Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 9 octobre 1915, samedi 9 (no 41)
[" No 41 2411 Vol.XLVII 12 0CT1915 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC QUÉBEC, SAMEDI, 9 OCTOBRE 1915 PROVINCE OF QUEBEC Proclamations Canada, Province de P.-E.LEBLANC.Québec.(L.S.] GEORGE V, par la grâce de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut: PROCLAMATION.I Charles Lanctot, i A TTENDU que | «* sur présentation AssistantrProcureur-Général.au conseil municipal du comté de Champlain, d'une requête des deux tiers des électeurs municipaux qui sont en même temps propriétaires, habitant un certain territoire y mentionné, situé dans la municipalité de la paroisse de Saint-Théophile, dans le dit comté, dans Notre province de Québec, demandant l'érection de ce territoire en municipalité de village, le dit conseil du dit comté de Champlain, a nommé M.Bruneau Bordeleau, surintendant spécial, et l'a chargé de visiter le dit territoire, de constater le nombre de maisons y bâties et habitées, et de faire rapport sur la dite requête; QUEBEC, SATURDAY, 9th OCTOBER, 1915 Proclamations Canada, Province of P.-E.LEBLANC.Quebec.[L.S.] GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas Km a, Defender of the Faith, Emperor of India, To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting: .PROCLAMATION.Charles Lanctot, XA/HEREAS on V V presentation Assistant Attorney General, to the county council of Champlain, of a petition from two thirds of the municipal electors who are at the same time property owners dwelling in a certain territory therein mentioned, situate in the municipality of the parish of Saint Théophile, in the said county, in Our Province of Quebec, praying for the erection of the said territory into a ullage municipality, the said county council of the said county of Champlain, has named Mr.Bruneau Bordeleau, special superintendent, charged to visit the aforesaid territory, to establish the number of houses thereon erected and inhabited, and to report on the said petition; 12 0CTM9I5 2412 Et attendu que le dit surintendant spécial a fait au dit conseil un rapport mentionnant le nombre de maisons bâties et habitées sur le dit territoire, et la désignation des limites qui, dans son \u2022 opinion, doivent être données au territoire ci-après plus particulièrement décrit, contenant au moins quarante maisons habitées dans une étendue n'excédant pas soixante arpents en superficie; Et attendu que le dit rapport du dit surintendant spécial a été homologué sans amendements par le conseil du susdit comté; Et attendu que le lieutenant-gouverneur de Notre Province de Québec a, par et avec l'avis du Conseil Exécutif de Notre dite Province, approuvé le dit rapport ; A CES CAUSES, en vertu des dispositions du Code municipal de Notre dite Province, Nous déclarons que le dit territoire, savoir: Tout le territoire borné comme suit, savoir: La municipalité du village \"Turcotte\", dans le comté de Champlain, est détachée de la municipalité de la paroisse de Saint-Théophile, et est formée: 1.Des lots depuis, y compris, le No 1023 jusqu'au No 1034, inclusivement, du cadastre officiel de la paroisse de Notre-Dame-du-Mont-Car-mel, dans les rangs Saint-Jean-Baptiste, N.-O.et Saint-Léon S.-E.de la seigneurie du Cap-de-la-Magdelaine.2.D'un bloc de terrain de figure rectangulaire, pris dans le bloc B du canton Radnor, et délimité comme suit : vers le sud-est et le nord-ouest, par le prolongement des lignes sud-est et nord-ouest du susdit rang Saint-Léon S.-E., jusqu'à une distance d'environ quatre mille cinquante (4050') pieds anglais au nord-est de la limite nord-est de la seigneurie du Cap-de-la-Magdelaine; vers le sud-ouest, par cette dernière limite, et vers le nord-est, par une ligne droite joignant le coin nord au coin est du dit bloc de terrain pris dans le bloc B du canton Radnor, tel qu'ici délimité, sera détachée de la municipalité de la paroisse de Saint-Théophile, et formera une municipalité séparée sous le nom de \"La municipalité du village de Turcotte\", à partir de ce jour.Et par les présentes Nous faisons, constituons, érigeons et déclarons le dit village de Turcotte, une municipalité de village, conformément aux dispositions du code municipal de la province de Québec.De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes pourront concerner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable PIERRE-EVARISTE LEBLANC, lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de Québec, à Québec, ce CINQUIEME jour d'OCTOBRE, en l'année mil neuf cent quinze, de l'ère chrétienne et de Notre règne la sixième année.Par ordre, C.J.SIMARD, 5701 Sous-sécrétaire de la province.And whereas the said special superintendent has transmitted to the said council a report mentioning the number of houses erected and inhabited on the said territory, and the designation of the limits which in his opinion should be assigned to the said tract of land hereinafter more particularly described, containing at least forty inhabited houses in a space not exceeding sixty arpents in extent; And whereas the said report of the said special superintendent has been duly homologated without amendments, by the council of the county aforesaid : And whereas the Lieutenant Governor of Our Province of Quebec, has by and with the advice of the Executive council of Our said Province, approved this report.NOW KNOW YE, that, under the authority of the Municipal Code of the Province of Quebec, we do hereby declare that the tract of land hereinabove described, to wit: The territory bounded and described as follows, to wit: The municipality of Turcotte village, in the county of Champlain, is detached from the municipality of the parish of Saint Théophile, and is composed of : 1.Lots from and including No.1023 to No.1034 inclusively, of the official cadastre of the parish of Notre-Dame-du-Mont-Carmel, in the ranges Saint Jean Baptiste N.W.and Saint Léon S.E.seigniory of Cap de la Magdelaine.2.A block of land of rectangular figure, taken from block B of Radnor township and bounded as follows: to the south east and north west by the prolongation of the south east and north west lines of the aforesaid range Saint Léon S.E., to a point about four thousand and fifty (4050) feet distant, english measure, north east of the north east boundary of the seigniory of the Cap de la Magdelaine; to the south west by the last named boundary and to the nor*, h east by a straight line joining the north and east corner of said block taken from block B of Radnor township, as hereinabove limited, shall be detached from the municipality of the parish of Saint Théophile, and shall henceforth form a separate municipality under the name of the \"Municipality of the village of Turcotte.And we do hereby make, constitute, erect and declare the said village of Turcotte, a village municipality, pursuant to the provisions of the said Municipal code of the Province of Quebec.Of all which Our loving subjects, and all others whom these presents may concern are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In Testimony Whereof, We have caused these our Letters to be made Patent, and the Great Seal of Our said Province of Quebec to be hereunto affixed: Witness, Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable PIERRE-EVARISE LEBLANC.Lieutenant Governor of Our Province of Quebec.At Our Government House, in Our City of Quebec, in Our said Province of Quebec, this FIFTH day of OCTOBER, in the year of Our Lord, one thousand nine hundred and fifteen, and in the sixth year of Our Reign.\u2022 By command, C.J.SIMARD, 5702 Deputy Secretary of the Province. 2413 Canada, Province de P.-E.LEBLANC Québec.L.S.GEORGE V, par la grâce de Dieu, roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne e' d'Irlande et des possessions britanniques au delà de?mers, défenseur de la foi, empereu- des Indes-\u2014 A Nos très aimés et fidèles conseillers les membres du conseil législatif et de l'assemblée législa tive de la province de Québec.Salut.ATTENDU que la législature de la province de Québec se trouve convoquée pour le vingt-sept septembre mil neuf cent quinze, mais que, pour diverses considérations, Nous avons, sur l'avis du conseil exécutif de ladite province, jugé à propos de la proroger de nouveau jusqu'au deux novembre prochain ; A CES CAUSES, Nous vous faisons maintenant savoir que vous êtes dispensés de vous réunir en lu cité de Québec, le vingt-sept septembre courant ; vous convoquons par les présentes pour le DEUX NOVEMBRE prochain, et, en conséquence, vous mandons et ordonnons de vous assembler à cette date au palais législatif, en ladite cité de Québec.En foi de quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de la province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable M.PIERRE-EVARISTE LEBLANC, lieutenant-gouverneur de ladite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à Québec, ce seizième jour de septembre, l'an de grâce mil neuf cent quinze, et de Notre règne le sixième.Par ordre, Le greffier de la couronne en chancellerie, Québec, 5571 L.-P.GEOFFRION.Avis du Gouvernment Ready-Made Farms, Limited.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du 1er octobre 1915, constituant en corporation MM.J.Albert Savi-gnac, notaire, Eugène Poirier, notaire, Demoiselles Berthe Fleury, Bernadette Castonguay et Béatrice King, filles majeures, de Montréal, pour les fins suivantes: Exercer le commerce d'immeubles et d'agents financiers, être agents pour l'achat, la vente, le louage et l'administration des immeubles, ces services devant être payés par honoraires-commissions ou autrement; Acheter, louer ou autrement acquérir des immeubles; Acheter, louer, échanger et d'aucune autre manière quelconque disposer d'aucun bien-fonds ou partie de bien-fonds, le subdiviser en lots à bâtir, le développer, et tracer sur icelui des rues, des ruelles, des squares, etc.; Construire, édificier, réparer des bâtisses pour servir comme résidences, manufactures, ou pour Canada, Province of P.-E.LEBLANC Quebec.L.S.GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith.Emperor of India:\u2014 To Our Beloved and Faithful Councillors the Members of the legislative Council and of the legislative Assembly of the Province of Quebec, Greeting.HEREAS the Legislature of the Province of Quebec stands prorogued to the twenty seventh September one thousand nine hundred and fifteen, but that, for various considerations, We have, with the advice of the Executive Council of the said Province, thought fit to further prorogue it to the second November next.THEREFORE, We inform you that you are dispensed from meeting in the city of Quebec, on the twenty seven September next ; and hereby convene you for the SECOND NOVEMBER next, and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the said city of Quebec.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the great Seal of Our Province of Quebec to the hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable PIERRE-EVARISTE LEBLANC, Lieutenant Governor of the said Province.Given at Our Government House, in Quebec, this sixteenth day of September, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and fifteen, and in the sixth year of Our Reign.By command, L.-P.GEOFFRION, Clerk of the Crown in Chancery, 5572 Quebec.Government Notices Ready-Made Farms, Limited.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the 1st of October, 1915 incorporating Messrs.J.Albert Savignac, notary, Eugene Poirier, notary, Misses Berthe Fleury, Bernadette Castonguay and Beatrice King, spinsteis, of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of real estate and financial agents, and to act as agents for the purchase, sale, leasing and management of real estate, such services to be remunerated by means of commission fees or otherwise; To purchase, lease or otherwise acquire real estate; To sell, lease, exchange, and in any other way whatever dispose of such real estate or any part thereof, subdivide the same into building lots, develop the same, and lay out thereon streets, lanes squares, etc.; To construct, erect, repair buildings for residences, factories, or other purposes, sell, lease W 2414 d'autres fins; vendre, louer ou autrement les or otherwise exploit the same; exploiter; Exercer le commerce d'encanteurs publics et To carry on the business of public auctioneers agir comme tels, dans la mise aux enchères pu- and to act as such for the sale by public auction bliques des liions meubles et immeubles d'aucune of moveable and immoveable effects of all kinds, nature, avec commission ou pour une autre on commission or for other remuneration, the rémunération, le tout en conformité avec les lois whole according to the laws of this province; de cette province; Acheter, louer ou autrement acquérir les biens To purchase, lease, or otherwise acquire the et l'actif d'aucune parsonne ou corporation properties and assets of any person or company exerçant un commerce semblable à celui de la carrying a business similar to that of the present présente compagnie, et payer ces acquisitions company, and to pay for such acquisitions either soit en deniers comptants, soit en parts libérées in cash or in paid up shares of this company; de la présente compagnie; Rémunérer aucune personne ou compagnie pour To remunerate any person or company for services rendus ou futurs, en vendant ou en ai- services rendered or to be rendered, either in dant à vendre, ou en garantissant le placement selling or assisting to sell, or in guaranteeing the des parts, debentures, billets promissoires ou placing of shares, debentures, promissory notes autres valeurs d'aucune sorte de la présente or other securities of any kind of this company; corporation; Tirer, faire, accepter, endosser et émettre des To draw, make, accept, endorse and issue bills lettres de change, des billets promissoires, des of exchange, promissory notes, debentures and debentures et d'autres instrumente de commerce other negotiable instrumente, requisite for the requis pour la réalisation des objets de la pré- purposes of this company; sente -com pagnie ; Cautionner ou garantir le paiement des lettres To go security for or guarantee the payment de change, billets promissoires, debentures, ou of bills of exchange, promissory notes, debentures, autres obligations, d'aucune nature quelconque, or other obligations, of any nature whatever, of d'aucune corporation société, ou personne transi- any other corporation, company or persons having géant des affaires avec la présente compagnie; business dealings with the present company; Contracter des emprunte et garantir le rem- To borrow money and to give security for the boursement d'iceux au moyen de debentures, reimbursement of the same, either by debentu-mortgages et hypothèques, billets, etc.; res, mortgage and hypothec, notes, etc; Obtenir tous les droite et pouvoirs nécessaires To exercice all the rights and powers necessary à l'obtention des fins pour lesquelles la présente for the attainment of the purposes for which this compagnie est incorporée, sous le nom de \"Ready- company is incorporated, under the name of Made Farms, Limited\", avec un fonds social do \"Ready-Made Farms, Limited\", with a capital vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), cents (200) actions de cent piastres ($100.00) divided into two hundred (200) shares of one chacune.hundred dollars ($100.00) each.La principale place d'affaires de la corporation, The principal place of business of corporation, est dans la cité de Montréal.is in the city of Montreal.Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated from the office of the Provincial Secre-ce premier jour d'octobre 1915.tary, this first day of October, 1915.C.J.SIMARD, I C.J.SIMARD, 5705\u201441-2 Sous-secrétaire de la province.; 5706\u201441-2 Deputy Provincial Secretary.Compagnie de Tabac Excel, Limitée.Compagnie de Tabac Excel, Limitée.Avis est donné au public, que, en vertu de la loi Public notice is hereby given that, under the des compagnies de Québec, il a été accordé par Quebec Compagnies' Act, letters patent have been le lieutenant-gouverneur de la province de Que- issued by the Lieutenant Governor of the pro-bee, des lettres patentes en date du deux octobre vince of Quebec, bearing date the second day of 1915, constituant en corporation MM.Samuel October, 1915, incorporating Messrs.Samuel Ar-Arthur Paquin, imprimeur; Edgar Contant, pro- thur Paquin, printer; Edgar Contant, property-priétaire; Arthur Desy, opérateur; Hubert Désor- owner; Arthur Desy, operator; Hubert Desor-miera, contre-maître; Raoul Jubinville, contre- miers and Raoul Jubinville, foremen, of Montreal, maître, de Montréal, dans les bute suivante: for the following purposes: Faire le commerce d'importation, exportation, To carry on, in all its branches, the business fabrication, achat et vente de tabac et des pro- of importers, exporters, manufacturers, purchasers < lu it s dérivés du tabac, sous toutes ses formes, et and sellers of tobacco and products derived there-aussi de tous articles et effete communément cm- from and all goods and c ffects commonly used ployés en rapport avec le dit commerce; in connection with the above business; Conduire une entreprise de commerçante géné- To carry on the business of general dealers in raux et manufacturiers d'effets, denrées, mar- and manufacturers of goods, wares, merchan-chaiitlises et accessoires dont on peut trafiquer à dise and accessories which may be bought and l'avantage de la compagnie en rapport avec le dit sold for the benefit of the company in connection commerce; with the above; Acquérir par achat, louage ou autrement, et à To acquire by purchase, lease or otherwise and l'occasion vendre, louer ou autrement disposer from time to time to sell, lease or otherwise dapodes terres et constructions nécessaires à l'exercise se of lands and buildings necessary for the carry-de son commerce; on of its undertakings; Acheter, louer ou autrement acquérir en tout To purchase, lease or otherwise acquire the who-ou en partie le commerce de toute compagnie, so- le or any part of the business of any company, ciété ou individu faisant un commerce sembla- firm or individual carrying on a business similar ble à celui de la compagnie avec tous les édifices, to that of the company together with the build-l'installation mécanique, fonds de commerce, ings, machinery, stock in trade,goodwill and gene-clientéle et généralement l'actif de ce commerce en ral assets of said business and to pay for same tout ou en partie, en parte acquittées et non sujet- wholly or partly in paid up and non assessable 2415 tes à appel ou en argent comptant, agir en qualité d'agent, pour toute personne, compagnie ou société engagée dans une société de même nature; Se consolider ou s'amalgamer avec toute autre compagnie, ayant des objets semblables, en tout ou en partie à ceux de cette compagnie et entrer en aucun arrangement pour le partage des profite, union d'intérêts, co-opération, risque conjoint, concession réciproque ou autrement avec toute personne, société ou compagnie, faisant ou engagée à faire ou sur le point de faire ou d'être engagée dans toutes affaires ou transactions capables d'être conduites directement ou indirectement, pour le bénéfice de cette compagnie, et prendre ou acquérir ou autrement des actions et garanties de toute telle compagnie et les engager, vendre, détenir, émettre ,ou émettre de nouveau, avec ou sans garantie du principal et intérêts ou en faire le commerce autrement Acheter, louer ou acquérir autrement,détenir,et posséder tous ou aucun des biens, franchises, clientèle, droits, privilèges, détenus ou possédés par toute personne ou société ou par toute compagnie ou compagnies, faisant ou formée pour faire toutes affaires semblables à celles que cette compagnie est autorisée à faire, et les payer en tout ou en partie en argent, ou en tout ou en partie en actions acquittées de la compagnie, ou autrement et assumer les obligations de toutes telles personnes, société ou compagnie; Créer et émettre comme actions entièrement acquittées et non sujettes à appel la totalité ou aucune partie du capital actions de la compagnie; Tirer, faire, endosser, accepter, escompter et émettre des billets promissoires et autres effets négociables et transférables; prêter de l'argent, faire accomplir tous actes, contrats et choses quelconques qui peuvent découler des pouvoirs de cette compagnie qui sont propres aux fins et aux objets que cette compagnie a en vue; Acquérir et posséder des biens mobiliers et immobiliers de toutes manières, les bâtir, développer, améliorer, louer, échanger, hypothéquer, vendre et en disposer de toutes manières possibles; faire le commerce d'immeuble dans toutes ses branches, faire ou obtenir des prêts ou avances d'argent, prendre ou donner pour garantie de ces prête ou avances, des bons, obligations, debentures, hypothèques ou toutes autres garanties quelconques, sous le nom de \"Compagnie de Tabac Excel, Limitée\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce deuxième jour d'octobre 1915.C.J.SIMARD, 5717\u201441-2 Sous-secrétaire de la province.Financial Realties & Securities Company, Limited.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quatre octobre 1915, constituant en corporation MM.Lazarus Millman, avocat; Aaron Millman, agent d'immeubles; Paul Emile Bourret, Agent financier; William Lustgarten, agent d'immeuble ; Max Getz, pharmacien, de Montréal, pour les fins suivantes: Faire le commerce des biens-fonds et de la propriété immobilière et généralement, se livrer aux transactions d'une compagnie d'immeubles; Exercer le commerce de courtier d'immeubles, d'agents d'assurance et de vente des billets pour les compagnies de chemin de fer et de navigation, et s'entremettre comme agents financiers; shares or cash, and to act as agent for any person, company or firm engaged in a similar undertaking; To consolidate or amalgamate with any other company having objects altogether or partly similar to those of this company and to enter into any agreement for sharing profits, union of interests, cooperation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person, firm or company carrying on or engaged in or about to carry on or engaged in any business or transaction capable of being carried on, directly or indirectly, for the benefit of this company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company and to pledge, sell, hold Issue or re-issue with or without guarantee as to principal and interests or otherwise deal in the same; To purchase, lease or otherwise acquire, hold and own the whole or any part of the property, franchises, goodwill, rights, privileges, held or owned by any person or firm, company or companies carrying on or formed for the carrying on of any business similar to that which this company is authorized to carry on and to pay for the above wholly or partly in cash, or wholly or partly in paid up shares of the company or otherwise and to take over the liabilities of any such persons, firms or companies; To create and issue as fully paid up and non assessable shares the whole or any part of the capital stock of the company; To draw, make, endorse, accept, discount and issue promissory notes and other negotiable and transferable instruments, to loan money; to cause the execution of all acts, contracts and things whatsoever which may result from the above powers and which are suitable for the purposes and objects this company has on view; To acquire and own in any manner moveable and immoveable property build upon, develop, improve, lease, exchange, hypothecate, sell and dispose of same in any way possible, to deal in real estate in all its branches, to make or secure loans or advances of money, to take or give as the security of such loans or advances, bonds, obligations, debentures, hypothecs or any other securities whatsoever, under the name of \"Compagnie de Tabac Excel, Limitée\" with a capital stock of twenty thousand dollars ($20.000.00) divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, to be in the city of Montreal.Dated from the office of the provincial secretary, this second day of October, 1915.C.J.SIMARD, 5718\u201441-2 Deputy provincial secretary.Financial Realties & Securities Company, Limited.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the fourth of October, 1915, incorporating Messrs.Lazarus Millman, advocate ; Aaron Millman, real estate agent ; Paul Emile Bourret, financial agent ; William Lusgarten, real estate agent ; Max Getz, druggist, of Montreal, for the following purposes : To deal in real estate and immoveable property and to cany on generally the business of a real estate company; To carry on the business of real estate agents, insurance agents, steamship and railway ticket agents, and financial agents; 2416 Etre courtiers pour l'achat et la vente dos obligations, des debentures des actions-obligations et do parts de toute sorte, agir comme courtiers et agents d'affaires en général; Faire le commerce du change et du prêt d'argent, et charger intérêt sur icslui; Acquérir par acliat, échange, louage ou autre titre légal, et posséder, détenir, démolir, exploiter, grever, vendre, échanger ou autrement transporter uucune propriété mobilière ou immobilière ainsi que les droits qui s'y rattachent; Acquérir des droits de propriété et des possessions d'aucune nature et acquériret prendre charge de la totalité ou d'aucune partie des biens d'aucune personne, association ou corporation dont les pouvoirs sont semblables à ceux de la présente compagnie, et les payer en deniers comptants ou en parts de la compagnie, ou de toute autre manière estimée avantageuse par la dite compagnie; Etre agents pour la vente, le louage, la gérance ou l'administration d'aucune propriété mobilière ou immobilière, et se faire rémunérer de ces services au moyen de commissions Placer des argents de la compagnie sur valeurs et en la manière qu'elle pourra prescrire; Se livrer, sous son nom corporatif aux opérations de prêts et placements d'aucune sorte, excepté aux affaires de banque; Avancer des derniers, garantir ou aider les entreprises des clients ou autres personnes qui pourront avoir des relations d'affaires avec la compagnie, et acquérir et détenir des valeurs mobilières et immobilières pour dettes envers la corporation; Posséder sous tous rapports, en autant que les prêts et placements de ses capitaux ainsi que ses affaires seront concernés, les mêmes pouvoirs et privilèges que ceux dont jouissent les individus; Contracter des emprunts sur le crédit et en rapport avec ses placements, par émission d'obligations, debentures ou autrement; Faire toutes choses qui conviennent à la réalisation des objets et à l'obtention des fins ci-haut énumérées, qui peuvent devenir profitables à la compagnie en aucun temps, et généralement exercer aucun commerce que la corporation sera capable d'exercer en rapport avec les susdits objets ou 3ui pourra accroître la valeur des biens et droits e la compagme ou les rendre productifs; Les objets et pouvoirs spécifiés et contenus dans les divers paragraphes et clauses des présentes ne seront pas restreints ou limités, en aucune manière, par référence ou inference des termes d'aucun autre paragraphe ou clause quelconque, sous le nom \"Financial Realties & Securities Company, Limited\", avec un fonds social de quarante neuf mille piastres (§49,000.00), divisé en quatre cent quatre vingt dix (490) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de le corporation, est dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quatrième jour d'octobre 1915.C.J.SIMARD, 5719\u20144112 Sous-secrétaire de la province.Institut Vétérinaire National, Incorporé.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 24 septembre 1915, constituant en corporation MM.J.D.Lauzon, médecin vétérinaire; Pierre Louis Du-puis, avocat; Wilfrid Gadoury, évaluâteur; Demoiselle Corinne Gaudreau, sténographe et Demoiselle Gratia Bélisle, sténographe, tous des cité et district de Montréal, dans les buts suivants : To act as brokers for the buying and selling of all bonds, debentures, stocks and shares of all kinds, and to act as brokers and commercial business agents in general; To deal in foreign exchange and the lending of money and to charge interest for same; To acquire by purchase, exchange, lease or any other legal title, and own, hold, demolish, exploit, pledge, sell, exchange or otherwise convey moveable and immoveable property of every kind and rights in such things ; To acquire owership rights and property of every kind and acquire and take over the whole or part of the property of any person, association or corporation having similar powers to those of this company, and pay for same in cash or shares of the company, or in any other manner deemed expedient by the said company; To act as agent, to sell, lease, manage or administer moveable and immoveable property and to Ihj paid a commission for such services; To invest the funds of the company in securities and in the manner the company may decide upon; To carry on under its corporate name, loan and investment operations of every kind excepting the business of banking; To make advances of money, to give guarantees for the undertakings of or aid in any way wliatever, the clients or others having business dealings with the company and acquire and hold moveable and immoveable securities for debts due to the company; To hold in every respect, in what concerns the loaning and investment of its capital and its business the same powers and privileges held by any individual; To contract loans on its credit or in connection with its investements or by the issue of bonds, debentures or otherwise; To do anything suitable for the accomplishment of the objects and for the attainment of the purposes hereabove enumerated that may be of profit to the company at any time, and generally exercise any business that the company may be able to carry on in connection with the objects mentioned hereabove or that may increase the value of or rendered profitable the property and rights of the company; The objects and powers specified and contained in the various paragraphs and clauses herein shall neither be restricted or limited in any manner,by reference to or inference from the terms of any other paragraph or clause whatever, under the name of \"Financial Realties & Securities Company, Limited\", with a capital stock of forty nine thousand dollars ($49,000.00), divided into four hundred and ninety (490)shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, to be in the city of Montreal.Dated from the office of tne provincial secretary, this fourth day of October, 1915.C.J.SIMARD, 5720\u201441-2 Deputy provincial Secretary.Institut Vétérinaire National» Incorporé.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the 24th day of September, 1915, incorporating Messrs.J.D.Lauzon, veterinary surgeon, Pierre Louis Dupuis, advocate Wilfrid Gadoury, valuator, Corinne Gaudreau, stenographer, and Gratia Belisle, stenographer, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: 2417 Manufacturer, importer, acheter et vendre en gros et en détail des produits pharmaceutiques vétérinaires, imprimer, publier, vendre et distribuer toute revue de médecine vétérinaire et faire toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport avec le commerce de la compagnie; posséder, exploiter, acheter, vendre, louer ou autrement disposer de brevets, patentes ou droits se trapjiortant à des brevets et patentes; Acheter ou autrement acquérir et |>osséder par bail ou autrement, toute propriété immobilière et tous biens mobiliers qui peuvent être nécessaires aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée, et payer telle acquisition ou détention en argent ou en obligations ou en actions acquittées do la compagnie; Construire, maintenir et exploiter sur tous terrains acquis ou obtenus par la compagnie toutes bâtisses qui peuvent être nécessaires pour la mise en opération des entreprises de la compagnie; Vendre, échanger, louer toute ou aucune de nés propriétés mobilières ou immobilières, en disposer ou en faire le commerce autrement, et emprunter de l'argent sur la garantie d'icelles; Acquérir par achat comme un commerce en opération tout commerce similaire et particulièrement celui maintenant exercé dans la cité de Montréal, sous le nom de \"Cossack Remedies Co.\" avec son installation, ses meubles, fonds de commerce, licence, droits, brevets, patentes, clientèle et tous autres biens mobiliers en général, et les payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acheter, acquérir, posséder et vendre, céder et transporter des actions, debentures et autres valeurs de toute autre compagnie ou corporation engagées dans le commerce que cette compagnie est autorisée à exercer ou faisant toutes affaires pouvant être conduites pour le bénéfice de cette compagnie; Vendre, transférer ou transporter la totalité ou aucune partie du commerce ou de l'entreprise de cette compagnie à aucune personne, société commerciale ou corporation et accepter comme considération pour telle vente, transfert ou transport, des actions, debentures obligations, bons ou valeurs de toute autre compagnie; Payer pour services rendus ou pour tous biens et droits acquis par la compagnie, de la manière qu'il pourra être jugé convenable, et en particulier par l'émission d'actions ou valeurs de la compagnie; Faire et exécuter tous les autres actes et choses qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour mener à bonne fin aucun des susdits objets, sous le nom de \"Institut Vétérinaire National, Incorporé\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-quatrième jour de septembre 1915.C.J.SIMARD, 5599\u201440-2 Sous-secrétaire de la province.United Realty Company.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du 27 septembre 1915, constituant en corporation MM.John Wesley Blair, Conseil du Roi, Francis Joseph Laverty, Conseil du Roi, Charles Albert Haie, Avocat, Auguste Angers, Avocat, et Edythe L.Pearson, sténographe, de la cité de Montréal, pour les fins suivantes : To manufacture, import, purchase and sell, wholesale and retail, pharmaceutical veterinary products and to print, publish, sell and distribute » veterinary medical review and to carry on any other business incidental to the company's business; to own, exploit, purchase, sell, lease or otherwise dispose of brevets and patents or rights incidental thereto; To purchase or otherwise acquire and hold by lease or otherwise any immoveable property and assets which may be deemed necessary for the.objects for which this company is incorporated, and to pay for such acquisition or holding in cash, bonds or paid up shares of the company; \u2022 To construct, maintain and operate upon any lands acquired or secured by the company any and all buildings which may l>e deemed neces- | sary for the carrying on of the undertakings of , the company ; To sell, exchange, lease, dispose of or otherwise deal with all or any of its moveable and immovea- j ble property and to borrow monies upon the ! security thereof; To acquire by purchase, as a going concern, any similar business and especially the business now being carried on in the city of Montreal, under ! the name of \"Cossack Remedies Co.\" with its equipment, moveables, stock in trade, licence, I rights, brevets, patents, goodwill and other moveable assets generally and to pay for same in cash, bonds or paid up shares of the company; To purchase, acquire, own and sell, assign and transfer shares, debentures and other securities of j any other companies or corporation engaged in any business which this company is authorized to I carry on, or carrying on any business capable of being carried on for the benefit of this company; To sell, convey or transfer the whole or any ! part of the business or undertaking of this company to any person, firm or corporation and to accept as the consideration of such sale, conveyan-ce or transfer shares, debentures, bonds or securities of any other company; To pay for all services rendered or any property and rights acquired by the company in the manner deemed most convenient and in particular by the Issue of shares or securities of the company; To do and execute all such other acts and things as are incidental or conducive to the above ! objects, under the name of \"Institut Vétérinaire National, Incorporé,\" with a capital stock of I twenty thousand dollars, ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares, of one hundred ($100.00) dollars, each.The principal place of business of the corporation, to be at Montreal, district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty fourth dav of September, 1915.P.J.SIMARD, 5600\u201440-2 Deputy Crovincial Secretary.United Realty Company.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Qucl>ec, bearing date the 27 September, 1915, incorporating Messrs.John Wesley Blair, King's Counsel; Francis Joseph Laverty, King's Counsel; Charles Albert Hale, advocate; Auguste Angers, advocate and Kdythe L.Pearson, stenographer, of the city of Montreal, for the folliwing purposes: 2418 Acquérir par achat, louage ou autrement, posséder, détenir, utiliser, améliorer, vendre, disposer et faire le commerce des biens-fonds, terres et héritages, immeubles et intérêts en iceux, aussi,' construire, altérer et réparer des bâtisses sur les terrains que la compagnie possédera ou sur lesquels elle pourra avoir des intérêts, et généralement, faire le commerce d'une compagnie d'immeubles et de construction, soit pour à son compte personnel, soit comme principaux, agents à commission ou de toute autre manière; Acheter, louer ou autrement acquérir, détenir, exploiter et utiliser les biens-fonds et bâtisses, franchises, droits, privilèges et achalandage s'y rattachant en possession d'aucune personne, société ou corporation; Acheter, prendre ou acquérir par souscription originaire ou autrement, détenir, vendre ou autrement aliéner les actions communes ou préférentielles du capital-stock, les debentures,!^ bons et les autres obligations d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente corporation, ou qui exerce aucun genre d'affaires susceptible de profiter directement ou non à la présente compagnie, et voter sur telles parts ainsi détenues par l'intermédiaire des procureurs que les Dircteurs désigneront, pourvu que ces procureurs soient eux-mêmes actionnaires; Se fusionner avec aucune autre personne, société ou corporation dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente compagnie aux termes et conditions estimés convenables ; Distribuer aux actionnaires, en espèce ou autrement, aucun effet de l'actif de la compagnie, et spécialement, les parts, obligations, ou autres valeurs d'aucune autre compagnie constituée pour prendre charge de la totalité ou d'aucune partie de l'actif de la présente compagnie; Emettre des parts acquittées, des obligations, debentures, ou autres valeurs de la compagnie en paiement total ou partiel du prix d'achat d'aucun ! bien-fond, d'aucune bâtisse ou propriété que la compagnie pourra acquérir, posséder ou détenir sous l'autorité des prescriptions des présentes, ou pour services rendus par voie de promotion ou autrement; Défrayer à même les deniers de la compagnie ! le coût et les dépenses encourues à l'occasion de son incorporation et de son organisation; Les pouvoirs énumérés dans chacun des para-1 graphes des présentes ne sont en aucune manière limités ou restreints par référence aux termes d'aucun autre paragraphe ou inference d'iceux, sous le nom de \"United Realty Company\", avec un fond social de quatre vingt-dix neuf mille piastres ($99,000.00), divisé en neuf cent quatre vingt dix actions (990) de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est à Montréal.Daté au bureau du secrétaire de la province, ce vingt septième jour de septembre 1915.C.J.SIMARD, : 5601\u201440-2 Sous-secrétaire de la province.Arthabaska-Megantic Printing Company, Limited.Avis est domié au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-quatrième jour de septembre 1915, constituant en corporation, MM.Joseph Gabriel Van Utberghe, journaliste, de la ville d'Arthabaska; Rodolphe Boisvert, imprimeur, de Trois-Rivières; François Joseph Laflèche, médecin, du village de Warwick; Auguste Quesnel, jr., avocat, et Louis Philippe To acquire by purchase, lease or otherwise and to own, ho d, use, improve, manage, lease, sell dispose of and deal in lands, tenements, hereditaments and immoveables and interests therein and to erect, alter and repair, and maintain buildings upon any lands owned by the company or in which the company may have any interest, and generally to carry on the business of a real estate and improvement company; either on its o\\vn account, as principals, or as agents on commission or otherwise; To purchase, lease or otherwise acquire, hold, operate and enjoy the real estate and buildings and the franchises, rights, privileges and goodwill appertaining thereto, owned, held or enjoyed by any person, firm or corporation; To purchase, take or acquire by original subscription or otherwise, and to hold, sell or otherwise dispose of, shares of stock, whether common or preferred, debentures, bonds and other obligations of any other company\u2014having objects similar in whole or in part to the objects of this company, or carrying on any business capable of being so conducted as directly or indirectly to benefit this company, and to vote on all shares so held through such agent or agents as the directors may appoint, provided such agent or agents are shareholders; To amalgamate with any individual, firm or corporation having objects altogether or in part similar to those of the company on such terms and conditions as may be deemed advisable; To distribute in specie or otherwise any assets of the company among its shareholders and particularly the shares, bonds, debentures or other securities of any other company formed to take over the whole or any part of the assets of this company; To issue fully paid up shares, bonds, debentures, or other securities of the company in payment or part payment of the purcliase price of any real estate, buildings or other property which the company may acquire, own or hold under the provisions hereof, or for services rendered by way of promotion or otherwise; To pay out of the funds of the company all costs and expenses incurred for the incorporation and organization of the company; 1 The powers in each paragraph hereof are to be in no\" wise limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph, under the name of \"United Realty Company\", with a capital stock of ninety nine thousand dollars ($99,000.00), divided into nine hundred and ninety (990j oh-ves of one hundred dollars (100.00) each.The principal place of business of the corporation, to be at Montreal.Dated from the office of the Provincial Secre-tafy, this twenty seventh day of September, 1915.: C.J.SIMARD, 5602\u201440-2 Deputy Provincial Secretary.i Arthabaska-Megantic Printing Company, Limited.Public notice is hereby given tliat, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the 24th day of September, 1915, incorporating Messrs.Joseph Gabriel Van Utberghe, journalist, of the town of Arthabaska, Rodolphe Boisvert, printer, of the city of Three Rivers, François Joseph Laflèche, physician, of the village of Warwick, Auguste Quesnel, jr., and Louis Philippe Crépeau, 2419 Crépeau, avocat, de la ville d'Arthabaska, dans advocates, of the town of Artliabaska, for the les buts suivants: following purposes: Taire le commerce et l'industrie d'imprimeurs, To carry on the trade and business of printers, relieurs, libraires et le commerce de papeterie en bookbinders, booksellers and stationers generally, général, publier des journaux, pamphlets, pério- publishers of newspapers, pamphlets, periodicals cliques et autres publication et pour ces fins ac- and other publications and to that end to acquérir par bail, vente ou autrement tous biens quire by lease, purchase or otherwise any and all meubles et immeubles, marchandises et fonds de moveable and immoveable property, merchan-commercc; dise and stock in trade; Acquérir, posséder et exploiter des ateliers, To acquire, own and operate shops, stores, magasins, entrepôts, machines et machineries de warehouses, machinery and equipment of every toutes sortes et de toutes espèces nécessaires ou kind and sort necessary or suitable for the inconvenables pour les fins que se propose la dite tended purposes of said company; compagnie; D'émettre des actions de la compagnie, des To issue shares of said company, bonds or bons ou debentures, pour le paiement en tout debentures, in full or part payment of any prop* ou en partie de toutes propriétés ou biens meubles erty, moveable and immoveable, rights, claims, et immeubles, droits, créances, dettes, privilèges, debts, privileges, concessions or other advanta-concessions ou autres avantages quelconques ges whatsoever which this company may legally que cette compagnie pourra légalement acquérir acquire, and also to issue such sliares, bonds or et aussi d'émettre de telles actions,bons ou dében- debentures in payment or exchange of shares, tures en paiement ou en échange d'actions, bons bonds or debentures or other securities of any ou debentures ou autres valeurs de toutes autres other companies, firms or persons carrying on a compagnies, sociétés ou personnes faisant affaires business altogether or partly similar to that of dans le même genre d'affaires que cette compagnie this company; en tout ou en partie; D'acquérir, acheter, vendre, posséder le capital- To acquire, purchase, sell own the capital actions, les bons, debentures ou autres valeurs stock, bonds, debentures or other securities of de toutes autres compagnies, corporations, any other companies, corporations, firms or sociétés et personnes faisant affaires dans le genre persons carrying on any business altogether or d'affaires de cette compagnie en tout ou en partie partly similar to that of this company and to et d'acquérir, détenir, posséder, donner en garan- acquire, hold, own, pledge and otherwise dispose tie toutes telles actions, bons, debentures ou au- of any such stock, bonds, debentures or other très valeurs de telles autres compagnies et autre- securities of any other companies; ment en disposer; Prélever ou assister à prélever des fonds pour To raise or assist in raising funds for any other une autre compagnie par.le moyen de bonus, company by way of bonuses, loans, endorsements, prêts, endossements, garanties, comptes, bons guaranties, accounts, bonds and debentures or et debentures ou autres valeurs et sécurités et de other stock and securities and to guarantee the garantir l'exécution de contrats faits par toutes performance of contracts made by any such telles autres personnes ou compagnies avec les- other persons or companies with whom this quelles cette compagnie deviendra en relation company may have business dealings; d'affaires; Acquérir l'actif et le contrôle de toute autre To acquire the assets and control of any other compagnie ou corporation faisant affaires dans le company or corporation carrying on any business même genre d'affaires de cette compagnie en tout altogether or partly similar to that of this com-ou en partie et s'amalgamer ou fusionner avec pany and to amalgamate or unite therewith; toute telle autre compagnie ou corporation; Faire en général le commerce d'acheter et ven- To trade generally, to purchase and sell all dre des marchandises en général, tenir, posséder kinds of goods, tokeep, own and operate, purchase, et exploiter, acheter, vendre ou louer des maga- sell or lease stores, sheds, warehouses and any sins, des hangars, des entrepôts et tous autres other buildings or edifices whatsoever necessary bâtiments ou bâtisses quelconques nécessaires or suitable for the purposes of such business; ou utiles aux fins de tel commerce; De faire toutes autres choses ou actes quelcon- To do all such other acts and things as may be ques qui sont nécessaires ou utiles à cette compa- deemed necessary or suitable by the company gnie pour atteindre les objets pour lesquels son for the attainment of the purposes of its incor-incorporation est demandée ou aucun d'eux et de poration, or any of them, and to carry on all faire toutes espèces d'affaires soit comme manu- kinds of business, whether as manufacturers, facturiers, commerçants ou autrement, sous le traders or otherwise, under the name of \"Artha-nom de \" Arthabaska-Mégantic Printing Com- baska-Megantic Printing Company, Limited\", pany, Limited\", avec un fonds social de vingt with a capital stock of twenty thousand dollars mille piastres ($20,000.00), divisé en vingt mille ($20,000.00), divided into twenty thousand (20,000) actions de une piastres ($1.00) chacune.(20,000) shares of one dollar ($1.00) each.La principale place d'affaire de la corporation, The principal place of business of the corpora-sera dans la ville d'Arthabaska.tion, will be in the town of Arthabaska.Daté du bureau du secrétaire de la province.Dated from the office of the Provincial Secre-ce vingt-septième jour de septembre 1915.tary, this twenty seventh day of September, 1915.C.J.SIMARD, C.J.SIMARD, 5603\u201440-2 Sous-secrétaire de la province.5604\u201410-2 Deputy Provincial Secretary.The Saint Maurice Hydraulic Company.The Saint Maurice Hydraulic Company.Avis est donné au public que, en vertu de la loi Public notice is hereby given that, under the des compagnies de Québec, il a été accordé par le Quebec Companies' Act, supplementary letters lieutenant-gouverneur de la province de Québec, patent have been issued by the Lieutenant (Jov- des lettres patentes supplémentaires, en date du ernor of the province of Quebec, bearing date 24 septembre 1915, à la compagnie \"The Saint the 24th day of September, 1915, increasing the Maurice Hydraulic Company\" par lesquelles son capital stock of \"The Saint Maurice Hydraulic 2420 fonds social est augmenté de cent mille piastres ($100,000.00), à cent cinquante mille piastres ($150,000.00), divisant le nouveau fonds social en j cinq cents (500) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Daté du bureau du secrétaire de la province, ! ce vingt-quatrième jour de septembre 1915.C.J.SIMARD, 5005\u201440-2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires, en date du trente septembre 1915, a la compagnie \"Eureka Shoe Company\", par lesquelles son nom est changé par ce lui de \"Eureka Shoe, Limited\".Daté du bureau du secrétaire de la province, ce trantième jour de septembre 1915.C.J.SIMARD, 5703 Sous-secrétaire de la province.301.14.département de l'instruction publique.Québec, 5 octobre 1915.Le Surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant d'ériger en munisipalité scolaire, sous le nom de \"Le Dock\", tout le territoire suivant qui n'appartient à aucune municipalité, dans le comté de Saguenay : Ce territoire sera borné comme suit: à l'est, par les limites actuelles du village de Magpie; à l'ouest, par la rivière au Tonnerre; au sud par le fleuve; au nord, ce territoire s'étendra à six milles de profondeur.5721\u201441-2 273.15.département de l'instruction publique.Québec, 5 octobre 1915.Le Surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant d'annexer à la municipalité scolaire de St-Eusèbe de Cabano, dans le comté de Témitcouata, les lots Nos 3 à 47 inclus des rangs 7 et 8; les lots Nos 25 à 47 inclus du rang 9; coté nord de Cabano; les Nos 1 à 12 inclus des rangs 4, 5, 6, 7 et 8 et les lots Nos 8, 9, 10 et 11 du rang 9, coté sud du canton Packiugton.5723-41-2 Avis Divers Cour supérieure.No 4732.Province de Québec.District de Montréal.Dame Geor-giana Ouellette, épouse de Eléodore Massée épicier, Montréal, dûment autoriser à ester en justice, Demanderesse; vs Le dit Eléodore Massée, de Montréal, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 27 septembre 1915.LACHAPELLE & DENIS, Procureurs de la demanderesse.Montréal, 30 septembre 1915.5677-41-5 Cour Supérieure, No 7233.Province de Québec.District de Joliette.Dame Eusébie Maillé, Demanderesse; vs Isidore Sanche, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée contre le défendeur.ERNEST HEBERT, Avocat de la demanderesse.Juliette, 2 septembre 1915.5195\u201437-5 Company\" from the sum of one hundred thousand dollars ($100,000.00) to the sum of one hundred and fifty thousand dollars ($150,000.00), such increase to consist of five hundred (500) shares of one hundred dollars ($100.00), each.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty fourth day of September, 1915.C.J.SIMARD, 5606\u201440-2 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the thirtieth day of September, 1915, changing the name of the \"Eureka Shoe Company\", to that of \"Eureka Shoe, Limited\".Dated from the office of the Provincial Secretary, this thirtieth day of September, 1015.C.J.SIMARD, 5704 Deputy Provincial Secretary.301.14.department of public instruction.Quebec, 5th October, 1915.Notice is hereby given by the Superintendent that application is made to erect into a school municipality, under the name of \"Le Dock\", the following territory situate in the county of Saguenay and forming no part of any municipality: This territory is bounded as follows: on the east by the present limits of Magpie village; on the south by the St.Lawrence river; on the north, this territory shall have a depth of- six miles inland.5722\u201441-2 273.15.department of public instruction.Quebec, 5th October, 1915.Notice is hereby given by the Superintendent that application is made to annex to the school municipality of Saint Eusèbe de Cabano, in the county of Temiscouata, lots Nos.3 to 47, both inclusive of the 7th and 8th ranges, lots Nos.25 to 47, both inclusive of the 9th range; north side of Cabano; lots Nos.1 to 12, both inclusive of the 4th, 5th, 7th and 8th ranges and lots Nos.8, 9, 10 and 11 of the 9th range, south side of Packington to wnship.5724\u201441-2 Miscellaneous Notices Superior Court.No.4732.Province of Quebec.District of Montreal.Dame Georgiana Ouellette, wife of Eléodore Massée, grocer, of Montreal, duly authorized to ester en justice Plaintiff ; vs The said Eléodore Massée, of Montreal, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the 27th September 1915.LACHAPELLE & DENIS, Attorneys for Plaintiff.Montreal, 30th September, 1915.5678\u201441-5 Superior Court.No.7233.Province of Quebec.District of Joliette.Dame Eusébie Maillé, Plaintiff ; vs Isidore Sanche, Defendant.Ail action for separation as to property has been instituted against the defendant.ERNEST HEBERT, Attorney for Plaintiff.Joliette, 2nd September, 1915.5196\u201437-5 2421 Dans la Cour supérieure.No 660 Canada.Province de Québec.District de Saint-François.Avis est par le présent donné que Dame Irène Beattie, du Canton de Magog, dans le District de Saint-François, a, ce jour, intentée une action en séparation de biens contre son époux, Adam Beattie, du môme endroit.GATE, WELLES & WHITE, Procureurs de la demanderesse Sherbrooke, Que., le 13 septembre, 1915.5575^40-5 Cour Supérieure.No 3295.Province de Québec.District de Montréal.Dame Adeline Cré-peau, épouse séparée de biens de Louis-Raoul Gareau, agent, des cité et district de Montréal, Demanderesse; vs Le dit Louis-Raoul Gareau, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 10 août 1915.THEBERGE & GERMAIN, Procureurs de la demanderesse Montréal, 28 août 1915 5581\u201410-5 Province de Québec.District de Montréal.Cour supérieure.No 3673.Dame Cclia Kenny, Demandeur; vs W.A.Higgs, Défendeur.Une action en séparation de biens a été institué contre le défendeur, le 14 août 1915.LAFLAMME, MITCHELL à CALLAGHAN, Procureurs de la demanderesse.Montréal, 27 septembre, 1915.5591\u201440-5 Province de Québec.District de Montréal.No 3269.Cour Supérieure.Dame Hesse Pere-vosnik, épouse commune en biens de Solomon Lack, des cité et district de Montréal, agent, dûment autorisée aux fins des présentes par jugement de la Cour supérieure, Demanderesse ; contre Solomon Lack, des cité et district de Montréal, agent, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée, ce quatorzième jour d'août 1915.JACOBS, HALL, COUTURE & FITCH, 5615\u201410-5 Procureurs de la demanderesse.Cour Supérieure.No 7286.Province de Québec.District de Joliette.Dams Marie Elise, alias Eme-elise Charron* dit Ducharme, de la {mroisse de Saint-Jean de Matha, district de Jo-iette, épouse de Joseph Dubeau, ci-devant du même lku et actuellement absent de cette province, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Le dit Joseph Dubeau, Défendeur.Une action en séparation de bi«.ns a été instituée en cette cause le 11 septembre 1915.J.A.PIETTE, Procureur de la demanderesse Joliette, 16 septembre 1915.5455\u201439-5 Cour Supérieure.No 3515.Province de Québec.District de Montréal.Dame Fannie Ratt-ner, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Moses Livcman commerçant, du même endroit, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs le dit Moses Liverman, des cité tt district de Montréal, commerçant, Défendeur.Une action en sépa'ation de biens a été instituée contre le défendeur aux présentes, le huitième jour de septembre 1915.TRIHEY, BERCOVTTCH, KEARNEY &LAFONTAINE, 5467\u201439-5 Procureurs de.la demanderesse.In the Superior Court.No.660.Canada.Province of Quebec.District of Saint Francis.Notice is hereby given that Dame Irene Beattie, of the township of Magog, in the district of Saint Francis, has, this day, instituted an action for separation of property against her husband, Adam Beattie, of the same place.CATE, WELLS & WHITE, Atterneys for Plaintiff.Sherbrooke, Que., Seprembre 13th, 1915.5576\u201440-5 Superior Court.No.3295.Province of Quebec.District of Montreal.Dame Adeline Cre-peau, wife common as to property of Louis-Raoul Gareau, Agent, of the City and District of Mont-real.Plaintiff; vs The said Louis Raoul Gareau, Defendant.An action in séparât ion as to property has been instituted in this case on the 10th of August 1915.THEBERGE & GERMAIN, Attorneys for Plaintiff.Montreal, August 28th 1915.5582\u201440-5 Province of Quebec.District of Montreal.Superior Court.No.3073.Dame Celia Kenny; Plaintiff; vs W.A.Higgs, Defendant.An action for separation of property has been taken against the Defendant dated the 14th August, 1915.LAFLAMME, MITCHELL & CALLAGHAN, Attorneys for the plaintiff.Montreal, 27th September, 1915.5592\u201440-5 Province of Quebec.District of Montreal.No.3269.Superior Court.Dame Hesse Pere-vosnik, wife common as to property of Solomon Lack, of the city and district of Montreal, agent, duly authorized for these presents by judgment of the Superior Court, Plaintiff; against Solomon Lack, of the city and district of Montreal, agent, Defendant.Action in separation as to property has been instituted this fourteenth day of August, 1915.JACOBS, HALL, COUTURE & FITCH, 5616\u201440-5 Attorneys for plaintiff.Superior Court.No.7286.Province of Quebec.District of Joliette.Dams Marie Elise alias Emerelise Charron dit Ducharme, of the parish of Saint Jean do Matha, district of Joliette, wife of Joseph Dubeau,heretofore of the same place and now absent from this province, duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs the said Joseph Dubeau, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the 11th September, 1915.J.A.PIETTE, Attorney for the plaintiff.Joliette, 16th September, 1915.5456\u201439-5 Superior Court.No.3515.Province of Quebec.District of Montreal.Dame Fannie Rat tner, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Moses Liverman, trader, of the same place, duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs the said Moses Liverman, of the city and district of Montreal, trader, Defendant.An action in separation as to property was issued against the defendant herein on the < ight dav of September, 1915.TRIHEY, BERCOVITCH KEARNEY & LAFONTAINE, 5468\u201439-5 Attorneys for Plaintiff. 2422 Cour Supérieure, No 3838.Province de Québec.District d-.Montréal.Dame Dorilla Methé, épouse d'ArlhurDagenais.marchand, de Montréal, et duement autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Arthur Dagenais, de Montéal, Défendeur.Une action en séparation d< biens a été instituée en cette cause contre le défendeur.L.P.DU PRE, Avocat de la demanderesse.Montréal, 17 septembre 1915.5457\u201439-5 Province de Québec.District, de Montréal.Cour Supérieure.No 3980.De Exilda Gervais, de la cité et du district de Montréal, épouse de Joseph Lepage, maître de pension, du même lieu a, le 18 septembre 1915, institué une action en séparation de biens contre son dit époux.OUIMET & GUERTIN, Avocats de la demanderesse.Montréal, 20 septembre 1915.5499\u201439-5 Cour supérieure.No 657.Province de Québec.District de Saint-François.Dame Rosalie Picard, du canton de Stratford, épouse de Théodore Côté, cultivateur du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, a institué ce jour une action en séparation de biens.EMILE RIOUX, Procureur de la demanderesse.Sherbrooke, 11 septembre 1915.5329\u201438-2 Province de Québec.District de Montréal.Cour supérieure.No 3193.Dame Marie Aze-lie alias Azelire David, épouse commune en biens de Joseph Summerside, charretier, tous deux de la ville de Maisonneuve, district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice aux fins des présentes, Demanderesse, vs le dit Joseph Summerside, charretier de la ville de Maisonneuve, district de Montréal, Défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée ce jour contre le défendeur.DESIRE L.DESBOIS, Procureur de la demanderesse.Montréal, 13 août 1915.5345\u201438-5 Province de Québec.District de Montréal.Cour supérieure.No 3821.Dame Malvina Moquin, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Zotique Bourdeau, commerçant, du même lieu, et le dit Zotique Bourdeau pour autoriser son épouse aux fins des présentes, Demanderesse; vs le dit Zotique Bourdeau, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le trente-unième jour d'août 1915.MASSON & BILLETTE, 5367\u201438-5 Avocats de la demanderesse.Cour Supérieure.No 1537.Province de Québec.District de Montréal.Dame Sarah Charlebois, des cité et district de Montréal, épouse de Elzéar Legault, agent du même lieu dûment autorisée à ester en justice en séparation de biens contre le dit Legault, Demanderesse; vs Elzéar Legault, du même lieu, Défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée contre le défendeur ce 25 août 1915.ANTONIO LEBLANC, Avocat de la demanderesse.Montréal, 7 septembre 1915.5219 Superior Court.No.3838.Province of Que-bec.District of Montreal.Dame Dorilla Methé, wife of Arthur Dagenais, merchant, of Montreal, and duly authorized to ester en justice.Plaintiff; vs Arthur Dagenais of Montreal, Defendant.An action in separation as to property 1ms been institued against the defendant.L.P.DU PRE.Attorney for plaintiff.Montreal, 17thSeptember, 1915.5458\u201439-5 Province of Quebec.District of Montreal Superior Court.No.3980.De Exilda Gervais, of the city and district of Montreal, wife of Joseph Lepage, boarding-house keeper has, on the 18th of September, 1915, eluly instituted an action as to separation of property against her said husband.OUIMET & GUERTIN, Advocate for plaintiff.Montreal, 20th September, 1915.5500\u201439-5 Superior Court.No.657.Province of Que-' bcc.District of Saint Francis.Dame Rosalie Picard, of the township of Stratford,wife of Théo-; dore Côté, farmer of the same place duly authorized à ester en justice has this day instituted an action in separation as to property.EMILE RIOUX, Attorney for the plaintiff.Sherbrooke, 11th September, 1915.5330\u201438-2 Province of Quebec.District of Montreal.Superior Court.No.3193.Dame Marie Aze-lie alias Azélire David, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Joseph Summerside, carter, of the same place, Plaintiff; vs the said Joseph Summerside, Defendant.An action in separation as to property has been instituted by plaintiff against the defendant, her husband.DESIRE L.DESBOIS, Attorney for Plaintiff.Montreal, 13th August, 1915.5346\u201438-5 Province of Quebec.District of Montreal.Superior Court.No.3821.Dame Malvina Moquin, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Zotique Bourdeau, merchant, of the same place, and the said Zotique Bourdeau for authorizing his wife to institute proceeding, Plaintiff; vs the said Zotique Bourdeau, Defendant.An action in separation as to property has been instituted in this case the 31th of August, 1915.MASSON & BILLETTE, 5368\u201438-5 Attorneys for Plaintiff.Superior Court.No.1537.Province of Quebec.District of Montreal.Dame Sarah Charlebois, of the city and district of Montreal, wife of Elzéar Legault, agent of the same place, duly authorized by judgment of the Superior Court of Montreal à ester en justice in separation as to property, Plaintiff; vs Elzéar Legault, of the same place, Defendant.An action in separation as to property has been issued this 25th of August, 1915.ANTONIO LEBLANC, Attorney of the plaintiff.Montreal, 7th September, 1915.5220 2423 Cour Supérieure.No 9563.Province de Québec.District de Bedford.Delphire Bergeron de la Municipalité du Canton do South Stukely dans le district de Bedford, épouse commune en biens do Joseph Ernest Deragon, ci-devant hotellior, du Village de West Shefford, clans le dit district, et maintenant absent de la province de Québec, demeurant à Bellows Falls, clans l'Etat du Vermont, un des Etats-Unis de l'Amérique, Demanderesse; vs ledit Joseph Ernest Deragon, Détendeur Une action m séparation de biens a été intentée contre le défendeur aux présentes.C.A.NUTTING, Procureur de la demanderesse.Sweetsburg, 2 septembre 1915.5193\u201437-5 I Cour Supérieure.No 9571.Province de Québec.District de Bedford.Dame Calista Hutchins, du village de Granby, district de Bedford, épouse commune en biens de James Laduke du canton de Farnham-Est, dit district, dûment autorisée à ester en justice, a institué ce jour une action en séparation de corps et de biens contre son dit époux.GEO.H.BOIVIN, Avocat de la demanderesse.Sweetsburg, 20 août 1915.5241\u201437-5 I Cour Supérieure.No 653.Province de Québec.District de Saint-François.Dame Adeline Lafrance, de la paroisse de Saint-Fortunat de Wolfestown, épouse commune en biens de Ma-gloire Roberge, cultivateur, de la dite paroisse de Saint-Fortunat de Wolfestown, et la dite Dame Adeline Lafrance duement autorisée aux fins des présentes à ester en justice, Demanderesse; vs le dit Magloire Roberge, du même lieu, Défen-, deur.j Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause ce jour.PERRAULT & PERRAULT, Procureurs de la demanderesse.Daté ce 8 septembre 1915.5229\u201437-5 Superior Court.No.9563.Province of Que-bec.District of Bedford.Delphire Bergeron, of the municipality of the township of South Stukely, in the district of Bedford, wife common as to property, of Joseph Ernest Deragon, heretofore hotel keeper, of the village of west Shefford in said district, and now absent from the province of Quebec, residing at Bellows Falls, in the state of Vermont, one of the United States of America, Plaintiff; vs the said Joseph Ernest Deragon, Defendant.An action for separation as to property has been instituted against the Defendant, herein.C.A.NUTTING, Attorney for Plaintiff.Sweetsburg, 2nd September, 1915.5194\u201437-5 Superior Court.No.9571.Province of Quebec.District of Bedford.Dame Calista Hut-chins, of the village of Granby, in the district of Bedford, wife common as to property of James Laduke, of the township of East Farnham, said district, and duly authorized à ester en justice lias this day taken an action for separation as to bed and board and for separation as to property against her husband.GEO.H.BOIVIN, Attorney for plaintiff.Sweetsburg, 20th August, 1915.5242\u201437-5 Superior Court.No.653.Province of Quebec.District of Saint Francis.Dame Adeline Lafrance, of the parish of Saint Fortunat of Wolfestown, wife common as to property of Magloire Roberge, farmer of the said parish of Saint Fortunat of Wolfestown, and duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs the said Magloire Robe e, Defendant.Province de Québec.District d'Arthabaska.Cour supérieure, No 401.\u2014Dame Bernadette Désilots, de la ville de Victoriaville, district d'Arthabaska, épouse commune en biens du défendeur, et dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse ; contre Alméda Boucher, du même lieu, Défendeur.Une action en séparation de biens a été, ce jour, instituée en cette cause.AUGUSTE QUESNEL.Procureur de la demanderesse.Arthabaska, 29 septembre 1915.5673\u201440-5 An action in separation as to property has been instituted again t the defendant this day.PERRAULT & PERRAULT, Attorneys for plaintiff.Dated, 8th September, 1915.5230\u201437-2 Province of Quebec.District of Arthabaska.In the Superior Court, No 401.\u2014Dame Bernadette Désilets, of the town of Victoriaville, district of Arthabaska, wife common as to property of the defendant and duly authorized to ' ester en justice\", Plaintiff ; against Alméda Boucher, of the same place, Defendant.An action in separation as to property has this day been instituted in this cause.AUGUSTE QUESNEL, Attorney for plaintiff.Arthabaska, 29th September, 1915.5674-40-5 Avis de Faillites Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Québec.J.Emile Roy, horloger et bijoutier de Québec, ' a le 1er jour d'octobre 1915, fait cession judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, au bureau du protonotaire de la Cour supérieure du district de Québec, conformément à la loi.BEDARD & BELANGER, j Gardiens provisoires.Bureau: 101 rue Saint-Pierre.Québec, 1er octobre 1915.5691 Bankrupt Notices Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Quebec.J.Emile Roy, jeweller of Quebec, has on the 1st clay of October, 1915, made a judicial assignment of his property for the benefit of his creditors, at the prothonotary's office of the Superior Court for the district of Quebec, according to law.BEDARD & BELANGER, Provisional guardians.Office: 101 Saint Peter street.Quebec, 1st October, 1915.5692 2424 Cour supérieure Province de Québec, District de Montréal, No 389.In re: \"David Crevier\", contracteur do Montréal, Insolvable.Avis est par le présent donné que le 29ième jour de septembre, 1915, le soussigné a été nommé par ordonnance de cette cour, curateur en cette affaire.Les créanciers du dit insolvable sont requis de produire leurs réclamations à mon bureau,numéro 3 Notre-Dame Est, sous 30 jours du présent avis.OSCAR BEAUCHAMP, Curateur.Bureau 3 Notre-Dame Est.Montréal, 29 septembre 1915.5079 Cour supérieure.Canada, Province de Québec, District de Québec.No 590.Dans l'affaire de Wilfrid Pouliot, manufacturier de biscuits, Québec, Insolvable.Avis est par le présent donné que mardi le 12ème jour d'octobre 1915 à 11 heures A.M., sera vendu à notre bureau, 101 rue Saint-Pierre, Québec, l'immeuble suivant: Un emplacement connu et désigné sous le numéro dix-sept cents (1700) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Sauveur de Québec \u2014avec les bâtisses dessus construites.Conditions de paiement:\u2014Argent comptant.BEDARD & BELANGER, Curateurs.Bureau: 101 rue Saint-Pierre.Québec, 2 octobre 1915.5689 District d'Arthabaska.In re: Amedée Jacques, Thetford Mines, Failli.En vertu d'un ordre de la cour en date du 30 septembre 1915, nous avons été nommés curateurs conjoints aux biens de cette succession.Toutes personnes ayant des réclamations sont requises de les produire à notre bureau dans les trente jours de cette date.TELESPHORE BELANGER, GEDEON E.BEGIN, Curateurs conjoints.Bureau de Bélanger & Begin, 155 rue Wellington.Sherbrooke, 30 septembre 1915.5695 Cour supérieure.Canada, Province de Québec, District des Trois-Rivières, No 24.Dans l'affaire de: Cyriac Gauthier, Shawinigan Falls, Insolvable.Avis est par le présent donné que par une ordonnance de la cour en date du 2 octobre, 1915, j'ai été nommé curateur aux biens de cette succession.I, Les réclamations assermentées doivent être produites à mon bureau sous un mois de cette date.HENRI BISSON, Curateur.Edifice Banque d'Hochelaga.^ Trois-Rivières, 4 octobre 1915.5715 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No.389.In re: David Crevier, contractor of Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that on the 29th day of September 1915, the undersigned lias been appointed by an ordonnance of this Court, curator to the above estate.Creditors of said insolvent are requested to file claims at my office, No.3 Notre Dame street East, within 30davsof presont notice.OSCAR BEAUCHAMP, Curator.Office, 3 Notre Dame street East.Montreal, 29th September, 1915.5680 Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Quebec, No.590.In the matter of Wilfrid Pouliot, Biscuit Manufacturer, Quebec, Insolvent.Notice is hereby given that on Tuesday 12th October 1915, at 11 oclock A.M., will be sold at eur office, 101 Saint Peter street, Quebec, the following property.One lot of land known and designated under number seventeen hundred (1700) of the cadastral plan for the parish of Saint Sauveur de Que-\u2014becwith buildings thereon constructed.Terms of sale: cash.BEDARD & BELANGER, Curators.Office: 101 Saint Peter streot.Quebec, 2nd October, 1915.5690 District of Arthabaska.In re: Amedée Jacques, Thetford Mines, Insolvent.By an order of the Court dated 30th September, 1915, we have been appointed joint curators to the property of the aforesaid estate.All parties having claims are requested to fyle same in our offices within thirty days of the present date.TELESPHORE BELANGER, GEDEON BEGIN, Joint curators.Office of Bélanger & Begin, 155 Wellington street.Sherbrooke, 30th September, 1915.5696 Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Three Rivers, No.24.In the matter of : Cyriac Gauthier, Shawinigan Falls, Insolvent.Notice is hereby given that by an order of the Court dated 2nd October 1915, I was appointed curator to the property of the above named insolvent.Sworn claims must be filed with me within thirty days from this date.HENRI BISSON, Curator.Hochelaga Bank Building.Three Rivers, 4th October, 1915.5716 2425 en vertu de la loi des liquidations.Cour supérieure.District de Montréal.Dans l'affaire de: Dunning's Limited, Montréal, En liquidation.Avis est par le présent donné que le 30 courant, par jugement de la cour, le soussigné a été nommé liquidateur de la compagnie sus-nommée.Les réclamations assermentées doivent être produites dans les trente jouis du présent avis.G.W.SHARP, Liquidateur.Bureau de: Sharp, M Une & Co., 612, Edifice \"Power\".Montréal, 25 septembre 1915.6085 In re: Delphis Gaudet, Failli.Avis est par le présent donné que le 27 septembre, 1915, le dit failli a fait cession de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers au bureau du protonotaire, à Joliette, suivant la loi.JOSEPH CHEVALIER, Gardien provisoire.Joliette, 28 septembre 1915.5675 District de Saint-François.In re: Joseph 0.Ixmiieux, Sherbrooke, Failli.En vertu d'un ordre de la cour en date du 1er octobre 1915, nous avons été nommés curateurs conjoints aux biens de cette succession.Toutes personnes ayant des réclamations sont requises de les produire à notre bureau dans les trente jours de cette date.TELESPHORE BELANGER, GEDEON E.BEGIN, Curateurs conjoints.Bureau de Bélanger & Begin, 155 rue Wellington.Sherbrooke, 1er octobre\", 1915.5693 Cour supérieure.Canada, Province de Québec, District des Trois-Rivières, No 466.Dans l'affaire de: Bruno Champagne, Trois-Rivières, Insolvable.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera sujet à contestation jusqu'au 25 octobre, 1915, après laquelle date ce dividende sera payable à mon bureau.HENRI BISSON, Curateur.Edifice Banque d'Hochelaga.Trois-Rivières, 5 octobre 1915.5713 Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Québec.No 2927.Re Melle Alma R.Blouin, modiste de chapeaux, Lévis, Insolvable.Avis est par le présent donné qu'un premier et dornier bordereau de dividendo a été préparé en cette affaire qu'il sera sujet à objection jusqu'au 26 octobre prochain, alors qu'ilserapayable à nos bureaux.LaRUE, TRUDEL & PICHER, Curateurs.Bureaux: \"Edifice Dominion\", 126 rue Saint-Pierre.Quebec, 6 octobre 1915.5743 under the winding ip act.Superior Court.District of Montreal.In the matter of: Dunning's Limited, Montreal, In Liquidation.Notice is hereby given that on the 20th instant, by an order of the court, the undersigned was appointed liquidator of the above named company.Sworn claims must be fyled with me within thirty days from the date of this not Lee.T.W.SHARP, Liquidator.Office of Sharp, Milne & Co., 612, Power Building.Montreal, 25th September, 1915.5686 In re: Delphis Gaudet, Insolvent.Notice is hereby given that on the 27th September, 1915, the said insolvent has made a judicial abandonment of his property for the benefit of his creditors at the office of the Pro-thonotarv, at Joliette, according to law.JOSEPH CHEVALIER,.Provisional Guardian.Joliette, 28th September, 1915.3676 District of Saint Francis.In re: E.Lemieux, Sherbrooke, Insolvent.In and by virtue of an order of the Court bearing date the 1st October, 1915, we were appointed joint curators to the property of this estate.All parties having claims against this estate are requested to file same at our office within thirty days from this date.TELESPHORE BELANGER, GEDEON E.BEGIN, Joint curators.Office of Bélanger & Begin, 155 Wellington street.Sherbrooke, 1st October, 1915.5694 Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Three Rivers, No.466.In the matter of : Bruno Champagne, Three Rivers, Insolvent.Notice is hereby given that a first and final dividend sheet has been prepared in this matter and will be open to objection until the 25th day of October, 1915, after which date this dividend will be payable at my office.HENRI BISSON, Curator.Hochelaga Bank Building.Three Rivers, 5th October, 1915.5714 Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Quebec.No.2927.Re Miss.Alma R.Blouin, milliner of Levis, Insolvent.Notice is hereby given that a first and final dividend sheet has been prepared in above matter that it will remain open to objection till October 26th next, when it will be payable, at our offices.LaRUE, TRUDEL & PICHER, Curators.Offices: \"Dominion Building\" 126 Saint Peter street.Quebec, 6th October, 1915.5744 2426 Cour supérieure.Province de Québec, District de Montréal.Dans l'affaire de William Carmichael, de la cité et du district de Montréal, Failli.Avis est par le présent donné que le 29ième jour de septembre 1915, et par un ordre de la cour, le soussigné a été nommé curateur aux biens du dit William Carmichael, qui a fait une cession judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers.Les réclamations assermentées doivent être produites à mon bureau dans les trente (30) jours du présent avis.PERCY SCOTT, Curateur.155 Carré Youville.Mont réal, 30 septembre 1915.5711 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Trois-Rivières.In re R.Trépanier & Cie, Shawinigan Falls, Insolvables.Un second et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera ouvert à objection jusqu'au 23 octobre 1915, après laquelle date le dividende sera payable à mon bureau, 83 rue Craig ouest, Montréal.VINCENT LAMARRE, Curateur.Bureaux : 820 Edifice \"Power\".Montréal, 6 octobre 1915.5725 Re L.P.Bolduc & Cie, Sainte-Sabine Sta., marchands, Insolvables.Avis est par le présent donné que les dits insolvables ont fait cession judiciaire de leurs biens et nous avons été nommés gardiens provisoires.LEFAIVRE & G AG NON, Gardiens provisoires.Québec, 5 octobre 1915.5745 Re Joseph Godin, de Québec, boucher, Insolvable.Avis est par le présent donné que le dit insolvable a fait cession judiciaire de ses biens et nous avons été nommés gardiens provisoires.LEFAIVRE & GAGNON, Gardiens provisoires.Québec, 5 octobre 1915.5747 District de Québec.Dans l'affaire de F.X.Martel, marchand de vaisselles, Québec, Insolvables.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera sujet à objection jusqu'au 23 octobre courant.Ce dividende sera payable à notre bureau le ou après le 25 octobre 1915.BEDARD & BELANGER, Curateurs conjoints.Bureau: 101 rue Saint-Pierre.Québec, 4 octobre 1915.5749 Avis Avis est par le présent donné que l'assemblée annuelle do la \"Levis County Railway\" aura lieu à l'Hôtel-de-ville de Lévis, mercredi,'*le 20 octobre prochain (1915), à 10.30 hrs A.M.E.A.MACNUTT,.5739 Secrétaire-trésorier.Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In the matter of William Carmichael of the city, and district of Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that on the 29th day of September, 1915, by an order of this Court the undersigned was apj>ointed curator to the property of the said William Carmichael, who has made a judicial abandonment of his property for the benefit of his creditors.Sworn claims must be filed with me within thirty (30) days of this order.PERCY SCOTT, Curator.155 Youville street.Montreal, 30th September, 1915.5712 Superior Court.Province of Quebec, District of Three Rivers.In re R.Trépanier & Co, Shawinigan Falls, Insolvents.A second and final dividend sheet has been prepared in this matter and will be open to objection until 23rd October, 1915, after which date this dividend will be payable at my office, 83 Craig street west, Montreal.VINCENT LAMARRE, Curator.Office : 820 \"Power\" building.Montreal, 6th October, 1915.5726 Re L.P.Bolduc & Cie, Sainte-Sabine Sta., merchants, Insolvents.Notice is hereby given that the said insolvents has made a judicial assignment and we have been appointed provisional guardians.LEFAIVRE & GAGNON, Provisional guardians.Quebec, 5th October, 1915.5746 Re Joseph Godin, of Quebec, butcher, Insolvent.Notice is hereby given that the said insolvent has made a judicial assignment of his assets and we have been appointed provisional guardians.LEFAIVRE & GAGNON.Provisional guardians.Quebec, 5th October, 1915.5748 District of Quebec.In the matter of F.X.Martel, glassware mercliant, Quebec, Insolvent.Notice is hereby given that a first and final dividend sheet has been prepared in this matter and will be open to objection untill 23rd October, 1915.This dividend will be payable at our office on or after the 25th of October 1915.BEDARD & BELANGER, Joint curators.Office: 101 Saint Peter street.Quebec, 4th October, 1915.5750 Notice Notice is hereby given that the annual meeting of \"The Levis County Railway\" will be held at the Levis Town Hall, on Wednesday, 20th October (1915), at 10.30 A.M.E.A.MACNUTT, 5740 Secretary treasurer.18 OCTbt^ 2427 LA COMPAGNIE DU CHEMIN DE FER DU \"QUEBEC CENTRAL.Avis aux Actionnaires Avis est par le présent donné que l'assemblée Générale Annuelle de la Compagnie du Chemin de Fer du \"Quebec Central\" aura lieu dans les bureaux de la Compagnie du Pacifique Canadien à Montréal, mercredi, le 20 octobre, mil neuf cent quinze, à midi, pour procéder à l'élection de deux directeurs représentants les porteurs d'obligations, tel que requis par la charte de la Compagnie, et aussi, pour transiger toutes autres affaires qui peuvent être légalement soumises à ladite assemblée.Pour les fins de l'assemblée, les livres de transports seront fermés, mercredi, le 13 octobre, à 3hrs p.m.et seront rouverts jerdi, le 21 octobre, à 10 hrs a.m.Par ordre du Bureau de Direction.H.C.OSWALD.Secrétaire.Montréal, 10 septembre, 1915.5561\u201440-3 Avis public est par le présent donné que Jas.Barrie, Wm.Murdock and Alex.W.Smaill, syndics du cimetière de l'Eglise Elgin, tous et chacun du comté de Huntingdon, P.Q., demanderont à son honneur le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, de les constituer en corporation en vertu des prescriptions de la loi des cimetières.GEO.W.MINGIE, Procureur des requérants Montréal, P.Q., 27 juillet 1915.4689\u201433-9 dans la cour d'échiquier du canada AVIS Il y aura une séance générale de la Cour d'Echiquier du Canada, au Palais de justice, en la cité de Québec, P.Q., à partir de lundi, le dix-huitième jour d'octobre, A.D., 1915, à 11 heures du matin.Daté à Ottawa, ce 23ème jour d'août 1915.QUEBEC CENTRAL RAILWAY COMPANY.Notice to Stockholders.i 2 OCT 1815 Par ordre, 4985\u201440-3 CHAS.MORSE, Régistraire.AVIS.Province de Québec, District de Chicoutimi.Avis est par le présent donné que deux mois après la publication des présentes, demande sera faite au lieutenant-gouverneur en conseil par Henry Baring Powel, comptable, Alexandre Blair, officier de douane, James McDowal Gro-sart, gérant, Edward Luther Wood, commis, Robert Morrow Wynne, débardeur, tous de la ville de Chicoutimi, pour la confirmation d'un acte en leur faveur passé devant Mtre O.Bossé, N.P.le 24 de juillet 1915 d'un certain terrain décrit dans le dit acte et dans un procès-verbal de bornage avec la ville de Chicoutimi fait par A.Lamarre, arpenteur, pour être détenu, possédé et utilisé continuellement comme site de cimetière et être constitués en compagnie sous le nom de \"The Chicoutimi Protestant Company\".BELLEY & GAGNE, Procureurs des Pétitionnaires.Chicoutimi, 12 août 1915.4869\u201434-9 Notice is hereby given thet the Annual Meeting of the Quebec Central Railway Company will be held in the Offices of the Canadian Pacific Railway Company, Montreal, on Wednesday, October 20th, one thousand nine hundred ana fifteen, at 12 noon, for the purpose of electing two Directors representing the Security Holders as required by the Company and for the transaction of such other business as may projierly come before the said Meeting.For the purposes of the meeting,the transfer books will close on Wednesday, the 13th October, at 3 p.m., and will re-open on Thursfay, the 21st October, at 10 a.m.By Order of the Board, H.C.OSWALD.Secretary.Montreal, 10th Septembre, 1915.5562-40-3 Public notice is hereby given that Jas.Barrie, Wm.Murdock, and Alex.W.Smaill, trustees of Elgin Church Cemetery and D.Anderson MacFarlane and D.Archibald MacFarlane, all of Huntingdon county, P.Q., will apply to bis honor the Lieutenant Governor of the province of Quebec, for incorporation under the Quebec Cemeteries Act.GEO.W.MINGIE, Attorney for Petitioners.Montreal, P.Q., 27th July, 1915.4690\u201433-9 in the exchequer court of canada.NOTICE A general sitting of the Exchequer Court of Canada will be holden at the Court House, in the city of Quebec, P.Q., commencing on Monday, the eighteenth day of October, A.D., 1915, at 11 A.M.Dated at Ottawa, this 23rd day of August, A.D., 1915.By order, CHAS.MORSE, 4986\u201440-3 Registrar.PUBLIC NOTICE Province of Quebec, District of Chicoutimi.Public notice is hereby given that two months after the publication of these presents, application will be made to the Lieutenant-Governor in council, by Henry Baring Powel accountant, Alexander Blair, customs officer, James McDowal Grosart, manager, Edward Luther Wood, clerk, Robert Morrow Wynne, shipper, all of the town of Chicoutimi, for the confirmation of a certain deed executed before O.Bossé, N.P., on the 24th July, 1915, to themselves, of a certain land described in said deed and in a proces-verbal of bornage with the town of Chicoutimi made by A.Lamarre surveyor, to be held, owned and used as a cemetery forever and for their incorporation under the name of \"The Chicoutimi Protestant Cemetery Company\".BELLEY & GAGNE, Attorneys for the Applicants.Chicoutimi, 12th August, 1915.4870\u201434-9 2428 ERRATA ERRATA A la page 2359, de la Gazette Officielle du deux octobre 1915, aux numéros 5007-08, lisez : paroisse de Verchères, district de Richelieu, au lieu de Montréal.A la page 2401, de la même gazette, au bas, lisez - \"United Realty Company\", au lieu de \"The Saint Lawrence Realty Company\".5751 department de L'INSTRUCTION publique.1816.15.Quelles, 7 octobre 1915.Dans les avis concernant la division de la municipalité scolaire du Cap à la Madeleine, dans le comté de Champlain, parus dans les derniers numéros de la Gazette officielle, lire à la 19 ême ligne et suivantes: \"Le dit chemin public faisant la limite sud du dit territoire jusqu'à la ligne entre les lots Nos 111 «it 112 du dit cadastre, et partie à la ligne entre les Nos 111 et 112 sur tout son parcours, jusqu'au cordon entre la concession du fleuve Saint-Laurent et le rang Saint-Malo,\" au lieu de :\" entre les Nos 113 et 114 etc., etc.\" 5807 On page 2359 of the Official Gazette of the second October, 1915, document numbers 5607-08, read \"parish of Verchères, district of Richelieu\", instead of district of Montreal.On page 2401 of the same gazette, bottom of page, read \"United Realty Company\", instead of \"The Saint Lawrence Realty Company\".5752 department of public instruction.1816.15.Quebec, 7th October, 1915.In the notice respecting the division of the school municipality of \"Cap à la Madeleine\" in the county of Champlain, published in the last number! of the \"Official Gazette \"at the 19th and following lines of said notices, read: \"the said public road being the south limit of said territory to the line between the lots Nos.Ill and 112 of said cadastre and partly by the lines between lots Nos.111 and 112 for its whole length to the divi-on line between the concession of Rivers Saint Lawrence and range Saint Malo\" instead of\" between the lots Nos.113 and 114 etc., etc.\" 5808 Licitation Avis est donné qu'en vertu d'un jugement de la Cour supérieure siégeant à Saint-Joseph, dans le district de Beauce, rendu le vingt-trois septembre 1915, dans une cause dans laquelle Zenon Fontaine, journalier, de North Lovell, état du Maine, est demandeur; contre Antoine Fontaine, de Saint-George, Beauce, défendeur, ordonnant la licitation d'un certain immeuble désigné comme suit, savoir: \"Un emplacement situé en le village de Saint-George de Beauce, en le premier rang du fief Sainte-Barbe de la Famine, contenant un demi arpent moins quinze (15) pieds de front sur deux cent vingt-cinq (225) pieds de profondeur, côté nord-est du chemin public; borné en front au chemin public, en arrière, à la profondeur du dit emplacement, par le dit vendeur (Evangéliste Rodrigue ou représentants), au sud-ouest, à Napoléon Beaudoin, au nord-est, à la route du dit vendeur\u2014avec bâtisses dessus construites et dépendances, étant partie du lot six cent dix-sept (017), suivant le cadastre officiel fait pour la dite \u2022 paroisse de Saint-George\".L'immeuble ci-dessus désigné sera mis à l'enchère et adjugé au plus offrant et dernier enché-risseur.leSEIZIEMZEjourdeNOVEMBRE 1915, à DIXheures du matin, cour tenante,dans lasallo d'audience du palais de justice de Saint-Joseph, Beauce, sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de la dite cour; et que toute opposition afin d'annuler, afin de chargo ou afin de distraire à la dite licitation devra être déposée au greffe du protonotaire de la dite cour au moins douze jours avant le jour fixé, commesusdit, pour la vente et adjudication, et que toute opposition afin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication, et à défaut, par les parties, de déposer les dites oppositions dans Licitation Public notice is hereby given that under and by virtue of a judgment of the Superior Court, sitting j at Saint Joseph, in the district of Beauce, rendered on the twenty third day of September, i 1915, in a cause wherein Zenon Fontaine, laborer, j of North Lovell, State of Maine, is Plaintiff ; against Antoine Fontaine, of Saint George, Beauce, is Defendant, ordering the licitation of that certain immoveable described as follows, to wit: \"An emplacement situate in the village of Saint George do Beauce, in the first range of Fief Sainte Barbe de la Famine, containing one half arpent less fifteen (15) feet in front by two hundred and twenty five (225) feet in depth, north east side of the public road; bounded in front by the public road, in rear, at the depth of said emplacement, by the said seller (Evangéliste Rodrigue or representatives), on the south west by Napoléon Beaudoin on the north east by the road of said seller\u2014with the buildings thereon erected and dependencies, being, the said emplacement, part of lot number six hundred and seventeen ((517) of the official cadastre for said parish of Saint George\".The immoveable hereinabove described will be put up to auction and adjuged to the highest and last bidder on the-SIXTEENTH day of NOVEMBER, 1915, at TEN o'clock in the forenoon, sitting the Court, in the court room of the court house of Saint Joseph, Beauce, subject to the charges, clauses and conditions mentioned in the list of charges deposited in the office of the prothonotary of said Court, and that any oppositions to annul, to secure charges or to withdraw to be made to said licitation must be filed in the office of the prothonotary of said court, twelve days as least before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication and that any opposition for payment must be filed within the six days next after the adjudication, and 2429 fee délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.PACAUD & MORIN, Procureurs du demandeur.Saint-Joseph, Beauce, 2 octobre 1915.5697\u201441-2 Ratification de Vente SOUS L'AUTORITÉ DE LA LOI DES LIQUIDATIONS Dans la Cour supérieure.Canada, Province de Québec, District de Québec.Gagnon, Garant, Limitée, corps politique et incorporé, ayart sa principale place d'affaires en la cité de Québec, En Liquidation; et Joseph Philéas Eugène Gagnon, de la cité de Québec, Comptable, Liquidateur.Avis public est par le présent doimé qu'il a été déposé au bureau du Liquidateur soussigné, No 44, rue Dalhousie, à Québec, un acte de vente passé devant Reginald Meredith, notaire public, le neuvième jour de septembre 1915, et portant le numéro 6168 des minutes du dit notaire, de Joseph Philéas Eugène Gagnon, Liquidateur de Gagnon & Garant, Limitée, en liquidation, à la Banque Impériale du Canada, corps politique et incorporé ayant sa principale place d'affaires en la cité de Toronto, dans lequel acte de vente la propriété vendue est plus particulièrement décrite comme suit, à savoir: Un lot de terre situé dans la paroisse de Saint-Roch de Québec, étant le coin nord-est des rues Grant et Saint-Valier, contenant soixante et sept pieds et huit pouces sur la partie ayant front sur la rue Saint-Valier, par soixante-huit pieds huit pouces de profondeur, plus ou moins, mesure anglaise et étant le numéro mil huit cent soixante et onze (1871) aux plan et livre de renvoi du quartier Jacques-Cartier, en la dite cité de Québec\u2014avec une maison en pierre et une maison en briques, dessus construites, et autres bâtiments et dépendances.(Le lot 1871 est sujet à une redevance annuelle de $48.00, payable aux héritiers de Ed.J.DeBlois.Un autre lot de terre adjacent au précédent, du côté Est, compris entre la rue Saint-Valier, au sud et la rue Baronne au nord, mesurant environ quarante-deux pieds et six pouces de largeur sur la rue Saint-Valier, et quarante-six pieds sur la rue Baronne, cent trente-trois pieds de profondeur et six mille deux cent six pieds de superficie, le tout plus ou moins, et portant aujourd'hui le numéro mil huit cent cinquante-septA (1857A) et mil huit cent cinquante sept B (1857B) sur les plan et livre de renvoi du quartier Jacques-Cartier, en la dite cité de Québec.Les lots Nos 1857A et 1857B sont assujettis à une redevance annuelle de S6.00 payable à Mlle Hélène Roy; à une redevance annuelle de $3.92 à Mlle Marie Roy, et à une autre de S 16.80 en faveur de Thomas Etienne Roy; aussi à une de 83.00 en faveur de M.Alfred Roy, ou de leurs représentants.Un lot de terre ou emplacement étant l'encoignure sud-est des rues Baronne et Grant, et portant le numéro dix huit cent cinquante-six sur les plan et livre de renvoi du quartier Jacques-Cartier, en la cité de Québec, \u2014avec le hangar dessus failing the parties to 61c such oppositions within the delays hereby limited they will be foreclosed from so doing.PACAUD & MORIN, Attorneys for Plaintiff.Saint Joseph, Beauee, 2nd October, 1915.5698\u201441-2 Confirmation of Sale UNDER THE WINDING UP ACT In the Superiour Court.Canada, Province of Quebec, District of Quebec.Gagnon, Garant, Limitée, a body politic and corporate having its principal place of business at the city of Quebec, In Liquidation; and Joseph Philéas Eugène Gagnon, of the city of Quebec, Accountant, Liquidator.Public notice is hereby given that there has been deposited with the undersigned liquidator, at his office, 44 Dalhousie street, Quebec, a certain deed of sale passed before Reginald Meredith, notary public, on the ninth day of September, 1915,and bearing the number 6168 of the minutes of the said notary, from Joseph Philéas Eugène Gagnon, liquidator to Gagnon, Garant, Limited, in liquidation, to the Imperial Bank of Canada, a body politic and corporate having its principal place of business in the city of Toronto, in which deed of sale to property conveyed is most particularly described as follows, to wit: A lot of land situated in the parish of Saint Roch of Quebec, being north east corner of Grant and Saint Valier streets, containing sixty seven feet and nine inches, fronting Saint Valier street, by sixty eight feet inches in depth, more or less, english measure and being number one thousand eight hundred and seventy one (1871) upon the official plan and book of reference in Jacques-Cartier ward, in the said city of Quebec\u2014With a stone house and a brick house, thereon erected, and other buildings and dependencies.(Lot 1871 is subject to an annual rent of $48,00 payable to the heirs of Ed.J.DeBlois).Another lot of land contiguous to the preceding one on the east side contained, between Saint Valier street to the south and Baronne street to the north, measuring about forty two feet and six inches in front on Saiut Valier street, and forty six feet on Baronne street, one hundred and thirty three feet in depth and six thousand two hundred six feet in superficies, all more or less, and bearing to-day the number one thousand eight hundred and fifty seven A (1857 A) and one thousand eight hundred and fifty seven B (1857 B) of the official plan and book of reference of Jacques-Cartier ward of the said city of Quebec.Lots No.1857 A and 1857 B are subject to an annual rent of $6.00 payable to Miss Helene Roy; an annual rent of $3.92 to Miss Marie Roy,and an other one of $16.80 to Mr.Thomas Etienne Roy; and also one of $3.00 to Mr.Alfred Roy, or representatives One lot of land or emplacement being the south east corner of Grant and Baronne streets, and l>earing the number eighteen hundred and fifty six of the official plan and book of references of Jacques-Cartier ward, of the city of Quebec-withthe 2430 construit, les dépendances et machineries qui s'y trouvent.Et, de plus, prenez avis que les certificats du régistrateur relatifs à la dite propriété ont été déposés au bureau du liquidateur soussigné en même temps que le susdit acte de vente.La dite propriété était possédée et détenue, pendant les trois dernières années par les dits Gagnon & Garant, Limitée.Les dits acte de vente et certificats du régistrateur ainsi déposés sous l'autorité et en conformité avec les prescriptions des articles 7552 à 7557 des Statuts refondus de la province de Québec, de 1909, et le présent avis est donné en vertu des prescriptions des dits articles, et aux fins de donner à la dite vente l'effet d'une vente par le shérif.J.-P.-E.GAGNON, Liquidateur.Bureaux: 44 rue Dalhousie, Immeuble Richelieu & Ontario Nav.Co.Québec, 15 septembre 1915.5349\u201438-5 Résolutions Province de Québec, Municipalité du comté de Témiscouata.Aux habitants de cette municipalité ayant des terrains ou lots, dans la municipalité de la paroisse de Saint-Joseph-de-la-Rivière-Bleue, ou dans le canton Escourt, comté de Témiscouata.AVIS PUBLIC.Est par le présent donné par le soussigné, Félix-Alonzo Talbot, secrétaire-trésorier de la susdite municipalité; 1.Que le Conseil Municipal du comté de Témiscouata, à sa session générale du 9 décembre dernier 1914, a adopté une résolution érigeant en municipalité distincte une partie du territoire du canton Escourt comprenant les bornes suivantes: 1er rang du canton Escourt: du lot No 1, au lot No 27; 2e rang du même canton: du lot No 1, au lot No 35; du 3e rang du canton Escourt: du lot No 1 au lot No 48; du 4e rang du canton Escourt: du lot No 1 au lot No 48; du 5e rang du canton Escourt: du lot No 1, au lot No 43 inclusivement: du 6e rang du canton Escourt: du lot No 1, au lot No 43 inclusivement; du 7e rang du canton Escourt, du lot No 1, au lot No 43 inclusivement; du 8e rang du canton Escourt: du lot No 1, au lot No 43 inclusivement.2.Que cette résolution a été amendée par une1 seconde résolution de ce conseil de comté, adoptée le 9 juin dernier 1915, donnant le nom de \"Municipalité de la partie nord-ouest du canton Escourt\" à cette future municipalité.3.Que, par arrêté ministériel, en date du 22, septembre 1915, il a plu à M.le lieutenant-gouverneur en conseil d'approuver cette résolution, j Donné à Cacouna, ce 27ème jour de septembre mil neuf cent quinze.shed thereon erected.and dependencies and machinery contained therein.Anil further take notice that the registrar's certificate in connection with the said property has also been deposited with the undersigned liquidator, at his office at the same time as the above deed of sale.The said property was owned and possessed for the past three years by the said Gagnon, Garant, Limited.The said deed of sale and registrar's certificate have been so deposited under and pursuant to the previsions of articles 7552 to 7557 of the Revised statutes of the province of Quebec (1909), and this notice is given in accordance with the provisions of the said articles, and for the purpose of giving said sale the effect of a sheriff's sale.J.-P.-E.GAGNON, Liquidator.Office : 44 Dalhousie street, Richelieu & Ontario Nav.Co.Building.Quebec, 15th September, 1915.5350\u201438-5 Resolutions 5617\u201440-2 F.A.TALBOT, Secrétaire-trésorier,, C.M.C.T.Province of Quebec, Municipality of the county of Témiscouata.To the inhabitants of the aforesaid municipality having lands or lots in the municipality of the parish of Saint Joseph de la rivière Bleue or in Escourt township, county of Témiscouata.PUBLIC NOTICE.Is hereby given by the undersigned, Felix Alonzo Talbot, secretary treasurer of the aforesaid municipality: 1.That the municipal council of the county of Témiscouata, at its general sitting of the 9th December last, 1914, passed a resolution erecting into a distinct municipality all that part of Escourt township comprising the following territory : 1st range of Escourt township : from lot No.1 to lot No.27; 2nd range of said township: from lot No.1 to lot No.35; 3rd range of said township; from lot No.1, to lot No.48; 4th range of said township: from lot No.1 to lot No.48; 5th range of said township: from lot No.1 to lot No.43, both inclusive; 6th range of said township: from lot No.1, to lot No.43, both inclusive; 7th range of said township: from lot No.1, to lot No.43, both inclusive; 8th range of said township: from lot No.1 to lot No.43, both inclusive.2.That the above resolution was amended by a new resolution of the said county council passed on the 9th June last, 1915, naming the above new municipality, \"Municipality of the north west part of Escourt township\".3.That, by an order in council bearing date the 22nd September, 1915, His Honor the Lieutenant Governor in council has been pleased to sanction the above resolution given at Cacoua-na, this 27th day of September, one thousand nine hundred and fifteen.J.A.TALBOT, Secretary-Treasurer.56 IS\u201440-2 M.C.C.ofT. 2431 Province de Québec, Municipalité du comté de Wolfe.AVIS PUBLIC Est par les présentes donné par le soussigné, Oscar Lamoureux, secrétaire-trésorier du conseil municipal de la municipalité du comté de Wolfe, que le conseil de cette municipalité, à une session générale tenue à Ham Sud, le huitième jour de septembre, mil neuf cent quinze, a passé la résolution suivante, savoir: \"Que tout ce territoire situé dans le dit comté de Wolfe, formant présentement partie de la municipalité du canton de Weedon, et formé des lots depuis, y compris le lot numéro quatorze A (14-a), jusqu'au lot numéro vingt-huit (28), inclus dans chacun des premier, deuxième et troisième rangs sur le plan et dans le livre de renvoi officiels du cadastre pour le canton de Weedon, soit, par les présentes, détaché de la dite municipalité du canton de Weedon, et érigé en municipalité sous le nom de \"Municipalité de la paroisse de Saint-Raymond de Pennafort de Weedon\" et que copie de la présente résolution avec tous les documents nécessaires soient transmis à Son Honneur le Lieutenant-Gouverneur en conseil pour son approbation, le tout aux frais de la nouvelle municipalité.\" Laquelle résolution a été approuvée par le Lieutenant-Gouverneur en conseil suivant avis reçu au bureau du dit conseil le vingt-septième jour du mois de septembre, mil neuf cent quinze.Donné à Ham Sud, ce vingt-huitième jour du mois de septembre, mil neuf cent quinze.O.LAMOUREUX, Secrétaire-Trésorier, 5651 du conseil municipal du comté de Wolfe.Vente par Encan Avis public est par le présent donné que la Compagnie de Chemin de Fer Canadien du Pacifique vendra aux enchères publique, jeudi, le dix-huitième jour de novembre, 1915, à dix heures a.m.dans la partie ouest de sa gare rue Windsor, dont l'entrée est sur la rue Osborne, dans la cité de Montréal, les effets de bagage qui sont restés sans être réclamés, en la possesion de la compagnie, l'espace de douze mois.LA COMPAGNIE DU CHEMIN DE FER CANADIEN DU PACIFIQUE, Par J.O.APPS, Agent général du bagage.Montréal, 23 septembre 1915.5573\u201410-6 Vente par Liquidateur Re: LING ASBESTOS COMPANY (EN LIQUIDATION).Avis est par le présent donné par le sousigné que, en vertu d'un jugement de la Cour supérieure du district de Beauce, dans la province dé Québec, rendu le 20ième jour de septembre, 1915, il offrira en vente, SAMEDI, le SIXIEME jour de NOVEMBRE, 1915, à MIDI, à la porte de l'église Province of Quebec;, Municipality of the county of Wolfe.PUBLIC NOTICE.Is hereby given by the undersigned, Oscar Lamoureux, secretary treasurer, of the municipal council of the municipality of the county of Wolfe, that the council of the municipality, at a general session held at South Ham, on the eight day of September, one thousand nine hundred and fifteen, has passed the following resolution, to wit: \"That all the territory situate in the said county of Wolfe, presently forming part of the municipality of the township of Weedon, and formed of the lots from and including the lot number fourteen A (14-a), up to lot number twenty eight (28) inclusive, of the first, second and third ranges upon the official cadastral plan and in the book of reference for the township of Weedon, be hereby detached from the said municipality of the township of Weedon, and erected into a municipality under the name of \"Municipality of the parish of Saint Raymond de Pennafort of Weedon\", and tliat copy of the present resolution with all the necessary documents be forwarded to His Honor the Lieutenant Governor in council for Ins approval, the whole at the expense of the new municipality.Which resolution has been approved by the Lieutenant Governor in council according notice received at the office of this council on the twenty seventh day of the month of September, one thousand nine hundred and fifteen.Given at South Ham, this twenty-eight day of the month of September, one thousand nine hundred and fifteen.0.LAMOUREUX, Secretary Treasurer, 5652 of the municipal council of the comity of Wolfe.Auction Sale Public notice is hereby given that the Canadian Pacific Railway Company will sell by public auction, on Thursday, thel8 th day of November, 1915, at ten o'clock a.m.in the west end of its Windsor Street Station, with entrance on Osborne Street, in the city of Montreal, the articles of unclaimed baggage which have remained in the possession of the Company, unclaimed, for a space of twelve months.THE CANADIAN PACIFIC RAILWAY COMPANY, per J.O.APPS, General Baggage Agent.Montreal, 23rd September, 1915.5574\u201410-6 Liquidator's sale Re: LING ASBESTOS COMPANY (IN LIQUIDATION).Notice is hereby given by the undersigned that in virtue of a judgment of the Superior Court of the district of Beauce, in the province of Quebec, Canada, rendered the 20th day of September, 1915, he will offer for sale SATURDAY, the SIXTEEN day of NOVEMBER, 1915, at 2432 de la paroisse de East Brought on, par enchères, au plus haut et dernier enchérisseur: \"Un certain lot de terre situé dans le sixième rang du Canton de Broughton, d'environ huit ¦rpeotf de front par huit arpents de profondeur, borné au nord-est par le Chemin du Roi; au sud-ouest, par le vendeur (Louis Beaudoin) ; au nord-ouest par F.H.Vachon, et du côté sud-est, par Benoni Bouthillet, circonstances et dépendances, et maintenant décrit comme étant la partie nord-est du numéro treize \"B\" dudit sixième rang aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la division d'enregistrement de ladite paroisse du Sacré-Cœur de Jésus de Broughton, comté de Beauce, et qui se trouve être décrit au long et plus minutieusement au procès-verbal d'icelui dressé par F.O.A.Legendre, Arpenteur Provincial, le 18 février 1891, avec toutes les mines, droits miniers, minerais, minéraux et autre substances économiques dans, sous et sur le sol, ainsi que toute machinerie, usine, outils, biens meubles et effets dans et près des lieux et les bâtisses et améliorations dessus faites et construites, et autres appartenances et déjxmdances quelconques s'y rapportant, et d'aucune manière s'y rattachant, sans aucune exception ni réserve\".Pour mise à prix, termes de vente et autres détails, s'adresser à .JOHN J.GRIFFTH, L.I.A., Liquidateur, Sherbrooke, Québee, Canada.5643 Ventes par le Shérif\u2014Arthabaska AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour de circuit.\u2014District d'Arthabaska.Arthabaska, à savoir: ) 'T'HE SAINT JAC-No235./ 1 QUES TOBACCO PACKING COMPANY, LIMITED, Demanderesse ; contre THE ARTHABASKA CIGAR COMPANY, Défenderesse.Comme appartenant à la défenderesse.Un terrain situé dans la ville d'Arthabaska, sur le côté sud-est d'un chemin privé conduisant de la rue de la cour à la maison de Joseph Turcot contenant environ 350 pieds de front sur le dit chemin privé par 80 pieds de profondeur, et connu et désigné au cadastre officiel du village d'Artha-baskaville comme faisant partie du (No 270) numéro deux cent soixante dix; borné au sud-ouest à Adélard Maheu ou représentants, au sud-est à Paul Croteau, au nord-est au ruisseau de l'ancien étang de Barwis et au nord-ouest au chemin susdit\u2014avec la bâtisse servant de manufacture de cigares y érigée et toutes les machines et machineries s'y trouvant, avec aussi le droit de passage en commun dans le chemin actuel susdit de Joseph Turcot pour communiquer du terrain ci-dessus à la rue de la Cour.Pour être vendu à mon bureau, au Palais de Justice, à Arthabaska, le DOUZIEME jour de NOVEMBRE prochain (1915, à DIX heures de l'avant-midi.J.E.GIROUARD, Bureau du Shérif.Shérif.Arthabaska, 4 octobre 1915.5681\u201441-2 [Première publication, 9 octobre 1915].TWELVE of the clock, noon, at the church door of the parish of East Broughton, by auction, to the last and highest bidder: \"A certain parcel of land situated in the sixth range of the Township of Broughton, of about eight arpents in front by eight arpents in depth, bounded to the north-east by the King's Highway to the south-west by the vendor (Louis Beaudoin) on the north-west by F.H.Vachon, and on the south-east by Benoni Bouthillet, appurtenances and dependencies, and now described as being the north-east part of number thirteen \"B\" of the said sixth range on the official plan and book of reference of the Cadastral Registration Division of the parish of the Sacred Heart of Jesus of Broughton, county of Beauce, and being more particularly and at length described in the process verbal thereof made by F.O.A.Legendre, Provincial Land Surveyor, on the 18th February, 1891, together with all the mines, mining rights, ores, minerals and other economic substances in, under or ujmmi the same, and all machinery, plant, tools, mivables articles and effects, in and about the premises and the buildings ami improvements thereon erected and made, and other appurtenances and dependencies whatsoever thereunto belonging, or in any wise appertaining without any exception or reserve.\" For upset price, conditions of sale and further details applv to: JOHN J.GRIFFITH, L.I.A.Liquidator Sherbrooke, Quebec, Oanada.5644 Sheriff's Sales\u2014Arthabaska PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Arthabaska.Arthabaska, to wit: ) THE SAINT JAC-No.235.j A QUES TOBACCO PACKING COMPANY, LIMITED, Plaintiff; against THE ARTHABASKA CIGAR CO., Defendant.As belonging to said defendant: A certain piece of land situated in the town of Arthabaska, on the south easterly side of the private road, leading from court street to Joseph Turcot's house containing about 350 feet in front on the said private road by 80 feet in depth, and known and designated upon the official plan and book of reference of the village of Ar-thabaskaville, as forming part of No.(270) two hundred and seventy : bounded towards the south west by Adélard Maheu or representatives, towards the south east by Paul Croteau, towards the north east by the creek of the Barwis' old pond and toward the north west to the road aforesaid\u2014with the building used as a cigar factory thereon erected and all machines and machiner therein, with also the right of way in common in the said Joseph Turcot's private road, to communicate from said piece of land to the said Court street.To be sold at my office, in the court-house, at Arthabaska, on the TWELFTH day of NOVEMBER next (1915), at TEN o'clock in the forenoon.J.E.GIROUARD, Sheriff's Office.Sheriff.Arthabaska, 4th October, 1915.5682\u201441-2 [First published, 9th October, 1915]. 2433 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District d'Arthabaska.Arthabaska, à savoir: \\ Ï~\\AME VIRGINIE No 339.SEGUIN et al; Demandeurs; contre PHILIBERT CARON, Défendeur.Un terrain situé au village de Plessisville, du côté sud ouest de la rue Saint-Louis, contenant 6786 pieds plus ou moins en superficie, connu au cadastre du village de Plessisville, sous le No 116 \u2014avec bâtisses, circonstances et déjxmdanees; et partie du No 138 du dit cadastre, contenant environ 50 pieds de profondeur sur 60 pieds de front; prenant en front au No 116, en arriére à Achille Doucet et à Orner Bélivcau, au nord à Evangéliste Galarneau et au sud à Joseph Paradis\u2014avec bâtisses y construites.Pour être vendu a la porte de l'église paroissiale de Saint-Calixte de Somerset, le DIX-NEUVIEME jour d'OCTOBRE prochain, 1915, à UNE heure de l'après-midi.J.E.GIROUARD, Bureau du shérif.Shérif.Arthabaska, 15 septembre 1915.5135-38-2 [Première publication, 18 septembre 1915].Ventes par le Shérif\u2014Beauce AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Beauce.Beauce, à savoir : \\ A DOLPHE PORTIER, No 2393.I *» Demandeur ; contre JOSAPHAT BOULETTE, Défendeur.Le numéro du lot trois quart vingt-huit (%-28), du rang huit du canton de Gayhurst, portant le numéro quatre cent huit (408), du cadastre, le tout dans la paroisse do Saint-Samuel\u2014circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Samuel, le NEUF NOVEMBRE prochain (1915), à DIX heures du matin.JOS.POIRIER, Bureau du sh rif, Shérif.Saint-Joseph, Beauce, 5 octobre 1915.5757\u201411-2 [Première publication, 9 octobre 1915].Ventes par le Shérif\u2014Beauharnois AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.Cour supérieure.District de Beauharnois., RICHARD S.No.2727.> r\\ FEENEY, es- qualite, Demandeur; vs RÉVÉEEND J.A.TOUPIN, Défendeur.Comme appartenant au défendeur: 1.Trois terrains sis et situés dans la paroisse de Saint-Anicet, connus et désignés respectivement sur le plan et au livre de renvois officiels des FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Arthabaska.Arthabaska, to wit: \\ p\\AME VIRGINIE No.339.)U SEGUIN et al., Plaintiffs; against PHILIBERT CARON, Défendant.A piece of land situated in the village of Plessisville, on the south-westerly side of Saint Louis street, containing 6786 feet more or less, in superficies, known under the official plan and book of reference for the village of Plessisville, under No.116\u2014with buildings, circumstances and dependencies; and part of No.188 of said plan and Ixiok of reference, containing about 50 feet in depth, by 60 feet in front; bounded in front to No.116, in the rear to Achille Doucet and to Orner Béliveau, to the north side to Evangéliste Galarneau and to the south side to Joseph Paradis\u2014with buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of Saint Calixte de Somerset, on the NINETEENTH day of OCTOBER next, 1915, at ONE o'clock in the afternoon.J.E.GIROUARD, Sheriff's office.Sheriff.Arthabaska, 15th September, 1915.5436-38-2 [First published, 18th September, 1915].Sheriff's Sales\u2014Beauce PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.-\u2014District of Beauce Beauce, towit :\\ A DOLPHE F O R TIE R, No.2393.( Plaintiff ; against JOSAPHAT BOULETTE, Defendant.The three quarters of lot number twenty-eight (U-2S), of the eight range of Gayhurst, township, bearing cadastral number four hundred and eight (408), of the parish of Saint Samuel-circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Saint Samuel, on the NINTH NOVEMBER next (1915), at TEN o'clock in the forenoon.JOS.POIRIER, Sheriff's office, Sheriff.Saint Joseph, Beauce, 5th October, 1915.5758\u201441-2 [First published, 9th October, 1915.] Sheriff's Sales\u2014Beauharnois PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.Superior Court.District of Beauharnois.\\ DICHARD S.No.2727.I *\\ FEENEY, es- qualite, Plaintiff; vs REVEREND J.A.TOUPIN, Defendant.As belonging to said Defendant: 1.Three lots of land lying and situate in the parish of Saint Anicet, respectively known and designated upon the official plan and book of 2434 paroisse de Saint-Anicet et Sainte-Barbe, sous les Nos 332, 395 et 409.2.Quatre lots de terre sis et situés dans la cité de Salâberry de Valleyfield et connus et désignés comme étant les subdivisions Nos 200,261,262 et 263 du No 95, sur le plan et au livre de renvoi officiels de la paroisse de Sainte-Cécile.Pour être vendus séparément.1.Les lots Nos 332, 395 et 409 en premier lieu ci-dessus désignés, à lapaorte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Anicet, district de Beauharnois, JEUDI, le VINGT-ET-UNIEME jour d'OCTOBRE prochain, à DIX heures de l'avant-midi.2.Les lots de subdivisions Nos 260, 261, 262 et 263 du No 95 en second lieu ci-dessus désignés, seront aussi vendus séparément en mon bureau en la cité de Salabery de Vallevfield, VENDREDI le VINGT-DEUXIEME jour d^OCTOBRE prochain, à DIX heures de l'avant-midi.JEAN-BTE D'AMOUR, Bureau du shérif, Shérif.Salabery de Valleyfield, 14 septembre 1915.5403\u201438-2 [Première publication, 18 septembre 1915.] Ventes par te Shérif\u2014Chicoutimi efemece of the parishes of Saint Anicet and Sainte Barbe, under the Nos.332, 395 and 409.2.Four lots of land lying and situate in the city of Salâberry de Valleyfield and known and designated as being the subdivisions Nos.260, 261, 262, and 263 of lot No.95, upon the official plan and book of reference of the parish of Sainte Cécile.To be sold separately: The lots Nos.332, 395 and 409 firstly hereinabove described, to be sold at the parochial church door of the parish of Saint Anicet, district of Beauharnois, on THURSDAY, the TWENTY FIRST day of OCTOBER next, at TEN o'clock in the forenoon.2.The subdivision lots Nos.260, 261, 262 and 263 of lot No.95 secondly herienabove described, to be sold separately at my office, in the city of Salâberry de Valleyfield, on FRIDAY, the TWENTY SECOND day of OCTOBER next, at TEN o'clock in the forenoon.JEAN-BTE D'AMOUR, Sheriff's office, Sheriff.Salâberry de Valleyfield, 14th September, 1915.5404\u201438-2 [First published, 18th September, 1915.] AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS.Chicoutimi, à savoir:! JOSEPH LEVESQUE, No 4448./ J cultivateur de Jonquières; vs MERIDEE RACINE, et al., de Saint-Charles Borromée.Tout ce lopin de terre ou emplacement formant partie du lot connu et désigné au cadastre officiel pour le quatrième rang du canton de Jonquières, sous le numéro 22-i-15, lequel mesure 90 pieds de profondeur du nord au sud, sur une largeur de 110 pieds de l'est à l'ouest; borné au nord par une rue de 26 pieds de large, à l'est à Méridée Racine, ou représentants; au sud par un terrain appartenant à Amédée et Joseph Bergeron, ainsi qu'à l'ouest\u2014avec bâtisses y érigées; mais à distraire du dit lopin de terre toute cette partie de terrain vendue par Méridée Racine à Joseph et Amédée Bergeron, contenant 62 pieds de lar- Sgur de l'est à l'ouest du côté nord, et 65 pieds e largeur de l'est à l'ouest du côté sud, sur 95 pieds de profondeur; Le lot de terre connu et désigné au cadastre officiel pour le deuxième rang du canton Bourget, sous le numéro 31\u2014avec bâtisses y érigées, circonstances et dépendances.Pour être vendus comme suit: le premier immeuble, à la porte de l'église de Jonquières, le DIX-NEUVIEME jour d'OCTOBRE prochain, à DLX heures de l'avant-midi, et le deuxième immeuble, à la porte de l'église de Saint-Charles Borromée, le MÊME jour à UNE heure de l'après-midi.EDM.SAVARD, Bureau du shérif, Shérif.Chicoutimi, 11 septembre 1915.5361\u201438-2 [Première publication, 18 septembre 1915.] Sheriff's Sales\u2014Chicoutimi PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS.Chicoutimi, to wit: 1 JOSEPH LEVESQUE, No.4448.I J farmer, of Jonquières; vs MERIDEE RACINE et al., of Saint Charles Borromée.All that parcel of land or emplacement forming part of the lot known and designated upon the official cadastre for the fourth range of the township of Jonquières, under the number 22-i-15, measuring 90 feet in depth from north to south by 110 feet in width from east to west; bounded on the north by a street of 26 feet in width, on the east by Méridée Racine, or representatives; on the south and west by a parcel of land belonging to Amédée and Joseph Bergeron\u2014with the buildings thereon erected; to be deducted from ; said parcel of land all the portion thereof sold by ( Méridée Racine to Joseph and Amédée Bergeron, j containing 62 feet in width from east to west on ; the north side, and 65 feet in width from east to west on the south side by 95 feet in depth.The lot of land known and designated upon the official cadastre for the second range of the township of Bourget, under the number 31\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold as follows: The immoveable firstly, described at the church door of Jonquières, on the NINETEENTH day of OCTOBER next, at TEN o'clock in the forenoon, and the immoveable secondly described at the church door of Saint Charles Borromée, on the SAME day, at ONE o'clock in the afternoon.EDM.SAVARD, Sheriff's office, Sheriff.Chicoutimi, 11th September, 1915.5362\u201438-2 [First published 18th September, 1915.] 2435 MANDAT DU CURATEUR.Chicoutimi, à savoir:» T E.COTE, Curateur, No 4200.} )\u2022 et GAUTHIER & FRERE, Faillis, de Jonquières.Tout ce lopin de terre connu et désigné au cadastre officiel pour le quatrième rang du canton de Jonquières,comme faisant partie du lot No 15-9 des dits rang et canton, lequel mesure 80 pieds de largeur de l'est à l'ouest, sur toute la profondeur qui peut y avoir entre la rue Baillargcon au nord et le terrain de Grégoire Savard, ou ses représentants au sud, et est borné à l'est, partie par le terrain de Johnny Boudreault, ou ses représentants, et partie par le teirain de Johnny Bouchard ou ses représentants, et à l'ouest par le terrain de Pierre Gauthier, père, ou représentants\u2014avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de Jonquières, le DIX-NEUVIEME jour d'OCTOBRE prochain, à DIX heures de l'avant-midi.EDM.SAVARD, Bureau du shérif, Shérif.Chicoutimi, 11 septembre 1915.5363\u201438-2 [Première publication 18 septembre 1915.] Ventes par le Shérif\u2014Gaspé AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS Dans la Cour du Magistrat\u2014New-Carlisle.Province de Québec, )M NADDER, de District de Gaspé, \\ New \" Bich- Comté de Bona venture, 'j mond, marchand, No 401.j Demandeur; contre les terres et tenements de ALFRED MOSES, aussi de New-Richmond, Défendeur.Tous les droits, titres et intérêts dudit Alfred Moses, sur et dans un certain lot de terre, dans second rang est de New-Richmond, dans les comté et district susdits, ayant une superficie d'environ trois quarts d'acre de terre, plus ou moins, et mai tenant connu comme étant une partie du lot cadastral No 427 ; borné à l'est, par le lot cadastral No 428; au nord, par le chemin de front du 3ième rang; au sud et à l'ouest, par le residue dudit lot cadastral No 427\u2014avec les bâtisses dessus construites, circomstances et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de Saints-Anges-Gardiens de Cascapédia, JEUDI, le DIX-HUITIEME jour de NOVEMBRE prochain, 1915, à ONZE heures de l'avant-midi W.M.SHEPPARD, Bureau du Shérif, Shérif.C.B.New-Carlisle, 4 octobre, 1915.5727\u201441-2 [Première publication, 9 octobre 1915.] CURATOR'S WARRANT.Chicoutimi, to wit: \\ ï E.COTE, Curator; No.4200 | J \u2022 and GAUTHIER & FRERE, Insolvents, of Jonquières.AU that parcel of land known and designated upon the official cadastre for the forth range of the township of Jonquières, as forming part of the lot No.15-9 of said range and township, measuring, the said parcel of land, 80 feet in width from east to west, by whatever depth there may be from Baillargeon street on the north to the land of Grégoire Savard, or representatives on the south, and bounded on the east partly by the land of Johnny Boudreault or his representatives and partly by the land of Johnny Bouchard or lus representatives, and on the west by the land of Pierre Gauthier, senior, or representatives\u2014 with the buildings thereon erected circumstances and dependencies.To be sold at the church door of Jonquières, on the NINETEENTH day of OCTOBER next, at TEN o'clock in the forenoon.EDM.SAVARD, Sheriff's office, Sheriff.Chicoutimi, 11th September, 1915.5364\u201438-2 [First published, 18th September, 1915.] Sheriff's Sales\u2014Gaspé PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.In the Magistrates Court.\u2014New-Carlisle.Province of Quebec, ]M NADDER, of District of Gaspe, I New \" Rich- County of Bonaventure, ] mond, merchant, No.401.j Plaintiff; against the lands and tenements of ALFRED MOSES, also of New-Richmond, Defendant.All the rights, title and interest of the said Alfred Moses, in a certain piece or parcel of land, in the second range east of New Richmond, in the county and district aforesaid, containing an area of about three quarters of an acre of land, more or less, and now known as part of cadastral lot No.427 ; bounded on the east by cadastral lot No.428 ; on the north by the front road of the 3rd range; and on the south west by the residue of the said cadastral lot No.427\u2014with thebuildings thereon ercted, circumtances and dependencies.To be sold at the parochial church door of Saints Anges GardiensdeCascapédia, on THURSDAY, the EIGHTEENTH dayof NOVEMBER next, 1915, at the hour of ELEVEN in the forenoon.W.M.SHEPPARD, Sheriff's office, Sheriff, C.B.New-Carlisle, 4sth October, 1915.5728-41-2 [First published, 9th October, 1915.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Dans la Cour supérieure.\u2014New-Carlisle.Province de Québec, j pHARLES RO-District de Gaspé, ^ BIN COL- Comtéde Bonaventure, j LAS & CIE, De-No 673.J mandeurs; contre les meubles et effets, les terres et héritages, de WILLIAM DELAROSBILLE, fils ANDRE, Défendeur.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.In the Superior Court.\u2014New Carlisle.Province of Quebec, ) pHARLES RO-District of Gaspe, ^ BIN, COL- County of Bonaventure, \u2022 LAS & CO., Plain-No.673.j tiff ; against the goods and chattels, and the lands and tenements of WILLIAM DELAROSBILLE, son ANDRE, Defendant. 2436 1.Cette partie du lot No 14 de la subdivision originaire de Cox, dans les comté et districts susdits de lu Commune de l'aspébiac ; bornée au sud par les lots du cadastre Nos 378 et 390; à l'ouest, par le lot du cadstre No 393; au nord, pur le chemin qui sépare la commune de Pasbé-biac d'avec le 2iôme rang; à l'est, par le lot cadastral No 391, mesurant 90 mailles de largeur par deux chaînes et 08 mailles de profondeur, et contenant une superficie de un (mart d'acre de terre \u2014avec une maison, une grange et d'autres bâtisses dessus construites; le susdit lot connu sur le cadastre du canton Cox comme étant le No 392.2.Toute la partie du lot No 14, dans le second rang de Pasbébiac susdit, comprenant une superficie de 4-94' 100 acres de terre et connu comme étant le lot cadastral No 401\u2014sans bâtisses.3.Toute la partie du lot No 14, dans le troisième rang de Paspébiac susdit, ayant une SUper-fécie de 4-3/10 acres de torre, et connu sur le cadastre et au livre de renvoi du canton Cox comme étant le lot cadastral No H44\u2014avec toutes les améliorations qui s'y trouvent.Pour être vendues à la porte de l'église paroissiale de Notre-Dame de Paspébiac, JEUDI, le ONZIEME jour de NOVEMBRE prochain ( 1915), â ONZE heures de l'avant-midi.W.M.SHEPPARD, Bureau du Shérif.Shérif, C B.New-Carlisle, 4 octobre 1915.5729\u201441-2 [Première publication, 9 octobre 1915].Ventes par le Shérif\u2014Joliette AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Joliette.No 7136.\\ TANCRÈDE ARCHAM-) * BAULT, Demandeur; contre les héritiers de PATRICK MURPHY, Défendeurs.Un terrain situé dans la paroisse de Saint-Zénon, dans la canton Provost; borné en front par le chemin Sainte-Louise, en profondeur par les lots du Gouvernement, d'un côté par Joseph Lachance ou représentants, et de l'autre par Albert Lefebvre ou représentants.Pour être vendu â la porto de l'église de Saint-Zénon, MARDI, le DIX-NEUF OCTOBRE, mil neuf cent quinze, à DIX heures de l'avant-midi.JOSEPH GADOURY, Bureau du shérif, Shérif.Joliette, 15 septembre 1915.5395\u201438-2 [Première publication, 18 septembre 1915.] 1.That part of lot No.14 of the primitive subdivision of Cox, in the county and district aforesaid of the Common of Paspébiac; bounded on the south by Cadastral lots Nos.378 and 390; on the west by cadastral lot No.393; on the north by the road between the common of Paspébiac and the 2nd range; on the east by cadastral lot No.391, admeasuring 90 links in front by two eliains and 68 links in depth, and containing a BUjierficies of one quarter of an acre of land \u2014together with a house and barn and other buildings thereon erected; the aforesaid lot known on the cadastre of the township of Cox as lot No.392.2.All that part of lot No.14, in the second range of Paspébiac aforesaid, containing an area of 4-94/100 acres of land and known as cadastral lot No.461\u2014without buildings.3.All that part of lot No.14, in the third range of Paspébiac, aforesaid, containing an area of 4-3 ' 10 acres of land and known on the cadast re and Ixiok of reference of the township of Cox as cadastral lot No.S44\u2014with all the improvements thereon.To be sold at the parochial church door of Notre Dame de Paspébiac, on THURSDAY, the ELEVENTH day of NOVEMBER ensuing (1915), at the hour of ELEVEN in the forenoon.W.M.SHEPPARD, Sheriff's Office.Sheriff, C.R.New Carlisle, 4th October, 1915.5730\u201441-2 [First published, 9th October, 1915].Sheriff's Sales\u2014Joliette PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Joliette.No.7136.I 'T'ANCREDE ARCHAM-/ 1 BAULT, Plaintiff ; against the heirs of PATRICK MURPHY, Defendants.A lot of land situate in the parish of Saint Zenon, in Provost township; bounded in front by Sainto Louise road, in depth by the Government lots, on one side by Joseph Lachance or representatives, and on the other side by Albert Lefebvre or representatives.To be sold at the church door, of Saint Zenon, on TUESDAY, the NINETEENTH day of OCTOBER one thousand nine hundred and fifteen, at TEN o'clock in the forenoon.JOSEPH GADOURY, Sheriff's office, Sheriff.Joliette, 15th September, 1915.5396\u201438-2 [First published, 18th September, 1915.] Ventes par le Shérif\u2014Montcalm Sheriff's Sales\u2014Montcalm AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.MANDAT DU CURATEUR.Cour supérieure.\u2014District de Montcalm.Mont-Laurier, à savoir: \\ JN RE No 145./ 1 G I N G R A S, PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.CURATOR'S WARRANT.Superior Court.\u2014District of Montcalm.Mont Laurier, to wit: j JN No.145.G I N G R A S, \\ 2437 marchand du village de Mont-Laurier, district de Montcalm, Débiteur-insolvable; et VINCENT LAMARRE, des cité et district de Montréal, curateur; et GAULT BROTHERS COMPANY LIMITED, une corporation ayant son principal bureau d'affaires dans les cité et district de Montréal, Requérante;.Un lopin de terre faisant partie du lot (No 24) vingt-quatre, du premier rang du canton Campbell, dans le comté Labelle, dans la province de Québec, mesurant cinquante pieds (50) de largeur par toute la largeur entre la rue publique et le ruisseau Villeniaire; borné en front h l'ouest par la rue publique a l'est par le dit ruisseau, au sud par la terre de J.L.Fortin et au nord par Jean-Baptiste Forget\u2014avec bâtisses dessus érigées; Pour être vendu â la porte de l'église paroissiale de Notre-Dame do Fourviéres, au village de Mont-Laurier, le QUINZIEME jour du mois de NOVEMBRE de Tannée 1915, à DIX heures de l'avant-midi.RODOLPHE ROBERT.Bureau du shérif.Shérif.Mont-Laurier, 30 septembre 1915.6683-41-2 [Première publication, 9 octobre 1915].merchant of the village of Mont Laurier, district of Montcalm, Insolvent debtor; and VINCENT LAMARRE, of the city and district of Montreal, Curator; and GAULT BROTHERS COMPANY, LIMITED, a body politic and corporate having its head office in the city and district of Montreal, Petitioner.A parcel of land forming part of lot number twenty four (No.24), first range of Campbell township, county of Labelle, Province of Quebec, measuring fifty (50) feet in width by the whole depth between the publi(; street and Villemaire brook; bounded in front to the west by the public street, on the east by the said brook, on the south by the land of J.Ij.Fortin and on the north by Jean Baptiste Forget,\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of Notre-Dame de Fourviéres, in the village of i Mont Laurier, on the FIFTEENTH day of (NOVEMBER next, 1915, at TEN o'clock in the (forenoon.RODOLPHE ROBERT, Sheriff's office.Sheriff.Mont Laurier, 30th September, 1915.5084-41-2 [First published, 9th October, 1915].Ventes par le Shérif\u2014Montmagny AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de Circuit.\u2014Québec.Montmagny, à savoir : \\ /\"* E R M A I N No.4379./ VJ BELANGER, marchand de nouveauté, de la cité de Québec, Demandeur; contre SARA LAROCHELLE, de Saint-Damien de Bellechasse, Défenderesse.Les lots de terre numéros vingt-quatre E, et vingt-cinq E, (24E et 25E), connus et désignés aux plan et livre de renvoi du cadastre officiel du septième rang du canton Buckland, dans le comté de Bellechasse\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Damien, le NEUVIEME jour de NOVEMBRE prochain (1915), à DIX heures du matin.GEO.ROY, Bureau du shérif, Shérif.Montmagny, G octobre 1915.5759\u201441-2 [Première publication, 9 octobre 1915].Sheriff's Sales\u2014Montmagny FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014Montmagny.Montmagny, à savoir: Il RENEE COULOM- No 154.)*¦ BE, sectioimaire, du Cap Saint-Ignace, Demandeur; contre JOHNNY BERNIER, de Sainte-Appolline, Défendeur.1.La juste moitié nord-est du lot No six (6), dans le sixième rang du canton Patton, comté de Montmagny\u2014avec bâtisses dessus construites, comprenant entre autres un moulin à scie, de même que toutes les machineries, engins, poulies, strappes et outillages divers dans le dit moulin servant à son usage.2.Un terrain situé sur le rang A du canton Bourdage, de forme triangulaire; borné au sud au terrain du Transcontinental, au nord-est au PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014Quebec.Montmagny, to wit : 1 fE R M A I N No.4379./ V-* BELANGER, dry goods merchant, of the city of Quebec, Plaintiff ; against SARA LAROCHELLE, of Saint Damien, de Bellechasse, Defendant.The lots of and known and designated under, numbers twenty four E and twenty five E (24E and 25E), upon the official plan and book of reference of the cadastre of the seventh range of Buckland township, in the county of Belle-! chasse\u2014with the buildings thereon erected, J circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish J of S int Damien, on the NINTH day of NO-JVEMBER next (1915), at TEN o'clock in the \u2022 forenoon.GEO.ROY, Sheriff's office, Sheriff.Montmagny, 6th October, 1915.5760-41-2 [First published, 9th October, 1915].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014Montmagny.Montmagny, to wit: (ïRENEE COULOM- No.154.f * BE, section foreman, of Cap Saint Ignace, Plaintiff; against JOHNNY BERNIER, of Sainte Appolline, Defendant.1.The exact north east half of lot number six (6) in the sixth range of Patton township, county of Montmagny\u2014with the buildings thereon erected, including amongst others a sawmill with all the machinery, engines, pulleys,belting and equipment in the said mill and.2.A parcel of land of triangular shape situate on range A of Bourdage township; bounded on the south by the land of the Transcontinental, 2438 tracé actuel de la route de l'Anse-à-Gilles et au nord-ouest à l'ancien tracé do la dite route.3.Un autre terrain de forme triangulaire et situé au même endroit; borné au nord au Transcontinental, au nord-ouest à l'ancienne route dite 'TAnse-à-Gilles\", au nord-est à la route actuelle,\u2014avec toutes les bâtisses érigées sur les terrains sus désignés.Ces terrains sont maintenant connus comme étant savoir: la partie A du No dix-sept, contenant soixante-quinze centième d'acre, la partie A du lot No dix-huit contenant un acre; aussi les parties \"B\" et \"C\" du même lot contenant cinquante centième d'acre chacun, les dits lots situés sur le rang A, du dit canton Bourdage, étant respectivement désignés comme faisant partie des lots Nos dix-sept et dix-huit; tel que le tout est désigné dans une lettre patente émise par le département provincial des terres en faveur du vendeur le 25 avril 1911.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Appolline, le DIX-NEUVIEME jour d'OCTOBRE prochain 1915, à DIX heures du matin.GEO.ROY, Bureau du shérif.Shérif.Montmagny, 15 septembre 1915.5397\u201438-2 [Première publication, 18 septembre 1915].on the north east by the present right of way of the road of l'Anse a Gilles, and on the north west by the old right of way of said road.3.Another parcel of land of triangular shape, situate at the same place; bounded on the north by the Transcontinental, on the north west by the old road called L'Anse-a-Gilles, and on the north east by the new road\u2014with all the buildings erected upon the above parcels of land which are now known and designated as follows: Part A of number seventeen, containing seventy-five hundredths of an acre, part A of lot number eighteen containing one acre; also parts \"B\" and \"C\" of same lot containing fifty hundredths acre each the said lots situated on range A of said Bourdage township, being respectively designated as forming part of lot numbers seventeen and eighteen; the whole as described in letters patent issued by the Crown Lands Department on the 25th April, 1911, in favor of the seller.To be sold at the church door of the parish of Sainte Appolline, on the NINETEENTH day of OCTOBER next, 1915, at TEN o'clock in the forenoon.GEO.ROY, Sheriff's office.Sheriff.Montmagny, 15th September, 1915.5398\u201438-2 [First published, 18th September, 1915].Vente par le Shérif\u2014Montréal AVIS PUBLIC est par le présent donné que es TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ P\\AME LUCIENNE No 1251./ LJ BESSETTE, épouse contractuellemént séparée de biens de Joseph Eugène Pelletier, et de ce dernier dûment autorisée aux fins des présentes, Joseph Eugène Pelletier, gérant, Dame Phœbé Cardinal, veuve de Zéphirin Bessette, et Maurice Bessette, tous des cité et district de Montréal, Demandeurs; contre les terres et tenements de ALBERT LAFLAM-ME, Défendeur.Un lot de terre ayant front sur la rue Cartier, connu et désigné comme étant le lot numéro deux cent quarante-trois de la subdivision officielle du lot numéro cent cinquante-trois (153-243) aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte de la Visitation\u2014avec la maison et les autres bâtisses y érigées, et l'usage en commun avec d'autres de la ruelle située en arrière du dit lot, et dans celle longeant la ligne nord-ouest du même lot.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le ONZIEME jour de NOVEMBRE prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du Shérif.Shérif.Montréal, 4 octobre 1915.5709-41-2 [Première publication, 9 octobre 1915].FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: ) DH I L I A S G O U- No 5302./ * GEON, Demandeur, contre les terres et tenements de DAME ALBIN A LARCHE, de la ville de Lachine, dans le district de Montréal, épouse contractuellemént Sheriff's Sale\u2014Montreal PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: ) PVAME LUCIENNE BES-No.1251./JL-' SETTE, wife contractually separated as to property of Joseph Eugene Pelletier, and by the latter duly authorized for the purposes hereof, Joseph Eugene Pelletier, manager, Dame Phoebe Cardinal, widow of Zephirin Bessette and Maurice Bessette, all of the city and district of Montreal, Plaintiffs, against the lands and tenements of ALBERT LAFLAMME, Defendant.That certain lot of land fronting on Cartier street, known and designated as being the lot number two hundred and forty three of the official subdivision of lot number one hundred and fifty three (153-243) upon the official plan and book of reference of the incorporated village of Cote de la Visitation\u2014with the house and other buildings thereon erected, and the use of the lanes in rear and along the north west line of said lot in common with others having rights therein.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the ELEVENTH day of NOVEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's Office.Sheriff.Montreal, 2nd October, 1915.5710\u201441-2 [First published, 9th October, 1915].FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ DHILIAS GOUGEON, No.5302./ 1 Plaintiff; against the lands and tenements of DAME ALBIN A LARCHE, of the city of Lachine, in the district of Montreal, wife contractually separated as to 2439 séparée de biens de Aldério Gauthier, du même lieu, et c( dernier pour autoriser sa dite épouse aux fins des présentes, Défenderesse.Trois lots de tcre ayant front sur la rue Saint-Joseph, eu la ville de Lachine, connus et désignés sous les numéros 15, 16 et 17 de la subdivision du lot numéro 746, aux plan et livre de renvoi officiels de la ville de Lachine\u2014avec les bâtisses dessus construites et les servitudes y attachées.Les susdits lots ne formant qu'une seule et même exploitation.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le ONZIEME jour de NOVEMBRE prochain, à TROIS heures de l'après-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif.Shérif.Montréal, 5 octobre 1915.5737\u201441-2 [Première publication, 9 octobre 1915].FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de circuit.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ I ES COMMISSAI- No 10867.J RES D'ECOLE DE LA MUNICIPALITE DE WESTMOUNT, clans le comté d'Hochelaga, corps politique et incorporé ayant son bureau chef et sa principale place d'affaires en la cité de Westmount, district de Montréal, Demandeurs; contre les terres et héritages de THOMAS R.KER, Défendeur.Cet emplacement situé en la cité de Westmount, à West Crecent Heights, faisant partie du lot numéro 239 aux plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal, et plus particulièrement connu et décrit sur le plan de subdivision dudit lot dûment préparé et produit comme étant le lot de subdivision numéro 139 du lot de subdivision B ; mesurant 67 pieds de largeur par cent sept pieds de profondeur avec une superficie de 7.167 pieds carrés, mesure anglaise et plus ou moins, ayant front sur la rue connue comme étant la ré-subdivision du lot numéro 89 de ladite subdivision du lot B dudit lot 239; borné en arrière par la rue connue comme étant la ré-subdivision du lot numéro 141 de ladite subdivision du lot B du dit lot numéro 239.Pour être vendu à mon bureau, on la cité de Montréal, le ONZIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DEUX heures de l'après-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du Shérif.Shérif.Montréal, 5 octobre 1915.5733\u201441-2 [Première publication, 9 octobre 1915].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ rVA ME ALICE No 5025./ DAOUST, de la ville d'Outremont, dans le district de Montréal, épouse séparée de biens de Henri René, Napoléon Viau, courtier, du même heu, et ce dernier partie aux présentes pour autoriser sa dite épouse, Demandeurs; contre les terres et tenements de ABRAHAM FEIERSTEIN, Défendeur.Cet emplacement situé en la cité de Montréal, ayant front sur la rue Emily, mesurant dix-neuf pieds et neuf pouces de largeur, en avant, et dix-neuf pieds et huit pouces de largeur, en arrière, par une profondeur de soixante et dix huit pieds du côté nord-est et composé de: 1.La partie sud-est de la subdivision numéro cinquante-un du lot numéro quatorze (S.E.lot 14-51) aux plan et livre de renvoi officiels du quartier St-Laurent, de la cité de Montréal, ladite partie mesurant environ sept pieds et trois pouces de largeur, par environ soixante et dix-huit pieds, étant toute la profondeur de ladite subdivision; borné comme suit:enavant, property of Alderic Gauthier, of the same place, and the latter to authorize his said wife for the purposes hereof, Défendant.Three lots of land fronting on Saint Joseph street, in the town of Lachine, known and designated under the numbers 15, 16 and 17 of the subdivision of lot number 740, upon the official plan and l>ook of reference of the town of Lachine \u2014with the buildings thereon erected and the servitudes attached thereto, the above lots forming one single plot.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the ELEVENTH day of NOVEMBER next, at THREE o'clock in the afternoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's Office.Sheriff.Montreal, 5th October, 1915.5738\u201441-2 [First published, 9th October, 1915].FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ HTHE SCHOOL COM-No.10867./ A MISSIONERSFOR THE MUNICIPALITY OF WESTMOUNT, in the county of Hochelaga, a body politic and corporate having its head office and principal place of business in the city of Westmount, district of Montreal, Plaintiff; against the lands and tenements of THOMAS R.KER, Defendant.That certain emplacement situated in the city of Westmount, at west Crecent Heights, forming part of the lot number 239 upon the official plan and book of reference for the municipality of the parish of Montreal, and more particularly known and described on the subdivision plan of said lot duly made and filed as re-subdivision lot number 139 of subdivision lot B; containing 67 feet in width by 107 feet in depth and a superficial area of 7.167 square feet, english measure and more or less, fronting on the street known as re-subdivision lot number 89 of said subdivision lot B of said lot 239; bounded in rear by the street known as re-subdivision lot number 141 of said subdivision lot B of said lot number 239.To be sold at my office in the city of Montreal, on the ELEVENTH day of NOVEMBER next, at TWO o'clock in the afternoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's Office.Sheriff.Montreal, 5th October, 1915.5734-41 [First published, 9th October, 1915].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: 1 P\\ A M E ALICE No.5025.) U DAOUST, of the town of Outremont, in the district of Montreal, wife separated as to property from Henri René Napoleon Viau, broker, of the same place, the latter a party herein to authorize his said widow, Plaintiffs; against the lands and tenements of ABRAHAM FEIERSTEIN, Defendant.That certain emplacement situated in the city of Montreal, fronting on Emily street, measuring nineteen feet and nine inches in width in front, and nineteen feet and eight inches in width in rear, by a depth of seventy eight feet on the north west side and being composed of : 1.The south east part of subdivision number fifty one of lot number fourteen (S.E.of lot 14-51) on the official plan and book of reference of the St.Lawrence Ward, of the said city of Montreal, the said part measuring about seven feet and three inches in width, by about seventy eight feet, being the whole depth of the said subdivision; bounded as follows: in front, to the 2440 au sud-ouest, par ladite rue Emily; en arrière, au nord-est, par la partie du auméro officiel 16 A, au dit pian, et connu comme étant la subdivision numéro quatre d'icelui (P.lot 16 A-4); d'un coté, au nord-ouest, par le résidu de la dite subdivision numéro cinquante-un; et de l'autre coté, au sud-ost, par l'immeuble ci-après décrit.2.La partie nord-ouest de la subdivision numéro cinquante-deux du dit lot numéro quatorze (P.N.O.Lot 14-52) aux plan et livre de renvoi officiels du quartier St-Laurent, en la dite cité de Montréal, ladite partie mesurant environ douze pieds et six pouces de largeur, sur environ soixante et dix-huit pieds, étant toute la profondeur de la dite subdivision; bornée comme suit: en avant, au sud-ouest, par la dite rue Emily; en arrière, au nord-est, par ledit lot numéro seize A quatre (Lot 16 A-4); d'un coté, au nord-ouest, par l'immeuble ci-haut décrit en premier lieu; et de l'autre coté, au sud-est, par le résidu de ladite subdivision numéro cinquante-deux (résidu lot 14-52); toutes les dites quantités étant de mesure anglaise, le tout tel que porté au plan du dit emplacement préparé par Joseph Rielle A.P., en date du 24 mars 1906\u2014et annexé à un acte de vente par Findly A.McRea à Dame E.W.Saywe, passé devant R.B.Hutchison, notaire, le quatorze juin 1906; avec une maison d'habitation en brique solide construite sur le dit emplacement et étant le numéro civique 38 de ladite rue Emily; les deux murs de côté d'icolle sont mitoyens.Pour être vendue à mon bureau, en la cité de Montréal, le ONZIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DIX heures de Pavant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du Shérif.Shérif.Montréal, 4 octobre 1915.5707\u201441-2 [Première publication, 9 octobre 1915.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de circuit.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: ) PVAME MARIE EU- No 12909.J GENIE CHAR- LOTTE BOYER, de Montréal, veuve de feu Horace Baby, en son vivant du même lieu, tant personnellement qu'en sa qualité de légataire universel grevée de substitution de feu Louis Boyer son père, et Paul Amos comptable, du même lieu, en sa qualité de curateur à la dite substitution, Demandeurs, contre les terres et tenements de JEREMIAH KIVENKO, Défe-deur.Un lot de terre vacant portant le numéro cent deux de la subdivision du lot numéro cept cent cinquante et un (751-102) du cadastre de la ville de Lachine, moins une lisière de dix (10) pieds sur le front du dit lot formant partie de la Sième avenue, et le lot numéro sept cent cinquante et un (751).Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le ONZIEME jour de NOVEMBRE prochain, à MIDI.L.J.LEMIEUX, Bureau du Shérif.Shérif.Montréal, 5 octobre 1915.5735\u201441-2 [Première publication, 9 octobre 1915].FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ DAUL OGULNIK, No 2827./ * Demandeur; con- tre les terres et héritages de PACIFIQUE GUIL-METTE, Défendeur.Un lot de terre ou emplacement ayant front sur l'avenue Esplanade, dans le quartier Laurier, de la cité de * jutréal, con- et désigné sous le nu- south west, by the said Emily street; in rear, to the north east, by part of official number sixteen A, on the said plan, and knownas subdivision number four thereof (p.of lot 16A-4);on one side, to the north west, by the remainder of the said subdivision number fifty one; and on the other side to the south east, by the immoveable hereinafter described.2.The north west part of subdivision number fifty two of the said lot number fourteen (N.W.p.of lot 14-52) on the official plan and book of reference of the St.Lawrence ward, in the said city of Montreal, said part measuring about twelve feet six inches in width, by about seventy eight feet, being the whole depth of the said subdivision; Ixninded as follows: in front, to the sout west, by the said Emily street; in rear, to the north east, by said lot number sixteen A four (lot 16A-4); on one side to the north west, by the immoveable herein before firstly described; and on the other side, to the south east, by the remainder of the said subdivision number fifty two (remainder of lot 14-52) ; all the said measurements being english measure, the whole as shown on the plan of said emplacement prepared by JosephRielic, P.L.S., dated 24th March, 1906, and annexed to a deed of sale from Findly A.McRea, to Mrs.E.\\V.Saywe, passed before R.B.Hutchison, notary, on the 14th June, 1901) \u2014with a solid brick dwelling house on said emplacement erected being known as civic number 38 of said Emily street; both gable walls of which house are mitoyens.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the ELEVENTH day of NOVEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's Office.Sheriff.Montreal, 4th October, 1915.5708\u201441-2 [First published, 9th October, 1915].FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ P\\AME MARIE EUGE-No.12909./ U NIE CHARLOTTE BOYER, of Montreal, widow of the late Horace Baby, in his lifetime of the same place, both personnally and in her quality of universal legatee, institute in the substitution of the late Louis Boyer her father, and Paul Amos, account ant, of the same place, in his quality of curator to the said substitution, Plaintiffs; against the lands and tenements of JEREMIAH KIVENKO, Defendant.That vacant lot of land bearing the number one hundred and two of the subdivision of lot number seven hundred and fifty one (751-102) of the cadastre of the town of Lachine, save and except a strip of land of ten (10) feet in width taken from the front of said lot forming part of 8th Avenue, and lot number seven hundred and fifty one (751).To be sold at my office, in the city of Montreal, on the ELEVENTH day of NOVEMBER next, at TWELVE o'clock NOON.L.J.LEMIEUX, Sheriff's Office.Sheriff.Montreal, 5th October, 1915.5736\u201441-2 [First published, 9th October, 1915].FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ DAUL OGULNIK, Plain-.« No.2827.I * tiff; against the lands and tenements of PACIFIQUE GUILMETTE, Defendants.£.s, A lot of land or emplacement fronting on Esplanade Avenue, in the Laurier ward, of the city of Montreal, known and designated under 2441 méro cent douze de la subdivision officielle du lot originaire numéro onze (812-11) aux plan et livre de renvoi officiels du village incorpore de la Côte Saint-Louis, mesurant quarante-un pieds de largeur en avant par quatre-vingt huit de profondeur, n h sure anglaise, plus ou moins; avec droit de passage à pied, en voiture et Mlr animaux, en tout temps, dans les ruelles en arrière du dit lot\u2014avec 1rs bâtisses dessus construites portant les numéros 2397 à 2407, inclusivement, de l'avenue Esplanade; le mur Nord-Ouest des dites bâtisses n'est pas mitoyen, mais appartient entièrement au défendeur; aussi, avec tous les droits de mitoyenneté, au nord-ouest, sur le mur de côté d'une bâtisse construite sur la partie Nord-Ouest du lot No 11-811, sur les mêmes plan et livre de renvoi.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le DOUZIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DIX heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif.Shérif.Montréal, 0 novembre 1915.5761-41-2 [Première publication, 9 octobre 1915].MANDAT DE CURATEUR.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: 1 JOSEPH G.DUHA-\u2022 No 5257.j J MEL et ai.; curateurs aux biens de Antonio Russo, Failli; et PIERRE ROBIN dit LAPOINTE et al; Requérants.Les lots numéros 334, 335, 336, 337 et 338 de la subdivision officielle du lot de terre numéro 3617 sur les plans et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal, ville Emard, maintenant quartier Emard de la cité de Montréal, les susdits lots ayant front sur la rue Edouard VII, maintenant rue Dumas.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le DOUZIEME jour de NOVEMBRE prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif.Shérif.Montréal, 6 octobre 1915.5765\u201441-2 [Première publication, 9 octobre 1915].FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir : \\ A UGUSTE TELLIER, No 177./ Demandeur ; contre ROME O DESMARAIS et NAPOLEON FULLUM, Défendeurs.Comme appartenant aux dits défendeurs, l'immeuble suivant, savoir : Un emplacement situé en la ville de Verdun, district de Montréal, ayant front sur la troisième avenue, mesurant trente-trois pieds et quatre pouces de front sur une profondeur de soixante-quinze pieds et composé : A.Du lot de terre connu et désigné sous le numéro trois cent douze de la subdivision officielle du lot numéro quatre mille six cent soixante-et dix (4670-312), aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse do Montréal, mesurant vingt-cinq pieds de largeur par une profondeur de soixante et quinze pieds, plus on moins, mesure anglaise ; et B.D'une partie du lot de terre connu et désigné sous le numéro trois cent onze de la subdivision officielle du lot originaire quatre mille six cent soixante et dix (4670-311), aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal, mesurant huit pieds et quatre pouces de largeur par soixante et quinze pieds de profondeur, plus ou moins, mesure anglaise ; borné en front par la dite troisième avenue, en arrière par une ruelle commune, d'un côté par le dit lot No 4670-312, number eight hundred and twelve of the official subdivision of original lot number (11-812) on the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte Saint Louis, containing forty-one feet in width in front by eighty-eight feet in depth, english measure, more or less; with the right of passage on foot and with vehicles and animals, at all times, in the lanes in rear of said lot\u2014with the buildings thereon erected bearing Nos.2397 to 2407, inclusive, Esplanade Avenue; the north west wall of said buildings not being mitoyen, but belonging in its entirety to the defendant: and with all rights of mitoyenneté, in the north west, gable wail of a building erected on the north west half of lot No.11-811, on same plan and book of reference.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the TWELFTH day of NOVEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office.Sheriff.Montreal, 6th November, 1915.5762-41-2 [First published, 9th October, 1915].(I RATOR'S WARRANT.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:) JOSEPH G.DUHAMEL No.5257./ J et al; curators to the property of Antonio Russo, Insolvent; and PIERRE ROBIN dit LAPOINTE et al; Petitioner.The lots numbers 334, 335, 336, 337 and 338 of ( the official subdivision of lot number 3617, upon , the official plan and book of reference of the pa-rish of Montreal, town of Emard, now Emard ward of the city of Montreal, the aforesaid lots fronting on Edward VII street, now Dumas street.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWELFTH day of NOVEMBER next, ' at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office.1 Sheriff., Montreal, 6th October, 1915.5766-41-2 [First published, 9th October, 1915].FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : \\ A UGUSTE TELLIER, No.177.) Plaintiff; against ROMEO DESMARAIS and NAPOLEON FULLUM, Defendants.As belonging to aforesaid defendants, the following immoveable, to wit : That certain emplacement situate in the town of Verdun, district of Montreal, fronting on third avenue, measuring thirty three feet and four inches in front by seventy five in depth and composed of : A.The lot of land known and designated under the number three hunched and twelve of the official subdivision of lot number four thousand six hundred and seventy (4670-312), upon the official plan and book of reference of the parish of Montreal, measuring twenty five feet in width by seventy five feet in depth, more or less, english measure; and B.A part of lot known and designated under number three hundred and eleven of the official subdivision of original lot number four thousand six hundred and seventy (4670-311), upon the official plan and book of reference of the parish of Montreal, measuring eight feet and four inches in width by seventy five feet in depth, more or less, english measure ; bounded in front by the said third avenue, in rear by a common lane, on one side by the said lot No.4670-312, 2442 et de l'autie côté par le reste et résidu du lot No 3(570-311,\u2014le tout avec les bâtisses dessus érigées.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le DOUZIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DEUX heures de l'après-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 6 octobre 1915.5703\u201441-2 (Première publication, 9 octobre 1915).FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: 1 LJORMISDAS J.LA-No 2712./ PALME et PAUL LAPALME, tous deux entrepreneurs peintres, des cité et district de Montréal, y faisant affaires comme tels en société sous la raison sociale de H.J.Lapalme & Son, Demandeurs; contre A.ROBILLARD, Défendeur.Deux lots de terre vacants numéro 5 et 6 de la subdivision officielle du lot numéro mil deux cent quatre-vingt-quatorze (1294) des plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Marie en la cité de Montréal et étant bornés en front par la rue Ontario.Un autre lot de terre vacant numéro 68 de la subdivision officielle du lot numéro mil deux cent quatre-vingt-quatorze (1294) des plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Marie en la cité de Montréal et étant borné en front par la rue Ontario.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal le TREIZIEME jour de NOVEMBRE prochain à DIX heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif.Shérif.Montréal, 6 octobre 1915.5769-41-2 [Première publication, 9 octobre 1915].MANDAT DE CURATEUR.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ ï W.MICHAUD et No 12K./ J« al, curateurs aux biens de C.Marquette et J.B.Dupré, Faillis; et THOMAS DUCHARME, Requérant.Saisis comme appartenant aux dits faillis, les immeubles suivants, savoir: 1.Un emplacement situé sur la rue Sainte-Julie, dans le quartier Saint-Louis, Montréal\u2014 avec les bâtisses ou maison de rapport dessus érigée, connu et désigné, le dit emplacement, comme le lot de terre numéro quatre cent huit (408),des plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Ixmis, en la cité de Montréal, mesurant, le dit emplacement, en y retranchant les deux passages ci-après mentionnés, cent vingt-trois pieds et huit pouces de largeur en arrière sur la rue Boyer, cinquante-huit pieds et huit pouces dans sa ligne latérale nord-est et cinquante-quatre pieds et neuf pouces dans sa ligne latérale sud-ouest; faisant une superficie de sept mille trente-huit (7038) pieds, le tout mesure anglaise et plus ou moins.Avec droit de passage en commun avec d'autres dans le passage s'étendant de la rue Sainte-Julie, à la dite rue Boyer ou Savignac, le long de la ligne latérale nord-est au dit emplacement, de sept pieds et onze pouces de largeur sur la dite rue Boyer ou Savignac et contenant une superficie de quatre cent quatre-vingt-trois pieds (483), le tout mesure anglaise et plus ou moins; avec aussi droit de passage en commun avec d'autres dans le passage s'étendant de la rue Sainte-Julie à la dite rue Boyer ou Savignac, le long de la ligne latérale sud-ouest du dit emplacement de cinq pieds six pouces de largeur et contenant deux cent quatre-vingt-sept pieds en superficie (287), le and on the other side by the residue of lot.(3670-311),\u2014the whole with the buildings thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWELFTH day of NOVEMBER next, at TWO o'clock in the afternoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 6th October, 1915.5764-41-2 [First published, 9th October, 1915].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ LJORMISDAS J.LA-No.2712.j il PALME and PAUL LAPALME, master painters, of the city and district of Montreal, and there carrying on business as such in partnership under the name and style of H.J.I .a pa line & Son, Plaintiff; against A.ROBILLARD, Defendant.Two vacant lots of land known under numbers 5 and 6 of official subdivision of lot number one thousand two hundred and ninety four (1294) of the official plan and book of reference of Sainte Mary's ward, in the city of Montreal, said lots fronting on Ontario street.Another vacant lot of land known under number 68 of official subdivision of lot number one thousand two hundred and ninety four (1294) of the official plan and book of reference of Sainte Mary's ward, in the city of Montreal, said lot on Ontario street.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the THIRTEENTH day of NOVEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office.Sheriff.Montreal, 6th October, 1915.5770-41-2 [First published, 9th October, 1915].CURATOR'S WARRANT.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ ï W.MICHAUD et al, No.12K./ J» curators to the property of C.Marquette and J.B.Dupré, Insolvents; and THOMAS DUCHARME, Petitioner.Seized as belonging to said insolvents the following immoveables, to wit: 1.An emplacement situate on Sainte Julie street, Saint Louis ward, Montreal\u2014with the buildings or apartment house thereon erected known and designated, said emplacement, as being lot number four hundred and eight (408), of the official plan and book of reference of Saint Louis ward, city of Montreal, and measuring deduction made of the two passages hereinafter mentioned, one hundred and twenty three feet and eight inches in width in rear on Boyer street, now Savignac street by a depth of fifty eight feet and eight inches in the north east lateral line and fifty four feet and nine inches in the south west lateral line; forming a total superficies of seven thousand and thirty eight (7038) feet, the whole english measure and more or less.With a right of way in common with others in the passage extending from Sainte Julie street to said Boyer or Savignac street, along the north east lateral line of said emplacement, measuring seven feet and eleven inches in width on said Boyer or Savignac street and containing a superficies of four hundred and eighty three (483) feet, the whole english measure and more or less; also with a right of may in common with others in the passage extending from Sainte Julie street to said Boyer or Savignac street, along the south west of said emplacement, measuring five feet and six inches in width and containing two hundred and eighty seven (287) fest in 2443 tout mesure anglaise .'t plus ou moins; et avee droit exclusif à la dite propriété du terrain consacré aux deux passages susdits, qui se trouvent compris dans le dit lot ou emplacement.2.Un emplacement ayant front sur la rue Boyer, maintenant Savigiuic, dans le quartier Saint-Louis, Montréal, avec les bâtisses ou maison de rapport dessus érigées, connu et désigné le dit emplacement, comme étant le lot de terre numéro trois cent quatre-vingt-dix-huit des plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Louis en la cité de Montréal, de figure quelque peu irrégulière, mesurant vingt pieds de largeur sur la rue Boyer et vngt pieds et trois pouces de largeur en arrière, contenant une superficie totale de onze cent vingt-cinq (1125) pieds, le tout mesure anglaise, et plus ou moins.Etant compris cependant que sur le dit lot 398, pris sur le côté nord-est, une lisière de terrain de quatre pieds de largeur à partir de la rue Boyer, sur une profondeur de trente pieds, pour former une pareille lisière prise sur le lot numéro 399, un passage mitoyen de huit pieds de largeur par la susdite profondeur de trente pieds, le tout nesure anglaise, lequel passage mitoyen est à l'usage commun des propriétaires du dit lot No 398 et du dit lot 399 des dits plan et livre de renvoi officiels.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le DOUZIEME jour de NOVEMBRE prochain, à TROIS heures de l'après-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif.-Shérif.Montréal, 6 octobre 1915.5767\u201441-2 [Première publication, 9 octobre 19151.FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: 1 iSAME NATHALIE No 4315.j U LALONDE, veuve de Chs.A.Depocas, des cité et district de Montréal, Demanderesse; contre les terres et tenements de J.FRIGON, Défendeur.Un certain lot de terre ayant front sur la rue Saint-Denis, à Montréal, connu et désigné, comme étant la partie moitié nord-ouest du lot numéro trois cent cinquante-quatre de la subdivision officielle du lot numéro huit (8-H N.0.354) aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-DEUXIEME jour d'OC-TOBRE prochain, à TROIS heures de l'après-midi.P.M.DURAND, Bureau du shérif, Député-shérif.Montréal, 15 septembre 1915.5385\u201438-2 [Première publication, 18 Septembre 1915.] MANDAT DE CURATEUR.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ JOSEPH E.GIROUARD No 58./ J & PAUL J.VALENTINE, Curateurs aux biens de MOSES WAX-MAN, Insolvable ; et EUE PANDINI, Requérant.1.Quatre lots de terre .situés en la cité de Montréal, connus et désignés sous les numéros un, deux, trois et quatre de la subdivision officielle du lot originaire numéro quatre cent cinquante-quatre (454-1, 2, 3,4), sur les plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de Saint-Jean-Baptiste, ayant front sur la rue Saint-Urbain\u2014avec les bâtisses dessus construites et portant les numéros civeiques 1275 à 1289 de la rue Saint-Urbain, les dits quatre lots formant superficies; the whole english measure and more J or less, and with the exclusive ownership of the land taken up by the aforesaid two passages which are included in the said lot or enplacement.2.An emplacement fronting on Boyer street, now Savignac street, in Saint Ixmis Ward, Montreal, with the buildings or apartment house thereon erected, known and designated said emplacement, as being the lot of land number three hundred and ninety eight of the official plan and book of reference of Saint Louis ward, in the city of Montreal, of somewhat irregular outline, measuring twenty feet in width on Boyer street and twenty feet and three inchesx in width in rear, containing a total superficies of eleven hundred and twenty five (1125) fset, the whole english measure and more or less, to be deducted however from said lot 398, north cast side thereof, a strip of land of four feet in width commencing on Boyer street, by a depth of thirty feet, to form together with a similar strip detached from lot number 399, a mitoyen passage of eight feet in width by the aforesaid depth or thirty feet the whole english measure, said mitoyen passage being for the common use of the owners of said lots Nos.393 and 399 of said official plan and book of reference.To be sold at mv office, in the city of Montreal on the TWELFTH day of NOVEMBER next, at THREE o'clock in the afternoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 6th October, 1915.5768\u201441-2 [First published, 9th October, 1915.] FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: 1 HAME NATHALIE No.4315./ LALONDE, widow of Chs.A.Depocas, of the city and district of Montreal, Plaintiff; against the lands and tenements of J.FRIGON, Defendant.One lot of land fronting on Saint Denis street, in Montreal, known and designated as the northwest half part of lot number three hundred and fifty-four of the official subdivision of lot number eight (S\u2014V2 N.W.354) on the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte Saint Louis.To be sold at my office, in the city of Montreal on the TWENTY SECOND day of OCTOBER next, at THREE o'clock in the afternoon.P.-M.DURAND, Sheriff's office, Deputy Sheriff.Montreal, 15th September, 1915.5386\u201438-2 [First published, 18th September, 1915.] CURATOR'S WARRANT.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: JOSEPH E.GIROUARD No.58.J & PAUL J.VALEN- TINE, Curators to the property of MOSES WAXMAN, Insolvent ; and ELIE PANDINI, Petitioner.1.Four lots of land situated in the city of Montreal, known and designated under numbers one, two, three and four of the official subdivision of the original lot number four hundred and fifty-four (454-1, 2, 3, 4), of the official plan and book of reference of the incorporated village of Saint-Jean-Baptiste, fronting on Saint-Urbain street\u2014 with buildings thereon erected and bearing civic numbers 1275 to 1289 Saint Urbain street, the said four lots forming but one property (une * 2444 une seule exploitation et devant être vendus comme telle; 2.Un lot de terre situé en la cité de Montréal,1 étant le résidu et la partie indivise du lot numéro quatre cent cinquante-quatre (454), aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de Saint-Jean-Baptiste, mesurant soixante pieds de largeur par cent quinze de profondeur, mesure an- ! glaise, et borné comme suit: en avant, vers le nord-est, par la rue Clark, au sud-ouest, par les lots numéro quatre de la subdivision officielle du lot originaire numéro quatre cent cinquante-quatre (45-1-1), sur les dits plan et livre «le renvoi officiels, sur un côté par le lot numéro quatre cent cinquante-cinq ou ses subdivisions, et de l'autre côté, au sud-est, par le lot numéro quatre cent cinquante-trois (453) ou ses sul>-divisions\u2014avec trois bâtisses sur fondation de béton et lambrissées en briques dessus construites, comprenant quinze habitations, portant les numéros 1374 a 1390, dq la rue Clark.3.Un lot de terre situé en la cité de Montréal, ayant front sur la rue Frontenac, connu et désigné comme étant le lot de subdivision numéro deux cent trente-neuf du lot officiel numéro cent soixante-six ( 100-239), aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga, en la cité de Montréal, contenant trente-deux pieds de largeur par quatre-vingt pieds de profondeur, mesure anglaise\u2014avec les bâtisses dessus construites, portant les numéros civiques 415 et 417 de la dite rue Frontenac, et y compris les droits que le dit insolvable peut avoir sur la ruelle qui se trouve prés du dit lot.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-DEUXIEME jour d'OC-TOBRE prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.P.M.DURAND, I Bureau du shérif, Député-shérif.Montréal, 15 septembre 1915.5387\u201438-2 [Première publication, 18 septembre 1915.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ FVA ME ALICE No 2492./ DAOUST.de la ville d'Outremont, dans le district de Montréal, épouse séparée de biens de Henri René Napoléon Viau, courtier, du même lieu, et ce dernier partie aux présentes pour autoriser sa dite épouse, Demandeurs; contre les terres et tenements de CHARLES MALUS, Défendeur.Deux lots de terre connus et désignés sous les numéros soixante et soixante-un de la subdivision officielle du lot numéro douze cent deux (1202-00 et 61), des plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Jacques, dans la cité de Montréal, et bornés en front par la rue Rivard, formant mie seule et même exploitation\u2014avec les bâtisses dessus érigées.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-DEUXIEME jour d'OC-TOBRE procliain, â DIX heures de l'avant-midi.P.M.DURAND, Bureau du shérif, Député shérif.Montréal, 15 septembre 1915.5389\u201438-2 [Première publication, 18 septembre 1915.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: l 1 EDMOND R I -No 909.j J \u2022 CHARD, Demandeur; contre les terres et tenements de PIERRE ROCHELEAU, Défendeur.Un lot de terre ayant front sur la rue Cartier autrefois rue Gain, dans le quartier Papineau, en a cité de Montréal, connu et désigné sous le 1 seule exploitation) and to be sold together as such; 2.One lot of land situated in the city of Montreal, being the residue and undivided portion of lot number four hundred and fifty four (454), of the official plan and book of reference of the incorporated village of Saint Jean Baptiste, measuring sixty feet in width by one hundred ana fifteen feet in depth, english measure, and bounded as follows: in front to the north east, by Clark street, on south west by lots number four of the official subdivision of original lot number four hundred and fifty four (454-4), on said official plan and book of reference, on the side by lot number four hundred and fifty five or its subdivisions, and on the other side, to the south east, by lot number four hundred and fifty three (453) or its subdivisions\u2014with three brick encased buildings on concrete fondation thereon erected comprising fifteen dwellings, bearing numbers 1374 to 1390 Clarke street.3.One lot of land situated in the city of Mon-rteal, fronting on Frontenac street, known and designated as subdivision lot number two hundred and thirty nine of the official lot number one hundred and sixty six (166-239), on the official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga, in the city of Montreal, containing thirty two feet in width by a depth of eighty feet, english measure\u2014with buildings thereon erected, bearing civic numl)ers 415 and 417 of said Frontenac street, and with the rights that the said insolvent might have in the lane near the said lot.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY SECOND day of OCTOBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.P.M.DURAND, Sheriff's office, Deputy Sheriff.Montreal, 15th September, 1915.5388\u201438-2 [First published, 18th September, 1915.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ PVAME ALICE DAOUST, j No.2492.' J of the town of Outre-mont, in the district of Montreal, wife separated as to property of Henri René Napoléon Viau, ! broker, of the same place, and the latter a party ; hereto to authorize his said wife, Plaintiff's: against the lands and tenements of CHARLES I MALUS, Defendant.Two lots of land known and designated under ! the numbers sixty and sixty one of the official 'subdivision of lot number twelve hundred and two (1202-60 and 61), of the official plan and book of reference of Saint James ward, in the city of Montreal, and bounded in front by Rivard street, forming one single plot\u2014with all the buildings thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY SECOND day of OCTOBER next, at TEN o'clock in the forenoon.P.M.DURAND, Sheriff's office, .Deputy Sheriff.Montreal, 15th September, 1915.5390\u201438-2 IFirst published, 18th September, 1915.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ ï EDMOND RICHARD, No.909.j J* Plaintiff; against the lands and tenements of PIERRE ROCHELEAU, Defendant.A lot of land fronting on Cartier street, formerly Gain street, in Papineau Ward, in the city of Montreal, known and designated under the num- 2445 numéro cinquante-six de la subdivision officielle du lot primitif douze cent vingt-cinq (1225-50) des plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Marie, dite cité, contenant vingt-cinq pieds de largeur, par soixante-quatorze pieds de profondeur, avec droit dans la ruelle du côté sud-est en commun avec ceux y ayant droit, le dit lot sujet à un droit tie passage en arrière en faveur du lot voisin cinquante-sept, de la dite subdivision douze cent vingt-cinq, tel qu'accordé et stipulé flans la promesse de vente, par Joseph Brunét à P.Binette, mentionnée dans l'acte d'acquisition du vendeur\u2014avec maison portant les numéros civiques 1208,1210 et 1212, de la dite rue Cartier, et autres bâtisses dessus construites.Pour être vendu â mon bureau, en la cité de Montréal, le \\TN< IT-UNTEME jour d'OCTO-BRE prochain, à TROIS heures de l'après-midi.P.M.DURAND, Bureau du Shérif, Député-shérif.Montréal, 15 septembre 1915.5391\u201438-2 [Première publication, 18 Septembre 1915.] FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal,»savoir: \\.JOSEPH HORACE DAVID, No.578.) J avocat et conseil en loi du Roi, Demandeur; vs DAME IRENA MARTIN, épouse séparée des biens de Thomas Adolphe Durand, commis, et ce dernier pour autoriser son épouse aux fins des présentes, tous deux de la ville tl'Outremont, district de Montréal, Défendeurs.Un lot de terre sis Avenue Bloomfield, Outremont, désigné sous le numéro trois cent soixante-et-deux de la subdivision officielle de la terre No 34a,aux plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal\u2014avec bâtisses dessus construites et portant le numéro civique 492 Avenue Bloomfield.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-UNIEME jour d'OCTO-BRE prochain, à MIDI.P.-M.DURAND, Bureau du shérif, Député-shérif.Montréal, 15 septembre 1915.5393\u201438-2 [Première publication, 18 septembre 1915.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! PVAME ROSE DELI-No827.I MA LAMARRE, des cité et district de Montréal, épouse séparée de biens par contrat de Mariage de Pierre Noel, du même lieu, agissant tant personnellement qui en sa qualité de grevée de la substitution créée par le testament de feue Dame Florence Mailloux, veuve de feu A.Lamarre, en son vivant de la paroisse de St-Autoine de Longueuil, district de Montréal, et reçu devant P.lirais, et le dit Pierre Noel, pour autoriser sa dite épouse aux présentes;etMICHELMAILLOUX, bourgeoisie laparoisse de Laprairie, dit district, agissant en sa qualité de curateur à la dite substitution, Demandeurs; contre les terres et tenements tie la COMPAGNIE J.A.GUILLEMETTE, LIMITEE, corps incorporé, ayant son principal bureau d'affaires en les cité et district de Montréal, mais entre les mains de Télesphore Dérome, employé civil, de Montréal, curateur nommé au-délaissement fait en cette cause, Défenderesse.Trois lots de terre situés dans le quartier Sainte-Marie, en la cité de Montréal, étant connus et désignés comme: (a) subdivision officielle cinquante-sept du lot originaire douze cent quatre- ber fifty six of the official subdivision of primitive lot number twelve hundred and twenty five (1225-50) of the official plan and book of reference of Saint Mary's Ward, said city, measuring twenty five feet in width by seventy four feet in depth, with the use of the lane on the south east side in common with others having rights therein, the said lot subject to a right of passage in rear in favor of the adjacent lot fifty seven, of said subdivision twelve hundred and twenty five as granted and stipulated in a promise of sale by Joseph Bru net to P.Binette, mentioned in the deed whereby said lot was acquired by the seller\u2014 with a house bearing the civic numbers 1208, 1210 and 1212, Cartier street, and other buildings thereon erected.To be sold at iny office, in the city of Montreal, on the TWENTY FIRST day of OCTOBER next, at THREE o'clock in the afternoon.P.-M.DURAND, Sheriff's office, Deputy Sheriff.Montreal, 15th September, 1915.5392\u201438-2 [First published, 18th September, 1915.] FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ JOSEPH HORACE DA-No.578.I J VID, advocate and King's Council, Plaintiff; vs DAME IRENA MARTIN, wife separated as to property of Thomas Adolphe Durand, clerk, and the latter to authorize his wife for the purposes hereof, both of the town of Outremont, tlistrict of Montreal, Defendants.A lot of land situate on Bloomfield Avenue, Outremont, designated under the number three hundred and sixty two of the official subdivision of the lot No.34a, upon the official plan and book of reference of the municipality of the parish of Montreal\u2014with the buildings thereon erected and bearing the civic number 492 Bloomfield Avenue.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY FIRST day of OCTOBER next, at TWELVE o'clock (NOON).P.M.DURAND, Sheriff's office, Deputy Sheriff.Montreal, 15th September, 1915.5394\u201438-2 [First published, 18th September, 1915.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: ^ pVAME ROSE DELI-No.827./ U MA LAMARRE, of the city and tlistrict of Montreal, wife, separated as to property, by marriage contract, of Pierre Noel, of the same place, acting both personally and in her capacity of institute in the substitution created by the last will and testament of the late Dame Florence Mailloux,widow of the late A.Lamarre, in her lifetime of the parish of St-Antoine tie Longueuil, tlistrict of Montreal, and done and passed, the said testament, before P.Brais, and the said Pierre Noel, to authorize his said wife for the purposes hereof ; and MICHEL MAILLOUX, gentlemen, of the parish of Laprairie, saitl tlistrict, acting in his capacity of curator to the said substitution, Plaintiff's; against the lands antl tenements of the COMPAGNIE J.A.GUILLEMETTE, LIMITEE, a body politic and corporate having its chief place of business ¦ in the city and district of Montreal, but now in the hands of Telcsphore Derome, civil employee, of Montreal, appointed curator to the surrender made in this cause, Defendant.Three lots of land situated in Saint Mary's ward, in the city of Montreal, being known and designated as follows, viz.: (a) Official subdivision fifty seven of lot original number twelve 244G vingt-douze et subdivision officielle numéro onze du lot originaire numéro douze cent quatre-vingt-seize; (b) subdivision officielle numéro cinquante-huit du lot originaire douze cent quatre-vingt-douze, et subdivision officielle numéro douze du lot originaire numéro douze cent quatre-vingt-seize; (c) subdivision officielle numéro treize du lot originaire douze cent quatre-vingt-seize aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Marie, avec droit de passage en commun avec d'autres dans la ruelle contigues aux dits terrains, \u2014avec ensemble les constructions sus-érigées.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-UNIEME jour d'OC-TOBRE prochain, à DEUX heures de l'après-midi.P.M.DURAND, Bureau du shérif, Député-shérif.Montréal, 11 septembre 1915.5157\u201436-2 [Première publication, 4 septembre 1915 est nulle.] [Première publication, 18 septembre 1915.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! ROBERT HOME FAIR-No.2164./*% WEATHER, Demandeur; contre les terres et tenements de PAUL* MALOUIN, Défendeur.Un lot de terre du Quartier Saint-Denis, en la cité de Montréal, étant la moitié nord-ouest de cet emplacement connu et désigné comme étant la subdivision deux cent trente et un (N.-O.Yi de 231) du lot numéro trois cent trente et un (331) aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis; borné en front par la rue de Lanaudièrc, en arrière par une ruelle, d'un côté par le lot No 331, subdivision deux cent trente des dits plan et livre de renvoi officiels et de l'autre côté par le résidu de la dite subdivision No 231 et contenant vingt-cinq pieds de largeur par quatre-vingt-treize de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins, sans garantie de mesure précise,\u2014avec les droits et appartenances s'y rattachant, et avec bâtisses sus-érigées.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-UNŒME jour d'OC-TOBRE prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.P.M.DURAND, Bureau du shérif, Député-shérif.Montréal, 11 septembre 1915.5163\u201436-2 [Première publication, 4 septembre 1915 est nulle].[Première publication, 18 septembre 1915].Ventes par le Shérif\u2014Ottawa AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montmagny.Ottawa, à savoir: \\ 1V4ARIEGAUMONT, De-No 91.I manderesse; contre HERMAN LIMOGES, Défendeur, à savoir: Les lots numéros 270-271 et 253 du quartier numéro trois de la cité de Hull, dans les comté et district d'Ottawa, d'après les plan et livre de renvoi officiels de la dite cité.Pour être vendu» à mon bureau, en la dite cité hundred and ninety two and official subdivision number eleven of lot original number twelve hundred and ninety six; (b) official subdivision number fifty eight of lot original number twelve hundred and ninety two and official subdivision number twelve of the original number twolve hundred and ninety six; (c) official subdivision number thirteen of lot original number twelve hundred and ninety six, upon the official plan and book of reference of Saint Mary's ward, with a right of passage in common with others in the lane, contiguous to above described lots,\u2014together with the constructions thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY FIRST day of OCTOBER next, at TWO o'clock in the afternoon.P.M.DURAND, Sheriff's office, Deputy Sheriff.Montreal, 11th September.1915.5158\u201436-2 [First published, 4th September, 1915 is null.] [First published, 18th September, 1915.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ ROBERT HOME FAIR-No.2164./ WEATHER.Plaintiff; against the lands and tenements of PAUL MALOUIN, Defendant.A lot of land in the Saint Deuis ward, of the said city of Montreal, being the north westerly half of that certain lot of land known and designated as subdivision two hundred and thirty one (N.-W.Yi of 231) of the number three hundred and thirty one (331) on the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte Saint Louis ;bounded in front by de Lanau-dière street, in rear by al ane, on one side by lot No.331, subdivision two hundred and thirty of said official plan and book of reference and on the other side by the remainder of said subdivision No.231 and containing twenty five feet in width by ninety-three in depth, english measure, more or less, without warranty of precise measure, \u2014with the rights and appurtemances thereto belonging, with buildings thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY FIRST day of OCTOBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.P.M.DURAND, Sheriff's office,, Deputy-sheriff.Montreal, 11th September, 1915.5154-36-2 [Firstpublished, 4th September, 1915 i* null.] [Fiistpublishe, 18th September, 1915.] Sheriff's Sales\u2014Ottawa PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS._ Superior Court.\u2014District of Montmagny.Ottawa, to wit : \\ 1V/IARIE G A U M O N T, No.91./ AV1 Plaintiff; against HERMAN LIMOGES, Defendant, to wit : < Lots numbers 270-271 and 253 of ward number three of the city of Hull,in the county and district of Ottawa, according to the official plan and book of reference for said city.To be sold at my office, in the said city of Hull, 2447 de Hull, le NEUVIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DIX heures de l'avant-midi.C.W.WRIGHT, Bureau du Shérif.Shérif.Hull, 80 septembre 1915.5731\u201441-2 [Première publication, 9 octobre, 1915).Ventes par le Shérif\u2014Québec AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS.Montréal, à savoir: V I A PREVOYANCE, No 857./ *-* corporation ayant son bureau et principale place d'affaires en les cité et district de Montréal; vs HENRI GAFF-NEY, des cité et district de Montréal, à savoir: Les subdivisions Nos 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 et 24 (quinze, seize, dix-sept, dix-huit, dix-neuf, vingt, vingt-et-un, vingt-deux, vingt-trois et vingt-quatre), du lot No 2436 (deux mille quatre cent trents-six) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Sauveur de Québec, étant des emplacements situés à l'endroit appelé \"Petite Rivière Saint-Charles, côté nord\",\u2014avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu en bloc.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Québec, le DOUZIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DIX heures du matin.ED.BEGIN, Bureau du shérif.Député shérif.Québec, 7 octobre 1915.5803^1-2 [Première publication, 9 octobre, 1915].Deuxième publication, 23 octobre 1915].FIERI FACIAS.Montréal, à savoir: \\ QAMUEL WILLIAM No 580.J & JACOBS, Conseil du Roi, ALEXANDER RIVES HALL, Conseil du Roi, GUI.C.PAPINEAU-COUTURE et LOUIS FITCH, tous des cité et district de Montreal, avocats partiquant ensemble leur profession sous le nom de Jacobs, Hall, Couture et Fitch, Demandeurs; contre HENRY GAFF-NEY, des cité et district de Toronto, Défendeur.A savoir, les subdivision Nos 26, 28 et 235 (vingt-six, vingt-huit et deux cent trente-cinq) du lot No 2436 (deux mille quatre cent trente six) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Sauveur de Québec, étant des emplacements situés à l'endroit appelé Petite Rivière Saint-Cliarles, côte-nord,\u2014circonstances et dépendances.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Québec, le VINGT-NEUVIEME jour d'OCTO-BRE prochain, â DIX heures du matin.ED.BEGIN, Bureau du Shérif.Dépnté-shéirf.Québec, 23 septembre 1915.5551\u201439-2 [Première publication, 25 septembre 1915].[Deuxième publication, 9 octobre 1915].FIERI FACIAS.Cour du recorder.Québec, à savoir: ^ I A CITE DE QUEBEC, No 1675.j Demanderesse; con- tre AUGUSTE PERRON, ci-devant de la ciét de Québec, dans notre district de Québec, maçon, on the NINTH day of NOVEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.C.W.WRIGHT, Sheriff's Office.Sheriff.Hull, 30th September, 1915.5732\u201441-2 [First published, 9th October, 1915].Sheriff's Sales\u2014Quebec PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS.Montreal, to wit: 1 I A PREVOYANCE, No.857./ a body politic and corporate, having its chief place of business in the city and district of Montreal; vs HENRI GAFF-NEY, of the city and district of Montreal, to wit: Subdivisions Nos.15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22,23 and 24 (fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty, twenty one, twenty two, twenty three and twenty four) of lot No.2436 (two thousand four hundred and thirty-six) upon the official cadastre for the parish of Saint Sauveur of Quebec, being emplacements situated the place named \"Petite Rivière Saint Charles\", north side,\u2014with buildings thereon erected, circumstances and dependencias.To be sold \"en block\".To be sold at my office in the city of Quebec, on the TWELFTH day of NOVEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.ED.BEGIN, Sheriff's Office.Deputy Sheriff.Quebec, 7th October, 1915.5804\u201441-2 [First published, 9th October,'1915).[Second published, 23rd October, 1915).FIERI FACIAS.Montreal, to wit: \\ CAMUEL WILLIAM No.580.I »3 JACOBS, King's Counsel, ALEXANDER RIVES HALL, King's Counsel, GUI C.PAPINEAU COUTURE and LOUIS FITCH, all of the city and district of Montreal, advocates, practising together in partnership under the firm name of Jacobs, Hall, Couture and Fitch, Plaintiffs; against HENRY GAFFNEY, of the city and district of Toronto, Defendant, to wit: The subdivisions Nos.26, 28 and 235 (twenty six, twenty eight and two hundred and thirty five) of lot No.2436 (two thousand four hundred and thirty six) of the official cadastre for the parish of Saint Sauveur de Québec, being emplacements situated at the place called \"Petite Rivière Saint Charles\", north side,\u2014circumstances and dependencies.To be sold at my office, in the city of Quebec, on the TWENTY NINTH day of OCTOBER next, at TEN o'clock in the forenoon.ED.BEGIN, Sheriff's Office.Deputy sheriff.Quebec, 23rd September, 1915.5552\u201439-2 [First published 25th September, 1915].[Second publisehd, 9th October, 1915].FIERI FACIAS.Recorder's Court.Quebec, to wit: \\ THECITY0FQUEBEC, No.1675.) * Plaintiff; against, AUGUSTE PERRON, heretofore, of the city of Quebec, in the district of Quebec, mason, and 2448 et maintcnaiii de lieux inconnus, Défendeur, à sa voir: Le lot No 9 (neuf) du cadastre officiel pour le quartier Saint-Sauveur de la cité de Quét>ec, étant un emplacement situé sur la rue Saint-Mathias,\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et déj)endances sujet à une rente foncière annuelle de $4.00 payable à Victor Cha-teauvert, le 29 septembre de chaque année.Pour être vendu â mon bureau, en la cité de Quél>ec, le VINGT-NKUVIKMK jour d'OCTO-BRE prochain, à DIX heures du matin.El).BEGIN, Bureau du shérif.Shérif.Québeo, 23 septembre 1915.5553\u201439-2 [Première publication, 25 septembre 1915).[Deuxième publication, 9 octobre 1915).Ventes par le Shérif\u2014St-François AVIS PUBLIC est par.le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Saint-François.Saint-Francois, à savoir: ! I A W HENCE No 654.I L« H ANNAN, commerçant, de Danville, dans le district de Saint-François, Demandeur; contre EMILE SIMONEAU, fromagier de Wotton, dans le district de Saint-François, Défendeur.Saisi comme appartenant au dit défendeur: 1.Le lot numéro neuf B (9-B) dans le rang \"A\" du canton de Wotton, avec dépendances: fromagerie, agrès, outils de toutes sortes et machineries servant à son exploitation.2.Partie du lot numéro neuf A (pt.9-A) dans le rang \"A\" du dit canton de Wotton, mesurant cent-seize pieds dans la ligne nord-est, et cent-quarante pieds dans la ligne sud-est; tenant en front le chemin public, en profondeur et au nord-est, le résidu du lot No neuf A, du côté sud-ouest partie au dit lot No neuf B et partie au résidu du dit lot No neuf A,\u2014avec servitude active du puisage.Le tout d'après les plan et livre de renvo i officiels pour le dit canton de Wotton.Pour être vendus en bloc à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Hvppolite de Wotton, le DOUZIEME jour d'OCTOBRE prochain, 1915, à TROIS heures de l'après-midi.HENRY AYLMER, Bureau du Shérif.Shérif.Sherbrooke, 8 octobre 1915.5771\u201441-2 [Première publication, 9 octobre 1915).Ventes par le Shérif\u2014St-Hyacinthe AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Saint-Hyacinthe.Saint-Hyacinthe, à savoir:! jyjARIA Cl now of parts unknown, Defendant, to wit : The lot No.9 (nine) of the official cadastre for Saint Sauveur ward of the city of Quebec, being an emplacement situate on Saint Mathias street,\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and de|)cndencicR, subject to an aiuiual ground rent of $4.00 payable to Victor Chateauvert, on the 29th September of every year.To be sold at mv office, in the city of Quebec, on the TWENTY NINTH day of OCTOBER next, at TEN o'clock in the forenoon.ED.BEGIN, Sheriff's Office.Sheriff.Quebec, 23rd September, 1915.5554\u201439-2 [First published, 25th September, 1915).[Second published, 9th October, 1915).Sheriff's Sales\u2014St.Francis PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Sai?it Francis.Saint Francis, to wit: ï ï A W R E N C E No.654.i Li h AN NAN, trader, of Danville, in the district of Saint Francis, Plaintiff; against EMILE SIMONE U.cheese maker, of Wotton, in the district of Saint Francis, Defendant.Seized as belonging to said defendant : 1.The lot number nine B (9-B) in range A of Wotton township, with dependencies: chee.se factory, equipment, implements of all kinds and machinery for operating same.2.Part of lot number nine A (Pt.of 9-A) in range A of said Wotton township, measuring one hundred and sixteen feet on the north east line and one hundred and forty feet on the south east line; bounded in front by the public road, in depth and on the north east by the residue of lot nine A, on the south west side partly by said lot number nine B and partly by the residue of said lot nine A,\u2014with the active servitude of drawing water therefrom.The whole according to official plan and book of reference for said Wotton townsliip.To be sold \"en bloc\" at the church door of the parish of Saint-Hyppolite de Wotton, on the TWELFTH day of OCTOBER next, 1915, at THREE o'clock in the afternoon.HENRY AYLMER, Sheriff's Office.Sheriff.Sherbrooke, 8th October, 1915.5772-^11-2 [First published, 9th October, 1915).Sheriff's Sales\u2014St.Hyacinth No 174.DELAI- PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Saint Hyacinth.Saint Hyacinth, to wit: j jfyjARIA No.174.DELAINE, 2449 NE, de Saint-Marc, Domanderesse; contre WILFRED CHAPDELAINE, Défendeur.Un emplacement sis et situé au village de Saint-Joseph, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels e sold at the cathedral church door, in the city of Saint Hyacinth, on the NINTH day of NOVEMBER, next (1915), at TEN o'clock in the forenoon.JOS.L.CORMIER, Sheriffs office.Sheriff.Saint Hyacinth, 4th October, 1915.5810\u201441-2 [First published, 9th October, 1915].Ventes par le Shérif \u2014Trois-Rivieres Sheriff's Sales \u2014Three Rivers AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE is herebv given that the les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés under-mentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the respec- respectifs tel que mentionné plus bas.tive times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District des Trais Rivières.Superior Court.\u2014District of Three Hirers.Trois-Rivières, à savoir: I CDOl'ARD BERr Three Rivers, to wit: 1 CDOUARD BER-No 255.I GERON, Do- No.255./ GERON, Plain- mandeur; vs LOGGIE TURNER, Défendeur.tiff; vs LOGGIETURNER, Defendant.Comme appartenant au dit défendeur, savoir: As belonging to said Defendant, to wit: 1.Un emplacement situé en la ville de Grand'- 1.An emplacement situate in the town of Mère, sur le côté nord de la rue Publique, me.su- Grand-Mere, north side of Publique Street, rant cinquante pieds de largeur en front et en measuring fifty feet in width in front and in rear, arrière, sur la profondeur tie cent trente deux by one hundred and thirty two feet in depth, pieds, mesure anglaise, faisant partie du lot english measure, forming part of lot official officiel numéro cent quarante (Pte.No 140) number one hundred and forty (Pt.of No.140) du cadastre hy|X)thécaire de la paroisse de Sainte- the hypothecary cadastre of the parish of Flore, enfermé dans les homes suivantes: en Sainte Flore, inclosed within the following li-front par la dite rue Publique, en profondeur et mite:, in front by said Publique street, in depth du côté est par J.O.H.Ricard et del'autrecôté and on the east by J.O.H.Ricard and on the par le résidu du terrain appartenant au défendeur other side by the residue of the land belonging IxJggie Turner,\u2014avec maison y érigée, circons- to defendant Loggie Turner,\u2014with the house tances et dépendances; thereon erected, circumstances and dependencies ; 2.Un emplacement situé en la ville de Grand1- 2.An emplacement situate in the town of Mère, sur le côté nord de la rue Publique, mesu- Grand-Mère, north side of Publique street, rant soixante pieds de largeur en front et en ar- measuring sixty feet in width, in front and in rière, sur la profondeur de cent trente deux pieds, rear, by one hundred and thirty two feet in depth, mesure anglaisse, et plus ou moins, étant le mimé- english measure and more or less, being the ro quatre (4) et dont une lisière de dix pieds fait lot number four (4) and a strip of land ten feet partie du numéro cinq (Pte.No 5) d'un plan fait wide from lot number five (Pt.of 5) on a plan par Gaspard Hébert, lequel n'est pas déposé, et made by Gaspard Hébert, said plan not having faisant partie du numéro cent quarante (Pte.No been filed, and forming part of the lot number 140) du cadastre hypothécaire de la paroisse de one hundred and forty (Pt.No.140) of the Sainte-Flore\u2014avec bâtisses y érigées, circonstan- hypothecary cadastre of the parish of Sainte ces et dépendances, le dit emplacement borné en Flore\u2014with the buildings thereon erected, front par la dite rue Publique, en profondeur par circumstances and dependencies, the said em-J.O.IL Richard, d'un côté par Amédée Dcziel et placement being bounded in front by said Pu-d'autre côté par Jos.Matteau.blique street, in depth by J.O.H.Ricard, on one side by Amedee Deziel, and on the other side by Jos.Matteau.Pour être vendus à la porte de l'église de la pa- To be sold at the church door of the parish roisse de Saint-Paul de Grand'Mère, en la ville of Saint Paul de Grand'Mere, in the town of de Grand'Mère, le DIXIEME jour de NOVEM- Grand'Mere, on the TENTH day of NOVEMBRE prochain, â DIX heures du matin.BER next, at TEN o'clock in the forenoon.CHARLES DUMOULIN, CHARLES DUMOULIN, Bureau du shérif, Shérif.Sheriff's Office.Sheriff.Trois-Rivières, 6 octobre, 1915.5773\u201441-29 Three Rivers, 6th October, 1915.5774\u201441-2 [Première publication, 9 octobre 1915.] : [First published, 9th October, 19151. 2450 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure\u2014District des Trois-Rivières.Trois-Rivières, à savoir: \\ ï GEORGES O.No269- )J* DESAUL- MERS, Demandeur; vs AMERICUS COMEAU Défendeur.Comme appartenant au dit défendeur, savoir: Un terrain-emplacement situé en la paroisse de Sainte-Thècle, faisant partie du lot connu et désigné sous le numéro quatre-vingt-trois (Pte No 83) au cadastre d'enregistrement du comté de Champlain, pour la paroisse de Sainte-Thècle, contenant deux cent pieds, plus ou moins, de largeur, sur quatre-vingt-dix pieds de profondeur, borné en front par le chemin public en profondeur par Casimir Gervais, d'un côté au nord-ouest par Arthur Cloutier et de l'autre côté au sud-est par Jos.Chs.Gervais\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Thècle, le VINGTIEME jour d'OCTOBRE prochain, à DIX heures du matin.CHS.DUMOULIN, Bureau du shérif, Shérif.Trois-Rivières, 15 Septembre 1915.540-1\u201438-2 [Première publication, 18 septembre 1915.] Proclamation Canada, Province de P.E.LEBLANC Québec.L.S.GEORGE V, par la grâce de Dieu, roi du Roya-me-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà d mers, Défenseur de la foi, empereur des Indest A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut: PROCLAMATION LomerGouin, \\ ATTENDU que Procureur C énéral.) *» les dispositions de l'article 2176 du code civil décrètent que lorsque la subdivision des lots d'une localité paraît l'exiger, le gouverneur en conseil, peut, de temps à autre, ordonner qu'il soit fait un plan et livre de renvoi amendés, et qu'il en soit déposé une copie entre les mains du régistrateur de telle localité; mais ces plan et livre de renvoi amendés doivent être basés sur les anciens et s'y rapporter; et le gouverneur peut, par proclamation, déclarer le jour auquel ils seront mis en usage conjointement avec les anciens et à compter du jour ainsi fixée les dispositions du code s'appliqueront à ces plan et livre de renvoi amendés; Attendu qu'en vertu des dispositions du dit article, nous avons approuvés, le seize septembre 1915, l'arrêté en conseil numéro douze cent cinq, permettant d'amender les plans officiels du cadastre de la cité de Montréal et des diverses localités des comtés de Hochelaga et de Jacques-Cartier, relativement aux quartiers Saint-Antoine, Sainte-Anne, Ouest et Centre, Saint-Laurent, Saint-Louis, Saint-Jacques, Est, Sainte-Marie ; relativement h la municipalité de la paroisse de Montréal, partie constituant de la cité de Westmount; relativement au village d'Hocelaga, partie comprise dans la cité de Maisonneuve et partie formant le quartier d'Hochelaga, cité de Montréal ; et relati- FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Three Rivers.Three Rivers, to wit:\\ ï GEORGES O.DE- .No.269./J.SAULNIERS, Plaintiff; vs AMERICUS COMEAU, Defendant.As belonging to the said defendant, to wit: One lot of land situated in the parish of Sainte Thècle, being part of the lot known and designated as number eighty three (Pt.No.83), on the registration cadastre for the county of Champlain, parish of Sainte Thècle, measuring two hundred feet, more or less, in width, and ninety feet in depth; bounded in front by the public road, in rear by Casimir Gervais, on one side, to the north east, by Arthur Cloutier and on the other side, to the south east, by Jos.Chas.Gervais\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at church door of the parish of Sainte Thècle, on the TWENTIETH day of OCTOBER next, at TEN o'clock in the forenoon.CHARLES DUMOULIN, Sheriff's office, Sheriff.Three Rivers, 15th September, 1915.5402 [First published, 18th September 1915.] Proclamation Canada, Province of P.-E.LEBLANC Quebec.L.S.GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India:\u2014 To all to whom these presents shall come or whom the same may concern\u2014Greeting: PROCLAMATION LomerGouin, ) \\Y7HEREAS un-Attorney General.j »V der an(j by the provisions of article 2176 of the civil code it is in effect enacted that when by reason of the subdivision of the lots in any locality it is deemed necessary, the Governor in council may, from time to time, order an amended plan and book of reference to be made out and a copy thereof to be deposited with the registrar of such locality; but such amended plan and book of reference must be based upon and refer to the former ones ; and the governor may, by proclamation, fix the day upon which they will begin to be usxl together with the former ones; and from and after the day so fixed the provisions of this code shall apply to such amended plan and book of reference; And whereas pursuant to the provisions of said article We have, on the sixteenth day of September, 1915, approved the Order in council number twelve hundred and five, permitting the amendment of the official cadastral plans of the city of Montreal and of various localities in the counties of Hochelaga and Jacques-Cartier, relating to Saint Antoine, Saint Ann's, West and Center, Saint Lawrence, Saint Louis, Saint James, East, Saint Mary's wards; relating to the municipality of the parish of Montreal, the portion thereof constituting the city of Westmount; relating to the village of Hochelaga, the portion thereof included in the city of Maisonneuve, and 2451 veinent au village de la Côte-des-Neiges partie incluse dans la ville d'Outremont; Attendu qu'il appert des certificats des régis-trateure des divisions d'enregistrement de Montréal-Ouest, Montréal-Est et des contés d'Hoche-laga et Jacques-Cartier que des plans amendés du cadastre des localités ci-dessus décrites et comprises dans les dites divisions d'enregistrement do Montréal-Ouest, Montréal-Est et des comtés d'Hochelaga et de Jacques-Cartier, ont été régulièrement déposés dans leurs bureaux respectifs.A CES CAUSES, de l'avis et du consentement du conseil exécutif de Notre province, Nous avons réglé et ordonné, et, par les présentes réglons et ordonnons que les plans officiels du cadastre de la cité de Montréal et des diverses localités des comtés d'Hochelaga et de Jacques-Cartier, relativement aux quartiers Saint-Antoine, Sainte-Anne, Ouest et Centre, Saint-Laurent, Saint-Louis, Saint-Jacques, Est, Sainte-Marie ; relativement à la municipalité de la paroisse de Montréal, partie constituant la cité de Westmount; relativement au village d'Hochelaga, partie comprise dans la cité de Maisonneuve et partie formant le quartier d'Hochelaga, cité de Montréal, et realti-vement au village de la Côte-des-Neiges, partie incluse dans la ville d'Outremont, seront et sont mis en usage conjointement avec les anciens plans, à compter du TRENTIEME jour du mois d'OC-TOBRE prochain.De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes pourront concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable PIERRE-EVARISTE LEBLANC, lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de Québec, à Québec, ce TRENTIEME jour de SEPTEMBRE, en l'année mil neuf cent quinze, de l'ère chrétienne et de Notre règne la sixième année.Par ordre, C.J.SIMARD Sous secrétaire de la province.Québec, 30 septembre 1915.5699 Avis du Gouvernement Allied Realties, Limited.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le Lieutenant-Gouverneur de la provicce de Québec, des lettres patentes en date du quatre octobre 1915, constituant en corporation MM.Samuel Williams Jacobs et Alexander Rives Hall, conseils du Roi; Gui Casimir Papineau Couture et Louis Fitch, avocats; Harry Gough, comptable, de Montréal, pour les fins suivantes: Acquérir par achat, louage.échange, donation, concession ou autrement, détenir et posséder des terres, biens-fonds et immeubles de toute description, développer, améliorer, exploiter et tracer sur ces propriétés des rues, des ruelles, des squares, des lots ou autres choses, construire des mai- the portion thereof forming Hochelaga ward, city of Montreal; and realting to the village of Cote-de-Neiges, portion thereof included in the town of Outremont.Whereas it hath been shewn to Us by the certificates of the registrars of the registration divisions of Montreal West, Montreal East and of the counties of Hochelaga and Jacques Car-tier, that the amended cadastral plans of the hereinabove described localities forming part of said registration divisions of Montreal West.Montreal East, of the counties of Hochelaga and Jacques Cartier, were duly deposited in their respective registrar's office.NOW KNOW YE, that by and with the advice and consent of Executive Council of Our Province, We have ruled and ordered and do hereby rule and order that the official cadastral plans of the city of Montreal and various localities in the counties of Hochelaga and Jacques Cartier, relating to Saint Antoine, Saint Ann's, West and Center.Saint Lawrence, Saint Louis, Saint James, East Sainte Mary's wards; relating to the municipality of the parish of Montreal, the portion thereof constituting the city of West-mount ; relating to the village of Hochelaga, the portion thereof included in the city of Maisonneuve and the portion thereof forming Hochelaga ward, city of Montreal, and relating to the village of Cotendes-Neiges, the portion thereof included in the town of Outremont, shall be used together with the fonner plans, from and after the THIRTIETH day of the month of OCTOBER next.Of all which Our loving subjects, and all others whom thesa presents may concerns are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In Testimony Whereof, We have caused these our Letters to be made Patent, and the Great Seal of Our said Province of Quebec, to be hereunto affixed: Witness Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable PIERRE EVA-RISTE LEBLANC, Lieutenant-Governor of Our Province of Quebec.At Our Government House, in Our City of Quebec, in Our said Province of Quebec, the THIRTIETH day of SEPTEMBER, in the year of Our Lord, one thousand nine hundred and fifteen, and in the sixth year of Our Reign.By command, C.J.SIMARD, Deputy Provincial Secretary.Quelle, 30th September, 1915.5700 Government Notices Allied Realties, Limited.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourth of October, 1915, incorporating Messrs.Samuel William Jacobs and Alexander Rives Hall, King's Counsels; Gui Casimir Papineau Couture and Louis Fitch, advocates; Harry Gough, accountant, of Montreal, for the following purposes: To acquire by purchase, lease, exchange, grant, concession or otherwise, and to hold and own lands, real estate and immoveables or every description, and to develop, improve, exploit and lay out any such property in streets, lanes, squares, lots or otherwise, and to erect houses, buildings 2452 sons, ties bâtisses et autres édifices sur les dits biens-fonds ainsi acquis, vendre, louer, céder à bail, transporter, échanger, aliéner et autrement disposer des terres, biens-fonds et inuneubles ainsi que des bâtisses dessus construites, aliéner aucune rue, ruelle, aucun square tracé sur ces propriétés en faveur d'aucune personne ou municipalité, aux tenues et conditions que la compagnie estimera convenable; Etre agents d'immeubles et d'assurance et agents pour la perception des loyers; Prendre et détenir des mortgages, des hypothèques et charges, garantir le paiement du prix d'achat d'aucune propriété vendue par la compagnie, par les acheteurs ou par les tiers, ou les avances faites par la compagnie aux acheteurs pour fins de construction ou autres améliorations; Acquérir par achat, louage ou autrement, et prendre charge de la totalité ou d'aucune partie de l'entreprise, des affaires, de l'actif .et du passif d'aucune personne, société ou corporation que la présente compagnie peut légalement acquérir; Acheter, recevoir en échange ou en paiement ou à d'autre titre, acquérir, posséder et détenir vendre et aliéner les actions, debentures, bons et autres valeurs d'autres compagnies dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente compagnie, nonobstant les dispositions de la loi des compagnies de Québec, et acquérir, détenir vendre et disposer des droits d'hypothèques, de privilèges ou de gages appartenant à d'autres personnes ou corporations ou sur icelles; Assurer, garantir et se rendre responsables du paiement des billets promissoires, lettres de change, comptes ou autres obligations d'aucune nature quelconque pour aucune corjxjration, société ou personne; Payer aucune porpriété mobilière ou immobilière, aucuns droits, privilèges, aucunes affaires ou franchises que la compagnie pourra légalement acquérir, ou, avec l'assentiment des actionnaires, les services rendus à la compagnie, en parts acquittées, obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie; Faire toutes choses et exercer tous pouvoirs et tout commerce se rapportant aux objets pour lesquels la présente compagnie est incorporée, sous le nom de \"Allied Realties, Limited\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres (S100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quatrième jour d'octobre 1915.C.J.SIMARD, 5753\u201441-2 Sous-secrétaire de la province.Dorval Jockey Club Company, Limited.Avis est donné au public que en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant gouverneur de la province de Québec, He= lettres patentes, supplémentaires en date du vingt-trois juillet 1915, à la compagnie \"Dorval Jockey Club Company, Limited,\" par lesquelles son fonds social est diminué de cent mille piastres ($100,000.00) à dix mille piastres ($10,000.00), divisé en cent (100) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-troisième jour de juillet 1915.C.J.SIMARD 5799\u201441-2 Sous-secrétaire de la province.and other constructions on said real property so acquired, and to sell, lease, rent,convey.exchange, dispose of and otherwise deal with lands, real estate and immoveables,and the buildings thereon erected, and to dispose of any streets, squares or lanes on such property in favor of any persons or municipalities, on such terms and conditions as the company may think fit; To act as real estate and insurance agents, and as agents for the collection of rents; To take and hold mortgages, hypothecs and liens, to secure the payment of the purchase price of any property sold by the company, from purchasers or others, or advances by the company to purchasers for building purposes or other improvements; To acquire by purchase, lease or otherwise, and to take over the whole or any part of the undertaking, business, property, assets or liabilities of any person, partnership or company which this company may lawfully acquire; To purchase, take in exchange, or in payment, or otherwise, to acquire, own and hold, and to sell and dispose of shares, debentures, bonds and other securities in other companies, having objects similar or partly similar to those of this company, notwithstanding any provisions of the Quebec Companies' Act, and to acquire, hold, sell and dispose of rights of hypothec, privileges or pledge in and from other companies or individuals; To guarantee and give security for, and to become responsible for the payment of promissory notes, bills of exchange, accounts or other obligations of any kind whatsoever, of any other conjuration, firm or individual; To pay for any property, moveable or immoveable, rights, privileges, business or franchises which the company may lawfully acquire, or with the approval of the shareholders, for any services rendered to the company, in fully paid up shares, bonds, debentures or other securities of the company; To do all the acts and exercise all the powers, and carry on all business germane to the objects for which this company is incorporated, under the name of \"Allied Realties, Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20.000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars (S 100.00) each.The principal place of business of the corporation, to be in the city of Montreal.Dated from the office of the provincial secretary, this fourth day of October, 1915.C.J.SIMARD, 5754\u201441-2 Deputy provincial secretary.Dorval Jockey Club Company, Limited.Public notice is hereby given that, under the Quelle Companies'8 Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the 23rd July 1915, reducing the capit 1 stock of the \"Dorval Jockey Club Company, Limited\" from ' the sum of one hundred thousand dollars ($100,-000.00) to the sum of ten thousand dollars ($10,000.00) divided into one hundred (100) sha-i res of ono hundred dollars ($100.00) each Dated from the office of the Provincial-Secre-j tary this twenty third day of July, 1915.C.J.SIMARD, 5800\u201441-2 Deputy Provincial Secretary. 2453 317.15.317.15 DEPATTMENT DE i/lNSTRUCTION PUBLIQUE.DEPARTMENT OF PUBLIC INSTRUCTION.Québec, 17 juin 1915.Quebec, 17th June, 1915.Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, His honour the Lieutenant Governor has been par arrêté en date du 11 juin courant, 1915, de pleased, by Order in Council bearing date the 11th détacher de la municipalité scolaire de Farnham June instant, 1915, to detach from the school mu-ouest, dans le comté de Missisquoi, les lots Nos nicipality of Farnham west, in the county of Mis-74, 75, et 76 des plan et livre de renvoi officiels de sisquoi, lots Nos.74, 75 and 76 of the official plan la paroisse de Saint-Homuald de Farnham et de and book of reference' of the parish of Saint Roles annexer h celle de Sainte-Sabine, dans le comté muald de Farnham and annex same to school mu-d'lberville.5805 nicipalitv of Saint Sabine, in the countv of Iberville.5806 Demandes à la Législature Application to the Legislature AVIS.NOTICE.Avis est par les présentes donné (pie Mesdames Notice is hereby given that Mrs.Elisa Ribotta, Elisa Ribotta, en religion Sœur Marie Octavie, known in religious life as Sister Marie Octavie, Marie-Louise Millet, en religion Sœur St.Félix, Marie-Louise Millet, known as Sister St.Félix, Marie Turot, en religion Sœur St.Antoine, Marie Turot, known as Sister Ste.Antoine, Judith Vieillard, en religion Sour Marie de Ste Judith Vieillard, known as Sister Marie de Ste.Foi, et Anna Sivry, en religion Sœur Ste Paula, Foi and Anna Sivry, known as Sister Ste.Paula, actuellement résidant à Salem, Massachusetts, actually residing in Salem, Massachusetts, will s'adresseront â la Législature de Québec, à sa pro- apply to the Quebec Legislature, at its next ses-chaine session, pour obtenir une loi les constituant sion, to pass a law constituting them as a corpo-en corj)oration civile sous les noms de \"L'Institut ration under the name of \"L'Institut des Sœurs des Sœurs de l'Enfance de Jésus et de Marie, de l'Enfance de Jésus et de Marie dites de Saint-dites de Sainte-Chrétienne\" et déterminant les Chrétienne\" and determining the powers of said pouvoirs de cette corporation.I corporation.Pour les pétitionnaires, For the petitioners, SIROIS & SIROIS, SIROIS & SIROIS, Notaires.Notaries.Québec, 1 octobre 1915.5687\u201441-4 Quebec, 1st October, 1915.5688\u201441-4 Avis Divers Cour Supérieure.No 451.Province de Quelle.District de Montréal.Dame Berthe Té-treault, des cité et district de Montréal, épouse de Eugène Emond du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Eugène Emond, agent du même lieu, Défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée en cette cause le 6 octobre 1915.J.P.LANCTOT, Procureur de la demanderesse.Montréal, 6 octobre, 1915.5775-^41-5 Avis de Faillites Cour supérieure.Canada, Province de Québec, District de Chicoutimi.In re Paschal Angers, Jonquières, Insolvables.Un deuxième et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire, et sera sujet à objection jusqu'au 25 octobre 1915, date après laquelle ce dividende sera payable à mon bureau.J.P.E.GAGNON, Curateur.Bureau: 44 ot 46 rue Dalhousie, Bâtisse de la Cie Richelieu.Québec, 6 octobre 1915.5789 Miscellaneous Notices Superior Court.No.451.Province of Québec.District of Montreal.Dame Berthe Té-treault, of the city and district of Montreal, wife of Eugene Emond, of the same place, duly authorized to ester en justice Plaintiff; vs Eugene Emond, agent, of the same place; Defendant.An action for separation as to property has been instituted in the present case, on the 6th October, 1915.J.P.LANCTOT.Attorney for Plaintiff.Montreal, 6th October, 1915.\" 5776\u201441-5 Bankrupt Notices Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Chicoutimi.In re Paschal Angers, Jonquières, Insolvent.A second and final dividend sheet has been prepared in this matter, and will be open to objection until 25th October, 1915, and after which date this dividend will be payable at my office.J.P.E.GAGNON, Curator.Office: 44 and 46 Dalhousie street, Richelieu & Ont.Nav.Co.Building.Quebec, 6th October, 1915.5790 2454 District de Montréal.District of Montreal.Re Bourquc & Filion, Montréal, Faillis.En vertu d'un ordre de la cour en date du 4 octobre 1915, j'ai été nommé curateur aux biens des dits faillis.Ijcs réclamations sous serment devront être produites entre mes mains dans les trente jours de cette date., EUGENE PREVOST, ' Curateur.Bureau de Prévost & Bédard, 107 rue Saint-Jacques.Montréal, 6 octobre 1915.5797 Re Bourque & Filion, Montreal, Insolvents.In virtue of an order of the Court dated 4th October, 1915,1 liave been appointed curator to the above estate.Sworn claims must be filed with me within 30 days from this notice.EUGENE PREVOST, Curator.Office of Prévost & Bedard, 107 Saint James street.Montreal, 0th October, 1915.5798 Cour supérieure.Canada, Province de Québec, District de Québec.No 903.Re La Cie de Pulpe Dalmas Ltée., Québec, En liquidation.Avis est par le présent donné qu'un premter et dernier bordereau de dividende a été préparé dans cette affaire, qu'il sera sujet à objection jusqu'au 26 octobre 1915, alors qu'il sera payable à nos bureaux.LaRUE & TRUDEL, Liquidateurs.Bureaux: \"Edifice Dominion\", 126 rue Saint-Pierre.Québec, 9 octobre 1915.5795 Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Quebec.No.903.Re La Cie de Pulpe Dalmas, Ltd, Quebec, In Liquidation.Notice is hereby given that a first and final dividend sheet has been prepared in this matter, that it will remain open to objection till 26th October, 1915, when it will be payable at our offices LaRUE & TRUDEL, Liquidators.Offices: \"Dominion Building\", 126 Saint Peter street.Quebec, 9th October, 1915.5796 Failli; Cour supérieure.Trois-Rivières.No 478.In re J.M.Badeaux, et J.A.Trudel, Curateur.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et qu'il sera payable à mon bureau au No 36 Alexandre, à Trois-Rivières, le ou après le 30 d'octobre courant, si aucime contestation ne vient en arrêter l'effet.J.A.TRUDEL, , Curateur.Trois-Rivières, 6 octobre 1915.5787 Insolvent; Superior Court.Three Rivers.No.478.In re J.M.Badeaux, and J.A.Trudel, Curator.Notice is hereby given that a first and final dividend sheet has been prepared in the affair above, which dividend will be payable at my office, No.36 Alexandre street, Three Rivera, on or after the 30th of October instant, if it is not then duly contested.J.A.TRUDEL, Curator.Three Rivera, 6th October, 1915.5788 District de Trois-Rivières.Dans l'affaire de L.A.Filion, boulanger, Saint-Anne de la Pérade, Insolvable.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera sujet à objection jusqu'au 23 octobre courant.Ce dividende sera payable à notre bureau le et après le 25 octobre 1915.BEDARD & BELANGER, Curateurs conjoints.Bureau : 101 rue Saint-Pierre.Québec, 4 octobre 1915.5793 Cour supérieure.Province de Québec, District de Montréal.Dans l'affaire de Victoria Cloak Co., de Montréal, Failli.Un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera sujet à objection jusqu'au 26 octobre 1915, après lequel jour le dividende sera payable à mon bureau.ERNEST SAINT-AMOUR, Curateur.11 Place d'Armes, Montréal.Montréal, 9 octobre 1915.5785 District of Three Rivers.In the matter of L.A.Filion, baker, Sainte Anne de la Perade, Insolvent.Notice is hereby given that a first and final dividend sheet has been prepared in this matter and will be open to objection until 23th October, 1915.This dividend will be payable at our office on or after the 25th October 1915.BEDARD & BELANGER, Joint Curators Office : 101 Saint Peter street.Quebec, 4th October, 1915.5794 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In the matter of Victoria Cloak Co., of Montreal, Insolvent.A first and final sheet of dividend has been prepared in this matter and will be open to objection until the 26th October, 1915, after whish day the dividend will be payable at my office.ERNEST SAINT-AMOUR, Curator.11 Place d'Armes, Montreal.Montreal, 9th October, 1915.5786 2455 Cour supérieure.Canada, Province de Québec, District de Saguenay.Moïse Bercovitz, Malbaie, comte Charlevoix, marchand, a, le 1er octobre 1915, fait cession judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, au bureau du protonotaire de la Cour supérieure du district de Saguenay, conformément à la loi.J.P.E.GAGNON, Gardien provisoire.Bureau : 44 et 46 rue Dalhousie, Bâtisse de la Cie Richelieu.Québec, 6 octobre 1915.5791 Cour supérieure.Province de Québec, District des Trois-Rivières, No 18.Dans l'affaire de A' raham Marcus, La Tuque, Que., Insolvable.Avis est par le présent donné que, par jugement de la Cour supérieure en date du 30 septembre 1915, les soussignés ont été nommés curateurs aux biens de la susdite faillite.Les réclamations assermentées doivent être produites à nos bureaux dans les trente jours de la présente date.J.G.DUHAMEL, H.H.BEAULIEU, Curateurs Bureau de: Duhamel, Jenkinson & Beaulieu, 92 rue Notre-Dame Est.Montréal, Que., 30 septembre 1915.5777 Cour supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No 272.Maie Attire, Limited, & Robert Wilson, Avis est par le présent donné qu'un premier bordereau de dividende a été préparé en la présente affaire et sera sujei à objection jusqu'au 26 octobre 1915, après laquelle date, les dividendes seront payables au bureau du soussigné.ROBERT WILSON, Liquidateur.Bureau de: Wilson, Ferrie & Co., Comptables Licenciés, 108-110, Edifice \"Board of Trade\".Montréal, Que.5777^ Cour supérieure.District de Québec, No 145.In re: Clovis Blouin, de Québec, marchand, Insolvable.Avis est par le présent donné, qu'en vertu d'un jugement de cette cour, je procéderai, à la vente à l'enchère, à mon bureau, 118 rue Saint-Pierre, j Québec, le 14 octobre 1915, à onze heures a.m.j des immeubles délaissés, savoir; Les numéros du cadastre officiel 1266, 1267 et 1138 du quartier: Jacques-Cartier, de la cité de Québec, (en bloc),1 faisant les coins des rues Saint-Valier, Boulevard j Langolier et Charest, le tout contenant phis ou moins 8520 pieds en superficie, avec bâtisses, circonstances et deépendances.En liquidation; Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Saguenay.Moïse Bercovitz, Murray Bay, Saguenay county, merchant, has, on the 1st of October, 1915; made a judicial assignment of his property, for the benefit of his creditors, at the prothonotary's office ot the Superior Court for he district of Saguenay, according to law.J.P.E.GAGNON, Provisional Guardian.Office : 44 and 46, Dalhousie street.Richelieu & Ont.Nav.Co.Building, j Quebec, 6th October, 1915.5792 Superior Court.Province of Quebec, i District of Three Rivers, No.18.In the matter of Abraham Marcus, La Tuque, Que., Insolvent.Notice is hereby given that by a judgment of the Superior court rendered this 30th day of September, 1915, the undersigned have been appointed curators to the above named Insolvent estate.Sworn claims must be fyled at our office within thirty days from date.J.G.DUHAMEL, H.H.BEAULIEU, Curators.Office of: Duhamel, Jenkinson & Beaulieu, No.92 Notre Dame street East., Montreal, Que., 30th September, 1915.5778 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No.272.Male Attire Limited, Liquidateur.Robert Wilson, In Liquidation.Québec, 30 septembre 1915.A.FAUCHER, Curateur.5801 Liquidator.Notice is hereby given that a first dividend sheet has been prepared in this matter and will be open to objection until 26th October, 1915 after which date dividends will be payable at the office of the undersigned.ROBERT WILSON, Liquidator.Office of Wilson, Ferrie & Co., Chartered Accountants, 108-110 Board of Trade Building.Montreal, Que.5778^ Superior Court.District of Quebec, No.145.In re: Clovis Blouin, of Quebec, merchant, Insolvent.Notice is hereby given that in virtue of a judgment of this Court, i will proceed to the sale, by auction, at my office, 118 Saint Peter street, Quebec on the 14th October 1915, at eleven o'clock a.m.of the immoveables properties abandoned, to wit: The official cadastral number 1266, 1267fand 1138 of Jacques Cartier Ward of the city of Quebec, (in a bloc), forming the corners of Saint Valier, Boulevard Langclier and Charest streets; the whole containing 8520 feet in superficie mÔTdjQf less, with buildings, circumstances and dependencies.A.FAUCHER, Curateur.Quebec, 30th of September, 1915.5802 2456 Cour supérieure.Province de Quebec, District de Montréal.In re: H.K.Eclers, confiseur, de Montréal, Insolvable.Avis est donné que le 6iéme jour d'Octobre 1915 par un ordre de la cour, j'ai été nommé curateur à la succession du sus-nommé qui a fait une cesbion judiciaire de ses biens et effets jxjur le bénéfice de ses créanciers.Les réclamations doivent être produites à mon bureau sous un mois de cette date.ERNEST SAINT-AMOUR, Curateur.Edifice \"Banque de Québec\", No 11 Place d'Armes.Montréal, 7 octobre, 1915.5779 Cour supérieure.Province de Québec, District de Montréal.In re: Napoléon D.Léger, entrepreneur de Montréal, Insolvable.Avis vous est donné que le 29iéme jour de septembre 1915, par un ordre de la cour, j'ai été nommé curateur à la succession du sus-nommé qui a fait une cession judiciaire de ses biens et effets pour le bénéfice de ses créanciers.Les réclamations doivent être produites à mon bureau sous un mois de cette date.ERNEST SAINT-AMOUR, Curateur.Edifice \"Banque de Québec\", No 11 Place d'Armes.Montréal, 7 octobre 1915.5781 Cour supérieure.Province de Québec, District de Montréal.In re: Joseph Gariepy, manufacturier de portes I et chassis de Montréal, Insolvable, j Avis vous est donné que le 27ième jour de septembre 1915, par un ordre de la cour, j'ai été nommé curateur à la succession du sus-nommé qui a fait mie cession judiciaire de ses biens et effets pour le bénéfice de ses créanciers.Les réclamations doivent être produites à mon bureau sous un mois de cette date.ERNEST SAINT-AMOUR, i Curateur.Edifice \"Banque de Québec\", No 11 place d'Armes Montréal, 7 octobre 1915.5783 Re Ambroise Chouinard, de l'Anse aux Griffons, marchand, Insolvable.Avis est par le présent donné qu'en vertu d'un ordre de la Cour supérieure, pour le district de Gaspé, en date du 7 octobre 1915, les soussignés ont été nommés curateurs conjoints aux biens de cette faillite.Les créanciers du dit insolvable sont requis de nous produire leurs réclamations dûment assermentées dans les 30 jours de cette date.LEFAIVRE & GAGNON, Curateurs conjoints.Québec, 7 octobre 1915.5811 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In re: R.K.Eclers, confectionner, of Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that on the 6th day of October 1915, by an order of the Court, I was appointed curator to the estate of the said insolvent who has made a judicial abandonment of his property and assets for the benefit of his creditors.Claims must be filed with me within a month from the date of this notice.ERNEST SAINT-AMOUR, Curator.Quebec Bank Building, No.11 Place d'Armes.Montreal, 7th Oetolier, 1915.5780 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In the matter Napoleon D.Loger, contractor, of j Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that on the 29th day of October, 1915, by an order of the Court, I was appointed curator to the estate of the said insolvent who has made a judicial abandonment of his ' property and assets for the benefit of his creditors.! Claims must be filed with me within a month ; from the date of this notice.ERNEST SAINT-AMOUR, Curator.Quebec Bank Building, No.11 Place d'Armes.Montreal, 7th Octolwr, 1915.5782 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In the matter of Joseph Gariepy, door and Bask manufacturer, Montreal.Notice is hereby given that on the 27th day of September, 1915 I was appointed curator to the estate of the said insolvent who has made a judicial abandonment of his property and assets for the benefit of his creditors.Claims must be filed with me within a month from the date of this notice.ERNEST S AI NT-AMOUR, Curator.Quebec Bank Building, No.11 Place d'Armes.Montreal, 7th October, 1915.5784 Re Ambroise Chouinard, Anse aux Griffons, merchant, Insolvent.Notice is hereby given that in virtue of an order of the Superior Court for the district of Gaspé, dated 7th October, 1915, the undersigned have been appointed joint curators, to the assets of the said estate.The creditors of the said insolvent are requested to fyle us their claims duly sworn to within thirty days from this date.LEFAIVRE & GAGNON, Joint curators.Quebec, 7th October, 1915.5812 AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE TO OFFICIELLE ADVERTISERS IN THE OFFICIAL GAZETTE CEUX qui envoient des annonces pour être insérées dans la Gazette Officielle, voudront bien se conformer aux régies ci-dessous: 1.Adresser \"Gazette Officielle\", Québec.2.Indiquer le nombre voulu d'insertions.PARTIES sending advertisements to be inserted in the Official Gazette, will please observe the following rules: 1.Address \"The Official Gazette\", Quebec.2.Indicate the number of insertions required. 2457 3.TRANSMETTRE INVARIABLEMENT LE 3.INVARIABLY REMIT THE FEES FOR PRIX DE L'ANNONCE AINSI QUE LE PRIX SUCH ADVERTISEMENTS, TOGETHER D'UN EXEMPLAIRE DE LA GAZETTE, TELS WITH THE PRICE OF THE GAZETTE, AS QUE DONNES PLUS BAS; SANS CELA L'AN- BELOW, OTHERWISE THEY WILL NOT BE NONCE NE SERA PAS PUBLIEE.; INSERTED.Lea prix sont: Première insertion, 10c par ligne (mesure agate) Insertion subséquentes, 5c par ligne (mesure agate).Traduction, 40c par 100 mots.Gazette Officielle, par exemp., 21c.Slips ou épreuves, 05c par douzaine.AUCUNE ANNONCE N'EST INSEREE POUR MOINS D'UNE PIASTRE.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la Gazette Officielle du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $5.par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils devront faire une remise en conséquence.N.-B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.E.E.CINQ-MARS, Imprimeur du Roi.Hôtel du Gouvernement.Québec, 4 avril 1914.5089 The rates are: First insertion, 10 cents per line (agate measure).Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure).Translation, 40 cents per.100 words.Official Gazette, 21 cents per single number.Slips, 65 cents per dozen.NO ADVERTISEMENT IS INSERTED FOR A LESS CHARGE THAN ONE DOLLAR.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock, noon, on Thursday, will not be published in the Official Gazette of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $5.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.ffhen advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.-B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number; the second number the Gazette number; and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.E.E.CINQ-MARS, King's Printer., Government House.j Quebec, 4th April, 1914.5090 Index de la Gazette Officielle de Quebec, No 41.Index of tile Quebec Official Gazette.No.41.Actions en séparation de diens:\u2014Actions Actions en séparation de biens:\u2014Actions for separation as to property:\u2014 i for separation as to property:\u2014 Dme Beattie vs Beattie.2421 ' \" Bergeron vs Deragon.2423 \" Charlebois vs Legault.2422 j \" Charron dit Ducharme vs Dubeau.2421 j \" Crépeau vs Gareau.2421 | \" David vs Summerside.2422; \" DésiletB vs Boucher.2423] \" Gervais vs I^epage.2422 \" Hutchins vs Laduke.2423 \" Kenny vs Higgs.2421 Annonceurs, avis aux, 2456.Dme Lafrance vs Roberge.2423 \" Maillé vs Sanche.2420 \" Methé vs Dajenais.2422 \" Moquin vs Bourdeau.2422 \" Ouellette vs Massée.2420 \" Picard vs Côté.2422 \" Perevosnik.2421 \" Rattner vs Liverman.2421 \" Tétreault vs Emond.2453 Advertisers, notice to, 2454.Assemui.ée:\u2014 Cour d'Echiquier du Canada, 2427; j Meeting :\u2014Exchequer Court of Canada, 2427; Quebec Central Railway, 2427; The Levis j Quebec Central Railway, 2427; The Levis County Railway, 2426.County Railway, 2426.Avis:\u2014Les Syndics du Cimetière Elgin, 2127; The Chicoutimi Cemetery, 2427.de l'Eglise Notice:\u2014The Trustees of Elgin Church Ccme-Protestant ter, 2427; The Chicoutimi Protestant Cemetery, 2427.Demandes a la législature:\u2014L'Institut des Applications to the legislature:\u2014L'Institut Sœurs de l'Enfance de Jésus et de Marie dites de Sainte-Chrétienne, 2453.des Sœurs de l'Enfance de Jésus et de Marie dites de Sainte Chrétienne, 2153.Erratum:\u2014Page 2359, 2 oct.1915, Nos 5607-08, Erratam:\u2014Page 2359, 2nd Oct., 1915, Nos, 2428; Page 2401, 2 oct.1915, Nos 5601-02, 5607-08, 2428; Page 2401, 2nd Oct., 1915 2428; Département de l'Instruction publi- Nos.5601-02, 2428; Department of Public que, 2428.Instruction, 2428. 2458 Faillis:\u2014Insolvents: Angers.2453 Badeaux.2454 Beroovitoh.2455 Blouin.2455 Blouin (Delle).2425 Bolduc & Cie.2426 Bourque & Filion.2454 Carmichael.2426 Champagne.2425 Chouinard.2456 Crevier.2424 Dunning's Ltd.2425 Eclers.2456 Filion.2454 Gaudet.2425 Lettres patentes:\u2014Letters patent:\u2014 Allied Realties, Ltd.2451 Arthabaska-Megantie Printing Coy, Ltd.2418 Compagnie de Tabac Excel, Ltée.2414 Dorval Jockey Club Coy, Ltd.2452 Lettres patentes supplémentaires:\u2014Eureka Shoe Coy, 2420; The Saint Maurice Hydraulic Coy, 2419.Municipalités scolaires :\u2014Lots de Saint-Romualdde Farnham à Sainte-Sabine, 2420; I/ots de Cabano et lots du Canton Packing-ton à Saint-Eusebe de Cabano, 2420; I^e Dock, comté de Saguenay, 2420.Proclamations:\u2014Cadastre:Cité de Montréal et diverses localités, 2450; Municipalité du village Turcotte, 2411; Prorogation des Chambres, 2413.Ratification de vente :-Gagnon, Garant, Ltée, 2429.Faillis:\u2014Insolvents: Gauthier.2424 Gariépy.2456 Godin.2426 Jacques.2424 La Cie de Pulpe Dalmas Ltée.2454 Ii$ger.2456 Lemieux.2425 Maie Attire Ltd.:.2455 Marcus.2455 Martel.2426 Pouliot.2424 Roy.2423 Trépanier & Cie.2425 Victoria Cloak Co.2454 Lettres patentes:\u2014Letters patent:\u2014 Financial Realties & Securities Coy, Ltd.2415 Institut Vétérinaire National, Incorp.2416 Ready-Made Farms, Ltd.2413 United Realty Coy.2417 Supplementary letters patent : \u2014 Eureka Shoe Coy,2420;The Saint Maurice Hydraulic Coy, 2419.School municipalitivs:\u2014Lots of Saint Ro-muald de Ea nham to Sainte Sabine, 2420; Lots of Cabano and lots of the township Packington to Saint Eusèbe de Cabano, 2420; Le Dock, county of Saguenay, 2420.Proclamations:\u2014Cadastre : City of Montreal and several localities, 2450; Municipality of the village Turcotte, 2411; Parliamant prorogée!, 2413.Confirmation of sale:\u2014Gagnon, Garant, Ltée.2429.Résolutions:\u2014Conseil municipal du comté de ' Resolutions:\u2014Municipal Council of the county Témiscouata, 2430; Conseil municipal du; of Témiscouata, 2430; Municipal Council of comté de Wolfe, 2431.Vente d'effets de bagage non réclamés:\u2014 Canadian Pacific Railway, 2431.Vente par licitation:\u2014Fontaine vs Fontaine, 2428.the county of Wolfe, 2431.Sale of unclaimed baggage\u2014Canadian Pa-fic Railway, 2431.Sale by licitation:\u2014Fontaine vs Fontaine, 2428.Vente par liquidation:\u2014Ling Asbestos Coy, Sale by liquidator:\u2014Ling Asbestos Coy, Ltd, Ltd, 2431.1 2421.VENTES PAR LES SHÉRIFS:\u2014 Arthabaska:\u2014Séguin (Dme) et al vs Caron, 2433; The Saint Jacques Tobacco Packing Co, Ltée vs The Arthabaska Cigar, 2432.Beauce:\u2014Fortier vs Boulette, 2 33.Beauharnois:\u2014Feeney èsql.vs Toupin, 2433.Chicoutimi:\u2014Gauthier & Frère,, faillis, 2435; Levesque vs Racine et al, 2434.Gaspé:\u2014Nadder vs Moses, 2435; Robin, Collas & Cie, vs Delarosbille, 2435.Joliette:\u2014Archambault vs Murphy, 2436.Montcalm:\u2014G ingras, failli, 2436.SHERIFF'S SALES:\u2014 Arthabas\"a:\u2014Séguin (Dme) et al vs Caron, 2433; The Saint Jacques Tobacco Packing Co, Ltée vs The Arthabaska Cigar,|2432.Beauce:\u2014Fortier vs Boulette, 2433.Beauharnois:\u2014Feeney èsql.vs Toupin, 2433.Chicoutimi:\u2014Gauthier & Frère, Insolvents, 2435; Levesque vs Racine et al, 2434.Gaspe:\u2014Nadder vs Moses, 2400; Robin, Collas & Co., vs Delarosbille, 2400.Joliette:\u2014Archambault vs Murphy, 2436.Montcalm:\u2014Gingras, insolvent, 2436.Montmagny:\u2014Bélanger vs (Dme)iLarochelle, Montmagny:\u2014Bélanger vs (Dme)|ILarochelle, 2437; Coulombe vs Bernier, 2437.2437; Coulombe vs Bernier, 2437. 2459 Montréal:-\u2014'Bessette (Dme) et al vs Laflamme, 2438; Boyer (Dme) et ni vs Kivenko, 2440; Daoust vs Malus, 2444; David vs (Dme) Martin et vir, 2445; Daoust (Dme) et vir vs Feierstcin, 2130 ; Fairweather vs Malouin, '2110; Qougcon vs (Dme) Larche, 2438 ; La-londo(Dmo) vs Frigon, 2443; Lamarre (Dme) vs Cie J.A.Gùillemette, 2445; Lapalme & Son vs Rohillard,2442;Marquette al, faillis, 2442; Ogulnik vs Gùillemette, 2440; Richard vs Rocheleau, 2444; Russo, failli, 2441 ; Tellier vs Desmarais et al, 2441; The School Commissioners for the Municipality of West-mount vs Ker, 2439; Waxman, failli, 2443.Montreal:\u2014Bessette (Dme) et al vs Laflamme, 2438; Boyer (Dme) et al vs Kivenko, 2440; Daoust vs Mai us, 2444; David vs (Dme) Martin et vir, 2445; Daoust (Dme) et vir vs Feierstcin, 2439 ; Fairweather vs Malouin, 2446;Gougeon vs (Dme)Larche,2438; Lalonde (Dme) vs Frigon, 2443; Lamarre (Dme) vs Cie J.A.Gùillemette, 2445; Lapalme & Son vs Robillard, 2442; Marquette et al, insolvent, 2442; Ogulnik vs Gùillemette, 2440; Richard vs Rocheleau, 2444; Russo, insolvent, 2441; Tellier vs Desmarais et al, 2441; The School Commissioners for the Municipality of West-mount vs Ker, 2439; Waxman, insoluent, 2443.12 OCT OTTAWA:\u2014Gaumont (Dme) vs Limoges, 2440.OTTAWA:\u2014Gaumont (Dme) vs Limoges, 2446.Quebec:\u2014Jacobs et al vs Gaffney, 2447; La Quebec:\u2014Jacobs et al vs Gaffney, 2447; The cité,de Québec vs Perron, 2447; La Pré- city of Quebec vs Perron, 2447; La Prévoyance vs Gaffney, 2447.| voyance vs Gaffney, 2447.Saint-Francois:\u2014Hannan vs Simoneau, 2448.Saint Francis:\u2014Hannan vs Simoneau, 2448.Saint-Hyacinthe :\u2014 Chapdelaine (Dme) vs Saint Hyacinth:\u2014Chapdelaine (Dme) vs= Cbap-Chapdelaine, 244S.i delaine, 2449.Trois-Rivières:\u2014Bergeron vs Turner, 2449; Three Rivers:\u2014Bergeron vs Turner, 2449; Desaulniers vs Comeau, 2450.Desaulniers vs Comeau, 2450.Quebec :\u2014Imprimé par E.-E.CINQ-MARS, Imprimeur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.4 Quebec:\u2014Printed by E.-E.CINQ-MARS, Printer to His Most Excellent Majesty the King. 12 0CT«t "]
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.