Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 24 décembre 1915, vendredi 24 (no 52)
[" No 52 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC\tPROVINCE OF QUEBEC Québec, Vendredi, 24 Décembre 1915.\tQuebec, Friday, 24th December, 1915.Nominations\tAppointments Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT- His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR, GOUVERNEUR, par ordre en conseil, en date has been pleased, by order in council, dated the du seizième jour de décembre 1915, de nommer sixth day of December, 1915, to appoint lieute- le lieutenant-colonel J.J.Creelman, actuelle- nant colonel J.J.Creelman, actually residing ment en France, commissaire pour recevoir des in France, commissioner to receive affidavits for affidavits pour l'usage d'aucune cour de la pro- use in any court of the province, or necessary vince, ou nécessaire pour tout acte où document for any deed or document to be carried into devant être mis à exécution ou devant avoir son execution or to have its civil effect in the province, effet civil dans la province, sous l'autorité de under the authority of article 27 of the code of l'article 27 du code de procédure civile de la pro- civil procedure of the province of Quebec, vince de Québec.7427 7428 Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT- His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR, GOUVERNEUR, de l'avis et du consentement has been pleased by and with the advice and du conseil exécutif de faire les nominations sui- consent of the Executive Council to make the vantes: following appointments, to wit: Quebec, 15 décembre 1915.Quebec, 15th December, 1915.MM.Jean-Baptiste Carpentier, marchand, de Messrs.Jean Baptiste Carpentier, merchant, Saint-Zéphirin de Courval, Noel Senneville, of Saint Zéphirin de Courval, Noel Senneville, cultivateur, La Visitation, comté d'Yamaska, farmer, of La Visitation, county of Yamaska, to juges de paix pour le district de Richelieu.justices of the peace for the district of Richelieu; MM.Godfroy Lavallée, marchand, Joseph Messrs.Godfroy Lavallée, mercliant, Joseph Sainte-Marie, cultivateur, Joseph Simard, com- Sainte Marie, farmer, Joseph Simard, trader, merçant, Emile Coutu, Louis Drolet, Joseph Emile Coutu, Louis Drolet, Joseph Beaupré, Beaupré, cultivateurs, Eugène Deveault, entre- farmers, Eugene Deveault, contractor, of Lac preneur du Lac aux Sables, comté de Portneuf, aux Sables, county of Portneuf, to be justices juges de paix pour le district de Québec; of the peace for the district of Quebec; M.Alphonse Richard Contant, marchand, de Mr.Alphonse Richard Contant, merchant, of Saint-Méthode, comté du Lac Saint-Jean, juge Saint Méthode, county of Lake Saint John, to be de paix pour le district de Roberval.justice of the peace for the district of Roberval; MM.Lewis Skaife, ingénieur-civil, Joseph Messrs.Ijewis Skaife, civil engineer, Joseph EC 1915 3100 Quintal, marchand, de Montréal, le lieutenant-colonel, James J.Riley, second vice-président et gérant-général de la Curtis & Harvey, (Canada), limited, Dragon Station, Kigaud, comté de Vaudreuil, juges de paix pour le district de Montréal.7433 Il a plu à Son Honneur le LIEUTE N ANT-QOUVERNEUR, par arrêté ministériel, en date du treizième jour de décembre 1915, de nommer M.André Bigué, médecin de l'endroit, dans notre province, appelé Ainos, et M.J.W.Armstrong, médecin, de Shawville, qui remplace temporairement, M.le docteur Lippiatt, conjointement coroner, pour le district de Pontiac, avec juridiction pour le docteur Bigué, 1.sur tout le territoire de l'Abitibi; 2.sur la partie des comtés Témiscamingue et Pontiac, située au nord de la hauteur des terres; 3.sur les cantons ou parties de cantons situés au sud de la liauteur des terres dont le noms sont les suivants: Launey, Tréces-sion, Figuery, Villemontel, Manneville, Aigue-belle, Destor, Duparquet, La Motte, Preissac, La Pauze, Clericy, Dufresnois, Duprat, Malartic, Cadillac et Bousquet.7435 Proclamation Canada, Province de P.-E.LEBLANC Québec.L.S.GEORGE V, par la grâce de Dieu, roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, défenseur de la foi, empereur des Indes:\u2014 A Nos très aimés et fidèles conseillers les membres du conseil législatif et de l'assemblée législative de la province de Québec, Salut: ATTENDU que la législature de la province de Québec se trouve convoquée pour le dix janvier mil neuf cent seize, mais que, pour diverses considérations, Nous avons, sur l'avis du conseil exécutif de la dite province, jugé à propos de la proroger de nouveau jusqu'au onze janvier prochain; A CES CAUSES, Nous vous faisons maintenant savoir que vous êtes dispensés de vous réunir en la cité de Québec le dix janvier prochain; vous convoquons par les présentes pour le ONZE JANVIER prochain, et, en conséquence, vous mandons et ordonnons de vous assembler à cette date au palais législatif, en la dite cité de Québec, pour y EXPEDIER LES AFFAIRES DE LA PROVINCE et y examiner, discuter et décider les questions qui vous seront soumises.En toi de quoi Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de la province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien aimé l'honorable M.PIERRE-EVARISTE LEBLANC, lieutenant-gouverneur de la dite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à Québec, ce ONZIEME jour de DECEMBRE l'an de grâce mil neuf cent quinze, et de Notre règne le sixième.Par ordre, Le greffier de la couronne en chancellerie, Québec.7203\u201451-4 L.-P.GEOFFRION, Quintal, merchant, of Montreal, lieutenant-colonel, James J.Riley, second vice-president and general manager of Curtis & Harvey, (Canada), limited, Dragon Station, Rigaud, county of Vaudreuil, to l>e justices of the peace for the district of Montreal.7434 His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR, has been pleased, by order in council, bearing date the thirteenth day of December, 1915, to appoint André Bigue, M.D., of the place called Amos, and J.W.Armstrong, M.D., of Sliawville, temporarily replacing Doctor Lippiatt, joint coroner, for the district of Pontiac; Doctor Bigue, to have juridiction 1.over the whole of the territory of Abitibi; 2.over that part of the counties of Temiscaming and Pontiac north of the line dividing the waters of the basin of the Saint Lawrence, from those of Hudson Bay; 3.over the whole or part of the township's situate south of the aforesaid line, the names of wliich follow:\u2014Launey, Trecession, Figuery, Villemontel, Manneville.Aiguebelle, Destor, Duparquet, LaMotte, Preissac, La Pauze, Clericy, Dufresnois, Duprat, Malartic, Cadillac, and Bousquet.7436 Proclamation Canada, Province of P.-E.LEBLANC, Quebec.L.S.GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India:\u2014 To Our Beloved and Faithful Councillors the Members of the Legislative Council and of the legislative Assembly of the Province of Quebec, Greeting: WHEREAS the Legislature of the Province of Quebec stands prorogued to the tenth day of January, one thousand nine hundred and sixteen, but that, for various considerations, We have, with the advice of the Executive Council of the said Province, thought fit to further prorogue it to the eleventh day of January next; THEREFORE, We inform you that you are dispensed from meeting in the city of Quebec, on the tenth of January next, and hereby convene you for the ELEVENTH of JANUARY next, and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the said city of Quebec, for the DESPATCH OF THE BUSINESS OF THE PROVINCE, and to examine, discuss and decide the questions to be submitted to you.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the great Seal of Our Province of Quebec to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well-Beloved the Honourable PIERRE-EVARISTE LEBLANC, Lieutenant Governor of the said Province.Given at Our Government House, in Quebec, this ELEVENTH day of DECEMBER, the year of Our Lord one thousand nine hundred and fifteen, and in the sixth year of Our Reign.By command, L.-P.GEOFFRION, Clerk of the Crown in Chancery, 7204\u201451-4 Quebec. 3107 Avis du Gouvernment Guy Realty Company, Incorporated.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix décembre 1915, constituant en corporation MM.Samuel William Jacobs; Alexander Rives Hall, conseils du Roi; Louis Fitch, avocat; Minnie Isabel Bustin, sténographe, et Harry Gough, comptable, de la cité de Montréal, pour les fins suivantes: Acquérir par achat, louage, échangé, donation, concession ou autrement, détenir et posséder des terres, biens-fonds et immeubles de toute descrip tion, développer, améliorer, exploiter et tracer sur ces propriétés des rues, des ruelles, des squares, des lots ou autres choses, construire des maisons, des bâtisses et autres édifices sur les dits biens-fonds ainsi acquis, vendre, louer, céder à bail, transporter, échanger, aliéner et autrement disposer des terres, biens-fonds et immeubles ainsi que des bâtisses dessus construites, aliéner aucune rue, ruelle, aucun square tracé sur ces propriétés en faveur d'aucune personne ou municipalité, aux termes et conditions que la compagnie estimera convenable; Etre agents d'immeubles et d'assurance et agents pour la perception des loyers; Prendre et détenir des mortgages, des hypothèques et charges, garantir le paiement du prix d'achat d'aucune propriété vendue par la compagnie, par les acheteurs ou par les tiers, ou les avances faites par la compagnie aux acheteurs pour fins de construction ou autres améliorations; Acquérir par achat, louage ou autrement, et prendre charge de la totalité ou d'aucune partie de l'entreprise, des affaires, de l'actif et du passif d'aucune personne, société ou corporation que la présente compagnie peut légalement acquérir; Acheter, recevoir en échange ou en paiement ou à d'autre titre; acquérir, posséder et détenir vendre et aliéner les actions, debentures, bons et autres valeurs d'autre compagnies dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente compangie, nonobstant les dispositions de la loi des compagnies de Québec, et acquérir, détenir vendre et disposer des droits d'hypothèques, de privilèges ou de gages appartenant à d'autres personnes ou corporations ou sur icelles; Assurer, garantir et se rendre responsables du paiement des billets promissoires, lettres de change, comptes ou autres obligations d'aucune nature quelconque pour aucune corporation, société ou personne; \u2022 Payer aucune propriété mobilière ou immobilière, aucuns droits, privilèges, aucunes affaires ou franchises que la compagnie pourra légalement acquérir, ou.avec l'assentiment des actionnaires, les services rendus à la compagnie, en parts acquittées, obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie; Faire toutes choses et exercer tous pouvoirs et tout commerce se rapportant aux objets pour lesquels la présente compagnie est incorporée; Emettre des bons et debentures garantis par la totalité ou par aucune partie des propriétés de la compagnie, mobilières ou immobilières, présentes ou futures, sous le nom de \"Guy Realty Company, Incorporated,\" avec un fonds social de cinquante mille piastres, ($50,000.00) divisé en cinq cents (500) parte de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est en la cité de Montréal.Government Notices Guy Realty Company, Incorporated.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act .letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the tenth of December, 1915, incorporating Messrs.Samuel William Jacobs, Alexander Rives Hall, King's Counsels; Louis Fitch, advocate; Minnie Isabel Bustin, stenographer, and Harry Gough, accountant, or the city of Montreal, for the following purposes: To acquire by purchase, lease, exchange, grant, concession or otherwise, and to hold and own lands, real estate and immoveables or every description, and to develop, improve, exploit and lay out any such property in streets, lanes,, squares, lots or otherwise, and to erect houses, buildings and other constructions on said real property so acquired, and to sell, lease, rent, convey, exchange dispose of and otherwise deal with lands, real estate and immoveables, and the buildings thereon erected, and to dispose of any streets, squares or lanes on such property in favor of any persons or municipalities, on such terms and condi tions as the company may think fit; To act as real estate and insurance agents, and as agents for the collection of rents; To take and hold mortgages, hypothecs and liens, to secure the payment of the purchase price of any property sold by the company, from purchasers or others, or advances by the company to purchasers for building purposes or othsr improvements; To acquire by purchase, lease or otherwise, and to take over the whole or any part of the undertaking, business, property, assets or liabilities of any person, partnership or company which this company may lawfully acquire; To purchase, take in exchange, or in payment or otherwise, to acquire, own and hold, and to sell and dispose of snares, debentures, bonds and other securities in other companies, having objects similar or partly similar to those of this company, and to acquire, hold, sell and dispose of rights of hypothec, privileges or pledge in and from other compagnies or individuals; To guarantee and give security for, and to become responsible for the payment of promissory no-tes; bills of exchange, accounts or other obligations of any kind whatsoever, of any other corporation, firm or individual; To pay for any property, moveable or immoveable, rights, privileges, business or franchises which the company may lawfully acquire, or with the approval of the shareholders, for any services rendered to the company, in fully paid up shares, bonds, debentures or other securities of the company; To do all the acts and exercise all the powers, and carry on all business germane to the objets for which this company is incorporated; To issue bonds and debentures secured upon any or all of the company's property, moveable or immoveable, present or future, under the name of \"Guy Realty Company, Incorporated,\" with a capital stock of fifty thousand dollars ($50,000.-00), divided into five hundred (500) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, is in the city of Montreal. 3108 Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dixième jour de décembre 1915.C.J.SIMARD, 7207\u201451-2 Sous-secrétaire de fa province La Compagnie de Conserves Premier, Limitée.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix décembre 1915, constituant en corporation M.M.Joseph Emile Amable Decelles, courtier, de Montréal; Antoine Rinfret, cultivateur; Wilfrid Lafrenière, marchand, de Maskinongé; Joseph Noel Décarie, avocat, de Montréal; Rose Ethier, sténographe, de Sainte-Rose, dans les buts suivants : Acheter, vendre, raffiner ou préparer de toutes manières, manufacturer les conserves, telles que les tomates et tout autre produit de cette nature, y compris les graines de semences, le beurre, le fromage, le lait et la crème, le bacon, et de toute autre sorte de viande, et faire le commerce de grain et de foin, vendre, fabriquer, acheter des barils, boîtes ou autre sorte d'empaquetage nécessaire pour le commerce de la compagnie; Acheter les terres nécessaires pour la culture que la compagnie se propose de faire pour les fins ci-dessus; Exploiter des magasins, entrepôts ou autres pour la vente des produits de la compagnie et faire toutes choses nécessaires pour atteindre les fins et objets de la compagnie; Payer à même les fonds de la compagnie les frais ayant rapport et à son incorporation et à son organisation; Exercer toute autre industrie, manufacturière ou autre, que cette compagnie jugera pouvoir convenablement exercer, ou de nature à augmenter de quelque manière la valeur de ses biens et les rendre profitable; Agir comme agents ou représentants de toutes personnes, compagnies ou corporations ayant ou exerçant un commerce en tout ou en partie semblable à celui que cette compagnie est autorisée à exploiter, sous le nom de \"La Compagnie de Conserves Premier, Limitée, avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en huit cents (800) actions de vingt-cinq piastres ($25.00), chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est à Maskinongé.Daté du bureau du secrétaire de la province ce dixième jour de décembre 1915.C.J.SIMARD, 7209\u201451-2 Sous-secrétaire de la province.The Fenster Company, Limited.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du neuf de décembre 1915, constituant en corporation MM.Lazarus Millman, A.H.Vineberg, avocats; Aaron Mill-man, agent d'immeuble; Max Getz, pharmacien et J.Getz, apothicaire, de Montréal, pour les fins suivantes: Exercer le commerce et l'industrie de marchands et manufacturiers de fourrures, préparées et non préparées; importer et exporter, acheter, vendre et faire le négoce des fourrures et vêtements de toutes sortes ainsi que des marchandises sèches, des soies, satins, garnitures et tissus d'aucune espèce, des draps et des cotonnades en général, des retailles de fourrures; transigeT les affaires de gros et de détail des tailleurs et fabricants de fourrures; Dated from the office of the Provincial Secretary, this tenth day of December, 1915.C.J.SIMARD, 7208\u201451-2 Deputy Provincial Secretary.La Compagnie de Conserves Premier, Limitée.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the tenth day of December, 1915, incorporating Messrs.Joseph Emile Amable Decelles, broker, of Montreal; Antoine Rinfret, farmer; Wilfrid Lafrenière, merchant, of Maskinongé; Joseph Noel Décarie, advocate, of Montreal; and Rose Ethier, stenographer of Sainte Rose, for the following purposes : To purchase, sell, refine or prepare, in any manner, canned goods, such as tomatoes and any other products of a like nature, including seeds, butter, cheese, milk and cream, bacon, and all other kinds of meat and deal in grain and hay; To sell, manufacture and purchase, barrels, boxes or any other packing receptable necessary for the company's business; To purcliase the lands necessary for the cultivation which the company intends to do in connection with the above purposes; To operate stores, warehouses or other buildings for the sale of the company's products and to do all such other tilings as may be necessary for the attainment of the company's objects and purposes; To pay out of the funds of the company all costs incurred in connection with the incorporating and organization of said company; To carry on any other business, manufacturing or otherwise, which the company may think capable of being conveniently carried on or in any way calculated to enhance the value of or render profitable its property; To act as agents or representatives for any persons, companies or corporations carrying on or engaged in any business altogether or partly similar to that which this company is authorized to carry on, under the name of \"La Compagnie de Conserves Premier, Limitée\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into eight hundred (800) shares of twenty five dollars ($25.00) each.The principal place of business of the corporation, to be at Maskinongé.Dated from the office of the Provincial Secretary, this tenth day of December, 1915.C.J.SIMARD, 7210\u201451-2 Asst.Provincial Secretary.The Fenster Company, Limited.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the ninth of December, 1915, incorporating Messrs.Lazarus Millman, A.H.Vineberg, advocates; Aaron Millman, real estate agent; Max Getz, pharmacist; and J.Getz, druggist, of Montreal, for the following purposes; To exercise the business and industry of wholesale manufacturers and merchants of raw and manufactured furs; to import and export, to buy, sell and to do business in furs and clothing of all kinds also of dry goods, silks, satins tailor trimming tissures of all kinds, cloths and cotton in general and fur clippings, and transact the business of tailors and fur manufacturers both retail and wholesale; 3109 Exercer aucune autre industrie similaire, soit de fabrication ou autre se rapjjortant aux i>ou-voire précités dont la compagnie estimera l'exercice profitable, conjointement avec aucune des susdites industries; Acquérir et assumer la totalité ou aucune partie des biens et obligations d'aucune jxîrsonne ou corporation engagée dans aucune industrie que la présente compagnie est autorisée à exercer, ou en possession de biens qui lui conviennent; Généralement, acheter, prendre à bail ou en échanger, louer, ou autrement acquérir aucune propriété mobilière ou inunobilière aussi que tous les droits et privilèges que la compagnie jugera nécessaires à son industrie; et.spécialement, des biens-fonds, bâtisses, obligations, machines, outils et fonds de commerce; Acquérir et détenir des actions dans aucune autre compagnie dont les objets sont identiques à ceux de la présente corjK)ration; Avec l'assentiment des actionnaires, rémunérer aucune personne ou compagnie, à raison de services passés ou futurs, en plaçant les parts du capital action de la corporation, ses obligations ou ses autres valeurs en aidant à les placer ou en garantissant le placement d'aucune quantité d'icelles, ou â l'occasion de sa formation, de son organisation, de la conduite de ses affaires; Tirer, faire, accepter, endosser, payer et émettre des billets promissoires, des lettres de change, des connaissements, des traites, des debentures et autres instruments négociables et transportables; Faire toutes choses, exercer tous pouvoirs et commerces conduisant à la réalisation des objets pour lesquels la compagnie est incorporée, sous le nom de \"The Fenster Company, Limited\", avec un fond social de vingt mille ($20,000.00), piastres, divisé en deux cents (200) parts de cent ($100.00) piastres chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce neuvième jour de décembre 1915.C.J.SIMARD, 7211\u201451-2 Assistant-secrétaire provincial.Coleraine Chromium, Limited.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies minières de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du neuf décembre 1915, constituant en corporation MM.Joseph Nadeau, propriétaire minier, de d'Israéli, Albert Houle, notaire, de Black Lake, Antoni Lesage, gérant des Prévoyants du Canada, Joseph Arthur Lesage, agent, et J.B.Lucien Moraud, avocat, de Québec, dans les buts suivants: Faire des explorations ou recherches pour découvrir des mines et mineraiB; Faire toutes opérations par lesquelles ont peut miner, fouiller, charrier, laver, passer au crible, fondre, épurer, broyer ou traiter, de quelque autre manière que ce soit, le sol ou les terres, les roches ou les pierres, dans le but d'en extraire des miné-rais quelconques; donner une valeur marchande à ces minerais par quelque procédé que ce soit, et les vendre ou autrement en disposer; Acquérir, louer, posséder et aliéner des mines, terrains miniers, droits de mines, droit de préemption, ou tout autre intérêt en iceux; des appareils mécaniques, des brevets d'invention ou le droit de se servir de ces appareils ou des inventions brevetées, se rapportant aux objets susdits; To exercise any other similar industry, manufacturing or otherwise, relating to the above powers which the company may judge capable of being advantageously exercised in connection with any of the above industries; To acquire or undertake in whole or in part, property and obligations of any persons or companies engaged in any industry which the present company is authorized to undertake or in possession of suitable property for the benefit of the present company; To buy in general, take on lease or in exchange rent, or otherwise acquire any moveable or immoveable property and all rights and privileges which the company may deem necessary for its industry, and particularly all lands, buildings, obligations, machinery, tools and stocks in trade; To acquire and hold sliares in any other company the objects of which are similar to those of the present company; To remunerate with the sanction of sliare-holders any person or company for services rendered or to be rendered, in disposing of.or helping to dispose, or guaranteeing the disposal of any number of shares of the capital of the company, or the obligations, or other values or the company, or in regard to the formation of promotion of the company or the conduct of its affairs; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, letters of credit, bills of lading, drafts, debentures and other négociable and transferable instruments; To do all things, exercise all the powers and carry on any business incidental to the carrying on of the objects wherefor the company is incorporated, under the name of \"The Fenster Company, Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100 00) each.The principal place of business of the corporation, is in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this ninth day of December, 1915.C.J.SIMARD, 7212\u201451-2 Assistant-Provincial Secretary.Coleraine Chromium, Limited.Public notice is hereby given that, under the Quebec Mining Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the ninth day of December, 1915, incorporating Messrs.Joseph Nadeau, mine owner, of D'Israéli, Albert Houle, notary, of Black Lake, Antoni Lesage, manager, of Les Prévoyants du Canada, Joseph Arthur Lesage, agent, and J.B.Lucien Moraud, advocate, of Quebec, for the following purposes: To prospect and explore for mines and minerals; To carry on all operations by which the soil, earth, rocks and stones may, for the purpose of extracting any minerals whatever, be mined, dug for, raised, washed, cradled, smelted, refined, crushed or treated in any manner; render such minerals merchantable by any means whatever, and sell or otherwise dispose thereof; To acquire, lease, possess and alienate mines, mining lands, mining rights, preemption rights or any interest therein; mechanical contrivances, patent rights of invention or the right to make use of such apparatus or patent rights connected with the aforesaid purposes; 3110 Construire, entretenir et exploiter sur ses propriétés ou celles dont elle a le contrôle, des lignes de télégraphe ou de téléphone, jetées, digues, biez, canaux, pouvoirs hydrauliques, pouvoirs électriques et autres, aqueducs, chemins, usines, bâtiments, moulins, entrepôts et hangars nécessaires ou utiles pour ses opérations; Exercer tous les pouvoirs qui sont énumérés dans les articles 6735 à 6741 en la manière y prescrite: Fabriquer, acheter et vendre toutes espèces d'effets, marchandises, outils et appareils requis par la compagnie ou par ses employés et ouvriers; Construire, acquérir, posséder, affréter, et employer les navires nécessaires pour ses opérations et pour transporter ses produits; Recevoir en paiement de minerais, de terrains, de marchandises ou d'ouvrages faits, des actions, bons, obligations, ou autres valeurs émis par une compagnie minière et les garder ou en disposer; Acquérir l'actif, l'entreprise, les biens, privi-lèges,franchises, contrats ou droits d'une personne ou d'une compagnie exerçant une industrie ou faisant un commerce que peut exercer ou faire une compagnie constituée en vertu de la présente section, et les payer, au moyen d'actions libérées en tout ou en partie si elle le désire, et se charger des dettes et charges y afférentes; Faire tous les actes et opérations qui sont un accessoire de ceux ci-dessus énumérés, ou qui peuvent faciliter la réalisation des fins de sa constitution en corporation; Acquérir tout l'actif actuellement possédé par les dits Joseph Nadeau, Albert Houle, Antoni Lesage, Joseph Arthur Lesage et J.B.Lucien Moraud, et payer le dit actif en tout ou en partie par des actions acquittées de la dite compagnie; Les actionnaires n'encourront aucune responsabilité au delà du montant qui aura été payé ou qu'il aura été convenu de payer à la compagnie pour ses actions, sous le nom de \"Coleraine Chromium, Limited\", avec un fond social de dix mille piastres ($10,000.00), divisé en cent (100) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est à Black Lake.Daté du bureau du secrétaire de la province ce neuvième jour de décembre 1915.C.J.SIMARD, 7213\u201451-2 Sous-secrétaire de la province.To build, maintain and exploit upon its own property or upon those under its control telegraph and telephone lines, embankments, dams, flumes, canals, water powers, electric and other powers, water works, roads, factories, buildings, mills, warehouse and stores necessary or useful to its operations; Exercise all the powers enumerated in articles 6735 to 6741 in the manner therein prescribed; To manufacture, buy and sell all kinds of goods, merchandises, tools and apparatus required by the company or its servants or workmen; To build, acquire, possess, charter and employ the vessels necessary for its operations and for the transport of its products: To receive in pajmient for minerals, lands, merchandise or work, shares, bonds, debentures or other securities issued by any mining company and hold the same or dispose thereof; To acquire the assets, enterprise, property, privileges, franchises, contracts or rights of any person or company carrying on any industry or business which a company constituted under this act may carry on, and pay for the same by paid up shares in whole or in part, if it so desire, and undertake the debts and charges appar-taining thereto; To do all such acts and operations accessory to those above mentioned, or which may facilitate the attainment of the objects for which it is incorporated; To acquire the whole of the assets now owned by said Joseph Nadeau, Albert Houle, Antoni Lesage, Joseph Arthur Lesage and J.B.Lucien Moraud, and to pay for said assets wholly or partly in paid up shares of said company; The shareholders shall incur no persona-liability in excess of the amount paid or agreed to be paid to the company for its shares, under the name of \"Coleraine Chromium Limited\", with a capital stock of ten thousand dollars, ($10,000.-00) divided into one hundred (100) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, to be at Black Lake.Dated from the office of the Provincial Secre-.tary, this ninth day of December, 1915.C.J.SIMARD, 7214\u201451-2 Assistant Provincial Secretary.La Compagnie de Conserves de Chambly, Limitée.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, i) a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix décembre 1915, constituant en corporation MM.Joseph Emile Amable Décelles, agent financier, de Montréal, Alfred Simard, bourgeois, de Chambly-Bassin, Charles Massé, cultivateur, de Chambly, Joseph Noël Décarie, avocat, de Montréal, Rose Ethier, sténographe, de Sainte Rose, dans les buts suivants: Acheter, vendre, rafiner ou préparer de toute manières, manufacturer les conserves, telles que les tomates et tout autre produit de cette même matière, y compris les graines de semences, le beurre, le fromage, le lait et la crème, le bacon, et de toute autre sorte de viande, et faire le commerce de foin et de grain; Fabriquer des boîtes ou autre sorte d'empaque-taçe nécessaire pour le commerce de la compagne; Acheter des terres nécessaires pour la culture que la compagnie se propose de faire pour les fins ci-dessus; La Compagnie de Conserves de Chambly, Limitée.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the tenth day of December, 1915, incorporating Messrs.Joseph Emile Amable Decelles, financial agent, of Montreal, Alfred Simard, gentleman, of Chambly Basin, Charles Masse, farmer, of Chambly-Joseph Noel Décarie, advocate, of Montreal, Rose Ethier, stenographer, of Sainte Rose, for the following purposes: To purchase, sell, refine or prepare in any manners and manufacture canned goods such as tomatoes and any other products of a like nature, including seeds, butter, cheese, milk, cream, bacon and all kinds of meat, and to deal in hay and grain; To manufacture boxes or any other packing receptable necessary for the company's business- To purchase all lands necessary for the cultivation which the company intends to do in connection with the above purposes; 3111 Exploiter des magasins.entrepôts ou autres pour la vente des produits de la campagne et faire toutes choses nécessaires pour atteindre les fins et objets de la compagnie; Payer à même les fonds de la compagnie les frais ayant rapport à son organisation et son incorporation; Exercer toute autre industrie, manufacturière ou autre que cette compagnie jugera pouvoir convenablement, exercer ou de nature a augmenter de quel que manière la valeur de ses biens et les rendre profitable; Agir comme agents ou représentants de toutes personnes, compagnies ou corporations ayant ou exerçant un commerce en tout ou en partie semblable à celui que cette compagnie est autorisée à exploiter, sous le nom de \"La Compagnie de Conserves de Chambly, Limitée\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en huit cents (800) actions de vingt-cinq piastres ($25.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est à Chambly Bassin.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dixième jour de décembre 1915.C.J.SIMARD, 7215\u201451-2 Sous-secrétaire de la province.Back River Jockey Club, Limited.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du neuf décembre 1915, à la compagnie \"Back River Jockey Club, Limited\", par lesquelles son fonds social est réduit à la somme de soixante et quinze mille piastres ($75,000.00) en actions ordinaires de cent piastres ($100.00), chacune.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce neuvième jour de décembre 1915.C.J.SIMARD, 7217\u201451-2 Sous-secrétaire de la province.La Compagnie des Engrais Chimiques Anglo-Française, Limitée.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du onze décembre 1915, constituant en corporation MM.Joseph Pierre Robert, et François-Xavier Turcot, comptables; Gaudiose Maheux, contre-maître; Georges Cantin, comptables, et Joseph Philéas Cantin, notaire, de la cité de Québec, dans les buts suivants: De faire le commerce de gros et de détail dans toutes ses branches et lignes; Acheter, acquérir, posséder, vendre et manufacturer des marchandises de tous genres et de toutes descriptions nécessaires pour les fins de son commerce et négoce; Acheter, acquérir, louer, posséder, échanger et vendre, toutes propriétés mobilières et immobilières ou droits mobiliers et immobiUers quelconques dont la compagnie peut avoir besoin pour les fins de son commerce ; Acquérir, louer, posséder le commerce et l'achalandage d'autres compagnies ou personnes; D'agir comme agents ou courtiers de marchands et manufacturiers pour la vente de marchandises et effets en rapport avec son commerce, sous le nom de \"La Compagnie des Engrais Chimiques Anglo-Française, limitée,\" avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en quatre cents (400) actions de cinquante piastres ($50.00) chacune.To operate stores, warehouses,or other buildings for the sale of the company's products and to do all such other acts as may be necessary for the attainment of the company's objects and purposes; To pay out of the funds of the company all costs incurred in connection with the organization and incorporation of said company; To carry on any other business, manufacturing-or otherwise, which the company may think capable of being conveniently carried on or in any way calculated to enhance the value of or render profitable the company's property; To acts as agents or representatives for any persons, companies or corporations, carrying on or engaged in any business altogether or partly similar to that which this company is authorized to carry on, under the name of \"La Companie de Conserves de Chambly, Limitée\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,-000.00) divided into eight hundred (800) shares of twenty five dollars ($25.00) each.The principal place of business of the corporations, to be at Chambly Basin.Dated from the office of the Provincial Secretary, this tenth day of December, 1915.C.J.SIMARD, 7210\u201451-2 Assistant Provincial Secretary.Back River Jockey Club, Limited.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the ninth day of December, 1915, reducing the capital stock of the Back River Jockey Club, Limited\", to the sum of seventy five thousand dollars ($75,000,00), divided into common sliares of one hundred dollars, ($100.00) each.Dated from the office of the Provincial Secretary, this ninth day of December, 1915.C.J.SIMARD, 7218\u201451-2 Asst.Provincial Secretary.La Compagnie des Engrais Chimiques Anglo-Française, Limitée.Publie notice is hereby given tliat, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the eleventh day of December, 1915, incorporating Messrs.Joseph Pierre Robert and Francois Xavier Turcot, accountants; Gaudiose Maheux, foreman; Georges Cantin, accountant, and Joseph Philéas Can-tin, notary, of the city of Quebec, for the following purposes: To carry on a wholesale and retail business in all branches and lines thereof; To purchase, acquire, hold, sell and manufacture goods of every kind and description necessary for the company's business and trade; To purchase, acquire, lease, hold, exchange and sell any moveable and immoveable property or real or personal rights whatsoever which the company may require for its business purposes; To acquire, lease, hold the business and goodwill of other companies or persons; To acts as agents or brokers for merchants and manufacturers for the sale of goods and merchandise incidental to the business of the company, under the name of \"La Compagnie des Engrais Chimiques Anglo-Française, limitée,\" with a ca-ital stock of twenty thousand dollars ($20,000.-00), divided into four hundred (400) sliares of fifty dollars ($50.00) each. 3112 La principale place d'affaires de la corporation, est à Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce onzième jour de décembre 1915.C.J.SIMARD, 7277\u201451-2 Sous-secretaire de la province.General Lumber Company, Limited.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du onzième jour ¦de décembre 1915, constituant en corporation MM.René Chênevert et Philéas Caumartin, avocats; Percy Gregory, comptable; Raoul Chênevert, architecte; René Delisle, comptable, de la cité de Montréal, pour les fins suivantes: Exercer le négoce de propriétaires de chantiers, de marchands et manufacturiers de bois de charpente et de construction, sous toutes ses formes; Fabriquer les meubles, les portes, les chassis, les stores et tous autres objets dans la composition desquels entre le bois: Fabriquer le papier, la pulpe, le bois de pulpe et autres produits dérivés du bois ou sous-produits; Exercer le commerce de propriétaires de quais et de navires ainsi que celui d'expéditeurs; Pour toutes et chacune des fins susdites, acheter, posséder, louer ou autrement acquérir aucun droit de coupe, des concessions forestières, des biens-fonds, bâtisses, bassins, usines, bateaux, navires, voitures, effets, denrées et marchandises, et aucune autre propriété réelle ou personnelle, mobilière ou immobilière; Les perfectionner, les étendre, les administrer, les développer, les louer, les hypothéquer, les échanger, les vendre, les aliéner, les faire valoir, ou autrement en disposer et en trafiquer; S'établir et emmagasiner sur les dites terres ou sur aucune d'icelles, acheter et vendre des marchandises générales; faire la culture, l'élevage et, généralement, toutes autres choses se rapportant ou conduisant à la réalisation des objets précités, ou à aucun d'eux; Construire ou aider et souscrire à la construction de chemins, des tramways, bassins, jetées, quais, viaducs, aqueducs, barrages, biez, et tous autres travaux nécessaires ou qui conviennent aux objets et opérations de la présente compagnie; Bâtir, affréter et utiliser des vaisseaux pour transporter les produits de ses moulins et fabriques; Acheter ou autrement acquérir et exercer aucun commerce relatif aux fins de la corporation, de même qu'aucune terre, propriété, aucun privilège, droit et contrat s'y rattachant, louer ou sous-louer aucune propriété de la compagnie, vendre ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de son avoir commercial ou de son entreprise, en considération de ce que la compagnie estimera avantageux, et particulièrement contre des actions, obligations ou valeurs d'aucune autre compagnie semblable, dans ses fins, à la présente; Acquérir l'entreprise, l'actif ou la propriété d'aucune personne, société ou corporation, ou s'amalgamer avec elles, dans l'exercice d'une industrie semblable: payer ces acquisitions en numéraire, er actions ou en obligations de ladite compagnie: faire des avances aux clients et autres personnes en relation d'affaires avec la ferme; Garantir l'exécution des contrats dans lesquels la présente compagnie est intéressée par aucune corporation ou personne, et généralement faire tous actes et exercer tous pouvoirs et commerce nécessaires à la complète réalisation des objets The principal place of business of the corporation, to be at Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eleventh day of December, 1915.C.J.SIMARD, 4278\u201451-2 Assistant Provincial Secretary.General Lumber Company, Limited.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the eleventh December, 1915, incorporating Messrs.Rene Chênevert, Philias Caumartin, advocates; Percy Gregory, accountant; Raoul Chênevert, architect; Rene Delisle, accountant, of the city of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of lumberers, timber merchants and manufacturers of timber and lumber in all its branches; The manufacture of furniture, doors, sashes, blinds and any other articles of which wood shall form a component part; Also of paper, pulp, wood-pulp and other products from wood or wood materials; The business of wharfingers, shippers and vessels owners; For all or any of the said purposes, to purchase, hold, lease or otherwise acquire any license or licenses to cut timber, timber limits, lands, buildings, docks, works, boats, vessels, vehicles, goods, wares and merchandise and other property, real, personal, moveable and immoveable; To improve, extent, manage, develop, lease, mortgage, exchange, sell, dispose of, turn to account or otherwise deal in and with the same; To establish and store on the said lands or any of them or purchase and vend general merchandise, and carry on farming, stock raising and generally to do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, or any of them: To construct or aid in and subscribe towards the construction of roads, tramways, docks, piers, wharfs, viaducts, aqueducts, dams, flumes and all works which may be necessary or convenient for the purposes and operations of the company; To construct, charter and employ vessels for the purpose of transporting the products of the mills and factories; To purchase or otherwise acquire and cany on any business within the objects of the company and also any lands, property, provisions, rights, and contracts appertaining to the same, and may let or sublet any property of the company and sell or otherwise dispose of the business property or undertaking of the company or any part thereof, for such consideration as the company may deem fit and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects similar to the company; To acquire the undertaking, assets or property of any individual, firm or corporation, or merger with the same, carrying on a similar business; to pay for the same either in cash or in bonds or stock of the said company; to make advances to customers and others having dealings with the firm; to guarantee the performance of contracta in which this company is interested by any corporation or individual or generally to do all acts and exercise all powers and to carry on all business necessary to the due fulfilment of the objects for which this company is incorporated, under the 3113 pour lesquels lu présente compagnie est incorporée, sous le nom de \"General Lumber Company, Limited\", avec un fond social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux mille (2000) parts de dix piastres ($10.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce onzième jour de décembre 1915.C.J.SIMARD, 7279\u201451-2 Sou«-secrctaire de la province.The Khaki Kit Kitchen Company, Limited.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du onze de décembre 1915, constituant en corporation MM.Samuel William Jacobs, Alexander Rives Hall, Conseils du Roi; Gui Casimir Papineau Couture, Louis Fitch,avocats, et Harry Gough, comptable, de la cité de Montréal, pour les fins suivantes: Manufactuer.importer, exporter, acheter, vendre et généralement faire commerce de cuisines portatives, de lampes et autres accessoires d'une usage y relatif, ainsi que d'aucune sorte de lampes et articles semblables ; Etre agents de manufacturiers et agents à commissions pour la vente de toutes les sortes d'articles manufacturés et de marchandises de la nature de celles énumérées au paragraphe précédent; Exercer aucun autre commerce qui peut être convenablement exercé avec le précité; Acquérir par achat, louage, échange, ou aucun autre titre légal, soit contre numéraire ou contre des parts du capital action, ou contre ses valeurs et construire, exploiter, entretenir des fabriques, bâtisses, entrepôts, ou autres installations et aucune propriété nécessaire ou utile à la réalisation des objets de la compagnie, les louer, les grevée, les vendre ou autrement en disposer; Acquérir la totalité ou aucune partie des clientèle, droits, biens et créances, y compris les options, concessions et privilèges similaires, d'aucune personne, société, association ou corporation; ei^payer la totalité ou aucune partie en numéraire, ou en obligations, ou en paiement intégral ou partiel d'iceux, émettre et répartir, comme entièrement libérées et non sujettes à appel, des actions du capital de la compagnie, souscrites ou non; Vendre ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de la propriété, de l'actif, des droits, entreprises et clientèle de la corporation, et recevoir en paiement total ou partiel du numéraire, des obligations, actions ou autres valeurs dans aucune corporation ou compagnie; Demander, acheter ou autrement acquérir aucun brevet d'invention, aucune licence, concession et privilège semblable conférant un droit limité exclusif ou non exclusif à l'usage d'aucun secret ou autre enseignement relatifs à aucune invention ou procédé et les faire valoir, les vendre, louer ou autrement diposer de ces brevets, licences ou concessions; Acquérir et détenir, vendre ou autrement aliéner le capital, les actions, valeurs ou entreprise d'aucune autre compagnie dont l'un des objets est l'exercice d'aucun des pouvoirs de la présente corporation, négocier son entreprise et son actif ou s'almagamer avec aucune autre telle compagnie; i Emettre des obligations et debentures garanties par la totalité ou aucune partie de la propriété name of \"General Lumber Company, limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two thousand (2000) shares of ten dollars ($10.00) each.The principal place of business of the corporation, is in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eleventh day of December, 1915.C.J.SIMARD.7280\u20146142 Assistant Provincial Secretary.The Khaki Kit Kitchen Company, Limited.Public notice is hereby given that, under the Quebec Company's Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the eleventh of December, 1915, incorporating Messrs.Samuel William Jacobs, Alexander Rives Hall, King's Counsels; Gui Casimir Papineau Couture, Louis Fitch, advocates; and Harry Gough, accountant, of the city of Montreal, for the following purposes; To manufacture, import, export, buy, sell and deal generally in portable kitchens and in lamps and other accessories to be used in connection therewith, and in all kinds of lamps and similar articles; To act as manufacturer's agent and commission agents for the sale of all kinds of manufactured articles and goods of the classes mentioned in the foregoing paragraph; To carry on any such other business as may be conveniently carried on in conjunction with the foregoing; To acquire by purchase, lease, exchange, or other legal title either for money, or in return for shares of its capital stock, or its securities, and to construct, operate, and maintain factories, buildings, warehouses, or other works, and any real estate necessary or useful for thecarrying on of any of the purposes of the company, and to lease, hypothecate, sell or otherwise dispose of same; To acquire all or any part of the good-will, rights, property and assets, including any options, concessions or the like, of any individual, firm, association, or corporation, and to pay, for the same wholly or in part, in cash, or bonds, or in part payement or full payment therefor to allot and issue as fully paid-up and non-assessable, shares of the capital of the company, whether subscribed for or not; To sell or otherwise dispose of the whole or any part of the property, assets, rights, undertakings or good-will of the company, and to accept payment for the same wholly or in part in cash, bonds, stocks or other securities in any corporation or company; To apply for, purchase or otherwise acquire, any patents, licenses, concessions, and the like, conferring any exclusive or non-exclusive or limited right to use, or any secret or other information as to any invention or process and to turn to account, sell, lease or otherwise deal in such patent, licenses or concessions; To acquire and hold, and to sell or otherwise dispose of the stock, shares, securities or undertaking of any other company having for one of its objects the exercise of any of the powers of this company, or to transfer its undertaking or assets to or to amalgamate with any such company; To issue bonds and debentures secured upon any or all of the company's property, moveable 3114 mobilière ou immobilière présente ou future de la corporation; Conclure aucun arrangement pour le partage des profits, l'union des intérêts, la coopération, le risque conjoint, la concession réciproque ou autrement, avec aucune personne ou compagnie exerçant ou sur le point d'exercer aucune industrie que la présente compagnie est autorisée à exercer ou qui est susceptible d'être conduite pour son bénéfice direct ou indirect; Garantir, cautionner et se rendre responsable du paiement des billets promissoires, lettres de change, comptes ou autres obligations d'aucune nature quelconque pour aucune corporation, société ou personne; Produire, acheter ou autrement acquérir et en disposer d'aucune manière quelconque, le gaz, l'électricité et aucun autre générateur de chaleur, de lumière ou de force motrice, ainsi que toutes sortes d'appareils et accessoires d'une utilisation s'y rattachant, et fabriquer et aliéner aucun sous-produit dérivant de leur production dans la cité de Montréal; Généralement, faire tous actes, exercer aucun pouvoir et commerce conduisant à la complète réalisation des objets pour lesquels la présente compagnie est incorporée, sous le nom de \"The Khaki Kit Kitchen Company, Limited\", avec un fond social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) parts de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce llème jour de décembre 1915.C.J.SIMARD, 7371\u201451-2 Assista nt-Secrétaire-Pro vincial.Saint Lawrence Fish and Meat Company, Incorporated.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du onze de décembre 1915, constituant en corporation MM.Samuel William Jacobs, Alexander Rives Hall, conseils du Roi, Gui Casimir Papineau Couture, Louis Fitch, avocats, et Harry Gough, comptable, de la cité de Montreal, pour les fins suivantes: Construire, acheter ou autrement acquérir, et détenir, posséder, exploiter, administrer, vendre ou autrement disposer d'abattoirs, établissements de boucherie, d'empaquettage ou autres installations connexes à ces opérations, pour la préparation, la fabrication et la vente des denrées alimentaires; acheter, vendre, importer, exporter, tuer, geler, emmagasiner, et généralement faire le négoce du poisson d'aucune sorte, des porcs, bestiaux et animaux propres à la préparation des produits alimentaires d'aucune espèce; Exercer aucun autre commerce dont l'exercice est praticable, conjointement avec le précédent; Acquérir la totalité ou aucune partie de la clientèle, des droits, biens et créances, y compris aucune option, concession ou autre privilège de même nature, d'aucune personne, société, association ou corporation, et en payer la totalité ou aucune partie en numéraire ou en obligations, ou en paiement integral ou partiel de ses acquisitions, émettre et répartir des actions du capital de la compagnie entièrement libérées et non sujettes à appel, souscrites ou non ; Vendre ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de la propriété, de l'actif, des droits, entreprises et clientèle de la corporation, et recevoir en paiement total ou partiel d'iceux or immoveable, present or future; To enter into any arrangement for the sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or intending to carry on any business which this company is authorized to carry on, or which is capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit the company.To guarantee and give security for, and to become responsible for the payment of promissoyr notes, bills of exchange, accounts, or other obligations of any kind whatsoever, of any other corporation, firm or individual; To manufacture, buy, or otherwise acquire and dispose of in any manner whatsoever, gas, electricity and any other source of heat, light or power, and all kinds of apparatus and supplies used in connection therewith, and to make and dispose of any by products arising from their manufacture in the city of Montreal; Generally to do al! acts and exercise all powers and carry on any business incidental to the proper fulfilment of the objects for which the company is incorporated, under the name of The Khaki Kit Kitchin Company, Limited, with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, is in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eleventh day of December, 1915.C.J.SIMARD, 7372\u201451-2 Assistant Provincial Secretary.Saint Lawrence Fish and Meat Company, Incorporated.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the eleventh of December, 1915, incorporating Messrs.Samuel William Jacobs, Alexander Rives Hall, King's Counsels, Gui Casimir Papineau Couture, Louis Fitch, advocates, and Harry Cough, accountant, of the city of Montreal, for the following purposes: To erect, purchase or otherwise acquire, and to hold, own, operate, manage, sell or otherwise dispose of abattoirs, slaughter houses, packing houses and other establishments connected with the operation thereof, for the preparation, manufacture and sale of food products; to buy, sell import, export, kill, chill, store and generally deal in fish of all kinds, hogs, cattle and animals for food products of all kinds.To carry on any such other business as may be conveniently carried or in conjunction with the foregoing; To acquire all or any part of the good-will, rights, property and assets, including any options, concessions or the like, of any individual, firm, association, or corporation, and to pay for the same wholly or in part, in cash, or bonds, or in part payment or full payment therefor to allot and issue as fully paid-up and non-assessable shares of the capital of the company, whether subscribed for or not; To sell or otherwise dispose of the whole or any part of the property, assets, rights, undertakings or good-will of the company, and to accept payment for the same wholly or in part in cash, 3115 du numéraire, des obligations, des actions ou d'autres valeurs dans aucune corporation ou compagnie; Demander, acheter ou autrement acquérir aucun brevet d'invention, aucune licence, concession ou privilège semblable conférant un droit limité, exclusif ou non-exclusif à l'utilisation d'aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention ou procédé, et les faire valoir, les vendre, les louer ou autrement disposer de tels brevets, permis ou concessions; Acquérir et détenir, vendre ou autrement aliéner le capital, les actions, valeurs ou entreprises d'aucune autre compagnie dont l'un des objets serait l'exercice d'aucun des pouvoirs de la présente corporation, transporter ses entreprises et ses biens, ou se fusionner avec aucune autre telle compagnie; Emettre des obligations et debentures garanties par la totalité ou par aucune partie des propriétés de la compagnie, mobilières ou immobilières, présentes ou futures; Conclure aucun arrangement relatif au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la co-opéra-tion, risque conjoint, à la concession réciproque, ou autrement, avec aucune personne ou compagnie exerçant ou sur le point d'exercer aucun négoce que la présente corporation est autorisée à exercer, ou qui est susceptible d'être exploité au bénéfice direct ou indirect de la présente compagnie: Garantir, cautionner, et répondre du paiement des billets promissoires, lettres de change, comptes, ou autres obligations d'aucune nature quelconque, pour aucune corporation, société ou personne ; Généralement faire tous actes, exercer tous pouvoirs et aucun commerce se rapportant à la réalisation adéquate des objets pour lesquels la présente corporation est constituée, sous le nom de \"St.Lawrence Fish and Meat Company, Incorporated\", avec un fond social de vingt mille ($20,000.00) piastres, divisé en deux cents (200) parts de cent ($100.00) piastres chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce onzième jour de décembre 1915.C.J.SIMARD, 7369\u201451-2 Assistant-Secrétaire Provincial.bonds, stocks or other securities in any corporation or company; To apply for, purchase or otherwise acquire, any patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non exclusive or limited right to use, or any secret or other information as to any invention or process and to turn to account, sell, lease or otherwise deal iu such patents, licenses or concessions; To acquire and hold, and to sell or otherwise dispose of the stock, shares, securities or undertaking of any other company having for one of its objects the exercise of any of the powers of this company, or to transfer its undertaking or assets to or to amalgamate with any such company; To issue bonds and debentures secured upon any or all of the company's property, moveable or immoveable, present or future; To enter into any arrangement for the sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or intending to carry on any business which this company is authorized to carry on, or which l\" capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit the company; To guarantee and give security for, and to become responsible for the payment of promissory notes, bills of exchange, accounts, or other obligations of any kind whatsoever, of any other corporation, firm or individual; Generally to do all acts and exercise all powers and carry on any business incidental to the proper fulfilment of the objects for which the company is incorporated, under the name of \"St.Lawrence Fish and Meat Company, Incorporated\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,-000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, is in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eleventh day of December 1915.C.J.SIMARD, 7370\u201451-2 Assistant Provincial Secretary.AVIS.NOTICE.La formation d'une société charitable sous le The formation of a charitable association under nom de \"The Loyola Convalescent Home\", dans the name of \"The Loyola Convalescent Home\", le but de pourvoir aux besoins des malades et des for the purpose of making provision for the sick convalescents, au moyen de contributions, sous- and convalescent by means of contributions, criptions, dons ou présents de la part de ses mem- subscriptions, gifts or donations from its members bres ou du public et pour le maintient d'hôpitaux or from the public, and for the maintenance of et asiles, a été autorisé par ordre en conseil en hospitals and homes, has been authorized by Or-date du 16 décembre, 1915.der-in-Council dated the 16th December, 1915.Le principal bureau de la Société est dans la The Head office of the Association is in the city cité de Montréal, P.Q.of Montreal, P.Q.Donné conformément au paragraphe 4 de Par- Given pursuant to paragraph 4 of article 6896, tide 6896, S.R.P.Q., 1909, ce dix-septième jour R.S.Q., 1909, this seventeenth day of December, de décembre, 1915.1915.Pour le trésorier de la province de Québec, For the Treasurer of the province of Quebec, WILLIAM CHUBB, WILLIAM CHUBB.Surintendant des assurances, P.Q.Superintendent of Insurance, P.Q.Division des Assurances, Insurance Branch, Département du Trésor, Treasury Department, Québec, P.Q.7375 Quebec, P.Q.7376 AVIS.Avis est par le présent donné que \"La Société des Commis-Marchands de Québec, \" de Québec, P.Q., a obtenu un permis et a été enregistrée comme une société de secours mutuels dans le but de secourir ses membres en cas de maladie, d'acci- NOTICE.Notice is hereby given that \"La Société des Commis-Marchands de Québec\", of Quebec, P.Q.has been licensed and registered as a mutual benefit association for the purpose of providing for its members in case of sickness, accident, reverse of 3116 dent, de revere de fortune, ou de décès tel que mentionnée dans la déclaration qu'a précédée l'autorisation du lieutenant-gouverneur en conseil.Donné conformément à l'article 6950 des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, ce quatorzième jour de décembre, 1915.Pour le trésorier de la province de Québec.WILLIAM CHUBB, Surintendant des assurances, P.Q.Division des assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.7269\u201451-2 AVIS.Avis est par le prêtent donné que \"La Prévoyance (The Provident Accident and Guarantee Company)\", de Montréal, P.Q., a obtenu un permis et a été enregistrée pour faire dans cette province les affaires d'assurance vie.Le siège principal de la compagnie est situé dans la cité de Montréal, P.Q.Donné conformément à l'article 6950, S.R.P.Q., 1909, ce onzième jour de décembre, 1915.Pour le trésorier de la province de Québec.WILLIAM CHUBB, Surintendant des Assurances, P.Q.Division des Assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.7199\u201451-2 AVIS.Avis est par le présent donné que la compagnie d'assurance mutuelle contre le feu de la paroisse de Sainte-Croix, ayant été établi aux termes des articles 6886 et suivants, paragraphe VI, section XXII, chapitre III, titre XI, des Statuts réfondus de la province de Québec, 1909, et s'étant conformé aux exigences de la loi, la dite compagnie a obtenu un permis et a le droit de recevoir des applications et d'émettre des polices d'assurance et de transiger toutes les affaires qu'une compagnie d'assurances mutuelle contre le feu formée en vertu des dits articles du dit paragraphe peut légalement transiger relativement au genre d'affaires mentionné dans la déclaration faite à l'inspecteur, savoir: assurance mutuelle contre le feu des bâtiments de ferme et des risques isolés (tels risques étant ni des risques de commerce, ni sur des bâtiments servant à des fins de commerce ou de manufacture, ni extra-hasardés), dans les limites du comté de Lotbinière, dans la province de Québec.Donné conformément à l'article 6950 des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, ce septième jour de décembre, 1915.Pour le trésorier de la province de Québec, WILLIAM CHUBB, Surintendant des assurances, P.Q.Division des assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.7201-51-2 AVIS Avis est par le présent donné que \"La Société de Secours Mutuels de la Cour de Montcalm, No 91, de Rivière-du-Loup, de Fraserville, P.Q., a obtenu un permis et a été entegistrée comme une société de secours mutuels dans le but de secourir des membres en cas de maladie ou accident et de payer les frais mortuaires de ses membres défunts, tel que mentionnée dans la déclaration qu'à précédée l'autorisation du Lieutenant-Gouverneur en conseil.fortune or death, as set forth in the declaration which preceded the authorisation of the Lieutenant Governor in council.Given pursuant to Article 6950, R.S.Q., 1909, this fourteenth day of December, 1915.For the Treasurer of the province of Quebec.WILLIAM CHUBB, Superintendent of Insurance, P.Q.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.7270\u201451-2 NOTICE.Notice is hereby given that \"La Prévoyance (The Provident Accident and Guarantee Company)\", of Montréal, P.Q., has been licensed and registered to transact in this province the business of Life Insurance.The Head office of the company is situated in the city of Montreal, P.Q.Given pursuant to .Article 6950, R.S.P.Q., 1909, this eleventh day of December, 1915.For the Treasurer of the province of Quebec.WILLIAM CHUBB, Superintendent of Insurance, P.Q Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.7200\u201451-2 NOTICE.Notice is hereby given that \"La Compagnie d'Assurance Mutuelle contre le feu de la paroisse de Sainte-Croix\", has been established in conformity with Article 6886 and following, sub-section VI, section XXII, chap.Ill, title XI, of the Revised Statutes of the province of Quebec, 1909, and having complied with the requirements of the law, the said company lias been licensed and has the right to receive applications and to issue insurance policies and to transact any business that a mutual fire insurance company formed under the said article of the said sub-section may lawfully do in respect of the kind of business mentioned in their declaration to the inspector, namely: mutual fire insurance on farm buildings and isolated risks, (such risks being other than commercial, or on buildings used for commercial or manufacturing purposes, or extra-hazardous) within the limits of the county of Lotbiniere, in the province of Quebec.Given pursuant to Article 6950 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, this seventh day of December, 1915.For the treasurer of the province of Quebec.WILLIAM CHUBB, Superintendent of Insurance, P.Q.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.7202\u201451-2 NOTICE Notice is hereby given that \"La Société de Secours Mutuels de la Cour de Montcalm, No 91, de Rivière du Loup, of Fraserville, P.Q., has been licensed and registered as a mutual benefit association for the purpose of providing for its member in case of sickness or accident and paying the funeral expenses of its deceased members, as set forth in the declaration which preceded the authorization of the Lieutenant-Governor in Council. 3117 Donné conformément à l'article 6950 des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, ce treizième jour de décembre 1915.Pour le trésorier de la province de Québec.WILLIAM CHUBB, Surintendant des assurances, P.Q.Division des assurances, Département du Trésor Québec, P.Q.7221\u201451-2 AVIS DE L'ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE relativement aux bills prives qui seront présentés pendant la prochaine session Aux termes du règlement, les délais fixés pour le dépôt des bills privés expireront le 27 décembre 1915, inclusivement;les délais fixés pour la présentation des pétitions introductives de bills privés expireront le 20 janvier 1916 inclusivement; les délais fixés pour la réception des pétitions introductives de bills privés expireront le 25 janvier 1916 inclusivement; les délais fixés pour la présentation des bills privés expireront le 31 janvier 1916 inclusivement; et les délais fixés pour la réception des rapports de comités élus chargés de l'examen des bills privés expireront le 14 février 1916 inclusivement.Le greffier, L.-P.GEOFFRION, Québec, 11 décembre 1915.7205\u201451-9 CHAMBRE DES COMMUNES.règles condensées relativement aux avis de bills privés Toute demande de bills privés adressée au Parlement doit être annoncée par un avis publié dans la Gazette du Canada, exposant clairement et distinctement la nature et le but de la demande, être signée par ceux qui font la demande ou en leur nom, et porter l'adresse de signataire.Pour une loi de constitution, le nom de la compagnie projetée doit être donnée dans l'avis.Si les ouvrages d'une compagnie quelconque doit être déclarée être à l'avantage général du Canada, la chose doit être formellement mentionnée dans l'avis; et une copie de cet avis doit être expédiée par lettre recommandée au secrétaire de chaque comté ou municipalité qui peut être spécialement intéressé dans ses ouvrages, et aussi au secrétaire de la province dans laquelle ces travaux sont ou pourront être situés; et la preuve de cet envoi s'établit au moyen d'une déclaration statuaire.Outre l'avis publié comme susdit dans la Gazette du Canada, il doit être aussi publié un avis similaire dans un des principaux journaux, comme suit: 1.Pour des lois de constitution en corporation.(a) d'une compagnie de chemin de fer ou de canaux ou d'une compagnie pour la construction de tout ouvrage spécial, ou pour obtenir des droits ou privilèges spéciaux\u2014dans la principale localité du comté ou du district intéressé; (6) ou d'une compagnie de télégraphe ou de téléphone\u2014dans la principale localité de chaque province où la compagnie se propose d'établir un service; (c) ou d'une compagnie de banque; une compagnie d'assurance; une compagnie de garantie; une compagnie de prêt, ou une compagnie industrielle (sans pouvoirs spéciaux)\u2014dans la Gazette du Canada seulement.Given pursuant to Article 6950, R.S.Q., 1909, this thirteenths day of December, 1915.For the Treasurer of the Province of Quebec, WILLIAM CHUBB, Superintendent of Insurance, P.Q.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.7222\u201451-2 NOTICE OF THE LEGISLATIVE ASSEMBLY relating to private bills to be introduced during the coming session.Under the Rules and Standing Orders, the tune limited for depositing private bills will expire on the 27th December, 1915, inclusively; the time limited for presenting petitions for the introduction of private bills will expire on the 20th January, 1916, inclusively; the time limited for receiving petitions for the introduction of private bills will expire on the 25th January, 1916, inclusively; the time limited for introducing private bills will expire on the 31st January, 1916, inclusively; and the time limited for receiving reports from select committees charged with the examining of private bills will expire on the 14th February, '916, inclusively.L.P.GEOFFRION, Clerk.Quebec, 11th December, 1915.7206\u201451-9 HOUSE OF COMMONS.condensed rules respecting NOTICE8 for PRIVATE8 bills.All applications to Parliament for Private Bills shall be advertised by a notice in the Canada Gazette, clearly and distinctly stating the nature and objects of the application, and signed by or on behalf of the applicants, with the address of the party signing the same.For an act of incorporation, the name of the proposed company shall be stated.If the works of any company are to be declared to be for the general advantage of Canada, the same shall be specifically mentioned in the notice, and copy of such notice shall be sent by registered letter to the clerk of each county or municipality which may be specially affected by such works, and also to the secretary of the province in which such works are, or may be located; and proof of such service of notice shall be established by statuory declaration.In addition to the notice in the Canada Gazette aforesaid, a similar notice shall be published in some leading newspaper, as follows: 1.For acts of Incorporation.(a) Of a railway or canal company, or of a company for the construction of any special works, or for obtaining any special rights and privileges \u2014in the principal place in each county or district affected; (6) Of a telegraph or telephone company\u2014in the principal place in each province in which the company intends to operate; (c) Of banks, insurance, trust, loan or industrial companies (without any special powers)\u2014 Advertise in the Canada Gazette only. 3118 2.Pour des amendements à des lois de constitution en corporation: (a) Pour le prolongement d'une ligne de chemin de fer ou d'un canal, ou d'embranchements de ces chemins de fer et canaux\u2014 dans la principale localité dans chaque comté intéressé; (b) Pour la remise en vigueur ou la continuation d'une charte ou d'une prorogation du délai fixé pour la construction d'ouvrages de toutes sortes, ou pour l'extention des pouvoirs d'une compagnie (lorsqu'elle n'implique pas la concession de nouveaux droits spéciaux)\u2014au siège social de la compagnie; (c) Pour la concession de quelques droits ou privilèges spéciaux\u2014dans les localités réellement intéressées.Tous ces avis doivent être publiés au moins une fois par semaine durant une période de cinq semaines consécutives: et lorsqu'ils sont publiés dans les provinces de Québec ou du Manitoba, ils doivent l'être dans les deux langues, anglaise et française; et s'il n'y a pas de journal dans l'endroit intéressé, avis doit être donné dans l'endroit le plus rapproché où se publie un journal.La preuve de la publication s'établit en chaque cas par une déclaration statuaire qui doit être envoyée au greffier de la Chambre des Communes.Pour autres détails concernant les avis, pétitions, droits à payer, forme et dépôt du bill, etc., s'adresser au greffier de la Chambre des Communes, à Ottawa, ou voir les règlements de la Chambre relativement aux bills privés tels que publiés dans la Gazette du Canada.THOS.B.FLINT, Greffier de la Chambre des Communes 6381\u201446-13 Demandes à la Législature Avis public est par les présentes donné que la Compagnie de Pulpe de Chicoutimi s'adressera à la législature de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une loi accordant les droits et pouvoirs suivants, savoir: (a).\u2014Le pouvoir d'emmagasiner, dans le lac Kénogami et dans les lacs et étangs qui s'y déversent, au moyen d'écluses ou digues, les eaux nécessaires pour régulariser le cours des rivières Chicoutimi et Aux Sables.(b).\u2014Le pouvoir de remplacer les écluses ou digues qu'elle exploite à cette fin sur la rivière Chicoutimi, à ou vers l'endroit appelé Portage des Roches, et sur la rivière Aux Sables, à ou vers l'endroit appelé Pibrac, par des écluses plus hautes et plus effectives.(c).\u2014Le pouvoir de creuser le ht des rivières Chicoutimi et Aux Sables depuis le lac Kénogami jusqu'aux dites écluses du Portage des Roches et de Pibrac.(d).\u2014Le pouvoir d'acquérir par bail, achat, expropriation ou autrement, selon le cas, les lacs, étangs, rivières, écluses, travaux et immeubles utiles pour arriver à ses fins.(e).\u2014Le pouvoir de vendre, moyennant un tarif approuvé, et sous réserves des droits acquis par les tiers à ce jour, aux personnes et compagnies industrielles qui en auront besoin, l'eau ainsi accumulée et gardée en réserve dans le lac Kénogami et ses tributaires.LAPOINTE & LANGLAIS, Procureurs de la Compagnie de Pulpe de Chicoutimi.Chicoutimi, 14 décembre 1915.7397\u201452-4 2.For amendments to acts of incorporation: (a) For the extension of a line or railway or canal or branches thereto.\u2014In the principal place in each county affected; (b) For the revival or continuation of charter or for extent ion of time for the construction of works of any kind, or for enlargement of any of the powers of a company (not involving additional powers)\u2014at the head office of the company; (c) For the granting of any special powers or privileges\u2014in the localities actually affected.All such notices shall be published at least once a week for five consecutive weeks; and in Quebec and Manitoba shall be published in both english and french; and if there be no newspaper published in the locality affected, such notice shall be given in the next nearest locality wherein a newspaper is published.Proof of publication shall be established in each case by statuory declaration to be sent to the Clerk of the House.For further particulars as to notices, petitions, fees, form and deposit of bill, etc., address the Clerk of the House of Commons.Ottawa, or see the Rules of the Commons relating to private bills as published in the Canada Gazette.THOS.B.FLINT, Clerk of the House of Commons.6382\u201446-13 Application to the Legislature Public notice is hereby given that \"La Compagnie de Pulpe de Chicoutimi \" will apply to the Legislature of Quebec, at its next session for an Act granting it the following rights and powers, to wit: (a).\u2014Power to store, in Lake Kenogami and the lakes and ponds emptying into it, by means of dams or embankments, the water necessary to regulate the flow of Chicoutimi et Aux Sables.(b).\u2014Power to replace the dams or embankments operated by said company for the above purposes on the Chicoutimi River, at or near the place called \"Portage des Roches\" and on the Aux Sables River at or near the place called Pibrac, by higher and more effective dams.(c).\u2014Power to dig the beds of the rivers Chicoutimi and Aux Sables, from Lake Kenogami to said dams situated at \"Portage des Roches\" and Pibrac.(d).\u2014Power to acquire by lease, purchase, expropriation or otherwise, aj3 the case may be, the lakes, ponds, rivers, dams, works and immoveable suitable for the attainment of its purposes.(e).\u2014Power to sell, at a certain approved rate and under the reserve of rights held by third parties up to this day, to persons and industrial corporations requiring same, the water thus stored and kept in reserve in Lake Kenogami and its tributaries.LAPOINTE, A LANGLAIS, Attorneys for \"La Compagnie de Pulpe de Chicoutimi.Chicoutimi, 14th December, 1915.7398\u201452-4 3119 Avis est donné par le présent que la compagnie \"North Shore Power\" s adressera à la législature de la province de Québec à sa prochaine session, pour obtenir une loi amendant la loi 00 Victoria, chapitre 77 et ses amendements, afin de lui permettre de pouvoir étendre ses opérations hors des limites du district de Trois-Rivières, dans les comtés de Portneuf et de Lotbinière; et aussi pour lui permettre d'utiliser certaines patentes pour contrôler le courant livré au consommateur et régulariser leur installation et leur usage; et aussi certains autres amendements qui sont nécessaires pour le bon fonctionnement de la compagnie.BUREAU, BIGUE & LAJOIE, Procureurs de la requérante.Trois-Rivières, 15 décembre 1915.7399\u201452^* Avis est par le present donné que la compagnie Three Rivers Traction s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une loi amendant la loi 4 George V, chapitre 102, lui accordant des pouvoirs plus étendus pour lui permettre de faire circuler ses voitures dans les limites du village et de la paroisse du cap de la Madeleine, nonobstant la résistence du Conseil et son refus de soumettre le règlement au peuple, et autres amendements devenus nécessaires depuis le commencement des opérations du tramway.BUREAU, BIGUE & LAJOIE, Procureurs de la requérante.Trois-Rivières, 15 décembre 1915.7401\u201452-4 Avis est par le présent donne que demande sera faite à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour la passation d'une loi constituant en corporation le \"Royal Victoria Collège\", pour l'instruction supérieure des femmes.CASGRAIN, MITCHELL, HOLT, McDOUGALL, CREELMAN & STAIRS, Avocats des requérants.Montréal, 16 décembre 1915.7405\u201452-4 Avis est donné par Peter McAvoy, John J.Ryan, D.Maloney, R.G.Johnson, Thos.Fra Handing, de la cité et du district de Montréal, qu'ils s'adresseront à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour demander la passation d'une loi, formant en corporation scolaire distincte, les propriétaires, occupants, locataires et contribuables professant la religion catholique et parlant la langue anglaise, dans les municipalités scolaires suivantes, savoir: Saint-Stanislas, Saint-Grégoire le Thaumaturge, Côte Visitation, Saint-François Solano, Saint-Jean Berchmans et pour autres fins s'y rapportant.PETER Me EVOY, JOHN J.RYAN, D.MALONEY, R.G.JOHNSON, THOS.FRS.HANDING, Montréal, 18 décembre 1915.7383\u201452-4 Avis est par les présentes donné qu'à la prochaine session de la législature de la province de Québec, une demande sera faite pour la sanction d'un bill pour prolonger le délai accordé à \"The Saint Francis Valley Railway Company\" par la section 7 du chapitre 83 des Statuts de Québec 1912, 3 Georges V, pour construire la partie de son chemin de fer comprise entre Richmond, ou Melbourne, et Saint-François-du-Lac, et pour compléter son chemin de fer.BEIQUE & BEIQUE, Avocats de la requérante.Montréal, 14 décembre 1915.7379\u201452-4 Notice is hereby given that the \"North Shore Power Company\" will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for an Act amending the Act 60 Victoria, chapter 77 and amendements, thereto, so as to grant said company the power to extend its oj>erations beyond the limits of the district of Three Rivers, in the counties of Portneuf and Lotbinière; and also the power to utilize certain patents to control the current delivered to the consumers and regulate their installation and use; and for certain other amendments requisite for the proper carrying on of the company's business.BUREAU, BIGUE & LAJOIE, Attorneys for petitioner.Three Rivers, 15th December, 1915.7400\u201452-4 Notice is hereby given that the Three Rivers Traction Company will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session for an Act amending the Act 4 George V, chapter 102, so as to grant said company the power to run its cars within the limits of the village and parish of Cap de la Madeleine, notwithstanding the opposition of the Council and its refusal to submit by-law to ratepayers and for other powers which the putting into operation of its tramway has rendered necessary.BUREAU, BIGUE & LAJOIE, Attorneys for petitioner.Three Rivers, 15th December, 1915.7402\u201452-4 Notice is hereby given that application will be made to the Legislature of the province of Quebec at its next session for an act incorporating the \"Royal Victoria College\", for the higher education of women.CASGRAIN, MITCHELL, HOLT, McDOUGALL, CREELMAN & STAIRS, Solicitors for applicants.Montreal, 16th December, 1915.7406\u201452-4 Notice is hereby by Peter McAvoy, John J.Ryan, D.Maloney, R.G.Johnson, Thos.Frs.Handing, of the ,city and district of Montreal, that they will apply to the legislature of the province of Quebec, at its next session, for an act forming into a distinct school corporation the proprietors, occupants, tenants and ratepayers, professing the catholic religion and speaking the english language, in the following school municipalities, to wit: Saint Stanislas, Saint Grégoire le Thaumaturge, Côte Visitation, Saint François Solano, Saint Jean Berchmans and for other purposes.PETER McEVOY, JOHN J.RYAN, D.MALONEY, R.G.JOHNSON, THOS.FRS.HARDING, Montreal, 18th December, 1915.7384\u201452-4 Notice is hereby given that at the next session of the Legislature of the Province of Quebec, application will be made for the passing of an Act to extend the time granted to The Saint Francis Valley Railway Company, by section 7 of chapter 83 of the Statutes of Quebec, 1912, 3 George V for the construction of that part of its RiuTway between Richmond, or Melbourne, and Saint François du Lac, and to complete its Railway.BEIQUE & BEIQUE, Attorneys for Applicant, Montreal, 14th December, 1914.7380\u201452-4 3120 Avis est donné par Thomas A.Trenhohne, cultivateur, de la cité de Montréal, qu'il s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi, différent la collection, par la cité de Montréal, du rôle de perception fait par le paiement du coût de l'acquisition des terrains nécessités pour l'extension de l'Avenue Connaught, dans la cité de Montréal ; et que, lors de l'adoption par la législature, à cette même session, de la loi amendant la charte de la cité de Montréal, il proposera un amendement au même effet et i>our autres fins s'y rapportant.J.A.TRENHOLME, Montréal, 18 décembre 1915.7381\u201452-4 Avis est par le présent donné que la corporation de la cité des Trois-Rivières, demandera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, la passation d'une loi amendant sa charte, concernant: La qualification foncière des membres du conseil; une certaine indemnité à être donnée aux porteurs de licences pour la vente de liqueurs enivrantes, le droit de les aider en achetant leurs propriétés ou autrement; le droit pour la cité d'opérer des hôtels ou auberges de tempérance ou autres et des débits de liqueurs enivrantes dans certains cas; un amendement à l'article 55 de sa charte, concernant l'aide à diverses entreprises de commerce ou de manufacture; le droit de taxer certaines personnes ou corporations exerçant un commerce ou moyen d'existence quelconques; la réglementation ou la prohibition des autobus dans les limites de la cité; le pouvoir d'emprunter certaine sommes d'argent pour certaines fins; le pouvoir de disposer des fonds d'amortissement; l'achat de terrain pour y construire des bâtisses pour manufactures ou ateliers et le pouvoir de faire des règlements à cette fin; l'achat de terrains pour tenir des expositions agricoles et autres, et le pouvoir d'établir des commissions spéciales dpns ce but et de faire des règlements pour cette fin ; un amendement à la section 89 de sa charte concernant les emprunts temporaires; le pouvoir d'indemniser les membres du conseil ; la création d'un fonds de secours pour les pauvres et autres personnes dans le besoin.ARTHUR BELIVEAU, Greffier.Trois-Rivières, 17 décembre, 1915.7403\u201452-4 Avis est par les présentes donné que la cité de Hull, s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi spéciale pour les fins suivantes : Pour définir le mot immeuble; au sujet du vote des règlements par les électeurs municipaux et pour définir d'une manière claire quand ils sont adoptés ou refusés; au sujet de la limite d'emprunt; au sujet de la ratification des règlements Nos.160, 161, 162 et des debentures émises en vertu d'iceux; au sujet du quorum du Conseil en cas de résignation de plusieurs échevins; au sujet des actions en dommages pour améliorations locales et autres et leur prescription; pour forcer la construction de trottoirs; pour imposer une taxe ou licence sur garages et automobiles de louage et sur places de jeu, compagnies d'assurances; pour pouvoir donner des debentures en arantie collatérale; pour enregistrement des ébentures et leur radiation; pour réglementer le mode de construction dans certaines parties de la cité, et déterminer à quelle distance de la rue les maisons seront construites; au sujet de la subdivision des terrains et des rues dans certains quartiers ; au sujet du rôle d'évaluation et des reviseurs et du rôle supplémentaire; rectification des lignes du quartier^lo ; pour donner Notice is given by Thomas A.Trenhohne, fanner, of the city of Montreal, that he shall apply to the Quebec Legislature, at its next session, for an act different the collection by the city of Montreal, of the assessment roll and for the payment of the costs of acquiring the lands necessary for the extension of Connaught Avenue, in the city of Montreal, and that, when the law amending the charter of the city of Montreal, shall be proposed for adoption to the said legislature, at this same session, he shall propose an amendment thereto, to the same effect, and for other purposes.J.A.TRENHOLME, Montréal, 18th December, 1915.7382\u201452-4 Public notice is hereby given that the corporation of the city of Three Rivers will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for an act amending its charter on the following matters; Property qualification of the members of the council; a certain indemnity to be paid to the licensees for the sale of spirituous liquors ; the right to come to the aid of such persons by buying their property or otherwise; the right to operate temperance or other hotels or inns and places for the sale of spirituous liquors, in certain cases; an amendment to article 55 of its cliarter respecting aid to various commercial or industrial undertakings; the power to tax certain persons or corporations carrying on any business or trade whatever; the regulation or prohibition of autobus within the city limits; the power to Ijorrow certain sums of money for various purposes; the power to dispose of the sinking fund; the purchase of land for the erection of factories or workshop and the power to pass by-laws to that effect; the purcliase of land for holding thereon agricultural or other exhibitions and the power to establish special commissions for that purpose and to make by-laws to that effect; an amendment to section 60 of its charter respecting temporary loans ; the power to indemnify the members of the council; the creation of a relief fund for the poorand needy.ARTHUR BELIVEAU, Clerk.Three Rivers, 17th December, 1915.7404\u201452-4 Notice is hereby given that the city of Hull, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, to obtain a special law for the following purposes: To define the word \"immoveable\"; regarding the voting of the by-laws by municipal electors and to define properly when such by-laws are adopted or not; concerning the borrowing power and its limits; to ratify by-laws 160, 161, 162 and bonds issued under same; concerning the quorum of the council in case of resignation of many aldermen; concerning actions in damages based on local improvements; works and others and their prescription; to force the construction of sidewalks; to impose a license or tax on garages, automobiles to hire, and curiosity shows of all kinds and insurance companies; to give bonds in collateral security; concerning the registration of bonds and their radiation; concerning the mode of construction of buildings in certain parts of the city and to determine at what distance of the street buildings may be constructed; concerning the subdivision of lands and streets in certain wards; concerning the assessment roll, the revisors and the supplementary roll; to rectify the description of ward No.la; to give the right to all owners to vote at the election of 5.no z i Dec i 3121 droit à tous propriétaires de voter aux élections commissionners, whether they have paid their des commissaires d'écoles qu'ils aient payé leurs school taxes or not; to give the right to one can- redevances scolaires ou non; pour donner droit didate as school commissioner to resign within à tout candidat à leur charge de commissaire twenty four hours, d'écoles mis en nomination, de résigner dans les vingt-quatre heures.J.WILFRID SAINTE-MARIE, J.WILFRID SAINTE-MARIE, Procureur de la cité de Hull.Attorney for the city of Hull.Hull, 16 décembre 1915.7377\u201452-4 Hull, 10th December, 1915.7378\u201452-4 Avis est par le présent donné que Benjamin Shulman, demandera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, qu'une loi soit votée autorisant le Barreau à l'admettre au nombre de ses membres, après examen.7425\u2014524 BENJAMIN SHULMAN, Notice is hereby given that Benjamin Shulman will apply to the legislature, at its next session, for an Act authorizing the bar to admit him among his members, after examinations.\"< -426\u201452-4 BENJAMIN SHULMAN, Avis est par le présent donné que la société Notice is hereby given that application will d'Histoire Naturelle de Montréal demandera à la be made to the Legislature of the Province of législature de la province de Québec, à sa pro- Quebec at its next session by the Natural His- chaine session qu'une loi soit votée, comme amen- tory Society of Montreal for an Act to amend its dement à sa cliarte, pour l'autoriser à se fusionner charter to authorize it to amalgamate with any avec aucune autre institution éducationnelle other educational, or literary of scientific institu- littéraire ou scientifique, à détenir une plus tion, to hold a larger amount of real property, to grande valeur en biens immeubles, à en acquérir, acquire, hold and occupy the same anywhere on Ksséder et en occuper en aucun endroit sur the Island of Montreal, either by itself or jointly le de Montréal, soit seule, soit conjointement with any other Society or Corporation having si- avec aucune autre société ou corporation dont les milar purposes in whole or in part, to provide for objets sont totalement ou partiellement sembla- the administration of the same either jointly with bles; à pourvoir à leur administration, soit seule, others or alone, to borrow such sums as may be soit conjointement avec d'autres; à contracter tels deemed advisable for the purposes of the Society emprunts qui seront convenables aux fins de la and to secure the same by hypothecating any rea société et à les garantir par hypothèque sur property of the Society and for all other purposes' aucun immeuble de la société; et, pour tous autres objets.J.S.BUCHAN, J.S.BUCHAN, Procureur de la requérante.Attorney for applicants Montréal, 7 décembre 1915.7185\u201451^ Montreal, 7th December, 1915.7186\u2014514 Je, soussigné Louis-Réné Gagné, de la cité de I, the undersigned, Louis-Réné Gagné, of the Québec, donne avis que je soumettrai à la pro- city of Quebec, hereby give notice that I will prochaine session de l'Assemblée législative un projet sent at the next session of the Legislative assem-de loi aux fins d'autoriser le Barreau de la provin- bly, a bill to authorize the Bar of the province of ce de Québec, à m'admettre au nombre de ses Quebec to admit me amongst its members imme-membres immédiatement, sans examen, pour l'ad- diatly, without examination, for admission to mission à l'étude.study of law.LOUIS-RENE GAGNE, LOUIS-RENE GAGNE, Gagné & Gagné, avocats.Gagne & Gagné, avocats.111 Côte de la Montagne.7187\u201451-4 111 Mountain Hill.7188\u201451-4 Avis public est par les présentes donné que Public notice is hereby given that,Maurice Maurice Goudrault, étudiant en droit, de la cité Goudrault, of the city of Montreal, district of de Montréal, district de Montréal, ayant obtenu Montreal, having obtained the permission from la permission du Conseil Général du Barreau de la the general Council of the Bar of the province of province de Québec, présentera à la prochaine ses- Quebec, will, at the coming session of the Legisla- sion de la Législature, un bill pour être admis à la ture, present a bill in order to be admitted to law pratique du droit après avoir passé l'examen final practice after having passed the final examination requis pour la pratique.for practice.MAURICE GOUDRAULT, MAURICE GOUDRAULT, Requérant.Petitioner.Montréal, le 11 décembre, 1915.7189\u201451-4 Montreal, December the 11th, 1915.7190\u201451-4 Les soussignés Alexander MacLeay, marchand, The undersigned Alexander MacLeay, mer-et Murdock McDonald, cultivateur, tous deux chant and Murdock McDonald, farmer, both of du canton de Shipton, dans le comté de Rich- the township of Shipton, in the county of Richmond; Charles Boutelle, marchand de meubles; mond; Charles Boutelle, furniture dealer; Ches-Chester H.Cleveland, manufacturier; James ter H.Cleveland, manufacturer; James Riddle, Riddle, marchand; George MacCracken, mar- merchant; George MacCracken, merchant; By-chand; Byron H.Barnard, jobber; George W.ron H.Barnard, jobber; George W.Adams, den-Adams, dentiste; M.Henry Richey, gérant de tist; M.Henry Richey, bank manager; and banque; and Charles C.Brown, maître de poste, Charles C.Brown, Postmaster, of the village of du village de Danville, dans le comté de Rich- Danville, in the county of Richmond, hereby give mond, donnent avis par les présentes qu'ils s'a- notice that they will apply to the Legislature of dresseront à la Législature de cette province, à sa this province, at the next session theref, to obtain prochaine session, pour obtenir une charte sous le a charter under the corporate name of \"Danville nom corporatif de \"Danville Protestant Cemete- Protestant Cemetery Company\", having its head ry Company\", ayant son bureau principal dans le office in the village of Danville, in the county of village de Danville, dans le comté de Richmond, Richmond, and perpetual succession, with^the DEC 1915 3122 avec succession perpétuelle, et, entre autres pouvoir.-, les suivants, viz: d'acquérir et, après telle acquisition, d'être investis du contrôle, de l'entretien et de l'administration de la propriété actuellement connue sous le nom de \"Danville Protestant Cemetery\", ainsi que des autres cimetières protestants dans le canton de Shipton ; d'avoir, d'acquérir, et posséder les biens requis à cette fin, ladite propriété devant en tout temps être exempte de taxes municipales et scolaires, se trouver située dans le canton de Sliipton et ne pas excéder en valeur annuelle la somme de cinquante mille piastres; de posséder et maintenir un cimetière sur telle propriété ; de louer ou de vendre des lots pour des sépultures, ainsique d'y faire des améliorations et des embellissements; de gérer les affaires de cette compagnie à l'aide d'un bureau de dix directeurs élus deux à deux par chacune des dénominations protestantes, actuellement établies dans le village de Danville, viz: Congrégationaliste, Episcopalienne, Méthodiste, Adventiste et Presbytérienne: le pouvoir de faire des règlements et en général de faire tous actes tendant à assurer l'établissement, l'usage, le maintien et l'administration de ce cimetière ou de ces cimetières.LEON GARNEAU, Procureur des pétitionnaires.Danville, 11 décembre 1915.7191\u201451^ Avis public est, par les présentes donné par la corporation de la ville Laval des Rapides, dans le comté Laval, qu'elle s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir des amendements à sa charte, loi 2 Georges V, chapitre 75, et ses amendements (3 Georges V, chapitre 70, 4 Georges V, chapitre 95, et 5 Georges V, chapitre 100), pour les fins suivantes: Autorisation d'emprunter une somme de $25,000.00 pour parfaire le coût des travaux municipaux qui ont été exécutés, autorisation d'emprunter une somme n'excédant pas $25,000.00 pour niveler, macadamiser et faire certaines améliorations sur les avenues Impératrice, Napoléon, Roi de Rome et autres, ratification de résolutions et de règlements, administration, taxes sur les terres en cultures et sur les terres qui ont déjà été subdivisées, annexion de nouveaux territoires et autres pouvoirs.GORDIEN MENARD, Procureur, de la ville Laval des Rapides.Laval des Rapides, 11 décembre 1915.7193\u201451-4 following powers among others, to wit : to acquire and, after such acquisition, be vested with the control, maintenance and management of the property now known as the Danville Protestant Cemetery, and other protestant cemeteries in the township of Shipton, to have, hold and possess property required for such purposes, said property to be at all times exempt from municipal and school taxes, and to be situated in the township of Shipton, and not to exceed in, annual value the sum of fifty thousand dollars; to own and maintain a cemetery on such property, to sell or lease lots for burial purj>oses, and to improve and embellish the same; to manage its affairs by means of a board of ten directors elected two from each of the following Protestant denominations now established in the village of Danville, viz : Congregational, Episcopal, Methodist, Adventist and Presbyterian; the power to make by-laws and generallv to do all acts tending to assure the creation, use, maintenance and administration of such cemetery or cemeteries.LEON GARNEAU, Attorney for petitioners.Danville, 11th December, 1915.7192\u201451-4 Public notice is hereby given by the corporation of the town of Laval des Rapides, in the county of Laval, that it will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for amendments to its charter, Act 2 Georges V, chap.75, and its various amendments (3 Georges V, chap.70, 4 George V, chap.95, and 5 Georges V, chap.100), for the following purposes: Authorization to borrow a sum of $25,000.00 to make up the amount required to pay the cost of the municipal works which have been carried out, authorization to borrow a sum not exceeding $25,000.00 to grade, macadamize and effect certain improvements on Impératrice, Napoleon, Roi de Rome and other avenues, ratification of resolutions and by-laws, administration, taxes on lands under cultivation and on the lands which have already been subdivided, annexation of new territories and other powers.GORDIEN MENARD, Attorney for the town of Laval des Rapides Laval des Rapides, 11th December, 1915.7194\u201451-4 AVIS.Avis est donné de la part de Elie Jobin, écuyer, de la cité de Montréal, docteur en chirurgie den taire, que, vu l'autorisation à cet effet que lui a donnée le Bureau des gouverneurs du collège des chirurgiens dentistes de la province de Québec, à son assemblée tenue à Montréal, le 13 septembre 1915, il s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour lui demander l'adoption d'un bill privé à l'effet de régulariser sa cléricature.Donné à Québec, ce 14 décembre 1915.BEDARD, PREVOST & TASCHEREAU, 7223\u201451-4 Pour le pétitionnaire.Avis est par le présent donné que \"l'Institut des Artisans de Montréal\", corps politique ayant son siège social en la cité de Montréal, dans la province de Québec, demandera à la Législature de la province, à sa prochaine session, qu'une loi soit votée, amendant sa charte (8 Victoria, chap.93, amendée par 23 Victoria, Chap.137, refondue par 40 Victoria, Chap, ôi, et amendée par les lois NOTICE.Notice is hereby given by Elie Jobin, esquire, of the city of Montreal, dental surgeon, that having secured the authorization to this effect from the Board of governors of the College of dental surgeons of the province of Quebec, at its meeting held at Montreal on the 13th of September 1915, he will apply to the Quebec Legislature at its next session for the granting of a private bill regularizing his indenture.Given at Quebec, this 14th day of December, 1915.BEDARD, PREVOST & TASCHEREAU, 7224\u201451-4 For the petitioner.Notice is hereby given that, application will be made to the Legislature of the province of Quebec, at its next session by the \"Mechanics' institute of Montreal\", a body politic, having its head office at the city of Montreal in the province of4Que-bec, for an act to amend its charter, being the Act 8 Victoria, Chapter 93, as amended by 23 Victoria, Chapter 137, and consolidated by 40 Victoria.i 3123 51-52 Victoria, Chap.117, 55-56 Victoria, Cliap.89, et 63 Victoria, Cliap.102), pour l'autoriser à conclure aucun arrangement avec aucune autre organisation, dont les objets sont totalement ou partiellement semblables, à l'effet de se fusionner avec cette organisation aux fins d'acquérir et de détenir des biens meubles et immeubles en co-pro-priété; pouvoir à l'exploitation, l'occupation et l'administration communes d'aucune valeur ainsi détenue; ou, par aucune autre convention réciproque, conclure tels arrangements de nature à assurer l'extension et la réalisation de ses objets suivant convenance; contracter tels emprunts qui seront nécessaires aux fins de l'Institut et les garantir par hypothèque sur ses biens-fonds; et pour d'autres objets.FLEET, FALCONER, PHELAN & BOVEY, Avocats du requérant.Montréal, 11 décembre 1915.7195\u201451-4 AVIS Avis public est par les présentes donné que la cité de Montreal, s'adressera à la législature de de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir certains amendements à sa charte, la loi 62 Victoria, chapitre 58, et aux diverses lois qui l'amendent, sur les matières suivantes: 1.Augmentation du revenu au moyen d'impôts additionnels ou autrement; 2.Emprunt des sommes nécessaires pour solder des dépenses d'adniinistration; 3.Changement du système actuel d'administration; 4.Publication des avis dans les journaux; 5.Mode de prélèvement de la taxe du sou pour les hôpitaux et distribution du produit de cette taxe; 6.Publication des avis publics relativement aux rôles de taxes spéciales; 7.Exemption de taxes sur.maisons d'éducation; 8.Imposition des taxes additionnelles sur les compagnies d'assurances pour aider l'Association de Bienfaisance des Pompiers; 9.Imposition d'une amende aux commissaires qui n'assistent pas aux séances du bureau ou du conseil ; 10.Paiement par les conseils de comtés ou de municipalités de la pension des malades ou d'indigents qui viennent se faire traiter dans les hôpitaux ou asiles de Montréal; 11.Réglementation ou prohibition de l'usage de la viande de chat, de chien ou de cheval comme aliment, un imposition d'une licence à toute personne qui expédie du lait à Montréal ou qui en vend pour qu'il y soit expédié, réglementation au point de vue hygiénique des étables, même celles qui sont situées en dehors des limites de la cité, de la vente, du transport du lait à Montréal, de la traites des vaches, de la manipulation du lait, imposition des pénalités prévues par la charte pour infractions aux règlements adoptés pour ces fins et juridiction de la Cour du recorder dans le cas d'action ou poursuite distituée pour infractions à ces règlements; 12.Description des immeubles dans les rôles d'évaluation et de cotisation; 13.Réglementation au point de vue hygiénique du commerce des denrées alimentaires; 14.Exemption de certaines taxes municipales en faveur de la \" Shamrock Amateur Athletic Association\"; 15.Autorisation de déclarer rues et ruelles publiques les rues et ruelles ouvertes à la circulation; 16.Autorisation d'établir des services municipaux sur les rues et ruelles privées; 17.Subrogation des droits de la cité en faveur de ceux qui paient des taxes pour d'autres; 18.Annulation des chartes et contrats des compagnies qui exploitent des fondoirs et des abattoirs dans la cité; 19.Division des quartiers Mercier, Laurier et St-Denis; 20.Excavations dans les rues par des compagnies qui ont des chartes fédérales ou provinciales j 21.Referendum sur système actuel d'administration; 22 Chapter 64, and amended by Acts 51-52 Victoria, Chapter 117, 55-56 Victoria, Chapter 89, and 63 Victoria, Chapter 102, to authorize it to enter into any agreement with* any other organization having similar objetcs in whole or in part for the purpose of amalgamating with such other organization or for acquiring and holding real and personal property in joint ownership with it, and to provide for the joint use, occupation and administration of any property so held, or by any other mutual agreement to make such arrangements to ensure the extension and accomplishment of its objects as may be deemed advisable, to borrow such sums as may be required for the purposes of the Institute and to secure the same by hypothecating its real property and for other purposes.FLEET, FALCONER, PHEL\\N & BOVEY, Attorneys for petitioner.Montreal, 11th December, 1915.7196-51-4 NOTICE.Public notice is hereby given that the city of Montreal, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, to obtain certain amendments to its Charter the Act 62 Victoria, chapter 58, and to the several laws amending the same, on the following matters, namely: 1.Increase of the revenue by means of additional taxes or otherwise; 2.Borrowing of the sums required to meet the administration expenses; 3.Change of the present administration system; 4.Publication of notices in the newspapers; 5.Mode of levying the one cent tax for hospitals and distribution of the proceeds of such tax; 6.Publication of public notices in connection with special assessment rolls; 7.Exemption from taxation on educational institutions; 8.Levying of additional taxes on insurance companies in order to assist the Firemen's Benefit Association; 9.Imposition of a fine on the Commissioners who do not attend the meeting of the Board or of the Council ; 10.Payment by the County or Municipal Councils of the board of patients or destitute persons who come to Montreal to be treated in the hospitals ?or asylums of the city ; 11.Regulation or prohibition of the use of cat, dog or horse flesh as food; licensing of any person shipping milk to Montreal or who sell such product to be shipped to Montreal, regulation, from a hygienic standpoint, of stables even those situated at the outside of the city limits, of the sale and shipment of milk of Montreal, of the milking of the cows, and the manipulation of milk, imposition of the penalties provided by the Charter for infringement to by-laws adopted for these purposes and jurisdiction of the Recorder's Court in case, of actions taken for infringement to said by-laws; 12.Description of immoveables on the valuation and assessment rolls; 13.Regulation, from a hygienic stand-point, of the food-stuffs trade; 14.Exemption from the payment of certain municipal taxes in favor of the Shamrock Amateur Athletic Association; 15.Authorization to declare public streets or lanes such streets and lanes as are open to traffic; 16.Authorization to perform municipal works on private streets and lanes; 17.Subrogation in the City's rights in favor of those who pay taxes for others; 18.Annulment of the charters and contracts of the companies operating rendering establishments and abattoirs of the companies in the City; 19.Division of Mercier, Laurier and Saint Denis wards; 20.Excavations in the streets by companies having federal or provincial charters; 21.Referendum on the present administration system; 22.Preparation of the annual budget; 23.General and special borrowin 3124 Préparation du budget annuel; 23.Pouvoir d'emprunt général et spécial; 24.Emprunt spécial pour marché public dans le nord de la cité; 25.Pouvoirs du maire et du maire-suppléant; 26.Paiement du coût des égoûts rues Laçasse, Pasteur et autres; 27.Vente d'immeubles pour taxes; 28.Fonctionnaires du département du greffier de la cité actuellement sous le contrôle des commissaires ; 29.Préparation et mise en vigueur des rôles d'évaluation foncière; 30.Procédure au sujet de l'émission des emprunts; 31.Paiement des emprunts et taux d'intérêt sur iceux; 32.Préparation des rôles de répartitions spéciales, taux et paiement de l'intérêt sur les sommes d'argent avancées par la cité; 33.Nomination d'une commission pour étudier un mode de gouvernement unique pour toute l'Ile de Montréal; 34.Ratification d'une résolution du conseil votant $1,000 à l'Association canadienne-française d'éducation d'Ontario.Par ordre, L.O.DAVID, Greffier de la Cité.Bureau du Greffier de la Cité.Montréal, 15 décembre 1915.7257^51-4 Avis public est par les présentes donné que la cité de Maisonneuve, s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour faire amender sa charte et obtenir les pouvoirs additionnels suivants: Pour donner au conseil le pouvoir de paver le Boulevard Pie IX et la 1ère Avenue, de la voie du C.P.R., aux limites nord; la rue Sherbrooke, ainsi que les parties des rues bornant le parc Maisonneuve, et les parties de rues comprises entre la voie du C.P.R., la rue Sherbrooke, la rue Letourncux et les limites ouest de la cité.Pour construire et mettre en opération un incinérateur, et pourvoir à l'achat d'un terrain à cette fin, avec pouvoir de faire des arrangements avec la cité de Montréal, pour disposer à frais communs, des déchets et vidanges dans la partie est de Montréal; Pour faire décréter qu'aucune manufacture ne sera érigée de la rue Boyce aux limites nord de la municipalité, et pour prohiber l'érection des poteaux des compagnies d'utilités publiques, sur tout le Boulevard Pie IX, jusqu'au Boulevard Gouin; Pour ratifier les émissions et vente des debentures de la cité, émises à date, et autoriser l'émission de debentures pour payer la dette flottante; Pour amender l'article 14 de la loi 3 Geo.V, ch.58, relativement au cadastre de la terre No 17, du livre de renvoi du village incorporé d'Hochelaga; Pour amender la charte de-la Cornmission du Parc Maisonneuve, étant le Statut 3 Geo.V, ch.59, ou le cas échéant, pour abroger ce dit statut, ainsi que l'article 5 de la loi 1 Geo.V, ch.52, et autoriser, soit le conseil de Maisonneuve, soit le conseil de la cité de Montréal, ou les membres de la dite Commission, à vendre à certaines conditions les terrains faisant partie du Parc Maisonneuve j Pour autoriser le Conseil à prélever, en faveur de certaines institutions de charité, une taxe sur les prix d'entrées, dans les théâtres, salles de vues animées, de concert, ou tout autre endroit où l'on donne un spectacle et où un prix d'entrée est exigé.Pour autoriser le conseil à construire un édifice pour le service de l'hygiène, et acheter les terrains requis à cette fin.Pour autoriser le Conseil, pour les fins ci-dessus mentionnées, à émettre des bons ou debentures de la cité, par règlement ou résolutions, nonobs- power; 24.Special loan for the erection of a public market in the north part of the city; 25.Powers of the Mayor and Acting-Mayor ; 26.Payment of the cost of sewers on Laçasse, Pasteur and other streets; 27.Sale of properties for taxes; 28.Employees of the City Clerk's Department now under the control of the Commissioners; 29.Preparation of assessment rolls and putting the same in force; 30.Procedure in connection with the issuing of loans; 31.Redemption of loans and rate of interest thereon; 32.Preparation of special assessment rolls, rate and payment of the interest on the sums advanced by the city; 33.Appointment of a Commission to consider a mode of single government for the whole of the Island of Montreal ; 34.Ratification of a resolution of Council voting $1,000.to the French Canadian Education Association of Ontario.By order, L.O.DAVID, City Clerk.City Clerk's office.Montreal, 15th December, 1915.7258\u2014514 Public notice is hereby given, that the city of Maisonneuve, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, to secure amendments to its charter, and obtain the following additional powers; To give to the Council the power to pave Pie IX Boulevard and First Avenue, from the C.P.R., line to the Northern limits; Sherbrooke street and also the portions of streets bounding Maisonneuve Park, wid the portion of streets situate between the line of the C.P.R., Sherbrooke street, Letourneux street, and the western limits of the city; To erect and maintain an incinerator, and to provide for the purchase of the land for that purpose, with power to come to an agreement with the city of Montreal, to dispose at common costs of garbages and offals in the eastern portion of Montreal; To have it enacted that no factory will be erected from Boyce street to the Northern limits of the municipality, and to prohibit the erection of poles of public utilities companies, on Pie LX Boulevard, all through the Boulevard Gouin; To ratify the issues and sales of bonds of the city issued to date, and authorize the issue of bonds to pay the floating debt.To amend section 14, of the law 3 Geo.V, ch.58, concerning the cadastre of the lot No.17, of the book of reference of the incorporated village of Hochelaga.To amend the charter of the Commission of Maisonneuve Park, being the statute 3 Geo.V, ch.59, or as the case may be, to abrogate said Statutes, as well as section 5 of the law 1 Geo.V, ch.52, and to authorize either the council of Maisonneuve or the council of the city of Montreal, or the members of said commission, to sell under conditions, the lands forming part of Maisonneuve Park.To authorize the Council to levy for the benefit of certain institutions of charity, a tax on the entrance, fees in theatres, moving picture halls, concerts, or in any other places where a representation is given, and an entrance fee is asked for.To authorize the Council to erect a building for the service of hygiene and to purchase the land for that purpose: To authorize the Council, for the \"purposes above mentioned, to issue bonds or debentures of the City, by by-law of resolutions, notwith- 3125 tant les formalités édictées en pareil cas par les Statuts refondus de 1888, ou la charte, et pour toutes autres matières se rapportant à l'amélioration et à l'admiration des affaires de la cité.TAILLON, BONIN, MORIN & LARAMEE, Procs pour la cité de Maisonneuve.Montréal, 14 décembre 1915.7259\u201451-4 standing the formalities enacted in similar cases by the Revised Statutes of 1888, or the Charter, and for other matter pertaining to the improvement and the administration of the city.TAILLON, BONIN, MORIN & LAMAREE, Attorneys for the city of Maisonneuve.Montreal, 14th December, 1915.7260\u201451-4 Avis est par les présentes donné qu'une demande sera faite à la prochaine session de la législature de la province de Québec, pour obtenir la passation d'une loi permettant au Collège des Chirurgiens-dentistes de la province de Québec, d'admettre au nombre de ses membres, à certaines conditions, Joseph Labrèque, de Québec, et pour d'autres fins.JOSEPH LABREQUE, Québec.13 décembre 1915.7239\u201451-4 AVIS.Avis est donné que MM.Louis Bolduc, marchand de bois du Lac Mégantic; Frédéric E.Osgood, hôtelier de Cookshire, dans le district de Saint-François; Georges H.Vandyke, marchand de bois de Hereford, dans le district de Saint-François; C.Edmond Taschereau, notaire de la cité de Québec, Malcolm J.Mooney, médecin-chirurgien de la cité de Québec, et autres personnes, s'adresseront à la Législature de Québec, à sa prochaine session, pour demander l'érection en municipalité de ville, tant pour fins municipales que scolaires, d'un certain territoire comprenant toute cette partie de terrain située dans la municipalité de la Petite Rivière, qui se trouve au nord de la rivière Saint-Charles, entre la ligne nord-est de la susdite municipalité et la ligne nord-est du lot No 2416 du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Sauveur, (Banlieue de Québec), comprenant les lots suivants avec toutes leurs subdivisions, 2418, 2419, 2420, 2421, 2422, 2423, 2424.2425, 2426, 2427, 2428, 2429, 2430, 2431, 2432, 2433.2434, 2435, 2436, 2437, 2438, 2439, 2440, 2441 du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Sauveur, (Banlieue de Québec), sous le nom de \"La Ville de Québec-Ouest\", avec les pouvoirs accordés par l'acte des Cités et Villes, sauf quelques changements, et pour autres fins.LANE & LEMIEUX, Procureurs des requérants.Québec, 14 décembre 1915.7281\u201451-4 Avis public est par les présentes donné que demande sera faite à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour la passation d'une loi amendant la charte de la cité de Montréal quant à son administration et à son gouvernement, à la composition du bureau des commissaires et du conseil et la rémunération de ses membres ainsi que celle du maire, à la réduction du nombre des quartiers ou districts électoraux, à la manière de voter aux élections aux différentes charges et spécialement, mais sans restreindre la portée du présent avis, pour réduire à cinq (5) le nombre des quartiers ou divisions électorales, fixer à trois (3) le nombre des échevins représentant chaque quartier et imposer à l'électeur 1 obligation de voter pour autant de candidats de chaque catégorie qu'il y aura de charges à remplir.LOUIS BOYER, Procureur des requérants intéressés.Montréal, 14 décembre, 1915.7267\u201451-5 Notice is hereby given that, application will be made to the Legislature of the province of Québec, at its next session, for an Act authorizing the College of Dental Surgeons of the province of Quebec, to admit Joseph Labreque, of Quebec, amongst its members, under certain conditions and for other purposes.JOSEPH LABREQUE, Quebec, 13th December, 1915.7240\u201451-4 NOTICE.Notice is given that Messrs.Louis Bolduc, lumber merchant of Lake Megantic, Frederic E.Osgood, hotel keejier of Cookshire, district of Saint Francis; Georges II Vandyke, Lumberman of Hereford, district of Saint Francis; C.Edmond Taschereau, notary, of the city of Quebec; Malcolm J Mooney, physician and surgeon of the city of Quebec, and other persons, will apply to the Legislature of Quebec, at its next session, praying for the erection into a town municipality, both for municipal and school purposes, of a certain territory situate in the parish of Saint Sauveur (Banlieue of Quebec),district of Quebec, and comprising all the land in the municipality of Little River, lying north of the River Saint Charles, between the north eastern boundary of the said Municipality and the north eastern boundary of lot No.2416 of the official cadastre of the said parish of Saint Sauveur (Bamieue of Quebec), comprising the following Nos.and all their subdivisions, 2418, 2419, 2420, 2421, 2422, 2423, 2424, 2425, 2426, 2427, 2428.2429 2430, 2431, 2432, 2433, 2434, 2435, 2436, 2437, 2438, 2439, 2440, 2441, of the said official cadastre of the parish of Saint-Sauveur, (Banlieue of Quebec), under the name of \"The Town of Quebec West\", with the powers granted qy the cities and Towns's act, except some changes, and for other purposes.LANE & LEMIEUX, Attorneys for petitioners.Quebec, 14th December, 1915.7282\u201451-4 Public notice is hereby given that application will be made to the Législature of the province of Quebec at its next session for the passing of a law amending the charter of the city of Montreal as regards its administration and government, the way the board of control and council shall be composed and the remuneration of its members and that of the mayor, the reduction of the number of wards or electoral divisions, the manner of voting at the elections of the different city officers and especially, but without restraining the purport of this notice, to reduce to five (5) the number of wards and electoral divisions, to fix at three (3) the number of aldermen representing each ward and to impose upon the electors the obligation of voting for as many candidates of each class as there are offices to fill.LOUIS BOYER, Attorney for the interested petitiomers Montreal, December 14th., 1915.7268\u201451-5 3126 Avis public est, par les présentes donné, que la ville de Montréal-Nord s'adressera à la législature de la province de (Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une loi spéciale aux fins suivantes: Amender sa charte, la loi 5, Geo.V.Chap.108, notamment quant au pouvoir de la ville d'évaluer et d'imposer les terres en culture et les maisons d'habitations;\u2014Restreindre, modifier ou abroger pour la ville certaines dispositions de la loi des cités et villes relatives aux séances du Conseil et aux avis de convocation d'icelles, ainsi qu'aux auditeurs, évaluateurs et autres officiers;\u2014Ratifier, confirmer, valider et rendre obligatoires certains règlements et certaines résolutions, ainsi que certains plans préparés par F.C.Laberge, y compris le plan général de la municipalité, et décréter à l'avenir que nul plan de subdivisions des propriétés situées dans les limites de son territoire, n'aura d effet pour la ville qu'après qu'il aura été approuvé par son Conseil;\u2014Autoriser la corporation à se munir d'une prise d'eau, à faire tous les travaux d'installation et autres en découlant, et passer, consentir et adopter avec les autres municipalités tous contrats, marchés, actes d'accord, conventions et règlements se rapportant à telle prise d'eau, ainsi qu'à la confection ou à l'entretien des chemins, rues et ruelles totalement et partiellement limitrophe, et à la jonction et mise en commun des systèmes d'éclairage, d'aqueduc, d'égouts et autres sendees publics;\u2014Autoriser la Corporation à établir et à prolonger, dans les limites de son territoire, des systèmes de tramways et d'éclairage par le gaz ou l'électricité, et passer, consentir, adopter et signer tous contrats, actes de franchise, marchés, conventions, arrangements et règlements jugés nécessaires à cette fin, avec pouvoir d'accorder des exemptions de taxes complètes ou partielles pour telle période qui sera jugée convenable;\u2014autoriser la corporation à assister, encourager et garantir par résolutions ou règlements toutes entreprises d'embellissement et d'intérêts publics;\u2014Accorder à la Corporation certains pouvoirs spéciaux et additionnels relatifs aux objets ci-après énumérés, et restreindre, modifier ou abroger pour la ville les dispositions de la loi des cités et villes quant à ces objets, savoir: a) La continuation et la completion du pavage et du macadamisage de ces rues ou chemins publics; la construction de trottoirs permanents, l'ouverture de nouvelles rues, parcs et places publiques, et l'élargissement et le redressement des rues et chemins publics, notamment de la Montée Saint-Michel et du Boulevard Gouin; b) La construction et le prolongement des systèmes d'égouts et d'aqueducs, avec, en particulier, le droit de poser ses tuyaux principaux dans les rues et ruelles privées et autres propriétés privées, sans être obligé d'acquérir telles propriétés, mais sujet à l'obligation d'indemniser qui de droit; c) La construction, l'établissement et l'équipement d'un poste de pompiers et de polices, avec système d'alarme et autres accessoires; d) L'acquisition de gré à gré ou par voie d'ex-ropriation de tous terrains nécessaires ou utiles ce que dit ci-dessus, ainsi qu'à toutes autres entreprises publiques; e) L'emprunt d'une somme de $300,000.00 ou de toutes autres sommes nécessaires aux fins susdites, et à l'exécution de certains autres travaux publics, avec evemption, pour la ville, des dispositions des articles 5777-5778-5779-5782-5783-5784-5785-5788, et pour toutes autres fins.J.A.C ADIEUX, Secrétaire-trésorier.Ville Montréal-Nord.Montréal, 23 novembre 1915.7013\u201450-4 Notice public is hereby given that the town of Montreal-Nord shall apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, in order to obtain a special law for the follownig purposes: To amend its Charter, the Act 5, Geo.V, Chap.108, particularly as to the power of the town, to appraise and assess cultivation lands and residences;\u2014To restrain, modify and abrogate, for the city, certain provisions of the \"cities and towns act\" relating to sessions of the council, and to notices of convocation of same, also to auditors, valuators and other officers;\u2014To ratify, confirm validate and declare binding certain by-laws and resolutions, also certain plans prepared by F.C.Laberge, including the general plan of the municipality, and to enact that in future no plan of subdivisions of properties situated in its territory shall come into force before it has been approved by its council;\u2014To emjxnver the corporation to take all necessary means to acquire an intake for its aqueduct, and to execute all works connected with the installation of same, and to enter in any -on-tract, agreement and convention with other municipalities, and adopt any by-law relating to said intake and to the confection and maintenance of roads, streets and lanes, also to the combination of its lighting, aqueduct and sewer systems and other public services with similar systems and services of other municipalities,\u2014To authorize the corporation to establish and prolong within the limits of its territory any system of tramways and any gaz or electricity plants, and to pass, adopt and sign all contracts, franchises, conventions, agreements and by-laws required for said purposes, wity power to grant complete or partial exemption of taxes for any period that may seem convenient; \u2014 To empower the corporation to help and guarantee by resolution or by-law any undertaking of embellishment and public interest: \u2014 To grant to the corporation certain special and additional powers in connection with the following purposes, and restrain, modify and abrogate for the town the provisions of the cities and towns act s to said purposes, to wit: a) The continuation and completion of the paving and macadamizing of its streets and public roads, the construction of permanent sidewalks, the opening of new streets parks and public squares, and the widening and straightening of streets and public roads, specially of the Montée Saint Michel and the Boulevard Gouin; b) The construction and continuation of the system of sewers and aqueduct, with the right to lay its main pipes in the streets, private lanes and other private properties without being obliged to acquire said properties, but subject to the obligation of indemnifying any interested parties; c) The construction, establishment and equipment of a fire adn police station, with an alarm system and other accessories; d) The acquisition by mutual consent or by expropriation of all the lands required or useful for the above purposes, and for other purposes of public interest; e) To borrow the sum of $300,000.00 or any other sums that might be required for the above purposes and for the execution of other public works, with exemption for the town of the provisions of articles 5777-5778-5779-5782-5783-5784-5785-5788, and for other purposes.J.A.CADIEUX, Secretary-treasurer Town of Montreal-North.Montreal, 23rd November, 1915.7014\u201450-4 3127 Avis public est, par les présentes, donné qu'une demande sera faite à la prochain»- session de la Législature de la province de Québec, pour obtenir la passation d'une loi annexant la municipalité scolaire du village de Villeray, dans le comté d'Hochelaga, à la municipalité qui est sous la juridiction et le contrôle de la Commission des Ecoles Catholiques de Montréal et fixant les termes et conditions, et pour autres fins s'y rapportant.F.X.BOUTHILLIER, Procureur et secrétaire-trésorier de la Municipalité Scolaire du Village de Villeray, Comté d'Hochelaga.Montréal, 4 décembre 1915.7063\u201450-4 Avis public est par les présentes donne que Joseph-Olivier Lachance, de Chicoutimi, employé civil ( en sa qualité de grève de substitution, aux termes du testament de feu Olivier-Lachance, devant Tlis -Z.Cloutier, notaire, à Chicoutimi.le 22 mars 1882) et Joseph Chayer, cultivateur, de Jonquière ( en sa qualité de curateur à la dite substitution), s'adresseront à la législature de Quebec, à sa proenaine session, demandant qu'une loi soit passée pour ratifier la vente faite par le dit Joseph-Olivier Lachance à Bazile Brassard, cultivateur, de Chicoutimi, devant Mtre Georges St.Pierre, notaire, le 28 novembre 1915, de certains biens mobil'ers et immobiliers qu'il a hérités en vertu du testament précité, de son père le dit Olivier Lachance, à charge de subtitu-tion et sujet à prohibition d'aliéner, spécialement : une ferme, comprenant le lot vingt-sept-A (27-A) du troisième rang nord-est du chemin Sydenham et le lot dix-sept (17) du quatrième rang nord-est du chemin Sydenham, dans le canton Chicoutimi.IAPOINTE & î ANGLAIS, Procureurs des dits Lachance et Chayer Chicoutimi, 3 décembre 1915.7043\u201450-4 Avis est par le present donne que Nathan Titleman, gradué en.chirurgie dentaire des cité et district de Montréal, demandera à la legislature de la province de Quebec, à sa prochaine session, la passation d'une loi autorisant le collège des chirurgiens-dentistes de la province de Québec à l'admettre au nombre de ses membres et à lui octroyer le diplôme nécessaire pour pratiquer l'art dentaiie dans cette piovince, sans autre examen.NATHAN TITLEM AN, G.C.D.Trihey, Bercovitch, Kearney & Lafontaine, Procureurs du requérant Montréal, 18 octobre 1915 7021\u201450-2 Avis est par les présentes donné qu'une demande sera faite à la prochaine session de la Législature de la province de Québec, pour obtenir la passation d'une loi permettant au Collège des Chirurgiens Dentistes de la Province de Québec, d'admettre au nombre de ses membres, à certaines conditions, Reuben Henry Lipsey, de Montréal, et pour autres fins.R.H.LIPSEY.Montréal, 6 décembre 1915.7065\u2014504 Avis est donné que Joseph Allard, étudiant en notariat, de la ville de Lachine, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi faisant remonter la date de sa cléricature à la date de son brevet, savoir: le neuf novembre mil neuf cent douze, bien qu'il n'ait obtenu son diplôme de bachelier ès-arts et n'ait été admis à l'étude du notariat qu'en mil neuf cent treize.Montréal, 12 novembre 1915.6845 Public notice is hereby given tliat application will be made to the legislature of the province of Quebec, at its next session, for an act annexing the School Municipality of the Village of Villeray, in the County of Hochelaga, to the School Municipality under the jurisdiction and the control of the Catholic Schools of Montreal and determining its terms and conditions, and for other purposes.F.X.BOUTHILLIER, Attorney and Secretary Treasurer of the \"Municipalité Scolaire du Village de Villeary, Comté d'Hochelaga\".Montreal, 4th December, 1915.7064\u201450-4 Public notice id hereby given that Joseph Olivier Lachance, civil employee (in his quality of institute in the substitution created under the last will and testament of the late Olivier Lachance, before Ths.-Z.Cloutier.notary, at Chicoutimi, the 22nd March, 1882) and Joseph Chayer, farmer, of Jonquière (in his quality of curator to said substitution) will apply to the Quebec Legislature, at its next session, for an Act ratifying the sale made by said Joseph Olivier Lachance to Bazile Brassard, farmer, of Chicoutimi before Georges St.Pierre, notary, on the 28th November, 1915.of certain moveable and immoveable property which he inherited under the aforesaid last will and testament of his father the said late Olivier Lachance, subject to substitution and with defence to alienate, especially that farm composed of lot twenty seven A (27-A) of the third range north east of Sydenham road and lot seventeen (17) of the fourth range north east of Sydenham road, in Chicoutimi township.LAPOlNTEn & LANGLAIS, Attorney for said Lachance eing an emplacement situate on the west side of Loterie street\u2014circumstances and dependencies; 20.Lot No.225 (two hmidred and twenty five) of the official cadastre of the parish of Saint David de l'Auberiviere, county of Levis, being an emplacement situate on the west side of Loterie street \u2014circumstances and dependencies; 21.Lot No.226 (two hundred and twenty six) of the official cadastre of the parish of Saint David de rAuberiviere, county of Levis, being an emplacement situate on the west side of Loterie street\u2014circumstances and dependencies; 22.Lot No.227 (two hundred and twenty seven) of the official cadastre of the parish of Saint David de l'Auberiviere, county of Levis, being an emplacement situate on the west side of Loterie street\u2014circumstances and dependencies; 23.Lot No.228 (two hundred and twenty eight) of the official cadastre of the parish of Saint David de l'Auberiviere, county of Iievis, being an emplacement situate on the west side of Loterie street\u2014circumstances and dependencies; 24.Lot No.229 (two hundred and twenty nine) of the official cadastre of the parish of Saint David de l'Auberivière, county of Levis, being an emplacement situate on the west side of Loterie street\u2014circumstances and dependencies; 25.Lot No.230 (two hundred and thirty) of the official cadastre of the parish of Saint David de l'Auberiviere, county of Levis, being an emplacement situate on the west side of Loterie street\u2014circumstances and dependencies; 26.Lot No.241 (two hundred and thirty one) of the official cadastre of the parish of Saint David de l'Auberivière, county of Levis, being an emplacement situate on the west side of Loterie street \u2014circumstances and dependencies; 27.Lot No.232 (two hundred *nd tlurty two) of the official cadastre of the parish of Saint David de l'Auberivière, county of Levis, being an emplacement situate on the west side of Loterie street\u2014circumstances and dependencies; 28.Lot No.233 (two hundred and thirty three) of the official cadastre of the parish of Saint David de l'Auberiviere, county of Levis, being an emplacement situate on the west side of Loterie street\u2014circumstances and dependencies; 29.Lot No.234 (two hundred and thirty four) of the official cadastre of the parish of Saint David de l'Auberivière, county of Levis, being an emplacement situate on the west side of Loterie street\u2014circumstances and dependencies; 30.Lot No.235 (two hundred and thirty five) of the official cadastre of the parish of Saint David de rAuberiviere, county of Levis, being an empla- 3175 cement situé sur le côté ouest, rue Loterie\u2014 circonstances et dépendances; 31.Le lot No 236 (deux cent trente-six), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David de l'Auberivière, comté de Lévis, étant un emplacement situé sur le côté ouest, rue Loterie\u2014 circonstances et dépendances; 32.Le lot No 324 (trois cent vingt-quatre), du cadastre officiel j)our la paroisse de Saint-David de l'Auberivière, comté de Lévis, étant un emplacement situé sur le côté ouest, rue Sainte-Aglaide \u2014circonstances et dépendances; 33.Le lot No 367 (trois cent soixante et sept), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David de l'Auberivière, comté de Lévis, étant un emplacement borné à l'est par Louis Bougie, à l'ouest à Edouard Bourassa\u2014circonstances et dépendances; 34.Le lot No 369 (trois cent soixante et neuf), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David de l'Auberivière, comté de Lévis, étant un emplacement borné à l'est par Edouard Bourassa, à l'ouest à Honoré Noïin, junior, \u2014 circonstances et dépendances; 35.Le lot No 486 (quatre cent quatre-vingt-six), du cadastre officiel pour le quartier Saint-Laurent, de la ville de Lévis, étant un emplacement situé sur la rue Saint-Laurent\u2014circonstances et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-David de l'Auberivière, le VINGT-HUITIEME jour de JANVIER prochain, à DIX heures du matin; Le lot 486 pour >tre vendu à la porte de l'église de la paroisse de Notre-Dame de Lévis, le MÊME jour à DIX heures du matin.ED.BEGIN, Bureau du shérif, Député shérif.Québec, 23 décembre 1916.7529\u201452-2 [Première publication, 24 décembre 1915.] [Deuxième publication, 8 janvier 1916.] FIERI FACIAS Québec, à savoir: \\ JOSEPH LAVOIE, de No 2161./ J Notre-Dame-des-A liges, comté de Portneuf, Demandeur; contre GEORGE COUTURIER, de Notre-Dame-des-Anges, comté de Portneuf, district de Québec, maintenant soldat dans le 41ème régiment, au camp de Valcartier, district de Québec, Défendeur, à savoir: Le lot No 16 (seize) du cadastre officiel pour la paroisse de Notre-Dame-des-Anges, comté de Portneuf, étant un lot de terre situé au deuxième rang nord-est du canton Monteaubeau, \u2014avec les bâtisses dessus construites circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de Notre-Dame-des-Anges, comté de Portneuf, le VINGT-HUITIEME jour de JANVIER prochain (1916), à ONZE heures du matin.ED.BEGIN, Bureau du shérif, Shérif.Québec, 23 décembre, 1915 7527\u201452-2 [Première publication, 24 décembre 1915.] [Deuxième publication, 8 janvier 1916.) FIERI FACIAS.Québec, à savoir: \\ PVANS une cause où No 289./ lJ DAME MARIE TESSIER, de Saint-Laurent, I.-O., épouse de feu Zéphirin Délisle, en son vivant, forgeron, du même lieu, est demanderesse; et DAVID BOUFFARD, de Saint-Laurent, I.-O., est Défendeur.Le dit défendeur contre la dite Dame Marie Tessier, la demanderesse.A savoir: Le lot numéro 186 (cent-quatre-.mgt-six) du cadastre officiel pour la paroisse de cement situate on the west side of Loterie street\u2014 circumstances and dependencies; 31.Lot \"No.236 (two hundred and thirty six) of the official cadastre of the parish of Saint David de l'Auberiviere, county of Levis, being an emplacement situate on the west side of Loterie street\u2014circumstances and dependencies; 32.Lot No.324 (three hundred and twenty fout) of the official cadastre for the parish of Saint David de l'Auberiviere, county of Levis, being an emplacement situate on the west side of Saint Aglaide street\u2014circumstances and dependencies; 33.Lot No.367 (three hundred and sixty seven) of the official cadastre for the parish of Saint David de l'Auberiviere, county of Levis, being an emplacement bounded on the east by Louis Bougie, on the west by Edouard Bourassa \u2014circumstances and dependencies; 34.Lot No.369 (thre hundred and sixty nine) of the official cadastre for the parish of Saint David de l'Auberiviere, county of Levis, being an emplacement bounded on the east by Edouard Bourassa, on the west by Honore Nolin, junior\u2014 circumstances and dependencies; 35.Lot No.486 (for hundred and eighty six) of the official cadastre for Saint Laurent Ward of the town of Levis, being an emplacement situate on Saint Laurent street\u2014circumstances and dependencies; To be sold at the church door of the parish of Saint David de l'Auberiviere, on the TWENTY-EIGHTH day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon; save and except lot No.486 which will be sold at the church door of the parish of Notre Dame de Levis, SAME day at TEN o'clock in the forenoon.ED.BEGIN, Sheriff's Office.Deputy Sheriff.Quebec, 23rd December, 1915.7530\u201452-2 [First published, 25th December, 1915].[Secondly published, 8th January 1916].FIERI FACIAS Quebec, to wit: \\ JOSEPH LAVOIE, of Notre-No.2161.(J Dame-des-Anges, county of Portneuf, Plaintiff; against GEORGE COUTURIER, of Notre-Dame-des-Anges, county of Portneuf, district of Quebec, now soldier in the 41st Regiment, encamped at Valcartier, district of Quebec.That certain lot No.16 (sixteen) of the official cadastre for the parish of Notre Dame des Anges, county of Portneuf, being a lot of land situate in the second north east range of Monteauban township\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the parochial church door of Notre Dame-des-Anges, county of Portneuf, on the TWENTY EIGHTH day of JANUARY next (1916), at ELEVEN o'clock in the forenoon.ED.BEGIN, Sheriff's office, Deputy Sheriff.Quebec, 23rd December, 1915.7528\u201452-2 [First published, 24th December, 1915.] [Second published, 8th January, 1916.] FIERI FACIAS.Quebec, to wit: 1 JN a cause wherein DAME No.289./ * MARIE TESSIER, of Saint Laurent, I.0., wife of the late Zephirin Delisle, in his lifetime, a blacksmith, of the same place, is Plaintiff; and DAVID BOUFFARD, of Saint Laurent, I.O., is defendant.The said defendant against the said Dame Marie Tessier, the plaintiff.To wit: The lot number 186 (one hundred and eighty six) of the official cadastre for the parish 3176 Suint-Laurent, I.-O., comté Montmorency, étant US emplacement situé Bur le chemin public\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et déiiendances.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de Saint-Laurent, I.-O., comté Montmorency, le TREIZIEME jour de JANVIER prochain (1916), à DIX heures du matin.CLEOPHAS BLOUIN, Bureau du shérif.Shérif.Québec, 2 décembre 1915.6979\u201449-2 [Première publication, 4 décembre 19151.[Deuxième publication, 24 décembre 1915).FIERI FACIAS.Québec, à savoir: \\ f^ANS une cause où No 95.I U JOHN E.FAHEY, de Sainte-Anne de Beaupré, dans le district de Québec, propriétaire de moulin,était Demandeur; et DAME VALERIE FOUCHER.épouse judiciairement séparée de biens de William Girardin, fils, du canton de Wesbury, dans le district de Saint-François, cultivateur, dûment autorisée à ester en justice aux fins des présentes, et le dit WILLIAM GIRARDIN, fils, pour autoriser sa dite épouse, étaient Défendeurs.Les dits défendeurs contre le dit John E.Fahey, le demandeur.La moitié indivise d'un lopin de terre, formant partie du lot No 199 (cent-quatre-vingt-dix-neuf), du cadastre officiel pour la paroisse de Sainte-Anne de Beaupré, comté de Montmorency, mesurant un arpent de front sur la profondeur qu'il y a depuis la Rivière aux Chiens, au sud, à gagner le nord, jusqu'à une ligne située à un arpent au nord de la chute supérieure qui s'y trouve; borné au sud à la dite rivière, au nord à la dite ligne nord, à l'ouest à J.E.Paré, à l'est à Emile Savard.avec tous les droits de se servir de l'eau de la dite Rivière aux Chiens sur son passage, dans le dit lopin de terre\u2014circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de Sainte-Anne de Beaupré, comté de Montmorency, le SEPTIEME jour de JANVIER prochain, à ONZE heures du matin.CLEOPHAS BLOUIN, Bureau du shérif.k Shérif.Québec, 2 décembre 1915.6981-49-2 [Première publication, 4 décembre 1915].[Deuxième publication, 24 décembre 1915].FIERI FACIAS.Québec, à savoir: \\ ADELARD CLOU-No 2612.I ec.conjointement et solidairement avec DAME CELINA BARRETTE, autrefois veuve de feu Elzéar Poitras, en son vivant de la cité de Québec, et maintenant épouse séparée de biens de E.W.Caron, de l'endroit appelé Pointe aux Trembles, comté de Laval, et le dit E.W.Caron, mis en cause pour autoriser et assister sa dite épouse.Saisie comme appartenant à la dite Dame Céli-na Barrette la défenderesse, savoir: Le lot No 1276 (douze cent soixante et seize) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Sauveur de Québec, étant un emplacement situé au nord de la rue Bagot\u2014avec la maison et autres bâtisses dessus construites, circontances et dépendances.Sujet à une rente viagère en faveur de Dame Angèle Montmigny, veuve de feu Hypolite alias Paul Barrette, telle que constituée par acte enregistré à Québec, le 30 janvier 1913, sous le No 142919.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Québec, le QUINZIEME jour de JANVIER prochain (1916), à DIX heures du matin.CLEOPHAS BLOUIN, Bureau du shérif Shérif.Québec, 9 décembre 1915.7119\u201450-2 [Première publication, 11 décembre 1915] [Deuxième publication, 24 décembre 1915].of Saint Alban, countv of Portneuf.on the FOURTEENTH day of JANUARY next (I0KD, at ELEVEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's office.Sheriff.Quebec, 9th December, 1915.7118\u201450-2 [First published, 11th Deceml>er, 1915].[Second published, 24th December, 1915].FIERI FACIAS Quebec, to wit: I CDMOND T.N'ES BUT, No.2719.I LLâ of the city of Quebec, lumber merchant; against J.E.POITRAS, of the citv of Quebec, jointly and severally with DAME CÈLINA BA RRETTE, formerly widow of t he late Elzear Poitras, in his lifetime of the city of Quebec, and now wife separated as to pron3rty of E W.Caron, of the place called Pointe aux Trembles, in the county of Laval, and the said E.W.Caron, mis-en-cause, to authorize and assist his said wife: Seized as belonging to said Dame Celina Barrette, Defendant herein, to wit: That certain lot No.1276 (one thousand two hundred and seventy six) of the official cadastre for the parish of Saint Sauveur de Québec, being an emplacement situate north side of Bagot street, \u2014with the house and other buildings thereon erected, circumstances and dependencies.Subject to a life annuity in favor of Dame An-gele Montmigny, widow of late Hypolite alias Paul Barrette, as constituted by deed registered at Quebec, on the 30th January 1913, under No.142919.To be sold at my office, in the citv of Quebec, on the FIFTEENTH day of JANUARY next (1916), at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's office.Sheriff.Quebec, 9th December, 1915.7120\u201450-2 [First published, 11th December, 1915].[Second published, 24th December, 1915] Ventes par le Shérif\u2014Roberval Sheriff's Sales\u2014Roberval AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés under-mentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the respec-respectifs tel que mentionné plus bas.tive times and places mentioned below.THE RENFREW MACHINERY COM- FIERI FACIAS DE TERRIS Cour de circuit.Province de Québec, District de Montréal.No 7318.PANY; vs FRANÇOIS LAROUCHE.cultivateur, de la Pinte à la Sa-vanne, dans la paroisse de Saint-Henri de Tail-lon, à savoir: La demie-ouest ouest) du lot de terre connu et désigné sous le numéro soixante-quinze (No 75) des plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le premier rang du canton Taillon, dans le comté du Lac Saint-Jean\u2014avec ensemble les bâtisses dessus construites,, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Henri de Taillon, MERCREDI, le VINGT-SIXIEME jour de JANVIER 1916, à DIX heures de l'avant-midi.GEO.LEVESQUE, Bureau du shérif, Shérif.Roberval, 22 décembre 1915.7577\u201452-2 [Première publication, 24 décembre 1915.] FIERI FACIAS DE TERRIS Circuit Court.Province of Quebec, J the RENFREW MA-District of Montreal.* CHINERY COM-No.7318.| PANY; vs FRANÇOIS LAROUCHE, farmer, of Pinte à la Savanne, in the parish of Saint Henri de Taillon, to wit: The west half (west \\Q) of that lot of land known and designated under number seventy five (No.75) of the official plan and book of reference of the cadastre for the first range of Taillon, township, in the county of Lake Saint John\u2014together with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Saint Henri de Taillon, on WEDNESDAY the TWENTY SIXTH day of JANUARY, 1916, at TEN o'clock in the forenoon.GEO.LEVESQUE, Sheriff's office, Sheriff.Roberval, 22nd December, 1915.7578\u201452-2 [First published, 24th December, 1915.] 3178 I A BANQUE D'HOLA CHELAGA, corpo- FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.Province de Québec, District de Roberval.No 853.ration ayant son pnn- principal bureau d'affaires en la cité de Montréal, et une succursale à la station d'Hébertville; vs ALEXIS GAGNON, ALFRED GAGNON & NEREE GAGNON, cultivateurs d'Hébertville, à savoir: Les lots de terre connus et désignés sous les numéros dix-A et dix-B (10-a et 106) des plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le troisième rang est du canton de Labarre,\u2014avec les bâtisses dessus érigées, circonstances et dépendances, sauf à distraire du dit lot 10-A, environ un acre de terrain appartenant à Alfred Tremblay ou représentant, et à distraire du dit lot 10-6, l'angle nord-est, tel que clôture appartenant à Aimé Bergeron.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Notre-Dame-d'Hébertville, MARDI, le VINGT-CINQUIEME jour de JANVIER 1916, à DIX heures de l'avant-midi.GEO.LEVESQUE, Bureau du shérif, Shérif.Roberval, 22 décembre 1915.7579\u201452-2 [Première publication, 24 décembre 1915.] THE HOCHELAGA BANK, a body FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.Province of Quebec, District of Roberval.* rJAJNtt., a No.863.politic and corporate rate having its head office in the city of Montreal, and a branch at Hebertville Station vs ALEXIS GAGNON, ALFRED GAGNON & NEREE GAGNON, farmers, of Hebertville, towit: Those lots of land known and designated under numbers ten A and ten B (10a and 106) of the official plan and book of reference of the cadastre for the third east range of Labarre township\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies and to be deducted from said lot 10A about one acre of land belonging to Alfred Tremblay or representative and to be deducted also from said lot 10B, the north east angle thereof, as fenced in belonging to Aimé Bergeron.To be sold at the church door of the parish of Notre-Dame d'Hébertville, on TUESDAY the TWENTY FIFTH day of JANUARY, 1916, at TEN o'clock in the forenoon.GEO.LEVESQUE, Sheriff's office, Sheriff.Roberval, 22nd December, 1915.7580\u201452-2 [First published, 24th December, 1915.] Ventes par le Shérif\u2014St-François Sheriff's Sales\u2014St.Francis AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de circuit.\u2014District de SaintrFrançois.Saint-François, à savoir:\\ JOHN LEONARD No.606./ J et PATRICE ANSELME JUNEAU, tous deux de la cité de Sherbrooke, dans le district de Saint-François, avocats, et y faisant affaires comme tels sous les nom et raison légale de \"Leonard & Juneau\", Demandeurs; contre STERNIE E.PIERCE, du village de Lennoxville, dans le district de Saint-François, et LYMAN A.SMITH, du canton Clifton, dit district, cultivateur, en sa qualité de tuteur à l'enfant mineure Claude G.Gibson, Défendeurs.Saisis comme appartenant au défendeur Sternie E.Pierce: Ces emplacements ou terrains sis et situés dans le canton Clifton et se trouvant: 1.Partie du lot numéro vingt-cinq-B (25-B) dans le onzième (llème)rang aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le dit canton, ayant une largeur de quarante-cinq perches sur le vieux chemin John ville; bornée à l'est par Charles Edson Rogers, le vendeur d'icelui,\u2014ou ses successeurs;\u2014en arrière, à l'ouest par la rivière Salmon, et au sud par la dite rivière et Frederick Brown et Lyman A.Smith et contenant environ dix acres de terre, plus ou moins, et les autres appartenances s'y rattachant.2.Et aussi, cette lisière de terre sise et située à Martin ville, dans le dit canton de Clifton, et formant partie du lot numéro vingt-quatre-A (24-A) dans le dixième rang des plan et livre de renvoi du cadastre du dit canton Clifton, décrit comme suit, à savoir: A partir d'un point à dix perches au sud du coin sud-est du lot de terre possédée par Mad PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Saint Francis.Saint Francis, to wit: 1 JOHN LEONARD No.606./ J and PATRICE ANSELME JUNEAU, both of the city of Sherbrooke, in the district of Saint Francis, advocates, and as such doing business there together under the name and style of \"Leonard & Juneau\", Plaintiff; against STERNIE E.PIERCE, of the village of Lennoxville, in the district of Saint Francis, and LYMAN A.SMITH of the township of Clifton, in said district, farmer, in his quality of tutor to the minor child Claude G.Gibson, Defendants.Seized as belonging to the defendant Sternie E.Pierce: Thoses pieces, parcels or lots of land situate, lying and being in the township of Clifton and being: 1.Part of lot number twenty five-B (25-B) in the eleventh (11th) range of the cadastral plan and book of reference of the said township, having a frontage of forty five rods on the old Johnville road; bounded towards the east by Charles Rogers, the vendor thereof,\u2014or successors;\u2014in rear, towards the west by the Salmon River, and towards the south by the said river and Frederick Brown and Lyman A.Smith and containing about ten acres of land more or less and other the appurtenances thereunto belonging.2.And also that certain tract or parcel of land situate and being in Martinville in the said township of Clifton, and forming part of lot number twenty four-A (24-A) in the tenth range on the cadastral plan and book of reference of the said township of Clifton, described as follows, to wit: Commencing at a point ten rods south of the south east corner of a lot of land owned by Mrs. 3179 Baker de Mœ's River et autrefois occupée par un nommé Densmore Pierce* de lit, dans une direction vers le nord le long du grand chemin public 10 perches; de là, à l'est à angle droit avec le dit grand chemin huit perches; de là vers le sud parallèlement avec le dit grand chemin dix perches et de là vers l'ouest huit jierches jusqu'au point de départ; contenant un demi acre de terre en superficie\u2014avec les bâtisses dessus construites et les autres appartenances s'y rattacliant.Pour être vendues à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Martin de Martinville, le VINGT-CINQUIEME jour de JANVIER prochain, (1916), à NEUF heures de l'avant-midi.HENRY AYLMER, Bureau du shérif.Shérif.Sherbrooke, 21 décembre 1915.7507\u201452-2 [Première publication, 24 décembre 1915].FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Saint-Francois.Saint-François, à savoir: \\ pVAME ROSALIE No 657./ lj PICARD, du canton de Stratford, district de Saint-François, épouse de Théodore Côté, du même lieu, cultivateur, dément autorisée par un juge de la Cour supérieure à ester en justice aux fins des présentes, Demanderesse; contre THEODORE COTE, du canton de Stratford, district de Saint-François, Défendeur.Saisis comme appartenant au dit défendeur Théodore Côté: 1.Le lot numéro trente-deux (32) dans le premier (1er) rang sud-ouest du canton de Stratford\u2014avec la bâtisse dessus construite; 2.Le lot numéro trente-trois (33) dans le premier (1er) rang sud-ouest du dit canton de Stratford; 3.Un certain lopin de terre faisant partie du lot numéro quarante-six (46) dans le deuxième (2) rang sud-ouest du canton de Stratford, de forme irrégulière ; tenant en front partie au grand chemin allant de Stratford à Mégantic et partie à la propriété de Xavier Picard, par derrière touchant au terrain appartenant à Adolphe Rivard et à celui d'Elzéar Morin, ces propriétés étant séparées de celle du défendeur par un ruisseau, et de l'autre côté par le terrain appartenant à Adolphe Rivard.Le tout d'après les plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le canton de Stratford.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Gabriel de Stratford le QUATRIEME jour de JANVIER prochain 1916, à TROIS heures de l'après-midi.HENRY AYLMER, Bureau du shérif.Shérif.Sherbrooke, 1er décembre 1915.6977\u201449-2 [Première publication, 4 décembre 1915].Baker of Mœ's River and formerly occupied by one Densmore Pierce; thence northerly along the public highway ten rods; then easterly at right angles with said highway eight rods; then southerly parallel with said highway ten rods and thence westerly eight rods to the place of beginning; containing one half acre of land in superficies\u2014with the buildings thereon erected and other the appurtenances thereon belonging.To be sold at the church door of the parish of Saint Martin de Martinville, on the TWENTY FIFTH day of JANUARY next, (1916), at NINE o'clock in the forenoon.HENRY AYLMER, Sheriff office.Sheriff.Sherbrooke, 21st December, 1915.7508\u201452-2 [First published, 24th December, 1915].FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Saint Francis.Saint Francis, to wit: \\ PVAME ROSALIE No.657./.^ PICARD, of Stratford township, district of Saint Francis, wife of Theodore Côté, of the same place, duly authorized by one of the judges of the Superior Court to ester en justice for the purposes hereof, Plaintiff; against THEODORE COTE, of Stratford township, district of Saint Francis, Defendant.Seized as belonging to said defendant Theodore Côté: 1.Lot number thirty two (32) in the first (1st) south west range of Stratford township\u2014with the building thereon.2.Lot number thirty three (33) in the first (1st) south west range of said Stratford township.3.That certain parcel of land forming part of lot number forty six (46), in the second (2nd) south west range of Stratford township, of irregular outline ; bounded in front partly by the highway between Stratford and Megantic and partly by the property of Xavier Picard, in rear by the lands belonging to Rodolphe Rivard and to Elzear Morin, said lands being separated from the property of the defendant by a brook, and on the other side by the land belonging to Adolphe Rivard.The whole according to the official cadastral plan and book of reference of Stratford township.To be sold at the church door of the parish of Saint Gabriel de Stratford, on the FOURTH day of JANUARY next 1916, at THREE o'clock in the afternoon.HENRY AYLMER, Sheriff's Office.Sheriff.Sherbrooke, 1st December, 1915.6978\u201449-2 [First published, 4th December, 1915].Ventes par le Shérif\u2014St-Hyacinthe Sheriff's Sales\u2014St.Hyacinth AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés under-mentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the respec- respectifs tel que mentionné plus bas.tive times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour de circuit.\u2014Comté de RouviUe.Circuit Court.\u2014County of RouviUe.District de Saint-Hyacinthe, I P\\AMASE DE- District of Saint Hyacinth, ) ï| AMASE DE-Saint-Hyacinthe, à savoir: \u2022L/ L AGE, De- Saint Hyacinth, to with: f L AGE, Plain-No 5805.' mandeur ; No.5805.t tiff ; against contre LA SOCIETE D'AQUEDUC DE ROU- LA SOCIETE D'AQUEDUC DE ROUGE-GEMONT, .société en nom collectif ayant le MONT, a general partnership, having its princi- 3180 principal siège de ses affaires en la paroisse de Saint-Michel de Rougemont, dits comté et disdistrict, Défenderesse.Toutes et chacune des sources d'eau que la défenderesse a et peut avoir sur la terre de M.Israel Leroux ou représentants, située sur le côté nord du rang Double, en la paroisse de Saint-Michel de Rougemont, connue et désignée sous le numéro cinq cent soixante-six (5f>6) aux plan et livre de renvoi omciels de la paroisse de Saint-Césaire, ainsi que sur la terre de Mlle Dorothée Iwers thereon attached.To be sold at the parochial church door of Saint Michel de Rougemont, on the TWENTY FIFTH day of JANUARY next (1916), at ONE o'clock in the afternoon.JOS.-L.CORMIER, Sheriff's office.Sheriff.Saint Hyacinth, 17th December, 1915.[First published, 24th December, 1915.) AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.CURATOR'S WARRANT.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior court.\u2014District of Montreal.Saint Hyacinthe, to wit: ) T W.MICHAUD No.12.) J \u2022 et al., Cura- tors to the property of Charles Marquette and J.B.Dupré, Insolvents; and ARTHUR TRUDEAU, Petitioner.As belonging to said J.B.Dupré, insolvent: Lots numbers one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty, twenty one, twenty two, twenty three, twenty four, twenty five, twenty six, twenty seven, twenty eight, twenty nine, thirty, thirty one, thirty two, thirty three, thirty four, thirty five, thirty she, thirty seven, thirty eight, thirty nine, forty, forty one, forty two, forty three, forty four, forty five, forty six, forty seven, forty eight, fortv nine, fifty, fifty one, fifty two, fifty three, fifty four, fifty five, fifty six, fifty seven, fifty eight fifty nine, sixty, sixty one, sixty two, sixty three, sixty four, sixty five, sixty six, sixty seven, sixty eight, sixty nine, seventy, seventy one, seventy two, seventy three, seventy four, seventy five, seventy six, seventy seven, seventy eight, seventy nine, eighty, eighty one, eighty two, eighty three, eighty four, eighty five, eighty six, eighty seven, eighty eight, eighty nine, ninety, ninety one, ninety two, ninety three, ninety four, ninety five, ninety sue, ninety seven, ninety eight, ninety nine, one hundred, one hundred one, one hundred two, one hundred three, one hundred four, one hundred five, one hundred six, one hundred seven, one hundred eight, one hundred nine, one hundred and ten, one hundred and eleven, one hundred and twelve, one hundred and thirteen, one hundred and fourteen, one hundred and fifteen, one hundred 3181 onae, quatre-vingt-douze, quatre-vingt-treize, quatre-vingt-quatorze, quatre-vingt-quinze, quatre-vingt-seize, quatre-vingt-dix-sept, quatre-vingt-dix-huit, quatre-vingt-dix-neuf, cent, cent un, cent deux, cent trois, cent quatre, cent cinq, cent six, cent sept, cent huit, cent neuf, cent dix, cent onze, cent douze, cent treize, cent quatorze, cent quinze, cent seize, cent dix-sept, cent dix-huit, cent dix-neuf, cent vingt, cent vingt et un, cent vingt-deux, cent vingt-trois, cent vingt-quatre, cent vingt-cinq, cent vingt-six, cent vingt-sept, cent vingt-huit, cent vingt-neuf, cent trente, cent trente et un, cent trente-deux, cent trente-trois, cent trente-quatre, cent trente-cinq, cent trente-six, cent trente-sept, cent trente-huit, cent trente-neuf, cent quarante, cent quarante et un, cent quarante-deux, cent quarante-trois, cent quarante-quatre, cent quarante-cinq, cent quarante-six, cent quarante-sept, cent quarante-huit, cent quarante-neuf, cent cinquante, cent cinquante et un, cent cinquante -deux, cent cinquante-trois, cent cinquante-quatre, cent cinquante-cinq, cent cinquante-6ix, sent cinquante-sept, cent cinquante-huit, cent cinquante-neuf, cent soixante, cent soixante et un, cent soixante-deux, cent soixante-trois, cent soixante-quatre, cent soixante-cinq, cent soixante-six, sent soixante-sept, cent soixante-huit, cent soixante-neuf, cent soixante-dix, cent soixante-onze, cent soixante-douze, cent soixante-treize, cent soixante-quatorze, cent soixante-quinze, cent soixante seize, cent soixante-dix-sept, cent soixante-dix-huit, cent soixante-dix-neuf, cent quatre-vingt, cent quatre-vingt un, cent quatre-vingt-deux, cent quatre-vingt-trois, cent quatre-vingt-quatre, cent quatre-vingt-cinq, cent quatre-vingt-six, cent quatre-vingt-sept, cent quatre-vingt-huit, cent quatre-vingt-neuf, .cent quatre-vingt-dix, cent quatre-vingt-onze, cent quatre-vingt-douze, cent quatre-vingt-treize, cent quatre-vingt-quatorze, cent quatre-vingt-quinze, cent quatre-vingt-seize, cent quantre-vingt-dix-sept, cent quatre-vingt-dix-huit, cent quatre-vingt-dix-neuf, deux cent, deux cent un, deux cent deux, deux cent trois, deux cent quatre, deux cent cinq, deux cent six, deux cent sept, deux cent huit, deux cent neuf, deux cent dix deux cent onze, deux cent douze, deux cent treize, deux cent quatorze., deux cent quinze, deux cent seize, deux cent dix-sept, deux cent-dix-huit, deux cent dix-neuf, deux cent vingt, deux cent vingt et un, deux cent vingt-deux, deux cent-vingt-trois, deux cent-vingt-quatre, deux cent vingt-cinq, deux cent vingt six, deux cent vingt-sept, deux cent vingt-huit, deux cent vingt-neuf, deux cent trente, deux cent trente et un, deux cent trente-deux, deux cent trente-trois, deux cent trente-quatre, deux cent trente-cinq, deux cent trente-six, deux cent trente-sept, deux cent trente-huit, deux cent trente-neuf, deux cent quarante, deux cent quarante et un, deux cent quarante-deux, deux cent quarante-trois, deux cent quarante-quatre, deux cent quarante-cinq, deux cent quarante-six, deux cent quarante-sept, deux cent quarante-huit, deux cent quarante-neuf, deux cent cinquante, deux cinquante et un, deux cent and sixteen, one hundred and seventeen, one hundred and eighteen, one hundred and nineteen, one hundred and twenty, one hundred and twenty one, one hundred and twenty two, one hundred and twenty three, one hundred and twenty four, one hundred and twenty five, one hundred and twenty six, one hundred and twenty seven, one hundred and twenty eight, one hundred and twenty nine, one hundred and thirty, one hundred and thirty one, one hundred and thirty two, one hundred and thirty three, one one hundred and thirty four, one hundred and thirty five, one hundred and tldrty six, one hundred and thirty seven, one hundred and thirty eight, one hundred and thirty nine, one hundred and forty, one hundred and forty one, one hundred and forty two, one hundred and forty three, one hundred and forty four, one hundred and forty five, one hundred and forty six, one hundred and forty seven, one hundred and forty eight, one hundred and forty nine, one hundred and fifty, one hundred and fifty one, one hundred and fifty two, one hundred and fifty three, one hundred and fifty four, one hundred and fifty five, one hundred and fifty six, one hundred and fifty seven, one hundred and fifty eight, one hundred and fifty nine, one hundred and sixty, one hundred and sixty one, one hundred and sixty two, one hundred and sixty three, one hundred and sixty four, one hundred and sixty five, one hundred and sixty six, one hundred and sixty seven, one hundred and sixty eight, one hundred and sixty nine, one hundred and seventy, one hundred and seventy one, one hundred and seventy two, one hundred and seventy three, one hundred and seventy four, one hundred and seventy five, one hundred and seventy six.one hundred and seventy seven, one hundred and seventy eight, one hundred and seventy nine, one hundred and eghty, one hundred and eight}' one, one hundred and eighty two, one hundred and eighty three, one hundred and eighty four, one hundred and eighty five, one hundred and eighty six, one hundred and eighty seven, one hundred and eighty eight, one hundred and eighty nine, one hundred and ninety, one hundred and ninety one.one hundred and ninety two, one hundred and ninety three, one hundred and ninety four, one hundred and ninety five, one hundred and ninety six.one hundred and ninety seven, one hundred and ninety eight, one hundred and ninety nine, two hundred, two hundred and one, two hundred and two, two hundred and three, two hundred and four, two hundred and five, two hundred and six, two hundred and seven two hundred and eight, two hundred and nine, two hundred and ten, two hundred and eleven, two hundred and twelve, two hundred and thirteen, two hundred and fourteen, two hundred and fifteen, two hundred and sixteen, two hundred and seventeen, two hundred and eighteen, two hundred and nineteen, two hundred and twenty, two hundred and twenty one, two hundred and twenty two, two hundred and twenty three, two hundred and twenty four, two hundred and twenty five, two hundred and twenty six, two hundred and twenty seven, two hundred, and twenty eight, two hundred and twenty nine, two hundred and thirty, two hundred and thirty one, two hundred and thirty two, two hundred and thirty three, two hundred and thirty four, two hundred and thirty five, two hundred and thirty six, two hundred and thirty seven, two hundred and thirty eight, two hundred and thirty nine, two hundred and forty, two hundred and forty one, two hundred and forty two, two hundred and forty three, two hundred and forty four, two hundred and forty five, two hundred and forty 3182 cinquante-deux, deux cent cinquante-trois, deux cent cinquante-quatre, deux cent cinquante-cinq, deux cent cinquante-six, deux cent cinquante-sept deux cent cinquante-huit, deux cent cinquante-neuf, deux cent soixante, deux cent soixante et un, deux cent soixante-deux, deux cent soixante-trois, deux cent soixante-quatre, deux cent soixante-cinq, deux cent soixante-six, deux cent soixante-sept, deux cent soixante-huit, deux cent soixante-neuf, deux cent soixante-dix, deux cent soixante-onze, deux cent soixante-douze, deux cent soixante-treize, deux cent soixante-quatorze, deux cent soixante-quinze, deux cent soixante-seize, deux cent soixante-dix-sept, deux cent soixante-dix-huit, deux cent soixante-dix-neuf, deux cent quatre-vingt, deux cent quatre-vingt-un, deux ( cent quatre-vingt-deux, deux cent quatre-vingt-trois, deux cent quatre-vingt-quatre, deux cent quatre-vingt-cinq, deux cent quatre-vingtrsix, deux cent quatre-vingt-sept, deux cent quatre-vingt-huit, deux cent quatre-vingt-neuf, deux cent quatre-vingt-dix, deux cent quatre-vingt-onze, deux cent quatre-vingt-douze, deux cent quatre-vingt-treize, deux cent quatre-vingt-quatorze, deux cent quatre-vingt-quinze, deux cent quatre-vingt-seize, deux cent quatre-vingt-dix-sept, deux cent quatre-vingt-dix-huit, deux cent quatre-vingt-dix-neuf, trois cent, trois cent un, trois cent deux, trois cent trois, trois cent quatre, trois cent cinq, trois cent six, trois cent sept, trois cent huit, trois cent neuf, trois cent dix, trois cent onze, trois cent douze, trois cent treize, trois cent quatorze, trois cent quinze, trois cent seize, trois cent dix-sept, trois cent dix-huit, trois cent dix-neuf, trois cent vingt, trois cent vingt et un, trois cent vingt-deux, trois cent vingt-trois, trois cent vingt-quatre, trois cent vingt-cinq, trois cent vingt-six, trois cent vingt-sept, trois cent vingt-huit, trois cent vingt-neuf, trois cent trente, trois cent trente et un, trois cent trente-deux, trois cent trente-trois, trois cent trente-quatre, trois cent trente-cinq, trois cent trente-six, trois cent trente-sept, trois cent trente-huit, trois cent trente-neuf, trois cent quarante, trois cent quarante et un, trois cent quarante-deux, trois cent quarante-trois trois cent quarante-quatre, trois cent quarante-cinq, trois cent quarante-six, trois cent quarante-sept, trois cent quarante-huit, trois cent quarante-neuf, trois cent cinquante, trois cent cinquante et un, trois cent cinquante-deux, trois cent cinquante trois, trois cent cinquante-quatre, trois cent cinquante-cinq, trois cent cinquante-six, trois cent cinquante-sept, trois cent cinquante-huit, trois cent cinquante-neuf, trois cent soixante,trois cent soixante et un, trois cent soixante-deux, trois cent soixante-trois, trois cent soixante-quatre, trois cent soixante-cinq, trois cent soixante-six, trois cent soixante-sept, trois cent soixante-huit, trois cent soixante-neuf, trois cent soixante-dix, trois cent soixante-onze, trois cent soixante-douze, trois cent soixante-treize, trois cent soixante-quatorze, trois cent soixante-quinze, trois cent soixante-seize, trois cent soixante- six, two hundred and forty seven, two hundred and forty eight, two hundred and forty nine, two hundred and fifty, two hundred and fifty one, two hundred and fifty two, two hundred and fifty three, two hundred and fifty four, two hundred and fifty five, two hundred and fifty six, two hundred and fifty seven, two hundred and fifty eight, two hundred and fifty nine, two hundred and sixty, two hundred and sixty one, two hundred and sixty two.two hundred and sixty three, two hundred and sixty four, two hundred and sixty five, two hundred and sixty six, two hundred and sixty seven, two hundred and sixty eight, two hundred and sixty nine, two hundred and seventy, two hundred and seventy one, two hundred and seventy two, two hundred and seventy three, two hundred and seventy four, two hundred and seventy five, two hundred and seventy six, two hundred and seventy seven, two hundred and seventy eight, two hundred and seventy nine, two hundred and eighty, two hundred and eighty one, two hundred and eighty two, two hundred and eighty three, two hundred and eighty four, two hundred and eighty five, two hundred and eighty six, two hundred and eighty seven, two hundred and eighty eight, two hundred and eighty nine, two hundred and ninety,two hundred and ninety one, two hundred and ninety two, two hundred and ninety tliree, two hundred and ninety four, two hundred and ninety five, two hundred and ninety six, two hundred and ninety seven, two hundred and ninety eight, two hundred and ninety nine, three hundred, three hundred and one, three hundred and two, three hundred and tliree, three hundred and four, three hundred and five, three hundred and six, three hundred and seven, three hundred and eight, three hundred and nine, three hundred and ten, three hundred and eleven, three hundred and twelve, three hundred and thirteen, three hundred and fourteen, three hundred and fifteen, three hundred and sixteen, three hundred and seventeen, three hundred and eighteen, three hundred and nineteen, three hundred and twenty, three hundred and twenty one, three hundred and twenty two, three hundred and twenty three, three hundred and twenty four, three hundred and twenty five, three hundred and twenty six, three hundred and twenty seven, three hundred and twenty eight, three hundred and twenty nine, three hundred and thirty, three hundred and thirty one, three hundred and thirty two, three hundred and thirty three, three hundred and thirty four, three hundred and thirty five, three hundred and thirty six, three hundred and thirty seven, three hundred and thirty eight, three hundred and thirty nine, three hundred and forty, three hundred and forty one, three hundred and forty two, three hundred and forty three, three hundred and forty four, three hundred and forty five, three hundred and forty six, three hundred and forty seven, three hundred and forty eight, three hundred and forty nine, three hundred and fifty, three hundred and fifty one, three hundred and fifty two, three hundred and fifty three, three hundred and fifty four, three hundred and fifty five, three hundred and fifty six, three hundred and fifty seven, three hundred and fifty eight, three hundred and fifty nine, three hundred and sixty, three hundred and sixty one, three hundred and sixty two, three hundred and sixty three, three hundred and sixty four, three hundred and sixty five, three hundred and sixty six, three hundred and sixty seven, three hundred and sixty eight, tliree hundred and sixty nine, three hundred and seventy, three hundred and seventy one, three hundred and seventy two, three hundred and seventy three, three hundred and seventy four, three hundred and seventy five, 3183 dix-sept, trois cent soixante-dix-huit, trois cent soixante - dix-neuf, trois cent quatre -vingt, trois cent quatre-vingt-un, trois cent quatre-vingt-deux, trois cent quatre-vingt-trois, trois cent quatre-vingt-quatre, trois cent quatre-vingt-cinq, trois cent quatre-vingt-six.trois cent quatre-vingt-sept, trois cent quatre-vingt-huit, trois cent quatre-vingt-neuf, trois cent quatre-vingt-dix, trois cent quatre vingt-onze, trois cent quatre-vingt-douze, trois cent quatre-vingt-treize, trois cent quatre-vingt-quatorze, trois cent quatre-vingt-quinze, trois cent quatre-vingt-seize, trois cent quatre-vingt-dix-sept,trois cent quatre-tre-vingt-dix-huit, trois cent quatre-vingt-dix-neuf, quatre cent, quatre cent un, quatre cent deux, quatre cent trois, quatre cent quatre, quatre cent cinq, quatre cent six, quatre cent sept, quatre cent huit, quatre cent neuf, quatre cent dix, quatre cent onze, quatre cent douze, quatre cent treize, quatre cent quatorze, quatre cent quinze, quatre cent seize, quatre cent dix-sept, quatre cent dix-huit, quatre cent dix-neuf, quatre cent vingt, quatre cent vingt et un, quatre cent vingt-deux, quatre cent vingt-trois, quatre cent vingt-quatre, quatre cent vingt-cinq, quatre cent vingt-six, quatre cent vingt-sept, quatre cent vingt-huit, quatre cent vingt-neuf, quatre cent trente, quatre cent trente et un, quatre cent trente-deux.quatre cent trente-trois, quatre cent trente-quatre, quatre cent trente-cinq three hundred, and seventy six, three hundred and seventy eight, three hundred and seventy nine, three, hundred and eighty, three hundred and eighty one, three hundred and eighty two.three hundred and eighty three, three hundred and eighty four, three hundred and eighty five, three hundred and eighty six, three hundred and eighty seven, three hundred and eighty eight.three hundred and eighty nine, three hundred and ninety, three hundred and ninety one, three hundred ninety two, three hundred and ninety three, tliree hundred and ninety four, three hundred and ninety five, three hundred and ninety six, three hundred and ninety seven, three hundred and ninety eight, tliree hundred and ninety nine, four hundred, four hundred and one, four hundred and two, four hundred and three, four hundred and four, four hundred and five, four hundred and six, four hundred and seven, four hundred and eight, four hundred and nine, four hundred and ten.four hundred and eleven, four hundred and twelve, four hundred and tliir-teen, four hundred and fourteen, four hundred and fifteen, four hundred and sixteen, four hundred and seventeen, four hundred and eighteen, four hundred and nineteen, four hundred and twenty, four hundred and twenty one, four hundred and twenty two, four hundred and twenty three, four hundred and twenty four, four hundred and twenty five, four hundred and twenty six, four hundred and twenty seven, four hundred and twenty eight, four hundred and twenty nine, four hundred and thirty, four hundred and thirty one, four hundred and thirty two, four hundred and thirty three, four hundred and thirty four, four hundred and thirty five, four hundred and thirty six, four hundred and quatre cent trente-six, quatre cent trente-sept, thirty seven, four hundred and thirty eight, quatre cent trente-huit, quatre cent trente-nsuf, {our hundred and triirty nine, four hundred and quatre cent quarante, quatre cent quarante et un, quatre cent quarante-deux, quatre cent quarante-trois, quatre cent quarante-quatre, quatre cent quarante-cinq, quatre cent quarante-6ix, quatre cent quarante-sept, quatre cent quarante-huit, t'S^lË!?tâim^n^fai^PJ$aBi twhxaànA .' , , .and nfty, four hundred and fifty one, four hun- quatre cent quarante-neuf .quatre cent cinquante, ^ ^ mty two> {om hundred md fifty three, quatre cent cinquante et un.quatre cent cinquante- four hundred and fifty four, four hundred and forty, four hundred and forty one, four hundred and forty two, four hundred and forty three, four hundred and forty four, four hundred and and forty five, four hundred and forty six, four hundred and forty seven, four hundred and forty deux, quatre cent cinquante-trois, quatre cent cinquante-quatre, quatre cent cinquante-cinq, quatre cent cinquante-six, quatre cent cinquante-sept, quatre cent cinquante-huit, quatre cent cinquante-neuf, quatre cent soixante, quatre cent soixante et un, quatre cent soixante-deux, quatre cent sixante -trois, quatre cent soixante-quatre, quatre cent soixante-cinq, quatre cent soixante-six, quatre cent soixante-sept, quatre cent soixant- fifty five, four hundred and fifty six, four hundred and fifty seven, four hundred and fifty eight, four hundred and fifty nine, four hundred and sixty, four hundred and sixty one, four hundred and sixty two, four hundred and sixty three, four hundred and sixty four, four hundred and sixty five, four hundred and sixty six, four hundred and sixty seven, four hundred and sixty eight, four hundred and sixty nine.four hundred and seventy, four hundred and seventy one, four hundred and seventy two, four hundred and seventy three, four hundred and seventy four, four hundred and huit, quatre cent soixante-neuf, quatre cent soixante-dix, quatre cent soixante-onze.quatre cent jeventy five, four hundred and seventy eight, I .four hundred and seventy nine, four hundred and soixante-douze, quatre cent soixante-treize, qua- eighty, four hundred and eighty one, four hundred tre cent soixante-quatorze, quatre cent soixante-quinze, quatre cent soixante-seize, quatre cent soixante-dix-sept, quatre cent soixante-dix-huit, quatre cent soixante-dix-neuf, quatre cent quatre-vingt, quatre cent quatre vingt-un, quatre cent quatre-vingt-deux, quatre cent quatre-vingt-trois, quatre cent quatre-vingt-quatre, quatre cent quatre-vingt-cinq, quatre cent quatre-vingt-six, quatre cent quatre-vingt-sept, quatre cent quatre-vingt-huit, quatre cent quatre-vingt-neuf, quatre and eighty two, four hwidred and eighty three, four hundred and eighty four, four hundred eighty five, four hundred and eighty six.four hundred and eighty seven, four hundred and eighty eight, four hundred and eighty nine, four hundred and ninety, four hundred and ninety one, four hundred and ninety two, four hundred and ninety three, four hundred and ninety four, four hundred and ninety five, four hundred and ninety six, four hundred and ninety seven, four hundred and ninety eight, four hundred and ninety nine, five hundred, five hundred and one, cent quatre-vingt-dix, quatre cent quatre-vingt- five hundred and two, five hundred and three, onze, quatre cent quatre-vingt-douze, quatre fve £unoses of its business, and to construct, purchase or lease such buildings, plant, apparatus or machinery, as may be useful in connection with its business; To sell, lease, mortgage and hypothecate, or otherwise dispose of such moveable or immoveable property in whole or in part as it may see fit, and to accept in whole or partial payment thereof cash, bonds, stocks, or other securities in any other corporation or company; To acquire and hold, and to sell or otherwise dispose of the stock, shares securities or undertaking of any other company having for one of its objects the exercise of any of the powers of this company, or to transfer its undertaking or assets to or to amalgamate with any such company; To issue bonds, and debentures secured upon any or all of the company's property, moveable or immoveable, present or future; To guarantee and give security for, and to become responsible for the payment of promissory notes, bills of exchange, accounts, or other obligations of any kind whatsoever, of any other corporation, firm or individual; To sell or alienate the whole or any part of the moveable or immoveable, real or personal property of the company for such consideration as the company may deem convenient and especially for shares, bonds, debentures or securities in any other company or corporation; To issue the whole or any part of the capital stock of the present company as fully paid up and non-assessabie shares in payment of any moveable or immoveable property or other claims acquired by the company, or with the approval of shareholders as the remuneration for services rendered to the company in or about the subscription of shares and debentures of the present corporation or for any such other consideration as the directors may approve in its interest.Generally to do all acts and exercise all powers and carry on any business incidental to the proper fulfilment of the objects for which the company is incorporated, under the name of \"LachuteStores, Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into four thousand (4000) shares of five dollars ($5.00) each.The principal place of business of the corporation, to be at Lachute.Dated from the office of the Provincial Secretary, this fourteenth day of December, 1915.C.J.SIMARD, 7422\u201452-2 Assistant Provincial Secretary.Application to the Legislature Notice is given that an application will be made to the Legislature of the Province of Quebec at its next session for a charter of incorporation of a company under the name of \"Verchères, Chambly & Laprairie Tramways Company\", with power to build and operate an electric railway between Saint Roch and Châteauguay and from Laprairie to Chambly, with connection branches and loop 3193 raccordements et lignes de ceinture à d'autres endroits dans les comtés de Châteauguay, Laprairie, Chambly, Verchères et Richelieu, et droit de traverser le fleuve Saint-Laurent et entrer dans la cité de Montréal, et tous autres pouvoirs nécessaires.Fait à Montréal, ce 22 décembre 1915.DESSAULLES, GARNEAU & VANIER, 7475\u201452-4 Procureurs des Requérants.Avis est par les présentes donné que la Société des Artisans Canadiens-Français, corps politique ayant son siège principal d'affaires dans la cité de Montréal, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir les amendements suivants à sa charte, savoir : le droit d'instituer une caisse au décès payable à la mort du sociétaire ou à terme; émettre des certificats pour temps limité; prêter à ses sociétaires; prolonger le terme des certificats; pourvoir aux frais funéraires des enfants des sociétaires; amender la section 7 du Chapitre 143, 5 George V, en ajoutant après le mot \"relativement\" les mots \"au décès\".Z.FONTAINE, Procureur de la dite Société Montréal, 20 décembre 1915.7471\u201452-4 AVIS Je, soussigné, Joseph Philippe Philéas Caumar-tin, des cité et district de Montréal, avocat, ayant subi avec succès les examens d'admission à la pratique du droit, mais mon terme de cléricature n'étant pas encore expiré, donne par les présentes avis qu'étant dûment autorisé par le Conseil Général du Barreau de la province de Québec, je présenterai à la prochaine session de la Législature de cette province, un projet de loi aux fins de me permettre de pratiquer la profession d'avo- PH.CAUMARTIN, 222, rue Saint-Jacques, Montréal.Montréal, 10 décembre 1915.7509\u201452-4 Avis est par le présent doimé que Robert Warden Lee, de la cité de Montréal, dans le district de Montréal, avocat et doyen de la Faculté de droit de l'Université McGill, après permission obtenue à cet effet du Conseil Général du Barreau de la province de Québec, demandera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, qu'une loi soit passée autorisant le Barreau de la province de Québec, à l'admettre au nombre de ses membres après tel examen qu'il sera jugé bon de lui faire subir.McLENNAN, HOWARD & ALYMER, Procureur du Requérant.Montréal, 10 décembre 1915.7513\u201452-4 Avis public est par le présent donné que Alexander Walker Thornton, de la cité de Montréal, docteur en chirurgie dentaire, demandera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, qu'une loi soit votée autorisant le Collège des Chirurgiens-Dentistes de la province de Québec, à l'admettre incontinent au nombre de ses membres.ATWATER, DUCLOS & BOND, Avocats du Requérant Montréal, 16 décembre 1915.7467\u201452-4 Avis est par le présent donné que \"The Shamrock Amateur Athletic Association\" demandera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, qu'une loi soit votée pour amender la loi 51-52 Victoria, chap.69, des lines to other places in the counties of Châteauguay, Laprairie, Chambly, Verchères and Richelieu, and right to cross the Saint Lawrence River and enter the city of Montreal, and all other necessary powers.Dated at Montreal, tliis 22nd December, 1915.DESSAULLES, GARNEAU & VANIER, 7476\u201452-4 Solicitors for Applicants.Public notice is hereby given that \"La Société des Artisans Canadiens-Français\" a body politic having its principal place of business in the city of Montreal, will apply to the Quebec Legislature, at its next session, to obtain the following amendments at its charter, that it to say: The right to establish a mortuary fund payable at a fixed period or at the death of the member of the Society; to issue certificates for a limited term; to lend money to its members; to extend the term of the certificates; to provide for the funeral expenses of the members' children; to amend the section 7 of the Chapter 143, 5 George V, in adding after the word \"relatively\" the words \"at the death\".Z.FONTAINE, Attorney for the said Society.Montreal, 20th December, 1915.7472\u201452-4 NOTICE I, the undersigned, Joseph Philippe Philéas Caumartin, of the city and district of Montreal, advocate, having passed with success the examinations for admission to the practice of law, but my term of scholarship having not yet expired, give by these presents, notice that being duly authorized by the General Council of the Bar, of the province of Quebec, I will present a bill to the Legislature of this province, with the object of being authorized to practice the law.PH.CAUMARTIN, 222, Saint James street, Montreal.Montreal, 10th December, 1915.7510\u201452-4 Notice is hereby given that Robert Warden Lee, of the city of Montreal, in the district of Montreal, Barrister-at-Law and dean of the faculty of Law of McGill University, having obtained permission to that effect from the General Council of the Bar of the province of Quebec, will petition the Legislature of the province of Quebec at its next session for an act to authorize the Bar of the Province of Quebec, to admit him among its members after such examination as they mav see fit to impose.McLENNAN, HOWARD & AYLMER, Attorneys for Petitioner.Montreal, 10th December, 1915.7514\u201452-4 Public notice is hereby given that at the next session of the Legislature of the province of Quebec, Alexander Walker Thornton, of the city of Montreal, doctor of dental surgery, will apply for an act to authorize the College of Dental Surgeons of the province of Quebec to admit him forthwith as a member of the College.ATWATER, DUCLOS & BOND, Solicitors for Applicant Montreal, 16th December, 1915.7468\u201452^ Notice is hereby given that at the next session of the Legislature of the province of Quebec, application will be made for the passing of an Act by the Shamrock Amateur Athletic Association to amend 51-52 Victoria, chapter 69, of 3194 Statuts de la province de Québec, qui est la i .ni constituant en corporation la \"Shamrock Athletic Association\", j>our lui permettre d'augmenter l'évaluation annuelle des immeubles quelle est autorisée à ixisséder; d'élargir le champ de ses opérations dans la province, d'obtenir l'exemption de payer certaines cotisations municipales et scolaires.LESLIE H.BOYD, Avocat des Requérants.Montréal, 21 décembre, 1915.7469\u201452^ Avis est par le présent donné que Robert J.Wickham, Isidore Crépeau, de la cité d'Outre-mont, Ridley L.Charlton, de la cité de Montréal, Joseph Hurtubise et Peter W.A.Burkett, de la cité de Westmount, et Emmanuel Gauthier, de Maisonneuve, courtiers d'assurance, du district de Montréal, demanderont à la législature de Québec, à sa prochaine session, qu'une loi soit votée les constituant, eux et tous autres qui s'associeront à eux, en corporation sous le nom de \"Fire Insurance Brokers Association of Montreal\", pour, entre autres objets, promouvoir et réglementer les affaires du courtage des assurances contre le feu, dans la cité de Montréal et ailleurs, établir une organisation centrale pour ses membres, encourager et assurer leur compétence de même qu'une étiquette professionnelle convenable pour leur bénéfice commun; en même temps sauvegarder les intérêts des assurés, leur donner le droit de posséder des meubles, et autres pouvoirs corporatif d'usage.CAMPBELL, McMASTER & PAPINEAU, Procureurs des requérants.Montréal, 21 décembre 1915.7473\u201452-4 Avis est, par les présentes, donné que MM.Jean Baptiste Berthiaume, senior, rentier, Narcisse Beauchamp, entrepreneur, Eustache Fortier, hôtelier, tous trois des cité et district de Montréal, et Azarias Claude, courtier d'immeubles, de la ville d'Outremont, dit district, électeurs municipaux et propriétaires de la cité de Montréal dans le district de Montréal, s'adresse-tont à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour demander par voie d'amendement au bill que présentera la cité de Montréal, la révocation ou le rappel de la loi 2 George V, chapitre 56, section 37, sous-section (a) et, qu'à défaut, par la dite cité de Montréal de présenter un bill pour amender sa charte, ils s'adresseront eux-mêmes à la dite législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour demander la passation d'une loi révoquant ou rappelant la dite loi 2 George V, chapitre 56, section 37, sous-section (a).R.G.de LORIMIER, Procureurs des requérants.Montréal, 15 décembre 1915.7289\u201451-4 Avis est par le présent donné que Francis Joseph Laverty, avocat et conseil du Roi; Edward Quinn, gérant; John Quinlan, entrepreneur; William Hayes, gérant, et George McAnally, secrétaire, tous de la cité de Montréal, demanderont à la législature de Québec, à sa prochaine session, de les constituer en corporation sous le nom de \"The Metropolitan Columbus Association\", cette société étant organisée pour établir, entretenir et bâtir une maison de club pour l'avantage de ses membres, et pour autres fins.M.A.PHELAN, Procureur des Pétitionnaires.151 rue Saint-Jacques.Montréal, 22 décembre, 1915.7521\u201452-4 the Statutes of the province of Quebec, being an Act to incorjwrate the Shamrock Amateur Athletic Association, to increase the annual valuation of real estate which it is permitted to hold ; to enlarge the scope of its athletic operations throughout the province; and to obtain exemptions from payment of certain municipal and school taxes.LESLIE H.BOYD, Solicitor for Applicants.Montreal, 21st December, 1915.7470\u201452-4 Public notice is hereby given that Robert J.Wickham.Isidore Crépeau, of the city of Outre-mont, Ridley L.Charlton, of the city of Montreal, Joseph Hurtubise and Peter W.A.Burkett, of the city of Westmount, and Emmanuel Gauthier, of Maisonneuve, Insurance Brokers, of the district of Montreal, will apply to the Legislature of Quebec, at its next session for an act to constitute them and all others who may become associated with them a corporation under the name of \"Fire Insurance Brokers Association of Montreal\", for among other purposes, the promotion and regulation of the business of fire insurance brokage in the city of Montreal, and elsewhere, the providing of a central organization for its members, and to encourage and establish their proficiency and proper professional conduct for their mutual benefit, and at the same time to safeguard the interests of the insuring public, the holding of property, and other usual corporate powers.CAMPBELL.M cM ASTER & PAPINEAU, Attorneys for Applicants.Montreal, 21st December, 1915.7474\u201452-4 Notice is hereby given that Messrs.Jean Baptiste Berthiaume, senior, gentleman, Narcisse Beauchamp, contractor, Eustache Fortier, hotel-keeper, all three of the city and district of Montreal, and Azarias Claude, real estate broker, of the town of Outremont, said district, rate-payers, electors and proprietors of the city of Montreal, in the district of Montreal, shall apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, to obtain by way of amendment to the bill which will be presented by the city of Montreal, the revocation of repeal of the law 2 George V, chapter 56, section 37, sub-section (a) and that in default by the city of Montreal to present a bill amending its charter, they, themselves will apply to the Legislature of the province of Quebec at its next session, for an act revoking or repealing the said Law 2 George V, chapter 56, ection 37, sub-section (a).R.G.de LORIMIER, Attorney for petitioners.Montreal, 15th December.1915.7290\u201451-4 Notice is hereby given that Francis Joseph Laverty, advocate and King's counsel; Edward Quinn, manager; John Quinlan, contractor; William Hayes, manager and George McAnally, secretary, all of the city of Montreal, will apply to the Quebec Legislature, at its next session to be incorporated under the name of \"The Metropolitan Columbus Association\" such society being created for the purpose of establishing maintaining and erecting a club house for the benefit of its members and for other purposes.M.A.PHELAN, Attorney for Petitioners.157 Saint James street, Montreal, 22nd December, 1915.7522\u201452-4 3195 Avis public est par les présentes donné que \"La Caisse des Familles,\" société d'assurance et de secours mutuels, ayant son principal siège d'affaires dans la cité de Québec, en conformité d'une résolution adoptée unanimement le trente (30) novembre dernier par une assemblée générale spéciale de ses membres régulièrement convo- E's, s'adressera a la législature de la province de ibec, à sa prochaine session, pour obtenir une rte lui accordant plus de ]M>uvoirs que ceux conférés par la loi générale des assurances, 8 Edouard VII, et définissant davantage les objets pour lesquels la Société sus-nommée a été constituée lors de sa fondation en 1895.Le Bureau Exécutif de la Caisse des Familles, par F.X.FAFARD, Président.Québec, 22 décembre 1915.7523\u201452-4 Avis est par les présentes donné que Dame Helmina Berthiaume, épouse de Louis Joseph Rivet, et ce dernier dûment autorisée, tous deux des cité et district de Montréal; Demoiselle Anna Berthiaume, fille majeure et usant de ses droits de la cité de Outremont, dans le district de Montréal; Dame Angelina Berthiaume, épouse de Pamphile DuTremblay, avocat, et de ce dernier dûment autorisée, tous deux ie la cité d'Outre-mont, dans le district de Montréal; Arthur Berthiaume, avocat, de la cité d'Outremont, dans le district de Montréal; s'adresseront à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir la passation d'une loi changeant les dispositions de l'acte de donation fiduciaire, passé devant Mtre Girouard, le 26 décembre 1914, sous le numéro 5354 de ses minutes, quant à ce qui concerne les donataires fiduciaires créés par le dit acte, de façon à ce que Dame Helmina Berthiaume, Demoiselle Anna Berthiaume, Dame Angelina Berthiaume, Arthur Berthiaume, ci-dessus désignés, Eugène Berthiaume et Edouard Berthiaume, tous de la cité d'Outremont, dans le district de Montréal, soient les donataires fidu-liaires, aux lieu et place de ceux mentionnés à l'acte susdit, et pour autres fins.helmina Berthiaume, Anna Berthiaume, Angelina Berthiaume, Arthur Berthiaume, L.J.Rivet, Pamphile DuTremblay, GEOFFRION, GEOFFRION & CUSSON, Procureur.Montréal, 21 décembre 1915.7573\u201454-4 AVIS.Avis est par les présentes donné que l'Union Saint-Joseph à Saint-Roch de Québec, corporation légale ayant son principal établissement à Québec, s'adressera à la législature de la province de Québec, à la prochaine session pour obtenir une loi amendant son acte d'incorporation (44-45 Victoria, chapitre 52), en lui donnant de plus amples pouvoirs.CASGRAIN, RIVARD, CHAUVEAU & MARCHAND, Procs de l'Union Saint-Joseph de Saint-Roch de Québec.Québec, 22 décembre 1915.7537\u201452-4 Avis public est par le présent donné que le Lord Evêque de Montréal, une corporation simple, demandera à la Législature de'la province de Québec, à sa prochaine session, la passation d'une loi pour les fins suivantes: Amender les titres de propriété, la loi 38 Victoria ch.74, et tous autres lois incompatibles Public notice is hereby given that \"La Caisse des Familles,\" an insurance?and mutual benefit association, having its chief place of business in the city of Quebec, pursuant to a resolution unanimously adopted on the thirtieth (30th) November last, at a general special meeting of its members duly called for that purpose, will apply to the legislature of the Province of Quebec, at its next session, for an Act of incorjioration granting it more powers than those granted by the Quebec Insurance Act 8 Edward VII and more clearly defining the objects for which said association was constituted when founded in 1895.The Executive Board of La Caisse des Familles, per F.X.FAFARD, President.Quebec, 22nd December, 1915.7524\u201452-4 Notice is hereby given that Dame Helmina Berthiaume, wife of Louis Joseph Rivet, and by the later duly authorized, both of the city and district of Montreal; Miss Anna Berthiaume, spinster in the full exercice of her rights, of the city of Outremont, in the district of Montreal, Dame Angelina Berthiaume, wife of Pampliile DuTremblay, advocate, and by the latter duly authorized, both of the city of Outremont, in the district of Montreal; Arthur Berthiaume, advocate, of the city of Outremont, in the district of Montreal, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session for an act changing the provisions of the deed fiduciary donation passed before Mtre Girouard, on the 26th December, 1914, under number 5354 of his minutes, in matters concerning the fiduciary donees created by said deed, so that Dame Helmina Berthiaume, Miss Anna Berthiaume, Dame Angelina Berthiaume, Arthur Berthiaume, above designated, Eugène Berthiaume and Edouard Bertluaume, both of the city of Outre-mont, in the district of Montreal, be the fiduciary donees in the place and stead of those mentioned in the aforesaid deed and for other purposes.Helmina Berthiaume, Anna Berthiaume, Angelina Berthiaume, Arthur Berthiaume, L.J.Rivet, Pamphile DuTremblay, GEOFFRION, GEOFFRION & CUSSON, Attorney's.Montreal, 21st December, 1915.7514\u201452-4 NOTICE Notice is hereby given that \"l'Union Saint-Joseph à Saint-Roch de Québec, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next sittings for an act amending its charter (44-45 Victoria, chapter 52), and granting further powers.CASGRAIN, RIVARD, CHAUVEAU & MARCHAND, Attorneys for l'Union Saint-Joseph de Saint-Roch de Québec.Québec, 22nd December, 1915.7538\u201452-4 Public notice is hereby given that the Lord Bishop of Montreal, a corporation sole, will make application, at the next session of the Legislature of the province of Quebec, for the passing of an act for the following purposes: To amend the deeds of title, the act, 38 Victoria, ch.74, and all other acts inconsistent with 3196 avec celle qu'il sollicite, de manière à conférer au dit Lord Evoque et aux syndics, en fiducie, la propriété de l'emplacement et de l'édifice qui étaient autrefois l'Eglise Saint-Stephens, et maintenant connue comme étant l'Eglise Saint-Edwards, avec |x>uvoir de les hypothéquer et vendre, et à même le produit de ces hypothèques ou vente acquitter les dettes légitimes de ladite église ainsi que de la corporation des dites église et paroisse de Saint-Edwards, le résidu devant servir et être employé aux fins religieuses des dites église et paroisse.L.H.DAVIDSON, Avocat du requérant.Montréal, 21 décembre 1915.7593\u201452-4 Avis est par le présent donné que la cité de Westmount, demandera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, la passation d'une loi amendant sa charte, 8 Ed.VII, ch.89, tel qu'amendée par 2 Geo.V, ch.60 et 4 Geo V, ch.77, aux fins: (a) d'accorder à la cité de Westmount, un prolongement de délai pour acquérir les immeubles mentionnés dans le Statut 4 Geo.V, ch.77, article 3; (b) d'inclure au nombre des réclamations privilégiées exemptes d'enregistrement celles pour pouvoir électrique ainsi que l'intérêt sur icelles; (c) d'augmenter le montant que la cité peut emprunter sur résolution eu attendant la perception des taxes générales et spéciales; (d) le droit de fixer le tarif des licences à des montants excédant deux cents piastres ($200.00), par année; (e) le droit de prohiber les ventes de dimanche; (f) le droit de préparer les listes électorales en même temps que les listes municipales et deux fois par année seulement; (g) le droit de surveiller, réglementer et contrôler la hauteur, la forme de l'architecture des bâtisses qui seront construites et de nommer une commission à cette fin.Daté à Westmount, dans la province de Québec, ce vingt-unième jour de décembre 1915.J.W.WELDON, 7597\u201452-4 Avocat de la requérante.Avis public est par le présent doimé que \"The Shawinigan Water & Power Company\", demandera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, la passation d'une loi amendant sa charte de manière à lui permettre d'acheter, posséder et disposer des parts et valeurs d'autres compagnies, d'exercer aucune sorte d'industrie de fabrication et autre commerce, de garantir l'exécution des contrats par aucune corporation ou personne, et généralement d'exercer tous ces pouvoirs que les lettres patentes octroient d'habitude aux compagnies à fond social, et de distribuer l'énergie électrique dans les comtés de Québec et de Montmorency.LAFLEUR, MacDOUGALL, MacFARLANE & POPE, Avocats des requérants.Montréal, 22 décembre 1915.7595\u201452-4 'Avis public est par le présent donné que la ville de Montréal-Est, s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, dans le but d'obtenir certaines modifications à la loi la constituant en corporation, telle qu'amendée, et d'obtenir certains pouvoirs additionnels concernant les matières suivantes: Pouvoirs d'emprunt et debentures; division des quartiers; ratification de certaines résolutions; règlements, contrats, privilèges, franchises et exemption de taxes; industries municipales; annexion de territoire; modes de répartition; rues et boulevards; spécialement l'annexion de cette partie du rang Saint-Léonard, dans la the act applied for, so as to vest the property of the site and building, formerly Saint Stephens churoh, and now known as Saint Edwards church, with the said Lord Bishop and the churchwardens of said church, in trust, with power to mortgage and sell, and out of the proceeds of such mortgage or sale to pay the lawful liabilities of the said church and of the corporation of the said church and parish of Saint Edwards, and the balance to use and apply for the purposes eccle-sistical of the said church and parish.L.H.DAVIDSON, Chancellor and solicitor for the applicant.Montreal, 21st December, 1915.7594\u201452-4 Notice is hereby given that the city of West-mount will apply at the next session of the Legislature of the Province of Quebec, for a bill to amend its charter, 8 Ed.VII, ch.89, as amended by 2 Geo.V, ch.60, and 4 Geo.V, ch.77, for the purpose of granting the city of Westmount; (a) an extension of time for acquiring the immoveables referred to in Statute 4 Geo.V, ch.77, article 3; (b) the inclusion of claims for electric power and interest thereon among the privileged claims exempt from registration; (c) an increase in the amount which the city may borrow on resolution pending the collection of general and special taxes; (d) the right to fix license fees at amounts higher that two hundred dollars ($200.00), per year; (e) the right to prohibit the sale of merchandise on Sunday; (f) the right to prepare electoral lists when municipal lists are drawn up and not more often than once in two years; (g) the right to supervise, regulate and control the height, shape and design of buildings to be erected and to appoint a commission for such purpose.Dated at Westmount, in the Province of Quebec, this twenty first day of December, 1915.J.W.WELDON, 7598\u201452-4 Solicitor for Applicant.Public notice is hereby given that at the next session of the Legislature of the Province of Quebec, the Shawinigan Water & Power Company, will apply for an act to amend its charter in such a manner as to permit it to purchase, hold and dispose of the shares and securities of other companies, to carry on all kinds of manufacturing and other business, to guarantee the performance of contracts by any corporation or person and generally to exercise all such powers as are usually conferred by letters patent upon joint stock companies, and to conduct electricity within the counties of Quebec and Montmorency.LAFLEUR, MacDOUGALL, MacFARLANE & POPE, Attorneys for Applicants.Montreal, 22nd December, 1915.7596\u201452-2 Notice is hereby given that the town of Montreal-East, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, in order to obtain certain modifications to the law incorporating it in corporation, as amended, and to obtain certain additional powers on the following subjects: Borrowing powers and debentures; division of wards; ratification of certain resolutions, bylaws, contracts, privileges, franchises, and exemption from taxes; municipal industries; annexation of territory; modes of assessment; streets and boulevards; particularly the annexation of this portion of Saint Leonard range in the parish of n'Tfl'flfi'ill' 3197 paroisse de la Pointe-aux-Trembles, située au nord-ouest de la ville entre les limites est de la ville de Saint-Léonard de Port Maurice, et une partie des limites ouest de Montréal-Est.LA VILLE DE MONTREAL-EST, Par J.Emery Coderre, 7547\u201452-5 Secrétaire-trésorier.Avis public est par les présentes donné que la ville de la Pointe-aux-Trembles, comté de Laval, s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine -session, dans le but de refondre la loi la constituant en corporation de ville (Statut de Québec, 2 Geo.V, ch.74), en y incorporant les pouvoirs spéciaux et généraux qu'elle possède déjà avec certaines modifications, et en outre en y ajoutant certains pouvoirs ou certaines modifications à la loi générale concernant les matières suivantes: Elections; procédures relatives aux élections; définition de certaines expressions dans la loi des cités et villes; qualification des électeurs et des échevins; avis municipaux; approbation des des règlements par les électeurs; pouvoirs de l'ingénieur de la ville; voirie; expropriations; égoûts; bâtiments; répartitions; acquisition et iidiniiûsta(ion d'aqueduc; octroi et ratification de certaines franchises et privilèges; emprunts et debentures; vote des compagnies; commission du fonds d'amortissement; représentation dans les compagnies à fonds social; annexion du nouveau territoire et spécialement cette partie du rang Saint-Léonard, dans la paroisse de la Pointeaux-Trembles qui se trouve au nord-ouest du territoire de la ville, entre la ville de Montréal-Est et le prolongement de la ligne frontière est de la ville de la Pointe-aux-Trembles et autres pouvoirs.LA VILLE DE LA POINTE-AUX-TREMBLES, Par J.C.V.Roy, Secrétaire-trésorier.Montréal, 30 novembre 1915.7545\u201452-5 Avis public est par le présent donné que la ville de Beaconsfield s'adressera à la Législature, de la Êrovince de Québec, à sa prochaine session, dans le ut d'obtenir certaines modifications à la loi la constituant en corporation, telle qu'amendée, et d'obtenir certains pouvoirs additionnels concernant les matières suivantes: Confirmation de règlements concernant la fermeture ou la réglementation de certains chemins, mode de répartition spécial; taxes spécial droit et pouvoirs de séparation de territoire, et particulièrement annexion d'une partie du territoire de la ville à la paroisse de Saint-Joachim de la Pointe-Claire, droit de fixer le lieu des séances du conseil en dehors de la municipalité et autres pouvoirs.LA VILLE DE BEACONSFIELD, Par J.L.V.Mallette, Secrétaire-trésorier.Montréal, 30 novembre 1915.7543\u201452-5 AVIS.Avis public est par les présentes donné par Les Curé et Marguilliers de l'Œuvre et Fabrique de la Paroisse de Saint-Pierre aux Liens demanderont à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, la passation d'une loi constituant en corporation sous le nom de \"Les Syndics de la paroisse de Saint-Pierre aux Liens\", les curé et les trois marguilliers du banc, avec les droits, pouvoirs et privilèges accordés aux corporations de syndics en vertu des Statuts refon- la Pointe aux Trembles, lying to the north west of the town between the eastern boundaries of the town of Saint Leonard de Port Maurice, and the portion of the western boundaries of Mon-\\ roftl l'îi^t THE TOWN OF MONTREAL EAST, Per J.Emery Coderre, Secretary Treasurer.Montreal, 30th November, 1915.7548\u201452-5 Notice is hereby given that the town of la Pointe aux Trembles, county of Laval, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, in order to consolidated the law incorporating it as a town municipality (Statute of Quebec, 2 Geo.V, ch.74), inserting in it the powers general and special which it possesses already with certain modifications, and providing for certain additionnai powers and modifications to the cities and towns' Act, on the following subjects; Elections and proceedings relating thereto; defining certain expressions in the cities and towns' Act; qualification of the electors and aldermen; municipal notices; approval of by-laws by electors; powers of the engineer of the town; streets; expropriations; sewers; constructions and buildings; assessment and imposition of taxes; acquisition and administration of the aqueduct; granting and ratification of certain franchises and privileges; loans and debentures; votes of the joint stock companies; sinking fund commission; representation in companies; annexation of new territory and particularly such portion of Saint Leonard range, in the parish of La Pointe aux Trembles, lying to the north west of the territory of the town, between the town of Montreal East, and a prolongation of the western boundary Une of the town of La Pointe aux Trembles and other powers.THE TOWN OF LA POINTE AUX TREMBLES, PerJ.C.V.Roy, Secretary Treasurer.Montreal, 30th November, 1915.7546\u201452-5 Notice is hereby given that the town of Beaconsfield will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, in order to obtain certain modifications to the law incorporating it in corporation, as amended, and to obtain certain additional powers on the following subjects: .Ratifying of by-laws concerning the closing or the regulation of certain roads; method of imposition of taxes; local improvement taxes; right and provisions for separating certain parts of the territory of the town and particularly to annex a part of it to the parish of Saint Joachim de la Pointe-Claire; right to fix place of meeting outside of municipality and other do were.THE TOWN OF BEACONSFIELD, Per J.L.V.Mallette, Secretary Treasurer.Montreal, 30th November, 1915.7544\u201452-5 NOTICE.Public notice is hereby given that the \"Curé'et Marguilliers de l'Œuvre et Fabrique\", of the parish of Saint Pierre aux Liens, will apply at the Legislature of the province of Quebec, at its next session, to obtain a law incorporating under the name of the \"Syndics de la paroisse de Saint-Pierre aux Liens\", the cure and the^three marguilliers du banc, with the rights, powers and privileges granted to corporations of trustees (syndics), by the Revised Statutes, 1909, and 3198 dus de 1909, et autorisant les dits syndics à em- authorizing the said trustees (syndics) to borrow prunter une somme n'excédant pas $45,000.a sum not exceeding $45,000.to pay the debts pour payer les dettes et obligations de ladite and obligations of the said fabrique, assumed fabrique, contractées pour l'achat des terrains by the purchasing of properties required, the requis, la construction d'une église, sacristie et construction of a church, vestry, and of a presby-presbytère et autres propriétés «le fabrique, et à tery and other properties of said fabrique, and prélever par voie de répartition sur les immeubles to levy by means of assessment on the immovea-possédés par les catholiques romains individuelle- bles belonging to the Roman catholics, indivi-ment ou par compagnies incorporées, les intérêts dually ot through incorjxirated companies, the et le fond d'amortissement du dit emprunt; de interest and sinking fund on said loan; also to même qu'à prélever une somme ne dépassant pas levy a sum not exceeding 15c annually per $100.15c aimuellement par $100.sur les immeubles on said immoveables belonging tc the roman desdits catholiques romains, individuellement catholics, individually or through incorporated ou par compagnies incorporées, i>our rencontrer companies, to meet the costs, expenses and in-les frais, dépenses et intérêts de ladite fabrique, terests of said fabrique, to use the assessment à se servir des rôles d'évaluation en vigueur dans roll in force in the different municipalities of said les différentes municipalités de la paroisse, à parish, to value the properties in cultivation to évaluer les terrains en culture à un montant an amount not exceeding nor less than fifteen hun-de pas moins ni plus de quinze cents piastres dreddollars an arpent, to homologate theassess-de l'arpent, à homologuer l'acte de répartition ment roll prepared and to all other purposes, préparé et autres fins.TAILLON, BONIN, MORIN & LARAMEE, TAILLON, BONIN, MORIN & LARAMEE, Procureurs de ladite Fabrique.Attorneys for said Fabrique.Montréal, 23 décembre 1915.7533\u201452-4 Montreal, 23rd December 1915.7534\u2014524 Les Commissaires d'Ecoles pou.\" la municipalité de la ville de Maisonneuve, dans le comté de Maisonneuve, donnent avis qu'ils demanderont à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, la passation d'une loi pour annexer à leur territoire en tout ou en partie, le territoire des municipalités scolaires voisines, pour amender la section 4 de la loi 56 Victoria, chapitre 57, la section 12 de la loi 63 Victoria, chapitre 53, et la section 26 de la loi 61 Victoria, chapitre 57, pour annuler certains contrats faits par les commissaires ou certaines résolutions adoptées par les commissaires pour limiter l'évaluation ou la taxation de certains terrains, ou pour exempter en tout ou en partie certains terrains de la taxation, pour ratifier les émissions et ventes des debentures des dits commissaires émises à date, pour leur permettre de faire certains emprunts temporaires et pour amender et remplacer les articles 2641, 2697, 2698, 2699, 2709, 2725, 2726 et 2739 des Statuts refondus de la province de Québec, en autant que ces dits articles peuvent s'appliquer aux dits commissaires d'écoles, pour donner aux commissaires le pouvoir de faire faire l'évaluation des terrains qui ne oont pas évalués à leur valeur réelle par la cité de Maisonneuve.SENECAL & GELINAS, Procureurs des requérants.Montréal, 22 décembre 1915.7463\u201452-4 CITÉ DE QUEBEC.hotel de ville.Québec, 22 décembre 1915.DEMANDES A LA CHARTE DE LA CITE DE QUEBEC.The School Commissioners for the municipality of the city of Maisonneuve, in the county of Maisonneuve, hereby give notice that application will be made to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for an act annexing to their territory, in whole or in part, the territories of adjacent school municipalities amending section 4 of the Act 56 Victoria, chapter 57, and section 12 of the Act 63 Victhria, chapter 53, and section 26 of the 61, Victoria, chapter 57, annulling certain contracts made by the commissioners, limiting the valuation or taxation of certain lands or exempting, in whole or in part, certain lands from taxation, ratifying the issue and sale of debentures of said Commissioners issued up to this date, granting them the powers to make certain temporary loans and amending and replacing articles 2641, 2697, 2698, 2699, 2709, 2725, 2726 and 2739 of the Revised statutes of the province of Quebec, in so far as said articles may apply to said school commissioners empowering the commissioners to appraise lands not estimated at their real value by the city of Maisonneuve.SENECAL & GELINAS, Attorneys for petitioners.Montreal, 22nd December, 1915.7464\u2014524 CITY OF QUEBEC.city hall.Quebec, 22nd December, 1915.AMENDMENTS TO THE CITY CHARTER OF THE CITY OF QUEBEC TO BE ASKED AT THE NEXT SESSION OF THE LEGISLATURE.Avispublicestpar le présent donné quelacitéde Public notice is hereby given that the city of Québec.ry adressera à la législature de cette pro- Quebec, shall apply to the Legislature of tliis vince, à sa prochaine session, pour demander cer- Province at it* next session to ask certain amend- tains amendements à sa charte d'incorporation, mente to its charter of incorporation, and to etfjpour demander d'être autorisée à emprunter obtain authorization to borrow a sum of four une^somme de quatre cent trente-cinq mille pias- hundred and thirty five thousand dollars tresjpour|payer le coût de travaux permanents ($435,000.00), to pay the cost of permanent dans leslrues et places publiques de la cité; pour works in the streets and public places of the le parachèvement du maître tuyau de 40 pouces; city; for the completion of the main water pourAaider à l'établissement d'un hôpital des pipe; to help the establishment of an hospital tuberculeux; pour la construction du Boulevard for tuberculosis patients; for the construction Saint-Louis; pour outillage requis pour le dépar- of the Boulevard Saint Louis; for the equipment 1 3199 tement des chemins et aussi pour ratifier certains paiements faits à \"La Crèche\", à \"La Goutte de Lait\" et à la Société de Patronage de l'Hôpital des Tuberculeux; pour être autorisée à payer une certaine somme à l'Association d'Education Canadienne-française de l'Ontario; pour la protection des sources et cours d'eau qui alimentent son aqueduc; pour amender les articles de la charte qui règlent le nombre des membres requis aux séances du Conseil pour la passation des règlements; pour changer le mode d'octroi des licences Kur voitures, etc., pour amender la loi concernant ppel a la Cour supérieure des jugements de la Cour du recorder en matière de cotisation; pour la taxe personnelle imposée sur les ouvriers non résidents dans ses limites; pour fixer la part payable par la cité pour la construction des trottoirs permanent!; pour diminuer le fonds de réserve pour faire face aux dépenses imprévues; pour imposer (le sou du pauvre) ou toute autre taxe de même nature sur les théâtres ou lieux d'amusements; pour forcer les compagnies d'immeubles à donner la liste des noms de leurs acheteurs sur promesse de vente; pour l'avis concernant les réclamations des dommages contre la cité; pour la réunion du comité conjoint concernant la traverse entre Québec et Lévis; pour ratifier le contrat passé avec \"The Public Service Corporation\"; pour soumettre aux contribuables un referendum sur la prohibition de liqueurs alcooliques et pour autres fins.Par ordre, H.J.J.B.CHOUINARD, 7531\u201452-4 Greffier de la Cité.Avis public est par le présent donné que Joseph Barnard, journaliste, J.-Israel Lafontaine, agent, Thomas Bournival, courtier, Napoléon Lamy, bijoutier, Wellie Narcisse Godin, médecin, Anselme Dubé, entrepreneur, Charles Bourgeois, avocat et un grand nombre d'autres, tous électeurs et contribuables de la cité des Trois-Rivières, demanderont à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, la passation d'une loi amendant la charte de la dite cité aux fins d'obtenir la réduction du terme de Maire et des échevins de quatre ans à deux ans; l'élection des échevins par le peuple au cas de vacances dans le Conseil; le droit de révoquer dans certains cas, le maire et les échevins avant l'expiration de leur terme d'office; le droit de soumettre par voie de referendum, toute décision du Conseil, à l'approbation des électeurs municipaux.CHARLES BOURGEOIS, Procureur des requérants.Trois-Rivières, 22 décembre 1915 7571\u201452-4 Province de Québec, District de Montréal.Avis public est, par les présentes, donné que Edmond St-Denis, étudiant en loi, de Montréal, Présentera un bill privé, à la prochaine dession de t Législature de Québec, tendant à régulariser son admission à l'étude du notariat, ainsi que son brevet de cléricature.EDMOND ST-DENIS, Montréal, 21 décembre 1915.7539\u201452-4 Avis public est par les présentes donné que la Commission des Ecoles Catholiques de Montréal, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir un pouvoir additionnel d'emprunt pour un montant n'excédant pas un million de dollars, au moyen d'émission de debentures, en sus des emprunts déjà faits ainsi que de ceux déjà autorisés; elle required for the Road Department; and also to ratify certain payments made to \"La Crèche\", and \"La Goutte de Lait\", and \"La Société de Patronage de l'Hôpital des Tuberculeux\"; to obtain authorization to pay a certain sum to \"L'Association d'Education Caiuidienne-fran-caise de l'Ontario\"; for the protection of the sources and water courses which feed our water works; to amend the articles of the charter which regulate the number of members required at meeting of the Council for the passing of bylaws; to change the mode of granting licenses for vehicles, etc.; to amend the law concerning a PI \"'ids of the Superior Court of the judgment of the Recorder's Court in matters of assessment; for the personal tax imposed upon working men who do not reside witlun its limits; to determine the proportion payable by the city for the construction of permanent sidewalks; to diminish the reserve fund; to provide for unforeseen expenditures; to impose a tax commonly named \"le sou du pauvre\", or any other tax of this nature ujxm theatres or places of amusement; to compel real estate companies to give out the list of the names of purchasers of lots upon promise of sale; as to the notice to be given of claims for damages against the city; to permit the convocation of the joint committee concerning the ferry between Quebec and Levis; to ratify the contract passed with the Public Service Corporation; to submit to the vote of tax payers a referendum upon the prohibition of alcoolic liquors, and for other purposes.By order, H.J.J.B.CHOUINARD, 7532\u201452-4 City Clerk.Public notice is hereby given that Joseph Barnard, journalist; J.Israel Lafontaine, agent, Thomas Bournival, broker, Napoléon Lamy, jeweller, Wellie Narcisse Godin, doctor of medicine Anselme Dubé, contractor, Charles Bourgeois, advocate, and many others, all electors and ratepayers of the city of Three Rivers, will apply to the Legislature of the province of Quebec, at next session, for an Act amending the charter of the said city so as to reduce the term of office of the mayor and aldermen from four years to two years; the election of the alderman by the people in case of any vacancy in the council; the right to revoke, in certain cases, the mayor and alderman before the expiration of their term'of office, the right to submit by means of a referendum, any decision of the Council to the approval of municipal electors.CHARLES BOURGEOIS, Attorney for Petitioners.Three Rivers, 22nd December, 1915.7572\u201452-4 Province of Quebec, District of Montreal.Public notice is hereby given that Edmond St.Denis, of Montreal, law student, will present a private bill, at the coming session of the Legislature of Quebec, on account of regulating his registration at La Chambre des Notaires and also his brevet de cléricature.EDMOND ST-DENIS, Montreal, 21st December, 1915.7540\u201452-4 PubUc notice is hereby given that The Catholic School Commission of Montreal, will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, to obtain additional borrowing power, for an amount not exceeding one million of dollars, over and above the loans already made, as well as those already authorized.The said Commission will also ask for power to make use of the Treasury 27 Dtcî915 3200 demandera aussi le pouvoir de se servir des bons du Trésor qu'elle est autorisée à émettre pour payer les terrains qu'elle achète, les maisons d'écoles qu'elle achète ou construit, ainsi que pour garantir tels paiements.ULRIC LAFONTAINE, Secrétaire-trésorier.Montréal, 21 décembre 1915.7541\u201452-5 Province de Québec, District de Montréal.Avis est par les présentes donné, que Messieurs Antoine Pigeon, Godfroid Defoy, fils, Gustave Pépin, Léon Léonard, Ferdinand Vanier, Joseph Robert, tous cultivateurs de la ville de Saint-Léonard-de-Port-Maurice, dans le comté de Laval, W.A.Cotton, P.A.Dubord et Compagnie Limitée, Vendôme Boulevard and Lands Limited, ces derniers, des cité et district de Montréal et autres, tous électeurs municipaux et Propriétaires de la ville de Saint-Léonard de ort-Maurice, s'adresseront à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour demander la passation d'un bill à l'effet d'amender le chapitre 105 du Statut V, Georges V, loi constituant en ville, la municipalité de Saint-Léonard de Port-Maurice, à savoir que les propriétaires et occupants des lots connus et designés aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue-Pointe, dans le comté d'Hochelaga, sous les numéros 410 à 505, inclusivement; pour, les dits propriétaires et occupants être détachés de la dite ville de Saint-Léonard de Port-Maurice, telle qu'incorporée comme dit ci-dessus, et former une municipalité indépendante, sous la direction et l'autorité du Code Municipal, de la province de Québec, sous le nom de la Municipalité de la paroisse de Saint-Léonard de Port-Maurice, avec, en outre, les pouvoirs conférés par le Code Municipal aux paroisses généralement, les pouvoirs de Conseil de Comté, de s'annexer d'autres terres contigues aux lots ci-dessus, du consentement des propriétaires, nonobstant toutes autres lois affectant le territoire de la nouvelle municipalité, et autres fins municipales, à toutes fins que de droit.PELISSIER, WILSON & ST-PIERRE, Avocats et Procureurs.Montréal, 21 décembre 1915.7465\u201452-4 Avis public est par les présentes donné que la corporation de Cartierville s'adressera à la Législature de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir la passation d'une loi amendant sa charte quant à la manière de répartir le coût des égoûts et de l'ouverture et la confection des rues; la réglementation des connections d'égouts et d'aqueduc; à son pouvoir de fournir de l'eau aux municipalités voisines et aux pouvoirs de ces dernières de transiger à cette fin; d'autoriser le Conseil à emprunter, sur Bimple résolution, l'argent nécessaire pour solder les comptes en-courrus en rapport avec l'aqueduc et défrayer le coût des travaux qui restent à faire et solder la balance due sur contrats pour travaux municipaux et défrayer le coût de ceux qui restent à faire.7535\u201452-5 Procureur de la corporation Requérante.bonds that it is authorized to issue in payment of land sites it may purchase, school-houses that it may purchase or build, as well as a guarantee of such payment.ULRIC LAFONTAINE, Secretary-treasurer.Montreal, 21st December, 1915.7542\u201452^1 Province of Quebec, District of Montreal.Notice is hereby given that Messrs.Antoine Pigeon, Godfroid Defoy, Jr., Gustave Pépin, Léon Leonard, Ferdinand Vanier, Joseph Robert, all farmers, of the town of Saint Léonard de Port-Maurice, in the county of Laval, and W.A.Cotton, P.A.Dubord & Companie, Limitée, and Vendôme Boulevard and Lands Limited, these last mentioned of the city and district of Montreal, and others, all municipal electors and property owners of the town of Saint Léonard de Port-Maurice, will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for an act amending cliapter 105 of Statute V, George V, incorporating mto a town, the municipality of Saint Léonard de Port-Maurice, and detaching from the aforesaid municipality of Saint Léonard de Port Maurice as incorporated by said statute the owners and occupants of those lots of land known and designated on the official plan and book of reference of the parish of Longue-Pointe, in the county of Hochelaga, under numbers 410 to 505, both inclusive and constituting them into a distinct municipality governed by the provisions of the Municipal Code of the Province of Quebec, under the name of municipality of the parish of Saint Léonard de Port-Maurice, and also with the powers granted by the Municipal Code, to parishes generally, the powers of the county council, the power to annex other lands contiguous to the hereinabove mentioned lots, with the consent of the owners of such lands, notwithstanding any other laws affecting the territory of the new municipality now seeking incorporation and for other municipal purposes, to all lawful purposes.PELISSIER, WILSON & ST-PIERRE.Advocates and Attorneys.Montreal, 21st December, 1915.7466\u201452-4 Public notice is hereby given that application will be made to the Legislature of the province of Quebec at its next session for the passing of a law amending the charter of the town of Cartierville as to the way the costs for sewers to be assessed and the opening and the confection of streets; the regulation of sewers and aqueduct connections; to its power to furnish with water the neighbouring municipalities and to the power of the latter to coumpound for this purpose; to authorize the Council to borrow, on only resolution, the necessary money to pay the fees incurred in connection with the aqueduct and to defray the costs of the works remaining to be done and to pay the balance due on contracts for municipal works and defray the costs of those remaining to be done.7536\u201452-5 Attorney for the Petitioner. 3201 Avis Divers Cet avis re: Dîne Filfe vs Plante aurait dû paraître pour la 6e fois, le 18 décembre, Cour supérieure.No 5143.Province de Québec.District de Montréal.Dame I^ouisa Filfe, épouse OOUBMine en biens de Hector Plante, forgeron, des cité et district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice; vs le dit Hector Plante.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 16 novembre 1915.THEBERGE & GERMAIN, 6643 Procureurs de la demanderesse.Cour supérieure.No 246.Province de Québec.District de Montmagny.Dame Eva La-montagne, épouse commune en biens de Achille Côté, tous deux de Saint-Fabien de Panet, district de Montmagny.La demanderesse a pris une séparation de biens contre son mari.TALBOT & BEAUDOIN, Procureurs de la demanderesse.Saint-Joseph de Beauce, 18th Décembre, 1915.7553\u201452-5 Cour supérieure.No 2617.Province de Québec.District de Beauce.Dame Caroline Gagné, épouse commune en biens de Aimé Tardif, tous deux de Saint-Frédéric, district de Beauce, cultivateur.La demanderesse a pris une séparation de biens contre son mari.TALBOT & BEAUDOIN, Procureurs de la demanderesse.Saint-Joseph, Beauce, 18 décembre 1915.7551\u201452-5 Cour supérieure.No 2010.Province de Québec.District de Montréal.Dame Christiana Racette, épouse commune en biens_ de Joseph Courtemanche, de la cité et du district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, aux fins des présentes, Demanderesse; vs Joseph Courtemanche, manufacturier du même lieu, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 20ième jour de décembre 1915.JOSEPH ARCHAMBAULT, Procureur de la demanderesse.Montréal, 22 décembre 1915.7549\u201452-5 Avis de Faillites Cour supérieure.Province de Québec, District de Montréal.Dans l'affaire de Jos.Norton, négociant, de Caughnawaga, P.Q., Insolvable.Un premier bordereau de dividende a été préparé en la présente affaire et sera payable à mon Bureau le ou après le 11 janvier 1916.Aucune contestation à ce dividende doit être produite o hez moi avant la date ci-haut mentionnée.F.McD.JACOBS, Curateur.Caughnawaga, P.Q.Montréal, 24 décembre 1915.7565 Miscellaneous Notices The followingjiotice re: Dame Filfe vs Plante should have appeared on the 18th December, for the 5th time.Superior Court.No.5143.Province of Quebec.District of Montreal.Dame Louisa Filfe, wife common as to property of Hector Plante, blacksmith, of the city and district of Montreal, duly authorized à ester en justice; vs the said Hector Plante.An action in separation as to property has been instituted in this cause on the Kith of November, 1915.THEBERGE & GERMAIN, 6644 Attorneys for Plaintiff.Sujierior Court.No.246.Province of ^Quebec.District of Montmagny.Dame Eva I^a-montagne of Saint Fabien de Panet, Montmagny wife of Achille Côté, butcher of the same place, has this day, instituted an action in separation as to property against her husband.TALBOT & BEAUDOIN, Attorneys for plaintiff.Montmagny, 18th December, 1915.7554\u201452-5 Superior Court.No.2617.Province of Quebec.District of Beauce.Dame Caroline Gagné of Saint Frederic Beauce, wife of Aimé Tardif, farmer of the same place, has this day, instituted an action in separation as to property against her husband.TALBOT & BEAUDOIN, Attorneys for plaintiff.Saint Joseph Beauce, 18th December, 1915.7552\u201452-5 Superior Court.No.2010.Province of Quebec.District of Montreal.Dame Christiana Racette, wife common as to property of Joseph Courtemanche, of the city and district of Montreal, duly authorized à ester en justice, Plaintiff; vs Joseph Courtemanche, manufacturer of the same place, Defendant.An action in separation as to property has been instituted in this case on the 20th day of December 1915.JOSEPHJARCHAMBAULT, $ k Attorney for plaintiff.Montreal, 22nd December, 1915.7550\u201452-5 Bankrupt Notices Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In the matter of Jos.Norton, trader of Caughnawaga.P.Q., Insolvent.A first dividend sheet has been prepared in this matter, and will be payable at my office on, or after the 11th of January 1916.Any contestation of such dividend must be deposited with me before the date above mentioned.F.McD.JACOBS, Curators.Caughnawaga, P.Q.Montreal, 24th December, 1915.7566 2 7 dec 191i 3202 Cour supérieure.Province de Québec, District de Joliette, No 7276.Dans l'affaire de Ruth Hanna, \"Hanna & Co\", Saint-Félix de Valois, Que., Insolvable.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été déclaré en la susdite affaire, sujet à objection jusqu'au 17 janvier 1916, après laquelle date ce dividende sera payable à notre bureau.J.G.DUHAMEL, H.H.BEAULIEU, Curateurs.Bureau de: Duhamel, Jenkinson & Beaulieu, 92 rue Notre-Dame-Est.Montréal, Que., 21 décembre 1915.7589 Cour supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No506.Dans l'affaire de David Ornstein, \"Universal Grocery\", 100 rue Sainte Catherine-Ouest, Montréal, Que., Insolvable.Avis est par le présent donné que l'insolvable sus-nomrné a fait, ce 21 décembre 1915, une cession judiciaire de tous ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, au bureau du protonotaire de la Cour supérieure du district de Montréal.J.G.DUHAMEL, Sub.-Gardien provisoire.Duhamel, Jenkinson & Beaulieu, 92 rue Notre-Dame-Est.Montréal, 22 décembre 1915.7591 Superior Court.Province of Quebec, District of Joliette, No.7276.In the matter of Ruth Hanna, \"Hanna & Co\"., Saint Felix de Valois, Que., Insolvent.Notice is hereby given that a first and final dividend has been declared in the above matter which is open to objection until the 17th day of January, 1916, after which date this dividend will be payable at our office.J.G.DUHAMEL, H.H.BEAULIEU, Curators.Office of: Duhamel, Jenkinson & Beaulieu, No.92 Notre Dame street East.Montreal, Que., 21st December, 1915.7590 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No.506.In the matter of David Orstein, \"Universal Grocery\", 100 Saint Catherine street West, Montreal, Que., Insolvent.Notice is hereby given that the above named insolvent has this 21st day of December, 1915, made a judicial abandonment of all his property for the benefit of his creditors at the office of the Prothonotary of the Superior Court for the district of Montreal.J.G.DUHAMEL, Sub-Provisional Guardian.Office of: Duhamel, Jenkinson & Beaulieu, No.92 Notre Dame street East.Montreal, Que., 22nd December, 1915.7592 Cour supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 269.Dans l'affaire de Dame Alfreda Ouellette \"A.E.Marcil & Cie, Montréal, Que., Insolvable.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en la susdite affaire et sera sujet à objection jusqu'au 17 janvier 1916, après laquelle date ce dividende sera payable à notre bureau.J.G.DUHAMEL, H.H.BEAULIEU, Bureau de Curateurs.Duhamel, Jenkinson & Beaulieu, 92, rue Notre-Dame-Est, Montréal.Montréal, 21 décembre 1915.7587 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.269.In the matter of Dame Alfreda Ouellette, \"A.E.Marcil & Cie\", Montreal, Que., Insolvent.Notice is hereby given that a first and final dividend has been declared in the above matter, which is open to objection until the 17th day of January, 1916, after which date this dividend will be payable at our office.J.G.DUHAMEL, H.H.BEAULIEU, Curators.Office of Duhamel, Jenkinson & Beaulieu, No.92, Notre Dame Street, East.Montreal, Que., 21st December, 1915.7588 Cour supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No 85-a-433.Dans l'affaire de Alex.Kutzman & Z.Rozen, \"Kutzman & Rozen\", 1163 Boulevard Saint-Laurent, Montréal, Que., Insolvables.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été déclaré en la susdite affaire et 6era ouvert à contestation jusqu'au 17 janvier 1916, après laquelle date ce dividende sera payable à notre bureau.J.G.DUHAMEL, H.H.BEAULIEU, Curateurs.Bureau de Duhamel, Jenkinson à Beaulieu, 92, rue Notre-Dame-Est, Montréal.Montreal, Que., 20 décembre 1915.7585 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No.85-a-433.In the matter of Alex.Kutzman & J.Rozen, \"Kutzman emay, Jos.-Pamphile.3132 Les Commissaires d'Ecoles pour la munici- ¦ palité de la ville de Maisonneuve\u2014The school commissioners for the municipality of Maisonneuve.3198 L'Institut des Artisans de ' Montréal\u2014 Mechanics Institute of Montréal.3122 Lord évoque de\u2014Lord bishop of Montréal.3195 L'Union du Travail.3133 L'Union Saint-Joseph à Saint-Roch de Québec.3195 L'Institut Catholique des Sourds-Muets pour la province de Québec.3129 McAvoy, Peter et aZ.3119 Mendel, Frank.3131 Municipalité de la paroisse de Saint-Léonard de Port-Maurice\u2014Municipality of the parish of Saint Leonard of Port Maurice.3200 Municipalité scolaire du village de Villeray\u2014-School municipality of the village of Villeray.3127 Municipalité scolaire des Syndics catho-J liques d'Ecoles séparées de la paroisse de Saint-Michel-Archange de Montreal-School municipality of the Catholic School Trustees of the separate schools of the parish of Saint Michel the Archangel of Montreal.-3131 Paroisse\u2014ParishNotre-Dame-des-Neiges.3133 Quebec Central Railway Co.3130 Royal Victoria College.3119 Shamrock Amateur Athletic Association\u2014 3193 Shawinigan Water & Power Coy.3196 Shilman, Benjamin.-3121 Société des Artisans Canadiens-Français.3193 Sunday School Union of the Province of Quebec.3138 The Metropolitan Columbus Association.3194 Thorton, Alex.Walter.3193 Titleman, Nathan.3127 Trenhohne, Thomas A.3120 Verchères, Chambly & Laprairie Tramways Coy.3192 3206 La Cie d'Assurance Mutuelle contre le feu des Beurreries et Fromageries de la province de Québec.3132 Ville de\u2014Town of Beaconsfield.3197 Ville de\u2014Town of La Pointe-aux-Trembles 3197 Ville de-Town of Montréal-Est-East.3196 LaCo7poratVion du viliage de\u2014of Dorion.3130 Ville du\u2014Town of Sault-au-Récollet.3134 Ville de\u2014Town of Saint Michel.3136 Ville de\u2014Town of Saint Lambert.3138 Examen :\u2014Barreau :\u2014Ex amin ation :\u2014Bar :\u2014 Examen :\u2014Barreau:\u2014Examination :\u2014Bar:\u2014 Montréal.3147 Québec.3146 Faillis :\u2014Insolvents :\u2014 Faillis :\u2014Insolvents :\u2014 Allard.3143 McNight.3142 Authier.3143 Miller.3144 Capponi.3203 Moreau(Dme).3203 Bouchard.3145 Norton.3201 Carsley.3143 Orsntein.3202 Delage.3144 Ouellette (Dme).3202 Després.3145 Ross.3203 Ekinberg.3142 Sheldon.3144 Hanna & Co.3202 The Canadian Lumber & Pulp Co.3203 Kutzman & Rozen.3202 Tremblay.3142 Lafond.3145 Viau.3144 Langlois.3144 Villeneuve.3142 Leibovitch.3142 Weinfield.3143 Lord.3203 Lettres patentes\u2014Letters patent:\u2014 Canadian Hand Laundry, Ltd.3190 Christian Roumanian Aid & Culture Soc .3189 Club Papineau, Ltée.3191 Coleraine Chromium Ltd.3109 General Lumber Coy, Ltd.3112 Guy Realty Coy, Incorp.3107 Lachute Stores Ltd.3191 La Cie de Conserves de Chambly, Ltée.3110 Lettres patentes supplémentaires:\u2014 Black River Jockey Club, Ltd.3111 Nominations :\u2014Appointments :\u2014 Commissaire pour recevoir affidavits-Commissioners receive affidavit :\u2014Colonel J.J.Creehnan.3105 Coroner-conjoint\u2014Joint Coroner:\u2014MM.Mesrss.André Béique et\u2014and J.-W.Armstrong.3106 Okdre de cour:\u2014 Labonté.3149 Proclamation :\u2014 Convocation des Chambres pour la dépê-des affaires.3106 Ventes par licitation:\u2014Sales by licitation: Christin vs Christin et al.3148 Gray (Dme) et al vs Dame Gray et al.3149 Vente par liquidateur:\u2014 The Canadian New Invention Improvement Mfg., Coy., Inc., vs Quesnel.3150 VENTES PAR LES SHERIFS:\u2014SHERIFFS' SALES:\u2014 Arthabaska:\u2014 Fortier vs Rouleau.3152 Beauce:\u2014 Fortier vs Gilbert.3152 Bedford:\u2014 Beaudry et al vs La Culture de Ginseng.3153 Lettres patentes\u2014Letters patent:\u2014 La Cie de Conserves Premier, Ltée.3108 La Cie des Engrais Chimiques Anglo-Française, Ltée.3111 La Cie de Téléphone Rural Soulanges.3190 Saint Lawrence Fish and Meat Coy, Incorp 3114 Quebec Furniture Coy, Ltd.3189 TheFensterCoy.,Ltd.3108 The Khaki Kit Kitchen Coy, Ltd.3113 Supplementary letters patent:\u2014 Black River Jockey Club, Ltd.3111 Nominations:\u2014Appointments:\u2014 Juges de paix.\u2014Justices of the peace:\u2014 District:\u2014 Montréal.3105 Québec.3105 Richelieu.3105 Juges de paix d'après l'art.3361, S.R.Q., \u2014Justices of the peace under art.3361 R.S.Q.3189 Order of court:\u2014 Labonté.3149 Proclamation:\u2014 Parliament convoked for the despatch of business.3106 Vektes par licitation:\u2014Sales by licitation: Kavanagh (Dme et vir, vs Dme Kavanagh.3149 Liquidators' sale:\u2014 The Canadian New Invention Improvement Mfg., Coy., Inc., vs Quesnel.3150 VENTES PAR LES SHERIFS :\u2014SHERLFFS' SALES:\u2014 Arthabaska:\u2014 Thibault vsLarochelle.3152 Beauce:\u2014 Fortier vs Gilbert.3152 Bedford:\u2014 Beaudry et al vs La Culture de Ginseng.3153 3207 Iberville:\u2014 Roy vsFradaeJ al.3153 Joliette:\u2014 La Banque Nationale vs Champagne etal 3154 Montre ai,:\u2014 Barrette vs L'Abbé & Frère.3168 Bisaillon & Cie vs Daoust et al.3166 Bourque & Filion, faillis-Insolvente.3157 Boyer vs Kivenko.3163 ( 'apist ran vs Desrochers.3159 < 'api.-1 ran vs Desrochers.3163 Cousineau vs Dorais.3165 Dagenais et al esql vs Boileau etal.3161 Déguise (Dlle) vs Grenier.,.3169 Delorme8 vs Bailey.3160 DeSerres ys Lauzon.3165 Dorais, failli\u2014Insolvent.3165 Fenegliovs Comte.3163 GrenierWorrington Motor Co Ltd.vs Brunelle.3157 Guillot vs Jobin.3167 Houle vs Dme Bissonnette.3169 Ladouceur vs Dme Taillefer.3159 Lavallée (Dme) vs Dme Côté.3166 Le Crédit Foncier Franco-Canadien vs DuchowetaZ.3166 Ottawa:\u2014 Racicot, failli\u2014Insol vent.3170 Pontiac:\u2014 DalevsPendergraft.3172 Quebec:\u2014 Cloutier vs Touzin et al.3170 Fahey vs Dme Foucher.3176 Larivière vs Couturier.3175 Roberval:\u2014 La Banque d'Hochelaga vs Gagnon et al.3178 S aint-Fr an cois :\u2014 Leonard & Juneau vs Pierce etal.3178 S aint-Hyacinthe :\u2014 Delâge vs La Société d'Aqueduc de Rougemont.3179 Terrebonne: Fishman vs Legnia.3188 Trois-Ri vieres :\u2014 Rjnfretés.ivs Person.3188 Iberville:\u2014 RoyvsFradaeJaZ.3153 Joliette :\u2014 Perreault vs Trudeau.3155 Montreal:\u2014 les Commissaires de la Côte des Neiges\u2014 The School Commissioners of Côte des Neiges vs Gabart.3158 1.ussier (Dme) vs héritiers-heire Dme Buissière.3155 Lévy failli, \u2014Insolvent.3162 Merchants and Employers Guarantee and Accident Coy vs Latour.3167 Ouimet & Guertin vs Dme Robinovitch.3168 Paquet te vs Choquette.3160 Pepin vsElieff.3161 Picotte vs Dlle Simard.3164 Rabinovitch vs Solen & Seidman.3156 Richardson et al esql.3158 Richer & Cie, faillis\u2014Insolvents.3156 Stroud vs Fairview Land Coy.Ltd.3162 Trudeau vs la Société d'Administration Mi hi u dean.3161 Trust & Loan Coy of Canada vs Leca- valier.3168 Trust & Loan Coy of Canada vs Murray 3155 Valiquette vs Morin.3164 Ottawa \u2014 The Bank of Ottawa vs Parsley.3170 Pontiac:\u2014 De Laval Separator Ltd vs Vandoski-3172 Quebec:\u2014 Le Séminaire de Québec\u2014The Seminary of Quebec vs Gosselin.3173 Nesbitt vs Poitras.3177 Tessier (Dme) vs Bouffard.3175 Roberval:\u2014 The Renfrew Machinery Coy vs Larouche 3177 Saint Francis: Picard (Dme) vs Côté.3179 Saint-Hyacinthe :\u2014 Marquette & Dupré, faillis\u2014Insolvents.3180 Terrebonne: Frontenac Breweries Ltd vs Mondou- 3187 Three Rivers:\u2014 Rinfret&a.Jvs Perron.3188 Québec :\u2014Imprimé par E.-E.CINQ-MARS, Im- Quebec\u2014Printed by E.-E.CINQ^MARS, prin-primeur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.ter to His Most Excellent Majesty the King. %1 OtcWS "]
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.