Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 7 octobre 1916, samedi 7 (no 40)
[" No 40 i 0 OCT 1916 2565 Vol.XLVIII Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUEBEC.\tPROVINCE OF QUEBEC.Québec, Samedi, 7 Octobre 1916\tQuebec, Saturday, 7th October, 1916 Nominations\tAppointments Il a plu àSon Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, de l'avis et du consentement du Conseil exécutif, de faire les nominations suivantes: Québec, 26 septembre 1916.PMM.Ovide Pelletier, tailleur, Rodrigue La-moureux, comptable, et Joseph Landry, marchand de tabac, de Montréal, juges de paix pour le district de Montréal.MM.E.O.Champagne, inspecteur des chaudières à vapeur, de Montréal, Moise Sauriol, marchand, de Saint-Janvier, comté de Tcrrebon- \"vl11808 tle paix V°m le cc, il a été accordé par h; Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-unième jour de septembre 1910, constituant en corporation MM.Auguste Joseph Allaire, comptable: Aimé Malo, étudiant; Marie-Anne Hénault, sténographe: Bihiane Lefebvre, sténographe; de Montréal, et Blanche McDougall, sténographe, de la cité de Verdun, pour les fins suivantes: Faire le commerce d'immeuble généralement, soit comme principaux, soit en qualité d'agents, et agir comme courtiers, agents, collecteurs et administrateurs de successions; Acquérir par achat, bail, échange ou autrement, et bfttir, construire, améliorer et réparer des maisons, magasins, entrepôts, moidins, manufactures et bâtisses généralement, des usines, outils et machines, droits, privilèges, et généralement toutes sortes de marchandises, de biens mobiliers ou immobiliers, et les payer en numéraire, en parts, en obligations ou autrement, et les vendre, louer, aliéner, en faire commerce d'aucune manière quelconque; et à ses fins agir comme ingénieurs, architectes, entrepreneurs, manufacturiers et mécaniciens; Détenir ou acquérir, souscrire, vendre, domier, transporter ou aliéner les actions de fond social, les debentures, les obligations, ou autres titres de créance créés ou émis par d'autres corporations, sociétés ou ])ersoiuies, et exercer tous les droits ou privilèges que confère leur détention, y compris le droit de vote, et les payer en numéraire, en parte ou en obligations de la présente compagnie ou autrement, placer de l'argent sur mortgages, hypothèques ou autres garanties; Acquérir l'achalandage, les droits, la propriété, l'actif d'aucune nature, assumer le paiement des hypothèques ainsi que la totalité ou aucune partie du passif, prendre à bail ou continuer le commerce d'aucune personne, société ou corporation, et les payer en numéraire, en parts ou en obligations de la présente compagnie et autrement; Conclure aucun arrangement pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts, la cooj)ération, le risque mutuel, la concession réciproque ou l'amalgamation avec aucune personne ou compagnie exerçant,engagée dans, sur le point d'exercer ou de s'engager dans aucun commerce ou genre d'affaires que la présente corporation est autorisée à exercer ou dans lequel elle se trouve engagée, ou aucun commerce ou genre d'affaires susceptible d'être exercés au bénéfice direct ou indirect de la compgnie ; Vendre ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie des droits, de l'entreprise et des propriétés de la présente compagnie, d'aucune manière quelconque et recevoir en paiement du numéraire ou des parts, des obligations, des interests of and for the purposes of the company's Opération and to issue shares of the company in payment of the purchase?price of such property; To do all such other things as are incidental in any way connected with the business of the company, uiuler the name of \"Spedolene Lubricants, limited\" with a capital stock of twenty thousand dollars ($20.000.00) divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars (SIOO.OO) each.The principal place of the business of the corporation, will be in the city of Sherbrooke.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty first day of September, 1010.C.J.SIMARD, 5122\u201439-2 Assistant Provincial Secretary.*' Fast End Extension Company, limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty first day of September, 1910, incorporating MM.Auguste Joseph Allaire, accountant; Aimé Malo, student; Marie-Anne Renault, stenographer; Bibiane Lefebvre, stenographer; of Montreal, and Blanche McDougall, stenographer, of the city of Verdun, for the following purposes: To deal in real estate generally either as principals or as agents, and to act as brokers, agents and collectors and as managers of estates; To acquire by purchase, lease, exchange or otherwise lands and lots of land, and to acquire by purchase, lease, exchange or otherwise, and to build, construct, improve and repair houses, stores, warehouses, mills, factories and buildings generally, plants, tools and machines, rights and privileges, and generally all kinds of goods and property moveable and immoveable and pay for same in cash, shares, bonds or otherwise and to sell, lease, dispose of and deal in same in any way whatesoever and for such purposes to act as engineers, architects, builders, manufacturers and mechanics; To hold or acquire, to subscribe for, to sell, assign, transfer, or dispose of shares in the capital stock, debentures, l>onds, or other evidences of indebtedness created or issued by other corporations, firms or persons and to exercise all the rights and privileges of ownership including the right, to vote thereon and to pay for same in cash, shares or bonds of this company or otherwise and to invest money on mortgages, hypothecs or other securities: To acquire the goodwill, rights, property and assets of all kinds, to assume the payment of mortgages and to undertake the whole or any part of the liabilities or to take on lease and continue the business of any person, firm or cor-po rat ion and to pay for same in cash, shares or bonds of this company and otherwise; To enter into any arrangement for sharing of profits, union of interests, cooperation, joint adventure, reciprocal concession or amalgamation with any person or company carrying on or engaged in, or about to carry one or engage in any business or transaction wluch this company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this company To sell or otherwise dis|x>se of the rights, undertaking and properties of tliis company as a whole or any part thereof in any way wliatsoever and to receive in payment cash or shares, bonds or other values or debentures created by other corpora- 2572 debentures ou d'autres valeurs émises par d'autres corporations, avec tous les droits et privilèges de propriété, y compris le droit de vote; lJémunérer eu parts acquittées de la présente compagnie en obligations OU autrement, aucune personne OU compagnie jjour services passés ou futurs dans le placement des actions de son capital, ou de ses obligations, debentures ou autres valeurs de la corporation, dans ou à l'occasion de sa formation OU l'administration de ses affaires, sous le nom de \"East End Extension Company, limited\", avec un fond social de trois cent cinquante mille piastres (§350,000.00), divisé en trois mille cinq cents (3,500) paris de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-unième jour de septembre 1010.C.J.SIMARD, 5123\u201430-2 Assistant secrétaire de la province.\" Courville Land Company\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant -Gouverneur de la province de Quebec, des lettres patentes, en date du vingt-unième jour de septembre 1916, constituant en corporation MM.Arthur James Carpenter, courtier; Philippe Daniel Manseau, courtier d'immeubles; George Fuller Peters, contracteur; Charles Joseph Labcr-ge, comptable; et Joseph Albini Faucher, notaire, de la cité de Québec, dans les buts suivants; Acquérir par achat, bail ou autrement et posséder et détenir des biens-fonds et immeubles, vendre, arrenter, transporter, échanger, céder, hypothéquer ou autrement disposer de tels biens-fonds, et développer et améliorer, exploiter, diviser toute telle propriété en rues, ruelles, squares, lois ou autrement; Aider à la construction et l'entretien ou construire ou entretenir des ruelles, chemins, rues, acqueducs ou autres travaux et améliorations de nature à faciliter l'accès à la propriété de la compagnie et la rendre plus profitable; Disposer de toutes rues, squares ou terrains en faveur de personnes ou municipalités aux tenues et conditions que la compagnie jugera' bon, et conclure îles arrangements ou conventions pour paver, macadamiser, niveler, réparer les rues et grands chemins et pour construire, ouvrir et réparer des conduites, citernes, drains ou égouts; Vendre ou autrement céder l'entreprise de la compagnie, ou toute autre partie de son entreprise aux clauses et conditions que la compagnie jugera avantageuses et accepter des actions, obligations, stocks ou autres valeurs de toute autre compagnie en plein paiement ou en paiement partiel de cette dite entreprise ; Agir en qualité d'agent dans l'exercice de .toute opération que la compagnie a le pouvoir de poursuivre et en général faire tous les actes nécessaires pour promouvoir l'industrie de la compagnie et exécuter ses eut reprises; Faire tout ce qui sera nécessaire, Convenable ou propre à atteindre l'iui quelconque des objets ci-dessus énumérés, sous le nom de \"Courville Land Compaivy\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00) divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-ct-unième jour de septembre 1910.C.J.SIMARD, 5125\u201439-2 Sous-secrétaire de la province.lions with all the rights andjtprivileges of owner-ship including the right to vote thereon; To remunerate by paid up shares of tliis company, bonds or otherwise, any person or company for services rendered or to be rendered in placing any of the shares in the company's capital, or bonds, debentures or other securities of the company or in or about the formation of the company or the conduct of its operations, uniler the name of \"East End Extension Company limited\", with a capital stock of three hundred and fifty thousand dollars ($350,000.00), dividi d into three thousand five hundred (3,500) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in Montreal.Dated form the office; of the Provincial Secretary, this twenty first day of September, 1910.C.J.SIMARD, 5124\u201439-2 Assistant Provincial Secretary.\" Courville Land Company\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, let 1 ors patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty first day of September, 1910, incorporating MM.Arthur James Carpenter, broker ; Philippe Daniel Manseau, realty-broker ; George Fuller Peters, contractor; Charles Joseph Laberge, accountant, and Joseph Albini Faucher, notary, of the city of Quebec, for the following purposes: To acquire by purchase, lease or otherwise, and to own and hold real estate and immoveables, sell, rent, transfer, exchange, convey, hypothecate or otherwise dispose of such real estate, and develop and improve, exploit, divide any such property into streets, lanes, squares, lots or otherwise; To aid in the construction and maintenance or to construct and maintain lanes, roads, streets, water-works or improvements capable of rendering more accessible and more profitable the company's property; To dispose of any streets, squares or lands in favor of any persons or municipalities on such terms and conditions as the company may think fit and to enter into any arrangements or agreements for paving macadamizing, dwelling, repairing streets and highways, and constructing, opening and reapairing conduits, cisterns, drains mid sewers; To sell or otherwise convey the undertaking of the company or any part thereof, on such terms and conditions as the company may think advantageous and to accept, shares, bonds, stocks and other securities of any other company in full or part payment thereof; To act as agent in the carrying on of any operation which this company is empowered to carry on and generally to do all necessary acts for promoting the company's business and the carrying out of its undertaking; To do all things necessary, convenient or suitable for the attainment of any of the above enumerated objects, under the name of \"Courville Land Company\" with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00),divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of the business of the corporation, to be in the city of Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty first day of September, 1916.C.J.SIMARD, 5126\u201439-2 Assistant Provincial Secretary. 2573 \" Montreal Demolition and Construction, limited ,\\\\ i-1 .-I donné au pubUo que, en vertu de la loi ,!.¦< compagnies île (Québec, il a été accordé par le lit menant-! iouverneur do la province de Québec, des le\", 1res patentes, en date du vingt-deuxième jour de septembre 1910, constituant en corporation MM.Thomas Philippe Gélinas, agent; Arthur Hébert, agent; Henri Bourdon, eoinmis-voyageur; Edmond Proulx, commis; Louis-Cliarles Boucher, comptable; de Montréal, dans les buts suivants: Eriger des maisons d'habitation, bâtiments el, autres const ructions, et exercer l'industrie de constructeurs et d'entrepreneurs, pour ériger et bâtir des édifices de toutes descriptions, et ce, soit pour le compte de la compagnie ou par contrat pour toutes persomics, sociétés, associations ou corporations; Exercer toute ou aucune des industries suivantes, savoir: l'industrie de charpentier, d'ébé-niste, de manufacturier, agent ou commerçant de briques, tuiles, et autres tuyaux, terra-cotta, pierre, sable, ciment, bois de charpente et de tout ce qui est nécessaire pour la construction générale; Exercer l'industrie d'entrepreneur en démolition pour des maisons ou édifices de toutes descriptions, édifices publics ou privés, soit pour le compte dé la compagnie ou par contrat, jxmr toutes personnes, sociétés, associations ou eorpo-rations et le droit de vendre et de disposer de tels dits matériaux; Acquérir par achat, ou quelqu'autre titre légal, des terrains constructions et les immeubles en général; Vendre, louer ou autrement disposer de tout ou de parue de l'actif de la dite compagnie, et ce pour telles considérations que les directeurs jugeront opportun d'accepter, et spécialement en considération d'actions, debentures ou sécurités de d'autres compagnies, ayant un objet similaire à celui de la présente compagnie; Emettre des actions acquittées en paiement ou en acompte sur le prix d'achat de toutes propriétés mobilières ou immobilières, droits, privilèges, patentes et payer pour telles propriétés mobilières ou immobilières, droit, privilèges patentes soit en argent comptant ou avec des paris de la présente compagnie ou avec les deux; et le droit de vendre ces dites actions aux conditions, escomptes que les directeurs jugeront convenables; Les directeurs pourront payer à même les fonds de la dite compagnie les dépenses encourues tant pour la formation, l'enregistrement, que pour la rémunération i\\ toute personne ou compagnie pour services rendus en plaçant les actions du capital de la présente compagnie, sous le nom de \"Montreal Demolition and Construction, limited\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20.000.00), divisé en vingt mille actions (20,000) de une piastre (SI .00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour de septembre 191(5.C.J.SIMARD, 5129\u201439-2 Sous-secrétaire de la province.' Star Cut Glass Company, limited \".Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des Ici très patentes en date du 22ième jour de septembre 1916, constituant en eorporationMM.D.N.\\Voir, Montréal, inspecteur d'assurances, Colin S.Weir, cristallier, de Longueuil, Frank \" Montreal Demolition and Construction, limited \".Public notice is hereby given that, under the Quolxjc Companies' Act, letters patent liavc been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty second day of September, 191(5, incorporating MM.Thomas Philippe Gélinas, agent ; Arthur Hébert, agent! Henri Bourdon, traveling salesman; Edmond l'roulx, clerk; Louis Charles Boucher, accountant ; of Montreal, for the billowing purposes: To erect dwelling houses, buildings and other constructions and to carry on the business of builders and contractors for the erection and building of edifices of every description, and that, either for the company's account or by contract for any persons, firms, associations or corporations; To carry on all or any of the following businesses: the business of carpenter, joiner, manufacturer, agent or dealer in brick, tiles, earthenware and other pipes, terra-cotta, stone, sand, cement, lumlx-r and every thing, necessary for the general construction; To carry on the business of demolition eon-tractors for the tearing down of houses or buildings of every description, public or private edifices, either for the company's account or by contract for any j>ersons, firms, associations or corporations and the right to sell and dispose of such materials; To acquire by purchas or any other legal title, lands, constructions and immoveables generally; To sell, lease or otherwise dispose of the whole or part of the assets of said company and that for such considerations as the directors may think fit to accept and especially in exchange of shares, debentures or securities of other companies, having any object similar to that of the present company; To issue paid up shares in full or part payment of the purchase price of any moveable or immoveable property, rights, privileges, patents and to pay for such moveable or immoveable property, rights, privileges and patents, either in cash or with paid up shares of the present company or both; and the right to sell said shares on such conditions, discounts as the directors may deem convenient; The directors may pay out of the funds of said company all expenses incurred both for the formation and registration of the company and the remuneration of any person or company for services rendered in placing the shares of the capital stock of the present company, under the name of \"Montreal Demolition and Construction, limited\" with a capital stock of twenty thousand dollars ($20.000.00), divided into twenty thousand (20.000) shares of one dollar (SI.00) each.The principal place of the business of the corporation, to be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty second day of September, 1916.C.J.SIMARD, 5130\u201439-2 Assis ant Provincial Secretary.\" Star Cut Glass Company, limited \".Public notice is hereby given that, under the Quelle Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the 22nd day of September, 1916.incorporating Messrs.1).N.Weir, Montréal, insurance inspector, Colin S.Weir, glass cutter, of Longueuil, Frank Martin and 2574 Martin et Henry l.ane, cris!ailiers et H.A.R.YVeir, comptable, de Montréal, pour les lins suivantes: Fabriquer, acheter, vendre et généra lenient faire le eoinineree du verre, de la verrerie, de la porcelaine, ainsi que de toils les articles et produits de même nature, ou de ceux dont ces substances font pari io; Acquérir et prendre charge de l'actif et du passif d'aucune personne, société\" ou corporation exerçant aucun commerce totalement ou partiellement semblable à celui (pie la compagnie est autorisée à exercer, ou qui possède des biens et pouvoirs convenant aux fins de la présente et les payer en numéraire ou au moyen d'une émission de parts acquittée! du capital-actions de la corporation, selon qu'il semblera avantageux; Demander, acheter ou autrement acquérir des brevets d'invention, des licences, concessions et autres privilèges semblables conférant aucun droit absolu ou limité, ou des secrets ou d'autres renseignements relatifs à aucune invention ou procédé, et les faire valoir, les vendre, les céder à bail, ou autrement disjwser de ces brevets d'invention, licences ou autres concessions; Payer avec les deniers de la compagnie tous les frais et dépens se rapportant à la constitution et à l'organisation de la corporation; Faire société ou conclure aucun arrangement pour le partage des profits, l'union des intérêts, la concession réciproque ou autrement, avec aucune personne, société ou corporation exerçant ou sur le point d'exercer aucun commerce propre à être exercé au profit direct ou indirect de la compagnie; Vendre, louer ou autrement aliéner la totalité ou aucune partie du commerce de la corporation à aucune personne, société ou compagnie en considération de ce que les directeurs jugeront avantageux, et particulièrement jxmr des actions, des debentures ou d'autres valeurs d'aucune compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente cor[x)ration; Placer et disposer des argents disponibles de la compagnie de la manière qui sera de temps à autre déterminé; Distribuer en espèces ou autrement, tel que décidé, aucun effet de l'actif de la compagnie à ses membres et particulièrement les parts, les obligations, les debentures ou les autres valeurs d'aucune corporation constituée pour assumer la totalité ou aucune partie de son actif ou de son passif ; Faire toutes et chacune des choses susdites soit comme principaux, soit connue agents, par contrat ou autrement, et soit seuls ou conjointement avec d'autres; Et généralement accomplir aucune des choses précitées qui se rattacheront à la réalisation des objets de la compagnie; Les susdits pouvoirs et objets seront distincts et independents l'un de l'autre et la compagnie peut ]x)ursuivre la réalisation et l'exercice d'aucun de ces objets, pouvoirs ou fins, abstraction faite des autres, et nulle clause ne sera limitée dans son sens général ou autrement interprêtée en fonction d'aucune autre clause de ces objets, pouvoirs ou fins, sous le nom de \"Star Cut Class Company, limited\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en quatre cents (400) parts de cinquante piastres ($50.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.Henry Lane, glass-cutters and H.A.It.Weir, accountant, of Montreal, for the following ])iir|)oses: To manufacture, buy, sell, and generally to deal in cut glass, glassware, cninaware and any articles or products of a similar nature, or of which the same form part; To acquire and take over the undertakings, assets and liabilities of any person, firm or corporation carrying on any business in whole or in part similar to that which the company is authorised to carry on, or possessed of property or powers suitable for the purposes of the company, and the same to pay for in cash or by the issue of fully paid-up sliares of the capital stock of the company as may be deemed advisable ; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licences, concessions and the like conferring any exclusive or limited rights, or any secrets or other information as to any invention or process and to turn to account, sell, lease, or otherwise deal with such patents, licenses or other concessions; To pay out of the funds of the company all costs and expenses of any incidental to the corporation and organization of the company; To enter into partnership or any arrangement for sharing of profits, union of interests, reciprocal concession or otherwise, with any person, firm or corporation carrying on or about to cany on business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; To sell, lease or otherwise dispose of the whole or any part of the business of the company to any person, firm or corj>oration for such consideration as the directors may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any company having objects altogether or in part similar to those of this company; To invest and deal with the money of the company not immediatly required in such manner as from time to time may be determined; To oistribute in specie or otherwise, as may be resolved, any assets of the company among its members, and particularly the shares, bonds, debentures or other securities of any other company formed to take over the whole or any part of its assets or liabilities; To do all or any of the above things as principal, agents, contractors or otherwise and either alone or in coimection with others; And generally to do all or any of the above things as are incidental to the carrying out o the objects of the company; The above powers or purposes of the company shall be deemed to be several and not dependent on each other, and the company may pursue or carry on any one or more of such objects, powers or purposes without regard to the others of them and no clause shall be limited in its generality or otherwise construed as having regard to any other clause of such objects, powers or purposes, tmder the name of \"Star Cut Glass Company, limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into four hundred (400) sliares of fifty dollars ($50.00) each.The principal pla.*e of business of the corporation, will be in the city of Montreal. 2575 Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour de septembre l!)l(i.C.J.SIMARD, 5157\u201439-2 Asistant-secrétaire de la province.\" Dextras, limitée\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la Province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-deuxième jour de septembre 191(5, constituant en corporation MM.Sebastien Dextras, bourgeois, Arthur Caron, plâtrier, Joseph Lebrun, charpentier, Ernest Albert Connelly, eharjxm-tier, et Jean Joseph Francœur, menuisier, de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Faire le commerce et les affaires d'entrepreneurs et constructeurs en général, et toutes les affaires s'y rapportant; Entreprendre pour le compte de compagnies ou de particuliers la construction d'édifices publics ou privés, de quais, digues, chaussées, écluses, chemins de fer, à vapeur ou à l'électricité ponts, lignes de téléphone, télégraphe ou autres lignes de transmission, de bateaux, de cales-sèches; inspecter, éprouver et évaluer toutes sortes de matériaux et machineries entrant dans ou se rapportant ;\\ telles constructions; Agir en qualité d'experts en constructions et faire le commerce de fournitures de matériaux pour les ingénieurs, les constructeurs et entrepreneurs; Entreprendre et exploiter des systèmes d'aqueducs, de drainage, de chauffage; Entreprendre et faire exécuter tous travaux de pavage, de macadam isage de rues, ruelles, routes et chemins; produire, acheter et vendre les matériaux servant à tels travaux; Manufacturer, importer, exporter, acheter, vendre, échanger, tant comme principal que comme agent de la céramique, tuile, de la chaux, du ciment, de l'asphalte, du plâtre, du sable, de l'amiante, et autres produits en général; acquérir, exploiter et vendre des carrières de pierre, de granit et de lits de sable; acheter, vendre, manufacturer et préparer le fer, l'acier, le bois sous toutes ses formes, acquérir et posséder des limites à bois et exploiter des moulins à scie; Acquérir par achat, bail ou autrement des immeubles pour le besoin de la compagnie; Agir en qualité d'agents pour toutes compagnies, sociétés ou personnes possédant semblables pouvoirs et faisant semblable commerce; Vendre, louer, transporter et échanger toutes propriétés que la compagnie pourrait développer et améliorer en les divisant en lots à bâtir, et en y construisant des maisons d'habitation, fabriques et autres bâtisses; Faire des avances au moyen de prêts aux acquéreurs ou locataires d'aucune partie des immeubles de la compagnie pour les fins de construction ou d'amélioration; avec l'approbation des actionnaires, aider au moyen d'avances ou autrement â la construction et à l'amélioration et à l'entretien des chemins, rues, ruelles, égouts et autres travaux d'amélioration des propriétés de la compagnie; prendre et maintenir des hypothèques, garanties et autres privilèges pour assurer le paiement de toute propriété vendue par la compagnie ou pour travaux exécutés par elle ou pour toutes créances quelconques; Emprunter ou obtenir les paiements des argents en général, et pour cette fin affecter et hypothéquer en partie ou tous les droits et propriétés de la compagnie et aussi son fonds social non payé, et émettre, tirer et accepter des dében- Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty second day of September, 191(5.C.J.SIM AH 1), 5158\u201430-2 Assistant Provincial Secretary.\u2022* Dextras, limitée\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty second day of September, 191(5, incorporating Sebastien Dextras, gentleman, Arthur Caron, plasterer, Joseph Lebrun, carpenter, Ernest, Albert Connelly, carpenter, and Jean Joseph Francœur, joiner of the city of Montreal, for the following purposes: To carry on the trade and business of contractons and builders generally and all business incidental thereto; To undertake, for the account of the company or of individuals, the construction of public or private buildings, wharves, dams, embankments, locks, steam or electric railways, bridges, telephone, telegraph or other transmission lines, boats and dry docks, to inspect, test and value all kinds of materials and machinery entering into or incidental to such const mictions; To act as building experts, and carry on the business of dealers in materials for engineers, builders and contractors; To undertake and operate waterworks, drainage and heating systems; To undertake and have executed all works for the paving and macadamizing of streets, lanes, roads and highways, to manufacture, buy and sell the materials entering into such works; Tc manufacture, import, export, buy, sell, exchange, both as principal and as agent, ceramic, tile, lime, cement, asphalt, plaster, sand, asbestos and other products generally to acquire, operate and sell stone and granite quarries and sand pits: buy, sell, manufacture, and prepare iron, steels, wood under all forms, acquire and own timber limits and operate saw-mills; To acquire by purchase, lease or otherwise, immoveables for the requirements of the company; To act as agents for any companies, firms or persons having similar powers and carrying on similar businesses; To sell, lease, transfer and exchange any property which the company may develop and improve by subdividing same into building lots and erecting thereon dwelling houses, factories and other buildings; To make advances by way of loans to purchasers or lessees of any part of the company's immoveables for building or improvement purposes; with the approval of the shareholders to aid by way of advances or otherwise in the construction, improvement and maintenance of roads, streets, lanes, sewers and other works of improvement on the company's property; to take and hold hypothecs, liens and other privileges to secure the payment of any property sold by the company or for work done by it or for any other claim whatsoever; To borrow and secure the payment of monies generally, and to that end to charge and hypothecate the whole or part of the rights and property of the company as well as its unpaid capital stock, and to issue, draw arid accept 2576 lures OU itOOk et Oblig&tiOIU, billets, lettres de change ou toui autres instrument- négociables; Acheter, acquérir, poeeéder, vendre des actions, debentures ou garanties dans toutes autres compagnies ayant les mêmes objets en tout OU en partie que ceux de la présente compagnie: accepter en paiement de propriétés et travaux, des actions, debentures ou obligations de toutes autres compagnies; Acquérir et posséder toutes affaires, franchises, entreprises, propriétés, droits, privilèges, baux, contrats, actions et autres biens en vertu des présentesj Emettre des actions acquittées et non sujettes à appel, obligations ou autres garanties de la Compagnie en paiement de tous meubles, immeubles, droits, patentes et autre- biens acquis par la compagnie, ou avec l'approbation des actionnaires en paiement des servit es rendus dans la formation, la promotion ou l'organisation de la présente compagnie et généra (ement de tous services quelconques; Vendre, louer l'entreprise de la compagnie, ses affaires totalement OU partiellement pour telle considération (pie la compagnie jugera convenable, ou en disposer autrement ou s'amalgamer avec toute personne, société ou corporation faisant des affaires du même genre, en tout on en partie, et en paiement, recevoir de l'argent, des actions acquittées et non sujettes h appel, obligations, debentures ou autres garanties de compagnies ou corporations, et distribuer parmi ses actionnaires, de temps à autre, tout argent, obligation, débon.uro, garantie ou autres biens appartenant à la compagnie; Le but de la compagnie est de faire de temps à autre l'un ou plusieurs des actes, transactions, et choses énoncés dans la présente charte, soit seule OU conjointement avec d'autres, en qualité de principal ou d'agent, et tous innivoirs accordés dans un paragraphe quelconque de la présente charte ne sera limité ni restreint par induction ou déduction des termes d'aucun autre paragraphe, sous le nom de \"Dextras, limitée\", avec un fonds social de vingt mille piastres (820,000.-00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres (8100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour de septembre 1010.C.J.SIMARD, 5159\u201439-2 Sous-Secrétaire de la province\" Lettres Patentes supplémentaires \" The Quebec Motor Sales Company, limited \".Avis est donné au public (pie, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la Province de Québec, des lettres patentes supplémentaire en date du vingt-sept septembre 1910 :\\ la compagnie \"Carrier-Faucher Auto Company, Limited'', par lesquelles son nom est changé par celui de \"The Quebec Motor Sales Company, limited\".Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-septième jour de septembre 1916.C.J.SIMARD, 5261\u201440-2 Sous-secrétaire de la province.debentures or stock and bond notes, bills of exchange or any other negotiable instruments; To buy, acquire, own, sell shares, debentures or securities in any Other companies having objects altogether or partly similar to those of the present company; to accept in payment of pro]x»rty and work shares, debentures or bonds of any other companies; To acquire and own any business, franchise-, undertakings, property, rights, privileges, leases, contracts, shares and other assets in virtue hereof; To issue paid up and non-assessable shares, bonds or other securities of the company in payment of any moveables, immoveables, rights, patents and other assets acquired by the company or with the approval of the shareholders in payment for services rendered in the formation, promotion, or organization of the present company and generally for all services whatever; To sell, lease or otherwise dispose of the whole or part of the undertaking and business of the company for such consideration as the company may deem convenient or to amalgamate with any person, firm or corporation carrying on a business of a like nature, in whole or in part, and in payment therefor, to receive cash, paid up and non-assessable shares, bonds, debentures or other securities of companies or corporations, and distribute from time to time among its shareholders cash, bonds, debentures, securities or other assets belonging to the company: The intention of the company Is from time to time to do any or several of the acts, transactions and things enumerated herein either alone or jointly with others as principal or agent and an}' power granted in any paragraph of the present charter shall in no wise be limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph, under the name of \"Dextras, limitée\", with a capital stock of twenty thousand dollars (820,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars (SI00.00) each.The principal place of business,of the corporation, to be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty second day of September, 1910.C.J.SIMARD, 5160\u201439-2 Assistant Provincial Secretary.Supplementary Letters Patent \" The Quebec Motor Sales Company, limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty seventh of September, 1916, changing the name of the company \"Carrier-Faucher Auto Company, Limited\", to that of \"The Quebec Motor Sales Company, limited\".Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty seventh day of September, 1916.C.J.SIMARD, 5262\u201440-2 Deputy Provincial Secretary. 2577 Avis de l'Assemblée législative, rela- Notice of the legislative Assembly, tivement aux bills privés qui relating to private bills to be seront présentés pendant la introduced during the prochaine session coming session Aux tenues du règlement, les bills privés devront être déposés avant le 21 octobre et présents avant le 2cS novembre 15)1(5, les pétitions introductives de bills privés devront être présentées avant le 17 et reçues avant le 22 novembre 1910, et les rapports de comités élus chargés de l'examen des bills privés devront être reçus avant le 12 décembre 191(5.Le greffier.L.-P.GEOFFRION, Québec, ce 27 septembre 1916.5179\u201439-7 Under the rules and standing orders, private bills must be deposited before the 21th October and introduced before the 2èccs de everything deemed necessary, advisable, expe-force motrice; exécuter et accomplir tout acte dient, useful or proper to accomplish or carry out jugé nécessaire, convenable, avantageux, utile, said objects or any of them; ou propre i\\ la réalisation ou h l'accomplissement des dits objets ou d'aucun d'eux; (f) Posséder, acheter, acquérir, louer, vendre, (f) To own, purchase, acquire, lease,\" sell, aliéner et exploiter des lignes téléphoniques et dispose of, and operate telephone and telegraph télégraphiques sur le territoire indiqué au para- lines within the territory referred to in paragraph graphe \"e\" susdit, aussi sur et auprès des voies de \"e\" above, and also on and along the transporta-transport de la compagnie, ses chemins de fer et tion routes of the company and on and along the tramways; railways and tramways of the company; (g) Exercer le commerce, l'industrie et le (g) To carry on the business of lumbering, trafic du bois, dans toutes ses spécialités, ou des manufacturing and disposing of lumber of all articles totalement ou partiellement composés kinds, and in all its branches, or wherein wood de bois, dans lesquels on emploie le bois ou qui goods of any kind, in whole or in part, are used en sont faits, ou des choses dont le bois, la pulpe or made or handled, or wherein things are made ou le papier font partie ou qui servent à leur of or from or out of wood, pulp or paper; fabrication ; (h) Exploiter des mines et exercer l'industrie (h) To mine and carry on the business of minière sous toutes ses formes; mining in all its branches; 10 2581 (i) Posséder, acheter, acquérir, const mire, entretenir, louer, vendre et aliéner les bâtisses, fabriques, moulins, usines et maisons jugés utiles ou propres à la totalité ou à aucune partie des lins et objets précités, aussi les machines, outils, instruments et effets estimés convenables ou avantageux à l'obtention de h' totalité ou d'aucune partie des dites fins ou desdits objets, 1rs installer, les utiliser et les exploiter dans ces Structures, fabriques, moulins, usines et maisons, et ailleurs; (ji Faire, accomplit, exécuter toutes choses, édifier tous'travaux, sur terre ou sur l'eau, par-i tellement sur terre e partiellement sur eau, qu'on croira utiles ou propres pour accomplir, réaliser, effectuer toute chose, installation ou entreprise que les présentes autorisent, et (pie la Législature de la province; de Québec peut sanctionner ou permettre; (k) Le tout avec pouvoir d'expropriei toutes les propriétés nécessaires au droit de passage, au transport par terre et par eau, aux lignes téléphoniques et telegraph urnes, aux forces hydrauliques, à leur développement et î\\ leur exploitation, aux moulins et usines, emplacements, jetées, barrages, quais, à l'emniagasinement des eaux, et à toutes les autres structures, entreprises et opérations de la corporation.AYLEN & DUCLOS, Procureurs des Requérants.Hull.2 octobre 1916.5305\u201440-4 (i) To own, purchase, acquire, build, maintain\u2022 lease, sell and dispose of all buildings, factories' mills, shops and houses doomed useful or proper for the purposes and objects aforesaid, or any of them, also all machinery, tools, instruments and things deemed useful or proper for carrying out said purposes or objects, or any of them, and to instal.use and operate the same in said buildings, factories, mills, shops and houses, and else where ; (j) To do, perform, make and erect all things and works on land or water, and partly on land and partly on water, thought useful or proper to accomplish or carry out, or give effect to anything, work or enterprise that by this act is authorized, and that the Iz-gislature of the Province of Quebec bus power to sanction or otherwise ; (k) The whole with power to expropriate all properties required for right of way, transportation by land or water, telephone and telegraph lines, water-powers and the development and operation thereof, mill and factory sites, piers, dams, wharves, storages of waters, and for all the other works, enterprises and operations of the company.AYLEN & DUCLOS.Attorneys for Applicants.Hull, 2nd October, 1916.5306\u201410-4 Avis public est par les présentes donné que la municipalité du village de Granby, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour demander qu'une loi soit passée incorporant le dit village en \"Cité\" sous sous une charte basée sur la loi des cités et villes de la province de Québec avec certains pouvoirs additionnels.GEO.H.HOIVIN, Procureur de la Requérante.( î ranby.2 oct obre 1916.5351 \u201440-4 Avis public est par les présentes donné que le Révérend Nicetas Budka, évoque de l'Eglise Catholique Grecque Ruthène au Canada, et le Révérend Ambroise Redkevieh, prêtre curé des I!ut Irenes, s'adresseront à la Législature de la province de Québec.:\\ sa prochaine session, pour' ilimander qu'une loi soit passée aux 6ns d'ineor-|K)rcr les paroisses et missions actuellement fondée- ou qui seront fondées dans la province de Quél>ec, avec pouvoir d'acquérir des biens, meubles et immeubles, de vendre, d'hypothéquer, taire des règlements, construire des édifices ou églises, emprunter et généralement d'accomplir tous les actes nécessaires au bon fonctionnement des paroisses et missions ruthènes ainsi créées.ST-GERMAIN, GUERIN & RAYMOND, Procureurs des dits Nicetas Budka et .Ambroise Redkevieh.Montréal, 3 octobre 1916.5353-40-4 Public notice is hereby given that the municipality of the village of Granby will apply to the legislature of the province of Quebec at its next session, for an act to incorporate the said municipality of Granby as a \"City\" under a charter based upon the cities and towns act of the province of Quebec with certain additional powers.GEO.IL BOIVIN.Attorney for Petitioner.Granby.2nd October, 1916.* 5352\u201440-4 Avis public est par les présentes donné que la 'Aille de Saint-Jean\", s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour demander qu'une loi soit passée pour refondre et amender les diverses lois constituant sa charte, et y substituer comme base la loi des cités et villes, lui accorder les pouvoirs additionnels et la constituer en une corporation de cité.STANISLAS POULIN, Procureur de la Requérante.Saint-Jean, 26 septembre 1916.5175\u201439-4 Public notice is hereby given that the Reverend Nicetas Budka, bishop of the Catholic Greek Ruthenian Church of Canada and the Reverend Ambrose Redkevieh.parish priest of the Ruthe-nians, will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for an Act incorporating parishes and missions actually created or to be created in the province of Quebec, with power to acquire moveable and immoveable properties, to sell, mortgage, adopt by-laws, erect buildings and churches, borrow money and generally to accomplish all acts pertaining to the internal management of Ruthenian parishes and missions thus created.ST-GERMAIN.GUERI N & RAYMOND, Attorneys for said Nicetas Budka, and Ambroise Redkevieh.Montreal, 3rd October, 1916.5354\u201440-4 Public notice is hereby given that the town of Saint John's will apply to the Legislature of the province of Quel>ec, at its next session, for the passing of an act revising and amending the various laws constituting its charter and substi tuting therefor the cities and town's Act as basis, granting it additonal powers and constituting same into a city corporation.STANISLAS POULIN, Attorney's for Petitioner.Saint John's, 26th September, 1916.4 & 5176\u201439 4 13 25X2 Avis public est par les present es donné que Jacobs A.Jacobs, capitaliste de la cité de Montréal, George Dansereau, marchand de bois, du village renzo I-egault, advocate, of the town of Laehute, will apply to the Legislature of the province; of Quelle, at its next session, for an act incorporating the petitioners as a railway company, under the name of \"The Grenville, Harrington & Northern Railway\", with power to expropriate lands, for the right of way of the said company, to construct, build, operate and maintain a railroad to be o|x>rated by steam, electricity or other power, from a point near the village of Grenville, in the county of Argenteuil, and passing through the township of Chatham, Grenville\", Harrington, Arundel, in the county of Argenteuil, de Sahiberry and Grandison, in the county of Terrebonne, Ponsonby, Amherst.Clyde, Joly in the county of Labclle, and a point near the village of Labelie, county of Labelie, and to authorize the said company to exercise all the powjNS incident thereto, and for other purposes, L.L.LEGAULT, Solicitor for Petitioners.Laehute, 26th September, 1916.5174\u201439-4 Public notice is hereby given that the School Commission of Cartierville will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for an act extending the limits of the territory under its juridiction so as to include therein, the whole of the municipality of Cartierville, its new south east limit to be the Bois Franc Road and the south east limit of the lands abutting on the Petit Bois Franc road.LOUIS BOYER, Attorney for Petitioners.Montreal, 26th September, 1916.5178\u201439-4 Public notice is hereby given that Saint Patrick's Parish, Montreal, will apply to the Legislature, of the province of Quebec, at its next session for an Act to confer on the said parish .the following powers: (1) To purchase immoveable property in the city of Montreal and erect buildings thereon, to lease same to the Catholic High School of Montreal, or other corporate body for educational or charitable purposes, or, failing to lease, itself to use the said property for similar purposes; (2) To sell, alienate and dispose of the same and invest the price in other immoveable property in Montreal; (3) To borrow money not exceeding in the aggregate the assessed value of such immoveable property and to hypothecate the same either by ordinary deed of obligation or by the issue of bonds or debentures payable to bearer.KAVANAGH, LAJOIE & LACOSTE, Attorneys for the parish of Saint Patrick's, Montreal, and for the Fabrique thereof.Montreal, 20th September, 1916.5082\u201438-5 orphelinat catholique de montreal.Public notice is hereby given that \"The Ladies of the Roman Catholic Orphan Asylum of Montreal, a body politic duly incorporated, having its head office at Montreal, will apply to the Legislature of the province of Quebec at the next session, for an act amending and revising its charter 4 and 5 Vict.(Can).Ch.62, and the acts 2 Geo.V, (Que.) ch.125, and 4 Geo.V, ch.163, and especially changing its corporate name into that of \"Orphelinat Catholique de 2583 en celui «le \"Orphelinat Catholique de .Mont réal\" ; aussi aux luis de mieux définir ses droits et pouvoirs et lui en accorder de nouveaux, particulièrement en ce qui concerne sa régie interne et la direction de son orphelinat, la qualification des membres de la corjxiration, sa capacité légale «le contracter, taken of the increase value given to such proj>erties by such changes; to regulate the construction of sewers and apportion the cost thereof; to empower policemen to arrest on sight, vagrants and other persons disturbing the peace in any pace whatever in the munici- 2585 municipalité; pour imposer \"le sou du pauvre\"' et toute autre taxe de même nature sur les théâtres ou autres! ieux d'amusements, et pour autres fins.J.A.LEBLANC, Procureur de la requérante, La cité de Sherbrooke.Sherbrooke, le 4 octobre l'.UO.5371\u201440-4 Actions en séparation de biens Canada, ] Province de Québec, i Dans la Cour supérieure.District de Québec.' No 1201.Dame Blanche Verrcault, de Québec, a institué ce jour une action en séparation de biens contre Emile Bélanger, entrepreneur du même lieu.GALIPEAULT, ST-LAURENT, MATAYER & BOIS VERT, 5169\u201439-5 Procureurs de la demanderesse.Québec, 25 septembre 1916.5169\u201439-5 Cour supérieure.District de Montréal.No 1419.Dame Alvina Gauthier, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Joseph St-Julien, a institué ce jour, une action en séparation de biens contre son dit mari.CHOLETTE & RONDEAU, Procureurs de la Demanderesse.Montréal, 15 septembre 1916.5219\u201439-5 Province de Québec.District de Québec.No 667.Cour supérieure.Julia Byron, épouse de Joseph André Lecours de la ci é de Québec, marchand, Demanderesse; vs Le dit Joseph André Lecours, Défendeur.Une action en séparation de biens, a été instituée en cette cause.PAUL DROUIN, Procureur de la demanderesse.Québec, 28 août 1916.5067\u201438-5 Cour supérieure.No 9737.Province de Québec.District de Bedford.Dame Hélène Del val, Demanderesse; vs Alexandre Brodeur, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 13 juin, 1916.F.-X.-A.GIROUX, Avocat de la Demanderesse.Sweetsburg, le 24 août 1916.4903\u201437-5 Une action en séparation de biens a été prise, le 15 septembre 1916, sous le No 6013, des dossiers de la Cour supérieure, du district de Kamouraska, par Dame Claudia Caron, épouse commune en biens de Pierre Emond, marchand de la paroisse de Saint-Epiphane contre le dit Pierre Emond.S.C.RIOU, Avocat de la Demanderesse.Fraserville, ce 20 septembre 1916.5109\u201438-5 Province de Québec.District de Montréal.Cour supérieure.No 3145.Dame Marie-Louise Viau, de Montréal, épouse de Napoléon Pressault, restaurateur, du même lieu, a formé contre son mari une demande en séparation de biens.Charles Bruchési, procureur de la demanderesse.Montréal, ce 5 septembre 1916.4965\u201437-5 pality; to impose the one cent charity tax and any other tax of a like nature on the theatres or other places of entertainments, and for other purposes.J.A.LEBLANC, Attorney for the Petitioner, the citv of Sherbrooke.Sherbrooke, 4th October, 1916.5372\u201440-4 Actions for separation as to property Canada, | Province of Quebec, c In the Superior Court.District of Quebec.J No.1201.Dame Blanche Verreault, of Quebec, has, this day, instituted an action for separation as to property against Emile Bélanger, contractor, of the same place.GALIPEAULT, ST-LAURENT, METAYER & BOISVERT, Attorneys for Plaintiff.Quebec, 25th September, 1916.5170\u201439-5 Superior Court.District of Montreal.No.1419.Dame Alvina Gauthier, of the city ond district of Montreal, wife common as to property of Joseph St.Julien, has instituted an action for separation as to property against her husband this dav.CHOLETTE & RONDEAU, Attorneys for Plaintiff.Montreal, 15th September, 1916.5220\u201439-5 Province of Quebec.District of Quebec.No.667.Superior Court.Julia Byron, wife of J.André Lecours of the city of Quebec, merchant, Plaintiff; vs The said Joseph André Lecours, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this case.PAUL DROUIN, Attorney for Plaintiff.Quebec, 28th August, 1916.5068\u201438-5 Superior Court.No.9737.Province of Quebec.District of Bedford.Dame Hélène Bel val, Plaintiff; vs Alexandre Brodeur, Defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause, on the 13th day of June, 1916.F.-X.-A.GIROUX, Attorney for Palintiff.Sweetsburg, 2th August, 1916.4904\u201437-5 An action for separation as to property was instituted on the 15th September, 1916, under No.6013 of the Records of the Superior Court, for the district of Kamouraska, by Dame Claudia Caron, wife common as to property of Pierre Emond, merchant, of the parish of Saint Epi-phane, against said Pierre Emond.S.C.RIOU, Attorney for Plaintiff.Fraserville, 20th September, 1916.5110\u201438-5 Province of Quebec.District of Montreal.Superior Court.No.3145.Dame Marie Louise Viau, of the city of Montreal, wife of Napoléon Pressault, restaurant-keeper, of the same place, has instituted an action in separation as to property against her husband.Charles Bruchési, attorney for Plaintiff.Montreal, 5th September, 1916.4966\u201437-5 2586 Province de Quebec District de Bedford, (our supérieure.No 9782.Dame Jane L.Hunter, de la paroisse do Saint-Ignace de Stan-bridge, district do Bedford, épouse de Charles F.Thomas, cultivateur, du même lieu.Demanderesse, vs le dit Charles F.Thomas.Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le I!» septembre 1910.F.X.A.QIROUX, Avocat de ia demanderesse.Sweetshurg,.'»() septembre 1916, 6278\u201440-5 Cour Supérieure.No 4837.Province de Québec.District de Montréal.Dame Gussie Biri-noff, de la cité et du district de Montréal, épouse de Max Adelson, marchand, du même lieu, dûment autoriser à ester en justice.Demanderesse; vs le dit Max Adelson, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le onze septembre 191(1.ISIDORE BALLON, 4909\u201437-5 Procureur de la Demanderesse.Cour supérieure.No 225.Province de Québec.District de Montréal.Dame Stella Meala, des cité et district de Montréal, ménagère, épouse sous le régime de la communauté de biens, de Adolfo Mila, du même lieu, contre-maître, Demanderesse; vs le dit Adolfo Mila, de la dite cité de Montréal, Défendeur.Une action en séparation de biens a été commencée en cette cause le 8 septembre 1916.JEROME INTERNOSCIA, Procureur de la Demanderesse.4891\u201437-5 Cour supérieure.No 278.Province de Québec.District d'Arthabaska.Dame Joséphine Pothier, Demanderesse; vs J.A.Raoul Jolicœur, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée, le 5 septembre 1916.PHILIPPE MARCHAND, Procureur de la Demanderesse.Arthabaska, 6 septembre 1916.4841\u201436-5 Province de Québec.District de Montréal.Cour supérieure.No.743.Dame Philomène Labelie, de Belœil, district de Richelieu, épouse commune en biens de François D.Lavigueur, manufacturier, du même lieu, demanderesse, vs François D.Lavigueur, manufacturier, de Belœil, dans le district de Richelieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 5ème jour de juillet 1916.LEBLANC, BROSSARD, FOREST & LALONDE, 4809\u201436-5 Avocats de la demanderesse.Province de Québec.District de Nicolet.Cour supérieure.No .Dame Léonie Levasseur, épouse commune en biens de J.B.Onésime Dumont, cultivateur, tous deux de Gentilly, dit district, Demanderesse; vs le dit J.B.O.Dumont, Défendeur.La demanderesse dûment autorisée à ester en justice, a, le 17 juillet 1916, intenté une action en séparation de biens contre le défendeur.TESSIER, TRAHAN & LACOURSIERE, Procureurs de la demanderesse.Nicolet, 6 septembre 1916.4873\u201436-5 Province of Quebec.District of Bedford.Superior Court.\\o.97s2.Dame Jane i.Hunter, of the parish of Saint Ignace de Stan-bridge, district of Bedford, wife of Charles I'.Thomas, of the same place, farmer, Plaintiff, VI the said Charles F.Thomas, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this case, on the 19th day of September, 1916.F.X.A.GIROUX.Attorney for Plaint ill.Sweetsburg, 3()th September, 1916.5276-10 5 Superior Court.No.4837.Province of Quebec District of Montreal.Dame Gussie Biri-noff, of the city and district of Montreal, wife of Max Adelson, merchant, of the same place, duly authorized à ester en justice, Plaintiff; vs the said Max Adelson, Defendant.An action in separation as to property has been instituted against the said Defendant on 11th September, 1916.ISIDORE BALLON, 4910\u201437-5 Attorney for Plaintiff.Superior Court.No.225.Province of Quebec.District of Montreal.Dame Stella Meala, of the city and district of Montreal, house-keeper, wife common, as to property, of Adolfo Mila, of the same place, foreman, Plaintiff; vs The said Adolfo Mila, of the said city of Montreal, Defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause on September 8, 1916.JEROME INTERNOSCIA, Attorney for Plaintiff.4892\u201437-2 Superior Court.No.278.Province of Quebec.District of Arthabaska.Dame Joséphine Pothier, Plaintiff; vs J.A.Raoul Jolicœur, Defendant.An action in separation as to property lias been instituted in this case on the 5th of September, 1916.PHILIPPE MARCHAND, Attorney for Plaintiff.Arthabaska, 5th September, 1916.4842\u201436-5 Province of Quebec.District of Montreal.Superior Court.No.743.Dame Philomène Labelie, of Belœil, district of Richelieu, wife common as to property of François D.Lavigueur, manufacturer of the same place, plaintiff, vs François I).Lavigueur, manufacturer, of Belœil, district of Richelieu, defendant.An action in separation as to property has been instituted against the said defendant the 5th of July 1916.LEBLANC, BROSSARD, FOREST & LALONDE, 4810\u201436-5 Attorneys for Plaintiff.Province of Quebec.District of Nicolet.Supe \u2022 rior Court.No.Dame Leonie Levasseur, wife common as to property of J.B.Onésime Dumont, farmer, both of Gentilly, said district, Plaintiff ; vs the said J.B.O.Dumont, Defendant.The plaintiff duly authorized to ester en justice, has, on the 17th July, 1916, instituted an action for separation as to property against the defendant.TESSIER, TRAHAN & LACOURSIERE, Attorneys for Plaintiff.Nicolet, 6th September, 1916.4874\u201436-5 2687 Cour supérieure.Percé.No 9K7.Province de Québec.District de Gaspé.Comté de Gaspé, Sarah Jane Maugcr, de Chandler, comté de (Jaspé, épouse de Alfred Lemarquand, du même endroit marchand, la dite dame Sarah Jane Manger, dûment autorisée :\\ ester en justice, par autorisation judiciaire.Demanderesse; vs Alfred Lemarquand, de Chandler, comté de (Jaspé, district de ( Jaspé.1 )éfendeur.Une action en séparation de biens a été instituée ce jour en cette cause.BUGEAUD & COTÉ.Procureurs de la Demanderesse.Percé, 8 septembre 1916.4953\u201437-5 Cour supérieure.No 2092.Province de Québec.District de Montréal.Dame Rébecca Ocstakolosky, épouse commune en biens d'Abraham Kazarus Freedman, de la cité et du district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, par jugement de la Cour supérieure en date du 21ème jour d'août 1910, Demanderesse; vs Abraham Lazarus Freedman, de la cité et du district de Montréal, marchand, Défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée par la demanderesse contre le défendeur.JACOBS.HALL.COUTURE & FITCH, Procureurs de la Demanderesse.Montréal, 5 septembre 1916.4843\u201436-5 Canada.Province de Québec.District de Québec.No 441.Cour supérieur.Dame Marie Laetitia Desbiens, de la cité de Québec, épouse commune en biens de Joseph-Odilon Boudreault, ferblantier-plombier, Demanderesse; vs le dit Joseph-Odilon Boudreault, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le dix-septième jour d'août mil neuf cent seize.LANE & LEMIEUX, Procureurs de la Demanderesse.Québec, 5 septembre 1916.5007\u201437-5 Cour supérieure.No 313.Province de Québec.District d'Art habaska.Dame Anais Roux épouse commune en biens de II.Roméo Gaudet, du canton de Tingwick, (huis le district d'Art habaska, Demanderesse; vs IL Roméo Gaudet, du dit canton de Tingwick, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause contre le défendeur, ce jour.WALSH & POISSON, Procureurs de la Demanderesse.Arthabaska, P.Q., ce 28 septembre 1916.5247\u201439-5 Cour supérieure.No 92.Province de Québec.District d'Iberville.Dame Alexandrine Hébert, épouse commune en biens de François-Xavier Tétreault, agent, de la ville de Saint-Jean, district d'Iberville, dûment autorisée â ester en justice, a institué, ce jour, une action en séparation de biens contre son dit mari.CHARLES BELANGER, Procureur de la demanderesse.Saint-Jean, 27 septembre 1916.5251\u201439-5 Superior Court.Percé.No.987.Province of Quebec.District of Gaspé, county of Gaspé.Sarah Jane Mauger, of Chandler, county of Gaspé, wife of Alfred Lemarquand, of the same place, merchant, the laid Dame Sarah Jane Manger, duly authorised ester en justice.Plaintiff; vs Alfred Lemarquand, of Chandler, \u2022county of Gaspé, district of Gaspé, Defendant.An action for separation as to property bati been instituted in this cause.BUGEAUD & COTÉ, Attorneys for Plaintiff! Percé, 8th September, 1916.* 4951\u201437-5 Superior Court.No.2092.Province of Quebec.District of Montreal.Dame Rebecca Ocstakolosky, wife common as to property of Abraham Lazarus Freedman, of the city and district of Montreal, duly authorized to ester en justice, by judgment of the Superior Court, on the 21st day of August, 1916.Plaintiff; vs Abraham Lazarus Freedman, of the city and district of Montreal, merchant, Defendant.An action for separation as to property has been instituted by plaintiff against the defendant.JACOBS, HALL, COUTURE & FITCH, Attorneys for Plaintiff.Montreal, 5th September, 1916.4814\u201436-5 Canada.Province of Quebec.District of Quebec.No.441.Superior Court.Dame Marie Laetitia Desbiens, of the city of Quebec, wife common as to property of Joseph Odilon Boudreault, tinsmith and plumber, Plaintiff; vs The said Joseph Odilon Boudreault, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the seventeenth day of August, one thousand nine hundred and sixteen.LANE & LEMIEUX, Attorneys for Plaintiff Quebec, 5th September, 1916.500S\u201437-5 Superior Court.No.313.Province of Quebec.District of Arthabaska.Dame Anais Roux, wife common as to property of H.Roméo Gaudet, of the township of Tingwick.in the district of Arthabaska, Plaintiff; vs II.Borneo Gaudet, of the said township of Tingwick, Defendant.An action in separation as to property has this day l>een instituted in this cause against the defendant.WALSH & POISSON, Attorneys for Plaintiff.Arthabaska, P.Q., September, 28th 1916.5248\u201439-5 Superior Court.No.92.Province of Quebec.District of Iberville.Dame Alexandrine Hébert, wife common as to property of François-Xavier Tétreault, agent, of the town of Saint Johns, district of Iberville, duly authorized a ester en justice, has, this day, instituted an action for separation as to property against her said husband.CHARLES BEIANGER, Attorney for Plaintiff.Saint Johns, 27th September, 1916.5252-39-5 2588 Cour supérieure.No 3986.Province de Superior Court.No.3980.Province of Que-Québec.District de Montréal.Dame Aure* bec.District of Montreal.Dame Auré Marois, Marois, épouse commune en biens de Hercule wife common as to property of Hercule MacMa- MacMabon dit Boulot, agent, de la ville de bon dit Boulot, agent, of the town ©f Saint Lau- Saint-Laurcnt, district de Montréal, Demande- rent, district of Montreal, Plaintiff ; vs Hercule resse; vs Hercule MacMamon dit Boulot, agent, Mae.Mahon dit Boulet, agent, of the same place, du même lieu.Défendeur.Defendant.l.'ne action en séparation de biens a été instituée An action for separation as to property has contre le défendeur en cette cause.been instituted against the defendant in this cause.D.A.LA FORTUNE, D.A.LAFORTUN K.Avocat de la demanderesse.Attorney for Plaintiff.Montréal, 27 septembre 1910.5253\u201439-5 Montreal, 27th September, 1016.5254\u201439-5 Assemblée Meeting COMPAGNIE DU CHEMIN DE FER \"QUE- QUEBEC CENTRAL RAILWAY COMPANY.BEC CENTRAL\".avis aux actionnaires.notice to stockholders.Avis est par le présent domié que l'assemblée Notice is hereby given that the amiual general générale annuelle de la compagnie du chemin de meeting of the Quebec Central Railway Company fer \"Quebec Central\", aura lieu dans les bureaux will be held in the offices of the Canadian Pacific de la compagnie du chemin de fer Canadien du Railway Company, Montreal, on Wednesday, Pacifique, à Montréal, mercredi, 18 octobre, 18th October, one thousand nine hundred and mil neuf cent seize, à 12 hrs midi, pour élire deux sixteen, at 12 noon, for the purpose of electing directeurs représentant les porteurs d'obligations, two directors representing the Security Holders tel que requis par la constitution de la compagnie as required by the constitution of the Company et transiger les autres affaires qui seront dûment and for the transaction of such other business as soumises à la dite assemblée.may properly come before the said meeting.Pour cette assemblée, les livres d'actions For the purposes of the meeting the transfer seront clos mercredi, le 11 octobre, à 3hrs p.m.books will close on Wednesday, the 11th October, et seront rouverts, jeudi, le 19 octobre, à 10 hrs at 3 p.m., and will re-open on Thursday, the a.m.19th October, at 10 a.m.Par ordre du bureau de Direction, By order of the Board, II.C.OSWALD, H.C.OSWALD, Secrétaire.Secretary.Montréal, 18 septembre 1910.5127\u201439-3 Montreal, 18th September, 1910.5128\u201439-3 Assemblée annuelle Avis est par le présent donné que rassemblée annuelle de la \"Levis County Railway\" aura ieu à l'Hôtel de Ville de Lévis, mercredi, le 18 octobre 1916, à 10.30 hrs.A.M.E.A.MACNUTT, 5271 Secrétaire-trésorier.Avis Province de Québec.District de Beauharnois.Avis public est par le présent donné que deux mois après la publication des présentes, demande sera faite au I.ieutenant-gouverneur-en-Conseil par John Anderson, Robert R.Ness, Robert R.Henderson.Archibald Cameron, William Georges McArthur, tous de la paroisse du Très Saint-Sacrement, comté de Chateauguay, province de Québec, cultivateurs, Malcolm Mclntyre de Allan's Corners, dite paroisse, forgeron et Charles Tait, de la paroisse de Saint-Louis de Gonzague, dans le comté de Beauharnois, dit district, cultivateur, aux fins d'obtenir la ratification d'un certain acte de donation de deux lots de terre à eux consentie en leur qualité de membres, requérants eh incorporation et Syndics provisoires de la Georgetown Cemetery Annual meeting Notice is hereby given that the annual meeting o1* the Levis County Railway will be held at the Levis Town Hall on Wednesday, ISth October, 1910, at 10.30 A.M.E.A.MACNUTT, 5272 Secretary-treasurer.Notice Province of Quebec, District of Beauharnois.Public notice is hereby given that two months after the publication of these presents, application will be made to the Lieutenant Governor in Council by John Anderson, Robert R.Ness, Robert R.Henderson, Archibald Cameron, William George McArthur, all of the parish of Très-Saint-Sacrement, county of Chateauguay, province of Quebec, farmers, Malcolm Mclntyre, of Allan's Corners, said parish, blacksmith, and Charles Tait, of the parish of Saint Louis de Gonzague, in the county of Beauharnois, said district, farmer, for the confirmation of a certain deed of donation of two certain lots of land to them as members of, and as applicants for the incorporation of, Georgetown Cemetery Company Limited, and as its first provisional trustees from 25K9 Company, Limited, par les Syndics de la Congrégation de l'église Presbytérienne de Georgetown, de la dite paroisse du Très-Saint-Sacrement, une congrégation tie l'église Presbytérienne du i anada, le dit acte de donation passé devant IL B.Hutcheson, Ecr., N.P., en la cité de Mont-réali le 2 août 1910, pour les dits donataires détenir et posséder les deux dits lots et en avoir la jouissance comme cimetière pour toujours, aux conditions stipulées par les dits donateurs, le tout tel que décrit au dit acte.Le bureau-chef de la dite compagnie, sera dans la paroisse du Très-Saint-Sacrement.W.PATTERSON, Procureurs de Requérants.180 rue Saint-Jacques, Montréal, 17 août 1916.4613\u201434-9 Faillis the trustees of the congregation of Georgetown Presbyterian Church, of said parish of Très-Saint-Sacrement, a congregation of the Presbyterian church in Canada, said deed executed before R.B.Hutcheson, Esq., N.P., at the city of Montreal, on 2nd August, 1916, and said two lots to be held, owned and used as a cemetery forever upon the conditions stipulated by the said donors, the whole as described in said deed, and the head ollice of the said company to be in the said parish of Très Saint Sacrement.¦ W.PATTERSON, Attorney for Applicants.180 Saint James street, Montreal, 17 August, 1916.4614\u201434-9 Insolvents District de Trois-Iiivieres.District of Tlnrc Riven.Mans l'affaire de B.Joseph Létournéau.ont repreneur et marchand de bois, Grand'Mère, Insolvable.Avis est par le présent donné qu'en vertu d'un ordre de la Cour, en date de ce jour, nous avons été nommés curateurs conjoints aux biens de cette succession.Toutes personnes ayant des réclamations contre cotte succession sont requises de les produire devant nous dans les trente jours de cette date.BEDARD à BELANGER, Curateurs conjoints.Bureau: 101 me Saint-Pierre.Quebec, 28 septembre 1916.6269 Province de Québec, ] I Cour supérieure.District de Montréal, j Dans l'affaire de Fred M.Dixon, commerçant, Montréal, Insolvable.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire, et est sujet il objection jusqu'au 23 octobre 1916.H.MURRAY GARDNER, Curateur.\u2022-'() rue Saint-Nicholas, Montréal.5 octobre 1916.5285 Province de Québec, District de Bedford.Cour supérieure.No 250.In re Orin.A.Reid.failli.\\vis est par les présentes donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire, et sera ouvert à contestation jusqu'au 20ième jour d'octobre 1916.E.KLEURY, Curateur.Knowlton, 30 septembre 1910.5291 District eo, has on the 30th day of September.1910.made a judicial assignment of his'property for the benefit of his creditors, at the prothonotary's office of the Superior Court, for the district of Quebec, according to law.BEDARD it BELANGER, Provisional ( iuardians.Office: 101 Saint Peter street.Quebec, 2nd October, 1916.535!) 2590 Province de Québec, Cour supérieure.M.Jaslow, Province of Quebec, District de Mont real.Dans l'alfaire de la Succession 8 Charlotte Lane.Montreal.Avis est par le présent donné qu'en date du L'é octobre 1910, par un ordre de la Cour, j'ai été nommé curateur aux biens des susnommés.Les réclamations dûment attestées doivent être produites sous trente jours de cette date.1.A.TURCOTTE.Curateur.Bureaux de Turcotte & Merill.97 rue Saint-Jacques, Montréal.52X7 Re : J.T.Fortin, de Cliambord, marchand, Insolvable.Avis est par le présent donné (pie le dit insol vable a fait ession judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers le 30 septembre, 1910, au bureau du Protonotaire de la Cour supérieure pour le district de Rolxirval, et nous avons été nommés gardiens provisoires.LEFAIVBK & GAGNON, Gardiens Provisoires.Bureaux: 147 Cote de la Montagne, (Edifice Bossé), Québec, Que.Québec, 2 octobre 1910.52X9 Province de Québec, District de Montréal.Cour supérieure.No 42.Dans l'affaire de William Thibert, marchand de bols et charbon des cités de Verdun, Maison-neuve & Hébert, Failli.Un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera sujet :\\ objection jusqu'au 23 octobre 1910 après laquelle date,en cas de non contestation, il sera payable à mon bureau.OSCAR BEAUCHAMP, Curateur.Chambres 13-15 Edifice \"La Presse\", 51 rue Saint-Jacques, Montréal.5293 Province de Québec, 1 District de Montréal.Cour supérieure.No 1G9.Dans l'affaire de Forest Motor Supply Co., 1787 Boulevard Saint-Laurent, Montréal, Failli.Un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera sujet à objection jusqu'au 23 octobre 1910, après laquelle date, en cas de non contestation, il sera payable :\\ mon bureau.OSCAR BEAUCHAMP, Curateur.Chambres 13-15 Edifice \"La Presse,\" 51 rue Saint-Jacques, Montréal.5295 Supiiiar ( 'ourt.Province de Québec, ] District de Montréal.Cour supérieure.No 213.In re Placide Rivet, Insolvable.Avis est par les présentes donné que le vingt* huitième jour de septembre 1910, nous avons été appointés curateurs en cette affaire.Toutes réclamations contre l'insolvable devront être assermentées et produites entre nos mains, dans les trente jours de cet avis.PAQUET & BONNIER, Curateurs.Bâtisse Transportation, 120 Saint-Jacques, Montréal.5315 District of Montreal.In the matter of Estate M.Jaslow, 8 Chariotti Lane, Montréal.Notice is hereby given tliat on the 2nd da\\ o October.1916, by an order of the Court, I Wi appointed curator to the above named estate.Claims duly attested must be filed with m within thirty davs from this date.J.A.TURCOTTE, Curator.Office of Turcotte & Merill, !)7 Saint James street, Montreal.5288 Re : J.T.Fortin, of Chambord, merchant, Insolvent.Notice is hereby given tliat the said insolvent has made a judicial assignment of his assets for the benefit of his creditors on September 30th, 1910, at the office of the Protonotary of the Superior Court, for the district of Roberval.anil we have been appointed Provisional Guardians.LEFAIVRE ft GAGNON.Provisional Guardians.Offices: 147 Mountain Hill, (Bossé Building), Queliec, Que.Quebec, 2nd October, 1910.5290 Province of Queljec, ] District of Montreal.\\ Superior court.No.42.j In the matter of William Thibert, wood and coal dealer, of the cities of Verdun, Maisonneuve & Hébert.Insolvent.A first and final dividend sheet has been prepared in this matter and will l>e open to objection until the 23rd October.1910, after which date it will 1hi payable at my office in case of no contestation.OSCAR BEAUCHAMP, Curator Rooms 13-15 La Presse Bldg, 51 Sa bit James Street, Montreal.5294 Superior court.Province of Quebec, District of Montreal.No.109.in the matter of Forest Motor Supply Co., 1787 Saint, Lawrence Blvd., Montreal, Insolvent.A first and final dividend sheet had been prepared in this matter and will be open to objection until the 23rd Octolier, 1910, after which date it will be payable at my office in case of no contestation.OSCAR BEAUCHAMP, Curator.Rooms 13-15 La Presse Bldg., 51 Saint James Street, Montreal.5290 Province of Quebec, District of Montreal.Superior court.No.213.In re Placide Rivet, Insolvent.Notice is hereby given that on September twenty eighth 1910, we have been appointed curators to the above mentioned estate.Sworn claims must be filed us within thirty days of this notice.PAQUET & BONNIER, Curators.Transportation Building, 120 Saint James street, Montreal.5310 2591 Province de Québec, ] District de Suint-François.\\ Cour supérieure.No 2ô:5.J //, re: Conrad Ducharmc, Asbestos, P.Q.Absent.l'n 1er et dernier bordereau de dividende a été prépaie et sera payable à notre bureau le ou après |e 2i5 octobre l'.llii.Toute contestation de tel dividende doit être déposée outre nos mains avant la date ci-haut mentionnée.F.Y.VI NET, P.H.DUFRESNE, Curateurs.Bâtisse Banque Nationale, 99 rue Saint-Jacques, Montréal, 7 octobre, 1916.5311 Province of Quebec, ] District of Saint Francis.Superior Court.nu.253.J In re: Conrad Duchanne, Asbestos, 1».Q., Absentee.A 1st and final dividend has been prepared and will be payable at our office on or after 23rd October, 1916.Any contestation of such dividend must be depositee] with us before the date above mentioned.F.R.VINET, P.11.DUFRESNE, Curators.Banque Nationale Building, 99 Saint James street, Montreal, 7th October, 1916.5312 Cour supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 219.Dans l'affaire de N.K.Fairbanks Co.Ltd, Demandeurs ; vs Tar Famed Cake Co., of Montreal, Défendeurs.Avis est par le présent donné que le deuxième jour d'octobre 1916, par ordre de la Cour, j'ai été nommé liquidateur aux biens de la dite succession, et que, par ce même jugement, les créanciers sont requis de produire leurs réclamations au soussigné dans un délai de trente jours.J.M.MARCOTTE,.Liquidateur.No 61 rue Saint-Gabriel, Montréal, 2 octobre 1916.5313 District de Québec.Dans l'affaire de Alphonse Grenier, entrepreneur-menuisier, Québec, Insolvable.Avis est par le présent donné qu'en vertu d'un ordre de la Cour en date de ce jour nous avons été nommés curateurs conjoints aux biens de cette succession.Toutes personnes ayant des réclamations contre cette succession sont requises de les produire devant nous dans les trente jours de cette date.BEDARD & BELANGER, Curateurs conjoints.Bureau 101 rue Saint-Pierre.Québec, le 3 octobre 1916.5317 Province de Québec, j District de Montréal.| Cour supérieure.No 216.In re: Ludovic Martin, Montréal, Que , Insolvable.Avis est par le présent donné que les soussignés ont été nommés curateurs à la susdite succession insolvable, par jugement de la Cour supérieure rendu ce 28ième jour de septembre 1916.Les réclamations assermentées doivent être produites à notre bureau sous trente jours de la présente date.J.G.DUHAMEL, H.H.BEAULIEU, Curateurs.Duhamel, Jenkinson & Beaulieu, 92 rue Notre-Dame Est.Montréal, 28 septembre 1916.5319 Province de Québec, ^ District de Montréal.- Cour Supérieure.No 215.J Thomas Pegnam a, ce jour, fait cession de ses biens, et j'ai été nommé gardien provisoire.Province of Queliec, ] District of Montreal.| Superior Court.No.219.In the matter of N.K.Fairbanks Co.Ltd.Plaintiff; vs Far Famed Cake Company, of Montreal, Defendant.Notice is hereby given that on the second day of October, 1916, by order of the Court, 1 was appointed curator to the Estate of the said Defendant, wko have made a judicial abandonment of all assets for the benefit of their creditors.Claims must lie filed within a month.J.M.MARCOTTE, Curator.No.61 Saint Gabriel street, Montreal, 2nd October, 1916.5314 District of Quebec.In the matter of Alphonse Grenier, Contractor, Quebec, Insolvent.Notice is hereby given that persuant to an order of the Court dated this day we have been appointed joint curators to this estate.All parties having claims against this estate are requested to file them with us within thirty davs from this date.BEDARD & BELANGER, Joint curators.Office 101 Saint Peter street, Quebec, 3rd October, 1916.5318 Superior Court.ALFRED H.BRITAIN.Montréal, 22 septembre 1916.5321 Province of Quebec, District of Montreal.No.21G.In re: Ludovic Martin, Montreal, Que., Insolvent.Notice is hereby given that by a judgment of the Superior Court, rendered this 28th day of September, 1916, the undersigned have been appointed curators to the above named Insolvent estate.Sworn claims must be filed at our office within thirty davs from date.J.G.DUHAMEL, H.H.BEAULIEU, Curators.Office of Duhamel, Jenkinson & Beaulieu, No.92 Notre Dame street East.Montreal, Que., 28th September, 1916.5320 Province of Quebec, \\ District of Montreal.I Superior Court.No.215.I Thomas Pegnam has, this day, made a judicial abandonment and I have been appointed provisional guardian.ALFRED H.BRITAIN.Montreal, 22nd September, 1916.5322 2592 Province de Québec, | Cour Supérieure.District de Hull.I Dans l'affaire «le Campbell A Stearns, de Stanley Bay.P.Q.Insolvables.Un prei ier et dernier borderait de dividende a été préparé qui restera ouvert aux objections, au bureau du soussigné, jusqu'à lundi, le 23 octobre 1016; après laquelle date le dividende sera payé.A.WOODS.Curateur.S02 Immeuble de la Banque des Cantons de l'Est, Montréal, 6 octobre [916.5357 Province de Québec, | District de Joliette.Cour Supérieure.No 7591.1 Dans l'affaire de Dame Bertha Jallette.marchande publique, du village de Saint-Gabriel de Brandon, faisant affaires sous la raison sociale de \"J.N.Soubhani & Cie\", Débiteur-Insolvable: «fc Eugène Ilamel.Créancier-Requérant.Avis est par le présent donné que la dite débitrice a fait ce jour un abandon judiciaire de ses biens, pour le bénéfice de ses créanciers, au bureau du protonotaire de la Cour supérieure à Joliette.EUGENE HA M EL, Gardien-provisoire.Joliette, 2 octobre 1916.53(51 Province of Quebec, i j Superior Court.District of Hull.1 In the matter of Campbell Stearns, of Stanley Bay.P.Q.Insolvents.A first and final dividend sheet has been prepared, open to objection at the oflice of tl undersigned, until Monday, the 23rd day of October, 1916, after which date dividend will he paid.A.WOODS.Curator.S02 Eastern Townships Bank Building.Montreal, 6th October, 1916.535s Province of Quebec, \\ District of Joliette.i Superior Court.No.7591.) In the matter of Dame Bertha Jallette, public trader, of the village of Saint Gabriel de Brandon, carrying on business under the firm name and style of J.N.Soubhani & Cie, Insolvent-Debtor; & Eugène Hamel, Creditor-Petitioner.Notice is hereby given that the aforesaid insolvent debtor has, this day, made a judicial assignement of her property for the benefit of her creditors, at the office of the prothonotary of the Superior Court, at Joliette.EUGENE HAMEL.Provisional Guardian.Joliette, 2nd October, 1916.5362 Liquidation Canada, i Province de Québec, Dans la Cour Supérieure.District de Montréal.I No 117.EN VERTU DE LA LOI DES LIQUIDATIONS Dans l'affaire de Regal Realty Company, Limited, En liquidation.Avis est par le présent donné qu'il a été déposé chez Archibald W.Stevenson, liquidateur de la dite compagnie en liquidation, à son bureau, chambre No 802, édifice de la Banque des Cantons de l'Est, 263 rue Saint-Jacques, en la cité de Montréal, un certain acte de vente passé devant Robert Bennett Hutcheson, notaire public, le 9ième jour d'août 1916, sous le numéro 17621 des minutes du dit notaire, de la part de la Regal Realty Company, à la Montreal Realty Company dans lequel acte de vente la propriété transportée est plus particulièrement décrite comme suit, à savoir: Cet emplacement formant le coin nord des rues Sainte Catherine-Ouest et Mountain, en la cité de Montréal, et composé des parties des lots de subdivision numéros neuf, dix et onze, tous de la subdivision officielle du lot numéro quinze cent vingt-quatre des plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Antoine, en la dite cité de Montréal et mesurant, le dit emplacement soixante et dix neuf pieds quatre pouces de largeur en front sur la rue Sainte-Catherine-Ouest, soixante et dix-neuf pieds et deux pouces de largeur en arrière par cent douze pieds six pouces de profondeur des deux cotés et une superficie totale de huit mille neuf cent seize pieds carrés, mesure anglaise et plus ou moins; borné en front par la rue Sainte-Catherine-Ouest tel qu'élargie, en arrière par une ruelle connue comme étant le lot officiel No 1524-11A du dit quartier au nord-est par partie du lot officiel No 1524-8 du dit quartier et au Winding Up Act Canada, .Province of Quebec, In the Superior Court.District of Montreal, j No.117.UNDER THE WINDING-UP ACT In the matter of Regal Realty Company, Limited.In liquidât ion.Notice is hereby given that there has been deposited with Archibald W.Stevenson, liquidator of the said company in liquidation, at his office room No.802, Eastern Townships Bank Buildings.263 Saint James street, in the city of Montreal, a certain deed of sale passed before Robert Bennett Hutcheson, notary public, on the 9th day of August, 1916, and numbered 17621 of the minutes of the said notary, from Regal Realty Company, Limited, in liquidation, to Montreal Realty Company, in which deed of sale the property conveyed is more particularly described as follows, to wit: That certain emplacement forming the north corner of Sainte Catherine street West and Mountain street, in the city of Montreal, and being composed of parts of subdivision lots numbers nine, ten and eleven, all of official subdivision of lot number fifteen hundred and twenty-four on the official plan and book of reference of the Saint Antoine ward, in the said city of Montreal and containing, said emplacement seventy-nine feet four inches in width in front on Sainte Catherine street West, seventy nine feet two inches in width in rear by one hundred and twelve feet six inches in depth, on both sides and having a total superficies of eight thousand nine hundred and sixteen square feet english measure and more or less; bounded in front by Sainte Catherine street West as widened, in rear by a lane known as official lot No.1524-11A of said ward, to the northeast by part of official lot 2593 nord-ouest par la dite rue Mountain et étant la totalité des dits lots de subdivisions Nos !», 10 et ] 1, exception faite des parties d'iceux expropriées pour l'élargissement de la dite rue Sainte-( 'al he-rine-Ouest\u2014avec une bâtisse à façade de pierre et de brique d'une hauteur de quatre étages portant le No Civique 005 de la rue Sainte-Catherine-Ouest et 301 de la rue Mountain, et dont le mur de côté du coté nord-est est mitoyen avec les bâtisses adjacentes, et aussi avec le droit de passage à pied, avec des animaux et voitures, pour entrer ou sortir dans la dite ruelle qui est le lot officiel No 1524-11 A, en commun avec d'autres y ayant droit.Et de plus, prenez avis que le certificat du régistrateur sur la dite propriété immobilière a aussi été déposé chez le dit liquidateur, â son bureau, à Montréal.Que la propriété immobilière ci-haut déci ite a été possédée et détenue par la Regal Realty Company, Limited, depuis le 25ième jour de mai 1912, et que antérieurement à cette date la dite propriété a été détenue et possédée par la Ogilvy Realties, Limited.Que les dits acte de vente et certificat du régis-trateui ont été ainsi déposés en conformité avec les prescriptions des articles 7552 et suivants des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, et que le présent avis est publié en conformité avec les dispositions des dits articles et afin de donner à la dite vente l'effet d'une vente faite par le shérif.Daté en la cité de Montréal, dans la province de Québec, ce llième jour de septembre 1910.A.W.STEVENSON.4915\u201437-5 Liquidateur.1524-8 of said ward and to the southwest by said Mountain street and being the whole of the said subdivision lots Xos.9, 10 and 11 with the exception of the parte thereof expropriated for the widening of said Sainte Catherine street West\u2014 together with a.stone front and brick building four storyes in height bearing civic No.005 Sainte Catherine street West and 301 Mountain street, the gable wall of which building on the northeasterly side is mitoyen with the premises it adjoins and also with the right of use on foot and with animal and vehicles for ingress and egress in and over the said lane, being official lot No.1524-11A in common with others having rights therein.And further take notice that the Registrar's certificate of search against the said immoveable property has also been deposited with the said liquidator at his office in Montreal.The immoveable property above described has been owned and possessed by the Regal Realty Company, Limited, from the 25th day of May, 1912, and that prior to tliat date the said property was owned and possessed by Ogilvy Realties Limited.That the said deed of sale and registrar's certificate have been so deposited under and in pursuance of the provisions of articles 7552 et sqq.of the Revised Statutes of the province of Quebec, 1909, and this notice is given pursuant to the provisions of said articles and for the purposes of giving said sale the effect of a sheriff's sale.Dated at the city of Montreal, in the province of Quebec, this 11th day of September.1910.A.W.STEVENSON, 4916\u201437-5 Liquidator.Ventes par Licitation Sales by Licitation Province de Québec.District de Montréal.No 4220.Mendel Stober, Cour supérieure.Demandeur; vs De.Rosa Thierfield, et al., Défendeurs., Avis public est par les présentes donné qu'en Vertu d'un jugement de la Cour supérieure, siégeant à Montréal, dans le district de Montréal, le 25ème jour de septembre 1916, dans une cause dans laquelle Mendel Stolx;r, tailleur, des cité e( district de Montréal, est demandeur, et De.Ross Thierfield, épouse contractuellement séparée (piant aux biens de Jacob Roscnl>erg, et le dit Jacob Rosenberg pour autoriser sa dite épouse aux fins des présentes, et Jacob Stober, tous deux des cité et district de Montréal, sont défendeurs, ordonnant la licitation d'un certain immeuble désigné comme suit, savoir: \"Deux lots de terre ayant front sur l'Avenue Laval, en la cité de Montréal, connus et désignés comme étant les numéros mille trente-neuf et mille quarante de la subdivision officielle du lot numéro quinze (No 15-1039 et 1040) aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de Saint-Jean-Baptiste, avec une maison en bois et brique, et autres dépendances dessus érigées, avec droit de passage en commun dans la nielle en arrière des dits lots;\" L'immeuble ci-dessus désigné sera mis â l'enchère et adjugé au plus offrant et dernier enchérisseur, MARDI le DIXIEME jour de NOVEMBRE 1916, à 10.30 a.m., cour tenante, dans la salle d'audience No 31 du Palais de Justice de Montréal, sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au Province of Quebec, 1 hstrict of Montreal.No.4226.Mendel Stober, Superior Court.Plaintiff: De.Rosa Thierfield et al., Defendants.Public notice is hereby given that in virtue of a judgment rendered by the Superior Court,sitting at Montreal, in the district of Montreal, on the 25th day of September, 1916, in a case in which Mendel Stober, tailor of the city and district of Montreal, is plaintiff and De.Rosa Thierfield, wife separate as to property by marriage contract with her husband Jacob Rosenl>erg, and the said Jacob Rosenberg to authorize his said wife for these presents, and Jacob Stober, both of the cjty and district of Montreal are defendants, ordering the licitation of a certain immoveable known and descrilxnl as follows: \"Two lots of land fronting on Laval Avenue, in the city of Montreal, known and designated under the nunilx>rs one thousand and thirty nine and one thousand and forty, of the official subdivision of the lot number fifteen (15-1039 and 1040) on the official plan and book of reference of the incorporated village of Saint Jean-Baptiste, with a wood and brick house and other buddings thereon erected and with the right in common with others in the lane in rear of the said lots.\" The hereabove immoveable will be put up to auction andadjuged to the last and highest bidder, on TUESDAY the TENTH day of NOVEMBER, 1916, at 10.30 A.M., sitting the Court, in the Court Room, No.31, of Montreal Court House, subject to the charges, clauses and conditions indicated in the list of charges deposited in the 2594 Greffe «lu Protonotaire de la < 1 i t * - Cour, et toutes oppositions afin d'annuler, afin de charge, ou afin «le distraire à la dite licitation devront être déposées au Greffe du Protonotaire de la dite Cour au inoins douze jours avant le jour fixé pour la vente et adjudication, et toutes oppositions afin de conserver devront être déposées dans les six jours après l'adjudication, et à défaut par les parties de déposer les dites oppositions dans les délais prescrits par le présent avis, elles seront forcloses du droit de le faire.L'acquéreur dudit immeuble devra payer comptant au moment de l'adjudication la somme de quinze cents piastres et la balance dans les deux mois de la date de l'adjudication.J.A.BURDYK, Avocat dix Demandeur.Montréal, 2 octobre 1016.5309\u201440-4 AVIS DE LICITATION.Canada, ) Province de Québec, j Cour supérieure.District de Québec i No 1344.J Avis est donné qu'en vertu d'un jugement de la Cour supérieure siégeant à Québec, dans le district de Québec, le douzième jour de mai 1916, dans une cause dans laquelle John Gabriel Hearn, de la cité de Québec, gentilhomme, est Demandeur ; et John George Roberts, de la cité de Montréal : Patrick Rowan, de la cité de Montréal, en sa qualité de tuteur à James Abraham Roberts, Emma Roberts, Agnès Roberts et George Roberts, enfants mineurs issus de mariage du dit John George Rolierts avec Dame Léocadie I.amont ague; William J.Thompson, en sa qualité de Curateur h la substitution créée par la clause 4 du testament de feu John Roberts, en son vivant de la paroisse de Ste-Foye, cultivateur, et Joseph Alphonse Collier, de la cité de Québec, sont défendeurs, ordonnant la licitation de certains immeubles désignés comme suit, savoir: les lots Nos 1 et 250 du cadastre officiel pour la paroisse de Ste-Foye; les immeubles ci-dessus désignés seront mis h l'enchère en bloc et adjugés au plus offrant et dernier enchérisseur, le 3 novembre 1916, cour tenante, dans la salle' d'audience du Palais tie Justice de Québec, sujet aux charges clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déiwsé au greffe du Protonotaire de la dite cour; et que toute opposition à fin d'annuler, à fin de charge, à fin de distraire a la dite licitation, devra être déposée au Greffe du Protonotaire de la dite cour au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication, et que toute opposition afin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication, et, à défaut par les parties de produire les dites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.PENTLAND, STUART, GRAVEL & THOMSON, Procureurs du Demandeur.Québec, 26 septembre 1916.5171\u201420-1 Prothonotary's office of said Court, and any oppositions to annul, to secure charges or to withdraw to be made to said licitation must he filed in the office of the Prothonotary of said Court, at least twelve days In-fore the day fixed for the sale and adjudication, and any opiMisitions for payment must l>e filed within six days next to the adjudications and failing to file their oppositions within the delays hereby given, the parties will be forelosed from the right of so doing.The purchaser of the said immoveable will have to pay at the moment of the adjudication the sum of fifteen hundred dollars and the balance within two months from the date of the adjudication.J.A.BURDYK Attorney for Plaintiff.Montreal, 2nd October, 1916.5310\u201440-4 NOTICE OF LICITATION.Canada, Province of Quebec, \\ Superior Court.District of Quelx>c.| No.1344.] Notice is hereby given that, under and by virtue of a judgment of the Superior Court, sitting at Quebec, in the district of Quebec, on the 12th day of May, 1916, in a cause in which John Gabriel Hearn, of the city of Quebec, gentleman, is Plaintiff; and John George Roberts, of the city of Montreal; Patrick Rowan, of the city of Montreal, in his quality of tutor to James Abraham Roberts, Emma Roberts, Agnès Roberts and George Roberts, minor children, issue of the marriage of the said John George Roberts with Dame Leocadie Lamontagne; William J.Thompson, in his quality of curator to the substitution created under clause 4 of the last will and testament of the late John Roberts, in his lifetime of the parish of Ste Foye, fanner, and Joseph Alphonse Collier, of the city of QucIxîc, are Defendants, ordering the licitation of certain immoveables described as follows, to wit: lots Nos 1 and 250 of the official cadastral plan and book of reference for the parish of Ste Foye; the pro|>erties above described will l)e put up to auction en bloc and adjuged to the last and highest bidder on the 3rd November, 191(5, sitting the Court, in the Court room of the Court House in the City of Quebec, subject to the charges, clauses and conditions contained in the list of charges deposited in the office of the Prothonotary of the said Court, and that any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the said licitation must be fyled in the office of the Prothonotary of the said Court at least 12 days before the day fixed, as aforesaid, for the sale and adjudication, and that, any opposition for payment must be fyled within 6 days after the adjudication, and failing the parties to fyle such oppositions within the delays hereby limited, they will be foreclosed from so doing.PENTLAND, STUART, GRAVEL & THOMSON, Attorneys for Plaintiff.Quebec, 26th September, 1910.5172\u201412-2 Ventes par le Shérif\u2014Arthabaska Sheriff's Sales\u2014Arthabaska AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below. 2595 IIKKl FACIAS 1 >E BONIS IT DE TERRIS Ciiiir supérieure.District tie Suint-François.\\rthabaska, a savoir: | 'T'lIF CANADIAN No 320.J 1 BANK OF COMMERCE, I tanaodenase; contre A LBERT B( )is- VERT, Défendeur.( 'online appartenant BU Défendeur: Un morceau de terre situé dans la ville de Vieto-riaville, au coin des rues Albert et du Collège, i-onnu et désigné aux plan et livre de renvoi officielfl du cadastre pour cette partie du canton d Arthabaska formant partie de la paroisse de Sainte-Victoire, comme étant une partie du lot No 100, contenant environ 120 pieds de front, allant en rétrécissant aboutir ;\\ une profondeur d'environ lfl2 pieds, où il n'y a qu'une profondeur de 126 pieds, tenant en front il la me All>ert et aboutissant en profondeur au lot cadastral No 453 joignant du côté est :\\ la rue du Collège et de l'autre côté la propriété de Onésiphore (îuilmette, \u2014avec une maison et autres déjxMidances dessus construites.Pour être vendus i\\ la j)orte de l'église paroissiale de Sainte-Victoire d'Arthabaska (Victoria-ville), JEUDI, le NEUVIEME jour de NOVEMBRE prochain (1916), à DIX heures de l'avant-inidi.J.-E.GIROUARD, Bureau du shérif, Shérif.Arthabaska, 3 octobre 1916.5325-40-2 [Première publication, 7 octobre 1916.| FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.District of Saint Francis.Arthabaska.to\\vit:| THF C A N A I) I A N NO.320.I * BANK OF COMMERCE, Plaintiff; against ALBERT BOIS-VERT, Defendant.As belonging to the Defendant A parcel of land situate in the town of Yicto-riaville.at the corner of Albert and College streets, known and deecribed on the official Cadastral plan and in the book of reference for that part of the township of Arthabaska forming part of the parish of Sainte Victoire, as being a part of lot number four hundred (400) containing about 126 feet of frontage {allant en rétrécissant mouHt) to a depht of about 102 feet, at which point there is only 12»5 feet of depth, facing in front on Albert street and abutting in depth on the cadastral lot 453, adjoining on the east side College street and on the other side the property of Onésiphore (îuilmette\u2014with house and other do|>endoncios thereon erected and made.To be sold at the parochial church door of Sainte Victoire of Arthabaska (Victoriaville), THURSDAY, the NINTH day of NOVEMBER next (1916), at TEN o'clock in the forenoon.J.E.GIROUARD, Sheriff's office, Sheriff.Arthabaska, 3rd October, 1916.5326-40-2 [First published, 7th Octoln-r, 1916.] Ventes par le Shérif\u2014Joliette AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.< 'our supérieure.Province de Quél>ec, WILLIAM COPPING, District de Joliette, VV Vs les héritiers No 7594, d'AMANDA NEVEU.Joliette, à savoir: Un immeuble connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la ville de Joliette, sous les numéros cinquante-six, cinquante-sept, cinquante-huit, cinquante-neuf et soixante de la subdivision de partie du numéro deux,\u2014avec bâtisses machines et outillages y contenues.Pour être vendu à mon bureau en la ville de Joliette, MARDI le SEPT NOVEMBRE nul neuf cent seize, a DIX heures avant-midi.JOSEPH GADOURY, Bureau du shérif, Shérif.District de Joliette, 4 octobre 1916.5341-40-2 [Première publication, 7 octobre 1916.J Sheriff's Sales\u2014Joliette PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERR IS- Superior Court.Province of Quebec, \"VY/ILLIAM COPPING.District of Joliette, i »V Vs the heirs of No.7594, AMANDA NEVEU.Joliette, to wit: J That certain immoveable known and designated on the official cadastral plan and book of reference of the town of Joliette, under the numbers fifty six, fifty seven, fifty eight, fifty nine and sixty of the subdivision of part of lot number two\u2014with the buildings thereon erected and the machinery and equipment therein contained .To be sold at mv office, in the town of Joliette, on TUESDAY, the SEVENTH day of NOVEMBER, one thousand nine hundred and sixteen, at TEN o'clock in the forenoon.JOSEPH GADOURY, Sheriff's office, Sheriff.District of Joliette, 4th October, 191(1.5342-40-2 [First published, 7th October, 1916.] Ventes par le Shérif\u2014Montcalm Sheriff's Sales\u2014Montcalm AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés under-mentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the respec- respectifs tel que mentionné plus bas.tive times and places mentioned below. 10 OCT 1916 2596 FI KHI FACIAS DE BONIS KT DK TKRRIS Cow supérieure.\u2014District ok of reference of the parish of Saint Laurent.To l)c sold at my office, in the citv of Montreal, on the NINTH day of NOVEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.The Sheriff, L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Montreal, 4th October, 1916.5332 -40-2 [First published, 7th Octol)er, 1916.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ I ALBERT LAUZON, & No.12351.|J« LEONIDAS LAUZON, both grocers, of Montreal, and there carrying on business in partnership under the firm name and style of \"Lauzon & Frère\", Plaintiff's; against EUCLIDE ROY, Defendant.That certain lot of land fronting on Saint Denis street, in the city of Montreal, known and designated as being the number two thousand one hundred and ninety three (2193), of the official subdivision of lot number two thousand six hundred and forty three (2643), on the official plan and book of reference of the parish of Saint Laurent.To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the NINTH day of NOVEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.The Sheriff.L.J.LEMIEUX.Sheriff's office, Montreal, 4th Oetol>er, 1916.5334\u201410-2 [First published, 7th October, 1916.] FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014IXstricl d Montréal.Montreal, to wit:\\ DHOENIX BRIDGE & No.4330./T IRON WORKS LIMITED, a body politic and corporate having its head office in the city and district of Montreal, Plaintiff; vs I.J.FELDMAN, Defendant.That certain lot of land known and described as re-subdivision lot number ten of the original subdivision lot number thirteen of that certain lot known and described on the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte Saint Louis as lot number twelve, and bearing civic numbers 149 and 151 Saint Viateur street.To be sold at my office in the city of Montreal Montréal, le DIXIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DIX heures de l'avant-midi.Le Shérif, L.J.LEMIEUX.Bureau du shérif, .Montréal, 4 octobre 1910.6335\u201440-2 [Première publication, 7 octobre 1916.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.- District tic Montréal.Montréal, â savoir:) I 10 CREDIT FONCIER No 91 / L* FRANCO-CAN A DIEN, corps politiqu' et incorporé ayant sa principale place d'affaires en les cité et district de Montréal, Demandeur; vs OMER DAGENAIS, Défendeur.1.Un emplacement ayant front sur la rue Rachel est, cité de Montréal\u2014avec maisons et dépendances dessus construites, connu et désigné comme étant le lot numéro cent vingt-six de la subdivision officielle du lot originaire numéro douze (12-120), aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de Saint-Jean-Baptiste, avec droit de passage avec d'autres y ayant droit dans la ruelle Saint-Hubert et dans la ruelle bornant le dit emplacement dans sa profondeur.2.Un emplacement ayant front sur la rue Saint-Dominique, en la cité de Montréal, de forme irrégulière, et tel que maintenant enclos, de la contenance, d'après le cadastre, de quarante-deux pieds et sept pouces de front et de huit mille \u2022 quatre-vingt-dix pieds de superficie, le tout mesure anglaise; mais d'après les anciens titres, de la contenance de quarante pieds de front sur cent quatre-vingts pieds de profondeur, le tout mesure française, plus ou moins\u2014avec les maisons et autres dépendances dessus construites, le dit emplacement connu et désigné sons le numéro quatre-vingt-treize (93), sur le plan et au livre de renvoi officiel du quartier Saint-Louis, de la cité de Montréal.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le NEUVIEME jour de NOVEMBRE prochain, à MIDI.Le Shérif, L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Montréal, 4 octobre 191 (i 5337\u201440-2 [Première publication, 7 octobre 1910.] on the TENTH day of NOVEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.The Sheriff, L.J.LEMIEUX.Sheriff's office, Montreal, 4th October, 1916.5336\u201440-2 [First published, 7th October, 1910.) FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ I E CREDIT FONCIER No.91./ L» FRANCO-CANADIEN, a body politic and corporate having its principal place of business in the city and district of Montreal, Plaintiff; vs OMER DAGENAIS, Defendant.1.That certain emplacement fronting on Rachel street east, city of Montreal, \u2014with the houses and dependencies thereon erected, known and designated as being the lot number one hundred and twenty six of the official subdivision of lot original number twelve (12-120), on the official plan and book of reference of the incorporated village of Saint Jean Baptiste, with a right of way with others having rights therein in Saint Hubert lane and in the lane bounding said emplacement in rear.2.That certain emplacement fronting on Saint Dominique street, in the city of Montreal, of irregular outline and as now fenced in containing, according to the cadastre, forty two feet and seven inches in front and eight thousand and ninety feet in superficies, the whole english measurements; but, according to old titles, containing forty feet in front and ninety feet in depth, the whole french measurements and more or less\u2014with the houses and other dependencies thereon erected, the said emplacement known and designated under number ninety three (93),on the official plan and book of reference of Saint Louis ward, of the city of Montreal.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the NINTH day of NOVEMBER next, at TWELVE o'clock noon.The Sheriff.L.J.LEMIEUX.Sheriff's office, Montréal, 4th October, 1916.5338-^10-2 [First published, 7th October, 1910.] MANDAT DE CURATEUR.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir :\\ ftSCAR BEAUCHAMP, No 177.) curateur aux biens de JOS.REMI COULOMBE, Failli.Un lot de terre situé sur la rue Davidson, étant la partie nord du lot numéro quatre cent quarante et un (441), de la subdivision officielle du lot numéro vingt-neuf (29), des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga et mesurant 10 pieds de largeur sur toute la profondeur\u2014avec bâtisses dessus construites portant les numéros civiques 417,417A et417B de la rue Davidson, et bornée comme suit: au nord-ouest par le lot No 442, au sud-est, par le résidu du dit lot No 441; à l'ouest, par la rue Davidson, et à.l'est par la ruelle située en arrière du dit lot numéro 441\u2014avec les bâtisses dessus érigées.Pour être vendu à mon bureau en la cité de CURATOR'S WARRANT.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :\\ f\\SCAR BEAUCHAMP, No.177.f ^-^ curator to the property of JOS.REMI COULOMBE, Insolvent.That certain lot of land situate on Davidson street, being the north part of the lot number four hundred and forty one (441), of the official subdivision of lot number twenty nine (29), of the official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga, measuring 10 feet in width by the whole depth of said lot \u2014 with the buildings thereon erected bearing civic numbers 417, 417A and 417B in said Davidson street, and bounded as follows: to the north west by lot No.442, to the south east, by the residue of said lot No.441 ; to the west by Davidson street and to the east by the lane in rear of said lot number 441\u2014with the buildings thereon erected.To lie sold at my office, in the city of Montreal, 2600 Montréal, le NEUVIEME jour de NOVEMBRE prochain, â DEI X heures de l'apffts-midi.Le Shérif, L.1.LEMIEUX, Bureau «lu shérif, Montreal.I octobre 1916.5889 10 -[Première publication.7 octobre 1916.] FIER] FACIAS DE TERRIS.Coursupérù ure.Distriei de Montréal.Montréal, à savoir : | I VILLENEUVE â No 4093.I ( 11-:.LTEE., corps politique et incorporé, ayant son principal bureau d'affaires, en les cité et district de Montréal, Demanderesse, vs A.L.CORDEAU, Défendeur.Les lots de terre sis et situés en la paroisse de Contrecœur, c mté de Verchères, connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de contrecour, comté de Verchères, sous les numéros subdivision vingt trois et vingt quatre du lot numéro cent quatre vingt cinq (185-23 et 24),- avec les bâtisses dessus (onstruites.Pour être vendus à la porte do l'église paroissiale de la paroisse de Contrecœur, le NEUVIEME jour de NOVEMBRE prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.Tx; Shérif.L.J.LEMIEUX.Bureau du Shérif.Montréal, 3 octobre 191(5.5187\u201439-2 FIERI FACIAS DE TERRIS I 'our supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: | A ÂOISE CYPRIEN BEZ-No 2540.liVA NER.Demandeur; vs SENDER SMILOVITZ ET DAME POLLY OHNSTEIX.de la cité et du district de Montréal, épouse séparée de biens de Jacob Manalson, courtier du même lieu et ce dernier pour autoriser son épouse aux fins des présentes, Défendeurs.\"Un lot de terre situé en la ville de Saint -Pierre ci-devant Blue-Bon.net, de la contenance de cinquante pieds de front par cent vingt pieds de profondeur, plus ou moins, mesure anglaise.lequel lot se compose: 1.D'une portion nord du lot numéro un au plan de la subdivision officielle du lot numéro cent vingt et un (121-1), des plan et livre de renvoi officiels pour la municipalité de la paroisse de Montréal, laquelle portion de lot mesure cinquante pieds de front et vingt-huit pieds de profondeur par cent vingt pieds de profondeur, et renfermé dans les limites suivantes; tenant en front au chemin du Roi (Upper Lachine Road) en, profondeur au lot numéro quatre de la dite subdivision officielle du dit lot numéro cent vingt et un (No 121-4), d'un côté par le numéro deux de la dite subdivision officielle du dit lot numéro cent vingt et un (121-2), des dits plan et livre de renvoi de l'autre côté partie par Is portion dil lot numéro cinq de l.i dite subdivision officielle du lot numéro cent vingt des dits plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal, ci-après décrite et partie par le surplus du dit lot numéro un de la dite subdivision officielle du dit lot numéro cent vingt et un; 2.D'une portion triangulaire du dit lot numéro cinq de la dite subdivision officielle du dit lot numéro cent vingt des plan et livre de i envoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal (120-5), mesurant cette dite portion vingt-deux pieds en profondeur par soixante pieds de longueur sur la ligne droite formant une superficie de six cent quatre-vingt-dix pieds, plus ou moins, mesure anglaise; borné en profondeur cette on the NINTH day of NOVEMBER next, a! TW( ) o'clock in the afternoon.The Sheriff.L.1.LEMIEUX, Sheriff's office, Montreal, 1th October, 1918, 6340 40 ll'irst published .7th October.1916.] PIER] FACIAS DE TERRIS.Su/n ri\",- ( 'mirt.District of Mmdn ai Montreal, to wit : 1 I VILLENEUVE &CIE., No.4093.I *\u2014LTEE, a body politic and corporate having its chief place of business in the oit v and « list rict of Montreal, Plaintiff; vs A.L.CORDEAU, Defendant, The lots of land being and situate in the parish of Contrecœur, comity of Verchères, known and designated on the official plan and book of reference of the parish of Contrecu'ur, county of Verchères, under the subdivision numbers twenty three and twenty four of the lot number one hundred and eighty five (186*23 and 24),\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of the parish of Contrecœur, on the NINTH day of NOVEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's Office.Montreal, 3rd ( Ictober, 191(5.5188\u201439-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : » 1V/IOISE CYPRIEN No.2540.( 1V1 BEZNER, Plaintiff; vs SENDER SMILOVITZ and DAME POLLY ORNSTEIN, of the city and district of Montreal, wife separated as to property of Jacob Manalson.broker, of the same place and the latter to authorize his wife for the purposes hereof.I >o!'eiidants.That certain lot of land situate in the town of Saint Pierre, formerly Blue-Bonnet, containing fifty feet in front by one hundred and twenty feet in depth, more or less, english measurements, and composed of: 1.The north portion of the lot number one on the official subdivision plan of the lot number one hundred and twenty one (121-1), of the official plan and book of reference for the municipality of the parish of Montreal, which portion of lot measures fifty feet in front anil twenty eight feet in rear by one hundred and twenty feet in depth, and enclosed within the following limits; bounded in front by the king's highway (Upper Lachine Road), in rear by lot number four of said official subdivision of said lot number one hundred and twenty one (No.121-4), on one side by lot number two of said official subdivision of said lot number one hundred and twenty one (No.121-2), of said official plan and book of reference and on the other side partly by the portion of lot number five of said official subdivision of lot number one hundred and twenty of said official plan and book of reference of the municipality of the parish of Montreal, hereinafter described, and partly by the surplus of said lot number one of said official subdivision of said lot number one hundred and twenty one.2.That triangular portion of said lot number five of said official Subdivision of said lot number one hundred and twenty of the official plan and book of reference of the municipality of the parish of Montreal (No.120-5), measuring, said portion, twenty two feet in depth by sixty feet in length on the straight line and containing six hundred and ninety feet in superficies, more or less, english measurements; bounded in rear, said 2001 dite portion par le résidu du dil loi ruiméro cent vingt des dits plan et livre de renvoi officiels de la dUOicipaUté de la paroisse de Montréal, d'un côté par le SUTplUS dU dit loi numéro CUV] de la Bubdiviaion officielle «lu dit lot numéro cent vingt des mêmes plan et livre de renvoi officiels ( 120 et ôi et l'antre coté par le lot numéro eent vingt et un subdivision un (121-1), oi-dessus décrite; avec toutes les bâtiSSSS dessus érigées.POUI être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le NEUVIEME jour de NOVEMBRE prochain, à TROIS heures de l'après-midi.l.o Shérif.L.f.LEMIEUX, Bureau du shérif.Montréal, 3 octobre 1016.1996\u201410-2 FIERI FACIAS DE TERRIS Cour Supérieure.District de Montreal.Montréal, à savoir: | TTHE MONTREAL No 4372.I A TRUST CO., De-' mandoressc en reprise d'instance en sa qualité d'exécutrice du donner testament de feu William Il Evans, des citée! district de Montréal, lieutenant-colonel de la Milice Active, Demandeur; vs LIASSE LOUIS CHOPIN, des cité et district de Montréal, ingénieur civil.Défendeur; & Montreal Trust.es-quid.Demanderesse en reprise d'instance; it U.L.Chopin.Défendeur en reprise d'instance; ifc U.L.Chopin, Demandeur Incident; it Montreal Trust Co., cs-qual.Défenderesse Incidente; it S.(liant et al, mis-en-oause.Comme appartenant à U.L.Chopin: L'emplacement connu et désigné sous le numéro six cent quatre-vingt-quatre aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Laurent, de la cité de Montréal avec les bâtisses dessus const ruites, connues sous les numéros civiques 65 à 83 de la rue Bleury, avec droit de passage dans la ruelle en arrière et tous autres droits, circonstances et dépendances qui s'y rattachent.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VIXGT-CINQUIEME jour d'OC-TOBRE prochain, à DIX heures de l'avant-midi.Le Shérif, L.J.LEMIEUX.Bureau du shérif, Montréal, 13 septembre 1916.4985\u201437-2 [Première publication, 16 septembre 1010-1 FIERI FACIAS DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: | PVEMOISELLE JOSE-No 5161.I sJ RHINE LAMAR-CIIE, Institutrice, fille majeure.Demanderesse; vs CHARLES J.E.CHARBONNEAU.Défendeur.Un emplacement situé dans le quartier Laurier, de la cité de Montréal, désigné sous le numéro cent seize de la subdivision du numéro onze (11-116), des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis, de la contenance de vingt-quatre pieds de front par une profondeur de cent sept pieds, mesure anglaise, plus ou moins \u2014 avec les bâtisses dessus érigées portant les numéros civiques 240, 242 et 244 (maintenant 1892, 1894 et 1890) de la rue Clark, et avec les servitudes y attachées.Pour être vendu it mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-SIXIEME jour d'OCTO-BRE prochain, à MIDI.Le Shérif, L.1.LEMIEUX, Bureau du shérif, Montréal, 13 septembre 1910.4987\u201437-2 [Première publication, 10 septembre 1016.] portion, by the residue of said lot number one hundred and twenty of said official plan and book of reference of the municipality of the parish of Montreal, on one side by the surplus of said lot Dumber five f the .official subdivision of said lot number one hundred and twenty of -unie official plan and book of reference (Xo.I 20-6 I, and on the other side by the lot number one hundred and twenty One subdivision one (121-1), hereinabove described with all the buildings thereon erected.To be sold at mv office, in t he cit v of Montreal, on the NINTH day of NOVEMBER next, at THREE o'clock in the afternoon.L.1.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 3rd October, 1916.4090\u201410-2 FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.- District of Montreal.Montreal, to wit:|rT,HE MONTREAL TRUST No.4372.I A CO., Plaintiff par reprise d'instance, in its quality of executor of the last will and testament of the late William II.Evans, of the city and district of Montreal, lieutenant colonel of the Active Militia, Plaintiff; vs ULYSSE LOUIS CHOPIN, of the city and district of Montreal, Civil Engineer, Defendant; A: Montreal Trust Co., es-qual.Plaintiff par reprise d'instance; A* U.L.Chopin.Defendant par reprise d'instance & 1\".L.Chopin, Incidental Plaintiff; it Montreal Trust Co., es-qual., Incidental Defendant; it S.Grant et al, niis-t n-caiisc.As belonging to LT.L.Chopin: The particular land known and distinguished under number six hundred and eighty four on the official plan and book of reference of the Saint Lawrence ward of the city of Montreal \u2014 with the buildings thereon erected, known as civic Nob.05 to 83 Bleury street, with the right of way in the lane in rear with all other rights members and appurtenances thereto belonging.To be sold at mv office, in the citv of Montreal, on the TWENTY FIFTH day of OCTOBER, next, at TEN o'clock in the forenoon.The Sheriff, L.J.LEMIEUX.Sheriff's office, Montreal.13th September.1910.4980\u201437-2 [First published, 10th September, 1910.) FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: i TV/f ISS JOSEPHINE LA-No.5101.I AVI MARCHE, school teacher, spinster.Plaintiff; vs CHARLES J.E.CHAR BOX X E A U, Defendant.That certain emplacement situate in Laurier ward of the city of Montreal, designated under niunber one hundred and sixteen of the subdivision of lot number eleven (11-116), of the official plan and book of the incorporated village of Côte Saint Louis, measuring twenty four feet in front by one hundred and seven feet, in depth, english measurements, more or less\u2014with the buildings thereon erected beating civic numbers 240, 212 and 214 (now 1892, 1894 and 1896) in Clark street, and with the servitudes attached thereto.To be sold at mv ofliee.in the citv of Montreal, on the TWENTY SIXTH day of OCTOBER next, at TWELVE o'clock noon.The Sheriff, L.J.LEMIEUX.Sheriff's office.Montreal, 13th September.1910.4988\u201437-2 [First published, 10th September, 1916.| 2002 MANDAT DE CURATEUR, FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.-District de Montreal.Montréal.à lavoir : \\ C* RNEST SAINT-No95.I *-* AMOUR, Curateur aux Iliens de Joseph Binette, Failli; et DAME ANT< fINETTE JODOIN, (Téancièro-hypothé-caire.Deux lois de (erre ayant front sur la rue Wolfe, dans le (mari ier Saint-Jacques, de la cité de Montréal, connus con.iue étant les lots numéros six cent dix et six cent onze aux plan et livre do renvoi officiels du dit quartier Saint-Jnçques\u2014avec les bâtisses portant les numéros deux cent cinquante* trois à deux cent soixante-trois de la rue Wolfe, y érigées, pour être vendus en bloc avec machineries inclues.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-SIXIEME jour d'OCTO-BRE prochain, :\\ DIX heures de l'avant-midi.Le Shérif, L.J.LEMIEUX.Bureau du shérif, Montréal, 13 septembre 1916.4991\u201437-2 [Première publication, 16 septembre 1916.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir : \\ D AC 1 FI Q UE N A D O N, No 4520./ * I )emandeur ; vs JOSEPH ADONAI DUPUIS, es-qualité d'exécuteur testamentaire de feue Dame Julie Blain, veuve de feu Elie Blain, Défenderesse.Un certain terrain ou emplacement connu et désigné sous le numéro 990 des plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Marie, en la cité de Montréal, contenant quarante pieds de front sur cent un pieds de profondeur, plus ou moins\u2014et avec les maisons et bAtisses sus-éri-gées.et ayant front sur la rue Panet, en la dite cité de Montréal.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-SIXIEME jour d'OCTO-BRE prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.Le Shérif, L.J.LEMIEUX.Bureau du shérif, Montréal, 13 septembre 1916.4993\u201437-2 (Première publication, 10 septembre 1910.FIERI FACIÂS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:) C NAPOLEON HE-No 2014./ BERT, Demandeur en arrière garantie: vs JOSEPH GUSTAVE AVARD, courtier en immeubles et MARIE LOUISE BEAUPRE, veuve de feu Joseph Adélard Simard, Défendeurs en arrière garantie.Saisis comme appartenant à Dame Marie Louise Beaupré, veuve de feu Joseph Adélard Simard, Défenderesse en arrière garantie.Les lots connus comme étant les subdivisions, onze, C, douze C et treize E, au plan de la résubdivision du lot numéro deux cent huit, aux plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal.Les dits lots bornés en front par l'avenue Clermont en la cité de Westmount, district de Montréal.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT SIXIEME jour d'OCTO-BRE prochain, à DEUX heures de l'après-midi.Le Shérif, L.J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 13 septembre 1910.4997\u201438-2 [Première publication, 16 septembre 1916.] CURATOR'S WARR \\XT.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.-District of Montreal.Montreal, to wit: \\ L?R NE S T S A I X T No.95.I *-> AMOUR, Curator to the property Of Joseph Binette.Insolvent; and DAME ANTOINETTE JODOIN, hypothecary creditor.Those two lots of land fronting on Wolfe street, in Saint James ward, of the city of Montreal, known as being the lots numbers six hundred and ten and six hundred and eleven on the official plan and book of reference of said Saint James ward\u2014with the buildings bearing numbers two hundred and fifty three to two hundred and sixty three in said Wolfe street erected thereon.To be sold en Hoe with all machinery therein contained.To be sold at mv office, in the citv of Montreal, on the TWENTY SIXTH day of OCTOBER next, at TEN o'clock in the forenoon.The Sheriff, L.J.LEMIEUX.Sheriff's office, Montreal, 13th September, 1916.4992\u201437-2 [First published, 16th September, 1916.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Coin t.-District of Montreal.Montreal, to wit: I PACIFIQUE NADON, No.4520.I 1 Plaintiff; vs JOSEPH ADONAI DUPUIS.és-qu,diié.of testamentary executor of thé late Dame Julie Blain, widow of the late Elie Blain, Defendant.That certain lot of land or emplacement known and designated under number 990 of the official plan and book of reference of Saint Mary's ward, in the city of Montreal, containing forty feet in front by one hundred and one feet in depth, more or less\u2014with the houses and buildings thereon erected and fronting on Panet street, in said city of Montreal.To be sold at mv office, in the citv of Montreal, on the TWENTY SIXTH day of OCTOBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.The Sheriff.L.J.LEMIEUX.Sheriff's office, Montreal, 13th September, 1910.4994\u201437-2 [First published.10th September, 1910.] FIERI FACIAS DF TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal towit:\\ C NAPOLEON HEBERT, No.2014.I Plaintiff in rear warrant ty; vs JOSEPH GUSTAVE AVARD, real estate broker and MARIE LOUISE BEAUPRE, widow of the late Joseph Adelard Simard, Defendants in sub-warranty.Seized as belonging to Dame Marie Louise Beaupré, widow of the late Joseph Adélard Simard, Defendant in sub-warranty.Those lots of land known as being the subdivisions eleven C, twelve C and thirteen E, on the resubdivision plan of lot number two hundred and eight, on the official plan and book of reference of the municipality of the parish of Montreal.The above lots being bounded in front by Clermont avenue, in the city of Westmount, district of Montreal.To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the TWENTY SIXTH day ôf OCTOBER next, at TWO o'clock in the afternoon.The Sheriff, L.J.LEMIEUX.Sheriff's office, Montreal, 13th September, 1910.4998\u201437-2 [First published, 10th September, 1916.] 2(m FIERI FACIAS DE TERRIS < fur tupèrù un.District d$ Montreal.Montréal, à.sa voir: \\ joseph BREUX, De-Nn 4581.I J mandour; vs MARCEL MiREAULT, Défendeur.1.i n lot de terre ou emplacement situé en la cité de Montréal, sur l'alignement de lu rue Ssnguinet, maintenant Avenue Henri Julien, connu er one thousand five hundred and fifty four of the official subdivision of lot number ten (10-1551), on the official plan snd book of reference of the incorporated village of Côte Saint Louis, containing thirty two feet in width by seventy feet and nine inches in depth english measurements and more or less with all the servitudes attached thereto\u2014and the buildings thereon erected.The above lots to be sold together en bloc as one single plot on land.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY FIFTH day of OCTOBER next, at THREE o'clock in the afternoon.The Sheriff, L.J.LEMIEUX.Sheriff's office, Montreal.14th September, 1910.4S50\u201430-2 [First published.9th September, 1916 is null.] [First published, 16th September, 1910.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior (.ourt.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ JEAN PIERRE ROUXr No.5020./ J physician, DAME MARIE LUCIE ALDOUILDA LAVOIE, of Saint Hubert, in the district of Montréal, widow of the late Alexandre Tremblay, both personally as having been in community of property with the latter and in her capacity of testamentary executrix of her deceased husband, Arcade Bis-sonnette, merchant, of des Cèdres, in the district of Montreal.J.EDMOND ROBERT, fanner, of Marieville, in the district of Saint Hyacinthe, DAME ALPHONSINE MARIN, heretofore of the village of Saint Hubert and now of the city of Montreal, wife contractually separated as to property of Mr.Wilfrid Tremblay, annuitant, of the same place and the latter to authorize and assest his said wife for the purposes hereof, et al.Plaintiffs; vs THOMAS F.McGRAIL.Defendant.1.Those two lots of land situated in the parish of Sault-aux-Récollets, known and designated under numbers five hundred and forty two and five hundred and forty three of the official subdivision of lot number seventy seven (Nos 77-542 & 543).of the official plan and book of reference of the parish of Sault-aux-Recollets, the said lots being bounded in front towards the north east by a projected street known and designated under the number five hundred and fifty eight of the official subdivision of said lot number seventy seven (77-558)\u2014without buildings.\u2022 2.Those two lots of land situated in the village of Côte Saint Luc, known and designated under numbers one hundred and fifty and one hundred and fifty three of the official subdivision of th 2004 n» quatre-vingt-huit (88*160 â 153).dee plan et loi original number eighty eight (88*150 â 153), livre «le renvoi officiels de la municipalité de la of the official plan and book of reference of the paroisse «le Montréal, lea dits lots bornéi en municipality of the pariah of Montreal, the laid front vers le sud-ouest par une rue projetée sous lots bounded in front towards the south wesl by le nom de King Edward avenue et connue sous a projected Street named King Edward avenue le numéro cent vingt-sept, de la subdivision and known under the number one hundred and officielle du dit lot quatre-vingt-huit (88-127), twenty seven of the official subdivision of Baid \u2014sans bâtisse.lot eighty eight (88-127)\u2014-without buildings.'!.Les lots de terre situés dan.- la paroisse de .'{.Those lots of land situated in the parish of Saint-Antoine de l.ongucuil.connus et désignés Saint Antoine de Longuouil, known and designat- sous les numéros cent soixante et dix-huit, cent ed under the numbers nne hundred and seventy soixanto-ot-dix-neuf, cent quatre-vingt, cent eight, one hundred and seventy Dine, one hundred quatre-vingt-un, cent quatre-vingt-deux, mille and eighty, one hundred and eighty one.one quatre cent trente-trois, mille (jiiatro cent trente- hundred and eighty two, one thousand four quatre, mille quatre cent trente cinq, mille sept hundred and thirty three, one thousand four eent trente-trois et mille sop! cent t rent c-< plat re hundred and thirty four, one thousand four de la subdivision officielle du dit lot originaire hundred and thirty live, one thousand seven numéro vingt-sept (Nos 27-ITS, 17!), ISO, 181, hundred and thirty three and one thousand 182,1433, 1434, 1435, 1733 et 1734), Ties plan et seven hundred ami thirty four of the official livre*de renvoi officiels de la paroisse de Saint- subdivision of said lot original number twenty Antoine de Longuouil, les dits lots bornés en seven (Nos 27-17S, 170, ISO, INI, IS2, 1433, 1434, front par une rue projetée sans bâtisse.I 135.173.'} and 1731 ), of the official plan and book of reference of the parish of Saint Antoine de Longuouil, the said lots bounded in front by a projected street-without buildings.Pour être vendus, les paragraphes 1 et 2, â To be sold the lots firstly and secondly herein- mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT- above described, at mv office, in the citv of Mont SIXIEME jour d'OCTOBRE prochain, à TROIS real, on the TWENTY SIXTH day of OCTOH- heures de l'après-midi et le paragraphe 3, à la EK next, at THREE o'clock in the afternoon porte de l'église paroissiale de la paroisse de and the lots thirdly hereinabove described at Saint-Antoine de I.ongueuil.le VTNGT-SEP- the parochial church door of the parish of Lon- TIEME jour d'OCTOBRE prochain, à ONZE gueuil, on the TWENTY SEVENTH day of heures de l'avant-midi.OCTOBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.I.1.LEMIELX.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Sheriff's office.Sheriff.Montréal, 13septembre 1910.4999\u201437-2 Montreal.13th September, 1916.5000\u201437-2 [Première publication, 16septembre 1910.] [First published, 10th September, 1910.] Ventes par le Shérif\u2014Pontiac Sheriff's Sales\u2014Pontiac AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour su/n'ri, ure.Province de Québec.| TTHE TRUST & LOAN District de Montréal [ * COMPANY, of Ca-No 2913.' nada, Demanderesse; vs NAPOLEON MANSEAU, Défendeur.La moitié sud du lot numéro six du sixième rang sud du canton Fabre S.No 0 R.G F.S.) maintenant connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels du canton Fabre, comme étant le lot numéro six B, du sixième rang sud de Fabre (0 B.R.0 S.F.), avec les bâtisses dessus construites.Pour être vendue à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Edouard, dans le canton Fabre, comté de Témiscamingue.Que., le DIX-NEUVIEME jour d'OCTOBRE, 1910, à DIX heures de l'avant-midi.BERNARD .1.SLOAN.Bureau du shé'if.Shérif.Brvson, Que., 11 septembre 1910.4941\u201437-2 [Première publication, 10 septembre 1910.] FIERI FACIAS DE TERRIS.CoUT supérieure.Province de Québec, | 'T'HE TRUST & L< ».\\N District de Pontiac.r * CO., of Canada, De No.1577.¦\u2022' manderesse; vs WILLIE BELANGER, Défendeur.PUBLIC NOTICE is hereby given tliat the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.Province of Quebec.| THK TRUST & LOAN District of Montreal., * COMPANY, of Ca-No.2913.i nada.Plaintiff; vs NAPOLEON MANSEAU, Defendant.The south half of lot number six of the sixth range south of the township of Fabre ('2 S.No.0 R.0 S.F.), now known and designated on the official plan and book of reference of the township of Fabre, known as lot number six B in the sixth range south of Fabre (0 B.R.G S.F.)\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the parish church door of Saint Edouard, in the township of Fabre, county of Tcmiskaming.Que., on the NINETEENTH dav of OCTOBER, 1910, at TEN o'clock in the forenoon.BERNARD J.SLOAN, Sheriff's office, Sheriff.Bryson, Que., 11th September, 1910.1042\u201437-2 [Rrst published, 16th September, 1916., FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.Province of Quebec, 1 \"\"THE TRUST A- LOAN District of Pontiac.s * CO., of Canada.NO.1577 1 Plaintiff; vs WIL- LIE BELANGER, Defendant. 2605 In lot do terre .situé dans la parois>e de Saint-Isidoro, dans !\u2022\u2022 OOUlté de Téiniseamingue.etmnil cl désigné sur le plan officiel du canton Baby (autrefois partie «lu comté de Pontiac), dans le dit comté de Témiscamingue, sous le numéro sept '7) du premier rang du dit canton Baby, (No.7-I-R-).mesurant cent aères de superficie, avec les bâtisses dessus construites.Pour être vendu à l'église paroissiale de Saint-Isidore, dans le comté de TéirU8CamingU6, le DIX-NEUVIEME jour d'OCTOBRE, 1916, â QUATRE heures do l'après-midi.BERNARD .1.BLOAN, Bureau du shérif.Shérif.Bryson.Que., il septembre 1916.4939- 37 2 [Première publication, 16 septembre 1916.A lot of land situate in the parish of Saint Isidore, in the county of Téiniseamingue, known and designated on the official plan of the township of Baby; (I'oimerly forming part of the county of Pontiac), in the said county of Ternis- camingue, under the number seven (7) in the hist range (if the said township of Baby, (No.7-I-R), measuring one hundred acres in superfi-cious- with the buildings thereon erected.To be sold at the parish church of Saint Isidore, in the countv of Tomiseaniingue.on the NINETEENTH day of OCTOBER, 1916, ut FOUR o'clock in t he afternoon.BERNARD .j.SLOAN, Sheriff's office, Sheriff.Bryson, Que., 11th September, 1916, 4040- 37 2 [First published, 10th September, 1916.] Ventes par le Shérif\u2014Québec AVIS PUBLIC est par le présent donné que le- TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI PACIAS Québec, à savoir | D T.LEO A RE.LTEE No 1684.I ¦ \u2022 COrpS politique et incorporé avant son principal bureau d'affaires en la cité de Québec; contre MARGARETTE CUM-MINCS, épouse séparée de biens de L.H.Cununings, de la cité de Québec, et le dit Cum-inings, mis en cause tant personnellement que pour autoriser sa dite épouse, à savoir: Le sixième indivis du lot No 2200 (deux mille deux cent soixante et neuf), du cadastre officiel pour le quartier Cham plain, de la cité de Québec, étant un emplacement situé sur la rue Champlain, \u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu en mon bureau, en la cité de Québec, le VINGT-SEPTIEME jour d'OCTOBRE prochain, à DIX heures du matin.CLEOPHAS BLOIIN.Bureau du shérif.Shérif.Québec, 21 septembre 1010.5111\u201438-2 [Première publication, 23 septembre 19161.[Deuxième publication, 7 octobre 1910].Ventes par le Shérif\u2014Richelieu Sheriff's Sales\u2014Quebec PUBLIC NOTICE is herebv given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS.Québec, to wit : i p T.leg ARE, LTD., No.10S4.I i \u2022 a body politic and corporate having its chief place of business in the city of Quebec; against M AR( ! A RETT CUM-M1NGS, wife separate as to property of L.II.Cununings, of the city of Quebec, and the said Cununings, niis-cn-cttusc, personnally and for the purpose of authorizing his said wife, to wit: The undivided sixth part of lot No.2209 (two thousand two hundred and sixty nine) of the official cadastre for Champlain ward, of the city of Quebec, being one emplacement situate on Cham-plain street,\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at my office, in the citv of Quebec, on the TWENTY SEVENTH day of OCTOBER next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOLTN, Sheriff's office.Sheriff.Quebec, 21st September, 1916.5112\u201438-2 [First published, 23rd September.19161.[Second published, 7th October, 1916].Sheriff's Sales\u2014Richelieu AVIS PUBLIC est par le present donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Richelù u.No 5943.{ pELINA JOLIETTE, j Cessionnaire-deman- deresse; contre BLANCHE TIU'DEL, Défenderesse.Un terrain situé en la cité de Sorel, connu et désigné sous le lot numéro huit cent quatre-vingt-six (886), aux plan et livre de renvoi officiels de la cité de Sorel -avec une maison et une fabrique d'eaux gazeuses et de liqueurs douces, y compris une machine à embouteiller, un dynamo, une bouilloire, deux bassins et tous autres instruments et outils, y situés et servant â l'exploitation de la PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS IT DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Richelù U.No.5043.I pELINA JOLIETTE, I Insolvent-Plaintiff; against BLANCHE TRUDEL, Defendant.That certain lot of land situate in the city of Sorel, known and designated under the number eight hundred and eighty six (886), on the official plan and book of reference of the city of Sorel,\u2014 with a house and a manufactory of altered waters and soft drinks, including a bottling machine, a dynamo, a boiler, two tanks and other equipment and accessories therein, used in the 2606 dite fabrique, et toutes autres bâtisses dessus working o'laid manufactory, and other buildings érigées.thereon erected.La vente de l'inunouble ci-dessus désigné, qui The sale of the above described immoveable devait avoir lieu â dix heures de l'avant-midi, le formerly announced to take place; at ten o'clock quatre du mois de juillet dernier (1910), au in the forenoon, on the fourth day of July last bureau du shérif, en la cité de Sorel, aura lieu (1010), at the sheriff's office, in the city of Sorel, au même endroit.LUNDI, le DEUXIEME jour will take place at the same place, on MONDAY du mois d'OCTOBRE prochain (1910), à DIX the SECOND day of the mounth of OCTOBEH heures de' l'avant -midi.next, f 1010),at TEN o'clock, in the forenoon.,I()S.G.LARIYIERE, JOS.(J.LARIYIERE, Bureau du shérif, Shérif.Sheriff's office, Sheriff.Sorel, 16 septembre 1916.4979\u201437-2 Sorel, Hitb September, 1910.4980\u201437-2 [Première publication, 13 septembre 1916.] [First published, 13th September, 1010.) Ventes par le Shérif\u2014St-François Sheriff's Sales\u2014St.Francis AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.MANDAT DE CURATEURS FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District (le Saint-François.Saint-François, a savoir: ) T H.BRYANT, No 250.I J* Demandeur; vs ROBERT PRICE, hôtelier, de la cité de Sherbrooke, dit district, Défendeur; et Moïse Allaire et Joseph F.Leblanc, comptables, de la cité de Sherbrooke, dit district, curateurs-conjoints.Saisie comme appartenant à la succession abandonnée du dit défendeur: Les lots connus et désignés comme étant les lots numéros douze cent cinquante-un (1251), douze cent cinquante-trois (1253), et douze cent cin-quante-cinq( 1255), aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le quartier sud de la cité de Sherbrooke, dit district\u2014avec l'hôtel et les autres bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances avec une servitude de passage dans un chemin de dix pieds de large sur toute la profondeur du lot numéro douze cent cinquante six (1250), du dit cadastre pour le quartier sud de Sherbrooke, telle servitude de passage constituée sur le côté sud du dit lot numéro douze cent cinquante-six (1250) et le droit du cédant à la jouissance conjointe du résidu du dit lot numéro douze cent cinquante-six (1256), c'est-à-dire sur le résidu non bâti telle servitude et tel droit de jouissance ayant été constitués en faveur des lots numéros douze cent cinquante-un (1251), douze cent cinquante-trois (1253), douze cent cinquante-quatre (1254), par acte passé devant Sylvestre, notaire, enregistré sous le numéro 770, à Sherbrooke.Pour être vendu en bloc à mon bureau, au palais de justice, en la cité de Sherbrooke, dit district le DIX-SEPTIEME jour d'OCTOBRE prochain, 1910, à ONZE heures de l'avant-midi.HENRY AY'LMER, Bureau du shérif, Shérif.Sherbrooke, 14 septembre 1916.4981\u201437-2 [Première publication, lGth septembre 1916.] PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.CURATOR'S WAR RANT FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Saint Francis.Saint Francis, to wit: \\ T II.BRYANT, Plain-No.250./ J« tiff; vs ROBERT PRICE, hotel-keeper, of the city of Sherbrooke, said district, Defendant; and Moïse Allaire and Joseph P.Leblanc, accountants, of the city of Sherbrooke, said district, joint curators: Seized as belonging to the surrender estate of said Defendant.Those certain lots known and designated as being the lots numbers twelve hundred and fifty one (1251), twelve hundred and fifty three (1253), and twelve hundred and fifty five (1255), on the official cadastral plan and book of reference for the south ward of the city of Sherbrooke, said district\u2014with the hotel and other buildings thereon erected, circumstances and dependencies with a servitude of passage in a lane ten feet wide by the whole depth of lot number twelve hundred and fifty six (1250), of said cadastre for the south ward of the city of Sherbrooke, such servitude of passage being constituted on the south side of said lot number twelve hundred and fifty six (1250), and the right of the insolvent to the joint enjoyment of the residue of said lot number twelve hundred and fifty six (1256), being the unbuilt part thereof, such servitude and right of enjoyment having been constituted in favor of the lots numbers twelve hundred and fifty one (1251), twelve hundred and fifty three (1253), and twelve hundred and fifty four (1254), by deed passed before Sylvestre, notary, and registered under number 776, at Sherbrooke.To be sold en bloc at my office, at the Court House, in the city of Sherbrooke, said district on the SEVENTEENTH day of OCTOBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.HENRY AYLMER, Sheriff's office, Sheriff.Sherbrooke, 14th September,.191f5.4982\u201437-2 [First published, 16th September, 1916.] Ventes par le Shérif\u2014Terrebonne Sheriff's Sales\u2014Terrebonne AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below. 2007 rOBRI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.( 'our de circuit pour le comte tiArgenteuil.District de Terreb.w.\\ I EONIDAS CAR- Ko308 / L RIERE8, De- mandeur} vs GUSTAVE HAFF, Défendeur, savoir: L'usufruit de la vie durante, du défendeur, Gustave Haff, en cette cause, oréé en vertu du testament de sa mère.Dame Esther Lagarde, épouse en seconde noce de Marcollin Giroux, en date du seizième jour de novembre 1904, et dûment enregistré au bureau d'enregistrement du comté d'Argenteuil, le vingt-sixième jour de juillet 1907, savoir: la partie sud dos lots numéros vingt-doux-A et vingt-deux-D, dans le 2ième rang du canton de Wont wort h.comté d'Argentouil; bornées au nord par le chemin publie; à l'est, par le lot 21-B; dans le 2ièine rang, au sud, par la ligne de concession entre le premier et le second rang; â l'ouest, par le lot No 23-A dans le 2ième rang\u2014avec les bâtisses y érigées.Pour être vendus au bureau d'enregistrement du comté d'Argentouil, en la ville de Laehute, dit district, le SEPTIEME jour de NOVEMBRE prochain.1910, entre DIX et ONZE heures de l'avant-midi.PREVOST & CYR, Bureau du shérif, Shérif.Sainte-Scholastique, 3 octobre 1910.5343-40-2 [Première publication, 7 octobre 1916.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour de circuit pour le comté de Te.rrelionne.District de Terrebonne.\\ I O U IS D A VID No 6203.I ROC II ET TE, Demandeur: vs JEAN-BAPTISTE LAVIGNE, Défendeur, savoir- Un emplacement situé en la ville de Terre-bonne, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels fait pour la dite ville de Terre-bonne, sous le numéro cinquante-deux (No 52)\u2014 avec les bâtisses y érigées.Pour être vendu à la porte de l'église catholique de la ville de Terrebonne, le HUITIEME jour de NOVEMBRE prochain, 1010, à TROIS heures de l'après-midi.PREVOST & CYR, Bureau du shérif, Shérif.Sainte-Scholastique, 4 octobre 1916, 5345-40-2 [Première publication, 7 octobre 1016.[ FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.( 'ircuit Court in tuid foi the county of A rgi nU uil.District of Terrebonne.) I KOXÏDÀS C.\\ It-No.308.i *\u2014' HIER E s .Plaintiff; vs GUSTAVE HAFF, Defendant, to wit: The usufruct during the lifetime of the defendant herein, Gustave llaff, created under the last will and testament of his mother, Dame Esther Lagarde, wife of second marriage of Mar-cellin Giroux, dated the sixteenth day of November, 1904, and duly registered at the Registry Office, of the county of Argenteuil, on the twenty sixth day of July.1007, namely: of the south part of lots numbers twenty two A and twenty two B, in the second range of the township of Wentworth.county of Argenteuil, bounded on the north by the public road, on the east by lot 21 B, in the second range, on the south, by the concession line between the first and second ranges and on the west by lot No.23a in the second range\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the Registry Office, of the county of Argenteuil, in the town of Laehute, said district, on the SEVENTH day of NOVEMBER ne\\i 1916, between the houis of TEN and ELEVEN of tli'1 clock in the forenoon.PREVOST & CYR.Sheriff's office, Sheriff.Sainte Scholastique.3rd October, 1010.5:144\u201410-2 [First published, 7th October.1916.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Circuit Court in and for the county of Terrebonne District of Terrebonne, I I OUI S DAVID No.6263.I L« POCHETTE, Plaintiff; vs JEAN BAPTISTE LAVIGNE, Defendant, to wit: That certain emplacement situate in the town of Terrebonne, known and designated on the official plan and book of reference for the said town of Terrebonne, under number fifty two (No.52)\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the catholic church door of the town of Terrebonne, on the EIGHTH day of NOVEMBER next, 1916, at THREE o'clock in the afternoon.PREVOST & CYR.Sheriff's office, Sheriff.Sainte Scholastique, 4th Octol>er, 1910.5340-40-2 [First published, 7th October, 1910.] Ventes par le Shérif\u2014Trois-Rivières Sheriff's Sales\u2014Three Rivers AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés under-mentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the respec- respectifs tel que mentionné plus bas.tive times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de Circuit.\u2014District des Trois-Rivières.Circuit Court.\u2014District of Three Rivers.Trois-Rivières, â savoir: \\ A DOLPHE HEN- Three Rivers, to wit:) ADOLPHE HENRI No 882./ RI DAVELUY, No.882.DAVELUY, Plain- Demandeur, vs NAPOLEON PEPIN, Défendeur, tiff; vs NAPOLEON PEPIN, Defendant.Comme appartenant au dit défendeur, savoir: As belonging to said defendant, to wit: Une terre située en la paroisse de Ste-Marie de That certain land situate in the parish of Sainte Blandford, contenant deux arpents et un quart Marie-de-Blandford, containing two arpents and de largeur, plus ou moins, sur toute la profondeur one quarter arpent in width more or less, by the du rang côté nord-est du No 12 du seizième rang whole depth of the range north east side of No.12 du canton de Maddington, étant connue et of the sixteenth range of the township of Mad- désignée comme étant le lot entier numéro cent dington, being known and designated as being cinquante-huit (No 158), du cadastre pour la the entire lot number one hundred and fifty eight 2608 paroisse de Sainte-Marie de Blandford, comté de Nie.Ici.Pour être vendue I It porte de l'église de la paroisse de Sainte-Marie de Blandford, le SEPTIEME jour de NOVEMBRE prochain, à I )l X heures du matin.CHS.DUMOULIN, Bureau du shérif.Shérif.Trois-Rivières, 2 octobre 1010.5366 40 2 [Première publication, 7 octobre 1916.] FIER] FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District tics Trois-Rivières.Trois-Rivières, à savoir: l /\"\u2022LAUD E R I N - \\o 10.I V* PRET BT A !.Demandeurs; va HENRI LEFEBVRE, Défendeur.Comme appartenant nu dit défendeur, savoir: Un emplacement situé nu village de Saint-Stanislas, connu comme étant uiio pari io détachée du lot cadastral quatre cenl soixante-et-dix-neuf (Pté No 170), du cadastre de la paroisse de Saint-Stanislas de la Rivière des Envies, de la contenance de cinquante-deUX pieds de front par cent pieds do profondeur, plus ou moins; borné en front, vers l'ouest, au chemin publie, on profondeur au résidu du dit lot cadastral appartenant à Dame Veuve Achille Trudel.d'un coté vers le nord à Adjutor Bédard et de l'autre côté vers le sud à Casimii Veillet\u2014avec une maison et autres bâtisses dessus érigées.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Stanislas, le DIX-SEPTIEME jour d'OCTOBRE prochain, à DIX heures du matin.CHAS.DUMOULIN, Bureau du shérif.Shérif.Trois-Rivières, 12 septembre 1010.5001\u201437-2 [Première publication, 10 septembre 1910].(No.158), of the cadast re for the parish of Sainte* M.nii'-de-Blandford.county of Nicolet.To OC sold at the church door of the parisl Of Sainte M.irie-de-Blandford, on ! he BE\\ IA III day of NOVEMBER next, at TEN o'clock [Q the forenoon.(has.DUMOULIN, Sheriff's olliee, Sheriff.Three Rivers.2nd October, 1916.6356 lo 2 |Eirst published, 7th October, 1916.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Sit;it riot ('nitrt.IUstrict ni Tintc Rivers.Three Rivers, to wit : | pLAl'DE RINFRET No, 49.I V* n ai., Plaintiff; vs HENRI LEFEBVRE, Defendant: As belonging to said defendant.to wit : That certain emplacement situate in the village of Saint-Stanislas, known as being a detached portion of cadastral lot four hundred and seventy nine (Pt.No.470), of the cadastral of the parish of Saint Stanislas-de-la-Rivière des Envies, containing lifty two feet in front by one hundred feet in depth, more or less; bounded in front, to the west, by the public road, in rear by the residue of said cadastral lot, belonging to Dame widow Achille Trudel.on one side, to the north, by Adjutor Bedard, and on the other side to the south, by Casimir Veillet\u2014with a house and other buildings thereon erected.To be sold at the church door of the parish of Saint Stanislas, on the SEVENTEENTH dav of OCTOBER next, at TEN o'clock in the forenoon.CHAS.DUMOULIN, Sheriff's office.Sheriff.Three Rivers, 12th September, 1910.5002\u201437-2 [First published, 10th September, 1916].Proclamations Canada, Province de P.-E.LEBLANC.Québec.IL.S.] GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes, A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut: PROCLAMATION.Proclamations Canada, Province of P.-E.LEBLANC.Quebec.[L.S.] GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, Kino, Defender of the Faith, Emperor of India, To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting: PROCLAMATION.Lome u Gouix, I A TTENDU que Procureur-Général.I '* le secrétaire des commissaires dûment nommés pour les fins du chapitre premier du titre neuf des Statuts refondus de la province de Québec, dans et pour le diocèse catholique romain de Valleylield, dans Notre Province de Québec, tel que canoniquement reconnu et érigé par les autorités ecclésiastiques, a, sous l'autorité des susdits statuts, transmis au lieutenant-gouverneur de Notre dite province do Québec, son certificat constatant qu'il n'a été déposé à son bureau aucune opposition à la reconnaissance du décret canonique de l'autorité ecclésiastique du dit diocèse et aussi le dit décret canonique dans lequel sont décrites et déterminées les limites et bornes qu'ils croient le plus convenable d'assigner ;\\ la paroisse de Sainte Claire Lomer GoriN, \\ V/WHEREAS the Attorney General.j ?V secretary to the duly appointed Commissioners for the purposes of chapter first of title nine of the Revised statutes of the province of Quebec, in and for the Roman Catholic Diocese of Valley-field, in Our Province of Quebec, canonically acknowledged and erected by Ecclesiastical authorities, has, under the authority of the said Statutes transmitted to the Lieutenant-Governor of Our said Province of Quebec, his certificate establishing that no opposition has been made to the civil recognition of the canonical decree of the Ecclesiastical authorities together with the canonical decree, by which they describe and declare the limits and boundaries which they think most expedient to be assigned to the parish of 2609 d'Assise, dans le comté de Boulangea, dam le dit diocèse susdit, comme suit, savoir: l.a paroisse de Bainte-Claire-d'Aauae, dani h' comté de Boulangea, eel un démembremenl de la paroisse «le Baint-Zotique, et son territoire, formé des deUX Concessions est et ouest (le la rivière à Beaudette, est décrit comme suit, savoir: Partant du point où la ligne interprovinciale nitre l'Ontario et le Québec aboutit au lac Saint-François, la dite ligne interprovincialc.vers le nord-OUest, jusqu'à la rive droite de la rivière à Boaudette; de là, vers l'est, cette rive, jusqu'au prolongement de l'alignement sud-ouest de la montée Saint-Andrée, puis, vers le nord-ouest ledit prolongement et ledit alignement BUd-OU68t lui-même de la montée Saint-André, jusqu'à l'arrière-ligne de la concession est de la rivière à Heaudette; de là.vers le nord-esl et le sud-est.h dite arrière ligne, jusqu'à l'alignement nord-ouest du chemin public qui fait à cet endroit le front du lot Xo 782 du cadastre officiel de la paroisse «le Saint-Zotique: de là, vers le Bud-ouest, le dit alignement, puis vers le sud-est la ligne séparant les lots Nos 7M et 7S.'{ du susdi cadastre, jusqu'à la rive nord-ouest du lac Saint-François, et celte rive du dit lac.dans des directions sud-ouest et nord-ouest, jusqu'au point de départ.A CES CAUSES, Nous avons confirmé, établi et reconnu, et par les présentes confirmons, établissons et reconnaissons les limites et bornes de la paroisse de Sainte Claire d'Assise, ci-dessus décrites ; Et nous avons ordonné et déclaré, et par les présentes ordonnons et déclarons que la paroisse de Sainte Claire d'Assise, décrite comme susdit, sera une paroisse pour toutes les fins civiles en conformité des dispositions des susdits statuts.De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes pourront concerner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Sin PIERRE-EVARISTE LEBLANC, chevalier, commandeur de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint Georges, lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de Québec, à Québec, ce QUATRIÈME jour d'OCTt >BRE.en l'année mil neuf cent seize, de l'ère chrétienne et de Notre règne la septième année.Par ordre, C.J.SIMARD, 5367 Sous-secrétaire de la province.Sainte ( 'laire d'Assise, in the county of Soulaiiges, in the said Roman Catholic Diocese of Yalloyfiohl, to be as follows, that is to say : The pari h of Sainte Claire d'Assise, in the county of Boulangea, is detached from the parish of Saint Zotique, and its territory made up of the t wo concessions last and west of River Beaudctto.is described as follows, to wit : Starting from a point whereat theinterprovin- cial boundary lino between Ontario and Quebec, runs into lake Saint Francis, the said intorpro-vincial boundary lino, nor hewesterly, to the right bank of River Beaudette, thence easterly, said bank, to tin1 prolongation of the south west alinemont o Montée Saint-André then, northwesterly, the Baid prolongation and said southwest alinement of Montée Saint André to the roar line of he concession oast of River Heaudette, thence, northeasterly and southeasterly, the said rear lino, to the north wesl alinonion of the public road, which is at thai place the front line of lot Xo.7^J of the official cadastre of the parish of Saint Zotique; then.ee.southwesterly, the saiil alinement, then, southeasterly, the lino between the lots NOS781 ami 783,of the aforesaid cadastre to the north west bank of Lake Saint Francis, and such bank of said Lake, southwesterly and north-westerly, to the starting point.- NOW KNOW YE, that we have confirmed, established and recognized, and by these presents do confirm, establish and recognize the aforesaid limits and boundaries of the parish of Sainte Claire d'Assise, aforesaid ; And We have erected and declared, and by these presents erect and declare the said parish of Sainte Claire d'Asske to be a parish for all civic purposes, agreeably to the provisions of the aforesaid Statutes.Of all which Our loving subjects, and all others whom these presents may concern are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In Testimony Whereof, We have caused these our Letters to be made Patent.and the Great Seal of Our said Province of Quebec.Witness, Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable Sm PIERRE-EVA-RISTE LEBLANC, Knight, Commander of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant Governor of the said Province.At Our Government House, in Our City of Quebec, in Our said Province of Quebec, the F( H'RTH day of OCTOBER, in the year of Our Lord, one thousand nine hundred and sixteen, and in the seventh year of Our Reign.By command, C.J.SIMARD, 53G8 Deputy Provincial Secretary.Canada, Province de P.-E.LEBLANC.Québec.[L.S.] GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes, A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut: .Canada, Province of P.-E.LEBLANC.Quebec.[L.S.] GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India, To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting: 2010 PROCLAMATION.LoMi.K (ioiiN, i ATTENDU que I le secrétaire Procureur-Général.' des commissaires dûment nommés pour les fins du chapitre premier du titre neuf des Statuts refondus de la province de Québec, dans et pour le diocèse catholique romain de Québec, dans Notre Province de Québec, tel que canoniquement reconnu et érigé par les autorités ecclésiastiques, a, sous l'autorité des susdits statuts, transmis au lieutenant-gouverneur de Notre dite province de Québec, son certificat constatant qu'il n'a été déposé à son bureau aucune opposition à la reconnaissance du décret canonique de l'autorité ecclésiastique du dit diocèse et aussi le dit décret canonique annexant une partie du canton Adstoek à la paroisse de Saint-Ephreni de Tring, dans lequel sont décrites et déterminées les limites et bornes qu'ils croient le plus convenable d'assigner à la paroisse tie Saint-Ephrenwle-Tring dans le comté de Frontenac, dans le dit diocèse susdit, connue suit, savoir: Cette partie du canton Adstoek, dans le comté de Frontenac, comprenant les lots numéros un-A, deux-A, deux-B, trois-A, trois-B du douzième rang, tous du cadastre officiel du s sdit canton, est détachée de la paroisse de Saint-Méthode-d'Adstock et annexée à celle de Saint-Ephrem-de-Tring, dans le comté de Beauce.A CES CAUSES, Nous avons confirmé, établi et reconnu, et par les présentes confirmons,établissons et reconnaissons l'annexion d'une partie du canton d'Adstock a la paroisse de Saint-F^phrem-do-Tring, ainsi que les nouvelles limites et bornes de la paroisse de Saint-Ephrem-de-Tring, ci-dessus décrites: Et Nous avons ordonné et déclaré, et par les présentes ordonnons et déclarons qu'une partie du canton d'Adstock est annexé à la paroisse de Saint-Ephrem-de-Tring dont les nouvelles limites sont décrites comme susdit pour toutes les fins civiles en conformité des dispositions des susdits statuts.De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes pourront concerner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Sir PIERRE-EVARISTE LEBLANC, chevalier, commandeur de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de la dite province.En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de Québec, à Québec, ce QUATRIEME jour d'OCTOBRE, en l'année mil neuf cent seize, de l'ère chrétienne et de Notre règne la beptième année.Par ordre, C.J.SIMARD, 5309 Sous-secrétaire de la Province.PROCLAMATION.Loi»! Gouin, | VJT7HEREAS the .W secretary to Attorney General.' the duly appointed Commissioners for the purposes of chapter first of title nine of the Revised Statutes of the Province of Quebec, 1909, in and for the Roman Catholic Diocese of Québec, in Our Province of Quebec, canonically acknowledged and erected by the Ecclesiastical authorities, has, under the authority of the said Statutes transmitted to the Lieutenant-Governor of Our said Province of Quebec, his certificate establishing that no opposition has been made to the civil recognition of the canonical decree of the Ecclesiastical authorities together with the canonical decree, part of the township of Adstoek to the parish of Saint Ephrem-de-Tring, by which they describe and declare the limits and boundaries which they think most expedient to be assinegd to the parish of Saint Ephrem de Tring, in the county of Frontenac, in the said Roman Catholic Diocese of Quebec, to be as follows, that is to say: That part of the township of Adstock, in the county of Frontenac, including the lots numbers one-A, one-B, two-A, two-B, three-A, three-B, of the twelfth range, and the lots numbers one A, one-B, two, three of the thirteenth range, all of he official cadastre of the aforesaid township is detached from he parish of Saint Méthode d'Adstock, and annexed to that of Saint-Ephrem-de-Tring, in the comity of Beauce.NOW KNOW YE, that we have confirmed, established and recongized, and by these presents do confirm, establish and recognise the annexation of a part of the township of Adstock to the parish of Saint-Ephrem-de-Tring, as well as the new limits thereof to be the said limits and boundaries of the parish of Saint-Ephrem-de-Tring, aforesaid; And we have erected and declared and by these presents erect and declare that part of the township of Adstock is annexed to the parish of Saint-Ephrem-de-Tring, the new limits thereof are herein above descril>ed, for all civil purposes, agreably to the provisions of the aforesaid Statutes.Of all which Our loving subjects, and all others whom these presents may concern are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In Testimony Whereof, We have caused these our Letters to be made Patent.and the Great Seal of Our said Province of Quebec to be hereunto affixed: Witness, Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable Sir PIERRE-EVARISTE LEBLANC, Knight, Commander of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant Governor of the said Province.At Our Government House, in Our City of Quebec, in Our said Province of Quebec, this FOURTH day of OCTOBER, in the year of Our Lord, one thousand nine hundred and sixteen, and in the seventh year of Our Reign.By command, C.J.SIMARD, 5370 Assistant Provincial Secretary. 2011 Département du Trésor (Branche des Treasury Department (Insurance Assurances) Branch) Avis est pur le présent donné que la Compagnie d'Assurance Mutuelle contre le feu de la paroisse de l.'Kpiphanio, ayant été étal lie aux tenues des articles 688661 suivants, paragraphe VI, sect ion XXII chapitre III, titre XI des Statuts Réfondus de la province de Québec, H.:t')0, et s'étant conformée aux exigences de la loi, la dite compagnie a obtenue un permis et a le droit de recevoir des applications et d'émettre des polices d'assurance et de transiger toutes les affaires qu'une compagnie d'assurance mutuelle contre le feu formée en vertu des dits articles du dit paragraphe peut légalement transiger relativement au genre d'affaires mentionné dans la déclaration farte à l'inspecteur savoir: assurance mutuelle contre le feu, la foudre et le vent des bâtiments de ferme et des risques isolés (tels risques étant ni des risques de commerce, ni sur des bâtiments servant â des fins de commerce ou de manufacture, ni extra-hasardé), dans les limites du comté de L'Assomption, dans la province de Québec.Donné conformément à l'article (1950 des Statuts réfondus de la province de Québec, 1900, 08 deuxième jour d'octobre 1916.Pour le Trésorier de la province de Québec.WILLIAM CHUBB, Surintendant des assurances.Branches des Assurances, Département du Trésor.Québec.533-40-2 Notice is hereby given that \"La Compagnie d'Assurance Mutuelle contre le Pau de la paroisse de L'Epiphanie\", has been est blished in conformity with article 6886 and following, subsection VI, section XXII, chap III, title XI, of the Revised Statutes of the province of Quebec, 1900, and having complied with the requirement* of the law, the said company has been licensed and has the right to receive applications and to issue insurance policies and to transact any business that a mutual fire insurance company formed under the safd article of the said subsection may lawfully do in respect of the kind of business mentioned in their declaration to the Inspector namely: mutual insurance against I re, lightining and wind on farm buildings and isolated risks, (such rish being other than commercial, or on buildings used for commercial or manufacturing purposes, or extra-hasardous), within the limits of the county of L'Assomption, in the province of Quebec.Given pursuant to Article (5950 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, this second day of October.1916.For the Treasurer of the province of Quebec.WILLIAM CHUBB, Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department.Quebec.5364\u201410-2 Avis est par le présent donné que la Compagnie d'Assurance Mutuelle contre le feu de la paroisse de Saint-Thomas de Montmagny, ayant été établie aux termes des articles 6886 et suivants, paragraphe VI, section XXII, chapitre III, titre XI des Statuts Réfondus de la province de folébee, 1909, et s'étant conformée aux exigences de la loi, la dite compagnie a obtenu un permis et a le droit de recevoir des applications et d'émettre des polices d'assurance et de transiger toutes les affaires qu'une compagnie d'assurance mutuelle contre le feu formée en vertu des dits articles du dit paragraphe peut légalement transiger relativement au genre d'affaires mentionné daas la déclaration faite à l'inspecteur savoir: assurance mutuelle contre le feu, des bâtiments de ferme et des risques isolés (tels risques étant ni des risques de conjnerce, ni sur les bâtiments servant à des fins de commerce ou de manufacture, ni extra-hasardé), dans les limites du comté de Montmagny, dans la province de Québec.Donné conformément à l'article 6950 des Statuts réfondus de la province de Québec, 1909, ce deuxième jour d'octobre 1016.Pour le Trésorier de la province de Québec.WILLI/M CHUBB, Surintendant des assurances.Branches des Assurances, Département du Trésor.Québec.5365\u201440-2 Notice is hereby given that \"La Compagnie d'Assurance Mutuelle contre le feu de la paroisse de Saint-Thomas de Montmagny.has been established in conformity with article 6886 and following, subsection VI, section XX I, chap.Ill, title XI, of the Revised Statutes of the province of Quebec, 1909, and having complied with the requirements of the law, the said company has been licensed and has the right to receive applications and to issue insurance policies and to transact any business that a mutual fire insurance company formed under the said article of the said sub-section may lawfully do in respect of the kind of business mentioned in their declaration to the Inspector, namely: mutual insurance against fire, on farm buildings and isolated risks, (such rishs being other than commercial, or on buildings used for commercial of manufacturing purposes, or extra-hasardous) within the limits of the comity of Montmagny, in the province of Quebec.Given pursuant tc article 6950 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, this second day of October, 1916.For the Treasurer of the Province of Quebec.WILLIAM CHUBB, Superintendent of Insurance.Insurance Branch.Treasury Department.Quebec.5366\u201440-2 10 OCTW6 2012 Demande à la Législature Application to the Legislature La cité île Verdun donne avis qu'elle s'adressera à la Législature Provinciale! sa prochaine session pour obtenir certains amendement! à la charte de la dite cité sur lea sujets suivants: Finances et administration municipales, ero-j>rmits et application do leurs produits, liste électorale, évaluation, rôle de cotisation ^ Avis:\u2014Notice :\u2014 Georgetown Cemetery Company.2588 Notice of the legislative Assemblay:\u2014 Private bills.2577 Demandes a la législature:\u2014applications to the legislature :\u2014 Municipalité du village de\u2014Municipality of the village of Granby.-\">s I Orphelinat Catholique de Montréal.2~>
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.