Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 9 (no 2)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1915-01-09, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No.2 69 Vol.XLVII Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC QUEBEC, SAMEDI, 9 JANVIER 1915 Nomination Il a plu à Son Honneur l'ADMINISTRATEUR par arrêté ministériel en date du dix décembre 1914, de nommer L.E.Régnier de la cité de Montréal, inspecteur des établissements industriels et des édifices publics.173 C.J.SIMARD.Avis du Gouvernement Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par l'administrateur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-huit décembre 1914, constituant en corporation MM.René Chenevert, avocat, Percy Gregory, comptable, Alfred Tracy, teneur de livres, Robert J.Quigley, agent, et Majorie Anderson, sténographe, de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Manufacturer et faire le commerce de moulures, cadres, meubles, miroirs, images, nattes de photographe, appareils et matériels de photographie et encadrer et préparer les images et argenter les miroirs et exécuter toutes sortes de boisage ; Manufacturer, acheter et vendre des marchandises d'art de toutes sortes, mattings, fournitures et matériels d'artiste et articles de piété, glaces, PROVINCE OF QUEBEC QUEBEC, SATURDAY, 9th JANUARY, 1915 Appointment His Honor the ADMINISTRATOR has been pleased by order in Council bearing date the tenth day of December 1914, to appoint Mr.L.E.Régnier, of the City of Montreal, inspector of Industrial Establishments and Public Build- ings.174 C.J.SIMARD.Government Notices Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Administrator of the province of Quebec, bearing date the twenty eight December, 1914, incorporating Messrs, René Chenevert, advocate, Percy Gregory, accountant, Alfred Tracy, book-keeper, Robert J.Quigley, agent and Majorie Anderson, stenographer, of the city of Montreal, for the following purposes: To manufacture and deal in mouldings, frames, cabinets, mirrors, pictures, photograph mats, photographic instruments and materials and to frame and prepare pictures and gild mirrors and to execute all kinds of woodwork; To manufacture, buy and sell art goods of all kinds, matting, artists supplies and materials and articles of vertu, plate glass, window glass 11 jaw m 70 verres à vitre de toutes sortes et accessoires, antiquités, bric-à-brac, préparations pour notto-yer, é pousse ter et balayer et accessoires; Manufacturer et faire le commerce de papier pour copie bleue ou noire, papier à dessins, ms-truments de topographie et autres instruments, et autres articles et fournitures employés par les ingénieurs, les dessinateurs et les architectes; Construire, acheter, maintenir, tenir en opération boutique et autres bâtisses requises en rapport avec le commerce de la compagnie; Acquérir la clientclle, droits et propriété de toute sorte ou se charger de ou acheter l'actif et les engagements de toute personne, société ou corporation exerçant tout conunerce en tout ou en partie semblable à celui que la compagnie est autorisée à exercer ou en possession de biens convenables pour les fins de cette compagnie et les payer en arg-nt ou en obligations de la compagnie, ou par l'émission d'actions entièrement acquittées du capital de la compagnie; Se fusionner avec toute compagnie ayant des pouvoirs en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie à tels termes et conditions qu'il sera jugé à propos; Payer pour toute propriété achetée par la compagnie ou pour les services rendus à ou pour la compagnie par.l'émission d'actions entièrement acquittées du capital de la compagnie ou par des obligations de la compagnie ou partie en stock et partie en obligations; Acquérir par achat, souscription ou autrement et posséder, vendre ou autrement disposer des actions, obligations ou engagements de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie; Placer et transiger avec les argents de la compagnie non immédiatement requis de telle manière qu il pourra être déterminé de temps à autre et en particulier par l'achat de stock dans toute autre corporation; Exercer tout autre commerce, soit manufacturer ou autrement,qui paraîtront à la compagnie capable d'être convenablement exercé en rapport avec le susdit ou censées directement ou indirectement rendre profitable et accroître les biens ou les droits de la compagnie; Les susdits objets, pouvoirs et fins de la compagnie seront considérés comme indépendants et non dépendants les uns des autres et la compagnie peut poursuivre ou exercer un ou plusieurs de ces objets, pouvoirs et fins sans égard aux autres et aucune clause ne sera limitée dans sa généralité ou autrement restreinte par une autre clause ou tels objets, pouvoirs et fins, sous le nom de \"W.W.Higgs & Company, Incorporated\", avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-huitième jour de décembre, 1914.C.J.SIMARD, 169\u20142-2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par l'administrateur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du trente décembre, 1914, constituant en corporation MM.Louis S.Baril, Joaaphat L.Ledoux et Eustache Baril, spéculateurs, de Montréal, Rémi Duclos, rentier, de Marieville, Orner Dufresne, rentier, de Longue-Pointe, dans les buts suivants: Acheter, vendre, transiger, aliéner, terres, terrains, maisons, propriétés et immeubles et of all kinds and accessories, antiques, bric-a-brac, cleaning, dusting and sweeping compounds and accessories; To manufacture and deal in blue and black print paper, drawing papers, field and other instruments and other articles and supplies used by engineers, draftsmen and architects; To construct, purchase, maintain and operate workshop and other buildings required in connection with the company's business; To acquire the good will, rights and property of any kind or to undertake or to purchase the assets and liabilities of any person, firm or corporation carrying on any business similar in whole or in part to that which the company is authorized to carry on or possessed of property suitable for the purposes of this company and pay for the same in cash or bonds of the company or by the issue of fully paid up shares of the capital stock of the company; To amalgamate with any company having power similar in whole or in part to those of tliis company on such terms and conditions as may be agreed upon ; To pay for any property purchased by the company or for the services rendered to or for the company by the issue of fully paid up shares of the capital stock of the company or by the bonds of the company or partly in stock and partly in bonds; To acquire by purchase, subscription or otherwise and to hold, sell or otherwise dispose of shares of stocks, bonds or obligations of any other company having objects similar in whole or in pari to those of this company; To invest and deal with the monies of the company not immediatly required in such a manner as may from time to time be determined and in particular by the purchase of stock in any other corporation; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise.which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with the above or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; The above objects, powers and purposes of the company shall be deemed to be several and not dependent on each other and the company may pursue or carry on any one or more of such objects, powers and purposes without regard to the others and no clause shall be limited in his generality or otherwise contracted having regard to any other clause or such objects, powers or purposes, under the name of \"W.W.Higgs & Company, Incorporated\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the provincial secretary this twenty eight day of December, 1914.C.J.SIMARD, 170\u20142-2 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Administrator of the Province of Quebec, bearing date the thirthieth day of De-dember, 1914, incorporating Messrs.Louis L.Baril, Josaphat, L.Ledoux and Eustache Baril, speculators, of Montreal, Remi Duclos, rentier, of Marieville, Omer Dufresne, rentier, of Longue Pointe, for the following purposes: To purchase, sell, deal with and alienate lands, lota, nouses, properties and immoveables and 71 faire en général ce qu'on appelle le commerce d'immeubles, sous le nom de La Longue Pointe Limitée\", avec un fonds social de quatre vingt dix neuf mille piastres ($09,000.00) divisé en neuf cent quatre-vingt dix (990) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce trentième jour de décembre, 1914.C.J.SIMARD, 171\u20142-2 Sous-secrétaire de la province.Avis est par le présent donné conformément à l'article 7061 des S.R.P.Q., 1909, que les termes et conditions de la fusion de la \"Compagnie d'Assurance Mutuelle contre le Feu de la paroisse de St-Jean-Chrysostome\" et la \"Compagnie d'Assurance Mutuelle contre le Feu de la paroisse de Saint-Jean-Chrysostome du comté de Cha-teauguay\" sous le nom de \"La Compagnie d'Assurance Mutuelle contre le Feu de la paroisse de Sain t-Jean-Chrysos tome du comté de Cha-teauguay\" a été approuvée par le lieutenant-gouverneur en conseil à la date du 31 décembre 1914.Pour le Trésorier de la province de Québec.WILLIAM CHUBB, Surintendant des assurances, P.Q.Division des Assurances, Département du Trésor.Québec, 4 janvier, 1915.185 CHAMBRE DES COMMUNES.RÈGLES CONDENSÉES RELATIVEMENT AUX AVIS DE BILLS PRIVÉS.Toute demande de bills privés adressée au Parlement doit être annoncée par un avis publié dans la Gazette du Canada, exposant clairement et distinctement la nature et le but de la demande, être signée par ceux qui font la demande ou en leur nom, et porter l'adresse de signataire.Pour une loi de constitution, le nom de la compagnie projetée doit être donnée dans l'avis.Si les ouvrages d'une compagnie quelconque doit être déclarée être à l'avantage général du Canada, la chose doit être formellement mentionnée dans l'avis; et une copie de cet avis doit être expédiée par lettre recommandée au secrétaire de chaque comté ou municipalité qui peut être spécialement intéressé dans ses ouvrages, et aussi au secrétaire de la province dans laquelle ces travaux sont ou pourront être situés; et la preuve de cet envoi s'établit au moyen d'une déclaration statuaire.Outre l'avis publié comme susdit dans la Ga-Zette du Canada, il doit être aussi publié un avis similaire dans un des principaux journaux, comme suit: 1.Pour des lois de constitution en corporation: (a) d'une compagnie de chemin de fer ou de canaux ou d'une compagnie pour la construction de tout ouvrage spécial, ou pour obtenir des droits ou privilèges spéciaux\u2014dans la principale localité du comté ou du district intéressé; (6) ou d'une compagnie de télégraphe ou de téléphone\u2014dans la principale localité de chaque province où la compagnie se propose d'établir un service; (c) ou d'une compagnie de banque;.une compagnie d'assurance; une compagnie de garantie; une compagnie de prêt, ou une compagnie industrielle (sans pouvoirs spéciaux)\u2014dans la Gazette du Canada seulement.to carry on generally the real estate business, under the name of \"La Longue Pointe, Limitée\", with a capital stock of ninety nine thousand dollars ($99,000.00) divided into nine hundred and ninety (990) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal.Dated from the office of the Provincial secretary this thirtieth day of December, 1914.C.J.SIMARD, 172\u20142-2 Deputy Provincial Secretary.Notice is hereby given pursuant to Article 7061, R.S.Q., 1909, that the terms and conditions of the amalgamation of \"La Compagnie d'Assurance Mutuelle contre le Feu do la Paroisse de Saint-Jean-Clirysostome\" and \"La Compagnie d'Assurance Mutuelle contre le Feu de la Paroisse de Saint-Jean-Chrysostome du Comté de Chateauguay\", under the name of \"La Com- [>agnie d'Assurance Mutuelle contra le Feu de a Paroisse de Saint-Jean-Chrysostome du comté de Chateauguay\", have been approved by the Lieutenant-Govemor-in-Council under date of 31st December, 1914.For the Treasurer of the province of Quebec.WILLIAM CHUBB, Superintentent of Insurance, P.Q.Insurance Branch, Treasury Department.Quebec, 4th January, 1915.186 HOUSE OF COMMONS.CONDENSED RULES RESPECTING NOTICES FOR PRIVATES H.U.S.All applications to Parliament for Private Bills shall be advertised by a notice in the Canada Gazette, clearly and distinctly stating the nature and objects of the application, and signed by or on behalf of the applicants, with the address of the party signing the same.For an act of incorporation, the name of the proposed company shall be stated.If the works of any company are to be declared to be for the general advantage of Canada, the same shall be specifically mentioned in the notice, and copy of such notice shall be sent by registered letter to the clerk of each county or municipality which may be specially affected by such works, and also to the secretary of the province in which such works are, or may be located; and proof of such service of notice shall be established by statutory declaration.In addition to the notice in the Canada Gazette aforesaid, a similar notice shall be published in some leading newspaper, as follows: 1.For acts of Incorporation.(a) Of a railway or canal company, or of a company for the construction of any special works, or for obtaining any special rights and privileges \u2014in the principal place in each county or district affected; (6) Of a telegraph or telephone company\u2014in the principal place in each province in which the company intends to operate; (c) Of banks, insurance, trust, loan or industrial companies (without and special powers)\u2014 Advertise in the Canada Gazette only.i 72 î.Pour des amendements à des lois de constitution en corporation: (a) Pour le prolongement d'une ligne de chemin de fer ou d'un canal, ou d'embranchements de ces chemins de fer et canaux\u2014dans la principale localité dans chaque comté intéressé; (b) Pour la remise en vigueur ou la continuation d'une charte ou d'une prorogation du délai fixé pour la construction d'ouvrages de toutes sortes, ou pour l'extension des pouvoirs d'une compagnie (lorsqu'elle n'implique pas la concession de nouveaux droits spéciaux)\u2014au siège social de la compagnie; (c) Pour la concession de quelques droits ou privilèges spéciaux\u2014dans les localités réellemer.t intéressées.Tous ces avis doivent être publiés au moins une fois par semaine durant une période de cinq semaines consécutives: et lorsqu'ils sont publiés dans les provinces de Québec ou du Manitoba, ils doivent l'être dans les deux langues, anglaise et française; et s'il n'y a pas de journal dans l'endroit intéressé, avis doit être donné dans l'endroit le plus rapproché où se publie un journal.La preuve de la publication s'établit en chaque cas par une déclaration statuaire qui doit être envoyée au greffier de la Chambre des Communes.\u2022 Pour autres détails concernant les avis, pétitions, droits à payer, forme et dépôt du bill, etc., s'adresser au greffier de la Chambre des Communes, à Ottawa, ou voir les règlements de la Chambre relativement aux bills privés tels que publiés dans la Gazette du Canada.THOS.B.FLINT, 5525 Greffier de la Chambre des Communes.2.For amendments to acts of incorporation: (a) For the extension of a line of railway or canal or branches thereto.\u2014In the principal place in each county affected; (6) For the revival or continuation of charter or for extension of time for the construction of works of any kind, or for enlargement of any of the powers of a company (not involving additional powers)\u2014at the head office of the company; , (c) For the granting of any special powers or privileges\u2014in the localities actually affected.All such notices shall be published at least once a week for five consecutive weeks; and in Quebec and Manitoba shall be published in both english and french; and if there be no newspaper published in the locality affected, such notice shall be given in the next nearest locality wherein o newspaper is published.Proof of publication shall be established in each case by statutory declaration to be sent to the Clerk of the House.For further particulars as to notices, petitions, fees, form and deposit of bill, etc., address the Clerk of the House of Commons.Ottawa, or see the Rules of the Commons relating to private bills as published in the Canada Gazette.5526 THOS.B.FLINT.Clerk of the House of Commons.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par l'administrateur de la Province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-Jiuit décembre 1914, constituant en corporation MM.Joseph Racette, maître-boucher; Delvina Moreau Ra-cette, épouse contractuellement séparée de biens du dit Joseph Racette, et dûment autorisée; Rodolphe Belisle, voyageur de commerce; Joseph P.Racette, hôtelier et Ernest Laurence, employé civique, de la cité de Montréal, dans les buts suivants.Exercer en général et dans toutes ses branches le commerce d'hôteliers et de restaurateurs, conformément aux prescriptions de la loi des licences de Québec, et faire toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport avec tel commerce, tel que les affaires de propriétaires de places pour le cirage des chaussures, salons de barbiers, salles de billard et de pool, dépôts de journaux et de publications périodiques, magasins de cigares, cigarettes, tabacs, huîtres, salle à manger et aussi exercer le commercede marchands, commetçants et importateurs, en gros et en détail; Acquérir par acliat comme un commerce en opération et exercer le commerce d'hôtel maintenant exercé dans la cité de Montréal, par Joseph Racette, au No 203 McGill et 42-44 rue Récollet, avec son installation, ses meubles, fonds de commerce, licence, clientèle et tous ses autres biens mobiliers en général et les payer en argent ou en obligations, ou en actions acquittées de la compagnie; Acquérir par achat, échange, bail ou autrement de toute personne, société ou compagnie comme un commerce en opération ou autrement et exercer tout commerce d'hôtel ou de restaurant avec ou sans les bâtisses et les terrains servant ou destinés à leurs exploitations et leurs installations, meubles et autres biens en général et les payer 1 Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Adrninistrator of the Province of Quebec, bearing date the twenty eighth day of December, 1914, incorporating Messrs.Joseph Racette, master butcher; Delvina Moreau Racette, wife contractually separated as to property 1 of the said Joseph Racette, and duly authorized ; Rodolphe Belisle, commercial traveller; Joseph i P.Racette, hotel keepcrand Ernest Laurence, civic employee, of the city of Montreal, for the following purposes: ! To carry on generally and in all its branches the business of keepers of hotels and restaurants, in accordance with the provisions of the Quebec License Act, and any other business ' which may be incidentally carried on in connection therewith, such as shoe shining stands, barber shops, billiard and pool rooms, newspaper and magazine depots, cigar, cigarette and tobacco stores, oysters and lunch counters, as well as the business of wholesale and retail merchants, dealers and importers; To acquire by purchase, as a going concern, and to carry on the hotel and restaurant business now being carried on, in the city of Montreal, by Joseph Racette, at Nos.203, McGill and 42-44, Récollct, with its equipment, furnishings, stock-in-trade, license, good-will and all its other moveable assets generally, and to pay for the same in cash or in bonds, or in paid up shares of the company; To acquire by purchase, exchange, lease or otherwise, from any individual, firm or company, as a going concent or otherwise, and to carry on any hotel or restaurant business with or without tho buildings and lands used in or destined to its exploitation, and its equipment, furnishings and all its other assets generally, and to pay tor the 73 en urgent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir par bail ou autrement et posséder toute propriété immobilière qui peut être nécessaire aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée, et payer telle acquisition ou détention en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Vendre, échanger, louer toutes ou aucune de ses propriétés mobilières ou immobilières, en disposer ou en faire le commerce autrement, et emprunter de l'argent sur la garantie d'icelles; construire, maintenir et exploiter sur tous terrains acquis ou détenus par la compagnie, des hôtels, restauiants et toutes autres bâtisses qui peuvent être nécessaires pour la mise en opération des susdites entreprises; Acheter, acquérir, posséder et vendre, céder et transporter des actions, debentures et autres valeurs de toute autre compagiue ou corporation engagéees dans le commerce que cette compagnie est autorisée à exercer ou faisant toutes affaires pouvant être conduites pour le bénéfice de cette compagnie; Faire et exécuter tous les autres actes et choses qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour mener à bonne fin aucun des susdits objets non contraire aux lois et règlements de la vente des liqueurs enivrantes, sous le nom de \"Saint-Ëlmo Restaurant Limitée,\" avec un capital social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté au bureau du secrétaire de la province, ce vingt-huitième jour de décembre 1914.C.J.SIMARD, 29-1-2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par l'administrateur de la province de Québec, des lettre patènes, en date du vingt-huit décembre 1914, constituant en corporation Dame Melviua Lamoureux, veuve de Sieur H.Albert Densereau Louis A.Jacques, bourgeois, Philias Larivière, bourgeois, Jean Lamoureux, boucher, J.Octave C lia pie au, commis-voyageur, de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Faire en général et dans toutes ses branches le commerce d'hôteliers, restaurateurs-cafetiers, et buvetiers et toutes autres affaires qui peuvent être exercées en rapport avec tel commerce et la vente des liqueurs, le tout sujet aux prescriptions de la loi des licences de Québec.Acquérir par achat, ou autrement, comme un commerce en opération, le commerce actuellement exploité d'hôtel à Montréal, par madame veuve H.A.Dansereau, sous le nom de Melvina Dan-sereau Lamoureux, et continuer à exploiter le dit commerce, avec ses installations, fourniture, fonds de commerce, licence, clientèle, et autres biens mobiliers généralement utilisés dans l'exploitation du dit commerce et payer pour telle acquisition soit totalement ou partiellement, en argent ou en obligations ou actions entièrement acquittées de la présente compagnie; Acquérir par achat, échange ou autrement, de toute personne, société ou compagnie, comme un commerce en opération ou autrement, toute licence pour la vente de liqueurs spiritueuses, hôtels, cafés, buvettes, ou restaurants licenciés en opérations; continuer à exploiter le commerce des dits hôtels, cafés, buvettes, et restaurants licenciés et payer pour telles acquisitions soit en argent ou en obligations ou en actions de la présente compagnie; same in cash or in bonds or paid up shares of the compagny; To buy or otherwise acquire by lease or otherwise and to hold any immoveable property which may bo deemed necessary for the objects for which the company is incorporated, and to pay for such acquisition or holding in cash or in bonds or paid up shares of the company; To sell, exchange, dispose of, lease or otherwise deal with all or any of its moveable or immoveable property, and to borrow money upon security thereof; to construct, maintain and exploit upon any lands acquired or held by the company, hotels, restaurants and all other buildings which may be deemed necessary for the carrying on of the above undertaking; To buy, acquire and hold, and to sell, assign and transfer shares, debentures or other securities of any other company or corporation engaged in the business which this company is authorized to carry on, or doing any business capable of being conducted for the benefit of the company; To do and perform all other acts and thing which may be conducive or seem advantageoug to the carrying into effect of any of the abov objects, subject to the laws and regulation6 concerning the sale of intoxicating liquors» under the name of \"Saint-Elmo Restaurant» Limitée\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twentv eighth day of December, 1914.C.J.SIMARD, 30-1-2 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letter patent have been issued by the administrator of the province of Quebec, bearing date the twenty-eight day of December, 1914, incorporating Dame Melvina Lamoureux, widow of H.Albert Dansereau, Louis A.Jacques, gentleman, Philias Larivière, gentleman, Jean Lamoureux, butcher, J.Octave Chapleau, commercial traveller, of the city of Montreal, for the following purposes: To carry on generally and in all its branches, the business of keepers of hotels, restaurants, cafes, bars, and any other business which may be incidentally carried on in connection with the above and the sale of liquors, the whole subject to the provisions of the Quebec license act.To acquire by purchase or otherwise as a going concern, the hotel business now carried on at Montreal, by Dame widow H.A.Dansereau, under the name of Melvina Dansereau Lamoureux, and to continue to carry on the said business, with its equipment, furnishings, stock-in-trade, license, good-will, and other moveable assets generally utilized in the exploitation of the said business, and to pay for such acquisition, either in whole or in part, in cash or in bonds or fully paid up shares of the present company; , To acquire by purchase, exchange or otherwise, from any person, firm or company, as a going concern or otherwise, any license for the sale of spirituous liquors, hotels, cafés, bars or licensed restaurants in operation, to continue to carry on the business of the said hotels, cafes, bars and licensed restaurants, and to pay for such acquisitions either in cash or in bonds or in shares of the present company; 74 Se fusionner, s'associer ou faire des conventions pour le partage des profits, l'union des intérêts, co-opérations, risque conjoint, concessions réciproques, ou autrement avec toute personne, société ou compagnie exerçant ou sur le point d exercer tout commerce ou transactions que cette compagnie est autorisée à exercer ou tout commerce ou transactions capable d'être conduites directement ou indirectement pour le bénéfice de cette compagnie; acquérir par achat ou autrement ou louer tous immeubles ou autres propriétés qui seront jugées nécessaires ou avantageux aux objets pour lesquels la compagnie est incorporée et payer pour telJeacquisition soit en argent ou en obligations ou actions de la compagnie; Acheter, acquérir, détenir, vendre, céder et transférer des actions, debentures, et toutes autres valeurs de toutes compagnies ou corporations engagées dans tout commerce semblable à celui de la présente compagnie, et payer pour telle acquisition soit en argent ou en actions acquittées ou obligations de La présente compagnie; Vendre et aliéner, en tout ou en partie les biens de la compagnie, mobiliers ou immobiliers, et l'entreprise de la compagnie ou aucune partie d'icelle, pour telle considération que la compagnie jugera convenable, et en particulier pour des actions, debentures ou valeurs de toute autre compagnie ou corporation.Emettre le tout ou aucune partie du stock de la compagnie comme entièrement acquitté et non sujet à appel en paiement de toutes propriétés immobilières, meubles ou immeubles, ou autres biens acquis par la compagnie, ou, avec l'approbation des actionnaires, comme rémunération pour services rendus à la compagnie en plaçant le stock ou debentures de la compagnie ou pour toute autre considération que les directeurs jugeront convenables et dans l'intérêt de la compagnie; Faire, exécuter, et accomplir tous autres actes et choses qui pourront êtra jugés nécessaires et avantageux pour l'expoitation du dit commerce, de la compagnie et sujet à la loi des licences de Québec, sous le nom de \"Hôtel Belleriye, Limitée\" avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en quatre cents (400) actions de cinquante piastre ($50.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporal ion, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-huitième jour de décembre 1914.C.J.SIMARD, 33\u20141\u20142 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par l'administrateur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-huit de décembre 1914, constituant en corporation MM.Victor Lemay, hôtelier; Samuel N« Holman, gérant; Napoléon F.Duquette, gentilhomme; William Woods et Richard Kelly, commis, de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Exercer le commerce de propriétaires et gérants de théâtres, de patinoires, et d'autres lieux de sports du dehors et en particulier pourvoir à la production, la représentation et l'exécution d'opéras, burlesques, vaudeville, vues animées et autres représentations et pièces dramatiques et musicales; En général acheter, prendre ou louer sur un échange ou autrement acquérir toute propriété réelle ou personnelle, ou tous droits ou privilèges que la compagnie peut juger être nécessaires ou paraître convenables aux fins de son commerce; Acquérir ou se charger du tout ou d'aucune partie du commerce, de la propriété et les engagements de toute personne ou compagnie exerçant un commerce que la compagnie est autorisée à To amalgamate, enter into paitnership or agreements for the sharing of profits, union of interests, cooperation, joint adventure, reciprocal concessions or otherwise, with any person, firm or company carrying on or about to carry on any business or transactions which this company is authorized to carry on, or any business or transactions capable of being carried so as directly or indirectly to benefit this company, to acquire by purchase or otherwise or lease any immoveables or other property which may be deemed necessary or advantageous for the objects where-for the company is incorporated, and to pay for such acquisition either in cash or in bonds or Bharcs of the company; To purchase, acquire, hold, sell, convey and transfer shares, debentures and any other securities of any company or corporation engaged in any business similar to that of the present company, and to pay for such acquisition either in cash or in paid up shares or bonds of the present company; To sell and alienate, in whole or in part, the moveable or immoveable property of the company, and its undertaking or any part thereof, for such consideration as the company may deem convenient, and in particular for shares, debentures or securities of any other company or corporation; To issue the whole or any part of the stock of the company as fully paid up and non assessable in payment of any real estate, moveables or immoveables or other property acquired by the company, or with the approval of the shareholders as remuneration for services rendered to the company in placing the stock or debentures of the company or for any other consideration which the directors may deem convenient and to be in the interest of the company; To make, execute and perform any other acts and things which may be deem necessary or advantageous for the carrying on of the said business of the company and subject to the Quebec License Act, under the name of \"Hôtel Bellerive, Limitée\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into four hundred (400) shares of fifty dollars ($50.00 )each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the provincial secretary, this twenty-eight day of December, 1914.C.J.SIMARD, 34\u20141\u20142 Provincial deputy secretary Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the Administrator of the province of Quebec, bearing date the twenty-eight of December, 1914, incorporating Messrs.Victor Lemay, hotel-keeper; Samuel N.Holman, manager; Napoléon F.Duquette, gentleman; William Woods and Richard Kelly, clerks of the city of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of proprietors and managers of theatres, skating rinks and other places of out-door sports, and in particular to provide for the production, representation, and performance of operates, burlesques, vaudeville, moving-pictures and other musical and dramatic performances and entertainments; Generally to purchase, take or lease on in exchange or otherwise acquire any real and persona j property, and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on business, which the company is authorized to carry on or possess- 75 exercer, ou possède propriété ou droits convenables aux fins de cette compagnie; Acheter, prendre ou autrement acquérir et posséder des actions, des obligations ou des debentures ou autres obligations d'aucune autre compagnie ayant des fins en tout ou en partie semblables à celles de cette compagnie, ou exerçant tout commerce susceptible d'être conduit de manière à favoriser directement ou indirectement cette compagnie et établir, promouvoir ou autrement aider de telle compagnie ou compagnies; Pousser toute compagnie ou compagnies dans le but d'acquérir toutes ou aucun des biens et des obligations de cette compagnie, ou pour toute autre fin qui peuvent paraître directement ou indirectement avantageuses à cette compagnie, et souscrire et placer, ou aider clans le placement du stock, des obligations et garanties de telle compagnie ou compagnies; Placer et transiger avec les argents de la compagnie pas immédiatement requis, de telle manière qu'il peut être déterminée de temps en temps; Emettre des actions entièrement acquittées des obligations ou des debentures ou autres valeurs pour le paiement soit entier, ou partiel, d'aucune propriété réelle ou personnelle, meuble ou immeuble, services, droits, bail, affaire, franchise, entreprise, pouvoir, privilège permis ou concession ou en échange d'actions, obligations debentures ou autres valeurs de toute autre com-compagnie exerçant un commet ce semblable ou incident au commerce de cette compagnie; Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou à être rendus, dans le placement d'actions dans le capital de la compagnie, ou de debentures ou autres valeurs de la com-1 pagnie, ou dans ou au sujet de la formation ou ' la promotion de la compagnie ou la conduite de son commerce; I Vendre ou disposer de l'entreprbe de la com- ! pagnie ou d'aucune de ses parties pour telle considération que la compagnie peut juger convenable, et en particulier pour les actions, des debentures ou garanties de toute autre compagnie ayant des buts en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie; i Adopter telles manières de faire connaître l'entreprise de la compagnie comme il peut paraître convenable et en particulier, en annonçant dans la presse, par des circulaires, par l'achat et l'exposition d'oeuvres d'art ou d intérêt, par la publication de livres et de publications périodiques, ou en accordant des prix, des récompenses et des dons ; S'amalgamer avec toute autre compagnie ayant des buts en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie; Distribuer en espèce ou en valeur par dividende ou autrement, aucun des biens de la compagnie et particulièrement ded actions entièrement acquittées, des debentures ou stocks de debentures de toute autre compagnie parmi ses m inbrcs; Faire toutes les choses, exercer tous les pou-v0irs et faire tout commerce incident à l'exercice d s fins pour lesquelles cette compagnie est incor-eorée, sous le nom de \"New Grand Limited\", pvec un capital total de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00), divis en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-huitième jour de décembre 1914.C.J.SIMARD, 73\u20141-2 Sous-secrétaire de la province.ed of property, or rights suitable for the purposes of this company; To purchase, take or otherwise acquire and hold shares, bonds or debentures or other securities of any other company having objects altogether or in pa t similar to those of this company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this company, and to establish, promote or otherwise assist any such company or companies; To promote .any company or companies for the purposes of acquiring all or any of the property and liabilities of this company, or for any other purpose which may seem direcrly or indirectly calculated to l)enefit this company, and to underwrite and place, or assist in the placing of the stock, bonds or securities of any such company or companies; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required, in such manner as may be from time to time determined: To issue paid up shares, bonds or debentures or other securities for the payment either in whole or in part of any property real or personal, moveable or immoveable, services, rights, lease, business, franchise, undertaking, power, privilege, license or concession which this company may legally acquire, and in payment or part payment of or in exchange for snares, bonds, debentures or other securities of any other com pany doing a business similar or incidental to the business of this company ; To remunerate any person or company for services rendered or to be rendered, in placing of any shares in the company's capital, or any debentures or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company's or the conduct of its business; To sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of this company; To adopt such means of making known the business of the company as may seem expedient, and in particular by advertising in the press, by circulars, by purchase and exhibition of works of art, or interest, by publication of books and periodicals, and by granting prizes, rewards and donations; To amalgamate with any other company having objects altogether or in part similar to those of this company ; To distribute by dividend or otherwise any of the property of the company in specie or kind, among the members and particularly paid up shares, debentures or debenture stock of any other company; To do all things, exercise all the powers, and carry on any business incidental to the carrying out of the objects for which this company is incorporated, under the name of \"New Grand Limited\", with a capital stock of forty-nine thousand dollars ($49,000.00), divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty-eight day Of December, 1914.C.J.SIMARD, 74\u20141-2 Deputy Provincial Secretary. 76 Avis est donné au public que, en vertu de la la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par radmini8trateur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-huit de décembre 1914, constituant en corporation MM.Joseph Grim, manufacturier, Albert Main, gérant, William Hugh Dalzell, expert en radiateur, John Pringle, surintendant, et Christopher Columbus Cousins, solliciteur, de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Exercer l'industrie d'experts en automobiles ( pour l'inspection et faire rapport sur la condition des automobiles et des véhicules semblables et faire, construire, réparer ou autrement fabriquer des automobiles, des parties ou des accessoires d'iceux; Acheter, vendre, échanger, faire commerce ou trafiquer des automobiles, parties ou accessoires d'iceux, ou toute sorte d'effets de marchandise, propriété ou droits; S'associer ou faire des conventions concernant les actions, profits, l'union des intérêts, coopération, risques conjoints, concessions réciproques ou autrement, avec toute personne ou compagnie exerçant ou étant engagée dans toute affaire ou transaction que cette compagnie est autorisée à exercer ou à entreprendre, ou toute affaire ou transaction capable d'être conduite de manière à bénéficier directement ou indirectement à cette compagnie, et prêter de l'argent, garantir les contrats ou autrement aider toute telle personne, et prendre ou autrement acquérir des actions et valeurs de toute telle compagnie, et les vendre, les détenir, les ré-émettre, avec ou sans garantie, ou en disposer autrement; Manufacturer, acheter ou autrement acquérir, vendre, louer, ou autrement disposer de, et faire le commerce de tous les articles, appareils, fournitures, outils, équipement, spécialités, parties, appareils ou choses employées, utiles, désirables, usuelles ou ornementales dans le commerce de la compagnie; Eriger, construire, manufacturer, mettre en opération, maintenir, louer ou conduire des bâtisses, des usines (works, plants), machineries, dépendances ou établissement nécessaire ou convenable aux fins de la compagnie et vendre ou autrement disposer des produits d'icelles.Demander, obtenir, enrôler, louer ou autrement prendre et acquérir; Posséder, employer, opérer sous; et vendre, assigner, ou transporter, ou permettre aux autres par rapport à toute patente, marque de commerce, dessin industriel, droits d'auteur ou autre forme de protection à la propriété industrielle, dans le Canada ou tout pays étranger; et acquérir et disposer de toute méthode, procédé, appareil ou chose, et les développer ou autrement les faire valoir; Acheter, s'emparer, louer, échanger, louer par bail, donner à loyer ou autrement acquérir et disposer de toute propriété réelle ou personnelle, mobilière ou immobilière et de tout droit, privilèges, ou concessions, lesquels la compagnie peut juger être nécessaires, convenables ou désirables pour les fins de ses affaires; Placer et transiger avec des argents non immédiatement requis de la compagnie de telle manière qu'il peut être convenable et paraître avantageux pour la compagnie; Acquérir les soumissions, les affaires ou la propriété de toute personne, société ou corporation, exerçant dh -commerce semblable ou mcident, ou les actions, les obligations ou les debentures de toute autre corporation ou Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Administrator of the Province of Quebec, bearing date the twenty eight of Deceml>er, 1914, incorporating Messrs.Joseph Grim, manufacturer, George Albert Main, business manager, William Hugh Dalzell, radiator expert, John Pringle, superintendent and Christopher Columbus Cousins, solicitor of the city of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of automobile experts for the inspection of and report on the condition of automobiles and similar vehicles and to make, build, repair and otherwise work on automobiles, part of or acessories thereto; To buy, sell, exchange, deal in or barter with automobiles, parts thereof, or accessories thereto, or any form of goods, merchandise, property or rights.To enter into partnership or any arrangement for sharings profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal relation or .concession, or otherwise, with any individual, partnership or corporation, carrying on or engaged in any business or transaction which this company is authorized to carry on or engaged in, or any ransaction or business capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit this company, and to lent money to, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person and to take or otherwise acquire shares or securities for the same and to sell, hold or re-issue the same, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To manufacture, buy or otherwise acquire, sell, let, or otherwise dispose of and deal in all articles, appliances, supplies, tools, equipment, specialities, parts, apparatus or things used, useful, desirable, deedful or ornamental in the business of the company; To erect, construct, manufacture, operate, maintain, let or conduct any buildings, works, plants, machinery, appliances or establishment necessary or desirable for the purposes of the company and to sell or otherwise dispose of the products thereof; To apply for, obtain, register, lease or otherwise take over and acquire; To hold, use, operate under; and, to sell, assign, or transfer, or license others in respect of, any patent, trade-mark, industrial design, copy-rights or other form of protection to industrial property, in Canada or any foreign country; and to acquire and dispose of any method, process, appliance or thing, and to develop or otherwise turn the same to account Of the company; To purchase, take over, lease, exchange, hire, rent or otherwise acquire and to dispose of any property, real or personal movable or immovable, and any rights, privileges or concessions, which the company may deem necessary, convenient or desirable for the purposes of its affairs; To invest and deal with the monies of the company not immidiately required in such manner and which may be convenient and seem proper to the company; To acquire the undertakings, assets or property of any individual, firm or corporation carrying on a similar or incidental business, or the stock shares, bonds or debentures of any other corporation or business and while hold- 77 .commerce et en les possédant exercer tous les pouvoirs de propriété d'iceux, y compris les droits de vote; Faire aucune des choses susdites ou autres désirables pour la compagnie, comme corporation, agent, principal, contracteur ou représentant soit seul ou conjointement avec d'autres, sous le nom de \"Canadian Automobile Inspection Company, Limited\", avec un capital total de vingt mille piastres ($20,-000.00) divisé en deux cent (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La princiaple place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ¦ce vingt-huitième jour de décembre 1914.C.J.SIMARD, 71\u20141-2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par l'administrateur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-huit de décembre 1914, constituant en corporation MM.Leopold Larue, marchand, A.Sydney Bruneau, étudiant, Moïse Lorrain, barbier.Louis J.Phaneuf, marchand, tous deux personnellement et pour autoriser son épouse ci-dessous nommée Dame Rosanna Courtois, épouse du ove or other things desirable for the company, as a corporation, agent, principal contractor or representative, either alone or in conjunction with others, under the name of Canadian Automobile Inspection Company, Limited, with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, the twenty sixth day of December, 1914.C.J.SIMARD, 72-1-2 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act.letters patent liave been issued by the Administrator of the Province of Qu bee, bearing the date the twenty eight of December 1914, incorporating Messrs.Leopold Larue, merchant, A.Sydney Bruneau, student, Moïse Lorrain, barbier, Louis J.Phaneuf, merchant, both personally and to authorize his wife hereinafter named Dame Rosanna Courtois, wife of said Louis J.Phaneuf, here-into by him specially authorized, and Auguste Angers, advocate, of the city of Montreal, for the following purposes: To carry on generally the business of grocers, wine and spirit merchants, and fruit and provision dealers and any other business which may be incidentally carried on in connection therewith; To acquire by purchase or otherwise, as a going concern, and to carry on the grocery, wine and spirit business heretofore carried on by the said Leopold Larue under the name of \" Mount Royal Grocery \", at No.591, Mount Royal avenue East, in the city of Montreal, with the fixtures, stock in trade, license, goodwill and other assets thereof, and to pay for the same in cash or in bonds or in paid-up or partly paid-up stock of the Company, according to the provisions of the Quebec License Act: To acquire by purchase, exchange, lease or otherwise from any individual, firm or company as a going concern or otherwise, and to carry in any other grocery or wine and spirit business, and to pay for the same in cash or in bonds or in paid-up or partly paid-up stock of the Company; To buy or otherwise acquire, and to hold by lease or otherwise any immoveable property which may be deemed necessary for the carrying on of the business of the Company, and to pay therefor either in cash or in stock or bonds of the company; To sell, exchange, lease, dispose of or otherwise deal with any of its moveable or immoveable property, and to borrow money upon the security thereof, and to pledge and hypo-hecate the same; To buy, acquire or subscribe for and to accept, hold and dispose of any shares, bonds, debentures or securities of any company or corporation having objects similar to those of this company; To amalgamate, unite or join with any other person, firm or corporation carrying on any similar or allied business; To sell, lease, transfer or otherwise dispose of the whole or any part of the business and 78 de l'entreprise de la compagnie à tout autre personne, société, compagnie ou corporation et accepter en considération pour une telle vente, bail ou transfert, des argents ou des actions, des obligations ou des garanties d'aucune autre compagnie ou corporation; Rémunérer soit en argent ou en stock entièrement acquitté ou en partie acquitté, en obligations, ou en debentures de la compagnie, toute personne, société ou corporation pour services rendus ou a être rendus à la compagnie en ; rapport avec son incorporation, sa promotion, j ou son organisation, ou en rapport avec la conduite des affaires de la compagnie, ou pour toute propriété, droits acquis par la compagnie, sous le nom de \" Mount Royal Grocery Com- j pany \" avec un capital total de dix mille piastres ($10,000.00) divisé en cent (100) actions de ! cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaire de la corporation,1 sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, i ce vingt-huitième jour de décembre 1914.C.J.SIMARD, i 75\u20141-2.Sous secrétaire de la province Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par radministrateur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-huit décembre 1914, constituant en corporation MM.Magaret Theresa Parker, veuve de Joseph Parker, Alfred Wellington Parker, gérant d'hôtel, Mable Thérèsa Parker,, et Ethel Ruby Parker, filles non ma iées et John Frederick Campbell, courtier en immeuble, de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Acheter, louer, acquérir, entreprendre et continuer pour eux-mêmes et pour leurs successeurs sous aucun titre légal, et détenir et prendre po8ession en qualité de locataires ou pro- Êriétaires, respectivement, de toutes terres ou âtisses, meubles ou immeubles, dans la province de Québec, dans le but d'exercer les affaires de pension et garnies, ou maisons de rapport, tavernes, places publiques, places pour le cirage des chaussures, dépôts de journaux, comptoirs et magasins de cigares, hôteliers, restaurants licenciés, cafés et buvettes, conformément au lois et règlements de a province de Québec et de la municipalité ou tels établissements seraient situés, des buffets sur terre ou sur mer, et plus particulièrement acheter, entreprendre et continuer le commerce présentement exercé par Madame Margeret T.Parker, au No 121 rue Saint-Antoine, dans a cité de Montréal, province de Québec, et connu comme \"The Parker House\", et le payer complètement ou partiellement en actions entièrement acquittées et non sujettes à appel du capital de la compagnie, ou en argent, obligations, debentures, hypothèques ou autres valeurs, et vendre, échanger, louer ou autrement dispose^ du dit commerce; Agir comme pourvoyeur, contrôler par a hat, | bails ou autrement, toutes concessions sur terre ou sur mer, utiles aux intérêts de la compa-j gnie, et les vendre, les louer ou en disposer ; pour de l'argent ou autrement conformément aux dispositions de la Loi des Licences de Québec; Acheter, louer ou autrement acquérir, en tout ou en partie, b commerce de toute compagnie, société commarciale ou personne exerçant tout commerce semblable à celui de la compagnie avec toutes les bâtisses, machineries, fonds de commerce, clientèle et biens en général de tel commerce, et se charger de la totalité ou d'une undertaking of the Company to any other person, firm, company or corporation, and to accept by way of consideration for such sa/e, lease or transfer monies or any shares, bonds or securities of any other company or corporation; To remunerate either in cash or in paid up or partly paid up stock, bonds or debentures of the company any person, firm or corporation for services rendered or to be rendered to the company in connection with its incorporation, promotion or organization or in connection with the conduct of the company's business, or for any property or rights acquired by the company, under the name of \" Mont Royal Grocery Company \", with a capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00) divided into one hundred (100) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montréal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty-eight day of December 1914.C.J.SIMARD, 76\"\u20141-2 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given hat, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by he Administrator of the Province of Quebec, beating date the twenty eight of December, 1914, incorporating Misses Margaret Theresa Parker, widow of Joseph Patker, Alfred Wellington Parker, hotel manager, Mable Thuesa Parker and Ethel Ruby Parker, spinster, and John Frederick Campbell, real estate broker, of the city of Montreal, for the following purposes: To purchase, l?ase, acquire, take over and continue for themselves and their successors under any legal title and hold and take possession of as lessees or proprietors respectively any lands or buildings, real or moveable estate in the province of Quebec, for the purpose of carrying on the business of boarding and lodging houses, or apartment houses, roadhouses, public houses, shoe shining parlors, news stands, cigar stands and stores, hotel keepers, licensed restaurant, cafe and bar under the laws and regulations of the province of Quebec and the municipality in which such establishment would be situated, eating and drinking stations on land or water, and more especially to pui-chase, take over and continue the business presently carried on by Mrs.Margaret T.Parker, at No.121 Saint Antoine Street, in the city of Montreal, province of Quebec, and known as the Parker House, and to pay for same wholly or in part in fully paid up and non-assessable stock of the company or in cash, bonds, debentures, mortgages or other securities, and to sell, exchange, lease or otherwise dispose of same, according to the provisions of the Quebec License Act; To act as caterers, control by purchase, lease or otherwise, any concessions on land or on water, serviceable to tho interest of the company, and to sell, lease or ortharwise dispose of the same for cash or otherwise; To purchase, lease or otherwise acquire, in whole or in part, the business of any company, firm or person carrying on any business similar to the business of the company, together with all buildings, machinery, stock-in-trade, goodwill and assets generally, of such business and to assume in whole or in part the liabilities of any 79 partie des dettes de tel commerce, et les payer, such business and to pay for same, wholly or en tout ou en partie, en actions entièrement ac- in part, in fully paid-up and non-assessable quittées et non sujettes à appel de la com- stock of the company, or in cash, bonds, deiwnt- Eagnio, ou en argent, obligations, debentures, urcs, mortgages or other securities; ypothèques ou autres valeurs; Acquérir, louer, vendrï, échanger ou autre- To acquire, lease, sell, exchange or other- ment détenir, disposer des stocks, obligations, wise, hold, dispose of the stock, bonds, dc- débentures, valeurs ou actions de la compagnie bentures, securities or shares of or in any ou dans toute compagnie exerçant un com- company carrying on business with objects merce ayant des objets semblables a ceux de similar to those of this company; cette compagnie; Agir en qualité d'agents vendeurs, en gros ou To act as selling agents, wholesale or retail, en détail, pour les manufacturiers de tabac, for the manufacturers of tobacco, cigars, snuff, cigare^, tabac en poudre, eaux gazeuses, eaux aerated waters, mineral waters, wines, spirits, minérales, vins, spiritueux, bière, ale, liqueurs beer, ale, liquors and compounds, whether et mélanges, spiritueux ou autrement confor- spirituous or otherwise, according to the pro- mément aux dispositions de la Loi des Licen- visions of the Quebec Licente Act; ces de Québec; 1 Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et To draw, make, accept, endorse, execute émottre des billets promissoires, lettres de chan- and issue promissory notes, bills of exchange, ge, connaissements, mandais et autres effets bills of lading, warrants and other negotiable négociables et transférables; or transferable instruments; Prendre et détenir des morts gages, hypo- To take and hold mortgages, hypothecs, thèques, gages ou charges pour garantir le paie- liens or charges to secure the payment of the ment du prix d'achat de toute propriété vendue purchase price of any property sold by the par la compagnie aux acquéreurs ou autres per- company to purchasers or others; sonnes; Distribuer en argent, parmi les actionnaires, To distribute in cash or kind among the tous les biens de la compagnie, et prêter ou share-holders, any assets of the company and autrement placer de temps à autre le surplus to lend or otherwise invest the surplus funds des fonds de la compagnie; of the company from time to time; Exercer tout autre commerce qui semblera à To carry on any other business which may la compagnie capable d'être convenablement seem to the company capable of being earned exercé en rapport avec son commerce, directe- on in connection with its business, directly or ment ou indirectement accroître la valeur indirectly, to enhance the value of or render d'aucun des biens ou droits de la compagnie à profitable any of the company's rights or les rendre profitables, sous le nom de \"Parker property; under the name of \"Parker House House Limited\", avec un capital-actions de Limited\", with a capital stock of twenty vingt mille ($20,000.00) dollars, divisé en deux thousand ($20,000.00) dollars, divided into cents (200) actions de cent dollars ($100.00).two hundred (200) shares of one hundred chacune.($100.00) dollars each.La principale place d'affaires de la corpora- The principal place of business of the corpo- tion, sera dans la cité de Montréal.ration, will be in the city of Montreal.Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated from the office of the provincial se- ce vingt-huitième jour de décembre 1914.cretary, this twenty eight day of December, 1914.C.J.SIMARD, C.J.SIMARD, 85\u20141-2 Sous-secrétaire de la province.86\u20141-2 Deputy Provincial Secretary.\\vi8 est donné au public que, en vertu de la loi Public notice is hereby given that, under the des compagnies de Québec, il a été accordé par Quebec Companies' Act, letters patent have l'administrateur de la province de Québec, des been issued by the Administrator of the Pro-lettrcs patentes, en date du vingt-hur décembre vincc of Quebec, bearing date the twenty-1914, constituant en corporation MM.Georges eight day of December, 1914, incorporating Nelpha Clermont, courtier; Alma Magnan, Messrs.Georges Nelpha Clermont, broker, épouse séparée de biens de G.N.Clermont; Alma Magnan, wife separated as to property Adrian Beaudry, avocat et Conseil en Loi du Roi ; of G.N.Clermont, Adrien Beaudry, advocate, de la ville d'Outremont; Hector Clermont, and King Counsel, of the town of Outremont, médecin et Joseph Magnan, surintendant, de la Hector Clermont, physician, and Joseph Ma-cité de Montréal, dans les buts suivants: gnan, superintendent, of the city of Montreal, for the following purposes: Faire affaires comme manufacturiers et mar-! To carry on business as manufacturers of chands de produits et conserves alimentaires; j and dealers in alimentary products and canned Faire affaires comme importateurs et exportateurs, soit comme principaux soit comme agents; Faire affaires comme contracteurs et constructeurs généraux et comme manufacturiers et marchands de matériaux de construction; Faire des transactions immobilières en général, soit comme principaux, soit comme agents, et acquérir par achat, échange ou autrement, des teo-es et lots de terre, les diviser, subdiviser et améliorer, et acquérir par achat, échange ou autrement, louer, bâtir, construire, améliorer et réparer des maisons, magasins, moulins et autres bâtisses, et généralement toutes sortes de pro- goods; To carry on business as importera and exportera, either as principals or agents; To carry on business as contractors and general builders, and as manufacturers of and dealers' in building materials; To generally deal in real as principal or agents and to acquire by purchase, exchange or otherwise lands and lots, divide subdivide and improve the same and to acquire by purchase, exchange or otherwise and to lease, construct, build, improve and repair houses, stores, mills and other buildings, and generally all kinds of moveable and immoveable properties, rights, priétés mobilières et immobilières, droits et and privileges and to pay for the same in cash, privilèges, patentes et brevets d'invention, et les shares, debentures or otherwise, and to sell; 80 payer en argent, parts, debentures et autrement, et les vendre, les louer ou en disposer de quelque façon que ce soit; Acquérir et posséder, vendre, transporter, disposer de ou de souscrire des actions du capital t ocial, des déb ntures ou autres valeurs émis s par d'autres corporations, iociétés ou personnes, et exercer tous les droits, privilèges et propriétés s'y rattachant, y compris u droit de voter en vertu de telles actions, nonobstant 1 s dispositions de l'article 44 de Unlit ¦ loi, et les payer en argent, actions ou boas de la présente compagnie ou autrement; Acheter la client le, les droits, propriétés et actifs de toutes sortes, assumer les responsabilités et continuer les affaires de toutes personnes, sociétés ou corporations faisant un commerce semblable à celui de la compagnie, et payer pour tel achat en argent, actions ou debentures de cette compagnie ou autrement; Prendre part à la direction et au contrôle de toutes compagnies ou entreprises semblables en tout ou en partie à cette compagnie, et dans ce but faire toute nomination de directeurs, experts ou autres employés nécessaires; Faire toute autre commerce ou entreprises, de manufacture ou autre, pouvant être faite en rapport avec les affaires de cette compagnie ou pouvant directement ou indirectement augmenter La valeur de quelque propriété, droits ou franchises de cette compagnie: Vendre ou autrement disposer des droits, affaires ou entreprises de cette compagnie, en tout ou en partie, de quelque façon que ce soit et recevoir en paiement de l'argent ou des parts et des debentures ou autres valeurs émises par d'autres corporations ave i tous les droits et privilèges s'y rattachant, y compris le droit de vote; Rémunérer en parts acquittées de cette compagnie, debentures ou autrement, toutes personnes, sociétés ou corporations, pour services rendus ou à être rendus dans le placement des actions du capital social de cette compagnie, ou pour tous autres services rendus ou à être rendus relativement à la formation de cette compagnie ou à la conduite de ses opérations sous le nom de \"G.N.Clermont, Limitée'', avec un fonds soci al de quatre-vingtrquinze mille piastres ($95,000.00), divisé en neuf cent cinquante (950) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-huitième jour de décembre 1914.C.J.SIMARD, 35-1-2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par l'administrateur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-huit décembre 1914, constituant en corporation MM.Arthur Pierre Patenaude, agent; Edouard Poulin, rentier; M at hi as Dutil, commerçant; Emile Mercier, marchand; Edouard Lacroix, commerçant de bois; J.Aimé Roy, agent, de Saint-George, de Beau ce, dans les buts suivants: Acquérir, louer, acheter, posséder, vendre et autrement aliéner ou échanger tous engins à gazo-line ou autres, scies rondes, moulins à battre, moulins à coudre, centrifuges, laveuses, automobiles, poêles, fournaises, ou autres appareils de chauffage, tous articles de fer, acier ou autre métal quelconque et tous autres instruments aratoires, industriels ou autres, ou les produire ou les manufacturer ou toutes parties d'iceux; Acquérir, vendre, échanger, et en général faire le commerce de gazoline ou la produire ou la manufacturer; lease or dispose of the same in any maimer whatsoever To acquire and hold, sell, transfer and dispose of or subscribe for shares of the capital stock, debentures or other securities issued by other corporations, firms or persons, and to exercise all the rights, privileges and property attached thereto, including the right to vote in virtue of such shares, notwithstanding the provisions of article 44 of the said Act, and to pay for the same in cash, sliares or bonds of the present company or otherwise; To purchase the goodwill, rights, property and assets of all kinds, assume the liabilities and continue the business of any persons, firms or corporations carrying on a business similar to that of the company, and to pay for such purchase in cash, shares or debentures of this company or otherwise; To take part in the management and control of any companies or undertakings wholly or partly similar to this company, and with that end in view to appoint directors, experts or other necessary employees; To carry on any manufacturing or other business or undertaking capable of being carried in connection with the business of this company or calculated directly or indirectly to enhance the value of the property, rights or franchises of this company; To sell or otherwise dispose of the rights, business or undertaking of this company, in whole or in part, in any way whatever, and to receive in payment cash or shares and debentures or other securities issued by other corporations with all the rights and privileges attached thereto including voting power; To remunerate in paid up shares of this company, debentures or otherwise, any persons, firms or corporations, for services rendered or to be rendered in or about the formation of this company or the conduct of its business, under the name of \"G.N.Clermont, Limitée'', with a capital stock of ninety five thousand dollars, $95,000.00) divided into nine hundred and fifty (950) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of tne corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty eight day of December 1914.C.J.SIMARD, 36\u20141-2 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec companies' act, letters patent have been issued by the administrator of the province of Quebec, bearing date the twenty-eight day December, 1914, incorporating Messrs Arth Pierre Patenaude, agent; Edouard Poulin, rentier; Mathias Dutil, trader; Emile Mercier, merchant; Edouard Lacroix, lumber dealer; J.Aimé Roy, agent, of Saint-George de Beauce, for the following purposes: To acquire, lease, purchase, hold, sell or otherwise alienate or exchange any gasolene or other engines, circular saws, threshing machines, sewing machines, separators, washing machines, automobiles, stoves, furnaces or other heating apparatuses, any articles in iron, steel or other metal whatever, and any agricultural, manufacturing or other implements or to produce or manufacture the whole or any part thereof ; To acquire, sell, exchange and generally deal in gasolene or to generate or manufacture same; 81 Recevoir en paiements ou par échange de ces articles, tous articles quelconques, bois, animaux, terrains, bâtisses, les revendre, échanger, louer ou autrement aliéner; Acquérir, louer, acheter, posséder, sous aucun titre quelconque, mettre en opération des terres, limites à bols, meubles et immeubles, droits, pouvoirs d'eau, moulins à scie, manufactures de toutes sortes, et en disposer; Faire les affaires de manufacturier de bois, marchands de bois, acheter, vendre, préparer pour le marché, manufacturer, importer, exporter et faire le commerce en général de bois de toutes sortes, et d'articles de toutes sortes en bois; Acheter, louer, vendre ou autrement posséder ou aliéner, ou mettre en opération des magasins de provisions, de marchandises sèches, de tous articles quelconques susceptibles d'achat et de vente, et de faire le commerce en général de marchands; Exploiter toute terre appartenant à la compagnie, et dans ce but acheter, et vendre les animaux de ferme, produits agricoles et en faire le commerce ; Vendre, louer ou autrement aliéner toutes propriétés ou actif de la compagnie à toute personne ou toute autre compagnie pour telle considération ou garantie que la compagnie peut juger à ' propos, et en particulier pour les actions, obligations, debentures de telle autre compagnie; Acheter, louer ou autrement acquérir les affaires, franchises, biens, propriétés, droits, privilèges, clientèle de toute autre personne ou toute autre compagnie, et les payer en argent en tout ou en partie ou en actions, debentures, obligations de la compagnie, et se charger des obligations de telle autre compagnie; Construire toutes bâtisses quelconques pour l'usage de la dite compagnie ou pour les revendre ou autrement trafiquer, et acquérir des terrains à cet effet et les revendre ou autrement aliéner; Transférer par vente ou autrement aliéner les actions, obligations et debentures de la compagnie à d'autres compagnies, sous 1> nom de \"Dominion Engine Supplies Company, Limited\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation sera à Saint-Georges Est, Beaucc.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-huitième jour de décembre 1914.C.J.SIMARD, 37\u20141\u20142 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par l'administrateur de la province de Québec,1 des lettres patentes, en date du vingt^huitième jour de décembre 1914, constituant en corporation, MM.James Macdonald, avocat; Simon Erdrich, marchand; Jack Itchkowitz, manu-1 facturier; William Wolkow, commerçant; Abraham Abrahamson, hôtelier, de La cité de1 Montréal, dans les buts suivants: Exercer le commerce de marchands en gros et en détails d'habillements de toutes sortes' et de toute description, importer et exporter, acheter et vendre et faire en général le commerce de marchandises sèches, soies, cotons, laines, satins, tissus de toutes sortes, coupons, routons de toutes sortes, de marchandise enj général; manufacturer, confectionner, exporter,! vendre, engager, ou autrement disposer dfhabits1 de toutes sortes et descriptions pour hommes,1 femmes et enfants, mettre en opération, toute industrie semblable, manufacture, transaction, importation et exportation, achat et vente, ou To receive in payment or in exchange for such articles any articles whatever, wood, live stock, lands, buildings, resell, exchange, lease or otherwise alienate the same; To acquire, lease, purchase, hold under any title whatever, operate lands, timber limits, moveables, and immoveables, rights, water powers, saw-mills, manufactories of all kinds and dispose thereof ; To carry on the' business of lumber manufacturer, lumber merchant; to buy, sell, prepare for market, manufacture, import, export and generally deal in wood of all kinds, and wooden articles of all sorts; To buy, lease, sell or otherwise hold or alienate and operate provision stores, dry goods stores, and stores containing any articles capable of being bought and sold, and to carry on the general business of merchants; To exploit any lands belonging to the company and for that purpose to buy and sell farm stock, farm produce and deal therein; To sell, lease or otherwise alienate any property or assets of the company to any person or other company for such consideration or securities as the company may deem fit and in particular for shares, bonds, debentures of any other company; To purchase, lease, or otherwise acquire the business, franchises, assets, property, rights, privileges, good-will of any other person or company, and to pay for the same in whole or in part in cash or in shares, debentures, bonds of the company and to assume the liabilities of such other company; To construct any buildings whatsoever for the use of the said company or for the purpose of reselling or otherwise dealing with the same and to acquire lands for such purpose and to resell or otherwise alienate the same; To transfer by sale or otherwise alienate the shares, bonds and debentures of the company to other companies, under the name of \"Dominion Engine Supplies Company, Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) snares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Saint Georges East, Beauce.Dated from the office of the provincial secretary, this twenty-eight day of December, 1914 C.J.SIMARD, 38\u20141\u20142 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have l>een issued by the Administrator of the province of Quebec, bearing date th; twenty-eight day of December, 1914, incorporating Messres James Macdonald, advocate; Simon Erdrich, merchant; Jack Itchkowitz, manufacturer; William Wolkow, trader; Abraham Abrahamson, hotel keeper, of the city of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of wholesale and retail merchants of clothing of all kinds and description; to import and export, to buy and sell and generally do business in dry goods, silks, cottons, wollens, satins, tissues of all kinds, tailors trimmings, buttons and all kinds of merchandise in general; to manufacture, make up, export, sell, pledge, or otherwise dispose of men's, ladies and children's clothes of all kinds and descriptions; to carry on any similar industry, manufacturing, dealing, importing and exporting, buying and selling, or otherwise relating to the above purposes, which 82 autrement se rapportant aux fins susdites, lesquelles la compagnie peut juger censées être avantageusement mises en opération en rapport avec aucune des susdites industries; acquérir ou se charger du tout ou d'une partie des biens et obligations de toute personne ou personnes, j compagnie ou compagnies, engagées dans toute industrie, que la présente compagnie est auto-J risée d'entreprendre, ou en possession de biens avantageux pour le bénéfice de la présente, compagnie; engager aucun des dits habits con-.fectionner ou non confectionnés, matériels crus, marchandises sèches, cotons, soies, laines, tissus, coupons, et toutes ou aucune des marchandises, I stocks dans les affaires de la dite compagnie; acheter en général, prendre possession, louer ! à bail, ou échanger, louer ou autrement, ac-.quérir tout bien meuble et immeuble avec tous US droits et privilèges, que la compagnie peut juger nécessaires pour son industrie et en par-j ticulier, toutes les terres, bâtisses, obligations, ; machinerie, outils et stocks dans les affaires; ' acquérir et posséder des actions dans aucune autre compagnie, dont les objets sont semblables à ceux de la présente compagnie, rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou à être rendus en disposant ou aidant à disposer, ou garantissant la dispo-, sition d'un nombre d'actions dans le capital de la compagnie, ou des obligations ou des autres valeurs de la compagnie, ou par rapport à la formation ou la promotion de la compagnie ou la conduite de ses affaires, ou la vente ou la disposition de sa marchandise; émettre, faire, accepter, endosser, pour valeur ou en vue d'accommodation, escompter, exécuter, et mettre des billets promissoires, chèques, lettres de crédit, lettres de change, traites, obligations, debentures et autres valeurs négociables et transférables; prendre les moyens de faire con- ! naître les produits de la compagnie, qu'il pa-j raîtra convenables et plus particulièrement en ' annonçant dans les journaux, dans des circu-j lain's, ou autrement; vendre, améliorer, gérer, développer, échanger, céder, perfectionner ou autrement disposer du tout ou d'une partie de la propriété des biens de la compagnie; acquérir ! et prendre comme commerce en opération (as | a going concern) le commerce exercé par la société \"The Canadian Juvenile Clothing1 Company\" dans la cité de Montréal, et tous ! ou aucun des biens ou engagements de la dite société en rapport avec elle et payer les pro-! priétaires de la dite \"Canadian Juvenile Clothing Company\", par l'acquisition du dit commerce soit en argent, soit en stock acquitté dans le capital de la présente compagnie, sous le nom de \"The Canadian Juvenile Clothing Company Incorporated\", avec un capital total de quarante-neuf mille neuf cents piastres, ($49,900.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la compagnie, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-huitième jour de décembre 1914.C.J.SIMARD, 77-1-2 Sous-secrétaire de la province.Avis est par le présent donné que la compagnie d'assurance mutuelle contre le feu de La paroisse de Sainte-Brigite des Sauits dans Le comté de Nicolet, ayant été établi aux termes des articles 6886 et suivants, paragraphe VI, section XXII.chapitre III, titre XI des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, et s'étant conformeaux exigences de la loi, la dite compagnie a obtenu un permis et a le droit de recevoir des applications the company may judge capable of being advantageously carried on in connection with any of the above industries; to acquire or undertake in whole or part properties and obligations of any person or persons, company or companies, engaged in any industry which the present company is authorized to undertake or in possession of suitable property for the present company; to pledge any of the said clothing manufactured or umnanufacturcd, raw materials , dry goods, cottons, silks, wollens, tissues, tailor's trimmings, and all or any of the merchandise and stock in trade of the said company; to buy in general, take on, lease, or in exchange, rent or otherwise acquire any moveable or immoveable property with all rights and privileges which the company may deem necessary for its industry and particularly, all lands, buildings, obligations, macliinery, tools and stocks in trade; to acquire and hold shares in any other company, the objects of of which are similar to those of the present company; to reimburse any person or company for services rendered or to be rendered in disposing of, or helping to dispose of, or gua-ranteing the disposal of any number of shares of the capital of the company, or the obligations or other values of the company, or in regard to the formation or promotion of the company or the conduct of its affairs, or in the selling or disposing of its merchandise; to draw, make, accept, endorse, for value or by way of accomodation, discount, execute and issue promissory notes, cheques, letters of credit, bills of lading, drafts, bonds debentures and other negotiable and transferable instruments; to take such means to make the products of the company known as will be deem advisable, and more particularly through advertising in the papers, through circulars, or otherwise; to sell, ameliorate, manage, develop, exchange, rent, cede, improve or otherwise dispose of the whole or part of the property and assets of the company; to acquire and take over as a going concern the business carried on by the firm of the Canadian Juvenile Clothing Company in the city of Montreal, and all or any of the assets or liabilities of said firm in connection therewith and to pay the owner of said Canadian Juvenile Clothing Company for the acquire of said business, either in cash, or by paid up capital stock in the present company, under the name of The Canadian Juvenile Clothing Company Incorporated, with a capital stock forty nine thousand nine hundred dollars ($49,900.00), divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty eight day of December, 1914.C.J.SIMARD, 78-1-2 Deputy Provincial Secretary.Notice is hereby given that \"La Compagnie d'assurance Mutuelle contre le Feu de la paroisse de Sainte-Brigite des Saults.dans le comté de Nicolet\", has been established in conformity with articles 6886 and following, sub-section VI, section XXII, chap.Ill, title XI, of the Revised Statutes of the Province of Quebec, 1909, and having complied with the requirements of the law, the said company has been licensed and has the right 83 et d'émettre des polices d'assurance et de transiger toutes les affaires qu'une compagnie d'assurance mutuelle d'assurance contre le feu formée en vertu des dits articles du dit paragraphe peut légalement transiger relativement au genre d'affaires mentionné dans la déclaration faite à l'Inspecteur, savoir: assurance mutuelle contre le feu, la foudre et le vent des bâtiments de fermes et de risques isolés, (tels risques étant ni des risques de commerce ou de manufacture, ni des risques extra-hasardés), dans les limites du comté de Nicolet, dans la province de Québec.Donné conformément à l'article 6950 des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, ce vingt-quatrième jour de décembre 1914.Pour le trésorier de la province.WILLIAM CHUBB, Surintendant des assurances, P.Q.Division des Assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.53-1-2 Demandes à la Législature La Cité de Montréal donne avis qu'elle s'adressera à la Législature Provinciale, à sa prochaine session afin d'obtenir des amendements à sa charte sur les matières suivantes: Prélèvement d'argent par imposition détaxes; taxes générales et spéciales; taxe d'affaires; taxe d'eau; taxes spéciales pour améliorations locales ou autres; taxes sur billets de théâtres, etc., pour fins de charité; rôles de répartition pour travaux, améliorations et expropriations; pouvoir d'exécuter certains travaux à défaut du propriétaire et réglementation à ce sujet; emprunts; rues, ruelles, voies publiques; égoûts; drains et aqueducs; plans privilèges; parcs; squares; traverses, licenses et permis; paix et sûreté publiques; hygiène et salubrité; travaux et améliorations publics; eau; lumière; paix, ordre.et bon gouvernement de la cité; modification du système d'administration et du gouvernement de la cité; élection du Maire, des Commissaires et échevins et élections en général; préparation des listes électorales; taxes sur les salles de vues animées; obligations que la ville a assumées envers certaines municipalités annexées; préparation et mise en vigueur des rôles d'évaluation; taxes sur et réglementation des camions automobiles et automobiles en général; redistribution, fusion et noms des quartiers; formation de la cité en districts; annexions expropriations; révocation de permis ou licences; loi concernant la Commission des Services Electriques de la cité de Montréal; conduits souterrains; publication des avis publics; majorité requises pour adoption de certaines mesures par le conseil; adoption automatique des rapports des commissaires (article 21 L); soumissions pour travaux et achats de matériaux, marchandises, etc.; interprétation de la loi au sujet de l'expropriation de la rue de la Montagne ; ratification du règlement No 529; commutation de taxes pour certains provi-lèges au-dessus et au-dessous des rues et ratification des contrats entre la cité et le gouvernement fédéral à ce sujet.Par ordre, L.0.DAVID, Greffier de la Cité.Bureau du Greffier de la Cité, Hôtel de Ville, Montréal, 5 décembre 1914., 6251\u20142-4 to receive applications and to issue insurance policies and to transact any business that a mutual fire insurance company formed under the ' said article of the said sub-section may lawfully J do in respect of the kind of business mentioned \\ in their declaration to the Inspector, namely: : mutual insurance against fire, lightning and wind j on farm buildings and isolated risks (such risks 1 being other that commercial or on buildings used for commercial or manufacturing purpose, or extra-hazardous), within the limits of the county of Nicolet, in the Province of Quebec.Given pursuant to article 6950 of the Revised Statutes of the Province of Quebec, 1909, this twenty fourth day of December, 1914.WILLIAM CHUBB, Superintendent of Insurance, P.Q.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.54-1-2 Applications to the Legislature The city of Montreal gives notice that il will apply to the Provincial Legislature, at its next session, for amendments to its charter on the following matters: Raising of money by 1 vying taxes; general and Bpecial taxes; business tax; water rate; special taxes for local or other improvements, taxes on theater tickets, etc., for charity purposes, assessment rolls for works, improvements and expropriations; power to perform certain works in the event of the proprietor failing' to do the same, and to enact by-laws in tliis connection; loans, streets, lanes, thoroughfares; sewers; drains and water-works; plans; privilèges; parks; squares; crossings; licenses and permits; public peace and safety; hygiene and sanitation; public works and improvements; water; fight; peace; order and good government of the city; modification of the system of administration and government of the city; election of the Mayor, Commissioners and aldermen and elections generally; preparation of voters' lists; taxes on moving picture halls; obligations assumed by the city towards certain annexed municipalities; preparation of assessment rolls and putting the same into force; taxes on and regulation of motor trucks and motor vehicles generally; redistribution, names and amalgamation of wards;division of the city into districts; annexations expropriations; revocation of permits or licenses; law concerning the Electrical Commission of the city of Montreal; underground conduits; publication of public notices; majorities required for the adoption of certain measures by the council; automatic adoption of the Commissioners' reports (Art.21 L); tenders for works, and purchases of materials; goods, etc.; ratification of by-law No.529; interpretation of the act relating to the widening of Mountain St.; communication of taxes for certain privileges over and under the streets and ratification of the agreements entered into between the city and the Dominion Governement in this connection.By rder, L.0.DAVID, City Clerk.City Clerk's Office, City HaU.Montreal, 5th December, 1914.6252 84 Avis est par les présentes donné qu'une demande sera faite à la prochaine session de la Législature de la province de Québec, pour obtenir la passation d'une loi permettant au Collège des Chirurgiens Dentistes de la Province de Québec, d'admettre au nombre de ses membres, à certaines conditions, Jean Michel Derome, de Montréal, et pour autres fins.JEAN MICHEL DEROME, Montréal, 10 décembre, 1914 6439-1 Avis est donné par les présentes, qu'une demande sera faite à la prochaine session de la Législature de la province de Québec, pour obtenir la passation d'une loi amendant la loi incorporant la ville Mont Royal.3 Georges V, chapitre 72, quant à ce qui suit, savoir: la qualification nécessaire pour occuper les charges municipales; l'abrogation de l'obligation d'élargir partie du chemin de la Côte Saint-Laurent; le prolongement des délais accordés à la ville pour faire certains arrangements avec la compagnie des tramways de Montréal et la Montreal Public Service Corporation; l'érection en municipalité scolaire distincte du territoire de la ville, et pour autres fins s'y rapportant.A.L.McKENZIE, Secrétaire-trésorier de la ville Mont-Royal.Montréal, 14 décembre 1914.6489-4 DEMANDE A LA LEGISLATURE Avis est donné que demande sera faite à la Législature de Québec à sa session prochaine, par Montcalm Construction Company pour qu'il soit passé un acte à l'effet de donner à La dite compagnie de plus amples pouvoirs et en particulier celui d'exploiter des lignes et un système de téléphone dans la cité de Québec et ailleurs et aussi à l'effet de sanctionner certaines conventions entre la dite compagnie et d'autres compagnies et corps publics.BELLEAU, BAILLARGEON & BELLEAU, Québec, 14 décembre 1914.6483 4 Avis public est par Les présentes donné que, la corporation du village de Saint-Michel de Laval s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, en vue d'obtenir une loi spéciale, pour les fins suivantes, savoir: Amender sa charte, la loi 4 Georges V, chapitre 97, de manière à être constituée en corporation de ville, sous le nom de \"ville Saint-Michel\", sujet aux dispositions de la loi des cités et villes, avec certaines restrictions et modifications et sous réserve dss pouvoirs spéciaux déjà obtenus; Ratifier, confirmer et valider les plans préparés par F.C.Laberge, ingénieur civil, en date du 27 novembre 1914, relatifs au prolongement de la montée Saint-Michel; comme aussi les modifications apportées dans l'exécution des travaux, aux plans préparés par le dit F.C.Laberge, en date du 25 mai 1913, pour l'élargissement de la dite montée; Ratifier, confirmer et valider certains contrats et marchés et certains règlements et décréter que certaines émissions de debentures seront soustraites aux formalités ordinaires et n'affecteront pas le pouvoir d'emprunt de la corporation : Accorder à la corporation certains pouvoirs spéciaux et additionnels, relatifs aux objets suivants ou autres s'y rapportant : (a) Continuation et construction de ses trottoirs, macadam et pavagss permanents et ouverture et élargissement de nouvelles rues ou places publiques; (6) Continuation et prolongement de son Notice is hereby given that an application will be made to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an act authorizing the College of Dental Surgeons of the Province of Quebec, to admit Jean Michel Derome, of Montreal, amongst its members under certain conditions, and for other purposes.JEAN MICHEL DEROME, Montreal, 10th December, 1914.6440 Notice is hereby given, that application wil be made to the Legislature of the Province o uebec, at its next session, for an Act, amending the law incorporating the town of Mount Royal, 3 George V, chapter 72, in regard to the followings, to wit: the necessary qualification to occupy municipal offices; the repeal of the obligation to enlarge part of côte Saint Laurent road; the extention of delays granted to the town to make certain arrangements with the Montreal Tramways Company and with the Montreal Public Service Corporation; the erection into a separate school municipality of the territory of the said town, and for other purposes connected therewith.A.L.McKENZIE, Secretary-treasurer of the town of Mount Royal.Montreal, 14th December, 1914.6490 APPLICATION TO THE LEGISLATURE Notice is hereby given that application will be made to the Legislature of Quebec, at its next session, by the Montcalm Construction Company for an Act granting the company additional powers and especially the power to operate telephone lines and a system of telephone in the city of Quebec and elsewhere, and also sanctioning certain agreements made by the said company with other companies and publics bodies.BELLEAU, BAILLARGEON & BELLEAU, Québec, 14th December, 1914.6484 Notice public is hereby given that \"La Coipo-ration du Village de Saint-Michel de Laval\", shall apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, in order to obtain a special law, for the following purposes: To amend its charter, the Act 4, Geo.V., chapter 97, in order to become a town corporation, under the name of \"Town of Saint Michel\", subject to the provisions of the cities and towns act\", with certain restrictions and modifications and under reserve of th?special powers previously obtained; To ratify, confirm and validate the plans prepared by F.C.Laberge, civil engineer and surveyor, under date of the 27th of November 1914, relating to the prolongation of the \"Montée Saint Michel\"; and also modifications made during the execution of the works to the pains prepared by said F.C.Laberge, under date of the 25th of May, 1913, for the widening of said \"Montée Saint-Michel\"; To ratify, confirm and validate certain contracts and agreements and certain by-laws; also to enact that certain issues of debentures shall be exempted from ordinary formalities and shall not effect the borrowing power of the corporation; To grant to said corporation certain special and additional powers respecting the following objects: (a) The continuation and construction of its sidewalks, macadam, permanent pavements, also the opening and widening of new streets and public places; » (6) The continuation and prolongation 85 système d'égoûts et d'aqueduc et particulièie-ment le droit de passer ses tuyaux principaux, tant que pour les égouts que pouv l'aqueduc, dans les rues et ruelles privées et autres propriétés privées, sans être obligée d'acquérir telles propriétés mais sujette à l'obligation d'indemniser qui de droit; (c) Acquisition de gré à gié ou par voie d'expropriation de tous terrains nécessaires ou tuiles a ce que dit ci-dessus ainsi qu'à toutes autres entreprises publiques; (d) Emprunt de toutes sommes de deniers nécessaires aux fins ci-dessus énumérées ains qu'à l'exécution de certains autres travaux publics et à l'extinction de la dette flottante; et pour autres fins; L.E.BEAULIEU, Procureur de la pétitionnaire.Montréal, 14 décembre 1914.6527-1 Avis public est par les présentes donné que Julien-Edouard-Alfred Dubuc, industriel, Joseph E.Cloutier, courtier, Raymond Belleau, notaire, Alexandre Béchard, comptable, Antonio Langlais, avocat, Jean-F.Grenon, ingénieur-civil et autres tous de Chicoutimi, s'adresseront à la Législature de Québec à sa prochaine session pour obtenir une loi les constituant en compagnie sous le nom de \"La Société des réserves hydrauliques du Sagueany\"avcc les droits et privilèges suivants, savoir: (a) Etablir et maintenir en opération pour les fins de l'industrie et du flottage du bois au moyen d'écluses ou digues érigées sur les rivières Péri-bonka, Chicoutimi et au Sable, ou autrement, des réservoirs pour emmagasiner l'eau du territoire drainé par chacune de ces rivières respectivement dans le but de régiuariser le débit de l'eau et d'assurer aux industries la permanence des forces hydrauliques dont elles peuvent avoir besoin; {b) Acquérir par bail, achat, expropriation, ou autrement, des particuliers, et acquérir de la couronne conformément à la loi, les lacs, étangs, rivières, pouvoiis, hydrauliques, écluses, réservoirs, ou autres travaux de même nature déjà existant, droits riverains et tous immeubles nécessaires pour arriver à ses fins; (c) Vendre, moyennant un tarif approuvé, aux personnes ou compagnies industrielles qui en auront besoin, l'eau ainsi accumulée et gardée en réserve par le moyen desdits réservoirs.LAPOINTE & LANGLAIS, Procureurs des requérants.Chicoutimi, 1er décembre 1914.6545-4 Avis public est , par les présentes, donné que \"Les Curé et Marguilliers de l'Oeuvre et Fabrique de la paroisse de Saint-Bernardin-de-Siennc, de Montréal\", s'adresseront à la Législature de îa province de Québec, à sa prochaine session, pou; obtenir une loi spéciale poui les fins suivantes: Libérer, pour l'avenir, de La répartition imposée par la paroisse de Saint-Léonard de Port-Maurice, cette partie du territoire de la paroisse de Saint-Bernardin de Sienne, qui en a été détachée; Obtenir certains pouvoirs spéciaux pour imposer une répartition sur tout ou sur partie seulement du territoire de la paroisse; Rendre applicable à La paroisse avec certaines modifications, les dispositions de l'article 4320 des Statuts lefondus, 1909; Ratifier, confirmer et valider l'acte de vente en date du 9 juillet 1914, devant C.Paquet, N.P., ainsi que l'acte comportant constitution d'hypo- sewer 6.vstem and of its aqueduct, with the special right to lay its main pipes, as well foi the sewers as for the aqueduct, in private streets and other private properties, without being compelled to acquired such properties but subject to the obligation of indemnifying any interested parties; (c) The acquisition, by mutual consent or by expropriation of all and necessary or useful to above mentioned purposes, and also to other j public undertakings; (d) The borrowing of all sums of money required for the purposes herein above mentioned, also for the execution of certain other public works and for the extinction of the floating debt; and for other purposes.L.E.BEAULIEU, Attorney for the petitioner.Montreal, 14th December, 1914.6528 Public notice is hereby given that Julien-Edouard-A If red Dubuc, manufacturer, Joseph E.Cloutier, broker, Raymond Belleau, notary, Alexandre Béchard, accountant, Antonio Langlais, advocate, Jean-F.Grenon, civil engineer and others, all of Chicoutimi, will apply to the Legislature of Quebec, at its next session, for an act to incorporate \"La Société des Réserves hydrauliques du Saguenay\" with the following rights and privileges, to wit : (a)For the purposes of the lumber trade and the floating of timber, to establish and maintain in operation, by means of dams or dikes elected on the Peribonka, Chicoutimi and au Sable rivers or otherwise, reservoirs for storing the waters of the territory drained by each of such rivers respectively, with the object of regulating the flow of the waters and of securing for industrial establishments the permanency of the water-powers they may need; (6) To acquire by lease, purchase, expropriation or otherwise, from private inviduals and to acquire fiom the crown in conformity with the law, the lakis, ponds, rivers, water-powers, dams, reservoirs or other works of the same nature alieady in existence, riparian rights and all immoveables necessary for the attainment of such ends; (c) To sell, according to an approved tarif, to persons or industrial companies needing the same, the water so stoied and held in reserve by means of the said reservoirs.LAPOINTE & LANGLAIS, Attorneys for petitioners.Chicoutimi, 1st December, 1914.6546 Notice public is hereby given that \"The parish Ptiest and Church Wardens of l'Œuvre et Fabrique of the parish of Saint Bernardin de Sienne of Montreal\" shall apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, in order to obtain a special law for the following purposes: To free for the future from the assessment imposed by the parish of Saint Léonard de Port-Maurice, that part of the tciritory of the parish of Saint Bernardin de Sienne, which has been taken from said parish of Saint Léonard de Port-Maurice; To obtain certain special powers, in ordei to impose an assessment upon the whole or part of the territory of said parish; To apply to said parish with certain modifications, the provisions of article 4320 of the revised statute, 1909; To ratify, confiim and validate the deed of sale, under date of the 9th of July, 1914 before C.Paquet, N.P.; also the deed of mortgage 86 thèque devant le même notaire, et en date du 23 before the same ootary, under date of the 23rd juillet 1914, et pour autres fioB.of July, 1914; and for other purposes.L.E.BEAULIEU, Procureur des requérants.Montréal, 14 décembre 1914.6529 4 AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné que \" La Communauté des Religieuses Trappistines de Notre-Dame de Maubec \", corporation légalement constituée, ayant son siège social à Notre-Dame de Maubec, près de Montelimar, dans le département de Drôme, en France, légataire universelle de Dame Caroline Desève, connue en religion sous le nom de Sœur Clémence, et autrefois de la cité de Montréal, s'adressera à la Législature de la province de Québec pour être autorisée à jouir des bénéfices et avantages à elle conférés par le testament de la dite Dame Caroline Desève, signé à Maubec le 23 mai 1912, vérifié par le tribunal civil de première instance de l'arrondissement de Montelimar susdit, et dûment enregistré, et pour être autorisée à vendre l'immeuble légué par le dit testament.L.E.COUSINEAU, Chan.Procureur des requérantes.Montréal, 10 décembre 1914.6463-4 Avis est par le présent donné que \"The Congregational Church and Society\", de la cité de Sherbrooke, Que., et ses fidéi-commis, s'adresseront à la législature de la province de Québec, à sa présente session, pour obtenir une loi afin de les autoriser à enlever du lot du cadastre numéro 1442, du quartier sud de Sherbrooke, connu comme \"The Union Cemetery\", les restes de toutes personnes enterrées et toutes les pierres et monuments' érigés, et les faire transporter à un autre endroit, et vendre et transporter le dit lot 1442.FRASER & RUGG, Solliciteurs des requérants.Sherbrooke, 9 décembre 1914.6533-4 AVIS.Avis public est par les présentes donné par la corporation de la paroisse du Sault-au-Récollet 3u'elle s'adressera à la législature de la province e Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une loi spéciale: La constituant en corporation de ville sous le nom de \"Ville Montréal Nord\" sujette à l'application de la loi des cités et villes, avec certaines modifications et restrictions; lui permettant de construire un système d'égout; prolonger la canalisation de son aqueduc; compléter le macada-nùsage de ses rues; exproprier certaines propriétés pour l'élargissement de son chemin principal; acheter certains terrains pour y construire un hôtel de ville et poste de pompiers; emprunter l'argent nécessaire pour faire et parachever ces travaux comme pour payer certaines dettes et obligations de la corporation; abroger, restreindre et modifier, pour la corporation, certaines dispositions de la loi générale des cités et villes; ratifier certains règlements et émission de debentures et décréter que cette émission n'affectera pas le pouvoir d'emprunt de la corporation; ratifier certains comptes, emprunts temporaires, marchés, résolutions et contrats; acquérir certains pouvoirs additionnels pour confirmer, ratifier et homologuer les plans de la municipalité; fait et certifié par F.G.Laberge, ingénieur géomètre, et autres fins.J.A.E.GRAVEL, ; Avocat de la pétitionnaire.! Montréal, 6 novembre 1914.6543-4 L.E.BEAULIEU, Attorney for petitioners.Montreal, 14th December, 1914.6530 PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that ' La Communauté des Religieuses Trappistines de Notre-Dame de Maubec \", a body politic and corporate having its chief place at Notre-Dame de Maubec, near Montelimar, in the department of Drome, France, as universal legatee of Dame Caroline Desève, known as Sister Clémence, heretofore of the city of Montreal, will apply to the Legislature of the province of Quebec to be authorized to receive the benefits and advantages conferred to it by the last will of said Dame Caroline Desève.signed at Maubec on the 23rd of May 1912.verified by the civil tribunal of the district of Montelimar aforesaid, and duly registered, and to be authorized to sell said immoveable given by said last-will.L.E.COUSINEAU, Chan., Representing said petitioners.Montreal, 10th December.1914.6464 Notice is hereby given that the Congregation Church and Society of the city of Sherbrooke, Que., and its Trustees, will apply to the legislature of the province of Quebec, at its next session, for the passing of an act to authorize it and them to remove from lot cadastral number 1442, of the south ward of Sherbrooke, known as The Union Cemetery, the remains of all persons interred therein and all stones and monuments erected therein, to another vacation, and to sell and convey said lot number 1442.FRASER & RUGG, Solicitor for the applicants.Sherbrooke, 9th December, 1914.6534 NOTICE.Public notice is hereby given by the corporation of the parish of Sault-au-Récollet that application will be made to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, to obtain a special law: To secure in corporation of the town under the name of \"Ville Montreal Nord\", subject to the application of the law regarding cities and towns, together with certains modifications and restrictions; with permission to construct a drainage sjrstem; to extend the water works system; complete madacamization of streets; expropriate certain properties for the widening of the principal thoroughfare; purchase certain properties for the construction of a town hall and fire station; to borrow the necessary funds to finish these works, and for the payment of outstanding obligations; to abridge, extend and modify for the corporation certain interpretations of the law relating to cities and towns; ratify certain Bye-Laws, and the issue of debentures, and to declare this issue of no effect on the borrowing powers of the corporation; ratify certain accounts, temporary loans, obligations, resolutions and contracts; to acquire certain additional powers to confirm, ratify and homologate the plans by the municipality made and certified by A.G.Laberge, surveyor, and for other purposes.J.A.E.GRAVEL, Attorney for the petitioners.Montreal, 6th November, 1914.6544 87 Avis est par les présentes donné qu'une pétition sera présentée à la Législature de Québec, à sa prochaine session, pour l'obtention d'un loi validant un acte de partage et division de la succession de feu Eugène Crépeau, passé devant F.X.Lemieux, N.P., le 19 décembre 1914, ratifiant certaines hypothèques, autorisant Béatrice Crépeau à vendre certains immeubles et pour autres objets.CREPEAU à COTE, Procureurs des requérants.Arthabaska, ce 28 décembre 1914.79-1-4 , Notice is hereby given that application will be made to the Legislature of Quebec, at the next session thereof, for an Act validating a deed of partition and division of the estate of the late Eugène Crépeau, passed before F.-X.Lemieux, N.P., on the 19th December, 1914, ratifying certain hypothecs, authorizing Béatrice Crépeau to sell certain immoveables and for other objects.CREPEAU & COTE, Attorneys for the Petitioners.Arthabaska, 28th December, 1914.80-1-4 MUNICIPALITE DU VILLAGE DE SAINT- MUNICIPALITY OF THE VILLAGE OF BENOIT JOSEPH LABRE D'AMQUI , SAINT BENQIT JOSEPH LABRE - D'AMQUI Avis est donné que la corporation du village de Saint-Benoit Joseph Labre d'Amqui s'adressera à la Législature de Québec, à sa prochain session pour obtenir un bill ratifiant les règlements adoptés par le conseil du dit village, les 21 mai 1912, 7 juillet 1913 et 22 juillet 1914, et approuvés par les électeurs municipaux du dit village subséquemment à l'adoption de chacun d'eux, et pour rat fier les emprunts contractés en vertu des deux premiers et les debentures à être émises en vertu du dernier, pourvoir à leur remboursement et, d'une façon générale, assurer l'exécution des dits règlements et des travaux y mentionnés.LOUIS S.ST-LAURENT, Procureur de la dite corporation.Québec, 12 décembre, 1914.6491-4 Avis public est donné qu'une demande sera faite à la législature de Québec, à sa prochaine session pour obtenir une loi érigeant en corporation de ville, pour toutes fins municipales, la partie ci-après décrite du territoire formant actuellement la paroisse de Notre-Dame des Neiges des Trois-Pistoles, savoir: Cette partie du torritoire de la paroisse de Notre-Dame des Neiges des Trois-Pistoles, bornée comme suit: \"Au nord, par le fleuve Saint-Laurent; à l'est, par les lots numéros (76) soixante-seize et (77) aoixante-dix-sept, inclusivement, du cadastre officiel de la paroisse des Trois-Pistoles, comté de Témiscouata; au sud, par la ligne de séparation entre le premier rang ot le deuxième rang de la paroisse des Trois-Pistoles; à l'ouest, par les lots numéros (258) deux cent cinquante-huit, (259) deux cent cinquante-neuf, (260) deux cent soixante, (261) deux cent soixante-un, (262) deux cent soixante-deux, (263) deux cent soixante-trois (264) deux cent soixante-quatre, inclusivement, du cadastre officiel de la dite paroisse des Trois-Pistoles\".Avis est aussi donné que la demande des requérants comporte l'incorporation du dit territoire en ville, à toutes fins que do droit, sous le nom de Ville des Trois-Pistoles, sous l'opération de la loi des cités et villes, avec quelques modifications ou dispositions spéciales au sujet du temps et du modo de la première élection du maire et des échevins, pour la dite ville.Les requérants demanderont de fixer à un maximum de $150.00 par arpent, pour dix ans, l'évaluation des terrains en culture du territoire constitué en ville.Les requérants demanderont aussi la division de la municipalité en six quartiers, représentés chacun par un échevin.Les requérants demanderont aussi que le Conseil de ville de la dite ville soit contraint de construire, dans l'année qui suivra la première élection municipale, un système d'aqueduc et d'égoût, Notice is given that the corporation of the village of Saint Benoit Labre d'Amqui will apply to the Legislature of Quebec at its next session, to obtain an act ratifying the by-laws adopted by the council of the said village on the 21st May 1912, 7th July 1913 and 22nd July 1914, and approved by the municipal electors of the said village after the adoption of each thereof, and to ratify the loans contracted in virtue of the two first and the debentures to be issued in virtue of the last, provide for the reimbursement thereof, and, in general, insure the execution of the said bylaws and of the works therein mentioned.LOUIS S.ST-LAURENT.Soilicitor for the said corporation.Quebec, 12th December, 1914.6492.Public notice is hereby given that application will be made to the Legislature of the province of Quebec, at the next session thereof, to obtain an Act erecting into a Town Corporation, for all municipal purposes, the hereafter described part of the territory presently forming part of the parish of Notre Dame des Neiges des Trois-Pistoles, to wit: That part of the territory of the parish of Notre Dame des Neiges des Trois Pistoles, bounded as follows: On the north by the river Saint Lawrence; on the east by the lots numbers (76) seventy six and (77) seventy seven, inclusively, of the official cadastre of the parish of Trois Pistoles, county of Temiscouata; on the west, by the lots numbers (258) two hundred and fifty eight, (259) two hundred and fifty nine, (260) two hundred and sixty, (261) two hundred and sixty one, (262) two hundred and sixty two, (263) two hundred and sixty three, (264) two hundred and sixty four, inclusively, of the official cadastre of the said parish of Trois Pistoles.Notice is also given that the application of the petitioners is for the incorporation of tho said territory into a town, for all lawful purposes, under the name of Town of Trois Pistoles, to be governed by the Cities and Towns' Act, with several special restrictions or provisions respecting the time and manner of the first election for the Mayor and aldermen of the said town; The petitioners will ask to fix at a minimum of $150.00 per arpent, for ten years, the valuation of the lands under - cultivation included in the territory constituted into a town; The petitioners will also ask for tho division of the municipality into six wards, each ward to be represented by one alderman; The petitioners will further ask that the Town Council of the said town be compelled to build, within the year following the first municipal election, a system of waterworks and sewers, by means of a loan made for such purpose, 88 au moyen d'un emprunt fait à cette fin, sans oncourir les formalités d'un règlement soumis à l'approbation des électeurs municipaux.Les requérants demanderont aussi l'autorisation requise pour amender, abroger ou annuler de quelque manière que ce soit, les règlements, procès-verbaux, rôles d'évaluation ou de perception quelconques, résolutions, ordonnances, listes, plans, et tous les actes ou documents municipaux quelconques qui pourront être en vigueur dans le territoire érigé en ville, lors de la sanction de la loi dont les requérants demandent l'adoption.Les requérants demanderont enfin l'autorisation de faire payer par la dite ville les frais, honoraires et déboursés quelconques, encourus pour les fins de la présente constitution en corporation par les dits requérants et par les intéressés dans chaque partie du territoire ainsi constitué en ville.J.H.ROUSSEAU, N.P.Procureur des requérants.Trois-Pistoles, 9 décembre 1914.6499-4 AVIS Avis est par le présent donné au nom de la compagnie de chemin de fer Aima & Jonquièies, qu'à la prochaine session de la Législature de la province de Québec, demande sera faite pour obtenir une loi aux fins d'amender sa charte la constituant en corporation et de pourvoir à une extension de temps pendant laquelle le chemin de fer autorisée par la dite charte sora commencé et achevé et aux fins de révoquer la section 2 de la dite charte et d'y substituer ce qui suit: La compagnie pourra bâtir et exploiter au moyen de la vapeur ou de l'électricité ou les deux à la fois, une ligne de chemin de fer suivant la ligne la plus avantageuse partant d'un point situé à où près d'Hébertville Station ou Saint-Gédéon, ou d'un point intermédiaire entre Hébertvillc Station et Saint-Gédéon, sur la ligne du chemin de fer Québec et Lac Saint-Jean, de là, vers le nord-ouest à travers les cantons Labarre et Signa! jusqu'à Saint-Joseph d'Alma et de là, à travers la Petite Décharge et vers le nord-ouest à travers l'Ile d'Alma jusqu'à un point situé sur le Lac Saint-Jean entre la Grande Décharge et la Petite Décharge, une distance d'environ 20 milles aussi d'un point situé à oiN.près de la paroisse de Saint-Joseph d'Alma, sus-dite, de Là vers l'est à travers les cantons Signal, Labarre, Keno-gami et Jonquières jusqu'à Jonquières sur la dite ligne de chemin do fer Québec et Lac Saint-Jean pour se joindre à la dite ligne de chemin de fer Québec et Lac Saint-Jean, une distance d'environ 30 milles et de là, à travers les cantons Jonquières et Chicoutimi jusqu'à un point sur la rivière Saguenay dans le dit canton Chicoutimi, ou à travers les dits cantons Jonquières, Chicoutimi, Bagot et Otis, avec pouvoir de construire des embranchements ou prolongements à divers endroits le long de la ligne et do se joindre à tous chemins de fer actuellement construits ou qui peuvent être construits à l'avenir.N.A.BELCOURT, Procureur des requérants.- 6261-5 THE BANKERS' TRUST COMPANY Avis est par lè présent donné que la \"Bankers' Trust Company\" demandera à la Législature de la province de Québec, à sa pro haine session, de passer une loi portant en autant que la dite compagnie est intéressée, à cinq ans la période de deux ans tel que décrété par l'article 7096 M.M., des Statuts refondus de la province de Québec et pour d'autres fins.BROWN, MONTGOMERY & McMICHAEL, Procureurs de la dite compagnie.Montréal, 23 décembre 1914.6715-3 without having to submit the by-law respecting the above to the approval of the municipal electors; The petitioners will also ask for the authorization required to amend, repeal or revoke, in any manner whatever, the by-laws, procès-verbaux, valuation or collection rolls whatever, resolutions ordinances, lists, plans, and all municipal acts or documents whatever which may bo in force in the territory erected into a town, at the time of the sanction of the act applied for by the petitioners.The petitioners will finally ask for the authorization to make the said town pay the costs, fees and disbursements incurred for the present incorporation by the said petitioners and by the interested parties in eveiy part of the territory thus constituted into a town.J.H.ROUSSEAU, N.P.Attorney for the petitioners-Trois Pistoles, 9th December, 1914.6500 NOTICE On behalf of Alma & Jonquières Railway Company notice is hereby given that at the approaching session of the Legislature of the province of Quebec an application will be made for tho passing of an act for the purpose of amending the Act to incorporate the Alma & Jonquières Railway Company and to provide for an extension of the time within which the railway thereby authorized shall be begun and finished and for the purpose of repealing section 2 thereof and substituting the following for the said section 2: \"The company may build and operate by steam or electricity or by both at the same time a railway following the most advantageous line from a point at or near Hébertvillo Station or Saint Gédéon, or at some intervening point between Hebertville Station and Saint Gédéon,on the Line of the Quebec & Lake Saint John Railway; thence in a northwesterly direction through the townships of Labarre and Signal to Saint Joseph d'Alma and thence across the Little Discharge and in a northwesterly direction through the He d'Alma to a point on Lake Saint John between the Grand Discharge and the Little Discharge, a distance of about 20 miles; also from a point at or near the parish of Saint Joseph d'Alma aforeasid, thence in an easterly direction through the townships of Signal, Labarre, Kenogami and Jonquières to Jonquières on the said, Quebec & Lako Saint John Railway to connect with the Quebec & Lake Saint John Railway aforesaid, a distance of about 30 miles, and thence through the township of Jonquières and Chicoutimi to a point on the Sagucnay River in the said township of Chicoutimi, or through the said townships of Jonquières, Chicoutimi, Bagot and Otis to a point of the said Saguenay River in the said county of Otis, with power to build branches or extensions at various places along the line and to connect with all railways already built or which may hereafter bo built.\" N.A.BELBOURT, Attorney for Petitioners.- 6262 THE BANKERS' TRUST COMPANY Public notice is hereby given that the Bankers' Trust Company will apply to the Legislature of the Province of Quebec,at the next session thereof, for an act increasing so far as said company is concerned to five years period of two years provided for in article 7096 M.M., of the Revised Statutes of the Province of Quebec and for other purposes.BROWN, MONTGOMERY & McMICHAEL, Solicitors for Applicants.Montreal, 23rd December, 1914.6716 89 Avis public est par le présent donné, que Ralph E.Allan, étudiant en droit, de la cité et district de Montréal, présentera à la procliaine session de la législature de la province de Québec, un bill dans le but, entre autres choses, d'autoriser le Barreau de la Province de Quélœc à lui permettre do pratiquer comme un avocat, après examen.19-1-4 RALPH E.ALLAN.Avis est par le présent donné que les Commissaires d'école pour la municipalité du Coteau-Saint-Pierre, dans le district de Montréal, demanderont à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, la passation d'une loi leur donnant le droit de faire chaque année un rôle d'évaluation de la propriété immobilière située dans la dite municipalité, nonobstant les dispositions des articles 2836 et 2337 des Statuts refondus de Québec, 1909, et pour d'autre3 fins.DAVIDSON, WAINWRIGHT, ALEXANDER & ELDER, Procureurs des pétitionnaires.Daté à Montréal, 21 décembre 1914.C689-3 Avis est par le présent donné que la Ville Lasalle s'adressera à la Législature de la province de Québec à sa prochaine session pour faire amender sa charte la loi 2 Geo.V., ch.75, aux fins: De changer les limitas et le nombre des quartiers de la municipalité ; faire continuer en fonctions les membres du conseil en office lors de ce changement; réduire la nombre d'électeurs requis pour mettre un échevin en nomination; obtenir le pouvoir de faire ses expropriations sous l'autorité de la loi des chemins de fer de Québec; de préparer de nouveaux rôles de taxes pour remplacer ceux annullables ou annulés pour cause d'irrégularités et iendre ces dispositions applicables aux rôles déjà faits; de construire son aqueduc et ses égouts aux frais de la ville et d'en répartir le coût, en tout ou en partie, sur le territoire desservi au moyen de taxes spéciales projrortionnées au front des immeubles ou autrement et de répartir de nouveau, conformément à ces nouvelles dipsositions, le coût de ces travaux déjà exécutés; répartir en tout ou en partie le coût d'acquisition des immeubles nécessaires à l'ouverture des Avenues et Rue Newman, loueur et Dollard dont la construction est ordonnée par le règlement No 16 passé par le conseil do la ville le 27 mai 1914 sur les propriétaires d'immeubles situés en bordure de ces rues; *t exempter de cette répartition les propriétaires qui ont déjà cédé ou céderont gratuitement à la ville le terrain requis d'eux; réglementer la subdivision des terrains dans la ville; mieux définir a limitation d'évaluation des terrains en culture et non défrichés; réglementer le placement et l'administration de son fonds d'amortissement; accorder aux compagnies incorporées le droit de vote aux élections municipales et pour obtenir d'autres pouvoirs pour le bon gouvernement de la ville.A.S.PELLETIER, Procureur de la ville Lasalle.Lasalle, 4 décembre 1914.6427-4 AVIS PUBLIC Victor E.Béique, étudiant en droit, de la cité de Montréal, s'adressera à la législature de Québec, à sa prochaine session afin d'obtenir le droit de pratiquer et d'exercer la profession d'avocat après avoir passé les examens requis.HENRI A.BEIQUE, 6765-3 Avocat du requérant.Public notice is hereby given that Ralph E.Allan, student in law, of the city and district of Montreal, will present to the next session of the Legislature of the Province of Quebec, a bill for the purpose, among other things of authorizing the Bar of the Province of Que!>cc, to permit him to practice as an advocate, after examination.20-1-4 RALPH E.ALLAN.Notice is hereby given that the school Commissioners for the municipality of Coteau Saint Pierre, in the district of Montreal, will apply to the Legislature of the province of Quebec, at the next session thereof, for an Act g anting them the right to make a valuation roll each year of the immoveable property situate in the said municipality, notwithstanding the provisions of articles 2836 and 2837 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, and for other purposes.DAVIDSON, WAINWRIGHT, ALEXANDER & ELDER, Attorneys for Petitioner.Dated at Montreal, 21st December, 1914.6690 Notice is hereby given tliat the town of Lasalle will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, to amend its charter, the act 2 Geo.V., ch.73, for the purposes of: Changing the limits and numbers of the wards of the municipaUty; extending the term of office of the members of the council at the time of such change; educing the number of electors required for the nomination of alderman; obtaining the power to make expropriations under the Quebec Railway Act, ; preparing new assessment rolls to replace those voidable or annulled for irregularities or illegalities, and to render such provisions applicable to the rolls already made; constructing its waterworks and sewers at the expense of the town and to aportion the whole or part of the cost thereof, upon the territory served, by means of special taxes proportionate to the frontage of immoveables or otherwise and to assess anew, pursuant to such provisions, the cost of works already executes; assessing anew in whole or in part, the cost of the acquisition of the lands necessary for the opening of the Avenues and streets, called Newman, Lafleur and Dollard, the construction whereof is enacted by by-law No.16, passed by the council of the town on the 27th May, 1914, upon the property owners fronting upon such streets; and to exempt from such assessment the property owners who have ceded or will cede grationsly to the town the lands required from them; Regulating the subdivision of lands in the town; Better defining the limitation of valuation of cultivated and uncleared lands: regulating the investment and management of its sinking fund; granting to incorporated companies the right to vote on municipal elections and obtaining additional powers for the proper government of the town.A.S.PELLETIER, Attorney for the town of Lasalle.Lasalle, 4th December, 1914.6428 PUBLIC NOTICE Victor E.Béique, student at law, of the city of Montreal, will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, in order to obtain the authorization to practice law after he has passed the required examinations.HENRI A.BEIQUE, 6766 Attorney for petitioner. 90 CITE DE QUEBEC HOTEL-DE-VlLLE Québec, 15 décembre 1914.AVIS PUBLIC Amendements à la loi constituant en corporation la cité de Québec Attendu que la cité de Québec a représenté par sa pétition qu'il est nécessaire d'amender la loi la constituant en corporation, et qu'il est à propos d'accéder à sa demande; à ses causes.Sa Majesté, de l'avis et du consentement du Conseil législatif et de l'Assemblée législative de Québec, décrète ce qui suit: 1.La cité de Québec est par la présent loi, autorisée à emprunter une somme n'excédant pas (huit centmille) piastres, dont trois cent cinquante mille pour payer le coût de la reconstruction de la Terrasse Dufferin, élargissement des rues et autres travaux permanents dans les rues et places publiques de la cité, cent soixante-quinze mille piastres pour pourvoir à la reconstruction du pont \"BickelL\", et au parachèvement de la construction du pont Dorchester,\u2014cinquante mille f«astres pour pourvoir au parachèvement de 'hôpital civique,\u2014cent cinquante mille piastres pour remplir les obligations de l'annexion de Montcalmville,\u2014vingt mille piastres pour souscription aux Fonds Patriotique canadien et cent mille piastres pour pourvoir à l'élargissement de la côte d'Abraham.2.Pour effectuer le dit emprunt, la cité est autorisée à émettre des obligations ou des certificats de stock enregistré au fur et à mesure qu'elle le jugera nécessaire pour les objets ci-dessus mentionnés, lesquelles obligations ou certificats de stock enregistré seront pour telle somme que la cité trouvera convenable, et seront payables dans un espace de temps n'excédant pas cinquante ans de leur date, avec intérêt n'excédant pas quatre et demi pour cent par an, non comprise les frais de l'emprunt et leurs escomptes.3.L'articles vingt de la loi vingt-neuf 29 Vict., paragraphe 6, chapitre 57, est remplacé par le suivant: \"20.Le conseil peut, pour prévenir l'infraction à ces règlements où à quelques-uns de ces règlements, imposer des amendes fixes ou variables et l'emprisonnement à défaut de paiement, et laisser à la cour à déterminer le montant de l'amende et la longueur de l'emprisonnement; l'amende ne devra pas excéder, dans aucun cas.(cent) {«astres, et elle sera poursuivie et recouvrée en a manière et forme prescrites par la loi qui régit la Cour du Recorder de la cité, et l'emprisonnement ne devra pas être pour une période de plus de (trois) mois de calendrier, à moins que la loi ne fixe un autre montant ou une autre période.4.La loi 29 Vict.ch.57.art.29 est amendée en ajoutant le paragraphe suivant après le paragraphe 14: 14a.Pour imposer une amende n'excédant pas deux cents piastres ou 6 mois de prison à défaut de paiement de l'amende et des frais, ou six mois de prison sans option d'amende, à la discrétion du recorder dans le cas de condamnation de toute personne trouvée coupable d'avoir tenté de donner ou d'avoir donné une fausse alarme pour le feu.CITY OF QUEBEC.CITY HALL.Quebec, 15th December, 1914.PUBLIC NOTICE Amendments to the charter of the city of Quebec.Whereas the City of Quebec has, by its petition, represented that it is necessary to amend its charter, and it is expedient to grant its prayer: Therefore, His Majesty, with the advice and consent of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of Quebec, enacts as follows: 1.The city of Quebec is hereby authorized to borrow an amount not exceeding eight hundred thousand dollars, of which amount: Three hundred and fifty thousand dollars to pay the cost of rebuilding the Dufferin Terrace, the widening of streets and other permanent works in the streets and public places of the city, one hundred and seventy five thousand dollars to provide for the rebuilding of \"Bickell's\" brigde and to complete the construction of Dorchester bridge,\u2014 j fifty thousand dollars, to complete the construc- ¦ tion of the Civic Hospital,\u2014one hundred and fifty thousand dollars to fulfill the conditions of annexation of Montcalmville,\u2014twenty thousand dollars for the subscription to the Canadian Patriotic Fund, and one hundred thousand i dollars to provide for the widening of Côte 1 d'Abraham Hill.2.For the effecting of such loan, the City is authorized to issue bonds or registered stock as it may deem necessary for the aforesaid purposes, which bonds or registered stock shall be for such amount as the City may deem expedient, and shall be payable within a period not exceeding fifty years from their date, with interest not exceeding four and half per cent per annum, not including the cost of floating the loan and the discount; 3.Article twenty of Act 29 Victoria, chapter, 57, paragraph 6, is replaced by the following: 20.The Council may, to prevent infraction to such by-Laws or to any of its by-laws, impose fixed or variable fines and imprisonment in default of payment, and leave to the court the fixing of the fine and the length of time of imprisonment; the fine not to exceed in any case one hundred dollars, shall be sued for and recovered in the manner and form prescribed by the law, which regulates the Recorder's Court of this city, and the imprisonment not to be for a period of more than three calendar months, unless the law fixes another amount and another period.4.The Act 29 Victoria, chapter 57, article 29, is amended by adding the following paragraph after paragraph 14: 14a.To impose a fine not exceeding two hundred dollars or six months in jail, in default of the payment of the fine and costs, or six months in jail without option of fine at the discretion of the Recorder, in the case of the condemnation of a person found guilty of having attempted to give or having given a false fire alarm. 5.L'article 21 de la loi 1 Geo.V, ch.47, est amendé en y ajoutant le paragraphe suivant: Ces ponts et leurs approches font partie des rues et des chemins de la cité à toutes fins quelconques et sont soumis à ses lois et règlements.6.La loi 29 Vict.ch.57, art.38, paragraphe 5, tel qu'amendé par 51 et 52 Vict., ch.78, art.1, est amendée en y ajoutant le paragraphe suivant: Sur permission du comité tic police et des règlements tout contribuable pourra poursuivre en son nom à la Cour du Recorder.7.L'article 44 de la loi 7 Ed.VII, ch.62, est remplacé par le suivant: 44.Si le propriétaire d'un terrain tenu de faire un trottoir dans une des rues de la cité, offre à cette dernière de faire le dit trottoir en pierre ou blocs d'asphalte, en asphalte ou en ciment le tout sur une fondation en béton d'au moins quatre pouces d'épaisseur, dans ce cas, si l'ingénieur de la cité a autorisé et accepté telle confection la cité remboursera au dit propriétaire le (quart) du coût ou de la valeur de ces travaux.(Ce remboursement sera fait une fois pour toujours, et ce, sur le compte du propriétaire appuyé d'un affidavit.) 8.Les articles 8 à 14 inclusivement de la loi Geo.V., ch.47, art.8 sont abroges.9.La section 18 de la loi 2 Geo.V., ch.55, est remplacée par la suivante: \"18.lorsque la cité fait un pavage permanent dans une rue ou partie de rue elle peut en même temps y faire un trottoir uniforme en matériaux considérés permanents et se faire rembourser les (trois quarts) du coût de ce trot-toir par les propriétaires des bâtisses ou terrains le long desquels le dit trottoir a été ainsi fait.La somme recouvrable pour cet objet est une créance privilégiée comme les cotisations et les taxes dues à la cité, et peut être recouvrée du débiteur devant la Cour du Recorder de la cité.10.La section 6 de la loi 2 Geo V., ch.55, est remplacée par la suivante: La Cité est autorisée à faire de temps en temps un, ou des emprunts spéciaux, pour des sommes | n'excédant pas deux millions, cinq cent mille ; piastres qui forment un fond de roulement j destiné à pourvoir aux dépenses courantes en | anticipation du revenu ordinaire ou du produit ! de la vente des debentures que la cité aura été autorisée par la Législature à émettre pour payer le coût des travaux permanents ou autres objets, i Le produit de tel ou tels emprunts doit être consacré uniquement et exclusivement aux fins.ci-dessus mentiomiées, et ces emprunts seront; remboursés à même le revenu ordinaire, ou h.même les autres sommes à la disposition de la1 cité, selon le cas.Le ou les emprunts prévus par cet article doivent être faits au moyen de bons du trésor (Treasury Bills) signés par le Maire et le Tréso- ! rier de la cité.11.L'octroi de toute licence pour la vente du lait et de la crème dans les limites de la ville, sera laissé à la discrétion du bureau d'hygiène de la cité.Il sera de plus permis aux officiers du dit bureau d'hygiène de faire, même en dehors de la ville, l'inspection du Lait destiné à être vendu dans la cité.| 12.L'article 8 de la loi 1 Ed.VII, ch.42 est remplacé par le suivant: H est défendu à qui que ce soit de se servir de canots, chaloupes ou autres embarcations pour naviguer sur la rivière Saint-Charles, en amont de l'écluse de l'aqueduc de la cité qui se trouve dans a paroisse de Saint-Anibroise de La Jeune- 5.Article 21 of the Act 1 Goo.V, chapter 47, is amended by adding thereto the following paragraph: \"These bridges and their approaches form part of the streets and the roads of the city for all purposes whatsoever, and are subject to its laws and by-laws.6.The Act 29 Victoria, chapter 57, article 38, paragraph 5, as amended by 51 and 52 Victoria, cliapter 78, article 1, is further amended by adding thereto tho following paragraph: Upon permission granted by the Police and By-Law Committee, every taxpayer may, in lus own name,, sue before the Recorder s Court.7.\u2014Articles 44 of the Act 7 Edward VII, chapter 62 is replaced by the following: 44.If the proprietor of a lot bound to build a sidewalk in one of the streets of the city offers to the city to build the said sidewalk in stone or asphalt blocks, or asphalt or cement, upon a concrete foundation of at least four inches in thickness, in such cases, if the city engineer has authorized and accepted such construction, the city shall reimburse to the said owner, (one-.fourth) of the cost or of the value of these works, j (Said reimbursement to be done only once, and such payment shall not be made unless based I upon an affidavit of the proprietor.) I 8.Articles 8 to 13 inclusive of the Act George IV, chapter 47, article 8, are repealed.I 9.Section 18 of the Act 2 George V, chapter 155, is replaced by the following: 18.When the city builds a permanent paving in the street, it may in tho same time build a unifoim sidewalk in material considered to be permanent and recover reimbursement of (three fourths) of the cost of the said sidewalk from the proprietors of buildings or grounds along which the said sidewalk has been built.The sum to be recovered for that purpose is a privileged claim similar to assessments and taxes due to the city, and may be recovered from the debtor before the Recorder's Court of the city.10.Section 6 of the Act 2 Geo.V, chapter 55, is replaced by the following: The city is authorized to make, from time to-time, one or more special loans for sums not exceeding two million five hundred thousand dollars to form a fund, (fonds de roulement) to provide for current expenses in anticipation of the ordinary revenue or of the proceeds of the sale of debentures wheih the city shall have been authorized by the Legislature to issue to pay the cost of permanent works or other objects.The proceeds of said loan or loans must be applied solely and exclusively for the purposes above mentioned and said loans shall be reimbursed out of the ordinary revenue or out of the other sums at the disposal of the city, as the case may be.Said loan or loans provided in said article must be made by means of Treasury bills signed by the Mayor and the City Treasurer.11.The granting of any license for the sale of milk and cream within the City limits, shall be left in the hands of the Board of Health of the City.The officers of the said Board of Health are hereby empowered tojnakc even outside the City limits the inspection of milk destined to be sold in the City.12.Article 8 of the Act 1 Edward VII, chapter 42, is replaced by the following: It is forbidden to all to use canccs, boats or other embarkations to navigate on the Saint Charles River above the dam of the water-works of the said city, which fies in the parish of Saint Ambroise de la Jeune Lorette: and all persons 92 Lorette; et toute personne enfreignant cette disposition sera passible d'une amende n'excédant pas cent piastres et à défaut do paiement de la dite amende et dos frais, d'un emprisonnement pour un espace de temps n'excédant pas trois mois.13.Il est défondu d'ériger sur les bords de la rivière Saint-Charles en amont de la prise d'eau de l'aqueduc de la cité ou sur les bords du lac Saint-Charles toute construction qui ne sera pas à une ( fis tance telle que les égoûts en provenant ne puissent atteindre les eaux de la dite rivière ou du dit lac Saint-Charles.Il sera aussi défendu d'établir des chemins d'hiver sur la glace du lac Saint-Charles et sur la virière Saint-Charles en amont de la prise d'eau de l'aqueduc de la cité.14.La section d de l'article 27 du chapitre 57 de la loi 29 Vict.,est remplacée par la suivante: \"d.Aux fonds de réserve de pas moins de (deux et demi) pour cent pour faire face aux dépenses imprévues.15.Le paragraphe 7 de l'article 2 ch.46 de la loi 33 Vict., est remplacé par le suivant: \"Nulle personne ayant reçu aucun argent, billet ou promesse de réoompense pour son vote ne pourra voter à l'élection d'un échevin.16.Le quartier de Limoilou, pourra, par un règlement du conseil, être divisé en deux quartiers niais chacun de ces quartiers ne sera représenté que par un échevin dans le conseil.17.Article 5 de la loi 1 Geo.V., ch.47 est remplacé par le suivant: \"5.La cité est autorisée à emprunter une sonune n'excédant pas (un million) de piastres, pour exercer les pouvoirs accordés en vertu de la loi 7, Ed.VII, ch.62, sec.35 et 36.18.Tout propriétaire d'un terrain en déclivité sur lequel il y a des bâtisses ou non, et en face duquel la cité est obligée d'accumuler des terres jectisses pour la construction de la rue, sera tenue de contribuer par une moitié au coût de l'érection du mur de soutènement nécessaire pour retenir les dites terres.19.Pour faire ratifier certains paiements faits pour couvrir des dépenses occasionnées par la présente guerre.20.Pour donner droit de vote aux employés et officiers civiques.21.Pour annexer à la cité de Québec une certaine partie d'un No de cadastre de la paroisse de Sainte-Foye pour rectifier les limites de la cité de ce côté et pour d'autres fins.(Signé) NAP.DROUIN.Maire de Québec.H.J.J.B.Chouinard, Greffier de la cité.6515-4 Avis est par les piésentcs donné, qu'une demande sera faite à la prochaine session de la Législature de la province de Québec, par les commissaires d'Ecoles pour la municipalité de la paroisse de Sainte-Madeleine d'Outremont, dans le comté de Montreal-Wsstmount, pour obtenir la passa- ! tiou d'une loi pour leur pei mettre de vendre de g\"é à gré les terrains qu'ils possèdent sui la rue loomfield, dans la ville d'Outremont, et les bâtisses sus érigées; de compléter l'école Lajoie et d'emprunter Tes somme nécessaires à cette fin pour payer certaines autres dettes de la dite corporation, et poui autres fins.Les Commissaires d'écoles pour la municipalité de la paroisse Sainte-Madeleine d'Outremont dans le comté de Montréal-Westmount, Par W.BRODEUR, Secret aire-trésorier.Montréal, 16 décembre 1914.6569-4 infringing the said provision shall be liable to a fine not exceeding one hundred dollars and in default of payment of the said line and costs thereon to an imprisonment for a space of time not exceeding three months.13.It is forbidden to construct on the borders of the River Saint Charles, above the water intake of the city water-works or on the borders of Lake Saint Charles, any building unless it be at such a distance that the sewage running therefrom shall not fall into the waters of the said river or of the said Lake Saint Charles.It is also forbidden to establish winter roads on the ice of Lake Saint Chailes or on the River St-Charles above the intake of the water of the city waterworks.14.Section D of article 27 of cliapter 57, of the Statute 29 Victoria, is replaced by the following: \"d.To the reserve funds of not less than (two and a half) per cent to meet unforeseen expenditure.\" 15.Paragraph 7 of article 2, chapter 46 of the Statute 43 Victoria, is replaced by the following: No person having received any money, promissory note or promise of reward for his vote, shall l)e allowed to vote at the election of an Alderman.16.Limoilou Ward may, by a by-law of the Council, be divided into two wards, but each of the two wards shall be represented only by one alderman in the Council.17.Article 5 of the Act 1 George V, chapter 47, is replaced by the following: 5.The city is authorized to borrow a sum not exceeding (one million) of dollars to exercise the powers granted in virtue of the Act 1 Edward VII,\" chapter 62, sections 35 and 36.18.All proprietors of land on an inclined plane upon which there may or may not be buildings, and in front of which the city is compelled to accumulate shot earth for the construction of a street shall be bound to contribute to one half the cost of the retaining wall necessary to retain the said shot earth.19.To obtain ratification of certain payments to cover expenditure occasioned by the present war.20.To grant the right to vote to civic officers and employees.21.To annex to the city of Quebec, a certain portion of a cadastral number of the parish of Saint Foye to rectify the city limits in that direction, and for other purposes.(Signed) NAP.DROUIN, Mayor in Quebec.H.J.J.B.Chouinard, City Clerk.6516 Notice is hereby given that application will be made to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, by the school commissioners for the municipality of the parish of Sainte Madeleine d'Outremont, in the county of Montreal-Westmount, for an act, authorizing them to soil by private contracts the lots of land and buildings thereon erected, owned by them on Bloomfield street, in the town of Outremont to complete the construction of lajoie school, and to borrow the necessary sums therefore and to pay certain other debts of the said corporation and for other purposes.The school commissioncis for the municipality of the parish of Sainte Madeleine d'Outremont, in the county of Montreal, West-mount, By W.BRODEUR, Secretary-treasurer.Montreal, 16th December, 1914.6570 93 Avis est par les présentes donné, que M.François Taillon, de la paroisse de Saint-Guillaume d'Upton, district do Richelieu, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session pour obtenir une loi spéciale aux fins de déclarer valido en toute sa tenure le testament de feu Narcisse Taillon, en son vivant de la paroisse de Saint-Guillaume d'Upton, reçu \u2022devant Mtro L.D.Théod.Vanasse et témoins, le 25 mai 1912, et notamment de déclarer valable le legs à lui fait par le dit testament.FRANÇOIS TAILLON, Père.Saint Guillaume d'Upton, 15 décembre 1914.6611-4 Avis est par le présent donné que la cité fie Sherbrooke s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une loi amendant sa charte, la loi 7 Edouard VII, chapitre 66, et les diverses lois qui l'amendent, pour obtenir des pouvoirs additionnels et spécialement pour les fins suivantes: Réduction du nombre des échevins et pourvoir à leur rémunération, autoriser la contribution au fonds patriotique, changer le nom des quartiers de la cité déterminer le mode d'approbation des règlements par les électeurs municipaux, amender la loi du désaveu des règlements, autoriser la cité à conclure des contrats avec les corporations des cantons d'Ascot, d'Orford et de Westbury pour la commutation des taxes municipales sur les propriétés de la cité situées dans les limites de ces cantons; ratifier les règlements municipaux, déterminer les procédures pour la tenue des sessions du conseil étendre la juridiction de la Cour du recorder, amender le pouvoir d'imposer des taxes municipales, expropriation pour fins municipales autorité de passer des règlements sur les sujets suivants: finances, administration, taxes, permis, licence, rôle d'évaluation et de perception, imposition des taxes, droit de taxer les charretiers propriétaires de véhicules-moteurs, autorisation d'employer le fonds de réserve pour les améliorations, ouvrages et améliorations publics, paix et bon ordre, santé et salubrité publiques, décense et bonnes mœurs, accorder réduction sur taxes et prix du gaz, lumière électrique, énergie électrique et eau four-us par la cité, et divers autres objets généralement.J.A.LEBLANC.Procureur de la Requérante.Sherbrooke, 15 décembre 1914.6565-4 Avis public est par le présent donné que, demande sera faite à la législature de la province de Québec à sa prochaine session par la \"The Quebec & St.Maurice Industrial Company\", pour ime loi amendant la charte de la dite compagnie en changeant son nom en celui de \"Brown Corporation et pour d'autres fins.PENTLAND, STUART, GRAVEL & THOMPSON, Procureurs de la requérante.Québec 17 décembre 1914.6619-4 Avis est par le présent donné que la \"The Provincial Light, Heat & Power Company\", demandera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session une loi amendant sa charte à piopos de ses pouvoirs d'ex-1 propriation et de la manière de les exercer et o* 'autres affaires.BROWN, MONTGOMERY, & McMICHAEL, Procureurs de la requérante.Avocats: Edifice \"Dominion Express\".Montréal, 16 décembre 1914.6607-4 Notice is hereby given by Mr.François Taillon, of the parish of Saint Guillaume d'Upton, district of Richelieu, that ho shall apply to the legislature of the province of Quebec, at its next session, in order to obtain a special law declaring valid in its whole content, the last will of Mr.Narcisse Taillon in his lifetime of the said parish of Saint Guillaume d'Upton, executed before L.D.Théod.Vanasso and witnesses on the 25th May, 1912, and especially declaring valid the legacy made in favor of the said Mr.François Taillon by the said last will.FRANÇOIS TAILLON, Père.Saint Guillaume d'Upton, 15th December, 1914.6612 Notice is hereby given that the city of Sherbrooke, will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session for an Act amending its charter, the Act 7 Edward VII, chapter 66, and amendments thereto, to obtain additional powers and especially for the following purposes: To reduce the number of aldermen and provide for their remuneration, authorize the contribution to the patriotic fund, to change the name of the wards of the city determine the mode of approval of the by-laws by the municipal electors, amend the law of disallowance of by-la ws.authorize the city to make contracts with the corporations of the townships of Ascot, Orford and Westbury for the commutation of municipal taxes upon the properties of the city situated within the limits of said townships; to ratify the municipal by-laws, determine the proceedings for the holdings of the sessions of the council, extend the jurisdiction of the Recorder's Court, amend the power to impose municipal taxes, expropriation for municipal purposes, authority to pass bylaws on the following subjects: finance, administration taxes, permits, licenses, valuation and collection roll, imposition of taxes, right to tax carters, owners of motor vehicles, atuhorization to employ the reserve fund for improvements, works and public improvements, peace and good order, hygiene and public health, dicensey and good morals, to grant a reduction of taxes and price on water supplied by the city and various other subjects generally.J.A.LEBLANC, Attorney for the petitioner.Sherbrooke, 13th December, 1914.6566 Public notice is hereby given that application will be made to the Legislature of the province of Quebec at the next session thereof by the Quebec & St.Maurice Insustrial Company\", for an act amending the act of incorporation of the said company by changing its name to that of \"Brown Corporation\" and for other purposes.PENTLAND, STUART, GRAVEL & THOMSON, Attorneys for applicant.Quebec, 17th December, 1914.6620 Notice is hereby given that The Provincia Light, Heat & Power Company will apply to the Legislature of tho province of QueDec, at its next session for an Ac* amending its charter n reference to its powers of expropriation and the manner of exercising the same, and other matters.BROWN, MONTGOMERY, & McMICHAEL, Sollicitors for applicant.Advocates: Dominion Express Bldg.Montreal, 16tb December, 1914.6608 94 Avis est par le présent donné que, les syndics de la \"Tho American Presbyterian Society of Montreal\", demanderont à la législature de Québec, à sa prochaine session, une loi amendant sa cliarte la loi (27-28 Vic.Chap.163) et amendements comme suit, à savoir: Changer la méthode d'acheter, de vendre, d'hypothéquer des immeubles, l'élection, la modification et l'augmentation du nombre dos syndics d'abroger la disposition requérant l'enregistrement des transport dans le bureau du protouotaire.LIGHTHALL & HARWOOD, Procureurs pour les pétitionnaires.Montréal, 16 décembre 1914.6549-4 Avis est par le présent donné que \"The Dor val Island Park Company.Limited\" corps politique et incorporé, ayant sa principale place d'affaires dans la cité de Montréal et Samuel Carsley, courtier, Cécil Léonard Carsley, gentilhomme, Robert Mitchell Ballantyne, marchand, Peter William McLagan, marchand, Dr John McCombe, médecin, et Malcolm Drummond Barclay, arpenteur, tous propriétaires, habitants et contribuables dans la ville de Dorval, dans le district de Montréal, demanderont à la Législature de Québec, à sa prochaine session de passer une loi séparant de la ville de Dorval la plus grande partie du lot No 1027, de la paroisse de Lachine, et connue sous le nom de \"Dorval Island\", étant une île située dans le fleuve Saint-Laurent et entièrement bornée par lui, et la constituant en une ville indépendante la dite ville devant être connue sous le nom de \"Dorval Island\".| Avec pouvoir d'emprunter un montant n'excédant pas $50,000.LESLIE H.BOYD, j Procureur pour les pétitionnaires.Montréal, 15 décembre 1914.6547-4 AVIS Avis est pa les présentes donné que la cité de Hull, s'adressera à la Législature de la proyinec de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une loi amendant sa charte, savoir c Statut 56 Victoria, chapitre 52 et ses amendements: Pour donner pouvoir à la cité de garantir les obligations de compagnies industrielles désireuses de s établir dans la cité.Pour changer le mode d'évaluation des propriétés dans la cité de Hull, pour réduire le nombre des évaluateurs, établir un évaluateur permanent avec greffier, pour chang r la division des quartiers pour donner droit de vo'icr aux cc-propriétai.es dan les élections municipales; pour payer un salaire au maire et aux échevins de la cité de Hull; pour imposer et forcer les contribuables à payer le coût d'améliorations locales et de canaux d'égoût, spécialement sur l'avenue Laurier entre l'Avenue de l'Hôtel-de-Villo et la rue Saint-Bernard, et sur la rue Montcalm, entre le pont de la Crique Brewery et 'e chemin d'Ayl-m r; pour obtenir le pouvoir de soumettre des plébicistes au peuple sur certaines questions; relativement aux éiec ions municipales et aux charges du maire et des échevins; re ativement aux améliorations locales, procédure à suivre, e c; relativement à la Cour du reco der, à l'observa-ion de la loi, aux constab'es etc.; relativement aux certificats pour l'obtention des licences, signatures des licences; relativement aux services d'eau, au rôle de perception etc.; relativement aux actions en dommages contre la cité relativement à l'aqueduc et les accidents ; relativement aux devoirs des auditeurs; à la signature des obligations de la cité etc.; relativement aux Notice is hereby given that the trustees of The American Presbyterian Society of Montreal will apply to the Legislature of Quebec at its forthcoming session for an act ro amend its act of incorporation (27-28 Vic.Chap.163) and amending acts in the following among other respects, to wit: Alteration of the method of purchase, sale and hypothecation of real estate, election, (qualification and increase of its number of trustees, repeal of provision requiring registra-oion of conveyances in the prothonotary's fficc.LIGHTHALL & HARWOOD, Solicitors for applicants.Montreal, 16th December, 1914.6550 Notice is hereby given that the Dorval Island Park Company, Limited, abody politic and corporate having its principal place of business at the city of Montreal, and Samuuel Carsley, broker, Cecil I/îOnard Carsley, gentleman, Robert Mitchell Ballantyne, merchant.Peter William McLagan, merchant, Dr.John McCombe doctor, and Malcolm Drummond Barclay, surveyor, all being proprietors, residents and ratepayers in the town of Dorval.in the district of Montreal, will apply to the Legislature at its next session for the passing of an act to separate from the town of Dorval the greater part of lot No.1027, of the parish of Lachine, and known as \"Dorval Island\", being an island situated in the Saint Lawrence river, and entirely bounded by it, and form it into a separate town the said town to be known as \"Dorval Island\".With power to borrow an amount not exceeding $50,000.00.LESLIE H.BOYD, Attorney for Petitioners.Montreal.15th December, 1914.6548 NOTICE No ice is hereby given that the city of Hull, will apply to tho Legisla ure of he province of Quebec, at its next session, for an Act amending i s charter, statu e 56 Victor a, chapter 52 and 1 amendments thereto: To give to the city the power to guarantee the bonds of manufacturing companies wishing to-I locate within its limits.j For changing the mode of valua ion of property j in the city of Hull, reducing the number of valua-! tors, appointing a permanent valuator with clerk, changing the div sion of wards; giving to co-proprietors tho right to vote in municipal elections; paying a salary to\" the mayor and aldermen of the city of Hull; imposing and forcing he ratepayers to pay the cost of local improvements and sewers, especially in Laurier Avcnuc,between Hotel-dc-Ville Avenue and Saint Bernard street,, and on Montcalm Avenue between the bridge on Brewery Creek and Aylmer road; obtaining he power to submit certain questions to the people for approval by means of a referendum; respecting the municipal elections and the office of Mayor and Aldermen; respecting local improvements, proceedings to follow, etc.; respecting, the recorder court, \\he observation of law, constables, etc.; respecting the certificates for he granting of licen eove mentioned; to authorize said \"Oemre et Fabrique\" to guarantee the loans authorized by the acts above mentioned and to contribute to the reimbursement of said loans and to the payment of accessory expenses, as well as to the furnishing and embellishment of said church and sacristy; To ratify and validate certain resolutions and also the use made of the moneys collected up to date, in virtue of said acts; and for other purposes.L.E.BEAULIEU, Attorney for the petitioner.Montreal, 22nd December, 1914.6706 \"THE MONTREAL HEBREW ORPHANS HOME\".AVIS Messieurs David S.Friedman, gentilhomme, Solomon Kellert, marchand, Abraham Kellnor, marchand, Abraham M.Vineberg, marchand, Moses Rittenberg, marchand, et Henry Wein-field, avocat, tous de la cité de Montréal, donnent avis par ces présentes qu'ils demanderont à la Législature Provinciale à sa prochaine session, la passation d'un acte les incorporant eux et les autres qui peuvent devenir à eux, sous le nom de \"The Montreal Hebrew-Orphans Home\" pour les fins suivantes: Fonder et soutenir dans la cité de Montréal un orphelinat ou des orphelinats pour les enfants, trouvés, les orphelins ou demi-orphelins, appartenant à la religion juive; donner des cours aux femmes pour être bonnes d'enfants; obvier à la mortalité enfantine; instruire les parents et autres sur le soin à donner aux enfants et établir des dépôts de lait;prendrc charge et garder les enfants confiés à leurs 6oins par une autorité publique ou privée, ou par des amis; surveiller les intérêts de ces enfants et agir comme tuteur, gardien ou curateur à leurs biens; recevoir et posséder, hypothéquer et disposer de propriété immobilière et recevoir des propriétés immobilières et mobilières à un titre quelconque et d'en disposer suivant de i conditions, la valeur annuelle de l'immeuble ne devant pas excéder cinquante mille piastres ($50,000.00); faire des lois, des règlements pour l'administration et la formation de l'Association; établir des succursales et dépôts sanitaires partout dans la province; s'associer, gérer ou faire des arrangements avec de semblables institutions, soit incorporées ou non incorporées; recevoir, demander ou recouvrir des présents, legs, souscriptions ou dons faits ou à être faits pour des fins semblables.WEINFIELD & LEDIEU, Procureurs des requérants.120, rue Saint-Jacques, Montréal.Montréal, 22 décembre 1914.6673-3 NOTICE i Messrs.David S.Friedman, gentleman, Solomon Kellert, merchant, Abraham Kellnor, mer-chant, Abraham M.Vineberg, merchant, Moses Rittenberg, merchant and Henry Wein-field, advocate, all of the city of Montreal, hereby give notice that they will aplly to the provin-cila Legislature at its next session for a bill to incorporate them and such others as may become 1 associated with them under the name of \"The Montreal Hebrew Orphans Home\", for the , following purposes: To found and maintain in the ' city of Montreal an orphanage or orphanages for foundlings, orphans and half orphans, belonging to the Jewish religion; to train women as nurses for children; to prevent infant mortality ; to instruct parents and others in care of children and to establish milk stations; to take charge of ' and guard children committed to their care by a j public or private authority or by friends; to i guard the interests of such children and to act ! as tutor, guardian or curator to them; to receive and hold, hypothecate and dispose of immoveable ! property and to receive the same as well as mo-| veable property by any title whatsoever and to dispose of same subject to conditions, the annual value of immoveables not to exceed fifty thousand dollars ($50,000.00); to make by-laws and regulations for the government and composition of the association; to establish branch stations and health depots throughout the province; to amalgamate with, manager, or make arrangements with any similar institutions, whether incorj)oratcd or not incorporated; to receive, demand and recover any gifts, legacies subscriptions or bequests made or to be made for similar purposes.WEINFIELD & LEDIEU, Attorneys for Applicants.120, Saint James street, Montreal.Montreal, 22nd December, 1914.6674 98 Avis public est par le présent donné que demande sera faite à la législature de la province de Québec, à sa procliaine session par Thomas Joseph Coonan, pour une loi autorisant le Barreau de la province de Québec à lui permettre de pratiquer le droit immédiatement et d'autorisor le secrétaire du conseil général du barreau à lui donner de suite son certificat comme avocat.THOMAS JOSEPH COONAN, Montréal, 30 novembre 1914.17-1-4 Avis public est donné que Edmond Beaudoin, de Saint-Louis de Courville, en sa qualité de tuteur de Anna et Edouard Vachon, enfants mineurs issus du mariage de feu Edouard Vachon avec feue Emilie Beau-doin, présentera à la législature à sa prochaine session, un projet de loi pour l'autoriser à vendre ou concéder à vente privée et de gré à gré et échanger la partie non subdivisée ainsi que les subdivisions du numéro cinquante-neuf du cadastre de la paroisse de Beauport, de recevoir le prix de toute telle vente, d'en donner quittance, d'en déposer le prix après avoir acquitté sur icelui toutes les dépenses pour l'adoption de cette loi et pour la confection des plans de subdivision, à la Caisse d'Economie de Notre-Dame de Québec, prix qui ne pourra être retiré pendant la minorité des dits mineurs que sur ordonnance judiciaire rendue sur avis d'un conseil de famille.L'intérêt de toute somme ainsi déposée, pourra cependant être retiré et employé à l'entretien et à l'éducation des dits enfants mineurs.EDMOND BEAUDOIN, par Sirois et Si rois, notaires.Québec, 16 décembre, 1914.6495-4 Avis est par les présentes donné qu'une demande sera faite à la prochaine session de la législature de la province de Québec, pour obtenir la passation d'une loi permettant au collège des Chirurgiens Dentistes de la province de Québec, d'admettre au nombre de ses membres, à certaines conditions, Wilfrid Leahy, de Montréal, et pour autres fins.ALPHONSE DECARY, Montréal, 1er décembre 1914.6317-5 Avis est par le présent donné que la \" Scottish Trust Company \" demandera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, de passer une loi portant, en autant que la dite compagnie est intéressée, à cinq ans la période de deux ans tel que décrété par l'article 7096- des Statuts refondus de la province de Québec et pour d'autres fins.BROWN, MONTGOMERY & McMICHAEL, Procureurs de la dite compagnie.Montréal, 10 décembre 1914.6447-4 Avis Divers Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 4852.Saidy Shaheen, wife common as to property of Thomas Mitra, trader, of the city and district of Montreal, has, this date, in the above case insl tituted an action in separation as to property against her husband before this aforesaid Superior Court.BRODEUR BERARD & C ALDER, Attorneys for plaintiff.Montréal, 29 décembre 1914.163 Public notice is hereby given that application will be made to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session by Thomas Joseph Coonan for an act authorizing the bar of the Province of Quebec, to permit him to practice law forthwith and to authorize the secretary of the general council of the bar to issue him his certificate as an advocate at once.THOMAS JOSEPH COONAN, Montreal, 30th November, 1914.18-14 Public notice is hereby given by the undersigned Edmond Beaudoin, of the parish of Saint Louis de Courville, in his capacity of tutor, to Anna & Edouard Vachon, minor children of the late Edouard Vachon and of the late Emilie Beaudoin, shall present at the legislature, at its next session, a bill for the purpose of authorizing him, to sell and assign by private contract or exchange, the non divided part and the subdivisions of the lot fifty nine upon the cadastral plan and book of reference thereto for the parish of Beauport, to receive the price, of such sale, to grant a discharge thereof, to deposit said price of sale, after the payment out of said price of the expenses incurred for the passing of this law and the making of the subdivison plans with la Caisse d'Economie de Notre-Dame de Que-bec, said deposit to be withdrawn during the minority of said children only upon jugdment delivered upon the advice of a family council, and the interest of such deposit to be paid to the tutor for the maintenance and education of said minor children.EDMOND BEAUDOIN, Per Sirois & Sirois, Notarys.Quebec, 14th December, 1914.6496 Notice is hereby given that an application will be made to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for the passing of an act authorizing the College of Dental Surgeons of the Province of Quebec, to admit Wilfrid Leahy, of Montreal, amongst its members under certain conditions, and for other purposes.ALPHONSE DECARY, Montreal, 1st December, 1914.6318 Notice is hereby given that the \" Scottish Trust Company \" will apply to the Legislature of the province of Quebec at the next session thereof for an Act increasing, so far as said Company is concerned, to five years the period of two years provided for in Art.7096 -of the Revised Statutes of Quebec 1909 and for other purposes.BROWN, MONTGOMERY & McMICHAEL Sollicitons for Applicant.Montreal, 10th December, 1914.6448 Miscellaneous Notices Superior Court.Province de Québec, District de Montréal.No 4852.Saidy Shaheen, épouse commune en biens de Thomas Mitra, commerçant des cité et district de Montréal, a, ce jour, en La susdite cause, poursuivi son mari en séparation de biens, devant la dite Cour supérieure.BRODEUR, BERARD & CALDER, Avocats de la demanderes se.Montreal, 29th December 1914.164 99 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 3721.Daine Anna Mogilensky des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Louis H.Hatz du même lieu, commerçant, Demanderesse; & Louis H.Hatz, Défendeur.Une action en séparation de biens, a été instituée ce jour contre le dit défendeur.LYON H.JACOBS, Procureur de la Demanderesse.Montréal, 13 août 1914.121\u20142-5 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 280.Dame Louise Lalanne, de la cité et du district de Montréal, épouse de Alfred Amédée Duclos, agent d'immeubles du même lieu dûment autorisée à ester en justice; Demanderesse; vs Le dit Alfred Amédée Duclos, Défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée en cette cause le 29ième jour de décembre 1914.JOSEPH ADAM, Avocat de la demanderesse.Montréal, 29 décembre 1914.125 Cour Supérieure.K a m our ask a, No 5601.Dame Mary Lapointe, épouse commune en biens de Joseph Edgar Lapointe, do la cité de Fraserville, marchand, dûment autorisé à ester «n justice, a, ce jour intenté une action en séparation de biens contre son mari.E.H.CIMON, Procureur de la Demanderesse.Fraservilb, 4 janvier, 1915.181\u20142-5 Province de Québec, District de Montréal.Cour Supérieure, No 4518.\u2014Dame Eugénie Dumas, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Aimé Bourdeau, hôtelier, du même lieu, et dûment autorisée par jugement de cette cour à ester en justice, Demanderesse; vs le dit Aimé Bourdeau, Défendeur.La demanderesse a intenté, ce jour, une action en séparation de biens contre le défendeur, son AME DELIMA No.340.J *> RENE, Plaintiff; against AMEDEE BOUCHER, Defendant.As belonging to Defendant: A land being part and taken off from the longitudinal nord east part of lot number three of the first range of the township of Horton, in the parish of Notre Dame du Bon Conseil, known and described on official cadastre as being part of numbers fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty, twenty one and twenty two; bounded in front by public road, between the first and second range of Horton, south westly by Métaï Aucoin, at north easterly by Joseph Houle or representatives and in depth by Ovide Brouillard or his representative, containing four arpents and a half in width by twenty four arpents in length english.measure\u2014with a house thereon erected.To be sold at the parochial church door of Notre Dame du Bon Conseil, on the TENTH day of FEBRUARY next, 1915, at ONE o'clock in the afternoon.P.L.TOUSIGNANT, Sheriff's office, Sheriff Arthabaska, 5th January, 1915.202-2-2 [First published, 9th January, 1915.] Sheriff's Sales\u2014Joliette PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have bean seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Joliette.Joliette, to wit: 1 CHARLES AUGUSTE No.2286./ ^ GOULET, trader, of the town of Joliette, Plaintiff; against ARTHUR PERREAULT, of the same place, Defendant.All the rights of Arthur Peneault, the defendant herein, in the following immoveable, to wit: A lot of land forming part of the lot number five hundred and six (506) of the official cadastral plan and book of reference of the town of Joliette, containing forty three feet in front by eighty feet in depth, english measure; bounded on one side by the said Arthur Perreault, or his assigns, on the other side and in the rear by Charles Auguste Goulet, and in front by Sainte Suzanne street, \u2014with the buildings erected thereon.The purchaser to pay between date of purchase and the 4th December, 1917, to the said C.A.Goulet, the sum of one hundred and thirty four ($134.00) dollars with interest at the rate of six per cent per annum dating from the first June, 1914, due him in virtue of a deed of sale of the said immoveable by the said C.A.Goulet, to the said Arthur Ventes par le Shérif\u2014Arthabaska Sheriff's Sales\u2014Arthabaska 128 décembre 1912, devant le décembre 1912,de notaire.Pour étro vendu au bureau du shérif, en la ville de Joliette, le VINGT-DEUXIEME jour do JANVIER prochain, à DIX heures de l'avant-midi.L.A.LA VALLEE, Bureau du shérif, Dép.shéiif.Joliette, 14 décembre 1914.6521-2 [Première publication, 19 décembre 1914.| FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Joliette.Joliette, à savoir : \\ THE ROYAL BANK OF No 2648./ * CANADA, corporation légalement constituée, ayant son principal bureau d'affaires en la cité et district de Montréal et ayant aussi un bureau d'affaires en la ville de Joliette, Demanderesse; contre FABIEN VINCENT et AVILA COÙTU, tous deux jomnaliers de la ville de Joliette, Défendeurs; Un terrain situé en la ville de Joliette, étant le lot numéro 30-70 de la subdivision officielle du lot numéro 30 des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la ville de Joliet'e, contenant le dit terrain, 45 pieds de largeur sur 149H ds de profondeur, mesure anglaise\u2014avec bâtisses dessus construites.Pour être vendu au bureau du shérif, en la ville de Joliette, le VINGTIEME jour de JANVIER prochain, à DIX heures de 1 avant-midi.L.A.LA VALLEE, Bureau du shérif, Député shérif.Joliette, 14 décembre 1914.6523-2 [Première publication, 19 déoembre 1914.) Ventes par le Shérif\u2014Montmagny AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas FIERI FACIAS PE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014Beauce.Montmagny, à savoir:! l, LZEAR DUCHÉS-Nol560.t NEAU, de Saint- Cajetan, d'Armagh, Demandeur; contre THOMAS DOSTIE et PHILIPPE GRONDIN de Saint-Joseph de Beauce, Défendeur, et le dit défendeur saisissant.Les lots numéros trente et trente et uh (30-31), connus et désignés ail cadastre officiel pour le troisième rang du canton d'Armagh, dans lie comté de BelTechasse\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Cajetan d'Armagh, le VINGTIEME jour de JANVIER prochain, 1915, à DIX heures du matin.GEO.ROY, Bureau du shérif, Shérif.Montmagny, 16 décembre 1914.6525-2 [Première publication, 19 décembre 1914.Ï Ventes par le Shérif\u2014Montréal AVIS PUBLIC est par le présent donné que m TERRES et HÉRITAGES soua-mehtionnés dut été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.Perreault, executed on the 4th December, 1912, before C.R.H.Beaudoin, notary.To be sold at the sheriff's office, in the town of Joliette, on the TWENTY SECOND day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.L.A.LA VALLEE.Sheriff's office, Dep.Sheriff Joliette, 14th December.1914.6522 [First published, 19th December 1914.[ FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Joliette.Joliette, to wit: ) '\"THE ROYAL BANK OF No.2648.f * CANADA, a body politic and corporate having its head office in the city and district of Montreal, with a blanch office in the town of Joliette, Plaintiff; against FABIEN VINCENT and OVILA COUTU, both laborers, of the town of Joliette, Defendants.A lot of land situate in the town of Joliette, being the lot number 30-70 of the offioial subdivision of the lot number 30 of the official cadastral plan and book of reference of the town of Joliette, containing, the said lot, 45 feet in width by 1193 -i feet in depth, english measure\u2014with the buildings erected thereOn.To be sold at the sheriff's office, in the town pf Joliette, on the TWENTIETH day of JANUARY next, at TEN o'clodk.in the Forenoon.L.A.LAVALLEÈ, Sheriff's office, Dep.Sheriff.Joliette, 14th December, 1914.6524 [First published, 19th December, 1914.) Sheriff's Sates\u2014Montmagny PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seised, and will be sold at the espec-tive times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.-\u2014Beauce., Montmagny, to wit: \\ t LZEÀR DUCHES^ No.1560./ NEÀU, of Saint Cajetan d'Armagh, Plaintiff; against THOMAS DOSTIE and PHILIPPE GRONDIN, of Saint Joseph de Beauce, Défendant and the said defendant, seizing: The lots numbers thirty and thirty-oné (3031), known arid designated on the officiai cadastre for the third range of the township of Armagh, iii thé orjuty of Belïechasse\u2014with the buildings erected thereon, circumstances and dependencies.To be sold at the cnurch door of the parish of Saint Cajetan d'Armagh, on the TWENTIETH day of JANUARY next, 1915, at TEN o'clock in the forenoon.GEO.ROY, Sheriff's office, Sheriff.Montmagny, 16th December, 1914.6526 [First published, 19th December, 1914.' Sheriff's Sales\u2014Montreal PUBLIC NOTICE is hereby given that the undér-mehtibned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at thé rteôptee-tivè times and plaees mentioned below. 129 FIERI FACIAS DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: Il JOSEPH PAQUETTE No 1306.f *J Demandeur; contre GEO.-W.SKILLEN, Défendeur.Un emplacement vacant ayant front sur la rue Wiseman, en la ville d'Outremont, mesurant soixante et cinq pieds et six pouces de largeur sur cent dix pieds de profondeur, le tout plus ou moins, mesure anglaise, sans garantie de mesure précise, faisant partie du lot No douze, au plan de subdivision du lot No.trente-six, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal.Le dit emplacement étant borné en front au nord-est par la rue Wiseman, au nord-ouest par la subdivision cent trois, au sud-est et sud-ouest par d'autres parties du dit lot No 12.La borne du dit terrain au sud-ouest étant déterminée par une ligne dont le point de départ serait la continuation de la ligne de subdivision entre les lots cent deux et cent trois, au dit plan de subdivition continuée sur toute la largeur de l'emplacement présentement décrit et parallèlement sur toute sa longueur à la ligne de la rue Wiseman.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le ONZIEME jour de FEVRIER prochain, à DIX heures de l'avant -midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 29 décembie 1914.199-2-2 [Première publication, 2 Janvier 1915.] FIERI FACIAS DE TERRIS Cour de Circuit.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\117ILFRID F.TESSIER No 21085./ Demandeur; con- tre, LOUIS PIERRE LAVOIE, Défendeur.Un lot de terre situé dans le quartier Longue-Pointe, de la cité de Montréal, ayant front sur la rue Desmarteau, connu et désigné sous le numéro soixante et treize de la subdivision officielle du lot originaire numéro quatre cent trois (No 403-73), aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue Pointe, contenant vingt-cinq pieds de largeur par cent deux pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins, avec l'usage en commun avec d'autres, dans les ruelles situées en arrière et à coté du dit lot\u2014avec la maison et les autres dépendances sus-érigées et ensemble la partie du lot numéro soixante-quatorze de la subdivision officielle du lot numéro quatre cent trois (403 partie 74) sur laquelle repose le solage de la dite maison et consistant cettâ dite partie, en une lisière de terrain ayant la même dimension que le mur ou le solage de la dite maison, c'est-à-dire, huit pouces de largeui par trente six pieds de profondeur, étant la profondeur de la dite maison, et bornée comme suit: en front par la rue Desmarteau, en arrière et d'un côté par le résidu du lot 403-74 et de l'autre coté par le lot 403-72 des plan et livre de renvoi officiels susdits ainsi que ta tout se trouve présentement\u2014avec les circonstances et dépendances, le tout devant être vendu comme une seule et même exploitation.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-UNIEME jour de JANVIER prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du Shérif.Shérif.Montréal, 16 décembre 1914.6553-2 [Première publication, 19 déoembre 1914].FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal Montreal, to wit:\\ IOSEPH PAQUETTE, No.1305./ O Plaintiff; against GEO.W.SKILLEN, Defendant.A vacant emplacement fronting on Wiseman street, in the town of Outremcnt, measuring sixty five feet, six inches, in width by one hundred and ten feet in depth, the whole more or less, english measurements, without warranty as to precise measurements, forming part of thr lot No.twelve upon the subdivision plan of tho lot number thirty six of the official plan and book of reference of the parish of Montreal, the said emplacement being bounded in front to the north east by Wiseman street, on the north west by the subdivision one hundred and three, on the south east and south west by other porticos of the Slid lot No 12, The south west boundary of the said land being fixed by a liticQ the starting point whereof shall be the continuation of the division line between the lots one hundred and two and one hundred and three of the said subdivision plan, continued along the whole width of the emplacement herein described and running parallelly, for the whole length thereof, to the line of Wiseman street.To be sold at my office, in the cicy of Montreal, on the ELEVENTH day of FEBRUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office.Sheriff.Montreal, 29th December, 1914.200-2-2 [First published, 2nd January, 1915.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : \\ 117ILFRID F.TESSIER, No.21085./ Plaintiff; against, LOUIS PIERRE LAVOIE, Defendant.A lot of land situate in Longue Pointe Ward, of the city of Montreal, fronting on Desmarteau Street, known and designated under the number seventy-three of the official subdivision of the lot primitive number four hundred and three (No.403-73) upon the official plan and book of référença of the Parish of Longue Pointe, containing twenty five feet in width by one hundred and two feet in depth, english measure, more or less, with the use, in common with others, of the lanes situate at the rear and side of said lot\u2014with the house and other dependencies erected thereon, together with that part of lot number seventy four of the official subdivision of the lot number four hundred and three (403 part 74) upon which is erected the foundation wall of the said house, and consisting the said part, of a strip of land of the same dimension as the said foundation of said house, that is to say eight inches in width by thirty six feet in depth, being the depth of the said house and bounded as follows: in front by Desmarteau street, in the rear and on one side by the residue of the lot No.403-74, and on the other side by the lot 403-72 of the aforesaid official plan and book of reference the whole in its present condition\u2014with the circumstances and dependencies, the whole to be sold as the one and same plot.To be sold at my office in the city of Montreal, on the TWENTY-FIRST day of JANUARY next, at ELEVEN o'olock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's Office.Sheriff.Montreal, 16th December, 1914.6554 [First published, 19th December, 1914], 130 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ f ELINA MERCIER No 2231./ V* ©t STEPHANIE MERCIER, filles majeures et usant de leurs droits, Demanderesses; contre J.WILFRID LAVOIE, Défendeur.Un emplacement sis et situé dans le quartier Laurier de la cité de Montréal, connu et désigné sous le numéro quinze cent cinquante neuf (1559) de la subdivision du lot officiel numéro dix des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la côte Saint-Louis, contenant trente-deux pieds de front par soixante-dix pieds de profondeur, plus ou moins, mesure anglaise; borné en front par l'avenue Henri Julien (ci-devant rue Sanguinet)\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, et portant les numéros civiques 1868 et 1870 de la dite avenue Henri Julien.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal le VINGT-UNIEME jour de JANVIER, prochain, à DEUX heures de l'après-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du Shérif.Shérif.Montréal, 16 décembre, 1914.6555-2 [Première publication, 19 décembre 1914].i FIERI FACIAS DE TERRIS Cour Supérieur.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ \\ BONDIUS GALAR-No 3944.( ™ NEAU, Demandeur; contre JOSEPH BREARD et EMILE BREARD, Défendeurs et Demoiselle Athala Tardif, fille majeure et usant de ses droits, mis-en-cause et J.B.A.Tison, de Montréal, curateur au délaissement.Un lot de terre situé dans le quartier Saint-Denis de la cité de Montréal, connu sous le numéro vingt-deux de la subdivision du numéro deux cent quatre-vingt-sept (287-22) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Laurent, ledit lot borné en front par la rue La-jeunesse.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-UNIEME jour de JANVIER prochain, à TROIS heures de raprès-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 16 décembre 1914.6557-2 [Première publication, 19 décembre 1914.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District d'Arthabaska Montréal, à savoir: II ANSOPHE NAULT, No 112./*-* Demandeur; con- te LA COMPAGNIE IMMOBILIERE OUEST DE NOTRE DAME DE GRACE, Défenderesse.Une terre connue et désignée comme étant le lot numéro cent quarante-quatre (No 144), des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Pointe Claire ; bornée en front par h chemin public \u2014avec bâtisses dessus érigées.Pour être vendue à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-DEUXIEME jour de JANVIER prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 16 décembre 1914.6559-2 [Première publication, 19 décembre 1914.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montréal, to wit: \\ pELINA MERCIER No.2231./ V* and STEPHANIE MERCIER, spinsters and in the full exercice of their rights, Plaintiffs; against J.WILFRID LAVOIE, Defendant.Am emplacement lying and situate in Launer Ward, of the city of Montreal, known and designated under the number fifteen hundred and fifty nine (1559) of the subdivision of the official ¦ lot number ten, of the official plan and book of ' reference of the incorporated village of Cote Saint Louis, containing thirty two feet in front by seventy feet in depth, more or less english measure; bounded in front by Henri Julien Avenue (heretofore) Sanguinet\u2014Street) with the buildings erected thereon, circumstances and dependencies, and bearing the civic numbers 1868 and 1870 of the said Henri Julien Avenue.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY-FIRST day of JANUARY next, at TWO o'clock in the afternoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's Office.Sheriff.Montreal, 16th December, 1914.6556 I [First published, 19th December, 1914].FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : \\ A BONDIUS GALAR-No.3944./ ™ NEAU, Plaintiff ; against JOSEPH BREARD et EMILE BREARD, Defendants and Miss Athala Tardif, spinster and in the full exercise of her rights, mis-en-cause and J.B.A.Tison, curator to the surrender.A lot of land situate in Saint Denis ward, of the city of Montreal, known under the number twenty two of the subdivision of the number two hundred and eighty seven (287-22) upon the official plan and book of reference of the parish of Saint Laurent, the said lot fronting on Lajeu-nesse street.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY FIRST day of JANUARY next, at THREE o'clock in the afternoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 16th December, 1914.6558 [First published, 19th December, 1914.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Arthabaska.Montreal, to wit:\\ i ANSOPHE NAULT, No.112./ Plaintiff; against \"LA COMPAGNIE IMMOBILIERE OUEST DE NOTRE-DAME DE GRACES, Defendant.A land known and designated as being the lot number one hundred and forty four (No.144), of the official plan and book of reference of the parish of Pointe Claire; bounded in front by the public road, \u2014 with the buildings erected thereon.To be sold at my offic3,in the city of Montreal, on the TWENTY SECOND day of JANUARY next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 16th December, 1914.6560 [First published 19th, December, 1914.] FIERJ|FACIAS DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Moi tréal, ¦ oir: j QEC KABIM FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :\\ /^EORGES RABINO-No 1885./ V» VITCH, Deman- No.1885.J ^* VITCH, Plaintiff; deur; contre JOSEPH BOULÉ, Défendeur, ac- against, JOSEPH BOULÉ, Defendant, actually tuellement entre lea mains de J.B.A.Tison, in the hands of J.B.A.Tison, curator to the curateur au délaissement fait par le dit défendeur, surrender made by the said defendant. 131 Un emplacement composé: 1.D'un lot de terre sis et situé dans la ville de Maisonneuve, connu et désigné sous le numéro officiel deux cent cinquante-neuf d;; la subdivision officielle du lot originaiie numéro quatorze (14-(259) des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga; 2.Un lot de teire sis et situé dans la ville de Maisonneuve connu et désigné sous le numéro officiel deux cent cinquante-huit du lot originaire numéro quatorze (14-258) des plan et nvre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga moins cependant et .suns comprendre six (6) pieds de laigeu- par toute la profondeur de ce derniei lot à distraire de sa partie sud-est par l'expropiiation pour l'élargissement de la rue Lafontai n?le dit immeuble tel que saisi contenant 94 pieds de front par 140 pieds de profondeur sans garanti de mesure précise; borné en front au sud-ouest par la rue Pie IX, au sud-est par la rue Lafontaine telle que élargie, le tout\u2014avec les bâtisses dessus construites et portant les numéros civiques 403 à 419 de la dite rue Pie IX et 557 à 571 delà rue Lafontaine, et aussi avec droit de passage dans les melles avoisinant les dits lots et notamment les ruelles portant les numéros 14-275 et et 14-283 de la dite subdivision le tout tel qu'il se trouve actuellement \u2014 avec toutes les servitudes quelconques.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, 4e VINGT-DEUXIEME jour de JANVIER prochain, à DIX heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 16 décembre 1914.6561-2 [Première publication, 19 décembre 1914.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montreal.Montréal, à savoir:) i OUIS C.RIVARD, No 3575./ *\u2022* Demandeur; contre VOYAGEURS DE COMMERCE, LIMITEE, corps politique et incorporé, ayant son principal bureau d'affaires en la cité de Montréal, Défendeurs.Un terrain situé dans le quartier Saint-Louis, de la cité de Montréal, coin des rues Sherbrooke et Cadieux, comprenant la presque totalité du numéro vingt-deux de la subdivision officielle du lot numéro huit cent quatre-vingt-quatorze (No 894-22), aux plan et livre de renvoi officiels du dit quartier Saint-Louis, et une petite partie du numéro vingt et un de la même subdivision (No 894-21).Ce terrain présentement vendu étant celui indiqué par une ligne rouge au plan qui a été annexé à la minute de l'acte de vente consenti par Madame A.Duperrault à Ferdinand Tremblay, devant Mtre C.E.Leclerc, N.P., le sept juillet mil huit cent quatre-vingt-dix-neuf, enregistré à Montréal est, le même jour, sous le No 48855; Les seules parties du dit lot numéro vingt-deux qui ne sont pas comprises dans la présente vente étant la partie d'icelui couverte par une portion de mur de la maison de Madame A.Duperrault ou représentants, érigée sur le dit numéro vingt et un ainsi que la partie réservée à la profondeur du dit numéro vingt-deux, pour un passage à l'usage de cette dernière, ayant huit pieds de largeur sur toute la largeur du dit lot numéro vingt-deux À cet endroit.La partie présentement vendue du dit lot numéro vingt-deux contenant trente pieds quatre pouces de largeur sur la rue Sherbrooke, vingt-cinq pieds et six pouces de largeur sur l'alignement du front de la maison appartenant à mada- An emplacement composed of : 1.A lot of land lying and situate in the town of Maisonneuve, known and designated under the official number two hundred and fifty nine of the official subdivision of the lot original number fourteen (14-259) of the official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga; 2.A lot of land lying and situate in the town of Maisonneuve known and designated under the official number two hundred and fifty eight of the official subdivision of the lot original number fourteen (14-258) of the official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga save and except and not including six (6) feet in width by the whole depth of said lot to be taken from the south east part thereof by the expropriation for the widening of Lafontaine street the said immoveable as seized containing 94 feet in front by 140 feet in depth, without warranty as to exact measurements; bounded in front to the south watt by Pio IX street, on the south easl, by Lai on tame ttre.'t, as wide red, 1 he whole\u2014with the buildings erected thereon and bearing the civic numbers 403 to 419 of said Pie IX ftreet, and 557 to 571 of Lafontaine street, and also with a right of way io ohe adjoining lanes and specially the lan^s bearing the numbers 14-275 and 14-283 of the said subdivision, the whole in its present condition \u2014 with all servitudes whatsoever.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY SECOND day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Shftiff's office, Sheriff.Montreal, 16th December, 1914.6562 [Fiist published, 19th December, 1914.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ | OUIS C.RIVARD, No.3575./ *¦« Plaintiff ; against \"VOYAGEURS DE COMMERCE, LIMITEE\", a body politic and corporate, having its principal place of business in the city of Montreal, Defendant.A parcel of land situate in Saint Louis ward, of the city of Montreal, corner of Sherbrooke and Cadieux streets, comprising almost the whole of lot number twenty two of the official subdivision of the lot number eight hundred and ninety four (894-22) upon the official plan and book of reference of said Saint Louis ward, and a small portion of lot number twenty-one on the same subdivision (No.894-21).The parcel of land presently sold being the one indicated by a red line upon the plan annexed to the minute of the deed of sale from Dame A.Duperrault to Ferdinand Tremblay, before C.E.Leclerc, Esq., N.P., dated the seventh July, one thousand eight hundred and ninety-nine, registered at Montreal east, the same day, under the No.48855.The only portions of said lot number twenty two not included in the present sale being the part thereof covered by a portion of the wall of the house of Dame A.Duperrault or representatives, erected upon the said number twenty one together with the portion reserved at the depth of said lot number twenty two, for a passage at the use of the latter, having eight feet in width by the whole width of said lot number twenty two at that place; The portion of said lot number twenty two presently sold containing thirty feet four inches in with on Sherbrooke street, twenty five feet six inches in width upon the front alinement of the house belonging to Dame A.Duperrault or 132 me A.Duperrault ou à ses représentants, sur le dit lot numéro vingt-et-un, dix-sept pieds huit pouces de largeur dans l'alignement de l'arrière partie de la maison de Madame A.Duperrault ou représentants,érigée entre la rue Cadieux et le mur de sa maison, et de là, environ dix-huit pieds et six pquces entre les deux lots numéros vingt et un et vingt deux, et treize pieds et neuf pouces de largeur en arrière dans la ligne du passage de huit pieds ci-dessus mentionné, sur une profondeur de cent quarante et un pieds sur la rue Cadieux et de soixante et un pieds et six pouces dans la ligne voisine du dit lot numéro vingt et un, à partir de la rue Sherbrooke, jusqu'au front de la maison de Madame A.Duperrault ou représentants, érigée sur le dit lot numéro vingt et un, de là quarante-deux pieds et quatre pouces jusqu'à l'arrière ligne de la dite maison, propriété de cette dernière ou de ses représentants, et de là trente-huit pieds et six pouces jusqu'au dit passage.Cette partie du dit lot numéro vingt-deux présentement vendue se trouvant par conséquent borné comme suit: On front par la rue Sherbrooke, en arrière par le dit passage de huit pieds, réservé comme susdit, faisant partie du dit lot numéro vingt-deux, d'un côté par la rue Cadieux, et de l'autre côté, partie, c'est-à-dire en avant et en arrière de la maison de Madame A.Duperrault ou représentants, par des parties du lot numéro vingt et un et partie au centre par partie du dit lot numéro vingt-deux couverte par une partie de mur de la dite maison de Madame A.Duperrault.La partie présentement vendue du dit lot numéro vingt et un, étant de forme triangulaire et contenant deux pouces de largeur dans la ligne du dit lot numéro vingt-deux immédiatement en arrière de la maison de Madame A.Duperrault ou représentants, sur le dit lot numéro vingt et un, pour s'éteindre à une distance d'environ vingt-quatre pieds dans la ligne de division entre les dits lots Nos 21 et 22 dans la direction du dit passage de huit pieds de largeur, cette lisière se trouvant être borné comme suit: d'un côté par une partie du dit lot numéro vingt-deux, à une extrémité, et de l'autre côté par partie du dit lot numéro vingt-un.Tout le terrain présentement vendu formant une superficie de trente-trois mille cent cinquante-deux pieds; les dimensions ci-dessus étant à la mesure anglaise et plus ou moins, sans garantie de mesure précise.Avec droit pour l'acquéreur de se servir mi-toyennement du mur ou pignon sud-ouest de la maison de Madame A.Duperrault ou représentants, érigée sur le dit lot numéro vingt et un, sur toute son étendue\u2014avec les maisons et bâtisses dessus érigées.A distraire de l'immeuble sus vendu, le terrain cédé par le dit Ferdinand Tremblay, et spécifié dans un certain acte de vente consenti par ce dernier à Madame A.Duperrault, devant le dit Mtre C.E.Leclerc, notaire, le sept d'août, mil huit cont quatre-vingt-dix-neuf, enregistré au dit bureau de Montréal-est, le seize août mil huit cent quatre-vingt-dix-neuf, sous le No 49008; l'acquéreur «'obligeant à se conformer à cet acte.Ainsi que le tout se trouve présentement\u2014avec les servitudes actives et passive., apparentes ou occultes, attachées au dit immeuble.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal le VINGT-NEUVIEME jour de representatives, upon the said lot number twenty one, seventeen feet, eight inches .in width in the rear part alinement of the liouse of Dame A.Duperrault or representatives, erected between Cadieux street and the wall of lier house, and thence, about eighteen feet six inches between the two lots numbers twenty one and twenty two, and thirteen feet, nine inches in width at the rear of the line of the above mentioned passage, by a depth of one hundred and forty one feet on Cadieux street and sixty one feet six inches on the line adjoining the said lot number twenty one, from Sherbrooke street, to the front of the house of Dame A.Duperrault or representatives, erected upon the said lot number twenty one, thence forty two feet, four inches to the rear line of said house, the property of the latter or representatives, and thence thirty eight feet six inches to the said passage; That part of said lot number twenty two presently sold being consequently bounded as follows: In front by Sherbrooke street, in the rear by the said passage of eight feet, reserved as aforesaid, forming part of the said lot number twenty two.on one side by Cadieux street, and on the other side, partly, that is to say in front and at the rear of the house of Dame A.Duperrault or representatives, by portions of the lot number twenty one and partly at the center.by part of said lot number twenty two covered by a part of the wall of the said house of Dame A.Duperrault.The part of said lot number, twenty one presently sold, being of triangular outline and containing two inches in width on the line of said lot number twenty two immediately at the rear of the house of Dame A.Duperrault or representatives, upon the said lot number twenty one, to run out at a distance of about twenty four feet in the division line between the said lota Nos.21 and 22, in the direction of the said passage of eight feet in width, the said strip being bounded as follows: on one side by a part of said lot number twenty two, at one end and on the other ide by part of said lot number twenty one.The whole of the parcel of land presently sold containing three thousand one hundred and fifty two feet in superficies; the above dimensions, being according to english measurements and more or less, without warranty as to exact measurements.With the right in favor of the purchaser to utilize in common, the wall or south west gable end of the house of Dame A.Duperrault or representatives, erected upon the said lot number twenty one, the whole length thereof\u2014with the house and buildings erected thereon; To withdraw from the above immoveable sold, the land ceded by the said Ferdinand Tremblay and specified in a certain deed of sale from the latter to Dame A.Duperrault, before the said C.E.Leclerc, 'isq., notary, on the seventh August, one thousand eight 1 undred and ninety nine, registered in the said office of Montreal east, on the sixteenth August, one thousand eight hundred and ninety nine, under the No.49008; the purchaser accepting the conditions of such deed of sale.The whole in its present condition\u2014with the active and passive apparent and non apparent servitudes attached to the said immoveable.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY NINTH day of JANUARY 1 1 JAN ™* )33 JANVIER prochain, à DIX heures de l'avant- next, at TEN o'clock in the forenoon, midi.L.J.LEMIEUX, L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Sheriff's office, Sheriff.Montréal, 23 décembre 1914.6779-2 Montreal.23rd December.1914.6780 [Première publication, 19 décembre 1914,est nulle.] [First published, 19th December, 1914, is null.| [Première publication, 26 décembre 1914.] [First published, 26tb December, 1914.] Ventes par le Shérif\u2014Richelieu Sheriff's Sales\u2014Richelieu AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés undermentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the reaper respectifs tel que mentionné plus bas.tive times and places mentioned below MANDAT DU CURATEUR FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure\u2014District de Richelieu.Sorel, à savoir:) 'TUE OGILVIE FLOUR No 5614./ 1 MILLS COMPAGNIE LIMITEE, Demanderesse; vs DELPHIS CARDIN, Défendeur.Un morceau de terre de forme irrégulière, situé sur la rue nommée Chemin du Chenal du Marne, en la cité de Sorel, étant une partie du lot numéro trois cent deux (ptie No 302), du cadastre officiel de la ville de Sorel, de quarante pieds de front sur quarante-neuf pieds de longueur a la ligne du côté nord-est, et sur une longueur de soixante-dix-neuf pieds à la ligne du côté sud-ouest, et de là prenant le dit terrain une largeur de quatre-vingt-neuf piedB sur quatre-vingt-dix-huit pieds, plus ou moins; tenant devant au dit chemin du Chenal du Maine et aux autres parties du dit lot No 302, appartenant à Michel Rajott et à Joseph Cournoyer, en arrière à autre partie du dit lot No 302, appartenant à Didace Guevre-mont, d'un côté au lot No 340, et d'autre côté au lot No 303 et à autre partie du dit lot No 302, appartenant au dit Joseph Cournoyer,\u2014avec «me maison, une boulangerie et autres bâtisses ' y érigées, ensemble un droit de passage du dit terrain au dit Chemin du Chenal du Maine, pris sur le lot voisin partie No 302, ayant sept pieds de largeur sur trente de longueur.Pour être vendu au bureau du shérif, en la cité | de Sorel, au palais de justice, le DIX-NEUVIEME jour du mois de JANVIER prochain 1915, ' à DIX heures de l'avant-midi.I JOS.G.LARIVIERE, Bureau du shérif, Shérif.Sorel, 14 décembre 1914.6511 [Première publication, 19 décemb.e 1914.] CURATOR'S WARRANT.I FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Richelieu.Sorel, to wit: \\ THE OGILVIE FLOUR No.5614.f * MILLS COMPANY LIMITED, Plaintiff; vs.DELPHIS CARDIN, Defendant.A parcel of land of irregular outline, situate upon the street called \"Chemin du Chenal du Maine\", in the city of Sorel, being part of the lot number three hundred and two (No.302) of the official cadastre of the town of Sorel, of forty feet in front by forty nine feet in depth on the north east line, and seventy nine feet in depth on the south west line, thence measuring eighty nine feet in width by ninety eight feet, more or less; bounded in front by the said \"Chemin du Chenal du Maine\" and other parts of the said lot No.302, belonging to Michel Rajott and Joseph Cournoyer, in the rear by other parts of said lot No.302, belonging to Didace Guevre-mont, on one side by the lot No.340, and on tbe other side by lot No.303 and to another part of said lot No.302, belonging to the said Joseph Cournoyer\u2014with a house, a bakery and other buildings erected thereon, together with a right-of-way on the said land from the \"Chemin du Chenal du Maine\", on the lot adjacent to the part number No.302, measuring seven feet in width by thirty feet in depth.To be sold at the sheriff's office, in the city of Sorel,at the Court House, on the NINETEENTH day of JANUARY next, 1915, at TEN o'clock in the forenoon.JOS.G.LARIVIERE, Sheriff's office, Sheriff.Sorel, 14th December, 1914.6512 [First published, 19th December, 1914.] Ventes par le Shérif\u2014St-François Sheriff's Sales\u2014St.Francis.AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés undermentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the lespec- respectifs tel que mentionné plus bas.tive times and places mentioned below.MANDAT DE CURATEUR.FIERI FACIAS DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Sainir-François.Saint-François, à savoir: \\ I A COMPAGNIE , ^NoM / i- C.O.GENEST & rlLS, Demanderesse; contre A.NAPOLEON CLOUTIER du village de Disraeli, dans le district de Saint-François commerçant, Défendeur et Moïse Allaire et Joseph F.Leblanc, 5 CURATOR'S WARRANT.FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Saint Francis.Saint Francis, to wit: \\ I A COMPAGNIE No.192.J *-* C.O.GENEST & FILS, Plaintiff; against A.NAPOLEON CLOUTIER, of the village of DTsraéli, in the district of Saint Francis, trader, Defendant, and Moïse Allaire and Joseph F.Leblanc, accoun- 1 i iA$* 134 comptables, de la cité de Sherbrooke, dit district, curateurs conjoints.Saisi comme appartenant aux biens cédés par le dit défendeur: Un certain morceau de terre connu et désigné comme faisant partie du lot de terre numéro vingt-neuf-trente-sept (p.29-37) du sixième rang sur les plan et dans le livre de renvoi officiels du cadastre pour le canton de Garthby, de la contenance de cinquante-deux pieds de front, plus ou moins, sur toute la profondeur du lot; borné au front par le chemin de Lambton, d'un côté, à l'ouest au lot No vingt-neuf-trente-huit (No 29-38) du même rang de l'autre côté par le terrain de Gédéon Gagnon, et en arrière par la profondeur du lot\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Luce de D'Israeli, le NEUVIEME jour de FEVRIER prochain 1915, à DEUX heures de l'après-midi.HENRY AYLMER, Bureau du shérif, Shérif.Sherbrooke, 5 janvier 1915.207\u20142-2 (Première publication, 9 janvier 1915.] Ventes par le Shérif\u2014St-Hyacinthe AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Saint-Hyacinthe.Saint-Hyacinthe, à savoir: ) f^DILON PA-No 165./ M RENT, De- mandeur; contre PROSPER CHAPUT, Défendeur.Avis est par le présent donné que la vente de-l'immeuble saisi en cette cause, étant les lots Nos, quinze et seize (15-16) du cadastre de Saint-Liboire, qui devait avoir lieu, h dix heures A.M.le cingt-deuxième jour de décembre prochain (1914), aura lieu en même temps que la vente de l'immeuble situé sur le rang Saint-Henri, en la dite paroisse, portant le numéro quatorze (14) du cadastre do Saint-Iiboire, d'un bloc, à la porte de l'église de la dite paroisse de Saint-Liboire, le DIX-NEUVIEME jour de JANVIER prochain (1915), à DIX heures de l'avant-midi.JOS.-L.CORMIER, Bureau du shérif, Shérif.Saint-Hyacinthe, 15 décembre 1914.6615-2 [Première publication, 19 décembre 1914.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District d'Arthabaska.Saint-IIvacinthe, à savoir: \\ I.'IERRE LOUIS No 301.J * LEFEBVRE, Demandeur; contre ADOLPHE CHARRON, Défendeur.Avis est par le présent donné que la vente des immeubles saisis en cette cause, étant une terre située sur le premier rang, formant p.214 du cadastre de Saint-Denis,et une autre terre située au village de Saint-Denis, étant le résidu du dit lot No 214 du dit cadastre qui devait avoir lieu, à dix heures, A.M., lé premier décembre dernier, à Saint-Denis, aura lieu à la porte de l'église de la dite paroisse de Saint-Denis, le ONZIEME jour tants, of the city of Sherbrooke, said district joint curators.Seized as belonging to the property abandoned by the said Defendant.That certain parcel of land known and designated as forming part of the lot of land number twenty nine-thirty seven (Pt.29-37) of the sixth range, upon the official cadastral plan and book of reference for the township of Garthby containing fifty two feet in front, more or less, by the whole depth of the lot; bounded in front by Lambton road, on one side, to the west, by the lot number twenty nine-thirty eight (No.29-38) of the same range, on the other side by the land of Gédéon Gagnon, and in the rear, by the depth of the lot\u2014with the buildings erected thereon, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Sainte Luce de D'Israéli, on the NINTH day of FEBRUARY next, 1915, at TWO o'clock in the afternoon.HENRY AYLMER, Sheriff's office, Sheriff.Sherbrooke, 5th January, 1915.208\u20142-2 [First published, 9th January, 1915.] Sheriff's Sales\u2014St.Hyacinth PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Saint Hyacinth.Saint Hyacinth, to wit : \\ f>D I L O N P A -No.165./ V RENT, Plaintiff; against PROSPER CHAPUT, Defendant.Notice is hereby given that the sale of the immoveable seized in this cause, being lots Nos.fifteen\"and sixteen (15 and 16) of the officiai cadastre of Saint Liboire, formerly announced to take place at ten o'clock, A.M., on the twenty second day of December next, (1914), will take place at the same time as an immoveable situate on the Saint Henry range, in said parish being lot No.fourteen (14) of the cadastre of Saint Liboire, d'un bloc, at the parochial church door of said parish of Saint Liboire, on the NINETEEN day of JANUARY next (1915), at TEN o'clock in the foienoon.JOS.-L.CORMIER, Sheriff's office, Sheriff.Saint Hyacinth, 15th December, 1914.6616 [First published, 15th December, 1914.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Arthabaska.Saint Hyacinth, to wit: \\ DIERRE LOUIS No.301./ » LEFEBVRE, Plaintiff; against ADOLPHE CHARRON, Defendant.Notice is hereby given that the sale of the immoveables seized m this cause, being a land situate on the first range, being a part of lot No.214 of the official cadastre of Saint Denis, and another land situate in the village of Saint Denis, being the residue of said lot No.214 of said cadastre, formerly announced to take place at ten o'clock A.M., on the first day of December last, at Saint Denis, will take place at the parochial 135 de JANVIER prochain (1915), à DIX heures de l'avant-midi.JOS.-L.CORMIER, Bureau du shérif, Shérif.Saint-Hyacinthe, 22 décembre 1914.6719-2 [Première publication, 26 décembre 1914.) church door of Saint Denis, on the ELEVENTH day of JANUARY next,.(1915), at TEN o'clock in the forenoon.JOS.-L.CORMIER, Sheriff's office, Sheriff.Saint Hyacinth, 22nd December, 1914.0720 [First published, 26th December, 1914.] Proc'amation Proclamation Canada, Province de H.ARCHAMBEAULT.Québec.[L.S.] VïEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes, A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut: PROCLAMATION.Lombr Gouin, i A TTENDU que le secré-Procureur Général.1 '» taire des commissaires dûment nommés pour les fins du chapitre premier du titre neuf des Statuts refondus de la province de Québec, dans et pour le diocèse catholique romain de Québec, dans Notre province de Québec, tel que canoniquement reconnu et érigé par les autorités ecclésiastiques, a, sous l'autorité des dits statuts, transmis au lieutenant-gouverneur de Notre dite province de Québec, son certificat constatant qu'il n'a été déposé à son bureau aucune opposition à la reconnaissance du décret canonique de l'autorité ecclésiastique du dit diocèse et aussi le dit décret canonique dans lequel sont décrites et déterminées les limites et bornes qu'ils croient le plus convenable d'assigner à la paroisse de Saint-François d'Assise, dans le comté de Québec, dans le dit diocèse susdit, comme suit, savoir: .-\u2022*,: \u2022 .'j La paroisse de Saint-François d'Assise de ' Québec, est renfermée partie dans le comté de Québec-Est, partie dans le comté de Saint-Sau-1 veur, et partie dans le comté de Québec; ses limites, en référence au numérotage des lots du cadastre officiel de Saint-Roch-Nord, et de ceux donnés comme provenant tout particulièrement ; de la paroisse de Saint-Charles de Charlesbourg, j sont décrits comme suit, savoir: Partant du coin sud du lot No 509-401, à l'intersection de l'alignement nord-ouest de la 6ième rue avec le côté nord-est de la 1ère avenue (ou chemin Charlesbourg), dans la subdivision de la \"Quebec Land Company\", de là, vers le nord-ost, le sus-dit alignement, jusqu'à l'axe de la troisième avenue, ou ligne entre les lots primordiaux nos 508 et 509, puis successivement, le dit axe ou la dite ligne vers le nord-ouest, jusqu'à l'axe de la 9ième rue,, cet axe.vers le nord-est, jusqu'à l'axe de la quatrième avenue, ce dit axe vérole nord-ouest, jusqu'à l'axe de la 13ième rue, puis ce dernier axe vers le nord-est, jusqu'à la ligne nord-est du lot primordial no 508, et cette ligne vers le nord-ouest, ainsi que la ligne Sud-Ouest de chacun des lots Nos 547 et 566, qui lui fait suite, jusqu'à la ligne entre les lots primordiaux nos 722 et 723 de la paroisse de Saint-Charles de Charlesbourg; de là, vers le sud-ouest, cette ligne en dernier lieu mentionnée, jusqu'à l'alignement nord-est du chemin de Charlesbourg; puis vers le nord-ouest, cet alignement, jusqu'au prolon- Canada, Province of H.ARCHAMBEAULT.Quebec.[L S.] GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, Kino, Defender of the Faith, Emperor of India, To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting: PROCLAMATION.\\J\\J HEREAS the secre- Lomer Gouin, Attorney General ^ ' vv tary to the duly appointed Commissioners for the purposes of chapter first of title nine of the revised Statutes of the Province of Quebec, in and for the Roman Catholic Diocese of Quebec, in Our Province of Quebec, canonically acknowledged and erected by the Ecclesiastical authorities, has, under the authority of the said Statutes transmitted to the Lieutenant-Governor of Our said Province of Quebec, his certificate establishing that no opposition has been made to the civil recognition of the canonical decree of the Ecclesiastical authorities together with the canonical decree, by which they describe and declare the limits and boundaries which they think most expedient to be assigned to the parish of Saint François d'Assise, in the county of Quebec, in the said Roman Catholic Diocese of Quebec, to be as foliows, that is to say: The parish of Saint François d'Assise de Québec is enclosed partly in the county of Quebec East, partly in the county of Saint Sauveur, and partly in the county of Quebec; its Emits, with reference to the numbering of the lots of the official cadastre of Saint Roch North, and of the lots especially mentioned as forming part of the parish of Saint Charles de Charlesbourg, are described as follows, to wit: Starting from the south corner of the lot No.509-401, at the intersection of the north west alinement of sixth street with the north east side of First Avenue (or Charlesbourg road), in the subdivision of the \"Quebec Land Company\", thence towards the north east, the aforesaid alinement, to the axis of Third Avenue or the line between primitive lot numbers 508 and 509, thence successively, the said axis or the said fine towards the north west, to the axis of Ninth Street, said axis towards the north east, to the axis of Fourth Street, the said axis towards the north west, to the axis of Thirteenth Street, then this last axis towards the north east, to the north east line of primitive lot No.508, and this line towards the north west, with the south west line of each of the lots Nos.547 and 566, a prolongation thereof, to the Une between primitive lot number 722 and 723 of the parish of Saint Charles de Charlesbourg; thence, towards the south west, the last mentioned line, to the north east alinement of Charlesbourg road, then 136 gement, en travers le dit chemin, de la ligne limitative entre la paroisse de Saint-Charles de Charlesbourg et celle de Saint-Roch-Nord; de là, vers le sud-ouest, le sus-dit prolongement et la dite ligne limitative elle-même, jusqu'à l'axe de la route de la savane, puis, vers le sud-est, ce dernier axe, jubqu'à l'axe du chemin des commissaires, et vers le nord-est, cet axe, jusqu'à l'axe de la 4ième rue, dans la subdivision du domaine Lairet; de là, vers le sud-est.l'axe de la dite 4ième rue prolongé, en travers les avenues Lamontagne et Leclerc, jusqu'à l'axe de la rivière Lairet, puis vers le nord-est, ce dernier axe, jusqu'au prolongement de l'axe de la rue Bougainville, dans la subdivision du 'Tare Jacques-Cartier\", et vers le sud-est, le prolongement en dernier lieu mentionné, et le dit axe de la rue Bougainville elle-même jusqu'à l'extrémité sud-est d'icelle rue; de là, vers le sud-est, une ligne droite traversant le Parc Jacques-Cartier et l'avenue du monument, jusqu'à la limite est de l'emplacement nommé \"Monument Jacques-Cartier\", puis cette limite est prolongée jusqu'à la ligne de basse marée, dans la rivière Saint-Charles; de là, dans des directions est et sud-est, la dite ligne de basse marée, jusqu'à un point, dans le lot numéro 440d, déterminé par le prolongement de l'alignement nord-ouest de la 6ième rue en premier heu mentionné, puis enfin, vers le nord-est, ce prolongement, en travers la grève à cet endroit et la première avenue (ou chemin de Charlesbourg), jusqu'au point de départ.A CES CAUSES, Nous avons confirmé, établi et reconnu, et par les présentes confirmons, établissons et reconnaissons les limites et bornes de la paroisse de Saint-François-d'Assise ci-dessus décrites.Et Nous avons ordonné et déclaré, et par les présentes ordonnons et déclarons que la paroisse de Saint-François d'Assise décrite comme susdit, sera une paroisse pour toutes les fins civiles en conformité des dispositions des susdits statuts.De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes pourront concerner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Sm HORACE ARCHAMBEAULT, Chevalier, administrateur du gouvernement de Notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de Québec, à Québec, ce TRENTIEME jour de DECEMBRE, en l'année mil neuf cent quatorze, de l'ère chrétienne et de Notre règne la cinquième année.Par ordre, C.J.SIMARD, 227 Sous-secrétaire de la province towards the north west, this alinement to the prolongation, across the said road, of the division line between the parish of Saint Charles de Charlesbourg and that of Saint Roch North; thence, towards the south west, the aforesaid prolongation and the said division line itself, to the axis of \"Route de la Savane\" thence, towards the south east, the last axis, to the axis of the road called \"Chemin des Commissaires\", and towards the Nord-East this axis to the axis of Fourth street, in the subdivision of Domaine Lairet; thence, towards the south east, the axis of the said Fourth Street prolongated across Lamontagne and Leclerc Avenues, to the axis of the Lairet River, then towaids the north east, the last axis, to the prolongation of the axis of Bougainville street, m the subdivision of \"Pare Jacques-Cartier\", and towards the south east, this last mentioned prolongation and the said axis or Bougainville street itself to the south east, and thereof thence towards the south east a straight line across Parc Jacques-Cartier and Monument Avenue, to the east limit of the emplacement called \"Monument Jacques-Cartier\", then this limit piolongated to the law water mark of the Saint Charles River; thence, in easteily and south easterly directions, Uie said low water mark, to a point in the lot number 440rf, fixed by tué prolongation of the north west alinement of the Sixth Street, firstly mentioned, then finally, towards the north east, this prolongation, across the bank at that place and First Avenue (or Charlesbourg road) to the starting point.NOW KNOW YE, that We have confirmed, established and recognized, and by these presents do confirm, establish and recognize the aforesaid limits and boundaries of the parish of Saint François d'Assise aforesaid.And We have erected «nd declared, and by these présente, erect and declare the said parish of Saint Francois d'Assise, to be a parish for all civil purposes, agreeably to the provisions of the aforesaid Statutes.Of all which Our loving subjects, and all others whom these presents may concern are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In Testimony Whereof, We have caused these our Letters to be made Patent,and the Great Seal of Our said Province of Quebec to be hereunto affixed : Witness, Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable Sir HORACE ARCHAMBEAULT, Knight, administrator of the Gouvernment of Our Province of Quebec.At Our Government House, in Our City of Quebec, in Our said Province of Quebec, this THIRTIETH day of DECEMBER, in the year .of Our Lord, one thousand nine hundred and fourteen, and in the fifth year of Our Reign.By command, C.J.SIMARD, 228 Deputy Provincial Secretary. 137 Avis du Gouvernement AVIS SYNDICAT D'ELEVAGE.Avis est par le présent donné qu'un syndicat d'élevage a été constitué dans le comté de Saint-Hyacinthe, sous le nom de \"Syndicat d'élevage de Sainte-Madeleine\", avec sa principale place d'affaires dans la paroisse de Sainte Madeleine, dans le comté de Saint-Hyacinthe.JOS.ED.CARON, Ministre de l'Agriculture.Québec, 30 décembre 1914.127 La Compagnie \"Gulf Trading Company Inc\"., a été autorisée à faire des opérations dans la province de Québec.Les pouvoirs donnés à la dite compagnie par sa charte seront limités à ceux accordés aux corporations de même nature, créées en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les lois existantes de cette province.La principale place d'affaires, dans la province, est à Montréal.Son agent principal aux fins de recevoii les assignations en toutes actions et procédures exercées contre elle, est M.Edward T.Mug, de Montréal.C.J.SIMARD, Sous-secrétaire de la province.Québec, 30 décembre, 1914.197 Avis public est par les présentes donné que le cercle agricole ci-après mentionné ayant transmis au Ministère de l'Agriculture le déclaration voulue par la loi, et s étant conformé à toutes les exigences de l'article 1861 des Statuts Refondus de Québec, 1909, le soussigné autorise la formation de ce cercle qui est, par les présentes, constitué en corporation.Dans le comté de Compton, le cercle ci-dessous est autorisé sous le nom suivant : \"Cercle Agricole de la municipalité du Village de Scotstown\".JOS.ED.CARON, Ministre de l'Agriculture Québec, 5 janvier 1915.195 DEPARTEMENT DE L'INSTRUCTION PUBLIQUE.1050.14.Québec, 7 janvier 1915.Le surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher de la municipalité scolaire de Côte Saint-François, dans le comté de Jacques-Cartier, dix arpents de terre en superficie du lot No 158 du cadastre officiel de la paroisse Saint-Laurent (endroit où est bâtie la maison de M.J.Lecavalier) et d'annexer ces dix arpents de terre à la municipalité scolaire de Haut de la Côte Saint -Louis, même comté.235\u20142-2 Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par l'administrateur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du trente décembre, 1914, constituant en corporation MM.Ivon Riendeau, comptable, Melle M.E.R.Legendre, sténographe, Rupert M.Macaulay, gérant, Joseph P.Galibois, commis, de la cité de Québec, et J.E.Bédard, agent manufacturier, de Sherbrooke, dans les buts suivants: De faire le commerce de gros ou de détail ou e gros et de détail dans toutes ses branches et Government Notices NOTICE STOCK BREEDING SYNDICATE' Notice is hereby given that a stock breeding syndicate has been constituted in the country of Saint Hyacinthe, under the name of \"Syndicat d'élevage de Sainte Madeleine\", with its chief place of business in the parish of Sainte Madeleine, in the county of Saint Hyacinthe.JOS.ED.CARON.Minister of Agriculture.Quebec, 30th December, 1914.128 The \"Gulf Trading Company Inc.,\" has been authorized to do business in the province of Quebec.The powers conferred on the said company by its charter, shall be limited to those granted to corporations of a like nature, created in virtue of the laws of the province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the laws now in force in this province.Its chief place of business, in the province, is at Montreal.Its principal agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it, is Mr.Edward T.Mug, of Montreal.C.J.SIMARD, Assistant Provincial Secretary.Quebec, 30th December, 1914.198 Public notice is hereby given that the farmers' club hereinafter mentioned, having transmitted to the Department of Agriculture the declaration required by law, and having complied all the provisions of article 1861 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, the undersigned authorizes the formation of such club, which is hereby constituted a corporation.In the county of Compton, the following club is authorized under the following name, to wit: \"Farmers' Club of the Municipality of the Village of Scotstown.JOS.ED.CARON, Minister of Agriculture.Quebec, 5th January, 1914.196 DEPARTMENT OF PUBLIC INSTRUCTION.1050.14.Quebec, 7th January, 1915.The Superintendent gives notice that application is made to detach from the school municipality of Cote Saint Francois, in the County of Jacques Cartier, ten arpents of land in superficies from the lot No.158 of the official cadastre of the parish of Saint Lament (the parcel on which is built the house of Mr J.Lecavalier) and to annex the said ten arpents of land to the school municipality of Haut de la Cote Saint Louis, said county.236\u20142-2 Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Administrator of the province of Quebec, bearing date the thirtieth day of December, 1914, incorporating Ivon Riendeau, accountant, Miss M.E.R.Legendre, stenographer, Rupert M.Macauley, manager, Joseph P.Galibois, clerk, of the city of Quebec, and J.E.Be-dard, manufacturer's agent of Sherbrooke, for the following purposes: To carry on a wholesale and retail business in all branches and lines thereof and with the modes 138 lignes et avec les modes de paiement de la part de leurs clients qu'ils croiront les plus avantageux à leur commerce; D'acheter, acquérir, posséder, vendre et manufacturer des marchandises de tous genres et de toutes descriptions, nécessaires pour les fins de leur commerce et négoce, et d'agir comme agent général pour des articles et produits manufacturés; D'acheter acquérir, louer, posséder, échanger et vendre toutes propriétés mobilières et immobilières ou droits mobiliers et immobiliers quelconques dont la compagnie peut avoir besoin pour les fins de son commerce; D'acquérir, louer et posséder le commerce ét l'achalandage d'autres compagnies ou personnes; D'agir comme agent ou courtier de marchands et manufactures pour la vente de marchandises et effets en rapport avec son commerce; D'acheter, posséder, louer et vendre des immeubles, et de les diviser en lots; D'empruhter et de prêter de l'argent ; De faire des emprunts de deniers sur le crédit de la compagnie; De limiter ou d'augmenter le montant des emprunts à faire; D'émettre des bons, obligations ou autres valeurs de la compagnie et de les donner en garantie où les vendre pour les prix et sommes jugées convenables; mais nul tel bon, obligation ou autre valeur ne doit être pour une somme moindre que cent piastres; D'hypothéquer ou de donner en garantie les biens immeubles de la compagnie ou donner en garantie ses biens meubles, ou de donner ces deux espèces de garantie pour assurer le paiement de telB bons, obligations ou autres valeurs, et de tous emprunts de deniers faits pour les fins de la compagnie; De donner par l'entremise de ses officiers dûment autorisés, à un ou plusieurs fidéi commissaires, pour assurer le paiement des bons ou obligations, une hypothèque sur les immeubles de la compagnie, en mentionnant le montant et l'émission des bons ou obligations ainsi garantie; et cette hypothèque, après avoir été enregistrée, est une garantie valide en faveur des porteurs de ces bons ou obligations émis avant ou après la constitution de cette hypothèque; D'agir comme agent de perception de deniers pour des compagnies, sociétés ou personnes, sous le nom de \"La compagnie des magasins bleus, limitée\", avec un fonds social de quarante neuf mille cinq cent piastres ($49,500.00), divisé en âuatre cent quatre vingt quinze (495) actions e cent piastres ($100.00) caheune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce trentième jour de décembre, 1914.C.J.SIMARD, Sous-secrétaire de la province.193\u20142-2 CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF.Québec, 28 décembre, 1914.Présent: L'Administrateur en Conseil.Il est ordonné que les règlements ci-dessous soient adoptés conformément à la loi des ingénieurs stationnaires pour la Province de Québec, 4 Geo.V, C.42, et la loi des Etablissements Industriels de Québec, arts.3829 et' suivants S.R.Q., 1909.A.MORISSET, Greffier Conseil Exécutif.Règlements concernant l'examen des Ingénieurs Stationnaires.1.Nul ne peut être admis à l'examen à moins of payment from their customers which they may think most advantageous to their business; To purchase, acquire, hold, sell and manufactures goods of all kinds and description necessary for their business and trade and to act as general agents for any manufactured articles and products; To purchase, acquire, lease, hold, exchange and sell any moveable and immoveable property moveable and immoveable rights whatsoever which the company may require for its business purposes; To acquire, lease and hold the business and goodwill of other companies or persons; To act as agent or brokers for merchants oi manufacturers for the sale of goods and wares, in connection with its business ; To purchase, hold, lease and sell immoveables and subdivide the same into lots; To borrow and loan monies; To contract loans upon the credit of the company; To limit or increase the amount of the loans to be made; To issue bonds, obligations or other securities of the company and to pledge the same as security or sell the same for the prioe and amount deemed convenient; but no such bond, obligation or other securities to be for an amount less than one hundred dollars; To hypothecate or pledge the immoveable property of the company or pledge its moveable property, or to give both the above securities to guarantee the payment of such bonds, obligations or other securities, and of any loans of money made for the company's purposes; ' To give through its officers duly authorized to one or more trustees, to guarantee the payment of the bonds or obligations, a hypothec upon the company immoveables, mentionning the ' amount and the issue of the bonds or obligations thus guaranteed; and such hypothec, after due registration, shall be a legal guarantee in favor of the holders of such bonds or obligations issued before or after the constitution of such hypothec; To act as agent for the collection of monies for companies, firms or persons, under the name of \"La Compagnie des Magasins Bleus, Limitée\", with a capital stock of forty nine thousand five hundred dollars ($49,500.00), divided into four hundred and ninety five (495) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Quebec.Dated from the office of the provincial Secretary, this thirtieth day of December, 1914.C.J.SIMARD, Deputy Provincial Secretary.194\u20142-2 EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER.Quebec, 28th December, 1914.Present: The Administrât or, in Council.It is ordered that the hereunder regulations be adopted pursuant to the \"Quebec, Stationery Engineers' Act\", 4 Geoge V, ch.42, and the \"Quebec Industrial Establishments' Act\", article 3829 and following, R.S.Q., 1909.I A.MORISSET, Clerk of the Executive Council.'¦> :''' 1°** 3 Dme Rodrigue vs Landry.143 Agriculture:\u2014Breeding Syndicate of Saints Malachie, 137.Advertising, notice to:\u2014145.Order in Council:\u2014Regulations relating to the examination of Engineers, 138.General meeting:\u2014Exchequer Court of Canada, 103.Association, insurance or society:\u2014La Cie d'assurance mutuelle contre le feu de la paroisse de Sainte Brigite-des-Saults, 82; La Cie d'assurance mutuelle contre le feu de la paroisse de Saint-Jean-Chrysostôme, 71.Notice:\u2014United States Grand Lodge Independent Order Sons of Benjamin, 103.Private bills, federal parliament:\u2014Noticei respecting the\u2014House of Commons, 71.Farmer's club, formation of:\u2014Municipality of th3 village of Scotstown, 137.Company authori ed to do business:\u2014Gulf Trading Coy, Inc., 137.Demandes a la législature:\u2014 Applications to the legislature:\u2014 La Communauté des Religieuses Trapisti- nei Notre-Dame de Maubec.86 .\\ : i\u2022y.irrr \u2022 \u2022
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.