrid Beauregard, commerçant, du même lieu, et dûment autorisée par cette cour aux fins des présentes, Demanderesse; vs Le dit Wilfrid Beauregard, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 13ième jour de novembre 1914.BROSSARD & PEPIN, Procureurs de la demanderesse.Vraie copie, Brassard & Pépin, Procureurs de la demanderesse.Montréal, 16 novembre 1914.5713-4 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No 3756.Mary H.McArthur, de la cité et du district de Montréal, épouse de David Jérôme S pence, du même lieu dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs David Jérôme Spence, du même lieu, architecte, Défendeur.Une action en séparation de biens a été, ce jour, instituée contre le défendeur.GEORGE L.ALEXANDER, Procureur de la demanderesse.Montréal, 7 novembre 1914.5553-5 Cour Supérieure.District de Joliette.Dame Domithilde Gougeon, de la ville et du district de Joliette, épouse commune en biens de Maxime Forget dit Despathies, tailleur de pierre du môme lieu, a, ce jour, institué contre son mari, une action en séparation de biens, portant le No 6981 des dossiers de cette cour.TELLIER & LADOUCEUR, Avocats et procureurs de la demanderesse.1 Joliette, 4 novembre 1914.5519-4 Dame Clarina Dauteuil a, le 24 octobre, 1914, Dame Clarina Dauteuil has, on the 24th Oc-poursuivi son époux Charles Veilleux, ci-devant tober, 1914, instituted against her husband, de Saint-Clément, Témiscouata, en séparation Charles Veilleux, heretofore of Saint Clement, de biens.Témiscouata, an action for separation as to property.LEON PARADIS, LEON PARADIS, 5617-5 Procureur de la demanderesse.| f618 Attorney for the Plaintiff.Superior Court.Province of Quebec.District of Montreal, No.2876.Dame Eugénie Champagne, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Antoine Campeau, plumber, of tne same place, duly authorized to this presents, Plaintiff; vs.Antoine Campeau, plumber, of the same place, Defendant.An action for separation as to property has been instituted by the plaintiff, against the defendant, on the 30th day of October, 1914.CAMILLE TESSIER, Attorney for the Plaintiff.Montreal, 12th November, 1914.5710 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No.2007.Dame Martha Delorme, of the city of Maison-neuve, district of Montreal, wife common as to property of Wilfrid Beauregard, merchant, of the same place, and duly authorized by this honourable court for the purposes herein, Plaintiff; vs.The said Wilfrid Beauregard, Defendant.An action in separation as to property has been instituted in this case, on the 13th day of November, 1914, BROSSARD & PEPIN, Attorneys for Plaintiff.True copy.Brossard & Pepin, Attorneys for Plaintiff.Montreal, 16th November, 1914.5714 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No.3756.Mary H.McArthur, of the city and district of j Montreal, wife of David Jerome Spence, of the ! same place, duly authorized a ester en justice.Plaintiff; vs.David Jerome Spence, of the same place, archi-I tect.Defendant.I An action in separation of property has this day been indtituted against the defendant.! GEORGE L.ALEXANDER, Attorney for Plaintiff.Montreal, 7th November, 1914.5554 Superior Court.District of Joliette.Dame Domithilde Gougeon, of the town ond district of Joliette, wife common as to property of Maxime Forget dit Despathies, stone cutter, of the same place, has, this day, instituted an action for separation as to property against her husband, said action bearing the number No.6981 of the records of this court.TELLIER & LADOUCUER, Advocates and attorneys for the plaintiff.Joliette, 4th November, 1914.5520 14 dec 1914 3152 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No.189.Dame Sarah Feld, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Benjamin Nathan so n, marchand, du même lieu, et dûment autorisée par cette honorable cour, aux fins des présentes, Demanderesse; vs Le dit Benjamin Nathanson, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 11 novembre 1914.I.POPLIGER, Procureur de la demanderesse.Montréal, 18 novembre 1914.5787-4 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Bedford, No 9386.Clara Gervais, du canton Dunham, dans le district de Bedford, épouse commune en biens de Philéas Pariseau, du même heu, hôtelier et commerçant, et dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Le dît Philéas Pariseau, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le onzième jour de novembre 1914.C.A.NUTTING, Procureur de la demanderesse.Sweetsburg, 11 novembre 1914.5785-4 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Richelieu.No 5738.Dame Rose Delima Cardin, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Alphonse Lauzon autrefois de Saint-David d'Yamaska, district de Richelieu, et maintenant d'Albion, Rhode-Island, l'un des Etats-Unis d'Amérique, et dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Le dit Alphonse Lauzon, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 20 novembre 1914.PERRON, TASCHEREAU, RINFRET GENEST, BELLEAU & PLIMSOLL, Avocats de La demanderesse.Sorel, 3 décembre 1914.6161-2 Cour Supérieure.Province de Québec, District d'Ottawa.No 3907.Dame Donalda Charbonneau, de la ville de Buckingham, dit district, épouse commune en biens de Noel Charette, du même lieu, cocher, Demanderesse; vs Le dit Noel Charette, Défendeur.Une action en séparation de corps et de biens a été instituée en cette cause, le 18 novembre 1914.ACHIM, LANGLOIS & DeGR\\NDPRE, Procureurs de la demanderesse.Hull, 27 novembre 1914.6197-2 Cour Supérieure.Arthabaska.No 404.Del- Ehine Hélie, épouse commune en biens de Gédéon 1 Superior Court.Province of Quebec, j District of Montreal, ] No.189.Dame Sarah Fold, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Benjamin Nathanson, merchant, of the same place, and duly authorized by this honourable court, for the purposes therein, Plaintiff; vs.The said Benjamin Nathanson, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on 11th November, 1914.' I.POPLIGER, Attorney for Plaintiff.Montreal, 18th November, 1914.5788 Superior Court.Province of Quebec, District of Bedford, No 9386.Clara Gervais, of the township of Dunham, in the district of Bedford, wife common as to property of Philias Pariseau, of the same place, hotel-keeper and trader, and duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs.The said Philias Pariseau, Defendant.An action in separation as to property, has been instituted in this cause, on the 11th day of November, 1914.C.A.NUTTING, Attorney for Plaintiff.Sweetsburg, 11th November, 1914.5786 Superior Court.Province of Quebec, District of Richelieu.No.5738.Dame Rose Delima Cardin, of the city and district of Montreal, wife common as to property* of Alphonse Lauzon, heretofore of Saint David d'Yamaska, district of Richelieu, and now of Albion, Rhode Island, one of the United States of America, and duly authorized to ester en justice, Plaintiff vs The said Alphonse Lauzon, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the 20th November, 1914.PERRON.TASCHEREAU, RINFRET GENEST, BELLEAU & PLIMSOLL, Attorneys for the plaintiff.Sorel, 3rd December, 1914.6162 Superior Court.Province of Quebec, District of Ottawa.No.3907.Dame Donalda Charbonneau, of the town of Buckingham, said district, wife common as to property of Noel Charette, of the same placé, driver, Plaintiff; vs The said Noel Charette, Defendant.An action for separation from bed and board has been taken herein on the 18th of November, 1914.ACHIM, LANGLOIS & DbGRANDPRE, Attorneys for plaintiff.Hull, 17th November, 1914.6198 Superior Court.Arthabaska.No.404.Delphine Hélie, wife common as to property of Gédé- oule, forgeron, de Victoriaville, a institué une on Houle, blacksmith, of Victoriaville, has insti- 3153 action en séparation de biens contre son mari, le tuted an action in separation as to property 24 novembre 1914.against her husband, on the 24th November, 1914 .WILFRID LALIBERTE, | WILFRID LALIBERTE, Procureur de la demanderesse.Arthabaska, 25 novembre 1914.5987-3 Avis de Faillites Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Terrebonne, No 184.Dans l'affaire de Kxilius Lanthier, de la paroisse de Saint-Augustin, dans le Comté des Deux-Montagnes, district de Terrebonne, Débiteur Insolvable à William Olier Wilson et al., Créancier requérant cession.Avis est par le présent donne que le dit débiteur a fait ce jour un abandon judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, au bureau du protonotaire de la Cour supérieure, à Sainte-Scholastique.GRIGNON & FORTIER, Protonotaires, C.S.Sainte-Scholastique, 7 décembre, 1914.6277 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.Dans l'affaire de Percival & Graveline, Montréal, Faillis.Avis est par le présent donné que le 5 décembre.1914.par une ordonnance de la cour, le soussigné a été nommé curateur aux biens des dits faillis délaissés par eux pour le bénéfice de leurs créanciers.Les réclamations assermentées doivent être produites entre mes mains dans les trente jours de cet avis.JOHN McD.HAINS.Cuiateur.412, Edifice Constine.Montréal, 5 décembre 1914.6267 District de Québec.J.Eudore Bergeron, Marchand, de Saint Louis de Courville, à le 7ème jour de décembre 1914, fait cession judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, au bureau du protonotaire de la Cour supérieure du district de Québec, conformément à la loi.BEDARD & BELANGER, Gardiens provisoire.Bureau: 101 rue Saint-Pierre.Québec, 7 décembre, 1914.6307 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Trois-Rivières.In re R.Trepanier à Cie., Shawinigan Falls, Que., Insolvable.Un premier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera ouvert à objection jusqu'au 26 décembre, 1914, après laquelle date les dividendes seront payables, à mon bureau, 83 rue Craie Ouest, Montreal.VINCENT LAMARRE, Curateur.Bureaux: 820 Edifice \"Power\".Montréal, 7 décembre, 1914.6301 Attorney for Plaintiff.Arthabaska, 25th November, 1914.5988 Bankrupt Notices Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Terrebonne, No.184.In the matter of Exilius Lanthier, of the parish of Saint-Augustin, in the county of Two Mountains, district of Terrebonne, Insolvent Debtor; à William Olier Wilson et al., Creditor-Petitioner for assignment.Notice is hereby given that the said debtor has, this day, made a judicial abandonment of his property for the benefit of his creditors, at the office of the prothonotary of the Superior Court, at Sainte Scholastique.GRIGNON & FORTIER, Prothonotary S.C.Sainte Scholastique, 7th December, 1914.6278 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In the matter of Percival & Graveline, Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that on 5th December, 1914, by an order of the court, the undersigned was appointed curator to the property of the said insolvents abandoned by them for the benefit of their creditors.Sworm claims must be filed with me within thirty days from this notice.JONH McD.HAINS, Curator.412, Coristine Building, Montreal, 5th December, 1914.6268 District of Quebec.J.Eudore Bergeron, Merchant, of Saint Louis de Courville, has on the 7th day of December, 1914, made a judicial assignment of his property for the benefit of his creditors, at the prothonotary's office of the Superior Court for the district of Quebec, according to law.BEDARD & BELANGER, Provisional Guardians.Office: 101 Saint Peter Street.Quebec, 7th December, 1914.6308 Superior Court.Province of Quebec, District of Three Rivers.In re R.Trepanier & Co., Shawinigan Falls, Que., Insolvent.A first dividend sheet has been prepared in this matter and will be open to objection untill December 26th, 1914, after which date this dividend will be payable at my office, 83 Craig street West, Montreal.VINCENT LAMARRE, Office: 820 \"Power\" Bldg.Montreal, 7th December, 1914.6302 3154 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No.79>a-428.In re S.Miller, 710 rue Notre-Dame Ouest, Montréal, ' Failli.Avis est par le présent donné que par un jugement de la Cour supérieure, en date du 3 décembre, 1914, les soussignés ont été nommés curateurs aux biens du sus-dit failli.Les réclamations assermentées doivent être produites entre nos mains sous trente jours de cette date.J.G.DUHAMEL, H.H.BEAULIEU, Curateurs.Bureau de Duhamel, Jenkinson à Beaulieu, No 3, Rue Notre-Dame Est.Montréal, 4 décembre, 1914.6265 Cour Supérieure.Province de Québec, District dè Montréal, No 103-a-447.In re George M.Martin, Montréal, Failli.Avis est par le présent donné, que le sus-dit failli a,, ce premier jour de décembre, 1914; fait un abandon judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers au bureau du protonotaire de la Cour supérieure pour le district de Montréal.J.G.DUHAM L, Sub.gardien provisoire.Bureau de Duhamel, Jenkinson & Beaulieu, No 3, Rue Notre-Dame Est.Montréal; 4 décembre, 1914.6263 , Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No 252.Dans l'affaire de United Coffee Stores limited, En liquidation.Un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire lequel sera sujet à objection jusqu'au 4ième jour de janvier 1915, après laquelle date les dividendes seront payable?à mon bureau.Wm.T.HOOD, Liquidateur.Bureau du liquidateur, Chambre 401, Edifice Merchants' Bank, 205 rue Saint-Jacques, Montréal.6229 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 672-416.Dans l'affaire de Fred.Luber, Marchand, Insolvable.Avis est par les présentes donné que le cinquième jour de décembre 1914, par une ordonnanc de la cour, les soussignés ont été nommés curateurs conjoints aux biens du dit insolvable qui a fait un abandon judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers.Les réclamations assermentées doivent être produites à notre bureau dans les trente jour du présent avis.GIROUARD & VALENTINE, Curateurs.Bureau: chambre 3, 225 Saint-Jacques.Montréal, 7 décembre 1914.6297 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No.79-a-428.In re S.Miller, 710 Notre Dame Street West, Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that by a judgment of the Superior Court dated this 3rd day of December, 1914, the undersigned have been appointed Curators to the above named insolvent estate.Sworm claims muat be fyled in our hands within thirty days from date.J.G.DUHAMEL, H.H.BEAULIEU, Curator.Office of Duhamel, Jenkinson & Beaulieu, No.3, Notre Dame Street East.Montreal, 4th December, 1914.6266 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No.103-a-447.In re George M.Martin, Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that the above named insolvent has this 1st day of December, 1914, made a judicial abandonment of all liis property for the benefit of his creditors at the office of the prothonotary of the Superior Court for the district of Montreal.J.G.DUHAMEL, Sub.Provisional Guardian.Office of Duhamel, Jenkinson & Beaulieu, No.3, Notre Dame Street East.Montreal, 4th December, 1914.6264 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.252.In the matter of United Coffee Stores, Limited, In liquidation.A first and final dividend sheet has been prepared in this matter which will be open to objection until the 4th day of January, 1915, after which date the dividends will be payable at my office.Wm T.HOOD, Liquidator.Office of the liquidator, Room 401 Merchants' Bank Bldg., 205, Saint James street, Montreal.6230 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No.672-416.In the matter of Fred.Luber, Merchant, Insolvent.Notice is hereby given that on the fifth day of December, 1914, by an order of the court, the undersigned were appointed joint curators to the estate of the said insolvent who has made a judicial abandonment of his property and assets for the benefit of his creditors.Sworm claims must be filed at our office within thirty days from date of this notice.GIROUARD à VALENTINE, Curators.Office, Room 3,225 Saint James street.Montreal, 7th December, 1914.6298 3155 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.In re Nazaire Payette, 182 Dufresne, Montréal, Insolvable.Avis est donné par la présente que le 5ème jour de décembre, 1914, le soussigné à été nommé par ordonnance de la cour, curateur en cette affaire.Les créanciers du dit insolvable sont requis de filer leur réclamation à mon bureau, 83 rue Craig Ouest, Montréal, sous trente jours du présent avis, s'ils ne l'ont déjà fait.VINCENT LAMARRE, Curateur.Bureaux: 820 Edifice 'Tower\".1 m Montréal, 7 décembre, 1914.6299 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No 34-a-385.Dans l'affaire de Harry Freedman.Failli.Avis est par le présent donné que, le 5 novembre 1914, par une ordonnance de la cour, le soussigné a été nommé curateur aux biens du dit Harry Freedman, qui a fait un abandon judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers.Les réclamations assermentées doivent être produites entre mes mains dans les trente jours de cet avis.J.J.ROBSON, Curateur.Jacobs, Hall & Co., 83, Craig Ouest, Montréal.Montréal, 2 décembre 1914.6227 Province de Québec, District de Montréal.Dans l'affaire de \"Imperial Waste & Metal Company\": Nous, soussignés, Charles L.Friedman et Hyman Miller, tous deux des cités et distriot de de Montréal, ont été nommés liquidateurs conjoints de la compagnie \"Imperial Waste & Metal Company\", en vertu des dispositions des articles 1896A et suivants du code civil, par un jugement de la cour supérieure, Montréal, en date du cinquième jour de décembre, 1914, et les créanciers de la dite compangie sont par les présentes requis de produire leurs réclamations contre cette compagnie entre nos mains, sous trente jours de cette date.CHARLES L.FRIEDMAN, HYMAN MILLER, Liquidateurs conjoints.211 Rue McGill, Montréal.Montréal, 7 décembre, 1914.6287 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.Re Alex.Marcotte, 864 Mont-Royal Est, Montréal, Failli.Avis est par la présente donné, qu'en vertu d'un jugement en date du 7 décembre 1914, j'ai été nommé curateur aux biens du susdit failli.Toutes personnes ayant des réclamations contre cette succession, sont requises de Iles produire entre mes mains sous trente jours de cette date.G.E.MARTIN, Curateur.Bureau: 211 rue McGill, Montréal.Montréal, 7 décembre, 1914.6279 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In re Nazaire Payette, 182 Dufresne street, Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that on the 5th day of December, 1914, the undersigned has been appointed, by an ordonnance of thw court, curator to the above estate.Creditors of said insolvent are requested to fyle their claim, at my office, 83 Craig Street West, Montreal, if they have not already done so, within thirty days from date of present notice.VINCENT LAMARRE, Curator.Office: 820 \"Power\" Bldg.Montreal, 7th December, 1914.6300 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No.34-a-385.In the matter of Harry Freedman, Insolvent.Notice is hereby given that on the 5th day of November, 1914, by an order of the Court, the undersigned was appointed curator of the property of the said Harry Freedman who has made a judicial abandonment of his property for the benefit of his credotore.Sworn claims must be filed with him within 30 days from this notice.J.J.ROBSON, Curator.Jacobs, Hall & Co, 83, Craig West, Montreal.Montreal, 2nd December, 1914.6228 Province of Quebec, District of Montreal.In the matter of Imperial Waste & Metal Company.We, the undersigned, Charles L.Friedman and Hyman Miller, both of the City and District of Montreal, have been appointed joint liquidator to the imperial Waste & Metal Company, under the provisions of Articles 1896A, et seq., of the Civil Code, by judgment of the Superior Court, Montreal, rendered on the fifth day of December, 1914, and creditors of the said firm are hereby required to file their claims against such firm with us, within thirty days from this notice.CHARLES L.FRIEDMAN, HYMAN MILLER, Joint Liquidators.212, McGill Street, Montreal.Montreal, 7th December, 1914.6288 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.Re Alex Marcotte, 864 Mont Royal East, I Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that in virtue of a judgment bearing date the 7th December, 1914, I was appointed curator to the property of the above insolvent.All parties having claims against the above estate are requested to file same with me within thirty days from this date.G.E.MARTIN, 1 Curator.Office: 211 McGill St., Montreal.Montreal, 7th December, 1914.6280 1 3156 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No 117-a-457.In re Issi Rabinovitch & Max Broomberg, \"The Auto Clothing Store\", Montréal, Failli.Avis est par le présent donné que les susdits faillis, le 4 décembre 1914, ont fait un abandon judiciaire de leurs biens pour le bénéfice de leurs créanciers au bureau du protonotaire de la cour supérieure pour le district de Montréal.H.H.BEAULIEU, Sub.Gardien provisoire.Bureau de Duhamel, Jenkinson & Beaulieu,.No 3, Rue Notre-Dame Est.Montréal, 7 décembre, 1914.6281 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.In re Edward A.Edson, Montréal, Failli.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire, lequel sera sujet à objection, à mon bureau, jusqu'au 31 décembre 1914.W.GERAGHTY, Curateur.97, Edifice Union Commerciale Montréal.6289 District de Québec.Dans l'affaire de La Jamaica Cigar Factory, manufacturiers, Québec, Insolvables.Avis est par le présent donné qu'en vertu d'un ordre de la cour en date du 24ème jour de novembre 1914, nous avons été nommés curateurs conjoints aux biens de cette succession.Toutes personnes ayant des rélcamations contre cette succession sont requises de les produire devant nous dans les trente jours de cette date.BEDARD & BELANGER, Curateurs conjoints.Bureau: 101 rue Sain-Pierre.Québec, 26 novembre 1914.6237 District de Québec.Dans l'affaire de Napoléon Ferland, plombier, Quebec, Insolvable.Avis est par le présent donné qu'en vertu d'un ordre de la cour en date du 2ème jour de décembre 1914, nous avons été nommés curateurs conjoints aux biens de cette successsion.Toutes personnes ayant des réclamations contre cetti succession sont requis de les produire devant nous dans les trente joure de cette date.BEDARD & BELANGER, Curateurs conjoints.Bureau: 101 rue Saint-Pierre.Québec, 3 décembre 1914.6239 In re E.W.Hawn, marchandises sèches, Hull, PQ.Avis vous est par le présent donné que le dit insolvable a fait à la cour, cession judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers et que j'ai été nommé sous gardien provisoire.Veuillez envoyer votre réclamation assermenté au soussigné aussitôt que possible.J.E.COUTURE, Sous gardien provisoire.Hull, 4 décembre 1914.6259 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.117-a-457.In re Issi Rabinovitch & Max.Broomberg, \"The Auto Clothing Store\", Montreal, Insolvents.Notice is hereby given that the above named Insolvents have.this 4th day of December, 1014.made a judicial abandonment of all their property for the benefit of their creditors, at the office of the Prothonotary of the Superior Court for the District of Montreal.H.H.BEAULIEU, Sub.Provisional Guardian.Office of Duhamel, Jenkinson & Beaulieu, No.3, Notre Dame Street East.Montreal, 7th December, 1914.6282 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In re Edward A.Edson, Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that a first and final dividend sheet has been prepared in this matter and will be open to objection at my .office until 31st December, 1914.W.GERAGHTY, Curator.97, Commercial Union Building, Montreal.6290 District of Quebec.In the matter of La Jamaica Cigar Factory, ma-nufacturerrs, Quebec, Insolvents.Notice is hereby given that according to an order of the Court dated the 24th day of November, 1914, we have been appointed joint curators to this estate.All parties having claims with this estate are requested to file them with us within thirty days from this date.BEDARD & BELANGER, Joint curators.Office: 101 Saint Peter street.Quebec, 26th November, 1914.6238 District of Quebec.In the matter of Napoléon\" Ferland, plumber, Quebec, Insolvent.Notice is hereby given that according to an order of the Court dated the 2nd day of December, 1914, we have been appointed joint curators to this estate.All parties having claims against this estate are requested to file them with us within thirty days from this date.BEDARD & BELANGER, Joint curators.Office: 101 Saint Peter street.Quebec, 3rd December, 1914.6*.'40 In re E.W.Hawn, dry goods,, Hull, P.Q.Notice is hereby given that said insolvent has made in the court a judicial assignment for the benefit of his creditors and that I have been appointed sub provisional guardian.Kindly send by return mail your sworn claim in this matter.J.E.COUTURE, Sub Provisional Guardian.Hull, 4th December, 1914.6260 3157 In re Lucien Couture, de Levis, marchand.Avis est par le présent donné que les soussignés ont été nommés curateurs en cette affaire.Les créanciers du dit insolvable sont requis de nous produire leurs réclamations dûment assermentées dans les trente (30) jours de cette date.LEFAIVRE & GAGNON, Curateurs conjoints.Bureau : 98 rue Saint-Pierre, Québec.Québec, 4 décembre 1914.6257 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.Re P.Panagakos, 45 rue Clark, et 655 rue Notre-Dame, Maisonneuve, Insolvables.Avis est par les présentes donné que par un jugement de la Cour supérieure en date du 3 décembre, 1914, j'ai été nommé curateur aux biens du sus-nommés.Les réclamations assermentées doivent être filées entre mes mains dans les trente jours du présent avis.PAULL.TURGEON, Curateur.Bureau de Chartrand & Turgeon, 55 rue Saint-François-Xavier, Montréal.6255 Avis Avis public est par le présent donné que les syndics de la compagnie de cimetière \"Woodside\" de Beebe Plains, dans le comté de Stanstead, P.Q., demanderont à Son Honneur le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, de la constituer en corporation en vertu des prescriptions de la loi des cimetières.CHAS.M.THOMAS, Notaire.Pour les pétitionnaires.Stanstead Plain, P.Q., 20 octobre 1914.5065-7 Province de Québec, District de Beauharnois.Avis est par le présent donné que deux mois après la publication des présentes, demande sera faite au lieutenant-gouverneur en conseil, par Duncan Murchison, Laughlin Stewart McPhee, William Hugh Fraser and Gordon Davidson, cultivateurs et Dougald Stewart, charpentier, tous du canton Dundee, comté d'Huntingdon, dit district, pour la ratification d'un certain acte de donation en leur faveur passé devant J.A.Cameron, écuier.notaire, le quinze janvier 1912, en leur qualité de pétitionnaires pour l'incorporation de Isle of Skye Cemetery Company\", avec son bureau principal dans le cut canton Dundee, d'un certain lot de terre décrit dans le dit acte pour être détenu, possédé et utilisé continuellement comme site de cimetière.PATTERSON & LA VERY, Procureurs des Pétitionnaires.ISO, rue Saint-Jacques, Montréal.Montréal, 14 octobre 1914.4937 7 Ordre de Cour In re Lucien Couture, of Levis, merchant.Notice is hereby given that the undersigned have been appointed curators in tins matter.The creditors of the said insolvent are requested to file us their claims duly sworn to within thirty (30) days from thiB date.LEFAIVRE & GAGNON, Joint Curators.Office : 98 Saint Peter street, Quebec.Quebec, 4th December, 1914.6258 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.Re P.Panagakos & Co, 45 Clark street, and 655 Notre Dame street, Maisonneuve, Insolvents.Notice is hereby given that by a judgment of the Superior Court dated the 3rd of December, 1914, I have been appointed curator to the above named estate.Sworn claims must be filed with me within thirty days of the present notice.PAUL L.TURGEON, Curator.Office of Chartrand & Turgeon, 55 Saint-François-Xavier street, Montreal.6256 Notice Public notice is hereby given that the trustees of the Woodside Cemetery Company of Beebe Plain, in the county of Stanstead, P.Q., will apply to His Honor the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, for incorporation, under the provisions of the cemeteries act.CHAS.M.THOMAS, Notary Public, For the petitioners.Stanstead Plain, P.Q., 20th October, 1914.5066 Province of Quebec, District of Beauharnois.Public notice is hereby given that two months after the publication of these presents, application will be made to the Lieutenant-Governor in council, by Duncan Murchison, Laughlin Stewart McPhee, William Hugh Fraser and Gordon Davidson, farmers, and Dougald Stewart, carpenter, all of the township of Dundee, county of Huntingdon, said district, for the confirmation of a certain deed of donation executed before J.A.Cameron, esq., N.P., on 15th January, 1912, to themselves, as applicants for the incorporation of Isle of Skye Cemetery Company, with head office in said township of Dundee, of a certain lot of land described in said deed, to be held, owned and used as a cemetery forever.PATTERSON & LAVERY, Attorneys for Applicants.180, Saint James street, Montreal.Montreal, 14th October, 1914.4938 Order of the Court In the Circuit Court of the District of Montreal., Province of Quebec, Dans la Cour de circuit du district de Montréal.Province de Québec, .District de Montréal., District of Montreal, No 17244 1 No- 17244.Star Whitewear Coy., Demandeur; vs R.Ness, Star Whitewear Coy., Plaintiff; vs, R.Ness, 3158 Défendeur, & Morris Long, opposant afin de conserver.Il est ordonné au créanciers du défendeur de produire leurs réclamations dans les 15 jours de la première insertion du présent avis.L.DUGAS, Député Greffier de la dite Cour.BENJ.BENOIT, Avocat de l'opposant afin do conserver.Montréal, 27 novembre, 1914.6041-2 Licitation Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No 1347.LICITATION.Avis public est par le présent donné que par et en vertu d'un jugement de la Cour supérieure siégeant à Montiéal, dans le district de Montréal, le 18 juin 1913, dans une cause dans laquelle Irwin Joselyn Hodgson, commis voyageur, des cité et district de Montréal, est demandeur, et George J.Hodgson, cultivateur, du village de Como, dit district, est défendeur, et Alexander R.Hodgson et John E.Mc-Donell Hodgson, ci-devant de Como, susdit, maintenant de Eau Gallie, Indian River, dans l'Etat de Floride, un des Etats-Unis d'Amérique, sont mis-en-cause, ordonnant la licitation de certains immeubles désignés comme suit, savoir: (a) Les Lots de terre connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels du dit village de Como, sous les numéros quatre, cinq, six, huit, (ces deux derniers étant des chemins) neuf, dix, onze, douze, treize de la subdivision du lot officiel numéro quarante quatre aux dits plan et livre de renvoi officiels.(44-4, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 12, 13).(b) Un autre lot de terre, de forme irrégulière, connu et désigné sous le numéro quarante-quatre aux dits plan et livre de renvoi officiels, ce lot étant le reste du dit lot No 447 subdivisé, du village de Como.(44-44).(c) Un autre lot de tene connu et désigné aux dits plan et livre de renvoi officiels du village de Como, sous le numéro quarante-sept, et mesurant en superficie environ trente-six arpents, (d) Un autre lot de terre connu aux dits plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Michel de Vaudreuil, dit district, sous le numéro cent quatre-vingt douze (192) et mesurant en superficie environ soixante douze arpents et demi, (e) Et un autre lots ds terre, de forme irrégulièie, connu et désigné aux dits plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Michel de Vaudreuil, bous le numéro mille neuf cent vingt trois (1923).Let immeubles ci-dessus désignés seront mis à l'enchère et adjugés au plus offrant et dernier enchérisseur, le DIX HUITIEME JOUR de JANVIER, 1915, cour tenante, dans la salle d'audience du palais de justice de la cité de Montréal, aujets aux charges, clauses et conditions indiqués dans le cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de la dite cour; et toute opposition afin d'annuler, afin de charge ou afin de distraire à la dite licitation, devra être déposée au greffe du protonotaire de la dite cour au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudica- Defendant
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.