Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 21 juillet 1917, samedi 21 (no 29)
[" No 29 V \\ 1661 V Vol.XLIX Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC\tPROVINCE OF QUEBEC Québec, samedi, 21 juillet 1917.\tQuebec, Saturday, 21st July, 1917.Nominations\tAppointments H a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur, de l'avis et du consentement du Conseil exécutif, de faire les nominations suivantes: Québec, 27 juin 1917.M.Joseph-Fortunat Saint-Cyr, de la ville de Saint-Jean, juge de la cour des sessions de la paix pour le district de Montréal et magistrat de police pour le même district.3417 Québec, 28 juin 1917 M.Victor Cusson, avocat et conseil en loi du Roi, de la cité de Montréal, magistrat de district, spécialement pour les districts de Beauharnois et d'Hoerville, et concurremment avec les autres magistrats de district, dans tous les districts, comtés, cités et villes où il existe une cour de magistrat.3419 His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, with the advice and consent of the Executive Council, to make the following appointments: Quebec, 27th June, 1917.Mr.Joseph-Fortunat Saint-Cyr, of the town of Saint John's, a judge of the court of the sessions of the peace for the district of Montreal, and police magistrate for the same district.3418 Quebec, 28th June, 1917.Mr.Victor Cusson, advocate and King's Counsel, of the city of Montreal, a district magistrate, especially for the districts of Beauharnois and d'lberville, and jointly with the other district magistrates in all the districts, counties, cities and towns where a magistrate's court exists.3420 Québec, 28 juin 1917.Quebec, 28th June, 1917.M.Alfred Crowe, de la cité de Québec,surinten- Mr.Alfred Crowe, of the city of Quebec, dant du bureau de placement de la division de superintendent of the employment Bureau of the Québec.3421 Quebec division.3422 1602 Québec, 12 juillet 1017.M.Joseph-Eugène Corriveau, comptable, de Québec, juge de paix, pour le district de Québec.MM.Alexander-Jacob Alexander, marchand, Réné-T.Leclerc, courtier, de Montréal, juges de paix ])our le district de Montréal.3449 Proclamation Quebec, 12th July, 1917.Mr.Joseph-Eugène Corriveau, accountant, of Quebec, a justice of the peace for the district of Quebec.Messrs.Alexander-Jacob Alexander, merchant, René-T.Leclerc, broker, of Moatreal, justices of the peace for the district of Montreal.3450 Proclamation DEVONSHIRE DEVONSHIRE.[L.S.] [L.S.] CANADA.CANADA.GEORGE CINQ, par la Grâce de Dieu, Roi du GEORGE the FIFTH, by the Grace of God, of Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'lr- the United Kingdom of Great Britain and lande et des possessions britanniques au delà Ireland and of the British Dominions des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des beyond the Seas, King, Defender of the Indes.Faith, Emperor of India.A tous ceux qui ces présentes parviendront ou To all to whom these presents shall come, or qu'icelles pourront concerner,\u2014Salut: whom the same may in anywise concern,\u2014 Greeting: PROCLAMATION.PROCLAMATION.W.STUART EDWARDS, .A TTENDU qu'en pour Sous-Ministre de la J ¦» vertu des dis-Justice, Canada.' positions de la Loi de tempérance du Canada, l'avis suivant a été adressé au Secrétaire d'Etat du Canada, accompagné de ia pétition ci-jointe:\u2014 \"A l'honorable Secrétaire d'Etat du Canada,\u2014 \"Monsieur,\u2014Nous, soussignés, électeurs du comté de Missisquoi, vous prions de prendre connaissance que nous désirons présenter la pétition ci-dessous à Son Excellence le Gouverneur général:\u2014 \"A Son Excellence le Gouverneur général du Canada en conseil:\u2014 \"La pétitiondes électeurs du comté de Missisquoi, ayant qualité et capacité pour votera l'élection d'un membre de la Chambre des Communes, dans le dit comté,\u2014Expose respectueusement,\u2014 \"Que vos pétitionnaires désirent que la deuxième partie de la Loi de tempérance du Canada, soit mise en vigueur dans le dit comté, et que nous désirons que les votes de tous les électeurs du dit comté soient enregistrés pour et contre l'adoption de la dite pétition,\u2014 \"En conséquence vos pétitionnaires prient humblement qu'il plaise à Votre Excellence par un arrêté en conseil en vertu du cent-neuvième article de la dite loi, de déclarer que la deuxième partie de la dite loi soit mise en vigueur dans le dit comté.\"Et vos pétitionnaires ne cesseront de prier, etc.\" Et attendu qu'il appert à la satisfaction du Gouverneur général en conseil que cet avis est revêtu des signatures authentiques d'un quart ou plus de tous les électeurs du dit comté de Missisquoi, dans la province de Québec ;qu'il est constaté que les signatures apposées à l'avis sont des signatures authentiques au nombre d'un mille neuf cent quarante-six et que les autres exigences de la loi ont été observées; Et attendu qu'un arrêté du Gouverneur général en conseil a été passé, ordonnant que les votes de tous les électeurs du dit comté de Missisquoi soient enregistrés pour et contre l'adoption de La dite pétition,\u2014 W.STUART EDWARDS, , XA/HEREAS in for Deputy Minister of Y Y V pursuance Justice, Canada.i of the provisions of The Canada Temperance Act, the following notice has been addressed to the Secretary of State of Canada, embodying the petition therein set forth: \"To the Honourable the Secretary of State of Canada: \"Sir,\u2014We, the undersigned electors of the County of Missisquoi, request you to take notice that we propose presenting the following petition to His Excellency the Governor General, namely: \"To His Excellency the Governor General of Canada in Council :\u2014 \"The petition of the electors of the County of Missisquoi, qualified and competent to vote at the election of a member of the House of Commons, in the said County,\u2014 \"Respectfully shows that your petitioners are desirous that Part II of The Canada Temperance Act, should be in force and take effect in the said County; \"And that we desire that the votes of all the electors of the said County be taken for and against the adoption of the said petition,\u2014 \"Wherefore your petitioners humbly pray that Your Excellency will be pleased, by an Order in Council, under the one hundred and ninth section of the said Act, to declare that Part II of the said Act shall be in force and take effect in the said County.\"And your petitioners will ever pray, etc.\" And whereas it appears by evidence to the satisfaction of the Governor General in Council that such notice has appended to it the genuine signatures of one-fourth or more of all the electors of the said County of Missisquoi, in the Province of Quebec, the number of the signatures to the notice Eroved to be genuine being one thousand nine undred, and forty-six, and that the other requirements of the law have been observed; And whereas an order of the Governor General in Council has been passed directing that the votes of all the electors of the said County of Missisquoi be taken for and against the adoption of the said petition,\u2014 1663 Sachez, maintenant, que, par les présentes et en vertu de l'autorité qui Nous est conférée par la dite loi et le dit arrêté en conseil susdits, Nous proclamons et déclarons que mercredi, le douzième jour de septembre prochain, 1917, un poil sera tenu dans le dit comté de Missisquoi pour y recevoir les votes des électeurs pour et contre la dite pétition.Que ces votes seront enregistrés au scrutin secret depuis neuf heures du matin jusqu'à cinq heures de l'après-midi de ce jour-là.Que Harvez Beatty, écuyer, de Stanbridge-Est, dans le dit comté de Missisquoi, dans la province de Québec, a été nommé officier-rapporteur dans le but de recevoir ce jour-là les votes des électeurs pour et contre la pétition, de compter ensuite les votes, et de faire rapport du résultat au Gouverneur général en conseil.Que le dit officier-rapporteur est autorisé et requis dénommer un sous-officier-rapporteur à et pour chaque bureau de votation.Que l'officier-rapporteur nommera les différentes personnes qui devront se tenir aux différents bureaux de votation et qui devront faire le décompte final des votes, au nom des personnes autorisées à favoriser ou à s'opposer respectivement à l'adoption de la pétition, au palais de justice, à Bedford, dans le dît comté, lundi, le douzième jour de septembre prochain 1917, à dix heures de ï'avant-midi.Que les votes des électeurs seront comptés, et le résultat de la votation annoncé par l'officier-rap-porteur au dit palais de justice, à Bedford susdit, mercredi, le dix-neuvième jour de septembre prochain, 1917, à dix heures du matin.Et, dans le cas d'adoption de la pétition par les électeurs, le Gouverneur général en conseil pourra en tout temps après l'expiration d'une période de soixante jours, depuis la date de l'adoption de la dite pétition, par un arrêté en conseil publié dans la Gazette du Canada, déclarer que la deuxième partie de la dite loi sera en vigueur et deviendra exécutoire dans le dit comté, à dater du jour ou les licences annuelles ou semestrielles pour la vente des liqueurs spiritueuses maintenant en vigueur dans le dit comté expireront pourvu que ce jour ne soit pas plus rapproché que le quatre-vingt-dixième jour de la date du dit arrêté en conseil, et que s'il y a moins de quatre-vingt-dix jours entre les deux dates, qu'elle devienne en vigueur le jour correspondant de l'année suivante, et s'il n'y a pas de licences en vigueur dans le dit comté, alors cette deuxième partie de la dite loi sera en vigueur et deviendra exécutoire dans le dit comté à compter de l'expiration de trente jours de la date du dit arrêté en conseil.De ce qui précède Nos féaux sujets et tous ceux que les présentes peuvent concerner, sont par les présentes requis de prendre connaissance et d'agir en conséquence.En foi de quoi Nous avons fait émettre Nos présentes Lettres Patentes, et à icelles fait apposer le Grand Sceau du Canada.Témoin, Notre très fidèle et très aimé cousin et conseiller, Victor-Christian-William, duc de Devonshyre, marquis d'Hartington, comté de Devonshire, comte de Burlington, baron Cavendish de Hardwicke, baron Cavendish de Keigliley, chevalier de Notre très noble Ordre de la Jarretière; membre de Notre très honorable Conseil Privé; chevalier grand-croix de Notre Ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint-Georges; chevalier grand-croix de Notre Ordre royal de Victoria; Gouverneur général et Commandant-en-chef de Notre Dominion du Canada.A Notre Hôtel du Gouvernement, en Notre Now Know Ye, that We do hereby, and by virtue of the authority vested in Us by the said Act and Order in Council, proclaim and declare that on Wednesday, the twelfth day of September next, 1917, a poll will be held in the said County of Missisquoi for taking the votes of the electors for and against the said petition.That such votes will be taken between the hours of nine o'clock in the forenoon and five o'clock in the afternoon of that day and by ballot.That Harvey Beatty, Esquire, of Stanbridge East, in the said County of Missisquoi, in the Province of Quebec, has been appointed the Returning Officer for the purpose of taking on that day the votes of the electors for and against the petition and of afterwards summing up the same and making a return of the result to the Governor General in Council.That the said Returning Officer is empowered and required to appoint a \"Deputy Returning Officer at and for each polling place or station.That the Returning Officer will appoint persons to attend at the various polling stations and at the final summing up of votes on behalf of the persons interested in and promoting or opposing respectively, the adoption of the petition, at the Court House, at Bedford, in the said County, on Monday, the tenth day of September next, 1917, at ten of the clock in the forenoon.That the votes of the electors will be summed up and the result of the polling declared by the returning officer at the said Court House, at Bedford aforesaid, on Wednesday, the nineteenth day of September next, 1917, at ten of the clock in the forenoon.And in the event of the petition being adopted by the electors, the Governor General in Council may, at any time after the expiration of sixty days from the day on which the same was adopted by Order in Council published in the Canada Gazette, declare the Part II of the said Act shall be in force and take effect in such County upon, from and after the day on which the annual or semi-annual licenses for the sale of spirituous liquors then in force in such County will expire, provided such day be not less than ninety days from the day of the date of such Order in Council, and if it be less, then on the like day in the then following year; and if there are no licenses in force in the said County, then that Part II of the said Act shall be in forcé and take effect in the said County from and after the expiration of thirty days from the date of such Order in Council.Of all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In Testimony Whereof,We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of Canada to be hereunto affixed.Witness: Out Right Trusty and Right Entirely Beloved Cousin and Counsellor, Victor Christian William, Duke of Devons-shire, Marquess of Hartington, Earl of Devonshire, Earl of Burlington, Baron Cavendish of Hardwicke, Baron Cavendish of Keighley, Knigth of Our Most Noble Order of the Garter; One of Our Most Honourable Privy Council; Knight Grand Cross of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George; Knight Grand Cross of Our Royal Victorian Order; Governor General and Commander-in-Chief of Our Domimon of Canada.At Our Governement House, in Our City of 1664 CITE D'OTTAWA, ce HUITIEME jour de JANVIER en l'année de Notre-Seigneur mil neuf cent dix-sept et de Notre Règne la septième.Par ordre, THOMAS MULVEY, 3257\u201427-3 Sous-Secrétaire d'Etat.OTTAWA, this EIGHT day of JANUARY, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and seventeen, and in the seventh year of Our Reign.By command, THOMAS MULVEY, 3258\u201427-3 Under-Secretary of State.Lettres patentes Letters patent \" La Société de Liquidation, Limitée \".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix juillet 1917 constituant en corporation MM.Raoul D'Or-sonnens, comptable, de Saint-Roch du Richelieu.Camille Reeves, comptable de la ville de la Pointe-aux-Trembles, Victorien-Anthyme Roy, agent, de Montréal, Melles Marie Dulude et Thérèse Provost, sténographes, filles majeures, usant de leurs droits, de la ville de la Pointe-aux-Trembles, dans les buts suivants: Exercer sous toutes ses formes le commerce d'une compagnie d'immeubles et de terrains; acquérir par achat, louage, échange ou autrement, et utiliser, détenir et améliorer les terres, tenements, héritages, immeubles et intérêts en iceux, avec pouvoir d'acheter, posséder, développer, améliorer, découvrir, coloniser, cultiver, louer, grever, échanger, vendre et autrement faire lè commerce et disposer des terres et biens fonds, cultivés ou non, ainsi que d'aucun intérêt ou droit en iceux; à cette fin, dépenser de l'argent et employer des capitaux à acheter, arpenter, découvrir, améliorer, développer et rendre propres à l'occupation et à l'établissement les terres qui seront nécessaires aux objets de ladite corporation; et sur ces terres, faire construire, ériger, bâtir et entretenir des routes, des ponts et autres voies de communication internes, des maisons, des moulins, des usines et des manufactures, ainsi que d'autres structures et installations nécessaires ou avantageuses à l'occupation ou à l'amélioration de ces terres; y faire et accomplir des travaux et améliorations; Construire des résidences et autres structures sur la totalité ou aucune partie de ces biens-fonds; Vendre, louer, transporter, échanger, aliéner ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de ces terrains, et les développer, les améliorer, diviser ces propriétés en lots à bâtir, en rues, ruelles, squares ou autrement; Faire des avances au moyen de prêts aux acheteurs ou locataires d'aucune partie des terrains de la compagnie pour fins de construction ou autres améliorations, aider par avances de deniers ou autrement à la construction et à l'entretien des chemins, des rues, de l'aqueduc, de l'égout et des autres travaux et améliorations propres à rendre plus accessibles les propriétés de la corporation et à en accroître la valeur; Prendre et détenir des hypothèques, des mortgagee, nantissements, liens et charges pour garantir le paiement du prix d'achat d'aucune propriété vendue par la compagnie ou d'aucune somme d'argent à elle due par les acheteurs ou qu'elle aura avancée à ces derniers pour fins de construction ou pour d'autres améliorations; Placer des capitaux sur la propriété foncière pour l'avantage d'aucune personne ou corporation, assumer la surveillance et l'administration des placements ainsi faits ainsi que des placements semblables, et en garantir la valeur ; \"La Société de Liquidation, Limitée\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the tenth day of July, 1917, incorporating Messrs.Raoul D'Or-sonnens, accountant, of Saint Roch du Richelieu, Camille Reeves, accountant, of the town of Pointe-aux-Trembles, Victorien-Anthyme Roy, agent, of Montreal, Misses Marie Dulude and Thérèse Provost, stenographers, spinsters in the exercise of their rights, of the town of Pointe-aux-Trembles, for the following purposes: To carry on in all its branches the business of a real estate and land company; to acquire by purchase, lease, exchange or otherwise and to use, hold and improve lands, tenements, hereditaments, immoveables and interests therein, with the power of purchasing, holding, developing, improving, clearing, settling, cultivating, renting, pledging, exchanging, selling and otherwise dealing in and disposing of real estate and lands, whether cultivated or not, and any interest or right therein, and for that purpose to pay out and invest capital in purchasing, surveying, clearing, improving, developing and preparing for occupation and settlement such lands as may be necessary for the purpose of the said company; and in and upon such lands to make, construct, erect, build and maintain roads., bridges and other internal communications, houses, mills, factories and manufactories and other buildings and works necessary or expedient for the occupation or improvement of any such lands, and operate and to carry on any works or improvements thereon; To construct dwelling houses and other buildings upon such real estate or any part thereof; To sell, lease, convey, exchange, dispose of or otherwise deal with such real estate or any portion thereof, and to develop, improve and lay out any such property in building lots, streets, lanes, squares or otherwise; To make advances by way of loans to purchasers or lessees of any part of the company's real estate for building purposes or other improvements, to aid by way of advances or otherwise in the construction and maintanence of roads, streets, waterworks, sewers, and other works of improvement calculated to render the company's property more accessible and to enhance its value; To take and hold hypothecs, mortgages, pledges, liens and charges to secure the payment of ' the purchase price of any property sold by the company or any money due to the company from purchasers or advanced by the company to purchasers fof building purposes and or other improvements; To invest moneys in immoveable property for the benefit of any person or corporation; to undertake the care and management of investments so made and similar investments and guarantee the security of the same ; ' 1665 Acquérir et posséder des édifices à bureaux, des maisons de rapport ainsi qu'aucune autre catégorie de bâtisses, les vendre ou les louer en tout ou en partie, en être les agents ou administrateurs; Etre une agence ou association représentant d'autres personnes qui confient à la compagnie des deniers à prêter ou à placer, aussi garantir le remboursement du capital, le service des intérêts, ou les deux, le paiement d'aucun montant d'argent confié à la corporation pour placement, pour assurance contre perte, sur aucune garantie ou obligation, ou le paiement d'aucune avance faite par la compagnie, recevoir et disposer d'aucune espèce de valeurs ou de garanties transportées, données en nantissement, hypothéquées, grevées, cédées ou déposées à la corporation en rapport avec ces garantie, obligation, avance ou placement; Garantir aucun placement que fera la compagnie comme agent ou autrement; Exercer le commerce d'agents d'immeubles généralement, acheter, vendre et administrer des propriétés et aussi louer les propriétés et en percevoir les revenus, le tout à commission ou par une autre manière de rémunération; S'entremettre en qualité d'agents et courtiers pour préparer, arrêter des conventions, ou autrement obtenir des contrats d'assurances pour les clients et autres personnes en relation avec la compagnie et négocier des prêts et investissements; Acquérir des terres dans ou près des limites d'aucune municipalité de la province de Québec, et construire des résidences de dimensions modernes munies d'améliorations convenables; Acquérir par achat, bail, concession, échange ou autre titre légal et détenir telle propriété mobilière ou immobilière jugée nécessaire et requise aux fins du commerce de la compagnie, et la payer en espèces, en actions libérées, en obligations ou autres valeurs de la corporation, et disposer desdites propriétés; Acheter, acquérir, détenir, transporter, vendre et aliéner les parts, le capital, les debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont semblables à ceux de la présente corporation ou qui exerce un commerce susceptible d'exercice profitable à la compognie; Emettre, transporter et répartir, acquitter des parts du capital-action de la corporation en paiement du commerce, de la franchise, de l'entreprise, de la propriété, des droits, privilèges, baux, licences, brevets, contrats, bien-fonds, capital, créances ou autre propriété que la compagnie pourra légalement acquérir en vertu des présentes; Vendre ou autrement disposer partie des biens fonciers ou d'autre propriété possédés par la corporation en considération, pour les stipulations et conditions que la compagnie jugera avantageuses, et accepter du numéraire, des actions, des debentures, du capital ou des valeurs d'aucune autre compagnie en paiement total ou partiel; Conclure aucun arrangement pour le partage des bénéfices ou l'union des intérêts avec aucune personne ou corporation exerçant, engagée dans, sur le point d'exercer ou de s'engagef dans, aucun commerce ou genre d'affaires que la présente compagnie est autorisée à exercer ou dans lesquels elle peut s'engager, et prendre ou autrement acquérir des actions et valeurs d'aucune telle compagnie, et les vendre, les détenir, les réémettre avec ou sans garantie ou autrement en disposer; To acquire and own office buildings, apartment houses and any and all other classes of buildings, and to sell or lease the same or parts thereof and to act as managers or agents for such buildings; To act as an agency or association for or on behalf of others who entrust the company with money to lend or invest and also to secure the repayment of the principal, or the payment of the interest, or both, of any moneys entrusted with the company for investment, and for the purpose of securing the company against loss, upon any guarantee or obligation, of any advance made by the company and to receive and dispose of any description of assets or security which is conveyed, pledged, hypothecated, mortgaged, or assigned to or warehoused with the company in connection with such guarantee, obligation, advance or investment; To guarantee any investment made by the company as agent or otherwise; To carry on the business of real estate agents generally, including buying, selling and managing properties and also renting properties and collecting rents, the whole for a commission, or other remuneration; To act as agents and brokers in arranging, contracting for or otherwise procuring contracts of insurance for customers and others having dealings with the company and to negotiate loans and investments; To acquire lands in or near the boundaries of any municipality in the province of Quebec and to build dwelling houses of modern dimensions supplied with proper improvements; To acquire by purchase, lease, concession, exchange or other legal title and to hold such property, moveable or immoveable, as may be deemed necessary and requisite for the purposes of the company's businesses, and to pay for the same in cash, paid up and non-assessable shares, bonds or other securities of the company and dispose of the said properties; To purchase, acquire, hold, transfer, sell and dispose of the shares, stocks, debentures or securities in any other company having objects similar to those of this company or carrying on any business capable of being conducted so as to benefit this company; To issue, hand over and allot shares of the capital stock of the company in payment of any business, franchise, undertaking, property, rights, privileges, leases, licenses, patents, contracts, real estate, stock, assets and or other property or rights which the company may lawfully acquire by virtue hereof; To sell or otherwise dispose of any portion of the real estate immoveable or other property owned by the company for such consideration and upon such terms and conditions as the company shall see fit, and to accept cash, shares, debentures, stock or securities of any other company in payment or part payment thereof; To enter into any arrangement for sharing of profits or union of interest with any person or company carrying on, or engaged in, or about to carry on, or engage in any business or transaction, which this company is authorized to engage in or carry on, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, and to sell, hold, re-issue with or without warranty or otherwise deal in the same; 1666 Faire enregistrer et reconnaître la compagnie dans aucun pays étranger, désigner les personnes qui, conformément aux lois de ces pays étrangers, devront l'y représenter et recevoir signification, pour elle et en son nom, d'aucune procédure ou action; Se consolider avec aucune autre compagnie dont les fins sont totalement ou partiellement semblables à celles de la présente corporation.Distribuer aux actionnaires de la compagnie en espèce ou autrement, tel qu'arrêté, aucun bien de la corporation, spécialement les actions, les obligations, les debentures ou les autres valeurs d'aucune compagnie appartenant à la corporation, ou dont elle pourra disposer; Promouvoir, organiser, administrer ou développer, ou aider à promouvoir, organiser, administrer ou développer aucune corporation, compagnie, aucun syndicat, aucune entreprise, et accomplir tous actes nécessaires ou s'y rattachant, souscrire, acquérir, garantir, émettre, détenir et aliéner la totalité ou aucune partie des parts ou valeurs d'aucune telle compagnie ou association; Exercer aucun autre commerce que la compagnie croira susceptible d'être convenablement exercé en rapport avec le commerce et les objets de la corporation, ou propre à rendre profitables les biens et droits de la compagnie et à accroître leur valeur; Les pouvoirs énumérés dans chaque paragraphe des présentes ne sont en aucune manière limités ou restreints par référence aux termes d'aucun autre paragraphe ou inference d'iceux, sous le nom de \"I.ji Société de Liquidation Limitée\", avec un fonds social de cent mille piastres ($100,000.00), divisé en mille (1000) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la ville de la Pointe-aux-Trembles, comté de Laval.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dixième jour de juillet 1917.Le sous-secrétaire de la province, 3423\u201429-2 C.-J.SIMARD.To secure the registration and recognition of the company in any forcing country, and to designate persons therein, according to the laws of such foreign country, to represent this company and to accept service for and on its behalf of any process or suit: To amalgamate with any other company having objects in whole or in p*t similar to those of this company; To distribute amongst the shareholders of the company in specie or otherwise, as may be resolved, any assets of the company; particularly the shares, bonds, debentures or other securities of any company belonging to the company, or which the company has the power to dispose of; To promote, organize, manage or develop, or assist in the promotion, organization, management or development of any corporation, company, syndicate, enterprise or undertaking and to do all acts, necessary or incidental thereto, and to underwrite, acquire, guarantee, Issue, hold and dispose of all or any of the shares or securities of any such company or association; To carry on any other business which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with the business or objects of the company, or calculated to enhance the value or render profitable any of the company's proj>erty or rights; The powers in each paragraph hereof are to be in no wise limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph, under the name of \"La Société de Liquidation, Limitée\", with a capital stock of one hundred thousand dollars ($100,000.00), divided into one thousand (1000) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the town of Pointe-aux-Trembles, county of Laval.Dated from the office of the Provincial Secretary, this tenth day of July, 1917.C.-J.SIMARD, 3424\u201429-2 Assistant Provincial Secretary.\" Le Crédit Stadacona, Limité \".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du onze juillet 1917, constituant en corporation mesdemoiselles Léonne Braen, Albina Brunet, filles majeures, Gilbert Demers, contracteur, Joseph-Hector Beauregard, et Louis-Elzéar Beauregard, avocats, de Montréal, dans les buts suivants: Acquérir par achat, contrat de louage, d'échange ou autrement des immeubles bâtis ou non bâtis, les administrer et en disposer dans le cours ordinaire de ses affaires;, Acquérir par acte de vente, contrat de louage, d'échange ou autrement, des immeubles vacants, les développer, arpenter, les diviser en lots à bâtir, et en disposer de la manière la plus avantageuse pour les fins de la compagnie; Vendre ou autrement disposer des propriétés de la compagnie, en tout ou en partie, pour telles considérations que la compagnie peut juger convenables, et en particulier pour des actions, debentures, obligations et valeurs de toutes autres compagnies ou corporations; Emettre des actions acquittées, obligations, debentures ou autres valeurs en paiement total ou partiel des services rendus à la compagnie ; et aussi en paiement total ou partiel des propriétés mobilières ou immobilières, droits, franchises, \" Le Crédit Stadacona, Limité \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eleventh day of July, 1917, incorporating Misses Leonne Braen, Albina Brunet, spinsters, Gilbert Demers, contractor, Joseph-Hector Beauregard and Louis-Elzéar Beauregard, advocates, of Montreal, for the following purposes: To acquire by purchase, lease, exchange or otherwise immoveables built on or otherwise, and manage and dispose of same in the ordinary course of business; To acquire by deed of sale, lease, exchange or otherwise vacant immoveables, and develop, survey, divide into building lots and dispose of same in the most advantageous manner for the purposes of the company; To sell or otherwise dispose of the property of the company, in whole or in part, for such consideration as .the company may deem advisable, and in particular for the shares, bonds, debentures and securities of any other company or corporation; To issue paid up shares, bonds, debentures or other securities in total or part payment for services rendered to the company, and also in total or part payment for the moveable or immoveable property, rights, franchises, privileges, con- 1667 privilèges, concessions que la compagnie pourra cessions that the company may acquire in the acquérir dans le cours ordinaire de ses affaires ; ordinary course of its business ; Garantir le paiement de toutes debentures ou To guarantee the payment of any bonds or obligations en valeurs détenues ou cédées par la debentures with securities held or conveyed by compagnie, ainsi que l'intérêt sur ces dites the company, and also the interest on the said debentures ou obligations; bonds or debentures; Se joindre avec toute autre compagnie ayant To amalgamate with any other company with des objets en tout ou en partie semblables à ceux objects in whole or in part similar to those of this de cette compagnie ; company; Diviser entre les actionnaires de la compagnie, To divide among the shareholders of the com- en espèces ou autrement, toute propriété de la pany in specie or otherwise any property of the compagnie, mobilière ou immobilière, en particu- company, moveable or immoveable, in particular lier des actions, debentures ou autres valeurs the shares, debentures or other securities belong- appartenant à la compagnie ou dont la compagnie ing to the company or which the company may pourrait avoir le droit de disposer; have the right to dispose of; Faire tous les actes et exercer tous les pouvoirs To do all the acts and exercise all the powers propres à atteindre les objets de la compagnie necessary to attain the objects of the company ou nécessaires aux fins pour lesquels elle est auto- or expedient for the purposes for which it is risée, sous le nom de \"Le Crédit Stadacona, authorized, under the name of \"Le Crédit limitée\", avec un fonds social de dix mille piastres Stadacona, Limitée\", with a capital stock of ten ($10,000.00), divisé en cent actions (100) de thousand dollars ($10,0000.0), divided into one cent piastres ($100.00) chacune.hundred (100) shares of one hundred ($100.00) each.La principale place d'affaires de la corporation, The principal place of business of the corpora-sera à Montréal.tion, will be at Montreal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce Dated from the office of the Provincial Secre- onzième jour de juillet 1917.tary, this eleventh day of July, 1917.Le sous-secrétaire de la province, C.-J.SIMARD, 3425\u201429-2 C.-J.SIMARD.3426\u201429-2 Assistant Provincial Secretary.\" La Corporation des Logements Ouvriers \" La Corporation des Logements Ouvriers de Maisonneuve, Limitée\".de Maisonneuve, Limitée\".Avis est donné au public que, en vertu de la Public notice is hereby given that, under the loi des compagnies de Québec, il a été accordé Quebec Companies' Act, letters patent have been par le lieutenant-gouverneur de la province de issued by the Lieutenant-Governor of the Prov- Québec, des lettres patentes, en date du douzième ince of Quebec, bearing date the twelfth day jour de juillet 1917, constituant en corporation of July, 1917, incorporating M.M.Real Cloutier, M.M.Real Cloutier, entrepreneur; Frs-Xavier contractor ; Frs-Xavier Lizotte, financial agent ; Lizotte, agent financier; Alphonse Gratton, con- Alphonse Gratton, general contractor ; J.-F.-A.tracteur général ; J.-F.-A.Gatien, médecin, de Gatien, physician, of Maisonneuve ; J.-Albert Maisonneuve ; J.-Albert Berthiaume, courtier, Berthiaume, broker, of Montreal East, for the de Montréal-Est, dans les buts suivants : following purposes : Acquérir et posséder des terrains dans les ou To acquire and hold lands in or near the bound- près des limites de toute municipalité dans la aries of any municipalities and to build on such province, et de bâtir sur ces terrains des maisons lands dwelling-houses of reasonable dimensions, d'habitation de dimensions raisonnables, munies supplied with proper improvements and intended d'améliorations convenables et destinées à être to be let at a moderate price, in accordance with louées à des prix modérés, conformément aux the provisions of the Act, chap.47, 4 Geo.V, dispositions de la loi, chap.47, 4 Geo.V, \" Loi intituled : \" An Act to assist in the construction pour aider à la construction des maisons d'habi- of dwelling-houses in cities, towns and villages \" ; tation dans les cités, villes et villages \" ; Faire le commerce d'immeuble en général, To generally deal in real estate, and to acquire, acquérir, posséder, améliorer, cultiver, vendre, hold, improve, cultivate, sell, lease, exchange or louer, échanger ou en disposer de toute façon des in any way dispose of lots and lands and other terres et terrains et autres immeubles, et à ces immoveables, and for the above purposes to fins, affecter en tout ou,en partie, le capital de la apply in whole or in part the capital of the com- compagnie ; pany ; Subdiviser les terres et terrains acquis par la To subdivide the lands and lots acquired by compagnie en lots à bâtir, y tracer des rues et the company into building lots, lay out streets ruelles, y ériger des usines et fabriques, y installer and lanes thereon, erect thereupon works and des égouts et généralement y faire tous travaux factories, and build sewers thereon and to gene-de construction, d'installation et d'amélioration rally carry on all works of construction, installa-jugés nécessaires ou utiles pour les fins de la tion and improvements deemed necessary or sui-compagnie ; table for the purposes of the company ; Eriger sur lesdites terres, terrains et lots à To erect upon the said lands and lots, houses bâtir, des maisons et autres bâtisses, et, avec ou and other buildings and with or without the sans terrains, les vendre, louer, échanger, hypo- lands, to sell, lease, exchange, hypothecate and théquer, et en disposer de toute façon, non dispose of the same in any manner not contrary prohibée par la loi ; to law ; Faire des prêts d'argent aux acheteurs ou To make advances of money to purchasers or locataires des immeubles, terres, terrains, maisons lessees of immoveables, lands, lots, houses of the de la compagnie, pour des fins de construction company for building purposes and improvements; et d'amélioration ; faire aussi des prêts d'argent, to make also advances of money for the purposes dans le but d'aider à la construction des chemins, of aiding in the construction of roads, streets, rues, ouvrages hydrauliques, égouts et générale- water-works, sewers and generally all works ment tous travaux de nature à améliorer les pro- capable of improving the property of the com- priétés de la compagnie et à augmenter leur pany and enhancing its value ; valeur ; 1668 Accepter des hypothèques et autres garanties de toute nature pour assurer le paiement du prix d'achat de tous immeubles, propriétés ou autres valeurs vendues par la compagnie, ou assurer le remboursement de toutes sommes d'argent dues à la compagnie, par les acquéreurs de terrains pour des fins de construction ou d'amélioration, ou pour toutes autres fins généralement quelconques jugées nécessaires ou utiles par la compagnie ; Acquérir par achat, bail, commission, échange ou autrement, tous les biens mobilier* et immobiliers jugés nécessaires ou utiles pour les fins de la compagnie, et les payer en argent, ou en parts libérées ou en obligations ou autres garanties de la compagnie ; vendre, louer, engager, hypothéquer, ou en disposer autrement, les biens meubles et immeubles ci-dessus mentionnés ; Acquérir, posséder, transporter, vendre des parts, obligations ou autres garanties de toute autre compagnie, ayant les mêmes objets que ceux de cette compagnie, ou faisant des affaires susceptibles d'être conduites pour le bénéfice de cette compagnie ; Emettre, transporter et doimer des parts libérées du capital-actions de la compagnie, en paiement de toutes affaires, franchises, services rendus, privilèges, baux, hypothèques, licences, brevets, contrats, immeubles, actions, obligations ou autres propriétés ou droits mobiliers ou immobiliers que la compagnie peut acquérir légalement; Vendre en tout ou en partie les biens, privilèges, meubles et immeubles de ladite compagnie aux termes et conditions qu'elle jugera à propos, ou en disposer autrement et accepter en paiement des sommes d'argent, des actions, obligations ou garanties de toute autre compagnie constituée pour les mêmes fins que la présente compagnie ; Se fusionner avec toute autre compagnie ayant les mêmes objets que la présente compagnie ; Exercer toutes autres industries jugées nécessaires ou utiles pour les fins de la compagnie ; Souscrire, accepter, endosser, négocier toutes lettres de change, billets promissoires, chèques et autres effets négociables ; Contracter des emprunts et en assurer le remboursement en la manière déterminée par les directeurs de la compagnie, et en particulier par l'émission d'obligations comportant hypothèque sur tous ou en partie des biens immeubles de la compagnie ; Payer à même les fonds de la compagnie les dépenses se rapportant à l'incorporation et à l'organisation de la compagnie ; Faire toutes choses et exercer tous les pouvoirs et faire toutes les affaires nécessaires aux fins pour lesquelles cette compagnie est incorporée, sous le nom de \" La Corporation des Logements Ouvriers de Maisonneuve, Limitée \", avec un fonds social de quarante mille piastres ($40,000.00), divisé en quatre cents (400) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Maisonneuve.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce douzième jour de juillet 1917.Le sous-secrétaire de la province, 3447\u201429-2 C.-J.SffMARD.\" Le Syndicat de Sayabec, Limité \".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-neuvième jour de juin 1917, constituant en corporation M.M.Adélard Bélanger, Emile Bélan- To accept hypothecs and other securities of any nature to secure the purchase price of any immoveables, property or other securities sold by the company, or to secure the reimbursement of any sums of money due to the company by the purchasers of lauds for building or improvements or for any other purposes generally deemed necessary or suitable by the company ; To acquire by purchase, lease, commission, exchange or otherwise any moveable and immoveable property deemed necessary or suitable for the company's purposes, and to pay for the same in cash or in paid up shares or in bonds or other securities of the company ; to sell, lease, pledge, hypothecate or otherwise dispose of the aforesaid moveable and immoveable property ; To acquire, hold, convey, sell the shares, bonds or other securities of any other company having the same objects as the present company or doing any business capable of being conducted for the benefit of tliis company ; To issue, transfer and give paid up shares of the capital stock of the company in payment of any business, franchises, services rendered, privileges, leases, hypothecs, licenses, patents, contracts, immoveables, shares, bonds or other moveable or immoveable property or rights which the company may legally acquire ; To sell or otherwise dispose of the whole or part of the privileges and moveable and immoveable property of the said company upon such terms and conditions as the company may think fit and to accept in payment therefor, sums of money, shares, bonds or securities of any other company incorporated for the same purposes as the present company ; To amalgamate with any other company having the same objects as the present company ; To carry on any other business deemed necessary or suitable for the company's purposes ; To subscribe for, accept, endorse, negotiate all bills of exchange, promissory notes, cheques and others negotiable instruments ; To contract loans and guarantee the reimbursement of same in such manner as may be determined by the directors of the company, and in particular by the issue of bonds bearing an hypothec upon the whole or part of the immoveable property of the company ; To pay out of the funds of the company all costs relating to the incorporation and organization of the company ; To do all things and exercise all the powers and carry on any business necessary for the purposes for which this company is incorporated, under the name of \" La Corporation des Logements Ouvriers de Maisonneuve, Limitée \", with a capital stock of forty thousand dollars ($40,000,00), divided into four hundred (400) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Maisonneuve.Dated from- the office of the Provincial Secretary, this twelfth day of July, 1917.C.-J.SIMARD, 344$\u201429-2 Assistant Provincial Secretary.\" Le Syndicat de Sayabec, Limité \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty ninth June, 1917, incorporating Adélard Bélanger, Emile Bébuiger, Pierre Bélanger, François Bérubé, 1669 ger, Pierre Bélanger, François Bérubé, Célestin Bérul)é, Alfred Pinault, fils, Delphis Pinault, Joseph Pinault, Théophile Léve&que, cultivateurs, et Joseph-Dominique Leblanc, agent, de la paroisse de Sainte-Marie-de-Sayabec, dans les buts suivants: Faire le commerce général sous toutes ses formes; Employer ses fonds en tout ou en partie pour acheter les actions d'autres compagnie, ou pour acheter l'actif ou l'achalandage de toute personne ou société exerçant une industrie ou exploitant un commerce, sous le nom de \"I*e Syndicat de Sayabec, Limité \", avec un fords social de trois mille piastres ($3,000.00), divisé en trente (30) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera au village Saindon, district de Rimouski.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-neuvième jour de juillet 1917.Le sous-secrétaire de la province, 3339\u201428 2 C.-J.SIMARD.Célestin Bérubé, Alfred Pinault, junior, Delphis Pinault, Joseph Pinault, Théophile I^évesque, farmers, and Joseph-Dominique Leblanc, agent, of the parish of Sainte-Marie-de-Sayabec, for the following purposes: To carry on the business of general dealers in all branches thereof ; To apply the whole or part of its funds to the purchase of shares of other companies or the purchase of the assets and goodwill of any person or firm carrying any business or exploiting any industry, under the name of \"Le Syndicat de Sayabec, Limité \", with a capital stock of three thousand dollars ($3,000.00), divided into thirty (30) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at the village of Saindon, district of Rimouski.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty ninth day of June, 1917.C.J.SIMARD, 3340\u201428 2 Assistant Provincial Secretary.Département de l'instruction publique Department of Public Instruction Nomination d'ixn commissaire d'écoles.Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur, par un arrêté en conseil, en date du 12 juillet 1917, de nommer monsieur Désiré Samson, commissaire d'écoles pour la municipalité de la partie-Est du village de Lauzon, dans le comté de Lévis.3427 Québec, 17 juillet 1917.Il a plu au lieutenant-gouverneur, par un arrêté ministériel, en date du 12 juillet 1917, d'abolir la corporation scolaire dissidente de la municipalité de LaMacaza, dans le comté de Labelle.3429 Québec, 16 juillet 1917.Il a plu à Son Honneur, le lieutenant-gouverneur, par un arrêté en date du 12 juillet courant, de détacher de la municipalité scolaire catholique de Lachine, dans le comté de Jacques-Cartier, le territoire borné vers le nord par les limites nord de la ville de Lachine; vers l'est, par la ligne limitative qui sépare le lot No 753 du lot No 752, aux plan et livre de renvoi officiels pour la ville de Lachine; vers le sud, par le centre de la rue Saint-Antoine; vers l'ouest, par la ligne separative des lots Nos 709 et 293, auxdits plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Lachine ; ledit territoire comprenant les lots Nos 911 et 912, des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Lachine, et les subdivisions Nos 2 à 904, inclusivement du lot originaire No 709, et les subdivisions 2 à 400, inclusivement, du lot originaire No 752, auxdits plan et livre de renvoi officiels de la ville de Lachine, et d'annexer tout ce territoire à la municipalité scolaire du Très-Saint-Sacrement, même comté.3431 1316-17.Avis est par le présent donné qu'il y aura une assemblée des examinateurs nommés par le comité catholique du Conseil de l'instruction publique pour l'examen des candidats à la charge d'inspecteur d'écoles, à l'école normale Laval, à Québec, mercredi, le vingt-deuxième jour d'août prochain (1917), à neuf heures du matin.Toute Appointment of a School Commissioner.His Honour the Lieutenant Governor has been pleased, by Order in Council, dated the 12th of July, 1917, to appoint Mr.Désiré Samson, a school commissioner for the municipality of the East part of the village of Lauzon, in the cdunty of Levis.- 3428 Quebec, 17th July, 1917: His Honour the Lieutenant Governor has been pleased, by Order in Council dated, the 12th of July, 1917, to abolish the dissentient school corporation of the municipality of LaMacaza, in the county of Labelle.3430 Quebec, 16th July, 1917.His Honour the Lieutenant Governor has been pleased, by Order in Council, dated the 12th of July instant.to detach from the catholic school municipality of Lachine, in the county of Jacques-Cartier, the territory bounded on the north by the northern boundaries of the town of Lachine, on the east by the division line which divides the lot No.753 from the lot No.752, on the official plan and book of reference for the town of Lachine, on the south by the centre of Saint-Antoine street, on the west by the division line of the lots Nos.709 and 293, on the said official plan and book of reference of the parish of Lachine; the said territory comprising the lots Nos.911 and 912, on the official plan and book of reference of the parish-of Lachine, and the subdivisions Nos.2 to 904, inclusively, of the primitive lot No.709, and the subdivisions 2 to 400, inclusively, of the primitive lot No.752, on the said official plan and book of reference of the town of Lachine, and to annex all the said territory to the school municipality of Très-Saint-Sacrement, same county.3432 1316-17 Notice is hereby given that a meeting of the Examiners appointed by the Catholic Committee of the Council of Public Instruction for the examination of candidates desiring to qualify as school inspectors shall be held at the Laval Normal School, at Quebec, on Wednesday, the twenty second day of August next (1917), at nine 1670 personne qui désire se présenter à cet examen devra envoyer, d'ici au onzième jour d'août prochain, à M.J.-N.Miller, secrétaire du comité catholique du Conseil de l'instruction publique, une demande à cet effet, la somme de six piastres, ainsi que tous les documents exigés par les règlements du comité catholique du Conseil de l'Instruction publique.Le secrétaire, 3327\u201427-3 J.-N.MILLER.o'clock in the forenoon.Intending candidates shall send to J.-N.Miller, secretary of the Catholic Committee of the Council of Public Instruction, between this date and the eleventh day of August next, a demand to that effect, the sum of six dollars, together with all the documents required by the by-laws of the Catholic Com-mittee of the Council of Public Instruction.J.-N.MILLER, 3328\u201427-3 Secretary.Département des Terres et Forêts Department of Lands and Forests province de quebec.province of quebec.DEPARTEMENT DES TERRES ET FORETS DEPARTMENT OF LANDS AND FORESTS.Québec, 2 juin, 1917.Conformément aux articles 1623, 1624 et 1625 des S.R.P.Q., 1909, des permis de coupe de bois, pour les territoires ci-après désignés, seront offerts à l'enchère, au bureau du ministre des Terres et Forêts, en cette ville, le 21 AOUT prochain, à 11 heures de l'avant-midi.Agence de l'Ottawa supérieur.Canton Destor, H ouest.Canton Aiguebelle, K nord-est.Canton Lacorne, 14 ouest.Canton Courville, lots 47 à 62, rangs 2, 3, 4,5.v.Haut de la rivière Ottawa: bassin supérieur des rivières Kapitajiwan et Sho-Shoquan Agence du Saint-Maurice.Cantons La vigne et Letondal, partie Milles carrés 50 25 50 10 1200 Quebec, 2nd June, 1917.In conformity with articles 1623, 1624 and 1625 of R.S.P.Q., 1909, permits to cut timber on the following territories will be offered at fubhc auction, at the Department of Lands and ©rests, in this city, on the 21st AUGUST next, at 11 o'clock in the forenoon.Upper Ottawa agency.Square miles Township Destor, west }cred 793 of the minutes of the said notary from \"The Metropolitan Investment Company, Limited\", in liquidation, to \"The Bradford Realty & Investment Company, Limited\", in which deed of sale the property conveyed is descril>ed as follows, to wit: A lot of land fronting on Saint Denis street, in the city of Montreal, known and designated as number seven hundred and forty one a (741a), of the official plan and book of reference of the Saint Louis ward, of the city of Montreal\u2014 with the buildings thereon erected.And further take notice tliat the registrar's certificate of search against the said immoveable pror>erty has also been deposited with the said liquidators, at their office, in Montreal.That the immoveable property above described lias been owned and possessed by the Metropolitan Investment Company, Limited\", from the 4th day of March, 1916; by Norbert Lamoureux from the 29th day of December, 1915, to the 4th day of March, 1916; by Joseph-Alexandre Besner from the 23rd day of April, 1915, to the 29th day of December, 1915 ; by Joseph-Arthur Godin lfrom the 3Lst day of January, 1914, to the 23rd day of April, 1915.Tliat the said deed of sale from the \"Metropolitan Investment Company, Limited\", in liquidation, and registrar's certificate have been so deposited and in pursuance of the provisions of article 7552 and following of the Revised Statutes of the province of Quebec, 1909, and this notice is given pursuant to the provisions of the said articles and for the purposes of giving said sale the effect of a sheriff's sale.Dated at the city of Montreal, in the province of Quebec, tliis third day of July, 1917.J.-A.TURCOTTE, E.-H.MERRILL, 3270\u201427-5 Liquidators.Faillite Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.Dans l'affaire de J.-E.Pilon, insolvable.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé et sera payable à nos bureaux le 6 août 1917.Toute contestation doit être déposée entre nos mains avant la date susmentionnée.Les curateurs, TURCOTTE & MERRILL, 97 rue Saint-Jacques, Montréal.3435 Bankruptcy Province of Quebec, district of Montreal, superior court.In the matter of J.-E.Pilon, insolvent.Notice is hereby given that a first and final dividend has been declared and will be paid at our office on the 6th day of August, 1917.Any contestation of this dividend must be deposited with us before the date above mentioned.TURCOTTE & MERRILL, curators.97 Saint James street, Montreal.3436 1676 District de Montréal, No 145.Cour supérieure.In re: Thomas-J.Gallagher, des cité et district de Montréal, ci-devant y faisant affaires seul comme restaurateur, sous la raison sociale de \" Hoffman Café\", faUli.Avis est donné que le 6 juillet 1917, le soussigné a été nommé par une ordonnance de la cour, curateur aux biens dudit Thomas-J.Gallagher, qui a fait cession de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers.Les réclamations, attestées sous serment, doivent être produites entre mes mains dans les trente jours de cet avis.Le curateur, EDMOND GARNEAU.11 rue Saint-Sacrement.Montréal, 7 juillet 1917.3413 Licitation District of Montreal.No.145.Superior Court.In re: Thomas-J.Gallagher, of the city and district of Montreal, heretofore carrying on business alone as restaurant keeper, under the name and firm of \"Hoffman Café , insolvent.Notice is hereby given that on the 6th of July, 1917, by an order of the Court, the undersigned was appointed curator to the property of the said Thomas-J.Gallagher, who has made a judicial abandonment of his property for the benefit of his creditors.Sworn claims must be filed with me within thirty days from this notice.EDMOND GARNEAU, Curator.11 Saint Sacrament street.Montreal, 7th July, 1917.3414 Licitation Province de Quél)ec, district de Montréal, cour supérieure.No 5016.Arthur Barbeau, demandeur ; vs Dame Emma Barbeau, défenderesse.Avis est donné qu'en vertu d'un jugement de la cour supérieure, siégant à Montréal, dans le district de Montréal, le 29ième jour de juin 1917, dans une cause dans laquelle Arthur Barbeau, commis, des cité et district de Montréal, est demandeur; et Dame Emma Barbeau, des cité et district de Montréal, veuve de Wilfrid Thibault, en son vivant employé civique, du même lieu, est défenderesse, ordonnant la licitation de certains immeubles désignés comme suit: \"Unlot de terre connu et désigné sous le numéro 456, aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Louis, dans la cité de Montréal ; borné en front par la rue Sanguinet\u2014avec bâtisses et dépendances y érigées\".L'immeuble ci-dessus désigné sera mis à l'enchère et adjugé au plus offrant et dernier enchérisseur, le VINGT-QUATRIEME jour de SEPTEMBRE 1917, à DIX heures ET DEMIE de l'avant-midi, cour tenante, dans la salle d'audience du palais de justice de Montréal, chambre No 31, sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de ladite cour; et que toute opposition à fin d'annuler, à fin de charge ou à fin de distraire à ladite licitation, devra être déposé au greffe du protonotaire de ladite cour au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication, et que toute opposition à fin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication; et, à défaut par les parties de déposer lesdites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.L'acquéreur dudit immeuble devra déposer au moment de l'adjudication la somme de $1000.00 en acompte sur son prix d'achat, la balance dans les trois jours qui suivront la vente.Le procureur du demandeur, ROMUALD ROY.Montréal, 3 juillet 1917.3433\u201429-2 Province of Quebec, district of Montreal, superior court.No.5016.Arthur Barbeau, plaintiff ; vs Dame Emma Barbeau, defendant.Notice is hereby given that in virtue of a judgment rendered by the Superior Court, sitting at Montreal, in the district of Montreal, on the 29th day of June, 1917, in a cause in which Arthur Barbeau, clerck, of the city and district of Montreal, is plaintiff ; and Dame Emma Barbeau, of the city and district of Montreal, widow of Wilfrid Thibault, in his lifetime civic employee, of the same place, is defendant, ordering the licitation of a certain immoveable property described as follows: \"One lot of land known and designated under number 456, on the official plan and oook of reference of the Saint Louis ward, in the city of Montreal; bounded in front by Sanguinet street\u2014 together with house and appurtenances thereon erected\".The hereinabove immoveable will be put to auction and adjuged to the last and highest bidder, on the TWENTY FOURTH day of SEPTEMBER, 1917, at HALF PAST TEN a.m., sitting the court, in the court room No.31 of Montreal court house, subject to the charges, clauses and conditions indicated in the list of charges deposited in the prothonotary's office of said court; and any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to said licitation must be filed in the office of the prothonotary of said court at least twelve days before the day fixed for the sale and adjudication, and any oppositions for payment must be filed within six days next to the adjudication, and failing to file their oppositions within the delays hereby given, the parties will be forclosed from the right of so doing.The purchaser will have to pay at the moment of the adjudication the sum of $1000.00 on account of his purchase price, and the balance within three days of the adjudication.ROMUALD ROY, Attorney for plaintiff.Montreal, 3rd July, 1917.3434\u201429-2 1677 Liquidation Winding up En vertu de la loi des liquidations.Canada, province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 33.Dans l'affaire de \" St.Denis Theatre Company, Limited \", en liquidation ; et Joseph-Alphonse Turcotte et Edouard-Henri Merrill, liquidateurs.Avis est par le présent donné qu'il a été déposé chez J.-Alphonse Turcotte et Edouard-Henri Merrill, liquidateurs de ladite compagnie en liquidation, il leur bureau, 97 rue Saint-Jacques, en la cité de Montréal, un certain acte de vente passé devant André-J.-H.St.Denis, notaire public, le treizième jour de juillet, mil neuf cent dix-sept, sous le numéro 5906 des minutes dudit notaire de la part de \" St.Denis Theatre Company, Limited \", en liquidation, à \" The Atlas Securities, Limited \", dans lequel acte de vente la propriété transportée est décrite comme suit, savoir : Un lot de terre portant le numéro sept cent cinq (705), des plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Louis, de la cité de Montréal\u2014 avec la bâtisse dessus érigée connue comme étant le \"Théâtre St-Denis \", et portant les Nos 288 et 290 de la rue Saint-Denis, à Montréal, tel que le tout se trouve présentement.Et de plus prenez avis que le certificat du régistrateur sur ladite propriété immobilière a aussi été déposé chez les liquidateurs, à leur bureau, à Montréal.Que la propriété ci-haut décrite a été détenue et possédée par \"St.Denis Theatre Company, Limited \", depuis le 11 février 1915, et par Isaac Kert, depuis le 9 juin 1914 jusqu'au 11 février 1915.Que lesdits acte de vente et certificat du régistrateur ont été ainsi déposés en conformité avec les prescriptions des articles 7552 et suivants des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, et que le présent avis est publié en conformité avec les dispositions desdits articles et afin de donner à ladite vente l'effet d'une vente faite par le shérif.Daté en la cité de Montréal, dans la province de Québec, ce dix-huitième jour de juillet 1917.Les liquidateurs.J.-A.TURCOTTE, 3457\u201429-5 E.-H.MERRILL.Requête de notaire Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du code du notariat, qu'une requête a été présentée par M.J.-A.-G.Belisle, notaire, de Saint-Eustache, district de Terre-bonne, par laquelle il demande le transfert, en sa faveur, des minutes, répertoire et index de M.Georges-N.Fauteux, notaire, du même endroit, qui a cessé de pratiquer sa profession, ainsi que les minutes, repertoire et index de feu les notaires C.-H.Champagne et Zéphirin Nepveu, dont ledit Georges-N.Fauteux était le cessionnaire.2999\u201427-4 Under the winding-up act.Canada, Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.33.In the matter of \" St.Denis Theatre Company, Limited \", in liquidation ; and Joseph-Alphonse Turcotte and Edouard-Henri Merrill, liquidators.Notice is hereby given that there has been deposited with J.-AlphonseTurcotte and Edouard-Henri Merrill, liquidators of the said Company, in liquidation, at their office, 97 Saint James street, in the city of Montreal, a certain deed of sale passed before André-J.-H.St.Denis, notary public, on the thirteenth day of July, nineteen hundred and seventeen, and numbered 5966 of the minutes of the said notary from \"St.Denis Theatre Company, Limited \", in liquidation, to \" The Atlas Securities, Limited \", in which deed of sale the projierty conveyed is described as follows, to wit : A lot of land bearing the number seven hundred and five (705), of the official plan and book of reference of the St.Louis' ward, of the city of Montreal\u2014with the building thereon erected, known as the \"St.Denis Theatre\", bearing Nos.288 and 290 of Saint Denis street, Montreal, the whole as it stands.And further take notice that the registrar's certificate of search against the said immoveable property has also been deposited with the said liquidators, at their office, in Montreal.That the immoveable property above described has been owned and possessed by \" St.Denis Theatre Company, Limited\", from the 11th of February, 1915, and by Isaac Kert, from the 9th of June.1914 to the 11th of February, 1915.That the said deed of sale from \" St.Denis Theatre Company, Limited \", in liquidation, and registrar's certificate have been so deposited and in pursuance of the provisions of article 7552 and following of the Revised Statutes of the province of Quebec, 1909, and this notice is given pursuant to the provisions of the said articles and for the purposes of giving said sale the effect of a sheriff's sale.Dated at the city of Montreal, in the Province of Quebec, this eighteenth day of July, 1917.J.-A.TURCOTTE, E.-H.MERRILL.3458\u201429-5 Liquidators.Application by a notary Notice is hereby given, pursuant to the provisions of the Notarial Code, that application is made by Mr.J.-A.-G.Belisle, notary, of Saint-Eustache, district of Terrebonne, for the transfer, in his favor, of the minutes, repertory and index of Mr.Georges-N.Fauteux, notary, of the same place, who lias ceased practising his profession, as well as the minutes, repertory and index of the late notaries C.-H.Champagne and Zéphirin Nepveu, which had been transferred to said Georges-N.Fauteux.3000\u201427-4 2 1678 Vente par licitation Sale by Licitation Province de Québec, district de Saguenay.Cour,.supérieure.Adjutor Bherer, cultivateur, e la.\"Malbaie, demandeur; vs Amanda Bherer, fille majeure, de la cité de Québec, Eva Bherer, fille majeure, de la cité de Montréal, Florence Bherer, épouse de Wilfrid Ethier, mesureur de bois, de la Malbaie, ledit Wilfrid Ethier, pour autoriser son épouse, Clémence Bherer, épouse de Arthur Lajoie, menuisier, de la Malbaie, et ledit Arthur Lajoie pour assister son épouse, défendeurs.Avis public est par le présent domié que par et en vertu d'un jugement de la cour supérieure, siégeant à la Malbaie, dans le district de Saguenay, 4ième jour de juillet courant, dans mie cause dans laquelle Adjutor Bherer, cultivateur, de la Malbaie, est demandeur ; et Amanda Bherer, fille majeure, de la cité de Québec, Eva Bherer, fille majeure, de la cité de Montréal, Florence Bherer, épouse de Wilfrid Ethier, mesureur de bois, de la Malbaie, ledit Wilfrid Ethier pour assister son épouse, Clémence Bherer, éjKiuse de Arthur Lajoie, menuisier, de la Malbaic, et ledit Arthur Lajoie pour assister son é|)ouse, sont défendeurs, ordonnant la licitation de certains immeubles désignés comme suit, savoir: 1.Un certain terrain sis et situé dans la concession ou rang du Caji-a-l'Aigle portant le numéro quatre-vingt-dix-sept du cadastre de la paroisse de Saint-Etienne-de-la-Malbaie, rang du Cap-à-l'Aigle; borné vers le nord-ouest par le lot numéro cent treize (113), vers le sud-est par le chemin public, vers le nord-est par les numéros quatre-vingt-quinze et quatre-vingt-treize \"A\", (95 et 93a), et vers le sud-ouest par le numéro cent trois (103), mesurant en front quatre arpents et douze perches sur vingt-neuf arpents de profondeur, contenant en superficie cent soixante arpents, dix-sept perches et cent soixante-deux pieds de superficie\u2014avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances; 2.Un autre terrain sis et situé dans le rang Mary-Graee.de la paroisse de Saint-Etienne-de-la -Malbaie, portant le numéro du cadastre de la paroisse de Saint-Etienne-de-la-Malbaie, pour le rang Mary-Grace; borné vers le sud-est par les numéros cent vingt-six et cent vingt-huit (126 et 128), vers le nord-ouest par le numéro deux cent trois (203), par le nord-est par le numéro cent soixante-quatorze, vers le sud-ouest par le numéro cent soixante-seize, mesurant en front un arpent et cinq perches sur trente arpents de profondeur, contenant en superficie quarante-cinq arpents; Les immeubles ci-dessus désignés seront mis à l'enchère et adjugés au plus offrant et dernier enchérisseur, le TROISIEME jour de SEPTEMBRE prochain, cour tenante, dans la salle d'audience du palais de justice de la Malbaie, sujets aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier de charges déposé au greffe du protonotaire de ladite cour ; et toute opposition à fin d'annuler, devra être déposée au greffe du proto-notaire de ladite cour au moins douze jours ayant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication, et toute opposition afin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication; et à défaut par les parties de déposer lesdites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de ce faire.Le procureur du demandeur, PERCY MARTIN.La Malbaie, 12 juillet 1917.3405\u201429-2 Province of Quebec, district of Saguenay.Superior Court.Adjutor Bherer, farmer, of I jx Malbaie, Plaintiff; vs Amanda Bherer, spinster, of the city of Quebec, Eva Bherer, spinster, of of the city of Montreal, Florence Bherer, wife of Wilfrid Ethier, culler, of Malbaie, the said Wilfrid Ethier to authorize lus said wife, Clémence Bherer, wife of Arthur l.ajoic.joiner, of Malbaie, and the said Arthur Lajoie, to assist his wife, Defendants.Public notice is hereby given that by and in virtue of a judgment of the Superior Court, Ktting at Malbaie, in the district of Saguenay, on the 4th day of July instant, in a cause in which Adjutor Bherer, fanner, of Malbaie, is plaintiff; and Amanda Bherer, spinster, of the city of Quebec, Eva Bherer, spinster,of the city of Montreal, Florence Bherer, wife of Wilfrid Ethier, culler, of Malbaie, the said Wilfrid Ethier to assist lus wife, Clémence Bherer, wife of Arthur Lajoie, joiner, of Malbaie, and the said Arthur l.ajoic to assist his wife, are defendants, ordering the licitation of certain immoveables designated as follows, to wit: 1.A certain lot of land being and situate in the Cap-à-1'Aigle concession or range bearing the number ninety seven of the cadastre of the parish of Saint-Etienne-de-la-Malbaie, Cap-à-1'Aigle range; bounded on the northwest by the lot number one hundred and thirteen (113), on the southeast by the public road, on the north east by the numbers ninety five and ninety three \"A\", (95 and 93a),and on the southwest by the number one hundred and three (103), measuring in front four arpents and twelve perches by twenty nine arpents in depth, containing in area one hundred and sixty arpents, seventeen perches and one hundred and sixty two feet\u2014with buildings thereon erected, circumstances and dependencies; 2.Another lot of land being and situate in the Mary-Grace range, of the parish of Saint-Etienne-de-la-Malbaie, bearing the number of the cadastre of the parish of Saint-Etienne-de-la-Malbaie, for the Mary-Grace range; bounded on the south east by the numbers one hundred and twenty six and one hundred and twenty eight (126 and 128), on the northwest by the number two hundred and three (203), on the northeast by the number one hundred and seventy four, in the south west by the number one hundred and seventy six, measuring in front one arpent and five perches by thirty arpents in depth, containing forty five arpents in area; The said above described immoveables will be put up for sale by auction and adjudicated to the nighest and last bidder, on the THIRD day of SEPTEMBER next, sitting'the Court, in the audience hall of the Court House of La Malbaie, subject to the charges, clauses and conditions indicated in the book of charges deposited at the prothonotary's office of said Court; and all opposition to annul must be deposited at the office of the prothonotary of said Court, at least twelve days before the day above fixed for the sale and adjudication, and all opposition à fin de conserver must be deposited within six days after the adjudication; and in default by the parties of depositing taki oppositions in the delays prescribed by these presents, they shall be forclosed of the right of so doing.PERCY MARTIN, Attorney for Plaintiff.La Malbaie, 12th July, 1917.3406\u201429-2 Vente pour taxes municipales 1679 Sale for Municipal Taxes province de québec province 0f quebec.VILLE DE DRUMMONDVILLE.TOWN OF DRUMMONDVILLE.Avis public est par les présentes donné par Public notice is hereby given by W.-A.Moisan, W.-A.Moisan, soussigné, greffier de la ville de town clerk of Drummondville, that the under- Drummondville, que les terrains ci-après désignés mentioned lots of land together with the buildings et les constructions sus-érigés seront vendus à erected thereon will be sold on TUESDAY, the l'enchère publique.MARDI, le SEPTIEME SEVENTH day of AUGUST next (1917), at jour du mois d'AOUT mil neuf cent dix sept, à TEN o'clock in the forenoon, at Robillard's DIX heures de l'avant-midi, a la salle Robil- Hall, in the town of Drummondville, for the lard, en ladite ville de Drummondville, pour les taxes and charges duc to the town of Drummond- taxes et charges dues a la ville de Drummondville, ville upon the said lots of land hereinafter des- sur les lots de terre ci-après décrits, et les cons- cribed together with the buildings erected tructions sus érigées, à moins qu'elles ne soient thereon, unless the same be paid, with costs, payées, avec les frais, avant le jour ci-dessus indi- before the day of sale herein above indicated, que pour la vente.\t\tTaxes\tTaxes\t\t Noms des propriétaires\tNos du cadastre.\tmuni-\tsco-\tIntérêts\t \t\tcipales\tlaires\t\t \u2014\t\u2014\tMuni-\tSchool\t\u2014\tTotal Names of proprietors\tCadastral numbers\tcipal taxes\ttaxes\tInterest\t \t107, quartier sud\u2014South ward.\t$ 29.14\t* 24.70\tS 3.55\t$ 57.39 Drummondville Land A Deve-\t\t\t\t\t lopment Company, Limited.\t278, 280, 281, 288, 289, 290, 291,279,293,\t\t\t\t \t294, 295, 290, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 213, 314.315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325, 320, 327, 334, 335, 375, 376.383, 384, 385, 386, 387, 388, 389, 390, 391, 392, 393, 394, 395.396, 397, 398, 399, 400, 401, 402.403, 404, 405, 406.407, 408.409, 410, 411, 412, 413, 414, 415, 416, 417, 418, 419.420, 421, 422, 423.424, 425, 431, 432.455, 456, 462, 463, 464, 465, 406, 467, 468, 469, 470, 471, 472, 473, 474, 475, 476, 477, 478, 479, 480, 481, 482, 483, 484, 485, 486, 487, 488, 489, 490, 491, 492, 493, 494, 495, 496, 497, 498, 499.500, 501, 502, 503, 504, 505, 512, 513, 529.530, 531, 532, 533, 534.535, 536, 537, 538, 539, 540, 541.542, 543, 544, 545, 546.547, 548, 549, 550, 551.552, 553, 554, 555, 556, 557, 558, 559, 560, 561, 562, 563, 564, 565, 566, 567,\t\t\t\t \t568, 569, 570, 571, 572.573, 574, 575.576, 577, 578, 579, 580, 581, 582, 583, 684, 585, 586, 587, 588, 589, 590, 591, 592.593, 594, 595, 597, 598, du quartier est de la ville de\u2014of the east ward of the\t\t\t\t \t\t2,118.43\t299.71\t162.58\t2,680.72 \t\t\t\t\t Donné n Drummondville, ce quatone juillet mil neuf cent dix-sept.Given at Drummondville, this fourteenth day of July, nineteen hundred and seventeen.Le greffier de la -ville de Drummondville, W.-A.MOISAN, 3407-08\u201429-2 Clerk of the town of Drummondville.Société autorisée à faire des affaires Society authorized to do business Avis est par le présent donné que la \"Société fédérée des travailleurs de Québec et du district\" a obtenu un permis et a été enregistrée comme société de secours mutuels à l'effet de protéger ses membres malades, d'aider à la sépulture de ses membres décédés, et donner la protection la plus étendue possible dans le travail, tel que mentionné dans la déclaration qui a précédé l'autorisation du lieutenant-gouverneur, en conseil datée du dix-neuvième jour de juin 1917.Notice is hereby given that the \"Société fédérée des travailleurs de Québec et du district\" has been licensed and registered as a mutual benefit association for the purpose to protect its sick members, to aid the burial of its deceased members, and to give the best protection possible to its members in their work, as set forth in the declaration which preceed the authorization of the Lieutenant-Governor in Council dated of the nineteenth day of June, 1917. 1680 Donné conformément aux dispositions de Given pursuant to the provisions of article l'article 6950 des Statuts refondus de la province 6950 of the Revised Statutes of the province of de Québec, 1909, ce quatrième jour de juillet 1917.Quebec, 1909, this fourth day of July, 1917.Pour le trésorier de la province de Québec, For the Treasurer of the province of Quebec, L'assistant-trésorier de la province, ALEX.HYDE, 3341\u201428-2 ALEX.HYDE.3342\u201428-2 Assistant Provincial Treasurer.VENTES PAR LES SHÉRIFS SHERIFFS' SALES ARTHABASKA ARTHABASKA AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous mentionnés undermentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the respect-respectifs tel que mentionné plus bas.ive times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District d'Arthabaska.Arthabaska.à savoir :\\ PvAME HELENE No 156.) *S LABBE.demanderesse ; contre DELLE LUCIENNE HAMEL, défenderesse ; et J.-N.POIRIER, curateur au délaissement.Comme appartenant à la défenderesse : Un emplacement situé à Victoriaville, sur le côté sud de la rue des Frères, faisant partie du lot No 12 du troisième rang du canton d'Arthabaska, connu et désigné au cadastre officiel de la partie de ce canton formant la paroisse de Sainte-Victoire, comme faisant partie du lot No 454, contenant 45 pieds de front, sur environ 135 pieds de profondeur; tenant en front à l'avenue des Frères, en profondeur à la propriété d'Alfred Roberge, du côté est à celle d'Eugène Béliveau, et du côté ouest à celle de A.Dussault ou ses représentants\u2014avec les bâtisses dessus construites ; la vente à être faite sujette à une rente foncière de $10.00 par année, payable à J.-B.Monfette, suivant ses titres.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de Sainte-Victoire-d'Arthabaska (Victoria-ville), le VINGT-TROISIEME jour d'AOUT prochain (1917), à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, J.-E.GIROUARD.Bureau du shérif.Arthabaska, 18 juillet 1917.3475\u201429-2 [Première publication, 21 juillet 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure\u2014District d'Arthabaska.Arthabaska, à savoir: \\ \\/ I T A L G O U-No 80./ V DREAU, deman- deur; contre ALFRED LAFLAMME et REGIS MERCLER, défendeurs.Comme appartenant au défendeur, Régis Mercier: Un emplacement d'environ un huitième d'acre en superficie, situé sur le chemin public de Lyster; borné à l'est pargHubert Lemieux, à l'ouest par Joseph Caron, au sud par J.-A.Huard et connu comme étant partie du lot numéro dix-sept-trois (17-3).du cadastre officiel pour le cinquième rang au canton de Nelson\u2014avec bâtisses dessus construites.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de Sainte-Anastasie-de-Nelson, le DEUXIEME [our du mois d'AOUT prochain (1917), à DEUX heures de raprès-midi.Le shérif, J.-E.GIROUARD.Bureau du shérif.Arthabaska, 26 juin 1917.3183\u201426-2 [Première publication, 30 juin 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Arthabaska.Arthabaska.to witl P\\AME HELENE LAB-No.156./ BE, plaintiff; against MISS LUCIENNE HAMEL, defendant; and J.-N.POIRIER, curator to the surrender.As belonging to the defendant: An emplacement situated at Victoriaville, on the south side of the street \"des Frères\", forming part of lot No.12 in the third range of the township of Arthabaska, known and designated upon the official plan and book of reference of that part of the said township forming the parish of Sainte Victoire, as being a part of lot No.454, containing 45 feet in front by about 135 feet in depth; bounded in front to the said street \"des Frères\" in depth by Alfred Roberge, on the east side by Eugène Béliveau, and on the west side by A.Dussault or representatives\u2014with the buildings thereon erected; the sale to be made subject to a yearly ground rent of $10.00, payable to J.-B.Monfette, according to his titles.To be sold at the parochial church door of Sainte - Victoire - d'Arthabaska (Victoriaville), on the TWENTY THIRD day of AUGUST next (1917), at TEN o'clock in the forenoon.J.-E.GIROUARD, Sheriff.Sheriff's office.Arthabaska, 18th July, 1917.3476\u201429-2 [First publication, 21st July, 1917].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Arthabaska.Arthabaska, to wit:\\ WITAL GOUDREAU, No.80.j v plaintiff ; against ALFRED LAFLAMME and REGIS MERCIER, defendants.As belonging to the defendant, Régis Mercier: A piece'of land containing about one eighth of an acre in superficies, situated on the public road of Lyster; bounded to the east by Hubert Lemieux, to the west by Joseph Caron, to the south by J.-A.Huard and known and designated as being a part of lot No.17-3, of the official plan and book of reference for the fifth range of the township of Nelson\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of Sainte-Anastasie-de-Nelson, on the SECOND day of AUGUST next (1917), at TWO o'clock in the afternoon.J.-E.GIROUARD, Sheriff.Sheriff's office.Arthabaska, 26th June, 1917.3184\u201426-2 [First publication, 30th June, 1917.] 1681 BEAUHARNOIS BEAUHARNOIS FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Province de Québec, ) rVYNIEL CRIGH-ValleyfUed, à savoir: c TON, demandeur; No 859.) contre THOMAS O'SULLIVAN, défendeur.Comme appartenant au défendeur: Un lopin de terre situé dans la paroisse de Saint-Joachim-de-Chûteauguay, et faisant partie du lot connu et désigné aux plan et livre de renvoi de ladite paroisse comme partie du lot numéro un, mesurant soixante-cinq pieds de largeur sur le chemin et quatre-vingt-huit pieds du côté de la rivière par cent soixante-dix-huit pieds de profondeur; borné comme suit: en front par ledit chemin public, en arrière par la rivière Château-guay, d'un côté au nord par le lot numéro 1-6-A, desdits plan et livre de renvoi, et de l'autre côté au sud par le résidu dudit lot numéro un\u2014avec les bâtisses dessus construites.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Joachim-de-Château-guay, VENDREDI, le VINGT-QUATRIEME jour d'AOUT prochain 1917, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, JEAN-BTE D'AMOUR.Bureau du shérif.Salaberry de Valleyfield, 14 juillet 1917.3409\u201429-2 [Première publication, 21 juillet 1917.] CHICOUTIMI FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Province of Quebec, ) |SaNIEL CRIGHTON, Valleyfield, to wit: \\ Plaintiff ; against No.859.J THOMAS O'SULLIVAN, Defendant.As belonging to the defendant: A piece of land situate in the parish of Saint-Joachim-de-Châteauguay, and forming part of lot known and designated on the plan and in the book of reference of the said parish as part of the lot number one, containing sixty-five feet in width on the road and eighty-eight feet in the river, by one hundred and seventy-eight feet in depth; bounded as follows: in front by the said public road, in rear by the river Châteauguay, on one side to the north by lot number 1-6-A, of the said plan and hook of reference, and on the other side to the south by the remaining portion of the said lot number one\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint-Joachim-de-Châteauguay, on FRIDAY, the TWENTY-FOURTH day of AUGUST next (1917), at ELEVEN o'clock in the forenoon.JEAN-BAPTISTE D'AMOUR, Sheriff.Sheriff's office.Salaberry de Valleyfield, 14th July, 1917.3410\u201429-2 [First publication, 21st July, 1917.] CHICOUTIMI FIERI FACIAS.Cour supérieure.Province de Québec.] CLZEAR LEVES-District de Chicoutimi.r Cj QUE, avocat, de No 5424, à savoir: ' Chicoutimi, demandeur; vs DAME MARIE BOUCHARD, de Saint-Joseph-d'Alma, épouse séparée de corps et de biens de Toussaint Simard, maintenant de lieux inconnus, défenderesse.Un certain terrain ou emplacement de forme irrégulière sis et situé en le village de la paroisse de Saint-Joseph-d'Alma, dans le comté du Lac-Saint-Jean, et faisant partie du lot de terre maintenant connu et désigné sous le numéro quatorze-C (Ptie No 14-C), des plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le neuvième rang du canton Signai\u2014avec ensemble les bâtisses dessus érigées, circonstances et dépendances, mesurant au nord, en front 104 pieds, à l'est 124 pieds, au sud 90 pieds, et à l'ouest 130 pieds, et borné au nord au chemin public, à l'est à Abraham Bergeron ou representants.au sud au numéro quatorze, et à l'ouest à François Gagné ou représentants.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Joseph-d'Alma, MARDI, le VINGT ET UNIEME jour d'AOUT 1917, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, GEO.LEVESQUE.Bureau du shérif.Roberval, 12 juillet 1917.3465\u201429-2 [Première publication, 21 juillet 1917].FIERI FACIAS.Superior court.Province of Quebec, ) CLZEAR LEVES-District of Chicoutimi.i *-* QUE, advocate, of No.5424, to wit : J Chicoutimi, plaintiff; vs DAME MARIE BOUCHARD, oi Saint-Joseph-d'Alma, wife separated as to bed and board and as to property of Toussaint Simard, now of parts unknown, defendant.A certain lot of land or emplacement of irregular outline being and situate in the village of the parish of Saint Joseph-d'Alma, in the county of Lake Saint John, and forming part of the lot of land now known and designated under the number fourteen-C (Pt.No.14-C), on the official plan and book of reference of the cadastre for the ninth range of the township Signai\u2014together with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies, measuring on the north in front 104 feet, on the east 124 feet, on the south 90 feet, and on the west 130 feet, and bounded on the north by the public road, on the east by Abraham Bergeron or representatives, on the south by the number fourteen, and on the west by François Gagné or representatives.To be sold at the church door of the parish of Saint-Joseph-d'Alma, on TUESDAY, the TWENTY FIRST day of AUGUST, 1917, at ELEVEN o'clock in the forenoon.GEO.LEVESQUE, Sheriff.Sheriff's office.Roberval, 12th July, 1917.3466\u201429-2 [First publication, 21st July, 1917]. 1682 JOLIETTE JULIETTE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.Province de Québec, I PETERBOROUGH District de Joliette, * REALTY COMPA-No 4203.NY, demanderesse ; vs Joliette, à savoir: MEDARD FERLAND défendeur; vsJ.-ADOLPHE PROVOST et ai., intervenants; et THE PETERBOROUGH REALTY COMPANY, demanderesse en garantie; et DAME ADELINE DESROSIERS, défenderesse en garantie.La limite à bois 253b, canton Peterborough-Est, district de Joliette, contenant les lots suivants dans le canton Peterborough: 1er rang, les lots A-3, B-3, 17, 18, 19, 20 sud-ouest ]/2, les lots 21, 22, 23, 24.25.26, 28, 29, 32, 33, 34 ; 2ieme rang, les lots 11, 12, 13, 14, 15.16, 17, 19, 20, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34 ; 3ième rang, les lots 10,11,12,13,19, 20, 22,23,24, 25, 26,27,28, 29, 30, 31, 32, 33, 34 ; 4ième rang, les lots 29, 30, 31, 32,33,34 ; 5ième rang, les lots 32,33,34.A distraire, cependant, de la saisie et vente de ladite limite tous les lots et parties de lots que la société T.Piché & Cie a vendus à Médard Fer-land, le 6 novembre 1905, par acte devant H.Champagne, notaire.Aux termes dudit acte de vente il appert que la société T.Piché & Cie a vendu à Médard Ferland, mécanicien, de la paroisse de Saint-Charles-de-Mandeville, les lots de terre se trouvant en la paroisse de Saint-Charles-de-Mandeville, district des Trois-Rivières, dans les 1er, 2ième et 3ième rangs du canton Peterborough, sauf les lots achetés par des particuliers; les lots du troisième rang désignés sous les Nos 8, 9 et 10, et la partie des lots dont la surface penche du côté du lac Long ou du côté du lac Maigret.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Charles-de-Mandevule, comté de Berthier,MARDI,le VINGT ET UN d'AOUT 1917, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, JOSEPH GADOURY.Bureau du shérif.Joliette, 17 juillet 1917.3471\u201429-2 [Première publication, 21 juillet 1917].MONTMAGNY FrERI FACIAS DE TERRIS.Cour de circuit.\u2014Montmagny.Montmagny, à savoir:! \\Y/ILLIAM MES-No2043./ VV SERVIER, de Montmagny, demandeur; a, sur saisi-arrêt après jugement, dans laquelle saisie-arrêt le défendeur était JOSEPH MONTMINY, de N.-D.-du-Rosaire; contre NAPOLEON MERCIER, de N.-D.-du-Rosaire, tiers-saisie, en ladite saisie-arrêt après jugement.Comme appartenant audit Napoléon Mercier, tiers-saisie.1.Un terrain situé en la paroisse de N.D.-du-Rosaire, de la contenance de deux arpents et deux perches, environ de front, sur la profondeur d'environ vingt-huit arpents; borné sud à Jean Mercier, nord au No 34, rang A.Ashburton.connue et désigné comme étant la partie nord du lot numéro trente-cinq (35), dans le rang A, du can- FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior court.Province of Quebec,] PETERBOROUGH District of Joliette.* REALTY COMPA-No.4203.NY, plaintiff; vs ME- Joliette, to wit: DARD FERLAND, defendant; vs J.-ADOLPHE PROVOST et al, intervening parties; and THE PETERBOROUGH REALTY COMPANY, plaintiff in warranty; and DAME ADELINE DESRO-SIERS, defendant in warranty.The timber limit 253b, township of Peterborough East, district of Joliette, containing the following lots in the township Peterborough: 1st range, the lots A-3, B-3, 17, 18, 19, 20 southwest Y2, the lots 21,22,23,24,25,26,28,29,32,33,34; 2nd range, the lots 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 20,25, 26,27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34; 3rd range, the lots 10, 11,12,13,19,20,22,23,24,25,26,27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34; 4th range, the lots 29, 30, 31,32, 33, 34; 5th range, the lots 32, 33, 34.Reserving, however from the seizure and sale of the said limit all the lots and parts of lots that the firm of T.Piché & Cie has sold to Médard Ferland, on the 6th November.1905, by deed before H.Champagne, notary.From the terms of the said deed of sale it appears that the firm T.Piché & Cie has sold to Médard Ferland, mechanic, of the parish of Saint-Charles-de-Mandeville, the lots of land being in the parish of Saint-Charles-de-Mandeville, district of Three Rivers, in the 1st, 2nd and 3rd ranges of the township Peterborough, except the lots purchased by private individuals; the lots of the third range designated under the Nos.8,9 and 10, and the part of the lots whose surface inclines to the side of lake Long or the side of lake Maigret.t To be sold at the cjoirch door of the parish of Saint-Chiarles-de-Mandeville, county of Berthier, on TUESDAY, the TWENTY FIRST day of AUGUST, 1917, at TWO o'clock in the afternoon.JOSEPH GADOURY, Sheriff.Sheriff's office.Joliette, 17th July, 1917.3472\u201429-2 [First publication, 21st July, 1917].MONTMAGNY FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014Montmagny.Montmagny, to wit:\\ \\Y/ILLIAM MES-No.2043./ VV SERVIER, of Montmagny, plaintiff j on the seizure by garnishment after judgment, in which seizure by garnishment the plaintiff was JOSEPH MONTMINY, of N.-D.-du-Rosaire ; against NAPOLEON MERCIER, of N.-D.-du-Rosaire, garnishee, in the said seizure by garnishment after judgment.As belonging to said Napoléon Mercier, garnishee.1.That certain lot of land situate in the parish of N.-D.-du-Rosaire, containing two arpents and two perches, or thereabouts, in front, by a depth of about twenty eight arpents; bounded on the south by Jean Mercier, on the north by No.34, range A.Ashburton, known and designated as being the north part of lot number thirty five 1G83 ton Ashburton\u2014avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.2.Le lot numéro trois (3), (bins le sixième rang du canton Ashburton, avec réserve du droit de coupe but la partie ouest en faveur de Ludger Couillard, de Montmagny.Pour être vendu â la j>orte de l'église de la paroisse de N.-D.-du-Rosaire, le TRENTE ET UNIEME jour de JUILLET prochain 1917, à DIX heures et DEMIE du matin.Ix; shérif, GEO.ROY.Bureau du shérif.Montmagny, 27 juin 1917.3149\u201426-2 [Première publication, 30 juin 1917.] MANDAT DE CURATEUR FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montmagny.Montmagnv, à savoir: \\ ÏO S E P H- C.H E-No38./ J BERT, curateur aux biens de POLYDORE DUMAIS, failli; et LUDGER GODBOLT, requérant cession.Saisie comm3 appartenant au dit failli: 1.Un emplacement de moulin formant partie du lot numéro quinze (15) du rang D du cadastre officiel du canton Ashburton, mesurant environ deux arpent* du nord au sud, par environ quatre arpents de l'est à l'ouest; borné nord au chemin public, est à un ruisseau, sud à la rivière du sud, et ouest à la route Beaubien\u2014avec les servitudes actives et passives, avec la scierie (moulin à sice qui s'y trouvent, engin, bouilloires et toutes les machines, outillages et accessoires, et autres-bâtisses sur ledit terrain, circonstances et dépendances.2.Un emplacement formant partie du lot numéro quatorze (14), du rang D, du canton Ashburton; borné nord et à l'ouest par François Langevin, ou représentants, vers l'est à la route Beaubien, vers le sud à George Roy ou représentants, tel que enclos\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, avec les servitudes actives et passives.Pour être vendu séparément à la porte de l'église de la paroisse de N.-D.-du-Rosairc, le TRENTE-ET-UNIEME jour de JUILLET prochain 1917, à DIX heures du matin.Le shérif, GEO.ROY.Bureau du shérif.Montmagny, 27 juin 1917.3151\u201426-2 [Première publication, 30 juin 1917.J MONTRÉAL FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:\\ JV/IOISE-C YPRIEN No 1432./ 1V1 BESNER, demandeur; vs JOSEPH BARRETTE, défendeur.Un lopin de terre de forme irrégulière connu et désigné sous le No 72 de la subdivision du lot No 137, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal, dans le comté d'Hochelaga; ledit, lopin de terre borné en front vers le nord-ouest par le chemin de Lachine en haut, et par le lot No 137-1-13 en arrière vers le sud-ouest par le lot No.137-75, d'un côté vers le nord-est par l'avenue Evansdale No 137-71, et de l'autre côté vers le sud-ouest par le lot No 137-73, mesurant 35 pieds de largeur sur une profondeur de cent (35), in range A, of Ashburton township\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies; 2.The lot number three (3), in the sixth range of Ashburton township, with the reserve of the right to cut the timber on the west part thereof in favor of Ludger Couillard, of Montmagny.To be sold at the church door of the parish of N.-D.-du-Rosaire, on the THIRTY FIRST day of JULY next, 1917, at TEN o'clock in the forenoon.GEO.ROY, Sheriff.Sheriff's office.Montmagny, 27th June, 1917.3150\u201426-2 [First publication, 30th June, 1917.] CURATOR'S WARRANT FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montmagny.Montmagny.to wit: ) IOSEPH-C.HEBERT, No.38./ J curator to the pro- perty of POLYDORE DUMAIS, insolvent; and LUDGER GODBOUT, petitioner for assignment Seized as belonging to the aforesaid insolvent: 1.That mill emplacement forming part of the lot number fifteen (15) of range D of the official cadastre of Ashburton township, measuring about two arpents from north to south by about four arpents from east to west; bounded on the north by a public road, on the east by a public road, on the east by a brook, on the south by the river Du Sud, and on the west by Beaubien road\u2014with the active and passive servitudes and with the saw-mill thereon, engine boileis and all the machinery, equipment and accessories and others buildings erected on said emplacement, circumstances and dependencies.2.That other emplacement forming part of the lot number fourteerl (14), of range D, of Ashburton township; bounded on the north and west by François Langevin, or representatives, on the east by Beaubien road, on the south by Georges Roy or representatives, as presently fenced in\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold separately at the church door of the parish of N.-D.-du-Rosaire, on the THIRTY FIRST day of JULY next, 1917, at TEN o'clock in the forenoon.GEO.ROY, Sheriff.Sheriff's office.Montmagnv.27th June, 1917.3152\u201426-2 [First publication, 30th June, 1917.] MONTREAL FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ \\j[OISE-CYPRIEN No.1432./ AVI BESNER, plaintiff; vs JOSEPH BARRETTE, defendant.A parcel of land of irregular outline known and designated under the No.72 of the subdivision of the lot No.137, on the official plan and book of reference of the parish of Montreal, in the county of Hochelaga ; the said parcel of land being bounded in front on the northwest by the upper Lachine road, and by the lot No.137-1-13 in the rear on the south west by the lot No.137-75, on one side towards the north east by Evansdale Avenue No.137-71, and on the other side towards the southwest by the lot No.137-73, measuring . 16 84 rit rc pieds dans la ligne sud-ouest, et de 98 pieds is la ligne nord-est, et contenant trois mille sept cent vingt-quatre pieds de superficie, mesure anglaise.Un autre lopin de terre connu et désigné sous le numéro 73 de la subdivision du lot No 137, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal, dans le comté d'Hochelaga; ledit lopin de terre borné en front vers le nord-ouest par le chemin de Lachine, en arrière vers le sud-est par le lot No 137-75, d'un côté vers le nord-est par le lot No 137-78, et de l'autre côté vers le sud-ouest par le lot No 137-74, mesurant 35 pieds de largeur par cent quatre pieds de profondeur dans la ligne nord-est, et 93 pieds dans la ligne sud-ouest, et contenant trois mille quatre cent quarante-sept pieds de superficie, mesure anglaise.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-TROISIEME jour d'AOUT prochain, à TROIS heures de l'après-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 17 juillet 1917.3437\u201429-2 [Première publication, 21 juillet 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir :\\ MARTIN EAGAN, No 5270./ demandeur ; vs NA- THAN GOLDELATT, défendeur.Le lot actuellement connu sous le numéro neuf cent neuf (909), des plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Louis, de ladite cité de Montréal, mesurant d'après ledit plan cent quarante-cinq pieds et trois pouces de largeur en front, et en arrière par soixante-dix-huit pieds et neuf pouces de profondeur, plus ou moins, mesure anglaise, sans aucune garantie de mesure précise ; borné en front par la rue Cadieux, en arrière par le lot No 908, au nord-ouest par le lot No 910, et au sud-est par la rue Prince-Arthur (autrefois rue Courville)\u2014avec aussi les bâtisses comiues sous les numéros civiques 821 et 845 de la rue Cadieux et les autres structures qui s'y trouvent.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-TROISIEME jour d'AOUT prochain, à DLX heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 17 juillet 1917.3443\u201429-2 [Première publication, 21 juillet 1917.] MANDAT DE CURATEUR.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:\\ (\\ BEAUCHAMP, No 113./ ^« curateur requé rant, et FORTUNAT MARTEL, failli.1.Trois lots de terre situés dans le quartier Saint-Paul, en la cité de Montréal, ayant front sur la rue Hadley.ct connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal, sous les numéros trois mille neuf cent vingt-neuf (3929) subdivisions deux cent trente-sept, deux cent trente-huit et deux ceut trente-neuf (3929-237-238-239)\u2014avec toutes les bâtisses dessus construites, portant le numéro civique cent vingt de la rue Hadley; 2.Un lot de terre situé dans le quartier Saint-Paul, en la cité de Montréal, ayant front sur la rue Hadley, et connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal, sous 35 feet in width by a depth of one hundred and four feet in the southwest line, and of 98 feet in the northeast line, and containing three thousand seven hundred and twenty four feet in area, English measurement ; Another parcel of land known and designated under the number 73 of the subdivision of the lot No.137, on the official plan and book of reference of the parish oi Montreal, in the county of Hochelaga ; the said parcel of land being bounded in front on the northwest by the Lachine road, in the rear on the south east by the lot No.137-75, on one side towards the north east by the lot No.137-78, and on the other side towards the southwest by the lot No.137-74, measuring 35 feet in width by one hundred and lour feet in depth in the northeast line, and 93 feet in the southwest line, and containing three thousand four hundred and seven feet in area, English measurement.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY THIRD day of AUGUST next, at THREE o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 17th July, 1917.3438\u201429-2 [First publication, 21st July, 1917].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit.\\ \\A A R TIN EAGAN, No.5270./ 1V1 plaintiff ; vs NATHAN GOLDELATT, defendant.That certain Jot now known as number nine hundred and nine (909), on the official plan and book of reference of the Saint Louis ward, in the city of Montreal, measuring according to said plan one hundred and forty five feet three inches in width in front, and in rear by seventy eight feet nine inches in depth, more or less, English measure, without any warranty as to precise measurement ; bounded in front by Cadieux street, in rear by lot No.908, to the north west by lot No.910, and to the south east by Prince Arthur street (formerly Courville street)\u2014and with the buildings known as civic Nos.821 and 845 of said Cadieux street and other erections thereon.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY THIRD day of AUGUST next, at TEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 17th July, 1917.3444\u201429-2 [First publication, 21st July, 1917.j CURATOR'S WARRANT.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:l f) BEAUCHAMP, No.113./ curator petitioner, and FORTUNAT MARTEL, insolvent.1.Three lots of land situate in Saint Paul's ward, of the city of Montreal, fronting on Hadley street, and known and designated on the official plan and book of reference of the parish of Montreal, under the numbers three thousand nine hundred and twenty nine (3929) subdivisions two hundred and thirty seven, two hundred and thirty eight and two hundred and thirty nine (3929-237-238-239)\u2014with all the buildings thereon erected, bearing the civic number one hundred and twenty of Hadley street; 2.A lot of land situate in Saint Paul's ward, of the city of Montreal, fronting on Hadley street, and known and designated on the official plan and book of reference of the parish of Montreal, 1685 le numéro trois mille neuf cent vingt-neuf, subdivision deux cent quarante\u2014avec toutes les bâtisses dessus construites et portant le numéro civique cent huit (No 108), de la rue Hadley.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-TROISIEME jour d'AOUT prochain, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX, Bureau du shérif.Montréal, 17 juillet 1917.3445\u201429-2 [Première publication, 21 juillet 1917).FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir :\\ A THANASE TRE-No3482./ ^ PANIER, demandeur ; vs KELLY SHUGAR et DAME CELI-NA BEAUCHAMP, veuve de Jean-Baptiste Pauzé, défendeurs.Saisis comme appartenant à ladite défenderesse: Les lots de terre numéros trois cent quarante-neuf, trois cent cinquante, trois cent cinquante-et-un et trois cent cinquante-deux de la subdivision officielle du lot numéro originaire cent onze (111-349, 350.351 et 352).aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de laCôte-des-Neiges, ayant front sur une rue projetée, portant numéro quatre cent quarante-sept du lot originaire numéro cent onze (111-447).Pour être vendus & mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-TROISIEME jour d'AOUT prochain, à QUATRE heures de l'après-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal.18 juillet 1917.3467\u201429-2 [Première publication, 21 juillet 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de circuit.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir :\\ I ES COMMISSAIRES No 9615./ i-« D'ECOLES DE LA MUNICIPALITÉ DU COTEAU SAINT-PIERRE, dans le comté d'Hochelaga, demandeurs ; vs E.-J.DESMARAIS, défendeur.Deux lots de terre vacants sis et situés dans le quartier Notre-Dame-de-Grâce, de la cité de Montréal ; bornés en front par la rue Sherbrooke-Ouest, connus et désignés sous les numéros 347 et 348 de la subdivision du lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal, sous le numéro cent soixante-quinze (175-347 et 348)\u2014 circonstances et dépendances.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-TROISIEME jour d'AOUT prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 18 juillet 1917.3469\u201429-2 [Première publication, 21 juillet 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! TOHN-T.GLADSTON, No 3305./ J en sa qualité de curateur de J.-A.EVANS, demandeur; vs JOHN CORBETT, défendeur.m 1.Un lopin de terre de forme triangulaire situé dans la paroisse du Sault-au-Récollet, et maintenant dans la cité de Montréal, mesurant under the number three thousand nine hundred and twenty nine, subdivision two hundred and forty\u2014with all the buildings thereon erected and bearing the civic number one hundred and eight (No.108) of Hadley street.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY THIRD day of AUGUST next, at TWO o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 17th July, 1917.3446\u201429-2 [First publication, 21 juillet 1917].FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :\\ A THANASE TRE-No.3482./ PANIER, plaintiff; vs.KELLY SHUGAR and DAME CELINA BEAUCHAMP, widow of Jean-Baptiste Pauzé, defendants.Seized as l>elonging to the said defendant: The lots of land numbers three hundred and forty nine, three hundred and fifty, three hundred and fifty one and three hundred and fifty two of the official subdivision of the primitive lot number one hundred and eleven (111-349, 350, 351 and 352), on the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte-des-Neiges, fronting on a projected street, bearing the number four hundred and forty seven of the primitive lot number one hundred and eleven (111-447).To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY THIRD day of AUGUST next, at FOUR o'clock in the afternoon.L.^J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 18th July, 1917.3468\u201429-2 [First publication, 21st July, 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :\\ THE SCHOOL COM-No.9615./ * MISSIONERS OF THE MUNICIPALITY OF COTEAU SAINT PIERRE, in the county of Hochelaga, plaintiffs ; vs E.-J.DESMARAIS, defendant.Two vacant lots of land being and situate in Notre-Dame-de-Grâce ward, of the city of Montreal; bounded in front by Sherbrooke street West, known and designated under the numbers 347 and 348 of the subdivision of the lot of land known and designated on the official plan and book of reference of the municipality of the parish of Montreal, under the number one hundred and seventy five (175-347 and 348)\u2014circumstances and dependencies.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the TWENTY THIRD day of AUGUST next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal.18th July, 1917.3470\u201429-2 [First publication, 21st July, 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior court\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ TOHN-T.GLADSTON, No.3305./J in his quality of curator of J.A.EVANS, plaintiff; vs JOHN CORBETT, defendant.1.A triangular piece of land situated in the parish of Sault-au-Recollet, and now in the city of Montreal, containing two hundred and eighty 1686 deux cent quatre-vingt-huit pieds de largeur en front sur une profondeur de deux cent cinquante pieds dans la ligne latérale est, le tout d'après la mesure anglaise et plus ou moins, et connu comme étant les subdivisions neuf et dix du lot officiel numéro deux cent soixante-dix-sept (277-9 et 277-10), des plan et livre de renvoi officiels de ladite paroisse; borné en front par le chemin public, en arrière par la ruelle Park, du côté est par les subdivisions onze et douze dudit lot officiel (277-11 et 277-12).2.Un lopin de terre situé dans la paroisse du Sault-au-Récollet, maintenant dans la cité de Montiéal, mesurant cent pieds de largeur en front, et en arrière sur une profondeur de cent trente-six pieds, mesure anglaise et plus ou moins, et connu comme étant la subdivision douze du lot officiel numéro deux cent soixante-dix-sept (277-12), des plan et livre de renvoi officiels de ladite paroisse; borné en front par le chemin public, en arrière par la subdivision onze dudit lot officiel (277-11), du côté est par la subdivision treize dudit lot officiel (277-13), et du côté ouest par la subdivision dix dudit lot officiel (277-10)\u2014avec la résidence et les autres bâtisses dessus construites.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le TROISIEME jour D'AOUT prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 27 juin 1917.3159\u201426-2 [Première publication, 30 juin 1917].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ JOSEPH-WENCESLAS No 4390./ J LEVESQUE.demandeur; vs DAME GEORGIANA CONNOLLY et al es-qual., défendeurs.1.Un lot de terre situé dans le quartier Hochelaga, de la cité de Montréal, connu sous le numéro deux mille vingt-neuf de la subdivision du lot officiel numéro cent quarante-huit (148-2029), des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga, contenant vingt-cinq pieds de largeur par quatre-vingts pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins; borné en front par la rue Brown (dans le parc Frontenac)\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, et avec droit de passage en commun avec ceux y ayant droit dans la ruelle située en arrière dudit lot.2.Deux lots de terre ou emplacement situés dans le quartier Delorimier.en la cité de Montréal, et composés des lots numéros cent vingt-sept et cent vingt-huit de la subdivision officielle du lot numéro sept (7-127-128), et quarante-neuf et cinquante de la subdivision officielle du lot numéro quatre (4-49-50), des plan et livre de renvoi officiels du village de la Côte-de-la-Visitation, contenant une superficie totale de trois mille cent soixante-trois pieds, mesure anglaise et plus ou moins\u2014avec toutes les bâtisses érigées sur ces dits deux emplacements, contenant six logements.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le TROISIEME jour d'AOUT prochain, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 27 juin 1917.3163\u201426-2 [Première publication, 30 juin 1917.] eight feet in width in front and a depth of two hundred and fifty feet in the east side line, all cnglish measure and more or less, and being known as subdivisions nine and ten of official lot number two hundred and seventy seven (277-9 and 277-10), on the plan and book of reference of said parish; bounded in front by the public highway, in rear by Park lane, and on the east side by subdivisions eleven and twelve of said official lot (277-11 and 277-12).2.A piece of land situated in the parish of Sault-au-Recollet, and now in the city of Montreal, containing one hundred feet in width in front,and in rear by a depth of one hundred and thirty six feet, english measure and more or less, and being known as subdivision twelve of official lot number two hundred and seventy seven (277 12), on the plan and book of reference of said parish; bounded in front by the public highway, in rear by subdivision eleven of the said official lot (277-11), on the east side by subdivision thirteen of said official lot (277-13), and on the west side, by subdivision ten of said official lot (277-10)\u2014 with the dwelling house and other buildings thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the THIRD day of AUGUST next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff, Sheriff's office.[First publicatie, 1917.3160\u201426-2 Montreal, 27th Junon, '30th June, 1917].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: i TOSEPH-WENCESLAS No.4390.j J LEVESQUE, plaintiff ; vs DAME GEORGIANA CONNOLLY et al ès-qual., defendants.1.That certain lot of land situate in Hochelaga ward, of the city of Montreal, known under the number two thousand and twenty nine of the subdivision of official lot number one hundred and forty eight (148-2029), on the official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga, containing twenty five feet in width by eighty feet in depth, english measure, and more or less; bounded in front by Brown street (in Frontenac Park)\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies, and with a right of way in common with those having rights therein, in the lane at the rear of said lot; 2.Two lots of land or emplacements situated in Delorimier ward, in the city of Montreal, composed of the lots numbers one hundred and twenty seven and one hundred and twenty eight of the official subdivision of the lot number seven (7-127 and 128), and forty nine and fifty of the official subdivision of the lot number four (4-49 and 50), of the official plan and book of reference of the village of Côte-de-la-Visitation, containing a total superficies, of three thousand one hundred and sixty three feet, english measure, and more or less\u2014with all the buildings erected on the aforesaid two emplacements containing six dwellings.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the THIRD day of AUGUST next, at TWO o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.» Sheriff's office.Montréal, 27th June, 1917.3164\u201426-2 [First publication, 30th June, 1917.] 1687 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, h savoir:\\ JEAN-BAPTISTE GRAT- No2347.) J TON, demandeur; vb DAME MARIE-LOUISE-ROSE-ANNA HOTTE, veuve de Joseph-Adélard Roy et al ès-qual., défendeurs.Un emplacement ayant front sur la rue Brown, en la cité de Montréal, dit district, connu et désigné comme étant le lot numéro deux mille trente-sept de la subdivision officielle du lot numéro cent quarante-huit (148-2037).aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga\u2014avec les constructions dessus érigées.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le DEUXIEME jour d'AOUT prochain, à MIDI.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif, Montréal.25 juin 1917.3169\u201426-2 (Première publication, 30 juin 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: ! TTDOUARD-R.DU-No3551./ LJ FRESNE, demandeur; vs J.-ZEPHIRIN GAGNIER, défendeur.Comme appartenant au dit demandeur, E.-R.Dufresne: Vingt-et-un lots connus et désignés comme étant les subdivisions 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223.224,225 du lot numéro 97, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollet; les dits lots ayant front sur la rue Ottawa, dans le parc Ottawa, dans la ville de Montréal-Nord.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le QUATRIEME jour d'AOUT prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 27 juin 1917.3173\u201426-2 [Première publication, 30 juin 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:) ALEX BREMNER, No.68./ -r-Y LIMITED, corps politique et incorporé, ayant sa principale place d'affaires dans les cité et district de Montréal, demandeur; vs NAPOLEON GERMAIN, défendeur.1.Un lot de terre ayant front sur l'avenue Balmore, quartier Notre-Dame-de-Grâces, cité et district de Montréal, connu et désigné comme étant le lot numéro cinquante-huit de la subdivision officielle du lot originaire numéro cent quarante-huit (148-58), aux plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal.2.Un autre lot de terre ayant front sur l'avenue Balmore, quartier Notre-Dame-de-Grâces, cité et district de Montréal, connu et désigné comme étant le lot numéro cinquante-neuf de la subdivision officielle du lot originaire numéro cent quarante-huit (148-59), aux plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal.Pour être vendu, v mon bureau, en la cité de Montréal, le TROISIEME jour d'AOUT prochain, à TROIS heures de l'après-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 18 juin 1917.3175\u201426-2 [Première publication, 30 juin 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ JEAN-BAPTISTE GRAT-No.2347.J J TON, plaintiff; vs DAME MARIE-LOUISE-ROSE-ANNA HOTTE, widow of Joseph-Adélard Roy et al ès-qual defendants.Tliat emplacement fronting on Brown street, in the city of Montreal, said district, known and designated as being the lot number two thousand and thirty seven of the official subdivision of the lot number one hundred and forty eight (148-2037), on the official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga\u2014with the constructions thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the SECOND day of AUGUST next, at TWELVE o'clock NOON.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 25th June, 1917.3170\u201426-2 [First publication, 30th June, 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:} CDOUARD-R.DUFRES-No.3551./ *-* NE, plaintiff; vs J.-ZEPHIRIN GAGNIER, defendant.As belonging to said plaintiff, E.-R.Dufresne: Twentv one lots of land known and designated as being the subdivisions 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 221, 223, 224, 225 of the lot number 97, on the official plan and book of reference of the parish of Sault-au-Récollet, the foregoing lots fronting on Ottawa street, in Ottawa Park, in the town of Montreal-North.To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the FOURTH day of AUGUST next, at TEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Slieriff.Sheriff's office.Montreal,-27th June, 1917.3174\u201426-2 [First publication, 30th June, 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ ALEX BREMNER, No.68./ r\\ LIMITED, a body politic and corporate, having its head office in the city and district of Montreal, plaintiff ; vs NAPOLEON GERMAIN, defendant.1.That certain lot of land fronting on Balmore Avenue, Notre-Dame-de-Grâces ward, city and district of Montreal, known and designated as being the lot number fifty eight of the official subdivision of the primitive lot number one hundred and forty eight (148-58), on the official plan and book of reference of the municipality of the parish of Montreal; 2.That other lot of land fronting on Balmore Avenue, Notre-Dame-de-Grâces ward, city and district of Montreal, known and designated as being the lot number fifty nine of the official subdivision of the primitive lot number one hundred and forty eight (148-59), on the official plan and book of reference of the municipality of the parish of Montreal.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the THIRD day of AUGUST next, at THREE o'clock in the afternoon.L.^J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 18th June, 1917.3176\u201426-2 [First publication, 30th June, 1917.] 1688 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir.! TTMERY MONETTE, No 2247./ *-* E8-quaute, demandeur; vs DAME MARG UERITË-MORGAN MOORE, épouse séparée de biens de François Turcot, et ce dernier pour autoriser son épouse à ester en justice aux fins des présentes, défenderesse.Un emplacement situé au village du Sault-au-Récollet, connu et désigné comme faisant partie du lot numéro cent soixante-treize, des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollet; borné en front par le chemin public, d'un côté par le numéro cent soixante quatorze, et de l'autre côté par le résidu dudit lot numéro 173, et en arrière par le résidu dudit lot numéro 173, contenant quarante-deux pieos de front par cent dix pieds de profondeur, plus ou moins\u2014 avec une maison et autres dépendances dessus construites.La construction érigée sur ledit lot porte le No 1225 boulevard Gouin, en la cité de Montréal.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le DEUXIEME jour d'AOUT prochain, à TROIS heures de l'après-midi.Le shérif.L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 27 juin 1917.3177\u201426-2 [Première publication, 30 juin 1917].MANDAT DE CURATEUR.FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ T A.TURCOTTE et No 68./ J E.-H.MERRILL, curateurs aux biens de JOSEPH FAILLE, failli, et L'UNION ST-PIERRE, requérante.Un emplacement composé de deux lots de terre ayant front sur la rue Wellington, en la ville de Verdun.connus et désignés comme étant les lots numéros quatre et cinq de la subdivision officielle du lot numéro trois mille deux cent soixante-huit (3268-4-5), aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal\u2014avec la maison et bâtisses y érigées, et l'usage en commun avec d'autres de la ruelle située en arrière desdits lots de terre.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le TROISIEME jour d'AOUT prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 27 juin 1917.3179\u201426-2 [Première publication, 30 juin 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: i I A COMPAGNIE J.-A.No 5065./ L.GUILMETTE, LIMITEE, corporation légale ayant sa place d'affaires à Montréal, district de Montréal, demanderesse; vs J.-A.-HILAIRE HEBERT, des cité et district de Montréal, A.MESSIER, G.-P.REMINGTON et HORMISDAS BENOIT, défendeurs.Comme appartenant à J.-A.-H.Hébert, l'un desdits défendeurs : Cent onze lots de terre situés au village du Sault-au-Récollet, maintenant de la cité de Montréal, comté d'Hochelaga, et connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollet, dit comté, sous le FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:) CMERY MONETTE, es-No.2247./ qualité, plaintiff ; vs DAME MARGUERITE-MORGAN MOORE, wife separated as to property of François Turcot, and the latter to authorize his wife to ester en justice for the purposes hereof, defendant.An emplacement situate in the village of Sault-au-Récollet, known and designated as forming part of the lot number one hundred and seventy three, on the official plan and book of reference of the parish of Sault-au-Récollet; bounded in front by the public road, on one side by the number one hundred and seventy four, and on the other side by the residue of the said lot number 173, and in the rear by the residue of the said lot number 173, containing forty two feet in front by one hundred and ten feet in depth, more or less\u2014with a house and other dependencies thereon erected.The building erected on the said lot bears the No.1225 Boulevard Gouin, in the city of Montreal.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the SECOND day of AUGUST next, at THREE o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 27th June, 1917.3178\u201426-2 [First publication, 30th June, 1917.] CURATOR'S WARRANT.FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ T A.TURCOTTE and No.68.J J \u2022\"E.-H.MERRILL, curators to the property of JOSEPH FAILLE, insolvent, and L'UNION ST.PIERRE, petitioner.An emplacement composed of two lots of land fronting on Wellington street, in the town of Verdun, known and designated as being the lots numbers four and five of the official subdivision of the lot number three thousand two hundred and sixty eight (3268-4-5), on the official plan and book of reference of the parish of Montreal\u2014 with the house and buildings thereon erected, and the use in common with others of the lane situate in the rear of the said lots of land.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the THIRD day of AUGUST next, at TEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 27th June, 1917.3180\u201426-2 [First publication, 30th June, 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:) I A COMPAGNIE J.-A.No.5065.J Li GUILMETTE, LIMITEE, a legal corporation with its place of business at Montreal, district of Montreal, plaintiff; vs J.-A.-HILAIRE HEBERT, of the city and district of Montreal, A.MESSIER, G.-P.REMINGTON and HORMISDAS BENOIT.de-fendants.As belonging to J.-A.-H.Hébert, one of the said defendants: One hundred and eleven lots of land situate in the village of Sault-au-Récollet, now of the city of Montreal, county of Hochelaga, and known and designated on the official plan and book of reference of the parish of Sault-au- 1689 numéro cent vingt-six, subdivisions officielles numéros soixante-cinq, soixante-six, soixante-sept soixante-huit, soixante-neuf, soixante-dix, soixante-onze, soixante-douze, soixante-jtreize, soixante-quatorze, soixante-quinze; bornés en front par l'avenue Larose; cent trente-trois, cent trente-quatre, cent trente-cinq, cent trente-six, cent trente-sept, cent trente-huit, cent trente-neuf, cent quarante, cent quarante et un, cent quarante-deux, cent quarante-trois, cent quarante-quatre, cent quarante-cinq, cent quarante-six, cent quarante-sept, cent quarante-huit, cent quarante-neuf,cent cinquante.centcinquante et un cent cinquante-deux; bornés en front par l'avenue Dagenais; quatre cent quatre-vingt-dix-neuf, cinq cent, cinq cent un, cinq cent deux, cinq cent trois, cinq cent quatre, cinq cent cinq, cinq cent six, cinq cent sept et cinq cent huit; bornés en front par l'avenue Larose ; cinq cent quatre-vingt-dix-neuf, six cent, six cent un, six cent deux, six cent trois, six cent quatre, six cent cinq, six cent six, six cent sept, six cent huit, six cent neuf, six cent dix, six cent onze, six cent douze, six cent treize, six cent quatorze, six cent quinze, six cent seize, six cent dix-sept, six cent dix-huit; bornés en front par l'avenue Dagenais; six cent soixante-deux, six cent soixante-trois, six cent soixante-quatre, six cent soixante-cinq, six cent soixante-six, six cent soixante-sept, six cent soixante-huit, six cent soixante-neuf, six cent soixante-dix, six cent soixante-onze, six cent soixante-douze, six cent soixante-treize, six cent soixante quatorze, six cent soixante-quinze, six cent soixante-seize, six cent soixante-dix-sept, six cent soixante-dix-huit, six cent soixante-dix-neuf, six cent quatre-vingts et six cent quatre-vingt-un; bornés en front par l'avenue Larose; sept cent cinquante-deux, sept cent soixante-îU-ôis, sept cent soixanxante-quatre, sept cent soixante-cinq, sept cent soixante-six, sept cent soixante-sept, sept cent soixante-huit, sept cent soixante-neuf, sept cent soixante-dix, sept cent soixante-onze, sept cent soixante-douze, sept cent soixante-treize, sept cent soixante-quatorze, sept cent soixante-quinze, sept cent soixante-seize, sept cent sokante-dix-sept,sept cent soixante-dix-huit, sept cent soixante-dix-neuf, sept cent quatre-vingts et sept cent quatre-vingt-un; bornés en front par l'avenue Dagenais; neuf cent treize, neuf cent quatorze, neuf cent quinze, neuf cent seize, neuf cent dix-sept, neuf cent dix-huit, neuf cent dix-neuf, neuf cent vingt, neuf cent vingt et un et neuf cent vingt-deux; bornés en front par l'avenue Dagenais.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le TROISIEME jour d'AOUT prochain, à MIDI.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 27 juin 1917.3181\u201426-2 [Première publication, 30 juin 1917.] Récollet, said county, under the number one hundred and twenty six, official subdivisions numbers sixty five, sixty six, sixty seven, sixty eight, sixty nine, seventy, seventy one, seventy two, seventy three, seventy four, seventy five: bounded in front by Larose Avenue; one hundred and thirty three, one hundred and thirty four, one hundred and thirty five, one hundred and thirty six, one hundred and thirty seven, one hundred and thirty eight, one hundred and thirty nine, one hundred and forty, one hundred and forty one, one hundred and forty two, one hundred and forty three, one hundred and forty four, one hundred and forty five, one hundred and forty six, one hundred and forty seven, one hundred and forty eight, one hundred and forty nine, one hundred and fifty, one hundred and fifty one, one hundred and fifty two; bounded in front by Dagenais Avenue; four hundred and ninety nine, five hundred, five hundred and one, five hundred and two, five hundred and three, five hundred and four, five hundred and five, five hundred and six, five hundred and seven and five hundred and eight; bounded in front by Larose Avenue; five hundred and ninety nine, six hundred, six hundred and one, six hundred and two, six hundred and three, six hundred and four, six hundred and five, six hundred and six, six hundred and seven, six hundred and eight, six hundred and nine, six hundred and ten, six hundred and eleven, six hundred and twelve, six hundred and thirteen, six hundred and fourteen, six hundred and fifteen, six hundred and sixteen, six hundred and seventeen, six hundred and eighteen; bounded in front by Dagenais Avenue; six hundred and sixty two, six hundred and sixty three, six hundred and sixty four, six hundred and sixty five, six hundred and sixty six, six hundred and sixty seven, six hundred and sixty eight, six hundred and sixty nine, six hundred and seventy, six hundred and seventy one, six hundred and seventy two, six hundred and seventy three, six hundred and seventy four, six hundred and seventy five, six hundred and seventy six, six hundred and seventy seven, six hundred and seventy eight, six hundred and seventy nine, six hundred and eighty and six hundred and eighty one; bounded in front by Larose Avenue; seven hundred and fifty two, seven hundred and sixty three, seven hundred and sixty four, seven hundred and sixty five, seven hundred and sixty six, seven hundred and sixty seven, seven hundred and sixty eight, seven hundred and sixty nine, seven hundred and seventy, seven hundred and seventy one, seven hundred and seventy two.seven hundred and seventy three, seven hundred and seventy four, seven hundred and seventy five, seven hundred and seventy six, seven hundred and seventy seven, seven hundred and seventy eight, seven hundred and seventy nine, seven hundred and eighty and seven hundred and eighty one; bounded in front by Dagenais Avenue; nine hundred and thirteen, nine hundred and fourteen, nine hundred and fifteen, nine hundred and sixteen, nine hundred and seventeen, nine hundred and eighteen, nine hundred and nineteen, nine hundred and twenty, nine hundred and twenty one and nine hundred and twenty two; bounded in front by Dagenais Avenue.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the THIRD day of AUGUST next, at NOON.IvJ.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 27th June, 1917.3182\u201426-2 [First publication, 30th June, 1917.] 1690 PONTIAC PONTIAC Cour supérieure.Province de Québec,) TTHB TRUST & LOAN District de Montréal,h * COMPANY OF No 5042.) CANADA, demanderesse; vs STANISLAS LAROUCHE, défendeur.Les lots de terre situés dans le canton Duhamel, dans le comté de Témiscamingue, connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels dudit canton, sous les numéros vingt et vingt et un du septième rang dudit canton (20 et 21, r.7d) \u2014avec bâtisses dessus construites.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Notre-Dame-de-Lourdes-de-Lorrain-vilïe, dans le comté de Témiscamingue, Que., le TRENTE ET UNIEME jour de JUILLET 1917, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, BERNARD-J.SLOAN.Bureau du shérif.Bryson, 22 juin 1917.3103\u201426-2 [Première publication, 30 juin 1917.] QUÉBEC Superior Court.Province of Quebec,) THE TRUST & LOAN District of Montreal, \\ I COMPANY OF No.5042.) CANADA, Plaintiff ; vs STANISLAS LAROUCHE, defendant.The lots of land situated in the township of Duhamel, in the county of Temiscaming, known and designated on the official plan and book of reference for the said township, under the numbers twenty and twenty one of the seventh range of the said township (20 and 21, r.7d)\u2014with buildings thereon erected.To be sold at the parish church door of Notre-Dame-de-Lourdes-de-Lorrainville, in the county of Temiscaming, Que., on the THIRTY FIRST day of JULY, 1917, at TEN o'clock in the forenoon.BERNARD-J.SLOAN, Sheriff.Sheriff's office.Bryson, 22nd June, 1917.3104\u201426-2 [First publication, 30th June, 1917.) QUEBEC FIERI FACIAS Québec, à savoir:) ]V/fUSSENS,LIMITED,corps No 1290./1VI politique et incorporé, ayantson bureau chef et sa principale place d'affaires en la cité de Montréal, en liquidation, et JOHN-J.ROBSON, de la cité de Montréal, comptable hquidateur; contre WILLIAM-J.McPEAK, de la paroisse du Pont-Rouge, dans le district de Québec, à savoir: Partie du lot No 75 (soixante-et-quinze), du cadastre officiel pour la paroisse de Sainte-Jeanne-de-Neuville,comté de Portneuf, étant un terrain situé sur la rivière Jacques Cartier, mesurant sur le chemin pubhc une longueur de 258 pieds sur une profondeur de 100 pieds dans la ligne qui le sépare de celui des sœurs, d'une profondeur de 49 pieds du côte* est, et d'une profondeur de 90 pieds, à peu près, vers le milieu, le tout mesure anglaise; borné au nord au chemin pubhc, à l'ouest au terrain des Sœurs de la Chanté Saint-Louis, à l'est et au sud au vendeur, Dame Elizabeth Dwbuc, veuve de Basile Mottard\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendue à la porte de l'église paroissiale de Sainte-Jeanne-de-Neuville, comté de Portneuf, le DIXIEME jour d'AOUT prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, CLEOPHAS BLOUIN.Bureau du shérif.Québec, 5 juillet 1917.3315\u201427-2 [Première publication, 7 juillet 1917.] [Deuxième publication, 21 juillet 1917.] FIERI FACIAS Cour de recorder Québec, à savoir:! I A CITE DE QUEBEC; No 590./ Li contre THOMAS O'NEIL, ci-devant de la cité de Québec, et maintenant de lieux inconnus, télégraphiste, à savoir: £ Partie sud-est du lot No 449 (quatre cent quarante-neuf), du cadastre officiel peur la paroisse de Saint-Sauveur-de-Québec, étant un emplace- FIERI FACIAS Quebec, to wit: i 1V4USSENS, LIMITED, a No.1290./ *V1 body politic and corporate, having its head office and chief place of.business in the city of Montreal, in liquidation, and JOHN-J.ROBSON, of the city of Montreal, accountant, liquidator; against WILLI AM-J.McPEAK, of the parish of Pont-Rouge, in the district of Quebec, to wit: Part of the lot No.75 (seventy-five), of the official cadastre for the parish of Sainte-Jeanne-de-Neuville, county of Portneuf, being a lot of land situate on the Jacques-Cartier river, measuring on the public road 258 feet in length by a depth of 100 feet in the line separating it from the Sisters' land,and a depth of 40 feet in the east side, with a depth of 90 feet, or thereabouts, at the middle, the whole English measure; bounded on the north by the public road, on the west by the land of the Sisters of Charity Saint Louis, on the east and south by the seller, Dame Elizabeth Dubuc, widow of Basile Mottard\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the parochial church door of Sainte-Jeanne-de-Neuville, county of Portneuf, on the TENTH day of AUGUST next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff.Sheriff's office.Quebec, 5th July, 1917.3316\u201427-2 [First publication, 7th July, 1917.] [Second publication, 21st July, 1917.] FIERI FACIAS Recorder's Court Quebec, to wit: \\ 'THE CITY OF QUEBEC; No.590./ * against THOMAS O'NEIL, heretofore of the city of Quebec, and now of parts unknown, telegraph operator, to wit: The south east part of lot No.449 (four hundred and forty nine), of the official cadastre for the parish of Saint-Sauveur-de-Quôbec, being 1691 ment situé sur la rue De Tracy; borné à l'ouest par la rue De Tracy, au nord par la partie nord-est du môme lot, à l'est par le No 440, et au sud par la partie sud-ouest du No 448\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Sujet à une rente foncière annuelle de $2.50, payable â l'hôpital Général de Québec, le 29 septembre.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Québec, le DIXIEME jour d'AOUT prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, CLEOPHAS BLOUIN.Bureau du shérif.Québec, 5 juillet 1917.3317\u201427-2 (Première publication, 7 juillet 1917.1 (Deuxième publication, 21 juillet 1917.] FIERI FACIAS.MANDAT DE CURATEUR Québec, à savoir:) ]N RE : EDOUARD JU-No946.jl NEAU, failli; BEDARD & BELANGER, curateurs.1.Ix; lot No 93 (quatre-vingt-treize), du cadastre officiel pour la paroisse de Sainte-Jeanne-de-Neuville.comté de Portneuf, étant un emplacement situé sur le côté nord de la rue principale du village de Sainte-Jeanne-de-Neuville\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances ; 2.Le lot No 90a (quatre-vingt-dix a), du eadastre officiel pour la paroisse de Sainte-Jeanne-de-Neuville, comté de Portneuf, étant un emplacement situé sur le côté nord de la rue principale du village de Sainte-Jeanne-de-Neuville\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances; 3.Partie du lot No 276 (deux cent soixante et seize), du cadastre officiel pour la paroisse de Sainte-Jeamie-de-Neuville, comté de Portneuf, étant un emplacement situé sur la rue principale du village de Sainte-Jeanne-de-Neuville, mesurant 45 pieds de largeur sur 160 pieds de longueur, mesure anglaise; bornée en front au sud au chemin public, en arrière à la profondeur, au nord-est à Octave Jobin, et au sud-ouest à Dame Albert Jobin\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances; 4.Le lot No 299 (deux cenl quatre-vingt-dix-neuf), de la subdivision du lot No 78 (soixante et dix-huit), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Jean-Baptiste-les-Ecureuils, comté de Portneuf, étant un emplacement situé sur la rue principale, à Donacona\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendus, les lots premièrement, deuxièmement et troisièmement décrits,à la porte de l'église paroissiale de Sainte-Jeanne-de-Neuville, le DLXLEME jour d'AOUT prochain, à DIX heures du matin et le lot en quatrièmement lieux décrit, à la porte de l'église paroissiale de Saint-Jean-Baptiste-les-Ecureuils, le MEME JOUR, à UNE heure de l'après-midi.Le shérif, CLEOPHAS BLOUIN.Bureau du shérif.Québec, 5 juillet 1917.3319\u201427-2 (Première publication, 7 juillet 1917.] [Deuxième publication, 21 juillet 1917.] an emplacement situate in DeTracy stree?; bounded on the west by DeTracy street, on the north by the north east part of same lot, on the east by the lot No.440, and on the south by the south west part of lot No.448\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.Subject to an aimual ground rent of $2.50 payable to the Hôpital Général de Québec, on the 29th Sep tomber.To be sold at my office, in the city of Quebec, on the TENTH day of AUGUST next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff.Sheriff's office.Quebec, 5th July, 1917.3318\u201427-2 (First publication, 7th July, 1917.J [Second publication, 21st July, 1917.] FIERI FACIAS CURVTOR'S WARRANT Quebec, to wit: 11.V RE: EDOUARD JUNEAU, No.946.J A insolvent; ai\\d BE DART) & BELANGER, curators.1.The lot No.93 (ninety three), of the official cadastre of the parish of Sainte-Jeanne-de-Neu-ville, county of Portneuf .being an emplacement situate on the north side of the main street of the village of Sainte-Jeanne-de-Xeuville\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.2.The lot No.90a (ninety a), of the official cadastre of the parish of Sainte-Jeanne-de-Neu-ville, county of Portneuf, being an emplacement situate on the north side of the main street of the village of Sainte-Jeanne-de-Neuville\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.3.Part of the lot No.276 (two hundred arid seventy six), of the officia lcadastre of the parish of Saint-Jeanne-de-Neuville, county of Portneuf, being an emplacement situate on the main street of the village of Sainte-Jeanne-de-Neuville, measuring 45 feet in width by 160 feet in depth, english measure : bounded in front on the south by the public road, in re&r at the depth, on the north east by Octave Jobin, and on the south west by Dame Albert Jobin\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.4.The lot No.299 (two hundred and ninety nine), of the subdivision of lot No.78 (seventy eight), of the official cadastre of the parish of Saint-Jean-Baptiste-les-Ecureuils, county of Portneuf, being an emplacement situate on the main street, at Donacona\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold the lots firstly, secondly,and thirdly above described, at the parochial church door of Sainte-Jeanne-de-Neuville, on the TENTH day of AUGUST next, at TEN o'clock in the forenoon, and the lot fourthly above described.iat the parochial church door of Saint-Jean-Bàptiste-les-Ecureuils, on the SAME DATE, at ONE o'clock in the afternoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff.Sheriff's office.Quebec, 5th July, 1917.3320\u201427-2 [First publication, 7th July, 1917.] [Second publication, 21st July, 1917.] 1692 SAINT-HYACINTHE SAINT-HYACINTHE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Saint-Hyacinthe.Saint-Hyacinthe, à savoir: \\ JULIE GAU-No67.J J THIER, de- manderesse; contre LOUI&CONZAGUE LA-FERRIERE, défendeur.1.Une terre sise et située en la paroisse de Saint-Simon, sur le quatrième rang, connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse sous le lot numéro deux cent quatre-A-ingt-quinze (295)\u2014avec bâtisses y érigées; 2.Une autre terre sise au même lieu, connue et désignée sous le lot numéro deux cent quatre-vingt-dix-huit (298), aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Simon\u2014avec bâtisses y érigées.Pour être vendues à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Simon, le TRENTE ET UNIEME jour de JUILLET procliain (1917), à UNE heure ET DEMIE de l'après-midi.lie sliérif, JOS.-L.CORMIER.Bureau du shérif.Saint-Hyacinthe, 26 juin 1917.3155\u201426-2 [Première publication, 30 juin 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Saint Hyacinthe.Saint Hyacinthe, to wit: I TU L I E G A U-No 67.) J THIER, plaintiff; against LOUIS-GONZAGUE LAFERRIERE, defendant.1.A land situate in the parish of Saint-Simon, on the fourth range, known and designated on the official cadastre plan and book of reference of said parish under lot number two hundred and ninety five (295)\u2014with buildings thereon erected; 2.Another land situate in the same place, known and designated under lot number two hundred and ninety eight (298), on the official plan and book of reference of the parish of Saint-Simon\u2014with buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of Saint-Simon, on the THIRTY FIRST day of JULY next (1917), at HALF passed ONE o'clock in the afternoon.JOS.-L.CORMIER, Sheriff.Sheriff's office.Saint-Hyacinthe, 26th June, 1917.3156\u201426-2 [First publication, 30th June, 1917.] TROIS-RIVIÈRES FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Joliette.Trois-Rivières.à savoir:) J A COMPAGNIE No 6890./ L« ELECTRIQUE DE ST-GABRIEL-DE-BRANDON, LIMITEE, corporation légalement constituée, ayant son bureau d'affaires au village de Saint-Gabriel-de-Brandon, district de Joliette, demanderesse; vs HILDAIGE BERGERON, défendeur.Comme appartenant audit défendeur, les immeubles suivants, savoir: 1.Un pouvoir d'eau et un terrain à Saint-Didace, situé à la première chute de la rivière Blanche, connus et désignés comme étant le numéro six cent douze (No 612), des plan et livre de renvoi officiels de ladite paroisse de Saint-Didace, et contenant environ deux arpents de front sur dix arpents de longueur, et borné de tous côtés par Damien Jacques ou représentants \u2014avec le moulin à scie et à farine et toutes autres constructions érigées sur ledit terrain; 2.Un terrain situé en la paroisse de Saint-Didace, connu et désigné comme étant partie des lots numéros sept cent cinquante-cinq, sept cent cinquante-six et sept ceai cinquante-sept (ptie Nos 755, 756 et 757), du cadastre officiel de ladite paroisse de Saint-Didace, étant un chemin de quinze pieds de largeur sur environ dix arpents de profondeur, partant du moulin du défendeur sur le susdit lot No 612 dudit cadastre, et traversant la rivière Blanche, joignant le vieux chemin actuel et venant aboutir au chemin Victoria, en ladite paroisse de Saint-Didace, le tout appartenant et actuellement en la possession du défendeur\u2014avec toutes dépendances et servitudes actives et passives qui s'y rattachent.Pour être vendus à la porte de l'église de la THREE RIVERS FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Three Rivers, to wit: 1 J \\ COMPAGNIE No.6890.f L« ELECTRIQUE DE ST-GABRIEL-DE-BRANDON, LIMITEE, a legally constituted corporation with its place of business in the village of Saint-Gabriel-de-Brandon, district of Joliette, plaintiff ; vs HILDAIGE BERGERON, defendant.As belonging to the said defendant, the following immoveables, to wit: 1.A water power and a lot of land at Saint-Didace, situate at the first waterfall of the Blanche river, known and designated as being the number six hundred and twelve (No.612), on the official plan and book of reference of the said parish of Saint-Didace, and containing about two arpents in front by ten arpents in length, and bounded on all sides by Damien Jacques or representatives\u2014with the saw and flour mill and all other buildings erected on the said lot of land; 2.A lot of land situate in the parish of Saint-Didace, known and designated as being part of the lots numbers seven hundred and fifty five, seven hundred and fifty six and seven hundred and fifty seven (pt.Nos.755, 756 and 757), of the official cadastre of the said parish of Saint-Didace, being a road of fifteen feet in width by about ten arpents in depth, starting from the mill of the defendant on the aforesaid lot No.612, of the said cadastre, and crossing the Blanche river, joining the old actual road and ending at the Victoria road, in the said parish of Saint-Didace, the whole belonging to and actually in the possession of the defendant\u2014with all dependencies and servitudes active and passive attached thereto.To be sold at the church door of the parish of 1693 paroisse de Saint-Didace.le TRENTE ET Saint-Didace, on the THIRTY FIRST day of UNIEME jour de JUILLET prochain, à DIX JULY next, at TEN o'clock in the forenoon, heures du matin.Le shérif, CHARLES DUMOULIN, CHARLES DUMOULIN.Sheriff.Bureau du shérif.Sheriff's office.Trois-Rivières, 26 juin 1917.3153\u201426-2 Three Rivers, 26th June, 1917.3154\u201426-2 [Premiere publication, 30 juin 11)17.) [First publication, 30th June, 1917.) Nominations Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur, de l'avis et du consentement du Conseil exécutif, de faire les Dominations suivantes : Québec, 12 juillet 1917.Le capitaine J.-A.Goulet, du tic régiment d'artillerie canadienne, juge de paix, en vertu des dispositions .le l'article 3361, S.R.Q., 1909, pour [espace de six mois avec juridiction sur toute la province, aux fins d'assonnenter les recrues qui B'enrôlei t «'ans la milice canadienne ou dans la force expéditionnaire canadienne.Le lieutenant A.Snields, juge de paix, en vertu des dispositions de l'article 3361, S.R.Q., 1909, pour l'espace de six mois, avec juridiction sur toute la province, aux fins d'assonnenter les recrues qui s'enrôlent dans la force expéditionnaire canadienne.Le lieutenant J.-Alberl Martel.\" Ry.Const.A: lore-try Depot, Rocklilïe Camp\", juge de paix, en vertu des dispositions de l'article 3361 des S.R.Q.]!>()'.).pour l'espace de six mois, avec juridiction sur toute fa province, pour assermenter les reçûtes qui s'enrôlent dans la force1 expeditionnaire canadienne, dans la force permanente canadienne, dans la milice et dans la force de la défense canadienne, 3477 Appointments His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, by and with the advice and consent of the Executive Council, to make the following appointments, viz : Quebec, 12th July, 1917.Captain J.-A.Goulet, of the 6th Regiment Canadian .Artillery, a Justice of the Peace under the provisions of article 3361, H.S.Q., 1909, for a period of six months, with jurisdiction over the whole Province, to administer the oath to recruits enlisting in the Canadian Expe-(utionary Force and in the Active Militia.Lieutenant A.Shields, a Justice of thePeace, under the provisions of article 3361, Q.R.S., 1009) for a period of six months, with jurisdiction over the whole Province, to administer the oath to recruits enlisting in the Canadian Expeditionary Force.Lieutenant J.-Albert Martel, Ry Const.& Forestry Depot, Rockliffc Camp, a Justice of the Peace, under the provisions of article 3361 of the R.S.Q., 1909, for a period of six months, with jurisdiction over the whole Province, to administer the oath to recruits enlisting in the Canadian Expeditiously Force, the Permanent Canadian Force, the Militia and the Canadian Defence Force.3478 Arrêté ministériel Order-in-Council CONSEIL EXÉCUTIF Québec, 13 juillet 1917.Présent : le lieutenant-gouverneur en Conseil.Attendu qu'une résolution passée par le conseil municipal tie la paroisse tie Notre-Dame-du-Mont-Carmel, dans le comté de Saint-Jean, le cinquième jour de mars 1917.a fait \\oir à Son Honneur le lieutenant-gouverneur que la publication de tout avis, règlement ou résolution dudit conseil municipal à être fait en vertu du code municipal de la province de Québec, pourra se faire dans la langue française seulement, sans préjudice pour aucuns ties habitants tie ladite municipalité ; et attendu que toutes les formalités de la loi ont été rompues ; H est ordonné que les avis, règlement* et résolutions dudit conseil municipal de la paroisse de Notre-Dame-du-Mont-Carniel.dans le comté tie Saint-Jean, dont la publication est prescrite par les dispositions du code municipal de la province de Québec, se publient à l'avenir dans la langue française seulement.Le greffier du Conseil exécutif, A.MORISSET.Publié en conformité de l'article 130 du code municipal de la province de Québec.Le sous-secrétaire de la province, 3473 C.-J.SIMARD.3 EXECUTIVE COUNCIL Quebec, 13th July, 1917.Present : the Lieutenant-Governor in Council.Whereas by resolution passed by the municipal council of the parish of Notre-Dame-du-Mont-Cannel, in the county of Saint-John, on the fifth day of March, 1917, it hath been shewn to His Honour the Lieutenant-Governor that the publication of any notice, by-law or resolution of the said municipal council, to be made under the provisions of the said Municipal Code of the Province of Quebec, may be so made in the French language only, without detriment to any of the inhabitants of said municipality ; and whereas all the formalities required by law liave been observed ; It is ordered that the notices, by-laws and resolutions of the said municipal council of the parish of Notre-Dame-du-Mont-Carmel, in the comity of Saint-John, the publication of which is required by the provisions of the Municipal Code of the Province of Quebec, be henceforth published in the French language only.A.MORISSET, Clerk Executive Council.Published in conformity with article 130 of the Municipal Code of the Province of Quebec.C.-J.SIMARD, 3474 Assistant Provincial Secretary. 1694 Ministère de la colonisation, des Department of Colonization.Minet^.mines et des pêcheries and Fisheries Ordonnanck pour la fermeture de la route, dite Order for the closing of the road called \"route \"route de Isidore Landry\", depuis la rési- de Isidore Landry\", from the residence of dence de Monsieur Landry jusqu'au chemin Mr.Landry up to the front road at the place de front à l'endroit appelé \"la croix\", sur called \"La Croix\" on the lots 9 and 10.of the les lots 9 et 10 du rang ouest de la riviere western range of the river Nouvelle, middle Nouvelle, partie du milieu, le tout situé dans part, all situate in the county of Bonaven- le comté de Bonaventurc.ture.Attendu que le conseil municipal de Saint-Jean- Whereas the municipal council of Saint-Jean-l'Evangéliste, dans le comté de Bonaventurc, par l'Evangeliste.in the county of Bonaventure.by a une résolution en date du 4ièmc jour du mois de resolution dated the 4th day of the month of juin 1917.demande la fermeture de la route, dite June.1917.applied for the closing of the road \"route de Isidore Landry\", depuis lu résidence called \"route de Isidore Landry\", from the reside Monsieur Landry jusqu'au chemin de front à dence of Mr.Landry to the front road at the place l'endroit appelé \"La Croix\", sur les lots 9 et 10 called \"La Croix\" on the lots 9 and 10 of the du rang ouest de la rivière Nouvelle, partie du western range of the river Nouvelle, middle part, milieu, et que copie de ladite résolution a été and that copy of the saidI resolution DM been filed déposée dans les archives du ministère de la in the archives of the department of colonization, colonisation, des mines et des pêcheries, sous le No mines and fisheries under the No.11-80/17 of the 11-80/17 des lettres reçues pour l'année 1917 ; letters received for the year 1917 ; Attendu que la raison alléguée à l'appui de Whereas the reason alleged in support of the ladite demande est que cette route est devenue paid application is that the said road has become complètement inutile, vu qu'elle a été remplacée completely useless on account of its being re-oar une autre; placed by another ; Attendu qu'il y a lieu d'accéder a ladite deinan- Whereas it is expedient to grant the said de.et qu'en vertu de l'article 2005 des Statuts applicution and that in virtue of article 2065 refondus de la province de Québec.1909.cette of the Revised Statutes of Quebec.1909.the route ne peut être fermée sans une ordonnance gaid road cannot be closed without an order of the du Ministère de la colonisation, des mines et des Department of Colonization, Mines and Fisheries, pêcheries, des deniers du gouvernement y ayant money of the Government having been expended été dépensés ; thereon ; En conséquence, pour me conformer au Therefore, to comply with the desire of the désir du conseil municipal de la paroisse de Saint- municipal council of the parish of Saint-Jean-Jean-l'Evangéliste, dans le comté de Bonaventure, l'Evangelisté, in the county of Bonaventure, en ma qualité de Ministre de la colonisation, des in my quality of Minister of colonization, mines et des pêcheries, j'autorise la femeture de la mines and fisheries.I authorize the closing of the route plus haut mentionnée et ordonne que les above mentioned road and order that the lund it terruins qu'elle occupe retournent à leurs anciens occupies be returned to its former owners or suc-propriétaires ou successeurs.cessors.Le ministre, HONORÉ MERCIER.HONORÉ MERCIER.Minister.Québec, ce 17ième jour de juillet 1917.3481 Quebec, this 17th day of July.1917.3482 Action en séparation de biens Action for separation as to property Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 4678.Dame Claire-Ida Iiamar-che, de la cité et du district de Montréal, épouse commune en biens de Ovila Lanthier, journalier, du naine lieu, judiciairement autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs ledit Ovila Lan-tluer, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause contre le défendeur, le 3 juillet 1917.Avocat de la demanderesse, JOSEPH ADAM.Montréal, 16 juillet 19Î7.3463\u201429-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.4678.Dame Claire-Ida Lamarche, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Ovila I
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.