Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 8 (no 1)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1916-01-08, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 1 1 Vol.XLVIII Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAH AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED\tby AUTHOftrnr PROVINCE DE QUÉBEC.\tPROVINCE OF QUEBEC.QUÉBEC, SAMEDI, 8 JANVIER 1916.\tQUEBEC, SATURDAY, 8th JANUARY,' 1916.Proclamation\tProclamation Canada, Province de Québec.L.S.GEORGE V, par la grâce de Dieu, roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, défenseur de la foi, empereur des Indes:\u2014 P.-E.LEBLANC P.-E.LEBLANC, A Nos très aimés et fidèles conseillers les membres du conseil législatif et de l'assemblée législative de la province de Québec, Salut: ATTENDU que la législature de la province de Québec se trouve convoquée pour le dix janvier mil neuf cent seize, mais que, pour diverses considérations, Nous avons, sur l'avis du conseil exécutif de la dite province, jugé à propos de la proroger de nouveau jusqu'au onze janvier prochain; A CES CAUSES, Nous vous faisons maintenant savoir que vous êtes dispensés de vous réunir en la cité de Québec le dix janvier prochain; vous convoquons par les présentes pour le ONZE JANVIER prochain, et, en conséquence, vous mandons et ordonnons de vous assembler à cette date au palais législatif, en la dite cité de Québec, pour y EXPEDIER LES AFFAIRES DE LA PROVINCE et y examiner, discuter et décider les questions qui vous seront soumises.Canada, Province of Quebec.L.S.GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God.of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India:\u2014 To Our Beloved and Faithful Councillors the Members of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of the Province of Quebec, Greeting: WHEREAS the Legislature of the Province of Quebec stands prorogued to the tenth day of January, one thousand nine hundred and sixteen, but that, for various considerations, We have, with the advice of the Executive Council of the said Province, thought fit to further prorogue it to the eleventh day of January next; THEREFORE, We inform you that you are dispensed from meeting in the city of Quebec, on the tenth of January next, and hereby convene you for the ELEVENTH of JANUARY next, and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the said city of Quebec, for the DESPATCH OF THE BUSINESS OF THE PROVINCE, and to examine, discuss and decide the questions to be submitted to you.118130 2 En foi de QUOI Nous avons fuit rendre Nos pré)sentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de la province de Québec.Témoin: Notre tree fidèle et bien aimé l'honorable M.PIERRE-EYAKISTE LFBLANC, lieutenant-gouverneur de la dite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à Québec, ce ONZIEME jour de DECEMBRE l'an »le grace mil neuf cent quiHM| et de Notre règne le sixième.Par ordre, Le grcllier de la couronne en chancellerie, Québec.37' L.-P.GEOFFRION, Avis du Gouvernment K Testimony Whekeok, We have caused these Our Letters to be made Patent and the great Seal of Our Province of Quebec to be hereunto allixed.Witness: Our High! Trustv and Wcll-Be- loved the Honourable PIERRE-EVARISTE LEBLANC, Lieutenant Governor of the said Province Given at Our Government House, in Quebec, this l.l l.\\ l.\\ ill day of DECEMBER, the y< BX of Our Lord one thousand nine hundred and fifteen, and in the sixth year of Our Reign.By command, L.-P.GEOFFRION, Clerk of the Crown in Chancery, 88 Quebec.Government Notices Labour Press, Limited.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-deux décembre 191 ô, constituant en»corporation M.M.Joseph Philéae Aubin, huissier: Auguste Dufresne, avocat; Arthur Perrault, Ilormisdas Beaulieu et Joseph Richard, comptables; Fidèle Barbeau, ingénieur civil; Louis Bigonesse et Aurèle Bigonesse, architectes; Daniel McAvov, avocat, de la cité de Montréal, pour les fins suivantes: Publier, imprimer, relier, vendre et distribuer des livres, pamphlets, guides de chemins de fer et horaires, îles magazines, revues, journaux, tracts, périodiques, dépèches et autres publications quelconque, avoir l'exercice de tous les pouvoirs relatifs ou se rapportant aux objets précités, et plus particulièrement établir et exercer le commerce et l'industrie de 1 imprimerie, de la lithographie, de la gravure et d'agence de publicité; Etre agent-, représentants, facteurs, courtiers ou agents à commission pour autres personnes, corporations ou compagnies exerçant le même commerce ; Acquérir aucun commerce de nature semblable ou aucun accessoire d'icelui, exercer ce commerce avec tous les privilèges qui s'y rattachent ; les payer ces comme-ce ou accessoire ou payer les services rendue :\"i la compagnieen numéraire, en parts OU en obligations de la corporation, acheter et détenir des actions, obligations OU autres valers d'aucune compagnie faisant des o|>érations de même nature; Acquérir, posséder, utiliser, exploiter, vendre, distribuer, louer ou autrement disposer d'aucun brevet d'invention, marque de commerce, desseins, droits d'auteurs relatifs ou nécessaires au commerce tie la compagnie; Prendre, acquérir et détenir dos valeurs d'aucune nature, réelles ou personnelles, pour dettes, engagements et obligations envers la compagnie contractés ou à être contractés en rapport avec ses fins et objets, et les grever, engager, vendre, louer ou aliéner; S'amalgamer, soit par achat, vente ou autrement, avec personne, société ou corporation exerçant un commerce identique ;\\ celui que la présente compagnie est autorisée à exercer; Acquérir, construire, vendre et transporter aucun bien-fond, terre et bâtisse requis pour la Labour Près?, Limited.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty second of December, 1915, incorporating Messrs.Joseph Philéas Aubin, bailiff : Auguste Dufresne, advocate: Arthur Perrault, Ilormisdas Beaulieu and Joseph Hiehanl.accountants: Fidèle Barbeau, civil engineer: Louis Bigonesse and Aurèle Bigonesse.architects; Daniel McAvoy, advocate, of the city of Montreal, for the following purposes: To publish, print, bind, sell and distribute books, pamphlets, railway guides and time bills, magazines, reviews, newspapers, tracts, periodicals, despatches and other publications whatsoever and to exercise all other powers incidental to or connected with these above as more particularly set out, and generally to carry on the trade or business of printers, lithographers, engravers and advertising agents; To act as agents, representatives, factors, brokers or commission agents for other parties, corporations or companies carrying on a similar business; To acquire any business of a similar nature or any of its accessories and carry on such business with all right- appertaining thereto, and to pay for the same or for services rendered the company in cash or in stock or bonds of the company and to purchase and hold the stock, bonds or other securities of any Company carrying on operations of a like nature: To acquire, own.use, operate, sell, assing, Leaae or otherwise, dispose of any and all patents of invention, trade marks and designs and copyrights connected with or necessary to the business of the company; To take, acquire and hold securities of any kind, real or personal, for debts, liabilities or obligations to the company incurred or to be incurred in respect of the purposes and objects of the company and to mortgage, pledge, sell, let or dispose of any of the same; To amalgamate, either by purchase;, sale or otherwise, with any person, partnership or corporation, engaged in a business similar to that which the company is authorized to carry on; To acquire, build, sell and convey any real estate, lands and buildings requisite for the 3 conduite de la totalité ou d'aucune partie des susdites entreprises; Louer ou sous-louer aucune propriété de la compagnie, vendre ou autrement disposer de gea Commerce, propriété, entreprise, en tout ou en partie en considération de ce que la Compagnie estimera convenable, et spécialement Contre des parts, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont semblables à ceux de la présente, et distribuer, aux acl lonnaires, les dites parts, debentures ou valeurs, sous le nom «le \"'Labour Press, Limited*', avec un fond social de cinquante mille ($50,000.00) piastres, divisé en cinq mille (5,000) actions préférentielles Cumulatives et exclusives du droit de vote, et cinq mille (.*),()()()) actions de capital commun, de cinq iSô.OO) piastres chacune.La principale place d'affaires de Is corporation, est dans la cité de .Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce 22iôme jour de décembre 1015.C.J.SIMARD, 7629 -53-2 Sous-secrétaire Provincial The Ukrainian Sales Company, Limited.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-huit décembre 1015 constituant en corporation MM.Alex.Haliluck, Wasyl BuczhowsM, Mikolay Conta, Dmyler Solohub, John Piloris, Nickolys Krajyski, et Jean Telenko, marchands, de Montréal, pour les lins suivantes: Acheter et prendre charge, à titre de commerce en opératfon du commerce et de l'actif en général, biens réels ou personnels, y compris les licences de vente de spiritueux, de l'achalandage, commerce actuellement exercé par Alex Haliluck, au No 347 rue Centre, et par John llolainuk.au No.'iOl rue Saint Patrick, tous deux de la cité de Montréal, épiciers, et marchands de liqueurs, et payer ces achats soit en numéraire, soit en parts acquittées de la compagnie; Acquérir pour ces lins aucun permis accordé par l'autorité compétente, se faire autoriser à prendre aucun permis ou aucune licence pour continuer le dit commerce; Acquérir, vendre, importer, exporter, embouteiller les boissons alcooliques et autres, acquérir, manufacturer, vendre en gros et détailler les épiceries, les produits vegetables, les provisions, les fruité, viandes, poissons, liqueurs, la (leur, le cocoa, les eaux gazeuses et minérales, les marchandises sèches, bardes, bottines et chaussures, meubles, articles de ferronnerie, le granit, les bijoux, le bois et le charbon et faire un commerce général épicerie; Publier, imprimer, relier, être papetiers, publier des articles divers et autres publications d'aucune nature; Fabriquer et vendre les cigare- et eigaret tes, se procurer et acquérir tout le tabac requis; Etre agents d'aucune personne ou compagnie, étrangère ou résidente, exerçant le même commerce que la dite compagnie et exercer aussi le commerce d'échange de la main-d'ecuvre: Acquérir par achat, échange, louage concession, ou par aucun autre titre légal, aucune propriété mobilière ou immobilière que la compagnie jugera avantageux d'acheter, directement ou indirectement, pour les fins du commerce de la corporation^ comme placements de l'excédant de ses deniers, construire et ériger des fabriques, entrepots, boutiques et autres bâtisses quelconque nécessaires ou utiles aux fins de la dite compagnie, et généralement aucune propriété rao- oarrying on of all or any of the aforesaid undertakings; To lei or sub-let any property of the company, and to ) The canalization of certain natural watercourses, the construction and continuation of its systems of sewers and aqueduct; (c) The acquisition by mutual consent or by expropriation of all lands necessary or useful to the above purposes as well as to any public undertakings; (d) The borrowing of a sum of 1300,000.00 or any other sum necessary for the purposes above mentioned and for the execution of any other public works, with exemption for the town of the provisions of articles 5777, 5778, 5779, 5782, 5783, 5784, 57Mi, 57SS and other articles of t he Revised Statutes of the Province of Quebec, 1909; To empower the town to annex certain parts of the territories of adjoining municipalities, and for other purposes.D.-J.-A.PESANT, Secretary-Treasurer and Attorney of the town of Saint Michel.Town Saint Michel, 15th December, 1915.7302\u201451-4 NOTICE.Public notice is hereby given that the \"Curé et Marguilliers, de l'Œuvre et Fabrique'', of the parish of Saint Jean Baptiste de Lasalle, will apply at the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, to obtain a law, incorporating under the name of the \"Syndics de la paroisse de Saint-Jean-Bapt iste de Lasalle\", the Curé and the three Marguilliers du banc, with the rights, powers and privileges granted to corporations of trustees (Syndics), by the Revised Statutes, 1909, and authorizing the said trustees (Syndics) to borrow a sum not exceeding 8200,000.for the purchase of the land required for the construction and the furnishing of a basement of a church, vestry, and of a presbytery, and to levy by means of assessment, on the immoveables belonging to the Roman catholics, individually or through incorporated companies, the interest and the sinking fund on said loan.Each year an annual assessment based on the assessment roll in force in the city of Maisonneuve, will be made, and to obtain other powers to execute said works, to levy and to collect the cost thereof.TAILLON, BONIN, MORIN & LARAMEE, Attorney's for said Fabrique.Montreal, 15th December, 1915.7286\u201451-4 Notice is hereby given that, the Banque Provinciale du Canada a body politic and corporate, having its head office in the city of Montreal, will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for an act ratifying and validating the sale to said Banque Provinciale du Canada, by Neuville Belleau, dated the 1st October, 1915, made at Quebec, before C.E.Taschereau, N.P., of that certain emplacement situate in the city of Quebec and known under number 2167 on the official plan and in the book of reference of Saint Peter's ward in said city; and ratifying and validating titles to said property, especially all procedures dated in the month of April 1904, respecting the licitation of said immoveable forming part of the estate of the late Sir Narcisse Fortunat Belleau, in his lifetime of Quebec; and also the sale of said immoveable, on the 9th May, 20 passée h Québec, devant Mtre L.P Sirois, N.P., entre Dame .Marie Emma Zoé Carrier es-qualité et al., et Sainte Foye liclleau.KAVANAGH, LAJOIE & LACOSTE, 7287\u201451-4 Procureurs de la requérante.Avis est par le présent donné que \"L'Union des Ecoles du Dimanche de la province de Québec,\" demandera à la Législature, à sa prochaine session qu'une loi soit votée amendant celle qui l'a constituée en corporation (51-52 Vict.Chap.01), de manière à faire changer son nom en celui de \"L'Association des Ecoles du Dimanche, de la province de Québec\" ainsi que le mot \"cinq\" par le mot \"sept\" dans la section Oième de ladite loi 7203\u201451-4 AVIS pou» I.A VILLE DE SA1NT-I AMHERT.Province de Québec, District de Montréal.Avis est par le présent donné que demande sera faite :\\ la Législature de la province de Québec, a sa prochaine session, pour la passation d'une loi amendant la charte de la ville de Saint-Lambert, pour les fins suivantes: (a).Corriger et déterminer ses frontières; (b).Annexer parties des numéros \"245\" et ,'24G\" du cadastre de la paroisse de Saint-Antoine de Longucuil; (c).Confirmer ses droits à la possession et :\\ la propriété de la lisière de terrain de dix pieds de large qui s'étend entre les numéros \"255\" et \"250\" du cadastre de la paroisse de Saint-Antoine de Longueuil; (d).Relativement aux séances spéciales et ajournées; (e).Approbation des règlements; (/).Relativement à la construction et à l'im-pection des édifices; (g).Amender l'Article \"30\" de la charte de la ville, confirmer et faire déclarer valide le réglementai\"; (h).Déterminer l'aimée fiscale et repartir les fonctions et l'ouvrage; (i).Relativement à l'aqueduc, à sa construction et à son extension; (j).Modifier le système actuel d'expropriation, en vigueur dans la ville; (k).Permettre aux corporations de voter à toutes les élections; (l).Contrôler et régulariser la subdivision des propriétés situées dans la ville ou de celles qui y sont adjacentes; (m).Faire ratifier certaines conventions, et pour autres fins.ELLIOTT, DAVID & MAILHIOT, Procureurs des requérants.Montréal, 10 décembre 1915.7295\u201451-4 Avis est par les présentes donné que la Société des Artisans Canadiens-Français, corps politique ayant son siège principal d'affaires dans la cité de Montréal, s'adressera à la Législature de la province de Québec, a sa prochaine session, pour obtenir les amendements suivants à sa charte, savoir: le droit d'instituer une caisse au décès payable à la mort du sociétaire ou a terme; émettre des certificats pour temps limité; prêter à ses sociétaires; prolonger le terme des certificats; pourvoir aux frais funéraires des enfants des sociétaires; amender la section 7 du Chapitre 143, 5 George V, en ajoutant après le mot \"relativement\" les mots \"au décès\".Z.FONTAINE, Procureur de.la dite Société Montréal, 20 décembre 1915.\" 7471\u201452-4 1904, by deed passed before L.P.Sirois, N.P., between Dame Marie Emma Zoé Carrier,cs qualité et al., and Sainte Foye Belleau.KAVANAGH, LAJOIE & LACOSTE, 7288\u201451-4 Attorneys for Petitioner.Notice is hereby given that, the \"Sunday School Union, of the province of Quebec\", will apply at the next session of the Législature for an act amending their act of incorporation (51-52) Vict.Chap.01), to change the name ot the \"Sunday School Association of the province of Quebec and the word \"five\" to the word \"seven\" in the 6th section thereof.7294\u201451-4 notice oh behalf of the town' of saint lamberts.Province of Quebec, 1 Hstriot of Montreal, Notice is hereby given that at the approacliing session of the Legislature of the province of Quebec, application will be made for an act to amend the charter of the town of Saint Lamberts as follows :\u2014 (a) Correct and define its boundaries; (b).Annex parts of cadastral lumbers \"245\" and \"240\" of the parish of Saint \\ntoine de Lan-gueuil; (c).Confirm its possession and ownership in the strip of land ten feet in width, between cadastral numbers \"255\" and \"256\" of the parish of Saint Antoine de Longueuil; (d).Concerning special and adjourned meetings; (e).Approval of By-laws; (/).Concerning the construction and inspection of buildings; (g).To amend Article \"36\" of the town's charter and to confirm and validate By law \"71\".(h).Determine the fiscal year and division of its offices and work; (i).Concerning water supply and the construe tion and extension of same; (j).To modify the present system of expropriation, applicable to the town; (k).To permit Companies to vote at all elections; (I).To control and regulate the subdivision of properties in and adjacent to the town; (m).The ratification of agreements, and for other purposes.ELLIOTT, DAVID & MAILHIOT, Attorneys for applicans.l Montreal, 10th December, 1915.7196\u201451-4 Public notice is hereby given that \"La Société des Artisans Canadiens-Français\" a body politic having its principal place of business in the city of Montreal, will apply to the Quebec Legislature, at its next session, to obtain the following amendments at its charter, that it to say: The right to establish a mortuary fund payable at a fixed period or at the death of the member of the Society; to issue certificates for a limited term; to lend money to its members; to extend the term of the certificates; to provide for the funeral expenses of the members' children; to amend the section 7 of the Chapter 143, 5 George V, in adding after the word \"relatively\" the words \"at the death\".Z.FONTAINE, Attorney for the s it\u2014at * Montreal, 20th December, 1915.74 21 Avis est par le présent donné (pie George E.Borlase, notaire publie, John P Wells, avocat, et Henry J Duffett, avocat, tous trois de la cité de Sherbrooke, dans le district de Saint-François, dans la province de Québec, demanderont h la législature de la province de Québec, à sa prochaine sosion la passation d'une loi incorporant une compagnie sous le nom de \"Civic Investement & Industrial Company,\" avec siège social dans la cité de Sherbrooke, district de Saint-François, au capital de 8100,000.00, dont les pouvoirs lui permettraient de placer des argents sur les valeurs d'aucune municipalité ou corporation ayant pour objets, en tout ou en partie, l'exploitation d'un service de téléphone ouéj tramways ou l'approvisionnement de la chaleur, de l'eau, de la lumière ou de la force motrice; avancer des deniers, prendre le contrat construire, louer ou acquérir aucune entreprise dans la quelle elle est autorisée à placer ses capitaux, et l'administrer; s'unir ou se fusionner avec aucune telle corporation; avoir la jouissance et l'exercise des pouvoirs constitutifs d'aucune compagnie qu'elle pourra acquérir ou prendre à bail, ou avec laquelle elle pourra se fusionner; nommer un ou plusieurs de ses actionnaires pour la repré \u2022enter dans le bureau de direction d'aucune telle corporation; aussi, exercer ses pouvoirs d'em-pruncs ou augmenter son capital aux conditions qui pourront être arrêtées; et tels autres privilèges qui sont habituellement octroyés aux compagnies à fonds social.CATE, WELLS & WHITE, Procureurs des requérants.Sherbrooke, 20 décembre 1915.7299\u201452-4 Avis est par le présent donné que Robert Warden Lee, de la cité de Montréal, dans le district de Montréal, avocat et doyen de la Faculté de droit de l'Université McGill, après permission obtenue ù cet effet du Conseil Général du Barreau de la province de Québec, demandera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, qu'une loi soit passée autorisant le Barreau de la province de Québec, à l'admettre au nombre de ses membres après tel examen qu'il sera jugé bon de lui faire subir.McLennan, howard & alymer, Procureur du Requérant.Montréal, 10 décembre 1915.7513\u201452-4 Avis public est par le présent donné que Alexander Walker Thornton, de la cité de Mont-féal, docteur en chirurgie dentaire, demandera h la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, qu'une loi soit votée autorisant le Collège des Chirurgiens-Dentistes de la province de Québec, à l'admettre incontinent au nombre de ses membres.atwater, duclos & bond, Avocats du Requérant Montréal, 10 décembre 1915.7467\u201452-4 Avis est par le présent donné (pie \"The Shamrock Amateur Athletic Association\" demandera à la Législature de la province de Québec, a sa prochaine session, qu'une loi soit votée pour amender la loi 51-52 Victoria, chap.69, des Statuts de la province de Québec, qui est la Loi constituant en corporation la \"Shamrock Athletic Association\", pour lui permettre d'augmenter l'évaluation annuelle des immeubles qu'elle est autorisée à posséder; d'élargir le champ de ses opérations dans la province, d'obtenir l'exemption de payer certaines cotisations municipales et scolaires.LESLIE H.BOYD, Avocat des Requérants.Montréal, 21 décembre, 1915.7469\u201452-4 Notice is hereby given that George E Borlase, notary public, John P.Wells, advocate and Henry J.Duffett, advocate, all three of the city of Sherbrooke, in the district of Saint Francis, in the province of Quebec, will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session for an act to incorporate a company under the name of \"Civic Investment érieure.Province de Québec.District de Nicolet.Xo 20.Dame Lucie Saint-Laurent, de la ville de Xicolet, épouse commune en biens de Thomas Caron, charretier, aussi de la dite ville de Nicolet, et la dite «lame Lucie Saint-Laurent, dûment autorisée à ester en justice, aux fins des présentes, demanderesse, vs le dit Thomas Caron, défendeur.Une action en séparation de biens a été institué en cette cause le 27 décembre 1915.W.CAMIRAND, Proc.de la demanderesse.Nicolet, 27 décembre 1915.7643\u201453-5 Cour supérieure.Province de Québec.District de Montréal.No 10S0.Georges Pomin-ville, de la cité et du district de Montréal, expé-diteur, Demandeur; et Dame Anna Gibeau, du même lieu, épouse commune en biens de Georges Pominvillc, 1 )éfendcresse.Le demandeur a institué une action en séparation de corps contre la défenderesse.CURRAN & CURRAN, Procureur du demandeur.Montréal, 17 décembre 1915.7441\u201452-5 Cour supérieure.Province de Québec.District de Montréal.No 4007.Dame Alphonsine St Hilaire, des cité et district de Montréal, épouse de Wilfrid Chartrand, peintre, du même lieu duement autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Le dit Wilfrid Chartrand, peintre, du même lieu, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée contre le défendeur le 3 décembre 1915.J.WILFRID PILON, Procureur de la demanderesse.Montréal, 3 décembre 1915.7037\u201450-5 Superior Court.No.2010.Province of Que-bec.District of Montreal.Dame Christiana Raoette, wife common as to property of Joseph Courtemanohe.of the city and district of Montreal, duly authorized à etU r < n justid , Plaintiff; vs Joseph Courtemanohe, manufacturer of the same place, I )efeudant.An action in separation as to property has been instituted in this case on the 20th day of December, 1915.JOSEPH ARCHAMBAULT, Attorney for plaintiff.Montreal, 22ud December, I'll5.7550 -52-5 Superior Court.Province of Quebec.I »is-trict of Saint Francis.Dame Evangeline Boucher, of the city of Sherbrooke, said district, wife of Joseph 0.Leinieux, also of the said city, trader, duly authorised for the purposes herein PlaintiiT; vs tin; said J.O.Lemieux, l refendant.An action for séparât ion as to property has been instituted against t he defendant.J.II.LEMAY.Attorney for Plaintiff.Sherbrooke, 2nd November, 1015.7622\u201453-5 Superior Court.No.900.Province of Quebec.District of Montreal.An act ion for separation as to property has been instituted by Dame \\ima Antil, wife common as to property of Joseph LOUIS Rain ville, manufacturer of the city and district of Montreal, .against the said Joseph Louis Rainville, on the 20th December 1915.LACHAPELLE A DENIS, Attorney for plaintiff.Montreal, 28th December 1915.70-12\u201453-5 Superior Court.Province of Quebec.District of Nicolet.No.20.Dame Lucie Saint Laurent, of the town of Nicolet, wife Common as to property with Thomas Caron.carter, of the said town of Xicolet, and said Lucie Saint Laurent, duly authorized in justice to act in the present ease, plaintiff vs the said Thomas Caron, defendant.An action in separation as to property has been instituted in thisca.con the 27th December.1915.W.( JAM I RAND, Attorney for Plaintiff.Xicolet, 27th December, 1915.7644 -53-5 Superior Court.Province of Quebec.District of Montreal.No.4086.Georges Pominville, of the city and district of Montreal, shipper.Plaintiff; and Dame Anna Gibeau, of the same place, wife common as to property of Georges Pominville, Defendant.An action in separation as to bed and board has been instituted by said Plaintiff against the Defendant.CURRAN & CURRAN, Attorney's for Plaintiff.Montreal, 17th December, 1915.7442\u201452-5 Superior Court.Province of Quebec.District of Montreal.No.4007.Dame Alphonsine St Ililaire, of the city and district of Montreal, wife of Wilfrid Chartrand, painter of the same place, duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs Wilfrid Chartrand, of the same place, painter, Defendant.An action in separation as to property has been instituted this day in this case.J.WILFRID PILON.Attorney for plaintiff.Montreal, 3rd December, 1915.7038\u201450-5 3 34 Cour supérieure.Beauce.No 2634.Félixine Gilbert, épouse de Alexandre Drouiu, sellier, de Saint-Joseph de Beauce, contre le «lit Alexandre Drouin a, oc jour, institué une action en séparation de biens.Saint-Joseph-de-Beauce, 20 décembre 1915.PACAUD à MORIN, Procureurs île la demanderesse.7017\u201453-5 Superior Court.Beauce.No.2634.Félixine Gilbert, wife of Alexandre Drouin, saddlers, of Saint Joseph de Beauce, against the said Alexandre Drouin, has, this day, instituted an action for separation as to proper!v.Saint Joseph de Beauce, 20th December, 1915.PACAuD & MORIN, Attorney's for Plaint ill.7018\u201453-5 Cour supérieure No 5220 Province de Que- Superior Court No.5220.Province of Quebec.District de Montréal.Dame Hose Dina bee.District of Montreal.An action in scpa-Fortin, de la cité et du district de Montréal, ration as to property has been instituted this épouse de Joseph Lazare Fortin, beurrier du day by Dame Rose Dina Fortin, of the city and même lieu, et dûment autorisée à cette lin, à district of Montreal, wife of Joseph Lazarre For-poursuivi, ce jour, son dit époux, en séparation tin, buttermaker of the same place, against her de biens.said husband.PHILIPPE DORVAL, PHILIPPE DORVAL, Procureur de la demanderesse.Attorney for Plaintiff.Montréal.29 novembre 1915.7235\u201451-5 Montreal, 29th November, 1915.7230\u201451-5 Cour supérieure.No 324.Province de Que- Superiror Court.No.324.Province of Quebec.District de Montréal.Dame Fanny Lip- bec.District of Montreal Dame Fenny Lip-chitz, de la cité de Montréal, épouse de Joseph chitz, of the city of Montreal, wife of Joseph Jacobson, gentilhomme, du même lieu, dûment Jacobson, gentleman, of the same place duly autoriser à ester en justice, Demanderesse; contre authorized à csler en justice, Plaintiff; vs the said le dit Joseph Jacobson, gentilhomme, du même Joseph Jacobson, gentleman, of the same place endroit, Défendeur.Defendant.Une action en séparât ion de biens a été intentée An action for separation of property has been contre le Défendeur, le 15 décembre 1915.instituted against the Defendant, the 15th day of December, 1915.SURVEYER, OGDEN cv.COON AN, SURVEYER, OGDEN &COONAN, 7317\u201451-5 Procureurs de la Demanderesse.7318\u201451-5 Attorneys for the Plaintiff.Cour supérieure.No 5281.Province de Que- Superior Court.No.5281.Province of Quebec.District de Montréal.Bertha Lagacé, bec.District of Montreal.Bertha Lagacé, de la ville de Cartiervillc, district de Montréal, 0f the town of Cartierville, district of Montreal, épouse commune en biens de Delpliis Ouellette, wife common as to property of Delphis Oucllctte, laitier du même lieu, a intenté ce jour une action milkman, of the same place, has taken, this day, en séparation de biens contre son dit époux an action in separation of property against her said husband.MONTY & DURANLEAU, MONTY & DURANLEAU, Avocats de la demanderesse.Attorneys for plaintiff.Montréal, 7 décembre 1915.7103\u201450-5 Montreal, 7th December, 1915.7104\u201450-5 Cour supérieure.No 2017.Province de Que- Superior Court.No.2017.Province of Que-bec.District de Beauce.Dame Caroline Ga- bec.District of Beauce.Dame Caroline Gagné, épouse commune en biens de Aimé Tardif, gné of Saint Frederic Beauce, wife of Aimé tous deux de Saint-Frédéric, district de Beauce, Tardif, farmer of the same place, has this day, cultivateur.instituted an action in separation as to property La demanderesse a pris une séparation de biens against her husband, contre son mari.TALBOT k BEAUDOIN, TALBOT & BEAUDOIN, Procureurs de la demanderesse.Attorneys for plaintiff.Saint-Joseph, Beauce, 18 décembre 1915.Saint Joseph Beauce, 18th December, 1915.7551\u201452-5 7552\u201452-5 Cour supérieure.No 240.Province de Québec.District de Montmagny.Dame Eva La-montagne, épouse commune en biens de Achille Côté, tous deux de Saint-Fabien de Panet, district de Montmagny.La demanderesse a pris une séparation de biens contre son mari.TALBOT & BEAUDOIN, Procureurs de la demanderesse.Saint-Joseph de Beauce, 18th Décembre, 1915.7553\u201452-5 Superior Court.No.240.Province of Que-bec.District of Montmagny.Dame Eva La-montagne of Saint Fabien de Panet, Montmagny wife of Achille Côté, butcher of the same place, has this day, instituted an action in separation as to property against her husband.TALBOT & BEAUDOIN, Attorneys for plaintiff.Montmagny, 18th December, 1915.7554\u201452-5 35 BARREAU DE LA SECTION Dl DISTRICT D'OTTAWA.BAR 01 THE SECTION OF TU H DISTRICT OF Ic à notre bureau.TELESPHORE BELANGER, GEDEON E.BEGIN, Curateurs-conjointe.Bureau de Bélanger à Begin, 156, rue Wellington.Sherbrooke, ^l décembre 1915.15 District de Saint-François.lu re: .losepb Delage, (îarthby, Que., Failli.Avis est par |e présent donné, que par un ordre de la Cour suj)érieure en date du 2S décembre 1916, nous avons été nommés curateurs conjoints aux biens du dit failli.Les réclamations dûment attestées doivent nous être produites dans les trente jours de cette date.TELESPHORE BELANGER, GEDEON ]\u2022\u2022'.BEGIN, Curateurs conjoints.Bureau «le Bélanger & Begin, 155 rue Wellington.Sherbrooke, 28 décembre 1915.17 lie: Pegal Manufacturing Co., Insolvable.Avis est par le présent donné qu'un premier bordereau de dividende en la susdite affaire a été déclaré et sera sujet à objection jusqu'à jeudi le 20 janvier 1016, après laquelle date, s'il n'y a pas de contestation, le dividende sera payable au bureau du soussigné.W.C.AY1.1NG, Curateur.212, rue McGill, Montréal.Montréal, 31 décembre 1915.23 ( 'our supérieure.Province de Québec.District de Montréal.Dans l'affaire de Max Pollack, \"Bernard Book Store\", Insolvable; et George Duclos, Curateur.Avis est par le présent donné qu'en vertu d'un jugement de la Cour supérieure rendu ce jour, j ai été nommé curateur aux biens de l'insolvable sus-nommé, et que MM.I.t.Col.F.N.Henouf, David Dufault, et Henri Brabant ont été nommés inspecteurs.Ceux qui n'ont pas encore produit leurs réclamations assermentées doivent le faire dans les trente jours s'ils veulent être colloques BUr le bordereau de dividende.GEORGE DUCLOS, Curateur.M, rue Saint-Jacques, Montréal.Montréal, 30 décembre 1915.25 Dans ratïai c de J.P.O'Loghlin, 344 rue Bleury, Montréal.Avis est par le présent donné qu'un premier dividende a été déclaré en la susdite affaire et sera payable à mon bureau le 16 janvier 1916.Les objections à icelui doivent être produites chez moi avant cette date.LORENZO BELANGER, Curateur.402 Kdilice \"Coristine\".Montréal, 31 décembre 1915.27 District of Saint Francis.In re De M.Véronneau, Druggist, Coaticook, Insolvent.Notice is hereby given that a lirst and final dividend sheet has been prepared in this matter which will be open to objection until the 15th January, 1910, after which date the dividend will be payable at our office.TELESPHORE BELANGER, GEDEON E.BEGIN, Joint Curator.Office of Bélanger A: Begin, 155, Wellington street, Sherbrooke, 31st December, 1915.10 District of Saint Francis.In re: Joseph 1 )elage, Garthby, Que., Insolvent.Notice is hereby given that by an order of the Superior Court bearing date the 2Mb December, 1915, we were appointed joint curators to the property of said insolvent.All claims duly attested under oath must be filed with us within thirty days from this date.TELESPHORE BELANGER, GEDEON E.BEGIN, Joint Curators.( Ulice of Bélanger & Begin, 155 Wellington street.Sherbrooke, 28th December, 1915.18 lie: H égal Manufacturing Co., Insolvent.Notice is hereby given that a first dividend sheet in the above matter has beim prepared and will In; open to objection until Thursday the 20th day of January, 1910, after which date if no objection be received, the dividend will be payable at the office of the undersigned.W.(i.AY 1.1 N< ,.Curator.212 McGill street.Montreal.Montreal, 31st December, 1915.24 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In the matter of Max Pollack, \"Bernard Book Store\", Insolvent; and George Duclos, Curator.Notice is hereby given that by a judgement of the Superior Court rendered this day, I have been appointed curator of the above named insolvent and Messrs.I.t.Col.F.N.Henouf, David Du-fault, and Henri Brabant, have been appointed Inspectors.If you have not already filed your sworn claims, please do SO within thirty days, in order that your account may be collocated on the dividend sheet.GEORGE DUCL4 >>, Curator.30.Saint James street, Montreal.Montreal, 30th December, 1915.20 In the matter of J.P.O'Foghlin, 344 Bleury si reel, Montreal.Notice is hereby given that a first dividend has been declared in the above affair and will be payable at my office on 15th January, 1910.Any objections to same must be fyled with me before that date.LORENZO BELANGER, Curator.¦102 \"Coristine\" I'.ldg.Montreal, 31st December, 1915.28 38 Cour supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No 210.In n: Thomas & Ritson, Montréal, Insolvables.Avis esl par le present donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire, et est sujet à objection jusqu'au 31 janvier 1016, après laquelle date, le dividende sera payable à mon bureau, 128 et 129, Edifice \"Coristine\", rue Baint-Nicholas, Montréal.H,HURRAY GARDNER, L.I.e., 21 Curateur.Cour supérieure.District de Joliette.No 7381.Avis est par le présent donné que Gaspard Morrissette, commerçant, de la ville et du district de Joliette, a, le 27ième jour de décembre 1915, fait cession judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers.J.CONRAD PERRAULT.( iardien provisoire.Joliette, 29 décembre 1915.35 Cour supérieure.Province de Québec, District de Sainte-Scholastique.Dans l'affaire de M.I.Yiau & Fils, Saint-Jérôme, Que., Faillis.Avis est par le présent donné qu'en date du 30 décembre, 1915, par un ordre de la Cour, j'ai été nommé curateur aux biens des susnommés.Les réclamations dûment attestées doivent être produites entre mes mains sous trente jours de cette date.J.A.TURCOTTE, Curateur.Bureaux de Kent & Turcotte, 97 rue Saint-Jacques, Montréal.47 Cour supérieure.Province de Québec, District de Joliette.Dans l'affaire de Marie Sophie Beliveau, Saint-Gabriel de Brandon.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier dividende a été déclaré et sera payable à nos bureaux le 24 janvier 1916.Toute contestation de ce dernier doit être produite avant la date susmentionnée.TURCOTTE à MERRILL, Curateurs.Bureaux de Kent & Turcotte, Montréal.43 Cour supérieure.Province de Québec, District des Trois-Riviêres.In re Mincau & Bellemare, Trois-Rivières, P.0., Insolvable.Avis est donné par la présente que le 29ème jour de décembre 1915, les soussignés ont été nommés, par une ordonnance de la Cour, curateurs en cette affaire.Les créanciers des dits insolvables sont requis de filer leur réclamation à mon bureau, 83 rue Craig Ouest.Montréal, sous trente jours du présent avis s'ils ne l'ont déjà fait.VINCENT LAMARRE & HENRI BISSON, Curateurs-conjoints.Bureaux: 820 Edifice \"Power\", Montréal, 3 janvier 1910.49 Superior < 'ouii.Province of Quebec, District of Montreal, \\o.219.In re: Thomas & Hitson, Montreal.?.! insolvent.Notice is hereby given that a first and final dividend dieet has been prepared in this matter, and is open to objection until the t\\\\cut\\-first day of January 1916, ou and after which' date the dividend will be payable at my office.128 and 12!) Coristine Building, 20 Saint Nicholas street, Montreal.H.MURRAY GARDNER, A.C.A., 22 ( 'urator.Superior t 'ourt.District of Joliette.No.73S1.Notice is hereby given that Gaspard Morrissette, trader, of the town and district of Joliette, has, th«' 27th December.1PIÔ, made a judicial assignment of his assets for the benefit of his creditors.J.CONRAD PERRAULT, Provisioanl guardian.Joliette, 29th December 1915.30 Superior ( 'ourt.Province of Quebec.District of Sainte Scholastique.In the matter of M I.Viau iv Fils, of Saint Jérôme, Que., Insolvents.Notice is hereby given that on 30th December, 1915, by an order of the Court, I was appointed curator to the above named estate.Claims duly attested must be filed with me within thirty days from this date.J.A.TURCOTTE, Curator.Office of Kent & Turcotte, 97 Saint James street, Montreal.48 Superior Court.Province of Quebec, District of Joliette.In the matter of Marie Sophie Beliveau, Saint Gabriel de Brandon.Notice is hereby given that a first and final dividend has been declared and will be payable at our office on the 24th day of January 1910.Any contestation of this dividend must be deposited with us before the date above mentioned.TURCOTTE & MERRILL, Curators.Office of Kent & Turcotte, Montreal.44 Superior court.Province of Quebec, District of Three Rivers.In re Mincau & Bellemare, Three Rivers, P.Q., Insolvents.Notice is hereby given that on the 29th day of December, 1915, the undersigned have been appointed by an ordonnance of this Court, curators to the above estate.Creditors of said insolvents are requested to fyle their claim at my office, 83 Craig street West, Montreal, if they have not already done so.within thirty days from date of present notice.VINCENT LAMARRE, & HENRI BISSON, Joint Curators.Office: 820 \"Power\" Bldg.Montreal, 3rd January, 1916.50 39 Cour supérieure.Province de Québec, District de Montréal.Dans l'affaire de Joseph Taillefer, 323 Avenue Lasalle, .Maisonneuve, Failli.\\\\ i.- est par le présent donné qu'en date du 30 décembre, 1915* par un ordre de la Cour, j'ai été nommé curateur aux biens du sus-nommé, Les réclamations dûment attestées doivent être produites entre mes mains sous trente jours de cette date.J.A.TURC! >'i i J Curator.Bureaux de Kent A: Turcotte, nr.rue Baint-Jacques, .Montréal.-15 Cour .supérieure.Canada.l'ro\\ ince de Québec, J district des Trois-Rivières.No 28.lu re L.P.Bt-Pierre & Cie, Insolvables, Trois-Rivières; et 8.J.Mathewson et ai, Requérant-Cession.Avis est par le présent donné qu'en vertu d'un jugement de l'hon.N.L.Duplessis, juge de la Cour supérieure, siégeant à Trois-Rivières, le 28 décembre 1915, .Joseph olivier Rivard, comptai île de la cite des Trois-Rivières et Edouard Gagnon, comptable de la cité de Québec, ont été nommés curateurs-conjoints aux biens cédés par le dit débiteur et Emile Thibaudeau, gérant de banque, de Trois-Rivières, Joseph Bellefeuille, marchand de Trois-Hivières et Samuel J.Mathewson, l'un des requérants cession, inspecteurs aux mêmes biens.1.O.RIVARD.EDOUARD GAGNON, Curateurs-conjoints Québec, I janvier 1910.41 Cour .supérieure.Canada, Province de Québec, District de Québec.Théodore Godbout, marchand-tailleur, de Québec, a le 31ème jour de décembre 1915, fait cession judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, au bureau du protonotaire de la Cour supérieure du district de Québec,conformément à la loi.BKDAHD &BK LANGER, Gardiens-provisoires.Bureau: 101 rue Saint-Pierre, Québec, le 3 janvier 1910.ôl Avis PROVINCE DE QtJEBBC.MUNICIPALITÉ DE LA PREMIÈRE DIVISION DU COMTÉ DE MATANE.Aux habitants des municipalités de la paroisse de Saint-Léandre et de la paroisse de Saint-Jéro-me de Matane.Avis public vous est par les présentes donné, par le soussigné, Joseph Etienne Gagnon, secrétaire-trésorier de la municipalité de la première division du comté de Matane, (pie le conseil de cette municipalité, à sa session générale du neuf décembre courant (1915), tenue au palais de justice, au village de Saint-Jérome de Matane, ;\\ une heure de l'après-midi, a passé et adopté la résolution suivante, savoir: Sup* riot f Oint.Province of Quebec.1 district of Mon!r.ai.In the matter of Joseph Taillefer, .'123 Lasalle Avenue.Maisonneuve, Insolvent.Notice is hereby given that on the 30th of December, 1915, by an order of the Court, 1 was appointed curator to the above named estate, claims duly attested must be filed with me within thirty days from this date.J.A.TIHCOTTK.Curator.( Iffice of Kent & Turcotte, 97 Saint James street, Montreal.10 Superior Court.Canada, Province of Quebec, I hstricl of Three Hivers.No.28./// /' I.P.St.Pierre A- Co., Insolvents, Three Riversj and S.J.Mathewson cl al.,Petitioner for assignment.Notice is hereby given that under and by virtue of a judgment of the Honourable N.L.Duplessis, one of the judges of the Superior Court, sitting at Three Hivers, on the 28th December, 1915, Joseph Olivier Rivard, accountant of the city of Three Hivers, and Edouard Gagnon, accountant of the city of Quebec, were appointed joint curators to the property of the aforesaid insolvent.-, and Emile Thibaudeau.bank manager, of Three Rivers, Joseph Bellefeuille, merchant, of Three Rivers and Samuel J.Mathewson, one of the petitioners, inspectors to the above estate J.O.RIVARD, EDOUARD GAGNON, Joint Curators.Quebec, 4th January, 1910.42 Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Quebec.Théodore Godbout, merchant tailor of Quebec, has on the 31st day of December, 1915, made a judicial assignment of his property for the benefit of his creditors, at the ProMionotary's office of the Superior Court for the district of Quebec, according to law.BEDARD A- BEALNGER, Provisional Guardians.Office: 101 Saint Peter street, Quebec, 3rd January, 1910.52 Notice PROVINCE OF QUEBEC.MUNICIPALITY OF THE FIRST DIVISION OF MATANE COUNTY.To the residents of the parishes of Saint Lean-dre and Saint Jerome of Matane.Public notice is hereby given to you by the undersigned, Joseph Ktienne Gagnon, secretary treasurer to the municipality of Matane count}' first division, that this municipal council, at their general sitting of the ninth of December instant (1915), held at the Court House, in the village of Saint Jerome de Matane, at one o'clock in the afternoon, has passed and vote the following bylaw, to wit: \u202210 \"Que La requête de M.I »a\\ id McKinnon ci autres st.it approuvée partiellement, que le rang delà rivière Matane et les lots nuiuéros deux et trois (2 et3) du huitième rang et le lot numéro un (1) du septième rang, dans le canton Matane, soient détachés de la municipalité de la paroisse de Bamt-Léandre et annexés à la municipalité de la paroisse de Saint-Jéromc de Matane, pour lins municipales.\" Que la dite résolution a été soumise à l'approbation du lieutenant-gouverneur de la province de Québec et approuvée par arrêté ministériel le vingt-trois décembre aussi courant.| Donné à Saint Jérôme de Matane, ce vingt-huit décembre, mil neuf cent quinze.J.E.GAGNON, 7661\u201463-2 s.'1'.C.G.Matane, No I.En Liquidation sors l'acte des liquidations Cour supérieure.Canada, Province de Québec, District de Kamouraska.No 351.J.n.Duoharme iv.Fils, Limitée, Saint-Eleuthère, En Liquidation.Avis est par le présent donné qu'en vertu d'un jugement de l'honorable juge i.n.Belleau, en date (lu 18ème jour de décembre 1915, nous avons été nommés liquidateurs permanents aux biens de la dite compagnie.Avis est aussi donné qu'en vertu d'un autre jugement de l'honorable juge i.N.Belleau, en date du ISème jour de décembre 1915, toutes réclamations dûment attestées devront être déposées au bureau des liquidateurs soussignés, le ou avant le 1er jour de février 1916.BEDARD & BELANGER, Liquidateurs.Bureau: 101 rue Saint-Pierre, Québec, 20 décembre 1915.7015\u201453-4 Vente par Liquidateur Dans la Cour supérieure.Canada.Province de Québec, District d'Ottawa.\"The Canadian New Invention Improvement Manufacturing Company, Inc.,\" corps politique et incorporé, ayant sa principale place d'affaires à Papineauville, En liquidation; et Joseph-Eugène Couture, de la cité de Hull, Liquidateur.Avis public est par le présent donné qu'il a été déposé au bureau du liquidateur soussigné, No 200 rue Princiaple, à Hull, un acte de vente passé devant Mtre Edgar I.aberge, notaire, le 7 décembre 1915, de Joseph Eugène Couture, liquidateur de la susdite Compagnie en liquidation.:\\ P.A.Adélard Quesnel, de Saint-André Avellin, marchand, dans lequel acte de vente, la propriété vendue est plus particulièrement décrite comme suit: \"That (be petition of Mr.David McKinnon and others lie approved of in part, that the Hiver Matane range with lots numbers two and three (2 and 3) of the eighth range and lot number one (1) Of the seventh range, in the COUnty Of Matane, be detached from the municipality of the parish of Saint Jerome de Matane, for municipal purposes.\" That the said by-law has been submitted for assent to the Lieutenant Governor of the province of Quebec, and ratified by an orderdn-council also On the twenty third of December instant.Given at Saint Jerome de Matane, on the twenty eighth of December, one thousand nine hundred and fifteen.J.E.GAGNON, 7052\u201453-2 S.T.C.C.No.1, Matane.In Liquidation WINDING UP-ACT Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Kamouraska.No.351.J.N.Ducharme ! ',,-15 ',-11 Centre 14.13.Centre 4?9-14.}-2 nord\u2014n.}2-~4.}-i nord\u2014n.V^-lô.'., sud-south Y\\-\\4 7\t65 S\t 5\t78 ¦1\t137 8\t110 8\t73 Dans la municipalité de Wickham-Oucst, canton de Wickham.In the municipality of West Wickham, township of Wickham.Eudore Lefebvrc.11 uali McCutcheon.William Lal>onté.Edmond Paquette.Antoine Fontaine.Dme Vve Julie Hubert, S.S.Ange.British American Land Co.Frs Gauthier et Albéric Desrosiere.'., S.E.âl7 p.525 p.707 P.710 p.710 C,ô;{-(i54 700 507 509 -S.E.H-517.P.S.O.lot 1-S.W.p.lot 1.'., No S, E.- X.W.S.E.H.P.No lot 9.\u2014N.W.t.lot 9.P.c.lot\u2014c.pt.lot9.9\t100\tU8.29 1()\t1\t1.65 12\t25\t5.71 12\t10\t7.57 12\t10\t6.91 11\t200\tG8.74 11\t200\t157.95 9\t50\t9.60 9\t100\t36.13 1-2\u20141-2 J.T.CAYA, Secrétaire-trésorier\u2014Secretary Treasurer. PROVINCE DE QUEBEC.province of quebec.MUNICIPALITÉ DTJ COMTÉ DE SHEFFORD.Bureau du Secrétaire-Trésorier, AVIS PUBLIC Est par les présentes donné par le Bouaaigné, Joseph A.Pewas, assistant-secrétaire-trêsorier de la sut dite municipalité, que les terrains ci-après décrits seront vendus à l enchère publique, au palais de justice, en la ville de Waterloo, en le susdit comté, MERCREDI, le PREMIER jour de MARS prochain, (îiMii).à Dix heures de l'avant-midi, pour les cotisations et charges dues aux municipalités locales ci-après mentionnées, sur les lots et parties de lots ci-après désignes, à moins qu'elles ne -oient payées avec les frais encourus avant le jour de la rente, savoir: MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF SHEFFORD.Office of the Secretary Treasurer.PUBLIC NOTICE Is hereby given by the undersigned Joseph A.Perras, the assist ant-secretary-treasurer of the aforesaid municipality that the lands hereinafter described, will be sold at public auction, at the county Court House, in the town of Waterloo, in the said count y on WEDNESDAY, the FIRST day of MARCH now next, (I'.Uii), at TEN of the clock In the forenoon, for the assessments and charges due to the local municipalities hereinafter mentioned upon the several lots and parts of lots hereinafter described, unless the same, be paid with the costs incurred before the day of the sale, to wit : Municipalité du Village de Roxton-Falls.\u2014Municipality of the Village of Roxton-Falls Propriétaires.Proprietors.\tOccupation Occupation.\t1 )c>cription.\tTaxes Mimic Munie, taxes.\tTaxes Ecoles.School taxes.\tArrérag.Arrears.\tFrais Costs.\tTotal.Joseph Blanchard.Eug.H.Courtemanche Charles Labonté.Elphège Ouellette.\tAgent.Froni.-Ch.-Mak.Journ\u2014Laborer.Comptable.Boulanger-Baker.Agent.\tLot No 474 476,477 458 475 497 473\tS cts.1 .12 2.25 1.28 1.13 1.12\tS cts.1.82 1.13 64 .56 .56 .56\t$ cts.2.80 0 15 4.33 4.08 4.08 1.27\t« cts.3.75 4.26 4.16 4.15 4.15 2.25\tS cts.9.49 17.79 10.41 9.93 9.91 4.08 \t\t\t\t\t\t\t Municipalité du village de Granby.\u2014Municipality of the village of Granby.\t\t\t\t\t\t\t Edgar Foirand.\tJourn.\u2014Laborer.Journ.\u2014Laborer.\t299, N.Pt.298.477-3\t75.42 74.17\t\t\t\t75.42 74.17 George Forget.\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t Municipalité du canton d'Ely.\u2014Municipality of the township of Ely.\t\t\t\t\t\t\t \tCult.\u2014Fanner.\t831\t24.84\t35.90\t\t.25\t60.99 \t\t\t\t\t\t\t Municipalité de la partie est du canton de Stukcly-Nord\u2014Municipality of the east part of the township of North-Stukely.\t\t\t\t\t\t\t Louis Gervais.\tCult.\u2014Fanner.Cult.\u2014Farmer.\t805 Ml\t25.45 1.23\t\t\t2.30 .62\t27.75 1.85 Jos.Robcrge\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t Municipalité du canton de Stukcly-Sud\u2014Municipality of the township of South-Stukely.\t\t\t\t\t\t\t Wm Richardson____\tCult.\u2014Farmer.\t50\t6.05J 10.67\t\t\t\t16.72 Donné à Waterloo, P.Q., ce vingt-neuvième jour de décembre, A.D., mil neuf cent quinze.Given at Waterloo, P.Q., this twenty-ninth day of December, A.D., one thousand nine hundred and fifteen.(Vraie copie)\u2014(A true copy).J.A.PERRAS, A8s.-sec.-trés.C.M.C.de Shefford.Asst.-Sec.-Treas.M.C.C.of Shefford.(Signé) J.A.PERRAS, Ass.-see.-trés.C.M.C.de Shefford.As-i.-Scc-Treas.M.C.C.of Shefford.3-4\u20141-2 ! ! PROVINCE DE QUEBEC.MUNICIPALITÉ l'i ( OMTÉ DE LABELLE.Aux habitants de la susdite municipalité.Avis public BSt PAÎ les présentes donné par le BOUSSignâ, .Joseph Pobillurd, M.D., secrétaire-trésorier du conseil municipal du comté de Labelle, (pie les propriétés ci-après mentionnées seront vendues à l'enchère publique, en l'hôtel-de-ville, au village de Papineauville.chef lieu ou le conseil du dit comté tient ses sessions, MERCREDI, le PREMIER jour du mois de MARS mil neuf cent seize, à Dix heures de l'avant-midi, pour les taxes municipales et scolaires et autres charges dues aux municipalités ci-après nommées sur les dits lots de terre ci-dessus désignés, à moins (pi'elles ne soient payées, avec les frais avant la vente.I'ltOVIXcK OF Ql'EliKC.MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF LABELLE.To the inhabitants of the aforesaid municipality.Public notice is hereby given by the undersigned Joseph Robillard, M.D., secretary-treasurer of the municipal council of the county of Labelle, that the properties hereinafter mentioned will be sold by public auction, in the town hall, at the village of I'apineauville, place where the council of said county hold its sessions, on WEDNESDAY, the FIRST day of MARCH, nineteen hundred and sixteen, at TEN o'clock in the forenoon, for the municipal and school taxes and other charges due to the local municipalities hereinafter named upon the several lots of land hereinafter described, unless the same be paid, with costs, before the sale.Municipalité Municipality.Proprié taire* Owners.\t\t\tMontant \tPang\t\tdû Lot\t\u2014\tSuperficies.\t\u2014 \tRange.\t\tAmount \t\t\tdue.36\t1\t100a\t$ 38.00 19\t7\t100\t15.04 26, 27\t7\t200\t34 25 9, 10\t4\t200\t31 50 21, 22 20, 21, 22\t?(\t500\t20 25 7, 8\t7\t200\t10.00 3a\t1\t50\t5 70 46, 47\t- Sulfolk\t200\t58 83 Pt.26\tB.J ob-\t90 x 100\t \t\tp.f.\t33 38 9a\tit)\t100\tL>s 23\t1\t100\t15 74 8\tS.Macya\t138\t6 16 12\tE.Rouge\t85\t6.36 18, 19\tl\t200\t50 66 CM »\u2022 22),\t\t\t 23.24\tE.Rouge\t17Wi\t97 66 Pt.0.\u2014W.\t\t\t Lac 12\t4\t72\t22 65 20.21\t1\t200\t35 25 50\tA\t103\t18 20 25a\t7\t100\t49 85 26a\t7\t110\t27 67 27a\t7\t111\t22 64 28\t8\t200\t40 59 266\t9\t1L5\t24 84 236\t12\t98\t15 96 Pt.1, 2, 3\tD\t20\t3 17 Pt.4\tD\t12\t1 70 10\tD\t100\t6.98 15\tD\t75\t21 63 Pt.29\tOalipeau\tH\t62 27 147\t\t14\t41 11 Villeneuve.How-man.A.N.McCallum.Lea Hourgeau.A.C.Adams.James Cooper.( Tunc Hrassard.Buckingham S.E.Suffolk A: Addington.Labelle (village).Lochaber nord\u2014north.Portland ouest\u2014west.Marchand.J.II.Clement.John ( 'arpentier.Allan Kennedy.Napoléon Marinier & Co.; borné en front pat la rue Principale, en arrière et d'un coté par P.E.Forget, de l'autre cote par Ad.Provost.\u2014bounded in front by Main street, in rear and one aide by P.E.Forget, other side by Ad.Provost.Henry Lalonde.W.(i.Ausiin.Sam Postelniok.Roubcn Balencemao.Eva liste Eldmberg.Veuve\u2014Widow Joe.Dubois.F.lie St-( iermain.Louis Vennette.Maurice Dureaux.Buckingham village township.M.Cousiricau & O.Racine.Nap.Charrette.Nap.Charrette.Win L.Parker.Chs A.Mougeon.W.J.Warwick.Clyde.Joseph Cyr: borné au nord par le rang E, au sUa tti à l'est par le Lac Mercier, à l'ouest par canton île Granili-son; hounded north by range E, south and east by Lake Mercier west by Orandison township.\\V.Ciuay A II.Bessette; borné au sud parle Lao Desmarais, au nord parle reste du Nu 1, ;\\ l'est par No 5, à l'ouest p.ir No ¦'!\u2014bounded south by Lake Desmaraia north by remains of lot No 4, east by lot No 5, west by lot No.3.Inconnu\u2014Unknown.Alphonse Murray.Thurso village-township A I\".Lynn-; borné au nord par W.C.I'M wards au sud par H.Torney.à L'est par S.Howard\u2014bounded north fay W.C.Edwards south by H.Torneveasl by S.Howard.H.J.Màyerholf. If) Municipalité Municipality.Propriétaire! Owners.Masson village-townsbip ( lampbeil ouest\u2014west.Monte Hello.H art well & Preston Turgeon.Nominingue.L'Ascension.Wurtele Moreau Gravel Scolaire-Scholar Boy's Sainte-Angélique.1.B.Duhamel; borné en front par rue Baint-Pierre a l'esl par Emile Mon- geot, su nord par Thomas Fitzsi-iiioiih, au sud, par Noil Lacclle\u2014 bounded In front by Saint Peter street, east by Fndle Mollgeot, nortli by Thomas 1 ii/.simons, south by Noel Laeellc.John Cameron Aimé Turgeon.Isidore Daoust borné au nord, par ('.P.H., au sud par rue des Bois-Blancs a l'est, par W.T.Owens Dame Le-pine el Jos.Quitard, à l'ouest par Narcisse ('harretti\u2014bounded north by C.P.south by Bois Blancs street, east by W.T.Owens, Dame I.epine and Jos.Guitard, west by Narcisse ( 'barrette.Isidore Larose.Edouard < Servais.Alph.Lavergne.Louis Levert.Osias Turpin.Willie Gallagher.René Pouliot.Emile Authier; borné N.E.rue Saint-Augustin, N.O.Joseph Labelle, S.O., J.H.Martin, S.E., Cordelia Hamelin.avec maison et remise \u2014 bounded N.E., Saint Augustin street N.W., Joseph Labelle, s.w., J.B.Martin, S.E., Cordelia Hamelin, with house and sheds.Clément Richard.Alphonse Robinette.Joseph Manseau.Octave Bonin.Joachim Brabant.Adolphe ( iougeon.Robert Church.Joseph Gauthier.Emmanuel Beauehemin.Onésime R inguet.Abraham Marcotte.Joachim Brabant.Pierre Charron.Uranie Baribeau; borné N.P Charron, S., lot 24, E., lot 25, O., lot 20.Stanislas Lemire.Antoine Hener.Arsène Lemire.J.A.R.Bédard.J.A.R.Bédard.J.A.R.Bédard.J.A.R.Bédard; borné S., lotll, Jos.Laroche, N.E., chemin de fer et chemin Gouin, E., lot 10, A.C.Mique-lon, O., chemin Gouin\u2014bounded S., lot 11, Jos.Laroche, N.E., railwav and Gouin road, E., lot 10, A.C.Miquelon, W., Gouin road.Jos.Laroche.Télcsphore Barn; borné en front par chemin public en arrière par John Twecdie, au nord par M.MacLcan ou représentants, au sud par F.Gravel ou représentants\u2014bounded in front by public road, in rear by John Tweedie, or representatives, north, by M.MacLcan, or repre sentatives, south by F.Gravel, or representatives.Lot\tRang Range.\tSuperficies.\tMontant dû Amount due.Pt.Ub\t2 Buck-\t\t \tingham\tii acre\t16 85 1L-25-11\t2 Buck-\t\t \tingham\t\\i acre\t12 64 8\t1 Wurtele\t123\t9 95 Pt.1GG\tBois Blancs\t75 x 120\t \t\tp.f.\t80 75 242\tCastors\t00 x 150\tit :>:; 155\tOrmes\t65 x 90\t76 95 113\tMontée\t\t \tMajor.\t60 x 120\t30 60 41\tHartwell\t150a\t19 35 Pt.D.16\t5 Hart well\t54\t20 61 29\t4 Preston\t100\t14 85 12,13,14,15\t1er\t300\t50 67 153 pt.38\t4 Loranger\t100x200\t73 79 \t\tp.f.\t 14\t3 Lynch\t103\t16 55 27\t¦1 Wurtele\t100\t25 14 28\t1 Hover\t96\t1G 30 7\t7 \"\t100\t16 98 21\t2 \"\t100\t15 24 a\t1 \"\t104\t14 56 21, 22\t7 \"\t200\tÔI S3 12\t2 \"\t92\t12 77 13\t4 \"\t103\t17 07 8\t8 \"\t100\t9 50 22\t5 \"\t100\t11 00 20\t3 \"\t100\tl.s 10 28, 24, 25\t7 \"\t225\t23 84 Pt.23\t7 \"\t8\t23 20 7, 8\t6 \"\t189\t24 50 5, G\t7 \"\t200\t29 04 5\t6 \"\t95\t10 45 a\t2 \"\t111\t10 41 2\t2 \"\t101\t9 91 1\t2 \"\t101\t10 11 Pt.10\t3\t200 p.f.\t33 45 O.-W.12\t3\t34 ac\t 547 et-and\t\t\t pt.548.\tSaint-\t\t18 30 \tAmédée.\t27 arp.\t Donné à Thurso, 28 décembre 1915.\u2014Given at Thurso, 28th December, 1915.J.ROBILLARD, M.D.Secrétaire-trésorier.\u2014Secretary Treasurer.7-8\u20141-2 46 province de quebei .province of quebec.MUNICIPALITÉ DU COMTÉ t>E FRONTE- MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF MAC, FRONTENAC.Avis public fsi par 1rs présentes donné par le soussigné DeLourdes Lippe, secrétaire-trésorier, de la municipalité du comte de l'Youtenac, que les terrains ci-après dédits et mentionnés seront vendus à l'enchère publique, en l'IIôtel-de-Villo, à la ville de Mégantic, lieu où le conseil de comte tient ses sessions, MERCREDI, le PREMIER jour du moifl de MARS prochain, 1916, à DIX heures de l'avant-midi, pour taxes municipales et scolaires et autres charges dues aux municipalités ci-après mentionnées, sur h s divers lots ou morceau de terre ci-après décrits, à moins qu'elles ne soient payées avec les frais avant la vente.Public notice is hereby given l>y the undersigned DeLourdes Lippe, secretary treasurer of the municipality of tin- county of Frontenac, that the lauds hereinafter described and mentioned will be sold at public auction, in the town hall in the '.own of Meii'antic, place where the meetings of the county council are helil, WEDNESDAY, the FIRST dav of the month of MARCH next.li)l(i.at TEN o'clock in the forenoon, for the municipal and scolar taxes and other charges due to the hereinafter named municipalities upon the several lots of land hereinafter described, unless the same be paid, with COStS, before the sale.Municipalité du canton de Winslow-Sud\u2014Municipality of the township of South Winslow.Propriétaires.( hvners.\tNos des lots Nos.of lots.\tHang.Range.\tCantons.Townships\tSuperficie.Area.\tTaxes municip.M unicipal taxes.Late John Nioholson Léon Bergeron.Alcide Beliveau.Alcide Béliveau.\t92-93.5a.Pt.6.I et-and 2.Hiet-and.2____ II et-and 12.\t3 N.-O\u2014N.W 4 N.0.\u2014N.W .5S.E.1 8.0.-S.W.IS.O.\u2014S.W.3S.O.-S.W.\tWinslow.\t100 90 5 100 100 100\t$ 17.00 11.50 42.95 10.80 10.80 32.80 Taxes scolaires.School taxes.\tTotal.\t$17.06 11.50 42.95 10.80 10.80 32.80 \t \t \t \t \t Municipalité du canton de Chcshani\u2014Municipality of the township of Cheshani.Elzéar Roberue.|16.Elzéar Roberge.K O-W.11 Cheshani 17.90 15.78 Municipalité du canton de Marston-Sud\u2014Municipality of the township of South Marston.H.B.Speer.229.5.Marston.205 50.95 40.55 103.50 Municipalité de la paroisse de Saint-Vital dë Lambton.\u2014Municipality of the parish of Saint Vital of Lambton.\t\t\t Joan Dion.\t45a-456.\t1.\t \t2\tA.\t\u2022\u2022 Hubert Couture.\t28a-286.\t2.\t\" Hulxu-t Couture.\t37.\t5'.\t\" 7.70, 34.00 11.26 14.70 5.52' 1.68 23.04 s c, i 1 .OS 3.36 9.44 57.04 19.89 16.44 8.88 Municipalité du village de Lambton.\u2014Municipality of the village of Lambton.Du par Charles McKenzie, cultivateur de Lambton, et imposé sur la partie suivante du lot No septA (7a) du cadastre officiel du rang B du canton de Lambton, savoir: environ trois arpents de largeur par environ cinq arpents de longueur mesuré nu bout nord-ouest de ce lot, excepté le terrain appartenant à Régis McKenzie, suivant ses titres: 1.Arrérage de taxes municipales.$14.44 2.Arrérage de taxes scolaires.9.24 Total.$23.68 Due by Charles McKenzie, farmer, of Lambton, and imposed on the following part of the lot No.seven A (7a) of the official cadastral plan for range B of the township of Lambton, namely: about three arpents in width by five arpents in length, measured at the north west end of said lot, save and except therefrom the land belonging to Regis McKenzie, according to his titles: 1.Arrears of Municipal taxes.$14.44 2.Arrears of school taxes.9.24 Total.$23.68 fifteen.Donné & la .Given at the ville de Mégantic, ce vingt-neuvième jour du mois do décembre, mil neuf cent quinze, le town of Mégantic, this twenty ninth day of the month of December nineteen hundred and 5-6\u20141-2 D.L.LIPPE, Secrétaire-trésorier, C.M.C.F.Secretary-treasurer, M.C.C.F. 17 PBOVINCI Dl QUBBBC.MUNICIPALITÉ DU COMTÉ DE BERTHIER.Avis public, etl par les présentes donné par Théodore Gervais, sectaire-trésorier du conseil municipal du comte de Mort hier, que le terrain ci-aprés décrit sera vendu par encan public, au palais de justice de !;i ville de Berthier, MERCREDI, le PREMIER jour du mois de MARS nro- chain (1910) à DIX heures de l'avant -midi, à défaut du paiement des taxes municipales et scolaires dont il est affecté, avec tous les Irais encourus, a moins que le tout ne soit payé avant la vente.Municipalité de la paroisse de Saint-Gabriel de Brandon.Connue appartenant à Arsène Deniers.l'n terrain situé en la dite municipalité de la paroisse de Saint-Gabriel de Brandon, dans la concession Saint-Jean, de forme irrégulière, mesurant deux arpents de large au front, sur quatre arpents de profondeur dans une ligne, et treize allient.- dans l'autre; borné d'un bout au cordon des terres de la paroisse de Saiiit-Damien, séparant cette terre de celle de Orner I.afrcnière, d'autre bout à .Joseph Morissette, d'un côté à Napoléon Ducharme, et de l'autre à Henry Paquin, connu au cadastre officiel pour la dite paroisse de Saint-(!abriel de Brandon, comme une partie du numéro cent quarante-quatre (1 IIP) sans bâtisse.Taxes scolairee.4.03 Taxes municipales.17.06 Total.$22.29 Donné à Berthiervillc, ce troisième jour du mois de janvier mil neuf cent quinze.THEODORE GERVAIS, 29-1-2 Sec.-Trés.C.M.C.B.PROVINCE Of QUEBEC.MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF BERTHIER.Public notice is hereby given by Theodore ( icl-vais, secretary-treasurer, of the municipal council of the county of Berthier, that the lands hereinafter described, will be ibid at public auction in the Court House, of the town of Berthier.on WEDNESDAY, the THIRD day of the month of MARCH next.(1916), at TEN o'clock in the forenoon, in default of payment of municipal and school taxes due thereon with all costs incurred, unless the whole be settled before the sale.Municipality of the parish of Saint Gabriel de Brandon.As belonging to Arsène Deniers.That certain lot of land situate in said municipality of the parish of Saint Gabriel de Brandon, in concession Saint Jean, of irregular outline, measuring two arpents in front by four arpents in depth on a line and thirteen arpents on the other line; bounded at one end by the rear line of the line of the lands of the parish of Saint Daniien, at the other end by Joseph Morissette, on one side by Napoléon Ducharme and on the other side by Henry Paquin, known on the official cadastre for said parish of Saint Gabriel de Brandon, as forming part of number one hundred and forty four (Pt.144)\u2014without buildings.School taxes.4.G3 Municipal taxes.17.00 Total.$22.29 Given at Berthier, this third day of January, one thousand nine hundred and sixteen.THEODORE GERVAIS, 30\u20141-2 Sec.-Treas.M.C.B.C.Ventes par le Shérif\u2014Beauharnois AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.Province de Québec.| I C II A R LE S District de Beauharnois, I «-«TASSE, notaire No 2766.de la ville de Beauhar- nois, Demandeur; vs HENRI THIBAULT, de la paroisse de Saint-Clément, Défendeur.1 lomme appartenant au défendeur: L'n lopin de terre composé des lots et parties de lots ci-après décrits, situés dans la paroisse de Saint-Clément, savoir: A.Des lots de terre connus et désignés sous les numéros un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix, onze, douze, treize, quatorze, quinze, seize, dix-sept, dix-huit, dix-neuf, vingt, vint et un, vingt-deux, vingt-trois, vingt-quatre, vingt-cinq, vingt-six, vingt-sept, vingt-huit, vingt neuf, trente, trente et un, trente-deux et trente-trois de la subdivision du lot de terre connu et désigné sous le numéro huit (8), aux plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse de Saint-Clément, dans le comté de Beauharnois; Sheriff's Sales\u2014Beauharnois PUBLIC NOTICE is herebv given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective time- and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.Province of Quebec.| I CHAR L K S District of Beauharnois, / I\u2014' TASSK, nota-No.2750.rv, of the town of Beauharnois, Plaintiff; vs HENRI THIBAULT, of tlu! parish of Saint Clement, Defendant.As belonging to said defendant: That parcel of land composed of the her^mder described lots and parts of lots situate in the parish of Saint Clement, to wit: A.Those lots of land known and designated under numbers one, two, three, four, five six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty, twenty-one, twenty-two, twenty three, twenty four, twenty five, twenty six, twenty seven, twenty eight, twenty nine, thirty, thirty one, thirty two and thirty three of the subdivision of that lot of land known and designated under number eight (S) on the official plan and book of reference of the parish of Saint Clement, in the county of Beauharnois. is B.D'une lisière de t ci re connue et désignée sous le numéro trente-quatre (34), aux dits plan et livre de renvoi officiels de la subdivision du dit lot numéro huit (S); C.D'une lisière de terre faisant partie du dit lot numéro huit (8), aux susdits plan et livre de renvoi officiels; borné au sud-est par le chemin public, au nord-est, par le lot No 7.des dits plan et livre de renvoi Officiels ; au nord-ouest, par le lac Saint-Louis et au sud-ouest, partie par partie du dit lot Xo S, et partie par les lots de Subdivision ci-deSSUa mentionnés et décrits, mesurant environ quatre-vingt-six pieds de largeur sur toute la profondeur qu'il V a à partir du dit chemin de front à aller au dit l.ac Saint-Louis; D.D'un petit morceau de terre de forme irrégulière, faisant partie du dit lot numéro huit (8)j borné à un bout par le susdit lot No 8-33a.l'autre bout par le lac Saint-Louis, d'un cote par le lot No 8-31 ci-dessus mentionne, et de l'autre côté par partie du dit lot No 8.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Clément, dans la ville de Beauharnois, VENDREDI, le VINGT-ET-UNIEME jour de JANVIER prochain 1916, à DIX heures de l'avant-midi.JEAN BTE.D'AMOUH, Bureau du shérif.Shérif.Salaberrv de Vallevlield, 13 décembre 1915.7249\u201451-2 [Première publication, 18 décembre 1915].B.That strip of land known and designated under the number thirty four (34) on said official plan and hook of reference of the subdivision of said lot number eight (8).C.That strip of land forming part of said lot number eight (8) On aforesaid plan and book of reference; bounded towards the south east l>y the public road, towards tin; north east by lot No.7 of said plan and book of reference, towards the north west by Lake Saint Louis, and towards the BOUth west partly by part of said lot No.8 and partly by the aforementioned subdivision lots, measuring about ninety six feet in width by whatever depth then; may be from said front road to Lake Saint Louis.I).That small parcel of land of irregular outline, forming part of said lot number eight | s i ;bounded at one end by the aforesaid lot No.S-33, at the other end by Lake Saint Louis, on one side by lot No.8-34 hereinabove described and on the other side by part of said lot No s.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint Clement, in the town of Beauharnois, on FRIDAY the TWENTY FIRST day of JANUARY next, 1916, at TEN o'clock in the afternoon.JEAN BTE.D'AMOUR, Sheriff's Office.sheriff.Salaberry de Vallevlield, 13th December, 1915.7250\u201451-2 [First published, 18th December, 1915].Ventes par le Shérif\u2014Chicoutimi Sheriff's Sales\u2014Chicoutimi AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés under-mentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the respec- respectifs tel que mentionné plus bas.tive times and places mentioned below.FIERI FACIAS.FIERI FACIAS.Chicoutimi.à savoir: | ET H NEST SIMARD.Chicoutimi.to wit: iCKNEST SIMARD.No -19ôs 11-4 de Laterrièrc; con- No.4968.I *\u2014* de La t erriere ; tre JOSEPH BLACKBURN, du même lieu.against JOSEPH BLACKBURN, of the same 1>1 ace.Tout ce lopin de terre formant partie du lot The whole of that parcel of land forming part numéro huit A (SA) du cinquième rang au cadas- of lot number eight A (SA) of the fifth range on tre officiel du canton Laterrière mesurant 50 the official cadastre of Laterrièrc township, pieds de largeur, du sud-ouest au nord-est, cent measuring 50 feet in width, from the south west pieds de profondeur du coté sud-ouest et 105 to the north east, one hundred feet in depth on pieds du coté nord-est, et est compris dans les the south west side and 105 feet in depth on bornes suivantes: en front, au sud-est, au chemin the north east side and comprised within the fol- de front actuel, en profondeur au nord-ouest, lowing limits: in front, to the south east the par le terrain de Hermel Gauthier, suivant une present front road, in depth to the north west ligne parallèle à la clôture du chemin de fer de la by the land of Hermel Gauthier following parel- Baie des Ha! Ha!, et distante vers le sud-est de led line to the fence of the Ha! Ha! Bay Rail- 40 pieds de cette clôture, du côté sud-ouest par way Co., and at a distance of 40 feet south east le terrain de Joseph Lavoie, alias Simard et du of such fence, on the south west side by the land coté nord-est par le terrain de Thomas Pearson, of Joseph Lavoie, alias Simard, and on the north le tout-avec bâtisses et dépendances.east side, the land of Thomas Pearson, the wholc-with the buildings and dependencies thereon.Pour être vendu à la porte de l'église de Later- To be sold at the church door of Laterriere, riôre le DIX-HUITIEME jour de JANVIER on the EIGHTEENTH day of JANUARY next, prochain à DIX heures de l'avant-midi.at TEN o'clock in the forenoon.EDM.SAVARD, EDM.SAVARD, Bureau du shérif.Shérif.Sheriff's Office.Sheriff.Chicoutimi, 13 décembre 1915.7215\u201451-2 Chicoutimi, 13th December, 1915.7240\u201451-2 [Première publication, 18 décembre 1915].[First published, 18th December, 1915].FIERIFACIAS.FIERI FACIAS.Chicoutimi, à savoir- 1 ï A CIE INDUS- Chicoutimi, to wit: 1 I A CIE INDUS- No 4900.| L».TRIELLE DE No.4900.] ^' TRIELLEDE CHICOUTIMI; contre PHYDIME LECLERC, CHICOUTIMI; against PHYDIME LECLERC, aussi de Chicoutimi.also of Chicoutimi. 49 -4 FÈV 1916 in terrain \"U emplacement mesurant 124 pieds de l'est à l'ouest sur 70 pieds du nord au sud.tonnant partie du lot 380 au cadastre officiel de la ville de Chicoutimi, et compris dans les bornes suivantes: en front vers l'est par une rue dite \"rue Maltais\", vers le nord partie par le terrain de Madame Veuve Pliileas l.aforcst ou représentants! et partie par le terrain de Sévérin Sim&rd, vers l'ouest par le terrain de Dame Arthémise Gagné et vers le sud par le résidu du dit lot 380 avec bAtisseSCl dépendances.Pour être vendu à mon bureau, au palais de justice, le DIX-NEUVIEME jour de JANVIER prochain à DIX heures de l'avant-midi.EDM.SAVARD.Bureau du shérif.Shérif.Chicoutimi, 13 décembre 1915.7247\u201451 -2 [Première publication, 18 Décembre 1915].That certain piece of land or emplacement measuring 12 I feet from east to we.-t, by 75 feet from north to south, forming part of lot 380 on the official cadastre of the town of ( 'hicoutimi, and comprised within the following limits; in front towards the east a street, called \".Maltais street'', towards the north partly the land of Dame Widow l'hileas La forest or representatives, and partly the land of Severin Simard, towards the west by the land of Dana; Arthémise Gagné, ami towards the south the residue of said lot 3S0\u2014with buildings and dependencies thereon.To be sold at mv office, in the Court House, on the NINETEENTH day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.EDM.S.W API), Sheriff's Office.Sheriff.Chicoutimi, 13th December, 1915.7248\u201451-2 (First published, 18th December.1915).Ventes par le Shérif\u2014Iberville AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TER HIS.Cour supérieure.\u2014District d'Iberville.Saint-Jean, a savoir:» JOHN DOUGLAS, No 228./ J Demandeur ; contre les terres et tenements de NAPOLEON BERNARD, Défendeur.Un emplacement sis et situé au côté nord de la me Stevenson, en la ville et le district d'Iberville; connu et désigné aux plan et livre de renvoi olli-ciels de la dite ville d'Iberville, sous le numéro soixante et deux (No 02)\u2014avec une maison et autres bâtisses y érigées.Pour être vendu a la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Athanase, dans la dite ville d'Iberville, le DIX-HUITIEME jour du mois de JANVIER prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.LOUIS MAY R AND, Bureau du shérif.Shérif.Saint-Jean, 14 décembre 1915.7251\u201451-2 [Première publication, 18 décembre 1915].Ventes par le Shérif\u2014Joliette Sheriff's Sales\u2014Iberville PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Iberville.Saint Johns, to wit: I JOHN DOUGLAS, No.22S.I J Plaintiff : against the lands and tenements of NAPOLEON BERNARD, Defendant.An emplacement lying and situate on the north side of Stevenson street in the town and district of Iberville; known and designated on the official plan and book of reference of the said town of Iberville, under the number sixty two (No.62)\u2014 with a house and other buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint Athanase.in the said town of Iberville, on the EIGHTEENTH day of the month of JANUARY next, at ELEVEN of the clock in the forenoon.LOUIS MAYRAND.Sheriff's office.Sheriff.Saint Johns, 14th December, 1915.7252\u201451-2 [First published, 18th December, 1915].Sheriff's Sales\u2014Joliette AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Superior Court.\u2014District of Montreal.Province de Québec:! J OUIS G.GRATTON, Province of Quebec : \\ J OUIS G.GRATTON, No 2664./ L* Demandeur; contre No.2664./ Plaintiff; against, J.-ED.CHAMPAGNE, Défendeur.J.-ED.CHAMPAGNE, Defendant.Un immeuble portant le numéro cadastral deux That certain immoveable situate in the parish cent-dix (210) des plan et livre de renvoi officiels of Lanoraie, bearing cadastral number two du cadastre de la paroisse de Lanoraie où il est hundred and ten (210) of the official plan and situé dans le comté de Bcrtluer et le district de book of reference of the cadastre of the parish Joliette, ayant front sur la rue Saint-Edouard of Lanoraie, in the county of Berthier, district où il est situé\u2014avec maison et dépendances.of Joliette, fronting on Saint Edouard street, \u2014 with a house and dependencies.Pour être vendu à la porte de l'église de Lano- To be sold at the church door of Lanoraie, on raie, LUNDI le TRENTE-UNIEME jour de MONDAY, the THIRTY FIRST day of JA- 4 50 JANVIER ii.il neuf (fill seize, à UNE lietire NUARY, one thousand nine hundred and >ix- de l'après-midi.teen, at ONE o'clock in the afternoon.JOSEPH GADOURY, JOSEPH GADOURY, Bureau du shérif.Shérif.Sheriff's Office.Sheriff.Joliette, 28 décembre 1915.19 1-2 Joliette, 28th December, 1915.20\u20141-2 [Première publication, s janvier 1916).[First published, 8th January, 1916).Ventes par le Shérif\u2014Montcalm Sheriff's Sales\u2014Montcalm WIS PUBLIC est par le present donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés under-mentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the résine-respectifs tel que mentionné plus bas.tive times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour de circuit.\u2014District de Montcalm .Mont Laurier.:*.savoir: | JOSEPH Till No 108.I J B A U L T, marchand, du village de .Mont-Laurier, district de Montcalm.Demandeur: contre MM 1 i TUR-C.E( >N.du canton Wurtele.district de Montcalm, Défendeur.l'n certain lot de terre sis et situé dans la canton Wurtele, district de Montcalm, portant le numéro Bept iNo 7) dans le premier rang du dit canton -avec maison en bois et dépendances dessus érigées Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale «le Notre-Dame de Fourvières, le VINGT-QUATRIEME jour du mois de JANVIER, mil neuf cent seize, à DIX heures de l'avant-midi.RODOLPHE ROBERT, Bureau du shérif.Shérif.Mont-Laurier, 11 décembre 1915.7227\u201451-2 [Première publication.IN décembre 1915].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Circuit Court.District of Montcalm.Mont-Laurier, to wit: I J OS E P II TIII-N'o.His I J 11 A U 1,T, mer- chant, of the village of Mont-I.aurier.district of Montcalm.Plaintiff; against AIME TURGEON; of Wurtele township, district of Montcalm, 1 defendant.That certain lot of 'and lying and situate in Wurtele township, district of Montcalm, bearing number seven (No.7), in the first range of said township\u2014with a wooden house and dependencies thereon erected.To be sold at the parochial church door of Notre Dame de Fourvières, on the TWENTY FOURTH day of JANUARY one thousand unci hundred and sixteen, at TEN o'clock in the forenoon.RODOLPHE ROBERT, Sheriff's office.Sheriff.Mont-Laurier, 11th December, 1015.7228\u201451-2 [First published, 18th December, 1915j.Ventes par le Shérif\u2014Montmagny Sheriff's Sales\u2014Montmagny AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés under-mentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the respec-respectifs tel que mentionné plus bas.tive times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS IT DE TERRIS.Cour supérieure.- -(Juchée.Montmagny, à savoir: | \"\"THOMAS ROY, fils No 2315.) A d'Ephrem.culti- vateur d'Armagh, Demandeur: contre AUGUSTE THIBAULT, cultivateur de Sainto-Euphé-mie, Défendeur.La moitié sud-ouest, sur la profondeur du lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiel du cadastre du canton d'Armagh annexé ;\\ Montminy, dans le premier rang sud-est sous le numéro onze (11),\u2014avec les bâtisses desssus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Euphémie, le DIX-HUITIEME jour de JANVIER prochain 1916.a DIX heures du matin.GEORGE ROY, Bureau du shérif.Shérif.Montmagny, 15 décembre 1915.7313\u201451-2 [Première publication, 18 décembre 1915].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014(Juclx c.Montmagny, to wit: \\ \"\"THOMAS ROY, son No.2315.I A of Ephrem, far mer, of Armagh.Plaintiff; against AUGUSTE THIBAULT, farmer, of Sainte Euphoniie, Defendant.The south west half taken along the depth of that lot of land known and designated on the official cadastral plan and book of reference of Armagh township annexed to Montminy, in the first south east range, under number eleven (11)\u2014 with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Sainte Euphemie, on the EIGHTEENTH day of JANUARY next (1916), at TEN o'clock in the forenoon.GEORGES ROY, Sheriff's Office.Sheriff.Montmagny, 15th December, 1915.7314\u201451-2 [First published, 18th December, 1915]. 51 Vente par le Shérif\u2014Montréal AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.PIER] FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour su/hru arc.District Plaintiff : va JOSEPH ALCIDE LEMAY, Defendant.Those two lots of laud with the buildings thereon erected, bearing numbers live hundred and eight and five hundred and nine (50S and 509).of the subdivision of lot original number twenty nine (29) of the cadastre of the parish of Longue Pointe, in Mercier ward, district of Montreal, and fronting, said lots, ou Duquesne street of the city of Montreal.To be sold at mv ollice, in the citv of Montreal, on the TENTH day of FEBRUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.L.1.LEMIEUX, Sheriff's ollice, Sheriff.Montreal, 4th January, 1916.72 1-2 [First published.8th January, 1916.] CURATOR'S WARRANT.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior t 'ourt, -District of Montreal.Montreal, to wit : I \\Y7 G.AYLING, cura-No.460.I *V \u2022 tor to the property of Jacob Roston, Insolvent: and THE SCHOOL COMMISSIONERS, FOR THE MUNICIPALITY OF THE CITV OF WESTMOUNT, Petitioners.An emplacement fronting on Sainte Catherine street, in the city of Westmount, in the school municipality of Westmount, composed of the north easterly part of subdivision lot number 6 of the original lot number 355a and the north westerly parts of subdivision lots numbers 257 ami 268 of the original lot number 941, on the official plan and in the book of reference for the municipality of the parish of Montreal, the said three lots being contiguous to one another, and the said parts of the said lots together forming the said emplacement which is bounded in front, towards the north west, by the apparent line of Sainte Catherine street, in the rear, towards the south east, by a line drawn across the said lots Nos.257 and 258 parallel to and at a distance of 90 feet 3 inches north westerly of the north west line of Dorchester street, being the rear line of 52 parties desdits subdivisions 257 et 268 appartenant à Robert Boyd OU représentants, d'un côté, vers le niird-esl, partie parle lot de subdivision No 266 du dit lot No 911, partie par la subdivision 5 du dit lot No 355a, et de l'autre côté, au sud-ouest, partie par la subdivision 259 du dit lot 941 et partie par le résidu du dit lot de subdivision No 0.I.e dit emplacement contient en tout cinquante (50) pieds de largeur sur une profondeur de M pieds 9 pouces dans la ligne latérale nord-est et 81 pieds 9 pouces dans la ligne latérale sud-est, formant une superficie totale de 4,062 pieds carrés, le tout de mesure anglaise, et plus ou moins.Pour être vendu, a mon bureau, en la cité de Montréal, le DIXIEME jour de FEVRIER prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 4 janvier 1916.75\u20141-2 [Première publication, 8 janvier 1916.] FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montreal, à savoir: 1 JOHN PATERSON, de No 1874.j j la ville de Port Hope, dans le comté de Durham, dans la province d'Ontario, gentilhomme, et JAMES THOMAS ST ANGER, de la cité de Montréal, parties aux présentes en sa qualité de fiduciaires aux derniers codiciles et testament de feu Thomas S.Paterson, décédé, en son vivant de Boston, dans l'état du Massachusetts, Demandeurs: contre les terres et héritages de RKM1 PHANEl'F, Défendeur, mais maintenant entre les mains de L.D.Gareau, des cité et district de Montréal, curateur au délaissement.Cet emplacement ayant front sur h rue de Saint-Valier (autrefois lluntly) dans les cité et district de Montréal, connu et designé comme étant le tiers centre ou partie de la subdivision numéro cinq cent quarante-six du lot officiel numéro huit (8-546) aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis, mesurant seize pieds huit pouces en largeur par cent pieds de profondeur, mesure anglaise plus ou moins; borné en front aun ord-est, par la rue de Saint-Valier, en arrière par une ruelle commune, d'un côté, au nord-ouest, par la partie nord-ouest du dit lot numéro (8-546), la ligne latérale nord-ouest de l'emplacement saisi par les présentes étant parallèles et distante de seize pieds huit pouces à partir de la ligne latérale nord-ouest dudit lot No 8-546 et de l'autre côté, au sud-est, par la partie sud-est du dit lot 8-546, la ligne latérale sud-est de cet emplacement étant parallèle et distante de seize pieds huit pouces à partir de la ligne latérale sud-est du dit lot 8-546; avec le droit de passage en commun avec d'autres dans la ruelle en arrière\u2014avec la maison en brique contenant trois résidences connues sous les Nos 304, 304a et 3046 de la rue de Saint-Valier, actuellement en construction.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le DIXIEME jour de FEVRIER prochain, à MIDI.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 4 janvier, 1916.77\u20141-2 [Première publication, 8 janvier, 1916.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ pVAME EMILIA LUS-No 1895.) LJ sier> du ^llage de Verchères, dans le district de Montréal, épouse contractuellemcnt séparée de biens de Adrien Larose, du même lieu, marchand, et ce dernier the portions of the said subdivisions 267 and 258 belonging to Robert Boyd or representatives on one side, towards the north east, partly by subdivision lots No.250 of said lot No.911, partly by Subdivision 5 of said lot No.365a, and on the other side, towards the south west, partly by subdivision 259 of said loi 911 and partly by the residue of said subdivision lot No.fi.The said emplacement contains altogether fifty (50) feet in width by the depth of SI feet 0 inches in the north easterly sick; line and 81 feet 9 inches in the south easterly side line, forming a total superficial area of 4,662 square feet, all english measure, and more or less.To be sold at mv office, in the citv of Montreal, on the TENTH day of FEBRUARY next, at ELEVEN o'clock, in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 4th January, 1916.76\u20141-2 [First published, 8th January, 1916.] FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:) john PATERSON.of No.1874./ j the town of Port Hope, in the county of Durham, in the province of Ontario, gentleman, and JAMES THOMAS STANGER, of the city of Montreal and herein acting in their capacity of trustees under the last will and testament of the late Thomas S.Paterson, deceased in his lifetime of Boston, in the state of Massachusetts, Plaintiffs; against the lands and tenements of REMI PHANEUF, Defendant, but now in the hands of L.D.Gareau, curator to the délaissement.That certain emplacement fronting on De Saint Valier street (formcly Huntly) in the city and district of Montreal, known and designated as the central one-third or portion of subdivision number live hundred and forty six of the official lot number eight (8-546) on the official plan and book of reference of the incorporated village of ( 'oie Saint Louis containing sixteen feet eight inches in width by one hundred feet in depth, english measure more or less; bounded in front, to the north east, by the Dc Saint Valier street, in rear by a commun lane, on one side, to the north west, by the north west portion of the said lot number (8-546), the north west side line of the emplacement hereby seized being paralled to and distant sixteen feet eight inches from the north west side line of said lot No.8-546 and on the other side, to the south east, by the south east portion on the said lot 8-546, the south east side line of this emplacement being parallel to and distant sixteen feet eight inches from the south east side line of the said lot 8-546; with the right of way in commun with other in the lane in rear \u2014with the solid brick house containing three dwellings known as Nos.304, 304a and 3046 De Saint Valier street now in course of Construction thereon.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TENTH day of FEBRUARY next, at TWELVE o'clock noon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 4th January, 1916.78\u20141-2 [First published, 8th January, 1916.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ p\\AME EMILIA LUS-No.1895./ SIER, of the village of Verchères, in the district of Montreal, wife contractually separated as to property of Adrien Larose, of same place, merchant, and the Latter 53 pour autoriser sa dite épouse aux fins des présentes, Demanderesse: vs les héritiers de feue DAME ODILE BUISSIERE.en son vivant du village de Verchères, dans le district de Montréal, veuve de feu Louis Bousquet,en son vivant du même lieu, Défendeurs.l'n emplacement sis, au village de Verchères, contenant environ 38 pieds de front sur 78 pieds de profondeur; borné au sud-est, par la rue Principale, au nord-ouest à Télesphore Chagnon, au nord-est à Dame veuve Napoléon Collette, et au sud-ouest à Philias Chagnon,\u2014avec une maison et autres bâtisses y érigées, portant le No (71) 6oixante-onze, sur les plans et aux livres de renvois officiels de la municipalité de la paroisse de Verchères.Pour être vendu â la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Verchères, le ONZIEME jour de FEVRIER prochain, à ONZE heures de Pavant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif.Shérif.Montréal, 5 janvier 1916.7499\u201452-2 [Première publication,24 décembre 1915 est nulle.] [Première publication, 8 janvier 1916).to authorize his said wife for the purposes hereof, Plaintiff; vs the heirs of late DAME ODILE BUISSIERE, in his lifetime of the village of Verchères, in the district of Moid real, widow of late LOUIS Bousquet, in his lifetime of same place, Defendants.That emplacement lying in the village of Verchères, containing about 38 feel in front by 78 feet in depth; bounded on the south east by the Main street, on the north west by Telesphorc Chagnon, on the north east by Dame widow Napoléon Collette, and on the south west by Philias Chagnon,\u2014with a house and other buildings thereon erected, bearing, said emplacement, number seventy one (71) on the offieial plan and in the book of reference of the municipality of the parish of Verchères.To be sold at the church door of the parish of Verchères, on the ELEVENTH day of FEBRUARY next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 5th Januarv, 1916.7500\u201452-2 [First published.24th December, 1915 is null.] [First published, 8th January.1916].FIERI F\\CIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: | -THE TRUST k LO\\N No 2851.I 1 COMPANY OF CANADA, corporation légalement constituée, ayant sa principale place d'affaires pour la province de Québec, en les cité et district de Montreal, Demanderesse ; vs JOHN P.MURRAY, Défendeur.Un lot de terre situé dans le quartier Sainte-\\nne, de la cité de Montréal, a l'encoignure des rues McCord et Murray, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Anne, sous le numéro mil quatre cent quinze (1415)\u2014avec les bâtisses dessus construites.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le QUATRIEME jour de FEVRIER prochain, 1916, à MIDI.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 29 décembre 1915.7445\u201452-2 [Première publication, 24 décembre 1915 est nulle.] [Première publication, 8 janvier 1916.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montréal.Montreal, to wit: | \"p™ TRUST A- LOAN No.2851./ 1 COMPANY OF CANADA, corporation legally constituted having its princiapl place of business for the province of Quebec, in the city and district of Montreal, Plaintiff; vs JOHN P.MURRAY, Defendant.A lot of land situate in the Saint Ann's ward of the city of Montreal, being at the corner of McCord and Murray streets, known and designated on the official plan and book of reference of Saint Ann's ward, under the number one thousand four hundred and fifteen (1415)\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the FOURTH day of FEBRUARY next, (1916), at TWELVE o'clock NOON.L.J LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 29th December, 1915.7446\u201452-2 First published, 24th December, 1915 is null.] [First published, 8th January, 1916.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: | p R E N I E R W A R - No 3210.j \\* RINGTON MOTOR CO.LTD, corporation légalement constituée ayant son bureau-chef et sa principale place daffaires en les cité et district de Montréal, Demanderesse; vs O.L.BRUNELLE, Défendeur.1.Partie du lot de terre connu et désigné sous le No 257, le lot de terre No 258 et partie du lot de terre No 259 aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Michel de Vaudrcuil, mesurant 129 pieds de front par 120 pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins\u2014avec les bâtisses et dépendances dessus construites; la dite partie du lot No 257 tenant, sur toute sa profondeur, d'un côté, au No 258 et de l'autre côté à 1 autre partie du dit lot No 257 vendue par le dit O.L.Brunelle à John Aquin, par aote enregistré sous le No 34967, la dite partie ayant 30 pieds FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montréal.Montreal, to wit : t C RENIER WARRING-No.3210./ VJ TON MOTOR CO.LTD, a body politic and corporate, having its principal office and place of business in the city and district of Montreal, Plaintiff; vs O.L.BRUNELLE, Defendant.1.Part of that certain lot of land known and designated under Nos.257, the lot of land No.258 and part of lot No.259 on the official plan and book of reference of the parish of Saint Michel de Vaudreuil.measuring, 129 feet in front by 120 feet in depth, english measure and more or less\u2014with the buildings and dependencies thereon erected; said part of lot No.257, being contiguous, along the whole depth thereof, on one side, to lot No.258 and on the other side to the other part of said lot No.257 sold by said O.L.Brunelle to John Aquin, by deed registered 54 de largeur depuis la ligue du loi 256, qui la borne d'un côté, sur toute la profondeur du oit lot.et lu partie < 111 dit lot No 250 consistant en une lisière d'environ 9 pieds de largeur le long de la ligne de division des dits lots 259 et 258 sur toute la profondeur du dit lot ; 2.Partie du lot de terre connu et désigné sous le \\o 264 et le .\\o 265 aux plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse de Saint-Michel de Vaudreuil, mesurant en tout 84 pieds de fronl par 120 pieds de profondeur, nu sure anglaise, plus OU moins\u2014avec-les bâtisses et dépendances dessus construites, la dite partie du No 261 consistant en une lisière de 9 pieds de largeur touchant au lot Xo 265 par toute sa profondeur.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Vaudreuil, le ONZIEME jour de FEVRIER prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Shérif.Montréal, 29 décembre 1915.7501\u20141-2 [Première publient ion,21 décembre 1915est nulle].[Première publication, 8 janvier 1916].FIERI FACIAS DE TERRIS < 'tun- supérù un.- District Montréal.Montréal, à savoir: \\ THEOPHILE A.ST-Xo 4838 I * GERMAIN, Demandeur: vs WILFRID CHICOINE, Défendeur.Deux lots de terre situés sur la rue Chateaubriand, autrefois Labelle, en la cité de Montréal, connus et désignés sous les numéros deux cent quarante-trois et deux cent quarante-quatre de la subdivision officielle du lot originaire numéro quatre cent quatre-vingt-neuf (489-243 et 244) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollet.district de Montréal, d'une contenance respective de vingt-cinq (25) pieds de largeur chaque lot, par une profondeur de quatre-vingt-sept (87) pieds), mesure anglaise, plus ou moins\u2014avec toutes les constructions y érigées.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGTIEME jour de JANVIER prochain, (1910), à DEUX heures de l'après-midi.L.J LEMIEUX.Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 14 décembre 1915.7359\u201451-2 [Première publication, 18 décembre 1915.) FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: I DIERRE CUSSON, No 1799.f i Demandeur; vs DAME JOSEPH CUSSON, veuve de feu Joseph Cusson, Défenderesse.Un lot de terre situé dans le quartier Longue-Pointe de la cité de Montréal, faisant front sur le Boulevard Laurier et portant le numéro quatre-cent soixante-dix-sept de la subsivision du lot numéro trois cent quatre-vingt-dix-huit (398-477) sur le plan et au livre de renvoi officiels de la paroisse de Longue-Pointe.Tel que le tout existe actuellement avec les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes, attachées au dit immeuble.Pour être vendu a mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGTIEME jour de JANVIER prochain (1916), à QUATRE heures de l'après-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif.Shérif.Montréal, 15 décembre 1915.7349\u201451-2 [Première publication, 18 décembre 1915].under Xo.34967, the said pari measuring 30 feet in width from the line of lot Xo.256, the boundary on one side, by the whole depth of said lot, and that part of said lot Xo.259 being a strip of land of aboul !) feet in width along the division line of said lots 259 and 258 by the whole depth of said lot.2.Part of that certain lot of hind known and designated under No.264 -and that certain lot Xo.205, OU t he Official plan and book of reference of said parish of Saint Michel de Vaudreuil, measuring over all 84 feet In front by 120 feet in depth, english measure, mon; or less.\u2014with the buildings and dependencies thereon erected .the said part of lot Xo.'_'i i being a strip of land of 9 feet in width COntigUOUS to lot Xo.265 along the whole depth thereof.To be sold at the parochial church door of the parish of Vaudreuil, on the ELEVENTH day of FEBRUARY next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.I.EMIl.i X.Sheriff's ollice.Sheriff.Montreal, 29th 1 December.1915.7502\u20141-2 [First published, 24th December.1915 18 mill).[First published, 8th January, 1916.] FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: | THEOPHILE A.ST.No.4838.I A GERMAIN, Plaintiff: vs WILFRID CHICOINE, Defendant.Those two lots of land situate on Chateaubriand street, formerly Labelle street, in the city of Montreal, known and designated under numbers two hundred and forty three and two hundred and forty four of the official subdivision of original lot number four hundred and eighty nine (489-243 and 244) on the official plan and in the book of reference of the parish of Sault-au-Récollet, district of Montreal, each of said lots measuring twenty five (25) feet in width by eighty seven (87) feet in depth, english measure and more or less, -with all constructions thereon erected.To be sold at mv office, in the citv of Montreal, on the TWENTIETH day of JANUARY next (1910).at TWO o'clcok in the afternoon.L.J.LEMEIUX.Sheriff's office.Sheriff.Montreal, 14th December, 1915.7300\u201451-2 [First published, 18th December, 1915.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Sii/k rior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: | DIERRE CUSSON, No.1799.I * Plaintiff: vs DAME JOSEPH CUSSON, widow of late Joseph Cusson, Defendant.That certain lot of land situate in Longue Pointe ward, of the city of Montreal, fronting on Laurier Boulevard, and bearing number four hundred and seventy seven of the subdivision of lot number three hundred and ninety eight (398-477) on the official plan and book of reference of the parish of Longue Pointe.As the whole now subsits with the active and passive?, apparent or unapparent servitudes attached to said immoveable.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the TWENTIETH day of JANUARY next (1910), at FOUR o'clock in the afternoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office.Sheriff.Montreal, 15th December, 1915.7350\u201451-2 [First published, 18th December, 1915]. 55 FIERI FACIAS DE TERRIS Cour Bupérii un.District d» Montréal, Montréal, à savoir: l Ï\"Y\\ M B 0 D EN A No 1337.i U BESSETTE, épouse contractuellemenl séparée de biens de J.-Félix Moreau, huissier audiencier, de la ville d'Iberville, distriel d'Iberville, et le «lit J.-Félix Moroau tant personnellement que pour autoriser son épouse aux fins des présentes, Demandeurs; vs ARTHUR MARTEL, Défendeur.Trou lots de terre formant un seul emplacement .-hués dans le quartier de la Longue-Pointe, en la cité de Montréal, connus et désignée comme étant le« lots numéros un, deux, trois de la subdivision officielle du lot numéro quatre-vingt-six de la subdivision du lot numéro quatre cent trois, (403-86-1), (403-86-2) (403-86^3), des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la I longue- l'ointe avec les bâtisses dessus érigées, les dits lots Un et deux bornée en front par la rue Notre-Dame-Ksi, le dit lot numéro trois borné vers le nord-ouest par les lots numéros 403-86-1 et 403- 86-2.pour être vendu à mou bureau en la cité de Montréal, le VINGT-UNIEME jour de JANVIER prochain (1916), à TROIS heures de l'après-midi.L J.LEMIEUX.Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 15 décembre 1915.73(13\u201401-2 (Première publication, 18 décembre 1915.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District .i.c lot No 207 (deux cent sept), «lu cadastre officiel pour la paroisse île Saint-] lavid de l'Aube-rivière, comté de LéVÎS.étant un emplacement situé sur le chemin public rue Saint-George\u2014 circonstances et dé|>endances; 3.I.e lot Xo 208 (deux cent huit), «lu cadastre Officiel pour la paroisse de Saint-David de l'Aube-rivière, comté de LéVÎS, étant un emplacement .situé sur le côté est, rue Loterie\u2014circonstances et dépendances; 4.Le lot No 209 (deux cent neuf), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David de l'Aube-rivière, comté de Lévis, étant un emplacement situé sur le côté est, rue Loterie\u2014circonstances et dé|>endances; 5.Le lot No 210 (deux cent dix), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David de l'Aubc-rivière, comté de Lévis, étant un emplacement situé sur le côté est rue Loterie\u2014circonstances et dépendances; 6.Ix> lot No 211 (deux cent onze), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David de l'Aube-rivière, comté de Lévis, étant un emplacement situé sur le côté est, rue Loterie\u2014circonstances et dépendances; 7.I.e lot No 212 (deux cent douze), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David de l'Aube-rivière, comté de Ijévis, étant un emplacement situé sur le côté est, rue Loterie\u2014circonstances et dé|>endances; 8.Le lot No 213 (deux cent treize), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David de l'Aube-rivière, comté de Lévis, étant un emplacement situé sur le côté est, rue Loterie\u2014circonstances et dépendances; 9.Le lot No 214 (deux cent quatorze), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David de l'Auberivière comté de Lévis, étant un emplacement situé sur le côté est, rue Loterie,\u2014 circonstances et dépendances; 10.Le lot No 215 (deux cent quinze), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David de l'Auberivière, comté de Lévis, étant un emplacement situé sur le côté est, rue Loterie\u2014 circonstances et dépendances; 11.Le lot No 210 (deux cent seize), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David de l'Auberivière, comté de Lévis, étant un emplacement situé sur le côté est, rue Loterie\u2014circonstances et dépendances; 12.Le lot No 217 (deux cent dix-sept), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David de l'Auberivière, comté de Lévis, étant un emplacement situé sur le côté est, rue Loterie\u2014circonstances et dépendances; 13.Le lot No 218 (deux cent dix-huit), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David de l'Auberivière, comté de Lévis, étant un emplacement situé sur le côté est, rue Loterie,\u2014 circonstances et dépendances; 14.Le lot No 219 (deux cent dix-neuf), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David de l'Auberivière, comté de Lévis, étant un emplacement situé sur le côté est, rue Loterie\u2014 circonstances et dépendances; 15.Le lot No 220 (deux cent vingt), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David le l'Auberivière, comté de Lévis, étant un emplacement situé sur le côté est ,rue Loterie\u2014 circonstances et dépendances; 16.Le lot No 221 (deux cent vingt et un), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David de l'Auberivière, comté de Ivévis, étant un emplacement situé sur le côté est, rue Loterie-circonstances et dépendances; île l'Auberivière, county of Levis, being an emplacement situate on the public highway.Saint George street OlrOUmStanGeS and dependencies.-.Lot No.-_»()7 (two hundred and ieven)ofthe official cadastre for the parish of Saint David de l'Auberivière, county of Levis, being an emplacement situate on the public highway, Saint Georges street\u2014circumstsnoss and dependencies; 3.Lot No.20S (two hundred and eight) of the Official cadastre for the pari.-h of Sain» David de l'Auberivière, county of Levis, being an emplacement situate on the east side of Loterie street \u2014oircumstanoefl and dependencies.4.Lot No.209 (two hundred and nine) of the official cadastre for the parish of Saint David de l'Auberivière, county of Ixvis, being an emplacement situate on the east side of Loterie street\u2014 circumstances and dependencies ; 5.Lot No.210 (two hundred and ten) of the officia] cadastre for the parish of Saint David de l'Auberivière, county of Levis, being an emplacement situate on the east side of Loterie street \u2014circumstances and dependencies; 6.Lot No.211 (two hundred and eleven) of the official cadastre for the parish of Saint David de l'Auberivière, county of Levis, being an emplacement situate on the east side of Loterie street circumstances and dependencies; 7.Lot No.212 (two hundred and twelve) of the official cadastre for the parish of Saint David de l'Auberivière, county of Levis, being an emplacement situate on the east side of Loterie street\u2014 circumstances and deixmdencies; 8.Lot No.213 (two hundred and thirteen) of the official cadastre for the parish of Saint David de l'Auberivière, county of Levis, being an emplacement situate on the east side of Loterie street\u2014circumstances and dependencies; 9.Lot No.214 (two hundred and fourteen) of the official cadastre for the parish of Saint David de l'Auberivière, county of Ixvis, being an emplacement situate on the east side of Loterie street\u2014circumstances and dependencies.10.Lot No.215 (two hundred and fifteen) of the official cadastre for the parish of Saint I )avid de l'Auberivière, county of Levis, being an emplacement situate on the east side of Loterie street\u2014circumstances and dependencies; 11.Lot No.210 (two hundred and sixteen) of the official cadastre for the parish of Saint David de l'Auberivière, county of Levis, being an emplacement situate on the east side of Loterie circumstances and dependencies; 12.Lot No.217 (two hundred and seventeen) of the official cadastre for the parish of Saint David de l'Auberivière, county of Levis, being an emplacement situate on the east side of Loterie street\u2014circumstances and dependencies; 13.Lot No.218 (two hundred and eighteen) of the official cadastre for the parish of Saint David de l'Auberivière, county of Levis, being an emplacemmt situate on the east side of Loterie street\u2014circumstances and dependencies; 14.Lot No.219 (two hundred and nineteen) of the official cadastre for the parish of Saint David de l'Auberivière, county of Levis, being an emplacement situate on the east side of Loterie street\u2014circumstances and dependencies; 15.Lot No.220 (two hundred and twenty) of the official cadastre for the parish of Saint Davpi de l'Auberivière, county of Levis, being an emf placement situate on the east side of LoleiJ-8trect\u2014circumstances and dependencies; 16.Lot No.221 (two hundred and twenty-one) of the official cadastre for the parish of Saint David de l'Auberivière, county of Levis, being an emplacement situate on the east side of Loterie street\u2014circumstances and dependencies; 02 17.Le loi No 222 (deux cent vingt-doux), du cadastre officiel pour le paroisse de Baint-David de l'Auberivière, comté de Lévis, étant un emplacement situé sur le côté est, rue Loterie,\u2014 circonstances cl dépendances; 18.Le lot No 228 (deux cent vingt-trois), du cadastre officiel pour la paroisse de Baint-David de l'Auberivière, coudé de Lévis, étant un emplacement situé sur le chemin public, rue Saint-Georges circonstances et dépendances; 19.Le lot No 221 (deux cent vingt -quatre), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David de l'Auberivière, comté de Lévis, étant un emplacement situé sur le côté ouest, rue Loterie\u2014 circonstances et dépendances; 20.Le lot No 225 (deux cent vingt-cinq), «lu cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David de l'Auberivière, comté de Lévis, étant un emplacement situé sur le côté ouest, rue Loterie\u2014 circonstances et dépendances; 21.Le lot No 220 (deux cent vingt-six), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David de l'Auberivière, comté de Levis, étant un emplacement situé sur le côté ouest, rue Loterie\u2014 circonstances et dépendances; 22.Le lot Xo 227 (deux cent vingt-sept), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David de l'Auberivière, comté de Ix-vis, étant un emplacement situé sur le côté ouest, rue Loterie\u2014 circonstances et dépendances; 23.Le lot No 228 (deux cent vingt-huit), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David de l'Auberivière, comté de Lévis, étant un emplacement situé sur le côté ouest, rue Loterie,\u2014 circonstances et dépendances; 24.Le lot Xo 229 (deux cent vingt-neuf), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David de l'Auberivière, comté de Lévis, étant un emplacement situé sur le côté ouest, rue Loterie\u2014 circonstances et dépendances; 25.Le lot Xo 230 (deux cent trente), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David de l'Auberivière, comté de Lévis, étant un emplacement situé sur le côté ouest, rue Loterie\u2014 circonstances et dépendances; 26.Le lot No 231 (deux cent trente et un), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David de l'Auberivière, comté de Lévis, étant un emplacement situé sur le côté ouest, rue Loterie\u2014 circonstances et dépendances; 27.Le lot No 232 (deux cent trente-deux), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David de l'Auberivière, comté de Lévis, étant un emplacement situé sur le côté ouest, rtie Loterie,\u2014 circonstances et dépendances: 28.Le lot No 233 (deux cent trente-trois), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David de l'Auberivière, comté de Lé vis, étant un emplacement situé sur le côté ouest, rue Loterie\u2014 circonstances et dépendances; 29.Le lot No 234 (deux cent trente-quatre), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint'David de l'Auberivière, comté de Lévis, étant un emplacement situé sur le côté ouest, rue Loterie\u2014 circonstances et dépendances; 30.Le lot No 235 (deux cent trente-cinq), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David de l'Auberivière, comté de Lévis, étant un emplacement situé sur le côté ouest, rue Loterie\u2014 circonstances et dépendances; 31.Le lot No 236 (deux cent trente-six), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David de l'Auberivière, comté de Lévis, étant un emplacement situé sur le côté ouest, rue Loterie\u2014 circonstances et dépendances; 32.Le lot No 324 (trois cent vingt-quatre), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David 17.Lot Xo.222 (two hundred and twenty two) of the official cadastre or the parish of Saint David de l'Auberivière, county of Levis, being situate on the east side of Loterie street circumstances and dependencies; 18.Lot No.223 (two hundred and twenty three) of the official ca«lastre for the parish of Saint David de l'Auberivière, county of Levis, being an emplacement situate on the public highway, Saint Georges street\u2014circumstances and dependencies.19.Lot No.224 (two hundred and twenty four) of the official cadastre of the parish of Saint David de l'Auberivière, county of Levis, being an emplacement situate on the west side of Loterie street\u2014circumstances and dependencies; 20.Lot No.225 (two hundred and twenty live) of the official cadastre of the parish of Saint I )avid de l'Auberivière, county of Levis, being an emplacement situate on the west side of Loterie street \u2014circumstances and dependencies; 21.Lot No.220 (two hundred and twenty six i of the official cadastre of the parish of Saint David de l'Auberivière, county of Levis, being an emplacement situate on the west side of Loterie street\u2014circumstances and dependencies; 22.Lot No.227 (two hundred and twenty seven) of the official cadastre of the parish of Saint David de l'Auberivière, county of Levis, being an emplacement situate on the west side of Loterie street\u2014circumstances and dependencies; 23.Lot No.228 (two hundred and twenty eight) of the official cadastre of the parish of Saint David de l'Auberivière, county of Levis, being an emplacement situate on the west side of Loterie street\u2014circumstances and dependencies; 24.Lot No.229 (two hundred and twenty nine) of the official cadastre of the parish of Saint David de l'Auberivière, county of Levis, being an emplacement situate on the west side of Loterie street\u2014circumstances and dependencies; 25.Lot No.230 (two hundred and thirty) of the official cadastre of the parish of Saint David de l'Auberivière, county of Levis, being an emplacement situate on the west side of Loterie street\u2014circumstances and dependencies; 26.Lot No.241 (two hundred and thirty one) of the official cadastre of the parish of Saint David de l'Auberivière, county of Levis, being an emplacement situate on the west side of Loterie street \u2014circumstances and dependencies; 27.Lot No.232 (two hundred and 'hirty two of the official cadastre of the parish of Saint David de l'Auberivière, county of Levis, being an emplacement situate on the west side of Loterie street\u2014circumstances and dependencies; 28.Lot No.233 (two hundred anil thirty three) of the official cadastre of the parish of Saint David de l'Auberivière, county of Levis, being an emplacement situate on the west side of Loterie street\u2014circumstances .and dependencies; 29.Lot No.234 (two hundred and thirty four) of the official cadastre of the parish of Saint David de l'Auberivière, county of Levis, being an emplacement situate on the west side of Loterie street\u2014circumstances and dependencies; 30.Lot No.235 (two hundred and tliirty five) of the official cadastre of the parish of Saint David de l'Auberivière, county of Levis, being an emplacement situate on the west side of Loterie street\u2014 circumstances and dependencies; 31.Lot No.236 (two hundred and thirty six) of the official cadastre of the parish of Saint David de l'Auberivière, county of Levis, being an emplacement situate on the west side of Loterie street\u2014circumstances and dependencies; 32.Lot No.324 (three hundred and twenty fout) of the official cadastre for the parish of Saint 63 de l'Auberivière, comté de Lévis, étant un emplacement situé sur le côté ouest, rue Sainte-Aglaide circonstances et dépendanees; 33, Le lot No 307 (trois cent soixante et sept ), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David 7 inclusivement des Statuts refondus de la province de Québec (1909), et le présent avis est publié en vertu des prescriptions des dits articles et pour donner au dit acte de vente l'effet d'une vente faite par le shérif.J.J.GRIFFITH, Liquidateur.No 125 rue Wellington, Sherbrooke, Que.Daté, 5 janvier 1916.103\u20141-5 division of the said parish of Sacred Heart of Jesus of Broughton, county of Beauce, and being more particularly and at length described in the procès-verbal thereof made by F.< ).A.I.egen- dre, Provincial Land Surveyor, on the 18th February.1891, together with all the mines, mining rights, ores, minerals and other economic substances m, under or upon the same and all machinery plant, tools, moveable articles and effects in and about the premises and the built lings and improvements thereon erected and made, and other the appurtenances and dependencies whatsoever thereunto belonging, or in any wise appertaining without any exception Or reserve\", including the rights of the vendor in and to a certain warehouse situated and being on the property of the Quebec Central Railway Company, and in connection therewith.Further notice is hereby given that the Registrar's certificate, as provided by section 7553 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, in connection with said property, has also been deposited with the undersigned liquidator, at his said office at the same time as the above deed of sale.The said property was owned and possessed for the past three years by the said The Ling Asbestos Company, Limited, In Liquidation.The deed of sale and Registrar's certificate have been so deposited under and pursuant to the provisions of Articles 7552 to 7557 inclusive of the Revised Statutes of the province of Quebec, 1909, and tins notice is given in accordance with the provisions of the said articles and for the purpose of giving said sale the effect of a sheriff's sale.J.J.GRIFFITH, Liquidator.No.125, Wellington street, Sherbrooke, Que.Dated, this 5th January, 1910.104\u20141-5 En Liquidation Cour supérieure.Province de Québec.District de Terrebonne.\"The Model Land Company, Limited\", corps politique et incorporé dûment incorporé selon les lois du Parlement du Canada, ayant son bureau-chef en la ville de Lachute, district de Terrebonne, En liquidation, et Joseph Dominique Lemay et al, Requérants.Par un jugement de la Cour supérieure du district de Terrebonne, rendu par l'honorable juge Robidoux, en date du 31 décembre 1915, les créanciers, contributaires, actionnaires ou membres de la dite compagnie \"The Model Land Company, Limited\", sont convoqués au palais de justice, pour le district de Terrebonne, au village de Sainte-Scholastique, le 12 janvier courant 1916, h dix heures de l'avant-midi, pour donner leur avis pour la nomination d'un curateur définitif à la dite \"Model Land Company, Limited\", en liquidation.L.L.LEGAULT, Procureur des requérants.Sainte-Scholastique, 3 janvier 1916.101 In Liquidation Superior Court.Province of Quebec, District of Terrebonne.The Model Land Company, Limited, a body politic and corporate, legally constituted under the laws of the Parliamant of Canada, having its head office in the town of Lachute, district of Terrebonne, In liquidation, and Joseph Dominique Lemay et al, Petitioners.By a judgment of the Superior Court of the district of Terrebonne, rendered by Honourable Mr.Justice Robidoux, dated 31st December, 1915, creditors, contributors, shareholders or, partners of the said company The Model Land Company, Limited, are summoned in the Court House, of the district of Terrebonne, in the village of Sainte Scholastique, on the 12th of January instant, at ten o'clock in the forenoon, to express their opinion relating the appointment of the last curator to the said Model Land Company, Limited, in liquidation.L.L.LEGAULT, Attorney for Petitioners.Sainte Scholastique, 3rd January, 1916.102 78 Vente par Encan Cour su périt n n .( anada.Province de Québec, District de Québec.Xo if m.lie 11.M.Price & Co., Insolvables.Avis est par les présentes donné que MARDI le 25 .JANVIER 1016.à 11 lus A.M., nous vendrons à l'enchère publique, au bureau de LaRue, Trudel A- Richer, Edifice Dominion, Québec, les droits du failli sur les propriétés, lots de grève et à eau profonde, connus sous les noms de \"Saint Lawrence Cove\" et de \"Glenboumie Cove\" comprenant les quais, chausses, bâtisses et autres const met ions dessus érigées, et désignés aux plans et livres de cadastre comme étant les Nos 473B et 473C du quartier Lauzon de la ville de Lévis.les numéros 1-2-3-4-5 et (i du village de Bienville, les lots 720-721-722-723-981-982 et 983 du village de Lauzon, la partie sud-est du lot 173 mesurant 2 arpents 0 perches et 0 pieds, la partie centre du même lot mesurant 103,000 pieds, et la parie nord-ouest du même lot mesurant 220,.S50 pieds, plus ou moins, dit quartier Lauzon de la ville de Lévis, moins la partie vendue à ('Intercolonial (Enreg.Nb 28699).Conditions: Argent comptant.Les plans, titres et certificats d'enregistrement, sont déposés aux bureaux de LaRue, Trudel et Picher, où ils peuvent être examinés.La vente se fera en bloc.Pour autres informations, s'adresser aux curateurs.A.F.C.RO B de P.S.Ross & Sons, 142 Notre-Dame-Ouest, Montréal.EUG.TRUDEL.de LaRue, Trudel & Picher, 120, rue Saint-Pierre.Québec.ES.DESCHENES, Commissaire Priseur.Québec, 4 janvier 1916.55\u20141-2 ERRATUM A la page 3000 du No ô0, 11 décembre 1915 et à la page 3034 du No 51, 18 décembre 1915.\u2014 \"Règlements révisés du Parc National des Lau-rentides\", à la place des mots \"la pêche aux rets\", lire la pêche désigné sous le nom de \"trolling\".81 Auction Sale Superior Court ( ianada, Province of Quebec, District of Quebec.No.1934.Re H.M.Price & Co., Insolvent.-.Notice is hereby given that on TUESDAY, 25th JANUARY, Ï910, at 11 o'clock A.M.will be sold at public auction at LaRue, Trudel à Picher's offices, Dominion Building, Quebec the rights of the insolvent on the properties beach lots and deep water lotsknown as \"Saint Lawrence Cove \" and \"(ilenbournie Cove\", together with the wharves, piers and buildings and construction thereon erected and designated on the.plans and at the cadastre as: lots 473B and 473C, Lauzon ward citv of Levis, lots 1-2-3-4-5-and 0 Village of Bienville, lots 720-71'1-722-72.'-!, HM-9S2 and 983 village of Lauzon, south east part of lot 473 (2 arp.7 per, 0 ft.(Lauzon ward citv of Levi.-.Centre part of lot 473 (103,000) ft.Lauzon ward city of Levi.-, north west part of lot 473 (220,850 ft.) Lauzon ward city of Levis, less that part sold to the Intercolonial Railway (registered No.28,699).Conditions: Cash.The plans, deeds and registrar's certificates are deposited at LaRue Trudel & Picher's ollice.-.where that can be examined.The sale will be made en bloc.For further informations apply to the curator.-.A.F.C.ROSS, of P.S Ross tv; Sons, 112 Notre Dame street West, Montreal.EUG.TRUDEL, of LaRue, Trudel iv Richer\".-, 120.Saint Peter street, Quebec.LS.DESCHENES, Auctioneer.Quebec, 4th January, 1910.56\u20141-2 ERRATUM On page 3000 in No.50, 11th December, 1915 and on page 3034 of No.51, 18th December, 1915.\u2014\"Revised Regulations of the Laurentides National Park\", instead of the words, \"fishing with uets\" read fishing designated under the name of \"trolling\".82 AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE OFFICIELLE CEUX qui envoient des annonces pour être insérées dans la Gazette Officielle, voudront bien se conformer aux règles ci-dessous: L Adresser \"Gazette Officielle\", Québec.2.Indiquer le nombre voulu d'insertions.3.TRANSMETTRE INVARIABLEMENT LE PRIX DE L'ANNONCE AINSI QUE LE PRIX D'UN EXEMPLAIRE DE LA GAZETTE, TELS QUE DONNÉS PLUS BAS; SANS CELA L'ANNONCE NE SERA PAS PUBLIÉE TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL GAZETTE PARTIES sending advertisements to be inserted in the Official Gazette, will please observe the following rules: 1.Address \"The Official Gazette\", Quebec.2.Indicate the number of insertions required.3.INVARIABLY REMIT THE FEES FOR SUCH ADVERTISEMENTS, TOGETHER WITH THE PRICE OF THE GAZETTE, AS BELOW, OTHERWISE THEY WILL NOT BE INSERTED.Les prix sont: The rates are: 79 Première insertion, 10c par ligne (mesure agate) Insertion subséquentes, 5c par ligne (mesure agate).Traduction, 40c par 100 mots.Gazette Officielle, par exemp., 21c.Slips ou épreuves, 05c par douzaine.AUCUNE ANNONCE N'EST INSEREE POUR MOINS D'UNE PIASTRE.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publies dans la Gazette Officielle du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $5.par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi de la
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.