Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 27 février 1915, samedi 27 (no 9)
[" No.9 567 Vol.XLVII, Gazette Officielle de Québec PU3LIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC QUEBEC, SAMEDI, 27 FEVRIER 1915\tPROVINCE OF QUEBEC QUEBEC, S ATURDAY,27th FEBRUARY, 1915 Avis du Gouvernement\tGovernment Notices \"Provincial Investment Company Limited\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres-patentes, en date du dix-neuf février 1915, constituant en corporation MM.Jean-Baptiste Brunet, courtier d'immeubles de la ville d'Outremont; Léon G.Gagné, comptable; Adrien Maillet, commerçant; Roméo Demers, gérant et Rodolphe Jules Demers, courtier; tous quatre de la cité de Montréal, dans les buts suivants : Acheter, prendre en échange ou acquérir autrement, des terrains ou intérêts en iceux, avec toutes bâtisses ou constructions situées sur les dits terrains; vendre, louer, échanger et hypothéquer tous les terrains ou aucune partie d'iceux ou en disposer autrement et toutes ou aucune des bâtisses ou constructions maintenant situées sur iceux et qui peuvent y être érigées à l'avenir et prendre toutes garanties qui peuvent être nécessaires; Acheter, posséder, détenir, arrêter, échanger, développer et cultiver le sol, et des propriétés mobilières de toutes sortes y compris le bois debout et des concessions forestières; et en faire le commerce et autrement en disposer; Construire et ériger, acheter, vendre, échanger, louer, exploiter et utiliser des appartements et maisons d'habitations, fabriques, boutiques,hôtels\tProvincial Investment Company Limited.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the nineteenth day of February, 1915, incorporating Messrs.Jean-Baptiste Brunet, real estate broker, of the town of Outremont; Léon G.Gagné, accountant, Adrien Maillet, trader; Roméo Demers, manager and Rodolphe Jules Demers, broker; all four of the city of Montreal, for the following purposes: To purchase, take in exchange or otherwise acquire lands or interests therein with all buildings or constructions erected thereon; to sell, lease, exchange, hypothecate or otherwise dispose of all such lands or any part thereof, and all or any buildings or constructions now and which may be hereafter erected thereon and to take such securities as may be deemed necessary; To purchase, own, hold, lease, exchange, develop and cultivate the soil and moveable properties of every kind, including standing timber and timber limits, and to deal in or otherwise dispose of same; To construct and erect, purchase, sell, exchange lease, exploit and utilize apartments and dwelling houses, factories, shops, hotels, theatres and 508 théâtres et vues animées, cottages et autres bâtiments et dépendances; et faire le commerce d'appareils électriques et d'automobiles; Faire le commerce d'hôteliers dans toutes ses spécialités, sujets aux règlements locaux et munici -paux à ce sujet et conformément aux prescriptions de la loi des licences de Québec; Prendre ou posséder des hypothèques pour toutes balances non payées du prix d'achat de toutes telles bâtisses ou constructions ainsi vendues; et vendre et transporter les dites hypothèques ou en disposer autrement; \" Développer et diviser en lots de terres et instal 1er et maintenir tous chemins, voies, parcs, places publiques, terrains de jeu, ronds à patiner; Payer pour toutes propriétés de toutes sortes et descriptions ou pour tous services rendus à la compagnie en obligations ou stocks de la compagnie, ou en argent; S'amalgamer avec toutes autres compagnies ayant des objete en tout ou en partie semblables aux objets de la présente compagnie ou qui peuvent être conduits avantageusement en rapport avec la présente compagnie; Faire des arrangements pour le partage des profits, concessions réciproques ou autrement avec toutes personnes ou compagnies faisant ou engagées à faire toutes affaires ou transactions que cette compagnie est autorisée à faire et qui peuvent être conduites directement ou indirectement pour le bénéfice de cette compagnie; Prendre ou acquérir autrement et posséder des actions dans aucune autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie ou faisant toutes affaires capables d'être conduites directement ou indirectement pour le bénéfice de cette compagnie; Faire des arrangements avec toutes autres autorités municipa'es, locales ou autrement qui peuvent être utiles aux objets de la compagnie et obtenir de toutes telles autorités, tous les droits privilèges ou concessions que la compagnie peut juger à propos d'obtenir, et faire exercer ou remplir avec icelle tous tels arrangements, les droits, privilèges et concessions; Emprunter de l'argent, faire des règlements pour limiter ou accroître le pouvoir d'emprunt de la compagnie, pour l'autoriser à émettre des bons, debentures ou autres séevrités de la compagnie, pour toutes sommes pourvu qu'elles ne soient pas moindre de cent piastres (S100.00) chacune, et de vendre, transférer et transporter ces bons, debentures ou autres sécurités pour tel prix qu'il sera jugé à propos dans les meilleure intérêts de la compagnie; d'engager les biens meubles et d'hypothéquer les immeubles de la compagnie pour garantir tous tels emprunts, bons, debentures ou autres sécurités ainsi émis par la compagnie; Faire toutes transactions ou affaires qui peuvent directement ou indirectement être utiles aux affaires de la compagnie; Agir comme agents et courtiers pour l'achat, la vente, l'échange, la location d'immeubles ou pour autres transactions de même nature; courtiers en debentures et agents de change; Faire les opérations d'agents et de courtiers d'immeubles et d'assurances; Faire en son nom corporatif des opérations de prêts et placements de toutes sortes, excepté le commerce de banque; Prendre et posséder des hypothèques sur biens-fonds ou autre sorte d'obligations sur la garantie desquelles elle veut prêter ses capitaux; Posséder sous tous rapports, en ce qui regarde le prêt et placement de ses capitaux et ses affaires, les mêmes pouvoirs et privilèges qu'un particulier peut avoir; moving pictures, cottages and other buildings and dependencies; and to deal in electrical apparatuses and automobiles; To carry on the business of keepers of hotels in all branches thereof subject to local and municipal by-laws on that behalf and pursuant to the provisions of the Quebec License Act; To take or hold hypothecs for any unpaid balances of the purchase price of any such buildings or constructions thus sold; and to sell and transfer or otherwise dispose of the said hypothecs; To develop and divide into building lots and to lay out and maintain any roads, ways, parks, public places, play grounds, skating rinks; To pay for property of every kind and description or for any services rendered to the company in bonds or stock of the com pan y or in cash; To amalgamate with any other company having objects wholly or partly similar to those of the present company or capable of being advantageously carried on in connection with the present company; To enter into any agreements for the sharing of profits, reciprocal concessions or otherwise with any persons or companies carrying on or engaged in any business or transactions which this company is authorized to carry on and capable of being carried on so as directly or indirectly to benefit this company; To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects in whole or in part similar to those of this company or carrying on any business capable of being carried on so as directly or indirectly to benefit this company; To enter into any agreements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects and to obtain from any such authorities any rights, privileges or concessions which the company may think it desirable to obtain, and to carry out, exercise and comply with any such agreements, rights, privileges and concessions; To borrow monies, pass by-laws limiting or increasing the borrowing power of the company and authorizing it to issue bonds, debentures or other securities of the company for any amount, provided each such bonds, debentures or other securities be not for an amount less than one hundred dollars ($100.00) and to sell, transfer and convey such bonds, debentures or other securities for such price as may be deemed proper for the best interests of the company: to pledge the moveables and hypothecate the immoveables of the company to guarantee any such bonds, debentures or other securities thus issued by the company; To carry on any transactions or business which may be directly or indirectly useful for the company's business; To act as agents and brokers for the purchase, sale, exchange, leasing of immoveables and for other transactions of a like nature and also as debenture and stock brokers; To carry on the business of real estate and insurance brokers; To carry on in its own corporate name loan and investment businesses of all kinds except banking business; To take and hold hypothecs upon real estate or other kind of lien upon the security whereof it wishes to loan its funds; To have in every respect respecting the loan and investment of its funds and its business the same powers and privileges any individual may enjoy; 5J9 Pouvoir recevoir des argents ou toutes sommes de deniers de personnes ou corporations qui désirent les prêter sur hypothèques ou autres sécurités et effectuer de tels prêts et placements; Faire, émettre, donner, accepter, endosser, escompter des billets promissoires, traites ou autres effets négociables; Acquérir par achat, en échange, bail ou autrement fonds de stocks, fonds de banqueroute, et de vendre, liquider, échanger ou disposer autrement de ces dits stocks comme dans le cours ordinaire des affaires; Faire toutes sortes de transactions immobilières qui pourront être avantageuses pour le bénéfice de la compagnie, sous le nom de \"Provincial Investment Company, Limited\", avec un capital social de dix mille ($10,000.00) piastres, divisé en quatre cents (400) actions de vingt-cinq piastres ($25.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour de février 1915.C.J.SIMARD, 1201\u20149-2 Sous-secrétaire de la province.La Compagnie Café Saint-Hubert Limitée.Avis est donné que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du dix-neuf février 1915, j»r lesquelles la compagnie \"Ferdinand Lachapelle Hotel, Limitée\", a été autorisée à changer son nom en celui de \"La Compagnie Café Saint-Hubert Limitée\".Daté au bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour de février, 1915.C.J.SIMARD, 1199\u20149-2 Sous Secrétaire de la province.\"Ascot Copper Mining Company\" Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix-neuf février 1915, constituant en corporation MM.J.Louis Bourgault, marchand-tailleur; Paul Péloquin, boucher; Alfred Leblanc, maçon, de Weedon, Centre, comté de Wolfe ; Euclide Paquin, entrepreneur, de East-Angus, et C.Doria Morin, opérateur-télégraphiste, de Ascot, comté de Compton, dans les buts suivants: Acquérir par achat, bail, concession, licence, échange ou autre titre légal, et vendre, louer ou aliéner des biens, meubles ou immeubles, des des mines, terrains miniers, propriétés minières ou tout intérêt y ayant rapport, métaux et minéraux, droits de mines, options, pouvoirs, licences, patentes, contrats, privilèges et autres droits appartenant à des corporations ou à des particuliers; Fabriquer, acheter, vendre et distribuer l'électricité pour toutes fins quelconques dans les comtés de Wolfe, Compton, Sherbrooke et Richmond; Exercer toute industrie manufacturière ou non qui peut être avantageusement exercée conjointement avec l'industrie de la compagnie, ou qui est de nature à augmenter et rendre profitable la propriété de la compagnie; Acheter, vendre, manufacturer et faire le commerce de toutes sortes d'articles, magasins, instruments, machineries, provisions, biens et effets requis par la compagnie ou par ses ouvriers ou serviteurs; | j \u2014 Ml Acquérir par achat, bail ou autrement et prendre toute ou aucune partie de l'entreprise, To have the power to receive any sums of monies from individual or corporations wishing to loan same on hypothecs or other securities and to effect such loans and investments; To make, issue, give, accept, endorse, discount promissary notes, drafts or other negotiable instruments; To acquire by purchase, exchange, lease or otherwise stock in trade, bankrupt stocks, and to sell liquidate, exchange or otherwise dispose of such storks in the regular course of its business; To carry on all kinds of real estate transactions which may be deemed advantageous for the benefit of the company, under the name of \"Provincial Investment Company, Limited\", with a capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00), divided into four hundred (400) shares of twenty-five dollars ($25.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the provincial secretary, this nineteenth day of Febxuary, 1915.C.T SIMARD, 1202\u20149-2 Deputy Provincial Secretary.\"La Compagnie Cafe Saint Hubert Limitée\" Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the lieutenant governor of the province of Quebec, bearing date the nineteenth day of February, 1915, whereby the corporate name of the company \"Ferdinand Lachapelle Hotel Limitée\", is changed to that of \"La Compagnie Cafe Saint Hubert Limitée\", Dated from the office of the secretary of the province, this nineteenth day of February, 1915.C.J.SIMARD, 1200\u20149-2 Deputy Provincial Secretary.Ascot Copper Mining Company.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the nineteenth day of February, 1915, incorporating Messrs.J.Louis Bourgault, merchant-tailor; Paul Péloquin, butcher; Alfred Leblanc, mason; of Weedon Centre, county of Wolfe; Euclide Paquin, contractor, of East Angus, and C.Doria Morin, telegraph operator, of Ascot, county of Compton, for the following purposes: To acquire by purchase, lease, grant, license, exchange or other legal title, and to sell, lease or alienate moveable or immoveable property, mines, mining lands, mining properties or any interest therein, metals, minerals, mining rights, options, powers, licenses, patents, contracts, privileges and other rights belonging to corporations or to individuals; To manufacture, purchase, sell and distribute electricity for any purposes whatever within the counties of Wolfe, Compton, Sherbrooke and Richmond; To carry on any business, manufacturing or otherwise which may be advantageously carried on in conjunction with the company's business, or calculated to enhance the value of or render profitable the company's property; To purchase, sell, manufacture and deal in all kinds of articles, stores, instruments, machinery, provisions, goods and chattels required by the company or its workmen or servants; To acquire by purchase, lease or otherwise and to take over the whole or any part of the under- 570 affaires, propriétés, actions, biens ou obligations de ionics personnes, sociétés ou compagnies légalement constituées et entrer en société et arrangement pour le partage des profits ou risques avec toutes telles personnes, sociétés ou compagnies; Emettre des actions acquittées, obligations, debentures ou autres garanties, pour le paiement, soit en tout ou en partie, de toutes propriétés, services, droits, bails, options, affaires, franchises, entreprises, licences ou concessions que cette compagnie peut légalement acquérir; Hypothéquer la propriété immobilière et vendre, louer,échanger ou en disposer autrement, ou faire le commerce avec tous ou aucune partie des biens droits ou entreprises de la compagnie pour telle considération que la compagnie peut juger à propos et en particulier pour actions, debentures, obligations ou autres garanties de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; Faire toutes choses en rapport avec les pouvoirs ci-dessus énoncés sous le nom de \"Ascot Copper Mining Company\", avec un fonds social de quatre-vingt-dix-neuf mille neuf cent piastres ($99,900 00) divisé en trois mille neuf cent quatre-vingt-seize (3996) actions de vingt-cinq piastres ($25.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est à Weedon.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour de février 1915.C.J.SIMARD, 1217\u20149-2 Sous-secrétaire de la province.La Compagnie P.C.Couture.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix-neuf février 1915, constituant en corporation MM.Pierre Charles Solyme Couture, mécanicien; Joseph Isidore Piché, marchand; Joseph Monty, forgeron; Alsédas Messier, appareilleur ; Ovila Lajoie, appareilleur, tous de la paroisse de Saint-Pie, dans les buts suivants: Manufacturer, acheter et vendre des moulins à vent, des pompes, des agrès de sciage, outils et machines de toutes espèces; Exercer le métier de fondeurs en métaux de toutes espèces; construire, acheter et vendre des usines et des hauts-fournaux, creusets, moules patrons, machines, machines-outils nécessaires ou outils pour exercer le dit métier; Acquérir l'établissement, le fonds de commerce, les deues de livres et autres créances actives de la société Couture & Piché, faisant affaires dans la paroisse de Saint-Pie de Bagot, et les payer en argent, en parts acquittées de la compagnie ou partie en argent et partie en parts acquittées et se charger des dettes passives de la dite société ; Exercer le métier de contracteur-mécanicien, faire des réparages de toutes espèces de machines, machines-outils ou d'articles en fer, en fonte, en cuivre, en acier ou en tout autre métal et spécialement faire les réparages et la vente de machines agricoles de toute nature, voiture de charge ou de luxe et agir comme agents ou représentants de maisons ou compagnies fabriquant les articles ci-dessus mentionnés; Manufacturer, acheter et vendre toutes espèces de spécialités en bois, fonie ou autres métal ou macère ouvrable de quelque nature que ce soit; Demander, acquérir et vendre toutes marques de commerce, brevets, inventions ou améliorations brevetés ou enregistrées ou toutes autres propriétés qui peuvent être nécessaires ou utiles ^ la compagnie dans la poursuite de son entre- taking business property, shares, assets or liabilities of any persons, firms or companies duly incorporated, and to enter into partnership and arrangement for the sharing of profits, or risks with any such persons, firms or companies; To sissue paid up shares, bonds, debentures or other securities for the whole or part payment of any property services, rights, leases, options business, franchises, undertakings, licenses or concessions which this company may legally acquire; To hypothecate its immoveable property, and to sell, lease, exchange, or otherwise dispose of or deal with the whole or any part of the property, rights, or undertakings of the company for such consideration as the company may think proper and in particular for shares, debentures, bonds or other securities of any other company having objects in whole or in part similar to those of the company; To do all things incidental to the above hereinabove recited, under the name of \"Ascot Copper Mining Company\", with a capital stock of ninety nine thousand nine hundred dollars ($99,900.00) divided into three thousand nine hundred and ninety six (399G) shares of twenty five dollars ($25.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Weedon.Dated from the office of the Provincial Secretary, this nineteenth day of February, 1915.C.J.SIMARD 1218\u2014-9-2 Deputy Provincial Secretary \"La Compagnie P.C.Couture\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the nineteenth day of February, 1915, incorporating Messrs.Pierre Charles Solyme Couture, machinist; Joseph Isidore Piché, merchant; Joseph Montyr blacksmith; Alsedas Messier, stone dresser; Ovila Lajoie, stone dresser, all of the parish of Saint-Pie, for the following purposes.To manufacture, purchase and sell wind mills, pumps, saw-mill machinery, tools and machines of all kinds; To carry on the trade of smelters of metals of all kinds; to construct, purchase and sell works and blast-furnaces, crucibles, moulds, patterns, machinery and machine-tools necessary or suitable for the carrying on of the above trade; To acquire the establishment, stock in trade,, book debts, and other assets of the firm of Couture & Piché, carrying on business in the parish of Saint Pie de Bagot, and to pay for the same in cash or in paid up shares of the company or partly in cash and partly in paid up shares and to assume the liabilities of the said firm; To carry on the trade of machinist, repair all kinds of machinery, machine-tools or articles made out of iron, cast iron, copper, steel or of any other metal, and especially to repair and sell agricultural implements of every kind, drays and light carriages, and to act as agents or representatives of any houses or companies manufacturing the above mentioned articles; To manufacture, purchase and sell all kinds of specialties made out of wood, cast iron or of any other workable materials of any nature whatever;.To apply for, acquire and sell any trade marks, patents, patented or regis re red inventions or improvements or any other property which may be deemed necessary or suitable to the company in the pursuit of its undertaking and to pay for the 571 prise et les payer en argent, en parts acquittées, ou partie en argent et partie en parts acquittées de la compagnie; Acheter, acquérir de toutes personnes, corpo-rat'niis, toutes maisons d'affaires ou manufacture dont les produits sont manufacturés, achetés, vendus ou autrement disposés par la compagnie et les payer tel que mentionné dans le paragraphe ci-dessus; Acquérir et posséder des actions dans toutes compagnies faisant des affaires de la même nature que celles de la compagnie; Acheter, acquérir ou louer des terres ou limites à bois ou les droits et les privilèges de faire la coupe du bois et ouvrer et manufacturer le dit bois; Etablir et maintenir dans toutes cités, villes, villages et autres endroits de la province de Québec, en se conformant aux lois et règlements en vigueur dans les dits endroits des magasins, agences, salles d'échantillons ou succursales pour la vente des produits achetés, manufacturés ou autrement acquis par la compagnie; Payer en actions acquittées tous services rendus à la compagnie de quelque nature que ce soit; Vendre l'entreprise ou partie de l'entreprise de la compagnie à toute autre compagnie et accepter en paiement partiel ou total des actions acquittées de la compagnie acquéreur, sous le nom de La Compagnie P.C.Couture, avec un capital social de quarante-eneuf mille neuf cent piastres ($49,900.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix-neuf (499) actions de cent ($100.00) piastres chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la paroisse de Saint-Pie de Bagot.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour de février 1915.C.J.SIMARD, 1221\u20149-2 Sous-secrétaire de la province.Avis public est par les présentes donné, que les cercles agricoles ci-après mentionnés, ayant transmis au ministère de l'agriculture les déclarations voulues par la loi et s'étant con fornés à toutes les exigences de l'article 1861 des Statuts refondus de Québec, 1909, le sousigné autorise la fonnation de ces cercles qui sont, par les présentes, constitués en corporations.Dans le comté d'Iberville, le cercle suivant est autorisé sous le nom de: \" Cercle agricole de la paroisse de Saint-Alexandre \".Dans le comté de Matane, le cercle suivant est autorisé sous le nom de: \" Cercle agricole de la paroisse de Saint -Paul-des-Capucins \".Dans le comté de Mégantic, le cercle suivant est autorisé sous le nom de: \" Cercle agricole de la municipalité du village de Robert8onville \".JOS.:ED.CARON, Ministre de l'agriculture.Québec, 23 février 1915.1213 Avis public est par les présentes donné, que le cercle agricole de la municipalité de la partie nord du canton Thetford, comté de Mégantic, n'ayant pas fonctionné depuis au-delà de deux ans, est déclaré dissous conformément à l'article 1899 des Statuts refondus, de Québec, 1909.JOS.-ED.CARON, Ministre de l'agriculture.Québec, 23 février 1915.1215 same in cash, in paid up shares, or partly in cash and partly in paid up shares of the company; To purchase, acquire from any person, corporations, any commercial houses or manufactories, the manufactures products whereof are bought, sold or otherwise disposed of by the company and to pay for the same in the manner mentioned in the last paragraph above; To buy, acquire and hold shares in any company carrying on any business of a like nature as that of the company; To buy, acquire or lease timber lands or timber limits or the rights and privileges to the cut of timber and to work and manufacture the said timber; To establish and maintain in any city, towns, villages and other places of the province of Quebec, by complying with the laws and regulations in force in the said places, stores, agencies, sample rooms or branches for the sale of the products purchased, manufactured or otherwise acquired by the company; To pay in paid up shares any services rendered to the company in any nature whatever; To sell the undertaking or part of the undertaking of the company to any other company and to accept in part or full payment paid up shares of the purchasing company, under the name of \"La Compagnie P.C.Couture\", with a capital stock of forty-nine thousand, nine hundred dollars ($49,900.00), divided into four hundred and ninety-nine (499) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation will be in the parish of Saint Pie de Bagot.Dated form the office of the provincial secretary, this nineteenth day of February, 1915.C.J.SIMARD, 1222\u20149-2 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that the fanners' clubs hereinafter mentioned, having transmitted to the department of agriculture the declarations required by law, and having complied with all the provisions of article 1881 of the revised Statutes of Quebec, 1909, the undersigned authorizes the formation of such clubs, which are hereby incorporated.In the county of Iberville, the following club is authorized under the name of: \"Farmers' club of the parish of Saint Alexandre\".In the county of Matane, the following club is authorized uuder the name of: \"Farmers' club of the parish of Saint Paul des Capucins\".In the county of Megantic, the following club is authorized under the name of: \"Farmers' club of the municipality of the village of Robertson ville\".JOS.ED.CARON, Minister of agriculture.Quebec, 23rd February, 1915.1214 Public notice is hereby given that the farmers' club of the parish of the municipality of the north part of the township of Thetford, county of Mégantic, not having been in working order since upwards of two years, is declared to be dissolved, pursuant to article 1899 of the Revised Statutes of the Province of Quebec.JOS.ED.CARON Minister of agriculture.Quebec, 23rd February, 1915.1216 572 \"Redpath Heights Limited\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix-neuf de février, 1915, constituant en corporation MM.Walter Robert Lorimer Shanks, avocat; Francis Georges Bush, teneur de livre; George Robert Drennan, sténographe; Michael Joseph O'Brien et Herbert William Jackson, commis, tous de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Acquérir par achat, bail, ou autrement et posséder des immeubles; Construire des maisons d'habitation et autres bâtisses sur tels immeubles ou aucune partie d'iceux; Vendre, louer, transporter, engager, échanger, disposer de, ou autrement faire le commerce de tels immeubles ou aucune partie d'iceux, et développer, améliorer et disposer toute telle propriété en lots à bâtir, rues, ruelles, carrés ou autrement; Avancer par voie d'emprunts aux acheteurs ou locataires d'aucune partie des immeubles de la compagnie, pour bâtir ou pour faire d'autres améliorations; Avec l'approbation des actionnaires aider par voie d'avances ou autrement à la construction et à l'entretient des chemins, rues, aqueducs, égouts ou travaux d'améliorations censés rendre plus accessibles la propriété de la compagnie, et en augmenter la valeur; Prendre et détenir des mort-gages, hypothèques droits, ou charges pour garantir le paiement du prix d'achat d'aucune propriété vendue par la compagnie, ou de tout argent dû à la compagnie par les acheteurs, ou avancé par la compagnie aux acheteurs ou autres, pour bâtir ou pour faire d'autres améliorations; Acheter, acquérir, détenir, transporter, vendre et disposer des actions, stocks, debentures ou valeurs dans toute autre compagnie ayant des objets semblables en tout ou en partie à ceux de cette compagnie ou exerçant un commerce capable d'être conduit de manière à bénéficier à la compagnie soit directement, soit indirectement; Vendre ou autrement disposer d'aucune partie des immeubles ou autre propriété possédée par la compagnie pour telles considérations et à des termes et conditions que la compagnie jugera convenables et accepter de l'argent, des actions, obligations, debentures, stock ou valeurs de toute autre compagnie en paiement total ou partiel d'icelle; Emettre des actions entièrement payées et non sujettes à appel, obligations, ou autres valeurs de la compagnie, en paiement total ou partiel de toute propriété réelle ou personnelle, droits ou autres effets acquis par la compagnie à aucun titre, ou pour services rendus par voie de promotion ou autrement; Vendre, louer ou autrement disposer de l'entreprise de la compagnie, ou aucune partie d'icelle, pour telle considération que la compagnie peut juger convenable, ou se fusionner avec tout individu, société ou corporation exerçant un commerce avec des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie à tels termes et conditions qui peuvent paraître convenables et en paiement de la considération d'icelle accepter de l'argent, ou au lieu d'argent des actions, entièrement acquittées et non sujettes à appel, obligations debentures ou autres valeurs de toute corporation et distribuer parmi les actionnaires de la compagnie de temps à autre en espèce, des actions, obligations, debentures, valeurs ou autres propriétés appartenant à la compagnie; ' Redpath Heights Limited.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the nineteenth of February, 1915, incorporating Messrs.Walter Robert Lorimer Shanks, advocate; Francis George Bush, book-keeper; George Robert Drennan, stenographer; Michael Joseph O'Brien and Herbert William Jackson, clerks, all of the city of Montreal, for the following purposes; To acquire by purchase, lease or otherwise and to own real estate; To construct dwelling houses and other buildings upon such real estate or any part thereof; To sell, lease, convey, mortgage, exchange, dispose of, or otherwise deal with such real estate or any portion thereof, and to develop, impiove and lay out any such property in building lots, streets lanes, squares or otherwise; To make advances by way of loans to purchasers or lessees of any part of the company's real estate for building purposes or other improvements ; With the approval of the shareholders to aid by way of advances or otherwise in the construction and maintenance of roads, streets, water-works, sewers and other works of improvements calculated to render the company's property more accessible, and to enhance its value; To take and hold mortgages, hypothecs, liens or charges to secure the payment of the purchase price of any property sold by the company, or any money due to the company from purchasers, or advanced by the company to purchasers or others, for building purposes or other improvements; To purchase, acquire, hold, transfer, sell and dispose of shares, stocks, debentures or securities in any other company having objects similar in whole or in part to those of this company or carrying on business capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit this company; To sell or otherwise dispose of any portion of the real estate or other property owned by the company for such considerations and upon such terms and conditions as the company shall see fit; and to accept cash, shares, bonds, debentures, stock or securities of any other company in payment or part payment therefor; To issue fully paid up and non-assessable shares, bonds, or other securities of the company in payment or part payment for any real or personal property, rights or other assets acquired by the company by any title, or for services rendered by way of promotion or otherwise; To sell, lease or otherwise dispose of the undertaking of the company, or any part thereof, for such consideration as the company may deem proper, or to amalgamate with any individual, firm or corporation carrying on business with objects altogether or in part, similar to those of this company, on such terms and conditions as may be deemed advisable, and in payment of the consideration therefor to accept cash, or in lieu of cash fully paid up and non-assessable shares, bonds, debentures or other securities of any corporation and to distribute among the shareholders of the company from time to time any specie, shares, bonds, debentures, securities or other property belonging to the company; 573 Et en général faire toutes telles autres choses qui sont incidentes à la mise en opération dej objets de la compagnie; Les pouvoirs dans chaque paragraphe ne seront en aucune manière limités ou restreints par déduction ou induction des termes d'aucun autre paragraphe, sous le nom de \"Redpath Heights Limited\", avec un fond social de cent mille piastres ($100.000.00), divisé en mille (1.000) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour de février 1915.C.J.SIMARD, 1203\u20149-2 Sous secrétaire de la province.\"The Traders Company\".Avis est donné au public que, en vertu da la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires, en date du dix-neuf février, 1915, à la compagnie \"The Traders Company\", par lesquelles elle a été autorisée à porter son fonds social au montant de cent mille piastres ($100.000.00), divisant le nouveau fonds social en mille six cents (1600) actions de vingt cinq ($25.00) piastres chacune.Daté au bureau du secrétaire de la province ce dix-neuvième jour de février, 1915.C.J.SIMARD, 1197\u20149-2 Sous-secrétaire de la province.\"Freer Coloney & Company Limited\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, supplémentaires en date du dix-neuf février, 1915, à la \"Freer, Coloney & Company, Limited\", par lesquelles elle a été autorisée à porter son fonds social au montant de dix huit mille ($18,000.00) piastres divisant le nouveau fonds social en huit cent (800) ad-tions de dix piastres ($10.00) chacune.Daté au bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour de février 1915.C.J.SIMARD, 1195\u20149-5 Sous secrétaire de la province.\"The Adams Express Company\".La compagnie \"The Adams Express Company\" a été autorisée à faire des opérations dans la province de Québec.Les pouvoirs donnés à la dite compagnie par sa charte seront limités à ceux accordés aux corporations de même nature, créées en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les lois existantes de cette province.La principale place d'affaires, dans la province est à Montréal.Son agent principal, aux fins de recevoir les assignations en toutes actions et procédures exercées contre elle, est M.John Wilson Cook, de Montréal.C.J.SIMARD, Secrétaire de la province.Québec, 19 février 1915.1193\u20144 191-15.Département de l'Instruction Publique.Québec, 18 février 1915.Le surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher de la municipalité scolaire de Saint-Augustin, dans le comté de Deux-Montagnes, les lots Nos 417, 418 et 421 du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Augustin, et de les annexer à celle de Saint-Eustache, même comté.1161\u20148-2 And generally to do all such other things as are incidental to the carrying out of the objects of the company; The powers in each paragraph to bo in no wise limited or restricted by refe/etice to or inference from the terms of any other paragraph, under the name of \"Redpath Heights, Limited\", with a capital stock of hundred thousand dollars ($100,000.00), divided into one thousand (1000) shares of one hundred ($100.00) dollars each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the provincial secretary, this nineteenth day of February, 1915.C.J.SIMARD, 1201\u20149-2 Deputy Provincial Secretary.The Traders Company.Public notice is hereby given that, under the Quebec, Companies' Act supplementary letters patent have been issued by the lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the nineteenth day of February, 1915, to \"The Traders Company\", increasing its capital stock up to the amount of one hundred thousand dollars ($100,000.00), the new stoch to be divided into one thousand six hundred (1600) shares of twenty-five ($25.00) dollars each.Dated from the office of the provincial secretary this nineteenth day of February, 1915.C.J.SIMARD, 1198\u20149-2 Deputy Provincial Secretary.Freer Coloney Sc.Company Limited.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the nineteenth day of February, 1915, to the Freer, Coloney & Company Limited, increasing its capital stock up to the amount of eighteen thousand dollars ($18,000.00), the new stock to be divided into eight hundred (800) shares of ten dollars ($10.00) each.Dated from the office of the provincial secretary this nineteenth day of Februarv, 1915.C.J.SIMARD, 1196\u20149-2 Deputy Provincial Secretary.The Adams express Company.The Adams Express Company has been authorized to do business in the province of Quebec.The powers conferred on the said company by its charter, shall be limited to those granted to corporations of a like nature, created in virtue of the laws of the province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the law now in force in this province.Its chief place of business, in the province, is at Montreal.Its principal agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it, is Mr.John Wilson Cook of Montreal.C.J.SIMARD, Assistant Provincial Secretary.Quebec, 19th February, 1915.1194 191-15 Department of Public Instruction.Quebec, 18th February, 1915.The superintendent gives notice that application is made to detach from the school municipality of Saint Augustin, in the county of Two Mountains, the lots Nos 417, 418 and 421 of the official cadastre of the parish of Saint Augustin, and to annex the same to that of Saint Eustache, said county.1162\u20148-2 574 AVIS.NOTICE.Avis est par le présent donné que \"The Marine Insurance Company, Limited\", de Londres, Angleterre, a été enregistrée pour faire les affaires dans cette province d'assurance contre le feu, assurance des automobiles, et assurance sur voitu-rage à l'intérieur, le et après le treizième jour de février 1915.Les nom et adresse du principal agent pour la province de Québec sont P.L.Lukis, 232 rue Saint-Jacques, Montréal, P.Q.Donné conformément à l'article 6950, S.R.Q., 1909, ce treizième jour de février 1915.Pour le trésorier de la province de Québec.WILLIAM CHUBB, Surintendant des assurances, P.Q.Division des assurances, Département du Trésor, Québec.1073\u20148-2 Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par l'Administrateur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du cinquième jour de février 1915, constituant en corporation MM.George W.Keddy, marchand de bois, O.Hébert, ingénieur, Jos.Faunier, fabricant de beurre, Emery Charron, cultivateur, Robert Ellerton, secrétaire-trésorier de Hemmingford, dans les buts suivants: L'éclairage électrique des rues, résidences, salles, églises et autres bâtisses et places demandant la lumière électrique dans le canton et village de Hemmingford; Fournir l'éclairage, le chauffage et le pouvoir électrique sous aucune ou toutes ses formes; Acheter, vendre, manufacturer, louer, donner à bail, ou autrement disposer d'énergie électrique pour manufacturer, chauffer et éclairer ou toute autre fin que ce soit; Acheter, louer, prendre à bail, donner à bail posséder, planter et équiper des poteaux dans les rues et grands chemins du canton et village de Hemmingford, ou sur toute propriété privée, non exempts par la loi, par concession mutuelle, ou par expropriation; Acheter, vendre, louer, prendre à bail, ou autrement légalement obtenir et posséder des biens réels ou personnels, qui peut en tout temps sembler accroître les intérêts ou le bénéfice de la dite compagnie ou du public ou personnes servies ou accommodées par la dite compagnie, sous, le nom de \"The Hemmingford Light, Heat and Power Co.\", avec un fonds social de cinq mille piastres (S5.000.00) divisé en cent actions (100) de cinquante piastres ($50.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Hemmingford.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce cinquième jeur de février 1915.C.J.SIMARD, 1113\u20148-2 Sous secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du douzième jour de février 1915, constituant en corporation MM.John Henry Bell, commerçant en immeuble; Max Vincent Long, manufacturier; Joseph Edouard Poutre, marchand; William Cahill Tracy, avocat et Régina Aubin, comptable de la cité de Sherbrooke, dans les buts suivants : Faire le commerce en gros et en détail dans toutes ses branches et dans toutes ses lignes et avec les modes de paiement de leurs acheteurs qu'ils jugeront les plus avantageuses pour leur commerce; Notice is hereby given that \"The Marine Insurance Company, Limited\", of London, England, has been registered to transact within the province of Quebec the business of fire insurance, automobile insurance and inland transportation insurance, on and after the thirteenth day of February, 1915.The name and address of the chief agent for the province of Quebec are P.L.Lukis, 232 Saint James street, Montreal, P.Q.Given pursuant to article 6950, R.S.Q., 1909, this thirteenth day of February, 1915.For the treasurer of the province of Quebec.WILLIAM CHUBB, Superintendent of Insurance, P.Q.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec.1074\u20148-2 Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Administrator of the province of Quebec, bearing date the fifth day of February, 1915, incorporating Messrs.George W.Keddy, lumber dealer, O.Hebert, engineer, Jos.Faunier, butter manufacturer, Emery Charron, farmer, Robert Ellerton, secretary-treasurer, of Hemmingford, for the following purposes: The electric lightning of the streets, residences, halls, churches and other buildings and places requiring electric light in the township and village of Hemmingford; To supply electric light, heat and power in any and all forms; To buy, sell, manufacture, lease, rent, or otherwise obtain and dispose of, electric power for manufacturing, heating, lighting, or any purposes whatever; To buy, rent, hire, lease, possess, erect and equip poles on the streets and highways of the township and village of Hemmingford, or on any private property not by law exempt, by mutual agreement, or by expropriation; To buy, sell, rent, hire, or otherwise legally obtain and possess, real or personal estate, which may at any time appear to be of interest or benefit, to the said company, or to the public, or persons served or benefited by the said company, under the name of \"The Hemmingford Light, Heat and Power Co.\", with a capital stock of five thousand dollars ($5,000.00), divided into one hundred (100) shares of fifty dollars ($50.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Hemmingford.Dated from the office of the Provincial Secretary, this fifth day of February, 1915.C.J.SIMARD, 1114\u20148-2 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the twelfth day of February, 1915, incorporating Messrs.John Henry Bell, real estate dealer; Max Vincent Long, manufacturer j.Joseph Edouard Poutre, merchant; William Cahill Tracy, advocate and Régina Aubin, accountant of the city of Sherbrooke, for the following purposes: To carry on a wholesale and retail business in all branches and lines thereof and with the modes of payment from their customers which they may think most advantageous to their business; 575 Acheter, acquérir, détenir, vendre et manufacturer des marchandises de toutes sortes et de toutes descriptions nécessaires pour leurs affaires et commerce et agir comme agents généraux pour tous produits et marchandises manufacturés; Acheter, acquérir, louer, détenir, échanger et vendre toute propriété mobilière ou immobilière, droits, meubles ou immeubles quelconques que la compagnie peut requérir pour les fins de son commerce; Acquérir, louer et détenir les affaires et la clientèle d'autres compagnies ou personnes; Agir comme agent ou courtiers pour les marchands ou manufacturiers pour la vente de marchandises et effets en rapport avec son commerce; Demander, acheter, ou autrement acquérir des recettes, formules, procédés secrets, noms de commerce, marque de commerce, inventions, patentes, permis ou autres droits semblables, soit exclusifs ou non exclusifs, qui peuvent paraître à la compagnie capables d être employés pour aucune des fins de la compagnie censés bénéficier directement ou indirectement à la compagnie; Acheter, détenir, louer et vendre des immeubles et de les diviser en lots; Emprunter et prêter des argents; Contracter des emprunts sur le crédit de la compagnie; Limiter ou augmenter les montants des emprunts à être faits; Emettre des bons, obligations ou autres garanties de la compagnie, et les engager comme garantie, ou les vendre pour le prix et montant jugé convenable; pourvu que tels bons, obligations ou autre garantie ne soit pas d'un montant de moins de cent piastres; Hypothéquer ou engager la propriété immobilière de la compagnie ou engager ses biens meubles ou donner ces deux garanties pour assurer le paiement de tel bons et obligations ou autres garanties, et de tout emprunt d'argent fait pour les fins de la compagnie; Donner par l'entremise de ses officiers duement autorisés à un ou plusieurs fidéicommissaircs pour garantir le paiement des bons ou obligations, une hypothèque sur les immeubles de la compagnie, mentionnant le montant et l'émission des bons ou obligations ainsi garanties; et une telle hypothèque, après l'enregistrement convenable, pourra être une garantie légale en faveur des détenteurs de tels bons et obligations, émis avant ou après constitution de telle hypothèque; Agir comme agent pour la collection des argents pour des compagnies sociétés ou personnes; Prendre ou autrement acquérir et détenir des actions dans tout autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie ou exerçant tout commerce capable d'être conduit de manière à bénéficier à la compagnie soit directement ou indirectement; Faire des conventions avec toutes autorités municipales, locales ou autres, qui paraîtront avantageuses pour les objets de la compagnie, ou aucun d'eux, et obtenir de telles autorités, tous droits, privilèges et concessions que la compagnie croira désirables d'obtenir, et exécuter, exercer et satisfaire à tous tels conventions, droits, privilèges et concessions; Faire toutes les autres choses qui sont en rapport ou avantageuses pour l'acquisition dessus dits objets; Faire toute ou aucune des choses susdites en qualité de principal, agents ou directeurs ou autrement, et soit seul, soit en société ou conjointement avec d'autres sous le nom de \"B & L.Manufacturing Company, Limited\", avec un To purchase, acquire, hold, sell and manufacture goods of all kinds and description necessary for their business and trade and to act as general agents for any manufactured goods and products; To purchase, acquire, lease, hold, exchange and sell any moveable and immoveable property, moveable and immoveable rights whatsoever which the company may require for its business purposes; To acquire, lease and hold the business and goodwill of other companies or persons; To act as agents or brokers for merchants or manufacturers for the sale of goods and wares, in connection with its business; To apply for, purchase or otnerwise acquire any recipes, formules, secret processes, trade names, trade marks, inventions, patents, lisences or other like rights, whether exclusive or non- exclusive which may seem to the company capable of being used for any of the purposes of the company or calculated directly or indirectly to benefit the company; To purchase, hold, lease' and sell immoveables and subdivide the same into lots; To borrow and loan monies; To contract loans upon the credit of the company; To limit or increase the amounts of the loans to be made; To issue bonds, obligations or other securities of the company, and to pledge the same as security or sell the same for the price and amount deemed convenient; but no such bond obligation or other security to be of an amount less than one hundred dollars; To hypothecate or pledge the immoveable property of the company or pledge its moveable property or to give both the above securities to guarantee the payment of such bonds obligations or other securities and of any loans of money made for the company's purposes; To give through its officers duly authorized to one or more trustees, to guarantee the payment of the bonds or obligations, a hypothec upon the immoveables of the company, mentioning the amount and the issue of the bonds or obligations thus guaranteed; and such hypothec, after due registration, shall be a legal guarantee in favour of the holders of such bonds and obligations issued or after the constitution of such hypothec; To act as agent for the collection of monies for companies, firms or persons; To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects wholly or in part similar to those of the company or carrying on any business capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit the company; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects or any of them and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain, and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights and privileges or concessions; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects; To do all or any of the above things as principals, agent or directors or otherwise, and either alone or in partnership, or in conjunction with others, under the name of \"B.&.L.Manufacturing Company.Limited\", with a capital 576 fond social de vingt mille piastres ($20,000.00) divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Sherbrooke.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce douzième jour de février 1915.C.J.SIMARD, 1079\u20148-2 Sous-secrétaire de la province.AVIS.Avis est par le présent donné que \"l'Association des Bouchers et Commerçants de Lard de Québec\", a obtenus un permis et a été enregistrée comme une société de secours mutuels dans le but de secourir ses membres en cas de maladie et de décès.Donné conformément à l'article 6950 des Statuts refondus, de la province de Québec, 1909, ce premier jour de février, 1915.Pour le trésorier de la province de Québec.WILLIAM CHUBB, Surintendant des assurances, P.Q.Division des assurances^ Département du Trésor, Québec.1095\u20148-2 stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation is m the city of Sherbrooke.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twelfth day of February, 1915.C.J.SIMARD, 1080\u20148-2 Deputy Provincial Secretary.NOTICE.Notice is hereby given that \"l'Association des Bouchers et Commerçants de Lard de Québec\", has been licensed and registered as a mutual benefit association for the purpose of providing for its members in case of sickness and death.Given pursuant to article 6950 of the Revised Statutes of the provinco of Quebec, 1909, this first day of February, 1915.For the treasurer of the province of Quebec.WILLIAM CHUBB, Superintendent of Insurance, P.Q.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec.1096\u20148-2 Demandes à la Législature Avis est par les présentes donné que la ville de Saint-Jean s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa présente session, pour obtenir la passation d'une loi l'autorisant à construire un aqueduc pour s'aprovisionner d'eau pour ses fins municipales et pour l'usage de ses habitants, nonobstant les dispositions du chapitre 68, du statut de la province de Québec, 40 Vicotria, et pour autres fins s'y rapportant.STANISLAS POULIN, Procureur de la requérante.Saint-Jean.18 janvier 1915.777\u2014&4 Avis est par le présent donné de la part de la corporation du comté du Lac Mégantic et de Arthur Fortier, préfet; D.L.Lippe; J.A.Gaudet; Louis Bolduc; J.N.Thibodeau; A.B.Gendreau et E.Huard: qu'ils s'adresseront à la Législature, à sa prochaine session, dans le but d'organiser le comté de Frontenac tel qu'il existe pour les fins de la représentation, en comté municipal et en division d enregistrement et pour fins agricoles, et qu'ils demanderont en même temps l'abolition du comté du Lac Mégantic pour fins municipales et d'enregistrement.E.HUARD, 821\u20146-4 Procureur des requérants.Avis est par le présent donné que les curé et marguilUera de l'œuvre et fabrique de la paroisse Saint-Michel-Archange, à Montréal, s'adresseront à la Législature de la province de Québec à la présente session pour obtenir la passation d'une loi aux fins d'être autorisés à emprunter une somme de $250,000.00 pour la construction d'une nouvelle église et presbytère; à hypothéquer les immeubles de la dite fabrique, et en cas de nécessité de prélever une taxe sur les franc-tenanciers catholiques de langue anglaise, dont les immeubles sont situés dans les limites de la dite paroisse et de fixer le terme et les conditions de paiement de la dite taxe, et pour autres fins s'y rattachant.J.H.DILLON, 885 Procureur des requérants.Applications to the Legislature Notice is hereby given that the town of Saint Johns, will apply to the legislature of the province of Quebec, at the present session thereof, for the passing of an act authorizing it to construct water-works for supplying the town with water, for municipal purposes and the use of its inhabitants, notwithstanding the provisions of chapter 68, of the statute 40 Victoria of the province of Quebec, and for other purposes incidental thereto.STANISLAS POULIN, Attorney for the Applicant.Saint John's 18th January, 1915.778\u20146-4 Notice is hereby given on behalf of the corporation of the county of Lake Mégantic and of Arthur Fortier, warden; D.L.Lippe; J.A.Gaudet; Louis Bolduc; J.N.Thibodeau; A.B.Gendreau and E.Huard: that application will be made to the Legislature, at the present session thereof for an Act to organize the county of Frontenac, as presently erected for electoral purposes, into a municipal county and registration division and for agricultural purposes, and to abolish at the same, time, the county of Lake Mégantic for municipal and registration purposes.E.HUARD, 822\u20146-4 Attorney for Applicants.Notice is hereby given that the curé and churchwardens of l'Œuvre et Fabrique of the parish of Saint Michael the Archangel, Montreal, will apply to the Legislature of the province of Quebec at its present session for the passing of an act authorizing them to effect a loan of $250,-000.00 for the construction of a new church and presbytery; to hypothecate the immoveables of the said fabrique, and in case of necessity to impose an assessment upon the english speaking catholic freeholders, whose immoveables are situated within the limits of the said parish and to fix the term and the conditions of payment of the said assessment and for other purposes.J.H.DILON, 886 Attorney for applicants. 577 Avis Divers Province de Québec, District de Montréal, Cour Supérieure, No 3867.Dame Eva Gaudry, épouse commune en biens par contrat de mariage de Joseph Chartrand, entrepreneur, de la cité et district de Montréal, Demanderesse ; vs le dit Joseph Chartrand, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée contre le défendeur, le 1 lème jour de février 1915.LEBLANC, BROSSARD, FOREST & LALONDE, 1187\u20149-5 Procureurs de la demanderesse.Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No 1127.Dame Francis Palfrey, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Charles T.Hooper, du même lieu, Requérante; vs Le dit Charles T.Hooper, du même lieu, Défendeur.Une action en séparation de biens contre le dit défendeur a été institué dans cette cause, le 8 février 1915.S.GERALD TRITT, Procureur de la demanderesse.Montréal, 18 février 1915.1191\u20149-5 Cour Supérieure.Province de Québec,' District de Richelieu.No 5782.Dame Léona Valois de la cité de Sorel, district de Richelieu, épouse commune en biens de Philippe Léveillée, journalier, de la paroisse de Saint-Aimé, dit district, dûment autorisée, a, ce jour, pris une action en séparation de corps et de biens contre son dit mari.F.LEFEBVRE, Procureur de la demanderesse.Sorel, 18 février 1915.1243\u20149-5 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Saint-François.Dame Alice Desrosiers, épouse de George Auger, commerçant, de la cité de Sherbrooke, dûment autorisée, vs le dit George Auger, Défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée contre le défendeur.J.H.LEMAY, Procureur de la Demanderesse.Sherbrooke, 10 janvier 1915.1211\u20149-5 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 3805.Dame Florida Lauzon, des cité et district de Montréal, épouse de Ferdinand Paquette, du même lieu, et dûment autorisée à ester en justice aux fins des présentes, Demanderesse; vs Ferdinand Paquette, plombier, des cité et district de Montréal, Défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée par la demanderesse contre le défendeur le 2ème jour de février 1915.GONZALVE DESAULNIERS, Procureur de la demanderesse.Montréal, 16 février 1915.1107\u20148-5 Miscellaneous Notices Provnce of Quebec, District of Montreal, Superior Court No.3867.Dame Eva Gaudry, wife common as to property by contract of marriage of Joseph Chartrand, contractor, of the city and district of Montreal, Plaintiff; vs Joseph Chartrand, of the same place, Defendant.An action in separation as to property has been instituted against the defendant, on the 11th day of February 1915.LEBLANC, BROSSARD, FOREST & LALONDE, 1188\u20149-5 Attorneys for Plaintiff.Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No.1127.Dame Francis Palfrey, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Charles T.Hooper, of the same place, Petitioner; vs The said Charles T.Hooper, of the same place, Respondent.An action for separation as to property against the defendant has been instituted in the above case, on the 8th of February, 1915.- S.GERALD TRITT, Attorney for Plaintiff.Montreal, 18th February, 1915.1192\u20149-5 Superior Court.Province of Quebec, District of Richelieu.No.5782.Dame Léona Valois of the city of Sorel, district of Richelieu, wife common as to property of Philippe Léveillée, laborer, of the parish of Saint Aimé, said district, duly authorized, has,this day taken an action for separation as to property and from bed and board against her said husband.F.LEFEBVRE, Attorney for plaintiff.Sorel, 18th February, 1915.1244\u20149-5 Superior Court.Province of Quebec, District of Saint Francis.Dame Alice Desrosiers, wife of George Auger, trader, of the city of Sherbrooke, duly authorized, vs the said George Auger, Defendant.An action for separation as to property has been instituted against the Defendant.J.H.LEMAY, Attorney for the Plaintiff.Sherbrooke, 10th January, 1915.1212\u20149-5 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.3805.Dame Florida Lauzon, of the city ond district of Montreal, wife of Ferdinand Paquette, of the same place, duly authorized to ester en justice, for the purpose of the presents, Plaintiff; vs Ferdinand Paquette, plumber of the city and distirct of Montreal, Defendant.An action in separation as to property has been instituted by the plaintiff against the defendant, on the 2nd day of February, 1915.GONZALVE DESAULNIERS, Attorney for Plaintiff.Montreal, 16th February, 1915.1108\u20148-5 578 Cour Supérieure.Arthabaaka.No 37.Une action en séparation de biens a été instituée ce troisième jour de février 1915 par Dame Eva Carrier, de la cité de Thetford Mines, épouse commune en biens de J.Fernand Ouellet, du même lieu, commerçant, contre son dit époux.985\u20147-5 WALSH & POISSON, Procureurs de la demanderesse.Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.Dame Emilia Lemire, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Wilfrid La-brie, marchand, du même lieu, la dite Dame Emilia Lemire, duement autorisée à ester en justice aux fins des présentes, Demanderesse; vs Wilfrid Labrie, marchand, des cité et district de Montréal, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée, ce jour, par la demanderesse, contre le défendeur.CAMILLE TESSIER, Avocat de la demanderesse.Montréal, 11 février 1915.1071 Cour Supérieure.Province de Québec, District d'Ottawa.No 3976.Dame Salomé Charron, épouse de Isidore Paquin, marchand, de la cité de Hull, dûment autorisée par un juge de la Cour supérieure du district d'Ottawa, Demanderesse; vs Isidore Paquin, du même lieu, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée ce jour, par la demanderesse.DEVLIN &STE-MARIE, Procureurs de la demanderesse.Hull, 3 février 1915.921 Cour Supérieure Province de Québec, District de Montréal.No 4596.Dame Marie Schmitt, épouse commune en biens de Joseph Maurice Brouillette, journalier, de la cité et du district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs le dit Joseph Maurice Brouillette, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée ce jour, contre le défendeur en cette cause.YVON, GENDRON & TRUDEL, Avocats de la demanderesse.Montréal, le 6 février 1915.919\u20147-5 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 5251.Dame Rikle Shereshevsky, de la cité et du district de Montréal, épouse de Max Zele-wiansky, du même lieu, marchand, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Le dit Max Zelewiansky, Défendeur.Une action en séparation de biens a été insti-uée en cette cause le 2 février 1915.ISIDORE BALLON, Procureur de la Demanderesse.Montréal, 2 février, 1915.807\u20146-5 Superior Court.Arthabaaka.No.37.An action for separation as to property has been instituted this third day of February, 1915, by Dame Eva Carrier, of the city of Thetford, wife common as to property of J.Fernand Ouellet.of the same place, trader, against her said husband.WALSH & POISSON, 986\u20147-5 Attorneys for Plaintiff.Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.Dame Emilia Lemire, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Wilfrid Labrie, merchant, of the same place, the said Dame Emilia Lemire, duly authorized to ester en justice, Plaintiff ; vs Wilfrid Labrie, merchant, of the city and district of Montreal, Defendant.An action in separation as to property has been instituted, this day, by the plaint ill, against the defendant.CAMILLE TESSIER, Attorney for the plaintiff.Montreal, 11th February, 1915.1072 Superior Court.Province of Quebec, District of Ottawa.No.3976.Dame Salomé Charron, wife of Isidore Paquin, merchant, of the city of Hull, duly authorized by a judge oj the Superior Court of the district of Ottawa, Plaintiff; vs , Isidore Paquin, of the same place, Defendant.An action in separation as to property has been entered this day by the plaintiff.DEVLIN & STE-MARIE, Attorneys for plaintiff.Hull, 3rd February, 1915.922 Superior Court.Province of Québec, District of Montreal, No.4596.Dame Marie Sclunitt, wife common as to property of Joseph Maurice Brouillette, laborer, of the city and district of Montreal, duly authorized to ester en justice, plaintiff; vs the said Joseph Maurice Brouillette, défendant.An action for separation as to property has, this day, been instituted against the defendant in this cause.YVON, GENDRON & TRUDEL, Attorney for Plaintiff.Montreal, 6th February, 1915.920\u20147-5 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.5251.Dame Rikle Shereshevsky, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Max Zelewiansky, merchant, of the same place, duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs The said Max Zelewiansky, Defendant.An action in separation to property has been instituted on this 2nd day of February, 1915.ISIDORE BALLON, Attorney for Plaintiff.Montreal, 2nd February, 1915.808\u20146-5 579 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 2871.Dame Joséphine Wiallard, de la cité de Montréal, épouse de Marie Joseph Ernest Bousquet, médecin, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Le dit Marie Joseph Ernest Bousquet, des cité et district de Montréal, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 28ème joui- de janvier 1915.ST-GERM UN, GUERIN & RAYMOND, \u2022 Procureurs de la demanderesse.Montréal, 1er février 1915.775\u20146-5 Cour Supérieure.\u2014Québec.No 2581.Dame B.Boivin.Demanderesse; vs J.W.Fiset, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 29 janvier 1915.TURGEON, ROY, L ANGLAIS & MORIN, Procureurs ' de la Demanderesse.Québec.6 février 1915.953\u20147-5 District de Beauce.Cour Supérieure.Dame Marie-Emma Talbot, de Sainte- Aurélie, Beauce.dûment autorisée à ester en justice, a, ce jour, poursuivi, en séparation de biens, son mari, Jean Giguère, marchand, du même lieu.PACAUD & MORIN, Procureurs de la demanderesse.8 février 1915.939\u20147-5 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, « No 1039.Fanny Fire, épouse commune en biens de Henry Shapiro des cité et district de Montréal, agent d'immeuble, Demanderesse; vs Henry Shapiro, du même lieu, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée contre le défendeur.Avocat de la Demanderesse.Montréal, 23 janvier 1915.619\u20145-5 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montreal.Dame Rachel Grober, épouse commune en biens de Gerson Zudick, contraetcur, des cité et district de Montréal, a, ce jour, intenté une action en séparation de biens contre son dit époux.LAMARRE & BRODEUR, Avocats de la demanderesse.Montréal, 20 janvier 1915.587\u20144-5 Dame Diana Vincent, épouse commune en biens de Aldéric Langevin, cultivateur de la paroisse de Verchères, a intenté aujourd'hui, une action en séparation de biens, contre son dit mari, devant la Cour supérieure du district de Montréal, dans la cause portant le No 1986 des registres de la dite cour.SENECAL & GELINAS, Avocats de la demanderesse.Montréal, 30 janvier 1915.881\u20146-5 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.2871.Dame Joséphine Wiallard, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Marie Joseph Ernest Bousquet, of the same place, physician, duly authorized à ester en justice, Plaintiff; vs The said Mare Joseph Ernest Bousquet, of the city and district of Montreal, Defendant., An action for separation as to property has been instituted in this case on the 28th day of January, 1915.ST-GERMAIN, GUERIN & RAYMOND, Attorneys for Plaintiff.Montreal, 1st February, 1915.776\u20146-5 Superior Court.\u2014Quebec.No.2581.Dame B.Boivin, Plaintiff; vs J.W.Fiset, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this case on the 29th of January, 1915.TURGEON, ROY, LANGLAIS MORIN, Attorneys for the plaintiff.Quebec, 6th February, 1915.954\u20147-5 District of Beauce.Superior Court.Dame Marie Emma Talbot, of Sainte Aurélie, Beauce, duly authorized to ester en justice, has, this day instituted an action for separation as to property, against her husband, Jean Giguère, merchant, of the same place.PACAUD & MORIN, Attorneys for the plaintiff.8th February, 1915.940-7-5 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No.1039.Fanny Fire wife common as to property of Henry Shapiro of the city and district of Montreal, real eslate agent, Plaintiff; vs Henry Shapiro of the same place, Defendant.An action for separation as to property has this day been issued against the defendant.Attorney for Plaintiff.Montreal, 23rd January, 1915.620\u20145-5 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.Dame Rachel Grober, wife common as to property of Gerson Zudick, contrac+nr, of the city and district of Montreal, has, this day, instituted an action for separation as to property against her said husband.LAMARRE & BRODEUR, Attorneys for the Plaintiff.Montreal, 20th January, 1915.588\u20144-5 Dame Diana Vincent, wife common as to property of Aldéric Langevin, farmer of the parish of Verchères has to day instituted an action for separation as to property, against her said husband, in the Superior Court of the district of Montreal, in the cause bearing the number 1986 of the records of the said court.SENECAL & GELINAS, Attorneys for plaintiff.Montreal, 30th January, 1915.882\u20146-5 580 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No 171.Anna Rosen des cité et district de Montréal, épouse commune en biens d'Isaac Kauffman, du même lieu, commerçant d'immeubles, Demandeiesse; vs Isaac Kauffman du même lieu.Défendeur.Uns action en séparation de biens a été instituée ce jour contie le défendeur.J.POPLIGER, Procureur de la Demanderesse.Montréal, 23 janvier 1915.621\u20145-5 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Saint-François, No 157.Dame Virginie Coté, du township de Compton, dans le dit district, épouse commune en biens de Jean alias John Patenaude, cultivateur, du même endroit, dûment autorisée à ester en justice aux fins des présentes, a institué une action en séparation de corps et de biens contre son dit mari le 21 janvier 1915.HECTOR VERRET, Procureur de la Demanderesse Sherbrooke, 21 janvier 1915.635\u20145-5 Cour Supérieure.Province de Québec District de Richelieu.No 5761.Dame Azilda Arvisais, de la paroisse de Saint-Barthélemi, épouse de Ferdinand Lamy, agent d'assurance, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Le dit Ferdinand Lamy, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 14 janvier 1915.ALLARD & ALLARD, Procureurs de la demanderesse.Sorel, 22 janvier 1915.609\u20145-5 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Chicoutimi, No.4663.Dame Rosa-Anna Bouchaid, de Jonquièies, épouse commune en biens de Pierre Gauthier, du même endroit, boucher, dûment autorisée à ester en justice Demanderesse; vs Le dit Piene Gauthier, Défendeur.Uns action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 9ème jour de décembre 1914.L.P.GIRARD, Procureur de la demanderesse.Chicoutimi, 19 janvier 1915.573\u20144-5 Cour Supérieure.Canada.Province de Québec, District de Richelieu.No 5773.Dame Anna Langlade, de la cité de Sorel, district de Richelieu, épouse commune en biens de Irona Robitaille, boulanger du même lieu a, ce jour, institué une action en séparation de biens contre son dit mari.F.LEFEBVRE, C.R., Avocat de la demanderesse.Sorel, 2 février 1915.837\u20146-5 Superior Vourt.Province of Quebec, District of Montreal, No.171.Anna Rosen of the city and district of Montreal wife common as to property of Isaac Kauffman of the same place, real estate speculator, Plaintiff; vs Isaac Kauffman, of the same place, Defendant.An action for separation as to property has this day been issued against the defendant.J.POPLIGER, Attorney for Plaintiff.Montreal, 23rd January, 1915.622\u20145-5 Superior Court.Province of Quebec, District of Saint-Francis, No.157.Dame Virginie Coté of the Township of Compton, in said district, wife common as to property of Jean alias John Patenaude of the same place, farmer, and duly authorized for the purpose hereof, has taken an action in separation as to bed and board against her said husband on the 2l8t January instant, 1915.HECTOR VERRET, Attorney for Plaintiff.Sherbrooke, 21st January, 1915.636\u20145-5 Superior Court.Province of Quebec District of Richelieu.No.5761.Dame Azilda Ar visais, of the parish of Saint Barthélemi, wife of Ferdinand Lamy, insurance agent, of the same place, duly authorized à ester en justice Plaintiff; V8 The said Ferdinand Lamy, Defendant.An action for separation as to property has been instituted on the 14th of January 1915.ALLARD & ALLARD.Attorneys for plantiff.Sorel, 22nd January, 1915.610\u20145-5 Superior Court.Province of Quebec, District of Chicoutimi, No.4663.Dame Rose-Anna Bouchard, of Jonquières, wife of Pierre Gauthier, butcher, duly authorised to ester en justice, Plaintiff; vs The said Pierre Gauthier, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the 9th day of December 1914.L.P.GIRARD, Attorney for the Plaintiff.Chicoutimi, 19th January, 1915.574\u20144-5 Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Richelieu.No.5773.Dame Anna Langlade of the city of Sorel, wife common as to property of Irona Robitaille, baker of the same place has, this day, instituted an action for separation as to property against her said husband.F.LEFEBVRE, K.C, Attorney for Plaintiff.Sorel, 2nd February, 1915.838\u20146-5 581 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.Dame Tony Taylor, épouse commune en biens de Joseph Shpretser, coupeur, des cité et district do Montréal, a, ce jour, intenté.une action en séparation de biens contre son dit époux.LAMARRE & BRODEUR, Avocats de la demanderesse.Montréal, 20 janvier 1915.589\u20144-5 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Chicoutimi, -No 4664.Dame Lysa Villeneuve, de Jonquières, épouse commune en biens de Joseph Gauthier, du même lieu, boucher, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Le die Joseph Gauthier, Défendeur.Une action on séparation de biens a été instituée en cette cause le 9ème jour de décembre 1914.L.P.GIRARD, Procureur de la demanderesse.Chicoutimi, 19 janvier 1915.575\u20145-5 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.Dame Sara Kamorovsky, épouse commune en biens de Moses Waxman, contracteur, des cité et district de Montréal, a, ce jour, intenté une action en séparation de biens contre son dit époux.LAMARRE à BRODEUR, Avocats de la demanderesse.Montréal, 20 janvier 1915.591\u20144-5 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 2031.Dame Leah Nissensohm, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Nathan Charne8s, du même endroit, la dite Dame Leah Nissensohm, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Nathan C harness, des cité et district de Montréal, Défendeur.Une action en séparation de biens a été ce jour, iustituée contre le défendeur en cette cause.WEINFIELD & LEDIEU, Procureurs de la demanderesse.Montréal, 6 février 1915.1001\u20147-5 Dans la Cour Supérieure.Canada Province de Québec, District de Beauce.No 2114.Dame Délima Tardif, épouse commune en biens de Pierre Guay, boucher de Saint-Camille de Bellechasse, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs le dit Pierre Guay, boucher de Saint-Camille, Bellechasse, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le lOème jour de février 1915.BOLDUC & BEAUDOIN, Procureurs de la demanderesse.Saint-Joseph, Beauce, 10 février 1915.1027\u20147-5 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.Dame Tony Taylor, wife common as to property of Joseph Shpretser, cutter, of the city and district of Montreal, has, this day, instituted an action for separation as to property against her said husband.LAMARRE & BRODEUR, Attorneys for the plaintiff.Montreal, 20th January, 1915.590\u20144-5 Superior Court.Province of Quebec, District of Chicoutimi, No.4664.Dame Lysa Villeneuve, of Jonquieres, wife common as to property of Joseph Gauthier, of same place, butcher, duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs The said Joseph Gauthier, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the 9th day of December 1914.L.P.GIRARD, Attorney for the Plaintiff.Chicoutimi, 19th January, 1915.576\u20145-5 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.Dame Sara Kamorovsky, wife common as to property of Moses Waxman, contractor, of the city and district of Montreal, has, this day, instituted an action for separation as to property against her said husband.LAMARRE & BRODEUR, Attorneys for the Plaintiff.Montreal, 20th January, 1915.592\u20144-5 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.2031.Dame Leah Nissensohm, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Nathan Charness of the same place, the said Dame Leah Nissensohm, duly authorized à ester en justice, Plaintiff; vs Nathan Charness, of the city and district of Montreal, merchant.Defendant.An action for separation as to property has this day been instituted against the Defendant.WEINFIELD & LEDIEU, Attorneys for the Plaintiff.Montreal, 6th February, 1915.1002\u20147-5 'In the Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Beauce.No.2114.Dame Délima Tardif, wife common as to property of Pierre Guay, butcher, of Saint Camille de Bellechasse, duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs the said Pierre Guay, butcher of Saint Camille, Bellechasse, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause, on the 10th day of February, 1915.BOLDUC & BEAUDOIN, Attorneys for the Plaintiff.Saint Joseph Beauce, 10th February, 1915.1028\u20147-5 582 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 902.Alphonse Lalumière, de la cité et du district de Montréal, Demandeur; vs Dame Emma Guimont, épou?e commune en biens de Alphonse Lalumière, de la cité et du district de Montréal, du môme lieu, autorisée à ester en justice, Défenderesse.Une action en séparation de corps et de biens à été intentée par le demandeur contre la défenderesse le 13 janvier 1915.DAGENAIS, NORM AN DE AU, GROTHE & YVON, Procureurs du demandeur.Montréal, 3 février 1915.889 Cour Supérieure.Province de Québec, District des Trois-Rivières.No 437.Dame Emma Masson, épouse commune en biens de Louis Frechette, journalier, dûment auto-sée,dans la cité et du district des Trois-Rivières, Demanderesse; vs Le dit Louis Frechette, autrefois de la cité des Trois-Rivières et actuellement à Notre-Dame-des-Angcs, dans le district de Québec, Défendeur.La demanderesse a institué, le 29 janvier dernier (1915), une action en séparation de corps et de biens contre son mari.CHARLES BOURGEOIS, Procureur de la demanderesse.Trois-Rivières, 9 février 1915.979 Cour Supérieure.Province de Québec, District des Trois-Rivières.No 469.Dame Marie Arseneault, de la ville de Shawinigan Fail, épouse commune en biens de William Nicol du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Le dit William Nicol, du même lieu, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause ce jour.DESY & LANGLOIS, Procureurs de la demanderesse.Trois-Rivières, 16 février, 1915.1125\u20148-5 Cour Supérieure.Province de Québec, District d'Iberville.No 80.Dame Marie-Louise Riel, épouse commune en biens de Napoléon Beaudin, mouleur du village de Saint-Rémi, dans le district d'Iberville, et dûment autorisée par cette cour à ester en justice, Demanderesse; vs Napoléon Beaudin, mouleur du même lieu, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le douzième jour de février, 1915.PELLETIER, LETOURNEAU, BEAULIEU & MERCIER, Avocats de la demanderesse.Saint-Jean d'Iberville, 17 février 1915.1147\u20148-5 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.902.Alphonse Lalumière, of tho city and district of Montreal, Plaintiff; vs Dame Emma Guimont.wife common as to property of Alphonse Lalumière, of the city and district of Montreal, of the same place, said district, authorized for the purpose of the presents, Defendants.An action in separation as to bed and board has been instituted by the plaintiff against the defendant, on the 13th of January, 1915.DAGENAIS.NORMANDEAU GROTHE & YVON, Attorneys for plaintiff.Montreal, 3rd February, 1915.890 Superior Court.Province of Quebec, District of Three Rivers.No.437.Dame Emma Masson, wife common as to property of Louis Frechette, journeyman, duly authorized of the city and district of Three Rivers, Plaintiff ; vs The said Louis Frechette, heretofore from the city of Three Rivers and actually in Notre Danic des Anges, district of Quebec, Defendant.The plaintiff has instituted, the 29th ady of January, (1915), an action for separation as to property and from bed and board against her husband.CHARLES BOURGEOIS, Attorney for Plaintiff.Three Rivers, 9th February, 1915.980 Superior Court.Province of Quebec, District of Three Rivers.No.469.Dame Marie Arseneault, wife common as to property of William Nicol of the town of Sha-winigan Falls and duly authorized à ester en justice, Plaintiff; vs The said William Nicol, Defendant.An action for separation as to property has been instituted oh this case on the 6th of February, 1915.DESY & LANGLOIS, Attorneys for plaintiff.Three Rivers, 16th February, 1915.1126\u20148-5 Superior Court.Province of Quebec.District of Iberville.No.80.Dame Marie-Louise Riel, wife common as to property of Napoléon Beaudin, moulder of the village of Saint Remi, in the district of Iberville, and duly authorized à ester en justice.Plaintiff; vs Napoléon Beaudin, moulder of the same place, Defendant.An action for separation of property has been instituted in this case the twelfth day of February, 1915.PELLETIER, LETOURNEAU, BEAULIEU & MERCIER, Attorneys for plaintiff.Saint Jean d'Iberville, 17th February, 1915.1148\u20148-5 - 2 MAR 1915 583 2 MAR 1915 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 5343.Avis est par les présentes donné que Dame Eva Tresser, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Isaac Samuel Wagner, marchand, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, a, ce jour, poursuivi son mari en séparation de biens.R.G.DeLORIMIER, C.R., Avocat de la demanderesse Montréal, 13 février 1915.1149\u20148-5 Avis A tous les intéressés: Prenez avis que la \"United States Grand Lodge Independent Order Sons of Benjamin\", a cessé de faire affaires dans la province de Québec, et a notifié par écrit à cet effet le Trésorier Provincial, 3t l'Inspecteur des Assurances, et qu'elle a réassuré tous les contrats en vigueur effectués dans cette province dans la \"Metropolitan Life Insurance Company of New York\", compagnie enregistrée pour faire affaire dans la province de Québec, et qu'elle demandera au lieutenant-gouverneur en conseil le vingt-deuxième jour de mars 1915 la remise de ses valeurs et les créanciers éventuels ou actuels, s'opposant à la dite remise sont par ces présentes priés de faire leurs oppositions au bureau de 1 Inspecteur des Assurances le ou avant le vingt-deuxième jour de mars 1915.M.M.SPERBER, Procureur pour la \"United States Grand Logde Independent Ord9r Sons of B.mjamin, province de Québec.Montréal, 21 décembre 1914.6563-6 Avis de Faillites Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No 101.In re Seidman Bros, Montréal, Insolvables.Avis est par le présent donné que les susdits insolvables ont, ce jour, fait un abandon judiciaire de leurs biens pour le bénéfice de leurs créanciers.L.G.DUHAMEL, Gardien provisoire.Bureau de Duhamel, Jenkinson & Beaulieu, No 92, rue Notre-Dame Est, Chambres 25 et 26 Edifice \"La Sauvegarde\".Montréal, 18 février 1915.1189 Re J.F.Ouellet, de Thetford Mines, marchand.En vertu d'un ordre de la Cour Supérieure en date du 18 février 1915, les soussignés ont été nommés curateurs aux biens de cette succession.Toutes personnes ayant des réclamations contre cette succession sont requise de nous les produire dûment assermentées dans les trente jours de cette date.LEFAIVRE & GAGNON, Curateurs conjoints.Bureau: 98, rue Saint-Pierre, Québec.Québec, 18 février 1915.1171 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.5343.Notice is hereby given that Dame Eva Tresser, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Isaac Samuel Wagner, of the same place, merchant, duly authorized à ester en *ustice, has, this day, sued her husband for separation as to property.R.G.DeLORIMIER, K.C, Attorney for plaintiff.Montreal, 13th February, 1915.1150\u20148-5 Notice To whomsoever it may concern: Take notice that the United States Grand Lodge Independent Order Sons of Benjamin has ceased to do business in the province of Quebec, and has given written notice to that effect to the Provincial Treasurer and to the Inspector of Insurance, and that it has reinsured all outstanding contracts effected in this province in the Metropolitan Life Insurance Company of New York, a company registered to do business in the province of Quebec, and that it will apply to the Lieutenant-Governor in council on the 22nd of March 1915, for the release of its securities, and all claimants con-tigent, or actual, opposing the said release, are hereby called upon to file their oppositions with the Inspector of Insurance on or before the 22nd of March, 1915.M.M.SPERBER, Attorney for United States Grand Lodge Independent Order Sons of Benjamin, province of Quebec.Montreal, 21st December, 1914.6564 Bankrupt Notices Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No.101.In re Seidman Bros, Montreal, Insolvents.Notice is hereby given that the above named Insolvents have, this day, made a judicial abandonment of their property for the benefit of their creditors.J.G.DUHAMEL, Provisional Guardian.Office of Duhamel, Jenkinson & Beaulieu, No.92 Notre Dame Street East, Rooms 25 and 26, \"La Sauvegarde\" Bldg.Montreal, 18th February, 1915.1190 Re J.F.Ouellet, of Thetford Mines, merchant.In virtue of an order of the Superior Court, dated 18th February, the undersigned have been appointed curators to this estate.All persons having claims against this estate are requested to fyle them with us within thirty days from this date.LEFAIVRE & GAGNON, Joint Curators.Office: 98, Saint Peter street, Quebec.Quebec, 18th February, 1915.1172 584 District de Quebec.Dans l'affaire de Thivierge à Belleau, menuisiers, Sainte-Foye, Insolvables.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera sujet à objection jusqu'au 26 février 1915.Ce dividende sera payable à notre bureau le ou après le 27 février 1915.BEDARD & BELANGER, Curateurs conjoints.Bureau: 101 rue Saint-Pierre.Québec, 9 février, 1915.1183 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.Dans l'affaire de Frederick A.Scroggie, Montréal, faisant affaires sous le nom de Jordans, Insolvable.Avis est par le présent donné que le 18ème jour de février 1915, par un ordre de la cour, le soussigné a été nommé curateur aux biens du dit débiteur, qui a fait un abandon judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers.Les réclamations assermentées doivent être produites entre mes mains dans un délai de trente jours de cet avis.C.W.BAKER, Curateurs.Bureau de: Baker, Geraghty & Co., 97 Edifice Union Commerciale.Montréal, 18 février 1915.1175 Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District des Trois-Rivières, No 447.In re Joseph Narcisse Cossette, marchand, des cité et district des Trois-Rivières, Insolvable.Avis est par le présent donné que le susdit insolvable a fait cession de ses biens le seizième jour de février, courant, (1915), et que j'ai été nommé gardien provisoire.HENRI BISSON, Gardien provisoire.Trois-Rivières, 19 février 1915.1205 Province de Québec, District de Montréal.In re Impérial Waste and Metal Co., Insolvable.Avis est par le présent donné que le 22 février 1915, nous avons été nommés curateurs conjoints aux biens de la dite insolvable.Toutes les personnes ayant des réclamations contre la dite insolvable sont requises de les firoduire duement attestées sous serment entre es mains des soussignés sous trente jours de cette FRIEDMAN à MILLER, Curateurs.7 rue de La Reine.Montréal, 23 février 1915.1207 Ve Lucien Couture, de Lévis, Marchand.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier dividende a été préparé en cette affaire et sera payable à notre bureau le ou après le 16 mars 1915.LEFAIVRE & GAGNON, Curateurs conjoints.Bureau, 98 rue Saint-Pierre, Québec.Québec, 20février, 1915.1185 District of Quebec.In the matter of Thivierge à Belleau, Joiners, Sainte Foye, Insolvents.7 Notice is hereby given that a first and final dividend sheet has been prepared in this matter and will be open to objection untill 26th February, 1915.This dividend will be payable at our office on or after the 27th February 1915.BEDARD & BELANGER, Joint Curators.Office: 101 Saint Peter street.Quebec, 9th February, 1915.1184 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In the matter of Frederick A.Scroggie, Montreal, doing business under the name of Jordans, Insolvent.Notice is hereby given that on the 18th day of February, 1915, by an order of the court, the undersigned was appointed curator to the property of the said debtor who has made a judicial abandonment of his property for the benefit of his creditors.Sworn claims must be filed with me within a delay of 30 days from this notice.C.W.BAKER, Curator.Office of: Baker, Geraghty & Co., 97 Commercial Union Bldg.Montreal, 18th February, 1915.1176 Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Three Rivers, No.447.In re Joseph Narcisse Cossette, merchant, of the city and district of Three Rivers, Insolvent.Notice is hereby given that the said insolvent has made on the 16th day of February instant (1915), judicial abandonment of his property and that I have been appointed provisional guardian.HENRI BISSON, Provisional Guardian.Three-Rivers, 19th February, 1915.1206 Province of Quebec, District of Montreal.In re Imperial Waste & Metal Co., Insolvent.Notice is hereby given that on the 22nd February, 1915, we were appointed joint curators of said insolvent.All parties having claims against said insolvent are requested to file claim duly attested to the undersigned within thirty days from this date.FRIEDMAN & MILLER, Curators.7, Queen Street.Montreal, 23rd February, 1915.1208 Ve Lucien Couture, of Levis, Merchant.Notice is hereby given that a first and final dividend has been prepared in this matter and will be payable on or after 16th March, 1915.LEFAIVRE & GAGNON, Joint Curators.Office, 98 Saint Peter Street, Quebec, Que.Quebec, 20th February, 1915.1186 685 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 86.Dans l'affaire de Elizabeth Frances Hoar Stephen Dairy Co., Insolvable, et Solomon Cohen, Créancier.Avis est par le présent donné que la susdite insolvable a fait, ce jour, un abandon judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers au bureau du protonotaire de la Cour supérieure à Montréal.SOLOMON COHEN, Gardien provisoire.Montréal, 12 février 1915.1209 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 48.\"E.Cantelo White & Company, limited\", En liquidation; et Robert Wilson, Liquidateur.Avis est par le présent donné qu un premier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera sujet à contestation jusqu'au 20 mars, 1915, après laquelle date les dividendes seront payables au bureau du sous-signé.ROBERT WILSON, Liquidateur.Bureau de Wilson, Ferrie & Co., 109 Edifice Chambre de Commerce.Montréal, 26 février 1915.1241 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.Re Alfred Girard, marchand de Montréal, Failli.Avis est par les présentes donné qu'un premier et dernier dividende sera payable à mon bureau 55 Saint-François-Xavier, Montréal, le ou après le 16 mars 1915J Les contestations doivent être produites avant la date sus-mentionnée.P.L.TURGEON, Curateur.Bureau de Chartrand & Turgeon, Montréal.1245 D'APRES LA LOI DES LIQUIDATIONS Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Roberval, No 243.In re La Cie de Conserves d'Hébert ville, Inc., Hébertville Station, En liquidation.Un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire, et sera sujet à objection jusqu'au 15 mars 1915, date après laquelle ce dividende sera payable à mon bureau.FLAVIEN GAUVREAU, Liquidateur.Hébertville, 23 février 1915.1253 Cour supérieure.Province de Québec, District de Montréal.In re J.T.R.Peladeau, hôtelier, 562, Sainte-Catherine est, Montréal.Avis est donné que le dix-huitième jour de février 1915, le soussigné, a été nommé par une ordonnance de la Cour, curateur aux biens du dit insolvable qui a fait cession de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers.Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No.86.In the matter of Elisabeth Frances Hoar Stephen Dairy Co., Insolvent; and Solomon Cohen, Creditor.Notice is hereby given that the above insolvent has this day made a judicial abandonment of her property for the benefit of her creditors at the office of the prothonotary of the Superior Court at Montreal.SOLOMON COHEN, Provisional Guardian.Montreal, 12th February, 1915.1210 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No 48.E.Cantelo White & Company, Limited, In liquidation; and Robert Wilson, Liquidator.Notice is hereby given that a first dividend sheet has been prepared in this matter and will be open to objection until 20th March, 1915, after which date dividends will be payable at the office of the undersigned.ROBERT WILSON! Liquidator.Office of Wilson, Ferrie & Co., 109 Board of Trade Building.Montreal, 26th February, 1915.1242 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.Re Alfred Girard, merchant of Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that a first and final dividend will be payable at my office 55 Saint François Xavier, Montreal, on or after the 16th March, 1915.Contestations must be filed with me before date above mentioned.P.L.TURGEON, Curator.Office of Chartrand & Turgeon, Montreal.1246 WINDING UP ACT Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Roberval, In re \"La Cie de Conserves d'Hébertville, Inc.\", Hébertville Station, In liquidation.A first and final dividend sheet has been prepared in this matter, and will be open to objection until 15th March, 1915, and after which date this dividend will be payable at my office.FLAVIEN GAUVREAU, Liquidator.Hébertville, 23rd February, 1915.1254 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.m In re J.T.R.Peladeau, hotelkeeper, 562, Saint Catherine est, Montréal.Notice is hereby given that on the 18th day of February, 1915, the undersigned, have been appointed by an order of the court, curator to the above insolvent estate. 586 Les réclamations attestées sous serment doivent être produites entre mes mains dans les 30 jours de cet avis HERMAS GARIEPY, Curateur.403-404, \"Power Bldg.\", Montréal.1173 Vente de Faillite AVIS DE VENTE DES BIENS D'UN FAILLI.Cour Supérieure.Province de Québec, District de Bedford, No.241.Ve Josaphat Bibeau, Failli; & Joseph Leopold Dozois, Curateur.Avis est par le présent donné que mercredi, le dix septième jour de mars 1915, à deux heures de l'après midi, seront vendus sur les Ueux à Lawrence ville, P.Q., les biens du failli, consistant: 1.En un immeuble situé au village de Lawren-ceville, dans le comté de Shefford et comprenant les lots numéros 800 et 801 du cadastre du canton de Stukely, avec l'hôtel qui est érigé et ses dépendances.2.Le mobilier garnissant le dit hotel et servant à son exploitation ainsi que la licence d'hotel.Pour être vendus comme un seul tout au plus haut et dernier enchérisseur, sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au bureau du soussigné à Granby, Que.J.L.DOZOIS, Curateur.Granby, Que., 20 février 1915.1179\u20149-2 Sworn claims must be filed with me within 30 days from the present notice.403-404, Power Bldg.Montreal.HERMAS GARIEPY, Curator.1174 Insolvent Sale NOTICE OF SALE OF INSOLVENTS PROPERTY.Superior Court.Province of Quebec, District of Bedford, No.241.Ve Joseph Bibeau, Insolvent ; Curator.Joseph Leopold Dozois, Notice is hereby given that on Wednesday the seventeenth day of March 1915, at two o'clock in the afternoon, on the premises at Lawrence-ville, P.Q., shall be sold the property of the said insolvent consisting: 1.Of a certain immoveable situate at the village of Lawrenceville, in the county of Shefford comprising cadastral lots numbers 800 and 801 according to the official plan of the township of Stukely with the Hotel erected thereon and its appurtenances.2.Of the moveable property being the moveable effects garnishing ana furnishing said hotel,, and largely an appurtenance of said hotel.The whole to be sold together as a going concern to the highest and last bidder, subject to-the charges, clauses and conditions contained in the list of charges deposited in the office of the undersigned at Granby, Que.J.L.DOZOIS, Curator.Granby, Que, 20th February, 1915.1180\u20149-2 AVIS PUBLIC Est par les présentes donné que les propriétés décrites à l'état qui suit, seront vendues aux enchères publiques en la salle de l'Hôtel-de-Ville, en la cité de Hull, dans le district d'Ottawa, MERCREDI, le VINGT-QUATRIEME jour de MARS prochain 1915, à DIX heures de l'avant-midi, pour satisfaire au paiement des taxes ec contributions municipales mentionnées au dit état, et les frais qui seront subséqumment encourus pour toutes procédures ultérieures à ce jour, à moins que les dites taxes et contributions ne soient plus tôt payées.PUBLIC NOTICE Is hereby given that the properties described7 in the subjoined statement, will be sold by public auction in the assembly room, in the city Hall, in the city of Hull, in the district of Ottawa, on WEDNESDAY, the TWENTY FOURTH day of M ARCH next, 1915, at the hour of TEN ot the clock in the forenoon to satisfy to the payment of the municipal taxes and assessments mentioned in the said statement, and the costs which shall subsequently be incurred for all proceedings, unless the said taxes and assessments be sooner paid.Jé 8 -2 S 4 o Prop, de bien-fond et des améliorations.Prop, of the real estate and improvemt h o 1 * ill _ 1 *° % J m ifi il Description de la la propriété.Description of the property.I I 5 I % i 1 1.4 stion\t\tbe a \t\t Js\t4)\t| \"o\t$\t \to\ta U-i\t\t09 O -2\t%\teet X O o\t\tA Total 2580\tA.Durocher et-and\t\t\t\t \tRichard C.Barry.\t243\t2\tMaison lambrissée en\t \t\t\t\ttôle.\u2014Iron clad buil-\t \t\t\t\t\t281.14 $ 1.75 $ 9.90 $ 292.79- Donné à Hull, ce douse Février 1915.\u2014Given at.Hull, this twelfth day of February, 1915.1123-1124\u20148-2 H.M.BOULAY.Greffier de la cité.\u2014City Clerk. 587 AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District d'Arthabaska.Arthabaska, à savoir: \\ I ACORPORA-No407./ L- TION DE LA VILLE DE BLACK LAKE et al., Demandeurs; contre ROBERT STATHER, Défendeur.La subdivision dix (10) du lot trois cent vingt-deux (10-322) du cadastre officiel du canton d'Irlande, appartenant au défendeur\u2014circonstances et dépendances, sujet à une rente foncière ainsi qu'à la réserve de toutes mines et droits de mines en faveur de qui de droit.Pour être vendu, par ordonnance de la Cour supérieure, à la porte de l'église paroissiale (non civilement érigée) de Sainr-Désiré du Lac Noir, le NEUVIEME jour de MARS prochain.1915, a NEUF heures de l'avant-midi.P.L.TOUSIGNANT, Bureau du shérif.Shénf.Arthabaska, 2 février 1915.887 [Première publication.6 février 1915].Ventes par le Shérif\u2014Joliette PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET TERRIS Superior Court.\u2014District of Arthabaska.Arthabaska, to wit :\\ f HECORPORA-No.407./ » TION OF THE TOWN OF BLACK LAKE et al., Plaintiffs; against ROBERT STATHER, Defendant.The subdivision ten (10) of lot three hundred and twenty two (10-322) of the official cadastre for the township of Ireland, belonging to defendant\u2014circumstances and dependencies, subject to a land rent and reserve of all mines and rights of mines in favor of whom as of right.To be sold, by order of Superior Court, at the church door of the parish of Saint Désiré of Black Lake (not civily erected), on the NINTH day of MUtCH next, 1915, at NINE o'clock in the forenoon.P.L.TOUSIGNANT, Sheriff's office.Sheriff.Arthabaska, 2nd Februarv, 1915.888 [First publ'ehed, 6th February, 1915].Sheriff's Sales\u2014Joliette AVIS PUBLIC ert par le présent donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés undermentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the respec- respectifs tel que mentionné plus bas.tive times and places mentioned below.I FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Joliette.\\ Superior Court.\u2014District of Joliette.Joliette, à savoir:! IOSEPH GADOURY, Joliette, to wit: \\ IOSEPH GADOURY, No 6634./ *J notaire, de la paroisse No.6634./ notary, of the parish de Sainte-Elizabeth, Demandeur; contre WIL- of Sainte-Elizabeth, Plaintiff; against WILFRID FRID ROBILLARD et al, Défendeurs.ROBILLARD et al., Defendants.1.Un lopin de terre situé en la paroisse de 1.A parcel of land situate in the parish of Saint-Thomas, dans le district de Joliette, dans Saint Thomas, in the district of Jolittte, in the la concession sud-ouest de la rivière Lachaloupe, south west concession of river Lachaloupc, con-contenant un arpent et quatre perches et un taining one arpent and four perches and one quart de front, sur la profondeur qu'il peut y quarter in front by whatever depth there may avoir depuis le terrain de Honoré Beaulieu, où be from the land of Honoré Beaulieu, by which il est borné à un bout, à aller au premier ruisseau it is bounded at one end, to the first brook or où fossé de travers qui s'y trouve, où il est borné cross ditch situate thereon, the boundary at the à l'autre bout, suivant la sinuosité d'icelui fossé other end, following the sinuosities of said ditch qui sert de borne entre ce terrain et celui de which is the boundary between this parcel of land Pierre La vallée; d'un côté joignant à Joseph and that of Pierre La vallée; bounded on one side Goulet et de l'autre côté à Emmanuel Lavallée, by Joseph Goulet and on the other side by Emma-\u2014sans bâtisses étant le dit lopin de terre connu nuel Lavallée\u2014without buildings, the said parcel et désigné au cadastre officiel de la dite paroisse of land being known and designated upon the de Saint-Thomas, comme étant une partie du lot officiai cadastre of the said parish of Saint numéro 590., Thomas, as being a portion of the lot number 590.2.Un autre terrain connu et désigné sous le 2.Another lot of land known and designated No 506 du cadastre officiel de la paroisse de under the No.506 of the official cadastre of the Saint-Thomas, contenant un quart d'arpent en parish of Saint Thomas, containing one quarter superficie \u2014 avec bâtisses dessus construites.arpent in superficies, \u2014 with the buildings Pour être vendus à la porte de l'église de la thereon erected, paroisse de Saint-Thomas, le VINGT-NEU- To be sold at the church door of the parish of VIE ME jour de MARS prochain, à DIX heures Saint Thomas, on the TWENTY NINTH day de ravant-midi.of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon.R.TURGEON, R.TURGEON, Bureau du shérif, \" Coroner Sheriff's office, Coroner.Joliette, 22 février 1915.1239\u20149-2 Joliette, 22nd February, 1915.1240\u20149-2 [Première publication, 27 février 1915.] .[First published, 27th February, 1915.] Ventes par le Shérif\u2014Arthabaska Sheriff's Sales\u2014Arthabaska 588 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Joliette.Joliette.à savoir- \\ LJENRI FOREST, Cul-No 7033.j ** tivateur de la paroisse de Saint-Thomas, Demandeur; contre, ARTHUR PERREAULT, de la ville et district de Joliette, Défendeur.Un terrain situé en la ville de Joliette, faisant partie du lot numéro (p.506) des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la ville de Joliette, contenant le dit terrain quarante trois pieds de largeur, sur quatre-vingt pieds de profondeur, mesure anglaise, et borné comme suit: au front, par la rue Sainte-Suzanne et en profondeur et d'un côté, au terrain de Charles Auguste Goulet, et de l'autre côté, au terrain de Jean Baptiste Corbeil\u2014avec les bâtisses dessus construites.Pour être vendu au bureau du shérif, en la ville de Joliette, le DIXIEME jour de MARS prochain, à DIX heures de l'avant-midi.JOSEPH GADOURY, Bureau du Shérif.Shérif.Joliette, 1er février 1915.779\u20146-2 [Première publication, 6 février 1915.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Joliette.Joliette, à savoir: \\ I L.A.MASSE, Méde-No 6933./ Vf cin, de la paroisse de Saint-Thomas, district de Joliette, Demandeur; contre GILBERT JOLY et al., de la- ville de Joliette, Défendeur: 1.Une terre située dans la paroisse de Saint-Thomas, dans le comté de Joliette, connue et désignée sous le numéro 170 aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de Saint-Thomas contenant trois arpents de largeur sur vingt arpents de profondeur, le tout plus ou moins, \u2014avec maisons et autres bâtisses dessus construites, 2.Une autre terre située dans la paroisse de Saint-Thomas, connue et désignée sous le numéro 294 aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Thomas, contenant trois arpents de largeur sur 30 arpents de profondeur, le tout plus ou moins, avec grange y érigée.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Thomas, district de Joliette, le HUITIEME jour de MARS prochain, à DIX heures de l'avant-midi.JOSEPH GADOURY.Bureau du Shérif.Shérif.Joliette 1er février 1915.781\u20146-2 (Première publication, 6 février 1915.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Joliette.Joliette, to wit: \\ LJENRI FOREST, Far-No.7033./ mer, of the parish of Saint Thomas, Plaintiff, against, ARTHUR PERREAULT, of the town and district of Joliette.Defendant.A lot of land situate in the town of Joliette, forming part of the lot number (pt.506) of the official plan and book of reference of the cadastre of the town of Joliette, containing the said lot of land, forty three feet in width by eighty feet in depth, english measurements, and bounded as follows: in front by Saint Suzanne street, in depth and on one side by the land of Charles Auguste Goulet, and on the other side by the land of Jean Baptiste Corbeil\u2014with the buildings erected thereon.To be sold at the office of the sheriff, in the town of Joliette, on the TENTH day of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon.JOSEPH GADOURY, Sheriff's Office.Sheriff.Joliette, 1st February, 1915.780\u20146-2 [First published, 6th February, 1915.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.i Superior Court.\u2014District of Joliette.Joliette, to wit: \\ I L.A.MASSE, Phy-No.6933.j sician, of the parish of Saint Thomas, district of Joliette.Plaintiff, against GILBERT JOLY et al., of the town of Joliette, Defendant: 1.A land situate in the parish of Saint Thomas, in the county of Joliette, known and designated under the number 170 upon the official plan and book of reference of the cadastre of Saint Thomas, containing three arpents in width by twenty arpents in depth, the whole more or less\u2014with a house and other buildings erected thereon.2.Another land situate in the parish of Saint Thomas, known and designated under the number 294, upon the official plan and book of refe-cence of the parish of Saint Thomas, containing three arpents in width by 30 arpents in depth, i the whole more or less\u2014with a barn erected j thereon.I To be sold at the church door of the parish of Saint Thomas, district of Joliette, on the EIGHTH day of MARCH next, at TEN o'clock ; in the forenoon.JOSEPH GADOURY, Sheriff's Office.Sheriff.Joliette, 1st February, 1915.782\u20146-2 [First published.6th February, 1915.] Vente par le Shérif\u2014Montréal Sheriff's Sale\u2014Montreal AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the lea TERRES et HERITAGES sous-mentionnés under-mentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seised, and will be sold at the respec-r espectifs tel que mentionné plus bas.j tive times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ \\ E CREDIT FON-No 1092./ L CIER FRANCO CANADIEN, corps politique et incorporé ayant sa principale place d'affaires en les cité et district de Montréal, Demandeur; contre les terres et tenements de TERRY M.KING et ALEXANDRE GEORGES CAMERON, tous deux des cité et district de Montréal, Défendeurs.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :1 I E CREDIT FONCIER No.1092./ »- FRANCO CANADIEN, a body politic and corporate having its chief place of business in the city and district of Montreal, Plaintiff; against the lands and tenements of TERRY M.KING and ALEXANDRE GEORGES CAMERON, both of the city and district of Montreal, Defendant. 589 Saisis comme appartenant aux dits défendeurs, les immeubles suivants, savoir: 1.Un lot de terre connu et désigné sous le numéro cent soixante (160) aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Marie,de la cité de Montréal; borné en front par la rue Craig, portant les numéros civiques 863 et 865 de la rue Craig-Est\u2014avec toutes les bâtisses sus-érigées.2.Un lot de terre connu et désigné sous le numéro cent cinquante-neuf (159) aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Marie de la cité de Montréal; borné en front par la rue Voltigeurs, portant les numéros civiques 56 et 58 de la rue Voltigeurs\u2014avec toutes les bâtisses dessus érigées.Pour être vendus a mon bureau, en la cité de Montréal, le PREMIER jour d'AVRIL prochain, à DIX heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 22 février 1915.1233\u20149-2 [Première publication, 27 février 1915.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ ALBERT HUDON, No.1096./ - * Demandeur; contre les terres et tenements de HORMIDAS BENOIT, l'un des défendeurs en cette cause.1.Une terre composée comme suit, savoir:\u2014 1.d'une partie du lot numéro cent-cinquante-cinq (155) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Boucherville; bornée au nord-ouest, par les terres du 3ème rang, au sud-est par celles du 5ème rang, d'un coté du nord au nord-est par la partie du lot sus-décrit, et de l'autre coté par Eucher Chef\u2014avec bâtisses y érigées, la dite partie du lot mesurant environ cent (100) arpents en superficie et six au quatrième rang de la dite paroisse de Boucherville; 2.D'une autre partie du même lot cent cinquante cinq (155), contenant environ cinquante sept (57) arpents en superficie; tenant au nord-ouest à Napoléon Huette, au sud-est, au chemin de front, d'un coté, au nord-est, au chemin de route et de l'autre coté au reste de la terre présentement décrite \u2014avec maisons et bâtisses y érigées.2.Une terre connue et désignée sous le numéro cent cinquante trois (153) des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Boucherville; bornée en front par le chemin public du quatrième rang de la dite paroisse\u2014avec bâtisses dessus construites.Pour être vendues à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Boucherville, le PREMIER jour d'AVRIL prochain, à ONZE heures de l'avant midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif.Shérif.Montréal, 23 février, 1915.1235\u20149-2 [Première publication, 27 février 1915].FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de Circuit.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ I EON COEMAN, De-No 23069./ mandeur; contre les terres et tïnements de WILLIAM HENNE, Défendeur.Un lot de terre sis et situé en la cité de Montréal; borné en front par la rue Brébœuf, connu et désigné sous le numéro seize (16) de la subdivision ) officielle du lot de terre numéro sept aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de Saint-Jean-Baptiste\u2014avec les bâtisses dessus érigées, circonstances et dépendances; avec droit Seized as belonging to the said defendants, the following immoveables, to wit : 1.A lot of land known and designated under the number one hundred and sixty (160) upon the official plan and book of reference of Saint Mary's ward,of the city of Montreal; bounded in front by Craig street, bearing the civic numbers 863 and 865 Craig street East\u2014with all the buildings thereon erected.2.A lot of land known and designated under the number one hundred and fifty nine (159) upon the official plan and book of reference of Saint Mary's ward, of the city of Montreal; bounded in front by Voltigeurs street, bearing the civic numbers 56 and 58 Voltigeurs street\u2014 with all the buildings thereon erected.To be sold at my office in the city of Montreal, on the FIRST day of APRIL next, at TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office.Sheriff.Montreal, 22nd Februarv, 1915.1234\u20149-2 [First published, 27th February, 1915.] FIERI FACIAS DE TERRIS, i Superior Court.\u2014District of M or.treat.Montreal, to wit:\\ A LBERT HUDON, Plain-No.1096.f \" tiff; against the lands and tenements of HORMISDAS BENOIT, one of the Defendants in this case.1.A land composed as follows, to wit: 1.Of a part of the lot number one hundred and fifty-five (155) of the official plan and book of reference of the parish of Boucherville; bounded towards the north west by the lands of the 3rd range, towards the south east by the lands of the 5th range, on one side towards the north and north east by a part of the lot above described, and on the other side by Eucher Chef\u2014with the buildings thereon erected, the said part of lot containing about one hundred (100) arpents in superficies and lying and situate in the fourth range of the said parish of Boucherville; 2.Of another part of the same lot one hundred and fifty five (155), containing about fifty seven (57) arpents in superficies; bounded towards the north west by Napoléon Huette, towards the south east by the front road on one side towards the north east by the by-road and on the other side by the residue of the land herein described,\u2014with the houses and buildings thereon erected.2.A land known and designated under the number one hundred and fifty three (153) of the official plan and book of reference of the cadastre of the parish of Boucherville; bounded in front by the public highway of the fourth range of the said parish\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of the parish of Boucherville, on the FIRST day of APRIL next, at ELEVEN o'clock in the forenoon L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 23rd Februarv, 1915.1236\u20149-2 [First published, 27th February, 1915].FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ I EON COEMAN, Plain-No.23069./ tiff; against the lands and tenements of WILLIAM HENNE, Defendant.A lot of land lying and situate in the city of Montreal; bounded in front by Brebceuf street, known and designated under the number sixteen (16) of the official subdivision of the lot of land number seven, upon the official plan and book of reference of the incorporated village of\" Jean Baptiste\u2014with the buildings erected thereon 590 de passage dans la ruelle en arrière de ce lot, aux charges ordinaires d'entretien.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le PREMIER jour d'AVRIL prochain à TROIS heures de l'après-midi.L.J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Shérif.Montréal, 23 février 1915.1231\u20149-2 [Première publication, 27 février 1915].FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:) MARIE CHOPIN, No 4635 / épouse contractuelle- ment séparée de biens de John J.Moore, gérant d'hôtel, de Montréal, dit district, et ce dernier en autant qu'il est besoin pour autoriser sa dite épouse aux fins des présentes, Demanderesse; contre les terres et tenements de LEON RACI-COT, et maintenant entre les mains de L.T.A.Trudeau, curateur nommé au délaissement fail en cette cause.1.Un lot de terre borné en front par la rue Bourbonniôre, dans le quartier Hochelaga, de la cité de Montréal, connu et désigné sous le numéro un de la résubdivision du lot numéro quatre cent quatre-vingt-quinze, de la subdivision du lot originaire numéro dix-huit (18-495-1) des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga, mesurant dix-huit pieds de largeur par soixante-dix-huit pieds de profondeur\u2014avec une maison et autres bâtisses et dépendances dessus construites.2.Un autre emplacement ayant front sur la dite rue Bouibonnière, mesurant dix-huit pieds de largeur par soixante-dix-huit pieds de profondeur, et composé: (a) D'un lot de terre connu et désigné sous le numéro deux de la résubdivision du lot quatre cent quatre-vingt-quinze de la subdivision du lot originaire numéro dix-huit (18-495-2), des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga, mesurant quatre pieds et six pouces de largeur par soixante-dix-huit pieds de profondeur.(b) D'un lot de terre connu et désigné sous le numéro un de la résubdivision du lot numéro 3uaire cent quatre-vingt-seize de la subdivision u lot originaire numéro dix-huit (18-496-1) des C\" i et livre officiels du village incorporé d'Hoche-, mesurant treize pieds et six pouces de largeur par soixante-dix-huit pieds de profondeur\u2014 avec un maison et autres bâtisses.3.Un autre emplacement mesurant dix-huit pieds de largeur par soixante dix-huit pieds de profondeur, et composé: (a) D'un lot de terre connu et désigné sous les numéro deux de la résubdivision du lot numéro 3uatre cent quatre-vingt-seize de la subdivision u lot originaire numéro dix-huit (18-496-2) des dits plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga, mesurant neuf pieds de largeur par soixante-dix-huit pieds de profondeur.(b) D'un autre lot de terre connu et désigné sous le numéro un de la résubdivision du lot numéro quatre cent quatre-vingt-dix-huit de la subdivision du lot originaire numéro dix-huit (18-498-1) des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga, mesurant neuf pieds de largeur par soixante-dix-huit pieds de Srofondeur,\u2014avec une maison et autres bâtisses essus érigées.4.Un emplacement mesurant dix-huit pieds de largeur par soixante-dix-huit pieds de profondeur et composé: and dependencies; with a right of way in the lane at the rear of said lot, subject to the ordinary charges of maintenance.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the FIRST day of APRIL next, at THREE o'clock in the afternoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office.Sheriff.Montreal, 23rd February, 1915.1232\u20149-2 [First published, 27th February, 1915].FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ KM Mil V.CHOPIN, No.4635./ lîfl wife contractually separated as to property of John J.Moore, hotel manager, of Montreal, said district, and the latter, in so far as may be needful, to authorize his said wife for the purposes hereof, Plaintiff; against the lands and tenements of LEON RACICOT, and now in the hands of L.T.A.Trudeau, duly appointed curator to the surrender made in this case.1.A lot of land bounded in front by Bourbon-nière street, in Hochelaga ward, of the city of Montreal, known and designated under the number one of the resubdiyision of the lot number four hundred and ninety five of the subdivision of the lot original number eighteen (18-495-1) of the official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga, measuring eighteen feet in width by seventy eight feet in depth, \u2014 with a house and other buildings and dependencies thereon erected.2.Another emplacement fronting on the said Bourbonnière street, measuring eighteen feet in width by seventy eight feet in depth and composed of: (a) A lot of land known and designated under the number two of the resubdivision of the lot four hundred and ninety five of the subdivision of the lot original number eighteen (18-495-2) of the official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga, measuring four feet, six inches, in width by seventy eight feet in depth.(b) A lot of land known and designated under the number one of the resubdivision of the lot number four hundred and ninety six of the subdivision of the lot original number eighteen (18-496-1) of the official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga, measuring thirteen feet six inches in width by seventy-eight feet in depth\u2014with a house and other buildings.3.Another emplacement measuring eighteen feet in width by seventy-eight feet in depth, and composed oi: (a) A lot of land known and designated under the number two of the resubdivision of the lot number four hundred and ninety-six of the subdivision of the lot original number eighteen (18-496-2) of the said official plan and.book of reference of the incorporated village of Hochelaga, measuring nine feet in width by seventy eight feet in depth.(b) Another lot of land known end designated under the number one of the resubdivision of the lot number four hundred and ninety eight of the subdivision of the lot original number eighteen (18-498-1) of the'official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga, measuring nine feet in width by seventy eight feet in depth\u2014with a house and other buildings thereon erected.4.An emplacement measuring eighteen feet in width by seventy eight feet in depth and composed of: 591 (a) D'un lot de terre connu et désigné sous le numéro deux de la résubdivision du lot numéro quatre cent quatre-vingt-dix-sept de la subdivision du lot originaire dix-huit (18-497-2) des dits plan et livre de re:i voi officiels du village incorporé d'Hochelaga, mesurant treize pieds et six pouces de largeur par soixante-dix-huit pieds de profondeur.(b) D'un autre lot de terre connu et désigné sous le numéro un de la résubdivision du lot numéro quatre cent quatre-vingt-dix-huit de la subdivision du lot originaire numéro dix-huit (18-498-1) des dits plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga, mesurant quatre pieds et six pouces de largeur par-soixante-dix-huit pie('s de profondeur\u2014avec une maison et autres bâtisses dessus construites.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le PREMIER jour d'AVRIL prochain, à DEUX heureî de l'après-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 23 février 1915.1237\u20149-2 [Première publication, 27 février 1915.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir : \\ A L B E R T GLADU, No 4848.JÇ» prêtre, curé de Saint-Pierre les Becquets, district des Trois-Rivières et al., ès-qualité, Demandeur; contre les terres et tenements de RODRIGUE LANGLOIS, et maintenant entre les mains de L.T.A.Trudeau, curateur au délaissement, savoir: Un lot de terre connu et désigné sous le numéro neuf cent soixante-deux de la subdivision officielle du lo', connu sous le numéro cent toixante-douze (172-962) aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la côte Visitation, dans le comté d'Hochelaga, quartier Rosemont, cité de Montréal, contenant dix-neuf cent cinquante pieds en superficie, plus ou moins, mesure anglaise, ayant front sur la 9ième avenue\u2014avec une maison à trois étages et autres ¦constructions dessus érigées, et droit en commun dans la ruelle en arrière.Pour être vendu en mon bureau en la cité de Montréal, le TROISIEME jour d'AVRIL prochain, à DIX heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureuu du sférF.Shérif.Montréal, 24 février 1915.1261\u20149-2 [Première publication, 27 février 1915].FIERI FACIAS DE- BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ IOHN B.HENDER- No2226.}0 SON, Demandeur; contre XAVIER CHARBONNEAU, Défendeur.Un lot de terre connu et désigné comme étant la subdivision cinq cent cinquante du lot numéro trente-cinq (35-550), et un autre lot de terre avoisinant le lot sus-décrit et connu et désigné comme étant la moitié indivise de la subdivision du lot numéro cinq cent cinquante-et-un du lot numéro trente-cinq (35 Yt indivise 551), aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal; bornés en front par la rue McDou-gall, dans la ville d'Outremont, district de Montréal.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le ONZIEME jour de MARS prochain, à TROIS heures de l'après-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 2 février 1915.803\u20146-2 [Première publication, 6 février 1915.] (a) A lot of land known and designated under the number two of the resubdivision of the lot number four hundred and ninety seven of the subdivision of the lot original number eighteen (18-497-2) of the said official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga, measuring thirteen feet, six inches, in width by seventy eight feet in depth.(b) Another lot of land known and designated under the number one of the resubdivision of the lot number four hundred and ninety eight of the subdivision of the lot original number eighteen (18-498-1) of the said official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga, measuring four feet, six inches, in width by seventy eight feet in depth\u2014with a house and other buildings thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the FIRST day of APRIL next, at TWO o'clock in the afternoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 23rd February, 1915.1238\u20149-2 [First published, 27th February, 1915.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: > ALBERT GLADU, No.4848./ Priest, cure of Saint Pierre les Becquets, district of Three Rivers, et al., es qualité, Plaintiff; against, the lands and tenements of RODRIGUE LANGLOIS, and now in the hands of L.T.A.Trudeau, curator to the surrender, to wit : A lot of land known and designated under the number nine hundred and sixty-two of the official subdivision of the lot known under the number one hundred and seventy-two (172-962) upon the official plan and book of reference of the incorporated village of Cote Visitation, in the county of Hochelaga, Rosemont Ward, city of Montreal, containing nineteen hundred and fifty square feet in superficie , more or less, english measurements, fronting on 9th Avenue, \u2014with a three storey house and other constructions thereon erected and a common right of way in the lane at the rear.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the THIRD day of APRIL next, at TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office.Sheriff.Montreal, 24th February, 1915.1262\u20149-2 [First published, 27th February, 1915].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ IOHN B.HENDERSON, No.2226.Plaintiff ; against XAVIER CHARBONNEAU, Defendant.\\ lot of land known and designated as being the subdivision five hundred and fifty of the lot number thirty five (35-550) and another lot of land lying contiguous to the lot above described and known and designated as being the undivided half of the subdivision of the loc number five hundred and fifty one of the lot number thirty five (35-undivided XA of 551) on the official plan and book of reference of the parish of Montreal; bounded in front by McDougall street, in the town of Outremont, district of Montreal.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the ELEVENTH day of MARCH next, at THREE o'clock in the afternoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 2nd February, 1915.804\u20146-2 [First published, 6th February, 1915.] 592 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure.} District de Montréal.Montréal, à savoir: J f L.GELINAS, De-No 3571.J»' deur, contre, J.ELZEAR ROBIN, Défendeur.Un lot de terre situé dans la cité de Montréal, connu et désigné sous le numéro quatre cent quarante six de la subdivision officielle du lot originaire numéro cent soixante et douze (172-446), aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la côte Visitation, contenant vingt-cinq pieds de largeur par soixante et dix-huit pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins, étant borné en front par la quatrième avenue\u2014avec la maison et autres bâtiments dessus construits et avec les servitudes actives et passives s'y rattachant, notamment le droit de pas sage dans la ruelle en arrière, en commun avec ceux qui peuvent y avoir droit.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le ONZIEME jour de MARS prochain, à DIX heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du Shérif.Shérif.Montréal, 1er février 1915.769\u20146-2 [Première publication, 6 février 1915.] mandat de curateur.FIERPFACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ .RNEST SAINT-No 204./ *-« AMOUR, curateur aux biens de JOS.BLAIS, Failli.Un emplacement situé dans la ville de Verdun, district de Montréal, connu et désigné comme étant les lots numéros deux cent dix neuf (219) et la moitié nord-est du lot numéro deux cent vingt {}A de 220) de la subdivision du lot numéro trois mille quatre cent cinq (3405) des plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal\u2014avec les bâtisses dessus érigées, les dits lots bornés en front par la rue Ethel.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le ONZIEME jour de MARS prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du Shérif.Shérif.Montréal, 1er février 1915.771\u20146-2 [Première publication, 6 février 1915].FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: I 1 WILFRID ETHIER, No 4587.Demandeur: contre A.MESSIER, Défendeur.Un lot de terre situé en la cité de Montréal, ayant front sur la rue Parthenais, connu et désigné sous le numéro vingt de la subdivision officielle du lot originaire numéro douze cent quatre vingt-dix-neuf (1299-20) au plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Marie\u2014avec les bâtisses dessus érigées.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le ONZIEME jour de MARS prochain, à DEUX heures de l'après-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 2 février 1915.805\u20146^-2 [Première publication 6 février 1915.] FIERI FACIAS DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ f\\ AME ELLEN DE-No 3598./ *J LANEY, marchande publique, épouse séparée de biens de John Burns, de la cité et du district de Montréal, y faisant affaire seule sous la raison sociale de John Burns à Co, Demanderesse; vs DAME FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\\ District of Montreal.Montreal, to wit: I I L.GELINAS, Plain-No.3571.tiff, against, J.EL-XE \\R ROBIN, Defendant.A lot of land situate in the city of Montreal, known and designated under the number four hundred and forty six of the official subdivision of the lot original number one hundred and seventy two (172-446) upon the official plan and book of reference of the incorporated village of Cote do la Visitation, containing twenty-five feet in width by seventy eight feet in depth, english measurements, more or less, being bounded in front by Fourth Avenue\u2014with the house and other buildings erected thereon and with the active and passive servitudes attached thereto especially the right of way in the lane at the rear, in common with all others having right thereto.To be sold at my office in the city of Montreal, on the ELEyENTH day of MVRCH next, at TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's Office.Sheriff.Montreal, 1st February, 1915.770\u20146-2 [First published, 6th February, 1915.] curator's warrant.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ », RNEST SAINT No.204./ *- AMOUR, Curator to the property of JOS.BLAIS, Insolvent.An emplacement situated in the town of Verdun, district of Montreal, known and designated as being the lots number two hundred and nineteen (219) and the north east half of the lot number two hundred and twenty (3^ of 220) of the subdivision of the lot number three thousand four hundred and five (3405) of the official plan and book of reference of the municipality of the parish of Montreal, with the buildings erected thereon, the said lots fronting on Ethel street.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the ELEVENTH day of MARCH next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX.Sheriff's Office.Sheriff.Montreal, 1st February, 1915.772\u20146-2 [First published, 6th February, 1915.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:l I WILFRID ETHIER, No.4587.fO.Plaintiff; against A.MESSIER, Defendant.A lot of land situate in the city of Montreal, fronting on Parthenais street, known and designated under the number twenty of the official subdivision of the lot original number twelve hundred and ninety-nine (1299-20), on the official I plan and book of reference of Saint Mary's ward, j \u2014with the buildings ercted thereon.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the ELEVENTH day of MARCH next, at ¦ TWO oclock in the afternoon.1 L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal; 2nd Februay, 1915.806\u20146-2 [First published, 6th February, 1915.] FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ r\\AME ELLEN DELA-No.3598./ U NEY, public trader, wife separated as to property of John Burns, of the city and district of Montreal, and there carrying on business alone, under the firm name of John Burns à Co, Plaintiff; vs DAME 593 ROSANNA McAVILLA.veuve de feu John Reddy, en son vivant de la cité et du district de Montréal, Défenderesse.Un lot de terre connu et désigné comme étant le numéro trois cent soixante et dix neuf (379) des plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Anne, de la cité de Montréal\u2014avec bâtisse y érigée; bornée en front par la rue Forfar.Pour être vendu à mon bureau en la cité de Montréal, le DOUZIEME jour de MARS prochain, à DIX heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 3 février 1915.873\u20146-2 [Première publication, 6 février 1915].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\/VSC A R FORTIN, De-No.4142./VJ mandeur; contre ARISTIDE M.JONC AS, Défendeur.Un lot de terre sis et situé sur le niveau du Boulevard Saint-Joseph, en la cité de Montréal, connu et désigné sous le numéro cent trente sept de la subdivision officielle du lot numéro onze (11-137) des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la côte Saint-Louis\u2014avec maison à deux logements y érigée, portant les numéros civiques 51 et 53 du Boulevard Saint Joseph Ouest, et l'usage en commun dans une ruelle connue sous le numéro cent-vingt A de la dite subdivision du numéro onze (11-120A) des dits plan et livre de renvoi officiels et dans les ruelles communiquant par cette dernière jusqu'aux rues, et l'usage en commun du canal d'égout mettant la dite maison érigée sur le lot présentement vendu en communication avec le canal-d'égout principal de la rue Saint-Urbain, et passant sur le travers des lots 136, 135 et 134A, de la dite subdivision du dit lot numéro onze (11) actuellement existant sur ces lots, l'entretien du canal d'égout devant être entièrement à la charge de l'acquéreur jusqu'au premier embranchement des égouts des maisons construites sur les terrains voisins et en commun avec les propriétaires des dits lots Nos 11-135, 11-136 et 11-134A, à partir de leur embranchement respectif dans le dit canal d'égout jusqu'au dit canal principal, le lot présentement vendu devant être et étant sujet à un droit de passage à pieds sur la partie d'en arrière, en faveur de dit lot cent trente six de la dite subdivision du lot numéro onze (No 11-136), pour communiquer avec la ruelle 11-120 A.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le TREIZIEME jour de MARS prochain à DIX heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du Shérif.Shérif.Montréal, 3 février 1915.879\u20146-2 [Première publication, 6 février 1915.] Ventes par le Shérif\u2014Ottawa AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.MANDAT DE CURATEUR.Cour Supérieure.\u2014District d'Ottawa.Ottawa, a savoir: \\MOE SAINT-AMOUR, No 3823./ IN Failli ; et LEON ARD MONTCION, Créancier Requérant, et V.LAMARRE, Curateur, à savoir: ROSANNA McAVILLA, widow of the late John Reddy, in his lifetime of the city and district of Montreal, Defendant.A lot of land known and designated as being the number three hundred and seventy nine (379) of the official plan and book of reference of Sainte Ann's ward, of the city of Montreal\u2014with the building erected thereon ; bounded in front by Forfar street.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWELFTH day of MVRCH next, at TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 3rd February, 1915.874\u20146-2 [First published, 6th February, 1915.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:l/\"|SCAR FORTIN Plaintiff ; No.4142./V-J against ARISTIDE M.JONC AS.Defendant.A lot of land lying and situate and fronting on Saint Joseph Boulevard, in the city of Montreal, known and designated under the number one hundred and thirty seven of the official subdivision of the lot number eleven (11-137) of the official plan and book of reference of the incorporated village of Cote Saint Louis\u2014with a house containing two tenements erected thereon, bearing the civic numbers 51 and 53 Saint Joseph Boulevard West, and the common use of the lane known under the number one hundred and twenty A of the said subdivision of number eleven (11-120A) of the said official plan and book of reference and in the lanes communicating through the latter lane with the streets, and the common use of the sewer communicating from the said house erected upon the lot now sold with the main sewer on Saint Urbain street and crossing the lots 136, 135 and 134A of the said subdivision of the said lot number eleven (11) presently existing upon the said lots, the maintenance of the said sewer to be entirely under the charge of the purchaser as far as the first connection with the houses erected upon the adjacent lots, and in common with the proprietors of the said lots Nos.11-135, 11-136 and 11-134A, starting from their respective connections with the said sewer to the said main sewer, the lot now sold to be and being subject to a foot passage on the rear part thereof, in favor of the said lot one hundred and thirty six of the said subdivision number eleven (No.11-136) to communicate with the lane 11-120A.To be sold &% my office, in the city of Montreal, on the THIRTEENTH day of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's Office.Sheriff.Montreal, 3rd February.1915.880\u2014G-2 [First publishd, 6th February, 1915].Sheriff's Sales\u2014Ottawa PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.CURATOR'S WARRANT.Superior Court.\u2014District of Ottawa.Ottawa, to wit: \\NI°E SAINT-AMOUR, No.3823./I^ Insolvent; and LEONARD MONTCION, Creditor-Petitioner, and V.LAMARRE, curator, to wit: 594 Un lopin de terre ou emplacement dépendant du lot numéro quatre dans le sixième rang du canton de Portland Est, suivant le cadastre officiel pour le dit canton, étant composé du coin nord ouest du dit lot No quatre et se trouvant entre le chemin du Roi et la rivière du Lièvre, mesurant dans la ligne nord, trois cents pieds et trois cent six pieds en longeant le chemin du Roi, du nord au sud, sur deux cent quarante pieds du chemin du Roi à la rivière allant de l'est à l'ouest, et quatre cent trente quatre pieds en longeant la rivière du sud au nord, le tout plus ou moins et sans gai an tie de mesure précise; le dit terrain borné au nord par le chemin du lac à Thomas et le lot numéro cinq, à l'est par le chemin du Roi au sud par le résidu du dit lot numéro quatre, occupé par Louis Damien Quevillon, et à l'ouest par la dite rivière du Lièvre\u2014avec toutes les bâtisses dessus érigées.Pour être vendu au bureau du Régistrateur à Papineauville, le DIXIEME jour de MARS prochain, à DIX heures du matin.C.M.WRIGHT, Bureau du Shérif.Shérif.Hull, 2 février 1915.865\u20146-2 [Première publication, 6 février 1915.] A parcel of land or emplacement forming part of the lot number four, in the sixth range of the township of Portland East, according to the official cadastre for the said township, being composed of the north-west corner of the said lot number four and situate between the King's highway and the Lievre River, measuring on the north lme three hundred feet and three hundred and six feet along the King's highway from north to south, by two hundred and forty feet from the King's highway to the river from east to west, and four hundred and thirty four feet along the river from south to north, the whole more or less and without warranty as to precise measurements, the said parcel of land bounded on the north by the Lac à Thomas road and the lot number five, on the east by the King's highway, on the south by the residue of the said number four, occupied by Louis Damien Quevillon, and on the east by the said Lievre river, with all the buildings erected thereon.To be sold at the Rigistrar's office, at Papineauville on the TENTH day of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon.C.M.WRIGHT, Sheriff's Office.Sheriff.Hull, 2nd February.1915.866\u20146-2 ]First published, 6th February, 1915].Ventes par le Shérif\u2014Québec i eriff's Sales\u2014Quebec AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés under-mentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux bave been seized, and will be sold at the respec- respectifs tel que mentionné plus bas.tive times and places mentioned below FIERI FACIAS.Circuit de Québec.Québec.à savoir:\\ r\\ ANS une cause oùPIERRE No 692.\\*f SIROIS.menuisier, de Saint-Jean-De3chaillons, comté de Lotbinière.était Demandeur ; et la CORPORATION DU VILLAGE DESCHAILLONS, comté de Lotbinière, était Défenderesse, la dite défenderesse contre le dit Pierre Sir ois, le demandeur, à savoir: Le lot No 141 (cent quarante et un), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Jean-Deschail-lons, comté de Lotbinière, étant un emplacement situé sur le chemin public\u2014avec les bâtisses dessus construite, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paioisse de Saint-Jean-Deschai lions, comté de Lotbinière, le PREMIER jour d'AVRIL prochain, à ONZE heures du matin.CLEOPHAS BLOUIN, Bureau du Shéiif, Shérif.Québec, 25 février 1915.1291\u20149-2 [Première publication, 27 février 1915.] [Deuxième publication, 13 mars 1915.] FIERI FACIAS Québec, à savoir: \\DAOUL-R.BERGEVIN, No 1882.f I\\ de la cité de Québec, marchand; contre DAME LEDA MARTI-COTTE, de la paroisse de Sainte-Foye, veuve de feu William-James Roberts, du même lieu, en son vivant cultivateur, tant personnellement qu'en sa qualité de tutrice dûment nommé à William Roberts, Robert Roberts, Norman Roberts, Albert Roberts.Esther Roberts, Catherine Roberts et Alma Roberts, enfants mineurs issus de son mariage avec le dit William-James Roberts, tous de la paroisse de Sainte-Foye, à savoir: Quebec, FIERI FACIAS.Circuit Court.k5, to wit:\\IN a cause wherein PIERRE No.692./* SIROIS, joiner, of Saint Jean Deschaillons, county of Lotbinière, was Plaintiff; and the CORPORATION OF THE VILLAGE OF DESCHAILLONS.county of Lotbinière, was Defendant, the said defendant against the said Pierre Sirois, the plaintiff, to wit : The lot No 141 (one hundred and forty one), of the official cadastre of the parish-of Saint Jean Deschaillons, county of Lotbinière, being an emplacement sit uate on the pubUc road\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Saint Jean Deschaillons, county of Lotbinière, on the FIRST day of APRIL next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's office, Sheriff.Quebec, 25th February, 1913.1292\u20149-2 [First published, 27th February, 1915.] [Second published, 13th March, 1915.] FIERI FACIAS Quebec, to wit: i RAOUL R.BERGEVIN.No.1882.» r\\ of the city of Quebec, merchant; against DAME LEDA MARTI-COTTE, of the parish of Sainte Foye, widow of the late Willaim James Roberts, of the same place, in his lifetime farmer, both personally and in her capacity of tutrix duly appointed to William Roberts, Robert Roberts, Norman Roberts, Albert Roberts, Esther Roberts, Catherine Roberts and Alma Roberts, minor children, issued of her marriage with the said William James Roberts, all of the parish of Sainte Foye, to wit: 595 Les sept-neuvième de la partie nord-ouest d i lot No 214 (deux cent quatorze), du cadastre officiel pour la paroisse de Sainte-Foye, de forme irréguliôre ayant un arpent de front sur le chemin Sainte-Foye, sur une profondeur totale de dix-neuf arpents, au bout de laquelle profondeur il y a six arpents et une perche de largeur; borné vers le nord par le chemin Sainte-Foye, vers le nord ouest partie par le lot No 215 (deux cent quinze), et partie par le lot No 21fi (deux cent seize) à la profondeur par la partie sud-est, du dit lot No 214 (deux cent quatorze) et vers l'est partie par le lot No 209 (deux cent neuf) et partie par le lot No 213 (deux cent treize), contenant cinquante-cinq arpents et quarante-six perches en superficie, étant un lot de terre situé sur le chemin Sainte-Foye\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Foye, comté de Québec, le DIX-NEUVIEME jour de MARS prochain, à ONZE heures du matin.ED.BEGIN, Bureau du Shérif, Député-Shérif.Québec, 11 février 1915.1039\u20147-2 [Première publication, 13 février 1915.] [Deuxième publication, 27 février 1915.] Ventes par le Shérif\u2014Richelieu AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.The seven ninths of the north west part of the lot No.214 (two hundred and fourteen), of the official cadastre for the parish of Sainte-Foye, of irregular outline, measuring one arpent in front, on Sainte Foye road, by a $otal depth of nineteen arpents, at which placé it measures six arpents and one perche in width; bounded towards the north by Sainte Foye road, towards the north west partly by the lot No.215 (two hundred and fifteen) and partly by the lot No.216 (two hundred and sixteen), at the depth by the south east part of said lot No.214 (two hun-red and fourteen), and towards the cast partly by the lot No.209 (two hundred and nine), and partly by the lot No.213 (two hundred and thirteen), containing fifty five arpents and forty six perches in superficies; being a lot of land situate on Sainte Foye road,\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Sainte Foye, county of Quebec, on the NINETEENTH day of MARCH next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.ED.BEGIN, Sheriff's office, Deputy-Sheriff.Quebec, 11th February 1915.1040\u20147-2 [First published, 13th February, 1915.] [Second published, 27th February, 1915.] Sheriff's Sa1 es\u2014Richelieu PUBLIC NOTICE is hereby gived that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below MANDAT DE CURATEUR.CURATOR'S WARRANT.FIERI FACIAS DE TERRIS.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Richelieu.Superior Court.\u2014District of Richelieu.Sorel, à savoir:! iSAME EUGENIE LABELLE Sorel, to wit: ) f\\AME EUGÉNIE LABELLE No 5591.iV es-qualité, Demanderesse; No.5591./ \u2022^es-quauty, Plaintiff;against contre ANTHIME A.LAMOTHE.Défendeur.ANTHIME A.LAMOTHE, Defendant.1.Un terrain situé en la ville de Saint-Ours, 1.A lot of land situate in the town of Saint dans le district de Richelieu, sur la rue Immaculée Ours, in the district of Richelieu, on Immaculée Conception, étant la juste moitié du lot numéro Conception street, being the exact half of the lot cent trente-un (Pt.131) du cadastie officiel number one hundred and thirty one (Pt.131) de la ville de Saint-Ours, contenant trente-cinq of the official cadastre of the town of Saint Ours, pieds de largeur sur quatre-vingt-dix-neuf pieds containing thirty five feet in width by ninety de profondeur, plus ou moins; tenant devant à nine feet in depth, more or less; bounded in front la dite rue en arrière au lot numéro 130, d'un by the said street, at the rear by the lot number côté au lot Nol28 et d'autie côté à l'autre 130, on one side by the lot No.128 and on the moitié du dit lot No 131 appartenant à Napo- other side by the other half of the lot No.131, léon Courmier\u2014avec une maison et autres bâtis- belonging to Napoleon Courmier\u2014with a house ses y érigées: and other buildings erected thereon.2.Un terrain situé en la dite ville de Saint- 2.A lot of land situate in the said town of Ours, connu et désigné sous le lot numéro cent Saint Ours, known and designated under the trente du cadastre officiel susdit\u2014avec une number one hundred and thirty of the aforesaid grange dessus érigée: official cadastre\u2014with a barn erected thereon.3.Un terrain situé en la paroisse de Saint- 3.A lot of land situate in the parish of Saint Roch de Richelieu, de forme irrégulière, conte- Roch de Richelieu of irregular outline, containing nant seize arpents en superficie, plus ou moins, sixteen arpents in superficies, more or less, as et tel qu'enclos actuellement; tenant d'un bout presently fenced in; bounded at one end by the au chemin du Roi, d'autre bout à la rivière King's highway, at the other end by the Riche-Richelieu, d'un coté au terrain de Vital Hébert lieu River, on one side by the land of Vital He-et d'autre coté à celui de Jean-Baptiste Hébert, bert and on the other side by that of Jean Bap-connu et désigné sous le lot numéro deux cent tiste Hébert, known and designated under the quarante six (246) du .cadastre officiel de la pa- number two hundred and forty six (246) of the roisse de Saint-Roch de Richelieu susdite\u2014avec official cadastre of the parish of Saint Roch de une grange y érigée, ainsi que les sources d'eau Richelieu aforesaid\u2014with a barn thereon erected qui s'y trouvent.together with the water springs existing thereon.Pour être vendus à la poite de l'église de la To be sold the lots of land firstly and secondly paroisse de Saint-Ours, MARDI le NEUVIEME above described, at the church door of the parish JOUR de MARS prochain (1915) à DIX heures of Saint Ours on TUESDAY, the NINTH day de l'avant-midi, les terrains ci-dessus en pre- of MARCH next, (1915), at TEN o'clock in mier et deuxième lieu décrits et celui en troi- the forenoon, and the lot of land thirdly above 596 sième Heu décrit ci-dessus à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Roch de Richelieu, le MÊME jour à UNE heure de l'aprent and one half in depth, more or less; bounded in front by the road of the said concession, in depth by Thomas Ferron, on one side by Antoine Hubert and on the other side by Thomas Ferron\u2014circunstamces and dependencies.To be sold at the church door of the paris J of Sainte Anne of Yamachiche, on the TENTH day of MARCH next, at ONE o'clock in the in the afternoon.CHARLES DUMOULIN, Sheriff's office, Sheriff.Three Rivers, 3rd February, 1915.860\u20146-2 [First published, 6th February, 1915.] CURATOR'S WARRANT Superior Court.\u2014District of Three Rivers.Three Rivers, to wit: \\\\N RE PIERRE No.370./I PELLERIN, Pe- titioner for assignment; vs DAME VICTORINE LEFEBVRE, et vir, (Trépanier & Cie), Insolvent Debtor and VINCENT LAMARRE, ès-qualité of curator, Petitioner.As belonging to the said insolvent debtor, to wit: An emplacement situate at Shawinigan Falls, at the village of Saint-Onge, of fifty two feet in width by ninety feet in depth, that is to say the depth from the public road or first street to the Canadian Northern Quebec Railway; bounded in front by first street, (Saint-Onge), at the rear by the said Railway Company, on the north east side by Arthur Vincent, and on the south west side by Frank Pellerin, forming part of the lot of land number fifty two (Pt.No.52), upon the subdivision plan of the lot cadastral number six hundred and twenty six, upon the official plan and book of reference of the parish of Sainte Flore\u2014 together with the house and other buildings erected thereon.To be sold at the church door of the parish of Saint Marc de Shawinigan, on the NINTH day of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon.CHARLES DUMOULIN, Sheriff's office, Sheriff.Rhree Rivers, 2nd February.1915.862\u20146-2 [First published, 6th February, 1915.] 600 Pierre Racine, Limitée Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-neuf février 1915 constituant en corporation MM.Pierre Racine, marchand; Victor Racine, journalier; Alphonse Pion, bourgeois; Oscar Brouillé, barbier; Orner Flibotte, cultivateur, tous de Saint -Hyacinthe; dans les buts suivants : Faire le commerce en gros et en détail d'épiceries, provisions, liqueurs spiritueuses, ferronneries, chaussures, marchandises sèches et toutes sortes de marchandises en général; Manufacturer et autrement produire et acquérir telles marchandises; Faire le commerce de l'importation et de l'exportation; Agir comme agent à commission et agent commercial généralement; Acheter, vendre ou échanger des propriétés ou des lots vacants et faire le commerce d'immeubles en général; Faire le commerce des produits agricoles et d'animaux ainsi que l'élevage d'iceux; Acquérir, louer et disposer des marques de commerce droits de patentes, privilèges d aucune invention et les employer relativement aux affaires de la compagnie; Fabriquer et vendre, soda, ginger ale, cidres et toutes autres liqueurs douces; Fabriquer et vendre les vins canadiens; Embouteiller et vendre de la bière et faire toutes autres affaires qui se rapportent à tel commerce, le tout sujet aux prescriptions de la loi des licences; Faire des arrangements avec aucune compagnie faisant un commerce semblable pour partage de profits, réunion d'intétêt, condition réciproque ou autrement dans l'intérêt de la dite compagnie; Acquérir des actions dans aucune compagnie faisant semblable commerce et payer pour telles actions en argent ou par des actions acquittées de la présente compagnie en partie ou en entier; S'amalgamer avec d'autres compagnies autorisées à faire semblable commerce; Acheter et acquérir en tout ou en partie l'actif et l'achalandage de la maison Pierre Racine de la cité de Saint-Hyacinthe et de toutes autres compagnies, sociétés ou personnes faisant semblable commerce et en payer le prix partie en argent ou partie en parts acquittées; Se charger du paiement du passif de la dite maison \"Pierre Racine\" de telles compagnies, sociétés ou personnes; Vendre les affaires et les propriétés de la compagnie comme une affaire en opération, et toutes personnes, sociétés ou compagnies ayant le pouvoir de l'acquérir et en recevoir le prix en argent ou en actions acquittées, debentures ou toutes autres considérations valables; Acquérir toutes propriétés nécessaires pour les affaires de la dite compagnie et en faire l'exploitation sous le nom de \"Pierre Racine, Limitée\", avec un capital social de vingt mille ($20,000.00) piastres, divisé en deux cents actions (200) de cent ($100.00) piastres chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Saint-Hyacinthe.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour de février 1915.C.J.SIMARD, 1228\u20149-2 Sous-secrétaire de la province.\"Pierre Racine, Limitée\" Public notico is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the nineteenth day of February, 1915, incorporating MM.Pierre Racine, merchant; Victor Racine, laborer; Alphonse Pion, gentleman; Oscar Brouillé, barber; Omer Flibotte, farmer, all of Saint Hyacinthe, for the following purposes: To deal wholesale and retail in groceries, provisions, spirituous liquors, hardware, boots and shoes, dry goods and all kinds of merchandise generally; To manufacture or otherwise produce and acquire such goods; To carry on the business of importers and exporters; * To act as commission agents and commercial agents generally; To purchase, sell or exchange property or vacant lots and to deal in real estate generally; To deal in farm produce and live stock and to carry on the breeding of same; To acquire, lease and dispose of trade marks, patent rights, privileges as to any invention, and to utilize the same in connection with the business of the company; To manufacture and sell soda, ginger ale, cider and other soft drinks; To manufacture and sell Canadian wines; To bottle and sell beer and to do any other business incidental to the above, the whole subject to the provisions of the \"License Act\".; To make any agreement with any company carrying on a similar business for the sharing of profits, union of interests, reciprocal concessions or otherwise in the interests of the said company; To acquire shares in any company engaged in a similar business and to pay for such shares wholly or partly in cash or in paid up shares of the present company: To amalgamate with otherjeompanies authorized to do similar a business; To purchase and acquire, the whole or part of the assets and goodwill of the house of* \"Pierre Racine\", of the city of Saint Hyacinthe and of any other companies, firms or persons carrying on a similar business and to pay for the above partly in cash or partly in paid up shares; To assume the payment of the liabilities of the said house of \"Pierre Racine\" and of such companies, firms or persons; To sell the business and property of the company as a going concern, and any persons, firms or companies having the power to acquire same, and to receive the price thereof, in cash or paid up shares, debentures or any other legal considerations; To acquire any property necessary for the business of the said company and to exploit the same, under the name of \"Pierre Racine, Limitée\" with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00) divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business, will be at Saint Hyacinthe.Dated from the office of the provincial secretary, this nineteenth day of February, 1915.C.J.SIMARD, 1224\u20149-2 Deputy Provincial Secretary.Avis du Gouvernement Government Notices 601 \"Wherry Gardens Limited\" Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il u été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-neuf février 1915, constituant en corporation MM.Myron Eugène Wherry, agent, Charles Mackay Cotton avocat, Alexander Goodseer Fowler Ross, agent, Frederick Thomas Enright, avocat, de la cité de Westmount et Egbert William Wcstover, avocat de Montréal, dans les buts suivants: Exercer le commerce de jardinier, horticulteur Aoriste et de serre dans toutes ses branches; Acquérir par achat, bail ou autrement, ou bâtir ou développer des serres-chaudes, installa tions de serres-chaudes, jardins potagers et bâ tisses pour les fins du commerce de la compagnie Acquérir par achat, bail ou autrement et posséder des immeubles; vendre, louer, engager, échanger, disposer de ou autrement faire le commerce de tels immeubles ou aucune partie d'iceux, et développer, améliorer et disposer aucune telle propriété en lots à bâtir, rues, ruelles, carrés ou autrement; Acheter, vendre, cultiver et faire le commerce de toutes sortes de fruits, fleurs, légumes, bulbes, graines, plantes et arbustes; Faire des conventions pour l'union des intérêts, partage des profits ou concessions réciproques avec toute personne ou personnes, ou compagnie ou compagnies exerçant ou engagée dans un commerce ou entreprise que cette compagnie peut exercer ou dans lequel elle peut s'engager; Se fusionner avec ou acheter ou autrement acquérir des actions, obligations, debentures ou autres valeurs de toute compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux ci-dessus énumérés; Emettre des actions entièrement acquittées et non sujettes à appel, obligations ou autres valeurs de la compagnie en paiement ou paiement partiel de toute propriété réelle ou personnelle, droits ou autres biens acquis par la compagnie â aucun titre ou autres services rendus pour ou dans l'intérêt de la compagnie; Vendre, louer ou autrement disposer de l'entreprise de la compagnie ou aucune partie d'icelle pour telle considération que la compagnie jugera convenable et en paiement de ces valeurs accepter de l'argent ou au lieu d'argent, des actions entièrement acquittées et non sujettes à appel, obligations, debentures ou autres valeurs de toute autre corporation et distribuer parmi les actionnaires de temps à autre en espèce, des actions, debentures, valeurs ou autres propriété appartenant à la compagnie; Payer tous les frais incidents pour la charte d'incorporation de la compagnie et faire toutes les autres choses qui sont incidentes ou se rapportant à l'acquisition des susdits objets; Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus en plaçant, ou aidant à placer, ou en garantissant le placement d'aucune action du capital social de la compagnie ou aucune autres debentures ou autres valeurs de la compagnie, ou dans ou au sujet de la formation de la compagnie ou dans la conduite de ses affaires, sous le nom de \"Wherry Gardens Limited, avec un fond social de soixante nulle piastres ($00,-000.00), divisé en douze cents (1200) actions de cinquante piastres ($50.00).La principale place d'affaires de la corporation sera dans le village de Richmond, dans la province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province de Québec, ce dix-neuvième jour de février, 1915.C.J.SIMARD, 1 1219\u20149-2 Sous-secrétaire de la province.Wherry Gardens Limited.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the nineteenth of February, 1915, incorporating Messrs.Myron Eugene Wherry, agent, Charles Mackay Cotton, advocate, Alexander Goodseer Fowler Ross, agent, Frederick Thomas Enright, advocate, of the city of Westmount and Egbert William Westover, advocate, of Montreal, for the following purposes; To carry on a market gardening, horticulturist, florist and greenhouse business in all its branches; To acquire by purchase, lease or otherwise, or build or develop hothouses, hothouses plants, market gardens and buildings for the purposes of the company's business; \u2022To acquire by purchase, lease or otherwise and to own real estate, to sell, lease, convey, exchange, dispose of or otherwise deal with such real estate or any portion thereof, and to develop, improve and lay out any such property in building lots, streets, lanes, squares or otherwise; To buy,sell, grow and deal in all kinds of fruits, flowers, vegetables, bulbs, seeds, plants and shrubs; To enter into any arrangements for union of interest, division of profits or reciprocal concession with any person or persons or company or companies carrying on or engage in any business or enterprise which this company is authorized to engage in or carry on; To amalgamate with or to buy or otherwise acquire shares, bonds, debentures or other securities of any company having objects altogether or in part similar to those herein enumerated; To issue fully paid up and non-assessable shares, bonds or other securities of the company in payment or in part payment for any real or personal property, rights or other assets acquired by the company by any title or other services performed for and on behalf of the company; To sell, lease or otherwise dispose of the un dertaking of the company or any part thereo for such consideration as the company may deem proper and in payment of the consideration thereof to accept cash or, in lieu of cash, fully paid up and non-assessable shares, bonds, debentures or other securities of any other corporation and to distribute among the shareholders of the company from time to time any specie, shares, debentures, securities or other property belonging to the company; To pay all costs incidental towards the charter of incorporation of the company and to do any such tilings as are incidental or conducive to the attainment of the above abjects; To remunerate any person or company for service rendered in placing, assisting to place, or guaranteeing the placing of any shares of the company's capital stock or any other debentures or any other securities of the company, or in or about the formation of the company or the conduct of its business, under the name of \"Wherry Gardens Limited\" with a capital stock of sixty thousand dollars ($60,000.00), divided into twelve hundred (1200) shares of fifty dollars ($50.00) each.The chief place of business of the corporation will be at the village of Richmond, in the province of Quebec.Dated from the office of the provincial secretary this nineteenth day of Februarv, 1915.C.J.SIMARD, 1220\u20149-2 Deputy Provincial Secretary. 602 M.McDonald, Limited Avis est donné au public que, en veru de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettre-patentes, en date du dix-neuf février 1915, constituant en corporation MM.Michael McDonald, hôtelier; Silas Vandette, contremaître; William Vandette, machiniste; Lawrence Augustus Vandette, assistant-secrétaire de la M.A.A.; Joseph Vandette, bijoutier, tous de Montréal, dans les buts suivants: Exercer en général et dans toutes ses branches le commerce d'hôteliers et de restaurateurs, conformément aux dispositions de la loi des licences de Québec, et faire toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport avec tel commerce; Faire le commerce et les affaires de propriétaires de places pour le cirage des chaussures, salon de barbiers, salles de billard et de pool, dépôts de journaux et de publications périodiques, magasins de cigares, cigarettes et tabacs, débits d'huîtres et service de lunch, exercer le commerce de marchands de liqueurs en gros et en détail, négociants et importateurs; Acquérir par achat, échange, ou autrement, ou obtenir par bail ou autrement de toute personne, société ou compagnie comme commerce en opération (as a going concern) ou autrement et exercer tout commerce d'hôtel ou de restaurant avec ou sans les terrains et les bâtisses servant ou destinés à leur exploitation ainsi que leurs installations, meubles et autres biens en général et les payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir et posséder par bail ou autrement tout autre hôtel et toute propriété immobilière qui peut être nécessaire aux objets pbur lesquels cette compagnie est incorporée, et payer telle acquisition ou détention en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Vendre et échanger, louer, toutes ou aucune de ses propriétés mobilières ou immobilières, en disposer ou en faire le commerce autrement et emprunter de l'argent sur la garantie d'icelles; Construire, maintenir et exploiter sur tous les terrains acquis ou détenus par la compagnie, des hôtels, des restaurants et toutes autres bâtisses qui peuvent être utiles ou nécessaires pour la mise en opération des susdites entreprises; Acquérir, posséder et exploiter des sources d'eaux minérales et des établissements pour la fabrication d'eaux gazeuses; Faire et exécuter tous autres actes et choses qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour mener à bonne fin aucun des susdits objets; Aussi acquérir et exploiter (as a going concern) le commerce qui se poursuit actuellement par les requérants, à Montréal ou ailleurs, sous le nom de \"Union Bar\"; Acquérir, posséder, hypothéquer, vendre et aliéner tout immeuble nécessaire à son entreprise; Exercer généralement tous les pouvoirs, privilèges, et jouir des immunités nécessaires ou inhérentes à son entreprise, sous le nom de \"M.McDonald, Limited\", avec un capital social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour de février 1915.C.J.SIMARD, 1247 Sous-secrétaire de la province.M.McDonald, Limited Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the nineteenth day of February, 1915, incorporating MM.Michael McDonald, hotelkeeper; Silas Vandette, foreman; William Vandette, machinist; Lawrence Augustus Vandette, assistant secretary of the M.A.A.; Joseph Vandette, jeweler, all of Montréal, for the following purposes: To carry on generally and in all its branches the business of keepers of hotels and restaurants, pursuant to the provisions of the Quebec License Act, and any business which may be incidentally carried on in connection therewith; To carry on the trade and business of shoe shining stands, barber shops, billiard and pool rooms, news-paper and magazine depots, cigar, cigarette and tobacco stores, oyster and lunch counters as well as the business of wholesale and retail liquor merchants, dealers and importers; To acquire by purchase, exchange or otherwise and to obtain by lease or otherwise from any individual, firm or company a3 a going concern or otherwise and to carry on any hotel or restaurant busineas, with or without the lands or buildings used in or destined to their exploitation, together with their equipment, furnishings and other assets generally, and to pay for the same in cash, or in bonds or in paid up shares of the company; To purchase or otherwise acquire and to hold by lease or otherwise any other hotel and any immoveable property which may be necessary for the objects wherefor this company is incorporated, and to pay for such acquisition or holding in cash or in bonds or in paid up shares of the company; To sell and exchange, lease, dispose of or otherwise deal with the whole or any of its moveable or immoveable properties and to borrow money upon the security thereof; To construct, maintain and operate upon any lands acquired or hold by the company, hotels, restaurants and any other buildftigs which may be deemed necessary for the carrying on of the above undertakings; To acquire, hold and exploit mineral water springs and works for the manufacturing of soft drinks; To make and execute all such other acts and things as may be incidental or seem conducive for the carrying out of any of the above objects; Also to acquire and exploit as a going concern the business now being carried on by the petitioners, at Montreal, or elsewhere, under the name of \"Union Bar\"; To acquire, hold, hypothecate, sell and alienate any immoveable necessary for its undertaking; To generally exercise all the powers, privileges and enjoy any immunities necessary for or incidental to its undertaking, under tne name of \"M.McDonald, Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the provincial secretary, this nineteenth day of February, 1915.C.J.SIMARD, 1248 Deputy provincial secretary. 603 \"Robert Limited\" Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix-neuf de février 1915, constituant en corporation MM.Maxwell Robert Ship, agent, Montréal, Abraham Louis Ship, agent, Montréal, Joseph Alphonse Deguire, agent, Montréal, Jessie Madeline Baker, sténographe, Longueil, Joseph Danse-reau, marchand, Montréal, dans les buts suivants: Manufacturer, acheter ou autrement acquérir et vendre ou autrement disposer de toutes sortes d'effets, meubles, biens et marchandises et en général faire le commerce de toutes sortes de biens, meubles ou immeubles susceptibles d'être possédés, exercer le commerce de magasin ou magasins de détail.Faire des conventions pour le partage des profits, l'union d'intérêts, coopération, risque conjoint, concession réciproque ou autrement, avec toute personne ou personnes, compagnie ou corporation, exerçant, engagée dans ou sur le point d'exercer, ou de s'engager dans tout commerce ou transaction, que cette compagnie est autorisée à exercer, ou qui peut bénéficier directement ou indirectement à la compagnie, et prendre ou autrement acquérir des actions et valeurs de toute telle corporation et les vendre, les détenir, les réemettre, avec ou sans garantie ou autrement en faire le commerce; Eriger, construire, manufacturer, exploiter, maintenir, louer ou gérer, toutes bâtisses, usines, installations, inventions mécaniques ou établissements nécessaires ou désirables pour les fins de la compagnie; Engager ou transiger avec les argents de la compagnie, qui ne sont pas immédiatement requis d'une telle manière qui peut être profitable et paraître convenable à la compagnie; Emprunter des argents pour la compagnie pour un emploi immédiat ou futur, comme requis de temps à autre; Acquérir par achat, échange, bail ou autrement de tout individu, société ou compagnie en opération ou autrement et exploiter tout autre magasin ou magasins de détail et de les payer en stock ou en obligations ou en stock entièrement payé ou partiellement payé de la compagnie; Se fusionner, s'unir ou se joindre avec toute autre personne ou corporation exerçant un commerce semblable ou s'y rattachant ; Vendre, louer, transférer ou autrement disposer du tout ou d'aucune partie du commerce et de l'entreprise de la compagnie à toute autre personne, société, compagnie ou corporation, et accepter par voie de considération pour de telle vente, bail ou transport, des argents ou actions obligations ou valeurs de toute autre compagnie ou corporation; Rémunérer soit en argent soit en stock acquitté ou partiellement acquitté, en obligations ou debentures de la compagnie, toute personne, société ou corporation pour services rendus à la compagnie en rapport avec son incorporation, sa promotion ou son organisation, ou en rapport avec la conduite des affaires de la compagnie ou pour tous autres droits de propriété acquis par la compagnie sous le nom de \"Robert Limited\", avec un fonds social de dix mille piastres ($10,000.00), divisé en mille actions (1000) de dix piastres ($10.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.« Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour de février 1915.i C.J.SIMARD, ! 1225\u20149-2 Sous-secrétaire de la province.Robert Limited Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the nineteenth of February, 1915, incorporating MM.Maxwell Robert Ship, agent, Montreal, Abraham Louis Ship, agent, Montreal, Joseph Alphonse Deguire, agent, Montreal, Jessie Madeline Baker, stenographer, Longueil, Joseph Dansereau, merchant, Montreal, for the following purposes: To manufacture, purchase or otherwise acquire and to sell or otherwise dispose of any or all kinds of goods, wares, chattels and merchandise and generally to deal in and with all species of property, moveable or immoveable capable of being owned, to carry on the business of retail store or stores; To enter into any arrangement for sharing of profits, union of interest, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or persons, company or corporation, carrying on, engaged in, or about to carry on, or engage in any business or transaction which this company is authorized to carry on, or which may be directly or indirectly benefit the company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such corporation and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee or otherwise deal with the same; To erect, construct, manufacture, operate, maintain, let or conduct any buildings, works, plants, machinery appliances or establishments necessary or desirable for the purposes of the company; To invest and deal with the monies of the company not immediately required in such manner and which may be convenient and seem proper to the company; To borrow monies for the company for immediate and future use of the company as required from time to time; To acquire by purchase, exchange, lease or otherwise from any individual, firm or company as a going concern or otherwise and to carry on any other retail store or stores and to pay for the same in stock or in bonds or in paid up or partly paid up stock of the company; To amalgamate, unite or join with any other person or corporation carrying on any similar or allied business; To sell, lease, transfer or otherwise dispose of the whole or any part of the business and undertaking of the company to any other person, firm, company or corporation, and to accept by way of consideration for such sale, lease or transfer, monies or shares, bonds or securities of any other company or corporation; To remunerate either in cash or in paid up or partly paid up stock, bonds or debentures of the company, any person, firm or corporation for services rendered to the company in connection with its incorporation, promotion or organization, or in connection with the conduct of the company's business or for any other property rights acquired by the company under the name of \"Robert Limited\", with a capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00), divided into one thousand (1000) shares of ten dollars ($10.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this nineteenth day of February, 1915.C.J.SIMARD, 1220\u20149-2 Deputy Provincial Secretary. 604 SOCIETE COOPERATIVE AGRICOLE.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi concernant les sociétés coopératives agricoles, 1908, M.Joseph Fafard, cultivateur, du village de Saint-Hugues, dans le comté de Bagot, et autres, ont formé une société coopérative agricole sous le nom de Société Cccjjpérative Agricole de Saint-Hugues, avec sa priMipalc place d'affaires dans la municipalité du village de Saint-Hugues, dans le comté de Bagot.Les objets pour lesquels cette société est formé, ont:l 'amélioration et le développement de l'agriculture ou de l'une ou de quelques-unes de ses branches, la fabrication du beurre ou du fromage, u des deux, l'achat et la vente d'animaux, d'instruments d'agriculture, d'engrais commer-aux et d'autres objets utiles à la classe agricole, achat, la conservation, la transformation et la vente de produits agricoles.Le soussigné, ministres de l'agriculture de la province de Québec, autorise la formation de cette société.Daté à Québec, le 18 février 1915.JOS.-Ed.CARON, 1169 Ministre de l'Agriculture.3537-24.département de l'instruction publique.Québec, 23 février 1915.Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR en conseil, par arrêté en date du 19 février courant, 1915, de détacher de la municipalité scolaire de Sainte-Victoire, dans le comté d'Arthabaska, les lots Nos 459 à 464 inclus, 470, 493, 495.496, 497, de plus, un emplacement de ent pieds de front sur cent pieds de profondeur, aisant partie du lot No 465, tous du cadastre officiel de la paroisse de Sainte-Victoire d'Art habaska et d'annexer tout ce territoire à la municipalité scolaire de Victoria ville, même comté.1229 424\u201415 departement de l'instruction publique Québec, 24 février 1915.Le surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant d'ériger en municipalité scolaire sous le nom de \"Saint-Médard\", tout le territoire comprenant les lots Nos 29 à 56 inclus, des rangs X, LX, VIII VII du canton Bedard, dans le comté de Rimouski.Ce territoire n'appartient à aucune municipalité scolaire., 1249\u20149-2 \"Natural Gas Light, Heat & Power Limited\" Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix-neuf février 1915, constituant en corporation MM.Joseph Gallant, imprimeur; Martin Landes, agent; Amédée Plourde, commis; Laurent Y von Frégeau, comptable; Joseph Emile Benoit, courtier, de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Chercher, ouvrir, explorer, développer, améliorer, maintenir et gérer, creuser des mines pour toutes sortes de minerai et substances minérales, pétrole, huiles minérales ou gaz et en faire le commerce; ériger ou acquérir par aucun titre et exploiter des fonderies, raffineries ou autres manu- COOPERATIVE AGRICULTURAL ASSOCIATION Public notice is hereby given that in virtue of the Act respecting cooperative agricultural associations, 1908, Mr.Joseph Fafard, farmer of the village of Saint Hugues, in the county of Bagot, and others, have constituted a cooperative agricultural association under the name of \"Société Coopérative Agricole de Saint Hugues\", with its chief place of business in the municipality of the village of Saint Hugues, in the county of Bagot.The objects for which the association is formed are: the improvement and development of agriculture or of one or any of its branches, the manufacture of butter or cheese or both, the purchase and sale of cattle, agricultural implements, commercial fertilizers and other things useful to the agricultural class, the purchase, the keeping, transformation and sale of agricultural products.The undersigned, Minister of Agriculture of the Province of Quebec, authorizes the formation of the said association.Dated at Quebec, the 18th February, 1915.JOS.-Ed.CARON, 1170 Minister of Agriculture.3537-24.Department of Public Instruction.Quebec, 23rd February, 1915.His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased, by order in council bearing date the 19th February, 1915, to detach from the school municipality of Sainte Victoire, in the county of Arthabaska, the lots Nos.459 to 464 inclusively, 470, 493,495, 496,497, an in addition thereto, an emplacement of one hundred feet in front by one hundred feet in depth, forming part of the lot No.465, all of the official cadastre of the parish of Sainte Victoire d'Arthabaska, and to annex the whole of the above territory to the school municipality of Victoriaville, same county.1230 424\u201415 department of public instruction i \u2014 Quebec, 24th February, 1915 The superintendent gives notice that application is made to erect into a school municipality, under the name of \"Saint Médard\", the whole of the territory including the lot Nos.29 to 56, both inclusive, of ranges X, IX, VIII and VII, of the township Bedard, in the county of Rimouski.The above territory is not included in any school municipality.1250\u20149-2 Natural Gas Light, Heat & Power Limited Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the lieutenant governor of the province of Quebec, bearing date the nineteenth day of February, 1915, incorporating Messrs, Joseph Gallant, master printer, Martin Landes, agent; Amédée Plourde, clerk; Laurent Y von Fre^eau, accountant; Joseph Emile Benoit, broker, of the city of Montreal, for the following purposes: To search for, open, prospect for, develop, irflprove, maintain and manage, bore mines for all kinds of ores and mineral substances, petrolemus, mineral oil or gas and deal therein; to erect or acquire _ under any title and operate foundries, refineries or other manufactories for 605 factures pour affiner, manufacturer et utiliser les produits susdits; exercer l'industrie de commerçants généraux en rapport avec aucune des affaires ci-haut décrites, et en général, faire toutes sortes d'affaires qui peuvent être utiles ou accessoires à l'exercice d'aucune des industries ou opérations ci-haut décrites; Acquérir par achat, bail, concession, licence, échange ou autre titre légal des mines, terrains miniers, droits, propriétés minières, propriétés mobilières et immobilières, options, pouvoirs, privilèges, et les louer, les grever, les mettre sous permis, les hypothéquer et les vendre, en disposer ou en faire le commerce autrement en tout ou en partie, ou tout intérêt s'y rattachant, et les payer en argent ou en actions, ou obligations de la compagnie ou les deux; Accepter, acquérir et détenir comme considération pour minerai, métaux, gaz, pétroles ou minéraux vendus ou aliénés autrement, ou pour marchandises fournies ou travaux faits par contrat ou autrement, des actions, debentures, obligations ou autres valeurs de ou dans toutes autres compagnies ayant des objets semblables à ceux de cette compagnie maintenant incorporée, et les vendre ou en disposer autrement ; Construire, changer, exploiter, exécuter ou contrôler, et acheter, louer, ou acquérir, autrement, et vendre, arrenter, ou en disposer autrement tous travaux, conduites principales, tuyaux, lignes, machines ou usines de toutes sortes et description, équiper, entretenir et exploiter au moyen de l'électricité ou le gaz ou autre pouvoir hydraulique ou mécanique, tous travaux appartenant à la compagnie ou dans lesquels elle peut avoir des intérêts et contribuer, au moyen de subsides, aider autrement ou prendre part à leur construction, amélioration, entretien, exploitation, régie, exécution ou contrôle; Acheter ou acquérir autrement et entreprendre toutes ou aucune partie des biens, affaires propriétés, privilèges, contrats, droits, obligations et engagement de toutes j>ersonncs ou compagnies exerçant aucune partie de l'industrie que cette compagnie maintenant incorporée est autorisée à exercer, ou possédant des biens propres aux fins de son industrie, et les payer en argent ou en action ou obligations de la compagnie ou les deux, construire, entretenir, compléter et exploiter tous travaux pour la production, la vente et la distribution de l'électricité ou du gaz ou des deux pour fins d'éclairage, de chauffage et de force motrice, dans les comtés de Saint-Hyacinthe et Richelieu; De temps en temps demander, acheter ou acquérir par cession, transport ou autrement et exercer, exécuter et avoir la jouissance de tout statut, ordonnance, ordre, licence, pouvoirs, autorité, franchise, concession, droit ou privilège que tout gouvernement ou autorité suprême municipaux ou locaux, ou toute corporation ou autres pouvoirs publics peuvent être autorisés à décréter, faire ou accorder, et payer pour leur mise à exécution, y aider ou contribuer, et approprier aucune partie du capital des obligations ou biens de la compagnie ou paiement des frais, charges et dépenses d'iceux; Acquérir de Mr.T.Kite Powell, les droits qu'il détient de la \"Canadian Natural Gas Company\", pour le creusage de puits pour le gaz et le pétrole dans le territoire contrôlé par cette dernière, et payer pour ces droits au moyen d'actions acquittées de la compagnie maintenant en instance pour incorporation, l'acquisition de ces droits par la dite compagnie contre paiement en actions de cette dernière, pouvant être interprétée comme rencontrant les dispositions de l'article 6019 de la loi des compagnies de Québec; j refining, manufacturing and utilizing th;; above products; to carry on the business of general dealers in connection with any of the above businesses, and generally any business which may be incidental or conducive to the carrying on of any of the businesses or operations above described; To acquire by purchase, lease, concession, license, exchange or any other legal title mines, mining lands, rights, mining property, moveable and immoveable property, options, powers, privilèges and to lease, pledge, grant permits in respect of, hypothecate, sell, dispose of or otherwise deal with the same, in whole or in part, or any interest therein, and to pay for the same, either in cash or in bonds of the company, or both; To accept, acquire and hold as the consideration for ores, metals, gas, petroleums or minerals sold or otherwise disposed, or for goods supplied or work done by contract or otherwise, snares, debentures, bonds or other securities of or in any other company the objects of which are similar to those of this company hereby incorporated, and to sell or otherwise dispose of same; To construct, alter, exploit, execute or control, and to purchase, rent or otherwise acquire, and sell, lease or otherwise dispose of any works, mains, pipes, lines, machinery or shops of every kind and description, to equip, maintain and exploit by means of electricity, gas or other hydraulic or mechanical power any works belonging to the company or in which it may be interested, and to contribute to, subsidize, or otherwise assist or take part in their construction, improvement, maintenance, exploitation, management, execution or control; To purchase or otherwise acquire and take over the whole or any part of the assets, business, property, privileges, contracts, rights, obligations and liabilities of any person or company carrying on any part of the business which the company now being incorporated is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of its business, and to pay for the same in cash or in shares or bonds of the company or both, and to construct, maintain, complete and exploit any works for the production, sale and distribution of electricity or gas or both for light, heat and motive power purposes, within the counties of Saint Hyacinthe and Richelieu; From time to time to apply for, purchase and acquire by assignment, transfer or otherwise and to exercise, carry out and enjoy and statute, ordinance, order, license, power, authority, franchise, concession, right or privilege which any government or authority supreme, municipal or local, or any corporation or other public body may be empowered to.enact, make or grant and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's stock, bonds and assets to pay and defray the necessary costs charges and expenses thereof ; To acquire from Mr.T.Kite Powell, the rights he holds in the Canadian Natural Gas Company, for the boring of wells for gas and petroleum within the territory controled by the latter, company, and to pay for such rights by means of paid up shares of the company now seeking incorporation, the acquisition of such rights by the said company in exchange of shares of the latter, to be interpreted as fulfilling the provisions of article 6019 of the Quebec Companies' Act; 606 Acheter, acquérir par achat, concession, donation, transport, échange ou autre titre légal, trafiquer de toute manière avec les actions, parts, obligations ou autres valeurs et preuves de titres, d'autres compagnies ou corporations de même nature, ou les actions, parts, obligations ou autres valeurs de la présente compagnie, pourvu qu'elles aient été payées par ailleurs, au préalable, et le droit de les vendre à, ou les faire vendre par toute personne ou compagnie aux termes, conditions, escomptes ou commissions que les directeurs jugeront convenables; Les directeurs pourront payer à même les fonds de la compagnie toutes les dépenses concernant la formation et l'enregistrement de la compagnie et pour l'annoncer, et rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus en plaçant des actions du capital de la compagnie, ou des debentures ou autres valeurs de la compagnie, ou la conduite de ses affaires, faire tous les actes, actions et choses qui peuvent être utiles ou nécessaires à l'accomplissement de tous ou aucun des objets susdits; La compagnie aura le droit de payer tous ou aucune partie des bénéfices réalisés par la compagnie, selon qu'il sera jugé à propos, par l'émission en faveur des actionnaires d actions acquittées de la compagnie au lieu d'argent comptant; Se fusionner avec toute autre compagnie ayant des objets semblables à ceux de la présente compagnie^ payer telle fusion en argent ou en actions ou obligations de la présente compagnie ou les deux; conclure des conventions pour le partage des profits et l'achalandage avec toute autre compagnie exerçant une industrie semblable, et acquérir, posséder et vendre des actions ou autres valeurs de telles compagnies et en disposer; Payer toutes les dépenses en rapport à la formation de la compagnie et pour services rendus par les promoteurs et autres, soit en argent ou en actions acquittées de la compagnie ou des deux, sous le nom de \"Natural Gas Light, Heat & Power, Limited\", avec un fonds social de cinq cents mille piastres ($500,000.00), divisé en cinq cents mille (500,000) actions de une piastre ($1.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour de février 1915.C.-J.SIMARD, 1227\u20149-2 Sous-secrétaire de la province.département de l'instruction publique.No 2513-14.Québec, 24 février 1915.Le surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant d'ériger le canton Rhodes, dans le comté de Québec, en municipalité scolaire sous le nom de Kiskisink, ce canton n'appartenant à aucune municipalité scolaire.1293 ERRATA A la page 2491 de 1s \"Gazette Officielle\" du dix octobre 1914, aux numéros 4785-86, au district de Bedford, lisez: M.H.Weston Parry, au lieu de Neston.1177 To purchase, acquire by purchase, grant, gift, transfer, exchange or other legal title, and in any way deal with the stock, shares, bonds or other securities and evidences of title of other companies or corporations of alike nature, or the stock shares, bonds or other securities of the present company, provided they be previously paid up, and the right to sell the same to or have the same sold by any person or company upon such terms, conditions, discounts or commissions which the directors may think convenient; The directors may pay out of the funds of the company all exj>enses incurred for the formation, registration and advertising of the company, and to remunerate any person or company for services rendered in placing the shares of the capital of the company or its debentures or other securities or the conduct of its business, to do all the acts, actions and things which may be deemed incidental or conducive to the attainment of all or any of the above objects; The company may pay the whole or any part of the benefits realized by the company, according as it may be deemed fit, by the Issue in favor of the shareholders of paid up shares of the company instead of cash; To amalgamate with any other company having objects similar to those of the present company, and to pay such amalgamation in cash or in paid up shares or bonds of the present company or both; to make any agreements for the sharing of profits and goodwill with any other company carrying on a similar business; and to acquire, hold and sell and dispose of shares or other securities of such companies; To pay all expenses in connection with the formation of the company and for services rendered by the promoters and others, either in cash or in paid up shares of the company or both, under the name of Natural Gas Light, Heat & Power, Limited, with a capital stock of five hundred thousand dollars ($500,000.00), divided into five hundred thousand (500,000) shares of one hollar ($1.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this nineteenth day of February, 1915.C.J.SIMARD, 1228\u20149-2 Deputy ProvincialJSecretary.- p.Department of Public Instruction.No.2513-14.Quebec, 24th February, 1915.The superintendant gives notice that application is made to erect the township Rhodes, in the county of Quebec, into a school municipality under the name of Kiskisink, the said township forming no part of any school municipality.1294 ERRATA On page 2491 of the \"Official Gazette\" of the tenth October, 1914, numbers 4785-86, for the district of Bedford, read M.H.Weston Parry, instead of Neston.1178 A la page 517, de la Gazette Officielle du 20 Page 597, in the Official Gazette of the 20th février, 1915, Nos 1075-76, lisez: comté de Beauce February, 1915, Nos.1075-76, read: county of au lieu de comté de Matane.1251 Beauce, instead of county of Matane.1252 Avis Divers 607 Cour Supérieure.District de Saint-François.No 213.Dame Armida Langlois, épouse commune en biens de Zacharie Gosselin, charretier, de la ville de East Angus, dit district, dûment autorisée à ester en justice, a, ce jour intenté une action en séparation de biens contre son mari.LIONEL FOREST, Procureur de la demanderesse.Sherbrooke, 23 février 191*5.1255\u20149-5 Avis Extrait des minutes d'une assemblée sociale des directeurs de la Instalment Investment Company, Limited, tenue dans l'Edifice \"Transportation\", Montréal, le 26ièmc jour de janvier mil neuf cent quinze: Laquelle assemblée fut dûment convoquée et à laquelle il y avait un quorum des directeurs : Il fut proposé, secondé et unaniment résolu:\u2014 Que le règlement No 10 étant un règlement concernant les directeurs, soit amendé et altéré en rayant le mot \"sept\" (seven) dans la deuxième ligne et en le remplaçant par le mot \"huit\" (eight) afin qu'il y ait huit directeurs de la compagnie, au lieu de sept; Adopté à l'unanimité.Le règlement No 10 tel qu'amendé est dans les termes suivants : Les affaires de la Compagnie seront gérées par un bureau de huit (8) directeurs, dont trois formeront un quorum ; la qualification de chaque directeur sera une action, et le nombre des directeurs sera déterminé annuellement à l'assemblée général des actionnaires ; Le Règlement No 10 fut présenté pour confirmation à une assemblée générale spéciale des actionnaires dûment convoquée, laquelle assemblée générale fut tenue le 9ème jour de février mil neuf cené quinze, a laquelle assemblée plus des deux tiers des actionnaires de la compagnie étaient présents soit en personne, soit par représentant, et à cette assemblée il fut proposé, secondé et unanimement résolu que le règlement soit approuvé et confirmé.Je certifie par les présentes que les extraits ci-dessus sont les vrais extraits de l'assemblée des directeurs de la compagnie, tenue le 26ème jour «le janvier, 1915, qui fut dûement convoquée et à laquelle il y avait un quoium des directeurs, et de même à l'assemblée des actionnaires de la compagnie, qui fut dûment convoquée et rjuî fui tenue le neuvième jour de février 1915, et a laquelle assemblée étaient représentés soit en personne soit par représentant plus des deux tiers du fond capital de la compagnie.Signé, scellé et exécuté le vingt-troisième jour de février, mil neuf cent quinze.F.G.RAMSDEN, 1297 Secrétaire.Superior Court.District of Saint Francis.No.213.Dame Armida Langlois, wife common as to property of Zacharie Gosselin, of the town of East Angus, said district, duly authorized à ester en justice, has, this day, instituted an action as to property against her said husband.LIONEL FOREST, Attorney for Plaintiff.Sherbrooke, 23rd February, 1915 1256\u20149-5 Notice Extract from the minutes of a special meeting of the directors of the Instalment Investment Company, Limited, held at the Transportation Building, Montreal, on the 26th day of January, nineteen hundred and fifteen: which meeting was duly called and attended by a quorum of the di-tors.It was moved, seconded and unanimously resolved : That By-law No.10, being a By-law relating to the directors, beamendedand altered by st ricking out the word \" seven\" in the second line and replacing the same by the word \" eight\" to the end that there shall be eight directors of the company in place of seven; Carried unanimously.By-law No.10, as amended is in the following terms: The affairs of the company shall be managed by a board of eight (8) directors of whom three shall form a quorum, the qualification of each director shall be one share, and the number of directors shall be determined annually at the general meeting of the shareholders; By-law No.10, was presented for confirmation at a special general meeting of the shareholders, duly called, which general meeting was held on the 9th day of February, nineteen hundred and fifteen, at which meeting over two-thirds of the shareholders of the company were present either in person or by proxy, and at such meeting it was moved, seconded and unanimously resolved that the By-law be approved and confirmed; I hereby certify that the above are true extracts of the meeting of the directors of the company, held on the 26th day of January, 1915, which was duly called and at which there was a quorum of directors present and also of the meeting of the shareholders of thecompany which was duly called and which was held on the 9th day of Fe' nary, 1915, and at which meeting there were represented either in person or by proxy over two-thirds of the capital stock of the company.Signed, sealed and executed on the twenty third day of February, nineteen hundred and fifteen.jF.G.RAMSDEN, 1298 Secretary.Miscellaneous Notices 608 Cour Supérieure Province de Québec, District de Montréal.In re Romulus Piuze, hôtelier, Failli.Avis est par les présentes donné, que le susdit a, ce jour, fait un abandon judiciaire de tous ses biens pour le bénéfice de ses créanciers.ALEXANDRE DESMARTEAU, Subrogé gardien provisoire.Montréal, 23 février 1915.1273 AVIS AUX CREANCIERS Avis est par le présent donné que F.M.Dixon, agent de manufacturiers, 49, rue Saint-Pierre, Montréal, m'a fait cession de ses biens, à moi, fidéi-commissaire, pour le bénéfice de ses créanciers, qui sont requis par les présentes de produire leurs réclamations, à mon bureau, dans un délai de trente jours.H.MURRAY GARDNER, Fidéi-commissaire.128/9, Edifice Coristine.Montréal, 24 février 1915.1271 Cour Supérieure.District de Montréal.In re John B.Meyers et Alex.Meyers, \"Meyers Shoe Limited\", Insolvables.Avis est par les présentes donné, qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera sujet à contestation jus- âu'au lOème jour de mars, à ou après laquelle ate le dividende sera payable à mon bureau, 142 rue Notre-Dame-Ouest, Montréal.GORDON W.SCOTT, Curateur.\"Meyers Shoe Company\".No 142 rue Notre-Dame Ouest, Montréal.Montréal, 22 février 1915.1269 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No.85.In re Moïse Bindman, \" A.Bindman & Co.\", Montréal, Insolvable.Avis est Dar le présent donné que par un jugement de la cour supérieure,rendu ce dix-neuvième jour de février 1915, les soussignés ont été nommés curateurs aux biens du susdit insolvable.Les réclamations assermentées doivent être produites à notre bureau, sous trente jours de cet avis.J.G.DUHAMEL, H.H.BEAULIEU, Curateurs.Bureau de Duhamel, Jenkinson & Beaulieu, No 92, rue Notre-Dame Est, Chambres 25 et 26, Edifice \"La Sauvegarde\".Montréal, 20 février, 1915.1259 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 57.Dame Aimée Meloche, \" Desjardins & Cie \" a, ce jour, fait cession de ses biens et j'ai été nommé gardien provisoire.MAURICE L.ROY.Montréal, 12 février 1915.1277 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In re Romulus Piuze, hotelkeeper, Insolvent.Notice is hereby given that the above insolvent has, this day, made a judicial assignment of all his property for the benefit of his creditors.ALEXANDRE DESMARTEAU, Subrogate provincial guardian.Montreal, 23rd February, 1915.1274 NOTICE TO CREDITORS Notice is hereby given that F.M.Dixon, manufacturers agent, 59, Saint Peter Street, Montreal, has made an assignment to me, In Trust, for the benefit of his creditors, who are hereby reauired to file their claims at my office whithin a delay of thirty days.H.MURRAY GARDNER, Assignee.128/9, Coristine Building.Montreal, 24th February, 1915.1272 Superior Court.District of Montreal.In re John B.Meyers and Alex.Meyers, \"Meyers Shoe Limited\", Insolvent.Notice is hereby given that a first and final dividend has been prepared in this matter, and is open to objection until the 10th day of March, on and after which date the dividend will be payable at my office, 142 Notre Dame street West, Montreal.GORDON W.SCOTT, Curator.\" Meyers Shoe Company\".No 142 Notre Dame street West, Montreal.Montreal, 22nd February, 1915.1270 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No.86.In re Moise Bindman, \"A Bindman & Co.\", Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that a judgment of the Superior Court rendered this 19th day of February, 1916, the undersigned have been appointed curators of the above named insolvent.Sworn claims must be fyled at our office within thirty days from date.J.G.DUHAMEL, 1 H.H.BEAULIEU, Curators.Office of Duhamel, Jenkinson & Beaulieu, No.92 Notre Dame street East.Rooms 25 and 26 \"La Sauvegarde\" Bldg.Montreal, 20th February, 1915.1260 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.57.Dame Aimée Meloche \" Desjardins & Cie \" has, this day, made a judicial abandonment, and I have been appointed provisional guardian.MAURICE L.ROY.Montreal, 12th February.1915.1278 Avis de Faillites | Bankrupt Notices 609 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Bedford.Re Ed.-W.Shilson, Eastman, P.Q., Insolvable.Avis est par le présent donné qu'en vertu d'un jugement de la cour daté le 18ième jour de février 1915, j'ai été nommé curateur aux biens du susdit.Les réclamations dûment assermentées devront être produites entre mes mains sous trente jour de cette date.G.E.MARTIN, Curateur.Bureau: Edifice McGill, 211, rue McGill, Montréal.Montréal 27 février 1915.\u2022 12G5 District de Saint-Francois.In re Elbram Stone Co., Ltéc, Sherbrooke, En liquidation.En vertn d'un ordre de la cour en date du 23 février 1915, nous avons été nommés liquidateurs conjoints aux biens de cette compagnie.Toutes personnes ayant des réclamations contre cette compagnie sont requises de les produire entre nos mains dans les trente jours de cette (lîit f TELESPHORE BELANGER, GEDEON E.BEGIN, Liquidateurs conjoints.Bureau de Bélanger & Bégin, 155 rue Wellington.Sherbrooke, 23 février 1915.1295 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 283.Dans l'affaire de Art.Denis, Eagle Sign Co., Regd Insolvable.Un premier et dernier bordereau a été préparé en cette affaire, lequel sera sujet à contestation jusqu'au 29ième jours de mars 1915, après laquelle date les dividendes seront payables à mon bureau.W.T.HOOD, Curateur.Bureau du Curateur, No 3, Notre Dame Est, Montréal.Montréal 27ième jour de février 1915.1263 Cour Supérieure Province de Québec, District de Montréal, No 94 Joseph Wiseman, a.ce jour, fait cession de ses biens, et j'ai été nommé gardien provisoire.BERNARD GOLDSTEIN, Montréal, 12 février 1915.1275 Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Québec.Jos Pouliot & Cie, de la Cité de Québec, marchands, ont le 22 février 1915, fait cession judiciaire de leurs biens pour le bénéfice de leurs créanciers au bureau du protonotaire de la Cour supérieure du district de Québec, conformément à la loi.J.P.E.GAGNON, Gardien provisoire.Bureau : 44 et 46 rue Dalhousie, Bâtisse de la Cie Richelieu.Québec, 24 février 1915.1287 Superior Court.Province of Quebec, District of Bedford.Re Ed.-W.Shilson, Eastman, P.Q., Insolvent.Notice is hereby given that according to a judgment of the court dated the 18th day of February, 1915, I was appointed curator to the above estate.Claims duly sworn to shall be filed with me within thirty days from this date.G.E.MARTIN, Curator.Office: McGill Bldg., 211, McGill street, Montreal.Montreal, 27th February, 1915.1266 District of Saint-Francis.In re Elbram Stone Co., Ltee.Sherbrooke.In Liquidation.In virtue of an order of the court bearing date the 23rd February, 1915, we were appointed joint liquidators to the estate of this company.All persons having claims against this company, are requested to file them with me within thirty days from this date.TELESPHORE BELANGER, GEDEON E.BEGIN, Joint Liquidators.Office of Bélanger & Begin, 155 Wellington Street.Sherbrooke, 23 February, 1915.1296 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.283.In the matter of Art.Denis Eagle Sign Co Regd., Insolvent.A first and final dividend sheet has been prepared in this matter, which will be open to objections until the 29th day of March, 1915, after which date the dividends will be payable at my office.Wm.T.HOOD, Curator.Office of the curator, No.3, Notre Dame East.Montreal, 27th day of February, 1915.1264 Superior Court Province of Quebec, District of Montreal, No 94 Joseph Wiseman, has, this day, made a judicial abandonment, and I have been appointed provisional guardian.BERNARD GOLDSTEIN, Montreal, February 12th 1915.1276 Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Quebec.Jos.Pouliot & Co., of the City of Québec, merchants, have, on the 22nd of February 1915.made a judicial assignment of their property for the benefit of their creditors, at the pro.honota-ry's office of the Superior Court for the district of Quebec, according to law.J.P.E.GAGNON, Provisional Guardian.Office: 44 and 46 Dalhousie street, Richelieu & Ont.Nav.Co.Building.Quebec, 24th February, 1915.1288 610 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No 329.In re Wall Brothers, Montréal, Insolvables.Un 1er et dernier bordereau de dividende a été préparé et sera payabie à notre bureau le ou après le 15 mars 1915.Toute contestation de tel dividende doit être déposée entre nos mains avant la date ci-haut mentionnée.F.R.VINET, P.H.DUFRESNE, Curateurs.Bâtisse Banque Nationale, 99, rue Saint-Jacques.Montréal, 27 février 1915.1281 - Lj Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.f^/$ In re A.Prévost & Cie, Montréal, Insolvable.Un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera ouvert à objection jusqu'au 16 mars 1915, après laquelle date ce dividende sera payable à mon bureau, 54 rue Notre-Dame Est, Montréal.J.B.A.GOUGEON, Curateur.Monrréal, 26 février 1915.1257 Cour Supérieure.Re Camille Desrosiers, Lachine, P.Q., épicier.Un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire, et sera sujet à objection jusqu'au 13 mars 1915, date après laquelle ce dividende sera payable à notre bureau.PREVOST & BEDARD, Curateurs conjoints.107 rue Saint-Jacques.Montréal, 24 février 1915.1283 District de Montréal Re Jos.Lahaie & Cie, Montréal, Faillis, En vertu d'un ordre de la cour en date du-19 février 1915, nous avons été nommés curateurs conjoints aux biens de la dite compagnie faillie.Les réclamations sous serment devront être produites entre nos mains dans les trente jours de cette date.PREVOST & BEDARD, Curateurs-conjoints.107, rue St-Jacques, Montréal, 24 février 1915.1285 Cour Supérieure.Province de Québec, ¦ District de Joliette.No.7023- Dans l'affaire de Camille Charpentier, L'Epiphanie, Québec; Faillie.Avis est donné que, le 16ième jour de février 1915, lt3 soussigné a été nommé, par une ordonnance de la Cour, curateur aux biens du dit failli, qui a fait cession de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers.Les réclamations attestées sous serment doivent être produites entre mes mains dans les trente jours de cette avis.ALEXANDRE ROBITAILLE, Curateur.Bureau de Robitaille & Fontaine, Comptables & Liquidateurs, 24, rue Saint-Paul, Joliette.JoUette, 23 février 1915.1289 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No.329.In re Wall Bros,, Montreal, Insolvents.A 1st and final dividend has been prepared and will be payable at our office on or after 15th March, 1915.Any contestation of such dividend must be deposited with us before the date above mentioned.F.R.VINET, P.H.DUFRESNE, Curators.Banque Nationale Building, 99, Saint Janies Street.Montreal, 27th February, 1915.1282 ' Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In re A.Prévost & Co., Montreal, insolvent.A first and final dividend has been prepared in this matter and will be open to objection until 16th March 1915, and after which date this dividend will be payable at my office, 54 Notre Dame street, Montreal.J.B.A.GOUGEON, Curator.Montreal 26th February, 1915.1258 Superior Court.Re Camille Derosiers, grocer, Lachine, P.Q., A first and final dividend sheet has been prepared in this matter, and will be open to objection until the 13th of March 1915, after which date this dividend will be payable at our office.PREVOST & BEDARD, Joint curators.107 Saint James street.Montreal, 24th February, 1915.1284 District of Montreal Re Jos.Lahaie & Cie.Montreal, Insolvent, In virtue of an order of the court, dated 19th, February 1915, we have been appointed joint curators to the above estate.Sworn claims must be filed with us within 30 days from this notice.PREVOST & BEDARD, Joint curator 107, St James St., Montreal, 24th February 1915.1286 Superior Court.Province of Quebec, District of Joliette.No 7023.In the matter of Camille Charpentier, L'Epiphanie, Quebec, Insolvent.Notice is hereby given that on the 16th day of February, 1915, by an order of the court, the undersigned was appointed curator to the property of the said insolvent, who has made a judicial abandonment of his property for the benefit of his creditors.Sworn claims must be filed with me within thirty davs from this notice.ALEXANDRE ROBITAILLE, Curator.Office of Robitaille & Fontaine, Accountants & Liquidators.24, Saint Paul street, Joliette.Joliette, 23 février 1915.1290 611 Cour\\Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Gaspé.No 910.Re Henri Beaulieu, marchand, Chandler, Failli.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire qu'il sera ouvert à objetion jus-, qu'au 15 mars 1915 et qu'après cette date il sera j payable à nos bureaux.LAItUE & TRUDEL, Curateurs.Bureaux: Edifice Dominion, 126 rue Saint-Pierre.Québec, 25 février 1915.1279 Licitation Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 4613.LICITATION Avis public est par le présent donné que, par et en vertu d'un jugement de la Cour supérieure, siégeant à Montréal, dans le district de Montréal, le vingt-troisième jour de février mil neuf cent quinze, dans une cause dans laquelle Simon Gravel, des cité et district de Montréal, rentier, est demandeur ; et Charles Meunier; Marie Meunier, fille majeure, usant de ses droits, Elmire Meunier, épouse de M.Paquette, et le dit M.Paquette pour autoriser et assister sa dite épouse; Elmire Meunier, épouse de Arthur Beausoleil, et le dit Arthur Beausoleil, pour autoriser et assister sa dite épouse ; Delia Meunier, épouse de Arthur Founder, et le dit Arthur Founder, pour autoriser et assister sa dite épouse; Marie-Louise Meunier, épouse de Louis Germain, et le dit Louis Germain, pour autoriser et assister sa dite épouse ; Louis Meunier ; Alexina Meimier, épouse de Alexandre Duma ni, et le dit Alexandre Dumani, pour autoriser et assister sa dite épouse; Marie Gingras, épouse de Narcisse Nolin, et le dit Narcisse Nolin, pour assister et autoriser sa dite épouse, tous des cité et district de Montréal; Rosa Gingras, de la ville de Joliette, épouse de Armand Leblanc, et le dit Armand Leblanc, pour autoriser et assister sa dite épouse; Denise Gingras, des cité et district de Montréal, épouse de Edmond Quévillon, et le dit Edmond Qjiévillon, pour autoriser et assister sa dite épouse; Amenda Lauzon, épouse de John-G.Johnson, et le dit J.G.Johnson, aux fins d'assister et autoriser sa dite épouse; Iréné Lauzon, épouse de Emile Depocas, avocat, et le dit Emile Depocas aux fins de l'assister et de l'autoriser: Diana Lauzon, épouse de H.Gadbois, médecin, et le dit H.Gadbois aux fins de l'assister et de l'autoriser, Germaine Lauzon, fille majeure usante de ses droits, Eléonore Desjardins, des cité et district de Montréal, fille majeure usant de ses droits, Louise Desjardins, fille majeure usant de ses droits, des cité et district de Montréal, Jean Desjardins, Ovila Bleau, des cité et district de Montréal, Anna Paré, fille majeure et usant de ses droits, François Xavier Labelle, des cité et district de Montréal, Joseph Labelle, de la cité de Chicago, dans l'Etat de l'Illinois, Paul Labelle, du oit endroit, Louise Labelle, de la cité de Roubaix, France, épouse de Alphonse Duhamel, et le dit Alphonse Duhamel du dit en- Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Gaspé.No.910.Re Henri Beaulieu, merchant, Chandler, Insolvent.Notice is hereby given that a first and final dividend sheet has been prepared in this matter, that it will remain open to objection until 15th March, 1915, when it will be payable at our office.LARUE & TRUDEL, Curators.Offices: Dominion Building, 126 Saint Peter street.Quebec, 25th February, 1915.1280 Licitation Superior Court.Province of Quebec, Province of Montreal, No.4613.LICITATION.Public notice is hereby given tbat, by and in virtue of a judgment [of the Superior Court, sitting at Montreal, in the district of Montreal, on the twenty third day of February, one thousand nine hundred and fifteen, in a cause wherein Simeon Gravel, of the city and district of Montreal, rentier, is Plaintiff; and Charles Meunier, Marie Meunier, spinster, in the full exercise of her rights, Elmire Meunier, wife of M.Paquette, and the said M.Paquette, to authorize and assist his said wife; Elmire Meunier, wife of Arthur Beausoleil and the said Arthur Beausoleil, to authorize and assist his said wife; Delia Meunier, wife of Arthur Four-nier, and the said Arthur Founder, to authorize and assist his said wife, Marie Louise Meunier, wife of Louis Germain.and the said Louis Germain, to authorize and assist his said wife; Louis Meunier, Alexina Meunier; wife of 'Alexandre Dumani, and the said Alexandre Dumani, ¦ to authorize and assist his said wife; Marie Gingras, wife of Narcisse Nolin, and the said Narcisse Nolin to authorize and assist his said wife, all of the city and district of Montreal; Rosa Gingras, of the town of Joliette, wife of Armand Leblanc, and the said Armand Leblanc, to authorize and assist his said wif e;Denise Gingras, of the city and district of Montreal, wife of Edmond Quevillon, and the said Edmond Quévillon, to authorize and assist his said wife: Amanda Lauzon, wife of John G.Johnson, and the said J.G.Johnson, to authorize and assist his said wife; Irene Lauzon, wife of Emile Depocas, advocate, and the said Emile Depocas, to authorize and assist his said wife; Diana Lauzon, wife of H.Gadbois, physician, and the said H.Gadbois, to authorize and assist his said wife; Germaine Lauzon, spinster, in the full exercise of her rights, Eleonore Desjardins, of the city a\"nd district of Montreal, spinster in the full exercise of her rights, Louise Desjardins, spinster, in the full exercise of her rights, of the city and district of Montreal, Jean Desjardins, Ovila Bleau, of the city and district of Montreal, Anna Paré, spinster, in the full exercise of her rights, François Xavier Labelle, of the city and district of Montreal, Joseph Labelle, of the city of Chicago, in the State of Illinois, Paul Labelle, of the same place, Louise Labelle, of the city of Roubaix, 612 droit, pour autoriser et assister sa dite épouse Ovila Labelle, de la cité de Maisonneuve, Méli-na Labelle, veuve de Charles Desnoyers, de la cité de Maisonneuve, Aurée Gravel, épouse de Frank Fix, de la cité de Duluth dans l'Etat du Minnesota, et le dit Frank Fix, pour autoriser et assister sa dite épouse, Valérie Duclos, épouse de Jos.Bachand, de l'endroit appelé Asbestos, dans le Comté de Richmond, district de Saint-François, et le dit Joseph Bachand pour autoriser et assister sa dite épouse; Henri Duclos, de la cité de Duluth, Joseph Duclos, de l'endroit appelé Roxton Falls, district de Saint-Hyacinthe, Alfred Duclos, de lieux inconnus dans les Etats-Unis d1Amérique,Kachel Duclos,épouse de T.Demer8 du susdit endroit de Roxton Falls, et le dit T.Demers pour autoriser et assister sa dite épouse, et le susdit Charles Meunier es-qual, de curateur à la substitution créée en le testament de Théodore Gravel en son vivant cultivateur de St-François de Sale, dans ce district, nommé par ordonnance en date du 20 novembre 1914, et aussi en sa qualité de curateur à la substitution créée en le testament de François Gravel, aussi en son vivant cultivateur de la dite paroisse, et ce en vertue d'une ordonnance du 20 novembre 1914, et Joseph Cusson, cultivateur de la paroisse de Saint François de Sales, du District de Montréal, sont défendeurs, ordonnant la licitation de certains immeubles désignés comme suit, savoir:\u2014 1.\"Un emplacement porté au cadastre hypothécaire du comté Laval sous le numéro soixante et onze (No.71) de la dite paroisse de Saint-François de Sales, au cadastre hypothécaire du comté Laval; le dit terrain ayant quatre vingt-dix pieds carrés, plus ou moins, borné en front par le terrain de la fabrique ou la place publique, en profondeur par Israel Chartrand, d'un côté vers le nord, par le chemin public, d'autres côté vers le sud, partie par le dite fabrique, et l'autre partie par la venderesse\u2014avec une maison et dépendances y érigées; lequel emplacement est encore actuellement la propriété indivise des dites deux successions.\" 2.\"Un terrain sis et situé en la dite paroisse de Saint-François de Sales, Ile Jésus, contenant trois quarts d'arpent de front sur vingt arpents de profondeur ; tenant devant aux représentants Joseph Dussureau, derrière à J.-Bte Archambault, d'un côté à François Gravel, père de l'acquéreur, d'autre côté à Gédéon Legris.Le dit terrain en -bob debout et faisant partie du lot No 128, de la Earoisse de Saint-François de Sales, au cadastre ypothécaire du comté de Laval.\" Un terrain, en la paroisse de Saint-François de Sales, décrit comme suit : \" Un terrain à bois situé dans la dite paroisse de Saint-François de Sales, de la contenance d'un arpent et demi de front sur vingt arpents de profondeur, le tout plus ou moins; tenant devant au nord-ouest à Antoine Drapeau, en profondeur aux terres de Saint-Vincent de Paul, par le côté nord-est à Trefflé Despatie et J,-Bte Chartrand, et par le côté sud-ouest au dit François Gravel, acquéreur, et faisant partie du lot No 128, de la paroisse de Saint-François de Sales, au cadastre hypothécaire du comté de Laval.Les immeubles ci-dessus désignés seront mis à l'enchère et adjugés au plus offrant et dernier enchérisseur, SAMEDI, le VINGT-SEPTIEME jour de MARS, mil neuf cent quinze, à DIX heu- ! France, wife of Alphonse Duhamel, and the said Alphonse Duhamel, of said place, to authorize : and assist his said wife, Ovila Labelle, of the city of Maisonneuve, Melina Labelle.widow of Charles Desnoyers, of the city of Maisonneuve, Aurée Gravel, wife of Frank Fix, of the city of Duluth, in the state of Minnesota, and the said Frank Fix, to authorize and assist his said wife, Valérie Duclos, wife of Jos Bachand, of the place called Asbestos, in the county of Richmond district of Saint Francis, and the said Joseph Bachand to authorize and assist his said wife Henri Duclos, of the city of Duluth, Joseph Duclos, of the place called Roxton Falls, district of Saint Hyacinthe, Alfred Duclos, of unknown parts in the United States of America, Rachel Duclos, wife of T.Demers of Roxton Falls, aforesaid district of Saint Hyacinthe, and the said T.Demers to authorize and assist lus said wife, and the aforesaid Charles Meunier, es quai., curator to the substitution created by the last will and testament of Theodore Gravel in his lifetime farmer of Saint François de Sales, in this district, appointed by a rule of court bearing date the 20th November, 1914, and also in his capacity of curator to the substitution created by the last will and testament of François Gravel, also in his lifetime farmer, of the said parish and that in virtue of a rule of court of the 20th November, 1914, and Joseph Cusson, farmer, of the parish of Saint François de Sales, of the district of Montreal, are Defendants, ordering the licitation of certain immoveables described as follows, to wit: 1.An emplacement known on the hypothecary cadastre of the county of Laval, under the number seventy one (No.71), of the said parish of Saint François de Sales, on the hypothecary cadastre of the county of Laval, the said emplacement measuring ninety feet square, more or less; bounded in front by the land of La Fabrique or public square, in depth by Israel Chartrand, on one side towards the north by its public highway and on the other side towards the south, partly by the said Fabrique and partly by the vendor\u2014with a house and dependencies thereon erected, the said emplacement being still the undivided property of the said two estates.2.A lot of land lying and situate in the said parish of Saint François de Sales, Ile Jésus, measuring three quarters of one arpent in front by twenty arpents in depth ; bounded in front by the representatives of Joseph Dussureau, at the rear by J.-Bte Archambauk, on one side by François Gravel, father of the purchaser, and on the other side by Gédéon Legris.The said lot of land in standing timber and forming part of the lot No.128 of the parish of Saint François de Sales, upon the hypothecary cadastre of the county of Laval, A lot of land in the parish of Saint François de Sales described as follows: \" A timber land situate in the said parish of Saint François de Sales' containing one arpent and a half in front by twenty arpents in depth the whole more or less ; bounded towards the north-west by Antoine Drapeau, in depth by the lands of Saint Vincent de Paul, on the north east side by Trefflé Despatie and J.-Bte Chartrand, and on the south-west side by the said François Gravel, the purchaser, and forming part of the lot No.128 of the parish of Saint François de Sales, upon the hypothecary cadastre of the county of Laval.The immoveables hereinabove described will be E)ut up to auction and adjuged to the highest and ast bidder on SATURDAY, the TWENTY-SEVENTH day of MARCH, one thousand nine 613 res ET DEMIE de l'avant-midi.Cour tenante, dans la salle d'audience du palais de justice de la cité de Montréal ; sujets aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de la dite Cour; et que toute opposition afin d'annuler, afin de charge ou afin de distraire à la dite licitation, devra être déposée au greffe du protonotairç de la dite cour au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication; et que toute opposition afin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication ; et à défaut par les parties de déposer les dites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.ELLIOTT, DAVID & MAILHOT, Procureurs du demandeur.Montréal, 24 février 1915.1267 Pour informations, s'adresser à J.A.Archam-bault, Dép.prot.C.S., palais de justice, Montréal.AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE OFFICIELLE.CEUX qui envoient des annonces pour être insérées dans la Gazette Officielle, voudront bien se conformer aux règles ci-dessous: 1.Adresser \"Gazette Officielle\", Québec.2.Indiquer le nombre voulu d'insertions.3.TRANSMETTRE INVARIABLEMENT LE PRIX DE L'ANNONCE AINSI QUE LE PRIX D'UN EXEMPLAIRE DE LA GAZETTE, TELS QUE DONNES PLUS BAS; SANS CELA L'ANNONCE NE SERA PAS PUBLIEE.Les prix sont: Première insertion, 10c par ligne (mesure agate) Insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure agate).Traduction, 40c par 100 mots.Gazette Officielle, par exemp., 21c.Slips ou épreuves, 65c par douzaine.AUCUNE ANNONCE N'EST INSEREE POUR MOINS D'UNE PIASTRE.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la Gazette Officielle du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, 15.par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils devront faire une remise en conséquence.N.-B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion; et te dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.E.E.CINQ-MARS, Imprimeur du Roi.Hôtel du gouvernement.Québec, 4 avril 1914.31 hundred and fifteen, at HALF PAST TEN o'clock in the forenoon, sitting the court, in the court room of the court house, of the city of Montreal; subject to the charges, clauses and condition mentioned in the specifications deposited in the prothonotary office of the said court; and any oppositions to annul, to secure charges and to withdraw to said licitation, must be deposited in the prothonotary's office of the said court, at least twelve days before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudications, and oppositions for payment shall be filed during six days after the adjudication, and being the parties in default of filing said oppositions in the delays mentioned in these presents, they will be foreclosed from so doing, ELLIOT DAVID & MAILHIOT.Attorneys for the Plaintiff.Montreal, 24th February, 1915.1268 For further particulars apply to J.A.Archam-bault, Dep.P.S.C.M.Court House, Montreal.TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL GAZETTE.PARTIES sending advertisements to be inserted in the Official Gazette, will please observe the following rules: 1.Address \"The Official Gazette\", Quebec.2.Indicate the number of insertions required.3.INVARIABLY REMIT THE FEES FOR SUCH ADVERTISEMENTS, TOGETHER WITH THE PRICE OF THE GAZETTE, AS BELOW, OTHERWISE THEY WILL NOT BE INSERTED.The rates are: First insertion, 10 cents per line (agate measure).Subsequent insertions, 5 cents per line (ageat measure).Translation, 40 cents per 100 words.Official Gazette, 21 cents per single number.Slips, 65 cents per dozen.NO ADVERTISEMENT IS INSERTED FOR A LESS CHARGE THAN ONE DOLLAR.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock, noon, on Thursdays, wil' not be published in the Officiai Gazette of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $5 per annum, is invariably payable m advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.-B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number; The second number the Gazette number; and the ast number, the numbe.- of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.E.E.CINQ-MARS, King's Printer.Government House.Quebec, 4th April, 1914.32 614 Index de la Gazette Officielle de Québec, No 9.Index of the Quebec Official Gazette, No.9.Actions en séparation de biens:\u2014Actions Actions en séparation de biens:\u2014Action for separation as to property!\u2014 for separation as to property:\u2014 Dnie Arseneault vs Nicol.682 \" Arvisaisvs Lamy.580 \" BoivinvsFiset.579 \" Bouchard vs Gauthier.580 \" Carrier vsOuellet.578 \" Charron vs Paquin.578 \" CôtévsPatenaude.590 \" DesKosier vs Auger.577 \" Fire vs Shapiro.579 \" Gaudry vs Chartrand.577 \" GrobervsZudick.579 \" Kamorovsky vs Waxman.581 \" Langlade vs Robitaille.580 \" Langlois vs Gosselin.607 \" Lauzon vs Paquette.577 \" Lemire vs Labrie.578 Actions en séparation de corps et de biens: \u2014Actions for separation as to bed and board:\u2014 Dme Valois vs Léveillée.577 Lalumière vs Dame Guimont.582 Agriculture:\u2014Société coopérative agricole de Saint-Hugues, 604.Assemblée spéciale :\u2014Instalment Investment Coy, Ltd, 607.Association, assurance ou société : \u2014 L'Association des Bouchers et Commerçants de Lard de Québec, 576; The Marine Insurance Company, Ltd., 574.Annonceurs, avis aux:\u2014613.Avis:\u2014United States Grand Lodge Independent Order Sons of Benjamin, 583.Cercle agricole dissous:\u2014Municipalité de la partie nord du canton Thetford, 571.Cercles agricoles, formation de:\u2014Paroisse de Saint-lAexandre, 600; Paroisse de Saint-Paul-des-des-Capucins, 600; Village de Robertsonville, 571.Compagnie autorisée a faire des opé rations : \u2014The Adams Fxpress Coy, 573.Demandes a la législature:\u2014Applications to the legislature\u2014 Corporation du comté du Lac Mégantic.\u2014 Corporation of the county of Lake Mégantic.576 Errata:\u2014Page 2491, 10 octobre 1914, Nos 4785-86, 606; Page 517, 20 février, 1915, Nos 1075-06, 606.Faillis :\u2014Insolvents :\u2014 Beaulieu.611 Bindman.608 Charpentier.610 Cossette.584 Couture.584 Dme Nissensohm vs Charness.581 \" Palfrey vs Hooper.577 \" Riel vs Beaudin.582 \" Rosen vs Kauffman.5s0 \" Rouleau vs Lacroix.530 \" Schmittvs Brouillette.578 \" Shereshevsky vs Zelewianssey.578 \" Talbot vs Giguère.579 \" Tardif vs Guay.581 11 Taylor vs Shpretser.581 \" Tessier vs Wagner.583 \" Villeneuve va Gauthier.581 \" Vincent vs Lange vin.579 \" Wiallard vs Bousquet.579 Actions en séparation de corps et de biens: \u2014Actions for separation as to bed and board:\u2014 Masson vs Frechette.582 Agriculture:\u2014Société coopérative agricole de Saint Hugues, 604.Special meeting:\u2014Instalment Investme Coy, Ltd, 607.Association, insurance or society :\u2014L'Association des Bouchers et Commerçants de Lard de Québec, 576; The Marine Insurance Company, Ltd., 574.Advertising, notice to:\u2014613.Notice:\u2014United States Grand Lodge Independent Order Sons of Benjamin, 583.Farmers' club dissolve :\u2014Municipality of the north part of the township Thetford, 571.Farmers' clubs, formation of:\u2014Parish of Saint Alexandre, 600; Parish of Saint-Paul-de8-Capucins, 600; Village of Robertsonville, 571.Company authorized to do business:\u2014The Adams Express Coy, 573.Demandes a la législature:\u2014 Applications to the legislature:\u2014 L'œuvre et fabrique de la paroisse de Saint-Michel Archange.\u2014Church wardens of the parish of Saint Michel Archange.576 Ville de\u2014Town of Saint John.576 Errata:\u2014Page 2491, 10th October, 1914, Nos.4785-86,606; Page 517, 20th February, 1915, Nos.1075-76, 606.F aill\u2014Insolvents:\u2014 Meloche (Dme).60S Meyers et al.608 Ouellet.e.583 Prévost & Cie.610 Peladeau.585 -% m ^ -2 MAR 19 615 Denis.609 Desrosiers.610 Dixon.608 Elbram Stone Co, Ltfe.609 Giard.585 Hoar (Dme).585 Imperial Waste & Metal Co.584 La Cie deConservej d'Hébertville.585 Lahaie & Cie.610 Lettres patentes:\u2014Letters patent:\u2014 Ascot Copper Mining Coy.569 B.& L.Manufacturing Coy.Ltd.574 La Cie Café Saint-Hubert, Ltée.569 I a Cie P C, Couture.570 M.McDonald, Ltd.602 Natural Gas Light, Heat & Power, Ltd.604 Letfres patentes supplémentaires.\u2014Supplementary letters patent:\u2014 Freer, Coloney & Coy, Ltd.573 I a Cie Café Saint- Hubert, Ltée.600 Municipalités scolaires:\u2014 Demande d'annexer divers lots de la paroisse Saint-Augustin à Sainte-Eustache, 573; Demande d'ériger en municipalité scolaire:\u2014 Snint-Médard, 601; Kiskisink, 606; Divers lots de Sainte-Victoire à Vïctoriaville, 604.Vente par licitation:\u2014Gravel vs Meunier et al, 611.Vente par encan:\u2014Bibeau, failli, 5S6.Vente pour taxes municipales :\u2014Cité de Hull, 586.VENTES PAR LES SHERIFS \u2014 Arthabaska:\u2014La Corporation de la ville de Black Lake vs Stather, 587.Joliette:\u2014Forest vs Perreault, 588; Gadoury vs Robillard et al, 587; Masse vs Joly et al, 588.Montréal:\u2014Biais, failli, 592; Chopin (Dme) Ra-cicot, 590; Coeman vs Henné, 589; Delaney (Dme) vs Dme McAvilla, 592; Ethier vs Messier, 592; Fortin vs Joncas, 593; Gélinas vs Robin, 592; Gladu et al ès-qal vs Langlois, 591; Henderson vs Charbonneau, 591; Hudon vs Benoit, 589; Le Crédit Foncier Franco-Canadien vs King et al, 588.Québec:\u2014Bergevin vs Dme Marticotte ès-qual, 594; Sirois vs Corporation du village Deschaillons, 594.Richelieu:\u2014Labells (Dme) èsql vs Lamothe, 595.Saint-François.\u2014La Banque Nationale vs Gau-lin et al, 596.Terrebonne:\u2014Sénécal vs Dutrisac, 596.Trois-Rivières:\u2014 Millette et al vs Millette & Lefebvre, 599; Panneton, fils vs Clément, 598; Pellerin vs Dme Lefebvre et vir, 599.Québec:\u2014Imprimé par E.-E CINQ-MARS, Imprimeur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.Pieuze.605 Pouliot & Cie.'.609 Scroggie.584 SeidmanBros.583 ShiLson.609 Thivierge & Belleau.584 Wall Bros.610 White & Coy, Lid.585 Wiseman.609 Lettres patentes:\u2014Letters patent:\u2014 Pierre Racine, Ltée.600 Provincial Investment Coy, Ltd.567 Redpath Height s, Ltd.572 Robert, Ltd.603 The Hernmingford Light, Heat & Power Co 574 Wherry Gardens, Ltd.601 Lettres patentes supplémentaires.\u2014Supplementary letters patent:\u2014 The Traders Company.573 Schools municipalities:\u2014 Application to annex several lots of the parish Saint Augustin to Saint Eustache, 573; Ap- glication to erect into a school municipality: aint Médard, 604; Kiskisink, 606; Several lots of Sainte Victoire to Victoriaville, 604.Sale by licitation:\u2014Gravel vs Meunier et al, 611.Auction sale:\u2014Bibeau, insolvent, 586.Sale for municipal taxes :\u2014City of Hull, 586.SHERIFF'S SALES:\u2014 Arthabaska:\u2014The Corporation of the town of Black Lake vs Stather, 587.Joliette:\u2014Forest vs Perrcault, 588; Gadoury vs Robillard et al, 587; Masse vs Joly et al, 588.Montreal:\u2014Biais, insolvent, 592; Chopin (Dme) Racicot, 590; Coeman vs Henné.589; Delaney (Dme) vs Me A villa, 592; Ethier vs Messier, 592; Fortin vs Joncas, 593; Gélinas vs Robin, 592; Gladu et al ès-qal vs Langlois, 591; Henderson vs Charbonneau, 591; Hudon vs Benoit, 589; Le Crédit Foncier Franco-Canadien vs King et al, 588.Québec:\u2014Bergevin vs Dme Marticotte, ès-qual, 594; Sirois vs Corporation of the village Deschaillons, 594.Richelieu:\u2014Labelle (Dme) èsql vs Lamothe, 595.Saint Francis:\u2014La Banque Nationale vs Gaulin et al, 596.Terrebonne:\u2014Sénécal vs Dutrisac, 596.Three Rivers:\u2014Millette et al.vs Millette à Le-febvre, 999; Panneton, fils vs Clément, 598; Pellerin vs Dme Lefebvre et vir, 599.Quebec:\u2014Printed by E.-E.CINQ-MARS, Prin-ter to His Most Excellent Majesty the King.4 "]
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.