Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 13 mai 1916, samedi 13 (no 19)
[" No 19 1271 17 ma; vm Vol.VIILXI Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC.\tPROVINCE OF QUEBEC.QUÉBEC, SAMEDI, 13 MAI 1916\tQUEBEC, SATURDAY, 13th MAY, 1916 Nominations\tAppointments Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par arrêté ministériel, en date du 26 avril 191(5, de nommer M.le capitaine J.-B.Godbout, du 167e Bataillon , C.E.F., juge de paix en vertu des dispositions de l'article 3361 S.R.Q., 1909, pour l'espace de six mois avec juridiction sur toute la province, aux fins d'assennenter les recrues.2527 Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, de l'avis et du consentement du Conseil exécutif de faire les nominations suivan- Québec, 26 avril 1916.MM.Georges Tapp, Horatio Tapp et Georges Ste Croix, cultivateurs de Barachoix, comté de Gaspé, juges de paix pour le district de Gaspé.MM.Pierre Gabriel Albert Mitchell, entrepreneur, Joseph Léon Vital Mallette, voyageur de commerce et capitaine de milice de la Pointe Claire, comté de Jacques-Cartier, Hormisdas Delorme, comptable, de Montréal, juges de paix pour le district de Montréal.Québec, 28 avril 1910.MM.Israel Charette et Joseph Lachance, tous deux cultivateurs de Saint Zenon, comté de Berthier, juges de paix pour le district de Joliette.2533 His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased, by order in council of date the twenty sixth day of April.1910, to appoint Captain J.-B.Godbout, of the 107th Battaillon, C.E.F., Justice of the peace under the provisions of article 3301 Q.R.S., 1909, for a period of six months, with jurisdiction over the whole of the province, for administering the oath to recruts.252S His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased, by and with the advice and consent of the Executive Council, to make the following appointments, viz: Quebec.26th April, 1910.Georges Tapp, Horatio Tapp and Georges Ste.Croix, Esquires, fanners, of Barachois, county of Gaspé, to be justices of the peace for the district of Gaspé.Pierre Gabriel Albert Mitchell, nsquirc, contractor, Joseph Léon Vital Mallette, esquire, commercial traveller, captain in the Militia, of Pointe Claire, county of Jacques Cartier, Hormisdas Delorme, accountant of Montreal, to lie justices of the peace for the district of Montreal.Quebec, 2Sth April, 1916.Israel Charettc and Joseph Lachance, esquires fanners of Saint Zenon, county of Berthier.to be justices of the peace for the district of Jolictte.2534 1272 Québec, 10 mai IMÔ.Avis est par le présent donné que, lour la paroisse de Saint Charles-Borromée, comté de Bellechasse, et de nommer par commission en date du vingt six avril 1910, MM.Joseph (ionthier, rentier.Charles Chabot, rentier, C.Alphonse Founder, gentilhomme, C.Edmond Perron, médecin, Louis Philippe Miville Dechène, manufacturier, Gau-diose Labrie, voyageur de commerce et François Castonguay, gentilhomme de Saint-Charles-Borromée, commissaires tie la dite cour.2539 Quebec, 10th Mav, 1916.Notice is liereby given that, on the 1st of May 1910, His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased to appoint Mr.Napoléon Mathieu (Talotte) of Beaueeville auditor of the municipality of Saint Benoît Labre, county of Beauce, in virtue of the provisions of article 177 of the Municipal Code.2536 His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased, by order in council, dated the 13th April, 1916, to ap|>oint Charles Howard Millard, and Atchez Laferté, esquires, of Drum moiulville, joint registrar of the registration division of Drummond.\" 2538 His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased to revoke the commission for the summary trial of small causes dated the fifth March, 1904, for the parish of Saint Chartes Borromée, county of Bellechasse, and to appoint by Commission dated the twenty sixth April, 1910, Messrs Joseph ( Ionthier, annuitant, Char les Chabot, annuitant, C.Alphonse Founder, gentleman, C.Edmond Perron, physician, Louis Fnlippe Miville Deehêne, manufacturer, Gau-diose Labrie, commercial traveler and Francois Castonguay, gentleman, of Saint Charles Borromée, commissioners of said court.2540 Avis du Gouvernment \"La Compagnie Chs.A.Julien, Limitée\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 21 mars 1910, constituant en corporation MM.Chs.-A.Julien, industriel; Odilon Piché, comptable; Célien Delisle, comptable; Siméon Leclerc, menuisier, et Dominique Bédard, machiniste, tous de la paroisse de Pont-Rouge, comté de Portneuf, dans les buts suivants: Manufacturer, imjwrter, acheter, vendre, échanger, réparer, louer, toutes sortes de machines, appareils ou autres articles nécessaires pour des fins agricoles et tout ce qui peut se rattacher au commerce des instruments aratoires et aux besoins de la ferme ; Exercer l'industrie de fondeur fabricant et marchand d'engins à gazoline et de tout autre article ou le métal entre comme agent; Faire le commerce de ces articles tant pour leur propre compte que comme agent, facteur et marchand à commission; Produire, accumuler, l'électricité et force motrice électrique ou autre agent semblable ou autrement et les fournir pour la production, transmission ou emploi des pouvoirs pour l'éclairage, chauffage et fins motrices ou autrement selon qu'il sera jugé à propos dans le village de Pont-Rouge, dans la paroisse de Sainte-Jeanne de Neuville et dans le comté de Portneuf; Acheter, exploiter, développer et vendre des pouvoirs d'eau, h vapeur et électrique, fabriquer l'électricité pour force motrice, chauffage et éclairage pour toutes les fins de la compagnie et vendre lumière électrique, force motrice électrique et le chauffage électrique dans le village de Pont-Rouge, dans la paroisse de Sainte-Jeanne de Neuville et dans le comté de Portneuf, construire, maintenir et exploiter des lignes de transmission électrique à ces fins; Government Notices \"La Compagnie Chs.A.Julien, Limitée\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty first day of March, 1910, incorporating MM.Chs.-A.Julien, manufacturer; Odilon Piché, accountant; Celien Delisle, accountant ; Simeon Leclerc, joiner and Dominique Bedard, machinist, all of the parish of Pont Rouge, county of Portneuf, for the following purposes: To manufacture, import, purchase, sell, exchange, repair, lease all kinds of machinery, apparatuses or other articles necessary for agricultural purposes; and all things incidental to the business of manufacturers of and dealers in farm implements and farm requisites; To carry on the business of founders, manufactures of and dealers in gasoline engines and any other article in the making of which metal is a component part; To deal in the above both in their own name and as agent, factor and commission merchant; To generate, store or otherwise produce electricity and electric motive power or other similar force and to distribute same for the production, transmission or use of power for lighting, heating and motive power or other purposes, as may be deemed proj>er, in the village of Pont-Rouge, the parish of Sainte Jeanne de Neuville and the county of Portneuf; To purchase, operate, develop and sell water, steam and electric power, to produce electricity for lighting, heating, motive power for all the company's purposes, and to sell electric lighting, motive power, and heating in the village of Pont-Rouge, the parish of Sainte Jeanne de Neuville and the county of Portneuf and for the above purposes, to construct, maintain and operate electric transmission lines; 1273 Acquérir et exploiter des droits exclusifs, brevets d'invention, inarque de commerce et de fabrique, concessions ou privilèges se rattachant à l'entreprise de la compagnie et les vendre, les louer, les affermer; l'aire le commerce du bois et exploiter l'industrie du bois sous toutes ses formes, construire des scieries, des cours i\\ bois, scier et manufacturer le buis acheter des limites à bois, les exploiter et les revendre, acquérir des pouvoirs d'eau pour les fins du commerce de bois, les exploiter et les revendre, en un mot, faire toute Opération relative au commerce du bois; Faire toutes autres affaires, soit manufacturer ou autrement qui jxmvent paraître à la compagnie capable d'etre convenablement conduite en rapjx>rt avec les affaires de la compagnie; Acquérir, vendre, louer, transporter, hypothéquer, échanger ou autrement aliéner des immeubles dans la province de Québec; Prendre ou autrement acquérir et détenir des parts de toute autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie, ou s'engager dans une industrie ou commerce capable d'être conduit de manière â profiter directement ou indirectement si la présente compagnie; S'associer ou conclure des arrangements au sujet du partage des profits, de la fusion des intérêts de la coopération des risques commuas, des concessions réciproques ou autrement avec toute persoime ou compagnie exerçant ou engagée, ou se proposant d'exercer ou de s'engager dans une entreprise ou transaction semblable à celle (pie la compagnie est autorisée à exercer ou entreprendre ou toute industrie ou transaction capables d'être conduites de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et prêter des fonds, garantir des contrats ou autrement, aider toute telle personne ou compagnie et prendre ou autrement acquérir des actions ou valeurs de toute telle compagnie et les vendre, détenir, ré-émettre avec ou sans garantie, ou autrement en disposer; Emprunter toute somme d'argent et en garantir le paiement par l'émission d'actions ordinaires, obligations, debentures ou autre garanties de la dite compagnie, sous le nom de \"La Compagnie Chs.-A.julien, Limitée\", avec un capital social de cent quarante-cinq mille piastres ($145,000.00), divisé en mille quatre cent cinquante (1450) actions de cent piastres (S100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Pont-Rouge, comté de Portneuf, dans le district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-et-unième jour de mars 1916.C.J.SIMARD, 2479\u201419-2 Sous-secrétaire de la province.\"J.E.Nichols êc Ci* Limité*\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 4 mai 1916, constituant en corj)oration MM.J.-Edouard Nichols, manufacturier de cigares; J.E.Gosselin, commerçant; J.A.Viger, médecin; Raoul Bouvier, facteur d'orgues; J.R.Cabana, comptable, tous de Saint-Hyacinthe, dans les buts suivants: Fabriquer, acheter, vendre des cigares, soit en gros, soit en détail; acheter et vendre le tabac, soit en gros soit en détail; et à cette fin, construire, acheter, louer ou autrement acquérir tous biens meubles, outillage et accessoires, et tous immeubles nécessaires ou utiles aux opérations de la compagnie; To acquire and exploit exclusive rights, patents, trade marks, manufacturing designs, concessions or privileges incidental to the company 's undertaking, and to sell, lease rent same; To deal in lumber and to o|)erate a timber business in all branches thereof, to construct saw-mills, lumber yards, saw and manufacture lumber, purchase, exploit and resell timber limits, acquire water powers for the purposes of its timber business, exploit and resell same and finally carry on all operations incidental to the lumber business; To carry on any other business, manufacturing or otherwise, which may appear to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business; To acquire, sell, lease, transfer, hypothecate, exchange or otherwise alienate immoveables in the province of Quebec; To take or otherwise acquire and hold shares in any other company the objects whereof are altogether or partly similar to those of the company, and to engage in any business or trade capable of being carried on so as directly or indirectly to benefit the company; To enter into partnership or into any arrangements for the sharing of profits, union of interests, conjuration, joint adventure, reciprocal concessions or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business, or transaction similar to that which the present company is authorized to carry on, or engage in or any business or transaction capable of being carried on so as directly or indirectly to benefit the present company, and to loan money to, guarantee the contracts of or otherwise assist such persons or companies, and to take or otherwise acquire shares or securities of any such company and to sell, hold, re-issue with or without warranty or otherwise dispose of same; To borrow any sum of money and to guarantee the repayment thereof by the issue of or ordinary shares, bonds, debentures or other securities of said company, under the name of \"La Compagnie Chs.-A.Julien, Limitée\", with a capital stock of one hundred andforty five thousand (§145,000.00), dollars, divided into one thousand four hundred and fifty (1450) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, to be at Pont Rouge, county of Portneuf, district of Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty ninth day of March, 1910.C.J.SIMARD, 2480\u201419-2 Assistant Provincial Secretary.\"J.E Nichols & Cie Limitée\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the fourth May 1910, incorporating MM.J.Edouard Nichols, cigar manufacturer, J.E.Gosselin, trader, J.A.Viger, physician; Raoul Bouvier, dealer in organs; J.R.Cabana, accountant; all of Saint Hyacinthe, for the following purposes: To manufacture, buy and sell cigars, both wholesale and retail; to buy and sell tobacco, both wholesale and retail and for the above purposes to construct, buy and lease or otherwise acquire any moveable property, equipment and accessories and all immoveables necessary or suitable for the company's operations; 1274 Acheter cl exploiter le commerce et l'industrie de \".I.E.Nichols & ( Me\", de la cité de SainUlya-Olnthe, province de (Québec, ainsi (pie son fonds de commerce, achalandage, machinerie et ameublement de bureau, de façon générale, ses dettes et créaiic( s cl payer telle acquisition en parts acquittées de la compagnie: Vendre OU louer les biens de la compagnie, tant meubles qu*ininieubles ou les donner en garantie collatérale; Tirer accepter, endosser, signer, négocier et transporter toute lettre de change, traite, billet, chèque, connaissement, reçu d'entrepôt, ou tout autre effet négociable relativement aux affaires de la compagnie, sous le nom de \"J.-E.Nichols & Cie, Limitée\", avec un capital social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux mille (2000) actions de dix piastres ($10.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Saint -Hyacinthe.1 )atc du bureau du secrétaire de la province, ce quatrième jour de mai 1916.C.J.SIMARD, 2531\u201410-2 Sous-secrétaire de la province.To purchase and carry on the trade and business of J.K.Nicholls & (Me, of the city of Saint Hyacinth, province of Quebec, together with its stock in trade, goodwill, machinery and office furnishings, and generally its debts and credits and to pay for such acquisition in paid up shares of the company; To sell or lease the moveable property of the company, both moveable and immoveable or pledge t he same as collateral security; To draw, accept, endorse, sign, negotiate and transfer any bills of exchange, drafts, notes, cheque, bills of lading, way bills or other negotiable instruments relating to the business of the Company, Under the name of \"J, IS.Nicholls &Cie, Limitée , with S capital stock of twent v thousand (S2(),()()().()()) dollars, divided into two thousand (2000) shares of ten dollars (SI0.00) each.The principal place of business of the corporation, to be in the city of Saint Hyacinthe.Dated from the office of the Provincial Secretary, this fourth day of May, 1016* C.J.SIMARD, 2532\u201419-2 Assistant Provincial Secretary.\"The Comfort Shce Company.\" 44 The Comfort Shoe Company.\" Avis est donné au public que, en vertu de la loi Public notice is hereby given that, under the des compagnies de Québec, il a été accordé par le Quebec Companies' Act, letters patent have been Lieutenant-Gouverneur de la province de Quélrcc, issued by the Lieutenants Jovernor of the Provin-des lettres patentes, en date du 20 avril 1916, ce of (Quebec, bearing date the twenty-sixth day of constituant en corporation M.M.Joseph Alphon- April.1916.incorporating M.M.Joseph Alphonse se Langlois, M.P.P.et manufacturier; Joseph Langlois, M.P.P.and manufacturer; Joseph Edmond Plamondon, comptable; D.Léon Lan- Edmond Plamondon, accountant; D.Léon Langlois, employé civil; D.Lawrence Langlois, gois, civil employee; D.Laurence Langlois, commis; et Joseph Amédée Tardif, comptable; clerk and Joseph Amédée Tardif, accountant ; of de la cité de Québec, dans les buts suivants: the city of Quebec, for the following purposes: Faire toutes les opérations se rattachant à la To carry on all businesses incidental to the fabrication et au commerce de chaussures, sous le manufacturing of and dealing in boots and shoes, nom de \"The Comfort Shoe Company\", avec un under the name of \"The Comfort Shoe Company\", fonds social de quarante-neuf mille piastres with a capital stock of forty nine thousand ($49,000.00), divisé en quatre cents quatre-vingt dollars (§49,000.00) divided into four hundred dix (490) actions de cent piastres ($100.00), and ninety (490) shares of one hundred dollars chacune.($100.00) each.La principale place d'affaires de la corporation, The principal place of business of the corpora- est dans la cité de Québec.tion, to be in the city of Quebec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce Dated from the office of the Provincial Secre- vingt-sixième jour d'avril 1910.tary, this twnety-sixth day of April, 1910.C.J.SIMARD, C.J.SIMARD, 2343\u201418-2 Sous-secrétaire de la province.2344\u201418-2 Assitant Provincial Secretary.\"Sims, Limited\".\"Sims, Limited\".Avis est donné au public qu'en vertu de la loi Public notice is hereby given that, under the des compagnies de Québec, il a été accordé par le Quebec Companies' Act, letters patent have been Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, issued by the Lieutenant Governor of the Province des lettres patentes en date du 26 avril 1916, of Quebec, bearing date the twenty-sixth day of constituant en corporation M.M.Alexander April, 1916, incorporating M.M.Alexander Rives Hall, Conseil du Roi; Gui Casimir Papi- Hives Hall, King's Counsel; Gui Casimir Papi- neau-Couture, avocat; Louis Fitch,''avocat; neau-Couture, advocate; Louis Fitch, advocate; Belle Rubinsky et Minnie Isabel Bustin, sténo- Belle Rubinsky and Minnie Isabel Bustin, graphes; de la cité de Montréal, pour les fins stenographers, of the city of Montreal, for the suivantes: following purposes: Exercer le négoce et le commerce de manufac- To carry on the trade and business of manufacturiers et marchands généraux de marchandises turers of and dealers in general merchandise of d'aucune nature et description; trafiquer des every kind and description; to deal in dry-goods, marchandises sèches, des soies, satins, garnitures silks, satins, tailors' trimmings, textile fabrics of de tailleurs, tissus de toute sorte, draps et coton- all kinds and cloth and cotton goods generally and nades généralement, et faire le commerce de to carry on the business of tailors and outfitters tailleurs, équipeurs et drapiers; and clothiers; Exercer aucun autre commerce semblable, de To carry on any other similar business whether fabrication ou autre, qui est contingent aux pou- manufacturing or otherwise and which is germane voire précités et que la corporation croira suscep- to the foregoing powers, which may seem to the tible d'un exercice convenable en rapport avec company to be capable of being conveniently aucun des susdits; carried on in connextion with any of the above businesses; Acquérir et assumer la totalité ou aucune To acquire and undertake the whole or any part partie du commerce, de la propriété et des obliga- of the business, property and liabilities of any tions d'aucune personne ou compagnie exerçant person or company carrying on any business aucun commerce que la présente corporation est which this company is authorized to carry on, or 1275 autorisée à exercer, ou qui est, eu possession de biens convenant aux fins de la présente compagnie Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou autrement acquérir aucun bien réel ou personnel, aucun droit ou privilège (pie la compagnie croira nécessaires aux fins de son commerce, et spécialement aucune terre, bâtisse, commodités, machine, usine, aucun fond de commerce; Vendre, améliorer, administrer, développer, échanger, louer, hypothéquer, aliéner, faire valoir, OU autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie des biens et droits de la corporal ion, sous le nom de \"Sims, Limited\", avec un fonds social de dix mille piastres (110,000.00), divisé en cent (100) parts de cent piastres (8100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-sixième jour d'avril 1916.C.J.SIMARD, 2363\u201418-2 Assistant-secrétaire de la province.possessed of property suitable for the purposes of this company; To purchase, take on.lease or in exchange, hire or otherwise acquire any real and personal property, and any lights or privileges which the company may think necessary for the purposes of its business, and in particular any land, buildings, easements, machinery, plant and stock in trade; To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, mortgage, dispose of, turn to account, or ot herwise deal with all or any pari of i he property and rights of the company, under the name of \"Sim-.Limited\", with a capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00), divided into one hundred (100) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty-sixth day of April.1010.C.J.SIMARD, 2304\u2014is 2 Assistant provincial secretar y \" Levinoff & Montreuil, Limited\".Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-sixième joui\" d'avril 1916, constituant en corporation M.M.James Johnston, comptable; Jacob Cohen, boucher en gros; Alfred Montreuil, commerçant de bétail; Peter Bercovitch et Ernest Lafontaine.avocats, de Montréal, pour les lins suivantes: Acheter et vendre des bestiaux de toute sortes et agir comme agents à commission pour les commerçants de bétail ; Faire le commerce en gros et en détail de la viande et de ses produits; et en rapport avec le dit commerce exploiter des abattoirs, des parcs à bestiaux, des fermes d'élevage et ranches; Manufacturer, acheter et vendre des huiles, graisses, peaux et aucune sorte de nourriture et produits alimentaires, spécialement des viandes; aussi exploiter et entretenir des réfrigérateurs, usines et toutes bâtisses nécessaires ou utiles à l'exercice du conunerce précité; Prendre charge d'aucun commerce semblable et le payer en parts acquittées de la compagnie; Etre courtier, agent ou représentant pour aucune corporation, société ou personne exerçant aucun commerce semblable de fabrication ou de fourniture d'aucune marchandise qui peut être convenablement ou utilement utilisée en rapport avec aucun négoce similaire; Faire aucune convention ou conclure aucun arrangement pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts, la concession réciproque ou la co-opé-ration avec aucune personne, compagnie ou association, constituée ou à être constituée, exerçant ou sur le point d'exercer aucun commerce que la présente corporation est autorisée à exercer, ou aucun commerce ou genre d'affaires nécessaires ou se rattachant aux objets de la présente; Poursuivre la réalisation d'aucun des objets ci-haut soit comme principaux, soit comme agents, ou société, ou conjointement avec aucune autre personne, société, association ou compagnie; Exercer et entreprendre aucun autre commerce que la compagnie jugera de temps à autre susceptible d'être convenablement exercé en rapport avec les objets et pouvoirs et de nature h faire valoir ou accroître la valeur d'aucun des privilèges droits ou biens de la compagnie, sous le nom de \"Levinoff ec.District de Montréal.No 4416.Dame Marie-Louise Pinard, épouse commune en biens du défendeur, de Montréal dit district, laquelle est dûment autoriser, Demanderesse; vs Ariste Boisvert, pla-queur, des mêmes lieux, Défendeur.La demanderesse a institué une action en séparation de biens contre le défendeur.TRUDEAU & GUERIN, Procureurs de la demanderesse.Montréal, 2 mai 1916.2407\u201418-5 Cour supérieure.Province de Québec.District de Montréal.Dame Albina Laplante, de la cité de Lachine, district de Montréal, épouse commune en biens de Alexandre Clément, commerçant, du même lieu, Demanderesse; vs Le dit Alexandre Clément, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause ce 1er jour de mai courant.ROBILLARD, JULIEN, TETREAU & MORIN, Procureurs de la demanderesse.Montréal, 1er mai 1016.2413\u201418-5 Cour supérieure.Beauce.No 2803.Dame Marie Lumina Grégoire, épouse commune en biens de Joseph Diogène Drouin, cultivateur, de Frampton, Demanderesse; vs le dit Joseph Diogène Drouin, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée, ce jour, par la demanderesse contre son mari.BOUFFARD & GODBOUT, Procureurs de la Demanderesse.Saint-Joseph, Beauce, 10 avril 1916.2001\u201415-4 Province de Québec.District de Montréal.Cour supérieure.No 1037.Aurore Leduc, de Montréal, épouse de Jean-Marie Daoust, gentilhomme, de Montréal, Demanderesse; vs Ledit Jean-Marie Daoust, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée ce jour.I.C.MEUNIER, Procureur de la demanderesse.Montréal, 29 février 1916.2059\u201415-5 Canada.Province of Quebec.District of Three Rivers.No.690.Dame Mélanie Davidson, wife common as to property of Joseph Pronovost, contractor, of the village of Sainte Marie du Cap de la Madeleine, district of Three Rivers, duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs the said Joseph Pronovost, Defendant.An action for separation of property has been instituted in this case on the 28th day of April, 1910.BRUNO MARCHAND, Attorney for the Plaintiff.Three Rivers, 28th April, 191*6.2360\u201418-5 Province of Quebec.District of Montreal.Superior Court.No.2757.Dame Alexina Cour-temanche, of the city and district of Monreal, wife common as to property of Albert I.allainme, plumber, of the same place, duly autorized to ester en justice.Plaintiff; vs the said Albert Laflamme, of the same place, Defendant.An action in separation as to property have been instituted in this case the 18th June.1915.C.A.ARCHAMBAULT, Attorney for Plaintiff.99, Saint Jacques.Montreal, 27th April, 1916.2378\u201418-5 Superior Court.Province of Quebec.District of Montreal.No.4416.Dame Marie-Louise Pinard, of the city of Montreal, wife common as to property of Ariste Boivert brassfinishcr of the same place, duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs Ariste Boisvert, of the same place, Defendant.An action in separation as to property has been instituted in this case on 1st May, 1916.TRUDEAU & GUERIN, Attorneys for plaintiff.Montreal, 2nd May, 1916.\" 2408\u201418-5 Suj)erior Court.Province of Quebec.District of Montreal.Dame Albina Laplante, of the city of Lachine, district of Montreal, wife common as to property of Alexandre Clement, trader, of the same place, Plaintiff; vs The said Alexandre Clement, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the 1st day of Mav instant.ROBILLARD, JULIEN, TETREAU & MORIN, Attorneys for plaintiff.Montreal, 1st May, 1916.2414\u201418-5 Superior Court.Beauce.No 2803.Dame Marie Lumina Grégoire, wife common as to property of Joseph Diogène Drouin, farmer, of Frampton, Plaintiff; vs the said Joseph Diogène Drouin, Defendant.An action for separation as to property has been instituted, this day, against her husband by said plaintiff.BOUFFARD & GODBOUT, Attorneys for Plaintiff.Saint Joseph, Beauce, 10th April, 1916.2002\u201415-4 Province of Quebec.District of Montreal.Superior Court.No.1037.Aurore Leduc, of Montreal, wife of Jean Marie Daoust, gentleman, of Montreal, Plaintiff; vs The said Jean Marie Daoust, Defendant.An action in separation as to property has been instituted in this day.L.C.MEUNIER, Attorney for plaintiff.Montreal, 29th February, 1916.2060\u201415-5 1281 Cour supérieure.No 4906.Province de Québec.District de Montréal.Dame Amelia Provost, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Patrick Groulx, épicier «lu même lieu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Patrick Groulx, épicier des cité et district de Montréal, Défendeur, et André Groulx, bourgeois, des cité et district de Montréal, tiers-saisi.Une action en séparation de biens a été intentée en la présente cause.PELLETIER, LETOURNEAU, MERCIER & BEAULIEU, Avocats de la Demanderesse.Montréal, 25 avril 1916.2271\u201417-5 Cour supérieure.No 935.Province de Québec.District de Saint-François.Dame Rosa Magnan, dûment autorisée, de Sainte-Marguerite de Lingwick, district de Saint-François, a intenté une action en séparation de biens, contre Philippe Galipeault, son époux, journalier, du même lieu.J.-IL LEMAY, Procureur de la Demanderesse.Sherbrooke, 10 avril 1916.2153\u201416-5 Cour supérieure.Canada.Province de Québec.I )istrict de Saint-François.Dame Victoria Magnan, de la cité de Sherbrooke, a, ce jour, poursuivi son mari Albert Gagné, ci-devant boucher, du même lieu, en séparation de biens devant cette cour.JOSEPH ROY, Avocat de la dite demanderesse.Sherbrooke, 28 janvier 1916.2235\u201416-5 Cour supérieure, Kamouraska.No 5882.Dame Marie-Louise Dubé, de la paroisse de Saint-Hubert, épouse commune en biens de Georges Richard, du même lieu, ancien hôtelier et dûment autorisée à ester en justice aux fins des présentes, Demanderesse; vs Le dit Georges Richard, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 29 mars 1916.LAPOINTE, STEIN & LEVESQUE, Procureurs de la Demanderesse.Fraserville, 12 avril 1916.2143\u201415-6 Cour supérieure.Province de Québec.District de Montréal.No 2319.Dame Alasie Aveline, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Paul Gourre, du même lieu, entrepreneur, et dûment autorisée par cette honorable Cour à ester en justice aux fins des présentes, Demanderesse; vs le dit Paul Gourre, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 19 avril 1916.BROSSARD & PEPIN, Avocats de la demanderesse.Montréal, 19 avril 1916.2233\u201416-5 (Brossard & Pépin).Province de Québec.District de Montréal.Cour supérieure.No 2.Dame Alice Fortin, épouse de Azarie Hamelin, des cité et district de Montréal, peintre, demanderesse; vs le dit Azarie Hamelin, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 18 avril 1916.' CINQ-MARS & CINQ-MARS, 2239\u201416-5 Procureurs de la demanderesse.Superior Court.No.4906.Province of Que-bec.District of Montreal.Dame Amelia Provost, of the city and district of Montreal, the wife common as to property of Patrick Groulx, grocer of the same place duly authorized à ester m justice, Plaintiff; vs Patrick Groulx, grocer of the city and district of Montreal, Defendant, and André Groulx, gentleman, of the city and district of Montreal, tiers-saisi.An action in separation as to property has been instituted in this cause.PELLETIER, LETOURNEAU, BEAULIEU A MERCIER, Attorneys for Plaintiff.Montreal.25th April, 1916.2272\u201417-5 Superior Court.No.935.Province of Quebec.District of Saint Francis.Dame Rosa Magnan, duly authorized of Sainte Marguerite de Lingwick, said district, has taken an action in separation as to property, against her husband, Philippe Galipeault, laborer, of the same place.J.-IL LEMAY, Attorney for Plaintiff.Sherbrooke, 10th April, 1916.2154\u201416-5 Superior Court.Canada.Province of Quebec.District of Saint Francis.Dame Victoria Magnan, of the city of Sherbrooke, has, this day, taken an action in separation as to property against her husband Albert Gagné, heretofore, butcher, of the same place, before this Court.JOSEPH ROY, Attorney for the said Plaintiff.Sherbrooke, 28th January, 1916.2236\u201416-5 Superior Court.Kamouraska.No.5882.Dame Marie Ixmise Dubé, of the parish of Saint Hubert, wife common as to property of Georges Richard, of the same place, ex-hotel keeper and duly authorized to ester en justice for the purposes hereof, Plaintiff; vs The said Georges Richard, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause, on the 29th March, 1916.LALOINTE, STEIN & LEVESQUE, Attorneys for Plaintiff.Fraserville, 12th April, 1916.2144\u201415-6 v Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.2319.Dame Alasie Aveline, the wife common as to property of Paul Gourre, of the city and district of Montreal, contractor, Plaintiff; vs the said Paul Gourre, Defendant.An action in separation as to property has been instituted in this case.BROSSARD & PEPIN, Attorneys for Plaintiff.Montreal, 19th April, 1916.2234\u201416-5 (Brossard & Pepin).Province of Quebec.District of Montreal.Superior Court.No.2.Dame Alice Fortin, wife of Azarie Hamelin, of the city and district of Montreal, painter, plaintiff; vs the said Azarie Hamelin, defendant.An action in separation as to property has been instituted in the present case, on the 18th April, 1916.CINQ-MARS & CINQ-MARS, 2240\u201410-5 Attorneys for Plaintiff. 1282 Province de Québec, ( 'our mi périt arc.1 Mstricl «le Saint-François.//- /- Georges Begin, ''Begin Frères\", Windsor Mill-, Que., Failli.Avis est par le présent donné que le dit failli a.OC jour, fait une cession judiciaire de ses biens pour le bénéfice ( iranby, the 5th May, 1916.2486 Province de Québec, Cour supérieure.District de Montréal.' No 00.Solomon Levine.Joseph Ulrich & Hyman Leviue \"The Model Hat Co.\", a, ce jour, fait-cession de ses biens, et j'ai été nommé gardien made a judicial abandonment, and I have been provisoire.\u2022 appointed provisional guardian.WM.ARCHER, W.M.ARCHER.Montréal, 2S avril 1916.2487 Montreal, 28th April, 1916.2488 Province of Quebec, ) I Superior Court.I Hstriet of Montreal.No.90.Solomon Levine, Joseph Ulrich & Hyman Levine.\"The Model Hat Co.\", has, this day, Canada, Province de Québec, District de Terrebonne.Cour supérieure.No 7.Dans l'affaire de Joseph Filiatrault, boulanger, de la ville de Saint-Jérôme, district de Terre-bonne, Débiteur insolvable; et J.P.Dupuis, limitée, corps politique et incorporé, ayant sa principale place d'affaire dans la ville de Verdun, district de Montréal, Créancier requérant cession.Avis est par le présent donné que le dit débiteur a fait, ce jour, un abandon judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, au bureau du protonotaire de la cour supérieure, à Sainte-Scholastique.Daté à Sainte-Scholastiquo, ce cinquième jour de mai, mil neuf cent seize.GRIGNON & FORTIER, 2501 Protonotaire C.S.Province de Québec, ] Cour supérieure.District de Montréal.I In re Alfred Leopold Beaulieu, Montréal, Insolvable.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera sujet à objection jusqu'au 31 mai 1016, après laquelle date les dividendes seront payables au bureau du soussigné.GEORGE DUCLOS, Curateur.30 rue Saint-Jacques, Montréal.Montréal, 9 mai 1916.2521 Superior court.Canada, Province of Quebec.District of Terrebonne.No.7.In the matter of Joseph Filiatrault, baker, of the town of Saint Jerome, district of Terrebonne, Insolvent debtor; and J.P.Dupuis, Limitée, a body politic and corporate, having its chief place of business in the town of Verdun, district of Montreal, Creditor petitioner for assignment Notice is hereby given that the said debtor has, this day, made a judicial abandonment of his property for the benefit of his creditors, at the office of the prothonotary of the superior court, at Sainle Scholastique.Dated at Sainte Scholastique, this fifth day of May, one thousand nine hundred and sixteen.GRIGNON & FORTIER, 2502 Prothonotary S.C.Province of Quebec, I Superior Court.District of Montreal.j In re Alfred Leopold Beaulieu, Montreal, .Insolvent.Notice is hereby given that a first and final dividend sheet has been prepared in this matter which will be open to objection until 31st May, 1016, after which date dividends will be payable at the office of the undersigned.GEORGE DUCLOS, Curator.30 Saint James street, Montreal.Montreal, 9th May, 1916.Avis de Faillites Bankrupt Notices 1283 District dos Trois-Rivières.ï l Cour supérieure.No 48.J Joseph Dufresne, commerçant, de la ville et du district de Joliette, Demandeur; vs Joseph Antoni Trempe, commerçant, de la paroisse de Saint-Paulin, dans le district des Trois-Ri\\ ières, Défendeur.Avis est par le présent donné (pie le 28ièmc jour d'avril 191(1, le soussigné a été nommé par une ordonnance de la Cour, curateur aux biens du «lit défendeur, qui a fait cession judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers.Les réclamations attestées sous serment doivent être produites entre mes mains dans les trente jours de cet avis.L.G.PLOURDE, Curateur.Joliette, 2 mai 191(i.2475 District of Three Rivers.Superior court.No.is./ Joseph Dufresne, trader, of the town and district of Joliette, Plaintiff ; vs Joseph Antoni Trempe, of the parish of Saint Paulin, in the district of Three Rivers, Defendant.Notice is hereby given that on the 28th day of April, 1918, by an order of the Court, the undersigned was appointed curator to the property of the said defendant, who has made a judicial abandonment of his property for the benefit of his creditors.Sworn claims must be filed with me within thirty days from this notice.L.G.PLOURDE, Curator.Joliette, 2nd May, 1910.2170 Province de Québec, District de Montréal, Cour supérieure.No 113.In re Frieda Kaufman, \"P.Schnabel & Co.\", 400 Boulevard Saint-Laurent, Montréal, Que, Insolvable.Avis est par le présent donné que par jugement de la Cour supérieure rendu ce 5 mai 1910, les soussignés ont été nommés curateurs à la succession insolvable sus-nommée.I^es réclamations assermentées doivent être produites à notre bureau dans les trente jours de la présente date.J.G.DUHAMEL, II.H.BEAULIEU, Curateurs.Bureau de Duhamel, Jenkinson & Bcaulieu, 92 rue Notre-Dame est.Montréal, Que., 0 mai 1910.2503 Province de Québec, ] Cour supérieure.District de Montréal, i In re S.M.Miner & H.Philips, \"Miners 5-10-15c Store\", Insolvables, et Georges Duclos, Curateur.Avis est par le présent donné que par jugement de la Cour supérieure rendu ce jour, j'ai été nommé curateur, et MM.Saul Tritt, Cari Rosemberg, Enreg.L.Laloy, D.Q.Dixon et J.T.Carroll ont été nommés inspecteurs aux insolvables susnommés.Ceux qui n'ont pas déjà produit leurs réclamations assermentées sont priés de le faire sous trente jours, s'ils veulent être collogués au bordereau de dividende.GEORGES DUCLOS, Curateur.Montréal, 9 mai 1910.2523 Canada, Province de Québec, j Cour supérieure District de Kamouraska In re: Charles Devost, Fraserville, Insolvable.En vertu d'un ordre de la Cour en date du 5 mai, 1916, j'ai été nommé curateur aux biens de cette faillite.Toutes personnes ayant des réclamations contre cette faillite, sont requises de les produire devant moi, dans les trente jours de cette date.J.P.E.GAGNON, Curateur.Bureau 44 et 4(5 rue Dalhousie, Bâtisse de la Cie.Richelieu, Québec, 10 mai, 1910.2585 Superior Court.'P.Schnabel & Co.\", Boulevard, Montreal, Insolvent.Provint e of Quebec, 1 District of Montreal, No.113.J In re Frieda Kaufman, lilt',, Saint Lawrence Que., Notice is hereby given that, by a judgment of the Superior Court rendered this 5th day of May, 1916, the undersigned have been appointed curators to the above named insolvent estate.Sworn claims must be fyled at our office within thirty days from date.J.G.DUHAMEL, H.H.BEAULIEU, Curators.Office of Duhamel, Jenkinson & Beaulieu, 92, Notre Dame street east.Montreal, Que., 6th May, 1916.2504 Province of Quebec, j Superior Court.District of Montreal.In re S.M.Miner & H.Philips, \"Miners 5-10-15c Store\", Insolvent, and George Duclos, Curator.Notice is hereby given that by a judgment of the Superior Court rendered this day, I have been appointed curator, and Messrs.Saul Tritt, Carl Rosenberg, Eng.L.Laloy, D.Q.Dixon and J.T.Carroll, have been appointed inspectors to the above named insolvent.If you have not already filed your sworn claims, please do so within the thirty days in order that your account may be collocated on the dividend sheet GEORGE DUCLOS, Curator.Montreal, 9th May, 1916.2524 Canada, Province of Quebec, } Superior Court.Distri( t of Kamouraska.) In re: Charles Devost, Fraserville, Insolvent.In virtue of an order of the Court, dated May 5th, 1910, I have been appointed curator to this estate.Ml persons having claims against this estate are requested to file them with me, within thirtv days from this date.3 \u2022 J.P.E.GAGNON, Curator.Office 44 and 40 Dalhousie street, Richelieu & Ontario Building, Québec, May 10th, 1916.2586 1284 Province de Québec.District de Montréal, Coter supérieure.No 119.In re Paoul Brunei, marchand, boucher, 285 Ave.Duluth, Montréal, Failli.Avifl vous est par les présentes donné que le sus-nommé, a.le troisième jour de mai 11)10, fait un abandon judiciaire de tous ses biens pour le bénéfice de ses créanciers.LACHAPELLE & BEAULIEU, 2525 Procureurs du requérant.Province de Québec, \\ \\ Cour supérieure.District de Saint-François.) In re Joseph Lauson, Chartierville, Que., Failli.Avis est par le présent donné que le dit failli a, ce jour, fait une cession judiciaire de ses biens pour le bénéfice! de ses créanciers, au bureau du protonotaire, à Sherbrooke, Que.JACOB NICOL, Gardien provisoire.Bureau de Allaire & Leblanc, Sherbrooke, Que., 0 mai 1916.2581 Province de Québec Cour supérieure.District de Montréal.Re: Albert Wickens, fabricant de chemises, de Montréal, Insolvable.Avis est par le présent donné que le sus-nommé a fait une cession judiciaire de tous ses biens au bénéfice de ses créanciers.LEONARD KENT, Gardien provisoire.86 rue Notre-Dame Ouest, Montréal, 9 mai 1916.2589 Canada | Province de Québec.} Cour supérieure District d'Arthabaska J Napoléon Mercier, marchand général, de Sainte Julie, comté de Mégantic, a le 5ème jour de mai 1916, fait cession judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, au bureau du protonotaire de la Cour supérieure du district d'Arthabaska, conformément à la loi.BEDARD & BELANGER, Gardiens provisoires.Bureau, 100 rue Saint Pierre, Québec, le 19 mai 1916.2583 Province de Québec, Cour supérieure District de Montréal.In re: J.O.Vermette, Montréal.Insolvable.Un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera ouvert à objection jusqu'au 27 mai, 1910, après laquelle date les dividendes seront payables à mon bureau 83 rue Craig Ouest, Montréal.VINCENT LAMARRE Curateur.Bureau 820 Edifice \"Power\".Montréal, 9 mai 1916.2587 Province of Quebec, ] District of Montreal, Superior Court.No.119.I In re Raoul Bru net, merchant, butcher, 285, Ave.Duluth, Montreal, Insolvent.Notice is given to you by this present that the above named, on the third day of May, 1910, made a judicial abandonment of all his assets for the benefit of his creditors.LACHAPELLE & BEAULIEU, 2520 Attorneys for the Creditors, Province of Quebec, Superior Court.District of Saint Francis, In re: Joseph Lauzon, Chartierville, Québec.Insolvent.Notice is hereby given that the said insolvent has, this day, made in the prothouotary's office in Sherbrooke, Que., a judicial abandonment of his property for the benefit of his creditors.JACOB NICOL, Provisional Guardian.Office of Allaire & Leblanc, Sherbrooke, Que., May 6th 1916.2582 Province of Quebec, District of Montreal.Superior Cour.Re: Albert Wickens, Shirt Maker, of Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that the above named has made a judicial assignment of all his property for the benefit of his creditors.LEONARD KENT, Provisional Guardian.86 Notre Dame street West, Montréal, 9th May, 1916.2590 Canada, j j Superior Court Province of Quebec, j Napoléon Mercier, general merchant, of Sainte Julie, Co.Mégantic, has on the 5th day of May, 1916, made a judicial assignment of his property for the benefit of his creditors, at the Prothonotary's office of the Superior Court for the district of Arthabaska, according to law.BEDARD & BELANGER, Provisional Guardians.Office 101 Saint Peter street.Quebec, May 9th 1916.2584 Province of Quebec, \\ i Superior Court.District of Montreal./ In re: J.O.Vermette, Montreal.Insolvent.A first and final dividend sheet has been prepared in this matter and will be open to objection untill May, 27th 1916, after which date this dividend will be payable at my office, 83 Craig street West, Montreal.VINCENT LAMARRE, Curator.Office 820 \"Power\" Bldg.Montréal, May 9th, 1916.2588 Département de l'Instruction publique Department of Public Instruction 526-16 526-16 erratum erratum Dans l'avis paru dans la Gazette officielle du 29 ln the notice\"published in the issues of Official avril et du 6 mai 1916, il faut lire les deux dernières Garette of the 29th April and 6th May, 1916, read lignes comme suit: \"Sainte-Julienne, village, l'au- at the two last lines the following: Sainte Julienne tre partie devant être à l'avenir désignée sous le village, the other part to be henceforth known nom de Sainte-Julienne, paroisse.2489 under the name^of Sainte Julienne, parish.2490 1285 649-10.Québec, H) niai 1016.Demande est fuite d'ériger en nouvelle municipalité .scolaire sous le nom de \"Fontenelle\", pour les protestants seulement, le canton de Sydenham-Sud, comté de Gaspé, avec les limites suivantes; borné à l'est, par la municipalité scolaire protestante de Koseville, dans le canton .le (Jaspé liai»' Nord, au sud, par la rivière Dartmouth, au nord par l'arrière ligne du second rang du canton de Sydenham-Sud, et à l'ouest par la longueur du dit canton.2605\u201419-2 3915-15.Québec, 27 avril 1916.Le surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher de la municipalité scolaire de Notre-Dame-du-Laus, dans le comté de Labelle, les lots Nos 1, 2 et 3 du 1er rang du canton liigelow et de les annexer à celle de Notre-Dame-de-la-Garde, même comté.2347\u201418-2 4134-12.Québec, 27 avril 1910.Le surintendant donne avis qu'il recommandera au lieutenant-gouverneur en conseil de modifier l'arrêté ministériel du 30 avril 1913, érigeant la municipalité scolaire de l-esage, clans le comté de Terrebonne, de manière à laisser à la municipalité scolaire de Saint-Hippolyte, même comté, les contribuables catholiques qui appartenaient avant l'érection de la municipalité scolaire de Lesagc à celle de Saint-Hippolyte; c'est-à-dire les lots Nos 19a, 19c, 19d et 18b du rang 5, Abercrombie.2349\u201418-2 En Liquidation 649-16.Quebec.101 h May, 1016.Application is made to erect a new school municipality from the township of Sydenham South, (Jaspé county, for Protestant purposes only, under the name of \"Fontenelle\", with the following boundaries; Ixmnded on the east by the Protestant school municipality of Roseville, in tin; township of (Jaspé Hay North, on the south by the Dartmouth River, on the north by the rearline of the second range of the township of Sydenham South, and on the west by the length of the said township.2500\u201419-2 391.5-15.Quebec, 27th April, 1916.The Superintendent gives notice that application is made to detach from the school municipality of Notre Dame de I.aus.in the county of Labelle, lots Nos.1, 2 and 3, of the first range of Bigelow and to annex same to that of Notre Dame de la (Jarde, same county.2348\u201418-2 4134-12.Quebec, 27th April, 1916.Notice is given by the Superintendent that he will recommend to the Lieutenant Governor in Council to modify the order in council of the 30th April, 1916, erecting the school municipality of Lesage, in the county of Terrebonne, so as to leave out of such municipality the catholic ratepayers who formerly belonged to the school municipality of Saint Hippolvte, same county, that is the lots Nos.19a, 19c, 19a\" and 18/; of the 5th range of Abercrombie, which will remain part of the school municipality of Saint Hippolvte.2350\u201418-2 In Liquidation Dans l'affaire de Calkins-Leete, Limited, en liquidation volontaire; and Percy Scott, comptable, de la cité de Montréal.Liquidateur.Avis vous est par le présent donné qu'il une assemblée spéciale des actionnaires de Calkins-Leete, compagnie constituée en corporation en vertu des dispositions de la loi des compagnies de Québec, par lettres patentes émises le 21 novembre 1914, tenue le sixième jour de mai 1916, et convoquée par résolution passée par les directeurs de ladite compagnie réunis en assemblée le six mai 1916, et dont avis légal a été dûment donné, une majorité représentant plus des deux tiers du capital de ladite Calkins-I/cete, Limited, a adopté une résolution aux fins de liquider volontairement la corporation et de la dissoudre, de nommer Percy Scott, comptable, de la cité de Montreal, liquidateur de ladite Calkins-Leete, Limited, en conformité avec les dispositions des sections 6124 et suivantes des Statuts refondus de la province de Québec ; le tout appert à une copie de ladite résolution annexée aux présentes en faire partie.Le présent avis est donné en conformité avec les dispositions de la section 6127 des Statuts Refondus de la province de Québec.PERCY SCOTT, Liquidateur.Montréal, 8 mai 1916.2507 In the matter of Calkins-Leete Limited, Involuntary Liquidation; and Percy Scott, Accountant, of the city of Montreal, Liquidator.Notice is hereby given that at a special meeting of the shareholders of Calkins-Leete Limited, a company incorporated under the provisions of the Quebec Companies Act by letters patent issued on the 21st November, 1914, held on the sixth day of May, 1916, and called in conformity with a resolution passed by the directors of the said company at a meeting held on the sixth (lay of May, 1916, legal notice whereof was c'.uly given, a resolution was passed by a majority representing more than two thirds of the stock of the said Calkins-Leete limited, to the effect that the Company be wound up voluntarily and dissolved, and that Percy Scott, accountant, of the city of Montreal, be appointed liquidator of the said Calkins-Leete Limited, in accordance with the provisions of Section 6124 and following of the Revised Statutes of the province of Quebec, the whole a appears by a copy of the said resolution hereto annexed to form part hereof.The present notice is given in conformity with the provisions of section 6127 of the Revised Statutes of the province of Quebec.PERCY SCOTT, Liquidator.Montreal, 8th May, 1916.2508 1286 17*ia) 1916 Examens Les examens pour l'admission :\\ l'étude et à la praticpie de l'architecture dans cette province aun.nl lieu le 24 juillet 1910 et les jours suivants, dans les salles de l'Association des Architectes de la province de Quél>ce, Hôtel-de-Yillc, Québec, I'.Q,, à neuf heures de l'avant-midi de chaque jour.Les témoignages d'étude, item \"A\" des examens (voir annuaire), devront être remis au bureau de l'Association, le ou avant le 24 juin de l'année courante.Ces témoignages d'étude devront être accompagnés d'un honoraire de dix dollars (810.00), pour les examens d'immatriculation et d'un honoraire de vingt-cinq dollars ($25.00), pour les examens d'enregistrement.J.-EMILE VANTER, 21 s:{ Secrétaire, A.A.P.Q.Ordre de Cour Examinations The examinations for admission to study of architecture or registration in this province; will be held the 20th July, 1916 and the following days, at the rooms of the Province of Quebec Association of Architects, city Hall.Quebec P.Q., at nine o'clock in the forenoon each day.Testimonies of study, item \"A\" of the examinations (see year txjok), shall have to be in the rooms of the Association, on R LAROCH E, 1s-qualité, I défendeur.Comme appartenant au «lit défendeur) es-qua-lit W.) astronomically, to the south west limit of said lot number four-A; thence, towards the north west, this last limit, to the north west side of the public road, to the starting point of the north east ahnement of the road of the bridge of Belle-Rivière, then this nlincment to Belle-Rivière: thence, the right bank of this river, to the intersection of the separation line of lots numbers fivc-C and five-D; thence in a direction Proclamation Proclamation 1312 nord quarante cinq dagréi ouest (N.4fifl 0.) astronomique, une ligne droite menée jusqu'à la laisse des basses eaux du Lac Saint-Jean, puis, dans une direction générale nord-est, la dite laisse des basses eaux, jusqu'à l'intersection du prolongement de la ligne limitative entre les lots numéros treize B et quetÔrie-A; de là.vers le sud-est, ce dernier prolongement, puis la dite ligne separative elle-même, jusqu'à un point situé sur une ligne menée dans la direction non! vingt-cinq degrés est N \u2022_'.> \\.astronomique à partir du point de départ; do là, cette lignée, menée vers le sud-ouest, jusqu'au point de départ ; sera détachée de la municipalité de la paroisse Saint-Gédéon, et formera une municipalité séparée sous le nom de \"La municipalité du village de Saint-( lédéon\", à partir de ce jour.Et par les présentes Nous faisons, constituons, érigeons et déclarons que le dit village de Saint-Gédéon, une municipalité de village, conformément aux dispositions du code municipal de la province de Québec.De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes pourront concerner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable PIE RRE-E V A KIS T E LEBLANC, lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de Québec, à Québec, ce HUITIEME jour de MAI, en l'année mil neuf cent seize, de l'ère chrétienne et de Notre règne la septième année.Par ordre, C.J.SIMARD, 2529 Sous-secrétaire de la province.Avis du Gouvernement \"St.Maurice Minet Company, Limited.\" Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du deuxième jour de mai 1916, constituant en corporation M .M.Albert Edward Turner, de Londres, Angleterre, marchand, W.Evan Simpson, de Gran-town on Spey, Ecosse, ingénieur, Daniel E.Moran, de la cité de New York, Etats Fuis d'Amérique, ingénieur, A.Emile Doucet, ingénieur civil et (Jeorges Belleau, inspecteur de Banque, les deux derniers de la cité de Québec, province de Québec, Canada, pour les lins suivantes: a.Faire des explorations ou recherches pour découvrir des mines et minerais : b.Faire toutes opérations par lesquelles on peut miner, fouiller, charrier, laver, passer au crible, fondre, épurer, broyer ou traiter de quelque autre manière que ce soit le sol ou les terres, les roches ou les pierres, dans le but d'en extraire des minerais quelconques; donner une valeur marchande :\\ ces minerais par quelque procédé que ce soit, et les vendre ou autrement en disposer: c.Acquérir, louer, posséder et aliéner des mines, terrains miniers, droits de mine, droits de préemption, ou tout intérêt en iceux; des appareils mécaniques, des brevets d'invention north forty live degrees west I \\.16* W.) astronomically, a straight line drawn to the low water mark of Lake Saint-John, to the intersection of the boundary line between lois numbers thirteen B and fourteen A ; thence, towards the south SBSt.this last prolongation, then the said same boundary line to a point situate on a line drawn in a direction north twenty live degrees east l N.2.> E.astronomically from the starting point: thence said line running towards the south west to the point of commencement ; shall be detached from the municipality of the parish of Saint Gédéon.and shall henceforth forma separate municipality under the name of the \"Municipality of the village of Saint Gédéon \".And we do hereby make, constitute, erect and declare the said village of Saiut Gédéon, a village municipality, pursuant to the provisions of the said Municipal code of the Province of Quebec.Of all which Our loving subjects, and all others whom these presents may concern are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In Testimony Whereof, We have caused these our Letters to be made Patent, and the Great Seal of Our said Province of Quebec to be hereunto affixed : Witness, Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable PIERRE-EVARISTE LEBLANC.Lieutenant Governor of Our Province of Quebec.At Our Government House, in Our City of Quebec, in Our said Province of Quebec, this EIGHTH day of MAY, in the year of Our Lord, one thousand nine hundred and sixteen, and in the seventh year of Our Reign.By command, C.J.SIMARD, 2530 Deputy Secretary of the Province.Government Notices \"St.Maurice Mine* Company, Limited.\" Public notice is hereby given that, under the Quel>ec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the second day of May.1010, incorporating M.M.Albert Edward Turner, of London, England, merchant, W.Evan Simpson, of Grant own on Spey, Scotland, engineer, Daniel E.Moran, of the city of New York, in the United States f America, engineer, A.Emile Doucet, civil engineer and Georges Belleau, bank inspector, both of the city of Quebec, Province of Quebec, Canada, for the following purposes: a.Prospect and explore for mines and minerals; b.Carry on all operations by which the soil earth, rocks and stones may, for the purposes of extracting any minerals whatever, be mined, dug, raised, washed, cradled, smelted, refined, crushed or treated in any manner; render such minerals' merchanteable by any means whatever; and sell or otherwise dispose?thereof; c.Acquire, lease, possess and alienate mines, mining lands, mining rights, preemption rights, or any interest therein, mechanical contrivances, patent rights of invention, or the right to make 1313 ou le droit do se servir «le ces appareils ou des inventions brevetées, se rapportant aux objets nudité j d.Construire, entretenir et exploiter sur ses propriétés ou sur celles dont elle a le contrôle, des lignes de télégraphe et de téléphone, jetées, digues, biez.cutiaux.pouvoirs hydrauliques, pouvoirs électriques et autres, aqueduc-, chemins, u-ines.bâtiments, moulins, entrepôts et hangars nécessaires ou utiles pont Ml Opérations j e.Exercer tous les pouvoirs qui sont énu.nérés dans les articles 673fi à 8741 en la manière y prescrite; f.Acheter, posséder, vendre, échanger, louer, entretenir et exploiter des jnuivoirs hydraulique* et droits en iceux: g.Fabriquer, générer, acheter, vendre, accumuler, emmagasiner, transmettre, fournir et distribuer le courant électrique pour l'éclairage, le chauffage et la fore motrice dans les comtés de Montcalm, Pontiae et Témisoamingue et dans le Territoire de l'Abitibi; ériger, posséder et utiliser les poteaux, fils et autres appareils nécessaires; h.Acquérir, bâtir, vendre et louer des résidences pour ses employés; i.Fabriquer, acheter et vendre toutes csjmVcs d'effets, marchandises, outils et appareils requis par la compagnie ou par ses employés et ouvriers; j.Construire, acquérir, posséder, affréter et employer les navires nécessaires pour -es opérations et pour transporter ses produits; k.Emettre la totalité ou aucune partie des parts de son capital act ions pour payer lee mines, marchandises ou autre propriété: 1.Détenir, souscrire ou payer le capital, devenir actionnaire, détenteur ou acheteur d'aucune compagnie incorporée: m.Acquérir l'actif, l'entreprise, les biens, privilèges, franchises, contrats ou droits d'une personne ou d'une Compagnie exerçant une industrie ou faisant un commerce qui peut exercer ou faire une compagnie constituée en vertu de la présente MOtion, et les payer, au moyen d'actions libérées, en tout ou en partie, si elle le désire, et se charger des dettes et charges y afférentes: m Faire tous les actes et opérations qui sont un accessoire de ceux ci dessus énumérés, ou qui peuvent faciliter la réalisation des lins de sa constitution en corporation, sous le nom de \"Saint Maurice Mines Company.Limited\", avec un fonds social de quatre cent mille piastres ($100,000.00).divisé en quatre mille (4,000) parts de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation.sera dans la cité de Québec, province d'1 Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce deuxième jour de mai 1916.C.J.SI M AU I).2543\u201419 2 Assistant secrétaire de la province.use of such apparatus or patent rights connected with the aforesaid purposes; d.Build, maintain and exploit upon its own property or upon those under its control, telegraph and telephone lines, embankment-, dam-, flumes, canals, water works, roads, factories, buildings, mills, warehouses and stores necessary or useful to its operations; e.Exercise all the |>owors enumerated in articles 6735 to toll, in the manner therein prescribed; f.Buy, own, sell, exchange, lease, maintain and exploit water power and lights in water powers; g.Manufacture, generate, buy, sell, accumulate, store, transmit, furnish ami distribute electric current for light, heat ami power in the counties of Montcalm.Pontiac and Témiscaming and in the territory of Abitibi; and erect.owu and use the necessary poles, wires and other appliances; h.Acquire, build, sell or lease houses for its employees : i.Manufacture, buy and sell all kinds of goods, merchandise, provisioas, tools and apparatus; j.Build, acquire, possess, charter and employ the vessels accessary for its operations and for the transport of its provisions, employees and others; k.Issue shares, in whole or in part, of its capital stock in payment for mines, merchan-di»r~ or other property; 1.Hold, subscribe or pay for stock, become a shareholder, hold or purchase .debentures of any incorporated company; m Acquire the assets, entreprise, property, privileges, franchises, contracts or rights of any person or company carrying on any business or industry which a mining company may carry on, and pay for the same by paid up shares in whole or in part, if it so desire, and undertake the debts and charges appertaining thereto; n.Do all such acts and operations accessory to those above mentioned, or which may facilitate the attainment of the objects for which it its incorporated, under the name of \"Saint Maurice Mines Company, Limited'', with a capital -lock of four hundred thousand dollar- ¦ S 100,000.00), divide.! into four thousand (4,000) shares one one hundred dollars ($1!'0.00> each.The principal place of business of the corporation, will be at the city of Quebec, Province of Quebec Dated from the office of the Provincial Secretary-, this second day of Mav.1916.C.1.SIM AH I), 2544-10 2 Assistant Provincial Secretary.\"Martel, Limitée.\" Avis est donné au public qu'on vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes on date du quatrième jour do mai 1916 constituant en corporation M.M.Peter Bercovitch.avocat et conseil du Roi.de la cité de West mount, dans la province de Québec; Ernest Lafontaine, avocat, de Montréal; .lame-; Johnston, comptable, de Montréal: Patrick Mullin, comptable, de Montréal et Harold Kavanagh.commis, de Montréal, pour les fins suivantes: Exercer le commerce d'électriciens, d'ingénieurs et entrepreneurs électriciens, de distributeurs de l'électricité et de la force électro motrice; \"Martel, Limitée.\" Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the fourth day of May, 1016.incorporating MM.Peter Bercovitch, advocate and King's ( Sounsel, f the city of West mount, in the province of Quebec; Ernest Lafontaine, advocate, of Montreal; James Johnston, accountant, of Montreal: Patrick Mullin, accountant, of Montreal; and Harold Kavanagh, of Montreal, clerk, for the following purposes: To carry on the business of electricians, electrical engineers and contractors and dealers in electricity and electric motive power; 1314 Fabriquer, acheter et vendre, importer, exporter et généralement faire le négoce des machines électriques «le toute catégorie et description; Manufacturer et faite le commerce .les moteurs électriques, des dynamos et des autres mécanismes, appareils et installations servant à l'électricité; acheter, vendre, fabriquer; réparer, transformer, modifier, prendre :\\ bail ou louer et trafiquer aucun appareil, article et machine de toute espèce et description, de toute catégorie et nature; Aussi, acheter, vendre, exporter, importer, faire commerce, réparer, altérer ou détacher les appareils, chandeliers, electroliers, supports, lam- pos, ampoules et autres fournitures et accessoires employés dans le dit commerce; Exercer et conduire le commerce de constructeurs et entrepreneurs pour bâtir, ériger, altérer, réparer ou exécuter aucun travail se rattachant à aucune entreprise et catégorie île constructions et d'améliorations d'aucune expèce et nature quelconque, y compris la construction, la ré-érectioii, l'altération, la réparation ou l'amélioration des maisons et d'aucune sorte de bâtisses: Fabriquer, acheter, vendre et trafiquer d'aucune espèce de substance, produit brut ou manufacturé, du fer.de l'acier, du bois, de la brique, du «muent, etc.; Louer et disposer «le brevets d'invention, lettres patentes, procédés, devis, inventions, marque de commerce, formules, achalandages et autres droits; Prendre, acquérir, acheter, détenir, |>osséder, entretenir, exploiter, développer, vendre, transporter, louer, hypothéquer, échanger, améliorer et autrement trafiquer et disposer de biens-fonds et immeubles ou d'intérêts et droits en iceux; Fabriquer, acheter, vendre et faire commerce d'automobiles, de véhicules moteurs ainsi (pie de leurs parties composantes et accessoires; Faire le commerce, acheter et vendre tic l'huile et de la gasoline; exploiter et administrer des entrepôts et remises pour l'emmagasinage, l'entretien et la gardes des automobiles, motocyclettes et véhicules moteurs d'aucune espace, nature et description; Prendre charge d'aucun commerce semblable et le payer en actions libérées du capital de la corporation; Etre courtier, agent ou représentant pour aucune compagnie, société ou personne exerçant aucun négoce similaire, fabricant ou fournissant aucune marchandise qui peut être convenablement ou utilement employée dams aucun commerce semblable; Conclure aucune convention ou arrangement pour le partage des profits, l'union des intérêts, la concession réciproque ou la coopération avec aucune personne, compagnie ou association, constituée ou à être constituée, exerçant ou sur le point d'exercer aucun commerce que la présente corporation est autorisée à exercer, ou aucun négoce ou genre d'atfaires nécessaires ou se rattachant à Iti réalisation des objects de la présente compagnie ; Poursuivre la réalisation d'aucun des objets susdits comme principaux, agents, en société ou conjointement avec aucune personne, société, association ou corporation; Exercer et entreprendre aucun autre commercé que la compagnie jugera de temps à autre susceptible d'être convenablement conduit en rapport avec les objects et pouvoirs précités et «le nature, directement ou indirectement, à accroître la valeur d'aucun «les privilèges, droits ou biens de la corporation ou à l«-s rendre profitables; Transporter le capital de la corporation comme garantie collatérale ou autrement et faire tous actes estimés à son avantage, sous le nom de To manufacture, buy and sell, import, export and generally deal in electrical machinery of all classes and description; To manufacture and deal in electric motors, dynamos and other electrical machinery appliances and plants; and to buy, sell, manufacture, repair, convert, alter, let or hire and deal in any electrical appliances and goods of all kind and character and machinery of all manner and kind; To further buy, sell, export, import, deal in, repair, alter or release fixtures, chandeliers, electroliers, brackets, lamps, globes and other supplies and appurtenances used for or in connect ion with the said business; To conduct and carry on the business of builders and contractors for the purpose of building, erecting, altering, repairing or doing any other work in connection with any other work in connection with any ami all class«\\s of building and improvements of any kind and nature whatsoever, including the building, rebuilding, altérât ion.repairing or improvement of houses and all kinds of buildings; To manufacture, buy, sell and deal in every kind of material, product, manufactured or unmanufactured, iron, steel, wood, brides, cement, &C.J To lease and dispose of patent rights, letters patent, processes, devices, inventions, trade marks, formuler, good-will and other rights; To take acquire, buy, hold, own, maintain, work, develop, sell, convey, lease, mortgage, exchange, improve and otherwise deal in and dispose of real estate and real property or any interest or rights therein; To manufacture, buy, sell and deal in automobiles and motor vehicles and all parts ami accessories thereof; To trade, buy and sell oil and gasolene; to operate and maintain storage houses and garages for the storing, caring for and keeping therein automobiles, motor cycles, and motor vehicles of every kind, nature and description; To take over any similar business and to pay for same in fully paid up shares of the stock of the company; To act as broker, agent or representative of any corporation, linn or individual, carrying on any similar business or manufacturing or supplying any goods which can be conveniently or usefully employed in connection whith any similar business; To enter into any agreement «>r arrangement for sharing of profits, union of interest., reciprocal concessions or co-operation with any person, company or association, formed or to be formed, carrying on or about to carry on any business which this company is authorized to carry on, or any business or transaction necessary or incidental to the carrying out of the purposes of this company; To carry out all or any of the foregoing objects as principals or agents or in partnership or in conjunction with any other person, firm, association or company; To carry on and undertake any other business which may from time to time seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with the foregoing objects and powers and calculated directly or indirectly to render valuable or inhance the value of any of the company's privileges, rights or property; To transfer the stock of the company as collateral security or otherwise, and to do all other things that may be deemed advantageous to the 1315 \"Martel, Limitée,\" avec un fond social «le vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres (S 100.00) chacune.La principale place d'affairée de la corporation, sera à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quatrième jour de mai 1916.C.1.SIMARD, 2570- 10-2 Assistant secrétaire «le la province.Avis est par 1
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.