Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 7 (no 27)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1917-07-07, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 27 1567 Vol.XLIX Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC\tPROVINCE OF QUEBEC Québec, samedi, 7 juillet 1917.\tQuebec, Saturday, 7th July, 1917.Nominations\tAppointments Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur, de l'avis et du consentement du Conseil exécutif, de faire les nominations suivantes : Québec, 14 .juin 1917.M.Avelin Beaudet, instituteur, de Saint-Appollinaire, comté de Lotbinière, inspecteur d'écoles pour le district d'inspection comprenant le comté de Bonaventure et les municipalités de Causapscal, Saint-Edmond, Saint-Léon-le-Grand, Amqui, Cedar-Hall, Sayabec, dans le comté de Matane.M.Francis John Knox, gérant de la \"Montreal Securities Corporation\" de Montreal, juge de paix pour le district de Montréal.3259 His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, by and with the advice and consent of the Executive Council, to make the following appointments, viz: Quebec, 14th June, 1917.Avelin Beaudet, school teacher, of Saint Appollinaire.county of Lotbinière, to be school inspector for the inspection district comprising the county of Bonaventure and the municipalities of Causapscal, Saint-Edmond, Saint-Léon-le-Grand.Amqui, Cedar-Hall, Sayabec: in the county of Matane.Francis John Knox, manager of the \"Montreal Securities Corporation\" of Montreal, to be a justice of the peace for the district of Montreal.3260 i 1568 Canada, Province de P.-E.LEBLANC.Québec.[I, S.] GEORGE V, par la Grace de Dieu, Roi du Royaume Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des jM)88essions britaniuques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Inde*.A tous ceux qui ces présentes parviendront ou qu'icelles pourront concerner,\u2014Salut: PROCLAMATION.J.-A.hudon, | a TTENDU que dans A*, i-tuitt-l'rocureur- et par un Acte Général suppliant, j du Parlement de Notre Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande, fait et passé dans la trentième aimée de Notre Règne, et intitulé: \"Acte concernant l'union et le gouvernement du Canada.de la Nouvelle-Ecoe&e et du Nouveau-Brunawick, ainsi (pie les objets qui s'y rattachent\", il est entre autre chose décrété que \" le lieutenant-gouverneur de Québec pourra, de temps à autre, par proclamation, sous le grand sceau de la province, devant venir en force au jour y mentionné, établir des cantons dans los parties de la province de Québec, dans lesquelles il n'eu a pas encore été établi, et en fixer les tenants et aboutissants;\" Et attendu que nous avons jugé à propos d'établir une certaine étendue de Nos terres incultes, sise et située dans les comtés de Montcalm et Labelle, dans le district d'Ottawa, dans Notre province de Québec, en un canton sous le nom de canton \"Mousseau\"; A ces causes, sous l'autorité du susdit Acte du Parlement de Notre Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande, Nous avons établi, et par Notre présente Proclamation Royale établissons en un canton, sous le nom de canton \" Mousseau \", cette étendue de Nos terres incultes, sise et située dans les dits comté de Montcalm et I^alielle, dans le dit district d'Ottawa, dans Notre dite province de Québec, et délimitée et décrite comme suit, dans et par le rapport de l'honorable Ministre des Terres et Forêts, dans Notre dite province de Québec, fait au lieutenant-gouverneur de notre dite province, savoir : Le territoire à être érigé en canton, dans les comtés de Montcalm et Labelle, sous le nom de \"Mousseau\", est borné vers le sud-est par la rivière Rouge, vers le nord-ouest par le canton Brunet, vers le nord-est par le canton Castelneau, vers le sud-ouest par les cantons Turgeon et Marchand, et ses limites sont décrites comme suit, savoir: Partant sur la rive droite de la rivière Rouge, du point où ladite rive est coupée par la limite nord-est du canton Marchand à environ soixante-treize chaînes quarante-huit chaînons.(73.48) au sud-est du coin nord dudit canton Marchand, la limite nord-est susdite et celle qui lui fait suite comme limite nord-est du canton Turgeon, dans la direction nord quarante-cinq degrés ouest (N.45o 0.) astronomique et sur une longueur totale de huit cent quatre chaînes quarante-un chaînons (804.41) plus ou moins, jusqu'à un point commun au coin ouest du dixième rang dudit canton Mousseau et au coin ouest dudit canton lui-même ; de là, suivant nord quarante-cinq degrés est (N.45o E.) astronomique, une longueur de sept cent soixante-seize (776) chaînes, plus ou moins, Canada, Province of P.E.LEBLANC.Quebec.[L.S.] GEORGE V, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Sea§, King, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting: PROCLAMATION.J.-A.Hudon, I VY7HEREAS in and by Acting Deputy t \" an act of the Parlia-Attorncy General.) and Ireland made and passed in the thirtieth year year of the Reign of Her late Majesty Queen Victoria, and intituled : \" An Act for the Union of Canada, Nova Scotia and New Brunswick and the Govermnent thereof, and for other purposes connected therewith,\" it is amongst other things enacted, that \"the Lieutenant-Governor of Quel>ec may, from time to time, by Proclamation, under the Great Seal of the Province, to take effect from a day to be appointed therein, constitute townships in those parts of the Province of Quebec, in which townsliips are not then already constituted, and fix the metea and bounds thereof ;\" And Whereas We have thought fit to constitute a certain tract of our waste landa situate and being in the counties of Montcalm and Labelle, in the district of Ottawa, in Our Province of Quebec, a township by the name of the township \"Mousseau\"; Now Know Ye, that under the authority of the said Act of the Parliament of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, We have constituted and, by this Our Royal Proclamation, do constitute into a township by the name of the township \"Mousseau\", that certain tract of Our waste lands situate and being in the said counties of Montcalm and Labelle, in the said district of Ottawa, in our Province of Quebec, and bounded and described as follows, in and by the report of the Honourable Our Minister of Lands and Forests, in Our said Province of Quebec, made to the Lieutenant Governor of Our said Province, to wit: The territory to be erected into a township, in the counties of Montcalm and Labelle, under the name of \"Mousseau\", is bounded on the south east by the Red river, on the north west by Brunet township, on the north east by Castelneau townslxip, on the south west by thetownships of Turgeon and Marchand, and its limits are described as follows, to wit: Commencing on the right bank of the Red river, at the point where the northeastern limit of the township of Marchand cuts the said right bank, about seventy three chains and forty eight lings (73.48 chs.) distant south east of the north corner of said township of Marchand the aforesaid northeastern limit and the production thereof being the north eastern limit of the township of Turgeon, in the direction north forty five degrees west (N.45o W.) astronomically, a total distance of eight hundred and four chains forty one links (804.41 chs.) more or less, to a common point, at the west corner of the tenth range of said township of Mousseau and at the west corner of same said township; thence, running north forty five degrees east (N.45o E.) Proclamations Proclamations 1569 jusqu'à Un point situé dans le prolongement de la partit; de la limite nord-est dudit canton Mous-le&U qui Bit déjà établie sur le terrain; de ce point qui fait le coin nord dudit canton Mousseau, le ,lit, prolongement et la partie elle-même; telle que déjà établie sur le terrain, de la limite nord-est nudité, dam la direction sud quarante-cinq degrés est (S.45o K.) astronomie pie, ou environ, et sur une longueur de cinq cent soixante-onze (571) ohaines.plus ou moins, jusqu'à la rive droite de la rivière Kouge; de ce point de ladite rive qui fait le floin eat dudit canton Mousseau, la rive droit»; de la rivière Kouge susdite, dans une direction générale sud-ouest, jusqua'u jx>int ed départ qui l'ait le coin sud du canton Mousseau.Le canton Mousseau, tel que ci-dessus délimité, renferme une étendue de cinquante-deux mille six cents (52600) acres, en sujierifeio, tel «pie le tout appert du diagramme ou plan du dit territoire annexé au dit rapport, et en autant que la nature et les circonstances le permettent et conformément aux rapports d'arpentage produits et demeurés de record dans le département des Terres et Forêts.Et de plus, conformément aux dispositions du dit Acte, déclarons et ordonnons par les présentes que le vingtième jour du mois de juillet prolixin, eera le jour à compter duquel et après lequel Notre présente Proclamation viendra en force, et que la dite étendue de terre, telle que ci-dessus délimitée et décrite, et toute et chaque partie d'icelle, sera et demeurera, à compter du dit vingtième jour du mois de juillet prochain, un canton sous le nom du canton \" Mousseau \",à toutes lins et intentions quelconques, nonobstant toute erreur dans les bornes, tout faux nom, ou toutes autres imperfections ou omissions touchant \\h dite étendue de terre par les présentes établie en un canton sous le nom de canton \" Mousseau\", comme susdit.De tout ce que dessus, tous nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner, eont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Sir PIERRE-EVARISTE LEBLANC, chevalier, commandeur de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de notre province de Québec.Donné en Notre Hôtel du Gouvernement, à QUEBEC, ce VINGT-SEPTIEME jour du mois de JUIN, l'an de grâce mil neuf cent dix-aept et de Notre règne le huitième.3237 Par ordre, C.J.SIMARD, Sous-secrétaire de la province.DEVONSHIRE IL.S.] CANADA.astronomically, a distance of seven hundred and seventy six chines 776 chs.) more or leas, to a point situate in the production of that part of the north eastern limit of said township of Mousseau Which is already established on the ground from this point which marks the north corner of said township of Mousseau, the aforesaid production and the same said part, as already established on the ground, of the aforesaid northeastern limit, in a direction south forty five degrees east, (S.45o E.), astronomically, or thereabouts, a distance of five hundred and seventy one chains (871 chs.) more or less, to the right bank of the Red river, from this point of said right hank which marks the east corner of said township of Mousseau, the said right bank of the aforesaid Red river, in a general southwesterly direction, to the point of commencement marking the south corner of the township of Mousseau.The township of Mousseau as horeabovo limited contains by admeasurement fifty two thousand six hundred (52600) acres in suj>erfieies; as the whole appears form the diagram or plan of the said territory annexed to the said report, and in so far as the nature and circumstances permit, and in conformity with the rejxirts of survey filed and remaining of record in the department of Lands and Forests.And we do further, by these presents, pursuant to the provisions of the said Act, declare and order that the twentieth day of the month of July next, shall be the day, on, from and after which this Our Royal Proclamatiou shall take effect, and that the said tract of land, so as aforesaid bounded and described, and every part and parcel thereof, shall be and remain on, from and after the said twentieth day of the moifth of July next, a township by the name of the township \"Mousseau \", to all intents, constructions and purposes whatever, notwithstanding any misbounding, misnaming, or other imperfections or omissions of or concerning the said tracts of land hereby constituted into a township under the aforesaid name of the township \" Mousseau\".Of all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and govern themselves accordingly.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent, and the Great Seal of Our said Province of Quebec to be hereunto affixed : Witness, Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable Sir PIERRE-EVA-RISTE LEBLANC, Knight, Commander of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant Governor of the said Province.At Our Government House, in Our City of QUEBEC, this TWENTY SEVENTH day of the month of JUNE, in the Year of Our Lord, one thousand nine hundred and seventeen, and in the eighth year of Our Reign.By command, C.J.SIMARD, 3238 Assistant Provincial Secretary.DEVONSHIRE.ÎL.S.1 \" CANADA.GEORGE CINQ, par la Grâce de Dieu, Roi du GEORGE the FIFTH, by the Grace of God, of Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'lr- the United Kingdom of Great Britain and lande et des possessions britanniques au delà Ireland and of the British Dominions des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des beyond the Seas, Kino, Defender of the Indes.Faith, Emperor of India.i 1570 A tous ceux qui ces présentes parviendront ou qu'icelles pourront concerner,\u2014Salut: PROCLAMATION.W.STUART EDWARDS, a TTENDU qu'en pour Sous-Ministre de la \u2022» vertu des dis-Justice, Canada.positions de la Loi de tempérance du Canada, l'avis suivant a été adressé au Secrétaire d'Etat du Canada, accompagné de la pétition ci-jointe :\u2014 \"A l'honorable Secrétaire d'Etat du Canada,\u2014 \"Monsieur,\u2014Nous, soussignés, électeurs du comté de Missisqiioi, vous prions de prendre connaissance que nous désirons présenter la pétition ci-dessous à Son Excellence le Gouverneur général :- \"A Son Excellence le Gouverneur général du Canada en conseil:\u2014 \"La pétitiondes électeurs du comté de Missisquoi, ayant qualité et capacité pour voter à l'élection d'un membre de la Chambre des Communes, dans le dit comté,\u2014Expose respectueusement,\u2014 \"Que vos pétitionnaires désirent que la deuxième partie de la Loi de tempérance du Canada, soit mise en vigueur dans le dit comté, et que nous désirons que les votes de tous les électeurs du dit comté soient enregistrés pour et contre l'adoption de la dite pétition,\u2014 \"En conséquence vos pétitionnaires prient humblement qu'il plaise à Votre Excellence par un arrêté en conseil en vertu du cent-neuvième article de la dite loi, de déclarer que la deuxième partie de la dite loi soit mise en vigueur dans le dit comté.\"Et vos pétitionnaires ne cesseront de prier, etc.\" Et attendu qu'il appert à la satisfaction du Gouverneur général en conseil que cet avis est revêtu des signatures authentiques d'un quart ou plus de tous les électeurs du dit comté de Missis-quoi, dans la province de Québec jqu'il est constaté que les signatures apposées à l'avis sont des signatures authentiques au nombre d'un mille neuf cent quarante-six et que les autres exigences de la loi ont été observées: Et attendu qu'un arrêté du Gouverneur général en conseil a été passé, ordonnant que les votes de tous les électeurs du dit comté de Missisquoi soient enregistrés pour et contre l'adoption de la dite pétition,\u2014 Sachez, maintenant, que, par les présentes et en vertu de l'autorité qui Nous est conférée par la dite loi et le dit arrêté en conseil susdits, Nous proclamons et déclarons que mercredi, le douzième jour de septembre prochain, 1917, un poil sera tenu dans le dit comté de Missisquoi pour y recevoir les votes des électeurs pour et contre la dite pétition.Que ces votes seront enregistrés au scrutin secret depuis neuf heures du matin jusqu'à cinq heures de raprès-midi de ce jour-là.Que Harvez Reatty, écuyer, de Stanbridge-Est, dans le dit comté de Missisquoi, dans la province de Québec, a été nommé officier-rapporteur dans le but de recevoir ce jour-là les votes des électeurs pour et contre la pétition, de compter ensuite les votes, et de faire rapport du résultat au Gouverneur général en conseil.O^ue le dit officier-rapporteur est autorisé et requis de nommer un sous-officier-rapporteur à et pour chaque bureau de votation.Que l'officier-rapporteur nommera les différentes personnes qui devront se tenir aux différents bureaux de votation et qui devront faire le décompte final des votes, au nom des personnes autorisées à favoriser ou à s'opposer respectivement To all to whom these presents shall come, or whom the same may in anywise concern,\u2014 Greeting: PROCLAMATION.W.STUART EDWARDS, , VA/HEREAS in for Deputy Minister of , V V pursuance Justice, Canada.of the provisions of The Canada Temperance Act, the following notice has been addressed to the Secretary of State of Canada, embodying the petition therein set forth: \"To the Honourable the Secretary of Stale of Canada: \"Sir,\u2014We, the undersigned electors of the County of Missisquoi, request you to take notice that we propose presenting the following petition to His Excellency the Governor General, namely: \"To His Excellency the Governor General of Canada in Council:\u2014 \"The petition of the electors of the County of Missisquoi, qualified and competent to vote at the election of a member of the House of Commons, in the said County,\u2014 \"Respectfully shows that your petitioners are desirous that Part II of The Canada Temperance Act, should be in force and take effect in the said County; \"And that we desire that the votes of all the electors of the said County be taken for and against the adoption of the said petition,\u2014 \"Wherefore your petitioners humbly pray that Your Excellency will be pleased, by an Order in Council, under the one hundred and ninth section of the said Act, to declare that Part II of the said Act shall be in force and take effect in the said County.\"And your petitioners will ever pray, etc.\" And whereas it appears by evidence to the satisfaction of the Governor General in Council that such notice has appended to it the genuine signatures of one-fourth or more of all the electors of the said County of Missisquoi, in the Province of Quebec, the number of the signatures to the notice proved to be genuine being one thousand nine hundred, and forty-six, and that the other requirements of the law have been observed; And whereas an order of the Governor General in Council has been passed directing that the votes of all the electors of the said County of Missisquoi be taken for and against the adoption of the said petition,\u2014 Now Know Ye, that We do hereby, and by virtue of the authority vested in Us by the said Act and Order in Council, proclaim and declare that on Wednesday, the twelfth day of September next, 1917, a poll will be held in the said County of Missisquoi for takingthe votes of the electors for and against the said petition.That such votes will be taken between the hours of nine o'clock in the forenoon and five o'clock in the afternoon of that day and by ballot.That Harvey Beatty, Esquire, of Stanbvidge East, in the said County of Missisquoi, in the Province of Quebec, has been appointed the Returning Officer for the purpose of taking on that day the votes of the electors for and against the petition and of afterwards summing up the dame and making a return of the result to the Governor General in Council.That the said Returning Officer is empowered and required to appoint a Deputy Returning Officer at and for each polling place or station.That the Returning Officer will appoint persons to attend at the various polling stations and at the final summing up of votes on behalf of the persons interested io 1571 à l'adoption de la pétition, au palais de justice, à Bedford, dans 1e dit comté, lundi, le douzième jour de septembre prochain 1917, à dix heures de l'avant-midi.Que les votes des électeurs seront comptés, et le résultat de la votation annoncé par rofficier-rapporteur au dit palais de justice, à Bedford susdit, mercredi, le dix-neuvième jour de septembre prochain, 1917, à dix heures du matin.Et, dans le cas d'adoption de la pétition par les électeurs, le Gouverneur général en conseil pourra en tout temps après l'expiration d'une période de soixante jours, depuis la date de l'adoption de la dite pétition, par un arrêté en conseil publié dans lu Gazette du Canada, déclarer que la deuxième partie de la dite loi sera en vigueur et deviendra eicécutoire dans le dit comté, à dater du jour ou les licences annuelles ou semestrielles jxmr la vente des liqueurs spiritueuses maintenant en vigueur dans le dit comté expireront pourvu que ce jour ne soit pas plus rapproché que le quatre-vingt-dixième jour de la date du dit arrêté en conseil, et que s'il y a moins de quatre-vingt-dix jours entre les deux dates, qu'elle devienne en vigueur le jour correspondant de l'année suivante, et s'il n'y a pas de licences en vigueur dans le dit comté, alors cette deuxième partie de la dite loi sera en vigueur et deviendra exécutoire dans le dit comté à compter de l'expiration de trente jours de la date du dit arrêté en conseil.De ce qui précède Nos féaux sujets et tous ceux que les présentes peuvent concerner, sont par les présentes requis de prendre connaissance et d'agir en conséquence.En foi de quoi Nous avons fait émettre Nos présentes Lettres Patentes, et à icelles fait apposer le Grand Sceau du Canada.Témoin, Notre très fidèle et très aimé cousin et conseiller, Victor-Christinn-William, duc de Devonshyre.marquis d'Hartington, comté de Devoiishire, comte de Burlington, baron Cavendish de Hardwicke, baron Cavendish de Keigldey, chevalier de Notre très noble Ordre de la Jarretière; membre de Notre très honorable Conseil Privé; chevalier grand-croix de Notre Ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint-Georges; chevalier grand-croix de Notre Ordre royal de Victoria; Gouverneur général et Commandant-en-chef de Notre Dominion du Canada.A Notre Hôtel du Gouvernement, en Notre CITE D'OTTAWA, ce HUITIEME jour de JANVIER en l'année de Notre-Seigneur mil neuf cent dix-sept et de Notre Règne la septième.Par ordre, THOMAS MULVEY, 3257\u201427-3 Sous-Secrétaire d'Etat.and promoting or opposing respectively, the adoption of the petition, at the Court House, at Bedford, in the said County, on Monday, the tenth day of September next, 1917, at ten of the clock in the forenoon.That the votes of the electors will be summed up and the result of the polling declared by the returning officer at the said Court House, at Bedford aforesaid, on Wednesday, the nineteenth day of September next, 1917, at ten of the clock in the forenoon.And in the event of the petition being adopted by the electors, the Governor General in Council may, at any time after the expiration of sixty days from the day on which the same was adopted by Order in Council published in the Canada Gazette, declare the Part II of the said Act shall be in force and take effect in such County upon, from and after the day on which the annual or semi-annual licenses for the sale of spirituous liquors then in force in such County will expire, provided such day be not less than ninety days from the day of the date of such Order in Council, and if it be less, then on the like day in the then following year; and if there are no licenses in force in the said County, then that Part II of the said Act shall be in force and take effect in the said County from and after the expiration of thirty days from the date of such Order in Council.Of all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In Testimony Whereof,We have caused thesa Our Letters to be made Patent and the Great Seal of Canada to be hereunto affixed.Witness: Out Right Trusty and Right Entirely Beloved Cousin and Counsellor, Victor Christian William, Duke of Devons-sliire, Marquess of Hartington, Earl of Devonshire, Earl of Burlington, Baron Cavendish of Hardwicke, Baron Cavendish of Keighley, Knigth of Our Most Noble Order of the Garter; One of Our Most Honourable Privy Council; Knight Grand Cross of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George; Knight Grand Cross of Our Royal Victorian Order; Governor General and Commander-in-Chief of Our Dominion of Canada.At Our Govornement House, in Our City of OTTAWA, this EIGHT day of JANUARY, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and seventeen, and in the seventh year of Our Reign.By command, THOMAS MULVEY, 3258\u201427-3 Under-Secretary of State.Lettres patentes \" Maimonides Club, Incorporated \".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le heutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-sixième jour de juin 1917, constituant en corporation M.M.George Rabinovitch, banquier; Sol Z.Fels, manufactured; Nathan Schacher, médecin; Maurice Greenblatt, manufacturier; William Nadler, comptable; Peter Bercovitch, avocat et conseil du Letters patent \" M ai monides Club, Incorporated\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty sixth day of June, 1917, incorporating M.M.George Rabinovitch, banker; Sol Z.Fels, manufacturer; Nathan Schacher, physician; Maurice Greenblatt, manufacturer; William Nadler, accountant; Peter Bercovitch, advocate and King's Counsel; Louis 1572 Roi; Louii Rubenstein, marchand; John Shayne, médecin, et Harry Wolofsky, publiciste, de Montréal, DOUX les lins suivantes: Acquérir et tenir, dans la cité de Montréal, un club pour fins d'amusement et de récréation de société, aussi pour la discussion de toutes affaires intéressant la population israëlite et l'accomplissement des œuvres à son bénéfice; Louer, acquérir et détenir la propriété immobilière nécessaire à ses fins, et la vendre, la louer, l'aliéner et la grever; Emprunter de l'argent et émettre des obligations pour garantir les montants ainsi empruntée, sur la propriété foncière ou jx>rsoimelle, présente ou future, de la corporation; Faire toutes autres choses qui se rattachent ou tendent à la réalisation d'aeun des objets précités, sous le nom de \"Maimonidos Club, Incorporated\", avec un fonds social de dix mille piastres ($10,000.00), divisé en quatre cents (400) parts de vingt-cinq piastres ($25.00) cl lacune.La principale place d'affaires de la corjxmition, sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-sixième jour de juin 1917.Le sous-secrétaire de la province, 3209\u201427-2 C.-J.SIMARD.\" La Compagnie de Placements des Cantons de l'Est \".Avis est donné au publie que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix-huitième jour de juin 1917, constituant en corporation M.M.Jacob Nicol, conseil du Roi; Wilfrid Lazure et J.-Sylfrid Couture, avocats; Albina Laroche, sténographe; Louis Poulin, H.C.S., de .Sherbrooke dans les buts suivants: Faire les opérations de commerçant d'immeubles, acheter, posséder, détenir, développer, améliorer, acquérir, établir, utiliser, louer, échanger et vendre des propriétés immobilières de toutes sortes que ce soit, y compris des coupes de bois et des concessions forestières, et les négocier et autrement en disposer et généralement en faire le commerce; Agir en qualité de courtiers d'assurance et d'agents en général, dans toute les spécialités de cette industrie; Acquérir toute valeur et créance mobilière et immobilière et en disposer à son gré; Prêter pour elle ou pour quiconque lui en confierait la charge sur toutes garanties mobilières ou immobilières aux conditions qu'elle jugera convenables; Acquérir les propriétés ou valeurs quelconques qui pourront avoir été engagées en faveur de la compagnie comme garantie de tels prêts et en disposer à son gré; Construire, ériger, exploiter et entretenir des appartements et des maisons d'habitation, fabriques, boutiques et autres bâtiments; Emettre des actions acquittées et non-appe-lables, obligations ou autres valeurs de la compagnie en paiement complet ou partiel de toute propriété mobilière ou immobilière, droits et autres biens acquis par la compagnie à un titre quelconque ou pour services rendus par voie de promotion ou autrement, sous le nom de \"La Compagnie de Placements des Cantons de l'Est\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Hul)cnstcin, merchant; Jolm Shayne, physician and Harry Wolofsky, editor, of Montreal, for thé following purposes: To acquire and maintain a club house in the city of Montreal, for purposes of amusement and social recreation, and for the discussion of all matters appertaining to the Jewish people, and for the carrying out of activities for its benefits: To lease, acquire and hold such immoveable property aa may be necessary for its purposes, and to sell, lease, alienate and hypothecate the same; To borrow money and to issue bonds to secure any sums so borrowed, upon the real or personal property of the company, prenant or future ; To do all other things incidental or conducive to the attaiiunent of any of the above obji under the name of \"Maimonides Club, Incorporated\", wit a capital stock of ten thousand doUan (§10,000.00), divided into four hundred (400) shares of twenty five dollars ($25.00) each.The principal place of the business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, tliis twenty sixth day of June, 1917.C.-J.SIMARD, 3210\u201427-2 Assistant Provincial Secretary, \" La Compagnie de Placements des Cantons de l'Est \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the eighteen day of June, 1917, incorporating Jacob Nicol, King's Counsel; Wilfrid- Lazure and J.-Sylfrid Couture, barristers; Albina Laroche, stenographer, and Louis Poulin, R.S.C., of Sherbrooke, for the following purposes: To carry on the business of real estate dealers, buy, own, hold, develop, improve, acquire, settle, utilize, lease, exchange and sell immoveable properties of every kind whatsoever, including timber permits and timber berths and to trade in and otherwise dispose of same and generally deal therein'; To act as insurance brokers and agents generally in all branches of the above businesses; To acquire any moveable and immoveable security and claim and dispose thereof at it may see fit; To loan on its account or for any one intrusting it with moneys for loaning purposes on all moveable or immoveable securities upon such conditions as it may deem fit; To acquire any properties or securities whatever which may have been pledged in favor of the company as the security of such loans and to dispose thereof at it may see fit; To construct, erect, operate and maintain apartment and dwelling houses, factories, shops and other buildings; To issue paid up and no-assessable sliares, bonds or other securities of the company in full or part payment of any moveable or immoveable property, rights or other effects acquired by the company under any title whatever or for services rendered by way of promotion or otherwise, under the name of \"La Compagnie de Placements des Cantons de l'Est\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each. 1573 lia principale place d'affaires de la corporation, gerfl en la cité de Sherbrooke.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-huitième jour de juin 1917.\\j& sous-secrétaire de la province.3231\u201427-2 C.-J.SIMARD, \" Le Club L.-O.David, Incorpore \".Avis est donné au publier que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il A été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de QuébeOi des lettres patentes, en date du vingt-neuvième jour de juin 1917.constituant en corporation M.M.Joseph-Onésime-Edmond I .eclair, fonctionnaire; Elzéar Hébert, marchand; Ephrem Larivière, agent; François-Xavier Lizotte, cour-fer, de la cité de Maisonneuve; Joseph-Edouard Hédard-N'ormendeau, avocat, de Montréal, dans les buts suivants: Se réunir dans un but récréation et d'instruction et posséder à ces fins tous les meubles et immeubles requis, sous le nom de \"Le Club L.-O.1 )avid.Incorporé\", avec un fonds social de dix mille piastres ($10.000.00).divisé en cent (100) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, \u2022era à Maisonneuve.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-septième jour de juin 1917.Le sous-secrétaire de la province, 3233\u201427-2 C.-J.SIMARD.\"Compagnie St-Joaeph d'Elevage, Limitée\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Quélx?c, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-deuxième jour de juin 1917, constituant en corporation M.M.Joseph-Alexandre Levesque, conducteur, de Nicolet; J.-W.Raoul Lequin, ingénieur, de Sorel; J.-Alfred-F.Mayer, ingénieur, de Canrobert: Joseph Lacroix, ingénieur, de Nicolet, et J.-Cliarles Letendre, employé de chemin de fer de Sorel, dans les buts suivants: Faire l'élevage des moutons et autres animaux déforme; Cultiver et exploiter, pour des fins agricoles seulement, tout terrain que la compagnie pourrait louer ou acheter ou autrement acquérir dans la province de Québec; Faire le commerce de produits agricoles quelconques et des animaux morts ou vivants; Garder, filer et manufacturer la laine des moutons lui appartenant ou d'autres quelle pourra acheter ou les laines d'autres persoimes jxmr une rémunération quelconque, et acquérir les machines nécessaires à cet effet avec leurs accessoires; Payer toute ou partie des animaux, instruments aratoires, machines, terres ou autres objets mobiliers et immobiliers pouvant servir aux fins de la compagnie, par des parts-actions acquittées de la compagnie, sous le nom de \"Compagnie Saint-Joseph d'Elevage, limitée\", avec un fonds social de dix mille piastres ($10,000-00), divisé en cent (100) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Canrobert, district de Saint-Hyacinthe.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour de juin 1917.Le sous-secrétaire de la province, 3235\u201427-2 C.-J.SIMARD.The principal place of the business of the corporation, will be at Sherbrooke.Dated from the officer erf the Provincial Secretary, this eighteenth dav f June, 1917.C.-J.SIMARD, 3232\u201427-2 Assistant Provincial Secretary.\" Le Club L.-O.David, Incorporé \".Public notice is hereby given that, under the Quelle Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty seventh day of .June, 1917, incorporating Joseph-Onéairne-Edmond Ixrclair, functionary; Elzéar Hébert, merchant; Ephrem Larivière, agent; François-Xavier Lizotte, broker, of the city of Maisonneuve; Joseph-Edouard Bédard-Normendoau, barrister, of Montreal, for the following purposes \u2022 To meet for recreative and educational purposes and for the above purposes to own all the necessary moveables and immoveables, under the name of \"Le Club L.-O David.Incorporé\", with a capital stock of ten thousand dollars ($10.000.00), divided into one hundred (100) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Maisonneuve.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty seventh dav of June.1917.C.-J.SIMARD 3234\u201427-2 ' Assistant Provincial Secretary \" Compagnie St -Joseph d'Elevage, Limitée\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec.benringdate the twenty second day of June.1917, incorporating Joseph-Alexandre Levesque, conductor, of Xicolet; J.-W.-Raoul Lequin, engineer, of Sorel; J.-Alfred-F.Meyer, engineer, of Canrobert; Joseph Lacroix, engineer, of Xicolet, and J.-Charles Letendre, trainman, of Sorel, for the following purposes: The breeding of sheep and other farm live stock.To cultivate and exploit, for agricultural purposes only, any lands which the company may lease, buy or otherwise acquire in the province of Quebec; To deal in farm produce of all kinds and live or dead stock ; To card, spin and manufacture the wool from its own sheep or bought wool or wool handed over to the company by other persons for any renu-muneration whatsoever, and to acquire the machinery necessary for such purposes and all accessories thereof; To pay for the whole or part of the live stock, farm implements, machinery, lands or other moveable and immoveable property deemed useful for the company's purposes, with paid up shares of the company, under the name of \"Compagnie Saint-Joseph d'Elevage.Limitée\", with a capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00), divided into one hundred (100) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of the business of the corporation, will be at Canrobert, district of Saint-Hyacinthe.Dated from the office of the Provincial secretary, this twenty second day of June.1917.C.-J.SIMARD, 3236\u201427-2 Assistant Provincial Secretary. 1574 \" Pontiac Development Company, Limited\".Avis est dorme au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du quinzième jour de juin 1917, constituant en corporation George Vipond Cousins, Nathaniel Réunie Curry, avocats, William Kenneth Gillespie, ingénieur, Darley Burleigh Smith, gérant, et Dorothy Dance, sténographe, de Montréal, pour les fins suivantes : Rechercher, ouvrir, explorer, développer, travailler, améliorer, exploiter, entretenir et administrer des mines d'or, d'argent, de cuivre, de nickel,' de plomb, de charbon, de fer et d'autres mines, des carrières à pierre, des minerais et d'autres gisements et propriétés, et creuser, enlever, acheter, vendre, importer, exporter, analyser, fondre, réduire et amalgamer, leur donner mie valeur marchande, et autrement traiter et faire le commerce des minerais, métaux et substances minérales de toutes espèces; Acquérir par ach&t, bail, concession, licence, échange, ou par un autre titre légal, utiliser et exploiter des inines, terrains miniers, propriétés métallifères ou aucun intérêt en icelles, des droits miniers, des options, pouvoirs, privilèges, droits sur forces hydrauliques et autres, brevets d'inventions, procédés et engins mécaniques ou autres, les concéder sous licence, les vendre, les aliéner et autrement en disposer en tout ou en partie, ainsi (pie d'aucun intérêt en iceux; Acquérir par achat, louage, ou autrement, des endroits ]M>ur bâtiments, des sites à fonderie, des forces hydrauliques, des lignes de transmissions et des usines et d'autres procédés de génération et de transmission de l'énergie, aussi équiper, entretenir utiliser et exploiter des moyens de trans]x>rt par terre, aériens ou maritimes, et les vendre, les louer, ou autrement les aliéner ou en disposer; Conclure aucun arrangement pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts, les risques mutuels, la concession réciproque ou autrement, avec aucune personne, société, compagnie ou corporation, exerçant ou se projx>sant d'exercer aucun commerce semblable au commerce de la corporation; Conclure, avec aucune autorité, ou aucun gouvernement, municipal ou autre, aucun arrangement qui pourra se rattacher aux objets de la compagnie ou à aucun d'iceux, et obtenir de cette autorité aucuns droits, privilèges, concessions, subventions ou autres avantages qu'il semblera désirable d'obtenir pour le bénéfice et l'avantage de la corporation, et faire licencier, enregistrer et reconnaître la compagnie dans aucun pays étranger ; Acheter aucune propriété mobilière ou immobilière et la payer en parts du capital-actions de la corporation, entièrement acquittées et non sujettes à appel; vendre, louer ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de la propriété ou de l'entreprise de la compagnie en faveur d'aucune ]>ersonne, société ou corporation et jxmr la considération que les directeurs jugeront convenables, et accepter en paiement, soit du numéraire ou des parts acquittées, des obligations, des debentures ou d'autres valeurs de cette corporation; Faire tous actes et toutes choses qui se rattachent à l'entreprise de la compagnie ou tendent vers ses intérêts; Rémunérer par paiement en argent sur les deniers de la compagnie ou, avec l'approbation des actionnaires, en parts acquittées du fonds social corporatif, aucune personne, société ou corporation pour services rendus ou futurs en faisant \" Pontiac Development Company, Limited\".Public notice» is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent, have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the fifteenth day of June, 1917, incorporating George Vipond Cousins, Nathaniel Remiie Curry, advocates.William Kenneth Gillespie, engineer, Darley Burleigh Smith, manager, and Dorothy Dance;, stenographer of Montreal, for the following purposes: To prospect for, open, explore, develop, work, improve, exploit, maintain and manage gold, silver, copper, nickel, lead, coal, iron and Other mines, stone quarries, mineral and other deposits and properties, and to dig for, raise, buy, sell, import, export, analyse, smelt, reduce and amalgamate, make merchantable and otherwise treat and deal in ores, metals and mineral substances of all kinds; To acquire by purchase, lease, concession, license, exchange or other legal title, and to use and exploit mines, mining lands, mining properties or any interest therein, mining claims, options, powers, privileges, water and other rights, patent rights, processes and mechanical or other contrivances, and to lease, place under license, sell, dispose of and otherwise deal with the same or any part thereof or any interest therein; To acquire by purchase, lease or otherwise, building sites, smelter sites, water powers, transmission lines and power plants and other means of generating and transmitting powers, and to equip, maintain, use and operate transjx>r-tation facilities, whether by land, air, or water, and to sell, lease or otherwise dispose of and deal with the same; To enter into any arrangement for the sharing of profits, union of interest, joint adventures, reciprocal concession or otherwise with any person, partnership, company or corporation, carrying on or proposing to carry on any business similar to the business of the company; To enter into any arrangement with any authority or governement, municipal or otherwise that may be conducive to the company's objects or any of them and to obtain from any such authority any rights, privileges, concessions, subsidies or other benefits which may seem desirable to obtain for the benefit and profit of the company, and to procure the company to be licensed, registered and recognised in any foreign country; To purchase any property whether moveable or immoveable and to pay for the same in fully paid-up and non-assessable shares in the capital stock of the company; to sell, lease, or otherwise dispose of any or all of the property or undertaking of the company to any person, firm or corporation for such consideration as the directors may deem expedient, and to accept payment therefor either in cash or in paid-up shares, bonds, debentures or other securities of such company; To do all such acts and things as are incidental to the undertaking of the company or conducive to its interests; To remunerate by payment in cash from the fimds of the company or with the approval of the shareholders in fully paid up shares in the capital stock of the company any person, firm or.corporation for services rendered or to be rendered 1575 souscrire ou en garantissant la souscription des actions du capital social do la compagnie; I.interprétation d'aucun jxmvoir accordé dans aucun paragraphe des présentes ne sera limitée ou restreinte pour référence aux termes d'aucun autn paragraphe ou déduction d'iceux ou du nom de la compagnie, sous le nom de \"Pontine Development Company, Limited\", avec un fonds social de quarante mille piastres ($40,000.00), divisé en quatre cents (400) parts de cent piastres ($ 100.00) chacune.I.a principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.1 )a1 é du bureau du secrétaire de la province, ce quinzième jour de juin 1917.Le sous-secrétaire de la province, .il 11\u201426-2 C.-J.SIMARD.\"Standard Doll, Toy and Novelty Manufacturing Company\".Avis est donné au public (pie, en vertu de la loi del compagnies de Québec, il a été accordé par le licutenantrgouverneur de la province de Québec, d- - lettres patentes, en date du vingtième jour de juin 1917, constituant en corporation: MM.Lyon William Jacob, avocat, Benjamin Florin, teneur-do-livres, Joseph Miller, agent, Mendel Beinhaker, agent d'assurance, David Sommer, agent d'assurance, de Montréal, pour les fins suivantes: Manufacturer ou fabriquer, réparer, altérer, acheter, échanger, imj)orter, exporter, ou autrement faire commerce, directement ou indirectement, par l'entremise d'agents ou autrement, en gros ou au détail, de toutes sortes de poupées, jouets, nouveautés, moyens d'annonce et autres, engins, plans et procédés, calendriers, cartes nécessaires ou utiles en rapport avec le commerce précité; Exécuter tout travail d'impression, de lithographie, de gravure nécessaire ou utile se rapportant ou pouvant servir dans la confection, la fabrication, la réparation, l'altération, le trafic et le commerce des objets précités ou d'aucune catégorie ou classe d'iceux; Kxercer généralement le commerce d'imprimeurs, lithograveurs, graveurs, enlumineurs et agents de publicité; Acquérir, détenir, aliéner et transférer aucun immeuble nécessaire ou utile à la compagnie dans la réalisation de ses entreprises; Acheter ou autrement acquérir et assumer la totalité ou aucune partie de l'actif, du commerce, de la propriété, des privilèges, contrats, droits, obligations- et du passif d'aucune personne ou compagnie, exerçant aucun commerce que la présente corporation est autorisée à exercer ou aucun commerce similaire ou en possession de biens convenant à ses fins, ou que la compagnie peut, sous l'autorité des présentes, acheter, louer ou aut rement acquérir, et les payer en actions, obligations, debentures ou valeurs de la corporation; Accepter, en^arantic d'aucune dette due à la compagnie ou en paiement total ou partiel d'aucune telle dette, aucun droit, titre, intérêt ou réclamation d'aucune nature quelconque dans ou contre aucune propriété immobilière ou aucun bien-fond, mortgage, hypothèque, servitudes et autres créances semblables; et généralement les faire valoir; Se fusionner avdi aucune compagnie dont les objets sont semblables à ceux de la présente corj)oration; Prélever et aider à prélever de l'argent au moyen de bonus, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, de debentures ou d'autres valeurs ou autrement pour aucune corporation in placing or guaranteeing the placing of shares in the company's capital stock; The interpretation of any power granted in any paragraph hereof shall not be restricted or limited by reference to or inference from the tenus of any other paragraph or the name of the company, under the name oi \"Pontine Development Company, Limited\", with a capital stock of forty thousand dollars ($40,000.00), divided into four hundred (400) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of the business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this fifteenth day of June, 1917.C.-J.SIMARD, 3112\u201420-2 Assistant Provincial Secretary.\" Standard Doll, Toy and Novelty Manufacturing Company\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the lieutenant-Governor of the province of Queliec, bearing date the twentieth day of June, 1917, incorporating M.M.Lyon William Jacob, advocate, Benjamin Florin, book-keeper, Joseph Miller, agent, Mendel Beinhaker, insurance agent, David Sommer, insurance agent, of Montreal, for the following purposes: To manufacture or make, repair, alter, buy, sell, exchange, import, export, or otherwise deal in either directly or indirectly through the medium of agents or otherwise wholesale or retail in all kinds of dolls, toys, novelties, advertising and other emblems, contrivances, devices and designs, calenders, cards required or useful in connection with the above business; To do all printing, lithographing, engraving necessary or useful for or connected with or which can be useful for in connection with the making of the manufacturing, repairing, altering, trading and dealing in the above referred to articles of classes or articles or any of them; and to carry on business generally as printers, lithographers, engravers, illuminators and advertising agents; To acquire, hold, alienate and convey any real estate necessary or useful for the company or the carrying on of its undertakings; To purchase or otherwise acquire and undertake all or any part of the assets, business, property, privileges, contracts, rights, obligations and liabilities of any person or company carrying on any business wliich this company is authorized to carry on or any business similar thereto or possessed of property suitable for the purj>oses thereof or which the company is hereby empowered to purchase, lease or otherwise acquire and to pay for the same in stock, bonds, debentures or securities of the company; To accept as security for any debt due to the company or in whole or part payment for any such debt, any right, title, interest or claim of whatsoever nature in, to or against immoveable property or real estate, mortgage, hypothecs, ser-tudes and such like; and generally to turn the same to account; To consolidate with any company having objects similar to those of this company; To raise and assist in raising money for and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise any corporation in the capital stock 1576 dans le fonds social de laquelle la présente compagnie détient des parts ou avec laquelle elle se trouve en relations d'affaires, être employé, agent ou gérant d'aucime telle corj>oration, ou d'aucune personne ou personnes avec qui la compagnie sera en relations d'affaires; Tirer, faire, accepter, endosser, payer et émettre des billets promissoires; lettres de change, connaissements, mandats, et autres instruments négociables; Louer, vendre, améliorer, administrer, développer, échanger, faire valoir ou autrement disposer ou négocier la totalité ou aucune partie de la propriété et de l'actif de la compagnie; en Considération de ce qu'elle jugera avantageux, y compris des actions, dél>entures ou valeurs d'aucune compagnie; Faire société ou conclure aucun arrangement pour le partage des bénéfices ou l'union des intérêts avec aucune personne OU corporation exerçant, se livrant a, sur le point d'exercer ou de se livrer à aucun commerce que la présente qompagnie est autorisée; a exercer ou auquel elle peut se livrer, lui faire; des avances ele> eleniers, garantir ses contrats OU autrement aider telle- personne ou corporation; Prendre1 ou autrement acquérir et elétenir des parts dans aucune autre* compagnie dont les objets sont semblables à ceux de' la présente Corporation ou qui exerce aucun commerce susceptible tl'être exercé avi Ijénéficc elirect ou indirect de la compagnie1, et distribuer ces parts aux actionnaires de la corporation; Emettre des parts du capital-action de la compagnie en paiement total ou partiel des services passés ou futurs rendus à la compagnie; domier effet à et agréer tous contrats, arrangements OU lidéicommis conclus ou contractés en vue de la constitution ele la compagnie; Vendre ou disposer de l'entreprise de la corporation ou d'aucune partie d'icellc en considération de ce; ejue la compagnie jugera convenable et spécialement pour eles parts ou valeurs dans aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente corporation; Faire toutes les choses et aucune des choses nécessaires, avantageuses, convenables et propres à la réalisation d'aucune des fins ou à l'accomplissement de l'un ou de plusieurs des objets mentionnés aux présentes, et jugées nécessaires en aucun temps à la protection de la compagnie, soit comme porteurs ou détenteurs de licences ou comme intéressés dans aucune propriété ou dans aucuns droits, ou autrement; Aucun des paragraphes précédents ne sera interprété comme limité ou restreint par déduction d'aucun autre paragraphe des présentes ou par comparaison avec icelui, sous le nom de \"Standard Doll, Toy and Novelty Manufacturing Company\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) parts de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingtième jour de juin 1917.Le sous-secrétaire de la province, 3113\u201426-2 C.-J.SIMARD.of which the company holds sliares or with which it may have business relations, to act as employee agent or manager of any such Corporation; or oj any person or persons with whom the company may have business relations; To draw, make, accent, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants ami other negotiable instrumente; To lease, sell, improve, manage', develop, exchange, turn to account or otherwise dispost of or deal with the pro|>erty anel assets of the Company or any part thereof for such other Consideration as the company may doe-m lit., Including shares, debentures or securities of any company; To enter into partnership, or into any arrangement for sluiring of profits or union of in'.with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business which this company is authorized to carry on e>r engage in, anel to make aelvanee to, guarantee the contracts of or otherwise assit any-such persons or company; To take or otherwise' acquire and hold shares in any other company having objects similar to those of the company or carrying on any business e-apable e>f being carried on dire>ctly e>r indirectly to benefit the; oompany, anel te> distribute such shares among the; shareholders of the company ; To issue shares of the capital stock of the company in whole or in part payment of services rendered e>r to be rendered to the company; to give effect to and to aelopt all contracts, arrangements or trusts entered into or made with a view to the in eorpo ration of the company ; To sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit and in particular, for shares or securities of any other company having purposes altogether or in part similar to those; of this company; To do all and every thing necessary, suitable, convenient and proper for the accomplishment of any of the purposes or the attainment of any one or more of the separate objects, herein enumerated, for which it may at any time appear to be necessary for the protection of the company either as holders of, or lessees of licences of, or interested in any property or rights or otherwise; None of the foregoing paragraphs is to be construed as being limited or restricted by inference from or comparison with any other paragraph hereof, under the name of \"Standard Doll, Toy and Novelty Maiuifacturing Company\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of the business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twentieth day of June, 1917.C.-J.SIMARD, 3114\u201426-2 Assistant Provincial Secretary.i 1577 Order-in-Council CONSEIL EXECUTIF.Quelle, 29 juin 1917.Prêtent; La lieutenant-gouverneur en Conseil.Attendu qu'une résolution passée par le conseil municipal de la paroisse de Snint-Joseph-de-l.epage, dans le comté de Rimouski, le septième jour de mai 1917, a fait voir à Son Honneur le lieutenant-gouverneur que la publication de tout avis, règlement ou résolution dudit conseil muni-eijtal a être fait en vertu du code municipal de la province de Québec, pourra se faire dans la langue française seulement, sans préjudice pour aucuns des habitants de ladite municipalité; et attendu que toutes les formalités de la loi ont été remplies; Il est ordonné que les avis, règlements et résolutions dudit conseil municipal de la paroisse de Saint-Joseph-de-I^page, dans le comté de Himouski.dont la publication est prescrite par les di-positions du code municipal de la province de Québec se publient à l'avenir dans la langue française seulement.A.MORISSET, Greffier du Conseil exécutif.Publié en conformité de l'article 130 du code municipal de la province de Québec.Le sous-secrétaire de la province, 3239 C.-J.SIMARD.Demande au lieutenant-gouverneur Avis public est, par les présentes, donné que les soussignés, Urgel Bourgie, J.-Anatole Bourgie et Lionel Bourgie, tous trois entrepreneurs de pompes funèbres, des cité et district de Montréal, Albert Bourgie, entrepreneur de pompes funèbres, de la cité de Verdun, district de Montréal, et Carmillien Houde, gérant de banque, des cité et district de Montréal, ont l'intention de s'adresser au lieutenant-gouverneur en conseil, pour demander la constitution d'une compagnie d'assurance en vertu de la section 22, du chapitre 3, du titre 11 des S.R.Q., 1909, article 6832 et suivants, sous le nom de \"U.Bourgie, limitée\", pour les fins ci-après décrites, savoir: Faire tous les divers contrats et opérations d'assurance et de réassurance funéraires; faire et exécuter des polices, contrats, conventions ou engagements écrits ou imprimés ou en partie imprimés, suivant les exigences de chaque cas, conformément aux exigences de la loi, et généralement exécuter toutes matières et choses relatives à ces fins et propres à les atteindre, et spécialement faire affaires comme entrepreneurs généraux de pompes funèbres et comme manufacturiers de fournitures en rapport avec l'entreprise de pompes funèbres;, Acquérir le fonds de commerce, les dettes de livres et l'achalandage appartenant à Urgel Bourgie, faisant actuellement affaires à Montréal, comme entrepreneur général de pompes funèbres, ainsi que tous les biens meubles et immeubles, sans exception, appartenant à ce dernier ; en effectuer le paiement par des actions acquittées; Assumer toutes les obligations et spécialement acheter ou autrement acquérir par bail, échange ou autre titre légal, et posséder toutes les pro- EXECUTlVi: COUNCIL.Quebec.29th June, 1917.Present: The Lieuteimnt-Governor in Council.Whereas by resolution passed by the municipal council of the parish of Saint-Joseph-dc-Lepage, in the county of Rimouski, on the seventh day of May, 1917, it hath been shewn to His Honour the Lieutenant-Governor that the publication of any notice, by-law or resolution of the said municipal council, to be made under the provisions of the said Municipal Code of the province of Quebec, may be so made in the French language only, without detriment to any of the inhabitants of said municipality; and whereas all the formalities required by-law have been observed; It is ordered that the notices, by-laws and resolutions of the said municipal council of the parish of Saiiit-.Ioseph-de-Lepage.in the county of Rimouski.the publication of which is required by the provisions of the Municipal Code of the province of Quebec, be henceforth published in the French language only.A.MOKISSKT, Clerk Executive Council.Published in conformity with article 130 of the Municipal Code of the province of Quebec.C.-J.SIMARD, 3240 Assistant Provincial Secretary.Application to the Lieutenant Governor Public notice is hereby given that the undersigned, Urgel Bourgie, J.-Anatole Bourgie and Lionel Bourgie, all tliroe funeral undertakers, of the city and district of Montreal, Albert Bourgie, funeral undertaker, of the city of Verdun, district of Montreal, and Camillien Houde, bank manager, of the city and district of Montreal, intend to apply to the Lieutenant-Governor hi Council, for the incorporation of an insurance company under section 22, of chapter 3, of title 11, of the Q.R.S., 1909, article 6832 and following, under the name of U.Bourgie, Limitée\" for the following purposes, namely: To issue funeral insurance and re-insurance contracts and to transact the business of funeral insurance and re-insurance; to issue and carry cut policies, contracts, agreements or engagements written or printed in whole or in part, according to the exigencies of each particular case, and pursuant to the provisions of the law, and generally to execute all acts and things incidental to such purposes and conducive to the attainment of same and especially carry on a general funeral undertaking business and the manufacture of funeral undertakers supplies in connection with such funeral undertaking business; To acquire the stock in trade, book debts and goodwill belonging to Urgel Bourgie, now carrying on business at Montreal, as general funeral undertaker, together with all moveable and immoveable property, without exception, belonging to the latter and to pay for same in paid up shares; To take over all liabilities and especially to buy or otherwise acquire by lease, exchange or other legal title, and to own all moveable and Arrêté ministériel 1578 priétés immobilières qui j)euvent être nécessaires aux objets pour lesquels cette compagnie demande la personnalité civile, et payer telles acquisitions ou détentions en argent ou en actions acquittées de la dite compagnie; vendre, éclianger, louer toute ou partie des propriétés mobilières et immobilières susdites pour toutes considérations jugées convenables; Construire, entreprendre et exploiter sur tout terrain acquis ou possédé par la compagnie des bâtisses ou déjx'iidances pouvant être nécessaires à la mise en opération des entreprises et du commerce de la compagnie; Acquérir par acliat, échange, bail ou autrement de toute |>ersonne ou compagnie un commerce semblable à celui de la compagnie, comme commerce en oj)ération ou autrement, et le payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Distribuer aux actionnaires de la compagnie des actions, obligations, valeurs ou propriétés appartenant à la compagnie ou, avec l'approbation des actionnaires, leur distribuer des actions acquittées, non sujettes à appel, en considération des travaux faits ou des services rendus; rémunérer toute autre personne ou toute compagnie pour les services rendus dans le passé ou dans l'avenir, relativement a la souscription d'un nombre quelconque de parts dans le capital actions de la compagnie, d'obligations ou d'autres valeurs de la compagnie, à l'occasion de sa formation, de son organisation ou de la gestion de ses affaires; Emettre des obligations garanties par les propriétés mobilières ou immobilières de la compagnie qu'elle possède actuellement ou qu'elle possédera dans l'avenir; Le siège d'affaires de la compagnie projetée sera à Montréal, dans le district de Montréal, et le montant du capital social sera de $150,000.00, dont un montant de $54,000.00 a déjà été souscrit.En foi de quoi nous avons signé.URGEL BOURGIE, C.HOUDE, ALBERT BOURGIE, LIONEL BOURGIE, 3023\u201425-4 J.-ANATOLE BOURGIE.Département de l'instruction publique 3697-14.Québec, 30 juin 1917.Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté ministériel, en date du 27 juin 1917, de détacher de la municiaplité scolaire de Saint-Bruno, comté de Lac Saint-Jean, les lots Nos 1 à 4, inclusivement, des rangs 4 et 5, du canton Labarre, et de les annexer à celle de La-Barre, même comté.3215 542-17.Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté ministériel en date du 27 juin 1917, de détacher de la municipaUté scolaire de Saint-Benoit-Labre, comté de Matane, le territoire suivant, savoir: Tout le village de Saint-Benoit-Joseph-Labre, d'Amqui, dans le comté de Matane, tel qu'érigé le 28 novembre 1906, et de former de tout ce territoire une municipalité scolaire distincte sous le nom de \"Amqui\".3217 immoveable property which may l>e necessary for the objects for which this company is seeking incor|)oration, and to pay for such acquisition or holding in cash or paid up shares of said company; to sell, exchange, lease the whole or part of the aforesaid moveable or immoveable property for such consideration as may be deemed fit; To construct, undertake and exploit on any land acquired or held by the company, buildings or dependencies deemed necessary for the carry-itig on of the undertaking and business of the company; To acquire by purchase, exchange, lease or otherwise, from any person or company, any business similar to that of the company, as a going concern or otherwise, and to pay for same in cash or in bonds or in paid up shares of the company; To distribute to the sliareholders of the company, shares, debentures, securities or property belonging to the company or, with the approval of the shareholders, to distribute to them paid up and non-assessable shares as the consideration for work done or services rendered: to remunerate any other person or company for services rendered or to be rendered in or about the subscription of any number whatever of sliares in the capital stock of the company, debentures or other securities of said company, or in or about its formation, organization or the conduct of its business; To issue debentures secured by the moveable or immoveable property of the company, wliich it now owns or may own in the future; The principal place of business of the proposed company will be at Montreal, in the district of Montreal, and the amount of its capital stock shall be $150,000.00, of which amount $54,000.00 have already been subscribed.In testimony whereof we have signed.URGEL BOURGIE, C.HOUDE, ALBERT BOURGIE, LIONEL BOURGIE, 3024\u201425-4 J.-ANATOLE BOURGIE.Department of Public Instruction 3697-14.Quebec, 30th June, 1917.His Honour theLieutenant-Governor has been pleased, by Order-in-council, dated the 27th June, 1917, to detach from the school municipality of Saint-Bruno, county of Lake Saint-John, the lots Nos 1 to 4, both inclusive, of ranges 4 and 5, of Labarre township, and to annex same to that of La-Barre, same county.3216 542-17.His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, by Order-in-council, dated thej27th June, 1917, to detach from the school municipality of Saint-Benoit-Labre, county of Matane, the following territory, to wit: The whole of the village of Saint-Benoit-Joseph-Labre-d'Amqui, in the county of Matane, as erected on the 28th November, 1906, and to erect the foregoing territory into a distinct school municipality under the name of \"Amqui\".3218 1579 840-17.Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté ministériel, en date; du 27 juin 1917, de détacher de la municipalité scolaire de Cap-Saint-Ignace, dans le comté de Montmagny, tout le territoire compris dans les limites de l'arrondissement No 1, savoir: Borné au nord, par le fleuve Saint-Laurent à l'est, par le No 78 du cadastre officiel de la paroisse de Cap-Saint-Ignacc; au sud, par une ligne uniforme partant du No 78 et passant :\\ 0 arpents au nord du chemin de fer Intercolonial, se dirigeant vers l'ouest jusqu'à la route Jallxrt, par la route Jall>ert, par le chemin du 2iême rang, par la continuation de la route Jull>ert et par le Bras-Saint-Nicolas; à l'ouest, par le No 256, et de former de tout ce territoire une municipalité Molaire distincte, sous le nom de Cap-Saint-Ignace (village), l'autre partie devant à l'avenir pi .iter le nom de Cap-Saint-Ignace (paroisse).3219 1833-10 Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur, par arrêté ministériel, en date du 27 juin 1917, de détacher de la municipalité scolaire de Sainte-Agnès-de-Ditchfield, dans le conté de Frontenac, les lots Nos 24 à 50, inclusivement, du 1er rang du canton de Ditchfield, et de former de tout ce territoire une municipalité scolaire distincte, sous le nom de \"Saint-II vacinthe-de-Ditchfield.\" 3221 863-17 Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté ministériel en date du 27 juin 1917, de détacher de la municipalité scolaire de Saint-Gédéon.dans le comté du Lac-Saint-Jean, les lots Nos 19 à 25, inclusivement du rang V, canton Binai, et de les aimexer à la municipalité scolaire de Saint-Bruno, même comté.3223 2641-16 11 a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté ministériel en date du 27 juin 1917, de détacher de la municipalité scolaire de Bécancourt, dans le comté de Nicolet, les lots Nos 277, 278 et la demie de 279 du cadastre officiel de la paroisse de Bécancourt, et de les annexer à celle de Sainte-Gertrude, même comté.3225 170-15.II a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté ministériel, en date du 27 juin 1917, d'ériger en municipalité scolaire distincte, sous le nom de Saint-Juste-de-la-Brete-niêres, tous les lots compris dans les rangs 4, 5, 6 et 7 du canton Panet, dans le comté de Montmagny.3227 359-17.Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté ministériel, en date du 27 juin 1917, d'abolir la corporation scolaire des syndics d'écoles de la municipalité de Saint Pie, comté de Bagot.3229 840-17.His Honour the Lieutenant-Governor lias been pleased, by Order-in-council, dated the; 27th June, 1917, to detach from the school municipality of Cap-Saint-Ignacc, in the county of Montmagny, all the territory comprised within the limits of district No.1, namely: Bounded on the north, by the Saint-Lawrence river; on the east, by the lot No.78, of the official cadastre of the parish of Ca|>-Saint-Ignace; on the south, by a uniform line starting from lot No.78 and running 6 arpenta distant north of the Intercolonial Railway, westerly to Jalbert road, thence Jalbert road, the 2nd range road, the continuation of Jalliert road, the Bras-Saint-Nicolas; to the west, by the lot No.256, and to erect all the above described territory into a distinct school municipality, under the name of Cap-Saint-Ignace (village), the remaining part to be henceforth known under the name of Cap-Saint-Ignacc (parish).3220 1833-16 His Honour the Lieutenant-Governor has l>een pleased, by Order-in-Council, dated the 27th June, 1917, to detach from the school municipality of Sainte-Agnès-de-I)itchfield\", in the county of Frontenac, the lots Nos.24 to 50, both inclusive, of the 1st range of Ditchfield township, and to erect all the foregoing territory into a distinct school municipality, under the name of Saint-Hyacinthe-de-Ditchfield.3222 853-17 His Honor the Lieutenant-Governor has l)een pleased, by Order-in-Council, dated the 27th June.1917, to detach from the school municipality of Saint-Gédéon, in the county of Lake Saint John, the lots Nos.19 to 25, both inclusive, of range V, Sinai township, and to annex same to the school municipality of Saint-Bruno, same county.3224 2641\u201416 His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, by Order-in-Council,dated the 27th June, 1917, to detach from the school municipality of Bécancourt, in the county of Nicolet, the lots Nos.277, 278 and the half of 279 of the official cadastre of the parish of Bécancourt, and to annex same to that of Sainte-Gertrude, same county.3226 170-15.His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, by Order-in-Council, dated the 27th June, 1917, to erect into a distinct school municipality, under the name of Snint-Juste-de-la-Breteniêres, all the lots included in ranges 4, 5, 6 and 7 of Panet township, in the county of Montmagny.3228 359-17.His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, by Order-in-Council, dated the 27th June, 1917, to abolish the corporation of the school trustees of the municipality of Saint-Pie, county of Bagot.3230 1580 îuo vin ce de quebec.DEPARTEMENT DES TERRES ET FORETS Québec, 2 juin, 1917.Conformément aux articles 1023, 1024 et 1625 des S.R.P.Q.1909, des permis de coupe de bois, pour les territoires ci-après désignés, seront offerts à l'enchère, au bureau du ministre des Terres et Forêts, en cette ville, le 21 AOUT prochain, à 11 heures de l'avant-midi.Agence de l'Ottawa supérieur.Milles carrés Canton Destor, U ouest.50 Canton Aiguebelle, K nord-est.25 Canton Encorne, Y ouest.50 Canton Courville, lots 43 à 62, rangs 2,3,4 10 Haut de la rivière Ottawa: bassin supérieur des rivières Kapitajiwan et Sho-Shoquan 1200 Agence du Saint-Maurice.Cantons Lnvigne et Letondal, partie.85 Canton Dandurand.100 Canton Suzor, Yi ouest.50 Canton Lamy, Yi ouest.50 Canton Bazin.100 Canton Lamy, Yi est.50 Canton Leau, Y2 est.50 Canton Leau, Yi ouest.50 Canton Landry.100 Canton Tassé, Yi sud-ouest.25 Canton Montpetit.100 Canton Faucher.100 Canton Fortier.100 Canton Suite.100 Canton Provancher Yi ouest.50 Canton Achintre.100 Canton Buies.100 Bloc 8, rivière Manouan sud.45 Bloc 9, rivière Manouan sud.35 Agence de VOttawa inférieur.Arrière rivière l'Assomption No 26.4 Agence du Lac Sain-Jean ouest Rivière Chamouchouan No 1.526 Rivière Chamouchouan No 2.660 Agence du Lac Saint-Jean est.Rivières aux Ecorces et au Canot.28 Rivière au Canot No 1.26 Rivière au Canot No 2.11 Rivière aux Ecorces No 5.29 Rivière aux Ecorces No 6.41 Canton Harvey No 2.4 Canton Bourget.14 Rivière à Mars.60 Rivière Ha! Ha!.23 Rivières du Moulin et Cyriac.35 Canton Kénogami, rang A, nord du chemin Ké nog ami, lots 1 à 38.8 Agence du Saguenay.Rivière Malbaie No 10.60 Rivière Malbaie No 11.57 Rivière Malbaie No 12.54 province of quebec.DEPARTMENT OF LANDS AND FORESTS.Quebec, 2nd June, 1917.In conformity with articles 1623, 1624 and 1625 of R.S.P.Q., 1909, permits to cut timber on the following territories will be offered at public auction, at the Department of Lands and Forests, in tliis city, on the 21st AUGUST next, at 11 o'clock in the forenoon.Upper Ottawa agency.Square miles Township Destor, west Y2.50 Township Aiguebelle, north-east l/i.25 Township Lacorne, west Yi.50 Township Courville, lots 43 to 62, ranges 2,3,4.10 Upper River Ottawa: upj>er basin of rivers Kapitajiwan and Sho-Shoquan.1200 Saint Maurice agency.Townships La vigne and Letondal (part).85 Township Dandurand.100 Township Suzor, west Yt.56 Township Lamy, west Y.50 Township Bazin.100 Township Lamy, east Yi.50 Township Leau, east Y2.50 Township IiCau, west Yi.50 Township Landry.100 Township Tassé, south west \\i.25 TowrushipMontpetit.100 Township Faucher.100 Township Fortier.100 Township Suite.100 Township Provancher, west Yi.50 Township Achintre.100 Township Buies.100 Block 8, river Manouan south.45 Block 9, river Manouan south.35 Lower Ottawa agency.Rear river Assomption No.26.4 Lake Saint John west agency.River Chamouchouan No.1.526 River Cliamouchouan No.2.600 Lake Saint John east agency.Rivers aux Ecorces and au Canot.28 River au Canot No.1.26 River au Canot No.2.11 River aux Ecorces No.5.29 River aux Ecorces No.6.41 Township Harvey No.2.4 Township Bourget.14 River à Mars.60 River Ha! Ha!.23 Rivers du Moulin and Cyriac.35 Township Kenogami, range A, north of Kenogami road, lots 1 to 38.3 Saguenay agency.RiverMalbayNo.10.60 River Malbay No.11.57 River Malbay No.12.54 Département des Terres et Forêts Department of Lands and Forests 1581 Canton Manicouagan.10 Rivière Sheldrake.125 Agence de Bonaventure ouest.Canton New-Richmond.15 Agence de Iiimouski ouest.Canton Duquesne.5 Conditions de l'enchère:\u2014 \\jî permis sera adjugé au plus haut enchérisseur.La prime d'adjudication est payable en trois versements égaux, le premier comptant, le deuxième dans un an et le dernier dans deux ans, avec intérêt au taux de 6% par an.La rente foncière pour 1917-18 est payable immédiatement.Le permis de coupe sera sujet aux lois et règlements des bois présents et à venir, et, en outre, à la condition suivante: Les concessionnaires du territoire susdit de-vront.dans un délai de trois ans, fabriquer annuellement, dans la province de Québec, avec le bois provenant du dit territoire, soit de la pulpe ou du papier, en proportion de dix tonnes par jour, ou du Lois de sciage, en proportion de dix mille pieds mesure de planche par jour, par cent milles carrés.JULES ALLARD, 2693\u201422-12 Le ministre des terres et forêts.Examen\u2014Département des terres et forêts Township Manicouagan.10 River Sheldrake.125 Bonaventure west agency.Township New-Richmond.15 Rimouski west agency.Township Duquesnc.5 Conditions of the auction:\u2014 Permits will be adjuged to highest bidder.The price of adjudication is payable in three equal instalments, the first cash, the second in twelve months and the last in two years, with interest at the rate of 0% per annum.The ground rent for 1917-18 is payable in advance.The permit to cut will be subject to the laws and regulations now in force or to be enacted in future, and also to the following condition: The grantees of the aforesaid territory must, within a delay of three years, manufacture annually in the province of Quebec, with the timber cut in this territory, either pulp or paper, in the proportion of ten tons per day, or sawn lumber in the proportion of ten thousand feet board measure per day, per hundred square miles.JULES ALLARD, 2694\u201422-12 Minister of lands and forests.Examination\u2014Department of Lands and Forests Avis est par le présent donné que le bureau d'examinateurs des mesureurs de bois de la province de Québec se réunira à: Chicoutimi, 4 juillet 1917; Cliandler, Co.Gaspé, 10 juillet 1917; Hull, P.Q., 24 juillet 1917; Québec, 4 septembre 1917, pour procéder à l'examen des candidats qui désirent se qualifier comme mesureurs et classi-ficatcurs de bois.Los aspirants candidats devront communiquer immédiatement avec ce département et désigner l'endroit où ils désirent se présenter.Un honoraire de $4.00 est exigible.Le sous-ministre des terres et forêts, ELZ.-MIVILLE DECHENE.Québec, 2 juin 1917.2697\u201422-13 Notice is hereby given that the Board of Examiners of Cullers of the Province of Quebec will meet at: Chicoutimi, 4th Julv, 1917; Chandler, (Gaspé Co.), 10th July, 1917; Hull, P.Q., 24th July, 1917; Quebec, 4th September, 1917, to examine candidates desiring to qualify as log cullers and measurers.Intending candidates should communicate at once with this Department and mention the place where they intend presenting themselves.A fee of $4.00 is exacted.ELZ.-MIVILLE DECHENE, Deputy Minister of Lands and Forests.Quebec, 2nd June, 1917.2698\u201422-13 Actions en séparation de biens Actions for separation as to property- Canada, province de Québec, district de Saint- Canada, province of Quebec, district of Saint François.Dans la cour supérieure.No 893.Francis, In the Superior Court.No.893.Dame Edith-Frances-Mary Hudson, épouse com- Dame Edith-Frances-Mary Hudson, wife common jnuneen biens de Frederick-Arthur McKee, de as to property of Frederick-Arthur McKee, of la ville de Richmond, dans le district de Saint- the town of Richmond, in the district of Saint Francois, duement autorisée à ester en justice, Francis, duly authorized to ester en justice, demanderesse ; vs Frederick-Arthur McKee, plaintiff; vs Frederick-Arthur McKee aforesaid, sus-nommé, défendeur.defendant.Une action en séparation de biens a été intentée An action in separation of property has, this ce jour, contre le défendeur.day, been instituted against the defendant.Les procureurs de la demanderesse, CATE, WELLS & WHITE, CATE, WELLS & WHITE.Attorneys for plaintiff.Sherbrooke, Que., 25 juin 1917.3117\u201426-5 Sherbrooke, Que., 25th June, 1917.3118-26-5 1582 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 973.Dame Césarine Moquin, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Steven Holmes, du même lieu, manufacturier, et dûment autorisée par cette cour, à ester en justice aux fins des présentes, demanderesse; vs ledit Steven Holmes, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, ce jour.Les procureurs de la demanderesse, PROSSARD & PEPIN.Montréal, 28 juin 1917.3197\u201420-6 Province de Québec, district d'Iberville, No 217.Cour supérieure.Dame Angelina De-ncault, épouse de Hormisdas Déjx'lteau, loucher, de la cité de Saint-Jean, district d'Iberville, a, ce jour, pris Contre son é]>oux une action en séparation de biens.L'avocat de la demanderesse, STANISLAS POULIN, C.R.Saint-Jean, 20 juin 1917.3115\u201420-5 Canada, province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.No 255.Dame Theano Tsistina, épouse commune en biens de Apostal Naoum, des cité et district de Montréal, duement autorisée à ester en justice, demanderesse; vs Apostal Naoum sus-nommé, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée contre le défendeur.Les procureurs de la demanderesse, DUFF & MERRILL.Montréal, 13 juin 1917.3009\u201425-5 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.Dame Léa Feldman, épouse de Samuel Stotland, contracteur, de la cité et du district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs ledit S.Stotland, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 27iême jour d'avril 1917.L'avocat de la demanderesse, J.-M.DECARIE, Montréal, 9 juin 1917.2855\u201424-5 Canada, province de Québec, district de Québec.No 1070.Cour supérieure.Dame Kathe-ryne Cullen, de la cité de Québec, épouse de John-J.-Colven O'Flaherty, du même lieu, journaliste, demanderesse; vs Ledit John-J.-Colven O'Flaherty, journaliste, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le onzième jour de juin 1917.lies procureurs de la demanderesse, RIVARD, CHAUVEAU & MARCHAND.Québec, 12 juin 1917.2901\u201424-5 Province de Québec, district de Saint-François, Cour supérieure, No 851.Dame Adeline Gué-nette, de la paroisse de Sainte-Cécile, dans le canton de Wnitton, dans le district de Saint-François, épouse commune en biens de Cyrille Leblanc, du même lieu, cultivateur, ladite dame dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs ledit Cyrille Leblanc, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée contre le défendeur en cette cause le 1er juin 1917.Le procureur de la demanderesse, ADOLPHE BECIGNEUL.Sherbrooke, 1er juin 1917.2777\u201423-2 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.973.Dame Césarine Moquin, of the city and district of Montreal, wife common as to projwrty of Steven Holmes, of the same place, manufacturer, and duly authorized by this Honourable Court for the purposes herein, plaintiff; vs the said Steven Holmes, defendant.An action in separation as to property has been instituted in tliis case, on the 28th dav of June, 1917.BROSSARD & PEPIN, Attorneys for plaintiff.Montreal, 28th June, 1917.8198\u201426-0* Province of Quebec, district of Iberville.\\erior Court.Dame Angelina I)e-nault, wife of Hormisdas Dépelteau, butcher, of the city of Saint John's, district of Iberville, has, this day, instituted an action against her husband for separation as to property.STANISLAS POULIN, K.C, Attorney for Plaintiff.Saint John's, 20th June, 1917.*3110-20-5 Canada, province of Quebec, district of Montreal, superior court.No.255.Dame Theano Tsistina, wife common as to propcty of Apostal Naoum, of the city and district of Montreal, duly authorized to ester en justice, plaintiff; Vt Apostal Naoum aforesaid, defendant.An action in separation of property lias, tliis day, been instituted against the defendant.DUFF & MERRILL, Attorneys for plaintiff.Montreal, 13th June, 1917.3010\u201425-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.Dame Léa Feldman, of Montreal, wife of Samuel Stotland, contractor, of the city and district of Montreal, duly authorized to ester en justice, plaintiff; vs the said Samuel Stotland, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the 27th day of April, 1917.J.-M.DECARIE, Attorney for plaintiff.Montreal, 9th June, 1917.2856\u201424-5 Canada, province of Quebec, district-of Quebec.No.1676.Superior Court.Dame Katheryne Cullen, wife of John-J.-Colven O'Flaherty, of the district and city of Quebec, journalist, duly authorized to ester en justice, plaintiff; vs the said John-J.-Colven O'Flaherty, journalist, of the mesa place, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause, on the 11th day of June, 1917.RIVARD, CHAUVEAU & MARCHAND, Attorneys for plaintiff.Quebec, 12th June, 1917.2902\u201424-5 Province of Quebec, district of Saint Francis, Superior Court, No.851.Dame Adeline Gué-nette, of the parish of Sainte Cécile, in the township of Whitton, in the district of Saint Francis, wife common as to property of Cyrille Leblanc, farmer, of the same place, and duly authorized à ester en justice, plaintiff; vs the said Cyrille Leblanc, defendant.An action in separation as to property has been instituted by the said plaintiff against the said defendant on the first of June, 1917.ADOLPHE BECIGNEUL, Attorney for plaintiff.Sherbrooke, 1st June, 1917.2778\u201423-2 1583 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 869.Dame Clara Tremblay, épouse d'Alexandre Chabot, mécanicien, des cité et district de Montréal, n formé contre son mari une demande en séparation de biens.Let avocats de la demanderesse sont TRUDEAU & GUERIN.Montréal, 18 mai 1917.2721\u201423-5 Assemblée générale annuelle COMPAGNIE DES TRAMWAYS DE MONTREAL Avis est par le présent donné que l'assemblée générale mutuelle des actionnaires tie la compagnie des tramways de Montréal aura lieu au bureau de la compagnie \"Street Railway Chambers\", 78 rue Craig-Ouest, à douze heures (midi), vendredi, le 31 août 1917.Les livres de transfert seront fermés du 12 juillet au 1er août, ces deux jours indus.Par ordre du bureau de direction, I/o secrétaire-trésorier, PATRICK DU BEE.27 juin 1917.3207 lie quête de notaire Avîb est par le présent donné, conformément aux dispositions du code du notariat, qu'une requête a été présentée par M.J.-A.-G.Bélisle, notaire, de Saint-Eustache, district de Terre-bonne, par laquelle il demande le transfert, en sa faveur, des minutes, répertoire et index de M.Georges-N.Fauteux, notaire, du même endroit, qui a cessé de pratiquer sa profession, ainsi que les minutes, repertoire et index de feu les notaires C.-H.Champagne et Zéphirin Nepveu, dont ledit Georges-N.Fauteux était le cessionnaire.295)9\u201427-4 En liquidation En vertu de la loi des liquidations.Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 141.Dans l'affaire de La Cie de brique et de sable des Laurentides, ltée, en liquidation.Avis est par les présentes donné que le 22ième jour de juin 1917, les soussignés ont été nommés liquidateurs provisoires dans' l'affaire ci-lxaut mentionnée.Les liquidateurs provisoires, PAQUET & BONNIER.Suite 501, édifice \"Transportation\", 120 rue Saint-Jacques.Montréal, 29 juin 1917.3213 En vertu de la loi des liquidations.Canada, province de Québec, district de Montréal, No 76.Cour supérieure.Dans l'affaire de \" The Metropolitan Investment Company, Limited\", en liquidation; et Joseph-Alphonse-Turcotte et Edouard-Henri Merrill, liquidateurs.2 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.869.Dame Clara Tremblay, wife of Alexandre Chabot, mechanic, of the city and district of Montreal, lias instituted against her husband an action in separation as to property.TRUDEAU & GUERIN.Montreal.18th May, 1917.2722\u201423-5 Annual general meeting MONTREAL TRAMWAYS COMPANY.Notice is hereby given that the annual general meeting of the shareholders of the Montreal Tramways Company will be held at the Company's Office, Street Railway Chambers, 78, Craig street West, at twelve o'clock (noon), on Friday, the 31st (Lay of August, 1917.The transfer books will be closed from the 12th day of July to the 1st August, both days inclusive.Bv order of the Board, PATRICK DUREE, Secretary Treasurer.27th June, 1917.3208 Application by a notary Notice is hereby given, pursuant to the provisions of the Notarial Code, that application is made by Mr.J.-A.-G.Belisle, notary, of Saint-Eustaehe, district of Terrebonne, for the transfer, in his favor, of the minutes, rejiortory and index of Mr.Georges-N.Fauteux, notary, of the same place, who lias ceased practising his profession, as well as the minutes, repertory and index of the late notaries C.-H.Champagne and Zéphirin Nepveu, which had been transferred to said Georges-N.Fauteux.3000\u201427-4 In Liquidation Under the winding-up act.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.No.141.In the matter of \"La Cie de brique et de sable des Laurentides, ltée\", in liquidation.Notice is hereby given that on the 22nd of June, 1917, the undersigned have been appointed provisional liquidators in the above mentioned matter.PAQUET & BONNIER, Provisional liquidators.Suite 501, \"Transportation\" building, 120 Saint James street.Montreal, 29th June, 1917.3214 Under the winding-up act.Canada, province of Quebec, district of Montreal, No.76.Superior Court.In the matter of \"The Metropolitan Investment Company, Limited\", in liquidation; and Joseph-Alphonse Turcotte and Edouard-Henri Merrill, liquidators. 1584 Avis est par le présent donné qu'il a été déposé chez .1.-Alphonse Turcotte et Edouard-Hon ri Merrill, liquidateurs de ladite compagnie en liquidation, à leur bureau, '.»7 rue Sainwaoques, en la cité OS Montréal, un certain acte tie vente passé devant Isaac Kert, notaire public, le quinzième jour de juin mil m uf ertit dix-sept, sotis le numéro \"!»\u2022'{ ties minutes dudit.notaire de Is part de \"The Metropolitan Investment Company, Limited, en liquidation, à \"The Bradford Realty A: Investment, Company, Limited\", dans lequel acte tie vente la propriété transportée est.décrite oomme suit, savoir: Un lot de terre ayant front sur la rue Suint-Denis, en la cité de Montréal, connu et désigné sous le numéro sept cent, qua rant er one (Xo.1), range A, of Park township, county of Kamoura-ka.resulting from a deed of sale with right of redemption to Adélard Dumais, carter, of Saint Alexandre, before C.-P.Beaulieu, N.P., dated the 16th May, 1916.To he sold at the registry office of the county of Kamouraska, in the parish of Saint Paschal, oh the EIGHTEENTH day of JULY next, 1917, at TENT o'clock in the forenoon.J.-O.GIRARD.Sheriff.Sheriff's office.Fraservilie, 8th June, 1917.2852\u201424-2 [First publication, 16th June, 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Kamouraska.Fraservilie, to wit : \\ T C L E O P H A S '1' 11 I -No.5562.f J« BAULT.plaintiff: against DAME ANGELINA TREMBLAY, widow of Adrien Morin.defendant.As belonging to the aforesaid defendant, to wit : That certain piece of land or emplacement situate in the third range of Demers township, of seventy five (75) feet in front by seventy live (75) feet in depth; bounded in front by a road, on the south and north east by Joseph Morin or representatives, on the south west by the division line with Napoléon Tremblay\u2014with a house and barn thereon erected, circumstances and dependencies; the said piece of land or emplacement forming part of the land known and designated on the official cadastre of the county of Teniis-couata for said Demers township, under the numbers thirty four A, thirty four B, thirty four C and thirty four D (Nos.34a, 345, 34c and 34d» of said third range of Demers township.To be sold at the church door of the parish of Saint-Hubert, on the TWENTIETH day of JULY next, 1917, at ELEVEN o'clock in the forenoon.J.-O.GIRARD.Sheriff.Sheriff's office.Fraservilie, 11th June, 1917.2892\u201424-2 [First publication, 16th June, 1917.] 1593 FIERI FACIAS DE BONIS Et DE TERRIS.Cour supérii un .District tic Montcalm.Mont-Laurier, à savoir:! JOSEPH DUPRAS, Mo 367.i J journalier, du can- ton Campbell, district de Montcalm, demandeur; (.mire LOUIS HOULE, autrefois du canton Campbell, district de Montcalm, et.maintenant de Bristol, dans l'état du Connecticut, l'un des états mus d'Amérique, défendeur.Comme appartenant au défendeur: bue maison à un étage, à toit plat, lambrissée SD bardeaux, et une petite écurie ; ces deux bât isses construites sur le lot No 1, du rang \"D\", du canton Campbell, dans le district de Montcalm.Pour être, lesdites bâtisses, vendues à la porte de l'église paroissiale de Notre-1 )ame-de-Eour-vières.au Village de Mont-Laurier, le < ONZIEME jour d'AOUT prochain 1917, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, RODOLPHE ROBERT.bureau du shérif, Mont-Laurier, 2 juillet 1917.3249 27-2 [Première publication, 7 juillet f«.H7.) MONTRÉAL FIERI FACIAS DE bonis ET DE TERRIS.Superior Court.District nf Muiitriilni.Mont-Laurier, to wit: I JOSEPH DUPRAS, No.367.f J laborer, of Campbell township, district of Montcalm, plaintiff; against LOUIS HOULE, heretofore ox Campbell township, district of Montcalm, and now of Bristol, in the State of Cunnectieut, one of the United States of America, defendant: As belonging to the aforesaid defendant: A house one storey high, flat roof, sheated over with shingles and B small stable, these two buildings erected on the lot No.1, of range \"D\", of Campbell township, in the district of Montcalm.To be sold, the foregoing buildings, at the parochial church door of Notre-1 )ame-dc-Eour-vières, at the village of .Mont-baurier, on the ELEVENTH day of AUGUBT next, 1917, at TEN o'clock in the forenoon.RODOLPHE ROBERT, Sheriff.Sheriff's office.Mont-Laurier, 2nd July.1917.3260 -27-2 [First publication, 7th July, 1917.) MONTREAL FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District dé Montréal.Montréal, à savoir: I JOHN McWIELIE.de-No 706.) J mandeur; vs HARRIS TISHLERSON, défendeur.Le lot No 839 des plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Louis,en la cité tie Montréal, ayant front sur la rue Saint-Dominique\u2014avec les bâtisses dessus érigées portant les numéros civiques 755 à 757 de ladite rue Saint-Dominique.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGTIEME jour de JUILLET prochain, à MIDI.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal.11 juin 1917.2883\u201424-2 [Première publication, 16 juin 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ CLIZABETH MAROT, No 2170./ *-» veuve de Antoine Goyer, demanderesse; vs ELIZA ST-DENIS, épouse contractuellement séparée de biens de Paul St-Denis, et de ce dernier dûment autorisée défenderesse; et TELESPHORE DEPATIE, curateur au délaissement.Un emplacement situé en la cité de Montréal, étant la moitié nord-ouest du lot de terre connu et désigné sous le No deux cent quatre-vingt-quatorze de la subdivision officielle du lot originaire No huit OA N.-O.8-294),au plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis, cet emplacement contenant vingt-cinq pieds de largeur par cent trente-pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins, et étant borné en front par la rue Saint-Denis, en arrière par une ruelle, d'un côté au sud est par le résidu du dit lot No deux cent quatre-vingt-quatorze de la subdivision du lot No huit, de 1 autre côté au nord-ouest par le lot No 293 de la FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District ( Montreal.Montreal, to wit: 1 JOHN Mi WILLIE, plain-No.706.I J tiff; vs HARRIS TISHLERSON, defendant.The lot No.839 of the official plan and book of reference of Saint Louis ward, in the city of Montreal, fronting on Saint-Dominique street\u2014 with the buildings thereon erected bearing the civic numbers 755 to 757 in said Saint-Dominique street.To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the TWENTIETH dav of JULY next, at TWELVE o'clock noon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 11th June.1917.2884\u201424-2 [First publication.16th June, 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : | CLIZABETH MAROT, No.2170.I widow of Antoine Goyer, plaintiff; vs ELIZA ST-DENIS, wife contractually separated as to property of Paul St-Denis, and by the latter duly authorized, defendant and TELESPHORE DEPATIE, curator to the surrender of property made herein.That certain emplacement situate in the city of Montreal, being the north west half of the lot of land known and designated under the number , two hundred anil ninety four of the official subdivision of primitive lot number eight (N.W.Y2 of 8-294), on the official plan and book of reference of the incorjMjrnted village of Côte Saint-Ixmis, said emplacement containing twenty five feet in width by one hundred and thirty feet in depth, english measure and more or less; bounded in front by Saint Denis street, in rear by a lane, on one side to the south east by the residue of said lot number two hundred and ninety four of the subdivision of lot number eight, MONTCALM MONTCALM 1594 subdivision du dit lot No 8 \u2014 avec une maison et bâtiments érigés sur le dit emplacement et avec les servitudes actives et passives s'y rattachant, notamment le droit de passage dans ladite ruelle en conunun avec ceux qui peuvent y avoir droit.Pour être vendu ft mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGTIEME jour de JUILLET prochain, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 11 juin 1917.2885\u201424-2 [Première publication, 16 juin 1917.] FIERI FACIAS UE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieur*.\u2014District de Montrétd.Montréal, à savoir: ) C TIENNE - CHARLES No 158.I LL PATRICE GUY, notaire, tant personnellement qu'en sa qualité de curateur dûment élu en justice à Georges-Louis-Henri Guy, son frère interdit; HENRI de SALABERRY.notaire, en sa qualité de curateur dûment élu en justice à la substitution créée par le testament de Dame Julie-Félicité Schiller, et lesdits Etienne-Charles-Patrice Guy et Henri de Salaberry, ainsi que GEO.-R.LIGH-HALL, notaire, agissant tous trois en leur qualité d'exécuteurs testamentaires de la succession de la dite Dame Julie-Félicité Schiller, demandeurs; vs ROUER ROY, défendeur.Un lot de terre faisant partie du lot officiel No 1165, du quartier Sainte-Anne, de la cité de Montréal-, borné en front par la rue Notre-Dame où il mesure 33 pieds et deux pouces, et en arrière par le lot officiel No 1164, où il mesure 15 pieds et deux pouces, d'un côté au nord-est par le lot officiel No 1166,où il mesure 69 pieds deux pouces, et de l'autre côté, au sud-ouest, par le résidu du dit lot officiel No 1165,où il mesure 65 pieds et 6 pouces, le tout formant une superficie de 1634 pieds carrés, mesure anglaise et plus ou moius.Pour êtr.e vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGTIEME jour de JUILLET prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 11 juin 1917.2887\u201424-2 [Première publication, 16 juin 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ JEAN LARCHEVE-No 4248./ J QUE, demandeur; vs DAME AGNES BRUNET, veuve de FéUx Paquet, tant personnellement qu'en sa qualité de légatire universelle dudit Félix Paquet, défenderesse.Tous les droits de propriété et autres qu'elle possède dans la moitié sud-est d'un certain lot de terre sis et situé dans le quartier Laurier, de la cité de Montréal; borné en front par la rue Saint-.Dominique, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte-Saint-Louis, sous le numéro neuf de la subdivisoin officielle du lot numéro cent trente, contenant deux logements tel que divisés actuellement et avec entrée en commun avec la propriétaire de l'autre moitié nord dudit lot pour les logements du deuxième étage, le tout sujet à la division actuelle des logements de la maison mitoyenne construite sur le lot total numéro neuf, et avec toutes les servitudes actives et passives attachées au dit immeuble.and on the other side to the north west by the lot No.293 of the subdivision of said lot No.8\u2014with a house and the buildings erected on the said emplacement together with the active and passive servitudes attached thereto, especially a right of way in the aforesaid lane in common with others having rights therein.To be sold at niv office, in the city of Montreal, on the TWENTIETH day of JULY next, at TWO o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 11th June, 1917.2886\u201424-2 [First publication, 16th June, 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014IXstrict of Montreal.Montreal, to wit:) CTIENNE-CHARLES-PA-No.158./ TRICE GUY, notary, both personally and in his quality of curator duly appointed by the Court to Georges-Louis-Henri Guy, his interdicted brother; HENRI de SALABERRY, notary, in Ids quality of curator duly appointed by the Court to ths substitution created by the last will and testament of Dame Julie-Félicité Schiller and the said Etienne-Charles-Patrice Guy, and Henri ds Salaberry and also GEO.-R.LIGHHALL.notary, all three acting in their quality of testamentary executors to the estate of the said Dame Julie-Félicité Schiller, plaintiffs; vs ROUER ROY, defendant.That certain piece of land forming part of the official lot No.1165 of Saint Ann's ward, of the city of Montreal; fronting on Notre Dame street, where it measures 33 feet and two inches, and in rear by official lot No.1164, where it measures 15 feet and two inches, on the north east side by official lot No.1166 where it measures 69 feet and two inches, and on the other side to the south west by the residue of said official lot No.1165, where it measures 65 feet and 6 inches, the whole containing a total superficies of 1634 square feet, English measure and more or less.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTIETH day of JULY next, at TEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX.Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 11th June, 1917.2888\u201424-2 [First publication, 16th June, 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :] JEAN LARCHEVEQUE, No.4248./ J plaintiff; vs DAME AGNES BRUNET, widow of Félix Paquet, both personally and in her quality of universal legatee of said Félix Paquet, defendant.AU the rights of ownership and other rights she may have in the south east half of a certain t lot of land bying and situate in Laurier ward, of the city of Montreal; bounded in front by Saint-Dominique street, known and designated on the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte-Saint -Louis, under the number nine of the official subdivision of the lot number one hundred and thirty, containing two uwellings as now divided with a common entrance with the owner of the north half of said lot for the second story dwellings, the whole subject to the present division of the dwellings of the common house erected on the whole of lot number nine,ami with all the active and passive servitudes attached to said inmoveable. 1595 Pour être vendu à mon bureau, en la cité de To be sold at my office, in the city of Montreal, Montréal, le VINGTIEME jour de JUILLET on the TWENTIETH day of JULY next, at prochain, à TROIS heures de l'après-midi.THREE o'clock in the afternoon.Le shérif, L.-J.LEMIEUX, L.-J.LEMIEUX.Sheriff.Bureau du shérif.Sheriff's office.Montréal, 12 juin 1917.2933\u201424-2 Montreal, 12th June, 1917.2934\u201424-2 [Première publication, 16 juin 1917.] [First publication, 16th June, 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montréal, à savoir:} C X.CARDINAL, de- Montreal, to wit:) U X.CARDINAL, plain-No 5148./ a .mandeur; vs DEL- No.5148./ a .tiff ; vs DELPHIS PHIS LESAGE, défendeur.LESAGE, defendant.Deux emplacements formant l'angle des rues Those two emplacements forming the corner Clarke et Atlantic, dans le quartier laurier, de of Clarke and Atlantic streets, in Laurier ward, la cité de Montréal, connus et désignés comme of the city of Montreal, know nand designated étant les subdivisions numéros treize cent quiite as being the subdivision numbers thirteen hun- et treize cent seize du lot numéro onze, des plan dred and fifteen and thirteen hundred and sixteen et livre de renvoi officiels du village de la Côte of the lot number eleven,of the official plan and Saint-Ixmis (11-1315 et 1316), contenant qua- book of reference of the village of Côte Saint- rante-six pieds de largeur par soixante-dix-neuf Louis (11-1315 and 1316), containing forty six pieds et trois pouces de profondeur, mesure feet in depth by seventy nine feet and tliree anglaise et plus ou moins\u2014avec les bâtisses y inches in depth, English measure and more or érigées.Les deux emplacements formant une less\u2014with the buildings thereon erected.The seule et même exploitation.two above emplacements forming one single plot of land.Pour être vendu a mon bureau, en la cité de To be sold at mv office, in the city of Montreal, Montréal, le VINGTIEME jour de JUILLET on the TWENTIETH day of JULY next, at prochain, à QUATRE heures de l'après-midi.FOUR o'clock in the afternoon.Le shérif, L.-J.LEMIEUX, L.-J.LEMffiUX.Sheriff.Bureau du shérif.Sheriff's office.Montréal, 12 juin 1917.2931\u201424-2 Montreal, 12th June, 1917.2932\u201424-2 IPreinière publication, 16 juin 1917.] 'First publication, 16th June, 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Superior Court.\u2014District of Montréal.Montréal, à savoir:\\ JOSEPH HAYNES, de- Montreal, to wit: | JOSEPH HAYNES, plain- No2374.) J mandeur; vs JOSEPH- No.2374.I J tiff; vs JOSEPH-ER-ERNEST - ZENOPHILE BENARD, construe- NEST-ZENOPHÏLE BENARD, builder, both tour, tant personnellement qu'en sa qualité d'exé- personally and in lus quality of testamentary cuteur testamentaires de la succession de Tous- executor to the estate of Toussaint Bénard, saint Bénard, défendeur.defendant.Un emplacement situé en la cité de Montréal, That certain emplacement situated in the city ayant front sur l'avenue des Erables, connu et of Montreal, fronting on Avenue des Erables, désigné au plan et livre de renvoi officiels du known and designated on the official plan and village de la Côte Visitation, sous les Nos 99, book of reference of the village of Côte Visitation, 100, 101, 102, 103 et 104 et une partie du lot under the Nos.99, 100, 101, 102, 103 and 104 No 105 desdits plans, contenant, ladite partie, and a part of lot No.105 of said plan, containing, huit pieds de front par cent pieds de profondeur said part, eight feet in front by one hundred feet et borné comme suit: en front par ladite rue, in depth and bounded as follows: in front by en arrière par une ruelle d'un côté au sud-est said street, in rear by a lane, on one side to the par le lot No 104, et de l'autre côté par le résidu south east by the lot No.104, and on the other dudit lot No 105\u2014avec les bâtisses duesss érigées, side by the residue of said lot No.105\u2014with the et droit de passage dans la ruelle en arrière.buildings thereon erected and a right of way in the lane in rear.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de To be sold at mv office, in the city of Montreal, Montréal, le VINGTIEME jour de JUILLET on the TWENTIETH day of JULY next, at prochain, à ONZE heures du matin.ELEVEN o'clock in the forenoon.Le shérif, L.-J.LEMIEUX, L.-J.LEMIEUX.Sheriff.Bureau du shérif.Sheriff's office.Montréal, 11 jubi 1917.2935\u201424-2 Montreal, 11th June, 1917.2936\u201424-2 [Première publication, 16 juin 1917.] [First publication, 16th June, 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montréal, à savoir: \\ JOSEPH G I R O U X , Montreal, to wit: 1 JOSEPH GIROUX, JEAN No 2165.j J JEAN PURENNE, No.2165./ J PURENNE, both gentle-tous deux bourgeois, des ci'.é et district de men, of the city and district of Montreal, plain-Montreal, demandeurs ; vs ALFRED HETU, tiffs; vs ALFRED HETU, of the city and district des cité et district de Montréal, défendeur.of Montreal, defendant.Le tiers (1-3) indivis dans les immeubles ci- The undivided third (1-3) in the immoveables après décrits: hereinafter described: 1.Le tiers indivis d'un lot de terre connu et 1.The undivided third of a lot of land known désigné comme étant le lot numéro cent vingt- and designated as being the lot number one cinq de la subdivision officielle du lot originaire hundred and twenty five of the official subdivision 1596 ni méro quatre cent huit (408-125), aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue-Pointe; borné en front par l'avenue Contrecœur, cité de Montréal.2.Le tiers indivis d'un lot de terre coium et designé connue étant le lot numéro cent vingt-six de la subdivision officielle du lot originaire numéro quatre cent huit (408-126), aux plan et livre de renvoi ofliciells de la jNiroisse de la Longue-Pointe; borné en front i>ar l'avenue Contrecœur, cité de Montréal.3.Le tiers indivis d'un lot de terre connu et désigné connue étant le lot numéro trois cent vingt-un de la subdivision officielle du lot originaire numéro quatre cent huit (408-321),aux plan et livre »le renvoi officiels de la paroisse de la Longue-l'ointe; borné en front par l'avenue Hector, cité de Montréal.4.Im tiers indivis d'un lot de terre connu et désigné comme étant le lot numéro trois cent vingt-deux de la subdivision officielle du lot originaire numéro quatre cent huit (408-322),aux plan et livre de renvoi officiels de la paroi.sse de la Longue-Pointe; borné en front par l'avenue Hector, cité de Montréal.ô.lx; tiers indivis d'un lot de terre connu et désigné comme étant le lot numéro trois cent vingt-trois de la subdivision officielle du lot originaire numéro quatre cent huit (408-323), aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue-Pointe; borné en front par l'avenue Hector, cité de Montréal.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT ET UNIEME jour de JUILLET prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 12 juin 1917.2937\u201424-2 [Première publication, 16 juin 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ a LBERT DUROCHER No 2766./*\u2022 et al es-qual., demandeurs; vs MAX DOUBILLET, défendeur.Un terrain formant un seul et même immeuble situé au village incorporé de la Côte Saint-I
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.