Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 11 (no 37)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichiers (2)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1915-09-11, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 37 2219 Vol.XLVII Gazette Officielle de Québec PUBLIEE f AM AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED by\tAUTHORÎTY PROVINCE DE QUÉBEC\tPROVINCE OF QUEBEC - Québec, samedi, 11 septembre 1915\tQuebec, Saturday, 11th September, 1915 Nominations\tAppointments No 1845-Elec.département de l'instruction publique.No.1845-Elec.Department of Public Instruction.Nomination de trois commissaires d'écoles.; Appointment of three school commissioners.L Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par un arrêté en Conseil, en date du 2 septembre 1915, de nommer MM.Honoré Linteau, François Daigle et Albert Savard.commissaires d'écoles pour la municipalité de Saint-Gérard de Majella, dans le comté de Québec.No 1856-Elec.Département de l'Instruction publique.Nomination de deux commissaires d'écoles.Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par un arrêté en conseil, en date du 2 septembre 1915, de nommer Monsieur l'abbé J.-Z.Tremblay et Monsieur Arthur Perrault, commissaires d'écoles pour la municipalité de Parent, dans le comté de Champlain.No 1643-Elec.Département de l'Instruction publique.Nomination d'un commissaire d'écoles.Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par un arrêté en conseil, en date du 2 septembre 1915, de nommer M.J.B.Simard, commissaire d'écoles pour la municipalité de Saint-Urbain, dans le comté de Charlevoix.5201 His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR, has been pleased, by order in council, bearing date the 2nd September, 1915, to appoint Messrs.Honoré Linteau, François Daigle and Albert Savard, school commissioners, for the municipality of Saint Gerard de Majella, in the county of Quebec.No.1856-Elec.Department of Public Instruction.Appointment of two school commissioners.His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR, j has been pleased by order in council, bearing 'date the 2nd September, 1915, to appoint Rev.J J.Z.Tremblay and Mr.Arthur Perreault, school ; commissioners for the municipality of Parent, county of Champlain.No.1643-Elec.Department of Public Instruction.Appointment of one school commissioner.His Honor the LIEUTENANT-GOVERNOR, has been pleased, by order in council, bearing date the 2nd September, 1915, to appoint Mr.J.B.Simard, school commissioner for the municipality of Saint Urbain, in the county of Charlevoix.5202 Proclamation 2220 I I Proclamation Canada, Province de P.-E.LEBLANC Québec.L.S.GEORGE V, par la grâce de Dieu, roi du Royau-v ' me-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, défenseur de la foi, empereu\" des Indes'\u2014 A Nos très aimés et fidèles conseillers les membres du conseil législatif et de l'assemblée législa tive de la province de Québec.Salut.ATTENDU que la législature de la province de Québec se trouve convoquée pour le seize août mil neuf cent quinze, mais que, pour diverses considérations, Nous avons, sur l'avis du conseil exécutif de ladite province, jugé à propos de la proroger de nouveau jusqu'au vingt-sept septembre prochain ; A CES CAUSES, Nous vous faisons maintenant savoir que vous êtes dispensés de vous réunir en lu cité de Québec, le seize août courant ; vous convoquons par les présentes pour le VINGT-SEPT SEPTEMBRE prochain, et, en conséquence, vous mandons et ordonnons de vous assembler à cette date au palais législatif, en ladite cité de Québec.En foi de quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de la province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable M.PIERRE-EVA RISTE LEBLANC, lieutenant-gouverneur de ladite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à Québec, ce douzième jour d'août l'an de grâce mil neuf cent' quinze, et de Notre règne le sixième.Par ordre, Le greffier de la couronne en chancellerie, Québec, 4441 L.-P.GEOFFRION.Avis du Gouvernement Geo.V.Kneen, Limited.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du trente-et-un août 1915, constituant en corporation MM.George Vere Kneen, épicier, de Maisonneuve, Francis George Bush, teneur de livres, George Robert Drennan, sténographe, Michael Joseph O'Brien et Herbert William Jackson, commis, de la cité de Montréal, pour les fins suivantes: Exercer le commerce d'épiciers en gros et en détail, de marchands de provisions et bouchers avec pouvoir de transiger toutes autres affaires de même nature; Exercer le commerce d'importateurs, manufacturiers et négociants d'articles de quincaillerie, peintures, huiles et de toutes denrées généralement et être marchands généraux; Canada, Province of P.-E.LEBLANC Quebec.L.S.GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India:\u2014 To Our Beloved and Faithful Councillors the Members of the Iiegislative Council and of the Legislative Assembly of the Province of Quebec, Greeting.WHEREAS the Legislature of the Province of Quebec stands prorogued to the sixteenth of August, one thousand nine hundred and fifteen, but that, for various considerations, We have, with the advice of the Executive Council of the said Province, thought fit to further prorogue it to the twenty seven of September next.THEREFORE, We inform you that you are dispensed from meeting in the city of Quebec, on the sixteenth of August next: and hereby convene you for the TWENTY SEVEN of SEPTEMBER next, and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the said city of Quebec.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the great Seal of Our Province of Quebec to the hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable PIERRE-EVARISTE LEBLANC, Lieutenant Governor of the said Province.Given at Our Government House, in Quebec, this twelfth day of August, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and fifteen, and in the sixth year of Our Reign.By command, L.-P.GEOFFRION, Clerk of the Crown in Chancery, 4442 Quebec.Government Notices Geo.V.Kneen, Limited.Public notice is hereby .given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the thirty first of August, 1915, incorporating Messrs.George Vere Kneen, grocer, of Maisonneuve, Francis George Bush, book-keeper, George Robert Drennan, stenographer, Michael Joseph O'Brien, and Herbert William Jackson, clerks, of the city of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of wholesale and retail grocery, provision merchants and butchers with power to transact all other business of a like nature; To carry on business as importers, manufacturers of and dealers in hardware, metals, paints, oil and general merchandise and as general merchants; 2221 Exercer le commerce et l'industrie de manufacturiers, négociants en gros et en détail d'accoutrements pour hommes, jeunes gens et garçons; marchands de marchandises sèches, soies, satins, garnitures, drap et cotonnades généralement; négociants en gros et en détail de tissus de toute espèce, tailleurs et habilleurs; Acquérir et assumer à titre de commerce en opération les affaires, l'actif et l'achalandage du commerce actuellement conduit par George V.Kneen, dans la cité de Montréal, suivan les conditions de paiement d'icelui en parts libérées du capital-social de la corporation, ou autrement, de la manière dont on pourra convenir; Acquérir tout autre commerce' de l'espèce et nature de celui que la présente compagnie est autorisée à exercer ainsi que son achalandage aux conditions de paiement par émission d'action ou d'obfigations ou autrement, tel qu'on pourra convenir; Se fusionner avec aucune personne, société ou corporation qui exerce un commerce semblable au précédent; Faire aucune autre chose qui pourra paraître nécessaire à la réalisation adéquate des objets susdits ou d'aucun d'eux; Les pouvoirs mentionnés en chacun des paragraphes des présentes ne sont, en aucune manière limités ou restreints par référence aux ternies d'aucun autre paragraphe ou inference d'iceux, sous le nom de \"Geo.V.Kneen, Limited\", avec un fonds social de vingt mille dollars (§20,000.00), divisé en deux mille (2000) actions de dix (810.00) dollars chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Maisonneuve.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce trente-et-unième jour d'août 1915.C.J.SIMARD, 5205\u201437-2 Sous-secrétaire de la province.Roy & Cie, Limitée.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du trois septembre 1915, constituant en corporation M.Joseph Adélard Roy, courtier, et son épouse, Dame Arthémise Roy, dont il est contractuellcment séparé de biens et qu'il autorise aux fins des présentes; Joseph Maurice Beliefeuille, marchand, de la paroisse de Sainte-Marie du Cap de la Madeleine, Phédime Roy et Amédée Roy, marchands, de la ville de Grand'Mère, dans les buts suivants: Faire en gros et en détail, le commerce de chaussures et toutes sortes de marchandises en général et y relatif ; Manufacturer et autrement produire et acquérir telles marchandises; Faire le commerce de l'importation et d'exportation; Agir comme marchands à commission et agents commerciaux généralement; Acquérir, louer et disposer des marques de commerce, droits de patentes, privilèges d'aucune invention, et les employer relativement aux affaires de la compagnie; Faire des arrangements avec aucune compagnie faisant un commerce semblable pour partage de profits, réunion d'intérêts, concessions réciproques ou autrement dans l'intérêt de la dite compagnie; Acquérir des actions dans aucune compagnie faisant semblable commerce et payer pour telles actions, en argent ou par des actions acquittées de la présente compagnie, en partie ou en entier; To carry on the trade and business of manufacturers of, and wholesale and retail dealers in men's, youth's and boy's clothing; dealers in dry goods, silks, satins, tailors' trimmings and cotton goods generally; wholesale and retail dealers in textile fabrics of all kinds, tailors and outfitters ; To acquire and take over as a going concern the business assets and goodwill of the business presently carried on by George V.Kneen, in the city of Montreal, upon such terms as to the payment for same by the issue of fully paid up shares in the capital stock of the company or otherwise as may be agreed upon; To acquire any other business of the nature or character which this company is authorized to carry on and the goodwill thereof upon such term as to payment of the same by the issue of stock or bonds of the company or otherwise as may be agreed upon; To amalgamate with any individual, firm or corporation, doing business similar to the foregoing: To do all such other things as may be necessary for the due carrying out of the above objects or any of them; The powers in each paragraph hereof arc to be in no wise limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph, under the name of \"Geo.V.Kneen, Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars (S20.000.00), divided into two thousand (2000) shares of ten dollars (810.00) each.The principal place of business of the corporation, is in the city of Maisonneuve.Dated from the office of the Proviucial Secretary, this thirty first day of August, 1915.C.J.SIMARD, 5206\u201437-2 Deputy Provincial Secretary.Roy & Cie, Limitée.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the third day of September, 1915, incorporating Mr.Joseph Adélard Roy, broker, Dame Arthémise Roy, wife contractually separated as to property of said Joseph Adélard Roy and by him duly autorized for the purposes hereof; Joseph Maurice Belle-feuille, merchant, of the parish of Sainte Marie, du Cap de la Madeleine; Phédime Roy and Amédée Roy, merchants, of the town of Grand'Mère, for the following purposes: To deal, wholesale and retail, in boots and shoes and all kinds of merchandise generally and incidental thereto; To manufacture and otherwise produce and acquire such merchandise; To carry on the business of importers and exporters; To act as commission merchants and commercial agents generally; To acquire, lease and dispose of trade-marks, patent rights and privileges as to any invention, and utilize the same in connection with the company's business; To enter into any agreements with any company carrying on a similar business for the sharing of profits union of interests, reciprocal concessions or otherwise in the company's interest; To acquire shares in any company carrying on a similar business and to pay for such shares altogether or partly in cash or paid up shares of the present company; 2222 S'amalgamer avec d'autres compagnies autorisées à faire semblable commerce; Acheter et acquérir, en tout ou en partie, l'actif et l'achalandage de toute autre compagnie, société ou personne faisant semblable commerce et en payer le prix, pour le tout ou partie, en argent ou en actions acquittées; Se charger du passif de telles compagnies, sociétés ou personnes; Vendre les affaires et les propriétés de la compagnie, comme une affaire en opération, à toutes personnes, sociétés ou compagnies ayant le pouvoir de l'acquérir et en recevoir le prix en argent ou en actions acquittées, debentures ou toutes autres considérations valables; Acquérir toute propriétés, mobilières ou immobilières, nécessaires ou utiles aux fins du commerce de la dite compagnie et en faire l'exploitation; et payer, pour telles acquisitions, en argent ou en actions acquittées de la dite compagnie ; Faire et exécuter tous actes nécessaires à la mise en opération des affaires de la compagnie et en continuer l'exploitation, sous le nom de \"Roy & Cie, Limitée\", avec un fonds social de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions, de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est dans la paroisse de Sainte-Marie du Cap de la Madeleine.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce troisième jour de septembre, 1915.C.J.SIMARD, 5221\u201437-2 Sous-secrétaire de la province.Compagnie Mignault & Morin.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-cinq août 1915 constituant en corporation MM.Adolphe Mignault, médecin, Louis A.Guimond, notaire, Francis Mackay, notaire, Hormisdas St.Amant, comptable, et Lucien Morin, étudiant, de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Acquérir, posséder, exploiter, vendre, aliéner et louer toutes espèces de biens immobiliers, terrains, mines, carrières, pouvoirs d'eau, fabrique et industries quelconques, brevets d'invention, marques de commerce, journaux et publications, droits d'auteur, créances et biens mobiliers de toutes sortes,y compris le droit défaire le commerce de tous matériaux, marchandises, propriétés mobilières et immobilières, de les hypothéquer, vendre, échanger ou autrement aliéner, construire et exploiter, et de faire toutes affaires se rapportant à ces objets.Acquérir les biens et affaires, en tout ou en partie, de toutes personnes ou compagnies, en tout ou en partie, semblables à ceux de la présente compagnie, ou se fusionner avec elle ou vendre ses biens et affaires à toutes telles compagnies ou personnes, y compris les actions et obligations de toutes telles compagnies et payer pour telles acquisitions en actions, obligations ou autres valeurs de^ cette compagnie; souscrire ou autrement acquérir et détenir des actions dans toutes autres compagnies financières; vendre ou transiger sur ses biens pour toutes considérations que la compagnie jugera à propos, et en particulier pour actions, debentures, obligations ou autres garanties de toutes autres compagnies; signer, accepter et endosser tous billets promissoires, lettres de change, mandats et autres valeurs négociables, faire des avances, en argent ou prêts aux clients et autres personnes ayant des relations d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exécution de tous contrats; : To amalgamate with other companies autho-'¦ rized to carry on a similar business; j To purchase and acquire the whole or part of I the assets and goodwill of any other company, ; association or person carrying on a similar business and to pay therefore altogether or partly in cash or in paid up shares; To take over the liabilities of such companies, associations or persons; To sell the business and property of the company, as a going concern to any persons, associations or companies empowered to acquire same and to receive in payment therefor cash or paid up shares, debentures or any other legal considerations; \u2022 To acquire any moveable or immoveable property necessary or suitable for the business purposes of said company and exploit same, and to pay such acquisitions in cash or paid up shares of said company; To do and execute any acts necessary for the carrying on of the company's business, under the name of \"Roy & Cie, Limitée\", with a capital stock of forty nine thousand dollars ($49,000.00), divided into four hundred and ninety (490) shares, of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, to be in the parish of Sainte Marie du Cap de la Madeleine Dated from the office of the Provincial Secre-' tary, this third day of September, 1915.C.J.SIMARD, 5222\u201437-2 Deputy Provincial Secretary.Compagnie Mignault & Morin.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-fifth day of August, 1915, incorporating Messrs.Adolphe Mignault, physician, Louis A.Guimond, ' notary, Francis Mackay, notary, Hormisdas St.: Amant, accountant a*nd Lucien Morin, student, i of the city of Montreal, for the following purposes : I To acquire, own, exploit, sell, alienate and lease ! all kinds of immoveable property, lands, mines, quarries, water-powers, factories and industries whatsoever, patents, trade-marks, newspapers and publications, copyrights, claims and moyea-; ble property of every kind, including the right j to deal in all materials, goods, moveable and immoveable property, hypothecate, sell, exchange or otherwise alienate, build upon and exploit the same, and to carry on any business incidental to the above, objects; To acquire the property and business, in whole or In part, of any persons or companies, altogether or partly similar to those of the present company or to almalgamate therewith, or sell its property and business to any such persons or companies, including the shares and bonds of any such companies, and to pay for such acquisitions in shares, bonds or other securities of this company, to subscribe for or otherwise acquire and nold shares in any other financial company; sell or trafic in such property for such considerations as ,Ae eompany may think proper, and in particular W» shares, debentures, bonds or other securities of any other companies; to sign, accept and endorse any promissory notes, bills of exchange, warrants and other negotiable instruments, make advances of monies or loans to customers and other persons having business dealings with the company and guarantee the performance of any contracts; 2223 Agir comme agent ou courtiers dans toutes affaires de la nature de celles mentionnées ci-dessus, soit à titre de principal ou d'agents.Rémunérer par paiement en argent, actions obligations ou de toute autre manière, toutes personnes ou corporations pour services rendus, émettre et allouer des actions acquittées, bons ou obligations de la compagnie en paiement de toutes affaires, propriétés, droits ou privilèges, actions ou autres valeurs ou droits que la compagnie peut légalement acquérir en vertu de ses pouvoirs; Généralement faire toutes transactions et choses se rapportant comme principal ou accessoires aux objets mentionnés ci-dessus, sous le nom de \"Compagnie Mignault & Morin\", avoc un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00) divisé en vingt mille (20,000) actions de une piastre ($1.00) chacune La principale place d'affaires de la corporation, est à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-cinquième jour d'août 1915.C.J.SIMARD, 5091\u201436-2 Sous-secrétaire de la province.The Quebec Ammunition Company, Limited.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 25 août 1915, constituant en corporation MM.Richard Tuson Henneker, conseil du Roi, Harold Karl Walker,\"Gerald Augustine Coughlin, avocats, Charles Augustin Shannon, Hugh Wylie, comptables, de la cité de Montréal, pour les fins suivantes : Manufacturer, vondre, acheter et faire le commerce de toutes sortes d'explosifs et de munitions de toute nature et description et de tous articles qui entrent dans leur fabrication, ainsi que de leurs sous-produits et de tous effets dont la composition est totalement ou partiellement la même, et de toutes matières, substances, accessoires et choses requises dans la fabrication ou s'y rapportant, ou dans la préparation, l'adaptation, l'usage, la mise en service et l'utilisation des explosifs et des munitions, ou l'empaquetage, l'emmagasinage, le transport et l'usage d'iceux ; Faire les affaires de manufacturiers et commerçants d'artillerie, petites armes et armes à feu, ainsi que de toutes leurs parties, pièces d'agencement et accessoires, aussi de tout matériel, machines ou autre appareil nécessaire ou utile à la production de tels articles ; Exercer l'industrie de propriétaires de mines de fer et de charbon, mineurs, fondeurs de fer de cuivre et d'autres métaux, machinistes, fabricants d'outils, tréfileurs, manufacturiers de douilles, métallurgistes ou ouvriers dans les métaux, fabricants de pièces d'agencement, fabricants de poulies et selliers, et de boîtes d'em-paquettage, galvanoplastes, vernisseurs, élec-troplastes, émailleurs et toutes autres branches de cette industrie se rapportant d'habitude convenablement à aucune industrie susdite, soit la préparation ou la perfection des articles destinés à la vente, soit pour des fins auxilliaires, de même que pour les fins de l'industrie susdite ou dans l'intention d'exercer une industrie indépendante ou pour en tirer des bénéfices ; Fabriquer la totalité ou aucune partie des effets, substances, machines, outils, articles, appareils ou choses employés dans la fabrication, ou aucun procédé des, fabrications auquel l'usine, les machineries ou les propriétés de la compagnie pourront de temps à autre être disponibles ou convenables : To act as agents or brokers in any business similar to the above, either as principal or agents; To remunerate with cash, shares, bonds or in any other manner, any jxjrsons or corporations for services rendered, issue and allot paid up shares, bonds or obligations of the company in payment of any business, property, rights or privileges, shares or other securities or rights which the company may legally acquire in virtue of its powers; Generally to carry on any transactions and do any things incidental or accessory to the hereinabove mentioned objects, under the name of \"Compagnie Mignault & Morin\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into twenty thousand (20,000) shares of one dollar ($1.00) each.The principal place of business of the corporation, is at Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty-fifth day of August, 1915.C.J.SIMARD, 5092\u201436-2 Deputy Provincial Secretary.The Quebec Ammunition Company, Limited.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty fifth of August, 1915, incorporating Messrs.Richard Tuson Henneker, King's counsel, Harold Karl Walker, Gerald Augustine Coughlin, advo-.cates, Charles Augustin Shannon, Hugh Wylie, accountants, of the city of Montréal, for the following purposes : To manufacture, buy, sell and deal in all kinds of explosives and ammunition of all kinds and whatever composition and the various articles used in their manufacture, and all byproducts thereof, and in all articles composed either wholly or in part of the same, and all materials, substances, appliances and things required for or incidental to the manufacture, preparation, adaptation, use, firing or working of explosive and ammunition, or the packing, storing, carrying or disposition thereof ; To carry on the business of manufacturers of and dealers in ordinance, small arms and firearms and all parts, fittings, and accessories of the same and of all kinds of material, machinery or apparatus necessary or useful in the production of any such articles ; To carry on the businass of iron and coal masters, miners, iron, brass and other metal founders, machinists, tool-makers, wire-drawers, tube manufacturers, métallurgistes, or metal .workers, fitters, mill-wrights, saddlers, packing-box makers, galvanisera, japanners, electro-platers, enamellera, and all other detail branches of business usually or conveniently connected with any such businesses as aforesaid, either for preparing or finishing articles for sale, or for auxiliary purposes, as well as for purposes of the businesses aforesaid as for the purposes of profit as independent businesses ; To manufacture, either wholly or in part, any goods, substances, machines, tools, articles, apparatus or things in or for the manufacture, or any process of the manufacture, of which the plant, machinery or property of the company may from time to time be available or suitable ; 2224 Entretenir et exploiter une usine générale de machines pour la construction ou la réparation de toutes espèces de pièces de mécanisme, et exercer le commerce en dérivant ; Acheter ou autrement acquérir, détenir, louer ou autrement disposer d'aucune propriété réelle ou personnelle, d'aucuns droits ou privilèges qui pourront être nécessaires ou utiles à l'exercice de l'industrie de la corporation ; Demander, acquérir à aucune condition des brevets d'invention, des droits patentés, privilèges, concessions, licences, marques de commerce, droits de reproduction ou aucun autre privilège ou avantage de même nature jiour ou en rapport avec aucun effet, article ou objet de fabrication on couvenant à l'industrie de lu compagnie, les mettre à profit en les manufacturant ou les exploitant ou en octroyant s'y rapportant ou autrement ; Acheter ou autrement acquérir ou entreprendre la totalité ou aucune purtie de lu propriété commerciule, de l'uctif ou du passif d'aucune personne, société ou corporation exerçant une industrie dont les objets sont semblables en tout ou en partie à ceux de la présente corporation, ou en possession de biens convenant ou propres aux fins de la compagnie ; Emettre des parts acquittées, des obligations ou des debentures poUr le paiement total ou partiel d'aucune propriété mobilière ou immobilière, d'aucun droit, réclamation, privilège, concession ou autres avantages que la compagnie pourra légalement acquérir ; aussi, émettre telles parts acquittées, obligations, debentures ou autres valeurs en paiement total ou partiel ou en échange de parts, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune autre compagnie exerçant une industrie semblable en tout ou en partie ou se rapportant à l'industrie de la présente corporation ; et aussi, pour services \"bona fide\" rendus à la compagnie par ses promoteurs et serviteurs, comformément à aucune convention intervenue entre la compagnie et telles personnes et à aucun règlement passé par les directeurs et sanctionné par le vote d'au moins les deux tiers des porteurs d'actions de la compagnie ; Conclure aucun arrangement pour le partage des profits, l'union des intérêts, la co-opération, l'aventure conjointe, la concession réciproque ou autrement, avec aucune personne, société ou corporation exerçant ou sur le point d'exercer aucune industrie ou de faire aucune transaction que la présente compagnie est autorisée à exercer ou à faire, ou se fusionner avec aucune telle compagnie ; Placer les deniers de la compagnie non immédiatement disponibles de la manière qui pourra être déterminée de temps à autre ; Distribuer aux actionnaires de la compagnie en nature, aucune propriété ou effet de son actif et spécialement les actions, debentures et valeurs d'aucune autre compagnie qui aura acheté ou assumé la totalité ou aucune partie de l'actif et du passif de la présente corporation ; Vendre, louer, échanger ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de la propriété, des droits ou des entreprises de la compagnie en considération de ce dont on pourra convenir et spécialement pour des parts, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente compagnie ; Conclure aucun arrangement avec aucun gouvernement ou aucun pouvoir suprême, municipal ou local, qui pourra sembler conduire To maintain and operate a general machine shop for the construction of and repairs to all classes of machinery, and do the business incen-dental thereto; To purchase or otherwise acquire, hold, lease, or otherwise dispose of any real or jiersonal property, rights or privileges which may be necessary or useful for the carrying on of the business of the company ; To apply for, and acquire on any terms, letters patent of invention, patent rights, processes, concessions, licenses, trade-marks, copyrights or any other privileges or protections of a like nature for or connected with any matter, article or subject of manufacture or convenient for the business of the company, and to turn the same to account by manufacturing or working the same or granting licenses in respect thereof of otherwise ; To purchase or otherwise acquire or undertake all or any part of the business property, assets or liabilities of any jierson, partnership or company carrying on business with objects similar in whole or in part to those of the company, or possessed of property suitable and proper for the purposes of the company ; To issue paid-up shares, bonds or debentures for the payment either in whole or in part of any property, real or personal, rights, claims, privileges, concessions or other advantages which the company may law fully acquire and also to issue such fully paid shares, bonds, or other securities in payment, part payment or exchange for the shares, bonds, debentures or other securities of any other company doing a business similar in whole or in part or incidental to the business of this company ; and also for \"bona fide\" services rendered to the company by its promoters or servants, in accordance with any agreement made between the company and the said person, in pursuance of a by-law, passed by the directors and sanctioned by the votes of at least two-thirds of the outstanding stock of the company To enter into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person, partnership or company carrying on or enaged in or about to carry on any business or transaction which this company is authorized to engage in or carry on or to amalgamate with any such company ; To invest the moneys of the company not immediatly required in such manner as may from time to time be determined ; To distribute among the shareholders of the company in kind, any property or assets of the company and in particular any shares, debentures or securities of any other company or companies which may have purchased or taken over, either in whole or in part, the property, assets or liabilities of this company ; To amalgamate with any other company or companies having objects similar to those herein enumerated ; To sell, lease, exchange or otherwise dispose of, in whole or in part, the property, rights or undertaking of the company for such consideration as may be agreed upon and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company ; To enter into any arrangement with any governments or authorities supreme, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the 2225 aux fins de la compagnie ou à aucune d'elle, et obtenir de ce gouvernement ou pouvoir aucun droit, privilège et concession qui paraîtra désirable d'obtenir, et exploiter, exercer, remplir, vendre ou disposer d'aucun de ces arrangements, droits, privilèges et concessions ; Les opérations de la compagnie seront conduites à travers toute la province de Québec, sous le nom de \"The Quebec Ammunition Company, Limited\", avec un fonds social de quarante neuf mille piastres ($49,000.00), divisé en quatre quatre cent quatre-vingt-dix parts (490) de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, le vingt-cinquième jour d'août 1915 C.J.SIMARD, 5073\u201436-2 Sous-secrétaire de la province.1637.15.département de l'instruction publique.Québec, 7 septembre 1915.Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté en date du 2 septembre courant, 1915, de changer le nom de la municipalité scolaire de Ouiatchouan, dans le comté du lac Saint-Jean, en celui de municipalité scolaire de la paroisse de Roberval.5203 1491-15 departement de l'instruction publique Québec, 30 août 1915.Le surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher de la municipalité scolaire de Saint-Lucien, dans le comté de Drummond, le lot No 20 du 2ème rang du canton Simpson et de l'annexer à celle de W end-over et Simpson, même comté.5093\u201436-2 1568.15.département de l'instruction publique.Québec, 30 août 1915.Le surintendant dorme avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher de la municipalité scolaire du canton de Guigues, dans le comté de Témiscamingue, les lots Nos.52 à 68 inclus du rang 7 du canton de Guigues et les lots Nos 57 et 58 du rang 8 du même canton et de les annexer à celle de Saint-Eugène de Guigues, même comté.5103\u201456-2 Avis Divers Cour Supérieure.No 1537.Province de Québec.District de Montréal.Dame Sarah Charlebois, des cité et district de Montréal, épouse de Elzéar Legault, agent du même lieu dûment autorisée à ester en justice en séparation de biens contre le dit Legault, Demanderesse; vs Elzéar Legault, du même lieu, Défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée contre le défendeur ce 25 août 1915.ANTQNIO LEBLANC, Avocat de la demanderesse.Montréal, 7 septembre 1915.5219 company's objects or any of them, and to obtain from any such government or authority any rights, privileges, and concessions which it may be desirable to obtain, and to carry out, exercise, and comply with or sell and dispose of any such arrangements, rights, privileges and concessions ; The operations of the company to be carried on throughout the province of Quebec, under the name of \"The Quebec Ammunition Company, Limited\", with a capiral stock of forty nine thousand dollars ($49,000.00), divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, is in the city of Montreal.Dated from the office of the provincial secretary, this twenty fifth day of August, 1915.C.J.SIMARD, 5074\u201436-2 Deputy provincial secretary.1637.15.department of public instruction.Quebec, 7th September, 1915.His Honor the Lieutenant Governor has been pleased by Order in Council bearing date the 2nd September instant, 1915, to change the name of the school municipality of Ouiatchouan, county of Lake Saint John, into that of school municipality of the parish of Roberval.5204 1491-15.department of public instruction Quebec, 30th August, 1915 The superintendent gives notice that application is made to detach from the school municipality of Saint Lucien, in the county of Drummond, the lot No.20 of the 2nd range of the township of Simpson, and to annex said lot to the school municipality of Wendover and Simpson, said county.5094\u201436-2 1568.15.Department of Public Instruction.Quebec, 30th August, 1915.Notice is given by the superintendent that application is made to detach from the school municipality of township Guigues, in the county of Témiscamingue, the lots Nos.52 to 68, both inclusive, of the 7th range of township Guigues and the lots Nos.57 and 58 of the 8th range of same township, and to annex the above lots to the school municipality of Saint Eugene de Guigues, same county.5104\u201436-2 Miscellaneous Notices Superior Court.No.1537.Province of Quebec.District of Montreal.Dame Sarah Charlebois, of the city and district of Montreal, wife of Elzéar Legault, agent of the same place, duly authorized by judgment of the Superior Court of Montreal à ester en justice in separation as to property, Plaintiff; vs Elzéar Legault, of the same place, Defendant.An action in separation as to property has been issued this 25th of August, 1915.ANTONIO LEBLANC, Attorney of the plaintiff.Montreal, 7th September, 1915.5220 2226 Cour Supérieure.No 9563.Province de Québec.District de Bedford.Delphire Bergeron de In Municipalité du Canton de South Stukely dans le district do Bedford, épouse commune en biens de Joseph Ernest Deragon, ci-devant hotellier, du Village de West Shefford, dans le dit district, et maintenant absent de la province de Québec, demeurant à Bellows Falls, dans l'Etat du Vermont, un des Etats-Unis de l'Amérique, Demanderesse; vs ledit Joseph Ernest Deragon, Déîéndcu-.Une action en séparation de biens a été intentée contre le défendeur aux présentes.C.A.NUTTING, Procureur de la demanderesse.Sweeteburg, 2 septembre 1915.5193\u201437-5 Cour Supérieure, No 7233.Province de Québec.District de Joliette.Dame Eusébie Maillé, Demanderesse; vs Isidore Sanche, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée contre le défendeur.ERNEST HEBERT, Avocat de la demanderesse.Joliette, 2 septembre 1915.5195\u201437-5 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 2505.Dame Francesca Pirrone, Demanderesse; vs Paul Asconi, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée ce jour.PELLETIER, LETOURNEAU, BEAULIEU & MERCIER, Avocats et procureurs de la demanderesse.Montréal, 26 août 1915.5065\u201436-4 Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Saint-François.No 551.Dame Lena Mabel Channell du village de Stanstead Plainy dans le district de Saint-François, épouse de Harry Leslie Perkins, du même endroit, courtier d'assurances, et commune en biens avec lui, dûment autorisée à ester en justice, a intenté une action en séparation de biens contre son dit époux.H.M.HOVEY, Procureur de la demanderesse.Sherbrooke, 25 août 1915.5079\u201436-5 Superior Court.No.9563.Province of Que-bec.District of Bedford.Delphire Bergeron, of the municipality of the township of South Stukely, in the district of Bedford, wife common as to property, of Joseph Ernest Deragon, heretofore hotel keeper, of the village of west Shefford in said district, and now absent from the province of Quebec, residing at Bellows Falls, in the state of Vermont, one of the United States of America, Plaintiff; vs the said Joseph Ernest Deragon, Defendant.An action for separation as to property has been instituted against the Defendant, herein.C.A.NUTTING, Attorney for Plaintiff.Sweetsburg, 2nd September, 1915.5194\u201437-5 Superior Court.No.7233.Province of Quebec.District of Joliette.Dame Eusébie Maillé, Plaintiff; vs Isidore Sanche, Defendant.An action for separation as to property has been instituted against the defendant.ERNEST HEBERT, Attorney for Plaintiff.Joliette, 2nd September, 1915.5196\u201437-5 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.2505.Dame Francesca Pirrone, Plaintiff; vs Paul Asconi, Defendant.An action for separation as to property has l>een instituted this dav.PELLETIER, LETOURNEAU, BEAULIEU & MERCIER, Advocates and attorneys for plaintiff.Montreal, 26th August, 1915.5066\u201436-4 Cour Supérieure.Province de Québec.District de Montréal.No.426.Dame Rose de Lima Labelle, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Joseph Dumas, maître-charretier, du même heu, a, ce jour, institué une action en séparation de biens contre le défendeur.J.H.DAVID, Procureur de la demanderesse.J.H.David, C.R., Avocat, 16 rue Saint-Jacques, Montréal, 30 juillet 1915.4805\u201434-5 Cour Supérieure.Québec.No 2492.Dame Amanda Auger, Demanderesse; vs Joseph L'Hé-reault, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée, en cette cause, le ôième jour d'août courant.FRANCŒUR, VIEN & THERIAULT, Procureurs de la demanderesse.Québec, 16 août, 1915.4831\u201434-5 Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Saint Francis.No.551.Dame Lena Mabel Channell of the village of Stanstead Plain in the district of Saint Francis, wife of Harry Leslie Perkins, of the same place, insurance broker, and common as to property with him, duly authorized à ester en justice, has instituted an action for separation of property against her said husband.H.M.HOVEY.Attorney for plaintiff.Sherbrooke, 25th August, 1915.5080\u201436-5 Superior Court.Province of Quebec.District of Montreal.No.426.Dame Rose de Lima Labelle, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Joseph Dumas, master carter, of the same place, duly authorized a ester en justice, has, this day, instituted against her said husband, an action for separation as to property.J.H.DAVID, Attorney for Plaintiff.J.H.David, C.R., advocate, 16, Saint James street.Montreal, 30th July, 1915.4806\u201434-5 Superior Court.Quebec.No.2492.Dame Amanda Auger, Plaintiff, vs Joseph L'Hérault, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the 5th day of August instant.FRANCŒUR, VIEN & THERIAULT.Attorneys for Plaintiff.Quebec, 16th August, 1915.4832\u201434-5 2227 Ceur Supérieure.Beauce.No 2335.Eugénie Saindon, épouse de Charlos Lecierc, négociant de Sainte-Jusl ine, il institué une action en séparation de biens contre son mari.REMI BOLDUC, Procureur de la demanderesse.Saint-Joseph, Beauce, 20 juillet, 1915.4835\u201434-5 Cour Supérieure.Province de Québec.District de Québec.No 2963.Dame Cécile Bergeron, de Québec, épouse de Médéric Tremblay, entrepreneur menuisier, de la cité de Québec, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs le dit Mederic Tremblay, entrepreneur menuisier, de la cité de Québec, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le douzième jour d'août mil neuf cent quinze.DORION & GOSSELIN, Procureurs de la demanderesse.Québec, 12 août 1915.4809 Cour Supérieure.Province de Québec.District de Bedford.No 9561.Dame Cora A.Sargent, épouse de Orin A.Reid, commerçant, du canton de Potton, district de Bedford, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs le dit Orin A.Reid, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 13 août 1915.F.X.A.GIROUX, Avocat de la demanderesse.Sweetsburg, 14 août 1915.4817\u201434-5 Dam la Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No.2363.Dame Georgiana Duclos, des cité et district de Montréal, épouse de Ovila Gourre, entrepreneur du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Le dit Ovila Gourre, du même heu, Défendeur.Une action en séparation de biens a été, ce jour, instituée en cette cause.MONTY & DURANLEAU, Avocats de la demanderesse.Montréal, 7 août 1915.4679\u201433-5 Cour Supérieure.No 1376.Canada.Province de Québec.District de Montréal.Dame Antoinette Demers, de la cité et du district de Montréal, épouse commune en biens de Joseph Paquette, plombier, du même lieu.Demanderesse; vs le dit Joseph Paquette, Défendeur.La demanderesse, après y avoir été dûment autorisée, a, ce jour, intenté une action en séparation de biens contre son époux, le défendeur.CHARLES CHAMPOUX, Procureur de la Demanderesse.Montréal, 9 août 1915.4733\u201433-5 Province de Québec.District d'Iberville.No 182.Cour supérieure.Dame Célina Potvin, épouse de Ludger Plouffe, ferblantier, de la ville de Saint-Jean, dit district, a intenté, ce jour, une action en séparation de biens, contre son dit époux, devant la dite cour.P.A.CHASSE, Procureur de la demanderesse.Saint-Jean, 10 août 1915.4771\u201433-1 Superior Court.Beauce.No.2335.Eugenie Saindon wife of Charles Lecierc, trader of Sainte Justine, has instituted an action in separation as to property against her said husband REMI BOLDUC, Attorney for the Plaintiff.Saint Joseph, Beauce, 20th July, 1915.4836\u201434-5 Superior Court.Province of Quebec.District of Quebec.No.2963.Dame Cécile Bergeron, of Quebec, wife of Médéric Tremblay, master joiner, of the city of Quebec, duly authorized a ester en justice, Plaintiff; vs the said Médéric Tremblay, master joiner, of the city of Quebec, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the twelfth day of August, 1915.DORION & GOSSELIN, Attorneys for Plaintiff.Quebec, 12th August, 1915.' 4810 Sui>erior Court.Province of Quebec.District-of Bedford.No.9561.Dame Cora A.Sargent, of the township of Potton, district of Bedford, duly authorized, Plaintiff, vs Orin A.Reid, Defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause, the 13th day of August, 1915.F.X.A.GIROUX, Attorney for Plaintiff.Sweetsburg, 14th August, 1915.4818\u201434-5 In the Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.2363.Dame Georgiana Duclos, of the city and district of Montreal, wife of Ovila Gourre, contractor of the same place, duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs The said Ovila Gourre, of the same place, Defendant.An action for separation as to property has been this day, instituted in the present case.MONTY & DURANLEAU, Attorneys for plaintiff.Montreal, 7th August, 1915.4680\u201433-5 Superior Court.No.1376.Canada.Province of Quebec.District of Montreal.Dame Antoinette Demers of the city and district of Montreal, wife common as to property of Joseph Paquette, plumber, of the same place, Plaintiff; vs the said Joseph Paquette, Defendant.Plaintiff, after having been thereto duly auto-rized, has this day instituted an action in separation as to property against her husband tha Defendant.CHARLES CHAMPOUX, Attorney for Plaintiff.Montreal, 9th August.1915.4734\u201433-5 Province of Quebec.District of Iberville.No.182.Superior Court.Dame Célina Potvin, wife of Ludger Plouffe, tinsmith, of the town of Saint Johns, said district, has, this day, instituted an action for separation as to property, against her said husband, before said Court.P.A.CHASSE, Attorney for Plaintiff.Saint Johns, 10th August, 1915.4772\u201433-1 2228 Cour Supérieure.Canada.Province de Québec.District d'Arthabaska.No 100.Dame Ernestine Salvaille, épouse commune en biens de Pierre Houle, agent, tous deux de la paroisse de Saint-Germain de Grantham, district d'Arthabaska, et duement autorisée à ester en justice, en vertu d'une ordonnance des protonotaires, en l'absence du juge, Demanderesse, vs Le dit Pierre Houle, de Saint-Germain de Grantham, Défendeur.Une action en séparation de bien a été instituée en cette cour, le 28 avril 1915.C.H.LALONDE, j Procureur de la demanderesse.Le 28 avril 1915.4839\u201434-5 | Cour Supérieure.No 4272.Canada.Province de Québec.District de Montréal.Dame Maria Georgiana Martihbeau, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Joseph Edouard Poirier, tailleur, du même lieu, Demanderesse ; vs le dit Joseph Edouard Poirier, Défendeur.La demanderesse a, ce jour, institué une action en séparation de biens contre son époux, le défendeur.MARTINEAU & JODOIN, Procureurs de la Demanderesse.Montréal, 16 août 1915.4865\u201434-5 Cour Supérieure.Province de Québec.District de Montréal.No 2094.Dame Mary Sephton, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Zenon Longpré, hôtelier, du même lieu, et dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse ; vs Le dit Zenon Longpré, Défendeur.Une action en séparation de biens a été, ce jour, intentée contre le défendeur.ROBILLARD, JULIEN, TETREAU & MORIN, Procureurs de la demanderesse.Montréal, 8 juillet 1915.4911\u201434-5 Cour Supérieure.Province de Québec.District de Saint-François.No 655.Dame Elisa Delisle de la ville de Cookshire, dit district, épouse de Louis Joseph Damase Gauthier, commerçant de la dite ville, duement autorisée à ester en justice, à institué une action en séparation de biens contre son dit époux, le vingt-sixième jour d'août 1915.J.A.LEBLANC, 1 Avocat de la demanderesse.Sherbrooke, 26 août 1915.5105\u201436-5 Superior Court.Canada.Province of Que-bec.District of Arthabaska.No.160.Dame Ernestine Salvaille, wife commune en biens of Pierre Houle, agent, both of the parish of Saint Germain de Grantham, district of Arthabaska, and for the purposes here of duly authorized to ester en justice by and ordinance from the pro-tonotaries, the judge being absent, Plaintiff, vs The said Pierre Houle of Saint Germain de Grantham, Defendant.An action for separation to property has been instituted in this cause.C.H.LALONDE, Attorney of the Plaintiff.The 28th April, 1915.4840 -34-5 Superior Court.No.1472.Canada.Province of Quebec.District of Montreal.Dame Maria Georgiana Martinbeau, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Joseph Edouard Poirier, tailor, of the same place, Plaintiff; vs the said Joseph Edouard Poirier, Defendant.Plaintiff has this day instituted an action in separation as to property against her husband, the Defendant.MARTINEAU & JODOIN, Attorneys for Plaintiff.Montreal, 16th August, 1915.4866\u201434-5 Superior Court.Province of Quebec.District of Montreal.No.2094.Dame Mary Sephton, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Zenon Longpré, hotel keeper, of the same place, and duly authorized a ester en justice, Plaintiff; vs The said Zenon Longpré, Defendant.An action for separation as to property has been, this day, instituted against the Defendant.ROBILLARD, JULIEN, TETREAU, & MORIN, Attorneys for Plaintiff.Montreal, 8th July, 1915.4912\u201434-5 Superior Court.Province of Quebec.District of Saint Francis.No.635.Dame Elisa Delisle of the town of Cookshire, said district, wife of Louis Joseph Damase Gauthier, trader of said town, has instituted an action in separation as to property against her said husband, on the twenty-sixth day of August, 1915.J.A.LEBLANC Attorney for plaintiff.Sherbrooke 26th August, 1915.5106\u201436-5 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 3462.Dame Marie Cédanie Roy, de la paroisse de Longueuil, district de Montréal, épouse commune en biens de Barthélémy Lefort, commerçant, du même lieu,, dûment autorisée à ester en justice, a institué ce jour, une action en séparation de biens contre son mari.DECARY & DECARY, Procureurs de la demanderesse.Montréal, 1er septembre 1915.5133\u201436-5 Cour Supérieure.No 2407.Province de Québec'.District de Beauce.Clara Morin, épouse commune en biens de Alphonse Turcotte, commerçant de Sainte-Rose, a institué, ce jour, une action en séparation de biens contre son mari.BOUFFARD & GODBOUT, Procureurs de la Demanderesse.Saint-Joseph, Beauce, 10 août 1915.4773\u201433-5 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.3462.Dame Marie Cédanie Roy, of the parish of Longueuil, district of Montreal, wife common as to property of Barthélémy Lefort, dealer, of the same place, duly authorized \"à ester en justice\", has taken to day, an action in separation as to property against her husband, j DECARY & DECARY, Attorneys for plaintiff, j Montreal, 1st September, 1915.5134\u201436-5 Superior Court.No.2407.Province of Quebec.District of Beauce.Dame Clara Morin, wife common as to property of Alphonse Turcotte, of Sainte Rose, has, this day, duly authorized, instituted an action for separation as to property against her husband.BOUFFARD & GODBOUT, Attorneys for plaintiff.Saint Joseph, Beauce, 10th August, 1915.4774\u201433-5 2229 Cour Supérieure.Saint-Hyacinthe.No 158.Dme Eva Nadeau, ci-devant de la paroisse de Saint-Dominique, district de Saint-Hyacinthe, et maintenant de la paroisse de La Présentation, dit district, épouse commune en bien de Rosalphé Letestu, ci-devant hôtelier.de la paroisse de Saint-Dominique, et maintenant de lieux inconnus, étant dûment autorisée à cette fin, a, ce jour, intenté devant cette Cour, une action en séparation de biens contre son dit époux.J.-O.BEAUREGARD, Avocat de la Demanderesse.Saint-Hyacinthe, 24 août 1915.5007\u201435-5 Avis de Faillites District of Kamouraska.Dans l'affaire de David J.Desjardins, Marchand Général, Mont Carmel, Insolvable.Avis est par le présent donné qu'en vertu d'un ordre de la cour en date de ce jour nous avons été nommés curateurs conjoints aux biens de cette succession.Toutes personnes ayant des réclamations contre cette succession sont requises de les produire devant nous dans les trente jours de cette date.BEDARD & BELANGER, Curateurs conjoints.Bureau: 101 rue Saint-Pierre.Québec, 3 septembre 1915.5187 Cour Supérieure.Saint Hyacinth.No.158.Dame Eva Nadeau, heretofore of the parish of Saint Dominique, district of Saint Hyacinth, and now of the parish of La Présentation, said district wife common as to property of Rosalphé Letestu, heretofore bartender, of the parish of Saint Dominique, and now of parts unknown, being legally authorized for these purposes, has, this day, instituted before this Court, an action in separation as to property against her said husband.J.-O.BEAUREGARD, Attorney for Plaintiff.Saint Hyacinth, 24th August, 1915.5008\u201435-5 Bankrupt Notices Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.In re: B.D.Kert & Cie, Montréal, Insolvables.Avis est donné par la présente que le 3ième jour de septembre, 1915, le soussigné a été nommé, par ordonnance de la cour curateur en cette affaire.Les créanciers des dits insolvables sont requis de filer leur réclamation à mon bureau, 83 rue Craig, Ouest, Montréal, sous trente jours du présent avis s'ils ne l'ont déjà fait.VINCENT LAMARRE, Curateur.Bureaux: 820 Edifice \"Power\".Montreal, 3 septembre 1915.5189 sous l'acte des liquidations.Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Québec, No 58.Bedard & Dion Limitée, Québec, En liquidation.Aux créanciers, actionnnaires, contributaires ou membres de la dite Compagnie.Avis est par le présent donné qu'en vertu d'un jugement de l'honorable juge L.J.Cannon en date du 3ème jour de septembre 1915 nous avons été nommés liquidateurs permanents aux biens de la dite compagnie.Avis est aussi donné qu'en vertu d'un autre jugement de l'honorable juge L.J.Cannon en date du 3ème jour de septembre 1915, toutes réclamations dûment attestées devront être déposées au bureau des liquidateurs soussignés, le ou avant le 30 octobre 1915.BEDARD & BELANGER, Liquidateurs.Bureau: 101 rue Saint-Pierre.Québec, 4 septembre 1915.5197 District of Kamouraska.In the matter of David J.Desjardins, General Merchant, Mont Carmel, Insolvent.Notice is hereby given that pursuant to an order of the Court dated this day we have been appointed joint curators to this estate.All parties having claims against this estate are requested to file them with us within thirty days from this date.BEDARD & BELANGER, Joint Curators.Office: 101 Saint Peter Street.Quebec, 3rd September, 1915.5188 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In re: B.D.Kert & Co., Montreal, Insolvents.Notice is hereby given that on the 3rd day of September, 1915, the undersigned has been appointed, by an ordonnance of this Court, curator to the above estate.Creditors of said insolvents are requested to fyle their claim at my office, 83 Craig street west, Montreal, if they have not already done so, within thirty days from date of present notice.VINCENT LAMARRE, Curator.Office: 820 \"Power\" Bldg., Montreal, 3rd September, 1915.5190 winding up act.Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Quebec, No.58.Bedard & Dion, Limited, Quebec, In Liquidation.To the creditors, shareholders, contributaries or members of the said company.Notice is hereby given that persuant to a judg-' ment of the Honorable Justice L.J.Cannon dated the 3rd day of September 1915, we have been 1 appointed permanent liquidators to the estate of said company.I Notice is also given that pursuant to another judgment of the Honorable Justice L.J.Cannon dated the 3rd day of September 1915 all claims duly attested must be filed to the office of the undersigned liquidators on or before the 30th day of October 1915.BEDARD & BELANGER, Liquidators.Office: 101 Saint Peter street.Quebec, 4th September, 1915.519S 2230 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.Dans l'affaire de Patrick Collins, 141, Rue Murray, en Ville, Insolvable.Avis est par le présent donné que le soussigné a été, ce jour, pur jugement do la cour, nommé curateur uux biens dudit insolvable, biens dont il a fait l'abandon au bénéfice de ses créanciers.Les réclamations assermentées doivent être produites à mon bureau dans les trente jours du présent avis.JOHN MCD.HAINS, Curateur.412 Immeuble Coristine.Montréal, 3 septembre 1915.5191 Cour Supérieure.Province de Québec, District d'Arthabaska, No 324.In re: W.A.Aubert, Thetford Mines, P.Q., Insolvable.Avis est donné que le 2 septembre, 1915, par ordre de la Cour supérieure, nous avons été nommés curateurs à la succession du sus-nommé, qui a fait une cession judiciaire de tous ses biens et effets au bénéfice de ses créanciers.Les réclamations assermentées doivent être produites à notre bureau sous un mois de cette date.F.R.VINET, P.H.DUFRESNE, Curateurs.Bâtisse Banque Nationale, 99 rue Saint-Jacques.Montréal, 11 septembre 1915.5199 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In the matter of Patrick Collins, 141 Murray street City, Insolvent.Notice is hereby given that on this day, by an order of the Court, the undersigned was appointed curator to the property of the said insolvent abandoned by him for the benefit of his creditors.Sworn claims must be filed with me within thirty days from this notice.JOHN MCD.HAINS, Curator.412 Coristine Building.Montreal, 3rd September, 1915.5192 Superior Court.Province of Quebec, District of Arthabaska, No.324.In re: W.A.Aubert Thetford Mines, P.Q., Insolvent.Notice is hereby given that on the 2nd September, 1915, by order of the court, we were appointed curators to the estate of the above named who has made a judicial abandonment of his assets for the benefit of his creditors.Sworn claims must be fyled at our office within one month.F.R.VINET, P.H.DUFRESNE, Curateurs.Banque Nationale Building, 99 Saint James street.Montreal, 11th September, 1915.5200 Dans l'affaire de J.P.O'Loghlin (Boot & Shoe merchant), 344 rue Bleury, Montréal, i Insolvable.Avis est par le présent donné que, par un jugement de la Cour Supérieure en date du 7 courant, j'ai été nommé curateur en la susdite affaire.Toutes les réclamations doivent être produites à mon bureau dans les trente jours de la présente date.I LORENZO BELANGER, Curateur.Bureau de la Canadian Credit Men's Trust Association, Limited.| 402 Edifice Coristine, Montréal.5207 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Saint-François.Dans l'affaire de A.Lefrançois, Sherbrooke, Que.Avis est par le présent donné que le 1er septembre 1915, par un ordre de la Cour Supérieure, j'ai été nommé curateur aux biens du susnommé.Les réclamations dûment attestées doivent être produites entre mes mains sous trente jours de cette date.\u2022 _ J.A.TURCOTTE, Curateur.Bureaux de Kent & Turcotte, Montréal.5217 In the matter of J.P.O'Loghlin (Boot & Shoe merchant) 344, Bleury street, Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that by judgment of the Superior Court rendered on the 7th instant, I have been appointed curator in the above matter.All claims must be filed with me within thirty days from tliis date.LORENZO BELANGER, Curator.Office of the Canadian Credit Men's Trust Association Limited, 402, Coristine Bldg., Montreal.5208 Superior Court.Province of Quebec, District of Saint Francis.In the matter of A.Lefrançois, Sherbrooke, Que.Notice is hereby given that on September the 1st, 1915, by an order of the Superior Court, I was duly appointed curator to the above named estate.Claims duly attested must be filed with me within thirty days from this date.J.A.TURCOTTE, Curator.Office of Kent & Turcotte, Montreal.5218 Avis Notice Avis est par le présent donné que, conformément aux règlements de la Compagnie, l'assemblée annuelle des actionnaires de la Compagnie \"North Railway\" aura lieu au bureau chef de la Compagnie, $137, McGill street, dans la cité de Notice is hereby given that in accordance with the by-laws of the company, the annual meeting of the shareholders of the North Railway Company will be held at the head office of the company, 137 McGill street, in the city of Montreal, at 12 2231 Montréal, à 12 heures, midi, mercredi le lôôrne o'clock, noon, on Wednesday, the 15th day of jour do septembre, 1915, pour l'expédition de September, 1915, for the transaction of such toutes affaires qui peuvent être présentés légale- business as may legally come before the meeting, ment à l'assemblée.T.L.VAN NORDEN, T.L.VAN NORDEN, Assistant secrétaire.Assistant Secretary.Montréal, Québec, 11 septembre 1915.5185 Montreal, Quebec, 11th September, 1915.5186 dans la cour d'echiquier du canada AVIS Il y aura une séance générale de la Cour d'Echiquier du Canada au Palais de Justice, en la cité de Québec, P.Q., à partir de lundi, le douzième jour d'Octobre, A.D., 1915, àll heures du matin.Daté à Ottawa, ce 23ème jour d'août 1915.Par ordre, CHAS.MORSE, 4985\u201435-4 Régistraire.Avis public est par le présent donné que Jas.Barrie, Wm.Murdock and Alex.W.Smaill, syndics du cimetière de l'Eglise Elgin, tous et chacun du comté de Huntingdon, P.Q., demanderont à son honneur le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, de les constituer en corporation en vertu des prescriotions de la loi des cimetières.GEO.W.MINGIE, Procureur des requérants Montréal, P.Q., 27 juillet 1915.4689\u201433-2 AVIS.Province de Québec, District de Chicoutimi.Avis est par le présent donné que deux mois après la publication des présentes, demande sera faite au lieutenant-gouverneur en conseil par Henry Baring Powel, comptable, Alexandre Blair, officier de douane, James McDowal Gro-sart, gérant, Edward Luther Wood, commis, Robert Morrow Wynne, débardeur, tous de la ville de Chicoutimi, pour la confirmation d'un acte en leur faveur passé devant Mtre 0.Bossé, N.P.le 24 de juillet 1915 d'un certain terrain décrit dans le dit acte et dans un procès-verbal de bornage avec la ville de Chicoutimi fait par A.Lamarre, arpenteur, pour être détenu, possédé et utilisé continuellement comme site de cimetière et être constitués en compagnie sous le nom de \"The Chicoutimi Protestant Company\".BELLEY & GAGNE, Procureurs des Pétitionnaires.Chicoutimi, 12 août 1915.4869\u201434-9 Vente par Licitation Cour Supérieure.No 93.Province de Québec, District de Saint-Hyacinthe.D.S.Davignon, Demandeur; vs E.Leclair et al Défendeurs.Avis vous est par les présentes donné, qu'en vertu d'un jugement de la Cour Supérieure, siégeant à Saint-Hyacinthe, dans le district de Saint-Hyacinthe, rendu le premier septembre 1915, dans la présente cause, dans laquelle Dama-se Stanislas Davignon, voyageur de commerce, de la paroisse dé Saint-Ephrem d'Upton, dans le district de Saint-Hyacinthe, est demandeur; et Edouard Leclair, de la paroisse de Saint-Domi-mque, dans le district de Saint-Hyacinthe, Jean- in the exchequer court of canada NOTICE A general sitting of the Exchequer Court of Canada, will be hold en at the Court House, in the city of Quebec, P.Q., commencing on Monday, the 18th day of October, A.D., 1915, at 11 A.M Dated at Ottawa, this 23rd day of August, A.D., 1915.By order, CHAS.MORSE, 4986\u201435-4 Registrar.Public notice is hereby given that Jas.Barrie, Wm.Murdock, and Alex.W.Smaill, trustees of Elgin Church Cemetery and D.« Anderson MacFarlane and D.Archibald MacFarlane, all of Huntingdon county, P.Q., will apply to his honor the Lieutenant Governor of the province of Quebec, for incorporation under the Quebec Cemeteries Act.GEO.W.MINGIE, Attorney for Petitioners.Montreal, P.Q., 27th July, 1915.4690\u201433-9 PUBLIC NOTICE Province of Quebec, District of Chicoutimi.Public notice is hereby given that two months after the publication of these presents, application will be made to the Lieutenant-Governor in council, by Henry Baring Powel accountant, Alexander Blair, customs officer, James McDowal Grosart, manager, Edward Luther Wood, clerk, Robert Morrow Wynne, shipper, all of the town of Chicoutimi, for the confirmation of a certain deed executed before O.Bossé, N.P., on the 24th July, 1915, to themselves, of a certain land described in said deed and in a proces-verbal of bornage with the town of Chicoutimi made by A.Lamarre surveyor, to be held, owned and used as a cemetery forever and for their incorporation under the name of \"The Chicoutimi Protestant Cemetery Company\".BELLEY & GAGNE, Attorneys for the Applicants.Chicoutimi, 12th August, 1915.4870\u201434-9 Licitation Sale Superior Court.No.92.Province of Quebec, District of Saint Hyacinth.D.S.Davignon, Plaintiff; vs E.LecIairTegaZ, Defendants.CffJ Notice is hereby given that under and by virtue of a judgment of the Superior Court, sitting at Saint Hyacinth, in the district of Saint Hyacinth, rendred on the first September, 1915,inthe present cause, wherein Damase Stanislas Davignon, commercial traveller, of the parish of Saint Ephrem d'Upton.in the district of Saint Hyacinth, is plaintiff; and Edouard Ldair of the parish of Saint Dominique,in the district of Saint Hyacinth, Jean-Baptiste Leclair, Amédée Leclair, Alphonse 2232 Baptiste Ix:clair, Amédée Leclair, Alphonse Iieclair et Dame Régina Ix»cluir, épouse commune en biens de Arthur Quintal et le dit Arthur Quintal, tant j>ersoiuielleinent que pour assister et autoriser son éjKHise aux fins des présentes, tous cinq de la paroisse de Saint-Valérien de Milton, dans le district de Bedford, et Dame Célida Leclair, de Waterbury, duns l'état du Connecticut, l'un des états-unis d'amérique, épouse commune en biens de Régis Boileuu, de lieux inconnus, et le dit Régis Boileuu, tant personnellement que pour assister et autoriser sa dite épouse aux fins des présentes, sont défendeurs; ordonnant la licitation d'un immeuble connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Ephrem d'Upton, comme faisant partie du lot No 139, contenant SO pieds de largeur sur environ 175 pieds de profondeur; tenant en front à la rue Sainte-Hélène, en profondeur au terrain de la Fabrique Catholique de Saint-Ephrem d'Upton, d'un côté, au sud, au terrain de D.Chi-coine.et de l'autre côté, au nord, à celui de Delphis Plante, et des bâtisses qui sont dessus érigées.: Cet immeuble et ses dépendances sera mis à l'en-' chère et adjugé au plus offrant et dernier enchéris-1 seur, le HUIT OCTOBRE 1915, à DIX heures de l'avant-midi, cour tenante, dans la salle d'audience du Palais de Justice de Saint-Hyacinthe, en la cité de Saint-Hyacinthe, sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au bureau du protonotaire de la dite cour, et que toute opposition à fin d'annuler, à fin de charge, à fin de distriaire à la dite licitation, devra être déposée au greffe du] protonotaire de la dite Cour, au moins douze 1 jours avant le jour fixé pour la vente et l'adjudication, et que toute opposition à fin deconserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication, et à défaut par les parties de déposer les dites oppositions dans les délais prescits par les présentes, elles seront forcloses du droit de ce faire.LUSSIER & GUIMONT, Procureurs du Demandeur^ Saint-Hyacinthe, 1er septembre 1915.5177\u201436-2 Ventes par le Shérif\u2014Beauce Leclair and Dame Régina Leclair, wife common as to property of Arthur Quintal, and the said Arthur Quintal both personnally and to assist and authorized his said wife for the purposes hereof, all five of the parish of Saint Valérien de Milton, in the district of Bedford, and Dame Célida Iieclair, of Waterbury, in the state of Connecticut, one of the united states of America, wife common as to property of Régis Boileau, of unknown parts, and the said Régis Boileau, both personally and to assist and authorize his said wife for the purposes hereof, are Defendants; ordering the liciataion of an immoveable known and designated upon the official plan and book of reference of the parish of Saint Ephrem d'Upton, as forming part of the lot No.139, containing 80 feet in width by about 175 feet in depth; bounded in front by Sainte Hélène street, in depth by the land of the Roman Catholic Fabrique of Saint Ephrem d'Upton, on one side, to the south, by the land of D.Chicoine, and on the other side, to the north, by that of Delphis Plante, with the buildings erected thereon.Said immoveable and dependencies to l>e put up to auction and adjuged to the highest and last bidder, on the EIGHT day of OCTOBER, 1915, at TEN o'clock in the forenoon, sitting the Court, in the court room of the Saint Hyacinth Court House, in the city of Saint Hyacinth, subject to the charges, clauses and conditions contained in the list of charges dejM)-sited in the office of the prothonotary of said Court and tlfat any opposition to annul, to secure charges, or to withdraw to be made to the said licitation must be filed in the office of the prothonotary of the said court, at last twelve days before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication and that any opposition for payment must be.filed within six days after the adjudica-tion.and failing the parties to file such oppositions within the delays hereby limited, they will be foreclosed from so doing.LUSSIER & GUIMONT, Attornesy for Plaintiff.Saint Hyacinth, 1st September, 1915.5178\u201436-2 Sheriff's Sales\u2014Beauce AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés under-mentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de Circuit.\u2014District de Beauce.Beauce, à savoir:! F-ELIX GEORGES FOR- No636.J r TIER, Demandeur ; contre BEAUSEJOUR THIBODEAU, Défendeur.Le lot numéro quatorze A (14-A), du huitième rang du canton de Marlow\u2014circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Gédéon, le DOUZIEME jour d'OCTOBRE prochain (1915), à DIX heures de l'avant-midi.JOS.POIRIER, Bureau du shérif, Shérif.Saint-Joseph, Beauce, 8 septembre 1915.5269\u201437-2 [Première publication, 11 septembre 1915.] have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Beauce.Beauce, to wit: \\ HELIX GEORGES FOR-No.636.J r TIER, Plaintiff ; against BEAUSEJOUR THIBODEAU, Defendant.The lot number fourteen A (14-A), of the eight range of Marlow township\u2014circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Saint Gédéon, on the TWELFTH day of OCTOBER next ,(1915), at TEN o'clock in the forenoon.JOS.POIRIER, Sheriff's office.Sheriff.Saint Joseph, Beauce, 8th September, 1915.5270\u201437-2 [First published, 11th September, 1915.) 2233 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Beauce.Beauce, à savoir: j JOSEPH POULIN, De-No 1707.I J mandeur en arrière-garantie; contre P.ANGERS, Défendeur en arrière-garantie.1.Les lots connus et désignés sous les numéros treize-/i (VS-h), et treize-t (13-t), suivant les plan et livre de renvoi officiels pour le septième rang du canton de Broughton, comté de Beauce, contenant une superficie d'environ quatorze arpents et demi\u2014avec droit de mine, servitude active, et les matériaux, machineries et bouilloires destinés à la construction et à l'installation des moulins à amiante sur les dits lots circonstances et dépendances.2.Les droits de mines sur les lots douze-a (12- GE, de Bagotville, marchand; vs J.T.LAFERRIERE et al., de Chicoutimi.Un terrain ou emplacement de 55 pieds de largeur au front et à la profondeur, sur la profondeur qu'il y a depuis la rue Racine à se rendre à l'extrême H mite de l'écore de la rivière Saguenay, formant partie du lot connu au cadastre de la ville de Chicoutimi sous le numéro 210, et borné comme suit: en front par la rue Racine, du coté PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS Chicoutimi, to wit: ) A GESILAS LEPAGE No.4796./ of Bagotville, mer- chant; vs MERIDÉE LAROUCHE, of Bagot, ville.An emplacement in the village of Bagotville, comprised in the first number, Block A, of the primitive plan, and forming part of lot 97 according to the o fficial plan and book of reference of the cadastre of the said village, which emplacement fronting on Bagot street forms a junction with the latter and Victoria street to a post thereon by a depth of 98 feet, and starting fro m the latter terminating in a point drawing a bias line from the depth as far as the post which serves as a boundary on the north east side of the said emplacement and in front of the latter,\u2014with buildings thereon erected and dependencies.To be sold at the church door of Bagotville, on the TWENTY FIRST day of SEPTEMBER at TWO o'clock in the afternoon.EDM.SAVARD Sheriff's Office.Sheriff.Chicoutimi, 16th August, 1915.4852\u201434-2 [First published, 21st August, 1915].FIERI FACIAS.Chicoutimi, to wit:\\ A GESILAS LEPAGE No.4814.[« of Bagotville, merchant; vs J T LAFERRIERE et al., of Chicoutimi.A lot or emplacement of 55 feet m width on the front and on the depth, by the depth there is from Racine street to the extreme limit of the shore of the river Saguenay, forming part of the lot known on the cadastre of the town of Chicoutimi under the number 210, and bounded as follows: in front by Racine street on the west 7 OCTpfllB 2234 ouest par le terrain de C.P.Dumais ou numéro 213, du coté est par la venderesse, et à la profondeur par la rivière Saguenay,\u2014avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, et 2o.sans garantie: Toute cette partie, si elle s'y trouve, du lot 211 du cadastre susdit, avec une largeur de 55 pieds que la dite Dame venderesse peut posséder ou occuper par et en vertu d'un procès-verbal de la dite dame venderesse et la ville de Chicoutimi,\u2014circonstances et dépendances.L'acquéreur est tenu de faire à ses frais et à perpétuité une clôture de six pieds de hauteur, depuis la profondeur du terrain sus-décrit à venir à 50 pieds de la rue Racine, telle qu'elle existe aujourd'hui, et de cette limite à la rue Racine, la clôture sera encore faite aux frais de l'acquéreur, à la hauteur ordinaire, mais sera entretenue par la dite Dame venderesse.Il est aussi convenu que l'acquéreur ne devra élever aucune construction ou bâtisse, à moins qu'elle soit à 15 pieds de la rue Racine.Pour être vendu à mon bureau, au palais de justice, le VINGT-UNIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à DIX heures de l'avant-midi.EDM.SAVARD Bureau du Shérif, Shérif.Chicoutimi, 16 août 1915.4853\u201434-2 (Première publication, 21 août, 1915) Ventes par le Shérif\u2014Gaspé AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS Dam la Cour de Circuit.\u2014New-Carlisle.Canada, Province de Québec, District de Gaspé, Comté de Bonaventure.No 471.J OHN BROTHER-TON, marchand de la paroisse de Gascons, Demandeur ; contre FRANÇOIS LeBRASSEUR, de la municipalité de Gascons, Défendeur.Toute la partie du lot V, dans le premier rang du canton de Port-Daniel, dans le comté de Bonaventure, connu comme étant le lot cadastral numéro 495 dans le dit canton de Port Daniel-East (Anse-aux-Gascons) ; borné à l'est et au nord-est par le lot du cadastre No 495a, au sud par la Baie-des-Chaleurs et à l'ouest, par le lot cadastral No 494; comprenant une superficie de cinquante cinq acres et trois quarts d'acres de terre\u2014avec les bâtisses dessus construites, les circonstances et les dépendances.Pour être vendue à la porte de l'église paroissiale de Sainte-Germaine de l'Anse-aux-Gascons, JEUDI, le VINGT-UNIEME jour d'OCTOBRE prochain, 1915, à ONZE heures de l'avant-midi.W.M.SHEPPARD, Bureau du shérif, Shérif, C.B.New-Carlisle, 1er eeptembre 1915.5181-37-2 [Première publication, 11 Septembre 1915.] FIERI FACIAS DE TERRIS Dans la Cour de Circuit.\u2014New-Carlisle.Canada, Province de Québec, District de Gaspé, BROTHER Comté de Bonaventure.COMPANY, No 305.LIMITED' Demandeur; contre les terres et tenements de THE LeBOU-THILLIER side by the land of C.P.Dumais or number 213, on the east side by the seller, and on the depth by the river Sdfeuenay,\u2014with buildings thereon erected, circumstances and dependencies, and 2o.without warranty: The whole of tliat part, if it be there, of lot 211 of the aforesaid cadastre, with a width of 55 feet that the said seller may own or occupy by and in virtue of a proces-verbal of the said seller and the town of Chicoutimi,\u2014circumstances and dependencies.The purchaser is held to make at his expense and in perpetuity a fence six feet in height, from the depth of the lot above described to witliin 50 feet of Racine street, as it presently exists, and from the said limit to Racine street the fence shall also be made at the expence of the purchaser, at the ordinary height, but shall be maintained by the said seller.It is also agreed that the purchaser shall erect no construction or building unless it be at a distance of 15 feet from Racine street.To be sold at my office, in the Court House on the TWENTY FIRST day of SEPTEMBER next, at TE N o'clock in the forenoon.EDM.SAVARD, Sheriff's Office.Sheriff.Chicoutimi, 16th August, 1915.4854\u201434-2 [First published, 21st August, 1915].Sheriff's Sales\u2014Gaspé PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS In the Circuit Court.\u2014New-Carlisle.Canada, Province of Quebec, District of Gaspé, County of Bonaventure.No.471.J OHN BROTHER-TON, merchant, of the parish of Gascons, Plaintiff ; against FRANÇOIS LeBRASSEUR, of the municipality of Gascons, Defendant.All that part of lot V in the first range of the township of Port-Daniel, in the county of Bonaventure, known as cadastral lot number 495, of the said township of Port-Daniel East (Anse-aux-Gascons) ; bounded on the east and north east by cadastral lot No.495a, on the south by the Baie des Chaleurs and on the west by cadastral lot No.494; containing an area of fifty five and three quarters acres of land\u2014together with the buildings thereon erected, circumtances and dependencies.To be sold at the parochial church door of Sainte Germaine de l'Anse aux Gascons, on THURSDAY, the TWENTY FIRST day of OCTOBER next, 1915, at the hour of ELEVEN in the forenoon.W.M.SHEPPARD, Sheriff's office, Sheriff, C.B.New-Carlisle, 1st September, 1915.5182-37-2 [First published, 11th September, 1915.] FIERI FACIAS DE TERRIS In the Circuit Court.\u2014New-Carlisle.Canada, Province of Quebec, District of Gaspé, County of Bonaventure.No.305.\"\"THE LeBOUTHIL-1 LIER BROTHERS COMPANY LIMITED, Plaintiff; against the lands and tenements of^HENRï ?OCT Î9I5 2235 HENRY SMITH, fils de William, de la municipalité de Hope, dans le comté de Bonaventure, Défendeur.Toute la portion du lot No 15, dans le second rang du canton Hope, faisant partie du lot cadastral No 453 du canton susdit, mesurant trois quarts d'acre en largeur par la profondeur dudit lot No 15; borné à l'est par le lot du cadastre No 452, au nord par la ligne de profondeur, à l'ouest par le résidu du lot cadastral No 453, et au sud par la ligne de division entre le premier rang et le second\u2014avec une maison dessus construite, circonstances et dépendances.Pour être vendue à la porte de l'église paroissiale de Saint James de Hopetown, le JEUDI QUATORZIEME jour d'OCTOBRE prochain, 1915, à ONZE heures de l'avant-midi.W.M.SHEPPARD, Bureau du Shérif, Shérif.C.B.New-Carlisle, 1er Septembre 1915.5183\u201437-2 [Première publication, 11 Septembre 1915.] Ventes par le Shérif\u2014Joliette AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour de Circuit de Berthier.\u2014District de Joliette.Joliette à savoir: \\ pVAME HERMINE FAR-No 29.j *-J LY, et vir., de Saint-Barthélemi, Demandeur; contre ISAIE SAVOIE, ès qualité de tuteur à Marie-Anne Drainville, de Saint-Barthélemi, Défendeur.Tous les droits et prétentions de la dite Délie Marie-Anne Drainville dans la moitié indivis de la nue propriété d'un terrain situé dans le premier rang du Grand Saint Jacques, comprenant environ trente arpents en superficie; borné en front par le chemin du Grand Saint-Jacques, en profondeur par Sévérin Legault ou représentants, d'un côté par la route qui conduit aux chars et de l'autre côté partie par Charles Ro-berge et représentants et partie par Georges Comtois ou représentants; ce terrain faisant partie du lot No 334 des plan et livre de renvoi officiel du cadastre de la paroisse de Saint-Barthélemi.Pour être vendu à la porte de l'Eglise de la paroisse de Saint-Barthélemi, MARDI, le DOUZIEME jour d'OCTOBRE, 1915, à UNE heure de l'après-midi.JOSEPH GADOURY, Bureau du Shérif.Shérif.Joliette, 7 septembre 1915.5297\u201437-2 [Première publication, 11 septembre 1915].FIERI FACIAS DE BENIS ET DE TERRIS.Cour de Circuit de Berthier.\u2014District de Joliette.Joliette à savoir: \\ Pv AME HERMINE FAR- No 3593./ U LY,' et vir., de Saint-Barthélemi, Demanderesse; contre ISAIE SAVOIE ès qualité de tuteur à Délie Eva Drainville, de Saint-Barthélemi, Défendeur.Tous les droits et prétentions de la dite Eva Drainville dans la moitié indivise de la nue-pro-priété d'un terrain situé dans le premier rang du Grand Samt-Jacques, comprenant environ trente arpents en superficie; borné en front par le chemin dû Grand Saint-Jacques, en profondeur par Séverin Legault ou représentants, d'un côté par SMITH, son of William, of the municipality of Hope, in the county of Bonaventure, Defendant.All that part of lot No.15, in the second range of the township of Hope, being part of cadastral lot No.453 of the aforesaid townslup, measuring three quarters of an acre in breadth by the depth of the said lot No.15; bounded on the east by cadastral lot No.452, on the north by the base line, on the west by the residue of cadastral lot No.4M and on the south by the base line dividing the first and second ranges\u2014with a house thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the parochial church door of Saint James of Hopetown, on THURSADY, the FOURTEENTH day of OCTOBER next 1915, at the hour of ELEVEN in the forenoon.W.M.SHEPPARD, Sheriff's office, Sheriff, C B.New-Carlisle, 1st September, 1915.5184\u201437-2 [First published, 11th September, 1915.] Sheriff's Sales\u2014Joliette PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Circuit Court of Berthier.\u2014District of Joliette.Joliette, to wit: \\ tSaME HERMINE FAR-No.29./ U LY, et vir., of Saint Barthelemi, Plaintiffs; against ISAIE SAVOIE, in his capacity of tutor to Marie Anne Drainville, of Saint Barthelemi, Defendant.All the rights and pretentions of the said Miss Marie Anne Drainville in and upon the undivided half part of the sole ownership of a parcel of land situate in the first range of Grand Saint Jacques, containing about thirty arpents in superficies; bounded in front by Grand Saint Jacques road, in depth by Severin Legault or representatives, on one .side by the road leading to the railway and on the other side partly by Charles Roberge and representatives and partly by Georges Comtois or representatives, the said parcel of land forming part of the lot No.334 of the official plan and book of reference of the cadastre for the parish of Saint Barthelemi.To be sold at the church door of the parish of Saint Barthelemi, on TUESDAY, the TWELFTH day of OCTOBER, 1915, at ONE o'clock in the afternoon.JOSEPH GADOURY, Sheriff's Office.Sheriff.Joliette, 7th September, 1915.5298\u201437-2 [First published, 11th September, 1915].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Circuii Court of Berthier.\u2014District of Joliette.Joliette, to wit: \\ r\\AME HERMINE FAR-No.3593./ LY, et vir., of Saint Barthelemi, Plaintiffs; against ISAIE SAVOIE, in his capacity of tutor to Miss Eva Drainville, of Saint Barthelemi, Defendant.All the rights and pretensions of the said Miss Eva Drainville in and upon the undivided half of the sole ownership of a parcel of land situate in the first range of Grand Saint Jacques, contain-, ing about thirty arpents in superficies; bounded in front by Grand Saint Jacques road, in depth by Severin Legault or representatives, on one -7 9. 2231) la route qui conduit aux chars et de l'autre côté partie par Charles Roberge ou représentants et partie par Georges Comtois ou représentants; ce terrain faisant partie du lot No 334 des plan et livre de renvoi officiel du cadastre de la paroisse de Saint-Barthélemi.Pour être vendu à la porte de l'Eglise de la paroisse de Saint-Barthélemi, MARDI le DOUZIEME jour d'OCTOBRE, 1915 à UNE heure ET DEMIE de l'après-midi.JOSEPH GADOURY, Bureau du Shérif.Shérif.Joliette, 7 septembre, 1915.5299\u201437-2 (Première publication, 11 septembre 1915].Ventes par le Shérif\u2014Kamouraska AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS Dans la Cour de Circuit.District de Kamouraska.\\ I J.PARENT, No 245./ Demandeur; vs H.A.FONTAINE, Défendeur.1.Tous les droits et améliorations du dit défendeur, sur un lot de terre portant le numéro vingt-six (No 26) du troisième rang du canton Eastcourt, à l'endroit appelé Sully, district de Kamouraska.2.Sur un lot portant le numéro vingt-six (No 26) du quatrième rang, du dit canton Estcourt, district de Kamouraska\u2014et les bâtisses y construites, circonstances et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église de l'endroit appelé Sully, le CINQUIEME jour d'OCTOBRE prochain 1915, à UNE heure de l'après-midi.J.-O.GIRARD, Bureau du shérif, Shérif.Fraserville, 7 septembre 1915.5209\u201437-2 [Première publication, 11 Septembre 1915.] Ventes par le Shérif\u2014Montcalm AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montcalm.Mont-Laurier, à savoir:\\ DENONI RHEAU- No 123.J J-> ME, rentier, des cité et district de Montréal, Demandeur; contre OVILA LAMBERT et OVIDE CHABOT, tous deux des cité et district de Montréal, Défendeurs.Un emplacement étant la partie est du numéro 233 dans partie du No 39, quatrième rang, canton Loranger, village de Nominingue, district de Montcalm, de cent pieds de front par cent pieds de profondeur, plus ou moins; borné au nord par Roch Jette ou représentants, au sud par la rue Saint-François-Xavier, à l'ouest par la rue du Sacré-Cœur, à l'est par le collège de side by the road leading to the railway and on the other side partly by Cliarles Rol>erge and representatives and partly by Georges Comtois or representatives; the said parcel of land forming part of the lot No.334 of the official plan and book of reference of the cadastre of Saint Barthelemi.To be sold at the church door of the j»arish of Saint Barthelemi, on TUESDAY, the TWELFTH day of OCTOBER, 1915, at HALF PAST ONE o'clock in the afternoon.JOSEPH GADOURY, Sheriff's Office.Sheriff.Joliette, 7th September, 1915.5300\u201437-2 [First published 11th September, 1915].Sheriff's Sales\u2014Kamouraska PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS In the Circuit Court.District of Kamouraska.) I J.PARENT, No.245./ L* Plaintiff ; vs H.A.FONTAINE, Defendant.1.All the rights and improvements of the said Defendant in and upon the lot of land bearing the number twenty six (No.26) of the third range of Estcourt township, at the place called Sully, district of Kamouraska.2.All the rights and improvements of said Defendant in and upon the lot of land bearing the number twenty six (No.26) of the fourth range of said Estcourt township, district of Kamouraska,\u2014with the buildings thereon erected circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the place called Sully, on the FIFTH day of OCTOBER next, 1915, at ONE o'clock in the afternoon.J.0.GIRARD, Sheriff's office, Sheriff.Fraserville, 7th September, 1915.5210\u201437-2 [First published, 11th September, 1915.] Sheriff's Sales\u2014Montcalm PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montcalm.Mont-Laurier, to wit: \\ DENONI RHEA.U; No.123./ D ME, annuitant- of the city and district of Montreal, Plaintiff, against OVILA LAMBERT and OVIDE CHABOT, both of the city and district of Montreal, Defendants.An emplacement being the east part of the number 233 in part of No.39, fourth range, Lorangcr township, village of Nominingue, district rf Montcalm, measuring one hundred feet in front by one hundred feet in depth, more or less; bounded on the north by Roch Jette or representatives, on the south by Saint François Xavier street, on the west by Sacré Cœur street 2237 Nominingue,\u2014avec maison, magasin et boutique de forge dessus ériges.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de Saint-Ignace de Nominingue, le SEIZIEME jour du mois d'OCTOBRE, mil neuf cent quinze, à DIX heures de l'avant-midi.RODOLPHE ROBERT, Bureau du shérif, Shérif.Mont-Laurier, 7 septembre 1915.5271\u201437-2 [Première publication, 11 septembre 1915.] Ventes par le Shérif\u2014Montmagny AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014Montmagny.Montmagny, à savoir: I I ACIEBLAIS, No476./ f- LIMITEE, corps politique, ayant son siège social et son principal bureau d'affaires en la paroisse de Sainte-Euphémie, Demanderesse; contre EUGENE BOULANGER, du même lieu, Défendeur.Un terrain de la contenance de cinq j)erches de front sur dix-huit perches et demie do profondeur; borné à l'est :\\ Alfred Pruneau, ouest à J.B.Boulanger, nord au chemin public et au sud à J.B.Boulanger, connu et désigné comme faisant partie du lot No dix-neuf (19), du deuxième rang sud-est, aux plan et livre de renvoi officiel du cadastre du canton Armagh, annexé à Montmagny\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et déjxmdances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Sainta-Euphémie, le TREIZIEME jour d'OCTOBRE mil neuf cent quinze, à DIX heures du matin.GEO.ROY, Bureau du shérif, Shérif.Montmagny, 8 septembre 1915.5263\u201437-2 [Première publication, 11 septembre 1915.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014Beauce.Montmagny, à savoir: \\ AUGUSTE PA-No2318./ /A CAUD et LOUIS MORIN, tous deux avocats, de Saint-Joseph de Beauce, et y pratiquant ensemble sous la raison de \"Pacaud & Morin\", Demandeurs; contre OCTAVE COUTURE, de Sainte-Sabine Station, Défendeur.Un terrain ou emplacement, sans mesure précise, connu et désigné au cadastre officiel du cinquième rang du canton Bellechasse; comme faisant partie du lot numéro quarante-six (46); borné au sud-ouest à la route, à l'est par le Québec Central, au sud-est partie par le terrain de Ernest Labrecque et d'autres côtés par le terrain appartenant à la Cie Audet, Chabot, Gilon & Cie, le dit terrain sujet à une rente annuelle non déterminée, en faveur de la Cie Audet, Chabot, Gilon & Cie\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Camille, le DOUZIEME jour and on the east by Nominingue College\u2014with a house, store and blacksmith shop thereon erected.To be sold at the parochial church door of Saint Ignace de Nominingue, on the SIXTEENTH day of OCTOBER, one thousand nine hundred and fifteen, at TEN o'clock in the forenoon.RODOLPHE ROBERT, Sheriff's office.Sheriff.Mont Laurier, 7th September, 1915.5272\u201437-2 [First published, 11th September, 1915.] Sheriff's Sales\u2014Montmagny PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014Montmagny.Montmagny, to wit: VI A CIE BLAIS, No.476./L' LIMITEE, a body politic ans corporate having its head office, and chief place of business in the parish of Sainte Euphémie, Plaintiff; against EUGENE BOULANGER, of the same place, Defendant.A parceW of land containing five perches in front by eighteen perches and a half in depth; bounded on the east by Alfred Pruneau, west by J.B.Boulanger, north by the public highway and on the south by J.B.Boulanger, known and designated as forming part of the lot number nineteen (No.19), of the second south east range, upon the official cadastral plan and book of reference of Armagh township, annexed to Montmagny\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Sainte Euphémie, on the THIRTEENTH day of OCTOBER, one thousand nine hundred and fifteen, at TEN o'clock in the forenoon.GEO.ROY, Sheriff's office, Sheriff.Montmagny, 8th September, 1915.5264\u201437-2 [First published, 11th September 1915.] | FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014Beauce.Montmagny, to wit : \\ AUGUSTEPA-No.2318.I \" CAUD and LOUIS MORIN, both advocates, of SaintJoseph de Beauce, and there practising together under the firm name of \"Pacaud & Morin\", Plaintiff's; against OCTAVE COUTURE, of Sainte Sabine Station, Defendant.A parcel of land or emplacement, without precise measurements, known and designated upon the official cadastre of the fifth range of Bellechasse township, as forming part of the lot number forty six (46); bounded on the south west by the by road, on the east by the Quebec Central Railway, on the south east partly by the land of Ernest Labrecque and on other sides by the land belonging to the company Audet, Chabot, Gilon & Co., the said parcel of land being subject to an indetermined ground rent in favor of the company Audet, Chabot, Gilon & Co\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Saint Camille, on the TWELFTH day of 2238 d'OCTOBRE prochain, mil neuf cent quinzo, (1915), à DLX heures et demie du matin.GEO.ROY, Bureau du shérif, Shérif.Montmagny, 8 septembre 1915.5265\u201437-2 (Première publication, 11 septembre 1915.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014Beauce.Montmagny, à savoir : \\ AUGUSTE P A -No2316.jr\\ CAUD, avocat, C.R., de Saint-Joseph de Beauce, Demandeur; contre DAME MARIE-LO.UISE GRONDIN VAL, de Sainte-Sabine Station, et ERNEST LABRECQUE, du même lieu, Défendeurs.Un terrain ou emplacement de forme irrégulière, connu et désigné au cadastre officiel du cinquième rang du canton Belleehasse, comme faisant partie du lot No quarante-six (46), borné comme suit: à l'ouest, à Octave Couture, au nord et à l'est au Québec Central et au sud à Audet, Chabot, Gilon & Cie; le dit terrain sujet à une rente annuelle foncière, payable à la C ie Audet Chabot, Gilon & Cie\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Camille, le DOUZIEME jour d'OCTOBRE prochain, (1915), à DIX heures du matin.GEO.ROY, Bureau du shérif, Shérif.Montmagny, 8 septembre 1915.5267\u201437-2 [Première publication, 11 septembre 1915.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour de Circuit.1\u2014Saint-Raphael.Montmagny, à savoir:! A NTOINE LABREC-No 1402./ r\\ QUE, marchand, de Saint-Raphael, Demandeur; contre ALPHONSE PARANT, autrefois de Saint-Raphael, maintenant de lieux inconnus, Défendeur.Un emplacement de la contenance de un quart d'arpent de front, sur un arpent de profondeur: borné au nord à Paul Pigeon, au nord-est à Alfred Langlois, au nord-ouest à Salomon Denaud et au sud au chemin qui s'y trouve, connu et désigné aux plan et livre de renvoi du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Raphael, district de Montmagny, comme faisant partie du numéro trois cent dix-neuf (319) du susdit cadastre, le dit terrain à charge de rente\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Raphael, le VINGT ET UNIEME jour de SEPTEMBRE prochain, 1915, à DLX heures du matin.GEO.ROY, Bureau du shérif, Shérif.Montmagny, 18 août 1915.4901\u201434-2 [Première publication, 21 août 1915.] Vente par le Shérif\u2014Montréal AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnée ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.OCTOBER next, one thousand nine hundred and fifteen, (1915), at TEN o'clock in the forenoon.GEO.ROY, Sheriff's office, Sheriff.Montmagny, 8th September, 1915.5266_37-2 [First published, 11th September, 1915.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.-r-Beauce.Montmagny, to wit: \\ AUGUSTE PA-No.2316.jr\\ CAUD, advocate and King's Counsel, of Saint Joseph de Beauce, Plaintiff; against DAME MARIE LOUISE GRONDIN VAL, of Sainte Sabine Station, and ERNEST LABRECQUE, of the same place, Defendants.A parcel of land or emplacement of irregular outline, known and designated upon the official cadastre of the fifth range of Belleehasse township, as forming part of lot number forty six (No.46) and bounded as follows: on the west by Octave Couture, on the north and east by the Quebec Central Railway and on the south by Audet.Chabot, Gilon & Co., the said parcel of land subject to an annual ground rent payable to the company \"Audet, Chabot, Gilon & Co\"\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Saint Camille, on the TWELFTH day of OCTOBER next, (1915), at TEN o'clock in the forenoon.GEO.ROY, Sheriff's office, Sheriff.Montmagny, 8th September, 1915.5268\u201437-2 [First published, 11th September, 1915.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Circuit Court.\u2014Saint Raphael.Montmagny, to wit:\\ A NTOINE LABREC-No.1402./1\\ QUE, merchant, of Saint Raphael, Plaintiff; against ALPHONSE PARANT, formerly of Saint Raphael, now of parts unknown, Defendant.An emplacement containing one quarter of an arpent in front by one arpent in depth ; bounded on the north by Paul Pigeon, on the north east by Alfred Langlois, on the north west by Salomon Denaud, and on the south by the road thereat known and designated on the plan and book of reference of the official cadastre for the parish of Saint Raphael, district of Montmagny, as forming part of number three hundred and nineteen (319) of the aforesaid cadastre the said land subject to rent\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Saint Raphael, on the TWENTY FIRST day of SEPTEMBER next, 1915, at TEN o'clock in the forenoon.GEO.ROY, Sheriff's office, Sheriff.Montmagny, 18th August, 1915.4902\u201434-2 [First published, 21st August, 1915.] Sheriff's Sale\u2014Montreal PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below. 2239 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! TOSAPHAT LEGAULT, No 1533./ J Demandeur ; contre DAME MARIE ALEXINA ROUSSE, de la paroisse de la Présentation de la Sainte-Vierge, district de Montréal, veuve de feu Aldéric Legault dit Deslauriers, en son vivant cultivateur, de la paroisse de Saint-Joachim de la Pointe-Claire, dit district, Défenderesse.Le droit d'usufruit et de jouissance de Dame Alexina Rousse, veuve de feu Aldéric Legault, en son/vivant de la paroisse de Pointe Claire, des trois vingt-Huitième '(3.28) indivis d'un lot de t/rre connu sous le numéro 101, aux plan et livre /de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Joachim de la Pointe-Claire, lequel droit lui appartient en vertu de son contrat de mariage, passé devant le notaire Crevier, en la ville de Saint-Laurent, le 4 janvier 1912, et continuera de lui appartenir en autant qu'elle gardera viduité.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le QUATORZIEME jour d'OCTOBRE prochain, a ONZE heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 7 septembre 1915.5211\u201437-2 [Première publication, 11 septembre 1915.] FIERI FACIAS DE TERRIS Cour Supérieure\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! YV7ILLIAM G.\\VYSE, No 316./ VV Demandeur; contre les terres et tenements de J.U.MEUNIER, Défendeur, mais actuellement entre les mains de L.A.Bédard, curateur au délaissement.Un lot de terre situé dans la paroisse de Sainte-Rose, comté de Laval, connu et désigné sous le numéro cinquante-trois de la subdivision officielle du lot numéro quarante-huit (48-53) aux plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse de Sainte-Rose, mesurant cinquante pieds de largeur par quatre-vingt-huit pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins, avec droit de passage en commun dans la rue bornant le dit lot sus-décrit, aux conditions ordinaires d'entretien\u2014 avec maison et dépendances dessus érigées.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Sainte-Rose, le QUATORZIEME jour d'OCTOBRE prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 7 septembre 1915.5213\u201437-2 [Première publication, 11 Septembre 1915.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! ï A BANQUE DE QUE-.No 4022./ L« BEC, corps politique et incorporé des cité et district de Montréal, Demanderesse; vs DAME DONALDA GA-GNON, épouse de Clovis Dagenais, tous deux des cité et district de Montréal, et ce dernier pour autoriser son épouse aux fins des présentes, Défenderesse.1.Un emplacement ayant front sur l'Avenue Delorimier, contenant quarante pieds de largeur par cent vingt-cinq pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins, connu et désigné comme étant partie du lot numéro deux cent quatre-vingt-dix-neuf de la subdivision officielle du lot numéro cent cinquante-deux (152-299) aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Visitation; borné en front par l'Avenue Delorimier, en arrière par le résidu du lot numéro FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014 District of Montreal.Montréal, to wit:) ÏOSEPHAT LEGAULT.No.1533./ J Plaintiff; against DAME MARIE ALEXINA ROUSSE, of the parish of La Présentation de la Sainte-Vierge, district of Montreal, widow of the late Aldéric Legault dit Deslauriers, in his lifetime farmer, of the parish of Saint Joachim de la Pointe Claire, aforesaid district, Defendant.The right of usufruct and enj oyment of Dame Alexina Rousse, widow of the late Alderic Legault, in his lifetime of the parish of Pointe Claire, of the undivided three twenty-eighths (3.28) of a lot of land known under the number 101, upon the official plan and book of reference of the parish of Saint Joachim de la Pointe Claire, the said Dame Alexina Rousse, possessing such right, in and by virtue of her marriage contract executed before notary Crevier, in the town of Saint Laurent, on the 4th January, 1912, and to continue in possession of same during her widowhood.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the FOURTEENTH day of OCTOBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 7th September, 1915.5212\u201437-2 [First published, 11th September, 1915.] FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ WILLIAM G.WYSE, No.316.J VV Plaintiff; against the lands and tenements of J.U.MEUNIER, Defendant, but now in the hands of L.A.Bédard, curator to the surrender.A lot of land situate in the parish of Sainte Rose county of Laval, known and designated under the number fifty three of the official subdivision of lot number forty eight (48-53) upon the official plan and book of reference of the said parish of Sainte Rose, measuring fifty feet in width by eighty eight feet in depth, english measure and more or less, with a common right of passage in the street bordering on the above described lot, upon the ordinary conditions of maintenance\u2014with a house and dependencies thereon erected.To be sold at the parochial church door of the parish of Sainte Rose, on the FOURTEENTH day of OCTOBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 7th September, 1915.5214\u201437-2 [First published, 11th September, 1915.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :j '\"THE QUEBEC BANK.No.4022./ I a body politic ana corporate of the city and district of Montreal, Plaintiff ; vs DAME DONALDA GAGNON.wife of Clovis Dagenais, both of the city and district of Montreal, and the latter to authorize his wife for the purposes hereof, Defendant.1.An emplacement fronting on Delorimier Avenue, measuring forty feet in width by one hundred and twenty five feet in depth, english measure, more or less, known and designated as being part of the lot number, two hundred and ninety nine of the official subdivision of lot number one hundred and fifty two (152-299) upon the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte Visitation; bounded in front by Delorimier Avenue, in rear by the 2240 cent cinquante-deux, deux cent quatre-vingt-dix-neuf (152-299) d'un côté par remplacement formé par les lots numéro 151-19 et 37, et de l'autre côté par le lot numéro 152-298\u2014avec toutes les bâtisses dessus construites.2.Un emplacement ayant front sur l'Avenue Delorimier, contenant quarante-deux pieds de largeur par deux cents pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins, connu et désigné sous les numéros dix-neuf et trente-sept de la subdivision officielle du lot numéro cent Cinquante deux (152-19-37) aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Visitation \u2014avec une maison cottage portant le numéro civique mille soixante-seize (No 1076) de la dite Avenue Delorimier et autres bâtisses dessus érigées.Pour être vendus â mon bureau, en la cité de Montréal, le QUATORZIEME jour d'OCTOBRE prochain, à DIX heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 7 septembre 1915.5215\u201437-2 [Première publication, 11 Septembre 1915.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\pVAVID A.LEWIS, De-No 271.\\U mandeur; contre HIRAM MOSES LEVINOFF, l'un des Défendeurs.Les lots de terre situé en la cité de Westmount, dans le district de Montréal, ayant front sur l'Avenue Roslyn, faisant partie du lot numéro deux cent dix-huit aux plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal, et connu sur le plan de subdivision dûment préparé et produit du dit lot comme étant les subdivisions deux cent huit et deux cent neuf, chacun des dits lots contenant cinquante pieds de largeur par cent onze de profondeur, et chacun d'iceux une superficie de cinq mille cinq cent cinquante cinq pieds.Les dimensions susdites de mesure anglaise, et plus ou moins, tel que la dite propriété existe\u2014avec tous ses droits, améliorations et appartenances.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le QUATORZIEME jour d'OCTOBRE prochain, h DEUX heures de l'après-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 8 septembre 1915.5253\u201437-2 [Première publication, 11 Septembre 1915.] FIERI FACIAS DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ A RTHUR ROBERGE, No 1736.J** Demandeur; contre les terres et tenements d'OMER BOURASSA, Défendeur.Un emplacement situé en la cité de Montréal, dans le quartier Longue-Pointe, ayant front sur l'Avenue Meese\u2014avec les bâtisses dessus construites, connu et désigné sous le numéro cinquante de la subdivision officielle du lot numéro quatre cent six (406-50) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue-Pointe.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le TREIZIEME jour d'OCTOBRE prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 8 septembre 1915.5255\u201437-2 [Première publication, 11 Septembre 1915.] residue of lot number one hundred and fifty two two hundred and ninety nine (152-299) on one side by the emplacement composed of lots numbers 152-19 and 37) and on the other side by the lot number 152-298\u2014with all the buildings thereon erected.2.An emplacement fronting on Delorimier Avenue measuring forty two feet in width by two hundred feet in depth, english measure, more or less, known and designated under the numbers nineteen and thirty seven of the official subdivision of lot number one hundred and fifty two (152-19 and 37), upon the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte Visitation\u2014with a cottage bearing the civic number one thousand and seventy six (No.1076) of said Delorimier Avenue and other buildings thereon erected.To be sold at mv office, in the citv of Montreal, on the FOURTEENTH day of OCTOBER next, at TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 7th September, 1915.5216\u201437-2 [First published, 11th September, 1915.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ fVAVID A.LEWIS, Plaintiff; No.271.fJ-y against HIRAM MOSES LEVINOFF, one of the Defendants.Those certain lots of land situate in the city of Westmount, in the district of Montreal, fronting on Roslyn Avenue, forming part of lot number two hundred and eighteen on the official plan and book of reference of the municipality of the parish of Montreal, and known on the subdivision plan duly made and fyled of said lot as subdivision two hundred and eight and two hundred and nine, each of said lots containing fifty feet in width by one hundred and eleven feet in depth, and each a superficial area of five thousand five hundred and fifty feet.The above measurements are english measure, and more or less, as the said property now subsists \u2014with all its rights, members and appurtenances.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the FOURTEENTH day of OCTOBER next, at TWO o'clock in the afternoon.L.J.LEMIEUX, Sheiiff's office, Sheriff.Montreal, 8th September, 1915.5254\u201437-2 [First published, 11th September, 1915.] FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ ARTHUR ROBERGE, No.1736./ *» Plaintiff; against the lands and tenements of OMER BOURASSA, Defendant.One emplacement situated in the city of Montreal, in Longue-Pointe Ward, fronting on Mecse Avenue\u2014with the buildings thereon erected, known and designated as number fifty of the official subdivision of lot number four hundred and six (406-50) on the official plan and book of reference for the parish of Longue-Pointe.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the THIRTEENTH day of OCTOBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 8th September, 1915.5256\u201437-2 [First published, 11th September, 1915.] 2241 FIERI FACIAS DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Mtmtréal.I Montréal, à savoir: \\ 1 JODOIN, Deman-No 72./ J* deufj contre les terres et tenements de DAME ALEXANDRINE AMYOT, veuve de J.-A.Magnan dit Liipalme, de la cité de Montréal, mais se trouvant actuellement entre les mains de Arthur Moreau, curateur au délaissement, fait en cette cause.^ \u2022 Un lot de terre ayant front sur la me Saint-Hubert; connu et désigné comme étant le lot numéro huit cent vingt-neuf, de la subdivision du lot numéro originaire sept (7-829), des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis, de la cité de Montréal,\u2014avec les bâtisses et les matériaux sur le dit immeuble.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le QUATORZIEME jour d'OCTOBRE prochain, à TROIS heures de l'après-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 8 septembre 1915.5257\u201437-2 [Première publication, 11 Septembre 1915.| FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montrent.Montréal, â savoir: | ARTHUR DROITN, No 2872.I /Tk Demandeur; vs H.L.DESAULNIERS, Défendeur.Un lot de terre situé sur le côté nord-est de la rue Berri dans le quartier Ahunstic, en la cité de Montréal, portant le No partie nord-est do 122, de la subdivision du lot No 240, des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse «lu Sault-au-Ré-collet, contenant 45 pieds tie largeur par 114 pieds de profondeur mesure anglaise.plus ou moins et\u2014avec les bâtisses dessus érigées, tel que le tout se trouve actuellement avec les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes, attachées au dit immeuble, et avec les droits de vues et de passages créés en vertu de l'acte de vente de H.L.Desaulniers â Arthur Drouin passé le 2 mai 1914 devant Georges Beauregard, notaire, et enregistré à Hochelaga et Jacques-Cartier, sous le numéro 252708.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le TREIZIEME jour d'OCTOBRE prochain, à DIX heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, I Bureau du Shérif.Shérif.Montréal, 4 septembre 1915.5259\u201437-2 [Première publication, 11 septembre 1915].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: )/~« DESSAULES, No 2140.( Demandeur; con- tre ARTHUR P.deSAMBOR, Défendeur.1.Un tiers indivis d'un morceau de terre situé en la paroisse de Saint-Hubert, faisant ci-devant partie de la paroisse de Saint-Antoine de Lon-gueuil, contenant un demi arpent de front sur trente arpents do profondeur, plus ou moins, et étant les deux tiers nord-ouest divis du lot de terre connu sous le numéro deux cent vingt-quatre des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Antoine de Ixmgueuil; tenant en front au chemin de la Côte Noire, en profondeur à la ligne de chemin de fer de la compagnie du Vermont-Central, formant le trait carré du dit morceau de terre et des terres de la concession du côté sud-ouest du chemin do Chambly; d'un côté au sud-est à l'autre partie du dit lot officiel numéro deux cent vingt-quatre, appartenant à Michel Minogue et William Jennings, et de l'autre côté au lot officiel numéro doux cent vingt-trois, appartenant au dit Michel Minogue et A.P.de FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ I JODOIN, Plaintiff; No.72.I J \u2022 against the lands and tenements of I ) A M E A LEXANDRIN E A M Y( )T, widow of J.-A.Magnan dit Lapalme, of the city of Montreal, and now in the hands of Arthur Moreau, curator to the surrender, in the present case.One lot of land fronting on Saint Hubert street, known and designated as number eight hundred and twenty nine of the subdivision on the original lot number seven (7-S29) on the official plan and book of reference for the incorporated village of La Côte Saint Louis, in the city of Montreal,\u2014 with the buildings and materials being on the said immoveable.To be sold at mv ofliee, in the citv of Montreal, on the FOURTEENTH day of OCTOBER next, at THREE o'clock in the afternoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 8th September, 1915.5258\u201437-2 [First published, 11th September, 1915.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Supa'ior Court- District of Montreal.Montreal, to wit: 1 A RTHÙR DROUIN, No.2872.i r\\ Plaintiff; vs H.L.DESAULNIERS, Defendant.One lot of land situated on the north-east side of Berri street, in the ward of Ahunstic, in the city of Montreal, bearing No northeastern part of 122, of the subdivision of lot No.240, on the official plan and book of reference for the parish of Le Sault au Recollet, containing 45 feet in width by 114 in depth, english measure, more or less, and\u2014with the buildings thereon erected, as the whole actually subsists with the servitudes active and passive, apparent and non apparent, attached to the said immoveable, and with the rights of sight and passage created by a deed of sale of H.L.Desaulniers to Arthur Drouin passed before Georges Beauregard, notary, and registered at Hochelaga and Jacques Cartier, under number 252708.To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the THIRTEENTH day of OCTOBER next, at TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's Office.Sheriff.Montreal, 4th September, 1915.5260\u201437-2 [First published, 11th September.1915].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : \\ p D E S S A U L L E S , No.2140.I Plaintiff; against, ARTHUR P.deSAMBOR, Defendant.1.The undivided third part of a parcel of land situate in the parish of Saint Hubert, heretofore forming part of the parish of Saint Antoine de Longueuil, containing one half arpent in front by thirty arpents in depth, more or less, and being the divided north-west two thirds of the lot of lan^ known under the number two hundred and twenty-four of the official plan an ^-book of reference of the parish of Saint Antoine de Longueuil; bounded in front by the Côte Noire road, in depth by the line of the Vermont Central Railway Company, forming the rear line of the said parcel of land and of the lands of the concession on the south west side of Chambly road; on one side, the south west, by the other part of the said official lot number two hundred and twenty-four, belonging to Michel Minogue and William Jennings, and on the other side by the official lot number two hundred and twenty- 2242 Sambor, distraction faite du dit numéro vingt-cinq perchai en superficie, terrain pris pour le chemin de fer Montréal, Portland & Boston-Bans bâtisses dessus construites; 2.La moitié indivise d'une terre située on la paroisse de Saint-Hubert, faisant ci-devant partie e resolved any assets of the company among its members, and particularly the shares, bonds, debentures or other securities of any other company formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of this company; To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of or turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company; To do all or any of the matters hereby authorized, either alone or in conjunction with others or as factors, trustees or agents for any companies or persons or by or through any factors, trustees or agents, under the name of \"Scottish Canadian Magnesite Company, Limited, with a capital stock of forty thousand dollars ($40,000.00), divided into four hundred (400) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, is in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this fourth dav of September, 1915.ALEXANDER DESMEULES, 5290\u201437-2 Acting Deputy Prov.-Secretary.1160.08.Quebec, 7th September, 1915.His Honor the Lieutenant Governor has been pleased, by order in council bearing date the 2nd September instant, 1915, to erect into a distinct school municipality, under the name of Saint Gerard d'Yamaska, the whole of the territory included within the limits of the rural municipality of Saint Gerard de Magella, in the county of Yamaska, with the same limits ascribed to the said rural municipality since 1907, limits published in the Ouebec Official Gazette of the 2nd March, 1907, less however the lots Nos.557 to 567, both inclusive, of the official cadastre of the parish of Saint Pie de Guire.The new school municipality to be detached from the school municipalities of Saint François, Saint Pie de Guire, Saint David and Saint Michel, county of Yamaska.Said erection only to take effect on the first July next, 1916.5302 2257 Avis Divers\tMiscellaneous Notices Cour Supérieure.No 053.Province de Québec.District de Saint-François.Dame Adeline Lafrance, de la paroisse de Saint-Fortunat de Wolfestown, épouse commune en biens de Magloire Roberge, cultivateur, de la dite paroisse de Saint-Fortunat de Wolfestown, et la dite Dame Adeline Lafrance duement autorisée aux fins des présentes a ester en justice, Demanderesse; vs le dit Magloire Hoberge, du même lieu, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause ce jour.PERRAULT & PERRAULT, Procureurs de la demanderesse.Date ce 8 septembre 1915.5229\u201437-5 Cour Supérieure.No 9571.Province de Québec.District de Bedford.Dame Calista Hutchins, du village de Granby, district de Bedford, épouse commune en biens de James Laduke du canton de Farnham-Est, dit district, dûment autorisée à ester en justice, a institué ce jour mie action en séparation de corps et de biens contre son dit époux.GEO.H.BOIVIN, Avocat de la demanderesse.Sweetsburg, 20 août 1915.5241\u201437-5\tSuperior Court.No.053.Province of Que-bec.District of Saint Francis.Dame Adeline Lafrance, of the parish of Saint Fortunat of Wolfestown, wife common as to property of Magloire Hoberge, fanner of the said parish of Saint Fortunat of Wolfestown, and duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs the said Magloire Roberge, Defendant.An action in separation as to property has been instituted against the defendant this day.PERRAULT & PERRAULT, Attornevs for plaintiff.Dated, 8th September, 1915.' 5230\u201437-2 Superior Court.No.9571.Province of Quebec.District of Bedford.Dame Calista Hut-chins, of the village of Granby, in the district of Bedford, wife common as to property of James Laduke, of the township of East Farnham, said district, and duly authorized à ester en justice has this day taken an action for separation as to bed and board and for separation as to property against her husband.GEO.H.BOIVIN, Attorney for plaintiff.Sweetsburg, 20th August, 1915.\" 5242\u201437-5 Avis de Faillites\tBankrupt Notices Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.In re: Harvard Meat Market, (J.A.Morin), 5344 rue Sherbrooke Ouest, Insolvable.Avis est par le présent donné que le 8 septembre 1915, nous avons été nommés curateurs conjoints aux biens dudit insolvable.Tous ceux qui ont des réclamations contre ledit insolvable sont requis de les produire, dûment assermentées, dans les trente jours de la présente date.J.WILFRID MICHAUD, HENRI DESROSIERS, Curateurs conjoints.Bureau de Michaud & Desrosiers, Constables et liquidateurs.55 rue Saint-François Xavier, Montréal.5249 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No.96-a-442.In re: Myer J.Isaacs, \"Sanitary Pharmacy\", Montréal, Que., Insolvable.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été déclaré en la susdite affaire, lequel sera ouvert à contestation jusqu'au 4 octobre 1915 après cette date, ce dividende sera payable à notre bureau.J.G.DUHAMEL, H.H.BEAULIEU, Curateurs.Bureaux de Duhamel, Jenkinson & Beaulieu, No 92 rue Notre-Dame Est.Montréal, Que., 6 septembre 1915.5251\tSujierior Court.Province of Quebec.District of Montreal.In re: Harvard Meat Market, (J.A.Morin), 5344, Sherbrooke West, Insolvent.Notice is hereby given that on the 8th day of September 1915, we were appointed joint curators to the estate of said insolvent.All parties having claims against said insolvent are requested to fyle same duly attested under oath, within 30 days from this date.J.WILFRID MICHAUD, HENRI DESROSIERS, Joint curators.Office of Michaud & Desrosiers, Accountant and liquidators, 55 Saint François Xavier street Montreal.5250 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No.96-a^42.In re: Myer J.Isaacs, \"Sanitary Pharmacy\", Montreal, Que., Insolvent.Notice is hereby given that a first and final dividend sheet has been declared in the above matter, which will be open to objection until 4th day of October, 1915, after which date this dividend will be pavable at our office.J.G.DUHAMEL, H.H.BEAULIEU, Curators.Office of Duhamel, Jonkinson & Beaulieu, No.92 Notre Dame street East.Montreal, Que., 6th September, 1915.5252 2258 Cour Supérieure.Province do Québec, District de Montréal.Irt re: Severe Paulhus, Entrepreneur, Outremont, Insolvable.Avis vous est donné que le 29ième jour de juin 1915, par un ordre de la cour, j'ai été nommé curateur à la succession du sus-nommé qui a fait une cession judiciaire de ses biens et effets pour le l)énéfico de ses créanciers.lyes réclamations doivent être produites à mon bureau sous un mois de cette date.ERNEST SAINT-AMOUR, Curateur.ICdifiee \"Banque de Québec\", No 11 Place d'Armes.Montréal, 8 septembre 1915.5281 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.In re: P.P.Dulude, Montréal et Saint-Lambert, Que., Insolvable.Avis est donné par la présente que le 7ième jour de septembre 1915, le soussigné a été nommé par une ordonnance de la cour, curateur en cette affaire.Ixîs créanciers du dit insolvablo sont requis de filer leur reclamation à mon bureau, 83 rue Craig ouest, Montréal, sous tronte jours du présent avis s'ils ne l'ont déjà fait.VINCENT LAMARRE, Curateur.Bureaux: 820 Edifice \"Power\".Montréal, 8 septembre 1915.5247 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.In rr: Boniface Ouellette, 2115 Sainte-Catherino-Est, Montréal, Insolvable.Avis est donné par la présente que le 7ième jour de septembre 1915, le soussigné a été nommé par une ordonnance de la cour, curateur en cette affaire.Les créanciers du dit insolvable sont requis de filer leur réclamation, à mon bureau, 83 rue Craig ouest, Montréal, sous trente jours du présent avis s'ils ne l'ont déjà fait.VINCENT LAMARRE, Curateur.Bureaux: 820 Edifice \"Power\".Montréal, 8 septembre, 1915.5245 EN VERTU DE L'ACTE DES LIQUIDATIONS Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Beauce, No 2401.Re \"The Canadian Lumber & Pulp Co.\", Sainte-Sabine Station, En liquidation.Avis est par It présent donné qu'en vertu d'un ordre de la cour, en date du 4 septembre 1915, une assemblée des créanciers, actionnaires et et contributaires aura lieu au Palais de justice à Saint-Joseph de Beauce, vendredi le 17 septembre courant, à 10 heures a.m., pour donner leur avis touchant la nomination d'un liquidateur permanent et d'un ou plusieurs inspecteurs aux biens de cette succession.J.P.E.GAGNON, Liquidateur provisoire.Bureau: 44 et 46 rue Dalhousie, Bâtisse de la Cie Richelieu.Québec, 8 septembre 1915.5237 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In re: Severe Paulhus, Contractor, Of Outremont, Insolvent.Notice is given to you tliat, on tho 29th of Juno, 1915, by an order of the Court, I have been appointed curator to tho estato of the above named who has made a judicial abandonment of his property for the benefit of his creditors.Claims must be fyled in my office within one month of the present date.ERNEST SAINT AMOUR, Curator.\"Quebec Bank Building\" 11 Place d'Armes.Montreal, 8th September, 1915.5282 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In re: P.P.Dulude, Montreal and Saint Lambert Que., Insolvent.Notice is hereby given that on the 7th day of September, 1915, the undersigned has been appointed by an ordonnance of this Court, curator to the above estate.Creditors of said insolvent are requested to fyle their claim at my office, 83 Craig Street West, Montreal, if they have not already done so within thirty days from date of present notice.VINCENT LAMARRE, Curator.Office: 820 \"Power\" Building.Montreal, 8th September, 1915.5248 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In re: Boniface Ouellette, 2115 Sainte Catherine Street Est, Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that on the 7th day of September, 1915, the undersigned has been appointed, by an ordonnance of this Court, curator to the above estate.Creditors of said insolvent are requested to fyle their claim at my office, 83 Craig street West, Montreal, if they have not already done so, within thirty days from date of present notice.VINCENT LAMARRE, Curator.Office: 820 \"Power\" Building.Montreal, 7th September, 1915.5246 UNDER THE WINDING UP ACT Cour Supérieure.Canada, Province of Quebec, District of Beauce, No.2401.Re The Canadian Lumber & Pulp Co., Sainte Sabine Station, In liquidation.Notice if hereby given that in virtue of an order of the Court dated 4th of September, 1915, a meeting of the creditors, shareholders and con-tributorie8 will be held in the Superior Court, at Saint Joseph de Beauce, Friday, 17th September, 1915, at 10 o'oclock a.m., to give their advise to the appointment of a permanent liquidator and one or more inspectors to the above company.J.P.E.GAGNON, Office: 44 and 46 Dalhousie street, Richelieu & Ont Nav.Co., building.Quebec, 8th of September, 1915.5238 2259 District de Québec.In re: Wilfrid Pouliot, Manufacturier do Biscuits, Québec, Insolvable.Avis est par le présent donné qu'en vertu d'un ordre de la cour en date de ce jour nous avons été nommés curateurs conjoints aux biens de cotte succession.Toutes personnes ayant des réclamations contre cette succession sont requises de les produire devant nous dans les trente jours de cette date.BEDARD A BELANGER, Curateurs conjoints.Bureau: 101 rue Saint-Pierro.Québec, 8 septembre 1915.5243 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.In re: Ovide Galarncau, Plombier de Montréal, Failli.Un premier bordereau do dividende a été préparé en cette affaire et sera sujet à objection jusqu'au 28 septembre 1915, après lequel jour le dividende sera payable à mon bureau.ERNEST SAINT-AMOUR, Curateur.11 Place d'Armes, Montréal.Montréal, 11 septembre 1915.5279 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.In re: .A.Halloluck, Epicier de Montréal, Insolvable.Avis vous est donné quo le 3ième jour do septembre 1915, par un ordre de la cour, j'ai été nommé curateur à la succession du sus-nommé qui a fait une cession judiciaire de ses biens et effets pour le béni lice de ses créanciers.Les réclamations doivent être produites à mon bureau sous un mois de cette date.ERNEST SAINT-AMOUR, Curateur.Edifice \"Banque de Québec\", No 11 Place d'Armes.Montréal, 8 septembre 1915.5283 Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Beauce.In re Pépin à Morin, Saint-Martin, Insolvables.En vertu d'un ordre de la cour, en date du 2 septembre 1915, j'ai été nommé curateur aux biens de cette succession.ii Toutes personnes ayant des réclamations contre cette succession sont requises de les produire devant moi dans les trente jours de cette date.J.P.E.GAGNON, Curateur.Bureau: 44 et 46 rue Dalhousie, Bâtisse de la Cie Richelieu, Québec, 8 septembre 1915.5233 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.In re Jos.Beaulieu & Cie, Failli; et Alexandre Desmarteau, Curateur.Avis est par les présentes donné, qu'un premier bordereau de dividende, sera payable le ou après le 30 septembre 1915.ALEXANDRE DESMARTEAU, Curateur.No 60, rue Notre-Dame est, Montréal.Montréal, 8 septembre 1915.5291 District of (^uebec.In re: Wilfrid Pouliot, Biscuits manufacturer, Quebec, Insolvent.Notice is hereby givon that pursuant to an order of tho Court dated this day wo have been appointed joint curators to this estate.All parties having claims against this estate are requested to file them with us within thirty days from tins date.BEDARD & BELANGER, Joint Curators.Office: 101 Saint Peter street.Quebec, 8th September, 1915.5244 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In re: Ovide Galarneau, Plumber, of Montreal, Insolvent.A first dividend shoet has been prepared in the said matter and will be opened to objection until the 28th of September, 1915; after that date, the dividend will bo payable at my office.ERNEST SAINT AMOUR, Curator.11 Place d'Armes, Montreal.Montreal, 11th September, 1915.5280 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In re: A.Halleluck, Grocer, of Montreal., Insolvent.Notice is given to you that, on the 3rd of September, 1915, by an order of the Court, I have been appointed curator to the estate of the above named who lias made a judicial abandonment of his property for the benefit of his creditors.Claims must be fyled in my office within one month of the present date.ERNEST SAINT AMOUR, Curator.\"Quebec Bank Building\", 11 Place d'Armes.Montreal, 8th September, 1915.5284 Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Beauce.In re Pepin & Morin, Saint Martin, Insolvents.In virtue of an order of the Court, dated 2nd of September, 1915, I have been appointed curator to this estate.All persons having claims against this estate are requested to file them with me within thirty days from this date.J.P.E.GAGNON, Curator.Office: 44 and 46 Dalhousie street, Richelieu & Ont.Nav.Co., building.Quebec, 8th September, 1915.5234 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In re Jos.Beaulieu & Cie, Insolvent; and Alexandre Desmarteau, Curator.Notice is hereby given that a first sheet of dividend will be payable on or after the 30th of September, 1915.ALEXANDRE DESMARTEAU, Curator.No.60, Notre Dame street east, Montreal.Montreal, 8th September, 1915.5292 2260 District d'Arthabaska.In re: Pierre Bélanger, Black Lake Failli.En vertu d'un ordre de la cour en date du S septembre 1915, nous avons été nommés curateurs conjoints aux biens de cette succession.Toutes personnel ayant des réclamations, sont requises de les produire à notre bureau dans les trente jours de cette date.TELESPHORE BELANGER, GEDEON E.BEGIN, Curateurs conjoints.Bureau de Bélanger & Begin, 155 rue Wellington.Sherbrooke, 8 septembre 1915.5295 Province de Québec, District de Rimouski.Re: Délie Alph.Caron, Rimouski, Insolvable.Avis est par les présentes donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende sera payable à mon bureau le ou après le 24 septembre 1915.Les contestations doivent être produites entre mes mains avant la date ci-haut mentionnée.J.EUD.COUTURE, N.P., Cessionnaire-Syndic.Rimouski.5227 Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Québec.Re: Mary Goldberg faisant affaires sous la raison sociale de Oxford Silverware Co., Reg'd., Québec, Insolvable.Avis est par le présent donné que le 30ièmo jour d'août 1915, la dite insolvable a fait un abandon judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, au bureau du protonotaire de la Cour supérieure à Québec suivant la loi.LARUE, TRUDEL & PICHER, Gardiens provisoires.Bureaux: \"Edifice Dominion\", 126 Rue Saint-Pierre, Québec.Québec, 8 septembre 1915.5239 Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Beauce.In re F.Morency, Sainte-Marie, Insolvable.En vertu d'un ordre de la cour en date du 3 septembre 1915, j'ai été nommé curateur aux biens de cette succession.Toutes personnes ayant des réclamations contre cette succession sont requises de les produire devant moi dans les trente jours de cette date.J.P.E.GAGNON, Curateur.Bureau: 44 et 46 rue Dalhousie, Bâtisse de la Cie Richelieu, Québec, 8 septembre 1915.5231 Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Québec, No 2901.Re Théo.Lecierc, Québec, Failli.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé dans cette affaire et sera sujet à objection jusqu'au 28 septembre 1915, alors qu'il sera payable à nos bureaux.LARUE A TRUDEL, Curateurs.Bureaux: Edifice \"Dominion\", 126 rue Saint-Pierre, Québec.Québec, 9 septembre 1915.5293 District of Arthabaska.In re: Pierre Bélanger, Black I^ake, Insolvent.In and by virtue of an order of the Court dated the 8th September, 1915, we were appointed joint curators to the assets of this estate.All parties having claims against this estate are requested to file same at our office within thirty days from date.TELESPHORE BELANGER, GEDEON E.BEGIN, Joint Curators.Office of Bélanger A Begin, 155 Wellington street.Sherbrooke, 8th September, 1915.5296 Province of Quebec, District of Rimouski.Re: Miss Alph.Caron, Rimouski, Insolvent.Notice is hereby given that a first and final dividend sheet will be payable at my office on or after the 24th September 1915.Any contestation of said dividend sheet must be filed with me before the date above mentioned.J.EUD.COUTURE, M.P., Assignee.Rimouski.522.S Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Quebec.Re: Mary Goldberg doing business under the firm name of Oxford Silverware Co., Reg'd., Quebec, Insolvent.Notice is hereby given that on the 30th of August 1915 the said insolvent has made a judicial assigmnent of her assets for the benefit of her creditors at the office of tho Prothonotary of the Superior Court at Quebec, according to law.LARUE TRUDEL A PICHER, Provisional Guardians.Offices: \"Dominion Building\", 126 Saint Peter street, Quebec.Quebec, 8th September, 1915.5240 Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Beauce.In re F.Morency, Sainte Marie, Insolvent.In virtue of an order of the court, dated 3rd of September, 1915, I have been appointed curator to this estate.All persons having claims against this estate are requested to file them with me within thirty days from this date.J.P.E.GAGNON, Curator.Office: 44 and 46 Dalhousie street, Richelieu A Ont.Nav.Co., building.Quebec, 8th September, 1915.5232 Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Quebec, No.2901.Re Theo.Lecierc, Quebec, Insolvent.Notice is hereby given that a first and final dividend sheet has been prepared in above matter and will be subject to objection until 28th September 1915, when it will be payable at our offices.LARUE A TRUDEL, Curators.Offices: \"Dominion\" building, 126 Saint Peter street, Quebec, Quebec, 9th September, 1915.5294 2201 Cour Supérieure.Canada, Province do Québec, District de Trois-Rivières.In re Salomon G.Hadaair, Shawinigan Falls,- Insolvable.En vertu d'un ordre de la cour, en date du 1er septembre 1915, j'ai été nommé curateur aux biens de cette succession.Toutes personnes ayant des réclamations contre cette succession sont requises de les produire devant moi dans les trente jours de cette date.J.P.E.GAGNON, Curateur.Bureau: 44 et 40 rue Dalhousie, Bâtisse de la Cie Richelieu, Québec, 8 septembre 1915.5235 AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE OFFICIELLE CEUX qui envoient des annonces pour être insérées dans la Gazette Officielle, voudront bien se conformer aux règles ci-dessous: 1.Adresser \"Gazette Officielle\", Québec.2.Indiquer le nombre voulu d'insertions.3.transmettre invariablement le prix de l'annonce ainsi que le prix d'un exemplaire de la gazette, tels que donnes plus bas; sans cela l'annonce ne sera pas publiee.Les prix sont: Première insertion, 10c par ligne (mesure agate) Insertion subséquentes, 5c par ligne (mesure agate).Traduction, 40c par 100 mots.Gazette Officielle, par exemp., 21c.Slips ou épreuves, 65c par douzaine.aucune annonce n'est inseree pour moins d'une piastre.¦ Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la Gazette Officielle du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $5.par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire «le la Gazette, ils devront faire une remise en conséquence.N.-B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.E.E.CINQ-MARS, Imprimeur du Roi.Hôtel du Gouvernement.Québec, 4 avril 1914.5089 Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Three Rivers.In re Salomon G.Hadaair, Shawinigan Falls, Insolvent.In virtue of an order of the Court, dated 1st of September, 1915, I have been appointed curator to this estate.All persons having claims against this estate are requested to file them with me within thirty davs from this date.J.P.E.GAGNON, Curator.Office: 44 and 46 Dalhousie street, Richelieu & Ont.Nav.Co., building.Quebec, 8th September, 1915.5236 TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL GAZETTE PARTIES sending advertisements to be inserted in the Official Gazette, will please observe the following rules: 1.Address \"The Official Gazette\", Quebec.2.Indicate the number of insertions required.3.invariably remit the fees for such advertisements, together with the price of the gazette, as below, otherwise they will not be inserted.The rates are: First insertion, 10 cents per line (agate measure).Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure).Translation, 40 cents per 100 words.Official Gazette, 21 cents per single number.Slips, 65 cents per dozen.no advertisement is inserted for a less charge than one dollar.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock, noon, on Thursday, will not be published in the Official Gazette of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $5.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.-B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number; the second number the Gazette number; and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.E.E.CINQ-MARS, King's Printer.Government House.Quebec, 4th April, 1914.5090 2262 Index de la Gazette Officielle de Québec, No 37.Actions en séparation de biens:\u2014Actions for separation as to property:\u2014 Dme Auger vs L'Hérault.2226 \" Bergeron vs Deragon.2226 \" Bergeron vs Tremblay.2227 \" Channell vs Perkins.2226 \" Charlobois vs I/egault.2225 \" Delisle vs Gauthier.2228 \" Dom'rsvs Paquette.2227 \" Duclos vs Goure.2227 \" Hutchins vs Laduke.2257 \" Labelle vs Dumas.2226 \" Lafrance vs Roberge.2257 Actions en séparation de corps et de biens: Dme Sephton vs Longpré, 2228.Annonceurs, avis aux, 2261.Assemblée :\u2014La Cour d'Echiqui?r du Canada, 2231 ; North Railway Company, 2230.Avis:\u2014Los Syndics du Cimetière de l'Eglise Elgin 2231; The Chicoutimi Protestant Cemetery Coy, 2231.Faillis:\u2014Insolvents:\u2014 Aubert.2230 Bédard & Dion.2229 Beaulieu&Cie., 2259 Bélanger.2260 Caron(Dello).2260 Collins.2230 Desjardins.2229 Dulude.2258 Galarneau.2259 Goldberg (Dme).2260 Hadaair.2261 Halleluck.2259 Lettres patentes:\u2014Letters patent:\u2014 Compagnie Mignault & Morin.2222 Geo.V- Kneen.2220 Grant Distributing Coy of Canada.2252 Mooney à Brown Ltd.2254 Municipalités scolaires:\u2014Lots du canton de Guigues à Saint-Eugène de Guigues, 2225; Wendover et Simpson, lot 20 du canton Simpson, 2225; Ouitatchouan en celui de la paroisse de Roberval, 2225; Saint-Gérard d'Yamaska, 2256.Nominations:\u2014 Commissaires d'Ecoles Municipalité Saint-Gérard-de-Majella, 2219;JParent, 2219; Saint Urbain, 2219.Proclamations:\u2014 Cour du Banc du Roi, Beauce, 2250; Prorogation des Chambres, 2220.Vente par licitation:\u2014Davignon vs Leclair et al, 2231.VENTES PAR LES SHÉRIFS:\u2014 Beauce:\u2014Fortier vs Beauséjour, 2232; Poulin vs Angers, 2233.Index of the Quebec Officia) Gazette.No.3T.Actions en séparation de biens:\u2014Actions for separation a8 to property:\u2014 Dme Maillé vs Sanche.2226 \" Martimbeau vs Poirier.2228 \" Morin vs Turcotte.2228 \" Nadeau vs Letestu.2229 \" Pirronne vs Asconi.2226 \" Potvin vs Plouffe.2227 \" RoyvsLefort.2228 \" Salvaille vs Houle.2228 \" Saindon vs Lecierc.2227 \" Sargent vs Reid.2227 Action for separation as to bed and board: Dme Sephton vs Longpré, 2228.Advertisers, notice to, 2261.Meeting:\u2014Tho Exchequer Court of Canada, 2231; North Railway Company, 2230.Notice:\u2014The Trustees of Elgin Church Ceme-t.ry, 2231 ; Tho Chicoutimi Protestant Cemetery Coy, 2231.Faillis :\u2014Insolvents :\u2014 Harvard Meat Market.2257 Isaacs.2257 Kert & Co.2229 Loclerc.2260 Lefrançois.2230 Morencv.2260 O'Loghlin.,.2230 Ouellette.2258 Paulhus.2258 Pouliot.2259 Pepin & Morin.2259 The Canadian Lumber Pulp Co.2258 Lettres patentes:\u2014Letters patent:\u2014 Roy&Cie,Ltée.2221 Scottish Canadian Magnesite Coy.2255 The Quebec Ammunition Coy, Ltd.2223 The Tupper Realty Coy, Ltd.2251 School municipalities:\u2014Lots of the township of Guigues to Saint Eugène de Guigues, 2225; Wendover and Simpson, lot 20 of the township of Simpson, 2225; Ouiatchouan into that of parish of Roberval, 2225; Saint Gérard d'Yamaska, 2256.Appointments:\u2014 School Commissioners:\u2014Municipality of Saint Gérard-de-Majella, 2219; Parent, 2219; Saint Urbain, 2219.Proclamations:\u2014 Court of King's Bench, Beauce, 2250; Parliament prorogued, 2220.Sale by licitation:\u2014Davignon vs Leclair et al, 2231.SHERIFF'S SALES:\u2014 Beauce:\u2014Fortier vs Beauséjour, 2232; Poulin w Angers, 2233. 22(33 Chicoutimi:\u2014Lepage vs Lafarrière et al, 2233; Lepage vs Larouche, 2233.Gaspé:\u2014Brotherton vs LeBrasseur, 2234; The LeBouthillier Bros Coy Ltd vs Smith, 2234.Joliette:\u2014Farly (Dime) et vir vs Savoie èsql.2235; Farly (Dme) et vir\\s S&voieèsql., 2235.Kamouraska:\u2014Parent vs Fontaine, 2236.Montcalm:\u2014Rhéaume vs Lambert et al, 2236.Montmagny:\u2014La Cie Biais Ltée vs Boulanger, 2237; Labrecque vs Garant, 2238; Pacaud vs Dme Grondin et al, 2237; Pacaud & Morin vs Couture, 2238.Montréal:\u2014Cartier (Dlle) vs Charbonneau, 2243; Demuy vs Dlle Tardif, 2242; Denis, Failli, 2245; Dessaules vs deSambor, 2241; Drouin vs Desaulniers, 2241; Founder dit Préfontaine et al vs Joseph, 2244; Jodoin vs Dme Amyot, 2241; La Banque de Québec vs Dme Gagnon, 2239; Legault vs Dme Rousse, 2239; Lewis vs Levinoff, 2240; Pacaud vs Boivin, 2244; Paquette (Dme) vs Jjarivière, 2245; Roberge vs Bourassa, 2240; Terroux (Dme) vs Clermont, 2242; Wyse vs Meunier, 2239; Filiatrault vs Desforges dit St.Maurice, 2243.Pontiac:\u2014The Graham-Marchand Agency Ltd vs Caya, 2246; The Trust & Loan Coy of Canada vs Charest, 2246; The Trust & Loan Coy of Canada vs Charest, 2246.Richelieu:\u2014Lacerte (Dme) vs Clément, 2247.Rimousui:\u2014Gauvreau (Dme) vs Dme Pelletier 2247; La Compagnie Desjardins vs Tremblay, 2248; Landry vs Poitras, 2247.Roberval:\u2014Duchaine vs Couture, 2248.Trois-Rivières:\u2014Lesage vs Founder et al, 2250; The St.Maurice Lumber Coy vs Dme Lapointe, 2249; Veillet vs Dme Dupré, 2250.Chicoutimi:\u2014Lepage vs Laferriero et al, 2233; Lepage vs Larouche, 2233.G aspe:\u2014Brotherton vs LeBrasseur, 2234; Tht LeBouthillier Bros Coy Ltd vs Smith, 2234.Joliette:\u2014Farly (Dme) et vir vs Savoie èsql.2235; Farly (Dme) et vir vs Savoie èsql., 2235.Kamouraska:\u2014Parent vs Fontaine, 2236.Montcalm:\u2014Rhéaume vs Lambert et al, 2236.Montmagny:\u2014La Cie Biais Ltée vs Boulanger, 2237; Labrecque vs Garant, 2238; Pacaud vs Dme Grondin et al, 2237; Pacaud & Morin vs Couture, 2238.Montreal:\u2014Cartier (Dlle) vs Charbonneau, 2243; Demuy vs Dlle Tardif, 2242; Denis, Insolvent, 2245; Dessaules vs deSambor, 2241; Drouin vs Desaulniers, 2241; Founder dit Préfontaine et al vs Joseph, 2244; Jodoin vsDme Amyot, 2241; The Quebec Bank vs Dme Gagnon, 2239; Legault vs Dme Rousse, 2239; Lewis vs Levinoff, 2240; Pacaud vs Boivin, 2244; Paquette (Dme) vs Larivière, 2245; Roberge vs Bourassa, 2240; Terroux (Dme) vs Clermont, 2242; Wyse vs Meunier, 2239; Filiatrault vs Desforges dit St.Maurice, 2243.Pontiac:\u2014The Graham-Marchand Agency Ltd vs Caya, 2246; The Trust & Loan Coy of Canada vs Charest, 2246; The Trust & Loan Coy of Canada vs Charest, 2246.Richelieu:\u2014Lacerte (Dme) vs Clément, 2247.Rimousui:\u2014Gauvreau (Dme) vs Dme Pelletier 2247; La Compagnie Desjardins vs Tremblay, 2248; Landry vb Poitras, 2247.Roberval:\u2014Duchaine vs Couture, 2248.Three Rivers:\u2014Lesage vs Fournier et al, 2250; The St.Maurice Lumber Coy vs Dme Lapointe, 2249; Veillet vs Dme Dupré, 2250.Quebec:\u2014Imprimé par E.-E.CINQ-MARS, Imprimeur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.Quebec:\u2014Printed by E.-E.CINQ-MARS, Printer to His Most Excellent Majesty the King. I- 1 I f "]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.