Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 19 (no 25)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1915-06-19, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 25 1551 Vol.XLVII Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC QUEBEC, SAMEDI, 19 JUIN 1915 Nominations PROVINCE OF QUEBEC QUEBEC, SATURDAY, 19th JUNE, 1915 Appointments Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-' His Honor the.LIEUTENANT-GOVERNOR GOUVERNEUR, par arrêté ministériel, en date has been pleased, by order in council, bearing du deux juin 1915, de nommer M.George Hugh date the second day of June, 1915, to appoint Sample, avocat et conseil du Roi, tic la cité de Mr.George Hugh Sample, advocate and King's Montréal, recorder, de la cité.3599 Counsel, of the city of Montreal, recorder, of said city.3600 Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, de l'avis et du consentement du Conseil exécutif de faire les nominations suivantes: Québec, 2 juin 1915.M.Charles Richard, cultivateur, canton Latu-lippe, eomté de Témiscamingue, juge de paix pour le district de Pontiac; M.Narcisse Rail, marchand, de Chandler, comté de Gaspé, juge de paix pour le district de Ga8pé; M.M.Fabien Bissonnette, bourgeois, de la Rivière Beaudettc, comté de Soulanges, William P.Duval, comptable, de Montréal, Arthur Georges Couves, négociant, Edward James Allright, comptable, de Greenfield Park, comté de Chambly, Paul Corbeil, cultivateur, Edmond Robin, bourgeois, Charles Gagnon Bourgeois, et Cléophas Constantineau, maître-charretier, de Saint-Michel de Laval, comté d'Hochelaga, John Findlay, courtier d'assurance et d'immeubles de Montréal, juges de paix pour le district de Montréal.3593 His Honor the LIEUTENANT-GOVERNOR has been pleased, by and with the advice and consent of the executive council, to make the following appointments, to wit: Quebec, 2nd June, 1915.M.Charles Richard, farmer, township of Latulippe, county of Témiscamingue, justice of the peace, for the district of Pontiac; Mr.Narcisse Rail, merchant, of Chandler, county of Gaspe, justice of the peace, for the district of Gaspé; Messrs.Fabien Bissonnette, gentleman, of River Beaudette, county of Soulanges, William P.Duval, accountant, of Montreal, Arthur Georges Couves, trader, Edward James Allright, accountant, of Greenfield Park, county of Chambly, Paul Corbeil, farmer, Edmond Robin, gentleman, Charles Gagnon, gentleman, and Cleophas Constantineau, master-carter, of Saint Michel de Laval, county of Hochelaga, John Findlay, insurance and real estate broker, of Montreal, justices of the peace, for the district of Montreal.3591 ?1552 Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, pur arrêté ministériel, en dute du deux juin 19 Iff, de nommer M.John Hamilton, de Québec, chancelier, de \"University of Bishop's College\", Lennoxville, commissaire \"pcrdedimus potestatem\".3601 Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par ordre en conseil, en date du onze juin 1915, de nommer MM.les lieutenants-Colonels H.J.Trihey, du 5JKme régiment, J.Cooper, du 1er régiment, C.G.G., F.A.de Gascoigne, V R.C, Major W.B.Evans, V.R.C.et Capt.J.V.O'Donohue, du 3ème régiment, V.R.C, Major F.S.Patch, A.A.D.M.S.de la quatrième division, juges de paix en vertu des dispositions de l'article 3361, des S.j R.Q., 1909, pour l'espace de six mois avec juri- ' diction sur toute la province, aux fins d'asser-menter les recrues.3627 C.J.SIMARD.Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR de «-évoquer la commission pour la décision sommaire des petites causes, en date du quinze mars 1906, pour Bromptonville, comté de Richmond, et de nommer par commission en date du quatorze juin 1915, MM.James Patrick Mullins, propriétaire, Rosaire Lambert, bourgeois et David I.Bruneau, marchand-tailleur, de Bromptonville, membres do la dite cour.3629 C.J.SIMARD, Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par arrêté ministériel, en date du quatre mai 1915, de nommer M.Eruse Raoul Truchon, négociant, de la ville de Roberval, percepteur du revenu pour le district du Lac Saint-Jean.3631.C.J.SIMARD, Proclamation P.-E.LEBLANC Canada, Province de Québec.L.S GEORGE V, par la grâce de Dieu, roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, défenseur de la foi, empereur des Indes:\u2014 A Nos très aimés et fidèles conseillers les membres du conseil législatif et de rassemblée législa tive de la province de Québec, Salut.ATTENDU que la législature de la province de Québec se trouve convoquée pour le vingt-cinq mai mil neuf cent quinze, mais que, Kur diverses considérations, Nous avons, sur vis du conseil exécutif de ladite province, jugé à propos de la proroger de nouveau jusqu'au cinq juillet prochain ; A CES CAUSES, Nous vous faisons maintenant savoir que vous êtes dispensés de vous réunir en la cité de Québec, le vingt-cinq mai courant ; vous convoquons par les présentes pour le CINQ JUILLET prochain, et, en conséquence, vous mandons et ordonnons de vous assembler à cette date au palais législatif, en ladite cité de Québec.His Honor the LIEUTENANT-GOVERNOR, has been pleased, by order in council bearing date the second day of June, 1915, to appoint Mr.John Hamilton, of Quebec, chancellor of the \"University of Bishop's College\", Luinoxville, commissioner \"per dedimus potestatem\".3602 His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased, by Order in Council bearing date the eleventh day of June, 1915, to appoint Lieutenant Colonels H.B.Trihey, of the 55th Regiment, J.Cooper, of the 1st Regiment, C.G.G., F.A.de Gascoigne, V.R.C.Major W.B.Evans, V.R.C, and Capt.J.U.O'Donohue, of the 3rd Regiment, V.R.C, Major F.S.Patch, A.A.D.M.S.of the fourth division, justices of the peace, under the authority of article 3361 of the Q.R.S.1909, for a period of six months, with jurisdiction over the whole of the province, for administering the oath to recruits.3628 C.J.SIMARD.His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased to revoke the commission for the summary trial of small causes bearing date the fifteenth day of March, 1906, for Bromptonville, county of Richmond, and to appoint by commission bearing date the fourteenth June, 1915, Messrs.James Patrick Mullins, property owner, Rosaire Lambert, gentleman and David I.Bruneau, merchant tailor, of Bromptonville, members of said court.3630 C.J.SIMARD.His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased, by Order in Council bearing date the fourteenth day of May, 1915, to appoint Mr.Eruse Raoul Truchon, trader of the town of Roberval, collector of provincial revenue for the district of Lake Saint John.3632 C.J.SIMARD.Proclamation P.-E.LEBLANC Canada, Province of Quebec.L.S.GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India:\u2014 To Our Beloved and Faithful Councillors the Members of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of the Province of Quebec, Greeting.WHEREAS the Legislature of tyie Province of Quebec stands prorogued to the twenty fifth of May, one thousand nine hundred and fifteen, but that, for various considerations, We have, with the advice of the Executive Council of the said Province, thought fit to further prorogue it to the fifth July next.THEREFORE, We inform you that you are dispensed from meeting in the city of Quebec, on the twenty fifth May instant ; and hereby convene you for the FIFTH of JULY next, and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the said city of Quebec. 1553 En foi de quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur i cell es apposer le grand sceau de la province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable M.PIERRE-EVA RISTE LEBLANC, lieutenant-gouverneur de ladite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à Québec, ce dix-septième jour de mai, l'an de grâce mil neuf cent quinze, et de Notre règne le sixième.Par ordre, Le greffier de la couronne en chancellerie, Québec, 3235 L.-P.GEOFFRION.Avis du Gouvernement Electrical Illumination Company of Canada, Limited.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du huitième jour de juin 1915, constituant en corporation M.M.Henry Weiss, ingénieur électricien; Agnès Crowley, fille majeure; Ernest C.Ixîete, entrepreneur; Ubald Ravanelle, commis-marchand; Seth P.Leet, magistrat de police, de la cité de Montréal, pour les objets suivants.Faire les affaires de commerçants, manufacturiers et entrepreneurs généraux dans la machinerie électrique, les appareils et installations pour la force motrice, l'éclairage et autres fins pour lesquelles l'électricité peut servir ou être mise en application et les exploiter; acheter et vendre et de toute autre manière, trafiquer des patentes qui pourront être utiles ou nécessaires en rapports avec les objets énumérés aux présentes; Agir comme ingénieurs électriciens consultants et surveillants, mécaniciens et architectes, et en pratiquer les affaires; Exercer tout genre de commerce qui pourra être accessoire ou nécessaire d'après les pouvoirs octroyés par cette charte; Acquérir et détenir aucune propriété d'aucune nature qui pourra être jugée utile aux fins des pouvoirs accordés par cette charte, ou en disposer par titre; Vendre l'actif, le capital-stock et la clientèle, de la compagnie, autorisée par cette charte, à toute autre personne et compagnie, aussi, acquérir la charte, l'actif et la clientèle d'aucune autre compagnie aux termes et conditions que décréteront au moins les deux tiers des porteurs d'actions en nombre et en valeur, et au cas d'achat payer en tout ou en partie avec du capital de la compagnie acquéreur; Acquérir de Henry Weiss, de la cité de Montréal, ingénieur-électricien, le brevet canadien en date du 2 juin 1914, sous le numéro 156,054, et la patente utilisée par la République Argentine, en date du 29 novembre 1913, et portant le numéro 10,706,pour la somme de cinquante mille ($50,000.00), piastres et émettre au dit Henry Weiss, du capital entièrement libéré pour un montant égal, en paiement de son brevet d'invention, sous le nom de \"Electrical Illumination Company, Limited\", avec un capital-actions de quatre-vingt-quinze mille piastres ($95,000.00), divisé en neuf mille cinq cents parts (9,500) de dix piastres ($10.00) chacune.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the great Seal of Our Province of Quebec to the hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable Mr.PIERRE-EVA RISTE LEBLANC, Lieutenant Governor of the said Province.Given at Our Government House, in Quebec this seventeenth day of May, the year of Our Lord one thousand nine hundred and fifteen and in the sixth year of Our Reign.By command, L.-P.GEOFFRION, Clerk of the Crown in Chancery, 3236 * Quebec.Government Notices Electrical Illumination Company of Canada, Limited.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighth day of June, 1915, incorporating Messrs.Henry Weiss, electrical engineer; Agnès Crowley, spinster; Ernest C.Leete, contractor; Ubald Ravanelle, salesman; Seth P.Leet, police magistrate, of the city of Montreal, for the following purposes; To carry on a general trading, manufacturing and contracting business in electrical machinery, supplies and installations for power, illumination and other purposes for which electricity may be used or applied and to operate the same; To buy and sell, and in any other way deal in patents that may be useful or expedient in connection with the objects herein set forth; To act as and to carry on the business of consulting and supervising electrical, mechanical and achitectural engineers; To do and carry on any kind of business that may be auxilliary to or expedient for the powers granted by this charter; To acquire and hold, and to dispose of by any title, any property of any kind that may be deemed useful for the purposes of the powers granted by this charter; To sell the assets, capital stock and goodwill of the company to be authorized by this charter, to any other company or person, or to acquire the assets, charter and goodwill of any other company, upon such terms and conditions as at least three-fourths of the stock holders in amount and number shall decide, and in case of purchase to pay for the same in whole or part in the stock of the company purchasing; To acquire from Henry Weiss, of the city of Montreal, electrical engineer, the Canadian patent dated 2nd June, 1914, and bearing the number 156,054, and the patent used by the Republica Argentina, dated 29th November, 1913, and bearing the number 10,706, for the sum of fifty thousand dollars ($50,000.00), and to issue to the said Henry Weiss, fully paid up stock for an equivalent amount in payment therefore, under the name of \"Electrical Illumination Company of Canada, Limited \", with a capital stock of ninety five thousand dollars ($95,000.00), divided into nine thousand five hundred (9,500) shares of ten dollars ($10.00) each. 1554 La principale place d'affaires de la corporation, est dan» la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, le 8 juin 1915.C.J.SIMARD, 3507\u201425-2 Assistant secrétaire provincial.La Moulange M-ré, Limitée.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du neuf juin 1915, constituant en corporation M.M.Napoléon Grégoire, marchand; J.-A.Forand, gérant; P.E.Lacombe, gérant; L.R.Guilbault, notaire; Louis Marchand, meunier, de Plcssisville, pour les buts suivants: Exploiter, manufacturer, acheter, vendre, louer, et faire le commerce de moulanges de toutes sortes; Acheter, exploiter, vendre, louer et faire le commerce de tout brevet d'invention concernant les moulanges, les machines servant à la culture et aux travaux de la ferme et les moteurs à gazo-line et accessoires, manufacturer ou faire manufacturer les machines ou instruments ci-dessus; ; Acquérir, bâtir, exploiter des usines aux fins ci-dessus, en se servant d'un pouvoir soit à vapeur, à l'électricité ou hydraulique; Tenir atelier de réparations jx)ur machines en général, comprenant coulage, tournage, et ajustage; Tenir magasin de ferronneries générales et accessoires; Donner en paiement de toute propriété, brevet, droit exclusif, procédé de fabriquation, amélioration sur machines certain montant d'actions; Acquérir ou vendre les actions garanties ou entreprises de toute autre compagnie, ayant pour l'un de ses objets l'exercice d'aucun des pouvoirs de la compagnie et transporter ses entreprises ou actifs à toute telle compagnie et s'amalgamer avec elle; Vendre ou autrement disposer de tout ou partie des biens, entreprise ou clientèle de la compagnie, en accepter le paiement pour tout ou pour partie en actions, debentures ou garanties dans toute corporation ou compagnie; Négocier avec toute personne ou compagnie autorisée un marché pour le partage des profits l'union des intérêts et la coopération.sous le nom de \"La Moulange M-ré, limitée\", avec un fonds social de cinq mille piastres ($5,000.00), divisé en cinquante (50) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est â Plessi8ville, district d'Arthabaska.Daté, au bureau du secrétaire de la province, ce neuvième jour de juin 1915.C.-J.SIMARD, 3603\u201425-2 Sous-secrétaire de la province.Public Service Corporation of Quebec.Avis est donné au public, qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du neuvième jour de juin 1915, constituant en corporation MM.Charles Henri Branchaud, de la ville d'Ou-tremont, courtier, Milton Lewis Hersey, ingénieur, et Howard Murray, gérant, de la cité de Wcstmountj Thomas McDougall, de la cité de Montréal, financier, et Julien Cleveland Smith, de la cité de Westmount, ingénieur, pour les objets suivants: Dans les limites territoriales des comtés de Levis, Beauce, Dorchester, Bellechasse, Mégan-tic, Lotbinière, Frontenac, Montmorency, Qué- The principal place of business of the corporation, is in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eighth day of July, 1915.C.J.SIMARD, 3568\u201425-2 Deputy Provincial Secretary.La Moulange M-ré, Limitée.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the provinc-of Quebec, tearing date the ninth day of June, 1915, incorporating Mesrss.Napoléon Grégoire, merchant; J.-A.Forand, manager; P.-E.Lacombe manager; L.R.Guilbault, notary,; Louis Marchand, miller; of Plcssisville, for the following purposes : To exploit, manufacture, purchase, sell, lease and deal in millstones of every kind; To purchase, exploit, sell, lease and deal in any patents respecting millstones, agricultural and farm machinery, gazoline motors and accessories, to manufacture the above machinery or instruments or have the same manufactured by others; For the above purposes, to acquire, build, exploit workshops operated by steam, electric or hydraulic power; To operate a machine shop for the repair of machinery generally, including casting, lathe-work and fitting; To keep a general hardware store including accessories; To give a certain amount of shares in payment of any property, patents, exclusive rights, manufacturing processes, improvements on machinery; To acquire or sell the guaranteed shares or undertakings of any other company having for any of its objects the carrying on of any of the powers of the company and to transfer its undertakings or assets to any such company and to amalgamate with same; To sell or otherwise dispose of the whole or any part of the property, undertakings or goodwill of the company and to accept in whole or part payment therefor shares, debentures or securities of any corporation or company; To enter into any agreement with any authorized person or company for the sharing of profits, union of interests and cooperation, under the name of \"La Moulange M-ré, Limitée\", with a capital stock of five thousand dollars ($5,000.00), divided into fifty (50) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation^ be at Plcssisville, district of Arthabaska.Dated from the office of the provincial secretary, this ninth day of June, 1915.C.-J.SIMARD, 3604\u201425-2 Deputy Provincial Secretary.Public Service Corporation of Quebec.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the ninth day of June, 1915, incorporating Messrs.Charles Henri Branchaud, of the town of Outremont, broker; Milton Lewis Hersey, engineer and Howard Murray, manager, of the city of Westmount, Thomas McDougall, of the city of Montreal, financier, and Julian Cleveland Smith, of the city of Westmount, engineer, for the following purposes; Within the territorial limits of the counties of Levis, Beauce, Dorchester, Bellechasse, Megan-tic, Lotbinière, Frontenac, Montmorency, Que- 1555 bec, Portneuf, Montmagny, Champlain, Saint-Maurice, Charlevoix, Saguenay, et des cités de Québec et de Trois-Rivières, acheter, louer et acquérir des propriétés et intérêts en icelles, des pouvoirs hydrauliques et des franchises s'y rapportant, en développer la force motrice, le pouvoir électrique ou autre, les utiliser pour les fins de leurs affaires, les transmettre et les vendre, les donner à bail et disposer des propriétés et intérêts en icelles ainsi que de la force motrice, faire dos conventions d'exploitation avec toutes autres compagnies, personnes, sociétés ou corporations pour leur usage, établir, mettre en opération et entretenir toute installation pour l'éclairage à l'électricité, et le chauffage au gaz ou autre, vendre et disposer des pouvoirs pour l'éclairage par l'électricité ou le gaz, le chauffage et la force motrice; pourvu, toutefois, que les droits et privilèges octroyés, par les présentes, à la compagnie pour la génération, la vente et l'aliénation de l'énergie électrique, d'éclairage, de chauffage et de force motrice, en autant que son usage ende-hors des propriétés de la compagnie est concerné, soit soumis à toutes les lois provinciales et minu-cipairs et aux règlements y relatifs; Pratiquer des excavations et creuser des puits, faire, bâtir, construire, ériger, poser et entretenir des réservoirs, des travaux d'aqueducs, citernes, barrages, conduits souterrains, tuyaux de drainage et autres et accessoires, exécuter et faire tous autres travaux et toutes autres choses nécessaires et convenables à l'approvisionnement, la mise en réserve, la vente, la livraison, le mesurage et la distribution de l'eau pour la génération, l'entretien ou le développement du pouvoir hydraulique, électrique ou autre force mécanique, ou pour aucun autre objet de la compagnie; Construire, entretenir, altérer, faire, pratiquer et mettre en opération, sur les propriétés ou pour les fins de la compagnie, ou sur les propriétés sous son contrôle, des réservoirs, des écluses, des biez, coursiers et autres voies d'eau, des pouvoirs d'eau, des aqueducs, puits, chemins, jetées, quais, maisons, boutiques, moulins concasseurs et autres travaux et machineries, installations, appareils électriques et autres de toute description; Acquérir par achat ou autrement et détenir des terres, limites à bois ou permis de coupe, lots de grève, chutes d'eau, privilèges et concessions hydrauliques, pouvoirs d'eau, droits et intérêts en iceux, construire, développer au autrement les améliorer et les utiliser, les louer, les vendre, en faire le commerce ou autrement en disposer; Construire, exécuter, posséder et entreprendre des travaux de toutes descriptions qui pourront être nécessaires ou utiles aux objets de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir, posséder, vendre les parts, obligations, debentures et autres valeurs dans aucune autre compagnie'et autrement en disposer, nonobstant les prescriptions de la section 14 de la dite loi; Faire tout autre commerce, soit de manufacture ou autre, qui pourra paraître à la compagnie susceptible d'être exercé convenablement ou en rapport avec ses affaires et ses fins et nécessaire à une gestion profitable de son entreprise; Acheter ou autrement awjuérir, entreprendre et assumer toute au aucune partie de l'actif, du commerce, de la propriété, des privilèges, contrats, droits, obligations et dettes d'aucune personne, société ou compagnie faisant le commerce que cette compagnie est autorisée à exercer ou tout commerce identique à icelui, ou en possession de biens propres aux fins des affaires de la compagnie, émettre en paiement intégral ou partiel bec, Portneuf, Montmagny, Champlain, Saint-Maurice, Charlevoix, Saguenay, and of the cities.of Quebec and Three Rivers, to purchase, lease and acquire lands and interests therein and water powers and water privileges, and to develop therefrom any power, electrical-or any energy and to use the same in connection with their business, and to transmit the same and sell, lease or dispose of lands or interest therein or power, and to enter into working arrangements with other companies, persons, firms or corporations for the use thereof, and to establish, operate and maintain any electric, gas or other lighting, heating or other plant and tc sell and dispose of electric, gas or power light, heat and power; provided always that the rights and privileges hereby conferred upon the company to generate, sell and dispose of electric energy for light, heat and power, when exercised outside of the property of the company, shall be subject to all provincial or municipal laws and regulations in that behalf; To sink wells and shafts and to make, build, construct, erect, lay down and maintain reservoirs, water works, cisterns, dams, culverts, main and other pipes and appliances, and to execute and do all other works and things necessary or convenient for obtaining, storing, selling, delivering, measuring and distributing water for the creation, maintenance or development of hydraulic, electrical or other mechanical power or for any other purpose of the Company; To construct, maintain, alter, make, work and operate on the property of the company and for the purposes of the company, or on property controlled by the company, reservoirs, dams, flumes, race and other ways, water powers, aqueducs, wells, roads, piers, wharves, buildings, shops, stamping mills and other works and machinery, plan and electrical and other appliances of every description; To acquire by purchase or otherwise and hold lands, timber limits or liceases, water lots, water falls, water privileges or concessions and powers and rights and interests therein, and to build upon, develop and otherwise improve and utilize the same, and to lease, sell or otherwise deal with or dispose of the same; To construct, execute, own and carry on all descriptions of works which may be necessary or useful for the purposes of the company; To purchase or otherwise acquire, hold, sell or otherwise dispose of shares of stock, bonds, debentures or other securities in any other corporation, notwithstanding the provisions of section 14 of the said Act; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with the business or objects of the company and necessary to enable the company to profitably carry on its undertaking; To purchase or otherwise acquire and undertake and assume all or any part of the assets, business, property, privileges, contracts, rights, obligations and liabilities of any person, firm or company carrying on any business which this company is authorized to carry on or any business similar thereto, or possessed of property suitable for the purposes of this company's business, and to issue in payment or part pay- 1556 de tous biens, droits et privilèges acquis par la , compagnie, ou en garantie de ses obligations ou pour services rendus, des actions du capital-stock de la compagnie, souscrites ou non, entièrement acquittées et non sujettes à appel, ou encore des obligations de la compagnie; De temps à autre, demander, acheter ou acquérir par assignation, transj)ort ou autre procédé, exercer, employer, avoir la jouissance d'aucun statut, ordonnance, ordre, licence, pouvoir, autorité, franchise, concession, droit ou privilège que les gouvernements ou pouvoirs suprêmes, municipaux ou locaux, ou toute corporation ou autre corps public, pourront avoir le droit de décréter, faire ou accorder, les payer, aider et contribuer à les mettre à effet, approprier pour défrayer le coût nécessaire de leur acquisition, les charges et dépenses en résultant, le capital-action de la compagnie, les obligations et l'actif; Entrer en société ou en aucun arrangement pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts, la co-opération, le risque conjoint, concession réciproque ou autrement, avec aucune personne ou compagnie actuellement engagée ou devant s'engager dans un genre d'affaires ou de transactions que cette compagnie est autorisée à prati-quer; Prélever et aider au prélèvement d'argent, aider, au moyen de bonus, prêt, endossement, promesse, garantie d'obligation ou autrement, aucune compagnie dans le capital-action de laquelle cette compagnie détient des parts ou avec laquelle elle pourra être en relations d'affaires, agir en qualité d'employé, agent ou gérant d'aucune corporation de ce genre ou garantir l'exécution des contrats par cette corporation ou par la ou les personnes avec qui cette compagnie peut-être en relations d'affaires; Voir à ce que la compagnie soit enregistrée et reconnue en aucun pays étranger et y designer les personnes qui, conformément aux lois des dits pays étrangers, la représenteront et à qui pourront être signifiées, comme à la compagnie elle-même, toute procédure ou action; Louer, vendre ou autrement disposer de la propriété et de l'actif de la compagnie ou aucune partie d'iceux en considération de ce que la compagnie jugera convenable, y compris les parts, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie; Se fusioner avec aucune autre compagnie ayant des objets semblables à ceux de cette compagnie; Placer les argents de la compagnie qui ne sont pas immédiatement requis de la manière qui pourra être déterminée de temps à autre; Distribuer aux actionnaires de la compagnie, en nature, aucune propriété, aucun effet de l'actif et spécialement aucune action, debenture ou valeur dans aucune autre compagnie qui aura acheté ou assumé, en tout ou en partie, l'actif et le passif de cette compagnie; Faire tous actes et toutes choses conduisant ou se rapportant à la réalisation des objets susdit s ou de chacun d'eaux et exercer tout commerce, soit de fabrication ou autre commerce , aux fins et objets énumérés et qui pourra paraître à la compagnie susceptible d'être exercé convenablement par la compagnie ou calculé directement ou indirectement de nature à augmenter la valeur des droits et biens de la compagnie ou à les rendre productifs; Faire toute et chacune des opérations autorisées par les présentes, soit seule, soit conjointement avec d'autres ou en qualité de fiduciaires, mandataires ou agents pour d'autres; Les pouvoirs énumérés dans cnaque paragraphe ne doivent en aucune façon être limités ou restreints par référence aux termes d'aucun autre paragraphe ou par déduction d'iceux, sous ment for any property, rights or privileges acquired by the company or for any guarantees of the company's bonds or for services rendered, shares of the company's capital stock, whether subscribed for or not, as fully paid and non-assessable, or the company's bonds; From time to time to apply for, purchase or acquire by assigmnent, transfer or otherwise, and to exercise, carry out and enjoy any statute, ordinance, order, license, power, authority, franchise, concession, right or privilege which any government or authorities, supreme, municipal or local, or any corporation or other public body, may be emjwwered to enact, make or grant, and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's stock, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof ; To enter into partnership or into any arrangement for the sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company now or hereafter carrying on or engaged in any business or transaction which this company is ( authorized to carry on or engage in; To raise and assist in raising money for and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds or otherwise, any corporation in the capital stock of which the company hoick shares or with which it may have business relations, and to act as employee, agent or manager or any of such corporation or to guarantee the performance or contracts by any such corporation or by any person or persons, with whom the company may have business relations; To procure the company to be registered and recognized in any foreign country and to designate persons therein, according to the laws of such foreigh country, to represent this company and to accept service for and on behalf of this company of any process or suit; To lease, sell or otherwise dispose of the property and assets of the company or any part thereof for such consideration as the company may deem fit, including shares, debentures ©r securities of any company; To amalgamate with any other company having objects similar to those of this company; To invest the moneys of the company not immediately required in such manner as may from time to time be determined ; To distribute among the shareholders of the company in kind any property or assets of the company and in particular any shares, debentures or securities of any other company or companies which may have purchased or taken over in whole or in part assets or liabilities of this company; To do all such other acts and things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects or any of them and to carry on any business, whether manufacturing or otherwise germane to the purposes and objects set forth and which may seem to the company capable of being conveniently carried on by the company or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of its poo-perties or rights; To do all or any of the matters hereby authorized either alone on in conjunction with others or &s factors, trustees or agents of others; The powers in each paragraph to be in no wise limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragragh, under the name of \"Public Service Corporation of 1557 le nom de \"Public Service Corporation of Que-bec\", avec un capital-action de trois millions de piastres ($3,0(K).0(X).00), divisé en trente mille (30.000) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce neuvième jour de juin 1915.C.J.SIMARD, 3635\u201425-2 Sous-secrétaire de la province.Keystone Athletic Club, Limited.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-huitième jour de mai 1915, constituant en corporation, M.M.Frederick Stewart Brown, démonstrateur; Charles Harrison Muckle, électricien; Kenneth Davidson, machiniste; Thomas Georges bark in.agent et John Patrick Smythe, gérant; de la cité de Montréal, pour les objets suivants: Etablir, entretenir et conduire un club pour l'accommodation des membres et de leurs amis; organiser une maison de club et autres commodités, et, généralement procurer aux membres et à leurs amis tous les privilèges, avantages, commodités et accomodations d'un club; Promouvoir et tenir des représentations théâtrales, athlétiques, musicales et autres, de même que des tournois de courses et des exhibitions de toutes sortes soit sur le* terrains du club ou sur d'autres loués et occupés pour ses fins, limiter et restreindre l'assistance à ces représentations et charger un droit d'entrée spécial aux membres et autres y assistant, faire des dons et accorder .des contributions pour des coupes, trophés et autres récompenses en rapport avec les ' dites représentations, exhibitions et courses; Vendre, louer et autrement disposer de l'entreprise de la compagnie ou d'aucune partie d'icelle en considération de ce que la compagnie jugera convenable ou s'associer avec aucune personne, société, corporation ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie aux termes et conditions jugés judicieux; Exercer tout autre commerce identique qui pourra être utile ou dérivé de celui de la compagnie ou qui pourra lui paraître susceptible d'être exercé convenablement en rapport avec le sien; Organiser et mettre en opération un ou plusieurs clubs pour les objets ci-hauts mentionnés, déterminer la constitution et les règlements de ces clubs, statuer sur les conditions nécessaires pour être membres, sur leur expulsion et autres détails se rapportant à leur administration; Payer à même les fonds de la compagnie toutes les dépenses encourues à l'occasion de l'incorporation et organisation de la compagnie; Les susdits pouvoirs et objets de la compagnie seront considérés comme étant distincts et non dépendants les uns des autres et la compagnie pourra poursuivre la réalisation ou l'exercice de l'un ou de plusieurs de ces objets pouvoirs et fins, abstraction faite des autres, et aucune clause ne sera restreinte, dans son sens général, par référence au nom de la compagnie, ou autrement interprêtée en rapport avec aucune autre clause de ces pouvoirs, objets et fins, sous le nom de \"Keystone Athletic Club, Limited\", avec un capital-actions de cinq mille piastres ($5,000.00), divisé en cinquante (50) parts de cent piastres (100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est à Montréal.Quebec\", with a capital stock of three million dollars ($3,000.000.00), divided into thirty thousand (30,000) shares- of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this ninth day of June 1915.C.J.SIMARD, 3636\u201425-2 Deputy Provincial Secretary.Keystone Athletic Club, Limited.Public notice is hereby given that under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty eight day of May, 1915, incorporating Messrs.Frederick Stewart Brown, demonstrator; Chas.Harrison Muckle, electrician; Kenneth Davidson, machinist; Thomas George Larkin, agent and John Patrick Smythe, mapager, of the city of Montreal, for the following purposes: To establish, maintain and conduct a club for the accommodation of members and their friends and to provide a club house and other conveniences and generally to afford to members and their friends all the usual privileges or advantages, conveniences and accommodation of a club; To promote and hold theatrical, athletic, musical and other entertainments as well as races, competitions and exhibit ions of all sort whether on the club premises or on other leased or occupied for the purpose, to limit and restrict the attendance at such entertainments and to charge a special license fee to members and others attending the same and to give and contribute towards prizes cups, stakes and other rewards in connection with said entertainments, races, competitions and exhibitions; To sell, lease or otherwise dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit or to amalgamate with any individual, firm or corporation having objects altogether or in part similar to those of this company on such terms and upon such conditions as may be deemed advisable; To carry on any other similar business which may be useful or cognate to the business of the company or which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with the business; To organize and operate one or more clubs for any of the purposes above mentioned and to determine the constitution and by laws of such clubs and control the conditions of membership expulsion, and other details pertaining to the management thereof ; To pay out of the funds of the company all costs expenses incurred in the incorporation and organization of the company; The above objects, powers and purposes of the company shall be admitted to the several and not dependant on each other and the company may pursue or carry on any or more of such objects, powers and purposes without regard to the others of them and no clause shall be limited in its generality by reference to the name of the company or otherwise construed liaving regard to any other clause of such powers, objects and purposes, under the name of \"Keystone Athletic Club, Limited\", with a capital stock of five thousand dollars ($5,000.00), divided into fifty (50) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business, is in the city of Montreal. 1558 Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-huitième jour de mai 1915.' C.J.SIMARD, 8623\u201425-2 Sous-secrétaire de la province.The Lyman Real Estate Corporation, Limited.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi de« compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dixième jour de juin 1915, constituant en corporation M.M.Thibaudeau Rinfret, conseil du Roi; Joseph Emile Billette; Arthur Reginald Whitney Plim-soll, avocats; Reignier Brodeur, avocat et Hector Langevin, teneur de livres, de la cité de Montréal, pour les objets suivants: Se livrer aux affaires générales d'immeubles, louer, acheter et transiger sur immeubles; Arpenter, subdiviser, améliorer et développer des terrains aux fins de les vendre, ou pour d'autres fins, faire et pratiquer toute chose nécessaire et utile en rapport avec ces objets à l'effet de construire des résidences et des établissements commerciaux ; Transiger et négocier avec aucune autre compagnie pratiquant le même genre d'affaires et généralement se livrer à toute opération nécessaire au commerce d'immeubles; Employer tout ou partie de ses fonds à l'achat de parts dans d'autres corporations se livrant en tout ou en partie a un genre d'affaires ou d'opérations semblables à celles de la compagnie; Acquérir des héritiers fiduciaires, des légataires résiduaires ou de la succession de feu Dame Mary Corse, en son vivant de Montréal, veuve de feu Henry Lyman, les immeubles appartenant à la dite succession en la cité de Montréal, aux fins de les exploiter, développer, vendre, transporter, louer ou autrement en disposer, et les payer, soit totalement soit partiellement, avec des actions ou du capital libéré de la compagnie; Emettre et assigner du capital libéré de la compagnie en paiement d'aucune transaction, franchise, entreprise, d'aucuns droits, privilèges, bail, liconce, contrat, brevets d'invention, marques de commerce, biens-fonds, debentures et autres biens et droits que la compagnie pourra légalement acquérir; Faire toutes autres choses et opérations en rapport avec ou utiles à l'acquisition de ces objets, l'exercice des droits et obligations pour lesquels l'existence de cette compagnie est autorisée, soit comme mandats, soit comme mandataires.En chaque espèce, les pouvoirs octroyés ne doivent être considérés comme limités ou restreints par interprétation des termes ou par déduction d'iceux Hypothéquer, mortgager ou engager aucune I>ropriété mobilière ou immobilière, présente ou future, que la compagnie pourra posséder aux fins de se procurer aucune obligation ou debenture, ou pour toutes autres fins quelconques; Distribuer aux actionnaires de la compagnie en nature, aucun bien et actif de la compagnie, sous le nom de \"The Lyman Real Estate Corporation, Limited\", avec un capital-actions de cinq cent mille piastres, ($500,000.00), divisé en cinq mille actions (5,000) de cent piastres ($100.00), chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dixième jour de juin 1915.C.J.SIMARD, 3687\u20142§-2 Sous-secrétaire de la province.Dated from the office of the provincial secretary, this twenty eight day of May, 1915.C.J.SIMARD, 3624\u201425-2 Deputy Provincial Secretary.The Lyman Real Estate Corporation, Limited.Public notice is hereby given that under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the tenth day of June 1915, incorporating Messrs.Thibaudeau Rinfret, King's Counsel; Joseph Emile Billette; Arthur Reginald Whitney Plimsoll, advocates; Reignier Brodeur, advocate and Hector Langevin, book-keeper, of the city of Montreal, far the following purposes: To carry on a general real estate business, lease, purchase and deal in immoveables; To survey, subdivide, improve and develop lands for the purpose of selling same, or other purposes, and do and accomplish everything necessary and useful respecting such purposes for residences and commercial or industrial establishments; To transact and negociate with any other company carrying on the same kind of business and generally carry on any operations necessary in the real estate business; To employ its funds in whole or in part for the purchase of the shares of other corporations carrying on in whole or in part a business or operations similar to those of the company; To acquire from the fiduciary heirs, residuary legatees, or from the estate, of the late Dame Mary Corse, in her lifetime of Montreal, widow of the late Henry Lyman, the immoveables, belonging to the said estate in the city of Montreal, for the purpose of operating, developing, selling, conveying, leasing or otherwise disposing of same, and to pay for them either in whole or in part with shares or paid up stock of the company; To issue and assign paid up stock of the company in payment for any business, franchise, undertaking, rights, powers, privileges, lease, license, contract, patents of invention, trade marks, immoveables, stocks, bonds debentures, and other property and rights that the company may lawfully acquire; To do all such other things and operation in connection with or useful for the acquisition of the objects and the exercise of the |)owera or obligations for which the company is authorised, either as principals or as agents.The powers in each case arc not to be considered as limited or restricted by interpretation of or deduction from the terms of any of them; To hypothecate, mortgage or pledge any property moveable or immoveable, present or future which the company may own for the purpose of securing any bonds, debentures or debenture stock, or for any other purposes whatever; To distribute among the shareholders of the company in kind any property or assets of the company, under the name of \"The Lyman Real Estate Corporation, Limited\", with a capital stock of five hundred thousand dollars ($500,000-00), divided into five thousand (5000) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business, is in the ci tf of Montreal.Dated from the office of the provincial secretary, this tenth day of June, 1915.C.J.SIMARD, 3638\u201425-2 Deputy Provincial Secretary. 1559 La Compagnie de Théâtre de St-Hyacinthe.Avis «t donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du dix juin 1915, â \"La Compagnie de Théâtre de Saint-Hyacinthe\", par lesquelles son fonds social est augmenté de la somme de vingt mille piastres à celle de quarante-neuf mille neuf cent piastres ($49,900.00), divisant le nouveau fonda social en deux cent cinquante (250) actions de cent piastres ($100.00) chacune, comportant le paiement préférentiel d'un dividende annuel de six pour cent à même les profits réalisés chaque année par la compagnie, et quarante neuf (49) actions ordinaires de cent piastres ($100.00) chacune.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dixième jour de juin 1915.C.J.SIMARD, 3633\u201425-2 Sous-secrétaire de la province.Deschamps Frères, Limitée Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du 5 juin 1915, constituant en corporation MM.Joseph Hector Deschamps, entrepreneur; Hector Deschamps, agent; Raoul Deschamps, commis; Alcide Des-champs, commis; Louis D.de Grandpré, comptable, de la ville de Montréal, pour les objets suivants: Faire le commerce d'épicerie général pour le détail et de vente de liqueurs spiritueuses, conformément aux prescriptions de la loi des Licences de Québec; acquérir et vendre tous biens, effets, accessoires et marchandises qu'habituellement on acquiert, vend et dont on dispose dans les épiceries de détail et les magasins de liqueurs, et dont l'acquisition, la vente et le trafic pourront être jugés nécessaires à l'exercice de ce commerce, ou à l'augmentation et à l'expansion de l'étendue et des limites d'icelui; manufacturer tous articles, matériaux, effets, denrées et marchandises généralement acquis, gardés en magasins, achetés et vendus et dont on dispose dans ces magasins de détail, ou qui pourront être jugés nécessaires ou convenable à la mise en opération de ce commerce, à l'augementation et à l'expansion de son étendue, et généralement, exercer le commerce de marchands en gros et en détail; Etre agents ou représentants de manufacturiers ou de commerçants d'aucun des matériaux, articles, effets, denrées et marchandises mentionnée ou paragraphe premier des présentes ; Taire aucune convention pour le partage des profite, l'union des intérêts, la co-opération, la consolidation ou l'amalgamation avec une ou ptasieuni personnes, sociétés ou corporations exerçant ou étant sur le point d'exercer le commerce que cette compagnie est autorisée à exercer, qui pourront directement ou indirectement profiter à la compagnie; recevoir et autrement acquérir des parts, obligations et autres valeurs de ces personnes, sociétés, corporations, les vendre, les détenir, les ré-émettre avec ou sans garantie, ou autrement en disposer; Acquérir, posséder, détenir des biens fonds, les constructions et appartenances nécessaires à l'exercice du dit commerce, ou qui pourront être estimées convenables ou se rapportant à sa pratique, h l'augmentation de son étendue et au recul de ses limites; Louer, prendre à bail, aliéner et disposer du tout ou de la majeure partie de l'entreprise ou du cemmerce de la compagnie et recevoir comme La Compagnie de Théâtre de St-Hyacinthe.Public notice is hereby given tliat, under the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the tenth day of June, 1915, to \"La Compagnie de Théâtre de Saint-Hyacinthe\", increasing its capital stock from the sum of twenty thousand dollars ($20,000.00),to that of forty nine thousand nine hundred dollars ($49,900.00),the new stock to be divided into two hundred and fifty (250) 6% preferred shares of one hundred dollars ($100.00) each, said dividend of 6% to be paid out of the profits realized by the company every year, and forty nine (49) common shares of one hundred dollars ($100.00) each.Dated from the office of the Provincial Secra-tary, this tenth day of June, 1915.C.J.SIMARD, 3634\u201425-2 Deputy Provincial Secretary.Deschamps Frères, Limitée Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor oftheprov* ince of Quebec, bearing date the fifth day of June 1915, incorporating Messrs.Joseph Hector Deschamps, contractor; Hector Deschamps, agent; Raoul Deschamps, clerk; Alcide Des-| champs, clerk; Louis D.de Grandpré, accountant, ¦ of the city of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of a general retail ' grocer and spirituous liquor merchant, according to the prescription of the Quebec License Act; for the acquisition and sale of all goods, wares, materials and merchandises usually acquired, sold and dealt in by retail groceries and liquor stores, or which may be thought necessary to be acquired, sold and dealt in for the purpose of carrying on such business, or increasing and expanding the scope and limits thereof; and to manufacture all articles, materials, goods, wares and merchandises usually acquired, carried, bought, sold and dealt in by such retail stores, or which may be necessary or convenient for the carrying into effect and increasing and expanding the scope of the said business and generally to carry on the business of wholesale and retail merchants; To act as agent for, or representatives of, manufacturers of or dealers in any of the materials, articles, goods, wares and merchandise embraced within the provisions of paragraph I, hereof; To enter into agreement as to the sharing of profits, imion of interests, co-operation, consolidation or amalgamation with any person or persons, firms or corporations carrying on, engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which this company is authorized to carry on, or which may directly or indirectly benefit this company, and to take or otherwise acquire, shares, bonds and other securities of any such person or persons, firm or corporation, and to sell, hold, re-issue with or without guarantee, \u2022 or otherwise deal with same; To acquire, own and hold real estate, buildings j and appurtenances necessary for the carrying on 1 the said business, or which may be deemed con-, venient for or incidental to the carrying on of the same or the expansion or enlargement of the scope I and limits thereof ; ' To let, lease, sell, alienate and dispose of the whole or any major part of the undertakings or business of the company and to receive in pay- 1560 suite les actions, obligations, debentures et autres valeurs d'aucune personne, société ou corporation, sous le nom de \"Deschamps Frères, limitée\", avec un capital-action de vingt milles ($20,000.00) piastres, divisé en huit cents (800) parts de vingt-cinq ($2f).00) piastres chacune.I^a principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce 5 juin 1915.C.J.SIMARD, 3549\u201424-2 Sous-secrétaire de la province.The Montreal Fish Company Avis est donné au public qu'en vertu de la loi1 des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du 5 juin 1915, constituant en corporation MM.Samuel Mozin,1 commis; Harry Conhaim, voyageur; Lazarus Payne, marchand; James J.Lazarus, marchand; Barney J.Lazarus marchand, de la cité de Mont- j réal, pour les objets suivants: Acquérir la clientèle du commerce actuellement | exercé par William Cohen, marchand, des cité et district de Montréal, sous la raison sociale et l'appellation de \"The Montreal Fish Company\", et la payer avec des parts acquittées et non sujettes à appel de la compagnie ; Faire le négoce de commerçants de fruits, d'im- J portateurs et d'exportateurs de toutes les sortes de poissons et autres produits alimentaires provenant de la mer; Exercer tout autre commerce, soit de manufac- ! ture ou autre, qui pourra paraître à la compagnie \\ susceptible d'être exercé convenablement en rap- ! port avec le commerce susdit, ou jugé de nature à augmenter la valeur des biens et droits de la com- \\ pagnie ou à les rendre productifs; Acquérir et assumer le tout ou aucune partie du commerce, de la propriété et des obligations '¦ d'aucune personne ou compagnie faisant le com-mem que cette compagnie est autorisée à exercer OU en possession de biens convenables aux fins de la compagnie; Demander, acheter et autrement acquérir des patentes, brevets d'invention, licences, conces-, sions et autres choses semblables, conférant un privilège limité, exclusif ou non exclusif à l'usage d'aucune invention qui pourra paraître susceptible d'être utilisée aux fins de la compagnie, ou dont l'acquisition pourra être calculé directement ou indirectement au bénéfice de cette compagnie; aussi, se servir, exercer, développer ou octroyer des licences relatives aux biens, privilèges et renseignements ainsi acquis, ou les faire autrement tourner au profit de la compagnie; Faire des conventions pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts, la co-opération, le risque conjoint, concession réciproque ou autrement avec aucune personne ou compagnie exerçant un commerce, engagée ou sur le point de s'engager dans des affaires et transactions, que cette compagnie est autorisée à exercer ou pratiquer, ou dans toutes affaires et transactions conduites de manières à profiter à cette compagnie directement ou indirectement, prendre ou autrement acquérir les parts et valeurs des dites compagnies, les vendre, les garder, les ré-émettre, avec ou sans garantie, ou autrement en disposer; Recevoir et autrement acquérir et détenir les actions de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie, ou exerçant un commerce susceptible d'être conduit de manière à profiter à la compagnie directement ou indirectement ; ment therefor any stocks, bonds, debentures or other securities of any persons, firm or corporation, under the name of \"Deschamps Frères, limitée\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into eight hundred (800) shares of twenty five dollars ($25.00) each.The principal place of business of the corporation, is in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this fifth day of June, 1915.C.J.SIMARD, 3550\u201424-2 Deputy Provincial Secretary.The Montreal Fish Company Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the 5th day of June, 1915, incorporating Messrs.Samuel Mozin, clerk; Harry Conhaim, traveller; Lazarus Payne, merchant; James J.Lazarus merchant; Barney J.Lazarus, merchant, of the city of Montreal, for the following purposes: , To acquire the goodwill of the business now carried on by William Cohen, merchant, of the city and district of Montreal, under the firm name and style of \"The Montreal Fish Company\", and to pay for the same in paid up and non-assessable shares of the company; To carry on the business of fish dealers, importers and exporters of all kinds of fish and other sea foods; To carry on any other business whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being carried on conveniently in connection with the above or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To acquire and undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of this company; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, brevets d'invention, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive or limited right to use, or any secret or other informations as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit this company, and to use, exercise, develop, or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account, the property, rights or information so acquired;.To enter into arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in, any business or transaction which this company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of this company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit Uns company; 1501 Généralement, acheter, prendre ou louer, échanger, bailler ou autrement acquérir tout bien personnel et réel ,tous droits et privilèges que cette compagnie jugera nécessaires ou convenables aux fins de son commerce; Tirer, faire, accepter, endosser, escompter, acquitter et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements, warrants, debentures et autres documents négociables et transportables, sous le nom de \"The Montreal Fish Company\", avec un capital-action de vingt mille piastres ($20,000.00) divisé en deux cents (200) parts de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce 5 juin 1915.C.J.SIMARD, 3515\u201424-2 Sous-secrétaire de la province.Quebec Engineering Company, Limited.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du cinq juin 1915, constituant en corporation M.M.Charles-Edmond Taschereau, notaire public; Joseph Philias Cant in, notaire public; Arthur Laflamme, commis; Lillian Ferguson, sténographe; Alice Giguère, sténographe, de la cité de Québec, pour les objets suivants: Fabriquer, construire, ériger, faire commerce et vendre des ponts en bois, en fer, en acier, en maçonnerie, en béton, et en béton armé, et faire le commerce de la construction des ponts dans toutes ses ramifications, manufacturer, construire, ériger et trafiquer des structures métalliques dans toutes les diverses branches s'y rapportant; faire le commerce d'entrepreneurs pour la construction, la réparation et l'altération des ouvrages et entreprise d'un caractère public et privé ; manufacturer, construire et trafiquer du fer et de l'acier ainsi que de leurs produits et de tous leurs dérivés ; aussi, fondre, mouler, mettre en barres les fers et aciers de toute nature et description; exercer dans toutes ses branches le commerce de fabrication d'ouvrages en fer, d'ornementation et d'architecture, de fonderie, de machinerie et d'entreprise générale, et sous tous rapports, faire tout ce qui pourra être nécessaire à la réalisation des dits objets et pour la mise en exercice des dits pouvoirs et s'engager dans tout commerce de même nature ou s'y rattachant; Posséder et exploiter, soit à l'aide de la vapeur, de l'électricité ou autre force motrice, des tramways et des voies ferrées d'évitement sur ou à travers les terres possédées ou sous le contrôle de la compagnie, ou sur ou à travers les terrains adjacents à ceux de la compagnie, avec le consentement du propriétaire ou détenteur d'iceux, et, posséder et exploiter les locomotives et le matériel roulant s'y rapportant; Construire ou acquérir par achat, louage ou autrement, posséder et exploiter pour son propre compte ou par bail, des remorqueurs, des barges et autres vaisseaux pour le touage et le transport des effets et marchandises de toute description, par voie d'eau, et généralement exercer le commerce d'expéditeurs, gardiens de quais et entre-positaires; Construire, acquérir, louer et utiliser les chemins, quais, docks, jetées de ports, élévateurs, entrepôts, bureaux et autres constructions et accomodations nécessaires aux fins commerciales de la compagnie, les vendre et les aliéner en tout ou en partie; Construire ou autrement acquérir posséder ou exploiter des travaux d'aqueduc en rapport ou alliés au commerce de la compagnie.Generally to purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire, any real and personal property and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business; To draw, make, accept, indorse, discount, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of leading, warrants, debentures and other negotiable or transferable instruments, under the name of \"The Montreal Fish Company\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00)each.The principal place of business of the corporation, is in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this 5th day of June, 1915.C.J.SIMARD, 3516\u201424-2 Deputy Provincial Secretary.Quebec Engineering Company, Limited.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifth day of June, 1915, incorporating Messrs.Charles Edmond Taschereau, notary public; Joseph Philias Cantin, notary public; Arthur Laflamme, clerk; Lillian Furguson, stenographer; Alice Giguère, stenographer, of the city of Quebec, for the following purposes.To manufacture, construct, erect, deal in and sell wood, iron, steel, masonary, concrete and reinforced concrete bridges, and to carry on the business of bridge building in all its branches; to manufacture, construct, erect and deal in structural metal work in all the various branches thereof; to carry on the business of contractors and for the construction, repair and alteration of public and private works and undertakings; to manufacture, construct and deal in iron and steel and the products thereof in all the branches thereof ; and to cast, smelt and roll iron and steel of all kinds and descriptions ; and to carry on in all its branches the business of manufacturers of ornamental and architectural iron work, founders, machinists and general contractors, and in all respects to do all that may be necessary in the attainment of the said objects and in the exercise of the said powers, and to engage in any business of a similar or kindred nature; To own and operate, either by steam, electricity or other power, tramways and railway sidings on or over the lands owned or controlled by the company, or on or over lands adjacent to the lands of the company, with the consent of the owner or holder thereof, and to own and operate the shunting engines and rolling stock incidental thereto; To construct or acquire by purchase, lease or otherwise, and to own and operate on its own account or for hire, tugs, barges and other vessels for the towage and conveyance of goods and marchandises of every description, by water, and generally to carry on the business of forwarders, warfingers and warehousemen; To construct, acquire, lease and use roads, wharves, docks, piers, elevators^ warehouses, offices and other buildings or facilities necessary for the purpose of the company's business and to sell and dispose of the same or any part thereof ; To construct or otherwise acquire, and to own and operate waterworks in connection with or incidental to the company's business; 1562 Renflouer, enlever, déplacer les vaisseaux qui ont été totalement ou partiellement coulés, échoués, mis hors de services ou endommagés, et construire, entreprendre et faire toute opération nécessaire au sauvetage des navires ou de la propriété maritime; Prendre des contrats pour le travail d'ingénieurs et autres travaux comprenant l'usage des remorqueurs, des barges ou autre vaisseau et machinerie pour la navigation; Exercer le commerce de magasins généraux et de maisons de pensions en rapport avec le commerce de la compagnie ou en dérivant; Etablir et maintenir, contribuer à l'établissement et au maintien d'associations, institutions, fonds de secoure et commodités jugés avantageux aux employés anciens et nouveaux de la compagnie ou de ses prédécesseurs en affaires, ou de ceux qui dépendent de ces personnes, accorder des pensions et des permis, faire des paiements jxmr l'assurance, souscrire et garantir de l'argent pour des fins charitables et de bienfaisance, ou ]K)ur aucune exposition, ou encore pour aucun but public ou général; Etre agent pour tout individu, société ou corporation faisant un commerce semblable à celui que cette compagnie est autorisée à exercer; Former une association ou une organisation avec aucune compagnie pour la construction des ponts en fer ou en acier, ou avec tout individu ou société faisant le commerce que cette compagnie est autorisée à exercer; Acquérir par achat, louage ou autrement, des biens personnels ou réels, la clientèle, les franchises, droits, privilèges, contrats et créances de toute nature, utiles ou se rapportant au commerce de la compagnie, suivant les termes et conditions jugées convenables, de tout individu, société ou corporation et les payer argent comptant ou partie avec du numéraire ou des parts acquittées, obligations, ou autres valeurs de la compagnie ou autrement tel qu'il sera convenu et les vendre ou autrement en disposer en tout ou en partie; Acquérir, détenir et posséder des actions dans toute autre corporation faisant un commerce de même nature et les payer soit avec du numéraire ou partiellement avec du numéraire ou émettre des parts entièrement libérées de la compagnie en paiement total ou partiel d'icelles, ou autrement, tel qu'on pourra convenir, les vendre ou autrement en disposer; Acquérir, créer, posséder, mettre en opération la force motrice qui pourra être estimée nécessaire en rapport avec le commerce de la compagnie,et, vendre tout excédant de force motrice non requise pour les fins de la compagnie, dans les districts de Québec et de Trois-Rivières, le tout sujet aux lois et règlements de la province et des municipalités; Exercer tout autre commerce dérivant des objets pour lesquels cette compagnie est incorporé soit de construction, de manufacture, d'entreprise, de vente, d'entrepôts,de magasins ou autres dont l'exercice pourra être jugée utile en rapport avec celui de la compagnie; Prendre, acquérir et détenir des valeurs de toute sorte, réelles et personnelles, pour dettes, engagements et obligations encourus ou à encourir en rapport avec les fins et objets de la compagnie s'en décharger ou en disposer pour le mieux; Acquérir ou assumer en tout ou en partie les affaires, les biens, droits et obligations de toute personne ou compagnie faisant tout commerce que cette compagnie est autorisée à exercer ou en possession de biens applicables aux objets de la To raise, remove or relieve vessels which have been wholly or partially sunk, grounded, disabled or injured, and to undertake, contract for and carry out any operation necessary for the saving of ships or marine property; To undertake contracts for engineering and other works involving the use of tugs, barges or other floating plant and machinery; To carry out the business of general storekeepers and boarding house-keepers in connection with or incidental to the company's general business; To establish and support, or aid in the establishment and support of associations, institutions, funds and conveniences calculated to benefit the employees or ex-employees of the company, or its predecessors in business, or the dependents or connections of such persons, and to grant pensions and licenses and to make payments towards insurance, and to subscribe or guarantee money for charitable or benevolent objects, or for any exhibition or for any public or general object; To act as agent for any individual, firm or corporation carrying on business similar to the business which this company is authorized to carry on; To form a union or working arrangement with any iron or steel or bridge company, or with any individual or firm doing a business which this company is authorized to carry on; To acquire by purchase, lease or otherwise, property real or personal, and the goodwill, franchises, rights, privileges, contracts and assets of any and every kind, useful or incidental to the business of the company, upon such terms and conditions as may be deemed advisable, from any individual, firm or corporation and to pay for the same in cash or part cash or paid up shares, bonds or other securities of the company or otherwi e as may be agreed upon and to sell or otherwise dispose of or otherwise deal with the whole or any portiou of the same; To acquire, hold and own shares in any other corporation doing business of a like nature and to pay for the same either in cash or part oash or to issue fully paid up shares of the company in payment or part payement therefor, or otherwise as may be arranged and to sell or otherwise deal with the same; To acquire or generate, own and operate such power as may be deemed necessary in connection with the business of the company, and to sell any surplus power not required for the purpose of the company, in the districts of Quebec and Three-Rivers, subject to the provincial and municipal laws and regulation; To carry on any other business germane to the objects for which the company is incorporated, whether building, manufacturing, contracting, selling, warehousing, storing or otherwise, which it may be deemed useful to carry on in connection with the business of the company; To take, acquire, and hold securities of any and every kind, real and personal, for debts and liabilities or obligations to the company incurred or to be incurred in respect to the purposes and objects of the company, and to discharge or dispose of the same as may be thought best; To acquire and undertake the whole or any part of the business, property, rights and liabilities of any person or company carrying on any business which this company is authorized to carry on or possessed of a property suitable for 1503 compagnie, et s'associer à toute personne ou compagnie faisant un commerce de môme nature; .Emettre en paiement de tout bien, privilèges ou droits acquis par la compagnie, ou en considération d'aucune union ou arrangement pour la réalisation des objets de la compagnie, des debentures ou du stock commun ou préférentiel entièrement libéré et non sujet à appel; Faire des arrangements pour le partage des bénéfices, union d'intérêts, coopération, risque conjoint, concession réciproque, ou autrement, avec toute personne ou compagnie faisant ou sur le point de faire un commerce ou un genre d'affaires pour lequel cette compagnie se fait autoriser, ou toutes affaires susceptibles d'être conduites de manière à profiter à la compagnie directement ou indirectement, prêter de l'argent, garantir l'exécution des contrats; ou autrement aider ces personnes et compagnies; prendre et autrement acquérir des actions et valeurs de ces compagnies, les vendre, les détenir, les ré-emettre, avec ou sans garantie, ou autrement en disposer; Louer, vendre ou autrement disposer de la propriété ou des entreprises commerciales de la compagnie, ou d'aucune partie d'icelles, en considération de ce que la compagnie jugera convenable, et spécialement, pour des parts, obligations et debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie ayant des objets semblables en tout ou en partie à ceux de cette compagnie; Distribuer aux actionnaires de la compagnie, en nature, tout bien de la compagnie, et en particulier les actions, dél)entures ou valeurs de toutes compagnies appartenant à celles-ci, ou dont la compagnie pourra disposer; Miner, fondre, mettre en barre, extraire ou autrement travailler le cuivre, l'étain, le zinc et autres métaux et alléages; manufacturer et trafi- [ quer des métaux et alléages ainsi que de leurs produits généralement; Manufacturer et trafiquer des obus, bombes, cartouches, étuis à cartouches, fusées, tubes, douilles, balles, capsules et toutes sortes de projectiles, munitions et explosifs utilisés, s'y rattachant; Fabriquer et trafiquer des canons, mortiers, howitzers et canons de tous calibres, camions à canons, tourelles, vitonnières, garnitures de fusil, de toute description, charriots de munitions, chars blindés, autres véhicules et effets d'artillerie, généralement, des torpilles, sous-marins, vaisseaux aériens, et tous leurs accessoires et appartenances; Exercer le commerce de navires, barges, construction de navires, dans toutes ses branches, y compris l'équipement; Faire tout autre chose jugée nécessaire ou utile à la réalisation des objets susdits; Les pouvoirs mentionnés dans chaque paragraphe ne doivent en aucune façon être limités ni restreints par référence à ou induction des tenues d'aucun autre paragraphe; Pourvu, toutefois, que rien de contenu ou exprimé dans ces présentes ne sera interprété comme autorisant la construction et l'exploitation des chemins de fer, des lignes de télégraphe et de téléphone, le commerce de banque, l'émission du papier-monnaie, les affaires d'assurance ou d'une compagnie de prêt, par la dite compagnie ; Les opérations de la compagnie pourront être conduites dans toute la province de Québec, sous le nom de \"Quebec Engineering Company, Limited\", avec un capital action de quatre-vingt-dix-neuf mille piastres ($99,000.00), divisé j the purpose of tliis company, and to amalgamate 1 with any n ;rson, or company carrying on business of a similar nature; To issue in payment of any property, concessions or rights acquired by the company, or in consideration of any amalgamation or other arrangement for the pursuance of the company's objects, bonds or common or preferred shares of stock of the company as fully paid up and non-assessable; To enter into any arrangement for sharing I profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession, or otherwise, j with any person or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engaged .in, any business or transaction which this com-' pany is authorized to carry on or engage in.or any business or transaction capable of being, conducted, so as to directly or indirectly benefit this company, and to lend money to guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company I and to sell, hold, re-issue, with or without gua-! rantee, or otherwise deal with the same; To lease, sell or otherwise dispose of the business property or undertakings of the company, ! or in part thereof, for such consideration as the ! company may deem fit, and in particular for 1 shares, bonds, debentures or securities of any ] other company having objects similar in whole or in part to those of this company; To distribute among the shareholders of the company in kind, any property of the company, and in particular any shares, debentures or securities of any companies belonging to the company, or which the company may have power to dispose of; To mine, smelt, roll, draw and otherwise work copper, tin, zinc and other metals and alloys, and to manufacture and deal in metals, alloys and the products thereof generally; To manufacture and deal in shells, bombs, cartridges, cartridge cases, fuses, tubes, adapters, bullets, caps and all kinds of projectiles, ammunition and explosives used in connection therewith; To manufacture and deal in guns, mortars, howitzers and cannons of all calibres, gun carriages, turrets, limbers and mountings of every description, ammunition waggons, armored cars and other vehicles and artillery generally, torpedoes, sub-marines and aircraft and all parts and appurtenances thereof; To carry on the business of ship, barge and boat building in all its branches, including the equipment thereof ; To do all such other things as may be deemed necessary or useful in the attainment of the above objects; The powers in each paragraph to be in no wise limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph; Provided always that nothing in these presents expressed or contained shall be taken to authorize the construction and working of railways or of telegraph or telephone lines, of the business of banking, and the issue of paper money, of the business of insurance, or the business of a loan company by the said company; The operations of the company to be carried on throughout the province of Quebec, under the name of \"Quebec Engineering Company, Limited,\" with a capital stock of ninety nine thousand dollars ($99,000.00), divided into nine hundred 1564 en neuf cent quatre-vingt-dix- parts (99) de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est en la cité de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce cinquième jour de juin 1915.C.J.SIMARD, 3519\u201424-2 Sous-secrétaire de la province.AVIS La formation d'une Société sous le nom de \"Colonia Larinese Mutual Benefit Society\" à l'effet d'établir un fonds de secours au moyen de contributions de la part de ses membres, qui doivent être Italiens de la ville de Larino, pour se mettre en état de secourir ceux de ses membres qui sont affligés par suite de maladie, d'accident ou de revers de fortune, et dans le cas de la mort des membres, leurs veuves, orphelins ou représentants légaux, a été autorisée par un ordre en conseil en date du 11 juin 1915.Le bureau principal de la dite société est à Montréal, P.Q.Donné conformément au paragraphe 4 de l'article 6896 des S.R.P.Q., 1909, ce douzième jour de juin 1915.Pour le trésorier de la province de Québec.WILLIAM CHUBB, Surintendant des assurances, P.Q.Division des assurances, Département du Trésor.Québec, P.Q.3605 AVIS.Avis est par le présent donné que \"The Union Marine Insurance Company, Limited\", de Liverpool, Angleterre, a été enregistrée pour transiger dans la province de Québec les affaires d'assurance de navigation intérieure et océanique le et après le quatreimè jour de juin, 1915.Le nom et l'adresse de l'agent principal pour la province de Québec, est R.MacD.Paterson, 100 rue Saint-Jacques, Montréal, P.Q.Donné conformément à l'article 6950 des S.R.P.Q., 1909, ce quatrième jour de juin, 1915.Pour le trésorier de la province de Québec.WILLIAM CHUBB, Surintendant des assurances, P.Q.Division des assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.3445\u201424-2 Avis est par le présent donné que \"L'Associa-n des Employés des Postes de Montréal\", de on réal, P.Q., a obtenu un permis et a été enregistrée comme une société de secours mutuels dans le but d'accorder des bénéfices funéraires à ses membres tel que mentionnée dan° 'a déclaration qu'a précédée l'autorisation du Lieutenant-Gouverneur en conseil.Donné conformément à l'article 6950 des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, ce septième jour de juin 1915.Pour le trésorier de la province de Québec.WILLIAM CHUBB, Surintendant des assurances, P.Q.Division des assurances, Département du Trésor, Québec.3483\u201424-2 AVIS.Est par le présent donné que le Bureau des Examinateurs des Mesureurs de bois de la province de Québec, se réunira à Saint-Romuald (Etchemin), le 20 juillet 1915, pour procéder à and ninety (990) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Quebec.Dated from the office of the provincial secretary, this fifth day of June, 1915.C.J.SIMARD, 3520\u201424-2 Deputy Provincial Secretary.NOTICE The formation of an association under the name of the \"Colonia Larinese Mutual Benefit Society\", for the purpose, by means of contributions form the members of the Association, who must be Italians from the town of Larino, to make provision for the members who are afflicted by sickness, accidents or reverse of fortune and, in case of the death of members, for their widows and orphans or legal representatives, has been authorized by order in council, dated 11th June, 1915.The head office of the association is at Montreal, P.Q.Given pursuant to paragraph 4 of article 6896 R.S.Q., 1909, this twelfth day of June, 1915.For the treasurer of the province of Quebec.WILLIAM CHUBB, Superintendent of Insurance, P.Q.Insuranch Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.36W NOTICE.Notice is hereby given that \"The Union Marine Insurance Company, Limited\", of Liverpool, England, has been registered to transact within the province of Quebec, the business of Inland Marine Insurance and Ocean Marine Insurance on and after the fourth day of June, 1915.The name and address of the Chief Agent for the province of Quebec are R.MacD.Paterson, 100 Saint François Xavier street, Montreal, P.Given pursuant to article 6950, R.S.Q., this fourth day of June, 1915.For the treasurer of the province of Quebec WILLIAM CHUBB, Superintendent of Insurance, P.Q Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.3446\u201424-2 Notice is hereby given that \"L'Association des Employés des Postes de Montreal\", of Montreal, P.Q., has been licensed and registered as a mutual benefit association for the purpose of providing for its members funeral benefits as mentioned in the declaration which preceded the authorization of the Lieutenant Governor in Council.Given pursuant to article 6950, R.S.Q., 1909, this seventh day of June, 1915.For the treasurer of the Province of Quebec.WILLIAM CHUBB, Superintendent of Insurance, P.Q.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.3484\u201424-2 NOTICE.Is hereby given that the Board of Examiners of Cullers of the Province of Quebec, will meet at Saint Romuald (Etchemin), on the 20th July, 1915, to examine candidates desiring to qualify 1565 l'examen des candidats qui désirent se qualifier comme mesureur et classificateur de bois.Les aspirants candidats devront communiquer immédiatement avec ce département et payer l'honoraire exigible, soit: $4.00.Tous les porteurs de permis téméraires devront se présenter à cet examen.ELZ.MIVILLK DECHENE, Sous Ministre Terres et Forêts.Québec, 10 juin 1915.3551\u201424-2 3178-14.département de l'instruction publique.Québec, 5 juin 1915.Le Surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher de la municipa-litç scolaire de Chénier, dans le comté d'Artha-baska, le lot No 29 du 4eme rang de Tingwick (Nos du cadastre de Tingwick 416 et 417) et d'annexer ce bienfonds à celle de Shipton, dans le comté de Richmond.3441\u201424-2 as log cullers and measurerers'.Intending candidates should communicate at once with this Department and pay the fee exigible, viz.: $4.00.All holders of temporary permits must present themselve at this examination.ELZ.Ml VILLE DECHENE, Deputy Minister Land and Forests.Quebec, 10th June, 1915.3552\u201424-2 3178-14.Department of Public Instruction.Quebec, 5th June, 1915.The Superintendent gives notice that application is made to detach from the school municipality of Chenier, in the county of Arthabaska, the lot No.29 of the 4th range of Tingwick (Nos.of the cadastre of Tingwick 416 and 417) and to annex above lot to the school municipality of Shipton, in the county of Richmond.3442\u201424-2 Avis Divers Cour Supérieure.Province de Québec.District de Montréal.No 3498.Dame Evila Rivard, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Joseph Biais, menuisier, du même lieu, Demanderesse; vs Joseph Biais, des cité et district de Montréal, Défendeur.La demanderesse a intenté une action en séparation de biens contre le défendeur le sixième jour de mai, 1915.* LOUIS MASSON, Procureur de la Demanderesse.Montréal, 22 mai 1915.3579\u201425-5 Cour Supérieure.Province de Québec.District de Bedford.No 9492.Dame Mary Louisa Bowker, épouse commune en biens de George Marston, Industriel, du township de Shefford, dit district, duement autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs le dit George Marston, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 5ème jour de mai 1915.C.A.NUTTING, Procureur de la Demanderesse Sweetsburg, 5 Mai 1915.3581\u201425-5 Dans la Cour Supérieure.Province de Québec.District de Québec.No 1621.Dame Dorcina Ouimet, de Charlesbourg, épouse de Joseph Cyrias Duguay, entrepreneur et commerçant, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs le dit Joseph Cyrias Duguay, Défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée en cette cause le neuvième jour de juin 1915.PLAMONDON & BEDARD, Procureurs de la demanderesse.Québec, 10 juin 1915.3583\u201425-5 Cour Supérieure.Joliette.No 7130.Province de Québec.District de Joliette.Dame Albina Magnan, de la ville de Joliette, dit district, épouse de Honoré Duquette, ex-hôtelier, du même lieu, Demanderesse, vs Le dit Honoré Duquette, du même lieu, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en ce.te cause le 12 avril 1915.D.A.LAFORTUNE, Procureur de la demanderesse.Joliette, 11 juin 1915.3619 Miscellaneous Notices Superior Court.Province of Quebec.District of Montreal.No.3498.Dame Evila Rivard of the city and district of Montreal, wife common as to property of Joseph Biais, joiner, of the Bame place, Plaintiff; vs Joseph Biais, of the city and district of Montreal, Defendant.The Plaintiff has instituted an action for separation as to property against the Defendants, on the sixth day of May, 1915.LOUIS MASSON, Attorney for the Plaintiff.Montreal, 22nd May, 1915.3580\u201425-5 Superior Court.Province of Quebec.District of Bedford.No 9492.Dame Mary Louisa Bowker, wife common as to property of Georges Marston, mecanic, of the township of Shefford, in the said district of Bedford, July authorised to ester en justice, Plaintiff ; vs the said George Marston, Defendant.An action in soparation as to property, has been instituted in this cause on the 5th day of May, 1915.C.A.NUTTING, Attorney for Plaintiff.Sweetsburg, 5th May, 1915 3582\u201425-5 In the Superior Court.Province of Quebec.District of Quebec.No.1621.Dame Dorcina Ouimet, of Charlesbourg, wife of Joseph Cyrias Duguay, contractor, and trader, of the same place duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs the said Joseph Cyrias Duguay, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause, on the ninth day of June, 1915.PLAMONDON & BEDARD, Attorneys for the Plaintiff.Quebec, 10th June, 1915.3584\u201425-5 Superior Court.Joliette.No.7130.Province of Quebec.District of Joliette.Dame Albina Magnan, of the town of Joliette, said district, wife of Honoré Duquette, ex-hotel-keeper, of the same place, Plaintiff, vs the said Honoré Duquette, of the same place, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause, on the 12th April, 1915.D.A.LAFORTUNE, Attorney for the Plaintiff.Joliette, 11th June, 1915.3620 1566 Nom Nuino Prénom Surname Ago Residence Collège Alicrn.'John.Bouffant.Puul-H.Brassard.DoBlois.Dubé____ Dubuc.Dussault Drouin.Fontaine.Garneau.Guy.Laflamme.Leclerc.Montminy.Rochette.Savard.Sylvestre.Tardif.Tasehereau.Louis-H.Rodolphe.Oscar.Vincent.Léon.Paul-Henri.Paul.Léon.Athanase.J.L.K.Louis-H.Charles.Paul.Arthur.Armand.Ancina.Paul.ans.ans.ans.ans.ans.ans.ans.ans.ans.ans.ans.ans.ans.ans.ans.ans.ans.ans.20 ans.Québec.Saint-Joseph, Beauce., Roberval.Québec.Québec.Chicoutimi.Québec.Québec.Québec.Québec.Sainte-Anne de la Pocatière.Montmagny.Québec.Québec.Québec.Québec.Charlesbourg .Saint-Pierre de Montmagny Québec.Collèges Sainte-Anne et Trois-Ririinti.Séminaire de Quél>cc.Séminaires de Chicoutimi et Séminaire de Québec.Collège de Lévis.Séminaire de Chicoutimi.Collège de Sainte-Anne.Collège de Lévis.Séminaire de Québec.Collège do Sainte-Anne.Collège Sainte-Anno de la Potattèrt.Collège des Frères.Séminaire de Québec.Séminaire de QuébOO, Séminaire de Québec.Séminaire de Quélicc.Séminaire de Québec.Cours Privé à B.Filion.Séminaire de Québec.Québec, 7 Juin\u20147th June, 1915.CHARLES SMITH.Secrétaire du Barreau de Québec\u2014Secretary of tho Bar of Qusb«c.3587-88\u201420-3 TABLEAU DES ASPIRANTS A LA PRATIQUE DU DROIT.LIST OF CANDIDATES TO THE PRACTICE OF LAW.Noms\tPrénoms\t\t \u2014\t\u2014\tAge\tRésidence Namc9\tSurnames\t\t \tJ.Sylfrid.\t23 25\tSherbrooke.Sherbrooke.Laeure.\tJ.-Wilfrid.\t\t \t\t\t Sherbrooke, 5 juin\u20145th June, 1915.J.NICOL, Secrétaire du Barreau, section de St-François.Secretary of the Bar, section of 8*.Francis.TABLEAU DES ASPIRANTS A L'ETUDE DU DROIT.LIST OF THE CANDIDATES TO THE STUDY OF LAW.Nom\tPrénoms\t\t\t \u2014\t\u2014\tAge\tResidence.\tCollège Names\tSurnames\t\t\t \t\t26\tSaint-Camille.\tSéminaire Saint-Charlee-Borromée Collège Saint-Dunstan.\t\t\t\u2022\t Sherbrooke, 5 juin\u20145th June, 1915.J.NICOL, Secrétaire du Barreau, section de Saint-François.Secretary of the Bar, Section of Saint Francis.3589-90\u201426-2 BARREAU DE QUEBEC\u2014BAR OF QUEBEC.CANDIDATS A L'ETUDE DU DROIT.\u2014CANDIDATES FOR THD STUDY OF I'll I LAW.Examens de Juin 1915\u2014-Examinations of June 1916. 1567 Cour Supérieure.Province de Québec.District de Montréal.No 1683.Dqme Marie Hussen, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Samuel Goldstein, marchand du même endroit dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs le dit Samuel Golstein, Défendeur.Une action en séparation de biens a été ce jour, instituée en cette cause, Montréal, 15 mai 1915.LYON-W.JACOBS, Procureur de la Demanderesse.Montréal, 15 Mai 1915.3585\u201425-5 Cour Supérieure.Province de Québec.District de Montréal.No 1694.Dame Yetta Garfinkle, épouse commune en bie-i.» de Joseph Pfeffer, des cité et district de Montiéal, marchand, et dûment autorisée à ester en justice par jugement de la Cour Supérieure, le 27 mai 1915.Demanderesse; vs Joseph Pfeffer, des cité et district de Montréal, marchand, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée par la demanderesse contre le défendeur, le 27 mai 1915.JACOBS, HALL, COUTURE & PITCH, 3653\u201425-2 Procureurs de la Demanderesse.Cour Supérieure.Province de Québec.District de Montréal.No 3533.Dame Alice Laflèche, de la cité et du district de Montréal, épouse de Ovila Toupin, commerçant, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse ; vs le dit Ovila Toupin, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, ce jour.SAINT-GERMAIN, GUERIN & RAYMOND, Procureurs de la demanderesse.Montréal, 14 mai 1915.2919\u201421-5 Cour supérieure.Province de Québec.District de Saint-François.Dame Léa Spooner, du canton de Ditton, dans le district de Saint-François, épouse de Arthur Bouchard, hôtelier, du même lieu, demanderesse; vs Arthur Bouchard, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le cinquième jour de Mai 1915.O'BREADY & PANNETON, Procureurs de la demanderesse.Sherbrooke, 22 mai 1915.3077\u201422-5 Cour supérieure.Canada.Province de Québec.District de Montréal.No 713.Dame Rose Louise LeBorgne, de Montréal, épouse de Victor Lucien Boissel, commis, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs le dit Victor Lucien Boissel, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 21ième jour de mai 1915.J.A.MOLLEUR, Procureur de la demanderesse.Montréal, 21 mai 1915.3103\u201422-5 Province de Québec.District de Rimouski.Cour Supérieure.No 5204.Dame Marie R.de L.Can-tin, épouse de Orner Levasseur, ci-devant marchand, de la paroisse de Saint-Ulric, district de Rimouski, dûment autorisé à ester en justice, a institué ce jour une action en séparation de biens contre son dit époux.ASSELIN & ASSELIN, Procureurs de la demanderesse.Rimouski, 28 mai 1915.3361\u201423-2 2 - Superior Court.Province of Quebec.District of Montreal.No.1683.Dame Marie Hussen, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Samuel Goldstein, merchant, of the same place, duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs the said Samuel Goldstein, Defendant.An action in separation as to property, has this day been instituted in this cause, Montreal, 15th, May, 1915.LYOX-W.JACOBS, Attorney for Plaintiff.Montreal, 15th May, 1915.3586\u201425-5 Superior Court.Province of Quebec.District of Monteal.No.1694.Dame Yetta Garfinkle, wife common as to property of Joseph Pfeffer, of the city and district of Montreal, merchant, and duly authorized to aster en notice, by judgment of the Superior Court, on 27th May, 1915, Plaintiff; vs Joseph Pfeffer, of the city and district of Montreal, merchant, Defendant.An action for separation of property has been instituted by plaintiff against defendant, on 27th May, 1915.JACOBS, HALL.COUTFRE & FITCH.3654\u201425-2 Attorneys for Plaintiff.Superior Court.Province of Quebec.District of Montreal.No.3533.Dame Alice laflèche, of the city and district of Montreal, wife of Ovila Toupin, trader, of the same place, duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs The said Ovila Toupin, of the same place, Defendant.An action for separation as to proj)erty has been instituted in this cause, this day.SAINT GERMAIN, GUERIN & RAYMOND, Attorneys for the Plaintiff.Montreal, 15th May, 1915.2920\u201421-2 Superior Court.Province of Quebec.District of Saint Francis.Dame Lea Spooner, of the Township of Ditton, in the district of Saint Francis, wife of Arthur Bouchard, hotel-keeper, of the same place, Plaintiff; vs Arthur Bouchard, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause, on the fifth dav of May, 1915.O'BREADY & PANNETON, Attorneys for the Plaintiff.Sherbrooke, 22nd May, 1915.3078\u201422-5 Superior Court.Canada.Province of Quebec.District of Montreal.No.713.Dame Rose Louise Leborgne, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Victor Lucien Boissel, clerk, of the same place, duly authorized a ester en justice, Plaintiff; vs The said Victor Lucien Boissel, Defendant.An action in separation as to property has this day been instituted against the defendant.J.A.MOLLEUR, Attorney for the Plaintiff.Montreal, 21st May, 1915.3104\u201422-5 Province of Quebec.District of Rimouski.Superior Court.No.5204.Mme Marie R.de L.Cantin, wife of Omer Levasseur, formerly merchant, of the parish of Saint Ulric, district of Rimouski, and duly authorized to ester en justice, has instituted to day an action in separation as to property against her said husband.ASSELIN & ASSELIN, Attorneys for the plaintiff.Rimouski, 28th May, 1915.3362\u201423-5 1568 LIST OF CANDIDATES TO THE PROFESSION OF ADVOCATES, 1915 Nom Surname\tPrénom Name\tAge\tRésidence \t\t24 ans-years.\tTr-Rivières-Tr.Rivers.\t\t\t Trois-Rivières, 6 juin 1915\u2014Three Rivers, 6th June, 1915.FRANÇOIS LAJOIE, Secretaire-Secretary.ASPIRANTS A L'ÉTUDE DU DROIT.Nom Surname\tPrénom Name\tAge\tRésidence\tCollège \tJacques.\t21 ans 4 mois\u201421\t\t \t\tyears 4 months.\tTr-Rivières-Tr.Rivers.\tSéminaire de Tr-Rivîères.Seminary of Tr.Rivers.Trois-Rivières, 6 juin 1915\u2014Three Rivers, 6th June, 1915.FRANÇOIS LAJOIE, Secretaire-Secretary.3501-02\u201424-2 No 2277.C.S.B.Dame Joséphine Doyon, épouse commune en biens de Achille Veilleux, commerçant, de Saint-Georges, duement autorisée à ester en justice; vs le dit Achille Veilleux.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le cinq juin courant.Saint-Joseph, Beauce, 5 juin 1915.REMI BOLDUC, 3511-24-2 Procureur de la Dem.Une action en séparation de biens a été instituée ce jour par Dame Albina Cimon, de la paroisse de Saint-Hubert, épouse commune en biens de Joseph Pelletier, marchand, du même lieu, et dûment autorisée à ester en justice, sous le No 5698, Cour Supérieure, district de Kamouraska- LEO BERUBE, Procureur de la demanderesse.Fraserville, 19 mai 1915.3023\u201421-2 Province de Québec.District de Montréal.No 4121.Cour Supérieure.Dame Amanda Guindon, de la cité et du district de Montréal, épouse commune en biens de Hormisdas Bélair, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Hormisdas Bélair, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée contre le défendeur, le 2 mars 1915.ARCHAMBAULT & CHASSE, 3025\u201421-2 Avocats de la demanderesse.No.2277.S.C.B.Dame Joséphine Doyon, wife common as to property of Achille Veilleux, trader, of Saint Georges, duly authorized, to ester en justice, has, this day, instituted an action in separation as to property against the said Achille Veilleux, her husband.Saint Joseph, Beauce, 5th June, 1915.REMI BOLDUC, 3512\u201424-2 Att.Plaintiff.An action for separation as to property { has, been instituted this day by Dame Albina Cimon, of Saint Hubert parish, wife common as to property of Joseph Pelletier, merchant, of the same place and duly authorized to ester en justice, under No.5698, Superior Court, district of Kamouraska.LEO BERUBE, Attorney for Plaintiff.Fraserville, 19th May, 1915.3024\u201421-2 Province of Quebec.District of Montreal.No.4121.In the Superior Court.Dame Amanda Guindon, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Hormisdas Bélair, of the same place; duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs Hormisdas Bélair, of the same place, Defendant.An action for separation as to property has been instituted against the defendant, on the 2nd of March, 1915.ARCHAMBAULT & CHASSE, 3026\u201421-2 Attorneys for Plaintiff.TABLEAU DES ASPIRANTS A LA PROFESSION D'AVOCATS 1915. 1569 Cour supérieure.Province de Québec.District de Montréal.No 4291.Dame Admaide Burelle, épouse de Roch Marien, commerçant, de la cité de Montréal, district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Le dit Roch Marien & Willie Marien, comptable du même lieu, en sa qualité de curateur au dit Roch Marien, interdit, Défendeurs.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 21ème jour d'avril 1915.BISAILLON, BISAILLON à BEIQUE, Avocats de la demanderesse.Montréal, 14 mai 1915.3073\u201422-5 Cour Supérieure.Province de Québec.District de Montréal.No 608.Dame F.Litofsky, épouse commune en biens de Salomon Grabstein, des cité et district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice aux fins des présentes par un jugement de la Cour supérieure, Demanderesse; vs Salomon Grabstein, du même endroit, Défendeur.Une action en séparation de biens a été prise par la demanderesse contre le défendeur, le sixième jour de mai 1915.JACOBS, HALL, COUTURE & FITCH, 3127\u201422-5 Procureurs de la Demanderesse.Superior Court.Province of Quebec.District of Montreal.No.4291.Dame Admaide Burelle, wife of Roch Marien, trader, of the city of Montreal, district of Montreal, duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs the said Roch Marien and Willie Marien, accountant, of the same place, in lus capacity of curator, of the same place, in his capacity of curator to the said Roch Marien, interdicted, Defendants.An action for separation as to property has been instituted in this cause, on the 21st day of April, 1915.BISAILLON, BISAILLON & BEIOUE, Attorneys for the Plaintiff.Montreal, 14th May, 1915.\" 3074\u201422-5 Superior Court.Province of Quebec.District of Montreal.No.608.Dame F.Litofsky, wife common as to property of Solomon Grabstein, of the city and district of Montreal, duly authorized to ester en justi e for the purposes of these presents by judgment of the Superior Court, Plaintiff; vs Salomon Grabstein, of the same place, Defendant.An action for separation of property has been instituted by plaintiff against defendant, on May 6th, 1915.JACOBS, HALL, COUTURE & FITCH, 3128\u201422-5 Attorneys for Plaintiff.BARREAU DE MONTREAL.\u2014BAR OF MONTREAL.Candidate pour l'admission à l'étude du droit.\u2014Candidates for admission to study of the law.Examens du 6 juillet 1915 \u2014Examinations, 6th July, 1915.No n'llMv Names.Prénoms.Surnames.Age.Residence.Colleges.Astrof.Abinovitch.Huilant y ne Beauset.Bernstein.Burn.Chauvin Chauvin Demers.Desaulniers.Dillon.Duverger.Frischling.Genest.Glazer.Kelly.Lavut.Laurendeau.Lovine.Liverman.Maillet.Malo.Mart il ira 11.O'Halloran.Paquin.Pelletier.Piché.Pickel.Pontbriand.Rainville.Ranger.Renaud.Rodier.Routhier.Saint-Jacques.Harry.Ph.L.H.Paul.Ben.G.D.Gustave.Jean.Maurice, Robt.Jacques, L.T.P.Paul.H an lia ii.Frank D.Ls.Théod.J.Ls.Chs A.Lyon.Max.Roland.Aimé.J.C.Melbourne.Ubalde.Jos.Geo.Edmond.H.G.P.N.H.F.F.Paul.Jos.R.Jean.Eug.Louis.Savage.Tessier dit Lavigne.James P.Yves.22 19 21 21 22 22 20 20 18 22 23 18 17 21 18 20 21 20 19 25 18 20 20 22 21 27 23 21 22 21 19 22 20 20 21 17 22 Montreal.Westmount.Montreal., Ottawa.Montreal.Westmount.Montreal.Outremont.Montreal.Westmount.Sorel.Montréal.Ottawa.Montréal.Cours de Boissieu.Montreal High Sch.& McGill University.McGill University.{Coll.Mont.Saint Louis et Coll.Sainte Marie.'Montreal High Sch.ent in depth, and thence a width of about three quarters arpent by an additional depth of twenty feet; bounded at one end partly by Des Piles road and partly by Odilon Charette, in depth and on the north-east-side by Adelard Dupont, on the south-west-side by Emilien Bonneville or representatives\u2014with a house and other buildings thereon erected, the said emplacement being known and designated upon the official cadastral plan and book of reference of the county of Saint Maurice, for the said parish of Saint Boniface de Shawinigan, as being part of lot number ninety seven (Pt.No.97).To be sold at the church door of the parish of Saint Boniface de Shawinigan, on the TWENTY-NINTH day of JUNE next, at TEN o'clock in the forenoon.CHARLES DUMOULIN, Sheriff's Office.Sheriff.Three Rivers, 27th May, 1915.3138\u201422-2 [First published, 29th May, 1915].Appointments His Honor the Lieutenant Governor has been pleased, by and with the advice and consent of the Executive Council to make the following appointment, to wit: Quebec, 11th June, 1915.Messrs.Woolf Signer, insurance broker, Paris Castrocane Costo, contractor, of the city of Montreal, F.Bissonnette, gentleman of Riviere Beaudette, county of Soulanges, justices of the peace, for the district of Montreal.Mr.Simeon Charjxmticr, farmer, of l'Epiphanie, county of L'Assomption, justice of the j>eace, for the district of Joliette.Messrs.William McCrca, Alfred Millar, Sam Deslauriers and Joseph Lalibcrté, farmers, of South Durham, county of Drummond, justices of the peace, for the district of Arthabaska.3710 ¦ His Honor the Lieutenant Governor, has been pleased, by Order in Council bearing date the eleventh day of June, 1915, to appoint Captains H.T.Scott of the 57th Overseas Battalion, A.Chretien Zaugg, C.M.R., of the 65th Regiment and Lieutenant L.R.Lafleche, of the 41st Overseas Battalion, Justices of the i peace, in and by virtue of the provisions of j article 3361, R.S.Q., 1909, for a period of six months, with jurisdiction over the whole of the ! province for administering the oath to recruits.C.J.SIMARD, 3712 Deputy Provincial Secretary. 1590 Proclamation Canada, Province de P.-E.LEBLANC Québec.IL.S.] GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au-delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes, A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut: PROCLAMATION Louer Gouin, ) ATTENDU qu'en vertu Procureur Général, f *» des dispositions de la section quatrième de la loi 5 Geo.V., c.13, il est loisible au lieutenant-gouverneur en conseil d'émettre une proclamation fixant une date à compter de laquelle, le comté de Nicolet serait établi en district pour les fins de la justice; Attendu qu'en vertu de la section première de la dite loi, le comté de Nicolet devra former, à compter de la date fixée dans la proclamation à cet effet, un nouveau district pour les fins de l'administration de la justice sous le nom de \"district de Nicolet\" dont le chef-lieu sera la ville de Nicolet; Attendu que la section septième de cette loi 5 Geo.V, c.13, décrète qu'à compter de la date fixée dans la proclamation qui sera émise en vertu de cette loi, les dispositions des statuts refondus de Québec, 1909, et du Code de procédure civile, telles que mentionnées dans l'annexe de la dite loi, seront édictées, modifiées et abrogées dans la mesure y indiquée; Et attendu qu'il y a lieu maintenant de fixer au premier du mois de septembre prochain, 1915, l'entrée en vigueur des dispositions de la dite loi 5 Geo.V, c.13, concernant le dit district judiciaire de Nicolet; A CES CAUSES, de l'avis et du consentement de Notre Conseil Exécutif, Nous avons réglé et ordonné, et, par les présentes, réglons et ordonnons qu'à compter du premier jour du mois de septembre, 1915, le comté de Nicolet sera et est établi en district pour les fins de l'administration de la justice, sous le nom de \"district de Nicolet\" et que le chef-lieu sera et est la ville de Nicolet.Nous réglons et ordonnons aussi que les dispositions des Statuts refondus de Québec, 1909, et du Code de procédure civile, telles que mentionnées dans l'annexe de la dite loi 5 Geo.V., c.13, seront et sont édictées, modifiées et abrogées dans la mesure y indiquée.Canada, Province of P.-E.LEBLANC Quebec.IL.S.) GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, Kino, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting: PROCLAMATION Lomer Gouin, J XA/HEREAS, in and by Attorney General.} ?V virtue of the provisions of section four of the Act 5 Geo.V., ch.13, the Lieutenant-Governor in Council may, by proclamation, fix a date from and after which the county of Nicolet shall be established as a district for the administration of Justice; Whereas, in and by virtue of section one of s:t.id Act, the county of Nicolet shall constitute from and after the date fixed in the proclamation to that effect, a new district for the purposes of the administration of justice, under the name of \"District of Nicolet\" the chief place where of shall be in the town of Nicolet; Whereas, in and by virtue of section seven of said Act, 5 Geo.V, ch.13, it is in effect enacted that from and after the date fixed in the proclamation to be issued in virtue of said act, the provision of the Revised Statutes of Quebec, 1909, and of the Code of Civil Procedure, as mentioned in the annex to said Act shall be enacted,amended or replaced to the extent therein set forth; And whereas, it is now deemed expedient to fix the first day of the month of September next, 1915, as the day on which the provisions of \u2022 the said Act 5.Geo.V., ch.13, respecting the j judicial district of Nicolet shall come into force; I THEREFORE, with the advice and consent of Our Executive Council, We have ruled and ordered, and do hereby rule and order that from and after the first day of the month of September, 1915, the county of Nicolet shall be and is established a district for the purposes of the administration of justice, under the name of \"District of Nicolet\" and that the chief place of said district shall be and is in the town of Nicolet.Moreover We do rule and order the the provisions of the Revised Statutes of Quebec, 1909, and of the Code of Civil Procedure, as mentioned in the Annex to said Act 5 Geo.V., ch.13, shall be and are enacted, amended and replaced to the extent therein set forth.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien aimé l'honorable PIERRE-EVA-RISTE LEBLANC, lieutenantrgouver-neur de Notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de Québec, à Québec, ce DIX-NEUVIEME jour de JUIN, en l'année mil neuf cent quinze, de l'ère chrétienne et de Notre règne la sixième année.Par ordre, C.J.SIMARD, 3725 Sous-secrétaire de la province.In Testimonet Whereof, We have caused these our Letters to be made Patent, and the Great Seal of Our said Province of Quebec to be hereunto affixed : Witness, Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable PIERRE EVARISTE LEBLANC, Lieutenant-Governor of Our Province of Quebec.At Our Government House, in Our City of Quebec, in Our said Province of Quebec, this NINETEENTH day of JUNE, in the year of Our Lord, one thousand nine hundred and fifteen, and in the sixth year of Our Reign.By command, C.J.SIMARD, 3726 Deputy Provincial Secretary.Proclamation 1591 Avis du Gouvernment Oil Product* Company Incorporated.La compagnie \"Oil Product* Company, Incorporated\", a été autoruée à faire des opérations dans la province de Québec.Les pouvoirs donnés à la dite compagnie par hs charte seront limités à ceux accordés aux corporations de même nature, crées en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les lois existantes de cette province.La principale place d'affaires, dans la province, est à Montréal.Son agent principal, aux fins de recevoir les assignations en toutes actions et procédures exercées contre elle, est M.George A.Lewis, de Montréal.C.J.SIMARD, Secrétaire de la province.Québec, 14 juin 1915.3707 317.15.département de l'instruction publique.Québec, 17 juin 1915.Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté en date du 11 juin courant, 1915, de détacher de la municipalité scolaire de Farnham ouest dans le comté de Missisquoi, les lots Nos.74, 75 et 76 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Romuald de Farnham et de les annexer à celle de Sainte Sabine, dans le comté d'Iberville.3723 3X02-14 département de l'instruction publique Québec, 16 juin 1915.Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté en date du 11 juin, 1915, de sanctionner le règlement suivant adopté par la commission administrative des fonctionnaires de l'enseignement primaire, à sa session du 24 mai 1915, conformément à l'article 3035 des S.R.P.Q., 1909: \"Attendu que les comptes du fonds de pension pour l'exercice financier 1914-1915, accuse un déficit de $18,009.18, lequel déficit a été couvert par des allocations spéciales du gouvernement au montant de $19,000.00 (5 Geo.V., ch.36, sec.17) ; Attendu que ce déficit va se répéter en augmentant: Il est résolu: que la retenue faite en vertu de l'article 3012 des S.R.P.Q., 1909, sur le traitement de chaque fonctionnaire, ainsi que sur celui de toute personne laïque qui enseigne sans diplôme dans les écoles de commissaires ou de syndics ou subventionnées par eux ou par le gouvernement soit portée à 3% avec l'amendement suivant \"Que la retenue faite conformément à l'article 3012 des S.R.P.Q., 1909, soit portée à 2V2% à compter du 1er juillet 1915.\" 3717 département du conseil exécutif Québec, 16 juin 1915.Présent: Le LIEUTENANT-GOUVERNEUR en Conseil.Il est ordonné que la Commission des Chemins à Barrières de la Rive Nord, à Québec, soit autorisée à prélever des péages sur les véhicules-moteurs passant par les barrières placées sur les chemins dont elle a le contrôle, aux conditions suivantes, savoir: Government Notices Oil Products Company Incorporated.The Company \"Oil Products Company Incorporated\", lias Imhîii authorized to do business in the province of Quebec.The powers conferred on the said company by its charter, shall be limited to those granted to corporations of a like nature, created in virtue of the laws of the province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the laws now in force in this province.Its chief place of business, in the province, is at Montreal.Its principal agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it, is Mr.George A.Lewis, of Montreal.C.J.SIMARD, Assistant Provincial Secretary.Quebec, 14th June, 1915.3708 317.15.department op public instruction.Quebec, 17th June, 1915.His Honor the Lieutenant Governor lias been pleased, by order in council bearing date the 11th June instant, 1915, to detach from the school municipality of Farnham West, in the county of Missisquoi, the lots Nos.74, 75 and 76 of the official plan and book of reference of the parish of Saint Romuald de Farnham, and to annex the whole of above lots to the school municipality of Sainte Sabine, in the county of Iberville.3724 3802-14 Department of Public Instruction Quebec, 16th June, 1915.His Honor the Lieutenant-Governor has been pleased by Order in Council bearing date the 11th June, 1915, to sanction the following by-law adopted by the administration commission of the officers of primary instruction, at its meeting of the 24th May, 1915, pursuant to article 3035 of the Q.R.S.1909,; \"Whereas the accounts of the pension fund for the fiscal year 1914-1915, show of deficit of $18,009.18, which deficit has been convered by a special grant of the Government, amounting to $19,000.00 (5 Geo.V., ch.36, sec.17).And Whereas such deficit will go on increasing yearly.Be it resolved: that the deduction made in and by virtue of article 3012, of the P.Q.R.S., 1909, from the salary of every officer and of every layman teaching without a diploma in schools of commissioners or trustees or in those subsidized by them or the government be increased to 3%, with the following amendment.That the deduction made pursuant to article 3012 of the P.Q.R.S., 1909, be increased to 2XA per cent from and after the 1st July, 1915.3718 Executive Council Chamber Quebec, 16th June, 1915.Present: The LIEUTENANT-GOVERNOR in Council.It is ordered that the Quebec North Shore Turnpike Roads Commission be authorized to levy tolls on motor-vehicles going through the gates on the roads under its controlon the following conditions, to wit: 1592 (a) Vingt-cinq contins sur tout véhicule-moteur traversant une barrière de la dite compagnie, avec obligation, pour le gardien de telle barrière, de remettre à la personne en charge de telle voiture, un billet portant la date de son émission et sur présentation duquel le dit véhicule pourra circuler gratuitement sur tout le réseau de chemins contrôlés par la compagnie durant toute la journée de l'émission de tel billet et jusqu'à six heures du matin le jour suivant: (b) Sur paiement à la dite Conunission d'une somme de vingt piastres par le propriétaire d'un véhicule-moteur demeurant en dehors des limites de la ville de Québec ou par le propriétaire d'un camion automobile de commerce, un laissez-passer, valable pour douze mois, de la date de son émission, et portant le numéro d'enregistrement de ce véhicule, sera délivré par la Conunission au propriétaire de ce véhicule, et ce dernier aura libre circulation sur tout chemin contrôlé par la Commission sur présentation à tout gardien de barrière du billet correspondant au numéro de tel véhicule par la personne qui en aura charge, le tout sous l'autorité de l'Acte 5 George V, chap.12.A.MORISSET, 3713 Greffier Conseil Exécutif.département du conseil exécutif \u2014 Québec, 19 mai 1915.Présent: Le LIEUTENANT-GOUVERNEUR en Conseil.| Attendu que la Compagnie Bytown & Aylmer Union Turnpike Co., a transmis au département des Travaux Publics et du Travail, un règlement adopté le 9 avril dernier par lequel elle entend imposer à tout véhicule-moteur circulant sur son chemin, qui s'étend de la rue Bridge, dans la cité de Hull, à la limite nord-est de la ville d'Aylmer, un tarif de vingt-cinq centins par jour en vertu du Statut 5 Geo.V., ch.12.Il est ordonné que le tarif adopté par la dite compagnie soit approuvé aux conditions suivantes sur paiement par la personne en charge d'un véhicule-moteur de la somme de vingt-cinq centins entre les mains d'un gardien de barrière, ce dernier devra remettre à telle personne un billet portant la date de son émission et sur présentation duquel le véhicule en faveur duquel ce billet aura été délivré pourra circuler gratuitement sur tout le réseau de chemin de la compagnie durant toute la journée de l'émission de tel billet et de plus l'application de ce tarif sera subordonnée à l'obligation par la compagnie de maintenir constamment le chemin dont elle a le contrôle en bon état de réparation et d'entretien.(a) Twenty five cents on every motor-vehicle going through a toll-gate of the said company with the obligation on the part of the Keeper of said toll-gate, to deliver the jierson in charge of such vehicle a ticket bearing the date of its issue, and on the presentation of which the said vehicle may travel free of further charge over any road controlled by the company during the whole of the day the said ticket was issued and until six o'clock in the morning of the following day.(b) On the payment to the said Commission of the sum of twenty dollars by the proprietor of a motor-vehicle residing outside of the limits of the city of Quebec, or by the proprietor of a motor-truck, a pass, valid for twelve months from the date of issue and bearing the registration number of said vehicle, shall be given by the Commission and the latter shall have free circulation over any road controlled by the Commission, on the presentation to any toll-gates keeper of the corresponding ticket with the number of such vehicle, by the person in charge, the whole under the authority of the Act.V., George \\'., chap.12.A.MORISSET, 3714 Clerk Executive Council.3715 A.MORISSET, Greffier Conseil Exécutif.Executive Council Chamber Present: The LIEUTENANT-GOVERNOR in Council.Whereas the By-town & Aylmer Union Turnpike Co\", has transmitted to the Department of Public Works and Labour; a by-law adopted on the 9th April last, whereby it proposes to levy and collect a toll of twenty five cents per day, on every motor vehicle travelling over the company's road which extends from Bridge street in the city of Hull, to the north-easterly boundary of the town of Aylmer, in and by virtue of the Statute 5 Geo.V., ch.12.It is ordered that the rate of tolls adopted by the said company be approved on the following conditions, to wit: upon the payment by the person in charge of a motor vehicle of the sum of twenty five cents to the toll gate keeper, the latter shall deliver to such person a ticket stamped with the date of its issue and upon the presentation of which the motor-vehicle in favor of which such ticket has been delivered may travel free of further charge upon the whole of the company's road during the whole day on which such ticket has been issued, and moreover the putting into effect of such rate shall be subject to the obligation, on the company's part, of constantly keeping up all roads under its control in proper state, both as regards repair and maintenance.A.MORISSET, 3716 Clerk Executive Council. 1593 Avis Divers Miscellaneous Notices BARREAU DE QUEBEC\u2014BAR OF QUEBEC.Candidats à l'étude du droit.\u2014Candidates for the study of the law.Examens de juin 1915.\u2014Examinations of June, 1915.Liste Supplémentaire.\u2014Supplementary List.Noms.Names.Prénoms.Surnames.Age.Residence.College.Choquette.D'Auteuil.Fernand.Henri.19 ans.19 ans.Québec.La Malbaie.Séminaires de Québec et Saint-Hyacinthe.Séminaire Chicoutimi.CHARLES SMITH, Secrétaire du Barreau de Québec.\u2014Secretary of the Bar of Quebec.Québec, 11 juin 1915.\u2014Quebec, 11th June, 1915.3081-82 Avis de Faillites Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.Dans l'affaire de S.L.Weiner, épicier, de Montréal, Failli.Un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé dans cette affaire, et sera payable le, ou:après le 6 juillet 1915.Toute contestation du dit dividende devra être déposée à mon bureau avant cette date.ERNEST SAINT-AMOUR, Curateur.11, Place d'armes, Montréal.Montréal, 19 juin 1915.3697 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.In re Délie A.Martin, modiste, Montréal, Insolvable.Avis vous est donné que le 19ièmc jour de mai 1915, par un ordre de la Cour, j'ai été nommé curateur à la succession de la sus-nommé, qui a fait une cession judiciaire de ses biens et effets pour le bénéfice de ses créanciers.Les réclamations doivent être produites à mon bureau sous un mois de cette date.ERNEST SAINT-AMOUR, Curateur.Edifice \"Banque de Québec\", No 11, Place d'Armes.Montréal, 19 juin 1915.3683 Bankrupt Notices Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In the matter of S.L.Weiner, grocer, of Montreal, Insolvent.A first and final dividend sheet has been prepared in the above matter, which will be payable on or after the 6th July.1915.Any contestation of said dividend sheet must be filed at my office before the above date.ERNEST SAINT-AMOUR, Curator.11, Place d'Armes, Montréal.Montreal, 19th June, 1915.3698 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In re Delle A.Martin, dressmaker, Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that, on the 19th day of May, 1915, by an order of the Court, I was appointed curator to the property and assets of the said insolvent, who has made a judicial abandonment of his property and assets for the benefit of his creditors.Claims must be filed with me within a month from the date of this notice.NAPOLEON SAINT-AMOUR, Curator.Quebec Bank Building, No.11, Place D'Armes.Montreal, 19th June, 1915.3684 1594 Cour supérieure.Province de Québec, District de Montréal.In re Léon Lévy, marchand de tabac, de Montréal Insolvable.Avis voua est donné que le 28ième jour de mai 1915, par un ordre de la Cour, j'ai été nommé curateur à la succession du sus-nommé qui a fait une cession judiciaire de ses biens et effets pour le bénéfice do ses créanciers.Ixîs réclamations doivent être produites à mon bureau sous un mois de cette date.ERNEST SAINT-AMOUR, Curateur.Edifice Banque de Québec, No 11, Place d'Armes.Montréal, 19 juin 1915.3685 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.Dans l'affaire de S.Syrcos, restaurateur de Montréal, Failli.Un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé dans cette affaire, et sera payable le, ou après le 6 juillet 1915.Toute contestation du dit dividende devra être déposée à mon bureau avant cette date.ERNEST SAINT-AMOUR, Curateur.11, Place d'Armes, Montréal.Montréal, 19 juin 1915.3699 En Liquidation Da7is la C»ur Supérieure.Province de Québec, District d'Arthabaska, No 148.In re The Warwick Clothing Company, corps politique et incorporé ayant son principal bureau d'affaires à Warwick, dans le district d'Arthabaska, En Liquidation; et A.B.L'Homme et al., Liquidateurs, et \"The Bank of Montreal, a banking Corporation,\" ayant son principal bureau et place d'affaires dans les cité et district de Montréal.Requérante.Le 14 juin 1915.Présent l'Honorable J.Camille Pouliot, J.C.S.La Cour, vu la requête des Liquidateurs produite ce jour, accorde la dite requête et en conséquence ordoime qu'une assemblée des créanciers, actionnaires et contributaires de la dite compagnie en liquidation soit convoquée aux fins d'approuver un honoraire pour les inspecteurs et les liquidateurs, savoir: un honoraire de $100.00 pour chaque inspecteur et n'excédant pas 7^% des revenus bruts réalisés des propriétés de la dite compagnie en liquidation pour les trois liquidateurs-conjoints; la dite assemblée devant être tenue au Palais de Justice, à Arthabaska, jeudi le 24 juin 1915, à deux heures de l'après-midi après avis publico publiés dans l'Union des Cantons de L'Est et dans la Gazette Officielle.Par la Cour.MARCEAU & PICHER, PCS LAWRENCE, MORRIS & McIVER, Procureurs des Liquidateurs.3701 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In re Léon Levy, tobacco merchant, of Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that, on the 28th day of May, 1915, by an order of the Court, I was appointed curator to the property and assets of the said insolvent, who has made a judicial abandonment of his property and assets for the benefit of his creditors.Claims must be filed with me within a month from the date of this notice.ERNEST SAINT-AMOUR, Curator.Quebec Bank Building.No.11, Place D'Armes.Montreal, 19 June, 1915.3086 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In the matter of S.Syrcos, restaurant-keeper, of Montreal, Insolvent.A first and final dividend sheet has been prepared in this matter which will be payable on or after the 6th July, 1915.Any contestation of said dividend sheet must be filed at my office before the above date.ERNEST SAINT-AMOUR, Curator.11, Place d'Armes, Montreal.Montreal, 19 June, 1915.37W In Liquidation In the Superior Court.Province of Quebec, District of Arthabaska, No.148.In re: The Warwick Clothing Company, a body politic and corporate having its chief place of business at Warwick, in the district of Arthabaska, In Liquidation; and A.B.L'Homme etal., Liquidators, and The Bank of Montreal, a banking corporation having its head office and chief place of business in the city and district of Montreal, Petitioner.The 14th June, 1915.Present the Honourable Justice Camille Pouliot j: S.C.The Court, upon the petition of the Liquidators filed this day, doth grant the said petition and consequently doth order that a meeting of the creditors, shareholders and contributories of the said company in liquidation be called for the approval of a fee for the inspectors and liquidators, to wit: A fee of $100.00 for each inspector and a fee not exceeding 7%% of the gross revenues realized from the assets of the said company in liquidation for the three joint liquidators; the said meeting to be held at the Court House, at Arthabaska, on Thursday, the 24th June, 1915, at two o'clock in the afternoon after a notice that effect has been published in L'Union des Cantons de l'Est and in the Official Gazette.By the Court.MARCEAU & PICHE, P S C LAWRENCE, MORRIS & McIVER, Attorneys for Liquidators.3T9i 1595 Ordre de Cour\tOrder of the Court Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No 2225.J.A.Perrault, Demandeur; vs .B.Abeles, Défendeur; & E.Seheidennan et al., Tiers-Saisis.Le quinzième jour de juin mil neuf cent quinze.Sur l'ordre de l'honorable juge Lafontaine, donné ce jour, vu l'allégation de l'insolvabilité du dit Ben Abeles,des cité et district de Montréal, défendeur, les créanciers du dit défendeur, qui n'auraient pas encore produit leurs réclamations, sont maintenant appelés à les produire en cette cause au bureau du protonotaire de la Cour supérieure pour ce district, à Montréal dans les quinze jours de la date de la première insertion du présent avis dans la Gazette Officielle de Québec, conformément aux articles 673 et 674 du code de procédure civile.T.DEPATIE, 3703\u201425-2 Dep.P.C.S.\tSuperior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No.2225.J.A.Perrault, Plaintiff; vs B.Abeles, Defendant; & E.Scheiderman et al., Garnishees.On the fifteenth day of June one thousand nine hundred and fifteen.Upon the order of the Honourable Justice Lafontaine, given this day, seeing the allegation of the insolvency of the said Ben Abeles, of the city and district of Montreal, defendant, the creditors of said defendant who have not yet filed their claims in this cause, are hereby called upon to file same at the office of the Pro-thonotary of th?Superior Court for this district, at Montreal, within fifteen days from the date of the first insertion of the present notice in the Quebec Official Gazette, pursuant to articles 673 and 674 of the Code of civil Procedure.T.DEPATIE, 3704\u201425-2 Dep.P.C.S.Avis Divers\tMiscellaneous Notices Cour Supérieure.Province de Québec.D s-trict de Montréal.No 4125.Dame Alice Kelly, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Alios Makaros, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; et le dit Alios Makaros, du même lieu, Défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée dans cette cause le 21 avril 1915.PARISEAULT, LAPIERRE, & ARCHAMBAULT, Procureurs de la Demanderesse.Montréal, 28 Mai 1915.3181\u201423-5 Cour Supérieure.Province de Québec.District de Montréal.No 4156.Dame Hermina Ethier, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Théophile Lapierre, du même heu dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; et Le dit Théophile Lapierre, du même lieu, Défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée dans cette cause le 20 mars 1915.PARISEAULT, LAPIERRE, & ARCHAMBAULT, Procureurs de la Demanderesse.Montréal, 28 Mai 1915.3183\u201423-5 Cour Supérieure.Province de Québec.District de Saint-François.No 431 Dame Maude Emehne Bigelow, du village de Beebe Plain, dans le dit district, épouse commune en biens de Georges-Albert McShane, éleveur de chevaux, du même endroit, dûment autorisée aux fins des présentes, Demanderesse; vs le dit Georges-Albert McShane, du même endroit, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause; ce vingt-huitième jour de mai, 1915.FRASER & RUGG, 3189\u201423-5 Procureurs de la Demanderesse\tSuperior Court.Provmce of Quebec.District of Montreal.No.4215.Dame Alice Kelly, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Alios Makaros, of the same place,- duly authorized to ester en justice, Plaintiff; and the said Alios Makaros, of the same place, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the 21st April, 1915.PARISEAULT, LAPIERRE & ARCHAMBAULT, Attorneys for the Plaintiff.Montreal, 28th May, 1915.3182\u201423-5 Superior Court.Province of Quebec.District of Montreal.No.4156.Dame Hermine Ethier, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Théophile Lapierre, of the same place duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs the said Théophile Lapierre, of the same place, Defendant.An action for separation as to property has been instituted-iu this cause on the 20th March, 1915.PARISEAULT, LAPIERRE & ARCHAMBAULT, Attorneys for the' Plaintiff.Montreal, 28th May, 1915.3184\u201423-5 Superior Court.Province of Quebec.District of Saint Francis, No 431.Dame Maud Emehne Bigelow, of the village of Beebe Plain, in the said district, wife commune en biens of George-Albert McShane, horse trainer, of the same place, for the purpose hereof duly authorized, Plaintiff ; vs the said George-Albert McShane, of the same place, Defendant.An action in separation of property has been issued in this cause this 28th day of May, 1915.FRASER A RUGG, 3190\u201423-5 Attorneys for Plaintiff. 1596 Province de Québec.District de Saint-Fran- Province of Quebec.District of Saint-Francis, çois.Cour Supérieure.No 414.Avis est par les Superior Court.No.414.Notice is hereby pr sentes données, que Dame Olivine Choquette, given that Dame 01\"vine Choquctte of the town de la ville de Scotstown, dit district, épouse of Scotstown, said district, wife common as to commune en biens de Eusèbe St-Onge, commer- property, of Eusèbe St-Onge, trader, of the çant, du même lieu, a ce jour poursuivi son mari same place, has this day, sued her husband for en séparation de biens, après y avoir été dûment separation as to property, after having been duly autorisée.authorized.J.NICOL, J.NICOL, Procureur de la demanderesse.Attorney for Plaintiff.Sherbrooke, 21 mai 1915.3195\u201423-5 .Sherbrooke, 21st May, 1915.3196\u201423-5 AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE OFFICIELLE CEUX qui envoient des annonces pour être insérées dans la Gazette Officielle, voudront bien se conformer aux règles ci-dessous: L Adresser \"Gazette Officielle\", Québec.2.Indiquer le nombre voulu d'insertions.3.TRANSMETTRE INVARIABLEMENT LE PRIX DE L'ANNONCE AINSI QUE LE PRIX D'UN EXEMPLAIRE DE LA GAZETTE, TELS SUE DONNES PLUS BAS; SANS CELA L'AN-ONCE NE SERA PAS PUBLIEE.Les prix sont: Première insertion, 10c par ligne (mesure agate) Insertion subséquentes, 5c par ligne (mesure agate).Traduction, 40c par 100 mots.Gazette Officielle, par exemp., 21c.Slips ou épreuves, 05c par douzaine.AUCUNE ANNONCE N'EST INSEREE POUR MOINS D'UNE PIASTRE.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la Gazette Officielle du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $5.par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils devront faire une remise en conséquence.N.-B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.E.E.CINQ-MARS, Imprimeur du Roi.Hôtel du Gouvernement.Québec, 4 avril 1914.1999 TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL GAZETTE DARTIES sending advertisements to be in-r serted in the Official Gazette, will please observe the following rules: 1.Address \"The Official Gazette\", Quebec.2.Indicate the number of insertions required.3.INVARIABLY REMIT THE FEES FOR SUCH ADVERTISEMENTS, TOGETHER WITH THE PRICE OF THE GAZETTE, AS BELOW, OTHERWISE THEY WILL NOT BE INSERTED.The rates are: First insertion, 10 cents per line (agate measure).Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure).Translation, 40 cents per 100 words.Official Gazette, 21 cents per single number.Slips, 65 cents per dozen.NO ADVERTISEMENT IS INSERTED FOR A LESS CHARGE THAN ONE DOLLAR.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock, noon, on Thursday, will not be published in the Official Gazette of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $5.per annum, is invariably payable m advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.-B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number; the second number the Gazette number; and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.E.E.CINQ-MARS, King's Printer.Government House.Quebec, 4th April, 1914.2000 1597 Index de la Gazette Officielle de Québec, No 25.AfTIOXS EN SÉPARATION DE BIENS:\u2014ACTIONS FOR SEPARATION AS TO PROPERTY: Index of the Quebec Official 4»azcite.No.IU» ACTIOXS EN SÉPARATION DE BIENS:\u2014ACTIONS FOR SEPARATION AS TO PROPERTY: Dme Bigelow vs McShane.1590 ! Dme I^horgne vs Boissel.Bowkervs Marston.1505 \" Burelle vs Marien.1509 \" ( 'am in vs Levasseur.1507 \" Choquette vs St.Onge.1590 \" Cimon vs Pelletier.1508 * Doyon vs Veilleux.1508 \" Ethier vs Lapicre.1595 \" Guindon vs Belair.1508 \" Garfinkle vs Brault.1507 \" Huss.mvs Goldstein.1507 Annonceurs, avis aux, 1590.Arrêtés en conseil:\u2014Compagnie Bytown and Aylmer Union Turnpike, Co., 1592; Commission des chemins à Barrières, 1591.Association, assurance ou société:\u2014L'Association des Employés des Postes de Montréal, 1504; Cie d'Assurance mutuelle contre le feu de la paroisse de Saint-Jean-Baptiste de Nicolet, 1575; Colonia Larnière Mutual Benefit Society, 1504; The Union Marine Insurance Coy, Ltd., 1504.Avis:\u2014Commission administrative des fonctionnaires de l'enseignement primaire, 1591.Compagnie autorisée a faire des opérations: Oil Products Coy, Incorp.1591.Examens:\u2014Barreau:\u2014Montréal, 1509; Québec, 1500; Québec, 1593; Saint-François, 1500; Trois-Rivières, 1508.Examen:\u2014Bureau des Examinateurs des Mesureurs de Bois de la province de Québec.1504.Faillis:\u2014'-'Insolvents: Bélanger.1570 Blanchet.1572 Cadrin.1574 Charland.1571 Charron.1571 Chouinard.1574 Clermont.1575 Cossman & Coy.1572 Cottrell.1575 Coury & Mitchell.1572 Descoteaux & Pépin, Ltée.1573 Ennenberg.1574 Faubert.1503 Frankel et al.1574 Frcedman.1570 Lettres patentes:\u2014Letters patent:\u2014 Deschamps, Frères, Limitée.1559 Electrical I llumination Coy of Canada, Ltd.1553 Keystone Athletic Club., Ltd.1557 La Moulage M -ré, Limitée.1554 Lettre patente supplémentaire:\u2014La Cie de Théâtre de Saintr-Hyacinthe, 1559.Liquidation :\u2014The Warwick Clothing Coy, 1594.Municipalité scolaire:\u2014Lot 29 de Tingwick\u2014 Shipton, 1505.1597 Kelly vs Makaros.1595 Laflèche vs Toupin.'.1507 \" Litofsky vs Grabstein.1509 \" Magnan vs Duquette.1505 \" Ouimet vs Duguay.1505 \" Paul vs Shierer.1570 \" Rémillard vs Marcil.1570 \" Rivard vs Biais.1505 \" Sabbath vs Bacher.1570 \" Spooner vs Bouchard.1507 Advertisers, notice to, 1590.Orders in council:\u2014Compagnie Bytown and Aylmer Union Turnpike Co., 1592; Com-pike Trust Commission, 1591.Association, insurance or societieo:\u2014L'Association des Employés des Postes de Montréal, 1504; Cie d'Assurance mutuelle contre le feu de la paroisse de Saint-Jean-Baptiste de Nicolet, 1575; Colonia Larnière Mutual Benefit Society, 1504; The Union Marine Insurance Coy, Ltd., 1504.Notice :\u2014Administrative Boa^d of Primary Teaching Employees, 1591.Company authori ed to do business:\u2014 Oil Products Coy, Incorp.1591.Examination:\u2014Bar:\u2014Montreal, 1509; Quebec, 1500; Quebec, 1593; Saint Francis, 1500; Three Rivers, 1508.Examination:\u2014Board of Examiners of Cullers of the province of Quebec, 1504.Faillis:\u2014Insolvents: Gingras.1573 Lapointe.1572 Lavigne.1572 Levy.1594 Martin (DUc).1593 Myette.1571 Ouellet.I.1571 Ouellet.1573 Parkers, Ltd.1570 Payette.1572 Simpson.1574 Syrcos.1594 Thomas & Ritson.1575 Weiner.1593 Weir & Knowlton.1571 Lettres patentes:\u2014Letters patent:\u2014 Public Service Corporation of Quebec.1554 Quebec Engineering Coy., Ltd.1501 The Lyman Real Estate Corporation, Ltd.1558 The Montreal Fish Coy.1500 Supplementary letters patent:\u2014La Cie do Theatre de Saint-Hyacinthe, 1559.Liquidation :\u2014The Warwick Clothing Coy, 1594.School municipality:\u2014Lot 29 of Tingwick\u2014 Shipton, 1505.r Pagination incorrecte Nominations:\u2014 Commissaire per dedimus potestatem, 1552.Cour des Commissaires:\u2014Bromptonville, 1552.1597 Appointments:\u2014 Commissioner per dedimus potestatem, 1552.Commissioners Court:\u2014Bromptonville, 1652.Juges de Paix:\u2014District de:\u2014Pontiac,1551; Gaspé, 1551; Montréal, 1551; Arthabaska, 1589; Joliette, 1589; Montréal, 1589.luges de paix en vertu de l'art.3361, S.R.Q., 1552.Percepteur du Revenu:\u2014District du Lac Saint-Jean, 1552.Recorder:\u2014Cité de Montréal, 1551.Ordres de cour:\u2014Cardin et al vs Vigneault, 1576; Perrault vs Abeles, 1595.Proclamations:\u2014District judiciaire de Nicolet, 1590; Prorogation des Chambres, 1552.Vente d'effets non réclamés:\u2014Cie de Chemin de Fer Québec Central, 1576.VENTES PAR LES SHÉRIFS:\u2014 Arthabaska:\u2014Bellemare & Frère, Faillis, 1577.Beauharnois:\u2014Dme Hodgeson vs Metcalfe, 1578; Lanctôt vs Brault, 1577.Joliette:\u2014Belisle vs Hay, 1578.Montréal:\u2014Chénier vs Cohen, 1579; Dion et al, Faillis, 1579; Dubuc vs Marcotte, 1581; Gaboury (Dm a) vs Dme Bissonnette et al, 1585; Hamehn vs Vasseur, 1580; Larivière vs Paquette, 1582; La Cie Carrière & Frère vs Canuel et al, 1580; Le Crédit Foncier Franco Canadien vs Lapointe, 1583; McAvoy et al vs Riopelle, 1582; Joronvs Rosenberg, et uxor, 1584; Lamoureux, Failli, 1583; McRae (Dme) vs Phaneuf, 1581; Millen Bros vs Comte, 1584; Olier et al esql., vs Lachapelle, 1581; Zudick, Failli, 1583.Québec:\u2014L.H.Levasseur enreg.vs Boissy, 1585.Saguenay:\u2014Gagnon, Failli, 1586.Saint-Frawcois:\u2014Gaulet vs Lecours, 1587.Trois-Rivières:\u2014Biais vs Milette, 1589; Cos-sette, Failli, 1587; Lesage, Failli, 1588; NicolvsCôtéeioL 1588.Quebec:\u2014 Imprimé par E.-E.CINQ-MARS, Imprimeur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.Justice of the Peace:\u2014District of :\u2014Pontiac,1551 ; Gaspé, 1551; Montreal, 1551; Arthabaska.1589; Joliette, 1589; Montréal, 1589.Justices of the peace in virtue of Art.3361 R.S.Q., 1552.Revenue Collector:\u2014District of Lake Saint John, 1552.Recorder:\u2014City of Montreal,* 1551.Orders of court:\u2014Cardin et al vs V^neault, 1576; Perrault vs Abeles, 1595.Proclamations :\u2014Judiciary district of Nicolet, 1590 Parliament prorogued, 1552.Unclaimed shipments:\u2014Quebec Central Rai way Coy, 1576.SHERIFF'S SALES:\u2014 Arthabaska:\u2014Bellemare & Frère.Insolvents, 1577.Beauharnois:\u2014Dme Hodgeson vs Metcalfe, 1578; Lanctôt vs Brault, 1577.Joliette :\u2014Belisle vs Hay, 1578.Montreal:\u2014Chénier vs Cohen, 1579; Dion et al, Insolvents, 1579; Dubuc vs Marcotte, 1581; Gaboury (Dme) vs Dme Bissonnette et al, 1585; Hamehn vs Vasseur, 1580; Larivière vs Paquette, 1582; La Cie Carrière à Frère vs Canuel et al, 1580; Le Crédit Foncier Franco Canadien vs Lapointe, 1583: Me Avoy et al vs Riopelle, 1582; Joron vs Rosenberg et uxor, 1584; Lamoureux, Insolvent, 1583; McRae (Dme) vs Phaneuf, 1581; Millen Bros vs Comte, 1584; Olier et al esql., vs Lachapelle, 1581; Zudick, Insolvent, 1583.Quebec:\u2014L.H.Levasseur regist.vs Boissy, 1585.Saguenay:\u2014Gagnon, Insolvent, 1586.Saint Francis:\u2014Gaulet vs Lecours, 1587.Three Rivers:\u2014Biais vs Milette, 1589; Cos-sette, Insolvent, 1587; Lesage, Insolvent, 1588; Nicol vs Côté et al, 1588.Quebic:-Printed by E.-E.CINQ-MARS, Prin ter to His Most Excellent Majesty the King."]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.