Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 25 septembre 1915, samedi 25 (no 39)
[" No 39 2311 Vol.XLVII Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC\tPROVINCE OF QUEBEC Québec, samedi, 25 septembre 1915\tQuebec, Saturday, 25th September, 1915 * Nominations\tAppointments No 136 Elec.\tNo.136 Elec.DÉPARTEMENT DE L'INSTRUCTION PUBLIQUE.\tDEPARTMENT OF PUBLIC INSTRUCTION Nomination d'un commissaire d'écoles.\tAppointment of one school commissioners.His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased by order in council bearing date the 9th September, 1915, to appoint Mr.Joseph La tour, M.D., school commissioner for the school municipality of the town of L'Assomption, in the county of L'Assomption.No.993-Elcc.DEPARTMENT OF PUBLIC INSTRUCTION.Il aplu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par un arrêté en conseil en date du 9 septembre 1915, de nommer M.Joseph Latour, M.D., commissaire d'écoles pour la municipalité scolaire de ville de L'Assomption,dans le comte de L'Assomption.No 993 Elec.DÉPARTEMENT DE L'INSTRUCTION PUBLIQUE.Nomination de deux commissaires d'écoles.Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par un arrêté en conseil en date du 10septembre 1915,de nommer MM.Jean-Baptiste Thériault et Jos.Bujould, commissaires d'écoles pour la municipalité de canton Lencuf, dans le comté de Saguenay.No 1857 Elec.DÉPARTEMENT DE l'iN8TRUCTION PUBLIQUE.Nomination de cinq commissaires d'écoles.Appointment of five school commissioners.Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT- His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR GOUVERNEUR, par un arrêté en conseil en has been pleased, by order in council bearing date date du 16 septembre 1915, de nommer MM.the 16th September, 1915, to appoint Messrs, Appointment of two school commissioners His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased by order in council bearing date the 10th September, 1915, to appoint Messrs.Jean Baptiste Thériault and Jos.Bujould, school commissioners for the municipality of Lcneuf township, in the count}' of Saguenay.No.1857-Elcc.DEPARTMENT OF PUBLIC INSTRUCTION. 2312 André Ethier, Willie Midlège, Moise St-Pierre, Edouard Bruyère et le révérend Père Irénéc Jacob, ().M.I., commissaires d'écoles pour la municipalité de Baskatong, dans le comté d'Ottawa.6443 Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par commission en date du seize septembre 1915, d'établir une cour pour la décision sommaire des petites causes dans la ville de East Angus, comté do Compton, et de nommer MM.Samuel Cooper, contre-maître, Ph.Bemier, forgeron, P.Hilaire Grondin, boulanger, de East Angus, commissaires do la dite cour.5479 Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, de révoquer la commission pou»- la décision sommaire des petites causes, m date du vingt-huit décembre 1890, pour la paroisse de Saint-Didace, comté de Maskinongé, et de nommer par commission tn date du seize septembre 1915, MM.Joseph Lambert, Calixte Lefrançois, Joseph Bérubé, Alfred Allant et Joseph Germain, cultivateurs de Saint-Didace, commissaires de la dite cour.5481 Il a plu à Son Honneur lo LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par arrêté ministériel, en date du seize septembre 1915, de nommer MM.les lieutenants Henri Denis et Joseph LeRoyer, du 57ème Overseras Battalion, juges de paix en vertu dés dispositions de l'article 3381, des S.R.Q., 1900, pour l'espace de six mois avec juridiction sur toute la province, aux fins d'assermen-ter les recrues.5483 Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, de l'avis et du consentement du Conseil exécutif de faire les nominations suivantes: Québec, 10 septembre 1915, MM.G.Leclerc, agent d'affaires, Je>s.Brosseau, gérant de Montréal, Juges de paix pour le district de Montréal; MM.James McGibbon, négociant, Thomas Labonté et Joseph Delisle, propriétaires, du village de Labelle, juges de paix pour le district de Montcalm.M.Clifford Lavergne, de Saint-Mathieu, comté de Saint-Maurice, juge de paix pour le district de Trois-Rivières.5485 André Ethier, Willie Midlege, Moise St.Pierre.Edouard Bruyère and the Reverend Irenée Jacob, O.M.I., school commissioners for the municipality of Ottawa.5444 Proclamation Canada, Province de P.-E.LEBLANC Québec.L.S.GEORGE V, par la grâce de Dieu, roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, défenseur de la foi, empereur des Indes :\u2014 A Nos très aimés et fidèles conseillers les membres du conseil législatif et de l'assemblée législa tive de la province de Québec.Salut.ATTENDU que la législature de la province de Québec se trouve convoque'e pour le vingt-sept septembre mil neuf cent quinze, mais que, pour diverses considérations, Nous avons, sur l'avis du conseil exécutif de ladite province, jugé à propeks de la proroger de nouveau jusqu'au deux novembre prochain ; A CES CAUSES, Nous vous faisons maintenant savoir que vous êtes dispensés de vous réunir The LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased, by Order in Council bearing date 10th September, 1915, to establish a court for the summary hearing of small cases in the town of East Angus, in the county of Compton, and to appoint Messrs.Samuel Cooper, foreman, Ph.Dernier, blacksmith, P.Hilaire Grondin, baker, of East Angus, commissionuors for the said Court.5480 The LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased, by order in council, to revoke the commission for the summary hearing of small cases, bearing date 28th December, 1890, in the parish of Saint Didace, in the county of Maskinongé, and to appoint by commission bearing date 16th September, 1915, Messrs.Joseph Lambert, Calixte Lefrançois, Joseph Bérubé, Alfred Allard and Joseph Germain, farmers of Saint Didace, commissionners of the said Court.5482 The LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased by order in council, bearing dated of 16th September, 1915, to appoint Messrs.Lieutenants Henri Denis and Joseph LeRoyer, of the 57th Overseas Batallion, justices of the peace, in virtue of article 3501 Q.R.S., 1909, for the time of six months, with jurisdiction over all the province for the purpose of administering the oath to recruits.5484 The LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased, by order in council bearing date the 10th September, 1915, to appoint Messrs.G.Leclerc, business Agent, Jos.Brosseau, manager, of Montreal, justices of the peace in and for the district of Montreal; Messrs.James McGibbon, trader, Thomas Labonté and Joseph Delisle, proprietors, of the village of Labelle, Justices of the peace in and for the district of Montcalm; Mr.Clifford Lavergne, of Saint Mathieu, in the county of Saint Maurice, justice of the peace in and for the district of Three Rivers.5480 Proclamation Canada, Province of P.-E.LEBLANC Quebec.L.S GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India:\u2014 To Our Beloved and Faithful Councillors the Members of the legislative Council and of the Legislative Assembly of the Province of Quebec, Greeting.WHEREAS the Legislature of the Province of Quebec stands prorogued to the twenty seventh September one thousand nine hundred and fifteen, but that, for various considerations, We have, with the advice of the Executive Council of the said Province, thought fit to further prorogue it to the second November next.THEREFORE, We inform you that you are dispensed from meeting in the city of Quebec, on 2313 en lu cité de Quélœc, le vingt-sept septembre courant ; vous convoquons par les présentes pour le DEUX NOVEMBRE prochain, et.en conséquence, vous mandons et ordonnons de vous assembler à cette date au palais législatif, en ladite cité de Québec.Kn foi de quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de la province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable M.PIERRE-EVA RISTE LEBLANC, lieutenant-gouverneur de ladite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, a Québec, ce seizième jour de septembre, l'an de grâce mil neuf cent quinze, et de Notre règne le sixième.rar ordre, Le greffier de lacouronne en chancellerie, Québec, 5471 L.-P.GEOFFRION.Avis du Gouvernement The Wilson Hôtel, Limited.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en data du seizième jour de septembre 1915, constituant en corporation MM.J.Adolphe Wilson, marchand; Dame Léa Desjardins, épouse séparée de biens dudit J.Adolphe Wilson qui l'autorise aux fins des présentes; Dame Flora Elisabeth Proulx, épouse séparée de biens de Ulric John Wilson, gérant, ce dernier pour autoriser sa dite épouse, Oscar Robert, commis, et Guillaume Saint-Pierre, avocat, tous de la cité de Montréal, pour les objets suivants: Construire, bâtir, acheter, louer, posséder, aménager, entretenir et exploiter à leur profit ou pour d'autres des hôtels, eles restaurants, des cafés et des salles de rafraîchissements, Ips vendre, les louer, les sous-louer, les échanger ou autrement en disposer, totalement ou partiellement, et généralement exercer dans toutes ses branches le commerce de construction, de possession, d'entretien et d'exploitation d'hôtels, restaurants et cafés, conformément aux prescriptions de la loi des licences de la province de Québec; Acquérir par achat, échange, bail ou par aucun autre titre légal, et |X)sséder, détenir, améliorer, exploiter, louer et sous-louer, vendre, échanger ou autrement faire le commerce' des biens-fonels et bâtisses ainsi que do la propriété mobilière elo toute nature et description avec les elroits qu'elle comporte et qui s'y rattachent; Créer, fabriquer, proeluire, accumuler et utiliser la vapeur, le gaz, l'air comprimé et l'élect ricité, vendre ou autrement disposer et s'en servir pour la proeluction de l'éclairage, de la chaleur et ele la force motrice à l'usage d'aucun hôtel ou autre éelifice possédé ou exploité par la compagnie, ou, s'il s'agit de tout excédant d'icellcs non requis a cette fin, le fournir à aucun?personne, société ou corporation, sous la restriction que'les pouvoirs octroyés par les présentes à la corporation, lorsqu'ils seront exercés en elehors ele la propriété de la compagnie, soient sujets aux lois provinciales et municipales ainsi qu'aux règlements y relatifs, dans les limites élu district de Montréal; Manufacturer, acheter ou autrement acquérir, détenir, posséder, vendre, attribuer et transporter, the twenty seven September next : and hereby : convene you for the SECOND NOVEMBER next, and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the said city of Quebec.In Testimony Whereof, We have caused these Our letters to be made Patent and the great Seal of Our Province of Quebec to the hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable PIERRE-EVARISTE LEBLANC, Lieutenant Governor of the said Province.Given at Our Government House, in Quebec, this sixteenth day of September, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and fifteen, and in the sixth year of Our Reign.By command, L.-P.GEOFFRION, Clerk of the Crown in Chancery, 5472 Quebec.Government Notices The Wilson Hôtel, Limited.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the sixteenth of September, 1915, incorporating Messrs.J.Adolphus Wilson, merchant; Dame Lea Desjardins, wife separated as to property of the said J.Adolphus Wilson whom he authorizes by these presents; Dame Flora Elizabeth Proulx, wife separeted as to property of Ulric John Wilson, manager, the latter to authorize his said wife, Oscar Robert, clerk, and Guillaume Saint Pierre, advocate, all of the city of Montreal, for the following purposes: To construct, build, purchase, leaso, own, equip, maintain anel operate for themselves or for others, hotels, restaurants, cafas and refreshment rooms, to sell, lease, sublet, exchange or otherwise dispose of the same, or any part thereof, and generally to carry on in all its branches the business of building, owning, maintaining and operating hotels, restaurants and cafes according to the provisions of the Quebec license act; To acquire by purchase, exchange, lease or by any other legal title, and to own, hold, improve, operate, lease, sublet, sell, exchange, or otherwise deal in and with lands and buildings and personal property and rights therein and thereto of every Kind and description ; To generate, manufacture, produce, accumulate, and use, steam, gas, compressed air and electricity, and to sell or otherwise dispose of, and supply the same for light, heat and power purposes, to the occupants of any hotel or other building owned or operateil by the company, or, as regards any surplus thereof not required therefor, to any other persons, firms, or corporations, provided that the powers hen by conferred on the compnay shall, when exercises outside the property of the company, be subject to provincial and municipal laws anil regulations in tliat behalf; in the district of Montreal; To manufacture, purchase, or otherwise acquire, to hold, own, sell, assign and transfer, or 2314 ou autrement aliéner, investir, comnuncer, trafiquer et fain le négoce de tous effets, denrées et marchandises et biens d'aucune catégorie et description; Payer aucune propriété, franchiso, concession, aucun privilège, droit, d'aucune nature, acquis par ou |k>ur la compagnie, et pour services à elle rendus, travaux exécutés pour elle, y compris spécialement, la construction totale ou partielle d'aucune bâtisse érigée par ou pour la compagnie, par l'émission de parts acquittées de la corjwra-tion, ou par ses obligations, ou partiellement avec des parts ou obligations, ou partiellement en deniers comptant; Vendre la totalité ou aucune partie de l'entreprise de la compagnie en considération de ce que la compagnie estimera couvenable, et particulièrement, jK>ur des parts, debentures ou valeurs d'aucune autre corporation dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux ele la présente compagnie, et pourvoir, par règlement, à la manière elont les directeurs seront autorisés â faire telle vente; Acquérir l'achanlandage, le»s droits et biens d'aucune sorte, et acquérir et assumer la totalisé ou aucune partie de l'actif et du passif d'aucune personne, société, association, ou corporation, dont les pouvoirs sont semblables à ceux de la présente compagnie, et payer ces acquisitions en deniers comptant, avec des actions ou des obligations de la présente corporation, ou autrement; Se fusionner avec aucune corporation dont les pouvoirs sont semblables à ceux de la présente compagnie, aux termes et conditions dont on conviendra; Acepiérir par achat, souscription, ou autrement, et détenir, vendre ou autrement aliéner les parts, le capital, les debentures ou obligations d'aucune compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente corporation, et voter sur icelles comme détenteurs y ayant droit; Placer et utiliser les deniers disponibles de la compagnie de la manière qui sera déterminée de temps a autre; Distribuer, en nature ou autrement, à ses membres, et en la manière prescrite, aucun effet de l'actif de la corporation, et particulièrement, les parts, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune autre compagnie constituée pour prendre charge de la totalité ou d'aucune partie des biens et eïes obligations ele la présente compagnie ; Rémunérer, au moyen de paiement en argent comptant ou par émission de parts acquittées de la compagnie, ou par ses obligations ou debentures, ou de toute autre manière, aucune personne, société ou corporation, les directeurs, officiers ou employés de la compagnie, pour services rendus ou futurs en plaçant, en aidant à placsr ou en garantissant la souscription d'aucune action du capital de la compagnie, ou d'aucune de ses obligations ou valeurs, dans la formation ou l'organisation do la compagnie, ou autrement; Etre agents et courtiers en immoublcs ou en nécessités commerciales ou autres; faire toutes et chacune des choses nécessaires, convenables ou avantageuses à la réalisation d'aucun des objets de la compagnie ci-haut énumérés, ou qui paraîtra, en aucun temps, profitable à la corporation et généralement, exercer aucune industrie (soit de fabrication ou autre) que la corporation jugera susceptible d'être exercé convenablement en rapport avec le commerce susdit ou estimé de nature s\\ accroître la valeur d'aucun des biens et droits de la corporation ou à la rendre profitable; Les objets et pouvoirs spécifiés et contenus dans les divers paragraphes et clauses des présentes ne - Otherwise dispose of; to invest, trade and deal in, and dial with, goods, wares and merchandise, and property of every class and description; To pay for any property, franchises, privileges, rights or concessions of any kind, acquired by or for the company, and for services rendered to, and work performed for it including in particular the construction in whole or in part of any buildings erected by or for the company, by the issue of paid up shares of the company, or by the bonds of the company, or partly in bonds or shares, and partly in cash.To sell out the undertaking of the company in whole or in part, for such consideration as the company may deem fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects similar in whole or in part to those of this company, and to provide by by-law the maimer in which the directors may be authorized to make such a sale; To acquire the good-will, rights and property of any kind, and to acquire and undertake the whole or any part of the assets and liabilities of any person, firm, association, or corporation, having powers similar to those of this company, and to pay for the same in cash, stock or bonds of this corporation, or otherwise; To amalgamate with any company having powers similar to those of this company, upon such terms and conditions as may be agreed upon; To acquire by purchase, subscription, or otherwise anel to hold, sell or otherwise dispose of shares, stocks, bonds or obligations of any company having objects similar in whole or in part to those of this company, and to vote thereon as owners thereof; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required, in such a manner as from time to time may be determined ; To distribute, in specie or otherwise, as may be determined, any assets of the company among its members, and particularly the shares, bonds, debentures or other securities of any other company formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of this company; To remunerate, by payments in cash, or by the issue of paid up shares of the company, or by its bonds or debentures, or in any other manner, any person, firm, or corporation, the directors, officers or employees of the company, for services rendered, or to be rendered, in placing or assisting to place or guarantee ing the placing of, any of the shares of stock of the company, or any bonds or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or otherwise; To act as agents and brokers in real estate or in any commodities, commercial or non commercial, to do all and everything necessary, suitable or proper for the accomplishment of any of the purposes or attainment of any of the objects hereinbefore enumerated, or which shall at any time appear for the benefit of the corporation and in general to carry on any other business (whether manufacturing or otherwise) which may seem to the corporation capable of being carried or in connection with the above, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the corporation's property or rights; The objects and powers specified and contained in the various paragraphs and clauses hereof 2315 seront en aucune manière limites ou restreints par référence aux termes d'aucun autre paragraphe ou clause, ou par inference d'iccux, sous le nom de \"The Wilson Hotel, Limited\", avec un fonds social de vingt mille piastres (820,000.00), divisé en deux cents (200) parts de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce seizième jour de septembre 1017.C.J.SIMARD, 5489\u201439-2 Sous-secrétaire de la province.Le Club Mont Royal Canadien, Limitée.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du quinze septembre 1915, constituant en corporation MM.Edmond Corbeil, commerçant, Arthur Sauvage, marchand, Isidore Perron, tailleur, J.B.Corbeil, restaurateur, Edouard Thibodeau, bourgeois, Ixniis La-, verdure, entrepreneur, et Georges Vanelelac, ma-, nufacturier, ele Montréal, dans les buts suivants: Se réunir elans un but ele récréation et posséeler à ces fins les meubles et immeubles requis, sous le nom de \"Le Club Mont Royal Canaelien, Limitée\", avec un fonds social de dix mille piastres ($10,000.00), divisé en mille (1000) actions ele dix piastres (8 10.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montiéal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quinzième jour de septembre 1915.C.J.SIMARD, 5473\u201439-2 Sous-secrétaire de la province.Rouleau, Limitée.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du onzième jour de septembre 1915, constituant en corporation M.M.Joseph Onésime Rouleau,ingénicur-méca-nicien ; Napoléon Herménégilde Girard, comptable j Jean-Arthur Claveau, ingénieur civil; Henri Rouleau, ingénieur-mécanicien; Onésime Tremblay, avocat, de Chicoutimi, dans les buts suivants: Exploiter une fonderie et une boutique de machinerie pour la préparation sous ses formes les plus variés, des ouvrages en fer, en fonte, en acier, en cuivre, en bronze, en aluminum, et faire le commerce de toutes ces choses ainsi manufacturées ; L'achat, la vente et le commerce des matériaux ou objets se rattachant aux articles dè fonderie et de machinerie ; La fabrication et le commerce d'instruments aratoires, et de véhicules de toutes aortes ; La fabrication, construction, réparation, achat, vente ou location et le commerce en général de machineries, outils, voitures en général; Réparer et faire le commerce, à quelque titre que ce soit comme patron ou agent ou autre manière équivalente d automobiles ; Manufacturer des poêles de toutes sortes et en faire le commerce sous toutes ses formes; Faire le commerce de bois, fer, marchandises et approvisionnements, et agir comme entrepreneurs, avec pouvoir d'acquérir par achat, location ou autrement tous biens meubles et immeubles qui seront jugés nécessaires au besoin de la compagnie, y compris magasins, manufactures, fonderies et autres établissements; shall be in no wise limited or restricteel by reference to, or inference from, the terms of any Other paragraph or clause, under the name of \"The Wilson Hotel, Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars («20,000.00), eliviele>el into two hundred (200) shares of one hundred dollars (8100.00) each.The principal place of business of the corporation, is in the city of Montreal.Dateel fre>m the office of the Provincial Secretary, this sixteenth day of September.1915.C.J.SIMARD, 5490\u201439-2 Deputy Provincial Secretary.Le Club Mont Royal Canadien, Limitée.Public notice is hereby given that, uneler the Quebec Companies' Act, letters patent have lM;en issueel by the Lieutenant Governor of the province of Québec, bearing date the fifteenth elay of September, 1915, incorporating Messrs.Eelmonel Corbeil, trader, Arthur Sauvage, merchant, Isidore Perron, tailor, J.B.Corbeil.restaurant keeper.Edouard Thibodeau, gentleman, Louis Laverelure, contractor, anel Georgas Vauelelac, manufacturer, of Montreal, for the following purposes: To assemble with a view of rccreatbn anel to own any moveable and immoveable; property necessary for the purpeiscs of the club, under the name of \"Le Club Mont Royal Canaelien, Limitée\", with a capital stock of ten thousand dollars (810,000.00), divided into on?thousand (1000) shares of ten dollars (810.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this fifteenth day of September, 1915.C.J.SIMARD, 5474\u201439-2 Deputy Provincial Secretary.Rouleau, Limitée.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the eleventh day of September, 1915, incorporating Messrs.Joseph Onésime Rouleau, mechanical engineer; Napoléon Herménégilde Girard, accountant; Jean Arthur Claveau, civil engineer; Henri Rouleau, mechanical engineer; and Onésime Tremblay, advocate, of Chicoutimi, for the following purposes: To carry on a foundry and machine shop business for the preparation under all forms whatever of articles made out of iron, cast-iron, steel, copper, bronze, aluminum and deal in any of the above products; To purchase, sell and deal in materials and objects incidental to foundry and machine shop business; To manufacture and deal in agricultural implements and vehicles of every kind; To manufacture, construct, repair, purchase, sell, lease and generally eleal in machinery, tools and vehicles of every kind; To repair automobiles and deal therein under any title, either as principal or agent or in any other equivalent manner; To manufacture stoves of all kinds and deal therein generally: To deal in wood, iron, merchandise and supplies and to act as contractors with power to acquire by purchase, lease or otherwise any moveable and immoveable property which may be deemed necessary for the company's requirements, including stores, factories, foundries and other establishments; 2316 D'acheter, construire, exploiter, vendre el autrement disposer de pouvoirs d'eau, d'aqueducs, de lignes et réseaux de téléphone, de pouvoirs électriques, d'installation et distribution de lumière électrique et de tout ce qui concerne ces industries en général, dans les comtés de Rimouski et Matane, dans la province de Québec; De construire des ponts, chaussés, des édifices publics et privés, en bois, brique, grès, pierre naturelle ou artificielle, en béton ou autres matériaux quelconques et de construire exploiter, gérer et administrer des aqueducs, des canaux d'égout et pour ces fins de creuser et faire des tranchées dans les chemins et autres voies publiques dans les limites de la province de Québec, obtenant au préalable l'autorisation et consentement des municipalités intéressées; Faire l'achat et vente des limites à bois, l'exploitation des moulins à scie, à farine et pour la réduction des métaux; D^accepter des immeubles ou des hypothèques sur immeuble en paiement ou en garantie des dettes existantes; D'acquérir l'actif et la clientèle de toute maison d'affaire du même genre; D'acquérir des actions de toute compagnie faisant le même genre d'affaires et les payer en argent, bons ou actions libérées de la compagnie; D'emprunter pour toutes les fins de son entreprise et à cette fin hypothéquer ses propriétés; D'émettre ' des bons ou debentures portant hypothèque sur les propriétés de la compagnie; Le tout selon que les directeurs de la compagnie le jugeront à propos; De vendre son entreprise et son actif ainsi que les droits et pouvoirs de sa charte à toute personne ou compagnie habile à les acheter, sous le nom de \"Rouleau, Limitée\", avec un fonds social de quarante mille piastres ($40,000.00) divisé en quatre cents (400) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est à Mont-Joly, district de Rimouski.Daté au bureau du secrétaire de la province, ce onzième jour de septembre 1915.C.J.SIMARD, 5439 Sous-secrétaire de la province Godbout Lumber Company.La Compagnie \"Godbout Lumber Com- Eany\", a été autorisée à faire des opérations dans i province de Québec.Les pouvoirs donnés à la dite compagnie par sa charte seront limités a ceux accordés aux corporations de même nature, créées en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les lois existances de cette province.La principale place d'affaires, dans la province, est à Québec.Son agent principal, aux fins de recevoir les assignations en toutes actions et procédures exercées contre elle, est M.Joseph Sirois de Que-bec.C.J.SIMARD, 5441 Sous-secrétaire de la province.La Compagnie Electrique d'Armagh.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenantrgouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du neuf septembre 1915, constituant en corporation MM.Charles Edouard Gauvin, ingénieur civil, de Québec, Joseph Leclerc, cultivateur, de la paroisse de Saint-Charles, Murdock McKenzie, notaire, de la paroisse de Saint-Gervais, Joseph O.Saint-Pierre, médecin et régistrateur, de la paroisse de To purchase, construct, exploit, sell and otherwise dispose of water-powers, waterworks, telephone lines, electric transmission lines, electric light fixtures and installations and all tilings incidental to the above businesses, within the counties of Rimouski and Matane, in the Province of Quebec; To erect bridges, dams, public and private buildings in wood, brick, sanel-stone, natural or artificial stone, concrete or other materials whatever, and to construct, manage and control waterworks, and sewers and for such purposes to dig and make trenches in roads or other public highways within the Province of Quebec, after having previously obtained the authorization and consent of interested municipalities to do so ; To purchase and sell timber limits, operate saw-mills and flour-mills and reduction works; To accept immoveables or hypothecs upon immoveables in payment of or as security for existing debts; To acquire the assets and good-will of any commercial house of a like nature; To acquire the shares of any company carrying on a similar business and to pay for such shares in cash, bonds or paid up shares of this company; To contract loans for the purposes of its undertakings and to hypothecate its property in guarantee of such loans; To issue bonds or debentures bearing a hypothec upon the company's property; The whole as and when it may be deemed proper by the directors of the company; To sell its undertakings and assets, charter rights and powers to any person or company having power to buy same, under the name of \"Rouleau, Limitée\", with a capital stock of forty thousand dollars ($40,000.00), divided into four hundred (400), shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, to be at Mont-Joli, district of Rimouski.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eleventh day of September, 1915.C.J.SIMARD, 5440\u201438-2 Deputy Provincial Secretary.Godbout Lumber Company.The \"Godbout Lumber Company\", has been authorized to do business in the province of Quebec.The powers conferred on the said company by its charter, shall be limited to those granted to co-porations of a likp nature, created in virtue of the laws of the province of Quebec, and subject to the formalities prcscrib3d by the laws now in force in this province.Its chief place of business, in the province, is at Quebec.Its principal agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it, is Mr.Joseph Sirois, of Quebec.C.J.SIMARD, 5442 Assistant Provincial Secretary.La Compagnie Electrique d'Armagh.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the ninth day of September, 1915, incorporating Messrs.Charles Edouard Gauvin, civil engineer,of Quebec, Joseph Leclerc, farmer, of the parish of Saint Charles, Murdock McKenzie, notary, of the parish of Saint Gervais, Joseph O.Saint Pierre, physician and registrar, of the parish of Saint Raphael, 2317 Saint-Raphael, Joseph Narcisse Roy, gérant d'assurance, de la paroisse de Saint-Michel, Alphonse Octave Beauchemin, ingénieur civil, de Québec, et Maurice Rousseau, avocat, de la ville de Montmagny.dans les buts suivants: Acheter, créer, développer et exploiter des pouvoirs hydrauliques, construire des digues et chaussées, dans les comtés de Bellechasse et Montmagny; Construire et exploiter des manufactures, aqueducs et usines pour fabriquer des appareils électriques et produire de l'électricité destinée à l'éclairage et aux forces motrices.Exploiter le commerce de l'électricité dans tous ses genres; Obtenir des franchises pour l'éclairage électrique dans les différentes municipalités des comtés de Bellechasse et Montmagny; Acquérir et exploiter les ateliers, le stock, les propriétés, les franchises, l'actif et l'entreprise de toute personne ou compagnie autorisée à exploiter quelqu'une des choses mentionnées ci-dessus; ou faire tous arrangements à cette fin ou s'y rapportant, sous le nom de \"La Compagnie Electrique d'Armagh\", avec un fonds social do cent quarante-mille piastres ($140,000.00), divisé en quatorze cents ( 1400) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la cor|K>ration, est a Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce neuvième jour de septembre 1915.C.J.SIMARD, 5309\u201438-2 Sous-secrétaire de la province.Guimond & Carignan, Limitée Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du huit septembre 1915, constituant en corporation Melle Philomène Guimond, marchande, Beauharnois, Joseph Carignan, commis, Maisnonneuve, Euclide Marchand, commis, Montréal, J.Claver Trudeau, notaire, Beauharnois, Louis A.Guimond, notaire, Montréal, dans les buts suivants: Faire et exercer le commerce de nouveautés, chaussures, tapis, librairie, épicerie, provisions, vaisselle, quincaillerie, fer, charbon ,bois et de toutes marchandises s'y rapportant ou se rapportant à un commerce général; Acheter, vendre, engager et autrement disposer de ces marchandises; acquérir par achat ou autrement, vendre, échanger, louer, améliorer et disposer aucune propriété mobilière ou immobilière que la compagnie estimera nécessaire à son commerce; Acquérir par achat ou autrement louer, vendre, échanger, céder à bail ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de l'achalandage, des droits, de l'actif et du passif d'aucune personne, société or corporation engagées dans un commerce que la présente compagnie est autorisée à.exercer, et plus particulièrement, acquérir et prendre charge, à titre de commerce en opération, de l'actif, du passif au désir, de la clientèle et des affaires actuellement conduites ou exercées par Melle Philomène Guimond, de la ville de Beauharnois, P.Q., et la payer soit en deniers soit avec du capital actions pleinement acquitté de la dite compagnie; Tirer, rédiger, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets promissoires, des chèques, lettres de change, traites et autres documents négociables ou non négociables; Faire toutes choses, avoir la jouissance de tous les pouvoirs et l'exercice d'aucun commerce Joseph -Narcisse Roy, insurance manager, of the parish of Saint Michel, Alphonse Octave Beauchemin, civil engineer, of Quebec, and Maurice Rousseau, advocate, of the town of Montmagny, for the following purposes: To purchase, create, develop and exploit water powers, construct dams and embankments within the counties of Bellechasse and Montmagny; To construct and exploit manufactories,, waterworks and works for the manufacturing of electrical apparatuses and generate electricity for light and motive power; To carry on the electrical business in all branches thereof; To secure franchises for tho electric lighting of divers municipalities within the counties of Bellechasse and Montmagny; To acquire and exploit tho plants, stock, proporty, franchises, assets and undertakings of any person or company authorized to carry on any on 2 of the above businesses or to enter into any agreement to that effect or incidental thereto, under the name of \"La Compagnie Electrique d'Armagh\", with a capital stock of one hundred and forty thousand dollars ($140,-000.00), divided into fourteen hundred (1400) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, is at Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this ninth day of September, 1915.C.J.SIMARD, 5310\u201438-2 Deputy Provincial Secretary, Guimond & Carignan, Limitée Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the eight day of September, 1915, incorporating Miss Philomène Guimond, merchant, Beauharnois, Joseph Carignan, clerk, Maisonneuve, Euclide Marchand, clerk, Montreal, J.Claver Trudeau, notary, Beauharnois, Louis A.Guimond, notary, Montreal, for the following purposes: To deal in and with novelties, boots and shoes, carpets, stationery, groceries, provisions, glassware, hardware, ironware, coal, wood and all goods incidental thoreto or entering into a general store business; To purchase, sell, pledge or otherwise dispose of such goods ; to acquire by purchase or otherwise, sell, exchange, lease, improve and dispose of any moveable or immoveable property wliich the company may deem necessary for its business; To acquire by purchase or otherwise, rent, sell, exchange, give on lease or otherwise disjiose of the whole or any part of the goodwill, rights, assets and liabilities of any person, partnership or corporation engaged in a business wliich the present company is empowered to carry on, and more especially to acquire and take over, as a going concern, the assets, liabilities at will, goodwill and business now carried on by Miss Philomène Guimond, of the town of Beauharnois, P.Q., and to pay for same eithor in cash or in fully paid up shares of the said company; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, cheques, bills of exchange, drafts and other negotiable or non-negotiable instruments; To do all things, enjoy all powers and carry on any business conducive to the attainment 2318 conduisant à la réalisation des fins pour lesquelles la présente compagnie est incorj>orée, sous le nom de \"Guimond & Carignan, Limitée\", avec un fond social de trente mille piastres ($30,000.-00), divisé on trois cents (300) actions do cent piastres (1100.00) chacune.La principale place d'affaires do la corjKiration, est dans la ville de Beauharnois.Daté du bureau du secrétaire do la province, ce huitième jour de septembre 1915.C.J.SIMARD, 5311\u201438-2 Sous-secrétaire de la province.Eugène Des Ormeaux, Limitée.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur ele la province de Québec, des lettres patentes, en date du sept septembre 1915, oemstituant en corporation M.M.Joseph Roméo Eugène DesOrmeaux, entrepreneur, Adel-bert Bédard, contre-maître; Joseph Brousseau, entrepreneur; Georges Normandin, notaire; J.Wilfrid Pilon, avocat, de Montréal, dans les buts suivants: Exercer d'une manière générale et dans toute ses spécialités l'industrie de constructeurs d'immeubles, acheteurp et vendeurs de tout ce qui se rapporte à la construction des immeubles; Acquérir, recevoir, détenir, louer, échanger, aliéner ou autrement disposer de tous biens meubles ou immeubles se rapportant aux fins de la dite compagnie; Prendre des hypothèques et les acquitter ou purger avec ou sans paiement, et faire des compromis dans l'intérêt de la compagnie; Tirer, accepter, signer, endosser et négocier des lettres de change, billets à ordre, chèques ou autres effets négociables, et acquérir par voie d'achat, échange, bail ou autrement toute industrie semblable et les payer en denier comptant ou en actions acquittées de la compagnie aux prix que la compagnie décidera; Acquérir, détenir, garantir, vendre ou échanger les actions, stocks, ou debentures ou valeurs de toute corporation exerçant une industrie semblable à celle de la présente compagnie; Acquérir, acheter et détenir toute franchise que ce soit et les payer soit en actions, debentures ou autres valeurs que la compagnie peut posséder ou autrement ; Faire toutes les choses, exercer tous les pouvoirs et poursuivre toutes les affaires se arrachant à la bonne exécution des objets pour lesquels la compagnie est constituée; La compagnie aura le droit de payer tous ou aucune des parties des bénéfices réalisés par la compagnie selon qu'il sera jugé par l'émission en faveur des actionnaires, d'actions acquittées par la compagnie au lieu d'argent comptant; Tenir, exploiter un lieu d'entrainement dans le but de développer l'art de la danse, et en percevoir un prix d'entrée; La compagnie exercera son industrie par toute la province de Québec, sous le nom de \"Eugène DesOrmeaux, Limitée\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce septième jour de septembre 1915.C.J.SIMARD, 5313 Sous-secrétaire de la province.of the purposes for which the present company is incoriiorateel, under tho name of \"Guimond & Carignan, Limitée\", with a capital stock of thirty thousand dollars ($30,000.00), divided into three hunelred (300) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of tho corporation, is in the town of Beauharnois.Dateel from the office of the Provincial Secretary, this eighth elav of September, 1915.C.J.SIMARD, 5312\u201438-2 Deputy Provincial Secretary.Eugène Des Ormeaux, Limitée.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Geivernor of the province of Quebec, bearing date the seventh day of September, 1915, incorporating Messrs.Joseph Roméo Eugène DesOrmeaux, contractor; Adel-bert Bédarel, foreman; Joseph Brousseau, contractor, Georges Normandin, notary; J .-Wilfrid Pilon, advocate, of Montreal, for the following purposes: To carry on generally and in all its branches the business of builders of immoveables, purchasers and sellers of all things incidental thereto; To acquire, receive, hold, lease, exchange, alienate or otherwise dispose of any moveable or immoveable properly incidental to the purposes of said company; To take hypothecs and acquit and discharged same with or without payment, and to make compromises in the interest of the company; To draw, accept, subscribe, endorse and negotiate bills of exchange, promissory notes, cheques and other negotiable instruments, and to acquire by way of purchase, exchange, lease or otherwise any similar business, and to pay for same in cash or in paid up shares of the company, at a price to be determined by the company; To acquire, hold, guarantee, sell or exchange the shares, stock, debentures or sécurités of any corporation carrying on a business similar to that of the present company ; To acquire purcliase and hold any franchise whatsoever and to pay for same either in shares, debentures or other securities which the company may hold or otherwise; To do all things, exercise all powers and carry on any business incidental to the proper carrying out of the objects for which this company is incorporated; The company to have the right to pay out the whole or any part of the benefits realized by the company, as may be deemed proper, by the issuing in favor of the shareholders of paid up shares of the company instead of cash; To keep and operate a school, for the teaching of dancing and to charge admission fees; The company to carry on its operations throughout the province of Quebec, under the name of \"Eugène DesOrmeaux, Limitée\", with a capital stock of twenty thousand ($20,000.00) dollars, divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of corporation, to be in the city of Montreal.Dated from the office of the provincial secretary, this seventh day of September, 1915.C.-J.SIMARD, 5314 Deputy Provincial Secretary. 2319 Café Nice, Limitée.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix de septembre 1915, constituant en corporation MM.Joseph Gravel, hôtelier, Joseph Gravel, Jr., commis, Théo.Daoust, architecte, Melle Marie Perrault, commis, Charles A.Mitchell, architecte, de Montréal, pour les fins suivantes : Exercer le commerce\" de tenanciers d'hôtels et de restaurants, en conformité avec les prescriji-tions de la Loi des licences, de confiseurs et pourvoyeurs, et aussi l'industrie de manufacturiers et de négociants en gros et en détail des vins, bières, spiritueux et liqueurs de toute sorte, le commerce du tabac, cigares, cigarettes, et aucun autre commerce de même nature; Acquérir, prendre, détenir, louer, échanger, aliéner et disposer d'aucune manière des propriétés mobilières et immobilières nécessaires aux objets de la compagnie, grever et hypothéquer en aucune manière quelconque la propriété immobilière de la corporation; Tirer, accepter, endosser, négocier aucune lettre de change, aucun billet promissoire, chèque et autres documents négociables; Acquérir par voie d'achat, d'échange, bail ou autrement aucun hôtel ou restaurant déjà en état d'exploitation, les payer en deniers comptants ou avec des parts acquittées de la compagnie, à un prix déterminé par ladite compagnie; Acquérir, détenir, louer, garantir, hypothéquer, vendre ou échanger les actions, les obligations ou debentures ou valeurs d'aucune corporation exerçant aucun commerce de même nature que celui de la présente compagnie; Contracter des emprunts et en garantir le remboursement en la manière à être déterminée par les directeurs de la compagnie, et en particulier, par l'émission de debentures et obligations emportant hypothèque sur la totalité ou aucune partie de la propriété foncière de la compagnie; Faire toutes choses et exercer tous pouvoirs et aucun commerce en rapport avec la réalisation des objets pour lesquels la compagnie est incorporée, sous le nom de \"Café Nice, Limitée\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) parts de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dixième jour de septembre 1915.C.J.SIMARD, 5315\u201438-2 Sous-secrétaire de la province.Canadian Box and Shook Mills, Limited.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du sept de septembre 1915, constituant en corporation MM.Harry Redfern Fraser, Conseil du Roi, Frederick Samuel Rugg, avocat, Harriet Maud Perrill, comptable, Cora May Coombs, sténographe, et Martha Arvilla Conner, sténographe, de la cité de Sherbrooke, pour les fins suivantes: Manufactuer ou faire manufacturer, pourvoir, équipper, construire, réparer, acheter, vendre, ' louer, échanger, disposer ou autrement faire le commerce des boîtes, caisses, matériaux pour boîtes et produits semblables; Acquérir par achat, bail ou autrement les biens fonds, bâtisses ou autre propriété et matériel, et construite, installer et mettre en opération les Café Nice, Limitée.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the tenth of September, 1915, incorporating Messrs.Joseph Gravel, hotel-keeper, Joseph Gravel, Jr.clerk, Theo.Daoust, achitect, Miss Marie Perreault, clerk, Charles A.Mitchell, achitect, of Montreal, for the following purposes: To carry on generally the business of keepers of hotels and restaurants, in accordance with the provisions of License Act, confectioners, caterers, and also the business of manufacturers of and dealers in wholesale and retail, wines, beer, spirits and liquors of all kinds, dealers in tobacco, cigars, cigarettes, and any other business of a like nature; To acquire, receive, hold, lease, exchange, alienate or in any way dispose of any moveable and immoveable property necessary for the company's purposes, hypothecate, pledge in any way whatever the iuunoveable property of the company; To draw, accept, endorse, negotiate any bills of exchange, promissory notes, cheques aud other negotiable instruments; To acquire by way of purchase, exchange, lease or otherwise any hotel or restaurant already in operation, and to pay for the same in cash or in paid up shares of the company, at a price to be determined by the said company; To acquire, hold, lease, guarantee, hypothecate, sell or exchange the shares, stocks, or debentures or securities of any corporations carrying on the same kind of business as the present company; To contract loans and to guarantee the reimbursement thereof in the manner to be determined by the directors of the company, and in particular by the issue of debentures and bonds bearing hypothec upon the whole or part of the immoveable property of the company; To do all things, exercise all the powers and carry on any business incidental to the carrying on the objects wherefor the company is incorporated, under the name of \"Café Nice, Limitée\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided in two hundred shares (200) of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this tenth day of September.1915.C.J.SIMARD, 5316\u201438-2 Deputy Provincial Secretary.Canadian Box and Shook Mills, Limited.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the seventh of September, 1915, incorporating Messrs.Harry Redfern Fraser, Kings' Counsel, Frederick Samuel Rugg, advocate, Harriet Maud Ferril, accountant, Cora May Coombs, stonographer and Martha Arvilla Conner, stenographer, of the city of Sherbrooke, for the following purposes: To manufacture or cause to be manufactured, furnish, equip, construct, repair, buy, sell, lease, exchange, dispose of or otherwise deal in boxes, cases, snooks and similar products; To acquire by purchase, lease or otherwise, such land, buildings or other property or material, and to erect, install and operate such mills, 2320 moulins, fabriques, boutiques, usines, machineries ou autres installations qui seront utile ou nécessaire a l'exercice du commerce de la compagnie, aussi, les vendre, les échanger, les céder à bail ou autrement en disposer ou les remplacer; Exercer aucune autre industrie de fabrication ou autrement que la corporation estimera susceptible d'être exercé convenablement en rapport avec son commerce, ou qui sera jugé de nature à accroître la valeur des biens et droits de la compagnie et à les rendre profitables; Demander, acheter, louer et en aucune autre manière acquérir aucun brevet ou droits d'invention, améliorations et procédés sous enregistrement, licence, concession, marques de commerce, noms de commerce et dessins de commerce et autre chose semblables ou intérêt en iceux, ou aucun secret ou autre renseignement relatifs à aucune invention que la compagnie peut juger susceptible d'être utilisés pour aucune des fins de la compagnie, ou dont l'acquisition sera calculée profitable à la compagnie, directement ou indirectement, et se servir, exercer, développer, vendre, louer ou autrement disposer de ces brevets, droits d'invention, améliorations et procédés sous enregistrement, licences, concessions, manfues de commerce, noms de commerce et dessins industriels, et choses semblables ou intérêt en icelles, ou aucun secret ou renseignement, octroyer des permis à leur sujet ou autrement les mettre à profit; Acheter ou autrement acquérir la totalité ou aucune partie de l'actif, du commerce, de la propriété, des privilèges, entreprises, droits,dettes, et obligations d'aucune personne, société ou corporation exerçant aucune industrie que la présente compagnie est autorisée à exercer, ou aucun commerce semblable à icelui, ou en possession de biens convenant à ses objets; Se fusionner avec aucune autre compagnie ainsi que acquérir et prendre charge de la totalité ou d'aucune partie de l'actif, des affaires, privilèges, entreprises, droits et obligations d'aucune personne, compagnie ou société dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la présente corporation; Vendre, louer ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de l'entreprise et de l'actif de la compagnie en considération de ce que la corporation jugera convenable et en particulier pour des actions, des obligations, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie ou corporation; Emettre et distribuer des actions entièrement libérées de la compagnie incorporée par les présentes en paiement total ou partiel d'aucun brevet, droits d'invention, ou d'aucune propriété mobilière ou immobilière, droits ou choses acquis par ou pour la compagnie, ou pour services rendus a icelle; Tirer, faire, accepter, endosser, payer et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements, mandats d'entrepôts ou autres instruments négociables et transportables; Faire tous actes, exercer tous pouvoirs et aucun commerce se rapportant à la réalisation des objets pour lesquels cette compagnie est incorporée; Aucun des pouvoirs conférés dans aucun paragraphes des présentes ne sera limité par référence aux autres paragraphes ou inference d'iceux, sous le nom de \"Canadian Box and Shook Mills, Limited\", avec un fonds social de quarante neuf mille neuf cent piastres ($49,900.00), divisé en quatre cent quatre vingt dix neuf parts (499) de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est en la cité de Montréal.factories, shops, buildings, plant, machinery or other equipment as may be advantageous or necessary for the due carrying on of the company's business, and to sell, exchange, lease or otherwise dispose of or replace the same; To carry on any other business of manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated di-rectlp oemanderesses; contre les terres et tenements de PACIFIQUE LAFRANCE, Défendeur.Un emplacement ayant front sur la rue Cham-bord en la cité de Montréal, contenant vingt-quatre pieds de largeur sur soixante et dix pieds de profondeur,le tout mesure anglaise et plus ou moins,\u2014avec une maison en brique solide, contenant trois logements et autres dépendances dessus construites, portant les numéros 267, 269 271 de la dite rue Chambord, et avec droit de passage dans la ruelle bornant le dit emplacement à sa profondeur.Cet emplacement est connu et désigné connue lot numéro trois cent trente subdivision quarante-cinq (330-45) sur le plan et au livre de renvoi officiel du village incorporé de la côte Saint-Louis dans le comté d'Hochelaga.primitive lot number nine hundred (900-14), of Saint Louil Ward, in the city of Montreal.Tho said lot 900-14 being of irregular outline and bounded in front by Henri Julien Avenue, with a right of passage in the lanes known and designated as lots Nos.15, 11 and 5 of lot No.900 and No.1 of tin; subdivision of lot No.8 of primitive lot 900 (901V-.S-1) to communicate to Laval Avenue, in common with others.Also the buildings erected upon the said lot No.900-14, bearing civic number 412 Henri Julien Avenue.To be deducted from said lot No.900-14, as not belonging tx> said defendant, on the north west side of said lot, a strip of land measuring seven feet and six inches in width by twenty six feet in depth; bounded in front by Henri Julien Avenue, in rear by subdivision 22 of primitive lot 900, on one side by subdivision 23 of lot No.900 and on the other side bv the residue of lot No.14 (900-14).To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the TWENTY EIGHTH day of OCTOBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's Office.Sheriff.Montreal, 21st September, 1915.5510\u201459-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ TOS.U.JAMIESON No.2505.j J A- CO., a body poli-lic and cor|x)rate having its chief place of business in the city and district of Montreal Plaintiff; against the lands and tenements of CHARLES OUELLETTE, Defendant.One lot of land fronting on Chambly street, in the city of Montreal, known and designated as number one hundred and seventy one of the official subdivision of the original lot number twenty-three (23-171) on the official plan and l>ook of reference of the incorporated village of Hochelaga\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY EIGHTH day of OCTOBER next, at TWO o'clock in the afternoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's Office.Sheriff.Montreal, 21st September, 1915.5512\u201439-2 [First published, 25th September, 1915].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ PVAME EMERANCE No.1230./ LECLAIRE, of the city and district of Montreal, widow of the late Jean-Baptiste Labelle, in his lifetime of the same place, and Cecilia Mercier, spinster in the full exercise of her rights, of the same place, Plaintiffs; against the lands and tenements of PACIFIQUE LAFRANCE, Defendant.An emplacement fronting on Chambord street, in the city of Montreal, measuring twenty-four feet in width by seventy feet in depth, tho whole english measure and more or less\u2014with a solid brick house containing three dwellings and other dependencies thereon erected, bearing the civic numbers 267 , 269 and 271 of said Chambord street, and with a right of passage in the lane bordering the said emplacement inr ear.The above emplacement being known and designated as being the lot number throe hundred and thirty subdivision forty-five (330-45) upon the official plan and book of referent* of the incorporated village of Côte Saint Louis, in the county of Hochelaga. 2342 Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-NEUVIEME jour d'OCTOBRE prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.P.M.DURAND, Bureau du shérif.Député shérif.Montréal, 22 septembre 1915.5523-39-2 [Première publication, 25 septembre 1915].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, a savoir: ) JOSEPH HERME- No 3638.( J NEGILDE CAR- DINAL, Demandeur; contre les terres et tenements de GIOVANNI DI LORENZO, Défendeur.Un emplacement ayant front sur la rue Marquette, en la cité de Montréal, connu et désigné comme lot numéro cent treize de la subdivision du lot originaire numéro quatre cent quatre-vingt-trois (483-113) aux plan et livres de renvoi officiels de la paroisse du Sault-aux-Récollets\u2014 avec les bftti&Mfl dessus érigées portant le numéro 1984 de la dite rue Marquette.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-HUITIEME jour d'OCTOBRE prochain à TROIS heures de l'après-midi.P.M.DURAND, Bureau du shérif.Député-shérif.Montréal, 22 septembre 1915.5525\u201439-2 [Première publication, 25 septembre 1915].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! À VILA LADOUCEUR, No 2642./ *» Demandeur; contre les terres et tenements de DAME EMMA TAILLEFER, des cité et district de Montréal, épouse de Joseph Charles Henri Lafl amine, agent d'immeubles, du même lieu, et ce dernier partie aux présentes pour autoriser sa dite épouse aux fins des présentes, Défendeurs.Un lot de terre situé dans la cité de Montréal, dans le quartier Mont-Royal, connu et désigné sous le numéro six cent vingt-cinq (625), du plan de la subdivision officielle du lot numéro vingt-cinq (25-625), aux plan et livre de renvoi officiels j du village incorporé de la Côte des Neiges, contenant environ quatre-vingt-quatre pieds de largeur en avant de la ligne du côté ouest et quatre-vingt pieds et deux dixièmes de pieds de largeur en arrière dans la ligne du côté est sur environ cent trente-neuf pieds et six dixièmes de pied de longueur dans la ligne du côté nord, et cent vingt-six pieds et un dixième de pieds de longueur dans la j ligne du côté sud, formant ainsi une superficie i totale de dix mille huit cent trente et un (10,831) pieds\u2014avec les bâtisses dessus construites, et le susdit lot de terre est borné comme suit : en avant1 l'Avenue Northmount, en arrière partie par le lot de terre portant le numéro six cent onze, partie par le lot de terre portant le numéro six cent dix et partie par le lot de terre portant le numéro six ; cent neuf du plan de la subdivision officielle du | susdit lot portant le numéro vingt-cinq (25-611, 610 et 609), du côté sud par le lot portant le numéro six cent vingt-quatre du plan de la subdivision officielle du lot numéro vingt-cinq susdit et du côté nord par le lot de terre numéro six cent vingt-six du plan de la subdivision officielle du dit lot de terre numéro vingt-cinq (25-624-626), aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte des Neiges.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY-NINTH day of OCTOBER next, at ICI.EVEN o'clock in the forenoon.P.M.DURAND, Sheriff's office.Deputy-sheriff.Montreal,22nd September, 1915.5524\u201439-2 [First published, 25th September, 1915].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ JOSEPH HERMENE-No.3638./ J GILDE CARDINAL, Plaintiff; against the lands and tenements of GIOVANNI DI LORENZO, Defendant.One emplacement fronting on Marquette street, in the city of Montreal, known and designated as being lot number one hundred and thirteen of the subdivision of the original lot number four hundred and eighty three (483-113) on the official plan and book of reference for the parish of Sault-au-Récollet,\u2014with the buildings thereon erected bearing number 1984 of said Marquette street.To be sold at my office, in the citv of Mont real, on the TWENTY-EIGHTH day of OCTOBER next, at THREE o'clock in the afternoon.P.M.DURAND, Sheriff's office, Deputy sheriff.Montreal, 22nd September, 1915.5526_39-2 [First published, 25th September, 1915].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: ) A VILA LADOUCEUR, No.2642./ Plaintiff ; against the lands and tenements of DAME EMMA TAILLEFER, of the city and district of Montreal, wife of Joseph Charles Henri Laflamme, real estate agent, of the same place, and the latter a party hereto to.authorize his said wife for the purposes hereof, Defendants.A lot of land situate in the city of Montreal, in Mont-Royal ward, known and designated under number six hundred and twenty five (625), of the official subdivision plan of lot number twenty five (25-625), upon the official plan and book of reference of the incorporated vdlage of Côte des Neiges, measuring about eighty four feet in width in front on the west side line and eighty feet and two tenths in width in rear on the east side line, by about one hundred and thirty nine feet and six tenths in depth on the north side line and one hundred and twenty six feet and one tenth in depth on the south side line, containing a total superficies of ten thousand eight hundred and thirty one (10,831), feet,\u2014 with the buildings thereon erected, the said lot of land being bounded as follows: in front by Northmount Avenue, in rear partly by lot number six hundred and eleven, partly by lot number six hundred and ten and partly by lot six hundred and nine of the official subdivision plan of lot number twenty five (25-611, 610 and 609), on the south side by lot number six hundred and twenty four of the official subdivision plan of aforesaid lot number twenty five and on the north side by the lot number six hundred and twenty six of said official subdivision plan of said lot number twenty five (25-624 and 626), upon the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte des Neiges.î 1 SEPW5 2343 Pour 6tre vendu à mon bureau en la cité de Montréal, le VINGT-HUITIEME jour d'OCTOBRE prochain, à MIDI.P.M.DURAND, Bureau du shérif, Député-Shérif.Montréal, 22 septembre 1915.5527\u201439-2 [Première publication, 25 septembre 1915.] .FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montreal.Montréal, à savoir: \\ IOULS PHILIPPE No 44G9./ M)ESY, Demandeur; contre les terres et tenements de ALBERT LA-FLAMME, Défendeur.Un lot de terre sis et situé dans le quartier De-lorimier de la cité de Montréal, connu sous le numéro mille dix-sept (1017) de la subdivision du lot officiel connu et désigné aux pian et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte de la Visitation sous le numéro cent soixante-et un (161-1017); borné en front par l'Avenue Delo-rimier\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, et l'usage en commun avec ceux y ayant droit en la ruelle située en arrière du dit lot de terre.Pour être vendu a mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-NEUVIEME jour d'OCTOBRE prochain, ii DIX heures de l'avant-midi.P.M.DURAND, Bureau du shérif.Député-shérif.Montréal, 22 septembre 1915.5529\u201439-2 [Première publication, 25 septembre 1915].FIERI FACIAS DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: |î UDGER LEGAULT, No 1657./ *\u2014' Demandeur ; contre les terres et tenements de MOSES SIMINO-VITCH, Défendeur.Un emplacement situé au coin nord-est des rues Sanguinet et Demontigny-Est, en la cité de Montréal, étant connu et désigné sous le No six cent quatre-vingt-treize (693) des plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Louis\u2014avec les bâtisses dessus érigées.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le SEPTIEME jour d'OCTOBRE prochain, à DIX heures de l'avant-midi.P.M.DURAND, Bureau du shérif, Député-Shérif.Montréal, 1er septembre 1915.5159\u201436-2 [Première publication, 4 Septembre 1915.] FIERI FACIAS DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ CHARLES C.HEL-No 3593.I ^ MER, Demandeur; contre les terres et tenements de ALFRED W.BELL et al., Défendeurs.Un lot de terre connu et désigné comme étant le lot numéro deux cent soixante et quinze sur la subdivision du lot officiel numéro cent soixante et onze (171-275) aux plan et livre de renvoi de la municipalité de la paroisse de Montréal, contenant le dit lot vingt-sept pieds de largeur à angles droits avec ses limites latérales par cent vingt pieds de profondeur sur sa limite latérale sud-ouest et cent trente deux pieds de profondeur sur sa limite latérale nord-est, mesure anglaise et plus ou moins; borné en avant par la rue Sherbrooke, avec droit de se servir de la ruelle en arrière en commun avec d'autres y ayant droit, et généralement\u2014avec tous les droits et appartenances se To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY EIGHTH dav of OCTOBER next, at TWELVE o'clock (noon).P.M.DURAND, Sheriff's office, .Deputy-Sheriff.Montreal, 22nd September, 1915.552S\u201439-2 [First published, 25th September, 1915.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014Didrict of Montreal.Montreal, to wit:\\ I OUIS PHILIPPE DE-No.41(59./ L« SY, Plaintiff; against (he lands and tenements of ALBERT LAFLAM-ME, Defendant.One lot of land being and situated in Delori-mier ward, in the city of Montreal, known as number one thousand and seventeen (1017) of the subdivision of the official lot known and designated on the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte do la Visitation as number one hundred and sixty one (161-1017); bounded in front, by Delorimier Avenue\u2014 with buildings thereon erected, cireu instances and dependencies and the use commonly with those having rights therein of the lane in rear of the said lot of land.To be sold, at mv office, in the city of Montreal, on the TWENTY-NINTH day of OCTOBER next, at TEN o'clock in the forenoon.P.M.DURAND, Sheriff's office.Deputy-sheriff.Montreal, 22nd September, 1915.5530\u201439-2 [Fièst published, 25th September, 1915].FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:VI UDGER LEGAULT,Plain-No.1657.Itiff: against the lands and tenements of MOSES SIMINOVITCH, Defendant.An emplacement situate on the north-east corner of Sanguinet and Demontigny East streets in the city of Montreal, being known and designated under the number six hundred and ninety three (693) of the official plan and book of reference of Saint Ix>uis ward\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at my office in the city of Montreal, on the SEVENTH day of OCTOBER next, at TEN o'clock in the forenoon.P.M.DURAND, Sheriff's office, Deputy Sheriff.Montreal, 1st September, 1915.5160\u201436-2 [First published, 4th September, 1915.] FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: I CHARLES C.HELMER, No.3593.f>^ Plaintiff; against the lands and tenements of ALFRED W.BELL, et al., Defendants.A lot of land known and designated as lot number two hundred and seventy five on the subdivision of the official lot number one hundred and seventy one (171-275) on the plan and in the book of reference of the municipality of the parish of Montreal, containing said lot twenty seven feet in width at right angles to its side lines by one hundred and twenty feet in depth in its south westerly side line and one hundred and thirty two feet in its north easterly sied line, english measure and more or less; bounded in front by Sherbrooke street, with the right of using the lane in rear in common with others having rights therein and generally\u2014with all the 3 2344 rattachant au dit lot de terre, sans exception ni réserve.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le HUITIEME jour d'OTOBRE prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.P.M.DURAND, Bureau du shérif, Député-shérif.Montréal, 1er septembre, 1915.5161\u201436-2 [Première publication, 4 Septembre 1915] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: 1 pLOVIS OUIMET, No 119.( V* Demandeur; contre les terres et tenements de DAME MARIE LOUISE BOUCHER, des cité et district de Montréal, épouse légalement séparée de biens de Exiliu8 Beauchamp, du même lieu, et ce dernier en autant que besoin est pour autoriser sa dite épouse aux fins des présentes, Défenderesse.Un emplacement ayant front sur la rue La-belle, contenant vingt-trois pieds de largeur par cent pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins, connu et désigné comme partie du lot numéro quatre vingt seize de la subdivision du lot originaire numéro deux mille six cent trente aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Laurent\u2014avec les bâtisses dessus érigées et droit de passage dans la ruelle en arriére; borné en front par la rue Labelle, en arrière par une ruelle, du coté sud-est par le lot numéro quatre-vingt-quinze des dits plan et de l'autre coté, au nord-ouest, par le résidu du dit lot numéro quatre-vingt-seize.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le SEPTIEME jour d'OCTOBRE prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.P.M.DURAND, Bureau du shérif.Député-shérif.Montréal, 1er septembre, 1915.5165\u201436-2 [Première publication, 4 septembre, 1915].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ JOSEPH ANDRE D.No 85.J J TOUZIN, Demandeur ; contre les terres et tenements de JOSEPH TOUZIN, Défendeur.Dix lots de terre sis et situés sur la rue Chain-plain, en la cité de Montréal, connus et désignés comme étant les lots de terre 1006, 1008, 1009, 1010, 1011, 1012, 1013, 1014, 1015 et 1016 de la subdivision officielle du lot originaire 488 aux glan et livre de renvoi officiels de la paroisse du ault au Récollet, dans les comtés d'Hochelaga.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le SEPTIEME jour d'OCTOBRE prochain, à TROIS heures de l'après-midi.P.M.DURAND, Bureau du Shérif.Dépnté-ahérif.Montréal, 1er septembre 1915.5169\u201436-2 [Première publication, 4 septembre, 1915].FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:) A LBINI RACINE, No 3598./ #» comptable, des cité et district de Montréal, et GEORGIANA CONNOLLY' de la ville de Westmount, dit district, veuve de feu Joseph Godbout, fils, en son vivant commerçant, du même lieu, en leur qualité d'exécuteurs testamentaires du dit feu Joseph Godbout, fils, Demandeurs; contre les terres et tenements de ALOUISIA POIRIER, des cité et district de Montréal, veuve de feu Joseph Georges Walter McGown, en son vivant inspeteur d^eoles, du même lieu, Défenderesse, mais actuellement rights members and appurtenances to the said lot of land belonging without exception or reserve\".To be sold at my office, in the city of Montreal, on the EIGHT day of OCTOBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.P.M.DURAND, Sheriff's office, Deputy-sheriff.Montreal, 1st September, 1915.5162\u201436-2 [Fist published, 4th September, 1915.] FIERI FAÇIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ pL O V IS OUIMET, No.119./ ^ Plaintiff ; against the lands and tenements of DAME MARIE LOUISE BOUCHER, of the city and district of Montreal, wife legally separated as to property of Exilius Beauchamp, of the same place and the latter in so far as needs be to authorize his said wife for the purposes hereof, Defendant.An emplacement fronting on Labelle street, containing twenty three feet in width by one hundred feet in depth, english measure and more or less, known and designated as part of lot number ninety six of the subdivision of the lot original number two thousand six hundred and thirty upon the official plan and book of reference of the parish of Saint Laurent\u2014with the buildings thereon erected and a right of passage in the lane in rear; bounded in front, said emplacement, by Labelle street, in rear by a lane, on the south east side by the lot number ninety five of said plan and on the other side, to the north west, by the residue of said lot number ninety six.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the SEVENTH day of OCTOBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.P.M.DURAND, Sheriff's office.Deputy sheriff.Montreal, 1st September, 1915.5166\u201436-2 [First published, 4th September, 1915].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ JOSEPH ANDRE D.No.85./ J TOUZIN, Plaintiff; against the lands and tenements of JOSEPH TOUZIN, Defendant.Ten lots of land being and situate on Champlain street in the city of Montreal, known and desi-ganted as being the lots of land 1006, 1008, 1009, 1010, 1011, 1012, 1013, 1014, 1015 and 1016 of the official subdivision of the primitive lot 488 on the official plan and book of reference of the parish of Sault au Recollet, in the county of Hochelaga.To be sold at my office in the city of Montreal, on the SEVENTH day of OCTOBER next, at THREE o'clock in the afternoon.P.M.DURAND, Sheriff's office.Deputy sheriff.Montreal, 1st September, 1915.5170\u201451-2 [First published, 4th September, 1915].FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ A LBINI RACINE, No.3598./ *** accountant of the city and district of Montreal, and GEORGIANA CONNOLLY, of the city of Westmount, said district, widow of the late Joseph Godbout, jr., in his lifetime, trader, of the same place, in their capacity of testamentary executors of the said late Joseph Godbout, jr., Plaintiff's; against the lands and tenements of ALOUISIA POIRIER, of the city and district of Montreal, widow of the late Joseph George Walter McGown, in his lifetime school inspector of the same place Defendant, 2345 entre les mains de Eugène Lafontaine, curateur au délaissement.Deux lots de terre ou emplacements situés dans le quartier De Lorimier, en la cité de Montréal, et composé de lois numéros cent vingt-sept et cent vingt-huit de la subdivision officielle du lot numéro sept (7-127-128) et quarante-neuf et cinquante de la subdivision officielle du lot numéro quatre (4-49-50), des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte de la Visitation, contenant une superficie totale de trois mille cent soixante-trois pieds, mesure anglaise et plus ou moins, \u2014 avec toutes les bâtisses érigées sur ces dits deux emplacements, contenant six logements; bornés en front par la rue Chapleau et portant les numéros civiques 1785-1787-1787a-1789-1791-1791a, de la dite rue Chapleau, dans les cité et district de Montréal, appartenant à Alouisia Poirier, des cité et district de Montréal, veuve de feu Joseph Georges Walter McGown, en son vivant inspecteur d'écoles du même lieu, mais la dite propriété se trouvant actuellement entre les mains de Eugène Lafontaine, étudiant, des cité et district de Montréal, curateur au délaissement.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le HUITIEME jour d'OCTOBRE prochain, à DEUX heures de l'après-midi.P.M.DURAND, Bureau du shérif, Député-Shérif.Montréal, 1er septembre 1915.5167\u201436-2 [Première publication, 4 septembre 1915.] Ventes par le Shérif\u2014Québec AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS.Montréal, à savoir: \\ QAMUEL WILLIAM No 580./ »3 JACOBS, Conseil du Roi, ALEXANDER RIVES SHALL, Conseil du Roi, GUI.C.PAPINEAU-COUTURE et LOUIS FITCH, tous des cité et district de Montréal, avocats partiquant ensemble leur profession sous le nom de Jacobs, Hall, Couture et Fitch, Demandeurs; contre HENRY GAFF-NEY, des cité et district de Toronto, Défendeur.A savoir, les subdivision Nos 26, 28 et 235 (vingt-six, vingt-huit et deux cent trente-cinq) du lot No 2436 (deux mille quatre cent trente six) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Sauveur de Québec, étant des emplacements situés à l'endroit appelé Petite Rivière Saint-Charles, côté-nord,\u2014circonstances et dépendances.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Québec, le VINGT-NEUVIEME jour d'OCTOBRE prochain, à DIX heures du matin, 'i; ED.BEGIN, Bureau du Shérif.Dépnté-shérif.Québec, 23 septembre 1915.5551\u201439-2 [Première publication, 25 septembre 1915].[Deuxième publication, 9 octobre 1915].FIERI FACIAS.Cour du recorder.Québec, â savoir: ) ï A CITE DE QUEBEC, No 1675.j *-* Demanderesse; contre AUGUSTE PERRON, ci-devant de la ciét de Québec, dans notre district de Québec, maçon, but now in the hands of Eugène Lafontaine, curator to tho surrender herein.Two lots of lands or emplacements situated in DeLorimier ward, in the city of Montreal, and composed of lots numbers one hundred and twenty seven and one hundred and twenty eight of the official subdivision of lot number seven (7-127-128), and forty nine and fifty of the official subdivision of lot number four (4-19-50), of the official plan and book of reference in the incorporated village of Côte do la Visitatiou, containing a total superficies, of throe thousand one hundred and sixty three feet, english measure, and more or less\u2014with all tho buildings erected upon these said two emplacements, containing six dwellings; bounded in front by Chapleau street and bearing the civic numbers 1785-1787-1787a-1789-1791-179 la, of said Chapleau street, in the city and district of Montreal, belonging to Alouisia Poirier, of the city and district of Montreal, widow of the late Joseph Georges Walter McGown, in his lifetime school inspector of the same place, the said immoveable being now in the hands of Eugene Lafontaine, student, of the city and district of Montreal, curator to the surrender.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the EIGHTH day of OCTOBER next, at TWO o'clock in the afternoon.P.M.DURAND, Sheriff's office, Deputy sheriff.Montreal, 1st September, 1915.5168\u201436-2 [First published, 4th September, 1915.J Sheriff's Sales\u2014Quebec PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS.Montreal, to wit: \\ QAMUEL WILLIAM No.580.J ^ JACOBS, King's Counsel, ALEXANDER RIVES HALL, King's Counsel, GUI C.PAPINEAU COUTURE and LOUIS FITCH, all of the city and district of Montreal, advocates, practising together in partnership under the firm name of Jacobs, Hall, Couture and Fitch, Plaintiffs; against HENRY GAFFNEY, of the city and district of Toronto, Defendant, to wit: The subdivisions Nos.26, 28 and 235 (twenty six, twenty eight and two hundred and thirty five) of lot No.2436 (two thousand four hundred and thirty six) of the official cadastre for the parish of Saint Sauveur de Québec, being emplacements situated at the place called \"Petite Rivière Saint Charles\", north side,\u2014circumstances and dependencies.To be sold at my office, in the city of Quebec, on the TWENTY NINTH day of OCTOBER next, at TEN o'clock in the forenoon.ED.BEGIN, Sheriff's Office.Deputy sheriff.Quebec, 23rd September, 1915.5552\u201439-2 [First published 25th September, 1915].[Second publlsehd, 9th October, 1915].FIERI FACIAS.Recorder's Court.Quebec, to wit: \\ TTHE CITY OF QUEBEC; No.1675./ 1 Plaintiff; against, AUGUSTE PERRON, heretofore, of the city of Quebec, in the district of Quebec, mason, and 2346 et maintenant de lieux inconnus, Défendeur, à savoir: Le lot No 9 (neuf) du cadastre officiel pour le quartier Saint-Sauveur de la cité de Québec, étant un emplacement situé sur la rue Saint-Mathia8,\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances sujet à une rente foncière annuelle de $4.00 payable à Victor Cha-teauvert, le 29 septembre de chaque année.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Québec, le VINGT-NEUVIEME jour d'OCTOBRE prochain, à DIX heures du matin.ED.BEGIN, Bureau du shérif.Shérif.Québec, 23 septembre 1915.5553\u201439-2 [Première publication, 25 septembre 1915].[Deuxième publication, 9 octobre 1915].\tnow of parts unknown, Defendant, to wit : The lot No.9 (nine) of the official cadastre for Saint Sauveur ward of the city of Quebec, being an emplacement situate on Saint Mathias street,\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies, subject to an annual ground rent of $4.00 payable to Victor Chateauvert, on the 29th September of every year.To be sold at my office, in the city of Quebec, on the TWENTY NINTH day of OCTOBER next, at TEN o'clock in the forenoon.ED.BEGIN, Sheriff's Office.Shori'T.Quebec, 23rd September, 1915.5551\u201439-2 [First published, 25th September, 1915].[Second published, 9th October, 1915].Ventes par le Shérif\u2014Rimouski\tSheriff's Sales\u2014Rimouski AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure.District de Montmagny: \\ JOSEPH LETOUR-No 113./ J NEAU; contre LOUIS TURCOTTE, à savoir: Un terrain de un arpent de front sur trente de profondeur, plus ou moins, borné au nord au premier rang à l'est à Louis Isabelle, à l'ouest à Etienne Turcotte, au sud au troisième rang\u2014 avec les bâtisses sus-construites, circonstances et dépendances, étant le lot numéro deux cent cinquante-quatre au cadastre officiel de la paroisse de Sainte-Cécile-du-Bic.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Cécile du Bic, le SIXIEME jour du mois d'OCTOBRE prochain, 1915, à DIX heures de l'avant-midi.CHS.D'ANJOU, Bureau du shérif, Shérif.Rimouski, 31 août 1915.5151\u201436-2 [Première publication, 4 Septembre 1915.]\tPUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.District of Montmagny :\\ JOSEPH LETOUR-No.113.J J NEAU; against LOUIS TURCOTTE, to wit: A parcel of land of one arpent in front by thirty arpents in depth, more or less, bounded to the north by the first range, to the east by Louis Isabelle, to the west by Etienne Turcotte, to the south by the third range,\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies, being the lot number two hundred and fifty four upon the official cadastre of the parish of Sainte Cécile du Bic.To be sold at the church door of the parish of Sainte Cécile du Bic, on the SIXTH day of OCTOBER next, 1915, at TEN o'clock in the forenoon.CHS.D'ANJOU, Sheriff's offices, Sherif.Rimouski, 31st August, 1915.5152\u201436-[First published, 4rh September, 1915.] Ventes par le Shérif\u2014Roberval\tSheriff's Sales\u2014Roberval AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS.Cour Supérieure.Province de Québec, ) J A BANQUE NA-District de Roberval.[ *-» T I 0 N A L E, No 766.j Demanderesse; vs HENRI MORIN, Saint-Henri de Taillon, Défendeur, à savoir: Une terre située dans la paroisse de Saint-Henri de Taillon, comté du Lac Saint-Jean, comprenant les lots numéros trente-six, trente-sept, trente-huit, trente-neuf et quarante (36, 37, 38, 30 et 40) du cadastre officiel pour le deuxième rang du canton Taillon\u2014avec bâtisses dessus érigées, circonstances et dépendances.\tPUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS.Superior Court.Province of Quebec, \\ J A BANQUE NA-District of Roberval.[ TIONALE, No.766.j Plaintiff; vb HENRI MORIN, Saint-Henri de Taillon, Defendant, to wit: A land situate in the parish of Saint Henri de Taillon, county of Lake Saint John, including the lots numbers thirty six, thirty seven, thirty eight, thirty nine and forty (36, 37, 38, 39 and 40) of the official cadastre for the second range of the township of Taillon\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies. 2347 Pour être vendu à la j)orte do l'église de la paroisse de Saint-Henri de Taillon, dans le comté du Lac Saint-Jean, MERCREDI, le VINGT-SEPTIEME jour d'OCTOBRE 1915, à DIX heures de l'avant-midi.GEO.LEV ESQ UE, Bureau du shérif.Shérif.Roberval, 15 septembre 1915.5459\u201439-2 [Première publication, 25 septembre 1915.Ventes par le Shérif\u2014St-François AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Saint-Francois.Saint-François, à savoir: ) JOSEPH ALFRED No 603.j J LEBLANC, de la Cité de Sherbrooke, district de Saint-François, avocat, Demandeur; contre DAME LEDA SEVI-GNY, du village de Disraeli, district de Saint-François, épouse séparée de biens de Louis Gilbert, commerçant de Disraeli, faisant affaire seule comme marchande publique au dit village de Disraeli, sous la raison sociale de Louis Gilbert & Co., et le dit Louis Gilbert pour autoriser sa dite épouse à ester en justice aux fins des présentes, et AURELIUS SEVIGNY, du dit village de Disraeli, Défendeurs.Saisis comme appartenant à la dite défenderesse Dame Léda Sévigny: 1.Un certain emplacement counu et désigné comme faisant partie du lot numéro quarante-cinq (45) des emplacements du village de Disraeli, sur les plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le canton de Garthby, contenant cent deux pieds et demi de front, sur toute la profondeur de l'emplacement; borné en front par la rue allant à l'église, en arrière parle lac, d'un côté, au sud-est, par le terrain do Alfred Grégoire, et de l'autre côté, au nord-ouest, par le terrain de Hyppolite Castonguay\u2014avec les bâtisses dessus érigées, circonstances et dépendances.2.Un certain morceau de terre connu et désigné comme faisant partie du lot numéro vingt-deux du septième rang aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le canton de Garthby; borné au sud par la ligne divisant la propriété de la dite Dame Gilbert d'avec celle de Ernest Adam, au nord par une ligne tirée à huit pieds au sud de la deuxième traverse (crossing) du chemin de for Québec Central, qu'il y a à partir de la dite ligne entre la dite Dame Gilbert et Ernest Adam, d'un bout à la ligne du chemin de fer Quebec Central et de l'autre au lac Aylmer,\u2014 avec le moulin et autres bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, avec aussi les engins, bouilloires, arbres do couche, et toutes les autres machineries et tous les autres outillages.3.Une bâtisse occupée comme beurrerie et fromagerie, située sur les lots huit et neuf du premier rang aux plan et livre de renvoi officiels pour le canton de Wolfeston\u2014avec toutes les machineries, outillage, etc.Le terrain ou est située la dite bâtisse appartient à M.Turgeon, dont le terrain borne le dit emplacement de chaque côté, au nord le dit terrain est borné par le chemin du premier rang et au sud par le chemin de Craig.To be sold at the church door of tho parish of Saint Henri do Taillon, in the county of Lake Saint John, on WEDNESDAY, the TWENTY SEVENTH day of OCTOBER, 1915, at TEN o'clock hi the forenoon.GEO.LEVESQUE, Sheriff's office.Sheriff.Roberval, 151 h September, 1915.5460-39-2 [First published, 25th September, 1915].Sheriff's Sales\u2014St.Francis PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Saint Frauds.Saint Francis, to wit: \\ JOSEPH ALFRED No.603./ J LEBLANC, of the city of Sherbrooke, district of Saint Francis, advocate, Plaintiff; against DAME LEDA SEVIGNY, of the village of Disraeli, district of Saint Francis, wife separated as to property of Louis Gilbert, trader of Disraeli, carrying on business alone as a public trader in the said village of Disraeli, under the firm name and stylo of Louis Gilbert & Co, and the said Louis Gilbert to authorize his said wife à ester en justice for the purposes hereof, and AURÉLIUS SÉVIGNY, of the said village of Disraeli, Defendants.Seized as belonging to the said Defendant Dame Léda Sévigny.1.A certain emplacement known and designated as forming part of lot number forty five (45) of the emplacements of the village of Disraeli on the official plan and book of reference of the cadastre for the township of Garthby, containing one hundred and two feet and a half in front by the entire depth of the emplacement; bounded in front by the street leading to the church, in the rear by the lake, on one side.to the south-east, by the lot of Alfred Grégoire, and on the other side, to the north-west, by the land of Hypolite Castonguay\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.2.A certain piece of land known and designated as forming part of lot number twenty two of the seventh range on the official plan and book of reference of the cadastre for the township of Garthby; bounded on the south by the line dividing the property of the said Dame Gilbert from that of Ernest Adam, on the north by a line drawn eight feet on the south of tho second crossing of the Quebec Central Railway that there is from the said line between the said Dame Gilbert and Ernest Adam, on one end by the Quebec Central Railway, and on the other by lake Aylmer\u2014with the mill and other buildings thereon erected, circumstances and dependencies\u2014with also the engines, boilers, shafting, and all the other machinery and equipment.3.A building occupied as a- butter and cheese factory situate on the lots eight and nine of the first range on the official plan and book of reference for the township of Wolfestown\u2014with all tho machinery, equipment etc.The lot where the said building is situate belongs to M.Turgeon, whoso land bounds the said emplacement on each side, on the north the said lot is bounded by the road of the first range, and on the south by Craig's road. 2348 Les immeubles décrits dans le premier et second paragraphe seront vendus à la porte de l'église de la paroisse do Saint-Luce de Disraeli, le HUITIEME jour d'OCTOBRE prochain, 1915, à ONZE heures de l'avant-midi, et l'immeuble décrit dans le troisième paragraphe du présent avis, sera vendu à la porte de l'église de la paroisse de SaintrJulien de Wolfeston, le HUITIEME jour d'OCTOBRE prochain, à TROIS heures de l'après-midi.HENRY AYLMER, Bureau du shérif.Shérif.Sherbrooke, 1er septembre 1915.5139\u201456-2 [Première publication, 4 septembre 1915].Ventes par le Shérif\u2014St-Hyacinthe AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Saint-Hvacinthe, à savoir: \\ ANTOINE No 3856./ r\\ L \\TRE- MOUILLE, Demandeur; contre MABEL Mc-NUTT, Défenderesse, et STEPHENS VALLEE, Curateur au délaissement.Une terre située en la paroisse de Saint-Judes, sur le rang Fleury connue et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse.sous le numéro soixante (60), mesurant trois arpents de large sur quarante-six arpents et huit perches de profondeur, contenant en superficie cent quarante arpents et quarante porches, plus ou moins; borné vers le sud par un chemin public, vers le nord par la ligne limitative entre les paroisses de Saint-Judes et de Saint-Louis, vers l'ouest Î)ar le numéro cinquante-neuf, et vers l'est par e numéro soixante et un\u2014avec les bâtisses y érigées.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Judes, le QUATRIEME jour d'OCTOBRE prochain (1915), à DIX heures et DEMIE de l'avant-midi.JOS.L.CORMIER, Bureau du Shérif.Shérif.Saint-Hyacinthe, 1er Septembre, 1915.5137\u201436-2 Première publication, 4 septembre, 1915].Proclamation Canada, Province de P.-E.LEBLANC.Québec.fL.S.] GEORGE V, par la grâce de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des | Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut: PROCLAMATION.Charles Lanctot, | ATTENDU que / *» sur présentation Assistant-Procureur-Général.' au conseil municipal du comté d'Iberville, d'une requête des deux The immoveables described in the first and second paragraphs will be sold at the church door of the parish of Saint Luce de Disraeli, on tho EIGHT day of OCTOBER next, 1915, at ELEVEN o'clock in the forenoon, and tho immoveable described in the third paragraph of this notice will be sold at tho church door of tho parish of Saint Julien de Wolfestown, on the EIGHT day of OCTOBER next, 1915, at I THREE o'clock in the afternoon.HENRY AYLMER, Sheriff's office.Sheriff.Sherbrooke, 1st September, 1915.5140\u201436-2 [First published, 4th September, 1915].Sheriff's Sales\u2014St.Hyacinth PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Saint Hyacinthe, to wit: \\ ANTOINE No.3856./ L A T R E - McUILLE, Plaintiff; against Mrs.MABEL MCNUTT, Defendant, and STEPHENS VALLEE, Curator to the surrender.A land situate in the parish of Saint Judes, on the Fleury range, known and designated on the official plan and book of reference of said parish under number sixty (60) measuring three arpents in width by forty six arpents and eight perches in depth, containing in superficies one hundred and forty arpents and forty perches, more or less; bounded on the south by a public road, on the north by the limiting line between the parished of Saint Judes and Saint Louis, on the west by lot number 59, and on the cast by the number 61\u2014 with buildings thereon erected.To be sold at the church door of the parish of Saint Judes, on the FOURTH day of OCTOBER next (1915) at TEN o'clock and A HALF in the forenoon.JOS.L.CORMIER, Sheriff's Office.Sheriff.Saint Hyacinthe, 1st September, 1915.5138\u201436-2 [First published, 4th September, 1915.J Proclamation Canada, Province of P.-E.LEBLANC.Quebec.[L.S.] GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas King, Defender of the Faith, Emperor of India, To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting: PROCLAMATION.Charles Lanctot, , XA/HEREAS on , V ?presentation Assistant Attorney General, to the county council of Iberville, of a petition from two thirds of the 2349 tiers des électeurs municipaux qui sont en môme temps propriétaires, habitant un certain territoire y mentionné, situé dans la municipalité de la paroisse de Saint-Alexandre, dans le dit comté, dans Notre province de Québec, demandant l'érection de ce territoire en municipalité de village, le dit conseil du dit comté d'Iberville, a nommé M.Philibert Contant, surintendant spécial, et l'a chargé de visiter le dit territoire, de constater le nombre de maisons y bâties et habitées, et de faire rapport sur la dite requête; Et attendu que le dit surintendant spécial a fait au dit conseil un rapport mentionnant le nombre de maisons bâties et habitées sur le dit territoire, et la désignation des limites qui, dans son opinion, doivent être données au territoire ci-après plus particulièrement décrit, contenant au moins quarante maisons habitées dans une étendue n'excédant pas soixante arpents en superficie; Et attendu que le dit rapport du dit surintendant spécial a été homologué sans amendement par le conseil du susdit comté; Et attendu que le lieutenant-gouverneur de Notre Province de Québec a, par et avec l'avis du Conseil Exécutif de Notre dite Province, approuvé j le dit rapport; A CES CAUSES, en vertu des dispositions du Code municipal de Notre dite Province, Nous déclarons que le dit territoire, savoir: Tout le territoire borné comme suit, savoir: I La municipalité du village de Saint-Alexandre, j dans le comté d'Iberville, est détachée de la municipalité de la paroisse de Saint-Alexandre, et ses limites, en référence au numérotage des , lots du cadastre officiel de cette paroisse, sont i comme suit, savoir : Partant du point ou origine à la rue principale ; la ligne entre les lots numéros 156 et 157, cette ligne, vers le nord-est, sur une distance de sept cent onze pieds six pouces (711'6) ; de là, vers le sud-est, une ligne à peu près parallèle à la nie principale menée en travers .les lots nos 157, 159, 160, 168, jusqu'au coin ouest du lot no 170, et la limite sud-ouest du dit lot no 170 prolongée jusqu'au côté sud-est de la montée ou route conduisant au chemin Kempt, puis, vers le sud, ce dit côté sud-est de la montée, sur une distance de trois cent quatre-vingt seize pieds six pouces (396'6), jusqu'au coin nord de l'emplacement F.Chalou ; de là.successivement, deux cent soixante et quinze (275) pieds vers le sud-est, quarante sept (47) pieds vers le sud-ouest, jusqu'à la ligne nord-est du lot no 180, puis cette ligne vers le nord-est, et son prolongement en travers le lot no 181, jusqu'à la ligne nord-ouest du lot no 182 ; de là, vers le sud-ouest, cette dernière prolongée jusqu'au côté sud-ouest de la rue principale, puis vers le nord-ouest, le dit côté sud-ouest de la rue principale, sur une distance de deux cent quarante-huit (248) pieds, jusqu'au coin est de l'emplacement P.Casavant, dans le lot numéro 267, vers le sud-ouest, la ligne sud-est de ce dernier emplacement, laquelle ligne mesure cent trente-sept (137) pieds, et vers le nord-ouest une ligne longue de cent vingt-cinq (125) pieds, menée parallèle à la rue principale, jusqu'au coin ouest de l'emplacement A.Gervais, sur la ligne entre les lots nos 267, 268 ; de là, vers le sud-ouest, cette dernière ligne et celle entre les lots numéros 267, 271 qui lui fait suite, sur une distance totale de six cent trente-cinq (635) pieds, jusqu'au coin sud de l'emplacement R.Balthazar, puis tournant vers le nord-ouest, une ligne menée à peu près parallèle à la rue municipal electors dwelling in a certain territory therein mentioned, situate in the municipality of the parish of Saint Alexandre, in the said county, in Our Province of Quebec, praying for the erection of the said territory into a village municipality, the said county council of the said county of Iherville.has named Mr.Philibert Contant, special superintendent, charged to visit the aforesaid territory, to establish the number of houses thereon erected and inhabited, and to report on the said petition; And whereas the said special superintendent has transmitted to the said council a report mentioning the number of houses erected and inhabited on the said territory, and the designation of the limits which in his opinion should be assigned to the said tract of land hereinafter more particularly described, containing at least forty inhabited houses in a space not exceeding sixty arpents in extent: And whereas the said report of the said special superintendent has been duly homologated without amendments, by the council of the county aforesaid: And whereas the Lieutenant Governor of Our Province of Quebec, has by and with the advice of the Executive council of Our said Province, approved this report.NOW KNOW YE, that, under the authority of the Municipal Code of the Province of Quebec, we do hereby declare that the tract of land hereinabove described, to wit: The territory bounded and described as follows, to wit: The municipality of the village of Saint Alexandre, in the county of Iberville, is detached from the municipality of the parish of Saint-Alexandre, and its limits, with reference to the numbering of the lots of the official cadastre of said parish, are as follows, to wit : Starting from the point of beginning, on the main street, of the line between the lots numbers 156 and 157, this line, towards the north east, for a distance of seven hundred and eleven feet, six inches (711'6\") ; thence, towards the south east, a line nearly parallel to the main street running across the lots nos 157, 159, 160, 168, to the west corner of lot No 170, and the south west limit of lot No 170 prolongated to the south esat side of the hill road or route leading to Kempt road, then, towards the south, the said south east side of the hill road, for a distance of three hundred and ninety six feet, six inches (396'6\") to the north corner of F.Chalou's emplacement ; thence, successively, two hundred and seventy-five feet (275) towards the south east, forty seven feet (47) towards the south west, to the north east line of lot No 180, then said line, towards the north east, and the prolongation threof across lot No.181,to the north west line of lot No.182, thence, towards the south west, this last line prolongated to the south west side of the main street, then, towards the'north west, the said south west side of main street, for a distance of two hundred and forty eight (248) feet, to the east corner of P.Casavant's emplacement in the lot number 267, towards the south west, the south east line of the last emplacement, said line measuring one hundred and thirtv-seven (137) feet.and towards the north west a fine one hundred and twenty five (125) feet in length running parallel to the main street, to the west corner of A.Gervais' emplacement, on the Une between lots Nos.267-268, thence, towards the south-west, this last Une and that between lots number 267-271 which is the continuation of the first line, for a total distance of six hundred and thirty five (635) feet to the south corner of R.Balthazar's 2350 principale, en travers les lots numéros 271 et 274 jusqu'à l'axe d'un ruisseau qui fait le coin sud du lot no 270 ; de là, vers le nord-ouest, le dit axe de ruisseau jusqu'à la rencontre de la ligne entre les lots nos 274 et 295, puis fléchissant quelque plus vers le nord-ouest, une ligne droite menée jusqu'au coin ouest de l'emplacement O.I.aporte, dans le lot numéro 297, à six cent vingt-cinq pieds six pouces (025*6) au sud-ouest de la nie principale, mesurée sur la ligne nord-ouest du (lit emplacement, et vers le sud-ouest, .suivant le prolongement de cette dernière, une distance de huit cent trente (830) pieds, jusqu'au coin sud du terrain de l'exposition du comté d'Iberville dans le dit lot no 297 ; de là, vers le nord-ouest, une ligne en travers les lots nos 297, 299, 300, prolongée jusqu'à un point de l'alignement nord-ouest de la montée conduisant à la gare du Vermont Central, situé à mille quatre cent cinquante cinq pieds six pouces (1455'6) au sud-ouest de la rue principale, puis, suivant dans la direction du nord-est, ce dit alignement nord-ouest de la montée, et son prolongement, jusqu'à l'alignement nord-est de la rue princiaple, et enfin, vers le sud-est, ce dernier alignement, jusqu'au point de départ ; sera détaché de la municipalité de la paroisse de Saint-Alexandre et formera une municipalité séparée sous le nom de \"La municipalité du village de Saint-Alexandre, à partir de ce jour.Et par les présentes Nous faisons, constituons, érigeons et déclarons le dit village de Saint-Alexandre, une municipalité de village, conformément aux dispositions du code municipal de la province de Québec.N.B.\u2014Toutes les distances inscrites dans la présente description sont en pieds et pouces de mesure anglaise, et proviennent d'un plan signé à Montréal, le 14 mai 1915, par M.l'arpenteur L.W.Bourassa, et conservé aux archives du département des terres et forêts, à Québec.De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes pourront concerner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable PIERRE-EVARISTE LEBLANC, lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de Québec, à Québec, oe QUATORZIEME jour de SEPTEMBRE en l'année mil neuf cent quinze, de l'ère chrétienne et de Notre règne la sixième année.Par ordre, C.J.SIMARD, 5519 Sous-secrétaire de la province.emplacement, then turning northwesterly, a line running nearly parallel to the main street, across the lots Nos.271 and 274 to the axis of a brook being the south corner *A lot No.276 thence, towards the north west, the said axis of said brook to its meeting point with the line between lots Nos.274 and 295, then turning a little more northwesterly a straight line running to the west corner of 0.La-porte's emplacement, in tho lot number 297 at a distance of six hundred and twenty-five feet, six indies (625'6) south west of the main street, measured along the north west line of said em placement,and towards the south west following the prolongation of the latter line, a distance of eight hundred and thirty (830) feet, to the south corner of the County of Iberville Exhibition grounds in the said lot No.297, thence, towards the north west, a line across the lots Nos.297, 299, 300, prolongated to a point situate on the north west alinement of the hill road leading to the Vermont Central Station, situate at a distance of one thousand four hundred and fifty five feet, six inches (1455'6) south west of the main street, then, northeasterly, the said north west alinement of the hill road and the prolongation thereof, to the north east alinement of said main street, and finally, towards the south east, the latter alinement, to the stalling point shall, be detached from the municipality of the Parish of St Alexandre, and shall henceforth form a separate municipality under the name of the \"Municipality of the village of Saint Alexandre\".And we do hereby make, constitute, erect and declare the said village of Saint Alexandre, a village municipality, pursuant to the provisions of the said Municipal code of the Province of Quebec.N.B.\u2014All the hereinabove mentioned distances are in feet and inches, English measure, and are taken from a plan signed at Montreal on the 14th May, 1915, by L.W.Bourassa, land surveyor and filed in the archives of the Department of Lands and Forests, Quebec.Of all which Our loving subjects, and all others whom these presents may concern are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In Testimony Whereof, We have caused these our Letters to be made Patent, and the Great Seal of Our said Province of Quebec to be hereunto affixed: Witness, Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable PIERRE-EVARISE LEBLANC.Lieutenant Governor of Our Province of Quebec.At Our Government House, in Our City of Quebec, in Our said Province of Quebec, this FOURTEENTH day of SEPTEMBER, in the year of Our Ix>rd, one thousand nine hundred and fifteen, and in the sixth vear of Our Reign.By command, C.1.SIMARD, 5520 Deputy Secretary of the Province.Avis du Gouvernment Government Notices La Compagnie da BoU de Sciage de Roiemont, La Compagnie de Bois de Sciage de Roitmont, Limitée.Limitée.Avis est donné au public que, en vertu de la Public notice is hereby given that, under the loi des compagnies de Québec, il a été accordé Quebec Companies' Act, letters patent have par le Lieutenant-Gouverneur de la province de been issued by the Lieutenant-Governor of the Québec, des lettres patentes, en date du vingt province of Quebec, bearing date the twenty et un septembre 1915, constituant en corporation first day of September, 1915, incorporating 2351 MM.Piorre Joseph Perrin, gérant d'assurance, Albert Caya, comptable, Edgar Desmarais, comptable, Joseph Duguay, étudiant, Emile Montambault, commis, de Montréal, dans les buts suivants : De faire le commerce de bois en gros et on détail, dfl manufacturer, d'imjxirter et d'exploiter, d'acheter et vendre toutes marclmndises se rapportant à ce commerce ou à tout autre commerce se rattachant à ce genre d'affaires ; D'acheter et d'exploiter sous le nom de Ia Cie de Pois de Sciage de Itosemont, Limitée, le clos de bois connu sous le nom de Ix>guerrier & Baillargeon, de la cité de Montréal et actuellement exploité par Honorius I^eguerrier et Ovila Baillargeon, avec tous ses accessoires, fonds de commerce, fixtures, stock, achalandage et généralement toutes ses dettes, créances, droits et prétentions et do payer pour telle acquisition, en argent, en bons ou billets, en obligations ou parts acquittées de la dite compagnie ; D'acquérir et posséder, par achat, échange, bail ou autrement, de tout individu, raison sociale ou comi)agnie, tout clos de bois, avec ou sans le terrain et les bâtisses servant à son exploitation et de payer pour telle acquisition, en argent comptant, en bons, billets, obligations ou parts acquittées de la dite compagnie ; D'acquérir et posséder par achat, échange, bail ou autrement toute propriété immobilière qui serait considérée utile, nécessaire ou avantageuse pour les fins pour lesquelles la dite compagnie est incorporée et de payer pour telle acquisition en argent comptant, bons, billets, obligations ou parts acquittées de la dite compagnie ; De vendre, échanger, disposer par bail ou autrement de tous ou partie de ses biens meubles ou immeubles ; D'hypothéquer, de donner en gage ses biens meubles et immeubles tant présents que futurs et d'emprunter de l'argent sur telles garanties ; De construire et exploiter sur tout lot de terre possédé par la dite compagnie ou dont elle pourra par la suite devenir propriétaire, toute manufacture pour y manufacturer les effets relevants du commerce de la compagnie projetée ; De vendre, acquérir, détenir et transporter pour le bénéfice de la dite compagnie, des parts, debentures ou autres garanties de toute autre compagnie ou corporation, autorisées à faire des affaires suivant les lois de cette province ; d'agir comme marchands à commission, ou agents commerciaux généralement ; De faire tous autres actes ou opération pouvant être considérés avantageux pour les objets ci-dessus mentionnés on conformité avec les lois de cette province ; De tirer, accepter, endosser, consentir et négocier toutes lettres de change et billets promis-soires, chèques et traites en rapport avec le commerce que cette compagnie est autorisée â faire, sous le nom de \"La Compagnie de Bois de Sciage de Rosemont, Limitée\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est dans la cité de Montréal.1 Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt et unième jour de septembre 1915.C.J.SIMARD, 5549\u201439-2 Sous-secrétaire de la province.; MM.Pierro Joseph Perrin, insurance manager, | Albert Caya, accountant, Edgar Desmarais, accountant, Joseph Duguay, student, Emile Montambault, clerk, of Montreal, for the following pur|M)ses : To carry on a wholesale and retail lumber business, and to manufactura, im|X)rt and deal with, purchase and sell all goods incidental to the above business or to any other business connected therewith ; To purchase and carry on under the name of \"La Cie de Bois de Sciage de Rosemont, Limitée\", : the lumber yard business known under the name I of Iieguerrier & Baillargeon, of the city of Montreal, and presently carried on by Honorius I-eguerrier and Ovila Baillargeon, with all its accessories, stock in trade, fixtures and goodwill and generally all its debts, claims, rights and pretensions and to pay for such acquisitions in cash, bonds or notes, obligations or paid up shares of the said company ; To acquire and hold by purchase, exchange, lease or otherwise, from any individual firm, or company, any lumber yard business, with or without the lands and buildings sued in the exploitation of same, and to pay for such acquisition in cash, bonds, notes, obligations or paid I up sliares of said company ; To acquire and hold by purchase, exchange, lease or otherwise any immoveable property which may apj>ear useful , necessary or advantageous for the purposes for which this company is incorporated and to pay for such acquisition in cash, bonds, notes, obligations or paid up shares of^said company ; To sell, exchange, dispose, by lease or otherwise, of the whole or any part of its moveable ; or immoveable property ; To hypothecate, pledge its moveable and immoveable property, both present and future, and to borrow money upon such securities ; To construct and operate upon any lot of land held by the said company or of which it may hereafter become proprietor, any factory for the manufacturing of goods incidental to the business of the projected company ; To sell, acquire, hold and transfer for the benefit of said company, any shares, debentures or other securities of any other company or corporation authorized to carry on business, pursuant to the laws of this province ; to act as commission merchants or commercial agents generally ; To do all other acts or carry on any operations which may appear conducive to the above mentioned objects, pursuant to the laws of this prov-!ince ; To draw, accept, endorse, subscribe and nego-j tiate any bills of exchange, promissory notes, cheques, and drafts in connection with the busi-; ness which this company is authorized to carry on, under the name of \"La Compagnie de Bois de Sciage de Rosemont, Limitée\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one j hundred dollars($100.00) each.I The principal place of business of the cor]>ora-: tion, to be in the city of Montreal.Dated from the office of the provincial secretary, this twenty first day of September, 1915.C.J.SIMARD, 5550\u201439-2 Deputy provincial secretary. 2352 Maison Villeneuve, Incorporated.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnie de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du 21 septembre 1915, constituant en corporation MM.Joseph Dclphis Laçasse, chirurgien-vétérinaire, Bernadette Lauzon, marchande, épouse séparée de biens, par contrat de mariage, de Joseph Ferdinand Villeneuve, Sophie Stem, marchande, veuve de feu Samuel Stern, en son vivant, marchand, François Lauzon, photographe, Téles-phore Lauzon, photographe, tous et chacun des cité et district de Montréal, pour les fins suivantes: Exercer le commerce et l'industrie de fabricants et négociants de marchandises sèches en gros et en détail, des soies, satins, dentelles, cotons, tissus et produits textiles généralement, articles de modes, accoutrements pour dames, lingerie, tresses, crépines, glandes de soie, boutons, ornements, garnitures, robes et mantelets pour dames et demoiselles ainsi que tous leurs accessoires, importer et oxporter, acheter, vendre et manufacturer toutes ces diverses denrées; Exercer aucune autre industrie semblable, soit de manufacture ou autre se rapportant aux pouvoirs susdits que la corporation jugera capable d'être profitablcment exercée conjointement avec aucune des industries plus haut mentionnées; Acquérir et prendre charge de la totalité ou d'aucune partie de la propriété et des obligations d'aucune personne ou compagnie engagée dans aucune industrie que la présente compagnie est autorisée à exercer, ou en possession de biens de nature à profiter à la présente corporation; Généralement acheter, prendre, louer ou échanger, prendre à bail ou autrement acquérir aucune propriété mobilière ou immobilière ainsi que tous droits et privilèges que la compagnie estimera nécessaires à son industrie, et particulièrement aucun bien-fond, aucune bâtisse, obligation, machinerie, aucun outil et fonds de commerce; Acquérir et détenir des actions dans aucune autre corporation dont les objets sont semblables à ceux de la présente compagnie; Rémunérer, avec l'assentiment des actionnaires de la compagnie, aucune personne ou compagnie pour services rendus ou à être rendus dans le placement, l'assistance à la souscription ou la garantie de souscription d'aucun nombre de parts du capital-action de la compagnie, ou de ses obligations ou autres valeurs d'icelle, en rapport avec sa formation et son organisation ou dans la gestion de ses affaires; Tirer, faire, accepter, escompter, payer et émettre des billets promissoire6, des chèques, des lettres de crédit, des connaissements, des traites, des debentures et autres instruments négociables et transportables ; Recourir à tous moyens pour faire connaître les produits de la compagnie, tel qu'il sera jugé judicieux, et spécialement, au moyen d'annonce dans les journaux, par circulaires, par l'achat et l'exposition de travaux d'arts, par publication de pamphlets et de périodiques; Vendre, améliorer, gérer, développer, changer, prendre à bail, céder, perfectionner et autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de la propriété et de l'actif de la compagnie, sous le nom de \"Maison Villeneuve, Incorporated \" avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) parts de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est dans la cité de Montréal.Maison Villeneuve, Incorporated.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Gouverner of the Province of Quebec, bearing date the twenty first day of September 1915, incorporating Messrs.Joseph Delphis Lauzon, veterinary surgeon, Bernadette Lauzon, merchant, wife separate as to property by marriage contract of Joseph Ferdinand Villeneuve, Sophie Stern, merchant, widow of the late Samuel Stern, in his lifetime merchant, Francois Lauzon, photographer, Telesphorc Lauzon, photographer, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To exercise the business and industry of wholesale and retail manufacturers and merchants of dry goods, silks, satins, laces, cottons, linens and textilos fabrics generally, millinery, ladies wear, white wear, braids, fringes, tassels, buttone, ornaments, tailor's trimmings, ladies and misses gowns and wraps, and all accessories thereof, to import and export, buy, sell and manufacture all the said lines of goods; To exercise any other similar industry by manufacturing or otherwise relating to the above powers which the company may judge capable of being advantageously exercised in connection with any of the above industries; To acquire or undertake in whole or in part property and obligations of any person or companies engaged in any industry which the present company is authorised to conduct, or in possession of suitable property for the benefit of the present company; To buy in general, take on, lease or exchange-rent or otherwise acquire any moveable or immovable property, and all rights and privileges which the company may deem necessary for its industry, particularly all lands, buildings, obligations, machinery, tools and stock in trade; To acquire and hold shares in any other company the objects of which are similar to those of the present company; To remunerate with the sanction of the shareholders any person or company for services rendered or to be rendered, in disposing of or helping to dispose of or guaranteeing the disposal of any number of shares of the capital of the company, or the obligations, or other values of the company, or in regard to the formation or promotion of the company, or the conduct of its affairs ; To draw, make, accept, endorse, discount, execute and issue promissory notes, cheques, letters of credit, bills of lading, drafts, debentures, and other negotiable and transferable instruments; To take such means in order to make the products of the company known as will be deemed advisable and particularly through advertising in the papers, through circulars, through the purchase and exhibition of works of art, through the publication of books and periodicals; To sell, ameliorate, manage, develop, exchange, rent, cede, improve, or otherwise dispose in whole or in part of the property and assets of the company, under the name of the \"Maison Villeneuve Incorporated\" with a capital stocK of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation^ in the city of Montreal. 2353 Daté du bureau du secretaire de la province,' Dated from the office of the Provincial Secre-ce vingt-unième jour de septembre, 1915.tary, this twenty first day of September, 1915.5517\u201439-2 C.J.SIMARD.Sous-secrétaire de la province.1816.15.département de l'instruction publique.Québec, 21 septembre 1915.Le surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher de la municipalité scolaire du Cap de la Madeleine, dans le com té de Champlain, le territoire suivant du cadastre officiel de la paroisse de Sainte-Marie du Cap de la Madeleine, délimité et borné comme suit: Au sud, au fleuve Saint-Laurent; au nord, partie à la municipalité de la paroisse de Saint-Louis de France et partie à la municipalité de la paroisse de Saint-Maurice; à l'ouest, partie au terrain appartenant actuellement à la compagnie \"Grès Falls\"; à la ligne entre les numéros 106 et 107 du cadastre de la dite paroisse de Sainto-Marie du Cap de la Madeleine, pour le comté de Champlain, s'étendant la dite ligne, du fleuve Saint-Laurent au chemin public de la concession du fleuve Saint-Laurent; le dit chemin public faisant la limite sud du dit territoire jusqu'à la ligne entre les lots Nos 113 et 114 ; la partie nord des lots Nos 112 et 113, à partir du chemin public, du cadastre officiel du Cap de la Madeleine, étant exceptée; et partie à la ligne entre les lots Nos 113 et 114 sur tout son parcours jusqu'au cordon entre la concession du fleuve Saint-Laurent et le rang Saint-Malo, le dit cordon faisant la limite sud du dit territoire jusqu'à la ligne entre les numéros 427 et 428 du dit cadastre partie, encore à l'ouest, entre les dits Nos 427 et 428 du dit cadastre sur tout son parcours jusqu'au cordon du rang Saint-Malo et des Grandes Prairies, coté S.E.(la dite ligne traversant sur son parcours la ligne du chemin de fer du Pacifique); ce dernier cordon devant être la limite sud du dit territoire pour sa partie s'étendant de la dite ligne entre les Nos 426 et 427 jusqu'à la ligne entre les Nos 536 et 538 du dit cadastre; partie, toujours vers l'ouest à cette dernière ligne, jusqu'au chemin public qu'elle traverse en biais indiqué pa' le No 539 et de là, dans la ligne entre les Nos 537 et 540 jusqu'au chemin du cordon f ntre les cotés N.O.et S.E.du rang des Grandes Prairies; ce dit chemin faisant la limite sud du dit territoire, de cette dernière ligne jusqu'au point de départ de la ligne entre les lots 567 et 568; et pour une partie, toujours vers l'ouest, à cette dernière ligne sur tout son parcours, jusqu'à la limite nord de la dite municipalité scolaire de la paroisse de Sainte-Marie du Cap de la Madeleine; à l'est à la municipalité de la paroisse de Champlain, et de former de tout ce territoire une municipalité scolaire distincte sous le nom de \"Sainte-Marthe du Cap de la Madeleine\".5493\u201439-2 5518\u201439-2 C.J.SIMARD, Deputy Provincial Secretary.1816.15.department ok PUBLIC instruction.Quebec, 21st September, 1915.Notice is hereby given by the Superintendont that application is made to detach from the school municipality of Cap de la Madeleine, in the county of Champlain, the following te-ritory of the official cadastre of the parish of Sainto Marie du Cap de la Madeleine, limited and bounded as follows: On the south by the river Saint Lawrence; on the north partly by the municipality of the parish of Saint Louis de France and partly by the municipality of the parish of Saint Maurice; on the west, partly by the land presently belonging to the Grès Falls Company, by the line between lots Nos.100 and 107 of the cadastre of the said parish of Cap de la Magdeleine, for the county of Champlain, the said line extending from the river Saint Lawrence to the public road of the river Saint Lawrence concession; the said public road being the south limit of said territory to the line between lots Nos.113 and 114; the north part of lots Nos.112 and 113, from the public road, of the official cadastre of Cap de la Madeleine, being excluded; and partly by tho line between the lots Nos.113 and 114 following the direction thereof, to the division line between the river Saint Lawrence concession and Saint Malo range; the said division line being the south limit of said territory to the line between the lots Nos.427 and 428 of said cadastre; on the west again partly by the line between the said lots Nos.427 and 428 of said cadastre, following the direction thereof, to the range line between Saint Malo and Grandes Prairies ranges, south east side, (the said line crossing the line of the Canadian Pacific Railway), the last range line to be the south limit of said territory for the portion thereof extending from the said line between the lots Nos.426 and 427 to the line between the lots Nos.536 and 538, of said cadastre, on the west again by the latter line to the public road which it crosses in a slanting direction and indicated by the lot No.539 of said cadastre and thence by the line between the Nos.537 and 540 to the range line road between the N.W.and S.E.sides of Grandes Prairies ranges, the said road being the south limit of said territory from this latter line to the starting point of the line between the lots Nos.567 and 568; and finally on the west the last mentioned Une, following the direction thereof, to the north limit of the said school municipality of the parish of Cap de la Magdeleine; on the east by the municipality of the parish of Champlain and to erect the above described territory into a distinct school municipality under the name of \"Sainte Marthe du Cap de la Madeleine\".5494\u201439-2 Avis de Faillites Cour supérieure.No 176.Province de Québec, District de Saint-Hyacinthe.Dans l'affaire de Wilfrid Darcy, commerçant de la paroisse de Saint-Paul d'Abbotsford, dans le distriot de Saint-Hyacinthe, Débiteur insol- Bankrupt Notices Superior Court.No.176.Province of Quebec, District of Saint Hyacinthe.In the matter of Wilfrid Darcy, trader of the parish of Saint Hyacinthe, Insolvent debtor, and Antonio Brissette, tinsmith, of the village 2354 vable, et Antonio Brissetto, ferblantier, du village de Granby, dans le district de Bedford, Créancier requérant cession.Avis est par le présent donné que le dit débiteur a fait, ce jour, un abandon judiciaire de ses biens pour le liénéfice tie ses créanciers, au bureau du protonotairo de la Cour supérieure, à Saint-Hyacinthe.ANTONIO BIUSSE'ITE, ( Jardien provisoire.Saint-Hyacinthe, 21 septembre 1915.5559 Cour supérieure.Province de Québec, District de Montréal.In rc: Ambroise Lalil>erté, Failli, et Alexandre Desmarteau, Curateur.Avis est par les présentes donné, que j'ai été, ce jour, par ordre de cette Cour, nommé curateur aux biens du susdit.Les réclamations assermentées devront être produites a mon bureau, dans les 30 jours de cette date.ALEXANDRE DESMARTEAU, Curateur.No 00 rue Notre-Dame Est, Montréal.Montréal, 22 septembre 1915.5537 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.In re: Ferdinand Leepérance, Failli, et Alexandre Desmarteau, Curateur.Avis est par les présentes donné, que j'ai été, ce jour, par ordre de cette cour, nommé curateur aux biens du susdit.Les réclamations assermentées devront être produites à mon bureau, dans les 30 jours de cette date.ALEXANDRE DESMARTEAU, Curateur.No 60, rue Notre-Dame Est, Montréal.Montréal, 22 septembre, 1915.5539 Cour supérieure.Province de Québec, District de Montréal.In rc: Joseph Payette, marchand de tabac et cigares, Montréal, Insolvable.Avis vous est donné que le 22ième jour de septembre 1915, par un ordre de la Cour, j'ai été nommé curateur à la succession du sus-nommé qui a fait une cession judiciaire de ses biens et effets pour le bénifice de ses créanciers.Les réclamations doivent être produites à mon bureau sous un mois de cette daté.ERNEST SAINT-AMOUR, Curateur.Edifice \"Banque de Québec\", No 11 Place d'Armes.Montréal, 22 septembre 1915.5541 District de Samt-François.In re: Joseph Lemieux, Sherbrooke, Que., Failli.Avis est par le présent donné que lo 20ième jour de septembre 1915, le dit failli a fait un abandon judiciaire do ses biens pour le bénéfice de ses créanciers au bureau du protonotaire à Sherbrooke, suivant la loi.GEDEON E.BEGIN, Gardien provisoire.Bureau de Bélanger & Begin, 155 rue Wellington.Sherbrooke, 22 septembre 1915.5557 of Granby, in the district of Bedford, Creditor Petitioner for assignment.Notice is hereby given that tho said debtor has, this day, made a judicial abandonment of its property for the benefit of his creditors, at the office of the prothonotary of the Superior Court, at Saint Hvacinthe.ANTONIO BRISSETTE, Provincial guardian.Saint Hyacinthe, 21st September, 1915.5560 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In re: Ambroise Laliberté, Insolvent, and Alexandre Desmarteau, Curator.Notice is hereby given that I have been appointed, this day, curator to the projjerty of the above named.Sworn claims must be fyled in my office witliin thirty days of the present date.ALEXANDRE DESMARTEAU, Curator.No.60 Notre-Dame street, East, Montreal.Montreal, 22nd September, 1915.5538 Superior Court.Provinco of Quebec, District of Montreal.In re: Ferdinand I.espérance, Insolvent, and Alexandre Desmarteau, Curator.Notice is hereby given that I have been appointed this day, by an Order of this Court, curator to the property of the above named.Sworn claims must be fyled in my office within thirty days of the present date.ALEXANDRE DESMARTEAU, Curator.No.60 Notre-Dame street, East Montreal.Montreal, 22nd September, 1915.5540 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In re: Joseph Payette, cigars and tobacco merchant, Montreal, Insolvent.Notice is hereby given tliat on the 22nd day of September, 1915, by an order of the Court, I was appointed curator to the estate of the said insolvent who has made a judicial abandonment of his property and assets for the benefit of his creditors.Claims must be filed with me within a month from the date of tliis notice.ERNEST SAINT-AMOUR, Curator.Quebec Bank Building, No.11 Place d'Armes.Montreal, 22nd September, 1915.5542 District of Saint Francis.In re: Joseph O.Lemieux, Sherbrooke, Que., .Insolvent.Notice is hereby given that on the 20th day of September, 1915, the above insolvent made a judicial abandonment of his property for the benefit of his creditors, at the office of the prothonotary, at Sherbrooke, according to law.GEDEON E.BEGIN, Provisional guardian.Office of Bélanger & Begin, 155 Wellington Btreet.Sherbrooke, 22nd September, 1915.5558 2355 AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE TO OFFICIELLE ADVERTISERS IN THE OFFICIAL GAZETTE CEUX qui envoient des annonces pour être DARTIES sending advertisements to be in-insérées dans la Gazette Officielle, voudront * serted in the Official Gazette, will please bien se conformer aux règles ci-dessous: ; observe the following rules: 1.Adresser \"Gazette Officielle\", Québec.i L Address \"The Officiai Gazette\", Quebec.2.Indiquer le nombre voulu d'insertions.2.Indicate the number of insertions required.3.TRANSMETTRE INVARIABLEMENT LE PRIX DE L'ANNONCE AINSI QUE LE PRIX D'UN EXEMPLAIRE DE LA GAZETTE, TELS QUE DONNES PLUS BAS; SANS CELA L'ANNONCE NE SERA PAS PUBLIEE.Les prix sont: Première insertion, 10c par ligne (mesure agate) Insertion subséquentes, 5c par ligne (mesure agate).Traduction, 40c par 100 mots.Gazette Officielle, par exemp., 21c.Slips ou épreuves, 65c par douzaine.AUCUNE ANNONCE N'EST INSEREE POUR MOINS D'UNE PIASTRE.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la Gazette Officielle du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $5.par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils devront faire une remise en conséquence.N.-B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivie que de notre numéro d'ordre.E.E.CINQ-MARS, Imprimeur du Roi.Hôtel du Gouvernement.Québec, 4 avril 1914.50S9 Index de la Gazette Officielle de Québec, Xo 39.Actions en séparation de biebs:\u2014Actions for separation as to property: Dme Bergeron vs Deration.2324 \" Channel! vs Perkins.2324 \" CharleboisvsLegault.2323 \" Charron dit Ducharme vs Dubeau.2322 \" David vs Summerside.2323 \" Delislevs Gauthier.2325 \" Gcrvais vs Lepage.2323 \" Hutchins vs Laduke.2325 \" Lafrance vs Roberge.2324 Annonceurs, avis aux, 2355.3.INVARIABLY REMIT THE FEES FOR SUCH ADVERTISEMENTS, TOGETHER WITH THE PRICE OF THE GAZETTE, AS BELOW, OTHERWISE THEY WILL NOT BE INSERTED.The rates are: First insertion, 10 cents per line (agate measure).Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure).Translation, 40 cents per 100 words.Official Gazette, 21 cents per single number.Slips, 65 cents per dozen.NO ADVERTISEMENT IS INSERTED FOR A LESS CHARGE THAN ONE DOLLAR.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock, noon, on Thursday, will not be published in the Official Gazette of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $5.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.-B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number; the second number the Gazette number; and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.E.E.CINQ-MARS, King's Printer.Government House.Quebec, 4th April, 1914.5090 Index of the Quebec Officia) Gazette.Xo.89.Actions en séparations de biens:\u2014Actions for separation as to property : Dme Maillé vsSanche.2323 \" Methé vs Dajenais.2323 \" Moquin vs Bourdeau.2323 \" Nadeau vs Letestue.2324 \" Pironne vs Asconi.2324 \" Picard vs Côté.2323 \" Rattner vs Liverman.2323 \" RoyvsLefort.2325 j Advertisers, notice to, 2355.Assemblée générale annuelle:\u2014Quebec Cen- Annual general meeting\u2014Quebec Central tral Railway Coy., 2300.Railway Coy., 2300.Association, assurance ou société:\u2014La Pro- Association, assurance or society:\u2014La Pro^ tection, Fire Insurance Coy of Frascrville, tection, Fire Insurance, Coy of Fraserville, 2328; The British Dominion General Insu- 2328; The British Dominion General Insurance Co., Ltd., 2322.ranee Co., Ltd., 2322. 2356 Avis:\u2014Les Syndics du Cimetière de l'Eglise Elgin, 2329; The Chicoutimi Protestant Cemetery, 2329; The Lafontaine Lumber Cov., Incorp., 2321; The Strathcona Fire Ins., Co.2329.Compagnie autorisée a faire des opérations: \u2014Godbout Lumber Coy., 231(3.Faillis:\u2014Insolvents:\u2014 Boileau.2326 Boulard.2327 Bourgeois.2327 Brisson.2325 Carmichael.2328 Darcy.2353 Fortin.2328 Gaspé Fish Coy., Ltd.2326 Hébert.2327 Hooper.2327 Lettres patentes:\u2014Letters patent: Café Nice, Ltée.2319 Canadian Box & Shook Mills, Ltd.2319 Eugène DesOrmeaux, Ltée.2318 Guimond & Carignan, Ltée.2317 La Cie de Bois de Sciage de Rosemont Ltée.2350 Liquidation:\u2014La Cie d'Assurance contre l'incendie de Rimouski, 2329.Municipalités scolaires:\u2014Divers lots du canton Pinault à Saint-Zénon du Lac, 2321; Divers lots de la paroisse de Saint-Césaire à Saint-Césaire village, 2321; Landrienne, 2321; LaSarre, 2321; Royal Roussillon, 2321 ; Sainte-Marthe du Cap de la Madeleine, 2353.Nominations:\u2014 Notice:\u2014The Trustees of Elgin Church Cemetery, 2329; The Chicoutimi Protestant Cemetery, 2329; The Lafontaine Lumber Coy., Incorp., 2321; The Strathcona Fire Ins., Co., 2329.Company authori ed to do business:\u2014Godbout Lumber Coy., 2316.Faillis:\u2014Insolvents:\u2014 Koomas.2328 Laçasse.2327 Laliberté.2354 Lemieux.2354 L'espérance.2354 Masson.2328 Oxford Silverware Co., Regd.2326 Payette.2354 Richer & Frère.2325 Sayehik.2326 Lettres patentes:\u2014Letters patent: La Cie Electrique d'Armagh.2316 Le Club Mont Royal Canada, Ltée.2315 Maison Villeneuve, Incorporated.2352 Rouleau, Ltée.2315 The Wilson Hotel Ltd.2313 Liquidation:\u2014The Fire Insurance Company of Rimouski, 2329.Schools municipalities:\u2014Several lots of the township Pinault to Saint Zenon du Lac, 2321; Several lots of the parish Saint Césaire to Saint Césaire village, 2321 ; Landrienne, 2321; LaSarre, 2321; Royal Roussillon, 2321; Sainte Marthe du Cap de la Madeleine, 2353.Appointments:\u2014 Commissaires d'Ecoles:\u2014MM.Jos.Latour, M.D., 2311; J.B.Thériault, 2321; Jos.Bu-jould, 2311;André Ethier,2311; Willie Mid-lege, 2312; Moise Saint-Pierre, 2312; Rev.Irénée Jacob, 2312.Cour des Commissaires:\u2014Paroisse Saint-Didace, 2312; Ville de East Angus, 2312.Juges de Paix:\u2014District de Montréal, 2312; Montcalm, 2312; Trois-Rivières, 2312.Juges de paix aux fins d'assermenter les recrues, 2312.Ordre de cour:\u2014Dechêne vs Labrecque, 2333; Trefflé vs Gauthier, 2333.Proclamations:\u2014Municipalité du village de Saint-Alexandre, 2348; Prorogation des Chambres, 2312.Ratification de vente:\u2014Gagnon, Garant, Ltée., 2334.Ventes par licitation :\u2014Duquette et al vs Duquette, fils el al, 2331; Odeli (Dme) et vir et al, vs Dme Odell et vir et al, 2332; Robert | vs Dme Robert et al, 2330.VENTES PAR LES SHÉRIFS:\u2014 Arthabaska:\u2014Bouvilliers vsBouvilliers, 2335; Leclerc vs Laferté, 2335; Maheu vs Bélanger, 2336.School Commissioners:\u2014Messrs.Jos.Latour, M.D., 2311; J.B.Thériault, 2311; Jos.Bujould, 2311; Andre Ethier, 2311; Willie Midlege, 2312; Moise Saint Pierre, 2312; Rev.lrenee Jacob, 2312.Commissioners Court:\u2014Parish Saint Didace, 2322; Town of East Angus, 2312.Justices of the Peace:\u2014District of Montreal, 2312; Montcalm, 2312; Three Rivers, 2312.Justices of the peace for the purpose of administrating the oath to recruits, 2312.Order of court:\u2014Dechêne vs Labrecque, 2333; Tréfilé vs Gauthier, 2333.Proclamations:\u2014Municipahty of the village of Saint Alexandre, 2348; Parliament prorogued, 2312.Conformation of sale:\u2014Gagnon, Garant, Lted., 2334.Sales by licitation :\u2014Duquette et al vs Duquette, son et al, 2331; Odell (Dme) et vir et al, vs Dme Odell et vir et al, 2332; Robert vs Dme Robert et al, 2330.SHERIFFS' SALES:\u2014 Arthabaska:\u2014Bouvilliers vs Bouvilliers, 2335; Leclerc vs laferté, 2335; Maheu vs Bélanger, 2336. 23 Beauce:\u2014Garneau (Dme) vs Vachon, jnr., 2336.Bedford :\u2014Roberge (Dme) et al vs Potvin, 2337.Joliette :\u2014Ducharme, Jnr, vs Gilbert dit Comtois, 2338; Gravel vs Comtois, 2337; He-nault vs Savignac, 2339; Mireault et vir vs Gadoury, 2338.Montcalm:\u2014Godard & Champeau vs Henuset, 2339; Patenaude vs Martin, 2339.Montréal:\u2014Belair vs Lavoie, 2340; Cardinal vs Gionanni Di Lorenzo, 2342; Demers vs Kleen, 2340; Desy vs Laflamme, 2343; Hel-mer vs Bell, 2343; Jamieson & Co.vs Ouel-lette, 2341; Ladouccur vs Dme Taillefer, 2342 ; Leclaire (Dme) et al vs Lafrance, 2341 ; Legault vs Siminovitch, 2343; Ouimet vs Dme Boucher, 2344; Racine et al vs Dme Poirier, 2344; Touzin vs Touzin, 2344.Québec:\u2014Jacobs et al, vs Gaffney, 2345; La Cité de Québec vs Perron, 2345.Rimouski:\u2014Létourneau vs Turcotte, 2346.Roberval:\u2014La Banque Nationale vs Morin, 2346.Saint-Francois:\u2014Leblanc vs Dme Sévigny, 2347.Saint-Hyacinthe:\u2014Latrémouille vs McNutt, 2346.57 Beauce:\u2014Garneau (Dme) vs Vachon, jnr., 2336.Bedford :\u2014Roberge (Dme) et al vs Potvin, 2337.Joliette:\u2014Ducharme, Jnr, vs Gilbert dit Comtois, 2338; Gravel vs Comtois, 2337; He-nault vs Savignac, 2339; Mireault et vir vs Gadoury, 2338.Montcalm:\u2014Godard & Champeau vs Henuset, 2339; Patenaude vs Martin, 2339.Montreal:\u2014Belair vs Lavoie, 2340; Cardinal vs Gionanni Di Lorenzo, 2342; Demers vs Kleen, 2340; Desy vs Laflamme, 2343; Hel-mer vs Bell, 2343 ; Jamieson & Co.vs Ouel-lctte, 2341; Ladouceur vs Dme Taillefer, 2342; Leclaire (Dme) et al vs Lafrance, 2341; LeOeult vs Siminovitch, 2343; Ouimet vs Dme Boucher, 2344; Racine et o/vs Dme Poirier, 2344; Touzin vs Touzin, 2344.Quebec:\u2014Jacobs et al, vs Gaffney, 2345; The City of Quebec vs Perron, 2345.Rimouski:\u2014Létourneau vs Turcotte, 2346.Roberval:\u2014La Banque Nationale vs Morin, 2346.Saint Francis:\u2014Leblanc vs Dme Sevigny, 2347.Saint Hyacinth:\u2014Latrémouille vs McNutt, 2346.Quebec:\u2014Imprimé par E.-E.CINQ-MARS, Im- Quebec:\u2014Printed by E.-E.CINQ-MARS, Prin-primeur de Sa Tree Excellente Majesté le Roi.ter tojîis Most Excellent Majesty the King. 1 "]
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.