Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 17 (no 11)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1917-03-17, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" Noll 643 Vol.XLIX Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC\tPROVINCE OF QUEBEC Québec, samedi, 17 mars 1917.\tQuebec, Saturday, 17th March, 1917.Nominations\tAppointments Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur de révoquer la commission pour la décision sommaire des petites causes, en date du neuf février 1917, pour la paroisse de Sainte-Pudentienne, et de nommer, par commission en date du sept mars 1917, MM.Philippe Nicol, cultivateur; Joseph Guillet et Joseph Bernard.fo rentiers; Amable Gazaille, cultivateur; François^Maheu, .gentilhomme ; Dolphus Goyette, contracteur, de Sainte-Pudentienne, membres de la dite cour.1277 His Honor the Lieutenant-Governor has been pleased to revoke the commission for the summary tria! of small causes dated the ninth February, 1917, foi the parish of Sainte Pudentienne, and to appoint, by commission, dated the seventh Maich, 1917, Messrs Philippe Nicol.farmer; Joseph Guillet and Joseph Bernard, annuitants ; Amable Gazaille, farmer; François Maheu, gentleman; Dolphus Goyette, contractor, of Sainte-Pudentienne, members of said court.1278 Proclamation Proclamation P.E.LEBLANC.Canada, Canada, Province de P.-E.LEBLANC.Province of Québec.Quebec.(L.S.] [L.S.] GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du GEORGE V, by the Grace of God, of the United Royaume Uni de la Grande-Bretagne et dTr- Kingdom of Great Britain and Ireland, and lande et des possessions britanniques au delà of the British Dominions beyond the Seas, des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des King, Defender of the Faith, Emperor of Indes.India. 644 A tous ceux qui ces présentes parviendront ou qu'icelles pourront concerner,\u2014Salut: PROCLAMATION.Lomer Gotjin, I A TTENDU que dans Procureur-Général, j + * et par un Acte du Parlement de Notre Royaume-Uni de la Grande Bretagne et d'Irlande, et intitulé: \"Acte concernant l'union et le gouvernement du Canada, de la Nouvelle-Ecosse et du Nouveau Brunswick, ainsi que les objets qui s'y rattachent\", il est entre autre chose décrété que \" le lieutenant-gouverneur de Québec pourra, de temps à autre, par proclamation, sous le grand sceau de la province, devant venir en force au jour y mentionné, établir des cantons dans les parties de la province de Québec, dans lesquelles il n'en a pas encore été établi, et en fixer les tenants et aboutissants;\" Et attendu que nous avons jugé à propos d'établir une certaine étendue de Nos terres incultes, sise et située dans le comté de Bona venture, dans le district de Gaspé, dans Notre province de Québec, en un canton sous le nom de canton \" Robidoux \" ; A ces causes, sous l'autorité du susdit Acte du Parlement de Notre Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande, Nous avons établi, et par Notre présente Proclamation Royale établissons en un canton, sous le nom de canton \" Robidoux \", cette étendue de Nos terres incultes, sise et située dans le dit comté de Bona-venture, dans le dit district de Gaspé, dans Notre dite province de Québec, et délimitée et décrite comme suit, dans et par le rapport de l'honorable Ministre des Terres et Forêts, dans Notre dite province de Québec, fait au lieutenant-gouverneur de notre dite province, savoir: lje territoire à être érigé en canton, dans le comté de Bonaventure, sous le nom de \"Robidoux\", est borné, vers le nord et l'Est par les ten es vacantes de la Couronne, vers le sud par les cantons Hamilton et New-Richmond, et vers l'ouest par la rive Est de la rivière Petite-Casca-pédia; ses limites sont décrites comme suit, savoir: Partant du point où la limite nord du canton New-Richmond coupe la rive est de la rivière Petite-Cascapédia, au coin sud-ouest dudit canton Robidoux, ladite rive list de cette rivière en en remontant son cours, jusqu'à un .point situé sur le prolongement de la limite nord-ouest du canton Flahault; de ce point qui fait le coin ouest dudit canton Robidoux, le prolongement sus-dit, dans la direction nord soixante-neuf degrés Est (N.69o E.), astronomique, sur une longueur de huit cent trente-deux (832) chaînes, plus ou moins, jusqu'au point qui fait le coin nord dudit canton Robidoux sur une ligne devant être tirée nord vingt degrés trente minutes ouest (n.20o 30' 0.) astronomique depuis le coin nord-est du canton Hamilton; de là, cette ligne elle-même, suivant la course sud vingt dégrés trente minutes est (S.20o 30' E.) astronomique, sur une longueur de mille quatre cent soixante-deux (1462) chaînes, plus ou moins, jusqu'au dit coin nord-est du canton Hamilton sus-dit; de ce coin qui fait aussi le coin sud-est dudit canton Robidoux, la limite nord du canton Hamilton, dans la direction nord soixante-dix dégrés ouest (N.70o O.) astronomique, ou environ, telle que déjà établie sur le terrain pour une longueur de sept cent vingt-six (726) chaînes, plus ou moins, jusqu'au coin nord-ouest du canton Hamilton sus-dit; de là, suivant la direction sud vingt-trois dégrés ouest (S.23o 0.) astronomique, ou environ, une distance de cent vingt-six (126) chaînes, plus ou moins, mesurée sur la limite ouest dudit canton Hamilton telle qu'établie sur le terrain, jusqu'au coin nord- To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting: PROCLAMATION.Lomer Gouin, ] VJT/HEREAS in and by Attorney General, j W an act of the Parliament of Our United Kingdom of Great Britain and Ireland, and intituled: \"An Act for the Union of Canada, Nova Scotia and New Brunswick and the Government thereof, and for other purposes connected therewith,\" it is amongst other things enacted, that \"the Lieutenant-Governor of Quebec may, from time to time, by Proclamation, imder the Great Seal of the Province, to take effect from a day to be appointed therein, constitute townships in those parts of the Province of Quebec, in which townships are not then already constituted, and fix the metes and bounds thereof ;\" And Whereas We lrave thought fit to constitute a certain tract of our waste lands situate and being in the county of Bonaventure, in the district of Gaspé, in Our Province of Quebec, a township by the name of the township \" Robidoux\"; Now Know Ye, that under the authority of the said Act of the Parliament of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, We have constituted and, by tliis Our Royal Proclamation, do constitute into a township by the name of the township \" Robidoux\", that certain tract of Our waste lands situate and being in the said county of Bonaventure, in the said district of Gaspé.in our Province of Quebec, and bounded and described as follows, in and by the report of the Honorable Our Minister of Lands and Forests, in Our said Province of Quebec, made to the Lieutenant Governor of Our said Province, to wit: The territory to be erected into a township, in the county of Bonaventure, under the name of Robidoux, is bounded, on the north and east by the vacant Crown lands, on the south by the townships of Hamilton, and New Riclimond, and on the west by the east bank of the Little Cascapedia river; its boundaries are described as follows, to wit: Starting from a point where the north boundary of the township of New-Richmond cuts the east bank of the Little Cascapedia river, at the south west corner of said township of Robidoux, the said east bank of such river, going up-stream, to a point situate on the prolongation of the north west boundary of the township of Flahault, from this point which marks the west corner ol said township of Robidoux, the aforesaid prolongation running north sixty nine degrees east (N.69o E.), astronomically a distance of eight hundred and thirty two (832) chains, more or less, to a point marking the north corner of said township of Robidoux, said point lying in a line to be drawn north, twenty degrees and thirty minutes west (N.20o 30' W.) astronomically, a distance of one thousand four hundred and sixty two (1462 chains, more or less, to said north east corner of the township of Hamilton, aforesaid, from this corner, being also the south east corner of said township of Robidoux, the north boundary of the township of Hamilton, running north seventy degrees west (N.70o W.), astronomically, or thereabouts, as established on the ground, a distance of seven hundred and twenty six (726) chains, more or less, to the north west corner of the township of Hamilton aforesaid; thence, running south twenty three degrees west (S.23o W.) astronomically, or thereabouts, a distance of one hundred and twenty (126) chains, more or less, measured on the west boundary of said township of Hamilton, as established on the ground to the north east corner of the township 645 est, du canton New-Richmond, puis enfin, dans la direction nord soixante-six degrés ouest (N.Ofio 0 ) astronomique, ou environ, tel qu'en* coie établi sur le terrain, une longueur de deux cent cinquante-sept (257) chaînes, plus ou moins, mesurée sur l'arrière-ligne du canton New-Richmond en dernier lieu mentionné, jusqu'au point de départ.Le canton Robidoux, tel que ci-dessus délimité occupe une étendue de quatre-vingt-quinze; mille (95,000) acres, plus ou moins, en superficie, et comprend en outre toutes les îles de cette partie de la rivière Petite-Cascapédia, D'étendant d'une limite à l'autie du sus-dit canton, tel que le tout appert du diagramme ou plan du dit territoire annexé au dit rapport, et en autant que la nature et les circonstances le permettent et conformément aux rapports d'arpentage produits et demeurés de record dans le département des Terres et Forêts.Et de plus, conformément aux dispositions du dit Acte, déclarons et ordonnons par les présentes que le trentième jour du mois de mars courant, sera le jour à compter duquel et après lequel Notre présente Proclamation viendra en force, et que la dite étendue de terre, telle que ci-dessus délimitée et décrite, et toute et chaque partie d'icelle, sera et demeurera, à compter du dit trentième jour du mois de mars courant, un canton sous le nom du canton \" Robidoux \", à toutes fins et intentions quelconques, nonobstant toute erreur dans les bornes, tout faux nom, ou toutes autres imperfections ou omissions touchant la dite étendue de terre par les présentes établie en un canton sous le nom de canton \" Robidoux\", comme susdit.De tout ce que dessus, tous nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Sir PIERRE-EVARISTE LEBLANC, chevalier, commandeur de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint-Georges, lieu* enant-gouverneur de notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de Québec, à Québec, ce HUITIÈME jour de MARS en l'année mil neuf cent dix-sept de l'ère chrétienne, et de Notre règne la septième année.Par ordre, C.J.SIMARD, 1271 Sous-secrétaire de la province.of New Richmond, then, finally, a line running north sixty six degrees west (N.6Ô0 W.) astronomically or thereabouts, as established on the ground, and two hundred and fifty seven (257) chains long, more or less, said line coinciding with the rear line of the township of New Richmond last above mentioned, to the starting point.The township of Robidoux as hereabove bounded covers an area of ninety five thousand (95,000) acres, more or less, in superficies and in addition thereto comprises all the islands of tliat part of the Little Cascapedia river, extending from one to the other boundary of the aforesaid township, as the whole appears from the diagram or plan of the said territory annexed to the said report, and in so far as the nature and circumstances permit, and in conformity with the reports of survey filed and remaining of record in the department of Lands and Forests.And we do further, by these presents, pursuant to the provisions of the said Act, declare and order that the thirtieth day of the month of March instant, shall be the day, on, from and after which this Our Royal Proclamation shall take effect, and that the said tract of land, so as aforesaid bounded and described, and every part and parcel thereof, shall be and remain on, from and after the said thirtieth day of the month of March instant, a township by the name of the township 14 Robidoux \", to all intents, constructions and purposes whatever, notwithstanding any misbounding, misnaming, or other imperfections or omissions of or concerning the said tracts of land hereby constituted into a township under the aforesaid name of the township \" Robidoux\".Of all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and govern themselves accordingly.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent, and the Great Seal of Our said Province of Quebec to be hereunto affixed: Witness, Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable Sir PIERRE-EVARISTE LEBLANC, Knight, Commander of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant Governor of the said Province.At Our Government House, in Our City of Quebec, in Our said Province of Quebec, this EIGHTH day of MARCH, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and seventeen, and in the seventh year of Our Reign.By command, C.J.SIMARD, 1272 Assistant Provincial Secretary.Lettres patentes \" The Holman Theatres, limited Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du huit mars 1917, constituant en corporation M.M.Samuel N.Holman, gérant, Montréal; J.-A.Mercier, conseil du Roi, Outremont; Pierre-Louis Dupuis, avocat; Corinne Gaudreau, sténographe; Gratia Belisle, sténographe, de Montréal, pour les fins suivantes: Fabriquer, produire, acheter, vendre, louer, Letters patent _a- \"The Holman Theatres, limited\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eight day of March, 1917, incorporating M.M.Samuel-N.Holman, manager, Montreal ; J.-A.Mercier, King's Counsel, Outremont; Pierre-Louis Dupuis, advocate; Corinne Gaudreau, stenographer; Gratia Belisle, stenographer, of Montreal, for the.following purposes: To manufacture, produce, buy, sell, lease, 646 exploiter, et faire le commerce des pellicules de toutes eipèoei employées dans la projection des vues animées; Manufacturer, acheter, vendre, louer et exercer le négoce des machines cinématographiques, ainsi que de toutes les catégories d'appareils nécessaires à la production et à la projection des vues animées; Acheter, posséder ou louer, et exploiter des théâtres de toutes sortes, y compris des salles de vues animées, et dans ces théâtres donner toutes espèces de représentations seéniques, vaudevil-lesques et cinématographiques, aussi vendre et sous-louer ces théâtres ou autrement en disposer; Acheter ou autrement acquérir et obtenir des privilèges et permis relatifs aux inventions, brevets, marques ou noms de commerce, plans, droits d'auteurs, projets, secrets ou autres procédés et choses analogues, qui sembleront devoir être avantageux et utiles à la corporation, et les mettre à l'essai, les développer, prolonger, renouveler, exercer, utiliser, vendre, accorder des licences exclusives ou non à leur sujet, ou autrement en disposer; Acheter, acquérir, posséder et détenir ou autrement négocier et aliéner aucunes valeurs, actions, obligations, debentures ou parts d'aucune compagnie quelconque dont les objets sont totale-' ment ou partiellement semblables à ceux de la présente corj>oration; Conclure aucun arrangement relatif à la fusion, à l'union des intérêts ou a la concession réciproque avec aucune compagnie, société ou personne exerçant un conunerce totalement ou partiellement semblable à celui de la présente corporation; Acheter ou autrement acquérir la totalité ou aucune partie des droits, affaires, biens, actif et passif, à titre de commerce en opération ou autrement, d'aucune personne ou compagnie exerçant aucun négoce que la présente corporation est autorisée à exercer ou possédant aucune propriété appropriée aux objets de la prescrite compagnie, et payer ces affaires ou biens, totalement ou partiellement, en actions et en obligations de la présente corporation; Rémunérer aucune personne ou compagnie pour services rendus en faisant, en aidant à faire souscrire ou en garantissant la souscription d'aucun nombre de parts du fonds social de la corporation ou d'aucunes debentures ou autres valeurs de la compagnie, ou dans l'administration de ses affaires; Vendre ou autrement disposer l'entreprise corporative ou de la totalité ou d'aucune partie de l'actif, des actions, obligations ou valeurs d'aucune autre compagnie; Distribuer aux membres de la corporation, en espèces, les parts, debentures, propriétés et valeurs qui appartiennent à la compagnie; Emettre des actions de la corporation en paiement de biens acquis, de services à elle rendus, y compris, sur l'approbation des contrihutaires, les services que les promoteurs auront rendus dans la constitution en corporation et l'organisation de la compagnie; Faire aucunes et toutes les autres choses, ou exercer aucun autre commerce qui sera avantageux ou se rattachera à la pleine réalisation des objets précités; accomplir aucun des actes susdits que la compagnie est autorisée à faire, soit comme principaux soit comme mandataires, sous le nom de \"The Holman Theatres, limited'', avec un fonds social de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) parts de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.operate and deal in films of all kinds used for the production of moving pictures; To manufacture, buy, sell, lease and deal in moving picture machines and all kinds of apparatus required for the production and operation of moving pictures; To buy, own or lease, and operate theatres of all kinds, including moving pictures theatres, and in such theatres to give all kinds of theatrical performanees, vaudeville performances and exhibit moving pictures, and such theatres to sell, sublet, or otherwise dispose of: To purchase or otherwise acquire and obtain protection and license in respect of any invention patents, trade marks or names, designs, copyrights, ideas, secrets or other processes and the like, which may appear likely to be advantageous or useful to the company, and to test, develop, prolong, renew, exercise, use, vend, grant exclusive or other licenses in resect of or otherwise deal with all or any of the same; To purchase, acquire, possess and hold or otherwise deal in and deal with any securities, stocks, bonds, debentures or shares of any company whatsoever, having objects in whole or in part similar to this company; To enter into any arrangement for amalgamation, joinder of interest or reciprocal concession with any company, firm or person carrying on business in whole or in part similar to tliat of this company; To purchase or otherwise acquire the whole or any part of the rights, business, property, assets and liabilities as a going concern or otherwise, of any person or company carrying on any business wliich this company is authorized to carry on, or possessed of any property suitable for the purposes of this company, and to pay for such business or property, in whole or in part, with the stock and bonds of this company; To remunerate any person or company for services rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any of the sliares of the company's capital or any of the debentures or other securities of the company or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To sell or otherwise dispose of the undertaking of the company, or the whole or any part of its assets, for shares, debentures or securities of any other company; To distribute among the members of the company in kind any shares, debentures, securities or property belonging to the company ; To issue sliares of the company in payment of property acquired by, or services rendered to it, including with the approval of the shareholders, services rendered by the promoters in connection with the incorporation and organization of the company; To do any and all other things or to carry on any other business that may be expedient for or incidental to the due carrying out of the above purposes; To do any of the above things that the company is authorized to do either as principal or agent, under the name of \"The Holman Theatres, limited'', with a capital stock of forty nine thousand dollars ($49,000.00), divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of the business of the corpo-sation, will be in the city of Montreal. 647 Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated from the office of the Provincial Secre- ce huitième jour de mars 1917.tary, this eight day of March, 1917.I^e sous-secrétaire de la province, C.-J.SIMARD, 1263\u201411-2 C.-J.SIMARD.1264\u201411-2 Assistant Provincial Secretary.\" The Montreal Cash Company \".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du huitième jour de mars, 1917, constituant en , corporation M.M.René Chêne vert, Philéas Caumartin, Leopold Barry, avocats; Thomas Robillard, comptable; Alice Théberge, sténographe, de Montréal; dans les buts suivants: Acquérir, recevoir, posséder, vendre et céder des biens et effets mobiliers de toute nature, valeurs, actions, obligations, créances, réclamations, droits, fonds, marchandises, métaux et tous articles de conunerce, les mettre à fruit, les engager et en disposer de toutes manières; ouvrir et administrer des comptoirs, magasins, entrepôts et autres établissements, et généralement faire toutes opérations commerciales et entreposr-taires, sous le nom de \"The Montreal Cash Company\", avec un fonds social de vingt mille piastres (§20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire,de la province, ce huitième jour de mars 1917.Le sous-secrétaire de la province, 1265\u201411-2 C.-J.SIMARD.\" The Montreal Cash Company\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the eight day of March, 1917, incorporating René Chênevert, Pliiléas Caumartin, Leopold Barry, advocates; Thomas Robillard, accountant, Alice Théberge, stenographer, of Montreal, for the following purposes: To acquire, receive, own, sell and assign moveable property and chatties of every kind, securities, shares, bonds and debentures, \u201ecredits, claims, rights, stock-in-trade, merchandise, metals and all other articles of trade, turn to account, pledge, and dispose of same in any manner; to ojren and manage trading posts, stores, warehouses and other establishments and generally carry on all business transactions and undertakings, under the name of \"The Montreal Cash Company\", with a capital stock of twentv thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred C-00) shares of one hundred dollars '.$100.00) each.The principal place of the business of the corporation, to be in the City of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secre-tarv, this eight day of March, 1917.C.-J.SIMARD, 1266\u201411-2 Assistant Provincial Secretary.The H.& O.Mining Company, limited\".\"The H.& O.Mining Company, limited\".Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies minières de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes en date du huit mars 1917, constituant en corporation M.M.Morris Harris, mineur; David Oppenheim, ajusteur ; Peter Anthony Miller, procureur ; Elmer Christie, ajusteur et Archabald Campbell, ajusteur, de la cité de Détroit, Etat du Michigan, E.U.A., pour les fins suivantes: Acquérir, posséder, louer, rechercher, ouvrir, explorer, développer, exploiter, améliorer, entretenir, et administrer des mines, des terrains et gisements métallifères ; et creuser, extraire, concasser, laver, fondre, traiter, analyser, réduire, mettre en conduits, amalgamer, transporter et autrement traiter les minerais, métaux et minéraux, appartenant à la corporation ou non, et leur donner une valeur marchande, aussi vendre ou en disposer de la totalité ou d'aucune partie d'iceux ou d'aucun intérêt y relatif; Prendre, acquérir et détenir, en compensation des minerais, métaux ou minéraux vendus ou autrement aliénés, des effets fournis, du travail exécuté à l'entreprise ou autrement, des actions, debentures ou autres valeurs dans aucune autre compagnie aux objets totalement ou partiellement semblables à ceux de la compagnie présentement constituée en corporation, ainsi que les vendre ou autrement en disposer; Les pouvoirs mentionnés dans chaque paragraphe ne seront aucunement limités ou restreints par référence aux termes d'aucun autre paragraphe ou d'éduction d'iceux; Emettre des parts acquittées du fonds social de la compagnie en dessous de leur valeur au pair, pourvu cependant qu'aucun actionnaire de la corporation n'encourre aucune responsabilité personnelle envers la compagnie ou envers ses créanciers ou cessionnaires, en sus du montant payé ou souscrit à la corporation pour ses parts, sous le nom de \" The H.& O.Mining Company, Public notice is hereby given that, under the Quebec Mining Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eight day of March, 1917, incorporating M.M.Morris Harris, miner ; David Oppenheim, adjuster ; Peter Anthony Miller, attorney; Elmer Christie, adjuster, and Archabald Campbell, adjuster, of the city of Detroit, state of Michigan, U.S.A., for the folio whig purposes: To acquire, own, lease, prospect for, open, explore, develop, work, improve, maintain, and manage mines and mineral lands and deposits, and to dig for, raise, crush, wash, smelt, assay, analyse, reduce, pipe, amalgamate, convey, and otherwise treat ores, metals and minerals, whether belonging to the company or not, and to render the same merchantable, and to sell or to otherwise dispose of the same or any part thereof or interest therein; To take, acquire, and hold as consideration for ores, metal or materials sold or otherwise disposed of, or for goods supplied or for work done by contract or otherwise, shares, debentures or other securities of, or in any other company having objects similar in whole or in part to those of the company hereby incorporated.and to sell and otherwise dispose of the same; The powers in each paragraph to be in no wise limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph; To do all other things such are incidental or conducive to the attainment of the above objects; To issue paid up shares of the capital stock of the company at less than par value thereof, provided always that no shareholders of the company shall incur any personal liability to the company or to its auditors or assignees in interest, in excess of the amount of the price paid 648 limited\", avec un fonds social de un million de piastres ($1,000,000;) divisé en un million (1,000,000.) de parts de une piastre ($1.00) chacune.La principale place d'alTaires de la corporation, sera à ( 'oicrnine, P.Q.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce huitième jour de mars 1017.I.e sous-secrétaire de la province.1273\u201411-2 C.-J.SIMARD.\"The Pontiac Lumber & Pulp Company\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du huitième jour de mars 1917, constituant en corporation M.M.L.E.Pearle ^Thurston, commis.de Montréal; Onesime LeBrun, comptable, Elie Allard.rentier; Loggie Arsenault, mécanicien; Donat Marchand, classificateur de bois, de la ville de Saint-Tite, comté de Chaniplain, pour les fins suivantes : Faire et exercer généralement et sous toutes ses formes le conunerce, la fabrication et la production du bois de conunerce.du bois de pulpe, de la pâte de bois, de la pulpe et du papier dans toutes leurs spécialités; Acquérir, posséder et mettre eh opération des moulins à scie, moulins à bardeau, planeurs et embouveteurs, et moulins à écorcer et de faire le commerce du bois en général; Acquérir par achat ou autrement, posséder et détenir des terrains, limites et concessions forestières, lots de grèves, pouvoirs hydrauliques, privilèges et droits en iceux, usines et autres bâtiments, y construire, les développer, cultiver et exploiter, améliorer et utiliser, les hypothéquer, affermer, vendre ou autrement transiger ou aliéner; Constnrire, entretenir et exploiter sur toutes ou aucune des dites propriétés de la compagnie tous tels réservoirs, écluses, conduits, fondations, quais, glissoires, jetées, chaussées, usines, bâtiments et autres travaux pour produire, fabriquer et développer du pouvoir d'éclairage et de force motrice dans les comtés de Témiscaming et Pontiac, et transmettre et distribuer par aucun moyen quelconque dans les dits comtés tels pouvoirs pour la fabrication et la production du bois de pulpe, de la pâte de bois, de la pulpe et du papier, et pour l'utilité générale de la compagnie et de vendre, louer, transmettre et distribuer tel pouvoir d'éclairage et de force motrice, pourvu, cependant, que la vente, distribution ou transmission, de tel pouvoir ou partie, faite au-delà des terrains de la compagnie, soient subordonnés aux règlements municipaux ou locaux à cet effet; Acquérir, posséder et mettre en opération des moulins à pulpe, moulins à papier et moulins pour la manufacture du bois, de la pulpe et des produits du papier; Manufacturer, acheter, vendre et faire le commerce de bois de construction, bois, bardeaux, articles en bois de toute nature et descriptions, bois de pulpe, papier de pulpe, et produits de pulpe et de papier; Acquérir, posséder et mettre en exploitation des coupes forestières, manufacturer le bois de pulpe, et développer les terrains miniers; Acquérir, construire, posséder, vendre et mettre en opération des briqueteries et faire le commerce de briques, et de tous produits de briqueterie en général; Posséder, construire, acheter et vendre des moulins, magasins, entrepôts, maisons, gares, boutiques, manufactures, et autres bâtisses, usines génératrices pour la production, la conversion or agreed to be paid to the company for its shares, under the name of \"The H.retteville, Jules Louis Larue, avocat, de Québec, Elzéar Martel, cultivateur, Ludger Bastien, tanneur, Alex.Bastien et Jules Falardeau, commerçants, de Lorette\\ïlle, dans les buts suivants : Faire le commerce d'importation et d'exportation, en gros ou en détail, à quelque titre que ce soit, comme patron ou agent ou autre manière équivalente d'automobiles, de cycles, bicycles, tricycles et de tous véliicules pour le transport par terre, par eau ou par air, de toutes sortes d'engins h vapeur, à gazoline.à gaz, à l'électricité, de toutes sortes de machines agricoles, telles que faucheuses, moissoimeuses, batteuses, charrues, silos, moulins à battre et autres instruments nécessaires et utiles à l'agricidture, de toutes sortes d'articles, effets et marchandises à l'état brut, manufacturé ou confectionné, de tous biens et effets en bois, en fer, en fonte, en acier, en cuivre, en bronze, en verre, en pierre, à l'état brut ou manufacturé, de tous les objets de quincaillerie, de ferronnerie, de verrerie, de verroterie, de peintures, de vernis, d'objets en céramique de toutes sortes de poêles, de cabinets d'aisance, de meubles meublants, d'instruments de musique, de jouets, de tout ce qui se rapporte subsidiaire-ment aux dits véhicules, engins, machines, articles effets et marchandises sus-nommés ; Manufacturer et réparer les susdits véhicules, engins, macliines, articles, effets et marchandises et tout ce qui s'y rapporte; Acquérir à quelque titre que ce soit, des immeubles, des établissements, des ateliers, des machines l'outillage, les entrepôts utiles et nécessaires aux fins de la compagnie; Employer les fonds de la compagnie en tout ou en partie pour l'achat des actions d'autres compagnies et pour faire l'acquisition de l'actif ou de l'achalandage de toute personne ou société exerçant une industrie ou un commerce quelconque; Payer pour tous services rendus à la compagnie ou requis par elle, ou pour toute acquisition de la compagnie, en actions libérées ou en deniers comptants ou partie en deniers comptants et partie en actions libérées de la compagnie, emprunter des deniers sur le crédit de la compagnie; Emettre des obligations, des bons ou autres valeurs de la compagnie et les donner en garantie ou les vendre pour les Drix et sommes jugés con- To draw, make, accept, endorse, discount, execute and issue promissory notes, bills of exchange and other negotiable or transferable instruments; To act as mnmdacturers' agents and commission agents for the sale of all kinds of manufactured articles and goods of the class mentioned in the foregoing paragraphs, under the name of \"The Knickerbocker Manufacturing Company, limited\", with a capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00), divided into one hundred (100) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty third day of February, 1917.C.J.SIMARD, 1118\u201410-1 Assistant Prov.Secretary.\"The Champion Engine Company, limited\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the first day of March.1917, incorporating Arthur P.Patenaude and Arthur Barbeau, traders, Jules Verret and Albert Rochette, merchants, of Loretteville, Jules Louis Lame, advocate, of Quebec, Elzéar Martel, fanner, Ludger Bastien, tanner, Alex.Bastien and Jules Falardeau, traders, of Loretteville, for the following purposes: To carry on the business of wholesale and retail importers and exporters, under any title whatever, as principal or agent or in any other equivalent manner, of automobiles, cycles, bicycles, tricycles, and of all other vehicles for transportation, by land, water and air, of all kinds of steam, gas, gasolene, electric engines, of all kinds of farm implements, including mowers, binders, threshing machines, plows, silos, threshing machines and other implements necessary and useful for farming, and all kinds of goods, wares and merchandise, in the raw state or manufactured of all articles and wares made of wood, iron, casting, steel, copper, bronze, glass, stone, in the raw state or manufactured, and of hardware, ironware, glassware, glass-trinkets, paints, varnishes, galvanized wares, all kinds of stoves, closets, furniture, musical instruments, toys and all things incidental to said vehicles, engines, machines, goods, wares and merchandise aforesaid: To manufacture and repair the aforesaid vehicles, engines, machines, goods, wares and merchandise; To acquire under any title whatever, the immoveables, plants, shops, machinery, equipment and warehouses necessary for the company's purposes; To apply the funds of the company, in whole or in part, to the purchase of shares of other companies and for the acquisition of the assets or goodwill of any person or firm carrying on any trade or business whatever; To pay for services rendered to the company or required by it or for any acquisition made by the company, in paid up shares or in cash, or partly in paid up shares of the company and partly in cash and to borrow money upon the credit of the company; To issue bonds, debentures or other securities of the company and to pledge or sell same for such price and amounts as may be deemed fit 656 venables, i>ourvu que chaque tel bon, telle obliga- provided each such bond, debenture or other tion ou autre valeur ne soit pas pour une somme security be not for a less sum than one hundred moindre que celle de cent piastres; dollars; Hypothéquer ou donner en garantie les immeu- To hypothecate or mortgage the immoveables bles ou donner en garantie les biens meubles de la or pledge the moveables of the company or give compagnie, ou donner ces deux espèces de garan- both the above kinds of securities to guarantee ties pour assurer le paiement de tels bons, obliga- the payment of such bonds, debentures or other tions ou autres valeurs, et de tous emprunts de securities and of all loans of money contracted deniers faits pour les fins de la compagnie; for the company's purposes; Prendre des brevets d'invention ou de décou- To take out patents and claim licenses to verte pour assurer à la compagnie la propriété ou guarantee to the company the ownership and l'exploitation exclusive des objets ainsi brevetés, exclusive exploitation of the objects thus patented, sous le nom de \"The Champion Engine Company, under the name of \"The Champion Engine limited\", avec un fonds social de douze mille Company, Limited\", with a capital stock of piastres ($12,000.00) divisé en cent vingt (120) twelve thousand dollars ($12,000.00), divided actions de cent piastres ($100.00) chacune.into one hundred and twentv (120) shares of one hundred dollars ($100.00) each.La principale place d'affaires de la corporation, The principal place of the business of the sera à Loretteville, comté de Québec.corporation, to be at Loretteveille, county of Quebec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce Dated from the office of the Provincial Secre- premier jour de mars 1917.tary, this first day of March, 1917.Le sous-secrétaire de la province, C.-J.SIMARD, 1121\u201410-2 C.-J.SIMARD.1122\u201410-2 Assistant Provincial Secretary.\"Alphonse Labelle, limitée.\" Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du deux mars 1917, constituant en corporation MM.Louis Adhémar Rivet, Louis Gordon Glass et Albert Papineau, avocats, de Montréal, Dame Julie Boucher, épouse séparée de biens de Alphonse Labelle, Marie Louise Labelle, épouse séparée de biens de Alphonse Lachance, de Maisonneuve, dans les buts suivants: Exercer en général et dans toutes les branches le commerce d'hôteliers et de restaurateurs, conformément aux dispositions de la loi des licences de Québec, et faire toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport avec tel commerce, tel que les affaires de propriétaire de places pour le cirage des chaussures, salons de barbiers, salles de billard et de pool, dépôts de journaux et de publications périodiques, magasin de cigares, cigarettes et de tabacs, débits d'huîtres, et service de lunch et aussi exercer le commerce de marchands de liqueurs en gros et en détail, négociants et importateurs; Acquérir par achat, échange, bail ou autrement de toute personne, société ou compagnie comme un commerce en opération ou autrement, et exercer tout commerce d'hôtel ou de restaurant avec ou sans les terrains et les bâtisses servant ou destinés à leur exploitation, et leurs installations, meubles et autres biens en général, et les payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir et posséder par bail ou autrement, tout autre hôtel, toute propriété immobilière qui peut être nécessaire aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée, et payer telle acquisition et détention en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Vendre, échanger, louer toutes ou aucune de ses propriétés mobilières ou immobilières, ou en faire le commerce autrement, et emprunter de l'argent sur la garantie d'icelles; construire, maintenir et exploiter sur tous terrains acquis ou détenus par la compagnie, des hôtels, restaurants et toutes autres bâtisses qui peuvent être nécessaires pour la mise en opération des susdites entreprises; & Acheter, acquérir, posséder et vendre, céder et transporter des actions, debentures et autres valeurs de toute autre compagnie ou corporation engagées|dans le commerce que cette com- \"Alphonse Labelle, limitée.\" Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the second day of March, 1917, incorporating Messrs.Louis Adhe-mar Rivet, Louis Gordon Glass and Albert Papineau, advocates, of Montreal, Dame Julie Boucher, wife separated as to property of Alphonse Labelle, Marie Louise Labelle, wife separated as to property of Alphonse Lachance, of Maisonneuve, for the following purposes: To carry on generally and in all its branches the business of keepers of hotels and restaurants, in accordance with the provisions of the License Act of Quebec, and any other business which may be incidentally carried on in connection therewith, such as shoe shining stands, barber shops, billiard and pool rooms, newspaper and magazine depots, cigar, cigarette and tobacco stores, oysters and lunch counters, as well as the business of wholesale and retail merchants, dealers and importers; To acquire by purchase, exchange, lease or otherwise from any person, firm or company as a going concern or otherwise, and to carry on any hotel or restaurant business with or without the lands and buildings used in or destined to its exploitation with their equipment, furnishings and other assets generally and to pay for the same in cash, or bonds or paid up shares of the company; To buy or otherwise acquire and to hold by lease or otherwise, any other hotel and any immoveable property which may be deemed necessary for the objects for which the company is incorporated, and to pay for such acquisition and holding in cash or in bonds or paid up shares of the company; To sell, exchange, lease or otherwise deal with all or any of its moveable or immoveable property and to borrow money upon security thereof; to construct, maintain and exploit upon any lands acquired or held by the company, hotels, restaurants and all other buildings which may be deemed necessary for the carrying on of the above undertakings; To buy, acquire, hold and sell, assign and transfer shares, debentures or other securities of any other company or corporation engaged in the business which this company is authorized 657 pagnic est autorisée à exercer ou faisant toutes affaires pouvant être conduites pour le bénéfice de cette compagnie, sous le nom de \"Alphonse Labelle, Limitée\", avec un capital de vingt mille piastres (820,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100,00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce deuxième jour de mars 1917.Le sous-secrétaire de la province, 1123\u201410-2 C.-J.SIMARD.\"Canadian American Security Company.\" Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du deux mars 1917, constituant en corporation M.M.J.Albert Deniers, journaliste; Aline Thibaudeau, sténographe; George-N.Marcotte, agent; Albert Jutras, agent, de Montréal, et Ernest-Arthur Lamothe, courtier, de Québec, dans les buts suivants: Acquérir par achat, échange, ou autrement des parts, Btocks, obligations, debentures, et valeurs de toute autre compagnie, société ou corporation, et en disposer en tout ou en partie au moyen de la vente, échange ou autrement, aux tonnes et conditions qui seront convenus, y compris la garantie du principal, de l'intérêt et des dividendes s'y rattachant ou aucune partie de ces valeurs et conclure des conventions au sujet desdites actions et autres valeurs qui seront jugées à propos; Appliquer les fonds de la compagnie à l'achat de parts de stock, obligations ou autres valeurs de toute autre compagnie ou corporation; Acquérir par achat ou autrement, prendre à bail, toute propriété mobilière, droits, privilèges et immunités que la compagnie jugera nécessaires ou utiles aux fins de ses opérations ou qui seront donnés en garantie, ou sur lesquels la compagnie peut avoir en gage ou hypothèque, et donner en paiement de ces propriétés, droits et privilèges ou pour travail, fait ou pour services rendus à la compagnie, des deniers comptants ou des obligations ou actions de la compagnie, ou du stock, des obligations ou valeurs de toute autre compagnie ou corporation que possédera la compagnie, ou partie l'un partie l'autre; Exiger et recevoir rémunération pour ses services, et accepter cette rémunération soit en deniers comptant ou en propriété mobilière ou immobilière, et conclure toute convention avec toute personne ou personnes pour la promotion de.la compagnie, et émettre des actions acquittées en compensation de services rendus, ou les pajrer en deniers comptants, ou partie l'un partie l'autre; Vendre, échanger, ou disposer de la totalité ou d'une partie de La susdite propriété, des valeurs ou droits, aux termes et conditions que la compagnie jugera convenables; Distribuer entre les membres de la compagnie, en nature toutes parts, debentures, valeurs, ou propriété appartenant à la compagnie; Promouvoir, organiser, administrer ou développer, ou assister dans la promotion, l'organisation, l'administration ou le développement de toute corporation, compagnie, syndicat ou entreprise; Agir comme agent et courtiers pour le placement, le paiement, la transmission ou la collection d'argent ; Agir comme agent aux fins d'enregistrer, émettre, contresigner et certifier les transferts et les certificats d'actions, stocks, bons, debentures, ou autres obligations de toute autre asso- to carry on, or doing any business capable of being conducted for the benefit of the company, under the name of \"Alphonse Labelle, Limitée\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20.000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, tliis second day of March, 1997.C.J.SIMARD, 1124\u201410-2 Assistant Provincial Secretary.\"Canadian American Security Company.\" Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the second day of March, 1917, incorporating J.-Albert Demers, journalist; Aline Thibodeau, stenographer; George-N.Marcotte, agent; Albert Jutras, agent, of Montreal, and Ernest Arthur Lamothe, broker, of Quebec, for the following purposes: To acquire by purchase, exchange or otherwise shares, stocks, bonds, debentures and securities of any other company, firm or corporation and te dispose of the whole or part thereof by way of sale, exchange or otherwise, on such terms and conditions as may be agreed upon, including the guaranteeing of the principal, interests and dividends attached thereto pr any part of such securities and to enter into any agreements respecting such shares and other securities which may be deemed fit ; To apply the funds of the company to the purchase of shares, stock, bonds or other securities of any other company or corporation; To acquire by purchase or otherwise, take on lease, any moveable property, rights, privileges and immunities which the company may think necessary or useful for the purposes of its businesses, or which may be pledged with the.company or on which it may hold a lien or hypothec, and to give in payment of such property, rights and privileges, or for work done or for services rendered to the company, cash or bonds or shares of the company, or stock, bonds or securities of any other company or corporation which may be held by the company or partly in one and partly in the other; To exact and receive remuneration for its services and to accept such remuneration either in cash or hi moveable or immoveable property and to enter into any agreement with any person or company for the promotion of this company, and to issue paid up shares as the remuneration for services rendered or to pay for same in cash, or partly in one and partly in the other; To sell, exchange, or dispose of the whole or any part of the aforesaid property, securities or rights on such terms and conditions as the company may think fit; To distribute among the members of the com-pany, in kind, any shares, debentures, securities or property belonging to the company; To promote, organize, manage or develop, or assist in the promotion, organization, management or development of any corporation, company, syndicate or undertaking; To act as agent and brokers for the investment, payment, transfer or collection of monies; To act as agent for the purposes of registering, issuing, countersigning and certifying the transfers and certificates of shares, stocks, bonds, debentures or other obligations of any other 658 dation, corporation ou compagnie, et émettre au nom de ces susdites compagmes ou corporations, des reçus intérimaires, en attendant la délivrance ou livraison des certificats par les susdites compagnies ou corporations; S'amalgamer ou se fusionner avec toute autre compagnie ayant, en tout ou en partie, des intérêts semblables à ceux jwssédés par la présente compagnie ; Acheter, louer ou autrement acquérir toutes affaires semblables à celles de la compagnie; Faire tous les actes nécessaires pour entreprendre et mener à bonne fin toutes les affaires que ladite compagnie est autorisée à faire, et pour tous les services ou devoirs rendus, charger, collecter et recevoir toute rémunération approuvée légale ou usuelle, frais et dépenses encourus; Aucun des pouvoirs accordés dans la présente incorporation ne devra être restreints ou limités par .l'application ou l'interprétation des autres pouvoirs accordés, sous le nom de \"Canadian American Security Company\", avec un fonds social de cinq mille piastres ($5,000.00), divisé en cinquante (50) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce deuxième jour de mars 1917.Le sous-secrétaire de la province, 1125\u201410-2 C.-J.SIMARD.\"The Nottaway Fish Company, limited' .Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-quatrième jour de février 1917, constituant en corporation MM.Gerald Augustine Coughlin, avocat; Francis George Bush, teneur de livres; Herbert William Jackson,, commis; George Robert Drennan et Alexander Gordon Yeoman, sténographes, de Montréal, pour les fins suivantes: Exercer un commerce général de pêcheries, et prendre le poisson, le traiter, sécher, fumer, le mettre en conserve, en boîtes, l'empaqueter, l'acheter et le vendre, et autrement en disposer, et en faire commerce, ainsi que de ses produits et sous-produits ; Solliciter, acheter ou autrement acquérir aucun bail, aucune licence ou concession ou aucuns droits de pêche, ou organiser aucune compagnie aux fins d'acquérir la totalité ou aucune partie de ces propriétés; Se fusionner, entrer en société, ou conclure aucun arrangement, pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts, la coopération, le risque mutuel, la concession réciproque, ou autrement, avec aucune personne ou compagnie exerçant, se livrant à, sur le point d'exercer ou de se livrer à aucun commerce ou genre d'affaires susceptibles d'être exercés au bénéfice direct ou indirect de la corporation, et prêter de l'argent, garantir les contrats, ou autrement aider aucune telle personne ou compagnie, et prendre ou autrement acquérir des parts et valeurs dans aucune telle compagnie, les vendre, les détenir, les réémettre, avec ou sans garantie, ou autrement les négocier; Acquérir, acheter, vendre, détenir, améliorer, cultiver ou autrement disposer d'aucunes propriétés, terres; Importer, exporter, fabriquer, acheter, vendre et faire commerces d'effets, denrées et marchandises en gros et en détail, ou autrement: Construire, acquérir, entretenir, améliorer, exploiter aucun bâtiment, (se livrer aux opéra- association, corporation, or company, and the issuing in the name of these aforesaid companies or corporations temporary receipts until the delivery or issue of the certificates by the aforesaid companies or corporations; To amalgamate or unite with any other company having, in whole or in part similar interest to those held by the present company; To buy, lease or otherwise acquire any business similar to those of the company; To do all such acts as may be necessary for tlie undertaking and carrying out all the businesses wliich the said company is empowered to carry on, and for all services or labor performed, to cliargo, collect and receive any approved, legal or ordinary remuneration, and the costs and expenses incurred; The powers granted in any paragraph hereof shall not be restricted or limited by reference to or inference from the terms any of other powers granted, under the name of \"Canadian American Security Company\", with a capital stock of five thousand dollars ($5,000.00), divided into fifty (50) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, tliis second day of March, 1917.C.J.SIMARD, 1126\u201410-2 Assistant Provincial Secretary.\" The Nottaway Fish Company, limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fourth day of February, 1917.incorporating MM.Gerald Augustine Coughlin, advocate; Francis George Bush, book-keeper; Herbert William Jackson, clerk; George Robert Drennan and Alexander Gordon Yeoman, stenographers, of Montreal, for the following purposes: To carry on a general fishing business and to catch, cure, dry, smoke, preserve, can, pack, buy and sell and otherwise deal with and deal in fish and fish products and by-products; To apply for, purchase or otherwise acquire any lease, licenses, concessions, or any fishing rights, or to promote any company for the purpose of acquiring all or any of the properties; To amalgamate, enter into partnership or into any agreements for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company, and to lend money to or guarantee the contracts of or otherwise assist any such person or persons, company or companies, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company or companies, and to sell, hold, re-issue, witbTor without guarantee or otherwise deal with the same; To acquire, buy, sell, hold, improve or maintain or otherwise deal with or in any property, farm lands, etc.; To import, export, manufacture, buy, sell and deal in goods, wares and merchandise, either by wholesale and retail or otherwise; To erect, acquire, maintain, improve, operate and carry on any building or building operations, 659 tions de la construction), entrepôt, réfrigérateur, entrepôt frigorifique et congélateur; Acquérir, construire, fabriquer, posséder, louer, prendre à bail, réparer et utiliser aucuns bateaux ou autres vaisseaux, les filets, boîtes, pontons, machines, bâtisses d'aucune sorte, les récipients et les autres propriétés; Conclure aucun arrangement avec; aucune autorité municipale, locale ou autre, qui semblera favoriser les objets de la compagnie ou aucun d'iceux, et obtenir de cette autorité aucuns droits, privilèges et concessions que la corporation croira désirable d'obtenir, et remplir ces conventions, les mettre à exécution et s'y conformer; Acheter, prendre, louer, échanger, prendre â bail et autiement acquérir aucune propriété, les droits ou privilèges que la compagnie croira nécessaires ou avantageux aux fins de son commerce; Vendre ou aliéner les entreprises de la corporation, ou aucune partie d'icelles, pour les considérations, termes et conditions que les directeurs de la compagnie jugeront convenables; Emettre des parts acquittées, des obligations, des debentures ou d'autres valeurs en paiement total ou partiel d'aucune propriété réelle ou personnelle, mobilière ou immobilière, des services rendus ou â rendre â la corporation, des droits, baux, commerce, franchises, entreprises, pouvoirs, privilèges ou des autres avantages que la présente compagnie pourra légalement acquérir; Aucun pouvoir accordé dans aucun paragraphe des présentes ne sera limité ou restreint par référence à aucun autre paragraphe ou au nom de la compagnie ou déduction d'iceux, sous le nom de \"The Nottaway Fish Company, limited\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20.000.00), divisé en deux cents (200) parts de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-quatrième jour de février 1917.Le sous-secrétaire de la province, 1149\u201410-2 C.-J.SIMARD.\" The Art Skirt & Cloak Company, limited\".Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la Province de Québec des lettres patentes en date du trois mars 1917, constituant en corporation MM.Nathan Solomon, John MacNaughton, Saul Tritt et Solon Eliosoph, avocats, Lawrence Tennenbaum, notaire public.de Montréal, pour les fins suivantes: Exercer aucun commerce de confection de blouses et de manteaux, ainsi que celui de marchands de marchandises sèches, de merciers, tailleurs, drapiers, modistes, habilleurs, bonnetiers, gantiers, et équipeurs généralement; Acquérir, acheter, détenir, vendre, aliéner, fournir, fabriquer et confectionner toutes les sortes d'effets, d'accoutrements, et autres marchandises dont on peut trafiquer dans le dit conunerce ou qui s'y rattachent; Acquérir aucuns permis ou droits brevetés, et les utiliser, les vendre ou accorder des licences y relatives; Acquérir par achat, bail ou autrement, et vendre, aliéner tous les terrains et bâtiments nécessaires et utiles au commerce de la corporation; Tirer, faire, accepter, endosser, payer et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements, mandats et autres instruments négociables et transférables; warehouses, cold storage plants, refrigerating and ice manufacturing plants; To acquire, build, manufacture, own, lease, hire, construct, repair and operate any boats or other vessels, nets, boxes, wharves, machinery, buildings of any kind, canneries and other property; To enter into any arrangements wifch any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions, which the company may think it advisable to obtain, and to carry out, exercise and comply with any such arrangements; To purchase, take, lease, exchange, hire or otherwise acquire any property, rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business; To sell or dispose of the undertakings of the company, or any part thereof, for such considerations and upon such terms and conditions as the directors of the company may think fit; To issue fully paid up shares, bonds or debentures of other securities for the payment either in whole or in part of any properties, real or personal, moveable or immoveable, services rendered or to l>e rendered to the company, rights, leases, business, franchise, undertakings, power, privileges, or other concessions which this company may legally acquire; Any power granted in any paragraph hereof shall not be limited or restricted by reference to or inference from any other paragraph or from the name of the company, under the name of \"The Nottaway Fish Company, limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20.000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of the business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty fourth dav of February, 1917.C.-J.SIMARD, 1150\u201410-2 Assistant Provincial Secretary.\"The Art Skirt & Cloak Company, limited\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent havebeen issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the third day of March 1917, incorporating Messrs.Nathan Solomon, John MacNaughton, Saul Tritt and Solon Eliasoph, advocates, Lawrence Tennenbaum, notary public, of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of manufacture of skirts, cloaks, and that of dry goods merchants, haberdashers, tailors, clothiers, milliners, dressmakers, hosiers, glovers, and general outfitters; To acquire, purchase, hold, sell, dispose of, supply, manufacture and produce all kinds of goods, wearing apparel, and other merchandise dealt in or appertaining or incidental to the said business ; To acquire any patents or patent rights and to utilize same and to sell or grant licenses thereunder; To acquire by purchase, lease or otherwise and to sell, and dispose of all such lands and buildings as may be necessary and useful for the company's business; To draw, make, accept, endorse, execute, and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; 660 Acheter ou autrement acquérir et assumer la To purchase or otherwise acquire and undertake totalité ou aucune partie de l'actif, du commerce, all or any part of the assets, business, property, de la propriété, des droits et du passif d'aucune rights and liabilities of any person, jwrtnership or personne, société ou compagnie exerçant aucun company carrying on any business similar or négoce totalement ou partiellement semblable partly similar to that of this company and to pay à celui de la présente corjxiration.et les payer tota- for same in whole or in part in fully paidupshares, lenient ou partiellement en parts acquittées, bonds, debentures, or other securities of the com-en obligations, en debentures, ou avec d'autres pany; valeurs de la compagnie; Se fusionner avec aucune corporation dont les To amalgamate with any company having objets sont semblables à ceux de la présente com- objects similar to those of this company and to pagnie et conclure aucun arrangement pour le enter into any agreements for sharing of profits, partage des bénéfices, l'union d'intérêt, ou d'au- union of interest or other arrangements of like très conventions de même nature avec des j)er- nature with persons or companies carrying on sonnes ou compagnie» qui se livrent à un com- business similar or partly similar to that of this merce totalement ou partiellement semblable à ce- company; lui de la présente corpooration ; Vendre l'entreprise de la compagnie, en tout ou To sell out of the undertaking of the company, en partie, pour les considérations que la corpora- in whole or in part for such consideration as the tion jugera convenables, et particulièrement, pour company may deem fit and in particular for shares, des actions, des debentures, ou des valeurs d'au- debentures or securities of any other company; cune autre compagnie; Payer la propriété, les franchises, privilèges, To pay any property, franchises, privileges, baux ou droits d'aucune nature acquis par ou leases or rights of any kind acquited by or for the pour la corporation ou le travail exécuté, ou avec company or work performed for or with the appic-l'assentiment des actionnaires, les services rendus val of shareholders for services rendered to the à la compagnie par émission d'actions libérées de company by the issue of paid up shares of the la corporation; company; Distribuer aux actionnaires de la compagnie, en To distribute among the shareholders of the nature, aucune propriété de la corporation et par- company in kind any property of the company ticulièrement aucunes actions, debentures ou and in particular any shares, bonds, debentures or autres valeurs dans d'autres compagnies et lui other securities in other companies belonging to appartenant ou dont elle peut disposer, sous le the company or which the company may have the nom de \"The Art Skirt & Cloak Company, power to dispose of, under the name of \"The Art Limited\", avec un fonds social de dix neuf mille Skirt & Cloak Company, limited\", with a capital piastres ($19,000.00), divisé en cent quatre-vingt- stock of nineteen thousand dollars ($19,000.00), dix (190) parts de cent piastres ($100.00) chacune, divided into one hundred and ninety (190) shares of one hundred dollars ($100.00) each.]ji principale place d'affaires de la corporation, The principal place of business of the corpora-sera en la cité de Montréal.tion, will be in the city of Montreal.Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated from the office of the Provincial Secre-ce troisième jour de mars 1917.tary, this third day of March, 1917.Le sous-ministre de la province, ' C.J.SIMARD, 1147\u201410-2 C.J.SIMARD.1148\u201410-2 Assistant Provincial Secretary.Lettres Patentes supplémentaires Supplementary Letters Patent \" DeBleury Realties, limited \".\" DeBleury Realties, limited \".Avis est donné au public que, en vertu de la lo1 Public notice is hereby given that, under the des compagnies de Québec, il a été accordé par le Quebec Companies' Act, supplementa y letters lieutenant-gouverneur de la province de Québec, patent have been issued by the Lieutenant- des lettres patentes supplémentaires, en date du Governor of the province of Quebec, bearing date huitième jour de mars 1917, à la compagnie the eight day of March, 1917, changing the name ' The St.Lawrence Realty Company, limited\", of \"The St.Lawrence Realty Company, limited\" par lesquelles son nom est changé par celui de to that of ' DeBleury Realties, Limited\".\"DeBleury Realties, limited\".Daté du bureau du secrétaire de la province, ce Dated from the office of the Provincial Secre- huitième jour de mais 1917.tary, this eight day of March, 1917.Le sous-secrétaire de la prvince, C.-J.SIMARD, 1267\u201411-2 C-J.SIMARD.1268\u201411-2 Assistant Provincial Secretary.Demande pour lettres-patentes Application for Letters Patent \" La compagnie Hubert Moisan, assurance funéraire de Québec \".Avis est par le présent donné au public que Mdme Marie Légaré, épouse séparée de biens par sentence judiciaire, de Hubert Moisan, de la cité de Québec, Hubert Moisan, jr, entrepreneur de pompes funèbres de Québec; J.-B.-U.Moisan, peintre, de Québec; Raoul Moisan, agent, de \" La compagnie Hubert Moisan, assurance funéraire de Québec \".Public notice is hereby given that Mrs.Marie Légaré, wife separated as to property by judicial sentence, of the city of Quebec, of Hubert Moisan, jr., undertaker, of Quebec; J.-B.-U.Moisan, painter, of Quebec; Raoul Moisan, agent, of Quebec, and Théofred Moisan, accountant, of 661 Québec, et Théofred Moisan, comptable, de Québec, s'adresseront au lieutenant-gouverneur en conseil de la province de Québec, après que le présent avis aura été publié pendant quatre semaines consécutives, dans la Gazette officielle de Québec, pour obtenir des lettres patentes, les constituant en corporation en vertu de la loi des Assurances de Québec, sous le nom de \"La compagnie Hubert Moisan, assurance funéraire de Québec\", avec un capital autorisé de cent cinquante mille piastres, divisé en quinze cents actions de cent piastres chacune; Que les objets pour lesquels cette constitution en corporation va être demandé sont les suivantes: Faire tous les divers contrats et opérations de l'assurance et réassurance funéraire ; faire et exécuter des polices, contrats, conventions ou engagements écrits ou imprimés ou en partie imprimés, suivant les exigences de chaque cas, et généralement exécuter toutes matières et choses relatives à ces fins et propres à les atteindre ; faire affaire comme entrepreneur général de pompes funèbres et comme manufacturier de fournitures en rapport avec l'entreprise de pompes funèbres; Acquérir le fonds de commerce et la clientèle actuellement exploitée par Hubert Moisan, jr, entrepreneur de pompes funèbres, de la cité de Québec, ainsi que tous les biens, meubles et immeubles du dit Hubert Moisan, jr; en effectuer le paiement par des actions acquittées de la dite compagnie devant être incorporée; Acquérir la clientèle et l'actif de l'association funéraire de Québec, et en effectuer le paiement par des actions acquittées de la dite compagnie devant être incorporée, et en assumer les responsabilités; Acquérir tout autre propriété nécessaire à l'entreprise de pompes funèbres et en effectuer le paiement en argent ou en parts acquittées de la dite compagnie, pourvu qu'avant le commencement de ses opérations, la compagnie se conforme au sujet du dépôt et au permis en tous points à la loi des assurances de Québec.Le principal bureau d'affaires de la compagnie projetée sera dans la cité de Québec.En foi de quoi nous avons signé à Québec, ce vingt et unième jour du mois de février, mil neuf eent dix-sept.Dame Marie-Léqaré-Moisan, 299 Saint-Joseph.Hubert Moisan, jr, 295 Saint Joseph.J.-B.-Ulric Moisan, 171 Charest.R.Moisan, 299 Saint-Joseph.Théofred Moisan, 939\u20148-4 299 Saint-Joseph.Quebec, will apply to the lieutenant governor in council of the province of Quebec, after the publication of the present notice, in the Quebec Official Gazette, during four consecutive weeks, for letters patent to constitute them under the Quebec Insurance Act, a body politic and corporate, under the name of \"La compagnie Hubert Moisan, assurance funéraire de Québec\", with an authorized capital stock of one hundred and fifty thousand dollars divided into one thousand five hundred shares of one hundred dollars each.That the purposes for which this incorporation are asked are as follows: To issue funeral insurance and re-insurai»ee contracts, and to transact the business of funeral insurance and re-insurance ; to issue and carry out policies, contracts or agreements written or printed, in whole or in part, according to the exigencies of each particular case, and generally to execute all acts and things incidental to its purposes conducive to the attainment of same; to carry on a general undertaking business and the manufacture of funeral undertaker's supplies; To acquire the stock in trade and good will of the business carried on by the said Hubert Moisan, jr., undertaker, of the city of Quebee, together which the moveable and immoveable property belonging to the said company; to pay for same in paid-up-shares of said company now seeking incorporation; To acquire the good-will and stock of \"L'association funéraire de Québec\",, to pay for same in paid-up shares of the said company now seeking incorporation, and to assume its liabilities; To acquire all other properties necessary for the funeral undertaking business and to pay for same in cash or in paid-up shares of the said company, provided that before commencing operations, the company shall comply with the provisions of the Quebec Insurance Act, with regards to deposit, license and all other exigencies.The principal place of business of the proposed company will be at Quebec, in the district of Quebec.In testimony whereof, we have signed at Quebec, this twenty first day of the month of February, one thousand nine hundred and seventeen.Dame Marie Légaré-Moisan, 299, Saint Joseph.Hubert Moisan, jr, 295, Saint Joseph.J.B.Ulric Moisan, 171, Charest.R.Moisan, 299, Saint Joseph.Théofred Moisan, -940\u20148-4 \u2022 299, Saint Joseph.Département de l'instruction publique 200-17 Québec, le 9 mars 1917.Demande est faite d'ériger une nouvelle municipalité scolaire pour les protestants seulement, sous le nom de Saint-Henri et Sainte-Cunégonde, Montréal, à laquelle on donnera les bornes actuelles de la présente municipalité scolaire de Saint-Henri et Sainte-Cunégonde pour les fins des écoles catholiques et protestantes.1257\u201411-2 Department of Public Instruction 200-17 Quebec, 9th March, 1917.Application is made for the erection of a new school municipality for protestants only, under the name of Saint Henry and Sainte Cunégonde, Montreal, with the limits actually existing for roman catholic and protestant school purposes for the present school municipality of Saint Henry and Sainte Cunégonde.1258\u201411-2 662 2721-16.Québec, 9 mars 1917.Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté en date du 28 février 1917, de former du territoire suivant, lequel ne fait partie d'aucune municipalité scolaire, une municipalité scolaire sous le nom de \"Joubert\", savoir: les rangs 11, 12, 13 et 14 du canton Matane.ainsi que les lots Nos 50 et 51 de l'Augmentation de MeNider, même comté, cette érection ne devant prendre effet que le 1er juillet 1917.1269 No 1893.\u2014Elec.Nomination de deux commissaires d'écoles.2721-16.Quebec, 9th March, 1917.His Honour the Lieutenant Governor has been pleased by order in council dated the 28th February, 1917, to erect the following territory which forms no pait of any school municipality into a separate school municipality under the name of \"Joubert\", namely: the ranges 11, 12, 13 and 14 of Matane township, together with tho lots Nos.50 and 51 of the Gore ot McNider, same county, said erection to take of feet on the first July, 1917.1270 No.1893\u2014Elec.Appointment of two school commissioners.Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouver- His Honor the Lieutenant-Governor has been neur, par mi arrêté en conseil, en date du 8 mars pleased, by order-in-council, dated the 8th 1917, de nommer MM.Georges Roy et Alphée March, 1917, to appoint Messrs Georges Roy and Phaneuf, commissaires d'écoles pour la munici- Alphée Phaneuf, school commissioners for the palité de Saint-Césaire, dans le comté de Rouville.municipality of Saint Césaire, in the county of 1301 Rouville.1302 Québec, 12 mars 1917.Le surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher de la municipalité scolaire d'Ascot, dans le comté de Sherbrooke, les lots suivants du canton Ascot: Nos 27 et 28 du rang LX; 22 à 28, inclusivement, des rangs VII et VIII ; 22 à 28, inclusivement, et parties des lots Nos 18 à 21, inclusivement, du rang VI ; 18 à 28, inclusivement, du rang V; 20 à 28, inclusivement, du rang IV, du cadastre officiel de la paroisse de Sherbrooke-Est, et de former de tout ce territoire une municipalité scolaire distincte sous le nom de \"Saint-Jean-Baptiste-d'Ascot.\" 1303\u201411-2 Québec, 14 mars 1917.Le surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher de la municipalité scolaire de Lachine, dans le comté de Jacques-Cartier, le territoire suivant, dont les limites sont les suivantes : , Borné vers le nord par les limites nord de la ville de Lachine, vers l'est par la ligne limitative qui sépare le lot No.753 du lot No 752, aux plan et livre de renvoi officiels pour la ville de Lachine, vers le sud par le centre de l'avenue Saint-Antoine, vers l'ouest par la ligne separative des lots Nos 709 et 293, aux dits plan et livre de renvoi officiels pour la ville de Lachine ; le dit territoire comprenant en leur entier les lots numéros originaires 752 et 759, aux dits plan et livre de renvoi officiels, et de les annexer à celle de Très-Saint-Sacrement, même comté.1305\u201411-2 358-17 Québec, 15 mars 1917.Le surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détachei de la municipalité scolaire de Notre-Dame-du-Mont-Carmel, comté de Kamouraska, la partie nord-est des lots Nos 260 et 366, des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Notre-Dame-du-Mont-Carmel, et d'annexer ce territoire à la municipalité scolaire de Saint-Bnmo-de-Woodbridge, même comté.1309\u201411-2 1160-08 Québec, 14 mars 1917.Le surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher de la muni ci pâlit é scolaire de Saint-Gérard-Magella, dans le comté d'Yamaska, les lots Nos 11, 12, 16, 17 et 18 du cadastre officiel de la paroisse de Saint-David, et de les annexer à la municipalité scolaire de Saint-Pie-de-Guire, même comté.1311\u201411-2 Quebec, 12th March, 1917.Notice is given by the Superintendent that application is made to detach from the school municipality of Ascot, in the count}' of Sherbrooke, the following lots of the township of Ascot; Nos.27 and 28 of range LX; 22to28, inclusively, of ranges VIII and VIII; 22 to 28, inclusively, and parts of lots Nos.18 to 21, inclusively, of range VI; 18 to 28, inclusively, of range V; '20 to 28, inclusively, of range IV, of the official cadastre of the parish of Sherbrooke-East, and to erect all that territory into a separate school municipality under the name of \"Saint-Jean Baptiste-d'Ascot.\" 1304\u201411-2 Quebec, 14th March, 1917 Notice is given by the Superintendent that application is made to detach from the school municipality of Lachine, in the county of Jacques-Cartier, the following territory, the bomidaries of which are as follows: Bounded towards the north by the north bomidaries of the town of Lachine, towards the east by the division line separating lot No.753 from lot No.752, on the official plan and book of reference of the town of Lachine, towards the south by the middle of Saint Antoine avenue, towards the west by the division line of lots, Nos.709 and 293, on said official plan and book of reference for the town of Lachine; the said territory being composed of the whole of lots numbers 752 and 759, on said official plan and book of reference, and to annex said lots to that of Très-Saint-Sacrement, same county.1306\u201411-2 358-17 Quebec, 15th March, 1917.Notice is hereby given by the Superintendent that application is made to detach from the school municipality of Notre-Dame-du-Mont-Carmel, county of Kamouraska, the north east part of the lots Nos.260 and 366, of the official plan and book of reference of the parish of Notre-Dame-du-Mont-Caimel, and to annex tliis territory to the school municipality of Saint-Bruno-de-Wood-bridge, same county.1310\u201411-2 1160\u201408 Quebec, 14th March, 1917.Notice is given by the Superintendent that application is made to detach from the school municipality of Saint-Gerard-Magella, in the county of Yamaska, the lots Nos.11, 12, 16, 17 and 18 of the official cadastre of the parish of Saint David, and to annex same to the school municipality of Saint-Pie-de-Guire, same county.1312\u201411-2 003 34-17 Québec, 29 janvier 1917.Le surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher de la municipalité scolaire de Saint-David-d'Escourt, dans le comté de Témiscouata, les lots Nos 44 à 48, inclusivement, dos rangs V et VI,du canton Escourt, et de les annexer à celle de Rivière-Bleue, même comté.1159\u201410-2 203-17 Québec, 5 mars 1917.Le surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher de la municipalité scolaire de Courcelles, dans le comté de Frontenac, les lots Nos 1 à 14, inclusivement, du 2ème rang du canton de Forsyth, et de les annexer à la municipalité scolaire de Saint-Evariste, même comté.1161\u201410-2 1160-08 Québec, 6 mars 1917.Le surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher de la municipalité scolaire de Saiut-Pierre-de-Saint-David, dans le comté d'Yamaska, les lots Nos 219 à 240, inclusivement, du cadastre officiel de la paroisse de Saint-David-d'Yamaska, et de les annexer à la municipalité scolaire de Saint-Gérard-d'Yamaska, même comté.1163\u201410-2 359-17.Québec, 0 mars 1917.Demande est faite au surintendant de l'instruction publique d'abolir la corporation scolaire des syndics d'écoles de la municipalité de Saint-Pie, comté de Bagot.1165\u201410-2 1540-16.Québec, 6 mars 1917.Demande est faite d'annexer, pour toutes fins relatives aux écoles protestantes, à l'actuelle municipalité scolaire de Centre-Northlield, comté d'Ottawa, laquelle sera dorénavant désignée sous le nom de \"la municipalité scolaire protestante de Centre-Northfield\", tout le territoire dissident compris dans le canton Northfield, avec celui présentement connu comme étant les municipalités scolaires de Lower-Northfield, Northfield & Wright, et Hincks.1177\u201410-2 34-17 Quebec, 29th January, 1917.Application is made to the sujierintendent to detach from the school municipality of Saint-David-d'Escourt, in the county of Témiscouata the lots Nos.44 to 48, inclusively, of ranges, V and VI, of Escourt township, and to annex same to that of Rivière Bleue, same county.1160\u201410-2 203-17 Quebec, 5th March, 1917.Application is made to the superintendent to detach from the school municipality of Courcelles, in the county of Frontenac, the lots Nos.1 to 14, inclusively, of the 2nd range of the township of Forsyth, and to annex same to the school municipality of Saint Evariste, same comity.1162\u201410-2 1160-08 Quebec, 6th March, 1917.Application is made to the superintendent to detach from the school municipality of Saint-Pierre-de-Saint-David.in the county of Yamaska, the lots Nos.219 to 240,inclusively, of the official cadastre of the parish of Saint-David-d'Yamaska, and to annex same to the school municipality of Saint-Gerard-d'Yamaska, same county.1164\u201410-2 359-17.Quebec, 6th March, 1917.Application is made to the superintendent of Public Instruction to abolish the school corporation of school trustees of the municipality of Saint Pie, comity of Bagot.1166\u201410^2 1540-16.Quebec, 6th March, 1917.Application is made that all the Protestant territory comprised in the township of Northfield, including that presently known as the school municipalities of Lower Northfield, Northfield & Wright, and Hincks, be annexed for all Protestant school purposes to the present school municipality of Centre Northfield, Ottawa county, which shall hereafter be known as \"The Protestant school municipality of Centre-Northfield.\" 1178\u201410-2 Département du trésor (service des Treasury Department (Insurance assurances) Branch) AVIS DE PERMIS ET D'ENREGISTREMENT DE SOCIÉTÉ CHARITABLE Avis est par le présent donné que la \"Société catholique de protection et de renseignements de Montréal\" a obtenu un permis et a été enregistrée comme une société charitable à l'effet de pourvoir, au moyen de contributions ou souscriptions volontaires, dons ou donations de ses membres ou du public, à protéger les faibles, soit au sein de la famille, soit au sein de l'organisation sociale et ouvrière, soit à l'égard des étrangers, des voyageurs, des prisonniers, etc., soit devant les tribunaux; obtenir, coordoimer et fournir tous les renseignements nécessaires ou utiles sur toutes les institutions de charité ou de philanthropie de Montréal, pour les faire mieux connaître et plus généreusement aider du public, tel que mentionné dans la déclaration qui a précédée l'autorisation du lieutenant-gouverneur en conseil, en date du dixième jour de lévrier 1917.NOTICE OF LICENSE AND REGISTRY OF CHARITABLE ASSOCIATION.Notice is hereby given that the \"Société catholique de protection et de renseignements de Montréal\" has been licensed and registered as a charitable association for the purposes, by means of contributions, voluntary subscriptions, gifts or donations from its members or from the public, to provided protection for the feeble, whether at home or in social organizations for working people, whether foreigners, travellers, prisoners, etc., and whether before the courts; to obtain, coordinate and furnish all needfully information concerning all charitable and philanthropic institutions in Montreal, that they may be better know .and more genereoulsy aid the public, as set forth in the declaration which preced the authorization of the lieutenant-governor in council, dated of the tenth day of February, 1917. / 664 le siège principal d'affaires de la dite société est The head office of the said association is situé dans la cité de Montréal.situated in the city of Montreal.Donné conformément aux dispositions de Given pursuant to the provisions of article l'article 6950 des statuts refondus de la province 6950 of Revised Statutes of Quebec, 1909, this de Québec, 1909, ce dixième jour de mars 1917.tenth day of March, 1917.L'assistant-trésorier de la province, .ALEX.-T.HYDE, 1279 ALEX.T.HYDE.1280 Assistant Provincial Treasurer.Avis est par le présent donné que le certificat d'enregistrement accordé à \"The Canadian Surety Company\", autorisant cette compagnie à transiger, dans la province de Quél>ec, des affaires d'assurance de garantie, a été modifié, ce jour, lui accordant le droit de faire l'assurance contre le vol et l'assurance contre les bris de glaces, en outre de l'assurance de garantie.Le nom et l'adresse de l'agent en chef pour la province de Québec sont: W.-E.Findley, Montréal, Que.Donné conformément à l'article 6950 S.R.P.Q., 1909, ce quatorzième jour de mars 1917.Pour le trésorier de la province de Québec.ALEX.HYDE, 1353\u201411-2 Assistant-trésorier provincial.Notice is hereby given that the certificate of registry issued to The Canadian Surety Company, authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of guarantee insurance has, this day, been extended to include the business of Burglary Insurance and Plate Glass Insurance.The name and address of the chief agent for the Province of Quebec are: W.-E.Findley, Montreal, Que.Given pursuant to article 6950, R.S.P.Q., 1909, this fourteenth day of March, 1917.For the treasurer of the Province of Quebec.ALEX.HYDE, 1334\u201411-2 Assistant provincial treasurer.Actions en séparation de biens Actions for separation as to property Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 1354.Avis est par les présentes donné que Dame Baykeh-E.-T.Zarbatany, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Abraham-Habib Kousayeh, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, a poursuivi, ce jour, le dit Abraham-H.Kousayeh, en séparation de biens.Les avocats de la demanderesse, BISAILLON, BISAILLON & BEIQUE.Montréal, 12 mars 1917.1281\u201411-5 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 5114.Dame Evéline Poirier, épouse commune en biens de Delphis Belair, menuisier, de Montréal, duement autorisée, a intenté, le 19 juin dernier, mie action en séparation de biens contre son dit époux.1283\u201411-5 L'avocat de la demanderesse, J.-H.MIGNERON.Cour supérieure, province de Québec, district de Bedford.Dame Julie Mongeau, du village de Lawrence ville, épouse commune en biens de Emery Ducharme, demanderesse; vs Emery Ducharme, détendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 3ième jour de mars courant.Le procureur de la demanderesse, C.-A.NUTTING.Sweetsburg, 10 mars 1917.1293\u201411-5 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 4789.Dame Mary-Ellen Morris, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Adelbert Messier, machiniste, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs ledit Adelbert Messier, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée contre le défendeur, le 23ième jour de février 1917.Le procureur de la demanderesse, J.-F.-F.BERNARD.Montréal, 13 mars 1917.1295\u201411-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.1354.Notice is hereby given that Dame Baykeh-E.-T.Zarbatany, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Abraham-Habib Kousayeh, of the same place, duly authorized à ester en justice has, this day, sued the said Abraham-H.Kousayeh, for separation as to property.BISAILLON, BISAILLON & BEIQUE, Attorneys for plaintiff.Montreal, 12th March, 1917.' 1282\u201411-5 Province of Quebec, district of Montreal, In the Superior Court, No.5114.Mrs Eveline Poirier, wife common as to property of Delphis Belair, carpenter, of Montreal, duly authorized has, on the 19th of June last, instituted an action for separation as to property from her said husband.J.-H.MIGNERON, 1284\u201411-5 Attorney for plaintiff.Superior Court, province of Quebec, district of Bedford.Dame Julie Mongeau, of the village of Lawrenceville, wife common as to property of Emery Ducharme, plaintiff; vs Emery Ducharme.defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause, on the 3rd day of March, instant.C.-A.NUTTING, Attorney for plaintiff.Sweetsburg, 10th March, 1917.1294\u201411-5 Province of Quebec,district of Montreal, Superior Court, No.4789.Dame Mary-Ellen Morris, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Adelbert Messier, machinist, of the same place, duly authorized to ester en-justice, plaintiff; vs the said Adelbert Messier, defendant.An action for separation as to property has.been instituted against the defendant, on the 23rd day of February, 1917.J.-F.-F.BERNARD, Attorney for plaintiff.Montreal, 13th March, 1917.1296\u201411-5 665 Province de Québec, district de Québec, cour supérieure, No.512.Dame Clarida Brochu, de la municipalité du village de Saint-Henri, comté de Lévis, épouse commune en biens de Joseph Simoneau, du même lieu, boulanger, demanderesse; vs ledit Joseph Simoneau, défendeur.Une action en séparation de biens a été, ce jour, intentée contre le défendeur.Les procureurs de la demanderesse, DEME11S & DEMERS.Québec, 7 mars 1917.1187\u201410-5 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 2059.Avis est donné par les présentes que Dame Rose-Alma Caisse, épouse commune en biens de Joseph-A.Lacroix, autrefois propriétaire de moulin et aujourd'hui sans occupation, tous les deux de Contrecœur, district de Richelieu, a poursuivi son dit mari en séparation de biens.Les procureurs de la demanderesse, BEAUDRY & BEAUDRY.Montréal, 6 mars 1917.1203\u201410-5 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 208.Avis est par les présentes donné que Dame Mary-A.Anber, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Georges Thomas, commis, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice a poursuivi, ce jour, ledit Georges Thomas en séparation de biens.Les avocats de la demanderesse, BISAILLON, BISAILLON & BEIQUE, Montréal.2(5 février 1917.1095\u201410-5 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 364.Dame Délia Dwyer, des cité et district de Montréal, demanderesse; vs Léo Levasseur, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée en cette cause, ce jour.Les Drocureurs de la demanderesse.ELLIOTT, DAVID & MAILHIOT.Montréal, 3 mars 1917.1127\u201410-5 Province de Québec, district de Richelieu, cour supérieure, No 6078.Dame Marie-Anne Caron, de la paroisse de Saint-Elphêge, dans le district de Richelieu, a, ce jour, institué mie action en séparation de biens contre son mari, J.-Arthur Lemire, cultivateur, du même lieu.I>e procureur de la demanderesse, F.LEFEBVRE.Sorel, 28 février 1917.1139\u201410-5 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 4125.Dame Louisa McLean, de Montréal, épouse commune en biens de Adélard Duranceau, entrepreneur, du même lieu, a institué contre son mari une action en séparation de biens.Le procureur de la demanderesse, C.-EMILE BRUCHESI.Montréal, ce 1er mars 1917.1169\u201410-5 Cour supérieure, province de Québec, district de Montmagny.Dame Maria Lemelin, Saint-Camille-de-Bellechasse, épouse commune en biens de Alphonse Picard, demanderesse; vs Alphonse Picard, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, ce 14ème jour de février courant.Les procureurs de la demanderesse, TALBOT & BEAUDOIN.Montmagny, 14 février 1917.951\u20149-5 Province of Quebec, district of Quebec, Superior Court, No.512.Dame Clarida Brochu, of the municipality of the village of Saint Henri, county of Levis, wife common as to property of Joseph Simoneau, of the same place, baker, plaintiff; vs the said Joseph Simoneau, defendant.An action for separation as to property has been instituted, this day, against the aforesaid defendant.DEMERS & DEMERS, Attorneys for Plaintiff.Quebec, 7th March, 1917.1188\u201410-5 Province of Quebec, district of Montreal, Super-rior Court, No.2059.Notice is hereby given that Dame Rose-Alma Caisse, wife common as to property of Joseph-A.Lacroix, formerly mill owner and presently without any occupation, both of Contrecœur, district of Richelieu, sued her said husband for separation as to property.BEAUDRY & BEAUDRY, Attorneys for plaintiff.Montreal, 6th March, 1917.1204\u201410-5 Province of Quebec, district of Montreal, superior court.No.268.Notice is hereby given that Dame Mary-A.Anber, of the city ond district of Montreal, wife common as to property of Georges Thomas, clerk, of the same place, duly authorized à ester en justice has, this day, sued the said Georges Thomas for separation as to propertv.BISAILLON, BISAILLON & BEIQUE, Attornevs for plaintiff.Montreal, 26th February, 1917*.1096\u201410-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.364.Dame Délia Dwyer, of the city and district of Montreal, plaintiff ; vs Léo Levasseur, of the same place; defendant.An action for separation as to property has been instituted herein on this date.ELLIOTT, DAVID & MAILHIOT, Attornevs for plaintiff.Montreal, 3rd March, 1917.* 1128\u201410-5 Province of Quebec, district of Richelieu, Superior Court, No.6078.Dame Marie-Anne Caron, of the parish of Saint Elphege, in the district of Richelieu, has, this day, instituted an action for separation as to property against her husband, J.-Arthur Lemire, farmer, of the same place.H.LEFEBVRE, Attorney for the plaintiff.Sorel, 28th February, 1917.1140\u201410-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.4125.Dame Louisa McLean, of the city and district of Montreal, wife common as to projierty of Adélard Duranceau, contractor, of the same place, has instituted an action for separation as to propertv against her husband.C.-EMILE BRUCHESI, Attorney for plaintiff.Montreal, 1st March, 1917.1170\u201410-5 Superior court, Province of Quebec, district of Montmagny, Dame Maria Lemelin, of Saint Camille de Bellechasse, wife common as to property of Alphonse Picard, plaintiff; vs Alphonse Picard, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause, on the 14th day of February, instant.TALBOT & BEAUDOIN, Attorneys for plaintiff.Montmagny, 14th February, 1917.952\u20149-5 606 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 4121.Dame Léontine Turgeon, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Joseph-Kdmour Dompierre, voyageur de commerce, du môme lieu, ladite Dame Léontine Turgeon dûment autorisée aux fins des présentes par jugement de cette cour, demanderesse; vs Joseph-Edmour Dompierre, voyageur de commerce, des cité et district de Montréal, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée, ce jour, par la demanderesse contre le défendeur.Les avocats de la demanderesse, TESS1ER & ROCH.Montréal, 1er mars'1917.1087\u20149-5 Province de Québec, district de Montréal, No 1242.Dame Dpnalda Gagnon, de Montréal, épouse commune en biens de Joseph-W.Larose, plâtrier, des cité et district de Montréal, dûment autorisé à ester en justice, demanderesse; vs le dit Joseph-W.Larose, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 22e jour de février 1917.Les procureurs de la demanderesse, BRODEUR & BERARD.Montréal, 24 février 1917.975\u20149-5 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieme, No 3414.Dame Annie Coviens-ky, de la cité et du district de Montréal, épouse de Max-Léon Levin, marchand, du même lieu, dûment autoriser à ester en justice, demanderesse; vs le dit Max-Léon Levin, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le vingt-six février 1917.Le procureur de la demanderesse.989\u20149-5 ISIDORE BALLpN.Canada, province de Québec, district de Chicoutimi, No 5305, cour supérieure.Dame Nayfa-Abdalla Jacob, de Bagotville, épouse commune en biens de David Haddad, marchand, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs le dit David Haddad défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 16ème jour de janvier 1917.Le procureur de la demanderesse, L.-P.GIRARD.Chicoutimi, 22 février 1917.953 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.No 5001.Dame Albertine Guilbault, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Emile Brière, agent, du même heu, dûment autorisée à ester en justice, a, ce jour, institué une action en séparation de biens contre son dit mari.Les avocats de la demanderesse, PELLETIER, LETOURNEAU, BEAULIEU & MERCD3R.Montréal, 23 février 1917.959\u20149-5 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 3346.Dame Afhfy-Kallil-Bou Botros, de la cité de Montréal, épouse commune en biens de Jacob-George Bouziane, commis, du même lieu, demanderesse; vs ledit Jacob-George Bouziane, défendeur.La demanderesse a poursuivi, ce jour, le défendeur en séparation de biens.Le procureur de la demanderesse, 1 PHILIPPE DORVAL.Montréal, 27 septembre 1916.845\u20148-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No 4121.Dame Léontine Turgeon, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Joseph-Edmour Dompierre, commercial traveller, of the same place, the said Dame Léontine Turgeon being duly authorized by judgment of this Court, plaintiff; vs Joseph Edmour Dompierre, commercial traveller of the city and district of Montreal, defendant.Anactionforseparationas to property has been, this day, instituted by the plaintiff against the defendant.TESSIER & ROCH, Attornevs for the plaintiff.Montreal, 1st March, 1917.1088\u20149-5 Province of Quebec, district of Montreal, No.1242.Dame Donalda Gagnon, of Montreal, wife common as to property of Joseph-W.Larose, plasterer, of the city and district of Montreal, duly authorized to the present, plaintiff ; vs the said Joseph-W.Larose.defendant.An action for separation as to proj)erty, has been taken in this cause, on 22nd February, 1917.BRODEUR & BERARD, Attornevs for plaintiff.Montreal, 24th February, 1917.976\u20149-5 Province of Quebec, district of Montreal, superior court, No.3414.Dame Annie Coviens-ky, of the city and district of Montreal, wife of Max-Léon Levin, merchant, of the same place, duly authorized à ester en justice, plaintiff; vs the said Max-Léon levin, defendant.An action for separation as to property has been instituted against the said defendant, on 26th Februarv, 1917.ISIDORE BALLON, 990\u20149-5 Attorney for plaintiff.Canada, province of Quebec, district of Chicoutimi, No 5305, Superior Court.Mrs.Nayfa-Abdalla Jacob, of Bagotville, wife common as to propert}' of David Haddad, merchant, of same place, duly authorized à ester en justice, plaintiff; vs the said David Haddah, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause, on the 16th day of January, 1917.L.-P.GIRARD, Attorney for Plaintiff.Chicoutimi, 22nd February, 1917.954 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.No.5001.Dame Albertine Guilbault, of the city and district of Montreal, wife common as to propeity of Emile Brière, agent, of the same place, duly authorized to ester en justice, has, this day, instituted an action for separation as to property against her aforesaid husband.PELLETIER, LETOURNEAU, BEAULIEU & MERCIER.Attorneys for Plaintiff.Montreal, 23rd February, 1917.960\u20149-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.3346.Dame Afnfy-Kallil-Bou Botros, of the city of Montreal, wife common as to property of Jacob-George Bouziane, of the same place, clerk, plaintiff, has, this day, instituted an action for separation as to property against her said husband.PHILIPPE DORVAL, Attorney for plaintiff.Montreal, 27th September, 1916.846\u20148-5 667 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 3281.Dame Rose Wiseman, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Maier Zelicovici, du même lieu, et dûment autorisée à ester en justice aux fins des présentes, demanderesse; vs Maier Zelicovici, des cité et district de Montréal, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée en la présente cause, le 1er février 1917.Le procureur de la demanderesse, N.SOLOMON.Montréal, 16 février 1917.971\u20149-5 Province de Québec, district de Bedford, cour supérieure, No 9860.Marie-Louise Tremblay, du canton de Stukely, dans le district de Bedford, épouse de Ferdinand Didier, cultivateur, du même lieu, et dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs ledit Ferdinand Didier, défendeur.Une action en séparation de biens a été, ce jour, intentée contre le défendeur.L'avocat de la demanderesse, ROMULUS CLOUTIER.Sweetsburg, 7 février 1917.885\u20148-5 Piovince de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 4946.Dame Julienne Leclair, de la cité et du district de Montréal, épouse commune en biens de J.-Alphonse Villemaire, du même lieu, demanderesse, a intenté, ce jour, une action en separation de biens contre sondit époux.L'avocat de la demanderesse, PHILIPPE DORVAL.Montréal, 20 septembre 1916.847\u20148-5 Province de Québec, district d'Ottawa, cour supérieure.No 4464.Dame Mary-Jane Wilson, épouse commune en biens de John Brady, cultivateur, d'Earclley, district d'Ottawa, et dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs John Brady, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause.L'avocat de la demanderesse, ARTHUR DESJARDINS.Hull, 7 février 1917.881\u20148-5 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.No 4028.Dame Lena Lipsey, de la cité et du district de Montréal, épouse de Samuel Arnovitz, agent, du même lieu, dûment autoriser à ester en justice, demanderesse; vs ledit Samuel Arnovitz, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le huit février 1917.Le procureur de la demanderesse, ISIDORE BALLON, 83 Craig-Ouest, Montréal.713\u20147-5 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.No 2115.Dame Mary Lebit, des cité et district de Montréal, épouse de Georges Croney, ci devant épicier et maintenant commis, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs ledit Georges Croney, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 29 janvier 1917.L'avocat de la demanderesse, A.FORTIN.Anthime Fortin, avocat, 97 Saint-Jacques.Montréal, 1er février 1917.809\u20147-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.No 3281.Dame Rosee Wiseman, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Maier Zelicovici, of the same place, and duly authorized to ester en justice for the purposes of these presents, plaintiff ; vs Maier Zelicovici, of the city and district of Montreal, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause, on the 1st day of February, 1917.N.SOLOMON, Attorney for Plaintiff.Montreal, 16th February, 1917.972\u20149-5 Province of Quebec, district of Bedford, Superior Court, No.9860.Marie-Louise Tremblay, of the township of Stukely, in the district of Bedford, wife of Ferdinand Didier, farmer, of same place, and duly authorized à ester en justice; vs the said Ferdinand Didier, defendant.An action for separation as to property has been instituted, this day, against defendant.ROMULUS CLOUTIER, Attorney for the plaintiff.Sweetsburg, 7th February.1917.880\u20148-5 Province of Quebec,district of Montreal, Superior Court, No.4946.Dame Julienne Leclair, of the city and district of Montreal, wife conunon as to property of J.-Alphonse Villemaire, of the same place, plaintiff, has, this day, instituted an action for separation as to property against her said husband.PHILIPPE DORVAL, Attorney for plaintiff.Montreal, 20th September, 1916.748\u20148-5 Piovince of Quebec, District of Ottawa, Superior Court.No.4464.Dame Mary-Jane Wilson, wife common as to property of John Brady, faimer, of Eardley, district of Ottawa, and duly authorized to ester en justice, plaintiff; vs John Jirady, defendant.An -action for separation as to property has been instituted in this cause.ARTHUR DESJARDINS, Attorney for the plaintiff.Hull, 7th February, 1917.882\u20148-5 Province of Quebec, district of Montreal, superior court.No.4028.Dame Lena Lipsey, of the city and district of Montreal, wife of Samuel Arnovitz, agent, of the same place; duly aurhor-ized à ester en justice, plaintiff ; vs the said Samuel Arnovitz, defendant.An action for separation as to property has been instituted against the said defendant, on February 8th, 1917.ISIDORE BALLON, Attorney for plaintiff.83 Craig West, Montreal.714\u20147-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.2115.Dame Mary Lebit, of the city and district of Montreal, wife of Georges Croney, heretofore grocer and now clerk, of the same place, duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs the said Georges Croney, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause, on the 29th January, 1917.A.FORTIN, Attorney for Plaintiff.Anthime Fortin, advocate, 97 Saint Jacques.Montreal, 1st February, 1917.810\u20147-5 Province de Québec, district de Saint-François.No 642.Cour supérieure.Dame Angelina Lefebvre, épouse commune en biens de Edmond I^ebeau, mineur, d'Asbestos, dit district, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs le dit Edmond\" Lebeau, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le S février 1917.lies procureurs de la demanderesse, NICOli, LAZURE & COUTURE.Sherbrooke, le 13 février 1917.839\u20147-5 Province of Quebec, district of Saint Francis.No.642.Superior court.Dame Angelina Lefebvre, wife separated as to property oi Edmond Lebeau, miner, of Asbestos, said district, duly authorized to ester en justice, plaintiff ; vs the said Edmond Iiebeau, defendant.An action for separation as to property has been taken in this case, this 8th day of February, 1917.NICOL.LAZURE & COUTURE.Attorneys for plaintiff.Sherbrooke.13th February, 1917.840\u20147-5 Actions en séparation de corps et de biens Province de Quélœc, district de Montréal, cour supérieure, No 4160.Dame Margaret Lockhart, de la cité de Montréal, épouse commune en biens de Richard-Thurston Greetham, du même lieu, ingénieur civil, dûment autorisée aux fins de la présente instance par jugement de l'hon.juge Allard, rendu le-huitième jour de mars 1917, demanderesse ; vs Richard-Thurston Greetham, de la cité et du district de Montréal, ingénieur civil, défendeur.Une action en séparation de corps et de biens a été intentée par la demanderesse contre le défendeur, le neuvième jour de mars 1917.Les procureurs de la demanderesse, BLAIR.LAVERTY & HALE.Montréal, 12 mars 1917.1297\u201411-5 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.No 1211.Avis est par lès présentes donné que Dame Florine Benoit, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Rufus Young, ci-devant polisseur, du même lieu, mais présentement de lieux inconnus, dûment autorisée à ester en justice, a poursuivi, ce jour, ledit Rufus Young, en séparation de corps et de biens.Avocat de la demanderesse, R.-G.de LORIMIER, Montréal, 12 février 1917.837\u20147-5 Avis est donné par les présentes que Dame Delina Morin, femme commune en biens de Raoul Payette, commis, tous les deux de Montréal a institué, le 30 janvier 1917, une action en séparation de corps contre son dit mari, dans une cause No 3275, cour supérieure.L'avocat de la demanderesse, WALTER-S.JOHNSON.Montréal, 21 février 1917.887\u20148-5 Avis Avis est par le présent donné au public qu'il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur-en-conseil, le 9 décembre 1916, de ratifier un acte de donation par les syndics de l'église presbytérienne Georgetown, dans la paroisse du Trôs-Saint-Sacrement, dans le comté de Châteauguay, à la \" Georgetown cemetery company, limited \", de certains emplacements qui y sont décrits, pour les dits emplacements servir et être possédés à jamais aux fins d'un cimetière, suivant les conditions stipulées dans le dit acte de donation.Actions for separation as to bed and board Province of Quebec, district of Montreal,Superior Court, No.4160.Dame Margaret Lockhart, of the city of Montreal, wife common as to property of Richard-Thurston Greetham, of the same place, civil engineer, duly authorized for the purposes of this action by judgment of the Hon.Justice Allard, dated the eighth day of March, 1917, plaintiff ; vs Richard-Thurston Greetham, of the city and district of Montreal, civil engineer, defendant.An action for separation as to bed and board and for separation as to property has been instituted by the plaintiff against the defendant on the ninth day of March, 1917.BLAIR, LAVERTY & HALE, Attornevs for plaintilT.Montreal, 12th March, 1917.1298\u201411-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.1211.Notice is hereby given that Dame Florine Benoit, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Rufus Young, formerly of the same place, polisher, but presently of parts unknown, duly authorized à ester en justice, has, this day, sued the said Rufus Young for separation as to bed and board.R.-G.de LORIMIER, Attorney for Plaintiff.Montreal, 12th February, 1917.838\u20147-5 Notice is hereby given that Dame Delina Morin, wife common as to property of Raoul Payette, clerk, both of Montreal, instituted, on 30th January, 1917, an action for separation from bed and board against her said husband, in a case No.3275, Superior Court.WALTER-S.JOHNSON, Attorney for Plaintiff.Montreal, 21st February, 1917.888\u20148-5 Notice Public notice is hereby given that His Honor the Lieutenant-Governor has been pleased by order in council, bearing date the 9th December, 1916, to confirm a deed of donation from the trustees of Georgetown Presbyterian Church, in the parish of Très Saint-Sacrement, county of Châteauguuy, to \" Georgetown cemetery company limited \", of certain lots of land therein described to be held and used, the said lots of land as a cemetery for ever upon the conditions stipulated in said deed of donation. 669 Avis est aussi donné que les acte de donation et arrêté ministériel précités ont été inscrits au bureau d'enregistrement dudit comté de Châ-teauguay, le 22ème jour de février 1917.Donné conformément aux dispositions de l'article 0824 des S.R.P.Q., de 1909, ce 14ème jour de mars 1917.Le sous-secrétaire de la province, 1291 C.-J.SIMARD.Avis est par le présent donné que je, Jules-Maurice Croteau, arj>enteur-géoniêtre et ingénieur civil, procéderai en vertu d'instructions reçues de l'honorable ministre des travaux publics et du travail, à Québec, le deuxième jour d'avril 1917 et les jours suivants, conformément aux dispositions de l'article 7300 des statuts refondus de la province de Québec, 1909, à l'inspection des travaux exécutés par la \"Band S.Lumber Company\", pom faciliter le flottage du bois sur la rivière Tortigou et les ruisseaux Perrault et Roch, dans le comté de Matane, aux fins de fixer un taux de péage en faveur de la \"Hand S.Lumber Company\".JULES-MAURICE CROTEAU, 1299 Ingénieur civil et arpenteur! Notice is also given that both the above deed of donation and order-in-council were registered in the registry office of said county of Clvâteau-guay, on the 22nd day of February, 1917.Given pursuant to the provisions of article 6824 of the R.S.P.Q., 1909, this 14th day of March, 1917.C.-J.SIMARD, 1292 Deputy Provincial Secretory.Notice is hereby given that I, Jules Maurice Croteau, Quebec Land Surveyor and civil engineer shall, under instructions of the Honorable Minister of Public Works and labour, at Quebec, in conformity with, the provisions of article 7300 of the Revised .Statutes of the province of Quebec, the second and the following days of April, 1917, proceed with the inspection of the improvement works carried out by Band S.Lumber Company, to facilitate the floating of woods on the river Tortigou and Perrault brook and Rooti brook, in the county of Matane, for the purpose of establishing a tariff of tolls in favour of the above said Bard S.Lumber Company.JULES-MAURICE CROTEAU, 1300 Civil engineer and land surveyor.Faillite Piovince de Québec, district de Montréal, cour supérieure.Dans l'affaire de Jean-Baptiste Hurteau, 49 boulevard Monk, Verdun.Avis est par le présent donné qu'en date du 8 mais 1917, par un ordre de la cour, nous avons été nonunés curateurs aux liions du susnommé.Les réclamations dûment attestées doivent être produites entre nos mains sous trente jours de cette date.les curateurs, TURCOTTE & MERRILL, 97, rue Saint-Jacques, Montréal.1251 Province de Québec, district de Montcalm, No 349, cour supérieure.Dans l'affaire de Théodore Lafontaine et Dame Eléonore Norman-din, Mont-Laurier, insolvables.Avis est par les présentes donné que le 5 mars 1917, les susnommés insolvables ont fait une cession judiciaire de tous leurs biens pour le bénéfice de leurs créanciers, et ont dé])osé leur bilan au bureau du protonotaire de la cour supérieure du district de Montcalm.Le gardien provisoire.1255 E.-H.MERRILL.Province de Québec, district de Kamouraska, No 361, com supérieure.Dans l'affaire de J.-Eliphase Beaulieu dit Hudon, marchand et sellier, de Notre-Dame-du-Lac, Témiscouata, insolvable; et Edouard Gagnon, employé à VI.C.R., Fraserville, P.Q., créancier requérant cession.Avis est, par les présentes, donné que le sept mars courant (1917), le dit J.-Eliphase Beaulieu a fait un abandon judiciaiie de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers et déposé son bilan au bureau du prctonotaire, à Fraserville, suivant la loi.Le gardien provisoire, J.-OSCAR LEVESQUE, N.P.Fraserville, 8 mars 1917.1259 Bankruptcy Province of Quebec, district of Montreal, Superior court.In the matter of Jean-Baptist e Hurteau, 49 Monk Blvd., Verdun.Notice is hereby given that on the 8th of March, 1917, by an order of the court, we were appointed curators to the above named estate.Claims duly attested must be fyled with us within thirty days from this date.TURCOTTE & MERRILL, Curators.97 Saint James street, Montreal.1252 Province of Quebec, district of Montcalm, No.349, Supeiior Court.In the matter of Théodore Lafontaine and Dame Eléonore Nor-mandin, Mont-Laurier, insolvents.Notice is hereby given that on the 5th day of March, 1917, the above named insolvents have made a judicial abandonment of all their effects and property for the benefit of thier creditors, and have deposited their bilan in the prothonotary's office of the Superior Court of the district of Montcalm.E.-H.MERRILL, 1256 Piovisional guardian.Province of Quebec, district of Kamouraska, No.361, Superior Court.In the matter of J.-Eliphase Beaulieu dit Hudon, mei chant and sadler, of Notre-Dame-du-Lac, Témiscouata, insolvent; and Edouard Gagnon, trainman, Fraserville, P.Q., creditor petitioner for assignment.Notice is hereby given that on the seventh day of March instant (1917), the said J.-Eliphase Beaulieu has made a judicial assignment of his property for the benefit of his creditors according to law.J.-OSCAR LEVESQUE, N.P., Provisional guardian.Fraserville, 8th March, 1917.1260 670 Province de Québec, district de Montréal, No 68.cour supérieure.Dans l'affaire de Paul-Réné Faulkner, de la cité de Montréal, insolvable.Avis est par les présentes donné que le 7 mars 1917, le susnommé insolvable a fait une cession judiciaire de tous ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, et a rlé|>osé son bilan au bureau du protonotaire de la cour supérieure du district de Montréal.le gardien provisoire, 1253 L.-F.CHURCHILL.Province de Quélxjc, district de Montréal, No 04, cour supérieure.In re : Aimé Venue, Montréal, insolvable.Avis eot donné que le 12 mars 1917, le dit insolvable a dé|)bsé son bilan au greffe de la cour supérieure du district Je Montréal, tel que pourvu par la loi.Pour le gardien provisoire, VINET & DUFRESNE.99 rue Saint-Jacques, Montréal.17 mars 1917.1285 Province de Québec, district de Montréal, No 57, cour supérieure.In re: J.Simoneau, Montréal, failli.Avis est donné que le 9 mars 1917, par ordre de la cour supérieure, nous avons été nommés curateurs à la succession du sus-nommé, qui a fait cession judiciaire de tous ses biens et effets au bénéfice de ses créanciers.Les réclamations assermentées doivent être produites à notre bureau sous un mois de cette date.Les curateurs, F.-R.VINET, R.-H.DUFRESNE.¦ Bâtisse Banque Nationale, 99 rue Saint-Jacques.Montréal, 17 mars 1917.1287 Province de Québec, district de Trois-Rivières, cour supérieure.In re : Joseph Descoteaux, Yamachiche, Que., insolvable.Avis est donné par la présente que le 8ième jour de mars 1917, les soussignés ont été nommés, par une ordonnance de la cour, curateurs en cette affaire.Les créanciers dudit insolvable sont requis de filer leurs réclamations à mon bureau, 83 rue Craig-Ouest, Montréal, sous trente jours du présent avis, s'ils ne l'ont déjà fait.Les curateurs conjoints, V.LAMARRE & HENRI BISSQN.Bureaux: V.Lamarre, 820 édifice \" Power\".Henri Bisson, Trois-Rivières.Montréal, 13 mars 1917.1313 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.In re: Dame Alice Richard, ès-qualité de curatrice aux biens de G.-N.Desruisseaux, Montréal.Avis est donné par la présente que le 12ième jour de mars 1917, le soussigné a été nommé, par une ordonnance de la cour, curateur en cette affaire.Les créanciers dudit insolvable sont requis de filer leurs réclamations, à mon bureau, 83 rue Craig-Ouest, Montréal, sous trente jours du présent avis, s'ils ne l'ont déjà fait.* Ije curateur, VINCENT LAMARRE, Bureau: 820 édifice \"Power\".Montréal, 13 mars 1917.1315 Province of Quebec, district of Montreal, No.63, Superior court.In the matter of Paul René Faulkner, of the city of Montreal, insolvent.Notice is hereby given that on the 7th day of March, 1917, the above named insolvent has made a judicial abandonment of all his effects and property for the benefit of his creditors, and has deposited his bilan in the prothonotary's office of the Superior Court of the district ot Montreal.L.-F.CHURCHILL, 1254 Provisional guardian.Province of Quebec, district of Montreal, No.64, Superior Court.In re: Aimé Venne, Montreal, insolvent.Notice is hereby given that on the 12th March, 1917, the said insolvent has fyled his statement in the prothonotary's office of the district of Montreal, as provided by law.- VINET & DUFRESNE, For the provisional guardian.99 Saint James street, Montreal.17th March, 1917.1286 Province of Quebec, district of Montreal, No.57, Superior Court.In re: J.Simoneau, Montreal, insolvent.Notice is hereby given that on the 9th March, 1917, by order of the court, we were appointed curators to the estate of the above named, who has made a judicial abandonment of his assets for the benefit of his creditors.Sworn claims must be fyled at our office witliin one month.F.-R.VINET, P.-H.DUFRESNE.Curators.Banque Nationale building, 99 Saint James street.Montreal, 17th March, 1917.1288 Province of Quebec, district of Three Rivers, Superior Court.In re: Joseph Descoteaux, Yamachiche, Que., insolvent.Notice is hereby given that on the 8th day of March, 1917, the undersigned have been appointed, by an ordonnance of this Court, curators to the above estate.Creditors of said insolvent are requested to fyle their claims, at my office, 83 Craig street West, Montreal, if they have not already done so, witliin thirty days from date of present notice.V.LAMARRE & HENRI BISSON, Joint curators.Offices: V.Lamarre, 820 \"Power\" bldg.\" Henrv Bisson, Three Rivers.Montreal, 13th March, 1917.1314 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.In re : Mrs.Alice Richard, ès-qualité of curatrix to the estate of G.-N.Desruisseaux, Montreal.Notice is hereby given that on the 12th day of March, 1917, the undersigned lias been appointed, by an ordonnance of this court curator to the above estate.Creditors of said insolvent are requested to fyle their claims at my office, 83 Craig street West, Montreal, if they have not already done so, within thirty days from date of present notice.VINCENT LAMARRE, Curator.Office: 820 \"Power\" bldg.Montreal, 13th March, 1917.1316 671 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.In re: F.-A.Paulin Tire & Rubber Co., 191 Mountain, Montreal, insolvable.Avis est donné par la présente que le 9ième jour de mare 1917, le soussigné a été nommé, par une ordonnance de la cour, curateur en cette affaire.Les créanciers dudit insolvable sont requis de filer leurs réclamations à mon bureau, 83 rue Craig-Ouest, Montréal, sous trente jours du présent avis, s'ils ne l'ont déjà fait.Le curateur, VINCENT LAMARRE.Bureau: 820 édifice \"Power\".Montréal, 13 mars 1917.1317 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.Re: Joseph-S.Messier, marchand, de Varennes, insolvable.Avis est par les présentes donné que le dit insolvable a fait, ce jour, un abandon judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, les sub.-gardiens provisoires, CHARTRAND & TURGEON.55 Saint-François-Xavier, Montréal.Montréal, 13 mars 1917.1319 Canada, province de Québec, district de Rimouski, cour supérieure.In re: Zenon Rou-thier, Lac-au-Saumon, insolvable.En vertu d'un ordre de la cour, en date du 12 mars 1917, j'ai été nommé curateur aux biens de cette faillite.Toutes personnes ayant des réclamations contre cette faillite sont requises de les produire devant moi, dans les trente jours de cette date.Le curateur, J.-P.-E.GAGNON.Bureau: 44 et 46 rue Dalhousie, Bâtisse de la Cie Richelieu.Québec, 14 mars 1917.1355 Canada, province de Québec, district de Rimouski, cour supérieure.In re: Antoine Fortin, Saint-Germain-de-Rimouski, insolvable.En vertu d'un ordre de la cour, en date du 10 mars 1917, j'ai été nommé curateur aux biens de cette faillite.Toutes personnes ayant des réclamations contre cette faillite sont requises de les produire devant moi, dans les trente jours de cette date.Le curateur, J.-P.-E.GAGNON.Bureau: 44 et 46 rue Dalhousie, Bâtisse de la Cie Richelieu.Québec, 14 mars 1917.1357 Province of Quebec,district of Montreal, Superior Court.In re : F.-A.Paulin Tire & Rubber Co., 191 Mountain street, Montreal, insolvent.Notice is hereby given that on the 9th day of March, 1917, the undersigned has been appointed as curator, by an ordonnance of this court, to the above estate.' Creditors of said insolvent are requested to fyle their claims at my office, 83 Craig street West, Montreal, if they have not already done so, within thirty days from date of present notice.VINCENT LAMARRE, Curator.Office: 820 \"Power\" bldg.Montreal, 13th March, 1917.1318 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.Re: Joscph-S.Messier, merchant, of Varennes, insolvent.Notice is hereby given that the said insolvent, has, this day, made a judicial assignment or all his property for the benefit of his creditors.CHARTRAND & TURGEON, Sub.provisional guardians.55 Saint François Xavier street, Montreal.Montreal, 13 march, 1917.1320 Canada, Province of Quebec, district of Rimouski, Superior Court.In re: Zenon Rou-thier, Lac-au-Saumon, insolvent.In virtue of an order of the court, dated the 12th March, 1917, I have been appointed curator to this estate.All persons having claims against this estate are requested to file them with me, within thirty days from this date.J.-P.-E.GAGNON, Curator.Office: 44 and 46 Dalhousie street, Richelieu & Ontario building.Quebec, 14th March, 1917.1356 Canada, Province of Quebec, District of Rimouski, Superior Court.In re: Antoine Fortin, Saint-Germain-of-Rimouski, insolvent.In virtue of an order of the court, dated the 10th March, 1917, I have been appointed curator to this estate.All persons having claims against this estate are requested to file them with me, within thirty days from this date.J.-P.-E.GAGNON, Curator.Office: 44 and 46 Dalhousie street, Richelieu and Ontario building.Quebec, 14th March, 1917.1358 > Liquidation Winding up Le soussigné, Edward-Walter Barlow, liquidateur, de la \"Mountain Creek Gold Fields Company, limited\", donne par les présentes avis qu'à une assemblée générale des actionnaires de ladite company, dûment convoquée et tenue au No 52 Carré Victoria, en la cité de Montréal, le vingt-septième jour de février, mil neuf cent dix-sept (1917), on a décidé de recevoir et approuver mon rapport sur la liquidation des affaires de ladite compagnie.En foi de quoi, j'ai apposé ma signature aux présentes, ce dixième jour de mars mil neuf cent dix-sept.1307 E.-W.BARLOW.Notice is hereby given by the undersigned, Edward-Walter Barlow, liquidator of The Mountain Creek Gold Fields Company, limited, that at a general meeting of the shareholders of the said Company, duly convened and held at No.52, Victoria square, in the city of Montreal, on the twenty seventh day of February, nineteen hundred and seventeen (1917), it was resolved that the report by me submitted showing the manner in which the winding up of the said Company has been conducted be accepted and passed.In testimony whereof, I have signed these presents, this tenth day of March, nineteen hundred and seventeen.1308 E.-W.BARLOW. 672 En vertu de la loi des liquidations.Canada, province de Québec, district de Beau-luirnois, No 184.Cour supérieure.Dansraffai-re de la compagnie \"Chateau Salaberry, limitée'', en liquidation; et J.-Alphonse Turcotte et Edouard Merrill, liquidateurs-conjoints.Avis est par le présent doimé qu'il a été déj.x)sé au bureau des liquidateurs de ladite compagnie en liquidation, au No 97 rue Saint-Jacques, en la cité de Montréal, un certain acte de vente passé devant Ixnns-A.Derôme, notaire public, le vingt -deuxième jour du mois de décembre 1916, sous le numéro 9220 des minutes dudit notaire, de la part de la compagnie du Cliâteau Salaberry, limitée, en liquidation, à Frédéric-H.Lachance, dans lequel acte de vente la propriété transportée est plus particulièrement décrite, à savoir: 1.Un certain emplacement ou lot de terre coimu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la ville de Salaberry de Valleyfield, sous le numéro sept cent quarante-deux (No 742), de forme irrégulière, et contenant en superficie trois mille huit cent quatre-vingt-cinq pieds, plus ou moins; mesure anglaise, à distraire cependant dudit lot, un morceau de terre de forme triangulaire, de la contenance de trente-deux pieds en superficie, contenu dans les bornes suivantes: borné par un bout, au nord, par la rue Saint-I.jiurent, au nord-est par le numéro sept cent quarante el un, et au sud-est par la partie dudit lot No 742, en premier lieu mentionné.2.Un autre emplacement ou morceau de terres de forme triangulaire, faisant partie du lot numéro sept cent quarante et im (No 741), de la ville de Salaberry-de-Valleyficld, contenant ce morceau de terre, dix-sept pieds en superficie et contenu dans les bornes suivantes: au nord-ouest par la ligne de division entre les lots sept cent quarante et un et sept cent quarante-deux, à un point, seize pieds de la rue Saint-Laurent, à l'autre bout, du côté sud-est et du côté nord-est par le reste dudit numéro sept cent quarante et un, et du côté sud par ledit numéro sept cent quarante-deux.3.Un autre emplacement connu et désigné sous le numéro sept cent trente-huit, des plan et livre de renvoi officiels de la ville de Salaberry-de-Valleyfield, contenant, ce lot de terre, deux mille sept cent quatre-vingt-dix pieds en superficie\u2014avec les bâtisses érigées sur lesdits terrains.4.Un emplacement de forme irrégulière,connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la ville de Salaberry-de-Valleyfield, sous le numéro sept cent quarante et un (No 741), contenant deux mille pieds en superficie, mesure anglaise \u2014avec- les bâtisses dessus construites.A distraire dudit terrain un morceau deterresde forme triangulaire, contenant dix pieds en superficie, et contenu dans les bornes suivantes, savoir: au nord-ouest par la ligne de division entre les lots Nos 741 et 742, à un point seize pieds de la rue en front, du côté nord-est par le reste dudit lot No 741, et du côté sud par ledit lot No 742.A distraire davantage dudit terrain un morceau à prendre environ cinq pieds de largeur à environ cinquante pieds à l'est de la rue Saint-Laurent, sur la ligne de division présente de la propriété à aller en pointe vers l'ouest jusqu'à environ trente-quatre pieds de la rue Saint-Laurent, et comprenant tout le terrain de sur- Slus qui a été pris par Dame Emélie Hay, épouse e Joseph Hurtubise, pour la construction de la buvette (bar-room) de l'ancien hôtel \"Du Under the winding up Act.Canada, province of Quebec, district of Beau-harnois, No.184.Superior Court.In the matter of La compagnie \"Chateau Salaberry, limitée\", in liquidation; and J.-Alphonse Turcotte and Edouard Merrill, joint liquidators.Notice is hereby given that there has been deposited at the office of the liquidators of the said company in liquidation, No.97 Saint James street, in the city of Montreal, a certain deed of sale passed before Louis-A.Dérome, notary public, the twenty second day of Deceml>er, 1916, and numbered 9220, of the minutes of said notary, from la compagnie du Chateau Salaberry, limitée, in liquidât ion, to Frederic-H.I^achance, in which deed of sale the property conveyed is more particularly described as follows, to wit: 1.A certain emplacement or lot of land known and designated on the official plan and book of reference of the town of de Salaberry de Valley-field, under the number seven hundred and forty two (742), of irregular figure, containing in superficies three thousand eight hundred and eighty five feet, more or less, english measure; to hie deducted from said lot, a parcel of land of triangular figure, containing thirty two feet in superficies, contained in the following boundaries: bounded at one end, to the north, by Saint Lawrence street; to the north east by lot number seven hundred and forty one, and to the south east by the part of said lot No.742, above described.2.Another emplacement or parcel of land, of irregular figure, being part of lot number seven hundred and forty one (741), of the town of de Salaberry-de-Valleyfield, containing said parcel of land, seventeen feet in superficies; and contained in the following boundaries to the north west by the division line between lots Nos.741 and 742, at one point, sixteen feet from Saint Lawrence street, at the other end, to the south east and north east side by the residue of said lot No.741, and on the south side by the lot No.742.3.Another emplacement known and designated under the number seven hundred and thirty eight (738), of the official plan and book of refer-rence of the town of de Salaberry-de-Valleyfield, containing, said lot of land, two thousand seven hundred and ninety feet in superficies\u2014with the buildings erected on said emplacements.4.An emplacement of irregular figure, known and designated on the official plan and book of reference of the town of de Salaberry-de-Valleyfield, under the number seven hundred and forty one (741), containing two thousand feet in superficies, english measure\u2014with the buildings thereon erected.To be deducted from said emplacement a parcel of land, of irregular figure, containing ten feet in superficies and contained in the following boundaries: to the north west by the division line between lots Nos.741 and 742, at one point sixteen feet of the front street, to the north east side by the residue of said lot No.741, and to the south side by said lot 742.To be further deducted from said emplacement, a parcel of land to be taken about five feet wide to about fifty feet east of Saint Lawrence street, on the actual division line of the property pointing towards the west up to about thirty four feet from Saint Lawrence street, and comprising all the surplus ground taken by Dame Emelie Hay, widow of Joseph Hurtubise, for the construction of the bar room of the old \"Hotel du Palais\", which was burned a few years ago, 673 Palais\", qui a été incendié il y a quelques années, et qui était situé au sud du terrain présentement vendu sur le lot No 742.5.Un morceau de terre de forme triangulaire, faisant partie du lot coiuui et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de ladite ville de Salaberry-de-Valleyfield, sous le numéro sept cent quarante-deux (No 742), de la contenance de trente-deux pieds en superficie, et contenu dans les bornes suivantes, savoir: borné au nord par la rue Saint-Laurent, au nord-est par le lot numéro 741, et au sud-est par le reste dudit lot No 742\u2014avec les bâtisses dessus construites.Et de plus prenez avis que le certificat du régistrateur sur ladite propriété immobilière a aussi été déposé chez lesdits liquidateurs, à leur bureau à Montréal.Que la propriété immobilière ci-haut décrite a été possédée et détenue par la compagnie du Château Salaberry, limitée, depuis le 3 février 1915 et que, antérieurement à cette date, ladite propriété a été détenue et possédée par monsieur Joseph-Frédéric-Rodrigue Leduc, entrepreneur, de Saint-Timothée, depuis le 10 mars 1914, et que, précédemment, ladite propriété a été détenue et possédée par monsieur Julien Lefort, de la cité de Salaberry-de-Valleyfield.Que lesdits acte de vente et certificat du régistrateur ont été ainsi déposés en conformité avec les prescriptions des articles 7552 et suivants des statuts refondus de la province de Québec, 1909, et que le présent avis est publié en conformité avec les dispositions desdits articles, et afin de donner à ladite vente l'effet d'une vente faite par le shérif.Daté en la cité de Montréal, dans la province de Québec, ce neuvième jour de janvier 1917.Les liquidateurs-conjoints, J.-A.TURCOTTE, 207\u201410-4 E.MERRILL.and which was situated south of the ground presently sold on the lot bearing No.742.5.A parcel of land of triangular figure, being part of lot known and designated on the official plan and book of reference of the town of de Salaberry-de-Valleyfield, under the number seven hundred and forty two (742), containing thirty two feet in superficies, and contained in the following boundaries; bounded to the north by Saint Lawrence street, to the north east by lot No.741, and to the south east by the residue of said lot No.742\u2014with the buildings thereon erected.And further take notice that the registrar's certificate of search against the said immoveable property has also been deposited with the said liquidators, at their office in Montreal.That this immoveable property above described has been owned and possessed by \"La compagnie du Cliâteau Salaberry, limitée\", from the 3rd of February, 1915, and that, prior to that date, the said property was owned and possessed by Mr.Joseph-Fredéric-Rodrigue Leduc, contractor, residing in the village of Saint Timothée from the 10th of March, 1914, and previously the said property was owned and possessed by Mr.Julien Lefort, of the city of Salaberry-de-Valleyfield.That the said deed of sale and registrar's certificate have been so deposited and in pursuance of the provisions of articles 7552 and following of the Rrevised Statutes of the Province of Quebec, 1909, and this notice is given pursuant to the provisions of the said articles, and for the purposes of giving said sale the effect of a sheriff's sale.Dated at the city of Montreal, in the Province of Quebec, this ninth day of January, 1917.J.-A.TURCOTTE, E.MERRILL.208\u201410-4 Joint liquidators.Nombre de directeurs augmenté Number of directors increased RÈGLEMENT NO XVII POUR AUGMENTER LE NOM-* v BRE DES DIRECTEURS Qu'il soit statué par les directeurs de \"The Amos Fish Company, limited\", à titre de règlement de la compagnie, comme suit: 1.Le nombre des directeurs de la compagnie est par les présentes porté de trois à cinq; 2.Le bureau de direction peut, de temps à autre, dans l'intervalle entre la date du présent règlement et la prochaine assemblée annuelle, choisir comme directeurs des actionnaires qualifiés de la compagnie, jusqu'à ce que soient élus des directeurs en nombre suffisant pour constituer un bureau complet, en sus des directeurs actuellement en office; 3.Jusqu'à l'élection d'un bureau complet, les directeurs actuels, ainsi que les actionnaires qui seront de temps à autre choisis par eux comme directeurs administreront les affaires de la corporation; i 4.Le règlement No V est amendé en remplaçant, à l'endroit où il s'y trouve, le mot \"trois\" par le mot \"cinq\".^ Je, soussigné, secrétaire de la \"Amos Fish Company, limited \", certifie par les présentes que la copie précédente en est une conforme du règlement No XVII, passé et adopté par les direc-teursjcle la \"Arnos Fish Company, limited\", et A BY-LAW NO.XVII TO INCREASE THE NUMBER OF DIRECTORS.Be it enacted by the directors of The Amos Fish Company, limited, as a by-law of the company, as follows: 1.The number of directors of the Company is hereby increased from three to five; 2.The board of directors may, from time to time, between, the confirmation of this by-law and the next annual meeting, elect to the board qualified shareholders of the company, until there shall have been elected, in addition to the present number of directors, a sufficient number to make a full board; 3.Until a full board is elected, the present number of directors and the shareholders from time to time elected by them as directors shall manage the affairs of the Company; 4.By-law No.V is amended by inserting the word \"five\" instead of the word \"three\" where it appears therein.I, the undersigned, secretary of The Amos Fish Company, limited, hereby certify that the foregoing is a true copy of by-law No.XVII, enacted and adopted by the directors of The Amos Fish Company, limited, and confirmed at a special 674 ratifié par les actionnaires de ladite compagnie general meeting of the shareholders of said com- réunis en assemblée générale spéciale, tenue le pany, held on the 10th day of March, 1917.10 mars 1917.Le secrétaire, F.-G.BUSH, F.-G.BUSH.Secretary.Montréal, 12 mars 1917.1289 Montreal, 12th March, 1917.1290 Ordre de la cour Order of the Court Province de Quéliec, district de Montréal, cour supérieure, No 5246.Joseph-Emile Côté, domicilié dans les cité et district de Montréal, demandeur; vs O.Brouillard, domicilié dans les cité et district de Montréal, défendeur; et General Railway Signal Company of Canada, tiers-saisie; et Auger & Son, limited, intervenante; et Charles Lemaire, intervenant.Le vingt-sixième jour de février 1917, sur l'ordre de l'honorable juge Dugas, donné ce jour, vu les allégations de l'insolvabilité de Ovide Brouillard, du district de Montréal, le défendeur, les créan: ciers dudit défendeur qui n'auraient pas encore produit leurs réclamations sont maintenant appelés à les produire en cette cause, au bureau du protonotaire de la cour supérieure pour le district de Moatréal, à Montréal, dans les quinze jours de la première insertion dans la Gazette officielle de Québec, conformément aux articles Nos 673-674 du code de procédure civile.1093\u201410-2 Le D.P.C.S.T.DEPATIE.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.5246.Joseph-Emile Côté, residing in the city ond district of Montreal, plaintiff; vs Ovide Brouillard, residing in the city and district of Montieal, defendant; and General Railway Signal Company of Canada, garnishee; and Auger & Son, limited, intervenant; and Charles Lemaire, intervenant.By order of the Honourable Justice Dugas, given this twenty-sixth day oi February, one thousand nine hundred and seventeen, and seeing the allegations concerning the insolvency of Ovide Brouillard, of the district of Montreal, the defendant, the creditors of the said defendant who have not yet produced their claims are now called to produce their claims in this cause, at the office of the prothonotary of the Superior Court, for the district of Montreal, at the city of Montreal, within fifteen days from the first insertion of the order in the Quebec Official Gazette, in conformity with articles Nos.673-674 of the Code of Civil Procedure.T.DEPATHIE, 1094\u201410-2 D.P.S.C.Vente pour taxes municipales.PROVINCE DE QUÉBEC.VILLE D'IBERVILLE Avis public est par les présentes donné, par J.-Emile Bourguignon, soussigné, secrétaire-tié-rier, que le terrain ci-après désigné et les constructions sus-érigées seront vendus à l'enchère publique, VENDREDI, le TRENTIEME jour de MARS courant (1917), à DIX heures de l'avant-midi, au bureau du soussigné, pom les taxes et charges dues à la ville d'Iberville, sur le lot de terre ci-après décrit et les constructions sus-érigées, à moins qu'elles ne soient payées, avec les frais, avant le jour ci-dessus indiqué^our la vente.Sale for municipal taxes TROVINCE OF QUEBEC.TOWN OF IBERVILLE Public notice is heieby given by J.-Emile Bourguignon, undersigned, secretary-treasurer, that the undermentioned lot of land together with all buildings erected thereon will be sold bv public auction on FRIDAY, the THIRTIETH day of MARCH instant (1917), at TEN o'clock in the morning, at the office of the undersigned, for the taxes and charges due to the town of Iberville, upon the lot of land heieinaftei described and the buildings erected thereon, unless the same be paid, with costs, before the day of sale hereinabove indicated.Nom du propriétaire.\tNodu cadastre\tTaxes municip.\t.Taxes scolaires\tAutres charges\tIntérêt\tTotal Name of owner\tCadastral number\tMunicipal taxes\tSchool taxes\tOther charges\tInterest\t Israel Polunski et-and Dame Ger-\t305\t$63.00\t$47.25\t75c\t$5.58\t$116.58 \t\t\t\t\t\t Donné à Iberville, ce treizième jour de mars 1917.Given at Iberville, this thirteenth day of March, 1917.Le secrétaire-trésorier de la ville d'Iberville, J.-E.BOURGUIGNON, 1261-62 Secretary treasurer of the town of Iberville. BEDFORD AVIS PUBLIC est par le présent donné que lee TERRES et HERITAGES sous mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionnés plus bas.Cour supérieure.(Dans et pour le district de Bedford) Province de Québec, IHTHE I NTT] R NAT 10\u2014 District de Bedford, 1 NAL HARVESTER No 9600.) COMPANY OE CANADA, LIMITED, demanderesse; contre les terres et tenements de ZEPHIR COTE, défendeur.Saisi en exécution comme appartenant audit défendeur: 1j& lopin de terre situé dans la ville et le district de Bedford, décrit comme suit, à savoir: un lopin de terre faisant partie dul ot dix-huit cent soixante-quinze (pt.1875), des plan et livre de renvoi officiels du canton de Stanbridgc, dans le comté de Missisquoi, dit district, mesurant cent dix-neuf pieds de front, de l'est à l'ouest, par la profondeur dudit lot du nord au sud, et borné comme suit: au sud par la propriété de la fabrique de la paroisse de Saint-Damien-de-Bedford, au nord par la propriété de Peter McCarry, ou représentants, à l'ouest par un chemin privé, et à l'est par le résidu dudit lot No 1875\u2014avec toutes les bâtisses et améliorations dessus construites.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Damien-de-Bedford, dans la ville et le district de Bedford, le TRENTIEME jour de MARS 1917, à UNE heure de l'après-midi.Le shérif, C.-B.JAMESON.Bureau du shérif.Sweetsburg, 20th February, 1917.919\u20148-2 [Première publication, 24 février 1917.] CHICOUTIMI FIERI FACIAS Québec, à savoir: \\ RÉVÉREND GILBERT-No 3097.] *\\ ARTHUR LE-MIEUX et al, exécuteurs-testamentaires de la succession de Dame Célina Morin ; vs ONESIME GIRARD, en sa qualité de tuteur à son enfant mineure Marie-Julie-Simonne Girard.de La Tuque.Une terre de cent acres en superficie, plus ou moins\u2014avec les bâtisses dessus construites et dépendances, maintenant connue comme étant le numéro quinze, du cinquième rang du cadastre officiel du canton Taché, comté de Chicoutimi.Pour être vendue à la porte de l'église de Saint-Louis-Nazaire, le VINGT-SEPTIEME jour de MARS prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, EDM.SAVARD.Bureau du shérif.Chicoutimi, 17 février 1917.855\u20148-2 (Première publication, 24 février 1917.] BEDFORD PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the resj)ect-ive times and places mentioned below.Superior Court.\\ (In and for the district of Bedford) .Province of Quebec,) HTHE INTURNATIO-District of Bedford, 1 NAL HARVESTER No.9660.' COMPANY OF CANADA, LIMITED, Plaintiff; against the lands and tenements of ZEPHIR COTE, Defendant, Taken in execution as .belonging to the said defendant : That certain piece of land situated in the town and district of Bedford, described as follows, to wit: a certain piece of land forming part of lot number eighteen hundred and seventy five, (pt.1875), of the official plan and book of reference for the township of Stanbridge.in Missisquoi county, said district, measuring one hundred and nineteen feet in front, from east to west, by the length of said lot'from north to south, and bounded as follows: south by the land of the fabrique of the parish of Saint Damien de Bedford, north by the land of Peter McCarry, or representatives, west by a private road, and east by the residue of said lot, No.1875,\u2014with all buildings and improvements thereon erected.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint Damien de Bedford, in the town and district of Bedford, on the THIRTIETH day of MARCH, 1917.at the hour of ONE of the clock in the afternoon.C.-B.JAMESON, Sheriff.Sheriff's office.Sweetsburg, 20th February, 1917.920\u20148-2 [First publication, 24th February, 1017.] CHICOUTIMI FIERI FACIAS Quebec, to wit: ^ REVEREND GILBERT-No.3097.f *V ARTHUR LEMIEUX et al, testamentary executors of the estate of Dame Célina Morin; vs ONESIME GIRARD, in his quality of tutor to his monor child Marie-Julie-Simonne Girard, of La Tuque.That certain farm of one hundred acres in superficies, more or less\u2014with the buildings thereon erected and dependencies, now known as being the number fifteen, of the fifth range of the official cadastre of the township of Taché, county of Chicoutimi.To be sold at the church door of Saint Louis-de-Nazaire, on the TWENTY SEVENTH dav of MARCH next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.EDM.SAVARD, Sheriff.Sheriff's office.Chicoutimi, 17th February, 1917.856\u20148-2 [First publication, 24th February, 1917.] i 076 IBERVILLE IBERVILLE FIERI FACIAS DE BOMS ET DE TERRIS.('our supérieure.District a\"Iberville.Saint-Jean, à savoir: I LIONORÉ LEMIEl'X, No 243./ ** demandeur ; contre ALFRED PLANTE, défendeur.Une terre située en la paroisse de Saint-Rémi, dans le comté de Napierville, comprenant le lot Nos 320 et 321, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Rémi, district d'Iberville; la partie du No 321 comprend toute la largeur de ce lot :\\ partir du chemin public, au sud-est, jusqu'à une ligne transversale tirée a 20 arpents au nord-ouest\u2014et les bâtisses y érigées.Pour être vendue à la porte de l'église de ladite {xaroisse de Saint-Rémi, district d'Iberville, le DIX-SEPTIEME jour d'AVRIL prochain (1917), A ONZE heures de l'avant-midi.le shérif, ARTHUR LASNIER.Bureau du shérif.Saint-Jean, 14 mars 1917.1409\u201411-2 (Première publication, 17 mars 1917.1 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of HtcrmUe.Saint Jean, to wit:\\ LIONORÉ LEMIEUX, No.243./ ** plaintiff ; against AL-FRED PLANTE, defendant.A farm situated in the parish of Saint Rémi, in the county of Napierville, comprising the lot Nos.320 and 321 of the official plan and l>ook of reference of the parish of Saint Rémi, district of Iberville ; the part of No.321 comprises the whole width of that lot from the public road, at the south east, to the transversal line drawn at 26 arpents at the north west\u2014and the buildings thereon erected.To be sold at the church door of the parish of Saint Rémi, district of Iberville, on the SEVENTEENTH day of APRIL next, (1917) at ELEVEN of the clock in the forenoon.ARTHUR LASNIER, Sheriff.Sheriff's office.Saint Johns, 14th March, 1917.1410\u201411-2 [First publication, 17th March, 1917.) KAMOURASKA KAMOURASKA FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014Kamouraska.No 5861.\\ I E SYNDICAT DES CULTIVA-I Li TEURS, demandeur; contre CYPRIEN ROY dit DESJARDINS, défendeur.Comme appartenant au défendeur, savoir: 1.Un terrain de cinq perchée de front sur dix arpents de profondeur, lequel terrain est connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Saint-Louis-de-Kamou-raska, sous le numéro cinquante-cinq (No 55).2.Une terre de deux arpents de front sur quarante-deux arpenta de profondeur environ; bornée à l'est partie à Cyprien Roy dit Desjardins et partie à Israel Dumais, au sud aux terres du second rang, à l'ouest à Joseph Paradis, et au nord au fleuve Saint-Laurent, laquelle terre est connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre du comté de Kamouraska, pour la paroisse de Saint-l^uis-de-Kamouraska, comme étant la partie nord-est du lot numéro cinquante-six (Ptie No 56)\u2014avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.3.Tous les droits du dit défendeur, consistant en améliorations, travaux d'excavations, système de canalisation et tuyaux, accessoires, circonstances et dépendances, d'une exploitation de mine d'eau minérale \"La Saint-Germain\")\u2014avec bâtisses, le tout sur un terrain désigné comme suit: Un lot de grève situé en front de la partie sud-ouest du lot numéro cinquante-quatre (No 54), et des lots numéros cinquante-cinq, cinquante-six, cinquante-sept, cinquante-huit et cinquante-neuf, (Nos 55, 56, 57, 58 et 59), du cadastre de la paroisse de Saint-Louis-de-Kamouraska (maintenant Saint-Germain), et dont les limites sont : en partant du point d'intersection de la ligne de division entre les numéros cinquante-neuf et soixante (Nos 59 et 60), avec la ligne de haute marée moyenne (ledit point d'intersection étant à 13.44 chaînes au nord-ouest du chemin public, comme suit, savoir: FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014Kamouraska No.5861.\\ I E SYNDICAT DES CULTIVA-| TEURS, plaintiff ; against CYPRIEN ROY dit DESJARDINS, defendant.As belonging to said defendant, to wit: 1.That certain lot of land of five perches in front by ten arpents in depth, and known and designated on the official plan and book of reference of the cadastre of the parish of Saint-Ijouis-de-Kamouraksa, under the number fifty five (No.55).2.A piece of land of two arpents in front by about forty two arpents in depth; bounded on the east partly by Cyprien Roy dit Des jardins and partly by Israel Dumais, on the south by the land:- of the secflsid range, on the west by Joseph Paradis, and on the north by the Saint Lawrence river, said piece of land being known and designated on the official plan and book of reference of the cadastre of the county of Kamouraska, for the parish of Saint-Louis-de-Kamouraska, as being the north east part of lot number fifty six (Pt.No.56)\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dej>endencies.3.All the rights of said defendant, consisting of improvements, excavation works, canal and pipe system, accessories, circumstances and dependencies, of an exploitation of a source of mineral water \"La Saint-Germain\" \u2014 with buildings, the whole on the lot of land designated as follows: That water-lot situated in front of the south west part of the lot number fifty four (No.54), and of the lots numbers fifty five, fifty six, fifty seven, fifty eight and fifty nine (Nos.55, 56, 57, 58 and 59), of the cadastre of the parish of Saint-Louis-de-Kamouraska (now Saint Germain), the boundaries whereof are as follows : starting from the point of intersection of the division line between the numbers fifty nine and sixty (Nos.59 and 60), with the mean high water mark (the said point of intersection being 13.44 chains distant north west of the public road). 677 1.Vers l'ouest, le prolongement nord 43 degrés 34 ouest astr.de la dite ligne de division sur une longueur de vingt-neuf oliaînes et huit chaînons (29.08 chs.) 2.Vers le nord, une ligue nord 43 degrés 20 est astr.longue de vingt-neuf chaînes et cinquante-cinq chaînons (29,55 chs.) 3.Vers l'est une ligne sud 43 degrés 34 est astr.longue de vingt-neuf chaînes et huit chaînons (29.08 chs.) 4.Vers le sud, une ligne sud de 45 degrés 20 ouest astr.longue de vingt-neuf chaînes et cinquante-cinq chaînons (29.55 chs.) Le dit lot de grève couvre quatre-viugt-einq acres et quatre-vingt-treize centièmes (85.93), plus ou moins.Pour être vendus par lot séparément à la porte de l'église de la paroisse de Suint-Germain-de-Kamouraska, le DIX-HUITIEME jour d'AVRIL prochain 1917, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, J.-O.GIRARD.Bureau du shérif.Fraserville, 14 man 1917.1345\u201411-2 (Première publication, 17 mars 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Kamouraska.FraserviUe, à savoir; \\ CUCHARISTE PI-No6057.S CARD, demandeur; vs WILLIAM LA VOIE, défendeur, à savoir: Deux lots de terre connus sous les numéros vingt et vingt et un (Nos 20 et 21), rang huit (Rg.8) du canton Packington, comté de Témiscouata, contenant en superficie total deux cents acros\u2014avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendus dans un seul et môme lot au bureau d'enregistrement de la cité de Fraserville, le VINGT-SEPTIEME jour de MARS 1917, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, J.-O.GIRARD.Bureau du shérif.FraserviUe, 20 février, 1917.937\u20148-2 (Première publication, 24 février 1917].MONTRÉAL FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: ( THE INSTALMENT No 2021.I 1 INVESTMENT COMPANY, LIMITED, corporation légale, ayant son domicile légal pour la province de Québec, en la cité de Montréal, demanderesse; vs J.-A.TROTWOOD RICHARDS et JOSEPH-W.RICHARDS, comptables et curateurs, tant personnellement que comme faisant affaires en la cité de Montréal, sous les nom, appellation et raison sociale de Richards & Richards, défendeurs.Saisi comme appartenant au défendeur, Joseph-W.Richards: Un.quart indivis dans certains lots de terre situés sur la rue Dorchester, en ladite cité de Montréal, connus Wt désignés aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Antoine, de la cité de Montréal, comme étant les lots de subdivision deux et trois du lot originaire numéro quinze cent trente-sept (Nos.1537-2 et 3).Ces lots sont bornés en front par ladite rue et en arrière par une ruelle qui est le lot de subdivision 1.Towards the west, the prolongation north 43o 34' west astr.of said division line a distance of twenty nine chains and eight links (29.08 chs.) 2.Towards the north, a line running north 43o 26' east astr.and twenty nine chains and fifty five links (29.50 «dis.) long.3.Towards the east, a line running south 43o 34' east astr.and tiventv nine chiius, eight links (29.08 chs.) long.4.Towardl the south, a line running south 45o 26' west astr.and twenty nine chains, fifty five links (29.55 chs.) long.The said water lot containing eighty five acres and ninety three hundredths (85.93 a.), more or less, in superficies.To be sold separately at the church door of the parish of Saint-Germain-de-Kamouraska, on the EIGHTEENTH day of APRIL next, 1917, at ELEVEN o'clock in the forenoon.J.-O.GIRARD, Sheriff; Sheriff's office.Fraserville, 14th March, 1917.1346\u201411-2 [First publication, 17th March, 1917 1 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Kamouraska.Fraserville to wit; \\ C (JCHARLS PB PICARD, No.6057./ Plaintiff; vs WILLIAM LA VOIE, Defendant, to wit: Those two lots of land known u-i lit th« » ushers twenty and twenty one (No*.20 ani 21), of the eighth range (8th ran?e) of the township of Packington, county of Temiscouit i, coitaining a total superficies of two hundred acres \u2014 .vith the buildings thereon erectîd, circunsnnas and dependencies.To be sold as a who e as one single plot of land at the registry office of the city of Fraserville, on the TWENTY SEVENTH day of MARCH, 1917, at TEN o'clock in the forenoon.J.-O.GIRARD Sheriff.Sheriff's office.Fraserville, 20th February, 1917.9iS\u20148-2 [First publication, 24th February, 1917.) MONTREAL FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ THE INSTALMENT No.2021.I 1 INVESTMENT COMPANY, LIMITED, a body politic and corporate, having its chief place of business for the Province of Quebec, in the city of Montreal, plaintiff; vs J.-A.TROTWOOD RICHARDS and JOSEPH-W.RICHARDS, accountants and curators, as well jxirsonally as carrying on business in the city of Montreal as such in co-partnership, under the name and style and firm of Richards & Richards, defendants.Seized as belonging to defendant, Joseph-W.Richards: An undivided one quarter in and to those certain lots of land situated on Dorchester street, in the said city of Montreal, which are known and designated on the official plan and book of reference of the Saint Antoine ward, of the city of Montreal, as subdivision lots numbers two and three of the original lot number fifteen hundred and thirty seven (Nos.1537-2 and 3).These lots are bounded in front by the said street, and 078 numéro huit dudit lot originaire, et chacun d'iceux mesure environ vingt-cinq pieds en front, et en arriére par cent dix de profondeur, mesure anglaise, avec l'usage des ruelles Nos 1537-N et 1537-1) ou des changements apportés auxdiles ruelles, que l'eut faire l'auteur dudit Richards à partir de la ligne des sulxlivisions Nos 1537-6 et 1537-10 et 1537-11 jusqu'à la rue Aqueduc, auxquelles modifications feu Joseph Richards a consenti, en commun avec d'autres y ayant droit, niais sans le droit de l'obstruer en aucune façon quelconque; lesdits lots supportant une maison à façade en pierre portant le No 642 de la rue Dorchester Ouest, dessus construite.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le DIX-NEUVIEME jour d'AVRIL prochain, à DEUX heures de l'après-midi.\\jc shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 12 mars 1917.1321\u201411-2 [Première publication, 17 mars 1917.1 FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: I CDWARD CULLIN, No 2643.j *\u2014' demandeur; contre FRANCIS BURNS et THOMAS BURNS, tant personnellement qu'en sa qualité*de curateur nommé à Owen Burns, interdit pour démence, et tous des cité et district de Montréal, en leur qualité d'héritiers légitimes et testamentaires et légataires de feu James Bums, en son vivant des cité et district de Montréal susdits, distributeur, et ledit Thomas Bunts comme seul exécuteur testamentaire dudit feu James Burns, défendeurs.Un emplacement ayant front sur la rue Col-borne, en la cité de Montréal, ledit emplacement alors et maintenant connu comme étant la partie sud-est du lot No 1675, des plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Anne, de la cité de Montréal, et mesurant ledit emplacement 22 pieds et 6 pouces de largeur en front par 90 pieds de profondeur, mesure française, et plus «u moins; borné en front par la rue Colborne, en arrière par le lot No 1681, d'un côté par le lot No 1676.et de l'autre côté, par le résidu dudit lot No 1675, tous dans le quartier Sainte-Anne \u2014avec mie résidence en briques à deux étages, une étable et autres bâtisses dessus construites.Pom être vendu à men bureau, en la cité de Montréal, le VINGTIEME jour d'AVRIL, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 12 mars 1917.1323\u201411-2 [Première publication, 17 mars 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:\\ I OUIS FELDMAN, No 786.) demandeur ; vs A.SIM1NOVITCH, M.SIMINOVITCH et P.SIMINOV1TCH, tous trois des cité et district de Montréal, défendeurs.Saisi comme appartenant aux dits défendeurs: Un lot de terre ayant front sur la rue Alexandra, en la cité de Montréal, connu et désigné comme étant le lot numéro seize cent trente-quatre du lot originaire numéro onze (11-1634), des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis, mesurant vingt-cinq pieds de largeur par quatre-vingts pieds de profondeur, mesure anglaise, et plus ou moins\u2014avec la maison dessus construite, portant les Nos.civiques Nos 1463 à 1467 de ladite rue Alexandra, et l'usage in rear by a lane being subdivision lot number eight of the said original lot, and each of them contains twenty five feet in front, and in rear by one hundred and ten feet in depth, english measure, with the use of the lanes Nos.1537-8 and 1537-0 or in any change; in said lanes, which said Richards auteur may make from the line of sulxlivisions Nos.1537-6 and 1537-10 and 1537-11 to Aqueduct street, to which change the late Joseph Richards agreed in common with others having a right therein, but no right to encumln-r the same howsover; said lots having a stone front house No.642 Dorchester street West, thereon erected.To lx> sold at niv office, in the citv of Montreal, on the NINETEENTH day of APRIL next, at TWO o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX.Sheriff.Sheriff's office.Montreal.12th March, 1917.1322\u201411-2 [First publication.17th March, 1917.] PIE HI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: I CD WARD CULLIN, No.2643.f plaintiff; against FRANCIS BURNS and THOMAS BURNS, personally and in his quality of curator to Owen.Bums, an interdict for insanity, and all of the city and district of Montreal, in their quality of legal and testamentary heirs and legatees of deceased James Bums, in his lifetime of the said city and district of Montreal, cartage contractor, and the said Thomas Burns as sole testamentary executor of the said deceased James Burns, defendants., An emplacement fronting on Colbome street, in the city of Montreal, said emplacement being then and now known as the south east part of lot No.1675, on the official plan and book of reference of Sainte Ann's ward, in the city of Montreal, and containing said emplacement 22 feet 6 inches in width in front by 90 feet in depth, french measure, and more or less; bounded in front by Colborne street, in rear by lot No.1681, on one side by lot No.1676, and on the other side by the remainder of said lot No.1675, all of Saint Aim's ward\u2014with a two story brick dwelling house, stable and other buildings thereon erected.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the,TWENTIETH day of APRIL next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 12th March, 1917.1324\u201411-2 [First publication, 17th March, 1917.) FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ I OUIS FELDMAN, \u2022 No.786.J *\u2022* plaintiff; vs A.SIMINOVITCH, M.SIMINOVITCH and P.SIMINOVITCH, all three of the city and district of Montreal, defendants.Seized as belonging to the said defendants.One lot of land fronting on Alexandra street, in the city of Montreal, known and designated as being the lot number sixteen hundred and thirty four of the original lot number eleven (11-1634),on the official plan andbook of reference of the incorporated village of TJôte Saint Louis, containing twenty five feet in width by eighty feet in depth, english measure, and more or less\u2014 with the house thereon erected bearing civic Nos.1463 to 1467 of said Alexandra street, and 679 de la nielle située en arrière dudit lot et enregistrée sous le No 334443.Pour être vendu :\\ mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGTIEME joui- d'AVRIL prochain, à DIX heures du matin.IjC shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 12 mars 1917.1325\u201411-2 (I*remière publication, 17 mars 1917.) FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ CERDINAND LONG-No3658./ r PRE, demandeur ; vs ARTHUR LANDRY, défendeur.Un emplacement ayant front sur la Sixième avenue, à Rosemont, en la cité de Montréal, contenant cinquante-cinq pieds de largeur par soixante-dix-huit de profondeur, mesure anglaise, et plus ou moins, composé des lots suivants, savoir: (o) Deux lots de terre comius et désignés comme étant les subdivisions officielles onze cent cinquante-sept et onze cent cinquante-huit du lot originaire numéro cent soixante-et-douze (172-1157 et 1158), des plan et livre de renvoi officiels du village incorj)oré de la Côte-de-la-Visitation, contenant chacun des dits lots vingt-cinq pieds de largeur par soixante-dix-huit pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins.(6) Ija partie sud-est du lot coimu et désigné comme étant la subdivision officielle numéro orme rnée en front par la Sixième avenue, en arrière par une ruelle, du côté sud-est par le lot No 172-1158 ci-dessus déerit,et du côté nord-ouest par le résidu du dit lot No 172-1159\u2014avec bâtisses érigées sur le dit emplacement.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGTIEME jour d'AVRIL prochain, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 12 mars 1917.1327\u201411-2 IPremière publication, 17 mars 1917.) FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir : | A LEX AN D R E e t No 3946./ TANCREDE HA-MELIN, tous deux menuisiers, des cité et district de Montréal, demandeurs; vs DAME FELICITA CARESSA, des cité et district de Montréal, épouse judiciairement séparée de biens de Pascal d'Ambrosio, du même lieu, et faisant affaires seule à Montréal, sous la raison sociale de \"P.d'Ambrosio & Cie\", et ledit Pascal d'Ambrosio pour assister sadite éjx>use aux fins dos présentes, défenderesse.1.Un lot de terce portant le No 647, sur les plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Laurent; borné en front par la rue Alice, maintenant l'avenue Casgrain, en profondeur par le No 648, d'un côté par le No 646, et de l'autre côté par une rue projetée étant le No 652\u2014sans bâtisse.2.Un lot de terre portant le No 648, sur les plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Laurent; Iwrné en front par une rue projetée étant le No 652, en profondeur par les Nos with the use of the lane situated in rear of said lot and registered under the No.334443.To Im» sold at my office, in the city of Montreal, on the TYVEENTIETH day of APRIL next, at TEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 12th March, 1917.(First publication, 17th March, 1917.) FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\FERDINAND LONGPRE, No.3658.J* plaintiff ; vs ARTHUR LANDRY, defendant.That certain emplacement fronting on Sixth Avenue, at Rosemont, in the city of Montreal, containing fifty five feet in width by seventy eight feet in depth, english measure and more or less, composed of the following lots, namely: (a) Two lots of land known and designated as being the official subdivisions eleven hundred and fifty seven ami eleven hundred and fifty eight of original lot munber one hundred and seventy two (172-1157 and 1158), of the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte-de-la-Visitation, containing, each of said lots twenty five feet in width by seventy eight feet in depth, english measure, anil more or less.(6) The south east part of the lot known and designated as being the official subdivision number eleven hundred and fifty nine of original lot number one hundred and seventy two (172 S.E.ptof 1159), of said official plan and book of reference of the incorporated village of Cote-de-la-Visitation, containing five feet in width by seventy eight feet in depth.english measure and more or less and boimded in front by Sixth Avenue, in rear by a lane, on the south east side by the lot No.172-1158 above described, and on the north west side by the residue of said lot No.172-1159\u2014with the buildings erected on said emplacement.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTIETH day of APRIL next, at TWO o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 12th March, 1917.1328\u201411-2 [First publication, 17th March, 1918J.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : I A LEXAN DRE an d TAN-No.3946./ CREDE HAMELIN, both joiners, of the city and district of Montreal, plaintiffs; vs DAME FELICITA CARESSA, of the city and district of Montreal, wife judicially separated as to proj)crty of Pascal d'Ambrosio, of the same place, and carrying on business alone at Montreal, imder the firm name of \"P.d'Ambrosio & Co.\", and the said Pascal d'Ambrosio to assist his said wife for the purposes hereof, defendant.1.'That certain lot of land bearing No.647, on the official plan and lx>ok of reference of the parish of Saint Laurent; bounded in front by Alice street now Casgrain Avenue, in rear by No.648, on one side by No.646, and on the other side by a projected street being No.652\u2014 without buildings.2.That certain lot of land bearing No.648, on the official plan and book of reference of the parish of Saint Laurent; bounded in front by a projected street being No.652, in rear by the 680 643 et 645, d'un côté par les Nos 646 et 647, et de l'autre côté par le No 649\u2014sans bâtisse.P 3.Un lot de terre portant le No 649, sur les plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-1.auront ; borné en front par la rue projetée étant le No 652, en profondeur par le No 643, d'un côté par le No 648, et de l'autre côté par le No 650\u2014sans bâtisse.4.Un lot de terre portant le No 650, sur les plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Laurent; borné en front par une rue projetée étant le No 652, en profondeur par le No (543, d'un côté par le No 649, et de l'autre côté par le No 651\u2014sans bâtisse.5.Un lot de terre portant le No 651, sur les plan et livre de renVOi officiels de lu paroisse tie Saint-Laurent; borné en front par une rue projetée étant le No 652, en profondeur par le No 643, d'un côté par le No 650, et de l'autre côté par le No 642\u2014sans bâtisse.Avis est par les présentes doiuié que la vente des immeubles ci-haut décrits qui devait avoir lieu à mon bureau, en la cité de Montréal, le 11 janvier 1917.aura lieu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGTIEME jour d'AVRIL prochain, à MIDI.to like, .l.e shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 12 roars 1917.1329 [Première publication, 17 mars 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: ] THE TRUST & LOAN No 2144./ * CO.OF CANADA, corporation légalement constituée, ayant sa principale place d'affaires pour la province de Québec, dans les cité et district de Montréal, demanderesse; vs STEPHEN VALLEE, des cité et district de Montréal, défendeur; et LOUIS-ANTONIO BEDARD, député-protonotaire de la cour supérieure, curateur au délaissement fait par ledit défendeur.Un lot de terre situé en la cité de Montréal, ayant front sur la rue Hamilton, connu et désigné sous le No deux de la subdivision officielle du lot originaire No trois mille sept cent trente et un (3731-2),aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal\u2014avec les bâtisses dessus érigées et avec droit de passage dans la ruelle située en arrière.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-UNIEME jour d'AVRIL prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 13 mars 1917.1331\u201411-2 [Première publication, 17 mars 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: i T ANATOLE CARTIER No 19.) J- demandeur; vs WOLF KLAMAN, défendeur.Certains emplacements ayant front sur l'avenue Papineau, connus et désignés comme partie du lot No 211, des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Visitation et plus particulièrement connus comme étant les subdivisions Nos 150 et 151 dudit lot No 211 (211-150 et 151), contenant ensemble quarante pieds de largeur par cinquante-sept pieds en profondeur, mesure anglaise, et plus ou moins\u2014avec les bâtisses dessus érigées, portant les numéros civiques Nos.643 and 645, on one side by Nos.646 and 647, and on the other side by No.649\u2014without buildings.3.That certain lot of land l>earing No.649, on the official plan and book of reference of the parish of Saint Laurent; bounded in front by a projected street being the No.652, in rear by the No.643, on one side by the No.648, ami on the other side by the No.650\u2014without buildings.4.That certain lot of land bearing No.650, on the official plan and book of reference of the parish of Saint Laurent; bounded in front by a projected street being No.652, in rear by No.643, on one side by No.649, and on the other side by No.651\u2014without buildings.5.That certain lot of land bearing No.651, on the official plan and book of reference of the parish of Saint Laurent ; bounded in front by a projected street being No.652, in rear by No.643, on one side by No.650, and on the other side by No.642\u2014without buildings.Notice is hereby given that the sale of the above described immoveables formerly announced to take place at my office, in the city of Montreal, on the eleventh day of January, 1917, will take place at my office, in the citv of Montreal, on the TWENTIETH day of APRIL next, at TWELVE o'clock, NOON.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 12th March, 1917.1330 [First publication, 17th March, 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :\\ THE TRUST & LOAN No.2144.I A CO.OF CANADA, a body politic and corporate duly incorporated, having its chief place of business for the province of Quebec, in the city and district of Montreal, plaintiff; vs STEPHEN VALLEE, of the city and district of Montreal, defendant; and LOUIS ANTONIO BEDARD, deputy prothonotary of the superior court, curator to the surrender made herein.That certain lot of land situated in the city of Montreal, fronting on Hamilton street, known and designated under number two of the official subdivision of original lot number three thousand seven hundred and thirty one (3731-2), on the official plan and book of reference of the parish of Montreal\u2014with the buildings thereon erected and a right of way in the lane situated in rear.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY FIRST day of APRIL next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 13th March, 1917.1332\u201411-2 [First publication, 17th March, 1917.J FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ T ANATOLE CARTIER, No.19.J J- Plaintiff; vs WOLF KLAMAN, Defendant.Those certain emplacements fronting on Papineau avenue, known and designated as part of lot No.211, of the official plan and book of reference of the incorporated village of Cote Visitation and more particularly known as being the subdivisions Nos.150 and 151 of said lot No.211 (211-150 and 151), containing in all forty feet in width by fifty seven feet in depth, english measure, and more or less\u2014with the buildings thereon erected, bearing civic numbers 1395, 1397, 1399 and 1401 681 1395, 1397, 1399 et 1401 de la dite avenue Papi- in said Papineau avenue, neau.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT ET UNIEME jour d'AVRIL prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 12 mars 1917.1333\u201411-2 (Première publication, 17 mars 1918J.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY FIRST day of APRIL next, at TEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 12th March.1917.1334\u201411-2 [First publication, 17th March, 19181- MANDAT DE CURATEUR.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! EARNEST ST-AMOUR, No 120.f *-* curateur aux biens de ADELARD DURANCEAU, failli, et DEMOISELLE RADEGONDE DECARIE, créancière.Un emplacement ayant front sur la rue Hamilton, quartier Emard, en la cité de Montréal, comiu et désigné sous le numéro 3706, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal, contenant cinquante-six pieds et quatre pouces de largeur par cent douze pieds de profondeur, mesure française, et plus ou moins\u2014avec bâtisses y érigées.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le DIX-NEUVIEME jour d'AVRIL prochain, à TROIS heures de l'après-midi.I>e shérif, L.-J.LEMIEUX, Bureau du shérif.Montréal, 12 mars 1917.1335\u201411-2 [Première publication, 17 mars 1917].FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir : \\ t\\ A M E E U G E NIE No 3867./ LJ DAVID, épouse séparée de biens de L.-Odilon Girard, et de ce dernier dûment autorisée, demanderesse; contre les biens et tenements de DELLE SARAH GOLD, fille majeure et usant de ses droits, défenderesse; et T.DEPATIE, curateur au délaissement fait en cette cause.Un lot de terre ayant front sur la rue Saint-Dominique, en la cité de Montréal, et comni sous le numéro 273, aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de Saint-Jean-Baptiste, contenant 20 pieds de largeur par 73 pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins\u2014avec toutes les bâtisses dessus érigées.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le DIX-NEUVIEME jour d'AVRIL prochain, à MIDI.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 12 mars 1917.1337\u201411-2 [Première publication, 17 mars 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ CDMOND ROBIL-No 55./ *-* LARD, demandeur; vs VINCENZO MAROTTA, défendeur.Deux lots de terre ou emplacements situés sur la rue Saint-André, dans le quartier Saint-Denis, en la cité de Montréal, coimus et désignés sous les numéros cinq cent trente-quatre B et cinq cent trente-cinq B de la subdivision officielle du lot originaire numéro cinq (Nos 5-534B et 535 B), sur le pfan et au livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis, d'une largeur respective de vingt-cinq pieds par une profondeur de quatre-vingts pieds, mesure anglaise\u2014 avec une bâtisse en bois et brigues à trois étages, portant les numéros civiques 2561 à 2577, de la CURATOR'S WARRANT.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:ï C RNEST ST-AMOUR; No.120./ curator to the projMjrty of ADELARD DURANCEAU, insolvent, and MISS RADEGONDE DECARIE, creditor.That certain emplacement fronting on Hamilton street, Emard ward, in the city of Montreal, known and designated under the number 3766, on the official plan and book of reference of the parish of Montreal, containing fifty six feet and four inches in width by one hundred and twelve feet in depth, french measure, and more or less\u2014 with the buildings thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the NINETEENTH day of APRIL next, at THREE o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal.12th March, 1917.1336\u201411-2 [First publication, 17th March, 1917|.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montrai!.Montreal, to wit : .\\ fS A M È E U G E NIE No.3867./ DAVID, wife separated as to property of L.-Odilon Girard, and by the latter duly authorized, plaintiff; against the lands and tenements of MISS SARAH GOLD, spinster in the full exercise of her rights, defendant; and T.DEPATIE, curator to the surrender made herein.That certain lot of land fronting on Saint Dominique street, in the city of Montreal, and known under number 273, on the official plan and book of reference of the incorporated village of Saint-Jean-Baptiste, containing 20 feet in width by 73 feet in depth, english measure, more or less\u2014with all the buildings thereon erected.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the NINETEENTH day of APRIL next, at TWELVE o'clock NOON.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 12th March, 1917.1338\u201411-2 [First publication, 17th March, 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ CDMOND ROBILLARD, No.55.J I-« plaintiff; vs VINCENZO MAROTTA, defendant.Two lots of land or emplacements situated on Saint André street, in Saint Denis ward, in the city of Montreal, known and designated imder numbers five hundred and thirty four B and five hundred and thirty five B of the official subdivision of original lot number five (Nos.5-534B and 535B)fbn the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte Saint Louis, containing res|x>ctively twenty five feet in width by eighty feet in depth, english measure\u2014with a wood and brick building, three stories high, bearing civic numbers 2561 to 2577, 082 dite rue Saint-André et avec les servitudes y attachées.Ces deux lots forment une seule et même exploitation.Pour être vendus a mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT ET UNIEME jourd'AY RIL prochain, a MIDI.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 13 mars 1917.1339\u201411-2 (Première publication, 17 mars 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\I OUIS BOYER, avocat, No 251 S./L demandeur; vs FERDINAND FONTAINE, défendeur.Un emplacement sis et situé dans le quartier Saint-Joseph, de la cité de Montréal, connu et désigné sous le numéro un de la subdivision du lot de terre coimu et désigné au plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Antoine, sous le numéro cinq cent quarante-quatre (544 1); borné en front par la rue Rolland\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le DIX-NEUVIEME jour d'AVRIL prochain, à ONZE heures du matin.le shérif, L.-J.LEMIEUX Bureau du shérif.Montréal, 13 mars 1917.1341\u201411-2 (Première publication, 17 mars 1917.] MANDAT DE CURATEUR FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montrent.Montréal, à savoir: lp FORCES DUCLOS, No 137.curateur aux biens de J.-E.LAFOND, failli.Un emplacement situé sur le côté ouest de l'avenue Green, quartier Saint-Henri, de Montréal, mesurant vingt-trois (23) pieds de front par soixante-douze pieds et six pouces (72-0) de profondeur dans la ligne nord-ouest et environ soixante-sept pieds et dix pouces (67-10), dans la ligne sud-est, formé (ledit emplacement) de l'extrême nord-est des lots numéros vingt-quatre et vingt-cinq de la subdivision officielle du lot originaire numéro trois cent quatre-vingt-cinq (385-ptie n.-o.24 et 25), aux plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal; borné comme suit: en front au nord-est par l'avenue Green, en arrière au sud-ouest par le passage ci-après décrit, d'un côté au nord-ouest par la ruelle No 385-23, aux mêmes plan et livre de renvoi officiels, et de l'autre côté au sud-est par l'autre partie desdits lots 24 et 25 de la même subdivision officielle\u2014avec une maison en pierre et briques à trois étages sur fondation en pierre, contenant trois logements Krtant les numéros civiques 448, 450 et 452 de venue Green et autres dépendances dessus érigées; ainsi que le tout se trouve présentement, avec les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes attachées audit immeuble, notamment le droit de passage en commun avec d'autres dans la ruelle No 385-23 et dans une autre ruelle de huit (8) pieds de largeur faisant partie dudit lot No 24 situé à l'arrière de l'emplacement sus-décrit et mesurant vingt-trois (53) pieds de profondeur, à partir de la ruelle No 23.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de in said Saint André street and with all the servitudes attached thereto.These two lots forming one single plot of land.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the TWENTY FIRST day of APRIL next, at TWELVE o'clock noon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 13th March, 1917.1340\u201411-2 [First publication, 17th March, 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\| OUIS BOYER, advocate, No.25is./Li plaintiff; vs FERDINAND FONTAINE, defendant.That certain emplacement lying and situate in Saint Joseph ward, of the city of Montreal, known and designated*under number one of the subdivision of the lot of land known and designated on the official plan and book of reference of Saint Antoine ward, under number five hundred and forty four (544-1); bounded in front by Rolland street\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the NINETEENTH day of APRIL next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 13th March, 1917.1342\u201411-2 [First publication, 17th March, 1917.] CURATOR'S WARRANT.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ pEORGES DUCLOS, No.137.f curator to the prop- erty of J.-E.IxAFOND, insolvent.The emplacement situated on the west side of Green Avenue, Saint Henri ward, of Montreal, measuring twenty tliree (23) feet in front by seventy two feet and six inches (72' 6\") in depth in the north west line and about sixty seven feet and ten inches (67' 10\"), in the south east line, comjKised (saitl emplacement) of the north west end of the lots numbers twenty four and twenty five of the official subdivision of original lot number three hundred and eight}' five (385 n.w.part of 24 and 25), on said official plan and book of reference of the municipality of the parish of Montreal; bounded as follows: in front to the north east by Green Avenue, in rear to the south west by the passage hereinafter described, on one side to the north west by the lane No.385-23, on same official plan and book of reference, and on the other side to the north east by the other part of said lots Nos.24 and 25 of same official subdivision\u2014with a three story stone and brick house on stone foundation, containing three dwellings bearing civic numbers 448, 450 and 452 in Green Avenue and other dependencies j,hereon erected; as the whole now subsists, with all the active and passive, apparent and un-apparent servitudes attached to said immoveable, and especially a right-of-way in common with others .in the lane No.385-23 and in another lane eight (8) feet wide forming part of said lot No.24, situated in rear of the above described emplacement and measuring twenty three (23) feet in depth, to be measured from lane No.23.To be sold at my office, in the city of Montreal, ()83 Montreal, le VINGTIEME jour d'AVRIL prochain, â TROIS heures de l'après-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 12 mars 11)17.1343\u201411-2 [Première publication, 17 mars 1!»17.) FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Crnir supérieure.\u2014District (le Montreal.Montréal, à savoir : l p\\ A M E F L O R E N C E No 3183.IM MOUSLEV, des cité et district^ de Montréal, épouse séparée de biens de EgbervW.Westover, du même lieu, avocat, et son dit éjxmx partie à l'instance pour autoriser sadite épouse à toutes les fins des présentes, demanderesse; vs PERCTVAL-BRYAN TOWS-LEY, des cité et district de Montréal, défendeur.Un lot de terre situé dans la cité de Montréal, et ayant front sur la rue Saint-Germain, et connu comme étant la subdivision No 287 du No 50, du cadastre des plan et livre de renvoi officiels du village incorj)oré d'Hoehelaga\u2014avec les bâtisses dessus construit et portant les numéros civiques 1082, 1084, 1080, 1088 et 1090 de ladite rue Saint-Germain.Pour être vendu â mon bureau, en la cité de Montréal, le DIX-HUITIEME jour d'AVRIL prochain, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX, Bureau du shérif.Montréal, 14 mars 1917.1389\u201411-2 (Première publication, 17 mars 1017].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.-District de Montréal.Montréal, â savoir: 1\\/ITALIEN DUFAULT No 197./ V & GEORGE REED.tous deux marchands, de la cité de Maisonneuve, et y faisant affaires en société sous le nom de \"Dufault & Reed\", demandeurs; vs JOSEPH-I.PAYANT, des cité et district de Montréal, défendeur.Un lot «le terre ayant front sur la rue d'Aragon, dons la cité de Montréal, connu et désigné sous le numéro quatre cent quarante-cinq (445) de la subdivision officielle du lot originaire numéro trois mille six cent dix-sept (3017), aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montreal (3617-445)- avec les bâtisses dessus érigées.Pour être vendu â mon bureau, en la cité de Montréal, le DIX-HUITIEME jour d'AVRIL prochain, à ONZE heures du matin.I;C shérif, L.-J.LEMIEUX, Bureau du shérif.Montréal, 14 mars 1917.1391\u201411-2 [Première publication, 17 mars 1917).FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:\"! Y VON LAMARRE, de-No 2757.I * mandeur; vs E.ROY et al, défendeurs.Saisi comme appartenant à JoJeph Sauvé, l'un des défendeurs: Un lot de terre ayant front sur la rue Marquette, en la cité de Montréal, portant le No civique 1045 de ladite rue, connu et désigné comme étant la subdivision 90 du lot originaire No 1, sur le plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis, contenant 20 pieds de ft ont par 57 pieds de profondeur, mesure anglaise, et plus ou moins\u2014avec toutes les bâtisses érigées sur ledit lot, Pour être vendu à mon bureau, en la cité de on the TWENTIETH .lay of APRIL next, at THREE o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 12th March, 1917.1344\u201411-2 [First publication, 17th March, 1917.| FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :\\ I\"\\A M E FLORENCE No.3188./ MOUSLEY, of the city and district of Montreal, wife separate as to property of Egbert-W.Westover, of the same place, advocate, and by her said husband hereto present for the purpose of authorizing his said wife for all purposes hereof, plaintiff; vs PERCI-VAL-BRYAN TOWSLEY, of the city and district of Montreal, defendant.A lot of land situate in the city of Montreal, and fronting on Saint Germain street, and known as subdivision No 287 of cadastral No.50, of the official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga\u2014with the buildings thereon erected and bearing civic numbers 1082, 1084, 1086, 10S8 and 1090 on said Saint Germain street.To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the EIGHTEENTH day of APRIL next, at TWO o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX.Sheriff.Sheriff's office.Montreal.14th March, 1917.1390\u201411-2 [First publication, 17th March, 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior court.- District of Montreal.Montreal, to wit : | \\/ITALIEN DUFAULT orated village of Côte de la Visitation.To l>e sold at mv office, in the city of Montreal, on the NINETEENTH day of APRIL next, at HALF past TEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 14th March, 1917.1396\u201411-2 [First publication, 17th March, 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ IOSEPH PETITPAS.plain-No.4548./J tiff; vs OSCAR LATREIL-LE, defendant.Those four lots of land fronting on Sherbrooke street, in Longue-Pointe (now Mercier) ward, in the city of Montreal, district of Montreal, known and designated under the numbers eight hundred and four, eight hundred and five, eight hundred and seven and eight hundred and eight of the official subdivision of the primitive lot number four hundred and seven (407-804, 805, 807 and 808), on the official plan and book of reference of the parish of Longue-Pointe, in the county of Hochelaga\u2014with right of way in common with others in the lanes in the rear of the said lots, as the whole presently is, with the active and passive, ' servitudes apparent or occult attached to the said immoveables, the said lots to be sold in block.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the EIGHTEENTH day of APRIL next, at TEN o'clock hi the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 14th March, 1917.1398\u20142-11 [First publication.17th March, 1917].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: 1 LJYACINTHE BRU-No.4024./ NET dit LETANG, plaintiff; vs LEZER SMILOVITCH, defendant.1.Part of lot number one hundred and fifty four, subdivision of primitive lot number eighty (80 pt, 154), 8f the official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga, containing twenty five feet in width by seventy five feet in depth; bounded in front by Moreau street, on one side by the strip of land hereinafter described, in the rear and on the other side by the remainder of the said lot No.80-154; 2.Part of the lot number one hundred and fifty five, subdivision of the said lot number eighty of the aforesaid official plan and book of reference, œntaining seven feet and nine inches in width 685 quince pieds de profondeur, étant partie nord-ouest dudit lot,et borné en front par la rue Moreau, d'un côté par partie du lot ci-dessus décrit, en arrière et d'un autre côté par le reste du même lot No 80-155.Avec droit de passage dans la ruelle en arrière, le tout mesure anglaise, plus ou moins, laquelle ruelle a 12 pieds de largeur dont 6 pieds sont pris à la profondeur des 75 pieds vendus desdites parties de lots 154 et 155 de la subdivision dudit lot No 80.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-TROISIEME jour d'AVRIL prochain, h DIX heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 14 mars 1917.1399\u201411-2 {Première publication, 17 mars 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! A NGELINA LEFRAN- No 3689.f ) f\\ COIS, des cité et district de Montréal, veuve d'Orner Gariépy, en son vivant comptable, et actuellement épouse contractuel lement séparée de biens de Delphée Cardinal, gardien, du même lieu, et ledit Delphée Cardinal, pour autoriser sa dite épouse aux présentes, tous deux en leur qualité de tuteurs conjoints à leurs trois enfants mineurs, demandeurs; vs NAPOLEON PAUL BEDARD, des cité et district de Montréal, en sa qualité d'exécuteur et administrateur de la succession de feu Guillaume Gariépy, et Dame Victoria Gariépy, aussi du même lieu, épouse séparée de biens dudit Napoléon Paul Bédard ci-dessus mentionné, et ledit Napoléon Paul Bédard, en autant que besoin est pom autoriser sadite épouse aux présentes, défendeurs, ès-nom et ès-qualité._ Comme appartenant auxdits défendeurs, ès-nom et ès-qualité.Un emplacement ayant front sur l'avenue Williams (maintenant Plantagenet) de la cité de Montréal, district de Montréal, composé des lots Nos 39, 40 et 41 de la subdivision officielle du lot originaire numéro cinquante-trois (53, 39, 40 et 41) sur le plan et au livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte des Neiges, dans le comté d'Hochelaga, contenant soixante-quinze pieds de largeur sur toute la profondeur des lots, le tout mesure anglaise et plus ou moins\u2014avec une maison et autres dépendances dessus construites et avec droit de passage dans les ruelles bornant ledit emplacement en arrière et d'im côté.Le tout ne formant qu'une seule et même exploitation.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le DIX-HUITIEME jour d'AVRIL prochain, à MIDI.le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 14 mars 1917.1401\u201411-2 {Première publication, 17 mars 1917].MANDAT DE CURATEUR.FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ Ï7ELLX ROMEO PA-No 266./ r QUET et JOSEPH OMER BONNIER, curateurs aux biens de Maurice Chait et Bennie Fisher \"Chait & Fisher\", faillis.Un lot de terre situé sur la rue Beaumont, dans la cité de Montréal, et connu comme étant la subdivision officielle No 95 de la subdivision officielle No 26 du lot originaire No 12, aux plan et by seventy five feet in depth, being the northwest, part of the said lot, and bounded in front by Moreau street, on one side by part of the lot herealxive described, in the rear and on the other side by the remainder of the same lot No.80-155.With right of way in the lane in the rear, all english measurement, mon; or less, which lane is 12 feet in width of which 0 feet are taken on the depth of the 75 feet sold of the said parts of lots 154 and 155 of the subdivision of the said lot No.80.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the TWENTY THIRD day of APRIL next, at TEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 14th March, 1917.1400\u201411-2 [First publication, 17th March, 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal.to wit : \\ A NGELINA LEFRAN-No.3089.fr\\ CO-IS, of the city and district of Montreal, widow of Orner Gariépy, in his lifetime accountant, and presently wife separated as to property by marriage contract of Delphée Cardinal, guard, of the same place, ami the said Delphée Cardinal, to authorize his said wife for the purposes hereof, both in their capacity of joint tutors to their three minor children plaintiffs; vs NAPOLEON PAUL BEDARD, of the city and district of Montreal, in his capacity of executor and administrator of the estate of the late Guillaume Gariépy, and Dame Victoria Gariépy, also of the same place, wife separated as to projKTty of the said Napoléon Paul Bédard hereabove mentioned, and the said Napoléon Paul Bédard, in as much as need be to authorize his said wife for the purposes hereof, defendants ès-nom et ès-qualité.As belonging to the said defendants ès-nom et ès-qualité.An emplacement fronting on Williams Avenue (now Plantagenet) of the city of Montreal, district of Montreal, composed of the lots Nos.39, 40 and 41 of the official subdivision of the primitive lot number fifty three (53-39, 40 and 41) on the official plan and book of reference of the incorporated village of Cote des Neiges, in the county of Hochelaga, containing seventy five feet in width by the whole depth of the lots, all english measurement and more or less\u2014with a house and other dependencies thereon erected and with right of way in the lanes bomiding the said emplacement in the rear and on one side.The whole forming but one plot.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the EIGHTEENTH day of APRIL next, at NOON.L.J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 14th March, 1917.1402\u201411-2 [First publication, 17th March, 1917].CURATOR'S WARRANT FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: I CELIX ROMEO PAQUET No.206./ * and JOSEPH OMER BONNIER, curators to the property of Maurice Chait and Bennie Fisher \"Chait & Fisher\", insolvents.That certain lot of land situate on Beaumont street, in the city of Montreal, and known as being official subdivision No.95 of the official subdivision No.26 of original lot No.12, on the t 1 G86 livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis\u2014ainsi que les bâtisses dessus construites, a\\ec les servitudes actives et passives et en particulier avec droit en commun dans la ruelle en airière du dit lot avec d'autres propriétaires.Pour être vendu â mon bureau, en la cité de Montréal, le DIX-HUITIEME jour d'AVRIL prochain, à TROIS heures de l'après-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 14 mars 1917.1403\u201411-2 [Première publication, 17 mars 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montreal, à savoir: | T -H.BARRETTE, de-No 3855.) J» mandeur; vs JOS.DUMONTET, défendeur.Une part indivise égalant le 1-20 indivis des lots ci-après mentionnés, savoir: 1.Un terrain dont la plus grande partie se trouve comprise dans le lot numéro dix-sept, des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Joseph-de-la-Rivière-des-Prairies, contenant cette dite partie deux arpents et un quart de largeur sur une profondeur de vingt-cinq arpents; de là ayant deux arpents de largeur sur uue autre profondeur de cinq arpents; puis de là prenant un arjxmt et un quart de largeur sur toute la profondeur qui existe jusqu'au terrain de Joseph Paré ou représentants; le tout plus ou moins, et sans garantie de mesure précise; tenant cette même partie de terrain devant au nord-ouest, à la rivière des Prairies, derrière, au sud-est, au terrain de Joseph Paré, ou représentants, d'un côté, au nord est, au lot numéro seize, des plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse de Saint-Joseph-de-la-Rivière-des-Prai-ries, et du côté du sud-ouest, partie au terrain du dit Joseph Paré, ou représentants, et partie à celui de Joseph Galipeault, ou représentants\u2014 avec bâtisses dessus érigées; ainsi que: 2.De l'arrière partie du dit lot numéro seize, des mêmes plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Rivière-des-Prairies, de la contenance de vingt-cinq arpents en superficie, plus ou moins, et sans garantie de mesure précise, et telle que comprise dans les limites suivantes: tenant au nord ouest au résidu du dit lot numéro seize, appartenant à J.-A.Labranche,ou represent-tants, au sud est au très carré divisant les terres de la Rivière-des-Prairies d'avec celles de la Pointe-aux-Trembles, et partie au numéro quinze, des dits plan et livre de renvoi officiels de la môme paroisse de Saint-Joseph-de-la-Rivière-des-Prairies, et du côté sud ouest au lot numéro dix-sept, ci-dessus décrit.Ces deux lots moins l'arrière partie d'iceux ci-dessus décrits comprenant le terrain en bois de bout.Pom être vendue à mon bureau, en la cité de Montréal, le TRENTIEME jour de MARS prochain à MIDI.Le shérif, L.nJ.LEMIEUX.Bureau du shérif, Montréal, 20 février 1917.897\u20148-2 [Première publication, 24 février 1917].FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de circuit.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ I ES COMMISSAIRES No 17916./ Li D'ÉCOLES POUR LA MUNICIPALITÉ D'HOCHELAGA, corps official plan and book of reference of the incorporated village of Côte Saint Louis\u2014together with the buildings thereon erected and the active and passive servitudes attached thereto es|>eeially the common use, with other proprietors, of the lane in rear of said lot.To be sold at my office in the city of Montreal, on the EIGHTEENTH day of APRIL next, at THREE o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 14th March, 1917.1404\u201411-2 [First publication, 17th March, 1917.1 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: I T -H.BARRETTE, Plain-No.3855.I J« tiff; vs JOS.DUMONTET, Defendant.One undivided share equal to 1-26 undivided of the lots hereinafter described, to wit: 1.That certain parcel of land the greater portion of which is included in the lot number seventeen, of the official plan and book of reference of the parish of Saint-Joseph-de-la-Rivière des Prairies, containing, said portion, two arpents and a quarter hi width by a depth of twenty five arpents; thence, measuring two arpents in width by a further depth of five arpents; and thence, narrowing down to one arpent and a quarter in width by the whole depth as far as the land of Joseph Paré or representatives; the whole more or less, without warranty as to precise measurements; bounded, said portion, in front to the north west by Des Prairies river, in rear, to the south east, by the land of Joseph Paré, or representatives, on one side, to the north east, by the lot number sixteen, of the official plan and book of reference of said parish of Saint Joseph de la Rivière des Prairies, and on the south west side, partly by the land of said Joseph Paré, or representatives, and partly by that of Joseph Galipeault, or representatives \u2014with the buildings thereon erected; and also: 2.Of the rear part of said lot number sixteen, of same official plan and book of reference of the parish of Rivière des Prairies, containing twenty five arpents in superficies, more or less, and without warranty as to precise measurements, and as included within the following limits: bounded on the north west by the residue of said lot number sixteen, belonging by J.-A.La-branche, or representatives, to the south east by the division line between the lands of Riviere des Prairies and those of Pointe-aux-Trembles, and partly by the number fifteen, of said official plan and book of reference of same parish of Saint Joseph de la Rivière des Prairies, and on the south west side by the lot number seventeen, above described.These two lots less the rear part thereof above described include all the land in standing timber.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the THIRTIETH day of MARCH next, at TWELVE o'clock noon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 20th February, 1917.898\u2014«-2 [First publication, 24th February, 19171.FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: Ï \"\"THE SCHOOL COMMIS- » No.17916./ A SIONERS FOR THE MUNICIPALITY OF HOCHELAGA, a body «87 inoorooréj de Montreal, demandeurs ; contre ANTONIO LEBLANC, défendeur.Une propriété composée de deux lots de terre situés en la cité de Montréal, connus sous les Xos quatre cent soixante-douze et quatre cent soixante-treize de la subdivision officielle du lot'nrimitil vingt-trois (23-472 et 473), des plan et livre de renvoi officiels du village d'Hochelaga, et contenant le lot No 23472 vingt-cinq pieds de largeur par cent dix pieds de profondeur, soit 2,750 pieds en superficie, et le lot 23-473 vingt-quatre pieds de largeur par cent dix pieds de profondeur, soit 2,040 pieds en superficie, mesure anglaise, et plus ou moins- avec les bâtisses y érigées, portant les numéros civiques 17'.), lsl,'lS3, 1N5, 1X7 et 189, de la rue Stadacona, et 235 de la rue Chani-bly, en la cité de Montréal.Pour être vendue à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-NEUVIEME jour de MARS prochain, à TROIS heures de l'après-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 20 février 1917.899\u20148-2 [Première publication, 24 février 1917].FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ T\\\\ME IS A B E L L A No59.} U LAWLOR alias DESMOND, veuve de feu Joseph Leblanc, demanderesse ; vs OLIVIER RIVARD, défendeur.Un emplacement situé dans le quartier Emard, dans la cité de Montréal, ayant front sur le boulevard Monk, connu et désigné comme étant le lot No cent cinquante-quatre de la subdivision du lot originaire trois mille neuf cent douze (3912-154), des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal\u2014avec toutes les bâtisses sus-érigées.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-NEUVIEME jour de MARS prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 20 février 1917.901\u20148-2 [Première publication, 24 février 1917].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: ï p RÉ DIT FONCIER No 3220.j ^ FRANCO - CANADIEN, corps politique et incorporé, ayant son principal bureau d'affaires en les cité et district de Montréal, demandeur; vs ADOLPHE RO-BILLARD, et al, défendeurs.Comme appartenant à Adolphe Robillard, l'un des défendeurs: 1.Le lot numéro cinquante-neuf de la subdivision officielle du lot numéro douze cent quatre-vingt-quatorze, des plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Marie, de la cité de Montréal, ayant front sur le côté nord-est de la rue Chaussée.Comme appartenant à Ovide Robillard, l'un des défendeurs: 1.Les lots numéros sept, huit et soixante-dix de la subdivision officielle du dit lot numéro douze cent quatre-vingt-quatorze, des mêmes plan et livre de renvoi officiels, ayant front sur la rue Ontario.2.Les lots numéros soixante-trois, soixante-quatre, soixante-cinq, soixante-six et soixante-deux de la 'subdivision officielle du dit lot numéro douse cent quatre-vingt-quatorze, des dits plan et politic and corporate, duly incorporated, of Montreal, Plaintiffs; against ANTONIO LEBLANC, Defendant.That certain property composed of two lotfl of land situated in the city of Montreal, known under the N'os.four hundred and seventy two and four hundred and seventy three of the ollieial subdivision of the original lot number twenty three (23-472 and 473), of the official plan and l)ook of reference of toe village of Ilochelaga, and containing the lot No.23-472 twenty five feet in width by one hundred and ten feet in depth and a superficial area of 2,750 feet, and the lot No.23-473 twenty four feet in width by one hundred and ten feet in depth and a superficial area of 2640 feet, english measure, and more or less\u2014with the buildings thereon erected, bearing civic numbers 179, 1X1, 183, 1X5, 187 and 189, in Stadacona street, and 235 in Chambly street, in the city of Montreal.To lie sold at mv office, in the city of Montreal, on the TWENTY NINTH day of MARCH next, at THREE o'clock in the afternoon.1, J.LEMIEIX, Sheriff's office.Sheriff.Montreal, 2()th February, 1917.000\u20148-2 [First publication, 24th February, 1917].FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of M ont nul.Montreal, to wit: \\ Pv A M E IS A B E L L A No 59.I JL/ L A W L O R alias DESMOND, widow of the late Joseph Ieblanc, Plaintiff; vs OLIVIER RIVARD, Defendant.That certain emplacement situate in Emard ward, in the city of Montreal, fronting on Monk Boulevard, known and designated as being the lot number one hundred and fifty four of the subdivision of the lot original number three thousand nine hundred and twelve (3912-154), of the .official plan and book of reference of the parish of Montreal\u2014with all the buildings thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY NINTH day of MARCH next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff's office.Sheriff.Montreal, 20th February, 1917.902\u20148-2 [First publication, 24th February, 1917].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit.l /CRÉDIT FONCIER No.3220.) FRANCO-CANADIEN, a body politic and corporate, with its principal place of business in the city and district of Montreal, plaintiff; vs ADOLPHE ROBILLARD et al, defendants.As belonging to Adolphe Robillard, one of the aforesaid defendants: 1.That lot of land number fifty nine of the official subdivision of the lot number twelve hundred and ninety four, of the official plan and book of reference of Sainte Mary's ward, of the city of Montreal, fronting on the north east side of Chaussée street.As belonging to Ovide Robillard, one of the aforesaid defendants: 1.Those lots numbers seven, eight and seventy of the official subdivision of said lot number twelve hundred and ninety four, of same official plan and book of reference fronting on Onatrio street.2.Those lots numbers sixty three, sixty four sixty five, sixty six and sixty two of the official subdivision of said lot number twelve hundred and ninety four, of said official plan and book of 688 livre de renvoi officiels; ayant aussi front sur le côté nord-est de la dite rue Chaussée.3.Deux lots de terre situés à Montréal, ayant front sur la rue Chaussée, contigus, respective-ment connus et désignés sous les numéros quarante-cinq et quarante-six de la subdivision officiel)'^ du lot numéro douze cent quatre-vingt-quatorze, (Nos 1294-45 et 46), des plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Marie, de la cité de Montréal\u2014sans constructions, mais avec les servitudes y attachées.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le TRENTIEME jour de MARS prochain, à DIX hemes du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 20 février 1917.905\u20148-2 [Première publication, 24 février 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: 1 T -A.BUDYK, deman-Noll36./ J« deur; vs JOSEPH ALEXANDER BESNER, défendeur.Les deux-tiers indivis de l'emplacement ayant front sur les rues Saint-Laurent, Vitré et Clarke, composé des lots de terre 824, 825, 826 et partie de 827, des plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Laurent, cité de Montiéal\u2014avec les bâtisses dessus construites; la dite partie du lot 827 ayant front sur le boulevard Saint-Laurent et bornée comme suit: au nord-est par le résidu du même lot faisant maintenant partie de la rue Saint-Laurent, dans son état actuel, en arrière par les deux lots ci-haut mentioimés en premier lieu et par le lot No 826, des plan et livre de renvoi officiels, du côté sud-est par le lot No 828, et de l'autre \u2022été du nord-ouest par la rue Vitré.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-NEUVIEME jour de MARS prochain, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 20 février 1917.903\u20148-2 [Première publication, 24 février 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ JAMES MORGAN, mar-No 260./ J chand, des cité et district de Montréal, demandeur; vs THOMAS-M.MORGAN, gentUliomme, de la cité de West-mount, dans le district de Montréal, et Armand-Joseph de St-Charmans, marchand de bois, de la cité de Bruxelles, en Belgique, Europe, et Stanley Sara, ingénieur minier, des cité et district de Montréal, en sa qualité de fidéicommissaire dudit Armand Joseph de St-Charmaus, défendeurs.Immeuble saisi comme appartenant aux défendeurs.L'emplacement composé des subdivisions officielles un du lot cent quarante huit et un du lot sent quarante neuf (148-1 et 149-1), des plan et livre de renvoi officiels du quartier St-Louis, de la cité de Montréal, district de Montréal.Ladite subdivision un du lot cent quarante-huit (148-1), ayant un frontage de quarante-deux pieds dix pouces sur la rue Sanguinet, et une profondeur de quarante-huit pieds neuf pouces au mur de brique de l'étable qui se trouve sur le lot de subdivision 148-2, jusqu'à la profondeur du passage ou de la cour ci-après mentionnée (148-3), et au mur de côté en brique de la cuisine du lot de subdivision 148-4, avec deux résidences en brique reference ; also fronting on the north east side of said Cliaussée street.3.Those two lots of land situated at Montreal, fronting on Chaussée street, contiguous, respectively known and deisgnated under the numbers forty five and forty six of the official subdivision of the lot number twelve hundred and ninety four (1294-46 and 46), of the official plan and book of reference of Saint Mary's ward, of the city of Montreal\u2014without buildings thereon, but with the active servitudes attached thereto.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the THIRTIETH day of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 20th February, 1917.«06\u20148-2 [First publication, 24th February, 1917.| FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ T-A.BUDYK, plaintiff; No.1136./ J« vs JOSEPH ALEXANDER BESNER, defendant.The undivided two thirds of that certain emplacement fronting on Saint Lawrence street, Vitré street and Clarke street and composed of the lots of land 824, 825, 826 and part of 827, of the official plan and book of reference of Saint Lawrence ward, city of Montreal \u2014 with the buildings thereon erected; the said part of lot 827 fronting on Saint Lawrence Boulevard and bounded as follows: to the north east by the residue of the same lot now forming part of Saint Lawrence street, as it is actually, in rear by the two lots firstly above mentioned and by by the lot No.826, of the official plan and book of reference, on the south east side by the lot No.828, and on the other side to the north west by Vitré street.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY NINTH day of MARCH next, at TWO o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 20th February, 1917.904\u20148-2 [First publication, 24th February, 1917.J FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ TAMES MORGAN, mer- No.260./ J chant, of the city and district of Montreal, Plaintiff; vs THOMAS-M.MORGAN, gentleman, of the city of Westmount, in the district of Montreal, and Armand-Joseph de St-Charmans, lumber merchant, of the city of Brussels, in Belgium, Europe, and Stanley Sara, mining engineer, of the city and district of Montreal, in his quality of trustee to the.said Armand-Joseph de St-Charmans, Defendants.Immoveable seized as belonging to the defendants: Emplacement composed of official subdivisions one of lot one hundred and forty eight, and one of lot number one hundred and forty-nine (148-1 and 149-1), on the official plan and book of reference of the Saint Louis ward, of the eity of Montreal, district of Montreal.Said subdivision one of lot one hundred and forty eight (148-1), having a frontage of forty two feet ten inches on Sanguinet street, by a depth of forty eight feet nine inches to the brick wall of the stable on subdivision lot 148-2, to the depth of the passage hereinafter mentioned or yard (148-3), and to the brick side wall of the kitchen on subdivision lot 148-4, and having two three G89 à trois étages et leurs dépendances maintenant connues sous les numéros civiques vingt-cinq, vingt-cinq \"A\", vingt-sept, vingt-neuf et vingt-neuf \"A\" de ladite rue Sanguinet, dessus construites; ledit passage de ladite rue (à sa profondeur avec mie largeur île sept pieds) sera exploité en commun pour la propriété actuellement vendue et lesdits lots de subdivisions 148-2, 148-3, 148-4, 148-5, 149-2, 149-3 et 149-4), avec la servitude qui s'y rattache.Ledit lot de subdivision 149-1, ayant une largeur de trente-huit pieds sur ladite rue Sanguinet, et une profondeur sur l'alignement de la rue Dubord (maintenant avenue Viger) (dont il forme le coin sud-est) de quarante-neuf pieds quatre j>ouces jusqu'au centre du mur de la maison située sur le lot de subdivision 149-2 (comiue sous le numéro civique 124 rue Dubord, ci-devant et maintenant No 244 avenue Viger, avec deux maisons en briques à trois étages, (actuellement connues sous les numéros civiques 31, 33, 35 et 37 de ladite rue Sanguinet et 126, 128 de la rue Dubord, autrefois et maintenant connus sous les Nos 240 et 242 (avenue Viger), dessus construites.lies murs adjacents en arrière de la propriété transportée par les présentes la séparent du lot de subdivision 149-2, étant mitoyens entre cette propriété et ledit lot de subdivision 149-2.Les-dites dimensions d'après la mesure anglaise, et plus ou moins.Dans l'état où se trouve actuellement ladite propriété avec tous ses droits, circonstances et dépendances sans exception ni réserve d'aucune sorte.Un dépôt de $200 sera exigé de chaque enchérisseur suivant jugement de l'hon.juge Dugas, en date du 17 février 1917.Pom être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le TRENTIEME jour de MARS prochain, à ONZE hemes de l'avant-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 20 février 1917.907\u20148-2 [Première publication, 24 février 1917].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:) ï A BANQUE D'HO-No412G./ L« CHELAGA.corporation de Banque, légalement constituée, ayant son siège social dans les cité et district de Montréal, demanderesse; vs THE ST.GEROGES LAND CO.LTD., corporation légalement constituée, ayant son siège dans les cité et district de Montréal, défenderesse.Les lots Nos 1, 2, 3 et 4 de la subdivision officielle du lot No 195, des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Pointe-aux-Trembles, ayant front sur le chemin public, à distraire, cependant, une partie vendue à la ville Laval de Montréal, devant servir à l'élargissement dudit chemin public; Les lots Nos 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30.31, 32, 33, 34, 35, 30, 37, 38 et 40 de la subdivision officielle dudit No 195, des mêmes plan et livre de renvoi officiels, ayant front sur une rue projetée, connue sous le No 45 de la subdivision officielle dudit No 195 des mêmes plan et livre de renvoi officiels; Le lot No 39 de la subdivision officielle dudit No 195, des mêmes plan et livre de renvoi officiels, étant une ruelle; Le lot No 39-A de la subdivision officielle dudit No.195, des mêmes plan et livre de renvoi officiels; Les lots Nos 41, 42, 43 et 44 de la subdivision officielle dudit No 195, des mêmes plan et livre storey brick dwellings and extensions now known as civic numbers twenty-five, twenty-five \"A\", twenty-seven, twenty nine and twenty nine \"A\", in said Sanguinet street, thereon erected; the said passage from said street (to its depth having seven feet in width) will lxi used in common between the propertv now sold and said .sulxlivi-sion lots 148-2, 148-3, 148-4, 148-5, 149-2, 149-3 and 149-4) with a servitude thereto attached.Said subdivision lot 140-1, having a frontage of thirty-eight feet on said Sanguinet street, and a depth along the line of Dubord street (now Viger Avenue) (of which it forms the south east corner) of forty-nine feet four inches to the centre of the wall of the house on subdivision lot 149-2 (known as civic number 124 Dubord street, formerly and now No.244 Viger avenue, and having two three storey brick houses) (now known as civic numbers 31, 33, 35 and 37 of said Sanguinet street, and 126 and 128 Dubord street, formerly and now known as Nos.240 and 242 (Viger avenue) thereon erected.The walls adjoining the rear of the property hereby conveyed dividing it from subdivision lot 149-2, being a mitoyen wall between such property and said subdivision lot 149-2.Said measurements are english measure, and more or less.As the said property now subsists with all its rights, members and appurtenances without exception or reserve of any kind.Subject to a deposit of §200 from each bidder, according to judgment of Hon.Justice Dugas, dated February, 17th, 1917.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the THIRTIETH day of MARCH next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's Office.Montreal, 20th February, 1917.908\u20148-2 [First publication, 24th February, 1917].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.' Montreal, to wit :\\ HPHE HOCHELAGA No.4126.J A BANK, a bank cor- Eoration, legally constituted, with its place of usiness in the city and district of Montreal, Plaintiff; vs THE ST.GEORGES LAND CO.LTD., a corporation legally constituted, with its place of business in the city and district of Montreal, Defendant.The lots Nos 1, 2, 3 and 4 of the official subdivision of lot No.195, of the official plan and book of reference of the parish of Pointe aux Trembles, fronting on the public road, to be withdrawn, however, a part sold to the town of Laval of Montreal, to be used for the widening of the said publie road; The lots Nos.5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 10, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38 and 40 of the official subdivision of the said No.195, of the same official plan and book of reference, fronting on a projected street, known under the No.45 of the official subdivision of the said No.195, of the same official plan and book of reference ; The lot No.39, of the official subdivision of the said No.195, of the same official plan and book of reference, being a lane; The lot No.39-A of the official subdivision of the said No.195, of the same official plan and book of rcfcrcnc©\" The lots Nos.41, 42, 43 and 44 of the official subdivision of the said No.195, of the same 090 de renvoi officiels, ayant front sur une rue projetée, connue sous le No 125 de la subdivision officielle dudit No 195, des mêmes plan et livre de renvoi officiels; Le lot No 45 de la subdivision officielle du lot originaire No 195, étant une rue projetée; bornée à un bout par le chemin public, à distraire, cependant, d'icelui une partie vendue à la ville Laval de Montréal, devant servir à l'élargissement dudit chemin public; Les lots Nos 46, 47, 48 et 49 de la subdivision officielle dudit lot No 195, des mêmes plan et livre de renvoi officiels, ayant front sur le chemin public, à distraire, cependant, d'iceux une partie ' vendue à la ville Laval de Montréal, devant servir à l'élargissement dudit chemin public; Les lots Nos 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 01, 02, 63, 64, 65, 06, 67, 68, 69, 70.71, 72, 73, 74, 75, 70, 77, 78, 79, 80, 81 et 82 de la subdivision officielle dudit No 195, des mêmes plan et livre de renvoi officiels, ayant front sur mie rue projetée, connue sous le No 45 de la subdivision officielle dudit No 195, des mêmes plan et livre de renvoi officiels; Les lots Nos 83, 84 et 85 de la subdivision officielle dudit No 195, ayant front sur mie rue projetée, connue sous le No 125 de la subdivision officielle dudit No 195, des mêmes plan et livre de renvoi officiels; Le lot No 80 de la subdivision officielle dudit No 195, des mêmes plan et livré de renvoi officiels, étant mie ruelle; Les lots Nos 87, 88 et 89 de la subdivision officielle dudit No 195, des mêmes plan et livre de renvoi officiels, ayant front sur le chemin public, à distraire, cependant, d'iceux une partie vendue à la ville Laval de Montréal, devant servir à l'élargissement dudit chemin public; Les lots Nos 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119 et 120 de La subdivision officielle dudit No 195, des mêmes plan et livre de renvoi officiels, ayant front sur une rue projetée, connue sous le No 126 de la subdivision officielle dudit No 195, des mêmes plan et livre de renvoi officiels; Les lots Nos 121, 122, 123 et 124 de la subdivision officielle dudit No 195, des mêmes plan et livre de renvoi officiels, ayant front sur une rue projetée, connue sous le No 125 de la subdivision officielle dudit No 195, des mêmes plan et livre de renvoi officiels; Le lot No 125 de la subdivision officielle dudit No 195, des mêmes plan et livre de renvoi officiels, étant une rue projetée; Le lot No 125-A de la subdivision officielle du lot originaire No 195, des mêmes plan et livre de renvoi officiels; Le lot No 126 de la subdivision officielle du lot originaire No 195, des mêmes pjan et livre de renvoi officiels, étant une rue projetée: bornée à mi bout par le chemin public, à distraire, cependant, une partie vendue à la ville Laval de Montréal, devant servir à l'élargissement dudit chemin public; Le lot No 126-A de la subdivision officielle du lot originaire No 195, des mêmes plan et livre de renvoi officiels; I^es lots Nos 127, 128, 129,' 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137 et 138 de la subdivision officielle dudit No 195, des mêmes plan et livre de renvoi officiels ; bornés au nord-ouest par le chemin public, et au sud-est par le fleuve Saint-Laurent\u2014et les bâtisses qui peuvent s'y trouver.Pour être vendus en bloc comme faisant partie d'une seule et même exploitation, suivant juge- official plan and l>ook of reference, fronting on a projected street, known under the No.125, of the official sulxlivision of the said No.195, of the same official plan and book of reference; The lot No.45 of the official sulxlivision of the primitive lot No.195, being a projected street; bounded on one end by the public road, to Ixj withdrawn, however, from same a part sold to the town of Laval of Montreal, to be used for the widening of the said publie road; The lots Nos.46, 47, 48 and 49 of the official subdivision of the said lot No.195, of the same official plan and book of reference, fronting on the public road, to be withdrawn, however, from same a part sold to the town of Laval of Montreal, to be used for the widening of the said public road; The lots Nos.50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81 and 82 of the official subdivision of the said No.195, of the same official plan and book of reference, fronting on a projected street, known under the No.45, of the official subdivision of the said No.195, of the same official plan and book of reference; The lots Nos.83, 84 and 85 of the official subdivision of the said No.195, fronting on a projected street, known under the No.125 of the official sulxlivision of the said No.195, of the same official plan and book of reference; The lot No.86 of the official sulxlivision of the said No.195, of the same official plan and book of reference, being a lane; The lots Nos.87, 88 and 89 of the official subdivision of the said No.195, of the same official plan and book of reference, fronting on the public road, to be withdrawn, however, from same a part sold to the town of Laval of Montreal, to be used for the widening of the said public road; The lots Nos.90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119 and 120 of the official subdivision of the said No.195, of the same official plan and book of reference, fronting on a projected street, known under the No.126 of the official subdivision of the said No.195, of the same official plan and book of reference; The lots Nos.121, 122, 123 and 124 of the official subdivision of the said No.195, of the same official plan and book of reference, fronting on a projected street, known under the No.125 of the official subdivision of the said No.195, of the same official plan and book of reference; The lot No.125 of the official subdivision of the said No.195, of the same official plan and book of reference, being a projected street; The lot No.125-A of the official subdivision of the primitive lot No.195, of the same official plan and book of reference; The lot No.126, of the official subdivision of the primitive lot No 195, of the same official plan and book of reference, being a projected street; bounded on one end by the public road, to be withdrawn, however, a part sold to the town of Laval of Montreal, to be used for the widening of the said public road; The lot No.126-A of the official subdivision of the primitive lot No.195, of the same official plan and book of reference; The lots Nos.127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137 and 138 of the official subdivision of the said No.195, of the same official plan and book of reference; bounded on the northwest by the public road, and on the southeast by the river Saint Lawrence\u2014and the buildings that may be thereon.To be sold in block as forming part of one plot, in accordance with a judgment rendered 691 ment rendu par l'hon.juge Allard, le 9 février 1917, et comme formant une terre située dans la rille Ijival de Montréal, connue et désignée comme étant, la partie sud-est du lot numéro 105, sur le plan et au livre de renvoi officii 11 de la paroisse de la Pomte*aux-Trembles; bornée d'un côté au sud-est pur le fleuve Saint-Laurent; au sud-ouest par le lot originaire No 191 et 191 du cadastre de ladite paroisse, la propriété de Chs Reeves, ou représentants; au noid-ouesi.par le chemin de fer de la Cie Châteauguay du Nord ; au nord-est par le lot No 196 du cadastre de ladite paroisse, la propriété de Frs Beaudry, ou représentants, d'une superficie de 13 arpents Vi, plus ou moins, mesure anglaise,\u2014et les bâtisses qui peuvent s'y trouver, à distraire, cependant de ce que ci-dessus, le chemin publie, y compris ses élargissements.Pour être vendue à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-NEUVIEME iour de MARS prochain, à MIDI.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 20 février 1917.909 -8-2 [Première publication, 24 février 1917.| MANDAT DE CURATEUR.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ CD WARD SWEETING No 90.I I\u2014« curateur aux biens de SOLOMON LE VINE, Joseph Ulrick et Hy-man Le vine, faillis.Comme appartenant à Solomon Levine et Hyman Levine, l'immeub'e suivant, savoir: La propriété située au No 2716, boulevard Saint-Laurent, connue et désignée comme étant le lot (Noù P.N.O.11-1132), des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis, mesurant 20 pieds 4 pouces en front par quatre-vingt-quatre pieds de profondeur; bornée en front par la rue Saint-Laurent, en arrière par tuie ruelle, d'un côté au nord-ouest par le lot No onze cent trente-trois de ladite subdivision, et de l'autre coté par le résidu dudit lot 1132 de ladite subdivision\u2014avec bâtisses dessus construites.Pom être vendue à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-NEUVIEME jour de MARS prochain, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 20 février 1917.911\u20148-2 [Première publication, 24 février 1917].OTTAWA FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District d'Ottawa.Ottawa, à savoir:) HAME JANET-LOUISA-No 4415./ SCOTT, ès-qualité, demanderesse- contre NAPOLEON CHARRON, défendeur, a savoir: Le lopin de terre faisant partie du lot numéro deux cent cinquante-six (256), du quartier numéro un, de la cité de Hull, dans le district d'Ottawa, aux plan et livre de renvoi officiels de ladite cité, mesurant soixante-six pieds de largeur par quatre-vingt-quinze pieds de profondeur; borné en front à l'est par partie du même lot Connue maintenant sous le nom de rue James, by the Honorable Judge Allard, on the 9th February, 1917, and as forming a farm situate in the town of Laval of Montreal, known and designated as being the southeast part of the lot No.105, on the official plan and book of reference of the parish of Pointe aux tremblés; bounded on one side to the southeast by the river Saint, Lawrence; on the southwest bv the primitive lot No.191 and 194 of the cadastre of the said parish, the property of Chs Reeves, or representatives ; on the northwest by the railway Cie Châteauguay du Nord; on the northeast by the lot No.190, of the cadastre of the said parish, the property of Frs.Beaudry, or representatives, of an area of 13 arpents and a half, more or less, english measurement,\u2014and the buildings that may be thereon, to be withdrawn, however, from the aforegoing, the public road, including its widenings.To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the TWENTY NINTH day of MARCH next, at NOON.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 20th February, 1917.910\u20148-2 [First publication, 24th February, 1917.] CURATOR'S MANDATE.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: 1 CDWARD SWEETING, No.90./ curator to the projx'rty of SOLOMON LEVINE, Joseph Ulrick and Hyman Lovine, insolvents.As i)olonging to Solomon Levins and Hyman Levine, the following immoveable, i.) wit: The property situated at No.271('.S.ii?vt Lawrence Boulevard, and known and designated as lot (Nos.P.X.0.11-1132), of the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte Saint Louis, containing 20 feet 4 inches in front, by eighty four feet in depth; bounded in front by Saint Lawrence street, in rear by a lane, on one side to the north west by lot.No.eleven hundred and thirty three of said subdivision, and on the other side by the remainder of said lot 1132 of said subdivision\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the TWENTY-NINTH day of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX.Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 20th February, 1917.912\u20148-2 [First publication, 24th February, 1917].OTTAWA FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Sieperior Court.\u2014District of Ottawa.Ottawa, to wit : ) PVAME JANET- LOUISA-No.4415.f ^ SCOTT, es-qualité, plaintiff ;ag ainst NAPOLEON CHARRON, defendant to wit: That certain piece of land forming part of lot number two hundred and fifty six (256), of ward number one, of the city of Hull, in the district of Ottawa, according to the official plan and book of reference of said city, containing sixty six feet in width by ninety five feet in depth; bounded in front to the east by part of the same lot and now known as James street, in rear to the west by part 4 092 en arrière à l'ouest par partie du même lot, étant les subdivisions un et deux du bloc \"D\", suivant le plan tracé par l'arjxmteur provincial S.-K.Farley, et daté du 15 octobre 1912, subdivisant une portion dudit lot numéro deux cent cinquante-six, du côté nord par partie dudit lot numéro 250, connue maintenant sous le nom de rue Hayden, et du côté sud par partie du même lot étant la subdivision seize, sur ledit plan S.-E.Farley, ladite borne ouest est parallèle et distante à l'ouest de quatre-vingt-quinze pieds à compter du côté ouest de la rue James, et ladite limite sud est parallèle et «listante de soixante-six (00) pieds au sud à partir du côté sud de la rue Hayden, et ledit lopin de terre comprenant les subdivisions dix-sept et dix-huit du bloc \"D\",sur ledit plan de subdivision.m Pour être vendu & mon bureau, en la cité de Hull, le DIX-SEPTIEME jour d'AVRIL prochain, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, C.-M.WRIGHT.Bureau du shérif.Hull, 13 mars 1917.1405\u201411-2 [Première publication, 17 mars 1917.] of the same lot, lx-'ing subdivision one and two in Block D, according to a plan sulxiividing part of the said lot numlx»r two hundred and fity six, made by S.-E.Farley, Quebec land surveyor, dated 15th October, 1912, on the north side by part of said lot No.250, now known as Hayden street, and on the south side by part of the same lot being sulxlivision sixteen according to said plan of S.E.Farley, the said western boundary being parallel to and ninety five feet distant west from the west side of James street, and the said southern boundary being parallel to and sixty six (00) feet distant south from the south side of Hayden street, and the said piece of land comprising subdivisions seventeen and eighteen of Block D, according to the said plan of subdivision.To lx?sold at mv office, in the city of Hull, on the SEVENTEENTH day of APRIL next, at TEN o'clock in the forenoon.C.-M.WRIGHT, Sheriff.Sheriff's office.Hull, March 13th, 1917.1400\u201411-2 [First publication, 17th March, 1917.] QUÉBEC FIERI FACIAS.Cour de circuit.Québec, à savoir: IV/IA R G U E RIT E -ELISE No 5412.AV1 HUARD, veuve de Iiouis Nadeau, de Saint-David, comté de Levis; contre CHARLES SAMSON, cultivateur, de Saint-David, comté de Levis, à savoir: 1.Le lot No 75 (soixante-quinze) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David-de-l'Au-bêrivière, comté de Lévis, étant un lot de terre situé rue Saint-George\u2014avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.2.Le lot No 70 (soixante-seize) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David-de-P Aube-rivière, comté de Lévis, étant un lot de terre situé rue Saint-George\u2014circonstances et dépendances.3.Le lot No 78 (soixante-dix-huit) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-David-de-1'Aube -rivière, comté de Lévis, étant un lot de terre situé rue Saint-George\u2014-circonstances et dépendances.4.Le lot No 73 (soixante-treize) du cadastre officiel pom la paroisse de Saint-David-de-1'Aube-rivière, comté de Lévis, étant un lot de terre situé rue Saint-George\u2014circonstances et dépendances.A distraire dudit lot No 73 la partie appartenant a Raymond Ruel, et la partie appartenant à Jacques Begin.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de Saint-David-de-L'Auberivière, comté de Lévis, le DIX-NEUVIEME jour d'AVRIL prochain, à DLX heures du matin.Le député-shérif, ED.BEGIN.Bureau du shérif.Québec, 15 mars 1917.1365\u201411-2 [Première publication, 17 mars 1917].[Deuxième publication, 31 mars 1917].FIERI FACIAS.Cour de recorder.Québec, à savoir:! I A CITE DE QUEBEC; No 3326./ *-* contre un propriétaire INCONNU, à savoir: La subdivision No 35 (trente-cinq), du lot No QUEBEC FIERI FACIAS Circuit Court.Quebec, to wit : \\ IV A A R G U E RIT E-E LISE No.5412% / A™ HUARD, widow of Louis Nadeau, of Saint David, county of Ievis; against CHARLES SAMSON, fanner, of Saint David, county of I^evis, to wit: 1.The lot No.75 (seventy five) of the official cadastre for the parish of Saint-David-de-1'Aube-rivière, county of Levis, being a lot of land situate on Saint George street\u2014with the buildings thereon erected and dependencies.2.The lot No.76 (seventy six) of the official cadastre for the parish of Saint-David-de-l'Au-berivière, county of Ixîvis, being a lot of land situate on Saint George street\u2014circumstances and dependencies.3.The lot No.78 (seventy eight) of the official cadastre for the parish of Saint-David-de-l'Au-berivière, county of Levis, being a lot of land situate on Saint George street\u2014circumstances and dependencies.4.The lot No.73 (seventy three) of the official cadastre for the parish of Saint-David-de-l'Auberivièrc, county of Levis, being a lot of land situate on Saint George street\u2014circumstances and dependencies.To be deducted from said lot No.73 the part thereof belonging to Raymond Ruel, and the part thereof belonging to Jacques Begin.To be sold at the parochial church door of Saint-David-de-rAubenvière, county of Levis, on the NINETEENTH day of APRIL next, at TEN o'clock in the forenoon.ED.BEGIN, Deputy sheriff.Sheriff's office.Quebec, 15th March, 1917.1366\u201411-2 [First publication, 17th March, 1917.] [Second publication, 31st March, 1917.] FIERI FACIAS.Recorder's Court.Quebec, towit:\\ TTTE CITY OF QUEBEC; No.3326.J 1 against AN UNKNOWN, proprietor, to wit: Subdivision No.35 (thirty five), of the lot No. 093 148 (cent quarante-huit), du cadastre officiel de Notre-Dame-de-Québec, maintenant quartier Belvédère, de la cité de Québec, étant un lot de terre situé sur la rue Bourlaniaque, circonstances et dépendances ; sujet à une rente annuelle de $171.00 payable le premier jour de mai, à l'Hôtel-l)ieu-de-Québec.Pour être vendue à mon bureau, en la cité de Québec, le SIXIEME jour d'AVRIL prochain, à DIX heures du matin.le shérif, CLEOPHAS BLOUIN.Bureau du shérif.Québec, 1er mars 1917.1047\u20149-2 (Première publication, 3 mars 1917.] {Deuxième publication, 17 mars 1917.] 148 (one hundred and forty eight), of the official cadastre of Notre-Dame-do-Quebec, now Belvedere ward, of the city of Quebec, being a lot of land situated on Bourlamaque street, circumstances and dependencies; subject to an annual ground rent of 1171.00 payable on the first of May to l'Ilôtel-Dieu-de-Quebec.To be sold at my office, in the city of Quebec, on the SIXTH day of APRIL next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff.Sheriff's of lice, Quebec, 1st March, 1917.1048\u20149-2 [First publication, 3rd March, 1917.] [Second publication, 17th March, 1917.| SAINT-FRANCOIS SAINT FRANCIS FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District dr.Saint-Fran pew.Saint-Francois, à savoir :\\ I_I ARRY-B.STEW-No.058.fii ART, du vil- lage de Beebe-Plain, dans le district de Saint-François, bourgeois, demandeur; contre GEOR-GE-H.HOUSE, du même lieu, défendeur.Saisi comme appartenant audit défendeur: L'emplacement situé dans le village de Beebe-Plain, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre dudit village de Bcebe-Plain, comme étant le lot numéro cinquante-neuf (No.59)\u2014avec toutes les améliorations, bâtisses et additions dessus construites et érigées.Pom être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Notre-Dame-de-la-Merci-de-Rock-Is-land, le DIX-SEPTIEME jour d'AVRIL prochain 1917, â ONZE heures du matin.Le shérif, HENRY AYLMER.Bureau du shérif.Sherbrooke, 13 mars 1917.1351\u201411-2 (Première publication, 17 mars 1917].j FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior court.\u2014District of Saint Francis.Saint Francis, to wit:\\L_I A RRY-B.STEW-No.05S.J ** ART.of the village of Beebe-Plain, n the district of Saiut-Franei-, gentleman.plaintiff; against GEORGE-H.HOUSE, of the same place, defendant.Seized as belonging to the said defend mt: That certain tract of land situated in the village of Beebe-Plain, known and designated upon the official cadastral plan and in the book of reference of the said village of Beabe-Plain, as lot number fifty nine (No.59)\u2014together with all the betterments, buildings and improvements thereon erected and mailt!.To be sold at the church door of the parish of Notre-Dame-de-la-Merci-de-Rock-Islaud, on the SEVENTEENTH day of APRIL next, 1917, at ELEVEN o'clock in the forenoon.HENRY AYLMER, Sheriff.Sheriff's office.Sherbrooke, 13th March, 1917.1352\u201411-2 [First publication, 17th March, 1917].SAINT-HYACINTHE SAINT HYACINTHE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Saint-Hyacinthe.Saint-Hyacinthe, à savoir: \\ JOSEPH-ANDRE No 13./ J DUBREUIL, demandeur ; contre ROMUALD JARRY, défendeur.Une terre sise et située en la paroisse de Saint-André-d'Acton, sur le chemin de Roxton, étant les lots numéros cinquante-trois (53) et cinquante-quatre (54), aux plan et livre de renvoi officiels de là dite paroisse\u2014aveo bâtisses y érigées.Pour être vendue à la porte de l'église de la ville d'Actonvale, MERCREDI, le VINGT-HUIT-IEME jour de MARS prochain (1917), à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, JOS.-L.CORMIER.Bureau du shérif.Saint-Hyacinthe, 20 février 1917.879\u20148-2 [Première publication, 24 février 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Saint Hyacinthe.Saint Hyacinthe, to wit: 1 JOSEPH ANDRE No.13.\\ J DUBREUIL, plaintiff; against ROMUALD JARRY, defendant.A land situate in the parish of Saint André d'Acton, on the Roxton road, being lots numbers fifty three (53) and fifty four (51),on the oficial cadastre of said parish\u2014with buildings thereon erected.To be sold at the church door of the town of Actonvale, WEDNESDAY, on the TWENTY EIGHTH day of .MARCH next (1917), at TEN o'clock in the forenoon.JOS.-L.CORMIER, 1 Sherif.\" Sheriff's office.Saint Hyacinthe, 20th February, 1917.880\u20148-2 [First publication, 24th February, 1917.1 G94 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour su périt itrc.- District des Trais-If irières.Trois-Puvferes, à savoir:1 DHILIPPE HOUR-No 495.| i QUE.deman- deur; vs DAME MARIE PICHETTE, veuve de feu Majoriquo Caron, défenderesse.Comme appartenant à la dite défenderesse, savoir: Un emplacement situé dans le village de la paroisse de Sainte-Angèle-do-Laval, contenant cent soixante-et-cinq pieds de largeur au front, soixante et dix pieds dans la profondeur, dans la ligne nord-ouest, les lignes côté sud-est et en profondeur suivant les sinuosités d'un fossé dont les bords nord et nord-ouest sont sur cet emplacement ; borné en front à la route du Petit Pois, du côté nord-ouest au bout du jardin de Joseph Levasseur, et du côté sud-est et en profondeur au dit Joseph Ixîvasseur ou représentants, coimu et désigné comme faisant partie du lot numéro auatre-vingt-trois (Pte No S3), du cadastre officiel du comté de Nicolet, pour la paroisse de Sainte-Angèle-de-Lava!\u2014avec mie Ix'urrerie.macliines nécessaires jxnir l'ocrer et autres dépendances desstis construites.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Angèle-do-Laval.le DIX-SEPTIEME jour d'AVRIL prochain, à DIX heures du nuit in.le shérif, CHARLES DUMOULIN, Bureau du shérif.Trois-Rivières, 13 mars 1917.1347\u201411-2 [Première publication, 17 mars 1917.| FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Trois-Rivières, à savoir) \\Y711.FRID-H EN II I No 1073./ VV PAUZE, de- mandeur; vs B.-JOS.LETOURNEAU et ai., défendeurs.Comme appartenant auxdits défendeurs, François-Xavier Beauséjour et Camille Beauséjour, comme propriétaire, par indivis, savoir: 1.Les lots de terre numéros un, deux, trois, quatre, huit, neuf, dix, onze, douze, treize, quatorze, quinze, seize, dix-sept, dix-huit, dix-neuf, vingt, vingt et un, vingt-deux, vingt-trois, vingt-quatre, vingt-cinq, vingt-six, trente, trente et un, trente-quatre, trente-cinq, quarante et un, quarante-trois, quarante-sept, quarante-huit, cinquante-trois, cinquante-cinq et cinquante-six de la subdivision du lot numéro cent trente-deux (132-1, 2, 3, 4, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 10, 17, 18, 19,-20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 30, 31.34, 35, 41, 43, 47, 48, 53, 55 et 56), situés en la ville de Grand'Mère, des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Sainte-Flore; 2.Un autre lot situé en la ville de Grand' Mère, comiu et désigné comme étant le lot numéro cinquante-quatre de la subdivision dudit lot numéro cent trente-deux (132-54), des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Sainte-Flore\u2014avec les bâtisses dessus construites; 3.Comme appartenant audit défendeur, F.-X.Beauséjour, savoir: t Un terrain situé en la ville do Grand'Mère, mesurant environ quarante pieds de largeur par cent pieds de profondeur, étant tout le terrain compris dans les limites suivantes: borné en front par la rue Saint-Georges, en profondeur par le terrain de Monsieur Gélinas, d'un côté par les représentants d'un nommé Saint-Pierre, et de FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of 7'A/v.1,'irers.Three Hivers, to wit: \\ DI11I.I PPL BOFR-No.495./ 1 QUK.plaintiff; vs DAM F, MARIE PICHETTE, widow of the late Majoriquo Caron.defendant.As belonging to the said defendant, to wit: An emplacement sitiuite in the village of the parish of Sainto-Angèle-de-Laval, containing one hundred and sixty five feet in width in front, seventy feet in depth in the northwest line, the lines on the southeast side and in depth following the sinuosities of a ditch whose north and northwest sides are on the said emplacement; bounded in front by the Petit Bois road, on the northwest side by the end of Joseph Levasseur's garden, and on the southeast side and in depth by the said Joseph Levasseur or representatives, known and designated as forming part of the lot number eighty three (Pt.No.83), of the official cadastre of the county of Nicolet, for the parish of Sainte-Angèle-de-I>aval\u2014with a butter factory, machinery necessary to ojx'rate it and other dependencies thereon erected.To lx! sold at the church door of the parish of Sainte-Angèle-de-Laval, on the SEVENTEENTH day of APRIL next, at TEN o'clock in the forenoon.CHAULES DUMOULIN.Sheriff.Sheriff's office.Three Rivers, 13th March, 1917.1348\u201411-2 IFirst publication, 17th March, 1917.) FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Three Rivers, to wit : I \\Y/ I LFRID - HEN RI No.1673./ w PAUZE, plaintiff: vs B.-JOS.LETOURNEAU kt ai.defendants.As lxdonging to the said defendants, Francois Xavier Beauséjour and Camille Beauséjour as proprietor par indivis, to wit: 1.The lots of land numbers one, two, three, four, eight, nine, ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty, twenty one, twenty two, twenty three, twenty four, twenty five, twenty six, thirty, thirty one, thirty four, thirty five, forty one, forty three, forty seven, forty eight, fifty three, fifty five and fifty six of the sulxlivision of the lot number one hundred and tliirty two (132-1, 2, 3, 4, 8, 9, 10, 11, 12, 13.14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 30, 31, 34, 35, 41, 43, 47, 48, 53, 55 and 56), situate in the town of Grand'Mère, of the official plan and lxx)k of reference of the parish of Sainte Flore; 2.Another lot situate in the town of Grand' Mère, known and designated as being the lot number fifty four of the sulxlivision of the said lot number one hundred and thirty two (132-54), of the official plan and book of reference of the parish of Sainte ' Flore\u2014with the buildings thereon erected; 3.As belonging to the said defendant, F.-X.Beauséjour, to wit : A lot situate in the town of Grand'Mère, measuring about forty feet in width by one hundred feet in depth, being the whole of the lot of land comprised within the following limits; bounded in front by Saint George street, in depth by the land of Mr.Gélinas, on one side by the representatives of a person named Saint Pierre, TROIS-RIVIÈRES THREE RIVERS G95 l'auto côté pur une ruelle ou passage; le dit terrain faisant partie du lot numéro quatre-vingt quatorze (Pte No 94), des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Sainte-Flore.Four être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Paul-de-Grand'Mère, en la ville de Grand'Mère, le DIX-HUITIEME jour d'AVRIL prochain, à DIX heure* du matin.Ljb shérif, CHARLES DUMOULIN.Bureau «lu shérif.4 Trois-Rivières, 14 mars 1917.1349-11-2 IPremière publication, 17 mars 1917.| MANDAT DES CURATEURS.Cour supérieure.\u2014District des Trois-Rivières.Trois-Rivières, à savoir:! jr* EO.-I.LACHA N-No 56./ ^* CE kt ai., retjité- rants cession; et R.-JOSEPH LETOURNEAU, failli; et BEDARD & BELANGER, curateurs.Comme appartenant audit failli, savoir: Un emplacement situé en la ville de Grand'-Mère, faisant partie des numéros cent trente-huit et cent trente-neuf, du cadastre hyjMithécaire de la paroisse de Sainte-Flore, mesurant cinquante ieds de largeur sur la profondeur de cent vingt-uit pieds, mesure anglaise, coimu et désigné sur un plan non enregistré, fait par Gaspard Hébert, sous le numéro soixante-cinq, et étant le quatrième lot à partir de la rue Poirier, ou à cent quarante pieds de ladite rue, tel qu'indiqué sur ledit plan ; borné en front par la rue Chatillon, en profondeur et des deux côtés par J.-O.-II.Ricard, ou représentants\u2014avec le moulin et autres bâtisses érigés sur le susdit lot et aussi les bâtisses qui se trouvent érigées sur les deux lots adjacents au précédent et qui sont connus sous les Nos 66 et (i7, sulxlivisions des Nos 138 et 139 du cadastre de la paroisse de Sainte-Flore, sauf les machines et outillage qui y sont installés, et qui ont été déclarés la propriété de la Banque d'Ottawa, par jugement rendu le 15 décembre 1915.Pom être vendu â la ]>orte de l'église de la paroisse de Saint-Paul-de-Grand'Mère.en la ville de Grand'Mère, le VINGT-SEPTIEME jour de MARS prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, CHARLES DUMOULIN.Bureau du shérif.Trois-Rivières, 20 février 1917.935\u20148-2 [Première publication, 24 février 1917.] Proclamation Canada, Province de P.-E.LEBLANC.Québec.[L.S.l GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume Uni de la Grande Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut.PROCLAMATION.Chaules Lanctot, \\ A TTENDTJ que le Asst.-Proc\".-Général.I terme de la cour du banc du Roi dans l'exercice de sa juridiction criminelle pour le district de Pontiac, â Bryson, a été fixé au sixème jour du mois d'avril de chaque and on the other side by a lane or passage; the said lot forming part of the lot number ninety four (Pt.No.91), of the official plan and book of reference of the parish of Sainte-Flore.To be sold at the church door of the parish of Saint-Pnul-do-Craiid'.\\lère, in the town of Grand' Mère, on the EIGHTEENTH day of APRIL next, at TION o'clock in the forenoon.CHARLES DUMOULIN, Sheriff.Sheriff's office.Three Rivers, Uth March, 1917.1350\u201411-2 [First publication, 17th March, 1917.1 CURATOR'S WARRANTS.Superior Court.\u2014District of Three Rivers.Time Rivers, to wit:\\ p EO.-I.LACHANCE No.56.\\ et An, petitioners for assignment; and B.-.IOSEPH LETOURNEAU, insolvent; and BEDARD & BELANGER, curators.As belonging to the aforesaid insolvent, to wit: That certain emplacement situate in the town of Grand'Mère, forming part of the lots numbers one hundred and thirty eight and one hundred and thirty nine, of the hypothecary cadastre of the parish of Sainte Flore, measuring fifty feet in width by one hundred and twenty eight feet in depth, english measure, known and designated on an unregistered plan, made by Gaspard Hébert, under number sixty five feet, and being the fourth lot from Poirier street, or one hundred and forty feet distant thereof, as shown on said plan; bounded in front by Chatillon street, in rear and on both sides by J.-O.-H.Ricard, or representatives\u2014with the mill and other buildings erected on said lot and also the buildine erected on the two lots adjacent thereto and which an; known under the Nos.00 and 67, subdivisions of the Nos.138 and 139 of the cadastre of the parish of Sainte Flore, save and except the machinery and equipment installed therein, which were declared the property to the Bank of Ottawa, by judgment rendered the 15th December, 1915.To be sold at the church door of the parish of Saint Paul de Grand'Mère, in the town of Grand'Mère, on the TWENTY SEVENTH day of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon.CHARLES DUMOULIN.Sheriff.Sheriff's office.Three Rivers, 20th February, 1917.936\u20148-2 [First publication, 24th February, 1917.J Proclamation Canada, Province of P.-E.LEBLANC.Quebec.[L.S.] GEORGE V, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Irelaud, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting: PROCLAMATION.Charles Lanctot, \\ VV7HEREAS the Asst,-Attorneij-Gcneral.) W term of the Court of King's Bench, Crown side, for the district of Pontiac, at Bryson, has been fixed on the sixth day of the month of April of every i: i 096 aimée, mais qu'il est dans l'intérêt de la bonne administration de la justice que cette année seulement, le terme de cette cour soit fixé à une époque ultérieure, savoir: le dixième jour du mois d'avril prochain.A CES CAUSES, de l'avis et du consentement de Notre cpnseil exécutif, Nous avons ordonné et déclaré, et, par les présentes déclarons et ordonnons, conformément aux dispositions de l'article 3236 des Statuts refondus de Québec, 1909, que pour cette?année seulement, le terme de la cour du banc du roi, en matière criminelle, pour le district de Pontiac, s'ouvrira à Bryson, le mardi, dixième jour du mois d'avril prochain, au lieu du sixième jour d'avril également prochain, et que ce terme se continuera les jours suivants, en vertu de ki loi.De tout ce que dessus, tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de la province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable SIR PIERRE-EVARISTE LEBLANC, chevalier commandeur de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de la dite province.Donné, en Notre hôtel du gouvernement, à QUEBEC, ce QUINZIEME jour du mois de MARS, l'an de grâce mil neuf cent dix-sept et de Notre règne le septième.Par ordre, Le sous secrétaire de la province, 1407 C.1.SIMARD.year, hut that it is in the interest of the proper administration of justice that, for this year only, the term of this Court be fixed at a later date, namely: on the tenth day of the month of April next.NOW KNOW YE that by and with the advice and consent of Our Executive Council, We do, by these presents, proclaim and direct in pursuance of the provisions of article 323(5 of the Quebec Revised Statutes, 1909, that for this year only, the term of the Court of King's Bench, Crown side, for the district of Pontiac, shall open at Bryson, on Tuesday, the tenth day of the month of April next, instead of the sixth day of April next also, and that this term shall be continued on the following days, according to law.Of all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern tehmselves accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness : Our Right Trusty and Well Beloved the Honorable Sir PIERRE-EVARISTE LEBLANC, Knight, Commander of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of QUEBEC, this FIFTEENTH day of MARCH, in the Year of Our Lord one thousand nine hundred and seventeen, and in the seventh year of Our reign.Bv comnumd, C.-J.SIMARD, 1408 Assistant Provincial Secretary.Arrêté ministériel CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF.Québec, 8 mars 1917.Présent: Le lieutenant-gouvernem-en-Conseil.Concernant l'établissement d'un droit régalien sur * l'amiante.D'après un rapport en date du 7 mars 1917, de l'honorable ministre de la colonisation, des mines et des pêcheries, il est ordonné qu'il soit établi un droit régalien sur le produit des mines d'amiante dans la province aux conditions et de la manière ci-après indiquées: 1.Il sera prélevé sur l'amiante extrait des mines et produit par icelles, après le 1er avril 1917, dans la province de Québec, un droit régalien en vertu des dispositions de l'article 2105 de la loi des mines et ses amendements.Le département de la colonisation, des mines et des pêcheries est chargé de la perception de ce droit régalien; 2.Le droit régalien sera prélevé en prenant pom base la valeur de l'amiante extrait et produit, tant par le triage à la main que par la séparation mécanique, déduction faite des frais d'exploitation et d'extraction, de la manière suivante: (a) Les salaires et gages des ouvriers et des employés de l'exploitation des mines et des ateliers de séparation de l'amiante; (b) Le coût de l'énergie, de la lumière, de l'en- Order-in-Council EXECUTIVE COUNCIL.Quebec, 8th March, 1917.Present: the Lieutenant-Governor-in-Council.Concerning the imposition of a royalty on Asbestos.According to a report dated 7th March, 1917, of the Honourable the Minister of Colonization, Mines and Fisheries, it is ordered that a royalty be levied on the products of the asbestos mines of the Province on the terms and in the manner following: 1: A royalty shall be imposed on all asbestos extracted from the mines in the Province of Quebec and produced by then after April 1st, 1917, by authority of the dispositions of article 2105 of the Mining Law and amendments thereto.The collection of the royalty is entrusted to the Department of Colonization, Mines and Fisheries.2.The royalty shall be assessed and collected on the basis of the value of the asbestos extracted and produced, both as crude by hand-cobbing or as products of the asbestos mills, after deducting fron this value the following working-costs: (a) Salaries and wages of workmen and employees employed in or about the mines and in or about the asbestos mills.(6) Cost of supplying power, light and hire or V 697 tretien des chevaux utilises au cours de l'exploitation des mines et des ateliers de séparation ou de la manutention du minerai, de la roche ou de l'amiante; (c) Le coût des matières explosives, combustibles et autres fournitures employées au cours des opérations minières et de la séparation de l'a-mainte.3.La valeur brute de l'amiante sera le prix courant du marché au point d'expédition et le droit régalien sera prélevé au taux de 5% sur cette valeur, déduction faite des frais d'exploitation mentiomiés au paragraphe 2.4.Néanmoins sur toute quantité d'amiante extrait des mines situées dans la province, ou produit par icelles, qui sera fabriqué ou transformé en objet manufacturé au Canada, la royauté sera de 3%.5.Le ou avant le 31 janvier et le ou avant le 31 juillet de chaque année, toute société ou individu sujet au droit régalien susdit, devra envoyer au ministre de la colonisation, des mines et des pêcheries, un état fournissant les détails ci-apiès énumérés pour les six mois écoulés au 31 décembre et au 30 juin respectivement : (o) Le nom, la description et la situation de la mine; (6) Les noms et adresses de la personne ou des personnes qui sont propriétaires ou qui exploitent la mine en qualité d'agents ou autrement, ainsi que les noms et addresses des gérants et des membres du bureau de direction de l'exploitation; (c) La quantité de la roche amiantifère abattue et amenée à la surface comprenant l'amiante trié à la main, la roche envoyée aux ateliers de séparation, la roche envoyée aux ateliers de glaubage, et la roche stérile envoyée directement aux haldes; (d) La valeur ou.prix du marché, au point d'expédition et la quantité de chacune des qualités expédiées durant cette même période de six mois; (c) Les frais d'exploitation tels qu'énumôrés au paragraphe 2.0.Les états et les données requis par le paragraphe 5 devront être appuyés d'une déclaration assermentée du propriétaire, du gérant ou de l'exploitant de telles mines ou ateliers.L'inspecteur des Mines aura le pouvoir de demander tous autres renseignements qu'il jugera nécessaires, sous serment, de toute autre personne employée h l'exploitation ou à l'administration des mines ou des ateliers.Tout propriétaire, gérant ou exploitant de mines ou d'ateliers, sujet au droit régalien, devra tenir à la mine ou à proximité d'icelle, les livres et états de l'amiante et de la roche amiantifère sortis de la mine, avec indication de la quantité, du poids ou autres particularités, la production des ateliers de séparation et le détail des recettes provenant de la vente des divers produits, tant de la mine que des ateliers.L'inspecteur ries Mines aura libre accès à cette comptabilité.8.Après la réception par le ministre des rapports et états spécifiés aux paragraphes 5 et 6, l'inspecteur des Mines établiera mie liste ou rôle indiquant toutes les mines et personnes sujettes au paiement du droit régalien, la quantité et la valeur de la production de chaque mine ou atelier de séparation, les montants à déduire comme frais d'extraction et le eluffre du droit régalien payable par chaque personne ou exploitant, et avis en sera donné à chacun des contribuables.9.Le montant du droit régalien, tel qu'établi en conformité des sections 2, 3 et 4, sera payable keep of horses\"used in mining and milling operations or in thejhandling of rock and of asbestos.(c) Cost of explosives, fuel and other supplies consumed or used in the mining of milling operations of abestos.3.The gross value of the asbestos shall be the market valu \\ at the point of shipment of the asbestos shipped by the operators, and the royalty shall be levied at the rate of 5% of the value, after deducting the working-costs mentioned in paragraph 2.4.Nevertheless on the asbestos produced by the mines of the Province of Quebec, which shail be manufactured into finished articles in Canada, the royalty shall be levied at the rate of 3%.5.On or before the 31st of January, and the 31st of July of each year, eveiy company or person liable to pay the above royalty, shall furnish to the minister of Colonization, Mines and Fisheries, a statement setting forth the following detailed information for the previous six months, ending respectively December 31st and June 30th.(a) Name, description and location of the mine.(6) Name and addresses of the person or persons owning the mine, or working it as agents, representatives or otherwise; also the names and addresses of the managers and of the directors of the concern.(c) The quantity of asbestos-bearing rock mined and hoisted, comprising crude asbestos cobbed in the mine, rock sent to the cobbing sheds, rock sent to the mills for treatment and rock sent direct to the waste heaps.(r/) The value or market price, at the point ot shipment, and the quantity and weight of each of the grades shipped during the same period of six months.(e) Working costs mentioned in paragraph 2.6.Such statements and information required by section 5 sliall be made and furnished under oath of the owner, manager or operator of the mhi.es or mills.The Inspector of Mines shall have the power to require such information that may be tbrought expedient to be given under oath by any other persons connected with the operation or management of any such mines and mills.7.Every person owning, managing or operating a mine or a mill, liable to pay royalty, shall keep at or near the mine, proper books and statements of the asbestos and asbestos-rock taken from the mine, containing the quantities, weights and other particulars, and showing the mill-returns or other returns, of the amounts derived from the sale of such products of the mines and of the mills.The Inspector of mines shall have free access to these accounts, books and statements.8.After the receipt by the Minister of the returns and statements specified in paragraphs 5 and 0, the Inspector of mines shall prepare a list or royalty-roll, showing all mines and persons liable for the payment of the royalty, the quantity and value of the output of each mine or mill, the amount deducted as woking costs, and the amount of royalty payable by each, and notice thereof shall be given to such persons.9.The amount of royalty due, as established by sections 2, 3 and 4, shall be payable to the 698 au ministère de la colonisation, des mines et des pêcheries, avant le premier décembre pour les premiers six mois de l'année, et avant le premier juin, pour la seconde moitié de l'année précédente.Le greffier du conseil exécutif, 1413 » A.MORISSET.Ministère de l'agriculture Minister of Colonization, Mines and Fisheries, before the 1st of December for the first six months of the year, and before the 1st of June for the second six months of the preceding year.A.MORRISSET.1414 Clerk Executive Council.Department of Agriculture Avis est donné au public qu'on vertu de la loi concernant les sociétés coopératives agricoles, 1908, Monsieur le docteur J.-E.Blondin, médecin, de la paroisse de Bécancour, comté de Nicolet, et autres, ont formé une société coopérative agricole sous le nom de \"Société coopérative agricole de la Nativité-de-Bécancour,\" avec si principale place d'affaires dans la municipalité du village de Bécancour, dans le comté de Nicolet, Les objets pour lesquels cette société est formée sont: l'amélioration et le développement de l'agriculture ou de l'une ou de quelques-unes de ses branches, la fabrication du beurre ou du fromage, ou des deux, l'achat et la vente d'animaux, d'instruments d'agriculture, d'engrais commerciaux et d'autres objets utiles à la classe agricole, l'achat, la conservation, la transformation et la vente de produits agricoles.Le soussigné, ministre de l'agriculture de la province de Québec, autorise la formation de cette société.Le ministre de l'agriculture, JOS.-ED.CARON.Daté à Québec, le 13 mars 1917.1359 Avis est donné au public qu'en vertu de la loi concernant les sociétés coopératives agricoles, 1908, Monsieur Placide Richard, cultivateur, de la paroisse du Précieux-Sang, comté de Nicolet, et autres, ont formé une société coopérative agricole sous le nom de \"Société coopérative agricole du Précieux-Sang\", avec sa principale place d'affaires dans la municipalité de la paroisse du Précieux-Sang, dans le comté de Nicolet.Les objets pour lesquels cette société est formée sont: l'amélioration et le développement, de l'agriculture ou de l'une ou de quelques-unes de ses branches, la fabrication du beurre ou du fromage, ou des deux, l'achat et la vente d'animaux, d'instruments d'agriculture, d'engrais commerciaux et d'autres objets utiles à la classe agricole, l'achat, la conservation, la transformation et la vente de produits agricoles.Le soussigné, ministre de l'agriculture de la province de Québec, autorise la formation de cette société.?' Daté à Québec, le 13 mars 1917.Le ministre de Pagrieulture, 1361 JOS.-ED.CARON.Avis\" est donné au public qu'en vertu de la loi concernant les sociétés coopératives agricoles, 1908, M.Arthur Brunelle, cultivateur, de la paroisse de Saint-Herménégilde, comté de Stans-tead, et autres, ont formé une société coopérative agricole sous le nom de \"Société coopérative agricole de Saint-Herménégilde\", avec sa principale place d'affaires dans la municipalité du canton de Saint-Herménégilde, dans le comté de Stans-tead.Les objets pour lesquels cette société est formée sont: l'amélioration et le développement de l'agriculture ou de l'une ou de quelques-unes de ses branches, la fabrication du beurre ou du fromage, ou des deux, l'achat et la vente d'animaux, d'instruments d'agriculture, d'engrais commerciaux et Notice is hereby given that pursuant to the act respecting cooperative agricultural associations, 1908, Doctor J.-E.Blondin, physician, of the parish of Bécancour, county of Nicolet, and others, have formed a cooperative agricultural association under the name of \"Société coojjéra-tive agricole de la Nativité-de-Bécancour\", with its chief place of business in the municipality of the village of Bécancour, in the county of Nicolet.The objects for which the association is formed are: the improvement and development of agriculture or of one or any of its branches, the manufacture of butter or cheese or both, the purchase and sale of cattle, agricultural implements, commercial fertilizers and other things useful to the agricultural class, the purchase, the keeping, transformation and sale of agricultural products.The Minister of Agriculture and Roads of the Province of Quebec authorizes the formation of the said association.Dated at Quebec, this 13th March, 1917.JOS.-ED.CARON.1360 Minister of Agriculture.Notice is hereby given that persuant to the act respecting cooperative agricultural associations, 1908, Mr.Placide Richard, farmer, of the parish of Précieux-Sang, county of Nicolet, and others, have formed a cooperative agricultural association under the name of \"Société coopérative agricole du Précieux-Sang\", with its chief place of business in the municipality of the parish of Précieux Sang, in the county of Nicolet.The objects for which the association is formed are: the improvement and development of agriculture or of one or any of its branches, the manufacture of butter or cheese or both, the purchase and sale of cattle, agricultural implements, commercial fertilizers and other things useful to the agricultural class, the purchase, the keeping, transformation and sale of agricultural products.The Minister of Agriculture and Roads of the Province of Quebec authorizes the formation of the said association.Dated at Quebec, this 13th March, 1917.JOS.-ED.CARON, 1362 Minister of Agriculture.Notice is hereby given that persuant to the act respecting cooperative agricultural associations, 1908, Mr.Arthur Brunclle, farmer, of the parish of Saint Hennénégilde, county of Stanstead, and others, have formed a cooperative agricultural association under the name of \"Société coopérative agricole de Saint-Herménégilde\", with its chief place of business in the municipality of the township of Saint Hennénégilde, in the county^of Stanstead.The objects for which the association is formed are: the improvement and development of agriculture or of one or any of its branches, the manufacture of butter or cheese or both, the purchase and sale of cattle, agricultural implements, commercial fertilizers and other things useful to the 699 d'autres objets utiles à la classe agricole, l'achat, la (conservation, la transformation et la vente de produits agricoles.Ixî soussigné, ministre de l'agriculture de la province de Québec, autorise la formation de cette société.Daté à Québec, le 13 mars 1917.Le ministre de l'agriculture, 1363 JOS.-ED.CARON.Faillite Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 210.In re: Dame Leah Biernbaum (L.B.Gardner & Co), épiciers, insolvables.Un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera sujet à objections jusqu'au 23 avril 1917; après laquelle date, le dividende sera payable à mon bureau.le curateur, JEAN-C.DUHAMEL.Bureau du curateur, 20 rue Saint-Alexis, à Montréal.Montréal, 17 mars 1917.1371 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.In re: J.-C.Hemond Shoe Co., faillie.Avis est par les présentes donné qu'un premier et dernier lx>rdereau de dividende a été préparé en cette affaire, et sera ouvert à contestation jusqu'au 3ème jour d'avril 1917.Le curateur, ALEXANDRE DESMARTEAU.No 60 rue Notre-Dame-Est.Montréal, 14 mars 1917.1373 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.Dans l'affaire de Zenon Le-gault, entrepreneur, de Montréal, failli.Un premier bordereau de dividende a été préparé dans cette affaire, et sera payable le ou après le 3 avril 1917.Toute contestation dudit dividende devra être déposée à mon bureau avant cette date.Le curateur, ERNEST ST AMOUR.11 Place d'Armes, Montréal.Montréal, 10 mars 1917.1375 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.In re: J.-E.Levesque & Cie, confiseurs, de Montréal, insolvables.Avis vous est donné que le 12ième jour de mars 1917, par un ordre de la cour, j'ai été nommé curateur à la succession des sus-nommés, qui ont fait une cession judiciaire de leurs biens et effets pom le bénéfice de leurs créanciers.Les réclamations doivent être produites à mon bureau sous un mois de cette date.Le curateur, ERNEST ST-AMOUR.Edifice: Banque de Québec, No 11 Places d'Armes.Montréal, 14 mars 1917.1377 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.In re: Wilfrid Lapierre, boucher, de Montréal, insolvable.Avis vous est donné que le 5ième jour de mars 1917, par un ordre de la cour, j'ai été nommé curateur à la succession du sus-nommé, qui a fait agricultural class, the purchase, the keeping, transformation and side of agricultural products.The Minister of Agriculture and Roads of the Province of Quebec authorizes the formation of the said association.Dated at Quebec, this 13th March, 1917.JOS.-ED.CARON, 1364 Minister of Agriculture.Bankruptcy Province; of Quebec, district of Montreal, superior court.No.210.In re : Dame I.eah Biernbaum, (L.B.Gardner & Co.) grocers, insolvent A first and final dividend sheet has been prepared in this matter which will be open to objections until the 23rd day of April, 1917, after which date the dividend will Ik; payable at my office.JEAN C.DUHAMEL, Curator.Office of the curator, 20 Saint Alexis, street, Montreal.Montreal, 17th March, 1917.1372 Province of Quebec, district of Montreal, superior court.In re: J.C.Hemond Shoe Co., insolvent.Notice is hereby given that a first and final dividend sheet has l>een prepared in this matter, which will l>e open to objection until the 3rd of April.1917.ALEXANDRE DESMARTEAU, Curator.No.00 Notre-Dame street East.Montreal, 14th March, 1917.1374 Province of Quebec, district of Montreal, superior court.In the matter of Zenon Legault, contractor of Montreal, insolvent.A first and final dividend sheet has been prepared in this matter which will be payable on or after the 3rd April, 1917.Any contestation of said dividend must l)e filed at my office before aforesaid date.ERNEST ST AMOUR, Curator.11 Place d'Armes, Montréal.Montreal, 16th March, 1917.1376 Province of Québec, district of Montreal, Superior Court.In re: \"J.-E.Lévesque & Cie\", confectioners, of Montreal, insolvent.Notice is hereby given that on the 12th day of March, 1917, by an order of the Court, I was appointed curator to the estate of the said insolvent who has made a judicial abandonment of his property and assets for the benefit of his creditors.Claims must be filed with me within a month from the date of this notice.ERNEST ST-AMOUR, Curator.Quebec Bank Building, No.11 Place d'Armes.Montreal, 14th March, 1917.1378 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.In re: Wilfrid Lapierre, butcher, of Montreal, insolvent.Notice is hereby given that on the 5th day of March, 1917, by an order of the Court, I was appointed curator to the estate of the said 700 une cession judiciaire de ses biens et effets pour le bénéfice de ses créanciers.Les réclamations doivent être produites à mon bureau sous un mois de cette date.Le curateur, ERNEST ST-AMOUR, Edifice: Banque de Québec, No 11 Place d'Armes.Montréal, 14 mars 1917.1379 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.In re: Samuel Katz, épicier, de Montréal, insolvable.Avis vous est donné que le 7ième jour de mars 1917, par un ordre de la com, j'ai été nommé curateur à la succession du sus-nommé, qui a fait une cession judiciaire de ses biens et effets pour le bénéfice de ses créanciers.Les réclamations doivent être produites à mon bureau sous un mois de cette date.\\jc curateur, ERNEST ST-AMOUR, Edifice: Banque de Québec, No 11 Place d'Armes.Montréal, 14 mars 1917.1381 Province de Québec, district de Montréal, com supérieure, No 66.Dans l'affaire de Henry Mills, marchand, des cité et district de Montréal, insolvable.Avis est par le présent donné que ledit insolvable a fait une cession judiciaire de ses biens au bénéfice de ses créanciers, le 9 mars 1917, au bureau du protonotaire de la cour supérieure du district de Montréal, et que j'ai été nommé gardien provisoire.le gardien provisoire, W.-H.LEACH.Bureaux: 564 nie Sainte-Catherine-Ouest, à Montréal.1383 lie: Alfred William Sutcliffe, Montréal, insolvable.Avis est par le présent donné que le 29e jour de janvier 1917, ledit insolvable a fait cession judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, suivant la loi.Le sub.gardien provisoire, EUGENE PREVOST.107 rue Saint-Jacques.Montréal, 14 mars 1917.1385 Re: Roméo Thouin, épicier, Montréal, insolvable.Avis est par le présent donné que le 13e jour de mars 1917, ledit insolvable a fait cession judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, suivant la loi.Le sub.gardien provisoire, i EUGENE PREVOST.107 rue Saint-Jacques.Montréal, 14 mars 1917.1387 Province de Québec, district de Montréal, No 390.cour supérieure.Dans l'affaire de M.L.Morris & Son, 360 me Notre-Dame-Ouest, à Montréal, insolvable.Avis est par le présent donné qu'un deuxième et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera sujet à contestation jusqu'au 30 mare 1917; après laquelle date, les dividendes seront payables au bureau du soussigné.Le curateur, W.GORDON FINLAYSON.Bureau de Finlayson & Gardiner, 305, immeuble \"Power\", rue Craig-Ouest.Montréal, 15 mare 1917.1411 insolvent who has made a judicial abandonment of his property and assets for the benefit of his creditors.Claims must be filed with me within a month from the date of tliis notice.ERNEST ST-AMOUR, Curator.Quebec Bank Building, No.11 Place d'Armes.Montreal, 14th March, 1917.1380 Province of Quebec, district of Montreal, Sui«rior Court.In re: Samuel Katz, grocer, of Montreal, insolvent.Notice is hereby given that on the 7th day of March, 1917, by an order of the Court, I was appointed, curator to the estate of the said insolvent who has made a judicial abandonment of his property and assets for the benefit of his creditors.Claims must be filed with me within a month from the date of this notice.ERNEST ST-AMOUR, Curator.Quebec Bank Building, No.11 Place d'Armes.Montreal, 14th March, 1917.1382 Province of Quebec, district of Montreal, superior court, No.66.In the matter of Henry Mills, merchant, of the city and district of Montreal, insolvent.Notice is hereby given that the said insolvent has made a judicial assignment of his assets for the benefit of his creditors on March 9th, 1917, at the office of the prothonotary of the superior court, in the district of Montreal, and that I have lxH'n appointed provisional guardian.W.H.LEACH, Provisional guardian.Offices: 564 Sainte Catherine West.Montreal.1384 Re: Alfred William Sutcliffe, Montreal, insolvent.Notice is hereby given that on the 29th day of January, 1917, the said insolvent has made a judicial abandonment of his assets for the benefit of his creditors, according to law.EUG.PREVOST, Sub.provisional guardian.107 Saint James street.Montreal, 14th March, 1917.1386 Re: Roméo Thouin, grocer, Montreal, insolvent.Notice is hereby given that on the 13th day of March, 1917, the said insolvent has made a judicial abandonment of his assets for the benefit of his creditors, according to law.EUGENE PREVOST, Stlb.provisional guardian.107 Saint James street.Montreal, 14th March, 1917.1388 Province of Quebec, district of Montreal, No.390.Superior Court.In the matter of M.-L.Morris & Son, 360 Notre Dame street West, Montreal, insolvent.Notice is hereby given that a second and final dividend lias been prepared in tliis matter, which\" will be open to objection until 30th March, 1917, after which date dividends will be payable at the office of the undersigned.W.-GORDON FINLAYSON, Curator.Office of Finlayson & Gardiner.305 Power building, Craig street West.Montreal, 15th March, 1917.1412 Liquidation 701 Winding up En vertu de la lui des liquidations Canada, province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 80.Dans l'affaire de La Compagnie Fburnier Limitée, .en liquidation; et Joseph Alphonse Turcotte, liquidateur.Avis est par le présent donné qu'il a été déposé ches J.-Alphonse Turcotte, liquidateur de ladite compagnie en liquidation, à son bureau, 07 rue Saint-Jacques, en la cité de Montréal, un certain acte de vente passé devant Hercule Cohier, notaire public, le seizième jour de novembre 1916, sous le numéro 4833 des minutes dudit notaire, de la part de la Compagnie Founder, limitée, en liquidation, à F.Tremblay & Compagnie, dans lequel acte de vente la propriété transportée est plus particulièrement décrite, à savoir: Trois lots de terre ayant front sur la Deuxième avenue, au coin de la rue Victoria, en la ville de Lachine, connus sous leg numéros soixante et un, cinquante-quatre et cinquante-cinq de la subdivision officielle du lot numéro neuf cent seize, des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Lachine\u2014avec bâtisses dessus érigées et toutes les machineries, outillages généralement quelconques situés dans et sur lesdits immeubles, et étant immeubles par destination.Et de plus prenez avis que le certificat du régis-trateur sur ladite propriété immobilière a aussi été déposé chez ledit liquidateur à son bureau à Montréal.Que la propriété immobilière ci-haut décrite a été possédée et détenue par la compagnie Fournier, limitée, depuis le 29 novembre 1913, et que, antérieurement à cette date, ladite propriété a été détenue et possédée par Monsieur Arthur Fournier, industriel, demeurant en la cité de Lachine, et Joseph-Idola Fournier, contremaître, demeurant en la cité de Montréal.Que lesdits acte de vente et certificat du régis-trateur ont été ainsi déposés en conformité avec les prescriptions des articles 7552 et suivants des statuts refondus de la province de Québec, 1909, et que le présent avis est publié en conformité avec les dispositions desdits articles, et afin de donner à ladite vente l'effet d'une vente faite par le 6hérif.Daté en la cité de Montréal, dans la province de Québec, ce trentième jour de novembre 1910.Le liquidateur, 1369\u201411-5 J.-A.TURCOTTE.Vente par Licitation D istrict de Joliette, No 7649, com .supérieure.Charles Loiseau, demandeur; vs Joseph Loiseau et al, défendeurs.Avis est donné qu'en vertu d'un jugement de la cour supérieure, siégeant à Joliette, dans le district de Joliette, le dixième jour de mars 1917, dans une cause dans laquelle Charles Loiseau, cultivateur, de la paroisse de Saint-Ambroise de Kildare, dans le district de Joliette, est demandeur, et Joseph Loiseau et Constant Loiseau, tous deux de la dite paroisse de Saint-Ambroise de Kildare, dans le district de Joliette, Orner Loiseau, de la cité et du district de Montréal, tant personnellement qu'en sa qualité de curateur à Dame Léda Loiseau, fille majeure, de la cité et du district de Montréal, Arthur Loiseau et Amédée Désilets, tous deux de la cité d'Edmon-ton, dans la province d'Alberta, Napoléon Under the winding uv act.Canada, province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.80.In the matter of \"La Compagnie Fournier, Limitée\", in liquidation; and Joseph Alphonse Turcotte, liquidator.Notice is hereby given there has been deposited with J.Alphonse Turcotte, liquidator of the company in liquidation, at his office, 97 Saint James street, in the city of Montreal, a certain deed of sale passed before Hercule ( Johier, notary public, the sixteenth day of November, 1916, and numbered 4833, of the minutes of said notary, from \"La Compagnie Founder, limitée\", in liquidation, to F.Tremblay & Company, in which deed of sale the property conveyed is more particularly described as follows, to wit : Tlireo lots of land fronting on the Second avenue, at the corner of Victoria street, in the city of Lachine, known as Nos.sixty one, fifty four and fifty five of the official sulxlivision of lot No.nine hundred and sixteen (916-61, 54, 55) of the official plan and book of reference for the parish of Lachine\u2014with the buildings thereon erected, and all the machineries, tools, and whatsoever therein contained and being immov eable by destination.And further take notice that the Registrar's certificate of search against the said immoveable property has also been deposited with the said liquidator, at his office, in Montreal.That this immoveable property above described has been owned and possessed by \"La Compagnie Fournier, limitée\", from the 29th November, 1913, and that, prior to that date, the said property was owned and, possessed by Messrs.Arthur Fournier, manufacturer, residing in the city of Lachine, and Joseph Idola Fournier, foreman, residing in the city of Montreal.That the said deed of sale and registrar's certificate have been so deposited and in pursuance of the provisions of Articles 7552 and following of the Revised Statutes of the Province of Quebec, 1909, and this notice Is given pursuant to the provisions of the said articles and for the purjx>ses of giving said sale the effect of a sheriff's sale.Dated at the city of Montreal, in the province of Quebec, this thirtieth day of November, 1916.J.-A.TURCOTTE, 1370\u201411-5 Liquidator.Sale by Licitation District of Joliette, No.7649.Superior Court.Charles Loiseau, plaintiff; vs Joseph Loiseau et al.defendants.Notice is hereby given that under and by virtue of a judgment of the superior court, sitting at Joliette, in the district of Joliette.on the tenth day of March, 1917, in a cause wherein Charles Loiseau, farmer, of the parish of Saint Ambroise de Kildare, in the district of Joliette, is plaintiff, and Joseph Loiseau and Constant Loiseau, both of said parish of Saint Ambroise de Kildare, in the district of Joliette, Omer Loiseau, of the city and district of Montreal, both personnally and in his quality of curator to Dame Léda Loiseau, spinster, of the city and district of Montreal, Arthur Loiseau and Amédée Désilets, both of the city of Edmonton, in the province of Alberta, Napoléon Clermont, of Côte-des-Neiges, in the 702 ( lii mont, de lu Côte-des-Noigos, dans la cité et le district de Montréal.Joseph Joly et Dame Georgianna .loly, fille majeure, tous deux de la ville et du district de Joliette, Charles Joly, de la paroisse de Sainte-Elisabeth, district de Joliette, Aristide Joly, de la paroisse de Saint-Charles-Borroniée, district de Joliette, Octavien Forget et Charles-Edouard Forget, tous deux de la paroisse de Kainte-Klizabcth.district de Joliette, Dame Marie-IiOui.se Lemiie, fille majeure, de la cité et du district de Montréal.Joseph Désilets, de la cité de Duluth, dans le Minnesota, l'un des états-unis d'Amérique, Georges Désilets et Louis Désilets, tous deux de la paroisse de Saint-Joachim, dans le comté d'Essex, dans la province d'Ontario, Dame Georgianna Loiseau, de la dite paroisse de SauU-Ambroise-dc-Kildare, district de Joliette, épouse de Adélard Lamontagne, cultivateur, du même lieu, et le dit Adélard Lamontagne, à l'effet seulement d'autoriser sa dite épouse aux fins des présentes, Dame Georgianna Clermont, de la cité et du district de Montréal, épouse de Louis Caron, facteur, du même lieu, et le dit Louis Caron à l'effet seulement d'autoriser sa dite épouse aux fins des présentes, Dame Marie Sophie Clermont, de la cité et du district des Trois-Rivières, épouse de Dieudonné Chêne-vert, employé de chemin de fer, du même lieu, et le dit Dieudomié Chênevert, à l'effet seulement d'autoriser sa dite épouse aux fins des présentes, Dame Emélie Joly, de la paroisse de Saint-Paul, district de Joliette, épouse de Saul Forest, cultivateur, du même lieu, et le dit Saul Forest, a l'effet seulement d'autoriser sa dite épouse aux fins des présentes, Dame Emma Désilets, de la paroisse de Saint-Joachim, dans le comté d'Essex, dans la province d'Ontario, veuve de Georges Desfossés, en son vivant, cultivateur, du même lieu, Dame Eugénie Désilets, de Ruscom Station, dans le comté d'Essex.dans la province d'Ontario épouse de Pierre levasseur, cultivateur, du même lieu, et le dit Pierre levasseur, à l'effet seulement d'autoriser sa dite épouse aux fins des présentes, Dame Henriette Désilets, de la ville de Windsor, dans la province d'Ontario, épouse de Joseph Levasseur, artisan, du même lieu, et le dit Joseph Levasseur, à l'effet seulement d'autoriser sa dite épouse aux fins des présentes, Amédée Loiseau.Parfait Loiseau, Alfred Loiseau, Ernest Clennont, Octavien Joly, Constant Désilets, Charles Désilets et Ludger Désilets.tous absents de cette province, sont défendeurs, ordonnant la licitation de certains immeubles désignés comme suit, savoir: les lots Nos 193 et 234 des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Saint-Ambroise de Kildare, seront mis à l'enchère et adjugés au plus offrant et dernier enchérisseur, le VINGT-CINQUIEME jour d'AVRIL 1917, com tenante, dans la salle d'audience du palais de justice de Joliette, sujets aux cliarges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de la dite cour; et que toute opjxisition à fin d'annuler, à fin de charge ou à fin de distraire de la dite licitation, devra être déposée au greffe du protonotaire de la dite cour, au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pom la vente et adjudication, et que toute opposition afin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication; et à défaut pai les parties de déposer les dites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.Les avocats et procureurs du demandeur, LADOUCEUR & TELLIER.Joliette, 13 mars 1917.1367\u201411-2 city and district of Montreal, Joseph Joly and Dame ( leorgianna Joly, spinster, both of the town and district of Joliette, Charles Joly, of the parish of Sainte Elisabeth, district of Joliette, Aristide Joly, of the parish of Saint Charles Borromée, district of Joliette, Octavien Forget, and Charles Kdouard Forget, both of the parish of Sainte Elizabeth, district of Joliette, Dame Marie-IiOiiise Lemire, spinster, of the city and district of Montreal, Joseph Désilets, of the city of Duluth, in the state of Miimesota, one of the united states of America, Georges Désilets and Louis Désilets, both of the parish of Saint Joachim, in the coimty of Essex, in the province of Ontario, Dame Georgianna Loiseau, of the said parish of Saint Ambroise dc Kildare, district of Joliette, wife of Adelard Lamontagne, farmer, of the same place, and the said Adélard Lamontagne, for the sole purpose of authorizing his said wife for the purposes hereof, Dame Georgianna Clennont, of the city and district of Montreal, wife of Louis Caron, mail earner, of the same place, and the said Louis Caron, for the sole purpose of authorizing his said wife for the purposes hereof, Dame Marie Sophie Clermont, of the city and district of Tliree Rivers, wife of Dieudonné Chenevert, railway employee, of the same place, and the said Dieudomié Chenevert, for the sole purpose of authorizing his said wife for the purposes hereof.Dame Emélie Joly, of the parish of Saint Paid, district of Joliette, wife of Saul Forest, farmer, of the same place, and the said Saul Forest for the sole purpose of authorizing his said wife for the purposes hereof, Dame Emma Désilets, of the parish of Saint Joachim, in the comity of Essex, in the province of Ontario, wife of Pierre Levasseur, fanner, of the same place, and the said Pierre I,evasscur, for the sole purpose of authorizing his said wife, Dame Henriette Désilets of the town of Windsor, in the province of Ontario, wife of Joseph Levasseur, workman, of the same place and the said Joseph Levasseur, for the sole purpose of authorizing his said wife for the purposes hereof, Amédée Loiseau, Parfait Loiseau, Alfred Loiseau, Ernest Clennont, Octavien Joly, Constant Désilets, Cliarles Désilets and Ludger Désilets, all absentees from this province, are defendants, ordering the licitation of certain immoveables designated as follows, to wit: the lots Nos.193 and 234 of the official cadastral plan and book of reference of the parish of Saint Ambroise de Kildare, will be put to auction and adjuged to the highest and last bidder, on the TWENTY FIFTH day of APRIL, 1917, sitting the court, in the court room of the court house, at Joliette, subject to the charges clauses and conditions contained in the list of charges deposited with the prothonotary of said court, and that any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the said licitation must be filed in the office of the prothonotary of said court at least twelve days before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication, and that any opposition for payment must be filed within six days after the adjudication and, failing the parties to file such oppositions within the delays hereby limited, they will before closed from the right of so doing.LADOUCEUR & TELLIER, Advocates and Attorneys for plaintiff.Joliette, 13th March, 1917.1368\u201411-2 703 AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE OFFICIELLE CEUX qui transmettent des annonces pour être insérées dans la Gazette Officielle, voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous: 1.Adresser \"Canette Officielle\", Québec.2.Indiquer le nombre d'insertions.3.TRANSMETTRE INVARIABLEMENT LE PRIX DE L'ANNONCE AINSI QUE LE PRIX D'UN EXEMPLAIRE DE LA GAZETTE, TELS QUE DONNÉS PLUS BAS.SI CES CONDITIONS NE SONT PAS REMPLIES, L'ANNONCE NE SERA PAS PUBLIÉE Tarif des annonces: Première insertion, 10c par ligne (mesure agate) Insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure agate).Traduction, 40c par 100 mots.Gazette Officielle, par exemp., 21c.Feuilles volantes, 65c par douzaine.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la Gazette Officielle du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $5.par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.-B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'imprimeur du Roi, E.-E.CINQ-MARS.Hôtel du gouvernement.Québec, 4 avril 1914.519 Index de la Gazette Officielle ¦ de Québec, i\\o 11.Actions en séparation de biens :\u2014 Dame Anber vs Thomas.665 v Botros vs Bouziane.666 \" Brochu vs Simoneau.664 \" Caisse vs Lacroix.665 \" Caron vs Iemire.665 \" Coviensky vs Levin.666 \" Dwyer vs Levasseur.665 \" Gagnon vs Larose.666 \" Guilbault vs Brière.666 \" Jacob vs Haddad.666 \" Lebit vs Croney.667 \" Leclair vs Villemaire.637 Actions en séparation de corps et de biens: Dame Benoit vs Young.668 \" Lockhart vs Greetham.668 Annonceurs, avis aux.703 TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL GAZETTE PARTIES sending advertisements to be inserted in the Official Gazette, will please observe the following rules: 1.Address \"The Official Gazette\", Quebec; 2.Indicate the number of insertions required.3.INVARIABLY REMIT THE FEES FOR SUCH ADVERTISEMENTS, TOGETHER WITH THE PRICE OF THE GAZETTE, AS BELOW, OTHERWISE THEY WILL NOT BE INSERTED.The rates are: First insertion, 10 cents per line (agate measure,) Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure).Translation, 40 cents per 100 words.Official Gazette, 21 cents per single number.Slips, 65 cents per dozen.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock, noon, on Thursday, will not be published in the Official Gazette of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of §5.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.-B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number; the second number the Gazette number; and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.E.-E.CINQ-MARS, King's Printer.Government House.Quebec, 4th April, 1914.520 Index of the Quebec Official Gazette, No.11.Actions for separation as to property :\u2014 Dame Lefebvre vs Lebeau.668 \" Lemelin vs Picard.665 \" Lipsey vs Arnovitz.667 \" McLean vs Duranceau.665 \" Mongeau vs Ducharme.664 \" Morris vs Messier.664 \" Poirier vs Belair.664 \" Tremblay vs Didier.667 \" Turgeon vs Dompierre.666 \" Wilson vs Brady.667 \" Wiseman vs Zelicovici.667 \" Zarbatany vs Konsayeh.664 Actions for separation as to bed and board: Dame Morin vs Payette.618 Advertisers, notice to.703 704 Arrêté ministériel :\u2014Concernant rétablissement d'un droit régalien sur l'amiante.090 A vis:\u2014 BandS.Lumber Company.660 Demande pour lettres patentes:\u2014 La compagnie Hubert Moisan, assurance funéraire de Québec.660 Département de l'instruction publique:\u2014 Commissaires d'écoles:\u2014MM.Roy et Phaneuf.062 Joubert.662 Lots canton Escourt à Rivière-Bleue.66 Lots canton Forsyth à Saint-Evariste.663 IiOts de la paroisse Saint-David-d'Yamas-ka à municipalité Saint-Gérard-d'Ya- maska.663 Ix)ts paraisse Saint-David à municipalité Saint-Pie de Cuire.662 Loté mm icipalité Notre-Dame-du-Mont-Carmel à municipalité Saint-Bruno-de- Woodbridge.662 Lots de Jacques-Cartier à municipalité Très-Saint-Saerement.662 Municipalité Saint-Jean-Baptiste-d'Ascot 662 Municipalité Saint-Pie, comté de Bagot.663 Municipalité Centre Northfield.663 Saint-Henri et Sainte Cunégonde.661 Département du trésor (Branche des assurances:\u2014 Société catholique de protection et de renseignements de Montréal.663 Faillite:\u2014 Beaulieu.669 Biernbaum.699 Descoteaux.670 Faulkner.070 F.-A.Paulin Fire & Rubber Co.671 Fortin.671 Hurteau.669 HemondShoeCo.699 Katz.700 Lafontaine et al.669 Lapierre.699 Lettre patente supplémentaire:\u2014 DeBleury Realties, ltd.660 Lettres patentes:\u2014 Alphonse Labelle, ltée.656 Canadian American Security Coy.357 Carrières Saint-Michel, ltée.652 Maritime Optical Coy, ltd.650 The Amos Fish Company, ltd.653 The Art Skirt & Cloak Company, ltd.659 The Champion Engine Coy, ltd.655 Liquidation:\u2014 La Cie Château Salaberry, ltée.67 La Cie Fournier, ltée.701 Ministère de l'Agriculture:\u2014 Société coopérative agricole de Saint-Herménégilde.698 Order in Council: \u2014 Concerning the imposition of a royalty on Asbestos.696 Notice:\u2014 Georgetown Cemetery Coy, ltd.668 Application for leoters patent:\u2014 La compagnie Hubtrt Moisan, assurance funéraire de Québec.660 Department of public instruction:\u2014 School commissioners :\u2014Messrs Roy and Phaneuf.662 Joubert.662 Lots township Escourt to River Bleue- 663 Lots township Forsyth to Saint Evariste.663 Ix)ts of the parish of Saint David d'Ya-maska to municipality of Saint Gérard of Yamaska.663 Lots parish Saint David to municipality Saint Pie de Guire.662 Lots municipality Notre-Dame-du-Mont-Carmel to municipality Saint Bruno-de- Woodbridge.662 Lots of Jacques Cartier to municipality Très Saint Sacrement.662 Municipality Saint-Jean-Baptiste-d'Ascot 662 Municipality Saint Pie, county of Bagot.663 Municipality Northfield Centre.663 Saint-Henri and Sainte Cunégonde.661 Treasury department (Insurance Branch) :\u2014 The Canadian Surety Coy.664 Bankrupcy:\u2014 Legault.699 .Levesque & Cie.699 Messier.671 Mills.700 Morris & Son.700 Richard (Dme).670 Routhier.671 Simoneau.670 Sutcliffe.700 Thouin.700 Venne.670 Supplementary letter patent:\u2014 DeBleury Realties, ltd.660 Letters patent:\u2014 The H.& 0.Mining Coy, ltd.047 The Holman Theatres, ltd.645 The Montreal Cash Coy.G47 The Knickerbocker Manufacturing Coy, ltd.654 The Nottaway Fish Coy, ltd.658 The Pontiac Lumber & Pulp Coy.648 Winding up:\u2014 The Mountain Creek Gold Fileds Coy, ltd 671 Department of Agriculture:\u2014 Cooperative Society of Samt^Herménégilde.698 705 Société coopérative agricole du Précieux- Cooperative Society of Précieux-Sang.(198 Sang.698 Sociétécoopérativeagricole de la Nativité- Coopérative Society of the Nativité-de- de-Bonsecour.698 Bonsecour.____ 60S Nom nui': M directeurs augmenté:\u2014 Numiikk OF directors increased:\u2014 The Amos Fish Company, limited.673 The Amos Fish Company, limited.673 Nomination :\u2014 APPOINTMENT:\u2014 (Jour des commissaires:\u2014Sainte-Puden- Commissioners court.\u2014Sainte Pudenticn- tienne.643 ne.643 Ordre de la cour:\u2014 Order of the court:\u2014 Côté vs Brouillard.674 Côté vs Brouillard.674 Proclamations:\u2014 Proclamations:\u2014 Canton-township Robidoux.643 Terme de la cour criminelle\u2014Term of Criminal Court, Bryson.695 Vente par licitation:\u2014 Sale by licitation:\u2014 Duscau vs Loiseau et al.701 Ixaseau vs Loiseau et al.701 Vente pour taxes municipales:\u2014 Sale for municipal taxes:\u2014 Ville d'Iberville.674 Town of Iberville.T.674 VENTES PAR LES SHÉRIFS:\u2014 SHERIFFS' SALES:\u2014 Bedford:\u2014 Bedford:\u2014 The International Harvester Coy of The International Harvester Coy of Canada ltd.vs Côté.675 Canada ltd, vs Côté.675 Chicoutimi:\u2014 Chicoutimi:\u2014 Iemicux et al vs ( iirard èl.1.675 Lemieux et al vs Girard èsql.675 Iberville:\u2014 Iberville:\u2014 I .«mieux vs Plante.676 Lemieux vs Plante.676 Kamouraska:\u2014 Kamouraska:\u2014 Le Syndicat des cultivateurs vs Roy dit Picard vs La voie.677 Desjardins.667 Montréal:\u2014 Montreal:\u2014 Barrette vs Dumontèt.686 Lawlor (Dme) alias Desmond vs Rivard.687 Boyer vs Fontaine.682 Les Commissaires d'Ecoles de Saint-Jean- Brunet dit Letendre vs Similovitch.684 Berchmans vs Sauvé.684 Budyk vs Besner.688 Lef rançois vs Bedard ès-qual.685 Cartier vs Klaman.680 Les commissaires d'écoles pour la muni- Chait & Fisher, failhs-insolvents.685 cipalité d'Hochelaga\u2014The School com- Crédit Foncier Franco-Canadien vs Robil- missioners for the municipality of lard et al.687 Hochelaga vs Leblacn.686 Cullin vs Burns et al.678 Levine et al failhs-insolvents.691 David Dme vs Dlle Gold.681 Longpré vs Landry.679 Dufault et al va Payant.683 Mousley Dme vs Towsley.683 Duranceau, failli-insolvent.681 Morgan vs Morgan et al.688 Feldman vs Siminovitch et al.678 Petitpas vs Latreille.684 Hamelinef al vs Dme Caressa.679 Robillard vs Marotta.681 La Banque d'Hochelaga vs The St.Geor- The Instalment Investment Coy vs ges Land Co.ltd.689 Richard et al.677 Iiaiond,faiUi-insolvent.682 The Trust Loan Co.of Canada vs Vallée.680 Lamarre vs Roy et al.683 Ottawa:\u2014 Ottawa:\u2014 Scott Dme esç/.vs Charron.691 Scott Dme esql.vs Charron.691 Quebec;\u2014 Cité de-city of Québec vs propriétaire inconnu proprietor unknown.Saint-Francois:\u2014- Stewart vs House.S a1nt-IIy act nth k :\u2014 Dubrcuil vs Jarry.Trois-Rivières:\u2014 Bourque vs Dine Pichette.Létourneau, failli-insolvont 706 Québec:\u2014Imprimé par E.-E.CINQ-MARS,Im- Quebec:\u2014Printed by E.-E.CINQ-MARS, prin-primeur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.ter of His Most Excellent Majesty the King.Quebec:\u2014 Huanl Dine vs Samson.692 692 La cité de-the city of Québec vs Bourrot.(MX) Saint Francis:\u2014 693 Stewart vs House.693 S ai nt-I Iy a ci nth e :\u2014 693 Dubrcuil vs Jarry.693 Three Rivers:\u2014 694 Pause vs Létourneau el al.694 695 "]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.