Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 6 octobre 1917, samedi 6 (no 40)
[" No 40 2251 Vol.XLIX Gazette Officielle de Québec PUBLIÉE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC\tPROVINCE OF QUEBEC Québec, samedi, 6 octobre 1917.\tQuebec, Saturday, 6th October, 1917.N Nominations\tAppointments province de québec.BUREAU DU GREFFIER DE IA COU-RONNE EN CHANCELLERIE Québec.4 octobre 1917.Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur d'appeler M.William-Frederick Vilas, de Cowansville.manufacturier, au Conseil législatif de la province de Québec, pour y représenter la division de Wellington au lieu et place de M.Francis-Edward Oilman, décédé.Ié greffier de la couronne en chancellerie, 4459 L.-P.GEOFFRION.Il a plu il Son Honneur le lieutenant-gouverneur, de l'avis et du consentement du Conseil exécutif, de faire les nominations suivantes: Québec, 21 septembre 1917.M.Emile Marin, magistrat de district, de Saint-Hyacinthe, juge de paix avec juridiction sur toute la province, conformément aux dispositions de l'article 3361 S.R.Q., 1909; M.Cornelis McKenny, gentilhomme, de Sainte- province of quebec OFFICE OF THE CLERK OF THE CROWN IN CHANCERY Quebec.4th October.1917 His Honour the Lieutenant Governor has been pleased to call Mr.William-Frederick Vilas, of Cowansville, manufacturer, to the Legislative Council of the province of Quebec, to represent the division of Wellington, in the place and stead of Mr.Francis-Edward Gilman, deceased.L.-P.GEOFFRION, 4460 Clerk of the Crown in Chancery.His Honour the Lieutenant Governor has been pleased, by and with the advice and consent of the Executive Council, to make the following appointments, viz : Quebec, 21st September, 1917 § Emile Marin, district magistrate of Saint Hyacinthe, to be a justice of the peace with jurisdiction over the whole of the province, pursuant to the provisions of art.3361, Q.R.S.1909; Cornelis Mckenny, gentleman, of Sainte 2252 Adélaïde de Pabos, comté de (Jaspé, juge de paix pour le district de Gaspé; M.Ovide Higué, comptable, de Shawinigan Faite, comté de Saint-Maurice, juge de paix pour le district de Tmis-Rivières; MM.Frederic England, collecteur de douane, Robert Heath, gentilhomme, de High Water, Comte* de Brome, juges de paix pour le district de Bedford.4300 Proclamations Canada, Province de P.-E.LEBLANC.Québec.IL.S.] GEORGE V , par la grâce de Dieu, roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, défenseur de la foi, empereur des Indes:\u2014 A Nos très aimés et fidèles conseillers les membres du conseil législatif et de l'assemblée législative de la province de Québec, Salut.ATTENDU que la législature de la province de Québec se trouve convoquée pour le neuf octobre mil neuf cent dix-sept, mais que, pour diverses considérations, Nous avons, sur l'avis du conseil exécutif de ladite province, jugé :\\ propos de la proroger de nouveau jusqu'au vingt-neuf novembre prochain; A CES CAUSES, Nous vous faisons maintenant savoir que vous êtes dispensés de vous réunir en la cité de Québec, le neuf octobre courant ; vous convoquons par les présentes pour le VINGT-NEUF NOVEMBRE prochain, et, en conséquence, vous mandons et ordonnons de vous assembler ft cette date au palais législatif, en ladite cité de Québec.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de la province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable sir PIERRE-EVARISTE LEBLANC, chevalier, commandeur de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de ladite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à Québec, ce TROISIEME jour d'OC-TOBRE, l'an de grâce mil neuf cent dix-sept et de Notre règne le huitième.Par ordre, Le greffier de la couronne en chancellerie, Québec.4487 L.-P.GEOFFRION.Canada, Province de P.-E.LEBLANC.Québec.[L.S.] GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des iwssessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014-Salut.Adélaïde de Pabos, county of Gaspé, to be a justice of the peace for the district of Gaspé; Ovide Bigue, accountant, of Shawinigan Falls, county of Saint Maurice, to be a justice of the peace for the district of Three Hivers; Frederic England, custom house officer.Robert Heath, gentleman, of High Water, county of Brome, to be justices of the peaoe for the district of Bedford.4400 Proclamations Canada, Province of P.-E.LEBLANC.Quebec.(L.S.] GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India:\u2014 To Our Beloved and Faithful Councillors the Members of the legislative Council and of the Legislative Assembly of the Province of Quebec, Greeting.WHEREAS the Legislature of the Province of Quebec stands prorogued to the ninth day of ( >CTi )BI\\ H, one thousand nine hundred and seventeen, but that, for various considerations.We have, with the advice of the Executive Council of the said Province, thought fit to further prorogue it to the twenty ninth dav of November next; THEREFORE, We inform you that you are dispensed from meeting in the city of Quebec on the ninth day of October instant, and hereby convene you for the TWENTY NINTH day of NOVEMBER next, and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the said city of Quebec.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent,and the great Seal of Our said Province of Quebec to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well-Beloved the Honourable Sir PIERRE-EVARISTE LEBLANC, Knight, Commander of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of Quebec, this THIRD day of the month of OCTOBER, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and seventeen and in the eighth year of Our Reign.By command, L.-P.GEOFFRION, Clerk of the Crown in Chancery, Quebec.4488 Canada, Province of P.-E.LEBLANC.Quebec.[L.S.] GEORGE V, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting: 1_. 2253 PROCLAMATION.Lomek Gouin, \\ A TTENDUqu'en Procureur-Général.) vertu des dispo- sitions du code municipal de la province de Québec, le lieutenant-gouverneur en conseil peut, par une proclamation publiée dans la Gazette officielle de Québec, laquelle entrera en vigueur à la date y mentionnée, ordonner l'érection de municipalités de village ou de campagne, la division de ces municipalités ou leur annexion en tout ou en partie, à d'autres municipalités, même de cité, de ville ou de village, dans un seul et même comté, ou encore ordonner le changement des limites de celles déjà existantes, pourvu que ce soit à la requête de la majorité des propriétaires des biens-fonds compris dans les limites du territoire dont l'érection en municipalité ou la division ou l'annexion à une municipalité est demandée et pourvu aussi qu'après tel changement, chaque municipalité conserve, selon le cas, la population ou le nombre d'habitations requis par la loi; Attendu qu'une requête signée par la majorité des propriétaires des biens-fonds compris dans un certain territoire ci-après-décrit et situé dans la municipalité du canton Hatley, Nous a été présentée, demandant de détacher ce territoire de la municipalité du canton Hatley et de l'ériger en municipalité séparée sous le nom de la '\"Municipalité de la partie ouest du canton Hatley\".Attendu qu'il Nous a été démontré que ce territoire contient une population de trois cents âmes, et qu'après son érection en municipalité séparée, qu'il restera dans la municipalité d'où ce territoire a été détaché, une population de trois cents âmes; Attendu qu'il Nous a été démontré que la description technique de ce territoire faite selon les exigences de la loi et figurant, le territoire dont on demande l'érection en municipalité séparée et distincte de la municipalité du canton Hatley a été approuvée par Notre Ministre des Terres et Forêts; Attendu que toutes les autres formalités de la loi ont été remplies et qu'en conséquence, Nous avons jugé à propos de faire droit à la requête qui Nous a été présentée pour l'érection de la '\"Municipalité de la partie ouest du canton Hatley \" en municipalité distincte et séparée de la municipalité; A CES CAUSES, du consentement et de l'avis de Notre conseil exécutif, et conformément aux dispositions du code municipal de Notre province de Québec, Nous déclarons par les présentes que le dit territoire, savoir: lout le territoire borné comme suit: Le territoire à être érigé en une municipalité distincte sous le nom de \"la municipalité de la partie ouest du canton Hatley\", dans le comté de Stanstead, est détaché de la municipalité du canton de Hatley, et est formé de tous les numéros du cadastre officiel du canton Hatley renfermés: 1.Dans la moite nord du lot No 7 et dans les lots Nos de 8 à 15 inclus, de la subdivision primitive du premier rang du dit canton Hatley; 2.Dans les lots Nos de 7 à 15 inclus, du deuxième rang; 3.Dans la moitié ouest de chacun des lots Nos de un à six inclus, et dans les lots Nos de 7 à 15 inclus, du troisième rang; 4.Dans les lots Nos de un à quinze inclus, du quatrième rang, de un à huit inclus du cin- PROCLAMATION.Lomer Gouin, I \"W/HEREAS in and Attorney-General.) VV by virtue of the provisions of the Municipal Code of the Province of Quebec, the Lieutenant-Governor-in-Council may, by proclamation, published in the Quebec Official Gazette, which shall come into force on the date therein mentioned, order the erection of village or rural municipalities, the division of such municipalities or their annexation, in whole or in part, to other municipalities, whether of cities, towns or villages, in one and the same county, or also order the alteration of the boundaries of those already existing, provided tliat application to that effect be made by the majority of the proprietors of immoveable property situated within the limits of the territory whereof the erection into a municipality or the division, or the annexation to a municipality, is applied for, and provided also that, after such change, each municipality still possesses, as the case may be, the population or the number of inhabited houses required by law; Whereas a petition signed by the majority of the proprietors of the immoveable property comprised within that certain territory hereinafter described and situated in the municipality of the township of Hatley, has been presented to Us, making application to detach this territory from the municipality of the township of Hatley and erect it into a distinct municipality under the name of \"The municipality of the west part of the township of Hatley\".Whereas it hath been shewn to Us that this territory contains a population of three hundred souls and that after its erection into a distinct municipality, there shall still remain in the mum-cipality from which this territory has been detached, a population of three hundred souls; Where as it hath also been shewn to Us that the technical description of this territory made according to the requirements of the law, and showing the territory sought to be erected into a distinct and separate municipality from the municipality of the township of Hatley, has been approved by Our Minister of Lands and Forests ; Whereas all the other requirements of the law have been fulfilled and that in consequence We have deemed fit to comply with the petition presented to Us for the erection of '\"the municipality of the west part of the township of Hatley\" into a separate and distinct municipality from the municipalitv of the township of Hatley ; THEREFORE, with the advice and consent of Our Executive Council, and pursuant to the provisions of the Municipal Code of Our Province of Quebec, We declare by these presents, that the said territory, viz : All the territory bounded as follows: The territory to be erected into a distinct municipality under the name of \"The municipality of the west part of the township of Hatley\" in the County of Stanstead, is detached from the municipality of the township of Hatley and is made up of all the numbers of the official cadastre of Hatley township included : 1.In the north half of the lot No.7 and in the lots Nos 8 to 15, both inclusive of the primitive subdivision of the first range of said Hatley township; 2.In the lots Nos.7 to 15, both inclusive of the second range; 3.In the west half of all and each of the lots Nos 1 to 6, both inclusive, and of the lots Nos.7 to 15, both inclusive, of the third range; 4.In the lots Nos.1 to 15, both inclusive, of the fourth range, 1 to 8, both inclusive, of the 2254 quième rang, et de un à six inclus du sixième rang, le tout de la subdivision primitive du dit canton Hatley.sera détaché de la municipalité du canton Hatley et formera à l'avenir une municipalité séparée sous le nom de la \" Municipalité de la partie ouest du canton Hatley\", à partir de ce jour.De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes cuvent concerner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence I n Foi NE QUOI, Nous a-, on fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le gr.r.d sceau de Notre province de Québec.Tém in: Notre très fidèle et bien aimé l'h noiab'e Sir PIERRE-EVAR1STE I EBLANC, c e- valiet, Command ur de Not e ordre tiès distingué de Sain -Michel et de Saint-( ieorges, lieutenant-gouverneur de notre province de Quélwc.En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de QUEBEC, ce DEUXIEME jour d'OCTOBRE en l'année mil neuf cent-dix-sept de l'ère chrétienne et de Notre règne la huitième année.Par ordre, Le sous-secrétaire de la province.4393 C.-J.SIMARD.Canada.Province de P.-E.LEBLANC.Québec.[L.S.] GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut : PROCLAMATION.Lomer Gouin, \\ ATTENDU qu'en Procureur-Général.f vertu des dispositions du code municipal de la province de Québec, le lieutenant-gouverneur en conseil peut, par une proclamation publiée dans la Gazette officielle de Québec, laquelle entrera en vigueur à la date y mentionnée, ordonner l'érection de municipalités de village ou de campagne, la division de ces municipalités ou leur annexion en tout ou en partie, à d'autres municipalités, même de cité, de ville ou de village, dans un seul et même comté, ou encore ordonner le changement des limites de celles déjà existantes, pourvu que ce soit à la requête de la majorité des propriétaires des biens-fonds compris dans les limites du territoire dont l'érection en municipalité ou la division ou l'annexion à une municipalité est demandée et pourvu aussi qu'après tel changement, chaque municipalité conserve, selon le cas, la population ou le nombre d'habitations requis par la loi ; Attendu qu'une requête signée par la majorité des propriétaires des biens-fonds compris dans un certain territoire situé dans la municipalité de la paroisse de la Visitation de Champlain Nous a été présentée, demandant l'érection de ce territoire en municipalité de village; Attendu qu'il nous a été démontré que ce territoire contient au moins quarante maisons habitées, dans une étendue n'excédant pas soixante arpents en superficie; fifth range, and 1 to 0, both inclusive, of the sixth range, the whole of the primitive subdivision of said Hatley township, shall be detached from the municipality of the township of Hatley and shall henceforth form a separate municipality under the name of the municipality of the wesc part of the township of I latley.Of all which Our loving subjects, and all others whom these presents may concern are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.Wit-nkss : Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable Sir PIERRE-EVARISTE LEBLANC.Knight.Commander of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our Citv of QUEBEC, this SECOND day of OCTOBER, in the Year of Our Lord one thousand nine hundred and seventeen, and in the eighth year of Our Reign.By command, C.-J.SIMARD, 4394 Assistant Provincial Secretary.Canada, Province of P.-E.LEBLANC.Quebec.[L.S.] GEORGE V, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyend the Seas.King, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting: PROCLAMATION.Lomer Gouin, 1 \"VJT7HEREAS in and Attorney-General.j by virtue of the provisions of the Municipal Code of the Province of Quebec, the Lieutenant-Governor-in-Council may, by proclamation, published in the Queltec Official Gazette, which sliall come into force on the date therein mentioned, order the erection of village or rural municipalities, the division of such municipalities or their annexation, is whole or in part, to other municipalities, whether of cities, towns or villages, in ore and the same county, or also order the alteration of the boundaries of those already existing, provided that application to that effect be made by the majority of the proprietors of immoveable property situated witlun the limits of the territory whereof the erection into a municipality or the division, or the annexation to a municipality, is applied for, and provided also that, after such change, each municipality still possesses, as the case may be, the population or the number of in habit ed houses required by law; Whereas a petition signed bj the majority of the proprietors of immoveable property comprised within that certain territory situated in the mimicipality of the parish of la Visitation de Champlain, has been presented to Us, making application to erect this territory into a village municipality; Whereas it hath been shewn to Us that this territory contains at least forty inhabited houses within a space not exceeding sixty superficial arpents; 2255 Attendu qu'il Nous a été démontré que le plan original fait suivant les exigences de la loi, et figurant le territoire dont l'érection en municipalité de village est demandée, ainsi que toutes les autres subdivisions cadastrales, en la manière déterminée par les dispositions du code civil à cet égard, a été approuvé par Notre Ministre des Terres et Forêts; Attendu que toutes les autres formalités de la loi pour l'érection des municipalités de village ont été remplies et qu'en conséquence, Nous avons jugé à proj)os de faire droit à la requête qui Nous a été présentée pour l'érection du village de Cham plain.A CES CAUSES, du consentement et de l'avis de Notre conseil exécutif, et conformément aux dispositions du code municipal de Notre province de Qu bec, Nous déclarons par les présentes (pie le dit territoire, savoir: Tout le territoire borné comme suit : Le territoire à être érigé en municipalité distincte sous le nom de \"municipalité du village de Champlain, est détaché de la municipalité de la paroisse de \"La Visitation-de-Cliamplain\", et ses limites, en référence au numérotage des lots du cadastre officiel de cette paroisse, sont décrites comme suit, savoir: Partant du point où aboutit au fleuve Saint-Laurent la ligne separative des lots Nos 88 et 89, cette ligne et son prolongement, jusqu'à l'alignement nord-ouest du chemin public (route Montréal-Québec) ; de là, ledit alignement vers l'ouest jusqu'au coin est du lot No 91, puis successivement; la ligne nord-est et la ligne nord de ce dernier-lot, la ligne nord-est et la ligne nord-ouest du lot No 92, jusqu'à la ligne nord-est du lot No .71, et cette dernière jusqu'à un point situé en distance mesurée sur cette ligne\u2014à huit cent cinquante (850') pieds anglais au nord-ouest du chemin public; de là, en allant vers l'ouest, une première ligne droite en travers les'lots Nos 71, 72, 73, jusqu'à un point de la ligne separative des lots Nos 73 et 74 situé\u2014en distance également mesurée sur cette ligne\u2014à huit cent cinquante (850') pieds anglais au nord-ouest du même chemin publie, puis une seconde ligne droite en travers les lots Nos 74.75, 76, 77, jusqu'à un point de l'alignement nord-est de la route de la station situé!\u2014en distance mesurée sur cet alignement\u2014à six cent cinquante (650') pieds anglais au nord-ouest du chemin public susdit ; de là, perpendiculairement au dit alignement nord-est de la route de la station, une ligne menée en travers cette route et prolongée jusqu'à la ligne separative des lots Nos 161 et 162, puis cette ligne vers le sud-est, jusqu'à l'axe d'un ruisseau; de là, successivement, ledit axe vers le sud-ouest, jusqu'à la ligne separative des lots Nos 162 et 163, cette dernière vers le sud-est, jusqu'à l'alignement nord-ouest du chemin public, ledit alignement vers le sud-ouest, jusqu'à la ligne separative des lots Nos 159 et 165, puis cette ligne en allant vers le sud-est, jusqu'à la rive nord du fleuve Saint-Laurent, et enfin, dans une direction générale est, ladite rive nord du fleuve Saint-Laurent, jusqu'au point de départ.Le territoire renfermé dans les limites ci-dessus décrites occupe une étendue de cent deux (102) arpents en superficie, plus ou moins, sera détaché de la municipalité de La Visitation de Champlain, et formera à l'avenir une municipalité séparée sous le nom de \"La municipalité du village de Champlain\", à partir de ce jour.Whekeas it hat also been shewn to Us that the original plan made according to the requirements of the law, and showing the territory sought to \\>e erected into a village municipality, as well as all other cadastral subdivisions, in the manner determined by the provisions of the Civil Code having reference tiiereto, has been approved by Our Minister of Lands and Forests; Whereas all the other requirements of the law for the erection of village municipalities have been complied with and that in consequence, We have deemed fit to grant the application made to Us for the erection of the Village of Champlain.NOW KNOW YE, that by and with the advice and consent of Our Executive Council and pursuant to the provisions of the Municipal Code of Our Province of Quebec, We declare by these presents, that the said territory, viz : All that territory bounded as follows: The territory to be erected into a district municipality under the name of \"Municipality of the village of Champlain'' is detached from the municipality of the parish of \"La-Visitation-de-Champlain\" and its limits, with reference to the numbering of the lots of the official cadastre of said parish, are described as follows, to wit: Commencing at a point, whereat the division line between the lots Nos.88 and 89 runs into the Saint Lawrence River, said line and the production thereof, to the north west alinement of the public road (The Montreal-Quebec Highway), thence said alinement, in a westerly direction, to the eastern corner of the lot No.91, then successively: the north east line and the north line of this last lot.the north east line and the north west line of No.92 to the north east line of the lot No.71, and this last line to a point situated, the distance being measured on said line\u2014eight hundred and fifty (850') feet, english measure, distant north west of the public road\u2014thence in a westerly direction, a first straight line across the lots 71, 72, and 73 to a point in the division line between the lots Nos.73 and 74 situated the distanec being also measured on said line\u2014 eight hundred and fifty (850') feet, english measure, distant north west of same public road, then a second straight line across the lots Nos.74, 75, 76 and 77 to a point in the north east alinement of the station road situate\u2014the distance being measured on said alinement\u2014 six hundred and fifty (650') feet, english measure, distance north west of the aforesaid public road, thence, perpendicularly to said north east alinement of the station road, a line running across said road and produced to the division line between the lots Nos.161 and 162, then, said line in a southeasterly direction, to the axis of a brook, thence, successively, said axis in a southwesterly direction, to the division line between the lots Nos.162 and 163, and this last line, in a southeasterly direction, to the north west alinement of the public road, the said alinement, in a southwesterly direction, to the division line between the lots Nos.159 and 165, then this line in a southeasterly direction to the north bank of the Saint Lawrence River, and finally, and in a general easterly direction, the said north bank of the Saint Lawrence River to the point of commencement.The territory contained within the above described limits is of one hundred and two (102) arpents in superficies, more or less, shall be detached from the municipality of La Visitation de Champlain, and shall henceforth form a separate municipality under the name of the municipality of the village of Champlain. / 2250 De tout ce que dessus, tous nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le giand sceau de Notre province de Québec.Témoin: Notre très tidèle et bien aimé l'honorable Sut PIERRE-EVARISTE LEBLANC, chevalier, commandeur de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de notre province de Québec.Donné en Notre Hôtel du Gouvernement, à Ql'EBEC, ce DEUXIEME jour du mois d'OCTOBRE, l'an de grâce mil neuf cent dix-sept et de Notre règne la huitième année.4395 Par ordre, Le sous-secrétaire de la province, C.-J.SIMARD.P.-E.LEBLANC.Canada, Province de Québec.[L.S.I GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers.Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut : Of all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to takegnotiee and to govern themselves accordingly.In testimony wheheof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness : Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable Sin PIER RE-EVA RISTE LEBLANC, Knight, Commander of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, IJeutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our Citv of QUEBEC, this SECOND day of'the month of OCTOBER, in the Year of Our Lord, one thousand nine hundred and seventeen, and in the eighth year of Our Reign.By command, C.-J.SIMARD, 4396 Assistant Provincial Secretary.Canada, Province of Quebec.L.S.] GEORGE V, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting : PROCLAMATION.PROCLAMATION Lomer Gouin, \\ A TTENDU qu'en \\ertu Procureur-général, f des dispositions du code municipal de la province de Québec, le lieutenant-gouverneur en conseil peut, par une proclamation publiée dans la Gazette officielle de Québec, laquelle entrera en vigueur à la date y mentionnée, ordonner l'érection de municipalités de village ou de campagne, la division de ces municipalités ou leur annexion en tout ou en partie, à d'autres municipalités, même de cité, de ville ou de village, dans un seul et même comté, ou encore ordonner le changement des limites de celles déjà existantes, pourvu que ce soit à la requête de la majorité des propriétaires des biens-fonds compris dans les limites du territoire dont l'érection en municipalité ou la division ou l'annexion à une municipalité est demandée et pourvu aussi qu'après tel changement, chaque municipalité conserve, selon le cas, la population ou le nombre d'habitations requis par la loi ; Attendu qu'une requête signée par la majorité des propriétaires des biens-fonds coniDris dans un certain territoire situé dans la municipalité du canton de Dudswell, Nous a été présentée, demandant l'érection de ce territoire en municipalité de village; Attendu qu'il Nous a été démontré que ce territoire contient au moins quarante maisons habitées, dans une étendue n'excédant pas soixante arpents en superficie ; Attendu qu'il Nous a été démontré que le plan original fait suivant les exigences de la loi et figurant le territoire dont l'érection en municipalité de village est demandée, ainsi que toutes les autres subdivisions cadastrales, en la manière déterminée par les dispositions du code civil à Lomer Gouin, | \"W/Il ERE AS in and by Attorney-General.) *¥ virtue of the provisions of the Municipal Code of the Province of Quebec, the Lieutenant Governor in council may, by proclamation, published in the Quebec Official Gazette, which shall come into force on the date therein mentioned, order the erection of village or rural municipalities, the division of such municipalities or their annexation in whole or in part to other municipalities, whether of cities, towns or villages, in one and the same county, or also order the alteration of the boundaries of those already existing, provided that application to that effect be made by the majority of the proprietors of immoveable property situated within the limits of the territory whereof the erection into a municipality, or the division, or the annexation to a municipality, is applied for, and provided also that, after such change, each municipality still possesses, as the case may be, the population or the number of inhabited houses required by law ; Whereas, a petition signed by the majority of the proprietors of immoveable property comprised within that certain territory situated in the municipality of the township of Dudswell, has been presented to Us, making application to erect this territory into a village municipality; Whereas, it hath been shewn to Us that this territory contains at least forty inhabited houses within a space not exceeding sixty superficial arpents; Whereas, it hath also been shewn to Us that the original plan made according to the requirements of the law,and showing the territory sought to be erected into a village municipality, as well as all other cadastral subdivisions, in the manner determined by the provisions of the Civil Code 2257 cet égard, a été approuvé par Notre Ministre des Terres et Forêts : Attendu que toutes les autres formalités de la loi ixmr l'érection des municipalités de village ont été remplies et qu'en conséquence, Nous avons jugé à propos de faire droit à la requête qui Nous a été présentée pour l'érection du village de Bishop'.- Crossing, dans le comté de Wolfe; A CES CAl'SES, du consentement et de l'avis de Notre conseil exécutif, et conformément aux dispositions du code municipal de Notre province de Québec, Nous déclarons par les présentes que ledit territoire, savoir : Tout le territoire borné comme suit : Te territoire devant être érigé en une municipalité distincte sous le nom de '.Municipalité du Village de Bishop's Crossing\", dans le comté de Wolfe, est détaché de la municipalité de Dudswell, et ses limites, en référence au numérotage des lots et rangs du cadastre officiel du canton Dudswell, sont décrites comme suit, savoir: Partant du point où la limite separative des rangs Y et VI est coupée par l'alignement sud-ouest du chemin de fer \"Main Central\", cette limite, vers le nord-est, jusqu'à la ligne sud-ouest du lot numéro dix-sept-A (17-A) d.ins le cinquième rang: de là, vers le sud-est, ladite ligne et celle qui lui fait suite dans le quatrième rang, au sud-ouest des lots Nos 17-B et 17-A.jusqu'à la ligne separative des rangs 111 et IV.puis cette dernière limite vers le nord-est.jusqu'à la ligne sud-ouest du lot numéro dix-neuf dans le troisième rang; de là.ladite ligne vers le sud-est, jusqu'à l'axe de la rivière Saint-François, et suivant les sinuosités de cet axe, dans une direction générale sud-ouest, en passant au sud-est des îles désignées dix-huit \"B\" (18-B), dix-huit \"F\" (18-F).seize \"C\" (16-C) et quinze \"X\" (15-N), jusqu'à l'intersection de la ligne separative des rangs II et III, à l'est du lot numéro quinze-A; de là, la dite ligne separative vers le sud-ouest, jusqu'à la ligne nord-est du lot numéro douze-A (12-A) dans le troisième rang.puis, cette dernière vers le nord-ouest, jusqu'à l'alignement ouest du chemin de fer \"Main Central\", et.enfin, cet alignement, dans une direction nord-ouest, jusqu'au point de départ, sera détaché de la municipalité du canton Dudswell, et formera à l'avenir une municipalité séparée sous le nom de \"La municipalité de Bishop's Crossing\", à partir de ce jour.De tout ce que dessus, tous rios féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Si» PIERRE-EYARISTE LEBLANC, chevalier, commandeur de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de QUEBEC, ce DEUXIEME jour d'OCTOBRE en l'année mil neuf cent dix-sept de l'ère chrétienne et de Notre règne la huitième année.Par ordre, Le sous-secrétaire de la province, 4397 C.-J.SIMARD.having reference thereto, has l>een approved by Our Minister of Lands and Forests; Whereas all the other requirements of the law for the erection of village municipalities have been complied with and that in consequence, We have deemed fit to grant the application made to Us for the erection of the village of Bishop's Crossing, in the county of Wolfe; Therefore, with the advice and consent of Our Executive Council, and pursuant to the provisions of the Municipal Code of Our Province of Quebec, We declare, by these presents, that the said territory, viz : All the territory bounded as follows : The territory to be erected into a distinct municipality under the name of \"Municipality of the Village of Bishop's Crossing\" in the county of Wolfe, is detached from the municipality of Dudswell, and the limits thereof, with reference to the numbering of the lots and ranges of the official cadastre of the township of Dudswell.are described as follows, to wit: Commencing at a point where the south west alinement of the \"Main Central\" Railway cuts the division line between the ranges V and VI, said line, in a northeasterly direction, to the south west line of the lot number seventeen A (17-A) in the fifth range; thence, towards the southeast, the said line and the production thereof in the fourth range, to the south west of the lots Nos.17-B and 17-A.to the division line of ranges 111 and IV.then said line, towards the north east, to the south west line of the lot number nineteen in the third range: thence, said line, towards the southeast, to the axis of the Saint Francis Hiver, and following the sinuosities of said axis, in a general southwesterly direct inn, passing to the southeast of the islands designated under the number eighteen-B (1S-B).eighteen \"F\" pS-F) sixteen \"C\" (16-C) and fifteen \"X\" (15-N) to the intersection of the division line of ranges 11 and 111, east of the lot number fifteen \"A\"; thence said division line, towards the southwest, to the northeast line of the lot number twelve \"A\", in the third range, then this last line, towards the north west, to the western alinement of the Main Central Railway, and finally, said alinement, in a northwesterly direction to the point of commencement, shall be detached from the municipality of the township of Dudswell and shall henceforth form a separate municipality under the name of the municipality of Bishop's Crossing.Of all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and govern themselves accordingly.In Testimony Whereof, We have caused these our Letters to be made Patent.and the Great Seal of Our said Province of Quebec to be hereunto affixed : Witness OXu Right Trusty and Well Beloved The Honourable Sir PIERRE-EVARISTE LEBLANC, Knight.Commander of OuV Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant Governor of Our said Province; At Our Government House, in Our City of QUEBEC, this SECOND day of OCTOBER in the Year of Our Lord one thousand nine hundred and seventeen, and in the eight year of Our Reign.Bv command, C.-J.SIMARD, 4398 Assistant Provincial Secretary. 2258 Département de l'instruction publique Department of Public Instruction 322-17.QuébeO, 2 octobre 1917.Il :: plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté ministériel en date du 13 septembre 1917, d'ériger en municipalité scolaire distincte les lots Nos 1 à 28, inclusivement des rangs 4 et 5 du canton Trécesson, dans le comté de Téniiscamingue, sous le nom de \"Ville-montel\".4411 2522-10.Québec, 2 octobre 1917.Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté ministériel en date du 13 septembre 1917.de détacher de la municipalité scolaire de Privât, dans le comté de Téniiscamingue, les lots Nos 1 à 31, inclusivement, du rang 1 du canton Languedoc, et des rangs 9 et 10 du canton Privât, et de former de tout ce territoire une municipalité scolaire distincte, sous le nom de Languedoc.4413 1170-17.Québec, 2 octobre 1917.Il a plu a Son Honneur le lieutenant-gouverneur en coneil, par arrêté ministériel en date du 13 septembre 1917.de changer le nom de la municipalité scolaire de Saint-Romuald-de-Farnhanî-Ouest.village, en celui de municipalité scolaire de ville de Famham.4415 Quebec, 2nd October, 1917.His Honour the Lieutenant Governor has hern pleased by Order in Council bearing date the 13th September, 1917, to erect into a distinct school municipality the lots Nos.1 to 28, both inclusive, of ranges 4 and 5 of Trecesson township, in the county of Temiseaming, under the name of \"Villeinontel\".4412 2522-10.Quebec, 2nd October, 1917.His Honour the Lieutenant Governor has been pleased, by t )rder in Council bearing date the 13th September, 1917, to detach from the school municipality of Privât, in the county of Temiseaming.the lots Nos.1 to 31, both inclusive, of rang»; I of Languedoc township, and of ranges 9 and 10 of Privât township, and to erect all the above described territory into a distinct school municipality, under the name of Languedoc.4414 1170-17.Quebec, 2nd October.1917.His Honour the Lieutenant Governor lias been pleased, by order in Council bearing date the 13th September, 1917, to change the name of the school municipality of Saint Romuald-de-Farn-ham-West, village, to that of school municipality of the town of Farnham.4410 Québec, 2 octobre 1917.Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté ministériel en date du 13 septembre 1917, de détacher de la municipalité scolaire de Saint-Evariste-de-Forsyth, dans le comté de Frontenae,les lots Nos 0 à 10.inclusivement, des rangs VIII et IX du canton Adstock.et de les annexer à la municipalité scolaire d'Ads-tock, même comté.4417 Quebec, 2nd October.1917.His Honour the Lieutenant Governor has been pleased, by order in Council bearing date the 13th September, 1917, to detach from the school municipality of Saint Evariste-de-Forsyth, in the county of Frontenac, the lots Nos.0 to 10, both inclusive of ranges VIII and IX of Adstock township, and to annex said lots to the school municipality of Adstock, same county.4418 Département du trésor (service des Treasury Department (Insurance assurances) Branch) Avis est par le présent donné que \"The Independent Order Sons of Israel of Canada\" n'ayant pas satisfait aux dispositions de la loi relativement à la transmission de l'état annuel de ses affaires pour l'aimée finissant le 31 décembre 1910, le permis accordé à ladite société n'a pas été renouvelé, et en conséquence ladite société n'est plus autorisée à transiger des affaires de société de secours mutuels dans cette province.Donné conformément aux dispositions de l'article 0950 des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, ce premier jour d'octobre 1917.Pour le trésorier de la province de Québec.L'assistant-trésorier de la province, Branche des assurances.Département du Trésor.Québec.4389-^10-2 Notice is hereby given that the \"Independent Order Sons of Israel of Canada\" having not complied with the provisions of the law concerning the filling of annual statement of its affairs for the year ending 31st December, 1910, the license granted to the said association has not been renewed, and therefore, the said association is not further authorized to transact business as a mutual benefit association in this province.Given pursuant to the provisions of article 6950 of Revised Statutes of the Province of Quebec, 1909, this first day of October, 1917.\u2022 For the treasurer of the Province of Quebec, Assistant Provincial Treasurer.Insurance Branch, Treasury Department.Quebec.4390-^10-2 2259 Ministère de l'agriculture Avis public est par les présentes donné que le cercle agricole ci-après mentionné ayant transmis au ministère de l'agriculture la déclaration voulue par la loi, et s'étant conformé à toutes les exigences de 1 \"article 18(51 des Statuts refondus de Québec, 1909, le soussigné autorise la formation de ce .cercle qui est, par les présentes, constitué en corporation.Dans le comté de Témiscouata, le cercle ci-dessous est autorisé sous le nom suivant: \"Cercle agricole de la mission de Squatteck\".Le ministre de l'agriculture, JOS.-ED.CARON.Québec, le 3 octobre 1917.4419 Department of Agriculture Public notice is hereby given tlmt the fanners' club hereinafter mentioned, having transmitted to the Department of Agriculture the declaration by law, and having complied with all the provisions of article 1801 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, the undersigned authorizes the formation of such club, which is hereby constituted a cor|>o-ration.In the county of Temiscouata, the following club is authorized under the following name, to wit: \"fanners' club of the Squatteck Mission\".JOS.-ED.CAR OX, Minister of Agriculture.Quebec, 3rd October, 1917.1120 Actions en séparation de biens Actions for separation as to property WProvince de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 8660.Dame Ida Wolfe, épouse commune en biens de Benjamin Goldstein, de Montréal, et dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs Benjamin Goldstein, de Montréal, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée contre le défendeur, le 27 septembre 1917.Le procureur de la demanderesse, 4385-40-5 ISIDORE POPLIGER.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.3509.Dame Ida Wolfe, wife common as to property of Benjamin Goldstein, of Montreal, and duly authorized to e*ter en justice, plaintiff ; vs Benjamin Goldstein, of Montreal, defendant.An action for separation as to property has been issued against the defendant on September 27th, 1917.ISIDORE POPLIGER, 4380\u201440-5 Attorney for Plaintiff.Province de Québec, district de Bedford, cour supérieure, No.9972.Dame Blanche-A.Desnoyers, de la paroisse de Saint-Romuald-de-Farnham.district de Bedford, épouse commune en biens de Joseph Alix, fils, cultivateur, du même lieu, demanderesse; vs ledit Joseph Alix, fils, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée, ce jour.L'avocat de la demanderesse.F.-X.-A.GIROUX.Sweetsburg, 1er octobre 1917.4401\u201440-5 Province of Quebec, district of Bedford, in the Superior Court, No.9972.Dame Blanche-A.Desnoyers, of the parish of Saint -Romuald-de-Farnham.district of Bedford, wife common as to property of Joseph Alix, jnr, of the same place, fanner, plaintiff ; vs the said Joseph Alix, jnr, defendant.An action for separation as to property has, this dav, been instituted in this cause.F.-X.-A GIROUX, Attorney for plaintiff.Sweetsburg.1st October, 1917.4402\u201440-5 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.No 5352.Eva Malo, épouse sous le régime de l'exclusion de la communauté de biens de Joseph-Signard Messier, marchand, du même lieu, dûment autorisée aux fins des présentes, a intenté contre sondit époux, ce premier octobre 1917.une action en séparation de biens.Les procureurs de la demanderesse.4403\u201440-5 H.PELLETIER & CLOUTIER.Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure.No 3974.Dame Casilda Contant, de la ville de Montréal-Nord, district de Montréal, épouse commune en biens de J.-Wilfrid Pion, du même lieu, marchand, et dûment autorisée a ester en justice par cette honorable cour, demanderesse; vs Ledit J.-Wilfrid Pion, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 31 juillet 1917.Les procureurs de la demanderesse, LAMARRE & MONET.Montréal, 31 juillet 1917.3687 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.5352.Eva Malo.wife under rule of exclusion of community as to property of Joseph Signard Messier, of the same place, merchant, duly authorized for purposes herein, has instituted, on this first day of October, 1917, an action for separation as to property against her said husband.H.PELLETIER & CLOUTIER, 4404\u201440-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.No.3974.Dame Casilda Contant, of the city of Montreal-North, district of Montreal, wife common as to property of J.Wilfrid Pion, of the same place, merchant, and duly authorized by this Honourable Court for the purposes herein, plaintiff; vs The said J.-Wilfrid Pion, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause, on July 31st.1917.LAMARRE & MONET.Attornevs for plaintiff.Montreal, 31st July, 1917.3088 2260 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.Xo 2206.Daine Marguerite-llcr-minie Godofroid.épouse commune en biens de Charles Rover, industriel, de la cité de Maison-neuve, district de Montréal, et dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs Charles Mover, défendeur.l'ne action en séparation de biens a été intentée au défendeur, le 26iome jour de septembre H» 17.Les avocats de la demanderesse, BT-GERMAIN, GUERIN A RAYMOND.Montréal.26 septembre 1917.4335\u201439-5 Province de (Québec, district de Montréal.No 1082.Cour supérieure.Dame Zéphirina Mayer, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Julien Therrien, marchand de bois, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, par jugement de ce jour, demanderesse ; vs Julien Therrien, marchand de bois, des cité et district de Montréal, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 19 juillet 1917.Les procureurs de la demanderesse, GAl TI1IER & RKAUREGARD.Montréal, 19 juillet 1917.3401 Province de Quél>ec, district de Montréal, Cour supérieure.No 5116.Dame Dora Muckley des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Harry Lewis Levine, agent de commerce, des cité et district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs ledit Harry Lewis Levine, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 29 août 1917.L'avocat de la demanderesse.A.FORTIN.Montréal, 13 septembre 1917.4231\u201438-5 Province de Québec, district de Montréal.No.223.Cour suj)érieure.Dame Rebecca Tabakmnn, de la cité et du district de Montréal, épouse commune en biens de Fred Luber, du même lieu, demanderesse; vs Fred Luber, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le G septembre 1917.Le procureur de la demanderesse, I.POPLIGER.Montréal, 6 septembre, 1917.4137\u201436-5 Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 2004.Elisabeth Bruyère, épouse commune en biens de Prostré Charlebois, tous deux restaurateurs, des cité et district de Montréal, a intenté conte lui.ee 17 août 1917, une action en séparation de biens.Ix; procureur de la demanderesse, 4251 ALF.CINQ-MARS.Province of Quebec;, district of Montreal, Superior Court, No.229(5.Dame Margucrite-Ilerminie Godefroid, wife common as to projierty of Charles Royer, manufacturer, of the city of Maisonneuve, district of Montreal, and duly authorized to '\"ester en justice\", plaintiff ; vs Charles Royer.defendant.An action for separation as to property has been instituted against the defendant, on the 20th day of September.1917.ST-GERMAIN, GUERIN & RAYMOND, Attorneys for plaintiff.Montreal, 20th September, 1917.433(5 -80-5 Province of Quebec, district of Montreal.No.1082.Superior Court.Dame Zéphirina Mayer, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Julien Therrien, lumber merchant, of the same place, duly authorized to ester en justice, by judgment of this day, plaintiff; vs Julien Therrien.rumber merchant, of the city and district of Montreal, defendant.Ah action for separation as to property has been entered in this cause, on the 19th of Julv, 1917.GAUTHIER £ BEAUREGARD, Attornevs for plaintiff.Montreal.19th July, 1917.3492 Province of Quebec, District of Montreal, Buperior Court.No.5110.Dame Dora Muckley of the city and district of Montreal, wife common as to property of Harry Lewis Levine, business agent, of the city and district of Montreal, duly authorized to ester en justice.Plaintiff; vs The said Harry D»wis Irvine, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the 29th August, 1917.J.FORTIX.Attorney for plaintiff.Montreal, 13th September, 1917.4232\u201438-5 Province of Quebec, district of Montreal.No.223.Superior Court.Dame Rebecca Tabakman, of the city and district of Montreal, wife common as to projx:rty of Fred Luber, of the same place, plaintiff; vs Fred.Luber, of the same place, defendant.An action in separation as to property has l>een instituted in this case on the 6th of September, 1917.I.POPLIGER, Attorney for plaintiff.Montreal, 6th September, 1917*.4138\u201430-5 Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court.No.2004.Elizabeth Bruyère, wife common as to property of Prospère Charlebois.both restaurant keepers, pf the city and district of Montreal, has instituted, on the 17th August.1917.an action for separation as to property against her said husband.ALF.CINQ-MARS, 4252 Attorney for plaintiff.0 Assemblées 2261 Meetings AVIS NOTICE Est par le présent donné que l'assemblée Is hereby given that the Annual Meeting of annuelle de la \"Levis County Railway\" aura lieu Levis County Railway will be held at the Levis à l'hotel-de-ville de Levis, mercredi, le 17 octobre town hall, on Wednesday, October 17th, 1917, 1917, à 10.30 a.m.at 10.30 a.m.Le secrétaire-trésorier, E.-A.MA< M'TT, 4-109 E.-A.MACNLTT.4110 >eererarv-Treasurer.La compagnie de chemin de fer \" Québec Central\".A rit aux actionnairt i Avis est par le présent donné que l'assemblée générale annuelle de la compagnie du chemin de fer \" Quebec Central \" aura lieu dans les bureaux de la compagnie dll chemin de fer Canadien Pacifique, à Montréal, mercredi, le 17 octobre mil neuf cent dix-sept, à 12 1ms (midi), pour élire deux directeurs représentant les obligataires, tel que requis par la charte de la compagnie, et transiger toute autre affaire qui sera dûment BOUmise B la considération de ladite assemblée1.Pour les fins de l'assemblée, les registres de transfert d'actions seront fermés mercredi, le 10 octobre, à 3 hrs p.m., et réouverts jeudi, le 18 octobre, à 10 hrs a.m.Par ordre de l'administration, Le secrétaire, H.-C.OSWALD.Montréal.0 septembre 1917.4311\u201439-3 Quebec Central Railway Company.Notice le Stockholders Notice is hereby given that the Annual General Meeting of the Quebec Central Railway Company will be held in the ( tfBces of the ( 'ana- dian Pacific Railway Company.Montreal, on Wednesday, 17th October, one thousand nine hundred and seventeen, at 12o'clock noon.for the purpose of electing two directors representing the security holders as required by the constitution of the company and for the transaction of such other business as may properly come before the said meeting, For the purposes of the meeting the transfer books will alose on Wednesday, the 10th October, at 3 p.m.and will re-open on Thursday, tho 18th October, at 10 a.m.Bv order of the Board, Ï1.-C.OSWALD.Secretary.Montreal.6th September.1917.1312\u201439-3 Faillite Bankruptcy Province de Québec, district de Montréal, Cour Supérieure, No 214.In rc : Joseph Vail-lancourt, Montréal, insolvable.Avis est donné que le 2S septembre 1917,ledit insolvable a déposé son bilan au greffe de la cour supérieure du district de Montréal, tel que pourvu par la loi.VINET & DUFRESNE, Sub-gardicns provisoires.99 rue Saint-Jacques.Montréal, 6 octobre 1917.4377 Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure.In re : House of Style, faillie.Avis est par les présentes donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera sujet à objection jusqu'au 22 octobre, 1917, date après laquelle ce dividendesera payable a mon bureau.Le curateur, GEORGES DUCLOS Bureau de Duclos à Duclos, 90, rue Saint-Jacques, Montréal.4379 Province de Québec, district de Chieoutimi, cour supérieure.No 5049.In rc : Héritiers Eustache Gaudreault, de Chieoutimi, failli.Avis est pu le présent donné qu'en vertu d'un jugement de cette cour, en date du vingt-cinqiéme jour de septembre 1917, j'ii été nommé gardien-provisoire à cette succession.Le gardien provisoire, GUSTAVE DELISLE.Rue Racine.Chieoutimi, 28 septembre 1917.4381 Province of Quebec.District of Montreal, Superior Court.No.214.In rc : Joseph Yail-lancourt, Montréal, insolvent.Notice is hereby given that on the 28th September, 1917, the said insolvent has fyled his statement in the prothonotary's office of the district of Montreal, as provided by law, VÏNET & DUFRESNE, Sub-provisional guardians.99 Saint James street.Montreal, 0th October, 1917.4378 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, lnrc : House of Style, insolvent, Montreal.Notice is hereby given that a first and final dividend has been prepared in this matter and is opened to objection until the 22nd of October, 1917, and after which date this dividend will be payable at my office.GEORGES DUCLOS, Curator.Office of Duclos & Duclos, 90, Saint James street, Montreal.4380 Province of Quebec, district of Chieoutimi, Superior Court, No.5049.In rc : Heirs Eustache Gaudreault, of the town of Chieoutimi.insolvent.Notice is hereby given that on the twenty fifth day of September.1917, by an order of the Court, I was appointed provisional guardian in this case.GUSTAVE DELISLE.Provisional guardian.Racine street.Chieoutimi, 28th September, 1917.4382 2202 Province de Quebec, district de Saint-François, Cour supérieure.In re : Villeneuve & Frères, Lac Mégantio, Québec, insolvables.Avis est par le présent donné que le 27 septembre 11)17.par ordre de la cour supérieure, nous avons été dûment nommés curateurs aux biens et effets des susdits insolvables.Les réclamations, dûment attestées, doivent nous être produites dans les trente jours de cette date.Les curateurs.ALLAI RE & LEBLANC.Bureau de Allaire & Leblanc.Sherbrooke, Que.4383 Cour supérieure, district de Pontiac.lie : K.-B.Gayler, Portage-du-Fort, failli.Avis est par les présentes donné cpie ledit insolvable a fait cession de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, le 27 septembre 1917, et que j'ai été nonuné gardien provisoire.L'assemblée des créanciers est lixée pour le 17 octobre 1917, à dix heures a.m., au palais de justice, Brvson.J.-E.-D.CARON.Hull, Que.4407 Province de Québec, district Sainte-Scholasti.-tique.Cour sui>éricure.Dans l'affaire de Thomas Hamilton, faisant affaires sous la raison sociale de \"Hardie & Co.\", Brownsburg, Que.Avis est par le présent donné que par un ordre de la cour supérieure, j'ai été nommé curateur aux biens du susnommé.Les réclamations dûment assermentées doivent être produites sous trente jours de cette date.Le curateur, J.-A.TURCOTTE.Bureau de Turcotte & Merrill, 97 rue Saint-Jacques, Montréal.4423 Province of Quebec, district of Saint Francis, Superior Court.In rc : Villeneuve & Frères, lake Megantic, Que., insolvents.Notice is hereby given that on the 27th September.1917, by order of the Superior Court, we were appointed curators to the property and asset* of the above insolvents.Sworn claims must be fyled with us within thirty days from this notice.ALLAIRE & LEBLANC, Curators.Office of Allaire & Leblanc.Sherbrooke.Que.4384 Superior Court, district of Pontiac.Re : E.B.Gayler.Portage-du-Fort, insolvent.Notice is hereby given that the said insolvent has made a judicial assignment of his assets for the benefit of his creditors,on the 27thSeptember, 1917.and that I have been appointed provisional guardian.The meeting of creditors to take place on the 17th October, 1917, at ten o'clock a.m.f court house, Brvson.J.-E.-D.CARON, Hull, Que.4408 Province of Quebec, district of Saint Scholasti-que, Superior Court.In the matter of Thomas Hamilton, doing business under the name of \"Hardie & Company\", Brownsburg, Que.Notice is hereby given that by an order of the Sujx'rior Court, I was appointed curator to the above named estate.All claims duly attested must be filed with me within thirty days from this date.J.-A.TURCOTTE.Curator.Office of Turcotte à Merrill, 97 Saint James street, Montreal.4424 En vertu de l'acte des liquidations.Province de Québec, district de Montréal, No 10.Cour supérieure.Re: La Mutualité Foncière Limitée, en liquidation.Un premier bordereau de dividende de 20% a été préparé en cette affaire et sera sujet à objection jusqu'au 22 octobre 1917, après laquelle date s'il n'y a pas de contestation, il sera payable à mes bureaux.Le liquidateur, OSCAR BEAUCHAMP.Ch.13-15, édifice La Presse, 51 rue Saint-Jacques.Montréal, 3 octobre 1917.4425 Under the Winding Up Act.Province of Quebec, district of Montreal, No.10.Superior Court.lie: La Mutualité Foncière Limitée, in liquidation.A first dividend sheet of 20% has been prepared in this matter and will be open to objection until the 22nd day of October, 1917, after which date it will be payable at my offices in case of no contestation.OSCAR BEAUCHAMP, Liquidator.Rooms 13-15, \"La Presse\" building, 51 Saint James street.Montreal, 3rd October, 1917.4420 Province de Québec, district de Montréal, No 203.Cour supérieure.In re: Isaie Allard, 1300 Avenue des Erables, Montréal, insolvable.Avis est par le présent donné que par un jugement de la Cour supérieure, en date du 14 septembre 1917.les soussignés ont été nommés curateurs aux biens du dit insolvable.Les réclamations, attestées sous serment, doivent être produites entre nos mains dans les trente jours de cet avis.I^es curateurs, PAQUET & BONNIER.Chambre 501, édifice Transportation, 120 rue Saint-Jacques.Montréal, 28 septembre 1917.4427 Province of Quebec, district of Montreal, No.203.Superior Court.In re: Isaie Allard, 1300 des Erables Avenue, Montreal, insolvent.Notice is hereby given that by judgment of the Superior Court, district of Montreal, the undersigned have been appointed curators to the above estate.Sworn claims must be filed with us within thirty days of this notice.PAQUET & BONNIER, Curators.Suite 501, Transportation building, 120 Saint James street, Montreal, 28th September, 1917.4428 2263 Minutes de notaire transférées Notarial Minutes transferred Québec, 4 septembre 1917.Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du code du notariat, qu'une requête a été transmise par M.Eugène Léveillé, notaire public, résidant et pratiquant dans la ville de Farnham, comté de Missisquoi.district de Bedford, par laquelle il demande le transfert, en sa faveur, des minutes.réix.'rtoire et index de feu F.Meunier, en son vivant, notaire public, du même endroit.4109\u201430-5 Ventes par licitation Province de Quél>ce, district de Montréal, cour supérieure.No 4400.Dame Maria burin et :rir, demanderesse ; vs Dame Bertha Larin et al, défendeurs.AVIS DE LICITATION Avis public est par le présent donné (pie par et en vertu d'un jugement de la cour supérieure, siégeant à Montréal, dan- le district de Montréal, le dix-septième jour de septembre 1917, une cause dans laquelle Dame Maria Larin, épouse con-tractuellement séparée de biens de Ovide Poirier, comptable, des cité et district de Montréal, et ledit Ovide Poirier, aux fins d'autoriser sa dite épouse, est demanderesse ; et Bertha Larin, épouse séparée de biens de Armand Yaliquctte, et ledit Armand Valiquette, de la ville de Hull, district d'Ottawa, et ce dernier aux fins d'autoriser sadite épouse, Roméo Larin.employé des postes de la ville de Maisonneuve.district de Montréal, Dame Malvina Beaulne.épouse commune en biens de feu Charles Larin, et ès-qualité d'exécutrice testamentaire à ses enfants mineurs.Armand Larin et Irène Larin, aussi de la ville de Maisonneuve, district de Montréal et aussi apjœlés à la substitution, sont défendeurs ; ordonnant la licitation d'un certain immeuble désigné comme suit, savoir : une propriété comme et désignée sous les Nos 490, 497 de la subdivision No 23.des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'IIochelaga\u2014avec maison et autres bâtisses y érigées.L'immeuble ci-dessus sera mis à l'enchère et adjugé au plus offrant et dernier enchérisseur, le VINGTIEME jour de NOVEMBRE, cour tenante, dans la salle d'audience du palais de justice de la cité de Montréal, sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des cliarges déposé au greffe du protonotaire de ladite cour ; et toute; opposition à fin d'annuler, à fin de charge ou distraire à ladite licitation, devra être déposée au greffe du protonotaire de ladite cour au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication, et toute opposition à fin de conserver devra être déposée (bins les six jours après l'adjudication, et à défaut par les parties de déposer lesdites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.Le procureur de la demanderesse, J.-E.-C.BUMBRAY.Montréal, 21 septembre 1917.4309\u201439-2 Québec, 4th September, 1917.Notice is hereby given, pursuant to the provisions of the notarial code, that application is made by Mr Eugène Léveillé, notary public, residing and practising in the town of Farnliam, county of Missisquoi, for the transfer, in his favor, of the minutes, repertory and index of the late F.Meunier, in his lifetime, notary public, of the same place.4110\u201430-5 Sales by Licitation Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.1400.Dame Maria Larin et >ir.plaintiff ; vs Dame Bertha Larin et al, defendants.NOTICE OF LICITATION Notice is hereby given that by and in virtue of a judgment of the Superior Court, sitting at Montreal, in the district of Montreal, on the 17th day of September, 1917.in a cause in which Dame Maria Larin.wife separated as to property by marriage contract of Ovide Poirier, accountant, of the city and district of Montreal, and the said Ovide Poirier for the purpose of authorizing his said wife, is plaintiff ; and Bertha Larin, wife separated as to property of Armand Valiquette, and the said Armand Valiquette, of the town of Hull, district of Ottawa, and the said Armand Valiquette to authorize his said wife, Borneo Larin.post office employee, of the town of Maisonneuve, district of Montreal, Dame Malvina Beaulne, wife common as to property of the late Charles Larin, and es-qualité of testamentary executrix to her minor children.Armand Larin and Irène Larin, also of the town of Maisonneuve, district of Montreal, and also substitute, are, defendants ; ordering the licitation of a certain immoveable designated as follows : a property known and designated under the Nos.490 and 497 of the subdivision No.23, of the official plan and book of reference of the incorporated village of Hoche-laga\u2014with house and other buildings erected thereon.The hereabove immoveable will be put up to auction and adjuged to the last and highest bidder, on the TWENTIETH day of NOVEMBER, sitting the court, in the court room of the Montreal Court House, subject to the charges, clauses and conditions indicated in the list of charges deposited in the office of the protho-notary of said court ; and any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to said licitation must be filed in the office of the Prothonotary of the court at least twelve days before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication, and any opposition for payment must be filed within the six day next following the adjudication, and failing the parties to file said opposition within the delays hereby limited they will be forclosed from the right of so doing.J.-E.-C.BUMBRAY, Attorney for plaintiff.Montreal, 21st September, 1917.4310\u201439-2 2204 Province de Quéliee.district de Saguenay, Cou:- supérieure, N'o 3342.Adjutor Bherer, cultivateur, de la Malbaie.demandeur; vs Amanda Bherer, fille majeure, de la cité de Québec; Eva Bherer, fille majeure, de la cité de Montréal; Florence Bherer, épouse de Wilfrid Ethier.mesureur de bois, pie la Malbaie; ledit Wilfrid Ethier pour autoriser son épouse, Clémence Bherer, épouse de Arthur l.ajoie, menuisier, de la Malbaie, ot ledit Arthur l.ajoie pour autoriser son épouse, défendeurs.Avis public est par le présent donné que par et en vertu d'un jugement de la cour supérieure, siégeant à la Malhaie, dans le district de Saguenay le iième jour de juillet dernier (1917), dans une cause dans laquelle Adjutor Bherer, cultivateur, de la Malbaie, est demandeur, et Amanda Bherer, fille majeure, de la cité de Québec; Eva Bherer, fille majeure, de la cité de Montréal; Florence Bherer, épouse de Wilfrid Ethier.mesureur de bois, de La Malhaie, ledit Wilfrid Ethier pour autorise.\" son épouse, Clémence Bherer.épouse de Arthur l.ajoie.menuisier, de la Malhaie, et ledit Arthur Lajoie pour autoriser son épouse, sont défendeurs, ordonnant la licitation de certains immeubles désignés comme suit, Bavoir: 1.Vue terre sise et située en la paroisse de Saint-Et ienne-de-la-Malbaic.en la concession du Cap-àTAigle.de la seigneurie de Mount Murray, contenant en front deux arpents sur toute la profondeur de la terre, et bornée en front au côté -ud du chemin public, en arrière, au bout de ladite profondeur, au No 113, d'un côté nord-est :*i Jean Tremblay ou ses représentants, et de l'autre côté au terrain restant à ( ieorges Bherer OU ses représentants\u2014 avec toutes les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances,étant et composant la juste moitié nord-est du lot No 97.du cadastre et livre de renvoi et plan officiels de la paroisse de Saint-Etienne-de-la-Malbaie.2.Une autre terre sise et située en la paroisse de Baint-Etienne-de-la-Malbaie.en la concession Mary Crace.de la seigneurie de Mount Murray, contenant en iront sept perches et neuf pieds, plus ou moins, sur trente arpents de profondeur; bornée vers le sud-est au lot No 12(5, vers le nord-ouest par le lot No 203, vers le nord-est au terrain restant à Alexis Desbiens ou ses représentants, vers le sud-ouest par le lot No 170, étant et composant la juste moitié sud-ouest du lot No 175, du cadastre et livre dé renvoi et du plan officiels de la paroisse de Saint-Etienne-de-la-Malbaie.Lesdits immeubles ci-dessus décrits seront mis en vente à l'enchère et adjugés au plus offrant et dernier enchérisseur, le CINQUIEME jour de NOVEMBRE prochain, cour tenante, dans la salle d'audience du palais de justice de la Malbaie, sujets aux cliarges, clauses et conditions indiquées au cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de ladite cour; et toute opposition a fin d'annuler devra être déposée au greffe du protonotaire de ladite cour au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit paur la vente et adjudication; et toute opposition à fin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication: et à défaut par les parties de déposer lesdites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de ce faire.Le procureur du demandeur, PERCY MARTIN.La Malbaie, 12 septembre 1917.4315\u201439-2 Province of Quebec!, district of Saguenay, Superior Court, No.3342.Adjutor Bherer, farmer, of La Malbaie, plaintiff; vs Amanda Bherer, spinster, of the city of Quebec; Eva Bherer, spinster, of the city of Montreal; Florence Bherer, wife of Wilfrid Ethier, lumber culler, of La Malbaie: the said Wilfrid Ethier to authorize his wife.Clémence Bherer.wife of Arthur Lajoie, joiner, of La Malbaie, and the said Arthur Lajoie to authorise his wife, defendants.Public notice is hereby given that under and by virtue of a judgment of the Superior Court, sitting a( La Malbaie, in the district of Saguenay, on the lih day of July last (1917), in a cause wherein Adjutor Bherer, fanner, of La Malbaie, is plaintiff: and Amanda Bherer, spinster, of the city of Quebec, Eva Bherer, spinster, of the city of Montreal, Florence Bherer.wife of Wilfrid Ethier, lumber culler, of La Malhaie; the said Wilfrid Ethier to authorize his wife, Clémence Bherer.wife of Arthur Lajoie, joiner, of La Malbaie; and the said Arthur Lajoie to authorize his wife, are defendants, ordering the licitation of certain immoveables described as follows, to wit: 1, That certain land lying and situate in the parish of Saint-Etienne-dc-La-Malbaie, in the Cap-à-1'Aigle concession, of the Mount Murray seigniory, containing two arjxmts in front by the whole depth from the public road, in front, to the lot No.113 in rear; bounded in front by the south side of the public road, in rear at the end of the depth by the lot No.113.on the north east side by .lean Tremblay or his representatives, and on the other side by the land belonging to Georges Bherer or representatives\u2014with all the buildings l hereon erected, circumstances and dependencies, being said land the exact north east half of the lot No.97.of the official cadastral plan and book of reference of the parish of Saint-Etienne-de-La-Malbaie.2.Another land lying and situate in the parish of Saint-Etienne-de-la-Malhaie, in the Mary ( iraee concession of the Mount Murray Seigniory, containing seven perches and nine feet in front, more or less, by thirty arpents in depth; lxmnded on the southeast by the lot No.120, on the north west by the lot No.203, on the north east by the land belonging to Alexis Desbiens or representatives, on the south west by the lot No.170, being said land, the exact south west half of the lot No.175, of the official cadastral plan and book of reference of the parish of Saint-Etienne-de-La-Mal-baie.The immoveables above described will be put up to auction and adjuged to the last and highest bidder, on the FIFTH day of November next, sitting the Court, in the Court room of the Court House of La Malbaie, subject to the cliarges, clauses and conditions, if any, contained in the list ot cliarges deposited in the office of the prothonotary of said Court; and any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the said licitation must be fyled in said office of the Court twelve days at least lief ore the day fixed iks aforesaid lor the sale and adjudication, and oppositions for payment must be fyled within six days next after the adjudication, and failing any parties to fyle such oppositions within the delays hereby limited, thev will be forclosed from so doing.PERCY MARTIN, Attorney for plaintiff.La Malbaie, 12th September, 1917.4310\u201439-2 2265 Province «le Québec, district de Saguenay, cour supérieure, No 3342.Adjutor Bherer, cultivateur, de la Malbaie, demandeur ; vs Amanda Bherer, fille majeure, de la cité de Québec, Eva Bherer, fille majeure, de la cité de Montréal, Florence Bherer, épouse de Wilfrid Ethier, niesureui de bois, de la Malbaie, ledit Wilfrid Ethier pour autoriser son épouse, Clémence Bherer, épouse de Arthur Lajoie, menuisier, de la Malbaie, ledit Arthur Lajoie, pour assister son épouse, défendeurs.Avis oublie est par le présent donné que par et en vertu d'un jugement de La cour supérieure, siégeant à la Malbaie.dams le district de Saguenay susdit, rendu le -liènic jour de juillet 1917, dans la présente, ordonnant ledit jugement la licitation de certains immeubles désignés comme suit, savoir : 1.Un certain terrain situé en la paroisse de Saint-Etienne-de-la-Malbaie, en la concession du Cap-à-P Aigle, en la seigneurie Mount-Murray, contenant deux arpents de terre de front sur vingt-neuf prpents de profondeur, plus ou moins ; borné en front au côté nord du chemin royal, par derrière au bout de ladite profondeur, d'un côté, au nord-est, à sieur Jean Tremblay dit Picoté, et, de l'autre côté, au sud-ouest, à Gon-zague Bherer\u2014-avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, étant et composant la juste moitié nord-est du lot No 97 du cadastre et du livre de renvoi et plan officiels de la paroisse Saint-Etienne-de-la-Malbaie, tel que le tout est et se comporte ; 2.Un autre terrair sis et situé dans le rang M.iry Grace, de la p iroisse «le Saiut-Etienne-de-la-Malbaie.portant le No 175 du cadastre de la paroisse de Saint-Etienne-de-la-Malbaie, pour le rang Mary Grace ; borné vers le sud-est, par les Nos 126* et 128, vers le nord-ouest, par le No 203.vers le nord-est par le No 174, vers le sud-ouest par le No 170, mesurmt en tront ur anient et cinq perches sur trente arpents de profondeur contenant en superficie quarante-cinq arpents ; Les immeubles ci-dessus seront mis à l'enchère et adjugés au plus offrant et dernier enchérisseur, le DEUXIEME jour de NOVEMBRE prochain, cour tenante, dans la salle d'audience du palais de justice à la Malbaie, sujets aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au greffe du protonotaiie de ladite cour, et toute opposition a fui d'annuler, a fin de charges ou a fin de distraire :\\ ladite licitation devra être déposée au greffe du protonotaire de ladite cour au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit, pour la vente et adjudication et toute opposition a fin de conserver devra être déposée dans les six jours après Paajudication et, à défaut par les parties de déposer lesdites oppositions dans le délai prescrit par le présent, elles seront forcloses de le faire.Le procureur des défendeurs, RAOUL SIMARD.Malbaie, 25 septembre 1917.4303\u201439-2 Province of Quebec, district of Saguenay, Superior Court.No.3342.Adjutor Bherer, farmer, of La Malbaie, plaintiff; vs Amanda Bherer, spinster, of the city of Queliec, Eva Bherer, spinster, ot the city of Montreal, Florence Bherer, wife of Wilfrid Ethier, lumber culler, of La Malbaie, the said Wilfrid Ethier to authorize his wife, Clémence Bherer, wife of Arthur Lajoie.joiner, of Di Malbaie, and the said Arthur Lajoie to authorize his wife, defendants.Public notice is hereby given that under and by virtue of a judgment of the Superior Court, sitting at La Malbaie, in the district of Saguenay aforesaid, rendt-rcnl on the 4th day of July last (1917), in the present cause ordering the licitation of certain immoveables described as follows, to wit : 1.That certain lot of land lying and situate in the parish of Saint-Et ieune-de-la-Malbaie, in the Cap-à-1'Aiglé concession, of the Mount Murray Seigniory, containing two arpents in front by twenty nine arpents in depth ; bouwled in front by the north side of the Kings higway, in rear at the end of the depth, on the north east side by Jean Tremblay alios Picoté, and.on tin; other side, to the south west by Gonzague Bherer\u2014with all the buildings thereon erected, circumstances and dependencies, being said lot of land the exact north east half of the lot No.97 of the official cadastral plan and book of reference of the parish of Saint-Etieiuie-de-La-Malbaie, as the whole now subsists.2.Another lot of land lying and situate in the Mary Gra«:e Range of the parish of Saint-Etienne-de-la-Malbaie, bearing the No.175 of the cadastre of the parish of Saint-Etienne-de-la-Malhaie for the Mary Grace Range; bounded on the south east by the Nos.120 and 128, on the north west by the No.203, on the north east by the No.174, and on the south west by the No.176, measuring one arpent and five jierches in front by thirty arpents in depth and containing forty five arpents in superficies.The immoveables above described will be put up to auction and adjuged to the last and highest bidder, on the SECOND day of NOVEMBER next, sitting the Court, in the Court room of the Court House of La Malbaie, subject to the charges, clauses and conditions, contained in the list of charges deposited in the office of the prothonotary of said Court; and any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the said licitation must be fyled in said office of the Court twelve days at least before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication, and oppositions for payment must be fyled within six days next after the adjudication, and failing any parties to fyle such oppositions within the delays hereby limited, they will be foreclosed from so doing.RAOUL SIMARD, Attornev for defendants.La Malbaie, 25th September, 1917.4364\u201439-2 2266 Vente pour taxes municipales Sale for Municipal Taxes province dk québec.VILLE DE LONGUEUIL Avis public est pur les présentes donné, pur J.-R.Bournet, secrétaire-trésorier de lu ville de Ixmguouil, que les propriétés foncières ci-nprès désignées seront vendues à l'enchère publique, dans la chambre du conseil, a l'hôtcl-de-ville de la ville de Longueuil.JEUDI, le VINGT-CINQUIEME jour du mois d'OCTOBRE mil neuf cent dix-sept, à DIX heures de l'avant-midi, pour satisfaire aux paiements des taxes et contributions municipales mentionnées audit état et des frais qui seront subséquemment encourus pour toutes procédures ultérieures à ce jour, à moins que les dites taxes, contributions et frais ne soient payés avant la vente.province Oï queiikc TOWN OF LONGUEUIL Public notice is hereby given by J.-R.Bournet, secretary-treasurer of the town of Longueuil.that the proper!it's hereinafter designated will be sold by public auction, in the council chamber, in the town hall of the town of 1 .ongueuil, Til I BSD AY, the TWENTY FIFTH day of OCTOBER, nineteen hundred and seventeen, at TEN o'clock in the forenoon, to satisfy to the payment of municipal taxes and assessments mentioned in the said statement, and the costs which shall subsequently be incurred for all further proceedings, unless the said taxes, assessments and costs be paid before the sale.° m Propriétaires de biens-fonds Proprietors of real estate No du cadastre Cadastral No.No civique Civic No.¦ B 1 e.\tS K a\ts a V\t3\tç\tc 1> s\t3 p\tc 0) il\t.1 9 a\tM a 'S\t¦5 a) '2\t\"P,\t\tOS\tg\t1\t\u2014\t1\t\t«.\t« i\t.1 o 1 S\t_\ta* S es\t\t1\ts\t\t-\t¦s\t =\t\t-S &\t\t\ts\t3 0\tS\t\t\tt S\t\t\t\t\t0)\t** c\tCI\tm\t: a\t a\tS\t\t\t«\tT.\t\u2022c «\tcr, 1917.4466\u201440-2 [First publication, 6th October, 1917].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Iberville.Saint John's, to wit:I I ATOUR & DULUIS, No.222.i I\u2014' incorporated, of the city of Saint John's, plaintiff; against THE HEIRS of the late Félix Boucher, in his lifetime of the city of Saint John's, said district, defendant.That certain parcel of land situate in the city of Saint John's, known and designated on the official plan and book of reference of the town of Saint John's, under the number one hundred and forty four (144), containing thirty six (36) feet in front by one hundred and forty four (144) feet in depth\u2014with a house, stables, sheds and other buildings thereon erected together, with a common right of way established partly on the above described lot and partly on lot number one hundred and forty three (143), of same official plan and book of reference with the reserve in favor of the owner of said lot No.143, of the dwelling erected over the said common right of way, with the right to rebuild it when necessary, as said dwelling belongs to said proprietor of said lot No.143.To be sold at my office, in the Court House, in the city of Saint John's, district of Iberville, on the SEVENTEENTH day of OCTOBER next (1917), at ELEVEN o'clock in the forenoon.ARTHUR LASNIER, Sheriff.Sheriff's office, St.John's, 12th September, 1917.4186\u201437-2 [First publication, 15th September, 1917.] MONTRÉAL FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! iSeMOISELLE MARIE- No 4325./ LJ LOUISE DESMARTEAU, fille majeure et usant de ses droits, demanderesse; vs DAME GEORGIAN A CONNOLLY, veuve en premières noces de feu Joseph Godbout, fils, et ladite Dame Georgiaim Connolly, maintenant épouse séparée de biens de Irénée Amyot et Albini Racine, tous deux en leur qualité d'exécuteurs testamentaires du dit feu Joseph Godbout, la dite Dame Georgia-na Connolly dûment autorisée^ par son dit époux, défendeurs.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : \\ TV/IISS MARIE-LOUISE No.4325./ AVI DESMARTEAU, spinster in the full exercise of her rights, plaintiff ; vs DAME GEORGIANA CONNOLLY, widow by first marriage of the late Joseph Godbout, junior, and the said Dame Georgiana Connolly, now the wife separated as to property of Irénée Amyot and Albini Racine, both in their quality of testamentary executors of said late Joseph Godbout, the said Dame Georgiana Connolly duly authorized by her said husband, defendants. 2209 3.Un emplacement ayant front sur la rue Davidson, dans le quartier Saint-Paul, de la cité de Montréal, et composé; (a) du lot numéro un de la subdivision officielle numéro huit cent vingt-huit du lot originaire numéro trois pille neuf cent douze (3912-828-1), des plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal; et (b) du lot numéro un de la subdivision officielle numéro huit cent vingt-neuf du dit lot originaire numéro trois mille neuf cent douze (3912-829-1), des plan et livre de renvoi officiels susdits\u2014le tout sans bâtisse: 4.l'n emplacement ayant front sur la rue Allard, dans le quartier Saint-Paul, de la cité de Montréal, connu et désigné comme étant le lot numéro un, de la subdivision officielle numéro huit cent trente, du lot originaire numéro trois mille neuf cent douze (3912-830-1) des plan et livre de renvoi officiels susdits\u2014 sans bâtisse; 5.Un autre emplacement situé au même lieu, et composé: (a) du lot numéro deux de la subdivision officielle numéro huit cent trente; et (b) du lot numéro un de la subdivision officielle numéro huit cent trente et un dudit lot originaire numéro trois mille neuf cent douze (3912-830-2) et (3912-831-1), des plan et livre de renvoi officiels susdits\u2014sans bâtisse: 6.Un autre emplacement situé au même lieu, et composé: (a) du lot numéro deux de la subdivision officielle numéro huit cent trente et un; et (b) du lot numéro un de la subdivision officielle numéro huit cent trente-deux, du dit lot originaire numéro trois mille neuf cent douze (3912-831-2) et (3012-832-1), des plan et livre de renvoi officiels susdits\u2014sans bâtisse; 7.Un autre emplacement situé au même lieu, connu et désigné comme étant le lot numéro deux de la subdivision officielle numéro huit cent trente-deux du dit lot originaire numéro trois mille neuf cent douze (3912-832-2), des plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal\u2014sans bâtisse; 8.Un emplacement ayant front sur la rue Beaulieu, dans le quartier Emard, de la cité de Montréal, et composé: (a) du lot numéro trois de la subdivision officielle numéro huit cent trente-trois; et (b) du lot numéro trois de la subdivision officielle numéro huit cent trente-quatre du dit lot originaire numéro trois mille neuf cent douze (3912-833-3) et (3912-834-3), des plan et livre de renvoi officiels susdits\u2014sans bâtisse; 9.Un emplacement situé au même lieu, et composé; (a) du lot numéro deux de la subdivision officielle munéro huit cent trente-trois; et (b) du lot numéro deux de la subdivision officielle numéro huit cent trente-quatre du dit lot originaire numéro trois mille neuf cent douze (3912-833-2) et (3912-834-2), des plan et livre de renvoi officiels susdits\u2014sans bâtisse; 10.Un autre emplacement situé au même lieu, et composé: (a) du lot numéro un de la subdivision officielle numéro huit cent trente-trois; et (b) du lot numéro un de la subdivision officielle numéro huit cent trente-quatre du dit lot originaire numéro trois mijle neuf cent douze 3.That certain emplacement fronting on Davidson street, in Saint Paul's ward, in the city of Montreal, and composed: (a) Of the lot number one of the official subdivision number eight hundred and twenty eight of primitive lot number three thousand nine hundred and twelve (3912-828-1), of the official plan and book of reference of the municipality of the parish of Montreal; and (b) of the lot Dumber one of the official subdivision number eight hundred and twenty nine of primitive lot number three thousand nine hundred and twelve (3912-829-1), of the official plan and book of reference aforesaid- the whole without building; 4.That certain emplacement fronting on Allard street, in Saint Paul's ward, in the city of Montreal, known and designated as being the lot number one, of the official subdivision number eight hundred and thirty of primitive lot number three thousand nine hundred and twelve (3912-830-1), of the aforesaid official plan and book of reference\u2014without building; 5.That other emplacement situate at the same place and composed: (a) of the lot number two of the official subdivision number eight hundred and thirty; and (b) of the lot number one of the official subdivision niunber eight hundred and thirty one of said primitive lot number three thousand nine hundred and twelve (3912-830-2) and (3912-831-1), of the aforesaid official plan and book of reference\u2014 without building; 6.That other emplacement situate at the same place and composed: (a) of the lot number two of the officiai subdivision niunber eight hundred and thirty one: and (b) of the lot number one of the official subdivision number eight hundred and thirty two of said primitive lot number three thousand nine hundred and twelve (3912-831-2) and (3912-832-1), of the aforesaid official plan and book of reference\u2014 without building; 7.That, other emplacement situate at the same place, known and designated as being the lot number two of the official subdivision number eight hundred and thirty two of said primitive lot number three thousand nine hundred and twelve (3912-832-2), of the official plan and book of reference of the municipality of the parish of Montreal\u2014without building; 8.That other emplacement fronting on Beau-lieu street, in Emard ward, of the city of Montreal, and composed: (a) of the lot number three of the official subdivision munber eight hundred and thirty three; and (b) of the lot number three of the official subdivision number eight hundred and tlurty four of said primitive lot number three thousand nine hundred and twelve (3912-S33-3) and (3912-834-3), of the aforesaid official plan and book of reference\u2014 without building; 9.That other emplacement situate at the same place and composed: (a) of the lot number two of the official subdivision number eight himdred and thirty three; and (b) of the lot numl>er two of the official subdivision number eight hundred and thirty four of said primitive loi number three thousand nine hundred and twelve (3912-833-2) and (3912-834-2), of the official plan and book of reference aforesaid \u2014without building; 10.That other emplacement situate at the same place and eomj>osed: (a) of the lot number one of the official subdivision number eight hundred and thirty tliree; and (b) of the lot number one of the official subdivision number eight hundred and thirty four of said primitive ,2270 (3912-833-1) et (3912-834-1), des plan et livre de renvoi officiels susdits\u2014sans bâtisse.Pour être vendus â mon bureau, en lu cité de Montréal, le NEUVIEME jour de NOVEMBRE prochain, a DEUX heures «le l'après-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEEX, Bureau du shérif, Montréal.3 octobre 1917.4467\u201440-2 (Première publication, 6 octobre 1917.] FIERI FACIAS 1)1 : TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! TTIE LES AGE PACK-No 3151./ I ING & FERTILIZER COMPANY, LIMITED, corporation légalement constituée, ayant son bureau d'affaires en les cité et district de Montréal, demanderesse; vs O.-H.LESAGE, défendeur.Une lisière de terrain formant partie d'une terre sise et située â la Côte Saint-Michel, dans la paroisse de Saint-Léonard-de-Port-Maurice, comme et désignée sous le numéro trois cent quarante-trois (343).des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollet, ladite lisière de terrain contenant une superficie d'environ six arpents.savoir: deux arpents de largeur par trois arpents de profondeur, plus ou moins, c'est-à-dire par la profondeur comprise entre la montée du Sault-au-Récollet jusqu'à la terre de Didace Gagnon ; bornée en front par ladite montée, en arrière jwr Didace Gagnon.et des deux côtés par Louis Turcot, avec droit de passage en faveur de ce dernier et de Dame Philomène Gravel, son épouse actuelle, sur une lisière de dix pieds de largeur le long de la terre de Didace Gagnon sur toute la largeur du terrain présentement vendu, pour communiquer d'une partie à l'autre de ladite terre, cette servitude devant dans tous les cas, cesser du moment que la terre dudit Louis Turcot sera divisée en lots ou vendue à un tiers.Pour être vendue à mon bureau, en la cité de Montréal, le HUITIEME jour de NOVEMBRE prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 3 octobre 1917.4469\u201440-2 [Première publication.6 octobre 1917].FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! J\\ONAT MARTIN, de-No 3315./ \\J mandeur; vs MOSES SEGAL, défendeur.Un lot de terre sis et situé en la cité de Montréal, district de Montréal, ayant front sur l'avenue Coloniale, de la dite cité, connu et désigné sous le numéro deux cent cinquante-neuf, aux plan et livre de renvoi officiels du village incorj)oré Saint-Jean-Baptiste\u2014avec maison et dépendances sus-érigées.Pour être vendu à mon bureau, en la dtéfde Montréal, le HUITIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif, Montréal, 3 octobre 1917.4473\u201440-2 [Première publication, 6 octobre 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS|ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District^dé^Montréal.Montréal, à savoir:! DAUL DENYS, deman- No 4176./ 1 deur; vs WILLIAM PELLETER, défendeur.lot number three thousand nine hundred and twelve (3912-833-1) and (3912-834-1), of the aforesaid official plan and book of reference\u2014 without building.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the NINTH day of NOVEMBER next, at TWO o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX.Sheriff.Sheriff's office, Montreal, 3rd October.1917.4468\u201440-2 [First, publication, 6th October, 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:) \"THE LESAGE PACK-No.3151./ * ING & FERTILIZER COMPANY, LIMITED, a body politic and corporate, duly incorj)oratod, having its head office in the city and district of Montreal, plaintiff ; vs O.-H.LESAGE, defendant.Tltat certain strip of land forming part of a land lying and situate at Cote Saint-Michel, in the parish of Saint-Leonard -de-Port-Mauri ce, known and designated under the number three hundred and forty three (343), of the official plan and book of reference of the parish ofSault-au-Recollet, the said strip of land containing about six arpents in superficies, namely : two arpents in width by three arpents in depth, more or less, being the depth between the Sault-au-Recollet hill road to the land of Didace Gagnon; bounded in front by the said hill road, in rear by Didace Gagnon.and on both sides by Louis Turcot, with a right of way in favor of the latter and of Dame Philomène Gravel, his present wife, on a strip of land ten feet wide along the land of Didace Gagnon by the whole width of the land now sold to communicate from one part of said land to the other part of same land, said servitude to cease when the land of said Louis Turcot is subdivided into lots or sold to a third party.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the EIGHTH 'day of NOVEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 3rd October, 1917.4470\u201410-2 [First publication, 6th October.1917].FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :\\ P\\ONAT MARTIN, plain-No.3315.J *J tiff; vs MOSES SEGAL, defendant.Tint certain lot of land lying and situate in the city ot Montreal, fronting on Colonial avenue, of said city, known and designated as being the number two hundred and fifty nine, on the official plan and book of reference of the incorporated village of Saint-Jean-Baptiste\u2014 with a house and dependencies thereon erected.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the EIGHTH day of NOVEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office, Montreal, 3rd October, 1917.4474\u201440-2 [First publication, 6th October, 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS \u2022 Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ DAUL DENYS, plaintiff No.4176.J 1 vs WILLIAM PELLE TIER, defendant: 2271 Un certain emplacement situé en la cité de Montréal, ayant iront sur la rue Clark et formant partie du numéro 11, aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis et connu et désigné comme étant le No 4, de la subdivision 1076, de la subdivision officielle du lot originaire No 11, aux dits plan et livre de renvoi officiels (11-1076-1), contenant 25 pieds de front par environ 73 pieds et 8 pouces de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins, avec droits de passage en conunun avec d'autres dans la ruelle longeant le dit lot sur un côté\u2014avec bâtisses dessus construites.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le HUITIEME jour de NOVEMBRE prochain, à MIDI.Le shérif, L.-J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Montréal, 2 octobre 1917.4471\u201410-2 [Première publication, 6 octobre 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montreal, â savoir:! MAPOLEON LETANG, No 4054.( 1^ demandeur; vs WILLIAM PELLETIER, défendeur.Un lot de terre ou emplacement situé dans la ville de Ijachine, sur la Vie avenue, connu et désigné sous le numéro deux cent soixante et dix-huit, subdivision officielle du lot originaire numéro sept cent cinquante-trois (753-278), des plan et livre de renvoi officiels de la ville de Ijachine, dans le comté de Jacques-Cartier, mesurant 25 pieds de largeur par 75 pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins\u2014 avec otutes les bâtisses dessus construites.Pour être vendu a mon bureau, en la cité de Montréal, le NEUVIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif, Montréal, 3 octobre 1917.4477\u201410-2 [Première publication, 6 octobre 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! 1 ES COMMISSAIRES No 3801.I L» D'ECOLES DE LA ville de Westmount, district de Montréal, demandeurs; vs REGINALD-GEORGE BLAKELY, défendeur.L'emplacement situé sur le boulevard \"West Crescent Heights\", en la cité de Westmount, composé des lots de terre coimus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal, comme suit:\u2014le lot de subdivision numéro 23 du lot originaire No 237 et le lot de subdivision No 13 du lot de subdivision lettre B du lot orignaire No 239 (Nos 237-23 et 239 B-13).Cet emplacement mesure 50 pieds de largeur en front et en arrière, et 5191 pieds de superficie, tous d'après la mesure anglaise.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le NEUVIEME jour de NOVEMBRE prochain à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 3 octobre 1917.4479\u201440-2 (Première publication 6 octobre 1917].That eertain emplacement situate in the city of Montreal, fronting on Clark street and forming part of the lot number 11, on the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte Saint Louis, and known and designated as being the No.4, of the subdivision 1976, of the official subbdivision of the primitive lot number 11, on said official plan and book of reference (11-1076-4), containing 25 feet in front by about 73 feet and 8 inches in width, English measure, more or less, with a right of way in conunon with others in the lane running along the side of said lot\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at mv office, in the citv of Montreal, on the EIGHTH day of NOVEMBER next, at TWELVE o'clock noon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office, Montreal, 2nd October, 1917.4472\u201440-2 [First publication, 6th October, 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Montreal, to wit: 1 MAPOLEON LETANG, No.4054./ F* plaintiff; vs WILLIAM PELLETIER, defendant.A lot of ground or emplacement situated in the town of Lachine, on the Vlth Avenue, known and designated as being the number two hundred and seventy eight, official subdivision of the original lot number seven hundred and fifty three (753-278), upon the official plan and book of reference of the town of Lachine, in the county of Jacques-Cartier, containing 25 feet in width by 75 feet in depth, English measure, more or less\u2014with all the buildings thereon erected.To l>e sold at my office, in the citv of Montreal, on the NINTH day of NOVEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office, Montreal.3rd October.1917.4478\u201440-2 [First publication, 6th October, 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:! -THE SCHOOL COM-No.3801./ * MISSIONERS for the city of Westmount, district of Montreal, plaintiffs; vs REGINALD-GEORGE BLAKELY, defendant.That certain emplacement situate on the Boulevard on West Crescent Heights, in the city of Westmount, which is composed of the lots of land known and designated on the official plan and book of reference of the municipality of the parish of Montreal, as follows:\u2014subdivision lot number 23 of the original lot No.237 and subdivision lot No.13 of subdivision lot letter B of the original lot No.239 (Nos.237-23 and 239 B-13Ç This emplacement contains 50 feet in width in front and in rear, and 5191 feet in superficies, all English measure.To be sold at my office, in the city offMontreal, on the NINTH day of NOVEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L!-J.LEMIEUX, Sheriff's office.\u2022 Montreal, 3rd October, 1917.4480-40-2 First publication, 6th October, 1917]. 2272 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à «avoir:» p -W.LINDSAY, LI-No 4491.I ^« MITE, corps ineor-poré, ayant sou pflndnal établissement en les cité et district do Montréal, demandeur; vs Odilon Cantle, défendeur.La subdivision mil quatre cent quatre-vingt-huit du lot numéro dix (148S-10) du village de la Côte Saint-Louis\u2014avec les bâtisses sus-érigées correspondants aux numéros civiques six cent vingt-huit, six cent trente, six cent trente-deux (628-030-032) de la rue Aima, à Montréal.Pour être vendu :\\ mon bureau, en la cité de Montréal, le Ml VIEME jour de NOVEMBRE 1917, à MIDI.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montreal.3 octobre 1917.4485-40-2 [Première publication, 6 octobre 1917].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cuiir si'pi'riiuw .District ) de la subdivision du lot numéro cinquante-sept (57), au livre de renvoi et plan officiels de la paroisse de la Pointe-Claire; borné en front par une nie projetée portant le numéro cent-neuf (109) du susdit lot numéro cinquante-sept (57).5.Un lot de terre étant le numéro deux (2), partie du numéro soixante-six (06) de la subdivision officielle du lot cinquante-sept (57), sur les plan et livre de renvoi officiels, de la municipalité de la paroisse de la Pointe-Claire, ayant front avenue Flore.6.Un lot de terre étant le numéro Un (1) du lot numéro soixante-deux (62), de la subdivision du lot numéro cinquante-sept (57).sur les plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de la Pointe-Claire; borné en front par l'avenue Cîazeau.7.Un lot de terre étant le numéro deux (2), partie du lot numéro soixante-deux (62), de la subdivision officielle, du lot numéro cinquante-sept (57), sur les plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de la Pointe-Claire; borné au front par l'avenue Cîazeau.8.Un lot de terre étant le numéro trois (3) partie du lot numéro soixante-deux (62) de la subdivision du lot numéro cinquante-sept (57), sur les plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de la Pointe-Claire; borné en front par le lot numéro 67-62-6 de la susdite subdivision étant une nielle.9.Un lot de terre étant le numéro quatre (4) partie du lot numéro soixante-deux (62) de la subdivision officielle du lot numéro cinquante-sept (57), sur les plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de la Pointe-Claire; bonié en front par le lot numéro (57-62-5) de la susdite subdivision étant une nielle.10.Un lot de terre étant le numéro cinq (5) partie du lot numéro soixante-deux (62) de la FIERI FACIAS DE ROMS ET DE TERRIS.Superior ( 'ourt.District of Montrent.Montreal, to wit :| THE SCHOOL COMMIS* No.3678.i * BIONER8 of the municipality of the town of Pointe-Claire, a body politic and duly incorporated with its principal place of business in the town of Pointe-Claire, in the district f Montreal, plaintiffs; vs THE V.\\l.< US REALTIES.LIMITED, a body politic and duly incorporated with its principal place of business in the city of Ottawa, province of Ontario, defendant, 1.A lot.of land bearing the number (128) one hundred and twenty eight of the subdivision of lot number '57) fifty seven, on the official plan and book of reference of the municipality of the parish f Pointe-Claire; bounded in front by a projected street hearing the niunber one hundred and fifty nine (160) of the aforesaid niunber fifty seven (57).2.A Lot of land bearing the number one hundred and thirty four (134) of the subdivision of the lot number fifty seven (57), on the official plan and l>ook of reference of the munioipr'ity of the pariah of Pointe-Claire ; bounded in front by a projected street bearing the number one hundred and fifty nine (159) of the said number fiftv seven (57).3.A lot of land bearing the number one hundred and seventy two (172) of the subdivision of the lot niunber fifty seven (57), on the official plan and hook of reference of the municipality of the parish of Pointe-Claire; boimded in front by a projected street, bearing the number one hundred and fifty nine (150) of the aforesaid niunber fifty sev< n (57).4.A lot of land bearing the number one hundred and sixty six (166) of the subdivision of the lot number fifty seven (57), on the official plan and book of reference of the parish of Pointe-Claire : bounded in front, by a projected street bearing the number one hundred and nine (109) of the aforesaid lot number fifty seven (57).5.A !t of land being the number two (2), part of the nwmVr sixty six (66) of the official subdivision of the lot fifty seven (57), on the official plan and l>ook of reference of the municipality of the parish of Pointe-Claire, fronting on Flore Avenue.0.A lot of land being the number one (1) of the lot nunnVr sixty two (62) of the subdivision of the lot number fifty seven (57), on the official plan and lwok of reference of the municipality of the parish of Pointe-Claire ; bounded in front by Gazeau Avenue.7.A lot of land being the iuuiiIkt two (2), part, of the lot number sixty two (62) of the official subdivision of the lot number fifty seven (57), on the official plan and l>ook of reference of the municipality of the parish of Pointe-Claire ; bounded in front by Gazeau Avenue.8.A lot of land being the number three (3), part of the lot number *ixty two (62) of the subdivision of the lot number fifty seven (57), on the official plan and hook of reference of the municipality of the parish of Pointe-Claire ; bounded in front by the lot numlx>r 57-62-5 of the aforesaid subdivision lx'ing a lane.9.A lot of land being the number (4) four, part of the lot.number sixty two (02) of the official subdivision of the lot number fifty seven (57), on the official plan and book of reference of the municipality of the parish of Pointe-Claire ; lxmnded in front by the lot number (57-02-5) of the aforesaid subdivision l>eing a lane.10.A lot of land being the niunber five (5), part of the lot niunber sixty two (62), of the 2274 subdivision officielle du lot numéro cinquante-sept (57), sur les plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de lu paroisse de la Pointe-Claire : borné en front par l'avenue Gazeau.11.l'u lot de terre étant le numéro six (6), partie «lu lot numéro soixante-deux de la subdivision officielle du lot numéro cinquante-sept (57), sur les planet livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de la Pointe-Claire; borné en front par l'avenue Gazeau.12.In lot de terre étant le numéro sept (7) partie «lu lot numéro soixante-deux (02) de la subdivision officielle du lot numéro cinquante-sept (57), sur les plan et livre de renvoi officiels de la municipalité «le la paroisse de Pointe-Claire; borné en front par le lot numéro 57-02-5, de la susdite subdivision étant une nielle.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, 1 DIXIEME jour de NOVEMBRE pro«'hain, à DIX heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 3 octobre 1917.4475-40-2 (Première publication, 6 octobre 1917.1 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! JAVELLE LEA DUBOIS, No 3120.j *S fille majeure, des cité et district de Montréal, demanderesse; vs SYLVESTRE D'AMBBOSIO, défendeur, et J.-ARTHUR ARCHAMBAULT.curateur au délaissement.Un emplacement ayant front sur l'Avenue Duchanne, en la ville d'Outrcmont, connu et désigné sous le numéro 398, de la subdivision officielle du lot primitif No 35.aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal, mesurant trente pieds de largeur par quatre-vingt-dix pieds de profondeur, plus ou moins, mesure anglaise.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le DIX-HUITIEME jour d'OCTOBRE prochain, à MIDI.lie shérif.L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal.11 septembre 1917.4203\u201437-2 [Première publication, 15 septembre 1917).FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.( 'our supérieure.\u2014District de M ontréal.Montréal, à savoir:| I GUIS DESY, deman-No 1298.j L- deur; vs JOSEPH-A.BESNER, défendeur.Un immeuble situé dans le quartier Saint-Lau-rent,de la cité de Montréal, désigné sous le numéro trois cent quatre-vingt-seize, aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Laurent; borné en front par la rue Benoit, contenant (60 pds) soixante pieds en front par cent vingt-quatre pieds de profondeur, mesure anglaise, et plus ou moins\u2014avec les bâtisses y érigées, portant les numéros civiques, 87, 89, 91, 93 et 95, de ladite rue Benoit.Tel que le tout se trouve actuellement avec les servitudes actives et passives y attachées.Pour être vendu A mon bureau, en la cité de Montréal, le DIX-HUITIEME jour d'OCTOBRE prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 12 septembre 1917.4205\u201437-2 [Première publica?ion,15 septembre 1917].officiai subdivision of the lot number fifty seven (57), on the official plan and lx)ok of reference of the municipality of the parish of Pointe-Claire ; bounded in front by Gazeau Avenue.11.A lot of land being the numlx'r six (6), part of the lot number sixty two (02) of the official subdivision of the lot number fifty seven (57), on the official plan and book of reference of the municipality of the parish of Pointe-Claire ; bounded in front by Gazeau Avenue.12.A lot of land being the number seven (7), part of the lot number sixty two (62) of the official subdivision of the lot number fifty seven (57 .on the official plan and book of reference of the municipality of the parish of Pointe-Claire ; bounded in front by the lot number 57-02-5 «>f the aforesaid subdivision being a lane.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TENTH day of NOVEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 3rd October, 1917.4476\u201440-2 [First publication, 6th October, 1917.) FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:) 1V4ISS LEA DUBOIS, No.3120./ *vi spinster, of the city and district of Montreal, plaintiff; vs SYLVESTRE D'AMBROSIO, defendant, and J.-ARTHUR ARCHAMBAULT, curator to the surrender of property.That certain emplacement fronting on Du-cliarme Avenue, in the town of Outremont, known and designated under the No.398, of the official subdivision of the primitive lot No.35, on the official plan and book of reference of the parish of Montreal, measuring thirty feet in width by ninety feet in depth, more or less, english measure.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the EIGHTEENTH day of OCTOBER next, at TWELVE.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 11th September.1917.4204\u201437-2 [First publication, 15th September, 1917].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\I OITS DESY, plaintiff ; No.1298.j L* vs JOSEPH-A.BESNER, defendant.That certain immoveable situate in Saint Lawrence ward.of the city of Montreal,designated under the number three hundred and ninety six, on the official plan and book of reference of Saint Lawrence ward; bounded in front by Benoit street, containing sixty feet (60 ft) in front by one hundred and twenty four feet in depth, english measure, and more or less\u2014with all the buildings thereon erected.bearing the civic numbers 87, 89, 91,93 and 95, in said Benoit street.As the whole now subsits with the active and passive servitudes attached thereto.To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the EIGHTEENTH day of OCTOBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 12th September, 1917.4206\u201437-2 [First publication, 15th September, 1917]. 2275 FIERI FACIAS DE,TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, a savoir : \\ C* MMANUEL VA UDRY, No 3133.I *-* demandeur; vs DAME MAR IE-LOI ISE ANC RIG NON, éjiouse contractuel lenient séparée de biens de Ferdinand Lespérance, et y faisant affaires seule sous la raison sociale de \"Montreal Property Company\", et ledit F.I,espérance pour autoriser son épouse, défenderesse, et JOSE PU-M-G.I AMOUREUX, curateur au délaissement.Un emplacement ayant front sur la rue Saint-Hubert, en la cité de Montréal, connu et désigné par le No 310 de la subdivision du lot originaire 489, aux planet livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollet\u2014avec les bâtisses dessus érigées et avec les servitudes actives et passives s'y rattachant.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le DIX-HUITIEME jour d'OCTOBRE prochain, à TROIS heures de l'après-midi.IiC shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 12 septembre 1917.4207\u201437-2 [Première publication, 15 septembre 1917].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, ;\\ savoir: \\ DAUL ST.GERMAIN No 82.! * ET AL, avocats, de- mandeurs: vs C.-L.PAPINEAU.défendeur.Un lot de terre situé sur la nie Parthenais,en la cité de Montréal, connu et désigné sous le numéro treize cent cinq lettre B (1305-B), aux plan et livre de renvoi officiel du quartier Sainte-Marie, de la cité de Montréal.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le DIX-HUITIEME jour d'OCTOBRE prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX, Bureau du shérif.Montréal, 12 septembre 1917.4209\u201437-2 [Première publication, 15 septembre 1917].QUÉBEC FIERI FACIAS Cour de circuit.Montréal, à savoir :\\ t O S E P H-A D H E M A R No 10400.) j BRI EN, médecin, de la ville de Longueuil, district de Montréal ; contre EUGENE AUGER, de Saint-Pierre-les-Becquets, district de Trois-Rivières et maintenant Parisville, comté de Lotbinière, district de Québec, à savoir : 1.Le lot No 423 (quatre cent vingt-trois), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Jacques-de-Parisville, comté de Lotbinière, étant un lot de terre situé au rang du village\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances ; 2.Le lot No 426 (quatre cent vingt-six), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Jacques-de-Paris ville, comté de Lotbinière, étant un lot de terre situé au rang du village\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendus a la porte de l'église paroissiale de Saint-Jacques-de-Parisville, comté de FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : I C MMANUEL VAUDRY, No.3133./E* Plaintiff; vs DAME MARIE-LOUISE ANGRIGNON, wife separated as to property by marriage contract of Ferdinand Lespérance, and there carrying on business under the name and style of \"Montreal Property Company\", and the said F.Lespérance to authorize his wife, defendant, and JOSEPH-M.-G.LAMOEREUX, curator to the surrender.An emplacement fronting on Saint Hubert street, in the city of Montreal, known and designated by the No.310 of the subdivision of the primitive lot 489, on the official plan and book of reference of the parish of Sault-au-Récollet\u2014 with the buildings thereon erected and with the active and passive servitudes attached thereto.To be sold at mv office,in the citv of Montreal, on the EIGHTEENTH day of OCTOBER next, at THREE o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 12th September, 1917.4208\u201437-2 [First publication, 15th September, 1917].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\daul ST.GERMAIN No.82.I* ET AL, advocates, Plaintiffs; vs C.L.PAPINEAU, defendant.A lot of land situate on Parthenais street.in the city of Montreal, known and designated under the number thirteen hundred and five B (1305-B),on the official plan and book of reference of Saint Mary's ward, in the city of Montreal.To be sold at mv office,in the city of Montreal, on the EIGHTEENTH day of OCTOBER next, at TEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal.12th September, 1917.4210\u201437-2 [First publication, 15th September, 1917].QUEBEC FIERI FACIAS.Circuit Court.Montreal, to wit : \\ t O S E PII-ADHEMAR No.10460./ j BRIEN.physician, of the town of Longueuil, district of Montreal ; against EUGENE AUGER, of Saint-Pierre-les-Becquets, district of Three Rivers, and now of Parisville, county of Lotbinière, district of Quebec, to wit : 1.The lot No.423 (four hundred and twenty three), of the official cadastre for the parish of Saint-Jacques-de-Parisville, county of Lotbinière, being a lot of land situate in the village range\u2014with all the buildings thereon erected, circumstances and dependencies ; 2.The lot No.426 (four hundred and twenty six) of the official cadastre for the parish of Saint-Jacques-de-Parisville, county of Lotbinière, being a lot of land situate in the village range\u2014with all the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the door of the parochial church of Saint-Jacques-de-Parisville, county of Lotbi- 2270 Lotbinière.le NEUVIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, CLEOPHAS BLOUIN, Bureau du shérif, Québec, 4 octobre 1917.4447\u201440-2 [Première publication, 6 octobre 1817.] [Deuxième publication, 20 octobre 1917.] FIERI FACIAS.Québec, a savoir:! PII ARLES-THOMAS No 2968.I ^ BEDARl).de la cité de Québec .contre LOUIS-PHILIPPE FILIOX, du même lieu, à savoir : Les subdivisions Nos 520 et 521 (cinq cent vingt et cinq cent vingt et un) du lot No 50S ((cinq cent huit), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Roch Nord, maintenant quartier Limoilou, de la cité de Québec, étant des emplacements situés sur la Dixième rue\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendues à mon bureau, en la cité de Québec, le NEUVIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Le shérif.CLEOPHAS BLOUIN.Bureau du shérif.Québec, 4 octobre 1917.1119\u201410-2 [Première publication.0 octobre 1917.] (Deuxième publication, 20 octobre 1917.] RICHELIEU FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014Richelieu.Sorel.il savoir:! f\\AME HENRIETTE BOU- No.6151.I U CHER, demanderesse; contre MAXIME BOUCHER, défendeur.Deux terres continues situées en la paroisse de Berthier, sur le deuxième rang Sainte-Philomène, connues et désignées aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Berthier, par et sous les numéros cent vingt-huit et cent vingt-neuf (12S et 129) circonstances et déj>endances.Pour être vendues à la porte de l'église catholique de la paroisse de Berthier.MARDI, le SIXIEME jour du mois de NOVEMBRE prochain (1917), à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, JOS.-G.IARIVIERE.Bureau du shérif.Sorel, 3 octobre 1917.4461-40-2 [Première publication, 6 octobre 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014Richelieu.Sorel.à savoir: | DIERRE PROULX, de-No 6133./ 1 mandeur: contre RAYMOND LEDOUX ET AL, défendeurs.Les terrains sis et situés au village de la paroisse de Saint-Guillaumc-d'Upton.sur la rue de la Station du chemin de fer, connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Guillaume-d'Upton, sous les lots numéros six cent dix-huit, six cent dix-neuf et six cent vingt (618-619 et 620), circonstances et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Guillaume-d'Upton, MARDI, le SEIZIEME jour du mois d'OCTO- nière, on the NINTH day of NOVEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff.Sheriff's office.Québec, 1th October, 1917.4448\u201440-2 (First publication.6th October.19I7.| (Second publication.20th October.1917.] FIERI FACIAS Quebec, to wit: 1 pHARLES-THOMAS BE-No2958./ >^ DARD, of the citv of Quebec;against LOUIS-PHILIPPE EII.loN.of the same place, to wit: Subdivisions numbers 520 and 521 (five hundred twenty and live bundled twenty one), of the lot No.608 dive hundred and eight).of the official cadastre for the parish of Samt-Roch-North; now Limoilou ward, of the city of Quebec, being emplacements situate on Tenth street\u2014with the Buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at mv office, in the citv of Quebec, on the NINTH day of NOVEMBER next, at TEX o'clock in the forenoon.CLEOPHASBLOUIN, Sheriff.Sheriff's office.Quebec, 4th October, 1917.4450-40-2 [First publication, 0th October, 1917.| (Second publication, 20th October, 1917.) RICHELIEU FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014Richelieu.Sorel.to wit: \\ iSamk HENRIETTE BOU- No.0151.I L-/ (TIER, plaintiff; against MAXIME BOUCHER, defendant.Two contiguous lands situated in the parish of of Berthier.on the second range Sainte Philomène, known and designated on the official plan and book of reference of the parish of Berthier, by and under the numbers one hundred and twenty eight and one hundred and twenty nine (128 and 129), circumstances and dependencies.To be sold at the catholic church door of the parish of Berthier, on TUESDAY, the SIXTH day of the month of NOVEMBER next (1917), at TEN o'clock in the ofrenoon.JOS.-G.LARIVTERE, Sheriff.Sheriff's office.Sorel, 3rd October.1917.4402\u201440-2 [First publication.0th October.1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior ( 'ourt.\u2014Richelieu.Sorel.to wit: { DIERRE PROULX.plaintiff; No.6133.I * against RAYMOND LEDOUX ET AL.defendant.The lots of land lying and situated at the village of the parish of Saint-Guillaume-d'Upton.on the street leading to the Railway Station, known and designated on the official plan and book of reference of the parish of Saint-Guillaume-d'Upton, under the number six hundred and eighteen, six hundred and nineteen and six hundred and twenty (618, 619 and 620), circumstances and dependencies.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint-Guillaume-d'Upton.on TUESDAY, the SIXTEENTH day of the month of BRE prochain (1917), à DIX heures de l'avant-midi.lie shérif, J0S.-O, LARIVIERE.Bureau du shérif.Sorel, 13 août 1917.4219\u201437-2 [Première publication, 15 septembre 1917].OCTOBER next (1917), at TEN o'clock in the forenoon.JOS.-G.LARIVTERE, Sheriff.Sheriff's office.Sorel, 13th August, 1917.4220\u201437-2 [First publication, 15th September, 1917].SAINT-HYACINTHE FIERI FACIAS DE BONIS IT DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District ora-tions, will be in the city of Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this second day of Octol>or, 1917.C.-J.SIM AH D, 4442\u201440-2 Assistant Provincial Secretary.\" La Compagnie de Produits Généraux, Limitée \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, tearing date the 3rd October, 1917, incorporating Joseph Campeau, merchant.Charles Pilon, gentleman, Nelson Clément, gentleman.Emery Bédard, engineer.Antonio Boy, accountant, of Montreal, for the following purposes : To buy timber lands, to manufacture lumber and timber, cord wood, charcoal, potash, resell or exchange such lands after the removal of the timber thereon or to put them under intensive cultivation, sow and plant oaks, ashes on the parts of such lands from which the timber has been removed and which are absolutely unfit for cultivation, to acquire, own, buy, sell, exchange immoveables and to buy, sell, exchange and exploit mining properties for all or any purposes of the company ; to make thereon all improvements which the company may think necessary for its business purposes, to manufacture a scientific compound, for the cleaning of any recipients, vaporizers and washing generally, to manufacture wood extracts generally and to make therewith merchantable compounds ; to engage in stock breeding, to can meat, fruit and vegetables, to acquire all moveable property and claims which the company may think fit for the conduct of its business and to dispose thereof by alienation or otherwise, to acquire any shares, debentures or hypothecs of any other company, firm or individual by alienation or otherwise, to draw, make, accept, execute and issue promissory notes, bills of exchange and other negotiable and transferable instruments, under the name of \"La Compagnie de Produits Généraux.Limitée\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20.000.00).divided into two thousand (2000) shares of ten dollars ($10.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this 3rd day of October, 1917.C.-J.SIMARD, 4444\u201440-2 Assistant Provincial Secretary.\" Laiterie Frontenac, Limitée \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the 2nd day of October, 1917, incorporating Théophile Rochette, annuitant, Félix Rochette.manufacturer, Evariste Rochette.accountant, Ferdinand Rochette, accountant and Wilfrid Rochette, butcher, of Quebec, for the following purposes : 2280 Manufacturer, acheter, vendre, en gros et en détail, le beurra, le fromage, le lait, la crème, la crème a la glace, Ir-s œufs et généralement tous mitres produits alimentaires de laiterie ou autres ; acheter, posséder, vendre des forces motrices devant servir :\\ l'exploitation de machines pour la fabrication du beurre, du fromage, de la crème et tous les instruments, ustensiles, appareils et agrès nécessaires à l'exploitation des produits ci-dessus énumérés dans le district de Québec ; fabriquer! acheter et vendre en gros et en détail, les breuvages, les produits alimentaires et généralement tous les produits où la crème et le lait entrent comme partie principale ; tous instruments, machines, agrès et appareils devant servir à l'exploitation d'entrepôts frigorifiques et accessoires de glacières et magasins, SOUS le nom de \"Laiterie Frontenac, Limitée \".avec un fonds social de quarante-cinq mille piastres ($-15,000.00), divisé en quatre cent cinquante (450) actions de cent piastres ($100,00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce deuxième jour d'octobre, 1917.Le sous-secrétaire de la province, 4445-40-2 C.-J.SIMARD.To manufacture, buy, sell, wholesale and retail, butter, cheese, milk, cream, ice cream, eggs and generally all other dairy or other alimentary products ; to buy, own, sell motive power for the running of machinery used in the making of butter, cheese, cream and all the instruments, utensils, apparatuses and equipment necessary for the exploitation of the above products in the district of Quebec ; to manufacture and sell, wholesale and retail, drinks, alimentary products and generally all other products, in which milk and cream are the principal ingredients ; all instruments, machinery, equipment and apparatuses of refrigerators and stores, under the name ot \"Laiterie Frontenac, Limitée\", with a capital stock of forty five thousand dollars (S45.000.00) divided into four hundred and fifty (450) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, to be in the city of Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this 2nd day of October, 1917.C.-J.SIMARD, 4440\u201440-2 Assistant Provincial Secretary.Demandes à la législature Avis est par les présentes donné que Mgr P.-E.Roy, MM.les chanoines C.-E.Gagné et P.-A.-G.Miville, et MM.les abbés N.Perron et J.-A.Gauthier, tous de la cité de Québec, s'adresseront à hi législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une loi les constituant en corporation sous le nom de \"l'Ecole Apostolique Notre-Dame\", avec les pouvoirs accordés aux corporations civiles ordinaires.Les procureurs des requérants, 1 RIVARD, CHAUVEAU & MARCHAND.Québec, 1er octobre 1917.4405\u201440-4 Avis est par les présentes donné que YOeuvrc du Petit Séminariste, fondée dans le diocèse de Chieoutimi.s'adressera à la législature de Québec, à sa prochaine session, pour en obtenir une loi constituant en corporation le directeur et les conseillers de l'œuvre avec les pouvoirs ordinaires accordés aux corporations légales de cette province.Le directeur de l'Œuvre, E.-DELAMARRE, ptre.Chieoutimi, 20 septembre 1917.4337\u201439-4 Les Prévoyants du Canada, incorporés par le Statut de Québec, 9 Ed.VII, chap.121, amendé par 1 Geo.V, deuxième session, chap.89, demanderont à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, d'amender leur charte pour les fins suivantes : Pour déclarer à qui pourront être remboursés les cotisations mensuelles ; Pour déclarer à qui la rente pourra être payable ; Pour définir, pour les fins de cette compagnie, les mots obligations remboursables de toute corporation municipale ou scolaire ; Pour définir le mot donateur mentionné dans la dite charte ; Pour rendre plus claire la section 31 de la dite charte ; Pour pourvoir à changer la date de l'assemblée annuelle ; Applications to the Legislature Notice is hereby given that Mgr P.-E.Roy, the Reverend C.-E.Gagné, P.-A.-G.Miville, Ulric Perron and J.-A.Gauthier, all of the city of Quebec, will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for an act incorporating them under the name of \"l'Ecole Apostolique Notre-Dame\", with the ordinary powers granted to civil corporations.RD7ARD, CHAUVEAU & MARCHAND, Attorneys for applicants.Quebec, 1st October, 1917.4406-^10-4 Notice is hereby given tliat the Œwre du Petit Séminariste, founded in the diocese of Chieoutimi, will apply to the Legislature of Quebec, at its next session, for an act incorporating the director and the councillors of the proposed work with the powers ordinarily granted to the legal corporations of this province.E.-DELAMARRE, ptre, Director of the (Fuvre.Chieoutimi, 20th September, 1917.4338\u201439-4 \"Les Prévoyants du Canada\", incorporated by Statute of Quebec, 9 Ed.VII, ch.121, amended by 1 Geo.V, 2nd session, ch.89, will apply to the legislature of the province of Quebec, at its next session for amendments to their charter for the following purposes : To define to whom the monthly assesments may be returned ; To define to whom the rent may be payable ; To define, for the purposes of said company, the words redeemable debentures of municipal or school corporation ; To define the word donor mentionned in said , charter ; \u2022 To make clause 31 read clearly ; ?To provide for change in the date of annual meeting ; 2281 Pour autoriser la dite compagnie à placer des To give power! to the company to invest its fonds sur certaines garanties ; funds in certain securities ; Pour déclarer quelles sections de la loi des To declare what sections of the Quebec assurances de Quebec s'appliqueront à la dite insurance law shall apply to the company, compagnie.Les procureurs des requérante, BELLE AU, BAILLARGEON & BELLEAU.BELLEAU, BAILLARGEON & BELLEAU.Attorney» for applicants.Québec.27 septembre 1917.4357\u201439-1 Quebec.27th September, 1917.4368\u201439-4 Avis est par le présent donné que les contri- Notice is hereby given that the ratepayers of buables de la paroisse de Saiut-Octave-de-Dos- the parish of Saint-Octave-de-Dosquet, ' in the quet, dans le comté de Lotbinière, s'adresseront county of Lotbinière.will apply to the Legisla- à Li législature de la province de Québec, à sa pro- ture of the province of Quebec, at the next session chaine session, pour demandei la passation d'une thereof, for an act for the following purposes: loi, aux fins suivantes: A.\u2014Erigeant en municipalité de paroisse tout le A.\u2014To erect into a parish municipality all the territoire qui constitue actuellement la paroisse territory now constituting the canonical and canonique et la paroisse civile de Saint-Octave-de- civil parish of Saint-Octave-de-Dosquet ; Dosquet ; B.\u2014Ratifiant les règlements, procès-verbaux, B.\u2014To ratify all by-laws, procès-verbaux, ordres, listes, rôles ou actes municipaux adoptés ordinances, liste, rolls or municipal acts adopted ou passés par leur conseil depuis son existence.or passed by their council since its existence.Le procureur des requérants, LEON GARNEAU, 4375\u201439-4 LEON GARNEAU.4376\u201439-1 Attorney for applicant.Département des Terres et Forêts Department of Lands and Forests province de quebec.DEPARTEMENT DES TERRES ET FORETS.Québec, 6 octobre 1917.Conformément aux -article 1623, 1624 et 1625, S.R.P.Q.1009, des permis de couper les arbres détériorés par le feu ou renversés par le vent, sur les terrains ci-après désignés, seront offerts à l'enchère, au bureau de l'agent des terres, à Amos-sur-IIarricana, Ahitibi, le 7 novembre prochain, à 11 heures de l'avant-midi, et adjugés au plus haut enchérisseur: 1.Les bois brûlés dans la moitié ouest des rangs 8, 9 et 10 du canton I.acorne, environ 15 milles carrés ; 2.Les bois renversés dans la partie située aux quatre coins des cantons Lacorne, Varsan, Malartic et LaMotte.et s'étendant vers le nord-ouest dans les rangs 2 et 3 du canton La Motte, suivant la ligne de séparation entre I-a Motte et Lacorne, dans les rangs 3, 4 et 5 du canton LaMotte.et se prolongeant sur les lots 1 à 8 dans les rangs 3.4 et 5 Lacorne : le tout couvrant une superficie d'environ 10 milles carrés.Prime d'adjudication payable comptant.Durée du permis, trois ans.Le permis sera sujet, sous peine d'annulation, aux lois et règlements des bois.Le ministre.4453 JULES ALLARD.PROVINCE OF QUEBEC.DEPARTMENT OF LANDS AND FORESTS Quebec, 6th October.1917.In eonformitv with articles 1623, 1624 and 1625, R.S.P.Q., 1909, permits to cut trees damaged by fire or blown down, on the following territories, will be offered at public auction, at the office of the crown lands agent, at Amos-sur-Harricana.Abitibi.on the 7th November next, at 11 o'clock in the forenoon, and adjuged to the highest bidder: 1.The burnt woods in the west half of ranges 8, 9 and 10 of township La Corne, approximately 15 square miles ; 2.The blown down trees around the four corners of townships La Come, Varsan, Malartic and La Motte, and towards the north west io ranges 2 and 3 of township La Motte, following the division line between La Motte and La Corne, in ranges 3, 4 and 5 of township La Motte, and extending on lots 1 to 8 in ranges 3, 4 and 5 La Come ; covering an area of about 10 square miles.The price of adjudication is payable cash.The permit to last three years and be subject under pain of forfeiture, to the timber laws and regulations.JULES ALLARD, 4454 Minister.Département du trésor Treasury Department AVIS D'EXTENSION DE PERMIS.NOTICE OF EXTENSION OF LICENSE.Avis est par le présent donné que le permis Notice is hereby given that the license granted accordé à \"The Canadian Order of Chosen to \"The Canadian Order of Chosen Friends\", a Friends\", une société de secours mutuels ayant mutual benefit association having its head office son principal bureau d'affaires dans la ville de in the city of Hamilton, in the province of Onta-Hamilton, dans la province d'Ontario, a été rio, has been extended with a view to authorize étendue à l'effet d'autoriser la dite société à the said association to transact in the province transigner dans la province de Québec, en plus of Quebec, in addition to the sickness, accident des bénéfices en cas de maladie, incapacité et and death beenfits, the child insurance on the 2282 décès, l'assurance sur la vie des enfants, des frères et des sœurs des membres étant âjjés de moins de seize ans, tel que mentionné dans la section 11 S, de l'article V (les \"Lois du Fonds d'assurance sur la vie\", de la dite société, telles qu'amendées par la session biennale tenue les 0 et 7 juin 1!)17.Donné conformément aux dispositions du paragraphe I de l'article 0935 et de l'article 0950 des Statuts refondus de la province de Québec.1909.ce deuxième jour d'octobre 1917.Pout le trésorier de la province de Québec.L'assistant-trésorier de la province suppléant, 4439-40-2 IL-IL O'REGAN.life of children, brothers and sisters of members, being under sixteen years of age, as set forth in section 1 IS, of article V, of Life; insurance fund, of the said association, as amended at its biennial session, on the 0th and 7th .June.1!M7.Given pursuant to the provisions of paragraph 4 of Article 6930 and article 6960i Of Revised Statutes of the province of Quebec, 1!H)!(, this second day of October.1917.For the treasurer of the province of Quebec, R.-H.O'REGAN, 4440\u201410-2 Pro-assistant Provincial Treasurer.Département du trésor (service des assurances) Avis est par le présent donné que la \"Prudential Trust Company, Limited\", de Montréal, a été enregistrée pour transiger dans cette province les affaires d'une compagnie de fidéicom-mis.du 1er juillet 1917.au 30 juin 1918.Donné conformément à la loi 3 George V, chap.44, art.7096y, ce premier jour d'octobre 1917.Pour l'assistant-trésorier de la province.R.-H.O'REGAN.Ministère du trésor.Québec, 4489\u201440-2 Avis est par le présent doiiné que la \"Morgan Trust Company\", de Montréal, a été enregistrée pour transiger dans cette province les affaires d'une compagnie de fidéicommis, du 1er juillet 1917, au 30 juin 1918.Domié conformément à la loi 3 George V, chap.44, article 7096 v, ce premier jour d'octobre 1917.Pour l'assistant-trésorier de la province.R.-H.O'REGAX, Ministère du trésor, Québec.4491-^40-2 Avis est par le présent donné que \"La Société d'administration générale\", de Montréal, a été enregistrée pour transiger dans cette province les affaires d'une compagnie de fidéicommis, du 1er juillet 1917 au 30 juin 1918.Donné conformément à hi loi 3 George V, chap.44, art.7096y, ce premier jour d'octobre 1918.Pour l'assistant-trésorier de la province, R.-H.O'REGAN, Ministère du trésor, Québec.4493^10-2 Avis est par le présent donné que \"The Crown Trust Company\", de Montréal, a été enregistrée pour transiger dans cette province les affaires d'une compagnie de fidéicommis, du 1er juillet 1917 au 30 juin 1918.Donné conformément à la loi 3 George V, chap.44, art.7090y, ce premier jour d'octobre 1917.Pour l'assistant-trésorier de la province.R.-H.O'REGAN, Ministère du trésor, Québec.4495\u201440-2 Avis est par le présent donné que \"The Canada Trust Company\", de London, Ontario, a été enregistrée jx)ur transiger dans cette province les affaires d'une compagnie de fidéicommis, du 1er juillet 1917, au 30 juin 1918.Le nom et l'adresse de son représentant principal dans la province sont: Thomas Jones, 211 rue McGill, Montréal.Treasury Department (Insurance Branch) Notice is hereby given that the \"Prudential Trust Company.Limited\", of Montreal, has been registered to transact in this province, the business of a trust companv.from the 1st dav of July, 1917, to the 30th day of June, 1018.' Given pursuant to the Act 3 George V, chap.44, art.709*5 v, this first dav of October, 1917.R.-H.O'REGAN, Pro Assistant Provincial Treasurer.Treasury Department.Quebec.4490\u201440-2 Notice is hereby given that the \"Morgan Trust Company\", of Montreal, has been registered to transact in this province the business of a trust companv, from the 1st dav of Julv, 1917, to the 30th day of June, 1918.* Given pursuant to the Act 3 George V, chap.44, art.7090 y, this first day of October, 1917.R.-H.O'REGAN, Pro Assistant Provincial Treasurer.Treasury Department, Quebec.4492\u201440-2 Notice is hereby given that \"La Société d'administration générale\", of Montreal, has been registered to transact in this province the business of a trust company, from the 1st day of July, 1917, to the 30th dav of June, 1918.Given pursuant to the Act 3 George V, chap.44, art.7096 v, this first day of October, 1917.R.-H.O'REGAN, Pro Assistant Provincial Treasurer.Treasury department, Quebec.4494\u201440-2 Notice is hereby riven that \"The Crown Trust Company\", of Montreal, has been registered to transact in this province the business of a trust companv, from the 1st day of July, 1917, to the 30th day of June, 1918.Given pursuant to the Act 3 George V, chap.44, art.7096y, this first day of October, 1917.R.-H.O'REGAN, Pro Assistant Provincial Treasurer.Treasury department, Quebec.4496\u201440-2 Notice is hereby given that \"The Canada trust company\", of London, Ontario, has been registered to transact in this province the business of a Trust Company, from the 1st day of July, 1917, to the 30th dav of June, 1918.The name and address of the chief agent for the province is Thomas Jones, '211 McGill street, Montreal. 2283 Donné conformément à la loi 3 George V, chap.44, art.7090y, ce premier jour d'octobre 1917.Pour l'assistant-trésorier de la province, R.-H.O'REGAN Ministère du trésor, Québec.4497\u201440-2 Avis est par le présent donné que la \"Royal Trust Company\", de Montréal, a été enregistrée pour transiger dans cette province les affaires d'une compagnie de fidéicommis, du 1er juillet 1917 au 30 juin 1018.Donné conformément :\\ la loi 3 George V, chap.44, art.7096y, ce premier jour d'octobre 1917.Pour l'assistant-trésorier de la province, R.-H.O'REGAN, Ministère du trésor, Québec.4499\u201440-2 Avis est par le présent donné que la \"Canadian Trust Company\", de Montréal, a été enregistrée j)our transiger dans cette province les affaires d'une compagnie de fidéicommis, du 1er juillet 1917 au 30 juin 1918.Donné conformément à la loi 3 George V, chap.44, art.7096y, ce premier jour d'octobre 1917.Pour l'assistant-trésorier tie la province, R.-H.O'REGAN, Ministère du trésor, Québec.4501\u201440-2 Avis est par le présent donné que la \"Capital Trust Corporation.Limited\", d'Ottawa, Ontario, a été enregistrée pour transiger dans cette province les affaires d'une compagnie de fidéicommis, du 1er juillet 1917 au 30 juin 1918.Les nom et adresse de l'agent principal pour la province sont: E.Fabre Surveyer, 100 rue Saint-Jacques, Montréal.Donné conformément à la loi 3 George V, chap.44, art.7090y, ce premier jour d'octobre 1917.R.-H.O'REGAN, Pour l'assistant-trésorier de la province, Ministère du trésor, Québec.4503\u201440-2 Avis est par le présent domié que la \"Montreal Trust Company\", de Montréal, a été enregistrée pour transiger dans cette province les affaires d'une compagnie de fidéicommis, du 1er juillet 1917 au 30 juin 1918.Donné conformément à la loi 3 George V, chap.44, art.7096y, ce premier jour d'octobre 1917.Pour l'assistant-trésorier de la province, R.-H.O'REGAN, Ministère du trésor, Québec.4505\u201440-2 Given pursuant to the Act 3 George V, chap.44, art.7O90y, tliis first day of October, 1917.R.-H.O'REGAN, Pro Assistant Provincial Treasurer.Treasury Department, Quebec.4498\u201440-2 Notice is hereby given that \"The Royal Trust Company'', of Montreal, has been registered to transact in this province the business of a trust company, from the 1st day of July, 1917 to the 30th (lay of June 1918.Given pursuant to the Act 3 George V, chap.44, art.7090v, this first day of October, 1917.R.-H.O'REGAN, Pro Assistant Provincial Treasurer.Treasury Department, Quebec.4500\u201440-2 Notice is hereby given that \"The Canadian Trust Company\", of Montreal, has been registered to transact in this province the business of a trust companv, from the 1st day of July 1917 to the 30th day of June, 1918.Given pursuant to the Act 3 George V, chap.44, art.7096y, this first day of October, 1917.R.-H.O'REGAN, .Pro Assistant Provincial Treasurer.Treasury Department, Quebec.4502\u201440-2 Notice is hereby given that the \"Capital Trust Corporation, Limited\", of Ottawa, Ontario, has been registered to transact in this Province | the business of a trust company, from the first day of July, 1917 to the 30th day of June, 1918.The name and address of the chief agent for the province is: E.Fabre Surveyer, 100 Saint James street, Montreal.Given pursuant to the Act 3 George V, chap.44, art.7096y, this first day of October, 1917.R.-H.O'REGAN, Pro Assistant Provincial Treasurer.Treasury Department, Quebec.4504\u201440-2 Notice is hereby given that the \"Montreal Trust Company\", of Montreal, has been registered to transact in this province the business of a trust company, from the 1st day of July, 1917, to the 30th day of June, 1918.Given pursuant to the Act 3 George V, Chap.44, art.7096y, this first day of October, 1917.R.-H.O'REGAN, Pro Assistant Provincial Treasurer.Treasury Department, Quebec.4500-40-2 Ministère de l'agriculture Avis public est par les présentes donné que le cercle agricole ci-après mentionné ayant transmis au Ministère de l'Agriculture la déclaration voulue par la loi, et s'étant conformé à toutes les exigences de l'article 1801 des Statuts refondus de Québec, 1909, le soussigné autorise la formation de ce cercle qui est, par les présentes, constitué en corporation.Dans le comté de Châteauguay, le cercle ci-dessous est autorisé sous le nom suivant: \"Cercle Agricole de la paroisse de Sainte-Clo-tilde-de-Châteauguay\".Le ministre de l'agriculture, JOS.-ED.CARON.Québec, le 4 octobre 1917.4451 Department of Agriculture Public notice is hereby given that the farmers' club hereinafter mentioned, having transmitted to the Department of Agriculture the declaration required by law, and having complied with all the provisions of article 1801 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, the undersigned authorizes the formation of such club, which is hereby constituted a corporation.In the comity of Chateauguay, the following club is authorized under the following name, to wit: \"Farmers' club of the parish of Sainte-Clo-thilde-deJChateauguay.JOS.-ED.CARON, Minister of Agriculture.Quebec, 4th October, 1917.4452 2284 Actions en séparation de biens Actions for separation as to property Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 393.Daine En una Hermans, épouse de Joseph Lacrosse, de Montréal, et duement autorisée a ester en justice.demanderosse ; vs Joseph lacrosse, de Montréal, défendeur.Une action en séparation de biens a été, ce jour, instituée contre le défendeur.L'avocat de la demanderesse, J.-P.DUPRÊ.Montréal, 3 octobre 1917.4507\u201440-5 Canada, province de Québec, district de Beauce, dans la Cour supérieure, No 3505.Dame Marie-Anne Turmel.de S unte-Ciennaine-du-Lac-Etchemin, épouse de Damase Bégin.marchand, de Saintc-Gennaine-du-Lae-Etehemin, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs ledit Damase Begin, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le premier jour d'octobre courant.Les procureurs de la demanderesse, CANNON, POWER & ROY.Québec, le 2 octobre 1917.4509 Faillite Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.393.Dame Emma Hermans, wife of Joseph Lacrosse, of Montreal, and duly authorized to ester en justice, plaintiff; vs Joseph lacrosse, of Montreal, Defendant.An action in separation as to property has been instituted to day.J.-P.DUPRÊ.Attorney for plaintiff.Montreal, 3rd October, 1917.4508-^40-5 Canada, province of Quebec, district of Beauce, In the Superior Court, No.3505.Mrs.Marie-Am ie Tunnel, of Sainte-Germaine-du-Lac-Etche-min, wife of Damase Begin, merchant of Sainte-Germamc-du-Lac-Etchemin, duly authorized to ester en justice, plaiiitiff ; vs the said Damase Begin, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this case, the first day of October instant.CANNON, POWER & ROY, Attorneys for the plaintiff.Quebec, 2nd October, 1917.4510 Bankruptcy Canada, province de Québec, district de Rimouski, cour supérieure.In re : La Cie Côté & Rioux, (Georges Côté & François Rioux), insolvables.Un premier et dernier dividende a été préjwré en cette affaire et sera sujet à objection jusqu'au 22 octobre, 1917, date après laquelle ce dividende sera payable à mon bureau.Le curateur, J.-P.E.GAGNON.Bureau, 44 et 46 rue Dalhousie, Bâtisse de la \"Canada Steamship Lines Ltd.Québec, 3 octobre 1917.4429 Province de Québec, district de Montréal, No 98.Cour supérieure.In re : L.-E.Gariépy, Maisonneuve, P.Q., failli.Un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé et sera payable à notre bureau,le ou après le 22 octobre 1917.Toute contestation de tel dividende doit être déposée entre nos mains avant la date ci-haut mentionnée.Les curateurs, F.-R.VINET, P.-H.DUFRESNE.Edifice Banque Nationale, 99 rue Saint-Jacques, Montréal, 6 octobre 1917.4431 Canada, province de Québec, district de Québec, cour supérieure, No 3114.lie: Dame Marie-Anne Côté, épouse séparée de biens de M.-S.Gazelle, faisant affaire sous le nom de M.-S.Gazelle & Cie., à Québec, insolvable.Avis est par le présent donné que, par une ordonnance de la cour en date du 2 octobre 1917, le soussigné a été nommé curateur aux biens de ladite dame Marie-Anne Côté, insolvable, qui a fait cession de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers.Le curateur, LOUIS-PHILIPPE MORIN, Bureau: 17 rue Saint-Jacques, Québec.4435 Canada, province of Quebec, district of Rimouski, Superior Court.In re : La Cie Côté & Rioux, -Georges Côté & François Rioux), insolvables.A first and final dividend has been prepared in this matter and will be open to objection until 3rd October, 1917, and after which date this dividend will be payable at my office.J.-P.-E.GAGNON, Curator.Office 44 and 46 Dalhousie street, Canada Steamship Lines Ltd building.Quebec, 3rd October, 1917.4430 Province of Quebec, district of Montreal, No.98.Superior Court.In re : L.-E.Gariepy, Maisonneuve, P.Q., insolvent.A first and final dividend has been prepared and will be payable at our office, on or after 22nd October, 1917.Any contestation of such dividend must be deposited with us before the date above mention- 6q F.-R.VINET, P.-H.DUFRESNE, Curators.Banque Nationale building, 99 Saint James street, Montreal, 6th October, 1917.4432 Canada, province of Quebec, district of Quebec, Superior Court, No.3114.Re : Dame Marie-Anne Côté, wife separate as to property of M.-S.Gazelle, trading under the name of M.-S.Gazelle & Co., of the city of Quebec, insolvent.Notice is hereby given that on October the 2nd, 1917, the undersigned has been appointed curator to the estate of the said insolvent, who has made a judicial assignment for the benefit of her creditors.LOUIS-PHILIPPE MORIN, Curator.Office : 17 Saint James, street, Quebec.4436 2285 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No (54.In re : Aimé Venue, Montréal, failli.Un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé et sera payable à notre bureau, le ou après le ^2 octobre 11)17.Toute contestation de tel dividende doit être déposée entre nos mains avant la date ci-haut mentionnée.Ix>s curateurs, R.-R.VINET, P.-H.DL'FRESXE.Bâtisse Banque Nationale.99 rue Saint-Jacques.\u201e Montréal, 6 octobre 1917.4433 Province de Québec, district de Saint-Hyacinthe, cour supérieure.In re : Hector Roger, hôtelier, Sainte-Angèlo-de-Monnoir, P.Q., insolvable.Avis vous est donné que le 22ième jour de septembre 1917,par un ordre de la cour, j'ai été nommé curateur à la succession du sus-nommé qui a fait une cession judiciaire de ses biens et effets pour le bénéfice de ses créanciers.Les réclamations doivent être produites â mon bureau sous un mois de cette date.Le curateur, ERNEST ST.AMOUR.Edifice \"Banque de Québec\", No 11 Place d'Armes.Montréal, 3 octobre 1917.4437 Province de Quéljec, district de Montréal, cour supérieure.In re: J.-A.-O.Mallette, failli.Avis est par les présentes donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire, et sera ouvert i\\ contestation jusqu'au 22ème jour d'octobre 1917, après laquelle date il sera payable.lie curateur, ALEX AN DRE DESMARTEAU.No 60 rue Notre-Dame-Est, Montréal.Montréal, le 6 octobre 1917.4455 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.No.64.In re : Aime Venne, Montreal, insolvent.A first and final dividend has been prepared and will be payable at our oflice,on or after 22nd October, 1917.Any contestation of such dividend must be deposited with us before the date above mentioned.E.-R.VINET, P.-H.DUFRESNE, Curators.Banque Nationale building, 99 Saint James street.Montreal, 6th October, 1917.4434 Province of Quebec, district of Saint Hyacinthe, Superior Court.In re : Hector Roger, hotel-keeper, of Sninte-Angèle-de-Monnoir, insolvent.Notice is hereby given that on the 22nd September, 1917, by an order of this court, I was appointed curator to the estate of the aforesaid insolvent,who has made a judicial assignment of his property and assets for the benefit of his creditors.Sworn claims must be filed at my office within a month from this notice.ERNEST ST.AMOUR, Curator.Quebec Bank building, No.11 Place d'Armes.Montreal.3rd October, 1917.4438 Province of Quebec, district of Montreal' Superior Court.In rc : J.-A.-O.Mallette, insolvent.Notice is hereby given that a first and final dividend sheet has been prepared in this matter, which will he open to objection until the 22nd day of October.1917, after which date it will be payable.ALEX ANDR E 1 )ESMA RTE AU, Curator.No 60 Notre Dame street East.Montreal.Montreal, 6th October, 1917.4456 district of Montreal, Province de Québec, district de Montréal, Province of Quel>ec, cour supérieure, No 212.Superior Court, No.212.Samuel-Arthur Paquin a, ce jour, fait cession Samuel-Arthur Paquin has, this day, made a de ses biens, et j'ai été nommé gardien provisoire, jucicial abandonment, and I have been appointed provisional guardian.J.-A.CROSS.J.-A.CROSS.Montréal, 27 septembre 1917.4457 Montreal, 27th September, 1917.4458 AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE TO OFFICIELLE ADVERTISERS IN THE OFFICIAL GAZETTE CEUX qui transmettent des annonces pour être DARTIES sending advertisements to be ininsérées dans la Gazelle Officielle, voudront * serted in the Official Gazette, will please bien se conformer aux règlements ci-dessous: 1.Adresser \"Gazette Officielle\", Québec.2.Indiquer le nombre d'insertions.observe the following mies 1.Address \"Tho Official Gazette\", Quebec.2.Indicate the number of insertions required.3.TRANSMETTRE INVARIABLEMENT 3.INVARIABLY REMIT THE FEES FOR LE PRIX DE L'ANNONCE AINSI QUE LE PRIX D'UN EXEMPLAIRE DE LA GAZETTE, TELS QUE DONNÉS PLUS BAS, SI CES CONDITIONS NE SONT PAS REMPLIES L'ANNONCE NE SERA PAS PUBLIÉE.SUCH ADVERTISEMENTS, TOGETHER WITH THE PRICE OF THE GAZETTE, AS BELOW, OTHERWISE THEY WILL NOT BE INSERTED.Tarif des annonces : The rates are : Première insertion, 10c par ligne (mesure agate) First insertion, 10 cents per line (agate measure.) Insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure Subsequent insertions, 5 cents per line (agate agate).measure). 2286 Traduction, 40c par 100 mots.Gazette Officielle, par exemp., 21c.Feuilles volantes, 05c pur douzaine.Ixîs avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront paB publiés dans la Gazette Officielle du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Ix's abomiés observeront aussi que le prix d'abonnement, $5.par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi île la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.-B.\u2014Las chiffres au bas des avis ont la signification suivante : lie premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Qatt tt< pour la première insertion; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'imprimeur du Roi, E.-E.CINQ-MARS.Hôtel du gouvernement.Québec, 4 avril 1914.4391 Translation, 40 cents per 100 words.Official Gazette, 21 cents per singel number.Slips, 05 cents per dozen.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock, noon, on Thursday, will not be published in the Official Gazette of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of 16, per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.-R.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning : The first number is our document number; the second number the Gazette number; and the last numlxîr, the niunber of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.E.-E.CINQ-MARS, King's Printer.Government House.Quebec, 4th April, 1914.4392 Action en séparation de biens Action for separation as to property Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.Dame Marie-Louise-Joséphine Martel, du village du canton de Chambly, épouse commune en biens de Louis-Olivier Bergevin, médecin, du même lieu, demanderesse; vs Louis-Olivier Bergevin, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 31 août 1917.Les procureurs de la demanderesse, LAMARRE & MONET.Montréal, 31 août 1917.4099\u201436-4 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.Dame Marie-I.ouise-Joséphine Martel, of the village of canton Chambly, wife common as to property of Louis-Olivier Bergevin, physician, and duly authorized by this Honourable Court for the purposes herein, plaintiff; vs The said Louis-Olivier Bergevin, of the same place, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause on the 31st of August, 1917.LAMARRE & MONET, Attorneys for plaintiff.Montreal, 31st August, 1917.4100\u201436-4 Index de la Gazette Officielle de Québec, \\ 40.Index of the Quebec Official Gazette, \\o.40.Actions en séparation de biens :\u2014 Actions for separation as to property Dme Bruyère vs Charlebois.2260 \" Contant vs Pion.2259 \" Desnoyers vs Alix, fils,.2239 \" Godefroid vs Royer.2260 \" Hermans vs Lacrosse.2284 \" Malo vs Messier.2259 \" Martel vs Bergevin.2280 \" Mayer vs Therrien.2260 \" Muckley vs Levine.2260 \" Tabakman vs Luher.2260 \" Tunnel v;s Begin.2284 \" Wolfe vs Goldstein.2259 Dme Bruyère vs Charlebois.2200 \" Contant vs Pion.2259 \" Desnoyers vs Alix, jnr.2259 \" Godefroid vs Royer.2260 \" Hermans vs Lacrosse.2284 \" Malo vs Messier.2259 \" Martel vs Bergevin.2280 \" Mayer vs Therrien.2260 \" Muckley vs Levine.2200 \" Tabakman vs Luher.2260 \" Tunnel vs Begin.2284 \" Wolfe vs Goldstein.2259 Annonceurs, avis aux.2285 Advertising, notice to.Avis divers:\u2014 Miscellaneous notices:\u2014 2285 Quebec Central Railway Co., assemblée générale annuelle.2261 The Levis Coimty Railway, assemblée annual.2261 Quebec Central Railway Co., annual general meeting.2261 The Levis County Railway, annual meeting.\u2022 2261 2287 Demandes a i.a législature :\u2022 Contribuables do la paroisse de Saint- Octave-dc-I )osquet.2246 L'Ecole Apostolique Xotrc-Damc.22S0 L'Œuvre du Petal Seminaricte.2280 Les Prévoyants du Canada.2280 Département de l'instruction publique:\u2014 Municipalité d'Adstoek.2258 Municipalité Languedoc.2258 Municipalité Villemontel.2258 Milage de Saint-Romuald-dc-Farnliam- Ouest en celui de ville de E arnliam.2258 Département des terres et forêts:\u2014 Vente d'arbres détériorés, etc., par le feu.2281 Département du trésor:\u2014 Capital Trust Corporation, Ltd.2283 La Société d'administration générale.2282 Montreal Trust Coy.2283 Morgan Trust Coy.2282 The Canada Trust Cov.2282 The Canadian Trust Coy.2283 The Crown Trust Coy.2282 The Rovol Trust C.»v.2283 Prudential Trust Coy.2282 The Canadian Order of Chosen Friends.2281 The Independent Order Sons of Israel of Canada.2258 Faillite:\u2014avis de:\u2014 Allard, Isïae, nom.de curateur.2202 Côté, Dme, Marie-Anne, nom.curateur.2284 Gariépy, L.-E., dividende.2284 Gaudreault, héritiers.2201 Gayler,E.-B., cession.2262 Hamilton, Thomas, nom.des curateurs.2262 House of Style, dividende.2261 La Cie Côté & Rioux, dividende.2200 La mutualité foncière, ltée, dividende- 2262 Mallette, J.-A.-O., dividende.2285 Paquin, Samuel-Arthur, cession.2285 Roger, Hector, nom.de curateur.2285 Vaillancourt, Jos., cession.2261 Venne, Aimé, dividende.2285 Villeneuve & Frères, nom.de curateurs.2262 Lettres patentes:\u2014 La Cie des produits généraux, Ltée.2279 Laiterie Frontenac, Ltée.2279 Myrand & Pouliot, Limitée.2278 The Wing on Club.2277 Ministère de l'agriculture:\u2014 Cercle agricole de la paroisse de Saintes Clotildc-de-Chateauguay.2283 Cercle agricole de la mission Squatteck.2259 Minutes de notaire transférées :\u2014 Meunier à Léveillé, Eng.2263 Nominations:\u2014 Vilas, William-Frédéric, conseiller législatif.2251 Juges de paix:\u2014Bedford, Gaspé, Trois- Rivières.2252 Juge de paix en vertu de l'art.3361, S.R.Q.,1909.2251 Applications to the legislature:\u2014 The rate] »avers of the parish of Saint- Octave-dè-Dosquet.2246 L'Ecole Apostolique Notre-Dame.2280 L'Œuvre du Petit Séminariste.2280 Les Prévoyants du Canada.22S0 Department of public instruction:\u2014 Municipality of Adstock.2258 Municipality Languedoc.2258 Municipality Villemontel.2258 Village of Saint Romuald-dc-Farnham-West to tliat of town of Farnham.2258 Department of lands and forests:\u2014 Sale of trees damaged, &c., by fire.2281 Treasury department:\u2014 Capital Trust Corporation, Ltd.2283 \" La Société d'administration générale.2282 Montreal Trust Coy.2283 Morgan Trust Coy.2282 The Canada Trust Coy.2282 The ( 'anadian Trust Coy.2283 The Crown Trust Coy.2282 The Royal Trust Coy.2283 Prudential Trust Coy.2282 The Canadian Order of Chosen Friends,.22S1 The Indei>endent Order Sons of Israel of Canada.2258 \\ Bankrupt notices:\u2014 Allard, Isai'e, curator's appt.2262 Côté, Dme, Marie-Anne, curator's appt.2284 Gariépy, L.-E., dividend.2284 Gaudreault, heirs.2261 Gayler, E.-1L, assignment.2262 Hamilton, Thomas, curators' appt.2262 House of Style, dividend.22(51 La Cie Côté & Rioux, dividend.2200 La mutualité foncière, ltée, dividende- 2262 Mallette, J.-A.-O., dividend.2285 Paquin.Samuel-Arthur, assignment.2285 Roger, Hector, curator's appt.2285 Vaillancourt, Jos., assignment.2261 Venne, Aimé, dividend.2285 Villeneuve & Frères, curators' appt.2262 Letters patent:\u2014 La Cie des produits généraux, Ltée.2279 Laiterie Frontenac, Ltée.2279 Myrand A Pouliot, Limitée.2278 The Wing on Club.2277 Department of agricui.tqre:\u2014 Farmer's club of the parish of Sainte Clotilde-de-Châteauguay.2283 Farmer's club of the Mission Squatteck.2259 Notarial minutes transferred :\u2014 Meunier to Léveillé, Regt.2263 Appointments :\u2014 Vilas, William-Frédéric, Législative Councillor.2251 Justice of the peace:\u2014Bedford, Gaspé, Three Rivers.2252 Justice of the peace under the articles 3361, R.S.Q., 1909.2251 2288 Proclamations:\u2014 Municipalité «le Bishop-Crossing.2256 Prorogation des Chambres.2252 Municipalité de la partie Ouest du canton Hat ley.2252 Municipalité du village Champlain.2254 Vente par licitation :\u2014 Bherer vs Dcllc Bherer et al.2264 Larin d inr (Dme) vs Dme Ijirin et al.2263 Vente pour taxes munic.i ales:\u2014 La ville de Longueuil.VENTES PAR LES SHÉRIFS:\u2014 Beauce:\u2014 The National Mfg.Co., Ltd.vs Pelletier étal.2267 Iberville :\u2014 Montréal:\u2014 Denys vs Pelletier.2270 Desmarteau (Dlle) vs Dme Connolly.2268 Désy vs Besner.2274 Dubois vs d'Ambrosio.2274 Les Commissaires d'écoles de la cité de Westmount vs Blakely.2271 Les Commissaires d'écoles de la municipalité du village de Sainte-Claire vs The Valois Realties, Ltd.2273 Lctang vs Pelletier.2271 Lindsay, Ltée.vs Coutte.2272 Martin vs Ségal.2270 Smith vs Turcotte.2272 St-Gcnnain et al vs Papineau.2275 The Lesage Packing and Fertilizer Coy, Ltd.vs Lesago.2270 The Montreal Loan and Mortgage Coy vs Dme Klein.2272 Vaudry vs Dame Angrigncn.2275 Proclamations:\u2014 Municipality of Hisliop-Crossing.2256 Parliament prorogued.2252 Municipality of the West part of the township of Hatley.2252 Municipality of the village Clianiplain.2254 Sale by licitation:\u2014 Bherer vs Dlle Bherer et al.2265 Laurin et vir (Dme) vs Dme Larin et al.2232 Sale for municipal taxes:\u2014 2266 SHERIFFS' BALES f\u2014 Beauce :\u2014 The National Mfg.Co., Ltd.vs Pelletier et al.2267 Iberville:\u2014 Montreal:\u2014 Denys vs Pelletier.2270 Desmarteau (Dlle) vs Dme Connolly.22(58 Désy vs Besner.2274 Dubois vs d'Ambrosio.2274 The School Commissioners of the city of Westmount vs Blakely.2271 The School Commissioners of the municipality of the village Sainte-Claire vs The Valois Realties, Ltd.2273 Letang vs Pelletier.2271 Lindsay, Ltée, vs Coutte.2272 Martin vs Segal.2270 Smith vs Turcotte-.2272 St-Germain et al vs Papineau.2275 The Lesage Packing and Fertilizer Coy, Ltd.vs Lesage.2270 The Montreal Loan and Mortgage Coy vs Dme Klein.2272 Vaudry vs Dame Angrignon.2275 2266 The town of Longueuil Latour & Dupuis, incorporé vs Héritiers Latour & Dupuis, incorporé vs Heirs Boucher.2268 Boucher.2268 The Canadian Rank of Commerce vs the The Canadian Bank of Commerce vs the St.John Straw Works Coy, Ltd.2267 St.John Straw Works Coy, Ltd.2267 Québec:\u2014 Quebec:\u2014 Bédard vsFilion.2276 Bédard vs Filion.2276 Brienvs Auger.2275 Brienvs Auger.2275 Richelieu:\u2014 Richelieu:\u2014 Boucher (Dme) vs Boucher.2276 Boucher (Dme) vs Boucher.2276 Proulx vs Ledoux et al.2276 Proulx vs Ledoux et al.2276 Saint-Hyacinthe:\u2014 Saint-Hyacinthe:\u2014 Ducharme vs Duclos.2277 Ducharmc vs Duclos.2277 Québec:\u2014Imprimé par E.-E.CINQ-MARS, Im- Quebec:\u2014Printed by E.-E.CINQ-MARS, prin-primeur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.ter of His Most Excellent Majesty the_King."]
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.