Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 1 (no 13)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1916-04-01, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 13 887 VaL.XLVIII Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC.\tPROVINCE OF QUEBEC.QUÉBEC, SAMEDI, 1er AVRIL 1916\tQUEBEC, SATURDAY, 1st APRIL, 1910 Nomination^\tAppointments Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, de l'avis et du consentement du Conseil exécutif do faire les nominations suivantes : Québec, 18 mars 1916.M.William Seale, entrepreneur de pompes funèbres, Montréal, juge de paix pour le district de Montréal; M.Jolui F.Moore, cultivateur, de Ix)wer-Ireland, comte de Mégantic, juge de paix pour le district d'Art habaska; M.Joseph Pierre François Sigefroid Moreau, courtier d'assurance, de Saint-( Servais, comté de Bellechasse, juge de paix pour le district de Montmagny; M.William Robertson, cultivateur, de Bridge-ville, comté de (Jaspé, juge de paix pour le district de (Jaspé; M.François Perrault, rentier, de levait rie, comté de Berthier, juge de paix pour le district de Joliette; MM.Alphonso Clermont, marchand et Wilfrid Thérien, cultivateur, de Lorrainville, comté de Pontiac, juges de paix pour le district de Pontiac; MM.Adélard Gouin et Joseph Hercule Précourt, tous deux propriétaires-rentiers, de Baie-ville, comté d'Yamaska, juges de paix pour le district de Richelieu; MM.J.-B.Lavigne, bourgeois, Joseph Philibert Lofebvre, industriel et Léonard I,afleur sellier, His Honor the LIEUTENANT-GOVERNOR, has been pleased by and with the advice and consent of the Executive Council to make the following appointments, viz.: Quebec, 18th March, 1916.William Seale, Esq., funeral director, of Montreal, to be justice of the peace for the district of Montreal: John F.Moore, Esq., farmer, of Lower Ireland, county of Megantic, to bj justice of the peace for the district of Art habaska; Joseph Pierre Francois Sigefroid Moreau, Esq., insurance broker, of Saint-Gervais, county of Rellechasse, to bo justice of the peace for the district of Montmagny; William Robertson, Esq., farmer, of Bridge-ville, county of Gaspe, to be justice of the peace, for the district of Gaspé; Francois Perrault, Esq., annuitant, of Laval-trie, county of Berthier, to be justice of the peace for the district of Joliette; Alphonse Clermont, Esq., merchant, and Wilfrid Thérien, Esq., farmer, of Lorrainville, county of Pontiac, to be justices of the peace, for the district of Pontiac; Adelard Gouin and Joseph Hercule Précourt, Esquires, both annuitants, of Baieville, county of Yamaska, to be justices of the peace for the district of Richelieu; J.B.Lavigne, Esq., gentleman, Joseph Philibert Lefebvre, Esq., manufacturer, and liéonard 3 AVR 1916 888 tous de Suint-Placide, coin té de 1 )oration M.Léon Daniel Clément, notaire; Emélie Lacliapelle, copiste; Béatrice Touchette, sténographe; Rrncst Brodeur, comptable; Edouard Honoré Bégin, notaire; tous de Montréal, dans les buts suivants: Manufacturer, commercer, fréter; Acheter ou autrement acquérir, avoir, louer, posséder, hypothéquer, nantir, gager ou autrement engager, doimer en garantie ou en paiement donner ou recevoir en échange, vendre ou autrement aliéner des propriétés, créances et droits, meubles et immeubles, debentures et obligations et aussi des actions d'autres corporations et des Government Notices \"Provincial Industries, Limited\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty first day of March, 1916, incorporating.Léon Daniel Clément, notary; Emelie Lachapelle, copying clerk; Béatrice T< uchette, stenographer; Ernest Brodeur, accountant; Edouard Honoré Bégin, notary, all of Montreal, for the following purposes: To carnr on the business of manufacturers, traders and expeditors; To purchase or otherwise acquire, hold, lease, own, hypothecate, mortgage, pledge or otherwise engage, give as security or in payment, give or receive in exchange, sell or otherwise alienate properties, claims and rights, moveable and immoveables, debentures, bonds and shares of other corporations, and properties, obligations and securities of other persons, associations or companies; To issue debentures or other obligations and paid up shares or other securities of the company, in payment or otherwise, under the name of Provincial Industries Limited, with a capital stock of five thousand dollars (S5.000.00), divided into two hundred and fifty (250) shares of twenty dollars (§20.00) each.The principal place of business of the corporation, to be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty first day of March, 1916.C.J.SIMARD, 1692\u201413-2 Assistant Provincial Secretary.\"Montreal Trading Company\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty first day of March, 1916, incorporating M.Léon Daniel Clément, notary ; Emile Lachapelle, copying clerk; Béatrice Touchette, stenographer; Ernest Brodeur, accountant; Edouard Honoré Begin, notary; all of Montreal, for the following purposes : To carry on the business of manufacturers, traders and expeditors ; To purchase or otherwise acquire, hold, lease, own, hypothecate, mortgage, pledge or otherwise engage, hand over as security or in pavanent, give or receive in exchange, sell or otherwise alienate properties, claims, rights, moveables and immoveables, debentures, bonds and shares of other corporations and properties, obligations and 889 propriétés, Obligations St valcur-s d'autres personnes, associations ou compagnies; Emettre des debentures OU autres obligations, des actions libérées ou autre.' valeurs de la compagnie, en paiement OU autrement, sous le nom de \"Montreal Trading Company\", avec un fonds social de dix mille piastres ($10,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cinquante piastres ($50.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal.1 )até du bureau du secrétaire de la province, ce vingt et unième jour de mars 1916.C.J.SIMARD, 1093\u201413-2 Sous-secrétaire de la province.securities of other persons, associations or companies: To issue debentures or obligations and pa'd up shares or other sccuritie* of the company, in payment or otherwise under the name of \"Montreal Trading Company\" with a capital stoek of ten thousand dollars (810,000.00) divided into two hundred (200) shares of fifty dollars (S50.00) each.The principal place of the business of the corporation, to be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Sécrétais, this tuent v lirst dav of March, 1916.C.J.SIMARD, 1694\u201413-2 Assistant Provincial Secretary.\"La Compagnie des Terrains McFaul, Incorporée.\" Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 14 mars 1916, constituant en corporation Alphonsine Page, sténographe; James Edouard Coulin, avocat; Charles Joseph Eugène Charbonneau, notaire, Montréal; Philippe Morel, agent, Mai-sonneuve; Jean Charbonneau, avocat, Montréal, dans les buts suivants: Acquérir par achat, bail ou autrement, et détenir et posséder des biens-fonds et immeubles; Faire, bâtir et construire tous travaux publics et prives, bâtiments, entreprises et opérations, demeures, fabriques, boutiques et autres bâtiments; Vendre, arrenter, céder, échanger ou autrement disposer de biens-fonds ou de toute partie de biens-fonds et développer, améliorer, exploiter et disposer toute telle partie en nies, ruelles, places, lots ou autrement; Aider à la construction et entretien, et construire ou entretenir des ruelles, chemins, rues, aqueducs ou autres ouvrages et améliorations censés rendre la propriété de la compagnie plus profitable et accessible; Agir en qualité d'agent général, de mandataire et d'agent d'assurances, et en général faire tous et chacun des actes qui seront nécessaires à la promotion de l'industrie de la compagnie, et l'exercice de ses entreprises; Acheter, acquérir, détenir, transférer, engager, vendre et disposer d'actions, stocks, debentures, obligations ou autres valeurs de toute autre compagnie dont les objets sont de quelque manière semblables à ceux de la présente compagnie; Vendre ou autrement disposer de l'entreprise de la compagnie ou d'une partie de son entreprise aux termes et conditions que la compagnie jugera bon, et accepter des actions, obligations, stock ou autres valeurs de toute autre compagnie en plein paiement ou en paiement partiel de la dite acquisition; Acquérir, détenir et vendre et disposer de toute aiïaire, franchise, entreprise, droits, privilège, baux, contrats, actif et autres droits que la compagnie peut légalement acquérir; Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou à rendre, en plaçant toutes parts du capital-actions, ou toutes debentures ou toutes autres valeurs de la compagnie, ou dans ou concernant la formation ou la mise en existence de la compagnie, son organisation ou la conduite de ses affaires, et de les payer en deniers comptants ou en actions entièrement libérées de la compagnie, ou partie en deniers comptants et partie en actions entièrement libérées; Emettre des obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie et les donner en garantie \"La Compagnie des Terrains McFaul, Incorporée.\" Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the 14th March, 1916, incorporating Alphonsine Page, stenographer; James Edouard Coulin, advocate; Charles Joseph Eugène Charbonneau, notary, Montreal; Philippe Morel, agent, of Maisonneuve; and Jean Charbonneau, advocate, Montreal, for the following purposes: To acquire by purcliase, lease or otherwise and to hold and own real estate and immoveables; To erect, build and construct any public and private works, buildings, undertakings and constructions, residences, factories, shops and other edifices; To sell, lease, convey, exchange or otherwise dispose of such real estate or any part thereof, and to develop, improve, exploit and lay out any such lands into streets, lanes, squares, lots or otherwise; To aid in the construction and maintenance and to construct and maintain lanes, roads, streets, waterworks, or other works and improv-ments calculated to render the company's property more profitable and accessible; To act as general agents, attorneys and insurance agents and generally to do all or any acts which may be necessary for the promotion of the business of the company and the carrying on of its undertakings; To purchase, acquire, hold, transfer, pledge, sell and dispose of shares, stocks, debentures, bonds or other securities of any other company the objects of which are in any way similar to those of the present company; To sell or otherwise dispose of the undertaking of the company or any part thereof, on such tenus and conditions as the company may deem proper, and to accept shares, bonds, stock or other securities of any other company in full or part payment thereof; To acquire, hold, sell and dispose of any business, franchise, undertaking, rights, privileges, leases, contracts, assets and other rights which the company may legally acquire; To remunerate any person or company for services rendered or to be rendered in placing any shares of the capital stock or any debentures or any other securities of the company or in or about the formation, creation or organization of the company or the conduct of its business and to pay for same in cash or in fully paid up shares of the company or partly in cash and partly in fully paid up shares; To issue bonds, debentures or other securities of the company and pledge or sell the same for 800 ou les vendre pour les prix et sommes jugés convenables; I lypothéquer, grever ou donner en garantie les biens meubles ou immeubles de la compagnie) ou ci'.-' deux espèces de biens pour garantir (elles obligations, debentures ou autres valeurs, et tous emprunts de deniers faits pour les objects de la compagnie, sous le nom de \"I.a Compagnie des Terrains McFaul, Incorporée\", avec un capital social de vingt mille piastres $20,000.00), divisé en deux cents (2(H)) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quatorzième jour de mars 1910.C.J.SIMARD, 1573\u201412-2 Sous-secrétaire de la province.such prices and amounts as may be deemed convenient; To hypothecate, mortgage or pledge the moveable or Immoveable property of the company or give both the above security for such bonds, debentures or other securities and for any loans of monies made for the company's purposes, under the name of \"La Compagnie des Terrains McFaul, Incorporée\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00) divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, to be in the city of Montreal.Dated from the ollice of the Provincial Secretary, this fourteenth day of March, 1910.C.J.SIMARD, 157-1\u201412-2 Asst.Prov.Sec.\"Ste-Rose Dairy Company, Limited.\" Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-septième jour de mars 1916, constituant en corporation M.M.Joseph Napoléon Croisetière, commerçant; Joseph Orner Bousquet, employé civil; Jean-Baptiste Desbois, agent financier; Joseph Cormier, commis et Ludger Brieu, employé civil, tous de Montréal, dans les buts suivants: Faire le conunerce en gros et en détail de lait, crème, beurre, fromage, u-ufs, produits agricoles et de toutes sortes de marchandises en général; Manufacturer ou autrement produire telles marchandises; Faire le commerce de l'importation et de l'exportation; Agir comme agents à commission; Faire des arrangements avec aucunes compagnies ou personnes faisant un commerce semblable pour partage de profits, réimion d'intérêts, concessions réciproques ou autrement dans l'intérêt de la compagnie; Acheter et acquérir en tout ou en partie l'actif et l'achalandage de toutes compagnies, sociétés ou personnes faisant un commerce semblable et en payer le prix en argent ou en parts acquittées et se charger du paiement du passif de telles sociétés, compagnies ou personnes, sous le nom de\"Ste Rose Dairy Company, Limited\", avec un capital social de vingt mille piastres $20,000.00, divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour de mars 1916.C.J.SIMARD, 1575\u201412-2 Sous-secrétaire de la province.\"Quebec Scrap Metal & Paper Company, Limited.\" Avis est donné au public qu'en vertu de la loi dos compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du seize mars 1916, constituant en corporation M.M.Jack Fitch, marchand, Frederick William Phillips, sur., marchand; Clara Mintz, épouse contrac-tuellement séparée de biens du dit Jack Fitch et par lui autorisée; Joseph A.Dionne, voyageur de commerce, et Frederick-William Phillips, jnr., commis, tous de Québec, pour les fins suivantes: Exercer généralement sous toutes ses formes le commerce de fabricants, et de marchands en gros et en détail de feuilles de papier, feutres, \"Ste-Rose Dairy Company, Limited.\" Public notice is hereby given that, under the Quebec Company's Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth day of March, 1916, incorporating M.M.Joseph Napoléon Croisetière, trader, Joseph Orner Bousquet, civil employee, Jean Baptiste Desbois, financial agent, Joseph Cormier, clerk and Ludger Brieu, civil employee, all of Montreal, for the following purposes : To carry on the business of wholesale and retail dealers in milk, cream, butter, cheese, eggs, farm produce and goods of all kinds generally; To manufacture or otherwise produce such goods; To carry on the business of importers and exporters; To act as commission agents; To enter into any arrangements with any companies or persons carrying on a similar business for the sharing of profits, union of interests, reciprocal concessions or otherwise in the interests of the company; To purchase and acquire, either in whole or in part, the assets and goodwill of any companies, firms or persons carrying on a similar business and to pay for same in cash or in paid up shares of the company and to assume the liabilities of such companies, firms or persons, under the name of \"Ste Rose Dairy Company, Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) snares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, to be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this seventeenth day of March, 1916.C.J.SIMARD, 1576\u201412-2 Assistant Proviuical Secretary.\"Quebec Scrap Metal & Paper Company, Limited.\" Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lioutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixteenth of March, 1916, incorporating MM.Jack Fitch, merchant; Frederick William Phillips, Snr., merchant; Clara Mintz, wife separated as to property by marriage contract of the said Jack Fitch and duly authorized by him; Joseph A.Dionne, commercial traveller and Frederick William Phillips, Jnr., clerk all of the city of Quebec, for the following purposes: To carry on generally in all its branches the business of manufacturers and wholesale and retail dealers in paper shenting.felts, tarred shea* 801 papiers goudronnés et d'emballage, papien peints pour enduire lei murs et plafonds, cartons de bois, de paille et de pûte, séparateurs, filaments, fils retors, cordage et aucun autre commerce de loin ou «le près connexe au précédent (nie la compagnie jugera avantage use; Faire.' le commerce général sous toutes ses formes de l'huile de goudron, pâte de bitume, déchets de fabriques et machines, et toutes espèces d'huiles; do la résine, des chaincs et des ancres, ainsi que toutes les espèces d'approvisionnement de marine d'aucune nature et description; Fabriquer, acheter et vendre du ciment, faire le commerce de ces produits, construire des trottoirs en ciment, des tuiles jxiur planchers, des jetées, barrages, fondations, bâtisses et aucune des constructions dans lesquelles entrent le ciment, ses produits ou d'autres ingrédients de même nature; Acheter, vendre et faire le commerce du fer et de ses produits, des machines, feuilles métalliques et autres déchets; Acquérir, manufacturer, réparer, vendre, trafiquer ou échanger aucun instrument aratoire, ou machine, directement ou indirectement, comme agents à commission ou autrement; Faire un commerce en général d'importation et d'exportation; S'ontremsttre comme agents à commission et commerciaux; Faire telles choses se rapportant ou avantageuses à la réalisation des susdits objets ou d'aucun d'eux; Acheter, louer, détenir, acquérir la totalité ou aucune partie d'aucun commerce de même nature exercé par la compagnie et le payer soit en parts, en obligations, en debentures, avec d'autres valeurs de la compagnie ou autrement; Emettre des actions libérées et non-sujettes à appel en paiement intégral ou partiel d'aucune propriété acquise par la compagnie en vertu d'aucun titre; Acquérir l'achalandage, les droits, la propriété et l'actif de la firme \" Quebec Scrap Metal Co., Reg'd.,\" et assumer toutes ses obligations, payer ces acquisitions en parts, debentures, autres valeurs de la corporation ou autrement; Vendre, louer ou autrement disposer de l'entreprise de la compagnie ou d'aucune partie d'icelle en considération de ce qu'elle croira avantageuse ou se fusionner avec aucune personne, société ou corporation exerçant un commerce dont les objets sont totalement ou partiellement semblables â ceux de la présente compagnie suivant les stipulations et conditions qui seront estimées convenables, recevoir en paiement du numéraire, des parts acquittées et non sujettes à appel, des obligations, des debentures ou d'autres valeurs dans aucune corporation, et de temps à autre, distribuer aux actionnaires de la compagnie en nature ses ooligations, ses valeurs ou ses autres biens, sous le nom de \"Quebec Scrap Metal & Paper Company, Limited,\" avec un fond social de vingt-mille piastres ($20,-000.00), divisé en deux cents (200) parts de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera â Québec.Daté du bureau du secrétaire tie la province, ce seizième jour de mars 1916.C.J.SIMARD, 1593\u201412-2 Sous-secretaire de Ja province.\"Archie Moir, Limited.\" Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, ting, wrapping papers, wall, ceiling, wood, straw and mill boards, paper cutters, shoddy, twine, ropfl and any other business closely or remotely allied thereto which may be deemed advantageous to the company; To carry on generally and in all its branches and deal in Coaltar pitch, oakun, factory and machine wastes, and all kinds of oils; resin, chains anchors, and all kinds of marine stores of every nature and kind whatsoever: To manufacture, purchase and sell cement, and deal in the products thereof and construct cement sidewalks, cellar floors, piers, dams, foundations, buildings and any and all other constructions iu which cement or products thereof or other ingredients of a like nature enter into; To purchase, Bell and deal in iron and its products, machinery, metals scraps and all other waste material; To acquire, manufacture, repair, sell, deal with or exchange any agricultural implements or machinery, either directly or indirectly, either as commission agents or otherwise; To carry on the general business of importers and exporters; To act as commission and commercial agents; To do all such tilings as may be incidental to or advantageous for the attainment of the above objects or any of them; To purchase, lease, hold, acquire any business of a similar nature carried on by the company either in whole or in part and to pay therefor either in sliares, debentures or other securities of the company or otherwise; To issue full}' paid-up and non-assessable shares bonds or other securities of the company in payment or part payment of any property acquired by the company under any title; To acquire the good will, rights, property and assets belonging to the firm of \"Quebec Scrap Metal Co.Reg'd\" and to take over die whole of its liabilities and to pay therefore either in shares, debentures or other securities of the company or otherwise; To sell, lease or otherwiss dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think expedient or to amalgamate with any individual firm or corporation carrying on a business with objects altogether or partly similar to those of this company upon such terms and conditions as may be deemed suitable, and in payment thereof, to accept cash or instead of cash, fully paid-up and non-assessable shares, bonds, debentures or other securities of any corporation, and from time to time to distribute in kind amongst the shareholders, bonds securities or other property belonging to the company, under the name of \"Quebec Scrap Metal & Paper Company, Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars $20,000.00) divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this sixteenth day of March, 1916.C.J.SIMARD, 1594\u201412-2 Assitant-Provincial Secretary.\"Archie Moir, Limited.\" Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been Issued by the Lieutenant-Governor of the Prov- S!)2 dos lettres latentes en date du quinze de murs l'.llli, constituant en corporation MM.Samuel Gerald Tritt, avocat, Saul Tritt, avocat, Archie Moir, marchand, Lilburn Gray Moir, marchand, et Frank .1.Black, marchand, tous de Montréal, pour les fins suivantes: Kxercer tous et chacun des commerce de merciers et tisserands de soie, fileurs de coton, fabricants de drap, fourreurs, pet ils merciers, bonnetiers, manufacturiers, importateurs, fabricants en gros et on détail de tissus de toutes sortis, modistes, habilleurs, tailleurs, chapeliers, drapiers, equîpeurs, gantiers, passementiers, apprêt curs do plumes, bottiers et cordonniers, manufacturiers, importateurs, marchands en gros et en détail d'articles de cuir et autres effets et commodités d'un usage domestique et de consommation, et généralement de toutes les denrées fabriquées, matières, provisions et produite manufacturés; Exercer aucun autre commerce, de fabrication ou autre, que la compagnie croira susceptible d'être convenablement exercé conjointement avec les susdits ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens et droits de la compagnie ou à les rendre profitables; Acquérir et prendre charge de la totalité ou d'aucune partie du commerce, de la propriété et du passif d'aucune personne ou corporation exerçant aucim commerce que la présente compagnie est autorisée à exercer ou dans lequel elle se trouve engagée, ou en possession de biens convenant à ses fins; Demander, acheter, ou autrement acquérir, aucun brevet d'invention, licences, concessions et autres privilèges semblables confénint aucun droit limité, exclusif ou non-exclusif a l'usage d'aucun secret ou renseignement relatifs à aucune invention jugée propre aux fins de la corporation, ou dont l'acquisition serait de nature à lui profiter directement ou indirectement, et utilisée, exercer, développer, octroytr des licences à leur sujet, ou autrement faire valoir les biens, droits ou renseignements ainsi acquis; Conclure aucun arrangement relatif au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, à l'aventure conjointe, à la concession réciproque ou autre avec aucune personne ou compagnie exerçant, engagée dans, ou sur le point de s'engager dans, aucun commerce ou genre d'affaires que la présente corporation est autorisée à exercer ou dans lequel elle s*1 trouve engagée, ou aucun commerce ou genre d'affaires susceptible d'être conduit à son bénéfice direct ou indirect; Prendre ou autrement acquérir et détenir des actions dans aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente corporation ou exerçant un commerce susceptible d'être conduit à son bénéfice direct ou indirect; Généralement acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou autrement acquérir aucun bien réel ou personnel, aucun droit ou privilège que la compagnie croira nécessaires ou propres aux fins de son commerce; Tirer, faire, accepter, endosser, escompter, payer et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements, mandats, debentures et autres instruments négociables et transportables, sous le nom de \"Archie Moir, Limited\", avec un fonds social de vingt mille piastres $20,000.00, divisé en deux cents (200) parts de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal.ince of Quebec, bearing date the fifteenth of March 191(1, incorporating MM.Samuel Gerald Tritt advocate, Saul Tritt, advocate, Archie Moir.merchant, Lilburn Gray Moir, merchant and Frank J.Black, merchant, all of Montreal, for the following purposes: To carry on all or any of the businesses of silk mercers, silk weavers, cotton spinners, cloth manufacturers, furriers, haberdashers, hosiers, manufacturers, importers and wholesale and retail dealers of and in textile fabrics of all kinds, milliners, dress-makers, tailors, hatters, clothiers, outfitters, glovers, lace manufacturers, feather dressers, boot and slue makers, manufacturers and importers, and wholesale and retail dealers of and in leather goods, and other articles and commodities of personal and household use and consumption, and generally of and in all manufactured goods, materials, provisions and produce ; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with the above or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To acquire and undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business wluch the company is authorized to carry on or engage in, or jx>ssessed of property suitable for any purposes of this company; To apply for, purchase, or otherwise acquire, any patents, brevets d'invention, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive or limited right to use, or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to use, exercise, develop, or grant licenses in respect, of or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To enter into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which this company is authorized to carry on or engage in or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this company; To take, or otherwise accjuire, and hold shares in any other company, having objects altogether or in part similar to those of this company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this company; Generally to purchase, take on lease or in exchange, hire, or otherwise acquire, any real and personal property, and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business; To draw, make, accept, endorse, discount, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants, debentures and other negotiable or transferable instruments under the name of \"Archie Moir, Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal. 893 Daté du bureau du secrétaire do la province, ce quinzième jour de mars 1016.C.J.SIMARD, 1595\u201412-2 Assistant-secrétaire do lu province.\"Roston's Shoes, Limited.\" Avis est donnr au publie qu'en vertu de la loi des compagnies do Quebec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes on date du neuf de mars 191(1, constituant en corporation M .M.Max Herman, agent de manufacturiers.Adolphe Hirsch, voyageur de commerce, Nicholas Swan, comptable, James Goldie, promoteur, et Moritz Rosenhergor, comptable, tous de Montréal, pour les tins suivantes: Acquérir et prendre charge du commerce en opération actuellement exercé par M.Louis Abinovitch, marchand, des cité et district de Montréal, de l'achalandage du dit commone ainsi (pie de son actif et de son passif: IOxercor tous et chacun des commerces de merciers et tisserands de soie, fileurs de coton, fabricants de drap, petits merciers, bonnetiers, manufacturiers, importateurs et marchands en gros et en détail de tissus de toute espèce, modistes, habilleurs, tailleurs, coiffeurs, drapiers, équipeurs, gantiers, passementiers, appréteurs de plumes, bottiers et cordonniers, fabricants et importateurs, marchands en gros et en détail d'articles de cuirs, d'ameublements, ferronnerie, tournure, et autres effets et appareils d'usage domestique, ornements, papeterie et bibelots, marchands de provisions, de drogues, produits chimiques, autres denrées et commodités d'un usage personnel, domestique et de consommation, et généralement de toutes denrées, substances, provisions et produits; Exercer aucun autre commerce, de fabrication ou autre que la compagnie croira susceptible d'être convenablement exercé en rapport avec les susdits ou de nature directement ou indirectement à accroître la valeur des biens et droits de la corporation et à les rendre profitables; Acquérir et prendre charge de la totalité ou d'aucune partie du commerce, de la propriété et du passif d'aucune personne ou compagnie exerçant aucun commerce que la corporation est autorisée à exercer ou dans lequel elle se trouve engagée, ou en possession de biens convenant à ses fins; Demander, acheter, ou autrement acquérir aucun brevet d'invention, aucune licence, concession et autres privilèges semblables conférant aucun droit limité, exclusif ou non-exclusif h l'usage d'aucun secret ou renseignement relatifs à aucune invention susceptibles d'être employés aux fins de la corporation ou dont l'acquisition peut lui profiter directement ou indirectement, utiliser, exercer, développer, octroyer des permis à leur sujet, ou autrement hure valoir les biens, droits ou renseignements ainsi acquis; Conclure aucun arrangement pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts, la cooj>ération, le risque conjoint, la concession réciproque ou autre avec aucune personne ou compagnie exerçant, engagée dans, ou sur le point de s'engager dans, aucun commerce ou genre d'affaires que la présente corporation est autorisée à exercer ou dans lesquels elle se trouve engagé?, ou dans aucun commerce ou genre d'affaires susceptible d'être conduit nu bénéfice direct ou indirect de la présente compagnie, prendre ou autrement acquérir des parts et valeurs dans aucune telle compagnie, les vendre, h s détenir, les ré-émettre, avec ou sans garantie, ou autrement en disposer; Dated fnan the office of the Provincial Secre-tarv.this fifteenth day of March.1016.C.J.SIMARD, iô9(>\u201412-2 Assistant Provincial Secretary.\"Roston's Shoes, Limited.\" Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieulenant ( iovernor of the Province of Quebec, bearing date the ninth day of March, 1916, incorporating MM.Max Herman, manufacturer's agent; Adolph Elirsch, commercial traveller; Nicholas Swan, accountant; James Goldie, promoter and Moritz Rosonbor-ger, accountant, all of Montreal, for the following purposes: To acquire and take over as a going concern the business now carried on by Mr.Louis .Abinovitch, merchant, of the city and district of Montreal, and the goodwill ()f the said business together with the assets and liabilities thereof; To carry on all or any of the businesses of silk mercers, silk weavers, cotton spinners, doth manufacturers, furriers, haberdashers, hosiers, manufacturers, importers and whoselase and retail dealers of and in textile fabrics of all kinds, milliners, dress-makers, tailors, hatters, clothiers, outfitters, glovers, lace manufacturers, feather dressers, boot and shoe makers, manufacturers and importers, and wholesale and retail dealers of and in leather goods, household furniture, ironmongery, turnery and other household fittings and utensils, ornements, stationery and fancy goods, dealers in provisions, drugs, chimi-cals and other articles and commodities of personal and household use and consumption, and generally of and in all manufactured goods, materials, provisions and produce; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with the above or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights: To acquire and undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on or engage in, or possessed of property suitable for any purposes of this company; To apply for, purchase, or otherwise acquire, any patents, brevets d'invention, licenses, concessions, and the like, conferring an exclusive or non-exclusive or limited right to use, or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calcaluted directly or indirectly to benefit the Company, and to use, exercise, develop, or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To enter into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in any business or transaction which this company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; 894 Prendre, ou autrement acquérir et détenir des parts dans aucun\" autre compagnie dont 1-s objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente ou exerçant aucun commerce susceptible d'être conduit à son bénéfice direct ou indirect ; Généralement acheter, prendre à bail ou en échange, louer, ou autrement acquérir aucun bien réel ou personnel, aucun droit ou privilège que la compagnie croira nécessaires ou convenables aux fins de son commerce; Tirer, faire, accepter, endosser, escompter, payer et émettre des billets promissoires, Ici très de change, connaissements, mandats, debentures et autres instruments négociables et transportâmes, sous le nom de \"Postons Shoes, Limited,\" avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,-000.00), divisé en deux cents (2(H)) parts de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce neuvième jour de mars 1916.C.J.SIMARD, 159?\u201412-2 Sous-secrétaire de la province.\"The Canadian Hockey Club Incorporated.\" Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Quebec, des lettres patentes en date du dixième jour de mars 1916, constituant en corporation MM.George Washington Kendall, promoteur ; Napoléon Dorval, marchand; U.P.Boucher, ingénieur civil; Raphael Ouimet, journaliste; F.X.De Grandpre, gérant; Hector Desloges, médecin; Lorenzo Prince, gentilhomme, tous de Montréal, dans les buts suivants: Développer le goût pour l'athlétisme et la culture physique et le sport, et procurer par tous les moyens raisonnables de saines distractions dans la province de Québec et à cette fin.donner des exhibitions athlétiques et tenir ties tournois et concours dans toutes les branches de sport et de jeux athlétiques et en rapport avec ces exhibitions, tournois et concours athlétiques, doiuier des spectacles divers pour les amusements du public; Avec pouvoir d'acheter, d'acquérir, posséder, aliéner et transporter pour les fins ci-dessus tous les biens meubles et immeubles nécessaires à la poursuite de l'entreprise, et avec le droit et le pouvoir de payer avec des parts acquittées du \"Canadian Hockey Club Incorporated\" de payer toute dividende, service, dette, salaire, achalandage avec des actions de la corporation, acheter, louer, acquérir, posséder, réparer et entreprendre tous terrains et bâtisses dont la compagnie aura besoin pour les fins ci-dessus; Requérir des actionnaires toutes les sommes qu'ils ont souscrites aux époques, aux lieux et aux tenues de paiement ou de versement fixés par les directeurs de la corporation, obtenir et exploiter une licence pour la vente des liqueurs enivrantes dans la compagnie sujet cependant aux dispositions de la loi des licences de la province de Québec, faire des règles et règlements concernant la regie interne des affaires de la compagnie et les amender; Révoquer et changer en tout temps, et faire toute chose qui permettront d'atteindr(! les objets ci-dessus ou aucun d'eux ou qui pourront en découler, sous le nom de \"The Canadian Hockey Club Incorporated,\" avec un capital social de vingt, nulle piastres ($20,000.00), divisé en deux mille (2000) actions de dix piastres ($10.00) chacune.To take, or otherwise acquire, and hold shares in any other company, having objects altogether or in part similar to those of this company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this company: Generally to purchase, take on lease or in exchange, hire, or otherwise acquire, any real and personal property, and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business; To draw, make, accept, endorse, discount, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants, debentures and other negotiable or transferable instruments, under the name of \"Roston's Shoes, Limited\", with a capital stock of twentv thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this ninth dav of March, 1916.C.J.SIMARD.1598\u201412-2 Assistant Provincial Secretary.\"The Canadiati Hockey Club Incorporated.\" Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the tenth day of March, 1910, incorporating MM.George Washington Kendall, promotor, Napoleon Dorval, merchant, U.P.Boucher, civil engineer, Raphael Ouimet, journalist, F.X.De Grandpre, manager, Hector Desloges, physician, Lorenzo Prince, gentleman, all of Montreal, for the following purposes: To promote athletics, physical culture and sports and to procure by all reasonable means healthy amusements in the province of Quebec, and to that end give athletic exhibitions, hold tournaments and matches in all branches of sports and athletics and in connection with the above to give divers shows for public amusement; With power to purchase, acquire, own, alienate and transfer for the above purposes any moveable and immmoveable property necessary for the carrying on of the undertaking, and the right and power to pay for the same with paid up shares of the ''Canadian Hockey Club Incorporated\" and to pay out any dividend, service, debt, salary, and goodwill, with sluires of the corporation, to pur-chase.lease, acquire, own, repair, and undertake any lands and buildings which the company may require for the above purposes; To make a call upon the shareholders for all amounts subscribed by them, on such dates, at such places and on such tenus of payment or instalment as may be fixed by the directors of the corporation, to obtain and operate a license for the sale of spirituous liquors on the company's premises subject however to the provisions of the Quebec.License Law, to pass by-laws for the internal management of the company's business and amend, revoke and alter same ; To revoke and alter same at any time, to do all such acts as may be incidental or conducive to the attainment of the above objects or any of thorn, under the name of \"The Canadian Hockey Club, Incorporated,\" with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two thousand (2000) shares of ten dollars ($10.00) each. 895 La principale place d'affaires de la corporation sera à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dixième jour de mars 1916.C.J.SIMARD, 1031\u201412-2 Sous-secrétaire de la province.The principal place of business of the corpora-I ion, will be in the city of Montreal.Dated from the Office of the Provincial Secretary, this tenth dav of March, 1916.C.1.SIMARD, 1632\u201412-2 Assistant Provincial Secretary.\"A.P.Pigeon, Limitée.\" Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 17 mars 1910, constituant en corporation MM.Albert Pigeon, comptable de la ville de Maisonneuve; Victor Pigeon, junior, chauffeur de la ville deLongueuil; Joseph Allard, typographe-contre-maître, de la cité de Montréal: Kdouard Casse, entrepreneur, de la cité de Montréal et Alfred Query, pressier-contre-maître, de la ville de Maisonneuve, dans les buts suivants: Publier, imprimer, relier, vendre et distribuer eles livres, pamphlets, guide de chemin de fer et horaires, des magazines, revues, journaux, tracts, périodiques, dépêches et autres publications quelconques, avoir l'exercice de tous les pouvoirs relatifs ou se rapportant aux objets précités, et plus particulièrement établir et exercer le commerce et l'industrie de l'imprimerie, de la lithographie, de la gravure et d'agence de publicité; Etre agents, représentants, facteurs, courtiers ou agents à commission pour autre personnes, corporations ou compagnies exerçant le même commerce; Acquérir aucun commerce de nature semblable ou aucun accessoire d'icelui, exercer ce commerce avec tous les privilèges qui s'y rattachent; les payer ces commerces ou accessoires ou payer les sendees rendus à la compagnie en numéraire, en parts ou en obligations de la corporation, acheter et détenir des actions, obligations ou autres valeurs d'aucune compagnie faisant des opérations de même nature; Acquérir, posséder, utiliser, exploiter, vendre, distribuer, louer ou autrement disposer d'aucun brevet d'invention, marque de commerce, desseins, droits d'auteur relatifs ou nécessaires au commerce de la compagnie; Prendre, acquérir et détenir des valeurs d'aucune nature, réelles ou personnelles, pour dettes, engagement's ou obligations envers la compagnie contractés ou à être contractés en rapport avec ses fins et objets, et les grever, engager, vendre, louer ou aliéner; S'amalgamer, soit par achat, vente ou autrement, avec toute personne, société ou corporation exerçant un commerce identique à celui que la présente compagnie est autorisée à exercer; Acquérir, construire, vendre et transporter aucun bien fonds, terre et bâtisse requis pour la conduite de la totalité ou d'aucune partie des susdites entreprises: Louer ou sous-louer aucune propriété de la compagnie, vendre ou autrement disposer de ses commerce, proprité.entreprise, en tout ou en partie en considération de ce que la compagnie estimera convenable, et spécialement contre des parts, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont semblables â ceux de la présente, et distribuer, aux actionnaires les dite parts, debentures ou valeurs, sous le nom de \"A.-P.Pigeon, Limitée\", avec un capital-social de vingt mille piastres (820,000.00) divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera a Montréal.\"A.P.Pigeon, Limitée.\" Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor ot the province ot Quebec, bearing date the 17th day of March, 1910, incorporating MM.Albert Pigeon, accountant, of the city of Maisonneuve; Victor Pigeon, Jr.fireman, of the town of Longueuil; Joseph Allard, foreman, of the city of Montreal; lùlouard Casse, contractor, of the city of Montreal, and Alfred Query foreman pressman, of the city of Maisonneuve, for the following purposes: To publish, print, bind, sell and distribute books, pamphlets, railway guides and time bills, magazines, reviews, newspapers, tracts, periodicals, despatches and other publications whatsoever and to exercise all other powers incidental to or connected with these above as more particularly set out, and generally to carry on the trade or business of printers, lithographers, engravers and advertising agents; To act as agents, representatives, factors, brokers or commission agents for other parties, corporations or companies carrying on a similar business; To acquire any business of a similar nature or any of its accessories and carry on such business with all rights appertaining thereto, and to pay for the same or for services rendered the company in cash or in stock or bonds of the company and to purchase and hold the stock, bonds or other securities of any company carrying on operations of a like nature; To acquire, own, use, operate, sell, assign, lease or otherwise dispose of any and all patents of invention, trade marks and designs and copyrights connected with or necessary to the business of the company; To take, acquire and hold securities of any kind, real or personal, for debts, liabilities or obligations to the company incurred or to be incurred in respect of the purposes and objects of the company and to mortgage, pledge, sell, let or dispose of any of the same; To amalgamate, either by purchase, sale or otherwise, with any person, partnership or corporation, engaged in a business similar to that which the company is authorized to carry on; To acquire, build, sell and convey any real estate, lands and buildings requisite for the carrying on of all or any of the aforesaid undertakings; To let or sub-let any property of the company, and to sell or otherwise dispose of the business, property, undertaking or any part thereof for such consideration as the company may deem fit and in particular for the shares and debentures or securities of any other company having objects similar to those of this company, and to distribute stud shares, debentures or securities among the shareholders, under the name of \"A.-P.Pigeon, Limitée\" with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00) divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, to be in the city of Montreal. 890 Dalé du bureau «lu .secrétaire de la province, Dated from the ollice of the Provincial Secro- ce dix-septième jour de murs 1016.tary, this seventeenth day of March, 1916.C.J.SIMARD, C.J.SIMARD, 1638\u201412-2 Sous-scerétaire de la province.1634 12-2 Assistant Provincial Secretary.WIS.Avis est par le présent donné que la compagnie d'arouranee mutuelle contre le feu de la paroisse de Saint-l'airice île Boaurivago, ayant été établi aux termes des articles O.XNO et suivants, paragraphe VI, section XXII, chapitre III, titre XI, de.Statut- refondus de la province de Québec, 1909, et .-'étant conformé aux exigences de la loi, la dite compagnie a obtenu un permis et a le droit de recevoir des applications et d'émettre des polices d'assurance et de transiger toutes les affaires qu'une compagnie d'assurance mutuelle contre le feu formée en vet tu des dits articles du dit paragraphe peut légalement transiger relativement au genre d'affaires mentionné dans la déclaration laite à l'inspecteur, savoir: assurance mutuelle contre le feu et la foudre des bâtiments de ferme et des risques isolés (tels risques étant ni des risques de Commerce, ni sur des bâtiments servant â des fins de commerce, ou de manufacture, ni extra-hasardé), dans les limites du comté de Lotbinière, dans la province de Québec.Donné coiiformément à, l'article b950 des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, ce vingt -septième jour de mars 1910.Pour le Trésorier de la province de Québec.WILLIAM CHUBB, Surintendant des assurances, P.Q.Division des Assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.1745\u201413-2 Avis public est par les présentes donné que le cercle agricole de la paroisse de Saint-Michel-de-Napierville, comté de Napierville et le cercle agricole de la paroisse de Saint-Michel-d'Yamas-ka, comté d'Yamaska, n'ayant pan fonctionnes depuis au delà de deux ans sont déclarés dissous conformément à l'article 1S99 des Statuts refondus de Québec, 1909.JOS.ED.CARON, Ministre de l'Agriculture.Québec, 29 mars 1916.1743 NOTICE.Notice is hereby given that \"La Compagnie d'Assurance Mutuelle contre le feu de la paroisse de Saint-Patrice de Beaurivage\", has been established in conformity with article 6886 and following, sub-section VI, section XXII, chap.Ill, title XI, of the Revised Statutes of the Province of Quebec, 1909, and having complied with the requirements of the law, the said company has been licensed and has the right to receive applications and to issue insurance policies and to transact any business that a mutual lire insurance company formed under the said article of the said sub-section may lawfully do in recpect of the kind of business mentioned in their declaration to the inspector, namely: mutual lire and lightning insurance on farm buildings and isolated risks, (such risks being other than commercial, or on buildings used for commercial or manufacturing purposes, or extra-hazardous) within the limits of the county of Lotbinière, in the province of Quebec;.Given pursuant to article 0950 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, this t went v seventh day of March, 1910.For the Treasurer of the Province of Quebec.WILLIAM CHUBB, Superintendent of Insurance, P.Q.Insurance Branch, Treasurer Department, Quebec, P.Q.1746\u201413-2 Public notice is hereby given that the fanners' club of the parish of Saint Michel de Napierville, county of Napierville and the fanners' club of the parish of Saint Michel d'Yamaska, county of Yamaska, not having been in working order pince upwards of two years, are declared to be dissolved, pursuant to article 1899 of the Revised Statutes of the Province of Quebec, 1909.JOS.ED.CARON, Minister of Agriculture.Quebec, 29th March, 1910.1744 171-16.département de l'instruction publique.Québec, 23 mars 1910.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire du canton Kingsey, dans le comté de Dnimmond, le territoire des rangs un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept et huit du canton Kingsey et de les ériger en nouvelle municipalité scolaire pour les protestants sous le nom de \"Kingsey\", avec les bornes suivantes: au sud-est, par les municipalités de Shipton et Cleveland; au sud-ouest, par la rivière Saint-François; au nord-ouest, par la municipalité de partie de la paroisse de Saint-Lucien; et au nord-est, par la ligne de concession entre les huitième et neuvième rangs du canton Kingsey.1677\u201412-2 171-16.Department op Public Instruction.Quebec, 23rd March, 1916.Application is made to detach the territory known as ranges one, two, three, four, five, six, seven and eight of the township of Kingsey, from the school municipality of the township of Kingsey, Drummond county, and to erect them for Protestants only into a new school municipality under the name of \"Kingsey\", with the following boundaries: on the south east by the municipalities of Shipton & Cleveland; on the south west, by the River Saint Francis; on the north west, by the municipality of part of the parish of Saint Lucien; and on the north east, by the concession line between the eighth and ninth ranges of the township of Kingsey.1678\u201412-2 897 La date de la sanction de la loi rsonnens, Si e.-Trens.Pointe-aux-Trembles, 21st February, 1016.1764\u201413 2 Avis est par le présent donné que la Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu de la paroisse de Sainte-Hélène, dans le comté de Bagot, dans la province de Québec, a sat isfait aux disposit ions de l'article 6889 des Statuts refondus de la province de Québec, 1900, et que 43 personnes dûment qualifiées ont signé leurs noms sur le livre de souscriptions et se sont engagéesà prendre un montant total d'assurance de s 17.200.00.Donné conformément à l'article 6889 des Statins refondus de la province «le Québec, 1909, ce 22icme jour de mars mil neuf cent seize.F.X.MOISI HEBERT, fils.Secrétaire.BOUCHER, Président.Notice is hereby given that \"La Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu de la paroisse de Sainte-Hélène\", in the county of Bagot.in the province of Quebec, has complied with the provision Article 6889 of Revised Statutes, of the Province of Quebec, 1900, and that 43 duly qualified persons bave signed their names in the subscription book and bound themselves to effect insurance to the amount of s 17,200.00.Given pursuant to the article 6889 of the Revised Statutes, of the Province of Quebec, 1909.this 22th day f March, one thousand nine hundred and sixteen.F.X.BOUCHER, Président.MOÏSE HEBERT, fils, Secretary.17 is AVIS Le 2 mai 1910, a Montreal, les compagnies d'Express Canadian, American et National, vendront les consignations non réclamées qu'elles ont détenues ayant le 1er mars 1915, dans leur division respective.N.J.ROSS, Surintendant.1297\u201410-6 Compagnie \"Canadian Express\" NOTICE On 2nd May, 1916, at Montreal, the Canadian American and National Express Companies, will sell unclaimed shipments, which have been on hand since previous to March 1st, 1915, in their espective division.N.J.ROSS, Superintendent.1298\u201410-0 \"Canadian Express Company.- 3 A.VR 904 Ratification de titre i;n vertu de l'acte des liquidations Cour supérieure.Canada, Provinoe de Québec, District di' Québec.\"The Le.Gauthier Co.Ltd\", Eu liquidation.Avis est par le présent d2 of West Wickham with the buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of Saint John the Evangelist of Wickham, on the SECOND day of MAY next, 1916, at TWO oe'leok in the afternoon.!.E.GIROUARD, Sheriff's office, Sheriff.Arthabaska.2Sth March.1910.1766\u201413 -2 [First published, 1st April, 1916,] Ventes par le Shérif\u2014Beauce AVIS PUBLIC est par le present domié que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux-respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS Cour de circuit.\u2014District de Beauce.Beauce, à savoir: | TI,E PAGE WIRE & No 1139.I * FENCE CO., LTD., Demanderesse; contre JOSEPH FAUCHER, Défendeur.Un emplacement situé en le village do la station de Saint-Evariste.étant partie du lot numéro vingt-cinq A (25A) du rang A de Forsyth, tel qu'actuellement clôturé et occupé par Joseph Faucher, le défendeur ; borné d'un côté et en profondeur à Joseph Biais, de l'antre côté à Thomas Nicol, et en front au chemin public du susdit rang\u2014avec les bâtisses dessus construites et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroi8Se de Saint-Evariste le ONZIEME jour d'AVRIL prochain (1910), à DEUX heures de l'après-midi.JOS.POIRIER, Bureau du shérif, Shérif.Saint-Joseph, Beauce, 0 mars 1910.1319\u201410-2 [Première publication, 11 mars 1916.] Sheriff's Sales\u2014Beauce PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS Circuit Court.District of Beauce.Beauce, to wit : I ^TUV.PAGE WIRE & No.1139.I 1 FENCE CO.LTD., Plaintiff ; against JOSEPH FAUCHER, Defendant.That certain emplacement situate in the village of Saint Evariste Station, being part of lot number twenty live A (25-A) of range A of Por.-yth, as now fenced in and occupied by Joseph Faucher, the aforesaid defendant; bounded on one side and in depth by Joseph Biais, on the other side by Thomas Nicol and in front by the public road of aforesaid range,\u2014with the buildings thereon erected and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Saint Evariste, on the ELEVENTH day of APRIL next, (1910), at TWO o'clock in the afternoon.JOS.POIRIER, Sheriff's ollice, Sheriff.Saint Joseph Beauce, 6th March, 1910.1320\u201410-2 [Première publication, 11 mars 1910.1 \u2022MIT Ventes par le Shérif\u2014Bedford Sheriff's Sales Bedford AVIS PUBLIC est par le present donné que PUBLIC NOTICE is hereby given thai the lee TERRES el HERITAGE» sous-mentionnés under-mentioned LANDS anil TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the respec- respeotifs tel quo mentionné plus bas.the times and places mentioned below.PIER1 FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS FIERI FACIAS DE bonis ET DE TERRIS Cour supérieure.- District de Bedford.Superior Court.\u2014District of Bedford' Province de Québec,! CHARLES A- N,T Province of Quebec, r^U ARLES A.NUT- District de Bedford, f ^ TING, Demandeur; District of Bedford.] ^ TING, Plaintiff ; No 9657.contre les meubles el No.9657.' against the goods immeubles de JOHN PARKINSON, Défendeur, and lands of JOHN PARKINSON.Détendant.Saisi en exécution comme appartenant au dit Taken in execution as belonging to the Baid défendeur: Defendant: Ce lot de terre étant un emplacement situé dans That certain piece of land, formingone emplis- le canton Ply, dans le district de Bedford, et cement, situated in the township of Ply, in the maintenant connu aux plan et livre de renvoi district of Bedford, and now known on the officiels du cadastre du dit canton Ely, comme official plan and book of reference of the cadastre étant les lots numéros deux (2) et cinq (\u2022\">> mesu- of the said township of Ely, as lots numbers two rant quatre-vingt-six acres, plus ou moins avec (2) and live (5) containing eighty six acres, more toutes les améliorations qui s'y trouvent.or less with all improvements thereon Pour être vendu à la porte «le l'église de la To be sold at the parochial church door of the paroisse de Saint-Théophile d'Ely, à Racine parish of Saint Théophile d'Ely at Racine (so (ainsi dénommé), le SIXIEME jour de MAI called) on the SIXTH day of' MAY next, at prochain, à UNE heure de l'après-midi.the hour of ONE.of the clock in the afternoon.CHAS.S.COTTON.CHAS.S.COTTON, Bureau du shérif, Shérif.Sheriff's office.Sheriff.Sweetsburg, 2S mars 1916.1719\u201413-2 Sweetsburg, 28th March, 1916.1720\u201413-2 (Première publication, 1er avril 1916.) [First published.1st April, 1916.] Ventes par le Shérif\u2014Chicoutimi Sheriff's Sales\u2014Chicoutimi AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés under-mentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will lie sold at the respec- respectifs tel que mentionné plus bas.tive times and places mentioned below.FIERI FACIAS FIERI FACIAS Chicoutimi, à savoir: | A RTHUR DUFOUR, Chicoutimi, to wit: ) A RTHUR DUFOUR, No 4990./ de Sainte Anne, No.4990./ of Sainte Anne, tra- commerçant; ys ERNEST LA VOIE, fils de der ; vs ERNEST LA VOIE, son of Phileas, of Philéas, de Sainte-Anne.Sainte Anne.1.Le lot 28 du cinquième rang au cadastre 1.That certain lot bearing No.28 of the fifth officiel du canton Tremblay, contenant environ range on the official cadastre of Tremblay town-cent acres en superficie, et: ship, continuing about one hundred acres in superficies.2.Toute cette partie du lot numéro 29 du mê- 2.All that part of lot number 29 of same fifth me cinquième rang au cadastre officiel du canton range, on the official cadastre of Tremblay town-Tremblay, comprise entre le cordon divisant le ship, contained between the range line between cinquième rang du sixième du dit cadastre du dit the fifth and sixth range of said cadastre of said canton au nord-est, et la rivière au Caribou au township to the north east, and Caribou river to sud-ouest, lequel terrain est encore borné au the south west, the land of Epiphane Gagnon to nord-ouest au terrain de Epiphane Gagnon, et the north west and above described lot No.28 de l'autre côté au sud-est au lot numéro 28 sus- to the south east\u2014together with all the buildings décrit\u2014avec ensemble toutes les bâtisses et tou- thereon erected .and all dependencies.tes dépendances.Avec reserve en faveur tie Price Brothers & Co., With the reserve in favor of Price Brothers & des chûtes et pouvoirs d'eau formés sur les dits Co., of all water falls and powers of said Caribou lots par la rivière au Caribou, et une lisière de river across said lots, and a strip of land of 00 feet terrain de 00 pieds de largeur sur le côté nord-est in width on the north east suie of said Caribou de la rivière au Caribou sur le lot 29, et sur chaque river on lot No.29, and on both sides of the river côté de la rivière sur le lot 28, à partir de la mar- on lot No.28, starting from the high water lot que du plus haut de l'eau et ce, sur tout le par- No.28, starting from the high water mark, and cours de la dite rivière, à l'endroit où elle traverse that along the whole course of said river across les dits lots 28 et 29.said lots 28 and 29.Aussi avec réserve en faveur de la corporation Also with the reserve in favor of the corpora- du village de Sainte-Anne des droits cédés en tion of Sainte Anne village of all rights ceded in vertu d'un acte passé devant Geo.St-Pierre, and by a deed of sale passed before ( loo.St Pierre, notaire, et enregistré sous le numéro 25094, le 9 notary, and registered under number 25094, od mars 1915.the 9th March, 1915.Pour être vendu à la porte de l'église de Sainte- To be sold at the church door of Sainte Anne, 008 Anne, le ONZIEME jourd'AVRIL prochain, à DIX heures de l'avant-midi.EDMOND SAVARD, Bureau du shérif, Shérif.Chicoutimi, 6 mars 1910.1325\u201410-2 [Première publication, 11 mars 1910.] FIERI FACIAS DE TERRIS Cowr de circuit.\u2014 District de Chicoutimi, Chicoutimi, à savoir: | ABRAHAM SUPE-No33t7.) ^» RIOR, de Chieou-timi, marchand ; vs JOSEPH TREMBLAY, JANVIER, de Sainte-Anne.Tous les droits au bail amphytéotique, enregistré à Clncoutimi, le 22 mars 1892, sous le numéro 0180, en et sur l'immeuble suivant: Un lopin de terre formant partie du lot numéro trois de la division primitive du premier rang ouest du canton Tremblay, lequel mesure 80 pieds de profondeur, et se trouve borné à l'est par un ruisseau passant entre la maison de Joseph Bouchard et celle érigée sur ce lopin de terre, et mesurant en largeur au nord 41 pieds, à l'ouest 45 pieds, à prendre au bout de la ligne servant de trait-carré à la profondeur du dit terrain, à se rendre jusqu'au côté Est d'une glacière érigée sur icelui, et 35 pieds plus ou moins à partir du côté ouest de la dite glacière à se rendre jusqu'au chemin actuel sur une largeur de 05 pieds à partir du ruisseau sus-mentionné en courant vers l'ouest\u2014avec bâtisses et dépendances, lequel terrain est maintemant connu et désigné au cadastre officiel du village de Sainte-Anne, sous le numéro 35, dans le rang ouest du canton Tremblay.Pour être vendu â la porte de l'église de Sainte-Anne, le ONZIEME jour d'AVRIL, à DIX heures de l'avant-midl.EDMOND SAVARD, Sheriff's office, Sheriff.Chicoutimi, 0 mars 1916.1327\u201410-2 [Première publication, 11 mars 1910.] on the ELEVENTH day of APRIL next, at TEN o'clock in the forenoon.EDMOND SAVARD, Sheriff's office.Sheriff.Chicoutimi.6th March, 1910.1320\u201410-2 [First published, 11th March, 1910.) FIERI FACIAS DE TERRIS Circuit Court.\u2014District of Chicoutimi.Chicoutimi, to wit: | A B R All A M Sl.'PE-No.3347.j RIOR, of Chicoutimi, merchant: vs JOSEPH TREMBLAY, JANVIER, of Sainte Anne.All the rights to an emphyteutic lease, registered at Chicoutimi, on the 22nd March, 1892, under the number 0180.in and upon the following immoveable.A parcel of land forming part of the lot number tliree of the original division of the first west range of the township of Tremblay, which measures 80 feet in depth and is bounded on the east by a brook passing between the house of Joseph Bouchard and the one erected upon the said parcel of land, and measuring in width on the north 41 feet, on the west 45 feet, to be taken starting from the end of the rear or depth line of the said parcel of land to the east side of an ice house erected thereon and 35 feet more or less starting from the west side of the said ice house to the existing road by a width of 05 feet starting from the above mentioned brook and running in a westerly direction,\u2014with the buildings and dependencies, the said parcel of land now being known and designated upon the official cadastre of the village of Sainte Anne, under the number 35, in the west range of the township of Tremblay.To be sold at the church door of Sainte Aime, on the ELEVENTH day of APRIL, at TEN o'clock in the forenoon.EDMOND SAVARD, Sheriff's office, Sheriff.Chicoutimi, 6th March, 1916.1328\u201410-2 [First published, 11th March, 1916.] Ventes par le Shérif\u2014Gaspé Sheriff's Sales\u2014Gaspé AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés under-mentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the respec-respectifs tel que mentionné plus bas.tive times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS Dans la Cour de circuit.\u2014New-Carlisle.Canada, Province de Québec, District de Gaspé, Comte de Bona venture.No 627.contre les terres et tenements de FRANK ROY, fermier, de Sellarville, dans le comté de Bonaven-ture, Défendeur.1.Un emplacement étant le lot No 1, troisième chemin Kempt, rang sud, partie est du canton Restigouche, dans le comté de Bonaventure\u2014 avec maison et grange dessus construites, circonstances et dépendances.2.Un emplacement étant le lot No 3, dans le rang du Quatrième petit chemin Kempt, dans la partie sud-est du canton Restigouche, dans le dit comté de Bonaventure\u2014circonstances et dépendances.3.Aussi un autre emplacement étant le lot No 4, rang du quatrième petit chemin Kempt, dans la partie sud-est du dit canton de Restigou- In FIERI FACIAS DE TERRIS the Circuit Court.\u2014New-Carlisle.JOHN P.SHALALA, J marchand, de la ville de Campbellton, province du Nouvcau-Brunswick, Demandeur; Canada, Province of Quebec, District of Gaspé.Count v of Bonaventure, No.627.J OIIN P.SHALALA, merchant of the town of Campbellon, province of New-Brunswick, Plaintiff; against the lands and tenements of Prank Roy, farmer of Sellarville, in the county of Bonaventure, Defendant.1.A lot of land being lot No.1, third Kempt road, range south east part of the township of Restigouche, in the county of Bonaventure\u2014 together with a house and barn thereon erected, circumstances and dependencies.2.A lot of land, being lot No.3, in the little fourth Kempt road range, in the south east part of the township of Restigouche, in the said county of Bonaventure\u2014circumstances and dependencies.3.Also another lot of land, being lot No.4, little fourth Kempt road range, in the south east part of the said township of Restigouche, in th 009 clic, dans le comté de Bonaventlire-circonstances et dépendances.Pour être vendus au bureau du registrateur de la seconde division d'enregistrenient «lu COmté de Bonaventure, à Carloton-Cent re.JEUDI, le QUATRIEME jour de MAI prochain, (1016), à DIX heures de l'avant-midi.\\Y.M.SHEPPARD, Bureau t un autre morceau do terre appartenant à Edouard Levesque suivant acte devant .).A.Archambault, notaire, le dix-huit août mil neuf cent huit.Pour être vendu à la porte de l'église de Sainte-Julienne.MARDI le ONZIEME jour d'AVRIL mil neuf cent seize, à M 11 )1.JOSEPH GADOURY, Bureau du shérif.Shérif.Joliette, 7 mars 1916.1383\u201410-2 [Première publication, 11 mars 1916].enclosed within the following limits; hounded on one side by the Great Northern Railway line, on another side by the Queen's highway and on the other side partly by s coulee and partly by s ditch ; the division fence being built on the tame side as the dilch appertaining to .-aid emplacement \u2014with a hotel building, store, shed, milk house and ot her buildings thereon erected.To be deducted from said emplacement! I.A parcel of land belonging to Gilbert Lambert as per deed registered in the Registry office of the county of .Montcalm under No.24326, and 2.Another parcel of land belonging to Edouard Levesque as per deed before J.A.Archeinhault.notary, on the eighteenth day of August, one thousand nine hundred and eight.To be sold at the church door of Sainte Julienne, on TUESDAY, the ELEVENTH day of APRIL, one thousand nine hundred and sixteen, at TWELVE o'clock NOON.JOSEPH GADOURY, Sheriff's Office.Sheriff.Joliette, 7th March, 1916.1384\u201410-2 [First published, Nth March, 1916].Ventes par le Shérif\u2014Montmagny AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.MANDAT DU CURATEUR FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014Montmagny.Montmagny, :\\ savoir: \\ T P.E.GAGNON, No 28.I J* curateur aux biens de Anthime Lord, Failli: et WILFRID LORD, Requérant-Cession.1.Tous les droits du failli sur un lopin de terre situé sur le haut des terres du premier rang de la paroisse de Saint-Cyrille, contenant en front un demi arpent plus ou moins, sur une profondeur d'un arpent plus ou moins; borné au nord et à l'est à Zéphirin Lord, la limite est suivant un petit ruisseau, au sud au chemin public, à l'ouest à Joseph Caron, connu et désigné comme faisant partie du lot numéro soixante-dix-huit (78), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Cyrille, comté de L'Islet.\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.2.Tous les droits du failli, sur une terre situé sur le deuxième rang de la dite paroisse de Saint-Cyrille, contenant deux arpents de front sur quarante-deux arpents de profondeur, le tout plus ou moins, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiel de la dite paroisse de Saint-Cyrille, sous le numéro cent trente-cinq (135); borné au nord-ouest au chemin publie, au sud-est au canton Lessard, au nord-est à Luc Bélanger, et au sud \u2022 ouest, à Pierre Langlois\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, mais à distraire de cette terre un emplacement appartenant à Napoléon Lord.Pour être vendus les dits immeubles, séparément, à la porte de l'église de 11 paroisse de Saint-Cyrille, le ONZIEME jour d'AVRIL prochain, 1916, à DIX heures du matin.GEO.ROY, Bureau du shérif, Shérif.Montmagny, 8 mars 1916.1323\u201410-2 [Première publication, 11 mars 1916.] Sheriff's Sales\u2014Montmagny PUBLIC NOTICE is hereby given tliat the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.CURATOR'S WARRANT FIERI FACIAS DE TERRIS Superior ( 'ouri.-Montmagny.Montmagny, to wit : \\ T P.E.GAGNON, No.28.I J* curator to the property of Anthime Lord, Insolvent and WILFRID LORD, Petitioner for assignment.1.All rights of said insolvent in a parcel of land situate at the rear of the lands of the first range of the parish of Saint Cyrille, measuring one half arpent in front, by one arpent in depth, the whole more or less; bounded on the north and east by Zéphirin Lord, on the east by a small brook and on the south by a public road, on the west by Joseph Caron, known and designated as forming part of lot number seventy eight (78) of the official cadastre for the parish of Saint Cyrille, county of L'Islet\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.2.All the rights of stud insolvent on a land situate on the second range of said parish of Saint Cyrille, containing two arpents in front by forty two arpents in depth the whole more or less, known and designated on the official plan and in the book of reference of said parish of Saint Cyrille, under number one hundred and thirty five (135) bounded on the north west by the public road, on the south east by Lessard township, on the north east by Luc Bélanger and on the south west by Pierre Langlois with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies; to be deducted from said hind that certain emplacement belonging to Napoléon Lord.\"To be sold, said immoveables separately, at the clinch door of the parish of Saint ('vrille, on the ELEVENTH day of APRIL next, 1910, at TEN o'clock in the forenoon.GEO.ROY.Sheriff's Office.Sheriff.Montmagny, 8th March, 1016.1324\u201410-2 [First published, 11th March, 191(1.] 012 Vente par le Shérif\u2014Montréal AVIS PUBLIC est pur le présent donné (pie les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel (pie mentionné plus bas.FIE PI FACIAS DE TERRIS Cout supérieur.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: I A NTHIME GAI mois, No 4717.I** Demandeur; contre JOSEPH CHEVALIER & RODOLPHE GIN-GRAS, Défendeurs.Saisi comme appartenant aux dits défendeurs: Un lot de terre ayant front sur la rue Parthe-nais, dans le .quartier DeLorimier, de la cité de Montréal, connu et désigné comme étant le lot numéro cent soixante-dix-neuf de la subdivision officielle du lot numéro douze (12-179), sur le plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte de la Visitation, autrefois village DeLorimier et faisant maintenant partie de la ville de Montréal; à distraire de la profondeur du dit lot de terre une lisière de terrain de six pieds de profondeur par toute la largeur du dit lot, pour servir a une ruelle commune\u2014et avec les bâtises dessus érigées.Cet immeuble mesurant vingt-cinq pieds de largeur par une profondeur d'environ quatre-vingt-seize pieds, mesure anglaise, plus ou moins.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le TREIZIEME jour d'AVRIL prochain, à DEUX heures de l'après-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 6 mars 1916.1301\u201410-2 [Première publication, 11 mars 1910.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: I THE ROYAL TRUST No 4510.t 1 COMPANY, cor- poration légalement constituée, et ayant ses bureau-chef et principale place d'affaires dans les cité et district de Montreal, demanderesse; vs REGAL REALTY COMPANY, LIMITED, corporation légalement constituée, et ayant ses bureau-chef et principale place d'affaires dans les cité et district de Montréal, défenderesse.L'emplacement formant l'encoignure nord des rues Sainte-Catherine-Ouest et Mountain, en la dite cité de Montréal, et composé de parties des lots de subdivision numéros neuf, dix et onze, tous sur la subdivision officielle du lot numéro quinze cent vingt-quatre (pts.1524-9, 1524-10 et 1524-11) aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Antoine, en la dite cité de Montréal, et mesurant ledit emplacement soixante et dix-neuf pieds quatre pouces de largeur en avant sur la rue Sainte-Catherine, soixante et dix neuf pieds et deux pouces en arrière par cent douze pieds six pouces de profondeur des deux cotés et ayant une superficie totale de huit mille neuf cent seize pieds carrés, mesure anglaise et plus ou moins; borné en front par la rue Sainte-Catherine ouest telle qu'élargie, en arrière par une ruelle connue comme étant le lot No 1524-11 A, au nord-est par partie du lot No 1624-8 et au sud-ouest par la dite rue Mountain et étant la totalité des dite lots Nos 1524-9, 1524-10 et 1524-11, exception faite des parties d'iceux expropriées pour l'élargissement de la dite rue Sainte-Catherine ouest.Le dit emplacement est plus particulièrement décrit et compris comme suit: Sheriff's Sale\u2014Montreal PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: | A NTHIME (ÏADBOIS, No.4717.I r\\ Plaintiff; against JOSEPH CHEVALIER and RODOLPHE GIN-GRAS, Defendants.Seized as belonging to said Defendants: That certain lot of land fronting on Parthe-nais street, in DeLorimier ward, of the city of Montreal, known and designated as being lot number one hundred and seventy nine of the official subdivision of lot number twelve (12-179), on the official plan and in the book of reference of the incorporated village of Cote de la Visitation, formerly DeLorimier village and now funning part of the city of Montreal; to be deducted from the depth of said lot a strip of land of six feet in depth by the whole width of said lot to be used as a common lane\u2014with the buildings thereon erected.Said immoveable measuring twenty five feet in width by a depth of about ninety six feet, english measure, more or less.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the THIRTEENTH day of APRIL next, at TWO o'clock in the afternoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 0th March, 1910.1302\u201410-2 [First published, 11th March, 1910.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: I T7HE ROYAL TRUST No.4510.I 1 COMPANY, a body politic and corporate, duly incorporated according to law, and having its head office and principal place of business in the citv and district of Montreal, Plaintiff; vs REGAL REALTY COMPANY, LIMITED, a body politic and corporate, duly incorporated, according to law, and having its head office and principal place of business in the city and district of Montreal, Defendant.That certain emplacement forming the north corner of Saint Catherine street west and Mountain street, in the said city of Montreal and being composed of parts of subdivision lots numbers nine, ten and eleven all on the official subdivision of lot number fifteen hundred and twentv-four (pts.1524-9, 1524-10 and 1524-11) on the official plan and book of reference of the Saint Antoine ward in the said city of Montreal, and containing said emplacement seventy nine feet four inches in width in front on Saint Catherine street, seventy nine feet two inches in width in rear by one hundred and twelve feet six inches in depth on both sides and having total superficies of eight thousand nine hundred and sixteen square feet, english measure and more or less ; bounded in front by Saint Catherine street west as widened, in rear by a lane Renown as lot No.1524-11 A, to the north east by part of lot No.1524-8 and to the south west by said Mountain street and being the whole of said lots Nos.1524-9, 1524-10 and 1524-11, with the exception of the parts thereof expropriated for the widening of said Saint Catherine street west.Said emplacement is further more particularly described and enclosed as follows: 913 Commençant à un point Haut L'encoignure nord-est formée par l'intersection des rues Sainte-Catherine-Ouest et Mountain ensuivant une direction nord-ouest sur la ligne de la dite nu; Mountain une distance de cent douze pieds six pouces jusqu'il un point ;\\ l'intersection est de la dite rue Mountain et d'une ruelle connue comme étant le lot Xo 1524-31A; de là, du cote* sud-est de la dite ruelle une distance de soixante et dix-neuf pieds et deux pouces jusqu'au point d'intersection de la dite ruelle avec la ligne de division entre les dits lots Nos 1524-9 et 1524-S au dit plan; de là, dans une direction sud-est sur la ligne de division séparant les dits lots Nos 1524-8 et 1524-9 jusqu'au coté nord-ouest de la dite rue Sainte-Catherine ouest, dans une direction sud-ouest sur une distance de soixante et dix-neuf pieds quatre pouces jusqu'au point de départ.Sur le dit emplacement est construit un édifice en brique avec façade en pierre à quatre étages, dont le mur du coté nord-est est mitoyen avec les bâtisses adjacentes, avec droit de passer à pied, avec des animaux et voitures, pour entrer et sortir, dans la dite ruelle étant le lot No 1524-11A.en commun avec les autres y ayant droit.Pour être vendu â mon bureau, en la cité de Montréal, le TREIZIEME jour d'AVRIL prochain, â ONZE heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif.Shérif.Montréal, G mars 1910.1299\u201410-2 [Première publication, 11 mars 1910.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: I TTBŒ TRUST & LOAN No 018.I 1 COMPANY OF CANADA, corporation légalement constituée ayant sa principale place d'affaires jwur la province de Québec, dans les cité et district de Montréal, Demanderesse; vs DAME BESSIE SEGAL, épouse de feu Harry Abrahamovitz, Défenderesse.Deux lots de terre situés sur l'Avenue Sherbrooke, maintenant rue DeNormanville, en la cité de Montréal, connus et désignés comme étant les lots numéros cent soixante-quatorze et cent soixante-quinze, de la subdivision officielle du lot numéro quatre (4-174-175) aux plan et livre de renvoi officiel du village incorporé de la Côte Saint Louis, avec l'usage de la ruelle en arrière des dits lots en commun avec d'autres y ayant droit\u2014et les bâtisses dessus construites et portant les numéros civiques 97, 99, 101, 103, 105 et 107 de la dite rue DeNormanville.Les lots susdits formant une seule exploitation.Pour être vendus â mon bureau, en la cité de Montréal, le TREIZIEME jour d'AVRIL prochain, à DOUZE heures (midi).L.J.LEMIEUX.Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 6 mars 1910.1303\u201410-2 [Première publication, 11 mars 1910.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ ÏIOME LOAN AND No 2033./ Il CONTRACT COMPANY LIMITED, corporation légalement constituée sous l'empire des lois de la province de la Colombie Britannique, ayant ses bureaux chef et principale place d'affaires dans la cité de Vancouver, dans la dite province, ayant aussi un bureau et une place d'affaires dans les cité et district de Montréal, dans la province de Québec, Demanderesse; contre les terres et héritages de AMOS E.TODD, Défendeur.Commencing at a point being the north easterly corner formed by the intersection of Saint ( at he-rim; street west and Mountain street and running in a north westerly direction along the line of said Mountain street a distance of one hundred and twelve feet six inches to a point being at the easterly intersection of said Mountain street and a lane known as lot Xo.1524 IIA, thence along the south easterly side of said lane a distance of seventy nine feet two inches to the point of intersection of said lane with the line of the division between said lots Xos.1524-9 and 1524 8 on said plan, thence in a south easterly direction along the line of division separating the said lots Nos.1524-8 and 1524-9 to the north westerly side of said Sainte Catherine street west, in a south westerly direction a distance of seventy nine feet four inches to the point of beginning.On said emplacement is erected a stone front and brick building four storeys in height, the gable wall of which building on the north easterly side is mitoyen with the premises it adjoins and with the rigiit of use on foot and with animal and vehicle for ingress and egress in and over said lane being lot Xo.1524-11A in common with others having rights therein.To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the THIRTEENTH day of APRIL next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 0th March, 1910.1300\u201410-2 [First published, 11th March, 1910.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: I TIIE TRUST nnd Joseph Spretzer, and Paul J.Valentine, in his quality of curator duly appointed and acting to the said Joseph Spretzer, insolvent.To be sold tit mv office, in the city of Montreal, on the FIFTH day of MAY next, at ELEVEN o'clock in th?forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's Offic?.Shoriff.Montreal, 28th March, 1910.1780\u201413-2 [First published, 1st April, 1916].Ventes par le Shérif\u2014Ottawa Sheriff's Sales\u2014Ottawa AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés under-mentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the respec-respectifs tel que mentionné plus bas.tive times and places mentioned below. 025 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cow supérieure.District d'Ottawa.Ottawa,àtavoir: l \\Y/ii.i.iam.(.black No 4028.I (s-t/unl.(t ni.De- mandeurs; contre ANDRE LACHAPELLE, Défendeur, à savoir: Les lots numéros Boixante-dix sept et soixante dix-huit (77 et 7M dans le troisième rang du canton Egan, «laïus les comté et district d'Ottawa, aux plan et livre « 1 tout cédé par le dit failli.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de Notre-Dame du Sacré-Cœur d'issoudun, comté de Lotbinière, le CINQUIEME jour de MAI prochain, a DIX heures du matin.CLEOPIIAS BLOEIN, Bureau du shérif.Shérif.Québec, 30 mars 1010.1827\u201413-2 [Première publication, 1er avril 1910].[Deuxième publication, 15 avril 1910].FIERI FACIAS.Cour du Recorder.Québec, à savoir:\\T A CITE DE QUEBEC, No 3379./Li CONTRE F R A N K McKENNA, de la cite et district de Montréal, notaire public, à savoir: 1.La subdivision No 10 (seize) du lot No 4381-A (quatre mil trois cent quatre-vingt-un-A) du cadastre officiel jiour le quartier Montcalm, de la cité de Québec, étant un emplacement situé sur l'avenue Royal Roussillon\u2014circonstances et déjxendances.2.La subdivision No 17 (dix-sept) du lot No 4381-A (quatre mille trois cent q uatre-vingt-un-A) du cadastre officiel pour le quartier Montcalm, de la cité de Québec, étant un emplacement situé sur l'avenue Royal Roussillon\u2014circonstances et déjx'iulances.3.La subdivision No 18 (dix-huit) du lot No 4381-A (quatrt mille trois cent quatre-vingt-un-A) du cadastre officiel pour le quartier Montcalm, de la cité de Québec, étant un emplacement situé sur l'Avenue Royal Roussillon\u2014circonstances et dépendances.4.La subdivision No 19 (dix-neuf) du lot No 4381-A (quatre mille trois cent-quatre-vingt-un-A) du cadastre officiel jxmr le quartier Montcalm, de la cité de Québec, étant un emplacement situé sur l'Avenue Royal Roussillon\u2014circonstances et déjxuidances.5.La subdivision No 20 (vingt) du lot No 4381-A (quatre mille trois cent quatre vingt-un-A) du cadastre officiel jxmr le quartier Montcalm, de la cité de Quebec, étant un emplacement situé sur l'Avenue Royal Roussillon\u2014circonstances et dépendances.FIERI FACIAS.CURATOR'S WARRANT.Quebec, to wit: \\ In re T E.BERGERON, NO.653./ J» insolvent; and LEFAIVRE A GAGNON.curator, to wit: 1.l'art of Jot No.344 (three hundred and forty four) of the official cadastre for the pariah of Noire I )ame du Sacre Cieiir d'issoudun, formerly Sainte; Croix, county of Lotbinière, being a parcel of land containing oik; arpent in front by twenty eight arpents in depth, more or less; bounded on the north by \"De la plaine\" road, on the south at a stake; in line with the rear line of the land of Cleophas Ilamel, on the north east by the latter and on the south west by Ls.Lemay,\u2014circumstances and dependencies.2.The rights of the; insolvent under an emphyteutic lease; of date the 22nd January, 1893, in and upon that part of lot No.450 (four hundred and fifty six) of the official cadastre for the parish of Notre Daine du Sacre Cour d'issoudun, formerly Sainte Croix, in the county of lx)tbiuière, being a parcel of land of irregular outline containing about one arpent in siqierficies; bounded on the north by the front road of the \"Concession du bois franc Pierriche\", on the south west and south by a river\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies, including a cheese factory, butter factory, store together with all machinery attached to cheese factory.The whole assigned by said insolvent.To be sold at the; parochial church door of Notre Dame du Sacré Coeur d'issoudun, county of Lotbinière, on the FIFTH day of MAY next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's Office.Sheriff.Quebec, 30th March, 1910.1828\u201413-2 [First published, 1st April, 1910].[Second published, 15th April, 1916].FIERI FACIAS.Recorder's Court.Quebec, to wit: | THK CITY OF QUEBEC, No.3379.I 1 against F R A N K McKENNA, of the city and district of Montreal, notary public, to wit: 1.Sulxlivision No.10 (sixteen) of lot No.4381-a (four thousand, three hundred and eighty one A) of the official cadastre for Montcalm ward, city of Quebec, being an emplacement situate on Royal Roussillon Avenue\u2014circumstances and dependencies.2.Subdivision No.\\7 (seventeen) of lot No.4381 A (four thousand, three hundred and eighty one A) of the official cadastre for Montcalm ward, city of Quebec, being an emplacement situate on Royal Roussillon Avenue\u2014circumstances and dependencies.3.Subdivision No.18 (eighteen) of lot No.4381 A (four thousand three hundred and eighty one A) of the official cadastre for Montcalm ward, city of Quebec, being an emplacement situate on Royal Roussillon Avenue\u2014circumstances and dependencies.4.Subdivision No.19 (nineteen) of lot No.4381 A (four thousand three hundred and eighty one A) of the official cadastre for Montcalm ward, city of Quebec, being an emplacement situate on Royal Rousillon Avenue,\u2014circumstances and dependencies.5.Subdivision No.20 (twenty) of lot No.4381 A (four thousand three hundred and eighty one A) of the official cadastre for Montcalm ward, city of Quebec, being an emplacement situate on Royal Roussillon Avenue\u2014circumstances and dependencies. 927 6.La subdivision Xo 21 (vingt et un ) du lot \\n 4381 A (quatre mille trois cent quatre-vingt-un A) du cadastre officiel jxmr le quartier .Montcalm, de la cité de Québec, étant un emplacement situé .sur l'A venue; Royal Roussillon\u2014 circonstances et dépendances.7.i-a subdivision Xo 22 (vingt-deux) du lot Xo 4381 A (quatre mille; trois cent quatre-vingt- Un-A) du cadastre; eiflie-ied jxmr le quartier Mont-calm, ele la cité ele' Québea-, étant un e'inplae'e'ine'Ut situé sur l'Avenue Royal Roussillon circons-tancefi e-i déDendances.s.l.a subdivision No 23 (vingt-trois) du l«*t No 4381-A (quatre mille irois cent quatre-vingt- un-A) élu cadastre; officiel jx)ur le; quartier Montcalm, de' la cité de; Quétac, étant un emplacement situé sur l'Avenue Royal Roussillon-circonstances et dépendances.!>.La subdivision No 24 (vingt-quatre) élu lot No 4381-A (quatre nulle; trois cent quatre-vingt- un-A) élu cadastre officiel pour le; quartier Montcalm, de' la eaté ele Québec, étant un emplacement situe sur l'Avenue Royal Roussillon, \u2014 circonstance- e-t dépendances.10.i.a subdivision Xo 25 (vingt-cinqi du lot No 4381-A (quatre mille trois cent quatre-vingt-un-A) «lu cadastre officiel jxjur le quartier Montcalm, ele la cité ele- Québec, étant im emplacement situé sur l'Avenue Royal Roussillon circonstances e-t dépendances.11.La subdivision Xo 20 (vingt-six) du lot No 4381-A (quatre mille; trois cent quatré-vingt-un-A) du cadastre f Quebec, being an emplacement situate on Renal Roussillon Avenue,\u2014circumstances and dependencies.12.Subdivision No.27 (twenty seven) of lot No.4381 A (four thousand three hundred and eighty om A) of th.official cadastre for Montcalm ward, city of Quebec, being an emplacement situate on Royal Roussillon Avenue\u2014circumstances and dependencies.13.Subdivision No.28 (twenty eight) of lot No.4381 A (four thousand thr»s hundred and eighty one A) of the official cadastre for Montcalm ward, city of Quebec.be ing an emplacement situate on Grande Allée\u2014circumstances and dependencies.14.Subdivision No.29 (twenty nine) of lot No.4381 A (four thousand three hundred and eighty one A) of the official cadastre for Montcalm ward, city of Quebec, being an emplacement situate on Grande Allée\u2014circumstances and dependencies.15.Subdivision No.38 (thirty eight of lot No.4381 A (four thousand three hundred and eighty one A), of the official cadastre for Montcalm.ward city of Quebec, being an emplacement situate on Royal Rousillon Avenue\u2014circumstances and dependencies.16.Subdivision No.39 (thirty nine) of lot No.4381 A (four thousand three hundred and eighty one A), of the official cadastre for Montcalm ward, city of Quebec, being an emplacement situate on Royal Rousillon Avenue\u2014circumstances and dejxmdencies.17.Subdivision No.40 (forty) of lot No.4381 A (four thousand three hundred and eighty one A) of the official cadastre for Montcalm ward, city e>f Quebec, being an emplacement situate on Royal Rousillon Avenue\u2014circumstances and dependencies.18.Subdivision No.41 (forty one) of lot No.4381 A (four thousand three; hundred and eighty one A), of the official cadastre for Montcalm ward, city of Quelxx;, being an emplacement situate on Royal Roussillon Avenue\u2014circumstances and dependencies. 928 19.LB subdivision No I- iqUarautc-deux) \\ 2109 2170, 2171, 2172, 2173 and 2176a of the Civil Code of Lower Canada, to wit: \"2108.When a copy of the plan and book of reference for the whole of a registration division has been deposited in the office for such division, and notice has been given by proclamation, in the manner mentioned in article 2109, the number given to a lot upon the plan and in the book of reference is the true description of such lot, and is sufficient as such in any document whatever; and any part of such lot is sufficiently designated by stating that it is part of such lot and mentioning who is the owner thereof and the properties conterminous thereto; and any piece of land composed of parts or more than one numbered lot is sufficiently designated by stating that it is so composed and mentioning wdiat part of each numbered lot it contains.\"The description of an immoveable in the notice of application for confirmation of title or in the notice of a sale by the sheriff or by forced licitation or of any sale having the effect of a sheriff's sale, or in the sheriff's deed, or in the judgment of confirmation, will not be deemed sufficient, unless it is made in conformity with the provisions of this article.\"As soon as such plan and book of reference have been deposited and notice thereof has been given, notaries passing acts concerning immoveables indicated on such plan are bound to designate such immoveables by the number given to them upon such plan and in the book of reference, in the manner above prescribed; in default of such designation, the registration does not effect the lot in question, unless there is filed a requisition or notice indicating the number on the plan and book of reference as being that of the lot intended to be affected by such registration.\"2169.The deposit of the original plan and book of reference in any registration division is declared by a proclamation from the Governor in Council fixing at the same time the day on which the provisions of article 2108 shall come into force therein.\"2170.The registrar, so soon as such deposit has been made, must prepare the index to immoveables mentioned in the second place in article 2161.\"2171.From and after the day appointed by such proclamation, the registrar must from day to day, make up and continue the index to immo- 1916 934 inscrivant sous chaque numéro le lot indiqué séparément au plan et au livre de renvoi, un renvoi i\\ chaque entrée faite subséquemment dans les autres livres et registres affectant tel lot de manière à mettre toute personne en état de constater facilement toutes les entrées faites subséqucnunent concernant ce lot.\"2172.Dans les deux ans qui suivent la date fixée par la proclamation du lieutenant-gouverneur, pour la mise en vigueur des dispositions de l'article 2168, dans une division d'enregistrement, l'enregistrement de tout droit réel sur un lot de terre compris dans cette division, y doit être renouvelé au moyen de la transcription, dans le livre tenu à cet effet, d'un avis désignant l'immeuble affecté, en la manière prescrite en l'article 2168, et observant les autres formalités prescrites en l'article 2131 pour le renouvellement ordinaire de l'enregistrement des hypothèques.\"Il est tenu un index des livres employés à la transcription de l'avis mentionné au présent article, de la même manière que l'index mentionné en l'article 2131.\"2173.A défaut de tel renouvellement, les droits réels conservés par le premier enregistrement n'ont aucim effet à l'égard des autres \u2022réanciers, ou des acquéreurs subséquents dont les droits sont régulièrement enregistrés.\"2176a.Chaque fois que le plan des lots d'une cité, d'une ville, d'un village, d'une paroisse, d'un canton, ou d'une division quelconque de ces localités, faisant partie d'une division d'enregistrement, a été fait conformément à la loi, le lieutenant-gouverneur en Conseil peut faire déposer au bureau du régistrateur de la division d'enregistrement qu'il appartient, une copie correcte de ce plan, ainsi qu'une copie du livre de renvoi qui s'y rapporte.\"Le dépôt de ces plan et livre de renvoi, est annoncé par une proclamation du lieutenant-gouverneur en Conseil, fixant en même temps le jour auquel les dispositions de l'article 2168 deviendront en vigueur dans cette division d'enregistrement, relativement à la localité dont le plan a été ainsi déposé; et à dater de l'époque 6xée dans la proclamation, toutes les dispositions de ce code s'appliquent à ces plan et livre de renvoi, ainsi qu'aux propriétés qui y sont comprises et aux contrats, hypothèques ou actes quelconques, concernant ou affectant ces propriétés, de la même manière que si le dépôt du plan de toute la division d'enregistrement eût été fait conformément à l'article 2166.Et attendu que l'Honorable Ministre de la Colonisation, des Mines et des Pêcheries de Notre Province de Québec, a fait préparer, sous sa direction, un plan et livre de renvoi du cadastre du village de Mont-Laurier, dans le comté de Labelle.Et attendu que les dits plan et livre de renvoi ont été dressés jusqu'à une date précise marquée en iceux, lesquels sont signés par Notre dit Ministre de la Colonisation, des Mines et des Pêcheries, et restent dans les archives de son bureau; Et attendu qu'une copie, des dits plan et livre de renvoi certifiée par le dit Ministre de la Colonisation, des Mines et des Pêcheries, a été déposée dans le bureau d'enregistrement de la division d'enregistrement du comté de Labelle, et reste ouverte à l'inspection du public, pendant les heures de bureau, savoir : depuis neuf heures du matin jusqu'à trois heures de l'après-midi, chaque jour de la semaine, les dimanches et les fêtes exceptés; Et attendu qu'à l'égard des dits plan et livre de renvoi, Notre dit Ministre de la Colonisation, des Mines et des Pêcheries s'est en tout point conformé aux dispositions du dit veables by entering under the number of such lot separately designated upon the plan and book of reference, a reference to each entry thereafter made in the other books and registers affecting such lots, so as to enable any person easily to ascertain all the entries concerning it, made after that time.\"2172.Within two years from the date fixed by the Lieutenant-Governor's proclamation, bringing the provisions in article 2168 into force in any registration division, the registration of any real right upon any lot of land within such division must be renewed by means of the registry at length in the book kept for that purpose, of a notice describing the immoveable affected in the manner prescribed in article 2168, and conforming to the other fonnalities prescribed in article 2131 for the ordinary renewal of the registration of hypothecs.\"An index must be kept for the books used for the registration of the notice mentioned in this article, in the same manner as the index mentioned in article 2131.\"2173.If such renewal be not affected, the real rights preserved by the first registration have no effect against other creditors and subsequent purchasers whose claims have been regularly registered.\"2176a.Whenever the plan of the lots of any city, town, village, parish, township or any division whatsoever of such localities, forming part of any registration division, has been made in conformity with the law, the Lieutenant Governor in Council may cause to be filed in the registrar's office of the proper registration division, a correct copy of such plan together with a copy of the book of reference relating thereto.\"The deposit of these plan and book of reference is announced by a proclamation of the Lieutenant Governor in Council, which at the same time determines the day upon which the provisions of the article 2168 shall come into force in such registration division, respecting the localities whereof the plan has been so filed ; and from the date of the period fixed in such proclamation, all the provisions of this code apply to these plan and to such book of reference, and to all properties comprised in the same plan, and to all contracts, hypothecs or acts whatever concerning or affecting these properties, in the same manner as if the plan of the whole registration division has been deposited in conformity with article 2166.And whereas the Honorable Minister of Colonization, Mines and Fisheries of Our Province of Quebec has caused to be prepared under his superintendence, an official plan and book of reference of the cadastre of the village of Mont-Laurier, in the county of Labelle.And whereas such plan and book of reference have been made up to some precise date marked upon the same, which bears also the signature of Our said Minister of Colonization, Mines and Fisheries, and remain of record in his office; and whereas a copy of such plan and book of reference certified by the said Minister of Colonization, Mines and Fisheries, has been deposited in the registry office of the registration division of the coimty of Labelle, and there remain open to the inspection of the public during office hours, that is to say : between the hours of nine in the forenoon and three in the afternoon, every day of the week, excepting sun-days and holidays; and whereas, so far as regards such plan and book of reference, Our said Minister of Colonization, Mines and Fisheries has, in every respect, complied with the provisions of the said article 7486 of the Revised .3 AVR 935 article; 7-1 Sti des Statuts rcfonelus de la province; de Québec, et à celles du Code Civil du Bas-Canada qui s'y rapportent: Et attendu que le LieutenantsSouvemeur de Notre dite- province- di- Quebec, de l'avis du ( \\>n- seil Exécutif de la dite province, a fixé le quatorzième jour du mois d'avril prochain, comme devant Hre le jour à partir duquel les dispositions de l'article 2168 du Code Civil élu Bas-Canada deviendront et seront en vigueur dans la elite-division d'enregistrement élu comté ele- Labelle, relativement au cadastre du village- de Mont-Ijaurier, faisant partie- ele- la dite division d'enregistrement : A CES CAUSES.Nous déclarons, par Notre présente Proclamation, qu'à partir élu dit quatorzième Jour du mois d'avril prochain, les dispositions de l'article 2168 du Code Civil du Bas-Canada, deviendront et seront en vigueur elans la dite division d'enregistrement du comté ele Labelle, relativement au cadastre du village de Mont-Laurier.Et par ces présentes, Nous invitons toutes personnes ayant des hypothèques enregistrées dans la dite division d'enregistrement, de les renouveler dans les deux ans qui suivront le dit quatorzième jour du mois d'avril prochain, à peine de perdre la priorité conférée par le dit Code Civil.De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes pourront concerner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable PIERRE-EVARISTE LEBLANC, lieutenant-gouverneur, du gouvernement de Notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de Québec, à Québec, ce VINGT-NEUVIEME jour de MARS, en l'année mil neuf cent seize, de l'ère chrétienne et de Notre règne la sixième année.Par ordre, C.J.SIMARD, 1757 Sous-secrétaire de la province.Canada, Province de P.-E.LEBLANC.Québec.IL.S.] GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes, A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut: PROCLAMATION.Statute's of the; Province e>f Quebec, and with those f the Civil Code of Lower Canada relating thereto: And wiiKttKAs the- Lieutenant Governor of Our saiel Province; e>f Quebec, with the- advice eif the Executive- Council thereof, has fixed the fourteenth day of the month of April next as the day from and after which the' provisions ejf article 2168 of the Civil Code of Lower Canada, shall come into fe>rce in the- said registration division of the county e>f Labelle, relating to the cadastre of the village of Mont-Laurier, forming part of the said registration division; NOW KNOW YE, that We> eh> by this Our Proclamation, declare that from the said four-teem h day of the month of April next, the provisions of article 2168 of the Civil Code of Lower Canada, shall come into force in the said registration division of the county e»f Labelle, relating to the cadastre of the village; e>f Mont-Laurier.And We do hereby call upon all persons having hypothecs registered in the saiel registration division, to renew the same within the period e>f two years after the said fourteenth day of the month of April next, on pain e>f the forfeiture e>f priority provided in the said Civil Code.Of all which Our loving subjects, and all others whom these presents may concern are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In Testimony Whereof, We have caused these our letters to be made Patent, and the Great Seal of Our said Province of Quebec te> be hereunto affixed: Witness, Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable PIERRE EVARISTE LEBLANC, Lieutenant Governor of the Government of Our Province of Quebec.At Our Government House, in Our City of Quebec, in Our said Province of Quebec, this TWENTY NINTH day of MARCH, in the year of Our Lord, one thousand nine hundred and sixteen, and in the sixth year of Our Reign.By command, C.J.SIMARD, 1758 Deputy Provincial Secretary.Canada, Province of P.-E.LEBLANC.Quebec.[L.S.J GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India, To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting: PROCLAMATION.Lomer Gouim, ) ATTENDU que Procureur Général.I '» le secrétaire eles commissaires dûment nommés pour les lins élu chapitre premier du titre neuf eles Statuts refondus ele la province de Québec, elans et pour le diocèse oathohque romain deSaint-Hyacinthe-elans Notre Province de Québec, tel que canoniquement reconnu et érigé par les autorités ecclésiastiques, a, sous l'autorité eles susdits statuts, transmis au lieutenant-gouverneur ele Notre dite; province de Québec, son certificat constatant qu'il n'a été déposé à son bureau aucune opposition à la reconnaissance du décret Canonique de l'autorité ecclé- LomkrGouin, j WWHEREAS the Attorney General.i * Y secretary to the; duly appointed Commissioners for the purposes eif cnapter first of title nine of the Revised statutes e>f the province e>f Quebec, in and for the Roman Catholie; Diocese of Saint Hyacinthe, in Our Province of Quebec, canonically acknowledged and erecteel by Ecclesiastical authorities, has, under the authority of the said Statutes transmitted te> the; Lieutenant-Governor e>f Our saiel Province e>f Quebec, his certificate establishing that no e>ppe>sttion has been made to the civil recognition e>f the canonical decree of the 036 siaslique du dit dio(!(\\so et aussi le dit décret canonique dans lequel sont décrit et déterminées le- limites et bornes de cette partie de la paroisse de Sainte-Brigide de Monnoir, dans le comté d'Iberville, dans le dit diocèse catholique romain de Saint-Hyacinthe, qu'il croit le plus convenable de détacher de la dite paroisse «le Sainte-Bligide de Monnoir et d'annexer ;\\ la paroisse de Sainte-Sabine, dans le comté d'Iberville, dans le diocèse susdit, connue suit, savoir: Le territoire devant être détaché de la paroisse de Bainte-Brigide de Monnoir, dans le comté d'Iberville, pour être annexé à la paroisse de Sainte-Sabine, occuj>e une superficie d'environ deux nulle deux cent cinquante-quatre (2254) arpents, et comprendra: Ix's lots depuis y compris le numéro trois cent trente-deux (332) jusqu'au numéro trois cent soixante et un (361) inclusivement du cadastre officiel de la susdite paroisse de Sainte-Brigide de Moimoir, dans les rangs dits \"Woods et Byrne\" de la seigneurie de Monnoir.A CES CAUSES, Nous avons confirmé, établi et recoimu, et par les présentes confirmons, établissons et reconnaissons les limites et bornes de la partie de la paroisse de Sainte-Brigidede Moimoir, ci-dessus décrites, qui sera et demeurera détachée de la dite paroisse de Sainte-Brigide de Monnoir et annexée à la paroisse de Sainte-Sabine.Et nous avons ordonné et déclaré, et par les présentes ordonnons et déclarons que la dite partie de la paroisse de Sainte-Brigide de Monnoir ci-dessus décrite sera détachée de la dite paroisse de Sainte-Brigide de Monnoir, et sera et demeurera annexée à la dite paroisse de Sainte-Sabine.Et par les présentes, Nous décrétons qu'à l'avenir la dite partie de la dite paroisse de Sainte-Brigide de Monnoir, fera partie de la dite paroisse de Sainte-Sabine pour toutes les fins civiles en conformité des dispositions des susdits statuts.De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes pourront concerner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable PIERRE-EVARISTE LEBLANC, lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de Québec, à Québec, ce VINGT-SEPTIEME jour de MARS en l'année mil neuf cent seize, de l'ère chrétienne et de Notre règne la sixième année.Par ordre, C.J.SIMARD, 1759 Sous-secrétaire de la province.Ecclesiastical authorities together with the canonical decree, by which they describe and declare the limits and boundaries of that certain part of the parish of Sainte Brigide de Monnoir in the county of Iberville, in the said Roman Catholic; Diocese of Saint Hyacinthe, which they think most expedient to be detached from the stiid parish of Sainte Brigide; de Monnoir and to be annexed to tin* parish of Sainte Sabine in the county of Iberville, in the Diocese aforesaid to be as follows, that is to say: The territory to be detached from the parish of Sainte Brigide' de Monnoir, in the e:ounty of Iberville and annexed to the parish of Sainte Sabine, covers an area e)f about two thousand two hundred and fifty four (2254) arpents and will comprise: The lots from anel including number three hundred and thirty two (332) to number three hundred anel sixty erne (361), both inclusive, of the official cadastre of the aforesaid parish of Sainte Brigido ele Monnoir, in \"Woods\" and \"Byrne\" ranges of Monnoir Seigniory.NOW KNOW YE, that we have confirmed, established and recognised, anel by these presents do confirm, establish and recognize the aforesaid limits anel boundaries of that part of the parish of Sainte Brigide1 ele Monnoir hereinbefore described, to be anel remain detached from the said parish of Sainte Brigide de Monnoir, and to be and remain annexed to the parish of Sainte Sabine.And We have ordained and eleclareel, and by these presents elo ordain and declare the said part of the parish of Sainte Brigide de Monnoir above described to be eletacheel from the said parish of Sainte Brigide de Monnoir and to be and remain annexed to the stud parish e>f Sainte Sabine.And We do hereby constitute the said part of the saiel parish of Sainte Brigide de Monnoir, to bo hereafter part of the saiel parish of Sainte-Sabine for all civic purposes, agreeably to the provisions of the aforesaid Statutes., Of all which Our loving subjects, and all others whom these presents may concern are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In Testimony Whereof, We have caused these our Letters to be made Patent.and the Great Seal of Our said Province of Quebec.Witness, Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable PIERRE-EVARISTE LEBLANC, Lieutenant Governor of the said Province.At Our Government House, in Our City of Quebec, in Our said Province of Quebec, the TWENTY SEVENTH daygof MARCH, in the year of Our I.ord, one thousand nith hundred and sixteen, and in the sixth year of Our Reign.By command, C.J.SIMARD, 1760 Deputy Provincial Secretary.Avis du Gouvernaient Government Notices \" St.Margaret Golf and Winter Club, Limited \".Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de \"St.Margaret Golf and Winter Club, Limited '*.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Prov- Québec, en date du 21 mars 1016, constituant en corporation M.M.Henry Lost or Putnam, agent d'immeubles; Cluirlcs Cashing Holland, marchand, West mount; Alexander Burnett, comptable, Montréal; Thomas Wall, gérant, Outre-mont ; Charles-Joseph-Fugène Charbonneau, notaire, Montréal, pour les lins suivantes.Conduire les affaires d'un club, promouvoir les relations sociales parmi ses membres, promouvoir et entretenir tout ce (pli a rapport au jeu de golf, aux courses en ski, en yacht, en bateaux, ainsi (pie les autres sports aquatiques et athlétiques en général, et encourager les entreprises musicales, dramatiques et scientifiques; Construire, entretenir et exploiter une maison de club convenable ainsi (pie toutes les bâtisses et installations que les membres jugeront nécessaires et avantageuses à l'entreprise, acheter, acquérir, détenir, posséder et avoir la jouissance d'aucun bien-fonds, tenement et héritage, d'aucune propriété mobilière ou immobilière, avec tous les droits et privilèges s'y rattachant, qui sont situés et se trouvent dans la Vallée Saint-Margaret, dans la paroisse de Sainte-Adèle, dans le comté de Terrebonne, ou ailleurs dans la province de Québec, et peuvent être; nécessaires à l'usage ou à l'occupation du club, faire des emprunts d'argents pour les lins du club, vendre, aliéner, hypothéquer et disposer de ses propriétés, en acquérir d'autres pour les remplacer, quand le dit club le jugera avantageux ou convenable; Rédiger une constitution convenable et édicter certaines règles et ordonnances relatives à l'admission et à l'expulsion des membres, à l'administration et à la gouverne générale des affaires et intérêts du club, en autant qu'elles ne seront pas incompatibles avec les lois de cette province, et pourvu (pie le club puisse, de temps à autre, modifier, abroger et changer totalement ou partiellement telles constitution, règles et ordonnances; Payer aucun bien, aucune propriété, aucun droit acquis ou à être acquis par le club, sa promotion, son organisation où toutes les dépenses encourues dans sa formation, sa création, la publication de l'obtention de sa charte, soit en numéraire, soit en parts acquittées, ou avec aucune valeur (pie le club peut émettre, ou partie par un de ces moyens partie avec un autre, ou par d'autres procédés, et généralement suivant les stipulations et conditions que le club déterminera; Conclure aucun arrangement avec aucun pouvoir municipal, local ou autre, qui puisse tendre à la réalisation de l'objet du club, et obtenir de ces pouvoirs aucun droit, privilège ou concession que le club jugera désirable d'obtenir; Distribuer aux actionnaires en espèce, par dividende ou bonus ou par aucun autre mode jugé convenable, aucune propriété du club ou le produit de la vente ou de l'aliénation d'icelle; Faire toutes et chacune des choses nécessaires, convenables ou propres à la réalisation d'aucun des objets ou conduisant a l'abtention d'aucun de ceux ci-haut énumérés, sous le nom de \"Saint Margaret Golf and Winter Club, Limited\", avec un fonds social de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00), divisé en neuf mille huit cents (9,800) parts de cinq piastres ($5.00) chacune.La piincipale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-un mars 1910.C.J.SIMARD, 1749\u201413-2 Sous-secrétaire de la province.vince of Quebec, bearing date the 21st day of March, 10.16, incorporating MM.Henry Lester I'ut nam, real estate agent; Charles Gushing Holland, merchant, Westmount; Alexander Burnett, accountant, Montreal; Thomas Wall, manager, Oiitremont; Charles Joseph Eugène Charbonneau, notary, Montreal, for the following purposes: To carry on the general business of a club, to promote social intercourse amongst its members, to promote and foster all things appertaining to or dealing with golfing, ski-ing, yachting, boating or aquatic sports and athletics in general, and to encourage musical dramatic and scientific pursuits: To build, maintain and operate a suitable club house, and all buildings or plant which the members may deem necessary and expedient for the purposes of the undertaking, and to purchase, acquire, hold, possess, and enjoy all lands, tenements and hereditaments and of all real or immoveable property, together with any rights or privileges thereto belonging, being and situate in Saint Margaret's Vale, in the parish of Saint Adèle, in the county of Terrebonne, or elsewere in the province of Quebec, necessary for the use or occupation of the club, to borrow money for the purposes of the club, and to sell, alienate, hypothecate and dispose of its property, and to acquire other property instead, when the said club may deem expedient or proper so to do; To draw up a suitable constitution and pass certain rules and regulations touching the admission and expulsion of members, and the management and conduct generally of the affairs and concern of the club, in so far as they are not inconsistent with the laws of this province, provided that the club may, from time to time, alter, repeal and change in whole or in part such constitution, rules and regulations; To pay for any assets, property or rights acquired or to be acquired by the club, or for the promotion, organization or for all expenses of or incidental to the formation, flotation, advertising and procuring the charter of the club either in cash or in fully paid up shares or by any securities which the club has power to issue, or partly in one mode or partly in another, or others, and generally on such terms and conditions as the club may determine; To enter into any arrangement with any municipal or local authorities or otherwise, that may seem conducive to the objects of the club, and to obtain from any such authorities any rights, privileges or concession which the club may think it desirable to obtain; To distribute amongst the share holders in specie by way of dividend or bonus, or in any other manner deemed advisable, any property of the club or any proceeds of the sale or disposal of any property of the club; To do all and everything necessary, suitable or proper for the accomplishment of any of the purposes or conducive to the attainment of any one or more of the objects hereinabove enumerated, under the name of \"Saint Margaret Golf and Winter Club, Limited\", with a capital stock of forty nine thousand dollars ($40.000.00), divided into nine thousand eight hundred (9,800) shares of five dollars ($5.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty first day of March, 1016.C.J.SIMARD, 1750\u201413-2 Assistant Provincial Secretary. 938 \" Deschambauit Quarry Corporation \".Avis eft donné au public que, en vertu de Uv loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenants îouverneur de la province tie Québec, des lettres patentee supplémentaires en date «lu 27 mars 1816, à la compagnie \"The Chateativert Quarry Company, Limited,*' par lesquelles son nom est changé par celui de \"Deschambauit Quarry ( lorporation\".Daté du bureau du secrétaire de la province, Ce 27ièmc jour do mars 1916.C.J.SIMARD, 1753\u2014 13 2 Sous-secrétaire de la province.\" Quebec Theatre Company \".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la Province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du 24 mars 1916, à la compagnie Quebec Theatre Company\", par lesquelles son capital social est augmenté de quinze mille piastres ($15,000.00) à vingt mille piastres ($20,000.00), en actions de cent piastres (8100.00, chacune.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-quatrième jour de mars 1910.C.J.SIMARD, 1755\u201413-2 Sous-secrétaire de la province.\"Albert Prévost, Limitée\".Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du 27 mars 1916, constituant en corporation M.Albert Prévost, marchand, Saint-Jérôme, P.Q.; Dame Albert Prévost (Emma Bissonnette), épouse con-tractuellement séparée de biens de Albert Prévost ; Eugénie Prévost rentière, Montréal; Maurice Prévost, ingénieur civil, Montréal; Henry Prévost, voyageur de commerce, Montréal, jxmr les fins suivantes: Importer, exporter, acheter, vendu et faire le commerce des effets, denrées et marchandises; Exercer, acheter et assumer le commerce en opération, de détail, de marchandises sèches, chaussures et autres articles actuellement en exploitation à Snint-Jerôme, P.Q., et ailleurs sous le nom de A.Prévost & Cie, prendre charge des droits et obligations de la dite société, les payer en numéraire, ou en actions libérées et non sujettes à appel de la présente corporation; Acheter et acquérir aucun commerce de même nature, acheter et acquérir aucun droit de contrôle ou intérêt en aucun négoce de même espèce, et les payer en numéraire, en actions, en obliga tions ou en debentures de la présente compagnie acheter et être porteurs des parts et des obligations d'aucune corporation dont les opérations sont similaires; Acheter et disposer de biens-fonds, bâtir, construire et exploiter des constructions, édifices, entrepôts, réfrigérateurs, machines et usines servant aux fins du dit commerce, être agents des manufacturiers et de ceux qui font le commerce d'aucun des matériaux mentionnés aux présentes ou de leurs semblables; Conclure aucun arrangement pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts, les risques conjoints, la concession réciproque ou autrement avec aucune personne ou corporation engagée dans un commerce semblable à celui que la présente compagnie est autorisée à exercer, prendre et autrement acquérir des parts et valeurs en telle corporation; Kmettre et repartir des actions libérées du Capital-stock de la compagnie en paiement d'au- \" Deschambauit Quarry Corporation \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant ( lovernor Of t he Province of Quebec, bearing date the 27th March, 1916, changing the name of \"The Chateauxort Quarry Company, Limited\", to that of Deschambauit Quarry Corporation\".Dated from the office of the Provincial Secretin this 27th dav of March, 1916.C.J.SIMARD, 1754 -13-2 Assistant Provincial Secretary.\" Quebec Theatre Company \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant ( lovernor of the Province of Quebec, bearing date the 24th day of March, 1910, increasing the capital stock of the Quebec Theatre Companv from the sum of fifteen thousand dollars ($16,000.00) to that of twenty thousand dollars, the new stock to be divided into shares of one hundred dollars (£100.00) each.Dated from the office of the Provincial Secretary, this 24th dav of March, 1910.C.J.SIMARD, 1756\u201413-2 Assistant Provincial Secretary.\"Albert Prévost, Limitée\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the 27th March 1910, incorporating M.Albert Prévost, merchant, Saint-Jérôme, P.Q.; Dame Albert Prévost (Emms Bissonnette), Saint-Jérôme, P.Q., wife by contract separated as to property of Albert Prévost; Eugénie Prévost, annuitant Montreal, Maurice Prévost, civil engineer, Montreal; Henry Prévost, commercial traveller, Montreal, for the following purposes: To import, expoit, buy, sell and deal in goods, wares and merchandise; To carry on, purchase and take over as a going concern, the retail, dry goods and shoes and other lines of business now carried on at Saint Jérôme P.Q., and elsewhere under the name of A.Prévost & Co and to assume all the rights and obligations of the said linn and to pay for the same in cash or paid up and non-assessable stock and bonds of this company; To purchase and acquire any business or businesses of a similar nature or to purchase and acquire any control or interest in any business of a similar nature, and to pay for same by cash or in stock or bonds and debentures of this company and to purchase and hold the stock, bonds of any company carrying on operations of a like nature; To purchase and dispose of red estate, erect, construct and operate works, buildings, warehouses, cold storages, machinery and plant for the purpose of the said business and to act as ageids for manufacturers and dealers in any of the material herein mentioned or those of a similar nature; To enter into any agreement for charing profits, union of interest, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company engaged in business similar to that which this company is authorized to carry on and to take or otherwise acquire shares and securities in any such company; To issue and grant as fully paid up any shares of the capital stock of the company in payment 939 cune franchise, entreprise, propriété mobilier» et immobilière, valeur, réclamation, droit, privilège '-i hypothèque, lettres patentes, licence que la compagnie acquerra ou j>our éteindre aucune dette OU obligation par elle enoourrue; Acheter et vendre des effets, denrées et marchandises provenant de fonds de banqueroute; Prendre, acquérir et détenir des garanties d'aucune nature OU espèce, réelle OU personnelle, pour des dettes, engagements et obligations en faveur île la compagnie, vendre et louer aucune partie quelconque de la propriété de la corporation, sous le nom de Albert Prévost, limitée, avec un fonds social de dix mille piastres ($10,000.00), divisé en cent parts (100) de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est à Saint-Jérôme.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-sept mars 1916.C.J.SIMARD, 1761\u201413-2 Assistant-secrétaire de la province \"Harris, Forbes & Company, Incorporated\" La Compagnie Harris, Forbes & Company, Incorporated, a été autorisée à faire des opérations dans la province de Québec.Les pouvoirs donnés à la dite compagnie par sa charte seront limités à ceux accordés aux corporations de même nature, créées en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les lois existantes de cette province.La principale place d'affaires, dans la province, est à Montréal.Son agent principal, aux 6ns de recevoir les assignations en toutes actions et procédures exercées contre elle, est M.Ralph Anson Stephenson, de Montréal.C.J.SIMARD, Sous-secrétaire de la province.Québec, 21 mars 1916.1823 \"The Decary Product Company\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 21 mars 1916, constituant en corporation MM.J.Alfred Gouin, pilot; Emile Asselin, étudiant en pharmacie; L.Joseph T.Decary, architecte, de Montréal; Henri Marchand, trésorier de la ville de Saint-Jérôme; Hippolyte Léonard, employé au C.P.R., de la ville des Laurentides.dans les buts suivants: Acquérir par achat, bail ou autrement, des médecines brevetées ou des propriétés médicales, formules de médecine et procédés secrets, marques de commerce et noms de commerce en rapport avec des drogues et médecines, et les payer en argent ou en actions acquittées ou obligations de la compagnie, ou partie en argent comptant et en actions ou obligations et les faire profiter et en trafiquer; Manufacturer et vendre des médecines, drogues de préparations médicales et trafiquer d'une manière générale comme mandataires et agents, de tous les articles et accessoires généralement trafiqués dans le commerce de drogues; Vendre ou disposer de l'entreprise de la compagnie ou de partie d'iœlle pour telle considération que la compagnie pourra juger convenable et en particulier pour des actions, debentures ou garanties d'une autre compagnie ayant des objets identiques a ceux de la présente compagnie; for any franchise, undertaking, moveable and immoveable property, securities, claims, rights, privileges and hypothecs, letters patent, licenses which the company may acquire or in satisfaction of any debt or obligation which it may owe; To buy and sell bankrupt stocks of goods, merchandise and wares.To take, acquire and hold security of any nature or kind, real or personal, for debts, liabilities or obligations to the company ami to sell and let any part of the property of the company whatsoever, under the name of \"Albert Provost, Limitée\", with a capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00), divided into one hundred (100) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, is at Saint Jérôme.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty seventh dav of March, 1910.c.j.simard, 1762\u201413-2 Assistant Provincial Secretary.\"Harris, Forbes & Company, Incorporated\" The Company Harris, Forbes & Company, Incorporated, has been authorized to do business in the province of Quebec, The powers conferred on the said company by its charter, shall be limited to those granted to corporation of a like nature, created in virtue of the laws of the province of Quebec and subject to the formalities prescribed by the laws now in force in this province.Its chief place of business, in the province, is at Montreal.Its principal agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it.is Ralph Anson Stephenson, Esq., of Montreal.C.J.SIMARD, .Assistant Provincial Secretary* Quebec, 21st March, 1916.1824 \"The Decary Product Company\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act letters patent have been, issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fourth day of March, 1910, incorporating Messrs.J.Alfred Gouin, pilot, Emile Asselin, apprentice-chemist, L.Joseph T.Décary, architect of Montreal, Henri Marchand, treasurer of the town of Saint Jerome, Hippolyte Leonard, C.P.R.employee, of the town of Saint Laurent, for the following purposes: To acquire by purchase, lease or otherwise patented or proprietary médecines, formulas and secret processes, trade marks and trade names in connection with drugs and medicines and to pay for same in cash or in paid up shares or bonds of the company or partly in cash and partly in shares or bonds and turn to account or otherwise deal with the same; To manufacture and sell médecines, drugs, and médecins) preparations and generally carry on the business of attorneys or agents for all articles and accessories generally dealt in connection with the drug business; To sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may deem convenient, ami in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects similar to those of the present company; 940 Se fusionner avec une autre Compagnie ayant (les objets identiques :\\ ceux de la présente compagnie; l'aire tout ce qui précède à titre de partie, de principaux, agents ou de fondés de pouvoirs: Accomplir toutes autres choses tendant vers les buts ci-dessus mentionnés, sous le nom de \"The Decary Produel Company\", avec un fonds social de dix mille piastres ($10.000.00), divisé en mille (1.000) actions d.' dix ($10.00) piastres chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la ville de Saint-Jérôme, dans le district de Terrebonne.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-quatrième jour de mars 1 ti 1 G.c.J.SIMARD, 1831\u201413-2 Sous-secrétaire de la province.To amalgamate with any other company having objects identical to those of the present company; To do all the foregoing acts as associates, principals, agents or attorneys; To do all such other things as may be conducive to the above objects, under tin; name of \"The \"The Decary Product Company\" with a capital stock often thousand dollars ($10,000.00), divided into one thousand (1000) shares of ten dollars ($10.00) each.The principal place of business of the corporation, to !>e in the town of Saint Jerome.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty fourth day of March, 1910.C.J.SIMARD, 1832\u201413-2 Assistant Provincial Secretary.Avis Divers Miscellaneous Notices Province de Québec.District de Montréal.Cour supérieure.No 4001.Dame Helen Mary Patrick, épouse commune en biens de Vitantonio Settani, entrepreneur, dûment autorisée a ester eu justice, des cité et district de Montréal, Demanderesse; vs le dit Vitantonio Settani, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 23 mars 1916.YVON & TRUDEL, Avocat de la demanderesse.Montréal, 29 mars 1916.1819\u201413-5 Province de Québec.District de Montréal.Cour supérieure.No 758.Dame Marie Lumina Demeules, épouse commune en biens de Léandre alias Del plus Massy, entrepreneur, des cité et district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice aux fins des prérentes, Demanderesse; Ve Léandre alias Delphis Massy, entrepreneur, du môme lieu, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 25ième jour de mars 1910.D.A.LAFORTUNE, Procureur de la demanderesse.Montréal, 29 mars 1910.1821\u201413-5 Province of Quebec.District of Montreal.Superior Court.No.4001.Dame Helen Mary Patrick, wife common as to property of Vitantonio Settani, contractor, duly authorized to ester en justice, of the city and district of Montreal, Plaintiff; vs the said Vitantonio Settani, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause, on the 23rd March, 1916.YVON & TRUDEL, Attorneys for Plaintiff, Montreal, 29th March, 1916.\" 1820\u201413-5 Province of Quebec.District of Montreal.Superior Court.No.758.Dame Marie Lumina Demeules, wife common as to property of Léandre alirs Delphis Massy, contractor, of the city and district ot Montreal, duly authorized to ester en justice for the purposes hereof, Plaintiff; vs Léandre alias Delphis Massy, contractor, of the same place, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause, on the 25th day of March, 1916.D.A.LAFORTUNE, Attorney for Plaintiff.Montreal, 29th March, 1910.1822\u201413-5 Avis de Faillites Bankrupt Notices APPEL DES CREANCIERS.CALLING IN CREDITORS.Dans la Cour Supérieure de la province de Québec.In the Superior Court of the province of Quebec.Province de Québec, District de Montréal.No 75.Dans l'affaire de Clarence E.Clark, \"W.J.Clark & Tho Wigwam\", Insolvable.Il est par le présent enjoint aux créanciers du dit insolvable de comjMiraître devant l'un des juges de cette Cour, chambre No 31, Palais de justice, à Montréal, le 5 avril 1910, à dix heures de l'avant-midi, pour doimer leur avis sur la nomination d'un curateur et d'inspecteurs aux biens du dit insolvable.N.Z.CORDEAU, Député protonotaire, C.S.Montréal, 27 mars 1916.1731 Province of Quebec, District of Montreal.No.75.In the matter of Clarence E.Clark, \"W.J.Clark & The Wigwam\", Insolvent.The creditors of said insolvent are hereby ordered to appear before one of the judges of tliis Court, in tho Court room No.31 in the Court house, at Montreal, on the 5th day of April 1916, at ten of tho clock in the forenoon, in order to give their touching the appointment of a curator and inspectors to the property of said insolvent.N.Z.CORDEAU, Deputy Prothonotary, S.C.Montreal, 27th March, 1916.1732 941 Dam l'affaire de Joe.Tuokwell et Albert Tuokwell (Tuckwell Bros)., 720 rue Dorehostcr-Oucst, Montréal.Avis est donné par les présentée que par ordonnance de la Cour supérieure, rendue le 28 mars courant, j'ai été nommé curateur aux biens des dits faillis.Les réclamations devront me parvenir dûment assermentées dans les trente jours de cette date.LORENZO BELANGER, Curateur.137, rue McGill, Montréal.1795 Cour supérieure.Province de Québec, District de Montréal.Dans l'affaire de Harry (îruber, 269a rue Saint-Antoine, Montréal, Failli.Avis est pur le présent donné qu'en date du 29 mars, 1916, par un ordre de la Cour, j'ai été nommé curateur aux biens du sus-nommé.Les réclamations dûment attestées doivent être produites sous trente jours de cette date.J.A.TURCOTTE, Curateur.Bureaux de Turcotte & Merrill, 97 rue Saint-Jaccmes, Montréal.1797 Cour supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 82.In re \"Union Architectural Iron Works, \" Faillis.Avis est par la présente donné qu'en vertu d'un jugement rendu en Cour bupérieure, le 29icme jour de mars 1916, le soussigné a été nommé curateur en cette affaire.Les créanciers du dit insolvable sont priés de produire leur réclamation assermentée à mon bureau, sous trente jours du présent avis.OSCAR HEAUCHAMP, Curateur.Chambre 13-15, Edifice La Presse, Montréal.Montréal, 30 mars 1916.1799 Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Québec.Re Zoel Gagnon, 188 rue du ]X)iit, Québec, Insolvable.A, le 29 mars, 1916, fait cession de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, au bureau du protonotaire de la Cour supérieure, du district de Québec, conformément à la loi.J.P.E.GAGNON, Gardien provisoire.Bureau: 44 et 46 rue Dalhousie, Bâtisse de la Cie Richelieu.Québec, 29 mars 1916.1801 Cour Supérieure.Canada, Province do Québec, District de Beauce.Re Hervé R heaume, Saint-Georges, Co Bcauco, Insolvable.Un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire, et sera sujet à objection jusqu'au 17 avril, 1916.J.P.E.GAGNON, _ Curateur.Bureau: 44 et 46 rue Dalhousie, Bâtisse de la Cie Richelieu.Québec, 29 mars, 1916.1803 In the matter of .Jos.Tuckwell and Albert Yuck-well (Tuckwell Bros), 720 Dorchester IVesl street, Montreal.Notice is hereby given that by judgment of the Superior Court rendered on 2Sth March, 1916, I bave been appointed curator to the above estate.All claims are to be filed with me within thirty days.LORENZO BELANGER, Curator.137, McGill street.Montreal.1796 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In the matter of Harry Gruber, 209u Saint Antoine street.Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that on the 29th day of March, 1916, by an order of the Court, I was appointed curator to the above named estate.Claims duly attested must be fyled with me within thirty days from this date.1.A.TURCOTTE, Curator.Office of Turcotte & Merrill, 97 Saint James street, Montreal.1798 Superior Court.Province of Quebec.District of Montreal.No.82.In re Union Architectural Iron Works, Insolvent.Notice is hereby given by this present that by a judgment rendered in the Superior Court, on the 29th March, 1916, the undersigned has been appointed curator in this matter.The creditors of the said insolvent are required to fyle their claim duly sworn within thirty days from the present notice.OSCAR BEAUCIIAMP, Curator.Room 13-15, La Presse Bldg., Montreal.Montreal, 30th March, 1916.1800 Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Quebec.Re Zoel Gagnon, 188 Bridge street, Quebec, Insolvent.Has on the 29th March, 1916, made a judicial assignment of his property for the benefit of his creditors, at the protonotory's office of the Superior Court for the district of Quebec according to law.J.P.E.GAGNON, Provisional Guardian.Office: 44 and 40 Dalhousie street, Richelieu & Ont.Nav.Building.Quebec, 29th March, 1910.1802 Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Beauce.Re Hervé Rliéaum?, Saint Georges, Beauce Co., Insolvent.A first and final dividend sheet lias beon prepared in this matter, and will be open to objection imtil 17th April, 1916.J.P.E.GAGNON, Curator.Office: 44 and 40 Dalhousie street.Richelieu & Ont.Nav.Building.Quebec, 29th March, 1910.1804 942 ( 'ew Supérieure.( lanadft, Province de Québec, DisiHci de Beauce.Re P.Morency, Sainte-Maric, Co Beauce, Insolvable.Un premier et dernier bordereau de dividende a été prépaie en Cette affaire, et sera sujet, à objection jusqu'au 17 avril, 1916, date après laquelle ce dividende sera pavable il mon bureau.J.P.É.GAGNON, Curateur.Bureau: 44et46 Dalhousie, Bâtisse de la Cie Richelieu.Québec, 29 mars 1916.1805 Cour supérieure.Province de Québec, District de Montréal.In re: J.A.E.Plante, Insolvable.Avis est par les présentes donné que le susdit a, le 27ième jour de mars 1916, fait un abandon judiciaire de tous ses biens pour le bénéfice de ses créanciers.ALEXANDRE DESMARTEAU, Sub.Gardien provisoire.No 60, rue Notre-Dame-Est, Montréal.Montréal, le 29 mars 1916.1813 Cour supérieure.Province de Québec, District de Saint-François, No 243.In re: Dame Marguerite Nadeau, \"Jos.Garneau & Cie.,\" Faillie.Avis vous est par les présentes donné que par un jugement de la Cour supérieure en date du 28 mars 1910, j'ai été nommé curateur aux biens de la sus-nommée.Les réclamation attestées sous serment doivent être produites entre mes mains dans les trente jours de cet avis.J.D.GUILLEMETTE, Curateur.Victoriaville, 29 mars 1916.1815 Cour supérieure.Province de Québec, District de Montréal.Dans l'affaire de Mauborgne & Faustin, entrepreneurs, de la ville de Montréal, Faillis.Un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé dans cette affaire et sera payable le ou après le 18 avril 1916.Toute contestation du dit dividende devra être déposée à mon bureau avant cette date.ERNEST SAINT-AMOUR, Curateur.11 Place d'Armes, Montréal.Montréal, 1er avril 1916.1817 En Liquidation Cour supérieure.Province de Québec, District de Saint-Hyacinthe, No 53.Dans l'affaire de \"The Saint-Simeon Lumber Co., Ltd.,\" En liquidation, corps politique et incorporé, ayant son principal siège d'affaires en la cite de Saint-Hyacinthe, et MM.Gaspard Lemoine et Victor Cliatcauvert, tous deux négociants, de la cité de Québec, Superior Court.Canada.Province of Quebec, District of Beauce.Re F.Moronoy, Sainte Marie, Beauce Co., Insolvent.A first and final dividend sheet has been prepared in this matter, and will be oj>en to objection until 17th April, 1916, and after which date this dividend will Ik* pavable at mv office.J.P.E.GAGNON, Curator.( tfhee: 11 and 40 Dalhousie street.Richelieu k Ont.Nav.Building.Quebec.29th March, 1990.1*06 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In re: J.A.E.Plaide, InsolveDt.Notice is hereby given that the aforesaid insolvent has, on the 27th day of March, 1916, made a judicial abandonment of all his property for the benefit of his creditors.ALEX AN DRE I )ESMARTEAU, Sub.Provisional Guardian.No.60 Notre Dame Street East.Montreal, 29th March, 1916.1814 Superior Court.Province of Quebec, District of Saint Francis, No.243.In re: Dame Marguerite Nadeau, \"Jos.Garneau & Cie.,\" Insolvent.Notice is hereby given that in and by virtue of a judgment of the superior Court of date the 28th March, 1910, I was appointed curator to the estate of the aforesaid insolvent.All claims attested under oath must be filed with me within thirty days from this notice.J.D.GUILMETTE, Curator.Victoriaville, 29th March, 1916.1816 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In the matter of Mauborgne & Faustin, contractors, of the city of Montreal, Insolvents.A first and final dividend sheet lias been prepared in this matter, and will be payable on or after the 18th April, 1916.Any objection to said dividend sheet must be filed at my office before aforesaid date.ERNEST SAINT-AMOUR, Curator.11 Place d'Armes, Montreal.Montreal, 1st April, 1916.1818 In Liquidation Superior Court.Province of Quebec, District of Saint-Hyacinthe, No.53.In the matter of \"The Saint Simeon Lumber Co., Ltd.,\" In liquidation, a body politic and corporate having its principal place of business at the city of Saint Hyacinthe, and Messrs.Gaspard Lemoine & Victor Cliatcauvert, both traders, of the city of Quebec, where they 943 3 AVR 1916 faisant affaires on la dite cité, sous la raison sociale de \".).B.Holland & Cie., Fnrg.,\" de la cité do Québec, Requérant ordre Cie mise en liquidation.En vertu d'une ordonnance de la Cour supérieure de œ district, en date du 27 mars courant, avis est par les présentes donné qu'il y aura, le 20 avril prochain, à dix heures du malin, au Palais de justice, en les cité et district de Saint-Hyacinthe, une assemblée des créanciers, con- tributaires et actionnaires de la dite compagnie en liquidation, pour donner leur avis sur la nomination d'un ou plusieurs liquidateurs dans cette affaire.hoy à BEAUREGARD, Protonotaire.Saint-Hyacinthe, 29 mars 1916.1833\u201413 3 are doing business together under the name of \"J.B.Renaud Si Cie., Enrg.,\" of the city of Quebec, Petitioners.By order of the Superior Court of this district, dated 27th of March instant, notice; is hereby given that a meeting of the creditors, contributors and shareholders of the Saint Simeon Lumber Co., Ltd.will take place on the 20th day of April next, at ten o'clock A.M.at the Court House, at the city and district of Saint Hyacinthe, to give their advice on the appointment of one.or several liquidera In this cause.BOY à BEAUREGARD, Prothonotary.Saint Hyacinthe.29th March.1916.1834\u201413-3 AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE OFFICIELLE CEUX qui envoient des annonces pour être insérées dans la Gazette Officielle, voudront bien se conformer aux règles ci-dessous: 1.Adresser \"Gazette Officielle\", Québec.2.Indiquer le nombre voulu d'insertions.3.TRANSMETTRE INVARIABLEMENT LE PRIX DE L'ANNONCE AINSI QUE LE PRIX D'UN EXEMPLAIRE DE LA GAZETTE, TELS QUE DONNÉS PLUS BAS; SANS CELA L'ANNONCE NE SERA PAS PUBLIÉE I-es prix sont: Première insertion, 10c par ligne (mesure agate) Insertion subséquentes, 5c par ligne (mesure agate).Traduction, 40c par 100 mots.Gazette Officielle, par exemp., 21c.Slips ou épreuves, 65c par douzaine.AUCUNE ANNONCE N'EST INSÉRÉE POUR MOINS D'UNE PIASTRE.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la Gazette Officielle du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.I.es abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $5.par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils devront faire une remise en conséquence.N.-B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Ije premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.LES ANNONCEURS SONT PRIÉS DE MENTIONNER NOTRE NUMÉRO D'ORDRE POUR TOUTE RECLAMATION QUELCONQUE.E.E.CINQ-MARS, Imprimeur du Roi Hôtel du Gouvernement.Québec, 4 avril 1914.1151 TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL GAZETTE DARTIES sending advertisements to be in-\u2022 sorted in the Official Gazette, will please observe the following rules: 1.Address \"The Official Gazette\".Quebec.2.Indicate the number of insertion* required.3.INVARIABLY REMIT THE FEES FOR SUCH ADVERTISEMENTS, TOGETHER WITH THE PRICE OF THE GAZETTE, AS BELOW, OTHERWISE THEY WILL NOT BE INSERTED.The rates are.First insertion, 10 cents per line (agate measure).Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure).Translation, 40 cents per 100 words.Official Gazette, 21 cents per single number.Slips, (55 cents per dozen.NO ADVERTISEMENT IS INSERTED FOR A LESS CHARGE THAN ONE DOLLAR.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock, noon, on Thursday, will not be published in the Official Gazette of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $5.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.-B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first numl>er is our document number; the second number the Gazette number; and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.ADVERTISERS ARE KINDLY REQUESTED TO MENTION OUR DOCUMENT NUMBER IN ALL CLAIMS TO THIS OFFICE.E.E.CINQ-MARS, King's Printer.Government House.Quebec, 4th April, 1914.1152 944 Index d\u2022> Notice:\u2014 Animal report of \"La Société des Logements ( hivriers\".902 Farmer's club dissolved:\u2014 Saint Michel de Napierville and Saint Michel d'Yamaska.896 Company authorized to dû business:\u2014 Harris Forbes Coy, Incorp.900 Erratum :\u2014 Date of the sanction of the act 6 Geo.V, chap.6.897 Faillis: Insolvents:\u2014 Nadeau(Dmc).942 Nolan.901 Plante.«142 Rhéaume.041 Tétreault.902 Tuckwell Bros.941 l'nion Architectural Iron Works.941 Vallière.902 LeTTREs patentes\u2014Letters patent:\u2014 Quebec Scrap Metal à Paper Coy Ltd.890 Roston's Shoes Ltd.892 St.Margaret-Golf it Winter Club, Ltd.936 Sainte Rose Dairy Company, Ltd.890 The Canadian Ilockey Club, Incorp.894 The Decary Product Coy.939 Lettres patentes supplémentaires:\u2014Supplementary letters patent:\u2014 Québec Theatre Company.938 Liquidation:\u2014 The Simeon Lumber Coy, Ltd.942 Municipalité scolaire:\u2014 Kingsey.896 NoMin ations : A pp< >1 ntmests*.\u2014 Conseillers Councillors: -Mun.Saint- Pierrede Véronne.888 proclamations:\u2014 Cadastre: Village do of Mont Laurier.932 Ratification de titre:\u2014 The Ls.Gauthier Co., Ltd.901 Vente d'effets non-reclamés:\u2014 Canadian, American and National Express Coys.903 Vente par licitation:\u2014 Garber vb Lake.905 Vente par encan:\u2014 Morand.904 VENTES PAR LES SHÉRIFS:\u2014SHERIFF'S SALES:\u2014 Arthabaska:\u2014 The Renfrew Machinery Co.Ltd vs St.Cyr.906 Beauce:\u2014 The Page Wire Fence Cov.Ltd, vs Faucher.906 Bedfotd:\u2014 Nutting vs Parkinson.907 Chicoutimi:\u2014 Dufour vs La voie.907 Gaspé:\u2014 International Harvester Cov.of America vsPrevotot.909 Joliette:\u2014 Barrette vs Persetcky.909 Bissonnette vs Allard.910 Montmagny:\u2014 Lord, failli.911 Montréal:\u2014 Archambault vs Allard.915 BeaulieU, failli\u2014insolvent.921 Bélair, failli\u2014insolvent.914 Bessette vs Fiché.918 Casgrain vs Hyams.914 Liquidation:\u2014 The Simeon Lumber Coy, Ltd.942 School municipality:\u2014 Kingsey.898 Nominations: Afpointmente :\u2014 Juras de paix -Justices of the peace:\u2014 District do of : Montreal, Arthabaska Montmagny, Gaspé, Joliette, Pontiac.Richelieu, Terrebonne.887 Pro clam ations: Paroisse de Parish of Sainte-Sabine, annexée \u2014annexed.935 Confirmamion of title:\u2014 The Ls.Gauthier Co., Ltd.901 Sale of unclaimed shipments:\u2014 Canadian, American and National Express Coys.903 Sale by licitation:\u2014 Garber vs I.akc.905 Auction sale:\u2014 Morand.904 VENTES PAR LES SHÉRIFS:\u2014SHERIFF'S SALES:\u2014 Arthabaska:\u2014 The Renfrew Machin» ry Co.Ltd vs St, Cyr.906 Beauce:\u2014 The Page Wire Fence Cov.Ltd, vs Faucher.906 Bedfotd:\u2014 Nutting vs Parkinson.907 Chicoutimi:\u2014 Superior vs Tremblay.908 G asie:\u2014 Shalala vs Roy.908 Jolie tie:\u2014 Leprohon vs Persetcky.;.910 Marchand vs Persetcky.'.910 Montmagny:\u2014 Lord, insolvent.911 Montreal: \u2014 Coursol vs ( ioldman et al.916 Dupuis vs Bartalucci.920 Gadbois vs Chevalier ctal.912 Galameau, Jnr, vs Desjardins.920 Ganibmo et al vs Chartrand etal.916 94G ( loyer (Dîne) VI Ih'ssoli et al.919 ( travel 11 al èeql va Suprem Realties Ltd.918 Homo Loan «V Contract Coy, Ltd vsTodd.913 Le Crédit National, Ltée, en liquidation in liquidation.921 Letellier de 8t-Jusl (Dme) va Lavigne.921 Lindsay et ai vs Schacter et al.924 MoWUue VS Siminovitch it al.917 Meloehe èêql.vs Ixmdie.923 Mutual Lifo Assurance Coy of Canada vs Hood.915 Oinon vs Gosselin.923 Paterson et al èsql vs Hollit.919 The Montreal Loan â Mortgage Coy., \\ s Hoyer.924 The H oval Trust Cov vs Regal Realty Coy., Ltd.912 The Trust & Loan Coy of Canada vs Segal.913 \\ allasse vs Rohillard.922 Verdun vs Mongeau.920 Vinet vs Lafranee.917 Ottawa:\u2014 Ottawa:\u2014 Black èeql \u2022 t al VS Lachapelle.925 Wright èsql et al vs Mount View Realty Québec:\u2014 Bergeron, failli-inaolvent.920 lilais vs ( Ihatigny.928 La Cité de The city of (Quebec vs Mc-Kenna.920 Coy., Ltd.Quebec:\u2014 925 Saint-Fk an cois :\u2014 1 )arche vs Kennedy ctal.Nbrthey vs i hneTurnerd uxor.929 929 Le l'arc Jacques-Cartier, Ltée vs Barbeau.925 Saint-Francis :\u2014 The Canadian Rank of Commerce vs The Megantic Racing Club, Incorp- 929 Tkkhebonne:\u2014 Tbbrkbonnk:\u2014 Pesant vs Lapointe.930 Pesant vs Lapointe.930 Trois-Rivièkes:\u2014 Thhee Rivers:\u2014 Marchililon vs Rivard.931 Trudel (Dme) vs Pronovot et VÎT.932 Quebec:\u2014Imprimé par E.-E.CINQ-MARS, Im- Quebec:\u2014Printed by E.-E.CINQ-MARS, prin-primeur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.ter to His Most Excellent Majesty ths King."]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.