Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 29 septembre 1917, samedi 29 (no 39)
[" No 39 2221 Vol.XLIX Gazette Officielle de Québec PUBLIÉE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBUSHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 20 septembre 1917.Lettres patentes PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 29th September, 1917.\"The New Realty Company\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 11 septembre I'M7.constituant en corporation MM.Joseph-Lucien Bigras, négociant, de la ville d'Ouiremont, Joseph Paiennude, comptable, de Montréal, Joseph Leclaire, comptable, de Lachine.Léon Daniel Clément, notaire, de Montréal, et Horace Gohier, négociant, de la ville de Saint-Laurent, dans les buts suivants: Faire le commerce d'immeubles et de constructeurs dans toutes ses branches, acquérir par achat, bail ou autrement, et posséder des immeubles; vendre, louer, échanger, céder, transporter ou autrement aliéner tous et chacun des immeubles de la compagnie, en tout ou en partie, et généralement faire le commerce d'immeubles, ou toute partie d'iceux et en disposer et développer, améliorer et disposer, en tout ou en partie de telle propriété en lots à bâtir, rues, ruelles, carrés ou autrement; Construire des maisons d'habitation, et autres bâtisses sur les dits immeubles, ou sur toute partie d'iceux; Letters patent \" The New Realty Company \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the eleventh day of September, 1917.incorporating Messrs.Joseph-Lucien Bigras, trader, of the town of Outremont, Joseph Patcnaude, accountant, of Montreal.Joseph Leclaire, accountant, of Lachine, Léon-Daniel Clément, notary, of Montreal, and Horace Gohier.trader, of tin; town of Saint Laurent, for the following purposes: To carry on in all its branches the real estate and building business, acquire by purchase, lease or otherwise and hold immoveables; to sell, lease, exchange, convey, transfer or otherwise alienate the whole or any of the immoveables of the company and develop and dispose of same and generally carry on a real estate business; to improve and dispose of such property, in whole or in part, into building lots, streets, lanes, squares or otherwise; To erect dwelling houses and other buildings on the said immoveables or any part of same; 2222 Faire des avances au moyen de prêts, aux acquéreurs ou locataires d'aucune partie des immeubles de la compagnie pour des fins de constructions ou autres améliorations; Construire ou aider au moyen d'avances ou autrement dais la construction et l'entretien des chemins, mus, aqueducs.égouts et autres travaux d'amélioration, qui tendraient a rendre la propriété de la compagnie plus accessible et qui en augmenterait la valeur; Accepter, prendre et tenir des hypothèques, obligations garanties ou charges, pour garantir le paiement du prix d'achat de toute propriété vendue par la compagnie OU tout argent dû a la compagnie par les acquéreuis, locataires, entrepreneurs de travaux, et de tous débiteurs quelconques, ou avances par la compagnie aux acquéreurs, locataires, entrepreneurs de travaux, et de tous débiteurs quelconques ou pour les frais de construction ou autres améliorations; Acquérir, acheter, posséder, céder, vendre (les actions, stick, debentures.OU garanties, dans toute autre compagnie faisant un commerce en tout ou en partie semblable à celui tie la compagnie, et en disposer : Vendre, céder, transporter ou échanger aucune partie des immeubles, OU autres propriétés appartenant à la compagnie, pour telles considérations et aux termes et conditions que la compagnie jugera à propos ou en disposer autrement et accepter dë l'argent, des actions, des obligations, des debentures ou des bons de toute autre compagnie, faisant un commerce semblable à celui de la compagnie, en paiement OU partie de paiement d'il eux; Acquérir et posséder toutes affaires, franchises, entreprises, propriété, droits privileges, baux, contrats, immeubles, stocks,biens et autres droits appartenant à toute personne, corporation, société, ou compagnie, faisant un commerce semblable à celui de la compagnie; Emettre des ad ions acquittées et non sujettes à appel, des debentures, des bons, des obligations, ou autres garanties de la compagnie, en paiement ou partie de paiement pour tous immeubles, ou meubles, droits, ou autres biens acquis par la compagnie, par aucun titre, ou avec l'approbation des actionnaires pour rémunération pour services rendus ou devant être rendus a la compagnie, de quelque manière (pie ce soit ; Vendre, louer l'entreprise île la compagnie ou toute autre partie d'icelle pour telle considération que la compagnie jugera à propos, ou en disposer autrement, ou s'unir avec toute personne, société ou corporation faisant un commerce semblable à celui de la compagnie, aux termes et conditions qui peuvent être jugés à propos, et en paiement de la considération d'icelles, accepter de l'argent, ou au lieu de l'argent, des actions acquittées et non imposables, obligations, debentures ou autres garanties de toute telle corporation, personne, compagnie ou société: Placer et faire des affaires avec les argents de la compagnie non immédiatement requis en la manière qui pourra être déterminée de temps en temps; Distribuer parmi les actionnaires de la compagnie, aucun des biens de la compagnie, et en particulier toutes les actions, obligations, debentures, comptes ou autres garanties tlans d'autres compagnies appartenant à la compagnie ou dont cette dernière peut avoir le pouvoir de disposer; Construire, acquérir, posséder et exploiter tout système d'aqueduc, dans le but d'aider à l'exploitation des biens de la compagnie, avec droit de vendre ou autrement disposer en faveur de toute autre personne, corporation, compagnie ou société, de l'eau fournie par cet acqueduc en se To make advances by way of loans to purchasers or lessees of any part of the immoveables of the company for building purposes or other improvements; To construct or aid by way of advances the construction and maintenance of roads, streets, waterworks, sewers and other works of improvement Calculated to render the property of the company more accessible and to increase its value; To accept, take and hold mortgages, debentures, securities or charges to guarantee the payment of the purchase price of any property sold by the company or any money due to the company by the purchasers, lessees, contractors, and all debtors whatsoever, or advances by the company to purchasers, lessees, contractors, and all debtors whatsoever, or for the cost of construction or other improvements.To acquire, purchase, hold, convey, sell the shares, stock, debentures or securities of any other company carrying on a business in whole or in part similar to that of this company and dispose of same; To sell, assign, transfer or exchange any part of the immoveables or other property belonging to the company for such consideration and on such terms and conditions as the company may deem fit or otherwise dispose of same and accept cash, shares, bonds or debentures of any other company, carrying on a similar business to that of this company, in payment or part payment of same; To acquire and hold any business, franchises, undertakings, property, rights, privileges, leases, contracts, immoveables, stocks, goods and other rights belonging to any person, corporation, firm or company carrying on a similar business to that of the company: To issue paid up and non assessable shares, debentures, bonds or other securities of the company in payment or part payment for any immoveables, moveables, rights or other property acquired by the company, under any title, or with the approval of the shareholders for remuneration for services rendered or to be rendered to the company in any manner whatever; To sell, lease the undertaking of the company or any part of same for such consideration as the company may deem fit, or otherwise dispose of same, or amalgamate with any person, firm or corporation doing a similar business to that of the company, on the terms and conditions that may l>c deemed fit, and in payment for the consideration of same, to accept cash or instead of cash, paid up and non-assessable shares, bonds, debentures or other securities of any such corporation, person, company or firm; To invest and do business with the money of the company not immediately required in the manner that may be determined from time to time; To distribute among the shareholders of the company any property of the company, and in particular any shares, bonds, debentures, accounts or other securities of other companies belonging to the company or of which the latter may nave the power to dispose of; To construct, acquire, hold and operate any waterworks system for the purpose of aiding the exploitation of the property of the company with the right to sell or otherwise dispose of in favor of any other person, corporation, company or firm, water supplied by such water- 2223 conformant à toute loi provinciale, ou règlements municipaux à cet égard; Construire, acquérir par achat, bail ou autrement, posséder et exploiter une manufacture et un moulin h scie, et manufacturer, acheter, vendre et faire le commerce de bois brut ou préparé; Construire, acquérir, par achat, bail ou autrement posséder et exploiter toute carrière de pierre, granit, gravois, de sable et de cliaux, posséder et opérer des concasseurs, manufacturer, acheter, vendre et faire le commerce de la pierre brute, taillée ou concassée; Faire généralement tout ce qui sera utile ou nécessaire pour parvenir aux lins ci-dessus; Les pouvoirs spécifiés dans aucun des paragraphes Ci-dessus ne seront en aucune manière restreints ou limités par les déductions ou tenues de tout autre paragraphe, sous le nom de \"The New Realty Company\", avec un fonds social de deux cent cinquante mille piastres ($250,(XH).0O), divisé en deux mille cinq cents (2600) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce onzième jour de septembre 1917., * Le sous-secrétaire de la province.4237\u201438-2 C.-J.SIMARD.\" La Compagnie Louis Goulet, Limitée\".Avis est donné au public que.en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Quénec, des lettres patentes, en date du 18 septembre 1917, constituant en corporation' MM.Louis Goulet, industriel.Notre-Dame-des-Anges, Charles St-Amant.marchand.Aljjhonse Vézina.mesureur de bois, de Saint-Rémi-du-Lac-au-Sable, Alphonse Cïoulet et Alfred Goulet, cultivateurs, de Sainte-Cécile-de-Courville, dans les buts suivants: Faire le commerce de bois de sciage et de pulpe et toutes autres opérations ayant rapport au dit commerce, sous le rom de \"Iji Compag ie Louis Goulet limitée' , avec un fonds social de six mille piastres, (S6.000.00), divisé en six cents (600) actions de dix piatres ($10.00) chacune.îji principale place d'affaires de la corj)oration, sera à Sainte-Cécile-de-Courville.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-huitième jour de septembre 1917.Le sous-secrétaire de la province, 4253\u20143S-2 C.-J.SIMARD.'* Maison Charles, Limited\".Avis est donné au public que.en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 18 septembre 1917, constituant en corporation MM.EsikaJ Garmaise, Reuben Gannaise.Annie Wilson, Max Sherer, tous marchands, et Maurice Rosen, commis, de Montréal, pour les fins suivent es: Exercer le négoce et le commerce de fabricants et marclumds d'accoutrements de toutes catégories et descriptions ; Acquérir à cette fin aucun fonds de conuner-ce, nom et raison sociale sous lesquels aucunes entreprises sont conduites, l'achalandage et les créances de ce commerce ou de ces entreprises ; Emettre des actions libérées de la compagnie en paiement d'aucune propriété mobilière ou immobilière que la corporation peut posséder ou works or complying with any provincial or municipal law or regulation to such effect; .To build, acquire by purchase, lease or otherwise, hold and operate a factory and sawmill and manufacture, purchase, sell and deal in rough or prepared lumber; To construct, acquire by purchase, leise or otherwise hold and exploit any stone, granite, gravel, sand and lime quarry, hold and operate crushers, manufacture, purchase, sell and deal in rough, cut or crushed stone; To generally do anything that may be useful or necessary in attaining the hereabove purposes; The powers specified in any of the hereabove paragraphs shall in nowise be restricted or limited by the deductions or terms of any other paragraph, under the name of \"The New Healtv Company\", with a capital stock of two hundred and fifty thousand dollars ($250,000.-(X)), divided into two thousand five hundred (2.500) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eleventh day of September, 1917.C.-J.SIMARD, 4238\u201438-2 Assistant Provincial Secretary.\" La Compagnie Louis Goulet, Limitée\".Public notice is hereby given tliat, under the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the ISth of September, 1917, incorporating Messrs.Louis Goulet, manufacturer, Notre-Dame-des-Anges, Charles St-Amant, merchant, Alphonse Vézina.lumber culler, of Saint-Rémi-du-ljic-au-sable.Alphonse Goulet and Alfred Goulet, fanners, of Sainte-Cécile-de-Courville, for the following purposes : To cany on a lumber and pulp business and any other business incidental to the above, under the name of \"La Compagnie Louis Goulet, limitée\", with a capital stock of six thousand dollars ($6,000.00), divided into six hundred (600) shares of ten dollars $(10.00) each.The principal place of business of the corporation, will l>e at Sainte Céeilo-de-Courville.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eighteenth day of September, 1917.C.-J.SIMARD, 4254\u201438-2 Assistant Provincial Secretary.\" Maison Charles, Limited \".Public notice is hereby given that, under the Québec Companies' Act, letters patent have l>een issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the 18th of September, *1917, incorporating Messrs.Fsikal Gannaise.RcuIkmi Garmaise.Annie Wilson, Max Sherer.all merchants, and Maurice Rosen, clerk, of Montreal, for the.following purposes: To cany on the trade and business of manufacturers of and dealers in ganncnt of every kind and descriptions ; To acquire for that purpose any stock in trade, firm, name and style under which any ¦undertakings are carried on, good will, book debts of any such business or undertakings ; To issue paid up shares of the company in payment of any property moveable or immoveable, services rendered or to be rendered 2224 possédera, des services rendus ou a être rendus, sous le nom de \"Maison Charles, Limited\", avec un fonds social de vingt mille piastres, ($20,000.00), divisé en deux mille (2,000) actions de dix piastres ($10.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-huitième jour de septembre 1917.lie sous-secrétaire de la province, 4291\u201438-2 C.-J.SIMARD.which the company may or will hold, under the name of \"Maison Charles, Limited\", with a capita] stock of twenty thousand dollars (820.000.00).divided into two thousand (2,000) shares of ten dollars ($10.00) each.The principal place of business of the corporation,- will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secre-tarv, this eighteenth dav of September, 1917.C.-J.SIMARD.4292\u201438-2 Assistant Provincial Secretary.\" H.Rosenfeld & Co., Limited\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 18 septembre 1917, constituant en corporation MM.Isidore Popliger, avocat, Maurice Shul-man, étudiant-en-droit.Ilarry Hopmyer et Sam Myers, marchands, Antoine Gougeon.mécanicien, de Montréal.i>our les fins suivantes: Fxercer le négoce de bouchers en gros et au détail, de marchands de provisions, épiciers, commerçants de bestiaux ainsi que de toutes les sortes de peaux brutes, fourrures et cuirs mégissés ; Exercer aucun autre commerce semblable, de fabrication ou autre, qui se rattache aux objects précités ou que la compagnie croira susceptible d'être probablement exercé conjointement avec aucun des commerces précédents ; Faire des conventions pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts, ou aucun risque commun analogue avec aucunes personnes, sociétés ou compagnie, tel que la corporation le jugera à propos ; Souscrire, prendre, ou autrement acquérir des parts et valeurs d'aucune compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables a ceux de la présente corporation, les détenir, les vendre, ou autrement en disposer ; Acquérir par achat, bail ou autrement la propriété immobilière nécessaire au commerce que la compagnie exercera ou pour aucune autre fin à titre de placement avantageux pour l'extension future de son commerce, tel que le croira la corporation, et la payer en tout ou en partie avec des actions libérées de la présente compagnie; Acquérir et assumer la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété et du passif d'aucune personne, société ou corporation exerçant un commerce semblable à celui qu'exerce la présente compagnie ; Emettre et distribuer des parts acquittées et non-sujettes a appel, des debentures, des actions-obligations ou d'autres valeurs de la compagnie, et avec l'approbation des actionnaires payer avec icelles les services, les dettes ou les obligations de la compagnie ; Généralement avoir la jouissance de tous les pouvoirs inhérents à l'exercice du conunerce précité, sous le nom de \"IL Rosenfeld & Co, Limited\", avec un fonds social de dix-neuf mille piastres ($19,000.00), divisé en cent quatre-vingt-dix (190) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-huitième jour de septembre 1917.Le sous-secrétaire de la province, 4293\u201438-2 C.-J.SIMARD.\" H.RosenMd & Co., Limited\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the licutenant-Govemor of the province of Quel>ee, bearing date the eighteenth day of September, 1917, incorporating M.M.Isidore Popliger.advocate, Maurice Shuhnan, law-student, Ilarry Hopmyer and Sam Myers.merchants, Antoine Gougcon.mechanic, of Montreal, for the following purposes: ' To carry on the business of wholesale and retail butchers, provision merchants, grocers, cattle dealers and dealers in all kinds of raw skins, furs, and hydes; i To carry on any similar business, manufacture or otherwise incidental to the above objects and which may appear to the company capable of being carried on profitable in connection with any of the foregoing business; To enter into agreements for sharing of profits, union of interests, or any similar joint adventure with any persons, firms or companies which the company may think fit ; To subscribe for, take over, or otherwise acquire shares and securities of any company having objects altogether or partly similar to those of the present company; to hold, sell or otherwise dispose of same; To acquire by purchase, lease or otherwise, immoveable property for the purpose of housing the business to be carried on by the company or for any other purposes which may seem to the company as a profitable investment for the future extension of its business, and pay for tlîe same wholly or partly with paid up shares ot the present company; To acquire and take over the whole or any part of the business property and liabilities of any person, firm or corporation carrying on similar business that the present company carries on, and pay for the same wholly or partly with paid up shares of the present company; To issue and allot paid up and non-assessable shares, bomls, debenture -stock or other securities of the company, and with the approval of the shareholders, to pay with same for any services, debts or liabilities of the company; Generally to have the enjoyment of all powers attached to the carrying on of the aforesaid business, under the, name of \"H.Rosenfeld & Co., Limited\", with a capital stock of nineteen thousand dollars ($19,000.00), divided into one hundred and ninety (190) shares of one hundred dollars ($100.00), each.The principal place of the business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eighteenth day of Septeml)er, 1917.C.-J.SIMARD, 4291\u201438-2 Assistant Provincial Secretary. 2225 Demandes à la législature Avis est par les présentes donné que VOeuiredu Petit Snniituristi, fondée dans le diocese de Chi-couthni.s'adressera a la législature de Quebec, à sa prochaine session, pour en obtenir une loi constituant en corporation le directeur et les conseillers de Pu-uvre avec les pouvoirs ordinaires accordés aux corporations légales de cette province.Le directeur de l'Œuvre, E.-DELAMARRE, ptre.Chicoutimi, 20septembre 1017.4337\u201439-4 Les Prévoyants du Canada, incorporés par le Statut de Québec.9 Pd.\\ 11.chap.121, amendé par 1 Geo.Y, deuxième session, chap.89, demanderont à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, d'amender leur charte pour les lins suivantes : Pour déclarer à qui pourront être remboursés les cotisations mensuelles ; Pour déclarer :\\ qui la rente pourra 'être payable ; Pour définir, pour les fins de cette compagnie, les mots obligations remboursables de toute corporation municipale ou scolaire ; Pour définir le mot donateur mentionné dans la dite charte ; Pour rendre plus claire la section 31 de la dite charte ; Pour pourvoit à changer la date de l'assemblée annuelle ; Pour autoriser la dite compagnie à placer des fonds sur certaines garanties ; Pour déclarer quelles sections de la loi des assurances de Québec s'appliqueront à la dite compagnie.Les procureurs des requérants, BELLKAP, BAILLARGEON \u2022& BELLE AU.Québec, 27 septembre 1917.4357\u201439-4 Applications to the Legislature Notice is hereby given that the (Fwn du > etit Sniiiimrixti'.founded in the diocese of Chicoutimi, will apply to the Legislature of Quebec, at its next session, for an act incorporating the director and the councillors of the proposed work with the powers ordinarily granted to the legal corporations of this province.E.-DELAMARRE, ptre, 1 director of the Œuvre.Chicoutimi, 20th September, 1917.1338\u201439-4 \"Les Prévovants du Canada\", incorporated by Statute of Quebec, !» Ed.VII.eh.121, amended by 1 Ceo.Y, 2nd session, e guilty of an offence and liable, for the first offence, to a fine of not less tlian fifty \"dollars, nor more than one hundred dollars and.in default of payment, to imprisonment for three months ; for the second offence, to a line of not less than one hundred dollars nor more than one hundred and fifty dollars, and in default of payment, to imprisonment for three months ; and.for the third offence, or any subsequent offence, to a fine of three hundred dollars, and.in default of payment, to imprisonment for three months ; and upon conviction for such third or any subsequent offence, the license may be annulled, and during that year, no similar license shall be granted to the offender, subject, as respects holders of retail liquor shop licenses, to the provisions of article 1077 ; but.upon conviction for a third offence of any holder of a restaurant license, his license shall forthwith *bc cancelled.The Comptroller of Provincial Revenue.435G J.-A.BEGIN.Ministère de l'agricultn/o Department of Agriculture Avis est par le présent donné qu'une société de patrons a été constituée dans le comté de Charlevoix, sous le nom de \" Société des patrons de la Beurrerie de la paroisse des Eboulements\", avec sa principale place d'affaires dans la municipalité de la paroisse de Les Eboulements.dans le comté de Charlevoix.Le ministre de l'agriculture.4325 JOS.-ED.CARON.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi concernant les sociétés coopératives agricoles, 1908, monsieur Abel Grenier, cultivateur, de la paroisse de Saint-Godfroi, comté de Bonaven-ture, et autres, ont formé uqp société coopérative agricole sous le nom de Société coopérative agricole de St-Godfroi \", avec sa principale place d'affaires dans la municipalité de Saint?-Godfroi.dans le comté de Bonaventurc.Les objets pour lesquels cette société est formée -sont : l'amélioration et le développement de l'agriculture ou de l'une ou de quelques-unes de ses branches, la fabrication du beurre ou Notice is hereby given that a society of patrons has been constituted in the county of Charlevoix, under the name of \"Société des patrons de la beurrerie de la paroisse des Eboulements\" with its chief place of business in the municipality of the parish of Les Elx)ulemeuts, in the county of Charlevoix.JOS.-ED.CARON, 4320 Minister of Agriculture Public notice is hereby given that under and by virtue of the act respecting cooperative agricultural associations, 1908, Mr.Abel Grenier, farmer, of the parish of Saint Godfroi, county of Bona venture, and others, have formed a cooperative agricultural association under the name of \" Société coopérative agricole de St-Godfroi \", with its chief place of business in the municipality of Saint-Godfroi, in the county of Bona-venture.The objects for which the association is formed are : the improvement and development of agriculture or of one or any of its branches, the manufacture of-butter or cheese, or both, the 2227 du fronmge, ou dos deux, l'achat et la vente purchase and sale of cal tie, agricultural imple- d'anhnaux, d'instruments d'agriculture, d'en- ments.commercial lertilizers and other things grais commerciaux et d'autres objets utiles à la useful to the agricultural class, the purchase, the classe agricole, l'achat, la conservation, la trans- keeping transformation and sale of agricultural formation et la vente de produits agricoles.products.Le soussigné, ministre de l'agriculture de la The undersigned, Minister of Agriculture of province de Québec, autorise la formation de the Province of Québec, authorizes the formée tte société.ation of the said association.Le ministre de l'agriculture.Dated at Quebec, the 13th September, 1917.JOS.-E1).OABON.JOS.-ED.CA HON, Daté à Québec, le 13 septembre 1917.1313 4314 Minister of Agriculture.Actions en séparation de biens Actions for separation as to property- Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.Xo 2296.Dame Marguerito-IIer-minie Godcfroid.épouse commune en biens de Charles Royer.industriel, de la cité de Maison-neuve, district de Montréal, et dûment autorisée à ester en justice, demanderesse : vs Charles Rover, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée au défendeur, le 26iéme jour de septembre 1917.Les avocats de la demanderesse, ST-GERMAIN, (il ERIN & RAYMOND.Montréal.26 septembre 1917.4336\u201439-5 Province de Québec, district de Montréal.No 1082.Cour supérieure.Daine Zéphirina, Mayer, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de .Julien Tlierrien, marchand de bois, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, par jugement de ce jour, demanderesse; vs Julien Tlierrien, marchand de bois, des cité et district de Montréal, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 19 juillet 1917.Les procureurs de la demanderesse.(I.WTHIKi; & REAUHECÎARD.Montréal, 19 juillet 1917.3491 Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 5116.Dame 1 )ora Muckley des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Harry Lewis Le vine, agent de commerce, des cité et district de Montréal, dûment autorisée i\\ ester en justice, demanderesse; vs ledit! Harry Lewis Levine, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 29 août 1917.L'avocat de la demanderesse.A.FORTIN.Montréal, 13 septembre 1917.4231\u201438-5 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.Dame Marie-Louise-Josépliine Martel, du village du canton de Chambly, épouse commune en bieas de Louis-Olivier Bergevin, médecin, du même lieu, demanderesse; vs Louis-Olivier Bergevin, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 31 août 1917.Ixîs procureurs de la demanderesse, LAMARRE & MONET.Montréal, 31 août 1917.4099\u201436-4 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.No.2296.Dame Marguerite* Herminie Godefroid, wife common as to property of Charles Rover, manufacturer, of the city of Maisonneuve, district of Montreal, and duly authorized to \" ester en justice \".plaintiff ; vs Charles Royer, defendant.An action for separation as to property has been instituted against the defendant, on the 12*it ii day of September, 1917.ST-GERMAIN, GUERIN & RAYMOND, Attorneys for plaintiff.Montreal, 26th September, 1917.4336\u201439-5 Province of Quebec, district of Montreal.No.1082.Superior Court.Dame Zéphirina Mayer, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Julien Tlierrien, lumber merchant, of the same place, duly authorized to ester en justire.by judgment of this day, plaintiff: vs julien Tlierrien.lumber merchant, of the city and district of Montreal, defendant.An action for separation as to property has been entered in this cause, on the 19th of July, 1917.GAUTHIER & BEAUREGARD, Attornevs for plaintiff.Montreal, 19th July, 1917.3492 Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court.No.5116.Dame Dora Muckley of the city and district of Montreal, wife common as to property of Harry Lewis Levine, business agent, of the city and district of Montreal, duly authorized to ester en justice.Plaintiff; vs The said Harry Lewis Levine, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the 29th August, 1917.J.FORTIN, Attornev for plaintiff.Montreal, 13th September, 1917.\" 4232\u201438-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.Dame Marie-Louise-Joséphine Martel, of the village of canton Chambly, wife common as to property of Louis-Olivier Bergevin, physician, and duly authorized by this Honourable Court for the purposes herein, plaintiff; vs The said Louis-Olivier Bergevin, of the same place, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause on the 31st of August, 1917.LAMARRE & MONET, Attornevs for plaintiff.Montreal, 31st August, 1917.' 4100\u201436-4 2228 Province de ûuébeo, district de Montréal, Cour supérieure.No 2004.Elizabeth Bruyère, é|>ousc commune en biens de Prospère Charlebois, tous deux restaurateurs, des cité et district de Montréal, a intenté conte lui, ce 17 août 1917, une action en séparation de biens.I^e procureur de la demanderesse.4251 Aid'.CINQ-MARS.Province de Québec, district de Montréal.No.223.Cour supérieure.Dame Rebecca Tabakman, de la cité et du district de Montréal, épouse commune en biens de Fred Luber, du même lieu, demanderesse; vs Fred Luber, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le G septembre 1917.Le procureur de la dcmandonme, 1.POPLIGER.Montréal, (5 septembre, 1917.4137\u20143G-5 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 4808.Dame Bella Gibsh, épouse commune en biens de Sam Gilman, marchand, tous deux de la cité et du district de Montréal, et dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs Sam Gilman, marchand, du même lieu, défendeui.Une action en séparation de biens a été intentée en la présente cause, le 20 août 1917.Le procureur de la demanderesse, N.SOLOMON.Montréal, le 23 août 1917.3949\u201435-5 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 1380.Dame Esther Taylor, de la cité et du district de Montréal, épouse commune en biens d'Abraliam Rosenberg, du même lieu, et dûment autorisée aux fins des présentes, demanderesse; vs Abraham Rosenberg, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée en cette cause, le 21 août 1917.Le procureur de la demanderesse.I.POPLIGER.Montréal, 23 août 1917.3951\u201435-5 Assemblée La compagnie de chemin de fer \" Québec Central\".Ans aur actionnaire* Avis est par le présent donné que l'assemblée générale annuelle de la compagnie du chemin de 1er \" Quebec Central \" aura lieu dans les bureaux de la compagnie du chemin de fer Canadien Pacifique, à Montréal, mercredi, le 17 octobre mil neuf cent dix-sept, à 12 hrs (midi), pour élire deux directeurs représentant les obligataires, tel que requis par la charte de la compagnie, et transiger toute autre affaire qui sera dûment soumise à la considération de ladite assemblée.Pour les fins de l'assemblée, les registres de transfert d'actions seront fermés mercredi, le 10 octobre, à 3 hrs p.in., et réouverts jeudi, le 18 octobre, à 10 hrs a.m.Par ordre de l'administration, Le secrétaire, H.-C.OSWALD.Montréal, G septembre 1917.4311\u201439-3 Province of Quebec, District of Montreal, Buparior Court.No.2004.Elizabeth Bruyère, wife common as to property of Prospère Charlebois, both restaurant keejwrs, of the city and district of Montreal, has instituted, on the 17th August, 1917, an action for separation as to property against her said husband.ALF.CINQ-MARS, 4252 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal.No.223.Superior Court.Dame Rebecca Tabakman, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Fred Luber, of the same place, plaintiff; vs Fred.Lul>er, of the same place, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this case on the 6th of September, 1017.I.POPLIGER, Attorney for plaintiff.Montreal, 6th September, 1917.4138\u201436-5 Province of Quebec, district of Montreal, Sujwrior Court.No.4S08.Dame Bella Gibsh, wife conunon as to property of Sam Gilman, merchant, both of the city and district of Montreal, and duly authorized to ester en justice, plaintiff ; vs Sam Gilman, merchant, of the same place, defendant.An action hi separation as to property has been instituted in this cause, on the 20th day of August, 1917.N.SOLOMON, Attornev for plaintiff.Montreal, 23rd August, 1917.3950\u201435-5 Province of Quelle, district of Montreal, Sujwrior Court.No.1380.Dame Esther Taylor, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Abraham Rosenberg, of the same place and duly authorized for the purposes herein, plaintiff; vs Abraham Rosenberg, of the same place, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause, on the 21st of August, 1917.I.POPLIGER, Attorney for plaintiff.Montreal, 23rd August, 1917.3952\u201435-5 Meeting Quebec Central Railway Company.Notice to Stockholders Notice is hereby given that the Annual General Meeting of the Quebec Central Railway Company will be held in the Offices of the Canadian Pacific Railway Company, Montreal, on Wednesday.17th Octol)er, one thousand nine hundred and seventeen, at 12 o'ekxk noon, for the purpose of electing two directors representing the security holders as required by the constitution of the company and for the transaction of such other business as may properly come before the said meeting.For the purposes of the meeting the transfer books will close on Wednesday, the 10th October, at 3 p.in.and will re-open on Thursday, the 18th October, at 10 a.m.By order of the Board, H.-C.OSWALD, Secretary.Montreal, 6th September, 1917.4312\u201439-3 Avis 2229 Notices The Mount Royal Land Company Limited.Règlement spécial No 3 Un règlement pour augmenter de cinq à sept le nombre des directeurs de la compagnie.Attendu qu'il est de l'intérêt de la compagnie que le nombre de ses directeurs soit augmenté de ollM] à sept ; Conséquemmont qu'il -oit décrété comme règlement de la compagnie (pie : Le nombre des directeurs de la corporation soit porté, et il est par les présentes porté de cinq :\\ sept, dont trois formeront quorum.Je, soussigné, secrétaire de la \" Mount-Royal Land Company, Limited \", certifie par les présentes, sous le sceau de la corporation, que le règlement précité a été dûment adopté a une assemblée des directeurs de la compagnie, tenue le 20 septembre 1917, et qu'il a été dûment approuvé, sanctionné et ratifié par le vote unanime de tous les actionnaires de la compagnie présents à une assemblée générale spéciale dûment convoquée pour prendre en considération ce règlement et tenue ledit 2(i septembre 1917.Le secrétaire, N.-B.SCOTT.Mont réal, 2 septembre 1917.4339 The Mount Royal Land Company Limited.Special liy-law No.S A By-law to increase the number of the Company's directors from five \"to seven.Whereas it is in the interest of the company that the number of directors be increased from five to seven ; Now therefore be it enacted as a by-law of the Company : That the number of the directors of the company be and the same is hereby increased from five to seven, of whom three shall constitute a quorum.I, the undersigned, secretary of The Mount-Royal Land Company, Limited, do hereby certify, under the seal of the Company, tliat the foregoing by-law was duly passed at a meeting of the directors of the company, held on the 36th day of September, 1917, and that the same was duly approved, sanctioned and confirmed by the unanimous vote of all the shareholders of the company present at a special general meeting duly called for considering such by-law and held on the said 20th dav of September, 1917.N.-B.SCOTT, Secretary.Montreal.20th September.1917.4340' Fai'lite Canada, province de Québec, district de Québec, cour supérieure.Napoléon Richard, de Limoilou, marchand-épicier, a, le 20iènie jour de septembre 1917, fait cession judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, au bureau du protonotaire de la cour supérieure pour le district de Québec, conformément à la loi.Les gardiens provisoires, B H DARD à BELANGER.Bureau : 101 rue Saint-Pierre.Québec, 21 septembre 1917.4307 Canada, province de Québec, district de Québec, cour supérieure.Eudore-D.Demeule.de Québec, boulanger, a le 25ème jour de septembre 1917.fait cession judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, au bureau du protonotoire de la cour supérieure pour le district de Québec, conformément a la loi.Les gardiens provisoires, BEDARD à BELANGER.Bureau: 101 rue Saint-Pierre.Québec, 25 septembre 1917.4317 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 349.Dans l'affaire de \"The Oxford Motor Cars & Foundries, Limited, Montreal\" en liquidation, et Henri Girard, liquidateur.Avis est par les présentes donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende sera ouvert à contestation jusqu'au quinzième jour d'octobre 1917.Le liquidateur, HENRI GIRARD.211 rue McGill, Montréal.Montréal 25 septembre 1917.4321 Bankruptcy Canada, province of Québec, district of Quebec, Superior Court.Napoléon Richard, of Limoilou.grocer, has, on the 20th day of September, 1917, made a judicial assignment of his property for the benefit of his creditors, at the prothonotary's office of the Superior Court for the district of Quebec, according to law.BEDARD à BELANGER, Provisional guardians.Office : 101 Saint Peter street.Quebec, 20th September, 1917.4308 Canada, province of Quebec, district of Quebec, Superior Court.Eudore-D.Demeule, baker, of Quebec, has, on the 25th day of September, 1917, made a judicial assignment of his property lor the benefit of his creditors at the prothonotary's office of the Superior Court for the district of Quebec, according to law.BEDARD & BELANGER, Provisional guardians.Office: 101 Saint Peter street.Quebec, 25th September, 1917.4318 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.No.349.In the matter of The Oxford Motor Cars & Foundries.Limited, Montreal in liquidation, and Henri Girard, liquidator.Notice is hereby given that a first and final divided sheet will be opened to objection until the fifteen day of October, 1917.HENRI GIRARD, Liquidator.211 McGill street, Montreal.Montreal, 25th September, 1917.4322 2230 District de Québec.Dans l'affaire de Laurent Morency.boucher, Québec, insolvable.Avis est par le présent donné qu'en vertu d'un ordre de la cour, en date de ce jour, nous avons été nommés curateurs conjoints aux biens de cette succession.Toutes personnes ayant des réclamations contre cette succession sont requises de les produire devant nous dans les trente jours de cette date.Les curateurs conjoints, BEDARD & BÉLANGER.Bureau» 101 rue Saint-Pierre.Québec, 25 septembre 1917.4319 In ?\u2022osante.Le 10 septembre 1917.Province of Quebec, District of Artliabaska, In the Superior Court.Xo.163.Colin McAr-thur iv Company a body politic and corporate having its office and place of business in the city and district of Montreal, plaintiff; vs Dame Félincy Rondeau, of Thetford Mines, wife separated as to property of Aimé-F.Sansoucy, and doing business at Thetford Mines, under the firm of A.V.Sansoucy & Cie.and the said A.F.Sansoucy, of the same place, to authorize his said wife to these present-, defendant; and Dame Melina Campeau et vir, opposant.On the 10th day of Septemlier, 1917.Présent: L'Honorable J .-Camille Pouliot, J.C.S.Present: Honourable Justice J.Camille Pouliot.Vu la motion de l'opposante et le défaut de la défenderesse, icelle motion est accordée; En conséquence, il est ordonné aux créanciers de la défenderesse.Dame Félincy Rondeau, faisant affaires à Thetford Mines sous la raison sociale de A.-F.Sansoucy & Cie, de produire leurs réclamations au greffe de cette cour sous quinze jours de la date de la première insertion du présent avis a être publié deux fois en langue anglaise et française, dans la Gazelle officielle de Québec.Par la cour, (Signé) MARCEAU & PICHER, P.C.S.Bureau du protonotaire.Vraie copie, MARCEAU & PICHER, P.C.S.Arthabaska, 17 septembre 1917.4249\u201438-2 Having seen the petition of the opposant and the default of the defendant, the said petition is granted; In consequence, the creditors of the defendant.Dame Félincy Rondeau, doing business at Thetford Mines, under the firm of A.F.Sansoucy & Cie, are ordered to fyle their claims at the prothonotary's office of the said court within fifteen days of the date of the first insertion of the present notice to be published twice, in english and bench language, in the Quebec.Official Gazette.By the Court.(Signed) MARCEAU à PICHER, P.C.Prothonotary's office.A true copy, MARCEAU & PICHER, P.C.S.Arthabaska, 17th day of September, 1917.4250\u201438-2 8.Province de Québec, district d'Arthabaska.Dans la Cour de circuit, No 90.Ovide Baril, Lucien Baril et Rodolphe Baril, commerçants, du village de Warwick et y faisant affaires sous la raison sociale de Warwick Overall Company, demandeurs; vs J.- Boudreau, de Sainte-Arme de Province of Quebec, district of Arthabaska, In the Circuit Court, Xo.90.Ovide Baril, Lucien Baril and Rodolphe Baril, traders, of the village of Warwick and doing business under the name of \"Warwick Overall Co.\", plaintiff; vs J.Boudreau.of Sainte Anne de Stukely,district of 2232 Stukely, district de Bedford, défendeur; et The Harris Abattoir Limited, opposante.Le IS septembre 1917.Devant le protonotaire, en l'absence du juge.Vu l'article 38 C.P.C, la motion de l'opposante, icelle motion est accordée; En conséquence, il est ordonné aux créanciers du détendeur J.Boudreau, de produire leurs réclamations au greffe de cette cour sous quinze jours de la date de la première insertion du présent avis à être publié deux fois en langue anglaise et française dans la Onztltt offtcirllc de (Québec.(Signé) MARCEAU & PICHER, G.C.C.Bureau du greffier.Vraie copie, marceau & richer.G.C.C.Arthabaska, ce 18 septembre 1917.4299\u201438-2 Vente de biens AVIS PUBLIC.In re : Jos.-Adélard Messier, Saint-Paul d'Abbottsiord.failli.Avis est par les présentes donné que mercredi le 10 octobre 1917, :\\ 2 hrs p.m., sur les lieux au village Saint-Paul, seront vendus à l'enchère publique, au plus offrant et dernier enchérisseur, les biens mobiliers et immobiliers suivants: 1.A tant dans la piastre, les dettes de livre du failli, s'élevant îl la somme de.?99.05 2.A tant dans la piastre, et d'un bloc, le fonds de commerce du failli, et les fixtures, répartis comme suit: A.Fixtures.150.00 B.Chaussures.500.00 C.Marchandises sèches.1329.93 D.Epicerie, Drogues, Papeterie.612.99 E.Ferronnerie.466.53 Formant un total de.83,059.45 3.Au plus offrant et dernier enchérisseur: Un emplacement situé en le village de Saint-Paul d'Abbottsford, bâti d'un magasin et logement privé et y connu au cadastre officiel de Saint-Paul, sous le No 23.Le magasin sera ouvert le 8 et 9 octobre, à toutes personnes qui désireront visiter.Le curateur, ARMAND BOISSEAU.16 rue Saint-Denis, Saint-Hyacinthe.4305\u201438-2 Ventes par licitation Province de Quélœc, district de Montréal, cour supérieure, No 4400.Dame Maria Larin et vir, demanderesse ; vs Dame Bertha Larin et al, défendeurs.AVIS DE LICITATION Avis public est par le présent donné que par et en vertu d'un jugement de la cour supérieure, siégeant à Montréal, dans le district de Montréal, Bedford, defendant; and The Harris Abattoir Limited, opposant.On the 18th day of September, 1917.Before the prothonotary, in the absence of the judge.Having seen the article 33 C.P.C, the petition of the opj)osant.the said petition is granted; In consequence, the creditors of the defendant are ordered to fyle their claims at the Clerk's office of the said Court within fifteen days of the date of the first insertion of the present notice to be published twice, in french and cnglish language, in the Quelle Official Oatette.(Signed) MARCEAU & PICHER, C.of the C.C.Clerk's office.A true copy, MARCEAU & RICHER, Clerk of the C.C.Arthabaska, 18th September, 1917.4300\u201438-2 Sale of property PUBLIC NOTICE.In re : Jos.-Adélard Messier, Saint Paul d'Abbotsford, Insolvent.Notice is hereby given that on Wednesday, the 10th October,'1917, at 2 o'clock, p.m., on the premises at the village of Saint Paul, the following moveable and immoveable projierty will be offered tor sale to the highest and last bidder : 1.At so much in the dollar, the book debts of the insolvent, amount- ing to.$ 99.05 2.At so much in the dollar and as a whole the stock in trade of the insolvent and fixtures, described as follows : A.Fixtures.150.00 B.Boots & Shoes.500.00 C.Dry- goods.1,329.93 D.Groceries, Drugs, Stationery.612.99 E.Hardware.466.53 Total.$3,059.45 3.To the highest and last bidder : Tliat certain emplacement situated, in the village of Saint Paul d'Abbotsford, with a store and private dwelling thereon erected and there known on the official cadastre of Saint; Paul, under the No.23.Store will be opened on the 8th and 9th October, to all parties wishing to inspect same.ARMAND BOISSEAU, Curator.16 Saint Denis street, Saint Hyacinthe.4306\u201438-2 Sales by Licitation Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.4406.Dame Maria Larin et iir, plaintiff ; vs Dame Bertha Larin et al, defendants.NOTICE OF LICITATION Notice is hereby given that by and in virtue of a judgment of the Superior Court, sitting at Montreal, in the district of Montreal, on 2233 le dix-septième jour de septembre 1917, une cause dans laquelle Dame Maria Larin, épouse contractuel lenient séparée de biens de Ovide Poirier, comptable, des cité et district de Montréal, et ledit Ovide Poirier, aux fins d'autori-er sa dite épouse, est demanderesse ; et Bertha Larin, épOUSe séparée de Liens de Armand Valiquette, et ledit Armand Valiquette, de la ville de Hull, district d'Ottawa, et ce dernier aux fins d'autoriser sadite épouse, Roméo Larin, employé des postes de la ville de Maisonneuve, district de Montréal, Dame Malvina Boaulne, épouse commune en biens de feu Charles Larin, et ès-qualité d'exécutrice testamentaire à ses enfants mineurs.Armand Larin et Irène Larin, aussi de la ville de Maisonneuve, district de Montréal et aussi appelés à la substitution, sont défendeurs ; ordonnant la licit.itton d'un certain immeuble désigné comme suit, savoir : une propriété connue et désignée sous les Nos 490, 1!)7 de la subdivision Xo 23.des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga\u2014avec maison et autres bâtisses y érigées.L'immeuble ci-dessus sera mis à l'enchère et adjugé au plus offrant et dernier enchérisseur, le VINGTIEME jour de NOVEMBRE, cour tenante, dans la salle d'audience du palais de justice de la cité de Montréal, sujet aux charge-, clauses et conditions indiquée- dans le cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de ladite cour ; et toute opposition â fin d'annuler, a fin de charge ou distraire :\\ ladite licitation, devra être déposée au greffe du protonotaire de ladite cour au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication, et toute opposition â fin de conserver devra être déposée (Lins les six jours après l'adjudication, et â défaut par les parties de déposer lcsdites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.Le procureur de la demanderesse.J.-E.-C.BUM BRA Y.Montréal, 21 septembre 1917 .4309\u201439-2 Province de Québec, district de Saguenay, Cour sujiérieure, No 3342.Adjutor Bherer, cultivateur, de la Malbaie, demandeur; vs Amanda Bherer, fille majeure, de la cité de Quéliec; Eva Bherer, fille majeure, de la cité de Montréal; Florence Bherer, épouse de Wilfrid Ethier, mesureur de bois, de la Malbaie; ledit Wilfrid Ethier pour autoriser son épouse, Clémence Bherer, épouse de Arthur Lajoie, menuisier, de la Malbaie, et ledit Arthur Lajoie pour autoriser son épouse, défendeurs.Avis public est par le présent donné que par et en vertu d'un jugement de la cour suj)érieure, siégeant à la Malbaie, dans le district de Saguenay le 4ième jour de juillet dernier (1917), dans une cause dans laquelle Adjutor Bherer, cultivateur, de la Malbaie, est demandeur; et Amanda Bherer, fille majeure, de la cité de Québec; Eva Bherer, fille majeure, de la cité de Montréal; Florence Bherer, épouse de Wilfrid Ethier, mesureur de bois, de la Malbaie, ledit Wilfrid Ethier pour autoriser son épouse, Clémence Bherer.épouse de Arthur Lajoie, menuisier, de la Malbaie, et ledit Arthur Lajoie pour autoriser son épouse, sont défendeurs, ordonnant la licitation de certains immeubles désignés comme suit, savoir: 1.Une terre sise et située en la paroisse de Saint-Etionne-de-la-Malbaie, en la concession du Cap-a-1'Aiglo, de la seigneurie de Mount Murray, contenant en front deux arpents sur toute la profondeur de la terre, et bornée en front au the 17th day of September, 1917, in a cause in which Dame Maria Larin, wife separated as to property by marriage contract of Ovide Poirier, accountant, of the city and district of Montreal, and the said Ovide Poirier for the purpose of authorizing his said wife, is plaintiff ; and Bertha Larin, wife separated as to property of Armand Valiquette, and the said Armand Valiquette, of the town of Hull, district of ( Mtawa, and the said Armand Valiquette to authorize his said wife, Roméo Larin, post office employée, of the town of Maisonneuve, district of Montreal, Dame Malvina Heaulne.wife common as to property of the late Charles Larin, and h-qiuiliti of testamentary executrix to her minor children.Armand Larin and Irène Larin.also of the town of Maisonneuve, district of Montreal, and also substitute, are defendants ; ordering the licitation of a certain immoveable designated as follows : a projierty known and designated under the Xos.49b and 497 of the subdivision Xo.23, of the official plan and book of reference of the incorporated village of Hoche-laga\u2014with house and other building- erected thereon.The hereabove immoveable will be put up to auction and adjugod to the last and highest bidder, on the TWENTIETH day of XO\\ EMBER, sitting the court, in the court room of the Montreal ( 'oui t House, subject to the charges, clauses and conditions indicated in the list of charges deposited in the office of the protho-notary of said court : and any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to ltc made to said licitation must be filed in the office of the Prothonotary of the court at least twelve days before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication, and any opposition for payment must be filed within the six day next following the adjudication, and failing the parties to file said opposition within the delays hereby limited they will be forclosed from the right of so doing.J.-E.-C.BUMBRAY.Attorney for plaintiff.Montreal.21 st September, 1917.4310\u201439-2 Province of Quebec, district of Saguenay, Superior Court.Xo.3342.Adjutor Bherer, fanner, of La Malbaic, plaintiff; vs Amanda Bherer, spinster, of the city of Quebec; Eva bherer, spinster, of the city of Montreal: Florence Bherer, wife of Wilfrid Ethier, lumber culler, of La Malbaie; the said Wilfrid Ethier to authorize his wife, Clémence Bherer, wife of Arthur Lajoie, joiner, of La Malbaie, and the said Arthur Lajoie to authorize his wife, defendants.Public notice is hereby given that under and by virtue of a judgment of the Superior Court, sitting at La Malbaie, in the district of Saguenay, on the 4th day of July last (1917), in a cause wherein Adjutor Bherer, fanner, of Iji Malbaie, is plaintiff; and Amanda Bherer.spinster, of the city of Quelle, Eva Bherer.spinster, of the city of Montreal, Florence Bherer, wife of Wilfrid Ethier, lumber culler, of La Malbaie; the said Wilfrid Ethier to authorize his wife, Clémence Bherer, wife of Arthur Lajoie, joiner, of La Malbaie; and the said Arthur Lajoie to authorize his wife, arc defendants, ordering the licitation of certain immoveables described as follows, to wit: 1.That certain land lying and situate in the parish of Saint-Etiennc-de-La-Malbaic, in the Cap-â-1'Aigle concession, of the Mount Murray seigniory, containing two arpents in front by the whole depth from the public road, in front, to 2234 côté sud du chemin public, en arrière, au bout de ladite profondeur, au No 113, d'un côté nord-est à .lean Tremblay ou ses représentants, et de l'autre côté au terrain restant à ( icorges Bherer ou ses représentant^-avec toutes les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances,étant et composant la juste moitié nord-est du lot No 97.du cadastre et livre de renvoi et plan officiels de la paroisse de Saint-Et ienne-do-la-Malbaie.2, Une autre terre sise et située en la paroisse de Saint-Eticnno-do-la-Malbaio, en la concession Mary Grace, de la seigneurie de Mount Murray, contenant en front sept perches et neuf pieds, plus ou moins, sur trente ar|>onts de profondeur; bornée vers le sud-est au lot No 120, vers le nord-ouest par le lot No 203, vers le nord-est au terrain restant à .\\lexis Dcshiens ou ses représentants, vers le sud-oiu st par le lot No 170, étant et composant la juste moitié sud-ouest du lot No 175.du cadastre et livre de renvoi et du plan officiels «le la paroisse de Saint-Etiennc-de-Ia-Malbaie.LesditS immeubles oi-desSUS décrits seront mis en vente â l'enchère et adjugés au plus offrant et dernier enchérisseur, le CINQUIEME jour de NOVEMBRE prochain, cour tenante, dans la Salle d'audience du palais de justice de la Malbaie, sujets aux charges, clauses et conditions indiquées au cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de ladite cour; et toute opposition à lin d'annuler devra être déposée au greffe du protonotaire de ladite cour au moins douze jours avant le jour lixé comme susdit paur la vente et adjudication; et toute opposition à fin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication: et à défaut par les parties de déposer lesdites oppositions dans les déluis prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de ce faire.Le procureur du demandeur.PERCY MARTIN.La Malbaie, 12 septembre 1917.4315\u201439-2 Cour supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 1347.LICITATION.Avis public; est par le présent donné que par et en vertu d'un jugement de la Cour supérieure siégeant à Montréal, dans le district de Montréal, le 1S juin 1913, dans une cause dans laquelle Irwin Joselyn Hodgson, commis voyageur, des cité et district de Montréal, est demandeur; et Georges-J.Hodgson, cultivateur, du village de Como, dit district, est défendeur, et Alexander-R.Hodgson et John-E.McDonell Hodgson, ci-devant de Como susdit, maintenant de Eau Gallic, Indian River, dans l'Etat de Floride, un des Etats-Unis d'Amérique, sont mis-en-cause, ordonnant la licitation de certains immeubles désignés comme suit, savoir: (a) Les lots de terre connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels du dit village de Como, sous les numéros quatre, cinq, six, huit, (ces deux derniers étant des chemins) neuf, dix.onze, douze, treize de la subdivision du lot officiel numéro quarante-quatre aux dits plan et livre de renvoi officiels, (44-4, 5, 6, 8, 9, 10.11, 12, 13).(b) Un autre lot de terre, de forme irrégulière, connu et désigné sous le numéro quarante-quatre aux dits plan et livre de renvoi officiels, ce lot étant le reste du dit lot No 44 subdivisé, du village the lot No.113 in rear; hounded in front by the south side of the public road, in rear at the end of the depth by the lot No.113, on the north east side by .lean Tremblay or his representatives,and on the other side by the land belonging to Georges Bherer or representatives\u2014with all the buildings thereon erected, circumstances and dependencies, being said land the exact north east half of the lot No.97, of the official cadastral plan and book of reference of the parish of Saint-Et ienne-de-La-Ma Ibnie.2.Another land lying and situate in the parish of Saint-Etienne-de-la-Malbaie, in the Mary Grace concession of the Mould Murray Seigniory, containing seven jM-rches and nine feet in front, more or less, by thirty arpents in depth; bounded on the southeast by the lot No.120, on the north west by the lot No.203, on the north east by the land belonging to Alexis Desbiens or representatives, on the south west by the lot No.170, being said land, the exact south west half of the lot No.175.of the official cadastral plan and book of reference of the parish of Saint-Et ionne-de-La-Mal-baie.The immoveables above described will be put up to auction and adjuged to the last and highest bidder, on the FIFTH day of November next, sitting the Court, in the Court room of the Court House of La Malbaie, subject to the charges, clauses and conditions, if any, contained in the list ot charges deposited in the office of the prothonotary of said Court; and any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the said licitation must be fyled in said office of the Court twelve days at least before the day fixed as aforesaid lor the sale and adjudication, and oppositions for payment must be fyled within six days next after the adjudication, and tailing any parties to fyle such oppositions within the delays hereby limited, they will be forclosed from so doing.PERCY MARTIN, Attorney for plaintiff.La Malbaie, 12th September, 1917.4310\u201439-2 Superior Court.Province of Quel>ec, District of Montreal.No.1347.LICITATION.Public notice is hereby given that by and in virtue of a judgment of the Superior Court, sitting at Montreal, in the district of Montreal, on the 18th June, 1913, in a cause in which Irwin-Joselyn Hodgson, commercial traveller, of the cit}' and district of Montreal, is plaintiff, and George-J.Hodgson, fanner, of the village of Como, said district, is defendant, and Alexander-R.Hodgson and John-E.McDonnell Hodgson, heretofore of Como aforesaid, now of Eau Gallie, Indian River, in the State of Florida, one of the United States of America, are \"mis-en-cause\", ordering the licitation of certain immoveables designated as follows, to wit: (a) The lots of land known and designated upon the official plan and book of reference of the said village of Como, under the numbers four, five, six, eight, (the last two being roads), nine, ten, eleven, twelve, tliirteen of the subdivision of the official lot number forty four upon the said official plan and book of reference (44-4, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 12, 13).(b) Another lot of land, of irregular outline, known and designated under the number forty four upon the said official plan and book of reference, this lot being the 2235 de Como (44).(c) Un autre lot de terre connu remainder of said lot No.44 subdivided, of the et désigné aux dits plan et livre de renvoi offi- village of Como (44).(c) Another lot of land ciels du village de Como, sous le numéro qua- known ami designated upon the said official rante-sept, et mesurant en superficie environ plan and hook of reference of the village of trente-six arpents, (d) Un autre lot de terre Como, under the number forty seven, and connu aux dits plan et livre de renvoi officiels containing in superficies about thirty six de la paroisse de Saint-Michel de Vaudreuil, dit arpents, (d) Another lot of land known and district, sous le numéro dix-neuf cent vingt- designated upon the said official plan and book deux (1922), et mesurant en superficie environ of reference of the parish of Saint-Michel de soixante-douze arpents et demi, (e) Et un autre Vaudreuil.said district, under the number lot de terre, de forme irrégulière, connu et dési- nineteen hundred and twenty two.(1922) and gné aux dits plan et livre de renvoi officiels de containing in superficies about seventy two la paroisse de Saint-Michel de Vaudreuil.sous arpents and a half, (e) And another lot of land, le numéro mille neuf cent vingt-trois (1923).of irregular outline, known and designated upon the said official plan and book of reference of the parish of Saint Michel de Vaudreuil, under the number one thousand nine hundred and twenty three (1923).Les immeubles ci-dessus désignés seront The immoveables above described will be put mis à l'enchère et adjugés au plus offrant et up to auction and adjuged to the last and dernier enchérisseur, le QUINZIEME jour highest bidder on the FIFTEENTH dav of d'OCTOBRE 1917.cour tenante, (Urns la salle OCTOBER, 1917.sitting the court, in the d'audience du palais de justice de la cité de court room of the court house, in the city of Montréal: sujets aux charges, clauses et condi- Montreal; subject to the charges, clauses and tions indiquées dans le cahier des charges déjx>- conditions contained in the list of charges sé au greffe du protonotaire de la dite cour; et deposited in the office; of the prothonotary of toute opposition afin d'annuler, afin de charge the said court; and that any opposition to ou afin de distraire à la dite licitation, devra annul, to secure charges, or to withdraw, to be être déposée au greffe du protonotaire de la dite made to the said licitation.must be filed in the cour au moins denize jours avant le jour fixé office of the prothonotary of the said court at comme susdit pour la vente et adjudication et least twelve days before the day fixed as afore-toute opposition afin de conserver devra être said for the sale and adjudication, and that any déposée dans les six jours après l'adjudication; opposition for payment must be filed within six et à défaut par les parties de déposer les dites days after the adjudication: and failing the par-oppositions dans les délais presents par le pré- ties to file such oppositions within the delays sent, elles seront forcloses du droit de le faire.hereby limited, they will be forclosed from so doing.Ives procureurs du défendeur, BARNARD, M< KEOYVN & HARRY, BARNARD, McKF.OWN & BARRY.Attornevs for plaintiff.Montréal, 17 septembre 1917.4255 Montreal, 17th September, 1917.4256 VENTES PAR LES SHÉRIFS SHERIFFS' SALES ARTHABASKA ARTHAB ASKA AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous mentionnés undermentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the respect-respectifs tel que mentionné plus bas.ive times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District d'Arthabaska.Superior Court.\u2014District of Arthabaska.Arthabaska.à savoir: ï T \\ BANQUE D'HO- Arthabaska.to wit: \\ I A BANQUE D'HO- No 269./ CHELAGA, de- No.2(59.f CHELAGA.plain- manderesse; contre JOSEPH COTE et aï., tiff; against JOSEPH COTE ET AL.Defendants, défendeurs.Comme appartenant au défendeur Joseph As belonging to the defendant Je soph Côté: Côté: Une terre située dans le troisième rang de A piece of land situated in the third range of the l'augmentation de Somerset, connue et désignée \"augmentation\" of Somerset, known and desi- aux plan et livre de renvois officiels du canton gnated upon the official plan and book of refe- de Somerset, comme étant le lot No 74.contenant rence of the township of Somerset, as being lot No.81 acres de terre en superficie, plus ou moins\u2014 74, containing 81 acres in superficies, more or less avec maison, boutique, machineries et dépen- \u2014with a house, shop, machineries and dependen- dances dessus érigées.cies thereon erected.Pour être vendue à la porte de l'église parois- To be sold at the parochial church door of sinle de Notrc-Dame-de-Lourdes, comté de Notre-Danie-de-Lourdes, countv of Megantic, Mégantic, le TRENTE ET UNIEME jour du on the THIRTY FIRST day of OCTOBER next, mois d'OCTOBRE prochain (1917), a TROIS (1917), at THREE o'clock in the afternoon, heures de l'après-midi.J.-E.GIROUARD, J.-E.GIROUARD.Shérif.Sheriff.Bureau du shérif.Sheriff's office.Arthabaska, 20 septembre 1917.4365\u201439-2 Arthabaska.26th September, 1917.4366\u201439-2 [Première publication, 29 septembre 1917.) [First publication, 29th September.1917]. 2236 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de circuit du comté de Mégantic, siégeant à Inverness, district d'Arthtdiaska Arthabaska, asavoir :\\ D -E.BEAUDOIN, de-Nu 3N95.j i \u2022 iuandeur ; contre PETER WARD, défendeur.Connue appartenant au défendeur : Une terre située dans le canton d'Inverness, et connue et désignée connue étant le lot No 79, des plan et livre de renvois officiels dudit canton, à distraire cette partie dudit lot située au nord-est du chemin entre les deuxième et troisième rangs du canton d'Inverness, et à distraire aussi cette autre partie dudit lot, au sud-est du chemin Craig, traversant ledit lot\u2014avec les bâtisses dessus construites.Pour être vendue au bureau d'enregistrement du comté de Mégantic, à Inverness, le TRENTE ET UNIEME jour du unis d'OCTOBRE prochain (1917), à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, J.-E.GIROUARD.Bureau du shérif.Arthabaska, 25 septembre 1917.4367\u201439-2 [Première publication, 29 septembre 1917.] BEDFORD FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Dans la Cour supérieure du district de Bedford.Province de Québec, ) M E À L A N D-T.District de Bedford.[ 1^ FRENCH, de-No.9946.' niandeur; contre les biens et effets, les terres et héritages de DAME MARY TAGAN, défenderesse.Saisie en exécution comme appartenant à ladite défenderesse, Dame Mary Tagan: La ferme, constituant un emplacement, située dans le canton Sutton, dans le district de Bedford, et maintenant connue aux plan et livre de renvoi officiels dudit canton de Sutton, comme étant les lots du cadastre numéros trois cent quatre-vingts (380) et trois cent quatre-vingt-quinze (395), mesurant cent quarante-trois acres de terre, plus ou moins, en étendue\u2014avec toutes les améliorations qui s'y trouvent.Pour être vendue en bloc, comme un tout, à la porte de l'église de la paroisse de Saint-André-de-Sutton, au village de Sutton, dit district, le TROISIEME jour de NOVEMBRE prochain 1917, à UNE heure de l'après-midi.Le shérif, C.-B.JAMESON.Bureau du shérif.Sweetsburg, 25 septembre, 1917.4353\u201439-2 [Première publication, 29 septembre 1917.] JOLIETTE FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court in and for the county of Mégantic, sitting at Inverness, district of Arthabaska.Arthabaska.to witilD -E.BEAUDOIN, No.3895./ r \u2022 plaintiff ; against PETER WARD, defendant.As belonging to the defendant : A piece of land situated in the township of Inverness, known and designated as being lot No.79, of the official plan and book ot reference for the said township, to take off from .said lot the part situated to the north east side of the road between the second and third ranges of the township of Inverness, and to take off also from same this other part, to the south east side of Craig's road, crossing the said lot, \u2014 with the buildings thereon erected.To be sold at the Registry Office for the county of Megantic, at Inverness, the THIRTY FIRST day of OCTOBER next, (1917), at TEN o'clock in the forenoon.J.-E.GIROUARD, Sheriff.Sheriff's office.Arthabaska, 25th September, 1917.4368\u201439-2 [First publication, 29th September, 1917.] BEDFORD FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS In the Superior Court.In and for the district of Bedford.Province of Quebec, 1 \\j E ALAND-T.District of Bedford.- 1 ~ FRENCH, plain-No.9946.' tiff; against the goods and chatties, lands and tenements of DAME MARY TAGAN, defendant.Taken in execution as belonging to the said defendant, Dame Mary Tagan: That certain farm, forming one emplacement, situated in the township of Sutton, in the district of Bedford, and now known on the official plan and book of reference of the said township of Sutton, as cadastral lots numbers three hundred and eighty (380), and three hundred and ninety five (395), containing one hundred and forty three acres of land, more or less, in superficies\u2014 with all improvements thereon erected and made.To be sold en* bloc, as a whole, at the parochial church door of the parish of Saint-André-de-Sutton, at the village of Sutton, said district, on the THIRD day of NOVEMBER next, 1917, at ONE o'clock in the afternoon.C.-B.JAMESON, Sheriff.Sheriff's office.Sweetsburg, 25th September, 1917.43.54\u201439-2 [First publication, 29th September, 1917.] JOLIETTE FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de circuit.Province de Québec! JOSEPH COUTU, de-District de Joliette.\\ J mandeur; vs JO-No 4040.\\ SEPH LOISELLE, défendeur, Joliette, a savoir: Un emplacement situé au village de Sainte-Emélie-de-1'Energie, dans le 1er rang du canton FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.Province of Quebec,! JOSEPH COUTU, plain-District of Joliette.[ J tiff; vs JOSEPH No.4040.) LOISELLE, defendant, Joliette, to wit: That certain emplacement situate in the village of Sainte-Emelie-de-l'Energie, in the 1st range of 2237 Joliette, à extraire du numéro 15-A, du cadastre officiel de la paroisse de Sainte-Fniélie-de-l'Ener-gie, et ayant quarante-cinq pieds de largeur sur 13f> pieds de profondeur, plus ou moins, et tel qu'enclos; borné par un bout au chemin de front, à l'autre bout à Cyrille Hellerose, d'un côté à une ruelle projetée;, eh' l'autre côté à Denis Longpré\u2014bâti de maison et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Emolie-ele-l'Energie, le TRENTE OCTOBRE 1917, à MIDI.Le shérif.JOSEPH GADOURY.Bureau du shérif.Joliette, 25 septembre 1917.4359-39-2 [Première publication, 29 septembre 1917|.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.Province de Québec, H A M E SO P H I E District de Joliette.U MARTEL, deman-No 7805.deresse ; vs JOSEPH Joliette, à savoir : COMTOIS, défendeur ; et CAMILLE DUCHARME, curateur au délaissement.Les lots de terre connus et désignés sous les Nos 200, 201.202, 263, sur le plan et au livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Saint-Thomas, district de Joliette, contenant neuf arpents de front sur vingt-huit arpents de profondeur\u2014avec les constructions y érigées, distraction faite cependant des divers emplacements appartenant aux personnes suivantes, savoir : Edouard Fontaine, Thomas Boucher, Sylvestre llarnois, Luc Harnois, Chrysostôme Harnois.Raymond Beaudoin, Athanase Ijavoie, et aussi de la lisière; de terre acquise par \"The Shawmigan Water
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.