Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 11 (no 45)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1916-11-11, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 45 1*9 HQV 19m 2881 Vol.XLVIII Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUEBEC.Québec, Samedi, 11 Novembre 1916 PROVINCE OF QUEBEC.Quebec, Saturday, 1 1th November, 1916 Proclamations Proclamations P.-E.LEBLANC, Canada, Canada, Province de P.-E.LEBLANC.Province of Québec.Quebec, [L.S.] [L.S.I GEORGE V.par la Grâce de Dieu, Roi du GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'lr- of the United Kingdom of Great Britain and lande et des possessions britanniques au delà Ireland, and of the British Dominions beyond les mers, Défenseur de la Foi, Empereur des the Seas King, Defender of the Faith, Emperor Indes, of India, A ions ceux qui ces présentes verront ou qu'elles To all to whom these presents shall come or peuvent concerner,\u2014Sai.it : whom the same may concern,\u2014Greeting : PROCLAMATION.LombbGouin, \\ ATTENDU qu'en vertu Procureur-général, j des dispositions de I article 74X6 des Statuts refondus de la province \u2022 le Québec, 1909, il est décrété qu'il sera préparé, sous la direction du ministre delà Colonisation, des Mines et Pêcheries, un plan de chaque cité, ville et village constitué en corporation, paroisse, canton ou partie d'iceux, dans chaque comté ou division d'enregistrement dans la province', avec un livre de renvoi indiquant ces endroits et énonçant ce qui suit : PROCLAMATION LoMKit GoiiN.I TY/IIEREAS in virtue of Alloriu'n e prepared, under his superintendence, a plan of each city, town, village, parish, township or pari thereof, in each county or registration division in the province, with a book of reference to each, showing these places and in which are set forth : 2882 1.Une description générale de chaque lot ou lopin de terre designé dans le plan qui s'y rapporte: 2.Le nom du propriétaire de chaque lot ou lopin de terre séparé, OU le nom du propriétaire de tout droit réel en tel lot, autant qu'il est possible de s'en assurer; et i{.Toute chose propre à faire comprendre le plan.Chaque lot ou lopin de terre séparé, désigné sur le plan et indiqué dans le livre par un numéro qui est marqué sur le plan et inscrit BUT le livre.Le Ministre! de la Colonisation, des Mines et des Pêcheries peut adopter tout moyen qu'il croit propre à en assurer l'exactitude.Chaque plan et livre de renvoi sont dressés jusqu'à une date précise; à laquelle ils sont corrigés aussi bien que possible; cette date y est marquée, et le plan qui est signé par le Ministre de la Colonisation, des Mines et Pêcheries reste dans les archives de son bureau.Et vû les dispositions suivantes des articles 2108, 2109, 2170, 2171, 2172, 2173 et 2170« du Code Civil du Bas-Canada, savoir: \"2108.Après que copie «les plan et livre de renvoi a été déposée dans un bureau d'enregistrement pour toute sa circonscription, et qu'il a été doimé avis par proclamation, tel que mentionné en l'article 2169, le numéro donné à un lot sur le plan et dans le livre de renvoi est la vraie description de ce lot (it suffit dans tout document quelconque; et toute partie de ce lot est suffisamment désignée en déclarant qu'elle fait partie de ce lot et en indiquant à qui elle appartient, avec ses tenants et aboutissants; et tout terrain composé de parties de plus d'un lot numéroté est suffisamment désigné en déclarant qu'il est ainsi composé et en indiquant quelle partie de chaque lot numéroté il contient.\"La description d'un immeuble dans l'avis d'une demande en ratification de titre, ou dans l'avis d'une vente par le shérif, ou par licitation forcée, ou de toute autre vente ayant les effets du décret, ou dans telle vente ou jugement de ratification, ne sera censée suffisante que si elle est faite conformément aux prescriptions du présent article.\"Aussitôt après que le dépôt de tel plan et livre de renvoi a été l'ait et qu'il en a été domié avis, les notaires sont tenus, en rédigeant les actes concernant les immeubles indiqués sur tel plan, de désigner ces immeubles par le numéro qui leur est donné sur le plan et dans le livre de renvoi, de la manière prescrite ci-dessus; à défaut de telle désignation l'enregistrement ne peut affecter le lot en question, à moins qu'il ne soit produit une requisition ou avis indiquant le numéro sur le plan et livre de renvoi comme étant celui du lot qu'on veut affecter par tel enregistrement.\"2109.Le dépôt des plan et livre de renvoi primitifs dans une circonscription d'enregistrement est annoncé par proclamation du Gouverneur en Conseil, fixant en même temps le jour auquel les dispositions de l'article 2108 y deviendront en force.\"2170.A compter de ce dépôt, le régistrateur doit préparer l'index mentionné en second lieu dans l'article 2101.\"2171.A compter de l'époque fixée dans telle proclamation, le régistrateur doit faire l'index des immeubles et le continuer jour par jour en inscrivant sous chaque numéro de lot indiqué séparément au plan et au livre de renvoi, un renvoi à chaque entrée faite subséquemment dans les autres livres et registres affectant tel lot de manière à mettre toute personne en état 1.A general description of each lot or parcel of land shewn on the plan to which it refers; 2.The name of the owner of each separate lot or parcel of land or of any estate therein, so fur as it can be ascertained; and 3.Everything necessary to the right understanding of such plan.Each separate lot or parcel of land, shewn on the plan, shall be referred to in the said hook, by a number which shall be marked upon the plan and entered in the book.The Minister of Colonisation, Mines and Fisheries, may adopt any means he thinks proper to ensure the correctness thereof.Each plan and book of reference shall be made up to some precise date, up to which it shall be corrected as far as possible; and such date is marked upon it, and the plan which is signed by the Minister of Colonisation, Mines and Fisheries remains of record in his office.And considering the following provisions of articles 2108, 2109, 2170, 2171, 2172, 2173, and 2176a of the Civil Code of Lower Canada, to wit : \"2108.When a copy of the plan and book of reference for the whole of a registration division has been deposited in the office for such division, and notice has been given by proclamation, in the manner mentioned in article 2169, the number given to a lot upon the plan and in the book of reference is the true description of such lot, and is sufficient as such in any document whatever; and any part of such lot is sufficiently designated by stating that it is part of such lot and mentioning who is the owner thereof and the properties conterminous thereto; and any piece of land composed of parts or more than one numbered lot is sufficiently designated by stating that it is so composed and mentioning what part of each numbered lot is contains.\"The description of an immoveable in the notice of application for confirmation of title, or in the notice of a sale by the sheriff or by forced licitation or of any sale having the effect of a sheriff's sale, or in the sheriff's deed, or in the judgment of confirmation, will not be deemed sufficient, unless it is made in conformity with the provisions of this article.\"As soon as such plan and book of reference have been deposited and notice thereof has been given, notaries passing Acts concerning immoveables indicated on such plan are bound to designate such immoveables by the number given to them Upon such plan and in the book of reference, in the manner above prescribed: in default of such designation, the registration does not affect the lot hi question, unless there is filed a requisition or notice indicating the number on the plan and book of reference as being that of the lot intended to be affected by such registration.\"2169.The deposit of the original plan and book of reference in any registration division is declared by a proclamation from the Governor in Council, fixing at the same time the day on which the provisions of article 2168 shall come into force therein.\"2170.The registrar, so soon as such deposit has been made, must prepare the index to immoveables mentioned in the second place in article 2101.\"2171.From and after the day appointed by such proclamation, the registrar must from day to day, make up and continue the index to immoveables by entering under the number of such lot separately designated upon the plan and book of reference, a reference to each entry thereafter made in the other books and registers affecting such lots, so as to enable anv person easily 2S83 ,1,.conitator facilement toutes les entrées faites tO ascertain all the entries concerning it, maosé; et à dater de l'éjioque fixée lities whereof the plan has been so filed; and from dans la proclamation, toutes les dispositions the date of the period fixed in such proclamation, de ce code s'appliquent à ces plan et livre de all the provisions of this code apply to these plan renvoi, ainsi qu'aux propriétés qui y sont com- and to such book of reference, ever concerning prises, et aux contrats, hypothèques ou actes quel- or affecting these properties, in the same manner coin [lies, concernant ou affectant ces propriétés, as if the plan of the whole-registration division de la même manière (pli si le dépôt du plan de had been deposited in conformity with article toute la division d'enregistrement eût été fait 2166.conformément à l'article 2166.And whereas the Honourable Minister of Et attendu que l'Honorable Ministre de la Colonization, Mines and Fisheries of Our Pro-Colonisation, des Mines et des Pêcheries de vince of Quebec has caused to be prepared under Notre province de Québec, a fait préparer, sous his superintendence, an official plan and book sa direction, un plan et livre de renvoi de la of reference of that part of Amherst township partie du canton d'Amherst, comprise (bins le included in the county of Terrebonne ami forming comté de Terrebonne, dans la division d'enregis- part of registration division of the county of trement du comté de 'Terrebonne.Terrebonne.Ivr attendu que les dits plan et livre de renvoi And whereas such plan and book of reference om été dressés jusqu'à une date précise marquée have been made up to some precise date marked en iceux, lesquels sont signés par Notre dit Minis- upon the same, which bears also the signature tre de la Colonisation, des Mines et des Pêche- of Dur said Minister of Colonization, Mines ries, et restent dans les archives de son bureau ; and Fisheries, and remain of record in his office ; Et attendu qu'une copie des dits plan et livre and whereas a copy of such plan and book of \u2022le renvoi certifiée par le dit Ministre de la Coloni- reference certified by the said Minister of Colo- sation, iles Mines et des Pêcheries, a été déposée nization, Mines and Fisheries, have been depo- dans lc bureau d'enregistrement de la division sited in the registry office of the registration d'enregistrement du comté de Terrebonne, et division of the comity of Terrebonne, and there reste ouverte a l'inspection du public, pendant remains open to the inspection of the public les heures de bureau, savoir; depuis neuf heures during office hours, that is to say between the du matin jusqu'à trois heures de l'après-midi, hours of nine in the forenoon and tliree in the chaque jour de la semaine, les dimanches et les afternoon, every day of the week, excepting fetes exceptés; Et attendu qu'à l'égard des Sundays and holidays ; and whereas, so far dits plan et livre de renvoi, Notre dit Ministre as regards such plan and lxiok of reference, ¦le la Colonisation, des Mines et des Pêcheries Our said Minister of Colonization, Mines and s'est en tout point conformé aux dispositions Fisheries has, in every respect, complied with du dit article 7486 des Statuts refondus de la the provisions of the said article 7486 of the province de Québec, 1909, et à celle du Code Revised Statutes of the province of Quebec, Civil du Bas-Canada qui s'y rapportent: 1909, and with those of the Civil Code of Lower Canada relating thereto: Et attendu que le lieutenant-gouverneur de And whereas the Lieutenant Governor of Notre dite province de Québec, de l'avis du Our said Province of Quebec, with the advice i 28S4 Conseil Exécutif sitions de l'article 2168 du Code civil du lias-Canada deviendront et seront en vigueur dans la dite division d'emregistrenient du comté' de Terni (iime.relat ivenieiil à la partie du canton d'Aniherst comprise dans ce dit comté, faisant partie de la dite division d'enregistrement : A CKS ('.USES.Nous déclarons, par Notre présente Proclamation, qu'à partir du dit dix-huitième jour du mois de novembre courant les dispositions de l'article 2108 du Code Civil du Bas-Canada, deviendront et seront en vigueur dans la dite division d'enregistrement du comté de Terrebonne relativement à la partie du canton d'Aniherst comprise dans le comté de Terrebonne; Et par ces présentes, Nous invitons toutes personnes ayant dès hypothèques enregistrées dans la dite division d'enregistrement du dit comté de Terrebonne de les renouveler dans les deux ans qui suivront le dit dix-huitième jour du mois de novembre à peine de perdre la priorité conférés par le dit Code Civil.De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres (pie les présentes pourront concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau eh' Notre province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Bra PIERRE-EYARISTE LEBLANC, clievalier.com-mandeur ele- Notre ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint -Georges, Lieutenant-gouverneur de notre province ele' Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, ele Notre province de Québec, à Québec, ce SEPTIEME jour de NOVEMBRE, en l'année mil neuf cent seize, ele> l'ère chrétienne et ele Notre règne la septième année.Par ordre, C.J.SIMARI), 5!)4!i Bous-secrétaire de la province.Canada, Province de P.-E.LEBLANC.Québec.(L.S.] GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au-delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes, A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut: PROCLAMATION.of the Executive Council thereof, lias fixed eighteenth day of the' month e>f November instant, as the day from and after which provisions of article 2168 of the Civil Code (1f Lower Canada, shall come into force in the said registration elivisiem of the e'emnty of Terrebonne relating to the cadastre' e>f that part of Amherst township included in said eenmty and forming part of the said registration division ; NOW KNOW YK.that We do by this ( Mir Proclamation, declare that from the said eighteenth day of the month of November instant, t he provision! eif article 21(iS of the' Civil ( 'ode of Lower Canada, shall come into force in the said registration elivisiem e>f the' county of Terrebonne, relating te> the cadastre of that part e>f Amherst township included in the county of Terrebonne, And We' do hereby call upon all persons having hypothecs registered in the said registration division, to renew the same within the period of two years after the said eighteenth elay of the month of November instant, on pain eif the forfeiture of priority provided in the said Civil Code.Of all which Our loving subjects and all eithers whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In Testimony Whereof, We have e'aused these our letters to be made Patent, and the ' ireat Seal e»f ( )ur said Province of Quebec te> be' hereunto affixed: Witness Our Bight Trustv and Well Beloved the Honourable Sir PIERRE-EVA-RISTE LEBLANC, Knight, Commander of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint ( îeorge Lieutenant Governor of the said Province'.At Our Government House, in Our City of Quebec, in ( )ur said Province e>f Quebec, this SEVENTH elay of NOVEMBER in the'year e>f Our Lord, one thousand nine hundred and sixteenth, and in the seventh year of Our Reign.By command, C.J.SIMARI).\".moo Assistant Provincial Secretary.Canada, Province of P.-E.LEBLANC.Québec.[L.S.] GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India, To all of whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting: PROCLAMATION Lomer Golin, \\ A TTENDU qu'en vertu Procureur-Général.| des dispositions de Particle 7486 des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, il est décrété qu'il sera préparé, sous la direction du Ministre de la Colonisation, des Mines et des Pêcheries, un plan de chaque cité, ville et village constitué en corporation, paroisse, canton ou partie d'iceux, dans chaque comté ou division d'enregistrement dans la province, avec un livre de renvoi indiquant ces endroits et énonçant ce qui suit: 1.Une description générale de chaque lot ou lopin de terre désigné dans le plan qui s'y rapporte; 2.Le nom du propriétaire de chaque lot ou Lomer Gouin, \\ VA/HEREAS in virtue of Attorney-General.I ?V the provisions of article 7480 of the Revised Statutes of the Province of Quebec, 1901), it is enacted that the Honourable Minister of Colonization.Mines and Fisheries, shall cause to be prepared, under his superintendence, a plan of each city, town, village, parish, township or part thereof, in each county or registration division in the province, with a book of reference to each, showing these places and in which are set forth: 1.A general description of each lot or parcel of land shown on the plan to which it refers; 2.The name of the owner of each separate lot 2885 lopin il»' terre séparé, ou le nom du propriétaire de tout droit réel en tel lot, autant qu'il est possible de s'en assurer; et 3.Toute chose propre à fa:re comprendre le plan.( lhaque lot ou lopin de tefre séparé, désigné sur le plan et indiqué dans le livre par un numéro qui ( marqué sur le plan et inscrit sur le livre.l.c Ministre de la Colonisation, des Mines et des Pêcheries peut adopter tout moyen qu'il croit propre à en assurer l'exactitude.Chaque plan et livre de renvoi sont dressés jusqu'à une date précise à laquelle ils sont corrigés IU«i bien que possible; cette date y est marquée, et le plan qui est signé par le Ministre de la Colonisation, des Mines et des Pêcheries reste duns les archives de son bureau.Kt vû les dispositions suivantes des articles 2168, 2169, 2170, 2171, 2172, 2173 et 2176a du ( Iode Civil du Bas-Canada, savoir: \"2168.Après que copie des plan et livre de renvoi a été déposée dans un bureau d'enregistrement pour toute sa circonscription, et qu'il a été donné avis par proclamation, tel que mentionné en l'article 2169, le numéro donné à un lot sur le plan et dans le livre de renvoi est la vraie description de ce lot et sullit dans tout document quelconque; et toute partie de ce lot est suffisamment désignée en déclarant qu'elle fait partie de ce lot et en indiquant à qui elle appartient, avec ses tenants et aboutissants; et tout terrain composé de parties de plus d'un lot numéroté est sullisamment désigné en déclarant qu'il est ainsi composé et en indiquant quelle partie de chaque lot numéroté il contient.\"La description d'un immeuble dans l'avis d'une demande en ratification de titre, ou dans l'avis d'une vente par le shérif, ou par licitation forcée, ou de toute autre vente ayant les effets du décret, ou dans telle vente ou jugement de ratification, ne sera censée suffisante que si elle est faite conformément aux prescriptions du présent article.\"Aussitôt après que le dépôt de tel plan et livre de renvoi a été fait et qu'il en a été donné avis, les notaires sont tenus, en rédigeant les actes concernant les immeubles indiqués sur tel plan, de désigner ces immeubles par le numéro qui leur est donné sur le plan et dans le livre de renvoi de la manière prescrite ci-dessus; à défaut de telle désignation l'enregistrement ne peut affecter le lot en question, à moins qu'il ne soit produit une requisition ou avis indiquant le numéro sur le plan et livre de renvoi comme étant celui du lot qu'on veut affecter par tel enregistrement.\"2169.Le dépôt des plan et livre de renvoi primitifs dans une circonscription d'enregistrement est annoncé par proclamation du Gouverneur en Conseil, fixant en même temps le jour auquel les dispositions de l'article 2168 y deviendront en force.\"2170.A compter de ce dépôt, le régistrateur doit préparer l'index mentionné en second lieu dans l'article 2161.\"2171.A compter de l'époque fixée dans telle proclamation, le régistrateur doit faire l'index des immeubles et le continuer jour par jour en inscrivant sous chaque numéro le lot indiqué séparément au plan et au livre de renvoi, un renvoi à chaque entrée faite subséquemmont dans les autres livres et registres affectant tel lot de manière à mettre toute personne en état de constater facilement toutes les entrées faites subséquemment concernant ce lot.\"2172.Dans les deux ans qui suivent la date fixée par la proclamation du lieutenant-gouver- or parcel of land or of any estate therein, so far as it can be ascertained; and 3.Everything necessary to the right understanding of such plan.Each separate lot or parcel of 'and, shewn on the plan, shall be referred to in the said book, by a number which shall be marked upon the plan and entered in the book.The Minister of Colonization, Mines and Fisheries may adopt any means he thinks proper to ensure the correctness thereof.Each plan and book of reference shall be made up to some precise date, up to which it shall be corrected as far as possible; and such date is marked upon it, and the plan which's signed by the Minister of Colonization, Mines and Fisheries remains of record in his office.And considering the following provisions of articles 2168, 2169, 2170, 2171, 2172, 2173 and 2176a of the Civil Code of Lower Canada, to wit: \"2168.When a copy of the plan and book of reference for the whole of a registration division has been deposited in the office for such division, and notice has been given by proclamation, in the manner mentioned in article 2169, the number given to a lot upon the plan and in the book of reference is the true description of such lot, and is sufficient as such in any document whatever; and any part of such lot is sufficiently designated by stating that it is part of such lot and mentioning who is the owner thereof and the properties conterminous thereto; and any piece of land composed of parts or more than one numbered lot is sufficiently designated by stating that it is so composed and mentioning what part of each numbered lot it contains.\"The description of an immoveable in the notice of application for confirmation of title or in the notice of a sale by the sheriff or by forced licitation or of any sale having the effect of a sheriff's sale, or in the sheriff's deed, or in the judgment of confirmation, will not be deemed sufficient, unless it is made in conformity with the provisions of this article.\"As soon as such plan and book of reference have been deposited and notice thereof has been given, notaries passing acts concerning immoveables indicated on such plan are bound to designate such immoveables by the number given to them upon such plan and in the book of reference, in the manner above prescribed; in default of such designation, the registration does not affect the lot in question, unless there is filed a requisition or notice indicating the number on the plan and book of reference as being that of the lot intended to be affected by such registration.\"2169.The deposit of the original plan and book of reference in any registration division is declared by a proclamation from the Governor in Council, fixing at the same time the day on which the provisions of article 216S shall come into force therein.\"2170.The registrar, so soon as such deposit has been made, must prepare the index to immoveables mentioned in the second place in article 2161.\"2171.From and after the day appointed by such proclamation, the registrar must from day to day, make up and continue the index to immoveables by eutering under the number of such lot separately designated upon the plan and book of reference, a reference to each entry thereafter made in the other books and registers affecting such lots, so as to enable any person easily to ascertain sU the entries concerning it, made after that time.\"2172.Within two years from the date fixed by the Lieutenant-Governor's proclamation, bring- 2886 neur, pour la mise en vigueur des dispositions de l'article 2108, dans une division d'enregistrement, l'enregistrement de tout droit reel sur un lot de terre compris dans cette division, y doit être renouvelé au moyen de la transcription, dans le livre tenu à cet effet, d'un avis désignant l'immeuble affecté, en la manière prescrite en l'article 2168, et observant les autres formalités en l'article 21111 pour le renouvellement ordinaire de l'enregistrement des hypothèques.\"Il est tenu un index des livres employés a la transcription de l'avis mentionné au présent article, de la même manière que l'index mentionné en l'article 2131.\"2173.A défaut de tel renouvellement, les droits réels conservés par le premier enregistrement n'ont aucun effet à l'égard des autres créanciers, ou des acquéreurs subséquents dont les droits sont régulièrement enregistrés.\"2176a.Chaque fois que le plan des lots d'une cité, d'une ville, d'un village, d'une paroisse, d'un canton, ou d'une division quelconque de ces localités, faisant partie d'une division d'enregistrement, a été fait conformément à la loi, le lieutenant-gouverneur en Conseil peut faire déposer au bureau du régistrateur de la division d'enregistrement qu'il appartient, une copie correcte de ce plan, ainsi qu'une copie du livre de renvoi qui s'y rapporte.\"Le dépôt de ces plan et livre de renvoi, est annoncé par une proclamation du lieutenant-gouverneur en Conseil, fixant en même temps le jour auquel les dispositions de l'article 2168 deviendront en vigueur dans cette division d'enregistrement, relativement à la localité dont le plan a été ainsi déposé; et à dater de l'époque fixée dans la proclamation, toutes les dispositions de ce code s'appliquent à ces plan et livre de renvoi, ainsi qu'aux propriétés qui y sont comprises et aux contrats, hypothèques ou actes quelconques, concernant ou affectant ces propriétés, de la même manière que si le dépôt du plan de toute la division d'enregistrement eût été fait conformément à l'article 2166.Et attendu que l'Honorable Ministre de la Colonisation, des Mines et des Pêcheries de Notre Province de Québec, a fait préparer, sous sa direction, un plan et livre de renvoi d'une partie du canton d'Amherst comprise dans le comté de Labelle, dans la division d'enregistrement du comté de Labelle.Et attendu que les dits plan et livre de renvoi ont été dressés jusqu'à une date précise marquée en iceux, lesquels sont signés par Notre dit Ministre de la Colonisation, des Mines et des Pêcheries, et restent dans les archives de son bureau; Et attendu qu'une copie, des dits plan et livre de renvoi certifiée par le dit Ministre de la Colonisation, des Mines et des Pêcheries, a été déposée dans le bureau d'enregistrement de la division d'enregistrement du comté de Labelle, et reste ouverte à l'inspection du public, pendant les heures de bureau, savoir : depuis neuf heures du matin jusqu'à trois heures de l'après-midi, chaque jour de la semaine, les dimanches et les fêtes exceptés; Et attendu qu'à l'égard des dits plan et livre de renvoi, Notre dit Ministre de la Colonisation, des Mines et des Pêcheries s'est en tout point conformé aux dispositions du dit article 7486 des Statuts refondus de la province de Québec, 1909.et à celles du Code Civil du Bas-Canada qui s'y rapportent: Et attendu que le Lieutenant-Gouverneur de Notre dite province de Québec, de l'avis du Conseil Exécutif de ladite province, a fixé le dix-huitième jour du mois de novembre courant, comme ing the provisions in article 2168, into force in any registration division, the registration of any real right upon any lot of land within such division must be renewed by means of the registry at length in the book kept for that purpose, of a notice describing the' immoveable affected in the manner prescribed in article 2168.end conforming to the other formalities prescribed in article 2131 for the ordinary renewal of the registration of hypothecs.\"An index must be kept for the books used for the registration of the notice mentioned in this article, in the same manner as the index mentioned in article 2131.\"2173.If such renewal be not affected, the real rights preserved by the first registration have no effect against other creditors and subsequent purchasers whose claims have been regularly registered.\"2176a.Whenever the plan of the lots of any city, town, village, parish, township or any division whatsoever of such localities, forming part of any registration division, has been made in conformity with the law, the Lieutenant Governor in Council may cause to be filed in the registrar's office of the proper registration division, a correct copy of such plan together with a copy of the book of reference relating thereto.\"The deposit of these plan and book of reference is announced by a proclamation of the Lieutenant Governor in Council, which at the same time determines the day upon which the provisions of the article 2168 shall come into force in such registration division, respecting the localities whereof the plan has been so filed ; and from the date of the period fixed in such proclamation, all the provisions of this code apply to these plan and to such book of reference, and to all properties comprised in the same plan, and to all contracts, hypothecs or acts whatever concerning or affecting these properties, in the same manner as if the plan of the whole registration division has been deposited in conformity with article 2166.And whereas the Honourable Minister of Colonization, Mines and Fisheries of Our Province of Quebec, has caused to be prepared under his superintendence, an official plan and book of reference of that part of Amherst townvhip included in the county of Labelle, and forming part of the registration division of the' county of Labelle.And whereas such plan and book of reference have been made up to some precise date marked upon the same, which bears also the signature of Our said Minister of Colonization, Mines and Fisheries, and remain of record in his office; and whereas a copy of such plan and book of reference certified by the said Minister of Colonization, Mines and Fisheries, has been deposited in the registry office of the registration division of the county of Labelle, and there remains open to the inspection of the public during office hours, that is to say : between the hours of nine in the forenoon and three in the afternoon, every day of the week, excepting sun-days and holidays; and whereas, so far as regards such plan and book of reference, Our said Minister of Colonization, Mines and Fisheries has, in every respect, complied with the provisions of the said article 7486 of the Revised Statutes of the Province of Quebec, 1900, and with those of the Civil Code of Lower Canada relating thereto: And whereas the Lieutenant Governor of Our said Province of Quebec, with the advice of the ExecutiveCouncil thereof, has fixed the eighteenth day of the month of November instant, as the day 2887 devant être le jour à partir duquel les dispositions de l'article 2168 du Code Civil du Bas-Canada deviendront et seront en vigueur dans la dite division d'enregistrement du comté de Labelle, relativement â la partie; du canton d'Aniherst, compris*! dans le cinté de Labelle, taisant partie de la dite division d'enregistrement : A CES CAUSES.Nous déclarons, par Notre présente Proclamation, qu'à partir du dit elix-Iniitième jour du mois de novembre courant, les dispositions de l'article 2168 du (.'ode Civil du lias-Canada, deviendront et seront en vigueur duns la dite division ¦ l'enregistrement du comté de Labelle, relativement :\\ la partie du canton d'Aniherst dans le dit comté de Labelle.Kl par ces présentes, Nous invitons toutes personnes ayant des hypothèques enregistrées dans la dite division d'enregistrement du comté de Labelle, de les renouveler dans les deux ans qui suivront le dit dix-huitième jour du mois de novembre courant, à peine de perdre la priorité conférée par le dit Code Civil.De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes pourront concerner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable SlB PIERRE-EVARISTE LEBLANC, chevalier, commandeur de Notre ordre très distingué de Stunt-Michel et de Saint-Georges, lieutenant - gouverneur, de Notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de Québec, à Québec, ce SEPTIEME jour de NOVEMBRE en l'année mil neuf cent seize, de l'ère chrétienne et de Notre règne la septième année.Par ordre, C.J.SIMARD, 5951 Sous-secrétaire de la province.Lettres Patentes from and after which the provisions of article 2168 of the Civil Code of Lower Canada, shall come into force in the said registration division of the county of Labelle, relating to the cadastre of that part of Amherst township included in the county of Labelle, and forming part of the said registration division ; NOW KNOW YE, lhat We do by this Our Proclamation, declare that from the said eighteenth day of the month of November instant,the provisions of article 2168 of the Civil Code of Lower Canada, shall come into force in the said registration division of the county of Labelle.relating to the cadastre of that part of Amherst township forming part of the said county of Labelle.And We do hereby call upon all persons having hypothecs registered in the said registration division, to renew the same within the period of two years after the said eighteenth day of the month of November instant, on pain of the forfeiture of priority provided in the said Civil Code.Of all which Our loving subjects, and all others whom these presents may concern are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In Testimony Whereof, We have caused these our letters to be made Patent, and the Great Seal of Our said Province of Quebec to be hereunto affixed: Witness, Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable Sin PIERRE EVARISTE LEBLANC, Knight, Commander of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant Governor of the said Province.Àt Our Government House, in Our City of Quelle, in Our said Province of Quebec, this SEVENTH day of NOVEMBER, in the year of Our Lord, one thousand nine hundred and sixteen, and in the seventh year of Our Reign.By command, C.J.SIMARD, 5952 Deputy Provincial Secretary.Letters Patent \"Canada, Realty, limited\".Avis est donné au publie qu'en vertu de la loi tea compagnies de Quebec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, les lettres patentes en date1 d de xième jour de novembre 1916, constituant en corporation MM.Gui Casimir Papineau Couture.Louis Fitch, avocats.Isidor Friedman, comptable, Ernest W.Morrisson, comptable, et Belle Rubinsky, sténographe, de Montréal, pour les fins suivantes: Acquérir par achat, louage, échange, donation, concession ou autrement, et détenir, posséder des biens-fonds et immeubles d'aucune nature, et développer, améliorer, exploiter et diviser ces propriétés en rues, en ruelles, en carrés, en lots à bâtir ou autrement, et construire des maisons, bâtisses et d'autres structures sur lesdits immeu -i'Ies ainsi acquis, vendre, louer, cédera bail, transporter, échanger, aliéner et autrement disposer des terrains, biens-fonds et immeubles ainsi (pie des édifiées y érigés, et disposer des rues, cariés ou ruelles tracés sur ces propriétés en faveur d'aucunes personnes ou municipalités, aux conditions et stipulations (pie la corporation croira avantageuses; \"Canada, Realty, limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the second day of November 1916.incorporating MM.Gui Casimir Papineau-Couture, Louis Fitch, advoeates, Isidor Friedman, accountant.Ernest W.Morrison, accountant, and Belle Rubinsky, stenographer, of Montreal, for the following purposes: To acquire by purchase, lease, exchange, grant, concession or otherwise, and to hold and own lands, real estate and immoveables of every description, and to develop, improve, exploit and lay out any such property in streets, lanes, squares, lots or otherwise, and to erect houses, buildings and other constructions on said real property so acquired, and to sell, lease, rent, convey, exchange1, dispose of and otherwise deal with lanels.real e'state and immoveables, and the builelings thereon erected, and to elispose eif any streets, sepiares or lanes on such property in favour e)f any persons or municipalities, on such terms and conditions as the companv mav think fit; 2888 Etre agents d'immeuble e>t d'assurance et To act as real estate and iiLsuranee agents, agents pour la perception des loyers; and as agents for the collection of rents; Prendre et détenir des mortgages, des hypo- To take and hold mortgages, hypothec thèqucs et droits de rétention en garantie du liens to secure the payment of the purchase paiement, par les acheteurs ou autre, du prix prioe of any property soul by the company, from d'acquisition d'aucune propriété que la compagnie purchasers or ot hers, or advances by the company vendra, ou des prêts (pie la corporation eonsen- to purchasers for building purposes or other tira aux acheteurs pour fins de construction ou improvements; d'autres améliorations; Paver aucune propriété mobilière ou iiiimo- To pay for any property, moveable or immobilière1, les droits, privilèges, affaires ou franchises veable, rights, privileges, business or franchises que la compagnie pourra légalement acquérir, which the company may lawfully acquire, or with ou, avec l'approbation des actionnaires, les the approval of the shareholders, for any sen in-Services rendus à la corporation, en parts acquit- rendered to the company, in fully paid-up shares, tées, en obligations, en debentures ou avec d'au- bonds, debentures or other securities of the com-très valeurs de la compagnie; pany: Faire tous actes et exercer tous pouvoirs et To do all the acts,and to exercise all 1 he powers aucun commerce' se rattachant aux objets jxmr and carry on all business germane to the objects lesquels la présente corporation est constituée; for which tills company is incorporated; Emettre des obligations et «les debentures To issue bonds and debentures secured upon garanties sur la totalité oïl aucune partie des any or all of the company's property, moveable propriétés mobilières ou immobilières, présentes or immoveable, present or future, under the ou futures de la compagnie, sous le nom de name of \"Canada Realty, limited\", wit h a capital \"Canada Realty, limited\", avec un fond social stock of ten thousand dollars ($10.000.00),divided de dix mille piastres ($10,000.00).divisé en cent into one hundred (100) shares of one hundred (100) parts de cent piastres ($100.00) chacune, dollars ($100.00) each.La principale place d'affaires de la corporation, The principal place of business of the COrpOra- sera en la cité de Montréal.tion, will be in the city of Montreal.Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated from the office of the Provincial Seen ce deuxième jour de novembre 1910.tarv, this second dav of November, 1016.C, .1.SIMARD.C.J.SIMARD, 5929\u201445-2 Sous-secrétaire de la province.5930 15 2 Assistant Provincial Secretary.\" Lymburner Brass Works.Incorporated\".\" Lymburner Brass Works, Incorporated\".Avis est donné au public qu'en vertu de la loi Public notice- is hereby given that, under the eles compagnies ele Québec, il a été accordé par Que'bec Companies' Act, lette'rs patent have le lieuteuiant-gouverneur ele la province de Que- been issued by the Lieutenant Governor of the bee.des lettres patentes e'ii date du 2 novembre Province' of Quebec, bearing elate the second 1910, constituant en corporation MM.Frank elay of Xen-ember, 1910, ince)rpe>rating Messrs.Callaghan, avocat, François-Xavier Biron, ave>- Frank Callaghan, advocate, François Xavier cat, Alfred Tracey, comptable, Majorie Anderson Riron, advocate, Alfred Tracey, accountant, et Ella Muchaii.sténographes, ele Montréal, pemr Majorie Anderson and Ella Buchan, stenogra-les fuis suivantes: phers, of Montreal, for the following purposes: Exercer l'industrie do machinistes, forgerons, To carry on the1 business of machinists, black-chaudronniers, fabricants ele modèles ele mécani- smiths,coppersmiths, pattern makers, electricians, ques, d'électriciens, ouvriers élu cuivre1, lamineurs, brass finishers, platers, plumbers' supplies, fournitures de plomberie,d'automobiles et aeres- automobile supplies and accessories of all kinds, soi res ele1 \"toutes sortes, fondeurs ot marchands founders and dealers in metal e>f all kinds; de métaux ele toutes espèces; Manufacturer, trafiquer et faire le1 commerce To manufacture, trade and deal in goods, wares des ellets, denrées et machines, à commission ou and machines, either upon commission or other-autreinent, et sjiécialeinent manufacturer, tra- wise, and particularly to manufacture, tra< le a nu I fiepier et exercer le commerce de toutes les sortes deal in any kinds of instruments and apparatus d'instruments et d'appareils de toutes espèces and in all kinds of machinery, machines, tools, de mécanismes, machines, outils, engins, niacin- engines, electrical machinery, electrical and nes elect riepies, fournitures elect rie pies et accès- automobile supplies and other manufacture's soircs d'automobiles et autres objets niamifac- made in whole or in part from iron, brass and turés coin}X)sés totalement ou partiellement du other metals, and wood and other materials, fer, du cuivre et d'autres métaux, du bois et autres including all mill and ship supplies or apparatus substances, y compris les autres fournitures et and articles of any description eir kind in any appareils en usage dans les moulins et sur les metal or material; navires ainsi que les article's d'aucune description et catégorie faits d'aucun métal ou d'aucune substance; Acquérir et détenir aucun brevet d'invention To acquire and hold any patent of invention et aucune niarepie de commerce se rattachant à and traele marks germane to the business of the l'industrie de la corporation, et fabriquer, vendre company, and to manufacture, sell and eleal in toutes denrées par eux manufacturées et en all wares made by them; trafiquer ; Acquérir et assumer les contrats, transporter To acquire and take over contracts, transfer et céder ou autrement disposer d'aucun contrat and assign or otherwise disjxjse of any contracts ou d'aucune entreprise de la compagnie, en tout or undertaking of the company in whole or in ou en partie; part; Acquérir et détenir eles parts et valeurs d'au- To acejuire and hold shares and securities in aunes autres corporations autorisées à faire affai- other companies authorized to carry on business; res; Faire toutes et chacune des choses nécessaires, To do all and everything necessary, suitable, convenables, avantageuses ou appropriées à convenient or proper for the accomplishment of 2889 l'accomplissement des objets ou à la réalisation «rancune des lins mentionnées aux présentes, on (|iii, en aucun temps, sembleront être dans l'intérêt de la compagnie; Acquérir, construire, louer, acheter, vendre ou aliéner, par aucun moyen quelconque, toute la propriété mobilière ou immobilière nécessaire ou util'' aux lins et à l'industrie de la corporation; litre agent pour aucune compagnie ou personne adonnée a la fabrication, à la vente, à l'importation ou à l'exportation de marchandises semblables; Placer les deniers disponibles de la corporation ,1c la manière qui sera de temps a autre déterminée; Exercer aucune autre industrie que la corporation croira de temps à autre susceptible d'être exercée conjointement avec la sienne, ou propre, directement ou indirectement, à accroître la valeur des biens et droits de la compagnie ou à les rendre profitables, sous le nom de \"Lymburner Brass Works, Incorporated\", avec un fond social de quarante mille piastres ($10,000.00), divisé en (plâtre cents (400) parts de cent piastres ($100.00) chacime.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce deuxième jour de novembre 1910.C.J.SIMARD, 5931 -45-2 Sous-secrétaire de la province.'\u2022 Reliance Investments, limited\".Avis est domié au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Quélnv, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province; de Québec, des lettres patentes en date du trois novembre 1910, constituant en corporation MM.Herbert Henry Field, caissier; .lames Pollard Rice, gérant; Frederick William .lames, inspecteur \u2022 de véhicules; Maurice Arlington Owens, cordonnier, et John Henry Thompson, marchand, de Montréal, pour les lins suivantes : Souscrire, prendre, acheter OU autrement acquérir et détenir, soit comme principaux, soit comme agents, comme propriétaire absolus, en garantie collatérale ou autrement, et vendre, échanger, transporter, céder ou autrement aliéner et négocier des obligations ou des debentures, du capital, des actioas ou d'autres valeurs d'aucun gouvernement, d'aucune corporation municipale ou scolaire, d'aucune banque, OU d'aucune autre compagnie légalement constituée ou corporation; Acquérir par achat ou autrement, et détenir des terres, des concessions forestières ou des permis (le coupes, des lots de grève, des chutes, droits de navigation ou des concessions, pouvoirs, droits et intérêts y relatifs, y construire, les dévelopjxr, les arroser, les cultiver, coloniser et autrement les améliorer et exploiter, et les louer, vendre ou autrement en disposer et trafiquer; et généralement exercer le commerce d'une compagnie d'immeuble, d'amélioration de terrains et placement sur iceux; Aider à la promotion, à l'organisation, au développement ou à l'administration d'aucune compagnie ou corporation, prélever et aider a prélever de l'argent, et aider au moyen de prêt, promesse, endossement, garantie ou autrement, aucime corporation dans le fond social de laquelle la présente compagnie détient «les actions, ou avec laquelle elle aura des relations «l'affairés; agir comme employé, agent ou gérant d'aucune telle corporation, exercer son commerce et garantir l'exécution de contrats par aucune telle compagnie ou personne avec lesquelles elle transigera; any of the purposes or the attainment of any one or more of the objects herein enumerated, or which shall or may at any time appear to be in the interests of the company; To acquire, erect, lease, buy, sell or dispose of, in any manner whatsoever, all the moveable or immoveable property as may be necessary or useful for the purposes and the business of the company; To act as agent of any other company or persons engaged in the manufacture, sale or importation or exportation of similar goods; To invest moneys of the company not immediately required in such manner as from time to time may be determined; To carry on any other business which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render valuable any of the company's property or rights, under the name of \"Lymburner Brass Works, Incorporated\", with a capita 1 stock of forty thousand dollars ($40,000.00) divided into four hundred (400) shares of one hundred dollars ($100,00) each.The principal place of business of the corporation, will be U) the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this second day of November, 1916.C.J.SIMARD, 5932\u201445-2 Assistant Provincial Secretary.\" Reliance Investments, limited\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the third of November, 1910, incorporating MM.Herbert Henry Field, cashier; James Pollard Rice, manager; Frederick William James, car inspector; Maurice Arlington Owens, shoe worker, and John Henry Thompson, merchant, of Montreal, for the following purposes: To underwrite, subscribe for, purchase or otherwise acquire and hold either as principal or agent, and absolutely as owner or by way of collateral security or otherwise, and to sell, exchange, transfer, assign or otherwise dispose of or deal in the bonds or debentures, stocks, shares or other securities of any government or municipal or school corporation, or of any bank or of any other duly incorporated company or companies or corporation or corporations; To acquire by purchase or otherwise, and hold lands, timber limits or licenses, water lots, waterfalls, water privileges or concessions and powers and rights and interest therein, and to build upon, develop, irrigate, cultivate, farm settle and otherwise improve and utilize the same, and to lease, sell or otherwise deal with or dispose of the same; and generally to cany on the business of a land and land improvement and investment company; To assist in the promotion, organization, development or management of any corporation or company, and to raise and assist in raising money for and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee or otherwise any corporation in the capital stock of which the company holds shares, or with which it may have business relations; and to act as employee, agent or manager of any such corporation and to carry on the business thereof and to guarantee the performance of contracts by any such corporation or by any person or persons with whom the company may have business relations; 281)0 Exercer aucun oomiueree que la corporation croira susceptible d'être convenablement exerce conjointement avec les commerces et objets de la présente compagnie, OU nécessaire à la conduite profitable de son entreprise; Louer, vendre la totalité ou aucune partie de la propriété de la corporation, ou autrement en disposer, en considération de ce qu'elle jugera Convenablement, y compris des parts, des debentures ou des valeurs d'aucune corporation: Se fusionner avec aucune autre corporation dont les fins sont semblables à celles de la présente compagnie; Distribuer à ses actionnaires, en nature, aucune propriété de la corporation, et spécialement, les actions, les debentures ou les valeurs lui appartenant ou dont elle pourra disposer; Faire tous actes et exercer tous pouvoirs et commerces tendant à l'accomplissement parfait des objets pour lesquels la présente compagnie est constituée et nécessaires pour la mettre en étal .le bien conduire son entreprise; Faire toutes et chacune des choses précitées, soit comme principaux, soit comme agents ou procureurs, sous le nom de \"Reliance Investments, limited'', avec un fond social de vingt nulle piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) parts de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce troisième jour de novembre 1910.C.J.SIM A KM).5957\u201445-2 Sous-secrétaire de la province.\" Farnham Realty Company, limited \".Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec des lettres patentes en date du dix-septième jour d'octobre 1910 constituant en corporation MM.Arthur Reginald Whitney Plimsoll, Reigner Brodeur, et Adolphe Choui-nard, avocats, Hector Lange vin, comptable, de Montréal et Linton Hossie Ballantyne, étudiant-en-droit, de Westmount, pour les fins suivantes: Exercer sous toutes ses formes le commerce d'une compagnie d'immeubles et de terrains; acquérir par achat, louage, échange ou autrement, et utiliser, détenir et améliorer les terres, tenements, héritages, immeubles et intérêts en iceux, avec pouvoir d'acheter, posséder, développer, améliorer, découvrir, coloniser, cultiver, louer, grever, échanger, vendre et autrement faire le commerce et disposer des terres et biens-fonds, cultivés ou non, ainsi que d'aucun intérêt ou droit en iceux; a cette fin, dépenser de l'argent et employer des capitaux à acheter, arpenter, découvrir, améliorer, développer et rendre propres à l'occupation et à l'établissement les terres qui seront nécessaires aux objets de la dite corporation; et sur ces terres, faire, construire, ériger, bâtir et entretenir des routes, des ponts et autres voies de commuiùcation internes, des maisons, des moulins, des usines et des manufactures, ainsi que d'autres structures et installations nécessaires ou avantageuses à l'occupation ou à l'amélioration de ces terres; y faire et accomplir des travaux et améliorations; Construire des résidences et autres structures sur la totalité ou aucune partie de ces biens-fonds; Vendre, louer, transporter, échanger, aliéner ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de ces terrains, et les développer, les améliorer, diviser ces propriétés en lots à bâtir, en rues, ruelles, squares, ou autrement; To carry on any business which may seem to thé company capable of being conveniently carried on in connection with the business or objects of the company and necessary to enable the company to profitably carry on its undertaking; To lease, sell or otherwise dispose of the property and assets of the company, or any pari 111< i o| for such consideration as the company may deem fit including shares, debentures or securities of any company; To amalgamate' with any other company having objects similar to those of this com p.- To distribute among the shareholders of the company in kind any property of the company and in particular any shares, debentures or securities belonging to the company or which the company may have power to dispose of; To do all acts and exercise all powers and carry on all business incidental to the due carrying out of the objects for which the company i-incori>orat» d and necessary to enable the; company to profitably carry on its undertaking; To do all or any of the above things, and as principals, agents or attorneys, under the name of \"Reliance Investments, limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars (§20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars «100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this third day of November, 1910.C.J.SIMARD, 595S\u201445-2 Assistant Provincial Secretary, \" Farnham Realty Company, limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the seventeenth of October, 1910, incorporating Messrs.Arthur Reginald Wfhitney Plimsoll, Reigner Brodeur and Adolphe Chouinard, advocates, Hector Langevin, accountant, of Montreal and Linton Hossie Ballantyne, student-atdaw, of Westmount, for the following puri)oses; To carry on in all its branches the business oa a real estate and land company; to acquire by purchase, lease, exchange or otherwise and to use, hold and improve lands, tenements, heridi-taments, immoveables and inte-ests therein, with the j)ower of pureliasing, holding, developing, improving, clearing, settling, cultivating, renting, pledging, exchanging, selling and otherwise dealing hi and disposing of real estate and lands, whether cultivated or not, and any interest or right therein, and for that purpose to pay out and invest capital in purchasing, surveying, clearing, improving, developing and preparing for occupation and settlement such lands as may be necessary for the purpose of the said company; and in and upon such lands to make, construct, erect, build and maintain roads, bridges and other internal communications, houses, mills, factories and manufactories and other buildings and works necessary or expedient for the occupation or improvement of any such lands, and to operate arid carry on any works or improvements thereon; To construct dwelling houses and other buildings upon such real estate or any part thereof; To sell, lease, convey, exchange, dispose of or otherwise deal with such real estate or any portion thereof, and to develop, improve and lay out any such property in building lots, streets, lanes, squares or otherwise; 2891 l'aire des avances au moyen de prêts aux a.lu leurs ou locataires d'aucune partie des terrain! de la compagnie pour lins de construction ou autres améliorations, aider par avances de deniers ou autrement à la construction et à l'cn-ik lien tics chemins, des rues, de l'aqueduc, de l'égotit et des autres travaux et améliorations propres à rendre plus accessibles les propriétés de la corporation et à en accroître la valeur; Prendre et détenir des hypothéquée, des mort-gages, 'nantissements, liens et charges pour garantir le paiement du prix d'achat d'aucune propriété vendue par la compagnie; ou d'aucune v-oinme d'argent à elle due par les acheteurs ou qu'elle mira avancée â ces derniers pour lins de construction ou jiour d'autres améliorations; Placer des capitaux sur de la propriété foncière pour l'avantage d'aucune personne ou corporation, assumer la surveillance et l'administration des placements ainsi faits ainsi que des placements seuil'labiés, et en garantir la valeur; Acquérir et posséder des édifices à bureaux, des maisons de rapport ainsi qu'aucune autre catégorie de bâtisses, les vendre ou les louer en tout ou en partie ; en être les agents ou administrateurs; Lire une agence ou une association représentant d'autres personnes qui confient à la compagnie des deniers à prêter ou â placer, aussi garantir le remboursement du capital, le service des intérêts, ou les deux, le paiement d'aucun montant d'argent confié à la corporation pour placement, pour assurance contre j)erte, sur aucune garantie OU obligation, ou le paiement d'aucune avance faite par la compagnie, recevoir et disposer d'aucune espèce de valeurs ou de garanties transportées, données en nantissement, hypothéquées, grevées, cédées ou déposées â la corporation en rapport avec ces garantie, obligation, avance ou placement; Garantir aucun placement que fera la compagnie coimne agent ou autrement; Exercer le commerce d'agents d'immeubles généralement, acheter, vendre et administrer des propriétés et des successions, aussi louer les propriétés et en percevoir les revenus, le tout à commission ou par une autre manière de rémunération; Faire vendre aux enchères publiques des propriétés mobilières ou immobilières, d'après les règlements municipaux et gouvernementaux qui s'y appliquent; S'entremettre en qualité d'agents et courtiers pour préparer, arrêter des conventions, ou autrement obtenir des contrats d'assurances pour les clients et autres personnes en relation avec la compagnie et négocier des p-êts et investissements; Acquérir des terres dans ou près des limites d'aucune municipalité de la province de Québec, et construire sur ces terres des résidences de dimensions moyennes munies d'améliorations convenables ; Acquérir par achat, bail, concession, échange ou autre titre légal et détemr telle propriété mobilière ou immobilière jugée nécessaire et requise aux fins du commerce de la compagnie, et la payer en espèces, en actions libérées, en obligations ou autres valeurs de la corporation.Ii disposer des dites propriétés; Acheter, acquérir, détenir, transporter, vendre et aliéner les parts, le capital, les debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont semblables à ceux de la présente corporation OU oui exerce un commerce susceptible d'exercice profitable à la compagnie; Emettre, transporter et répartir, comme acquittées, des parts du capital-action de la corporation To make; advances by way of loans to purchasers or lessees of any part of the company's real estate for building purjMises or other improvements, to aid by way nf advances or otherwise in the construction and maintenance of roads, streets, waterworks, sewers, and other works of improvement calculated to render the company's property more accessible and to enhance its value; To take and hold hypothecs, mortgages, pledges, liens and charges to secure the payment of the purchase price of any properly sold by the company or any money due to the company from purchasers or advanced by the company to purcliasers for building purposes and or other improvements; To invest moneys in immoveable property for the benefit of any person or corporation; to undertake the care and management of investments so made and similar investments and guarantee the security of the same; To acquire and own oflice buildings, apartment houses and any and and all other classes of buildings, and to sell or lease the same or parts thereof and to act as managers or agents for such buildings; To act as an agency or association for or on behalf of others who entrust the company with money to lend or invest and also to secure the repayment of the principal, or the payment of the interest, or both, of any moneys entrusted with the company for investment, and for the purpose of securing the company against loss, upon any guarantee or obligation, of any advance made by the company and to receive and dispose of any description of assets or security which is conveyed, pledged, hypothecated, mortgaged, or assigned to or warehoused with the company in connection with such guarantee, obligation, advance or investment; To guarantee any investment made by the company as agent or otherwise; To carry on the business of real estate agents generally, including buying, selling and managing properties and estates, also renting properties and collecting rents, the whole for a commission, or other remuneration; To hold auction sales of moveable and immoveable properties, subject to the municipal and government regulations applicable thereto ; To act as agents and brokers hi arranging, contracting for or otherwise procuring contracts of insurance for customers and others having dealings with the company and to negotiate loans and investments; To acquire lands in or near the boundaries of any municipality in the province of Quebec and to build on such lands dwelling houses of reasonable dimensions supply with proper improvements; To acquire by purchase, lease, concession, exchange or other legal title and to hold such property, moveable or immoveable, as may be deem necessary and requisite for the purposes of the company's businesses, and to pay for the same in cash, paid up and non-assessable shares, bonds or other securities of the company and dispose of the said properties; To purchase, acquire, hold, transfer, sell and dispose of the shares, stocks, debentures or securities in any other company having objects similar to those of this company or carrying on business capable of being conducted so as to benefit this company; To issue, hand over and allot as paid up stock, shares of the capital stock of the company in 281)2 en paiement du commerce, de la franchise, de l'entreprise, de la propriété, des droits, privileges, baux, licences, brevets, contrats, bien-fond, capital, créances ou autre propriété que la Compagnie pourra légalement acquérir en vertu des présentes; Vendre ou autrement disposer d'aucune partie des biens fonciers ou d'autre propriété ]>ossédés par la corporation en considération, pour les stipulations et conditions que la compagnie jugera avantageuses, et accepter du numéraire, des actions, des oration exerçant, engagée dans, sur le point d'exercer ou de s'engager dans, aucun conunerce ou genre d'affaires (pie la présente compagnie est autorisée à exercer ou dans lesquels elle jK'ut s'engager, et prendre ou autrement acquérir des actions et valeurs d'aucune telle compagnie, et les vendre, les détenir, les reémettre avec ou sans garantie ou autrement en disposer; Faire enregistrer et reconnaître la compagnie dans aucun pays étranger, désigner les personnes qui, conformément aux lois de ces pays étrangers, devront l'y représenter et recevoir signification, pour elle et en son nom, d'aucune procédure ou action; Se fusionner avec aucune autre compagnie dont les fins sont totalement ou partiellement semblables à celles de la présente corporation; Distribuer aux actionnaires de la compagnie en espèce ou autrement, tel qu'arrêté, aucun bien de la corporation, spécialement les actions, les obligations, les debentures ou les autres valeurs d'aucune autre compagnie appartenant à la corporation, ou dont elle pourra disposer; Promouvoir, organiser, administrer ou développer, ou aider à promouvoir, organiser, administrer ou développer aucune corporation, compagnie, aucun syndicat, aucune entreprise, et accomplir tous actes nécessaires ou s'y rattachant; souscrire, acquérir, garantir, émettre, détenir et aliéner la totalité ou aucune partie des parts ou valeurs d'aucune telle compagnie ou association; Exercer aucun autre conunerce que la compagnie croira susceptible d'être convenablement exercé en rapjx>rt avec le commerce et les objets de la corporation, ou propre à rendre profitables les biens et droits de la compagnie et à accroître leur valeur; Les pouvoirs énumérés dans chaque paragraphe des présentes ne sont en aucune manière limités ou restreints par référence aux termes d'aucun autre paragraphe ou inference d'iceux, sous le nom de \"Farnham Realty Company, limited\", avec un fond social de quarante-cinq mille piastres (845,000.00), divisé en quatre cent cinquante (450) parts de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaire de la corporation, sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour d'octobre 1916.C.J.SIMARD, 6681\u201443-2 Assistant-secrétaire de la province.N.B.\u2014Lire au treizième paragraphe des pouvoirs demandés de cette lettre patente, version française, dans la Gazette Officielle du 28 octobre 1916, page 2741, tel que dans celle-ci, au lieu de Emettre, céder, etc., etc.payment of any business, franchise, undertaking, property, rights, privileges, leases, licenses, patents, contracts, real estate, stock, assets and or other property or rights which the company may lawfully acquire by virtue hereof; To sell or otherwise; dispose of any ])ortion of the real estate immoveah'e or other property owned by the company such consideration and upon such terms 111 mditions as the company shall see liersonnes ou sociétés; Faire l'étude, l'acquisition, l'exploitation ou la vente de tous brevets, inventions ou procédés d'amélioration ayant trait aux entreprises de la compagnie; De payer pour tous services rendus à la compagnie ou requis par elle ou pour toutes acquisitions de la compagnie en deniers comptants, en billets, actions libérées'ou en obligations de la compagnie en partie ou chacune de ces manières; Faire le commerce d'immeubles en général et tout commerce s'y rattachant; Construire ou louer ou acheter tout immeuble devant servir à favoriser des représentations théâtrales ou autres et faire l'exploitation des dits théâtres, sous le nom de \"La Compagnie Electrique de Trois-Pistoles, limitée\", avec un fonds social de quinze mille piastres (§15,000.00), divisé en trois cents (300) actions de cinquante piastres (§50.00) chacune; La principale place d'affaires de la corporation, sera à Trois-Pistoles.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-sixième jour d'octobre 1916.C.J.SIMARD, 5843\u201444-2 Sous-secrétaire de la province ince of Quebec, bearing date the twenty sixth October, 1910, incorporating Joseph Ouellet, manufacturer, Léon Reauchemin, bank manager, Léon D'amours, manufacturer, Joseph Simon Gagnon, hotelkeeper, and L.Gonzague Belsil, annuitant, of Trois-Pistoles, for the following purposes: To carry on the wholesale and retail business of importers and exporters of all electrical supplies, appliances and machinery for all manufacturing and scientific uses to which electricity may be applied; To carry on the wholesale and retail business of importers and exporters of all articles, goods and objects of art suitable for the ornamentation and decoration of public squares and buildings and residences; To carry on the wholesale and retail business of importers and exporters of all hydraulic, steam, gas, or gasoline and oil apparatuses, machinery and motive powers suitable for the production of electricity under all forms; To construct, acquire by purchase or equivalent title, immoveables, establishments, workshops, warehouses and stores for the storing of all merchandise requisite for the business and industry of the company; To construct, acquire by purchase or equivalent title, immoveables, manufactories, shops; To manufacture, fabricate, in whole or in part, appliances, merchandise and machinery forming part of the business or industry of the company; To manufacture or acquire under any title whatever the appliances, materials and equipment necessary for the general exploitation of electric works and light and to execute, by contract, all works relating to electricity incidental to the business or industry of the company; To construct, acquire, own, sell, lease moveables and inunoveables, and hydraulic or steam, gas, gasoline or oil power: to construct and instal electric transmission lines; to utilize, sell, lease electric motive power both for the lands of the company and for public services, trade and industry within the districts of Rimouski and Kamouraska; To acquire all undertakings, wholly or partly similar to that of the company and the equipment, goodwill and rights of any persons or partnerships; To study, acquire, operate or sell any patents, inventions or improvement processes, relating to the company's undertakings; To pay for all services rendered to the company or required by it or for all acquisitions of the company in cash, notes, paid up shares or in bonds of the company or partly in any of the above means; To generally deal in real estate and carry on any other business incidental thereto; To construct, lease or buy any immoveable to be used for the giving of theatrical or other representations and to operate said theatres, under the name of \"La Compagme Electrique de Trois-Pistoles, limitée\", with a capital stock of fifteen thousand dollars (§15,000.00), divided into three hundred (300) shares of fifty dollars (§50.00) each.Mi m fcfll The principal place of business of the corporation, to be at Trois-Pistoles.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty sixth day of October, 1916.C.J.SIMARD, 5844\u201444-2 Deputy Provincial Secretary. 1 3 NOV 1916 2896 Avis de l'Assemblée législative, rela- Notice of the legislative Assembly, tivenient aux bills privés qui relating to private bills to be seront présenté! pendant la introduced during the prochaine session coming session Aux tenues du règlement, les bills privés devront être déposés avant le 21 octobre et présentés avant le 28 novembre 1910, les jiétitions introduetives de bills privés devront être présentées avant le 17 et reçues avant le 22 novembre 1910, et les rapports de comités élus chargés de l'examen des bills privés devront être reçus avant le 12 décembre 1916.Le greffier.L.-P.GEOFFRION, Québec, ce 27 septembre 1916.5179\u201439-7 Under the rules and standing orders, private bills must be deposited before the 21th (MoU>r and introduced before the 28th November, I'.ibi; petitions for the introduction of private tails must be presented before the 17th and received before the 22nd November, 1916; and reports from select committees charged with the examining of private bills must be received before the 12th December, 1916.L.-P.GEOFFRION, Clerk.Quebec, the 27th September, 1916.5180\u201439-7 Bills privés, parlement fédéral Private bills, federal paliament CHAMBRE DES COMMUNES règles condensées relativement aux avis de bills privés Toute demande de bills privés adressée au Parlement doit être annoncée par un avis publié dans la Gazette du Canada, exposant clairement et distinctement la nature et le but de la demande, être signée par ceux qui font la demande ou en leur nom, a porter l'adresse de signataire.Pour une loi de constitution, le nom de la compagnie projetée doit être donnée dans l'avis.Si les ouvrages d'une compagnie quelconque doit être déclarée être à l'avantage général du Canada, la chose doit être formellement mentionnée dams l'avis; et mie copie de cet avis doit être exjiédiée par lettre recommandée au secrétaire de chaque comté ou municipalité qui peut être spécialement intéressé dans ses ouvrages, et aussi au secrétaire de la province dans laquelle ces travaux sont ou pourront être situés; et la preuve de cet envoi s'établit au moyen d'une déclaration statuaire.Outre l'avis publié comme susdit dans la Gazette du Canada, il doit être aussi publié un avis similaire dans im des principaux journaux, comme suit: 1.Pour des lois de constitution en corporation.(a) d'une compagnie de chemin de fer ou de canaux ou d'imc compagnie pour la construction de tout ouvrage spécial, ou pour obtenir des droits ou privilège spéciaux\u2014dans la principale localité du comté ou du district intéressé; (6) ou d'une compagnie de télégraphe ou de téléphone\u2014dans la principale localité de chaque province où la compagnie se propose d'établir un service; (c) ou d'une compagnie de banque; une compagnie d'assurance; une compagnie de garantie; une compagnie de prêt, ou une compagnie industrielle (sans pouvoirs spéciaux)\u2014dans la Gazette du Canada seulement.2.Pour des amendements à des lois de constitution en corporation: (a) Pour le prolongement d'une ligne de chemin de fer ou d'un canal ou d'embranchements de ces chemins de fer et canaux\u2014dans la principale localité dans chaque comté intéressé; (6) Pour la remise en vigueur ou la continua- HOUSE OF COMMONS condensed rules respecting notices FOB private bills.All applications to Parliament for Private Bills, shall be advertised by a notice in the Canada Gazette, clearly and distinctly stating the nature and objects of the application, and signed by or on behalf of the applicants, with the address of the party singing the same.For an act of incorporation, the name of the proposed company shall l>e stated.If the works of any company are to be declared to be for the general advantage of Canada, the same shall be specifically mentioned in the notice, and copy of such notice sliall be sent by registered letter, to the clerk of each county or municipality which may be specially affected by such work, and also to the secretary of the province in which such works are, or may be located; and proof of such service of notice shall l>e established by statutory declaration.In addition to the notice in the Canada GazitU aforesaid, a similar notice shall l>e published in some leading newspaper, as follows; 1.For acts of Incorporation.(a) Of a railway or canal company, or of a company for the construction of any special work-, or for obtaining any special rights and privileges \u2014in the principal place in each county or district affected: (6) Of a telegraph or telephone company\u2014in the principal place in each province in which the company intends to operate ; (c) Of banks, insurance, trust, loan or industrial companies (without any spécial powers)\u2014 Advertise in the Canada Gazette only.2.For amendments to acts of incorporation: (a) For the extension of a line or railway or canal or branches thereto.\u2014In the principal place hi each county affected; (b) For the revival or continuation of charter 13 NOV 1916 2897 tion d'une charte ou d'une prorogation du délai lixé pour la construction d'ouvrages de toutes miius, ou pour l'extension des pouvoirs d'une Compagnie (lorsqu'elle n'implique pas la conees-muii de nouveaux droits sociaux)\u2014au siège social de la compagnie; (c) Pour la concession de quelques droits ou privilèges spéciaux dans les localités réellement intéressées.Tous ces avis doivent être publiés au moins une fois par semaine durant une |)ériode de cinq semaines consécutives: et lorsqu'ils sont publiés dans les provinces de Québec ou du Manitoba, ils doivent l'être dans les deux langues, anglaise et française; et s'il n'y a pas de journal dans l'endroit intéressé, avis doit être donné dans l'endroit le plus rapproché où se publie lui journal.I.a preuve de la publication s'établit en chaque cas par une déclaration statuaire qui doit être envoyée au greffier de la Cliambre des Communes.l'our autres détails concernant les avis, pétitions, droits à payer, forme et dépôt du bill, etc., s'adresser au greffier de la Chambre des Communes, a Ottawa, ou voir les règlements de la Chambre relativement aux bills privés, tels que publies dans la Gcuu Ut du Canada.THOS.B.FLINT, Greffier de la Cliambre des Communes.5509\u201411-13 Demandes à la Législature or for extension of time for the construction of works of any kind, or for enlargement of any of the powers of a company (not involving additional powers) \u2014at the head ollice of the Company; (c) For the granting of any special powers or privileges in the localities actually affected.All such notices shall be published at least once a week for five consecutive; weeks; and in Quebec and Manitoba shall be published in both english and french; and if there be no newspaper published in the localitv affected, such notice shall be given in the next nearest locality wherein a newspaper is published.Proof of publication shall be established in each case by statutory declaration to be sent to the Clerk of the House.For further particulars as to notices, petitions, fees, form and deposit of bill, etc.address the Clerk of the House of Commons.Ottawa, or see the Rules of the Commons relating to private bills as published in the Canada GazdU.THOS.IL FLINT, Clerk of the House of Commons.5510\u201441-13 Applications to the Legislature Avis est par les présentes donné (prune demande sera faite à la prochaine législature de la province de Québec, pour fins d'incorporer la \"National Exhibition Society\", dans le but (l'organiser, contrôler des exhibitions agricoles, horticoles et industrielles, des exhibitions de bestiaux et de produits canadiens et autres, et d'autres exhibitions du même genre; tenir des foires et des exhibitions et entretenir des places d'amusement et de récréation pour le public, ainsi qu'à établir et faire des luttes à la course s'y rattachant, obtenir des licences spéciales pour la vente des spiritueux et autres fins.LEON GARNI 1AU, 5926\u201445-5 Avocat des requérants.Avis est par les présentes donné que les Revenu\" les Dames Marie Troncy, en religion Sœur Saint-Ildephoiise; Christine Durix, en religion Ba ur Marie de l'Incarnation ; Rose Debrois, en religion sœur Marie Marcellin; Marie Bonnetain, en religion sœur Saint-Cyr; Benoite Bassel, en religion sœur Emérence, actuellement résidant à la Pointe aux Esquimaux, comté de Sague-nay, feront application à la Législature de Québec, à sa prochaine session, pour la passation d'un bill pour les incorporer en corporation civile, sous le nom de \"La Congrégation des Soeurs du Saint-Enfant Jésus\", pour les objets Minants, savoir : enseignement élémentaire et supérieur, création de noviciats, établissements pour désœuvrés pieuses.de charité et d'éducation, avec tous les autres droits et pouvoirs conférés BUS établissements du même genre dans la province de Québec, le tout avec le consentement et l'autorisation de l'autorité ecclésiastique.S.C.RIOU, Procureur des requérantes.Fraserville, 30 octobre 1916.5855 11 i Notice is hereby given that application will be made at the next session of the Legislature of the Province of Quebec, for an Act to incorporate the \"National Exhibition Society\", with power 1x> organize and control agricultural, horticultural and industrial exhibitions, farm stock shows, exhibitions of Canadian and other products and other exhibitions of alike nature: to conduct fairs and exhibitions and keep places of amusement and recreation for the public and to establish and conduct running and trotting races in connection therewith, to obtain special licenses for the sale of spirituous liquors and other purposes.LEON GARNEAU, 5920\u201445-5 Attorney for Applicants.Notice is hereby given that the Reverend Marie Troncy, in religion sister Saint Ildephonse; Christine Durix, in religion sister Marie de l'Incarnation; Rose Debrois, in religion sister Marie Marcellin; Marie Bonnctuin, in religion sister Saint Cyr.Benoite Bassel, in religion sister Emérence, actually residing at the Pointe aux Esquimaux, county of Saguenay, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at the next session thereof, for the passing of an Act incorporating them into a civil corporation under the name of \" La Congregation des Sieurs du Saint Enfant Jésus\", for the following purposes: elementary and superior education, creation of noviciates, foundations for pious, charity and education purposes, with all other rights and powers enjoyed by similar establishments in the province of Quebec, the whole with the consent and authorization of the Ecclesiastical Authority.S.C.RIOU, Attorney for petitioners.Fraserville, 30th October, 1910.5856\u201414-4 18 'n1fi 2898 Avis est donné que lors de l'étude du projet de loi que la Cité de Verdun soumettra à la Législature de Québec, à sa prochaine session, une demande sera faite d'annexer la dite cité à la cité de Montréal, de fixer les conditions de cette annexion, et pour autres fins.DESSAULLKS, G AUNE AU & VANTER.Avocats des requérants, Montréal, 30 octobre 1910.5911\u201444-4 Avis public est donné que lore de l'étude du projet de loi que la cité de Montréal soumettra à la Legislature de Québec, à sa prochaine session, tendant à amender sa charte, une demande sera faite d'abroger les dispositions de sa charte se rapportant au mode d'expropriation, et de décréter que toutes les expropriations faites par la cité seront régies par les articles 7581 et suivants des Statuts refondus de Québec, 1909.DESSAULLES, GARNEAU & VANIER Avocats des requérants.Montréal, 30 octobre 1910 5913\u201444-4 Avis public est donné, que lors de l'étude du projet de loi que la cité de Montréal soumettra a la Législature de Québec, à sa prochaine session, tendant à amender sa charte, une demande sera faite d'annexer à la cité de Montréal, la cité de Verdun et la ville de Cartierville, de fixer les conditions de ces annexions et pour autres fins.DESSAULLES, GARNEAU & VANIER, Avocats des requérants.Montréal, 30 octobre 1916.5915-^4-4 Avis public est doimé que demande sera faite à la Législature de Québec, à sa prochaine session, lors de la prise en considération du bill de la cité de Montréal, aux fins d'amender sa charte, d'annexer la ville du Sault-au-Recollet et la ville de Montréal-Nord à la cité de Montréal, de déterminer les conditions de ces annexions, et pour autres fins.J.A.LAMARCHE, Avocat des requérants.Montréal, 30 octobre 1910.5859 14 4 Avis public est par le présent donné que la Banque Molson demandera il la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, qu'une loi soit passée amendant la loi 6 George V, chapitre 05, relativement à l'annulation de l'émission d'obligations des commissaires d'écoles «le la ville de Maisonneuve, et pour autres fins.MEREDITH, HOLDEN, HAGUE, SHAUGHNESSY & HEWARD, Procureurs de la Banque Molson.Montréal, 24 octobre 1916.5813-43-4 Avis public est par les présents donné que Charles Henry Barr, des cité et district de Montréal, docteur ès science dentaire ( université Mc-Gill), demandera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, la passation d'une loi l'autorisant à être admis à la profession de dentiste et à exercer l'art dentaire, après examen final pour l'admission à la pratique, devant le Bureau des gouverneurs du Collège des chirurgiens dentistes de la province de Québec.HIBBARD, GOSSELIN & MOYSE, Procureurs du requérant.Montréal, 25 octobre 1916.5801\u201443-4 Public notice is hereby given that upon the consideration of the bill to be submitted by the city of Verdun to the Quel>ec legislature, at the next session thereof, to amend its charter, application will l)e made for the annexation of the said city to the City of Montreal, to determine the conditions of such annexation, and for other purposes.DESSAULLES, GARNEAU & VANTER, Solicitors for applicants.Montreal, 30th Octolwr, 1910.5912\u201444-4 Public notice is hereby given that upon the consideration of the bill to be submitted by the city of Montreal to the Quebec Legislature, at the next session thereof, for the amendment of its charter, application will be made to repeal the provisions contained in the said charter, concerning expropriation proceedings, and to enact that all expropriations made by the City of Montreal shall be governed by sections 7581 and following of the Revised Statutes of Quebec, 1909.DESSAULLES, GARNEAU & VANIER Solicitors for applicants.Montreal, 30th October, 1916.5914\u201444-4 Public notice is hereby given that upon the consideration of the bill to l)e submitted by the city of Montreal to the Quebec Legislature, at the next session thereof, for the amendment of its charter, application will be made for the annexation of the city of Verdun and of the town of Cartierville to the city of Montreal, to determine the conditions on which such annexations will be made, and for other purposes.DESSAULLES, GARNEAU & VANIER, Solicitors for applicants.Montreal, 30th October, 1916.5916\u201444-4 Public notice is hereby given that an application will be made to the Quebec Legislature, at its next session, upon the consideration of the city of Montreal's bill, to amend its charter, to annex the town of Sault-au-Recollet and the town of Montreal-North to the city of Montreal, to determine the conditions of such annexations and for other purposes.J.A.LAMARCHE, Solicitors for applicants.Montreal, 30th October, 1910.5860 44-4 Public notice is hereby given that the Molson's Bank, will apply at the next session of the Legislature of the province of Quebec, for a bill to amend the Act 6, George V, chapter 65, relating to the cancellation of the bond issue of the school commissioners of the town of Maisonneuve and for other purposes.MEREDITH, HOLDEN, HAGUE, SHAUGHNESSY & HEWARD, Attorneys for Molson's Bank.Montreal, 24th October, 1916.5814\u201443-4 Public notice is hereby given that Charles Henry Barr, of the city and district of Montreal, doctor of dental science (Mc Gill University), will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act authorizing him to be admitted to the profession of dentist and to practise dentistry, after final examination to practise by the board of Governors of the College of Dental Surgeons of the Province of Quebec.HIBBARD, GOSSELIN & MOYSE, Attorneys for Petitioner.Montreal, 25th October, 1916.5802-43^1 2899 Avis public est par le présent donné que la \"Anglo-American Trust Company\", demanderait la [Ârislature de la province de Quél>ee, i\\ sa pro-¦ session, qu'une loi soit passée prolongeant le délai auquel il est pourvu dans la loi 5 George Y chapitre 12-1, et pour autres lins.MEREDITH, HOLDEN, HAGUE, SHAUGHNESSY & HEWAR1), Procureurs de la Anglo-American Trust Company.Montréal, 24 octobre 1916.5815-^43^4 Avis public est par les présentes donné que Frédéric William Saunders, des cité et district de Montréal, docteur ès science dentaire (université McGill), demandera à la Législature de la provnce de Québec, à sa prochaine session, la passation d'une loi l'autorisant à être admis à la profession de dentiste et à exercer l'art dentaire, après examen final pour l'admission à la pratique, devant le Bureau des gouverneurs du Collège des chirurgiens dentistes de la province de Québec.HIBBARD, GOSSELIN & MOYSE, Procureurs du requérant.Montréal, ce 24 octobre 1916.5803-43-4 Avis est par les présentes donné que Joseph Orphir Brunet, des cité et district de Montréal, dûment autorisé par le Collège des chirurgiens et dentistes de la province de Québec, s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, et présentera un bill l'autorisant a être admis à la profession de dentiste, après avoir passé l'examen requis.Z.FONTAINE, Procureur du requérant.Edifice La Presse, Montréal, 23 octobre 1916.5805^43^4 cité de québec.HOTEL DE VILLE.bureau du greffier de la cité.Québec, 12 octobre 1916.Avis public est par les présentes donné que la cité de Québec, s'adressera à la Législature de cette province, à sa prochaine session, pour deman der certains amendements à sa charte d'incorporation: et pour demander d'être autorisée à emprunter une somme de $796,000.(sept cent quatre-vingt-seize mille piastres) pour payer le coft de travaux permanents dans les rues et places publiques de la cité; pour travaux permanents sur les terrains de la Commission de l'Exposition; pour l'ouverture de la rue Lockwell ; pour souscription au Monument de la Foi; pour trottoirs permanents; pour montants payés pour fins de guerre; et de plus pour modifier la largeur de la chaussée dans certaines mes de la ville; pour amender la loi relativement à la liste des employés qui doit être fournie par chaque employeur; pour imposer une taxe spéciale pour I enlèvement des vidanges et de la neige par la rite, ou par contrats; pour faire appliquer au 1 fier de la Cour du Recorder de la cité la disposition 5S21 des statuts refondus de la province; pour faire administrer la ville par des commissaires; pour faire abroger la loi empêchant d'imposer une taxe sur les ouvriers non résidents; pour autoriser la ville a imposer une taxe sur les automobiles; pour être autorisée à imposer une taxe de un pour cent (1%) sur les revenus du Téléphone Bell; pour être autorisée à imposer une taxe de un pour cent (1%) sur les primes perçues par les Compagnies d'assurance contre le feu; pour être autorisée à porter le taux de l'intérêt à Public notice is hereby given that the Anglo-American Trust Company will apply at the next Mftflion of the Legislature of the province of Quebec, for a bill to extend the delay provided for in the Act 5 George V, chapter 124, and for other purposes.MEREDITH, HOLDEN, HAGUE, SHAUGHNESSY & REWARD, Attorneys for the Anglo American Trust Coy.Montreal, 24th Oetol>cr.19Mi.5816\u201443-4 Public notice is hereby given that Frederic William Saunders, of the city and district of Montréal, doctor of dental science (McGill University), will apply to the Ix;gislature of the province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act authorizing him to l)e admitted to the profession of dentis and to practiset dentistry, after final examination to practise by the Board of Governors of the college of dental surgeons of the province of Quebec.HIBBARD, GOSSELIN & MOYSE, Attorneys for petitioner.Montreal, this 24th dav of October, 1916.5804-43-4 Notice is given, by these presents, that Joseph Orphir Emile Brunet, of the city and district of Montreal, duly authorized by the College of dental Surgeons of the Province of Quebec, will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, and will present a bill authorizing him to be admitted to the profession of dentist, after having passed the required examinations.Z.FONTAINE, Attorney for petitioner.La Presse, building.Montreal, 23th October, 1916.5806\u201443-4 city of quebec.CITY HALL.city clerk-s office.Quebec, 12th October, 1916.Public notice is hereby given that the city of Quebec, will apply to the Legislature of this Province, at its next session, for certain amendments to its charter of incorporation: for authorization to borrow a sum of S796,0O0.(seven hundred and ninety six thousand dollars), to pay the cost of permanent works in the streets and public places of the city; for permanent works on the grounds of the Exhibition Commission; for the opening of Lockwell street; for a subscription to the Monument of the Faith; for permanent sidewalks; for amounts paid for war purposes; and moreover, to modify the width of the roadway in certain streets of the City; to amend the law concerning the list of employees to be supplied by each employer; to impose a special tax for the removal of garbage and snow by the City or by contracts ; to make applicable to the Clerk of the Recorder's Court of this City the provisions of article 5821 of the Revised Statutes of the Province; to place the city under the administration of commissioners; to repeal the law prohibiting the imposition of a tax on nonresident workmen; to authorize the city to impose a tax upon automobiles; to obtain authorization to levy a tax of one per cent (1%) on the revenues of the Bell Telephone; to obtain authorization to impose a .tax of one percent (1%) upon the premium perceived by the Fire Insurance Companies ; to obtain authorization to increase the rate of interest to seven per cent (7 p.c.) on sums over-due, to obtain authorization to build a 2900 sept pour cent (7%) sur les sommes passées dues; pour être autorisée à construire un viaduc sur la rue Octave, et pour autres fins.Par ordre, H.J.J.B.CHOUINARD, 5533\u201412\u20144 Greffier de la Cité.Avis public est par les présentes donné (pie la National Jockey Club Limitée, demandera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, l'adoption d'une loi ratifiant et confirmant sa charte, et pour autres fins.PALI.LUCIEN TREMPE.Secrétaire de la National Jockey Club, Limitée.Montréal, 30 septembre 1910.5555\u201442-4 Avis public est par les présentes donné que Jean-Baptiste Forget, marchand, Aldéric Oucl-lette, commerçant, tous deux du village de Mont-Laurier, Cyrille Lafontainc, cultivateur, de Ferme-Neuve, Auguste L'Allier, cultivateur, du canton de Robertson, Evariste Forget, cultivateur, du canton de Campbell et Anthimc Dubreuil, notaire, du village de Mont-Laurier, comté de Labelle.s'adresseront à la Législature de Québec, h sa prochaine session, pour demander qu'une loi soit passée afin de créer une nouvelle division d'enregistrement et une nouvelle municipalité de comté, avec bureau et chef-lieu au village de Mont-Laurier, de tout ce territoire compris dans la partie nord du comté de Labelle et d'Ottawa, savoir: de tous ces cantons, paroisses, villages ainsi que district non organisés situés au-dessus d'une ligne traversant ces comtés de l'est à l'ouest, au sud des cantons de Amherst, Addington, Preston, Papineau, Wells, Bigelow, Blake dans le comté de Labelle et des cantons de Cameron et Bouchette dans le comté d'Ottawa.A.DUBREUIL, Procureur des requérants.Mont Laurier, 7 octobre 1910.5541\u201442-4 Avis est par le présent donné pour certains propriétaires et contribuables de la cité de Montréal, que demande sera faite à la Législature de la province, à sa prochaine session, lors de la présentation du bill de la cité de Montréal, qu'un amendement soit fait à sa charte pourvoyant à l'élection de quatre commissaires a être choisis par un comité électoral nommé à cette fin par les divers corps publics, et à qui l'administration des affaires de la cité sera confiée.H.A.HUTCHINS, 5587\u201442-4 Procureurs des requérants.Canada, Province de Québec.Avis public est par les présentes donné que les Ecoles Royales d'Agricidture, corporation légalement constituée, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, aux fins d'augmenter son capital-actions, de permettre l'admission, dans ses écoles, des fils de soldats et marins, à des conditions spéciales et de l'autoriser à construire pour son usage particulier une ligne de Tramways raccordant son école à Saint Adolphe de Howard, dans la province de Quél>ec, à la ligne de chemin de fer la plus rapprochée, avec pouvoirs à ces fins d'exproprier les terrains requis suivant les articles 0467 et suivants, S.R.Q., 1909, et autres pouvoirs.BEAUREGARD & LABELLE, Avocats de la requérante.Montréal, 7 octobre 1916.5651-42-4 viaduct over Octave street, and for other purposes.By order.II.J.J.B.CHOUINARD.5534\u201442-4 City Clerk.Public notice is hereby given that the National Jockey Club Limitée, will apply to the I .ture of the province of Quebec, at its next session, for the passing of an act ratifying and confirming its charter, and for other purposes.PAUL LUCIEN TREMP1 .Secretary of the National Jockey Club Limitée.Montreal, *30th September, 1910.6566\u201442 1 Public notice is hereby given that Jean Baptiste Forget, merchant, Aldéiic Ouellette, trader, both of the village of Mont Laurier, Cyrille La-fontaine,, fanner, of Ferme-Neuve, Auguste L'Allier, fanner, of the township of Robertson, Evariste Forget, fanner, of the township of Campbell and Anthime Dubreuil, notary, of the village of Mont Laurier in the county of Labelle, will apply to the legislature of Quebec at the next session for an act creating a new division of registration and a new municipality of County, both with a chef-lieu in the village of Mont Laurier,of all that territory comprised in the Northern parts of the County of Labelle and of the county of Ottawa and being all townships, parishes, vil1 and inorganized districts being above a line running from east to west south of the township of Amherst, Addington, Preston.Papineau, Wells, Bigelow, Blake in the county of Labelle and south of the townships of Cameron, Bouchette in the county of Ottawa.A.DUBREUIL, Attornev for petitioners, Mont Laurier, 7th October, 1910.5542\u201412 1 Public notice is hereby given on behalf of certain proprietors and rate payers in the city of Montreal, that application wili be made at the next session of the Provincial Legislature, when the bill concerning the city of Montreal is presented, for an amendment to the charter providing for the election of four commissioners to he selected by an electoral committee nominated by various public bodies, for that purpose and to whom the conduct of the city affairs will he entrusted.H.A.HUTCHINS, 5588\u201442-4 Attorney for Applicants.Canada, Province of Quebec.Public notice is hereby given that, \"The Royal Agricultural Schools\",will apply to the Legislature of Quebec at its next session for the passing of an act to amend its act of incorporation by increasing the Capital of the Company, providing for the education of sons of soldiers and sailors, at special terms, and authorizing the construction of a private line of Tramways to connect to the property of the Company at Saint Adolphe of Howard, of the Province of Quebec, with the nearest to Railway Station and for so doing to have the power to expropriate according to the provisions of Articles 6467 and following, R.S.Q., 1909, and other powers.BEAUREGARD & LABELLE, Attorneys for petitioner.Montreal, 7th October, 1916.5652-424 2901 Avis public est DM Les présente! donné par la QOrponttion du village de Sainte-Thérèse etitioners.Sherbrooke, 11th October, 1910.5054\u201441-4 Public notice is hereby given by theundcr-signed, the Corporation of the city of Three-Rivers, that application will be made to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for an act to amend its charter (5 Geo.V, c.90) as follows:\u2014 That the english version of section 87 of its said charter l>e rectified so as to agree with the freneh version; That article 5380 Q.R.S., 1909, does not apply to the city of Three Rivers and sections 84 and 85 of its charter be abrogated; That the said corporation be authorized to borrow certain amounts and that the authorization to levy certain taxes be modified.ARTHUR BELIVEAU, Clerk.Three Rivers, 17th Octolwr, 1916.5592\u201442-4 Avis public est par les présentes donné que Henri Kieffer, bourgeois, Joseph-Oscar Maurice, prêtre, V.-Elzéar Beaupré, ingénieur-civil, tous trois de la ville de Montréal, Frobisher Valentine, courtier d'assurance, de la ville d'Outremont, Alfred Jeannotte, marchand, Thomas-Taggart Smyth, comptable, Alexandre Dupuis, courtier d'immeubles, Joseph-Alfred Julien, avocat et Guy Vanier, avocat, tous cinq de la ville de Montréal, s'adresseront à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une loi incorporant les requérants en une société de bienfaisance sous le nom de La Société de Saint-Vincent de Paul de Montréal, avec pouvoir d'avoir succession perjjétuelle, d'ester en justice, d'acquérir et de posséder des biens meubles et immeubles, jusqu'à concurrence d'une valeur de cent mille piastres, de les vendre hypothéquer, louer, échanger, engager ou aliéner, des recevoir des bons et des legs, de les placer, de les distribuer aux pauvres, de faire, amender ou révoquer des règlements; et avec tous autres pouvoirs nécessaires à la dite société pour atteindre sa fin; et aussi, pour autres fins.GUY VANIER, Avocat des requérants.Montréal, 12 octobre 1916.5631\u201412-4 Public notice is hereby given that Henri Kieffer, gentleman, Joseph Oscar Maurice, priest, V.-Elzéar Beaupré, civil engineer, all three of the city of Montreal, Frobisher Valentine, insurance agent, of the city of Outremont, Alfred Jeannotte, merchant, Thomas-Taggart Smyth, accountant, Alexandre Dupuis, real estate agent, Joseph Alfred Julien, advocate, and Guy Vanier, advocate, all five of the city of Montreal, will apply to the legislature of the Province of Quebec, at its next session, for an act incorporating the petitioners as a lenevolent society, under the name of The Society of Saint Vincent do Paul of Montreal, with pMjwers to have |)crpetual succession, to act before any court of justice, acquire and possess moveables and immoveables up to a value of one hundred thousand dollars, to sell, hypothecate, lease, exchange, engage or alienate same, to receive gifts and legacies and place same or distribute same to the poor, to make by-laws, to amend or revoke same and possess all other powers necessary to obtain the end of the said society; and for other purposes.GUY VANIER, Attorney for petitioners.Montreal, October 12th, 1916.5632\u201442-4 2904 Avis public est par le présent donné que \"The Eastern Townships Telephone Company\", demandera à la l.égïslal nie de la province de Québec, A sa prochaine session, qu'une loi soit passée apportant à sa charte les amendements suivants: réduire le tond social de la compagnie de £500,-(X)O.(K) à 1200.000.00 ainsi que la valeur :,u pair de ses actions de §25.00 à $10.00, celle de ses obligations de S 100.00 S 50.00; et, avec le consentement et l'autorisation des obligataires, échanger une partie de la présente émission d'actions-obligations pour des bons de revenu; et autres amendements.FRASER & RUGG.Procureurs des Requérants, Sherbrooke, 10 octobre 1910.5575\u201442-4 Avis public est par les présentes donné que Georges-Ile nn y le Baril, médecin, Arthur Saint-Pierre, publiciste, Guy Vainer, avocat, Emile Girard, courtier d'assurance, Jcan-Chrysostôme Martineau, étudiant en droit, et Alphonse De la Rochelle, notaire, tous de la ville de Montréal, s'adresseront à la Législature de la province; de Québec, à sa prochaine session pour obtenir une loi constituant les requérants en corporation sous le nom de l'Association catholique de la Jeunesse canadienne-française, avec pouvoir de fonder des cercles d'études, d'organiser des cours, bibliothèques, concours et congrès, d'imprimer, éditer, publier, acheter, vendre des revues, journeaux et livres; d'avoir succession jierpétuelle, ester en justice, acquérir et recevoir par tout titre légal et posséder des biens meubles et immeubles jusqu'à concurrence d'une valeur de cent mille piastres, de les vendre, hypothéquer, louer, échanger, aliéner et engager généralement; d'emprunter, émettre des obligations (debentures), garanties par hypothèque, et par gage et nantissement, s'il y a lieu; de percevoir de ses membres des cotisations, abonnements et contributions; de faire, amender ou révoquer des règlements pour la direction de la corporation et de ses ceu\\Tes et j>our l'administration de ses affaires; et avec tous autres pouvoirs nécessaires à la dite corporation pour atteindre sa fin; et aussi, pour autres lins.GUY VANIER, Avocat des requérants.Montréal, 12 octobre 1910.5633\u2014424 Avis public est par les présentes donné que Georges W.Parent, courtier d'immeubles des cités et district de Montréal, s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, lors de la prise en considération de la loi pour amender la charte de la cité de Montréal, dans le but de faire reconnaître ses droits de propriété et d'usage du lot de subdivision No 1 du lot 177 du quartier Saint-Jean-Baptiste, dans la cité de Montréal, ou de contraindre cette dernière h lui payer une indemnité par voie d'expropriation ou autrement, et pour autres fins en rapjK)rt avec cette demande.GEORGES W.PARENT.Montréal, 7 octobre 1916.5643\u2014424 Avis public est par les présentes donné qu'une demande sera faite à la Législature de Québec, à sa prochaine session, afin d'incorporer le \"Royal Dental School, dans le but de promouvoir l'Art Dentaire, de fonder des coins pour les étudiants et autres, de répandre la science de l'hygiène, de s'aflilier à toute université canadienne, britannique ou étrangère, accorder des diplômes et pour toutes autres fins.LEON GARNEAU, 5669\u201442-4 Avocat des requérants.Public notice il hereby given that The Eastern Townships Telephone Company will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for the passing of an act to amend its charter, by reducing the capital stock of the Company from 1500,000.00 to 1200,000.00, and the par value of its shares from §25.00 hi $10.00, and by reducing the par value of its bonds from $100.00' to §50.00; and, with the consent and authority of the bondholders, to exchange a portion of the presold, issue of debenture bonds for income bonds, and for other purp> FRASER & RUGG, Attorneys for Applicants.Sherbrooke, 10th October, 1910.5576-42-4 Public notice is hereby given that Georges-Ilermyle Baril, physician.Arthur Saint-Pierre, publicist, Guy Vanier, advocate, Emile Girard, insurance agent, .lean Chrysostôme Martineau, student at law, and Alphonse De la Rochelle, notary, all of the city of Montreal, will apply to the legislature of the Province of Quebec, at its next session, for an act incorporating the petitioners under the name of \"L'Association catholique de la Jeunesse canadienne-française\", with powers to organise study guilds, lecture .librairies, competitions and congresses; to print, edit, publish, buy, sell reviews, newspapers and books; to have perpetual succession, to act before any court of justice, acquire, receive, by any legal title, and possess moveables and immoveables up to a value of one hundred thousand dollars, to sell, hypothecate, lease, exchange, alienate and mortgage same generally; to borrow, issue debentures secured by hypothecs, mortgages and liens, if necessary; to collect from its members any fees, contributions and subscriptions: to make by-laws, amend or revoke same for the direction of the corporation and of its undertakings and for the management of its affairs; and with all other powers necessary to obtain the end of the said corporation; and for other purposes.GUY VANIER, Attorney for Petitioners.Montreal, 12th Octol)er, 1916.5634\u2014424 Public notice is hereby given that Georges \\\\.Parent, real estate agent of the city and district of Montreal, will apply to the Legislature of the Province of Quel>ec, at its next session, when the amendments to the charter of the city of Montreal will be under discussion, in order to have his rights of ownership and of usage recognized and affirmed, on subdivision lot No.1 of original lot 477 of Saint Jean Baptiste ward, in the city of Montreal, or to compel the said city to pay him an indemnity by way of expropriation or otherwise, or for other purposes relative to the said matter.GEORGES W.PARENT.Montreal, 7th October, 1916.5644\u2014424 Public notice is hereby given that application will be made to the Legislature, at its next session, to incorporate the \"Royal Dental School\" for the promotion of Dental Surgery, to establish lectures for students, to diffuse health science, to affiliate with any Canadian, British or foreign university, to grant diplomas, and for other purposes.LEON GARNEAU, 5670\u201442-4 Advocate for plaintiffs. 2905 Avis public est par les présentes donné que ['Union Saint-Joseph de Saint-Hyacinthe, corps politique et incorporé, avant son principal bureau d'affairée en la cité de Saint-Hyaiontne, dans le district de Saint-Hyacinthe, s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour demander qu'une loi soit passée aux lins d'amender la loi 55-5'\" Victoria, chapitre 88, qui la régit, en ajouta\") à l'article I de la dite loi les mots \"ainsi qu'à chacun dos dita membres eux-mêmes, au cas de prédécès de son épouse\", et en remplaçant, dans l'article oration de la ville de Magog, s'adressera a la législature de la province de (Quebec, à sa prochaine session, pour demander certains amendements à sa charte d'incorporation, pour être autorisée à vendre la lumière et l'énergie electrique hors de la municipalité; à emprunter sur billets et debentures une somme n'excédant pas SIOO.OOO.(X) jxair payer la dette flottante; à imposer une taxe d'affaires; à l'aire des travaux municipaux sur des rues que les propriétaires «le terrains subdivisés ont établies sur ces terrains et en répartir le coût; pour que le prix de lumière et d'énergie électrique fournies par la ville soit une créance privilégiée, pour abroger la section 20 de la loi 53 Victoria, chapitre 7!», telle qu'amendée par la loi lit» Victoria, chapitre (iS.section i); pour (pie les articles 5735 et suivants jusqu'à l'article 5745 inclusivement des Statuts Refondus 1909, s'appliquent à la ville de Magog, et pour autres fins.A.TOURIGNY, Secrétaire-trésorier et procureur de la requérante, la corporation de la ville de Magog.Magog, le 20 octobre 191G.5647-43-4 Avis public est par les présentes donné, que la \"Commission du l'arc Maisoimeuve\", s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour faire amender sa charte et obtenir les pouvoirs additionnels suivants: Pour compléter le pavage du Boulevard Pie IX.Pour faire homologuer le plan officiel du \"Parc Maisoimeuve\", pour définir sa juridiction sur le parc, et obtenir certains amendements relativement à l'émission de ses obligations, et pour toutes autre fins concernant l'administration des affaires de la commission.TAILLON.BONIN, MORIN & LARAMEE, Avocats pour la \"Commission du Parc Maisoimeuve\".Montréal, 11 octobre 1916.5497\u201441^ Avis public est par le présent donné que la ville de Hampstead demandera à la Législature de la province de Quél>ec, à sa prochaine session, qu'une loi soit votée amendant sa charte relativement à la qualification, à la résidence et à la place d'affaires des candidats aux fonctions de maire et d'échevins et autres emplois municipaux, ainsi que |)our amender les dispositions de la loi des cités et villes en tant qu'elle affecte la dite ville BUT ces matières.LAFLEUR, MACDOUGALL, MACFARLANE & POPE, Procureurs de la requérante.Montréal, 18 octobre 1916.5671\u201443-4 Avis public est par le présent donné que les commissaires d'écoles de la municipalité scolaire du village de Saint-Laurent, se présenteront à la législature, à sa prochaine session, pour l'obtention d'une loi, les autorisant à faire un rôle annuel d'évaluation de tous les biens fonds imposables situés dans les limites de la dite mumcipalité scolaire, pour servir de base au rôle de perception des taxes, |)our les fins de la dite municipalité scolaire et d'emprunter sur billets sous la signature du président et du secrétaire, à ce autorisés par simple résolution, diverses sommes d'argent n'excédant pas un total de cinq mille dollars.DEGUIRE & NANTEL, Procureurs des commissaires d'écoles de la municipalité scolaire du village de Saint-Laurent.Montréal, 23 octobre 1916.5721\u201443-2 Notice is hereby given that the cor|>oration of the town of Magog, will apply to the Legislature of the province of Quebec at its next session for certain amendements to its charter, to be authorized to sell electric light and power to parties outside the municipality; to borrow on notes and debentures an amount not exceeding S 100.000.00 in order to pay out the floating debt; to levy a business tax; to undertake municipal improvements on Streets laid upon subdivided lands by the owners thereof and distribute the cost of same; to make a privileged claim the rates for electric light and power supplied by the town, to repeal section 20 of the Act 53, Victoria, chapter 7!», as amended by the Act 60 Victoria, chapter 68, section 9.To render applicable to the town of Magog, articles 5735 and following to article 5715.inclusively, of the Revised Statutes, 1909.and for other purposes.A.TOURIGNY, Secretary-treasurer and Attorney for applicant, the corjxjration of the Town of Magog.Magog.20th October, 1916.5648\u201443-4 Public notice is hereby given, that the \"commission of Maisoimeuve Park\", will apply at the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, to have its charter amended and to obtain the following additional powers: To complete the paving of Pie IX Boulevard.To have the official plan of \"Maisoimeuve Park\", homologated and to define its juridiction on the park, and to obtain certain amendments concerning the issue of its bonds, and for all other purposes concerning the administration of the affairs of the Commission.TAILLON, BONIN, MORIN & LARAMEE, Attorneys for the \"Commission of Maisoimeuve Park\".Montreal, 11th October, 1916.5498\u201441-4 Public notice is hereby given that the town of Hampstead will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for an act to amend its charter with reference to the qualification, as to residence and place of business of candidates for the offices of mayor and aldermen or other municipal offices, and to modify the provisions of the cities' and towns' act as affecting the said town in these particulars.LAFLEUR, MACDOUGALL, MACFARLANE & POPE, Solicitors for applicant.Montreal, 18th October, 1916.5672\u201443-4 Public notice is hereby given that the commissioners for the school municipality of the village of Saint Laurent, shall apply to the legislature, at its next session, for an act authorizing them to make annual valuation roll of all immovable properties situate within the limits of the said school municipality, to do as the basis for the perception roll of the said school municipality, and to borrow by note under the signature of the chair man and the secretary treasurer, for that purpose duly authorized by a mere resolution, different sums of money not exceeding a total amount of five thousand dollars.DEGUIRE & NANTEL, Attorneys for the Commissioners of the Schoo.Municipality for the village of Saint-Laurentl Montreal, 23rd October, 1916.5722\u201443-2 2909 Avis est par les présentes donné (pie (Jeorge Publie notice is hereby given that George Thomas l.angan, Frederick Francis Langan, Thomas l.angan.Frederick Francis Langan, Stella Frances McCready Langan, (enfants de Stella Frances McCready Langan, (children of Dame Margaret Met 'ready), et Robert Bertie Dame Margaret McCready), and Robert Bertie Stuart, des cité et district do Montréal, voyageur Stuart, of the city and district of Montreal, de commerce, agissant en sa qualité de tuteur commercial traveller, in his capacity of tutor to à ses enfants mineurs, et Daine Charlotte Cat he- his minor children, and Dame Catherine Char- rine McCready, veuve de William Mulligan, en lotte McCready, widow of William Mulligan, in son vivant des cité et district de Montréal, his lifetime of the city and district of Montreal, -e.iétaire privé, agissant en sa qualité de tutrice private; secretary, acting in her capacity as à leurs enfants mineurs, issus de son mariage tutrix to the minor children, issue of her marriage avec le dit feu William Mulligan, et Meile with the said late William Mulligan, and Miss Kathleen Gladys Dolan, fille majeure, et Dame Kathleen Gladys Dolau, spinster, and Dame Mary McCready, veuve de James McGill, en son Mary McCready, widow of .lames McGill, in vivant des cité et district de Montréal, contrat*- his lifetime of the city and district of Montreal, teur, s'adresseront à la législature de la province contractor, will apply to the legishrure of the de Québec, à sa prochaine session, pour faire pas- province of Quebec, at its next session, for an act ser un acte amendant le testament de James amending the last will of James McCready, in his McCready, en son vivant des cité et district de lifetime of the city and district of Montreal.Montréal.SURVEYER, AC HTM & COONAN, SURYEYER, AC1IIM & COONAN, 5571\u201443-4 Procureurs des requérants.5572\u201443-4 Attorneys for applicants.Avis public est par le présent donné que la Public notice is hereby given that the Corpora-corporation des Hébreux espagnols et portugais tion of Spanish and Portuguese Jews \"Shearith \"Shearith Israel\", de Montréal, demandera à Israel\" of Montreal, will apply to the Legislature la legislature de la province de Québec, à sa of the province of Quebec, at its next session, for prochaine session, qu'une loi soit passée amendant an act to amend its act of incorporation in order la charte les constituant en corporation pour: to remove ambiguity as to its power to borrow dissiper les doutes qui existent relativement il money on the security of its property; and son pouvoir d'emprunter sur la garantie de granting the said corporation exemption from ses biens; accorder à la dite corporation l'im- ail taxation and assessments on property pre-inunité contre toutes taxes et cotisations sur la sently used by it as a cemetery, or which it may propriété actuellement affectée comme cimetière, acquire and use as a cemetery, including the lots ou sur celle qu'elle pourra acquérir ou utiliser or plots which the said corporation has conveyed comme cimetière, y compris les terrains ou era- or may convej' to individual proprietors in such placements que la dite corporation a cédés ou property presently used or to be used by it as a cédera à des particuliers, et formant partie de la cemetery, propriété qu'elle a affectée ou affectera comme cimetière.DE SOLA & MACNAUGHTON, DE SOLA & MACNAUGHTON, Procureurs de la corporation des Hébreux Attorneys for the Corporation of Spanish and espagnols et portugais \"Shearith Israel\", de Portuguese Jews \" Shearith Israel \" of Montreal.Montréal.Montréal, 21 octobre 191G.5689\u201443-4 Montreal, 21st October, 1916.5690\u201443-4 \"THE SCOTTISH TRUST COMPANY\".THE SCOTTISH TRUST COMPANY.Avis public est par le présent donné que \"The Public notice is hereby given that The Scottish Scottish Trust Company\", demandera :\\ la légis- Trust Company, will apply to the Legislature lature do la province de Québec, à sa prochaine of the Province of Quebec, at the next session session, qu'une loi soit passée pour amender la thereof, for an Act amending the charte of the charte de la corporation, prolonger le délai dans Company and extending the delay fixed for its lequel elle doit commencer ses opérations, et commencement of business and for other purpo- pour autres fins.ses.BROWN, MONTGOMERY & McMICHAEL, BROWN, MONTGOMERY & McMICHAEL, Avocats de la requérante.Solicitors for Applicant.Montréal, 20 octobre 1916.5737\u201443-4 Montreal, 20th October.1916.5738\u201443-4 Avis public est par les présentes dbimé que Public notice is hereby given that Dame Marie Mme Marie-Joséphine-Jeanne Comte, épouse de Joséphine Jeanne Comte, wife of Maxime Ray-Maxime Raymond, avocat, de la cité d'Outre- mond, advocate, of the city of Outremont, mont, district de Montréal, s'adressera à la district of Montreal, will apply to the legislature Législature de la province de Québec*, à sa pro- of the province of Quebec, at the next session chaîne session, pour demander l'adoption d'une loi thereof, for the passing of an Act for the following aux fins suivantes : purposes : (o) Autoriser le partage en nature des biens (a) Authorizing the partition in kind of the de la succession Jean de la Croix-Joseph Comte assets of the Jean de la Croix Joseph Comte entre ses héritières, ses trois filles, et déterminer estate between the heirs, his three daughters, le mode à suivre pour opérer ce partage; and determining the maimer in which said partition shall be made; (h) Autoriser le paiement de certaines dettes (b) Authorizing the payment of certain debts à même le capital de la succession et à cet effet out of the capital of such estate and to that end autoriser la vente de certaines valeurs.authorizing the sale of certain securities.ANTONIO PERRAULT, ANTONIO PERREAULT, Procureur de la requérante.Attorney for Petitioner.Montréal, 3 octobre 1916.5303 Montreal, 3rd October, 1916.5304 2910 Avis public est par les présentes donné qu'à lu prochaine session de lu législature de lu province de Québec, la \"Saint Maurice- Lumber Company\", fera application pour une loi coidinuant et ratifiant son certificat d'incorporation et lui accordant les pouvoirs additionnels suivants: a.Acquérir, développer et utiliser des jxmvoirs hydrauliques, électriques et autres et vendre dc-l'éled ricité; b.Construire et exploiter des lignes de chemins de fer et tramways; c.Acquérir par voie d'expropriation et le mode de ce faire; d.Faire toutes sortes d'entreprises manufacturières, de flottaison de bois et autres; e.Acheter, détenir et disposer d'actions et valeurs de toutes autres compagnies; /.Garantir l'exécution de contrats pour toute cor juration ou personne; g.Pourvoir à ses pouvoirs d'emprunt, les déterminer et d'une manière générale exercer tels pouvoirs qui sont ordinairement accordés à des com-pagnies à fond social et pour autres fins.Fait et signé à Québec, ce 18 octobre 1916.DEMERS & DEMERS, 5733\u201443-4 Procureurs de la requérante.\"MONTREAL TRUST COMPANY\".Avis public est par le présent donné que la \"Montreal Trust Company\", demandera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, qu'une loi soit passée pour amender la charte de la corporation, définir ses attributions, et pour autres fins.BROWN, MONTGOMERY & McMICHAEL, Avocats de la requérante.Montréal.20 octobre 1916.5735-43-4 \"BANKERS' TRUST COMPANY\".Avis public est par le présent doimé que la \"Bankers' Trust Company\", demandera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, qu'une loi soit passée pour amender sa charte, prolonger le délai dans lequel elle doit commencer ses opérations, et pour autres fins.BROWN, MONTGOMERY & McMICHAEL, Avocats de la requérante.Montréal, 20 octobre 1916.5739\u2014434 Avis public est par le présent donné que la Back River Power Company présentera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, un projet de loi pour faire ratifier et confirmer un contrat intervenu entre ladite corporation et la ville du Sault-au-Récollet, ledit contrat devant donner plus d'effet à mie convention antérieure avec ladite ville garantissant les obligations de ladite corporation jusqu'à concurrence de 825,000.00.HENEKER, CHAUVIN,BAKER & WALKER, 5785\u201443-4 Procureurs de la Back River Power Company.Avis public est doimé par le soussigné, Ernest Brault, médecin, des cité et district de Montréal, qu'il présentera à la prochaine session de la Législature de Québec une pétition demandant qu'une loi soit passée l'autorisant à pratiquer la médecine dans la province, après examens, et ce du consentement du collège des Médecins et Chirurgiens de la Province.ERNEST BRAULT.Barnard, McKeown & Choquette, 145, rue Saint-Jacques, Montréal.5787\u201443-4 Public notice is hereby given that the Saint Maurice Lumber Company, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at the next session thereof, for an Act to confirm and ratify its articles of Association or incorporation and to giant additional powers so as to permit it: a.To acquire, develop and operate water-powers, electric plants and other and also to sell electricity derived therefrom; b.To own.build and operate railways and tramways; c.To acquire by way of expropriation and the mode to do so; d.To carry on all kinds of manufacturing, wood-driving and other enterprises; e.To acquire, own, and dispose of shares and securities of other Companies; /.To guarantee the performance of contracts by any corporation or jerson; g.To provide for and determine its borrowing power and generally to exercise all such powers as are generally conferred by letters patent upon joint stock companies, and for other purposes.Done and sign at Quel>ec, this 18th October 1916.DEMERS & DEMERS, 5734\u2014434 Attorneys for Petitioner.MONTREAL TRUST COMPANY.Public notice is hereby given that Montreal Trust Company, will apply to the legislature of the Province of Quebec, at the next session thereof, for an Act amending the charter of the Company and defining its powers and for other purposes.BROWN, MONTGOMERY & McMICHAEL, Solicitors for Applicant.Montreal, 20th October, 1916.5736\u2014434 BANKER'S TRUST COMPANY.Public notice is hereby given that the Bankers' Trust Company, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at the next session thereof, for an Act amending the charter of the company and extending the delay fixed for its commencement of business and for other purposes.BROWN, MONTGOMERY & McMICHAEL, Solicitors for Applicant.Montreal, 20th October, 1916.5740\u2014434 Public notice is hereby given that the Back River Power Company will, at the coming session of the legislature of the Province of Quebec, present a bill for the purpose of having ratified and confirmed an agreement between the said company and the town of Saidt au Recollet, said agreement being for the purpose of giving more effect to a previous agreement by the said town to guarantee bonds of the said company to the extent of $25,000.00.HENEKER,CHAUVIN,BAKER & WALKER, 5786-43-4 Attorneys for the Back River Power Company.Public notice is hereby given by the undersigned Ernest Brault, physician, of the city and district of Montreal, that he will petition the Quebec Legislature, at the next session thereof, for an act to authorize him to practise as a physician in the province of Quebec, after due examination and that with the consent of the college of Physicians and Surgeons of the province.ERNEST BRAULT.Barnard, McKeown & Choquette, 145 Saint James street, Montreal.5788\u201443-3 2911 Avis public est pur le présent donné que, lors de |\"('tude du projet de loi que lu cité de Luchine soumet t ru u lu législature de Québec, u su prochaine session, on deinanderu l'insertion d'une danse exemptant de tnxe les machines et autres appareils employés dans l'industrie.p,i;i >\\VN, MONTGOMERY & McMICHAEL, Avocats des requérants.Montréal, 24 octobre 1916.5741-43-4 Avis public est donné que demande sera faite à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, d'une loi constituant une coiporation sous le nom de \"Southern Canada Fewer Company\", avec tous les pouvoirs nécessaire- pour développer, produire et distribuer l'énergie électrique, le gaz ou toute autre force productrice de chaleur, de lumière ou de force motrice; avec pouvoirs d'expropriation dans les endroits où ses usines et travaux sont situés, et pour établir des lignes de transmission à tout point dans la province de Québec, au sud du Saint-Laurent ou sur la rive sud du Saint-Laurent: avec pouvoir spécial d'acquérir l'entreprise et les travaux et l'actif et le passif d'une com paume constituée par lettres patentes du Secrétaire d'Etat du Canada, émises le 18 août 1913, et y faisant affaires sous le nom de \"Southern Canada Power Company Limited\", et de continuer à exercer tous les pouvoirs de la dite compagnie; de confirmer et ratifier les contrats intervenus entre la dite compagnie et la Compagnie de Gaz, d'Electricité et de Pouvoir de Saint-Hyacinthe, la Compagnie de Lumière Eléectrique de Saint-Jean Limitée, The South Shore Power & Paper Company Limited, la Ville de Drummondville, la Ville d'Ibeiville et toutes autres municipalités, corporations, sociétés ou personnes; de ratifier et confirmer les titres, contrats, franchises, privilèges et autres droits de la dite compagnie et de toutes compagnies susbsidiaires dont elle a pu \u2022«\u2022quérir les actions en tout ou en partie, et d'exercer les pouvoirs des dites compagnies et de se fusionner avec elles, et pour d'autres fins.DESSAULLES.GARNEAU & VANIER, Procureurs des Requérants.Montréal, 27 octobre 1916.5783-44-4 Avis public est par les présentes doimé que Les Dames Religieuses de Notre-Dame de Charité du Bon-Pasteur, de Montréal, s'adresseront à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour demander qu'une loi soit passée, aux fins de mieux définir ses droits et pouvoirs, et lui en accorder de nouveaux, particulièrement en ce qui concerne le caractère corporatif de la dite communauté, ses fins, sa régie interne et sa capacité légale de contracter, d'acquérir des meubles et immeubles, les aliéner, hypothéquer et engager généralement, emprunter et émettre des obligations garanties par hypothèque et par gages et nantissement, s'il y a lieu, i ' aux fins d'ériger en paroisse civile et en corporation municipale le territoire appartenant à la dite communauté, et situé dans la ville de Laval des Rapides, dans le comté de Laval, et pour toutes autres fins que de droit.LES DAMES RELIGLEUSES DE NOTRE-DAME DE CHARITE DU BON-PASTEUR, Par Meue Marie de Saint-Joseph de Bethléem, Supérieure provinciale.Montréal, 25 octobre 1916.5789-434 Public notice is hereby given that upon the consideration of the bill to le submitted by the city of Lachine, to the Quelle legislature at the next session thereof, for the amendment of its charter, application will be made for the insertion of a clause providing for the exemption from taxation of machinery and other apparatus used for industrial purposes.BROWN, MONTGOMERY & M.MICHAEL, Solicitors for Applicant.Montreal, 24th October, 1916.5742\u2014434 Public notice is hereby given that an application will l>e made to the legislature of the province of Quebec, at its next session, for an act of incorporation of a company under the name of \"Southern Canada Power Company\", with all powers necessary for carrying on the business of developing, generating and distributing electric power, gas, steam or other power whether for lighting, heating or motive jxnver purposes; with powers of expropriation in the localities where its works may be situated, and for the purpose of establishing transmission lines to any point or points south of the river Saint Lawrence or on the south shore thereof, in the province of Quebec; with the special power of acquiring and taking over as a going concern the enterprise and works and the assets and liabilities of the company incorporated by letters patent of the Dominion of Canada of the 18th August, 1913, and now operating under the name of \"Southern Canada Power Company Limited\", and to use and enjoy all the powers of said company; to confirm and ratify the agreements entered into by said company with the Gas, Electricity and Power Company of Saint Hyacinthe, the Saint Johns Electric Light Company, Limited, the South Shore Power & Pajer Company, Limited, the town of Drummondville.the town of Iberville and any other municipality, corporation, partnership or person; to ratify and confirm the titles, contracts, franchises, privileges and other rights of said company and any of its subsidiary companies, the shares of which it may have acquired in whole or in part, and to exercise the powers of any said companies and to amalgamate with said companies; and for other purposes, DESSAULLES.GARNEAU it VANIER Solicitors for Applicants.Montreal, 27th October, 1916.5781- 44 4 Public notice is hereby given that \"les Dames Religieuses de Notre-Dame de Charité du Bon-Pasteur, de Montréal\", will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act more clearly defining its rights and powers and granting it additional rights and powers, esjecially respecting the corporate character of the said Communauté, its purposes, internal management and legal capacity of\" contracting, to acquire moveable and immoveables, alienate, hypothecate and generally pledge the same, borrow, issue bonds guaranteed by hypothecs, liens and cliarges if necessary; and for the erection into a civil parish and a municipal corporation of the territory belonging to said Communauté, situated in the town of Laval des Rapides, in the county of Laval.LES DAMES RELIGIEUSES DE NOTRE-DAME DE CHARITE DU BON-PASTEUR, Per Mere Marie de Saint-Joseph de Bethléem, Supérieure Provinciale.Montreal, 25th October, 1916.5790\u2014434 i 6 NOV 1916 2912 Département de l'Instruction publique Department of Public Instruction 1889.16.Québec, 6 novembre 1918.11 a plu au lieutenant-gouverneur on conseil, par arrêté en date du 26 octobre 1916, erativo agricultural : dations.1908, Mr.Jules Thibeault, farmer, of the parish of Mont Laurier, county of Labelle, and others, have formed a cooperative agricultural association, under the name of \"Société Cooj)érative Agricole de Mont-Laurier\", with its chief place of business in the municipality of the village of Mont-Laurier, in the county of Labelle.The objects for which the association is formed are : The improvement and development of agriculture or of one or any of its branches, the manufacture of butter or cheese or both, the purchase and sale of cattle, agricultural implements, commercial fertilizers and other things useful to the agricultural class, the purchase, the keeping, transformation and sale of agricultural products.The Undersigned, minister of agriculture; of the province of Quebec, authorizes the formation of the said association.Dated at Quebec, the 6 h November, 1916.JOS.ED CARON, 5956 Minister of Agriculture.Public notice is hereby given that under the Act resj)cetiing cooperative agricultural associations, 1908 Mr.Charles Pellerin, farmer, of the parish of Saint Etienne des Grès, county of Saint Maurice, and others, liave formed a cooperative agricultural association, under the name of \"Société Coopérative Agricole de Saint Etienne des Grès\" with its chief place of business in the parish of Saint Etienne des Grès, in the county of Saint Maurice.The objects for which the association is formed are: the improvement and development of agriculture or of one or any of its branches, the manu \u2022 facture of butter or cheese or both, the purchase and sale of cattle, agricultural implements, commercial fertilizers and other things useful to the agricultural class, the purchase, the keeping, transformation and sale of agricultural products.The undersigned, minister of Agriculture of the province of Quebec, authorizes the formation of the said association.Dated at Quebec, the 7th November, 1916.JOS.ËD.CARON, 5972 Minister of Agriculture.Actions for separation as to property Province of Quebec.District of Montreal, Superior Court.No.2718.Dame Alphonsine Marchand, wife common as to property of Napoleon Robichaud, baker, with whom she resides at Montreal, has instituted an action in separation as to property against her husband, on the 20th October, 1916.GUSTAVE RENAUD, Attorney for Plaintiff.Montreal, 20th October, 1916.5924-45-5 2915 Province de Quéliec.District de Montréal.Cour Supérieure.No 2450.Dame Aurélic Nadon, de la paroisse de Belœil, district de Montréal, éjxiuse de François-Xavier Dal|>é dit Pariseau, père, journalier, du même lieu, dûment autorisée il ester en justice, Demanderesse; vs le dit François-Xavier Daljié dit Pariseau, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 23 octobre 1910.PELLETIER, LETOURNEAU, BEAULIEU & MERCIER, Procureurs de la Demanderesse.Montréal, 23 octobre 1910.5903\u201445-5 Province de Québec.District de Bedford.Dans la Cour supérieure.No 9817.Dame Amanda Jobin, épouse de Arsène Mady, restaurateur, de la ville de Farnham, district de Bedford, dûment autorisée à ester en justice.Demanderesse, vs Le dit Arsène Mady, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le huitième jour de novembre 1910.ANATOLE GAUDET, Procureur de la demanderesse.Sweetsburg, 8 novembre 1916.5975\u201445-5 Province de Québec,.District de Montréal.Cour supérieure.No 4070.Dame Belzémire Laquerre, épouse commune en biens de Joseph Epiphane Dusablon, mécanicien, de Montréal, et dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse, vs Joseph Epiphane Dusablon, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée dans cette cause.TRUDEAU & GUERIN, Avocats de la demanderesse.Montréal, 8 novembre 1916.5977\u201445-5 Province de Québec.District de Montréal.Cour supérieure.Dame Yetta Khaner, de la cité et du district de Montréa', épouse de Bernard Gross, bouclier, du même lieu, et dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Le dit B.Gross, Défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée en cette cause, le 18 octobre 1916.LYON W.JACOBS, Procureur de la demanderesse.Montréal, 2 novembre 1916.5853\u201444-5 Province de Québec.District de Montréal.Cour supérieure.No 1734.Dame Hectorine Labelle, de Montréal, épouse de Charles Leopold Alluisi, courtier d'assurance, du même ieu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs le dit Charles L.Alluisi, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée le 24 octobre 1916.EMILE BEAUCHAMP, Procureur de la demanderesse.Montréal, 31 octobre 1916.5857\u201444-5 Province de Québec.District de Montréal.Cour supérieure.Dame Emilie Vallée, de la ville de Rigaud, district de Montréal, épouse commune en biens de Joseph Cholette, cultivateur du même lieu, dûment autorisée, demanderesse, vs le dit Joseph Cholette, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée par la demanderesse contre le défendeur, le sixième jour d'octobre 1916.ARTHUR GIBEAULT, Procureur de la demanderesse.Montréal, 23 octobre 1916.5699\u201443-5 Province of Quebec.District of Montreal.Superior Court.No.2450.Dame Aurélie Nadon, of the parish of Belœil, district of Montreal, wife of François Xavier Dalpé dit Pariseau, senior, laborer, of the same place, duly authorized to ester en justice, Plaintiff ; vs the said François Xavier Dalpé dit Pariseau, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause, on the 23rd October, 1916.PELLETIER, LETOURNAEU, BEAULIEU & MERCIER, Attorneys for Plaintiff.Montreal, 23rd October, 1916.5964-45-5 Province of Quebec.District of Bedford In the Superior Court.No.9817.Dame Amanda Jobin, wife of Arsène Mady, trader, of the town of Farnham, district of Bedford, duly authorized to \"ester en justice\", Plaintiff, vs The said Arsène Mady, Defendant.An action in separation as to property, has been instituted in this affair, on the 8th November 1916.ANATOLE GAUDET, Attorney for the Plaintiff.Sweetsburg, 8th November, 1916.5976-45-5 Province of Quebec.District of Montreal.Superior Court.No.4076.Dame Belzémire Laquerre, wife conunon as to property of Joseph Epiphane Dusablon, engineer, of Montreal, and duly authorized à ester en justice.Plaintiff, vs Joseph Epiphane Dusablon, Defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause.TRUDEAU ft GUERIN, Attornies for Plaintiff.Montreal, 8th November, 1916.5978\u201445-5 Province of Quebec.District of Montreal.Superior Court.Dame Yetta Khaner, of the city and district of Montreal, wife of Bernard Gross, butcher, of the same place, and duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs The said B.Gross, Defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause on the 18th day of October, 1916.LYON W.JACOBS, Attorney for plaintiff.Montreal, 2nd November, 1916.\" 5834\u201444-4 Province of Quebec.District of Montreal.Superior Court.No.1734.Dame Hectorine Labelle, of Montreal, wife of Charles Leopold Alluisi, Insurance broker, of the same place, duly authorized to ester en justice.Plaintiff; vs The said Charles L.Alluisi, Defendant.An action of separation as to property has been entered on October 24th, 1916.EMILE BEAUCHAMP, Attorney for plaintiff.Montreal, 31st October, 1916.5858-^14-5 Province of Quebec.District of Montreal.Superior Court.Dame Emilie Vallée, of the city of Rigaud, district of Montreal, wife common as to property of Joseph Cholette, fanner of the same place, duly authorized, Plaintiff; vs the said Joseph Cholette, Defendant.An action for separation of property lias been instituted by plaintiff against defendant, on the 6th day of October 1916.ARTHUR GIBEAULT, Attorney of Plaintiff.Montreal, 23rd October, 1916.5700\u201443-5 2910 Province de Québec.District de Saint-Fran- Ïois.Cour supérieure.No 433.Danie Maria .ussier, demanderesse, vs Simeon Fontaine, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée ce jour contre le défendeur.O'BREADY & PANNETON, Procureurs de la demanderesse.Sherbrooke, 27 septembre 1916.5697\u201443-5 Cour Supérieure.District de Kamouraska, No 6014.Dame Ilénédine Dionne, Demanderesse; épouse commune en biens de Sieur Stanislas Caron.marchand, de Rivière Bleue, canton Estcourt, dit district, a, le seizième jour de septembre mil neuf cent seize, institué ime action en séparation de biens contre le dit Stanislas Caron, son époux, défendeur.POTVIN & LANGLAIS, Procureurs de la Demanderesse.Fraserville, 7 octobre 1910.5483\u201441-5 Action en séparation de corps et biens Province de Québec.District de Montréal.Cour Suj)érieuro.Dame Hazel Morris, épouse commune en biens de Charles Johnson, dessinateur, de la cité et du district de Montréal, dûment autorisée aux fins des présentes, Demanderesse; vs le dit Charles Johnson, Défendeur.Une action en séparation de corps et biens a été intentée contre le défendeur, ce 4 novembre 1916.ELLIOTT, DAVID & MAILHIOT, Procureurs de la Demanderesse.Montréal, 3 novembre 1916.5965\u201445-5 Province de Québec.District de Montréal.Cour supérieure.No 1696.Dame Minnie Lorene Warnke, de la cité de Hamilton, dans la province d'Ontario, épouse commune en biens de Robert George Campbell Nicholson, des cité et district de Montréal, boucher, dûment autorisé à ester en justice par jugement de la Cour supérieure rendu le 2 octobre 1916 par M.le juge A Hard, un des juges de la Cour supérieure du district de Montréal, Demanderesse; vs Robert George Campbell Nicholson, de Montréal susdit, boucher, Défendeur.Une action en séparation de corps et de biens a été intentée par la demanderesse contre le défendeur.WHITE & BUCHANAN, Procureurs de la demanderesse.Montréal, 2 octobre 1916.5425\u201441-5 En Liquidation Province of Quebec.District of Saint Francis.Superior Court.No.433.Dame Maria Lus-sier, Plaintiff; vs Simeon Fontaine, Defendant.An action for separation as to property has been instituted this day against the defendant O'BREADY & PANNETON, ' Attorneys for Plaintiff.Sherbrooke, 27th September, 1916.5698\u201443-5 Sweetsburg, 30th September, 1916.5276\u201440-5 Superior Court.District of Kamouraska.No.6014.Dionne, Plaintiff, wife common as to properties of Stanislas Caron, merchant, of Blue River, Escourt township, in the said district has, on the sixteenth day of September l'.w;.instituted an action for separation as to properties against the said Stanislas Caron, her husband defendant.POTVIN & LANGLAIS, Solicitors for the Plaintiff.Fraserville, 7th October, 1916.5484\u201441-5 Action for separation as to bed and board Province of Quebec.District of Montreal.Superior Court.Dame Hazel Morris, wife common as to property of Charles Johnson, pattern-maker, of the city and district of Montreal, duly authorized for the purposes of these presents, Plaintiff; vs the said Charles Jolmson, Defendant.An action for separation as to bed and board has been taken against the Defendant on this 4th day of November.1916.ELLIOTT, DAVID & MAILHIOT, Attorneys for Plaintiff.Montreal, 3rd November, 1916.5966\u201445-5 Province of Quebec.District of Montreal.Superior Court.No.1696.Dame Minnie Lorene Warnke, of the City of Hamilton in the Province of Ontario, wife common as to property of Robert George Campbell Nicholson of the City and district of Montreal, butcher, duly authorized to ester en justice by judgment rendered on the 2nd October, 1916, by Mr.Justice Allard, one of the judges of the Superior Court for the District of Montreal, Plaintiff; vs Robert George Campbell Nicholson, of Montreal aforesaid, butcher, Defendant.An action in separation as to property, bed and board has been instituted by Plaintiff against the Defendant.WHITE & BUCHANAN, Attorneys for plaintiff.Montreal, 2nd October, 1916.5426-^41-5 Winding Up Act Canada, i Province de Québec, i Cour Supérieure.District de Montréal.' No 97.EN VERTU DE LA LOI DES LIQUIDATIONS Dans l'affaire de la Compagnie Brodeur, Limitée, En liquidation; et John J.Robson et Edouard Henri Merrill, comptables de la cité de Montréal, Liquidateurs-conjoints.Canada, | Province of Quebec, r Superior Court.District of Montreal.' UNDER THE WINDING-UP ACT.In the matter of The Brodeur Company, Limited, In liquidation; and John J.Robson and Edouard Henri Merrill, Accountants of the city of Montreal, Joint liquidators. 2917 Avis est par le présent donné qu'il a été dépoté* I\u2022).,\u2022/.Edouard Henri Merrill, l'un des liquidateurs dv la dite compagnie en liquidation, :\\ son bureau, 97 rue Saint-Jacques, en la cité de Montréal, un certain acte de vente passé devant Georges Antoine Bourdenu, notaire public, le onzième jour d'octobre, 1916, sous le numéro 8193 des minutes du dit notaire de la part de la compagnie Brodeur, limitée, en liquidation, à Ernest Gui-niond dans lequel acte de vente la propriété transportée est plus particulièrement décrite oomme suit, a savoir: Cet emplacement ayant front sur la rue Sainte-( aiherino-Kst, en la cité de Montréal, contenant quarante pieds de largeur sur cent quarante pieds de profondeur, le tout mesure anglaise et plus ou moins\u2014avec la maison et autres dépendances dessus construites, j>ortant ci-devant les numéros 1488-1490 et 1492 de la dite rue Sainte-Catherine Est et maintenant les numéros 568-570 et 572 de la dite rue Sainte-Catherine-Est; le dit emplacement composé: 1.De tout le lot de terre connu et désigné sous le numéro six cent (600) sur le plan et au livre de renvoi officiels du quartier Saint-Jacques, de la cité de Montréal, contenant d'après les dits plan et livre de renvoi officiels du dit quartier Saint-Jacques de la cité de Montréal, quarante pieds et six pouces de largeur par soixante et dix-neuf pieds dans mie ligne et soixante et dix-neuf pieds et trois pouces dans l'autre ligne soit une sujierficie de trois mille deux cent quatre pieds.2.De la moitié sud-ouest du lot de terre connu et désigné sous le numéro cinq cent quatre-vingt-dix-neuf (599), sur le plan et au livre de renvoi officiels du dit quartier Saint-Jacques de la cité de Montréal, situé en arrière du dit lot numéro six cent sur le dit plan, contenant icelle partie de lot environ quarante pieds de largeur sur soixante et un pieds et six pouces de profondeur et étant borné: d'un bout par le lot de terre sus-décrit, numéro six cent sur le dit plan; d'autre bout par partie de lot numéro cinq cent quatre-vingt-dix-huit sur le dit plan; d'un côté partie par le lot numéro cinq cent soixante et dix-neuf, partie par le lot numéro cinq cent quatre-vingt sur le dit plan et partie par le lot numéro cinq cent quatre-vingt-un sur le dit plan; d'un autre côté, partie par le lot numéro cinq cent quatre-vingt-dix-neuf sur le dit plan, ayant front sur la rue Wolfe, et partie par le lot numéro six cent un sur le même plan.Et avec aussi et sujet à un droit de passage à perpétuité à pieds et en voiture dans mie ruelle ou passage de dix pieds de largeur, mesure anglaise, établi sur le lot numéro cinq cent quatre-vingt-dix-neuf sur le dit plan le long de la ligne sud-est de ce lot pour communiquer de la rue Wolfe, jusqu'à l'arrière partie du dit lot numéro cinq cent quatre-vingt-dix-neuf sur le dit plan, en commun avec le propriétaire de la moitié nord-est de ce lot numéro cinq cent quatre-vingt-dix-neuf sur le dit plan.Et de plus, prenez avis que le certificat du régistrateur sur la dite propriété immobilière a aussi été déposé chez le dit liquidateur, à son bureau, à Montréal.Que la propriété immobilière ci-haut décrite a été possédée et détenue par la Compagnie Brodeur Limitée, depuis le 25 octobre 1912, et que antérieurement a cette date la dite propriété a été détenue et possédée par Alphonse Narcisse Brodeur, marchand de la cité de Montréal.Que les dits actes de vente et' certificat du Notice is hereby given that there has lieen deposited with Edouard Henri Merrill, one of the liquidators of the said company in liquidation, at his office, 97 Saint James street, in the city of Montreal, a certain deed of sale passed before Georges Antoine Bourdeau, notary public, on the IDh day of October,.1916, and numbered 8193 of the minutes of the said notary, from Brodeur Company, Limited, in liquidation, to Ernest Guimond, in which deed of sale the projierty conveyed is more particularly described as follows, to wit: That emplacement fronting on Saint Catherine street east, in the city of Montreal, containing forty feet in width by one hundred and forty five feet in depth, english measure and more or less\u2014 with the house and other dépendances thereon erected and heretofore bearing Nos.1488-1490 and 1492 of the said Sainte Catherine street east, and know lxjing Nos.568-570 and 572, on the said Saint Catherine East street, the said emplacement composed as follows: 1.Of all the lot of land known and designated as number six hundred (600) of the official plan and book of reference for Saint James ward, in the city of Montreal, containing as per the said official plan and book of reference for the said Saint James ward, of the eitv nf Montreal, forty feet and six inches in width by seventy nine feet in one line and seventy nines feet and three inches in the other line, namely a superficies of three thousand two hundred and four feet.2.Of the south west half of the lot of land known and designated as number five hundred and ninety nine (599), of the official plan and book of reference for the said Saint James ward of the city of Montreal, situate at the rear of the said lot number six hundred of the said plan and book of reference, this part of lot containing about forty feet in width by sixty oik; feet and six inches in depth and being bounded; at one end, by the lot of land above described number six hundred of the said plan and book of reference; at other end, by part of lot number five hundred and ninety-eight, of the said plan and book of reference; on one side, part by the lot number five hundred and seventy-nine, part by the lot number five hundred and eighty of the said plan and book of reference, and part of the lot No.five hundred and eighty one, of the said plan and book of reference; and on the other side, part by the lot number five hundred and ninety-nine, of the said plan and book of reference, fronting on Wolfe street, and part by the lot number six hundred and one of the same plan and book of reference.And with also and subject to a right of passage forever on foot or driving in a lane or passage of ten feet in width, english measure, established on the lot munber five hundred and ninety-nine of the said plan and book of reference along the south east line of the said lot to communicate from Wolfe street to the rear part of the said lot number five hundred and ninety nine, of the said plan and book of reference, in common with the Landlord of the north east part of this lot number five hundred and ninety nine, of the said plan and book of reference.And further take notice that the Registrar's certificate of search against the said immoveable property has also been deposited with the said liquidator, at his office, in Montreal.That the immoveable pro|>erty above described has been owned and possessed by the Brodeur Company, Limited, from the 25th of October, 1912, and that prior to that date the said property was owned and possessed by Alphonse Narcisse Brodeur, merchant, of the city of Montreal.That the said deed of sale and Registrar's 2918 régistrateur ont été aussi déposés en conformité avec les prescriptions des articles 7552 et suivants des Statuts refondus, de la province de Québec, 1909, et que le présent avis est publié en conformité avec les dispositions des dits articles et afin de donner à la dite vente l'effet d'une vente faite par le shérif.Daté en la cité de Montréal, dans la province de Québec, ce dix-huitième jour d'octobre 1916.JOHN J.aÔBSON, EDOUARD HENRI MERRILL, Liquidateurs-con j oints 5625\u201442-4 Examens Les examens pour l'admission à l'étude et à la pratique de l'Architecture dans cette Province auront lieu le 22 janvier 1917 et les jours suivants, dans les Salles de l'Association des Architectes de la province de Québec, 367 sep du Beaver Hall, Montréal, à neuf heures de l'avant midi de chaque jour.Les témoignages d'étude, item \"A\" des examens, (Voir Charte et Règlements) devront être remis au bureau de l'Association, le ou avant le 22 Décembre de l'année courante.Ces témoignages d'étude devront être accompagnés d'un honoraire de dix dollars ($10.00) pour les examens d'Immatriculation et d'un honoraire de vingt-cinq dollars ($25.00) pour les examens d'enregis-ment.5985 Faillis Province de Québec, ï f COUT supérieure.District de Montréal.J In re : Mme.Ed.Ladouceur, Sainte-Julie de Verchères, Que., Insolvable.Avis est donné par la présente que le 2cme jour de novembre 1916, le soussigné a été nommé, par une ordonnance de la Cour, curateur en cette affaire.Les créanciers de la dite insolvable sont requis de filer leur réclamation à mon bureau, 83 rue Craig Ouest, Montréal, sous trente jours du présent avis s'ils ne l'ont déjà fait.VINCENT LAMARRE, Curateur.Bureaux, 820 Edifice \"Power\".Montréal, 2 novembre 1916.5935 Province de Québec, | District de Montréal, \\ Cour supérieure.No 239.) Dans l'affaire de Emmanuel Cofsky, 2720, rue Saint-Hubert, Montréal, Que., Insolvable.Avis est par le présent donné que les soussignés ont été nommés curateurs à la susdite succession insolvable, par jugement de la Cour supérieure rendu le 30 octobre 1916.Les réclamations assermentées doivent être produites a notre bureau sous trente jours de la présente date.J.G.DUHAMEL, H.H.BEAULIEU, Curateurs.Bureau de : Duhamel, Jenkinson & Beaulieu, No.92 rue Notre-Dame Est.Montréal, Que., 30 octobre 1916.5943 certificate have been so deposited an in pursuance of the provisions of articles 7552 and following of the Revised Statutes of the province of Quebec, 1909, and this notice is given pursuant to t lie-provisions of the said articles and for the purposes of giving said sale the effect of a sheriff's sale.Dated at the city of Montreal, in the province of Quebec, this 18th day of October, 1916.JOHN J.ROBSON, EDOUARD HENRI MERRILL, Joint liquidator.5626-\u201412-4 Examinations The examinations for admission to study of architecture or registration in this Province, will be held the 22nd January 1917 and the following days, at the rooms of the Province of Quebec Association of Architects, 367 Beaver Hall square, Montreal, at nine o'clock in the forenoon each day.Testimonies of study, item \"A\" of the examinations, (see Charter and By-laws) shall have to 1x3 in the rooms of the Association, on or before the 22nd Deceml>er next.The said Testimonies to be accompanied by a fee of ten dollars ($10.00) for candidates for matriculation and a fee of twenty five dollars ($25.00) for registration.598(i Insolvents \\ Province of Quebec, | f Superior Court.District of Montreal.J In re : Lady Ed.Ladouceur, Sainte Julie de Vercheres, Que., Insolvent.Notice is hereby given that on the 2nd day of November 1916, the undersigned has been appointed, by an ordonnance of this Court, curator of the above estate.Creditors of said insolvent are requested to fyle their claim at my office, 83 Craig street West, Montreal, if they have not already done so, within thirty days from date of present notice.VINCENT LAMARRE, Curator.Office: 820 \"Power\" Bldg.Montreal, 2nd November, 1916.6086 Province of Quebec, \\ District of Montreal, f Superior Court.No.239.I In the matter of Emmanuel Cofsky, 2720, Saint-Hubert street, Montreal, Que., Insolvent.Notice is hereby given that, by a judgment of the Superior Court rendered this 30th day of October, 1916, the undersigned have been appointed curators to the above named insolvent estate.Sworn claims must be fyled at our office within thirty days from date.J.G.DUHAMEL, H.H.BEAULIEU, Curators.Office of : Duhamel, Jenkinson & Beaulieu, No.92 Notre Dame street East.Montreal, Que., 30th October, 1916.5944 2919 Province de Québec, \\ District de Beuucc, i\" Cour supérieure.No 8078.' DftBfl l'affaire de Alfred Pomerleau, boulanger, de Sainte-Hénédine, Débiteur insolvable; et Thos.Pomerleau, Créancier requérant cession.Avis est par le présent donné que le dil débiteur a fait, ce jour, un abandon judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, au bureau du protonotaire de la Cour supérieure.D.MIVILLE DECHENE, Gardien provisoire.Saint-Joseph, Beauco, 2 novembre 1910.5937 District d'Arthabaska.Dans l'affaire de Louis Roberge, Thetford Mines, Failli.Avis est par les présentes donné qu'en vertu d'un jugement de la Cour supérieure, rendu le 3 novembre 1910, nous avons été nommés cura teurs conjoints aux biens du dit failli.Les réclamations dûment assermentées devront être produites à notre bureau dans les trente jours de cette date.TELESPHORE BELANGER, GEDEON E.BEGIN, Curateurs conjoints.Bureau de Bélanger & Bégin, 155 rue Wellington.Sherbrooke, 4 novembre 1916.5939 Province de Québec.] c Cour supérieure.District d 'A rthabaska.' Dans l'affaire de J.-A.Pépin, Victoriaville.AVis est par le présent donné qu'un premier dividende a été déclaré et sera payable à mon bureau, le 27 novembre 1916.Toute contestation de ce dernier doit être dépesse entre mes mains avant la date susmentionnée.J.-A.TURCOTTE, Curateur.Bureaux de Turcotte & Merrill, 97, rue Saint-Jacques, Montréal.5961 Province de Québec, i District de Montréal, i Cour supérieure.No 93.) Dans l'affaire de Alfred Rochette, Delorimier Hardware, 1145 Mont-Royal Est, Montréal, Failli.Un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera sujet à objection jusqu'au 25 Novembre 1916 après laquelle date, s'il n'y a pas de contestation, il sera payable à mes bureaux.OSCAR BEAUCHAMP, Curateur.Suites 13-15 Edifices \"La Presse\" 51 rue Saint-Jacques, Montréal.5979 Province de Québec,\\ District de Joliette, \\ Cour supérieure.No 7379.J In re Azarie Archambault, Saint-Lin, Failli.Un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé et sera payable à mon bureau le ou après le 30 novembre 1916.Toute contestation de tel dividende doit être déposée entre mes mains avant la dite date ci-haut mentionnée.J.N.GAMACHE, Curateur.Joliette, 8 novembre 1916.5983 Province of Quebec, 1 District of Beauce, t Superior Com-i.No.3079.J In the matter of Alfred Pomerleau, baker of Saint Ilenedine, Insolvent Debtor: and Thos.Pomerleau, Creditor Petitioner for assignment Notice is hereby given that the aforesaid debtor has, this day, made a judicial assignment of his property for the benefit of his creditors, at the office of the Prothonotary of the Superior Court, D.MIVILLE DECHENE, Provisional Guardian.Saiid Joseph, Beauce, 2nd November, 1916.5938 District of Arthabaska.In the matter of LoUis Roberge, Thetford Mines, Insolvent, Notice is hereby given that under a judgment of the Superior Court, rendered on the 3rd November, 1916, we were appointed joint curators to the property of said insolvent.All claims duly attested under oath must be filed at our office within thirty days from this date.TELESPHORE BELANGER, GEDEON E.BEGIN, Joint curators.Office of Bélanger & Begin, 155 Wellington street.Sherbrooke, 4th November, 1916.5940 Province of Quebec, ] r Superior Court.District of Arthabaska.> In the matter of J.A.Pepin, Victoriaville.Notice is hereby given that a first dividend has been declared and will be paid at my office, on the 27th of November, 1916.Any contestation of this dividend must be deposited with me before the date above mentioned.J.-A.TURCOTTE, Curator.Office of Turcotte & Merrill, 97, Saint James street, Montreal.5962 \\Province of Quebec, -j District of Montreal, I Superior Court.No.93.) In the matter of Alfred Rochette, Delorimier Hardware, 1145 Mont Royal East, Montreal, Insolvent.A first and fiiud dividend has been prepared in this matter and will open to objection until the 25th of November 1916, after which date the dividend will be payable at my office in case of no contestation.OSCAR BEAUCHAMP, Curator.Rooms 13-15 \"La Presse Bidg\", 51 Saint James street, Montreal.5980 Province of Quebec, \\ District of Joliette, - Superior Court.No.7379.J In re Azarie Archambault, Saint-Lin, Insolvent.A first and final dividend sheet has been prepared which will be payable at my office, on or after the 30th November, 1910.Any objection to said dividend sheet must be filed with me before the aforesaid date.J.N.GAMACHE, Curator.Joliette, 8th November, 1916.5984 2920 EN VERTU DE LA LOI DES LIQUIDATIONS \"United Photographie Stores, Limited.\" En liquidation.Avis est par le présent donné (pie, sous l'autorité des ordonnances de la Cour, un premier dividende de trente sous dans la piastres est déclaré payable aux créanciers chirograplmires de la corporation en liquidation, au bureau des liquidateurs, 511 Immeuble \"Power\", Montréal, le 27 novembre 1916.F.W.SHARP, T.COUTTS MILNE, Liquidateurs conjoints.Sharp, Milite & Cie, Comptables licenciés, 511 Immeubles \"Power\", à Montréal.5987 EN VERTU DE LA LOI DES LIQUIDATIONS Canada, \\ Province de Québec, l Dans la Cour supérieure.District de Montréal, | No 307.Dans l'affaire de \"Eisk, limited\", En liquidation.Conformément à l'ordonnance de la Cour supérieure de Montréal, avis est par le présent domié que le premier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire, le dividende payable au bureau du liquidateur, en la cité de Montréal, numéro civique 0 de la me Sainte-Hélène, le ou après le 2!Siènie jour de novembre 1916.Toute contestation contre le dit bordereau de dividende doit être produite légalement avant la date précitée.EDWARD STILL, Liquidateur.Montréal, 9 novembre 1916.59S9 UNDER THE WINDING UP ACT.United Photographie Stores, Limited, In liquidation.Notice is hereby given that, under orders of the Court, a first dividend of thirty cents on the dollar is declared payable to the ordinary creditors of the Company in liquidation, at the office of the liquidators, 511, Tower Budding, Montreal, on the 27th day of November, 1916.E.W.SHARP, T.COUTTS MILNE, Joint Liquidators.Sharp.Milne & Co., Chartered Accountants, 511 Power Building, Montreal.5988 UNDER THE WINDING UP ACT Canada, ^ Province of Quebec, In the Superior Court.District of Montreal,! No.307.In the matter of Eisk, limited.In liquidation.Pursuant to the order of the Superior Court, Montreal, notice is hereby given that the first dividend sheet has been prepared in this matter, the dividend to be payable at the office of the Liquidator, in the city of Montreal, civie No.6, Sainte Elen street, on or after the 28th day of November, 1916.Any contestation of said dividend sheet must be duly fyled before the above date.EDWARD STILL, liquidator.Montreal, 9th November, 1916.5990 Province de Québec, \\ Cour supérieure.District de Saint-François.J In re Oscar Riopelle, Sherbrooke, Que., Insolvable.Avis est par le présent doimé que, le 7 novembre 1910, par ordre de la Cour supérieure, nous avons été dûment nommé curateurs aux biens et effets du susdit insolvable.Les réclamations dûment attestées doivent nous être produites dans les trente jours de cette date.ALLAIRE & LEBLANC, Curateurs.Bureau dé Allaire & Leblanc, 87 rue Wellington, Sherbrooke, Que.6033 Canada, ^ Province de Québec, l Cour supérieure.District de Québec.J In rc : Arthur Chainé, Saint-Apollinaire, Insolvable.En vertu d'un ordre de la Cour en date du 6 novembre, 1916, j'ai été nommé curateur aux biens de cette faillite.Toutes personnes ayant des réclamations contre cette succession sont requises de les produire devant moi, dans les trente jours de cette date.J.P.E.GAGNON, Curateur.Bureau : 44 et 46 rue Dalhousie, Bâtisse de la Cie.Richelieu, Québec, 8 novembre 1916.5981 Province of Quebec, .L Superior Court.District of Saint Francis.J In re Oscar Riopelle, Sherbrooke, Que., Insolvent.Notice is hereby given that, on the 7th November, 1916, by order of the Superior Court, we were appointed curators to the property and assets of the above insolvent.Sworn claims must be fyled with us within tldrty days from this notice.ALLAIRE & LEBLANC, Curators.Office of Allaire & Leblanc, 87, Wellington street, Sherbrooke, Que.' 6034 Canada, \\ Province of Quebec, .Superior Court.District of Quebec.J In re : Arthur Chainé, Saint-Appollinaire, Insolvent.In virtue of an order of the Court, dated 6th of November, 1916, I have been appointed curator to this estate.All persons having claims against this estate are requested to file them with me, within thirty days from this date.J.P.E.GAGNON, Curator.Office: 44 and 46 Dalhousie street, Richelieu & Ontario Building.Quebec, 8th November, 1916.5982 2921 Séance générale General sitting AVIS l.a Cour de l'Echiquier du Canada tiendra, ù partir du mardi, le 10 janvier A.I).11)17, :\\ 11 lus a.m., au Palais de Justice, en la ville de Eraserville, P.Q., une séance générale d'audition des causes, etc., en vertu des disposilions de la règle de pratique 166.Daté à Ottawa, ce 27 octobre A.D., 191G.¦-,s2!l M I Par ordre, CHAS.MORSE, Régistraire.Vente d'effets non réclamés NOTICE.A general sitting of The Exchequer Court of Canada under the provisions of Rule 166, for the trial of cases, etc., will be holden at the Court House, in the town of Eraserville, P.Q., commencing on Tuesday, the Hit h day of January, A.!>., 1917, at 11 A.M.Dated at Ottawa, this 27th day of October, A.D., 1916.By order, CHAS.MORSE, 5830\u201444-4 Registrar.Sale of unclaimed baggages Avis public est par le présent donné que la Compagnie du Chemin do fer du Canadien Pacifique, vendra aux enchères publiques, jeudi, le quatorzième jour de décembre, 191(5, à dix heures a.m.dans la partie ouest de sa gare, rue Windsor, dont l'entrée est sur la nie Osborne, dans la cité de Montréal, les effets de bagage qui sont restés sans être réclamés, en la possession de la compagnie, l'espace de douze mois.l.a Compagnie de chemin de fer Canadien du Pacifique, par J.0.APPS, 5553\u201442-0 Agent Général du Bagage.Public notice is hereby given that the Canadian Pacific Railway Company, will sell by public auction, on Thursday, the 14th day of December, 1910.at ten o'clock a.m.in the west end of its Windsor street station baggage room, with entrance on Osborne street, in the city of Montreal, the articles of unclaimed baggage which have remained in the possession of the company unclaimed for a space of twelve months.The Canadian Pacific Railway Companv, Per J.0.APPS, 5554^-42-6 General baggage agent.Vente par Encan Auction Sale Canada, \\ Province de Québec, .Cour Supérieure.District de Québec.I No 1177.Kc: Emile Bélanger, Québec, Insolvable.Avis est par le présent donné que MARDI, le 21 NOVEMBRE 1916, à 11 hrs A.M., sera vendu à nos bureaux l'actif de cette succession, comme suit: Deux terrains situés à Limoilou en la cité de Québec, connus et désignés sous les numéros nulle soixante-trois et mille soixante-quatre (1063-1064) subdivision du lot numéro cinq cent huit (508) du cadastre officiel de Saint-Roch-Nord\u2014avec bâtisses dessus construites, aussi compris la machinerie attachée à une boutique, pour l'exploitation du commerce d'entrepreneur menuisier.l'u terrain étant le lot deux millle quatre-vingt-dix-huit (2098) du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Sauveur de Québec\u2014avec bfitisses dessus construites, sujet a une rente de S12.00 payable le 1er août de chaque année, à la succession J.-B.Renaud.LaRUE, TRUDEL & PICHER, Curateurs.Bureaux: Edifice \"Dominion\", 126 nie Saint-Pierre.Québec, 31 octobre 1916.5861\u201444-3 Canada, \\ Province of Quebec, J.Superior Court.District of Quebec.J No.1177.Re: Emile Bélanger, Quebec, Insolvent.Notice is hereby given that on TUESDAY, 21st NOVEMBER, 1916, at 11 o'clock A.M.will l>e sold at our offices the assets of the insolvent as follows: Two pieces of land situated at Limoilou, known and designated under number one thousand sixty three and one thousand sixty four (1063-1064) subdivisions of lot number five hundred eight (508) of official cadastre of Saint Booh North\u2014with building thereon erected, also machineries attached to the joiner shop.One piece of land being lot designated in official cadastre of Saint Sauveur, under number two thousand ninety eight (2098) \u2014with building thereon erected, subject to a rent of $12.00 payable to estate J.-B.Renaud 1st on August, yearly.LaRUE, TRUDEL & PICHER, Curators.Offices: Dominion Building.126 Saint Peter street.Quebec, 31st October, 1916.5862\u201444-3 2922 Ventes par le Shérif\u2014Beauce AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Beauce.Beauce, à savoir:) T ALPHONSE GENDRON, No.2881.j J \u2022 de Saint-Georges, demandeur ; contre ALDERIC FORTIN, de Saint-Zacharie, Défendeur.Les lots numéros soixante et soixante-un (60 et 61) du cadastre du septième rang de Metger-mette Nord, Beauce\u2014circonstances et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Zacharie, le VINGT-DEUX NOVEMBRE prochain 1916, à DIX heures de l'avant-midi.JOS.POIRIER, Bureau du shérif.Shérif.Saint-Joseph Beauce, 16 octobre 1916.5565-42-2 [Première publication, 16 octobre 1916.Ventes par le Shérif\u2014Beauharnois AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnéB onl été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.Province de Québec, } \\/ICTOR JOAN-District de Beauharnois.c V NETTE, De-No 2988.mandeur ; vs MOÏSE GALARNEAU, Défendeur.Comme appartenant au défendeur: \"Un lot de terre sis et situé en la paroisse de Saint-Timothé et connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse comme partie du numéro 234 avec\u2014les bâtisses dessus construites et borné comme suit: Au sud-est et au sud-ouest par le No 231, au nord-ouest partie par le canal de Beauharnois et partie par le résidu du No 234 appartenant a V.Joannette: au nord-est, partie par le dit résidu et partie pa le No 235 et mesurant environ 9 arpents en superficies plus ou moins.\" Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Timothé, VENDREDI, le VINGT-QUATRIEME jour de NOVEMBRE prochain 1916, à DIX heures de l'avant-midi.JEAN-BTE.DAMOUR, Bureau du shérif, Shérif.Salaberry de Valleyfield, 16 octobre 1916.5563\u201442-2 [Première publication, 21 octobre 1916.] Sheriff's Sales\u2014Beauce PUBLIC NOTICE is hereby given that tlie under-mentioned LANDS and TENEMENTS have beer seized, and will be sold at the respective tunes and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of lieauce.Beauce, to wit:\\ T ALPHONSE GENDRON, No.2881.IJ» of Saint Georges, Plaintiff; against ALDERIC FORTIN, of Saint Zacharie.Defendant.Those certain lots numbers sixty and sixty one (60 and 61) of the cadastre of the seventh range of North Metgermette, Beauce\u2014circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Saint Zacharie, on the TWENTY SECOND day of NOVEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.JOS.POIRIER, Sheriff's office.Sheriff.Saint Joseph Beauce, 16th October, 1916.5566-42-2 [First published, 21st October, 19161.Sheriff's Sales\u2014Beauharnois PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and wiM be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.Province of Quebec.| \\/ICTOR JOAN-District of Beauharnois.[ V NETTE, Plain-No.2988.) tiff; vs MOISE GALARNEAU, Defendant.As belonging to said defendant.\"That certain lot of land lying and situate in the parish of Saint Timothée, and known and designated on the official plan and book of reference of said parish as part of lot number 234 \u2014with the buildings thereon, and bounded us follows: to the south east and south west by lot No.231, to the north west partly by Beauharnois canal and partly by the residue of lot No.234, belonging to V.Joannette; to the north east partly by said residue and partly by lot No.235, and containing about 9 arpents in superficies, more or less.To be sold at the parochial chuch door of the parish of Saint Timothe, on FRIDAY, the TWENTY FOURTH day of NOVEMBER next, 1916, at TEN o'clock in the forenoon.JEAN BTE.DAMOUR, Sheriff's office, Sheriff.Salaberry de Valleyfield, 16th October, 1916.5564^2-2 [First published, 21st October, 1916.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de Circuit.Province de Québec.) D T.LEGARE LIMI-District de Québec, f * \u2022 TEE, corporation No 5392.légale ayant son principal bureau d'affaires en la cité de Québec, Demandeurs; vs JOSEPH LATENDRESSE, de Saint-Agnès de Dundee, comté de Huntingdon, FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.Province of Quebec,) D T.LEGARE LI.Mi-District of Quebec, c » \u2022 TEE, a body poli-No.5392.tic and corporate, having its head-office in the city of Quebec, Plaintiffs; vs JOSEPH LATENDRESSE, de Saint-Agnès de Dundee, county of Huntingdon, 2923 et W.F.MORRIS, de Huntingdon, conjointement et solidairement, Défendeurs.\"Le lot No 73-C du cadastre officiel pour le village de Huntingdon\u2014avec bâtisses\".l'our être vendu â la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-.Iosepli de Huntingdon, district de Beauharnois, JFl.'DI, le VINGT-THOISIEME jour de NOVEMBRE prochain 1910, â ONZE heures de l'avant-midi.JEAN BTE.D AMOUR, Bureau du shérif, Shérif.Salaberry de Valleyficld, 17 octobre 1910.5583\u201443-2 (Première publication, 21 octobre 1916.] and W.F.MORRIS, of Huntingdon, jointly and severally Defendants.'Lot No.73-C of the official cadastre for the village of Huntingdon-with buildings.\" To !>e sold at the door of the parochial church of the parish of Saiid Joseph of Huntingdon, district of Beauharnois, Till RSDAV, the TWENTY THIRD day of NOVEMBER next, 1910, at ELEVEN o'clock in the forenoon.JEAN BTE.DAMOL'R, Sheriff's office, Sheriff.Salaberry de Valleyficld, 17th October, 1916.5584\u201412-2 [First published, 21st Octolier, 1916.] Ventes par le Shérif\u2014Chicoutimi Sheriff's Sales\u2014Chicoutimi AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés under-mentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the respec-respectifs tel que mentionné plus bas.tive times and places mentioned below.FIERI FACIAS PEER] FACIAS Chicoutimi, à savoir: ) DH Y D I M E LE- Chicoutimi, to wit: ) DIIYDIME LECLERC No 4771.j * CLERC, de Chi- No.4771.i I of Chicoutimi, far- coutimi, cultivateur, contre GABELUS TREM- mer, against GABELUS TREMBLAY, of the BLAY, du même lieu.same place.Contre le demandeur: Against aforesaid Plaintiff : Un terrain ou emplacement mesurant 184 pieds That certain lot of land or emplacement measu- de l'est à l'ouest sur 75 pieds du nord au sud et ring 184 feet from east to west by 75 feet from faisant partie du numéro 380 au cadastre officiel north to south, and forming paît of lot number de la ville de Chicoutimi et borné comme suit, 380 on the official cadastre of the town of Chicou- le dit terrain: au nord partie par le terrain de timi, bounded as follows: on the north partly Madame Veuve Laforest et SévérinSimard.à l'ouest by the land of Dame Widow Laforest and Sévérin par le terrain de Madame Arthémise Gagné, au Simard, on the west by the land of Dame Arthé- sud par le résidu du dit lot numéro 3S0 et à mise Gagné, on the south by the residue of said l'est par une petite rue connue sous le nom de rue lot number 3S0 and on the east by a lane known Maltais\u2014avec bâtisses dessus construites, cir- under the name of Maltais street\u2014with the constances et dépendances.buildings thereon erected, circumstances and Pour être vendu à mon bureau, au palais de dependencies, justice, à Chicoutimi, le DOUZIEME jour de To be sold at my office, at the Court House, at DECEMBRE prochain, à DIX heures de l'avant- Chicoutimi, on the TWELFTH day of DECEM- midi.BER next, at TEN o'clock in the forenoon.EDM.SAVARD, EDM.SAVARD, Bureau du shérif, Shérif.Sheriff's office, Sheriff.Chicoutimi, 7 novembre 1916.5991\u201415-2 Chicoutimi.7th November.1916.5992\u201445-2 [Première publication, 11 novembre 1916.] [First published, 11th November, 1916.] FIERI FACIAS DE TERRIS FIERI FACIAS DE TERRIS Chicoutimi, à savoir: \\ I A VILLE DE CHI- Chicoutimi, to wit: ] XHE TOWN OF CHI-No 4478./ L« COUTIMI, contre No.4478./ 1 COUTIMI, against EDMOND SIMARD, de Chicoutimi.EDMOND SIMARD, of Chicoutimi, La moitié indivise d'un certain lopin de terre The undivided half of that certain parcel of land comprenant d'après le cadastre officiel de la ville made up, according to the official cadastre of the de Chicoutimi, pour le quartier est, la partie town of Chicoutimi, for the east ward of the nord-ouest du lot 96, mesurant 50 pieds de lar- north west part of lot 96, measuring 50 feet in geur, BUT 78 pieds de profondeur, et une partie width by 78 feet in depth, and a portion of the de la partie nord-est du lot 97, contigue â celle north east part of lot 97, contiguous to the afore- ci-dessus mentionnée, et mesurant huit pieds said part of lot 90, and measuring eight feet in de largeur sur 78 pieds de profondeur, lequel width by 78 feet in depth, said emplacement emplacement est borné au nord-ouest par being bounded on the north west by Begin l'avenue Begin, au sud-est partie au terrain d'Adé- avenue, on the south east partly by the land lard Beaulieu et partie au terrain de Pitre Bou- of Adélard Beaulieu and partly by the land dreault, du côté nord-ést par le terrain d'Adju- of Pitre Boudreault, on the north east side by the tor Desbiens, et du côté sud-ouest par le terrain de land of Adjutor 1 )esbiens, and oh the south west Paul Fortin ou représentants\u2014avec ensemble la side by the land of Paul Fortin or representatives moitié indivise de toutes les bâtisses érigées sur \u2014together with the undivided half of all the ce terrain et les dépendances.buildings erected on said emplacement, and dependencies.Pour être vendu à mon bureau, au palais de To be sold at mv office, at the Court House, at justice, à Chicoutimi, le DOUZIEME jour de Chicoutimi, on the TWELFTH day of DECEM- DECEMBRE prochain, à DIX heures de l'avant- BER next, at TEN o'clock in the forenoon, midi.EDM.SAVARD, EDM.SAVARD, Bureau du shérif, Shérif.Sheriff's office, Sheriff.Chicoutimi, 7 novembre 1916.5993\u201445-2 Chicoutimi, 7th November, 1916.5994\u201445-2 [Première publication, 11 novembre 1916.] [First published, 11th November, 1916.] Ventes par le Shérif\u2014Gaspé 2924 Sheriff's Sales\u2014Gaspé AVIS PUBLIC eat par le présent donné que les TEK H ES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cow supérieure.\u2014District de Gasjié.Percé, a savoir : | T ERN EST SI R( >IS, arpen-No 983.I J» leur, de la Grande-Rivière, comté de Gaspé, Demandeur ; vs MOISI] GRENIER, de la Grande Rivière, OOmté et district de Gaspé, Défendeur.Un certain lot ou morceau de terre situé à la Petite-Rivière-Est, dans le comté de Gaspé, mesurant un demi arpent de front sur environ vingt-cinq de profondeur; borné en front par les terres du 1er rang du canton de Percé, en arrière par celles du 3ème rang, d'un côté par Simon Grenier, et de l'autre côté par François Lapoittte, faisant le dit immeuble partie du lot connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du canton de Percé, sous le numéro 879, du dit canton\u2014avec une maison et grange dessus construites, circonstances et dé|>endanccs.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de Notred )anie-de-la-Grande-Rivière, le QUATORZIEME jour de DECEMBRE prochain 1916, à DEl'X heures de l'après-midi.JAS.T.TUZO, Bureau du shérif.Shérif.Percé, 3 novembre 1916.5927\u201445-2 {Première publication, 11 novembre 1916].PUBLIC NOTICE is hereby given tlmt the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.District of Gaspé, Percé, to wit : \\ | ERNEST SIROIS, land No.983./ J» surveyor, of Grand hiver, comity of Gaspé, Plaintiff; vs MOÏSE GRENIER, of Grand River, coimty and district of ( !as|>é, 1 )efcndant.That certain lot or parcel of land situate at Little River Easl.in the county of Gaspé, measuring one half arpent in front by about twenty five arpents in depth; bounded in front by the lands of the 1st range of Percé township, in rear by those of the 3rd range, on one side by Simon Grenier and on the other side by Francois Lt-pointe, said immoveable forming part of the lot known and designated on the official plan and book of reference of Percé township, under number 879, of said township\u2014with a house and barn thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the parochial church door of Notre 1 )ame de la t Jrande Riviere, on the Ft 'II; TEENTH day of DECEMBER next, at TWO o'clock in the afternoon.JAS.T.TUZO, Sheriffs Office.Sheriff.Percé, 3rd November, 1916.5928\u201445-2 (First published, 11th November, 1916].Ventes par le Shérif\u2014Joliette AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS' Cour supérieure.\u2014District de Joluttc.Province de Québec, | T\\ AME C.GAUTHIER Joliette, à savoir : .U et ai.; Demandeurs, No 7550.) contre J.B.E.RI- CHARD, Défendeur.Un certain lopin de terre bâti de manufacture et hangar situé en la dite paroisse de l'Epiphanie district de Joliette, connu et désigné aux plan et livre de renvoi' officiels du cadastre de cette dite paroisse comme faisant partie du lot numéro cent quatre vingt-quatre (p.184), et borné comme suit, du côté nord par Pierre Riopelle, du côté est par le No 186, du côté sud par le résidu du lot No 184, ayant appartenu à Jean Payette et du côté ouest par la rivière Achigan, contenant environ quatre vingt dix-nulle pieds de terrain en superficie\u2014avec les bâtisses y érigées, y compris la bâtisse d'un moulin, la moitié de la chaussée et le canal, servant à l'exploitation d'un pouvoir d'eau organisé sur la rivière Achigan et attenant à et faisant partie du dit immeuble.Pour être vendu à la porte de l'église de l'Epiphanie, MERCREDI, le VINGT-DEUXIEME jour de NOVEMBRE 1916, à ONZE heures avant midi.JOSEPH GADOURY, Bureau du shérif.Shérif.Joliette, 17 octobre 1916.5611\u201412-2 [Première publication, 21 octobre 1916].Sheriff's Sales\u2014Joliette PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Joliette.Province of Quebec, I ptAME C.GAUTHIER Joliette, to wit : ,\u2022 et al; Plaintiffs; No.7550.J against J.B.E.RI- CHARD, Defendant.That certain parcel of land with a manufactory and shed thereon erected situate in said parish of L'Epiphanie, district of Joliette, known and designated on the official cadastral plan and book of reference of said parish as forming part of lot number one hundred and eighty four (pt.of 184), and bounded as follows; on the north by No.186, on the south side by the residue of lot No.184, formerly owned by Jean Payette and on the west side by the river Achigan, containing about ninety thousand feet of land in superficies \u2014with the buildings thereon erected, including the mill building half of the dam and the canal used for the exploitation of the water power on the River Achigan and adjacent to and forming part of said immoveable.To be sold at the church door of L'Epiphanie, on WEDNESDAY, the TWENTY SECOND day of NOVEMBER, 1916, at ELEVEN o'clock in the forenoon.JOSEPH GADOURY, Sheriff's Office.Sheriff.Joliette, 17th October, 1916.5612\u201442-2 [First published, 21st October, 1916]. 2925 Vente par le Shérif\u2014Montréal AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIER I FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.District de Montréal.Montréal, à savoir:)DHUN() P E TIT D i T No 142./'D LA LUMIERE, Demandeur; vs J.ALBERT PATENAl'DE, Défendeur.Un lot de terre sis et situé en la cité de Montréal district de Montréal, ayant front sur la rue Cu-\\ il lier de la dite cité, connu et désigné sous le numéro cinq cent cinq (505), de la subdivision du lot numéro vingt-neuf (29-505), aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'ifoche-laga, et \u2014avec les bâtisses dessus érigées et avec droit de passage dans la ruelle en arrière en commun avec ceux qui peuvent y avoir droit.Pour être vendu :\\ mon bureau, en la cité de Montréal, le SEIZIEME jour de DECEMBRE prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, L.J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 8 novembre 1910.5997\u201445-2 [Première publication, 11 novembre 1910].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montreal, à savoirAME ELMIRE PA-No 418.) QUETTE, veuve de feu Napoléon Arehambeault, Demanderesse; vs ROGER FRENETTE.Défendeur.Un lopin de terre situé dans le rang Saint-Elzéar à Saint-Vincent de Paul, et a être détaché dans la ligne nord-est du lot connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse de Saint-Vincent de Paul, sous le numéro cinq cent trente-huit, et contenant environ deux arpents de largeur sur dix-neuf arpents de profondeur, plus ou moins, sans garantie de mesure précise et\u2014avec bâtisses dessus construites et tel qu'actuellement clos, est borné comme suit: SU sud par le chemin Saint-Elzéar, à l'est pour la plus grande partie, par le lot numéro cinq cent quarante et un et pour une petite partie, par partie du lot cinq cent quarante, au nord par le dit lot cinq cent quarante et à l'ouest par le résidu du dit lot numéro cinq cent trente-huit.Ainsi que le tout se trouve actuellement avec les servitudes actives et passives apparantes ou occultes et attachées au dit immeuble.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Vincent de Paul, le QUATORZIEME jour de DECEMBRE prochain à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif.Montréal, 8 novembre 1916.6011\u201445-2 [Première publication, 11 novembre, 1916].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! JEAN-BAPTISTE I.POIS-No 4234.fj SANT, Demandeur; vs JAMES PIETTE, Défendeur.Deux lots de terre ayant front sur la rue de la Roche dans le quartier Saint-Denis, en la cité de Montréal, connus et désignés sous les numéros quarante-cinq et quarante-six de la subdivision Sheriff's Sale\u2014Montreal PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the resjiec-tive times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\DRUNO PETIT dit No.142.fD LALIMIEKE.Plaintiff; vs J.ALBERT PATENAUDE, Defendant.That certain lot of land lying and situate in the city of Montreal, district of Montreal, fronting on Cuvillicr street, in said city, known and designated as being the subdivision number five hundred and five (505) of lot number twenty nine (29-505), on tin; official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga, and\u2014 with all the buildings thereon erected and the use of the lane in rear in common with others who may have rights therein.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the SIXTEENTH day of DECEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX Sheriff's office.Sheriff.Montreal, 8th November, 1916.5998\u201445-2 [First published, 11th November, 1916].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:|ï\"\\AME ELMIRE PA-No.418.(L* QUETTE, widow of the late Napoléon Archambault, Plaintiff; vs ROGER FRENETTE, Defendant.That certain parcel of land situate in Saint Elzear's range at Saint Vincent de Paul, and to be detached from the north east side of the lot known and designated on the official plan and book of reference of said parish of Saint Vincent de Paul, under number five hundred and thirty eight and containing about two arpents in width by nineteen arpents in depth, more or less, without warranty as to exact measurements and\u2014with the buildings thereon erected and as presently fenced in, bounded as follows: on the south by Saint Elzear road, on the east mostly by lot number five hundred and forty one and to a small extent by part of lot five hundred and forty, on the north by said lot five hundred and forty and on the west by the residue of said lot number five hundred and thirty eight.As the whole now subsists, with the active and passive, apparent or un-apparent servitudes attached to said immoveables.To be sold at the parochial church door, of the parish of Saint Vincent de Paul, on the FIFTEENTH day of DECEMBER next, at TWELVE O'CLOCK in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office.Sheriff.Montreal, 8th November, 1916.6012\u201445-2 [First published, 11th November, 1916].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:l ÏEAN - BAPTISTE I.No.4234./J POISSANT, Plaintiff; vs JAMES PIETTE, Defendant.Two lots of land fronting on de la Roche street, in Saint Denis ward, in the city of Montreal, known and designated under numbers forty five and forty six of the official subdivision of lot num- 2926 officielle du lot numéro cinq (5-49 et 5-40), aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la côte Saint-Louis\u2014avec les bâtisses y érigées, ces dits deux lots ne formant qu'une seule et même exploitation.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le QUINZIEME jour de 1 DECEMBRE prochain, :\\ TROIS heures de l'après-midi.Le shérif, L J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 8 novembre 1910.0017-45-2 [Première publication, 11 novembre 1910].FIERI FACIAS DE TERRIS.( 'our supérieure.District de .1/oiitrêul.Montréal, à savoir:! A BRAHAM COSTIN, No 54.I OZIAS COHEN et ISRAEL SJIERKER, Demandeurs; vs DAME (UTIL WEBER.épouse de feu David Salomon et DAME RACHEL COVELER, épouse de feu Isidore Docks, Défendeurs.Un emplacement ayant front sur l'Avenue Laval, en la cité de Montréal, mesurant quarante pieds en front par 70 pieds de profondeur, mesure anglaise; et plus ou moins\u2014avec une maison et ses dépendances dessus construites, portant les numéros 712, 714, 710, 718, 720 et 722 de l'avenue Laval, avec l'usage de la ruelle en arrière en n m m mu avec d'autres et composé des lots portant les numéros onze cent vingt-cinq, onze cent vingt-six de la subdivision du lot numéro quinze (No 15-1125, 1126).des plan et livre de renvoi officiels du village de Saint-Jean-Baptiste.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le SEIZIEME jour de DECEMBRE prochain, h DOUZE heures (midi).Le Shérif, L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Montréal, 8 novembre 1916.6031-^45-2 [Première publication, 11 novembre 1916.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! I A COMPAGNIE MU-No 3309.J L« T U E L L E D'IM-M El BLE A RESPONSABILITE LIMITEE, corps politique et incorporé ayant sa principale place d'affaires en les cité et district de Montréal, Demanderesse; vs J.HENRI ALBERT FAU-TEUX, Défendeur.Cinq lots de terre situés dans la ville de la Pointe aux Trembles, sur la rue Victoria, connus et désignés sous les numéros cent quarante-cinq, cent quarante-six, cent quarante-sept, cent quarante-huit et cent quarante-neuf de la subdivision du lot numéro quatre-vingt-treize (93-145, 146,147, 148 et 149), aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Pointe aux Trembles, \u2014sans bâtisses, avec les servitudes s'y rattachant.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le QUINZIEME jour de DECEMBRE prochain, à MIDI.Le Shérif, L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Montréal, 8 novembre 1916.6013\u201445-2 [Première publication, 11 novembre 1916.) l)er five (5-45 and 5-46), on the official plan and in the book of reference of the incorporated village of côte Saint Louis\u2014with the buildings thereon erected, said two lots forming one single plot of land.To be sold at mv office, in the citv of Montreal, on the FIFTEENTH day of DECEMBER next, at THREE o'clock in the afternoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office.Sheriff.Montreal, 8th November, 1916.6018\u201445-2 [First published, 11th November, 1916].FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.M ontreal, to wit : i A BRA 11AM COSTIN.No.54.I f\\ OZIAS COHEN and ISRAEL SHERKER, Plaintiffs; vs DAM I GITIL WEBER, widow of the late David Solomon and DAME RACHEL COVELER, widow of the late Isidore Docks, Defendants.An emplacement fronting on Laval avenue, in the city of Montreal, containing 40 feet in front by 70 feet in depth, english measure and more or less\u2014with a house and dependencies thereon erected, bearing-the numbers 712, 714, 716, 718, 720 and 722 of Laval avenue, with the use of the lane in rear in common with others, and composed of the lots bearing the numbers eleven hundred and twenty five, eleven hundred and twenty six of the subdivision of the lot number fifteen (No.15-1125, 1126), on the official plan and in the book of reference of the village of Saint Jean Baptiste.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the SIXTEENTH day of DECEMBER next, at TWELVE o'clock noon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal.8th Noveml>er, 1916.6032\u201445-2 [First published, 11th November, 1916.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:) I A COMPAGNIE MUTU-No.3309.f L« ELLE D'I M M E U-BLES A RESPONSABILITE LIMITEE, a body politic and corporate, duly incorporated, having its head office in the citv and district of Montreal : Plaintiff; vs J.HENRI ALBERT FAUTE I -X Defendant.Those five lots of land situated in the town of Pointe aux Trembles, on Victoria street, known and designated under numbers one hundred and forty five, one hundred and forty six, one hundred and forty seven, one hundred and forty eight and one hundred and forty nine of the subdivision of lot number ninety three (93-145, 146, 147, 148 and 149), on the official plan and book of reference of the parish of Pointe-aux Trembles.\u2014without buildings,with the servitudes attached thereto.To be sold at mv office, in the city of Montreal.on the FIFTEENTH day of DECEMBER next, at TWELVE o'clock noon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 8th November, 1916.6014\u201445-2 [First published, 11th November, 1916.] FIERI FACIAS DE TERRIS.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montréal, à savoir:! ADOLPHE BISSON- Montreal, to wit: 1 A DOLPHE BISSONNET- No 4998.j r\\ NETTE, Deman- No.4998./ TE, Plaintiff; against deur; contre les terres et tenements de DAME the lands and tenements of DAME MARIE MARIE DUBUC, née Yon, veuve de Louis DUBUC, née Yon, widow of Louis Philippe 2927 Philip|>c Dubuc, Défenderesse, mais entre les mains de Georges Ludger l'Heureux, curateur au délaissement l'u lot de terre ou emplacement situé sur la rue Xotre-Dame.dans la ville de Maisoimeuve, faisant partie du lot de terre connu et désigné sous le numéro treize (13), aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga, contenant quarante-trois pieds de largeur par quaire-vingt-dix-sept pieds de profondeur, plus ou moins, mesure anglaise, borné comme suit: en avant par la dite rue Notre-Dame, en arriére 11 d'un côte au nord-est, par le résidu du dit lot numéro treize (13) et de l'autre côté au sud-ouest à une terre divisée en lots, connue sous le no.quatorze (14), le tout \u2014 avec les maisons et dépendances dessus érigées.Pour être vendu à mon bureau en la cité de Montréal, le QUATORZIEME jour de DECEMBRE prochain, à MIDI.Le Shérif, L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Montréal, 6 novembre 1916.6015\u201445-2 [Première publication, 11 novembre 1916.] FIERI FACIAS DE TERRIS.» \\ Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! 1V/1ARIUS LACHANCE, No 2552./ iV* Demandeur; vs R.COUSINEAU et al.Défendeurs.Comme appartenant à V.E.Brien: Un certain lot de terre connu et désigné comme étant le numéro quarante-quatre de la subdivision du lot numéro un (No 144), aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga\u2014avec les bâtisses sus érigées, le dit emplacement ayant front sur la rue Adam, en la cité de Maisoimeuve.Pour être vendu, à mon bureau en la cité de Montréal, le QUINZIEME jour de DECEMBRE prochain, à DIX heures de l'avant-midi.Le Shérif, L.J.LEMIEUX, bureau du shérif, Montréal, 8 novembre 1916.6009\u201445-2 [Première publication, 11 novembre 1916.] MANDAT DE CURATEUR.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:\\ C X.BILODEAU, No 481.| F \u2022 curateur aux biens de I-oguerrier et Baillargeon, Faillis.1.Deux lots de terre situés sur l'Avenue Dan-durand, en la cité de Montréal, connus et désignés sous les numéros dix-neuf cent quatre-vingt-six et dix-neuf cent quatre-vingt-sept, de la subdivision officielle du lot originaire numéro cent soixante et douze (172-1986 et 1987), des plan et livre de renvoi officiels du village de la Côte de la Visitation\u2014sans bâtisses dessus érigées.2.Un lot de terre situé sur le Boulevard Rose-niont, en la cité de Montréal, connu et désigné sous le numéro deux mille quatre cent trois de la subdivision officielle du lot originaire numéro cent soixante-douze (172-2403), des dits plan et livre de renvoi officiels de la Côte de la Visitation-sans bâtisses dessus érigées; 3.Une propriété située au coin du Boulevard Gouin et de l'Avenue Laurentides, composée des lots numéros vingt-huit, vingt-neuf et trente de la subdivision officielle du lot originaire numéro quatre-vingt-cinq (85-28, 29 et 30), des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au- Récollet; 4.Une propriété située sur la Première Avenue, Dubuc, Defendant, but now in the hands of Georges Ludger l'Heureux, curator to the surrender made herein.That certain lot of land or emplacement situate on Notre Dame street, in the town of Maison-neuve, forming part of the lot of land known anil designated under number thirteen (13), on the official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga, containing forty three feet in width by ninety seven feet in depth, more or less, english measure, bounded as follows: in front by said Notre Dame street, in rear and on tin; north east side by the residue of said lot number thirteen (13) and on the other side to the south west by a subdivided lot known under number fourteen (14), the whole\u2014with the houses and dependencies thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the FOURTEENTH day of DECEMBER next, at TWELVE o'clock noon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 6th November, 1916.6016\u201445-2 [First published, 11th November, 1916.] \u2022 .FIERI FACIAS DE TERRIS., Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ 1V/IARIUS LACHANCE, No.2552.) 1V1 Plaintiff; vs R.COUSINEAU et al., Defendants.As belonging to V.E.Brien: That certain lot of land known and designated as being subdivision number forty four of lot number one (No.1-44), on the official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga\u2014with the buildings thereon erected, said emplacement fronting on Adam street, in the city of Maisoimeuve.To l)e sold at my office in the city of Montreal, on the FIFTEENTH day of DECEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montréal, 8th November.1916.6010\u201445-2 [First published, 11th November, 1916.] CURATOR'S WARRANT.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: I L?X.BILODEAU, cura-No.481.j T \u2022 tor to the proj)erty of Leguerrier and Baillargeon, Insolvents.1.Those two lots of land situated on Dandu-rand Avenue, in the city of Montreal, known and designated as l>eing the official subdivisions numbers nineteen hundred and eighty six and nineteen hundred and eighty seven of original lot number one hundred and seventy two (172, 1986 and 1987), on the official plan and book of reference of the village of Côtc-de-la-Visitation\u2014 with the buildings thereon erected; 2.That certain lot of land situate on Rose-mont Boulevard, in the city of Montreal, known and designated as being the official subdivision number two thousand four hundred and three, of original lot number one hundred and seventy two (172-2403), on said official plan and book of reference of Côte-de-la-Visitation\u2014without buildings thereon; 3.That certain property situate corner of Gouin Boulevard and Laurentides Avenue, composed of the .official subdivision lots numbers twenty eight, twenty nine and thirty of original lot number eighty five (85-28, 29 and 30), of the official plan and l)ook of reference of the parish of Sault-au-Récollet; 4.That certain property situate on First Ave- I A NOV 1916 duns le quartier Hochelaga-Rosemont, connue et désignée; sous les numéros quinze cent quatre-vingt-quatorze, quinze cent quatre-vingt-quinze et quinze cent quatre-vingt-dix-sept de la subdivision officielle du lot originaire numéro cent soixante-douze (172-1501, 1505 et 1507), des dits plan et livre de renvoi officiels du village de la Côte de la Visitation- -avec les bâtisses y érigées portant les Nos civiques 470 :\\ 501 et 515 h 525 de la dite Première A venue; 5.Une autre propriété située sur la Neuvième Avenue, en la cité de Montréal, dans le quartier Hochelaga-Rosemont, connue et désignée sous le numéro deux mille cent trente-quatre de la subdivision officielle du lot originaire numéro cent soixante-douze (172-2134), des dits planet livre de renvoi officiels du village de la Côte de la Visitation\u2014avec les bâtisses dessus érigées portant les numéros civiques 580 â 596 de la dite Neuvième Avenue; 6.Les lots de terre 496 et 497 de la subdivision du lot numéro 172, des plan et livre de renvoi officiels de la Côte de la Visitation\u2014avec les bâtisses dessus construites, portant les numéros civiques 329, 331, 333, 335, 337, 339, 341, 343, 345 de la Quatrième Avenue, du quartier Rosemont, en la cité de Montréal, et les lots de terre Nos 498 et 499 du dit lot originaire No 172\u2014avec bâtisses dessus construites portant le No civique 355 de la dite Quatrième Avenue et enfin les lots de terre Nos 500, 501, 502, 503, 504 et 505 du lot No 172 des dits plan et livre de renvoi officiels de la Côte de la Visitation\u2014sans bâtisses.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le TREIZIEME jour de DECEMBRE prochain, â DIX heures de l'avant-midi.Le Shérif, L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Montréal, 8 novembre 1916.6001\u201445-2 [Première publication, 11 novembre 1916.] FIERI FACUS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! A LPHONSE LEBEAU, No 4246./*» Demandeur; vs JOSEPH ROY, EUCLIDE ROY et ARMAND L API ERRE, en leur qualité d'exécuteurs testamentaires à la succession d'Alphonse Lapierre, Défendeurs et L.A.BEDARD curateur au délaissement.Un lot de terre situé à Montréal, sur la rue Déséry, connu et désigné sous le No cent cinq de la subdivision du lot No cinquante-trois, aux plan et livre de renvoi officiels du village d'Hochelaga, mesurant 25 pieds de largeur par 88 pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins\u2014 avec bâtisses dessus érigées et les servitudes s'y rattachant.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal le QUINZIEME jour de DECEMBRE prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif.Montréal, 8 novembre 1916.6007\u201445-2 [Première publication, 11 novembre 1916].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! XHES-CARSLEYC0M\" No 1268./ * PANY, LIMITED , corporation légale ayant son bureau chef dans les cité et district de Montréal, Demanderesse; vs ANGLO-CANADIAN ESTATES, LIMITED, corporation légale ayant son bureau-chef dans les cité et district de Montréal, Défenderesse.nue, in Hochelaga-Rosemont ward, composed of the lots known and designated as being the official subdivisions numl)ers fifteen hundred and ninety four, fifteen hundred and ninety five and fifteen hundred and ninety six (172-1591.I .\">!)\") and 1596).on said official plan and book of reference of the village of Côte de la Visitation\u2014 with the buildings thereon erected bearing civic numbers 479 to 501 and 515 to 575 in said First Avenue; 5.That other property situate on ninth Avenue, in the city of Montreal, in Hochelaga-Rosemont ward, known and designated as being the lot official subdivision numl>er two thousand one hundred and thirty four of original lot number one hundred and seventy two (172-213 I), on said official plan and book of reference of < \u2022 « ¦ de la Visitation\u2014with the buildings thereon erected bearing civic numbers 586 to 590 in said Ninth A.'enue.6.Those lots of land being subdivision numbers 496 and 497 of lot number 172, on the official plan and book of reference of Côte-de-la-Visitation.with the buildings thereon erected bearing civic numbers 329, 331, 333, 335, 337, 339, 341.343, 345 in Fourth Avenue of Rosemont ward, in the city of Montreal, and those lots of land being subdivision Nos.498 and 499 of said original lot No.172\u2014with the buildings thereop.erected bearing civic numbers 355 in said Fourth Avenue, and finally those lots of land bearing subdivision Nos.500,\" 501, 502, 503, 504 and 505 of lot No.172, on said official plan and book of reference of Côte-de-la-Visitation\u2014without buildings.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the THIRTEENTH day of DECEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 8th November, 1910.6002\u201445-2 [First published, 11th November, 1916].FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montréal.Montreal, to wit:) A LPHONSE LEBEAU, No.4246.Plaintiff; vs JOSEPH ROY, EUCLIDE ROY and ARMAND LA-PIERRE, in their capacity of testamentary executors of the estate of Alphonse Lapierre, Defendants and L.A.BEDARD, curator to the surrender made herein.That certain lot of land situate at Montreal, on Desery street, known and designated as being subdivision number one hundred and five of lot number fifty three, on the official plan and book of reference of Hochelaga village, measuring 25 feet in width by 88 feet in depth, english measure and more or less\u2014with the buildings thereon erected and the servitudes attached thereto.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the FIFTEENTH day of DECEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office.Sheriff.Montreal, 8th November, 1916.6008\u201445-2 [First published, 11th November, 1916].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:) THE s- CARSLEY COM-No.1268./ A PANY, LIMITED, a body corporate having its principal place of business in the city and district of Montreal, Plaintiff; vs ANGLO CANADIAN ESTATES LIMITED, a body corporate having its principal place of business in the city and district of Montreal, Defendant. I .i NOV 1916 2920 \"Le loi de terre situé dans le quartier ouest \"Tli.it certain lot of land in the west ward of ,1,.la cité de Montréal, connu et désigné connue the city of Montreal, known and designated as étant le lot numéro cent soixante-trois (188), dee lot number one hundred and sixty three (103), plan et livre de renvoi officiels du dit quartier; of the official plan and hook of reference of the ]>n\\6 en front, au sud-est.parla rue Notre-Dame; said ward; bounded in front.to t he soul h east.I >y en arrière, au nord-ouest, par le lot officiel tiunié- Notre Dame street, in rear, to the north west, by ro cent soixante et deux; d'un côté, au nord-est, official lot number one hundred and Shérif, L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Montréal, 6 novembre 1916.6023\u201445-2 [Première publication, 11 novembre 1916.] renée of Saint Antoine ward -with a brick h Ujg and other buildings thereon erected, bearing Nos.7 and 9 in said Cathédrale street.To be sold at mv ollicc, in the eit v of Montreal on the FOURTEENTH day of DECEMBER next, at FOUR o'clock in the afternoon.L.J.LEMIEUX.Sheriff.Sheriff's Office.Montreal.St h November, 1910.00O1 45-2 [First published, 11th November.1916].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : 1 1 T.DECARIE.I'laiu-No.2918.I J.tiff; vs AUGUSTIN HANDFIELD, Defendant.That certain lot of land fronting on Saint Joseph street and being the north part of the subdivision numlicr one hundred and seventy eight of lot numlxT three thousand four hundred and six (N.pt.of No.3406-178), of the official plan and book of reference of the municipality of the parish of Montreal; bounded in front, to the west, by Joseph street.No.340li-l«MI; in rear, to the east, by a lane No.3406-175, on one side, to the north, by lot number 3406-177, and on the other side by a part of said lot number 3400-178; measuring sixteen feet and eight inches in width by one hundred and five feel in depth and eonttuning one thousand seven hundred and fifty feet in superficies, english measure-\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at mv ofliee.in the citv of Montreal, on the FIFTEENTH day of DECEMBER next, at FOUR o'clock in the afternoon.I, J.LEMIEUX.Sheriff, Sheriff's Office.Montreal, 8th November, 1910.6006\u201445-2 [First published, 11th November, 1916].FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014 District of Montreal.Montreal, to wit: \\ p UILLAUME WIL-No.2347.I LEMS.Plaintiff; vs FERDINAND FONTAINE.Defendant That certain emplacement fronting on Chatn-pagneur street, in the city of Outremont, in the district of Montreal, forming one single plot of land and composed as follows, to wit : a.Of that lot of land known and designated as being the official re-subdivision number two of the official subdivision number one hundred and eighty six, of original lot number thirty five, of the official plan and book of reference of the parish of Montreal; b.Of that lot of land known and designated as being the official re-subdivisions number «me and two of the official subdivision one hundred and eighty seven of the original lot number thirty five, of the official plan and book of reference of the parish of Montreal.With the buildings thereon erected and bearing civic numbers 873 to 88.3 in Champagneur street, measuring in all about forty one feet in front by ninety feet in depth, english measure and more or less.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the FOURTEENTH day of DECEMBKR next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX.Sheriff's office, ^liciiff.Montreal, 6th November, 1916.6024\u201415-2 [First published, 11th November, 1916.] 2933 FI KHI FACIAS I)K BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.District de Montréal.Montréal, à savoir:! JOHN B.Il EN DE R-No 2220./ J SON.Demandeur; re XAVIER CHARBONNEAU, Défendeur.u lot de terre connu el désigné comme étant ^division cin(| cent ciii(|uaute du lot numéro te-cinq (35-550), et un autre lot de terre jivoisinant le lot sus-déerit et connu et désigné comme étant 1» moitié indivise de la subdivision du l*»t numéro cinq cent cinquante et un du lot numéro trente-cinq (35M indivise ôôi), aux plan et livre de renvoi officiels «le la paroisse de Montréal; bornés en front par la rue McDougall, dans la Ville d'Outremont, district de Montréal.Horn être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le TREIZIEME jour de I >E< KM BRE prochain, à MIDI.Le shérif.L.J.LEMIEUX, Bureau «lu shérif.Montréal.8 novembre 1010.0027\u201415-2 (Première publication, 11 novembre 1916.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérii ure.\u2014District de Montreal.Montréal, à savoir: | [\"YAME ELISE POU-No 4366.I LJ KIOT.du village de Boucherville, dans le district de Montréal, épouse séparée de biens de Joseph A.Deniers, médecin, du même endroit, et ce dernier partie aux présentes pour autoriser son épouse.Demanderesse: contre NAPOLEON LALONDE, HOSANNA Ql'IKNTY et JEAN KA1UVIER.E.tous de la cité et, du district de Montréal, Défendeurs.Comme appartenant à Jean Larivière, Fun des dits défendeurs: Un emplacement situé au village de Sainte-Julie de Yorchères.comme étant connu sous le numéro deux cent soixante et seize (270),des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Sainte-Julie de Verchères; borné en front par le chemin du Roi\u2014avec une maison occupée comme \"Hôtel Lalonde\", et autres bâtisses dessus érigées.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Sainte-.Iulie-de-Vorchères, le YINOT-QUATHIEME jour de NOVEMBRE prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, L.J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 18 octobre 1916.5599\u201442-2 [Première publication, 21 octobre 1916.) FTERI FACIAS DE TERRIS, Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! A RTHUR LEGAULT, No 4028.Demandeur; vs JO- SEPH BERNARD, Défendeur et TELESPHO-RK DESPATIÊ, curateur au délaissement.1.Un terrain faisant partie du lot connu et désigné sous le numéro onze de la subdivision officielle du lot originaire numéro neuf cent soixante et onze (No 971-11), des plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Louis, en la cité de Montréal, ce terrain mesurant en front sur l'Avenue Colonial (ci-devant rue Saint-Hypolithe) une largeur de 16 pieds et dix-huit pieds et six pouces à l'extrémité opposée par une profondeur de soixante-quinze pieds, le tout mesure anglaise et plus ou moins; borné en front par l'Avenue Colonial, à l'est par le résidu du dit lot numéro onze ou par l'Avenue des Pins, a l'ouest parle lot numéro douze et en arrière par la subdivision du lot numéro neuf cent soixante-douze \u2014avec les bâtisses et dépendances dessus érigées, portant les FIERI FACIAS DE bonis ET DE TERRIS.Superior Court.'District of Montreal.Montreal, to wit: \\ Toll n b.RENDER-No.2226, I J SON, Plaintiff; against XAVIEB CHARBONNEAU, Defendant.That certain lot of land known and designated as being the subdivision live hundred and fifty of lot number thirty five (35-650), and another lot of land contiguous to the above described lot and known and designated as being the indi-vided half of the subdivision five hum bed and fifty one of lot number thirty five (undivided x/2 of 35-551), on the official plan and book of reference of the parish of Montreal; bounded in front by McDougall street, in the city of Outre-mont.district of Mont real.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the THIRTEENTH day of DECEMBER next, at TWELVE o'clock noon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal.8th November, 1916.6028 -45-2 [First published, 11th November, 1916.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ T\\AME KLÏSE POULIOT, No.4366.I'LJ of the village of Boucherville, in the district of Montreal, wife separate as to property of Joseph A.Deniers, physician, of the same place, and the latter party to these presents to authorize his wife, plaintiff; against NAPOLEON LALONDE, HOSANNA QUIEN-TY and JEAN LAR1YIERE, all of the city of district of Montreal, Defendants.As belonging to Jean Larivière, one of the said Defendants.One emplacement situate in the village of Sainte Julie, de Verchères.known and designated under number two hundred and seventy-six (276), of the official plan and book of reference for the parish of Sainte Julie de Verchères; bounded in front by the King's Road\u2014with,one building used as \"Hotel Lalonde\", and other buildings thereon erected.To be sold at the door of the parochial church of the parish of Sainte Julie de Verchères, on the TWENTY FOURTH day of NOVEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 18th October, 1916.5600\u201442-2 [First published, 21st October, 1916.) FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit\\ A RTHUR LEGAULT, No.402S.jf\\ Plaintiff; vs JOSEPH BERNARD, Defendant and TELESPHORE DEPATIE, curator au délaissement.1.That certain parcel of land forming part of the lot known and designated under the number eleven of the official subdivision of original lot number nine hundred and seventy one (No.971-11), of the official plan and book of reference of Saint Louis ward, in the city of Montreal, said parcel of land measuring sixteen feet in width in front on Colonial Avenue (formerly Saint Hypolithe street) and eighteen feet and six inches in width in rear by seventy five feet in depth, the whole english measurements and more or less; bounded in front by Colonial Avenue, on the east by the residue of said lot number eleven or by Avenue des Pins, on the west by lot number twelve and in rear by the subdivision of lot number nine hundred and seventy two\u2014with the 2934 Nos civiques 220 de l'Avenue Colonial38} 86, 35a buildings and dependencies lliereon erected \u2022 t ;?di- l'Avenue des Tins Est.bearing civic numbcri 220 on Colonial Avenue and 33, 35, 35fl and 87 In Avenue des Pins Bad 2.Un emplacement situé dans le quartier 2.Thai certain emplacement situate in Saint Saint-Louis de la cité de Montréal, composé des Louis ward city of Montreal, composed of six pieds lud-esl de lu largeur du lot No 13 do lu the south east >ix f,.(.t taken from the width of subdivision officielle du lot numéro neuf cent lot No.13, of the official subdivision of loi tium- soixante-onze (P7I -S.L.I'»' de No 13),des plan et her nine hundred and seventy one (971-S.I.6' of livre de renvoi officiels du < 1 ït quartier, et des 17 No.13), of the official plan and Look of référence pieds nord-est (le la largeur du lot numéro douze of said ward, and of the north east 17 feet : de la même subdivision officielle (No î»71 N.().from the width of lot number twelve of same 17 de 12), le tout mesure anglaise, contenant ledit official subdivision (No.971-N.W.17'of No 12) emplacement 28 pieds de largeur par soixante- the whole english measurements and more or less, quinze pieds de profondeur le tout mesure an- containing, said emplacement, 23 feet in width !>y glaise et plus ou moins et.borné au front au nord- seventy live feet in depth, the whole english est par l'Avenue Colonial (ci-devant rue Saint- measurements and more or less and bounded Hypolite),en arrière par un passage ou ruelle au in front, to the north east by Colonial Aven 18 nord-ouest par le résidu du dit lot No 18 et au sud (formerly Stunt I Iypolite street), in rear by a est par le résidu du dit lot No 12 étant un passage passage or lane, to the north west by the residue à l'usage du dit emplacement et autres emplaco- of said lot No.13,and to the south east by the ments) \u2014 avec une maison en briques sur fonda residue of said lot No.12, being a passage for tionsen pierre et autres bâtisses dessus construites, the use of said emplacement and other emplace- la dite maison divisée en deux logements portant ments,\u2014with a brick house on stone foundatii - les Nos civiques 224 et L'L'ti de l'Avenue Colonial, and other buildings thereon erected, the said sujets à et avec le droit de passage en commun house being divided into two dwellings bearing avec d'autres dans deux passages tels qu'ils civic numbers 221 and 22(1 on Colonial Avenue, existent et tels qu'ils ont été établis par et en vertu subject to and with a right of way, in common d'un acte â cet effet passé entre Casimir F.with others, in two passages as they now subsists Papineau et William U.B.Hall devant F.J.and as established by virtue of a deed to that Durand, notaire, le S octobre 1804, enregistré le purpose passed between Casimir F.Papineau and premier décembre suivant SOUS le No 82-341 avec William U.H.Hall, l>eforo F.J.Durand, notary, aussi le droit et sujets à la servitude de mi- on the St h < )ctober.1S94, registered on the first toyenneté dans les murs et clôtures de division December, following under No.S2-34I, together-dans la ligne nord-est du dit emplacement.with the right and subject to the servitude of mitoyenneté in the partition wall and fences in the north east line of stud emplacement.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de To be sold at mv olliee, in the city of Montreal, Montréal, le VINGT - QUATRIEME jour on the TWENTY FOURTH dav of N'OYEM- de NOVEMBER prochain â DEUX heures de BER next, at TWO o'clock in the afternoon, l'après-midi.Le shérif, L.J.LEMIEUX, L.J, LEMIEUX, Bureau du shérif.Sheriff's office.Sheriff.Montréal, 18 octobre 1916.5507\u201442-2 Montréal ISt h October, 1916.5508\u201442-2 [Première publication, 21 octobre 1016].[First published, 21st October, 1016].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montreal.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montréal, à savoir: I CANADA STOVE & Montreal, to wit : \\ f1 ANA DA STOVE A- FF It-No 1980.I ^ FURNITURE COM- No.1939.f v NITURE COMPANY, PANY, LIMITED, corps politique et incorporé LIMITED, a body politic and corporate having ayant sa principale place d'affaires en la ville de its principal place of business in the town of Saint-Laurent, district de Montréal, Deman- Saint Laurent, district of Montreal, Plaintiff; deur; contre ELPHEGE BELAIR, Défendeur.against ELPIIIX ! E BELAIR, Defendant.Un emplacement ayant front sur la première That certain emplacement fronting on First Avenue en la cité de Verdun, connu et désigné Avenue, in the city of Verdun, known and dessous le numéro quatre-cent soixante-quatre de la gnated under number four hundred and sixty subdivision du lot numéro quatre mille six cent four, of the subdivision of lot number four thou-soixante-neuf (4669-464), aux plan et livre de sand six hundred and sixty nine (4669-464),on the renvoi officiels de la paroisse de Montréal\u2014avec official plan and book of reference of the parish les bâtisses dessus érigées, et avec droit de passage of Montreal\u2014with the buildings thereon erected, en commun, dans la ruelle en arrière du dit empla- and a common right of way in the lane in rear of cement.said emplacement.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de To l>o sold at mv office, in the citv of Montreal, Montréal, le VINGT-QUATRIEME jour de on the TWENTY FOURTH day of NOVEM-NOVEMBRE prochain, â ONZE heures de BER next-, at ELEVEN o'clock in the forenoon, l'avant-midi.Le Shérif.L.J.LEMIEUX.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif.Sheriff's office.Sheriff.Montréal, 18 octobre 1916.5601\u201442-2 Montreal, 18th October, 1916.5602-42-2 [Première publication, 21 octobre 1916.] [First published, 21st October, 1916.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure\u2014District de Montréal.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montréal, à savoir: \\ JOSEPH PAQUETTE, Montreal, to wit: 1 JOSEPH P A Q U E T T E, No 4659.[J Demandeur; contre No.4659./ J Plaintiff; vs DAME C- DAME CORINTHE MELOCHE, des cité et RINTHE MELOCHE, of the city and district of district de Montréal, épouse contrnctuellement Montreal, wife contractually separated as to 21)35 séparée de biens de Emmaus Leroux, du même lieu, et le dit Emmaus Leroux, pour autoriser son épouse aux fins des présentes, Défenderesse.Un lot de terre situé dans le quartier Laurier rite de Montréal, et axant front sur la rue Aima, port tint le numéro neuf cent cinquante-quutre A de la subdivision du lot numéro dix (10-954A), aux plan et livre de renvoi officiels du village de La ( !5te Saint-Louis\u2014avec bâtisses y érigées et portant les numéros civiques 551 et autres de la rue Aima.l'our être vendu à mon bureau en la cité de Montréal, le VINGT-TROISIEME jour de NJ >VEMBRE prochain, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, L.J.LEMIEUX.linteau du shérif.Montréal, 18 octobre 1910.5005-42-2 [Première publication, 21 octobre 1916.] PIER] FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.( 'our supérieure\u2014District tic Miodréal.Montréal, à savoir: I JI ONORE ROBERT, No 1601.jfi Demandeur; vs LEOPOLD MARTINEAU et JOSEPH GEORGES M ANSE AU, Défendeurs.l'n lot, de terre sis et situé dans le quartier Rose-mont de la cité de Montréal, connu et désigné SOUS le numéro mille soixante et quinze (1075), de la subdivision du lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Visitation, sous le numéro cent soixante et douze (172-1075), contenant le dit lot vingt-cinq pieds de largeur par soixante et dix-huit pieds do profondeur plus ou moins; borné eh front par la huitième Avenue\u2014avec une maison à trois étages et autres dépendances dessus construites circonstances et dépendances et avec tous les droits y attachées.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal le VINGT-QUATRIEME jour de NOVEMBRE prochain, :\\ DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif.Montréal, 18 octobre 1910.5003\u201412-2 [Première publication, 21 octobre 1916].properly of Emmaus Ixmoux, of the same place and the said Etonians Ixuoux, to authorize his said wife for the purposes hereof, Defendant.That certain lot of land situate in Laurier ward, city of Montreal, fronting on Alma street, bearing the number nine hundred and fifty four-A of the subdivision of lot number ten (10 954 A), on the official plan and booh of reference of the village of Côte Saint Louis\u2014with the buildings thereon erected and bearing civic numbers \").\">I and others in Alma s! reel.To be sold at mv office, in the cit v of Mont real, on the TWENTY\" THIRD day of NOVEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.I, J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 18th October, 1916.5606\u201442-2 [First published, 21st October, 1910.1 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Su pi rior < 'ourt.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: I LI O NO R E ROBERT, No.1601.I'Ll Plaintiff; vs LEO POLI) MARTINEAU and JOSEPH GEORGE MANSEAU, Defendants, That certain lot of land lying and situate in Rosemont ward, of the city of Montrel; known and designated under number one thousand and seventy five (1075), of the subdivision of the lot of land known and designated on the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte Visitation, under number one hundred and seventy two (172-1075), containing said lot twenty five feet in width by seventy eight feet in depth, more or less; bounded in front by eighth Avenue,\u2014with a three storey house and other dependencies thereon erected, circumstances and dependencies, and all rights attached thereto.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY FOURTH day of NOVEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office.Sheriff.Montreal, 18th October, 1916.5001 -12-2 [First published, 21st October, 1916].FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir : | JOHN HENRY IIAN I », No 5302.I J D c m a n d e u r: vs MONTREAL TRUST COMPANY, corporation légale ayant ses bureau-chef et principale place d'affaires dans les cité et district de Montréal, Défenderesse, et JOHN KNIFTON, curateur au délaissement.Un emplacement ayant front sur la rue Lome Crescent dans la cité de Montréal, faisant partie du lot de terre connu et désigné comme étant la subdivision numéro un du lot numéro dix-huit cent vingt-deux (1822, pt.1), aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint Antoine de la dite cité de Montréal, mesurant ladite partie environ cinquante neuf pieds de largeur en front, et en arrière, par environ soixante dix-neuf pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins, le tout tel que compris dans les limites suivantes, à savoir: borné en front, au sud-est, par Lornc Crescent, du coté sud-ouest par une autre partie de ladite subdivision numéro un qui est une ruelle commune de dix pieds de large en arrière, au nord-ouest, par une autre partie de ladite subdivision numéro un, appartenant à Dame Ellen Adèle Lafleur, épouse d'Adolphe Lomer ou représentants; la ligne de division entre ladite partie et le résidu appartenant a A.HaigSims ITEM FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of M ont nul.Montreal, to wit : \\ JOHN HENRY HAND, No.5302.I J Plai nt i IÏ : vs M< >N-,TREAL TRUST COMPANY, a body politic and corporate having its head office and principal place of business in the city and district of Montreal, Defendant, and JOHN KNIFTON, curator au délaissement.An emplacement fronting on Lome Crescent street in the city of Montreal, being a part of the lot of land known and designated as subdivision number one of the lot number eighteen hundred and twenty-two (1822, pt.1), on the official plan and in the book of references of the Saint Antoine ward of the city of Montreal, containing said part about fifty nine feet in width, in front and in rear by about seventy-nine feet in depth, english measure and more or less, the whole as contained in the following boundaries, to wit: bounded in front, to the south east, by Lome Cresent, on the south west side by another portion of said subdivision number one a common lane of ten feet wide, in rear, to the north west, by another portion of said subdivision number one, belonging to A.Haig Sims and to the north east by a portion of said subdivision number one belonging to Dame Ellen Adele Lafleur, wife of Adolphe Lomer, or représenta- 2936 et nu nord-est par une partie de ladite subdivision numéro un appartenant à ladite Dame Ellei) Adèle l.alleur ou représentants, étant un prolongement de Lome Crescent susdit, jusqu'à l'arrière à travers la partie centrale du mur sud-ouest de la maison appartenant à ladite Dame Ellen Adèle I.alîeur ou représentants, prolongée jusqu'à l'arrière du dit lot.Avec la maison de rapport à six étages, contenant trente-neuf logements connue sous le nom de \"l.orne Apartements\", dessus construite.Avec l'usage de la dite ruelle en commun avec tous autres y ayant droit et la mitoyenneté dudit mur principal tel qu'A existe, de la maison susmentionnée.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-TROISIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DOl'ZE heures (midi).Le Député-shérif, P.M.DURAND.Bureau du shérif.Montéal, 1S octobre 1910.54:19\u201441-2 (Pircmièrc publication, 14 octobre 1910 est nulle].[Première publication, 21 octobre 1916].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:) WICTOR CARDINAL, No 3645./ ?Demandeur; vs JAMES BEAMER JARYIS.Défendeur.Un lot de terre ou emplacement sis et situé au coin des rues Comte, maintenant rue Bellechasse et Avenue Casgrain, contenant cent vingt pieds de front, sur la dite Avenue Casgrain, sur soixante seize pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins, connu et désigné sous les numéros un, deux, trois et quatre de la ré-subdivision du lot numéro huit cent vingt-deux et un, deux, trois et quatre de la ré-subdivision du lot numéro huit cent vingt-trois de la subdivision du lot numéro dix (No 10-822, 1, 2, 3 et 4 et No 10-823, 1, 2, 3et 4), des plan et livre de renvoi officiels du village de la Côte Saint-Louis, et les numéros un et deux de la ré-subdivision du lot numéro huit cent quarante et un de la dite subdivision numéro dix (No 10-841 et 1 et 2).des même plan et livre de renvoi susdits avec\u2014toutes les bâtisses sus-érigées et borné en front par l'Avenue Casgrain.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-TROISIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DEUX heures de l'après-midi Le Député-shérif, P.M.DURAND.* îiurenu du shérif, Montréal, 18 octobre 1916.5451\u201441-2 [Première publication, 14 octobre 1916 est nulle.] [Première publication, 21 octobre 1916.] Ventes par le Shérif\u2014Ottawa AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supéricurc.\u2014District d'Ottawa.Ottawa, à savoir:, fS.AME ELLEN COCH-No.4331.( L-7 RAN et vir, Demandeurs; contre C.RICHARD NEWTON, Défendeur.fives; the line of division between the said portion and that remaining to said Dame Ellen Adele Lafleur or representatives, being an extension from Lome Crescent aforesaid to the rear, through the centre of the main south west wall of the house belonging to the said Dame Allen Adèle Lallour or representatives, prolonged to the rear of said lot.With the six storey apartment building, containing twenty nine apartments known as \"The borne Apartments*' thereon erected.Together with the use of stud lane in common with till others having rights therein and the mitoyenneté of the said main wall as now existing, of the before mentioned house.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY THIRD day of NOVEMBER next, at TWELVE o'clock noon.P.M.DURAND.Deputy-sheriff, Sheriff's Office.Montreal, 18th October, 1916.5440\u201441-2 [First published, 14th October, 1916 is null].[First publ shed, 21st October 1916.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Su/\" n'\")' < 'ourt \u2014 District of Montri al.Montreal, to wit: 1 \\/KT()R ' CARDINAL.No.3645./ V Plaintiff; vs JAMES BEAMER JARYIS, Defendant.That certain lot of land or emplacement lying and situate at the corner of Comte street, now Bellechasse street, and Casgrain Avenue, containing one hundred and twenty feet in front, on said Casgrain Avenue, by seventy six feel in depth, english measurements and more or less, known and designated under numbers one, two, three and four of the re-subdivision of lot number eight hundred and,twenty two and one, two, three and four of the re-subdivision of lot number eight hundred and twenty three of the subdivision of lot number ten (No.10-822-1, 2, 3 and 1 and No.10-823-1, 2, 3 and I .of the official plan and book of reference of the village of Cede Saint Louis, and the numbers one and two of the re-subdivision of lot number eight hundred and forty one of said subdivision number ten (10-841-1 and 2), of same plan and book of reference aforesaid\u2014with all the buildings thereon erected and bounded in front by Casgrain Avenue.To be sold at mv office, in the citv of Montreal, on the TWENTY THIRD day of NOVEMBER next, at TWO o'clock in the afternoon.P.M.DURAND, Deputy Sheriff.Sheriff's Office, Montreal, 18th October, 1916.5452\u201441-2 [First published, 14th October, 1916 is null.] [First published, 21st October, 1016.] Sheriff's Sales\u2014Ottawa PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Ottawa.Ottawa, to wit:\\ ISAME ELLEN COCH- No.4331./ RAN et vir, Plaintiff; against C.RICHARD NEWTON.Defendant. 2937 J,c lot (If tone sil ué orficie d'environ vingt acres, plus ou moins, avec droit de passage.Pour Être vendu à la portedel'églisede la paroisse de Saint-Grégoire de Nanzianze, à Buckingham) le DOUZIEME jour de DECEMBRE prochain; à DIX heures de l'avant-midi.C.M.WRIGHT, bureau du shérif, Shérif.Hull.8 novembre 1916.6036 15 2 [Première publication.Il novembre 1916.] Ventes par le Shérif\u2014Québec That certain lot of land situate in the township on Buckingham, district of Ottawa with buildings and appurtenances thereto belonging, and being number four A MA), in the seventh range Of -aid township, as per Official plan and booh of reference, containing one hundred and twenty one acres, more or less, subject to a certain reserve of OUI of timber in favor of Napoleon Brisbois, on that part of said lot which is contained between a public road and a piece of ground belonging tO one Doherty.of a superlieies of about twelve acres, more or less, with right of way.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint Grégoire de Nanzianze, at Buckingham, on the TWELTH day of DECEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.C.M.WRIGHT, Sheriff's office, Sheriff, Hull, sth November, 191(5.6036\u201445-2 [first published, 11th November.1916.] Sheriff's Sales\u2014Quebec WIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux resp et iffl tel que mentionné plus bas.FEER1 FACIAS ee.à savoir: I JOSEPH DURAND, de Nu 217.I J Loi-etteviile, manufacturier; contre J.-EUGENE PAGEAU, de Québec, à sa voit : 1.l'artie du tot No 613 (six cent treize), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Ambrei-se de la Jeune-I.oret te.comté de Québec, étant un emplacement situé sur le chemin Saint-Claude, seigneurie Saint-Gabriel, concession Saint-Antoine, contenant quatie-vingt-dcux pieds de froid BUT deux cent cinquante-quatre pieds de profondeur, mesure anglaise, borné au nord par le chemin public, au sud par le No 610, au nord-est par Onésune Fiset, et au sud-ouest pai E.Mailly et le loi ci-après décrit\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.2.Partie du lot No 613 (six cent treize), du cadastre officiel jMuu la paroisse de Saint-Ambroise de la Jeune-Lorette, comté de Québec, étant un lopin de terre contenant quatre-vingt-huit pieds de front, au nord et quarante pieds de front SU sud, sur cent soixante et six pieds île profondeur, borné au nord par F.- Mailly et J.Bédard, au -ud par l.s.Genest, du côté nord-est par le lot ci-haut décrit et au sud-ouest pai Dame Yve l'h Pageau, circonstances et dépendances.Pour être vendues à la porte de l'église paroissiale de Saint-Ambroise de la Jeune I.orette, conté de Québec, le QUATORZIEME jour de DIX 'EMBRE prochain, à DIN heures du matin.CLEOPHAS BLOITN.Buieau du shérif, Shérif.Quelle.9 novembre 1916.0037\u201415-2 [Première publication.11 novembre 1916.) [Deuxième publication, 25 novembre 1916.] FIERI FACIAS Québec.-.savoir: ) ï A COMPAGNIE .1.H.No 541.j 1^ GIGNAC, LIMITEE, corps politique et incorporé avant sou siège social en la cité de Québec, contre DAME AEIDA i\\H RAND.de Québec, épouse de Joseph Tliéodoric Côté, de Québec, et y faisant affaires PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective Ânes and places mentioned below.I'll!iM FACl \\s Quebec, to wit: I JOSEPH DURAND, of Lo- Nb.217.i J rcttcville.manufacturer; against J.-EUGENE PAGEAU, of Quebec, to wit : 1.Part of lot No.013 (six hundred and thirteen) of the official cadastre for the parish of Sainl Ambroise de la Jeune Lorette.county of Quebec, being an emplacement situate on Saint Claude Road.Saint Gabriel Seigniory, Saint Antoine concession, containing eighty two feet in front by two hundred and fifty four feet in depth, english measure, bounded on the north by the public road, dn the south by lot No.010.on the north east by Onésinie Fiset and on the south west by E.Mailly and the lot hereinunder described -with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.2.Part of lot No.613 (six hundred .and thirteen), of the official cadastre for the parish of Saint Ambroise de la Jeune-Lorette, county of Quebec, being a parcel of hind containing eighty eight feet in front on the north and forty feet in front on the south, by one hundred and sixty six feet in depth; bounded on the north by E.Mailly and.).Bédard.on the south by Ls.Genest.on the north east by the lot firstly hereinabove described and on the sooth west by Dame widow Ph.Pageau, circumstances and dependencies.To be sold at the parochial ohuroh door of Saint Ambroise de la Jeune Lorette, county of Quebec, on the FOURTEENTH day of DECEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPIIAS BLOl'IN.Sheriffs office, Sheriff.Quebec, 9th November, 1916.003S\u201445-2 [First published.11th November.1916.] [Second published.25th.November, 1916.] FIERI FACIAS.Quebec, to wit: ] ] A COMPAGNIE J.H.No.541./ L< GIGNAC, LIMITEE, a body politic and corporate tuning its principal place of business in the citv of Quebec, against DAME A LI DA MVRAND.of Quebec, wife of Joseph Tliéodoric Côté, of Quebec, and there 2038 seule, à Qudb&G, connue enl repreneur, sous l:i raison sociale de \"T.J.Côté, Enrg.\" et le dit Joseph Tliéodoric Coté mis en cause pour assister et autoriser S8 dite épouse à ester en justice, à savoir: I es subdivisions Nos 725-A-1 et 725-A-2 (sept cent vingt-cinq-A-un et sept cent vingt- oinq-A-deux) du lot No 509 (cinq cent neuf) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Roch nord, niaintenant quartier l.imoilou, de la cité «le Québec, étant des eni|)laeeinenls situés Boulevard Garneau -avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.l'our être vendues en bloc.Pour être vendues à mon bureau en la cité de Québec, le SEIZIEME jour de DECEMBRE prochain, à DIX heures du matin.CLEOPHAS BLOUIN, Bureau du shérif, Shérif.Québec, 9 novembre 1010.00:50-45-2 [Première publication, Il novembre 1916.] [Deuxième publication.25 novembre 1010.| FIERI FACIAS Québec, à savoir: \\ r\\ans une cause ou DAM E No 2208.I AURELLE MARTI- NE AU.épouse judieièrement séparée de biens de Alfred Martineau.de la paroisse de Stonehain, y faisant affaires sous la raison sociale de A.Martineau A- ( 'ie, et le dit Alfred Martineau pour autoriser et assister sa dite épouse: était Demanderesse; vs JAMES 1).STEWART, de Montmagny, marchand.SAMUEL C.KNOWLES et THOMAS B.O'NEIL, tous deux marchands de bois de Québec, ces deux derniers faisant affaires comme tels en société à Québec, sous la raison sociale de \"Knowles A' O'Neil\" étaient Défendeurs; et l'Honorable P.-Auguste ('hoquette, membre du Sénat du Canada.Antonin Galipeault, Louis S.St-Laurent, J.-Alpbonse Métayer et Hector Laferté.tous cinq avocats, exerçant ci-devant leur profession ensemble :\\ Québec, en leur qualité de procureurs en Cour Supérieure du défendeur Knowles et du défendeur O'Neil, et les quatre en dernier lieu nommés, en leur qualité de procureurs en Cour du Banc du Roi, en Cour Suprême, des défendeurs intimés Knowles & O'Neil, procureurs distrayants, les dit procureurs distrayants contre la dite Dame Aurélie Martineau, la demanderesse, à savoir: 1.Le lot No 20 (vingt) du cadastre officiel des cantons Stoneham et Tewkesbury, comté de Québec, étant un lot de terre situé au quatrième rang de la paroisse tie Saint-Edmond de Stoneham, comté de Quél«>c, circonstances et dépendances.2.Le lot No 21 (vingt et un) du cadastre officiel ties cantons Stoneham et Tewkesbury, comté tie Québec, étant un lot de terre situé au cinquième rang tie la paroisse tie Saint-Edmond tie Stoneham.comté de Québec, circonstances et dépendances.3.Le lot No 20'B (vingt-B) du cadastre officiel des cantons de Stoneham et Tewkesbury, comté de Québec, étant un lot tie terre situé au cinquième rang de la paroisse de Suiut-Edmond-dc-Stoiieham, comté de Québec, circonstances et dépendances.4.Le lot No 20 (vingt) du cadastre officiel des cantons Stoneham et Tewkesbury, comté de Québec, étant un lot tie terre situé au troisième rang tie la paroisse de.Saint-Edmond de Stoneham.comté tie Québec, circonstances et dépendances.5.Le lot No 22 (vingt deux) du cadastre officiel ties cantons de Stoneham et Tewkesbury, comté de Québec, étant un lot de terre carrying on business alone as contractor, under the linn name and style of \"F.J.Côté, Enrg.\" and the said Joseph Tliéodoric Côté, mis-cn-auis,, to assist and authorize his said wife toerson-uelle; Agir comme fiduciaires en rapport avec les debentures, obligations, mortgages, hypothèques ou les autres valeurs émises conformément à aucune loi corporative, municipale ou autre; détenir la propriété grevée ou hypothéquée en garantie du paiement de ces debentures, obligations, mortgages, hypothèques ou autres valeurs, et disposer de telle propriété en conformité avec les documents par lesquels elles .auront été établies; le tout d'après les dispositions de la Loi de Québec 4 Cleo.V, chap.51, et sans y déroger; Etre liquidateurs, comptables, auditeurs, mandataires d'aucune personne corporation, société ou partie solvable ou insolvable; Payer avec les deniers de la compagnie, ou, sur consentement des contribuiairos, en actions de la corporation, ou en numéraire et en parts, toutes dépenses se rattachant à la formation, à la passation, à la publication et à l'obtention de la charte de la corporation ou rémunérer aucune personne ou compagnie pour services rendus en faisant souscrire, aillant à faire souscrire ou garantissant la souscription d'aucun nombre de parts du capital action de la corporation, d'obligations, de debentures OU d'autres de ses valeurs; Payer par émission d'obligations, de debentures ou d'autres valeurs, aussi employer et imputer le surplus de ses recettes ou de ses bénéfices accumulés que la loi autorise, à la création d'un fond de réserve destiné à l'achat et à l'acquisition de propriétés, de son propre capital de temps h autre, dans les limites, de la manière et aux conditions que déterminera le conseil*de direction; Distribuer à ses actiomuiires, en nature, aucune propriété de la compagnie, et spécialement les actions, debentures ou valeurs d'autres corporations lui appartenant ou dont elle peut disposer, et faire tous actes, exercer tous pouvoirs et aucun commerce tendant à la boime gestion des affaires pour lesquelles la présente compagnie est constituée; Se fusioimer avec aucune autre corporation ou compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente, y souscrire des actions et garantir l'exécution des contrats par aucune telle personne ou corporation; Tirer, faire accepter, endosser et payer des billets promissoires, lettres de change, eoimais-seinents et autres instruments négociables et transportables; Acheter, prendre ou acquérir par souscription originaire, ou autrement, et détenir, vendre, grever ou autrement négocier les parts du capital To act iis agent for the purpose of issuing or oontersigning certificates of stock, bonds, or other obligations of any associations or municipal or other corporation, tO act as transfer agents and registrars in connection with said stock, bonds, or other obligations and to manage any sinking fund therefor on such terms as may be agreed upon; To investigate and report upon the title of any immoveable property, lands, tenements and chattels real, and to guarantee and secure the title of any such properties as well as the obligations of all and any sellers or buyers thereof; To investigate, examine, audit and report on and guarantee the books, standing, prospects, business affairs and conditions of any person, firm or corporation and to investigate, examine ami report on the legality of any title or the issue of the stock, bonds or debentures of any corporation authorised by law to make an issue of stock, bonds or debentures and to guarantee any seal or signature or act of assignment sale or transfer of any shares or stock or other property real or personal; To act as trustee in respect of any debentures, bonds, mortgage, hypothec or other securities, issued according to the law of any corporation, municipal or otherwise; to hold property mortgaged or pledge to secure the payment of such debentures, bonds, morgage, hypothec, or other securities, and to deal with such property in accordance with the instruments creating the same; the whole however in accordance and not otherwise than with the provisions of the Quebec Statute, chapter 51.4 Geo.V.; To act as lequidators, accountants, auditors, or agents of any individual corporation, firm, or person solvent or insolvent ; To pay out of the funds of the company or with the approval of shareholders by shares in the company or by both cash and shares, all expenses of or incidental to the formation, flotation, advertising and procuring the charter of the company, and to remunerate any person or company for services rendred to the company in placing or assisting to place' or guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capital, or any bonds, debentures or other securities of the company; To pay by issue of bonds, debentures or other securities as well as to use and apply its surplus earnings or accumulated profits authorised by law to be reserved to the purchase and acquisition of property and the purchase and acquisition of its own capital stock from time to time, to such extent and in such manner and upon such tenus as the board of directors shall determine; To distribute among the shareholders of the company in kind any property of the company and in particular any shares,debentures or securities in other companies belonging to the company or which the company may have the power to dispose of and to do all acts and exercise all powers and to carry on any business incidental to the proper fulfilling of the business for which the company is incorporated; To amalgamate with any other company or companies having objects altogether or in part similar to those of this company, and to take shares in and to guarantee the performance of contracts by any person or company; To draw, make, accept, endorse and execute promissory notes, bills of exchange, warrants and other negotiable or transferable instruments; To purchase, take or acquire by origiiml subscription or otherwise, and to hold, sell, pledge or otherwise dispose of shares of stock, whether 1 3 NWW16 2944 ordinaires ou préférentielles, les debentures, bons et autres obligations, dans aucune autre corporation dont les fins sont totalement ou partiellement similaires à celles de la présente compagnie, ou qui exerce aucun genre d'affaires susceptible d'être exereé au profit direct ou indirect de la présente corporation, et voter en vertu des actions ainsi possédées par l'intermédiaire des procureurs (pue les directeurs désigneront; Placer les argents disponibles de la compagnie et en disposer, de la manière qui sera de temps à autre déterminée; Paire toutes autres choses qui seront nécessaires :Y l'accomplissement parfait des objets précités, ou qui s'y rattacheront; Les pouvoirs énumérés dans chaque paragraphe ne seront en aucune manière limités ou restreints par référence aux termes d'aucun autre paragraphe ou inference d'iceux, sous le nom de \"Atlas Securities, limited\", avec un fond social de vingt mille piastres («20,000.00), divisé en deux cents (2(H)) parts de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce deuxième jour de novembre 1010.C.J.SIMARD, 5973\u201445-2 Sous secrétaire de la province.AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE OFFICIELLE CEUX qui envoient des annonces pour être insérées dans la Gazelle Officielle, voudront bien se conformer aux règles ci-dessous: 1.Adresser \"Gazette Officielle\", Québec.2.Indiquer le nombre voulu d'insertions.3.TRANSMETTRE INVARIABLEMENT LE PRIX DE L'ANNONCE AINSI QUE LE PRIX D'UN EXEMPLAIRE DE LA GAZETTE, TELS QUE DONNÉS PLUS BAS; SANS CELA L'ANNONCE NE SERA PAS PUBLIÉE.I/es prix sont: Première insertion, 10c par ligne (mesure agate) Insertion subséquentes, 5c par ligne (mesure agate).Traduction, 40c par 100 mots.Gazette Officielle, par exemp., 21c.Slips ou épreuves, 65c par douzaine.AUCUNE ANNONCE N'EST INSÉRÉE POUR MOINS D'UNE PIASTRE.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la Gazette Officielle du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, §5.par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils devront faire une remise en conséquence.N.-B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.common or preferred, debentures, bonds and other obligations, in any other company having objects similar in whole or in part to the objects of this company, or carrying on any business capable of being carried on so as directly or indirectly to benefit this company, and to vole on such shares so held through such agent or agents as the directors may appoint; To invest and deal with the moneys of the company not immédiat ly required in such manner as may, from time to time be determined; To do all such other things as may be necessary to the due carrying out of the above objects or as may be incidental thereto; The powers in each paragraph to be in no limited or restricted by reference or inference from the terms of any other paragraph, under the mime of \"Atlas Securities, limited'', with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into 'two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Procincial Secretary, this second day of November, 1916.C.J.SIMARD, 5974\u201445-2 Assistant Provincial Secretary.TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL GAZETTE PAP TIES sending advertisements to be inserted in the Official Gazette, will please observe the following rules: 1.Address \"The Official Gazette\", Quebec.2.Indicate the number of insertions required.3.INVARIABLY REMIT THE FEES FOR SUCH ADVERTISEMENTS, TOGETHER WITH THE PRICE OF THE GAZETTE, AS BELOW, OTHERWISE THEY WILL NOT BE INSERTED.The rates are: First insertion, 10 cents per line (agate measure).Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure).Translation, 40 cents per 100 words.Official Gazette, 21 cents per single number Slips, 65 cents per dozen.NO ADVERTISEMENT IS INSERTED FOR a LESS CHARGE THAN ONE DOLLAR.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock, noon, on Thursday, will not be published in the Official Gazette of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $5.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.-B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number; the second number the Gazette number; and the last number, the number of insertions of the notice.\u2022 l\\\\t 1Û1R U NOV 1916 Lee avis publics une seule fois 06 stmt suivis Notices published only once are only followed que de notre numéro d'ordre.by our document number.E.E.CINQ-MARS, E.E.CINQ-MAKS, Imprimeur du lioi.King's Printer.Hotel du gouvernement.Government House.Québec, 4 avril 1014.5833 Quebec, 4th April, 1914.5S31 ludex de lu Gazette Officielle de Québec.No 45.Actions en séparation de biens:\u2014Actions for separation as 10 property :\u2014 Dame Dionne vs Caron.\" Kbaner vs Gross.\" Jobin vs Mady.\" Laquerre vs i hisablon Actions en séparation de corps et de riens:- Dme Morris vs Johnson.2916 annonceurs, avis aux.2914 avis de l'Assemblée législative:\u2014 Bills privés.2S9G avis du parlement fédéral:\u2014 Bills privés.2S9G Demandes a la législature:\u2014Applications to the legislature:\u2014 Anglo American Trust Comqany.3899 Association Catholique de la Jeunesse ( 'anadienne-Française.2901 Back Hiver Power Coy.2910 Baie Saint-Paul, ville de\u2014town of.2901 Bankers' Trust Company.2910 Banque Molson\u2014Molson's Bank.2898 Barr, Charles-Henry.2898 Brault, Ernest.2910 Brunet, Joseph-Orphir.2899 Cartiervilleet Verdun ( Jité-City.2898 Comte\u2014Jean de la Croix Joseph\u2014Succession-Estate.2909 Dames Religieuses de N.D.de Charité du Bon Pasteur de Montréal.2911 Eastern Townships Telephone Coy.290 ! Forget Jean-Baptiste et al.2900 Gervais, Achille.2902 Hampstead, ville de\u2014town of.2908 Hébert,L.-H.(succession-estate).2902 hôpital Sainte-Justine.2902 Lachine, cité de \u2014city of.2911 l.a Congrégation des Sœurs du Saint- Knfnnt-Jésus.2897 I.allier Joseph et al.2903 Laval-des-P.apides,ville de-town of.2905 Lavigne, Léo.2901 Les Ecoles Royales d'Agriculture.2900 Magog, ville de\u2014town of.2908 Maisoimeuve\u2014Commission du Parc\u2014 Commission of the Park of.2908 McCready, Succession\u2014Estate.2909 index al t\\i*k Quebec Official Gazette, No.45.Actions en séparation de biens:\u2014Actions for separation as to property:\u2014 291S 2916 2911 2915 2915 Actions for separation as to bed and board: Warnke vs Nicholson.2916 Advertisers, notice to.2944 Notice of the legislative Assembla y \u2014 Private bills.2890 Notice of the Federal Parliamant:\u2014 Private bills.2S90 Demandes a la législature:\u2014Applications to the legislature:\u2014 I ffi Montréal, amendements à la charte de\u2014 Amendments to the charter of\u2014¦.289S Montréal.Bureau des Commissaires de la Cité de\u2014Board of Commissioners, City of.2905 Montréal, cité de-city of\u2014(expropriations).2S98 Montreal, cilé de-city of.2900 Montreal Trust Company.2910 Mount Sinai Foundation.2902 National Exhibition Society.2897 National Jockey Club Limitée.2900 Parent, G.-W.2904 Québec, Cité de\u2014Citv of.2899 Royal Dental School.2901 Saint Laurent, village de\u2014village of.2908 Saint Maurice Lumber Company.2910 Sainte-Thérèse de Blainville, corporation de-of.2901 Société Saint-Vincent de Paul de Montréal.2903 Saunders, Frederic-William.2899 Sault-au-Récollet et Montréal-Nord, villes de-towns of\u2014.2898 Scottish Trust Coy.2909 Shearith Israel.2909 Shink, Georges.2902 Southern Canada Power Coy.2911 Trois-Rivières, cité de\u2014Three Rivers, City of.2903 Union Saint-Joseph de Saint-Hyacinthe.2905 Verdun, cité de-citv of.2898 Wounded Soldiers Institute (The).2902 2010 Dame Labelle vs Alluisi.2915 \" Lussiervs Fontaine.2915 \" Marchand vsRobichaud.2915 '¦ Nadon vs Dalpé dit Pariseau \" Vallée vs Cholette.5 Département de i,'Instruction' Publique:\u2014 Courville.2912 ! Jemandc d'abolir la corporation boolain de la municipalité I a Macaza, comté Labelle.2012 Département du Trésor (Branche des assurances:\u2014Treasury Department (Insurance Branch):\u2014 Associai ion do secours mutuels du diocèse de Sherbrooke.2913 La Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu de la paroisse de Saint-Ambroise île Kihlare.2012 Examens:\u2014 L'Association des Architectes de la province de Québec.2918 Faillis.Insolvents:\u2014 Archambault.2919 Chainé.2920 Cofskv.2918 Fisk.ltd.2920 Ladouceur.2918 Pépin.2919 Lettres patentes:\u2014Letters patent:\u2014 Atlas Securities, ltd.2992 Canada Realty, ltd.2887 Farnham Realty Company, Ltd.2890 Fonderie de l'islet, ltée.2894 Liquidation:\u2014 Compagnie Brodeur Limitée.2916 Ministère de l'Agriculture:\u2014Department or Agriculture :\u2014 Société Coopérative Agricole de Mont-Laurier.2914 Société Coopérative Agricole de Saint-Etienne des Grès.2914 Nomin ations :\u2014Appointments :\u2014 Commissaires d'Ecoles, municipalité de Saint-Gérard-de-Magella, comté de l'Assomption.2912 Proclamations :\u2014 Partie du canton d'Aniherst, comté de Terrebonne\u2014Part of Amherst township, Comity of Terrebonne.2881 Resolution:\u2014 Annexion de Saint-Jean-Baptiste de Rou-vÛle à la municipalité de la paroisse de Saint-Michel de Rougemont.2861 Séance générale:\u2014 Cour de l'Echiquier du Canada.2921 Vente par encan\u2014Auction sale:\u2014 Bélanger.2921 1b Department of Public Instruction:\u2014 Application is made to abolish the school corporation of the municipality l.a Macaza, County of Labelle.2912 Département du Trésor (Branche des assurances:\u2014Treasury Department (Insurance Branch) :\u2014 L'Association des gardes-malades de Ville- Marie.2913 The Insurance Company of the State of Pennsylvania.2912 Examinations:\u2014 Province of Quebec; Association of Architects.2918 Faillis:\u2014Insolve nts :\u2014 Pomerleau.2919 Riopelle.2920 Roberge.2919 Rochette.2919 United Photographic Stores, ltd.2920 Lettres patentes:\u2014Letters patent:\u2014 La Compagnie électrique de Trois-Pistoles, ltée.2894 Lymburner Brass Works, incorporated.2sss Medical & Surgical Supply Coy.2893 Reliance Investment, ltd.2889 Winding up:\u2014 Compagnie Brodeur Limitée.2910 Ministère de l'Agriculture:\u2014Department of Agriculture:\u2014 Société Coopérative Agricole de Saint-Pamphile.2913 Nominations :\u2014Appointments :\u2014 School Commissioners, municipality of Saint Gerard de Magella, County of l'Assomption.2912 Proclamations\u2014 Partie du canton d'Aniherst, comté de Lal)elle\u2014Part of Amherst township, County of Labelle.2884 Resolution:\u2014 Annexation of Saint Jean Baptiste de Rouville to the municipality of the parish of Saint Michel de Rougemont.2S01 General sitting:\u2014 Exchequer Court of Canada.2921 Vente par encan\u2014Auction sale:\u2014 Chemin de fer du Pacifique-Canadien\u2014 Canadian Pacific Railway.2921 VENTES PAR LES SHERIFS:\u2014SHERIFFS' SALES:\u2014 Beauce:\u2014 Goudron vs Fortin.22922 Beauharnois:\u2014 Joannette vs Galarneau.2922 Chicoutimi:\u2014 Loclcrc vs Tremblay.2923 (!aspé:\u2014 Sirois vs Grenier.2924 Joliette:\u2014 Gauthier Dme et al vs Richard.2924 Montréal:\u2014 Bissonnette vs Dme Dubuc.2926 BourgievsRoy.2931 Canada Stove & Furniture Company vs Belaire.2934 Cardinal vs Jarvis.2936 Costin et al vs Weber et uxor.2926 Craig vs Léger.2931 I )agenais vs Aronson et al.2930 I )agenais vs Bétournay et al.2929 Décarie vs Handfield.2932 Hand vs Montreal Trust Company.2935 Henderson vs Charbonneau.2933 La Compagnie mutuelle d'immeubles, etc vsFauteux.2926 Ottawa:\u2014 Cochranetmr vs Newton.2936 Québec:\u2014 Durand vs Pageau.2937 La Cie J.-H.Gignac, ltée vs Dme Myrand.2937 Saint-Francois:\u2014 Fontaine (Dme) faillie.2939 Terrebonne:\u2014 Pesant vs Lafond et al.2940 Trois-Rivières:\u2014 Hébert vs Lambert.2941 VENTES PAR LES SHÉRIFS:\u2014SHERIFFS' SALES:\u2014 Beauce:\u2014 Gendronvs Fortin.2922 Beauharnois:\u2014 P.T.Légnré Ltée vs Latendrcss >.2922 Chicoutimi :\u2014 Ville de-town of Chicoutimi vs Simard.2923 Gaspe :\u2014 Sirois vs Grenier.2924 Joliette:\u2014 Gauthier Dme et al vs Richard.2924 Montreal:\u2014 Lachance vs Cousineau.2927 I^febvre de Bellefeuille è ql vs Robitaille 2929 Lebeau vs Roy et al èaql.2928 Legault, vs Bernard et al.2933 Leguerrier et al, faillis-insolvents.2927 Paquette (Dme) vs Frenette.2925 Paquette vs Dame Mélodie.2934 Poissant vs Piette.2925 Petit dit Lahunière vs Patenaude.2925 Pouliot (Dame) vs Lalonde et al.2933 Robert vs Martineau et al.'- 2935 The S.Carsley Coy, ltd vs Anglo Canadian Estates, ltd.2928 Willems vs Fontaine.2932 Ottawa :\u2014 Cochran et vir vs Newton.2936 Quebec:\u2014 Martineau (Dme) vs Stewart et at.2938 Saint Francis:\u2014 Fontaine (Dme) Insolvent.2939 Terrebonne:\u2014 Pesant vs Lafond el al.2940 Three Rivers:\u2014 Levesque vs Thibault.2941 Québec:\u2014Imprimé par E -E.CINQ-MARS, Im- Quebec:\u2014Printed by E.-E.CINQ-MARS, prin-primeur de Sa Très Excellente^Majesté le Roi.ter of His Most Excellent Majesty the King. NOV IBlu i "]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.