Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 29 (no 22)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichiers (2)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1915-05-29, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 22 1393 Vol.XLVII â 1 MAI 19» Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC\tPROVINCE OF QUEBEC QUEBEC, SAMEDI, 29 MAI 1915\tQUEBEC, SATURDAY, 29th MAY, 1915 Nomination\tAppointment Il a plu à Son Honnneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par arrêté ministériel, en date du dix-neuf mai, 1915, de nommer M.le lieutenant colonel E.T.Paquet, C.E.F., commandant du 57èmo bataillon, de la cité de Québec, juge de paix en vertu des dispositions de l'article 3361 S.R.Q., 1909, pour l'espace de six mois, avec juridiction sur toute la Province, aux fins d'assermenter les recrues.3069\tHis Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased by Order-in-Council bearing date the nineteenth day of May, 1915, to appoint Lieutenant Colonel E.T.Paquet, C.E.F., commander of the 57th Battalion, of the city of Quebec, justice of the peace, in and by virtue of the provisions of article 3361 R.S.Q., 1909, for a period of six months, with jurisdiction over the whole of the Province of Quebec, for administering the oath to recruits.3070 Proclamation\tProclamation Canada, Province de P.-E.LEBLANC Québec.L.S.\tCanada, Province of P.-E.LEBLANC Quebec.L.S.GEORGE V, par la grâce de Dieut roi du Royau- GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, me-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande of the United Kingdom of Great Britain and et des possessions britanniques au delà des Ireland, and of the British Dominions beyond mers, défenseur de la foi, empereur des Indes :\u2014 ! the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India:\u2014 A Nos très aimés et fidèles conseillers les mem-1 To Our Beloved and Faithful Councillors the bres du conseil législatif et de l'assemblée législa- Members of the Legislative Council and of the live de la province de Québec, Legislative Assembly of the Province of Quebec, Salut.Greeting.ATTENDU que la législature de la province \\ A /HEREAS the Legislature of the Province de Québec se trouve convoquée pour le ?Y of Quebec stands prorogued to the 1394 vingt-cinq mai mil neuf cent quinze, mais que, Kur diverses considérations, Nous avons, sur vis du conseil exécutif de ladite province, jugé à propos de la proroger de nouveau jusqu'au cinq juillet prochain ; \u2022 A CES CAUSES, Nous vous faisons maintenant savoir que vous êtes dispensés de vous réunir en lu cité de Quél>ec, le vingt-cinq mai courant ; vous convoquons par les présentes pour le CINQ JUILLET prochain, et, en conséquence, vous mandons et ordonnons de vous assembler à cette date au palais législatif, en ladite cité de Québec.| En foi de quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de la 1 \u2022 province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable M.PIERRE-EVARISTE : LEBLANC, lieutenant-gouverneur de ladite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à : Québec, ce dix-septième jour de mai, ran de grâce mil neuf cent quinze, et de Notre règne le sixième.( j Par ordre, Le greffier de la couronne en chancellerie, Québec.2121 L.-P.GEOFFRION.twenty fifth of May, one thousand nine hundred and fifteen, but that, for various considerations, We have, with the advice of the Executive Council of the said Province, thought fit to further prorogue it to the fifth July next.THEREFORE, We inform you that you are dispensed from meeting in the city of Quebec, on the twenty fifth May instant : and hereby convene you for the FIFTH of JULY next, and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the said city of Quebec.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the great Seal of Our Province of Quebec to the hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable Mr.PIERRE-EVARISTE LEBLANC, Lieutenant Governor of the said Province.Given at Our Government House, in Quebec this seventeenth day of May, the year of Our Lord one thousand nine hundred and fifteen and in the sixth year of Our Reign.By command, L.-P.GEOFFRION, Clerk of the Crown in Chancery, 2122 Quebec.Avis du Gouvernment Government Notices Victoria Athletic Club, Limited Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres-patentes, en date du dix-neuf mai 1915, constituant en corporation M.M.Armand Laver-gne, avocat; Louis Harry Gaudry, industriel; Louis Létourneau, négociant; Jacques Joseph Timmons, manufacturier et Henri Fontaine, propriétaire d'hôtel de Québec, dans les buts suivants: L'encouragement des sports et des jeux athlétiques dans la province de Québec; dans ce but de tenir des concours, donner des exhibitions publiques, des tournois et des jeux athlétiques dans toutes les branches; d'acheter toutes les affaires, crédits, achalandage de tous individus, compagnies ou sociétés faisant le même genre d'affaires, et de payer pour cela en parts acquittées de la compagnie; d'acheter, louer ou autrement acquérir ou obtenir des propriétés pour remplir les objets de la compagnie; de vendre des billets de membres pour l'admission des porteurs d'iceux à toutes exhibitions, tous concours ou tournois donnés par la compagnie; De construire des théâtres et autres bâtisses et travaux pour cette fin, et de gérer, maintenir et et opérer ces dits théâtres et autres bâtisses une fois construits; De faire affaires comme propriétaires et gérant de théâtres.\u2022 D'acquérir ou de détenir des actions de toutes autres compagnies ou d'exercer toute autre entreprise capable de faire bénéficier la compagnie, soit directement ou indirectement; De rémunérer toutes personnes ou compagnie pour services rendus, ou à être rendus en plaçant ou aidant à placer, vendre, ou garantissant le placement d'aucune part de capital-actions de la compagnie, aucune debenture ou autres sûretés de la compagnie, ou dans la formation de la compagnie ou l'organisation de ses affaires; Victoria Athletic Club, Limited j Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been ' issued by the Lieutenant-Governor of the provin-I ce of Quebec, bearing date the nineteenth day of I May, 1915, incorporating Mesrss.Armand Lavergne, advocate; Louis Harry Gaudry, , manufacturer; Louis Letourneau, merchant: .lames Joseph Timmons, manufacturer and , Henri Fontaine, hotel proprietor, of Quebec, j for the following purposes: ' i The promotion of sports and athletics in the ; province of Quebec; for the above purpose to ; held contests, give public exhibitions, tournaments and athletic games in all branches thereof ; i to purchase the business, credits, goodwill of any j individual, company or firms carrying on the same kind of business and to pay therefor in paid ! up shares of the company; to purchase lease or otherwise acquircor secure any property for the attainment of the company's objects; to sell membership cards for the admission of holders thereof to all exhibitions, contests and tournaments held by the company; To construct theaters and other buildings and works for the above purposes and manage, maintain and operate said theatres and works when constructed; To carry on the business of theatre owners and managers; To acquire or hold shares in any other companies and carry on any other undertaking capable of directly or indirectly benefiting the company; To remunerate any persons or compames for services rendered or to be rendered in placing, selling or guaranteeing the [placing of any shares of the capital stock of the company, any debenture or other securities of the company, or in or about the formation of the company or the organization of its business; 1395 De tirer, faire, accepter, endosser, escompter, exécuter ou émettre des billets promissoires, lettres d'échanges, debentures ou autres effets négociables, sous le nom de \"Victoria Athletic Club, Limited\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux mille (2000) actions de dix piastres ($10.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est dans la cité de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour de mai 1915.C.-J.SIMARD, 3067\u201422-2 Sous-secrétaire de la province.Winder's Limitée Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-neuvième jour de mai 1915, constituant en corporation MM.Andrew Ross McMaster, conseil du Roi, de la cité de Westmount, Auguste Angus, avocat, Patrick Sylvestre Kennedy, étudiant en droit, Mademoiselle Minnie Bradley, secrétaire, Mademoiselle Margaret Hartley, secrétaire, de la cité de Montréal, pour les objets suivants: Faire le commerce d'effets denrées et marchandises de toutes espèces et descriptions; Exercée tout autre commerce qui pourra paraître à la compagnie susceptible d'être conduit \u2022 convenablement en rapport avec celui de la compagnie, ou jugé, directement ou indirectement de nature à augmenter les biens et droits de la compagnie ou à les rendre productifs; Faire le commerce d'agents de manufacturiers; Acquérir et assurer, en tout ou en partie, l'actif et le passif de toute personne ou compagnie faisant le commerce que cette compagnie est autorisée à exercer ou en possession de biens convenables aux objets de la compagnie, et payer ces acquisitions avec des actions ou des obligations de la compagnie; Acquérir des brevets d'invention ou concessions conférant tous droits à l'usage d'aucune invention qui pourra sembler susceptible d'être utilisée à la réalisation des objets de la compagnie, ou tout renseignement y relatif; Se fusionner avec aucune autre compagnie ou faire des conventions pour le partage des profits avec toute personne ou compagnie faisant un commerce ou des affaires semblables au commerce et aux affaires pour lesquels cette compagnie a obtenu son autorisation, ou étant engagée ou sur le point de s'engager dnas tel commerce ou faire affaires, ou qui pourraient être conduits, directement ou indirectement au bénéfice de cette compagnie; Vendre et disposer de l'entreprise de la compagnie ou d'aucune partie d'icelle, en considération de ce que la compagnie jugera convenable, et spécialement, pour des actions, obligations ou valeurs d'aucune autre compagnie identifiée à celle-ci dans ses objets en tout ou en partie, sous le nom de \"Winder's Limitée\", avec un capital action de dix mille piastres ($10,000.00) divisé en deux cents actions (200) de cinquante piastres ($50.00) chacune.La principale place d'affaires de la'corporation, est en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour de mai 1915.C.J.SIMARD, 3093\u201422-2 Sous secrétaire de la province.To draw, make, accept, endorse, discount, execute or issue promissory notes, bills of exchange, debentures or other negotiable instruments, under the name of \"Victoria Athletic Club, Limited\", with a capital stock of twonty thousand dollars ($20,000.00) divided into two thousand (2000) shares of ten dollars ($10.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Quebec Dated from the office of the Provincial Secretary, this nineteenth day of May, 1915.C.-J.SIMARD, 30G8 Deputy Provincial Secretary.Wind* Limited Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the nineteenth day \u2022of May, 1915, incorporating Messrs.Andrew j Ross McMaster, King's Counsel, of the city of j Westmount, Auguste Angers, advocate, Patrick i Sylvestre Kennedy, student at law, Miss Minnie j Bradley, secretary, Miss Margaret Hartley, sccre-! tary, of the city of Montreal, for the following j purposes : .To carry on the business of dealer in all sorts \u2022 and kinds of goods, wares and merchandise; j To carry on any other business, manufacturing \u2022 or otherwise, which may seem to the company I capable of being conveniently carried on in connection with the company's business, or calculated directly or indirectly to enhance the value or render profitable any of the company's property or rights; To carry on the business of manufacturers' agents; To acquire and undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company, and to pay for the same in stock or bonds of the company; To acquire any patents or concessions conferring any right of use or any information as to any invention which may seem capable of being used for the purposes of the company; To amalgamate with any other company or enter into any arrangement for sharing of profits with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which this compary is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this company; To seilor dispose of the undertaking of the company or any part thereof, for such consideration as the company may deem fit, and in particular for shares, bonds or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of this company, under the name of \"Winder's Limited\", with a capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00), divided into two hundred (200) shares of fifty dollars ($50.00) each.The principal place of business of the corporation, is in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this nineteenth day of May, 1915.C.J.SIMARD, 3094\u201422-2 Deputy Provincial Secretary. 1396 Majestic Moving Pictures Theatre, Incorporé A vin eat donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Quelle, des lettres patentes en date du dix-septième jour de mai 1915, constituant en corporation MM.Louis Hébert, charretier; Elias Herskovitch, tailleur; Harry Singer, pharmacien; Nathan Adler, marchand, et Max Berenstein, marchand, de la cité de Montréal, pour les objets suivants: Construires des théâtres et autres édifices et installations convenables a ces fins, les entretenir, les administrer, gérer le dits théâtres et autres édifices quand ils seront érigés et construits; Faire le commerce de propriétaires de théâtres et de gérants et spécialement voir à la production, représentation des opéras, jeux scéniques, opérettes, consédées burlesques, vaudevilles, ballets, pant on lines, pièces à sensation, promenades et autres concerts, représentations dramatiques et musicales et amusements; Faire le commerce de restaurateurs, marchands de vins et de spiritueux, conformément aux prescriptions de la loi des licences de Québec, agents de théâtres, bureau de location, propriétaires de salles de concerts, gérants d'hôtel, éditeurs et imprimeurs de musique et de drame, et tout autre commerce qui pourrait être exercé convenablement en rapport avec aucune de ces objets et qui pourrait paraître de nature à faire profiter les biens et droits de la compagnie, dans le temps; Faire des conventions avec les auteurs ou autres personnes pour les droits de représentations des opéras, pièces de théâtres, opérettes, comédies burlesques, vaudevilles, ballets, pantomines, pièces à sensation, compositions musicales, et autres amusements dramatiques et musicaux, ou pour leur représentation, dans la Puissance du Canada et ailleurs, et être parties à des arrangements de toutes sorte avec des artistes et autres personnes; Faire toute autre commerce qui pourrait paraître à la compagnie propre à être exercé en rapport avec les objets ci-hauts, ou calculé directement ou indirectement de nature à augmenter la valeur des biens et droits de la compagnie ou à les ren-dres productifs; Acquérir et assumer, en tout ou en partie, le commerce, l'actif et le passif et la clientèle de toute personne ou compagnie faisant un commerce que cette compagnie est autorisée à faire, ou en possession de biens propres aux objets de cette compagnie, et les payer en parts libérées et non sujettes à appel de cette compagnie; Faire des arrangements pour le partage des bénéfices, union dlntérêts, coopération, risque conjoint, concession réciproque, ou autrement, avec toute personne ou compagnie faisant ou sur le point de faire un commerce ou un genres d'affaires pour lequel cette compagnie se fait autoriser, ou toutes affaires susceptibles d'être conduites de manière à profiter à la compagnie directement ou indirectement, prêter de l'argent, garantir l'exécution des contrats, ou autrement aider ces personnes et compagnies; prendre et autrement acquérir des actions et valeurs de ces compa- gnies, les vendre, les détenir, les remettre, avec ou sans garantie, ou autrement en disposer; Prendre et autrement acquérir et détenir des actions dans aucune autre compagnie similaire dans ses objets à cette compagnie, en tout ou en partie, ou faisant des affaires susceptibles d'être Majestic Moving Pictures Theatre, Incorporated Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act,, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth day of May, 1915, incorporating Messrs.Louis Heber, carter; Elias Herskovitch, tailor; Harry Singer, druggist; Nathan Adler, merchant and Max Berenstein, merchant, of the city of Montreal, for the following purposes: To construct theatres and other buildings and works convenient for the purposes thereof, and to manage, maintain, and carry on the said theatres and other buildings when so erected or constructed.To carry on the business of theatre proprietors and managers and in particular to provide for the production, representation and j>erformance of opera, stage plays, operettas, burlesques, vaudevilles, ballets, pantomines, spectacular pieces, promenade and other concerts, and other musical and dramatic performances and .entertainments ; To car»y on the business of restaurant keepers wine and spirit merchants, according to the prescriptions of the Quelle License Act, theatrical agents, box office keepers, concert room proprietors, dramatic and musical publishers and printers, and any other business which can be conveniently carried on in connection with any of those objects as may seem calculated to render profitable any of the company's property and rights for the time being; To enter into agreements with authors or other persons for the dramatic rights of operas, plays, operettas, burlesques, vaudevilles, ballets, pantomines, spectacular pieces musical compositions, and other dramatic and musical purposes and entertainments, or for the representation thereof, in the Dominion of Canada and elswhere, and to enter into engagements of all kinds with artists and other persons; To carry on any other business which may seem to the* company capable of being conveniently carried on in connection with the above, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To acquire and undertake the whole or any part of the business, property, goodwill and liabilities of any person or company carrying on any business which this company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of this company and to pay for the same in paid up and non assessable shares of the said company; To enter into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession, or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engaged in, any business or transaction which this company is authorized to carry on or engaged in, or any business or transaction capable of being, conducted, so as directly or indirectly to benefit this company, and to lend money to, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, and to sell, hold and re-issue, to or without guarantee, or otherwise deal with the same; To take or otherwise acquire, and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of this company or carrying on any business capable of being eon- 1397 conduites, directement ou indirectement au bénéfice de cette compagnie; Emprunter, prélever ou se procurer les paiements d'argents de toute autre manière que la compagnie jugera convenable et spécialement, par l'émission de debentures, obligations perpétuelles ou autrement, au débit de tous et aucun des biens de la compagnie, y compris le capital souscrit et non payé, racheter et payer ces valeurs; Rémunérer toute personne et compagnie jxmr services rendus ou à rendre dans la souscription, l'aido à la souscription ou la garantie de souscription d'aucune action du capital de la compagnie à d'aucune debenture ou autre valeur de la compagnie, dans l'organisation ou à l'occasion de l'organisation de la compagnie, ou dans la gestion de ses affaires; Tirer, faire, accepter, endosser, escompter, payer et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements, mandats, debentures et autres effets négociables et transportables; les opérations de la compagnie devant s'étendre à toute la province de Québec, sous le nom de \"Majestic Moving Pictures Theatre\", incorporé aveo un capital action de dix-neuf mille piastres ($19,000.00) divisé en cent quatre-vingt-dix parts (190) de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place'd'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, \u2022e dix-septième jour de mai 1915.C.J.SIMARD, 3091\u201422-2 Sous-secrétaire de la province.National Bakeries, Limited ?vis est doimé au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-neuvième jour de mai 1915, constituant en corporation MM.John Swinwood Rigby, courtier; Herbert Kingsley gérant; Roland Edward Kingley, comptable; William Budge Baikie, agent et Lawrence Elwin Barrett, gérant de la cité de Montréal, pour les fins suivantes : Acquérir, prendre à bail, posséder, donner à bail, gérer et exploiter des boulangeries, manufactures, entrepots, machinerie, réfrigérateurs, magasins de gros et de détail; fabriquer, acheter, vendre et faire commerce des gateaux, pâtisseries, pain, biscuits, confiserie, erôme à la glace, gomme à mâcher, viandes cuites, provisions, légumes, fruits, et toutes autres catégories d'aliments et de matières alimentaires, et manufacturer, extraire et fabriquer tous produits et leurs dérivés; Faire pour les fins susdites le commerce de transport,d'entrepot, camionneurs, expéditeurs, et acquérir, détenir, exploiter et utiliser du matériel roulant; Faire tout autre commerce de manufacture ou autre qui pourrait paraître à la compagnie susceptible d'être exercé en rapport avec son propre commerce, ou jugé bon à augmenter directement ou indirectement la valeur des biens et droits de la compagnie ou à les rendre productifs; Acquérir par achat, louage ou autrement, l'entreprise, l'actif, le commerce, les biens personnels et réels, la clientèle, les franchises, droits patentés, droits, de reproduction, marques de commerce, droits privilèges, contrats, créances et obligations utiles ou se rapportant au commerce de la compagnie, aux termes et conditions qui paraîtront convenables, de toute personne, société ou compagnie, et payer ces acquisitions argent comptant, avec des actions libérées, obligations, debentures et autres valeurs de la compagnie dont on ducted so as directly or indirectly to benefit to this company; To borrow or raise or secure the payment of money in such other manner as the ocmpany shall think fit, and in particular by the issue of debentures, or debenture stock perpetual or otherwise, charged ud0b all or any of the company's projxjrty, including its uncalled capitol, and to redeem or pay of any such securities; j To remunerate any ]>erson or company for services rendered, or to be rendered in placing or assisting to place, or guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capital, of any delxmtures or other securities of the company or in or about the formation of the company, or the conduct of its business; To draw, make, accept, endorse, discount, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants, debenture and other negotiable or transferable instruments ; the operations of the company to be carried throughout the province of Quebec, under the name of \"Majestic Moving Pictures Theatre, Incorporated\", with a capital stock of nineteen thousand dollars («19,000.00), divided into one hundred and ninety (190) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, is in the city of Montreal.Dated from the office of the provincial secretary, this seventeenth day of May, 1915.C.J.SIMARD, 3092\u201422-2 Deputy Provincial Secretary.National Bakeries, Limited Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the nineteenth day of May, 1915, incorporating Messrs.John Swinwood Rigby.broker; Herbert Kingsley, manager; Roland Edward Kingsley, accountant; William Budge Baikie, agent, and I.awrence Elwin Barrett, manager, of the city of Montreal, for the following purposes: To acquire, rent, possess, lease, manage and operate bakeries, factories, warehouses, machinery, refrigerating plants, stores both wholesale and retail; and to manufacture, buy, sell and deal in cakes, pastry, bread, biscuits, confectionery, ice cream, chewing gum, cooked meats, provisions, vegetables, fruits, and all other classes of foods and food-stuffs, and to manufacture, extract and produce all products and by-productc thereof; To carry on for the purposes aforesaid the business of carters, warehousemen, draymen, and forwarders, and to acquire, hold, operate, and dispose of rolling stock ; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being carried on, in connection with its business, or calculated directly or indirectly to increase the value of, and render profitable, any of the company's property or rights; To acquire by purchase, lease or otherwise, the undertaking, assets, business and property, real and personal, and the goodwill, franchises patents, copyrights, trade-marks, rights, privileges, contracts and assets and liabilities useful or incidental to the business of the company, upon such terms and conditions as may be deem advisable; from any individual, firm, or corporation and to pay for the same in cash, or fully paid up shares, bonds or other securities of the company, or otherwise, as may be agreed upon, and to sell 1398 pourra convenir, les vendre ou autrement en disposer, transiger sur toutes et chacune d'icelles.Acquérir par achat, vente ou autrement, tout bien réel et personnel, propriété mobilière et immobilière, que la compagnie jugera nécessaire d'acquérir, pour la réalisation de ses fins, ou pour tout autre objet; Acquérir, détenir et posséder des actions dans toute autre corporation faisant un commerce identique, en tout ou en partie, et les payer totalement ou partiellement avec de l'argent comptant, ou émettre des actions de la compagnie entièrement libérées en paiements total ou partiel d'icelles, ou autrement, de la manière dont on pourra convenir, les rendre ou autrement en disposer; Emettre en paiement de toute propriété ou droits acquis par la compagnie par suite de combinaison ou autre entente à l'effet de réaliser les objets de la comoagnie, des debentures, du stock commun ou préférentiel de la compagnie, ce stock devant être libéré et non sujet à appel; Demander, acheter, louer ou autrement acquérir, aucune patente, invention, droits patentés, marques de commerce, noms^ de commerce, formules, agences ou autres droits, privilèges, concessions se rapportant aux droits où à aucun d'iceux, et payer ces acquisitions de même que les services rendus à la compagnie, 6oit en tout soit en partie, avec de l'argent comptant, ou partiellement par l'émission de capital libéré de la compagnie ou autrement; Sans en aucune manière, restreindre le sens général de ce qui précède, acquérir et entreprendre, en tout ou en partie, le commerce, les droits, la clientèle, les propriétés, l'actif, brevets d'invention, patentes, clientèle, marques de commerce, de toute personne, société, agence, corporation exerçant le commerce que cette compagnie est autorisée à faire; assumer toutes les obligations ou parties d'icelles, et payer ces acquisitions, en tout ou en partie, avec de l'argent comptant, des obligations; attribuées et émettre, comme entièrement libérées et non sujettes à appel, des actions du capital de la compagnie, souscrites ou non; Vendre ou autrement disposer, en tout ou en partie, des biens, créances, droits, entreprises et clientèle de la compagnie, et recevoir, en paiement-total ou partiel de ces valeurs, de l'argent comptant, des obligations, des actions ou autres valeurs dans toute corporation ou compagnie, cette vente ou autre moyen de disposition devant être valide et engager la compagnie, pourvu que ces paiements soient approuvés par les actionnaires représentant les deux-tiers en valeur du capital souscrit dans cette compagnie; Faire des conventions pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts, la coopération, le risque conjoint ou autre, avec toute personne ou compagnie faisant un commerce ou ayant l'intention de faire le commerce que cette compagnie est autorisée à exercer ou qui peut être rapporté au bénéfice direct ou indirect de la compagnie; Il est par le présent déclaré qu'il est de l'intention de la compagnie que les objets spécifiés aux paragraphes précédents ne devront en aucune façon être restreints ou limités par référence aux termes d'aucun autre paragraphe, ni par induction d'iceux, ni du nom de4a compagnie; Distribuer aux actionnaires de la compagnie, en nature, tout bien d'icelle, et spécialement, ses actions, debentures, ou valeurs, qui lui appartient et dont elle pourra disposer, sous le nom de \"National Bakeries Limitée'', avec un capital action de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent ($100.00) piastres chacune.or otherwise dispose of, or deal with, all or any portion of the samo; To acquire, by purchase, lease or otherwise, any real or personal, moveable or immoveable property, which the company may deam necessary, for the purpose of carrying out the objects of the company, or for any other purposes; To acquire, hold and own shares in any other corporation, doing business, in whole or in part, of a like nature, and to pay for the same, either in cash, or part cash, or to issue fully paid up shares of the company, in payment or part payment thereof, or otherwise, as may be arranged, and to sell, or otherwise deal with the same; To issue in payment of any property, or rights acquired by the company, in consideration of any other arrangement for the pursuance of the company's objects, bonds or common or preferred shares of stock of the company, as fully paid up and non assessable; To apply for, purchase, lease or otherwise acquire, any patents of invention, patent rights, trade marks, trade names, formules, agencies or other rights, privileges, or concessions relating to the foregoing objects, or any of them, and to pay for the same, or for services rendered to the company either in whole, or in part, by cash, or partly by cash and by the issue of paid up stock of the company, or otherwise; Without in any way restricting the generality of the foregoing, to acquire and undertake the whole or any part of the business, rights, goodwill, property and assets, patents of invention, patent rights, trade marks, of any individual, firm agency, or corporation, carrying on any business which the company is authorized to carry on; and to assume the whole or any part of the liabilities thereof, and to pay for the same in whole or in part, in cash, or in bonds, in payments or in part payment thereof ; to allot and issue, as fully paid up and non assessable, shares of the capital stock of the company, whether subcribed for, or not To sell or otherwise dispose of the whole or any part of the property, assets, rights, undertakings or goodwill of the company, and to accept payment for the same wholly or in part in cash, bonds, stock or other securities, in any corporation or company, any such sale or disposal to be valid and bidding on the company, provided the same is accepted by shareholders representing two-thirds of the subscribed capital of the company; To enter into any arrangement for the sharing of profits, union of interest, co-operation, joint adventure or otherwise, with any person or company carrying on, or intending to carry on any business which this company is authorized to carry on, or is capable of being conducted, so as to directly or indirectly benefit the company; It is hereby declared to be the intention of the company that the objeets specified in the foregoing paragraphs shall in no wise restricted or limited by reference to, or inference from the terms of any other paragraphs, or the name of the company; To distribute among the shareholders of the company in kind, any property of the company, and in particular shares, debentures, or securities of the company, belonging to the company and which the company may have power to dispose of under the name of \"National Bakeries Limited\", with a capital stock of twenty dollars ($20,000.00) divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each. 1399 La principale place d'affaires de la corporation, est en la cité do Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour de mai 1915.C.J.SIMARD, 3089\u201422-2 Sous-secrétaire de la province.La Compagnie Hydraulique de Saint-Félicien, Limitée AviB est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du douze mai 1915, constituant en corporation MM.Edmond Tremblay, entrepreneur, de Sainte-Anne, comté de Chicoutimi, Edmour A.Têtu, marchand, Cy-prien Gagnon, entrepreneur, Arsène Lefebvre, sellier, Joseph Têtu, marchand, de Saint-Félicien, «omté du Lac Saint-Jean, dans les buts suivants: Acheter, louer ou autrement acquérir un ou des pouvoirs d'eau, lits de rivières et terrains avoisi-nants, construire des écluses, bâtir des moulins et tous autres édifices ou constructions, et en général faire tous travaux et tout ce qui est nécessaire pour obtenir, et dans la suite maintenir et exploiter, l'énergie hydraulique; construire, exploiter et opérer des moulins à scie, à planer, et en général à travailler le bois aussi des moulins à moudre le grain, moulins à farine, avec tous accessoires, s'y rapportant, et les exploiter et opérer, sur les terrains de la compagnie, ou sur d'autres; Exercer l'industrie de l'électricité de toutes manières, et à ces fins acheter ou louer ou autrement acquérir un ou des pouvoirs d'eau pourla production de la force motrice pour produire l'électricité, ou bien produire l'électricité au moyen de tout autre pouvoir,ou se concerter avec tout particulier ou toute compagnie pour se procurer l'électricité ou le pouvoir nécessaire à ces fins ; acheter, louer, ou autrement acquérir les terrains nécessaires pour la construction d'écluses, des bâtisses, et de tout ce qu'il faut à la présente compagnie pour atteindre ses fins; Vendre, louer, ou autrement trafiquer l'électricité aux particuliers, compagnies, ou corps publics, pour fins d'éclairage ou de pouvoir moteur dans le comté du Lac Saint-Jean, faire tous les travaux nécessaires pour conduire l'électricité ou la force motrice là ou elle est requise, dans les chemins, rues, ou sur les propriétés privées, et en général faire tout ce qui est nécessaire ou utile pour se procurer l'électricité, la trafiquer, la distribuer pour toutes fins quelconques, le tout pour atteindre les fins pour lesquelles la présente compagnie est formée; Faire le commerce de bois en gros et en détail, acheter, louer, ou autrement acquérir des limites à bois, ou terres à bois, faire des opérations de chantiers, de flottage de bois, et en général exercer le commerce de bois, pour fins commerciales; Faire le commerce d'entrepreneurs généraux, prendre des contrats pour construction d'édifices publics ou privés, pour construction ou réparation de chemins, ponts, chemins de fer, et en général faire tout ce que des entrepreneurs généraux, ou constructeurs généraux, peuvent faire, non seulement en affaires d'électricité, mais en toutes choses prendre tous tels contrats d'entreprise avec des particuliers ou des compagnies pour fins commerciales, et pour procurer un revenu à la présente compagnie; Acquérir des terrains, par achat, bail, ou autrement, et les revendre, ou louer ou subdiviser pour les revendre, et en général faire le commerce d'immeubles; Sur les terrains de la compagnie, ériger des maisons, bâtisses, ou autres constructions, les garder The principal place of business of the corporation, is in the city of Montreal.Dated from the office of the provincial secretary, this nineteenth day of May, 1915.C.J.SIMARD, 3090\u201422-2 Deputy Provincial Secretary.La Compagnie Hydraulique de Saint-Félicien, Limitée PuUic notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the twelfth day of May, 1915, incorporating Messrs.Edmond Tremblay, contractor, of Sainte Anne, county of Chicoutimi, Edmour A.Têtu, merchant, Cy-prien Gagnon, contractor, Arsène Lefebvre, harness-maker, Joseph Têtu, merchant, of Saint Félicien, county of Lake Saint John, for the following purposes: To purchase, lease or otherwise acquire one or several water powers, river beds and adjacent lands, construct dams, erect mills and any other buildings or constructions, and generally execute all works and do everything necessary for the production and thereafter the maintenance and exploitation of hydraulic energy; to construct exploit and operate saw-mills, planing mills and other mills for the preparation of wood, grist mills, flour mills with all accessories incidental thereto, and to exploit and operate the same upon the lands of the company or other property; To carry on the electrical business in all branches thereof, and for such purposes to purcliase or lease or otherwise acquire one or several water powers for the production of motive power for the generating of electricity, or to generate electricity by means of any other power, or to contract with any individual or company for the electricity or power necessary for the above purposes ; to purchase, lease or otherwise acquire the lands necessary for the construction of dams, buildings and everything necessary to the company for the attainment of its purposes; To sell, lease or otherwise dispose of electricity to individuals, companies, or public bodies for light and motive power within the county of Lake Saint John to execute all works necessary for the transmission of electricity or motive power to whatever place or places it may be required, in the highways, streets, or upon private properties, and generally do everything necessary or suitable for the production of electricity, deal with and distribute the same for all and any purposes whatever, the whole for the attainment of.the purposes for which the present company is incorporated; To deal Tn wood, wholesale and retail, purchase, lease or otherwise acquire timber limits, timber lands and to carry on the floating of timber and generally deal in wood for commercial purposes; To carry on the business of general contractors, to contract for the erection of public or private buildings, the construction or repair of roads, bridges, railways and generally carry on any business incidental to the business of general contractors or builders, not only relating to electricity but in everything, to take anv such contracts for undertakings with individuals or companies for commercial purposes and to obtain revenues to the present company; To acquire lands by purchase, lease or otherwise, and to resell or lease or subdivide the same for sale, and generally deal in real estate; Upon the lands of the company to erect houses, buildings or other constructions, keep the same 1400 peur les louer, ou les vendre, ou les utiliser pour les besoins de la compagnie, le mot compagnie signifie la comj)agnie incorporée en vertu des présentes; Acheter, louer, ou bâtir des magasins, y tenir en stock des marchandises de toutes sortes, en vendre, et en général faire le commerce en gros ou en détail avec les employés de la compagnie et le public, non seulement d'effets concernant l'électricité, mais aussi d'épiceries, ferronneries, marchandises sèches, en un mot commerce général; Rémunérer soit en argent ou en actions entièrement ou partiellement acquittées, bons, ou debentures de la compagnie, toute personne, firme ou corporation pour services rendus ou à rendre à la compagnie, en rapport avec sa constitution en corporation, promotion ou organisation, ou en rapport avec la conduite des affaires de la compagnie ou pour toutes propriétés ou droits acquis ou à être acquis par la compagnie; Emprunter de l'argent, faire des règlements pour limiter ou accroître le pouvoir d'emprunt de la compagnie, pour l'autoriser à émettre des bons, debentures, ou autres sécurités de la compagnie, pour toutes sommes, pourvu qu'elles ne soient pas moindres que cent piastres ($100.00) chacune, et de vendre, transférer et transporter ees bons, debentures, ou autres sécurités, pour tel prix qu'il sera jugé à propos, dans les meilleurs intérêts de la compagnie, d'engager les biens meubles et d'hypothéquer les immeubles de la compagnie pour garantir tous tels emprunts, bons.dében-tures ou autres sécurités ainsi émis par la compagnie; Faire toutes choses en rapport avec les pouvoirs ei-dessu8 et nécessaires pour les mettre à exécution, sous le nom de \"La Compagnie Hydraulique de Saint-Félicien\", avec un fonds social de quarante-neuf mille neuf cents piastres ($49,900.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix-neuf (499) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est au village de Saint-Félicien, district de Rober-val.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce douzième jour de mai 1915.C.J.SIMARD, \u2022 2955\u201421-2 Sous-secrétaire de la province.for rent, sale or the use of the company, the word company meaning the company hereby incorporated; iBH i To purchase, lease or build stores, to keep therein stock of goods of all kinds, sell the same and generally deal wholesale or retail with the company's employees and the public, not only in electrical goods but also in groceries, hardware, dry goods and general merchandise; To remunerate either in cash or in fully or partly paid up shares, bonds or debentures of the company, any person, firm or corporation for services rendered or to be rendered to the company in connection with its incorporation, promotion or organization or in connection with the conduct of the company's business or for any property or rights acquired or to be acquired by i the company; i To borrow money, make by-laws limiting or increasing the borrowing power of the company, authorizing the said company to issue bonds, debentures or other securities of said company for any amount provided each such bonds, debentures or other securities be not for a sum less than one hundred dollars ($100.00) each, and to sell, transfer and convey such bonds, debentures or other securities for such price as may be deemed proper, for the best interests of the company, to pledge the moveables and hypothecate the immoveables of the company as the security for such loans, bonds, debentures or other securities thus issued by the company; To do all such things as may be incidental to or suitable for the proper carrying out of the above powers, under the name of \"La Compagnie Hydraulique de Saint-Félicien\", with a capital stock of forty nine thousand nine hundred dollars ($49,900.00), divided into four hundred and ninety nine (499) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will he in the village of Saint Félicien, district of Roberval.Dated from the office of the provincial secretary, this twelfth day of May, 1915.C.J.SIMARD, 2956\u201421-2 Deputy Provincial Secretary.La Companie de Développement Electrique La Companie de Développement Electrique Limitée Limitée Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the seventeenth day of April, 1915, incorporating Messrs.Emile E.Goulet and Leonidas E.A.Bélanger, merchants, P.Adelard Gravel, electrical contractor, E.Aimé Chartier, commercial traveller, Sidney Darnbrough, electrical engineer, of the city of Quebec, for the following purposes: i To carry on, wholesale and retail, the business of importers and exporters of all electrical supplies apparatuses, machinery for all industrial and scientific application of electricity; To carry on, wholesale and retail, the business of importers and exporters of all goods, merchandise, art objects capable of being used for the ornamentation and decoration of pubUc places and buildings and residences; To carry on wholesale and retail, the business of importers and exporters of any apparatuses, machinery, hydraulic, steam, gas or gasoline motor engines capable of being used for the generation of electricity under all forms; To construct, acquire by purchase or any other equivalent title immoveables, establishments, Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date 'du dix-sept avril 1915, constituant en corporation MM.Emile E.Goulet et Léonidas E.A.Bélanger, marchands, P.Adélard Gravel, entrepreneur électricien, E.Aimé Chartier, voyageur de commerce, Sidney Darnbrough, ingémeur-électricien, de la cité de Québec, dans les buts suivants: Faire le commerce en gros et en détail, d'importation et d'exportation de tous articles, appareils, machineries concernant l'électricité dans toutes ses applications industrielles et scientifiques; Faire le commerce, en gros et en détail, d'importation et d'exportation de tous articles, marchandises, objets d'art pouvant servir à l'ornementation ou décoration des places et édifices publics ou des résidences; Faire le commerce, en gros et en détail, d'importation et d'exportation de tous appareils, machineries, pouvoirs moteurs hydrauliques, à vapeur, à gaz ou à gazoline pouvant servir à la production de l'électricité sous toutes ses formes; Construire, acquérir, par achat ou par titre; équivalents, des immeubles, des établissements, '1401 ateliers, entrepôts, hangars pour l'emmagasinage des marchandises nécessaires au commerce de la compagnie ou à son industrie; Construire, acquérir, par achat ou par titres équivalents, des immeubles, manufactures, usines, manufacturer, fabriquer, en tout ou en partie, des articles, marchandises, machineries faisant partie du commerce de la compagnie ou de son industrie; Fabriquer ou acquérir, à quelque titre que ce soit, les instruments, les matériaux et tout l'outillage nécessaire pour l'exploitation sous toutes ses formes des travaux d'éclairage à la lumière électrique et faire à l'entreprise tous les travaux qui concernent l'électricité, du conunerce et de l'industrie de la compagnie; Construire, acquérir, posséder, vendre, louer des meubles, immeubles, pouvoirs hydrauliques ou à vapeur; construire et installer des lignes de transmission électriques, utiliser, vendre, louer la force motrice électrique, tant pour les besoins de la compagnie que pour les services publics, le commerce ou l'industrie dans le district de Québec; Acquérir toutes entreprises semblables, en tout ou en partie, à celle de la compagnie ainsi que le matériel, la clientèle de toutes personnes ou sociétés; Faire l'étude, l'acquisition, l'exploitation ou la vente de tous brevets, inventions ou procédés d'amélioration ayant trait aux entreprises de la compagnie; De payer pour tous services rendus à la compagnie ou requis par elle pour toutes acquisitions de la compagnie, en deniers comptant, en actions libérées ou en obligations de la compagnie ou partie en chacune de ces manières, sous le nom de \"La Compagnie de développement électrique, limitée\", avec un fonds social de cent quarante-neuf mille neuf cent piastres ($149,900.00), divisé en quatorze cent quatre-vingt-dix-neuf (1499) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour de Mai, 1915.C.J.SIMARD, 2951\u201421-2 Sous-secrétaire de la province.Hôtel du Boulevard Limitée Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du quatre mai 1915, constituant en corporation MM.Pierre Horace Longpré, industriel, Maurice Loranger, notaire, Hubert Desjardins, Jr., comptable, J.Hector Paré, industriel, Arthur Ecrément, notaire, de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Exercer en général et dans toutes ses branches le, commerce d'hôteliers et de restaurateurs, conformément aux dispositions de la loi des licenses de Québec, et faire tous autres affaires qui peuvent être conduites en rapport avec tel commerce; Faire le commerce et les affaires de propriétaires de places pour le cirage des chaussures, salons de barbiers, salles de billard et de pool, dépôts de journaux et de publications périodiques, magasins de cigares, cigarettes et tabacs, débits d'huitres et service de lunch, exercer le commerce de marchands de liqueurs en gros et en détail, négociant et importateurs; Acquérir par achat, échange ou autrement où obtenir par bail ou autrement de toute personne, société ou compagnie, comme commerce en opération (as a going concern) au autrement, shops, warehouses, stores for the storing of all goods necessary for the company's business or trade; To construct, acquire by purchase or any other equivalent title immoveables, manufactories, works; to manufacture, make, in whole or in part, goods, merchandise machinery forming part of the company's business or trade; To manufacture or acquire under any title whatever, all instruments, materials and equipment necessary for the carrying out of all electric lighting works and to execute by contract all electrical work incidental to the company's business or trade; To construct, acquire, hold, sell, lease moveables, immoveables, hydraulic or steam powers and to install electric transmission lines; to utilize, sell, lease electric motive power both for the company's requirements and for pubUc utilities, trade or business in the district of Quebec; To acquire any undertakings altogether or partly similar to that of the company together with the plant goodwill of any persons or firms; To study, acquire, exploit or sell any patents, inventions or improvements processes incidental to the company's undertaking; To pay for all services rendered to the company or required by it for any acquisitions made by the company in cash, paid up sliares or in bonds of the company or partly in any of the above, under the name of \"La Compagnie de Développement Electrique, Limitée\", with a capital stock of one hundred and forty nine thousand nine hundred dollars ($149,900.00), divided into one thousand four hundred and ninety nine (1499) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this seventeenth day of May, 1915.C.J.SIMARD.2952\u201421-2 Deputy Provincial Secretary.Hôtel du Boulevard Limitée Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the fourth day of May, 1915.incorporating Messrs.Pierre Horace Longpré, manufacturer, Maurice Loranger, notary, Hubert Desjardins, Jr., accountant, J.Hector Paré, manufacturer, Arthur Ecrément, notary, of the city of Montreal, for the following purposes: To carry on generally and in all its branches the business of keepers of hotels and reatau-rants, in accordance with the provisions of the License Act, and any other business which may be incidentally carried on in connection therewith; To carry on the trade and business of proprietors of shoe shining stands, barber shops, billiard and pool rooms, newspaper and magazine depots, cigar, cigarette and tobacco stores, oysters and lunch counters, as well as the business of wholesale and retail liquor merchants, dealers and importers; To acquire by purchase, exchange or otherwise or to secure by lease or otherwise, from any individual, firm or company as a going concern or otherwise to carry on any hotel or restaurant 1402 et exercer tout commerce d'hôtel ou de restaurant, avec ou sans les terrains et les bâtisses servant ou destinés à leur exploitation ainsi que leurs installations, meubles et autres biens en général, et les payer en argent ou on obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir et posséder par bail ou autrement tout autre hôtel, et toute propriété immobilière qui peut être nécessaire aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée, et payer telle acquisition ou détention en argent ou en obligation ou en actions acquittées de la compagnie; Vendre et échanger, louer toutes ou aucune de ses propriétés mobilières et immobilières en disposer ou en faire le commerce autrement et emprunter de l'argent sur la garantie d'icelles; Construire, maintenir et exploiter sur tous terrains acquis ou détenus par la compagnie, des hôtels, des restaurants et toutes autres bâtisses qui peuvent être utiles ou nécessaires pour la mise en opération des susdites entreprises; Acquérir, posséder et exploiter des sources d'eaux minérales et des établissements pour la fabrication d'eaux gazeuses; Faire et exécuter tous autres actes et choses qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour mener à bonne fin aucun des susdits objets; Aussi acquérir et exploiter (as a going concern), le commerce qui se poursuit actuellement par les requérants à Montréal ou ailleurs; Acquérir, posséder, hypothéquer, vendre et aliéner tout immeuble nécessaire à son entreprise; Exercer généralement tous les pouvoirs, privilèges et jouir des immunités nécessaires ou inhérentes à son entreprise, sous le nom de \"Hôtel du Boulevard Limitée\", avec un fonds social de vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent dollars ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, ¦era à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quatrième jour de mai 1915.C.J.SIMARD, 2953\u201421-2 Sous-secrétaire de la province.Eureka Shoe Company Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la.province de Québec, des lettres patentes en date du dix-septième jour de mai 1915, constituant en corporation MM.Edouard Fabre Surveyer, conseil du Roi, avocat, Charles F.Ogden, avocat, conseil du Roi; Thomas J.Coonan, B.C.J., avocat; Bernard Bourdon, étudiant-en-droit; Lucien Beauregard, étudiant en droit, de la cité de Montréal, pour les objets suivants: Faire, manufacturer, acheter, vendre, commercer sur et autrement trafiquer des bottes, souliers et tous articles ayant rapport à la chaussure ; Fabriquer, tanner et préparer, et acheter, vendre et autrement faire le commerce du cuir de toute espèce; Fabriquer, manufacturer et faire le commerce des formes, renforts, cartons, caisses à bois, cirage, et autres effets et accessoires se rapportant à la fabrication de la chaussure ; Acheter, vendre, manufacturer, commercer et autrement trafiquer du caoutchouc et chaussures de caoutchouc de toute espèce; Faire et produire de la vapeur, du gaz et de l'électricité, pour le chauffage, l'éclairage et la force motrice nécessaires à l'obtention des fins de la compagnie; business with or without the lands and buildings used in or destined to its exploitation, with their equipment, furnishings and other assets in general, and to pay for the same in cash or in bonds or paid up shares of the company; To buy or otherwise acquire and to hold by lease or otherwise any other hotel and any immoveable property which may 1» deemed necessary for the objects for which the company is incorporated, and to pay for such acquisition or holding in cash or in bonds or paid up shares of the company; To sell, exchange, dispose of, lease or otherwise deal with all or any of its moveable or immoveable property, and to borrow money upon security thereof; To construct, maintain and exploit upon any lands acquired or held by the company, hotels, restaurants and all other buildings which may be deemed necessary for the carrying on of the above undertakings; To acquire, hold and exploit mineral water springs and plants for the manufacturing of aerated waters; To make and execute all such other acts and things as may seem advantageous for the carrying out of any of the above objects; Also to acquire and exploit as a going concern the business actually carried on by the applicants at Montreal or elsewhere; To acquire, hold, hypothecate, sell and alienate any immoveable necessary for its undertaking; Generally to exercise all the powers and privileges and enjoy all immunities which may be necessary for or incidental to its undertaking, under the name of \"Hotel du Boulevard Limitée', with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) snares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this fourth day of May, 1915.C.J.SIMARD, 2954\u201421-2 Deputy Provincial Secretary.Eureka Shoe Company Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the seventeenth day of May, 1915, incorporating Messrs.Edouard Fabre Surveyer, K.C, advocate; Charles G.Ogden, K.C., advocate; Thomas J.Coonan, B.C.L., advocate; Bernard Bourdon, student at law; Lucien Beauregard, student at law, of the city of Montreal, for the following purposes: To make, manufacture, purchase, sell, job in and otherwise deal in boots, shoes and all things incidental to footwear; To manufacture, tan and treat, and to purchase sell and otherwise deal in leather of all kinds; To make, manufacture and deal in last, shoe counters, cartoons, wood-cases, shoe dressing and other parts and findings connected with the manufacture of footwear; To purchase, sell, manufacture, job in and otherwise deal in rubber and rubber footwear of all kinds; To manufacture and produce steam, gas ana electricity, for heat, light and power for the purposes of the company; 1403 Acheter, acquérir et continuer tout commerce jusqu'ici en opération ou qui pourrait être ci-après mis en opération, et le payer en tout ou en partie avec de l'argent comptant, des actions, des obligations ou d'autres valeurs de la compagnie; Acquérir par achat, concession, échange ou autre titre légal, et construire, édifier, mettre en opération, maintenir et administrer toutes manufactures, boutiques, magasins, entrepôts, boutiques à machineries, locaux à engins et autres structures et édifices nécessaires à son commerce, et tout autre bien meuble ou immeuble nécessaire et utile a l'obtention de l'une quelconque des fins de la compagnie, et les louer, les vendre ou autrement disposer d'icelles; Demander, obtenir, faire enregistrer, acheter, prendre à bail, permettre l'usage moyennant un droit régulier ou autrement acquérir, détenir, se servfr de, posséder, introduire et vendre, transporter et autrement disposer de toutes marques de commerce,noms de commerce.brevets d'invention, améliorations et procédés enregistrés ou autrement, utile au commerce de la compagnie, s'en servir, les utiliser, les développer, octroyer des permis sur iceux, ou autrement faire tourner au profit de la compagnie ces marques de commerce, noms de commerce, inventions, licences, procédés ou autre semblable, ainsi que tout autre bien ou privilège; Administrer, promouvoir, aider à promouvoir et devenir actionnaire dans toute compagnie alliée, subsédiaire ou autre faisant, en tout ou en partie, un commerce identique, vendre ou autrement disposer de ses intérêts en icelles, se fusionner avec toute autre compagnie, louer ou sous-louer toute propriété de la compagnie, vendre ou autrement disposer de son commerce, des biens de l'entreprise ou de partie d'icelle, en considération de ce que la compagnie pourra juger convenable, et spécialement, en considération d'actions et d'obligations dans aucune autre compagnie; détenir, vendre, réemettre, avec ou sans garantie de capital, d'intérêts et de dividendes et distribuer ces valeurs et autres biens de la compagnie en nature parmi ses membres, ou autrement en disposer; Faire toute et chacune des choses nécessaires, convenables, conformes et propres à la réalisation de l'un quelconque des objets de la compagnie ou à l'obtention d'aucune des fins de la compagnie, ci-haut énumérés ou dérivant des pouvoirs mentionnés aux présentes, ou qui pourront en aucun temps, paraître utile à ou avantageux pour la protection et le bénéfice de la compagnie, soit comme détenteurs, soit comme intéresses dans toute propriété ou autrement, sous le nom de \"Eureka Shoe Company\", au capital-action de vingt mille piastres ($20,000.00) divisé en quatre eent (400) actions de cinquante piastres ($50.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour de mai 1915.C.J.SIMARD, 2949\u201421-2 Sous-secrétaire de la province.N.Vermette, Limitée Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du quinze mai 1915, constituant en corporation M.M.Narcisse Vermette.agent;Francis Vermette, épicier; Dame Emma alias Georgianna Corriveau, épouse séparée de biens du dit Narcisse Vermette; François Vermette, marchand, de la cité de Montréal; To purchase, acquire and continue any business heretofore carried on or that may be hereafter carried on, and to pay for the same wholly or partly in cash, shares, debentures or other securities of the company; To acquire by purchase, concession, exchange or other legal title, and to construct, erect, operate, maintain and manage all factories, shops, storehouses, depots, machine shops, engine houses and other structures, and erections necessary for its business and all other property moveable and immoveable, necessary and useful for the carrying on of any of the purposes of the company, and to lease, sell, and dispose of the same; To apply for, obtain, register, purcliase, lease or license on royalty or otherwise, acquire and hold, use, own, operate and introduce and to sell, assign or otherwise dispose of any trade marks, trade names, patents of invention, improvements and processes under registration or otherwise, useful to the business of the company, and to use, exercise, develop, grant licenses«.n respect of, or otherwise turn to account any such trade marks, trade names and inventions, licenses, processes and the like or any such other, property or right; To manage, promote, assist in promoting and become a shareholder in any subsidiary, allied or other company carrying on wholly or in part business of a similar charactar, and to sell to or otherwise deal with the same, to amalgamate with any other company, to let or sublet any property of the company, to sell or otherwise dispose of the business, property or undertaking or part thereof, for such consideration as the company may deem fit, and in particular for shares, debentures of any other company and to hold, sell, re-issue, with or without guarantee of principal, interest and dividends and to distribute such securities or any other assets of the company in specie among its members, or otherwise deal with the same; To do all and everything necessary, suitable, convenient or proper for the accomplishment of any of the purposes or attainment of any one or more of the objects herein before enumerated or incidental to the powers herein named or which shall or may at any time appear to be conducive to or expedient for the protection or benefit of the company, either as holders of or interested in any groperty or otherwise, under the name of \"Eureka hoe Company\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into four hundred (400) shares of fifty dollars ($50.00) each.The principal place of business of the cm pora-tion, is in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this seventeenth day of May, 1915.C.J.SIMARD, 2950\u201421-2 Deputy Provincial Secretary.N.Vermette, Limitée Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifteenth day of May, 1915, incorporating Narcisse Vermette, agent; Francis Vermette, grocer; Dame Emma alias Georgianna Corriveau, wife separate as to property of the said Narcisse Vermette; François Vermette, merchant, of the city of Montreal; 1404 N.Joseph Adolphe Vermette, ingénieur-électricien, de la ville de Verdun, dans les buts suivants: Exercer et faire en général le commerce d'agent financier, d'assurance et d'immeubles, notamment acheter ou autrement acquérir, vendre, posséder, échanger, trans|>orter, prendre ou donner à loyer, administrer, soit pour la compagnie soit pour toute autre personne, société commerciale ou corporation, des pouvoirs d'eau, franchises, privilèges, droits, parts ou actions, balance de prix de vente, créances de toute sorte, terrains, propriétés ou autres immeubles quelconques, fixer et toucher toute commission ou percentage et faire toutes autres affaires relatives à tel commerce; fCxercer en général et dans toutes ses branches le commerce de matériaux pour construction, fabriquer et manufacturer tous ou partie de ces matériaux; faire toutes constructions et réparations sur des terrains ou à des bâtisses soit de la compagnie, soit de toute personne, société commerciale ou corporation; arrêter avec chacune d'elles tous» marchés, contrats ou conventions pour telles constructions ou réparations; avancer à ces fins tous argents et faire tous prêts que la compagme jugera à propos, soit sur hypothèque, soit par vente ou acquisition avec conventions contre-lettres, soit sur toutes autres garanties que cette dernière décidera; Vendre, céder, échanger, aliéner, grever, hypothéquer ou engager en aucun temps et de quelque manière que ce soit tous ou partis des biens meubles et immeubles de la dite compagnie; Payer pour toutes propriétés mobilières ou immobilières, droits, parts ou actions, privilèges, franchises, permis, concessions et autres biens généralement quelconques acquis ou à acquérir par la compagnie soit en argent ou en obligations, debentures ou actions acquittées de la compagnie, soit partie en un ou plusieurs de ces moyens ou partie en aucun ou tous autres moyens; Distribuer en espèces parmi les actionnaires de la compagnie tous biens de cette dernière ainsi que tous actions, debentures, obligations ou autres valeurs que la compagnie possède de toutes autres avec pouvoir d'en disposer; | Souscrire, accepter, endosser, négocier toutes lettres de change, billets promissoires, chèques et autres effets négociables; Exercer tous les pouvoirs, faire toutes choses et toutes les affaires en rapport avec la mise en opération des objets pour lesquels la compagme est incorporée en qualité de principaux, agents ou entrepreneurs soit seuls ou conjointement avec d'autres, sous le nom de \"N.Vermette, limitée\", avec un.fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ee quinzième jour de mai 1915.C.J.SIMARD, 2975\u201421-2 Sous-secrétaire de la province.Avis est par le présent donné que le certificat d'enregistrement accordé à \"The Ocean Accident and Guarantee Corporation, Limited\", de Londres, Angleterre, autorisant cette compagnie à transiger dans la province de Québec des affaires d'assurance contre la maladie, les accidents, les bris de glaces et de garantie a été ce jour étendu à l'assurance contre le feu.Le nom et l'adresse de l'agent principal pour la province de Québec, sont A.James, Montréal, P.Q.N.Joseph Adolphe Vermette, electrical engineer, of the town of Verdun, for the following purposes: To do and carry on generally the business of official, insurance and real estate agent, and especially to purchase or otherwise acquire, sell, hold, exchange, transfer, hire or lease, manage, cither for the company or for any other individual, firm or corporation, water powers, franchises, privileges, rights, shares or stock, balances of selling price, claims of all kinds, lands, properties or other immoveables whatever, to fix and receive any commission or percentage and carry on any other business incidental thereto; To carry on generally and in all its branches the business of dealers in building materials, make and manufacture all or part of such materials; to execute any constructions and repairs upon lands or buildings belonging to the company or to any individual, firm or corporation; to make with any such individual, firm or corporation, any bargain, contract or agreement for such constructions or repairs; for such purposes to make advances of money and any loans which the company may think proper, either upon hypothec may think proper, either upon hypothec or by sale or acquisition with agreement or secret convention or upon any other securities which the company may determine; To sell, assign, exchange, alienate, mortgage, hypothecate or pledge at any time and in any manner whatever the whole or any part of the moveable or immoveable property of the said company; To pay for any moveable or immoveable property, rights, shares or stock, privileges, franchises, licences, concessions and other property generally acquired or to be acquired by the company either in cash or in bonds, debentures or paid up sliares of the company, either partly in one or partly in several of the above manner or partly in any or all other manner.To distribute in kind among the shareholders of the company any property belonging to any shares, debentures, bonds or other securities held by the company with power to dispose of; To subscribe, accept, endorse, negotiate bills of exchange, promissory notes and other negotiable instruments; To exercise all powers and do all things and carry on any business incidental to the carrying on of the objects for which the company is incorporated, either as principals, agents or contractors, and either alone or in conjunction with others, under the name of \"N.Vermette, limitée\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this fifteenth day of May, 1915.^ C.J.SIMARD, 2976\u201421-2 Deputy Provincial Secretary.Notice is hereby given that the certificate of registry issued to the Ocean Accident and Guarantee Corporation, Limited, of London, Eng., authorizing it to transact throughout the province of Quebec, the business of Sickness Insurance, Accident Assurance, Plate Glass Insurance and Guarantee Insurance, has this day extended to include the business of Fire insurance.The name and adress of the Chief Agent of the province of Quebec are A.James, Montreal, P.Q. 1405 3 1 MAI 1915 Donné conformément à l'article 6950 des S.R.P.Q., 1909, ce quatrième jour de mai 1915.Peur le trésorier de la province de Québec.WILLIAM CHUBB, Surintendant des Assurances, P.Q.Division des assurances, Département du Trésor, Québec.2917 Avis est par le présent donné que \"The Hervey Institute\" de Montréal, P.Q., a obtenu un permis et a été enregistrée pour faire dans cette province les affaires d'une société charitable, tel qu'exposée dans sa charte d'incorporation, la loi 38 Vie.1875, chap.59.Le siège principal de la société est dans la cité de Montréal.Donné conformément à l'article 6950, S.R.Q., 1909, ce quatorzième jour de mai, 1915.Pour le trésorier de la province de Québec.WILLIAM CHUBB, / Surintendant des assurances, P.Q.Division des assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.2939\u201421-2 189.15.Département de l'Instruction Publique.Québec, 25 mai 1915.Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté en date du 19 mai courant, 1915, de détacher de la municipalité scolaire de Notre-Dame du Mont-Carmel, dans le comté de Cham-plain, les lots compris dans les limites suivantes, savoir ; borné au nord, par le rang Saint-Louis nord, à l'est, par la paroisse de Saint-Théophile du Lac, à l'ouest, par la rivière Saint-Maurice, au nord par la rivière Saint-Maurice jusqu'au lot No 916, et de là borné par la municipalité d'Alma-ville jusqu'au No 921 et de là à la rivière Saint-Maurice, comprenant les iles Nos 1048, 1047, 1046.1044, 1045, 1049, 283, 283a, comprenant les lots Nos 674 du rang Saint-Michel sud à 727, et du rang Saint-Michel nord les lots 780 à 729, du rang Saint-Mathieu sud les lots Nos 869 à 913, et Saint-Mathieu nord, les lots Nos 951 à 921 et partie du lot 920, 919, 918, 917 et les lots Nos 916, 915, 914, le rang des Grès du No 133 à 159 et partie des lots Nos 160, 161, 162, 163 et 164 et l'île aux Tourtes, formant une superficie de 1211 acres, tous ces numéros étant du cadastre officiel de la paroisse de Notre-Dame du Mont Carmel, et d'ériger tout ce territoire en municipalité scolaire distincte, sous le nom de \"Aima-ville, paroisse\".3083 1837.14.Département de l'Instruction Publique.Québec, 25 mai 1915.Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil par arrêté en date du 19 mai courant, 1915, de détacher de la municipalité scolaire de Sainte-Blandine, dans le comté de Rimouski, les lots Nos 29 à 47 inclus du 5ème rang du canton Mac-pès, et de former de tout ce territoire une munici- ' pal i té scolaire distincte, sous le nom de \"Saint1 Narcisse\".3085 Given pursuant to article 6950, R.S.P.Q., 1909, this fourteenth day of May, 1915.For the treasurer of the province of Quebec.WILLIAM CHUBB, Superintendent of Insurance, P.Q.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.2918 Notice is hereby given that \"The Hervey Institute\", of Montreal, P.Q., has obtained a license and has been registered to transact in this province, the business of a charitable association as set forth in its act of incorporation, 38 Vict., 1875, chap.59.The head office of the association is in the city of Montreal.Given pursuant to article 6950, R.S.P.Q., 1909, this fourteenth day of May, 1915.For the treasurer of the province of Quebec.WILLIAM CHUBB, Superintendent of Insurance, P.Q.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec.2940\u201421-2 189.15.Department of Public Instruction.Quebec, 25th May, 1915.His Honor the Lieutenant Governor has been pleased, by Order in Council bearing date the 19th May instant, 1915, to detach from the municipality of Notre Dame du Mont Carmel, in the county of Cliamplain, the lots comprised within the following limits, to wit; bounded towards the north by north Saint Louis range, towards the east by the parish of Saint Théophile du Lac, towards the west by the river Saint Maurice, towards the north by the river Saint Maurice to lot No.916, and thence bounded by the municipality of Ahnaville to lot No.921, and thence to the river Saint Maurice, including the islands Nos.1048, 1047, 1046, 1044, 1045, 1049, 283, 283a, including the lots Nos.647 to 727 of south Saint Michel range, and lots Nos.780 to 729 of north Saint Michel range, lots Nos.869 to 913 of south Saint Mathieu range, lots Nos.951 to 921 and part of lot 920, 919, 918, 917 and the lots Nos.916, 915 and 914 of North Saint Mathieu, and lots Nos.133 to 159 and part of lots 160, 161, 162, 163 and 164 of range Des Grès and the Isle aux Tourtes, forming a superficies of 1211 acres, all the above numbers taken from the official cadastre of the parish of Notre Dame du Mont Carmel, and to erect the whole of the above territory into distinct school municipality under the name of \"Alma-ville parish\".3084 1837.14.Department op Public Instruction.Quebec, 25th May, 1915.His Honor the Lieutenant Governor has been pleased by Order in Council bearing date the 19th May, 1915, to detach from the school municipality of Sainte Blandine, in the county of Rimouski, the lots Nos.29 to 47 both inclusive of the 5th range of the township of Macpes, and to erect the whole of the above territory into a distinct school municipality, under the name of Saint Narcisse\".3086 Avis public est par les présentes donné que le cercle agricole ci-après mentionné ayant transmis au Ministère de l'Agriculture la déclaration voulue par la loi, et s'étant conformé à toutes les exigences de l'article 1861 des Statuts refondus de Québec, 1909, le soussigné autorise la forma- Public notice is hereby given that the farmers' club hereinafter mentioned, having transmitted to the Department of Agriculture the declaration required by law, and having complied with all the provisions of article 1861 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, the undersigned au- 1406 tion de ce cercle qui est, par les présentes constitué en corporation.Dans le comté de Matane, le cercle ci-dessous est autorisé sous le nom suivant: \"Cercle Agricole de la mission de Saint-Denis\".JOS.ED.CARON, Ministre de l'agriculture.Québec, 25 mai 1915.3087 1001.15.Département de l'Instruction Publique.Québec, 25 mai, 1915.Le Surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant d'ériger en municipalité scolaire distincte sous le nom de Saint-Etienne de Bolton, pour les catholiques seulement, dans les comtés de Brome et de Stafford, le territoire suivant, savoir: 1.Les lots Nos 1 et 2 des rangs I, II, III, IV, V, VI du canton Bolton; 2.Les Nos 3 à 9 inclus des rangs I, II, III, IV, V, VI et VII du même canton; 3.Les Nos 10 à 17 des rangs III, IV, V, VI et VII du même canton; 4.Les Nos 18 à 28 inclus des rangs VI et VII, même canton, et de plu», les Nos 6 à 10 inclus des rangs I, II et III du canton Stukely, ainsi que les parties de lot Nos II dans le I et IV rangs du dit canton Stukely, appartenant à Emery Ménard, Hubert Çaron et François Larouche, tous ces lots devant être détachés des municipalités scolaires de Bolton est, de Bolton ouest et de Stukely sud, cette dernière étant le comté de Shefford.3109\u201422-2 1066.15.Département de l'instruction Publique.Québec, 26 mai 1915.Le Surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher de la municipalité scolaire de Lac Noir, dans le comté de l'Islet, les lots Nos 1 à 29 inclus du rang A, canton d'Ashford, 1 à 24 inclus du rang A, canton Four-nier, plus là 21 inclus du 4ième rang, plus 1 à 31 inclus du 5ième rang, plus 1 à 48 inclus du 6ème rang, tous du dit canton Fournier et d'annexer tout ce territoire à celle d'Ashford.3111\u201422-2 1031.15.Département de l'Instruction Publique.Québec, 25 mai 1915.Le surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher de la municipalité scolaire de Sainte-Perpétue, dans le comté de l'Islet, les lots Nos 1 et 2 du rang A du canton Garneau et les lots Nos 1 et 2 du rang A du canton Lafontaine, et de les annexer à celle du Lac Noir, même comté.3113\u201422-2 637.15.Département de l'Instruction Publique.Québec, 25 mai 1915.Le surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher: 1.De la municipalité scolaire de Berthier, dans le comté de Berthier, les lots Nos 651, 655 ! à 666 inclus du cadastre officiel de la paroisse1 de Sainte Geneviève de Berthier.2.De la municipalité scolaire de la Vérendrye, même comté, les lots Nos.441 à 444 inclus du cadastre officiel de la paroisse de la Visitation de l'Ile du Pads, et d'annexer tout ce territoire à celle de l'Ile du Pads.3115\u201422-2 thorizes the formation of such club, whiok ie hereby constituted a corporation.In the county of Matane, the following club is authorized under the following name, to wit: \"Farmers' Club of the Mission of Saint Denis\".JOS.ED.CARON, Minister of Agriculture.Quebec, 25th May, 1915.3088 1001.15.Department of Public Instruction.Quebec, 25th May, 1915.The Superintendent gives notice that application is made to erect into a distinct school municipality under the name of Saint Etienne de Bolton, for Catholics only, in the counties of Brome and Shefford, the following territory to wit: 1.The lots Nos.1 and 2 of ranges I, II, III, IV, V, VI of the township of Bolton; 2.The lots Nos.3 to 9 both inclusive of ranges I, II, III, IV, V, VI and VII of aforesaid township.3.The lots Nos.10 to 17 of ranges III, V, VI and VII of aforesaid township; 4.The lots Nos.18 to 28 both inclusive of ranges VI and VII, said township, and in addition thereto, the lots Nos.6 to 10 both inclusive of ranges I, II and III of the township of Stukely, and the parts of lots Nos.II in ranges I and IV of said township of Stukely, belonging to Emery Menard Hubert Caron and Francis Larouche, all the above lots to be detached from the school municipality of Bolton East, Bolton West and Stukely West, this latter municipality being in the county of Shefford.3110\u201422-2 1066.15.Department of Public Instruction.Quebec, 25th May, 1915.The Superintendent gives notice that application is made to detach from the school municipality of Lac Noir, in the county of l'Islet, the lots Nos.1 to 29, both inclusive of range A, township of Ashford, 1 to 24 both inclusive of range A, 1 to 21 both inclusive of the 4th range, 1 to 31 both inclusive of the 5th range, 1 to 43 both inclusive of the 6th range, all of the township of Fournier, and to annex the whole of above territory to the school municipality of Ashford.3112\u201422-2 1031.15.Department of Public Instruction.Quebec, 25th May, 1915.The Superintendent gives notice that application is made to detach from the school municipality of Sainte Perpétue, in the county of l'Islet, the lots Nos.1 and 2 of range A of the township of Garneau, and the lots Nos.1 and 2 of range A of the township of Lafontaine, and to annex the above lots to the school municipality of Lac Noir, said county.3114\u201422-2 637.15.Department of Public Instruction.Quebec, 25 th May, 1915.The Superintendent gives notice that application is made to detach: 1.From the school municipality of Berthier, in the county of Berthier, the lots Nos.651, 655 to 666 both inclusive of the official cadastre of the parish of Sainte Genevieve de Berthier.2.From the school municipality ôf La Veren-drye, said county, the lots Nos.441 to 444 both' inclusive of thé official cadastre of the parish of La Visitation de l'Ile du Pads, and to annex the whole of the above territory to the school municipality of \"Ile du Pads\".3116\u201422-2 1407 T86.15.Departembnt de l'Instruction Publique.Québec, 25 mai 1915.Le Surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher de la municipalité scolaire de Saint-Adolphe de Dudswell, dans le comté de Wolfe, les lots Nos 22a, 226, 22o, 23a.236, 23c du 8ème rang du canton de Dudswell et de les annexer à celle de Saint-Adolphe de Marbleton, même comté.3117\u201422-2 1050-15.Département de l'Instruction Publique.Québec, 26 mai 1915.Le Surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher de la municipalité scolaire de Témiscamingue-Nord, dans le comté de Témiscamingue, les lots Nos 10 à 55 du rang 1, 1 à 55 des rangs 11 et 111, les lots 45 à 55 des rangs IV, V et VI, inclus, du canton Nédelec, et d'ériger tout ce territoire en municipalité scolaire distincte sous le nom de Nédelec.3121\u201422-2 1547-14.département de l'instruction publique.Québec, 26 mai 1915.Le Surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant que le canton Kensington, dans le comté d'Ottawa, soit érigé en municipalité scolaire pour les protestants seulement sous le nom de \"Kensington\".3123\u201422-2 1676-15.département de l'instruction publique.Québec, 20 mai 1915.Le Surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher de [a municipalité scolaire de Saint-Basile-le-Grand et du village de Belœil, comté de Chambly: 1.La partie située dans la paroisse de Saint-Basile-le-Grand, bornée: du côtéj sud-est par la rivière Richelieu; du côté nord ouest par les terres du second rang, ou rang des \"30\"; du côté nord-est par la ligne de division de la paroisse de Saint-Basile-le-Grand et de la paroisse de Belœil, ou cette partie du dit territoire dans la paroisse de Belœil, et du côté sud-ouest par le lot cadastral No 34 de Saint-Joseph de Chambly [cette partie comprenant les lots Nos 1 à 33 inclusivement.] 2.Cette partie située dans la paroisse de Belœil bornée: du côté sud-est par la rivière Richelieu du côté sud-ouest par le chemin de fer du Grand Tronc, du côté nord-est par le chemin public, étant la ligne de division de la municipalité de Belœil et de la ville de Belœil, [cette partie comprenant les lots ou parties de lots Nos 1 à 24, inclusivement, non compris les lots 4, 5, 6, 7, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 18, 20, 21, 22, tous situés du côté nord-ouest du chemin de fer du Grand Tronc, et d'ériger le tout en municipalité scolaire pour les protestants seulement sous le nom de \"Belœil Station\".3125\u201422-2 756.15.Department op Public Instruction.Quebec, 25th May, 1915.The Superintendent gives notice that application is made to detach from the school municipality of Saint Adolphe de Dudswell, in the county of Wolfe, the lots Nos.22a, 226, 22c, 23a, Xib, 23c of the 8th range of the township gf Dudswell, and to annex the above lots to the school municipality of Saint Adolphe de Marbleton, said county.3118\u201422-2 1050-15.Department op Public Instruction.Quebec, 26th May, 1915.The Superintendent gives notice that application is made to detach from the school municipality of Temiscamingue-north, in the county of Témiscamingue, the lots Nos.10 to 55 of range 1, 1 to 55 of ranges 11 and 111, the lots Nos.45 to 55 of ranges IV, V and VI, inclusively, of the township of Nedelec, and to erect the whole of above territory into a distinct school municipality under the name of Nedelec.3122\u201422-2 1547-14.Department op Public Instruction.Quebec, 26th May, 1915.The Superintendent gives notice that application is made that the township of Kensington, Ottawa county, be erected into a school municipality for protestants only under the name of \"Kensington\".3124\u201422-2 1676-15.Department of Public Instruction.Quebec, 20th May, 1915.The Superintendent hereby gives notice that application is made to detach from the school municipalities of Saint Bazile-le-Grand and the I village of Belœil, Chambly county.1.That part situated in the parish of Saint Bazile-le-Grand, bounded: On the south east '.side by the Richelieu river, on the north west side i by the lands of the second range, or rang des \"30\"; ! on the north east side by the division line of the parish of Saint Bazile-le-Grand and the parish of Belœil, or that part of the said territory in the parish of Belœil, and on the south west side by cadastral lot No.34 of Saint Joseph of Chambly, I [that part comprising the lot Nos.from 1 to 33 ! inclusive.] t « » « i 2.That part situated in the parish of Belœil bounded: on the south east side by the Richelieu river; on the north west side by the Grand Trunk Railway, on the north east side by the public highway, being the division Une of the municipality of Belœil and the town of Belœil, (that part of territory comprising the lots, or parts of lots from 1 to 24, inclusive, excluding lots 4,5,6, 7, 11, 12,14,15,16,17,18, 20, 21, 22, all situated on the north west side of the Grand Trunk Railroad, and to erect the whole into a separate echool municipality for protestants only under the name of \"Belœil Station\".3126-22-2 1135-15.1135-15.département de l'instruction pubuque.department op public instruction.Québec, 26 mai 1915.Le Surintendant donne avis qu'il a reçu une Quebec, 26th May, 1915.The Superintendent gives notice that applica- requête demandant de détacher de la municipa- tion is made to detach from the school munici-lité scolaire de Sainte-Thècle, dans le comté de pality of Sainte Thècle, in the county of Cham-Champlain, tout le territoire ci-après décrit, com- plain, the whole of the territory hereafter des- 1408 prenant le tiers longitudinal nord-est du lot No 73 du cadastre officiel de la paroisse de Sainte-Thècle, rang B, sud et les lots Nos 74 à 84 inclus aussi dans le rang B sud, plus le lot No 85*du même rang, moins les emplacements situés au nord du terrain occupé par la Fabrique de Sainte-Thêcle, plus le lot No 86 aussi du même rang B sud, moins tous les emplacements situés au nord du j)etit lac à la Mousse, coupant transversalement le dit lot No 86, plus les Nos 87 à 89 inclus du dit rang B sud, ainsi que les Nos 22 à 26 du cadastre de Sainte-Thècle, pour le rang Saint-Georges, et de former de tout ce territoire une municipalité scolaire distincte sous le nom de Sainte-Thècle, village, l'autre partie devant à l'avenir être désignée sous le nom de Sainte-Thècle, paroisse.3119\u201422-2 786.15.departement de l'instruction publique.Québec, 14 mai 1915.Le Surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher: 1.De la municipalité scolaire de Bulstrode, dans le comté d'Arthabaska, les lots Nos 25 à 28 inclusivement du 7ième rang du canton Buis trode et les deux tiers ouest de nord du lot No 28 du 8ième rang, même canton; étant lea numéros respectifs 350, 349, 348 et 347 du cadastre du dit comté d'Arthabaska pour Bulstrode susdit dans Saint-Valère quant au 7ième rang, et les deux tiers ouest de la moitié nord du No 446 du dit cadastre, 2-3 ouest de nord 446, quant au 8ième rang, formant en tout environ neuf cents acres en superficie.2.De la municipalité scolaire de Sainte-Anne du Sault, dans le comté d'Arthabaska, le lot No 27 du 6ième rang, canton Bulstrode, étant les Nos.344 et 345 du cadastre du dit comté d'Arthabaska, pour le dit canton de Bulstrode, formant le dit lot et les dits numéros cadastraux une superficie d'environ deux cents acres.3.De la municipalité de Saint-Léonard d'Acton, comté de Nicolet, le lot No 26 du 13ième rang de l'Augmentation du canton d'Acton, étant le No 105 du cadastre du dit comté de Nicolet pour Saint-Léonard susdit et le lot 26 du 14ième rang de la dite Augmentation, étant le No 106 du dit cadastre, en front l'un de l'autre, formant une superficie totale d'environ 400 acres, et d'annexer tout ce territoire à celle de Sainte-Eulalie, dans le comté de Nicolet.2921\u201421-2 1784.14.département de l'instruction publique.Québec, 17 mai 1915.Le surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant d'ériger en municipalité scolaire pour les protestants seulement sous le nom de \"Coleraine and Thetford\", tout le teiri-toire compris entre le 12ième lot, sur le 4ième, jusqu'au llième rang, inclusivement, dans le canton de Ireland, et la ligne de séparation du canton de Coleraine, tout le canton de Coleraine, comprenant la ville de Black Lake, et tout le canton de Thetford, comprenant la cité de Thetford Mines, tous situés dans le comté de Mégantic.2935\u201421-2 cribed, comprising the north cast longitudinal third part of lot No.73 of the official cadastre of the parish of Sainte Thècle, range B south, and the lots Nos.74 to 84 both inclusive, also of range B south, lot No.85 of said range, save and except the emplacements situated north of the land occupied by the Fabrique of Sainte Thècle, plus the lot No.86 also of said range B south, save and except all the emplacements situated north of the small \"Lac à la Mousse\" running across the said lot No.86, plus the lot Nos.87 to 89 both inclusive of said range B south, together with the lots Nos.22 to 26 of the cadastre of Sainte Thècle, for Saint George range, and to erect the whole of the above territory into a separate tchool municipality under the name of Sainte Thècle, village, the remaining part of the said municipality to be henceforth known under the name of Sainte Thècle, parish.3120\u201422-2 786.15.department op public instruction.Quebec, 14th May, 1915.The Superintendent hereby gives notice that application is made to detach: 1.From the school municipality of Bulstrode, in the county of Arthabaska, the lots Nos.25 to 28 inclusively of the 7th range of the township of Bulstrode and the west two thirds of the north Yi of the lot No.28 of the 8th range, aforesaid township; being the respective numbers 350, 349,348 and 347 of the cadastre of the said county of Arthabaska, for the aforesaid township of Bulstrode, the 7th range thereof being in Saint Valere, and the west two thirds of the north half of lot No.446 of said cadastre, the above part of lot No.446 forming part of the 8th range, containing altogether about nine hundred acres in superficies.2.From the school municipality of Saint Anne du Sault, in the county of Arthabaska, the lot No.27 of the 6th range, township of Bulstrode, being the lots Nos.344 and 345 of the cadastre of the said county of Arthabaske for the said township of Bulstrode, containing altogether about two hundred acres in superficies.3.From the municipality of Saint Leonard d'Acton, county of Nicolet, the lot No.26 of the 13th range of the augmentation of the township of Acton, being the lot number 105 of the cadastre of the said county of Nicolet for Saint Leonard aforesaid, and the lot 26 of the 14th range of the said Augmentation being the No.106 of said cadastre, the above lots fronting on one another, containing altogether about 400 acres in superficies, and to annex the whole of above territory to the school municipality of Saint Eulalie, in the county of Nicolet, 2922\u201421-2 1784.14.Department of Public Instruction.Quebec, 17th May, 1915.The superintendent gives notice that application is made to erect into a school municipality for Protestants only, under the name of Coleraine and Thetford, all the territory comprised between the 12th lot on the 4th to the 11th ranges, inclusive, in the township of Ireland, and the boundary rine of the township of Coleraine, the whole township of Coleraine, including the town of Black Lake, and the whole township of Thetford, including the city of Thetford Mines, all in the county of Megantic.2936\u201421-2 3 1WM 3i mai m 1409 743.15.departement de l'instruction publique.Québec, 14 mai 1915.Le Surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher de la municipalité scolaire de Wright, dans le comté d'Ottawa, les lots Nos 15 du rang D et 16 du rang C du canton de Wright et de les annexer à celle de Northfield, même comté.2923\u201421-2 1185.14.Département de l'Instrlxtion Publique.Québec, 15 mai 1915.Le Surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher de la municipalité scolaire de Saint-Romuald de Farnham ouest, village, dans le comté de Missisquoi, un terrain formant partie du lot No 39 dans le 6ème rang des lots du canton de Farnham, de forme irrégulière, de la contenance de 71 acres de terre en superficie; tel terrain est aujourd'hui connu et désigné sous le No 375 des plan et livre de renvoi officiels pour la paroisse de Saint-Romuald de Farnham et de l'annexer à celle de Farnham ouest, paroisse.2925\u201421-2 1444.14.Département de l'Instruction Publique.Québec, 15 mai 1915.Le surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher de la municipalité scolaire de Saint-Jean-Chrysostome, dans le comté de Chateauguay, les lots Nos.496 et 497 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Jean-Chrysostome, lots situés au 9ème rang de Georgetown nord, et de les annexer à celle de Saint-Antoine Abbé.2927\u201421-2 705-15 Département de l'Instruction Publique Québec, 9 avril 1915.Le Surintendant donne avis qu'il a reçu des requêtes demandant de détacher de la municipalité scolaire de Saint-Grégoire le Thaumaturge, comté de Montréal-Dorion et Montréal-Sainte-Marie, le territoire de la paroisse de Saint-Pierre-Claver, qui est érigée par proclamation en date du 16 janvier 1914, et insérée à la page 971 dé la Gazette Officielle du 3 avril 1915, et de former de tout ce territoire une municipalité scolaire distincte sous le nom de \"Saint-Pierre Calver\".3057\u201421-2 1575-14 Département de l'Instruction Publique Québec, 17 mai 1915.Le Surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher de la municipalité de Saint-Etienne de Chelsea, les lots Nos 25a, {>artie du lot 25b, 26 dans le quatorzième rang, et es lot s 26, 27 et 28 dans le quinzième rang du canton de Hull, et les annexer à la municipalité scolaire de Gatineau Valley, tous situés dans le comté d'Ottawa, pour les uns d'une école protestante.2959\u201421-2 743.15.department of public instruction.Quebec, 14th May, 1915.The Superintendent gives notice that application is made to detach from the school munici* pality of Wright, in the county of Ottawa, the lots Nos.15 of range D and 16 of range C of the township of Wright, and to annex the same to the school municipality of Northfield, aforesaid county.2924\u201421-2 1185.14.Department of Public Instruction.Quebec, 15th May, 1915.The Superintendent hereby gives notice that application is made to detach from the school municipality of Saint Romuald de Farnham west, village, in the county of Missisquoi, a lot of land forming part of the lot No.39 in the 6th range of the lots of the township of Farnham, of irregular outline, containing 71 acres of land in superficies, the above lot of land now being known and designated under the No.375 of the official plan and book of reference for the parish of Saint Romuald de Farnham and to annex the same tp the school municipality of Farnham west, parish.2926\u201421-2 .1444.14.Department of Public Instruction.Quebec, 15th May, 1915.The Superintendent gives notice that application is made to detach from the school municipality of Saint Jean Chrysostome, in the county of Chateauguay, the lots Nos.496 and 497 of the official plan and book of reference of the parish of Saint Jean Chrysostome, the lots situated in the 9th range of Georgetown north, and to annex the same to the school municipality of Saint Antoine Abbe.2928\u201421-2 705-15 Department of Public Instruction Quebec, 9th April, 1915.The Superintendent gives notice that application is to detach from the school municipality of Saint Grégoire le Thaumaturge, counties of Montrcal-Dorion and Montreal-Sainte-Marie, the territory of the parish of Saint Pierre Claver, erected by proclamation bearing date the 16th January, 1914, and inserted in page 971 of the Official Gazette of the 3rd April, 1915, and to erect the whole of the above territory into a distinct school municipality under the name of \"Saint Pierre Claver\".* 3058\u201421-2 1575-14 Department of Public Instruction Quebec, 17th May, 1915.The Superintendent hereby gives notice that application is made to detach from the school municipality of Saint Etienne de Chelsea, lots Nos.25a, part lot 256, 26 of the fourteenth range, and lots 26, 27 and 28 of the fifteenth range of the township of Hull, and to annex them to the school municipality of Gatineau Valley, all in Ottawa county, for protestant school purposes.2960\u201421-2 3 1410 Avis Divers Cour supérieure.Province de Québec.District de Montréal.No 4291.Dame Admaide Burelle, épouse de Roch Marien, commerçant, de la cité de Montréal, district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Le dit Roch Marien & Willie Marien, comptable du môme lieu, en sa qualité de curateur au dit Roch Marien, interdit, Défendeurs.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 21èmc jour d'avril 1915.BISAILLON, BISAILLON & BEIQUE, Avocats de la demanderesse.Montréal, 14 mai 1915.3073\u201422-5 .Cour supérieure.Province de Québec.District de Montréal.No 2582.Dame Sarah Sabbath, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Jonah Bâcher, marchand, des mômes lieux, et dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Jonah Bâcher, marchand, des mômes lieux, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 18 mai 1915.N.SOLOMON, Procureur de la demanderesse.Montréal, 21 mai 1915.3075\u201422-5 Cour supérieure.Province de Québec.District de Saint-François.Dame Léa Spooner, du canton de Ditton, dans le district de Saint-François, épouse de Arthur Bouchard, hôtelier, du môme lieu, demanderesse; vs Arthur Bouchard, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le cinquième jour de Mai 1915.O'BREADY & PANNETON, Procureurs de la demanderesse.Sherbrooke, 22 mai 1915.3077\u201422-5 Cour supérieure.Canada.Province de Québec.District de Montréal.No 713.Dame Rose Louise LeBorgne, de Montréal, épouse de Victor Lucien Boissel, commis, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs le dit Victor Lucien Boissel, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 21ième jour de mai 1915.J.A.MOLLEUR, Procureur de la demanderesse.Montréal, 21 mai 1915.3103\u201422-5 Cour Supérieure.Canada.Province de Québec.District de Québec.No 435.Dame Eliza Wardlaw Perry of Kingsbury, dans la province de Québec, épouse de Richard Pease des cité et district de Montreal, dûment autorisée aux fins des présentes par un jugement de la Cour supérieure de ce district rendu mercredi, le 28 avril 1915, Demanderesse, vs Le dit Richard Pease, conducteur, des cité et district de Montréal, Défendeur.Une action en séparation de corps a été instituée en cette cause le 3ième jour de mai courant.CASGRAIN, MITCHELL, HOLT, McDOUGALL, CREELMAN à STAIRS, Procureurs de la demanderesse.Montréal, 8 mai 1915.2851\u201420-2 Miscellaneous Notices Superior Court.Province of Quebec.District of Montreal.No.4291.Dame Admaide Burelle, wife of Roch Marien, trader, of the city of Montreal, district of Montreal, duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs the said Roch Marien and Willie Marien, accountant, of the same place, in his capacity of curator, of the same place, in his capacity of curator to the said Roch Marien, interdicted, Defendants.An action for separation as to property has been instituted in this cause, on the 21st day of April, 1915.BISAILLON, BISAILLON & BEIQUE, Attorneys for the Plaintiff.Montreal, 14th May.1915.3074\u201422-5 Superior Court.Province of Quebec.District of Montreal.No.2585.Dame Sarah Sabbath, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Jonah Bâcher, marchant, of the same place, and duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs Jonah Bacher, merchant of the same place, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the 18th day of May 1915.N.SOLOMON.Attorney for Plaintiff.Montreal, 21st May, 1915.3076\u201422-5 Superior Court.Province of Quebec.District of Saint Francis.Dame Lea Spooner, of the Township of Ditton, in the district of Saint Francis, wife of Arthur Bouchard, hotel-keeper, of the same place, Plaintiff; vs Arthur Bouchard, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in .this cause, on the fifth day of May, 1915.O'BREADY & PANNETON, Attorneys for the Plaintiff, Sherbrooke, 22nd May, 1915.3078\u201422-5 Superior Court.Canada.Province of Quebec.District of Montreal.No.713.Dame Rose Louise Leborgne, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Victor Lucien Boissel, clerk, of the same place, duly authorized a ester en justice, Plaintiff; vs The said Victor Lucien Boissel, Defendant.An action in separation as to property has this day been instituted against the defendant.J.A.MOLLEUR, Attorney for the Plaintiff.Montreal, 21st May, 1915.3104\u201422-5 Superior Court.Canada.Province of Quebec.District of Montreal.No.4359.Dame Eliza Wardlaw of Kingsbury in the Province of i Quebec, wife of Richard Pease of the city and ! district of Montreal, duly authorized for the Surposes of these presents by a judgment of the uperior Court for this district rendered on Wednesday, the 28th April, 1915, Plaintiff, vs The said Richard Pease, conductor, of the city and district of Montreal^ Defendant.An action in separation from bed and board has been instituted in this case on the 3rd of May instant.CASGRAIN, MITCHELL, HOLT, McDOUGALL, CREELMAN & STAIRS, Attorneys for Plaintiff.Montreal, 8th May, 1915.2852\u201420-5 1411 (Jour Supérieure.Province de Québec.District de Montréal.No 3533.Dame Alice Laflôche, de la cité et du district de Montréal, épouse de Ovila Toupin, commerçant, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse ; vs le dit Ovila Toupin, du même lieu, défendeur.( i Une action en séparation de biens a été'insti-, tuée en cette cause, ce jour.SAINT-GERMAIN, GUERIN & RAYMOND, Procureurs de la demanderesse.Montréal, 14 mai 1915.2919\u201421-5 Cour Supérieure.Province de Québec.District de Montréal.No 4437.Dame Exilda Rémillard, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Alexandre Marcil, forgeron des mêmes lieux et la dite Exilda Rémillard, dCment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Alexandre Marcil, des cité et district de Montréal, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 17ème jour de mai 1915.TRUDEAU & GUERIN, Procureurs de la Demanderesse.Montréal, 17 mai 1915.2979\u201421-2 Cour Supérieure.Province de Québec.District de Montréal.No 4449.Dame Victoria Trudeau, des cité et district de Montréal, épouse de J.Ferdinand Lemieux, maître-plombier, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse, vs Le dit Ferdinand Lemieux, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 17 mai 1915.PELLETIER, LETOURNEAU, BEAULIEU & MERCIER, Avocats de la demanderesse.Montréal, 17 mai 1915.2981\u201421-4 Cour Supérieure.Province de Québec.District de Montréal.No 4396.Dame Annie Cheranin, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Louis Berson des même lieux, marchand, la dite Dame Annie Cheranin, étant dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Louis Berson, des cité et district de Montréal, Défendeur.Une action en séparation de biens a été ce jour instituée contre le défendeur en cette cause.WINFIELD & LEDIEU, Procureurs de la demanderesse.Montréal, 7 mai 1915.2793\u201420-5 Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Montréal.No 5378.Dame Marie Picard, des cités et district de Montréal, épouse séparée de biens d'Ephrem Crete, charretier, du même endroit, la dite Dame Marie Picard dûment autorisée par un jugement de cette Honorable Cour, en date du 1er mai 1915 à prendre une action en séparation de corps contre le dit Ephrem Crete, Demanderesse; vs Le dit Ephrem Crete, charretier, des cités et district de Montréal, Défendeur.Une action en séparation de corps a été instituée par la demanderesse contre le défendeur, le 5 mai, 1915.CASGRAIN, MITCHELL, HOLT, MCDOUGALL, CREELMAN & STAIRS, Procureurs de la demanderesse.Montréal, 10 mai 1915.2845\u201420-5 Superior Court.Province of Quebec.District of Montreal.No.3533.Dame Alice La-flèche, of the city and district of Montreal, wife of Ovila Toupin, trader, of the same place, duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs The said Ovila Toupin, of the same place, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause, this day.SAINT GERMAIN, GUERIN & RAYMOND, , Attorneys for the Plaintiff.Montreal, 15th May, 1915.2920\u201421-2 Superior Court.Province of Quebec.District of Montreal.No.4437.Dame Exilda Rémillard, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Alexandre Marcil, of the same place, blacksmith, and the said Dame Exilda Rémillard, being duly authorized à ester en justice, Plaintiff ; vs Alexandre Marcil, of the city and district.of Montreal, Defendant.An action in separation as to property has this day been instituted against the Defendant.TRUDEAU & GUERIN, Attorneys for Plaintiff.Montreal, 17th May, 1915.2980\u201421-2 Superior Court.Province of Quebec.District of Montreal.No.4449.Dame Victoria Trudeau, of the city and district of Montreal, wife of J.Ferdinand Lemieux, master plumber, of the same place, duly authorized to ester en justice, Plaintiff, vs The said J.Ferdinand Lemieux, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause, on May 17th, 1915.PELLETIER, LETOURNEAU, BEAULIEU & MERCIER, Attorneys for the Plaintiff Montreal, 17th May, 1915.2982\u201421-4 Superior Court.Province of Quebec.District of Montreal.No.4396.Dame Annie Cheranin, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Louis Berson, of the same place, merchant, and the said dame Annie Cheranin being duly duly authorized a ester en justice, Plaintiff; vs Louis Berson, of the city and district of Montreal, Defendant.An action for separation as to property has this day been instituted against the defendant.WINFIELD & LEDIEU, Attorneys for Plaintiff.Montreal, 7th May 1915.2794\u201420-5 Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Montreal.No.5378.Dame Marie Picard, of the city and district of Montreal, wife separate as to property of Ephrem Crete, carter, of the same place, the said Dame Marie Picard duly authorized by judgment of this Honourable Court under date of the 1st of May, 1915, to institute an action in separation from bed and board against the said Ephrem Crete, Plaintiff; vs The said Ephrem Crete, carter of the city and district of Montreal, Defendant.An action in separation from bed and board has been instituted by the plaintiff against the defendant on the 5th of May, 1915.CASGRAIN, MITCHELL, HOLT.MCDOUGALL, CREELMAN & STAIRS, Attorneys for plaintiff.Montreal, 10th May, 1915.2846\u201420-5 1412 Cour Supérieure.Province de Québec.District des Trois-Rivières.No 47.Dame Alexina Blan-«hette, de la cité des Trois-Rivières, épouse de Bruno Champagne, épicier, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs le dit Bruno Champagne, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 30 avril 1915.DESY & LANGLOIS, Procureurs du défendeur.Trois-Rivières, 7 mai 1915.2795\u201420-5 Cour Supérieure.Province de Québec.District de Montréal.No 343.Louisa Plante, épouse commune en biens d'Ernest Viens de la cité de Maisonneuve, dans le district de Montréal, Demanderesse; vs Ernest Viens du même lieu, Défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée contre le défendeur.V.F.JASMIN, Avocat de la demanderesse.Montréal, 1er mai 1915.2699\u201419-5 Cour Supérieure.Province de Québec.District de Montréal.No 4399.Dame Délia Harbour alias Arbour, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Napoléon Brunet, commerçant, du même heu, dûment autorisé*; à ester en justice, Demanderesse; vs le dit Napoléon Brunet, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 6ième jour de mai 1915.BRUCHESI à BRUCHESI, Procureurs de la demanderesse.30 Saint-Jacques, Montréal.Montréal, 7 mai 1915.2791\u201420-5 Cour Supérieure.Province de Québec.District de Montréal.No 341.Dame Clarinda Barbeau des cité et district de Montréal, épouse de Guillaume Bédard, ouvrier du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Ledit Guillaume Bédard, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le S avril 1915.J.OCTAVE MOUSSEAU, Procureur de la demanderesse.Montréal, 26 avril 1915.2575\u201418-5 Cour Supérieure.Canada, Province de Québec.District de Québec.No 861.Dame Marie Légaré, de la cité de Québec, épouse de Hubert Moisan du même lieu, autorisée à ester en justice Demanderesse; vs le dit Hubert Moisan.Un action en séparation de biens a été intentée en cette cause, ce jour.CASGRAIN, RIVARD, CHAUVEAU & MARCHAND, Procureurs de la Demanderesse.Québec, 22 avril 1915.2573\u201418-5 Cour Supérieure.Province de Québec.District de Bedford.No 9489.Dame Martha A.Harden du village de knowlton, district de Bedford, épouse commune en biens de Joseph Benoit, Jr, du même lieu, journalier, dûment autorisée à ester en justice, a, le 26ième jour d'avril, 1915, pris une action en séparation de corps et de biens contre son dit mari.W.H.LYNCH, Procureur de la demanderesse.Swwetsburg, Que., 28 avril 1915.2607\u201418-5 Superior Court.Province of Quebec.District of Three Rivers.No.47.Dame Alexina Blan-chette, of the city of Three Rivers, wife of Bruno Champagne, grocer, of the same place, duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs thé said Bruno Champagne, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause, on the 30th April, 1915.DESY & LANGLOIS, Attorneys for the Plaintiff.Three Rivers, 7th May, 1915.2796\u201420-2 Superior Court.Province of Quebec.District of Montreal.No.343.Louisa Plante, wife common as to property of Ernest Viens, of the city of Maisonneuve, in the district of Montreal, Plaintiff; vs Ernest Viens, of the same place, Defendant.An action for separation as to property has been instituted against the Defendant herein.V.F.JASMIN, Attorney for the Plaintiff.Montreal, 1st May, 1915.2700\u201419-5 Superior Court.Province of Quebec.District of Montreal.No.4399.Dame Délia Harbour alias Arbour, from the city and district of Montreal, wife common as to property of Napoléon Brunet, merchant of the same place, duly authorized to ester in justice, Plaintiff; vs the said Napoleon Brunet, Defendant.An action in separation as to property has been institued in this cause on the 6th day of April 1915.BRUCHESI & BRUCHESI, Attorneys for Plaintiff.30 Saint Jacques, Montreal.Montreal, 7th May, 1915.2792\u201420-6 Superior Court.Province of Quebec.District of Montreal.No.341.Dame Clarinda Barbeau of the city and district of Montreal, wife common as to property of William Bedard workman of the same place, duly authorized to sew, Plaintiff; vs William Bedard of the same place, Defendant.An action in separation as to property has been instituted 8th April, 1915.J.OCTAVE MOUSSEAU, Attorney for Plaintiff.Montreal, 26th April, 1915.2576\u201418-5 In the Superior Court.Canada.Province of Quebec.District of Quebec.No.861.Da.-me Marie Légaré, of the city of Quebec, wife of Hubert Moisan of the same place, duly authorized to ester in justice, Plaintiff; vs The said Hubert Moisan, Defendant.An action for separation as to property has been instituted this day.CASGRAIN, RIVARD, CHAUVEAU & MARCHAND, Attorney for Plaintiff.Quebec, 22nd April, 1915.2574\u201418-5 Superior Court.Province of Quebec.District of Bedford.No.9489.Dame Martha A.Harden, of the village of Knowlton, district of Bedfora, wife common as to property of Joseph Benoit of the same place, labourer, instituted on the 26th day of April.1915, an action for separation from bed and board and property against her said husband.W.H.LYNCH, Attorney for Plaintiff.Sweetsburg, Que., 28th April, 1915.2608\u2014 1413 Cour Supérieure.Province de Québec.District de Bedford.No 9487.Dame Aima Côté du village de lAwrenceville, dans le district de Bedford, épouse commune en biens, de Josaphat Bibeau, du même endroit, hotelier, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Josaphat Bibeau, plus haut mentionné, Défendeur, Une action en séparation de biens a été ce jour instituée contre le défendeur.C.A.NUTTING, Procureur de la demanderesse.Sweetsburg, 21 avril 1915.2559 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montmagny.No 125.Dame Amélie Bélanger, de Saint-Cajetan d[Armagh, district de Montmagny, a, ce jour, institué une action en séparation de biens contre son mari, Alexandre Duchesneau, entrepreneur, du même lieu.GAGNE & GAGNE, Procureurs de la demanderesse.Montmagny, 29 avril 1915.2763\u201419-5 Cour Supérieure.Canada Province de Québec.District de Beauce.No 2202.DameElodie Normand, épouse d'Arthur Labonté, de la paroisse de Saint-Georges, district de Beauce, dûment autoriser à ester en justice, demanderesse; vs le dit Arthur Labonté, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le vingtième jour d'avril courant.HAMEL & FARIBAULT, Procureurs de la Demanderesse.Vraie copie HAMEL & FARIBAULT, Procureurs de la demanderesse.SaintJoseph Beauce, 22 avril 1915.2603\u201418-5 Cour Supérieure.Province de Québec.Dis- ' triet de Montréal.No 2572.Avis est par le présentes donné, que le 10 mai 1915, Dame Bertha alias Bruche Schierer, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Isig Elie Weininger, manufacturier, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, a poursuivi \u2022on mari en séparation de biens.R.G.de LORIMIER, C.R., j Avocat de la demanderesse.I Montréal, 12 mai 1915.2879 Superior Court.Province of Quebec.District of Bedford.No.9487.Dame Alma Cote, of the village of Lawrenceville, in the district of Bedford, wife common as to property, of Josaphat Bibeau of the same place, hotel-keeper, duly authorized à ester en justice, Plaintiff ; vs Josaphat Bibeau, as above described, Defendant.An action for separation as to property, has this day been instituted against the Defendant.C.A.NUTTING, Attorney for Plaintiff.Sweetsburg, 21st April, 1915.2560\u201418-2 Superior Court.Province of Quebec, District of Montmagny.No.125.Dame Amélie Bélanger, of Saint-Cajetan i'Armagh, district of Montmagny, has, this day, instituted an action for separation as to property against her husband Alexandre Duchesneau, contractor, of the same place.GAGNE & GAGNE, Attorneys for plaintiff.Montmagny, 29th April, 1915.2764\u201419-6 Superior Court.Canada.Province of Quebec.District of Beauce.No.2203.Dame Elodie Normand, wife of Arthur Labonté, of the parish of Saint Georges, district of Beauce duly authorized to ester en justice, plaintiff, v« The said Arthur Labonté, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this case, the second day of April instant.HAMEL & FARIBAULT, Attorneys for Plaintiff.A true copy, HAMEL & FARIBAULT, Attorneys for Plaintiff.Saint Joseph Beauce, 22nd April, 1915.2604\u201418-5 Une action en séparation de biens a été instituée ee jour par Dame Albina Cimon.de la paroisse de Saint-Hubert, épouse commune en biens de ' Joseph Pelletier, marchand, du même lieu, et dûment autorisée à ester en justice, sous le No 6698, Cour Supérieure, district de Kamouraska\" LEO BERUBE, Procureur de la demanderesse.Praservillc, 19 mai 1915.3023\u201421-2 Province de Québec.District de Montréal.No 4121.Cour Supérieure.Dame Amanda Guindon, de la cité et du district de Montréal, épouse commune en biens de Hormisdas Bélair, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Hormisdas Bélair, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée \u2022outre le défendeur, le 2 mars 1915.ARCHAMBAULT & CHASSE, 1025\u201421-2 Avocats de la demanderesse.Superior Court.Province of Quebec.District of Montreal.No.2572.Notice is hereby given you that on the 10th day of May instant Dame Bertha alias Bruche Schierer, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Isiz Elie Weininger, of the same place manufacturer, duly authorized à ester en justice, has sued her husband for separation as to property.R.G.de LORIMIER, K.C7 Attorney for Plamtiff' Montreal, 12th May, 1915.2880 An action for separation as to property, has, been instituted this day by Dame Albina Cimon, of Saint Hubert parish, wife common as to property of Joseph Pelletier, merchant, of the same place and duly authorized to ester en justice, under No.5698, Superior Court, district of Kamouraska.LEO BERUBE, Attorney for Plaintiff.Fraserville, 19th May, 1915.3024\u201421-2 Province of Quebec.District of Montreal, j No.4121.In the Superior Court.Dame Amanda I Guindon, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Hormisdas Bélair, of the same place; duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs Hormisdas Bélair, of the same place, Defendant.An action for separation as to property has been instituted against the defendant, on the 2nd of March, 1915.ARCHAMBAULT & CHASSE, 3026\u201421-2 Attorneys for Plaintiff. 1414 Avis de Faillites Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.Dans l'affaire de Emo & Bomberg, Faillis.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire, lequel sera sujet à contestation jusqu'au 7 juin prochain, 1915, après laquelle date le dividende sera payable à mon bureau.ERNEST W.MORRISON, Curateur.Bureau 824, Edifice \"Power\".Montréal, 25 mai 1915.3071 In re Joseph Couture, Bijoutier, Hull, P.Q.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé dans cette affaire et que le dividende sera payable à mon bureau le ou après le 9 juin prochain, 1915.J.-E.COUTURE, 3079 Curateur.Re J.-S.Grégoire, de Saint-Félix de Kingsey, marchand.Avis est par le présent donné qu'en vertu d'un ordonnance de la Cour supérieure, pour le district d'Arthabaska, en date du 21 mai 1915, les soussi- Sés ont été nommés curateurs au biens de cette llite.Les créanciers du dit insolvable sont requis de nous produire leurs réclamations dûment assermentées dans les trente (30) jours de cette date.LEFAIVRE & GAGNON, Curateurs-conjoints.Bureau : 998 rue Saint-Pierre, Québec.Québec, 21 mai 1915.3081 Cour Supérieure.Province de Québec, .District de Montréal.Dans l'affaire de Lambert Belair, 1918 Blvd.Saint-Laurent, Montréal, Failli.Avis est par le présent donné que le 25 mai 1915, par un ordre de la Cour supérieure, j'ai été nommé curateur aux biens du susnommé.> Toutes les réclamations dûment attestées doivent être produites entre mes mains sous trente jours de cette date.J.A.TURCOTTE, Curateur.Bureaux de Kent & Turcotte, Montréal.3105 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No.\" 218.Dans l'affaire de Harry Yetin & Orto Isakson, \"Parisian Wardrobe Reg'd,\" Montréal, Insolvables.Avis est par les présentes donné que le dix-neuvième jour de mai 1915, par une ordonnance de la cour, j'ai été nommé curateur aux biens des dits faillis, qui ont fait un abandon judiciaire de leurs biens pour le bénéfice de leurs créanciers.Les réclamations assermentées doivent être produites entre mes mains dans les trente jours du présent avis.PAUL J.VALENTINE, Curateur.Bureau: 225 rue Saint-Jacques.Montréal, 25 mai 1915.3107 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In the matter of Emo & Bomberg, Insolvents.Notice is hereby given that a first and final dividend sheet has been prepared in the above which will be open to objection until the 7th June next, 1915, after which date the dividend will be payable at my office.ERNEST W.MORRISON, Curator.Office, 824 Power Building.Montreal, 25th May, 1915.3072 .In re Joseph Couture, Jeweller, Hull, P.Q.Notice is hereby given that a first and final dividend sheet has been prepared in this matter and that dividend will be payable at my office on or after the 9th day of June next, 1915.J.-E.COUTURE, 3080 Curator.Re J.-S.Grégoire, Saint-Félix de Kingsey, merchant.Notice is hereby given that in virtue of an order of the Superior Court for the district of Arthabaska, dated 21st May, 1915, the undersigned have been appointed curators to the assets of this estate.The creditors of the said insolvent are requested to fyle us their claims duly sworn to within thirty days from this date.LEFAIVRE & GAGNON, Joint Curators.Office: 98 Saint Peter street, Quebec.Quebec, 21st May, 1915.3082 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In the matter of Lambert Belair, 1918 Saint Lawrence Blvd., Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that on the 25th May 1915, by an order of the Superior Court, I was duly appointed curator to the above named estate.Claims duly attested must be filed with me before the date above mentioned.J.A.TURCOTTE.Curator.Office of Kent & Turcotte, Montreal.3106 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.218.In the matter of Harry Yelin & Orto Isakson, \"Parisian Wardrobe Reg'd.\" Montreal, Insolvents.Notice is hereby given that on the 19th day of May, 1915, by an order of the court, I was appointed curator to the estate of said insolvents, who have made a judicial abandonment of their property and assets for the benefit of their creditors.Sworn claims must be filed with me within thirty days from date of thes notice.PAUL J.VALENTINE, Curator.Office: 225 Saint James street.Montreal, 25th May, 1915.310S Bankrupt Notices 1415 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.In re Herman & Silverman, Insolvables, Montréal, Canada.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire, lequel sera sujet a objection jusqu'à mardi, le quinzième jour de juin 1915, après cette date, le dividende sera payable aux bureaux des soussignés.J.WILFRID MICHAUD, HENRI DESROSIERS, Curateurs conjoints.Montréal, 29 Mai 1915.3131 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Trois-Rivières.In re Grenier & Cie, Trois-Rivières, Que., Insolvable.Un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera ouvert à objection jusqu'au 12 juin 1915, après laquelle date les dividendes seront payables à mon bureau 83, rue Craig Ouest, Montréal.VINCENT LAMARRE, Curateur.Bureaux: 820 Edifice \"Power\".Montréal, 26 Mai 1915.3139 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No-230.J.J.Reutter & Joshua Shelley, ont, ce jour, fait cession de leurs biens et j'ai été nommé gardien provisoire THOMAS A.WILSON, Montréal, 15 mai 1915.3141 Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Québec.No 613.Re Joseph Chouinard, Boulanger, Lévis, Insolvable.Avis est par le présent donné qu'un premier et bordereau de dividende a été préparé en cette affaire, qu'il sera sujet à objection jusqu'au 15 juin 1915, alors qu'il sera payable à nos bureaux.LARUE & TRUDEL, Curateurs.Bureaux: Edifice Dominion, 126 rue St-Pierre.Québec, 26 Mai 1915.3143 Avis LA COMMISSION DES EAUX COURANTES DE QUEBEC barrage-reservoir projete sur la riviere saint-maurice AVIS AUX ENTREPRENEURS Des soumissions cachetées adressées au soussigné et portant cette mention \"Soumission pour Barrage à La Loutre sur la rivière Saint-Maurice\" seront reçues au bureau de la Commission des Eaux Courantes de Québec, chambre 264; Edifice du Parlement à Québec, jusqu'à midi mardi, le 15 juin 1915.Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.7n re Herman & Silverman, Insolvents, Montreal, ue.otice is hereby given that a first and final dividend sheet has been prepared in this matter whcih will be open to objection until Tuesday, the 15th day of June, 1915, after which date dividend will be payable at the office of the undersigned.J.WILFRID MICHAUD, HENRI DESROSIERS, Joint Curators.Montreal, 29th May, 1915.3132 Superior Court.Province of Quebec, District of Three Rivers.7n re Chenier & Co., Three Rivers, Que., Insolvent.A first and final dividend sheet has been prepared in this matter and will be open to objection until 12th June, 1915, after which date this dividend will be payable at my office, 83, Craig street, West, Montreal.VINCENT LAMARRE, Curator.Office: 820 \"Power\" Bldg.Montreal, 26th May, 1915.3140 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.230.J.J.Reutter & Joshua Shelley, have, this day, made a judicial abandonment of their property and I have been appointed provisional guardian.THOMAS A.WILSON, Montreal, 15th May, 1915.3142 Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Quebec.No 613.Re Joseph Chouinard, Baker, of Levis, Insolvent.Notice is hereby given that a first dividend sheet has been prepared in this matter, that it will remain open to objection till 15th June, 1915, when it will be payable at our office.LARUE & TRUDEL, Curators.Offices: Dominion Building, 126 Saint Peter street Quebec, 26th May, 1915.ggÊ 3144 Notice THE QUEBEC STREAMS COMMISSION proposed storage dam on the 8AINT maurice river NOTICE TO CONTRACTORS Sealed Tenders addressed to the undersigned and marked \"Tender for Storage Dam at La Loutre on the Saint Maurice river\" will be received at the office of the Quebec Streams Commission, Room 264, Parliament Building, Quebec, until twelve o'clock, on tuesday, the 15th of June, next, 1915.8 1416 Les plans et devis peuvent être examines au bureau ci-haut mentionné ou au bureau de la Commission, chambre 803, Edifice McGill, Montréal.Les personnes qui désirent soumissionner devront accepter l'échelle des salaires préparée ou à être préparée par le Département du Travail de Québec, et cette échelle des salaires fera partie du contrat.Les soumissionnaires doivent se rappeler que les soumissions ne seront considérées que si elles sont faites selon les formules fournies à cet effet.Chaque soumission doit être accompagnée d'un chèque accepté par une banque canadienne et fait payable à l'ordre du Trésorier Provincial, pour une somme de cent cinquante mille (150,000) dollars et cette somme sera confisquée si le soumissionnaire à qui l'ouvrage sera adjugé refuse de signer un contrat pour les prix mentionné» dans sa soumission.Le chèque ainsi fourni sera retourné aux entrepreneurs di.nt la soumission nepea pas a^cei-tee.Le chèque du soumissionnaire à qui l'ouvrage sera adjugé sera retenu comme garantie totale ou partielle que l'ouvrage sera exécuté selon le contrat à être signé.La Commission ne s'engage pas à accepter la plus basse ni aucune des soumissions.Par ordre, 0.LEFEBVRE, Ingénieur en Chef.La Commission des Eaux Courantes de Québec.Montréal, le 29 avril 1915.N.-B.\u2014Les journaux qui publieront cet avie sans l'autorisation de la Commission ne seront pas payés.2783 Licitation Province de Québec, District de Kamouraska.No 5642.Pierre Michaud, vs Demandeur; Pierre Pelletier et al, Défendeurs.Avis public est, par les présentes donné que par un jugement rendu, le 19 mai 1915, par la Cour supérieure, siégeant à Fraserville, pour le district de Kamouraska, dans une cause où Pierre Mi-chaud, marchand, de la paroisse de Saint-Epi- fmane, est demandeur, et Pierre Pelletier du même ieu, Joseph Levasseur de South Durham, Amanda Levasseur, épouse de Léonce Fortin, Adélia Levasseur, épouse de Joseph Proulx, et ces derniers pour assister et autoriser leurs dites épouses Alfred Lavoie, de Lewiston Maine et Frank Landry du même lieu, en sa qualité de légataire universel de Dame Joséphine Levasseur son épouse décédée, sont défendeurs; la licitation de l'immeuble ci-après désigné a été ordonnée, savoir: Le lot de terre No 26 du cadastre officiel du huitième rang du canton Viger, dans le district de Kamouraska, avec circonstances et dépendances, y compris environ six cents cordes de bois de pulpe, coupé, écorcé et cordé sur le dit lot.L'immeuble ci-dessus mentionné, sera mis à l'enchère et adjugé au plus offrant et dernier enchérisseur, cour tenante en la salle d'audience du {>alais de justice à Fraserville, à DIX heures de 'avant-midi, le VINGT-TROIS JUIN prochain (1915) ; sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges, déposé au greffe du protonotaire de la dite Cour; et que toute Plans and specifications can be seen on or after this date at the said office or at the Quebec Streams Commission's Office, Room 803, McGill Building, Montreal.Parties tendering will be required to accept the fair wages schedule prepared or to be prepared by the Department of Labour of the Province of Quebec, which schedule will form part of the contract.Tenderers are notified that tenders will n ot be considered unless made strictly in accordance with the printed forms.An accepted bank check for the sum of one hundred and fifty thousand dollars ($150,000.00).made payable to the order of the Provincial Treasurer, must accompany each tender, which sum will be forfeited if the party tendering declines entering into contract for the work, at the rates stated in the offer submitted.The cheque thus sent in will be returned to the respective contractors whose tenders are not accepted, ' The chèque of the successful tenderer will be held as security, or part security, for the due fulfilment of the contract to be entered into.The lowest of any tender not necessarily accepted.By order, O.LEFEBVRE, Chief Engineer.The Quebec Streams Commission.Montreal, 29th April, 1915.Newspapers inserting this advertisement wit-out authority from the Commission will not be paid for it.2784 Licitation Province of Quebec, District of Kamouraska.No.5642.Pierre Michaud, Plaintiff; vs Pierre Pelletier el al Defendants Public notice is hereby given that by and in virtue of a judgment rendered on 19th May, 1915, by the Superior Court, sitting at Fraserville, for the district of Kamouraska, in a cause in which Pierre Michaud, merchant of the parish of Saint Epiphane, is plaintiff; and Pierre Pelletier, of the same place, Joseph Levasseur, of South Durham, Amanda Levasseur, wife of Léonce Fortin, Adélia Levasseur, wife of Joseph Proulx, and the said Léonce Fortin and Joseph Proulx, to assist and authorize their said wives, Alfred Lavoie, of Lewiston, Maine, and Frank Landry, of the same place, in his capacity of universal legatee of Dame Josephine Levasseur, his deceased wife, are Defendants; ordering the licitation of the following immoveable, to wit: The lot of land No.26 of the official cadastre of the eight range of the township of Viger, in the district of Kamouraska, including therein about six hundred cords of pulp wood, cut, rossed and piled upon the said lot.The immoveable hereinabove described will be put up to auction and adjuged to the highest and last bidder, sitting the court, in the court room of the court house, Fraserville, at TEN o'clock in the forenoon, on the TWENTY THIRD day of JUNE, next, 1915; subject to the charges, clauses and conditions mentioned in the list of charges, deposited in the protonotary's office of the said 1417 opposition afin d'annuler, fin de charge ou afin de distraire à la dite licitation, devra être déposée au greffe du protonotaire de la dite cour au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit, pour la vente et adjudication; et que toute opposition afin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication; et à défaut par les parties de déposer les dites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de la faire.s.c.mou, Procureur du demandeur.Fraserville, 19 mai 1915.3031\u201421-2 Ordre de Cour Cojir Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No 5147.J.W.JACOBS.Demandeur.v8 Frank Harel, Défendeur.Sur l'ordre de l'Honorable\" Juge Bruneau, donné le dix-neuvième jour de mai, 1915, vu les allégations de l'insolvabilité de Frank Harel, des cité et district de Montréal, le défendeur; les créanciers du dit défendeur qui n'auraient pas encore produit leurs réclamations, sont maintenant appelés à les produire en cette cause au bureau du protonotaire de la Cour supérieure pour le district de Montréal, à Montréal, dans les quinze jours de la première insertion dans la Gazette Officielle de Québec, conformément aux articles Nos 673-674 du Code de procédure oirile.T.DEPATIE, Dep.P.C.S.Montréal, 20 mai 1915.3101\u201422-2 Ratification AVIS POUR RATIFICATION DE TITRE Cour Supérieure.Province de Québec, District de Rimouski, No 5045.Avis est par le présent donnée, que Arthur Charles Landry, de Mont-Joli, district susdit, marchand, par acte de vente passé devant L.de G.Belzile, N.P., le 26 avril 1915, à Rimouski, a acheté les immeubles et accessoires suivants, de Joseph Dubé, notaire, de Mont-Joli, en sa qualité de liquidateur de la Compagnie de Fonderie et Machineries, Limitée, de Mont-Joli, savoir: a.Un lopin de terre situé en la paroisse de Mont-Joli, de forme irrégulière, contenant environ quatre arpents et un quart en superficie; borné au sud au terrain acquis à la dite compa- Snie de Frs.Corriveau, au nord à la borne sud es terres du deuxième rang, à l'ouest partie à dame Marceline Gagnon (rue projetée), partie à C.Lévesque, partie à J.Charette, et partie à J.B.Founder, et à l'est au terrain de l'I.C.R., à distraire trois emplacements appartenant à Pierre Labrie, Joseph Lévesque et Arthur Lévesque ou représentants; court; and any opposition to annul, to secure charges and to withdraw to said licitation, must be deposited in tho prothonotary's office of said court, at least twelve days before the day fixed as aforesaid, for the sale and adjudication; and opposition for payment shall be filed during the six days after the adjudication; and being the parties in default of filing said opposition in the delays mentioned in these presents, they will be foreclosed from so doing.S.C.RIOU, Attorney for the plaintiff.Fraserville, 19th May, 1915.3032\u201421-2 Order of the Court Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No.5147.J.W.Jacobs, Plaintiff; vs Frank Harel, Defendant.By order of the Honorourable Mr.Justice Bruneau, given on the nineteenth day of May, 1915, and seeing the allegations concerning the insolvency of Frank Harel, of the city and district of Montreal, the defendant; the creditors of the (said defendant, who have not yet produced their claims, are now called to filed them in the office of the Prothonotary of the Superior Court, for the district of Montreal, at the city of Montreal, within fifteen days from the first insertion of the order in the Quebec Official Gazette, in conformity with articles 673-674 of the Code of civil Procedure.T.DEPATIE.Dep.P.C.S.Montreal, 20th May, 1915.3102\u201422-2 Ratification NOTICE FOR CONFIRMATION OF TITLE.Superior Court.Province of Quebec, District of Rimouski, No.5045.Notice is hereby given that, Arthur Charles Landry, of Mont-Joli, aforesaid district, merchant, by deed of sale made and executed before L.de G.Belzile, N.P., on the 26th April, 1915, at Rimouski, purchased the following immoveables and accessories, from Joseph Dube, notary, of Mont-Joli, in his capacity of liquidator of the \"Compagnie de Fonderie et Machineries Limitée\", of Mont Joli, to wit: a.A parcel of land situate in the parish of Mont Joli, of irregular outline, containing about four arpents and a quarter in superficies; bounded on the south by the land acquired by the said company from Frs.Corriveau, on the north by the southern boundary of the lands of the second range, on the west partly by Dame Marceline Gagnon (a projected street), partly by C.Levesque, partly by J.Charette and- partly by J.B.Fournier, and on the east by the land of the I.C.R., to deduct from above parcel of land three emplacements belonging to Pierre Labrie, Joseph Levesque and Arthur Levesque or representatives. 1418 6.Un terrain de trente pieds de largeur, adjacent au terrain ci-dessus décrit, à l'extrémité sud-est et se prolongeant vers l'ouest jusqu'à la rue Aubin, touchant par le côté sud le terrain vendu à la dite Cie.par Frs.Corriveau, pour servir de rue; c.Un terrain situé en la paroisse de Mont-Joli, de un arpent et quelques pieds de profondeur sur cinq arpents de largeur, à distraire de la largeur du côté ouest une lisière de trente pieds pour une rue, devant former cinq arpents en superficie; borné au sud à Frs.Corriveau, à l'est, à Geo.Rioux, au nord aux terrains ci-dessus décrits, et à l'ouest à la rue de trente pieds disdistraite séparant ce terrain de celui de dame Marceline Gagnon; ces trois terrains font partie des lots quatre cent quatre vingt dix et quatre cent quatre vingt onze (490 & 491) du cadastre officiel de la paroisse de Sainte-Flavie.Que copie du susdit acte de vente a été déposé entre les mains de Joseph Dubé, liquidateur, à Mont-Joli, avec le certificat du régistrateur de la division d'enregistrement du comté de Rimouski, touchant les terrains ci-dessus décrits ainsi que les bâtisses érigées sur ces terrains, selon les exigences de l'article 7553 des Statuts refondus i de la province de Québec.Le propriétaire et le possesseur des dits immeubles pendant les trois dernières années avant le dit Arthur Charles Landry, fut la Compagme de Fonderie et Machineries, Limitée, de Mont-Joli, qui les avait acquis le 9 décembre 1908.JOSEPH DUBE, Liquidateur.Mont-Joli, 30 avril 1915.2669\u201419-5 Vente par Encan b.A lot of land of thirty feet in width, adjacent to the parcel of land above described, south east extremity thereof, and extending westerly to Aubin street, and contiguous, on the south side, to the land sold to the saia company by Frs.Corriveau, said land to be used as a street.c.A lot of land situate in the parish of Mont Joli, of one arpent and several feet in depth by five arpents in width, to deduct from the west side thereof, a strip of land thirty feet for a street, and containing about five arpents in superficies; bounded on the south by Frs.Corriveau, on the east by Geo.Rioux, on the north by the lands above described, and on the west by the street of thirty feet above deducted and separating the above lot of land from that of Dame Marceline Gagnon; The three lots of land above described forming part of the lots four hundred and ninety and four hundred and ninety one (490-491) of the official cadastre of the parish of Sainte Flavie.That copy of the above deed of sale has been filed with the said liquidator, Joseph Dubé, at Mont Joli, together with the registrar's certificate for the Registration Division of the county of Rimouski, respecting the immoveables above described and the buildings thereon erected, pursuant to the provisions of article 7553 of the Revised Statutes of the province of Quebec.The proprietor and owner of the said immoveables for the three years now last past before the said Arthur Charles Landry, was the \"Compagme de Fonderie et Machinerie Limitée\", of Mont Joli, which purchased the same on the 9th December, 1908.JOSEPH DUBE, Liquidator.Mont Joli, 30th April, 1915.2670\u201419-5 CHEMIN DE FER DU QUEBEC CENTRAL.vente par encan de baggage et d'effets non réclamés La compagnie du chemin de fer du Québec Central, donne par le présent avis qu'elle vendra par enchère publique, à l'entrepôt Fuller & Wig-gett, vis-à-vis son hangar à marchandises, Sherbrooke, P.Q., mardi, le 6 juillet 1915, à 10 heures de l'avant-midi, une quantité de pièces de machinerie, garnitures de maison et autres objets divers.J.JI.WALSH, Gérant-Général.Sherbrooke, 28 Mai 1915.3133\u201422-6 DOMINION EXPRESS COMPANY Avis public est par le présent donné que, en vertu de la loi des chemins de fer du Canada, La Compagnie Dominion Express, vendra par encan public, dans le cité de Montréal, province de Québec, mardi, le 15 juin 1915, tous les effets non réclamés qu'elle a en sa possession depuis et avant le 1er juin 1914, aux bureaux de la Division Atlantique.W.S.STOUT, 2651\u201419-6 Président et Gérant Général.Auction Sale QUEBEC CENTRAL RAILWAY COMPANY auction sale of unclaimed freight and baggage The Quebec Central Railway Company hereby give notice that they will sell by public auction, at Fuller & Wiggett's warehouse, opposite their freight shed, Sherbrooke, P.Q., on Tuesday, 6th July, 1915, at ten o'clock in the forenoon, a quantity of machinery, household effects and other sundries.J.H.WALSH, General Manager.Sherbrooke, 28th May, 1915.3134\u201422-6 DOMINION EXPRESS COMPANY Public notice is hereby given that under authority of Canadian Railway Act, the Dominion Express Company will sell at Public auction in the city of Montreal, in the province of Quebec, on Tuesday, 15th June, 1915, all unclaimed shipments that have been on hand since previous to June 1st, 1914, at offices in the Atlantic Division.W.S.STOUT, 2652\u201419-6 President and General Manager. 1419 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No 26.Dans l'affaire de Rose Cohen et al., \"Imperial Waste & Metal Co\", Insolvents.à Friedman & Miller, Curateurs.Avis est par le présent donné que, mardi, le vingt-deuxième jour de juin 1915, à 11 hrs de l'avant-midi, au bureau de Marcotte Frères, 69 rue Saint-Jacques, Montréal, P.Q., seront vendus par enchères publiques les biens desdits insolvables comme suit: 1.Un lot situé dans la paroisse de LaPraire dans les limites de la première concession de Saint-Lambert, comprenant 40 arpents, faisant face au fleuve Saint-Laurent et connu comme étant les Nos 41 et 42 du Plan officiel de la paroisse de LaPraire\u2014avec toutes constructions y érigées, s'il y en a.2.Un lot situé dans la paroisse de LaPraire, connu et désigné au plan officiel de la paroisse de LaPraire sous le No 241.Un lot situé dans la paroisse de LaPraire connu et désigné au plan officiel de la paroisse de LaPraire sous le No 244.Le tout ayant une superficie de 64 arpents, plus ou moins, mesure française\u2014avec toutes bâtisses ci-dessus construites.3.Un lot situé dans la paroisse de LaPraire dans les limites de la première concession de Saint-Lambert, mesurant 40 arpents et 7 perches plus ou moins, mesure française, connu et désigné au plan officiel de la paroisse de LaPraire sous le No 43.4.Un emplacement situé en la cité de Montréal, connu et décrit sous le dix-huit cent vint- /trois (1823) au plan officiel et livre de renvoi du quartier Sainte-Anne de la cité de Montréal, ayant front sur la rue Saint-Paul, étant de forme irrégulière et ayant une superficie de dix mille trois cents cinquante cinq (10,355) pieds carrés, mesure anglaise, plus ou moins\u2014avec bâtisses dessus construites.5.Ces deux emplacements situés dans le quar-/ tier Sainte-Anne de la cité de Montréal, connus / et désignés comme étant les lots Nos quinze / cent quarante neuf et quinze cent cinquante-six / (1549-1556) des plan et livre de renvoi officiel / dudit quartier Sainte-Anne, ayant une étendue J de dix-huit mille deux cents pieds carrés, mesure anglaise, plus ou moins\u2014avec bâtisses dessus construites, portant les numéros municipaux 43 à 55 rue Prince et 40, rue Queen.6.Un emplacement situé en la paroisse de LaPraire connu et désigné au plan officiel de la paroisse de LaPraire, sous le No 243.Un lot adjoint à l'emplacement susdit, connu et désigné sur le plan officiel de la paroisse de LaPraire sous le No 242, le tout ayant une superficie de 8 3-4, mesure française, plus ou moins.C.J.FRIEDMAN & H.D.MILLER, Curateurs.7 rue Queen, Montréal.Montréal, 25 mai 1915.3095\u201422-2 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No.26.In the matter of Rose Cohen et al., \"Imperial Waste & Metal Co.,\" Insolvents.à Friedman
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.