Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 3 (no 9)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1917-03-03, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 9 521 Vol.XLIX azette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 3 mars 1917.Nominations PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 3rd March, 1917.Appointments Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur de l'avis et du consentement du Conseil exécutif de faire les nominations suivantes: Québec, 10 février 1917.Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur, de révoquer la commission pour la décision sommaire des petites causes, en date du trente août 1897, pour la paroisse de Saint-Barnabé, comté de Saint-Maurice, et de nommer par commission en date du 10 février 1917, MM.Thomas Bournival, marchand, C.C.Ricard, Adélard Matteau, Neol Gélinas, cultivateurs, de Saint-Barnabé, membres de la dite cour.979 MM.Charles Bengle, cultivateur, de Stukely-Sud, comté de Shefford, juge de paix pour le district de Bedford.Joseph-M.Lamarche, médecin, de Saint-Esprit, Joseph Thibault, marchand, Delphis Beauchamp, rentier, de Saint-Donat, comté de Montcalm, juges de paix pour le district de Joliette.Joseph Langlois, commerçant, de Saint-Caje-tan d'Armagh, comté de Bellechasse, juge de paix pour le district de Montmagny.981 His Honor the Lieutenant-Governor has beea pleased, by and with the advice and consent of the Executive Council, to make the following appointments, viz: Quebec, 10th February, 1917.His Honor the Lieutenant-Governor has been pleased to revoke the commission for the summary trial of small causes dated the thirtieth of August, 1897, for the parish of Saint Barnabe, county of Saint Maurice, and to appoint by commission dated the tenth of February, 1917, Messrs.Thomas Bournival, merchant, C.C.Ricard, Adélard Matteau and Neol Gélinas, farmers, of Saint Barnabe, members of said court.980 Charles Bengle, farmer, of South Stukely, county of Shefford, to be a justice of the peace for the district of Bedford.Joseph M.Lamarche, physician, of Saint Esprit Joseph Thibault, merchant, Delphis Beauchamp, annuitant, of Saint Donat, county of Montcalm, to be justices of the peace for the district of Joliette.- Joseph Langlois, trader, of Saint Cajetan d'Armagh, county of Bellechasse, to be a justice of the peace for the district of Montmagny.982 522 Le majorH.-J.Lyons, O.C.et le capitaneJames Brodie, R.R.Cons, Co.M.D.5, juges de paix en vertu des dispositions de l'article 3301, S.R.Q., 1909, pour l'espace de six mois avec juridiction sur toute la province aux fins d'assennenter les recrues.983 Québec, 16 février 1917.M.Joscph-Adélard Proveneher, avocat, et ancien protonotaire conjoint de la cour supérieure pour le district des Trois-Rivières, de la cité de Trois-Rivières.protonotaire de la cour supérieure du district des Trois-Rivières.M.Charles-Kdouard Vigneau, notaire, de la cité de Trois-Rivières, député protonotaire de la cour supérieure du district de Trois-Rivières.MM.D.T.Morissettc et A.V.Gaudin, de Trois-Rivières.huissier-audiencier et crieurs de la susdite cour.985 Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur de révoquer la commission j>our la décision sommaire des petites causes, en date du trente juillet 1907, pour le canton Eaton, comté de Compton, et de nommer par commission, en date du seize février 1917, MM.Archie Hodge et Joseph Adams, gentilhommes, de Eaton, membres de la dite cour.L.&._».969 Proclamation Canada, Province de P.-E.LEBLANC.Québec.[L.S.] GEORGE V, pur la Grâce de Dieu, Roi du Royaume Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut: PROCLAMATION.Lomer Gouin, \\ A TTENDU qu'en vertu Procureur-Général, j des dispositions du code municipal de la province de Québec, le lieutenant-gouverneur en conseil peut, par une proclamation publiée dans la \"Gazette officielle\" de Québec, laquelle entrera en vigueur à la datcy mentionnée, ordonner l'érection de municipalités de village ou de campagne, la division de ces municipalités ou leur annexion, en tout ou en partie, à d'autres municipalités, même de cité, de ville ou de village, dans un seul et même comté, ou encore ordonner le changement des limites de celles déjà existantes pourvu que ce soit à la requête de la majorité des propriétaires des biens-fonds compris dans les limites du territoire dont l'érection en municipalité ou la division ou l'annexion à une municipalité, est demandée, et pourvu aussi qu'après tel changement, cliaque municipalité conserve, selon le cas, la population ou le nombre d'habitations requises par la loi ; Attendu qu'une requête signée par la majorité des propriétaires des biens-fonds compris dans un certain territoire ci-après décrit et situé dans la municipalité de la paroisse de Saint-Charles-de-Charlesbourg, Nous a été présentée, demandant de détacher ce territoire de la municipalité de Saint-Charles-de-Charlesbourg et de l'ériger en municipalité séparée sous le nom de \"La munici- Major H.-J.Lyons, 0.C.and Captain James Brodie, R.R.Cons.Co.5th M.D.to be justices of the peace under the provisions of article 3361 Q.R.S.1909, for a period of six months with jurisdiction over the whole province to administer to oath to recruits.984 Quebec, 16th February, 1917.Joseph Adélard Provencher, advocate, and former joint prothonotary of the Superior Court for the district of Three Riveis, of the city of Three Rivers, to be prothonotary of the Superior Court, of the district of Three Rivers.Charles Edouard Vigneau, notary, of the city of Three; Rivers, to be deputy prothonotary of the Superior Court of the district of Three Rivers.Messrs.D.T.Morissette and A.V.Gaudin, of Three Rivers, to be ushers and criers of the aforesaid Court.986 His Honor the Lieutenant-Governor has been please to revoke the commission for the summary trial of small causes, dated the thirtieth day of July, 1907, for the township of Eaton, county of Compton, and to appoint by commission dated the sixteenth February, 1917, Messrs Arcliie Hodge and Joseph Adams, gentlemen,of Eaton, members of said court.970 Proclamation Canada, Province of P.-E.LEBLANC.Quebec.[L.S.] GEORGE V, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting: PROCLAMATION Lomer Gouin, ) XA/HEREAS in and by Attorney-General./ V V virtue of the provisions of the municipal code of the province of Quebec, the Lieutenant Governor in council may, by proclamation, published in the Quebec Official Gazette, which shall come into force on the date therein mentioned, order the erection of village or rural municipalities, the division of such municipalities or their annexation in whole or in part to other municipalities, whether of cities, towns or villages, in one and the same county, or also order the alteration of the boundaries of those already existing, provided that application to that effect be made by the majority of the proprietors of immoveable property situated within the limits of the territory whereof the erection into a municipality, or the division, or the annexation to a municipality, is applied for, and provided also that, after such change, each municipality still possesses, as the case may be, the population or the number of inhabited houses required by law; Whereas, a petition signed by the majority of the proprietors of immoveable property comprised within that certain territory hereinafter described and situated in the municipality of the parish of Saint-Charles-de-Charlesbourg, has been presented to Us, making application to detach this territory from the municipality of Saint-Charles-de-Charlesbourg and erect it into a 523 palité de la partie est de la paroisse de Saint-Charles-de-Charlesbourg ; Attendu qu'il Nous a été démontré que ce territoire contient une population de trois cents âmes, et qu'après son érection en municipalité séparée, il restera dans la municipalité d'où ce distinct municipality under the name of \"The municipality of the cast part of the parish of Saint-Charles-de-Charlesbourg; Whereas, it Hath been shewn to Us that this territory contains a population of three hundred souls and that after its erection into a distinct municipality there shall still remain in the territoire a été détaché, une population de trois municipality from which this territory has been cents âmes; Attendu qu'il Nous a été démontré que la description technique de ce territoire faite selon les exigences de la loi et figurant le territoire dont on demande l'érection en municipalité séparée et distincte de la municipalité de la paroisse de Sanit-Charles-de-Charlesbourg a été approuvée par Notre Ministre des Terres et Forêts; Attendu que toutes les autres formalités de la loi ont été remplies et qu'en conséquence, Nous avons jugé à propos de faire droit â la requête qui detached, a population of three hundred souls; Whereas, it hath also been shewn to Us that the technical description of this territory made according to the requirements of law, and showing the territory sought to l>e erected into a distinct and separate municipality from the municipality of the parish of Saint-Charles-de-Charlesbourg.has becn_ approved by Our Minister of Lands and Forests; Whereas all the other requirements of law have been fulfilled and that in consequence, We have deemed fit to comply with the petition Nous a été présentée pour l'érection de \"la muni- presented to Us for the erection of \"the municipa-cipalité de la paitie est de la paroisse de Saint- lity of the east part of the parish of Saint-Charles-CharIes-de-Charleslx)urg\" en municipalité dis- de-Charlesbourg\" into a distinct and sepaiate tincte et séparée de la municipalité de la paroisse de Saint-Charles-de-Charlesbourg ; A ces causes, du consentement et de l'avis de Notre conseil exécutif, et conformément aux dispositions du code municipal de Notre province de Québec, Nous déclarons par les présentes que ledit territoire, savoir: Tout le territoire boiné comme suit: Le territoire à être organisé en municipalité sous le nom de \"La municipalité de la paitie est de la paroisse de Saint-Charles-de-Charlesbourg\", est détaché de la municipalité de la paroisse de Saint-Charles -de-Charlesbourg et ses bornes, en municipality from the parish of Saint-Charles-de-Charlesbourg : Therefore, with the advice and consent of Our Executive Council, and pursuant to the provisions of the Municipal Code of Our Province of Quebec, We declare, by these presents, that the said tciritory, viz: All the territory bounded as follows: The territory to l>e organized into a municipality under the name of \"The municipality of the east part of the parish of Saint-Charles-de-Charlesbourg\", is detached from the municipality of the parish of Saint-Charles-de-Charles! >ourg, and référence au numérotage des lots du cadastre offi- its limits, with reference to the numbering of the ciel de la susdite paroisse de Saint-Charles-de-Charlesbourg, sont les suivantes: Vers le nord-ouest, le lot No 640, et les lots Nos 898, 875, 879, 880, 881, 882, 883, 884, 885, 886, 887, 888, 889, 764, ces quatorze lots derniers lots of the official cadastre of the aforesaid parish of Saint-Charles-de-Charlesbourg, are the following: Towards the north-west, the lot No.(540, and the lots Nos.898, 875, 879, 880, 881, 882, 883, 884, 885, 886, 887, 888, 889, 764, the above last énumérés étant adjacents ou contigus, suivant le fourteen lots being adjacent or contiguous, as the cas, à la limite sud-est de la municipalité de la case may be, to the south east limit of the muni- paroisse de Notre-Dame de.s-Laurçntides; Vers le sud-est, les lots Nos 646, 755, 735, 736, 737, 738, 739, 740 A, et la limite nord-ouest de la municipalité du village Giffard; Vers le sud-ouest, les lots Nos 764, 765, 766, 767, 768, 769, 770, 771, 629, 630, 632, 633, 634/ 766, 767, 768, 769, 770, 771, 629, 630, 632, 633, 635, 638, 639, 640, 641, 642, 643.644, 645, 646, 634, 635, 638, 639, 640, 641, 642, 643, 644, 645, cipality of the parish of Notre-Dame-des-Iiau-rentides; Towards the south east, the lots Nos 646, 755, 735, 736, 737, 738, 739, 740 A, and the north west limit of the village municipality of Giffard; Towards the south west, the lots Nos 764, 765, 649,745,746,750,660,751,754,755, et une route, dans la Commune du Bourg Royal, conduisant au Bourg Royal ; Vers le nord-est, la paroisse de Beauport et le lot No 662 du cadastre officiel de cette paroisse lequel appartient maintenant au village Giffard, sera détaché de la municipalité de la paroisse de 646, 649, 745, 746, 750, 660, 751, 754, 755, and a road, in the Commune du Bourg-Royal, leading to Bourg-Royal; Towards the north east, the parish of Beauport and the lot No.662 of the official cadastre of this parish which now forms part of the village of Giffard, shall be detached from the municipality Saint-Charles-de-Charlesbourg et formera à l'ave- of the parish of Saint-Charles-de-Charlesbourg nir une municipalité séparée sous le nom de \"La municipalité de la partie est de Saint-Charles-de-Charlesbourg \" à partir de ce jour.De tout ce que dessus, .tous nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Sir PIERRE-EVARISTE LEBLANC, chevalier, commandeur de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de notre province de Québec.and shall henceforth form a separate municipality under the name of \"The municipality of the east part of Saint-Charles-de-Charlesbourg \".Of All which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and govern themselves accordingly.In Testimony Whereof, We have caused these our Letters to be made Patent,and ' the Great Seal of Our said Province of Quebec to be hereunto affixed: Witness, Our Right Trusty and Well Beloved The Honourable Sir PIERRE-EVARISTE LEBLANC, Knight, Commander of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant Governor of the said Province. 524 En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de Québec, à Québec, ce VINGT-SEPTIEME jour de FEVRIER en l'année mil neuf cent dix-sept de l'ère chrétienne et de Notre règne la septième aimée.Par ordre, ïm sous-secrétaire de la province, 1007 C.-J.SIMARD.At Our Government House, in Our City of Quebec, in Our said Province of Quebec, this TWENTY SEVENTH day of FEBRUARY in the year of Our Lord, one thousand nine hundred ami seventh, and in the seventh year of Our Reign.By command, C.-J.SIMARD, 1008 Assistant Provincial Secretary.Lettres patentes Letters patent \" La Boulangerie Indépendante de Québec, limitée\".Avis est donné au public, que en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, dés lettres patentes, en date du vingtième jour de février 1917, constitutant en corporation MM.Joseph Poulin, pompier, Alfred Miller, rentier, Edmond Lamontagne pompier, Joseph Dufresne, Simpier, Emeric Racette, chauffeur, Honoré aillaire, entrepreneur-plâtrier, de Québec, dans les buts suivants: Exercer l'industrie et le commerce de boulanger, pâtissier, confiseur, boucher, charcutier, épicier, de ferronnerie, de cordonnerie, marchand de chaussures, marcliand de nouveautés et en général exercer le commerce de tout objet utile a l'alimentation, aux vêtements, à l'habitation et à l'exercice des métiers ou professions ou autres moyens de gagner sa vie pour toutes personnes; Cultiver, préparer, manufacturer ou transformer tous ou quelques-uns des objets dont la compagnie à le pouvoir de faire le commerce; Posséder de quelques manières que ce soit, et exploiter des manufactures, des entrepôts frigorifiques ou autres, des terrains en culture, des parcs et en disposer, aux conditions et de la manière que la compagnie le trouvera convenable ; Employer en tout ou en partie ses fonds pour l'achat des actions dans d'autres compagnies, ou pour l'achat de l'actif, de l'achalandage de sociétés ou personnes exploitant un commerce quelconque et ayant quelque rapport avec ceux que la présente compagnie a le pouvoir d'exercer; Donner en paiement des services rendus, d'acquisitions faites ou de toute autre considération qui peut être payé en argent, des actions de la compagnie, totalement ou partiellement libérées; Faire des emprunts sur les crédits de la compagnie, émettre des bons, obligations ou debentures ou autres valeurs et les donner en garantie ou les vendre pour les prix et sommes jugés convenables, pourvu que ces bons, obligations, debentures ou autres valeurs ne soient pour une somme moindre que cent piastres; Hypothéquer ou donner en garantie les biens meubles et immeubles de la compagnie ou donner ces deux espèces de garantie pour assurer le paiement de bons, obligations ou debentures de la compagnie ou de tout emprunt fait par la compagnie, sous le nom de \"La Boulangerie Indépendante de Québec, limitée\", avec un fonds social de cinq mille piastres ($5,000.00), divisé en mille (1,000) actions de cinq piastres ($5.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingtième jour de février 1917.Le sous-secrétaire de la province, 945\u20149-2 C.-J.SIMARD.\" La Boulangerie Indépendante de Québec, limitée\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the twentieth day of February, 1917, incorporating Joseph Poulin, fireman, Alfred Miller, annuitant, Edmond Lamontagne, fireman, Joseph Dufresne, fireman, Emeric Racette, chauffeur, Honoré Daillaire, master-plasterer, of Quebec, for the following purposes: To carry on the trade and business of bakers, confectioners, pastrymen, butchers, meat-dealers, grocers, hardware dealers, shoe-makers, dealers in boots and shoes and dry goods, and generally to deal in any article of food clotlung or useful for the house and the exercise of trades or professions or other means of subsistance for all persons; To cultivate, prepare, manufacture or transform all or any of the articles in wliich the company empowered to deal; To possess in any manner whatsoever and to operate manufactories, cold storages or other warehouses, lands under cultivation, fields, and to dispose of some on such conditions and in such manner as the company may think fit; To apply, the whole or part of its funds, to the purchase of shares in other companies or to the purchase of the assets and goodwills of firms or persons carrying any business whatever incidental to the businessess which the present company is empowered to carry on; To give in payment for services rendered, acquisitions made or of any other consideration which may be paid in cash, fully or partly paid up shares of the company; To contract loans on the credit of the company, to issue bonds, obligations, debentures or other securities and to pledge or sell same for such price and amount which may be deemed fit, provided each such bond, obligation, debenture or other security be not for a less sum than one hundred dollars; To hypothecate or pledge the moveable and immoveable property of the company or to give both the above kinds of secutiries to guarantee the payment of the bonds, obligations or debentures of the company or of any loan contracted by the company, under the name of \"La Boulangerie Indépendante de Québec, limitée\", with a capital stock of five thousand dollars ($5,000.00), divided into one thousand (1000) shares of five dollars ($5.00) each.The principal place of the business of the corporation, to be in the city of Quebec.¦ Dated from the office of the Provincial Secretary, this twentieth day of February, 1917.C.-J.SIMARD, 946\u20149-2 Assistant Provincial Secretary. 525 \" Northern Toys A Turning Company, limited\".Avis est donné'au public que.en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-troisième jour de février 1917, constituant en corporation MM.Joseph Roy, agent; J.-Romuald Sylvestre, agent;?Edouard Parent, bourgeois, Tancrède Jette, avocat et Ijéandre Plante, avocat, de Montréal, dans les buts suivants: f Fabriquer, vendre, acheter des jouets, faire toutes sortes d'ouvrages en bois, papier mâché, métal, faire le commerce de bois, acheter, vendre et louer des meubles et immeubles; r Exercer toutes autres industries que les directeurs de la compagnie jugeront à projws d'exercer; Contracter des emprunts comportant gage ou hypothèque sur les biens de la compagnie; l.I Payer en actions acquittées de la compagnie le prix de tout achat de meubles et immeubles que la compagnie pourra acquérir pour les fins de son commerce ou industrie; [ Acquérir tout brevet d'inventions ou droit patenté, s'en servir, les exploiter ou les aliéner, sous le nom de \"Northern Toys & Turning Company, limited'', avec un fonds social de cent quarante-neuf mille piastres ($149,000.00), divisé en quatorze cent quatre-vingt-dix (1490) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.[ Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-troisième jour de février 1917.Le sous-secrétaire de la province, 965\u20149-2 C.-J.SIMARD.\" The Canadian Boy's Publishing Company, limited\".Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Heutenant-gouvemeui de la province de Québec des lettres patentes en date du neuvième jour de février 1917, constituant en corporation MM.Napoléon I>avoie, banquier; Frank Carrel, éditeur; John-T.Ross, banquier ; Robert F.Cream, marchand de grains; Sir J.George Garneau, chevalier, négociant, de la cité de Québec, j)our les fins suivantes: Se livrer à.un commerce spécial d'impressions et de publication, y compris le commerce de la gravure en relief, de la lithographie, le \"grossoya-ge\", la gravure, la reliure.1 'electrotypie, la stéoréotypie, la photographure, la lithogly-phie, la fabrication et le commerce du papier, des boites en carton, de la papeterie, et généralement exercer tous autres pouvoirs se rattachant au commerces a ceux qui sont ci-haut particularisés; Acheter et vendre des blancs ou privilèges d'annonceurs, et exercer tous pouvoirs se rattachant aux contrats et privilèges d'annonces d'aucune forme; Exercer le commerce de librairie, de papeteire, photographie, impression, gravure, gravure au poinçon, négoce et fabrication d'aucuns articles ou effets d'une nature semblable ou analogue aux précédents ou à aucun d'iceux, ou s'y rattachant, fabriquer et vendre toutes machines servant aux commerces précités ainsi qu'à tous autres auxquels la corporation se livrera; Acquérir, posséder et aliéner des droits de reproduction et de publication; Former et tenir un club à l'usage des garçons dans la cité de Québec, établir en d'autres endroits des succursales d'icelui; \" Northern Toys & Turning Company, limited\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province» of Quelle, tearing date the twenty third day of February, 1917, incorporating Joseph Roy, agent, J.-Romuald Sylvestre, agent, Edouard Parent, gentleman, Tancrède Jette, advocate and Léandre Plante, advocate, of Montreal, for the following purposes: To manufacture, buy, sell toys, to fabricate all kinds of wooden, papier-mache and metal articles, deal in wood, buy, sell and lease moveables and immoveables; To carry on any other business which the directors of the company may think fit to carry on; To contract loans bearing a lien or hypothec on the property of the company; To pay with paid up shares of the company the purchase price of any moveables and immobeavles which the company may acquire for the purposes of its trade or business; To acquire any patents of invention, patented rights and utilize exploit or dispose of same under the name of \"Northern Toys & Turning, Company, limited\", with a capital stock of one hundred and forty nine thousand dollars ($149,-000.00), divided into one thousand four hundred and ninety (1490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal jîlace of the business of the corporation, to be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty third day of February, 1917.C.-J.SIMARD, 966\u20149-2 Assistant Provincial Secretary.\" The Canadian Boy's Publishing Company, limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the ninth day of February, 1917, incorporating Napoléon La voie, banker; Frank Carrel, publisher; John-T.Ross, banker; Robert F.Cream, grain merchant ; Sir J.-George Garneau, knight, merchant, of the city of Quebec, for the following purposes: To engage in a general printing and publishing business, including the business of, embossing, lithograving, engiossing, engraving, book-binding, elcctrotyping, stereotyping, photoengraving, lithoglyphying, manufacturing and dealing in paper, paper-boxes, and stationery and generally to exercise all other powers, incidental to or connected with those above more particularly set out; To buy and sell advertising space or privileges, and to exercise all powers incidental to or connected with advertising space or privileges of any form; To carry on the businesses of booksellers, stationers, photographic printers, engravers, die sinkers, dealers in and manufacturers of any articles or things of a character similar or analogous to the foregoing or any of them or connected therewith, and to manufacture and deal in all machinery used in the businesses above set forth as well as any other businesses the company may engage in; To acquire, possess, and dispose of copyrights and rights of publication; To establish and operate a club for boys in the city of Quebec and the establishing of branches of the same in other places; 526 Imprimer, publier, répandre et vendre des magazines, livres, journaux, périodiques et faire le commerce de papeterie, d'articles de fantaisie et bibelots; Acquérir de Ix>uis Cyrille Carrier, de la cité de Québec, à titre d'affaire en opération, le commerce qu'il exerce actuellement, en son nom personnel, comme éditeur, publiciste et administrateur du \"Canadian Boys Magazine\", ainsi que l'usage du nom de la dite publication, la clientèle, l'actif et le passif ; Acquérir, acheter, échangei, louer, ou par aucun autre moyen, posséder, vendre, donner, échanger, louer, ou d'aucune autre manière, aliéner la properiété foncière ainsi que les autres biens, y compris les machines, les presses, les appareils typographiques et tous autres accessoires et effets d'un usage profitable et utile dans ce commerce; Grever toute la propriété immobilière de la corporation, la dégager en y imputant aucun surplus, ou autrement; Devenir contributaire dans aucune autre compagnie exerçant un commerce légal, ou acquérir par acaht ou autrement le commerce d'aucune autre corporation, société ou personne; Généralement faire aucune chose se rapportant à aucun commerce que la compagnie jugera bon d'exercer et non incompatible avec la loi, sous le nom de \"The Canadian Boys' Publishing Company, limited\", avec un fonds social de trois mille piastres ($3,000.00), divisé en cent vingt (120) actions de vingt-cinq piastres (§25.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce neuvième jour de février 1917.Le sous-secrétaire de la province, 987\u20149-2 C.-J.SIMARD.\"The Purity Syrup Company, limited\".Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant -gouverneur de la province de Québec des lettres patentes en date du vingt-troisième jour de février 1917, constituant en corporation MM.George Albert Main, agent à commission; Frederick John Koch et Cuthbert Watson David, industriels; Thomas James Largue, comptable; Percy William Wilkins, ingénieur, de Montréal, pour les fins suivantes: Fabriquer, raffiner, re-emballer, acheter et vendre le sucre, le sirop, le miel, les mélasses, gelées, confitures, conserves, viandes hachées, marmelades, pâtisseries, marinades, friandises de la table, épiceries et autres nécessités et produits similaires d'aucune nature et description, se livrer au commerce de la mise en récipients et conserve des fruits, légumes et céréales, agir comme agents généraux des fabricants et marchands de ces denrées commerciales; Faire des barils, boîtes, bariquats, sacs, bidons, jarres, bouteilles, récipients, étiquettes* accessoires de réceptacles, et tout et aucun procédé d'empaquetage quelconque en étain, verre, faïence, papier, bois ou autres substances employées dans le dit commerce et les vendre; Importer, exporter, faire commerce, vendre, fabriquer et trafiquer des denrées et produits précités; Acheter, cultiver, faire croître et vendre toute substance nécessaire à cette industrie, et acquérir par achat, fabrication ou culture toutes matières, les accessoires, machines et les autres effets utiles ou indispensables et ayant rapport à l'exercice i de leur commerce, à l'industrie et à la vente tel que susdit; To print, publish, circulate and deal in magazine, books, news-papers, and publications, and to deal in stationery, fancy-goods, and knick-knacks; To acquire from Louis Cyrille Carrier of the city of Quebec as a going concern, the business at present carried on by him pcrsonnally as editor, publisher, and manger of the \"Canadian Boys Magazine\", with the use of the name of the said publication, the good-will, assets and liabilities; To acquire, buy, exchange, lease or in any other way whatsoever, possess, and to sell, give exchange, lease, or in any other way whatsoever, dispose of, real estate and othes goods, including machines, presses, type, and all apparatus and materials which may be required to carry on business profitably and efficiently; To mortgage all the immoveable property of the company and to redeem same by applying any surplus, or otherwise; To become a shareholder in any other company doing legal business, or to acquire by purchase or otherwise, the business of any other company, firm or individual; To generally do anything in connection with any business the company may deem fit to carry on and which is compatible with the law, under the name of \"The Canadian Boys' Publishing Company, limited\" with a capital stock of three thousand dollars (S3.000.00), divided into one hundred and twenty (120) shares of twenty five dollars ($25.00) each.The principal place of the business o£|the corjK)-ration, will be in the city of Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this ninth day of Februarv, 1917.C.-J.SIMARD, 988\u20149-2 Assistant Provincial Secretary.\"The Purity Syrup Company, limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty third day of February, 1917, incorporating MM.George Albeit Main, commission agent; Frederick John Kock and Cuthbert Watson David, manufacturers; Thomas James Largue, accountant; Percy William Wilkins, engineer, of Montreal, for the following purposes; To manufacture, refine, repack, buy and sell sugar, syrup, honey, molasses, jellies, jams, preserves, mince meats, marmalades, bar sugar, confectionery, pickles, table delicacies, grocers' sundries and other similar commodities and products of every kind and description, and to engage in the business of camiing and preserving fruits, vegetables and cereals and to act as general agents for manufacturers and dealers in such lines of business; To manufacture barrels, boxes, kegs, sacks, cans, jars, bottles, containers, labels and canners supplies and any and every kind of package whether of tin, glass, earthenware, paper, wood or other materials for use in cormection with said business and to sell the same; To import, export, trade in, sell, manufacture and deal in the above mentioned commodities and products; To buy, cultivate, grow and sell all material for such manufacture and to acquire by purchase manufacture or cultivation all materials, supplies, machinery and other articles convenient or necessary for use in connection with and carrying on the business, manufacture, and sale as aforesaid; 527 Acquérir ou assumer la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété et du passif d'aucune personne ou corporation exerçant aucun commerce que la présente compagnie est autorisée a exercer, ou en possession de biens convenant aux fins de la corporation et payer ces acquisitions, soit en deniers, soit en valeurs ou en actions de la compagnie, entièrement ou partiellement libérées ou autrement, ou payer les propriétés, l'achalandage, les droits ou effets acquis ou les services rendus à la compagnie en parts acquittées du fonds social de la corporation; et plus particulièrement, acquérir et prendre charge, à titre de négoce en opération, du commerce actuellement exercé en li cité de Montréal, dans le district de Montréal, dans la province de Québec, sous les nom et.appellation de \" Purity Syrup Company, Registered\", ainsi que de la totalité ou d'aucune partie de l'actif et du passif des propriétaires de ce commerce, s'y rattachant et avec cette intention, être partie au contrat intervenu le dixième jour de février 1917, entre la dite \"Purity Syrup Company, Registered\" et George A.Main, en sa qualité de fidéicommissaire de la corporation, et lui donner son plein effet, avec ou sans amendement; Solliciter, conserver, enregistrer, louer, acquérir et détenir ou vendre, louer ou autrement aliéner et octroyer des permis y relatifs ou autrement faire valoir les brevets d'invention, améliorations ou procédés, marques de commerce ainsi que les autres privilèges semblables nécessaires ou utiles à aucun des objets de la compagnie ; Vendre, louer ou autiement disposer de la totalité ou d'aucune partie des entreprises de la corporation en compensation de ce que la compagnie jugera avantageux, et spécialement pour des actions, des debentures ou des valeurs d'aucune autre corporation dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente compagnie; Avec l'approbation des actionnaires, rémunérer aucun courtier, agent ou autre qui aura aidé à faire souscrire aucune part du fonds social de la corporation ou ses autres valeurs; Distribuer aux actionnaires de la compagnie, en nature, aucune propriété de la corporation, et particulièrement les actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie qui appartiendront à la présente ou dont elle pourra disposer; Manufacturer totalement ou partiellement les effets, matières, machines, outils, articles, appareils ou choses servant à l'industrie, ou aucun procédé de fabrication pouvant être employé ou convenir dans l'usine, les machines ou la propriété de la compagnie, de temps à autre; Conclure aucun arrangement avec aucun pouvoir ou gouvernement fédéral, provincial, municipal ou autre qui semblera se rattacher à l'obtention des fins de la compagnie ou d'aucune d'icelles, et obtenir de telle autorité des droits, privilèges, concessions, subventions ou d'autres avantages qu'il paraîtra désirable ; obtenir et remplir, exercer et se conformer à ces arrangements, droits et avantages, faire licencier, enregistrer et reconnaître la corporation dans aucun pays étranger et désigner les personnes qui l'y représenteront, et feront tous actes et choses qui sembleront avantageux en vertu des lois de ce pays et lui permettront d'exercer effectivement son commerce ou transiger ses affaires; Exercer le commerce de manufacturiers et commerçants de pièces d'artillerie, petites armes, armes à feu, explosifs, bombes explosives, cartouches et fusées, ainsi que de toutes leurs parties composantes, leurs dispositifs et accessoires, et To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company and to pay for same either with money or in securities or in shares of the company, fidly or partly paid up or otherwise, or to pay for any property, good-will, rights or things acquired by or for services rendered to the company in fully paid up shares of the capital stock of the company and more especially to acquire and take over as a going concern the business now carried on at the city of Montreal, in the district of Montreal, in the province of Quebec, under the-style 01 firm of \"Purity Syrup Company, Registered\", and all or any of the assets and liabilities of the proprietors of that business in connection therewith and with a view thereto to enter into agreement dated the tenth day of February 1917, and made between the said Purity Syrup Company, Registered, and George A.Main, as a trustee for the company, and to carry the same into effect with ot without modification; To apply for, maintain, register, lease, acquire and hold or to sell, lease or otherwise dispose of and grant licenses in respect of or otherwise turn to account any patents of inventions, improvements or processes, trade-marks, and the like, necessary to or beneficial for any of the company's purposes; To sell, lease or otherwise dispose of the undertakings of the company or of any part thereof for such consideration as the company may deem proper, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects in whole or in part siimi.ii to those of this company ; To remunerate, with the approval of the shareholders, any broker, agent or otherwise, who rnay assist in the disposal of any shares of the company's eapital stock or other securities; To distribute amongst the shareholders of the company in kind any property of the company and in particular any shares, debentures or securities of any other company belonging to the company or which the company may have power to dispose of; To manufacture, either wholly or in part any goods, substances, machines, tools, articles, apparatus or things used in or for the manufacture or any process of the manufacture, of which the plant, machinery or property of the company may from time to time be available or suitable; To enter into any arrangement with any authority or government, federal, provincial, municipal or otherwise that may seem conducive to the company's objects or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges, concessions, subsidies or other benefits which it may seem desirable to obtain, and to carry out or exercise and comply with any such arrangements, rights, and benefits, and to procure the company to be licensed, registered and recognized in any foreign country and to designate persons therein and to do such acts ami things as may be expedient under the laws of such country to represent the company and enable it effectively to carry on business or prosecute its affairs there; To carry on the business of ¦manufacturers of and dealers in ordinances, small amis, firearms, explosives, explosive shells cartridges and fuses, and all parts, fittings and accessories of the same, and of all kinds cf machinery or apparatus neogs- 528 toutes espèces de machines ou appareils nécessaires ou utiles à la fabrication de ces articles; Placer les deniers de la compagnie de la manière qui sera de temps à autre déterminée par la corporation; Tirer, faire, accepter, endosser, payer et émettre des billets promissoircs, lettres de cliange, connaissements, mandats, options et autres documents négociables et transi érables; Payer les dépenses se rapportant a l'obtention de la charte de constitution en corporation ou à la formation et à l'organisation de la compagnie, et faire tous autres actes se rattachant ou conduisant à la réalisation des objets précités, et organiser mie ou des corporations aux fins d'acquérir la totalité ou aucune partie des entreprises de l'actif des droits ou du passif de la présente compagnie ou pour aucunes autres fins propres à lui profiter; Exercer aucun autre commerce, soit de fabrication ou autre susceptible d'être convenablement exercé conjointement avec le sien, ou propre directement ou indirectement à accroire la valeur des biens ou droits de la corporation ou à les rendre profitables, et manufacturer, acheter, vendre ou faire le commerce des effets, denrées et marchandises de toutes sortes nécessaires ou utiles à son négoce ou autrement; Adopter, pour faire connaître les produits ou le commerce de la corporation, les moyens qu'elle croira bon.et particulièrement, annoncer dans les journaux, revues ou les autres publications, de temps à autre, lancer des circulaires, acheter et exposer des œuvres d'arts ou de curiosité, publier des livres, listes de prix, catalogues et périodiques, et accorder des prix, récompenses, boni et dons; Accomplir tous et aucun des actes que les présentes autorisent soit seuls soit conjointement avec d'autres, en qualité de facteurs ou agents, et faire toutes les autres choses qui seront nécessaires à la pleine réalisation des susdits objets ou d'aucun d'iceux; Les pouvoirs contenus dans cliaque paragraphe des présentes ne seront en aucune laçon limités ou restreints par référence aux ternes d'aucun autre paragraphe ou inférieur d'iceux, sous le nom de \"The Purity Syrup Companv, limited\", avec un fonds social de vingt mille piastres (S20.000.00), divisé en deux cents (200) parts de cent piastres ($100.00) chacune.* La principale place d'affaires de la corporation, géra en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire, de la province, ce Tingt-troisième jour de février 1917.Le sous-secrétaire de la province, 991\u20149-2 C.-J.SIMARD.sary or useful in the production of any such ni tides; To invest moneys of the company not immediately îequired in such manner as may from time to time he detremined by the company; To draw, make, accept, endoise, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants, options and ether negotiable or t ransfera) >le inst rumente ; To pay all costs incidental to procuring the charter of incorporation or in connection with the formation and organization of the company and to do any such things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects and to piomote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the undertakings, assets, rights, or liabilities of this company oi for any other purpose which may seem calculated to benefit the company; To cany on any ether business, whether manufacturing or otherwise, capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated either directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights and to manufacture, buy, sell, or deal in goods, wares and merchandise of all kinds, necessary or useful in its business or otherwise; To adopt such means of making known the products or business of the company as may seem expedient and in particular by advertising in the newspajwrs, periodicals, or other publications from time to time, or by circulars, by purchase and by exhibitions of works of art or interests, by publication of books, price lists, catalogues and periodicals and by granting prizes, rewards, bonuses and donations; To do all oi any of the matters hereby authorized either alone or in conjunction with others or as factors or agents, and to do all such other things as may be necessary to the due carrying out of the above objects or any of them; The powers in each paragraph hereof are to be in no wise limited or restricted by reference to or reference to or inference from the terms of any other paragraph, under the name of \"The Purity Syrup Companv, limited, \"with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of the business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty third dav of February, 1917.C.-J.SIMARD, 992\u20149-2 Assistant Provincial Secretary.\"The B.B.Glove Company, limited\".Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingtième jour de février 1917, constituant en corporation MM.Carl D.French, bourgeois, Orléans, Vt.; Lyman P.House et Gerald D.French, manufacturiers; Geo.H.House, pépiniériste; Hélène R.House, ménagère, de Beebe, Québec, pour les fins suivantes; Vendre et manufacturer toutes espèces de gants et de mitaines, sacs à malle et accoutrements; Acheter des gants et mitaines accoutrements et sacs à malle, et toutes matières employées dans la fabrication des effets précités, sous le nom de \"The B.B.Glove Company, limited\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), \"The B.B.Glove Company, limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the twentieth day of February, 1917, incorporating MM.Carl D.French, gentleman, Orleans, Vt.,; Lyman P.House and Gerald D.French, manufacturers; Geo.H.House, nurseryman; Helen R.House, housewife, of Beebe, Quebec, for the following purposes; Selling and manufacturing all kinds of gloves and mittens, mailing bags and garments; To buy gloves and mittens, garments and mailing bags and all materials used for the manufacture ot the above articles, under the name of 'The B.B.Glove Company, limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,- 529 divisé en deux cent» (200) parts de cent piastres ($100.00( chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera & Beebe, P.Q.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingtième jour de février 1917.Le sous-secrétaire de la province, 993\u20149-2 C.-J.SIMARD.\" Majestic Copper Mines, limited \".Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Quélwe, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-troisième jour de février 1917, constituant en corporation MM.Michœl Shauglmessy, agent d'assurances; David King, inspecteur d'assurances; Louis Caron, agent; Louis Charles Boucher, comptable; et Henri E.Bourdon, agent de Montréal, i>our les fins suivantes : Faire des recherches, ouvrir, explorer, développer, travailler, traiter par le procédé du zinc-feldspath, améliorer, entretenir et exploiter des mines d'or, d'argent, de cuivre, de fer et autres mines, minerais, dépôts et terrains, et creuser, extraire, briser, laver, fondre, traiter, analyser, réduire et amalgamer et autrement traiter les minerais, métaux et minerais, soit qu'ils appartiennent à la compagnie ou non, leur donner une valeur commerciale, les vendre et autrement en disjxjser, en tout ou en partie, ainsi qu'aucun intérêt en iceux; Acquérir par achat, louage, concession, licence, échange, ou par aucun autre titre légal, des mines, terrains métallifères, commodités, propriétés minières, ou aucun intérêt en iceux, des minerais et minéraux et concessions minières, des options pouvoirs, privilèges, pouvoirs hydrauliques et autres, brevets d'invention, lettres patentes d'invention, procédés, engins mécaniques ou autres, absolument ou conditiônnellement, seuls ou conjointement avec d'autres, soit comme principaux, soit comme agents, entrepreneurs ou autrement, et les louer, grever, concéder sous permis, hypothéquer, vendre, aliéner ou autrement en disposer, totalement ou partiellement, ainsi que d'aucun intérêt en iceux; Prendre, acquérir et détenir en échange des minéraux, métaux ou minerais vendus ou autrement aliéner, ou jx>ur matériel fourni, travail exécuté par contrat ou autrement, des parts, débentures,obligations ou autres valeurs d'aucune autre corporation dont les objets sont semblables à ceux d'une compagnie constituée sous l'autorité de la présente loi, les vendre ou autrement en disposer; Conclure aucun arrangement pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts, la coopération avec aucune autre persoime ou corporation exerçant ou sur le point d'exercer aucun commerce ou genre d'affaires de nature à profiter à une compagnie constituée en vertu de la présente loi.Acheter ou autrement acquérir et assumer la totalité ou aucune partie de l'actif, du commerce, des privilèges, contrats, droits, obligations et passif d'aucune personne ou corporation exerçant aucune partie de l'industrie qu'est autorisée à exercer la compagnie constituée aux présentes ou qui se trouve en possession de biens qui conviennent aux fins de son industrie, et les payer en numéraire, en parts acquittées de la compagnie, ou des deux manières; Acheter, acquérir par achat, octroi donation, transport, échange ou par aucun autre titre légal, et d'aucune manière, du capital, des parts, obligations, ou autres valeurs et titres d'aucune compagnie ou corporation, et acheter, acquérir par achat, transport ou autre titre légal des mines, 000.00),divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each, The principal place of the business of the corporation, wilHie at Beebe, P.Q.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twentieth day of February.1917.C.-J.SIMARD, 991\u20149-2 Assistant Provincial Secretary.\" Majestic Copper Mines, limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty third of February, 1917, incorporating MM.Michael Saughnessy, insurance agent; David King, insurance ins|)cctor; I^ouis Caron, agent; Louis Charles Boucher, accountant and Henri E.Bourdon, agent, of Montreal, for the following purposes; To prospect for, open, explore, develop, work, improve, maintain, and manage copper, gold, silver, coal, iron, zinc-feldspath, and other mines, mineral and other deposits and properties and to dig for, mise, crush, wash, smelt, assey, analyse, reduce and amalgamate and otherwise treat ore, metals and minerals, whether belonging to the company or not, and to render the same merchantable, and to sell and otherwise dispose of the same, or any part thereof, or any interest therein; To acquire by purchase, lease, concession, license, exchange or other legal title, mines, mining lands, easements, mineral properties, or any interest therein, minerals and ores and mining claims, options, powers, privileges, and other gifts, patent rights, letters patent, or invention, processes arid mechanical or other contrivances, and either absolutely or conditionally, and either solely or jointly with others, and as principals, agents, contractors or otherwise, and to lease, mortgage, place under license, hypothecate, sell, dispose of and otherwise deal with the same or any part thereof, or any interest therein; To build, acquire and hold as the consideration for ores, and metals, or minerals sold or otherwise disposed of, or for goods supplied, or for work done by contract or otherwise, shares, debentures, bonds or other securities of in any other company having objects similar to those of a company incorporated under this act, and to sell or otherwise dispose of the same; To enter into any arrangements for sharing profits, union of interest, or co-operation with any other person or company, carrying on, or alxmt to carry on any business or transaction which may be of benefit to a company incorporated under this act; To purchase or otherwise acquire and take over the whole or any part of the assets, business, property, privileges, contracts, rights, obligations and liabilities of any person or company carrying on, any part of the business which the company now being incorporated is authorised to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of its business, and to pay for the same in cash or in shares or bonds of the company or both; To purchase, acquire by purchase, grant, gift, transfer or exchange or other legal title, and in any way, stock, shares, bonds, or other securities and evidences of title, of any company or corporation and purchase, acquire by purchase, transfer or legal title, mines, mining lands, easements, mine- 530 teirams'mmiers,commodité8, propriétés métallifè- ral properties, or any interest therein, minerals res, ou aucun intérêt en iceux, des minéraux, and ores and mining claims, options, powers, minerais, et concessions minières, des options, privileges, patent rights, letters patent 01 inven- pouvoirs, privilèges, droits patentés, brevets tion, processes and mechanical or other contri- d'invention, procédés ou autres engins mécani- varices and pay for such by means of paid-up ques ou autres, et les payer au moyen d'actions shares of the company now seeking incorporation libérées de la compagnie postulante en incorpora- and the right to sell same or to have the same tion ainsi que le droit de les vendre ou de les sold by any person or company upon such terms, faire vendre par aucune personne ou corporation conditions, discount or commissions which the suivant les stipulations et conditions, escomptes directors may thing convenient; ou commissions que les directeurs jugeront avantageux; Les directeurs pourront défrayer à même les The directors may pay out of the funds of the fonds de la compagnie toutes les dépenses encour- company all expenses incurred for the formation, rues pour former, enregistrer et annoncer la cor- registration and advertising oi the company, and poration, et rémunérer aucune personne ou com- to iemunerate any person or company for services pagnie pour services passés ou futurs dans le pla- rendred in placing the shares of the capital of the cement des actions de son fond social, de ses company or its debentures or other securities or debentures ou de ses autres valeurs, ou dans l'ad- the conduct of its business, to do all acts, actions ministration de ses affaires; accomplir tous actes, and things which may be deemed incidental or faire toutes actions et choses se rattachant ou conducive to the attainment of all or any of the conduisant à l'obtention d'aucun des objets above objects; précités; Se fusionner avec aucune autre corporation To amalgamate with any other company dont les objets sont semblables à ceux de la having objects similar to those of the present présente compagnie, et payer le coût de cette company, and to pay such amalgamation in cash amalgamation en numéraire, en actions libérées or in paid up shares or .bonds or the present ou en obligations de la présente corporation, ou company, or both; to make any agreement for des deux manières; faire aucune convention pour sharing of profits and goodwill with any other le partage des profits et de la clientèle avec aucune company carrying on a similar business; and to autre compagnie qui exerce aucune industrie acquire, hold and sell and dispose of shares or similaire; et acquérir, détenir, vendre et disposer other securities of such companies; des parts ou autres valeurs dans telles compagnies.Payer toutes les dépenses en rapport avec To pay al! expenses in connection with the l'organisation de la corporation, ou les services formation of the company and lor services ren- rendus par les promoteurs ou autres, soit, en dered by the promoters and others either in cash numéraire, soit en parts acquittées de la compa- or in paid up shares of the company or both, as the gnie, soit des deux façons, tel que réglé par les directors may determine, under the name of directeurs, sous le nom de \"Majestic Copper \"Majestic Copper Mines, limited\", with a capital Mines, limited\", avec un fonds social de deux stock of two hundred and fifty thousand dollars cents cinquante mille piastres (S250.000.00), (S250.000.00), divided into one million (1,000,000) divisé en mille (1000) actions de vingt-cinq shares oi twenty five cents (0.25) each, cents (0.25) chacune.divisé en un million (1,000,000) d'actions de vingt-cinq cet (0.25) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, The principal place or the business of the cor posera à Drummondville.ration, will be at Drummondville.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce Dated from the office of the Provincial Secre- vingt-troisitme jour de février 1917.tary, this twenty third day of February, 1917.Le sous-secrétaire de la province, C.-J.SIMARD, 995\u20149-2 C.-J.SIMARD.996\u20149-2 Assistant Provincial Secretary.\" Employers Detective Agency, of Quebec, \" Employers Detective Agency, of Quebec, limited \".limited \".Avis est donné au public qu'en vertu de la loi Public notice is hereby given that, under the des compagnies de Québec, il a été accordé par Quebec Companies' Act, letters patent have been le lieutenant-gouverneur de la province de Que- issued by the Lieutenant Governor of the Prov- bec, des lettres patentes en date du vingt-trois ince of Quebec, bearing date the twenty third février 1917, constituant en corpoiation MM.of February, 1917, incorporating M.M.Walter Walter Norman Simpson, gérant, Manuel Ed- Norman Simpson, manager; Manuel Edward ward White, gérant général, Hugh William White, general manager; Hugh William Wright, Wright, gérant extérieur, Alice Hicks, sténogra- field manager; Alice Hicks, stenographer, and phe et Charles-Michael Garvey, avocat, pour les Charles Michael Gaivey, barrister-at-law, of fins suivantes: Montreal, for the following purposes; Se livrer à tous les genres d'affaires de bureau To carry on every branch of Detective Business de détectives habituellement tronsigées dans une usually transacted in connection with a detective agence de sûreté, y compris l'obtention et la com- Agency, including the obtaining and acquiring pilation, par achat ou par aucun autre moyen lé- by purchase or in any other lawful manner inform- gal, de renseignements, statistiques, faits et ation, statistics, facts and circumstances of, particularités relatifs à, ou affectant un com- relating to or effecting a business, conduct, merce, la conduite, le caractère, la dette capita- character, capital debt, solvency, credit, respon- Iisée, la solvabilité, le crédit, la responsabilité, sibility, associations, connections and commercial les associations, accointances et conditions conditions of any and all individuals, firms, mercantiles de toutes et d'aucunes personnes, associations and incorporations, and to dispose sociétés et corporations, et aliéner, vendre, prêter, ot, sell, loan, hire and use in any and all lawful louer et utiliser par tous et aucuns moyens ways the information, statistics, facts and cir- légaux les renseignements, statistiques, faits et cumstances so obtained and acquired; particularités ainsi obtenus et acquis; 1 531 Acquérir par achat ou par aucun titre légal des dossiers, rapports, photographies, dimensions et tous et aucuns autres moyens d'identification de tous et d'aucuns criminels, et employer pour cela la mesure ordinaire, le système Bertillon, les empreintes digitales ou aucunes autres mesures; établir et tenir un bureau d'archives relatives à tous les délinquants, et aliéner, vendre, prêter, louer et utiliser de toute manière permise les dossiers, rapports, photographies, mesures et procédés d'identification ainsi obtenus et acquis; Etablir et tenir des succursales on agences du dit bureau; Passer aucun contrat avec toutes et aucunes personnes, sociétés, associations et corporations à l'effet d'obtenir et de se procurer aucuns dossiers criminels ou autres ainsi que tous et aucuns renseignements que la compagnie peut acquérir et fournir sans outrepasser ses pouvoirs, qu'ils soient d'une nature criminelle ou autre, les donner et les livrer aux détectives ou aux autres personnes aux fins de protéger et surveiller la propriété, guetter et retracer les délinquants ou d'autres individus pt d'obtenir des renseignements à leur sujet; Aux fins précitées, acquérir par achat ou autrement et établir, entretenir et conduire un commerce d'impression, de lithographie, photographie et publication, préparer et distribuer des circulaires, pamphlets, livres, guides, catalogues, rapports, cédules, dossiers, listes et autres imprimés; Acquérir et assumer la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété et du passif d'aucune personne ou compagnie exerçant aucun commerce que la présente corporation est autorisée à exercer ou en possession de biens convenant aux fin6 de la présente compagnie; et sans restriction à la généralité de ce qui précède, acquérir et prendre charge de la succursale quéheequoise de la \"Employers Detective Agency, limited\", et la payer en actions ou en deniers, suivant le jugement de la corporation; Conclure aucun arrangement pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts, la coopération, le risque mutuel, la concession réciproque, ou autrement, avec; aucunes personnes ou compagnies exerçant, se livrant à, ou sur le point d'exercer ou de se liver r à aucun commerce ou genre d'affaires que la présente corporation est autorisée à exercer ou auquels elle peut se livrer, ou aucun genre d'affaires compatible avec icelui et susceptible d'être exercé au bénéfice direct ou indirect de la présente compagnie, et prendre ou autrement acquérir des parts et valeurs d'aucune telle corporation; aussi, les vendre, les détenir, réemettre, avec ou sans garantie ou autrement en disposer; Conclure aucuns arrangements avec aucuns gouvernements ou pouvoirs suprêmes, municipaux, locaux, ou autres qui semblera se rapporter aux objets de la compagnie ou à aucun d'eux, et obtenir d'aucune telle autorité les droits, privilèges et concessions que la corporation croira désirable d'obtenir, et exécuter, remplir et se conformer à ces arrangements, droits, privilèges et concessions; Organiser aucunes compagnies aux fins d]ac-quérir la totalité ou aucune partie de la propriété et du passif de la présente corporation ou pour aucunes autres fins propres directement ou indirectement à profiter à cette compagnie; Rémunérer aucunes personnes ou corporations pour services rendus ou à venir dans la souscription, l'aide à la souscription ou la garantie de souscription d'aucun nombre d'actions du capital de la compagnie, ou des debentures ou de ses autres valeurs; ou dans ou à l'occasion de sa formation ou dans la gestion de ses affaires; To acquire by purchase or in any other lawful manner records, reports, photographs, measurements and any and all proofs of identification of any and all criminals and to use in same the common measurement, Bertllion, finger prints or any other measurements and to establish and maintain an office for the records of any and all criminals, and to dispose of, sell, loan, hire, and use in any and all lawful ways the records, reports, photographs, measurements and proofs of identification so obtained and acquired; To establish and maintain branches or agencies of the said company; To enter into contract with any and all individuals, firms, associations and corporations for the procuring and furnishing of any criminal or other records and any and all information within the powers of the Company to acquire and furnish whether criminal or otherwise, and to furnish and supply detectives or other- persons for the purpose of protecting and watching property, and the watching and tracting and tracing of criminals or other peisons and obtaining information thereof ; For the purposes aforesaid to acquire by purchase or otherwise and to establish, maintain, and conduct a general printing, lithographie, photographic and publishing business, and to prepare and distribute papers, pamphlets, books, directories, catalogues, reports, ratings, records, lists and other printed matter; To acquire and undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or Company carrying on any business which the Company is authorized to carry on, or possed of, property suitable for the purposes of this company; and without limiting the generality of the foregoing to acquire and take over the Quebec Branch ot the Employers Detective Agency, Limited, and pay for same in stock or cash as the Company may determine; To enter into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operations, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any persons or company, carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in, any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any transaction pertinent, thereto, and capable of being conducted so as to directly benefit tliis company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, and sell, hold, re-issue, with or without guarantee or otherwise deal with the same; To enter into any arrangements with any governments or authorities supreme, municipal local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects, or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; To promote any company or companies for the purixrse of acquiring all or any of the property and liabilities of this company or for any other purposes which may seem directly or indirectly calculated to benefit this company; To remunerate any persons or company for services rendered or to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any shares in the company's capital, or any debentures or other securities of the company; or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; 532 Vendre et aliéner l'entreprise de la corporation, ou ftUCune partie d'icelle, en compensation de ce que la compagnie jugera avantageux, et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables h ceux de la présente corporation; Construire, entretenir et modifier aucunes bâtisses ou structures nécessaires ou convenant aux lins de la présente compagnie, sous le nom de \"Employers Detective Agency of Quebec, Limited\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) parts de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-troisième jour de février 1917.Le sous-secrétaire de la province, 997\u20149-2 C.-J.SIMARD.\" New-York Window Cleaning Company, limited \".Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quatorizème jour de février 1917, constituant en corporation MM.Harry Tennenbaum, entrepreneur, Morris Bul-kuck et Israel Benditsky, marchands, Fabiola Perron, sténographe, et Maurice Ro'sen, agent, de Montréal, pour les fins suivantes: Exercer un commerce général de gros et de détail; Exercer le commerce et l'industrie de marchands et manufacturiers de vêtements de toutes espèces et description; Exercer le commerce de marchands de meubles, ébénistes, installateurs d'ameublements, de nettoyeurs de fenêtres et de meubles; Acquérir aucun fonds de commerce, aucun nom de société et raison sociale sous lesquels aucune entreprise est mise à exécution, l'achalandage, les créances de ces commerce ou entreprises; Faire des transactions sur immeubles et acquérir aucune propriété mobilière et immobilière; Emettre en paiement d'aucune propriété mobilière ou immobilière, des services rendus ou futurs, des actions libérées que la corporation pourra détenir ou détiendra, sous le nom de \"New York Window Cleaning Company, limited\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) parts de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quatorzième jour de février 1917.Le sous-secrétaire de la province, 80S\u20148-2 C.-J.SIMARD.\" Atlantic Pulpwoods, limited \".Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, en date du quatorizème jour de février 1917, constituant en corporation MM.Charles Napier Blakely, gentilhomme, Charles Mackay Cotton et Frederick Thomas Enright, avocats, de West-mount, Egbert William Westover et Humbert Cecil Goerge Mariotti, avocats, de Montréal, pour les fins suivantes: Acheter, développer, exploiter et vendre des concessions forestières de toutes sortes; Manufacturer, acheter, vendre, transporter et faire le commerce du bois de charpente de construction et de pulpe de toutes espèces; To sell, dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, ami in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of this company; To construct, maintain and alter any buildings or works necessary or convenient for the pruposcs of tliis Company, under the name of \"Employers Detective Agency of Quebec, limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars, ($20,-000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of the business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, tliis twenty tliird day of February, 1917.C.-J.SIMARD, 998\u20149-2 Assistant Provincial Secretary.\" New-York Window Cleaning Company, limited\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the fourteenth day of February, 1917, incorporating MM.Harry Tennenbaum, contractor, Morris Bulkuck and Israel Benditsky, merchants, Fabiola Perron, stenographer, and Maurice Rosen, agent, of Montreal, for the following purposes: To carry on business of all kinds, wholesale and retail; To carry on the trade of business of manufacturers of and dealers in garnments of every kind and description; To carry on business as a furniture dealer, upholster, house furnishers, furniture house and window cleaning; To acquire any stock in trade, firm, name and style under which any undertakings are carried on, good-will, book debts of any such business or undertakings; To deal in real estate and acquire any moveable and immoveable property; To issue paid-up shares of the company in payment of any property moveable or immoveable, services rendered or to be rendered which the company may or will hold, under the name of \"New York Window Cleaning Company, limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of the business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Seope-tary, this fourteenth day of February, 1917.C.-J.SIMARD, 866\u20148-2 Assistant Provincial Secretary.\" Atlantic Pulpwoods, limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the fourteenth day of February, 1917, incorporating MM.Charles Napier Blakeley, gentleman, Charles Mackay Cotton and Frederick Thomas Enright, advocates, of Westmount, Egbert William Westover and Humbert Cecil George.Mariotti, advocates, ef Montreal, for the following purposes: To buy, lease, develop, operate and sell timber limits of all kinds; To manufacture, buy, sell, transport and deal m timber lumber and pulp wood of all kinds; 533 Acquérir, posséder, construire et exploiter des usines et moulins de toutes catégories pour les fins précipitées; Acheter, acquérir, détenir, transférer, vendre et aliéner des actions, parts, debentures ou valeurs dans aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente corporation ou qui exerce luie industrie susceptible d'être exercée au bénéfice direct ou indirect de la présente compagnie; Conclure aucun arrangement relatif à la fusion, à l'union des intérêts ou a la concession réciproque avec aucune personne, société ou corporation dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux que la présente compagnie est autorisée h exercer; Acquérir et j>ossèder les commerce, franchises, propriétés, droits, privilèges, baux, entreprises, biends-fonds, capitaux, actif ainsi que les autres droits que la corporation peut légalement acquérir, à leur juste valeur; Vendre ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie des immeubles ou autres propriétés que possédera la compagnie pour les considérations, termes et conditions que la corporation jugera convenable, et accepter en paiement total ou partiel du numériare, des parts, des obligations, des actions ou des valeurs d'aucune autre compagnie; Emettre des parts acquittées et non sujettes à appel, des obligations ou d'autres valeurs de la corporation en paiement intégral ou partiel d'aucune propriété réelle ou personnelle, d'aucuns droits ou des autres valeurs que la compagnie acquerra en vertu d'acun titre; Vndre, louer ou autrement disposer de rentre-prise de la corporation, ou d'aucimc partie d'ieclle, en compensation de ?e que la compagnie jugera avantageux ou s'unir j\\ aucune personne, société ou corporation exerçant aucun commerce dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente compagnie, aux termes et conditions jugés avantageux; et, l'acquit du prix d'icelle, accepter du numéraire, des actions, des obligations, des debentures ou d'autres valeurs d'aucune autre corporation, et distribuer aux actionnaires de la compagnie, de temps à autre, les argents, actions, obligations, debentures, valeurs ou autres biens appartenant à la corporation; Payer les dépenses se rapportant à la charte d'incorporation de la compagnie, et faire telles choses se rattachant ou tendant à laréalisation des objets ci-haut; Rémunérer aucune personne ou compagnie pour services rendus en faisant souscrire, en aidant à faire souscrire ou en garantissant la souscription d'aucun nombre de parts du capital-action de la corporation, ou des autres debentures ou autres valeurs, ou dans ou à l'occasion de l'organisation de la compagnie, ou dans la gestion de ses affaires; Accomplir tous ou aucuns autres actes qui paraîtront se rattacher ou profiter à la compagnie relativement à aucun des pouvoirs précédents, sous le nom de \"Atlantic Pulpwoods, limited\", avec un fonds social de cinq cents mille piastres ($500,000.00) divisé en cinq mille (5000) parts de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quatorzième jour de février 1917.Le sous-secrétaire de la province, C.-J.SIMARD.To acquire, own, build and operate manufactories and mills of all kinds for the above purposes; To purchase, acquire, hold, transfer, sell and dispose of sliares, stocks, debentures or securities in any other company luiving objects similar in whole or in part to those of this company or carrying on business capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit this company; To enter into arrangement for amalgamation, joinder of interest or reciprocal concession with any person or persons, firm or company having objects altogether or in part similar to those that the present company is authorized to carry on; To acquire and own any business, franchise, property, rights, privileges, leases, contracts, real estate, stock, assets and other rights which the company may lawfully acquire at a fair value therefor; To sell or otherwise dispose of the whole or any portion of the real estât; or other property owned by the company for such consideration and under such terms and conditions as the company shall see fit and to accept cash, sliares, bonds, debentures, stocks or securities of any ether company in payment or part payment therefor; To issue fully paid-up and non assessable shares, bonds or other securities of the company in payment or in part payment for any real or personal property, rights or other assets acquired by the company by any title; To sell, lease or otherwise dispose of the undertaking of the company, or any part thereof, for such consideration as the company may deem proper, or to amalgamate with any individual, firm or corporation carrying on business with objects altogether or in part similar to those of this company, on such terms and conditions as may be deem advisable, and in payment of the consideration thereto accept cash, shares, bonds, delientures or other securities of any other corporation and to distribute among the shareholders of the company from time to time, any specie, shares, bonds, debentures, securities or other property belonging to the company; To pay all costs incidental towards the charter of incorporation of the company and to do any such things as are incidental or conducive to the attainements of the above objects; To remunerate any person or company for services rendered in placing, assisting to place or guaranteeing the placing of any shares of the company's capital stock, or any other debentures or any other securities of the company or in or about the formation of the company or the conduct of its business; To do any or all other things that may be incidental or beneficial to the company in respect of any of the foregoing powers, under the name of \"Atlantic Pulpwoods, limited\", with a capital stock of five hundred thousand dollars ($500,-000.00), divided into five thousand (5000) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this fourteenth day of February, 1917.C.J.SIMARD, 926\u20148-2 Assistant Provincial Secretary 534 ?\" St.Deni« Theatre, limited \".Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, Û a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec en date du 8 février 1917, constituant en corporation MM.Thomas Mackay et Louis A.Guimond, notaires, Maurice Mackay et Lucien Morin, étudiants en-droit, Hormisdas St-Amant, comptable, de Montréal, pour les fins suivantes: Exercer le commerce de propriétaires et gérants de théâtres et particulièrement jourvoir à la représentation, à la production et à l'exécution d'opéras, de pièces, opérettes, comédies burlesques, vaudevilles, pantomines, drames, vues animées, concerts-promenades et autres amusements et représentations dramatiques et musicales; donner des exhibitions cinématographiques, \"cinétoscopiques\" et \"biographiques\" et et utiliser d'autres procédés de production de vues animées, conformément aux règlements provinciaux et municipaux y relatifs; Construire des théâtres et d'autres bâtiments et structures aux fins des présentes, administrer, entretenir et exploiter les dits théâtres ainsi que les autres bâtiments ainsi érigés et construits; Conclure des arrangements avec les auteurs ou autres personnes relativement à leur propriété littéraire ou leurs autres droits sur opéras, pièces, opérettes, comédies, vaudevilles, pantomines, drames, concours musicaux, vues animées et autres productions et œvres dramatiques et musicales ou pour leur représentation, et passer des contrats d'engagements de toutes sortes avec des artistes et d'autres personnes; Manufacturer, acheter ou autrement acquérir, échanger, utiliser, réparer, vendre, louer et aliéner les machines, appareils et inventions ainsi que toutes espèces d'articles ou choses qui sembleront utiles ou avantageuses à l'exercice du commerce de la compagnie; Solliciter, obtenir, enregistrer, acheter, louer, acquérir, posséder, exploiter, vendre, louer, céder ou aliéner aucuns noms et marques de commerce, brevets d'invention et améliorations s'y rattachant, relatifs aux objets de la corporation ou s'y rapportant; Etre agents d'aucune personne ou compagnie exerçant le même commerce que celui de la présente compagnie ou l'industrie, l'exploitation et le commerce de toutes les catégories de fournitures requises ou employées dans le commerce de la corporation; Produire de l'électricité pour les objets de la compagnie; Acquérir et assumer la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété et du passif d'aucune personne ou corporation exerçant aucun commerce que la présente compagnie est autorisée à exercer, ou en possession de biens convenant aux objets de la présente corporation; Conclure aucun arrangement pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts, la coopération, le risque mutuel, la concession réciproque, ou autrement, avec aucune personne ou corporation exerçant, engagée dans, sur le point d'exercer ou de s'engager dans aucun commerce ou genre d'affaires que la présente compagnie est autorisée à exercer ou dans lesquels elle peut s'engager, ou aucun commerce ou genre d'affaires susceptibles d'être exercés au bénéfice direct ou indirect de la présente corporation, et leur prêter des deniers, garantir leurs contrats ou autrement aider ces personne ou compagnie; Prendre ou autrement acquérir et détenir des parts dans aucune autre corporation dont les objets sont totalement ou partiellement sembla- \" St.Denis Theatre, limited\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the eight day of February, 1917, incorporating Francis Mackay and Louis-A-.Guimond, notaries, Maurice Mackay and Lucien Morin, students-at-law, Hormisdas St-Amant, accountant of Montreal, for the following purposes; To carry on the business of theatre proprietors, and managers, and in particular to provide for the production, representation and performance of operas, stage plays, operettas, burlesques, vaudevilles, pantomines, spectacular pieces, moving pictures, promenade and other concerts and other musical and dramatic performances and entertainments; to provide for the production of kinematograph, kinetoscopic and biograph-exhibitions and other devices for the production of moving pictures, subject to provincial and local regulations in that behalf ; To construct theatres and other buildings and works convenient for the purposes hereof, and to manage, maintain and carry on the said theatres and other buildings when so erected and constructed ; To enter into agreements with autors or other persons for the dramatic or other rights of operas, plays, operettas, burlesques, vaudevilles, panto-mines, spectacular pieces, musical competitions, moving pictures and other dramtaic and musical purposes and entertainments or for the representation thereof, and to enter into engagements of all kinds with artists and other persons; To manufacture, purchase or otherwise acquire, exchange, utilize, repair, sell, lease and dispose of machinery, apparatus and inventions and all kinds of articles or things that may be found useful or beneficial for the carrying on of the company's business; To apply for, obtain, register, purchase and lease, and to acquire and to hold, use, own, operate and sell, lease, assign or dispose of any trademarks, trade names, patents of invention and improvement thereto, relating to the objects of the company or incidental thereto; To act as agents for any person or company carrying on the same business as tliat of this company or manufacturing, operating and dealing in all kinds of supplies required in or connected with the business of the company; To generate electricity for the purpose of the company; To acquire and undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which this company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of this company; To enter into any arrangement for the sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in, any business or transaction which this company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit this company, and to lend money to, guarantee the contracts of or otherwise assist any such person or company; To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part_similar to those of this company, or 535 blés à ceux de la présente compagnie, ou qui exerce aucun commerce propre à' être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la présente corporation; Rémunérer aucune personne ou compagnie pour services rendus ou futurs en faisant souscrire, en aidant à faire souscrire ou en garantissant la souscription d'aucun nombre d'actions du capital de la corporation, ou de debentures ou d'autres valeurs de la compagnie, ou dans ou à l'occasion de sa formation, ou dans la gestion de ses affaires; Payer les biens, droits ou choses requises par la compagnie, ou avec le consentement des actionnaires, les seivices rendus à la corporation, en parts acquittées du fonds social de la compagnie; Vendre, louer au autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie du commerce de la corporation en compensation de ce que la compagnie jugera convenable, et particulièrement pour des parts, des debentures, des valeurs d'aucune autre corporation dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente compagnie, et se fusionner avec aucune autre corporation, sous le nom de \"St.Denis Theatre, limited\", avec un fonds social de trois cent quatre vingt-dix-neuf mille piastres ($399,-000.00), divisé en trois mille neuf cent quatre-vingt-dix (3990) parts de ($100.00) chacune.La principale place d'affaires delà corporation, sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce huitième jour de février 1917.C.J.SIMARD, 927\u20148-2 Sous-secrétaire de la province.Lettres Patentes supplémentaires \"La Fonderie d'Acier de Québec, limitée\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires, en date du seizième jour de février 1917, à la compagnie \"La Fonderie d'Acier de Québec, limitée \", par lesquelles son fonds social est augmenté de la somme de cent quarante-neuf mille piastres ($149,000.00), à celle de deux cent quatre-vingt-dix-neuf mille piastres ($299,000.00) en actions de cent piastres ($100.00), et de plus changeant son nom en celui de \"La Fonderie d'Acier des Trois-Rivières, limitée\".Daté du bureau du secréaire de la prvoince, ce seizième jour de février 1917.Le sous-secrétaire de la province, 867\u20148-2 C.-J.SIMARD.Demande pour lettres-patentes \" La compagnie Hubert Moisan, assurance .funéraire de Québec\".Avis est par le présent donné au public que Mdme Marie Légaré, épouse séparée de biens par sentence judiciaire, de Hubert Moisan, de la cité de Québec, Hubert Moisan, jr, entrepreneur de pompes funèbres de Québec; J.-B.-U.Moisan, peintre, de Québec; Raoul Moisan, agent, de Québec, et Théofréd Moisan, comptable, de Québec, s'adresseront au lieutenant-gouverneur carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this company; To remunerate any person or company for services rendered or to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any of the sliares in the company's capital, or any debentures or other securities of the company or in or about the formation of the company or the conduct of its business; To pay for property, rights or things required by the company or, with the approval of the shareholders, for services rendered to the company in fully paid up shares of the capital stock of the company; To sell, lease or otherwise dispose of the business of the company, or any part thereof, for such consideration as the company may deem fit, and in particular for shares, debentures, securities of any other company having objects similar or partly similar to those of this company, and to amalgamate with any other such company, under the name of \"Saint Denis Theatre, limited\", with a capital stock of three hundred and ninety nine thousand dollars ($399,000.00), divided into tliree thousand nine hundred and ninety (3990) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of the business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the provincial Secretary, this eight day of February, 1917.C.-J.SIMARD, 928\u20148-2 Assistant Provincial Secretary.Supplementary Letters Patent \"La Fonderie d'Acier de Québec, limitée\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued y the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the sixteenth day of February, 1917.increasing the capital stock of the company \"La Fonderie d'Acier de Quelle, limitée \" from the sum of one hundred and forty nine thousand dollars ($149,-000.00), to that of two hundred and ninety nine thousand dollars ($299,000.00), the new stock to be divided into shares of one hundred dollars ($100.00) each, and also changing its name into that of \"La Fonderie d'Acier des Trois-Rivières, limitée, Dated from the office of the Provincial Secretary, this sixteenth day of February, 1917.C.-J.èlMARD, 868\u20148-2 Assistant Provincial Secretary.Application for.Letters Patent \" La compagnie Hubert Moisan, assurance funéraire de Québec \".Public notice is hereby given that Mrs.Marie Légaré, wife separated as to property by judicial sentence, of the city of Quebec, of Hubert Moisan, jr., undertaker, of Quebec; J.-B.-U.Moisan, painter, of Quebec; Raoul Moisan, agent, of Quebec, and Théofred Moisan, accountant, of Quebec, will apply to the lieutenant governor in council of the province of Quebec, after the public- 536 en conseil de lu province de Québec, après que le présent avis aura été publié pendant quatre semaines consécutives, dans la Gazette officielle de Québec, jxmr obtenir des lettres patentes, les constituant en corporation en vertu de la loi des Assurances de Québec, sous le nom de \"La compagnie Hubert Moisan, assurance funéraire de Québec\", avec un capital autorisé île cent cinquante mille piastres, divisé en quinze cents actions de cent piastres chacune; Que les objets pour lesquels cette constitution en corporation va être demandé sont les suivantes: Faire tous les divers contrats et opérations de l'assurance et réassurance funéraire ; faire et exécuter des polices, contrats, conventions ou engagements écrits ou imprimés ou en partie imprimés, suivant les exigences de chaque cas, et généralement exécuter toutes matières et choses relatives à ces fins et propres à les atteindre ; faire affaire comme entrepreneur général de pompes funèbres et comme manufacturier de fournitures en rapport avec l'entreprise de pompes funèbres; Acquérir le fonds de commerce et la clientèle actuellement exploitée par Hubert Moisan, jr, entrepreneur de pompes funèbres, de la cité de Québec, ainsi que tous les biens, meubles et immeubles du dit Hubert Moisan, jr; en effectuer le paiement par des actions acquittées de la dite compagnie devant être incorporée; Acquérir la clientèle et l'actif de l'association funéraire de Québec, et en effectuer le paiement par des actions acquittées de la dite compagnie devant être incorporée, et en assumer les responsabilités; Acquérir tout autre propriété nécessaire à l'entreprise de pompes funèbres et en effectuer le paiement en argent ou en parts acquittées de la dite compagnie, pourvu qu'avant le commencement de ses opérations, la compagnie se conforme au sujet du dépôt et au permis en tous points à la loi des assurances de Québec.Le principal bureau d'affaires de la compagnie projetée sera dans la cité de Québec.En foi de quoi nous avons signé à Québec, ce vingt et unième jour du mois de février, mil neuf cent dix-sept.Dame Marie-Légaré-Moisan, 299 Saint-Joseph.Hubert Moisan, jr, 295 Saint Joseph.J.-B.-Ulric Moisan, 171 Charest.R.Moisan, 299 Saint-Joseph.Théofred M0I6AN, 939\u20148-4 299 Saint-Joseph.Département de l'instruction publique 296-16 Québec, 14 février 1917.Le 'surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant que la municipalité scolaire actuelle de la paroisse de Saint -Pie-de-Guire, dans le comté de Yamaska, soit divisée en deux municipalités scolaires distinctes: l'une qui sera connue sous le nom de \"municipalité scolaire du village de Saint-Pie-de-Guire\" se composera du territoire compris entre Nos 70 et 89, et des Nos 90 à 97, et des Nos 159 à 170, et des Nos 487 à 513, et des Nos 359 à 486, tous ces numéros, inclusivement, et étant ceux du cadastre officiel de la paroisse de ation of the present notice, in the Quebec Official Gazette, during four consecutive weeks, for letters patent to constitute them under the Quebec Insurance Act, a body politic and corporate, under the name of \"La compagnie Hubert Moisan, assurance funéraire de Québec\", with an authorized capital stock of one hundred and fifty thousand dollars divided into one thousand five hundred shares of one hundred dollars each.That the purposes for which this incorf)oration are asked are as follows: To Issue funeral insurance and re-insurance contracts, and to transact the business of funeral insurance and re-insurance; to issue and carry out policies, contracts or agreements written or printed, in whole or in part, according to the exigencies of each particular case, and generally to execute all acts and things incidental to its purposes conducive to the attainment of same; to carry on a general undertaking business and the manufacture of funeral undertaker's supplies; To acquire the stock in trade and good will of the business carried on by the said Hubert Moisan, jr., undertaker, of the city of Quebec, together which the moveable and immoveable property belonging to the said company; to pay for same in paid-up-shares of said company now seeking incorporation; To acquire the good-will and stock of \"L'association funéraire de Québec\", to pay for same in paid-up shares of the said company now seeking incorporation, and to assume its liabilities; To acquire all other properties necessary for the funeral undertaking business and to pay for same in cash or in paid-up shares of the said company, provided that before commencing operations, the company shall comply with the provisions of the Quebec Insurance Act, with regards to deposit, license and all other exigencies.The principal place of business of the proposed company will be at Quebec, in the district of Quebec.In testimony whereof, we have signed at Quebec, this twenty first day of the month of February, one thousand nine hundred and seventeen.Dame Marie Légaré-Moisak, 299, Saint Joseph.Hubert Moisan, jr, 295, Saint Joseph.J.B.Ulric Moisan, 171, Charest./ R.Moisan, 299, Saint Joseph.Théofred Moisan, 940\u20148-4 299, Saint Joseph.Department of public Instruction 296-16 Quebec, 14th February, 1917.The superintendent gives notice that application is made to divide the present school municipality of the parish of Saint-Pie-de-Guire, in the county of Yamaska, into two separate school municipalities: the one to be known under the name of \"school municipality of the village of Saint-Pie-de-Guire\", shall be made up of the territory included between the lots Nos.70 and 89, and the Nos.90 to 97, and the Nos.159 to 170, and of the lots Nos.487 to 513, and of the Nos.359 to 486, all those numbers being included and 537 Saint-Pie-de-Guire;et l'autre qui sera connue sous le nom de \"municipalité scolaire de la paroisse de Saint-Pie-de-Guire\" se composera de tout le reste du territoire de la municipalité scolaire actuelle de la paroisse de Saint-Pie-de-Guire.857\u20148-2 300-17 Quelle, 18 février 1917.Demande est faite au surintendant de l'instruction publique d'ériger en municipalité scolaire, sous le nom de \"Dupuy\", la moitié est des cantons La-Reine et Desmeloises, c'est-à-dire les lots 32 à 62, inclusivement, des rangs des dits cantons La-Reine et Desmeloizes, dans le comté de Témiscamingue.Ce territoire ne fait partie d'aucune municipalité scolaire organisée.877\u20148-2 3252 16 Québec, 21 février 1917.Le surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher de la municipalité scolaire de Saint-Thomas, paroisse, dans le comté de Montmagny, les lots Nos 1169, 1170 et leurs subdivisions du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Thomas-de-la-Rivière-du-Sud, et le lot No 290 et ses subdivisions du cadastre officiel de la ville de Montmagny, et d'annexer tous ces lots avec leurs subdivisions à la municipalité scolaire de Montmagny, ville.871\u20148-2 3827.14.Québec, 21 février 1917.lie surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant d'annexer à la municipalité scolaire de Saint-Tite, village, dans le comté de Champlain, les lots suivants du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Stanislas, savoir: les Nos.351-178, 351-179, 351-180, 351-181, 351-182, 351-183, 351-184, 351-185, 351-186, 351-187, 351-188, 351-136.351-131, 351-130, 351-129, 351-128, 351-45, tous ces lots ne faisant partie d'aucune municipalité scolaire.873\u20148-2 3456.16.Québec, 21 février 1917.Le surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher de la municipalité scolaire de Saint-François, comté de Beauce, les lots Nos 1461 et 1462, des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Odilon-de-Cranbourne, comté de Dorchester, et de les annexer à la municipalité scolaire de Saint-Odilon-de-Cranbourne.875\u20148-2 Département du trésor (service des assurances) avis de permis et d'enregistrement.Avis est par le présent donné que \"L'Hôpital Saint-Joseph pour les convalescents pauvres \" a obtenu un permis et a été enregistrée comme société charitable, à l'effet de soulager les misères de la femme pauvre, donner gratuitement protection et assistance à la jeune fille ou femme en convalescence.Le bureau principal de la dite société est situé dans la cité de Montréal.Donné conformément aux dispositions de l'article 6950 des Statuts refondus de la province being those on the official cadastre of the parish of Saint-Pie-de-Guire ; and the other to be known under the name of \"school municipality of the parish of Saint-Pie-de-Guire\" shall be made up of all the residue of the present school municipality of the parish of Saint-Pie-de-Guire.85S\u20148-2 300-17 Quebec, 18th February, 1917.Application is made to the superintendent of Public Instruction to erect into a school municipality, under the name of Dupuy, the east half of the townships La-Reine and Desmeloizes, to wit: lots 32 to 62, inclusively, of the ranges of said townships La-Reine and Desmeloizes, in the county of Témiscamingue.This territory forms no part of anv organized school municipality.878\u20148-2 3252.16.Quebec, 21st February, 1917.Notice is given by the superintendent that application is made to detach from the school municipality of Saint Thomas, parish, in the county of Montmagny, the lots Nos.1169, 1170 and the subdivisions of the official cadastre of, the parish of Saint Thomas-de-la-Riviere-Ju-Sud, and lot No.290 and the subdivisions ot the official cadastre of the town of Montmagny, and to annex these lots with their subdivisions to the school municipality of Montmagny, town.872\u20148-2 3827.14.Quebec, 21st February.1917.Notice is given by the superintendent that application is made to amiex to the school municipality of Saint Tite, village, in the county of Champlain, the following lots of the official cadastre of the parish of Saint Stanislas, to wit: lots Nos.351-178, 351-179, 351-180, 351-181, 351-182, 351-183, 351-184, 351-185, 351-186, 351-187, 351-188, 351-136.351-131, 351-130, 351-129, 351-128, 351-45, al! those lots forming no part of any school municipality.874\u20148-2 3456.16.Quebec, 21st February, 1917.Notice is given by the superintendent that application is made to detach from the school municipality of Saint Francis, county of Beauce, the lots Nos.1461 and 1462, of the official plan and book of reference of the parish of Saint Odilon de Cranbourne, county of Dorchester, and to annex them to the school municipality of Saint Odilon de Cranbourne.876\u20148-2 Treasury Department (Insurance Branch) notice of license and registry.Notice is hereby given that \"L'Hôpital Saint-Joseph pour les convalescents pauvres \" has been licensed and registered as a charitable association for the purpose to assuage the wretchedness of poor women; to give gratis protection and assistance to young girls and women in convalescence.The head office of the said association is situated in the city of Montreal.Given pursuant to the provisions of article 6950 of Revised Statutes of the Province of 538 de Quebec, 1909, ce vingt-troisième jour de février mil neuf cent dix-sept.lie surintendant des assurances, WILLIAM CHUBB, Pour le trésorier de la proviuce de Québec.955\u20149-2 avis us permis et d'enregistrement.Avis est par le présent donné que la \"Diamond Benefit Society \" a obtenu un permis et a été enregistrée comme mie société de secours mutuels, à l'effet de donner des bénéfices de maladie et funéraires à ceux de ses membres qui peuvent être incapables de vaquer à leurs occupations ordinaires par suite de maladie et d'accident, et de contribuer aux déboursés funéraires des membres décédés, tel que mentionné dans la déclaration qui a précédée l'autorisation du lieutenant-gouverneur en conseil, en date du douzième jour de janvier 1917.Le bureau principal de la dite société est situé dans la cité de Montréal.Donné conformément aux dispositions de l'article G950 des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, ce vingt-quatrième jour de février 1917.Le Surintendant des assurances, WILLIAM GIIUBB.Pour le trésorier de la province de Québec.961\u20149-2 Ministère de l'agriculture Avis est donné au public qu'en vertu de la loi concernant les sociétés coopératives agricoles, 1908, monsieur Xavier Deniers, boucher, de la paroisse de Sainte-Martine, comté de Château-guay, et autres, ont formé mie société coopérative agricole sous le nom de \" Société coopérative agricole de Sainte-Martine,\" avec sa principale place d'affaires dans la municipalité de la paroisse de Sainte-Martine, dans le comté de Cliâteau-guay.Les objets pour lesquels cette société est formée sont: l'amélioration et le développement de l'agriculture ou de l'une ou de quelques-unes de ses branches, la fabrication du beurre ou du fromage, ou des deux, l'achat et la vente d'animaux, d'instrument d'agriculture, d'engrais commerciaux et d'autres objets utiles à la classe agricole, l'achat, la conservation, la transformation et la vente de produits agricoles.Le soussigné, ministre de l'agriculture de la province de Québec, autorise la foimation de cette société* Daté à Québec, le 22 février 1917.Le ministre de l'agriculture, 963 JOS.-ED.CARON.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi concernant les sociétés coopératives agricoles, 1908, monsieur Alfred Laroche, cultivateur, de la paroisse de Saint-Apollinaire, comté de Lotbinière, et autres, ont formé une société coopérative agricole sous le nom de \"Société coopérative Agricole de Saint-Apollinaire\", avec sa principale place d'affaires dans la municipalité de la paroisse de Saint-Apollinaire, dans le comté de Lotbinière.Les objets pour lesquels cette société est formée sont: l'amélioration et le développement de l'agriculture ou de l'une ou de quelques-unes de ses branches, la fabrication du beurre ou du fromage, ou des deux, l'achat et la vente d'animaux, d'instruments d'agriculture, d'engrais commerciaux Quebec, 1909, this twenty third day of February 1917.For the Treausrer of the province of Quebec.WILLIAM CHUBB.Superintendent of Insurance.956\u20140-2 notice of license and registry.Notice is hereby given that the \"Diamond Benefit Society \" has been licensed and registered as a mutual benefit association for the purpose of providing sickness and funeral benefits to its members who may be unable through sickness or accident, to attend to their usual vocations, and for a contribution to the funeral expenses of members who have died, as set forth in the declaration which preceded the authorization of the Lieutenant Governor in Council, dated the twelfth day of January, 1917.The head office of the said corporation is situated in the city of Montreal.Given pursuant to the provisions of article 6950 of Revised Statutes of Quebec, 1909, this twenty fourth day of February, 1917.For the Treasurer of the Province of Quebec.WILLIAM CHUBB.Superintendent of Insurance.962\u20149-2 Department of Agriculture Public notice is hereby given that under the Act respecting cooperative agricultural associations, 1908, Mi.Xavier Demere, butcher, of the parish of Sainte Martine, county of Chateau-guay, and others, have formed a cooperative agricultural association under the name of \"Société coopérative agricole de Sainte Martine, with its principal place of business in the municipality of the parish of Sainte Martine, in the county of Chateauguay.The objects for which the association is formed, are: the improvement and development of agriculture or of one or any of its branches, the manufacture of butter or cheese, or both, the purchase and sale of cattle, agricultural implements, commercial fertilizers and other things useful to the agricultural class, the purchase, the keeping, the transformation and sale of agricultural products.The undersigned, Minister of Agriculture of the Province of Quebec, authorizes the foimation of the said association.Dated at Quebec, the 23rd February.1917.JOS.-ED.CARON, 964 Minister of Agriculture.Public notice is hereby given that, under the Act respecting cooperative agricultural associations, 1908, Mr.Alfred Laroche, farmer, of the parish of Saint Apollinaire, county of Lotbinière, and others, have formed a cooperative agricultural association under the name of \"Société coopérative agricole de Saint Apollinaire\", with its chief place of business in the municipality of the parish of Saint Apollinaire, in the county of Lotbinière.The objects for which the association is formed are : The improvement and development of agriculture or of one or any of its branches, the manufacture of butter or cheese, or both, the purchase and sale of cattle, agricultural implements, commercial fertilizers and other things 539 et d'autres objets utiles a la classe agricole, l'achat, la conservation, la transformation et la vente de produits agricoles.Le soussigné, ministre de l'agriculture de la province de Québec, autorise la tonnât ion de cette société i^até à Québec, le 27 février 1917.Le ministre de l'agriculture, 1000 JOS.-ÊD.CARON.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi concernant les sociétés coopératives agricoles, 1908, monsieur S.-D.Joubert, manufacturier, No 338 rue Notre-Dame, Montréal, P.Q., et autres, ont formé une société coopérative agricole sous le nom de \"Société coopérative agricole de Sainte-Thérése-de-Blainville\", avec sa principale place d'affaires dans la municipalité de la paroisse de Sainte-Thérèse-de-Blainville, dans le comté de Terrebonne.Les objets pour lesquels cette société est formée sont: L'amélioration et le développement de l'agriculture ou de l'une ou de quelques-unes de ses branches, la fabrication du beurre ou du fromage, ou des deux, l'achat et la vente d'animaux, d'instruments d'agriculture, d'engrais commerciaux et d'autres objets utiles à la classe agricole, l'achat, la conservation, la transformation et la vente de produits agricoles.IiC soussigné, ministre de l'agriculture de la province de Québec, autorise la formation de cette so(-iot**6 Daté à Québec, le 27 février 1917.Le ministre de l'agriculture, 1011 JOS.-ED.CARON.useful to the agricultural class, the purchase, the keeping, transformation and sale ot agricultural products.The undersigned, Minister of Agriculture of the Province of Quelxjc, authorizes the formation of this association.Dated at Quel>ec, this 27th day of Februarr, 1917.JOS.-ED.CARON, 1010 Minister of Agriculture.Public notice is hereby given that under the Act respecting cooj>erative agricultural associations, 1908, Mr.S.-D.Jouhert, manufacturer.No.338 Notre Dame street, Montreal, P.Q., and others, have formed a cooperative agricultural association under the name of \"Société coopérative agricole de Sainte-Thérèse-de-Blainville\", with its chief place of business in the municipality of the parish of Sainte-Thérèse-de Blainville, in the county of Terrebonne.The objects for which the association is formed are: the improvement and development of agriculture or of one or any of its branches, the manufacture of butter or cheese, or both, the purchase and sale of cattle, agricultural implements, commercial fertilizers and other things useful to the agricultural class, the purchase, the keeping, transformation and sale of agricultural products.The undersigned, Minister of Agriculture of the Province of Quelxjc authorizes the formation of the said association.Dated at Quebec, this 27th day of February, 1917.JOS.-ED.CARON, 1012 Minister of Agriculture.Actions en separation de biens Actions for separation as to property Cour supérieure, province de Québec, district Superior court.Province of Quebec, district de Montmagny.Dame Maria Lemelin, Saint- of Montmagny, Dame Maria Lemelin, of Saint Camille-de-Bellechasse, épouse commune en biens Camille de Bellechasse, wife common as to de Alphonse Picard, demanderesse; vs Alphonse property of Alphonse Picard, plaintiff ; vs Alphon- Picard, défendeur.se Picard, defendant.Une action en séparation de biens a été insti- An action for separation as to property has tuée en cette cause, ce 14ème jour de février cou- been instituted in this cause, on the 14th day of rant.February, instant.Les procureurs de la demanderesse, TALBOT & BEAUDOIN, TALBOT & BEAUDOIN.Attorneys for plaintiff.Montmagny, 14 février 1917.951\u20149-5 Montmagny, 14th February, 1917.952\u20149-5 Province de Québec, district de Montréal, \u2022 Province of Quebec, district of Montreal, No.No 1242.Dame Donalda Gagnon, de Montréal, 1242.Dame Donalda Gagnon, of Montreal, épouse commune en biens de Joseph-W.La rose, wife common as to property of Joseph-W.Larose, plâtrier, des cité et district de Montréal, dûment plasterer, of the city and district of Montreal, autorisé a ester en justice, demanderesse; vs le dit duly authorized to the present, plaintiff ; vs the Joseph-W.Larose, défendeur said Joseph-W.Larose, defendant.Une action en séparation de biens a été instituée An action for separation as to property, has en cette cause, le 22e jour de février 1917.been taken in this cause, on 22nd February, 1917.Les procureurs de la demanderesse, BRODEUR & BERARD, BRODEUR & BERARD.Attorneys for plaintiff.Montréal, 24 février 1917.| 975\u20149-5 Montreal, 24th February, 1917.976\u20149-5 Province de Québec, district de Montréal, Province of Quebec, district of Montreal, cour supérieure, No 3414.Dame Annie Coviens- superior court, No.3414.Dame Annie Coviens- ky, de la cité et du district de Montréal, épouse ky, of the city and district of Montreal, wife of de Max-Léon Levin, marchand, du môme lieu, Max-Léon Levin, merchant, of the same place, dament autoriser à ester en justice, demanderesse; duly authorized à ester en justice, plaintiff; vs vb le dit Max-Léon Levin, défendeur.the said Max-Léon Levin, defendant.Une action en séparation de biens a été insti- An action for separation as to property has tuée en cette cause, le vingt-six février 1917.been instituted against the said defendant, on 26th February, 1917.Le procureur de la demanderesse, ISIDORE BALLON, 989\u20149-5 ISIDORE BALLON.990\u20149-5 Attorney for plaintiff. 540 Canada, province de Québec, district de Chicoutimi, No 5305, cour supérieure.Dame Nayfa-Abdalla Jacob, de Bagotville, épouse commune en biens de David Haddad, marchand, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs le dit David Haddad défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le lOème jour de janvier 1917.Le procureur de la demanderesse, L.-P.GIRARD.Chicoutimi, 22 février 1917.953 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.No 5001.Dame Albertine Guilbault, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Emile Brière, agent, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, a, ce jour, institué une action en séparation de biens contre son dit mari.Les avocats de la demanderesse, PELLETIER, LETOURNEAU, BEAULIEU & MERCIER.Montréal, 23 février 1917.959\u20149-5 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 3281.Dame Rose Wiseman, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Maier Zelicovici, du même lieu, et dûment autorisée à ester en justice aux fins des présentes, demanderesse; vs Maier Zelicovici, des cité et district de Montréal, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée en la présente cause, le 1er février 1917.Le procureur de la demanderesse.N.SOLOMON.Montréal, 16 février 1917.971\u20149-5 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 3346.Dame Affify-Kallil-Bou Botros, de la cité de Montréal, épouse commune en biens de Jacob-George Bouziane, commis, du même lieu, demanderesse; vs ledit Jacob-George Bouziane, défendeur.La demanderesse a poursuivi, ce jour, le défendeur en séparation de biens.Le procureur de la demanderesse, PHILIPPE DORVAL.Montréal, 27 septembre 1916.845\u20148-5 Province de Québec, district de Bedford, cour supérieure, No 9860.Marie-Louise Tremblay, du canton de Stukely, dans le district de Bedford, épouse de Ferdinand Didier, cultivateur, du même heu, et dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs ledit Ferdinand Didier, défendeur.Une action en séparation de biens a été, ce jour, intentée contre le défendeur.L'avocat de la demanderesse, ROMULUS CLOUTIER.Sweetsburg, 7 février 1917.885\u20148-5 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 4946.Dame Julienne Leclair, de la cité et du district de Montréal, épouse commune en biens de J.-Alphonse Villemaire, du même lieu, demanderesse, a intenté, ce jour, une action en séparation de biens contre sondit époux.L'avocat de la demanderesse, PHILIPPE DORVAL.Montréal, 20 septembre 1916.847\u20148-5 Canada, province of Quebec, district of Chicoutimi, No 5305, Superior Court.Mrs.Nayfa-Abdalla Jacob, of Bagotville, wife common as to property of David Haddad, merchant, of same place, duly authorized à ester en justice, plaintiff; vs the said David Haddah, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause, on the 16th day of January, 1917.L.-P.GIRARD, Attorney for Plaintiff.Chicoutimi, 22nd February, 1917.954 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.No.5001.Dame Albertine Guilbault, of the city and district of Montreal, wife common as to propeity of Emile Brière, agent, of the same place, duly authorized to ester en justice, has, this day, instituted an action for separation as to property against her aforesaid husband.PELLETIER, LETOURNEAU.BEAULIEU & MERCIER.Attorneys for Plaintiff.Montreal, 23rd February, 1917.960\u20149-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.No 3281.Dame Rosee Wiseman, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Maier Zelicovici, of the same place, and duly authorized to ester en justice for the purposes of these presents, plaintiff ; vs Maier Zelicovici, of the city and district of Montreal, defendant.An action for separation as to property has been instituted in tliis cause, on the 1st day of February, 1917.N.SOLOMON, Attorney for Plaintiff.Montreal, 16th February, 1917.972\u20149-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.3346.Dame Affify-Kallil-Bou Botros, of the city of Montreal, wife common as to property of Jacob-George Bouziane, of the same place, clerk, plaintiff, has, this day, instituted an action for separation as to property against her said husband.PHILIPPE DORVAL, Attorney for plaintiff.Montreal, 27th September, 1916.846\u20148-5 Province of Quebec, district of Bedford, Superior Court, No.9860.Marie-Louise Tremblay, of the township of Stukely, in the district of Bedford, wife of Ferdinand Didier, farmer, of same place, and duly authorized à ester en justice; vs the said Ferdinand Didier, defendant.An action for separation as to property has been instituted, this day, against defendant.ROMULUS CLOUTIER, Attorney for the plaintiff.Sweetsburg, 7th February, 1917.886\u20148-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.4946.Dame Julienne Leclair, of the city and district of Montreal, wife common as to property of J.-Alphonse Villemaire, of the same place, plaintiff, has, this day, instituted an action for separation as to property against her said husband.PHILIPPE DORVAL, Attorney for plaintiff.Montreal, 20th September, 1916.748\u20148-5 541 / Province de Quebec, district d'Ottawa, cour supérieure.No 4464.Dame Mary-Jane Wilson, épouse commune en biens de John Brady, cultivateur, d'Eardley, district d'Ottawa, et dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs John Brady, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause.L'avocat de la demanderesse, ARTHUR DESJARDINS.Hull, 7 février 1917.881\u20148-5 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.No 4028.Dame Lena Lipsey, de la cité et du district de Montréal, épouse de Samuel Arnovitz, agent, du même lieu, dûment autoriser à ester en justice, demanderesse; vs ledit Samuel Arnovitz, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le huit février 1917.Le procureur de la demanderesse, ISIDORE BALLON, 83 Craig-Ouest, Montréal.713\u20147-5 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 1231.Dame Riva-Leah Eliasewitz, de la cité et du district de Montréal, épouse de Abraham-Isaac Fineberg, marchand, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs le dit Abraham Isaac Fineberg, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée contre le défendeur, le 19 janvier 1917.Le procureur de la demanderesse, 623\u20145-5 S.ELIASOPH, Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 2115.Dame Mary Lebit, des cité et district de Montréal, épouse de Georges Croney, ci-devant épicier et maintenant commis, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs ledit Georges Croney, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 29 janvier 1917.L'avocat de la demanderesse, A.FORTIN.Anthime Fortin, avocat, 97 Saint-Jacques.Montréal, 1er février 1917.809\u20147-5 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 4414.Dame Fiorina Saint-Louis, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens d'Henri Bohémier, agent, du même lieu; vs le dit Henri Bohémier, défendeur.La demanderesse dûment autorisée à ester en t*ustice, a institué une action en séparation de tiens le 20 novembre 1916.Les procureurs de la demanderesse.LEONARD & GALLAGHER, Montréal, 20 novembre 1916.631\u20146-5 Province de Québec, district de Saint-Fran- Sis.No 642.Cour supérieure.Dame Angé-a Lefebvre, épouse commune en biens de Edmond Lebeau, mineur, d'Asbestos, dit district, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs le dit Edmond Lebeau, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 8 février 1917.Les procureurs de la demanderesse, NICOL, L AZURE & COUTURE.Sherbrooke, le 13 février 1917.839\u20147-5 Province of Quebec, District of Ottawa, Superior Court.No.4461.Dame Mary-Jane Wilson, wife common as to property of John Brady, faimer, of Eard|ey, district of Ottawa, and duly authorized to ester en justice, plaintiff; vs John Brady, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause.ARTHUR DESJARDINS, Attorney for the plaintiff.Hull, 7th February, 1917.882\u20148-5 Province of Quebec, district of Montreal, superior court.No.4028.Dame Lena Lipsey, of the city and district of Montreal, wife of Samuel Arnovitz, agent, of the same place, duly aurhor-ized à ester en justice, plaintiff ; vs the said Samuel Arnovitz, defendant.An action for separation as to property has been instituted against the said defendant, on February 8th, 1917.ISIDORE BALLON, Attorney for plaintiff.83 Craig West, Montreal.714\u20147-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Vourt, No.1231.Dame Riva-Leah Eliasewitz, of the city and district of Montreal, wife of Abraham-Isaac Fineberg, merchant, of the same place, duly authorized à ester en justice, plaintiff; vs the said Abraham-Isaac Fineberg, defendant.An action for separation as to property has been instituted against the defendant, on 19th January, 1917.S.ELIASOPH, 624\u20146-5 Attorney for Plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.2115.Dame Mary Lebit, of the city and district of Montreal, wife of Georges Croney, heretofore grocer and now clerk, of the same place, duly authorized to ester en justice.Plaintiff; vs the said Georges Croney, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause, on the 29th January, 1917.A.FORTIN, Attorney for Plaintiff.Anthime Fortin, advocate, 97 Saint Jacques.Montreal, 1st February, 1917.810\u20147-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.4414.Dame Fiorina Saint-Louis, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Henri Bohémier, agent, of the same place, plaintiff; vs the said Henri Bohémier, defendant.The plaintiff duly authorized to ester en justice, has instituted an action for separation as to property on the 20th November, 1916.LEONARD & GALLAGHER, Attorneys for plaintiff.Montreal, 20th November, 1916.632\u20146-5 Province of Quebec, district of Saint Franc».No.642.Superior court.Dame Angelina Lefebvre, wife separated as to property of Edmond Lebeau, miner, of Asbestos, said district, duly authorised to ester en justice, plaintiff; vs the said Edmond Lebeau, defendant.An action for separation as to property has been taken in this case, this 8th day of February, 1917.NICOL, LAZURE & COUTURE, Attornevs for plaintiff.Sherbrooke, 13th February, 1917.840\u20147-5 542 Pro ri nce de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 2836.Dame Rosa Landry, de la cité d'Outremont, épouse de Auguste Chevalier, négociant, de ladite cité d'Outremont, dans le district de Montréal, a institué une action en séparation de biens contre son époux, ledit Auguste Chevalier, le 20 novembre 1916.Le procureur de la demanderesse, L.-A.RIVET.Montréal, 7 février 1917.699\u20146-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.2836.Dame Rosa Landry, of the city of Outremont, wife of Auguste Chevalier, trader, of the same place, has instituted an action for separation as to property against her husband, the said Auguste Chevalier, on the twentieth day of November, 1916.L.-A.RIVET, Attorney for plaintiff.Montreal, 7th February, 1917.700\u20146-5 Action en séparation de corps et de biens Canada, province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 1167.Dame Delvina Banville, de la cité et du district de Montréal, épouse commune en biens de Joseph-François-Hormisda8 Lauzon, mécanicien, ci-devant du même lieu, et maintenant en lieux inconnus, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs le dit Joseph-François-Hormisdas Lauzon, défendeur.Une action en séparation de corps et de biens a été instituée en cette cause, le 31 janvier 1917.Les procureurs de la demanderesse, H.PELLETIER & CLOUTIER.Montréal, 7 février 1917.663\u20146-5 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 1211.Avis est par les présentes donné que Dame Florine Benoit, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Rufus Young, ci-devant polisseur, du même lieu, mais présentement de lieux inconnus, dûment autorisée à ester en justice, a poursuivi, ce jour, ledit Rufus Young, en séparation de corps et de biens.Avocat de la demanderesse, R.-G.de LORIMIER, Montréal, 12 février 1917.837\u20147-5 Avis est donné par les présentes que Dame Delina Morin, femme commune en biens de Raoul Fayette, commis, tous les deux de Montréal a institué, le 30 janvier 1917, une action en séparation de corps contre son dit mari, dans mie cause No 3275, cour supérieure.L'avocat de la demanderesse, WALTER-S.JOHNSON.Montréal, 21 février 1917.887\u20148-5 Compagnies autorisées à faire des affaires Action for separation as to bed and board Canada, province of Quebec, district of Montreal, No.1167, Superior Court.Dame Delvina Banville, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Joseph-François-Hormisdas Lauzon, heretofore of the same place, now of unknown places, machinist, duly authorized à ester en justice, plaintiff ; vs the said Joseph-François-Hormisdas Lauzon.defendant.An action for separation as to bed and board has been taken in this cause, on the 31st day of January, 1917.H.PELLETIER & CLOUTIER, Attorneys for plaintiff.Montreal, 7th February, 1917.6(U\u20146-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.1211.Notice is hereby given that Dame Florine Benoit, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Rufus Young, formerly of the same place, polisher, but presently of Earts unknown, duly authorized à ester en justice, as, this day, sued the said Rufus Young for separation as to bed and board.R.-G.de LORIMIER, Attorney for Plaintiff.Montreal, 12th February, 1917.838\u20147-5 Notice is hereby given that Dame Delina Morin, wife commbn as to property of Raoul Payette, clerk, both of Montreal, instituted, on 30th January, 1917, an action for separation from bed and board against her said husband, in a case No.3275, Superior Court.WALTER-S.JOHNSON, Attorney for Plaintiff.Montreal, 21st February, 1917.888\u2014** Companies authorized to do business La compagnie The Belgc-Canadian Pulp and Paper Company\" a été autorisée à faire des opérations dans la province de Québec.Les pouvoirs donnés à la dite compagnie par sa charte seront limités à ceux accordés aux corporations de môme nature, créées en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les lois existantes de cette province.La principale place d'affaires, dans la province, est à Shawinigan Falls.Son agent principal, aux fins de recevoir les assignations en toutes actions et procédures The company \" Belgo-Canadian Pulp and Paper Company \" has been authorized to do business in the province of Quebec.The powers conferred on the said company by its charter shall be limited to those granted to corporations of a like nature, created in virtue of the laws of the province of Quebec, and subject to tho formalities prescribed by the laws now in force in the province.Its chiel place of business, in the province, is at Shawinigan Falls.Its principal agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted 543 exercée» contre elle, est M.J.-Hubert Biermans, de Shawinigan Falls.lie sous-secrétaire de la province, C.-J.SIMARD.Québec, 24 février 1917.967 La compagnie \"Anglo-American Drug Company\" a été autorisée à.faire des opérations dans la province de Québec.Les pouvoirs donnés i\\ la dite compagnie par sa charte seront limités à ceux accordés aux corporations de même nature, créées en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les lois existantes de cette province.lia principale place d'affaires, dans la province, est à Montréal.Son agent principal, aux lins de recevoir les assignations en toutes actions et procédures exercées contre elle, est M.F.-J.Laverty, de Montréal.Le sous-secrétaire de la province, C.-J.SIMARD.Québec, 14 février 1917.977 against it, is Mr.J.-Hubert Biermans, of Sliawi-nigan Falls.C.-J.SIMARD, Assistant Provincial Secretary.Quebec, 24th February, 1917.968 The company \" Anglo-American Drug Company\" has been authorized to do business in the province of Quebec.The powers conferred on the said company by-its cliarter shall be limited to those granted Incorporations of a like nature, created in virtue of the laws ot the province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the laws now in force in the province.Its chief place of business, in the province, is at Montreal.Its principal agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it, is Mr.F.-J.Laverty, of Montreal.C.-J.SIMARD, Assistant Provincial Secretarv.Quebec, 14th February, 1917.978 Faillite Province de Québec, district de Joliette, cour supérieure.Dans l'affaire de L.-P.Crépeau, épicier, de la ville de Joliette, insolvable.Avis est par le présent donné que le dit débiteur a fait, ce jour, un abandon judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, nu bureau du protonotaire de la cour supérieure, à Joliette.Le gardien-provisoire, J.-C.PERRAULT.Joliette, 19 février 1917.947 Canada, province de Québec, district de Québec.Cour supérieure.Roméo Roy, de Limoilou, et y faisant affaires seul comme marchand-épicier, sous la raison sociale de \"R.Roy & Frère, enreg.\" a, le 24ème jour de février 1917, fait cession judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, au bureau du pi otonotaire de la cour supérieure pour le district de Quél>ec, conformément à la loi.Les gardiens-provisoires, BEDARD & BELANGER.Bureau: 101 rue Saint-Pierre, Québec, le 26 février 1917.973 Canada, province de Québec, district des Trois-Rivières, cour supérieure, No 62.In re: Jos.-M.Descoteaux, Yamachichc, insolvable.Avis est par le présent donné que le 26ième jour de février courant 1917, ledit Jos.-M.Descoteaux a fait un abandon judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, et que le soussigné a été nommé gardien provisoire.Le gardien provisoire, VINCENT LAMARRE, Bureau de Henri Bisson, Edifice Banque Hochelaga.Trois-Rivières, 27 février 1917.1005 Dans l'affaire de David et Louis Moscovitch, faisant affaires sous la raison sociale de \"Moscovitch Bros.\", insolvables; et A.-E.-Middleton Hope, L.I.C, curateur.Par jugement de la cour de révision rendu le neuvième jour de février 1917, il a été ordonné que la réclamation des curateurs pour honoraires Bankruptcy Province of Quebec, district of Joliette, Superior Court.In the matter of L.-P.Crépeau, grocer, of the town of Joliette, insolvent.Notice is hereby given that the said debtor has, this day, made a judicial assignment of his property for the benefit of his creditors, at the office of the prothonotary of the Superior Court, at Joliette.J.-C, PERRAULT, Provisional guardian.Joliette, 19th February, 1917.948 Canada.Province of Quebec, district of Quebec.In the Superior Court.Roméo Roy, of Limoilou, and doing business alone under the name of \"R.Roy & Frère, reg'd\" has, on the 24th day of February, 1917, made a judicial assignment of his property for the benefit of his creditors, at the prothonotary's office of the superior court foi the district of Quebec, according to law.BEDARD & BELANGER, Provisional guardians.Office: 101 Saint Peter street.Quebec, 26th February, 1917.974 Canada, Province of Quebec, district of Three Rivers, Superior Court, No.62.In re: Jos.-M.Descoteaux, Yamachiche, insolvent.Notice is hereby given that on the 26th day of February, 1917, the said Jos.-M.Descoteaux has made a judicial assignment of his property for the benefit of his creditors, and that the undersigned has been appointed provisional guardian.VINCENT LAMARRE, Provisional guardian.Office of Henri Bisson, Hochelaga Bank Building.Three Rivers, 27th February, 1917.1006 In the matter of David and Louis Moscovitch, trading under the name of \"Moscovitch Bros.\", insolvents; and A.-E.-Middleton Hope, C.A., curator.By judgment of the Court of Review given on the ninth day of February, 1917, it was decided that the curators claim for remuneration incv 544 sur transfert d'immeubles en la présente affaire ne sera pas imputable sur les deniers réulisés en faveur ties créanciers chirographaires.A ces causes, le premier bordereau de dividende que j'ai préparé est par les présentes amendé et préparé pour le septième jour de mars 1917.Le dividende tel qu'établi sera payé au bureau du curateur, No 203 de la rue Saint-Jacques, à Montréal, le vingt-quatrième jour de mars 1917, sauf contestation.Le curateur, 1075 A.-E.-MIDDLETON HOPE, LLC.District de Saint-François.In re: Adolphe Inkell, Scotstown, failli.Avis est par le présent donné que le 20ème jour de février 1917, le dit failli a fait une cession judiciaire de ses biens au bureau de protonotaire du district de Saint-François.GEDEON-E.BEGIN.Bureau de Bélanger & Bégin, 155 rue Wellington.Sherbrooke, Que., 20 février 1917.1023 He: Lauréat Drolet, de Québec, boulanger, insolvable.Avis esrbar le présent donné qu'un premier et dernier dividende a été préparé dans cette affaire et sera sujet à objection d'ici au 19 mars 1917, et sera payable à notre bureau, le ou après le 20 mars 1917.tes curateurs conjoints, LEFAIVRE & GAGNON.Bureau: 147 Côte de la Montagne, (Edifice Bossé), Que.Québec, 28 février 1917.1025 Canada, province de Québec, district de Québec, cour supérieure.In re: Gaudiose Gauvin, Québec, insolvable.En vertu d'un acte de la cour, en date du 27 février 1917, j'ai été nommé curateur aux biens de cette faillite.Toutes personnes ayant des réclamations contre cette succession sont requises de les produire devant moi dans les trente jours de cette date.Le curateur, J.-P.-E.GAGNON.Bureau: 44 et 46 rue Dalhousie, Bâtisse de la Cie Richelieu.Québec, 28 février 1917.1027 Canada, province de Québec, district de Rimouski, cour supérieure.Antoine Fortin, de la ville de Saint-Germain de Rimouski, restaurateur, a, le 23 février 1917, fait cession judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, au bureau du protonotaire de la cour supérieure du district de Rimouski, conformément à la loi.Le gardien provisoire, J.-P.-E.GAGNON.Bureau: 44 et 46 rue Dalhousie, Bâtisse de la Cie Richelieu.Québec, 28 février 1917.1029 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.In: Aquila Landry, marchand de provisions, de Montréal, insolvable.Avis vous est donné que le 22ième jour de février 1917, par un ordre de la cour, j'ai été nommé curateur à la succession, du sus-nommé qui a fait ime cession judiciaire de ses biens et effets pour le bénéfice de ses créanciers.dental to thé transfer of the real estate in tliis matter should not be charged against the funds available for the ordinary creditors.Consequently, the former dividend sheet issued by me is hereby amended and issued on this seventh day of March', 1917.The dividend as stated will be paid at the office of the curator, 263 Saint James street, Montreal, on the twenty fourth day of March, 1917, if not contested.A.-E.-MIDDLETON HOPE, C.A., 1076 Curator.^District of Saint Francis.In re: Adolphe Inkell, Scotstown, insolvent.Notice is hereby given that on the 20th day of February, 1917, the said insolvent made a judicial assignment of his property at the office of the prothonotary of the district of Saint Francis.GEDEON-E.BEGIN.Office of Bélanger & Begin, 155 Wellington street.Sherbrooke, Que., 26th February, 1917.1024 Re: Lauréat Drolet, of Quebec, baker, insolvent.Notice is hereby given that a first and final dividend has been prepared in the above matter and will be subject to objection until 19th March, 1917, and will be payable at our office, on or after March 20th, 1917.LEFAIVRE & GAGNON, Joint curators.Offices: 147 Mountain Hill, (Bossé Building), Que.Quebec, 28th February, 1917.1026 Canada, province of Québec, district of Quebec, Superior Court.In re: Gaudiose Gauvin, Quebec, insolvent.In virtue of an order of the Court, dated 27th February, 1947, I have been appointed curator to this estate.All persons having claims against this estate are requested to file them with me within thirty days from this date.J.-P.-E.GAGNON, Curator.Office: 44 and 46 Dalhousie street, Richelieu & Ontario Building.Quebec, 28th February, 1917.1028 Canada, province of Quebec, district of Rimouski, Superior Court.Antoine Fortin, of the town of Saint Germain of Rimouski, eating-house keeper, has, on the 23rd of February, 1917, made a judicial assignment of his property for the benefit of his creditors, at the prothonotary's office of the Superior Court, for the district of Rimouski, according to law.J.-P.-E.GAGNON, Provisional guardian.Office: 44 and 46 Dalhousie street, Richelieu & Ontario Building.Quebec, 28th February, 1917.1030 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.In re: Aquila Landry, dealer in provisions, of Montreal, insolvent.Notice is hereby given that on the 22nd day of February, 1917, by an order of the Court, I was appointed curator to the estate of the said insolvent, who has made a judicial abandonment of his property and assets for the benefit of his creditors. 545 Les réclamât ions doivent être produites à mon bureau sous un mois de cette date.Le curateur, ERNEST ST-AMOUR.Edifiée: Banque de Quéliec, No 11 Place d'Armes.Montreal, 28 février 1917.1041 Canada, province de Québec, district de Rimouski, cour suj>éricure.Zenon Routiner, de lu paroisse; de Las Ml Saumon, marchand, a, le 20 février 1917, fait cession judiciaire de ses biens j>our le bénéfice de ses créanciers, au bureau du protonotaire de la cour supérieure du district de Rimouski, conformément à la loi.I^e gardien provisoire, J.-P.-E.GAGNON.Bureau: 44 et 46 rue Dalhousie, Bâtisse de la Cie Richelieu.Québec, 28 février 1917.1031 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.In re: H.Dubois, fils, insolvable, 420 de Fleurimont, Montréal.Avis est donné par la présente que le 28ième jour de février 1917,1e soussigné a été nommé, par une ordonnance de la cour, curateur en cette affaire.Les créanciers du dit insolvable sont requis de filer leur réclamation à mon bureau, 83 rue Craig-Ouest, Montréal, sous trente jours du présent avis, s'ils ne l'ont déjà fait.Le curateur, VINCENT LAMARRE.Bureaux: 820 Edifice \"Power\".Montréal, 28 février 1917.1033 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.Dans l'affaire de Luz Frankel & Minnie Frankel, de Montréal, faillis.Un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé dans cette affaire, et sera payable le ou après le 20 mars 1917.Toute contestation du dit dividende devra être déposée à mon bureau avant cette date.Le curateur, ERNEST ST-AMOUR.11 Place d'Armes, Montréal.Montréal, 3 mars 1917.1037 Claims must be filed with me within one month from the date of this notice.ERNEST ST-AMOUR, Curator.Quebec Bank Building, No.11 Place d'Armes.Montreal, 28th February, 1917.1042 Canada, province of Quebec, district of Rimouski, Superior Court.Zenon Routhier, of the parish of Lac au Saumon, merchant, has, on the 26th February, 1917, made a judicial assignment of his property for the benefit of his creditors, at the prothonotary's office of Superior Court, for the district of Rimouski, according to law.J.-P.-E.GAGNON, Provisional guardian.Office: 44 and 40 Dalhousie street, Richelieu & Ontario Building.Quebec, 28th February, 1917.1032 Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court.In re: II.Dubois, fits, insolvent, 420.de Fleurimont, Montreal.Notice is hereby given that on the 28th day of February, 1917, the undersigned has been appointed, by an ordonnance of this court, curator to the above estate.Creditors of said insolvent are requested to fyle their claim at my office, 83 Craig Street West, Montreal, if they have not already done so, within thirtv days from date of present notice.VINCENT LAMARRE, Curator.Office: 820 \"Power\" Bldg.Montreal, 28th February, 1917.1034 Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court.In the matter of Luz Frankel & Minnie Frankel, of Montreal, insolvents.A first and final dividend sheet has been prepared in this matter which will be payable on or after the 20th March, 1917, All objections to said dividend must be filed at my office before aforesaid date.ERNEST ST-AMOUR, Curator.11 Place d'Armes, Montreal.Montreal, 3rd March, 1917.1038 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.In re: Spirios Monast, épicier de Lachine, P.Q., insolvable.Avis vous est donné que le 12ième jour de février 1917, par un ordre de la cour, j'ai été nommé curateur à la succession du sus-nommé, qui a fait une cession judiciaire de ses biens et effets pour le bénéfice de ses créanciers.Les réclamations doivent être produites à mon bureau sous un mois de cette date.Le curateur, ERNEST ST-AMOUR.Edifice: Banque de Québec, No 11, Place d'Armes.Montréal, 28 février 1917.1039 Province de Québec, district de Gaspé, cour supérieure.In re: Alexander & LeMarquand, Pointe-Saint-Pierre et Belle-Anse, Gaspé, P.Q., insolvables.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire, ouvert aux objections jusqu'à mercredi, le 21 mars 1917; après laquelle date Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.In re: Spirios Monast, grocer, of Lachine, P.Q., insolvent.Notice is hereby given that on the 12th day of February, 1917, by an order of the Court, I was appointed curator to the estate of the said insolvent, who has made a judicial abandonment of his property and assets for the benefit of his creditors.Claims must be filed with me within a month from the date of this notice.ERNEST ST-AMOUR, Curator.Quebec Bank Building, No.11, Place d'Armes.Montreal, 28th February, 1917.1040 Province of Quel>ec, district of Gaspé, Superior Court.In re: Alexander & LeMarquand, Point Saint Peter and Belle Anse, Caspé, P.Q., insolvents.Notice is hereby given that a first and final dividend sheet has been prepared in this matter which will be open to objection until Wednesday, 21st March, 1917, after which date dividends 546 les dividendes seront payables au bureau des soussignés.lies curateurs conjoints, J.-WILFRID MICHAUD, HENRI DESROSIERS.Bureau de Michaud & DesRosiers, Comptables et Liquidateurs, 55 rue Saint-François-Xavier, Montréal.Montréal, 3 mars 1917.1043 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.Dans l'affaire de Joseph Paquin, 125 Blvd.Monk, et 189-191 rue Bernard, Montréal.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier dividende sera payable à notre bureau le 19 mars 1917.Toute contestation de ce dernier doit être déposée entre nos mains avant la date susmentionnée.Les curateurs, 1073 TURCOTTE & MERRILL.Liquidation la compagnie des terrains de québec-nord.A une assemblée spéciale des actionnaires de \"La compagnie des terrains de Québec-Nord\", le 22 février courant, il a été résolu de liquider volontairement les affaires de la compagnie, et Louis-Philippe Sirois, notaire, de Québec, en a été nommé le liquidateur.Le liquidateur, L.-P.SIROIS, N.P.21 rue Couillard, Québec.Québec, 27 février 1917.1013 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.In re: Larivière & Frère, ltée, en liquidation; & Vincent Lamarre, liquidateur.Avis est par les présentes donné que Vincent Lamarre, comptable de Montréal, a été nommé liquidateur de la compagnie en liquidation, par jugement rendu le 26 février 1917.lies créanciers et les actionnaires de la dite compagnie en liquidation et toutes persoimes ayant des réclamations contre elle devront produire leurs réclamations, assermentées, entre les mains du liquidateur, a son bureau, dans l'édifice \"Power\" à Montréal, le ou avant le trentième jour de mars prochain.I-e liquidateur, VINCENT LAMARRE.Bureau: 820 Edifice \"Power\".Montréal, 28 février 1917.1035 Vente par Lieitation Canada, province de Québec, district d'Ottawa.Cour supérieure.No 4444.Avis public est par le présent donné que par et en vertu d'un jugement de la cour supérieure, siégeant à Hull, dans le district d'Ottawa, le vingt-neuvième jour de janvier mil neuf cent dix-sept, dans une cause dans laquelle Dame Julia Young, épouse commune en biens de Patrick Barnes, journalier, de la cité de Hull, district d'Ottawa, et ce dernier aux présentes pour autoriser sa dite épouse à ester en justice, est demanderesse; contre Dame Georges Wilson, veuve de feu Georges Wilson, de la cité de Hull, district will be payable at the office of the undersigned.J.-WILFRID MICHAUD, HENRI DESROSIERS, Joint curatois.Office of Michaud & DesRosiere, Accountants & Liquidators.55, Saint François Xavier street, Montreal.Montreal, 3rd March, 1917.1044 Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court.In the matter of Joseph Paquin, 125 Monk Blvd., and 189-191 Bernard street, Montreal.Notice is hereby given that a first and final dividend will be paid at our office on the 19th of March, 1917.Any contestation of this dividend must be deposited with us before the date above mentioned.TURCOTTE & MERRILL.1074 Curator*.Winding up \"la compagnie des terrains de quéuec-nob»\" At a special meeting of the shareholders of \"La compagnie des terrains de Québec-Nord\" held on the twenty second day of February instant, it was resolved to wind up the business of the said company, and Louis-Philippe Sirois, notarv, of Quebec, has been appointed liquidator.L.-P.SIROIS, N.P., Liquidator.' 21 Couillard street, Quebec.Quebec, 27th February, 1917.1014 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.In re: Larivière & Frère, ltd., in liquidation; & Vincent Lamarre, liquidator.Notice is hereby given that Vincent Lamarre, public accountant, of Montreal, has l>een appointed final liquidator of the said company, in liquidation, by judgment of the court, on Februarv 26th, 1917.The creditors and shareholders of the said company in liquidation, and all persons having claims against it, will have to file their swom claims within the hands of the liquidator, at his office, \"Power\" Bldg, at Montreal, the or before the 30th day of March, 1917.VINCENT LAMARRE, Liquidator.Office : 820 \"Power\" Bldg.1036 Montreal.28th February, 1917.Sale by Lieitation Canda, Province of Quebec, District of Ottawa, Superior Court.No.4444.Public notice is hereby given that by and in virtue of a judgment of the Superior Court, sitting in Hull, in the district of Ottawa, on the twenty ninth day of January, one thousand nine hundred and seventeen, in a case in which Dame Julia Young, wife common as to property of Patrick Barnes, laborer, of the city of Hull, district of Ottawa, and the latter to authorize his said wife à ester en justice, is plaintiff; against Dame Georges Wilson, widow of late Georges Wilson, of the city of Hull, district of Ottawa, is defend- 547 d'Ottawa, est défenderesse, ordonnant la lieitation de certains immeubles désignés comme suit, savoir: 1.partie du lot numéro dix (10), du quartier numéro un, de la cité de Hull, et plus spécialement connu et décrit comme suit : commençant au coin sud-est du dit lot numéro dix, sur le côté nord du chemin macadamisé d'Aylmer, et allant dans une direction nord suivant la ligne divisant les lots numéros dix et deux cent-cinquante-cinq, une distance de mille vingt-et-un pieds, plus ou moins, au coin sud-est du lot numéro douze, dans le dit quartier numéro un; ensuite dans une direction ouest, suivant la ligne divisait les dits lots numéros dix et douze, une distance de deux cent huit pieds; ensuite dans une direction sud suivant la ligne parallèle à la ligne divisant les dits lots numéros dix et deux cent cinquante-cinq, du dit quartier numéro un, une distance de neuf cent quarante-cinq pieds; ensuite dans une direction est à angle droit à la ligne en dernier lieu décrite, une distance de quarante-neuf pieds ; ensuite dans une direction allant au sud suivant une ligne parallèle divisant les deux lots numéros dix et deux cent cinquante-cinq, une distance de quatre-vingt-dix-neuf pieds au chemin macadamisé d'Aylmer; ensuite dans une direction allant à l'est suivant le côté nord du dit chemin macadamisé d'Aylmer, une distance de cent cinquante-neuf pieds au point de départ; borné à l'est par le dit lot numéro deux cent cinquante-cinq, vers le nord par le dit lot numéro douze, vers l'ouest par l'autre partie du lot numéro dix, et vers le sud par le chemin macadamisé d'Aylmer, contenant en superficie quatre acres et quatre-vingt-deux centièmes d'un acre\u2014avec bâtisses dessus construites.S.Tout ce morceau de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la cité de Hull, comme le lot numéro douze (12) du quartier numéro un de la cité de Hull, avec droit de passage sur le dit lot numéro dix, au chemin d'Aylmer\u2014 avec bâtisses dessus construites; Les immeubles ci-dessus désignés seront mis à l'enchère et adjugés au plus offrant et dernier enchérisseur, le TRENTIEME jour de MARS prochain, cour tenante, dans la salle d'audience du palais de justice de la cité de Hull, sujets aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de la dite cour; et toute opposition à fin d'annuler, à fin de charge et à fin de distraire à la dite lieitation devra être déposée au greffe du protonotaire de la dite cour, au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication; et toute opposition à fin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication; et à défaut par les parties de déposer les dites oppositions dans les délais prescrits par le présent avis, elles seront forcloses du droit de le faire.Le procureur de la demanderesse, ARTHUR DESJARDINS.Hmll, 19 février 1917.883\u20148-2 ant, ordering the lieitation of certain immoveables described as follows, to wit: 1.Part of lot numberten (10), of the ward number one, of the city of Hull, which may be more particularly described and bounded as follows: starting at the south east corner of said lot number ten, on the north side of the Aylmer macadamized road, thence in a northerly direction along the line dividing lots numbers ten and two hundred and fifty-five, a distance of ten hundred and twenty-one feet, more or less, to the south east corner ot lot number twelve: in the said ward numl)er one; thence in a westerly direction along the line dividing said lots numbers ten and twelve, a distance of two hundred and eight feet ; thence in a southerly direction along the line parallel to the line dividing said lots numbers ten and two hundred and fifty five, of said ward number one, a distance of nine hunched and forty five feet; thence in a easterly direction at right angles to the last mentioned line, a distance of forty nine feet; thence in a southerly direction along a line parallel to the line dividing said lot numbers ten and two hundred and fifty five, a distance of ninety nine feet to the Aylmer macadamized road; thence in a esterly direction along the north side of the said Aylmer macadamized road, a distance of one hundred and fifty nine feet to the place of beginning; bounded towards the east by said lot two hundred and fifty five, towards the north by said lot number twelve, towards the west by the remaining portion of said lot number ten, and towards the south by the Aylmer macadamized road, containing in superficies four acres and eighty two hundredths of an acre\u2014with buildings thereon erected.2.All that piece or parcel of land known, according to the official plan and book of reference of said city of Hull, as lot number twelve (12) of ward number one of said city of Hull, with the right of way on lot number ten, to the Aylmer road \u2014with buildings thereon erected.The immoveables hereabove described will be put to auction and adjudged to the highest and last bidder, on the THIRTIETH day of MARCH, 1917, in opened court, in the court room of the Court House, in the city of Hull, subject to all charges, clauses and conditions mentioned in the list of charges deposited to the office of the prothonotary of the said court; and all opposition afin d'annuler, à fin de charge and afin de distraire to the said lieitation shall be deposited to the office of the prothonotary of the said court, at least twelve days before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication, and all opposition àfinde conserver shall be deposited within six days after the adjudication; and in default by the parties to deposit the said oppositions within the delay prescribed in this present, they shall be forclosed to do so.ARTHUR DESJARDINS, Attorney for plaintiff.Hull, 19th February, 1917.884\u20148-2 VENTES PAR LES SHÉRIFS SHERIFFS' SALES ARTHABASKA ARTHABASKA AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below. 548 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District d'Arthabaska.Arthabaska, à savoir : \\ ARTHUR L A M -No 128.j r\\ BERT, demandeur: contre FONCIÈRE VICTORIAVILLE LIMITEE, défenderesse.Comme appartenant h la défenderesse: Une terre située dans la ville de Victoriavillc, et étant les lots Nos 99 et 100, du cadastre officiel de la partie du canton d'Arthabaska, formant la paroisse de Sainte-Victoire\u2014avec bâtisses y érigées, maintenant connue et désignée comme étant les lots Nos 1 à 17S de la subdivision dudit lot No 99 et les lots Nos 1 â 257 de la subdivision dudit lot No 100; à distraire de ce que dessus tous les emplacements sous charge île baux à loyer et les emplacements suivants desdites subdivisions, savoir: les lots Nos 28, 33, 45, 01, 82, 83, 95, 121, 137, 159, 160, 164, 165, 215, 216 et 217, de la subdivision du lot No 100, et les lots Nos 7, 8, 9 et 10 de la subdivision dudit lot 99; à distraire, de plus, de la partie de ladite terre connue sous le nom de \"Erablière de la sucrerie Perrault\", et faisant partie des lots.Nos 99 et 100.les emplacements des chalets J.-A.Bergeron, J.-E.-C.Ciroux et du club de Victoriavillc.Pour être vendue à la porte île l'église paroissiale de Saintc-Victoire-d'Arthabaska (Victoria-ville), le QUATRIEME jour d'AVRIL prochain (1917), à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif.J.-E.GIROUARD.Bureau du shérif.Arthabaska, 2 mars 1917.1015\u20149-2 [Première publication, 3 mars 1917.] BEAUHARNOIS FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Province de Québec, J T TBALDE GARAUD ; No 4937.\\*** et al., demandeurs; Valleyfield, à savoir: ' vs ACHILLE BERGE-VIN, défendeur.Avis public est par le présent doimé que la vente des immeubles saisis sur le défendeur, dans la présente cause et décrits et désignés dans les avis publiés dans la Gazette Officielle de Québec, les 29 juillet et 19 août 1916, et qui devait avoir heu le trente-unième jour d'août 1916, à ONZE heures de l'avant-midi,à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Clément, en la ville de Beauhamois, comme devant être vendus en un seul lot, et annoncés de nouveau dans la Gazette Officielle de Québec, le 16 décembre 1916, pour être vendus au même endroit, vendredi, le 19 janvier 1917, à onze heures de l'avant-midi; laquelle vente aura lieu au même endroit, à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Clément, en la ville de Beauharnois, SAMEDI, le SEPTIEME jour d'AVRIL prochain 1917, à ONZE heures ET DEMIE de l'avant-midi, lesquels immeubles seront vendus en un seul lot comme susdit.Le shérif, JEAN-BTE.DAMOUR.Bureau du shérif, Salaberry de Valleyfield, 27 février 1917.1079 [Première publication, 3 mars 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Arthabaska.Arthabaska, to wit: \\ A 11 T H U R L A M -No.128./ BERT, plaintiff ; against FONCIERE VICTORIA VILLE LIMITED, defendant.As belonging to the defendant: A certain piece of land situated in tlie town of Victoriaville and being the lots Nos.99 and 100, of the official plan and book of reference of that part of the township of Arthabaska, forming the parish of Sainte Victoire\u2014with the buildings thereon erected, now known and described as being the lots Nos 1 to 178 of the subdivision of the said lot No.99, and the lots Nos.1 to 257, of the subdivision of said lot No.100; to be deducted of the above land all the emplacements ceded under leases and the following emplacements of the said subdivisions, to wit: the lots Nos.28, 33, 45, 61, 82, 83, 95, 121, 137, 159, 160, 164, 165, 215, 216 and 217, of the subdivision of said lot No.100, and the lots Nos.7, 8, 9 and 10, of the subdivision of said lot No.99; to take off, moreover, the part of the said land known as \"Erablière de la sucrerie Perrault\", and forming part of said lots Nos.99 and 100, the emplacements of the cottages belonging to J.-A.Bergeron, J.-E.-C.Giroux and The Victoriaville Club.To be sold at the parochial church door of Sainte Victoire of Arthabaska (Victoriaville), the FOURTH day of APRIL next (1917), at TEN o'clock in the forenoon.J.-E.GIROUARD, Sheriff.Sheriff's office.Arthabaska, 2nd March, 1917.1016\u20149-2 [First publication, 3rd March, 1917.] BEAUHARNOIS FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Province of Quebec, | ï TBALDE GARAUD No.4937.\\ M et al.Plaintiffs; Vallevfield, to wit: ' vs ACHILLE BERGE-VIN, defendant.Public notice is hereby given that the sale of the immoveables seized against the defendant in the present cause and described and designated in the public notices published in the Quebsc Official Gazette, on the 29th July and 19th August, 1916, and which were was to take place on the thirty first day of August, 1916, at eleven o'clock in the forenoon, at the parochial church door of the parish of Saint Clément, in the town of Beauharnois,and to be sold as one single plot of land, and again announced in the Quebec Official Gazette, on the 16th December, 1916, to be held at the same place,on Friday, the 19th January, 1917, at eleven o'clock in the forenoon; said sale will be held at the same place, at the parochial church door of the parish of Saint Clément, in the town of Beauharnois, on SATURDAY, the SEVENTH day of APRIL next, 1917, at half past ELEVEN o'clock in the forenoon, said immoveables to be sold as one single plot of land as aforesaid.JEAN-BTE.DAMOUR, Sheriff.Sheriff's office, Salaberry de Valleyfield, 27th February, 1917.1080 [First publication, 3rd March, 1917.] BEDFORD 549 BEDFORD Cour supérieure.\u2014District de Bedford.Province de Québec,] A UGUSTIN GRAVEL, District de Bedford.r*« demandeur; vs les No 9846.i biens et effets, les terres et tenements de GEDEON PERRON, défendeur.Saisi en exécution comme appartenant audit défendeur.La terre formant un seul emplacement situé dans le canton Ely, dans le district de Bedford, et maintenant connu aux plan et livre de renvoi officiels dudit canton Ely, comme étant les lots du cadastre trois cent soixante et dix-sept (377) et trois cent soixante-dix-huit (378), mesurant cent quarante acres, plus ou moins\u2014avec toutes les améliorations qui s'y trouvent.Pour être vendue à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Joseph-d'Ely, dit district, le SEIZIEME jour de MARS prochain, 1917, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, C.-B.JAMESON.Bureau du shérif.Sweetsburg, 6 février 1917.043\u20146-2 [Première publication, 10 février 1917].Superior court\u2014District of Bedford.Province of Quebec,] A UGUSTIN GRAVEL, District of Bedford.}** Plaintiff ; vs the No.9846.i goods and chattels, lands and tenements of GEDEON PERRON, Defendant.Taken in execution as belonging to the said defendant: That certain farm forming one emplacement situated in the township of Ely, in the district of Bedford, and now known on the official plan and in the book of reference of the said township of Ely, as cadastral lots numbers three hundred and seventy seven (377) and three hundred and seventy eight (378), containing one hundred and forty acres, more or less\u2014with all improvements thereon.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint Joseph-d'Elv.said district on the SIXTEENTH day of MARCH next, 1917, at the hour of TEN o'clock in the forenoon.C.-B.JAMESON, Sheriff's office.Sheriff.Sweetsburg, 6th February, 1917.644\u20146-2 [First publication, 10th February, 1917].GASPÉ GASPÉ FIERI FACIAS DE TERRIS Dans la cour de circuit.\u2014District de Rimouski.Province de Québec, ) I EON D'AMOUR, de District de Rimouski.r la ville de Trois-No 3114.> Rivières, marchand, demandeur: contre les terres et tenements de ANACLET LAVOIE, de l'endroit appelé Saint-Benoît, dans le comté de Bonaventure, défendeur.1.La partie est du lot No 6, dans le sixième rang de la rivière Restigouche, dans le canton Matapédia, mesurant soixante-quinze acres, plus ou moins, circonstances et dépendances: borné à l'est par la ligne de séparation des 5ième et 6ième rangs, rivière Restigouche, au sud par le lot No 8.du 6ième rang, rivière Restigouche, à l'ouest par la ligne entre les 6ième et 7ième rangs de la rivière Restigouche, et au nord par le résidu dudit lot.2.Une scierie à vapeur, avec tous ses accessoires et dépendances, sise sur la portion est du lot No 7, dans le cinquième rang, rivière Restigouche.Pour être vendues à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Alexis-de-Matapédia, dans le comté de Bonaventure, JEUDI, le VINGT-NEUVIEME jour de MARS prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, C.B., W.-M.SHEPPARD.Bureau du shérif.New-Carlisle, 15 février 1917.957\u20149-2 [Première publication, 3 mars 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Dans la Cour de circuit.\u2014New-Carlisle.Canada.Province de Québec, District de Gaspé, Comté de Bonaventure.No 781.T*HE INTERNA-* TIONAL HARVESTER COMPANY OF CANADA, LIMITED, demanderesse; FIERI FACIAS DE TERRIS In the Circuit Court\u2014District of Rimouski.Province of Quebec, District of Rimouski.No.3114.ï EON D'AMOUR, of *\u20141 the town of Three Rivers, merchant, plaintiff; against the lands and tenements of ANACLET LAVOIE, of the place called Saint Benoit, in the comity of Bonaventure.defendant.1.The east part of the lot No.6, in the 6th range River Restigouche, in the township of Matapédia, containing seventy five acres, more or less\u2014circumstances and dependencies : bounded on the east by the line dividing the 5th and 6th ranges, River Restigouche, on the south by lot No.8, of the 6th range, River Restigouche, on the west by the line between the 6th 7th ranges of the river Restigouche, and on the north by the residue of said lot.2.A steam saw-mill, with all its accessories and dependencies, erected on the east part of lot No.7, on the 5th range, River Restigouche.To be sold at the church door of the parish of Saint Alexis de Matapédia, in the county of Bonaventure, on THURSDAY, the TEWNTY NINTH day of MARCH next, at the hour of ELEVEN in the forenoon.W.-M.SHEPPARD.Sheriff.C.B.Sheriff's office.New Carlisle, 15th February, 1917.958\u20149-2 [First publication, 3rd March, 1917.FIERI FACIAS DE TERRIS.In the Circuit Court.\u2014New-Carlisle.Canada.Province of Quebec, District of Gaspé, County of Bonaventure.No.781.contre les terres et héritages de HORMISDAS CHARBONNEAU, défendeur.THE INTERNATIONAL HARVESTER COMPANY OF CANADA LIMI-T E D, plaintiff; a- gainst the lands and tenements of HORMISDAS CHARBONNEAU, defendant. 550 Un lot de terre connu comme étant le lot No 6, dans le 4ième rang du chemin Kempt, dans la paroisse de Saint-André de Restigouche; borné à l'est par la ligne de séparation des 36 et 4è rangs du chemin Kempt, au sud par le lot No 5, du dit 4è rang du chemin Kempt, à l'ouest par la ligne entre les rangs Nos 4 et 5, chemin Kempt, au nord par le lot No 7, du dit 4è rang chemin Kempt, le dit lot mesurant cent acres, plus ou moins en superficie\u2014avec une maison et une grange dessus construites, circonstances et dépendances.Pour ôtre vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-André-de-Restigouche, JEUDI, le DOUZIEME jour d'AVRIL prochain (1917), à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, C.B., W.-M.SHEPPARD.Bureau du shérif, New-Carlisle, 27 février 1917.1045\u20149-2 [Première publication, 3 mars 1917.] JOLIETTE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Joliette.Province de Québec, | î -B.-A.RICHARD, No 7691.i' J* demandeur ; vs Joliette, à savoir: ) AUG.CHARRETTE et al, défendeurs; et SIMON CHAPUT.curateur au délaissement.Les lots Nos 235, 236, 237, 238 et 239 de la iubdivision du lot No 2, des plan et livre de renvoi officiels de la ville de Joliette, comme un seul héritage et en bloc.Pour être vendus au bureau du shérif, à Joliette, MARDI, le TROISIEME jour d'AVRIL, mil neuf cent dix-sept, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, JOSEPH GADOURY.Bureau du shérif.Joliette, 27 février 1917.1003\u20149-2 [Première publication, 3 mars 1917.] KAMOURASKA FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014Kamouraska.No 6046.I HTHE F.M.LUMBER COM-j \" PANY, corps politique et incorporé, ayant sa principale place d'affaires en la parosise de Saint-Mathias-de-Cabano, demanderesse; vs ADEODAT DIONNE, de la paroisse de Saint-Honoré, défendeur.Comme appartenant au défendeur: Un emplacement étant au cadastre officiel de Témiscouata, partie du numéro vingt-huit (Pte No 28), du onzième rang, canton Whitworth, de cent pieds de front sur le côté nord-est du chemin Témiscouata, oû il touche au sud-ouest par cinquante pieds de profondeur, mesure, anglaise; tenant au sud-est a François Laforest, au nord-ouest au bailleur à cent pieds de la propriété du sir François Laforest et au bai leur aussi, au nord-est, à charge d'une rente annuelle de cinq piastres payable à monsieur Ovide Founder \u2014avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de A lot of land known as lot No.6, in the 4th Kempt road range, in the parish of Saint André de Restigouche; bounded on the east by the line dividing Nos 3rd and 4th Kempt road ranges, on the south by lot No.5, of the said 4th Kempi road range, on the west by the line between ranges No.4 and 5, Kempt road ranges, on the north by lot No.7, of the said 4th Kempt road range, said lot containing one hundred superficial acres, more or less\u2014together with a house and barn thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the parochial church door of Saint André-de-Restigouche, on THURSDAY, the TWELFTH day of APRIL next (191T), at the hour of ELEVEN in the forenoon.W.-M.SHEPPARD, Sheriff, 0.B.Sheriff's office, New Carlisle, 27th February, 1917.1040-#-2 [First publication, 3rd March, 1917.] JOLIETTE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Joliette.Province of Quebec, ) T -B.-A.RICHARD, No.7691.c J» plaintiff; vs AUG.Joliette, to wit: l CHARRETTE ht al, defendants and SIMON CHAPUT, curator to the surrender.The lots Nos.235, 236, 237, 238 and 239, of the subdivision of the lot No.2, of the official plan and book of reference of the town of Joliette, as one single plot of land en bloc.To be sold at the office of the sheriff, at Joliette, on TUESDAY, the THIRD day of APRIL, one thousand nine hundred and seventeen, at TEN o'clock in the forenoon.JOSEPH GADOURY, Sheriff.Sheriff's office.Joliette, 27th February, 1917.1004 -0 I [First publication, 3rd March, 1917.J KAMOURASKA FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014Kamouraska.No.6046.\\ TTHE F.M.LUMBER COM-/ * PANY, a body politic and corporate, having its chief place of business in the parish of Saint Mathias de Cabano, Plaintiff; vs ADEODAT DIONNE, of the parish of Saint Honoré, Defendant.As belonging to the aforesaid defendant: That certain emplacement known on the official cadastre of Témiscouata, as being part of lot number twenty eight (Pt.No.28), of the eleventh range, Whitworth township, of one hundred feet in front on the north east side of Témiscouata road, by which it is bounded on the south west by fifty feet in depth, english measure; bounded on the south east by François Laforest, on the north west by the lessor at one hundred feet distant from the property of François Laforest, and on the north east by the lessor, subject to an annual ground rent of five dollars payable to Mr.Ovide Fournier\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of Saint Honoré, Saint-Honoré, comté de Témiscouata, JEUDI, le SUINZIEME jour de MARS prochain 1917,a IX heures do l'avaht-midi.Le shérif, J.-O.GIRARD.Bureau du shérif, Praserville, 6 février 1917.685\u20146-2 (Première publication, 10 février 1917.] MONTRÉAL FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! pEORGE-M.LOY A No5161.I PREBLE MAC- INTOSH, ès-qual.de fidéicommissaires de Dame Isal>ella-Gardiner McLaren, épouse de feu Alexander Buntin, demandeurs; contre les terres et tenement* de SAMUEL BERLIND, MAX USHER et GEORGES ST-GERMAIN, mais actuellement détenus par Preble Macintosh, curator au délaissement de la propriété hypothéquée.Deux lots de terre ayant front sur la rue Saint-Urbain, en la cité de Montréal, mesurant quarante-trois pieds de largeur en front et cinquante pieds de profondeur, connus comme étant les lots trois cent soixante et dix-neuf et trois cent quatre-vingts (379 & 380), des plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Laurent, de la cité de Montréal\u2014avec les bâtiments dessus construits, portant les numéros civiques 282 & 288 de La rue Saint-Urbain.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le CINQUIEME jour d'AVRIL pro-cliain, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif, Montréal, 26 février 1917.999\u20149-2 {Première publication 3 mars 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à.savoir:! ptAME VICTORINE No 3326./ DUBÉ, épouse sépa- rée de biens de Udgérie Guenette, et de ce dernier dûment autorisée, demanderesse; vs TELES-PHORE-ALFRED PRIMEAU, défendeur.Un emplacement ayant front sur la rue Saint-Hubert, dans le quartier Saint-Denis, de la cité de Montréal, contenant trente six pieds et deux pouces de largeur au front, trente-six pieds et quatre pouces de largeur en an ière par quarante-trois pieds et un pouce de profondeur, dans la ligne nord-ouest, et quarante-deux pieds et dix centièmes de profondeur dans la ligne sud-est, le tout mesure anglaise, et plus ou moins\u2014avec une maison cottage en bois et biiques, façade en briques, à deux étages, et autres dépendances dessus construites, portant le No 1615 de ladite rue Saint-Hubert, et avec droit de passage dans la ruelle bornant ledit emplacement dans la ligne sud-est d'icelui.Cet emplacement est composé des lots de terre connus et désignés sous le numéro trois cent vingt-cinq, subdivisions deux cent quarante-sept, résubdivision un et deux cent quarante-sept-A, résubdivision un (325-247-1 et 247-A-l), sur le plan et au livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis, dans le comté d'Hoche-laga.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de county of Témiscouata.on THURSDAY, the FIFTEENTH day of MARCH next, 1917, at TEN o'clock in the forenoon.J.-O.GIRARD, Sheriff.Sheriff's office, Fraservllle.6th February, 1917.686\u20146-2 [First publication, 10th February, 1917.] MONTREAL FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ EORGE-M.LOY k No.5161.(VJ P R E B L E M A C-INTOSH, ès qualité of trustees of Dame Isabella-Gardiner McLaren, widow of the late Alexander Buntin, Plaintiffs; against the lands and tenements of SAMUEL BERLIND, MAX USHER and GEORGES ST-GERMAIN, but now in the hands of Preble Macintosh, curator to the surrender of the hypothecated property.Two lots of land fronting on Saint Urbain street, in the city of Montreal, containing forty three feet in width in front and fifty feet in depth, and known as lots three hundred and seventy nine and three hundred and eighty (379 & 380), on the official plan and book of reference of the Saint Lawrence ward, of the city of Montreal\u2014 with the buildings thereon erected known as civic numbers 282 & 288 Saint Urbain street.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the FIFTH day of APRIL next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office, Montreal, 26th February, 1917.1000\u20149-2 [First publication, 3rd March, 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS FT DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ HAME VICTORINE No.3326.I DUBÊ, wife separ- ated as to propel ty of Udgerie Guenette, and by the latter dulv authorized, plaintiff ; vs TELES-PHORE-ALFRED PRIMEAU, defendant.That certain emplacement fronting on Saint Hubert street, in Saint Denis ward, of the city of Montreal, containing thirty six feet and two inches in width in front and thirty six feet and four inches in width in rear by forty three feet and one inch in depth, in the north west line, and forty two feet and ten hundredths in depth in the south east line, the whole english measure, and more or less\u2014with a wood and brick cottage dwelling, brick facade and two stories high, and other dependencies thereon erected, bearing the No.1615 in said Saint Hubert street, and with a right of way in the lane bounding said emplacement on the south east side.The above emplacement is composed of the lots of land known and designated under number three hundred and twenty five, subdivisions two hundred and forty seven, resubdivision one and two hundred and forty seven A, resubdivision one (325-247-1 and 247-A-l), on the official plan and book of reference of the incorporated village oî Côte Saint Louis, in the county of Hochelaga.To be sold at my office, in the city of Montreal, 552 Montreal, le CINQUIEME jour d'AVRIL prochain, à DIX heures du matin.\\je shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 20 février 1917.1001\u20149-2 (Première publication, 3 mars 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ 1 -HECTOR CAMIRE, No 23.) J \u2022 demandeur ; contre PAUL LARCHER, défendeur.Un lot de terre borné en front par la rue Charlemagne, connu et désigné sous le No huit cent quarante (840) de la subdivision du lot originaire No cent quatre-vingt-trois (183),des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte de la Visitation, avec droit de passage en commun dans la ruelle sise en arrière et avec toutes les bâtisses dessus construites.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le SEPTIEME jour d'AVRIL prochain, à MIDI.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 28 février 1917.1049\u20149-2 [Première publication, 3 mars 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: Y I OUIS ROGER, de-No 2654./ mandeur ; contre RAOUL LACROIX, défendeur.Un immeuble situé au coin des rues Logan et Iberville, en la cité de Montréal, portant les numéros quarante-huit et quarante-neuf de la subdivision du lot numéro mille trois cent soixante-trois (1363-48 et 49),des plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Marie, de la cité de Montréal\u2014avec les bâtisses dessus construites et leur dépendances.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le QUATRIEME jour d'AVRIL prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX., Bureau du shérif.Montréal, 28 février 1917.1051\u20149-2 [Première publication, 3 mars 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! TEAN DE BOECK, de-No 3982.f J mandeur; vs DAME BLANCHE DANAIS, épouse séparée de biens de François-Xavier Gagnon, et ce dernier pour autoriser son épouse, défenderesse.Un lot de terre ou emplacement ayant front sur la rue Papineau, en la cité de Montréal, connu et désigné sous le numéro quatre cent seize de la subdivision officielle du îot numéro un, des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de Saint-Jean-Baptiste\u2014avec bâtisses y érigées, numéro civique 638, avenue Papineau.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le QUATRIEME jour d'AVRIL prochain, à TROIS heures de l'après-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif, Montréal, 28 février 1917.1053\u20149-2 [Première publication, 3 mars 1917.] on the FIFTH day of APRIL next, at TEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 26th February.1917.1002\u20149-2 [First publication, 3rd March, 1917.} FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ T-HECTOR CAMIRE, No.23./ J \u2022 plaintiff ; against PAUL LARCHER, defendant.That certain lot of land fronting on Charlemagne street, known and designated under the number eight hundred and forty (840) of the subdivision of original lot number one hundred and eighty three (183), of the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte de la Visitation, with a common right of way in the lane lying in rear and with all the buildings thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the SEVENTH day of APRIL next, at TWELVE o'clock noon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 28th February, 1917.1050\u20149-2 [First published, 3rd March, 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ ï OUIS ROGER, plaintiff; No.2654./ L« against RAOUL LACROIX, defendant.That certain immoveable situated at the corner of Logan and Iberville streets, in the city of Montreal, bearing the numbers forty eight and forty nine of the subdivision of the lot number one thousand three hundred and sixty three.(1363-48 and 49), of the official plan and book of reference of Saint Mary's ward, of the city of Montreal\u2014with the buildings thereon erected and their dependencies.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the FOURTH day of APRIL next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal,28th February, 1917.1052\u20149-2 [First publication, 3rd March, 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:l 1EAN DE BOECK, plain-No.3982.j J tiff; vs DAME BLANCHE DANAIS, wife separated as to property of François-Xavier Gagnon, and the latter to authorize his wife, defendants.That certain lot of land or emplacement fronting on Papineau street, in the city of Montreal, known and designated under number four hundred and sixteen of the official subdivision of the lot number one, of the official plan and book of reference of the incorporated village of Saintr Jean-Baptiste \u2014 with the buildings thereon erected, bearing civic number 638, in Papineau Avenue.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the FOURTH day of APRIL next, at THREE o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 28th February, 1917.1054\u20149-2 [First publication, 3rd March 1917.] 553 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:\\ DUILIAS OUERTIN, No 2024./ t demandeur : vs LOUIS DESHAIES, défendeur.Un terrain ou emplacement situé au parc Jany, faisant front sur la rue Mazarin, maintenant coimu et désigné comme étant la subdivision officielle du lot No (502, du lot originaire No 3616, des plan et livre de renvoi officiels de ta paroisse de Montréal, ayant 25 pieds de largeur par 84 pieds de longueur, mesure anglaise, plus ou moins\u2014avec bâtisses dessus const ruites, lesquelles portent les Nos civiques 105 a 10% de ladite rue Mazarin.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le SEPTIEME jour d'AVRIL prochain, :\\ DIX heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX, Bureau du shérif.Montréal, 28 février 1917.1055\u20149-2 [Première publication, 3 mars 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:) WILLIAM HODGSON, No 183.f ?* demandeur; vs DAME E.MARTIN et al., défendeurs.Comme appartenant il Joseph-Elie Deslauriers, l'un des dits défendeurs: Un morceau de terre faisant partie du lot connu et désigné sous le numéro dix-huit cent vingt-deux (1822),au cadastre officiel de la paroisse de Vaudreuil, mesurant quatre cent pieds de largeur sur le chemin tel que déplacé, qui le borne en front, la ligne nord-ouest du dit morceau doit avoir son point de départ sur le chemin à trois cent quatre-vingt-quinze pieds de la ligne de division entre le village de Como et la paroisse de Vaudreuil, les deux lignes du dit morceau de terre devant 6e poursuivre parallèlement à partir du dit chemin tel que déplacé jusqu'à la ligne de division entre le dit lot No 1822 et le lot No 1821, il se trouve borné en front par le dit chemin tel que déplacé, en arrière par le lot No 1821, et de chaque côté par des parties du dit lot No 1822, la ligne nord-ouest de ce morceau de terre mesure quatre cent quarante-trois pieds.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Vaudreuil, le CINQUIEME jour d'AVRIL prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif, Montréal, 28 février 1917.1057\u20149-2 [Première publication, 3 mare 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ TTBE NATIONAL No 2858./ * BREWERIES LIMITED, corps politique et incorporé, ayant sa principale place d'affaires dans les cité et district de Montréal, demandeur; contre J.-ARTHUR ARCHAMBAULT, en sa qualité d'exécuteur testamentaire de feu Camille Thouin, en son vivant hôtelier, de Montréal, défendeur; et Dme SARAH MAYER, épouse de Delphis Charest, autrefois de Montréal, mais maintenant absent de cette province, et al ès-qual., mis-en-cause.>Un emplacement ayant front sur la rue Cadieux, au coin de la rue Duluth, dans le quartier Saint-Jean-Baptiste, contenant soixante-et-dix-huit pieds (78) de front sur la rue Cadieux, FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:) pill LI AS GUERTIN, No.2024.f i plaintiff: vs LOUIS DEshaies.defendant.That certain lot of land or emplacement situated at Jarry Park, fronting on Mazarin street, now known and designated as being the official subdivision No.002 of original lot No.3616,of the official plan and book of reference of the parish of Montreal, measuring 25 feet in width by 84 feet in length, english measure, more or less- with the buildings thereon erected,which bear civic numbers 165 to 169a, in said Mazarin street.To be Bold ai niv office, in the city of Montreal, on the SEVENTH day of april next, at TEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal.28th February.1917.1056\u20149-2 [First publication, 3rd March.1917.1 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: ) WILLI AM HODGSON, No.183./' VV plaintiff; vs DAME E.MARTIN et al., defendants.As belonging to Joseph-Elie Deslauriers, one of said defendants: That certain parcel of land forming part of the lot known and designated under the number eighteen hundred and twenty two (1822).on the official cadastre of the parish of Vaudreuil, measuring four hundred feet in width on the road as now laid out which bounds it in front, the north west line of said parcel of land to have its starting point on the road three hundred and ninety five feet distant from the division line between the village of Como and the parish of Vaudreuil, both lines of said parcel of land to run parellely from said road as now laid out to the division line between said lot No.1822 and the lot No.1821, and bounded, said parcel, in front by the said road as now laid out, in rear by the lot No.1821, and on both sides by portions of said lot No.1822, the north west line of this parcel of land measuring four hundred and forty three feet.To be sold at the parochial church door of the parish of Vaudreuil, on the FIFTH day of APRIL next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office, Montreal, 28th February, 1917.1058\u20149-2 [First publication, 3rd March, 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: 1 TTHE NATIONAL BREW-No.2858.I * ERIES LIMITED, a body politic and corporate, duly incorporated, having its principal place of business in the city and district of Montreal, plaintiff; against J.ARTHUR ARCHAMBAULT, in his capacity of testamentary executor of the late Camille Thouin, in his lifetime hotelkeeper, of Montreal, defendant and DAME SARAH MAYER, wife of Delphis Charest, heretofore of Montreal, and now absent from this province, et al ès-qual., mis-en-cause.That certain emplacement fronting on Cadieux street, at the corner of Duluth street, in Saint Jean-Baptiste ward, containing seventy eight (78) feet in front on Cadieux street, forty seven « 554 quarante-sept pieds (47) sur la rue Duluth\u2014 avec maisons à deux étages sur le foin, contenant un restaurant et logement et autres maisons sur la rue Cadieux, contenant deux logements, deux magasins et autres dépendance! dessus construites, portant les Nos 1194,119(5,1198 et 1200, de la dite rue Cadieux, et les Nos 00 et (58 île la dite rue Duluth.Cet emplacement est composé de la plus grande partie du lot de terre connu et désigné sous le numéro 90, sur les plan et livre de renvoi officiels du village Saint-Jean-BaptLste, dans le comté d'Hochelaga,et borné en front par la dite rue Cadieux,en arrière par le résidu du (lit lot No 90, sur le dit plun, d'un côté par la dite rue Duluth, et d'un autre côté par le lot No 97, sur le même plan.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le SEPTIEME jour d'AVRIL prochain, il ONZE heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 28 février 1917.1059\u20149-2 (Première publication, 3 mars 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ I LACHAPELLE.de-No 2423./ mandeur; vs ALBINI RACINE et al es-qual., défendeurs.Un immeuble borné en front par la rue De-LaRoche, en la cité de Montréal, connu et désigné sous le numéro deux cent quatre-vingt-dix-sept de la subdivision du lot originaire numéro cinq (5-297), aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis\u2014avec une maison et autres dépendances dessus construites, tel que le tout se trouve présentement, avec les servitudes actives et passives attachées au dit immeuble.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le QUATRIEME jour d'AVRIL prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 28 février 1917.1061\u20149-2 (Première publication, 3 mars 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, to wit: \\ CUGENE DAGENAIS, No 3826./ demandeur; vs ALBINI RACINE et al., ès-qual., défendeurs.1.Un emplacement situé a Montréal, sur la rue Nicolet, mesurant vingt-sept pieds de largeur par cent vingt et un pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins, et composé comme suit: o.D'une partie du lot numéro quatre cent quarante-sept de la subdivision du lot No vingt-trois (23-Pte 447), aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga, mesurant neuf pieds de largeur, et bornée en front par la dite rue Nicolet, en arrière par une ruelle, d'un côté par le résidu du dit lot No 23-448 ci-après mentionné, de l'autre côté par le résidu du dit lot No 23-447; 6.Et d'une partie du dit lot No quatre cent quarante-huit de la dite subdivision du lot No vingt-trois (23-Pte 448), du dit cadastre, mesurant dix-huit pieds de largeur et bornés en front par la dite rue Nicolet, en arrière par la dite ruelle, d'un côté par le dit lot No 23-447, et de l'autre côté par le résidu du dit lot No 23-448\u2014 avec toutes les bâtisses érigées sur le dit emplacement.2.Un autre emplacement contigu au précédent (47) feet on Duluth street\u2014with houses two stories high on the corner, containing a restaurant and dwelling and other houses on Cadieux street, containing two dwellings, two stores and other dependencies thereon erected, bearing Nos.1194, 1196, 1198 and 1200, in said Cadieux street, and Nos.66 and 68 in said Duluth street.Said emplacement toing composed of the larger portion of the lot of land known and designated under number 9(5, on the official plan and book of reference of the village of Saint jean Baptiste, in the county of Hochelaga, and bounded in front by said Cadieux street, in rear by the residue of said lot No.96, on said plan, on one side by said Duluth, street and on the other side by lot No.97, on same plan.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the SEVENTH day of APRIL next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 28th February, 1917.1060\u2014«-ê [First publication, 3rd March, 1917.| FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ I LACHAPELLE, plain-No.2423.f tiff; vs ALBINI RACINE et al, es-qual., defendants.That immoveable fronting on De LaRoche street, in the city of Montreal, known and designated under number two hundred and ninety seven of the subdivision of the original lot number five (5-297), on the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte Saint Louis\u2014with a house and other dependencies thereon erected, as the whole now subsists, with the active and passive servitudes attached to said immoveable.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the FOURTH day of APRIL next, at TEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX.Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 28th February, 1917.1062\u20140-2 [First publication, 3rd March, 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, towit:\\ CU GENE DAGENAIS, No.3826./ *-« plaintiff; vs ALBINI RACINE et al., ès-.ql., defendants.1.An emplacement situate in Montreal, on Nicolet street, measuring twenty seven feet in width by one hundred and twenty one feet in depth, english measurement, more or less, and composed as follows: a.Of a part of lot number four hundred and forty seven of the subdivision of lot number twenty three (23-Pt 447), on the official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga, measuring nine feet in width, and bounded in front by the said Nicolet street, in the rear by a lane, on one side by the residue of the said lot No.23-448 hereinafter mentioned, on the other side by the residue of the said lot No.23-447; b.And of a part of the said lot number four hundred and forty eight of the said subdivision of lot number twenty three (23-Pt 448), of the said cadastre, measuring eighteen feet in width and bounded in front by the said Nicolet street, in the rear by the said lane, on one side by the said lot No.23-447, and on the other side by the residue of the said lot No.23-448\u2014with all the buildings erected on the said emplacement.2.Another emplacement contiguous to the i 555 et ayant les mêmes dimensions et composé comme suit: a.D'une partie du dit lot numéro quatre cent quarante-huit de la subdivision du lot No vingt-trois (23-Pte 448), aux plan et livre de renvoi officiels susdits, mesurant six pieds de largeur; bornés en front par la dite rue Nicolet, en arrière par la dite ruelle, d'un côté par le lot numéro vingt-trois de la subdivision quatre cent quarante-neuf du dit cadastre, et de l'autre côté par le résidu du dit lot numéro 23-448: 6.D'une partie du dit lot numéro quatre cent quarante-neuf de la dite subdivision du lot numéro vingt-trois, (23-Pte 449), du même cadastre, mesurant vingt et un pieds de largeur; et bornée en front par la dite rue Nicolet, en arrière par une ruelle, d'un côté par le dit lot numéro 23-448, et de l'autre côté par le résidu du dit lot No 23-449\u2014avec toutes les bâtisses érigées sur le dit emplacement.3.Un autre emplacement contigu au précédent et ayant les mêmes dimensions, composé comme suit: a.D'une partie du dit lot numéro quatre cent quarante-neuf de la subdivision du lot numéro vingt-trois (23-Pte 449) des plan et livre de renvoi officiels susdits, mesurant trois pieds de largeur; et bornée en front par la dite rue Nicolet, en arrière par la dite ruelle, d'un côté par le résidu du dit lot No 23-449, et de l'autre côté par le lot numéro 23-450, ci-après décrit; b.Et de la totalité du lot numéro quatre cent cinquante de la dite subdivision du lot numéro vingt-trois, (23-450), du cadastre ci-dessus\u2014 avec les bâtisses érigées sur le dit emplacement, lesquelles bâtisses érigées sur les dits emplacements portent les numéros civiques 158 à 170 de la dite rue Nicolet, et avec droit de passage en commun avec qui de droit dans les susdites ruelles, aux conditions ordinaires d'entretien et avec toutes les servitudes actives et passives s'y rattachant.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le CINQUIEME jour d'AVRIL prochain, à MIDI.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif, Montréal, 28 février 1917.1065\u20149-2 [Première publication, 3 mars 1917.) FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure'.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! I EON DELORME, No 4354.f La demandeur ; vs DAME EGLANTINE BELLEAU, épouse con-tractucllement séparée de biens de Odilon Letourneau, et ce dernier pour autoriser son épouse aux présentes, défenderesse.Un lot de terre situé dans la cité d'Outremont, district de Montréal, ayant front sur l'avenue Maplewood, contenant cinquante pieds de largeur par cent cinquante pieds de profondeur, mesure anglaise, et plus ou moins, connu et désigné comme étant le numéro un (1), de la subdivision officielle du lot numéro vingt-sept (27-1), des plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal\u2014avec bâtisses dessus érigées.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le QUATRIEME jour d'AVRIL prochain, à MIDI.Le shérif, L.-J.LEMIEUX, Bureau du shérif.Montreal, 28 février 1917.1067\u20149-2 H [Première publication, 3 mars 1917.] foregoing and with the same dimensions and composed as follows: a.Of a part of the said lot number four hundred and forty eight of the subdivision of lot number twenty three (23-Pt 448), on the aforesaid official plan and book of reference, measuring six feet in width; bounded in front by the said Nicolet street, in the rear by the said lane, on one side by the lot number twenty three of the subdivision four hundred and forty nine of the said cadastre, and on the other side by the residue of the said lot number 23-448; b.Of a part of the said lot number four hundred and forty nine of the said subdivision of the lot number twenty three (23-Pt 449), of the same cadastre, measuring twenty one feet in width; and bounded in front by the said Nicolet street, in the rear by a lane, on one side by the said lot number 23-448, and on the other side by the residue of the said lot No.23-449\u2014with all the buildings erected on the said emplacement.3.Another emplacement contiguous to the foregoing and with the same dimensions, composed as follows: a.Of a part of the said lot number four hundred and forty nine of the subdivision of the lot number twenty three (23-Pt 449), of the aforesaid official plan and book of reference, measuring three feet in width ; and bounded in front by the said Nicolet street, in the rear by the said lane, on one side by the residue of the said lot No.23^49, and on the other side by the lot number 23-450 hereafter described: 6.And of the whole of the lot number four hundred and fifty of the said subdivision of the lot number twenty three (23-450), of the here-above cadastre\u2014with the buildings erected on the said emplacement which buildings erected on the said emplacements bear the civic numbers 158 to 170, of the said Nicolet street, and with right of way in common with whom it may concern in the aforesaid lanes, on the ordinary conditions of maintenance and with all the active and passive servitudes attached thereto.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the FIFTH day of APRIL next, at NOON.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office, Montreal, 28th February, 1917.1066\u20149-2 [First publication, 3rd March, 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: 1 I EON DELORME, plain-No.4354.I tiff; vs DAME EGLANTINE BELLEAU, wife contractually separated as to property of Odilon Letourneau, and the latter to authorize his wife for the purposes hereof, defendant.That certain lot of land situated in the city of Outremont, district of Montreal, fronting on Maplewood avenue, containing fifty feet in width by one hundred and fifty feet in depth, english measure, and more or less, known and designated as being the number one (1), of the official subdivision of the lot number twenty seven (27-1), of the official plan and book of reference of the mmiicipality of the parish of Montreal\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the FOURTH day of APRIL next, at TWELVE o'clock NOON.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 28th February, 1917.1068\u20149-2 [First publication, 3rd March, 1917.J 556 MANDAT DE CURATEUR.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir.) T G.DUHAMEL et al., No 2867./ J \u2022 curateurs aux biens de E.-W.Jacobs, failli, et M.-A.-L.DECARIE et al., requérants.L'emplacement connu comme étant le lot numéro mille cinquante (1050), des plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Louis, de la cité de Montréal, mesurant quarante-trois pieds de largeur sur l'avenue Coloniale, par trente-sept pieds dix pouces de profondeur, mesure anglaise, et plus ou moins; borné en front par la dite avenue Coloniale, en arrière par le lot numéro mille cinquante-six, du dit plan officiel, d'un côté par la rue Napoléon, et de l'autre côté par le résidu du dit lot numéro mille cinquante\u2014avec le bâtiment dessus construit et le droit de passage sur la dite propriété, tel qu'établi dans un acte de vente en faveur de N.Matte, passé devant N.Séguin, notaire, le 15 février 1874.V Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le CINQUIEME jour d'AVRIL prochain, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif, Montréal, 28 février 1917.1063\u20149-2 [Première publication, 3 mars 1917.1 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! JOSEPH DUPLTS, de-No 2151./ J mandeur; contre les terres et tenements de AGENOR-HENRY TANNER, mais se trouvant actuellement entre les mains do Adrien Valiquette, curateur au délaissement.Un emplacement ayant front sur l'avenue Laurier, mesurant vingt-neuf pieds de largeur par cinquante pieds de profondeur, mesure anglaise, et faisant partie du lot numéro vingt-trois de la subdivision officielle du lot originaire numéro trente-trois (33-23), des plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal; borné en front par ladite avenue Laurier, en arrière par un passage commun, d'un côté par le lot No 22, et de l'autre côté par le lot numéro vingt-quatre de ladite subdivision\u2014 avec les bâtisses dessus construites, sujet aux servitudes de passage créées dans un acte de vente de J.-A.Godin à J.Lapierre, passé devant Nap.Théoret, N.P., et enregistré aux bureaux d'Hochelaga et Jacques-Cartier, sous le No 170489.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le CINQUIEME jour d'AVRIL prochain, à QUATRE heures de l'après-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX, Bureau du shérif.Montréal, 28 février 1917.1069\u20149-2 [First publication, 3rd March, 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:) DAUL BERSHATSKY, No 2118./ * demandeur; vs NARCISSE BEAUDOIN, défendeur.La propriété ayant front sur la rue Berri, dans le quartier Saint-Jacques, de la cité de Montréal, connue sous les numéros 201 et 202 de la subdivision officielle du lot numéro 1203, des plan et livre de renvoi officiels dudit quartier Saint-Jacques; chacun desdits lots mesurant 25 pieds de largeur par 109 pieds de profondeur, mesure anglaise, et plus ou moins\u2014avec toutes les bâtisses dessus CURATOR'S WARRANT.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : ) ï G.DUHAMEL etal., No.2867./ J \u2022 curators to the property of E.-W.Jacobs, insolvent and M.-A.-L.DECARIE et al., petitioners.That certain emplacement known as being the lot number one thousand and fifty (1050), of the official plan and book, of reference of Saint Louis ward, of the city of Montreal, measuring forty three feet in width on Colonial avenue, by thirty seven feet and ten inches in depth, english measure, and more or less; bounded in front by said Colonial avenue, in rear by lot number one thousand and fifty six, of said official plan, on one side by Napoléon street, and on the other side by the residue of said lot number one thousand and fifty\u2014with the building thereon erected and a right of way on said property as established in a deed of sale in favor of N.Matte, passed before N.Séguin, notary, on the 15th February, 1874.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the FIFTH day of APRIL next, at TWO o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office, Montreal, 28th February, 1917.1064\u20149-2 [First publication.3rd March, 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: 1 JOSEPH DUPUIS, plain-No.2151.) J tiff; against the lands and tenements of AGENOR-HENRY TANNER, but now in the hands of Adrien Valiquette, curator to the surrender.An emplacement fronting on Laurier avenue, containing twenty-nine feet in width by fifty feet in depth, english measure, forming part of lot number twenty three of the official subdivision of the original lot number thirty three (33-23), on the official plan and book of reference of the municipality of the parish of Montreal; bounded in front by said laurier avenue, in rear by a common passage, on one side by lot No.22, and on the other side by lot number twenty four of said subdivision\u2014with the buildings thereon erected, subject to the servitudes of passage created in a deed of sale from J.-A.Godin to J.Lapierre, passed before Nap.Théoret, N.P., and registered at Hochelaga and Jacques-Cartier under No.170489.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the FIFTH day of APRIL next, at FOUR o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 28th February, 1917.1070 [First publication, 3rd March, 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ DAUL BERSHATSKY, No.2118./ r plaintiff ; vs NARCISSE BEAUDOIN, defendant.That certain property fronting on Berri street, in the Saint James ward, of the city of Montreal, known as numbers 201 and 202 of the official subdivision of lot number 1203, of the official plan and book of reference of the said Saint James ward, containing each of the said lots 25 feet in width by 109 feet in depth, english measure, and more or less\u2014with all the buildings thereon 557 construites, ainsi que; le droit de passage en commun avec d'autres dans la ruelle en arrière.Les deux lots ix>ur être vendus ensemble! comme un tout et constituant une seule propriété.Pour être vendue à mon bureau, en la cité de Montréal, le CINQUIEME jour d'AVRIL prochain, a TROIS heures de l'après-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX, Bureau du shérif.Montréal, 28 février 1917.1071 \u20149-2 [Première publication, 3 mars 1917.) FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ MAITRES HAND-No 4540./ 1V1 FIELD & CIE, avocats distrayants dans une cause où PROSPER CHARLEBOIS est demandeur; et EINAR HANSSON.est défendeur.Saisi contre le dit défendeur: Deux lots de terre bornés en front par la rue Péloquin, connus et désignés comme étant les numéros 478-479, de la subdivision du lot No 228, des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollet, comté d'IIochelaga, contenant environ chacun vingt-cinq pieds (25) de largeur par cent pieds (100) de profondeur.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le QUINZIEME jour de MARS prochain, â DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 7 février 1917.665\u20145-2 [Première publication, 10 février 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! JOSEPH PARENT, No 2489.I J d e m a n d e u r ; vs ISRAEL DUMAS et PIERRE LEFEBVRE, défendeurs.Comme appartenant à Israel Dumas: 1.La juste moitié nord-est du lot No 147, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Isidore, sur la longueur de cette partie dudit lot\u2014avec bâtisses; 2.Un morceau de terre faisant partie d'un lopin de terre situé en la Côte Saint-Régis, à l'endroit nommé L'Epinetière, dans la paroisse de Saint-Isidore, connu et désigné sur le plan et dans le livre de renvoi officiels de cette dernière paroisse, sous le No 146; borné en front par le terrain de Siméon Philie, en arrière par le résidu dudit lopin de terre, appartenant à Théodule Demers, d'un côté par celui de Nicolas Dumas, et de l'autre côté par Olivier Demers,\u2014sans bâtisse, contenant ledit morceau de terre un arpent de largeur sur treize arpents de profondeur.3.Un terrain situé en la côte sud-est de Saint-Régis, et faisant partie du lot No 146, des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Isidore, comté de Laprairie, contenant quinze arpents de superficie; borné d'un bout par le résidu dudit lot No 146, de l'autre bout par la ligne limitative sud-est dudit lot; d'un côté par le No 144, et de l'autre côté par le No 147\u2014 sans bâtisse.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Isidore-de-Laprairie, le QUINZIEME jour de MARS prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 7 février 1917.667\u20146-2 [Première publication, 10 février 1917.] erected and with the right of passage in common with others in the lane in rear.The two lots to be sold together as a whole and forming but one property.To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the FIFTH day of APRIL next, at THREE o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office, Montreal, 28th February.11)17.1072\u20149-2 [First publication, 3rd March, 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :\\ LIANDFIÈLD & CO., No.4540./ I* advocates distracting in a cause wherein PROSPER CHARLEBOIS is plaintiff; and EINAR HANSSON is defendant.Seized against the said defendant: Two lots of land bounded in front by Peloquin street, known and designated as being the numbers 478 and 479, of the subdivision of lot No.228, of the official plan and book of reference of the parish of Sault-au-Récollet, county of Hochelaga, each lot containing about twenty five (25) feet in width by one hundred (100) feet in depth.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the FIFTEENTH day of MARCH next, at TWO o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 7th February.1917.666\u20145-2 [First publication, 10th February, 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:) JOSEPH PARENT, Plain-No.2489./ J tiff; vs ISRAEL DUMAS and PIERRE LEFEBVRE, Defendants.As belonging to Israel Dumas: 1.The exact north east half of the lot No.147, on the official plan and book of reference of the parish of Saint Isidore, by the depth of that part of said lot\u2014without buildings; 2.That certain parcel of land forming part of a small lot of land situate in Côte Saint Regis, at the place called L'Epinetière, in the parish of Saint Isidore, known and designated on the official plan and book of reference of the latter parish, under the No.146; bounded in front by the land of Simeon Philie, in rear by the residue of said lot No.146, belonging to Théodule De-mere, on one side by the land of Nicholas Dumas, and on the other side by Olivier Demers\u2014without buildings, containing said parcel of land one arpent in width by thirteen arpents in depth; 3.That certain piece of land situate at south east Côte Saint Régis, and forming part of lot No.146, of the official plan and book of reference of the parish of Saint Isidore, county of Laprairie, containing fifteen arpents in superficies; bounded at one end by the residue of said lot No.146, at the other end by the south east division line of said lot; on one side by the lot No.144, and on the other side by the lot No.147\u2014without buildings.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint Isidore de Laprairie, on the FIFTEENTH day of MARCH next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 7th February, 1917.668\u20146-2 [First publication, 10th February, 1917.] 558 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.No 3442: ! MARCUS ROMAN et CHAR-J 1V1 LES REDLICH, de la cité de Montréal.JOSEPH MENDELS, de la ville de Perth, dans la province d'Ontario, en leur qualité de fiduciaires du fonds de fidéicom-mis établi par les testament et acte de dernière volonté de feu Samuel Roman, demandeurs; vs JOSEPH-ARMAND PARENT, défendeur.Le lot de terre situé sur l'avenue Addington, dans le quartier Notre-Dame de Grâces, de la dite cité de Montréal, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal, comme étant le lot de subdivision numéro cent-cinquante-un, du lot originaire cent soixante et dix-neuf (Nos 179-151) ; mesurant vingt-cinq pieds de largeur par quatre-vingt-quinze pieds de profondeur, toutes ces quantités étant d'après la mesure anglaise, et plus ou moins\u2014avec tous les bâtiments dessus construits.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le SEIZIEME jour de MARS prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif, Montréal.7 février 1917.671\u20146-2 [Première publication, 10 février 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Terrebonne.Montréal, à savoir: ) D OBERT JONES, de-No 548.) mandeur .; contre mLERY McDONALD, défendeur.Un lot de terre de forme irrégulière de la paroisse de Sainte-Madeleine-de-Rigaud, portant le numéro officiel deux cent dix-neuf; borné vers le nord par un chemin public et par la ligne limitative entre cette paroisse et la corporation du village de Rigaud, et par les numéros 221, 222, 224, 231, vers le sud-ouest par les numéros 150, 157.158, 159.160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, vers le sud-est par les numéros 37 et 38, et vers l'ouest par les numéros 231 et 232, contenant en sui)erficie six cent dix-neuf arpents et soixante perches.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de la paroisse Sainte-Madeleine-de-Rigaud, le UINZIEME jour de MARS prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 5 février 1917.675\u20146-2 [Première publication, 10 février 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure,\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ I E CREDIT FON-No 88.J L< CIER FRANCO-CANADIEN, corps politique et incorporé, ayant son principal bureau d'affaires en les cité et district de Montréal, demandeur; vs GEORGES, LUDGER L'HEUREUX, défendeur; et L.-A.BEDARD, curateur au délaissement fait par le dit défendeur.Une terre mesurant environ cent quatre-vingts arpents de superficie, plus ou moins, connue et désignée comme étant le lot numéro treize (13), dee plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Constant, avec tous les bâtiments dessus construits; à distraire de la dite terre la portion du dit lot vendue à \"The Atlantic and North West Railway Company\" (maintenant la compagnie du chemin de fer Canadien Pacifique), tel qu'il appert à l'acte de vente passé devant FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.No.3442.\\ MARCUS ROMAN and / iVl CHARLES REDLICH, of the city of Montreal, JOSEPH MENDED, of the town of Perth, in the province of Ontario, in their quality as trustees of the trust fund under the last will and testament of the late Samuel Roman, plaintiffs; vs JOSEPH-ARMAND PARENT, defendant.That certain lot of land situated on Addington avenue, in the Notre Dame de Grâces ward, of the said city of Montreal, which is known and designated on the official plan and in the book of reference of the municipality of the parish of Montreal, as subdivision lot number one hundred and fifty one, of the original lot numl>er one hundred and seventy-nine (No.179-151); containing twenty five feet in width by ninety five feet in depth, all measurements being english measure, and more or less\u2014with buildings erected thereon.\\ To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the SIXTEENTH day of MARCH next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office, Montreal, 7th Februarv.1917.072\u20146-2 [First publication, 10th February, 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Terrebonne.Montreal, to wit: \\ QOBERT JONES, plain-No.548.( tiff; against dkLERY McDONALD, defendant.That certain lot of land of irregular outline, situate in the parish of Sainte-Madeleine-de-Rigaud, bearing official number two hundred and nineteen; bounded towards the north by a public road and by the division line between this parish and the corporation of the village of Rigaud, and by the numbers 221, 222.224 .231.towards the south-west by the numl)ers 156, 157, 15S, 159, 160,161.162,163.164,165,166,167,168, towards the south-east by the numbers 37 ami 38, and towards the west by the numbers 231 and 232, containing six hundred and nineteen arpents and sixty perches in superficies.To l>e sold at the parochial church door of the parish of Sainte-Madeleine-de-Rigaud, on the FIFTEENTH day of MARCH next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 5th February, 1917.676\u20146-2 [First publication, 10th February, 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ I E CREDIT FONCIER No.88./ L« FRANCO- CANADIEN, a body politic and corporate, having its chief place of business in the citv and district of Montreal, plaintiff; vs GEORGES-LUDGER L'HEUREUX, defendant; and L.-A.BEDARD, curator to the surrender made by the said defendant.That certain farm containing about one hundred and eighty arpents in superficie, more or lesss, known and designated as being lot number thirteen (13), of the official plan and book of reference of the parish of Saint Constant, with all the buildings thereon erected; to be deducted from the said farm that part of the said lot sold to \"The Atlantic and North West Railway Company (now the Canadian Pacific Railway Company), as per deed of sale passed before W. 559 W.Mclennan, notaire, le sixième jour de janvier dix-huit cent quatre-vingt-sept, enregistré au bureau d'enregistrement du comté de Laprairie, sous le No 8783.Pourêtrevendueàla porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Constant, le QUINZIEME jour de MAILS prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 7 février 1917.677\u20146-2 [Première publication, 10 février 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! JOSEPH-ADHEMAR No 5306./ J BRIEN, médecin, et WILFRID BESSETTE, avocat, demandeurs; vs AMEDEE ALLARD et EMILE ALLARD.défendeurs.Saisis comme appartenant auxdits défendeurs: 1.Sept lots de terre situés au parc Saint-Léonard, près Montréal, connus et désignés sous les numéros cinq cent quarante-quatre, cinq cent quarante-cinq, cinq cent quarante-six, cinq cent quarante-sept, cinq cent quarante-huit, cinq cent quarante-neuf et cinq cent cinquante, de la subdivision officielle du lot numéro quatre cent vingt-sept (427-544, 545.546, 5-17, 54S, 549, 550), des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollet\u2014sans bâtisse, et avec droit de passage dans la ruelle située en arrière desdits lots, en commun avec ceux y ayant droit.Les dits lots étant bornés en front par une avenue connue sous le numéro cinq cent dix-neuf, de ladite subdivision officielle du lot numéro quatre cent vingt-sept (427-519), desdits plan et livre de renvoi officiels; 2.Trois lots de terre situés au parc Saint-Léonard, près Montréal, connus et désignés sous les numéros cinq cent soixante-dix-sept, cinq cent soixante-dix-huit et cinq cent soixante-dix-neuf, de la subdivision officielle du lot numéro quatre cent vingt-sept (427-577, 578 et 579), des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollet\u2014sans bâtisse, et avec droit de passage dans la ruelle située en arrière desdits lots en commun avec ceux y ayant droit.Lesdits lots étant bornés en front par une rue connue sous le numéro six cent quarante-huit, de ladite subdivision officielle dudit lot numéro quatre cent vingt-sept (427-648), desdits plan et livre de renvoi officiels.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le QUINZIEME jour de MARS prochain, à TROIS heures de l'après-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal.7 février 1917.679\u20146-2 [Première publication, 10 février 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal Montréal, à savoir: \\ J EDOUARD LES AGE No 5178.f demandeur; v s EMILE PINSONNEAULT, défendeur.Un lot de terre borné en front par la rue Saint-André, en la cité de Montréal, connu et désigné sous le numéro cent quarante-trois, de la subdivision officielle du lot numéro quatre cent quatre-vingt-dix, des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollet\u2014avec bâtisses y construites èt avec droit de passage dans les ruelles en arrière.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de McLennan, notary, on the sixth day of January, eighteen hundred and eighty seven, registered in the registry office for the county of Laprairie, under the No.8783.To l>e sold at the door of the parochial church of the parish of Saint Constant, on the FIFTEENTH day of MARCH next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX.Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 7th February, 1917.678\u20146-2 [First publication, 10th February, 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS'.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : \\ J OS E P H A I) 1110 M A R No.5306./ J BRIEN, physician, and WILFRID BESSETTE, advocate.Plaintiffs ; vs AMEDEE ALLARD and EMILE ALLARD, Defendants.Seized as belonging to said defendants: 1.Those seven lots of land situated at Saint Leonard Park, near Montreal, known and designated under numl>ers five hundred and forty four, five hundred and forty five, five hundred and forty six, five hundred and forty seven, five hundred and forty eight, five hundred and forty nine and five hundred and fifty, of the official subdivision of lot numl)er four hundred and twenty seven (427-544, 545, 546.547.548, 549 and 550), of the official plan and book of reference of the parish of Sault-au-Récollet\u2014without buildings, and with a right of way in the lane, in rear of said lots, in common with those having rights therein.The said lots being bounded in front by an avenue known under number five hundred and nineteen, of said official subdivision of lot number four hundred and twenty seven (427-519).of said official plan and book of reference; 2.Those three lots of land situated at Saint Leonard Park, near Montreal, known and designated under numbers five hundred and seventy seven, five hundred and seventy eight and five hundred and seventy nine, of the official subdivision of lot number four hundred and twentv seven (427-577, 578 and 579), of the official plan and book of reference of the parish of Sault-au-Récollet\u2014without buildings, and with a right of way in the lane in rear of said lots in common with others having rights therein.The said lots being bounded in front by a street known under number six hundred and forty eight, of said official subdivision of said lot number four hundred and twenty seven (427-648), of said official plan and book of reference.To be sold at mv office, in the citv of Montreal, on the FIFTEENTH day of MARCH next, at THREE o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 7th February, 1917.680\u20146-2 [First publication, 10th February, 1917.1 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: I J EDOUARD LESAGE, No.5178.I JL-i« Plaintiff; vs EMILE PINSONNEAULT, Defendant.That certain lot of land fronting on Saint André street, in the city of Montreal, known and designated under number one hundred and forty three, of the official subdivision of lot number four hundred and ninety, of the official plan and book of reference of the .parish of Sault-au-Récollet\u2014with the buildings thereon erected and the use of the lanes in rear.To be sold at my office, in the city of Montreal, 560 Montréal, le QUINZIEME jour de MARS prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.Le député-shérif, P.-M.DURAND, Bureau du shérif, Montréal, 7 février 1917.683\u20146-2 [Première publication, 10 février 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, â savoir:! DHILIP GLICKMAN No 966./ * et al., demandeurs; vs ELI-W.JACOBS & MARCUS ROMAN, défendeurs.Saisi comme appartenant aux dits défendeurs: Un lot de terre coimu et désigné comme étant le lot numéro trois cent six, des plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Jacques, dans la cité de Montréal ; borné en front par la rue Craig, là où il a mie largeur de quatre-vingt-deux pieds et trois pouces, et formant le coin nord de la dite rue Craig et de la rue Wolfe\u2014avec la maison et le magasin en brique à deux étages et demi, et une autre maison lambrissée en brique dessus construite, dans l'état où le tout se trouve actuellement et sans aucune réserve.Pour être vendu à, mon bureau, en la cité de Montréal, le QUINZIEME jour de MARS prochain, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif, Montréal, 7 février 1917.683^\u20146-2 [Première publication, 10 février 1917.) FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! \\ 7ERSAILLES, VIDRI- No3641.J V CAIRE & BOULAIS, LIMITEE, corps politique et incorporé, ayant sa principale place d'affaires en les cité et district de Montréal, demandeurs; vs LOUIS-PHILIPPE FORTIN, défendeur.1.Le lot de terre connu et désigné sous le numéro deux, de la subdivision officielle du lot numéro cent quinze (115-2), des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollet; borné en front par le lot numéro trois, de ladite subdivision (115-3), formant partie de la rue Taschereau; 2.Un lot de terre formant partie de la rue Taschereau et connu et désigné sous le numéro trois, de la subdivision officielle du lot numéro cent quinze (115-3), des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Recollet; 3.Les lots de terre connus et désignés sous les numéros quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix, onze, douze, treize, quatorze, quinze, seize, dix-sept, dix-huit, dix-neuf, vingt, vingt et un, vingt-deux, vingt-trois, vingt-quatre, vingt-cinq, vingt-six, vingt-sept, vingt-huit, vingt-neuf, trente, trente et un et trente-deux de la subdivision officielle du lot numéro cent quinze (115-4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13.14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31 et 32), des plan et livre de renvoi officiels de ladite paroisse du Sault-au-Récollet; bornés en front par une lisière de terrain formant partie du lot numéro un, de ladite subdivision du lot numéro cent quinze (115-1), des dits plan et livre de renvoi officiels qui les sépare du chemin public, connu sous le nom de Montée Saint-Michel; 4.La ruelle connue et désignée sous le numéro trente-trois, de la subdivision officielle dudit lot numéro cent quinze (115-33), desdits plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault- oii the FIFTEENTH day of MARCH next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.P.-M.DURAND, Deputy sheriff.Sheriff's office, Montreal, 7th February, 1917.084\u20146-2 [First publication, 10th February, 1917.) FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Cmirt.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ DHILIP GLICKMAN et No.965.} * ai., Plaintiffs: vs ELI-W.JACOBS er \"three E\", of said fifth range of the township of Hull; bounded north by said lot \"three D\", south easterly partly by the town line between the township of Hull and the city of Hull, and partly by the Leamy's road, and westerly by the Canadian Pacific Railway.7.Lot number \"two E\", of the said fifth range of the township of Hull, less that part thereof sold to the Dominion Government of Canada.8.The lot number \"two F\", of said fifth range of the township of Hull, save and except that part thereof sold to the Dominion Government of Canada and the Canada Cement Company.The said lots and parts of lots above described containing altogether about one hundred and ten acres of land, more or less.9.Part of lot number \"one\", of ward number three, of the city of Hull, according to the official plan and book of reference of said city; bounded north-westerly by the town line between the city of Hull and the township of Hull, westerly by the property of the Canada Cement Company, south easterly also by the property of the said Canada Cement Company, and north easterly by part of said lot one, sold to the Dominion Government of Canada.10.All the rights, titles and claims of the Defendants on lot number \"four D\", of said fifth range of the township of Hull.To be sold at the registry office, in the city of Hull, on the (20) TWENTIETH day of MARCH 1917, at TEN o'clock in the forenoon.C.-M.WRIGHT, Sheriff.Sheriff's office.Hull, 23rd January, 1917.650\u20146-2 [First publication, 10th February, 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Otawa.Ottawa, to wit:\\ pHARLES LEAMY Plain-No.4424.I V> tiff; against ADAM-T.SHILLINGTON et al., Defendants, to wit: All those pieces or parcels of land being composed: 567 1.Partie du lot numéro \"deux D\", du cinquième rang du canton de Hull, district d'Ottawa; bornée comme suit: au nord par le lot numéro \"deux C\", du même rang, à l'est par partie dudit lot \"deux D\", vendue au gouvernement de la Puissance du Canada, au sud, par le lot numéro \"deux E\", dudit cinquième rang, et à l'ouest, par le lot numéro \"trois B\", dudit cinquième rang; 2.Du lot numéro \"trois B\", dudit cinquième rang, du canton de Hull, sauf et excepté cette partie dudit lot vendue à la compagnie du chemin de fer Canadien Pacifique; 3.La partie est du lot numéro \"quatre B\", dudit cinquième rang du canton de Hull; bornée comme suit: au nord par partie du lot numéro \"quatre, A\", du même rang, propriété de Délie Sarah E.Leamy; à l'est par le lot \"trois B\", dudit cinquième rang, au sud par partie du lot numéro \"quatre C\", du même rang, appartenant à Ut compagnie \"Canada Cement\", et à l'ouest par la partie ouest du même lot \"quatre B\", propriété de James Hammond.Lesdits trois lopins de terre plus haut décrits mesurant ensemble environ cinquante acres de terre en superficie, plus ou moins\u2014avec tous les bâtiments dessus construits.Pour être vendus au bureau d'enregistrement, «n la cité de Hull, le VINGTIEME jour de MARS 1017, à DIX heures et QUART de l'avant-midi.Le shérif, C.-M.WRIGHT.Bureau du shérif.Hull, 23 janvier 1917.651\u20146-2 (Première publication, 10 février 1917.] QUÉBEC FIERI FACIAS.Cour de recorder.Québec, à savoir:! I A CITE DE QUEBEC; No 3326./ 1\u2014» contre un propriétaire INCONNU, à savoir: La subdivision No 35 (trente-cinq), du lot No 148 (cent quarante-huit), du cadastre officiel de Notre-Dame-de-Québec, maintenant quartier Belvédère, de la cité de Québec, étant un lot de terre situé sur la rue Bourlamaque, circonstances et dépendances; sujet à une rente annuelle de $171.00 payable le premier jour de mai, à l'Hôtel-Dieu-de-Québec.Pour être vendue à mon bureau, en la cité de Québec, le SIXIEME jour d'AVRIL prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, CLEOPHAS BLOUIN.Bureau du shérif.Québec, 1er mars 1917.1047\u20149-2 [Première publication, 3 mars 1917.] [Deuxième publication, 17 mars 1917.] RIMOUSKI FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.District de Rimouski.! ISIDORE GAGNON No 3418.f* et PAUL EMILE GAGNON, avocats, Rimouski; contre DELLE EULALIE LARIVIERE, ci-devant de Montréal, savoir: 1.Of part of lot number \"two D\", in the fifth range of the township of Hull, district of Ottawa, bounded as follows: on the north by lot number \"two C\", of same range, on the east by part of said lot \"two D\", sold to the Dominion Government of Canada, on the south by lot numl>er \"two E\", of said fifth range, and to the west by lot number \"three B\", of said fith range.2.Of lot number \"three B\", of said fifth range of the township of Hull, save and except the part of said lot sold to the Canadian Pacific Railway Company.3.The east part of lot number \"four B\", in the said fifth range of the township of Hull; bounded as follows: to the north by part of lot number \"four A\", of same range, the property of Miss Sarah-E.Leamy, to the east by lot \"three B\", of said fifth range, to the south by part of lot number \"four C\", of same range, belonging to the Canada Cement Company, and to the west by the west part of same lot \"fourB\", the property of James Hammond.The said three pieces of land above described containing altogether about fifty acres of land in superficies, more or less\u2014with all the buildings thereon erected.To be sold at the registry office, in the citv of Hull, on the TWENTIETH day of MARCH, 1917, at A QUARTER PAST TEN o'clock in the forenoon.C.-M.WRIGHT, Sheriff.Sheriff's office, Hull, 23rd January, 1917.652\u20146-2 [First publication, 10th February, 19Î7,] QUEBEC FIERI FACIAS.Recorder's Court.Quebec, to wit:\\ THE CITY OF QUEBEC; No.3326./ A against AN UNKNOWN, proprietor, to wit: Subdivision No.35 (thirty five), of the lot Nol 148 (one hundred and forty eight), of the officia-cadastre of Notrc-Dame-de-Quebec, now Belvedere ward, of the city cf Quebec, being a lot of land situated on Bourlamaque street, circumstances and dependencies; subject to an annual ground rent of $171.00 payable on the first of May to l'Hôtel-Dieu-de-Quebec.To be sold at my office, in the city of Quebec, on the SIXTH day of APRIL next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff.Sheriff's office, Quebec, 1st March, 1917.1048\u20149-2 [First publication, 3rd March, 1917.] [Second publication, 17th March, 1917.] RIMOUSKI FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior court.District of Rimouski.\\I SI DORE GAGNON No.3418.j* and PAUL EMILE GAGNON, advocates, Rimouski; against MISS EULALIE LARIYIERE, heretofore of Montreal, to wit: 568 Une tie située dans le fleuve Saint-Laurent, connue comme \"Ile-du-Bic\", étant le lot numéro sept cent quarante-sept (747), au cadastre officiel de la paroisse de Sainte-Cécile-du-Bic\u2014avec les bâtisses sus-construites, circonstances et dépendances.Pour être vendue ii la porte de l'église de Sainte-Cécile-du-Bic, le QUATORZE MARS prochain 1917, i\\ DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, CHS.D'ANJOU.Bureau du shérif.Rimouski, 7 février 1917.691\u20146-2 [Première publication, 10 février 1917).ROBERVAL An island situate in the river Saint Lawrence, known as \"Bic Island\", being the lot number seven hundred and forty seven (747), on the official cadastre of the parish of Sainte Cécile du Bic \u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of Sainte CeeHe du Bic, on the FOURTEENTH of MARCH next, 1917, at TEN o'clock in the forenoon.CHS.D'ANJOU, Sheriff's office.Sheriff.Rimouski, 7th February, 1917.692\u20146-2 [First publication, 10th February, 1917).ROBERVAL FIERI FACIAS Province de Québec, [SAME ALBERTINE District de Roberval, »-S ERAS E R , de Cour supérieure.Saint - Méthode, veuve No 1008, à savoir: majeure de Onésime Bouchard; vs DAME ARTHEMISE GIRARD, veuve de Télesphore Bouchard, aussi de Saint-Méthode, contre les biens mobiliers et immobiliers de la dite Albertine Fraser, de Saint-Méthode, demanderesse.Le lot de terre maintenant connu et désigné sous le numéro trente-trois (No 33), des plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le dixième rang du canton Parent, dans le comté du Lac Saint-Jean, de la contenance d'environ cent trente-trois acres en superficie;\u2014avec bâtisses et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Méthode, comté du Lac Saint-Jean, MERCREDI, le QUATRIEME jour d'AVRIL 1917, à ONZE heures de l'avant-midi.Ix; shérif, GEO.LEVESQUE.Bureau du shérif.Roberval, 23 février 1917.949\u20149-2 [Première publication, 3 mars 1917.] FIERI FACIAS Province of Quelle, PVAME ALBERTINE District of Roberval.*-/ FRASER, of Superior Court.Saint Méthode, widow No.1008, to wit: of Onésime Bouchard ; vs DAME ARTHEMISE GIRARD, widow of Télesphore Bouchard, also of Saint Méthode, against the moveable and immoveable effects of said Albertine Fraser, of Saint Méthode, plaintiff.That certain lot of land now known and designated under number thirty three (No.33), of the official plan and book of reference of the cadastre for the tenth range of Parent twonship, in the county of Lake Saint John, containing about one hundred and thirty three acres in superficies\u2014 with the buildings and dependencies thereon.To be sold at the church door of the parish of Saint Méthode, county of Lake Saint John, on WEDNESDAY, the FOURTH day of APRIL, 1917, at ELEVEN o'clock in the forenoon.GEO.LEVESQUE, Sheriff.Sheriff's office.Roberval, 23rd February, 1917.950\u20149-2 [First publication, 3rd March, 1917.] FIERI FACIAS Cour supérieure.Province de Québec, \\ I .ES COMMISSAI-District de Roberval.' A-i RES D'ECOLES No 999, à savoir: J de la ville de Roberval; vs DAME MARIE PARENT, épouse contractuellement séparée de biens de Jean Redman, de la ville de Roberval, cultivateur.Un certain terrain étant la partie nord-est du lot numéro soixante et trois (No 63), des plan et livre de renvoi officiels du cadastre du canton Roberval, maintenant enclavé dans les limites de la ville de Roberval, de la contenance de vingt-deux acres en superficie environ; borné au nord-ouest par la route Roberval, au sud-est par le lot numéro soixante et un (No 61), appartenant aux Révérendes Dames Ursulines de Roberval, vers le nord-est à la ligne de division entre le village et le canton Roberval, en profondeur,au sud-ouest, à la ligne de division entre la ville et la paroisse Roberval\u2014sans bâtisses, sauf à distraire de cette partie de lot les emplacements appartenant à Alphonse Brassard, Méridée Girard, Ladislas-E.Otis et à Madame Charles Guay,ou représentants, tel que décr'ts dans leurs titres respectifs d'acquisition, ainsi que le dit immeuble ci-haut décrit existe actuellement, appartenances et dépendances.Pour être vendu à mon bureau, au palais de justice, en la ville de Roberval, MARDI le FIERI FACIAS Superior Court.Province of Quebec, ) THE SCHOOL COM-District of Roberval.f * MISSIONERS of No.999, to wit: i the town of Roberval; vs DAME MARIE PARENT, wife separated as to property by marriage contract of Jean Redman, of the town of Roberval, farmer.A certain lot of land being the northeast part of the lot number sixty three (No.63),of the official plan and book of reference of the cadastre of the township Roberval, now enclosed within the limits of the town of Roberval, containing about twenty two acres in area; bounded on the north west by the Roberval road, on the southeast by the lot number sixty one (No.61), belonging to the Reverend Ursuline Ladies of Roberval, on the northeast by the division line between the village and the township Roberval, in depth, on the southwest, by the division line between the town and the parish Roberval\u2014without buildings, to be reserved, however, from that part of lot the emplacements belonging to Alphonse Brassard, Méridée Girard, Ladislas-E.Otis and to Madam Charles Guay, or representatives, as described in their respective purchase titles, as the hereabove described immoveable now subsists, appurtenances and dependencies.To be sold at my office, in the Court House of the town of Roberval, on TUESDAY, the THIRD 160 TROISIEME jour d'AVRIL 101T, à DIX heurts day of APRIL, 1917, at TEN o'clock in the d* l'avant-midi.forenoon.Le shérif, GEO.LEVESUQE, GEO.LEVESQUE.Sheriff.Bureau du shérif.Sheriff's office.Roberval, 27 février 1917.1019\u20149-2 Roberval, 27th February, 1917.1020\u20149-2 [Première publication, 3 mars 1917.) [First publication, 3rd March, 1917.] FIERI FACIAS.Cour supérieure.Province de Québec, ) D A M P111 LE G A U-District de Roberval, | I DREAU, cultiva- No 945, à savoir: J teur, d'Hébertville station ; vs DAME MARIE-LOUISE BOU-DREAULT, épouse contractuellement séparée de biens de Joseph Tremblay \"Eustache\", de Saint-Joseph-d'Alma, Iac Saint-Jean.Un certain terrain ou emplacement sis et situé en le village de Saint-Joseph-d'Alma, faisant partie du lot de terre maintenant connu et désigné sous le numéro treize-A (ptie No 13a), des plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le neuvième rang du canton Signal, mesurant vingt-cinq pieds de largeur h l'extrémité sud, et vingt-cinq pieds de largeur environ au bout nord dudit emplacement, sur deux cent treize pieds environ de profondeur\u2014avec les bâtisses dessus érigées, circonstances et dépendances; borné au sud au chemin de front, au nord au terrain de Télesphore Girard, à l'ouest à Dame J.Tremblay, et à l'est au ten-ain dudit Télesphore Girard.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de Saint-Joseph-d'Alma, Lac Saint-Jean, MERCREDI, le ONZIEME jour d'AVRIL 1917, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, GEO.LEVESQUE.Bureau du shérif.Roberval, 27 février 1917.1017\u20149-2 [Première publication, 3 mars 1917.] FIERI FACIAS.Province de Québec.) TR E F F L É-THÉO-District de Chicoutimi.L * PHILE DELIS-Cour supérieure, I LE, commerçant, No 775.de Saint-Thomas- d'Aquin, Lac Bouchette; vs JEAN RONDEAU.Saint-Thomas-d'Aquin, du Lac Bouchette, Lac Saint-Jean, à savoir: La moitié indivise du lot de terre maintenant connu et désigné sous le numéro dix (No 10), des plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le quinzième rang du canton Dequin\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de Saint-Thomas-d'Aquin, (Lac Bouchette), LUNDI, le DOUZIEME jour de MARS 1917, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, GEO.LEVESQUE.Bureau du arhérif, Roberval, 7 février 1917.635\u20146-2 [Première publication 10 février 1917.] FIERI FACIAS.Superior Court.Province of Quebec, ) DAMPHILE GAU-District of Roberval, [ * DREAU, farmer of No.945, to wit: J Hébertville Station; vs DAME MARIE LOUISE BOUDREAULT, wife contractually separated as to property of Joseph Tremblay \"Eustache\", of Saint Joseph d'Alma, Lake Saint John.That certain lot of land or emplacement lying and situate in the village of Saint Joseph d'Alma, forming part of the lot of land now known and designated under number thirteen A, (Pt.No.13a), of the official plan and book of reference of the cadastre for the ninth range of Signal township, measuring twenty five feet in width at the south end, and about twenty five feet in width at the north end of said emplacement, by about two hundred and thirteen feet in depth\u2014with the buildings thereon erected, circumstances'and dependencies; bounded on the south by the front road, on the north by the land of Télesphore Girard, on the west by Dame J.Tremblay, and on the east by the land of said Télesphore Girard.To be sold at the parochial church door of Saint Joseph d'Alma, Lake Saint John, on WEDNESD A Y.the ELEVENTH day of APRIL, 1917, at ELEVEN o'clock in the forenoon.GEO.LEVESQUE, Sheriff.Sheriff's office, Roberval, 27th February, 1917.1018\u20149-2 [First publication, 3rd March, 1917.] FIERI FACLAS.Province of Quebec, ) T*REFFLÉ-THÉO-District of Chicoutimi, I * PHILE DELIS-Superior Court.LE, trader, of No.775.Saint Thomas d'Aquin, Lac Bouchette; vs JEAN RONDEAU.Saint Thomas-d'Aquin, du Lac Bouchette, Lake Saint John, to wit: The half undivided of the lot of land now known and designated under number ten (No.10), of the official cadastral plan and book of reference for the fifteenth range of Dequin township\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of Saint Thomas d'Aquin (Lac Bouchette), on MONDAY, the TWELFTH day of MARCH, 1917, at TEN o'clock in the forenoon.GEO.LEVESQUE.Sheriff.Sheriff's office, Roberval, 7th February, 1917.636\u20146-2 [First publication, 10th February, 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Province de Québec, cour de circuit, district des Trois-Rivières, siégeant à La Tuque, comté de Champlain.No 347.\\ ï ÊON COTÉ, de la ville de La à savoir: / Tuque, photographe; vs ALBERT CHARTIER, du même endroit.1.Le lot de terre maintenant connu et désigné sous le numéro quarante-deux-B (No 42-B), des plan et livre de renvoi officiels du sixième rang FIERI FACIAS DE TERRIS.Province of Quebec, Circuit Court, m and for the district of Three Rivers, sitting at La Tuque, county of Champlain.No.347.) I EON COTÉ, of the town of La To wit: j *-* Tuque, photographer; vs ALBERT CHARTIER, of the same place.1.The lot of land now known and designated under number forty two B (No.42 B), of the official plan and book of reference of the sixth range 4 570 du eanton Métabetchouan\u2014avec ensemble les bâtisses dessus construites et dépendances.2.Le lot de terre maintenant connu et désigné sous le numéro quarante-trois (43), des plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le cinquième rang du canton Métabetchouan\u2014 avec ensemble les bâtisses dessus construites et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église de Saint-François de Salles, comté du Lac Saint-Jean, LUNDI, le DOUZIEME jour de MARS 1917, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, GEO.LEVESQUE.Bureau du shérif.Roberval, 7 février 1917.637\u20146-2 [Première publication, 10 février 1917.) SAINT-FRANCOIS of Métabetchouan township\u2014together with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.2.The lot of land now known and designated under number forty three (43), of the official cadastral plan and book of reference for the fifth range of Métabetchouan township\u2014together with the buildings thereon erected and dependencies.To be sold at the church door of Saint François de Salles, county of Lake Saint John, on MONDAY, the TWELFTH day of MARCH, 1917, at TWO o'clock in the afternoon.GEO.LEVESQUE, Sheriff.Sheriff's office.Roberval, 7th February, 1917.638\u20146-8 [First publication, 10th February, 1917.] SAINT FRANCIS FIERI FACIAS DE TERRIS.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de SaintrFrancois.Superior Court.\u2014District of Saint Francis.Saint-François, à savoir: I PVA M E L I Z Z I E Saint Francis, to wit:\\ r^AME LIZZIE WIN- ' No 509./ WINTER, de la No.509./ U TER, of the town ville de Lennoxville, district de Saint-François, of Lennoxville, district of Samt Francis, Plaintiff; demanderesse; contre E.-C.HUNTING, de la against E.-C.HUNTING, of the town of Lennoxville de Lennoxville, dans le district de Saint- ville, in the district of Saint Francis, Defendant.François, défendeur.Saisis comme appartenant au dit défendeur: Seized as belonging to said defendant: Les emplacements sis et situés dans le canton Those certain tracts or parcels of land situate Hatley, dans le dit district, maintenant connus et and being in the township of Hatley, in said désignés aux plan et livre de renvoi officiels du district, and being now known and designated cadastre du dit canton Hatley, comme étant: upon the official cadastral plan and book of reference of the said township of Hatley, as: 1.Le lot numéro sept cent trois (703), et 1.The lot number seven hundred and three (703), and 2.L'extrémité sud du lot numéro sept cent 2.The south end of lot number seven hundred cinq (extr.sud de 705), bornée comme suit: au and five (south end of 705), bounded as follows: sud, en front par le chemin conduisant du magasin to the south in front by the road leading past Hitchcock, aux moulins Hunting; à l'est par le Hitchcock's store to Hunting's Mills; to the terrain d'hôtel appartenant à la succession de east by the hotel property belonging to the feu Paul Hitchcook; à l'ouest par la propriété de estate of the late Paul Hitchcock; to the west Willis C.Hunting, et au nord par la propriété by land of Willis C.Hunting, and to the north de feu Hollis-J.Hitchcook ou représentants, by the land of the late Hollis-J.Hitchcock, or la dite terre ayant une profondeur de cent quaran- representatives, the said land being one hundred te-sept pieds du sud au nord et du côté est, et and forty seven feet in depth from south to north cent quarante-cinq pieds de profondeur du sud and on the east end, and one hundred and forty au nord du côté ouest,\u2014dans leur état actuel\u2014 five feet in depth from south to north on the avec les bâtiments et améliorations qui s'y trou- west end\u2014as the same are and extend\u2014together vent.with the buildings and improvements thereon.Pour être vendus à la porte de l'église de la To be sold at the church door of the parish of paroisse de Saint-Wilfrid de Barnston, le QUA- Saint-Wilfrid de Barnston, on the FOURTEENTH TORZIEME jour de MARS prochain, 1917, à day of MARCH next, 1917, at THREE o'clock TROIS heures de l'avant-midi.in the afternoon.Le shérif, HENRY AYLMER.HENRY AYLMER, Bureau du shérif, Sheriff's office, , Sheriff.Sherbrooke, 7 février 1917.367\u20143-2 Sherbrooke, 7th February, 1917.368\u20143-2 [Première publication du 20 janvier est nulle.] [First publication of the 20th January is nuUJ [Première publication, 10 février 1917.] [First publication, 10th February, 1917J TERREBONNE TERREBONNE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal., Superior Court.\u2014District of Montreal.District de Montréal, \\ JAMES ROBINSON, District of Montreal, \\ TAMES ROBINSON.mer- No 3170./ J marchand, des cité No.3170./ J chant, of the city and et district de Montréal, demandeur; vs LES HE- district of Montreal, plaintiff; vs THE HEIRS RITIERS de feu Max Shandroff, en son vivant of the late Max Shandroff, in his lifetime mer-marchand, du village de Sainte-Agathe-des- chant, of the village of Sainte Agathe-des-Monts, Monte, district de Terrebonne, défendeurs, savoir; district of Terrebonne^defendants.to wit: 571 Un morceau de terre situé dans le village de Sainte-Agathe-des-Monts, comté et district de Terrebonne, sur la rue Principale, mesurant six perches de profondeur sur trois perches de largeur, plus ou moins, et sans aucune garantie de contenance ni de mesure précise, borné comme suit: en front par la rue Principale, en arrière par le Dr.Pierre-Séraphin Bohémier; d'un côté par Joseph Chalifoux, et de l'autre côté par Dame Joseph Meunier, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du dit village de Sainte-Agathe-des-Monts, comme faisant partie du lot de terre numéro dix, dans le quatrième rang du canton Beresford\u2014avec toutes les bâtisses y érigées.Pour être vendu à la porte de l'église catholique du village de Sainttf-Agathe-des-Monts, le QUATRIEME jour d'AVRIL prochain (1917), entre UNE et DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, PREVOST & CYR.Bureau du shérif, Ste-Scholastique, 28 février 1917.1021\u20149-2 [Première publication, 3 mars 1917.] That parcel of land situated in the village of Sainte Agathe-des-Monts, county and district of Terrebonne, on Main street, measuring six perches in depth by three perches in width, more or less, without warranty as to precise measurements, bounded as follows: in front by Main street, in rear by Dr.Pierre-Séraphin Bohémier, on one side by Joseph Chalifoux,and on the other side by Dame Joseph Meunier, known and designated on the official plan and book of reference of said village of Sainte-Agathe-des-Monts, as forming part of the lot of land number ten, in the fourth range of Beresford township\u2014with all the buildings thereon erected.To be sold at the catholic church door of the village of Sainte-Agathe-des-Monts, on the FOURTH day of APRIL next (1917), between ONE and TWO of the clock in the afternoon.PREVOST & CYR, Sheriffs.Sheriff's office, Ste.Scholastique, 28th February, 1917.1022\u20149-2 [First publication, 3rd March, 1917.] TROIS-RIVIÈRES THREE RIVERS FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District des Trois-Rivières.Trois-Rivières, à savoir :V*f* EORGES D E S -No 95./VI SUREAU, De- mandeur; vs ALFRED TOUSIGNANT, défendeur.Comme appartenant audit défendeur, savoir: Un terrain ou emplacement situé au village de la paroisse de Saint-Stanislas, de la Rivière des Envies, connu et désigné sur le plan officiel et dans le livre de renvoi de ladite paroisse de Saint-Stanislas de la Rivière des Envies, sous les numéros quatre cent quatre-vingt-six et quatre cent quatre-vingt-sept (486 et 487) et compris dans les bornes suivantes, savoir: en front par le chemin public, en arrière par Félix Lafontaine; d'un côté à l'est par la rivière Batiscan, et de l'autre côté à l'ouest par Ephrem Rousseau\u2014avec une maison et autres bâtisses dessus construites.A la charge par l'adjudicataire de payer à Félix Lafontaine, cultivateur, de la paroisse de Saint-Stanislas, ou représentants, la rente annuelle foncière de quinze piastres, constituée au capital de deux cent chiquante piastres, payable le premier de juin de chaque année.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Stanislas, de la Rivière des Envies, le QUINZIEME jour de MARS prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, CHARLES DUMOULIN.Bureau du shérif.Trois-Rivières, 7 février 1917.687\u20146-2 {Première publication, 10 février 1917].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior court.\u2014District of Three Rivers.Three Rivers, to wit\\p EORGE DESSU-' No.95./VI REAU, Plaintiff; vs ALFRED TOUSIGNANT, Defendant.As belonging to the said defendant, to wit: That certain lot of land or emplacement situate in the village of the parish of Saint Stanislas de la Riviere des Envies, known and designated on the official plan and book of reference for the said parish of Saint Stanislas de la Rivière des Envies, under numbers four hundred eighty six and four hundred eighty seven (486 and 487) and included in the following boundaries, to wit: in front by the public highway, in rear by Felix Lafontaine; on one side to the east, by the Batiscan river, and on the other side to the west, by Ephrem Rousseau\u2014with a house and other buildings thereon erected.The purchaser shall pay Félix Lafontaine, farmer, of the parish of Saint Stanislas, or his representatives, the annual ground rent of fifteen dollars constituted with a capital of two hundred and fifty dollars, payable on the first of June of every year.To be sold at the door of the parochial church of Saint Stanislas de la Rivière des Envies, on the FIFTEENTH day of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon.CHARLES DUMOULIN, Sheriff's office.Sheriff.Three Rivers, 7th February, 1917.688\u20146-2 [First publication, 10th February, 1917].Lettres patentes \"Vandry & Matte, limitée.\" Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-huit février 1917, constituant en corporation MM.Eugène-0.Matte, entrepreneur-plombier, Paul-E.Laroc- Letters patent \"Vandry & Matte, limitée.\" Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty eighth of Februrary, 1917, incorporating Messrs.Eugène-O.Matte, master-plumber, Paul-E.La- 572 que-, eomptahU, Odilon Couture, «i Omar Couture, plombiers, et Dame Gracia Hardy, épouse séparée de biens du dit P^ugène-O.-J.Matte, et par lui autorisée, de la cité de Québec, dans les buts suivants: Faire le commerce et les travaux d'entrepreneurs plombiers, couvreurs, ferblantiers, poseurs d'appareils de chauffage à la vapeur, à l'eau chaude, au gaz, à l'air chaud ou à l'électricité, électriciens et poseurs d'appareils et de fournitures électriques de toutes sortes; Faire et entreprendre tous travaux de réparations, creusage, posage de canaux d'égoûts, tuyaux à l'eau, tuyaux de renvoi et faire tous contrats d'entreprise de travaux dans aucune des branches d'industrie ci-dessus énumérées; Acheter tous matériaux nécessaires ou utiles pour les fins ci-dessus mentionnées; exécuter tous contrats d'ouvrage soit par soumission, soit à forfait, à la pièce ou h la journée ; engager et employer tous commis, teneurs de livres, honunes de métiers, journaliers ou aides pour les fins de leur commerce ou de leurs entreprises; Acquérir par achat, échange, bail ou autre titre, et détenir, utiliser, vendre ou autrement aliéner, soit en totalité soit en partie, pour tels prix et à telles conditions qui pourront être agréés, toutes propriétés mobilières et immobilières, machineries, outillages, patentes, droits de brevets, marques de commerce, dessins industriels et marchandises de toutes sortes manufacturées ou non, et s'il devient nécessaire, avantageux ou utile, hypothéquer les immeubles ou engager par voie de gage, nantissement, ou autrement .les meubles, soit en totalité, soit en partie, pour l'obtention de tous prêts ou avances, et ce aux termes et conditions posés par les prêteurs; signer, accepter, et endosser tous billets, traites, reconnaissances, effets de commerce, obligations, actes et documents requis pour ces fins; faire tous règlements nécessaires pour la régie interne de la compagnie, avoir un sceau commun, ester en justice, poursuivre et être poursuivie devant toute cour de justice ou d'équité; S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits, la fusion des intérêts, la cc-opération, les risques communs, les concessions réciproques ou autrement, avec toute personne ou compagnie engagée ou exerçant ou à la veille d'exercer ou entreprendre une industrie ou transaction que la compagnie est autorisée à exercer ou entreprendre ou pouvant être conduite de manière à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et faire des avances de deniers, garantir les entreprises ou autrement aider telle personne ou compagnie, et prendre ou autrement acquérir les actions et valeurs de cette compagnie et les vendre, détenir, réémettre avec ou sans garantie ou en disposer autrement; Acquérir toute industrie semblable à celle que la présente compagnie est autorisée à exercer, ainsi que sa clientèle aux termes et conditions qui seront agréés, et les payer soit en argent, soit en actions acquittées de la présente compagnie ou autrement, sous le nom de \"Vandry & Matte, limitée\", avec un fonds social de dix mille piastres ($10,000.00), divisé en cent (100) actions de cent piastres ($100.00) chacune.* La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-huitième jour de février 1917.Le sous-secrétaire de la province, 1077\u20149-2 C.-J.SIMARD.rocque, accountant, Odilon Couture aod Omar Couture, plumbers, and Dame Gracia Hardy, wife separated as to property of said Eugène-O.-J.Matte, and by nun duly authorized, of the city of Quebec, for the following purposes: To carry on the business and work of master plumbers, roofers, tinsmiths, installors of steam, hot water, gas, hot air or electric heating apparatuses, electricians and installors of all kinds of electric apparatuses and fixtures; To carry on and undertake any repair and digging work installation of sewers, waterpipes and drains and to contract for any works in any branches of the alx>ve mentioned trades; To purcliase any materials necessary or useful for the above mentioned purposes; to contract for any work either by tender, at a fixed price, by the piece or by the day; to hire and employ any clerks, book-keepers, tradesmen, laborers or helps for the purposes of its business or undertakings; To acquire by purchase, exchange, lease or other title and hold, utilize, sell or otherwise alienate either in whole or in part for such prices and on such conditions as may be agreed upon, any moveable and immoveable property, machinery, equipment, patents, patent rights, trade marks, manufacturing designs and goods of all kinds manufactured or non-manufactured, and if necessary, advantageous or useful hypothecate the immoveables encumber by means of pledge, security, or otherwise, either in whole or in part for the obtaining of any loans or advances, and that on the terms and conditions fixed by the lenders ; sign, accept and endorse any notes, drafts, bill of lading, commercial instruments, obligations, deeds and documents required for such purposes ; to make any by-laws necessary for the internal management of the company, to have a common seal, ester en justice, to sue and be sued before any court of justice or of equity; To enter into partnership or into any agreement for the sharing of profits, imion of interests, cooperation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company engaged in or carrying on or about to carry on or undertake any business or transaction that the company is authorized to carry on or undertake or capable to be conducted so as directly or indirectly to benefit this company, and to make advances of money, guarantee the contracts of or otherwise assist any such person or company, and take over or otherwise acquire sliares and securities of this company and sell, hold, reissue, with or without guarantee or otherwise dispose of same; To acquire any other industry similar to that which the present company is authorized to carry on, together with the goodwill thereof, on such terms and conditions as may be agreed upon and to pay for same either in cash or in paid up shares of the present company or otherwise under the name of \"Vandry & Matte, Limitée\", with a capital stock of ten thousand dollars ($10,000.), divided into one hundred (100) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, to be in the city of Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty eighth day of February, 1917.C.-J.SIMARD, 1078\u20149-2 Assistant Provincial Secretary. Arrêté ministériel 578 Qrder-in-Co*n§il CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF.Québec, 28 février 1917.Présent: Le lieutenant-gouverneur en Conseil.11 est ordonné que le tarif de péage ci-dessous, que la Compagnie \"The Coulonge & Crow River Boom Company, Limited\", be propose de charger pour l'année 1917, soit approuvé conformément aux dispositions de l'Acte 59 Viet., Ch.74, constituant ladite compagnie en corporation, ledit tarif étant conforme aux dispositions établies par la section 11 dudit acte.EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER.Quebec, 28th February, 1917.Present: The Lieutenant Governor in Council.It is ordered that the following tariff of tolls which \"The Coulonge A Crow River Boom Company, Limited\", intends to charge for the year 1917, be approved persuant to the provisions of the Act 59 Vict., Ch.74, incorporating said company, said tariff being in conformity with the provisions established by section 11 of said Act.THE COULONGE AND CROW RIVER BOOM COMPANY.LIMITED.1917 TARIF DE PEAGE Tarif de péage que la compagnie \"The Coulonge and Crow River Boom Company Limited\", se propose de charger pour la saison 1917.TARIFF OF TOLLS.Tariff of Tolls proposed to be charged during season 1917, by the \"Coulonge and Crow River Boom Company\" (Limited).3 o £ 5 & \u2014 » II S6 Pin rouge et pin blanc, épinctte rouge et épinette blanche et pruche on pièces équarries ou flacheuses, le 1000 pieds M.P.\u2014Red and white pine, tamarac, spruce and hemlock, square or waney board per 1000 feet, board measure.IK 2H Billots à sciage de 17 pieds ou moins de longueur, les 1000 pieds M.P.\u2014Sawlogs 17 feet and under in length per 1000 feet, board measure.Pin rouge et pin blanc, épinette rouge, épinette blanche et pruche, en grumes ou en méplats, de plus de 17 pieds et moins de 23 pieds de longueur, les 1000 M.P.\u2014Red and white pine, tamarac, spruce and hemlock, round or flatted, over 17 feet and under 23 feet long, per 1000 feet, board measure.Pin rouge et pin blanc, épinette rouge, épinette blanche et pruche, en grumes ou en méplats de 23 à 29 pieds de longueur, les 1000 Kieds M.P.\u2014Red and white pine, tamarac, spruce and hem->ck, round or flatted, 23 feet to 29 feet long, per 1000 feet, board measure.Pin rouge et pin blanc, épinette rouge et épinette blanche et pruche, en grumes ou en méplats, 30 pieds ou plus do longueur, les 1000 pieds M.P.\u2014Red and white pine, tamarac, spruce, and hemlock, round or flatted 30 feet and upwards in length, per 1000 feet, board measure.Bois à pulpe par corde.\u2014Pulpwood per cord.VI» IK 1 2»/« 2X 2 4»/i 1081-82 Le greffier du Conseil exécutif, A.MORISSET.Clerk of the Executive Council.Action en séparation de biens Action for separation as to property Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 4121.Dame Léontine Turgeon, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Joseph-Edmour Dompierre, voyageur de commerce, du même heu, ladite Dame Léontine Turgeon dûment autorisée aux fins des présentes par jugement de cette cour, demanderesse; vs Joseph-Edmour Dompierre, voyageur de commerce, des cité et district de Montréal, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée, ce jour, par la demanderesse contre le défendeur.Les avocats de la demanderesse, TESSIER à ROCH.montréal, 1er mars 1917.1087\u20140-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No 4121.Dame Léontine Turgeon, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Joseph-Edmour Dompierre, commercial traveller, of the same place, the said Dame Léontine Turgeon being duly authorized by judgment of this Court, plaintiff; vs Joseph Edmour Dompierre, commercial traveller of the city and district of Montreal, defendant.An action for separation as to property has been, this day, instituted by the plaintiff against the defendant.TESSIER à ROCH, Attorneys for the plaintiff.Montreal, 1st March, 1917.1088\u20149-5 Faillite m Bankruptcy Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 47.Dans l'affaire de Corinne Brabant, 449 Notre-Dame-Ouest, Montréal, faillie.Avis vous est par la présente donné qu'en vertu d'un jugement rendu en Cour supérieure, ce vingt-septième jour du mois de février mil neuf cent dix-sept, le soussigné a été nommé curateur aux biens de ladite faillite.Les créanciers sont priés de produire leurs réclamations, assermentées, à mon bureau sous trente jours du présent avis.Le curateur, OSCAR BEAUCHAMP.Chambre 13-15, édifice \"La Presse\", 51 rue Saint-Jacques, Montréal.1083 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.47.In the matter of Coiinne Brabant, 449 Notre-Dame West, Montreal, insolvent.Notice is hereby given by this present that iu virtue of a judgment rendered in Superior Court, this twenty seventh day of February, nineteen hundred and seventeen, the undersigned has been appointed curator to the said estate.Creditors of the said insolvent are requested to fyle their claims, duly sworn, at my office in thirty days of the present notice.OSCAR BEAUCHAMP, Curator.Rooms 13-15, \"La Presse\" bldg.51 Saint James street, Montreal.1084 Soumissions En vertu de l'acte des liquidations.District de Montréal, province de Québec, No 2.Dans l'affaire de Colonial Hotel Co., limited, Café Bouillon, Hôtel Bouillon.SOUMISSIONS Des soumissions seront reçues aux bureaux du liquidateur soussigné pour l'achat en bloc ou en partie de l'actif suivant : No 1.\u2014Hôtel Bouillon, 21 et 23 rue Sainte-Catherine-Est.Stock de vins et liqueurs.$ 2,025.50 Epiceries et provisions.318.79 Cigares et cigarettes.285.90 Ameublement et fixtures.11,551.G9 Fixtures électiques.4,217.85 Tapis, portièies, draperies.2,505.95 Lingerie de table et lit.1,388.29 Argenteries et verrerie.2,602.66 Vaisselle, Ustensiles de Cuisine.1,485.87 Décoration, etc., etc.505.94 $26,948.56 Licence d'hôtel.Conditions:\u2014Les soumissions seront reçues jusqu'au quinzième jour de mars 1917, à midi précis.Les acquéreurs pourront soumissionner pour l'achat en bloc ou en partie de cet actif, y compris la licence pour laquelle ils feront un prix spécial.Un chèque accepté au montant de 10% du total de la soumission devra accompagner cette dernière et sera retourné si la soumission n'est pas acceptée, le liquidateur ne s'engageant à accepter ni la plus haute ni la plus basse des soumissions.Pour visiter, s'adresser sur les lieux, et pour plus amples informations s'adresser aux bureaux du liquidateur où est visible la liste d'inventaire.No 2.\u2014Café Bouillon, 11 Côte Place d'Armes.Des soumissions seront reçues pour l'achat en bloc seulement de l'actif suivant: Stock de vins et liqueurs.803.52 Epiceries et provisions.194.76 Cigares et cigarettes.650.90 Argenteries et verreries.\u2022.953.84 Vaisselles et ustensiles de cuisne.1,044.22 Ameublement et fixtures générales.12,419.95 Tenders.Under the Winding-up Act.Province of Quebec, Montreal District.No.2.Superior Court.In the matter of Colonial Hotel Co.limited, Bouillon Café, Bouillon Hotel.TENDERS Tenders will be received at the office of the undersigned liquidator for the buying of the following assets, in block or part-No.1.\u2014Bouillon Hotel, 21 and 23 Saint Catherine East.Stock of wines and liquors.$ 2,025.56 Groceries and provisions.318.79 Cigars and cigarettes.285.96 Furnishings and fixtures.11,551.69 Electric fixtures.4,217.85 Carpets, curtains, draperies.2,505.95 Table and bed linen.1,388.29 Silver and glassware.2,662.66 Kitchen, ustensils.1,485.87 Decorations, etc.505.94 $26,948.56 Hotel license.Conditions:\u2014The tenders will be received precisely at Noon on March 15th, 1917.Buyers must put in their tenders for the purchasing in block or in part, of the assets, which include the license, for which they will make a special price.An accepted cheque amounting to 10% of the total of the tender must accompany the latter, and will be returned should .the tender not be accepted; the liquidator not being engaged to accept the highest and lowest tender.To visit the premises or for fuller information, apply at the liquidator's office, where an inventory list may be found.No.2.\u2014Bouillon Café, 11 Côte Place d'Armes.Tenders for the following assets are acceptable only if the assets are bought in block.Stock of wines and liquors.$ 803.52 Groceries and provisions.\u2022.194.76 Cigars and cigarettes.650.90 Silver and glassware.953.84 Kitchen ustensils.1,044.22 General furnishings and fixtures.12,419.95 Licence d'hôtel $16,067.19 ?Hotel license $16,067.19 Conditions:\u2014Les soumissions seront reçues jusqu'au 15ème jour de mars 1917, à midi précis.Les acquéreurs ne devront soumissionner que pour l'achat en bloc de cette place d'affaires, y compris la licence pour laquelle ils feront un prix spécial.Un chèque accepté au montant de 10% du total de la soumission devra accompagner cette dernière, et sera retourné si la soumission n'est pas acceptée.Le liquidateur ne s'engageant à accepter ni la plus haute ni la plus busse des soumissions.Pour visiter, s'adresser sur les lieux, 11 Côte Place d'Armes, et, pour plus amples informations, s'adresser aux bureaux du liquidateur soussigné où est visible la liste d'inventaire.Le liquidateur, OSCAR BEAUCHAMP.Bureau du liquidateur, édifice \"La Presse\", 5Ï rue Saint-Jacques, Montréal.Bell Tel.Main.1473.1085 Conditions:\u2014The tenders must be received precisely at Noon, on March 15th, 1917.Buyers must put in a tender for the purchasing in block only of this business place, which includes the license for which they must make a special price.An accepted cheque amounting to 10% of the total of the tender must accompany the latter, and will be returned should the tender not l>e accepted; the liquidator not being engaged to accept the highest or lowest tender.To visit the premises and for fuller information, apply at the liquidators' office, where an inventory list may be found.OSCAR BEAUCHAMP, Liquidator.Liquidator's office: La Presse Bldg., 51 Saint James street, Montreal.Bell Tel.Main 1473.1086 AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE OFFICIELLE CEUX qui transmettent des annonces pour être insérées dans la Gazette Officielle, voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous: 1.Adresser \"Gazette Officielle\", Québec.2.Indiquer le nombre d'insertions.3.TRANSMETTRE INVARIABLEMENT LE PRIX DE L'ANNONCE AINSI QUE LE PRIX D'UN EXEMPLAIRE DE LA GAZETTE, TELS QUE DONNÉS PLUS BAS.SI CES CONDITIONS NE SONT PAS REMPLIES, L'ANNONCE NE SERA PAS PUBLIÉE Tarif des annonces: Première insertion, 10c par ligne (mesure agate) Insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure agate).Traduction, 40c par 100 mots.Gazette Officielle, par exemp., 21c.Feuilles volantes, 05c par douzaine.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la Gazette Officielle du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés\" observeront aussi que le prix d'abonnement, $5.par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.-B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'imprimeur du Roi, E.-E.CINQ-MARS.Hôtel du gouvernement.Québec, 4 avril 1914.519 TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL GAZETTE PARTIES sending advertisements to be inserted in the Official Gazette, will please observe the following rules: 1.Address \"The Official Gazette\", Quebec.2.Indicate the number of insertions required.3.INVARIABLY REMIT THE FEES FOR SUCH ADVERTISEMENTS, TOGETHER WITH THE PRICE OF THE GAZETTE, AS BELOW, OTHERWISE THEY WILL NOT BE INSERTED.The rates are: First insertion, 10 cents per line (agate measure.) Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure).Translation, 40 cents per 100 words.Official Gazette, 21 cents per single number.Slips, 65 cents per dozen.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock, noon, on Thursday, will not be published in the Official Gazette of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $5.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.-B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number; the second number the Gazette number; and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.E.-E.CINQ-MARS, King's Printer.Government House.Quebec, 4th April, 1914.520 Index de la Gazette Officielle de Québec, No 9.Actions en séparation db biens :\u2014 Dame Botros vs Bouziane.540 \" Coviensky vs Levin.539 \" Eliasewitz vs Fineberg.541 \" Gagnon vs Larose.539 \" Guilbault vs Brière.540 \" Jacob vs Haddad.540 \" Landry vs Chevalier.544 \" Lebit vs Croney.541 Actions en séparation de corps et de biens: Dme Banville vs Lauzon.542 \" Benoit vs Young.542 Annonceurs, avis aux.575 Arrêté ministériel:\u2014 Tarif de péage.573 Compagnie autorisée a faire des affaires:\u2014 Anglo-American Drug.Coy.543 Demande pour lettres patentes:\u2014 La compagnie Hubert Moisan, assurance funéraire de Québec.535 Département de l'instruction publique:\u2014 Divers lots-several lots à-to Saint-Tite Village.537 Divers lots-several lots à-to Saint-Odilon- de-Cranbourne.537 Département du trésor (branche des assurances) :\u2014 Diamond Benefit Society.538 Faillite:\u2014 Alexande- & LeMarquand.545 Brabant (Dme).574 Crépeau.543 Descoteaux.543 Drolet.544 Dubois.;.545 Fortin.544 Frankel et al.545 Lettres patentes supplémentaires:\u2014 La fonderie d'acier de Québec, ltée.535 Lettres patentes:\u2014 Atlantic Pulpwood ltd.532 Employers detective agency of Quebec, ltd 530 Lsi boulangerie indépendante de Québec lté 524 Majestic cooper & mines, ltd.629 New York Window Cleaning Coy, ltd.532 Northern toys & turning Coy, ltd.525 Liquidation:\u2014 La compagnie des terrains de Québec-Nord 540 Index of the Quebec Officia) Gazette, No.9.Actions for separation as to property :\u2014 Dame Leclair vs Villemaire.510 \" Lefebvre vs Lebeau.541 \" Lemelin vs Picard.539 \" Lipsey vs Arnovitz.541 \" Saint-Louis vs Bohemier.541 M Tremblay vs Didier.540 \" Turgeon vs Dompierre.573 \" WUsonvs Brady.541 \" Wiseman vs Zelicovici.540 Actions for separation as to bed and board: Dame Morin vs Payette.542 Advertisers, notice to.575 Order in Council:\u2014 Tariff of tolls.573 Company authorhed to do business:\u2014 Belgo-Canadian Pulp & Paper Coy.542 Application tor letters patent:\u2014 La compagnie Hubert Moisan, assurance funéraire de Québec.535 Department of Public Instruction:\u2014 Dupuy.537 Saint-Pie-de-Guire.536 Saint-Thomas paroisse \u2014 parish à-to Montmagny, ville-town.537 Treasury Department (Insurance Branch) :\u2014 L'hôpital Saint Joseph pour les conva- cents pauvres.537 Bankruptcy:\u2014 Gauvin.544 Inkell.544 Landry.544 Monast.545 Moscovitch.543 Paquin.546 Routhier.545 Roy.543 Supplementary letters patent:\u2014 La fonderie d'acier de Québec, ltée.535 Letters patent:\u2014 St.Denis Theatre, ltd.534 The B.B.gloves Coy, ltd.528 The Canadian boys publishing Coy, ltd.525 The Purity syrup Coy, ltd.526 Vandry & Matte, ltée.571 Winding up:\u2014 Larivière A Frère, ltée. 517 MnriBTkBJi dm l'aoricultubi:\u2014 Dipartusnt of Aobicultubb:\u2014 Société coopérative agricole de Saint- Société coopérative agricole de fhinto- Apollinaire.538 Thérèse-de-Blain ville.630 Société coopérative agricole de Sainte-Martine .538 Nominations:\u2014 Appointments:\u2014 Cour des Commissaires : Canton Eaton.522 Commissioners Court., township Eaton.522 Huiasiers-audienciers:\u2014Trois-Rivières.522 Ushers and Criera:\u2014Three Rivers.522 Juges de paix en vertu de l'art.3361, S.R.Justices of the peace in virtue of art.Q.,1909.522 3361, R.S.Q., 1909 .522 Juges de paix:\u2014District de:\u2014Bedford, Justices of the peace :\u2014District of:\u2014Bedford, Bellechaase, Joliette, Montmagny.521 Bellechasse, Joliette, Montmagny.521 Protonotaires:\u2014Trois-Rivières.522 Prothonotaries:\u2014Three Rivera.522 Proclamation:\u2014 Proclamation:\u2014 La municipalité de la partie est de Saint- The municipality of the east part of Saint Charles^e-Charlesbourg.522 Charles-de-Charlesbourg.522 Soumissions :\u2014 Ten ders :\u2014 Colonial Hotel Co., ltd.574 Colonial Hotel Co., ltd.574 Vum par li citation:\u2014 S alb bt li citation:\u2014 Young (Dme) vs Dme Wilson.546 Young (Dme) vs Dme Wilson.546 m VENTES PAR LES SHERIFS:\u2014 SHERIFF'S SALES:\u2014 Arthabaska:\u2014 Arthabaska:\u2014 Lambert vs Foncière Victoriaville, ltée.548 Lambert vs Foncière Victoriaville, Hée.548 Beauharnois :\u2014 Beauharnois:\u2014 Garaud et al vs Berge vin.548 Garaud et al vs Bergevin.548 Bbdford:\u2014 Bedford:\u2014 Gravel vb Perron.549 Gravel vs Perron.549 Gaspé:\u2014 Gaspé:\u2014 D'Amour vs Lavoie.549 The International Harvester Coy of Canada, ltd vs Charbonneau.549 Joliette :\u2014 Joliette :\u2014 Richard vb Charrette et ai.550 Richard vs Charrette «toi.550 K amour ask a:\u2014 K amour ask a:\u2014 The F.M.Lumber Coy vs Dionne.550 The F.M.Lumber Coy vs Dionne.550 Montréal:\u2014 Montreal:\u2014 Bershatsky vs Beaudoin.556 Jones vs McDonald.558 Brien et al vs Allard ei al.559 La Banque d'Hochelaga vb Faille.564 CamirévsLarcher.552 Lachapellevs Racine et al èsql.554 CharleboisvsHausson.557 Le Crédit Foncier Franco-Canadien vs Dagenais vs Gartner.563 L'Heureux.558 Dagenais vs Racine et al èsql.554 Lesage vs Pinsonneault.559 DeBocckvsDmeDanai8.552 Loy et al vs Usher et al.551 Delorme vs Dme Belleau.555 Parent vs Dumas et al.557 Dubé (Dme) vs Pruneau.551 Redlich et al vs Parent.5*»8 Dupuisvs Tanner.556 Roger vs Lacroix.552 Ghckman et ai vs Jacobs et al.560 The National Breweries, ltd vs Archam- Guertin vs Deshaies.553 bault esql.et al.553 Hodgson vs Martin et al.553 Versailles et al vs Fortin.560 Jacobs, failh-insolvent.556 578 Quebec :\u2014Imprimé par E.-E.CINQ-MARS, Im- Quebec:\u2014Printed by E.-E.CINQ-MARS, prin-primeur de Sa Très Excellente Majesté le RoL ter of His Most Excellent Majesty the King.Oit aw a:\u2014 Ottawa:\u2014 Leamy (DUe) Skillingtoii al.565 I-eamy (Dlle) SkiUinprton et al.566 Québec:\u2014 Quebec:\u2014 La Cité de Québec vb propriétaire inconnu 567 The City of Quebec vs Unknown Owner 56T Rimouski;\u2014 Rimouski:\u2014 ' Gagnon et al vs Damé Larivière.567 Gagnon et al va Dame Larivière.5 67 Roberval:\u2014 Roberval:\u2014 CotévsChartier.569 Les œmmissaires d'écoles de la ville Delisle vs Rondeau.569 de\u2014The school commissioners of the Fraser (Dme) vs Dme Girard.568 town of Roberval va Dme Parent.568 Gaudreau vs Dme Boudreault.569 Saint-Francois:\u2014 ?Saint Francis:\u2014 Winter (Dme) vs.Hunting.570 Winter (Dme) vs'.Hunting.570 Terrebonne:\u2014 Terrebonne:\u2014 Robinson vs héritiers Shandroff.570 Robinson vs heirs Shandroff.570 Trois-Rivieres:\u2014 Three Rivers:\u2014 Dessureau vs Tousignant.571 Dessureau vs Tousignant.571 "]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.