Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 4 (no 44)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1916-11-04, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" Nu 44 2817 Vol.XLVIII \u2022 6 NOV 1916 Gazette PUBLIEE PAR AUTORITE PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUEBEC.\tPROVINCE OF QUEBEC.Québec, Samedi, 4 Novembre 1916\tQuebec, Saturday, 4th November, 1916 Nominations\tAppointments Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT- His Honor the IJECTEXA XT-GOVERNOR GOUVERNEUR, (le l'aviset du consentement du has been pleased, by and with the advice and con- Conse i 1 exécutif, de faire es nominations suivantes: sent of the Executive Council, to make the following appointments, viz: Québec, 4 août 1916.Quebec, 4th August, 1916.M.Joseph W lliani Pidgeon, de Percé, gardien Joseph William Pidgeon, esquire, of Percé, to du palais de justice et de la prison du comté de l>e keeper of the court house and of the jail of the Gaspé, 58-17 county of Gaspé.ÔS1S Québec, 26 octobre 1916.MM.le Major C.Corneau, les lieutenants J.F.Coulombe, 0.Sherer, T.S.Boulianc, Thomas 1 -anglais, membres du lS9e bataillon F.E.C., Junes de paix en vertu des dispositions de l'article 3361,8.R.Q.1909, pour l'espace de six mois, avec juridiction sur toute la province, aux fins d'assermenter les recrues.5849 Quebec, 26th October, 1916.Major C.Corneau, lieutenants J.F.Coulombe, 0.Sherer, T.S.Boulianc, Thomas Lan-glais, attached to the lS9th Battalion C.E.F., to be justices of the peace under the provisions of article 3361, Q, R.S.1909, for a period of six months, with jurisdiction over the whole of the Province, to administer the oath to recruits.5850 MM.Sidney Drejburgh Cunningham, comptable, de Montréal, George Franklin Smith, agent, de Saint-Hubert, comté de Chambly, juges de paix pour le district de Montréal.Sidney Drejburgh Cunningham, accountant, of Montreal, George Franklin Smith, agent, of Saint Hubert, county of Chambly, to be justices of the peace for the district of Montreal. 2818 MM.Orner Desy, Candide Parly, Joseph Chevalier et Victor Sylvestre, cultivateurs, de risic du Pads, comté de Bertbier, juges de paix pour le district de Joliette.5851 Orner Desy, Candide Farly, Joseph Chevalier and Victor Sylvestre, fanners, of Isle du Pads, county of Berthier, to he justices of the peace for the district of Joliette, 5852 Proclamation Proclamation P.-E.LEBLANC.Canada, -1 Province de Québec.L.S.I GEORGE V, par la grace de Dieu, roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, défenseur de la foi, empereur des Indes:\u2014 P.-E.LEBLANC, A Nos très aimés et fidèles conseillers les membres du conseil législatif et de l'assemblée législative de la province de Québec, Salut.ATTENDU que la législature de la province de Québec se trouve convoquée pour :e dix-sept octobre mil neuf cent seize, mais que, pour diverses considérations, Nous avons, sur l'avis du conseil exécutif de ladite province, jugé à propos de la proroger de nouveau jusqu'au sept novembre prochain; A CES CAUSES, Nous vous faisons maintenant savoir que vous êtes dispensés tie vous réunir en la cité de Québec le dix-sept octobre prochain; vous convoquons par les présentes pour le SEPT NOVEMBRE prochain, et, en conséquence, vous mandons et ordonnons de vous assembler à cette date au palais législatif, en ladite cité de Québec, pour y expédier LES AFFAIRES DE LA PROVINCE et y examiner, discuter et décider les questions qui vous seront soumises.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de la province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Sin PIERRE-EVA-R1STE LEBLANC, chevalier, commandeur de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de ladite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à Québec, ce VINGT-SIXIEME jour du mois de SEPTEMBRE, l'an de grâce mil neuf cent seize et de Notre règne le septième.Par ordre, Le greffier de la couronne en chancellerie, Québec, 5223 L.-P.GEOFFRION.Canada, Province of Quebec.L S.GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India:\u2014 To Our Beloved and Faithful Councillors the Members of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of the Province of Quebec, Greeting.WHEREAS the Legislature of the Province of Quebec stands prorogued to the seventeenth day of October, one thousand nine hundred and sixteen, but that, for various considerations, We have, with the advice of the Executive Council of the said Province, thought fit to further prorogue it.to the seventh day of November next; THEREFORE, We inform you that you are dispensed from meeting in the city of Quebec on the seventeenth day of October next, and hereby convene you for the SEVENTH of NOVEMBER next, and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the said city of Quebec, for the DESPATCH OF THE BUSINESS OF THE PROVINCE, and to examine, discuss and decide the questions to be submitted to you.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent, and the great Seal of Our said Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness, Our Right Trusty and Well-Beloved the Honourable Sir PIE R R E-E V A RIS T E LEBLANC, Knight, Commander of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of Quebec, this TWENTY SIXTH day of the month of SEPTEMBER in the year of Our Lord one thousand nine hundred and sixteen and in the seventh year of Our Reign By order, L.P.GEOFFRION, Clerk of the Crown in Chancery, Quebec.5224 Lettres Patentes Letters Patent '* Medical & Surgical Supply Company\".Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-sixième jour d'octobre 1916, constituant en corporation MM.Hubert Cecil George Mariotti, avocat; Isabella Stewart Macfarlane, sténographe, de Montréal; Egbert William Westover, Charles Mackay M Medical & Surgical Supply Company Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty sixth day of October, 1916, incorporating Messrs.Hubert Cecil George Mariotti, advocate; Isabella Stewart Macfarlane, stenographer, of Montreal; Egbert William Westover; Charles 2819 Cotton et Frederick Thomas Bnn'ght, avocats, de la cité de Westmount, pour les lins suivantes: Fabriquer, importer, acheter, vendre et faire le commerce «le l'alcool, des |>eintures, des huiles, des matières colorantes, de la verrerie, des articles de toilette, du tabac, des liqueurs, des cigares, de la papeteriei «le la bibeloteriei des parfums, appareils de chirurgie, accessoires de médecine et de oli» nique, des bouteilles, canettes, bocaux, récipients, étiquettes, ainsi que «le tous objets semblables ou de même espèce, des fournitures et effets «le pharmacie et de magasin général, et des articles qui «'ii font partie: Exercer généralement et sous toutes ses formes le commerce d'importation; Exercer généralement et sous toutes ses formes l'industrie de la fabrication «les produits chimiques) Exercer un commerce général en gros de pharmacie et «le propriétaires d'un négoce de drogues; Exercer le commerce d'agents de manufacturiers; Acheter, vendre, louer, acquérir et aliéner d'aucune manière la propriété immobilière nécessaire aux lins de son commerce; Acquérir cl disposer des marques de commerce, brevets et droits de faire affaires, dont la corporal ion trafique ou dont elle pourra trafiquer, ou qui s'y rattachent; Acheter, acquérir, posséder, détenir, ou autrement faire conunerce et disposer des valeurs, actions, obligations, debentures OU parts d'aucune compagnie quelconque dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente compagnie; Conclure aucun arrangement, relatif à la fusion, à l'union des intérêts ou :\\ la concession réciproque avec aucune corporation, société ou personne exerçant aucun conunerce totalement ou partiellement semblable à celui de la présente compagnie; Acheter ou autrement acquérir la totalité ou aucune partie du conunerce, de la propriété, de l'actif et du passif, comme conunerce en opération ou autrement, d'aucune corporation ou personne exerçant aucun commerce que la présente compagnie est autorisée à exercer, ou qui est en possession d'aucune propriété qui convient aux objets de la présente corporation, et payer ce conunerce ou cette propriété totalement ou partiellement avec des actions et des obligations de la présente compagnie; Faire toutes et chacune des autres choses, ou exercer aucun autre commerce, avantageux ou se rattachant à la bonne réalisation des objets précités; Faire toutes les choses susdites que la corporation est autorisée à faire, soit comme principaux, soit comme agents, sous le nom de \"Medical & Surgical Supply Company\", avec un fond social de vingt mille piastres (S20.000.00), divisé en deux mille (2000) parts de dix piastres (Si0.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-sixième jour d'octobre 1916.C.J.SIMARD, 5835\u201444-2 Sous-secrétaire de la province.\" La Fonderie de l'Ialet, limitée\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-huit octobre 1916, constituant en corporation MM.Henri Laberge, comptable, Joseph Edouard Thibault, industriel, Joseph Polydore Guay, agent commer- Mackay Cotton and Fretlerick Thomas Enright, advocates, of the city of West mount, for the following purposes: To manufacture, import, purchase, sell and deal in alcohol, paints, oils, dye stuffs, glassware, toilet articles, tobaccoes, liquors, cigars, stationery, fancy goods, perfumeries, surgical apparatus, physicians and hospital supplies, bottles, cans, jars, boxes, containers, laljcls, and all similar or kindred articles, and druggist and general store sundries and supplies and articles entering into the composition thereof; To carry on generally the business of importers in all its branches: To cany on the business of manufacturing chemists generally, in all its branches: To carry on a general wholesale druggist's sundries and proprietary druggs business; To carry on the business of manufacturers' agent; To buy, sell, lease, acquire and dispose of, in any manner whatsoever, real estate necessary for the purposes Of its business; To acquire and dispose of trade marks, patent and trade rights in any article of commerce dealt in or which may be dealt in by the company or connected therewith; To purchase, acquire, possess and hold or otherwise deal in and deal with any securities, stocks, bonds, debentures or shares of any company whatsoever having objects in whole or in part similar to this company; To enter into any arrangement for amalgamation, joinder of interest or reciprocal concession with any company, firm or person carrying on business in whole or in part similar to that of tlus company ; To purchase or otherwise acquire the whole or any part of the business, property, assets and liabilities, as a going concern or otherwise!, of any jjerson or company carrying on any business which this company is authorized to carry on, or possessed of any property suitable for the purposes of this company, and to pay for such business or property, in whole or in part, with the stock and bonds of this company; To do any and all other things or to carry on any other business that may be expedient for or incidental to the due carrying out of the above purposes ; To do any of the above things that the company is authorized to do either as principal or agent, under the name of \"Medical & Surgical Supply Company\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two thousand (2000) shares of ten dollars ($10.00) each.The principal place of the business, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty sixth day of October, 1916.y C.J.SIMARD, 5836\u201444_2 Assistant Provincial Secretary.\"La Fonderie de 1'Islet, limitée\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty eighth of October, 1916, incorporating Henri Laberge, accountant, Joseph Edouard Thibault, manufacturer, Joseph Polydore Guay, commer- 2S20 rial, Emile Drsprés, fondeur.Aimé M.Decliêne.avocat, et Alexandre Talbot, cultivateur, de Montmagny, dans les buts suivants: Ac(|uérir et prendre chaîne du commerce actuellement exercé dans la paroisse de I'Islet, sous la raison sociale \"I.a Fonderie de E'Islet onregis-t rée\" ainsi que de la totalité OU d'aucune partie de l'actif ou «lu passif des propriétaires du «lit commerce; Acquérir, opérer toute fonderie, ateliei mécanique, usine, pour la fonte, l'affinage, le plaquage, la préparation industrielle du fer, du cuivre, du nickel, du manganèse el des divers métaux, et de leurs sous-produits, en faire le commet ce sous leurs différentes formes, soit comme principal ou agents en gros et en détail; Acheter, vendre, manufacturer des instruit ents agricoles, des voitures de toutes sortes, des matériaux de construction el en faire le commerce généralement, comme principal ou agent : Acheter, vendre, échanger, hypothéquer ou autrement aliéner tout immeuble, lot de terre, terrains boisés, pouvoirs hydrauliques que la Compagnie jugera propres au développement de son conunerce et industrie: Demander, acheter ou autrement acquérir tous brevets d invention, permis ou droits de même nature ou autres informations concernant toute invention, brevet ou permis qui sembleront capables d'être utilises aux lins de la Compagnie ou en disposer; Emettre et répartir des actions acquittées de la présente compagnie en plein paiement ou paiement partiel de toute propriété, mobilière ou immobilière, biens, droits, bail, commerce, franchise, entreprise, pouvoirs, privilèges, licences, concessions, raison sociale ou autres droits de propriété qu'elle l'eut légalement acquérir en vertu des pouvoirs qui lui sont conférés par les présentes; Payer en actions acquittées ou en partie acquittées de la compagnie, tout set vice en rapport avec la promotion, l'organisation et la mise en opération de la compagnie; Acheter, louer, opérer toute usine, machine, pouvoirs nécessaires h la préparation, fabrication des bois utiles aux fins de la compagnie, faire le commerce de tout bois préparé ou à son état naturel, sous ses différentes formes, suivant qu'elle le jugera utile et a propos: Les pouvoirs contenus dans chacun des paragraphes de la présente charte ne seront ni limités ni restreints par induction ni déduction des tenues de tout paragraphe précédent, sous le nom de \"La Fonderie de L'Islet, Limitée\", avec un fonds social de vingt mille piastres (820,000.00).divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($ 100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à L'Islet.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-huitième jour d'octobre 1910.C.J.SI MA H1), 5837\u201444-2 Sous-secrétaire de la province.\" La Compagnie Electrique de Trois-Pistoles, limitée\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des ce mpagnics de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 20 octobre 1916, constituant en corporation MM.Joseph Ouellet, industriel, Léon Heauchemin.gérant de banque, Léon D'amours, industriel, Joseph Simon Ga-gnon, hôtelier, et L.Gonzague Belzil, rentier, de Trois-Pistoles, dans les buts suivants: Faire le commerce en gros et en détail d'importation et d'exportation de tous articles, appareils, cial agent, Emile Després, founder, Aimé M.Decliêne, advocate and Alexandre Talbot, fur-mer, of Montmagny, for the following purposes: To acquire and take over the business now being carried on in the parish of E'Islet, under the film name and style of 'I.a Fonderie de E'Islet , enregistrée'' together with the whole or any part of the assets and goodwill of the owners of said business; To acquire and operate any foundry, machine shop and works for the smelling, refining, plating and the preparing for trade of iron, copper, nickel, manganese and various metals and by-products thereof, todeal therewith under all forms eit her as principal or agent, wholesale and retail ; To buy.sell, manufacture agricultural implements, vehicles of every kind, building materials and generally deal therein as principal or agent; To buy, sell, exchange, hypothecate or otherwise alienate any immoveable, lot of land, timber land, water powers which the company may think suitable for the development of its business and industry: To apply for.buy or otherwise acquire or dispose of any patents, permits or rights of a like nature or other informations as to any inventions, patents or j>eniuts which may seem capable of being used for the company's purposes; To issue and allot paid up shares of the present company in full or part payment of any proj>erty, moveable or immoveable, assets, rights, leases, business, franchise, undertaking, powers, privileges licenses, concessions, trade names or other rights of ownership which it may legally acquire by virtue hereof; To pay in paid up shares or partly in paid up shares any services incidental to the promotion, organisation and the putting into operation of the company; To buy, lease, operate any shop, machine, powers necessary for the preparation and manufacturing of wood suitable for the company's purposes, to deal in wood prepared or in the natural state, under the various forms thereof which it may think suitable and proper to do so; The powers in each of the clauses of the present charter to l)e in no wise limited or restricted by reference to or inference from the tenus of any preceding clause, under the name of \"La Fonderie de L'Islet, Limitée\", with a capital stock of twenty thousand dollars, (820.000.(X», divided into two hundred (2(H)) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, to Ix* at L'Islet.Dated from the office of the Provincial Secretary this t went v eighth dav of OctoU'r, 1910.C.J.SEMAP I), 5838\u201444-2 Assistant Provincial Secretary.11 La Compagnie Electrique de Troia-Pistolcs, limitée\".Public notice is hereby given that, under the Quelx'c Companies' Act, letters patent have l)een issued by the Lieutenant Governor of the Province of Queliec, bearing date the twenty sixth Octolwr, 1916, incorporating Joseph Ouellet, manufacturer, I/mmi Heauchemin, bank manager, Léon D'amours, manufacturer, Joseph Simon Gagnon, botelkeeper, and' L.Gonzague Belzil, annuitant, of Trois-Pistoles, for the following purposes: To carry on the wholesale and retail business of importera and exporters of all electrical supplies, 2X21 machineries concernant l'électricité dans toutes ses applications industrielles et scientifiques; Faire le commerce en gros et en détail d'importation et d'exportation de tous articles, marchandises, objets d'art pouvant servir à l'ornementation ou décoration des places et édifices publics ou des résidences; Faire le conunerce en gros et en détail d'importation et d'exportation de tous appareils, machineries, pouvoirs moteurs hydrauliques, à vapeur, à gaz ou ga/oline, à l'huile, pouvant servir à la production de l'électricité sous toutes ses formes ; Construire, acquérir par achat ou par titre équivalent des immeubles, des établissements, ateliers, entrepots, hangars pour l'emmagasinage des marchandises nécessaires au commerce de la compagnie ou à son industrie; Construire, acquérir par achat ou par titres équivalents des immeubles, manufactures, usines; manufacturer, fabriquer en tout ou en partie des articles, marchandises, machineries faisant partie du commerce de la compagnie ou de son industrie; Fabriquer ou acquérir, à quelque titre que ce soit, les instruments, les matériaux et tout l'outillage nécessaire pour l'exploitation, sous toutes ses formes, des travaux d'éclairage à la lumière électrique et faire à l'entreprise, tous les travaux qui concernent l'électricité du commerce ou de l'industrie de la compagnie; Construire, acquérir, posséder, vendre, louer des meubles, immeubles, pouvoirs hydrauliques ou à vapeur, au gaz, il la gasoline ou à l'huile; construire et installer des lignes de transmission électrique; utiliser, vendre, louer la force motrice électrique tant pour les terrains de la compagnie (pie pour les services publics, le commerce et l'industrie dans les districts de Rimouski et Kamouraska; Acquérir toutes entreprises semblables, en tout ou en partie, à celle de la compagnie, ainsi que le matériel, la clientèle et droits de toutes personnes ou sociétés ; Faire l'étude, l'acquisition, l'exploitation ou la vente de tous brevets, inventions ou procédés «l'amélioration ayant trait aux entreprises de la compagnie; De payer pour tous services rendus à la compagnie ou requis par elle ou pour toutes acquisitions de la compagnie en deniers comptants, en billets, actions libérées ou en obligations de la compagnie en partie ou chacune de ces manières; Faire le commerce d'immeubles en général et tout commerce s'y rattachant ; Construire ou louer ou acheter tout immeuble devant servir à favoriser des représentations théâtrales ou autres et faire l'exploitation des dits théâtres, sous le nom de \"La Compagnie Electrique de Trois-Pistoles, limitée\", avec un fonds social de quinze mille piastres ($15,000.00), divisé en trois cents (300) actions de cinquante piastres ($50.00) chacune; La principale place d'affaires de la corporation, sera à Trois-Pistoles.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-sixième jour d'octobre 1916.C.J.SIMARD, 5843\u201444-2 Sous-secrétaire de la province \" Farnham Realty Company, limited \".Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, Û a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec des lettres patentes en date du dix-septième jour d'octobre 1916 constituant en corporation MM.Arthur Reginald Whitney Plimsoll, Reigner Brodeur, et Adolphe Choui-nard, avocats, Hector Langevin, comptable, appliances and machinery for all manufacturing and scientific uses to which electricity may be applied; To carry on the wholesale and retail business of importers and exporters of all articles, goods and objects of art suitable for the ornamentation and decoration of public squares and buildings and residences; To carry on the wholesale and retail business of importers and exporters of all hydraulic, steam, gas, or gasoline and oil apparatuses, machinery and motive powers suitable for the production of electricity under all forms; To construct, acquire by purchase or equivalent title, immoveables, establishments, workshops, warehouses and stores for the storing of all merchandise requisite for the business and industry of the company ; To const rue!.acquire by purchase or equivalent title, immoveables, manufactories, shops; To manufacture, fabricate, in whole or in part, appliances, merchandise and machinery forming part of the business or industry of the company; To manufacture or acquire under any title whatever the appliances, materials and equipment necessary for the general exploitation of electric works and light and to execute, by contract, all works relating to electricity incidental to the business or industry of the company; To construct, acquire, own.sell, lease moveables and immoveables, and hydraulic or steam, gas, gasoline or oil power; to construct and instal electric transmission lines; to utilize, sell, lease electric motive power both for the lands of the company and for publie services, trade and industry within the districts of Rimouski and Kamouraska ; To acquire all undertakings, wholly or partly similar to that of the company and the equipment, goodwill and rights of any persons or partnerships; To study, acquire, operate or sell any patents, inventions or improvement processes, relating to the company's undertakings; To pay for all services rendered to the company or required by it or for all acquisitions of the company in cash, notes, paid up shares or in bonds of the company or partly in any of the above means; To generally deal in real estate and carry on any other business incidental thereto; To construct, lease or buy any immoveable to be used for the giving of theatrical or other representations and to operate said theatres, under the name of \"La Compagnie Electrique de Trois-Pistoles, limitée\", with a capital stock of fifteen thousand dollars (815,000.00), divided into three hundred (300) shares of fifty dollars ($50.00) each.The principal place of business of the corporation, to be at Trois-Pistoles.Dated from the oflice of the Provincial Secretary, this twenty sixth day of October, 1916.C.J.SIMARD, 5844\u201444-2 Deputy Provincial Secretary.V Farnham Realty Company, limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the seventeenth of October, 1916, incorporating Messrs.Arthur Reginald Whitney Plimsoll, Reigner Brodeur and Adolphe Chouinard, advocates, Hector Langevin, accountant, of Montreal and Linton Hossie Ballantyne, 2822 de Montréal et I.inton llossio Ballantyne, étudiant -en-droit, do West mount, pour les fins suivantes: Exercer sous toutes ses formes le commerce d'une compagnie d'immeubles et de terrains; acquérir paf achat, louage, échange ou autrement, et utiliser, détenir et améliorer les terres, tenements, héritages, immeubles et intérêts en iceux, avec pouvoir d'acheter, posséder, développer, améliorer, découvrir, coloniser, cultiver, louer, grever, échanger, vendre et autrement faire le commerce et disposer des terres et biens-fonds, cultivés ou non, ainsi (pie d'aucun intérêt ou droit en iceux; à cette fin, déguiser de l'argent et employer des capitaux à acheter, arpenter, découvrir, améliorer, développer et rendre propres à l'occupation et à l'établissement les terres qui seront nécessaires aux objets de la dite corporation; et sur ces terres, faire, construire, ériger, bâtir et entretenir des routes, des pont! et autres voies de communication internes, des maisons, des moulins, des usines et des manufactures, ainsi que d'autres structures et installations nécessaires ou avantageuses à l'occupation ou à l'amélioration de ces terres; y faire et accomplir des travaux et améliorations; Construire des résidences et autres structures sur la totalité ou aucune partie de ces biens-fonds; Vendre, louer, transporter, échanger, aliéner ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de ces terrains, et les développer, les - améliorer, diviser ces propriétés en lots à bâtir, en rues, ruelles, squares, ou autrement; Faire des avances au moyen de prêts aux acheteurs ou locataires d'aucune partie des terrains de la compagnie pour fins de construction ou autres améliorations, aider par avances de deniers ou autrement à la construction et à l'entretien des chemins, des rues, de l'aqueduc, de l'égout et des autres travaux et améliorations propres à rendre plus accessibles les propriétés de la corporation et à en accroître la valeur; Prendre et détenir des hypothèques, des mort-gages, nantissements, liens et charges pour garantir le paiement du prix d'achat d'aucune propriété vendue par la compagnie ou d'aucune somme d'argent à elle due par les acheteurs ou qu'elle aura avancée à ces derniers pour fins de construction ou pour d'autres améliorations; Placer des capitaux sur de la propriété foncière pour l'avantage d'aucune personne ou corporation, assumer la surveillance et l'administration des placements ainsi faits ainsi que des placements semblables, et en garantir la valeur; Acquérir et posséder des édifices à bureaux, des maisons de rapport ainsi qu'aucune autre catégorie de bâtisses, les vendre ou les louer en tout ou en partie ; en être les agents ou administrateurs; Etre une agence ou une association représentant d'autres personnes qui confient à la compagnie des deniers â prêter ou à placer, aussi garantir le remboursement du capital, le service des intérêts, ou les deux, le paiement d'aucun montant d'argent confié â la corporation pour placement, pour assurance contre perte, sur aucune garantie ou obligation, ou le paiement d'aucune avance faite par la compagnie, recevoir et disposer d'aucune espèce de valeurs ou de garanties transportées, données en nantissement, hypothéquées, grevées, cédées ou dé|x>sées â la corporation en rapport avec ces garantie, obligation, avance ou placement; Garantir aucun placement que fera la compagnie comme agent ou autrement; Exercer le commerce d'agents d'immeubles généralement, acheter, vendre et administrer des propriétés et des successions, aussi louer les propriétés et en percevoir les revenus, le tout student-at-law, of Westmount, for the follow [] | purposes; To carry on in all its branches the busim oa a real estate and land company; to acquire by purchase, lease, exchange or otherwise and t use, hold and improve lands, tenements, hcridi-taments, immoveables and interests therein, with the power of purchasing, holding, developing, improving, clearing, settling, cultivating, renting, pledging, exchanging, selling and otherwise dealing in and disposing of real estate and lands, whether cultivated or not, and any interest or right therein, and for that purpose to pay out and invest capital in purchasing, surveying, clearing, improving, developing and preparins: for occupation and settlement such lands may be necessary for the purpose of the said company; and in and upon such lands to make, construct,erect,build and maintain roads, bridges and other internal communications, houses, mills, factories and manufactories and other buildings and works necessary or expedient for the occupation or improvement of any such land-, and to operate and carry on any works or improvement! thereon; To construct dwelling houses and other buildings upon such real estate or any part thereof; To sell, lease, convey, exchange, dispose of or otherwise deal with such real estate or any portion thereof, and to develop, improve and lav-out any such property in building lots, street-, lanes, squares or otherwise; To make advances by way of loans to purchasers or lessees of any part of the company's real estate for building purposes or other improve* incuts, to aid by wav of advances or ptherwise in the construction and maintenance of roads, streets, waterworks, sewers, and other works of improvement calculated to render the company's property more accessible and to enhance its value; To take and hold hypothecs, mortgages, pledges, liens and charges to secure the payment of the purchase price of any property sold by the company or any money due to the company from purchasers or advanced by the company to purchasers for building purposes and or other improvements; To invest moneys in immoveable property for the lxmcfit of any person or corporation; to undertake the care and management of investments so made and similar investments and guarantee the security of the same; To acquire and own office buildings, apartment houses and any and and all other classes of buildings, and to sell or lease the same or parts thereof and to act as managers or agents for such buildings; To act as an agency or association for or on behalf of others who entrust the company with money to lend or invest and also to secure the repayment of the principal, or the payment of the interest, or both, of any moneys entrusted with the company for investment, and for the purpose of securing the company against loss, upon any guarantee or obligation, of any advance made by the company and to receive and dispose of any description of assets or security which is conveyed, pledged, hyjxrthecated, mortgaged, or assigned to or warehoused with the company in connection with such guarantee, obligation, advance or investment; To guarantee any investment made by the company as agent or otherwise; To carry on the business of real estate agents generally, including buying, selling and managing properties and estates, also renting properties and collecting rents, the whole for a commission, 2823 à commission ou par uno autre manière de rémunération; Faire vendre aux enchères publiques des propriétés mobilières ou immobilières, d'après les règlements municipaux et gouvernementaux qui s'y appliquent; S'entremettre en qualité d'agents et courtiers pour préparer, arrêter des conventions, ou autrement obtenir des contrats d'assurances pour les clients et autres personnes en relation avec la compagnie et négocier des p-êts et investissements; Acquérir des terres dans ou près des limites d'aucune municipalité de la province de Québec, et construire sur ces terres des résidences de dimensions moyennes munies d'amélioral ions convenables ; Acquérir par achat, bail, concession, échange ou autre titre légal et détenir telle propriété mobilière ou immobilière jugée nécessaire et requise aux fins du commerce de la compagnie, et la payer en espèces, en actions libérées, en obligations ou autres valeurs de la corporation, et disposer des dites propriétés; Acheter, acquérir, détenir, transporter, vendre et aliéner les parts, le capital, les debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont semblables à ceux de la présente corporation ou qui exerce un commerce susceptible d'exercice profitable à la compagnie; Emettre, transporter et répartir, comme acquittées, des parts du capital-action de la corporation en paiement du commerce, de la franchise, de l'entreprise, de la propriété, des droits, privilèges, baux, licences, brevets, contrats, bien-fond, capital) créances ou autre propriété que la compagnie pourra légalement acquérir en vertu des présentes; Vendre ou autrement disposer d'aucune partie des biens fonciers ou d'autre propriété possédés par la corporation en considération, pour les stipulations et conditions que la compagnie jugera avantageuses, et accepter du numéraire, des actions, des d< bentures, du capital ou des valeurs d'aucune autre compagnie en paiement total ou partiel; Conclure aucun arrangement pour le partage des bénéfices ou l'union des intérêts avec aucune personne ou corporation exerçant, engagée dans, sur le point d'exercer ou de s'engager dans, aucun commerce ou genre d'affaires que la présente compagnie est autorisée à exercer ou dans lesquels elle peut s'engager, et prendre ou autrement acquérir des actions et valeurs d'aucune telle compagnie, et les vendre, les détenir, les reémettre avec ou sans garantie ou autrement en disposer; Faire enregistrer et reconnaître la compagnie dans aucun pays étranger, désigner les personnes qui, conformément aux lois de ces pays étrangers, devront l'y représenter et recevoir signification, pour elle et en son nom, d'aucune procédure ou action; Se fusionner avec aucune autre compagnie dont les fins sont totalement ou partiellement semblables à celles de la présente corporation; Distribuer aux actionnaires de la compagnie en espèce ou autrement, tel qu'arrêté, aucun bien de la corporation, spécialement les actions, les obligations, les debentures ou les autres valeurs d'aucune autre compagnie appartenant à la corporation, ou dont elle pourra disposer; Promouvoir, organiser, administrer ou développer, ou aider à promouvoir, organiser, administrer ou développer aucune corporation, compagnie, aucun syndicat, aucune entreprise, et accomplir tous actes nécessaires ou s'y rat- or other remuneration; To hold auction sales of moveable and immoveable properties, subject to the municipal and government regulations applicable thereto ; To act as agents and brokers in arranging, contracting for or otherwise procuring contracts of insurance for customers and others having dealings with the company and to negotiate loans and investments; To acquire lands in or near the boundaries of any municipality in the province of Quebec and to build on such lands dwelling houses of reasonable dimensions supply with proper improve-mente; To acquire by purchase, lease, concession, exchange or other legal title and to hold such property, moveable or immoveable, as may be deem necessary and requisite for the purposes of the company's businesses, and to pay' for the same in cash, paid up and non-assessable shares, bonds or other securities of the company and dispose of the said properties; To purchase, acquire, hold, transfer, sell and dispose of the shares, stocks, debentures or securities in any other company having objects similar to those of this company or carrying on business capable of being conducted so as to benefit this company; To issue, hand over and allot as paid up stock, shares of the capital stock of the company in payment of any business, franchise, undertaking, property, rights, privileges, leases, licenses, patents, contracts, real estate, stock, assets and or other property or rights which the company may lawfully acquire by virtue hereof; To sell or otherwise dispose of any portion of the real estate immoveable or other property owned by the company for such consideration and upon such terms and conditions as the company shall see fit, and to accept cash, shares, debentures, stock or securities of any other company in payment or part payment thereof; To enter into any arrangement for sharing of profits or union of interest with any person or company carrying on, or engaged in, or about to carry on, or engage in any business or transaction, which this company is authorized'to engage in or carry on, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, and to sell, hold, re-issue with or without warranty or otherwise deal in the same; To secure the registration and recognition of the company in any foreign country, and to designate persons therein, according to the laws of such foreign country, to represent this company and to accept service for and on its behalf of any process or suit; To amalgamate with any other company having objects in whole or in part similar to those of this company; To distribute amongst the shareholders of the company in specie or otherwise, as may be resolved, any assets of the company; particularly the shares, bonds, debentures or other securities of any other company belonging to the company, or which the company have the power to dispose of; To promote, organize, manage or develop, or assist in the promotion, organisation, management or development of any corporation, company, syndicate, enterprise or undertaking and to do all acts, necessary or incidental thereto; 2824 tachant; souscrire, acquérir, garantir, émettre, détenir et aliéner la totalité ou aucune partie des parts ou valeurs d'aucune telle compagnie ou association; Exercer aucun autre commerce que la comj n-gnie croira susceptible d'être convenablement ¦exercé en rapport avec le commerce et les objets de la corporation, ou propre a rendre profitables les biens et droits de la compagnie et a accroître leur valeur; Les pouvoirs énumérés dans chaque paragraphe des présentes ne sont en aucune manière limités ou restreints par référence aux termes d'aucun autre paragraphe ou inference d'iceux, sous le nom de \"Farnham Realty Company, limited\", avec un fond social de quarante-cinq nulle piastres ($45,000.00), divisé en quatre cent cinquante (450) parts de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaire de la corporation, ¦era en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour d'octobre 1916.C.J.SIMARD, 5681\u201443-2 Assistant-secrétaire de la province.N.B.\u2014Lire au treizième paragraphe des pouvoirs demandés de cette lettre patente, version français»!, dans la Gazelle Officielle du 28 octobre 1916, page 2741, tel que dans celle-ci, au lieu de Emettre, céder, etc., etc.\"F.& B.Shoe, limited\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Quelle, des lettres patentes, en date du dix-sept octobre 1910, constituant en corporation M.M.Henri Pépin, marchand de chaussures; Félix Favreau, fabricant de chaussures, de Maison-neuve; J.Aristide Biais, manufacturier; Arthur Vinet, bourgeois, de la Pointe-aux-Trembles; Adélard Lapointe, manufacturier, de Maison-neuve, et Adrien Pépin, commis, de Montréal-Est, dans les buts suivante: Exercer le commerce et l'industrie de fabricants et marchands de chaussures, souliers, bottines, bottes, etc., en gros et en détail; Exercer aucune autre industrie semblable, de fabrication ou autre, en rapport avec les objets susdits, que la compagnie jugera propre à être avantageusement exercée conjointement avec aucune des susdites industries, telles que boîtes de bois, boîtes de cartons, tannage et réparage de peaux, etc.; Acquérir et assumer en totalité ou en partie la propriété et les obligations d'aucune personne ou corporation engagée dans aucune industrie que la présente compagnie est autorisée à entreprendre ou en jx)ssession de biens convenant au bénéfice de la présente compagnie, et particulièrement la propriété et les obligations de la société commerciale \"The F.& B.Shoe Manufacturing Company, limited\", et la propriété et les obligations de M.Félix Favreau, fabricant de chaussures de Maisonneuve; Acheter en général, prendre, donner à bail, échanger ou louer, ou autrement acquérir aucune propriété mobilière ou immobilière et tous les droits et privilèges que la compagnie jugera nécessaires à son industrie et particulièrement tous les terrains, bâtisses, obligations, machines, outils et fonds de commerce; Acquérir et détenir des parts dans aucune autre compagnie dont les objets sont semblables à ceux de la présente compagnie; Tirer, faire, accepter, endosser, escompter, payer et émettre des billets promissoires, des ¦nd to underwrite, acquire, guarantee, Issue, hold and dispose of all or any of the shares or securities of any such company or association; To carry on any other business wluch may seem to the company Capable of being conveniently carried on in connection with the business or objects of the company, or calculated to enhance the value or render profitable any of the company's pro|>erty or rights; The powers in each paragraph hereof are to be in no wise limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other parapragh, under the name of \"Farnham Realty Company, limited'', with a capital stock of fortv five thousand dollars ($45,000.00), divided into four hundred and fifty (450) shares of one hundred dollars (8100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this seventeenth dav of October, 1916.C.J.SIMARD, 5682\u201443-2 Assistant Provincial Secretary.N.B.\u2014In the thirteenth paragraph of the powers granted by these letters patent, fremh version, in the Official GazvUc of the 2Sth October, 1916, page 2741, read a.s published above, instead of :\u2014Emettre, céder, etc., etc.\"F.& B.Shoe, limited\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth of October, 1910, incorporating Henri Pepin, boot and shoe dealer; Félix Favreau, boot and shoe manufacturer, of Maisoimeuve; J.Aristide Biais, manufacturer; Arthur Vinet, gentleman, of Pointe-aux-Trembles; Adélard Lapointe, manufacturer, of Maisonneuve, and Adrien Pepin, clerk, of Montreal-East, for the following purposes : To carry on the trade and business of manufacturers of and dealers in boots and shoes of every kind, wholesale and retail; To carry on any other similar businesses, manufacturing or otherwise, in connection with the above, which may appear to the company capable of being advantageously carried on in conjunction with any of the above businesses, such as the manufacturing of wooden and cardboard boxes, the tanning and dressing of skins, etc.; To acquire and take over the whole or any part of the property and obligations of any person or corporation engaged in any business which this company is authorized to undertake and especially the property and obligations of the commercial firm The F.& B.Shoe Manufacturing Company, limited, and the property and obligations of Mr.Félix Favreau, boot and shoe manufacturer, of Maisonneuve; Generally, to buy, take or give on lease, exchange or lease or otherwise acquire any moveable or immoveable property and all rights and privileges which the company may think necessary for its business, and especially all lands, buildings, obligations, machinery, implements and stock in trade; To acquire and hold shares in any other company the objects whereof are similar to those of this company; To draw, make, accept, indorse, discount, pay out and issue bills payable, cheques, bills o. 2825 chèques, des lettres de crédit, connaissements, traites, délxmtures et autres documents négociables et transportables; Prendre tous les moyens pour faire connaître les produits de la compagnie, tel qu'on le jugera convenable, et spécialement en annonçant dans les journaux, par circulaires, par l'achat et l'expédition d'œuvres d'arts, par la publication de livres et de journaux périodiques; Vendre, améliorer, gérer, dévelopj>or, échanger, louer, céder, j>erfectionner ou autrement disposer de la totalité ou d'une partie de la propriété et des obligations de la compagnie, sous le nom de \"F.& B.Shoe, limited\", avec un fonds social de trente mille piastres (S30.000.00), divisé en six cents (000) actions de cinquante piastres ($50.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la ville de Montréal-Est.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour d'octobre 1910.C.J.SIMARD, 5687\u201443-2 Sous secrétaire de la province.\" Empire Electric Company, limited\".Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du 21 octobre 1916, constituant en corporation M.M.George Jarry, électricien; Albert Vaillancourt, ouvrier-cuivreur; Albert Bélanger, électricien; Miranda Lacombe, sténographe et Arthur Langlois, gérant, de Montréal, pour les fins suivantes: Exercer et pratiquer sous toutes leurs fonnes respectives les négoces, industries et coimnerces de manufacturiers, acheteurs, vendeurs, exportateurs, importateurs, marchands et commerçants de fournitures électriques, de chemins de fer, de moulins, d'aucune catégorie, nature et description; Exercer l'industrie et le commerce de fabricants et marchands d'ampoules électriques, de dynamos, de moteurs, mécanismes d'aiguillage, de métromètres, et autres appareils et procédés pour l'éclairage, le chauffage, le son, la force motrice et propidsive ou autre, de manufacturiers et commerçants de tous objets nécessaires ou utilisables dans la génération, la distribution, l'approvisionnement, l'accumulation et l'usage de la force, de l'action ou de l'énergie électrique, magnétique ou autre; Exercer le conunerce de fabricants et commerçants de toutes espèces de machines et pièces de mécanisme, appareils et instruments, ainsi que de tous objets utilisables dans aucune usine ou fabrique ; Exercer le commerce et industrie de manufacturiers, négociants et fournisseurs d'aucune sorte de machines, matériel et accessoires de chemins de fer, de fabriques et autres; et, à ces fins, acheter, vendre et trafiquer de tous objets métalliques, de bois ou d'autre substance (y compris les supports et moides de métal employés ou utilisables par les manufacturiers, les maisons de gros ou les chemins de fer) ; Exercer aucune autre industrie que la compagnie croira susceptible d'être convenablement utilisée conjointement avec la sienne ou propre, directement ou indirectement à accroître la valeur de ses biens ou droits ou à les rendre profitables; Acquérir, assumer et exploiter, comme commerce en opération, les entreprises, les affaires, les contrats, la propriété et les autres biens du commerce actuellement exercé en la cité de Montréal, dans la province de Québec, sous le nom et raison sociale de \"Empire Electric Co.\", et credit, bills of lading, drafts, debentures and other negotiable and transferable instruments; To take all means of making known the products of the company which may be deemed convenient, and especially by advert ising in newspapers, circulars, the purchase and shipping of works of art, the publication of books, newspapers and periodicals; To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, grant, ameliorate or otherwise dispose of the whole or any part of the property and obligations of the company, under the name of F.& B.Shoe, limited, with a capital stock of thirty thousand dollars ($30,000.00),divided into six hundred (600) shares of fifty dollars ($50.00) each.The principal place of business of the corporation, to be in the town of Montreal East.Dated from the office of the Provincial Secretary, this seventeenth day of October, 1916.C.J.SIMARD, 5688\u201413-2 Assistant Provincial Secretary.\" Empire Electric Company, limited\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the 21st October, 1916, incorporating M.M.George Jarry, electrician; Albert Vaillancourt, brass-finisher; Albert Bélanger, electrician, Miranda Lacombe, stenographer and Arthur Langlois, manager, of Montreal, for the following purposes: To carry on and practice in all their respective brandies the trades, industries and businesses of manufacturers, buyers, sellers, exporters, importers, traders and dealers in and of electrical, railway and mill supplies of all and every nature, kind and description; To carry on the businesses of manufacturers of and dealers in electric lamps, dynamos, motors, switch-gear, measuring instruments and other electrical apparatus and appliances used for the purposes of light, heat, soiuid, power, traction or otherwise, and of manufacturers of and dealers in all things required for or capable of being used in connection with the generation, distribution, supply, accumulation and employment of electricity, magnetism or other force, agency or energy; To carry on the business of manufacturers of and dealers in all kinds of maclunery and mechanical specialities, appliances and instruments and all objects capable of being used in connection with any mill or factory; To carry on the businesses of manufacturers of and dealers in and suppliers of all kinds of machinery, material and supplies to and for railways, manufactures and others, and for such purposes to manufacture, buy, sell and deal in all articles of metal or wood or other material, (including metal bearings and castings used by or capable of being used by manufacturers, wholesale houses or railways); To carry on any other business which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to eidiance the value of or render profitable or more profitable any of the company's property or rights; To acquire, take over and carry on as a going concern, the undertaking, business contracts, property and other assets of the business now carried on at the city of Montreal, in the province of Quebec, under the firm name and style of the Empire Electric Co., and to pay for the same in 282G les payer en parti acquittées, en capitaux, en obligations, en debentures ou en actions-obligations de la présente cor|M>ration; Faire souscrire, aider à faire souscrire pour encourager au moyen de bonus, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, de délam-tlires ou d'autres valeurs, ou autrement, aucune compagnie ou corporation exerçant une industrie totalement ou partiellement semblable a celle de la présente compagnie, et garantir l'exécution de contrats par aucune telle corporation, compagnie ou autre personne avec lesquelles la présente compagnie se trouvera en relation d'affaires; Employer les parts, obligations, debentures ou autres valeurs, ou les deniers de la corporation à acheter ou autrement acquérir, prendre, détenir ou vendre les actions, les obligations, les debentures ou autres valeurs d'aucune compagnie ou corporation similaire, ou garantir le paiement du capital et des intérêts sur obligations et debentures, des dividendes sur actions d'aucune compagnie ou corporation semblable; organiser aucune compagnie ou corporation aux objets identiques à ceux de la présente, et durant détention, exercer tous droits et pouvoirs de propriété s'y rattachant, y compris le droit de vote; Acheter, louer ou autrement acquérir la propriété mobilière ou immobilière, personnelle, réelle ou mixte, d'aucune espèce et nature, jugée propre aux fins de la corporation, la posséder et en disposer; Demander, acheter ou autrement acquérir des brevets d'invention, licences, concessions, baux et autres privilèges semblables conférant aucun droit exclusif, non exclusif ou limité à l'usage d'aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention susceptible de servir aux fins de la compagnie, ou dont l'acquisition est de nature à lui profiter; et utiliser, exploiter, développer, accorder des permis y relatifs, ou autrement faire valoir les biens, droits, intérêts ou renseignements ainsi acquis; Vendre, louer, échanger, ou autrement aliéner les biens, droits, franchises et entreprise de la corporation, en tout ou en partie, en considération de ce qu'elle croira avantageux, et spécialement pour des parts, des obligations, des debentures ou d'autres valeurs d'aucune autre compagnie; Distribuer aux membres de la corporation, en espèce ou autrement, tel que déterminé, aucune valeur de la Compagnie, et particulièrement les actions, les obligations, les debenture's, Ou les autres valeurs d'aucune autre corporation qui assumera la totalité ou aucune partie de l'actif ou du passif de la présente compagnie, d'icelles actions, obligations, debentures ou autres valeurs, la compagnie ayant en aucune manière pouvoir de disposer; S'amalgamer, se fusionner et s'unir avec aucune autre corporation dont les fins sont semblables à celles mentionnées aux présentes Demander, obtenir, enregistrer, acheter, louer, licencier sur droit régalien, ou autrement, acquérir, posséder, utiliser, détenir, exploiter et introduire, vendre, céder ou autrement aliéner des marques et noms de commerce, brevets d'invention, améliorations et precedes enregistrés ou autres utiles au commerce de la compagnie, et employer, exploiter, développer, accorder des licences à leur sujet, ou autrement, faire valoir ces marques et noms de commerce, inventions, licences, procédés et autres privilèges semblables, ou aucune propriété, aucuns droits; Acheter, louer ou autrement acquérir et détenir, avoir l'exercice et la jouissance de la totalité ou d'aucune partie de la propriété, des franchises, de l'achalandage, des droits, pouvoirs, privilèges et paid up shares, stocks, bonds, debentures or debenture stock of this company; To raise and assit in raising money for, and to aid, by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, any other company or corporation carrying on a business in whole or in part similar to that of the company and to guarantee! the }>erfonnance of contracts by any such company, corjxmition or any other person or persons with whom the company may have business relations; To use any of the shares, bonds, debentures or other securities or the funds of the company, to purchase or otherwise acquire, and to take and hold or sell the shares, bonds, debentures or other securities of or in any other similar company or corporation, and to guarantee payment of the principal of and interest on the bonds and debentures, or the dividends upon the shares of any similar company or corporation, and to promote any company or corporation having objects similar to those of this company, and while holding the same to exercise all the rights and powers of ownership thereof, including the voting [tower thereof; To purchase, lease or otherwise acquire all proj)erty.moveable, immoveable, personal, real and mixed of every kind and nature that may deemed suitable for the purposes of the company and to hold and dispose of the same; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions, leases and the like conferring any exclusive or non-exclusive or limited right to use, or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated to benefit this company; and to use.exercise, develop or grant licenses in respect of or otherwise turn to account the property, rights, interest or information bo acquired; To sell, lease, exchange, or otherwise dispose of the projM'rty, rights, franchises and undertaking of the company, or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, bonds, debentures or other securities of any other company; To distribute in specie or otherwise as may be resolved any assets of the company among its members and particularly the shares, bonds, debentures, or other securities of any other company that may take over the whole or any part of the assets or liabilities of the company, and of which shares, bonds, debentures or other securities the company any have power to dispose; To amalgamate, merger and consolidate with any other company or companies having objects similar to those herein enumerated; To apply for, obtain, register, purchase, lease, or license on royalty or otherwise, acquire and hold, use, own, oj)erate and introduce and to sell assign or otherwise dispose of any trade-marks, trade-names, patents of invention, improvements and processes under registration or otherwise, useful to the business of the company, and to use, exercise, develop, grant licenses in respect of, or otherwise turn to account, any such trademarks, trade-names and inventions, licenses, processes, and the like or any such property or rights; To purchase, lease or otherwise acquire and to hold, exercise and enjoy all or any of the property, franchises, good-will, rights, powers, privileges and undertaking held, carried on, or enjoyed by 2827 de l'entreprise en possession, exercice et jouissance .l'aucune personne, société, compagnie exploitant aucun, ou constituée pour l'exercice d'aucun commerce totalement ou partiellement semblable à celui que la présente corporation est autorisée à exercer, soit en son nom propre, soit sous la désignation d'aucune |>crsonne, société ou compagnie; et payer ces propriétés, franchises, achalandage, droits, pouvoirs, privilèges et entreprise totalement ou partiellement, en numéraire, ou totalement et partiellement en parts acquittées de la corporation, avec d'autres valeurs, ou autrement, et assumer les obligations d'aucune telle personne, société ou compagnie; Mettre et affecter les actions libérées du capital de la corporation au paiement total ou partiel d'aucune propriété, réelle, personnelle, mobilière, immobilière ou mixte, ou d'aucuns droits et d'aucunes concessions que la compagnie achètera ou acquerra; Développer et exploiter aucune force hydraulique, générer et condenser l'énergie électrique ou électro-motrice, ou aucune autre action semblable productive d'éclairage, de chaleur ou de force motrice pouvant servir aux fins de la corporation, avec pouvoir de vendre et disposer du surplus de production non requis, la distribuer pour l'éclairage, la chaleur ou la force motrice à aucune personne ou compagnie aux conditions stipulées; pourvu que les pouvoirs précités, en tant (pie l'exercice d'iceux hors le domaine corporatif est concerné, reste soumis aux lois provinciales et règlements municipaux y relatifs, et qu'ils soient circonscrits dans les districts de Montréal et Terrebonne; Conclure aucun arrangement avec aucune autorité municipale, locale ou autre qui tendra vers la réalisation de la totalité ou d'aucune partie des objets de la compagnie, et obtenir de ces pouvoirs les droits, privilèges et concessions que la corporation croira désirable; d'obtenir, et remplir, exercer et se conformera ces conventions, droits, privilèges et concessions; Faire aucune convention relatif au partage des bénéfices, à l'union de- intérêts, à la coopération, au risque conjoint, à la concession réciproque ou autrement, avec aucune personne ou compagnie exerçant, engagée dans, aucun commerce ou genre d'affaires que la présente corporation est autorisée à exercer ou dans lesquels elle peut s'engager, et prendre ou autrement acquérir des parts et valeurs dans aucune telle compagnie, et les vendre, détenir, en faire une nouvelle émission ou re-émission, avec ou sans garantie du capital et de l'intérêt, ou autrement les négocier ou en disposer; Ixîs sus-mentionnés objets, pouvoirs et fins de la corporation seront considérés comme distincts et indépendants les mis des autres et elle peut poursuivre la réalisation de la totalité ou d'aucune partie de ces objets, pouvoirs et fins, abstraction faite des autres, et nulle clause de ces objets, pouvoirs et fins ne sera restreinte dans son sens général ou autrement interprétée, sous le nom de \"Empire Electric Company, limited\", avec un fond social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en quatre cents (400) parte de cinquante piastres (850.00) chacune.1-41 principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-unième jour d'octobre 1916.C.J.SIMARD, 5715\u201443-2 Assist.-secrétaire de la province.any pen-son or firm, or by any company or companies, carrying on or formed for carrying on any business similar in whole or in part to that which this company is authorised te> cany on, either in its own name, or in the name; of any such person, firm or company, and to pay for such property, franchises, goodwill, rights, powers, privileges and undertaking wholly or partly in cash or wholly e>r partly in paid up shares e>f the company or other securities or otherwise, and to undertake the liabilities of any such person, firm or company; To issue' and allot fully paid up shares of the capital -lock of the company in payment OT part payment of any property, real, personal, movable, immoveable and or mixed, and any of thc-rights and concessions, purchased or acepiired by the company; To develop and operate any water power or water powers and to generate, produce, and accumulate ele-etric and electro-motive forces, or other similar agency for the production of light, heat or power for the purposes of the company, with power to sell or otherwise dispose of any excess not required, and to supply the same for light, heat or power purposes to any person or corporation on such terms as may be agreed upon; provided that the foregoing powers when exercised outside the property of the company shall be subject to all provincial anel municipal laws and regulations in that behalf anel shall only be exercised in the districts of Montreal and .Terrebonne; To enter into any arrangement with any authorities, municipal, local e>r otherwise, that may seem conelucive' te» the' company's objects or any of them and to obtain from any such authorities any rights, privilege's and concessions which the« company may think it desirable to obtain anel to carry out, exercise and company with any such arrangements, rights, privileges ami concessions; To enter into any arrangement for sharing profits, union of interests, coope'raiiem, joint adventures, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in any business or transaction which the company is authorised te» engage- in or carry on, and to take or otherwise acquire, shares and securities of any such company, anel to sell, hold, issue or re-issue' the' same, with e>r without guarantee e>f principal and interest, eir otherwise to ileal with or to dispose of the same; The above objects, powers, or purposes e>f the company shall be' deemed to be several and not dependent on each other and the company may pursue or carry on any one or more of such objects, powers or purposes without regard to the others of them, and no clause shall l>e limited in its generally or otherwise construed of such objects, powers or purposes, under the; name of Empire1 Fleet rie- Company, limited, with a e-apital stock of twenty thousand dollars (120,000.00), divided into four hundred (400) shares of fifty dollars ($50.00) each.The principal place of business of the corporation, will 1x3 in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty first day of October.1910.C.J.SIMARD, 5716\u201443-2 Asst.Pro v.Secretary. 2828 Lettres Patentes supplémentaires Supplementary Letters Patent \" Légaré Automobile, limited\".Avis est donné au public (pic, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patente- supplémentaires, en date du 20 octobre 191(5, à la compagnie \"Légaré, Gadbois Automobile, limited\", par lesquelles son nom est changé par celui de \"l.égaré Automobile, limited\", et de plus lui accordant les pouvoirs additionnels suivants: Manufacturer et faire le conunerce général de meubles, d'articles de bois et de ferronnerie et généralement de tout ce (pli peut être l'objet du conunerce, sauf les denrées; Acquérir par achat, sur vente privée, judiciaire, publique ou toute autre, échange, donation, dation en paiement, ou de quelle (pie manière et à quel (pie titre que ce soit, louer, recevoir à titre de prêt, de nantissement, de dépôt, de garantie, posséder, retenir, détenir, exploiter et occuper a quelque titre et de quelle (pie manière (pie ce soit tous droits et biens, tant corporels qu'incorporels, qu'Os soient meubles ou immeubles et sans aucune exception quelconque; Vendre, donner à bail, en nantissement, en dépôt, en garantie, en échange, en paiement et généralement aliéner, céder, transporter ou disposer de quelle que manière et à quel que titre que ce soit des droits et biens mentionnés dans la clause précédente.Grever de servitudes et hypothéquer tous immeubles quelconques et consentir, soit comme bailleur ou preneur, tout bail emphytéotique; Exercer tous les pouvoirs mentionnés dans les trois clauses précédentes chaque fois, aussi souvent et dans tous les cas, circonstances et conditions où la compagnie jugera qu'il est de son intérêt, utile, avantageux ou nécessaire à ses entreprises d'exercer aucun des dits pouvoirs; Emprunter tous montants que la compagnie jugera utile ou nécessaire d'emprunter pour les fins de ses entreprises ou l'exercice d'aucun de ses pouvoirs et ce en aucun temps et aussi souvent qu'elle le jugera à propos, et faire les dits emprunts aux tenues et conditions et en donnant les garanties et hypothèques (pie la compagnie trouvera raisonnables; Emettre, en aucun temps et aussi souvent que la compagnie le jugera utile ou nécessaire, des actions obligations (debenture stock) et en disposer, pour les montants et aux termes et conditions que la compagnie croira raisonnables; Hypothéquer, garantir ou mettre en gage par acte authentique pour garantir le paiement des obligations, debentures et debentures stock qu'elle est autorisée à émettre par la loi ou sa charte, les biens, mobiliers ou immobiliers, présents ou futurs, que la compagnie iwssède ou possédera dans la province et d'une manière générale exercer sous les conditions y mentionnées, tous les pouvoirs mentionnés aux articles 6119A à 6119D inclusivement dés statuts refondus de Quebec 1909; Construire ou faire construire toutes bâtisses et constructions quelconques, ou agir comme entrepreneur pour toutes espèces de constructions et bâtisses; Acquérir de quelque manière que ce soit, posséder et déterur, exploiter et utiliser toutes espèces de franchises et privilèges; Distribuer en nature parmi ses actionnaires tous biens de la compagnie, et ,en particulier, toutes actions ou autres valeurs d'autres corporations, corps publics ou compagnies, que la compagnie peut posséder; \" Légaré Automobile, limited \".Public notice is hereby given that, under tlie Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant ( iovernor of the province of Quebec, bearing date the twentieth of October, 1916, changing er is published.Proof of publication droit le plus rapproché où se publie mi journal, shall be established in each case by statutory La preuve de la publication s'établit en chaque declaration to be sent to the Clerk of the House, cas par une déclaration statuaire qui doit être envoyée au greffier de la Chambre des Communes.Pour autres détails concernant les avis, péti- For further particulars as to notices, petitions, tions, droits à payer, forme et dépôt du bill, etc., fees, form and deposit of bill, etc., address the s'adresser au greffier de la Chambre des Com- Clerk of the House of Commons.Ottawa, or see mîmes, à Ottawa, ou voir les règlements de la the Rides of the Commons relating to private Cliambre relativement aux bills privés, tels que bills as published in the Canada Gazette.publiés dans la Gazette du Canada.THOS.B.FLINT, THOS.B.FLINT, , Greffier de la Cliambre des Communes.Clerk of the House of Commons.5509\u201441-13 5510\u201441-13 Demandes à la Législature Avis est par les présentes donné que les Révérendes Dames Marie Troncy, en religion Sœur Saint-Ildephonse; Christine Durix, en religion sœur Marie de l'Incarnation ; Rose Debrois, en religion sœur Marie Marcellin; Marie Bonnetain, en religion sœur Saint-Cyr; Benoite Bassel, en religion sœur Emérence, actuellement résidant à la Pointe aux Esquimaux, comté de Sague-nay, feront application à la Législature de Québec, à sa prochaine session, pour la passation d'un bill pour les incorporer en corporation civile, sous le nom de \"La Congrégation des Sœurs du Saint-Enfant Jésus\", pour les objets suivants, savoir : enseignement élémentaire et supérieur, création de noviciats, établissements pour des œuvres pieuses, de charité et d'éducation, avec tous les autres droits et pouvoirs conférés aux établissements du même genre dans la province de Québec, le tout avec le consentement et l'autorisation de l'autorité ecclésiastique.S.C.RIOU, Procureur des requérantes.Fraserville, 30 octobre 1916.5855\u201444-^ Applications to the Legislature Notice is hereby given that the Reverend Marie Troncy, in religion sister Saint Ildephonse; Christine Durix, in religion sister Marie de l'Incarnation; Rose Debrois, in religion sister Marie Marcellin; Marie Bonnetain, in religion sister Saint Cyr, Benoite Bassel, in religion sister Emérence, actually residing at the Pointe aux Esquimaux, county of Saguenay, will apply to the Legislature of the Province of Quebec ( at the next session thereof, for the passing of an Act incorporating them into a civil corporation under the name of \"La Congregation des Sœurs du Saint Enfant Jésus\",for the following purposes: elementary and superior education, creation of noviciates, foundations for pious, charity and education purposes, with all other rights and powers enjoyed by similar establishments in the province of Quebec, the whole with the consent and authorization of the Ecclesiastical Authority.S.C.RIOU, Attorney for petitioners.FraserviUe, 30th October, 1916.5856 - 41 1 t 2S31 Avis public est donné que demande B6tt faite à la Législature de Quéliec, :\\ sa prochaine session.Ion de la prise en considérât ion du liill de la cité de Montréal, aux lins d'amender sa charte, d'annexer la ville du Saull-au-Hccollet et la ville de Montréal-Nord à la cité de Montréal, de déterminer les conditions de ces annexions, et pour autres lins.J.a.LA M ARC HE.Avocat des requérants.Montréal, 30 octobre 1916.ô.s;> 44 i Avis public est par le présent donné (pie la banque Molson demandera à la Législature de la province de Québec, a sa prochaine session, qu'une loi soit passée amendant la loi 0 George V, chapitre 65, relativement à l'annulation de rémission d'obligations des commissaires d'écoles de la ville de Maisonneuve, et pour autres fins.MEREDITH, HELDEN, HAGUE, shaughnessy ,y HOWARD, Procureurs de la Manque Molson.Montréal, 24 octobre 1916.5813\u201443-1 Avis publie est par Je présent donné (pie la ''Anglo-American Trust Company\", demandera a la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, qu'une loi soit passée prolongeant le délai auquel il est pourvu dans la loi 5 George V.chapitre 121.et pour autres lins.MEREDITH, HOLDEN, HAGUE.siiaughnessy & IIEWARD, Procureurs de la Anglo-American Trust Companv.Montréal, 24 octobre 1916.5815\u201443-4 Avis public est par les présente donné que (.'haiies Henry Barr, des cité et district de Montréal, docteur ès science dentaire( université Mc-Gill), demandera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, la passation d'une loi l'autorisant à être admis à la profession de dentiste et à exercer l'art dentaire,après examen final pour l'admission à la pratique,devant le Bureau des gouverneurs du Collège des cliirurgiens dentistes de la province de Québec.HIBBARD, GOSSELIN & MOYSE, Procureurs du requérant.Montréal, 25 octobre 1916.5801-43-4 Avis public est par les présentes donné que Frédéric William Saunders, des cité et district de Montréal, docteur ès science dentaire (université McGill), demandera à la Législature de la provnce de Québec, à sa prochaine session, la passation d'une loi l'autorisant à être admis à la profession de dentiste et à exercer l'art dentaire, après examen final pour l'admission à la pratique, devant le Bureau des gouverneurs du Collège des chirurgiens dentistes de la province de Québec.HIBBARD, GOSSELIN & MOYSE, Procureurs du requérant.Montréal, ce 24 octobre 1910.5803-43-4 Avis estjpar les présentes donné que Joseph Orphir Brunet, des cité et district de Montréal, dûment autorisé par le Collège des chirurgiens et dentistes de la province de Québec, s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, et présentera un bill l'autorisant a être admis à la profession de dentiste, après avoir passé l'examen requis.Z.FONTAINE, Procureur du requérant.Edifice La Presse, Montréal, 23 octobre 1916.5805\u201443-4 Public notice is hereby given that an application will be made to the Quebec Legislature, at its next session, upon the consideration of the city Of Montreal's bill, to amend its charter, to annex the town of Sault-au-Kecoliel and the town of Montreal-North to the city of Montreal, to determine the conditions of such annexations and for other purposes.J.A.LAMARCHE, Solicitors for applicants.Montreal, 30th October, 1916, 6860 ill Public notice is hereby given thai the Molson's Bank, will apply at the next session of the Legislature of the province of Quebec, for a bill to amend the Act ti, George V, chapter I\"».\">.relating to the cancellation of flu- bond issue of the school commissioners of the town of Maisonneuve and for other purposes.MEREDITH.HOLDEN, HAGUE, 8HAUGHNESSY & HE WARD,, Attorneys for Molson's Bank.Montreal, 24th October.P.tlli.5S1 I 1.5-1 Public notice is hereby given that the Anglo-American Trust Company will apply at the next session of the Legislature of the province of Quebec, for a bill to extend the delay provided for in the Act 5 George V, chapter 124, and for other purposes.MEREDITH.HOLDEN, HAGUE.SIIAUGHNESSY iV ilEWAHD.AttomeyB for the Anglo American Trust Coy.Montreal, 24th October, 1916.5810 \u201443-4 Public notice is hereby given- that Charles Henry Barr, of the city and district of Montreal, doctor of dental science (Me < iill University), will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act authorizing him to be admitted to the profession of dentist and to practise dentistry, after final examination to practise by the board of Governors of the College of Dental Surgeons of the Province of Quebec.HIBBARD, GOSSELIN & MOYSE, Attorneys for Petitioner.Montreal, 25th October, 1916.5802\u201443-4 Public notice is hereby given that Frederic William Saunders, of the city and district of Montréal, doctor of dental science (McGill University), will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act authorizing him to be admitted to the profession of dentis and to practiset dentistry, after final examination to practise by the Board of Governors of the college of dental surgeons of the province of Quebec.HIBBARD, GOSSELIN & MOYSE, Attorneys for petitioner.Montreal, this 24th day of October, 1910.5804-43-4 Notice is given, by these presents, that Joseph Orphir Emile Brunet, of the city and district of Montreal, duly authorized by the College of dental Surgeons of the Province of Quebec, will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, and will present a bill authorizing him to be admitted to the profession of dentist, after having passed the required examinations.Z.FONTAINE, Attorney for petitioner.La Presse, building.- Montreal, 23th October, 1916.5806\u201443-4 - 6 NOV m 2832 CITÉ DE QUÉBEC.HOTEL DE VILLI:.BUREAU DU (iKKI 1 1KH DE LA CITÉ.Québec.12 octobre 1916.Avis public est pur les présentes donné que la cité de Québec, s'adressera à la Législature de cette province, a sa prochaine session, pour deman der certains amendements a sa charte d'incorporation: et pour demander d'être autorisée à emprunter une somme de 8796,()(X).(sept cent quatre-vingt-seize mille piastres) pour payer le coft de travaux permanents dans les rues et places publiques de la cité; pour travaux permanents sur les terrains de la Commission de l'Exposition; pour l'ouverture de la rue Lockwell ; pour souscription au Monument de la Foi; pour trottoirs permanents; pour montants payés pour fins de guerre; et de plus pour modifier la largeur de la chaussée dans certaines rues de la ville; pour amender la loi relativement à la liste des employés qui doit être fournie par chaque employeur; pour imposer une taxe spéciale pour l'enlèvement des vidanges et de la neige par la cité, ou par contrats; pour faire appliquer au Greffier de la Cour du Recorder de la cité la disposition 5S21 des statuts refondus de la province; pour faire administrer la ville par des commissaires; pour faire abroger la loi empêchant d'imposer une taxe sur les ouvriers non résidents; pour autoriser la ville à imposer une taxe sur les automobiles; pour être autorisée à imposer une taxe de un pour cent (1%) sur les revenus du Télépho-t ne Hell ; pour être autorisée à imposer une taxe de un pour cent (1%) sur les primes perçues par les Compagnies d'assurance contre le feu; pour être autorisée à porter le taux de l'intérêt à sept pour cent (7%) sur les sommes passées dues; pour être autorisée à construire un viaduc sur la me Octave, et pour autres fins.Par ordre, B.CHOUINARD.6683 42 4 Greffier de la Cité.Avis publie est par les présentes donné que la National Jockey Club Limitée, demandera à la Législature de la province de Quéliec, a sa prochaine session, l'adoption d'une loi ratifiant et confirmant sa charte, et pour autres fins.PAUL LUCIEN TREMPE, Secrétaire de la National Jockey Club, Limitée.Montréal, 30 septembre 1916.5555-42-4 Avis est par le présent donné (pie le Rabbin Hirsch, Lyon Cohen, Herbert M.Levine, Morris Fromson, Myer Bavitch, Lionel Coviensky Aaron Harris, Charles B.Feincr, Aaron D.Paltiel, Zelig Ratner, Moses Bailey, Moses Zelicovitch, Max Fineberg, Max Rabinovitch, Samuel Rabinovitch, Henry Nathanson, William Lustgarten Barnet Levine, Fishel Cohen, Julius I.Cohen, Morris Coviensky et Samuel Silvers-tone, tous de la cité de Montréal, marchands, demanderont à la Législature, à sa prochaine session, la passation d'une loi les constituant en corporation sous le nom de \"New Adath Jeshu-rum Congregation\", avec pouvoir d'acquérir et posséder des biens immeubles, de tenir des registres de l'état civil, et d'exercer tous autres droits propres aux corporations cultuelles, et pour autres fins.JACOBS, HALL, COUTURE & FITCH, Procureurs des Requérants.Montréal, 10 octobre 1916.5399\u201441-4 CITY of QUEBEC.CITY HALL.CITY CLEKK-S OFFICE.Quebec, 12th October, 1916.Public notice is hereby given that the city of Quebec, will apply to the Legislature of this Province, at its next session, for certain amendments to its charter of incorporation: for authorization to borrow a sum of 1796,000.(seven hundred and ninety six thousand dollars), to pay the cost of permanent works in the streets and public places of the city; for permanent works on the grounds of the Exhibition Commission; for the opening of Lockwell street; for a subscription to the Monument of the Faith; for permanent sidewalks; for amounts paid for war purposes; and moreover, to modify the width of the roadway in certain streets of the City; to amend the law concerning the list of employees to be supplied by each employer; to impose a special tax for the removal of garbage and snow by the City or by contracts ; to make applicable to the Clerk of the Recorder's Court of this City the provisions of article 5821 of the Revised Statutes of the Province; to place the city under the administration of commissioners; to repeal the law prohibiting the imposition of a tax on nonresident workmen ; to authorize the city to impose a tax upon automobiles: to obtain authorization to levy a tax of one per cent (1%) on the revenues of the Bell Telephone; to obtain authorization to impose a tax of one per cent (1%) upon the premium perceived by the Fire Insurance Companies ; to obtain authorization to increase the rate of interest to seven per cent (7 p.c.) on sums over-due, to obtain authorization to build a viaduct over Octave street, and for other purposes.By order.H.J.J.B.CHOUINARD, 5534\u201442-4 City Clerk.Public notice is hereby given that the National Jockey Club Limitée, will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for the passing of an act ratifying and confirming its charter, and for other purposes.PAUL LUCIEN TREMPE, Secret an' of the National Jockey Club Limitée.Montreal, 30th September, 1916.5556-42-4 Notice is hereby given that Hirsh Cohen, Rabbi, Lyon Cohen, Herbert M.Levine, Morris Fromson, Myer Bavitch, Lionel Coviensky, Aaron Harris, Charles B.Feiner, Aaron D.Paltiel, Zclig Ratner, Moses Bailey, Moses Zelicovitch, Max Fineberg, Max Rabinovitch, Samuel Rabinovitch, Henry Nathanson, William Lustgarten, Barnet Levine, Fishel Cohen, Julius I.Cohen, Morris Coviensky and Samuel Silver-stone, all of the city of Montreal, merchants, will apply to the Legislature of the province of Quebec at its present session, for the purpose of passing an Act to incorporate them under the name of \"New Adath Jeshurum Congregation,\" with power to acquire and possess immoveable property, to keep registers for acts of civil status, and to exercise all other rights incidental to religious corporations, and for other purposes.JACOBS, HALL, COUTURE & FITCH, Solicitors for applicants.Montreal, 10th October, 1916.5400-41-4 G NOM 1916 2833 Avis public est par les présentes donné que Public notice is hereby given that Jean Bap-Jean-Baptiste Forget, marchand, Aldério Quel- tiste Forget, merchant, Aldéiic Ouellette, trader, lette, commerçant, tous deux du village de Mont- both of the village of Mont Laurier, Cyrille La-Laurier, CyrilleI.afontaino.cultivateur.deFerme- fontaine, farmer, of Ferme-Neuve, Auguste Neuve, Auguste L'Allier, cultivateur, du canton de L'Allier, fariner, of the township of Robertson, Robertson, Fvariste Forget, cultivateur, du can- Evariste Forget, fanner, of the township of ton de Campbell et Anthime Dubreuil, notaire, du Campbell and Anthime Dubreuil, notary, of the village de Mont-Laurier, comté de Labelle.s'adres- village of Mont Laurier in the county of Labelle, seront à la Législature de Québec, à sa prochaine will apply to the legislature of Quebec at the next session, pour demander qu'une loi soit passée afin session for an act creating a new division of regis-de créer une nouvelle division d'enregistrement tration and a new municipality of County, both et une nouvelle municipalité de comté, avec with a chef-lieu in the village of Mont Laurier, of bureau et chef-lieu au village de Mont-Laurier, de all that territory comprised in the Northern parts tout ce territoire compris dans la partie nord du of the County of Labelle and of the county of comté de Labelle et d'Ottawa, savoir: de tous ces Ottawa and being all townships, parishes, villages cantons, paroisses, villages ainsi (pie district non and inorganized districts being above a line runn-orgamsés situés au-dessus d'une ligne traversant ing from east to west south of the township of ces comtés de l'est à l'ouest, au sud des cantons de Amherst, Addington, Preston, Papineau, Wells, Amherst, Addington, Preston, Papineau, Wells, Bigelow, Rlake in the county of Labelle and south Bigelow, Blake dans le comté de Labelle et des of the townships of Cameron, Bouchette in the cantons de Cameron et Bouchette dans le comté county of Ottawa.d'Ottawa.A.DUBREUIL, A.DUBREUIL, Procureur des requérants.Attorney for petitioners.Mont Laurier, 7 octobre 1916.5541\u201442-4 Mont Laurier, 7th October, 1910.5542\u201442-4 Avis est par le présent donné pour certains propriétaires et contribuables de la cité de Montréal, que demande sera faite à la Législature de la province, à sa prochaine session, lors de la présentation du bill de la cité de Montréal, qu'un amendement soit fait à sa charte pourvoyant à l'élection de quatre commissaires a être choisis par un comité électoral nommé à cette fin par les divers corps publics, et à qui l'administration des affaires de la cité sera confiée.IL A.HUTCHINS, 5587\u201442-4 Procureurs des requérants.Avis public est par les présentes donné que la paroisse de Saint-Patrice, Montréal, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour demander qu'une loi soit passée déclarant que l'équivalant en anglais du nom \"L'œuvre et Fabrique de la paroisse de Saint-Patrice, Montréal\" est \"The Fabrique of Saint Patrick's Church, Montreal\", et que la corporation en dernier heu mentionnée peut agir sous l'un ou l'autre de ces noms; et conférant les pouvoirs suivants à la dite paroisse: (1) D'acquérir des immeubles dans la cité de Montréal et d'y ériger des bâtisses, de louer iceux au Catholic High School of Montreal, ou autre corps incorporé pour les fins d'éducation ou de charité, ou, faute de tel bail, de s'en servir elle-même pour semblables fins; (2) De vendre, aliéner et disposer d'iceux, et de placer, le prix dans d'autres immeubles à Montréal; (3) D'emprunter des montants n'excédant pas l'évaluation municipale des dits immeubles, et de les hypothéquer soit par obligation ordinaire ou par l'émanation de bons ou de debentures payables à ordre, et, nonobstant la section 4320 des Statuts refondus de Québec (1909), ou toute autre loi contraire; (4) D'exercer les dits pouvoirs sur simple résolution adoptée à une assemblée des anciens et nouveaux marguilliers.KAVANAGH, LAJOIE & LACOSTE, Procureurs de la paroisse de Saint-Patrice, Montréal, et de l'Œuvre et Fabrique de la dite paroisse.Montréal, 6 octobre 1916.5393-41^4 Public notice is hereby given on behalf of certain proprietors and rate payers in the city of Montreal, that application will be made at the next session of the Provincial Legislature, when the bill concerning the city of Montreal is presented, for an amendment to the charter providing for the election of four commissioners to be selected by an electoral committee nominated by various public bodies, for that purpose and to whom the conduct of the city affairs will l>e entrusted.PL A.HUTCHINS, 5588\u201412-4 Attorney for Applicants.Public notice is hereby given that Saint Patrick's Parish, Montreal, will apply to the Legislature of the province of Quebec at its next session, for an Act to declare that the English equivalent of \"L'Œuvre et Fabrique de la Paroisse de Saint-Patrice, Montréal\", is \"The Fabrique of Saint Patrick's Church, Montreal,\" under either of which names the said last named corporation may act; and to confer on the said parish the following powers: (I) To purchase immoveable property in the city of Montreal and erect buildings thereon, to lease same to the Catholic High School of Montreal, or other corporate body for educational or charitable purposes, or, failing to lease, itself, to use the said property for similar purposes; (2) To sell, alienate and dispose of the same and invest the price in other immoveable property in Montreal; (3) To borrow money not exceeding in the aggregate the assessed value of such immoveable property and to hypothecate the same either by ordinary deed of obligation or by the issue of bonds or debentures payable to bearer, and notwitlistanding section 4320 of the Revised Statutes of Quebec (1909) or other law to the contrary; (4) To exercise the said powers simply on resolutions adopted by a meeting of the old and new church-wardens.KAVANAGH, LAJOIE & LACOSTE, Attorneys for Saint Patrick's Parish, Montreal, and for L'Œuvre et Fabrique thereof.Montreal, 6th October, 1916.5394\u201441-4 2 2834 Avis public est par les présentes donné que la corporation du village de Saint-Alexis de la Grande Baie et la corporation de la paroisse de Saint-Alexis de la Grande-Baie, comté de Chi-coutimi, s'adresseront à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour demander la passation d'une loi à l'effet d'amender l'acte d'érection du village de Bagotville en une municipalité séparée, 39 Vict.chapitre 45, spécialement la section 8 du dit acte, pour le dit amendement, libérer les requérantes de la charge du bras Nord de la Rivière à Mars, pont qui est situé dans les limites du village de Bagot-vOle.L.ALAIN, Procureur des Requérantes.Chicoutimi, 10 octobre 1016.5395\u201441-4 Province de Québec, District de Montréal.Les soussignés doiment avis par le présent que \"l'Institut de Hervey\", corporation légale ayant bureau principal dans la cité de Westmount, dans la province de Québec, demandera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, qu'une loi soit passée amendant sa charte, à savoir, une loi de la Législature de la dite province (38 Vict., Chap.59), de manière à conférer les pouvoirs additionnels d'acquérir par achat ou autrement, posséder des propriétés et valeurs d'aucune nature, mobilières ou immobilières et d'en disposer; aussi, les pouvoirs d'emprunter et d'hypothéquer les immeubles de la corporation, d'être nommée tuteurs aux mineurs et d'agir comme tels; et autres pouvoirs.Donné à Montréal, ce 6 octobre, A.D.1916.LIGHTHALL & HARWOOD, 5401\u201441-2 Procureurs des Requérants.Public notice is hereby given that the corporation of the village of Saint Alexis de la Grande Baie and the corporation of the parish of Saint Alexis de la Grande Baie, in the county of Chicoutimi, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for an act amending the act of erection of the village of Bagotville in a separate municipality (39 Vict., Chap.45) and especially the section 8 of the said act, in order to the said amendment, discharge the petitioners of all obligation to the bridge built on the north branch of the Riviere à Mars, the said bridge being entirely situated within the limits of the village of Bagotville.L.ALAIN, Attorney for petitioners.Chicoutimi, 10th October, 1916.5396\u201441-4 Province of Quebec, District of Montreal.Notice is hereby given by the undersigned tliat \"The Hervey institute\" a body politic and corporate having its chief office hi the city of Westmount, in the province of Quebec, will apply at the next session of the Legislature of the province of Quebec, for an Act to amend its Act of Incorporation, to wit.an Act of the Legislature of said province of Quebec, 38 Vic, Chap.59., in order to give increased powers to acquire by purchase or otherwise, and to hold property and securities of all kinds moveable and immoveable, and to dispose of the same, as also to borrow money and hypothecate the immoveable property of the Corporation; and also power to be appointed and to act as tutor to minors and for other purposes.Given at Montreal, this 6th day of October A.D.1916.LIGHTHALL à HARWOOD, 5402\u201441-2 Attorneys for the Applicants.Avis est, par les présentes donné qu'une demande sera faite à la prochaine session de la législature de la province de Québec, pour obtenir la passation d'une loi permettant à l'Œuvre et Fabrique de la paroisse du Très Saint Rédempteur de Montréal, d'emprunter une somme de deux cent mille piastres ($200,000.00) pour la construction d'une église et d'un presbytère et pour faire une répartition spéciale pour pourvoir au remboursement de cet emprunt en quarante ans (40 ans) et pour autres fins s'y rapportant.l'ŒnvBBi et Fabrique de la Pahoisse du Très Saint Rédempteur de Montreal.par U.GEOFFRION, Curé.Montréal, 10 octobre 1916.5429\u201441-4 Notice is hereby given that application will be made to the Legislature of the Province of Quebec at its next session, for an act allowing the Church Wardens of the Parish of du Très Saint Rédempteur de Montreal, to borrow a sum of $200,000.00 for the construction of a church and presbytery and to levy a special assessment for the reimbursement of the said loan, during a period of forty years and for other purposes connected therewith.the Church Wardens of the Parish of Très Saant Rédempteur of Montreal.by U.GEOFFRION, Rector.Montreal, 10th October, 1916.5430\u201441-4 Avis est par les présentes donné que Tancrède Assel n, de Montréal, district de Montréal, s'adressera à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, et présentera un bill, l'autorisant à être admis a la profession de Dentiste aprè avoir passé les examens requis.TANCREDE ASSELIN.Montréal, 10 octobre 1910.5397\u201441-4 Avis'public est par les présentes doimé que la cité de Hull s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi spéciale pour les fins suivantes: Notice is given, by these presents, that Tan-cr de Assel n.of Montreal, district of Montreal, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, a its next session, and will present a bill authorising him to be admitted to the profession of denti t, after having passed the required examinations.TANCREDE ASSELIN.Montreal, 10th October, 1916.5398-^41-4 Public notice is hereby given that the City of Hull will apply to the Provincial Legislature, at its next session, to obtain the passing of a Special Law for the following purposes: 2835 i Pour définir le mot immeuble; au sujet du vote des règlements par les électeurs municipaux et pour définir d'une manière claire quand ils sont adoptés ou refuses;au sujet de la limite d'emprunt, au sujet du quorum du Conseil en cas de résignation de plusieurs écho vins ; au sujet des actions en dommages pour améliorations locales et autres et leur prescription ; pour forcer la construction de trottoirs; pour imposer mie taxe ou licence sur garages et automobiles de louage et sur les places de jeu, compagnies d'assurances; j>our pouvoir donner des debentures en garantit; collatérale; pour réglementer le mode de construction dans la ville et déterminer à quelle distance de la rue les maisons seront construites; au sujet de la subdivision des terrains et des rues dans certains quartiers; au sujet du rôle d'évaluation et des réviseurs et du rôle supplémentaire; au sujet de la rectification des lignes du quartier 1-A; pour donner droit à tous propriétaires de voter aux élections des commissaires d'écoles, qu'ils aient payé leurs redevances scolaires ou non; pour doimer droit à tout candidat à la charge de commissaire d'écoles mis en nomination, de résigner dans les vingt-quatre heures; pour diminuer le nombre d'échevins dans la cité et déterminer le mode de leur élection; sur la manière de donner les avis publics; au sujet de la manière et du nombre de personnes requises pour demander la votation sur un règlement soumis aux contribuables ; au sujet de la publication des règlements à être soumis au peuple; pour un emprunt au montant d'environ $170,000.00 pour installer un philtre mécanique et afin que cette somme ne soit pas incluse dans la limite d'emprunt; au sujet de la procédure à suivre pour améliorations locales; au sujet du poids du pain ; pour pourvoir â l'enlèvement de la neige sur les trottoirs des rues et charger le coût aux contribuables ; pour imposer une taxe sur les lieux d'amusements, les théâtres et plus spécialement le \"sou du pauvre\"; pour augmenter la taxe d'affaires sur les personnes ou compagnies ayant licence pour vendre des boissons enivrantes comme aubergistes, comme marchands en détail et marchands de gros; sur les distributeurs automatiques; sur les personnes ou compagnies vendant le gaz et l'électricité; sur les buanderies publiques; sur les personnes ou compagnies faisant le transport des marchandises ou des personnes en automobile ou en voitures mues par la vapeur ou l'électricité; sur les camions automobiles; sur les transports de licences; pour réglementer les heures de vente des liqueurs enivrantes, par les hôteliers et les marchands de liqueurs; pour soumettre certaines questions du Conseil au peuple sous forme de plébiscite; pour diviser le quartier 5.J.WILFRID STE MARIE, Procureur de la cité de Hull.Hull, octobre 1916.5427\u201441-4 To define the word \"immoveable\"; regarding the voting of the By-Laws by the municipal electors and to define in a clear maimer when they an; adopted or refused; regarding the borrowing limit; regarding the quorum of the Council in case of resignation of many aldermen; regarding the actions in damages for local improvements and others and their prescription; to force the construction of sidewalks; to impose a tax or license on garages and hired-automobiles, playhouses, insurance companies ; to give bonds or debentures in collateral security ; to make regulations regarding the mode of construction in the City and to determine at what distance of the street the buildings shall be erected; regarding the subdivision of lands and streets in certain wards of the City; regarding the valuation roll, the revisors, and the supplementary roll; to rectify the division lines of Ward No.1-A; to give the right to the owners or proprietors to vote at the election of the school commissioners, whether they have paid their school-taxes or not; to give the right to the candidate for the seat of school commissioner to resign within twenty-four hours from his being in nomination; regarding the public-notices; to determine the maimer and the number of persons required to ask the vote on a by-law submitted to the public; to borrow about $170,000.00 for the installation of a mechanical filter, and that the said sum shall not be included in the borrowing limit; regarding the proceedings for local improvements; regarding the weight of bread; to provide for the removal of the snow from the sidewalks and to charge the cost of same to the rate-payers; to impose a tax on playhouses, theaters, and more especially \"le sou du pauvre\"; to increase the business tax on persons or companies having a license to sell spirituous liquors as hotel-keepers, retail-merchants and wholesale merchants; on slot machines; on persons or companies selling gas or electricity; on public laundries; on persons or companies having transfer for goods or for the public with automobiles or vehicles moved by steam or electricity; on trucks; on transfer of licenses; to fix the hours for the selling of spirituous liquors by hotel-keepers and liquors merchants; to submit certain questions of the Council to the public by means of a plebiscite; to divide Ward No.5.J.WILFRID STE MARIE, Attorney for the City of Hull.Hull, October, 1916.5428-^41-4 Avis public est par le présent doimé que l'Hô-pital-Général de Montréal demandera à la i-égislature de la province de Québec, â sa pro-cliaine session, qu'une loi soit passée amendant sa charte relativement aux qualifications requises et au mode d'élection du personnel des médecins et chirurgiens; et pour d'autres fins.\u2022 (Signé) MEREDITH, HOLDEN, HAGUE, SHAUGHNESSY & HOWARD, Procureurs de l'Hôpital-Général de Montréal.Montréal, 6 octobre 1916.5389-41-4 Public notice is hereby given that the Montreal General Hospital will apply at the next session of the Legislature of the province of Quebec, for a bill to amend its charter in respect of the qualifications requirements and the maimer of election of the medical and surgical staff; and for other purposes.(Signed) MEREDITH, HOLDEN, HAGUE, SHAUGHNESSY & HOWARD, Attorneys for The Montreal General Hospital.Montreal, 6th October, 1916.5390-41-4 283G Avis es! par les présentes donné (pie, M.M.Ludgor Forest, dentiste; Thomas Tremblay, ingénieur-civil; Joseph Orner DhIoux, médecin; Joseph Wilfrid Grégoire, architecte; Frédéric A.Gadbois, médecin; Joseph O'C.Mignuult, ingénieur-civil; Benjamin C.Howard, industriel; Michel A.Laine, gérant de banque; Arthur ES.Couet, gérant de banque; Aristide J.Genest, marchand; Georges Johnston, photographes, tous de la cité de Sherbrooke, district de Saint-Franeois, et possédant tous des propriétés dans le canton d'Orford et Arthur Arbray et Joseph Pariseau, tous deux cultivateurs du canton d'Orford, district de Saint-François, feront application a la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session pour la passation d'un bill pour incorporer en municipalité de village distinct, cette partie sud du canton d'Orford, formée délimitée et décrite comme suit: tout ce territoire compris à partir d'un point dans le centre de la rivière Magog, dans l'extention de la ligne entre les lots 339 et 340 du rang six du dit canton d'Orford, et de là suivant le centre de la rivière Magog vers le sud-ouest et ouest jusqu'à la rive nord du Petit Lac Magog, suivant easuite cette rive nord et la rive ouest du dit Lac, jusqu'à l'intersection de la ligne entre les lots 606 et 609, suivant cette dernière ligne et la ligne entre les lots 605 et 608 jusqu'au sud-est d'un chemin public, ensuite vers le nord-est suivant ce côté du dit chemin public jusqu'à l'intersection des lots 557 et 597, ensuite vers l'ouest traversant le dit chemin et suivant la ligne entre les lots 564 et 596 jusqu'au cordon entre les rangs 8 et 9 et ensuite suivant ce cordon vers le nord jusqu'à l'intersection entre les lots 516, 517 et 554, suivant ensuite cette dernière ligne vers l'est entre les dits lots 516, 517 et 554 du rang 8 et ensuite la ligne entre les lots 424 et 425 du 7ème rang et 423 du 7ème rang et entre les lots 339 et 340 du 6ème rang jusqu'au point de départ susdit; Que les dispositions du code municipal s'appliqueront à la dite municipalité projetée sauf et excepté que la première élection aura lieu le deuxième lundi du mois de juillet 1917, et ensuite chaque 2ième lundi de-chaque année pour remplacer l'art.280 quant aux élections, établir la qualification pour être conseiller à la somme de $200.00 et la période de résidence à un mois, obtenir les pouvoirs de réglementer, maintenir, opérer, aider, régir les maisons de bains public, quais, vitesse des embarcations, etc., établir le bureau de la municipalité et celui du secrétaire-trésorier en dehors de la municipalité, emprunter pour certaines fins spéciales.LIONEL FOREST, Procureur des requérants.Sherbrooke, 10 octobre 1916.5435\u201441-4 Avis est par les présentes donné, que Urcis Sauvageau, entrepreneur de la cité de Montréal, présentera à la prochaine session de la législature, un bill à l'effet de faire indemniser par la cité de Montréal, les propriétaires de terrains bordant les nies Valois, Nicolet, Chambly, Joliette, Davidson, Hochelaga, Sherbrooke, Aylwin et toutes les autres rues du quartier Hochelaga, affectées par les travaux qui ont été faits par la cité de Montréal, vers l'aimée 1914, pour changer le niveau des dites rues du dit quartier, et pour fixer le mode de procéder à établir et payer la dite indemnité, et pour autres fins.URCIS SAUVAGEAU, Montréal, 11 octobre 1916.5471\u201441-4 Notice is hereby given that Ludger Forest, dentist ; Thomas Tremblay, civil engineer; Joseph Wilfrid Grégoire, architect; Frederic A.Gadbois, physician; Joseph O'C.Mignaull, civil engineer; Benjamin O.Howard, lumber dealer; Michel ,\\.Laine, bank manager: Arthur E.Couet, bank manager: Aristide J.Oenest, merchant; Georges Johnston, photographer, all of the city of Sherbrooke, district of Saint Francis, and Arthur Arbray and Joseph Pariseau, farmer, of laid township f Orford, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at the next session thereof, for the passing of an act incorporating into a municipality of village that south part of the township of Orford deliminated and described as follows: All that territory included in, starting from a point in the middle of the Magog Hiver, in the extension of the line between the lots 339 and 340 of the 6th range of the said township, from there, following the middle of the said river, towards the south west and west, until the north Bank of the Little Lake Magog Is reached, and them folio whig the said North Bank and west bank of said lake until! the intersection of the line between the lots 000 and 009 is reached and then following the said last mentioned line, and the line between the lots 605 and 008 until the south east side of a public way is reached, ther towards the north cast, following said side of the public way, until the intersection of lots 557 and 597 is reached, then towards the west by crossing said public way and following the line between the lots 564 and 596 until! the cordon between the 8th and 9th range is reached, and then following the said cordon towards the north, untill the intersection between the lots 516, 517 and 654 is reached, then following the last mentioned line towards the east between the lots 516, 517 and 554 and then following the line between the lots 424, 425 and 423 of the 7th range and the line between the lots 339 and 340 of the 6th range, untill the starting point is reach back; That the dispositions of the Municipal Code of the Province of Quebec shall apply to the projxjscd municipality, except as herein after provided, with certain additional jxjwers.The first election shall take place the 2nd Monday of July, of the year 1917, and afterward the 2nd Monday, of the month of July, of each year, to replace art.280 of the said code, to fix the qualification to be councillors to the sum of $200.00 and the residence to a period of one month, to obtain, the necessary powers to regulate, maintain operate, public bath houses, wharves, boat houses, etc., to fix the offices of the proposed municipality outside the limits of said municipality and so the office of the Secretary Treasurer, etc.LIONEL FOREST, Attorney for Applicants.Sherbrooke, 10th October, 1916.5436\u201441-4 Public notice is hereby given that Urcis Sauva-geau, contractor of the city of Montreal, will, at the next session of the Legislature, present a bill, to have indemnified by the city of Montreal, the proprietors of land bordering the streets Valois, Nicolet, Chambly, Joliette, Davidson, Hochelaga, Sherbrooke, Aylwin, and all other streets in the Hochelaga ward, affected by the works executed by the city of Montreal, about the year, 1914, to change the level of said streets in said ward, and to fix a made to proceed to establish and pay the said indemnity, and for other purposes.URCIS SAUVAGEAU.Montreal, 11th October, 1916.5472\u201441-4 2837 La cité de Westmount donne par le présent avis qu'elle demandera à la législature de la province de Quebec, à sa prochaine session, la passation d'une loi amendant sa charte (8 Ed.VII, chap, sil.tcl qu'amendée par 2 George Y, chap, (il), ! ( ico.V, chap.77 et (i Geo.V, chap.4(i, pour les fins suivantes : (a) donner au conseil le pouvoir de licencier ou d'interdire la vente de certaines denrées le dimanche ; (b) donner au Conseil le pouvoir de taxer les biens imposables et non imposables dans la cité pour défrayer le coût des dépenses du service de la police et de la protection contre les incendies, de l'éclairage public, de l'entretien et construction des rues, des tuyaux dégoût ainsi que des trottoirs; (c) donner au trésorier le pouvoir de prolonger le délai du paiement des taxes, après avis; (d) le dispenser de la signification d'un deuxième avis ou demande de paiement de taxes.Daté à Westmount, dans la province de Québec, le onzième jour d'octobre 11)10.J.W.WELDON, 5477\u201441-4 Procureur de la requérante.Avis est par le présent donné, que le Bureau des Commissaires d'Ecoles Protestantes de la cité de Sherbrooke, demandera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, que certains amendements soit faits à la charte, les constituant en corporation, comme suit: Augmenter le montant qu'ils sont autorisés à emprunter sous l'autorité d'une loi de la législature 4 George V, chap.30, d'une somme n'excédant pas S75,000.00 à line somme n'excédant pas 8150,000.00, en accroître le taux d'intérêt d'un taux n'excédant pas 5% à un taux n'excédant pas 0% par année, et pour autres fins.FRASER & RUGG, Avocats des requérants.Sherbrooke, 10 octobre 1016.5491\u201441-4 Avis public est par le présent doimé que la ville de l'Ile Dorval, demandera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, qu'une loi soit votée amendant sa charte (5 George V, chap.106), pour faire valoir pendant une période de dix années les qualifications actuelles des conseillers et des électeurs; jxmr continuer la tenue des séances du conseil au même endroit que la première séance générale; dénoncer le contrat intervenu entre les compagnies Dorval Island Park, limitée, Dorval Island Service, limitée, et la ville de Dorval, le 27 janvier 1913, ainsi que les règlements qui le concernent.VILLE DE L'ILE DORVAL, C.W.BATHO, Secrétaire-trésorier.LESLIE H.BOYD, Procureur de la requérante.Montréal, 11 octobre 1916.5493\u201441-4 Avis public est par le présent donné que \"The Eastern Townships Telephone Company\", demandera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, qu'une loi soit passée apportant à sa charte les amendements suivants: réduire le fond social de la compagnie de 8500,-000.00 à $200.000.00 ainsi que la valeur au pair de ses actions de $25.00 à $10.00, celle de ses obligations de $100.00 $ 50.00; et, avec le consentement et l'autorisation des obligataires, échanger une partie de la présente émission d'actions-obligations pour des bons de revenu; et autres amendements.FRASER & RUGG.Procureurs des Requérants.Sherbrooke, 10 octobre 1916.5575-42-4 Notice is hereby given that the city of West-mount will apply at the next session of the Legislature of the Province of Quebec, for a bill to amend its charter 8 Ed.VII, ch.89, as amended by 2 Geo.V, ch.60, 4 Geo.V, ch.77 and 0 Geo.V, ch.46, for the following purposes: (a) to enable the council to license or prevent the sale of certain kinds or merchandise on Sunday; (/>) to enable the Council to assess taxable; and non-taxable property in the city for the cost of police and fire protection, public lighting and constructing and maintaining streets, sewers and sidewalks; (c) to enable the Treasurer to extend the delay after notice for the payment of taxes; (d) to dispense with the service of a second notice or demand for the payment of taxes.Dated at Westmount, in the Province of Quebec, the eleventh day of October, 1916.J.W.WELDON, 5478\u2014414 Solicitor for Applicant.Public notice is hereby given that the Board of Protestant School Commissioners of the City of Sherbrooke, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at the next session thereof, for certain amendments to its charter of incorporating, as follows: To increase the amount authorized to be borrowed under Act of the Legislature, 4 George V, chap.30, from a sum not exceeding 875,000.00 to a sum not exceeding 8150,000.00, and to increase the rate of interest thereon from a rate not exceeding 5% to a rate not exceeding 6% per annum, and for other purposes.FRASER & RUGG, Solicitors for Applicants.Sherbrooke, 10th October, 1910.5492\u201441-4 Public notice is hereby given that the town of Dorval Island, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act to amend its charter, 5 George V, chapter 106, to continue the present qualification of the members of the council and electors for a period of ten years; to continue to hold the sessions of the council at the same place as the first general session; to abrogate and to set aside the Contract and the by-laws, relating thereto, between the Dorval Island Park Company, Limited, the Dorval Island Service Company, Limited, and the town of Dorval, of date the 27th of January, 1913.TOWN OF DORVAL ISLAND, C.W.BATHO, Secretary Treasurer.LESLIE H.BOYD, Solicitor for Applicant.Montreal, 11th October, 1916.5494\u201441-4 Public notice is hereby given that The Eastern Townships Telephone Company will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for the passing of an act to amend its charter, by reducing the capital stock of the Company from $500,000.00 to $200,000.00, and the par value of its shares from $25.00 to $10.00, and by reducing the par value of its bonds from $100.00 to $50.00; and, with the consent and authority of the bondholders, to exchange a portion of the present issue of debenture bonds for income bonds, and for other purposes.FRASER & RUGG, Attorneys for Applicants.Sherbrooke, 10th October, 1916.5576\u201442-4 2838 Avis publie est pur le présent donné que la \"Congregational Church and Society of Sherbrooke\", autrement connus sous le nom de \"Plymouth Congrcgationa Church\", mie Association religieuse n rot est an te, de la cité de Sherbrooke, dans le district de Sant-François, ainsi que ses syndics demanderont à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, la passation d'une loi les constituant en corporation comme Eglise et Congrégationl Religieuse Protestante, sous le nom de \"Plymouth Congregational Church of Sherbrooke\", avec les pouvoirs conférés par l'usage à (es corporations, aussi pour faire ratifier les titres de la dite Eglise à la propriété qu'elle détient actuellement par ses syndics; de plus, pour que la dite Eglise et ses Syndics soient autorisés et obtieiment les pouvoirs nécessaires aux fins d'exhumer les restes des personnes inhumés dans le lot cadastral No 1442, du quartier sud de la cité de Sherbrooke, présentement affecté comme cimetière, d'y enlever les pierres tombales et monuments funèbres y érigés, et de les transporter dans une autre location, de conclure aucun arrangement avec aucune personne pour ces fins; vendre et aliéner le dit lot 1442.FRASER & RUGG, Avocats des Requérants.Sherbrooke, Que., 11 octobre 19,16.5489\u201411-4 Canada, Province de Québec.Avis public est par les présentes donné que les Ecoles Royales d'Agriculture, corporation légalement constituée, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, aux fins d'augmenter son capital-actions, de permettre l'admission, dans ses écoles, des fils de soldats et marins, à des conditions spéciales et de l'autoriser à construire pour son usage particulier une ligne de Tramways raccordant son école à Saint Adolphe de Howard, dans la province de Québec, à la ligne de chemin de fer la plus rapprochée, avec pouvoirs a ces fins d'exproprier les terrains requis suivant les articles 6467 et suivants, S.R.Q., 1909, et autres pouvoirs.BEAUREGARD & LABELLE, Avocats de la requérante.Montréal, 7 octobre 1916.5651\u201442-4 Avis public est par le présent donné que William Montgomerie, étudiant-en-droit, de la ville de Riclimond, dans le district de Saint-François, présentera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, un projet de loi pour, entre autres choses, autoriser le Barreau de la province de Québec à l'admettre à la pratique du droit, après examen.WILLIAM MONTGOMERIE, 5511\u201441-4 Avis public est par les présentes donné que les soussignés, Cléophas P.Fabien, manufacturier, Cléophas St.Aubin, courtier en immeubles et Emile Champagne, marchand, tous trois des cité et district de Montréal, s'adresseront à la Législature de la Province de Québec, à sa première session, pour demander qu'une loi soit passée amendant la charte de la cité de Montréal, (62 Vict.Chap.58 et amendements), à l'effet de contraindre la cité de Montréal à faire et parachever l'élargissement de la rue Notre-Dame Ouest, sous un délai déterminé et autres fins se rapportant au même chemin.CLEOPHAS P.FABIEN, CLEOPHAS ST.AUBIN, EMILE CHAMPAGNE, Montréal, 11 octobre 1916.5495\u201441^ Public notice is hereby given that the Congregational Church and Society of Sherbrooke, otherwise known as the Plymouth Congregational Church, a Protestant Religious Association of Hit city of Sherbrooke, in the district of Saint F rancis, and its trustees will apply to the legislature of the Province of Quebec, at its next session for the passing of an Act to incorporate them a Church and Protestant Congregation, under the name of Plymouth Congregational Church of Sherbrooke, with the usual powers of such corporations, and to confirm the title of said Church to the property presently held by it through its trustees; further to authorize and empower said Church and its trustees to remove, from cadastral lot 1442 of the south ward of Sherbrooke, presently occupied as a cemetery, the remains of all persons interred therein, and all stones and monuments erected therein, to another location or to enter into a contract with other i>erson or persons for such removal; and to sell and convey said lot 1442.FRASER & RUGG Solicitors for Applicants.Sherbrooke, Que., 11th October, 1916.5490\u201441-4 Canada, Province of Quebec.Public notice is hereby given that, \"The Royal Agricultural Schools\",will apply to the Legislature of Quebec at its next session for the passing of an act to amend its act of incorporation by increasing the Capital of the Company, providing for the education of sons of soldiers and sailors, at special terms, and authorizing the construction of a private line of Tramways to connect to the property of the Company at Saint Adolphe of Howard, of the Province of Quebec, with the nearest to Railway Station and for so doing to have the power to expropriate according to the provisions of Articles 6467 and following, R.S.Q., 1909, and other powers.BEAUREGARD & LABELLE, Attorneys for petitioner.Montreal, 7th October, 1916.5652\u201442^4 Public notice is hereby given that Montgomerie, Law student, of the town of Riclimond, in the District of St.Francis, will present to the next session of the legislature of the Province of Quebec, a bill for the purpose, among other things, of authorizing the Bar of the Province, of Quebec, to permit him to practice as an advocate, after examination.WILLIAM MONTGOMERIE, 5512\u201441-4 Public notice is hereby given that the undersigned Cléophas P.Fabien, manufacturer, Cléophas St.Aubin, realty broker, and Emile Champagne, merchant, all three of the city and district of Montreal, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at the next session thereof for an act to amend the charter of the city of Montreal, (62 Vict.chap.58 and amendments thereto), so as to force the city of Montreal, to widen and complete Notre Dame street West, within a fixed delay and other purposes relating to same road.CLEOPHAS P.FABIEN, CLEOPHAS ST.AUBIN, EMILE CHAMPAGNE, Montreal, 11th October, 1916.5496\u201441-4 2839 Avis public est, par les présentes, donné que la cité de Lachine, s'adressera à la Législature de la province de Québec, a sa prochaine session, pour obtenir la passation d'une loi amendant sa charte, la loi 9 Edouard Vil, ch.80.aux fins-fa) D'abolir la qualification foncière requise du maire et des échevins; de diviser la municipalité en quartiers; de changer le mode d'élection des membres du conseil et le nombre des échevins; d'autoriser l'oflicier-rapporteur à réunir et diviser les arrondissements de votation; de changer la définition des attributions des auditeurs; de porter à six pour cent le taux d'intérêt sur les taxes et redevances municipales; de pourvoir à la démolition sommairement des bâtiments érigés contrairement aux règlements, menaçant ruine ou délabrés; de changer les dispositions concernant la répartition de la taxe spéciale pour la construction de l'aqueduc; d'autoriser l'officier-rapporteur à donner un certificat j)ermettant de voter à un électeur dont le nom a été omis sur la liste, de l'obliger à aviser chaque électeur de l'endroit oî il vote et à fournir mie copie de la liste électorale pour chaque candidat; de prohiber les ventes au commerce sur le marché public durant des heures déterminées; de déclarer privilégié le prix de l'électricité fournie par la cité; d'augmenter la taxe sur les poteaux de télégraphe, de téléphone, et conducteurs d'électricité et d'étendre cette taxe aux poteaux érigés sur les voies de chemin de fer; (b) Pour obtenir les pouvoirs: de prélever au profit des pauvres de la cité une taxe sur les prix d'entrée ou pour sur chaque personne admise dans les théâtres, salles de vues animées, patinoire, cirques, spectacles ou amusements quelconques et de pourvoir à la collection et à la distribution de cette taxe; de décréter la fermeture des boutiques de barbiers et salons de toilette à bonne heure le soir; de pourvoir à l'installation et à l'entretien de ronds à patiner, glissoires et jeux pour l'usage des citoyens; d'obliger les compagnies industrielles à fournir aux estimateurs un état désignant la valeur réelle de leurs propriétés dans la municipalité; d'imposer des taxes spéciales pour couvrir le coût de l'aqueduc, des égoûts, des pavages et trottoirs permanents existants; pour assujetti] les biens non-imposables au paiement des taxes spéciales prélevées pour la construction de l'aqueduc, des égouts, des pavages, trottoirs permanents existants et qui seront faits à l'avenir; do poser l'aqueduc, les égouts et autres services publics sur les rues privées que les propriétaires refusent de céder à la cité et de repartir le coût de ces améliorations sur les intéressés, sans être tenue de payer d'indemnité à ces propriétaires et pour obtenir d'autres pouvoirs généraux de réglementation.A.S.PELLETIER, Procureur de la dite cité de Lachine.Lachine, 4 octobre 1910.5499\u201441-4 Avis public est par le présent donné que la \"Ville de Roxboro\", demandera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, que la Loi la constituant en corporation soit amendée et étendue, pour, entre autres fins, les suivantes: (a) Ratifier les élections qui ont eu lieu, prolonger le terme d'oflice de ceux qu'elles ont portés aux charges et amender ses pouvoirs relatifs aux élections.(b) Se faire autoriser :\\ remplir les vacances survenues de temps à autres au Conseil et accorder le droit de vote aux compagnies à fonds social et pour d'autres fins.L.GARNEAU, Procureur des Requérants.Montréal, 30 septembre 1916.5501\u201441-5 Public notice is hereby given that the city of Lachine, will apply to the legislature of the province of Quebec, at the next session thereof, tor the passing of an Act amending its charter, the Act 9 Edward VII, ch.80, for the purposes of: (a) Abolishing the property qualification required by the mayor and aldermen; dividing the municipality into wards; changing the mode of election of the members of the Council and the number Of aldermen; authorizing the returning officer to unite and divide the polling districts; changing the definition of the auditors attributions; increasing to six per cent the rate of interest on municipal taxes and dues; providing for the summary demolition of the buildings erected in contravention to by-laws or in a state of ruin; changing the provisions relating to the repartition of the spécial tax for the construction of waterworks; authorizing the returning officer to give certificates giving the right to vote to electors whose names liave been omitted on the voters' list, obliging said officer to notify each voter where to vote and to furnish each candidate with a copy of the voters' list; prohibiting sales to dealers on the public market during fixed hours; declaring to be previleged the rates for electricity supplied by the city; increasing the assessment on telegraph and telephone poles and electric conductors and subject to such assessment poles erected along the railway lines; (6) For obtaining the powers: to levy, for the benefit of the poor of the city, a tax on each ticket or for or on each admission to the theatres, moving picture halls, skating rinks, circusses, shows or entertainments whatsoever and to provide for the collection and distribution of such tax; to enact the early closing of barber shops and dressing parlors; to provide for the erection and maintenance of skating rinks, slides and games for the use of the citizens; to oblige manufacturing companies to supply the assessors with a statement containing the real value of their property within the municipality, to impose special taxes to cover the co.*t of the waterworks, sewers, paving and permanent sidewalks now built; to subject non-assessable property to the payment of special taxes levied for the construction of the waterworks, sewers, paving and permanent sidewalks new built and which may be built in the future; to instal waterworks sewers and other public services in privates streets which the owners refuse to convey to the city and to apportion the cost of such improvements amongst interested parties, and to be exempted from paying an indemnity to such proprietors, and for obtaining other general powers of regulation.A.S.PELLETIER, Attorney for the City of Lachine.Lachine, 4th October,* 1910.5500\u201441-4 Public notice is hereby given that the \"Town of Roxboro\", will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for amendments and additions to its Act of incorporation, for the following among other purposes: (a) To ratify elections held and to extend the terms of office thereunder and amend its powers with regard to elections.(b) For authority to fill vacancies in the Council from time to time created and permitting joint stock companies to vote and for other purposes.L.GARXEAU, Solicitor for Applicants.Montreal, 30th September, 1910.5502\u201441-5 2840 AVIS PUBLIC.Est par les présentes donné que .Joseph Kdinojid Paquet te, marchand, Homed Georges Paquette, marchand, James Tellier, marchand, tous trois des cité et district de Montréal, et Dame Allina Carrière, des cité et district de Montréal, veuve de feu Pierre Edmond Paquette, en son vivant, marchand, du même endroit; les dites persoimes agissant aux présentes comme exécuteurs-testamentaires de la succession du dit Pierre Edmond Paquette, s'adresseront à la Législature de la province1 de Québec, à la prochaine session pour obtenir la passation d'une loi à l'effet de corriger des erreurs cléricales qui se trouvent dans la version anglaise de la loi 3 George V, chapitre 121 et concernant les sections 2 et 3 de la dite loi.ANTOINE LAMOTHE, Procureur des requérants.Montréal, 10 octobre 1915.5485\u201441-4 Avis public est par les présentes donné que la ville ne East-Angus et le canton de Westbury feront application à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour la passation .'une loi les autorisant à construire un pont en acier sur la rivière Saint-François, entre la ville de East-Angus et le canton de Westbury, à l'endroit connu sous le nom de la traverse, le tout d'après les plans et spécifications préparés par l'ingénieur provincial, la dite loi autorisant chacune des municipalités à emprunter une somme n'excédant pas $20,000.00, sur debentures payables à vingt ans de leur émission, portant intérêt à six pour cent par année, payables semi-annuellement et pourvoyant au fonds d'amortissement pom- le paiement des dites debentures égal à deux pour cent de la somme empruntée par chacune des dites municipalités; et afin de pourvoir au fonds d'amortissement et de payer les intérêts, à ce qu'une taxe spéciale annuelle de trois millièmes dans la piastre, soit imposée sur toutes propriétés mobilières taxables des dites municipalités; pour établir les droits et responsabilités de chacune des municipalités c -dessus, dans le dit pont, pour créer un bureau composé de certains membres de chacune des municipalités qui aura charge de la construction, de l'entretien et de l'administration du dit pont, et autrement de pourvoir à la construction et au maintien du dit pont.NICOL, LAZURE & COUTURE, Procureurs des requérantes.Sherbrooke, le 9 octobre 1910.5513\u201441-4 Avis est par les présentes donné que la muni cipalité du village du canton de Chambly, s'adressera à la Législature à sa prochaine session, pour obtenir une loi lui conférant des pouvoirs spéciaux d'emprunt.GEOFFRION, GEOFFRION & CUSSON, Procureurs de la requérante.Montréal, 11 octobre 1916.5515\u201441-4 Avis est par les présentes donné que la Compagnie d'assurance \"La Prévoyance\", ayan: son principal bureau d'affaires à Montréal, s'adressera à la Législature de Québec, à sa prochaine session, pom obtenir une loi pour amender sa charte pour mieux définir ses pouvoirs comme assureur et lui en donner d'additionnels.Pour la pétitionnaire, GEOFFRION, GEOFFRION & CUSSON, Avocats.6Montréal, 11 octobre 1916.5517\u201441-4 PUBLIC NOTICE.Is hereby given that Joseph Edmond Paquette, merchant, Romeo Georges Paquette, merchant James Tellier, merchant, all three of the city and district of Montreal, and Dame Allina Carrière, of the city and district of Montreal, widow of the late Pierre Edmond Paquette, in his lifetime, merchant, of the same place; the above named jersons acting herein as testamentary executors to the estate of said Pierre Edmund Paquette, will apply to the législature of the Province of Quebec, at the next session thereof, for the passing of an act to correct clerical errors in the English version of the act 3 George V, chapter 121, and relating to sections 2 and 3 of said act.ANTOINE LAMOTHE, Attorney for jetitioner.Montreal, 10th October, 1910.5486\u201441-4 Public notice is hereby given tliat the Town of Fast Angus and the township of Westbury, wi 1 apply to the legislature of the province of Quebec, at its next session, to obtain the passing of a law authorizing them to construct a steal bridge across the river Saint Francis, between the town of East Angus and the townslup of Westbury, at a place known as the ferry the whole according to plans and specifications prepared by the provincial government's engineer, and authorizing each of said municipalities to borrow a sum not exceeding 820,000.00, upon the issue of debentures payable twenty years from their date, bear'ng interest at six per cent per annum, payable half-yearly, and providing a sinking fund for the repayment of said debentures equal to two per cent of the sum borrowed by each municipality, and in order to provide a sinking fund and pay interest, asking that a special yearly rate and assessment of three mills in the dollar be imposed on all taxable real estate of said municipalities; to fix the rights and responsibilities of each municipality in said bridge, to create a board composed of certain members from each municipality, which shall have charge of the construction, care and administration of said bridge, and otherwise to provide for the construction and maintenance of said bridge.NICOL, LAZURE & COUTURE, Attorneys for petitioners.Sherbrooke, 9th October, 1916.5514\u201441-4 Not:ce is hereby given that the municipality of the village of the township of Chambly, will apply to the legislature at the next session thereof, for an Act to grant it special loan powers.GEOFFRION, GEOFFRION & CUSSON, Attorneys for Applicant.Montreal, 11th October, 1916.5516-41-4 Notice is hereby given that the Provident (La Prévoyance) Insurance Company, having its principal place of business at Montreal, will apply to the Quebec legislature, at the next session thereof, for an act to amend its charter and better define its powers as assurer and grant it additional powers.For the Applicant, GEOFFRION, GEOFFRION & CUSSON, Attorneys.Montreal, 11th October, 1916.5518\u201441-4 2841 Avis public est pur les présentes donné par la corporation du village de Sainte-Thérèse de Blain-ville, qu'elle s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour la passation d'une loi l'incorporant comme ville, en vertu des disposition! de la loi des cités et villes, avec certains pouvoirs spéciaux additionnels relatifs aux sens et listes électorales: tenue des élections; biens imposables; approbation des règlements par les propriétaires; licences et permis; taxes sur salles de vues animées; santé publiques; visite des maisons et inspection des bâtiments et industries insalubres et nuisibles; abattoirs; publicité; bonis; débits de boissons et tempérance; terrains de jeux, parcs, hôtel de ville, stations de pompes â incendies, emprunts pour leur acquisition, améliorations et maintien; taxes spéciales pour améliorations locales ou autres; emprunts généralement; taxes et licences d'affaires; rues, ruelles, voies publiques, trottoirs; égoûts, drains et aqueduc; approvisionnement d'eau, éclairage et chauffage; taxes des compagnies de téléphone, télégraphe et de pouvoirs électriques; avis aux débiteurs de taxes; expropriations; terrains en culture; et pour autres fins.ALPHONSE DECARY, Procureur de la requérante.Village Sainte-Thérèse de Blainville, 18 octobre 1910.5641\u201442-2 Public notice is hereby given by the corporation of the village of Sainte Thérèse de Blainville, that it will apply to the Legislature of the Province of Quebeo, at its next session, for the adoption of an act incorporating the said village of Sainte Thérèse de Blainville, as a town, in virtue of the dispositions of the cities and towns act, with further additional special powers respecting qualifications for municipal offices; lists of electors; holding of elections; taxable properties; approbation of by-laws by the proprietors; licenses and permits; taxes on moving pictures; public health, visit and inspection of houses and buildings; unwholesome and noxious establishments and industries; abattoirs; advertising, bonis; licensed establishments and temperance; play grounds, parks, city hall, fire stations, loans for their purchase, improvements and maintenance; special taxes for local improvements and others; loans generally; business taxes and licenses; streets, lanes, public roads, sidewalks, sewers, drains and waterworks: water supply; lighting and heating; taxes on telephone, telegraph and electric jxnvers companies; notices to tax debtors; expropriations; land under cultivation, and for other purposes.ALPHONSE DECARY, Attorney for the Petitioner.Village of Sainte Thérèse de Blainville, 18th October, 1916.5042\u201442-4 Province de Québec, \\ District de Montréal.J Avis public est par le présent donné (pie Léoni-das-François Lavigne, médecin, des cité et district de Montréal, s'adressera à la Législature, à sa prochaine session, dans le but de faire passer une loi autorisant le Collège des Médecins et Chirurgiens de la province de Québec, à l'admettre à la pratique de la médecine, de la chirurgie et de l'obstétrique.LEO.-F.LAVIGNE.JOSEPH JEAN, Procureur.Montréal, le 16 octobre 1916.5589\u201412-4 Province of Quebec, V District of Montreal./ Public notice is hereby given that Léonidas-Franeois Lavigne, physician, of the city and district of Montreal, will apply to the Legislature, at its next session, for the purpose of passing an act to authorize the College of Physicians and Surgeons of the province of Quebec, to admit him to the practice of medicine, surgery and obste-tricts.LEO.-F.LAVIGNE.JOSEPH JEAN, Attorney.Montreal, 10th October, 1910.5590\u201442-4 Avis public est par les présentes donné qu'à la prochaine session de la Législature de la province de Québec, la corporation de \"La ville Baie Saint-Paul\" fera application pour l'adoption d'une loi: 1.Divisant la dite municipalité de ville en trois quartiers avec représentation de deux échevins pour chaque quartier; 2.Déclarant que le pont public appelé \"Pont 8aint-Pierre\" sur la rivière du Gouffre, dans les limites de la dite ville, et tout pont érigé à l'avenir dans ses dites limites, pour en tenir lieu, est et sera un pont de comté sous le contrôle et la direction de la corporation de la deuxième division du comté de Charlevoix, et que les travaux d'entretien, réparations, construction et reconstruction du dit pont, ou de tout pont érigé pour en tenir lieu, seront à la charge des municipalités de \"La Ville Baie Saint-Paul\" et de la municipalité de \"La paroisse de la Baie Saint-Paul\" et répartis entre ces deux municipalités, sous l'autorité du conseil municipal de la dite corporation de la deuxième division du comté de Charlevoix, suivant le montant de l'évaluation respective de leurs biens fonds imposables.EMILE GAGNON, Procureur de la ville Baie Saint-Paul.Québec, 16 octobre 1916.5573-42^ Public notice is hereby given that the \"Corporation de la Ville Haie Saint-Paul\" will apply to the legislature of the province of Quebec at its next session for an act: 1.Dividing the said town municipality into three wards, each ward represented by two aldermen; 2.Declaring the public bridge named : \"Pont Saint-Pierre\" on river du Gouffre within the boimdaries of the said town and any bridge hereafter erected within its said boundaries, to take the place of same, is and shall be a county bridge under the control and management of the corporation of the second division of the county of Charlevoix, and that the works of maintenance, repairs, erection and re-building thereof, or of any bridge erected to take its place, shall be at the charge of the municipalities of \"La Ville Baie Saint-Paul\" and of \"La paroisse de la Baie Saint-Paul\" and divided between those two municipalise, sunder the authority of the municipal council of the said corporation of the second division of the county of Charlevoix, according to the amount of the respective valuation of their assessable property.EMILE GAGNON, Attorney for Ville Baie Saint-Paul.Quebec, 16th October, 1916.5574-42-4 2842 Avis est ptf les présentes donné qu'une demande sera faite à la prochaine session de la législature de Québec à l'effet d'incorporer la \"Mount Binai Foundation\" dans le but de faire des recherches sur l'hygiène en général, d'en faire connaître l'utilité, donner des refuges, hôpitaux, dispensaires, cours spéciaux et pour toutes autres fins.A.H.TANNER, 6086\u201442-4 Procureur des pétitionnaires.Avis public est par les présentes donné qu'une demande sera faite à la 1/gislaturc de Québec à sa prochaine session à l'effet d'incorporer \"The Wounded Soldiers Institute\" dans le but d'un refuge pour les soldats blessés afin d'avoir soin des veuves et des orphelins, créer des maisons de santé, hôpitaux, sanatorium, dispensaires et pour toutes autres fins.A.H.TANNER, 5637\u201442-4 Procureur des pétitionnaires.Avis est donné que l'hôpital Sainte-Justine, corps politique et incorporé ayant son principal siège d'affaires dans les cité et district de Montréal, s'adressera à la législature tie la province de Québec, à sa prochaine session, pour amender la section 22, du chapitre 44 de la loi 6 George V, modifiant la charte de la cité de Montréal, de manière à faire entrer l'hôpital Sainte-Justine qui hospitalise les enfants des deux sexes, de toute nationalité ou religion atteints d'une maladie quelconque, dans la première catégorie décrite sous la dénomination \"d'Hôpitaux Généraux\".KAVANAGH, LAJOIE, & LACOSTE, Procureurs de la requérante.Montréal, 18 octobre 1916.5649\u201442-4 Avis public est par les présentes donné que Dame Elodie Gauthier, des cité et district de Montréal, veuve de Louis Herménégilde Hébert, en son vivant du même lieu, négociant en gros, en sa qualité de tutrice à sa fille mineure Magde-leine, s'adressera à la Législature de la' province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi autorisant l'exécutrice testamentaire nommée en vertu du testament du dit feu Louis Herménégilde Hébert, à augmenter la part des revenus qu'elle a le droit de retirer jusqu'à sa majorité, à même la part de la dite succession à elle léguée en pleine propriété, et pour autres fins.DESSAULLES, GARNEAU & VANIER, Procureurs de la requérante.Montréal, 17 octobre 1916.5639\u201442-4 Avis est par les présentes donné par le soussigné Georges Shink, étudiant en droit, des cité et district de Québec, que, ayant obtenu la permission du conseil général du Barreau de la province de Québec, il présentera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, un bill pour qu'il soit admis à la pratique du droit après examen.GEORGES SHINK, E.E.D.Québec, ce 10 octobre 1916.5525\u201442-4 Avis est par les présentes donné que le soussigné demandera à la Législature de Québec, à sa prochaine session, la passation d'un bill autorisant la vente des lots Nos 416 et 501 des plans et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Timo-thée.ACHILLE GERVAIS, Valleyfield, 10 octobre 1916.5535-^42-4 Public notice is hereby given that application will be mads to the Quebec legislature, at the next session thereof, for an act to incorporate the \"Mount Sinai Foundation\", for the purposes of making researches on hygiene generally to impress its utility upon the public, found homes, hospitals, dispensaries, special courses and lor other purposes.A.H.TANNER, 5636\u201442-4 Attorney for applicant.Public notice is hereby given that application will be made to the Quebec legislature, at the next session thereof for an act to incorporate \"The Wounded Soldiers Institute\", for the purposes of giving shelter to wounded soldiers, taking care of widows and orphans, creating asylums, hospitals, sanatoriums dispensaries and for other purposes.A.H.TANNER, 5638\u201442-4 Attorney for applicants.Notice is hereby given that l'Hôpital Sainte Justine, a body politic and corporate having its chief place of business in the city and district of Montreal, will apply to the legislature of the Province of Quebec, at its next session, to amend section 22 of chapter 44 of the Act 6 George V, amending the charter of the city of Montreal in order to place in the first class described wider the name of \"General Hospitals\", l'Hôpital Sainte Justine which gives shelter to children of both sexes, of any race or religion, stricken with any kind of disease.KAVANAGH, LAJOIE & LACOSTE, Attornevs for applicant.Montreal, 18th October, 1916.' 5650\u201442-4 Public notice is hereby given that Dame Elodie Gauthier, of the city and district of Montreal, widow of Louis Herménégilde Hébert, in his lifetime of the same place, wholesale merchant, the said Dame Elodie Gauthier, acting in her quality of tutrix to her minor daughter Magde-leine, will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its coming session to secure the enactment of a law authorizing the testamentary executrix named in virtue of the last will and testament of the said late Louis Herménégilde Hébert, to increase the annuity payable to the said Magdeleine Hébert until she attains the age of majority, such annuity to be payable out of that share of the said estate bequeathed to her in full ownership, and for other purposes.DESSAULLES, GARNEAU & VANIER, Attorneys for Applicant.Montreal, 17th October, 1910.5040\u201442-4 Notice is hereby given by the undersigned Georges Shink, student in law, of the city and district of Quebec, that after having obtained permission from the general council of the bar of the province, he will present a bill to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, in order to be admitted to the practise of Law after examination.GEORGES SHINK, E.E.D.Quebec, 10th October, 1916.5526\u201442-4 Notice is hereby given that the undersigned will apply to the Quebec legislature, at the next session thereof, for the passing of an act authorizing the sale of lots Nos.416 and 501 of the official plan and book of reference of the parish of Saint Timothée.ACHILLE GERVAIS, Valleyfield, 10th October, 1916.5536-42-4 2843 Avis public est par les présentes donné qu'à la prochaine session de la législature de la province de Québec, la\" Shawinigan Water
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.