Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 29 janvier 1916, samedi 29 (no 4)
[" No 1 8 ) JAN1911 Vol.XLVIII Gazette Officielle de Québec publiee PAR autorite Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC.PROVINCE OF QUEBEC.QUÉBEC, SAMEDI, 29 JANVIER 1916.QUEBEC, SATURDAY, 29th JANUARY, 1916.Nominations Appointments Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT- His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR, (i< H'VERNEUR, de l'avis et du consentement has been pleased by and with the advise and con- du Conseil exécutif de faire les nominations sui- sent of Our Executive Council to make the follow- vantes: ing appointments, vis: Quebec, 19 janvier 1916.Quebec.19th January, 1916.MM.Ovide Filion, constructeur de vaisseaux, Messrs.Ovide Filion, builder, Joseph Lapointe, Joseph Lapointe, rentier, de Saint-Laurent, Isle annuitant, of Saint Laurent, Island of Orleans, d'Orléand, Arthur Gariepy.marchand et Joseph Athur Gariepy, merchant and Joseph Trudel, Trudel, contre-maître, de I Ange-Gardien, comté foreman, of l Ange-Gardien, county or Montmo- de Montmorency, juges de paix pour le district de renew to be justices of the peace, for the district Quebec.475 of Quebec.476 Québec, 21 janvier 1916.Quebec, 21st January, 1916.Avis est par le présent donné que le 21 janvier Notice is hereby given that on the 21st January, 1916, il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT- 1916, His Honor the LIEUTENANT ( JOVER-UOl'VERNEUR, de nommer MM.Xavier NOR was pleased to appoint Messrs Xavier Mal-Maltais, cultivateur, Eside I lesgagné, marchand, tais, farmer, Ezide Desgagne, merchant, Joseph Joseph Morin, cultivateur, Edouard Laprisc, Morin, farmer, Edouard Laprise, fanner, Henry cultivateur.Henry Hovington, cultivateur, Char- Hovington, farmer, Charles Hovington, merchant les Hovington, marchand et Richard Bouchard, and Richard Bouchard, fanners, councillors of cultivateur, conseillers de la nouvelle municipa- the new municipality of the parish of Sacre-Cœur lité de la paroisse de Sacré-Cœur de Jésus, comté de Jésus, county of Saguenay, under the provide Sagucnay, en vertu ties dispositions des arti- sions of articles 326 and .\"527 of the municipal code.< les 326 et 327 du Code Municipal.Québec, 24 janvier 1916.Quebec, 24th January, 1916.Avis est par le présent donné que.le 19 janvier.Notice is hereby given that on the 19th January 1916, il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT- 1916, His Honor the LIEUTENANT GOVER- GOUVERNEUR, de nommer messieurs Philias NOR has been pleased to appoint Messrs Philias Lapointe, Jean-Baptiste Bélanger et Ernest Mo- Lapointe, Jean Baptiste Bélanger and Ernest rin, conseillers de la \"Municipalité du canton de Morin, councillors of the \"Municipality of Ash- 310 Ashford.\" comté «le i islet, en iemp.accme.it, le le premier.de lui-même ; le second, de lui-même et le troisième, de M Herménégilde Berniir, fils, en vertu des dispositions de l'article .\"{27 du «ode municipal.Québec, 24 jam ier 1916.\\ v ie esl par le present donne que.le 21 ian> ier, 1916.il B plU à >'en Honneur le LIÉUTENANT- GOl VEHNEÛH de nommer messieurs Mathias Bilodeau, Joseph Ferland, fils de Joseph, et Arche-las Dubé, conseillera de là \"Municipalité du canton de W hitton,\" comte de Frontenac, en rcmpla- cement, le premier, de Neil Buchanan; le deuxième, de Lotus Rousseau et le troisième, de Munie Smith, en vertu des disposit ions de '\"article 327 du code municipal.Québec, 24 janvier 1910.Avis est par le présent donné que, le 21 janvier 1916.il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR de nommer messieurs Joseph (lervnis, Adolphe (iervais.l'hic Desjourdains et Flphège Deslauriers, conseillers de la \u2022\u2022Municipalité de la paroisse de Belceil,\" comté de Verchè- res.en remplacement, le premier.d'Elias Bernard, le deuxième, de Georges Bernard, le troisième, de Joseph Comtois et le quatrième d'Ernest Champagne, en vertu îles dispositions de l'article 34 1 «lu code municipal.477 Proclamation Canada, Province de P.-K.LEBLANC.Québec.[L.S.] GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes, A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut: PROCLAMATION.Lomeu Gouin, I ATTENDU que Procureur-Général, i le secrétaire des commissaires dûment nommés pour les lins du chapitre premier du titre neuf des Statuts refondus de la province de Québec, dans et pour le diocèse catholique romain de Nicolet, dans Notre Province de Québec, tel que canoniquement reconnu et érigé par les autorités ecclésiastiques, a, sous l'autorité des dits statuts, transmis au Lieutenant-Gouverneur de Notre dite Province de Québec, son certificat constatant qu'il n'a été déposé à son bureau aucune opposition à la reconnaissance du décret canonique de l'autorité ecclésiastique du dit diocèse et aussi le dit décret canonique dans lequel sont décrites et déterminées les limites et bornes de cette partie de la paroisse de Saint-Medard-do-\\Yanviek et de la paroisse de Saint-Christophe, dans le comté d'Arthabaska, dans le dit diocèse catholique romain de Nicolet.qu'ils croient le plus convenable de détacher des dites paroisses de Saint-Médard-de-Warwick et de Saint-Christophe, et d'annexer :\\ la paroisse de Sainte-Victoire, dans le comté d'Arthabaska, dans le diocèse susdit, comme suit, savoir : I.e territoire devant être détaché de la paroisse de Saint-Médard-de-VYarwick, dans le comté ford township, county of I'Islet, the first two in their Own place and stead, the third in the place and stead of Mr.Herménégilde Bernier, jr., under the provision.- of article 32/ of the municipal code.Quebec, 21th January, 1916.Notice is herebv given that on the 21st Januarv, 1916 His Honor the LIEUTENANT GOVER- NOP has been pleased to appoint Messrs, Ma- tnias Bilodeau, Joseph Ferland, son of Joseph and Archelas Dubé, councillors, of the \"Municipalih of Whitton township\" county of Eronctennc, the Oral in the place and stead of Neil Buchanan, the second, of Louis RoUSSeaU and the third of Munie Smith.un«ler the provisions of article .'527 of the municipal code.Quebec, 24th January, 1910.Notice is herebv given that on thelMst Januarv, 1916, His Honor the LLEUTENANT-OOVER- NOR has been pleased to appoint Messrs.Joseph (iervais, Adolphe ( iervis.Ulrie Desjourdains and Elphege Deslauriers, councillors of the \"Municipality of the parish of Behril\".county of Verchc-res the first in the place and stead of Elias Bernard, the second, of Georges Bernard, the third of Joseph ( 'omtois and the fourth of Ernest Champagne, under the provisions of article 341 of the municipal code.178 Proclamation Canada, Province of P.-E.LEBLANC.Quebec.[L.8.] GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India, To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting: PROCLAMATION.Lomer Gouix.\\ \"W7HEREAS the Attorney General.I VV secretary to the duly appointed Commissioners for the purposes of chapter first of title nine of the Revised Statutes of the Province of Quebec, in and for the Roman Catholic Diocese of Nicolet, in Uur Province of Quebec, canonically acknowledged and erected by the Ecclesiastical authorities, has, under the authority of the said Statutes transmitted to the Lieutenant-Governor of Our said Province of Quebec, Ids certificate establishing that no opposition has been made to the civil recognition ofthe canonical decree of the Ecclesiastical authorities together with the canonical decree, by which they describe and declare the limits and boundaries of certain parts of the parishes of Saint Medard de Warwick and of Saint Christophe, in the county of Arthabaska, in the said Roman Catholic Diocese of Nicolet» which they think most expedient to be detached from the said parishes of Saint Medard de Warwick and of Saint Christophe, and to be annexed to the parish of Sainte Victoire, in the county of Artliabaska, in the diocese aforesaid, to be as follows, that is to say: The territory to be detached from the parish oi Saint Medard de Warwick, in the county of Ai\" d'Arthabaska, pOUT être annexé à la paroisse de Sainte-Victoire, même comté, lera composé des Iota Nos un deux (I et 2) du troisième rang ci des Iota Nos un deux, trois 11, 2, 3,)du quatrième rang de la subdivision primitive «lu canton Warwick, lesquels Iota correspondent collectivement aux Nos 388, 389, 390, 483.184, 185.186, 187, 188, 489 190 «lu cadastre officiel «lu dit canton Warwick be detached from the parish of Saint Christophe d'Arthabaska, and annexed to same said parish of Sainte Victoire is composed of lot number eight (M of the Brat range of the original subdivision of Arthabasks township, corresponding t«> Nos.l and 2 of the official cadastre of the village of Arthabaska.NOW KNOW YE, that We have confirmed, established and recognized, and by these presents do confirm, establish and recognize the aforesaid limits and boundaries of those parts of the parishes of Saint Medaid de Warwick and of Saint Christophe, hereinbefore described, to be and remain detached from the said parishes of Saint Medard de Warwick and of Saint Christophe, ami to be and remain annexed to the parish of Sainte Victoire ; And We have ordained and declared, and by these presents do01 «lain and declare the said parts of the parishsiof Saint Med a rd de Warwick and of Saint Christophe above described, to be detached from the said parishes of Saint Medard de Warwick and of Saint Christophe, ami to l>e and remain annexed to the sai«l parish of Sainte Victoire.And We do hereby constitute the said parts of the said pari.-lies of Saint Medard de Warwick and of Saint Christophe to bo hereafter part of the said parish of Sainte Victoire, for all civil purposes, agreeably to the provisions of the aforesaid Statutes.Of all which Our loving subjects, and all others whom these presents may concern are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.Jn Testimony Whereof, We have caused these our Letters to be made Patent,and the Great Seal of Our said Province of Quebec to be hereunto affixed: Witness, Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable PIERRE-EVAIlISTE LEBLANC, Lieutenant Governor of the said Province.At Our Government House, in Our City of Quebec, in Our said Province of Quebec, this TWENTY FIRST day of JANUARY, in the year of Our Lord, one thousand nine hundred and sixteen, and in the sixth year of Our Reign.By command, C.J.SIMARD, 471 Assistant Provincial Secretary.Avis du Gouvernement Turgeon, Cardinal, Limitée.Avis est donné au public que, en vertu de la loi MB compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la provinc ¦ de Québec, des lettres patentes, en date du 1!» janvier 1910, constituant en corporation M.Napoléon Turgeon, voyaoeur de commerce, Lucia Guay, épouse du \u2022ht Napoléon Turgeon et par lui autorisée, de Lauzon, Joseph Alex.Cardinal, comptable, Government Notices Turgeon, Cardinal, Limitée.Public notice is herebv given that, under the Quebec Companies' Act, letters paient have been issued by the LieutenanM ïovernor of the province of Quebec, bearing date the nineteenth day of January 1910, incorporating Messrs.Napoléon Turgeon, commercial traveller, Lucia Guay, wife of said Napoléon Turgeon and by him duly authorised, of Lauson, Joseph Alex.Cardinal, accoun- 312 Jeanne Paquet, épouse du dit Joseph Alex.( Jardinai e( par lui autorisée, Philippe ( 'animal, tailleur de pierre, de la cité de Québec, DOUT les buts suivants; Faire et exécuter des contrats pour construire, réparer et modifier des' bâtisses de toutes seule.-, faire affaires comme contructeurs-entrepreneurs, marchands de ciment, de pierre, de briques, de bois de construction, de ferronneries et autres matériaux et fournitures nécessaires à la construction ; Construire, agrandir, prolonger, réparer, compléter, démolir et enlever et entreprendre d'y faire tout autre travaux de ponts, jetées, quais, fondations, mines, puits de mines, tunnels, pavages et macadamisage des chemins, conduits d'eau et d'égOUtS, aqueducs, phares, bâtisses, pavages des mes, canaux et toutes espèces d'excavations et de constructions en ciment, en fer, en bois, en maçonnerie, en terre et faire exécuter et entreprendre, faire accepter tout contrat pour ou concernant les fins ci-dessus OU s'y rattachant et recevoir en paiement, de l'argent, des actions, des bons ou toute autre valeur, de toutes corporations avec qui tout contrat pourra être fait, ainsi que tout autre bien ou toute autre propriété et les garder ou les vendre et souscrire au capital actions, ou aux obligations de toute telle corporation; Faire le commerce de charbon, acheter et vendre toutes les sortes de charbon et droit d'exploiter toute industrie s'y rapportant; Acquérir par achat, bail échange; ou autrement des terrains ou tous intérêts sur iceux, ériger et construire des maisons, des bâtisses ou des travaux de toute nature sur tout terrain de la compagnie ou sur autres terrains et rebâtir, agrandir, réparer et modifier les maisons, bâtisses ou travaux qui s'y trouvent et vendre, louer, hypothéquer, ou autrement aliéner les terrains, maisons, bâtisses et autres propriétés de la compagnie, acheter ou autrement, acquérir et posséder des actions du capital social ou des bons obligations, ou autres titres de créances appartenant à d'autres corporations et les vendre, céder, transférer, engager ou en disposer; Acquérir par achat, permis ou autrement des brevets d'inventions ou permission d'employer tout brevet d'invention, les exploiter, les vendre, céder, transporter, engager ou en disposer; La compagnie aura le droit de donner des parts libérées en paiement de ses comptes; La compagnie est autorisée à employer en tout ou en partie ses fonds pour l'achat d'actions dans d'autres corporations, sous le nom de \"Turgeon, Cardinal, limitée,\" avec un fonds social de vingt mille piastres (820,000.00), divisé en deux edits (200) actions de cent piastres (SI00.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est dans la cité de Québec.Date du bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour de janvier 1916.C.J.SIMARD, 403\u20144-2 Sous-secrétaire de la province Chandler Machinery Company.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du quinze janvier 1910, constituant en corporation M.M.Adélard Langlois, agent commercial, Chandler; Edmond Levesque, agent commercial, Paspébiac; Arthur Richard, médecin, New-Port; Weston Chisholm, conducteur; J.-Fabien Bugeaud, avocat; P.Emile Coté, avocat, de New-Carlisle; Cyprien Langlois, hôtelier, de Chandler, pour les buts suivants: tant, Jeanne Paquet, wife of said Joseph Alex.Cardinal and by him duly authorized , Philippe Cardinal, stone cutter, of the city of Quebec, for the following purposes: To take and cany out contracts for the erection repair and alteration of buildings of all kinds, to carry on the business of building contractors, dealers in cement, stone, brick, lumber and timber, hardware and other building materials and supplies; To Construct, enlarge, extend, repair, complet i .demolish and remove and undertake the building of bridges, piers, wharves, foundations, mines, mine pits, tunnels, paving and macadamizing of roads, mains and sewers, waterworks, light houx-, buildings, paving of streets, canals and all kind-, of excavations and constructions in cement, wood masonry, earth and to cause the execution and acceptance and to undertake any contract for and respect mg or incidental to the above purposes and to receive in payment for the above cash, shares, bonds or any other securities of any corporations which may enter into any agreement with this company, and also any other assets or property and to hold, sell same and subscribe to the capital stock or bonds of any such corporation; To deal in coal, purchase and sale all kinds of coal and the right to carry on any business incidental thereto; To acquire by purchase, lease, exchange or otherwise lands or any interests therein and to construct houses, buildings or works of any nature on the company's lands or on any other lands and to rebuild, enlarge, repair and alter houses, buildings or works erected thereon and to sell, lease, hypothecate or otherwise alienate the company's lands, houses, buildings and other property] ,0 purchase or otherwise acquire and hold shares of the capital stock or bonds, obligations or other titles of indebtness belonging to other corporations and to sell, convey, transfer, pledge or dispose of same; To acquire by purchase, license or otherwise patents, or permits to use any patents, exploit, sell, convey, transfer, pledge or dispose of same; The company shall have power to give paid up shares in payment of its debts; The company shall be authorized to use the whole or part of its funds in the purchase?of shares in other corporations, under the name of \"Turgeon, Cardinal, limitée\", with a capital slock of twenty thousand dollars (§20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, to be in the city of Quebec,.Dated form the office of the Provincial Secretary, this nineteenth day of January, 1916.C.J.SIM AH I).464\u20144-2 Assistant Provincial Secretary.Chandler Machinery Company.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the fifteenth day of January, 1916, incorporating Messrs.Adélard Langlois, commercial agent, Chandler; Edmond Lévesque, commercial agent, Paspébiac; Arthur Richard, physician, New-Port; Weston Glnsl-holm, conductor; J.-Fabien Bugeaud, advocate; P.-Emile Côté, advocate, of New-Carlisle; Cyprien Langlois, hotel-keeper, of Chandler, for the following purposes: Paire la commerce d'importation, d'exportation, fabrication, achat et vente d'aéroplanes, d'automobiles, pianos, harmoniums et autres instruments de musique quelconques, engins à gazoline de toutes sortes et de toutes capacité*, voitures d'été et d'hiver, harnais, robes de voitures, machineries aratoires de toutes sortes, moulins à coudre et à tricoter, mobiliers de maison et OStensilS et toutes autres sortes de machineries quelconques, el aussi de tous articles et effets communément employés en rapport avec le dit commerce; Conduire une entreprise de commerçants généraux et manufacl uriers d'effets, denrées, marchandises et accessoires dont on peut trafiquer à l'avantage de la compagnie en rapport avec te «lit commerce; Acheter, acquérir et vendre des marchandises de n'importe quelle description, et conduire un commerce général en gros et en détail, ou en gros et en détail et faire toutes les opérations générales se rapportant au commerce; Acquérir par achat, louage ou autrement, et à l'occasion, vendre, louer ou autrement disposer des terres et constructions nécessaires à l'exercice de son commerce; Acheter, louer ou autrement acquérir en tout ou en partie le commerce de toute compagnie, société ou individu faisant un commerce semblable à celui de la compagnie avec tous les édifices, l'installation mécanique, fonds de commerce et clientèle et généralement l'actif de commerce en tout ou en partie, en parts acquittées et non sujette à appel OU en argent comptant, agir en qualité d'agent, pour toute personne, compagnie ou société engagée dans une société de même nature; Pour toutes et chacune des fins susdites, acheter, posséder, louer ou autrement acquérir des immeubles, des biens fonds, bâtisses, bassins, usines, bateaux, navires, voitures, effets, denrées et marchandises et aucune autre propriété réelle ou personnelle, mobilière ou immobilière; Les perfectionner, les étendre, les administrer, les développer, les louer, les hypothéquer, les échanger, les vendre, les aliéner, les faire valoir, ou autrement en disposer et en trafiquer; Acquérir des actions ou des parts acquittées ou non des compagnies faisant un commerce similaire à celui de cette compagnie, et vendre ou disposer de ces actions de toutes manières non défendues par la loi ; Donner en paiement de biens meubles et immeubles généralement, de services, valeur de compte de dettes ou de toutes autres valeurs quelconques que la compagnie pourrait acquérir des actions entièrement et partiellement libérées de la compagnie; ^ endre, louer ou disposer de quelque manière que ce soit des propriétés et des entreprises de la compagnie, soit en tout ou en partie et pour telle considération que la compagnie jugera à propos et particulièrement pour des parts, debentures ou actions libérées ou non de quelqu'autre compagnie; Tirer, faire, endosser, accepter, escompter et émettre des billets promissoires et autres effets négociables et transférables, prêter de l'argent, faire accomplir tous actes, contrats et choses Quelconques qui peuvent découler des pouvoirs de cette compagnie qui sont propres aux fins et aux objets que cette compagnie a en vue; Se consolider ou s'amalgamer avec toute autre compagnie, ayant des objets semblables, en tout ou en partie i\\ ceux de cette compagnie et entrer en aucun arrangement pour le partage des profits, union d'intérêts, CO-opération, risque conjoint, concession réciproque ou autrement avec toute personne, société ou compagnie, faisant ou enga- To carry on the business of importers, exporters, manufacturers, purchasers and sellers of aeroplanes, automobiles, pianos, harmoniums, and other musical instruments whatsoever, gasoline engines, of all kinds, summer and winter vehicles, harness, rube-, agricultural implements, of all kinds, sewing and knitting machines, house furnishings and utensils, machinery in general and all goods and wares commonly entering into such business; To carry on the business of general dealers in and manufacturers of goods, wares, merchandise and accessories capable of being dealt in for the benefit of the company in connection with the above: To purchase, acquire and sell merchandise of every description and to carry on a general wholesale and retail business and all general operations incidental to the trade; To acquire by purchase, lease or otherwise and from time to time to soli, lease or otherwise dispose of lands and buildings necessary for the carrying on of its business; To purchase, lease or otherwise acquire the whole or any part of the business of any company, firm or individual carrying on a business similar to that of the company with all the buildings, machinery, stock in trade, goodwill and business assets generally, with paid up and non-assessable shares or cosh, to act as agents for any person, com pain- or firm engaged in a business of a like nature; For all and any of the above purposes, to purchase, own, lease or otherwise acquire, immoveables, real state, buildings, bassins, shops, boats, vessels, goods, wares and merchandise and any real or personal, moveable or immoveable property; Ameliorate, eidarge, develop, lease, hypothecate, exchange, sell, alienate turn to account or otherwise dispose and deal in the same; To acquire stock or paid or unpaid shares of companies carrying on a business similar to that of this company and to sell or dipsose of such stock or shares in anv maimer not prohibited by law; To give in payment for any moveable and immoveable property generally, services, accounts, debts or any other securities whatever which the company may acquire, fully or partly paid up shares of the company; To sell, lease or in any other way whatever, to dispose of, either in whole or in part, and for such consideration which the company may think fit and especially for shares, debentures or paid or unpaid shares of any other compa 1 iy ; To draw, make, endorse, accept, discount and issue promissory notes and other negotiable and transferable instruments; to loan money, cause the execution of all acts, contracts and things whatever resulting from the powers of this company and suitable for the purposes and objects which the company has in view; To consolidate or amalgamate with any other company, having objects wholly or partly similar to those of tlus company, and to enter into any arrangement for the sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person, firm or company carrying on or engaged in or about 314 gee à faire ou lur le point de faire erty, assets, franchises, options or other rights, or privileges; To construct, acquire by purchase, lease, or otherwise and to own, develop and operate works for the production, sale and disposal of steams, electric, hydraulic, pneumatic or other power or force and to produce, create, develop, acquire by lease, purchase or otherwise and to control and generally deal in, use, sell, lease or otherwise dispose of such steam, elect lie.hydraulic, pneumatic and other power or force, for any use and purposes for which the same are adapted, in the district of Montreal, provided that all sales, transmission or distribution of electric or other power or force beyond the lands of the company shall be subject to local and municipal regulations in that behalf; To construct for, build, construct and equip public and private works of every description and to acquire, purchase, hold, sell, dispose of, supply, 316 vendre, aliéner, fournir, manufacturer et produire toute sorte et espèce de matériaux employés dans la construction et l'aménagement de ces travaux publics ci privés; Organiser ou ailler à organiser aucune compagnie ou corporation exerçant un commerce semblable en tout ou en partie à celui de la présente ou aux lins d'acquérir son entreprise OU aucune partie d'icclle; Administre]', être agent, exercer aucune branche du commerce d'aucune corporation, autrement agir pour elle et en son lieu, garantir ses contrats ou entreprises, lui avancer «le l'argent ou autrement l'aider, être son régistraîre ou agent de transport ou fiduciaire, la représenter ou agir comme son mandataire en fiducie d'aucune autre manière, si des parts de cette compagnie sont détenues par la présente corporation, OU si cette dernière lui a donné des garanties OU autre entreprise, OU si elle est en relations d'affaires avec elle; Etre agents pour autrui dans les placements de fonds ou dans l'exercice d'aucun autre commerce que la présente compagnie est autorisée ;'i exercer; Distribuer à ses actionnaires, en nature, aucune propriété de la corporation; Demander, acheter et acquérir par assignation, transport ou autrement et avoir l'exercice, l'usage et la jouissance d'aucun statut, ordonnance, ordre, licence, pouvoir, autorité, franchise, concession, droit ou privilège qui peuvent être édicté.-, passés ou octroyés par aucun gouvernement ou pouvoir suprême, étranger, municipal ou local, par aucune corporation, par aucun autre corps public, et affecter aucune partie du capital de la compagnie, de ses obligations et biens pour en payer et défrayer le coût nécessaire, les charges et dépenses; Demander, acheter ou autrement acquérir aucune patente, aucun brevet d'invention, octroi, permis, bail, concession et autre privilège semblable qui confère aucun droit exclusif ou restreint à l'usage d'aucun secret ou renseignement relatif à aucune invention susceptible de profiter à la présente compagnie, employer, utiliser, perfectionner, accorder des permis s'y rapportant ou autrement faire valoir les biens, droits, intérêts et renseignements ainsi acquis; Etudier les rapports faits sur la valeur des titres aux terres, tenements et héritages, les garantir, ou la légalité des émissions d'obligations, de debentures ou autres valeurs d'aucune corporation dont les parts, obligations ou les autres valeurs sont détenues par la présente compagnie et qui est autorisée par la loi à émettre des obligations ou des debentures, ou les circonstances dans lesquelles sont faites aucune de ses transactions; Vendre, louer, ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de la propriété et de l'entreprise de la compagnie en retour de ce qu'elle croira avantageux, et spécialement contre des parts, debentures, obligations ou valeurs dans aucune autre corporation; Faire enregistrer la compagnie et reconnaître son existence dans aucun pays étranger, y désigner en conformité avec la loi du pays, les personnes qui l'y représenteront et seront habiles à recevoir signification en son lieu et place dans aucune procédure ou action; Faire société ou conclure aucun arrangement pour le [laitage des bénéfices, l'union des intérêts, la coopération, le risque mutuel, la concession réciproque OU autrement, avec aucune personne ou Corporation exerçant, devant exercer, engagée ou sur Je point île s'engager dans aucun commerce ou genre d'affaires susceptible d'un exercice profitable, directement ou indirectement, à la présente compagnie; manufacture and produce all manner and kinds of material for use in the construction and equipment Of such public and private works; To promote or to assist in the promotion of any corporation carrying on a business similar in whole or in part to that of this company of for the purpose of acquiring the undertaking of the company or any part thereof ; To manage, act as agent for, to carry on any portion of the business of and otherwise act for or on behalf of, to guarantee the contracts or undertakings, of, to lend money to or otherwise assist, to act as registrar or transfer agent or ss B trustee for or on behalf of, to act as liquidator, assignee, curator, receiver, trustee, or in any other fiduciary or representative capacity, for or on behalf of any corporation the shares of which are held by this company or respecting which tins company has given any guarantee or other undertaking or with which it has business dealings or relations; To act as agents for others in the investment of funds or in the carrying in of any business which this company is authorized to carry on; To distribute any of the property of the company in Specie among the shareholders; To apply for purchase and acquire by assignment, transfer or otherwise and to exercise, carry out and enjoy any statute, ordinance, order, license, power, authority, franchise, concession, right or privilege, which any governement or authority supreme, foreign, municipal or local, or any corporation or other public body may be empowered to enact.makeor grant, and to appropriate any of the company's stock, bonds and assets to pay and defray the necessary costs, charges and expenses thereof ; To apply for or purchase or otherwise acquire, any patents, brevets d'invention, grants, licences, leases, concession and the like, conferring any exclusive or limited right to use or any secret or other information as to the invention which may seem calculated to benefit this company and to use, exercise, develop, or grant licenses in respect or otherwise turn to account the property, rights, interests or information so acquired; To investigate, report on and to guarantee the title to any lands and tenements and ehatels real, or the legality of the issue of the bonds, debentures or other securities of any corporation of which the company hold shares, debentures or other securities and which is authosized by law to make an issue of bonds or debentures or the circumstances of any business thereof; To sell, lease or otherwise dispose of the property and undertaking of the company, or any part thereof, for such consideration as the company may think fit and in particular for shares, debentures, bonds or securities of any other company; To procure the company to be registered and recognized in any foreign country and to designate persons therein according to the laws of such foreign country, to represent the company and to accept service for and on behalf of the company or any process or suit ; To enter into partnership or any arrangement for sharing profits,union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company now or heresf* ter carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; 317 Be fusionner avec aucune au) re compagnie I >;i t las objets sont semblables, totalemeni ou partielle-11\u2022 t ni, à ceux de la présente compagnie, acheter, louer ou autrement acquérir aucun commerce similaire PSI s:i nature cl ses objets à aucun de ceux qu'exercera la présente corporation; Tirer, acceptor, endosser, escompter et payer des billets promissoires, lettres de change, connaissements et autres instruments négociables «'I transportables; l'aire tous actes nécessaires à l'entreprise, à l'exercice et au perfectionnement d'aucun des commerces dans lequel la présente compagnie esl engagée OU qu'elle est autorisée à exercer, sous le nom de \"E.N.Hébert, Limited\", avec un fond social de vingt mille piastres ( sut i.< M H ).()()), divisé en quatre cents (400) parts de cinquante piastres (SôO.(K)) chacune.l.a print ipale place d'affaires de la corporation, est à Montréal.I >até du bureau du secrétaire de la province, ce quinzième jour de janvier 1916.Cl.SIMARD, 187 i- 2 Assistant-secrétaire de la province.La Fonderie d'Acier de Québec, Limitée.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-( îouverneur de la province de Québec, ¦ les lettres patentes, en date du huit janvier 1910, constituant en corporation M.M.Emery Mussi-COtte, entrepreneur, de Sainte-Anne de la l'érade.Joseph Arthur l.arue, Eugène Trudel, Wilfrid Boulet, Hildevert Croleau, Edouard Ficher et Joseph Napoléon Caouette, comptables, de Québec, dans les buts suivants: Manufacturer, fondre, fabriquer, acheter, importer, vendre et faire le commerce d'acier de fer, de fonte et de tous autres métaux depuis l'extraction de leur minerais jusqu'à la production du produit ouvré; manufacturer, fabriquer et faire le commerce de tout article, effet et marchandises dans lesquels l'acier, le fer, la fonte ou aucun métal est ou peut être employé; manufacturer, construire et faire le commerce de machineries et.de travaux de machine dans toutes leurs spécialités; manufacturer, fondre, construire et faire le commerce de toutes armes et munitions de guerre, de toutes les parties d'aucune arme ou munition de guerre, manufacturer, construire et faire le commerce de tout effet, article et marchandise dans lesquels le bois, le cuir, le cuivre et autres matériaux sont ou peuvent être employés et exercer généralement l'industrie d'une fonderie d'acier; Manufacturer, produire, travailler et faire le commerce d'articles en béton; entreprendre la construction et la fabrication de pavages de toutes sortes et de tous travaux qui s'y rattachent ou (pli en dépendent; Développer et exploiter toute force hydraulique, produire et accumuler de l'énergie électrique et elect romot rice ou autre agent pour produire de la lumière, de la chaleur et de la force pour les fins de la compagnie, avec pouvoir d'en vendre et de céder tout surplus non requis et les fournir à toutes personnes ou corporations aux conditions qui pourront être convenus, pourvu que les pouvoirs ci-dessus, s'ils sont exercés au-delà de la propriété de la compagnie soient subordonnés à toutes les lois et règlements provinciaux et municipaux h ce sujet et ce dans les districts de Québec et Trois-Rivières; Acquérir par achat, bail, échange ou autrement et posséder, améliorer, subdiviser, construire sur, utiliser, administrer, louer, vendre ou échanger toutes sortes d'immeubles et propriétés mobiliers et immobiliers et en disposer; To amalgamate with any ether company having objects similar in whole or in part to those of this company or to purchase, lease or ol herwise acquire any business similar in character and objects to any of the businesses of this company; To draw, make, accept, endorse, discount and execute promissory notes, bills of exchange, warrants and other negotiable or ttransferable instruments; To do any acts necessary for the undertaking, Carrying and completion of any of the business which this company is authorized to engage in and carry on, under the name of \" E.X.Hébert, Limited\", with a capital stock of twentv thousand dollars ($20,000.00) divide.! into four hundred (100) shares of fifty dollars ($50.00) each.The principal place of business of the corpora- t ion, is in the city of Mont real.Dated from the ofiice of the Provincial Secretary, this fifteen day of January, 1916.c.'.l.SIMARD, 468\u20144-2 Assistant-Provincial Secretary.La Fonderie d'Acier de Québec, Limitée.Publie notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighth day of January 1916, incorporating Messrs.Emery Slas-sicotte, contractor, of Sainte Anne de la l'érade, Joseph Arthur Larue, Eugene Trudel, Wilfrid Poulet, Hildevert Cîroleau, Edouard Richer and Napoléon Caouette, accountants, of Quebec, for the following purposes: To manufacture, snielt, fabricate, purchase, import, sell and deal in steel, iron, cast-iron and other metals from the mining of the ore to the production of the finished product; to manufacture, fabricate and deal in any wares and merchandise into the making of which steel, iron, east-iron or any metal is or may be used; to manufacture, construct and deal in machinery and machine works in all their branches; to manufacture, smelt, construct and deal in arms and war munitions of all kinds and all parts of such anus and war munitions, to manufacture, construct and deal in any goods, wares and merchandise into the making of which wood, leather and other materials are or may be used and generally to carry on the business of a steel foundry; To manufacture, produce, work and deal in concrete articles; to undertake the construction and fabrication of paving of all kinds and of all works incidental or relating thereto; To develop and exploit any water powers, produce and store electric energy and motive power or other agent for the production of light, heat and power for the company's purposes, with power to sell and cede any surplus power not required and supply same to any persons or corporations on such conditions as may be agreed upon, provided the above powers if exercised beyond the company's property be subject to all provincial and municipal by-laws on that behalf and that in the districts of Quebec and Three Rivers; To acquire by purchase, lease, exchange or otherwise and to hold, improve, subdivide, construct Upon, utilize, manage, lease, sell or exchange all kinds of real estate and moveable and immoveable property and to dispose of same; 318 Prendre et détenir «les hypothèques, obligations, garanties et charges sur propriété immobilière pour garantir toutes dettes dues à la compagnie ou avances laites par icelle ; Demander, obtenir, enregistrer, acheter, Louer ou obtenir en payant un droit régulier ou autrement, acquérir et détenir, utiliser, posséder, céder, exercer, développer, permettre l'usage OU autrement disposer et rendre profitables toutes marques et noma de commerce, brevets, inventions, licences, perfectionnements et procédés et choses semblables, et les autres biens ou droits utiles à l'industrie et au commerce de la compagnie; Emettre et distribuer des parts entièrement acquittées du capital actions de la compagnie en paiement de toutes propriétés mobilières ou immobilières, biens ou droits achetés OU acquis par la compagnie; Acheter, vendre, et détenir les actions, debentures, obligations et autres valeurs de toute compagnie ou corporation et garantir le paiement du principal ou des dividendes, ou intérêts de ces actions, obligations ou autres valeurs et gérer, exploiter «-t exercer connue gérants, la propriété, les immunités, l'entreprise et l'industrie de toute corporation dont la présente compagnie détiendra les actions, obligations, debentures ou autres valeurs pour la compensation qui sera jugée raisonnable et convenable; Se fusionner avec toute autre compagnie ayant des objets en totalité ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie, et acquérir par achat, bail ou autrement la propriété, les immunités, l'entreprise et l'industrie d'une telle corporation et prendre ses engagements et les payer en totalité ou en partie, on deniers comptants, actions, obligations ou autres valeurs de la présente compagnie; Faire toutes les choses nécessaires, convenables ou propres à atteindre l'un ou plusieurs des objets énumérés dans les présentes ou qui pourraient paraître nécessaires pour la protection et le l)énéfice de la présente compagnie, soit comme détenteurs ou intéressés dans toute propriété ou autrement ; Procurer la pension et le logement, vêtements, provisions et tous les objets en général à ceux engagés dans ou concernant tous travaux faits par la compagnie, ou contracter pour la fourniture d'iccux; Faire toutes ou aucune des choses autorisées par les présentes, seuls ou conjointement avec d'autres comme facteurs ou agents; Faire toutes telles autres choses qui sembleront nécessaires pour atteindre les objets ci-dessus ou aucun d'eux; Les pouvoirs de chacun des paragraphes ci-dessus ne seront aucunement limités ou restreints par induction ou déduction des termes d'aucun autre paragraphe, sous le mon de \"La Fonderie d'Acier de Québec, limitée\", avec un fonds social de cent quarante-neuf mille piastres ($ 149,000.00), divisé en quatorze cent quatre-vingt-dix (1490) actions de cent piastres ($100*00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est dans la cité de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce huitième jour de janvier 1916.C.1.SIMARD, 409\u20141-2 Sous-secrétaire de la province.To sell ami hold hypothecs, bonds, securities ami liens on immoveable property to secure any debts due to the company or advances made by the company ; To apply for, obtain, register, purchase, lease or secure on the payment of a royalty or otherwi-e to acquire and hold, utilize, hold, convey, exercise, develop, grant the USB or otherwise dispose of and turn to account any trade names, patents inventions, licenses, improvements and processes and the like and other property or rights suitable for the industry and business of the company; To issue and allot fully paid up shares of the capital stock of the company in payment of anv moveable or immoveable property, assestS or rights purchased or acquired by the company; To purchase, sell and hold shares, debentures, bonds and other securities of any company or Corporations and to secure the payment of the principal, dividends or interests of such shares, bonds or other securities and to manage, exploit and administer the property, immunities, undertakings and industry of any corporation the shares, bonds debentures or other securities of which are held by the present company for such consideration as may be deemed proper and convenient : To amalgamate with any other company having objects altogether or partly similar to those of the present company, and to acquire by purchase, lease or otherwise the property, immunities, undertakings and industry of such corporation, and to take over the liabilities thereof and pay for same wholly or partly in cash, shares, bonds or other securities of the present company; To do all such other things as may be necessary, convenient or proper for the attainment of any or several of the objects enumerated herein or which may be deemed necessary for the protection and benefit of the present company either as holders of or interested in any property or otherwise; To supply board and lodging, clothing, provisions and all articles in general to those engaged in or about any works made by the company or contract for the supplying thereof; To do all or any of the acts authorized herein either alone or jointly with others as factors or agents; To do all such other things as may be necessary for the attainment of all or any of the above objects; The powers of any of the above paragraphs to be in no wise limited or restricted by reference to or inference from the tenus of any other paragraph, under the name of \"La Fonderie d'Acier de Québec, Limitée\", with a capital stock ot one hundred and fortv nine thousand dollars ($149,000.00) divided 'into one thousand four hundred and ninety (1490) shares of one hundred dollars (SI00.00) each.The principal place of business of the corporation, to be in the city of Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eighth dav of Januarv, 1910.C.J.SIMARD.470\u20141-2 Assistant Provincial Secretary. 319 The Parrot Candy Company, Limited.A\\i> c>t dOQDé ail public (pic, ci; vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 28 décembre 1915, constituant en corporation MM.Robert Morton, architecte, Edmond Joseph Paquette, gentil- homme, Ovide Antoine Lnmotho, avocat, de Montréal, George M- Sommerville.commis, de Saint \u2022Lambert, Demoiselle Ellfl M.Nixon, sténographe, de Montréal, dans les buts suivants ; Exercer en général et dans toutes ses branches le commerce, en gros et en détail, de bonbons, de chocolat et d'essences, de cigares, cigarettes et tabac ; d'épiceries et de tout ce qui se rapporte en général au commerce d'épiceries ; De manufacturer, d'importer, d'exporter, d'acheter et de vendre tous les dits objets et tout ce qui s'y rapporte en général: D'acquérir par achat, échange ou autrement, et louer de toute personne, société ou compagnie, la totalité ou aucune partie des biens et de l'actif d'un commerce en tout ou partie similaire à celui de cette compagnie, avec ou sans les terrains et la bâtisse servant ou destinés à son exploitation, son installation, clientèle et les payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie et disposer par vente ou autrement des ces mêmes biens ainsi acquis; Faire pour la fusion, l'union des intérêts avec toute compagnie, maison ou société exploitant un commerce en tout ou en partie semblable à celui de cette compagnie, tous arrangements et concessions; Acheter ou autrement acquérir, posséder et louer toute propriété immobilière qui peut être nécessaire ou utile aux fins de la présente compagnie et payer telle acquisition, détention ou loyer ou argent, obligations ou en actions acquittées de la compagnie et vendre, échanger et louer toutes et chacune de ces dites propriétés immobilières et mêmes les propriétés mobilières, en disposer ou en faire autrement le commerce; Tirer, accepter, signer, échanger, négocier des lettres de change, billets promissoires, chèques et autres instruments négociables; Faire généralement tous les actes et choses qui peuvent être utiles ou avantageux pour atteindre les fins et exécuter les affaires de la dite compagnie dans les limites des objets ci-dessus mentionnés, sous le nom de \"The Parrot Candy Company, limited\", avec un fonds social de dix mille piastres (§10,000.00), divisé en cent (100) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-huitième jour de décembre 1915.C.J.SIMAHD, 471\u20144-2 Sous-secrétaire de la province L'Imprimerie Plessis, Limitée.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des companies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du treize janvier 1910 constituant en corporation MM.P.A.Painchaud, marchand, J.A.Forand et J.A.Dugré, gérants, P.I.Magnan, comptable et Louis HoUdé, avocat, de Plessisville, dans les buts suivants; Faire le commerce de typographie, d'imprimerie, de librairie et de papeterie généralement; Acheter, échanger, louer et posséder toute machine, appareil et brevet aux fins du dit commerce; The Parrot Candy Company, Limited.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Ael.letters patent have been Issued by the Lieutenant < \\o\\crnor of the province of Quebec, bearing dale the twenty eighth day of December, 1915, Incorporating Messrs.Robert Morton, architect, Edmond Joseph I'a-(piette.gentleman, Ovide Antoine Lamothe, advocate, of Montreal, George M.Sonuuerville, clerk, of Saint Lambert, Miss I ilia M.Nixon, stenographer, of Montreal, for the following purposes: To carry on generally and in all its branches the business of wholesale and retail dealers in candies, chocolates, extracts.Cigars, cigarettes and tobaccos, groceries and all things relating to the grocery business: To manufacture, import, export, purchase and Sell all the above objects and everything incidental thereto generally ; To acquire by purchase, exchange or otherw i-, 7a, 76, of range 5; la, 16, lc, Id, of range 6, of the parish of Sainte Rose de Lima, in the township of Templeton, in the county of Wright, and for other purposes.L'Ange-Gardien, township of Templeton, county of Wright, 4th January, 1916.JOSEPH ADOLPHE CHAURET, 90\u20141-4 HENRI ROUTHIER. 329 Avis est donné par Ciéoplms Saint-Aubin, négociant et P.Vanier, négociant, tous deux de Montréal, qu'Us s'adresseront à la législature de la province de Québec, à sa présente session, lors de l'examen du projet de loi que doit présenter la cité de Montréal, pour amender sa charte.Ils proposeront un amendement au dit projet, a l'effet de faire fixer un délai pendant lequel la cité de Montréal devra procéder à l'expropriation de cette partie de la rue Xotro-l)ame (pli se trouve située entre les rues Fulford et Atwater, et autres fins s'y rapportant.P.VANIER, CLEOPHAS ST-AUBIN, 383\u20143-4 AVIS Avis est par le présent donné (pie la compagnie de chemin de fer \"Magdalen Hiver Valley\", et Charles W.Mullen, de Bangor, Maine, Oscar II.Dunbar, de Augusta, Maine, demanderont à la législature de Québec, à sa prochaine session, qu'une loi soit passée, connue amendement à sa charte, octroyant à la dite compagnie de chemin de fer une extension du délai pour commencer la construction de sa voie ferrée et la terminer, pour prolonger son existence corporative, et pour d'autres fins.FERGUS MURPHY, Procureur des requérants.Québec, 19 janvier 1914.419\u20143-4 Notice is hereby given by Cleoplms St-Aubin, trader and P.Vanier négociant, both of Montreal, that they will aplpy to the legislature of the province of Quebec, at its present session, when it will proceed to the adoption of the law amending the charter of the city of Montreal, for an amendment to the said law, for the purpose of fixings, delay, during which the city of Montreal, shall have to proceed to the expropriation of this part of Notre Dana; street situated between Fulford and Atwater streets and for other purposes relating thereto.P.VANIER, CLEOPHAS ST-AUBIN, 384\u20143-4 NOTICE Notice is hereby given that the \"Magdalen River Railway Company and Charles W.Mullen, of Bangor Maine, Oscar II.Dumbar, of Augusta, Maine, will apply at the present session of the Legislature of Quebec, for an Act amending the charter of the company by granting to the said Railway company an extention of time to begin the construction of its railway and to terminate the same, to extend its corporate existence and for other purposes.FERGUS MURPHY, Attorney for Petitioners.Quebec, 19th January, 1914.420\u20143-4 Avis Divers Province de Québec.District de Montréal.Cour supérieure.Dame Margaret Marion Connolly, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Reginald Howard Crombie, du même endroit, dûment autorisée à ester en justice demanderesse; vs Le dit Reginald Howard Crombie, du même endroit, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée par la demanderesse contre le défendeur, le 21 décembre, 1915.E.A.D.MORGAN, 441\u20144-5 Avocat de la demanderesse.Province de Québec.District de Rhnouski.Cour supérieure.No 5359.Dame M.Bernadette Lepage, de la ville de Saint-Germain de Rhnouski, épouse de Ernest Beaulieu, boucher, de la dite ville, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Le dit Ernest Beaulieu, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 29ème jour de décembre 1915.LOUIS TACHE, Procureur de la demanderesse.Rhnouski, 4 janvier 1916.289\u20143-5 Province de Québec.District de Montréal.Cour supérieure.No 4104.Dame Clara Segal, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Louis Moscovitch, du même endroit, marchand, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Louis Moscovitch, des cité et district de Montréal, Défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée par la demanderesse entre le défendeur, le 22 décembre 1915.S.GERALD TRITT, 159\u20142-5 Procureur de la demanderesse.Miscellaneous Notices Province of Quebec.District of Montreal.Supebior Court.Dame Margaret Marion Connolly, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Reginald Howard Crombie, of same place, duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs The said Reginald Howard Crombie, of same place, Defendant.An action for separation as to property has been instituted against the defendant, on the 21st December, 1915.E.A.D.MORGAN, 442\u20144-5 Attorney for Plaintiff.Province of Quebec.District of Rhnouski.Superior Court.No.5359.Madame M.Bernadette Lepage, of the town of Saint-Germain de Rimouski, wife of Ernest Beaulieu, butcher, of the said town, duly authorized to ester en justice, Plaintiff ; vs The said Ernest Beaulieu, Defendant.An action in separation as to property has been instituted in this case on the 29th December, 1915.LOUIS TACHE, Attorney for plaintiff.Rimouski, 4th January, 1916.290\u20143-5 Province of Quebec.District of Montreal.Superior Court.No.4104.Dame Clara Segal, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Louis Moscovitch, of the same place, merchant, duly authorized to ester en justice Plaintiff; vs Louis Moscovitch, of the city and district of Montreal, Defendant.An action in separation as to property has been instituted by the plaintiff against the defendant on the 22nd December, 1915.S.GERALD TRITT, Attorney for plaintiff.Montreal, 8th January, 1916.160\u20142-5 330 Province de Québec.District de Montreal.Cour supérieure.No 1809.Emette Desmarais, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Amédée linotte, épicier du même lieu, a intenté ce jour une action en séparation de biens contre .son époux.MONTY & DUR A NI.EAU, Avocats de la demanderesse.Montréal, 10 janvier 1916.169\u20142-5 Cour supérieure.Province de Québec.District de Saint-François.Dame Najeebe Nassif Salceba, épouse de George A.Sayehik, de la cité de Sherbrooke, dit district, commerçant, dûment autorisée aux fins des présentes, Demanderesse; vs le dit George A.Sayehik, Défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée contre le défendeur.J.II.LEMAY, Procureur de la demanderesse.Sherbrooke, 1 décembre 1915.7633\u201453-5 Province de Québec.District (h; Montréal.Cour supérieure.No 3259.Dame Jennie Map-report, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de David Moscovitch, du même endroit, marchand, et dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs The said David Moscovitch, du même endroit, Défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée par la demanderesse contre lc défendeur, le 22 décembre 1915.S.GERALD TRITT, Procureur de la demanderesse.Montréal, 8 janvier 1916.161\u20142-5 Cour supérieure.No 912.Province de Québec.District de Montréal.Dame Odile Morand, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Charles Fois}' dit Frcnière, ci-devant du même lieu, et maintenant absent aux Etats-Unis d'Amérique, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse ;vs le dit Charles Foisy, dit Fre-nière, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 5iême jour de janvier 1916.PELLETIER LETOURNEAU, BEAULIEU & MERCIER, Avocats de la demanderesse.Montréal, 5 janvier 1916.193\u20142-5 Cour supérieure.No 496.Province de Québec.District des Trois-Rivières.Dame Evelina Damphousse, épouse commune en biens de Gérald Griffin, de la paroisse de Saint-Elie de Caxton, district des Trois-Rivières, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse ; vs le dit Gerald Griffin, commerçant, du même lieu, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 23ième jour de décembre 1915.BUREAU, BIGUE & LAJOIE, Procureurs de la demanderesse Trois-Rivières, 23 décembre 1915.7607\u201453-5 Cour supérieure.Province de Québec.District de Montréal.No 500.Maria B.Maisonneuve, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Joseph Oscar Brousseau, architecte, du même lieu, a intenté ce jour une action en séparation de biens contre son époux.MONTY & DURANLEAU, Avocats de la demanderesse.Montréal, 30 décembre 1915.33\u20141-2 Province of Quebec.District of Montreal.Superior Court.Emette Desmarata, of the city and district of Montreal, wifecommon as to property of Amédée Iluette, grocer, of the same place, lias taken, this day, an action in separation of pro-pen v against her husband.MONTY & IUHAXLEAU.Attomev8 for plaintiff.Montreal, 10th January, 1910.170 2-5 Superior Court.Province of Quebec.District of Saint Francis.Dame Najeebe Nassif Salceba, wife of George A.Sayehik, of the city of Sherbrooke, said district, trader, duly authorized for the purposes herein, Plaintiff; vs The said George A.Sayhehik, Defendant.An action for separation as to property has been instituted against the defendant.J.H.LEMAY, Attorney for Plaintiff.Sherbrooke, 1st December, 1915.7634-53-5 Province of Quebec.District of Montreal.Superior Court.No.3259.Dame Jennie Rappa-port, of the city and district of Montreal, wife common as to property of David Moscovitch, of the same place, merchant, and duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs The said David Moscovitch, of the same place, Defendant.An action in separation as to property has been instituted by the plaintiff against the defendant on the 22nd December.1915.S.GERALD TM ITT, Attorney for plaintiff.Montreal, 8th January 1916.162\u20142-5 Superior Court.No.912.Province of Quebec District of Montreal.Dame Odile Morand, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Charles Foisy dit Fronièro, of the city and district of Montreal, duly authorized à ester en justice, Plaintiff ; vs Charles Foisy dit Frenière, formerly of the city and district of Montreal, but actually in the United States of America, Defendant.An action in separation as to property has been institued in this case on the 5th Januarv, 1910.PELLETIER, LETOURNEAU, BEAULIEU & MERCIER, Attorneys for Plaintiff.Montreal, 5th January, 1916.194\u20142-5 Superior Court.No.496.Province of Quebec.District of Three Rivers.Dame Evelina Damphousse, wife common as to property of Gerald Griffin, of the parish of Saint Elie de Caxton, district of Three Rivers, duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs the said Gerald Griffin, trader, of the same place, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in the present case on the 23rd December, 1915.BUREAU, BIGUE & LAJOIE, Attorneys for Plaintiff.Three Rivers, 23rd December, 1915.7608-53-5 Superior Court.Province of Quebec.District of Montreal.No.500.Maria B.Maisonneuve, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Joseph Oscar Brousseau, architecte, of the same place, has taken, this day, an action in separation of property against her husband.MONTY & DURANLEAU, Attorneys for plaintiff.Montreal, 30th December, 1915.34\u20141-2 331 Cour supérieure.Province de Québec.District de Suint-François.Daine Evangeline Boucher, de la cité de Sherbrooke, dit'district, épouse de Joseph O.Lemieux, également de la dite cité, commerçant, dûment autorisée aux fins des présentes, Demanderesse; vs le dit Joseph O.Lemieux, Défendeur.lue action en séparation de biens a été instituée contre le défendeur.J.II.LEMAY, Procureur de la demanderesse.Sherbrooke, 2 novembre 1915.7021\u201453-5 Cour supérieure.No 900.Province de Quebec.District de Montréal.Une action en séparation de biens a été instituée par Dame Anna Antil, épouse commune en biens de Joseph Louis Bain-ville, manufacturier des cité et district de Montréal, contre le dit Joseph Louis Hainville, le 20 décembre 1915.LACHAPELLE & DENIS, Procureurs de la demanderesse.Montréal, 28 décembre 1915.7011\u201453-5 Cour supérieure.Province de Québec.District de Nicolet.No 20.Dame Lucie Saint-Laurent, de la ville de Nicolet, épouse commune en biens de Thomas Caron, charretier, aussi de la dite ville de Nicolet, et la dite dame Lucie Saint-Laurent, dûment autorisée à ester en justice, aux fins des présentes, demanderesse, vs le dit Thomas Caron, défendeur.Une action en séparation de biens a été institué en cette cause le 27 décembre 1915.W.CAMIRAND, Proc.de la demanderesse.Nicolet, 27 décembre 1915.7043\u201453-5 Cour supérieure.No 1047.Province de Québec.District de Montréal.Dame Laetitia Boucher, de la cité de Montréal, épouse commune en biens de Louis Auguste Joubert, tailleur du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs le dit Louis Auguste Joubert, du même lieu, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée centre le défendeur, le 7e jour d'octobre, 1915.MCAVOY & BEAUDRY, 03\u20141-5 Procureurs de la demanderesse.Cour supérieure.No 1186.Province de Québec District de Montréal.Dame Bessie Slabodsky, épouse commune en biens de Jacob Nathan Fraid, ci-devant restaurateur, de Montréal, dûment autorisée a ester en justice, Demanderesse; vs Jacob Nathan Fraid, de Montréal, Défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée contre le défendeur aux présentes, le 29 décembre 1915.TRIHEY, BERCOVITCH, KEARNEY & LAFONTAINE, 99\u20141-5 Procureurs de la demanderesse Cour supérieure.No 2731.Province de Québec.District de Montréal.Dame Bunnie Cohen, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Elia.s Itscovitch.boucher du même endroit, et dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs Ledit Elias Itscovitch, Défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée en cette cause, ce 14 janvier 1916.LYON W.JACOBS, Procureur de la demanderesse.Montréal, 14 janvier 1916.295\u20143-5 Superior Court.Province of Quebec.District of Saint Francis.Daim; Evangeline Boucher, of the city of Sherbrooke, said district, wife of Joseph O.LemiéUX, also of the said city, trader, duly authorized for the purposes herein Plaintiff; vs the said J.Broughtop, comté et district (le Beauce, la transmission des minutes, repertoire et index de feu le notaire Joseph Napoléon Therrien, en son vivant résidant et pratiquant au même endroit.4SI Avis est par le présent donné que l'assemblée biennale des actionnaires de la compagnie du pont Richelieu sera tenue à l'Empire Hall, dans Olarcnville, R.Q., mardi, le lôième jour du mois de février 1910, à une heure P.M., pour l'élection des directeurs et autres affaires.C.X.BEER WORT, Secrétaire-Trésorier.ClarenviUe, 1er février 1910.521\u20144-2 Notice Notice is hereby given that in accordance with the provision! of the notarial code, His Honor the Lieutenant Governor has been pleased by order* in-council bearing dale the 21st December, 1915, to grant to Mr.E.X.W.Tremblay, notary, practising at I last Hroughton, county and district of Beauce, the transfer of the minutes, repertory and index of the late .Joseph Napoléon Therrien, notary, in his lifetime residing and practising at the same place.482 Notice is hereby given that the biennial meeting of the shareholders of the liichelieu Bridge Company will be held in the Empire Hall Clarenceville, on Tuesday the 15th day of February, 1916, at one o'clock P.M., for the election of directors and other business.C.N.reek wort, Secretary-Treasurer.Clarenville, 1st February, 1910.522\u20144-2 Acte de Vente.EN VERTU DE LA LOI DES LIQUIDATIONS Cour supérieure.< 'anada, Province de Québec, District de Beauoe.\"The Ling Asbestos Company, Limited\", emps politique et incorporé, ayant ses bureaux chef et principale place d'affaires à East Hroughton, dans le district de Reauce, en liquidation; et John J.Griffith, de la cité de Sherbrooke, dans le district de Saint-François, comptable, Liquidateur.Avis est par le présent donné qu'il a été déposé chez le liquidateur soussigné, à son bureau, numéro 125 rue Wellington, dite cité de Sherbrooke, un certain acte de vente passé devant George E.Borlase, notaire public, le cinq janvier 1910, et portant le numéro 7548 des minutes du dit notaire, par John J.Griffith, liquidateur, de la dite \"Ling Asbestos Company, Limited\", en liquidation, à John H.Young, des cité et état de New-York, l'une des Etats-Unis d'Amérique, banquier, dans lequel acte de vente la propriété transportée est plus particulièrement décrite, comme suit, à savoir: \"Un certain lot de terre situé dans le sixième rang du dit canton de Hroughton, d'environ huit arpents de largeur par huit arpents de profondeur; borné au nord-est par lc chemin du roi, au sud-ouest par le dit vendeur (Louis Beaudoin), au nord-ouest par F.H.Vachon, et du côté sud-est par Benoni Bouthillct, circonstances et dépendances, et maintenant désigné comme étant la partie nord-est du numéro treize B du dit sixième rang aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la division d'enregistrement de la dite paroisse du Sacré-Cœur de Jésus, de Broughton, comté de Beauce, et plus particulièrement et au long décrit dans le procès-verbal dressé par F.O.A.Legcndre, arpenteur provincial, le 18 février 1891, avec toutes les mines, tous les droits miniers, minéraux, minerais et autres substances économiques dessus ou dessous le sol, ainsi que les machines, usine, outillage, le roulant et les effets qui se trouvent Deed of Sale.UNDER THi: WINDING UP ACT.Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Beauce.The Ling .Asbestos Company.Limited, a body politic and corporate, having its head office and chief place of business at East Broughton.in the district of Beauce, In Liquidation; and John J.' iriliith, of the city of Sherbrooke, in the district Saint Francis, Accountant, Liquidator.Public notice is hereby given that there has been deposited with the undersigned liquidator, at his office, number 125 Wellington street, said city of Sherbrooke, a certain deed of sale passed before George E.Borlase, notary public, on the fifth day of January 1910, and bearing the number 7Ô4S of the minutes of the said notary, from John J.Griffith, liquidator to said The Ling Asbestos Company Limited, In Liquidation, to Jolm B.Young, of the city of New-York, in the state of New-York, one of the united states of America, banker, in which deed of sale the property conveyed is more particularly described as follows, to wit: \"A certain parcel of land situated in the sixth range of the said township of Broughton, of about eight arpents in front by eight arpents in depth; bounded to the north east by the King's highway, to the south west by the said vendor (Louis Beaudoin) on the north west by F.H.Vachon and on the south east side by Benoni Bouthillct appurtenances and dependencies, and now described as being the north east part of number thirteen B of the said sixth range on the official plan and book of reference of the cadastral registration division of the said parish of Sacred Heart of Jesus of Broughton, county of Beauce, and being more particularly and at length described in the procès-verbal thereof made by F.O.A.Legcndre, Provincial Land Surveyor, on the 18th February, 1891, together with all the mines, mining rights, ores, minerals and other economic substances in, under or upon the same and all machinery plant, tools, moveable articles and 338 dflDfl OU près des lieux, bâtisses ci améliorations dessus construites et érigées, et les autres appartenances h dépendance* quelconques s'y rattachant, ou qui en dépendent d'aucune manière, sans aucune exception ni réserve, y compris les (loiis de vendeur dans et sur un entrepôt sis ci situé sur la propriété de la compagnie de chemin de fer de Québec Central, et s'y rattachant Avis est encore donné par le présent que le certificat du régistrateur, tel (pie prescrit par la section 7553 des Statuts refondus de Québec, (1909), en rapport avec la dite propriété, a été déposé aussi chez le liquidateur soussigné, à son dit bureau, eu même temps que l'acte de vente sus-mentionné.La dite propriété a été détenue et possédée durant les trois dernières années par la dite \"Ling Asbestos Company, Limited\", en liquidation L'acte de vente et le certificat du régistrateur ont été ainsi déposés sous l'autorité en conformité des articles 7Ô52 à 7ôô7 inclusivement des Stat ut s refondus de la province de Québec (1909), et le présent avis est publié en vertu des prescriptions des dits articles et pour donner au dit acte de vente l'effet d'une vente faite par le shérif.J.J.GRIFFITH, Liquidateur.No 12ô rue Wellington, Sherbrooke, Que.Daté, 5 janvier 1910.103\u20141-5 (Publication du S janvier est nulle.] [Première publication, 15 janvier 1910.] Vente par Liquidateur Cour supérieure.ENVERTE DE L'ACTE DES LIQUIDATIONS Canada, Province de Québec, District de Terrebonne.No 181.Cimon Shoe Company Limited, En liquidation.Avis est par le présent donné par moi, soussigné, Rodrigue Desehambault, de la ville de Saint-Jérôme, district de Terrebonne, liquidateur en la présente affaire, qu'il a été déposé entre mes mains une copie de l'acte de vente des immeubles de la dite compagnie, passé le 10 janvier courant, 1916, par devant Léonard, notaire, par moi en ma qualité de liquidateur susdit à la corporation de la ville de Saint-Jérôme, lesquels immeubles subséquemment décrits comme suit, viz: 1.un terrain connu sous le No 452 du cadastre de la ville de Saint>Jérôme\u2014avec bâtisses, moulins, constructions, machines et accessoires; 2.Deux emplacements connus et désignés sous les Nos 453 et 454 du dit cadastre\u2014avec maison et autres dépendances y érigées; 3.un autre terrain connu sous le No 400 du dit cadastre du No 452\u2014 avec bâtisses y érigées; 4.un autre terrain connu sous le No 407 dudit cadastre\u2014sans bâtisses et 5.se trouvent compris aussi, dans la présente vente partie, dudit cadastre, les emplacements vendus par Wilfrid Maillé aux auteurs de Théophile Gandon, par acte enregistré sous le No 40786 et la partie du même numéro ayant déjà appartenu à Dame Cordelia Boutliillier Beauchemin, par acte enregistré sous No 28963 et à L.N.Dupuis, par actes enregistres sous les Nos 32534 et 32525, ainsi que le tout se trouve actuellement avec servitudes, actives et passives, apparentes ou occul- effects in and about the premises and the buildings and improvements thereon erected and made, and other the appurtenances and dependencies whatsoever thereunto belonging, or in any wise appertaining without any exception or reserve\", including the rights of the vendor in and to B certain warehouse situated and being on the property of the Quebec Central Railway Company, and in connection therewith.Further notice is hereby given that the Registrar's certificate, as provided by section 7ôô.'{ of the Revised Statutes of Quebec, 190!».in connection with said property, has also been deposited with the undersigned liquidator, at his said office at the same time as the above deed of sale.The said property was owned and possessed for the past three years by the said The Ling Asbestos Company, Limited, In Liquidation.The deed of sale and Registrar's certificate have been so deposited under and pursuant to the provisions of Articles 7Ô52 to 7557 inclusive of the Revised Statutes of the province of Quebec, 1909, and this notice is given in accordance with the provisions of the said articles and for the purpose of giving said sale the effect of a sheriff's sale.J.J.GRIFFITH, Liquidator.No.125, Wellington street, Sherbrooke, Que.Dated, this 5th January, 1916.104\u20141-5 [Publication of the 8th January is null.] [First published, 15th January, 1916.] Liquidator's sale Superior Court.UNDER THE WINDING UP ACT.Canada, Province of Quebec, District of Terreboime.No.181.Cimon Shoe Company Limited, In liquidation.Notice is hereby given by the undersigned Rodrigue Desehambault of the town of Saint Jérôme, district of Terrebonne, liquidator in the above matter that there has been filed with me a copy of a deed of sale of the immoveables of said company dated the 10th January instant, 1916, before Leonard notary, from the undersigned in his capacity of liquidator of the aforesaid company to the corporation of the town of Saint Jerome, which immoveables are more particularly described as follows: 1.That certain lot of land known under No.452 of the cadastre of the town of Saint Jérôme\u2014with buildings, mills, constructions, machinery and accessories thereon; 2.Two emplacements known and designated under Nos 453 and 454 of said cadastre\u2014with a house and other dependencies thereon; 3.Another lot of land known under No.466 of said cadastre\u2014with buildings thereon; 4.Another lot of land known under No.407 of said cadastre, without buildings and 5.Part of said lot No.452 of said cadastre, being the emplacements sold by Wilfrid Maillé to the auteurs of Theophflfl Gandon, by deed registered under No.-107n> and also another part of said number formerly belonging to Dame Cordelia Bouthillier Beauchemin by deed registered under No.28903 and to L.N.Dupuis by deeds registered under Nos.32534 and 32525, as the whole now subsits with the active and passive apparent and unapparent 339 n-, attachées aim diti inuneublsf, la dite vente étant Bpéoialement autorisée en vertu d'une ordonnance rendue par l'Honorable juge T.Fortin, le 13 août, 1015, et qu'il a été aussi déposé entre nies mains, le certificat du régistrateur préparé en la manière voulue par la loi: e', (pu- les noms ,|i 06UX qui oui possédé les dits immeuble.- pendant le- uni- dernières années, gont Joseph T.Arehambault, Joseph Delphi-; Guay, Théophile Gandon, b.Arthur Michaud, L.Villeneuve A Cic et Chnon Shcs Co.Ltd, et tout créancier de la dite compagnie en liquidation et toute personne ayant des droits hypothécaires ou Immobiliers sur les dits immeubles vendus, sont présentement avertis qu'ils ont le droit, dans les quinte jours (pli suivront le dernière insertion du présent avis, dans la \"Gazette officielle\" de Québec, d'olïrir une surenchère sur le prix d'achat porté dans l'acte de vente.Le tout en la manière voulue par et conformément aux articles 7ôô2 et s.s.des S.H.Q.1900; de manière à ce que la vente ait l'effet du décret.R.DESCIIAMRAl'LT.Liquidateur.Saint-Jérôme, ce 20 janvier, 1916.430\u20141-4 servitudes attached to said immoveables, the -aid sale having been made under and by virtue of an order of the Honourable Justice T.Fortin, the li5th August.191Ô.Notice is also given thai there has been deposited ill HIV ofliec ibe certificate of the registrar prepared according to law.The above immoveable- were possessed for the three years now hist passed by Joseph T.Arehambault, Joseph Delphi! Quay.Théophile < iamlon, L.Arthur M iehaiid, L.Villeneuve A: ( 'ie and Cimon Sine Co.Ltd, and all creditors of .-aid company in liquidation and all persons having real Or hypothecary rights on the said immoveables sold are hereby notified that they have the right, the fifteen days following the fast insertion of the present notice in the Quebec Official ( Jazctte,tOoffer an increase over the purchase price.The whole in the manner prescribed bv articles 7552 and following of the Q.R.S.1909.BO as to give said sale the effect of the sheriff's sale.H.DHSCIIAMHAHLT, Liquidator.Saint Jérôme, 204 h January, 1010.440\u20144-4 Vente pour taxes municipales Sale for Municipal Taxes province de ql'éuec.M INK 'I HALITE DU COMTÉ DM HUNTINGDON.Avis publie est par le présont donné (pie MERCREDI, le PREMIER jour de MARS prochain (1910), à DIX heures de l'avant-midi, seront vendues par encan public, â l'endroit ot sont tenues les séances du conseil municipal du comté de Huntingdon, dans la bâtisse du comté, dans le village de Huntingdon, dans le dit comté de Huntingdon, les terres ci-après mentionnées, à défaut de paiement des taxes municipales et scolaires dues sur icellcs, avec les frais encourus, à moins qu'elles ne soient payées avant le jour de la vente.province of o.leuec.MUNICIPALITY OF TIIII COUNTY OF HUNTINGDON.Public notice is herebv given, that on WEDNESDAY the first (lay of MARCH next (1910) at TEN o'clock in the forenoon, will be sold by public auction, at the place where the sessions of the municipal council of the county of Huntingdon are held, in the county building, in the village of Huntingdon, in the said county of Huntingdon, the lands hereinafter mentioned, in default of the payment of the municipal and school taxes for which they are liable with the costs incurred, unless the same be paid before the day of sale.Municipalité du canton de Godmanchcster.\u2014Municipality of the township of Godmanchcstor.Nom.Name.\tHang.Range.\tNo du cadastre.C'adastnd No.\tMontant dû.Amount due.\t\t241 i id 264\t$82.00 23.80 \t\t\t Municipalité du village do Huntingdon.\u2014Municipality of the village of Huntingdon.\t\t\t \t\t21-22 64 144-140 73c Pt 250-284.\t$12.45 14.so 56.00 28.75 24.85 \t\t\t \t\t\t Municipalité du canton d'Elgin.\u2014Municipality of the township of Elgin.\t\t\t \tler-Bt\t15c\t$23.10 R.8.FEENY.Secrétaire-trésorier du conseil municipal du comté de Huntingdon.Secretary treasurer municipal council, county of Huntingdon.Huntingdon, 8 janvier-8th January, 1916.513-514\u20141-2 3 l JAN WW 340 province i)k québec.province of quebec.Municipalité de Saint-Didace.\u2014Municipality of Saint Didace.Noms.Names.\tNo du cadastre.Cadastral No.\tRang.Range.\tTaxes scolaires School taxes.\tTaxes municip.Munie, taxes.\tInt.\tTotal Joseph Turgeon.Adolphe Ladouceur.Simeon Rocheleau.\t162 211 686 P.264 216\t6e-th \" 6e-th\tS 1.11 2.11 19.50 0.70 2.11\tS 1150 16.03 35.52 7.08 9.94\tS 1.11 0.92 2.99 1.29 1.17\t$ 13.72 19.06 58.01 9.07 13.22 Municipalité de Saint-Alexis-des-Monts.\u2014Municipality of Saint Alexis des Monts.\t\t\t\t\t\t Dolphis Lessard, Paillé & Bergeron.\tHunterstown, 417.412 &413 P.359.\tler-stRg S.-O.\u2014S.-W\t\tS 2.56 3.60 5.05\t\t$ 2.56 3.60 10.45 Joseph A.Bergeron & H.Ga-\t\t\t\t\t\t \t\tRg.N.-O-N-W.R.L\t5.40\t\t\t \t\t\t\t\t\t Ce dernier terrain est borné au nord par le chemin public, au sud par Alfred Lafrenièro, à l'est par Pierre Gélinas et à l'ouest par Henri Duhaime.\u2014The last mentioned lot being hounded on the north hy the public highway, on the south by Alfred Lafrenière, on the east by Pierre Gélinas and on the west by Henri Duhaime.J.-A.COUTU, Sec.-Trés.C.M.C.M.Sec.-Treas.M.'C.C.M Donné à Louiseville, ce 7 janvier 1916.\u2014Given at Louiseville, this 7th January.1916.283-284\u20143-2 3 i JAN 1919 MUNICIPALITE DU COMTÉ DE MASK I- MINK ' I PALIT Y OF THE COUNTY OF NONGÉ.MASKINONGE.AVIS PUBLIC PUBLIC NOTICE Est.parles présentes donne par moi soussigné, Is hereby given by the undersigned, Joseph Joseph Adrien Coutu, secrétaire-trésorier, du Adrien Coutu, secretary-tresaurer, of the county comté de Maskinongé, (pie les terrains ci-après of Maskinongé, that the lands hereinafter desmentionnés seront vendus à l'enchère publique, cribed will be sold by publie auction, in the room dans la salle du palais de justice en la ville de of the Court House, in the town of l.ouisevillc, Louiseville, lieu où le conseil de comté tient ses where the county cooncil hold its sessions, on sessions, JEUDI, le DEUX MARS, mil neuf THURSDAY, the SECOND day of MARCH, cent seize, à DIN heures de l'avant-inidi, pour one thousand nine hundred and sixteen, at TEN taxes municipales et scolaires dues aux munici- o'clock in the forenoon, for the municipal and palités locales ci-dessous nommées, sur les divers school taxes due the local municipalities hereun-lots ci-après désignés, à moins qu'elles ne soient der mentioned, on the various lots hereinafter payées avec les frais encourus avant le jour de la designated unless same be paid with costs vente, savoir: incurred before the day of the sale, to wit: 341 PHOVIM « Dl QUBBBC.MlNK'li'AI.ITK Dl COMTÉ DU VAUDREUIL.Avis public est par les présentes donné par Joseph Napoléon Legault assistant secret a ire-trésorier du conseil municipal du comté de Vau-dreuil que les terrains ci-après décrits seront vendus par encan public dans la salle des sessions du dit conseil à Vaudreuil, MKUCKKDI le PRK-\\ 11111* de MAHS prochain à DIX heures de l'avant-midi pour les cotisations municipales et scolaires dues aux municipalités ci-après nommées à moins qu'elles ne soient payées avec les frais avant la vente.PROVINCE OF qukuec.MUNICIPALITY OF Till-: COUNTY OF VAUDREUIL.Public notice is hereby given by Joseph Legault assistant secretary-treasurer of the municipal council of the county of Vaudreuil that the lands hereinafter described shall be sold at public auction in the sitting hall of the said council on WEDNES1 )AV the I'l RST day of the month of MARCH next at TUX o'clock in the forenoon for municipal ami school taxes due to the hereinafter mentioned municipalities unless same are paid with costs before the sale.Noms des municipalités.Names of the municipalities.Noms des propriétaires.Names of the proprietors.Nos officiels.< officials Nos.Taxai munie.Munie, taxes.Taxes scolaires School taxes.Paroisse de\u2014Parish of Vaudreuil.Paroisse de-Parish of Saint-Lazare.A.R.Gable.T.W.Mathews.Chs.-E.Kane.W.P.Kenedy.Julien Thérien.Richard Metcalf.Ferdinand Boudreau J.-Bto Charlebois Lalonde.Xavier Chevrier.Ulysse Dupont.Louis Dupuis.Caroline Lalonde.1780-44 1781-45 1780-130 1782-48 1784-20.1785 13 1911-1912 P.2041 contenant en superficie 5 ar|>ent8 \u2014 containing in superficies 5 arpents.201-202 198-200 135 Partie de 351 tenant d'un côté au No 350 au sud et à l'est à la balance du No 351-Pt.of No.351 adjoining on one side the No.350 on the south and on the east the balance of No.351.Partie de 265 contenant un demi arpent de front sur vingt de profondeur.\u2014 Part of lot No.265 containing half an arpent frontage by twenty in depth.208 3.45\t3.45 3.45\t3.45 4.07\t4.07 9.70\t9.76 19.93\t19.93 21 25\t21.25 8.19 21.71 7.91 7.04 29.38 9.79 7.85 Donné sous mon seing, ce sept janvier 1916.Given under my hand, this seventh January, 1916.J.N.LEGAULT.275-276\u20143-2 Sec.-Trés.\u2014Ass.Sec.-Treas. 342 BUREAU Dl CONSUIL MUNICIPAL DU OFFICE OF Till : MUNICIPAL COUNCIL COMTÉ DU WOLFE.OF THE COUNTY OF WOLFU.Hani Sud, S janvier 1016.Je donne par les présentes avis public (pie les terrains ci-dessous mentionnés seront vendus par encan public, au palais de justice, à Uain Sud.MERCREDI, le PREMIER jour du mois de MARS prochain, à DIX heures de l'avant-midi, pour les cotisations et charges dues aux municipalités ci-dessous mentionnées, sur les divers lots plus bas désignes, à moins q'elles ne soient payées, avec les frais, avant h; jour ci-dessus indiqué.South Ham, Sth January, l'Mn.I hereby give public notice that the lots ami parcels of lots hereinafter mentioned will be sold by public auction, at South Ham, at the Court House.WEDNESDAY, the FIRST dav of MARCH next, at the hour of TEN of the clock in the forenoon, for the taxes and charges due to the municipalities hereinafter mentioned, upon the several lots or parcels of lots hereinafter described, unless the same be paid, with cost.-,, before the day of the sale aforesaid.( anton.Township.W'i'i'don.Garthby.Garthby.Garthby.Garthby.Garthby.Garthby.Ham.Ham.Dudswell.Garthby.Wotton.Wotton.Saint-Camille.Saint-Camille.Municipalité.Municipality.Propriétaire.Owner.Sain I-Joseph do Ham Sud-of South Ham.Garthby.Garthby.Garthby.Garthby.Garthby.Garthby.Ham-Nord-North.Ham-Nord-North Dudswell.Village d'Israéli.Wotton.do .Saint-Camille.Saint-Camille.W.M.Osgood.Ls-Philippe Founder Ls-Philippe Foumier Ls-Philippe Foumier Ls-Philippe Founder Aurélie Grenier.Aurélie Grenier.Julien Dubois.Dona Nolette.Md.-Mrs.Jane Bentley \\ euve\u2014Widow André G i roux.Hippolyte Lacroix.Hippolyte Lacroix.Dme-Mrs.Jean Leblanc.Suce.-Est.Hon.Roux.l'art ie de lot.Part of lot.Pt.(4) \t\t\tMontant \tRang.\t\tdo Lot\t\u2014\tAires.\t\u2014 \tRange\t\tAmount \t\t\tdue.36\t10\t108-1-36\t$30.92 1\tG\t52.12\t6.80 2a\t6\t75.57\t19.90 3a\t6\t50.07\t30.05 4b\t6\t:; '.r,\t1.09 52a\t1 S.\t48.19\t86 34 526\t1 s.\t3.30\t7.23 6\tA.S.O.S.W\tM \\r,\t15.06 7\t\"\t97.96\t19.98 Ug\t4\t0-2-08\t7.30 12\t\t\t12.52 13a\t16\t\t19.23 136\t16\t\t5.61 30\t12\t53.16\t24.11 38\t10\t\t15.70 (1) Bornéo au sud par la propriété de M.Zarharie Beaudoin, nu nord parla propriété de Arcadus Mara ni j\\ l'ouest par la 2e rue et à l'est |>ar la propriété d'Honoré Vézina.\u2014Bounded to the south by the property of Mr.Zacharie Beaudoin, to the north by the property of Arcadus Marceau, to the west by the 2nd street and to the east by the property of Honoré Vézina.(2) Partie au nord-est du chemin, contenant en superficie le terrain renfermé dans les limites suivantes, savoir: Bornée en front au chemin de front du 10e rang, en arrière au nord-est, ;\\ la rivière Nicolet, d'un côté, au nord-ouest, partie â l'emplacement de Réal Bégin et partie au résidu du dit lot 13a, de l'autre côté, au sud-c.-t, à Is ligne qui divise le dit lot 13a du lot 136 du 10e rang, avec bâtisse construite.\u2014Pnrt ot the north east of the road, containing in superficies the land enclosed in the following limits, to wit: bounded in front by the front road of the 16th range, in rear, to the north east by the Nicolet river, on one side to the north west partly to the building lot of Heal Begin and partly to the residue of the said lot 13a, on the other side to the south east to the line dividing the said lot 13a with lot 136 of the 10th range, with buildings erected.(3) Partie au nord-est du chemin, contenant en superficie le terrain renfermé dans les limites suivantes, savoir: Bornée en front, au sud-ouest au chemin de front du 10e rang en arrière au nord-est a la rivière Nicolet, d'un côté au nord-ouest, a la ligne de division des lots 13a et 136 du dit 10e rang de l'autre côté au sud-est â la ligne de division des lots Nos 136 et 14a du dit 10e rang\u2014sans bâtisses.\u2014Part to the north-east of the road, containing in superficies the land enclosed in the following limits to writ: bounded in front to the south west by the front road of the Kith range, in rear to the north east by the Nicolet river, on one side to the north east by the Nicolet on one side, to the north west, to the division line of the lots 13a and 136 of the said 16th range, on the other side to the south east to the division line of the lots Nos.136 and 14a of the said 10th range\u2014without buildings.(4) Un emplacement borné en front par le chemin public passant entre les 9c et 10c rangs, du côté nord-est par le lot No 39 du même rang, en profondeur au nord-ouest et de l'autre côté au dus-ouest par le résidu du dit lot 38 appartenant à Henry Nault, tel qu'actuellement clôturé avec la fromagerie et dépendances.\u2014 A building lot bounded in front by the public Road passing between the 9th and tenth ranges to the north east side by the lot No.39 of the same range, in dept to the north west and on the other side to the south west by the residucc of said lot 38, belonging to Henry Nault, such as actually fenced, with cheese factory and dependencies.Les droits du gouvernement sont réservés sur tous ces lots.\u2014The government rights are reserved on all these lots.281-282\u20143-2 V.LAMOUREUX, Secrétaire-trésorier C.M.C.Wolfe.Secretary-treasurer.M.C.C.Wolfe. 343 province de québec.MUNICIPALITÉ DU COMTÉ DU BROME.Je soussigné, secrétaire-trésorier du conseil municipal du comté de Brome, donne avis public, parle présent, que les terrains ci-après mentionnes seront vendus par encan public, au palais de justice dans le village deKno\\vlton,dans la dite municipalité du comté de Brome, endroit où le conseil tient ses séances, MERCREDI, le PREMIER jour de MARS prochain, 1916, à DIX heures de ['avant-midi, pour cotisations, taxes et frais dûs aux municipalités locales ci-après mentionnées sur les différents lots et parties de lots ci-aprés décrits à moins que les dites taxes ne soient payées avec les frais encourus avant le joour fixé pour la vente, savoir: PROVINCE OF QUKBKC.MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF BROME.I the undersigned secretary-treasurer of the municipal council of the county of Brome, do hereby give public notice, that the lands hareinaf-ter mentioned will be sold by public auction at the county house in the village of Knowlton, in said municipality of the county of Brome, being the place where the aaid council holds its sessions, on WEDNESDAY, the I'IRST dav of the month of MARCH next, 11)10, at the hour of TEN of the clock in the forenoon, for the assessments and charges due to the local municipalities hereinafter mentioned upon the several lots and parts of lots hereinafter described, unless the same be paid with the costs included, before the day of the sale, to wit: Dans la municipalité du canton de Bolton-Est.\u2014In the municipality of the township of East Bolton.Noms du\t\t\t\t\tNo\t'I me\tTaxes\t\t propriétaires.\tQualité.\t\tRang\t\td'acres\tmunicip\tscolaires\tFrais.\t \u2014\t\u2014\tLot\t\u2014\t( 'adasl re.\t\t\u2014\t\u2014\t\u2014\tTotal Names of\tQuality.\t\tRange\t\tNo.of\tMunie.\tSchool\tCosta.\t Owners.\t\t\t\t\tAcres.\ttaxes.\ttaxes.\t\t J.F.Bryant.\tCult.-Farmer.\t18\t7\t762\t2-3\t$ .13\t\tS 1.00\tS 1.13 M.-Lse Quintal\t\t\t\t\t\t\t\t\t épouse de \u2014\t\t\t\t\t\t\t\t\t wife of Dr.Jos.\t\t\t\t\t\t\t\t\t E.Dubé.\tMéd.-Physician\t22\t10\tPt 1866.tel qua\t\t\t\t\t \t\t\t\tdécrit dans acte\t\t\t\t\t \t\t\t\tde vente enre-\t\t\t\t\t \t\t\t\tgistré sous No\u2014\t\t\t\t\t \t\t\t\tAs described in\t\t\t\t\t \t\t\t\tdeed of sale re-\t\t\t\t\t \t\t\t\tgistered under\t\t\t\t\t \t\t\t\tNo.38597, Vol.\t\t\t\t\t \t\t\t\t64.\t3\t14.30\t\t2.00\t16.30 Mme-Mrs.J.\t\t\t\t\t\t\t\t\t Bonnin, Jr.\tVeuve-Widow.\t10\t7\tPt.729.\t10\t1.48\t\t2.50\t3.98 Mde-Mra.J.\t\t\t\t\t\t\t\t\t Bonnin, Jr.\t\" .\t10\t7\tPt.730\t15\t1.22\t\t50\t3.72 W.George.\tCult.\u2014Farmer.\t\t\t!lss\t\t\t3.60\t\t3.60 W.George.\t\t\t\t1210\t\t\t1 .OS\t\t1.68 W*.George.\t\t\t\t1218\t\t\t10.17\t3.80\t14.03 Dans la municipalité de Bolton-Ouest.\u2014In the municipality of West Bolton.William Richardson.William Richardson.Cult.-Farmer.\t1\t4\t335\t2-H\t.81\t.44\t \t1\t4\t357\t40\t9.63\t5.34\t 1.25 14>7 Donné dans lo village de Knowlton, ce septième jour de janvier, mil neuf cent seize.Given at the village of Knowlton, this seventh day of January, nineteen hundred and sixteen.J.E.FAY.Secrétaire-Trésorier du Conseil Municipal de Comté do Brome.325-326\u20143-2 Secretary-Treasurer of the Municipal Council of the county of Brome. 344 province de quebec province of quebec.MUNICIPALITÉ DU COMTÉ DU LOTBI- MUNICIPALITY OF THF COUNTY NIÊRE.LOTBINIUHU.OF ,\\\\i> publie eel par le présent donné, par moi soussigné, Joseph Bédard, secretaire-l résorier du conseil municipal du comté de Lotbinière, résidant en la paroisse Sainte-Croix, que MERCREDI le PREMIER jour du mois de MARS prochain (1916), à DIX heures du matin, au lieu ordinaire des sessions du dit conseil, en la salle du conseil du dit comté, en l:i paroisse île Sainte-Croix, le terrain ci-après désigné sera vendu à l'enchère, au rabais, à quiconque offrira de payer lc montant des deniers à prélever y compris les frais faits, pou?la moindre partit! du dit terrain qui sera mis à l'enchère, à défaut de paiement avant la vente, des taxes municipales et cotisations scolaires ci-après mentionnées, et des frais encourus pour parvenir à la dite vente.Public notice is by the present given, by me the undersigned, Joseph Bédard, secretary treasurer of the municipal council of the county of Lot- biniôre, raiding in the parish of Bainte-Croù that WEDNESDAY, the FIRST dav of the month of MARCH next (1916), at TUX o'clock in the forenoon, at the common place of the sessions of t he said council hall of the said county, in the parish of Sainte-Croix, the land hereinafter described will be sold by public auction in abating, to whœver will offer to pay, the amounts to be levied, including costs, for the least part auction, of the municipal and school taxes hereinafter mentioned, ami the costs incurred to get up to the said selling.Municipalité de la paroisse do Sainte-Philomène.Municipality of the parish of Sainte Philomenc.Nom du propriétaire.Names of Owners.\tNo du cadastre.No.of cadastre.\tTaxes municipales.Municipal taxes.\tTaxes scolaires.School taxes.\tTotal.Dme Vve\u2014Mrs.Widow Wenceslas Déry.\t53\t$19.62\tST.16\t$26.78 \t\t\t\t JOSEPH BEDARD, Secrétaire-trésorier\u2014Sec.-Treasurv.Sainte Croix, 8 janvier\u20148th January, 1916.327-328\u20143-2 province de québec.MUNICIPALITÉ DU COMTÉ DE NICOLET.Avis public est donné par le soussigné, Albert Dumont, secrétaire-trésorier du conseil municipal du comté de Nicolet, que le terrain ci-après désigné sera vendu à l'enchère publique, à Bécan-court, dans la salle publique, h DIX heures de l'avant-midi, MERCREDI, le PREMIER MARS prochain (1916), à défaut du paiement des taxes dues sur icelui à la municipalité locale ci-après mentionnée, et les frais encourus.province of quebec.MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF NICOLET.Public notice is given by the undersigned, Albert Dumont, secretary treasurer of the municipal council of the county of Nicolet, that the land hereinafter mentioned will be sold by public auction, at Bécancourt, in the public room, at TEN o'clock in the forenoon, on WEDNESD \\V, the FIRST day of MARCH next (1916), in default of payment of the taxes due thereon to the local municipality hereinafter mentioned and costs.Municipalité locale.\tNom du propriétaire.\tRang\tCanton.\tEt.arp.\tNo du Cad.\tMontant dû.Local municipalities.\tName of Owner.\tRange\tTownship.\tExt.arp.\tCad.Numb.St.W:eneeslas\tAmount due.\tHenri Doucet, fils de-\t\t\t\t\t \t\t6\t\t2x28\t61\t$ 17.90 \t\t\t\t\t\t Bureau du Conseil municipal du comté de Nicolet.\u2014Office of the Municipal Council of the county of Nicolet.ALBERT DUMONT.Soc.-Tréa.C.M.C.N.\u2014Sec.-Treaa.M.C.C.N.Béoanoourt, 7 janvier-7th January, 1916.341-342\u20143-2 345 province de québec.province of quebec.Municipalités.Municipality.\tPropriétaires.Owners.\tLot.\tTaxes municipales Municipal Taxes.\tTaxes scolaires.School taxes.\tTotal.La Présentation.\t\t37-24 559-561-562\t53.49 8.10\t7.22\t60.71 8.10 \t\t\t\t\t Donné à Saint-Hyacinthe, ce sept janvier, mil neuf cent seize.Given at Saint Hyacinth, this seventh day of January, 1916.RÉNÉ MORIN, 279-280\u20143-2 Sec.-Trés.\u2014Sec.-Treas.avis public.PUBLIC NOTICE.BUREAU DU CONSEIL MUNICIPAL DU OFFICE OF THE MUNICIPAL COUNCIL DU COMTÉ DE RIMOUSKI.OF THE COUNTY OF RIMOUSKI.Avis public est par les présentes donné par Alf.Lavoie, secrétaire trésorier du susdit conseil, que les maisons et terrains ci-dessous mentionnés, seront vendus s\\ l'enchère publique, dans la salle des sessions du conseil de la dite municipalité de comté en la ville de Saint-Germain de Rimouski, MERCREDI le PREMIER jour de MARS 1916, à DLX heures de l'avant-midi, pour les cotisations et charges municipales et scolaires, dues aux municipalités ci-dessous mentionnées, auxquelles taxes ils sont affectés, ainsi que les frais et dépenses encourus.Public notice is hereby given by Alf.Lavoie, Secreatary Treasurer of the said council, that the houses and lands hereinafter mentioned, will be sold by public auction, in the meeting lia.ll of the said council of county in the town of Saint Germain of Rimouski, WEDNESDAY the FIRST day of MARCH 1916 at TEN o'clock in the forenoon, for the municipalities hereinafter mentioned for which taxes they are liable and cost incured.Noms.Names.Magloire Thibault Magloire Thibault Mugloire Thibault Adélard St-Pierre.Alcide Ruest.Municipalités.Municipalities.Saint-Valérien.Pointe-au-Père.Dimension.63 acres.30 \" .30 \" .210 \" .No du cadastre.Cadastral Number.575Seign.Bic.Seign.Bic, 576.Seign.Bic, 577.Rg.A, No.33, canton-township Duquesne.Une maison érigée sur la propriété de F.Rouleau et payant un loyer de dix dollars par année à ce dernier.\u2014A house built on F.Rouleau land and subject to a rent of ten dollars a year.Montant dû.Amount due.t 7.35 7.35 7.35 24.50 8.70 Rimouski, 3 janvier-3rd January, 1916.ALFRED LAVOIE.Séc.-Trés.-Sec.-Treas.C.C.R.277-278\u20142-2 MUNICIPALITÉ DU COMTÉ DU SAINT-HYACINTHE.Avis public est par les présentes donné par le soussigné René Morin, secrétaire trésorier du conseil municipal du comté de Saint-Hyacinthe, cpie les propriétés ci-après désignées seront vendues a l'enchère publique, dans la salle du bureau d'enregistrement en la cité de Saint-Ilvacinthe, MERCREDI le PREMIER MARS mil neuf cent seize, ;\\ DIX heures de l'avant midi, pour les taxes municipales, scolaires et autres charges dues à la municipalité de la paroisse de La Présentation, sur lesdits immeubles, à moins qu'elles ne soient payées avec les frais, avant la vente.MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF SAINT HYACINTHE.Public notice notice is hereby given by the undersigned René Morin, secretary treasurer of the Municipal Council of the county of Saint Hyacinthe, that the properties hereafter described will be sold at auction in the hall of the Registry Office in the eitv of Saint Hyacinthe, on WEDNESDAY, the FIRST day of MARCH, nineteen hundred and sixteen, at TEN o'clock in the forenoon for municipal and school taxes and other charges due to the municipality of the parish of La Présentation, upon the lots of land hereafter described unless the same be paid with costs previous to the sale. Province de Québec.Province of Quebec MUNICIPALITÉ DU COMTÉ DE LA PREMIÈRE DIVISION DU COMTÉ LAC SAINT-JEAN.Avis est par les présentes, donné par Chs Tremblay, secrétaire-trésorier du conseil municipal du comté de la première division du comté Lac Saint-Jean, que les lots et parties de lots de terre ci-après mentionnés seront vendus par encan public au lieu où le dit ronseil municipal tient ses sessions au second étage du bureau d'enregistrement, à Hébertville.MERCREDI, le PREMIER jour de MARS, mil neuf cent seize (1916), à DIX heures de l'avant midi, pour taxes municipales, taxes scolaires et frais dûs aux municipalités ci-après mentionnées sur les divers lots et partis de lots ci-après décrits; à moins que les dites taxes soient payées avec les frais encourus avant le jour de la vente.Liste des lots pour être vendus avec désignations comme suit: MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF THE FIRST DIVISION OF LAKE SAINT-JOHN.Public notice is hereby given, by Chs Tremblay, secretary treasurer of the municipal council of the first division of Lake Saint John, that the lots or parts of lots hereafter mentioned will be sold by public auction at the place where the municipal council holds its sessions, on the second floor of the registry office, at Hébertville, on WEDNESDAY, the FIRST day of MARCH, one thousand nine hundred and sixteen.(1916), at TEN o'clock in the forenoon, for the municipal and school taxes and costs due to the hereafter mentioned municipalities on the various lots or parts of lots hereunder descril>ed, unless the said taxes and costs incurred be paid before the day of the sale.Municipalité.\tCanton.\tRang.\t\tAcres.\u2014\t\u2014\t\u2014\tLot No.\t\u2014 Municipality.\tTownship.\tRange.\t\tAcres.\tDelisle.\t7 6 10 2 1 10 9 8\t20 21 26-27-28 36 35-36 21 13-14 HS.17\t100 100 300 100 200 100 200 60 it «4\t\t\t\t \t\t\t\t \t\t\t\t \t\t\t\t \t\t\t\t \t\t\t\t \t\t\t\t \t\t\t\t Nom du propriétaire.Names of Owners.Succ.-Estate Ths.Labrie Hubert Potvin.Onésime Lachance.Edm.Boivin.Eug.& Phil.Boudreault.Méridé Simard.Jos.Tremblay, Eust.Jos.Dufour.Résidence.Residence.Saint-Jérôme.Alma.Saint-Bruno.«4 I.arouche.Alma.La Tuque.Taxes\tTaxes\tFrais et\t munie.\tscolaires\tavis.\t \u2014\t\u2014\t\u2014\tTotal.Munie.\tSchool\tCost and\t taxes.\ttaxes.\tnotice.\t S20.56\tS 4.56\tS 3.90\tS 29.02 64.63\t5.62\t3.90\t74.15 144.17\t4.45\t6.63\t152.25 14.95\t2.58\t2.83\t20.36 4.62\t10.90\t2.83\t18.35 21.68\t\t3.70\t25.38 46.87\t10.58\t5.00\t62.45 85.94\t13.74\t4.64\t104.32 \u2014 Donné à Hébertville, ce 8 janvier 1916.CHS.TREMBLAY.Sec.-Trés.C.C.Div.No 1, Lac Saint-Jean.Given at nébertville, this 8th day of January, 1916 Sec.-Treas.C.C.Div CHS.TREMBLAY.No 1, Lake Saint John.Nos 285-85.No 285-86. PROVINCE DE QTTKBEC.MUNICIPALITÉ DU COMTÉ DE CHICOUTIMI AVIS PUBLIC Aux habitants de la susdite municipalité.Avis public est par les présentes donné, par le soussigné Henry-A.Boily, secrétaire-trésorier, que les propriétés ci-après mentionnées seront vendues à l'enchère publique, dans la salle de l'Hôtel-de-Ville de la ville de Chicoutimi, lieu ordinaire des séances du conseil municipal du comté de Chicoutimi le PREMIER MERCREDI du mois de MARS prochain, (le 1er) mil neuf cent seise (1916), a DIX heures de Tavant-midi, pour les taxes municipales et scolaires, et autres charts ducs aux municipalités ci-après nommées sur les divers lots de terre et emplacement ci-dessous désignés h moins qu'elles ne soient payées avec les frais encourus avant ret re .late, etc.\"A savoir\" Municipalités.Municipalities.Village de Bagotville- Village de Bagotville.\u2014 Village de Bagotville.Can.-Towns.Tremblay.Saint-Honoré.Saint-Honoré.Saint-Honoré.Saint-Honoré.Saint-Honoré.Saint-Honoré.Saint-Honoré.Saint-Honoré.Saint-Honoré.Saint-Honoré.Saint-Honoré.Saint-Honoré.Saint-Honoré.Saint-Honoré.Saint-Honoré.Saint-Honoré.Saint-Honoré.Saint-Honoré.Saint-Honoré.Saint-Honoré.Saint-Honoré.Saint-Honoré.Saint-Honoré.Saint-Honoré.Saint-Honoré.Canton.Township.Bagot.Bagot.Bagot.Tremblay.Tremblay.Falardcau.Falardeau.Tremblay.Simard.Tremblay.Tremblay.Simard.Falardeau.Tremblay.Tremblay.Tremblay.Simard.Tremblay.Falardeau.Tremblay.Tremblay.Simard.Tremblay.Tremblay.Tremblay.Tremblay.Simard.Falardeau.Falardeau Descriptions des biens-fonds-Descr.of rea estate, j Rang et rue.Range and street.Rue Victoria-Street.Rue Victoria-Street Anse à Philippe.ler-st\u2014O.-W.7e-th.3c-rd.2e-nd.«Je-th.9e-th.9e-th.9e-1 h.9e-th.3e-rd.9c-th.9e-th.9e-th.9e-th .9e-th.ler-st.1 (Je-th.9e-th.9e-th.9e-th.9e-th.9e-th.Ce-th.7e-th.3e-rd.2e-nd.No des lots.No.of lots.134 Pt.264-265 Pt.316 Pt.10-B Pt.36 25-26-27 25-20-27 66 Pt 5 Pt.54 43 Pt.H 33 Pt.13-14 80 52-53 39 28 45 40 65 55 21 56 Pt.61 Pt.66 14 30 P.O.-W.H 24 P.-O.-W.21 S.et-and 22 21et-and22 Acres H 100 300 300 100 4 100 100 50 200 100 200 100 100 IHU 100 100 100 100 100 H 100 50 50 200 '200 Donné à Chicoutimi, ce septième jour du mois de janvier 1916.Certifié vraie copie.Secrétaire-trésorier du conseil do H.-A.BOILY.Sec-Trés.HENRY A.BOILY, lté du comté de Chicoutimi.PROVINCE OF QUEBEC MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF CHICOITIM I.PUBLIC NOTICE.To the inhabitante of the aforesaid municipality.Public notice is hereby given by the undersigned, Henry A.Boily, secretary treasurer that the lands hereinafter mentioned will be sold by public auction, in the room of the City Hall of Chicoutimi, the ordinary place of the sessions of the county municipal council of the county of Chicoutimi, on the FIRST WEDNESDAY of the month of MARCH next (the 1st) one thousand nine hundred and sixteen (1!>16), at TEN o'clock in the forenoon, in default of the payment before such date of the municipal school and other taxes due to the municipalities hereafter mentioned on the several lots hereunder designated, and all costs incurred, to wit: Noms des propriétaires.Names of Owners.David Pilote, navi.Raoul et-and Emond Durand.Alphide Tremblay.Louis Laforge.Augustin Bois.Pierre Bissonnctte.Frs.Bissonnctte.Thomas Brassard.Adélard Dufour.Jos.Desmeulc8.Onésime Duchesne.William Fillion.Vve\u2014Widow A.CSuilbault.Francois Gauthier.Louis Gagné.Johnny Girard.Joseph Laforge.Séraphin Potvin.Mériilée Tremblay.Jos.Tremblay (Jules).Charles Tremblay (Camis).Honoré Tremblay (Alexis).Thomas Villeneuve.Alfred Bois.Armand Gauthier.Alex.Tremblay (Alexis).Henrv Tremblay (Cornet).I Vve John Boulianne.Taxes municipales.| Taxes scolaires.Autres Municipal taxes.18.11 B.08 6.20 1.90 3.65 1.46 .84 2.25 1.13 .90 .45 .33 1.57 1.35 1.80 .45 .68 .68 1.13 2.03 1.35 .68 1.35 .90 2.25 1.91 1.80 4.73 School taxes.Other 27.34 Il .27 11.50 3.13 - .Ml 1.30 .74 2.00 1.00 .80 .40 .30 1.40 1.20 1.60 .40 !60 1.00 1.80 1.20 .60 1.20 .80 2.00 1.70 1.60 4.20 Total 8.80 45.45 19.35 17.70 5.03 r, j\", 2.76 1.58 4.-'5 2.13 1.70 .85 .63 2.97 2.55 3.40 .85 1.28 1.28 2.13 3.83 2.55 1.28 2.56 1.70 4.25 3.61 12.20 8.93 Given at Chicoutimi, this seventh day of the month of January, 1916.Certified true copy, Secretary treasurer of the council H.-A.BOILY, Sec.-Trer.s.HENRY A.BOILY.of the county of Chicoutimi 273-274\u20143-2 :J48 raoVINCI DI yi-'ebbc.BUREAU DU CONSEIL MUNICIPAL COMTE DÈ MONTCALM.1)1' .lc donne, pal les présentes, ;i\\ is public que les lots «le terre ci-dessous désignés seront vendus par encun public, en In paroisse de Sainte-Julienne, mi pal a is de justice, MERCREDI, le PREMIER jour du mois de MARS proelmin, à DIX heures de l'ftvant-niidi, à défaut du paiement des taxes municipales et scolaires dues et des frais encourus, sujets néanmoins Ml puiement de M (|ui pourrait être dû Ml gouvernement provincial pour prix des dits lots, savoir: i'kovinck or Qtnunc.OFFICE OF THE MUNICIPAL COUNCIL < IF THE COUNTY OF MONTCALM I do hereby given public notice, that the loti of land hereinafter described will be sold by publie auction, in the parish of Sainte Julienne, in the Court IIou.se, on WEDNESDAY, the FIRST day of MARCH next, at TEN o'clock n, the forenoon, on default of payment of the municipal ami school taxes due and of the costs incurred, subject however to the payment of whftJ could be due to the provincial government of the price of the said lots, to wit : Jos.Desaultels.Alexandre < lifciieros, Sr.Alexandres < liguères.Jr.BOBMllUI Hi vest.( :tmiii.- Perrault, *r.Joa.Giguères.Henri Gimières.Emile W ne.France Dense t.¦.Alexandre Giguère*, .Jr.Hébert.Dme Mr-.Louis Poudne .Jules Pruvost.Joseph Laporte.Dme\u2014Mrs.Ed uard Maurer.Thad.Way.Wilfrid Aubin, Jr.Moses Urn wen.David Déaonnien.Ludm-r Morin.William 1 ierstein.William Fierstoin.Léon Clément.Emile Pichet te.Sydney Brothers.A.Herman.A.Berman.A.Herman.A.Berman.A.BiTinan.A.St-Aubin.Louis Pelletier.Louis Pelletier.Allien McAblKin.J.P.Arehambault.J.P.Arehambault.John Forget.John Forgot.Alphonse Sonlière.Vve-Widow Jean Grenier.Joseph Trudel.Ludger Barrette.Napoléon Grenier.Napoleon Grenier.Hpnoré Trudel.Ernest Laçasse, Sr.Ernest Laçasse, Jr.Z.Ri«»!>ol.Z.Riopel.Joseph Dussablé.Paul Larcher.Paul Larcher.Edmond l'erreault.Edmond Pcrreault.Ludger G uil haul t.Joseph (ïagnon.Joseph Gagnon.Simeon Guilbault.Ulric Bourgeois, Jr.Raphael Brien.Henri Cîariépy.Joseph Gaudot.HenriGariépy.Alvas Lapalme.Napoléon Lapointe.Samuel Lord.Samuel Lord.Wm.H.Mason.Wm.H.Mason.Landry Bros.M arcil Victor.William Midgley.William Midgley.Armas Ricard.Robert Hamilton.Wm.H.Mason.No 3.Pt76, Pt.86.Pt.7a.Pt.8a.1 a.12b, 13.4.1.2.58.Pt.56a.54.50.Pt.No\".Pt No 8.50, 51.10e, 11.9/-.9i.Pt.106,10c lOd.Pt.106, 10c.lOd.13a.9c., 216,22a.276 .26a.27a.29a.27a.30.la.16, lc.20a.21a\", 21c.la.la.22a.21a.216.3a,36.10c.lc.16.10c, lOd.lia.A.41.47.53.53.59.2.3a.29a.306.N.E.30a.S.E.31.35.15.24.2/.Pt.286.Pt.10a.27c, 6.Pt.17.Pt.106.Pt.11*.276.12c.126.Pt.286.46.176.17.Pt.86.56.13a.8e t h Rg, Chertsey.8e-th\tLOS aires.\ts i.oi \t104 \" ____\t18.84 He-th\tKl * .\t24.24 8e-th\t57 \" .\t59.11» 8e-th '\t148 - ____\t10.09 Oe-th\t100 \" .\t8.50 9e-th\t100 \" .\t9.09 10e-th\tKO \" .\t11.27 lle-th\t89 \" .\t15.28 lie 11)\t104 \"\t10.30 m.il, Un.Wexford,.\t100 \" .\t18.51 S,-th\tM \" .\t96.07 lle-th\t100 \" ____\t2.25 lle-th\t100 \" ____\t13.88 2e-t Rjj.Lussicr.\t95 \" .\t39.75 2e-nd\t\t19.50 2e-nd\t200 \"\t2.70 ler-st Rg.Kilkenny.2e-nd\t100 \" .\t0.7ii \t20 \" ____\t11 2e-nd\t20 **\t16.20 2e-nd\t40 \" .\t11.75 2e-nd\t40 \" ____\t9.14 2e-nd\t40 \" .\t5.70 2e-rd\t20 \" ____\t3.58 4e-th\t50 \" .\t7 I.', fe-th\t100 \" ____\t52.03 Oe-th\t100 \" ____\t22.39 Oe-th\t100 \" .\t14.46 6e-th\t100 \" .\t.74 7e-th\t100 \" ____\t7.07 5e-th\t100 '* ____\t2.90 6e-th\t100 \" .\t13.83 Oe-th\t100 \" .\t11.12 Oe-th\t230 \" .\t57.54 7e-th\t100 \" .\t14.49 8c-th\t100 \" .\t14.48 7e-th\t100 *' ____\t16.57 8e-th\t200 \" .\t29.28 8e-th\t200 \" .\t12.89 8e-th\t25 \" .\t10.38 9e-th\t50 \" .\t3.18 10e-th\t100 \" .\t9.09 lle-th\t1 \" ____\t20.53 lle-th\t90 \" .\t13.04 Gore de Wexford.\t100 \" -\t5.51 ler-st Rg.Wexford.\t100 \" .\t1.65 2e-nd\t75 \"\t3.87 3e-rd \"\t100 \" ____\tlis '.I.4e-th\t100 \" .\t17.30 6e-th\t150 \" .\t7.55 5e-th\t106 \"\t25.69 5e-th\t53 \" -\t66.49 5e-th \"\t21 \"\t17.00 5e-th\t63 \"\t7.51 5e-th\t55 '* -\t15.08 5e-th\t56 \"\t10.57 5e-th\t104 \" .\t16.70 Oe-th\t103 \"\t16.44 7e-th\t102 \" ____\t7.52 6e-th Rg.Rawdon.\t100 \" .\t2121 1Oe-th\t20 \" -\t11.00 5e-th\t35 \"\t20.49 lle-th\t100 \"\t8.79 7e-th\t14 \" .\t7.39 5e-th\t5 \" .\t19.42 6e-th\t7 \" .\t12.07 6e-th\t50 \" .\t13.85 7e-th\t103 \"\t12.25 7e-th\t30 \"\t2.35 lOe-th\t2 \"\t9.90 6e-th\t100 \" .\tin 95 8e-th\t27 \"\t6.08 9e-th\t210 \" .\t21.10 5e-th \"\t13\t18.74 7e-th\t100 \" .\t8.20 7e-th\t100 \" .\t4.58 Sainte-Julienne, 7 janvier-7th January, 1916.G.A.ARCHAMBAULT See.-Trés.C.M.C.M.\u2014Seo.-Treas.M.C C.M 323-324\u20143-2 349 l'kovi.vcb de quebec.MUNICIPALITÉ DU COMTÉ D'OTTAWA.Je vous donne par les présentes avis (pie les t.-rrains ci-après mentionnés seront vendus par encan public, en la cité de Hull, dans le bureau d'enregistrement du comté d'Ottawa, MERCREDI, le PREMIER jour de MARS prochain L91Ô, à DIX heures de l'avant-midi, pour les taxes municipales et scolaires et autres redevances dues aux municipalités ci-aprés mentionnées, sur les divers lots de terre plus bas désignés, à moins qu'elles ne soient payées avec les frais avant la vente, savoir: PKOVINCE OF QUEBEC.MUNICIPALITY OF Till-; COUNTY OF OTTAWA.I do hereby give; public; notice that the lands hereinafter mentioned will be sold by public auction, in the citv of Hull, in the regis! rv office of the county of\" Ottawa, on WEDNESDAY, the FIRST day of MARCH now next 1910.at TEN o'clock in the forenoon, for the municipal and school taxes and other dues to the municipalities hereinafter named, upon the lands and several lots of land hereinafter described, unless the same e paid with the costs before the sale, to wit: Municipalité de Northfield.\u2014Municipality of Northfield.Noms des propriétaires\tDésignation des terrains\tRang.\tEtendue.\tMontant dû.Names of Owners.\tDescription of Lands.\tRange.\tExtent.\tAmount due.\t25-26-27.\t4\t\t$ 4.50 \t\t\t\t Municipalité de Wakefield-Est.\u2014\t\t-Municipality of East Wakefield.\t\t D.W.Scott.\t28-B.\t4\t100\t19.73 B.A.Wattcrs.\t27-A-28-A.\t5\t200\t28.35 M.J.O'Brien .\t25.\t7\t200\t19.10 \t\t7\t125\t7.10 \t\t9\t200\t18.80 \u2022I.-I) Brodeur\t25.\t9\t200 j 500\t20.55 MeKadden & Makoy\t18 B.\t5\t\t Mcl'adden & Makoy\t19-20.\t5\t\t74.37 Inconnu\u2014Unknown\t16.\t5\t200\t20.00 Inconnu\u2014Unknown\t17 B.\t5\t100\t11.75 Inconnu\u2014Unknown\t24.\t6\t200\t20.00 \t\t\t\t Municipalité scolaire de Saint-Edouard-de-\\Yakefield.\u2014Municipality of Saint Edward of Wakefield.\t\t\t\t James Blackburn\t28 B.\t9\t100\t7.18 \t24 B-25.\t10\t175\t16.78 \tE, 14 21 & E.}4 22.\t5\t200\t14.69 \t\t6\t100\t7.93 \t\t6\t100\t6.20 East Templeton Lumber Co .\ty2 O.-W.22-H O.-W.23\t11\t200\t12.35 Municipalité de Templeton-Nord-\t\t-Municipality of North Templeton.\t\t Jamcs Clarke\tPt.19B & 20A.\t7\t100\t8.81 \t1 A.\t9\t200\t16.45 Félix Courville\t\t9\t1\t8.24 Raphael Picard\t\t10\t200\t39.36 Anglo Canada Phosphate Co.A.J.O'Brien & M.J.O'Brien A.J.O'Brien\t6-7 .\t13\t389\t58.78 \tPt.11.\t13\ti55>.; 132\t20.00 \t\t13\t\t22.05 Atl.'tn H 1 pr>»ïnc\tpt.35.\t\t130\t13.22 An«lo Canada Phosphate Co.Robert Brown\t41-42-43\tGore.\t466\t72.57 \t44.\tGore.\t103\t3.40 \t\t\t\t Municipalité scolaire do Tern pie ton-Nord.\u2014School municipality of North Templeton.rWlimi r:hnrlvinnpjvii\tPt.14.\t8\t1\t5\t00 John Williams\t\t8\t100\t7\tIS \t\t8\t100\t14\t81 Municipalité de Hiill-Sud.\u2014Municipality of South-Hull.Noms des propriétaires Naines of Owners.Désignation des terrains Description of Lands.Rang.Range.Etendue.Extent.Montant dû.Amount duo.William Crilly.Cyprion Cousincau.Mathias Daly.Fulford Foran & Co- Kings Park Realty Co.Louis Longpré.John P.Mulvihill.H, H.Morris.Mount View Realty Co.Mount View Realty Co., me Mrs.W.J.R.McMinn.Hubert Routliffe.George Tremblay.Wellington Bros.16B.10 C.-CH -20 C.18B.Pt.9-10.Pt.18B.13A.14.11.11 A.Pt.19.11B.1.-2.19B.6 6 7 1 3 1 6 6 2\\ 3/ 7 2 5 6 Municipalité scolaire de Graccfiold.\u2014School munciipnlity of Gracefield.Joseph Grant.Mde-Mre.Patrick Grace.Mde-Mrs.Patrick Grace.Mde-Mre.Patrick Grace.Muuroe & Mcintosh.Pt.45.Pt.45.5.41.15-61.Cantr Towns de-of Wright Village de-of Gracefield.Municipalité du canton de Maniwaki.\u2014Municipality of the township of Maniwaki.John Moris8ette.Joseph Lafrcnièrc, William Leblanc.Eugène Filion.240.13.Pt.S.21-22.Pt.N.21-22 Apigon St.Tenasco St.Apigon St., Apigon St.Municipalité scolaire d'Egan-Ouest.\u2014School Municipality of West-Egan.\t\t\t\t James McNeil.\t30-31.\t4\t\t11.57 \t\t\t\t Municipalité de Bouchctte.\u2014Municipality of Bouchette.\t\t\t\t \t7.\t4 4 6 6 10 10 8 9 6 5 4 1\t\t6.38 11.30 19.65 24.89 10.60 21.80 11.85 8.40 15.10 5.80 20.35 124.10 Suce-Est.Provain Saumure .John Chugg.\tPt.36.\t\t\t \tPt.19.\t\t\t \tPt.19.\t\t\t \t2.\t\t\t Dme\u2014Mrs.G.Barrette.\t7-8.\t\t\t \t30.\t\t\t Jos.Galipeau.\t30-31.\t\t\t \tPt.36.\t\t\t \tPt.11.\t\t\t \t1-2-3.\t\t\t Pitt Guertin.\t50 & \\ province de quebec.province of quebec.Municipalité de la paroisse de Sainte-Sabine\u2014Municipality of the parish of Sainte Sabine, Noms des propriétaires.\tNo du cadastre.\tRang ou canton\t\tMontant due.\u2014\t_\t\u2014\tAcres.\t\u2014 Names of proprietors.\tCadastral number\tRange or Townsh.\t\tAmont due.Veuve\u2014Widow François Lavert .\t2\t12 Lange vin.\t2\t10.76 Gédéon Bisson.\t2\t12 Ware.\t64\t25.38 \tV2-44 li-45\t2e-nd Bellechasse\t100\t74.66 \t45\t2e-nd\t45\t23.24 \t45\tler-st\t1 avec bâtisse\u2014\t \t\t\twith building.\t19.08 Municipalité de la paroisse Saint-Camille\u2014Municipality of the parish of Saint Camille.Adélard Lemelin, occupant.Joseph Poulin, occupant.No 43 côté est\u2014 East side.No 30.Chemin Mailloux Road.2e-nd Rg.Canton Township Daa-quam.23.75 38.27 A.GAGNON, Secrétaire-trésorier, C.M.C.do Bellechasse.Secretary-treasurer, M.C.C.of Bellechasse.Saint-Raphael, 5 janvier\u20145th January, 1916.131-132\u20143-2 3 i JAN 1916 MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF BELLECHASSE.Public notice is hereby given by the undersigned, Antoine Gagnon, secretary-treasurer, that the immoveables hereinafter mentioned will be sold by public auction, in the Council Room of the parish of Saint Raphael, WEDNESDAY, the FIRST pay of MARCH next, (1916), at TEN o'clock in the forenoon on account of municipal and school taxes due to municipalities hereinafter mentioned and of all costs incurred, unless the same be paid with costs before the day set for the sale.MUNICIPALITÉ DU COMTÉ DE BELLECHA8SE.Avis public est par le présent donné par le soussigné Antoine Gagnon, secrétaire-trésorier, que les immeubles, ci-après mentionnés seront vendus à l'enchère publique en la salle du Conseil en la paroisse de Saint-Raphael, MFRCREDI, le PREMIER jour de MARS prochain (1916), à DIX heures de l'avant-midi pour les taxes municipales et scolaires dues aux municipalités ci-après mentionnées et de tous frais encourus, à moins qu'elles ne soient payées avec les frais avant le jour de la vente. 357 PROVINCI 1)10 QUÉBBC.I ItOVIN< K OF 0.1'F.HKC.BUREAU Dl\" COXSFIL MUNICIPAL Dl' ( )FFI< Il OF THF MUNICIPAL COUNCIL OF COMTÉ DE BEAUCE.THF COUNTY OF BEAUCE.Je donne par les présentes avis public que 1rs terres et immeubles ci-dessous men!ioniu's seront vendus par encan publie à Beauce ville, lieu où se tiennent les sessions du conseil de comté MERCREDI, le PREMIER jour du mois de MARS prochain (1916) a DIX heures de l'avant-midi, pour les cotisations et charges dues aux municipalités ci-dessous mentionnées sur les divers lots plus bas désignés a moins qu'elles ne soient payées avec les frais avant le jour ci-dessus indiqué.I do hereby give publie notice that the lands and real estatee hereinafter mentioned will be sold by public auction at Beauceville at the ordinary place of the sitting of the county council on WEDNESDAY the FIRST day of MARCH next (1916), at TEN o'clock in the forenoon for the assessment and charges due to the municipalities hereinafter mentioned] upon the several lots hereinafter described unless the same be paid with costs before the day of the sale aforesaid.Noms sur le rôle.Names of assessments.Olivier Deschênes.Alphonse Cloutier.Wilfrid Cosselin.David Roy.André Galant.Lauredan Rodrigue.Broughton Asbestos Fibre Co.Noms des municipal.Names of the muni-palities.Saint-Théophile.Saint-Joseph.L'Enfant-Jésus.Partie nord du canton Mcrgcrmette Nord-North part of Township north Metger-mette.Vill.du-of S.-C.de Jésus.Canton.Township.Jersey.Metgermette Nord-Nth.Broughton.Rang.Range.7 St-Jean.Superficie.Extent.00x120 pd.-ft.180 arp.Env.-about 25 acres.No du eadasl No.of cadasti Pt, 69a 1040 A: KHI Pt.No 789 Pt.O.-W.30 54 3 Montant des taxes Amount of taxes.22.40 .60 64.12 22.03 20.83 8.15 441.62 CHS.BOLDUC, Sec.-Trés.C.M.C.B.Sec.-Treas.M.C.C.B.Saint-Francois-Saint Francis, Beauce, 8 janvier-8th January, 1910.231-232\u20142-2 Ventes par le Shérif\u2014Arthabaska AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS.Coxir supérieure.\u2014District d'Arthabaska.Arthabaska.à savoir: | JOSEPH BLAN-No261.I J CHARD, De- mandeur; contre JOSEPH BEAUREGARD, Défendeur et J.W.ST-ONGE, curateur au délaissement.Comme appartenant au défendeur: Deux lots de terre sis et situés dans le huitième rang du canton de Kingsey, étant les Nos 27 et 28 du cadastre of ficiel du dit canton\u2014circonstances et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de Saint-Lucien, le PREMIER jour de MARS prochain, 1916, à MIDI.J.E.GIROUARD, Bureau du shérif, Shérif.Arthabaska, 24 janvier 1916.511-4-2 [Première publication, 29 janvier 1916.] Sheriff's Sales\u2014Arthabaska PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court\u2014District of Arthabaska.Arthabaska, to wit: \\ JOSEPH BLANCHARD, Xo.261./ J Plaintiff; against JOSEPH BEAUREGARD, Defendant and J.W.ST ONGE, curator to the surrender.As belonging to the defendant: Two lots of land situated in the eighth range of the township of Kingsey, being the lots Nos.27 and 28 of the official plan and book of reference of the said township\u2014circumstances and dependencies.To be sold at the parochial church door of Saint Lucien, the FIRST day of MARCH next, 1916.at TWELVE o'clock noon.J.E.GIROUARD, Sheriff's office, Sheriff.Arthabaska, January 24th 1916.512\u20144-2 [First published, 29th January, 1916].4 358 .wis PUBLIC est par lND day of MARCH next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office.Sheriff.Montreal, 24th January, 1910.496\u20144 2 [First published, 29th January, 1916].FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :] r\\AME ALICE FAIR-No.2987./ lJ BANKS, wife; separated as to property of Philias Mouette, and bv the latter duly authorized.Plaintiff; vs NAPOLEt IN BRISEBOIS, Defendant.That certain emplacement fronting on Orchard Avenue, known and designated on the official plan and in the book of reference of the municipality of the parish of Montreal, as being subdivision lot No.219 of lot No.3010\u2014with a wood and brick house and other buildings thereon erected.To be sold at mv office, in the citv of Montreal, on the SECOND day of MARCH next, at THREE o'clock in the afternoon.L.J.LEMIEUX.Sheriff's office.Sheriff.Montreal, 24th Januarv, 1910.498\u20144-2 [First published, 29th January, 1910].FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: I THE CITY OF WEST-No.990.I A MOUNT, a body poli-tic and corporate having its chief place of business in the city of Westmount, district of Montreal, Plaintiff; against the lands and tenements of PETER J.DONOHUE, Defendant.Those two lots of land fronting on Selby street, in the city of Westmount, known and designated as being lots numbers one hundred and forty four and one hundred and forty five of the official subdivision of lot number tluee hundred mid eighty four (384-144 and 145) of the official plan and book of reference of the parish of Mont real\u2014 with the buildings thereon erected.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the SECOND day of MARCH next, at TWO o'clock in the afternoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 24th January, 1910.502\u20141-2 [First published, 29th January, 1910.] 301 PIER] FACIAS DE TERRIS.Cow supérieure.-District île Montréal.Montreal, à savoir:) AM E It DESERRES, \\o 4512./ Demandeur ; contre HONORE VERMETTE, Défendeur, l'n emplacement ayant front sur la rue Saint* Laurent en la oité de Montréal, eonnii et désigné nomme étant le lot numéro sept cent soixante-liuit de le subdivision officielle «lu lot originaire numéro dix (10-768) SUX plan et livre de renvoi Officiels du Village de la Cote Saint Louis -avec bâtisses ilessiis érigées.Tour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le DEUXIEME jour de MARS prochain, à MIDI.L.J.LEMIEUX.bureau du shérif.Shérif.[Première publication, 29 janvier 19161.Montréal, 24 janvier 1916.199 4-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.( 'our supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: | P\\ A M E MARGUE-\\\u201e 4034., U KiTE NADEAU, veuve de feu Jacobs de Tonnancourt et al., I )e- rnanderesses; vs DEMOISELLE EVELINE FAQUIN, lillo majeure et usant de ses droits.Défenderesse.Un certain emplacement ayant front sur l'avenue Oxford, situé au Plateau Westmount, â Montréal, dans le quartier de Notre-Dame de Grâce, formant partie du lot No 176 aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal, et plus particulièrement connu sur le plan de subdivision dûment fait et déposé du dit lot officiel comme la subdivision du lot No 93 (No 176-93) ni' Mirant 25 pieds de largeur et 90 pieds de profondeur\u2014avec bâtisses dessus construites.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le DEUXIEME jour de MARS prochain, à DIX heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, bureau du shérif.Shérif.Montréal, 24 janvier 1910.503\u20144-2 [Première publication, 29 janvier 19161.FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: | I~\\ A M K MARIE P.Xo 3998.| LJ LETOURNEUX, épouse séparée de biens de Louis Napoléon Dclorme, médecin et Je ce dernier dûment autorisée.Demanderesse; vs GEORGES CRONEY, Défendeur.I D lot de terre ayant front sur la rue Notre-Dame, dans le quartier Notre- Dame -de-Grâce, en la cité de Montréal, connu et désigné comme étant le lot No 193 de la subdivision officielle du lot No 1098 (1098-193) des plan et livre de renvoi officiels tie la municipalité de la paroisse de Montréal\u2014avec bâtisses dessus construites.Pour être vendu â mon bureau, en la cité de Montréal, le TROISIEME jour de MARS prochain, h DIX heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, bureau du shérif, Shérif.Montréal, 24 janvier, 1910.505-4-2 [Première publication, 29 janvier 1916.] HEM FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.''our supérieure.\u2014District de Montré al.Montréal, à savoir: | PVANIEL McAVOY, \u201e Xo380./ LS WILFRED A.HANDHELD et ARTHUR IIANDFIELD, tous trois avocats, faisant affaires ensembles sous les nom et raison sociale de McAvoy, Handheld & Handheld, Demandeurs; contre les terres et tenements de LOUIS RIOPELLE, Défendeur.FIERI FACIAS DE TERRIS.Supt riOT ( 'OWt.-District of Montii id.Montreal, to wit: I AMKU DE8ERRE8, No.1512.I v7 Plaintiff ; against HONORE VERMETTE, Defendant.That certain emplacement fronting on Saint Lav, rencr street, in the city of Montreal, known and designated as being lot number seven hundred and sixty eight of the official subdivision of original lot number ten (10-708) on the official plan and in the book of reference of the village of Cote Saint Louis -with the; buildings thereon erected.To be sold at mv office, in the citv of Montreal, pn the SECOND day of MARCH next, at TWELVE o'clock noon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office.Sheriff.Montreal, 21th January.1910.500-1-2 [First published, 29th January.1916].FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: I PVAME MARGUERITE Xo.4031.I LJ NADEAU.\\\\ido\\v of the late Jacobs de Tonnancourt et al., Plaintiffs; vs MISS EVELINE PAQUIN, spinster, in her full legal capacity, Defendant.One certain emplacement fronting on Avenue Oxford, situated at Westmount Plateau, in Montreal, in Notre-Dame de Grâce ward, forming part of lot No.170 on the official plan and book of reference for the parish of Montreal, and more particularly known upon the sudivision plan, duly made and fyled, of the said official lot as being the subdivision lot No.93 (No.170-93) measuring 25 feet in width by 90 feet in depth\u2014 with the BuUdingS thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the SECOND day of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon.J.L.LEMIEUX, Sheriff's office.Sheriff.Montreal, 24th January, 1916.504\u20144-2 [First published, 29th January, 19161.FIERI FACIAS DE TE R RIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:) r\\ A M E MARIE P.No.3998.I Ly LETOURNEUX, wife separated as to property of Louis Najxdéon Délorme, physician, and by the latter duly authorized, Plaintiff; vs GEORGES CRONEY, Defendant.One lot of land fronting on Notre Dame street, in Notre-Dame de Grâces ward, in the city of Montreal, known and designated as being lot No.193 of the official subdivision of lot No.1098 (1098-193) on the official plan and book of reference for the municipality of the parish of Montreal\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the THIRD day of MARCH next, at TEN o'clcok in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal,24th January, 1910.500\u20141-2 [First published, 29th January, 1910.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : \\ A A M E L M c A V O Y, No.380.I *-J WILFRED A.HAND-FIELD and ARTHUR HANDHELD, all three advocates, practising together under the name and style of McAvoy, Handheld à Handheld, Plaintiffs; against the lands and tenements of LOUIS RIOPELLE, Defendant. 362 ( ind land was owned and possessed for the three years now last passed by the \"Compagnie Hydraulique de Saint François a body pohuC and corporate having its head office in the town of Thetford Mines; notice i.-given to all ereitors who claim any privilege or hypothec upon the above immoveable to file their opposition within six days after the day indicated for the presentation of the application for confirmation of title, that is to say within the 377 seizième Jour «E man prochain, et ce au bureau du protonotaire de la Cour supérieure, «lu district de Beauce, à défaut de quoi, ils seront toujours forclos du droit «!«\u2022 le faire.Saint-Joseph, Beauce, ce vingt-quatrième jour de janvier mil neuf cent seise.VEZINA & PERRON, P.C.S.Vraie copie, Vézina A: Eerron, F.C.s.681-4-2 six days following the sixteenth day f march next, at the ollice of the prothonotary of the Superior Court for the district «>f Beauce, In default of which they will lie forever preclu
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.