Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 11 (no 10)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1916-03-11, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 10 Vol.XLVIII Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC.PROVINCE OF QUEBEC.QUÉBEC, SAMEDI, 11 MARS 1910 QUEBEC, SATURDAY, 11th MARCH, 1916 Nomination Appointment Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT- His Honor the LIEUTENANT-GOVERNOR, GOUVERNEUR, par arrêté ministériel, en date has been pleased, by order in Council, dated the du deuxième jour de février 191(1, de M.Arthur Ernest Raquette, a Shawinigan Falls, recorder de té ministériel, en date has been pleased, by order in Council, dated the \u2022ier 1916» de nommer second day of February, 1916, to appoint Mr.3, avocat, de la ville de Arthur Ernest Raquette, advocate of the town of de la dite ville.1277 Shawinigan, Falls, recorder of said town.1278 Avis du Gouvernment Bélisle Frères, Limitée.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a Ctè accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du deuxième jour de mars 1916, constituant en corporation MM.Joseph Louis Auguste Bélisle, entrepreneur-plombier; Joseph Napoléon Raoul Bélisle, comptable; M.Tèlesphorc Bélisle, ferblantier-couvreur.Bernard Damiens, entrepreneur; Joseph Horace David, avocat; Joseph Sergius, Henri Bélisle, poseur d'appareils à chauffage, de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Exécuter en général le commerce de plombiers, poseurs d'appareils à vapeur, d'ingénieurs pour l'installation d'appareils de chauffage sanitaire, mécaniciens et électriciens et entrepreneurs-généraux, exercer l'industrie de marchands, manufac- Government Notices Bélisle Frères, Limitée.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the second day of March, 1916, incorporating MM.Joseph Louis Auguste Bélisle, master plumber; Xapoléon Raoul Bélisle, accountant; M.Télespnore Bélisle, tinsmith and roofer.Bernard Damiens, contractor Joseph Horace David, advocate, Joseph Sergius Henri Bélisle, steam fitter, of the city of Montreal, for the following purposes: To generally carry on the trade and business of plumbers, steam fitters, heating and sanitary engineers, machinists, electricians and general contractors; to carry on the business of merchants, manufacturers of and traders in machinery and all G84 turiera et commerçante de toutes sortes de kinds of metals, materialB and suppUes manufae- machineriea et toutes sortes de métaux et tous tured out of metals or incidental thereto; matériaux et fournitures manufacturés avec des métaux ou s'y rapportant : Acquérir, posséder, détenir et aliéner des To acquire, own, liolil and alienate shares, actions, obligations ou autres garanties dans bonds or other securities in any corporation toute corporation exerçant un commerce sembla- currying on a business similar to that for which Die à celui pour lequel cette dite compagnie incorporation is now soughl by the company [to demande l'incorporation; acquérir en tout ou en acquire in whole or in part the goodwill, rights, partie la clientèle, les droits, la propriété et les property and assets of any individual, firm, biens de tout individu, société, association de association or corporation, ana to pay for same in corporation et lee payer en tout ou en panic, en whole or in part in cash or in bonds or in shares or argent ou en obligations OU en parts on actions; stock; to enter into any arrangements for the faire des conventions pour le partage des prolits, sharing of profits, union of interests, co-operation, l'union des intérêts, la co-opération, la fusion ou almagamation or other reciprocal concession?:, autres concessions réciproques, cl aider par la and to aid by way of guarantee of contracts, garantie des contrats, endossements ou autrement, endorsements or otherwise any person, firm or toute personne, société ou corporation exerçant ou corporation carrying on or about to earn- on se proposant d'exercer un commerce semblable any business similar to that of this company, and à celui de cette compagnie: et exercer en général generally to carry on any business conducive to tout commerce propre à l'accomplissement «les the attainment of the objects for which this objets pour lesquels cette compagnie est consti- company is incorporated under the name of tuée en corporation, sous le nom de \"Bélisle, \"Bélisle Frères, Limitée\", with a capital stock Frères.Limitée \", avec un fonds social de quarante of forty nine thousand dollars (849.000.00), neuf mille piastres ($49,000.00), divisé en quatre divided into four hundred and ninety (490) cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent shares of one hundred dollars (8100.00) each, piastres (8100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, The principal place of business of the corpora- sera à .Montréal.tion, will be in the city of Montreal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce Dated from the office of the Provincial Secrc- deuxième jour de mars 1916.tarv, this second dav of March 191(i.C.J.SIMARD, C.J.SIMARD, 1275\u201410-2 Sous-secrétaire de la province.1276\u201410-2 Assistant-Provincial -Secret a ry.La Compagnie La Gerbe d'Or, Limitée.La Compagnie La Gerbe d'Or, Limitée.Avis est donné au public (pie, en vertu «le la loi Public notice is hereby given that, under the des compagnies de Québec, il a été accordé par le Quebec Companies' Act, letters patent have been Lieutenant-Gouverneur de la province dé Québec, issued by the Lieutenant-Governor of the Pro- des lettres patentes, en date du 29 février 1916, vince of Quebec, bearing date the twenty ninth constituant en corporation MM.Salluste Lavery, day of February, 1916, ineoporating MM.avocat, de la ville de Longueuil; Henri Prieur.Salluste Lavery, advocate, of the town of Lon- étudiant en droit; Joseph Fugène Founder, gueil; Henri Prieur, student at law; Joseph agent ; Thomas Kobillard, huissier et Antoinette Eugène Fournier, agent; Thomas Bobillard, Lachance, sténographe, de la cité de Montréal, bailiff and Antoinette Lachance, stenographer; of dans les buts suivants: the city of Montreal, for the following purposes: Acquérir et prendre charge du commerce et de To acquire and take over the business and la manufacture actuellement en exploitation par factory now operated by Mr.J.-F.-O.Marchand.M.J.F.().Marchand, sous les nom et raison under the firm name and style of \"La Gerbe d'Or\" social de la '\"Gerbe d'Or\", dans les cité et district in the city and district of Montreal, together with de Montréal, ainsi (pie le passif et l'actif «lu dit the assois and liabilities of said business and to négoce, et à payer le coût «le telle acquisition soit pay for the above either in cash or in paid Up en argent, soit enactions libérées et non sujet tes a and non assessable shares of the company or appel de la compagnie ou par autres moyens; otherwise; Acheter, acquérir ou entreprendre la totalité ou To purchase, acquire or take over the whole or aucune partie du commerce, biens et passif de any part of the business, assets and liabilities of toute personne, Société commerciale ou compagnie any person, firm or company carrying on any exerçant tout commerce que cette compagnie est business which the company is authorized to carry autorisée à exercer, ou en possession de biens on or possessed of property suitable for the purpo- convenables pour les fins de cette compagnie et les ses of the company, and to pay for same by an payer en émettant «les actions entièrement acquit- issue of fully paid up shares of the company or tées ou autrement ; otherwise; Faire des conventions pour le partage des pro- To enter into arrangements for the sharing of fits, l'union des intérêts, COOpératwn, risque profits,union or interests, co-operation, joint conjoint, concessions réciproques ou autrement, adventure, reciprocal concession or otherwise avec toute personne OU personnes ou compagnies with any person or persons, or companies carrying exerçant ou étant engagées ou sur le point d'exer- on or engaged in or about to carry on or engage in cer ou de s'engager dans tout commerce et trans- any business and transaction which this company action (pie cette compagnie est autorisée à exercer is authorized to carry on or engage in or any ou entreprendre, ou tout commerce ou transac- business or transaction calculated, directly or tion susceptible d'être conduite de manière à indirectly to benefit the company; bénéficier directement ou indirectement à cette compagnie; Promouvoir toute compagnie ou compagnies To promote any company or companies for the dans le but d'acquérir la totalité ou aucun des purpose of acquiring the whole or any part of the biens et obligations de cette compagnie ou pour property and liabilities of this company of for toute autre fin qu'il paraîtra censée directement any other 'purposes calculated, directly or ou indirectement bénéficier à cette compagnie; indirectly, to benefit this company; 885 Souscrire ou aul renient acquérir et, détenir, soit en qualité de principaux ou agents et comme propriétaires absolus ou au moyen de garanties collatérales, et échanger ou aut renient disposer de-actions du capital, obligations ou debentures de toute compagnie OU corporation avec laquelle cette compagnie a ou est sur le point d'avoir «les relations commerciales et prendre ou autrement acquérir et détenir des actions dans toute autre compagnie ayant dos objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie, ou exercer tout commerce capable d'être conduit de manière à bénéficier directement ou indirectement à cette compagnie; Se fusionner avec toute autre personne ou personnes ou compagnies ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie; Tirer, faire, accepter, endosser, escompter, exécuter et émettre des billets promissoircs, lettres de change et autres effets négociables ou transférables; Faire les affaires de commerçants, manufacturiers, importateurs, exportateurs, agents ou courtiers à commission dans les pâtes alimentaires conserves, huiles vegetables et autres provisions et à les convertir en diverses substances et pro-duits par des procédés secrets ou autrement ; Acquérir certain secret ou autres procédés se rapportant aux objets précités et manufacturer, acquérir, acheter, vendre ou autrement faire le commerce de machineries, matériels, outils, accessoires et matières de toutes descriptions, utilisés dans les usines, outillages ou opérations, susdites ou accessoires à toutes patentes ou procédés brevetés, qu'ils soient détenus ou contrôlés par cette compagnie ou autrement, convenables ou nécessaires pour le bon exercice «les affaires de cette compagnie, et agir en qualité d'agents courtiers ou sur commission dans l'achat, la vente ou autre transaction dans les articles susdits, et payer pour les dits procédés, machineries, matériel, outils, accessoires et matières avec des actions entièrement acquittées et non sujettes à appel de k compagnie ou autrement; Acheter, vendre, manufacturer, manipuler, importer, exporter et faire le commerce «le toutes substances, appareils et choses capables d'être utilisés dans tout tel commerce susdit, soit en gros ou en détail; Acheter, louer, ou autrement acquérir pour placement ou revente et détenir comme propriétaires absolus ou connue créanciers hypothécaires ou autrement, et en général faire le commerce d'immeubles et propriétés de descriptions et état quelconques ou tout intérêt en iceux, et les payer en actions, obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie ou autrement; Vendre, louer ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie des biens et droits de cette compagnie, et d'accepter en paiement des actions obligations ou debentures de toute autre compagnie ou autrement; De bâtir, installer et exploiter les usines, machineries et installations de tous genres nécessaires ou utiles à la compagnie; Payer, en argent, actions entièrement acquittées du capital actions de la compagnie, ou autrement, toute personne ou compagnie pour services rendus en rapport avec le placement des actions de cette compagnie, ou de garanties de la compagnie, ou pour la conduite des affaires de la compagnie; Exploiter tout autre commerce, manufacture ou autre qui puisse être conduit avec avantage dans l'intérêt de la compagnie ou puisse directement être à son avantage; Les pouvoirs dans chaque paragraphe des présentes ne seront en aucune manière limitée ou TO subscribe for or otherwise acquire and hold, either as principals or agents and as absolute proprietors Or by way of collateral securities, and to exchange or otherwise dispose of shares of the capital stock, bonds or debentures of any Company Or corporation with which this company has or is about to have business dealings and to take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or parti}' similar to those of this company, or to carry on any business cajiable of being conducted so as to benefit, directly or indirectly, this company; To amalgamate With any other person or persons or companies having objects altogether or partly similar to those of this company; To draw, make, accept, endorse, discount, execute and issue promissary notes, bills of exchange and other negotiable and transferable inst ruments; To carry on the business of traders in.manufacturers, importers and exporters, commission agents or brokers of prepared foods, canned goods, vegetable oils and other provisions, and to turn the same into various substances and products by secret processes or otherwise; To acquire certain secrets or other processes incidental to the aforesaid objects and to manufacture, acquire, purchase, sell or otherwise deal in machinery, materials, equipment, accessories, and products of every kind utilized in work shops, plants or aforesaid businesses or accessories to any patents or patented processes whether held or controlled by this company or not, or which may be suitable or necessary for the proper carrying on of the business of this company, and to act as agents brokers or commission merchant in the purchase, sale or other dealing in the aforesaid articles, and to pay for said processes, machinery, materials, equipment and products with fully paid up and non-assessable shares of the company or otherwise; To purchase, sell, manufacture, handle, import, export and deal in any substances, apparatuses and things capable of being utilized m any of the aforesaid businesses, either wholesale or retail, To purchase, lease or otherwise acquire for investment or resale and to hold as absolute proprietors or as hypothecary creditors or otherwise and generally deal in real estate and property of any kind and description or any interest therein and to pay for same in shares, bonds, debentures or other securities of the company or otherwise; To sell, lease or otherwise dispose of the whole or any part of the property and rights of this company and to accept in payment thereof shares, bonds or debentures of any other company or otherwise; To build, instal and operate work shops, machinery and plants or every kind necessary or suitable for the company; To pay, in cash, fully paid up shares of the capital stock of the company or otherwise any person or company for services rendered in placing shares or securities of this company or in the conduct of the business of this company; To carry on any other business, operate any manufactory or other plant capable of being conducted advantageously in the interests of the company or directly or indirectly for its benefit; The powers in any of the above paragraplis to be in no wise limited or restricted by reference to 080 restreints par déduction ou induction des termes de tout autre paragraphe, sous le nom de \"La Compagnie l.a Gerbe d'Or, Limitée\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à M oui réal.J )até du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-neuvième jour de février 1916.C.J.SIMARD, 1287\u201410-2 Sous-secrétaire de la province.Forest, Limitée.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt et un février 1916, constituant en corporation MM.Médard Forest, commerçant, Helena Forest, professeur, Marie Emma Chevalier, sténographe, François Xavier Chevalier, senior, bourgeois, François Xavier Chevalier, junior, manufacturier, de l'Epiphanie, dans les buts suivants: Exercer l'industrie du tabac sous toutes ses formes, et vendre les produits en gros et en détail ; Préparer et mûrir le tabac en feuilles, acheter, importer, manufacturer, vendre et exporter le tabac sous toutes ses formes, posséder, acquérir, maintenir, poursuivre et faire le commerce, l'importation, l'exportation, la vente et la fabrication des cigares, cigarettes et tabac, en gros et en détail, s'occuper en général du commerce des articles, matériaux se rapportant et se rattachant directement ou indirectement, aux cigares, cigarettes et tabacs, et aux produits de tabacs de toutes sortes et en tous sens et particulièrement acheter, importer, manufacturer, imprimer, vendre et exporter les étiquettes (labels) de toutes sortes ; Eriger, acquérir ou autrement posséder des entrepôts ou bâtisses pour l'emmagasinage et la préparation du tabac, mettre en opération des manufactures pour la fabrication du tabac, établir toutes correspondances et agences pour sa vente et sa distribution; Demander, acheter, acquérir, posséder ou s'assurer l'obtention, le contrôle de toutes patentes, brevets d'invention, droits de patentes, marques de commerce, raisons sociales, noms de commerce, formules, plans, recettes et en général de tout ce qui pourrait se rapporter aux affaires de la compagnie; Acquérir par achat, concession, échange ou par tout autre titre légal les propriétés, les biens, les droits et les actifs de toute personnes ou personnes, société ou sociétés, compagnie ou compagnies faisant un commerce quelconque semblable en tout ou en partie à celui que dirige cette compagnie.Se charger du tout ou d'une partie des biens et obligations de toute personne ou persomies, société ou sociétés, compagnie ou compagnies engagées dans toute industrie que la présente compagnie est autorisée d'entreprendre ou en possession de biens avantageux pour le bénéfice de la présente compagnie; Acheter en général, prendre possession, louer â bail ou échanger, louer ou autrement acquérir tout bien meuble et immeuble avec tous les droits et privilèges que la compagnie peut juger nécessaires pour son industrie, et en particulier tous les terrains, bâtisses, entrepôts, obligations, machineries, outillages et stocks dans les affaires; Acquérir et posséder des actions dans aucune autre compagnie, dont les objets sont semblables à ceux de la présente compagnie, rémunérer toute or inference from the tenus of any other paragraph, under the name of \"La Compagnie La Gerbe d'Or, Limitée\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred (SI00.00) each.The principal place of business of the corporation, to be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty ninth day of February, 1916.C.J.SIMARD.1288\u201410-2 Assistant Provincial Secretary.Forest, Limitée.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty first day of February, 1010.incorporating Messrs.Medard Forest, trader, Helena Forest, professor, Marie Emma Chevalier, stenographer, François Xavier Chevalier, senior, gentleman, François Xavier Chevalier, junior, manufacturer, of L'Epiphanie, for the following purposes: To carry on the business of manufacturers of tobacco in all branches thereof and to sell such manufactured products, wholesale and retail; To prepare and cure leaf tobacco, purchase, import, manufacture, sell and export tobacco under all forms, own, acquire, maintain, pursue and carry on the business of wholesale and retail dealers, importers, exporters, sellers and manufacturers of cigars, cigarettes and tobacco, and generally to deal in articles and materials directly or indirectly incidental and accessory to cigars, cigarettes and tobacco and tobacco products of all kinds and especially to purchase, import, manufacture, print, sell and export labels of every kind; To erect, acquire or otherwise own warehouses or buildings for the storing and preparation of tobacco, operate factories for the manufacturing of tobacco, establish any corresponding agencies for the sale and distribution of its products; To apply for, purchase, acquire, own or secure the acquisition and control of any patents, brevets d'invention, patent rights, trade marks, firm and trade names, formulas, plans, recipes and generally all tilings incidental to the business of the company; To acquire by purchase, concession, exchange or any other legal title the property, rights and assets of any person or persons, firm or firms, company or companies carrying on any business altogether or partly similar to that carried on by this company; To take over the whole or part of the assets and liabilities of any person or persons, firm or firms, company or companies engaged in any business which the present company is authorized to carry on or possessed of property wliich may be deemed advantageous to the present company; Generally to purchase, hold, give on lease or exchange, lease or otherwise acquire any moveable and immoveable property with all rights and privileges which the company may deem necessary for its business and in particular all lands, buildings, warehouses, obligations, machinery, equipment and stock in-trade; ^u To acquire and hold shares in any other com-conipany the objects of which are similar to those of the present company, remunerate any «87 personne ou compagnie pour .services rendus ou à être rendus en disposant ou aidant à disposer, ou garantissant la disposition d'un nombre d'actions dans le capital de la compagnie, ou des obligations ou des autres valeurs de la compagnie, ou par rapport à la formation ou à la promotion de la compagnie, ou la conduite de ses affaires, ou la vente ou la disjx>sitiou de sa marchandise; Emettre, faire, accepter, endosser, pour valeur ou en vue d'accomodation, escompter, exécuter et émettre des billets promissoiros, chèques, lettres de crédit, lettre- de change, traites, obligations, debentures et autres valeurs négociables et transférables; Etablir et maintenir des magasins de gros et de détail, prendre les moyens de faire connaître les produits de la compagnie qui paraîtront convenable et particulièrement en annonçant dans les journaux, dans les circulaires ou autrement; Vendre, améliorer, gérer, développer, échanger, céder, perfectionner ou autrement disposer «lu tout ou d'une partie de la propriété, «les biens de la compagnie; 8e fusionner, se consolider ou s'amalgamer avec toute autre personne, ou personnes, société ou sociétés, compagnie ou compagnies ayant des objets semblables en tout ou en partie à ceux de cette compagnie ; Distribuer en espèces ou en valeurs, par dividendes ou autrement, aucun des biens de la compagnie et part ieulièrcment des actions entièrement acquittées, des debentures ou stock de debentures, actions privilégiées ou ordinaires parmi ses membres; Agir comme agents ou représentants de toutes personnes, sociétés ou compagnies, ayant des objets semblables en tout ou en partie à ceux de cette compagnie; Faire toutes les choses, exercer tous les pouvoirs et faire tout commerce incidents :\\ l'exercice des fins pour lesquelles cette compagnie est incorporée, sous le nom de \"Forest Limitée\", avec un fonds social de dix-neuf mille piastres ($19,000.00), divisé en cent quatre-vingt-dix (190) actions de cent piastres (S100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est l'Epiphanie.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt et unième jour de février 1910.C.J.SIMARD, 1139\u20149-2 Sous-secrétaire de la province.Imprimerie Carmel, Limitée.Avis est doimé au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-troisième jour de février 1910, constituant en corporation Adjuteur Carmel, commis ; Dame Veuve Sarah Lesieur, propriétaire; Joseoh Chagnon, typographe, de Montréal ; Armand Monette, t)'po-graphe, de Verdun; Jean-Charles Vauthier, estimateur, de Montréal, dans les buts suivants : Pratiquer l'industrie et le commerce d'imprimerie, de gravure, de photographie, de reliure, de librairie, d'illustration, de papeterie, d'objets d'art et de tout ce qui n'est pas incompatible avec ces commerces et industries; Editer, imprimer, publier, acheter et vendre des livres, brochures, revues, journaux et toutes publications périodiques ou autres; Acheter, louer, exploiter à quelque titre que ce soit, des journaux, revues, publications ou autres entreprises, ainsi que les ateliers, fabriques, magasins et bureaux nécessaires ou correspondant aux divers commerces et industries qu'elle pratiquera; vendre, louer, affermer ou faire exploiter, en tout jx;rson or company for services rendered or to be rendered in the placing or assisting to place or guaranteeing the placing of a certain number of shares in the capital stock of the company, or bonds or other securities of the Company or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business or the sale and placing of its goods; To issue, draw, accept and endorse, for value or accommodation, discount, execute; and issue promissory notes, cheques, letters of credit, bills of exchange, drafts, bonds, debentures and other negotiable and transféra hi ¦ Instruments; To establish and maintain wholesale and retail stores, adopt such means of making known the products of the company as may be deemed suitable, especially by advertising in the press, circulais or otherwise; To sell, improve, manage, develop, exchange, convey, ameliorate or otherwise dispose; of the whole or any part of the property and assets of the company; To unite, combine or amalgamate with any other person or persons, firm or linns, company or companies having objects altogether or partly similar to those of this company; To distribute among its members, in specie or kind, by way of dividends or otherwise, any of the property of the company and especially fully paid up shares, debentures or debenture stock, preferred or common stock; To act as agents or representatives of any persons firms or companies having objects altogether or partly similar to those of this company; To do all things, exercise all powers and carry on business incidental to the due carrying on of the objects for wiiich this company is incorporated, under the name of \"Forest limitée\", with a capital stock of nineteen thousand dollars (§19,000.00), divided into one hundred and ninety (190) shares of one hundred dollars (8100.00) each.The principal place of business of the corporation, to be at L'Epiphanie.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty first day of January, 1916.C.J.SIMARD, 1140\u20149-2 Assistant Provincial Secretary.Imprimerie Carmel, Limitée.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty third day of February, 1916, incorporating Adjuteur Carmel, clerk; Dame Widow Sarah Lesieur, property owner ; Joseph Chagnon, printer, of Montreal; Armand Monette, printer, of Verdun; Jean Charles Vauthier, valuator, of Montreal, for the following purposes: To carry on the trade and business of printers, engravens, photogravers, book-binders, booksellers, illustrators, stationers, artists and any other trade of business which may be incidentally carried on in connection with the above; To edit, print, publish, purchase and sell books, pamphlets, reviews, newspapers, periodicals or other publicat ions ; To purchase, lease, operate under any title whatever, newspapers, reviews, publications or other undertakings, together with the plants, factories, stores and offices necessary or suitable for the divers trades and businesses it may engage in; to sell, lease, rent or cause the exploitation, in 688 ou en partie, par d'autres personnes ou compagnies, des journaux, publications et autres entreprises, ainsi que les ateliers, fabriques, magasins et bureaux nécessaires eu correspondant à ces diverses entreprises; S'associer ou se fusionner, par vente, par achat ou autrement avec toute |>ersonne ou compagnie exerçant de.- industries ou négoces analogues à ceux qu'elle pratique ou peut pratiquer; Acquérir, louer, posséder, à quelque titre que ce soit, des biens mobiliers et immobiliers; les revendre, les louer ou en disposer de toute autre manière; Acquérir, détenir et posséder des actions ou obligations d'autres compagnies ou corporations faisant un commerce en tout ou en partie semblable à celui de la compagnie; Donner des actions lil>érées de la compagnie, en paiement total ou partiel: 1.du prix des biens meubles et immeubles acquis par la compagnie; 2.de toute licence, bail ou privilège exercé par la compagnie; 3.avec l'approbation des actionnaires de tout travail fait ou à faire par la compagnie ou de tout service à elle rendu ou à rendre; Acquérir el prendre en son nom comme industrie active et commerce en Opération, l'industrie et le commerce aujourd'hui exercés par Edgar Carmel, à Montréal, et ailleurs, comme imprimeur éditeur et relieur, et assumer en tout ou en part ie les obligations du propriétaire se rattachant à cette industrie, et à les payer en tout ou en partie, soit en argent, soit en parts acquittées et non appelables de la compagnie, sous le nom de \"Imprimerie Carmel.limitée\", avec un fonds social de quinze mi'le piastres (815,000.00), divisé en cent cinquante (150) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-troisième jour de février 1916.C.J.SIMARD, 1177\u20149-2 Sous-secrétaire de la province.La Compagnie Castonguay, Limitée.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-quatre février 1910, constituant en corporation MM.Elzéar Castonguay et Gustave Castonguay, entrepreneurs généraux, Victor Castonguay, commis, Zacharie Castonguay, ingénieur-mécanicien, Joseph Jean, avocat, de la Pointe-aux-Trembles, district de Mont éal, dans les buts suivants: Contracter t\\ l'entreprise ou autrement tous travaux de construction, de reparation et autres; Agir comme entrepreneurs généraux dans toutes espèces d'ouvrages; Acquérir, posséder et mettre en opération des moulins et manufactures concernant toutes entreprises de la compagnie; Faire le conunerce en gros et en détail, de toutes sortes de marchandises et effets, en rapport avec les entreprises de la compagnie et spécialement, le commerce du bois et de la ferronnerie; Acquérir et posséder, pour les fins de ses affaires, des meubles et des immeubles, quelle pourra vendre, aliéner, échanger, louer, ou autrement en disposer; Avoir le droit de payer toute propriété, mobilière et immobilière, matériel roulant et matériaux de toutes sortes qu elle acquerra par des actions acquittées et non sujettes a appel; wholejor in part, by other persons or compaiues, newspapers, publications and other undertakings, with the plants, factories, stores and offices necessary or incidental to such various undertakings; To enter into partnership or amalgamation, by sale, purchase or otherwise, with any person or company carrying on any business or trades similar to those which the company docs or may carry on; To acquire, lease, own, under any title whatever, moveable and Immoveable property; resell, lease and dispose of same in any other way; To acquire, hold and own snares or bonds of other companies or corporations carrying on a business altogether or partly similar to that of the company; To hand over paid up shares of the company in full or part payment of: 1.the purchase price of moveable and immoveable property acquired by the company; 2.any license, lease or privilege exercised by the company; 'A.with the approval of the shareholders, any work done or to be done or any service rendered or to be rendered by the company; To acquire and take over as a going concer-the trade and business now carried on by Edgar Carmel.at Montreal and elsewhere, as printer, publisher and book-binder, and to assume the whole or part of the liabilities of said Edgar Carmel in connection with such trade and business and to pay for same altogether or partly in cash or in paid up and non-as.-essable shares of the company, under the name of \u2022'Imprimerie ( 'annel, Limitée\", with a capital stock of fifteen thousand dollars (S15,000.00), divided into one hundred and fifty (150) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, to be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twentv third dav of Fohruarv, 1910.C.J.SIMARD, 1178\u20149-2 Assistant-Provincial Secretary.La Compagnie Castonguay, Limitée.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty fourth day of February, 191G, incorporating Messrs.Elzear Castonguay and Gustave Gastonguay, general contractors, Victor Castonguay, clerk, Zacharie Castonguay, mechanical engineer, Joseph Jean, advocate, of Pointe-aux Trembles, district of Montreal, for the following purposes: To undertake by contract or otherwise any construction, repair or other works; To act as general contractors for works of every kind; To acquire, own and operate mills and factories incidental to any of the company's undertakings; To carry on the business of wholesale and retail dealers in all kinds of goods and merchandise relating to the company's undertakings and especially the business of lumber and hardware dealers; To acquire and own, for its business purposes, any moveables and immoveables with power to sell, alienate, exchange, lease or otherwise dispose of same; To be empowered to pay for any moveable and immoveable property, rolling stock and materials of every kind which it may acquire, with paid up and non assessable shares; 689 Emprunter et hypothéquer, tous ou partie de ses immeubles, transporter en garantie; ou en gage, tous ou parties de ses meubles, emprunter de toutes personnes ou corporations, en émettant: des billets, obligations ou debentures, et, en général, exercer tous pouvoirs nécessaires pour atteindre les lins, pour lesquels la compagnie est constituée, vous le nom de \"La Compagnie Castonguay, Limitée\", avec un fonds social de dix mille piastres (s!().(M)(),(K)), divisé en cent (1(H)) actions de cent piastres (8100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est à la Pointe-aux-Tremblcs, district de Montréal, Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-quatrième jour de février li'iti.C.J.SIMARD, 1171\u20149-2 Sous-secrétaire de la province.Quebec Preserving, Limited.Avis est donné au public que, en vertu do la loi des compagnies de Québec, il a été BCCOrdé par le Lieutenant-( louverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-deuxième jour de février 1916, constituant en corporation MM.Louis Létourneau et Elzéar Letôurneau, marchands, Alphonse Gauvin, Eréderic Dufour, et Ernest Trudel, comptables, de la cité de Québec, dans les buts suivants; Faire le commerce de gros et détail comme marchands épiciers, de liqueurs, de provisions et de toute autre marchandise; Acheter, préparer, manufacturer et vendre des épiceries, produits alimentaires, liqueurs, sirops et autres effets et marchandises dépendant de ce commerce; Acquérir, posséder, louer, donnera bail, vendre, échanger, ou hypothéquer des propriétés immobilières pour les lins du dit commerce; Acheter, accepter en paiement ou vendre de-actions dans d'autres compagnies incorporées: Tenir des entrepots et réfrigérateurs pour leur usage personnel et celui du public, avec droit d'émettre des reçu-; d'entrepôt et de prélever des loyers, commissions et contributions et en général faire tout ce qui dépend de ce genre de commerce; Acquérir, louer ou échanger, en tout ou en partie le fonds de commerce, les crédits, l'achalandage, les marques de commerce et au; res droits et intérêts appartenant à des compagnies incorporées, des sociétés ou individus; Emettre et repartir en tout ou en partie, les actions acquittées du capital social, les obligations ou autres valeurs de la compagnie en paiement de Unîtes propriétés mobilières ou immobilières, et de tous droits et intérêts acquis par la compagnie: Vendre, louer, engager, céder et transporter la totalité ou aucune partie des biens, droits, franchise, clientèle, commerce ou licence de la compagnie à toute autre compagnie, société ou individu, exerçant un commerce semblable a celui de cette compagnie, et en paiement d'iceux, accepter de l'argent, des actions, obligations, debentures ou autres valeurs de toute telle compagnie; Exercer toute autre industrie, manufacturière ou autrement, se rapportant au commerce principal de la compagnie, ou de nature à en augmenter la valeur ou lui être profitable d'aucune manière; Se fusionner avec toute autre compagnie exerçant un commerce semblable ou toute industrie se rapportant au commerce de la compagnie, et acquérir d'aucune manière les biens, franchises, contrats et commerce de toute autre compagnie et les payer, soit en argent, debentures ou autres valeurs de la compagnie; To borrow, and hypothecate the whole or part of its Immoveables, pledge the whole or part of its moveables, to borrow worn any persons or or- porations On notes bonds or debentures issued by the company, and generally exericse all such powers as may be conducive; to *Aie attainment of the purposes for which the company is incorporated, under the name of \"La Compagnie Castonguay, Limitée\", with a capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00), divided into one hundred (100) shares of one' hundred dollars (.$100.00) each.The- principal place of business of the corporation, to be at Pointo-aux-Treinbh's, district of Mont real.Dated from the eiffiee of the Provincial Secretary, this twenty fourth day of February, 1910.C.J.SIMARD, 1172\u20149-2 Assistant Provincial Secretary.Quebec Preserving, Limited.Publie notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have- been issued by the Lieutenant ( iovernor of the- province of Quebec, bearing date the twenty second day of February, 1916, Incorporating .Messrs.Louis Letoumeau and Klzear Letourne-au, merchants, Alphonse Gauvin, Frederic DufoUT and Ernest Trudel, accountants, of the city of Quebec, for the following purposes: To carry on the wholesale and retail business of dealers in groceries, liquors, provisions and gooels of all kinds and description; To buy, prepare, manufacture and Sell groceries food stuffs, liquors, syrups and other gooels and merchandise incidental to the above business; To acquire, own, rent, give on lease, sell, exchange or hypothecate any immoveable property for the purposes Of said business; To buy, accept in payment or sell shares in other incorporated companies; To operate warehouses and cold storages for their own personal use' and public use, with power to issue warehouse receipts and to collect rents, commission fees and contributions and generally carry on any other business incidental to the above; To acquire, lease' or exchange, in whole or in part, the' stock in trade, crédite, goodwill, trade' marks and other rights and interests belonging to incorporated companies, firms or individuals; To issue and allot, in whole or in part, paid up shares e>f the capital stock bonds or other securities of the company, in payment e>f any moveable or immoveable property and e>f any rights and interests acquired by the company; Te> sell, lease, pledge, convey and transfer the whole or any part of the property, rights, franchise, goodwill, business or license of 'he' company to any other company, firm or individual carrying em any business similar to that e>f this company ami in payment thereof to accept cash, shares, bonds, debentures or other securities e>f any such company; To carry on any other business, manufacturing or otherwise, relating to the principal business of the company, or calculated te> enhance the value of or render profitable in any way said business; To amalgamate with any other company carrying em any similar business e>r any industry momenta! to the company's business and to acquire in any wise the property, franchise's, contracts and business of any other company and to pay for same' either in cash, debentures or other securities of the company; 090 Promouvoir toute autre compagnie subsidiaire semblable ou quasi-semblable et en devenir actionnaire; Agir comme agent ou courtier de marchands et manufacturiers pour la vente de marchandises et effets relatifs avec le dit commerce ; Et sans limiter la généralité des susdits pouvoirs, faire toutes choses et.affaires qui peuvent être jugées nécessaires et utiles relatives aux fins pour lesquelles la dite compagnie est incorporée, sous le nom de \"Quebec Preserving, limited\", avec un fonde social de quatre cent mille piastres (8400,000.00), divisé en quatre mille (4000), actions de cent piastres (§100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est à Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour de février 1910.C.J.SIMARD, 11G9\u20149-2 Sous-secrétaire de la province.Les Ateliers de Lithographies de Québec, Limitée.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du neuf février 1910, constituant en corporation MM.Joseph Armand Bériau, gérant, Olivier Lalonde, assistant surintendant, René Couture, gérant, Joseph Couture, Comptable, et Germain Bériau, artiste lithographe, de Québec dans les buts suivants: Exercer l'industrie de l'impression au moyen de procédés lithographiques, photo-lithographiques, photo-mécaniques, héliogravure, vélogravure, intaglio, mezzo-gravure, gravure sur zing, gravure sur acier, totogravure, photo-gravure ou tout autre procédé quelconque; Exercer l'industrie de stéréogravure, électrogravure, de la fabriction de caractères d'imprimerie, vignettes, blocs, plaques ou tous autres articles utiles aux imprimeurs, photograveurs, relieurs ou artistes et photographes; Exercer l'industrie de décorateurs et imprimeurs sur métal, verre ou autre composition et de l'impression de la soie, coton et autres textiles; Exercer l'industrie de relieurs, fabrication de boîtes et enveloppes; Faire le commerce de marchandises et effets de commerce généralement quelconque; Acheter, construire, vendre ou acquérir des propriétés, bâtisses et terrains; Acheter, vendre et acquérir des formules et brevets d'invention, procédés et recettes; Agir comme agents pour d'autres compagnies ou personnes pour la vente de leurs produits ou pour autres fins; Payer en actions acquittées de la compagnie les propriétés, brevets, formules, recettes ou procédés ainsi que les services rendus; S'occuper de la reproduction d'oeuvres d'art; Rédiger, publier, imprimer, illustrer, brocher, relier des journaux, revues, périodiques, pamphlets, circulaires et autres publications soit jxmr la compagnie, soit pour d'autres personnes, sociétés, corporations ou compagnies, sous le nom \"Les Ateliers de Lithographie de Québec, Limitée\", avec un fonds social de quatre-vingt-dix-neuf mille piastres (§99,000.00), divisé en neuf cent quatre-vingt-dix (990) actions de cent piastres (§100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est à Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce neuvième jour de février 1916.C.J.SIMARD, 1173\u20149-2 Sous-secrétaire de la province.To promote any other company, subsidiary, similar or quasi similar and to become a shareholder therein; To act as agent or broker for merchants and manufacturers for the sale of goods and merchandise incidental to said business; And without limiting the generality of the aforesaid powers, to do all things and carry on any business which may be deemed necessary, BUI table and incidental to the purposes for which the said company is incorporated, under the name of \"Quebec Preserving, limited\", with a capital stock of tour hundred thousand dollars (8100,000.00), divided into four thousand (1,000) shares of one hundred dollars (§100.00) each.The principal place of business of the corpora-t ion, to be at Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty second day of February, 1910.C.J.SIMARD, 1170\u20149-2 Assistant Provincial Secretary.Les Ateliers de Lithographies de Québec, Limitée.Publie notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the ninth day of February, 1910, incorporating Msrss.Joseph Armand Bériau, manager; Olivier Lalonde, a^istant-sujH'rintendent; René Couture, manager; Joseph Couture, accountant and Germain Bériau, lithographer, of Quebec, for the following purposes : To carry on the business of engravers by means of various processes, namely, lithography, photolithography, photo-mechanical, heliogravure, vélogravure, intaglio, mezzo-tint, zincography, steel engraving, totogravure, photo-gravure or any other process whatever; To carry on the business of stereogravure, electrogravure, manufacturers of types, line-engravings, blocks, plates or any other articles usefull to printers, photo-engravers, binders or artists and photogravers; To carry on the business of decorators and engravers on metal, glass, or other compound and printers on silk, cotton and other textiles; To carry on the business of book binders, manufacturers of boxes and envelopes; To deal in merchandise and commercial goods generally whatsoever; To buy, construct, sell or acquire any property, buildings and lands; To buy, sell and acquire formulas, patents, processes and recipes; To act as agents for other companies or persons for the sale of their products or for other purposes; To give paid up shares of the company in payment of any property, patents, formulas, recipes or processes and for services rendered ; To engage in the reproduction of art works; To edit, publish, print, illustrate, stitch, bind newspapers, reviews, periodicals, pamphlets, circulars and other publications either for the company or for other persons, firms corporations or companies, under the name of \"Les Ateliers de Lithographie de Québec, Limitée\" with a capital stock of ninety nine thousand dollars ($99,000.00) divided into nine hundred and ninetv (990) shares of one hundred dollars (§100.00) each.The principal place of business of the corporation, to be at Quebec.Dated from the office of the Provincial Sccre-tar}', this ninth day of February, 1910.C.J.SIMARD, 1174\u20149-2 Assistant Provincial Secretary. 691 L'Association Civile de Recrutement du District de Québec.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Quélx;c, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres-patentes, en date du 21 février 1916, constituant en corporation l'Honorable Sir Lomer Gouin, avocat et Conseil du Roi; l'Honorable Adélard Turgeon, avocat et Conseil du Roi; Sir Georges Garneau, chevalier; Napoléon Drouin, négociant; James McCarthy, ingénieur civil, de la cité de Québec; Alphonse Rernier, avocat et Conseil du Roi, de la ville de Lévis; Charles Smith, avocat et Conseil du Roi et Napoléon Lavoie, banquier, de la cité de Québec, dans les buts suivants: Promouvoir et encourager le recrutement de soldats pour la Force Expéditionnaire Canadienne dans toute la province de Québec; ESI à cette fin, faire tous les actes et choses, transiger toutes affaires, acquérir, posséder et détenir tous les biens ou autres propriétés qui peuvent être nécessaires ou utiles ou vaut rapport à la bonne exécution des objets pour lesquels l'incorporation est maintenant demandée, ou dans le but d'augmenter, étendre ou avancer, en aucune manière, les intentions, buts et étendues des affaires de la compagnie devant être incorporée par les présentes; Emettre et répartir, comme actions acquittées du capital-actions de cette compagnie, en considération de droits, intérêts ou autres biens achetés ou acquis ou pour travail fait, ou pour garantie donnée ou devant être donnée, ou pour services rendus dans l'intérêt de la compagnie; Les pouvoirs spécifiés dans les paragraphes susdits ne sont pas limitatifs, sous le nom de \"L'Association Civile de Recrutement du district de Québec, avec un fonds social de quarante-neut mille neuf cent quatre-vingt-quinze piastres ($49,995.00), divisé en neuf mille neuf cent quatre vingt-dix-neuf (9,999) actions de cinq piastres ($5.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est dans la cité de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-quatrième jour de février 1910.C.J.SIMARD, 1175\u20149-2 Sous-secrétaire de la province.Security Agency, Limited.Avis est donné au publie que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-quatre février, 1910, constituant en corporation: M.M.LeBaron LeBlanc, insjx;cteur d'assurances, Charles-Edouard Arpin, assistant-gérant, Théophane Bertrand et Joseph Emile Rochon, teneurs de livres, Berthe Gonthier, sténographe, de la cité de Montréal, pour les fins suivantes.Acheter ou autrement acquérir, détenir, louer, posséder, hypothéquer, mortgager, grever ou autrement engager, donner en garantie ou en paiement, donner ou recevoir en échange, faire commerce, vendre ou autrement aliéner la propriété, les privilèges et droits, mobiliers et immobiliers, les debentures, les obligations et aussi les parts du capital-actions d'autres corporations ainsi que les biens dèl>entures et les autres valeurs d'aucune autre compagnie ou corporation; Emettre des debentures, des obligations ,des actions libérées ou d'autres valeurs de la compagnie, en paiement ou pour d'autres fins, sous le nom de \"Security Agency, Limited\", avec un fonds social de cinq mille piastres (85,000.00), divisé en deux cent Cinquante (250) parts de vingt piastres (§20.00) chacune.L'Association Civile de Recrutement du District de Québec.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the 24th day of February, 1910, incorporating the Honourable Sir Lomer Gouin, advocate; and King's Counsel; the- Honourable Adélard Turgeon, advocate and King's Counseil; Sir George; Ganicau, knight; Napoléon Drouin, merchant: James McCarthy, civil engineer, of the city of Quebec; Alphonse Bemier, advocate and King's Counsel, e*f the town of Levis; Charles Smith, advocate and King's counsel and Napoleon Lavoie, banker, of the city of Quebec, for the' following purposes : To promote and stimulate the recruitment of soldiers for the'Canadian Expe-ditionary Forces throughout the Province e>f Quebec; And to that effect, do all acts and things, transact all business, acquire, own and hold any assets or other projx;rty which may be eleemcd necessary or suitable for and mddental to the due attainment e>f the objects for which incorporation is now sought, or which a view of increasing extending or furthering, in any wise-, the business intentions, purposes and extents of the company hereby incorporated; To issue and allot paid up shares of the capital stock of the company, as the consideration for rights, interests or other property, purchased or acquired, or for work done or security given or to Ik; given or for services rendered in the company's interest; The powers specified in the above paragraphs te> be innowise limitative, under the name of \"L'AssociationCivile de Recrutement elu District de Québec\" with a capital stock of forty nine thousand nine hundred and ninety five dollars, ($49,995.00) divided into nine thousand nine hundred and ninety nine (9,999) shares oi five dollars (85.00) each.The principal place of business of the corporation, to be in the city of Quebec, Dated from the office of the Provincial Secretary, this twentv fourth day of February, 1910.C.J.SIMARD, 1170\u20149-2 Assistant Provincial Secretary.Security Agency, Limited.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty fourth day of February, 1910, incorporating Mesrss.LeBaron LeBlanc, insurance inspector, Charles Edouard Arpin, assistant manager, Théphane Bertrand, and Joseph Emile; Rochon, book-ke'cjx'rs Berthe Gauthier, stenographer, of the city of Montreal, for the following purposes: To purchase or otherwise acquire, own, lease, possess, hypothecate, mortgage, pledge or otherwise engage, give in security or in payment, give or receive in exchange, trade in, se'll or otherwise alienate property, claims and rights, moveable ami immoveable, debentures, bonds ami also shares in the capital stock of other corporations and property, debentures anel other securities of other companies or corporations; To issue debentures, bonds, paid up shares or other securities of the company, in payment or otherwise, under the name of \"Security Agency, Limited\", with a capital stock of five thousand dollars (85,000.00) divided into two hundreel and fifty (250) shares of twenty dollars (820.00) each. 602 La principale place d'affaires de la corporation, est en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire! de la province, ce vingt-quatriènie iour de février 1916, C.J.SIMARD, 1179\u20149-2 Assistant-Secrétaire de la province.The principal place of the business of the corporation, is in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty fourth day f February.1916.C.J.SIMARD, 1180\u20149-2 Assistant Provincial Secretary, The Temple, Limited.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du 24 février 1910, constituant en corporation MM.Benjamin Tooke, manufacturier; George Stanton, marchand; John Alexander Cameron, notaire; John Edward Wright, marchand; Frastus William Wilson, gérant; Charles Robert Cornell, imprimeur, tous de la cité de W'cstniount, dans le district de Montréal, dans la province de Québec et John McLean, entrepreneur, des cité et district de Montréal, pour les lins suivantes: Acquérir par achat, louage, échange, donation ou autrement, et utiliser, détenir, améliorer, vendre, louer, transporter, échanger, aliéner ou autrement disposer de la propriété actuellement possédée par la compagnie Montreal Temple, en liquidation, y compris généralement tout l'actif de ladite corporation de même que la totalité ou aucune partie «les autres terres, tenements, héritages, immeubles et intérêts en iceux; Prendre et détenir des mortgages, des hypothèques, des liens et charges pour garantir le paiement du prix d'achat d'aucune propriété vendue par la compagnie ou aucune somme d'argent à elle due; Placer de l'argent sur biens immeubles pour le bénéfice d'aucune personne ou corporation; surveiller et administrer les placements ainsi faits; Exercer aucun autre commerce que la compagnie croira susceptible d'être exercé convenablement en rapport avec le sien et ses objets, ou de nature à accroître la valeur des biens et droits de la corporation ou à les rendre profitables.Acquérir par achat, louage, concession, échange OU par un autre titre légal, posséder telle propriété mobilière et immobilière, qui sera jugée nécessaire et indispensable aux fins du commerce de la compagnie, et payer ces acquisitions en numéraire, en parts acquittées, en obligation ou avec d'a-tres valeurs de la corporation, et disposer de ces propriétés.Aucune vente, aucune hypothèque, OU autre aliénation d'aucune propriété immobilière de la compagnie ne sera consentie; sans être autorisée par règlement passé par les elire'cteurs, avec l'assentiment des trois quarts des membres du conseil ele direction, et sanctionnée par le vote des actionnaires représentant les trois quarts en valeur élu capital souscrit ele la corporation et présents ;\\ une assemblée générale dûment convoquée pour délibérer sur tel règlement; Les règlements ele la compagnie seront adoptés par les directeurs représentant les trois quarts des membres du Bureau ele Direction, et aucun règlement sera cassé, amendé ou voté sans l'assentiment de la même majorité du Bureau ele I direction sous le nom ele \"The Temple, Limited'', avec un femels social de six mille piastres (80,000.00), divisé en soixante parts (00) parts de cent piastres (§100.00) chacune.La principale place d'affaires ele la corporation, est en la cité de Montréal.The Temple, Limited.Public notice is hereby given that, under the Québec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the; province of Quebec, bearing elate- the' 24th February, 1916, incorporating Messrs, Benjamin Tooke, manufacturer; George Stanton, merchant; John Alexander Cameron, notary; John Edward Wright, merchant; Erastus William Wilson, manager; Charles Robert Corneil.printer, all of the city f We-stmemut .in the'district f or otherwise eleal with the- property now owned by the Montreal Temple Company, in liquidation, including all of the assets generally of the said company, as well as other lands, tenements, hereditaments, immoveables and interests therein or any portion the>re:of; To take and lmlel mortgages, hypothecs, liens and charges, to secure the payment of the purchase price- of any property Bold by the company or any money due te> the company.To invest moneys in immoveable property for the benefit of any person or corporation; t«> undertake the care and management of investments sei made.To carry on any either business which may seem by the company capable of being cemve-mVntly carried on in connection with the business or e>bjccts «if the company or e-ale-ulateel te> enhance the- value e>r render profitable any etf the company's property or rights.To acquire by pure-base, lease, concessions, exchange or other legal title and to hold such property, moveable and immoveable as may be ele'cmoel necessary ami requisite for the purposes of the company's business, and to pay fe>r the saine- in cash, non-assessable shares, bonds or other securities e>f the company and t«> dispose of the saiel properties.Xeisale, hypothecation, e>r«>t her alienation of any of the immoveable property of the company shall be maele unless authorized by a by-law passed by the directors with the concurrence of not less than three-fourth of the whole Board oi Directors and sanctioned by vote of not less than three-fourths in value of the subscribed ste>e-k of the company represented at a general meeting eluly called for considering the by-law; The; by-laws of the; company shall be passed by the directors with the concurrence e>f no less than three fourths e>f the whole hoard of elirectors, and no by-law shall be repealed, amended or enacted without the concurrence e>f a similar majority eif the whole board, under the name e>f \"The Temple, Limitée!\", with a capital stock of six thousand dollars ($0.000.00), divided into sixty (00) shares of one hundred dollars (8100.00) each.The- principal place of business of the cor-poratiem, is in the city of Montreal. 693 Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-quatre février 1016.C.).SIMARD, 1255\u20149-2 Sous-secrétaire de la province.196 L6 Québec, 3 mars L916.Le surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant d'annexer les lots Nos 1 à 18 Inclus «les rangs III et IV du canton de Clinton, dan- le COmté Saint .lames street.Montreal, 29th February, 1916.1272 District of Arthabasko.In re J.-EIzéar Lachance, Thetford Mines, Insolvent.Notice is hereby given that by order of the Court, dated the 1st March, 1916, we were appointed joint curators to the property of the aforesaid insolvent.All sworn claims must be filed with us within thirty days from this notice.TELESPHORE BELANGER, GEDEOX I!.BKGIX, Joint-Curators.Office of Bélanger à Begin, 155, Wellington street.Sherbrooke, 1 st March, 1916.12S1 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.57.Re Manolson's Store, P.Ornstein, 2049 Sainte Catherine street East, Insolvent.Notice is hereby given that on the 3rd of March, 1916, by an order od the Superior Court the undersigned were appointed curators to the property of the said insolvent, who has made a judicial abandonment of her property for the benefit of her creditors.Sworn claims must be fyled with us within thirty davs from this notice.W.G.FINLAYSON, GEO.GARDINER, Joint curators.Montreal, 4th March, 1916.1312 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In re 5, 10 and 15c Store, Insolvent; and Georges Duclos, Curator.Notice is hereby given that by order of this Court, I was, this day, appointed curator to the property of said insolvent and Messrs David Dufault, Eug.L.Laloy and Emilien Daoust, inspectors.All sworn claims must be filed at my office within 30 days from date so as to be collacated on the dividend sheet.GEORGES DUCLOS, Curator.30 Saint James street, Montreal.Montreal, 6th March, 1916.1314 700 Cour Supi'riut rc.Province «le Québec.District de Montréal.Canada 5, m.15 Cents Stores, Limited, Insolvable.Par ordre de la Cour supérieure, j'ai perpetual right, to pass on foot or on vehicles or in any other manner, on the land secondly hereinabove described, to communicate from their respective lands to Racine street and in favor of said L.H.Carrier, of a right of eight and exit on the immoveable secondly hereinabove described, with the privilege to place windows, doors, balconies and verandahs on the east side of any buildings erected upon his own land situate west of that above described and overlooking the latter land. 707 Pour être vendues à mon bureau, au palais de To be sold ut inv ollice, in the court house, at justice de Chicoutimi, le VINGT ET UNIEME Chicoutimi, ou the TWENTY FIRST day of jour de MARS, à DIX heures de l'avant-midi.MARCH, at TEN o'clock In the forenoon.i:md.BAVARD, EDM.SAVARD Bureau du shérif.shérif.Sheriff's office.Sheriff, Chicoutimi, 15 février 1916.971\u20147\u20142 Chicoutimi, 15th Febraary, 1016.072\u20147-2 [Première publication, 10 février 1916].[First published, 10th February, 1016].Ventes par Le Shérif\u2014Joliette AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES bous-mentionnés ont été saisis et Seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIER] FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS District de Montréal.Province de Québec, | ARCADE S.BIS-N'o 3943.I SONNETTE, De- mandeur; contre ADRIEN ALLARD, Défendeur.Un emplacement situé en la paroisse de Sainte-Julienne, dans le comté de Montcalm, de ligure irrégulière connu comme étant partie du lot No trente des plan et livre île renvoi officiels de la dite paroisse de Sainte-Julienne; contenant environ deux arpents en superficie et tel que renfermé dans les limites suivantes: tenant d'un côté à la ligne du chemin de fer Grand Nord, d'un autre côté au chemin de la Reine, de l'autre côté partie à une coulée et partie à un fossé; la clôture de division étant placée du côté du fossé, appartenant au dit emplacement\u2014avec une maison servant d'hôtel, d'une remise, d'un hangar, d'une laiterie et autres bâtisses dessus érigées.A distraire du dit emplacement: 1.Un morceau de terre appartenant à Gilbert Lambert suivant acte enregistré au bureau d'enregistrement du comté de Montcalm sous No 21320 et un autre morceau de terre appartenant à Edouard I.evesque suivant acte devant J.A.Archambault, notaire, le dix-huit août mil neuf cent huit.1 Pour être vendu à la porte de l'église de Sainte-Julienne.MARDI le ONZIEME jour d'AVRIL mil neuf cent seize, à MIDI.JOSEPH GADOURY, Bureau du shérif.Shérif.Joliette, 7 mars 1916.1383\u201410-2 [Première publication, 11 mars 1916].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014 District de Jolidti.Joliette, à savoir:) CINAI SOUMIS.Dcman-No 7270.i deur; contre J.JE- RÉMIE SOUMIS, Défendeur.Un terrain situé en la ville de Joliette,sur la rue Saint-Pierre, connu et désigné sous le numéro trois cent quatre-vingt-neuf (380) aux plan et livre de renvoi oflicicls du cadastre de la ville de Joliette, contenant trente-trois pieds de largeui sur quatre-vingt-quatorze pieds de profondeur, le tout plus ou moins\u2014avec bâtisses dessus construites.Pour être vendu au bureau du shérif,à Joliette, MARDI le VINGT-UNIEME JOUR DE MARS mil neuf cent seize à DIX heures avant-midi.JOSEPH GADOURY, Bureau du shérif.Shérif.Joliette, 15 février 1916.977\u20147-2 [Première publication, 19 février 1916].Sheriff's Sales\u2014Joliette PUBLIC NOTICE is herebv given that the under-mentioned lands and' tenements have been seized, and will be sold at the respective t Unes and places mentioned below.FIERI FACIAS 1)1 ; BONIS et DE TERRIS District of Montreal.Province of Quebec, i' A RCADE s.BIS-\\o.3043.] r\\ so n x ETT e.Plaintiff ; against ADRIEN ALLAH! '.Defendant.That certain emplacement situate in the parish of Sainte Julienne, in the county of Montcalm, of irregular outline, known as being part of lot number thirty of the officia] plan and book of reference of said parish of Sainte .lulienne; containing about two arpents in superficie.- and enclosed within the following limits; bounded on one side by the Great Northern Railway line, on another side by the Queen's highway and on the other side partly by a coulee and partly by a ditch ; the division fence being built on the came side as the ditch appertaining to said emplacement \u2014with a hotel building, store, shed, milk house and other buildings thereon erected.To be deducted from said emplacement: l.A parcel of land belonging to Gilbert Lambert as per deed registered in the Registry ollice of the county of Montcalm under No.24320, and 2.Another parcel of land belonging to Edouard Levesque as per deed before J.A.Archambault, notary, on the eighteenth day of August, one thousand nine hundred and eight.To be sold at the church door of Sainte Julienne, on TUESDAY, the ELEVENTH day of APRIL, one thousand nine hundred and sixteen, at TWELVE o'clock NOON.JOSEPH GADOURY.Sheriff's Office.Sheriff.Joliette, 7th March, 1916.1384\u201410-2 [First published.11th March, 1916].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Joliette.Joliette, to wit:) CINAI SOUMIS, Plain-No.7270./ tiff ; against J.JERE-MIE SOUMIS, Defendant.A land situated in the town of Joliette, on Saint Peter street, known and designated under number tluee hundred and eighty nine (389) on the official plan and book of reference for the cadastre of the town of Joliette,measuring thirty three feet in width by ninety four feet in depth, the whole more or less\u2014with buildings thereon erected.To be sold at the sheriff's office, at Joliette, TUESDAY the TWENTY FIRST day of MARCH, one thousand nine hundred and sixteen, at TEN o'clock in the forenoon.JOSEPH GADOURY, Sheriff's office.Sheriff.Joliette, lôth February, 1910.978\u20147-2 [First published, 19th February, 1910|. 708 avis PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnéa ont été saisis et seront vendus aux tempi et lieux reepectifi tel que mentionné plus bas.MANDAT DU CURATEUR FIERI FACIAS DE TERRIS ( 'our tupirù un .Montmagny.Montmagny.à savoir: I T P.ES.GAGNON, No 28.I J* eursteur aux biens de Anthime Lord, Failli; et WILFRID LORD, Requérante Session.1.Tous les droits du failli sur un lopin de terre situé BUT le liant «les terres du premier rang de la paroisse de Saint-Cyrille, contenant en front un demi arpent j dus ou moins, sur une profondeur d'un arpent plus ou moins; borné au nord et à L'est à Zéphirin Lord, la limite est suivant un petit ruisseau, au sud au chemin public, à l'oiie-l à Joseph Caron, connu et désigné comme faisant partie «lu lot numéro soixante-dix-huit (7n), du cadastre officiel pour la paroisse «le Saint-Cyrille, comté «le i,'Islet, avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.2.Tous les droits du failli,sur une terre situé sur 1« deuxième rang de la dite paroisse de Saint-Cyrille, contenant deux arpents «le front sur quarante-deux arpents «le profondeur, le tout plus ou moins, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiel de la dite paroisse de Saint-Cyrille, sous le numéro cent trente-cinq 113\")); borné au nord-ouest au chemin public, au sud-est au canton Ix'ssard, au nord-est à Lue Bélanger, et au sud-OUest, à Pierre Langlois -avec les bâtisses dessus Construites, circonstances et dépendances, mais à distraire de cette terre un emplacement appartenant à Napoléon Lord.Pour être vendus les «lits immeubles, séparément, à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Cyrille, le ONZIEME jour d'AVRIL prochain.191(5, à DL\\ heures du matin.GEO.BOY, Bureau du shérif, Shérif.Montmagny, S mars 1910.1323 10-2 [Première publication, 11 mars 1910.] Vente par le Shérif\u2014Montréal A\\ IS PUBLIC est par le présent donné (pie les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux res]>eetifs tel (pie mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS.( 'our supérieure.- District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ '\"THE ROYAL TRUST No 4610.f I COMPANY, cor-oration légalement constituée, et ayant ses ureau-chef et principale place d'affaires dans les cité et district «le Montreal, demanderesse; vs REGAL REALTY COMPANY, LIMITED, corporation légalement constituée, et ayant ses bureau-chef et principale place d'affaires dans les cité et district de Montréal, défenderesse.L'emplacement formant l'encoignure nord des rues Sainte-Catherine-Ouest et Mountain, en la dite cité de Montréal, et composé de parties des lots de subdivision numéros neuf, dix et onze, Sheriff's Sales\u2014Montmagny PUBLIC NOTICE is berebv given that the under-mentioned LANDS ami TENEMENTS have been Seised, ami will be sold at the respective times ami places mentioned below.CURATOR'S WAP PANT FIERI FACIAS DE TERRIS SuperiorCourt.Moutmtuptu.Montmagny, to wit: V I P.E.GAGNON, No.28.I J* curator to the pro- perty of Anthimc Lord.Insolvent and WILFRID LORD.Petitioner for assignment.1.All rights of said insolvent in a parcel of land Situate at the rear of the lands of the first range of the parish of Saint Cyrille, measuring one half arpent in front, by one ari>cnt in depth, the whole mori' or less; bounded on the north and east by Zéphirin Lord, on the east by a small brook and on the south by a public roa«l.on the west by Joseph Caron, known and designated as forming part of lot number seventy «'ight 7V of the official Cadastre for the parish of Saint Cyrille, county of L'lslet with the buildings thereon erected, circumstances ami dependencies.2.All t he rights of sai«l insolvent on a land situate on the second range of sai«l parish of Saint Cyrille, containing two arpents in front by forty two arpents in depth the whole more or less.known and designated on the official plan and in the book of reference of saiil parish of Saint Cyrille, under number one hundred and thirty five (135); bounded on the north west by the public road, on the south east by Lessard township, on the north east by Luc Bélanger and on the south west by Pierre Langlois with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies; to be deducted from sai«l land that certain emplacement belonging to Napoléon Lord.To be sold.saiXZE heures de l'avant-midi.L.1.LEMIEUX.Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 7 mars 1010.1:5:10 102 I Première publication, Il mars 1016.] FIERI FACIAS DE TERRIS ( Oin' suprrii nre\u2014District tic Montréal.Montréal, à savoir: I IV/IUTUAL LIFE ASSU-N 2272.l AVI RANCE CO.OF CAN IDA, Corps politique el incorporé ayant ses bureau-chef et principale place d'affaires dans la ville de Waterloo, province d'Ontario.Demanderesse; vs ROBERT GEORGE HOOD, Défendeur.L'emplacement situé dans le quartier Saint- Joseph, autrefois quartier Saint-Antoine, de la cité de Montréal, et faisant partie du lot connu et aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Antoine, sous le numéro trois cent quatre-vingt-neuf; borné au nord-est par le lot et la maison Xo S Square Richmond, propriété de Dame Mary McMahon, épouse de Edward IL Troohey, représent::nt Erancis E.Stewart ou ses ayant-cause, et constituant une autre partie du dit lot 380; en arrière, par une ruelle commune; d'un côté au nord-ouest par un autre emplacement faisant paitie du dit lot 389, propriété de Dame Anne McGrath, et de l'autre côté au sud-est, par une nielle (pli relie la ruelle d'arrière avec la rue Richmond.Avec droit de passage sur les dites ruelles conjointement avec d'autres y ayant droit, mais sans les obstruer en aucune manière quelconque.Le dit lot mesure soixante-quatorze pieds et onze pouces sur la ligne nord-est, soixante-seize pieds deux pouces dans la ligne nord-ouest, soixante-dix sept pieds et deux pouces dans la ligne d'arrière et soixante-dix-huit pieds et neuf pouces sur la dite ruelle.Les dites dimensions d'après mesure anglaise et plus ou moins, sans aucune garantie quelconque et ayant superficie de cinq mille huit cent quatre-vingt-dix pieds, pins ou moins.\u2014avec les bâtisses dessus construites comprenant deux résidences en brique et pierre solides, à trois étages, magasin et bureau, écurie et remise et autres édifices.Pour être vendu à mon bureau en la cité de Montréal, le DOUZIEME jour d'AVRIL prochain, à DIX heures de Pavant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 7 mars 1916.1337\u201410-2 [Première publication, 11 mars 1910.] FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ JOSEPH COURSOL, Xo 1889./ J De m a n d e u r; vs JACOB GOLDMAX, LEWIS GOLDMAN «s SOL GOLDMAN, Défendeurs.Saisis comme appartenant aux dits défendeurs.1.Un emplacement ayant front sur la rue Berri, Montréal, mesurant quarante-cinq pieds de largeur par soixante dix pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins, le dit emplacement étant de la bâtisse ayant front sur le rue Berri et construite sur ledit terrain composé de: 1.Un lot connu sous le numéro quatre-vingt 2.Two (2) lots of land bounded in front by Saint Hubert street, in the city of Montreal, and known and distinguished as lots subdivisions S05 and SOti of the official lot number 7 on the ollicial plan and book of reference of the village of Côte Saint Louis\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the TWELFTH day of APRIL next, 1016, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 7th March, 1916.1330\u201410-2 [First published, 11th March, 1910.] FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: I IV/I ITU AL LIFE ASSU-Xo.2272.flVJ RANCE CO.OF CANADA, a body politic and corporate, having its head office and principal place of business in the town of Waterloo, province of Ontario, Plaintilf; vs ROBERT GEORGE HOOD, Defendant.That certain emplacement situate in the Saint Joseph ward, formerly Saint Antoine ward, of the city of Montreal and forming part of the lot known on the official plan and in the book of reference of Saint Antoine ward by the number three hundred and eighty nine; bounded to the north east by the lot and house No.S Richmond Square, the property of Dame Mary McMahon, wife of Edward II.Troohey, as representing Francis F.Stewart or her assigns and being another part of said lot 389; in rear by a lane in common; on one side to the north west by another emplacement forming part of the said lot 389 the property of Dame Anne McGrath, and on the other side to the south east by a lane communicating from the lane in rear to Richmond street.With the right of use of said lanes in common with others having the right of use thereon but,no right to encumber the stud lanes in any manner howsoever.The said lot having seventy four feet eleven inches on the north east line, seventy six feet two inches in the north west line, seventy seven feet two inches in the rear line and seventy eight feet nine inches on said lane.The said measurements are english measure and more or less, without any warranty whatsoever, and containing a superficies of five thousand eight hundred and ninety feet, more or less\u2014with the buildings thereon erected, consisting of two solid stone and brick dwelling houses, three stones high, shop and offic, stable and carriage house and other buildings.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWELFTH day of APRIL next, at TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 7th March, 1910.1338\u201410-2 [First published, 11th March, 1910.] FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ JOSEPH COURSOL, No.1ss9.I J Plaintiff; vs JACOB GOLDMAN, LEWIS GOLDMAN and SOL GOLDMAX, Defendants.Seized as belonging to said defendants: 1.An emplacement fronting on Berri street, Montreal, containing forty five feet in width by seventy feet in depth, english measure and more or less, said emplacement being the width of the building having front on Berri street and erected on said ground which is composed: 1.Of the lot known under number eighty five, being an 713 cinq, qui est une subdivision officielle du lot DUmérO \u2022\u2022\u2022'lit soixante deux (162-86) aux plan et livre de renvoi officiels du village «le la côte Saint-Louis, dans le comté d'Hochelaga; 2.Du lot connu sous le numéro quatre vingt-quatre, qui est une Subdivision Officielle du lot numéro cent soixante-deux (162-84) au dit plan, et 3.D'une lisière de terre faisant partie du lot numéro quatre-vingt-trois de la subdivision officielle du lot officiel numéro cent soixante-deux (162-83) aux dits plan et livre de renvoi du village de la Cote Saint-I.oui.- et adjacent au dit lot numéro quatre vingt-quatre subdivision «le cent soi\\ante-et-deiix (162-84) et mesurant environ un pied en front rue Herri et la même profondeur que les autres lots plus haut décrits, avec les bâtisses et dépendances dessus Construites.2.Une propriété composée du lot de terre OU emplacement située rue Etivard et connue sous le numéro deux cent quatre-vingt-onze (16-201) de la subdivision officielle «lu lot officiel numéro quinze aux plan et livre de renvoi officiels «lu village de Saint-Jean-Baptiste, dans le comté d'Hochelaga, mesurant vingt pieds de largeur par soixante-et-dix de profondeur, mesure anglaise «'t plus ou moins, -avec une maison et ses dépendances dessus construites; et aussi une portion de terrain ndencies thereon erected; 2.A property «.lposed of a lot of ground or emplacement situate on Rivard street and known under number two hundred and ninety-one of official subdivision of lot official number fifteen (15-291) upon the official plan and book of reference of village of Saint .lean Baptiste, in the OOUnty Of Hochelaga, containing twenty feet in width by seventy feet in depth, English measure and more or less with a house and dependencies thereon erected: and also a piece of ground of twelve feet in width by seventy feet in depth to be taken on the north-west side of the lot of ground or emplacement situate at same place and known under number two hundred and ninety being an official subdivision of lot number fifteen (15-200).upon the official plan and book «>f reference of village of Saint .lean Baptiste and bounded SS follows: in front by Rivard street, in rear by a lane hereafter mentioned, on the north-west by the said lot official suvdibision number two hundred and ninety one of said lot number fifteen ( 15-2!» 1 ).on the BOUth-east side by the residue of said lot official subdivision two hundred and ninety of lot fifteen (15-290);\u2014 with the houses ami dependencies erected on saiil property bearing Nos.435.437 and 439, Rivard street, Montreal, with the right in common with whom it may appertain in a lane of fourteen feet in width, english measure left in rear of said emplacements or lots so to communicate from Marie-Anne street to said lane bearing official subdivision two hundred ami eighty two of saiil official lot fifteen on said plan, as the whole now exists.To be sold at mv office, in the cil v of Mont real, on the TWELFTH day of APRIL next, at TWO o'clock in tin- after noon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's Office.Sheriff.Montreal, 7th March, 1910.1340\u201410-2 [First published, 11th March, 10161.FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.-District of Montreal.Montreal, to wit: | FRANCISCO CAMBINO Xo.471./ * et al, Palintifï; vs JEAN-BAPTISTE CHARTRAND et al, Defendants.Seized as belonging to Jean-Haptiste Char-trand: That certain lot of land fronting on Cartier street, known and designated luider number seven hundred and sixty three of the official subdivision of lot number one hundred and sixty one (101-703), on the official plan and in the book of reference of the village of Côte Visitation, measuring twenty live feet in width by seventy one feet in depth, more or less\u2014with the buildings thereon erected, bearing civic numbers 2232-2234 in Cartier street.Seizeil as belonging to Lucien Charboimeau: 714 La parlic nord-ouest, étant la moitié d'un lot de terre bornée en front par la rue Chateaubriand connue! désigné sous le No sept cent soixante-dix-neuf de la subdivision officielle du lot No S (S-779) aux plan et livre de renvoi officiels du village de la Cote Saint-Louis, contenant vingt-cinq pieds de largeur par cent de profondeur, plus ou inoins\u2014 avSO toutes tes bâtisses y érigées, portant les Nos civiques 2290 et 2292 de la dite rue Chateaubriand.I.a susdite partie de lot bornée en front par la rueChâteaubriand.eii arrière par une ruelle, d'un côté, au nord-ouest, par le lot No 780 de la même subdivision, et de l'autre côté, au nord-est par le résidu du dit lot No 8 de la même subdivision 77!) (8- 779).Pour être vein lus à mon bureau, en la cité de Montréal, le TREIZIEME jour d'AVRIL prochain, à TROIS heures de l'après-midi.L.J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Shérif.Montréal, 7 mars 1016.1340\u201410-2 [Première publication.Il mars 1916.] The north west part being the half of a lot of land bounded in front by Chateaubriand street, known and designated under number seven hundred and seventy nine of the official subdivision of lot No.8 (8-770) On the official plan and in the book of reference of the village of Côte Saint Louis, measuring twenty five feet in width by one hundred feet in depth, mon' or less with ail the buildings thereon creeled, bearing civic numbers 2290 and 2292 in said Chateaubriand street.The aforesaid part of lot bounded in front by Chateaubriand Street, in rear by a lane, on one side, to the north west, by lot No.7S0 of same subdivision and on the other side, to the north east, by the residue of said lot No.S of same subdivision 77!) (S-779).To be sold at mv office, in the citv of Montreal, on the THIRTEENTH .lay of APRIL next, at THREE o'clock in the afternoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 7th March.I!>l(i.1350\u201410-2 [First published, llth March, 1910.) FIERI FACIAS DE TERRIS CoUT supérieure.District de Montrétd.Montreal, à savoir : | p ESTANT] V1N ET, I >e-No 450S.| ^» mandeur ; vs PACIFIQUE LAFRANCE, Défendeur.Un lot de terre ou emplacement ayant front sur la rue Descry, dans le quartier Hochelaga, de la cité de Montréal, connu et désigné comme étant le lot numéro cent deux (102), de la subdivision officielle du lot numéro cinquante-trois (53-102), aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga, mesurant 25 pieds de largeur par 88 pieds de profondeur, plus ou moins, mesure anglaise\u2014avec les bâtisses dessus construites.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le QUATORZIEME jour d'AVRIL prochain, à DIX heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 7 mars 1016.1341\u201410-2 [Première publication, 11 mars 1910.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir : \\ JOHN McWILLI E, No 4768./ J Demandeur ; vs AARON SIMINOVITCH et al, Défendeurs.Saisi comme appartenant à Peretz Siminovitch, l'un des défendeurs: Un lot de terre connu et désigné sous le No trois cent quatre vingt neuf de la subdivision officielle du lot originaire No dix-sept des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de Hochelaga, moms un morceau de terre exproprié pour l'élargissement de la rue \"Jeanne d'Arc\": borné en front par la dite nie Jeanne d'Arc.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le QUATORZIEME jour d'AVRIL prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif.Shérif.Montréal, 7 mars 1916.1343\u201410-2 [Première publication, 11 mars 1910].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montreal, A savoir: \\ A UGUSTE DUPUIS, No 473./ Demandeur; contre PIERRE BARTALUCCI, Défendeur.Un emplacement ayant front sur la rue Orchard, dans le quartier Emard, à Montréal, FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.- District of Montreal.Montreal, to wit:) p e STÀVE VI NET, No.4508./ vJ Plaintiff; vs PACIFIQUE LA FRANCE, Defendant.That certain lot of land or emplacement fronting on Descry street, in Hochelaga ward, of the city of Montreal, known and designated as being lot number one hundred and two (102) of the official subdivision of lot number fifty three (53-102), on the official plan and in the book of reference of the incorporated village of Hochelaga, measuring 25 feet in width by 88 feet in depth more or less, english measure\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at mv office, in the citv of Montreal, on the FOURTEENTH day of APRIL next, at TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's Office.Sheriff.Montreal, 7th March, 1910.1342\u201410-2 [First published, llth Marsh, 1910].FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: ) JOHN McWILLIE, No.4768./ J Plaintiff; vs AARON SIMINOVITCH et al, Defendants.Seized as belonging to Peretz Siminovitch, one of the defendants herein: That certain lot of land known and designated under number three hundred and eighty nine of the official subdivision of lot original number seventeen of the official plan and book of reference of the moorporated village of Hochelaga.less and to l>e deducted therefrom a strip of land expropriated for the widening of Jeanne d'Are street, bounded in front by said Jeanne d'Arc street.To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the FOURTEENTH day of APRIL next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's Office.Sheriff.Montreal, 7th March, 1910.1344\u201410-2 [First published, llth March, 1910.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ A UGUSTE DUPUIS, No.473./ Plaintiff ; against PIERRE BARTALUCCI, Defendant.That certain emplacement fronting on Orchard street, in Emard ward, at Montreal, known and .r 4-V» 1 6 Mar , 715 connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels o'clock in the afternoon.L.1.LEMIEUX, .Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 7th March, 1916.1348- 10-2 [First published, 11th March.1016.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.District of Montreal.Montreal, to wit: ) JOSEPH OVIDE GR\\-No.517S.j J VEL, GUILLAUME NAPOLEON MONCEL and JOSEPH BEAU-DRY, in their capacity of testamentary executors and fiduciaries of late Victor Heaudrv, Plaintiffs: vs SUPREME REALTIES, LIMITED, a body politic and corporate having its chief place of business in the city and district of Montreal, Defendant.1.That certain emplacement situate tm the south west side of Fullum street, in the city of Montreal, being part of lot of land bearing number fifteen hundred and seventy one (Pt.1571) of the official plan and book of reference of Saint Mary's ward, said part measuring seventy two feet anil eleven inches in width by eighty four feet in depth, English measure, and seventy five feet distant from the south east line of Sainte Catherine street; said part or emplacement being bounded in front to the north east by said Fullum street, in rear by that part of lot hereinafter described, on the south east side by another part of said lot number fifteen hundred and seventy one belonging to Dame F.Chart rand or representatives and on the north west side by another part of said lot No.1571 belonging to Dr.Roux or representatives\u2014with two houses and other buildings thereon erected bearing civic numbers 92 to 104 in said Fullum street ; 2.That certain emplacement situate in Saint Mary's ward of the city of Montreal, measuring sixty eight feet and six inches in width by two hundred and twenty three feet in depth, English measure, and forming part of the lot of land bearing number fifteen hundred and seventy one (1571) of the official plan and book of reference of 716 quartier Sainte-Marie, sur le niveau de la rue said Saint Mary's ward, fronting on Sainte Sainte-Catherine, la ligne latérale lud-oueat Catherine itreet, the south west lateral line of du dit emplacement étant à une distance de said emplacement being sixty eight feet and ten soixante-huit pieds et dix pOUCeS de la ligne inches distant from the north east lateral Una latérale nord-est des lots numéros quinze cent of lots numbers fifteen hundred ami seventy two soixante-tlou.e et quinze cent soixante-treize anil fifteen hundred ami seventy three of said du «lit plan oflici'l; le dit emplacement borné official plan; said emplacement being bounded en front au nord-ouest par la dite rue Sainte- in front, to the north west, by said Sainte Cathe- Cathcrine, en arrière par le lot numéro 1570, Hue street, in rear by lot No 1570, on the south du coté sud-ouest par une autre partie du dit l«>t west side by another part of said lot number numéro 1571 appartenant à Dame Louise Char- 1571 belonging to Dame Louise Chart rand ami trend, et du coté nord-est partie par une autre on the north east side partly by another part partie «lu dit lot numéro 1671 et partie par une of >aid lot number 1571 and partly by another autre partie du dit loi numéro 1671 appartenant part of said lot number 1571 l>elo'ngihg to said a la dite Dame Louise Chartrand avec maison, Dame Louise Chartrand' with a house, theatre salie île théâtre et autre- bâtfSBOS dessus cons- hall and other buildings thereon erected hearing truites portant les numéros 1234 à 1210 de la civic numU-rs 12.'M to 12-01 in said Sainte ( at lie-rue Sainte-Catherine F.st, et avec toutes lesser- rine street, and with all the active and passive vitudes actives et passives concernant un passage servitudes attached to a right of uav partly on établi partie sur le dit terrain et partie sur les said lot and partly on adjacent lots for' the terrains voisins, pour l'usage commun tie tous common use of all parties having rights thereto (eux (pli peuvent y avoir droit, pour OOmmuni- so communicate from the land above described (pier du terrain ci-deSSU8 décrit à la rue Fullum.to Fullum street.POUT être vendus a mon bureau, en la cité de To be sold at mv office, in the citv of Montreal Montréal, le QUATORZIEME jour d'AVRIL on the FOURTEENTH day of APRIL next at prochain, à TROIS heure- d.l'après-midi.THREE o'clock in the afternoon \u2022'\u2022 LEMIEUX, L.1.LEMIEUX, Bureau du shérif.Shérif.Sheriff's Office.Sheriff Montréal.7 ma» 1916.1351 \u201410-2 Montreal, 7th March.1916.1352\u201410-2 [Première publication, 11 mars 1016|.[First published, llth March, 1010J.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS FIERI FACIAS DE ROMS ET DE TERRIS.( 'niir supérieure.District di Montreal.Superior ( 'ouït.-District of .\\Dmtreal Montréal, A savoir: I |~Y\\ME CONSTANCE Montreal, to wit: | rVVME CONSTANCE No 1000.( U LAUZON, veuve No.1000./ *J LAUZON, widow of de feu Antoine (iravol.Demanderesse; vt the late Antoin- Gravel, Plaintiff- vs'ALBERT ALBERT AEBERTIN, Défendeur.AUBERTIN, Defendant.En certain emplacement situé à Applemont, That certain emplacement situate at Apple-ayant front -ur la rue Jam* (actuellement Maza- mouid, fronting on Jarry street, (now Mazarin) sarin), connu et désigné sous le numéro cinq cent known and designated under number five hun-cinquante-huit de la subdivision officielle du lot dredand fifty eight of lot number three thousand numéro trois nulle six cent seize (No 3010-558), six hundred and sixteen (No.3(110-558) on the aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse officiai plan and book of reference of the parish de Montréal, contenant vingt-cinq pieds de Lu- of Montreal, containing twenty five feet in width geur, par soixante et douze pieds de profondeur, by seventy two feet in depth, english measure, mesure anglaise, plus ou moins\u2014avec les bâtisses more or less\u2014with the buildings thereon erected dessus ion.-truites et notamment la maison por- and especially the house bearing civic numbers tant les numéros civiques cent soixante et cent one hundred and sixty and one hundred and sixtv soixante et deux de ladite rue Mazarin et avec les two of said Mazarin street and the servitudes servitudes y attachées.attached thereto.Pour (' t re vendu à mon bureau, en la cité de To be sold at mv office, in the citv of Montreal Montréal, le VINGT-QUATRIEME jour de on the TWENTY FOURTH day of M-VRCH MARS prochain, à MIDI.next, at TWELVE o'clock NOON L.J.LEMIEUX, L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif.Shérif.Sheriff's Of I ice.Sheriff.Montréal, 15 février 1016.047\u20147-2 Montreal, 15th February, 1916.948\u20147-2 [Première publication, 19 février 1016].[First published, 19th February, 1910).FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cow supérieure\u2014District de Montréal.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montréal, à savoir : 1 VOTIQUE MAGNAN, Montreal, to wit: 1 70TIQUE MAGNAN, No 4189.f ^- Demandeur; contre No.4189.f Plaintiff; vs GEORGES GEORGES CARDINAL, Défendeur.CARDINAL, Defendant.Un lot de terre connu et désigné sous le numéro That certain lot of land known and designated quarante de la subdivision officielle du lot numéro under number forty of the official subdivision of vingt-trois (23-40) aux plan et livre de renvoi lot number twenty three (23-40) on the official officiels du village incorporé d'Hochelaga; conte- plan and in the Iwok of reference of the incorpo- nant deux mille six cent quarante pieds en super- rated village of Hochelaga; containing two thou- ficie, plus ou moins, mesure anglaise; borné en sand six hundred and forty feet in superficies, front par la rue Stadacona.more or less, english measure; bounded in front by Stadacona street.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de To be sold at my office, in the city of Montreal Montréal, le VINGT-TROISIEME jour de on the TWENTY THIRD day of MARCH next, MARS prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Sheriff's office, Sheriff.Montréal, 14 février 1916.905\u20147-2 Montreal, 14th February, 1916.906\u20147-2 [Première publication, 19 février 1916] [First published, 19th February, 1916.] 717 IT KHI FACIAS DE I10NIS ET ])K TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal, Montréal, ft savoir: | \"\"THOMAS PID IN.De-Xo 4510.I A mandeur ; v DAME NOEMIE LA1UVEE, de la cité el du district de Montréal, 6|>ousc séparée de biens de Joseph Ulric Leclairc, entrepreneur plâtrier, du inéine lieu, et ce dernier pour autoriser sa dite épouse, Défenderesse.Un lot de terre connu et désigné connue étant la subdivision numéro quatre cent soixante-quatorze du lot numéro dix-huit des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga; borné en front par la rue Orléans -avec bâtisse.-; et matériaux qui se trouvent actuellement sur ce lot.et toutes servitudes actives et passives s'y rattachant, y compris droit de passage.- dans la ruelle j)ortaht le numéro huit cent quarante de la même subdivision.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-TROISIEME jour de MARS prochain, à DIX heures de l'avant-midi.I, J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 14 février, 1916.911\u20147-2 [Première publication, 19 février 1916.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.-District of Montreal.Montreal, to wit:i \"\"THOMAS PILON.Plain-Xo 1510./ * tilf ; vs DAME NOEMIE LA RIVEE, of the city and district of Montreal, wife separated as to property of Joseph Ulric Leclaire, master plasterer, of the same place and the latter to authorized his said wife, Defendant.One I.it of land known and designated as being Subdivision number four hundred and seventy four of lot number eighteen on the official plan and book of reference for the incorporated village of Hochelaga; bounded in front by Orléans street, -with the buildings and materials now lying on that lot.and all active and passive servitudes I hereto belonging, including the right of way in the lane bearing number eight hundred and forty of the same subdivision.To be sold at mv office, in the citv of Montreal, on the TWENTY THIRD day of MARCH next, at TEX o'elcok in the forenoon.I, J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, i ith February, 1916.912\u20147-2 [First published, 19th February, 1916.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montrêal.Montréal, à savoir: ) JOSEPH O.QUENNE-No 761.I J VILLI-; Demandeur; vs CARL ROSENBERG, Défendeur.Un cinquième indivis d'une terre située éans la paroisse de Boucherville, au deuxième rang, et mesurant 70 arpents en superficie, plus ou moins, et connue et désignée comme étant le No 74 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Boucherville\u2014avec les bâtisses dessus érigées.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Boucherville, le VTNGT-TROI-SIEME jour de MARS prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau duîshérif, Shérif.Montréal, 14 février 1916.909\u20147-2 i [Première publication, 19 février 1916.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior ('ourt.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : I JOSEPH O.QUENNE-No761.( J VILLE, Plaintiff ; vs CARL ROSENBERG, Defendant.One undivided fifth part of a land situated in the parish of Boucherville, in the second range, and containing 70 arpents in area, more or less, and known and designated under No.74 on the official plan and book of reference for the parish of Boucherville\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the door of the parochial church of the parish of Boucherville, on the TWENTY THIRD day of MARCH next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 14th February, 1916.910\u20147-2 [First published, 19th February, 1916.] FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ p EORGE GAUTHIER, No 2181./ Demandeur ; contre les terres et tenements de ALFRED BEAUCHE- MIN, Défendeur, mais entre les mains de M.L.A.Bédard, curateur au délaissement.Un lot de terre sis et situé dans la cité de Mai-sonneuve, dans le district de Montréal, connu et désigné sous le numéro quatre cent huit de la subdivision du lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga, sous le numéro huit (8-408) ; borné en front par l'Avenue Letourneux\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et déixmdances et avec droit dans la ruelle en arrière du dit lot de terre en commun avec ceux y ayant droit.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-QUATRIEME jour de MARS prochain, à DIX heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 15 février 1916.943-7-2 [Première publication, 19 février 1916.] FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ p EORGE GAUTHIER, No.2181.I Plaintiff ; against the lands and tenements of ALFRED BEAUCHE-MIN, Defendant, but now in the hands of Mr.L.A.Bédard, curator to the surrender made herein.That certain lot of land lying and situate in the city of Maisonneuve, in the district of Montreal, known and designated under number four hundred and eight of the subdivision of the lot of land known and designated on the official plan and in the book of reference of the incorporated village of Hochelaga, under number eight (8-408); bounded in front by Letourneux Avenue\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies and the use of the lane in rear of said lot in common with others having righta therein.To be sold at my office in the city of Montreal, on the TWENTY FOURTH day of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 15th February, 1916.944\u20147-2 [First published, 19th February, 1916.] 718 PIER] FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.-District de Montréal.Montréal, à savoir: | I E() N MARIN, De-No 1728.I J-1 mandeur; vb NAPOLEON M ici ion, Défendeur.Les lots numéros quatre cent quatre-vingt-sept et (piatre cent quatre-vingt-six de la subdivision officielle du lot originaire numéro vingt-trois, aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga, ayant front sur la rue Ohambly, mesurant chacun des dits lots 2)1 pieds de largeur en front et en arrière et 122 pieds en profondeur, mesure anglaise et plus ou moins ; à distraire cependant du dit lot numéro 4n6, la partie sud-est vendue, d'une largeur de 20 pieds en front et en arrière, â partir de la ligne de division entre le lot No 23-486 et le lot No 23-485, sur toute la profondeur du dit lot, ainsi que les dits immeubles se trouvent actuellement avec toutes les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes, notamment le droit de passage dans la ruelle en arrière du dit immeuble\u2014et avec toutes les constructions de quatre logements dessus érigées; ces dits lots devant être vendus en bloc, comme une seule et même exploitation.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-TROISIEME jour de MARS prochain, à TROIS heures de l'après-midi.P.-M.DURAND, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 14 février 1916.913\u20147-2 [Première publication, 19 février 1910.] FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! LIEN RI BERNIER et No 190./ il VICTOR BERNIER Demandeurs; vs DAME MARIE VALADE, veuve de feu Joseph D'Orléans, Défenderesse.Un lot de terre situé sur la rue Lacordaire, en la cité de Montréal, contenant 25 pieds de largeur par 84 pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins, coimu et désigné sous le lot numéro 239 de la subdivision officielle du lot No 21 aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue-Pointe\u2014avec les bâtisses y érigées, tel que le tout se trouve actuellement avec les servitudes actives et passives, circonstances et dépendances.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-QUATRIEME jour de MARS prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 15 février 1916.945\u20147-2 [Première publication, 19 février 1916.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ f^EMOISELLE ROSE No 4173./ de LIMA BRIEN dit DESROCHERS, fille majeure du village de Boucherville, district de Montréal, et DAME ALBERTINE GROULX, des cité et district de Montréal, épouse contractuellement séparée de biens de J.I.Desrochers, médecin, du même lieu, et le dit J.I.Desrochers, pour autoriser sa dite épouse aux présentes, Demanderesses; vs EVARISTE GODIN, Défendeur.Un emplacement ayant front sur la rue Amherst, sur le côté nord-est de la dire rue, dans le quartier Lafontaine de la cité de Montréal, composé des lots portant les numéros 36,37 38 et 39 de la subdivision du lot numéro 974 des plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Jacques de la dite cité, contenant le dit emplacement, quatre-vingt-quatre pieds de front sur soixante-trois pieds de profondeur, le tout mesure anglaise et plus ou moins\u2014avec la maison et autres dépen- FIERJ EAVIAS DE TERRIS Superior Court.- District of M out n id.Montreal, to wit: \\ I BON MARIN.Plaintiff j No 1728.I L< vs N A P O L E O N M ICI ION.Defendant.The lots numbers four hundred eighty-seven and four hundred eighty-six of the official Subdivision of the original lot number twenty three on the official plan and book of reference for the incorporated village of Hochelaga, fronting on Ohambly street, each said lot measuring 23 feet wide in front and rear and 122 feet in depth, english measure and more or less; to be deducted however from said lot number 486 the south east part thereof already sold 20 feet wide in front and in rear, from the divisional line between lot No.23-486 and lot No.23-485, and along the whole depth of said lot as the said immoveables now subsist with all the servitudes active and passive apparent and un-apparent, especially the right of way in rear lane in rear of the said immoveable and\u2014with all the four tenements buildings thereon erected: those said lots to be sold en bloc as one single plot of land.To be sold at mv office, in the citv of Montreal, on the TWENTY THIRI ) day of MARCH next, at THREE o'clock in the afternoon.P.M.DURAND, Sheriff's office, Sheriff.Monteal, 14th February, 1916.914\u20147-2 [First published, 19th February, 1916] FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: I LIENRI BERNIER and No.190.I LI VICTOR BERNIER, Plaintiffs; vs DAME MARIE VALADE, widow of the late Joseph D'Orléans, Defendant.That certain lot of land situate on Lacordaire street, in the city of Montreal, containing 25 feet in width by 84 feet in depth, english measure and more or less, known and designated under iot number 239 of the official subdivision of lot No.21, on the official plan and in the book of reference of the parish of Longue-Pointe\u2014with the build-dings erected thereon, as the whole now subsists together with the active and passive servitudes, circumstances and dependencies.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY FOURTH day of MARCH next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 15th February, 1916.946\u20147-2 [First published, 19th February, 1916.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :\\ 1V/IISS ROSE de LIMA No.4173.J BRIEN dit DESRO- CHERS, spinster, of the village of Boucherville, district of Montreal, and DAME ALBERTINE GROULX, of the city and district of Montreal, wife contractually separated as to property of J.I.Desrochers, physician of the same place and the said.J.I.Desrochers, to authorize his said wife for the purposes hereof, Plaintiffs; vs EVARISTE GODIN, Defendant.That certain emplacement fronting on Amherst street north east side thereof, in Lafontaine ward, city of Montreal, composed of lots numbers 36, 37, 38 and 39 of the subdivision of lot number 974 of the official plan and book of reference of Saint James ward of said city, containing, said emplacement, eighty four feet in front by sixty three feet in depth, the whole english measure and more or less\u2014with the house and other dependencies thereon erected bearing Nos.459, 461, 463, 465, 720 3.Un lot de terre étant! la partie sud-ouest du lot de terre comiu et désigné BOUS le numéro trente-quatre (34) de la subdivision officielle du lot de terre numéro R< >BERT No 1849.f Ly MCDONALD, Demandeur; vs ANGUS KENNEDY, Défendeur.Un lot de terre située dans le quartier Saint-Henri de la dite cité de Montréal, mesurant cinquante pieds de largeur par quarante-deux pieds de profondeur, plus ou moins et connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal comme faisant partie du lot numéro mil six cent dix-sept (Pt.1617) et borné en front par la rue Saint-Paul, maintenant rue Eenoir, en arrière par le lot numéro mil six cent quinze, d'un côté par la rue Saint-Antoine et de l'autre côté par le lot numéro mil six cent seize au dit plan.Les dimensions ci-haut de mesure anglaise et plus ou moins, dans l'état où se trouve actuellement ladite propriété\u2014avec toutes les bâtisses dessus construites et Unis les droits, circonstances et dépendances s'y rattachant, sans exception ni réserve.Pour être vendu en la cité de Montréal, leVINGT-TR( MSI EM Ejour de MARS prochain, à QUATRE heures de l'après-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif.Shérif.Montréal, 16 février 1916.959\u20147-2 [Première publication, 19 février 1916].To be sold at mv office, in the citv of Montreal, on the TWENTY FIFTH day of MARCH next, at TWELVE o'clock, noon.L.1.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 16th February, 1916.968\u20147-2 [First published, 19th February, 1916.1 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montr* al.Montreal, to wit : I r\\OXALI> ROBERT No.1819.I MCDONALD, Plaintiff; vs ANGUS KENNEDY, Defendant: A lot of land situate in the Saint Henri ward of the said city of Montreal, containing fifty feet in width by forty two feet in depth more or less and known and designated on the official plan and in the book of reference of the municipality of the parish of Montreal, as part of lot number one thousand six hundred and seventeen (Pt.1617) and bounded in front by Saint Paid street, now Lenoir street, in rear by lot number one thousand six hundred and fifteen, on one side by Saint Antoine street and on the other side by lot number one thousand six hundred and sixteen on said plan.The above measurement s are english measure and are more or les.as the said property now subsists\u2014with all the buildings thereon erected and with all the right s members and appurtenances thereto belonging without exception or reserve.To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the TWENTY THIRD day of MARCH next, at FOUR o'clock in the afternoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office.Sheriff.Montreal, 16th February, 1916.960\u20147-2 [First published, 19th February, 1916].Ventes par le Shérif\u2014Ottawa AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-montionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.VENTE PAR LE CORONER FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District d'Ottawa.Ottawa, à savoir:! DUGGLES WRIGHT, es-No 4080.I *^ qualite et ai.; Demandeurs ; contre THE MOUNT VIEW REALTY COMPANY, LTD., Défenderesse, à savoir: Le lot numéro onze A (11-A) dans le second rang et le lot numéro onze (11) dans le trosième rang, les deux du canton de Hull, dans le comté d'Ottawa, d'après les plan et livre de renvoi officiels pour le dit canton, les dits lots mesurant deux cent cinquante acres en superficie, plus ou moins\u2014avec les bâtisses et améliorations cpii s'y trouvent, ainsi que les circonstances et dépendances qui s'y rattachent.Pour être vendu au bureau d'enregistrement, en la cité de Hull, le ONZIEME jour d'AVRIL prochain, à DIX heures de l'avant-midi.A.F.LYSTER, Bureau du coroner, Coroner.District d'Ottawa.Hull, 6 mars, 1916.1329\u201410-2 [Première publication, 11 mars 1916.] Sheriff's Sales\u2014Ottawa PUBLIC NOTICE is heivbv given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.CORONER'S SALE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Ottawa.Ottawa, to wit: I DUGGLES\" WRIGHT, es-No.4080.1*^- qual, et al; Plaintiffs; against THE MOUNT VIEW REALTY COMPANY LTD., Defendants, to wit: Lot number eleven A (11-A) in the second range and lot number eleven (11) in the third range, both of the township of Hull, in the county of Ottawa, according to the official plan and book of reference of said townhsip, the said lots containing two hundred and fifty acres in superficies, more or less\u2014with the buildgins and improvements, thereon and the members and appurtenances thereunto belonging.To be sold at the registrv office in the city fo Hull, on the ELEVENTH day of APRIL next, at TEN o'clock in t he forenoon.A.F.LYSTER.Coroner's office, Coroner.District of Ottawa.Hull, 6th March, 1916.1330\u201410-2 [First published, llth March, 1916.] 722 AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES el HERITAGES sous-men tiennes oui été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.Ill Kl FACIAS DE HUNTS ET DE TERRIS.Cour supérieure- District de.Soint-Franiois.Saint-François, à Bavoir : \\ EORGE A R-No 790./ ^* THUR D AR- CH E, rentier, de la cité de Sherbrooke, dans le district de Saint-Francois, demandeur; contre ANC ES KENNEDY, des cité et district «le Montréal, et JOHN D.KENNEDY, de la cité de Sherbrooke, dans le district de Saint-François, défendeurs.Saisis comme appartenant au dit défendeur John I).Kennedy: \"Le lot numéro cent-sept (107) sur le plan de subdivision de partie du lot numéro un mille quatre cent quarante-quatre (1444) sur les plan et livre de renvoi officiels pour le quartier sud de la cité de Sherbrooke,\u2014 avec les bâtisses de dépendances dessus construites.'' Pour être vendus à mon bureau, au palais de justice, en la cité de Sherbrooke, dit district, le QUATORZIEME jour d'AVRIL prochain, 1910, à ONZE heures de l'avant-midi.HENRY AYLMER.Bureau du shérif, Shérif, Sherbrooke.7 mais l'.Mti.1385\u201410-2 [Première publication, 11 mais 1910.) FIERI FACIAS DE TERRIS ( 'our supérieure,- - District de Saint-François.Saint-François, à savoir: \\ rTl\\K CANADIAN No 99.-).[ * B A NE OF COMMERCE, corps incorporé ayant son bureau chef et sa principale place d'alîaires en la cité de Toronto, dans la province d'Ontario, et ayant un bureau en la ville de Mégantic, dans le district de Saint-François, Demanderesse: contre THE MEGANTIC RACING CEEB, INCORPORATED, corps incorporé ayant son bureau chef en la ville île Mégantic, dans le district de Saint-François, Défenderesse.Saisis connue appartenant à la dite défenderesse: 1.En certain morceau de terrain de la contenance de quinze acres de terre en superficie, à prendre et à distraire de la partie sud-ouest du lot de terre numéro deux mille trois cent cinquante sept (2357) des plan et livre de renvoi officiels pour la ville de Mégantic; ce terrain devant être mesuré de l'extrémité sud-est de la dite partie de lot en montant vers le nord-ouest, de la contenance d'environ trois acres de largeur sur la profondeur nécessaire pour former les quinze acres; borné au sud-est par le terrain appartenant à MM.Gendreau & McAulay ou représentants, au nord-ouest par te terrain de Philias 11 not ou représentants, d'un côté au sud-ouest par le terrain de Henry Genest ou représentants et de l'autre côté au nord-est par le terrain de Theodore Bilodcau ou représentants,\u2014 avec les bâtisses dessus faites et érigées, circonstances et dépendances.2.Une certaine lisière de terrain de douze pieds de largeur sur la profondeur du terrain qu'il y a depuis le côté nord-ouest du chemin appelé rue du Moulin â, pulpe à l'extrémité sud-est du lot de terre numéro deux mille trois cent cinquante-sept (2357) du cadastre de la ville de Mégantic, à prendre et à distraire cette lisière de PUBLIC NOTICE is herebv given that the under-mentioned LANDS ami TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Saint Francis.Saint Francis, to wit: I p EORGE ARTHUR No.79b.I VJ DARCIIE, an- nuitant, of the city of Sherbrooke, in the district of Saint Francis.Plaintiff; against ANGUS KENNEDY, of the citv and district of Montreal and JOHN I).KENNEDY, of the city of Sherbrooke, in the district of Saint Francis, Defendants.Seized a.s belonging to said Defendant John 1 ).Kennedy: That certain lot number one hundred and seven (107) on the subdivision plan of part of lot number one thousand four hundred and forty four (1444) on the official plan and book of reference for the south ward of the city of Sherbrooke, \u2014with the buildings and dependencies thereon erected.To be sold at my office, at the Court House, in the citv of Sherbrooke, said district, on the FOURTEENTH day of APRIL next, 1910, at eleven o'clock in the forenoon.HENRY AYLMER, Sheriff's office, Sheriff.Sherbrooke, 7th March, 1910.1386\u201410-2 [First published, llth March, 1910.) FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court\u2014District of Saint Francis.Saint Francis, to wit: \\ TTIE CANADIAN No.995./ I BANK OF COM- MERCE, a body politic and corporate having its chief place of business in the city of Toronto, in the province of Ontario, and having a branch in the town of Mégantic, in the district of Saint Francis, Plaintiff; against \"THE MEGANTIC RACING CLUB, incorporated\", a body politic and corporate having its chief place of business in the town of Megantic, in the district of Saint Francis, Defendant.Seized as belonging to said Defendant : 1.That certain parcel of land containing fifteen acres of land in superficies, to be taken and deducted from the south west part of the lot of land number two thousand three hundred and fifty seven (2357) of the official plan and book of reference for the town of Megantic; said parcel of land to be measured from the south east extremity of said part of lot upwardly towards the north west and containing three acres in width by the depth necessary to form fifteen actes: bounded on the south east by the land belonging to Messrs.Gendreau & McAuley or representatives, on the north west by the land of Philias Huot or representatives, on one side to the souty west by the land of Henry Genest or representatives, and on the other side, to the north east, by the land of Theodore Bilodeau or representatives\u2014with the buildings thereon erected and made, circumstances and dependencies.2.That certain strip of land of twelve feet m Width by the depth of land from the north west side of the road called pulp mill street, at the south east extremity of the lot of land number two thousand three hundred and fifty seven (2357) of the cadastre of the town of Megantic, to be taken and detached, said strip of land, from Ventes par le Shérif\u2014St-François Sheriff's Sales\u2014St.Francis 723 terrain, du côté sud-ouest du lot de (erre numéro deux mille trois cent cinquante-huit (235N) des plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le dit village «le Mégantic; borné en front au sud-est par le chemin du moulin a pulpe, en arrière, au nord-ouest, par la partie ci-dessus décrite au premier paragraphe du présent avis comme appartenant à Mégantic Racing Club, d'un côté, au nord-est par une partie du lot numéro deux nulle trois cent cinquante-huit (pt.2358), et de l'autre côté au sud-ouest par le terrain de madame Elzeinire Dubeau ou représentants.POUT être vendus en bloc à la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Agnès de Mégantic, le ONZIEME jour d'AVRIL prochain, 1010, à DEUX heures de l'après-midi.HENRY AYLMER.Bureau du shérif, Shérif.Sherbrooke, 7 mars 1910.1387\u201410 -2 [Première publication, 11 mars, 1910.] the south west side of the lot of land number two thousand three hundred and fifty eight (2358) of the official cadastral plan and book of reference for the town of Megantic, bounded in front to the south east by the pulp mill road, in rear, to the north west, by the part of lot firstly hereinabove described in the present notice as belonging to the Megantic Racing Club, on one side, to the north east, by another part of lot number two thousand three hundred and fifty eight (pt.2358), and on the other side, to the south west, by the land of Dame El/.emire Dubeau or representatives.To be sold en bloc at the church door of the parish of Sainte Agnes de Megantic, on the ELEVENTH (lay of APRIL next, 1916, at TWO o'clock in the afternoon.HENRY AYLMER, Sheriff's office, Sheriff.Sherbrooke, 7th March, 1910.1388\u201410-2 First published, llth March, 1916.] FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014 District de Saint-Francois.Saint-François, à savoir: I JOHN FA HEY, No 95.j J Demandeur; vs DAME VALERIE FOUCHER et yra, Défendeurs et JOSEPH SYLVAIN TÊTRAULT, Curateur au délaissement.Avis est par le présent donné que la vente des immeubles saisis en la présente cause, d'abord annoncée connue devant avoir lieu à dix heures de l'avant-midi, le vingt unième jour de juillet 1914, à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Louis de Westbury, aura lieu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Louis de westbury, le VINGT-UNIEME jour de MARS prochain,\" 1910, à DIX heures de Lavant-midi.HENRY AYLMER, Bureau du shérif, Shérif.Sherbrooke, 10 février 1910.975\u20147-2 [Première publication, 19 février 1916.] Ventes par le Shérif\u2014St-Hyacinthe FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Saint Froncis.Saint Francis, to wit: \\ TOUX FAIIEY, Plain-No.95.( J tiff; vs DAME VALERIE FOUCHER et vin, Defendants, and JOSEPH SYLVAIN TÊTREAULT, Curator to the délaissement.Notice is hereby given that the sale of the immoveables seized in this cause,fonnerly announced to take place at ten of the clock in the forenoon, on the twenty first day of July 1914, at the church door of the parish of Saint Louis de Westbury, will take place of the church door of the parish of Saint Louis de Westbury, on the TWENTY FIRST day of MAIM II next, 1916, at TEN o'clock in the forenoon.HENRY AYLMER, Sheriff's office, Sheriff.Sherbrooke, 10th February, 1916.970\u20147-2 [First published, 19th February, 1910.] Sheriff's Sales\u2014St.Hyacinth AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentiomiés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux-respectifs tel (pue mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour de circuit.\u2014District de Montreal.Saint-Hyacinthe, à savoir: I Ï_I LAMAR R E et No 23301./ **\u2022 al., Deman- deurs; contes JOSEPH LEGER, Défendeur.1.Une terre située en la paroisse de Saint-André d'Acton, sur le troisième; rang, mesurant cinq arpents de front par vingt-huit arpents de profondeur, plus ou moins, connue et désignée sous les lots numéros deux cent cinquante huit (258) et deux cent cinquante neuf (259) aux plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse\u2014 avec bâtisses y érigées; 2.Une terre située en la paroisse de Saint-André d'Acton, sur le troisième rang, mesurant cinq arpents de front par vingt huit arpents de profondeur, plus ou moins, comme et désignée sous les lots numéros deux cent soixante deux (202) et deux cent soixante trois (263) aux plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse\u2014 avec bâtisses y érigées.Pour être vendues â la porte de l'église d'Acton- PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and' TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Montreal.Saint Hvaeiuth, to wit: \\ l_I LAMARRE et No.23301.t ai,., Plaintiffs; agaixst JOSEPH LEGER, Defendant: 1.A land situate in the parish of Saint Andre d'Acton, on the third range, containing five arpents in width by twenty eight arpents in depth, more or less, known and designated under lots numbers two hundred and fifty eight (258) and two hundred and fifty nine (259) on the official plan and book of reference of said parish -with buildings thereon erected.2.A land situate in the parish of Saint Andre d'Acton, on the third range, containing five arpents in width by twenty eight arpents in depth, more or less, known and designated under lots numbers two hundred and sixty two (202) and two hundred and sixth three (203) on the official plan and book of reference of said parish\u2014with buildings thereon erected.To be sold at the church door of Actonvale, on 724 vale, le VINGT kt INI KM E jour de MARS prochain (1910), à DIN heures
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.