Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 10 novembre 1917, samedi 10 (no 45)
[" Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED\tBY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC\tPROVINCE OF QUEBEC Québec, samedi, 10 novembre 1917.\tQuebec, Saturday, 10th November, 1917.Nominations\tAppointments Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur, de l'avis et du consentement du Conseil exécutif de faire les nomination suivantes : Québec, le 13 septembre 1917.MM.Hugh-S.Elliott, médecin, R.R.No 2, de Shawville ; André Bigué.médecin, du village Amos.et Bernardin Desrochers.de Ville-Marie, conjointement coroner pour le district de Pontiac.Le 29 septembre 1917.M.Joseph Giroux, sténographe et comptable, de Québec, juge de paix pour le district de Québec.M.Arsène Gendron, gentilhomme, de Saint-Charles-de-Caplan, comté de Bonaventure, juge de paix pour le district de Gaspé.4919 Nominations de commissaires d'écoles.His Honour the Lieutenant Governor has been pleased, by and with the advice and consent of the Executive Council, to make the following appointments, viz :\u2014 Quebec, 13th September, 1917.Messrs.Hugh-S.Elliott, physician.R.R.No.2, of Shawville ; André Bigué, physician, of Amos, and Bernardin Desrochers, of Ville-Marie, to be joint coroner tor the district of Pontiac.29th September, 1917.Mr.Joseph Giroux.stenographer and accountant, of Quebec, to he a justice ot the peace for the district ot Quelle.Mr.Arsène Gendron, gentleman, ot Saint-Charles-de-Caplan, county of Bonaventure, to be a justice of the j)eace for the district of Gaspé.4920 Appointements of school commissioners.D a plu à Son Honneur le lieutenant-gouver- His Honour the Lieutenant-Governor has been neur, par un arrêté en conseil, en date du 2 pleased, by Order-in-Council, dated the 2nd novembre 1917, de nommer M.l'abbé Alfred November, 1917, to appoint Rev.Alfred Gau- Gaudreault, commissaire d'écoles pour la muni- dreault, school commissioner for the munici- eipnlité de Saint-François-de-Sales, dans le comté de LftO-Saint-Jean.4893 Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur, par un arrêté en conseil, en date du 2 novembre 1917, de nommer M.M.Dieudonné Latreilh et .1.-Arthur I.ortie, commissaires d'écoles jour la municipalité' de Saint-François-Kégis, dans le comté de l.abolle.\u2022 4895 Proclamations pality of Saint-Franeois-de-Sales, in the county of bike Saint John.4894 HLs Honour the Lieutenant-Cïovemor has l>een pleased, by Order-in-Council, dated the 2nd November, 1917, to appoint Messrs Dieudonné Iatreille and J.-Arthur Initie, school commissioners for the municipality of Saint-Francois-Régis, in the county of Isabelle.4X96 Proclamations Canada, Province de P.-E.LEBLANC.Québec.[L.S.] GÉOR( IE V, par la grâce de Dieu, roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des i>ossessions britanniques au delà des mers, défenseur de la foi, empereur des Indes:\u2014 A Nos très aimés et fidèles conseillers les membres du conseil législatif et de l'assemblée législative de la province de Québec, Salut.ATTENDU que la législature de la province de Québec se trouve convoquée jxnir le vingt-neuf novembre mil neuf cent dix-sept, mais que, pour diverses considérations, Nous avons, sur l'avis du conseil exécutif de ladite province, jugé à proj>os de la proroger de nouveau jusqu'au quatre décembre prochain; A CES CAUSES, Nous vous faisons maintenant savoir que vous êtes dispensés de vous réunir en la cité de Québec, le vingt-neuf novembre prochain; vous convoquons par les présentes pour le QUATRE DÉCEMBRE prochain, et, en conséquence, vous mandons et ordonnons de vous assembler à cette date au palais législatif, en ladite cité de Québec, pour y EXPÉDIER LES AFFAIRES DE LA PROVINCE et y examiner, discuter et décider les questions qui vous seront soumises.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles api>oser le grand sceau de la province de Québec, Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable sir PIERRE-ÊVARISTE LE BLANC, chevalier, commandeur de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de ladite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, â Québec, ce DLX-HUITIÈME jour d'OCTOBRE, l'an de grâce mil neuf cent dix-sept'et de Notre règne le huitième.Par ordre, Le greffier de la couronne en chancellerie, 4729\u201442-7 L.-P.GEOFFRION.Canada, Province de P.-E.LEBLANC.Québec.[L.S.] GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut.Canada, Province of P.-E.LEBLANC.Quebec.[L.S.] GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India:\u2014 To Our Beloved and Faithful Councillors the Members of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of the Province of Quelle, Greeting.WHEREAS the Legislature of the Province of Quol>ec stands prorogued to the twenty-ninth day of November, one thousand nine hundred and seventeen, but that, for various considerations, We have, with the advice of the Executive Council of the said Province, thought fit to further prorogue it to the fourth day of December next ; THEREFORE, We inform you that you are dispensed from meeting in the city of Quebec on the twenty-ninth day of November next, and hereby convene you for the FOURTH day of DECEMBER next, and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the said citv of Quebec, for the DESPATCH OF THE BUSINESS OF THE PROVINCE, and to examine, discuss and decide the questions to be submitted to you.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent,and the great Seal of Our said Province of Quebec to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trustv and Well-Beloved the * Honourable Sir PIERRE-EVARISTE LE BLANC, Knight, Commander of Our Most Dstinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Govenunent House, in Our City of Quebec, tliis EIGHTEENTH day of the month of OCTOBER, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and seventeen and in the eighth year of Our Reign.By command, L.-P.GEOFFRION, Clerk of the Crown in Chancery, Quebec.4730-^12-7 Canada, Province of P.-E.LEBLANC.Quebec.[L.S.] GEORGE V, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, Kino, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting : PROCLAMATION.Charles Lanctot, \\ A TTENDU qu'en A ssL-Procureur-Général, j vc: tu des dispositions du code municipal de la province de Québec, le lieutenant-gouverneur en conseil peut, par une proclamation publiée dans la Gazette officielle de Québec, laquelle entrera en vigueur à la date y mentionnée, ordonner l'érection de municipalités de village ou de campagne, la division de ces municipalités ou leur annexion en tout ou en partie, à d'autres municipalités, même de cité, de ville ou de village, dans un seul et même comté, ou encore ordonner le changement des limites de celles déjà existantes, pourvu que ce soit à la requête de la majorité des propriétaires des biens-fonds compris dans les limites du territoire dont l'érection en municipalité ou la division ou l'annexion à une municipalité est demandée et pourvu aussi qu'après tel changement, chaque municipalité conserve, selon le cas, la population ou le nombre d'habitations requis par la loi; Attendu qu'une requête signée par la majorité des propriétaires des biens-fonds compris dans un certain territoire situé dans la municipalité de la paroisse de Saint-Joseph-d'Alm.i,, Nous a été présentée, demandant l'érection de ce territoire en municipalité de village ; Attendu qu'il Nous a été démontré que ce territoire contient au moins quanuite maisonshabi-tées, dans une étendue n'excédant pas soixante arpenta en superficie ; Attendu qu'il Nous a été démontré que le plan original fait suivant les exigences de la loi et figurant le territoire dont l'érection en mumicipahté en village est demandée, ainsi que toutes les subdivisions cadastrales, en la manière déterminée par les dispositions du code civil à cet égard, a été approuvée par Notre Ministre des Terres et Forêts; Attendu que toutes les autres formalités de la loi pour l'érection des municipalités de village ont été remplies et qu'en conséquence, Nous avons jugé à propos de faire droit à la requête qui Nous a été présentée pour l'érection du village de Saint-Joseph-d'Aima ; A CES CAUSES, du consentement et de l'avis de Notre conseil exécutif, et conformément aux dispositions du code municipal de Notre province de Québec, Nous déclarons par les présentes que le dit territoire, savoir: Tout le territoire borné comme suit: Le territoire devant être érigé en une municipalité distincte sous le nom de \"Municipalité du village de Saint-Joseph-d'Alma, dans le comté du Lac Saint-Jean, est détaché de la municipalité de la paroisse de Saint-Josephd'Alma, et ses limites, en référence eu numérotage des lots du cadastre officiel des cantons Signay, Labarre et Delisle, dont il est composé de certaines parties, sont décrites comme suit, savoir: Partant du point où aboutit à la rive droite de la petite décharge de la rivière Saguenay, la ligne separative des lots numéros 18a et 19a du neuvième rang du canton Signay, ladite ligne separative vers le sud-ouest, jusqu'à la ligne entre les huitième et neuvième rangs de ce canton; de là, cette dernière ligne vers le sud-est, jusqu'au coté sud-est de la route d'Aima, puis, ledit côté de cette route vers le nord-est, jusqu'à l'arrière-ligne du rang Saguenay dans le canton Labarre, et cette arrière-ligne vers le sud-est, jusqu'à la ligne separative des lots numéros un - A et 2-A du dit rang Saguenay; de là, vers le nord-est, la dite ligne separative, jusqu'à la rive droite de la petite décharge de la rivière Saguenay, puis PROCLAMATION.Charles Lanctot \\ W/HEREAS in and Deqndy-Altirncy-General.j VV by virtue of the provisions of the Municipal Code of the Province of Quebec, the Lieuteimnt-Covernor-in-Council may, by proclamation, published in the Quebec Official Gazette, which shall come into force on the date therein mentioned, order the erection of village or rural municipalities, the division of such municipalities or their annexation, in whole or in part, to other municipalities, whether of cities, towns or villages, in one and the same county, or also order the alteration of the boundaries of those already existing, provided that application to that effect be made by the majority of the proprietors of immoveable property situated within the limits of the territory whereof the erection into a municipality or the division, or the annexation to a municipality, is applied for, and provided also that, after such change, each municipality still possesses, as the case may be, the populati n or the number of iidiabited houses required by law; Whereas a petition signed by the majority of the proprietors of the immoveable property comprised within that certain territory situated in the municipality of the parish of Saint-Joseph-d'Alma, has been presented to Us, making application to erect thi3 territory into a village municipality : Whereas it hath been shewn to Us that this territory contains at least forty inhabited houses within a spue not exceeding sixty superficial arpents ; Whereas it hath also been shewn to Us that the original plan made according to the requirements of the law, and showing the territory sought to be erected into a village municipality, as well as all other cadastral subdivisions, in the maimer determined by the provisions of the Civil Code having reference thereto, has been approved by Our Minister of Lands and Forests ; Whereas all the other requirements of the law for the erection of village municipalities have been complied with and that in consequenca We have deemed fit to grant the application mada to Us for the erection of the village of Saint-Josephd'Alma ; NOW KNOW YE, that by and with the advice and consent of Our Executive Council, and pursuant to the pro visions of the Municipal Code of Our Province of Quebec, We declare by these presents, that the said territory, viz: All the territory bounded as follows: The territory to be erected into a separate and distinct municipalitiy under the name ot \"Municipality of the village of Saint-Joseph-d'Alma\" in the county of Lake Saint John, is detached from the municipality of the parish of Saint Joseph-d'Alma, and the boundaries thereof, with reference to the numbering of the lots of the official cadastre of the townships ot Signay, Labarre and Delisle, of which certain parts thereof form part, are described as follows, to wit : Commencing at the point where the division line of the lots numbers 18a and 19a ot the ninth range of Signay township meets the left bank of the Little Discharge of the river Saguenay, said division line in a southwesterly direction, to the line between the eight and ninth ranges of said township; thence, this last line in a southwesterly direction to the southeast side of Alma roa then said sid% of said road in a northeasterly direction, to the reai line of Saguenay range in Labarre township, and this rear line in a southeasterly direction to the division line of the lots numbers one A and two A of said Saguenay range; thence, towards the northeast the said division line, to the left bank of the Little 2402 cotte rive vers l'ouest, jusqu'à la ligne separative des lots numéros 14-A-6 et 14-C-l du neuvième rang «lu canton Signay; de là, vers le nord-est, une ligne droite en travers la petite décharge de la rivière Saguenay, jusqu'à la ligne noid-ouest du lot numéro 3-A du premier rang du canton Delisle.puis continuant vers le nord-est.cette ligne jusqu'à l'alignement sud-ouest du chemin public, dans le dit premier rang; de là; vers le nord-ouest le dit alignement.Jusqu'à la ligne; séparât ive des lots numéros quatre et cinq (4 et 5) du premier rang susdit, puis, vers le sud-ouest, cette ligne et son prolongement en travers Û petite décharge, jusqu'au côté nord-est de l'île G; de là, vers le nord-ouest, ce coté nord-est de l'île G, puis le côté nord de la même île\u2014 qui lui fait suite, jusqu'à une ligne tirée, en travers la petite décharge, dans la direction nord soixante degrés trente inimités est (X.OOo 30' K.) astronomique, depuis l'extrémité nord-est de la ligne separative des lots numéros dix-septA et dix-huit-A du neuvième rang, en premier lieu mentionné, du canton Signay, de là, dans la direction sud soixante degrés trente minutes ouest (S.60o 30' O.) astronomique, la susdite ligne tirée en travers la petite décharge, jusqu'à la ligne separative des lots numéros 17-A et 1S-A susdits, et enfin, vers le nord-ouest, la rive droite de la petite décharge de la rivière Saguenay, jusqu'au point de départ.Le territoire, ainsi renfermé dans les limites ci-dessus décrites du village de Saint-Joseph-d'Alma.occupe une étendue de huit cent quarante-trois (843) acres, plus ou moins, en superficie, sera détaché de la municipalité de la paroisse de Saint-Josoph-d'Alma et formera à l'avenir une municipalité séparée sous le nom de \"La municipalité de Saint-Joseph-d'Alma à partir de ce jour.De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous a\\ on fait rendre Nos présentes lettres pate tes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.TÉM in: No're très fidèle et bien aimé l'h norable Sir l'IKRRE-FVAIUSTK LEBLANC, c e-valiei, command ur de Not e ordre tiès distingué de Sain-M chel et de Saint-Georges, lieutenant-gouverneur dé notre province de Quélec.En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de QUEBEC, ce VINGT-DEUXIEME jour d'OCTOHRE en l'année mil neuf cent-dix-sept de l'ère chrétienne et de Notre règne la huitième année.Par ordre, Le sous-secrétaire de la province, 4911 C.-J.SIMARD.Canada, Province de P.-E.LEBLANC.Québec.[L.S.| GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner,\u2014Salut: Discharge of the Saguenay river, then this left bank in a westerly direction, to the division line oi the lots numbers 14 - A - 0 and 14-G-l of the ninth range of Signay township, thence, towards the northeast, a straight line across the Little Discharge of the river Saguenay, to the northwestern line of the lot lot number 3- \\ of the first range of Delisle township, then continuing northeasterly, said line, to the southwest alineinent of the public road, in the first range; theme, northwesterly, said aline-ment to the separation line of the lots numbers four and five (4 and 5) of the aforesaid first range, then, southwesterly, this line and the production thereof, across the Little Discharge to the northeast side of island G: theme, northwesterly this northeast side of island G, then the north side of same island, a production thereof, to a line drawn across the Little discharge, in the direction north sixty degrees and thirty minutes east (N.60' 30' E.) astronomically, from the northeast extremity of the division line of the lots numbers seventeen A and eighteen A of the ninth range, firstly, above mentioned, of Signay township; thence, in the direction south sixty degrees and thirty minutes west (S.OOo 30 W).astronomically, the aforesaid line drawn across the Little Discharge, to the separation line of the lots numbers 17-A and 1S-A aforesaid, and finally, in a north westerly direction .the right bank of the Little Discharge of the Saguenay river, to the place of beginning.The territory comprised within the above descriled boundaries of the village of Saint-Joseph-d'Alma, contains by admeasurement an area of eight hundred and forty three (843), acres, more or less, shall be detached from the municipality of the parish of Saint-Joseph-d'Alma and shall henceforth form a separate municipality under the name of the municipality of Saint-Joseph-d'Alma.Of all which Our loving subjects, and all others whom these presents may concern are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.Wrr-.ness : Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable Sir PIERRE-EVARISTE LEBLANC.Knight.Commander of Our Most Distinguished Order of Saint Micliael and Saint George, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of QUEBEC.this TWENTY-SECOND dav of OCTOBER, in the Year of Our Lord one thousand nine hundred and seventeen, and in the eighth year of Our Reign.By command, C.-J.SIMARD, 4912 Assistant Provincial Secretary.Canada, Province of P.-E.LEBLANC.Quebec.[L.S.] GEORGE V, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents sliall come or whom the same may concern,\u2014Greetimg : 2463 PROCLAMATION.Charles Lanctot, \\ ATTENDU quo Asst.-Pronirrur-i latéral.) le secrétaire des commissaires dûment nommés pour les fins du chapitre premier du titre neuf des Statuts Refondus do la province de Québec, dans et pour le diocèse catholique romain de Nicolet, dans Notre province de Québec, tel que canonique-ment reconnu et érigé par lea autorités ecclésiastiques, a, sous l'autorité desdits statuts, transmis au lieutenant-gouverneur de Notre dite province de Québec, son certificat constatant qu'il n'a été déposé à son bureau, aucune opposition à la recwmaissance du décret canonique de l'autorité ecclésiastique dudit diocèse et aussi ledit décret canonique dans lequel sont décrites et déterminées les limites et bornes qu'ils croient le plus convenable d'assigner à la paroisse de Saint-Edmond de Grantham, dans les comté.- dé Driinunond et Yamaska, dans ledit diocèse susdit, comme suit, savoir: La paroisse de \"Saint-Edmond de Grantham\", (Luis les comtés de Drummond et d'Yamaska.est formée de démembrements de eliacunc des paroisses de Samt-Germam de Grantham, de Saint-Guillaume et de Saint-Bonavonture d'I'p-ton, et comprend: L Dans la paroisse de Saint-Germain de Grantham, comté de Drummond.les lots numéros: de 3S6 à 416.de 752 à 787, de 7.S8 à 813, de 90S à 088 et de 986 à 1017\u2014tous inclus- du cadastre officiel «lu canton Grantham, et situés respectivement dans les sixième, septième, huitième, neuvième et dixième rangs de ce canton; 2.Dans la paroisse de Saint-Guillaume, comté d'Yamaska.les lots numéros: de 329 à 337, de 352 à 372 et, de 383 à 402\u2014tous inclus\u2014 du cadastre officie] du canton Upton; 3.Dans la paroisse de Snint-Ronavcnture d'Upton.comté d'Yamaska, les lots numéro cent trois (103) et cent quatre (104) du cadastre officiel de cette paroisse.Le territoire\u2014ainsi formé\u2014«le la paroisse de Saint-Edmond de Grantham, occupe une étendue de onze mille six cent quinze (1161Ô) acres, équivalant à treize mille sept cent vingt (13720) arpents, plus ou moins, en superficie.A CES CAUSES, Nous avons «'onfinné, établi et reconnu, et par les présentes confirmons, établissons et reconnaissons les limites et bornes, de la paroisse de Saint-Edmond de Grantham, ci-dessus décrites ; Et nous avons ordonné et déclaré, et par les présentes ordonnons et déclarons que la paroisse de Saint-Edmond de Grantham, «hérite comme susdit, sera une paroisse pour toutes les fins civiles en conformité des dispositions «les susdits statuts.De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le gran«l sceau de la province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Sin PIERRE-EVARISTE LEBLANC, chevalier, commandeur de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de la dite province.Douné en Notre hôtel du gouvernement, à QUEBEC, ce VINGT-SLXIEME jour PROCLAMATION.Charles Lanctot, \\ YY7HEREAS the Dejmty-AHornni-Ceneral.} secretary to the duly appointed Commissioners for the purposes of chapter first of title nine of the Revised Statutes of the Province of Quebec, in and for the Roman Catholic Diocese of Nicolet, in Our Province of Quebec, canonically acknowledged and erected by Ecclesiastical authorities, has, under the authority of the said Statutes transmitted to the lieutenant-Governor of Our said Province of Quebec, his certificate establishing that no oj (position has been made to the civil récognition of the canonial decree of the Ecclesiastical authorities together with the canonical «Ueree, by which they describe and declare the limits and boundaries which they think most expedient to be assigned to the parish of Saint-Edmond de Grantham, in the counties of Drummond and yamaska, in the said Roman Catholic Diocese of Nicolet.to be as follows, that is to Bay; The parish of Saint-Edmond «le Grantham; in.the counties of Drummond and Yamaska.is made up of dismemberments of each of the parishes of Saint-Germain de Grantham, of Saint-Guiil-laume and of Saint-Bonaventure d'Upton, and comprises: 1.In the parish of Saint-Germaine de Grantham, county of Drummond, the lots numbers: from 3M1 to 1 Hi.from 7Ô2 to 7s7.from 7SS to 813, from 903 to 988and from 980to 1017-allinclusive of the official cadastre of the township of Grantham, and respectively situated in the sixth, seventh, eight, ninth and tenth ranges of said township; 2.In the parish of Saint-Guillaume, county of Yamaska.the lots numbers: from 329 to 337, from 3Ô2 to 372 and from 3S3 to 102\u2014all inclusive of the official cadastre of the township of Upton: 3.In the parish of Saint-Bonaventure d'Upton.county of Yamaska.the lots numbers one hundred and three (103) and one hundred and four (104) of the official cadastre of said parish: The territory as above made up of the parish of Saint-Edmond de Grantham, contains by admeasurement an area of eleven thousand six hundred and fifteen (11G15) acres equivalent to thirteen thousand seven hundred and twenty (13720) arpents, more or less.NOW KNOW YE, that we have confirmed, established and recognized, and by ihese presents do confirm, establish and recognise the aforesaid limits and boundaries of the parish of Saint-Edmond de Grantham aforesaid ; And We have erected ami declared and by these presents erect and declare the sail parish of Saint-Edmond de Grantham, to be a parish for all civil purposes, agreeably to the provisions of the aforesaid Statutes.Of all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness : Our Right Trusty and Well-Beloved the Honourable Sir PIERRE EVARISTE LEBLANC, Knight, Commander of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Governement House, in Our City of QUEBEC, this TWENTY SIXTH day 2464 d'OCTOBRE, l'an de grâce nul neuf cent dix-sept, et de Notre règne le huitième.Par ordre, Le sous-secrétaire de la province, 4913 C.-J.SIMARD.of OCTOBER, in the Year of Our Lord one thousand nine hundred and seventeen, and in the eighth year of Our Reign.By command, C.-J.SIMARD, 4914 Assistant Provincial Secretary.Canada, Province de P.-E.LEBLANC.Québec.[L.S.] GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut: PROCLAMATION.Canada, Province of P.-E.LEBLANC.Quebec.(L.S.j GEORGE V, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come »r whom tire same may concern,\u2014Greeting: PROCLAMATION.Charles Lanctot, ) ATTENDU que I dans et par un Asft.-Procureur-fiênéral.> Acte du Parlement de Notre Royaume-Uni de la Grande Bretagne et d'Irlande, fait et passé dans la trentième année de Notre Règne, et intitulé : \"Acte concernant l'union et le gouvernement du Canada, de la Nouvelle-Ecosse et du Nouveau Brunswick, ainsi que les objets qui s'y rattachent\", il est entre autres choses décrété que \"le lieutenant-gouverneur de Québec pourra, de temps à autre, par proclamation, sous le grand sceau de ia province, devant venir en force au jour y mentionné, établir des cantons dans les parties de la province de Québec, dans lesquelles fl n'en a pas encore été établi, et en fixer les tenants et aboutissants;\" Et attendu que nous avons jugé à propos d'établir une certaine étendue de Nos terres incultes, sise et située dans le comté de Montcalm, dans le district de Montcalm, dans Notre Province de Québec, en un canton sous le nom de canton ''Brunet\" ; A ces causes, sous l'autorité du susdit Acte du Parlement de Notre Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande, Nous avons établi, et par Notre présente Proclamation Royale établissons en un canton, sous le nom de canton \"Brunet\", cette étendue de Nos terres incultes, sise et située dans le dit comté de Montcalm, dans le dit district de Montcalm, dans Notre dite province de Québec, et délimitée et décrite comme suit, dans et par.le Rapport de l'Honorable Ministre des Terres et Forêts, dans Notre dite province de Québec, fait au Lieutenant-Gouverneur de notre dite province, savoir : Le territoire devant être érigé en canton, dans le comté de Montcalm, sous le nom de \"canton Brunet\", est borné, au sud-est par le canton Mousseau, au nord-ouest par le canton Pérodeau (projeté), au sud-ouest par les cantons Turgeon et Rochon, et au nord-est par les cantons projetés Castelnaù et Franchère; ses limites sont décrites comme suit, savoir: Partant du coin est du canton Rochon, à l'intersection de la limite nord-est de ce canton avec la ligne d'exploration Russell (nord-est\u2014sud-ouest) tirée en 1869, une distance de neuf chaînes trente-neuf chaînons (9.39 chs.), plus ou moins, mesurée sur cette dernière ligne dans la direction nord quarante-cinq degrés est (N.45o E.) astronomique, ou environ, jusqu'au coin nord du canton Turgeon; de là, suivant la course sud quanrante-cinq degrés est (S.45o E.) astronomique, ou environ, la limite nord-est dudit canton Turgeon, telle que déjà établie sur le terrain, sur une longueur de trois cent quatre-vingts (380) chaînes, plus ou moins, jusqu'au coin ouest du canton Mousseau qui est aussi le coin sud dudit Charles Lanctot, ) VJT/HEREAS in ¦ VV and by an Deputy-Attorney-Gencral.> act of the Parliament of Our United Kingdom of Great Britain and Ireland, and intituled : An Act for the Union of Canada, Nova Scotia and New Brunswick and the Government thereof, and for other purposes connected therewith\", it is amongst other things enacted that \"the Lieutenant-Governor of Quebec may, from time to time, by Proclamation, under the Great Seal of the Province, to take effect from a day to be appointed therein, constitute townships in those parts of the Province of Quebec, in which Townships are not then already constituted, and fix the metes and bounds thereof;\" And Whereas We have thought fit to constitute a certain tract of our waste lands situate and being in the county of Montcalm, in the District of Monti aim, in Our Province of Quebec, a township by the name of the township of \"Brunet\": Now Know Ye, that under the authority of the said Act of the Parliament of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, We nave constituted and by this Our Royal Proclamation, do constitute into a township by the name of the township of \" Brunet \", that certain tract of our waste lands situate and being in the said County of Montcalm, in the said Drstrict of Montcalm, in Our Province of Quebec, and bounded and described as follows, in and by the report of the Honorable Our Minister of Lands and Forests, in Our said Province of Quebec, made to the Lieutenant Governor of Our said Province, to wit: The territory to be erected into a township, in the county of Montcalm, under the name of \"township of Brunet\", is bounded, on the southeast by the township of Mousseau, on the northwest by the township of Pérodeau (projected), on the southwest by the townships of Turgeon and Rochon, and on the northeast by the projected townships of Castellnau and Franchere; its limits are described as follows, to wit: Commencing at the east corner of the township of Rochon, at the intersection of the northeastern boundary of said township with the Russell exploration line (northeast\u2014south-west) drawn in 1869, a distance of nine chains thirty nine links (9.39) chs) more or less, measured on this latter line in the direction north forty five degrees east (N.45o E.) astronomically, or thereabouts, to the north corner of the township of Turgeon; from thence, following the direction south forty five degrees east (S.45o E.) astronomically or thereabouts, the northeastern boundary of the township of Turgeon, as already established on the ground a distance of three hundred and eighty (380) chains, more or less, ) 2405 canton Brunet, puis de ce coin, en tournant dans une direction nord qua/antc-cinq degrés est (N.45o E.) astronomique, la limite nord-ouest du canton Mousseau susdit, longue de sept cent soixanqte-seize (776) chaînes, plus ou moins, jusqu'au coin nord de ce dernier canton, sur la ligne d'exploration Hussell (N.-O., B.-E.) tirée en 1K60; de ce coin qui est aus^i le coin est dudit canton Brunet, ladite ligne d'exploration suivant la direction nord quarante-cinq degrés ouest (N.4ÔO O.) astronomique, ou environ, tel (pie déjà établi sur le terrain, et le prolongement de celle-ci.depuis le lac Brûlé, sur une distance totale de sept cent cinquante-cinq (700) chaîne-, plus ou moins, jusqu'au point d'intersection d'une ligne tirée nord quarante-cinq degrés est (N.-lâo E.) astronomique depuis la ligne separative des lots numéros vingt-neuf et trente (20 et 30) du premier rang du canton Rochon: de ce point, qui est le coin est du canton Pérodeau (projeté) et le coin nord dudit canton Brunet, la ligne en dernier lieu décrite, dans la direction sud quarante-cinq degré- ouest (s.iôo o.) astronomique, sur une longueur de huit cents (800) chaînes, plus ou moins, jusqu'au point initial de la ligne separative des lots vingt-neuf et trente (29 et 30) du premier rang du canton Rochon sur la limite nord-est tie ce dernier canton, puis, enfin, de 06 point, qui est le coin sud du canton Pérodeau (projeté) et le coin ouest dudit canton Brunet, la dite limite nord-est du canton Rochon suivant la course sud quarante-cinq degrés esl (S.45o E.) astronomique, ou environ.\u2014tel que déjà établi sur le terrain, sur une distance de trois cent soixante-dix-sept (377) chaînes, plus ou moins, jusqu'au point de départ.Le canton Brunet.tel que ci-dessus délimité, occupe une étendue de einqunnte-nouf mille (59,000) acres, plus ou moins, en superficie, tel que le tout appert du diagramme ou plan dudit territoire annexé au dit rapport, et en autant que la nature et les circonstances le permettent, et conformément aux rapports d'arpentage produits et demeurés de record dans le département dos Terres ot Forêts.Et de plus conformément aux dispositions du dit Acte, déclarons et ordonnons par les présentes que le vingt-quatrième jour du mois de novembre prochain sera le jour à compter duquel et après lequel Notre présente Proclamation viendra en force, et que ladite étendue de terre, telle que ci-dessus délimitée et décrite, et toute et chaque partie d'icelle, sera et demeurera, à compter du dit vingt-quatrième jour du mois de novembre prochain, un canton sous le nom de canton \"Brunet\" à toutes fins et intentions quelconques, nonobstant toute erreur dans les bornes, tout faux nom, ou toutes autres imperfections ou omissions touchant la dite étendue de terre par les présentes établie en un canton sous le nom de canton \"Brunet\", comme susdit.De tout ce que dessus, tous nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de Notre pro-\u2022 vince de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Sir PIERRE-EVARISTE LEBLANC, chevalier, commandeur de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de ladite province de Québec.to the west corner of the township of Mousseau, l>eing also the south corner of said township of Brunet, then from this corner, turning in the direction north forty five degrees East (Ni IÔO ES.) astronomically, the northwestern boundary of the township of Mousseau aforesaid seven hundred and seventy six (776) chains distant, more or less, to tin'north corner of the latter township along the Russell exploration line (N.W.S.E.) drawn in ISO*.*, from this corner which is also the Bast corner of said township of Brunet, the sairf exploration line miming in the direction north forty live degrees west (X.45o W.) astronomically, or thereabouts, from Lake Brûlé, a total distance of seven hundred and fifty five (755) chains, more or less, to the point of intersect inn of a line drawn north forty five degrees e.-ist i X.iôo B.) astronomically from the division side line of the lots numbers twenty-nine and thirty (29 and 30) of the first range of the township of Rochon: from this point, which i< also the cast corner of the township of Pérodeau (projected) and the north corner of said township of Brunei, the line lastly described in the direction south forty five degrees west (S.loo VY.) astronomically, a distance of eight hundred (800) chains, more or less, to the initial point of the division line of the lots twenty-nine and thirty (29 and 30) of the first range of the township of Rochon, on the north eastern limit of the latter township, then finally, from this point, which is also the south corner of the township of Pérodeau (projected) and the West corner of said town-hip of Brunet.the said northeastern boundary of the township of Rochon running south forty-five degrees east (S.46o E.) astronomically, or thereabouts, as already established on the ground\u2014a distance of three hundred and seventy seven (377) chains, more or less, to the point of beginning The township of Brunei.as nereabove bounded contains an area of fifty nine thousand (50.000) acres, more or less, as the whole appear on the diagram of plan of the said territory annexed to the said report, and in so far as the nature and circumstances permit, and in conformity with the reports of survey filed and remaining of record in the department of Lands and Forests.And we do further, by these presents, pursuant to the provisions of the said Act, declare and order that the twenty fourth day of the month of November next, shall be the day on, from and after which this Our Royal Proclamation shall take effect, and that the said tract of land, so as aforesaid bounded and described, and every part and parcel thereof, shall be and remain on from and after the said twenty fourth day of the month of November next, a township by the name of the township of ''Brunet'', to all intents, constructions and purposes whatever, notwithstanding any misbounding, misnaming, or other imperfections or omissions of or concerning the said tracts of land hereby constituted into a township under the aforesaid name of the township 11 Brunet \".Of All which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and govern themselves accordingly.IN Testimony Whereof, We have caused these our Letters to be made Patent, and the Great Seal of Our said Province of Quebec to be hereunto affixed : Witness.Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable Sir PIERRE-EVA-RISTE LEBLANC, Knight, Commander of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant Governor of the said Province. 2400 Donné en Notre hôtel du gouvernement, à QUEBEC, ce VINGT-SIXIEME jour du mois d OCTOBRE, l'un de grûce mil neuf cent dix-sept et de Notre règne le huitième.Par ordre, Le sous-secrétaire de la province, 4915 C.-J.SIMARD.Canada, Province de P.-E.LEBLANC.Québec.[L.S.] GEORGE V, par la Grace de Dieu, Roi du Royaume Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes iwrviendront ou qu'icelles pourront concerner,\u2014Salut: PROCLAMATION.Chaiu.es Lanctot, \\ ATTENDU que Asst.-I'r(Hvnitr-(jnUral.\\ dans et par un Acte du Parlement de Notre Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande, fait et passé dans la t rent ièmo année de Notre Règne et intitulé : \" Acte concernant l'union et le gouvernement du Canada, de la Nouvelle-Ecosse et du Nouveau-Brunsw ick, ainsi que les objets qui s'y rattachent\", il est entre autre chose décrété que \" le lieutenant-gouverneur de Québec pourra, de temps à autre, par proclamâtiiin, sous le grand sceau de la province, devant venir en force au jour y mentionné, établir des cantons dans les parties de la province de Québec, dans lesquelles il n'en a pas encore été établi, et en fixer les tenants et aboutissants;\" Et attendu que nous avons jugé à pro]x>s d'établir une certaine étendue de Nos terres incultes, sise et située dans le comté de Montcalm, dans le district de Montcalm, dans Notre province de Québec, en un canton sous le nom de canton \" Pérodeau\"; A ces causes, sous l'autorité du susdit Acte du Parlement de Notre Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande, Nous avons établi, et par Notre présente Proclamation Royale établissons en un canton, sous le nom de canton \" Pérodeau \", cette étendue de Nos terres incultes, sise et située dans le dit comté de Montcalm, dans le dit district de Montcalm, dans Notre dite province de Québec, et délimitée et décrite comme suit, dans et par le rapport de l'honorable Ministre des Terres et Forêts, dans Notre dite province de Québec, fait au lieutenant-gouverueur de notre dite province, savoir : Le territoire devant être érigé en canton dans le comté de Montcalm, sous le nom de \"Canton Pérodeau\", est borné, au nord-est par les cantons projetés Léman & Franchère, au sud-est par le canton Brunet, au sud-ouest par les cantons Rochon et Moreau et au nord-ouest par la rivière du Lièvre; ses limites sont décrites comme suit, savoir: Partant, sur la rive gauche de la rivière du Lièvre, du coin Nord du canton Moreau, qui est aussi le coin ouest du dit canton Pérodeau.la limite nord-est des cantons Moreau et Rochon, telle que déjà établie sur le terrain, dans une direction générale sud-est, sur une.longueur de sept cent quatre-vingt-seize (796) chaînes, plus ou moins, jusqu'au coin ouest du canton Bnmet, qui est en mémo temps le coin sud du dit canton Pérodeau; de là, dans une direction nord quarante-cinq degrés est (N.45o E.) astronomique, At Our Government House, in Our City of QUEBEC, this TWENTY SIXTH day of the month of OCTOBER, in the Year of Our Lord one thousand nine hundred and seven teen, and in the eighth year of Our Reign.By command, C.-J.SIMARD, 4916 Assistant Provincial Secretary.Canada, Province of P.E.LEBLANC.Quebec.[L.S.) GEORGE V, by the Grace of God,, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Gkeeting: PROCLAMATION.Chaules Lanctot.\\ VJT/HEREAS in and Defmty-AHarm y the day, on, from and after which this Our Royal Proclamation shall take effect, and that the said tract of land, so as aforesaid bounded and described, and every part and parcel thereof, shall be and remain on, from and after the said twenty fourth day of the month of November next, a township by the name of the township of \" Pérodeau \", to all intents, constructions and purposes whatever, notwithstanding any mislxmnding, misnaming, or other imperfections or omissions of or concerning the said tracts of land hereby constituted into a township under the aforesaid name of the townslup \" Pérodeau\".Of all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and govern themselves accordingly.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent, and the Great Seal of Our said Province of Quebec to be hereunto affixed : Witness, Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable Sir PIERRE-EVARISTE LEBLANC, Knight, Commander of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant Governor of the said Province.At Our Government House, in Our Citv of QUEBEC, this TWENTY-SIXTH day of the month of OCTOBER, in the Year of Our Lord, one thousand nine hundred and seventeen, and in the eighth year of Our Reign.By command, C.J.SIMARD, 4918 Assistant Provincial Secretary.AVIS DE L'ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE CONCERNANT LES BILLS PRIVÉS QUI SERONT PRÉSENTÉS PENDANT LA PROCHAINE SESSION.Aux termes du règlement, les bills privés devront être déposés avant le 20 novembre 1917 et présentés avant le 25 décembre 1917, les pétitions mtroductives de bills privés devront être présentées avant le 14 et reçues avant le 19 décembre 1917, et les rapports de comités élus chargés de NOTICE OF THE LEGISLATIVE ASSEMBLY RELATING TO PRIVATE niLLS TO BE INTRODUCED DURING THE COMING SESSION.Under the rules and standing orders, private bills must be deposited before the 20th November, 1917, and introduced before the 25th December, 1917; petitions for the introduction of private bills must be presented before the 14th and received before the 19th December, 1917; and 2408 l'examen des hills privés devront être reçus avant le 8 janvier 1918.Québec, ce 18 octobre 1917.Le greffier, 4727\u201442-7 L.-P.GEOFFPJON.lettres patentes \"Compagnie de Constructions Ouvrières Laval, Lim.tée \".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Quél>ec, des lettres patentes, en date du vingt-deuxième jour d'octobre 1917.constituant en corporation M.M.Cyrille Durocher.entrepreneur et Amédée Blondin.agent, de Montréal-Est; Théo.Bonin, marchand; Lucien Vieil et Henri Dumont, commis, de Montréal, dans les buts suivants: Acquérir et posséder des terrains dans les ou près des limites de toute municipalité dans la province et de bâtir sur ces terrains des maisons d'habitation de dimensions raisonnables, munies d'améliorations convenables et destinées à être louées à des prix modérés, conformément aux dispositions de la loi.chap.47, 4 Geo.A'.\"Loi pour aider à la construction de maisons d'habitation dans les cités, villes et villages\"; Faire le commerce d'immeuble en général, acquérir, posséder, améliorer, cultiver, vendre, louer, échanger ou en disposer de toute façon des terres et terrains et autres immeubles, et :'i ces fins, affecter en tout ou en partie, le capital de la compagnie; Subdiviser les terres et terrains acquis par la compagnie en lots A.bâtir, y tracer des rues et ruelles, y ériger des usines et fabriques, y installer des égoûts et généralement y faire tous travaux de construction, d'installation et d'amélioration jugés nécessaires ou utiles pour les fins de la compagnie; Eriger sur les dites terres, terrains et lots à bâtir, des maisons et autres bâtisses, et, avec ou sans les terrains, les vendre, louer, échanger, hypothéquer, et en disposer de toute façon, non prohibée par la loi ; Faire des prêts d'argent aux acheteurs ou locataires des immeubles, terres, terrains, maisons de la compagnie, pour des fins de construction et d'amélioration; faire aussi des prêts d'argent, dans le but d'aider à la construction des chemins, rues, ouvrages hydrauliques, égouts et généralement tous travaux de nature à améliorer les propriétés de la compagnie et à augmenter leur valeur; Accepter des hypothèques et autres garanties de toute nature pour assurer le paiement du prix d'achat de tous immeubles, propriétés ou autres valeurs, vendues par la compagnie, ou assurer le remboursement de toutes sommes d'argent dues à la compagnie, par les acquéreurs de terrains pour des fins de construction ou d'amélioration, ou pour toutes autres fins généralement quelconques jugées nécessaires ou utiles par la compagnie; Exercer l'industrie et le commerce en général d'entrepreneurs de carrières et de fournitures de pierre de toutes sortes; Acquérir par achat, bail, commission, échange ou autrement, tous les biens mobiliers et immobiliers jugés nécessaires ou utiles pour les fins de la compagnie, et les payer en argent, ou en parts libérées ou en obligations ou autres garanties de la compagnie; vendre, louer ou en diposer rej)orts from select committees charged with the examining of private bills must be received before the 8th January, 1918.Quebec, 18th October, 1917.L.-P.GEOFFRION, 4728\u201442-7 Clerk.Letters patent \" Compagnie de Constructions Ouvrières Laval, Limitée \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been Issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty second day of Octol>er, 1917, incorporating Cyrille Durocher, contractor, Amédée Blondin, agent, of Montreal-Fast ; Théo.Bonin, merchant, Lucien Vien and Henri Dumont, clerks, of Montreal, for the following purposes: To acquire and hold lands in or near the boundaries of any municipalities, and to build on such lands dwelling houses of reasonable dimensions, supplied with proper improvements and intended to be let at a moderate price, in accordance with the provisions of the Act.chap.47.4 Geo.V.intituled: \"An Act to assist in the construction of dwelling houses in cities, towns and villages; To general deal in real estate and to acquire, hold, improve, cultivate, sell, lease, exchange or in any way dispose of lots and lands and other immoveables, and for the above purposes to apply in whole or in part the capital of the company; To subdivide the lands and lots acquired by the company into building lots, lay out streets and lanes thereon, erect thereupon works and factories, and build sewers thereon and to generally carry on all works of construction, installation and improvements deemed necessary or suitable for the purposes of the company; To erect upon the said lands and lots, houses and other buildings and with or without the lands, to sell, lease, exchange, hypothecate and dispose of the same in any manner not contrary to law; To make advance of money to purchasers or lessees of immoveables, lands, lots, houses of the company for building purposes and improvements to make also advances of money for the purposes of aiding in the construction of roads, streets, water-works, sewers and generally all works capable of improving the property of the company and enhancing its value; To accept hypothecs and other securities of any nature to secure the purchase price of any immoveables, property or other securities sold by the company, or to secure the reimbursement of any sums of money due to the company by the purchasers of lands for building or improvements or for any other purposes generally deemed necessary or suitable by the company; To carry on the general trade and business of quarry masters and supplies of stone of all kinds; To acquire by purchase, lease, commission, exchange or otherwise any moveable and immoveable property deemed necessary or suitable for the company's purposes, and to pay for the same in cash or in paid up shares or in bonds or other securities of the company; to sell, lease, pledge, 2469 autrement, les biens meubles et immeubles ci-dessus mentionnés, hypothéquer les immeubles de la compagnie et donner les meubles en gage; Exiger et mettre en opération tous ateliers, concasseurs de pierre et autres constructions nécessaires à cette fin, employer la dynamite ou autres explosifs nécessaires pour les opérations de la compagnie; Acquérir, posséder, transporter, vendre des parts, obligations ou autres garanties de toute autre compagnie, ayant les mêmes objets que ceux de cette compagnie ou faisant des affaires susceptibles d'être conduites pour le bénéfice de cette compagnie; Emettre, transporter et donner des parts libérées du capital-actions de la compagnie, en paiement de toutes affaires, franchises, services rendus, privilèges, baux, hypothèques, licences, brevets, contrats, immeubles, actions, obligations ou autres propriétés ou droits mobiliers ou immobiliers que la compagnie peut acquérir légalement ; Vendre en tout ou en parti»; les Liens meubles et immeubles de ladite compagnie aux tenues et conditions qu'elle jugera :\\ propos, ou en disposer autrement et accepter en paiement des sommes d'argent, des actions, obligations ou garanties de toute autre compagnie constituées pour les mêmes fins que la présente compagnie; Se fusionner avec toute autre compagnie ayant les mêmes objets que la présente compagnie; Construire, améliorer, entretenir, exploiter, vendre ou louer toutes sortes de travaux publics et privés, et en particulier tous chemins, pavages, ponts, cours d'eau, aqueducs, quais, jetées, usines électriques, magasins, théâtres et salles d'amusements, hôtels et restaurants, les subventionner ou autrement aider à leur construction, entretien et amélioration ; Exercer toutes autres industries jugées nécessaires ou utiles pour les fins de la compagnie; Souscrire, accepter, endosser, négocier toutes lettres de change, billets promissoires, chèques et autres effets négociables; Contracter des emprunts et en assurer le remboursement en la manière déterminée par les directeurs de la compagnie, et en particulier par l'émission d'obligations comportant hypothèque sur tous ou partie des biens immeubles do la compagnie; Payer à même les fonds de la compagnie les dépenses se rapportant à l'incorporation et à l'organisation de la com pagine; Faire toutes choses et exercer tous les pouvoirs et faire toutes les affaires nécessaires pour lesquelles cette compagnie est incorporée, sous le nom de \"Compagnie de Constructions Ouvirères Laval limitée\", avec un capital social de trente mille piastres (S30.000.00), divisé en trois cents (300) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour d'octobre 1917.Le sous-secrétaire de la province, 4899-^5-2 C.-J.SIMARD.\" Three Rivers Fur Works, Limited Avis est donné au public que.en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le heu tenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix-neuvième jour d'octobre 1917, constitutant en corporation M.M.Edouard Joeckel, chimiste; Arthur Spé-nard, agent d'assurance; Edmond Buisson, hypothecate or otherwise dispose of the aforesaid moveable and immoveable property, hypothecate the immoveables of the company and pledge its moveables; To erect and operate any shops, stone miniers and other const ructions necessary for such purposes, to make use of dynamite and other explosives necessary for the operations of the company; To acquire, hold, convey, sell the shares, bonds or other securities of any other company having the same objects as the present company OT doing any business capable of being conducted for the benefit of this company To issue, transfer and give paid up shares of the capital stock of the company in payment of any business, franchises, services rendered, privileges, leases, hypothecs, licenses, patents, contracts, immoveables, shares, bonds or other moveable or immoveable property or rights which the company may legally acquire: To sell or otherwise dispose of the whole or part of (he moveable and immoveable property of the said company upon such tenus and conditions as the company may think fit and to accept in payment therefor sums of money, shares, bonds or securities of any other company incorporated for the same purposes as the present company; To amalgamate with any other company having the same objects as the present company; To construct, improve, maintain, exploit, leu, or lease all kinds of public and private works, and in particular any roads, paving, bridges, water-courses, waterworks, wharves, piers, electric power-houses, stores, theatres and playhouses, hotels and restaurants and to subsidize the same or otherwise and in their construction, maintenance and improvement : To carry on any other business deemed necessary or suitable for the company's purposes; To draw, accept, endorse, negotiate any bills of exchange, promissory notes, cheques and other negotiable instruments; To contract loans and guarantee the reimbursement thereof in the manner to be determined by the directors of the company, and in particular by the issue of bonds bearing a hypothec on all or part of the company's immoveables; To pay out of the funds of the company the expenses relative to the incorporation and organization of the company; To do all things, exercise all powers and carry on any business necessary for the accomplishment of the purposes for which this company is incorporated, under the name of \"Compagnie de Constructions Ouvrières Uival, Limitée\", with a capital stock of thirty thousand dollars ($30.000.00), divided into three hundred (300) snares of one htindred dollars ($100.00) each.The principal place of the business of the corporation, will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty second day of October, 1917.C.-J.SIMARD, 4900\u201445-2 Assistant Provincial Secretary.\" Three Rivers Fur Works, Limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies] Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec bearing date the nineteenth day of October, 1917.incorporating M.M.Edouard Joeckel, chemist; Arthur Spénard.insurance agent; Edmond Buisson, surgeon-dentist; Adju- 2470 chirurgien-dentiste; Adjutor Cîennain, maître-, plombier; Georges Morissette, rentier; J.-R.-Roméo Dusault, agent voyageur; tous de la cité des Trois-Rivières, (Unis les laits suivants: l'.xercer l'industrie des teintures de fourrures, et faire le commerce do gros et de détail de toutes pelleteries et MAUX è fourrures, ainsi que les cuirs et peaux brutes pour ganterie et autres; D'importer et d'exporter toutes peaux ou pelleteries en cuir et en poil, produits chimiques, soieries et fournitures, ainsi que tous autres articles se rattachant à ladite industrie; Faire le tannage, l'appnt, le dressage, la teinture, le lustrage.l'épilage électrique et autres, et la confection sous toutes ses formes, de fourrures» et de vêtements et ornements en fourrure; d'acheter, de vendre toutes peaux et pelleteires, en cuir et en poil, vertes ou préparées, et d'en faire le commerce.Faire l'élevage des lapins domestiques a fourrures, et «le tous autres animaux à fourrures; d'en faire l'achat et la vente, vivants ou non.ainsi que leurs sous-produits; développe?et exploiter, fabriquer et vendre les sous-produits de la dite industrie, et d'en faire le commerce; de construire, entretenir, maintenir tous les bâtiments, édifices et l'outillage requis pour faire ledit élevage, et le commerce de fourrures et de leurs boub-produits; faire la culture pour les besoins de la dite exploitation; de propager ce genre d'élevage par des expositions, brochures, journaux, etc., etc.: d'installer, pour les mêmes fins, toutes sortes de machineries sanitaires, ou autres; D'avoir des agents ou agir comme tels pour la Vente et l'achat de tous lis différents articles, marchandises, produits et matières mentionnés ci-dessus, ainsi que de prendre, pour les mêmes fins, des agences de maisons étrangères; d'installer et construire des entrojKits.des quais, bateaux, wagons, et tous genres de transport pour les fins de ladite entreprise; D'utiliser les fonds de la compagnie pour l'achat d'entreprises semblables ou d'actions dans d'autres compagnies ou sociétés commerciales, et pour payer les actions dans telles entreprises, autres compagnies ou sociétés commerciales que les directeurs jugeront à propos d'acquérir; Acquérir par achat, bail, louage, échange ou autres titres équivalents, des brevets d'invention, des procédés, des marques de fabrique ou de commerce, et toute autre chose utile ou de nature à augmenter la valeur de ses opérations; I [mettre et donner des actions acquittées et non sujettes à appel, pour le paiement desdits brevets ci-haut, et pour le paiement des obligations encourues de ce chef; Acquérir par achat, concession, échange, louage ou autrement, et garder, posséder, utiliser, louer, échanger, vendre, aliéner, ou autrement commercer sur ou avec, et conduire toute propriété mobilière ou inunobilière utilisée et devant être utilisée pour les fins de la compagnie, soit directement ou indirectement; en affectuer le paiement en tout ou en partie, par emprunts ou parts acquittées, ou au moyen d'obligations ou debentures, ou donner en garantie les effets et biens de la compagnie; Le pouvoir d'acquérir, louer, vendre des immeubles, et d'y construire les édifices requis; d'y installer l'outillage nécessaire pour faire le conunerce général de fourrures, et la confection de manteaux, habits, de fourrures, et de développer l'industrie de la fourrure sous toutes ses formes: Vendre, louer ou autrement aliéner, tout ou en partie, l'entreprise de la compagnie, et accepter tor Germain, master-plumber; Georges Morissette, annuitant; J.-R.-Roméo Dusault, commercial agent; all ol the city of Three Rivers, for the following purposes: To carry on the business of dyers of fur and deal wholesale and retail in all fur pelts and skins and also leather and rawhides fOTgloves and so forth; To import and export any skins or jielts in leather and hair, chemical products, silks and furnishings, and any other articles in connection with the said industry; To do the tanning, preparation, dressing, dyeing, glossing, elctric epilation and so forth, and the making under all its forms, of furs and of garments and ornaments in fur; to purchase and sell any skins and lx-lts in leather and in hair, green or prepared, and deal in same; To breed fur bearing tame rabbits and any other fur bearing animals; to purchase and sell same, living or otherwise, and also their by-products, to develop and exploit, manufacture and sell the by-products of the said industry and deal in same; to construct, keep, maintain any hulidings, structures, equipment required for the said binding and tin- fur business and their by-products: to carry on forming for the needs of the said business: to propogate such kind of breeding by exhibitions, pamphlets, newspapers, etc.etc.; to instal for the same purposes all kinds of sanitory machinery, or other; To have agents or act as such for the side and purchase of all the different articles, merchandise, products and matters hereabovc mentioned and also to take for the same purposes agencies for foreign houses; to instal and construct warehouses, wharves, boats, wagons, and all kinds of transport for the purposes of the said undertaking; To make use of the funds of the company for the purchase of similar undertakings or for shares in other companies or firms, and to pay for the shares in such undertakings, other companies or firms as the directors may deem fit to acquire; To acquire by purchase, lease, rental, exchange or other equivalent titles, patents of invention, processes, trade marks or designs, and anything else useful or of a nature to increase the value of its operations; i To issue and give paid up non-assessable shares in payment for the aforesaid patents and for the payment of obligations incurred under such head; To acquire by purchase, concession, exchange, lease, or otherwise, and keep, hold, make use of, lease, ecxhange, sell, alienate, or otherwise, deal in or with, and manage any moveable or immoveable property utilized and to be utilized for the purposes of the company, either directly or indirectly; to effect the payment thereof, in whole or in part, by loans or paid up shares, or by means of bonds or debentures, or give as security the effects and property of the company; The power to acquire, lease, sell immoveables, and construct thereon the required buildings; to instal therein the equipment necesasry to carry on a general fur business, and the making of fur cloaks and garments, and to develop the fur industry under all its forms; To sell, lease or otherwise alienate, in whole or in part, the undertaking of the company, and 2471 en paiement total ou partiel des garanties qui seront acceptées par telles compagnies; Par un vote de la majorité, à une assemblée générale convoquée à cette lin, par lettre recommandée, adressée à chaque actionnaire, à l'adresse connue du secrétaire de la compagnie, la compagnie pourra vendre son commerce, charte, actif, et tout son outillage, et accepter en paiement des actions acquittées dans d'autres compagnies, si la majorité le veut; L'avis devra énoncer le but de l'assemblée et être mis à la poste au moins cinq jours francs avant la date de l'assemblée.Le produit de telle vente devra être distribué aux actionnaires, sous le nom de \"Threes Rivers Fur Works, Limited\", avec un capital social de dix mille piastres ($10,000.00), divisé en deux cents (2(H)) actions de cinquante piastres (S50.00), hacune.La principale placed'affaires de la corporation, sera à Trois-Rivières, dans le district de Trois-Rivières.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour d'octobre 1917' Le sous-secrétaire de la province, 4901\u201445-2 C.-J.SIMARD, '* Stoneha Woodlands Corporation \".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 25 octobre 1917 constituant en corporation MM.Antonin Gali-peault.conseil du Roi, Louis-S.St.Laurent, J.-A.Gagné, J.-Alphonse Métayer, avocats, et Corinne Paradis, commis, tous les cinq de la cité de Québec, pour les fins suivantes : Exercer sous toutes ses formes l'industrie forestière, et manufacturer, produire, acheter, vendre, et faire le commerce du bois de construction, des billots, des bois de charpente, et des bois de toutes sortes; Acheter, louer, ou autrement acquérir des propriétés, terrains, locations, emplacements, réserves forestières, forêts et tenements boisés, des lots de grève, droits de navigation, des droits, des privilèges octroyée par le gouvernement, les municipalités, et autres droits, des franchises, avantages et permis de toutes espèces, et les vendre, les aliéner, échanger ou autrement les négocier, améliorer et développer des rivières et lacs, construire et maintenir des réservoirs, canaux, barrages, jetées, estacades, glissoires, et autres structures et installations de toutes catégories ; Construire, acheter, louer, ou autrement acquérir des bateaux à vapeur, ties barges, des remorqueurs, ou aucune autre sorte d'embarcations ou navires pour la navigation fluviale ou océanique, et les utiliser, exploiter, louer ou céder; Construire, acheter, louer ou autrement acquérir des bassins, docks, jetées, pontons, quais, entrepôts, élévateurs, ou autres structures ou installations propres à servir en rapport avec le commerce de la compagnie; Construire et activer, pour les fins de l'industrie corporative, des tramways et voies d'évite-ment sur les terrains que possède ou contrôle la compagnie; Acheter, louer ou autrement acquérir, bâtir, construire, entretenir et activer des moulins à scie et à bois, et se livrer à l'industrie de la fabrication et de la préparation pour le marché des bois et essences forestières de toutes catégories et descriptions; ainsi que des objets de toutes sortes dans la fabrication desquels entre le bois; Acheter, louer ou autrement acquérir, et bâtir, accept in whole or partial payment therefor securities that will be accepted by such companies; By a majority vote, at a general meeting convened for such purpose by registered letter addressed to every shareholder to the address known by the secretary of the company, the company may sell its business charter, assets and all its equipment, and accept in payment therefor the paid Up shares of other companies, if the majority so desire; The notice shall make known the purpose of the meeting and be posted at least five clear days before the date of the meeting; The proceeds of such sale shall be distributed among the shareholders, under the name of \"Three Rivers Fur Works.Limited\", with a capital stock ot ten thousand dollars ($10,000.00), divided into two hundred (200) shares of fifty dollars ($50.00) each.The principal place of the business, will be at Three Rivers, in the district of Three Rivers.Dated from the office of the Provincial Secretary, this Dine eeath day of October, 1917.C.-J.SIMARD, 4902\u201445-2 Assistant Provincial Secretary.\" Stoneham Woodlands Corporation \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-fifth day of October.1017.incorporating M.M.Antonin Galipcault, King's Counsel; Louis-S.St-Laurent; J.-A Gagné; .1.-Alphonse Métayer; advocates and Corinne Paradis, clerk; all five of the city of Quebec, for the following purposes: To \"carry on in all its branches a lumber, timber and pulpwood business, and to manufacture, produce, buy, sell and deal in timber, logs, lumber, and wood of all kinds; To purchase, lease, or otherwise acquire estate, lands, locations, surface rights, timber limits, woodlands and timber lands, water lots, river rights, and government, municipal and other rights, privileges, franchises, easements and licenses of all kinds, and to sell, dispose of.exchange or otherwise deal in the same and to improve and develop rivers and lakes and to construct and maintain reservoirs, canals, dams, embankments, booms, sluices, and other works and equipment of all kinds; To construct, purchase, charter, or otherwise acquire steamers, barges, tugs, or any kind of crafts or boats for inland or ocean navigation and to employ, operate, let charter or demise the same; To construct, purcliase, lease or otherwise acquire basins, docks, jetties, piers, wharves, warehouses, elevators, or other buildings or works capable of being used in connection with the business of the company; To construct and operate for the purposes of the company's business tramways and sidings on lands owned or controlled by the company; To purchase, lease or otherwise acquire, to build, construct, maintain and operate lumber and saw mills, and to engage in the business of manufacturing and preparing for market and dealing in timber, lumber, and wood of all kinds and descriptions, and in articles of all kinds in the manufacture of which lumber or wood is used; To purchase, lease or Otherwise acquire, and 2472 construire, entretenir et activer del moulins à pulpe et a papier, et exercer généralement l'industrie de manufacturiers, importateurs, exportateurs et marchands tie pul|M\\ papier et dérivés du papier «le toutes es|>èees et descriptions, des matières Imites et substances de toute nature, de la pulpe, des mélanges, préparations, produit! chimiques, dissolvants et composés utilisés ou utilisables dans telle industrie similaire; Acquérir par achat, louage ou autrement, et utiliser, développer des forces hydrauliques et autres pour la génération de l'électricité, de la force pneumatique, hydraulique ou autre, construire et activer des usines pour la génération de tel pouvoir ou énergie, acquérir par achat, bail ou avitrenient la force électrique ou autre d'aucune nature pour l'éclairage, le chauffage, la force propulsive, ou pour un autre objet, et la vendre, la louer, ou autrement en disposer, comme aussi de l'énergie ou force produite ou développée par la compagnie; Construire, acquérir, posséder, entretenir des poteaux, lignes et fils de transmission pour la distribution de la force motrice, et pour les fins générales de l'industrie de la compagnie, pourvu cependant (pie toutes les ventes, la distribution, et la transmission de l'énergie electrique.hydraulique ou autre en dehors des terrains de la compagnie soient assujetties aux règlements locaux et municipaux y relatifs, et que ces privilèges ne soient exercés que dans les districts de Québec, Chicou-timi et Saguenay; Acquérir la totalité ou aucune partie de l'achalandage, de- droits, de la propriété et de l'actif, y compris aucune option, concession ou autre chose semblable d'aucune iwrsonnc, société, association ou corporation, et les payer totalement ou partiellement eu numéraire ou en obligations, ou en paiement intégral ou partiel de ces acquisitions distribuer et émettre, comme pleinement acquittées et non-sujettes à appel, des parts du capital-action de la compagnie, souscrites ou non; Vendre ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune paitie de la propriété, de l'actif, des droits, entreprises ou de l'achalandage de la compagnie, et accepter en paiement total ou partiel du numéraire, des obligations, des parts ou d'autres valeurs d'aucune corporation ou compagnie; Solliciter, acheter, ou autrement acquérir des brevets, licences, concessions, et autres privilèges semblables conférant aucun droit limité, exclusif ou non-exclusif, ou aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention ou procédé, et faire valoir, vendre, louer, ou autrement négocier ces brevets, licences ou concessions; Acquérir et détenir, vendre ou autrement disposer du capital, des parts, des valeurs ou des entreprises d'aucune autre corporation dont l'un de ces objets est l'exercice d'aucun des pouvoirs de la compagnie, et transférer ses entreprises ou son actif ou s'associer avec aucune telle compagnie; Conclure aucun arrangement jx>ur le n&r-tage des bénéfices, l'union des intérêts, la coopération, le risque mutuel, les concessions réciproques, ou autres, avec aucune personne, association ou compagnie exerçant ou se proposant d'exercer aucune industrie que la présente corporation est autorisée à exercer, ou susceptible d'être exercée de manière à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Acquérir par achat ou autrement, détenir, vendre, exercer et négocier les affaires, l'actif, et l'achalandage d'aucune compagnie ou corporation exerçant un commerce totalement ou partiellement semblable à celui de la présente compagnie; Emprunter, prélever ou assurer le paiement d'argent de la manière que l\\ corporation jugera build, construct, maintain and operate pulp and paper mills and carry on generally the business of manufacturers, inijiorters, exporters and dealers in pulp, paper, paper substitutes of all kinds >tnd descriptions, and ol the raw materials and substances of every kind, pulps, preparations, mixtures, chemicals, solvents, and combinat ions used or capable of being used in connection with such and like business; To acquire by purchase, lease or otherwise, and to utilize and develop water-powers and other powers for the production of electricity, pneumatic, hydraulic, and other powers or force, and to const nut and o|>oratc works for the production of such power or energy, to acquire by purchase, lease or otherwise eh-'tric or other power of any kind for lighting, heating, motive or other purpose, and to sell, lease or otherwise dispose of the same, as'well as of power and force produced or developed by the company; To construct, acquire, own and maintain poles, pole lines, and transmission lines for the distribution of power, and for the general purposes of the company's business, provided however that all sales, distribution, and transmission of electric, hydraulic of other power or force beyond the lands of the company shall be subject to local and municipal regulations in that behalf, and that these [lowers shall be made use of only in the districts of Quebec, Chicoutimi and Saguenay; To acquire all or any part of the goodwill, rights, property and assets including any option, concession or the like of any individual, firm, association or corporation, and to pay for the same wholly or in part in cash 01 in bonds, or in payment or part payment thereof to allot and issue as fully paid up and non-assessable shares of tec.incorporé par le statut city of Quebec, incorporated by the act 32 52 Victoria, chapitre 16, s'adressera à la Légis- Victoria, cliapter 16, will apply to the legislature de la province de Quélec, à sa prochaine lature of the Province of Quebec, at its next session, pour obtenir une augmentation de pou- session, fos an increase of power to borrow on VOUS d'emprunter par délwntures.debentures.Le secrétaire-trésorier du bureau de commis- ANTOINE-C.TA8CHEREAU, saircs d'écoles catholiques romains de la cité Secretary-treasurer of the Hoard of Roman de Québec, Catholic School Commissionncrs of the city ANTOINE-C.TASCHEREAU.of Quebec.Québec, le 10 octobre 1917.4731\u201443 4 Quebec, 10th October, 1917.4732\u201443-1 Avis public est par le présent donné que les Public notice is hereby given that the curé and curé et marguillicrs de l'Œuvre et Fabrique de la churchwardens of l'Œuvre et Fabrique of the paroisse des Saints-Anges-Gardiens-de-Lachine, parish of Saints-Anges-Gardiens-de-Lachine will demanderont à la législature de la province de apply to the legislature of the Province, at the Québec, à sa prochaine session, la passation d'une next session thereof, for an Act to incorporate, loi constituant en corporation, sous le nom des under the name of \"Trustees for the parish of \"Syndics de la paroisse des Saints-Angcs-Gar- \"Saints-Anges-Gardiens-de-Lachine\", the curé diens-de-I-achine\", le curé et les marguillicrs du and the acting churchwardens of l'Œuvre et banc de l'Œuvre et Fabrique de ladite paroisse, Fabrique of said parish, with all the rights, powers, avec les droits, pouvoirs et privilèges accordés aux and privleges granted to corporations of trustees corporations de syndics, en vertu des Status ref on- in and by virtue of the Revised Statutes, 1909, dus.i!M)9.et autorisant lesdits syndics à emprun- and to authorized the said trustees to borrow ter une somme de $200,000 pour les construe- the sum of 8200.000 for the erection, repair and tion.réparations et ameublement d'une église et furnishing of a church and sacristy; to levy by d'une sacristie ; à prélever par voie de répartitions means of assessment\u2014on the immoveables owned \u2014sur les immeubles possédés par les catholiques by Roman Catholics, individually or by incor- romains, individuellement ou par compagnie in- porated companies\u2014the interests, sinking funds corporée\u2014les intérêts, le fonds d'amortissement or annuities of such loan, a yearly assessment ou les annuités sur cedit emprunt, une répartition being made based on the valuation roll in force, annuelle étant faite basée sur le role d'évaluation n the city of Lachine; and to obtain all further en vigueur dans la cité de Lachine ; et pour obtenir powers to execute the said works, assess, levy tous autres pouvoirs afin d'exécuter lesdits tra- and pay the cost thereof, travaux, en répartir, prélever et payer le coût.Les procureurs des requérants, ROBILLARD, JULIEN, TETREAU ROBILLARD, JULIEN, TETERAU & MARIN & MARIN, Attorneys for applicants.Edifice Duluth, 50, Notre-Dame-Ouest, Mont- Duluth building, 50, Notre-Dame-West, Mon- réal.4S05-43-4 treal.4806-43-4 Avis est par les présentes donné que le curé et les marguilliers de l'Œuvre et Fabrique de la paroisse de Saint-Joseph-de-Bordeaux s'adresseront à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une loi s|>éciale constituant en corporation le curé et les trois marguilliers du banc et leurs successeurs en office, sous le nom de \"Syndics de la paroisse de Saint-Joseph-de-Bordeaux\", et comme tels les autoriser à emprunter mie somme de cinquante mille piastres aux fins de payer les dettes et redevances de ladite Œuvre et Fabrique; et à cotiser pendant vingt ans, par actes de répartitions annuel, les propriétés immobilières situées dans ladite paroisse, et leur conférer tous les pouvoirs additionnels nécessaires ou utiles à la réalisation et au remboursement de tel emprunt; à la confection des rôles de répartitions, à la perception et à l'emploi des deniers en provenant, et pour toutes autres fins.Signé à Montréal, ce vingt-quatrième jour d'octobre mil neuf cent dix-sept.L.-J.-T.LAFONTAINE, 4807\u201443-4 Ptre curé.Notice is hereby given that the curé and churchwardens of l'Œuvre et Fabrique of the parish of Saint-Joseph-de-Bordeaux Will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at the next session thereof, for a special Act to incorporate the curé and the three acting churchwardens and their successors in office, under the name of \"Trustees for the parish of Saint-Joseph-de-Bordeaux\", and to authorize them to borrow the sum of fifty thousand dollars for the purposes of paying off the debts of said Œuvre et Fabrique ; and to assess during twenty years by yearly acts of assessment the immoveables situated in said parish, and to grant them all necessary or usefull additional powers for the realization and reimbursement of such loan; the making of the acts of assessment, the collection and use of the monies realized therefrom, and for other purposes.Signed at Montreal, this twenty fourth day of October, one thousand nine hundred and seven- L.-J.-T.LAFONTAINE, 4808\u201443-4 Parish Priest.\u2022 2480 Broad Realty, Limited, donne par les présentes avis (pi'elle s'adressera à la législature de Québec, a sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi l'autorisant à exercer dans cette province les pouvoirs qui lui sont accordés par ses lettres patentes d'incorporation émises sous l'autorité du Secrétaire d'Etat du Canada ; pour aussi faire déclarer valides et confirmer tous les actes faits par la dite compagnie en rapj>ort avec ses propriétés ou droits immobiliers dans cette province, en vertu des dites lettres patentes ; accorder à la dite compagnie le droit d'émettre des obligations, debentures ou des actions-obligations et hypothéquer, grever ou engager aucune propriété mobilière ou immobilière, présente ou future, qu'elle pourra posséder dans cette province.Les avocats des requérants.MURPHY, PERRAULT, RAYMOND & GOUIN.Montréal, le 24 octobre 1917.4779\u201443-4 Avis est par les présentes donné (pie demande sera faite à la législature de la province de Quél>ec, à sa prochaine session, pour l'adoption d'une loi incorporant une compagnie sous le nom de chemin de fer \"Québec et Atlantique\" pour le construction et l'exploitation d'une voie ferrée, depuis la cité de Québec jusqu'à Chicoutimi, et de Chicoutimi à la frontière de la province de Québec au point le plus rapproché du cap St-Charles, sur la côte du labrador, par la voie la plus pratique et la plus directe, avec droit de construire des embranchements au nord et au sud de la ligne principale, et aussi de se relier à un point quelconque du chemin de fer Transcontinental National, dans la province de Québec, en employant comme force motrice la vapeur ou l'électricité, avec tous les pouvoirs nécessaires ou incidents pour promouvoir et faire les affaires de telle compagnie, la construction et l'exploitation de son chemin de ter avec pouvoir a'organiser des industries sur le parcours dudit chemin de fer et d'exploiter les ressources naturelles du pays, et de iiire tout ce qui serait nécessaire à cette fin.Ladite compagnie devant avoir un capital d'un million, et son principiî siège d'affaires en cette cité de Québec, et pour autres fins.Le procureur des requérants, LUCIEN CANNON.Québec, 16 octobre 1917.4747-43-4 Avis public est par la présente donné que la corporation du collège de L'Assomption, corj» politique et incorporé, ayant son bureau et place d'affaires en la ville de L'Assomption, province de Québec, s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour demander l'adoption d'une loi légalisant et confirmant l'attribution et le transport fait et consenti par la demoiselle Auxilda Whatier, exécutrice testamentaire de feu Eloi Ouimet, en son vivant de la ville de Terrebonne, des biens dépendant de la succession de celui-ci, et dont la dite Demoiselle Auxilda Whatier avait la jouissance et usufruit par le testament dudit feu Eloi Ouimet, en date du 20 février 1906, passé devant Mtre Paul-Arthur Séguin, notaire, et non autrement légué par ledit testament: et à l'effet de déclarer ladite corporation du collège de L'Assomption seule propriétaire desdits biens dépendant de ladite succession.L'avocat et procureur de la corporation du collège de L'Assomption, J.-E.FARIBAULT.L'Assomption, 12 octobre 1917.4639\u201442-4 Broad Realty, Limited, hereby gives notice that it will apply to the legislature of Quebec, at its next session, for an Act authorizing it to exercise in this province the powers granted to it by its letters patent of incorporation, issued by the secretary of State of Canada, to validate and confirm all acts done by the said company in respect of inunoveable properties or rights in this province by virtue of the said letters patent and to grant to the said company the right to issue bonds, debentures or debenture stock, and to hypothecate, mortgage or pledge any property, moveable or immoveable, present or future, which it may own in this province.MURPHY, PERRAULT, RAYMOND & GOUIN, Solicitors for applicants.Montreal.24th October.1917.47KO-13-1 Notice is hereby given that application will be made to the legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing ot an act incorporating the Quebec and Atlantic Railway Company to build and operate a railway from Quebec city to Chicoutimi, and from Chicoutimi to the boundary of the Province, at a point nearest Cape Saint Charles, on the coast of labrador, bv the mast direct and practical route, with the right to build branch lines to the north and south of the main road, and also to connect within the Province of Quebec, with the National Transcontinental Railway, to uss steam or electricity as motive power, with all powers necessary or incidental to promote and carry on the affairs of the company, or to construct and operate the railway with authority to organize industries along the route of the railway and to develop the natural resources of the country, and do anything necessary for these purposes.The said company to have a capital ot one million dollars, and its principal place of business in the city of Quebec, and for other purposes.LUCIEN CANNON, Solicitor for applicants.Quebec, 16th October, 1917.4748^3-4 Public notice is hereby given, that \"La corporation du lollège de l'Assomption\", a body politic and corporate, having its principal place of business, in the town of L'Assomption, province of Quebec, shall apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, in order to demand the adoption of a law legalizing and confirming the attribution and the transfer made and granted in its favor by Miss Auxilda Whattier, testamentary executrix of the late Eloi Ouimet, in his lifetime of the town of Terrebonne, of the property depending of the estate of the latter, and of which the said Miss Auxilda Whattier had the enojyment and usufruct in virtue of the last will and testament of the said late Eloi Ouimet, passed before Me Paul-Arthur Séguin, notary, on the 20th day of February 1906, and not otherwise bequeathed by such will; and to that effect to declare the said \"La corporation du collège de L'Assomption\" sole owner of the said property depending of such estate.J.-E.FARIBAULT, Advocate and attorney for \"La corporation du collège de L'Assomption' \\ L'Assomption, Que., 12th October, 1917/' 4640-^42-4 I \" Syndics de la paroisse de Notre-Dame du Saint-Rosaire, de Montréal \".Avis public est, par les présentes, donné (pie \"Les Syndics de lu paroisse de Notro-Dame-du-Saint-Rosaire\", de Montréal, s'îwlresseront à la législature de la province de Québec, a sa prochaine session, pour obtenir une loi spéciale amendant la loi 5, Georges Y, chapitre 135, pour entr'autres fins, autoriser les Syndics de ladite paroisse, à contracter des emprunts temporaires par billets ou autrement,, soit en renouvellement de billets actuellement souscrits, soit en remplacement de ces derniers, pour les objets énumérés en ladite loi.Syndics de la paroisse de Notro-Danio- du Saint-Rosaire de Montréal, Par J.-A.FAl'CIIER, pire curé.Montréal, 11 octobre 1917.1(107\u201412-4 \" Syndics de la paroisse de Notre-Dame du Saint-Rosaire, de Montréal\".Public?notice is hereby given that \"The Trustees of the parish of Notre-Dame du Saint Rosaire\", of Montreal, shall apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, in order to obtain a special Act amending the Act, n, Georges Y, chapter 135, for the purposes of authorizing the trustees of said parish to contract temporary loans, by notes or otherwise, in renewal of notes already subscribed or of other notes to be subscriln'd in place of the latter.^ for the objects enumerated in the above law.Syndics de la paroisse de Notre-Dame- du Saint-Rosaire de Montréal, Per J.-A.FAUCHER, ptre curé.Montréal, 11th October, 1917.4058-42-4 Avis public est par les présentes donné que \"Les curé et marguilliers de l'Œuvre et Fabrique de la paroisse de Notre-Dame-du-Perpétuel-Secours\", dans le quartier Emard.cité de Montréal, s'adresseront à la législature de la province de Québec.sa prochaine session, pour obtenir une loi spéciale aux fins d'être autorisés à emprunter une somme de cent soixante mille piastres ($160,000.00) pour la construction et l'agrandissement d'une église, d'une sacristie et d'un presbytère, avec certains pouvoirs spéciaux, et pour autres fins.les curé et marguilliers de l'Œuvre et Fabrique de la paroisse de Notre-Dame-\u2022 du-Perpé tuel-Secoi i rs.Par N.HURTEAU, ptre-curé.Montréal, 10 octobre 1917.4691\u201412-2 Public notice is hereby given that \"The Parish Priest and Church Wardens of l'Œuvre et Fabrique of the parish of Notre-Dame-du-Perpétuel-Secours\", in Emard ward, city of Montreal, shall apply to the Legislature of\" the Province of Quebec,at its next session, in order to obtain a special law empowering them to borrow the sum of one hundred and sixty thousand dollars ($160.000.00) for the purposes of constructing and enlarging a church, a vestry and a presbytery with special powers, and for other purposes.les curé et marguillers de l'Œuvre et Fabrique de la paroisse de Notre-Dame-du -Perpétuel-Secou rs.Par N.HURTEAU.ptre-curé.Montreal, 10th October, 1917.4692-42-2 Avis est par le présent donné que Paul Auber-tin, cultivateur, du quartier Emard, en la cité de Montréal, s'adressera à la législature, à sa prochaine session, pour obteiur une loi maintenant :\\ $100.00 l'arpent l'évaluation des terres en culture dans le quartier Emard, en la cité de Montréal, et comprenant spécialement les lots numéros 3607 et 3614.des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal._ Avis est aussi donné que lors tie la présentation du bill de la cité de Montréal, un amendement sera proposé aux fins ci-dessus.les procureurs du requérant, ROBLLLARD, JULIEN, TETREAU & MARIN.50 Notre-Dame-Ouest, Edifice Duluth.4711-42-4 Notice is hereby given that Paul Aubertin, farmer, of Emard ward, in the city of Montreal, will apply to the legislature, at the next session thereof, for an Act maintaining at $100.00 per arpent the valuation of lands under cultivation in Emard ward, in the city of Montreal, and comprising particularly the lots numbers 3607 and 3614, of the official plan and book of reference of the parish ot Montreal, Notice is further given that when the bill of the city of Montreal will come before the legislature, an amendment will be proposed for the above purposes.ROBILLARD.JULIEN, TETREAU & MARIN, Attorneys for applicant.50, Notre-Dame West, Duluth building.4712\u201442-4 2482 Département de l'instruction publique Department of Public Instruction 11 a plu :\\ Son Honneur le lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté ministériel, en date du 2 novembre 1917, d'ériger en municipalité scolaire, sous le nom tie \"Décarie\", tout le territoire compris dans les limites du canton Décurie, comté de Montcalm.4891 Département du trésor (service des assurances) Avis est jMir le présent donné que \"L'aide aux aveugles\" a obtenu un jennis et a été enregistrée comme société charitable, ayant pour objet l'intérêt tlas aveugles sous toutes ses formes : étude, application et propagation tie tout ce qui peut concourir à l'instruction, à l'organisation, à l'établissement, au soutien, au soulagement, en un mot, au bien moral et matériel des aveugles, et dans ce but.seconder et unir entre elles les personnes et les œuvres qui s'occupent des aveugles, tel que mentionné dans la déclaration qui a précédé l'autorisation du lieutenat-gouverneur en conseil, datée du deuxième jour d'août 1917.Donné conformément aux dispositions de l'article 6950 des Statuts refondue tic la province de Québec, 1909, ce cinquième jour de novembre 1917.Le surintendant des assurances, EDW.-E.DUCKWORTH.Pour le trésorier tie la province tie Québec.4897\u201445-2 Actions en séparation de biens i Province de Québec, district de Montréal.No 2783.Cour suj>érieurc.Dame Albina La-fortune, épouse commune en biens de Donat Savard, entre preneur, tie la cité tie Maisonneuve, dans le district de Montréal, demanderesse; vs le dit Donat Savard, défendeur.Une action en séparation de biens i été instituée le 19 octobre 1917 contre le défendeur.Le procureur de la demanderesse, CLEMENT ROBITAILLE.Montréal, 26 octobre 1917.4885\u201445-5 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure,-No 2543.Dame Victoria Founder, de Coteau landing, district de Montréal, épouse commune en biens par contrat de mariage de Séraphin Brunet, marchand, du même lieu, demanderesse ; vs Séraphin Brunet, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 3ième jour de novembre 1917.Les procureurs de la demanderesse, * 4925\u201445-5 BAYARD & LANCTOT.Canada, province de Quelle, district de Rober-val, No 1358, cour supérieure.Dame I^aure Rousseau, de Saint-Joseph-d'Alma, épouse commune en biens de Louis Gagnon, journalier, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs le dit Louis Gagnon, défendeur.His Honour the Lieutenant-Governor has been pleated, by Order-in-Council, dated the 2nd November, 1917, to erect into a school municipality, under the name of \"Décatie\", all the territory comprised within the limits of the township of Décarie, county of Montclam.4892 Treasury Department (Insurance Branch) Notice is hereby given that \"L'aide aux aveugles\" has been licensed and registered as a charitable association for the purposes to take by all means the interest of the blind: study, the propagation of all means to encourage instruction, organization, establishment, maintaining, reliet, in a word to look for the moral and material l>ct-tennent of the blind,and in this object the association assists and unites together all persons and institutions interested in the blind, as set forth in the declaration which precceded the authorization of the Lieutenant-Governor in Council, dated of the second day of August, 1917.Given pursuant to the provisions of article 6950 of Revised Statutes of the Province of Quebec, 1909, this fifth day of November, 1917.EDW.-E.DUCKWORTH, Su|)orintendent of Insurance.For the treasurer of the Province of Quel>ec.4898-45-2 Actions for separation as to property Province - of Quebec, district of Montreal.No.2783.Superior Court.Mrs Albina La-fortune, wife common as to property of Donat Savard.contractor, ot the city of Maisonneuve, district of Montreal, plaintiff; vs the said Donat Savard, defendant.An action in separation as to property has been taken against the Defendant, on the 19th of October, 1917.CLEMENT ROBITAILLE.Attornev for plaintiff.Montreal, 26th Octol>er, 1917.\" 4886\u201445-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.2543.' Dame Y'ictoria Founder, wife common as to pro{)erty by marriage contract of Séraphin Brunet, merchant, of Coteau Landing, district of Montreal, and duly authorized to ester en justice, plaintiff ; vs Séraphin Brunet, of the same place, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause on the 3rd of November 1917 BAYARD & LANCTOT, 4926\u201445-5 Attorneys for the plaintiff.Canada, Province of Quelwc, district of Rober-val.No.1358, Superior Court.Mrs Laure Rousseau, of Saint-Joseph-d'Alma, wife common as to property of Louis Gagnon, of same place, journeyman, duly authorized à ester en justice, plaintiff ; vs the said Louis Gagnon, defendant. 2483 Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le Sème jour d'octobre 1917.le procureur de la demanderesse, 4817-^14-5 L-P.GIRARD.Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 4466.Dame Clara Séguin, de la cité de Montréal, dit district, épouse de Joseph Bégnoche, commerçant, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs ledit Joseph Bégnoche, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en celle cause, le premier jour d'octobre 1917.Le procureur de la demanderesse, CLOVI8 LAPORTE.Montréal, 12 oc obre 1917.4641^\u201442-5 Province de Québec, cour supérieure, district de Montréal, No 3681.Cour supérieure.Dame Evangelia Anagnostopoulos, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de John Ducas, du même lieu, conunerçant.et dûment autorisée par cette honorable cour aux fins des présentes, demanderesse ; vs ledit John Ducas, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée ce jour, contre le défendeur.L'avocat de la demanderesse, G.-A.MARSAN.Montréal, 19 octobre 1917.4745\u201443-5 Province de Québec, district de Saint-Hyacinthe, cour supérieure.Dame Anna I.emay, de Saint-Jean-Baptiste-de-Rouville, district de Saint-Hyacinthe, éjxmse commune en biens de Joseph Malouin, cultivateur, du même lieu, dûment autorisé a ester en justice, demanderesse; vs ledit Joseph Malouin, défendeur.Une action en séparation de biens a î'té instituée en cette cause le premier octobre 1917.L'avocat de la demanderesse, JACQUES de IAMOTHE.Saint-Hyacinthe, 1er octobre 1917.4669\u201442-5 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.No 2375.Dame Albina Na-don, épouse commune en biens de Arthur Desjardins, journalier, des cité et district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs Arthur Desjardins, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été prise le 4 octobre 1917.Le procureur de la demanderesse.JOSEPH.-B.BERARD.Montréal.6 octobre 1917.4563\u201411-5 Action en séparation de corps et de biens Dame Eliza-Jane Craig, du canton Arundel, épouse commune en biens de Archie alias Archibald Smith, a pris, ce jour, une action en séparation de corps et de biens contre ledit Archie alias Archibald Smith, cultivateur, du même lieu, .devant la cour supérieure du district de Terre-bonne, sous le No 958 des dossieurs «le ladite cour.Le procureur de la demanderesse, CHS.-ED.MARCHAND.Sainte-Scholastique, 27 septembre 1917.4513\u201441-5 An action for separation as to property has been instituted in this cause, on the 5th October, 1917.L.-P.GIRARD, \u2022 4818\u201414-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.4466.Dame Clara Séguin, of the city of Montreal, said district, wife of Joseph Bégnoche, trader, or the same place, duly authorized à ester en justice, plaintiff; vs the said Joseph Bégnoche, defendant.An action in separation as property has been instituted in this cause, on the first dav of October, 1917.CLOVIS LAPORTE, Attorney for the plaintiff.Montreal, 12th October 1917.4642^\u201442-5 l>rovincc of Quebec, district of Montreal, No.3681.Superior Court.Dame Evangelia Anagnostopoulos, of the city and district of Montreal, wife oemmon as to property of John Ducas, of the same place, trader, and duly authorized by tlus Honourable Court, for the purposes herein, plaintiff; vs the said John Ducas, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause on 19th October, 1917.G.-A.MARSAN, Attomev for plaintiff.Montreal, 19th October.1917,\" 4748\u201413-5 Province of Quebec, district of Saint Hyacinthe, Superior Court.Dame Anna Lemay, of Saint-Jean-Baptiste-de-Rouville, district of Saint-Hy-cinthe.wife common as to projerty of Joseph Malouin, farmer of the same place, duly authorized to ester en justice, plaintiff; vs the said Joseph Malouin, defendant.An ad ion for separation as to property has been instituted in this cause on the first day of October, 1917.JACQUES de LA MOTH E.Attorney for plaintiff.Saint Hyacinthe, 1st October, 1917.4670-^12-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.2375.Dame Albina Na-don, wife common as to property of Arthur Desjardins, laborer, of the city and district of Montreal, duly authorized to ester eii justice, plaintiff ; vs Arthur Desjardins, of the same place, defendant.An action in separation as to property has been instituted the 4th day of October, 1917.JOSEPH.-B.BERARD, Attorney for plaintiff.Montréal, 6th October, 1917.45G4\u201441-5 Action for separation as to bed and board Mrs.Eliza-Jane Craig, of the township of Arundel, district of Terrebonne, wife common as to property of Archie alisis Archibald Smith, has instituted, this day, an action in separation as to bed and board against the said Arcliie alias Arcliibald Smith, fanner, of the same place, before the Sujerior Court of the district of Terrebonne, under No 958 of the records of the said court.CHS.-ED.MARCHAND, Attorney for plaintiff.Sainte Scholastique, 27th September, 1917.4514-41-5 Avis 2484 Notice CHAMBRE DES NOTAIRES Oil KKTAKIAT I)K MONTRÉAL Avis public est par le présent donné par mois soussigné, Edouard Riron, l'un des secrétaires de la Chambre des Notaires, que par ordonnance de ladite chambre, en date du deux'octobre mil neuf cent dix-sept, Joseph-Charles Abondius alias A.-H.Barrette, notaire, de la cité de Montréal, a été suspendu pour un ternie de deux années, comme ayant été trouvé coupable d'avoir commis un acte dérogatoire j\\ l'honneur professionnel.Cette suspension prendra effet le dix-sept novembre mil neuf cent dix-sept et se trouvera terminée le dix-sept novembre nul neuf cent dix-neuf.En foi de quoi, j'ai signé à Montréal, ce sixième jour de novembre mil neuf cent dix-sept.Le secrétaire de la Chambre des Notaires, District de Montréal.4927\u201415-2 EDOUARD BIROxN.BOARD OF NOTARIES district of montreal Public notice is hereby given by the undersigned, Edouard Biron, one of the secretaries of the Board of Notaries, that by a decree of the Council of the Board, dated the second day of October nineteen hundred and seventeen.Joseph-Charles Abondius Barrette, notary, residing at Montreal, in the district of Montreal, has been suspended as notary for two years, as having been found guilty of an act derogatory to professional honor.Such suspension shall take place on the seventeenth day of November, nineteen hundred and seventeen until the seventeenth day of November nineteen hundred and nineteen.In witness whereof, 1 have signed these presents at Montreal, this sixth day of November, nineteen hundred and seventeen.Secretary of the Board of Notaries, District of Montreal, 4928\u201445-2 EDOUARD BIRON.CHAMBRE DES NOTAIRES -li ¦kktakiat de montréal Avis public est par le présent donné par moi, soussigné.Edouard Biron, l'un des secrétaires de la Chambre des Notaires, (pie, par ordonnance du Conseil de la Chambre, en date du deux octobre mil neuf cent dix-sept, Henri Rrouillet, notaire, résidant à Montréal, dans le district de Montréal, a été destitué comme notaire.Cette destitution prendra effet à compter du dix-septième jour de novembre courant 1917.En foi de quoi, j'ai signé :\\ Montréal, ce sixième jour de novembre mil neuf cent dix-sept.Le secrétaire de la Chambre des Notaires, District de Montréal.4929\u2014lo-2 EDOUARD BIRON.BOARD OF NOTARIES d'ptr (t of montkeal Public notice is hereby given by the undersigned.Edouard Biron, one of the secretaries of the Board of Notaries, that by a decree of the Council of the Board, dated the second of October, nineteen hundred and seventeen, Henri Brouillet.notary, residing at Montreal, in the district of Montreal, has l>cen removed as notary.Such removal shall take place on the seventeenth day of November instant, 1917.In witness wdiercof, I have signed these presents at Montreal, this sixth day of November, nineteen hundred and seventeen.Secretary of the Board of Notaries, District of Montreal, 4930\u201445-2 EDOUARD BIRON.Avis est par le présent donné qu'en vertu d'un ordre en conseil, en date du 10 octobre 1917, et approuvé par le lieutenant-gouverneur, le 17 octobre 1917, sous le numéro 1496, le nom de la société de secours mutuels \"L'Ordre des Chevaliers de Bonaparte\" a été changé en celui de \"L'Ordre des Chevaliers de Champlain\", conformément aux dispositions de l'article 6922 des Statuts refondus de la province de Québec, 1909.Donné conformément aux dispositions de l'article 6922.paragraphe 3 desdits statuts, ce vingtième jour d'octobre 1909.Le secrétaire-suprême, 4931 J.-E.-A.PIN.Avis public est par le présent donné que la Compagnie de chemin de fer Canadien du Pacifique vendra aux enchères publiques, jeudi, le treizième jour de décembre 1917, à dix heures avant-midi, dans la partie ouest de sa gare, rue Windsor, dont l'entrée est sur la rue Osborne, dans la cité de Montréal, les effets de bagage qui sont restés sans être réclamés, Notice is hereby given that in virtue of an order in council, dated the 16th day of October, 1917, and approved by the Lieutenant-Governor, on the 17th October, 1917, under the number 14%, the name of the mutual benefit association called \"Ordre des Chevaliers de Bonajmrte\" has been changed to \"L'Ordre des Chevaliers de Champlain\", pursuant to the provisions of article (5922 of Revised Statutes of the province of Quebec, 1909.Given pursuant to paragraph 3 of article 6922 of the said Statutes, this twentieth day of October, 1917.J.-E.-A.PIN, 4932 Supreme Secretary.Public notice is hereby given that the Canadian Pacific Railway Company will sell by public auction, on Thursday, the 13th day ot December, 1917, at ten o'clock A.M., in the west end of its Windsor street station baggage room, with entrance on Osborne street, in the city of Montreal, the articles of unclaimed baggage which have remained in the possession 2485 en la possession de la compagnie, l'espace de of the Company unclaimed for a space of douze mois.twelve months.lia Compagnie de chemin de fer Canadien du The Canadian Pacific Railway Company.Pacifique.Par l'agent général du bagage.per J.-Q, API'S.J.-O.APPS.General Paggago Agent.Montréal, 18 octobre 1917.4733\u201443-6 Montreal, 18th October.I'll7.1734\u201443-6 Compagnies autorisées à.faire des affaires Companies authorized to do business I.a compagnie \"National Water Main Cleaning Company of Delaware \" a été autorisée à faire des opérations dans la province de Québec.Les pouvoirs donnés à la dite compagnie par sa charte seront limités à ceux accordés aux corporations de mémo nature, créées en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les lois existantes de cette province.La principale place d'affaires, dans la province, est à Montréal.Son agent principal, aux fins de recevoir les assignations en toutes actions et procédures exercées contre elle, est M.R.-Papineau-Couture, de Montréal.Le sous-secrétaire de la province, C.-J.SIMARD.Quél>ec, 25 octobre 1917.4903 La compagnie \"Guaranty Securities Corporation\" a été autorisée à faire des opérations dans la province de Québec.Les pouvoirs donnés à ladite compagnie par sa charte seront limités à ceux accordés aux corporations de même nature, créées en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les lois existantes de cette province.La principale place d'affaires, dans la province, est à Montréal.Son agent principal, aux fins de recevoir les assignations en toutes actions et procédures exercées contre elle, est M.George-A.Campbell, C.-R., de Montréal.Le sous-secrétaire de la province, C.-J.SIMARD.Québec, 31 octobre 1917.4905 The company \"National Water Main Cleaning Company of Delaware\" has been authorized to do business in the province of Quebec The powers conferred on the said compnay by its charter shall be limited to those granted to corporations of a like nature, created in virtue of the laws of the Province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the lews now in force in the province.Its chief place of business, in the province, is at Montreal.Its principal agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it, is Mr.H.-Papinoau-Cnuture, of Montreal.C.-J.SIMARD, Assistant Provincial Secretary.Quebec, 25th October.1917.4901 The company \"Guaranty Securities Corporation\" has been authorized to do business in the province of Quel)oc.The powers conferred on the said company by its charter shall be limited to those granted \"to corporations of a like natuie.created in virtue of the laws of the Province of Quebec.and subject to the formalities prescribed by the laws now in force in the province.Its chiet place of business, in the province, is at Montreal.Its principal agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it.is Mr.George-.V.Campbell.K.-C, of Montreal.C.-J.SIMARD.Assistant Provincial Secretary.Quebec, 31st October, 1917.4906 ERRATUM ERRATUM Dans l'extra de la Gazette Officielle du 31 octobre 1917, étant un arrêté-en-conseil, concernant la perception d'un droit régalien sur toutes fourrures provenant d'animaux pris ou tués sur le territoire de la province, à la page 2430, lisez: \"sur chaque peau de loup-cervier \"40\" au lieu de \"25\" et ajoutez après \"renard bâtard\" \"sur chaque peau de rat musqué, .02\".4907 In the extra of the Official Gazette, dated the 31st October, 1917, being an Order-in-Couucil, respecting the royalty on all skins of fur-I waring animals taken or killed on the territory of the Province, on page 2430.read: \"on each lynx skin \"40\" \"instead of \"25\" and insert after bastard fox skin, \"on east muskrat skin .02.\" 4908 Faillite\u2014Avis de 2486 Notices of Bankruptcy Province de Québec, district de Montréal, Cour suj>érieure.In re: Elie Lalumière, \"Montreal Electrical Service Co.\", failli.Avis est par les présentes donné que le susdit failli a, ce jour, fait un abandon judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers.I>e subrogé-gardien provisoire, ALEX A N1 >RE DESMARTEAU.No 60 rue Notre-Dame-Est, Montréal.Montréal, 2 novembre 1917.4881 Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure.Dans l'affaire de Lotus Leduc, maître-charretier, de Montréal, insolvable.Un premier bordereau de dividende a été pré- f>aré dans cette affaire, et sera payable le ou après e 27 novembre 1917.Toute contestation dudit dividende devra être déposée à mon bureau avant cette date.Le curateur, ERNEST ST.AMOUR.11 Place d'An nés, Montréal.Montréal, 8 novembre 1917.4947 Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure.Dans L'affaire de Léo, Tourangeau, fleuriste.No 482 rue Saint-Denis.Montréal, insolvable.Un premier et dernier bordereau de dividende a été prépaie dam cette affaire, et sera payable le ou après le 27 novembre 1917.Toute contestation dudit dividende devra être déposée à mon bureau avant cette date.lie curateur.ERNEST ST.AMOUR; 11 Place d'Armes, Montréal.Montréal, 8 novembre 1917.4949 Liquidation Province de Québec, district de Montréal, No 228.Cour supérieure.In rc: \"The Upper Lachine Road & ' Notrc-Dame-de-Grace Land Co., Ltd\", en liquidation; & Oscar Beauchamp, liquidateur.Avis est par les présentes donné que monsieur Oscar Beauchamp, comptable, à Montréal, a été nommé liquidateur de la compagnie en liquidation, par jugement rendu ce 31e jour d'octobre 1917.Iws créancière de la compagnie en liquidation et toutes personnes ayant des réclamations contre elle devront produire leurs réclamations, attestées sous serment, entre les mains du liquidateur, à son bureau, dans l'édifice \"La Presse\" chambre 15.51 rue Saint-Jacques, a Montréal, le ou avant le 3e jour de décembre 1917.Le liquidateur, 4883 OSCAR BEAUCHAMP.Re : La Cie d'impression et de publication, ltée, Québec, en liquidation.Avis est donné qu'une résolution à l'effet que les affaires de la compagnie soient liquidées volontairement, votée à une assemblée générale spéciale des actionnaires tenue le 24 octobre 1917, et o.u'à la môme assemblée, j'ai été nommé liquidateur.(Conformément à l'article 6127 (S.R.Q.).Le liquidateur, J.-WILFRID BOULET.Bureaux : 126 rue Saint-Pierre, Québec.Québec, 7 novembre 1917.6453 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.In re: Elie Laiumière, \"Montreal Electrical Service Co.\", insolvent.Notice is hereby given tliat the aforesaid insolvent lias, this day, made a judicial assignment of his property for the benefit of his creditors.ALEXANDRE DESMARTEAU, Sub-provisional guardian.No.60, Notre-Dame Street East, Montreal, 2nd November, 1917.4882 Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court.In the matter of IiOuis Lcduc, master carter, of Montreal, insolvent.A first and final dividend sheet has been prepared in this matter, which will be payable on or after the 27th November, 1917.Any contestation of said dividend must be filed at my office before the above date.ERNEST ST.AMOUR.Curator.11 Place d'Armes, Montreal.Montreal, 8th November, 1917.4948 Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court.In the matter of Léo Tourangeau, florist.No.482 Saint Denis street, Montreal, insolvent.A first and final dividend sheet lias been prepared in this matter, which will be payable on or after the 27th November, 1917.Any contestation of said dividend must be filed at my office before the above date.ERNEST ST.AMOUR, Curator.11 Place d'Armes, Montreal.Montreal, 8th November, 1917.4950 Winding up Province of Quebec, district of Montreal, No.228.Superior Court.In re: The Upper I-achine Road & Notre-Dame-de-Grâce I .and Co., Ltd., in liquidation; & Oscar Beauchamp, liquidator.Notice is hereby given by the present that Mr.Oscar Beauchamp has been appointed liquidator of the said company in liquidation, by judgment rendered the 31st day of October, 1917.Creditors of the said company in liquidation and every others having a claim against it, will have to produae their claims, sworn, in the hand of the liquidator, at his office, room 15, \" La Presse \" bldg., 51 Saint-James street, at Montreal, on or before the 3rd day of December, 1917.OSCAR BEAUCHAMP, 4884 Liquidator.Re : La Cie d'impression et de publication, ltée, Quebec, in liquidation.Notice is hereby given tliat at a special meeting of the shareholders of the company held October 24th, 1917, a resolution voted decicUng the voluntary liquidation of the company was submitted, approved and voted, and that at same meeting I was appointed liquidator.(Mconformably with articlo 6127 (S.R.Q.).J.-WILFRID BOULET, Liquidator.Offices : 126 Saint Peterstreet, Quebec.Quebec, 7th November, 1917.4954 2487 Minutes de notaire\u2014transport de : Notarial Minutes transferred Québec, 18 octobre 1917 Avis est par le présont donné, conformément aux dispositions du code du notariat, qu'il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur, par arrêté en conseil, en date du 12 octobre 1917, d'accorder à M.Eugène Leveillé, note ire public, résidant et pratiquant dans la ville de Fandiam, comté de Missisquoi, le transfert, en sa faveur, des minutes, répertoire et index de feu F.Meunier, en son vivant notaire public, du même endroit.4735\u201443-5 Québec, 28 septembre 1917.Avis est par les présentes donné, conformément aux dispositions du code du notariat, qu'une requête a été transmise par M.Henri-Régis Beaudoin, notaire public, résidant et pratiquant dans les cité et district de Montréal, par laquelle une demande de transfert, en sa faveur, des minutes, répertoire et index de feu Pierre-Arsène Beaudoin, en son vivant notaire, du même lieu, desquels minutes, répertoire et index le dépositaire est M.Victor Morin, notaire public, de la cité et du district de Montréal.4613\u201441-5 Quebec, 18th October.1917.N tiee is hereby given that in virtue of the Notarial ('ode, His Honor the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, has been pleased, by Order in Council, dsited the 12th October, 1917, to grant, in favor of Eugène Ixîveillé, esquire, notary public, residing arid practising in the town of Parnham, county of Missisquoi, the transfer of the minutes, repertory and index of the late F.Meunier, in his lifetime notary public, of the same place.4736\u201443-5 Quebec, 28th September, 1917.Notice is hereby given, according to the provisions of the notarial code, that application is made by Mr.Henry-Regis Beaudoin, notary public, residing and practising in the city and district of Montreal, for the transfer, in his favour, of the minutes, repertory and index of the late Peter-Arsene Beaudoin, in his life-time notary public, of the same place, of which minutes, reiwrtory and index, the depositor is Mr.Victor Morin, notary public, of the city and district of Montreal.4614-41-5 Vente par encan Canada, province de Québec, district de Québec.Cour supérieure.No 3218.fis : J.-B.Lamontagne faisant affaires sous la raison sociale de \"Eug.Thivierge\", manufacturier de chaussures, Québec, insolvable.Avis est parle présent donné que JEUDI, le VINGT-DEUXIEME jour de NOVEMBRE 1917, à ONZE heures a.m., seront vendus les immeubles suivants : Un immeuble situé Côte Saint-Etienne, de Levis, coimu et désigné comme étant les lots 470 et 471, du cadastre pour Notre-Dame-de-Lévis avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Un immeuble situé au No 102 rue de la Reine, connu et désigné comme ('tant le No 712 du cadastre pour le quartier Saint-Roch-de-Québec\u2014avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Cette propriété est sujette à une rente annuelle et constituée de 812.00, payable le 1er mars de chaque année.Les curateurs, LARUE.TRUDEL & PICIIER.Bureaux : Edifice \"Dominion\", 126 rue Saint-Pierre.Québec.Québec, 7 novembre 1917.4951\u201445-2 Ventes par licitation Auction Sale Canada.Province of Quebec, district of Quebec.Superior Court.No.321S.fie : J.-B.Lamontagne doing business under the firm name of Eug.Thivierge, shoe manufacturer, Quebec, insolvent.Notice is herebv given that on THURSDAY, TWENTY SECOND NOVEMBER, 1917, at ELEVEN o'clocka.m., will be sold the following immoveables : A property situated on Cote Saint Etienne at Levis, known and designated as being lots 470 and 471, of the cadastre Notre-Dame-de-Lévis\u2014 with buildings thereon erected, circumstances and dependencies.A property situated at No.102 de la Reine street, Quebec, known and designated as being No.712 of the Saint Roch's cadastre\u2014with buildings thereon erected, circumstances and dependencies.This property is subject to an annual rental of 812.00 payable on the 1st March of each year.LARUE.TRUDEL & PICIIER, Curators.Offices: \"Dominion Building\", 126 Saint Peter street, Quebec.Quebec, 7th November, 1917.4952\u201445-2 Sales by licitation Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 1413.Avis public est par les présentes donné que par et en vertu d'un jugement de la cour supérieure, siégeant à Montréal, dans le district de Montréal, le 17 octobre 1917, dans une cause dans laquelle Napoléon Coderre, restaurateur, de la cité et du district de Montréal, est demandeur; et Pierre-Albert Goulet, comptable, du même lieu, en sa qualité d'exécuteur testamentaire de Dame Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.1413.Public notice is hereby given that in and by virtue of a judgment of the Superior Court, sitting at Moatreal, in the district of Montreal, on the 17th of October, 1917, in a cause wherein Napoléon Coderre, restaurant keeper, of the city and district of Montreal, is plaintiff; and Pierre-Albert Goulet, accountant, of the same place, in his quality of testamentary executor of Dame 2488 Zoé Laporte dit St-Georges, est défendeur, ordon-nunl la licitation d'un inuneuble désigné comme suit, savoir : Un terrain de forme irrégulière situé en la cité de Montréal, dans le quartier Sainte-Marie, formant partie du lot de terre désigné sous le No 78.aux plan et livre de renvoi officiels dudit quartiei Sainte-Marie, ayant une largeur de 29 pieds et 5 pouces en front et une largeur de 22 pieds et 5 pouces en arrière sur une profondeur d'environ 81 pieds, le tout mesure anglaise plus ou moins, sans garantie de mesure précise; le terrain étant cette partie dudit lot No 73 renfermé entre les lignes et points marqués A, B, C, D, E, F, G, II, I et J sur un certain plan dudit lot 73 fait par J.-E.Yanic:.arpenteur provincial, en date du 9 avril 1887, lequel plan est démettre annexé à la minute dudit acte de vente après avoir été certifié véritable et signé ne varietur par les-dites parties, en présence dudit notaire, ledit terrain renfermé dans les bornes suivantes, savoir : borné en front par la rue de Salaberrys, d'un côté au sud par une autre partie dudit lot No 73 appartenant audit vendeur, de l'autre côté au nord partie par une autre partie dudit lot 73 appartenant à un nommé Bachand, partie par le lot No 72 desdits plan et livre de renvoi officiels et enfin, partie par le lot Bo 71 des mémos plan et livre de renvoi, et en arrière par une ruelle débouchant sur une autre ruelle communiquant sur ladite rue de Salaberry et comme sous le nom de ruelle Bishop\u2014avec une maison en pierre et brique et autres bâtisses sus érigées, et aussi avec tous les droits que ledit vendeur pouvait avoir dans lesdites ruelles en commun avec toutes autres personnes et ayant droit, et avec le droit de mitoyenneté dans le pignon sud-est de la maison érigée sur le terrain dudit nommé Bachand, tel que réservé dans l'acte de vente consenti à ce dernier par la corporation épiscopale catholique romaine de Montréal, devant Mtre N.-G.Bour-bonnière, notaire, le 22 février 1872, et dûment enregistré.L'immeuble ci-dessus désigné sera mis à l'enchère et adjugé au plus offrant et dernier enchérisseur, le DIX DECEMBRE prochain, cour tenante, dans la salle d'audience du palais de justice de la cité de Montréal, à ONZE heures a.m., sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de ladite cour; et toute opposition à fin d'annuler, à fin de charge ou à fin de distraire à ladite licitation devra être déposée au greffe du protonotaire de ladite cour au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudicition; et toute opposition à fin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication; et à défaut par les parties de déposer lesdites oppositions dans les délais prescrits, elles seront forcloses du droit de le faire.Les avocats du demandeur, ST-GERMAIN, GUERIN & RAYMOND Montréal, 25 octobre 1917.4811\u201414-2 Province de Québec, district de Joliette, cour supérieure, No 7839.LICITATION Avis est donné qu'en vertu d'un jugement de la cour supérieure, siégeant à Joliette, dans le district de Joliette, le 27 octobre 1917, dans une cause dans laquelle Dame Marie Soucy, veuve de feu François Biais, en son vivant cultivateur, de la paroisse de Berthier, dans le district de Joliette, est demanderesse; et Alfred Biais, Louis Biais, Joseph Biais et Paul Biais, tous quatre de la paroisse de Saint- Joserih-de-Lanoraie, Israel Biais, Zoé Laporte, dit St-Georges, is defendant, ordering the licitation of a certain immoveable designated as follows, to wit : That certain piece of land of irregular outline situate in the city of Montreal, in Saint Mary's ward, forming part of the lot of land designated under the No.73, on the official plan and book of reference of said Saint Mary's ward, measuring 29 feet and 5 inches in width in front and 22 feet and 5 inches in width in rear by about 81 feet in depth, the whole english measure and more or less, without warranty as to exact measurements ; the said piece of land l>eing that part of said lot No.73 contained between the lines and points marked A.B.C.D.E.F.G.H.I and J on a certain plan of said lot No.73 by J.E.Vanier, pro-vinciil land surveyor, dated the 9th April, 1887, which plan has remained annexed to the minute of said deed of sale after having been certified as correct and signed ne varietur by the said parties, before the said notary, the said piece of land being bounded as follows, to wit: in Iront by de Salaberry street, on one side, to the south by another part of said lot No.73 belonging to said seller, on the other side, to the north partly by another part of said let No.73 belonging to a party namd Bachand, partly by the lot No.73 of said official plan and book of reference and finally partly by the lot No.71 of same official plan and book of reference, and in rear by a lane running into another lane leading to said de Salaberry street and known under the name of Bishop lane\u2014with a stone and brick house and other buildings thereon erected, and also all the rights which the said seller may have in the aforesaid lanes in common with all other parties liaving rights therein, and the right of mitoyenneté in the south east gable wall of the house erected on the land of said party named Bachand, as reserved in the deed of sale in favor of the latter by Roman Catholic Episcopal corporation of Montreal, before N.-G.Bourbonnière», esq., notary, on the 22nd February, 1872 and duly registered.The immoveable above described will be put to auction and adjudged to the last and highest bidder, on the TENTH day of DECEMBER next, sitting the court, in the court room of the court house, in the city of Montreal, at ELEVEN o'clock a.m., subject to the charges clauses and conditions contained in the list of charges deposited in the office of said court; and any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the said licitation must be fyled in said office of the court twelve days at least before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication; and any opposition for payment must be fyled within six days next after the adjudication; and failing any parties to fyle such oppositions within the delays hereby limited, they will be foreclosed from so doing.ST.GERMAIN, GUERIN & RAYMOND.Attorneys for plaintiff.Montreal.25th October, 1917.4812-44-2 Province of Quebec, district of Joliette, Superior Court, No.7839.LICITATION Notice is hereby given that in virtue of a judgment of the Superior Court, sitting at Joliette, in the district of Joliette, on the 27th October, 1917, in a cause in which Dame Marie Soucy, widow of the late François Biais, in his lifetime farmer, of the parish of Berthier, in the district of Joliette, is plaintiff; and Alfred Biais, Louis Biais, Joseph Biais and Paul Biais, all four of the parish of Saint-Joseph-de-Lanoraie, 2489 de la paroisse de Berthier, Daine Marie Biais, Israel Biais, of the parish of Berthier, Daine épouse commune en biens de Godefroy Auhuehon, Marie Biais, wife common as to property of de la ville de Berthier.dans le district de Joliette, Godefrov Aubuchon, of the (own of Berthier, Dame Caroline Biais, épouse séparée de biens de in the district of Joliette, Dame Caroline Biais, Samuel Tétreault, d'Attleboro, dans l'état du wife separate as to property of Samuel Tétreault, Massachusetts, l'un des Etats-Unis d'Amérique, of Attleboro, in the State of Massachusetts, Henry Massicotte.des cité et district de Montréal, one of the United States of .America, Henry Mas- et ledit Alfred Biais tant personnellement qu'en sicotte, of the city and district of Montreal, and sa qualité de procureur judiciaire de Paul Doucet, the sa.id Alfred Biais both personally and in his Freddy Doucet, Adélard Doucet, Délies Nora quality of judicial attorney of Paul Doucet, Doucet, Anaphlette Doucet, Blanche Massicotte, Freddy Doucet, Adélard Doucet, Délies Nora Delvina Massicotte Mary Massicotte, Manie Doucet, Anaphlette Doucet, Blanche Massicotte, Massicotte, et Lilian Massicotte, ces derniers Delvina Massicotte, Mary Massicotte, Manie demeurant tous dans les Etats-Unis d'Amérique, Massicotte and Lilian Massicotte.the la t tens ail sont défendeur«,ordonnant la licitation des immeu- residing in the United States of America, are bles suivants, savoir : defendants, ordering the licitation of the follow ing immoveables, to wit : a.Un terrain pour partie connue et désignée par a.A lot of land partly known and designated les Nos 7 et S.des plan et livre de renvoi officiels du by the Nos.7 and 8, on the official plan and book cadastre de la paroisse de Sainte-Geneviève-de- of reference of the cadastre of the parish of Sa in te-Berthier, et l'autre dudit terrain étant comme et Geneviève-de-Berthier, and partly known and désignée par les Nos 10 et 11, des plan et livre de designated by the Nos 10 and 11, on the official renvoi officiels de la paroisse de Saint-.Ioseph-de- plan and book of reference of the parish of Saint-Lanoraie, avec les constructions y érigées; Joseph-de-Lanoraie\u2014with the buildings erected thereon; b.Un terrain situé dans la BaieGaillardin,coimu b.A lot of land situate in IV.ie.Galllardin et désigné par le No 9, des plan et livre de renvoi known and designated by the No.9.on the official officiels du cadastre de la paroisse de Saint- plan and book of reference of the cadastre of the Cuthbert; parish of Saint Cuthbert: c.Un autre terrain en bois debout connu et c.Another lot of land in standing timber désigné par le No 871.aux plan et livre de renvoi known and designated by the No.871, on the officiels de ladite paroisse de Lanoraie; official plan and book of reference of the-said parish of Lanoraie.Les immeubles ei-dessus désignés seront nus à The horeabove immoveables will be put up l'enchère et adjugés au plus offrant et dernier to auction and adjuged to the Lost and highest enchérisseur, le QUATRE DECEMBRE pro- bidder, on the FOURTH day of DECEMBER chain 1917, cour tenante, dans la Balle du palais next 1917.sitting the court, in the court room of dc justice, à- Joliette.sujet aux charges, clauses et the Court House, at Joliette, subject to the char-conditions indiquées dans le cahier des charges ges, clauses and conditions indicated in the list déposé au greffe du protonotaire de ladite cour; of charges deposited in the office of the protho-et que toute opposition à fin d'annuler, :\\ fin de notary of said court ; and any opposition to annul, charge ou de distraire à ladite licitation.devra to secure charges or to withdraw to be made to être déposée au greffe du protonotaire de ladite said licitation must l>e filed in the office of the cour, au moins douze jours avant le jour fixé nrothonotary of the court at least twelve days comme susdit pour la vente et l'adjudication; before the day fixed as aforesaid for the sale and et que toute opposition à fin de conserver devra adjudication; and any opposition for payment être déposée dans les six jours a près l'adjudication, must be fyled within the six days next following et, à défaut par les parties de déposer lesdites the adjudication; and failing the parties to file oppositions dans les délais prescrits par le présent, said opposition within the delays hereby limited, elles seront forcloses du droit de le faire.they will be forclosed from the right of so doing.L'avocat de la demanderesse, J.-A.PIETTE, J.-A.PIETTE.Attorney for plaintiff.Joliette, 30 octobre 1917.4877-44-2 Joliette.30th October.1917.4878\u201444-2 VENTES PAR LES SHÉRIFS\t\u2022 SHERIFFS' SALES BEAUHARNOIS\tBEAUHARNOIS AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Beauharnois.Valleyfield, à savoir: \\ \\Y7ALTER TODD, No 3184./ vv cultivateur, du canton de Elgin, dit district, demandeur; vs ANDREW PHILPS, du village de Huntingdon, dit district, défendeur; et DANIEL FAUBERT, agent, du village de Huntingdon, curateur au délaissement.Une terre sise et située dans le canton Elgin et connue et désignée aux plan et livre de renvoi PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will l>e sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Beauharnois.Valleyfield.to wit: \\ TV/ALTER TODD, far-No.3184.f vV mer, of the township of Elgin, said district, plaintiff; vs ANDREW PHILPS, of the village of Huntingdon, said district, defendant; and DANIEL FAUBERT, agent, of the village of Huntingdon, curator to the surrender of property made herein.That certain piece of land lying and situate in the township of Elgin, and known and design- 2490 officiels sous le No 7-A, du troisième rang dudit canton\u2014avec les bâtisses dessus construites.Pour être vendue au bureau d'enregistrement du comté de Huntingdon, dans le village de Huntingdon, VENDREDI, le QUATORZIEME jour de DECEMBRE prochain 1917, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, JEAB-BTE D'AMOUR.Bureau du shérif.Salaberry de Yalleyfield, 7 novembre 1917.4943\u201445-2 [Première publication 10 novembre 1917.J CHICOUTIMI FIERI FACIAS Chicoutimi, à savoir: \\ A GESILAS LEPA-No 4295.I¦ GE; vs XAVIER TREMBLAY, de Jonquière.La moitié indivise d'un emplacement formant partie des lots connus et désignés au cadastre officiel de Jonquière, sous les numéro 20-34 et 20-35, lequle mesure 49 pieds de largeur vers le sud au nord sur toute la profondeur qu'il y a entre les rues Saint-Dominique â l'ouest à la ligne latérale ouest du numéro 20-97 des même rang et canton; borné vers le nord par le terrain de Simon Bouchard, vers l'est et vers le sud par le terrain de Dame veuve Eugène Perron, et vers l'ouest par la rue Saint-Dominique, de front actuel\u2014avec bâtisses et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de Jonquière, le VINGTIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif.EDM.SAVARD.Chicoutimi, le 15 octobre 1917.4715\u201442-2 [Première publication, 20 octobre 1917.] FIERI FACIAS Chicoutimi, à savoir: \\ A RTHANASE LA-No 5471.I *A JOIE, de Saint-Alphonse, commerçant; vs SIMON ALLAIRE, de Jonquière.Les lots numéros 2la-189 et 2la-190 du quatrième rang dif cadastre du canton Jonquière\u2014 avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église de Jonquière, le VINGTIEME jour de NOVEMBRE, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, EDM.SAVARD.Chicoutimi, 15 octobre 1917.4717\u201442-2 [Première publication, 20 octobre 1917.] GASPÉ FIERI FACIAS DE TERRIS Cour du magistrat.\u2014New-Carlisle.Province de Québec, ] C DMOND ALLARD, District de Gaspé.de Saint-Omer, Comté de Bona venture.I marchand, deman-No 1172.J deur ; contre les terres, et tenements d'ALFRED NADEAU, propriétaire de moulin, défendeur.Avis est par le présent donné que la vente des ated on the official plan and book of reference, under the No.7-A, of the third range of said township\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the registrar's office of the county of Huntingdon, in the village of Huntingdon, on FRIDAY, the FOURTEENTH day of DECEMBER next, 1917, at ELEVEN o'clock in the forenoon.JEAN-BTE D'AMOUR, Sheriff.Sheriff's office.Salaberry de Valleyfield, 7th November, 1917.4944-45-2 [First publication, 10th November, 1917.CHICOUTLMI FIERI FACIAS Chicoutimi, to wit :\\ À GESILAS LEPAGE, No 4295./ ^*vs XAVIER TREMBLAY, of Jonquière.The undivided lialf of an emplacement forming part of the lots known and designated on the official cadastre of Jonquière, under the numbers 20-34 and 20-35, which emplacement measures 49 feet in width from south to north by the whole depth between Saint-Dominique street, on the west, and the western lateral line of the lot number 20-97, of the same range and township ; bounded on the north by the land of Simon Bouchard, on he east and south by the land of Dame widow Eugène Perron, and on the west by St-Dominique street, on which it fronts\u2014 with the buildings thereon and dependencies.To be sold at the church door of Jonquière, on the TWENTIETH day of NOVEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.\\je shérif, EDM.SAVARD.Chicoutimi, 15th October, 1917.4716\u201442-2 [Première publication, 20 octobre 1917.] FIERI FACIAS Chicoutimi, to wit :) A RTHANASE LA-No.5471./ ™ JOIE, of Saint-Alphonse, trader ; vs SIMON ALLAIRE, of Jonquière.The lots numbers 210-189 and 21a-190 of the fourth range of the cadastre of Jonquière township\u2014with buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of Jonquière, on the TWENTIETH day of NOVEMBER, at TEN o'clock in the forenoon.EDM.SAVARD, Sheriff.Chicoutimi, 15th October, 1917.4718\u201412-2 [First publication, 20th October, 1917.] GASPÉ FIERI FACIAS DE TERRIS Magistraie's Court.\u2014Neio-Carlisle.Province of Quebec, ) C DMOND ALLARD, District of Gaspé.J-* of Saint Omer, County of Bonaventure.merchant, plaintiff; No.1172.against the lands and tenements of ALFRED NADEAU, of Saint Omer, mill owner, defendant.Notice is hereby given that the sale of the 2491 immeubles saisis en cette .anse une première fois annoncée comme devant avoir lieu â'Hx heures oaring the Nos 224 and 411 respectively of the said subdivision of the said lot No.899.of the said cadastre, and the said lot No.512 on the said Wiarton avenue ; 23.The lots Nos 413.414, 415, 146, 417 and 418 of the official subdivision of the lot No.899.on the official plan and book of reference of the parish of I^achine, fronting on the east side of a projected street known under the No.411 of the official subdivision of the said lot No.899, on the said official plan and book of reference 1 24.The lot No.419 of the official subdivision of the said lot No.899, on the official plan and book of reference of the parish of Lachine, fronting on the south side of a projected street known under the No.420 of the official subdivision of the said lot No.899, on the said official plan and book of reference ; 25.The lot No.420 of the official subdivision of the said lot No.899.in the said official plan and book of reference, comprised in the city of Lachine, being a projected street fronting on the projected street bearing the No.411 of the official subdivision of the said lot No.899.on the said official plan and book of reference ; 20.The lots Nos 421.122.423.121.125, 426, 427.42S.429.430, 431.432.433.434, 435.436, 437, 438.430.440, 441.442.113.414.145.446, 447, 418, 449.150.451.452.453.454.455.450, 457.45S.459.400.401.402.403.404.105.400.407.468, 400.470, 471, 472.473.474, 475.470, 477, 478.479.4*0.181, 482.483, 484, 185, 186, 487.4SX.ISO.490.491, 102.403.401.405.100.497.498, 499, 500, 501, 502, 503, 504.505.500, 507, 50X.509.510, 511 of the official subdivision of the said lot No.899, on the said official plan and book of reference comprised in the city of Lachine.fronting on the east side of a projected street known under the name of Wiarton avenue and bearing the No.411 of the official subdivision of the said lot No.899, on the said official plan and book of reference ; 27.The lot No.513 being a strip of land fronting on the north side of a projected street bearing the No.420 of the official subdivision of the said lot No.899, on the said official plan and book of reference and extending to the Grand Trunk railway line, bearing the No.1025 of the cadastre of the parish of Lachine ; 28.The unsubdivided part of the said lot No.899, on the said official plan and book of reference, comprised in the city of Lachine, bounded in front by the Liesse road, in the rear by the Grand Trunk«railway line that bears the No.1025, on the said official plan and book of reference, on one side to the west by part of the said lot No.898.on the said official plan and book of reference, on the other side to the east by the No.900, on the said official plan and book of reference.In accordance with judgment of the Honorable Judge Allard, dated the 17th of September, 1917, all the aforesaid lots will be sold \"in block\", at mv office, in the citv of Montreal, on the THIRTEENTH day of DECEMBER next, at THREE o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal.7th November, 1917.4766-43-2 [First publication, 27th October, 1917 is null].[First publication, 10th November, 1917.] 2504 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montreal, à savoir:) |SaME AZILDA GAU-No 484.f U TIIIER, veuve de Edouard Bédard, demanderesse; vs FREDERIC AUBIN, défendeur.En lot de terre situé en la cité de Montréal, ayant front sur la rue Clarke, connu et désigné comme étant le lot numéro quatorze cent vingt-cinq de la subdivision officielle du lot numéro onze (11-1425), des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis et contenant, ledit lot, vingt-cinq pieds de largeur par quatre-vingt-treize pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins, tel que le tout se trouve actuellement, avec toutes les servitudes actives et passives attachées audit terrain.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-DEUXIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 17 octobre 1917.4695\u201442-2 [Première publication, 20 octobre 1917].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:) PvAME AZILDA GAU-No.484./ U THIER, widow of Edouard Bedard, plaintiff; vs FREDERIC AUBIN, defendant.A lot of land situate in the city of Montreal, fronting on Clarke street, known and designated as being the lot number fourteen hundred and twenty five of the official subdivision of the lot number eleven (11-1425), on the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte Saint Louis, and the said lot containing twenty five feet in width by ninety three feet in depth, English measurement and more or less, as the whole presently is, with all the active and passive servitudes attached to the said lot of land.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the TWENTY SECOND day of NOVEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 17th October, 1917.4696\u201442-2 [First publication, 20th October, 1917J.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, h savoir :\\ OTANISLAS-D.VAL-No4712.| O LIBRES, demandeur ; vs El'GENE-REAL ANGERS.Un lot de terre situé dans le quartier Notre-Damo-de-Graee, dans la cité de Montréal, connu et désigné sous le numéro quatre-vingt-cinq de la subdivision officielle de la partie nord-ouest du lot numéro cent quatre-vingt-dix-huit (198-85), des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal, contenant trente-trois pieds de largeur sut quatre-vingt-trois pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins,\u2014 avec une maison en brique portant le numéro civique 415 de l'avenue Marlow, et ayant front sur l'avenue Marlow.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-DEUXIEME jour de NOVEMBRE prochain, à TROIS heures de l'après-midi.1 Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 17 octobre 1917.4697\u201442-2 [Première publication, 20 octobre 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS* Cour supérieure.\u2014District de Montréal Montréal, à savoir :\\ I E CREDIT FON-No.1294./ L* CIER FRANCO-CANADIEN, corporation légalement constituée, ayant sa ¦principale place d'affaires en les cité et district de Montréal, demandeur ; vs MORRIS ADELMAN, défendeur.Deux lots de terre sis et situés en la cité de Maisonneuve, district de Montréal, ayant front sur la me Notre-Dame, connus et désignés sous les numéros onze et douze de la subdivision officielle du lot numéro huit (8-11 et 12), aux plan et livre de renvoi officiels du village incorjwré d'Hochelaga\u2014avec bâtisses dessus construites, avec droit de passage en commun avec ceux y ayant droit aux charges ordinaires d'entretien à frais communs dans la ruelle située en arrière desdits lots et portant le numéro quatre-vingt-quatre de ladite subdivision, le tout formant une seule et même exploitation.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :) CTANISLAS-D.VAL-No.4712./ ^ I.IERES, plaintiff ; vs EUGENE-REAL ANGERS.A lot of land situate in Notre-Dame-de-Grâce ward, in the city of Montreal, known and designated under the number eighty five of the official subdivision of the northwest part of the lot number one hundred and ninety eight (198-85}, on the official plan and book of reference of the parish of Montreal, containing thirty three feet in width by eighty tliree feet in depth, English measurement, more or less,\u2014with a brick house bearing the civic number 415 of Marlow Avenue and fronting on Marlow Avenue.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY SECOND day of NOVEMBER next, at THREE o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 17th October, 1917.4698\u201442-2 [Fiist publication, 20th October, 1917.1 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :\\ I E CREDIT FON-No.1294.j L» CIER FRANCO-CANADIEN, a lawfully constituted corporation with its principal place of business in the city and district of Montreal, plaintiff ; vs MORRIS ADELMAN, defendant.Two lots of land being and situate in the city of Maisonneuve, district of Montreal, fronting on Notre-Dame street, known and designated under the numbers eleven and twelve of the official subdivision of the lot number eight (8-11 and 12), on the official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga\u2014with buildings thereon erected, with right of way in common with those having right therein, subject to the usual maintenance charges at common expense in the lane situate at the rear of the said lots and bearing the number eighty four of the said subdivision, the whole forming one single plot.To be sold at my office, in the city of Montreal, 2505 Montréal, le VINGT-DEUXIEME jour de on the TWENTY SECOND day of NOVEM-NOVEMBRE prochain, à ONZE heures du BER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon, matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX, L.-J.LEMIEUX.Sheriff.Bureau du shérif.Sheriff's office.Montréal, 17 octobre 1917.4099\u201442-2 Montreal, 17th October, 1917 .4700\u201442-2 [Premiere publication, 20 octobre 1917.] [First publication, 20th ( lotober, 1917.] PON IT AC PONTIAC FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.District tie l'outiac.Province de Québec, \\ MEW IDEA SPREA-No 1075.( 1^ DER CO.LTD., demanderesse; vs JOSEPH ALLARD, défendeur.Le lot situé au village de Chapeau, flans le comté de Pontiac, et actuellement connu et désigné aux plan et livre de renvoi du susdit village de Chapeau, comme étant le lot cent neuf (109)\u2014avec les bâtisses et dépendances s'y rattachant.Pour être vendu au bureau du régistratour du comté de Pontiac, village de Brvson, le DOUZIEME jour de DECEMBRE 1917, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, BERNARD-J.SLOAN.Bureau du shérif.Brvson, Québec, 5 novembre 1917.4937\u201445-2 [Première publication, 10 novembre 1917.) FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.Province de Québec, ) REVEREND J.-ORI-District de Pontiac.j I\\ GENE BEAl'DRY, No 1659.' ès-QUal., demandeur; vs ROY-THEODORE HAVENS, défendeur.Les immeubles situés dans le rang sud du canton de Grand-Calumet, dans le district de Pontile, connus et désignés aux plan et livre de renvoi dudit canton de Grand-Calumet sous le numéro sept A, et huit (7 A et 8), desdits rang et canton\u2014 avec toutes les bâtisses et dépendances s'y rattachant.Pour être vendus au bureau d'enregistrement du comté de Pontiac, dans le village de Brvson, le VINGT ET UNIEME jour de NOVEMBRE mil neuf cent dix-sept, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, BERNARD-J.SLOAN.Bureau du shérif.Brvson, Que., le 15 octobre 1917.4685\u201442-2 [Première publication, 20 octobre 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.District of PontiâC.Province of Quebec, I \\1EW IDEA SPREA-X\".1675.( 1^ DER CO., LTD.plaintiff; vs JOSEPH ALLARD.defendant.That certain lot situated in the village of Chapeau, in the county of Pontiac.and now known and designated according to the official plan and in the book of reference for the aforesaid village of Chaj>eau, as lot one hundred and nine (109)\u2014 together with the buildings and appurtenances thereunto belonging.To be sold at the registrar's office for the countv of Pontiac.in the village of Bryson, on the TWELFTH day of DECEMBER, 1917, at TEN o'clock in the forenoon.BERNAI!I)-.!.SLOAN.Sheriff.Sheriff's office.Brvson, Que., 5th November, 1917.4938-46-2 [First publication, 10th November.1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Sup( rior < 'aiirl.Province of Quebec, i DEVEREND J.-ORI-District of Pontiac.*Y GENE BEAl'DRY, No.1669.' cs-ert.2510 département de l'instruction publique:\u2014 Demande d'érection de la municipalité scolaire de Décarie.2482 Dépaktement du trésor:\u2014 L'Aide aux Aveugles.2482 Erratum:\u2014 Extra, page 2430, 31 oct, 1917.2485 Faillite:\u2014Avis de:\u2014 Gamache, Aurèle-L., cession.2511 Guilmette, Alphonse, cession.2511 Lalumière, Elie, cession.2486 Leduc, Louis.2486 Lemieux, Onésime, cession.2511 Tourangeau, Léo.2486 Lettres patentes:\u2014 Compagnie de constructions Ouvrières Laval, Ltée.2468 Stoneham Worklands Corporation.2471 Three Rivers Fur Works Ltd.2469 Liquidation, avis de:\u2014 The Upper Lachine Road and Notre- Dame-de-Grâce Land Co., Ltd.2486 La Cie d'impression et de publication.ltée.2486 Minutes de notaire:\u2014Transport de:\u2014 En faveur de Beaudoin.2487 En faveur de Eugène Leveillé.2487 Nominations:\u2014 Commissaires d'école:\u2014Municipalité St-François-de-Sales.2459 Commissaires d'écoles:\u2014Municipalité de Saint-François-Régis.2460 Coroner pour le district de Pontiac.2459 Juges de paix pour le district de Québec et Gaspé.2459 La Prévoyance.2477 The ratepayers of the parish of Notre- Dame-des-Neiges.2478 The Parish Priest and Church Wardens cf l'Œuvre et Fabrique of the parish of Notre-Dame-du-Perpétuel-Secours.2481 Tnc municipality of the parish of Saint Clément.2475 Shawinigan Water & Power Coy.2477 Société Saint-Jean-Baptiste-de-Montréal.2477 Estate Frederick-Thomas Judah.2410 Estate John Pratt.2508 Trustees for the parish of Notre-Dame-du- Saint-Rosaire, of Montreal.2481 Trustees for the parish of Saints-Anges- Gardiens-de-Lachine.247'.) Trustees for the parish of Saint-Joseph-de-Bordeaux.2479 The British Canadian Life and Accident Insurance Co.2474 The Civic Investment & Industrial Co.250S The Congregational of English, German & Polish Jews, of Montreal.2477 Union Saint-Joseph et Saint-Michel.2507 Town of Pointe-Claire.2476 Town of Saint Lambert.2410 Department of public instruction:\u2014 Application for erection of the school municipality of Décarie.2482 Treasury department:\u2014 L'Aide aux Aveugles.2482 Erratum:\u2014 Extra, page 2430, 31st Oct., 1917.2485 Bankrupt notices:\u2014 Gamache, Aurèle-L., assignment.2511 Guilmette, Alphonse, assigiunent.2511 Lalumière, Elie, assigiunent.2486 Ledu .Louis.2480 Lemieux, Onésime, assignment.2311 Tourangeau, Léo.2486 letters patent:\u2014 ' Compagnie de constructions Ouvrières Laval, Ltée.2468 Stoneham Worklands Corporation.2471 Three Rivers Fur Works Ltd.2469 Winding up notice:\u2014 The Upper Lachine Road and Notre- Dame-de-Grâce I^and Co., Ltd.2486 La Cie d'Impression et de publication.ltée 2486 Notarial minutes transferred:\u2014 In favor of Beaudoin.2487 In favor of Eugène Leveillé.2487 Appointments:\u2014 Commissioners of school municipality of Saint François de Sales.-.2459 School commissioners\u2014Municipality of Saint François-Régis.i.2460 Coroner for the district of Pontiac .2459 Justices of the peace for the district of Quebec and Gaspé.2459 Proclamations:- Canton Brunet.:.2464 Canton Pérodeau.2466 Expédition des affaires de la province.2460 Saint-Edmond-de-Grantham.2462 Village Saint-Joseph-d'Alma.2460 Vente par encan:\u2014 Thivierge, Eug.2487 Vente par licitation:\u2014 Coderre vs Goulet ès-qual.2487 McLaughlin vs McLaughlin et al.2511 Soucy (Dme) vs Biais et al.2488 VENTES PAR LES SHRÉIFS:\u2014 Beauharnois:\u2014 ToddvsPhilps.2489 Chicoutimi :\u2014 Lajoievs Allaire.2490 Lepage vs Tremblay.2490 Gaspé:\u2014 Allard vs Nadeau.2490 Iberville:\u2014 Brassard vs Dme English.2491 Ryan et al vs Dme Chenier et vir.2491 Joliette:\u2014 Brousseau vs Mayer.2492 Montréal:\u2014 Côté Vs Tremblay et al.2494 Dusablon vs Cloutier.2494 Gratton vs Mclntyre.2496 Gauthier (Dme) vs Aubin.2504 Gratton vs Mclntyre.2496 Guertin et al vs Bissonnette.2494 Laporte.failli.2493 Larivière vs The Phœnix Building Coy, Ltd.2496 Le Crédit Foncier Franco-Canadien vs Adelman.2504 Les Commissaires d'écoles de la' municipalité de La Présentation-de-la-Sainte-Vierge vs The Wiarton Realty Company, Limited.2500 Théoret vs Clermont et al.2495 Therrien, failli.2493 Therrien, failli.2493 Vallière vs Angers.2504 Pontiac :\u2014 Beaudry èsql.vs Havens.2505 The Idea Spreader Co.Ltd.vs Allard.2505 Saint-Hyacinthe :\u2014 Le Crédit Métropolitain ltée vs Rain ville et al.2505 Proclamations :\u2014 Township Brunet.2464 Township Pérodeau.2466 Despatch of the business of the Province 2460 Saint-Edmond-de-Grantham.2462 Village Samt-Joseph-d'Alma.2460 Auction sale:\u2014 Thivierge, Eug.2487 4 Sale by licitation:\u2014 Coderre vs Goulet ès-qual.2487 McLaughlin vs McLaughlin et al.2311 Soucy (Dme) vs Biais et al.2488 SHERIFFS' SALES:\u2014 Beauharnois:\u2014 ToddvsPhilps.2489 Chicoutimi:\u2014 Lajoie vs Allaire.2490 Lepage vs Tremblay.2490 Gaspé:\u2014 Allard vs Nadeau.2490 Iberville :\u2014 Brassard vs Dme English.2491 Ryan et al vs Dme Chenier et vir.2491 Joliette :\u2014 Brousseau vs Mayer.2492 Montreal:\u2014 Côté vs Tremblay et al.2494 Dusablon vs Cloutier.2494 Gratton vs Mclntyre.2496 Gauthier (Dme) vs Aubin.2504 Gratton vs Mclntyre.2496 Guertin et al vs Bissonnette.2494 Laporte, insolvent.2493 Larivière vs The Phœnix Bunding Coy, Ltd.:.2496 Le Crédit Foncier Franco-Canadien vs Adelman.2504 The School Commissioners of the municipality of La Présentation-de-la-Sainte-ViergevsThe Wiarton Realty Company, Limited.2500 Théoret vs Clermont et al.2495 Therrien, insolvent.2493 Therrein, insolvent.2493 Vallière vs Angers.2504 Pontiac:\u2014 Beaudry èsql.vs Havens.2505 The Idea Spreader Co.Ltd.vs Allard.2505 Saint-Hyacinthe :\u2014 Le Crédit Métropolitain ltée vs Rainville et al.2505 2516 Terrebonne:\u2014 Terrebonne:\u2014 La corporation municipale du canton de The municipal corporation of the township Howard vs Forest.2506 of Howard vs Forest.2506 La Société d'administration générale vs La Société d'administration générale vs GuenetteefoJ.2506 Guenette et ai.2506 Trois-Rivieres:\u2014 Three Rivers:\u2014 GodinvsCloutier.2507 Godin vs Cloutier.2507 Tétreault el tu'r vs Bourque.2507 Tétreault et vir vs Bourque.2507 Quebec:\u2014Imprimé par E.-E.CINQ-MARS, Im- Quebec:\u2014Printed by E.-E.CINQ-MARS, prin-primeur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.ter of His Most Excellent Majesty the King."]
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.