Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 17 novembre 1917, samedi 17 (no 46)
[" No 46 2517 Vol.XLIX Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY -.-,- PROVINCE DE QUÉBEC\tPROVINCE OF QUEBEC Québec, samedi, 17 movembhë 1917.\tQuebec, Saturday, 17th November, 1917.Nominations\tAppointments Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur, de l'avis et du consentement du Conseil exécutif, de faire les nominations suivantes : Québec, le 2 novembre 1917.M.Pierre Tardit, cultivateur, de Kingsey Falls, comté de Drummond, juge de paix pour le district d'Arthabaska.Capitaine James-R.Duncan, de Sherbrooke, juge de paix en vertu des dispositions de l'article 3361 S.R.Q., 1909.pour l'espace de six mois, avec juridiction sur toute la province, aux fins d'asser-menter les recrues.5029 His Honour the Lieutenant Governor has been pleased, by and with the advice and consent of the Executive Council, to make the following appointments, viz : , Quebec, 2nd November, 1917.Pierre Tardif, farmer, of Kingsey's Falls, county of Drummond, to be a justice of the peace for the district of Arthabaska.Captain James-R.Duncan, of Sherbrooke, to be a justice of the peace under the provisions of article 3361 Q.R.S.1909, for a period of six months, with jurisdiction over the whole Province, to administer the oath to recruits.5030 Proclamation Canada, Province de Québec.[L.S.] P.-E.LEBLANC.Canada, Province of Quebec.[L.S.I Proclamation P.-E.LEBLANC.GEORGE V, par la grâce de Dieu, roi du Royau- GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, me-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et of the United Kingdom of Great Britain and 2518 des possessions britanniques au delà des mers, défenseur de la foi, empereur des Indes :\u2014 A Nos très aimés et fidèles conseillers les membres du conseil législatif et de l'assemblée législative de la province de Québec, Salut.ATTENDU que la législature de la province de Québec se trouve convoquée jn>ur le vingt-neuf novembre mil neuf cent dix-sept, mais que, pour diverses considérations, Nous avons, sur l'avis du conseil exécutif de ladite province, jugé à propos de la proroger de nouveau jusqu'au quatre décembre prochain; A CES CAUSES, Nous vous faisons maintenant savoir que vous êtes dispensés de vous réunir en la cité de Québec, le vingt-neuf novembre prochain: vous convoquons par les présentes pour le QUATRE DÉCEMBRE prochain, et.en Conséquence, VOUS mandons et ordonnons de vous assembler à cette date au palais législatif, en ladite cité de Québec, pour y EXPÉDIER LES AFFAIRES DE LA PROVINCE et y examiner, discuter et décider les questions qui vous seront soumises.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de la province de Québec, Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable bib PIERRE-EYARISTE LE BLANC, chevalier, commandeur de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de ladite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à Québec, ce DIX-HUITIÈME jour d'OCTOBRE, l'an de grâce mil neuf cent dix-sept et de Notre règne le huitième.Par ordre, Le greffier de la couronne en chancellerie, Québec.4729\u201442-7 L.-P.GEOFFRION.AVIS DE L'ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE concernant les bills privés qui seront présentés pendant la prochaine session.Aux termes du règlement, les bills privés devront être déjrosés avant le 20 novembre 1917 et présentés avant le 25 décembre 1917, les pétitions introductives de bills prives devront être présentées avant le 14 et reeues avant le 19 décembre 1917, et les rapports de comités élus chargés de l'examen des bills privés devront être reçus avant le 8 janvier 1918.Québec, ce 18 octobre 1917.Le greffier, 4727\u201412-7 , L.-P.GEOFFRION.Lettres patentes \" Victoria Doll and Toy Manufacturing Company, Limited \".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-quatrième jour d'octobre 1917, constituant en corporation MM.HenrirE.Bourdeau, Louis Caron, agents; Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India:\u2014 To Our Beloved and Faithful Councillors the Members of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of the Province of Quebec, Greeting.WHEREA8 the Legislature of the Province of Quebec stands prorogued to the twenty-ninth day of November, one thousand nine hundred and seventeen, but that, for various considerations, We have, with the advice of the Executive Council of the said Province, thought fit to further prorogue it to the fourth day of December next; THEREFORE, We inform you that you are dispensed from meeting in the city of Quebec on the twenty-ninth day of November next, and hereby convene you for the FOURTH day of DECEMBER next, and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the said city of Quebec, for the DESPATCH OF THE BUSINESS OF THE PROVINCE, and to examine, discuss and decide the questions to be submitted to you.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent,and the great Seal of Our said Province of Quebec to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trustv and Well-Beloved the Honourable Sin* PIERRE-EVARISTE LE BLANC, Knight, Commander of Our Most Dstinguished Order of Saint ' Michael and Saint George;, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of Quebec, this EIGHTEENTH dav of the month of OCTOBER, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and seventeen and in the eighth year of Our Reign.By command, L.-P.GEOFFRION, Clerk of the Crown in Chancery, Quebec.4730\u201442-7 NOTICE OF THE LEGISLATIVE ASSEMBLY relating to private bills to be introduced during the coming session.Under the rules and standing orders, private bills must be deposited before the 20th November, 1917, and introduced, before the 25th December, 1917; petitions for the introduction of private bills must lie presented before the 14th and received before the 19th December, 1917; and reports from select committees charged with the examining of private bills must be received before the 8th January, 1918.Quebec, 18th October, 1917.L.-P.GEOFFRION, 4728\u201442-7 Clerk Letters patent \" Victoria Doll and Toy Manufacturing Company.Limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty-fourth day of October, 1917, incorporating Henri-E.Bourdeau, and Louis Caron, agents; Georges- 25 Georgcs-E.Désunirais, voyageur de commerce; David King.insj>ectcur d'assurance ; Louis-Charles Boucher, comptable, tous de Montréal; dans les but - suivants: Fabriquer, produire, acheter OU vendre, importer ou exporter en gros ou en détail, ties jouets en bois, fer, ferblaiic, acier, caoutchouc, papier mâché de toutes sortes, et f.-;its de toute autre matière, -uns! que les matières s'y rapportant; et toutes machines, outils et accessoires employés dans la fabrication des jouets; Acquérir et assumer, soit comme commerce en opération ou autrement.les affaires et entreprises, les créances et dettes d*aucune personne, maison ou compagnie exerçant une industrie semblable à celle île la présente compagnie ou s'y rapportant, les payer totalement ou partiellement en espèces ou en parts acquittées de la présente compagnie! ; Acquérir par achat, location ou autrement, ou prendre à Hiarge toute ou aucune partie de la propriété commerciale OU des obligations d'aucune }>ersonne ou compagnie, convenant aux objets de la présente compagnie.Conclure tout arrangement avec toute jxjrsonne ou compagnie, en vue des services que pourront rendre telle personne ou compagnie, et payer ces arrangements ou services en espèces ou actions acquittées de la présente compagnie, totalement ou partiellement: Demander, acheter ou autrement acquérir toute marque de commerce, brevet d'invention, licence, concession ou autres privilèges semblables conférant un droit limité, exclusif ou non exclusif, à l'usage «le tout secret ou renseignement relatif à toute invention qui pourra être susceptible d'être utilisée pour les fins de la présente compagnie, ou dont l'acquisition sera jugée de nature à aider, directement ou indirectement, à la présente compagnie; Se servir, exploiter, développer ou accorder des permis en rapport avec les biens, droits et renseignements ainsi acquis ou les mettre autrement à profit; Acheter, acquérir par achat, octroi, donation, transport, échange ou par aucun autre titre légal, et d'aucune manière, du capital, des parts, obligations, ou autres valeurs et titres d'aucune compagnie ou corporation, des pouvoirs, privilèges, droits patentés, brevets d'invention, procédés ou autres, engins mécaniques ou autres, et les payer au moyen d'actions libérées de la compagnie, ainsi que le droit de les vendre ou de les faire vendre par aucune jxrsonne ou corporation suivant les stipulations et conditions, escomptes ou commissions que les directeurs jugeront avantageux; Généralement acheter, prendre à charge, à bail, en échange, louer, ou autrement acquérir tous les biens mobiliers ou inunobiliers.droits ou privilèges que la présente compagnie estimera nécessaires ou convenant à ces objets, et spécialement posséder des terrains, bâtisses, commodités, machineries, boutiques et ionds de commerce ; Vendre, améliorer, administrer, développer, échanger, louer, aliéner, faire tourner à son bénéfice ou autrement disposer de toute ou aucune partie des propriétés et droits de la présente compagnie; Se fusionner avec aucune autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie, directement ou indirectement semblables à ceux de la présente compagnie; Emettre et acheter toutes obligations, debentures et debentures stock, (pie la compagnie jugera convenables, et pour garantir le paiement de ces obligations et debentures, hypothèques, garantir ou mettre en gage tous les biens mobiliers ou immobiliers, présents ou futurs, que la 19 E.Desmarais, c înunorcial traveler; David King, insurance ins :tor ; Louis-Charles Boucher, accountant, all of Montreal, for the following purposes: To manufacture, produce, buy or sell, import or export, wholesale or retail, wooden, iron, tin, steel, rubber, papier-maché toys of all kinds or toys made of any other substance and all ingredients relating thereto ; ami also all machinery, tools and accessories employed in the manufacture oi toys; To acquire and take over as .1 going concern or otherwise, the business, undertakings, assets and liabilities of any person, firm or company carrying on a business similar or incidental to that of the present company and to pay for same wholly or partly in cash or in paid up shares of the present company; To acquire by purchase, lease or otherwise or take over the whole or any part of the business, property or liabilities of any person or company suitable for the purposes of the present company; To enter into any arrangement with any person or company for securing the services which may be rendered by such j>orson or company and to pay for such arrangements or services in cash or in paid up shares of the present company, in whole or in part; To apply for, buy or otherwise acquire any trade marks, patents, license, concession or other like privileges conferring a limited, exclusive or non-exclusive right to use or any secret or any other information as to any invention capable of being used for the purposes of the present company or the acquisition may seem calculated directly or indirectly to benefit the present company; To make use ot, exploit, develop or grant licenses in respect of or otherwise turn to account the property, rights, and informations thus acquired; To buy, acquire by purchase, grant, gift, transfer, exchange or by any other legal title and in any maimer, the stock, shares, bonds or other securities and titles of any company or corpora-tion.the powers, privileges, patented rights, brevets d'invention, processes or other, mechanical or other divices, and to pay for same by means of paid up shares of thq company, with the right to sell or have the same sold by any person or corporation according to the stipulations and conditions, discounts or commissions which the directors may think fit ; Generally to buy, take over by lease or exchange, hire or otherwise acquire all the moveable or immoveable property, rights or privileges which the present, company may think necessary or suitable for its purposes, and especially to own lands, buildings, commodities, machinery, shops and stock in trade; To sell, improve, manage, develop, exchange, leasts alienate, turn to account or otherwise dispose of all or any part of the property or rights of the present company; To amalgamate with any other company whose objects are altogether or partly directly or indirectly similar to those of the present company; To issue and buy any bonds, debentures and debenture-s.tock, which the company may flunk fit, and to guarantee the payment of such bonds, debentures and hypothecs, to .guarantee or pledge all the moveable or immoveable property present or future, which the company now owns 2520 compagnie possède et possédera dans la province, conformément aux dispositions des articles 6119, 6119a, 61196,6119c et 6119een issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifth day of November, 1917, incorporating Joseph-Henri Descary, hotel-keeper; Charles-C.Décary, gentleman; Albert Descary, manager; Ilenri-D.Descary, accountant and Eugène Descary, manager; all of the town of Dorval, district of Montreal, for the following purposes: To carry on business, wholesale and retail, ar general merchants, arrd dealers irr dry goods, groceries, footwear, hardware, liquor, provisions and all other goods; To buy, prepare, manufacture and sell groceries, foodstuffs, liquors, syrups and other goods and merchandise incidental to the above; To acquire, hold, lease, rent, sell, exchange or hypothecate immoveable property for the purposes of the above business; To buy, accept in payment or sell shares in other incorporated companies; To keep warehouses and cold storage plants for their own personal and public use, with the right to issue warehouse receipts and to collect rents, commissions arrd subscriptions and generally do all things, relative to the above business; To acquire, lease and exchange in whole or in part, the stock in trade, credits, goodwilL trade marks and other rights and interests belonging to incorporated companies, firms or individuals; To issue arrd allot, in whole or in part, paid up shares, of the capital stock, bonds or other securities of the company in payment of any moveable or immoveable property and any rights or interest acquired by the conrpany; To sell, lease, pledge, convey and transfer the whole or any part of the property, rights, franchise, goodwill, trade or license of this or any other company, any firm or individual carrying on a business similar to that of this company 2521 de cette compagnie, et en paiement d'iceux accepter de l'argent, des actions, obligations, debentures ou autres valeurs de toute telle compagnie; Exercer toute autre industrie, manufacturière OU autrement, se rapportant au commerce principal de la compagnie; ou de nature à en augmenter la valeur ou lui être profitable; d'aucune manière; i Se joindre avec toute autre compagnie exerçant un commerce semblable ou toute industrie se rapportant au commerce de la compagnie, et d'acquérir d'aucune manière les biens, franchises, contrats et commerce de toute autre compagnie et les payer, soit en argent, debentures ou autres valeurs de la compagnie; Promouvoir toute autre compagnie subsidiaire semblable ou quasi-semblable et en devenir actionnaire; Agir conune agent ou courtier de marchands et manufacturiers pour la vente de marchandises et effets relatifs avec ledit conmierce; Faire et exécuter tous les autres actes et choses qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour mener à boime fin aucun des susdits objets, sous le nom de \"Descary, Limitée\", avec un capital social de vingt mille piastres (.«20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres (S100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Dorval, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce cinquième jour de novembre 1017.I>e sous-secrétaire de la province, 5003-46-2 ' C.-J.SI MAR D.and in payment thereof to accept cash, shares bonds, debentures or other securities of any such* company; To carry on any other business, manufacturing or otherwise, incidental to the main business of the company, or calculated to enhance the value thereof or benefit the present company in any manner; To amalgamate with any other company carrying on a similar business or any industry incidental to the company's business, and to acquire in any manner the property, franchises, contracts and business of any other company and to pay for same either in cash, debentures or other securities of the company; To promote any other subsidiary, similar or quasi-similar company and to become a shareholder thereof; To act as agent or brokers for merchants and manufacturers for the sale of merchandise and goods incidental to the above business; To do and execute all other acts and things which may be conducive or seem advantageous for the proper carrying out of any of the above objects under the name of \"Descary, Limitée\", with a capital stock of twentv thousand dollars ($20,000.00) divided into two hundred (200) shares ot one hundred dollars (SI00.00) each.The principal place of the business of the corporation, will be at Dorval, hi the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this fifth day of November, 1017.C.-J.SLMARD, 5004\u201446-2 Assistant Provincial Secretary.\" R.-J.Leslie Company, Lim.'ted \".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 0 novembre 1917, constituant en corporation Messrs.Howard Salter Ross, avocat; Eugène Réal Angers, avocat; Henry Murray Gardner, comptable licencié; Arthur Claydon, comptable; Margaret A.Nolan, sténographe, pous de Montréal, pour les fins suivantes : Faire affaires comme négociants généraux, pêcheurs et marchands de poissons, et commercer généralement comme marchands et fabricants; acheter, vendre et trafiquer d'aucune catégorie d'effets, denrées et marchandises, et agir comme gardes-quais, entrepositaires et expéditeurs, sous le nom de \"R.J.I-eslie, Company, Limited\", avec un fonds social de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) parts de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation sera à Amherst Harbour, Iles de la Madeleine.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce six novembre 1917.Le sous-secrétaire de la province, 5005-^6-2 C.-J.SIMARD.\" Parisian Wardrobe Company, Limited \".Avis est donné au public que.en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 24 octobre 1917, constituant en corporation MM.Harry Yelîn.marchand, Fabiola Perron, sténographe, Maurice Rosen, agent, Edmond Jodoin, comptable, et Godfroy-A.Laiontaine, huissier, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes : \" R.-J.Leslie Company, Limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the 6th November 1917, incorporating Messrs.Howard Salter Ross, barrister; Eugène Real Angers, barrister; Henry Murray Gardner, chartered accountant; Arthur Claydon, accountant; Margaret A.Nolan, stenographer, all of Montreal, for the following purposes: To carry business as general tradeis and fishermen and fish dealers and to earn' on business generally as merchants and manufacturers; to buy, sell and deal in any kind of goods, wares and merchandise and to act as wharfingers, warehousemen and forwarders, under the name ot \"R.J.Leslie Companv, Limited\", with a capital Stock of forty nine thousand dollars (S49.000.00), divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars (SI 00.00) each.The principal place of business of the corporation will be at Amherst Harbour, Magdalen Islands.Dated from the office of the Provincial Secretary, this sixth day of November, 1917.C.-J.SIMARD, 5006\u201446-2 % Assistant Provincial Secretary.}\" Parisian Wardrobe Company, Limited\" Public notice is hereby given that, under tie Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-fourth day of October, 1917, incorporating Messrs.Harry Yelin, merchant, Fabiola Perron, stenographer, Maurice Rosen, agent, Edmond Jodoin, accountant and Godiroy-A.Laiontaine, bailiff, all of the city and district of Montreal, tor the following purposes : 2522 Exercer le négoce et le commerce de manufacturiers et marchai ids de hardes d'aucune espèce et description ; Acquérir a cette fin aucun fonds de commerce aucune association « I raison sociale sous laquelle aucunes entreprises sont mises à exécution, l'achalandage, les dettes de livres d'aucun commerce ou d'aucunes entreprises ; Emettre des parts acquittées de la compagnie en paiement1 'l'aucune propriété mobilière ou immobilière, que la corporation pourra détenir ou détiendra, des services rendus ou :> être rendus, sous le nom de \"Parisian Wardrobe Company, Limited\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00).divisé en qua* tre cents (-100) parts, de cinquante piastres ($50.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera :\\ Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-quatrième joui d'octobre 1017.Le sous-secrétaire de la province.5007-4G-2 C.-J.SIMARD.\" La Compagnie Jalbert, Incorporée\".Avis est donné au public que, en vertu de It» loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de 1» province de Québec, des lettres patentes, en date du 20 octobre 1917, constituant en corporation MM.Henri Jalbert, marchand, Thomas Jalbert, entrepreneur, Sévé-rin Simartl, mesureur de bois, Didier Michaud, commis, et Raymond Belleau, notaire, tous de la ville de Chieoûtimi, dans les buts suivants: Faire le commerce tie bois en général; Acquérir par achat, bail OU autrement ties meubles et immeubles de toute sorte et description, y compris des limites à bois, ties droits de coupe de bois, licences pour bois et terres minières, et construire ou autrement acquérir, posséder, tenir, employer et mettre en opération des moulins à scie, moulins à pulpe, moulins à papier, moulins à écorcer et autres moulins de toute description, bâtisses, maisons, appareils et machines, privilèges d'eau, franchises, digues, droits, contrats, baux, patentes, droits de patente, marques de commerce et biens en général; avec pouvoir d'hypothéquer les inuneubles et de donner les meubles en gage, vendre ou en disposer autrement, ou aucun d'eux de temps en temps et pour telles considérations que la compagnie jœut déterminer; Manufacturer, acheter, vendre et faire le commerce de bois de construction, bois, bardeaux, articles en bois de toute nature et description, bois de pulpe et produits de pulpe et de papier; Manufacturer, acheter, vendre ou autrement faire le commerce de traverses de chemin de fer, billots et produits de la forêt, soit manufacturés ou non manufacturés, de toute description; Acquérir, posséder, et mettre en opération des limites à bois, pulpe et terrairrs miniers et les développer; Posséder, construire, acheter, vendre et exploiter des boutiques, magasins, moulins, dépôts, entrepôts, maisons, maisons de pension; Acquérir par achat, loyer ou autre titre et de garantir, hypothéquer toutes terres, bâtisses ou propriétés, les exploiter; Acquérir par aclrat, bail ou autrement et posséder des quais et les mettre en opération, et acquérir, posséder, construire, acheter, vendre, donner à bail, louer et autrement faire le commerce tic barges, vaisseaux à vapeur et autres vaisseaux et les mettre err opération pour conduire les passagers et transporter le bois de construction, charbon et autres marchandises; To carry orr the trade arid business of manufacturers of and dealers in garments of every kind and description ; To acquire for that purpose any sotck in tratie, firm, name and style under which any undertakings are carried on, goodwill, book debts of any such business or undertakings ; To issue paid up shares of the company in payment of any property moveable or immoveable, services rendered or to be rendered which the company may or will hold, under the name of \"Parisian Wardrobe Company, Limited'', with a capital stock of twenty-thou-sand dollars ($20.000.00), divided into four hundred (400) Shares of fifty dollars ($50.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal, in the district of Montreal, Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty-fourth day of October, 1917.C.-J.SIMARD, 500S\u20144G-2 Assistant Provincial Secretary.\" La Compagnie Jalbert, Incorporée \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by* the Lieutenant Governor of the Proviuce of Quebec, bearing date the twenty-sixth of October, 1917.incorporating Henri Jalbert, merchant, Thomas Jalbert.contractor, Severirr Simartl, lumber culler, Didier Michaud, clerk, and Raymond Belleau, notary, all of the town of Chicoutimi, for the following purposes: To carry on a general lumber business: To acquire by purchase, lease or otherwise moveables and immoveables ot any sort and description, including timber limits, rights to cut timber, timber licenses and mining lands and to build or ortherwise acquire, own.keep, use and operate saw-mills, pulp-mills, paper-mills and rossing mills and other mills of every description, buildings, houses, plants arrd machinery, water privileges, franchises, dams, rights, contracts, leases, patents, patent rights, trade marks and property in general ; with power to hypothec?tc the immoveables and pledge the moveables, sell or otherwise dispose of the same or any oi them, from time to time and for such considerations as the company may think fit ; To nranufacture, buy, sell and deal in lumber arrd timber, shingles, wooden articles of any nature and description, pulp-wood arrd pulp and paper products ; To manufacture, buy, sell or otherwise deal in railway ties, logs and forest products, manufactured or urr-manufactured, of every description ; To acquire, own and operate timber limits, pulp limits and mining lands arrd develop same; To owrr, construct, buy, sell and operate shops, stores, mills, stations, warehouses, dwel-ings and boarding houses ; To acqrrire by purchase, lease or other title and to guarantee, hypothecate any lands, buildings or property arrd exploit same ; To acquire by purchase, lease, or otherwise and own wharves arrd operate same and to acquire, own, construct, buy, sell, give on lease, charter arrd otherwise deal irr barges, steamboats and other vessels arrd operate same for the transportation ot passengers, lumber and timber, coal and other goods ; 2523 Acquérir, posséder et mettre en opération «les barges, des allèges, vaisseaux, remorqueur et vaisseaux à vapeur mus par la vapeur, l'électricité, la gazoline ou autre pouvoir moteur; Acquérir et utiliser des pouvoirs d'eau ou à vapeur dans le but de comprimer l'air OU produire l'électricité pour éclairage, chauffage ou pour les fins de moteurs et pour les fins de manufacture en général, et les vendre ou les louer, le tout dans les districts de Chicoutimi.Saguonav et Roberval; \u2022 w Acheter, vendre et importer et exporter des marchandises, fourrures et approvisionnements; Acheter, vendre et louer des maisons, des moulins et autres bâtisses, en construire pour elle-même OU pour d'autres personnes, â l'entreprise OU autrement; Faire de toutes manières quelconques les affaires de construction, agir comme constructeur et entrepreneur de ponts, bâtisses, machines, vaisseaux, chars, chemins, digues, barrages, écluses, et tous autres tra\\aux quelconques, publics ou privés, soit pour son propre compte, soit pour le compte d'autres personnes, compagnies ou corporations: Eriger et maintenir des hôtels, maisons de pension et autres bâtisses nécessaires à cette fin, et y faire les affaires d'hôtelier; Emprunter de l'argent et émettre des obligations, billets promissoires OU autres preuves de dettes et les garantir par hypothèque ou par garantie des immeubles appartenant à la compagnie; .Souscrire, détenir et payer des actions et des debentures ou autres valeurs d'une OU de plusieurs compagnies, constituées en eoiporation : Acquérir l'actif et la clientèle de toutes maisons d'affaires de même nature (pie la sienne, et les payer, en tout ou en partie, en actions libérées du capital-actions de la compagnie ou autrement; Vendre, céder et aliéner ses franchises et quelques-uns ou la totalité des droits, privilèges et pouvoirs possédés par la compagnie, ainsi (pie ses entreprises ou toute partie d'icelle à toute personne ou personnes, compagnie ou compagnies, peur tels prix et considérations et aux termes et conditions qu'elle pourra juger convenables, et particulièrement pour les actions, soit priviliégiées ou ordinaires, les bons, obligations ou autres valeurs de telles compagnies; Et en général aveir et employer tous les autres droits et pouvoirs qui peuvent être nécessaires pour les fins de leurs affaires, sous- le nom de \"La Compagnie Jalbert, Incorporée\", avec un capital social de cinquante mille piastres ($60,000.00), divisé en cinq cents (500) actions ordinaires de cent piastres (Si 00.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Chicoutimi, darrs le district de Chicoutimi.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-sixième jour d'octobre 1917.Le sous-secrétaire de la province, 5023\u201446-2 C.-J.SIMARD.\" Lewie, Apedaile & Hanson, Incorporated\".Avis est donné au public que.en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 6 novembre 1917, constituant en corporation MM.Frank Breadon Common, avocat, Francis George Rush, teneur de livre, George Robert Drerman, sténographe, Herbert William Jackson, commis, et Alexander Gordon Yeoman, sténographe, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: T> acquire, own and operate barges, lighters, vessels,' fugs and boats propelled by- steam, elect licit y.gasolene or other motive power ; To acquire and utilize waters or steam power for compressing air or generating electricity for lighting, heating or motive power purposes and for general manufacturing purposes, and to sell or Iea.se same, the whole in the districts ot Chicoutimi.Saguenay and Rol >erval; To buy, sell and import and export goods; furs and supplies ; To buy, sell and lease houses, mills or ether buildings, construct same for itself or other persons, by contract or otherwise ; # To carry on the business of general builders and to act as builder and contractor of bridges, buildings, machinery, vessels, cars.mad-, dams, dikes, locks arrd any other works whatever, public or private, either on its own account or orr the account of other persons, companies or corporations ; To erect and maintain hotels, boarding houses and other Imildings necessary for the above purposes and to cany on therein the business of hotel-keepers ; To borrow money and issue bonds, promissory notes or other evidences of indebtedness and to guarantee same by hypothecs or security of the immoveables belonging to the company ; To subscribe for, hold and pay shares, debentures or other securities of any or several incorporated companies ; To acquire the assets and goodwill ot any firms of the same nature as its own and to pay for the same, in whole or in part, in paid up shares of its capital stock or otherwise ; To sell, convey and alienate its franchises and any or the whole of the rights, privileges and powers held by the company, as well as its undertakings or any part thereof to any person or persons, company or companies, for such price and considerations and on such terms and conditions as it may think fit, and especially for shares, either preierred or common, bonds, debentures or other securities of such companies: And generally to have and enjoy all other rights and powers which may be necessary for its business purposes, under-the name of \"La Compagnie Jalbert, Incorporée\", with a capital stock of fifty thousand dollars (S50.000.00), divided into five hundred (500) common shares of one hundred dollars, (Si00.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Chicoutimi, in the district of Chicoutimi.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty-sixth day of October, 1917.C.-J.SIMARD, 5024\u201446-2 Assistant Provincial Secretary.** Lewis, Apedaile & Hanson, Incorporated\", Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of tiro Province of Quebec, bearing date the 6th November, 1917, incorporating Messrs.Frank Breadon Common, advocate, Francis George Rush, book keeper, George Robert Drennan, stenographer, Herbert William Jackson, clerk, and Alexander Gordon Yeoman, stenographer, all of the city and district of Montreal, for the following purposes : 2524 Faire affaires comme courtiers d'assurances, arbitres et souscripteurs d'assurances, être agents d'assurance contre le feu, sur la vie, d'assurance maritime, contre les accidents, la garantie, l'indemnité et de toutes autres sortes de compagnies d'assurances de garantie ou d'indemnité, exercer le courtage des douanes, des valeurs mobilières, ¦être agents a commission, agents d'immeubles,être aussi tous autres agents et courtiers, représenter toutes compagnies, associations ou personnes se livrant a aucune forme dudit commerce, et recevoir ou payer aucune commission ou autre rémunération pour services rendus; I Faire commerce, acheter, vendre et faire des contrats pour la fourniture de, et fournir toutes sortes d'appareils, procédés, machines et pièces de mécanisme avec leurs accessoires, se rattachant à ou se rapportant à la prévention des incendies; Promouvoir des compagnies dont les objets sont l'un ou plusieurs de ceux mentionnés ci-haut; Etre agents ou procureurs pour transiger des affaires, administrer des successions, placer et percevoir des argents, loyers, dividendes, obligations, debentures, parts ou autres valeurs; Acquérir par achat, location ou autrement le terrain, les bâtisses ou d'autres propriétés et matériaux qui seront utiles ou nécessaires au plein exercice du commerce de la compagnie; Faire société avec aucune autre corjroration, ou conclure aucun arrangement relatif au partage des bénéfices, â l'union des intérêts, à la cooj)ération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou autrement, avec la personne ou les pcrsoimes, la compagnie ou la corporation exerçant ou se livrant à aucun commerce ou genre d'affaires que la présente compagnie est autorisée à exercer; Vendre, louer ou autrement disposer de l'entreprise et de l'actif de la corporation, ou d'aucune partie d'iceux, en considération de ce «que la compagnie jugera avantageux, et si elle l'estime à propos et utile, pour des actions, debentures, obligations ou valeurs d'aucune autre compagnie ou corporation; Distribuer aux actionnaires de la compagnie en nature aucunes actions, debentures, valeurs, espèces ou propriétés appartenant à la compagnie; Faire toutes ou aucune des choses précitées comme principaux, agents, entrepreneurs, ou autrement, et soit .seuls soit conjointement avec d'autres; .Soumissionner, souscrire, acheter ou autrement acquérir et détenir, st.it comme principaux soit connue agents, comme propriétaires absolus ou par voie de garantie collatérale ou autrement, et ventlie, échanger, transférer, céder ou autrement aliéner ou négocier des obligations, dél>entures, actions, parts ou autres valeurs d'aucun gouvernement ou corporation municipale ou scolaire, ou d'aucune banque ou d'aucune autre compagnie dûment constituée en corporation; Distribuer aux officiers ou aux actionnaires de la'compagnie des parts entièrement acquittées et non-sujettes à appel de la corporation en paiement du travail fait ou des services reiidus à la compagnie; Et généralement taire toutes les choses qui se rattachent ou tendent à l'accomplissement des objets précités, sous le nom de 'Lewis, Aj>edaile & Hanson, Incorporated\", avec un fonds social de dix mille piastres (SI0,000.00), divisé en cent (10C) parts de cent piastresYS100.00) chacune.\u2022 La principale place d'affaires tie la corporation, sera en la cité de Montréal, dans le district de-Montréal.To carry on the business of insurance brokers, insurance adjusters, insurance underwriters, and to as agents for fire, life, marine, accident, guarantee, indemnity and all other kinds of insurance, guarantee or indemnity companies and to carry on the business of custom house brokers, stt>ck brokers and commission agents, real estate agents and all other kinds of agents or brokers, ami to represent any and all companies, firms or individuals engaged in any branch of the said business.and to accept or pay any commissions or other remunerations for services' rendered ; To deid in, buy.sell and contract for the supply of and to supply all sorts of appliances and devices, machines and machinery with their accessories dealing with or appertaining to the prevention of fire; To promote companies having for their objects any or all of the purposes aforesaid: To act as agents or attorneys foi the transaction of business, management of estate, investment and collection of money, rents, dividends, bonds, debentures, shares or other securities; To acquire by purchase, lease or otherwise, such huid.buildings or other property and material as may l>e advantageous or necessary lor the due carrying on of the company's business; To enter into partnership with any other company, or to enter into any agreement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person, persons, company or corporation carrying on or engaged in any business or transaction which this company is authorized to carry on; To lease, sell or otherwise dispose of the undertaking and assets of the company, or any part thereof, for such consideration as the company may think fit, and if deemed advisable or expedient, for shares, debentures, bonds or securities of any other company or corporation; To distribute among the shareholders of the company in kind any shares, debentures, securities, specie or property belonging to the company; .To do all or any of the above things as principals, agents, contractors, or otherwise and either alone or in conjunction with others; To underwrite, subscribe for, purchase or otherwise acquire and hold, either as principal or agent, and absolutely as owner or by way of collateral security or otherwise, and to sell, exchange, transfer, assign or otherwise dispose of or deal in the bonds, or debentures, stocks, shares or other securities of any government or municipal or school corporation or of any bank or of any other duly incorporated company or companies or corporation or corporations; To distribute amongst the officers or shareholders of the company fully paid up and non-assessable shares of the company as a consideration for work done or services rendered to the company; And generally ft) do all such things as are incidental or conducive to the Carrying out of the above objects, under the name ot \"Lewis, Apedaile à Hanson, Incorporated\", with a capital stock of ten thosand dollars (810,000.00), divided into one hundred (100) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of/the corporation, will be at the city of Montreal, in the district of Montreal. 2525 Daté du bureau du secrétaire de la province, ce sixième jour de novembre 1917.Le sous-secrétaire de la province, 5025-46-2 C.-J.SIMARD.\" Paige Motors of Montreal, Limited \".Avis est donné au public que.«m vertu de la loi des compilâmes de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 0 novembre 1917, constituant en corporation MM.Reginald Alexander Kelly, marchand, Harry Louis Moore, vendeur, Léon Daoust, Aimé Daoust.William lladley.commis, tous de lu cilé de Montréal, pour les fins suivantes : Manufacturer, acheter, vendre, et taire le commerce dé toutes les sortes d'automobiles.cycles, bicycles, tricycles, moteurs, samions-aiitos.wagons, chars, engins, voitures et véhicules de toutes espèces mus par la vapeur, la gasoline, l'électricité ou aucune autre force, des parties d'automobiles et de moteurs, des accessoires et fournitures et de tout ce qui a \"rapport à la fabrication et au commerce sus-mentionné; Manufacturer, réparer et altérer des engins, automobiles, camions à la vapeur, à l'électricité et à la gasoline, et toutes les autres catégories de véhicules et toutes les machines actionnées par aucune espèce d'énergie, par force humaine, aussi réparer et altérer aucun desdits effets, denrées et marchandises et aucun de leurs accessoires, acquérir, exploiter et gérer îles remises, exercer l'industrie de mécanicien; Acquérir â titre de commerce en opération toute l'installation, le fonds et l'actif généralement du commerce de \"Paige Motors of Montreal\", et payer les propriétés, commerce, achalandage et actif dudit commerce en numéraire ou par une émission de capital payé ou des obligations de la compagnie aux conditions dont or.conviendra; Acquérir la totalité ou aucune partie de l'achalandage, de la propriété et de l'actif, y compris aucune agence, option, contrat, convention, concession ou autre chose semblable d'aucune j>ersonne.société, association, ou corporation exerçant un commerce semblable, et les payer en tout ou en partie en numéraire, en obligations ou en paiement total ou partiel de ces acquisitions, émettre et répartir, comme entièrement acquittées et non-sujettes à appel, des actions du fonds social corporatif ; Vendre ou alitement disjx>ser de la totalité ou d'aucune partie de la propriété, de l'actif, des droits, entreprises ou de l'achalandage de la compagnie, et accepter en paiement total ou partiel au comptant des obligations, du stock, ou d'autres valeurs d'aucune corporation ou compagnie; Solliciter, acheter ou autrement acquérir des brevets, marques de commerce, droits de reproduction, agences, concessions, et d'autres privilèges semblables conférant aucun droit limité exclusif ou non exclusif â leur usage.OU aucun secret ou autre renseignement relatif il aucune invention ou procédé, et faire valoir, vendre, louer, bailler ou autrement négocier ces brevets, marques de commerce, droits de reproduction, licences, agences, ou concessions; Acquérir et détenir, vendre ou autrement aliéner le capital, les parts, les valeurs, ou etitreprises d'aucune autre compagnie dent l'un des objets est l'exercice d'aucun des pouvoirs de la corporation, ou transférer ses entreprises ou son actif, ou s'unir à aucune telle compagnie; Faire aucune convention pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts, la cooj)ération, le risque mutuel, la concession réciproque, ou autrement, avec aucune personne ou compagnie Dated from the office of the Provincial Secretary, tin» sixth day of Noveml>er 191*7.C.-J.SIMARD, 5026\u201440-2 Assistant Provincial Secretary.M Paige Motors of Montreal, Limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act.letters patent have Ixjen issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the 6th of November 1917, incorporating Messrs.Reginald Alexander Kelly, merchant, Harry Louis Moore, salesman, Léon Daoust, Aimé Daoust, William Hadley, clerks, all of the city of Montreal, for the following purposes: To manufacture, buy, sell, and deal in all classes of automobiles, cycles, bicycles, tricycles, motors, motor trucks, motor wagons, cars, engines, carriages, and conveyances ot all kinds operated by steam, gasoline, electric or any other power, automobile and motor parts, accessories and supplies and everything appertaining to the manufacture and trade of the above named; To manufacture, repair and alter steam, electric and gasoline engines, automobiles, motor trucks, and all other kinds of véhicules and all machines operated by any kind of power, or by hand, and to repair and alter any of the said goods, wares and merchandise and any of the accessories thereto, to acquire, operate and manage garages, and to carry on the business of machinist; To acquire as a going concern all the plant-stock and assets generally of the business of \"Paige Motors of Montreal\", and to pay for the said property, business, good will and assets of said business in cash or by the issue of paid up stock or bonds of the company upon such terms as may be agreed upon; To acquire all or any part of the good will, property anil assets, including any agency, option, contract, agreement, concession or the like of any individual, firm, association, or corporation carrying on a similar business and to pay for the same wholly or in part in cash or in bonds or in payment or part payment therefor to allot and issue as fully paid-up -and non-assessable shares of the capital stock of the company; To sell or otherwise dispose of the whole or any part of the property, assets, rights, undertakings or good-will of the company and to accept payment for the same wholly or partly in cash stock, bonds, or other securities of any corporation or company; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, trademarks, copyrights, agencies, concessions, and the like, conferring any exclusive or non-exclusive or limited right to use, or any secret cr other information as to any invention or process and to turn to account, sell, lease or otherwise deai in such patents, trade-marks, copyrights, licenses, agencies, or concessions; To acquire and hold, sell or otherwise dispose of the stock, shares, securities, or undertakings of any other company having for one of its objects the exercise of any of the powers of the company or to transfer its undertakings cr assets to or to amalgamate with any such company; To enter into any agreement tor the sharing of profits, union of interest, co-o|teration, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person or company intending to carry 2526 ayant I intention d'exercer ou exerçant aucun on or carrying on any business which this com- connnerce que la présente compagnie est au tori- pany is authorized to carry on, or which is capa- sée à exercer, ou (pli est susceptible d'être exercé ble of being conducted so as directly or indirectly à l'avantage direct ou indirect de la présente benefit the company; compagnie; Acquérir par achat OU autrement, détenir, To acquire by purchase or otherwise, hold, sell vendre et trafiquer du commerce, de lad it.de and deal in the business, assets, good-will, stock, l'achalandage, du capital, des actions ou des va- shares or securities of any person, firm or cor- leurs d'aucune personne, société ou corporation poration carrying on a business in whole or in part exerçant un commerce totalement ou partielle- similar to that of the company and generally to do meut semblable a celui qu'exerce la présente com- all act* and exercise all powers and carry on any pagnie, et généralement faire tous actes et business incidental to the proper fulfillment of the exercer tous pouvoirs et aucun commerce se objects for which the company is incorporated, rattachant à l'accomplissement parfait des and to exercise all other powers permitted by the objets pour lesquels la compagnie est constituée act, under the name of \"Paige Motors of Mon- en corporation, aussi exercer tous les autres treal.Limited\", with a capital stock of twenty pouvoirs permis par la loi, sous le nom de \"Paige thousand dollars (S20.000.00), divided into two Motors of Montreal.Limited\", avec un fonds hundred (200) shares of one hundred dollars social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé (SI00.00) each, en deux cents (2(H)) parts de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation.The principal place of business of the corpora-sera en la cité de Montréal, dans le district de tion, will be at the city of Montreal, in the district Montréal.of Montreal.Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated from the office of the Provincial Secre- ce sixième jour de novembre 1917.tary, this sixth day of November 1917.Le sous-secrétaire de la province, C.-J: SIMARD, 5027-46-2 C.-J.SIMARD.5028\u201440-2 Assistant Provincial Secretary.\"Compagnie de Constructions Ouvrières '' Compagnie de Constructions Ouvrières Laval, Lim.tée \".Laval, Limitée \".Avis est donné au public que, en vertu de la loi Public notice is hereby given that, under the des compagnies de Québec, il a été accordé par le Quebec Companies' Act.letters patent have been lieutenant-gouverneur de la province de Quél>ec, issued by the Lieutenant-Governor of the Pro- des lettres patentes, en date du vingt-deuxième vince of Quebec, bearing date the twenty jour d'octobre 1917.constituant en corporation second day of October, 1917, incorporating M.M.Cyrille Durocher, entrepreneur et Amédée Cyrille Durocher, contractor, Amédée Rlondin, Rlondin.agent, de Montréal-Est; Théo.Bonin, agent, of Mont real-East; Théo.Bonin, merchant, marchand: Lucien Vien et Henri Dumont, Lucien Vien and Henri Dumont, clerks, of commis, de Montréal, dans les buts suivants: Montreal, for the following purposes: Acquérir et posséder des terrains dans les ou To acquire and hold lands in or near the près des limites de toute municipalité dans la boundaries of any municipalities, and to build province et de bâtir sur ces terrains des maisons on such lands dwelling houses of reasonable d'habitation de dimensions raisonnables, munies dimensions, supplied with proper improvements d'améliorations convenables et destinées il être and intended to be let at a moderate price, in louées à des prix modérés, conformément aux accordance with the provisions of the Act, dispositions de la loi, chap.47, 4 Geo.V.\"Loi chap.47, 4 Geo.V, intituled: \"An Act to assist pour aider a la construction de maisons d'habi- in the construction of dwelling houses in cities, tation dans les cités, villes et villages\"; towns and villages; Faire le commerce d'immeuble en général, To general deal in real estate and to acquire, acquérir, posséder, améliorer, cultiver, vendre, hold, improve, cultivate, sell, lease, exchange louer, échanger ou en disposer de toute façon des or in any way dispose of lots and lands and terres et terrains et autres immeubles, et à ces other immoveables, and for the above purposes fins, affecter en tout ou en partie, le capital to apply in whole or in part the capital of the de la compagnie; company; Subdiviser les terres et terrains acquis par la To subdivide the lands and lots acquired by compagnie en lots à bâtir, y tracer des rues et the company into building lots, lay out streets ruelles, y ériger des usines et fabriques, y installer and lanes thereon, erect thereupon works and des égoûts et généralement y faire tous travaux factories, and build sewers thereon and to de construction, d'installation et d'amélioration generally carry on all works of construction, jugés nécessaires ou utiles pour les fins de la com- installation and improvements deemed necessa- pagnie; ry or suitable for the purposes of the company; Eriger sur les dites terres, terrains et lots à To erect upon the said lands and lots, houses bâtir, des maisons et autres bâtisses, et, avec ou and other buildings and with or without the sans les terrains, les vendre, louer, échanger, lands, to sell, lease, exchange, hypothecate and hypothéquer, et en disposer de toute façon, non dispose of the same in any manner not contrary prohibée par la loi; to law; Faire des prêts d'argent aux acheteurs ou To make advance of money to purchasers or locataires des immeubles, terres, terrains, maisons lessees of immoveables, lands, lots, houses of de la compagnie, pour des fins de construction the company for building purposes and impro- et d'amélioration; faire aussi des prêts d'argent, vements to make also advances of money for dans le but d'aider à la construction des chemins, the purposes of aiding in the construction of rues, ouvrages hydrauliques, égouts et générale- roads, streets, water-works, sewers and generally ment tous travaux de nature h améliorer les pro- all works capable of improving the property of priétés dp la compagnie et à augmenter leur the company and enhancing its value; valeur; Accepter des hypothèques et autres garanties To accept hypothecs and other securities of de toute nature pour assurer le paiement du any nature to secure the purchase price of any 2527 prix d'achat de tous immeubles, propriété! ou autres valeurs, vendues pat la compagnie, ou ¦ assurer le remboursement de toutes sommes d'argent dues à la compagnie, par les acquéreurs (le terrains pour des fins de construction ou d'amélioration, ou pour toutes autres lins généralement quelconques jugées nécessaires ou utiles par la compagnie; Exercer l'industrie et le commerce en général d'entrepreneurs de carrières et de fournitures de pierre de toutes sortes; Acquérir par achat, bail, commission, échange ou autrement, tous les biens mobiliers et immobiliers jugés nécessaires ou utiles pour les fins de la compagnie, et les payer en argent, ou en parts libérées ou en obligations ou autres garanties de la compagnie; vendre, louer ou en diposer autrement, les biens meubles et immeubles ci-dessus mentionnés, hypothéquer les immeubles de la compagnie et donner les meubles en gage; Exiger et mettre en opération tous ateliers, concasseurs de pierre et autres constructions nécessaires à cette fin, employer la dynamite ou autres explosifs nécessaires pour les opérations de la compagnie; Acquérir, posséder, transporter, vendre des parts, obligations ou autres garanties de toute autre compagnie, ayant les mêmes objets que ceux de cette compagnie ou faisant des affaires susceptibles d'être conduites pour le bénéfice de cette compagnie; Emettre, transporter et donner des parts libérées du capital-actions de la compagnie, en paiement de toutes affaires, franchises, services rendus, privilèges, baux, hypothèques, licences, brevets, contrats, immeubles, actions, obligations ou autres propriétés ou droits mobiliers ou immobiliers que la compagnie peut acquérir légalement; Vendre en tout ou en partie les biens meubles et immeubles de ladite compagnie 8UX tenues et conditions qu'elle jugera à propos, ou en disposer autrement et accepter en paiement des sommes d'argent, des actions, obligations ou garanties de toute autre compagnie constituées pour les mêmes fins que la présente compagnie; Se fusionner avec toute autre compagnie ayant les mêmes objets que la présente compagnie; Construire, améliorer, entretenir, exploiter, vendre ou louer toutes sortes de travaux publics et privés, et en particulier tous chemins, pavages, ponts, cours d'eau, aqueducs, (puais, jetées, usines électriques, magasins, théâtres et salles d'amusements, hôtels et restaurants, les subventionner ou autrement aider à- leur construction, entretien et amélioration; Exercer toutes autres industries jugées nécessaires ou utiles pour les fins de la compagnie; Souscrire, accepter, endosser, négocier toutes lettres de change, billets promissoires, chèques et autres effets négociables; Contracter dés emprunts et en assurer le remboursement en la manière déterminée par les directeurs de la compagnie, et en particulier par l'émission d'obligations comportant hypothèque sur tous ou partie des biens immeubles de la compagnie; Payer à même les fonds de la compagnie les dépenses se rapportant à l'incorporation et à l'organisation de la compagnie; Faire toutes choses et exercer tous les pouvoirs et faire toutes les affaires nécessaires pour lesquelles cette compagnie est incorporée, sous le nom de \"Compagnie de Constructions Ouvirères Laval limitée\", avec un capital social de trente mille immoveables, property or other securities sold by the company, or to secure the reimbursement of any sums of money due to the company by the purchasers of lands for building or improvements or for any other purposes generally deemed neio-ary or suitable by the company; To carry on the general trade and busine-s of quarry masters and supplies of stone of all kinds; To acquire by purchase, lease, commission, exchange or Otherwise any moveable and immoveable property deemed necessary or suitable for the company's purposes, and to pay for the same in cash or in paid up shares or in bonds of other securities of the company; to sell, lease, pledge, hypothecate or otherwise dispose of the aforesaid moveable and immoveable property, hypothecate the immoveables of the company and pledge its moveables; To erect and operate any shops, stone crushers and other constructions necessary for such purposes, to malts use of dynamite and other explosives necessary for the operations of the company: To acquire, hold, convey, sell the shares, bonds or other securities of any other company having the same objects as the present company or doing any business capable Of being conducted for the benefit of this company To issue, transfer and give paid up sliares of the capital stock of the company in payment of any business, franchises, services rendered, privileges, leases, hypothecs, licenses, patents, contracts, immoveables, shares, bonds or other moveable or immoveable property or rights which the company may legally acquire: To sell or otherwise dispose of the whole or part of the moveable and immoveable property of the said company upon such tenus and conditions as the company may think fit and to accept in payment therefor sums of money, shares, bonds or securities of any other company incorporated for the same purposes as the present company ; To amalgamate with any other company having the same objects as the present company; To construct, improve, maintain, exploit, sell, or lease all kinds of public and private works, and in particular any roads, paving, bridges, water-courses, waterworks, wharves, piers, electric power-houses, stores, theatres and playhouses, hotels and restaurants and to subsidize the same or otherwise and in their construction, maintenance and improvement; To carry on any other business deemed necessary or suitable for the company's purposes; To draw, accept, endorse, negotiate any bills of exchange, promissory notes,, cheques and other negotiable instruments ; To contract loans and guarantee the reimbursement thereof in the maimer to be determined by the directors of the company, and in particular by the issue^of bonds bearing a hypothec oh all or part of the company's immoveables; To pay out of the funds of the company the expenses relative to the incorporation afid organization of the company: To do all things, exercise all powers and carry on any business necessary for the accomplishment of the purposes for which this company is incorporated, under the name of \"Compagnie de Constructions Ouvrières Laval, Limitée\", 2528 piastres ($30,000.00), divise, en trois cents (300) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera a Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour d'octobre 1017.Le sous-secrétaire de la province, 4899\u201445-2 C.-J.SIMARD.\" Three Rivers Fur Works, Limited \".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en (kite du dix-neuvième jour d'octobre 1917, constitutant en corporation M.M.Edouard Joeckel, chimiste; Arthur Spé-nard, agent d'assurance; Edmond Buisson, chirurgien-dentiste; Adjutor Germain, maître-plombier; Georges Morissette, rentier; J.-R.-Roméo Dusault, agent voyageur; tous de la cité des Trois-Rivières.dans les buts suivants: Exercer l'industrie des teintures de fourrures, et faire le commerce de gros et de détail de toutes pelleteries et peaux à fourrures, ainsi que les cuirs et peaux brutes pour ganterie et autres; D'importer et d'exporter toutes j>eaux ou pelleteries en cuir et en poil, produits chimiques, soieries et fournitures, ainsi que tous autres articles se rattachant à ladite industrie; Faire le tannage, l'apprêt, le dressage, la teinture, le lustrage, l'épilage électrique et autres, et la confection sous toutes ses formes, de fourrures, et de vêtements et ornements en fourrure; d'acheter, de vendre toutes peaux et pelleteires, en cuir et en poil, vertes ou préparées, et d'en faire le commerce; Faire l'élevage des lapins domestiques à fourrures, et de tous autres animaux à fourrures; d'en faire l'achat et la vente, vivants ou non, ainsi que leurs sous-produits; dévelopi>er et exploiter, fabriquer et vendre les sous-produits de la dite industrie, et d'en faire le commerce; de construire, entretenir, maintenir tous les bâtiments, édifices et l'outillage requis pour faire ledit élevage, et le commerce de fourrures et de leurs sous-produits; faire la culture pour les besoins de la dite exploitation; de propager ce genre d'élevage par des expositions, brochures, journaux, etc., etc.; d'installer, pour les mêmes fins, toutes sortes de machineries sanitaires, ou autres; D'avoir des agents ou agir comme tels pour la vente et l'achat de tous les différents articles, marchandises, produits et matières mentionnés ci-dessus, ainsi que de prendre, pour les mêmes fins, des agences de maisons étrangères; d'installer et construire des entrepôts, des quais, bateaux, wagons, et tous genres de transport pour les fins de ladite entreprise; D'utiliser les fonds de la compagnie pour l'achat d'entreprises semblables ou d'actions dans d'au-\u2022 très, compagnies ou sociétés conunerciales, et pqur payer les actions dans telles entreprises, autres compagnies ou sociétés commerciales que les directeurs jugeront à propos d'acquérir; Acquéry par achat, bail, louage, écliange ou autres titres équivalents, des brevets d'invention, des procédés, des marques de fabrique ou de commerce, et toute autre chose utile ou de nature à augmenter la valeur, de ses opérations; Emettre et donner des actions acquittées et non sujettes à appel, pour le paiement Cjesdits brevets ci-haut, et pour le paiement des obligations encourues de ce chef ; Acquérir par achat, concession, échange, louage ou autrement, et garder, posséder, utiliser, louer, with a capital stock of thirty thousand dollars ($30,000.00), divided into three hundred (300) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of the business of the corporation, will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentv second day of October, 1917.C.-J.SIMARD, 49(H)\u201445-2 Assistant Provincial Secretary.\"Three Rivers Fur Works, Limited\".Public notice is hereby giveit that, under the Quebec Companiesl Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the nineteenth day of October, 1917, incorporating M.M.Edouard Joeckel, chemist; Arthur Spénard, insurance agent; Edmond Buisson, surgeon-dentist; Adjutor Germain, master-plumber; Georges Morissette, annuitant; J.-R.-Roméo Dusault, commercial agent ; all of the city of Three Rivers, for the following purposes: To carry on the business of dyers of fur and deal wholesale and retail in all fur pelts and skins and also leather and raw hides for gloves and so forth; To import and export any skins or pelts in leather and hair, chemical products, silks and furnishings, and any other articles in connection with the said industry; To do the tanning, preparation, dressing,* dyeing, glossing, elctric epilation and so forth, and the making under all its forms, of furs and of garments and ornaments in fur; to purchase and sell any skins and pelts in leather and in hair, green or prepared, and deal in same; To breed fur bearing tame rabbits and any other fur bearing animals; to purchase and sell same, living or otherwise, and also their by-products, to develop and exploit, manufacture and sell the by-products of the said industry and deal in same; to construct, keep, maintain any bulidings.structures, equipment required for the said breeding and the fur business and their by-products; to cany on forming for the needs of the said business; to propogate such kind of breeding by exhibitions, pamphlets, newspapers, etc., etc.; to instal for the same purposes all kinds of sanitory machinery, or other; To have agents or act as such for the sale and purchase of all the different articles, merchandise, products and matters hcreabove mentioned and also to take for the same purposes agencies for foreign houses; to instal and construct warehouses, wharves, boats, wagons, and all kinds of transport for the purposes Of the said undertaking; To make use of the funds of the company for the purchase of similar undertakings or for shares in other companies or firms, and to pay for the shares in such undertakings, other companies or firms as the directors may deem fit to acquire; To acquire by purchase, lease, rental, exchange or other equivalent titles, patents of invention, processes, trade marks or designs, and anything else useful or of a nature to increase the value of its operations; To issue and give paid up non-assessable shares in payment for the aforesaid patents and for the payment of obligations incurred under such head; To acquire by purchase, concession, exchange, lease, or otherwise, and keep, hold, make use of, 2529 échanger, vendre, aliéner, ou autrement commercer sur ou avec, et conduire toute propriété mobilière ou immobilière utilisée et devant être utilisée pour les fins de la compagnie, soit directement ou indirectement; en affectuer le paiement en tout ou en partie, par emprunts ou parts acquittées, ou au moyen d'obligations ou debentures, ou donner en garantie les effets et biens de la compagnie; I^e pouvoir d'acquérir, louer, vendre des immeubles, et d'y construire les édifices requis; d'y installer l'outillage nécessaire pour faire le commerce général de fourrures, et la confection de manteaux, habits, de fourrures, et de développer l'industrie de la fourrure sous toutes ses formes- Vendre, louer ou autrement aliéner, tout o* en partie, l'entreprise de la compagnie, et accepter en paiement total ou partiel des garanties qui seront acceptées par telles compagnies; Par un vote de la majorité, à une assemblée générale convoquée à cette fin, par lettre recommandée, adressée à chaque actionnaire, à l'adresse connue du secrétaire de la compagnie, la compagnie pourra vendre son conunerce, charte, actif, et tout son outillage, et accepter en paiement des actions acquittées dans d'autres compagnies, si lu majorité le veut;' L'avis devra énoncer le but de l'assemblée et, être mis à la poste au moins cinq jours francs avant la date de l'assemblée.Le produit de telle vente devra être distribué aux actionnaires, sous le nom de \"Three Rivers Fur Works, Limited\", avec un capital social de dix mille piastres (810,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cinquante piastres ($50.00), hacune.La principale plaeed'affaires de la corporation, sera à Trois-Rivières, dans le district de Trois-Rivières.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour d'ootobre 1917' Le sous-secrétaire de la province, 4901\u201445-2 C.-J.SIMARD, lease, eexhange, sell, alienate, or otherwise, deal in or with, and manage any moveable or immoveable property utilized and to be utilized for the purposes of the company, either directly or indirectly; to effect the payment thereof, in whole or in part, by loans or paid up shares, or by means of bonds or debentures, or give as security the effects and property of the company; The power to acquire, lease, sell immoveables, and construct thereon the required buildings; to instal therein the equipment nccesasry to carry on a general fur business, and the making of fur cloaks and garments, and to develop the fur industry under all its forms; To sell, lease or otherwise alienate, in whole or in part, the undertaking of the company, and accept in whole or partial payment therefor securities that will be accepted by such companies; By a majority vote, at a general meeting convened for such purpose by registered letter addressed to every shareholder to the address known by the secretary of the company, the company may sell its business charter, assets and all its equipment, and accept in payaient therefor the paid up shares of other companies, if the majority so desire; The notice shall make known the purpose of the meeting and be posted at least five clear days before the date of the meeting; The proceeds of such sale shall be distributed among the shareholders, under the name of \"Three Rivers Fur Works, Limited\", with a capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00), divided into two hundred (200) shares of fifty dollars ($50.00) each.The principal place of the business, will be at Three Rivers, in the district of Three Rivers.Dated from the office of the Provincial Secretary, this nineteenth day of October, 1917.C.-J.SIMARD, 4902\u201445-2 Assistant Provincial Secretary.\" Stoneha Woodlands Corporation \".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 25 octobre 1917 constituant en corporation MM.Antonin Gali-peault, conseil du Roi, Louis-S.St.Laurent, J.-A.Gagné, J.-Aiphonse Métayer, avocats, et Corinne Paradis, commis, tous les cinq de la cité de Québec, pour les fins suivantes : Exercer sous toutes ses formes l'industrie forestière, et manufacturer, produire, acheter, vendre, et faire le commerce du bois de construction, des billots, des bois de charpente, et des bois de toutes sortes; Acheter, louer, ou autrement acquérir des propriétés, terrains, locations, emplacements, réserves forestières, forêts et tenements boisés, des lots de grève, droits de navigation, des droits, des privilèges octroyés par le gouvernement, les municipalités, et autres droits, des franchises, avantages et permis de toutes espèces, et les vendre, les aliéner, échanger ou autrement les négocier, améliorer et développer des rivières et lacs, construire et maintenir des réservoirs, canaux, barrages, jetées, estacades, glissoires, et autres structures et installations de toutes catégories ; Construire, acheter, louer, ou autrement acquérir des bateaux à vapeur, des barges, des remorqueurs, ou aucune autre sorte d'embarca- \" Stoneham Woodlands Corporation \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-fifth day of October, 1917, incorporating M.M.Antonin Galipeault, King's Counsel; Louis-S.St-Laurent; J.-A.Gagné; J.-Alphonse Métayer; advocates and Corinne Paradis, clerk; all five of the city of Quebec, for the following purposes: To carry on in all its branches a lumber, timber and pulpwood business, and to manufacture, produce, buy, sell and deal in timber, logs, lumber, and wood of all kinds; To purchase, lease, or otherwise acquire estate, lands, locations, surface rights, timber limits, woodlands and timber lands, water lots, river rights, and government, municipal and other rights, privileges, franchises, easements and licenses of all kinds, and to sell, dispose of, exchange or otherwise deal in the same and to improve and develop rivers and lakes and to construct and maintain reservoirs, canals, dams, embankments, booms, sluices, and other works and equipment of all kinds; To construct, purchase, charter, or otherwise acquire steamers, barges, tugs, or any kind of crafts or boats for inland or ocean navigation and 2530 tions ou navires pour la navigation fluviale OU océanique, et les utiliser, exploiter, louer ou céder; Construire, acheter, louer ou autrement acquérir ilsséder, entretenir des poteaux, lignes et fils de transmission pour la distribution de la force motrice, et pour les fins générales de l'industrie de la compagnie, pourvu cependant que toutes les ventes, la distribution, et la transmission de l'énergie électrique, hydraulique ou autre en dehors des terrains de la compagnie soient assujetties aux règlements locaux et municipaux y relatifs, et que ces privilèges ne soient exercés que dans les districts de Québec, Chicou-tinii et Saguenay; Acquérir la totalité ou aucune partie de l'achalandage, des droits, de la propriété et de l'actif, y compris aucune option, concession ou autre chose semblable d'aucune personne, société, association ou corporation, et les payer totalement ou partiellement en numéraire ou en obligations, ou en paiement intégral ou partiel de ces acquisitions distribuer et émettre, comme pleinement acquittées et non-su jet tes à appel, des parts du capital-action de la compagnie, souscrites ou non; Vendre ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de la propriété, de l'actif, des droits, entreprises ou de l'achalandage de la compagnie, et accepter en paiement total ou partiel du numéraire, des obligations, des parts ou d'autres valeurs d'aucune corporation ou compagnie; Solliciter, acheter, ou autrement acquérir des brevets, licences, concessions, et autres privilèges semblables conférant aucun droit limité, exclusif ou non-exclusif, ou aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention ou procédé, et faire valoir, vendre, louer, ou autrement négocier ces brevets, licences ou concessions; Acquérir et détenir, vendre ou autrement disposer du capital, des parts, des valeurs ou des to employ, oj>erate, let charter or demise the same; To construct, purcliase, lease or otherwise acquire basins, docks, jetties, piers, wharves, warehouses, elevators, or other buildings or works capable of being used in Connection with the business of the company; To const met and operate for the purposes of the comjMiny's business tramways and sidings on lands owned or controlled by the company; To purchase, lease or otherwise acquire, to build, construct, maintain and operate lumber and saw mills, and to engage in the business of manufacturing and preparing for market and dealing in timber, lumber, and wood of all kinds and descriptions, and in articles of all kinds in the manufacture of which lumber or wood is used; To purchase, lease or otherwise acquire, and build, construct, maintain and operate pulp and paper mills and carry on generally the business of manufacturers, importers, exporters and dealers in pulp, paper, paper substitutes of all kinds and descriptions, and of the raw materials and substances of every kind, pulps, preparations, mixtures, chemicals, solvents, and combinations used or capable of being used in connection with such and like business; To acquire by purchase, lease or otherwise, and to utilize and develop water-powers and other powers for the production of electricity, pneumatic, hydraulic, and other powers or force, and to construct and operate works for the production of such power or energy, to acquire by purchase, lease or otherwise electric or other power of any kind for lighting, heating, motive or other purpose, and to sell, lease or otherwise dispose of the same, as well as of power and force produced or developed by the company; To construct, acquire, own and maintain j>oles, pole lines, and transmission lines for the distribution of power, and for the general purposes of the company's business, provided however that all sales, distribution, and transmission of electric, hydraulic of other power or force beyond the lands of the company shall be subject to local and municipal regulations in that behalf, and that these powers shall be made use of only in the districts of Quebec, Chicoutimi and Saguenay; To acquire all or any part of the goodwill, rights, property and assets including any option, concession or the like of any individual, firm, association or corporation, and to pay for the same wholly or in part in cash or in bonds, or in payment or part payment thereof to allot and issue as fully paid up and non-assessable shares of the capital-stock of the company whether subscribed for or not;* To sell or otherwise dispose of the whole or any part of the property, assets, rights, undertaking or goodwill of the company, and to accept payment for the same wholly or in part in cash, bonds, stocks or other securities in any corporation or company; To apply for, purcliase, or otherwise acquire any patents, licenses, concessions, and the like conferring an exclusive or co-exclusive or limited right to use, or any secret or other information as to any invention or process, and to turn to account, sell, lease or otherwise deal in such patents, licenses or concessions; To acquire and hold and to sell or otherwise dispose of the stock, shares, bonds, securities or / 2531 entreprises d'aucune autre corporation dont l'un de ces objets est l'exercice d'aucun des pouvoir! de la compagnie, et transférer ses entreprises ou son actif ou s'associer avec aucune telle compagnie; Conclure aucun arrangement pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts, la Coopération, le risque mutuel, les concessions réciproques ou autres, avec aucune personne, association ou compagnie exerçant OU se proposant d'exercer aucune industrie que la présente corporation est autorisée à exercer, ou susceptible d'être exercée de manière à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Acquérir par achat ou autrement, détenir, vendre, exercer et négocier les affaires, l'actif, et l'achalandage d'aucune compagnie ou corporation exerçant un commerce totalement ou partiellement semblable à celui de la présente compagnie; Emprunter, prélever ou assurer le paiement d'argent de la manière que h corporation jugera convenable, et particulièrement par émission de debentures, actions-obligations, bons perpétuels OU autres, affectant la totalité ou aucune partie «le la propriété foncière de la compagnie, et acheter, racheter ou éteindre ces valeurs) Prêter des deniers aux j)orsonnes.associations et compagnies qui ont ou se projxjsent d'avoir des relations avec la présente corporation, et garantir l'exécution de contrats par aucune telle personne, association ou compagnie; Tirer, faire, accepter, endosser, escompter, payer et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements, mandats, debentures et d'autres instruments négociables et transférables; Obtenir du Parlement aucune ordonnance provisoire ou aucun acte permettant à la compagnie de donner suite à ses fins, ou d'effectuer aucun changement à sa constitution, ou pour aucun autre objet jugé utile, et combattre aucunes procédures ou demandes qui peuvent, directement ou indirectement, préjudicier aux intérêts de la compagnie; Faire toutes les choses précitées, ou aucune d'icclles, comme principaux, agents, entrepreneurs, fiduciaires ou autrement, et soit seuls soit conjointement avec d'autres; Faire toutes telles autres choses qui se rattachent ou tendent à la réalisation des objets précités; Les pouvoirs mentionnées dans aucun des susdits paragraphes ne seront aucunement limités ou restreints par référence aux termes d'aucun autre paragraphe ou déduction d'iceux, sous le nom de \"Stoneham Woodlands Corporation\", avec un fonds social de vingt-cinq mille piastres (S25.000.00).divisé en deux cent cinquante (250) parts de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation; sera en la cité de Québec, dans le district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-cinquième jour d'octobre 1917.Le sous-secrétaire de la provint*, 4909\u201415-2 C.-J.SIMARD.undertakings of any other company having for one of its objects the exercise of any of the powers of the Company, and to transfer its undertakings or assets to or to associate with any such company; To enter into any arrangement for the sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concessions, or otherwise with any person, association or company carrying on or intending to carry on any business which this company is authorized to carry on, or is capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this company; To acquire by purchase or otherwise, hold, sell, carry OU and deal in the business, assets, and goodwill of any company or corporation carrying on a business similar in whole or in part to that of this company; To borrow or raise or secure the payment of money in such manner as the company shall think fit.and in particular by the issue of debentures, debenture stock, stock notes, perpetual or otherwise, charged upon all or any of the company's real property, and to purchase, redeem, or pay off any such securities: To lend money to j)ersons.associations and companies having dealings, or intending to have dealings with the company, and to guarantee the performance of contracts by any such person, association, or company; To draw.make, accept, endorse, discount, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants, debentures or any other transferable or negotiable instruments; To obtain any provisional order or Act of Parliament for enabling the company to carry any of its objects into effect, or for effecting any modification of the company's constitution, or for any other purpose which may seem expedient, and to oppose any proceedings or applications which may seem calculated directly or indirectly to prejudice the company's interests; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors, trustees or otherwise and by or through trustees, agents or otherwise, and either alone or in conjunction with others; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects; The powers mentioned in each of the above paragraphs to be in no wise limited or restricted by reference to or inference from the tenus of any other paragraph, under the name of \"Stoneham Woodlands Corporation\", with a capital stock of twenty-five thousand dollars ($25,000.00) divided into two hundred and fifty (250) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of the business of the corporation, will be at the city of Quebec, in the district of Qucliec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty-fifth day of October, 1917.C.-J.SIM ARD, 4910\u201415-2 Assistant Provincial Secretary.Demandes à la Législature Applications to the Legislature Cité de Montréal City of Montreal.Avis public est par les présentes donné que la cité de Montréal s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa procliaine session, pour Public notice is hereby given that the city of Montreal will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for 2532 obtenir certains amendements à sa charte, la loi 62, Vic, chap.58, et aux différentes lois qui l'amendent et à certaines lois spéciales ci-après mentioimées sur les matières suivantes: 1.Relativement aux finances, aux emprunts, aux contributions foncières et aux taxes en général et au sujet de la préparation et de l'adoption du budget ; 2.Pour changer le mode de vente d'immeubles par le shérif pour non-paiement tie taxes de façon à réduire les frais occasionnés par telles ventes; 3.Pour donner le droit à la cité ou à une commission d'ingénieurs de contrôler et réglementer L'érection de poteaux dans les rues de la cité par différentes compagnies et pour amender, à ce sujet, les lois constituant en corporation les compagnies Montreal Light Heat & Power, Montreal Public Service Corporation, Montreal Tramways et leurs compagnies subsidiaires; 4.Pour changer le mode de gouvernement et d'administration de la cité; 5.Pour autoriser la cité à convertir en ruelle ou rue publique une rue ou ruelle privée sans payer d'indemnité au propriétaire; 6.Pour ini|M)ser certaines taxes additionnelles sur les compagnies d'assurance contre les incendies; 7.Pour permettre à la cité d'accorder des réductions aux propriétaires qui sont tenus de payer le coût de certains égouts; 8.Pour obliger lu commission scolaire de Montréal à payer le coût de l'inspection médicale des écoles: 9.Pour exempter la cité de Montréal du paiement des taxes imposées par le gouvernement provincial sur les camions-automobiles qui servent à l'exécution de travaux municipaux dans les rues de la cité; 10.Pour que la cité reçoive une quote-i>art des licences imposées sur les automobiles; 11.Pour obliger les compagnies d'assurance contre l'incendie a faire rapport du chiffre des pertes dans la cité de Montréal; 12.Pour relever la cité de certaines obligations qui lui sont imposées par la loi 1 Geo.V, chap.48, sec.1 ; 13.Pour modifier la méthode relative à la préparation des rôles de taxes; 14.Pour décréter l'imposition d'une taxe spéciale pour payer le coût des pavages permanents qui ont été faits et ceux qui seront faits à l'avenir; 15.Pour imposer une taxe spéciale sur les personnes qui font métier de laver les fenêtres et les vitrines d'étalage; ' 16.Pour réglementer la manière de jeter la neige des couvertures, l'hiver, dans les rues ou ruelles publiques ou dans les rues ou ruelles privées, et pour déterminer de quelle façon cette neige sera enlevée et par qui le coût de cet eidève-ment sera payé; 17.Pour ordonner l'érection de clôtures sur certains terrains vagues afin d'empêcher la neige de s'amasser sur les chemins publics; 18.Pour imposer une taxe sur les débardeurs étrangers qui viennent travailler dans le port de Montréal; 19.Pour permettre à un grevé de biens fonds d'être inscrit sur la liste des électeurs municipaux; 20.Pour permettre a la cité de payer, en cas d'expropriation d'immeubles, la valeur portée au rôle d'évaluation plus 20%; 21.Pour permettre à la cité de faire le commerce de cliarbon, d'acheter des sablières, des car- certain amendments to its charter, the Act 62 Victoria, chapter, 58, and to the various acts amending the same, as well as to certain special acts hereinafter mentioned on the following matters : 1.In coiuiection with finances, loans, assessments and taxes generally and with regard to the preparation and adoption of the budget; 2.To change the method hitherto followed as regards the sales of immoveables by the sheriff for non payment of taxes, so as to reduce the costs which such sales entail ; 3.To empower the city or a board of engineers to control and regulate the erection of poles in the streets of the city by different companies, and to amend, in this connection, the acts incorporating the Moidreal Light, Heat & Power Co., the Montreal Public Servi ce Corporation, the Montreal Tramways Co.and their sulwidiary companies ; 4.To change the mode of government and administration ol the city ; 5.To authorize the city to convert any private street or lane into a public street or lam without paying any compensation to the proprietor ; 6.To impose ceitain additional taxes on fire insurance companies ; 7.To authorize the city to grant reductions to the proprietors who are held to pay the cost of certain sewers ; 8.To compel the Montreal school board to pay the cost ot the medical inspection ot schools ; 9.To exempt the tity of Montreal from paying the taxes imposed by the provincial government on the motor-trucks used for the carrying out of municipal works in the streets of the city ; 10.To enact that the city shall be entitled to a certain proportion of the license fees imj)osed on automobiles ; 11.To comi)ol fire insurance companies to report on the amount of losses in the city of Montreal ; 12.To release the' city from certain obligations which were imposed upon it, by the act 1 Geo.5.chap.48, sec.1 ; 13.To change the method of preparing the tax-rolls ; 14.To provide for the imposition of a special tax to pay the permanent pavings already laid or which may hereafter be laid; 15.To impose a special tax on the persons who undertake the work of washing windows and show-cases ; 16.To regulate the manner of throwing into the public streets or lanes or into the private streets or lanes the snow on the roofs, in winter, and to determine how the same shall be removed and by whom the cost of the removal thereof shall be paid ; 17.To order the erection of fences on certain vacant lands in order to prevent, the snow from accumulating on highways ; 18.To impose a tax on outside longshoremen who come and work in the Montreal harbour ; 19.To allow an heir of entail to have his name entered on the municipal voters' list ; £fl 20.To authorize the city to pay, in the case of expropriation of immoveables, the assessed value, plus 20% ; 21.To authorize the city to deal in coal, to purchase sand-pits and quarries, to erect 2533 riéres, de construire et d'exploiter des glacières et faire le commerce de glace généralement; 22.Pour modifier la section F de l'article .'{04 de la charte, version anglaise, en remplaçant les mots \" servante registry office \" par les mots \"Kmployinent Bureau\"; 23.Pour permettre au greffier de la cité de réunir plusieurs arrondissements de votation en un seul, et de fixer le nombre de voteurs par poil; 24.Pour autoriser la cité à acquérir une partie de construction rue Sherbrooke, construite dans la ligne de construction, et 6 répartir le coût sur les propriétaires de la rue Sherbrooke; 25.Pour annuler les lois ou contrats qui fixent à $100 l'arpent, l'évaluation de certains terrains; 20.Pour que la pension des ex-recorders soit payée par le gouvernement provincial à même sa quote-part des revenus de la cour du recorder; 27.Pour modifier les Statuts refondus de la province relativement au paiement du coût de l'entretien des malades, aliénés et des jeunes délinquants; 28.Pour étendre le délai fixé par la loi pour le paiement des taxes d'égouts; 29.Pour empêcher les municipalités voisines de Montréal d'imposer des taxes onéreuses aux citoyens de Montréal qui vont faire affaires dans ces municipalités; 30.Pour permettre que la contribution foncière soit payée par versements; 31.Pour obliger les propriétaires d'automobiles de louage à munir ces automobiles de taximètres; 32.Pour obliger les propriétaires d'immeubles à installer des valves automatiques aux tuyaux d'égouts pour empêcher les inondations; 33.Pour obliger les personnes qui subdivisent des terrains en lots à bâtir à tracer les rues suivant les plans de la cité et à taire tous les travaux municipaux a leurs frais, d'après les indications des ingénieurs de la cité; 34.Pour annuler l'arrangement intervenu entre la ci-devant ville du Sault-au-RéeoIlot et la Back Hiver Power Company, relativement à la garantie des obligations de cette compagnie; 35.Pour donner un privilège à la cité pour les taxes imposées pour l'occupation du domaine public; 36.Pour autoriser la cité a préparer des rôles pour l'imposition de taxes autorisées par la ci-devant ville de Cartiervillc et par la ci-devant ville du Sault-au-Récollet; 37.Pour donner juridiction à la cour du recorder lorsqu'il s'agit de recouvrer les sommes que la ville paie pour l'entretien d'aliénés, malades, jeunes délinquants; 38.Pour établir une assurance municipale mutuelle contre les incendies; 39.Pour que le gouvernement de la province rembourse a la cité de Montréal une partie des taxes que ledit gouvernement perçoit comme licences pour la vente des liqueurs spiritueuses; 40.Pour cpte le gouvernement de la province remette à la cité la totalité de la taxe imposée sur les personnes qui fréquentent les théâtres ou autres endroits d'amusements, et pour (pie cette taxe soit employée pour ties fins de charité exclusivement; 41.Pour imposer des taxes additionnelles sur les compagnies d'utilité publique qui ont des franchises dans la cité de Montréal; 42.Pour changer la date des élections géné- and operate ice-houses and trade in ice generally ; 22.To amend section F of art.364 of the charter.English version, by substituting the words \"Servants' Registry office\" lor the words \"Employment Bureau\" ; 23.To allow the city clerk to merge several electoral districts into one, and to fix the number of voters per poll ; 21.To authorize the city to acquire a part of a building on Sherbrooke street, erected within the building line, and to apportion the cost thereof on the proprietors on Sherbrooke, street ; 25.To annul the laws or contracts fixing at §100 per arpent, the valuation of certain lands ; 26.To enact that the ex-recorders' pension shall be paid by the provincial government out of its share of the revenue derived from the Recorder's Court : 27.To amend the Revised Statutes of the Province as regards the payment of the cost of the maintenance of patients, insane and young offenders ; 28.To extend the delay fixed by the law for the payment of sewer taxes : 29.To prevent the municipalities adjoining the city of Montreal from imposing onerous taxes on the citizens of Montreal who go and carry on business in these municipalities : 30.To enact that assessments may be paid by instalments ; 31.To compel owners of automobiles for hire to provide the same with taxe-meters ; 32.To compel owners of immoveables to place automatic valves at sewer in order to prevent flooding* ; 33.To compel the persons who subdivide lands into building lots to lay out the streets according to the plans of the city and to perform all municipal works at their own expense, in accordance with the directions given by the city engineers ; 34.To annul the agreement entered into between the former town of Sault-au-RtVollet and the Back River Power Co., as regards the guarantee of the bonds ol said company ; 35.To give the city a privilege for the taxes imposed for occupation of the public domain ; 36.To authorize the City to prepare rolls for the levying of the taxes authorized by the former town of Cartierville and the former town of Sault-au-Récollet ; 37.To give jurisdiction to the Recorder's Couit in cases where legal proceedings have to be taken for the recovery of the sums paid by the city for the maintenance of insane, patients, young offenders, etc ; 38.To empower the city to establish a mutual municipal fire insurance ; 39.To enact that the Provincial government shall refund to the city of Montreal a portion of the taxes collected by the said government as licenses for the sale ot spirituous liquors ; 40.To enact that the provincial government shall hand over to the city the whole of the proceeds of the tax imposed on persons frequenting theatres or other places of amusement, and that the Same shall be exclusively used for charitable purposes: 41.To impose additional taxes on public utility companies having franchises in the city of Montreal ; 42.To change the date of general municipal 2534 rules municipales, et pom hi die le VOtl obliga-toire.relativement mix élections en general; 43.Pour accorder certains pouvoirs nu chef du dé] ai te made at the next session of the Quebec législature de Quél>ec.pour ratifier le règlement Législature loi the passing of an Act ratifying No 32 de la municipalité Sainte-Mario-Madeleine- the by-law No 32 of the municipality of du-Cap-de-la-Madeleine, dans le comté de ('ham- Sainto-Marie-Madeleine-du-Cap-de-la-Madelei- plain, accordant une exemption de taxes it la ne, in the county of Champlain, granting an compagnie Canada Steamship Lines, Limited, exemption from taxes to the Canada Steamship et aussi, pour confirmer et ratifier un règlement Lines Company, Limited, and also ratifying and passé jKir les conunissaires d'écoles pour la muni- confirming a by-law passed by the school com- cipalité Sainte-Marie-Madoloinc-du-Cap-de-la- missioners for the municipality of Sainte-Marie- Madeleine, dans le comté de Champlain, accor- Madeleine-du-( 'ap-de-Ia-Mudeleine, in the county dant une commutation de taxes scolaires à ladite of Champlain, granting a commutation of school compagnie Canada Steamship lines.Limited.taxes to the said Canada Steamship Lines Company, Limited.Daté à Troie-Rivières, ce Slième jour d'octo- Dated at Three Hivers, this 31st day of Octobre, 1917.ber, 1917.Le secrétaire de la compagnie ( anada F.-PERCY SMITH, Steamship Lines, Limited, Secretarv of Canada Steamship Lines 5017\u201446^ F.-PERCY SMITH.8018-46-4 Company, Limited.Avis public est par le présent donné que la Public not/ice is hereby given that the Protes- conunission des écoles protestantes de la cité de tant Board of School Commissioners of the city Montréal demandera à la législature de la pro- of Montreal will, at the next session of the Legis- viuce de Québec, à sa prochaine session, qu'une lature of the Province of Quebec, make appli- loi soit adoptée pour les fins suivantes : cation for the passing of an Act lor the following purposes : a.Autoriser l'émission de délwnturcs jusqu'au a.To authorize the issue of bonds to the montant de neuf cent mille piastres (8900,000) extent of nine hundred thousand dollars ($900,- par dénominations, sans fonds d'amortissement 000); such bonds to be issued in serial form, pour échoir par divers montants chaque année, à without any sinking fund, to mature in various partir du 1er janvier 1923 jusqu'au 1er janvier amounts annually from January 1st 1923 to 1948, ces deux dates, inclusivement, à un taux January 1st, 1948, both dates, inclusive, at a d'intérêt n'excédant pas six pour cent (6%) par rate of interest not to exceed six per cent (6%) année; per annum; />.Pourvoir à l'augmentation de quatre a cinq b.To provide for an increase in the rate of the mille par cent piastres de valeur imposable du Protestant and Neutral Panels of the ordinary taux des rôles de cotisation des protestants et des Montreal city school tax from four to five mills neutres qui fréquentent les écoles communes per hundred dollars of the assessed valuation; the de la cité de Montréal; le taux de la taxe spéciale rate, however, of the special tax of one null for d'un dixième d'un sou pour intérêt et charges interest and sinking fund charges to remain sur fonds d'amortissement devant toutefois unchanged, thus making the total rate of the rester invariable, ce qui portera à six mille au lieu city school tax to be levied upon the Protestant de cinq mille jmr $100.00 d'évaluation le taux anil Neutral Panels from May 1st 1918, six mills maximum de la taxe scolaire urbaine, qui sera pré- instead of five mills per SI00.00 of the assessed levée sur les rôles des protestants et des neutres, valuation, du 1er mai 1918.Les avocats des requérants, GREENSHIELDS, GREENSHIELDS, GREENSHIELDS.GREENSHIELDS, LANGUEDOC & PARKINS, LANGUEDOC & PARKINS.Solicitors for applicants.Montréal 9 novembre 1917.5021\u201410-4 Montreal, 9th November 1917.5022\u201446-4 Avis est par les présentes donné que la corpora- Notice is hereby given that the Roman tion archiépiscopale catholique romaine de Catholic Archiépiscopal Corporation of Mon-Montréal s'adressera à la législature de la province treal will apply to the Legislature ol the de Québec, à sa prochaine session, peur obtenir Province of Quebec, at the next session thereof, des pouvoirs additionnels relativement à l'admi- for obtaining additional powers respecting the lustration des œuvres suivantes : l'œuvre de la administration ot the following works : the propropagation de la foi, l'œuvre de la Sainte- pagation of Faith, Sainte Enfance, poor semina-Enfance, l'œuvre des séminaristes pauvres, rious, VHnion-Saint-Jean for sick or retired l'œuvre de l'Union-Saint-Jean pour les prêtres priests, Saint Peter's Pence, and especially to malades ou en retraite, l'œuvre du denier de have it declared that the donations anci legacies Saint-Pierre, et, notamment, faire déclarer que les made for said works shall be payable to the dons et legs faits auxdites œuvres seront payables Roman Catholic Archiépiscopal Corporation of à la corporation archiépiscopale catholique Montreal, to be, by said corporation, used lor the 2530 romaine de Montréal, pour être, par elle, employés au profit de l'œuvre ou des œuvres pour laquelle ou lesquelles ces dons et legs auront été faits.Le procureur de la requérante, ANTONIO PERRAULT.Montréal, 12 novembre 1917.5033\u201446-4 Avis est par les présentes donné que la Commission des écoles catholiques de Montréal s'adressera à la législature de Québec, à sa prochaine session, pour faire amender, au point de vue emprunté et taxes, la loi 7 Geo.V.ch.28, et autres lois régissant cette corporation, et pour autres fins.Le secrétaire-trésorier de la Commission des écoles catholiques de Montréal.AYMÉ I*AFONTAINE.Montréal, 7 novembre 1917.5043\u201446-4 Avis est par le présent donné que la \"National Trust Company, Limited\", s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une loi amendant 03 Yict.chap.78 des statuts de la province de Québec, qui est la loi l'autorisant a faire affaires dans ladite province, à fin de lui donner le pouvoir d'agir en certaines qualités en sus de celles mentionnées dans ledit acte, y compris celles de curateur, Séquestre, tuteur, gardien et conseil judiciaire, et de charger des honoraires convenables lorsqu'elle agira en ces qualités et en d'autres, et de prêter et emprunter des argents sur certaines valeurs et garanties, et pour d'autres objets.Les procureurs de la requérante, FOSTER, MARTIN.MANN.MAC Kl NON, 11ACKETT à MULVENA.5051\u201446-4 Avis est par les présentes donné que les contribuables de la paroisse de Notre-I )ame-des-Nei-ges, partie dans le comté de Saint-Maurice et partie dans le comté de Maskinongé, s'adresseront à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour demander la passation d'une loi aux fins suivantes: a.Erigeant en municipalité de paroisse, sous le nom de municipalité de Charettc, tout le territoire qui constitue actuellement la paroisse canonique et la paroisse civile de Notre-Dame-des-Neiges.b.Ratifiant les règlements, procès-verbaux, ordres, listes, rôles ou actes municipaux adoptés ou passés par leur commissions scolaire depuis son existence.Les procureurs des requérants, 5055\u201446-4 LAJOIE & LAJOIE.Avis est.par le présent donné que .\"The Lyman Real Estate Corporation, Limited \" demandera une loi à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour les fins suivantes : (a) Confirmer sa charte et ses lettres patentes; (b) Lui permettre de faire le commerce général d'immeubles et d'exercer tous les pouvoirs qu'elle a déjà obtenus par ses lettres patentes; (c) Obtenir la confirmation de l'organisation de la compagnie, y incluant l'émission de ses parts dans son fonds social et l'acquisition de certaines propriétés de la succession de Dame Mary Corse, veuve, de feu Henry Lyman, par un acte de vente passé devant R.-H.Clerk, N.P., le 29ième jour du mois de Septembre 1915 ; benefit Ot the work or works for which these donations or legacies shall have been made.ANTONIO PERRAULT, Attorney for applicant.Montreal.12th November, 1917.5034\u201446-4 Notice is hereby given that the Catholic School Commission of Montreal will apply to the Quebec; Legislature, at the next session thereof, for an Act to amend, from the view point of loans and taxes, the Act 7, Geo.V, ch.28, and other acts governing this corporation, and for other purposes.AYMÉ LAFONTAINE, Secretary-treasurer of the Catholic School Commission of Montreal.Montreal.7th November.1917 .5044\u201446-4 Notice is hereby given that at the next session of the Legislature of the Province of Quebec, the National Trust Company, Limited, will apply for an act to amend 03 Vict, chap, 78 of the Statutes of the Province of Quebec, being the act authorizing it to carry on business in the said Province, for the purpose of empowering it to act in certain capacities besides those mentioned in the said act, including those of curator, sequestrator, tutor, guardian and judicial adviser, and to charge proper remuneration for its services when acting in these and other capacities, and to tend and borrow money upon certain securities and guarantees, and for other purposes.F( ISTER, MARTIN.MANN, MACKINNON, IIACKETT & MULVENA, 5052\u201440-4 Attorneys for applicant.Notice is by these presents given that the taxpayers of the parish of Notre-Dame-des-Neiges, situated partly in the county of Saint Maurice and partly in the county of Maskinongé .will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, to ask for the passation of a law for the following purposes : a.Erecting into a parish municipality, under the name of municipality of Charette, all the territory that actually constitutes the canonical and civil parish of Notre-Dame-des-Neiges.b.Ratifying the by-laws, proceedings, oroers, lists, rolls or municipal acts adopted or passed by their school commission since its existence.LAJOIE & LAJOIE, 4848\u201444-4 Attorneys for the petitioners.Notice is hereby given that The Lyman Real Estate Corporation, Limited will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session thereof, for the passing of an act: (a) To confirm the charter and letters patent of .the said corporation ; (b) To permit and authorize the said corporation to carry on generally the business of a land company, and to exercise all the powers grunted the said corporation by its letters patent ; (c) To confirm and ratify the organization of the company, including the issue of its stock and the acquisition of certain properties from the estate of the late Dame Mary Corse, widow of the late Henry Lyman, esq., in a deed oi sale executed before R.-H.Clerk, N.P., on the twenty ninth day of September, 1915 ; j 2537 (d) Et pour toutes autres fins quelconques u rapportant aux présentai.Daté à Montréal, le 14 novembre 1917.The Lyman Heal Estaie Corporation Limited, Par le secrétaire-Trésorier 6067-4M M.-S.-L.aiCHEY (d) And for all other purposes relating to these presents.Dated at, Montreal, this fourteenth day of November, 1917.The Lyman Real Estate Corporation, Limited, Per M.-S.-L.RICHEY, 6088\u2014MM Secretary treasurer.La Compagnie Hydraulique de Saint-François.Avis public est par les présentes donné que \"La compagnie hydraulique de Saint-François \" s'adressera à la législature de la province de Quelle, à sa prochaine session, pour modiuer la loi constituant en corporation la dite compagnie telle qu'édictée au chapitre 70.2 Edouard VII, et au chapitre 84, 4 Edouard VII, et en particulier pour augmenter le capital-actions de la compagnie et en autoriser la redistribution, et pour augmenter les pouvoirs d'emprunt de la compagnie et le taux d'intérêt sur emprunts, par bons ou debentures, et pour déterminer et régler le paiement des actions déjà souscrites ou à être souscrites, et pour autoriser la compagnie à céder et transporter à une autre compagnie les franchises et les droits conférés par sa charte et le pouvoir de les exercer.La comjMignie hydraulique «le Saint-François, Par le secrétaire-trésorier.ROBERT POISSON.Thetford-Mines.5 novembre 1017.4059\u201440-4 \u2022 - Province de Québec, District de Joliette.Avis est par les présentes donné que la corporation de la ville de Joliette s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour demander l'adoption d'une loi amendant sa charte, la loi 27 Victoria, chapitre 23, et les lois qui l'amendent, dans le but d'obtenir des pouvoirs additionnels, et notamment, j>our les fins suivantes : changement du cens électoral, changement de la qualification foncière du maire et des 'échevins, cluingement de la limitation du pouvoir d'emprunt, et divers autres objets généralement en conformité tie la \"loi des cités et villes\".Ixîs procureurs de la corporation de la ville de Joliette, SYLVESTRE & GRENIER Joliette, 6 novembre 1917.4955\u201445-4 Avis est par les présentes donné, que demande sera faite à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour amender la \"Ix>i 1 Edouard VII, chapitre 94 de la province de Québec, intitulée : \"Loi concernant la succession de feu John Pratt\", et les lois amendant cette loi, de façon (pic les exécuteurs et administrateurs de la succession en question soient autorisés à payer annuellement à chacun des enfants et petits enfants dudit John Pratt, et dans le cas de décès d'aucun desdits petits enfants, à ses enfants, en outre de ce qu'ils sont déjà autorisés à leur payer, tous les revenus nets de ladite succession par part proportionnelle à la somme que chacun d'eux reçoit déjà de la succession, moins 25% desdits revenus nets que lesdits exécuteurs garderont pour la bonne administration de la succession.I>cs procureurs, DESCARRIES & DESCARRIES.Montréal, 7 novembre 1917.4989-45-4 Saint Francis Water and Power Company.l*ublic notice is hereby given that the Saint Francis Water and Power Company will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at the next session thereof, for an Act to amend the charter of said company as enacted by the Act 2.Edward YH.chaptcr 70 and the Act 4 Edward VII, cliapter 84, and in particular to increase the capital stock of the company and authorize the allotment thereof, to increase; the company's borrowing powers and the rate of interest on the loans, by bonds or debentures, and to determine and fix the payment of the shares subscribed or to l>e subscribed, and to authorize the Company to transfer and convey to another Company the rights and franchises granted by its charter and the power to exercise them.Saint Francis Water and Power Company, By ROBERT POISSON.Secretary treasurer.Thetford-Mines.5th November, 1917.4900\u201446-4 Province of Quebec, District of Joliette.Notice is hereby given that the corporation of the town of Joliette will apply to the Legislature' of the Province of Quebec, at the next session thereof, for an Act to amend its charter, the Act, 27 Victoria, chapter 23 and amendments thereto, granting it additional powers and especially for the following purposes : to change the qualifications of voters, to change the property qualification of the mayor and aldermen, to cluinge the limit of the borrowing power, and divers other objects in conformitv with the cities and towns Act.SYLVESTRE & GRENIER, Attorneys for the corporation of the town of Joliette.Joliette, 6th November, 1917.4956\u201445-4 Notice is hereby given that application will be made to the Legislature of the Province of Quebec, at the next session thereof, to amend the act 1, Edward VII, cliapter 94 of the Province of Quebec, intituled \"An Act.resecting the estate of the late John Pratt\" and the amendments thereto, so as to authorize the executors and administrators of said estate to pay annually to each of the children and grand children of said John Pratt, and in the case of death of any of said grand-children, to his children, in addition to the amount they are already authorized to pay them, all the net revenues of said estate proportionately to the amount paid to each of them out of the estate, less 25% of said net.revenues which the said executors keep for the proper management of the estate.DESCARRIES & DESCARRIES.Attorneys.Montreal, 7th November, 1917.4990\u201445-4 2538 Avis public est .par le présent donné que la cor- EMfttion de la ville de Saint-Laurent, s'adressera à législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour amender sa charte en dérogeant il la loi 3 Edouard VII, chapitre 38, et ses amendements régissant les cités et villes, sur les matières suivantes: déclaration sur saisie-arrét après jugement, quorum du conseil, affaires prises en considération aux séances spéciales, ajournement des séances et ajournement par deux membres du conseil, prescription de l'action en cassation des règlements, imposition de certaines taxes sur propriétés non autrement imposables, placement de fonds d'amortissement, pouvoir de faire des emprunts temporaires au moyen de billets, demande de ratification de certains règlements, contrats ou résolutions passés par le conseil ou soumis aux contribuables; fixation de la date des élections municipales, acquisition par voie d'expropriation ou à l'amiable de la manufacture \"Sabourin\".Pour faire amender et abroger des règlements pour restreindre, supprimer ou permettre la mendicité, rafles, tag-days, bazars, tombolas, les jeux d'adresse ou de hasard, les salles publiques de vues animées, de billards, théâtres, etc., les enseignes, annonces commerciales, auvents, jx>-teaux, abreuvoirs, râteliers.Pour établir, construire, défendre la construction des conduits électriques, sous-voies, et conduits pour d'autres fins et pour pratiquer les ouvertures, trous d'hommes dans les rues et sous les trottoirs.Pour faire amender et abroger les règlements pour faire répartir Te ooût des travaux faits et à faire BUT les propriétaires possédant des immeubles le long de toutes rues, ruelles, places publiques ou partie d'icelles dans lesquels le conseil jugera bon de faire des améliorations, ou sur les propriétaires d'un certain circuit en bénéficiant, concernant les sujets suivants: aqueduc, égoûts, éclairage, pavages, trottoirs, enlèvement de la neige, arrosage des rues, stations de polices et de feux, et toutes dépenses relatives à ces départements; rues, places publiques, parcs, terrains de jeux, tuyaux à gaz, alignement et nivaux des rues et places publiques, dommages résultant d'expropriation, déterminés à dire d'expert, raccordement des fils électriques, drains, conduite d'eau, de gaz et de tous autres services d'utilité publique, nettoyage des rues, arbres d'ornementation et entretien des gazons, embellissement et alignement des rues, quant aux constructions ; expropriations ou achats de gré à gré de toutes bâtisses projetant au-delà de la ligne de toutes rues ou places publiques, système d'éclairage ou d'aqueduc, borne-fontaines, abreuvoirs, etc.Les avocats de la corporation de la ville Saint-Laurent, DEGUIRE â NANTEL.4901\u201445-4 Montréal, 5 novembre 1917.Avis est par le présent donné que la société de secours mutuel ayant nom \"Union Saint-Joseph et Saint-Michel\", corps politique et incorporé, ayant son siège social dans la cité de Sorel, demandera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, la passation d'une loi amendant sa charte et l'autorisant à imposer une contribution spéciale, à augmenter certaines de ses contributions mensuelles, et enfin à venir en aide à certains de ses membres, au moyen d'avances en argent, remises ou de,subventions.Le secrétaire-archiviste, J.-ED.CHAMPOUX.Sorel, 6 novembre 1917.4957\u201445-4 Public, notice is hereby given that the corporation of the town of Saint-I-aurent will apply to the legislature of the Province of Quebec, at the next session thereof, to amend its charter by derogating from the Act 3 Edward VII, chapter 38, and amendments thereto governing the cities and towns, on the following matters : declaration on garnishment after judgment, quorum of the council, matters to be taken under consideration at special meetings, adjournment of the meetings and adjournment by two members of the council, prescription of the action to annul by-laws, imposition of certain taxes on property not otherwise assessed, investment of sinking fund, power to make temporary loans by means of notes, application for ratification of certain by-laws, contracts or resolutions passed by the council or submitted to the ratepayers ; the fixing of the date of municipal elections, the acquisition by expropriation or mutual consent of the \" Sabourin \" factory.To make, amend and repeal by-laws to restrict, abolish or permit begging, raffles, tag-days, bazars, tombolas, games of skill or of chance, public moving pictures halls, billiards rooms, theatres, etc., signs and commercial advertisements, awnings, poles, drinking fountains, racks.To establish, construct, prohibit the construction of electric conduits, subways and conduits for other purposes and to place openings, manholes in the streets and under the sidewalks.To make amend and repeal by-lAvs to apportion the costs of work done and to be done on the proprietors of the immoveables fronting on any streets, lanes, squares or parts thereof in which the council may deem fit to make improvements, or on the proprietors of a certain circuit benefiting thereby, respecting the following matters : waterworks, sewers, lighting, paving, sidewalks, removal of snow, watering of streets, police and fire stations, and all expenses relating to these départements ; streets, squares, parks, amusement grounds, gas pipes, alinement and level of streets and squares, damages resulting from expropriation determined by award of experts, connection of electric lines, drains, water and gas mains and all other public utility services, the cleaning of streets, ornamental trees, and maintenance of lawns, the beautifying and alinement of streets in regard to buildings ; expropriation or purchase by mutual agreement of any buildings projecting beyond the line of any streets or squares ; lighting system, waterworks, hydrants, drinking fountains, &c.DEGUIRE & NANTEL, Attorneys for the corporation of the town of Saint-Laurent.4902-454 Montreal, 5th November, 1917.Notice is hereby given that the mutual benefit society named \"Union Saint-Joseph et Saint-Michel\" a body politic and corporate with head office in the city of Sorel.will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at the next session thereof, for an Act to amend its charter and to authorize said society to levy a special fee, to increase certain of its monthly dues and finally to assist certain of its members by means of advances of money, remittances or grants.J.-ED.CHAMPOUX, Recording Secretary.Sorel, 6th November, 1917.4958\u201445-4 2539 Avis est donné que Gaspard DeSerres, financier, Tréfilé Bastion, entrepreneur, Janvier-A.Vaillancourt.négociant, l'cal-II.Dandurand, agent d'immeubles, Charles LaMothe, employé civil, Dame Amanda Malhiot.veine tic William LaMothe.tous des cité et district de Montréal, et .Iules Laframboise, des cité et district de Saint-Hyacinthe, gérant, en qualité tie curateur aux substitutions dont les sum BSionS de William I.aMothe et Henri-Pierre LaMothe sont grevées, s'adresseront à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour demander l'adoption d'une loi ratifiant la vente par licita-tion entre lesdits héritiers LaMothe, faite par le protonotaire de la cour supérieure du district de Montréal, le 15 avril 1912.auxdits DeSerrés Bastion, Vaillancourt et Daiulurand, du lot portant le numéro cinq cent vingt -deux (522), du quartier Saint-Jacques, dans la cité de Montréal, et confirmant le titre desdits adjudicataires audit immeuble.Les procureurs des requérant-, DESSAULES.G A H NE Al' & VANTER.Montréal, 7 novembre 1917.4983\u201445-4 Avis public est présentement donné par les successions de feu Frederick-Thomas Judah, en son vivant, conseil du Roi, de la cité de Montréal, et de Sarah ('aine, son épouse, qu'une demande sera faite à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour un acte autorisant la vente des immeubles situés en la cité de Montréal, grevés des substitutions créées par les testaments desdits feus Frederick-Thomas Judah et Sarah Caine, son épouse.Les procureurs des pétitionnaires, KAVANAGH, LAJOIE A- LACOSTE.Montréal.7 novembre 1917.4985-45-4 Avis est par le présent donné que la ville de Saint-Lambert s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour l'obtention d'une loi ratifiant et approuvant le règlement No 91, passé par le conseil de la ville de Bamt-Lambert, et aussi ratifiant et approuvant le contrat passé entre la ville de Saint-Lambert et la Dominion Textile Company.Limited, conformément audit règlement No 91.accordant une exemption de taxes et un bonus ou subvention a ladite compagnie aux termes et conditions y mentionnés.Le secrétaire-trésorier de la ville de Saint-Lambert, JAMES-R.BEATTY.Bamt-Lambert, 3 novembre 1917.4999\u201415-4 Avis public est par le présent donné que \" The British Canadian Lite and Accident insurance Company '', constituée en corporation par lettres patentes de la province de Queue;;, on date du 1er mai 1917, et ayant son principal bureau d'affaires en la cité de Montréal, s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour demander l'adoption d'une loi pour augmenter ses pouvoirs, pour lui permettre d'effectuer des contrats d'assurance et de réassurance sur la vie et contre les accidents, contre la maladie, contre le vol avec effraction, de garantir la fidélité des personnes remplissant des emplois de confiance, publics ou privés, et pour autres fins.THE BRITISH CANADIAN LIFE AND ACCIDENT INS.CO.IiC directeur-gérant.J.PICARD, Montréal, 6 novembre 1917.4921\u201445 4 Notice is given that Gaspard DeSerres, capitalist, Tréfilé Bas tien, contractor, Janvier-A.Vaillancourt, trader, I'cal-II.Dandurand, real estate agent, Charles LiMothe, civil employee, Dana; Amanda Malhiot, widow of William LaMothe, all of the city and district of Montreal, and .biles Laframboise, of the city and district of Saint-Hyacinthe, in his qualities of curator of the substitutions affecting the estate of William LaMothe and Henri-IVrro LaMothe, shall apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for an act ratifying the sale by licitation between the said heirs LaMothe, made by the prothonotary of the Superior Court Of the district of Montreal, on the lath April, 1912, to the said DeSerres, Bastion, Vaillancourt and Dandurand.of lot number five hundred and twenty two (522), of Saint-James ward, in the city of Montreal, and confirming the title of said adjudicataire* to the saitl immoveable.DESSAULES, GARNEAU A VANTER, Attomevs for applicants.Mont real, 7th November, 1917 .4984\u201445-4 Public notice is hereby given by the estates of the late Frederick-Thomas Judah, in his lifetime of the city of Montreal, King's Counsel, and of his wife the late Sarah Caine.tliat application will be made to the I/'gislature of the 'Province of Quebec, at its next session, for an Act to authorize the sale of the immoveable property situate in the city of Montreal and affected by the substitutions created by 'he respective wills of the said late Frederick-Thomas Judah and of his said wife.KAVANAGH.LAJOIE A- LACOSTE, Attorneys for the applicants.Montreal.7th November, 19Ï7.4980\u2014154 Notice is hereby given that the town of Saint Lambert will apply to the Legislature of the Province of Quebee,lat its next session, for the passing of an Act ratifying ami confirming by-law No.91, enacted by the council of the town of Saint ljunhert, also ratifying and confirming the contract entered into between the town of Saint Lambert and the Dominion Textile Company, Limited, pursuant to said by-law No.91, granting exemption from taxation anil a bonus or subsidy to the said company under the tenus and conditions therein mentioned.JAMES-R.BEATTY, Secretary-treasurer of the town of Saint Lambert.Saint Lambert, 3rd November, 1917.5000\u2014454 Public notice is hereby given that The British Canadian Life and Accident Insurance Company, incorporated by letters patent of the Province of Quebec, dated the 1st May, 1917, and jnving its head office in the city ot Montreal, will apply to the legislature ot the Province of Quelle, at its next session, for the passing of an act to increase its powers, to effect life insurance and reinsurance, also insurance against accidents, sickness and burglary ami lor guaranteeing fidelity Ol persons holding confidential positions either public or private, and for other purposes., THE BRITISH CANADIAN LIFE AND ACCIDENT INS.CO.J.PICARD.General manager.Montreal, Oth November, 1917.4922\u201445-4 ¦ 2540 La cité de Verdun donne avis qu'elle s'adressera à la législature provinciale, à sa prochaine session, pour amendement* à la charte de ladite cité SIU les sujets suivants: Finances municipales et leur administration; emprunts et application du produit de ces emprunts; liste électorale; évaluation, role de cotisation et leur eoiite.-tatiwer of creating a fund to pay benefits to its mcinl>crs in case of sickness or accident; 3.The power of creating a fund providing payment of funeral cxj>enses at the death of its members.J.-R.RISSONNETTE, Attorney for the petitioner.Montreal, 31st October, 1917.4888\u201445-5 Public notice is hereby given by the corporation of the village of Sainte Rose, tluit it will apply to the Legislature of the Province of Quel>ec, at its next session, for the adoption of an act incorporating the said village of Sainte Rose, as a town, in virtue of the dispositions of the cities and towns act, with further additional special jxwers respecting qualifications for municipal offices; lists of electors: holding of elections; taxable properties; approbation of by-laws by the proprietors; licenses and permits; taxes on moving pictures; public health; visit and inspection of houses and buildings ; unwholesome and noxious establishments and industries; abattoirs; advertising, bonis; licensed establishments and temperance; play grounds, parks, city hall fire stations, loans for their purchase, improvements and maintenance; sj>ecial taxes for local improvements and others; loans generally; business taxes and licenses; streets, lanes, public roads, sidewalks, sewers, chains and waterworks; water supply; lighting and heating: taxes on telephone, telegraph and electric powers companies; notices to tax debtors; expropriations; land under cultivation, and for other purposes.ST-GERMAIN, GUERIN & RAYMOND, Attorneys for the petitioner.Montreal, 3rd November.1917.4934\u201445-4 Notice is hereby given that an application will be made to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of a law incorporating in town, for municipal and school purposes, the territory actually being a part of the municipality of the parish of Saint-Clément-de- Saiiit-Clément-de-Beauharnois, situé outre la ville de Beauharnois, (bms le comté de Benuhar-nois, et la ville de Léry, dans le comté de ( 'hâtoau-guay, et comprenant les lots de terre connus et désignée aux plan et livre de renvoi officiels de la paroi-»' de Saint-Clément, sous les numéros 1, 2, 3, I.5, 6, 7, S, et les subdivisions 1 à 35.inclusivement, et 70 à 155, inclusivement, duilit lot numéros, et les numéros !), 10, 11.12.13.14.15, 10.17, IS, 10, 20.21, 22, 23.21, 25, 26, 27, 2S, 29, 30, 31.32.33, 34.35.30.37.38, 39, 40.11.12.13, 44, 45, 40.47.et les subdivisions 1 â S.inclusivement, dudit lot numéro 47.et les numéros 48, 49 et la partie du lot numéro 50' appartenant à Prime Brazeau; bornée en front partie par le chemin public et partie par les numéros 50-1.50-2.50-3 subdivisés au nord-est par le numéro 45 et par partie du numéro 02.au sud-est (en arrière),partie par le numéro 62 et partie par le résidu dudit numéro 50.vendue à Olier Gendron, et du côté sud-ouest partie par la ligue limitative entre la paroisse de Saint-Clément et la ville de Beauharnois, et partie par le résidu dudit numéro 50 vendue à Olier Goudron et àSylvio Yervais; et les subdivisions 1, 2 et 3 du lot numéro 50; bipartie du lot numéro 559 étant la voie ferrée de la compagnie du chemin de fer Saint Lawrence et Adirondack Railway Company, à partir du lot numéro 51 jusqu'à la ligne limitative entre la paroisse de Saint-Clément et la ville de Léry; et la lisière de terrain appartenant à \"The Canadian Light and Power Company\", et longeant la voie ferrée, à partir dudit numéro 51 jusqu'au comté de Châteauguay, et aussi le numéro 05, sous le nom de \"Ville de Maple Grove\", et placer ladite ville sous les dispositions de la loi des cités et villes, avec quelques modifications ou dispositions spéciales au sujet du temps et du mode de l'élection du maire et des échevins, de la votation, de la taxation, de la qualification du maire et des échevins, et autres dispositions en rapport, nécessaires ou accessoires au.xdites fins.IiC procureur des requérants, P.-J.PEBRIN, Montréal, 6 novembre 1917.4935\u201445-4 Avis est par les présentes donné que la municipalité du village d'LIébertville Station s'adressera à la Législature de Québec, à sa prochaine session, pour être autorisée a emprunter la somme de vingt-cinq mille piastres (S25.000.00), en dérogeant à l'article 771 du code municipal.Daté à Montréal, en la province de Québec, ce sixième jour du mois'de novembre, mil neuf cent dix-sept.I,es solliciteurs de la requérante, HIBBARD, GOSSELIN, MOYSE & LANCTOT 4945-45-4 Beauliarnois, situate between the town of Beauharnois, in the county of Beauharnois.and the town of de Léry.in the county of Châteauguay, and comprising lots known and designated on the official cadastral plan and book of reference of the parish of Saint ('lenient, under the numbers 1, 2.3, 4.5, 0.7, 8, and subdivisions 1 to 35, inclusively, and 70 to 155, inclusively, of said lot No.8, and numbers 9,10.ll.12.13,14,16, 10, 17, is.19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30.31, 32.33.31.35.36, 37.38, 39, 40, 11.12.43, 11.15,40.47, and subdivisions 1 toS, inclusively, of said lot Xo.47, and numbers IS, 1!) and part of lot No.50, owned by Prime Brazeau, bounded in front partly by the public road and partly by numbers 50-1, 50-2, 50-3 subdivised, on the north east by lot No.45 and by part of No.02, on the south east partly by No.02 and partly by the residue of lot No.50 sold to Olier Gen-dron, and on the south west partly by the limiting line between the parish of Saint Clément and the town of Beauharnois.and partly by the residue of lot No.50 sold to Olier Gendron and* Sylvio Vervais; and subdivisions 1, 2 and 3 of lot No.50; part of lot No.559 being the railroad of the Saint Lawrence & Adirondack Railway Company from lot, No.51 to the limiting line between the parish of Saint Clément and the town of do Léry; and the strip of land owned by The Canadian Light and Power Company, and bordering on the railroad from lot No.51 to the county of Châteauguay.and also lot, No 05, under the name of \"Town of Maple Grove\", and submit the said town to the provisions of the cities' and towns' Act, with some modifications or special provisions concerning the election of the mayor and aldermen the votation taxation, the qualification of the mayor and aldermen and other provision relating, necessary or accessory to the said purposes.P.-J.PER RIN, Attornev for petitioners.Montreal, Oth November.1017.4930\u201415-4 Public notice is hereby given that the municipality of the village of Hébert ville Station will apply to the Quebec Legislature, at its next session, to be authorized to contract a loan of twenty five thousand dollars (S25.000.00) in derogating to section 771 of the Municipal Code.Given this sixth day of the month of November, nineteen hundred and seventeen, at the city of Montreal, in the province of Quebec.HIBBARD, GOSSELIN, MOYSE & LANCTOT Sollicitors for the petitioner.4940\u201445-4 Avis public est par le présent donné que la ville de Pointe-Claire s'adressera à la législature de la province de Québec, â sa prochaine session, pour obtenir la passation d'un projet de loi amendant sa charte, 1 Goerge V (deuxième session), chapitre 71 et 7 George V.chapitre 79, aux fins d'établir une nouvelle répartition des taxes d'aquedus, d'égouts, de drains, de trottoirs et de chemins de la municipalité; pour établir un réservoir municipal et le réglementer; rectifier ses limites de l'est; convenablement distribuer la juridiction sur la route connue sous le nom de \"chemin des sources\", entre les municipalités intéressées à son entretien; et pour obtenir des pouvoirs plus étendus sur l'administration do la ville, et pour d'autres fins.L'avocat de la ville de; Pointe-Claire, G.-C.PAPINEAU-COUTURE.Montréal, le 22 octobre 1917.4809\u201414^ Public notice is hereby given that the town oi Pointe Claire, will, at the next session of the legislature of the Province of Quebec, apply by private bill to have its charter, 1 George V (second session), cliapter 71 and 7 George V, chapter 79, amended for the purpose of reapportioning assessments on waterworks, sewers, drains, sidewalks and roads throughout the municipality: for the establishment of a municipal pound and the regulation thereof; tor restilication of its eastern ; limits and t hi\" proper apport ionmcnt oi jurisdiction over the highway known as \u2022'Chemin des Soin (es\", between the municipalities interested in the up-keep thereof; and for wider p were foi the proper administration oi the town and .or other purposes.G.-C.PAP1NEAU-COUTURE, Solicitor for the town of Pointe-Claire.Montreal, 22nd October, 1917.4810\u201444-4 2542 CITE DE MAISONNEUVE avis iubl1c Avis public est par les présentes donné cpio la cité de Maisonncuvc s'adressera il la législature de la province; de Québec, à sa prochaine session, pour refondre et amender sa charte, en outre pour les fins suivantes: Autoriser le conseil a acquérir un terrain pour la construction d'un bureau de poste devant remplace] un terrain appartenant :\\ la Couronne dont la cité a pris possession pour le marché.Autoriser le conseil a émettre des debentures ou à adopter d'autres mesures pour hi permettre de régler la cause; pendante entre les Frères des éeoles chrétiennes et la cité de Maisonncuve.Abroger certaines limitations accordées aux évaluations de certaines compagnies industrielles au-dessous de leur valeur réelle, ainsi que certaines commutations et exemptions de taxes.Abroger l'article 9 de la loi 7 Georges V, chapitre 05.Autoriser le conseil de la cité à adopter les mesures nécessaires pour lui permettre d'acquitter les balances dues en capital, intérêt et frais sur les terrains du parc Maisonncuve.Autoriser le conseil à émettre des debentures pour couvrir le montant total des délxmtures du prix d'achat des terrains au parc Maisonncuve et pour autoriser la vente du pan; Maisonncuve ou pour effectuer quant à ce parc toute transaction jugée par le conseil avantageuse pour la cité.Obtenir une loi amendant les dispositions de la loi 3 George V.chapitre 58, section 14, afin d'autoriser la cité à effectuer un règlement des réclamations des divers intéressés contre la cité de Maisonncuve.Procéder à l'expropriation de la rue Girard, en face de la propriété 1 plongée, sur les terrains No 8-017 à 05:5, des plan et livre de renvoi officiels du village incorpore d'Hochelaga.Ratifier, en autant que besoin est, les divers règlements passés par ladite cité et obtenir tous les pouvoirs nécessaires pour effectuer la conversion de toute ou partie de la dette de la cité, et obtenir tous les pouvoirs nécessaires pour effectuer la conversion de toute ou partie île la dette de la cité, obtenir les pouvoirs nécessaires pour effectuer le paiement des sommes empruntées pour la cité ou de dettes contractées par elle, pour l'imposition de taxes qui pourraient être requises :\\ cause de l'état financier de la cité, et pour autres fins.Les avocats de la cité de Maisonneuve, BAKER & ROBITAILLE.Montréal, G novembre 1917.4923-45\u20144 Avis est par le présent donné que la Congrégation des juifs Anglais, Allemands et Polonais de Montréal, demandera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, qu'une loi soit adoptée amendant la loi constituant en corporation ladite congrégation (9-10 Geo.IV, chap.75; 9 Vict., chap.90 et amendements) de façon à faire certaines modifications dans le nom de la présente congrégation ; pom lui permettre de posséder de la propriété dans les limites de la cité de Montréal, jxmr aussi acquérir et posséder des terrains ]>our fins de cimetière; et pour autres objets.les avocats de la Congrégation des juifs Anglais, Allemands et Polonais de Montréal.JACOBS, COUTURE & FITCH.Montréal, 30 octobre 1917.4853\u201444-5 CITY OF MAISONNEUVE public notice Public notice is hereby given that the city of Maisonneuve will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at the next session thereof, to revise and amend its charter for amongst others the following purposes: To authorize the council to acquire a lot of land for the erection of a post office to replace the lot of land belonging to the Crown which the city has taken possession of for a market.To authorize the council to issue debentures or to take other measures to enable it to settle the pending cause between the Christian Brothers and the City of Maisonneuve.To revoke certain valuation limits granted to certain manufacturing companies which are lower than their real value, and also certain tax commutations and exemptions.To rej)eal article 9 of the Act.7 Georges V, chapter 05.To authorize the City Council to take the necessary measures to enable it to pay off the balances due in capital, interests and costs on the lands of Maisonncuve Park.To authorize the council to issue debentures to cover the total amount of debentures issued for the purchase price of Maisonneuve Park and to authorize the sale of Maisonneuve Park or to make, in regard to said Park, any transaction which the council may think advantageous for the city.To obtain a law amending the provisions of the Act 3 Georges V, chapter 58, section 14, so as to authorize the city to settle all claims against the City of Maisonneuve by several parties; To proceed with the expropriation of Girard street, opposite the Lalongee's property, on the lots of land Nos.8-647 to 053.of the official plan and book of reference; of the incorporated village of Hochelaga.To ratify, hi so far as needs be, the divers by-laws passed by said city and to obtain all the necessary powers to effect the conversion of the whole or part of the city debt, to obtain the necessary powers to effect the payment of all sums borrowed for the city or debts contracted by it, for the imposition of taxes which may be required on account of the financial state of the city, and for other purposes.BAKER & ROBITAILLE, Attorneys for the Citv of Maisonneuve.Montreal, 6th November, 1917.4924^5-4 Notice is hereby given that the Congregation of English, German & Polish Jews of Montreal, will apply to the legislature of the Province of Quebec, at its next session, for an Act to amend the Act incorporating the said Congregation, (9-10 Geo.IV, cap.75,9 Vict.cap.90 and amending Acts) in order to make certain changes in the name of the présent.Congregation; to enable it to hold property without the limits of the city of Montreal, and to acquire and hold lands for cemetery pruposes; and for other purposes.JACOBS, COUTURE & FITCH, Attorneys for Congregation of English, German & Polish Jews, of Mon- Montreal, 30th October, 1917.4854\u201444-5 2543 Avis public est par le present donné que la cité de Sorel s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour amender sa charte et obtenir les pouvoirs additionnels suivants: Faire un emprunt, spécial de deux cent cinquante mille piastres pour l'agrandissement de son aqueduc et l'installation d'un filtre ; Permettre l'érection de galeries, balcons et autres saillies au-dessus des trottoirs et pour les taxer; ( 'hanger la date des élections municipales; Prélever et répartir, en tout ou en partie, le cofit réel a'acquisition des terrains requis pour l'ouverture de nouvelles rues sur les propriétaires d'immeubles qui bénéficieront de l'ouverture de ces rues, et exempter de cette répartition ceux qui céderont gratuitement :\\ la cité les terrains requis pour l'ouverture de telles rues; Pour imposer et, prélever une taxe annuelle de un pour cent sur les terres en culture sur leur valeur réelle telle que portée au rôle d'évaluation et pour d'autres fins concernant l'administration de la cité.Le greffier de la cité, \\.-0.CARTIER.Sorel, 27 octobre 1917.4813-44-4 Avis est par les présentes donné que la Société Saint-Jean-Baptistê de Montréal, corps politique et incorporé, ayant son siège social dans la cité de Montréal, demandera à la législature de la province de Québec, à sa procliaine session, d'amender sa charte et spécialement la cédule B de la loi 62 Victoria, chapitre 93, relative à la Caisse Nationale d'Economie, aux lins suivantes: 1.Amender l'article 8 de la cédule B relativement à la contribution: 2.Amender l'article II de la cédule B, relativement à l'amende: 3.Amender l'article 21 de la cédule B, relativement au paiement des versements des pensions; 4.Amender l'article 22 de la cédule B, pour déterminer de façon précise le mode de paiement des pensions, au cas du décès du pensionnaire; 5.Amender l'article 23 de la cédule B, relativement au certificat de vie produit par les pensionnaires; 6.Amender l'article 25 pour changer la date de l'assemblée annuelle.7.Autoriser le bureau de l'association à fixer les conditions d'entrée dans les classes additionnelles créées par le bureau de l'association, et, notamment, l'autoriser à déterminer la quantité de la contribution annuelle et mensuelle et des amendes à êtxe payées par les membres des classes additionnelles; 8.Pourvoir à la création d'une section dite de seconde période dont pourront faire partie les membres de la caisse dès qu'ils auront droit à une pension; 9.Autoriser la création d'un fonds de réserve.Le procureur de la requérante, ANTONIO PERRAULT.Montréal, 27 octobre 1917.4851\u201444-5 Demande sera faite à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, par la Compagnie de chemin de fer Aima & Jonquières, pour qu'une loi soit passée amendant sa charte de façon à étendre les délais pour la construction de la ligne proposée.Le procureur, 4823-44-4 LUCIEN GOSSELIN.Public notice is hereby given that the city of Sorel will apply the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, to amend its charter and obtain the following additional powers: To borrow especially a sum of two hundred and fifty thousand dollars for the improvement oi its waterworks and the installation ol a filter; To allow the erection over sidewalks of galleries, balconies nul other projections and to impose a tax on the same ; To change the date of the municipal elections; To levy and apportion, wholly or partly, the actual cost of acquiring the land required for the opening of new streets upon the owners of such lands as will benefit by the opening of such streets, and to exempt from such special tax all owner's of land who may cede to the city the land required of them for the opening of such streets; To impose and levy an annual tax of one per cent on farm lands on their actual value as shewn on the assessment roll and for other purposes relating to the administration of the city.A.-O.CARTIER, City Clerk.Sorel, 27th October, 1917.4814\u201444-1 Notice is hereby given that the Société Saint-Jean-Baptiste-de-Montréal, a body politic and corporate, with its head office in the city of Montreal, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, to amend its charter and especially Schedule B of the Act 02 Victoria, Chapter 93, respecting the Caisse Nationale d'Economie, for the following purposes: 1.To amend article 8 of schedule B,respecting the contribution; 2.To amend article 11 of schedule B, respecting the fine; 3.To amend article 21 of schedule B, respecting the payment of the pension instalments; 4.To amend article 22of schedule B, so to establish in a clear manner the mode of payment of the pensions, in the case of the death of the pensioner; 5.To amend article 23of schedule B, respecting the certificate that they are still living to be sent in by the pensioners; 6.To amend article 25 for to change the date of the annual meeting; 7.To authorize the board of the association to fix the entrance conditions in the additional classes created by the board of the association and, particularly, to authorize it to establish the quota of the annual and monthly contribution and the fines to be paid by the members of the additional classes; 8.To provide for the creation of a section called the second period of which the members of the caisse may form part when they shall have right to a pension; 9.To authorize the creation of a reserve fund.- ANTONIO PERRAULT.Attorney for the petitioner.Montreal, 27th October, 1917.1852-44-5 Application will be made to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, by the Alma & jonquières Railway Company, for the passing of an Act amending its charter, so as to extend delays for the construction of its proposed line.LUCIEN GOSSELIN, 4824\u201444-4 Advocate. 2544 Avis public est pnr le prosent donne qu'à la la prochaine session de la législature ae la province ne Québec, la Shawinigan Water & Power Company demandera qu'une loi soit adoptée par laquelle toutes les émissions d'actions-obh'gations faite jusqu'à (into par la corporation seront ratifiées et.confirmées pour aussi amender et étendre les pouvoirs d'emprunts de la compagnie et ses droits d'émettre des obligations, des debentures ou d'autres .valeurs, et pour d'autres fins.Les avocats des requérants, LAFLEUR, MacDOUGALL, MACFARLANE & BARCLAY.4815\u201444-4 Avis est par les présentes donné que la Compagnie d'assurance \"l>a Prévoyance, ayant son principal bureau d'affaires à Montréal, s'adressera à la législature de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une loi pour amender sa charte pour mieux définir ses pouvoirs comme assureur et lui en donner d'additionnels.Pour la petitionnairef GEOFFRION, GEOFFRION & PRUD'HOMME.Montréal, 30 octobre 1917.4849-44-5 corporation be la cité des tkois-kivières.AVIS PUBLIC Est par le présent doimé, par la soussignée, la corporation de la cité des Trois-Rivières, Qu'elle s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour être autorisée à emprunter certaines sommes pour les fins de sa juridiction et pour amender sa charte, 5 Geo.V, c.90, concernant : La modification de la représentation et de l'administration des affaires de la cité; les emprunts temporaires: les limites des pouvoirs d'emprunts; l'autorisation d'imposer certaines taxes; la collection des taux de l'eau; l'imposition des taxes scolaires et le taux de cette taxe; les emprunts scolaires temporaires.Pour être autorisée'à construire ou aider à construire des maisons d'habitation et à emprunter pour ces fins.Pour modifier certains articles de la loi 4 Geo.V, c.47, 1914.Pour modifier l'application des articles 5782 et 5788 S.R.Q., 1909, aux emprunts déjà autorisés.Pour être autorisée à construire ou aider à construire des hôtels ou maisons d'entretien publiques, à les opérer et à emprunter pour ces fins.Pour définir la signification de restaurant et la limiter.Pour aider le conseil à aider à construire, à construire et opérer des réfrigérateurs, et à emprunter pour ces fins.Le greffier, ARTHUR BELIVEAU.Trois-Rivières, P.Q., 30 octobre 1917.4861\u201444-2 Avis est par le présent donné que le bureau de commissaires d'écoles catholiques romains de la cité de Québec, incorporé par le statut 52 Victoria, chapitre 10, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une augmentation de pouvoirs d'emprunter par debentures.Le secrétaire-trésorier du bureau de commissaires d'écoles catholiques romains de la cité de Québec, ANTOINE-C.TASCHEREAU.Québec, le 10 octobre 1917.4731\u201443-4 Public notice is hereby given that at the next session of the legislature of the Province of Quebec, the Shawinigan Water & Power Company will apply for an act to ratify and confirm all issues of debenture stock heretofore made by the Company, to amend and extend the Company's borrowing powers and its righs to issue bonds, debentures or other securities, and for other purposes.LAFLEUR, MacDOUGALL, MACFARLANE & BARCLAY.Attorneys for applicants.\u20221810\u201444-4 Notice is hereby given that \"La Prévoyance\" insurance company, laving its head office at Monterai, will apply to the Quebec Legislature, at the next session thereof, for an Act to amend its charter as to more clearly define its powers as insurer and to grant the company additional powers.GEOFFRION, GEOFFRION & PRUD'HOMME, Attorneys for applicant.4850\u201444-5 corporation of the city of three rivers.PUBLIC NOTICE Is hereby given, by the undersigned, the corporation of the city of Three Rivers, that it will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at the next session thereof, to be authorized to borrow certain sums for the purposes of its jurisdiction, and to amend its charter 5 Geo.V, c.90.respecting: The modification of the representation and the management of the affairs of the city; temporary loans and limit of borrowing powers; the authorization to levy new taxes; the collection of water rates; the imposition of school taxes and the rate of these taxes; temporary school loans.To be authorized to erect or aid in the erection of dwelling houses and to contract loans for the above purpose.To modify certain articles of the Act 4 Geo.V, c.47, 1914.To modify the application of articles 5782 and 5788 R.S.Q., 1909, to loans previously authorized.To be authorized to build or aid in building hotels or houses of public entertainment, to operate same and contract loans for such purposes.To define the term restaurant and limit the meaning thereof; To aid the council hi building or in building and operating cold storages, and to contract loans for such purposes.ARTHUR BELIVEAU, Clerk.Three Rivers, P.Q., 30th October, 1917.4802\u201444-2 Notice is hereby given that the Board of Roman Catholic School Coinmissionners of the city of Quebec, incorporated by the act 32 Victoria, chapter 10, will apply to the legislature of the Province of Queljec, at its next session, fos an increase of power to borrow on debentures.ANTOINE-C.TASCHEREAU, Secretary-treasurer of the Board of Roman Catholic School Commissionncrs of the city of Quebec.Quebec, 10th October.1917.4732\u201443^ 2545 Avis est par le présent donné qu'à la prochaine session de la législature de la province de Québec, demande sera faite d'amender la charte de la cité de Montréal en y insérant une clause contraignant la cité à faire transporter à une distance d'au moins 15 milles (les limites de la ville les fabriques de sous-produits de la Cie des Abattoirs de Montréal, limitée, et qu'à défaut de remplir cet arrangement dans les (>0 jours qui suivront la mise en vigueur de cette loi, la cité soit forcée d'instituer, sous l'autorité dos dispositions de la loi (i George V, chapitre 44, section 29, des procédures en expropriation de tous les biens de ladite corporation.les requérante, J.-B.-A.AUBRY, J.-A.LAFERTK, W.LABRECQUE, C.BOURDON, J.-M.GUINDON.4855-44-5 Notice is hereby given that at th.next session of the legislature of the 1'rovineo of Quebec, application will be made to amend the charter of the city of Montreal by adding a clause to compel the city to arrange for the remove] to a distance of not less than 15 miles outside the city limits of the rendering houses of the Montreal Abattoirs, Limited, and that failing such arrangement within 60 days after the coming into force of the act of the city be compelled to take proceedings under the provisions of the Act 6 George V, chapter 44, section 29, to expropriate all the assets of the said Company.J.-R.-A.AUBRY, J.-A.LAFERTE, W.LABRECQUE, C.BOURDON, J.-M.GUINDON.Applicants.4856\u2014M-5 Avis public est par le présent donné que les curé et marguilliers de l'Œuvre et Fabrique de la paroisse des Saints-Angcs-Gardiens-do-Laehine, demanderont à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, la passation d'une loi constituant en corporation, sous le nom des \"Syndics de la paroisse des Saints-Anges-Gar-diens-de-Iiachine\", le curé et les marguilliers du banc de l'Œuvre et Fabrique de ladite paroisse, avec les droits, pouvoirs et privilèges accordés aux corporations de syndics, en vertu des Status refondus.1909, et autorisant lesdits syndics à emprunter une somme de $200,000 pour les construction, réparations et ameublement d'une église et d'une sacristie ; à prélever par voie de répartitions \u2014sur les immeubles possédés par les catholiques romains, individuellement ou par compagnie incorporée\u2014les intérêts, le fonds d'amortissement ou les annuités sur cedit emprunt, une répartition annuelle étant faite basée sur le rôle d'évaluation en vigueur dans la cité de Lachine; et pour obtenir tous autres pouvoirs afin d'exécuter lesdits tra-travaux, en répartir, prélever et payer le coût.Les procureurs des requérants, ROBILLARD, JULIEN, TETREAU & MARIN Edifice Duluth, 50, Notre-Dame-Ouest, Montréal.4805\u201443-4 Avis est par les présentes donné que le curé et les marguilliers de l'Œuvre et Fabrique de la paroisse de Saint-Joseph-de-Bordeaux s'adresseront à la législature de la province tie Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une loi spéciale constituant en corporation le curé et les trois marguilliers du banc et leurs successeurs en office, sous le nom de \"Syndics de la paroisse de Saint-Joseph-de-Bordeaux\", et comme tels les autoriser à emprunter une somme de cinquante mille piastres aux fins de payer les dettes et redevances de ladite Œuvre et Fabrique; et à cotiser pendant vingt ans, par actes de répartitions annuel, les propriétés immobilières situées dans ladite paroisse, et leur conférer tous les pouvoirs additionnels nécessaires ou utiles à la réalisation et au remboursement de tel emprunt; à la confection des rôles de répartitions, à la perception et à l'emploi des deniers en provenant, et pour toutes autres fins.Signé à Montréal, ce vingt-quatrième jour d'octobre mil neuf cent dix-sept.L.-J.-T.LAFONTAINE, 4807\u201443-4 Ptre curé.Public notice is hereby given that the curé and churchwardens of l'Œuvre et Fabrique of the parish of Saints-Anges-Gardiens-de-Lachiue will apply to the legislature of the Province, at the next session thereof, for an Act to incorporate, under the name of \"Trustees for the parish of \"Saints-Anges-Gardiens-de-Lachine\", the curé and the acting churchwardens of l'Œuvre et Fabrique of said parish, with all the rights, powers, and privleges granted to corporations of trustees in and by virtue of the Revised Statutes, 1909, and to authorized the said trustees to borrow the sum of $200,000 for the erection, repair and furnishing of a church and sacristy; to levy by means of assessment\u2014on the immoveables owned by Roman Catholics, individually or by incorporated companies\u2014the interests, sinking funds or annuities of such loan, a yearly assessment being made based on the valuation roll in force, n the city of Lachine; and to obtain all further powers to execute the said works', assess, levy and pay the cost thereof.ROBILLARD, JULIEN, TETER AU & MARIN, Attorneys for applicants.Duluth building, 50, Notre-Dame-West, Montreal.4806-43-4 Notice is hereby given that the curé and chinch wardens of l'USUvre et Fabrique of the parish of Saint-Joseph-de-Bordeaux will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at the next session thereof, for a special Act to incorporate the curé and the three acting churchwardens and -their successors in office, under the name of \"Trustees for the parish of Saint-Joseph-de-Bordeaux\", and to authorize them to borrow the sum of fifty thousand dollars for the purposes of paying off the debts of said Œuvre et Fabrique; and to assess during twenty years by yearly acts of assessment the immoveables situated in said parish, and to grant them all necessary or useful 1 additional powers for the realization and reimbursement of such loan; the making of the acts of assessment, the collection and use of the monies realized therefrom, and for other purposes.Signed at Montreal, this twenty fourth day of October, one thousand nine hundred and seventeen.L.-J.-T.LAFONTAINE, 4808\u201443-4 Parish Priest. 2546 Broad Realty, Limited, donne par les présentes avis qu'elle s'adressera à la legislature de Québec, à sa- prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi l'autorisant à exercer dans cette province les pouvoirs qui lui sont accordés par ses lettres patentes d'incorporation émises sous l'autorité du Secrétaire d'Etat du Canada ; pour aussi faire déclarer valides et confirmer tous les actes faits par la dite compagnie en rapport avec ses propriétés ou droits immobiliers dans cette province, en vertu des dites lettres patentes ; accorder à la dite compagnie le droit d'émettre des obligations, debentures ou des actions-obligations et hypothéquer, grever ou engager aucune propriété mobilière ou immobilière, présente ou future, qu'elle pourra posséder dans cette province.les avocats des requérants, MURPHY, PERRAULT, RAYMOND & GOUIN.Montréal, le 24 octobre 1917.4779\u201443-4 Avis est par les présentes donné que demande sera faite à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour l'adoption d'une loi incorporant une compagnie sous le nom de chemin de fer \"Québec et Atlantique\" pour le construction et l'exploitation d'une voie ferrée, depuis la cité de Québec jusqu'à Chicoutimi.et de Chicoutimi à la frontière de la province de Québec au point le plus rapproché du cap St-Charles, sur la côte du Labrador, par la voie la plus pratique et la plus directe, avec droit de construire des embranchements au nord et au sud de la ligne piincipale, et aussi de se relier à un point quelconque du chemin de fer Transcontinental National, dans la province de Québec, en employant comme force motrice la vapeur ou l'électricité, avec tous les pouvoirs nécessaires ou incidents pour promouvoir et faire les affaires de telle compagnie, la construction et l'exploitation de son chemin de 1er avec pouvoir a'organiser des industries sur le parcours dudit chemin de fer et d'exploiter les ressources naturelles du pays, et de 1 xire tout ce qui serait nécessaire à cette fin.Ladite compagnie devant avoir un capital d'un million, et son principi! siège d'affaires en cette cité de Québec, et pour autres fins.Le procureur des requérants, LUCIEN CANNON.Quelle, 16 octobre 1917.4747-43-4 Avis est par le présent donné que la \" Civic Investment & Industrial Company \" s'adressera à la législature de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir certains amendements à sa charte, à l'effet de changer son nom, de faire déclarer que l'article 5970 des Statuts refondus de Québec de 1909, ne s'appliquera pas à la compagnie, et aussi d'amender les sections 5 et 9 de sa charte relativement aux compagnies dont cette compagnie peut exploiter les affaires, et pour d'autres objets.Les avocats des requérants, BROWN, MONTGOMERY & McMICHAEL.Montréal.17 octobre 1917.4689\u201442-2 Broad Realty, Limited, hereby gives notice that it will apply to the legislature of Quebec, at its next session, for an Act authorizing it to exercise in this province the powers granted to it by its letters patent of incorporation, issued by the secretary of State of Canada, to validate and confirm all acts done by the said company in respect of inunoveable properties or rights in this province by virtue of the said letters patent and to grant to the said company the right to issue bonds, debentures or debenture stock, and to hypothecate, mortgage or pledge any property, moveable or immoveable, present or future, which it may own in this province.MURPHY, PERRAULT, RAYMOND & GOUIN, Solicitors for applicants.Montreal, 24th October.1917.4780\u201443-4 Notice is hereby given tliat application will be made to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing ot an act incorporating the Quebec and Atlantic Railway Company to build and operate a railway from Quebec city to Chicoutimi, and from Chicoutimi to the boundary ol the Province, at a point nearest Cape Saint Charles, on the coast of Labrador, by the most direct and practical route, with the right to build branch lines to the north and south of the main road, and also to connect within the Province of Quebec, with the National Transcontinental Railway, to use steam or electricity as motive power, with all powers necessary or incidental to promote and carry on the affairs ol the company, or to construct and operate the railway with authority to organize industries along the route of the railway and to Hevelop the natural resources of the country, and do anything necessary for these purposes.The said company to have a capital of one million dollars, and its principal place of business in the city of Quebec, and for other purposes.LUCIEN CANNON, Solicitor for applicants.Quebec, 16th October, 1917.4748-434 Notice is hereby given that The Civic Investment & Industrial Company will apply to the legislature of Quebec, at its next session thereof, for certain amendments to the charter, changing, its name, and providing that article 5970 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, shall not apply to the company, as well as to amend sections 5 and 9 of it3 charter in regard to the companies whose business it may operate, and for other purposes.BROWN, MONTGOMERY & McMICHAEL, Solicitors for applicants.Montreal, 17th October, 1917.4690-424 Département de l'instruction publique Department of Public Instruction Québec, 9 novembre 1917.Quebec, 9th November, 1917.Le surintendant donne avis qu'il a reçu une Notice is given by the Superintendent that requête demandant de détacher de la municipa- application is made to detach from the school lité scolaire de Ieeds-Sud, dans le comté de municipality of Leeds-South, in the county of Mégantic, le territoire suivant, savoir : Megantic, the following territory, to wit : 2547 les lots Nos 15c, 16b, 17a, 17c et 18a du 11 lème rang du canton de Leeds; Les lots Nos lia, 11b, 11c, 12a, 15a.15b, 15c, 16b, 17a, 17b, 17c et 18 du 1 Veine rang du canton ec, district of Montreal, No.3681.Superior Court.Dame Evangelia Anagnostopoulos, of the city and district of Montreal, wife ocnunon as to property ot John Duces, of the same place, trader, and duly authorized by this Honourable Court, for the purposes herein, plaintiff; vs the said John Ducas, defendant.An action in separation as to property lias been instituted in this cause on 19th October.1917.G.-A.MARSAN, Attornev for plaintiff.Montreal, 19th October, 1917, 4748\u201413-5 Province of Quebec, district of Saint Hyacinthe, Sujierior Court.Dame Anna Leinay, of Saint-Jean-Baptiste-de-Rouville, district of Saint-Hy-cinthe, wife common as to property of Joseph Malouin, fanner of the same place, duly authorized to ester en justice, plaintiff ; vs the said Joseph Malouin, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the first day of October, 1917.JACQUES de LAMOTHE, Attorney for plaintiff.Saint Hyacinthe, 1st October, 1917.4670\u201442-5 Notice BOARD OF NOTARIES district of montreal Public notice is hereby given by the undersigned.Edouard Riron, one of the secretaries of the Roard of Notaries, that by a decree of the Council of the Board, dated the second day of October, nineteen hundred and seventeen, Joseph-Charles-Abondius alias A.-H.Barrette, notary, residing at Montreal, in the district of Montreal, has been suspended as notary for two years, as having been found guilty of an act derogatory to professional honor.Such suspension sliall take place on the seventeenth day of November, nineteen hundred and seventeen until the .seventeenth day of November, nineteen hundred and nineteen.In witness whereof, I have signed these presents at Montreal, this sixth day of November, nineteen hundred and seventeen.Secretary of the Board of Notaries, District of Montreal, 4928\u201445-2 EDOUARD BIRON.Public notice is hereby given that the Canadian Pacific Railway Company will sell by public auction, on Thursday, the 13th day ot December, 1917, at ten o'clock A.M., in the west end of its Windsor street station baggage room, with entrance on Osborne street, in the 2550 Osborne, duns 1a cité de Montréal, les effets de bagage qui sont restés sans être réclamés, en la possession de la compagnie, l'espace de douze mois.Iji Compagnie de chemin de fer Canadien du Pacifique.Par l'agent général du bagage.J.-O.APPS.Montréal.18 octobre 1917.4733\u201443-6 city of Montreal, the articles of unclaimed baggage which have remained in the possession of the Company unclaimed for a space of twelve months.The Canadian Pacific Railway Company.per J.-O.APPS, General Raggage Agent.Montreal.18th October, 1917.4734-43-6 CHAMBRE DES NOTAIRES Sh( HF.TAItlAT DE MONTKRAL Avis publie est par le présent donné par moi.soussigné.Edouard Biron, l'un des secrétaires de la Chambre des Notaires, que, par ordonnance du Conseil de la Chambre, en date du deux octobre mil neuf cent dix-sept, Henri Brouillet, notaire, résidant à Montréal, dans le district de Montréal, a été destitué comme notaire.Cette destitution prendra effet à compter du dix-septième jour de novembre courant 1917.En foi de quoi, j'ai signé à Montréal, te sixième jour de novembre mil neuf cent dix-sept.Le secrétaire de la Chambre des Notaires.District de Montréal.4929\u201445-2 EDOUARD BIRON.ROARD OF NOTARIES DtSTK Cf OF MONTKEAL Public notice is hereby given by the undersigned, Edouard Biron, one of the secretaries of the Board of Notaries, that by a decree of the Council of the Board, dated the second of Octolxr, nineteen hundred and seventeen, Henri Brouillet, notary, residing at Montreal, in the district of \u2022Montreal, has been removed as notary.Such removal shall take place on the seventeenth day of November instant, 1917.In witness whereof, I have signed these presents at Montreal, this sixth day of November, nineteen hundred and seventeen.Secretary of the Board of Notaries, District of Montreal, 4930-45-2 EDOUARD BIRON.Avis.Les examens à l'admission à l'étude et à la pratique de l'architecture dans cette province auront lieu le 21 janvier 1918 et les jours suivants, dans les salles de l'Association des architectes de la province de Québec, 367 Square Beaver Hall, Montréal, a neuf heures de l'avant midi de chaque jour.Notice.The examinations for admission to study oi architecture or registration in this province, will l>c held the 21st January, 1918, and the following days, at the rooms of the Province ot Quebec Association of Architects, No.367 Beaver Hall Square, Montreal, at nine o'clock in the forenoon each day.Les témoignages d'étude, item \"a\" des exa- Testimonies of study, item \"a\" of the exa- mens (voir charte et règlements), devront être remis au bureau de l'association, le ou avant le 21 décembre de l'année courante.Ces témoignages d'étude devront être accompagnés d'un honoraire de dix dollars ($10.00) pour les examens d'immatriculation et d'un honoraire de vingt-cinq dollars (825.00) pour les examens d'enregist rement.L'assistant-secrétaire, V.MORIN.Montréal, le 14 novembre 1917.5075 minât ions, (see charter and by-laws) shall have to be in the rooms of the Association, on or Ijefore the 21st December next.The said testimonies to be accompanied by a fee of ten dollars (810.00) for candidates for matriculation and a fee of twenty five dollars ($25.00) for registration.V.MORIN Assistant secretary.Montreal.14th November, 1917.5076 ERRATUM ERRATUM A la page 2461, de la Gazette officielle du 10 On page 2461, of the Official Gazette of the 10th novembre 1917, aux numéros 49114912, lisez: November, 1917, document numbers 4911-12, dans le comté du Lac Saint-Jean, No 1, au lieu de read : in the county of Lake Saint John, No.1, dans le comté du Lac Saint-Jean.5031 instead oi in the county of Lake Saint John.5032 2551 Faillite\u2014Avis de Notices of Bankruptcy Re : William Connolly, do Pointe-Bleue, Que., marchand, insolvable Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier dividende a été préparé dans cette affaire et sera sujet à objection d'ici au 24 novembre 1917, et sera payable à notre bureau le ou après le 26 novembre 1917.Les curateurs conjoints, LEFAIYRE A- GAGNON.Bureau : 147 Côte de la Montagne, (Edifiée Bossé).Québec, 8 novembre 1917.5015 Province de Québec, district de Montréal.Cour supérieure, No 1G5.Dans l'affaire de Ulrio Savard, boucher, 151 avenue Mont Royal Est.Montréal, failli.Un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette atïaire et sera ouvert à objection jusqu'au troisième jour de décembre 1917.après laquelle date ce dividende sera payable à notre bureau.Les curateurs, J.-A.BENOIT.L.-T.-B.de GROS BOIS.Bureau : 20 rue Saint-Jacques.Montréal, 13 novembre 1917.5035 Province de Québec, district de Montréal.Cour supérieure, No 201.Dans l'affaire de Olivier Trudeau, 051 avenue Church, Verdun, insolvable.Avis est par le présent donné que le 15 octobre 1917, par un ordre de cette cour, les soussignés ont été nommés curateurs aux biens dudit failli.Les réclamations, attestées sous sonnent, doivent être produites entre nos mains dans les trente jours de cette date.Ijes curateurs, J.-A.BENOIT.L.-T.-B.de GROSBOIS.Bureau : 20 rue Saint-Jacques.Montréal, 13 novembre 1917.5037 Province de Québec, district de Montréal, No 240.Dans l'affaire de Dame Josephine Leblanc, marchande, 509 avenue Mont-Royal-Est, Montréal, insolvable.Avis est par le présent donné que la susdite faillie a fait une cession de ses biens, le 12 novembre 1917, au bénéfice de ses créanciers, au bureau du protonotaire de la cour supérieure, à Montréal.Le gardien provisoire, C.RODIER.Bureau de Benoit & de Grosbois, 20 rue Saint-Jacques, Montréal.Montréal, 13 novembre 1917.5039 Province de Québec, district de Montréal.Cour supérieure.In re : Elie Lalumière, \"Montreal Electrical Service Co\", failli.Avis est donné que le 12ème jour de novembre 1917, le soussigné a été nommé, par une ordonnance de la Cour, curateur aux biens dudit failli.Les réclamations, attestées sous serment, doivent être produites entre mes mains dans les 30 jours de cette date.Le curateur, ALEXANDRE DESMARTEAU.No 60 rue Notre-Dame-Est, Montréal.Montréal, 12 novembre 1917.5041 lté : William Connolly, of Pointe-Bleue, Que., merchant, insolvent.Notice is hereby given that a first and final dividend has been prepared in the above matter and will be subject to objection until 24th November, 1917, and will be payable on or after November 26th, 1917.LEFAIVRE & GAGNON, Joint curators.Office : 147 Mountain Hill Bossé Building.\u2022 Quebec, 8th November, 1917.5010 Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court.No.105.In the matter of Ulric Savard, butcher, 151 Mont Royal Avenue East.Montreal.Insolvent.A first and final dividend sheet has been prepared in this matter which will be open to objection until the third day of December, 1917, after which date this dividend will l>e payable at our office.J.-A.BENOIT.L.-T.-B.de GROSBOIS.Curators.Office : 20 Saint James street.Montreal, 13th November, 1917.5S30 Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court.No.201.In the matter of Olivier Trudeau, 051 Chuich Avenue, Verdun, insolvent.Notice is hereby given that on the 15th October, 1917, by order of this Court, the undersigned were appointed curators to the property of the above insolvent.All sworn claims must be filed with us within thirty days from this date.J.-A.BENOIT, L.-T.-B.de GROSBOIS, Curators.Office : 20 Saint James street.Montreal, 13th November, 1917.5038 Province of Quebec, district of Montreal, No.240.In the matter of Dame Josephine Leblanc, trader, 509 Mont Royal Avenue East, Montreal, insolvent.Notice is hereby given that the aforesaid insolvent has made an assignment of her property, on the 12th November, 1917, for the benefit of her creditors, at the office of the prothono-tary of the Superior Court, at Montreal.C.RODIER.Provisional guardian.Office of Benoit & de Grosbois, 20 Saint James street, Montreal.Montreal, 13th November, 1917.5040 Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court.In re : Elie Lalumière, \"Montreal Electric Service Co\", insolvent.Notice is hereby given that on the 12th day of November, 1917, the undersigned was appointed, by an order of the Court, curator to the property of said insolvent.All sworn claims must be filed with me within 30 davs from this date.\" ALEXANDRE DESMARTEAU, Curator.No.60 Notre-Dame-East, Montreal.Montreal, 12th November, 1917.5042 2552 Canada, province de Quelle, district de Québec.Cour supérieure.In re: I.Constantine & O.Colt.Québec, insolvables.En vertu d'un ordre de la cour, en date du 14 novembre 1917, j'ai été nommé curateur aux biens de cette faillite.Toutes persoimes ayant des réclamations contre cette faillite sont requises de les produire devant moi dans les trente jours de cette date.lie curateur.J.-P.-E.-GAGNON, Bureau .44 et 40 rue Dalhousie.Bâtisse de la Canada Steamship Lines Ltd.Québec, 14 novembre 1917.5065 * - Canada, province de Québec, district des Trois-Bivières.No SI.cour supérieure./// rv.Harris Auto Supply, Trois-Bivières, Que., insolvable.Avis est par le présent donné (pue par une ordonnance de la cour, eu date du 18 novembre 1917.j'ai été nommé curateur aux biens de cette succession.Les réclamations assermentées, doivent être produites entre mes mains sous un mois de cette date.Le curateur, HENRI BISSON.Bureau : édifice Banque d'Hoehelaga.Trois-Rivières.13 novembre 1917.5073 Canada, province de Québec, district de Bcauee, cour supérieure.In re : Damase Begin.Sainte-Germaine, insolvable.Un premier dividende a été préparé en cette affaire, et sera sujet à objection jusqu'au 3 décembre 1917.date après laquelle ce dividende sera payable à mon bureau.Le curateur.J.-P.-E.GAGNON.Bureau : 44 et 40 rue Dalhousie, Bâtisse de la \" Canada Steamship Lines, Ltd.\".Québec, 15 novembre 1917.5109 Minutes de notaire\u2014transport de : Canada, province of Quebec, district of Quelle.Superior Court.In re: I.Constantine & O.Golt, Quebec, insolvents.In virtue of an order of the Court, dated 14th November, 1917, I have been appointed curator to this estate.All persons having claims against this estate are requested to file them with me within thirty (lays from this date.J.-R.-E.GAGNON, Curator.Office : iâ et 40 Dalhousie street, Canada Steamship Lines Ltd.bldg.Quebec, 14th November, 1017.5066 Canada, province of Quebec, district of Three Rivers, No.Si, Superior Court./// re: Harris Auto Supply.Three Rivers, Que., insolvent.Notice is hereby given that by an order of the Court, dated 13th November, 1917, I have been appointed curator to the property of the above named insolvent.Sworn claims must l>e filed with me within one month from this date.HENRI RISSON.Curator.Office.Hochelaga Rank building.Three Rivers, 13th November, 1917.5074 Canada.Province of Quebec, district of Beauce, Superior Court.In re : Damase Begin, Sainte-Germaine, insolvent.A first dividend lias been prepared in this matter, and will Ix» open to objection until 3rd December.1917, and after which date tins dividend will be payable at my office.J.-P.-E.GAGNON, Curator.Office : 44 and 40 Dalhousie street, Canada Steamship Lines, Ltd.bldg.Quebec, 15th November, 1917.5110 Notarial Minutes transferred Québec, 18 octobre 1917 Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du code du notariat, qu'il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur, par arrêté en conseil, en date du 12 octobre 1917, d'accorder à M.Eugène Leveillé, notpire public, résidant et pratiquant dans la ville de Farnham.comté de Missisquoi, le transfert, en sa faveur, des minutes, répertoire et index de feu F.Meunier, en son vivant notaire public, du même endroit.4735\u201443-5 Quebec, 18th October, 1917.N tice is hereby given that in virtue of the Notarial Code, His Honor the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, has been pleased, by Order in Council, dated the 12th October, 1917, to grant, in favor of Eugène Leveillé, esquire, notary public, residing and practising in the town of Farnham, county of Missisquoi, the transfer of the minutes, repertory and index of the late F.Meunier, in his lifetime notary public, of the same place.4736-43-5 , Québec, 13 novembre 1917.Quebec, 13th November, 1917.Avis est par le présent donné, conformément Notice is hereby given, pursuant to the pro- aux dispositions du code du notariat, qu'il a plu visions of the Notarial Code, that His Honour the à Son Honneur le lieutenant-gouverneur, par Lieutenant Governor has been pleased, by Order- arrêté en conseil, en date du 10 novembre 1917, in-Council, dated the 10th November, 1917, to d'accorder, en faveur de M.-Henri-Régis Beau- grant true application of Henri-Regis Beaudoin.doin, notaire public, résidant et pratiquant en la notary public, residing and practising in the city cité de Montreal, le transfert des minutes, reper- of Montreal, for the transfer to him of the minu- toire et index de feu Pierre-Arsène Beaudoin, en tes, repertory and index of the late Pierre-Arsène son vivant, notaire,\" du même lieu, et dont le dépo- Beaudoin, in his lifetime notary, of the same place sitaire actuel est M.Victor Morin, notaire, aussi which are now deposited with Victor Morin, de Montréal.5047 notary, also of Montreal.5048 2553 Ratification de titre Confirmation of title Province de Québec, district d'Arthubaska.Dans la cour supérieure.No 301.In re: Charles Nugent, du canton «l'Irlande, dans le comté de Mégantic, district d'Artliabaska, requéraiit ratification de titre.Avis est par le présent donné qu'il a été déposé au greffe du protonotaire de la cour supérieure du district d'Artliabaska, une déclaration de possession par ledit Charles Nugent, faite sous seing privé devant W.-II.Ijunbly, juge de paix, le neuvième jour de juillet mil neuf cent dix-sept et enregistrés au bureau d'enregistrement du comté de Mégantic.à Inverness, le même jour, sous le No.50290, par Laquelle déclaration ledit Charles Nugent se déclare être en |k)ssession continuelle et paisible, depuis les soixante dernières années de \"la moitié nord-ouest du lot numéro huit, du sixième rang du canton d'Irlande, étant maintenant le lot cadastral numéro trois cent soixante (360) du cadastre officiel du canton d'Irlande.\" Toutes personnes qui réclament quelque privilèges ou hypothèque sur ledit immeuble, immédiatement avant l'enregistrement de ladite déclaration, sont averties qu'il sera présenté à ladite Cour, le quinzième jour de décembre mil neuf cent dix-sept, une demande en ratification de titre; et qu'à moins que leurs réclamation.- ne soient telles que le régistrateur est tenu, par les dispositions du Code de procédure civil* de les mentionner dans son certificat à être produit dans ce cas, elles sont par le présent requises de signifier leurs opérations par écrit, et de les produire au greffe du protonotaire, dans les six jours après ledit jour, à défaut de quoi elles seront pour toujours forclose du droit de le faire.Iaî protonotaire de la C.S.MARCEAU & RICHER.Arthabaska, 14 novembre 1917.5121\u201416-2 Vente en liquidation EN VERTU DE LA LOI DES LIQUIDATIONS ET DE SES AMENDEMENTS Canada, province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 122.In re : Damien Lalonde, limitée, en liquidation ; et Frs.-Regis Vinet & Pierre-H.Dufresne, liquidateurs.Avis est par le présent donné qu'il a été déposé chez Frs.-Régis Vinet et Rierre-H.Dufre6ne, liquidateurs de ladite compagnie en liquidation, à leur bureau No 99, rue Saint-Jacques, en la cité de Montréal, un certain acte de vente passé devant Thomas Ducluirme, notaire public, le quatorzième jour de novembre mil neuf cent dix-sept, sous le numéro deux mille quinze (2015), des minutes dudit notaire, de la part de Damien Lalonde, limitée, en liquidation, à Dame Orisse alias Marie-Matlûlde Patenaude, épouse séparée de biens de M.H.-Alexandre Millette, dans lequel acte de vente la propriété transportée est décrite comme suit, savoir : description : Un emplacement ayant front sur la rue Emery, en la cité de Montréal, mesurant environ quarante pieds de front par environ quatre-vingts pieds de profondeur, plus ou moins, connu et désigné sous le numéro sept cent trente (730), Province of Quebec, district of Arthabaska.In the Superior Court.No.301.In re: Charles Nugent, of the township of Ireland, in the county of Megantic, district of Arthabaska, |>etitioner for continuation of title.Notice is hereby given tliat there was de]x>sitcd in the prothonotary's office of the Superior Court, in the district of Artliabaska, a declaration of possession by the said Charles Nugent, made sous seing privé before W.-II.Lambly, justice of the peace, on the ninth day of July, one thousand tune hundred and seventeen and enrogistered in the registry oflice for .the county of Megantic; at Inverness the same day, under the No.50290, by which said declaration the said Charles Nugent declares himself to have been in the continuous and jx'aoeable possession, for the past, sixty consecutive years, of \"the north west lia If of lot number eight, in the sixth range of the township of Ireland, being now the cadastral lot number three hundred and sixty (300) of the official cadastre of the township of Ireland.\" Every ami all persons having any privilege or hypothec on siad immoveable, immediately before the registration of the said declaration are informed that, on the fifteenth day of December one thousand nine hundred and seventeen, a jietition for confirmation of title will be presented to the superior Court, in this district; and unless thier claims should be such as the registrar is bound, by the dispositions of the Code of civil procedure, to mention in his Certificate to be filed in this case, they are by those presents requested to file their oppositions in writing, in the prothonotary's office within six days after the said date, failing which, they shall be for ever forclosed of the right so to do.MARCEAU à RICHER, P S C» Arthabaska, 14th November, 1917.5122\u201436-2 Sale in Liquidation UNDER THE WINDING UP ACT AND ITS AMENDMENTS.Canada, Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.122.In re : Damien Lalonde limited, in liquidation ; and Frs.-Régifl Vinet & Pierre-H.Dufrcsnc, liquidators.Notice is hereby given that there has been deposited with Frs.-Régis Vinet & Pierre-H.Dufrcsne, liquidators of the said company in liquidation, at their office, 99 Saint-James street, in the city of Montreal, a certain deed of sale passed before Thomas Ducharnie, notary public, on the fourteenth day of November, 1917, bearing number 2015, of the minutes of the said notary, from Damien Lalonde, limitée, in liquidât ion.to Dame Orisse alias Marie-Mathilde Patenaude, wife separated as to property of Mr.H.-Alexandre Millette, in which deed of sale the property conveyed is desoribed as follows, to wit : DESCRIPriON : A lot of land fronting on Emery street, in the city of Montreal, measuring about forty feet in front by about eighty feet in depth, more or less, known and designated under number seven hundred and thirty (730), of the official 2554 des plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-IiOiiis, de la cité de Montréal, avec la maison de rapport dessus érigée et portant les numéros civiques 27, 29 et 29a de ladite rue Emery, comprenant aussi la moitié en longueur du terrain servant d'assiette au mur latéral sud-ouest de ladite maison de rapport, lequel mur latéral érigé sur l'extrémité nord-ouest du lot connu et désigné sous le numéro sept cent vingt-neuf (729), des plan et livre do renvoi officiels dudit qiuirtier Saint-Ivouis, à partir de ladite rue Emery jusqu'à la profondeur dudit lot No 729, comprenant aussi la moitié dudit mur latéral sud-ouest à partie de la rue Emery, jusqu'à la profondeur de la maison érigée sur ledit lot No 729, dont le mur latéral nord-ouest est constitué par le mur mitoyen latéral sud-ouest de ladite maison de rapport érigée sur le No 730, comprenant aussi tout lemur lateral sud-ouest (érigé sur ledit lot No 729), de la maison de rapport érigée sur ledit No 730 à partir du point, en arrière o\" les deux maisons cessent d'être contigues jusqu'à la profondeur de ladite maison érigée sur ledit No 730, avec tous les droits de servitudes établis quant audit mur en faveur de la compagnie Damien Lalonde, ltée, par acte de convention fait le 20 juillet 1915, entre O.-II.Massicotte et la Compagnie Damien Lalonde, ltée, et enregistré au bureau d'enregistrement de Montréal-Est, le 21 juillet 1915, sous le numéro 98988, tel qu'il apj)ert à copie dudit acte déposée dans le dossier de la présente cause au bureau du shérif, à Montréal, où communication peut en être prise et, de plus, prenez avis que le certificat du régistrateur sur ladite propriété immobilière a été aussi déjxjsé chez les liquidateurs à leur bureau à Montréal.\u2022 Que la propriété ci-haut décrite a été détenue et possédée durant les trois dernières années conune suit: quant au lot 730,par la compagnie Damien Lalonde, limitée, depuis le 13 juillet 1915, par Dame- II.-A.Millctte, depuis le 8 juillet 1915 au 13 juillet 1915.Par MM.J.-B.Dupré et Charles Marquette, depuis le 18 septembre 1914 au 8 juillet 1915.Par MM.Flahault, Frère & Cie, depuis le 7 mai 1914 au 18 septembre 1914.Quant à partie du lot 729 : Par Damien Lalonde limitée, depuis le 20 juillet 1915.Par O.-H.Massicotte, depuis le 17 juillet 1874.Que lesdits acte de vente et certificat du régistrateur ont été ainsi déposés en conformité avec les prescriptions des articles 7552 et suivants des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, et que le présent avis est publié en conformité avec les dispositions desdits articles et à fin de donner à ladite vente l'effet d'une vente faite par le shérif.Daté en la cité de Montréal, dans la province de Québec, le 17ième jour de novembre 1917.Les liquidateurs, F.-R.VINET, P.-H.DUFRESNE.5071\u201446-5 plan and book of reference for Saint-Louis ward, said city of Montreal, with the building thereon erected and bearing civic numbers 27, 29 and 29a of said Emery street, comprising also the half in width of the land bearing the south west lateral wall of said building, said lateral wall being erected on the north west extremity of lot known and designated under number seven hundred and twenty nine (729), of the official plan and book of reference of said Saint-Louis ward, from said Emery street to the depth of said lot No.729, comprising also the half of said southwest lateral wall from Emery street, to the depth of the building erected on said lot No.729, whose northwest lateral wall is constituted by the southwest lateral \"mitoyen\" wall of said building erected on No.730, comprising also all the southwest lateral wall (erected on said lot No.729), of the building erected on said No.730, from that place in rear where the two buildings cease to be contiguous to the depth of said building erected on said lot No.730, with all the established rights of servitude as to said wall in favor of Domien Lalonde, limitée, by deed of convention made on 20th July, 1915, between O.-H.Massicotte and Damien Lalonde, limitée, before Thomas Ducharme, notary, and registered at the registry ollice for Montreal-East, on 21st July, 1915, under No.98988, as appears in copy of said deed deposited in the record of said case at the office of the sheriff, in Montreal, where communication of same may be luid, and further, take notice that the registrar's certificate of search against the said immoveable property has also been deposited with the* said liquidators at their office, in Montreal.That the immoveable property described above has been owned and possessed during the last three years as under : as to lot 730, by Damien Lalonde, limitée, since 13th July, 1915, bv Dame H.-A.Millette, since 8th July, 1915, to 13th July, 1915.By Messrs.J.-B.Dupré and Charles Marquette, since 18th September, 1914, to 8th July, 1915.Bv Messrs.Flahault, Frère & Cie, since 7th May, 1914, to 18th September, 1914.As to part of lot 729: Bv Damien Lalonde, limitée, since 20th July, 1915, By O.-H.Massicotte, since 17th July, 1874.That the said deed of sale from Damien Lalonde, limitée, in liquidation and registrar's certificate have been so deposited in pursuance of the provisions of articles 7552 and following of the Revised Statutes of the Province of Quebec, 1909, and this notice is given pursuant to the provisions of the said articles and for the purposes of giving said sale the, effect of a sheriff's sale.Dated in the city of Montreal, in Ptherovince of Quebec, this 17th day of November, 1917.F.-R.VINET, P.-H.DUFRESNE, 5072\u201446-5 Liquidators.Vente par encan Canada, province de Québec, district de Québec.Cour supérieure, No 3218.Re : J.-B.Lamontagne faisant affaires sous la raison sociale de \"Eug.Thivierge\", manufacturier de chaussures, Québec, insolvable.Avis est par le présent donné que JEUDI, le VINGT-DEUXIEME jour de NOVEMBRE Auction Sale Canada.Province of Quebec, district of Quebec.Superior Court, No.3218.Re : J.-B.Lamontagne doing business under the firm name of Eug.Thivierge, shoe manufacturer, Quebec, insolvent.Notice is hereby given that on THURSDAY, TWENTY SECOND NOVEMBER, 1917, at 2555 1917, à ONZE heures a.m., seront vendus les immeubles suivants : Un immeuble situé Côte Saint-Etienne, de Lévis, OOnnU et désigné comme étant les lots 470 et 471, du cadastre pour Notre-Dame-dc-I^vis avec bâtisses dessus const mites, circonstances et dépendances.Un immeuble situé au No 102 rue de la Reine, connu et désigné comme étant le No 712 du cadastre pour le quartier Saint-Roch-do-Québoe\u2014avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Cette propriété est sujette à une rente annuelle et constituée de $12.00.payable le 1er mars de chaque année.I^es curateurs, LARUE, TRUDEL & RICHER.Bureaux : Edifice \"Dominion\", 120 nie Saint-Pierre, Québec.Québec, 7 novembre 1917.4951\u201415-2 En vertu de l'acte des liquidations.Canada, province de Québec, district de Québec, cour supérieure, No 152.Dans l'affaire de \"The Quebec Home Builders Ltd\",en liquidation.Avis est par le présent donné (m'en vertu d'une ordonnance de cette cour en date du 23 octobre 1917, sera vendu par enchère public, au plus haut et dernier enchérisseur, MARDI, le QUATRE DECEMBRE 1017.à ONZE heures A.M., à notre bureau,52 rue Saint-Joseph, à Québec.a.Un terrain de forme irrégulière, dans Saint-Louis-de-Courville, mesurant quarante pieds de front par cent quinze pieds de profondeur sur la rue Saint Raphael et cent un pieds de profondeur à la ligne de division du lot No 10, plus on moins\u2014 avec maison non achevée dessus construite, située coins de l'avenue Saint-Raphael et Terrasse Montmorency, connu et désigné sous le No 20, subdivision du lot originaire 48 du cadastre officiel pour la paroisse de Beauport; borné au nord par le lot No 18, M'est par le lot 19, et au sud par h terrasse Montmorency; b.Un terriin mesurant trente pieds de front par quatre-vingts de profondeur, plus ou moins\u2014 avec maison dessus construite, situé sur l'avenue Preston, connu et désigné sous le No 110, subdivision du lot originaire 105 du cadastre officiel de la paroisse de Salnt-Colomban de Sillery, borné au nord, par le lot 111, au sud par le lot 100 à l'est par une ruelle et h l'ouest par l'avenue Preston; c.Deux terrains mesurant trente-cinq pieds de front chacun par quatre-vingt pieds de profondeur, plus ou moins\u2014avec; maison non achevée dessus construite, située sur l'avenue Maguire, connu et désigné sous les Nos 418-419, subdivision du lot originaire 105 du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Colomban de Sillery, borné au nord par la rue Columbian au sud par le lot 417 à l'est par une ruelle et à l'ouest par l'avenue Maguire ; d.Les droits que peut posséder ladite compagnie sur un puit artésien situé sur les terrains de Le Parc Saint-Louis, ltée.e.Un lot de matériaux suivant inventaire $122.55.I^es titres et documents concernant les propriétés ainsi que la liste d'inventaire peuvent être examinés à notre bureau.Pour permis de visiter, s'adresser au soussigné.Conditions de paiement: argent comptant.lie liquidateur, A.THERIAULT.Bureau de Thériault & Gagnon, 52 rue Saint-Joseph, Québec.Québec, 3 novembre 1917.4819\u201444-2 ELEVEN o'clock a.m., will l>e sold the following immoveables : A property situated on Cote Saint Etienne at Levis, known and designated as being lots 470 and 471, of the cadastre Notrc-Dame-de-I/vis with buildings thereon erected, circumstances and dejicndencies.\\ property situated at No.102 de la Reine street, Quebec, known and designated as being No.712 of the Saint Roch's cadastre\u2014withholdings thereon erected, Circumstances and' dependencies.This property is subject to-an annual rental of 112.00 payable on the 1st March of each year.LARUE.TRUDEL & RICHER.Cura! ors.Offices: \"Dominion Building\", 126 Saint Peter street, Quebec.Quebec, 7th November, 1917.4952\u201445-2 Under the Winding Up Act.Canada, Province of Quelle, district of Quebec, Superior Court, No.152.In the matter of Quebec Home Builders, Ltd, in liquidation.Notice is hereby given that in and by virtue of an order of this court, dated the 23rd October, 1917, the following assets will be sold by public auction to the highest and last bidder, on TUESDAY, the FOURTH of DECEMBER, 1917, at ELEVEN o'clock A.M.at our office, 52 Saint Joseph street, at Quebec.a.That certain lot of land of irregular outline, in Saint-Louis-de-Courville.measuring forty feet in front by one hundred and fifteen feet in depth on Saint Raphael street and one hundred and one feet in depth on the division line of lot No 19, more or less\u2014with an unfinished In use thereon erected, situate corners of Saint Raphael Avenue and Montmorency Terrasse, known .nul designated under the No.20.subdivision of original lot 48 of the official cadastre for the parish of Beauport; bounded on the north by the lot No.18, on the east by the lot 19, and on the south by the Montmorency Terrasse ; b.That certain lot of land measuring thirty feet in front b}' eighty feet in depth, more or less\u2014 with a house thereon erected, situate on Preston Avenue, known and designated under the No.110, subdivision of original lot 105 of the official cadastre of the parish of Saint Colomban-do-Sille-ry; bounded on the north by the lot 111, on the south by the lot 109.on the cast by a lane and on the west by Preston Avenue.c.Two lots of land measuring thirty five feet in front each by eighty feet in depth, more or less\u2014 with an unfinished house thereon erected, situate on Maguire Avenue, known and designated under the Nos.418 and 419.subdivisions of original lot 105 of the official cadastre of the pariah of Saint Colomban-de-Sillery, bounded on the north by Colomban street, on the south by the lot 417, on the east by a lane and on the west by Maguire Avenue; d.The rights which the said company may have in an artisian situate on the lands of I^e Pare Saint-Louis, Ltée; c.A lot of materials as per inventory SI22.53.The titles and documents respecting the properties with the inventory list may l>e seen at our office.For inspe tion permit, apply to the undersigned.Conditions of payment Cash.A THERIAULT, Liquidator.Office of Theriault & Gagnon, 52 Saint Joseph street, Quebec.Quebec, 3rd November, 1917.4820\u201444-2 2556 Vente par licitation Sale by Licitation Avis est donné qu'en vertu d'un jugement de la cour supérieure, siégeant à Québec, dans le district de Québec, le 0 novembre 1917, dans une cuuse dans laquelle Julia McLaughlin, veuve de Maurice Conway, .de Saint-Gabriel-de-Valcar-ticr, est demanderesse; et Helen McLaughlin, ¦épouse de Thomas Ellis, propriétaire de l'hôtel Dodham, dans l'état de Massachusetts, l'un des états unis d'Amérique et ledit Thomas' Ellis mis en cause pour assister et autoriser sadite épouse; Terence Mclaughlin, cultivateur, de Sainte-Catherine; Bridgit McLaughlin, épouse de John Kinsella, de Leomister, dans l'état du Massachusets, l'un des états unis d'Amérique, et le dit John Kinsella mis en cause pour assister et autoriser sa dite épouse; James McLaughlin, do Spokane, dans l'état de Washington, l'un des états-unis d'Amérique ; Patrick-John King, ci-devant de Saint-Gabriel de-Valcartier.maintenant de lieux inconnus ; Julia-Theresa King, fille majeure, de la cité de Québec, et Patrick King, de la cité de Montréal; Michael King, cultivateur, de Saint-Gabriel-de-Valcartier ; Mark McLaughlin, cultivateur de Sainte-Catherine, sont défendeurs, ordonnant la licitation de certains immeubles désignés comme suit, savoir: deux lots de terre connus et désignés sous les Nos 629 et 630, au plan du cadastre et au livre de renvoi officiel pour la paroisse de Sainte-Catherine et deux autres lots situés dans la concession nord-ouest de la paroisse de Valcartier, connus et désignés au plan cadastral et livre de renvoi officiel pour la paroisse de Sainte-Catherine, sous les Nos 42 et 43 de la dite concession.S Les immeubles ci-dessus désignés seront mis à l'enchère et adjugés au plus offrant et dernier enchérisseur, le VINGT-ET-UNIEME jour de DECEMBRE 1917.cour tenante, dans la salle d'audience du palais de justice de Québec, à 10 heures A.M., sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de ladite cour; et que toute opposition à fin d'annuler, à fin de charger ou à fin de distraire à ladite licitation, devra être déposée au greffe du protonotaire de la dite cour, au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication; et que toute opposition à fin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication; et à défaut par les parties de déposer lesdites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.Les procureurs de la demanderesse, TASCHEREAU, ROY, CANNON, PARENT & CASGRAIN.Québec, 7 novembre 1917.4981-45-2 VENTES PAR LES SHÉRIFS ARTHABASKA AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous mentionnés ont.été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas., FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Arthabaska.à savoir:! f\\AME VEUVE MA-No 4764 / LJ RIA BEAULIEU, Notice is hereby given that under and by virtue of a judgment of the Superior Court, sitting at Quebec, in the district of Quebec, on the 6th November, 1917, in a cause wherein Julia McLaughlin, widow of Maurice Conway, of Saint-Gabriel-de-Valcartier, is plaintiff; and Helen McLaughlin, wife of Thomas Ellis, owner of Dedluun Hotel, in the State of Massachusetts, one of the United States of America, and the said Thomas Ellis a party hereto to assist and authorize his said wife; Terence McLaughlin, fanner, of Sainte Catherine; Bridgit McLaughlin, wife of John Kinsella, of Leomister, in the state of Massachusetts, one of the United States of America, and the said John Kinsella a party hereto, to assist and authorize his said wife; James McLaughlin, of Spokane, in the State of Washington, one of the United States of America; Patrick-John King, heretofore of Saint-Gabriel-de-Valcartier, now of unknow nparts ; Julia-Theresa King, spinster, f the city of Quebec, and Patrick King of the city of Montreal; Michel King, fanner, of Saint Gabriel-de-Valcartier; Mark McLaughlin, farmer, of Sainte Catherine, are defendants, ordering the licitation of certain immoveables designated as follows, to wit: Two lots of land known and designated under the Nos 029 and 630 on the official cadastral plan and lxK>k of reference for the parish of Sainte Catherine, and two other lots of land situated in the north west concession of the parish of Valcartier.known and designated on the official cadastral plan and book of reference of the parish of Sainte Catherine, under the Nos 42 and 43 of said concession; The immoveables above described will be put up to auction and adjuged to the last and highest bidder, on the TWENTY FIRST day of DECEMBER, 1917, sitting the Court, in the Court room of the, Quebec Court House, at TEN o'clock in the forenoon, subject to the charges, clauses and conditions contained in the list of charges deposited in the office of the pro-thonotary of said court\"; and any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the said licitation must be fyled in said office of the Court, twelve days at least before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication; and oppositions for payment must be filed within six days next after the adjudication; and failing any parties to fyle such oppositions within the delays hereby limited, they will be foreclosed from so doing.TASCHEREAU, ROY, CANNON, PARENT, & CASGRAIN, Attorneys for plaintiff.Quebec, 7th November, 1917.4982\u201445-2 SHERIFFS' SALES ARTHABASKA PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Arthabaska, to wit:l F\\AME WIDOW MA-No.4764.] U RIA BEAULIEU, 2557 demanderesse; vs L.-A.BEDARD, ès-qualité, défendeur.Comme appartenant au défendeur ès-qualité, 1.Un immeuble connu et désigné au cadastre officiel du canton de Warwick, sous le No 146.A distraire la partie appartenant à l'hilias Pepin et celle cédée à la corporation du village de Warwick, pour former une partie de la me Saint-Pierre; 2.Un autre immeuble connu et désigné au cadastre officiel du dit cadastre de Warwick sous le No 14-1, à distraire les parties psosédées par M.Lyon Cohen, la corporation du village de Warwick, comme rues publiques, M.Alfred Ilamel.rue projetée entre les emplacements de M.Alfred Daniel susdit, M.W'.-C.Houle, Daine Ulric Boutin, P.-N.Therrien, Napoléon l'are.Alfred Désilots, Krnest Marchand, Dame Honoré Pepin, Dame F.-X.-R.Laflèche, Daine Narcisse Béchard et M.J.-E.'Fessier.Pour être vendus a la porte de l'église paroissiale de Saint-Médard-de-Warwick.le DIX-NEUVIEME jour de DECEMBRE prochain (1917), à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif.J.-E.GIROUARD.bureau du shérif, Arthabaska, Mi novembre 1917.5113 -\u201410-2 [Première publication, 17 novembre 1917.] MAN1 )AT DES CURATE 1RS.Cour su/u'rii tire.\u2014District il'A rthahuska.Arthabaska, à savoir : 1 IX RE : J.-B.DE-No 15.f i MERS, failli ; et LEFAIVRE & GAGNON, curateurs.Connue appartenant au failli : 1.La moitié sud-ouest du lot No 77 du cadastre officiel du canton d'Inverness\u2014circonstances et déjiendan.ces.2.Le lot No 320 du cadastre officiel du canton de Somerset-Sud\u2014avec les bâtisses dessus construites.3.Le lot No 754 du cadastre officiel de Sainte-Sophie, Halifax-Nord\u2014avec les bâtisses dessus construites.Pour être vendus â la porte de l'église paroissiale de Saint-Pierre-Baptiste, le VINGTIEME jour de DECEMBRE prochain (1917), à TROIS heures de l'après-midi.Le shérif, J.-E.GIROUARD.Bureau du shérif.Arthabaska, 10 novembre 1917.5115\u201440-2 [Première publication, 17 novembre 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District a\"Arthabaska.Arthabaska, à savoir: \\ \\/ICTORIA HYDE No 300./V & SKIN CO., demanderesse; contre OMER LUPIEN, défendeur.Comme appartenant au défendeur: Un terrain ou emplacement, de trois-quarts d'arpent de front sur trois-quarts d'arpent de profondeur, à prendre et distraire du côté ouest d'un terrain connu et désigné au cadastre officiel du canton de Bulstrode, sous le No 32(5, (p.320), avec une fromagerie et beurre rie dessus construites et avec toutes les machineries et outillages actuellement dans la dite bâtisse et servant à son exploitation; borné en front à la route d'Hodges, et aux autres côtés au surplus du lot320, appartenant à Leopold Marcotte : le dit terrain étant pris plaintiff; against L.-A.BEDARD, ès-qualité, defendant: As belonging to the defendant ès-qualité\\ 1.A certain piece of land known and designated upon the official plan and book of référence of the township of Warwick, under No.140.To take off from same that part belonging to Pbilias Pepin and the part ceded to the corporation of the village of* Warwick, to form a part of Saint Peter street; 2.Another piece of land known and designated Upon the said Official plan and book of reference of Warwick under No.144, to take off from same the parts owned by Lyon Cohen, the corporation of the village of Warwick as public streets.Alfred Ilamcl.planed street lx>t-ween the emplacements of\"Alfred Haniel above named, W.-C.Houle, Dana- Ulric Boutin, F.-X.Therrien, Napoléon Paré, Alfred Désilets, Ernest Marchand, Dame Honoré Pepin, Dame F.-X.-R.Laflèche, Dame Narcisse Béchard and J.-E.Tessier.To be sold at the parochial church door of Saint-Médard-de-Warwick.the NINETEENTH day of DECEMBER next (1917).at ELEVEN o'clock in the morning.J.-E.GIROUARD.Sheriff.Sheriff's office, Arthabaska, Kith November, 1917.5113\u201440-2 [First publication.17th November, 1917.] WARRANT OF THE CURATORS.Superior Court.\u2014District of Arthabaska.Arthabaska, to wit : | TN RE | J.-B.DE-No.15.I \u2022* MERS, insolvent ; and LEFAIVRE & GAGNON.curators.As belonging to the insolvent : 1.The south west half of lot No.77 of the official plan and book of reference of the township of Inverness\u2014circumstances and dependencies.2.The lot No.320 of the \" Gore \" of the official plan and book of reference of the township of south Somerset\u2014with the buildings thereon erected.3.The lot No.754, of the official plan and book of reference of Sainte-Sophie, north Halifax\u2014 with the buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of Saint-Pierre-Baptiste.the TWENTIETH day of DECEMBER next (1917), at THREE o'clock in the afternoon.J.-E.GIROUARD, Sheriff.Sheriff's office.Arthabaska, 16th November, 1917.5116\u201446-2 [First publication, 17th November, 1917.] FEIRI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Arthabaska.Arthabaska, to wit:) \\/ICTORIA HYDE & No.306.[ v SKIN CO., plaintiff; against OMER LU IT EN, defendant.As belonging to the defendant: A certain emplacement, of three quarters of an acre in front by three quarters of an acre in depth, to be taken out of the west side of a piece of land known and designated Upon the official plan and book of reference of the township of Bulstrode, under No.326 (p.326), with a cheese and butter factory thereon erected, wi'h all the machineries and tools actually in the said building and used for same; bounded in front by the Hodges road, and on the other sides by said lot 326, belonging to I^éopold Mar- 2558 et distrait dudit lot de manière Que sa ligne nord pusse :\\ vingt pieds au côte nord de ladite bâtisse.Pour être vendu à la junte de l'église paroissiale de Saiute-Anne-du-Sault, le VTNGT-ET-UNIE-ME jour du mois de DECEMBRE j)roehain (1917), à MIDI.l.e shérif.J.-E.GIROUARD.Bureau du shérif.Arthabaska, 14 novembre 1917.5117\u201446-2 [Première publication, 17 novembre 1917| cotte; the said piece of land being situated and taken from the said lot in such a way that its north line passes at twenty feet on the north side of the said building.To be sold at the parochial church door of Bainte-Anne-du-Sault, the TWENTY FIRST day of DECEMBER next (1917), at TWELVE o'clock noon.J.-K.GIROUARD, Sheriff.Sheriffs office, Arthabaska, 14th November, 1917.5118-46-2 [First publication, 17th November, 1917].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TEH RIS.Cour supérieure.\u2014Distriet (TA rthabaska, Arthabaska.à savoir :> T -A.CAMPEAU, No 272.( J» demandeur; con- tre ERNEST ROY, défendeur.Le quart indivis des immeubles suivant'-, conune appartenant pu défendeur : 1.lies trois-cinquièmes nord-ouest de la moitié sud-ouest du lot cadastral No 508 du canton d'Irlande ; ladite terre située dans le dixième rang dudit canton et contenant environ 30 acres de terre en siq>erficie\u2014avec les bâtisses y érigées; 2.La moitié sud-ouest du lot cadastral No 509 dudit canton d'Irlande, contenant environ 50acres do terre en superficie\u2014avec les bâtisses y érigées.La vente desdites propriétés sera faite avec réserve en faveur de qui de droit, des mines et droits de mines.Pour être vendus au bureau d'enregistrement, dans et pour le comté de Mégantic, à Inverness, le \\TNGT-NEUVIEME jour du mois de NOVEMBRE prochain (1917), à MIDI, lie shérif, J.-E.GIROUARD.Bureau du shérif.Arthabaska, ce 24 octobre 1917.4795-43-2 [Première publication, 27 octobre 1917.| FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Arthabaska.Arthabaska.to wit :\\ T -A.CAM PEA V No.272.I J» plaintiff; against ERNEST ROY, defendant.The undivided one quarter of the following immoveable pro|>crties as belonging to the defendant : 1.The north west three fifths of the south west half of the cadastral lot No.5(58 of the township of Ireland; the said land situated in the tenth range of said township and containing about 30 acres of land in siqierficies\u2014with the buildings thereon erected; 2.The south west half of the cadastral lot No.509 of the township of Ireland, containing about 50 acres of land in superficies\u2014with the buildings thereon erected.The sale of the said proiKTties will l>e made with the reservation in favor of the owner, of the mines and minerals.To be sold at the registry office, in and for the countv of Megantic, at Inverness, on the TWENTY NINTH day of NOVEMBER next (1017).at TWELVE o'clock NOON.J.-E.GIROUARD.Sheriff.Sheriff's office.Arthabaska.24th October, 1917.4796\u201443-2 [First publication.27th October.1917.J CHICOUTIMI CHICOUTIMI FIERI FACIAS Chicoutimi.h savoir : \\ I O UIS - P111LIP P E No 5436./ SIROIS, notaire, de Québec, en sa qualité d'exécuteur du testament de feu Isaac Drum, du même lieu ; vs EMILE OUELLETTE.de Sainte-Anne, et PIERRE OUELLETTE, du même lieu, ce dernier en sa qualité de tuteur h Marie-Blanche Ouellette et al, enfants mineurs dudit Emile Ouellette et de feue Dame Emilie Ouellette, son épouse.1.Une ferme formée du lot numéro dix B, du cinquième rang au cadastre officiel du canton Simard, d'une superficie d'environ cinquante acres\u2014avec bâtisses et dépendances; le tout borné vers le nord-est au chemin divisant le sixième rang du cinquième rang, vers le sud-est par le terrain de Thomas Côté, vers le sud-ouest par le cordon divisant le cinquième rang de quatrième rang, et vers le nord-ouest par une route; 2.Un terrain de trois acres et deux-dixièmes en superficie formé du lot numéro dix-B-un de la dernière redivision du lot numéro dix-B du deuxième rang au cadastre officiel du canton Simard\u2014avec ensemble la maison et autres bâtisses dessus érigées et les dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église de Sainte- FIERI FACIAS.Chicoutimi.to wit:) I OUÏS-PHILIPPE SI-No.5436.| J-« ROIS, notary, of Que-bec, in his capacity of executor of the will of the late Isaac Drum, of the same place; vs EMILE OUELLETTE, of Saint Aim's, and PIERRE OUELLETTE, of the same place, the latter in his capacity of tutor to Marie-Rlanche Ouellette et al, minor children of the said Emile Ouellette and of the late Dame Emilie Ouellette, his wife.1.A farm composed of the lot number ten-B of the fifth range on the official cadastre of the township Simard, of about fifty acres in area\u2014 with buildings and dependencies; the whole bounded on the northeast by the road dividing the sixth range from the fifth range, on the southeast by the land of Thomas Coté, on the southwest by the line dividing the fifth range from the fourth range, and on the northwest by a by-road; 2.A lot of land three acres and two tenths in area composed of the lot number ten-B-one of the last redivision of the lot number ten-B of the second range on the official cadastre of the township Simard\u2014with together the house and other buildings thereon erected and the dependencies.To be sold at the church door of Sainte Ann's, 2559 Anne, le VINGT-SEPTIEME jour de NOVEM- on the TWENTY SEVENTH day of NOVEMBRE, à DIX heures de l'avant-midi.BER.ut TEN o'clock in the forenoon.Le shérif, EDM.SAVARD.EDM.SAVARD.Sheriff.Bureau du shérif.Sheriff's office.( hicoutimi.23 octobre 1917.4775\u201443-2 Chicoutimi.23rd end-encies.To be sold at the church door of the parish of Saint Cvrille, on the TWENTY SEVENTH day of NOVEMBER next, 1917, at TEN o'clock in the forenoon.GEO.ROY, Sheriff.Sheriff's office.Montmagnv, 24th October.1917.4750-43-2 [First publication.24th October, 1917.] MONTREAL FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montréal, à savoir:\\ \\TAPOLEON LACOSTE.Montreal, to wit:\\ MAPOLEON LACOSTE, No 4073 / fils, ALFRED DES- No.4073.f W junior, ALFRED DESLAURIERS et HENRI DESLAURIERS, tous LAURIERS and HENRI DESLAURIERS, ail 25(50 trois commerçants, de la cité et du district de Montréal, et y faisant affaires ensemble et en société sous la raison sociale de Lacoste et Deslauriers, demandeurs ; vs DAME VEUVE BERNARD RAFFERTY, de la cité et du dis-\u2022 trid de Montréak vetive de Bernard Rafferty, défenderesse.Un emplacement faisant partie du lot No 440 du cadastre du quartier Sainte-Marie, en la cité de Montréal, contenant vingt-neuf pieds de profondeur sur cinquante-sept pieds de largeur, mesure anglaise, plus ou moins, sans garantie; borné en arrière par le lot No 430 du dit cadastre, en avant par la rue Dorchestor-Kst, d'un côté par l'avenue ou chemin Papineau, et de l'autre côté par le résidu du lot No 410 et les Nos 440-1 et 440-2, du dit cadastre\u2014avec niai-son et dépendances portant les Nos civiques 951 de la rue Dorchester Est et 81 et 83 de l'avenue Papineau, cité de Montréal.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-UNIEME jour de DECEMBRE prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif, Montréal, 14 novembre 1917.5079-40-2 IPremière publication.17 novembre 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014 District de Montréal.Montréal, à savoir:) r\\AME MATHILDA No 5025./ U PEARSON, épouse contractuellement séparée xle biens de Michael-J.Frawley.mécanicien, de la cité et du district de Montréal, et ledit Michael-J.Frawley.partie aux présentes pour autoriser sadite épouse, demanderesse; vs COMPAGNIE IMMOBILIERE DU CANADA, compagnie incorporée ayant sa principale place d'affaires en la cité et le district de Montréal, défenderesse.Une terre située dans la paroisse de la Rivière-des-Prairies, près de Montréal, connue au cadastre et aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Rivière des Prairies, comme étant la partie nord-est du lot numéro treize t}/i N.E.13), contenant environ un arpent et demi de largeur; par trente arpents de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins\u2014avec les bâtisses y construites ladite terre bornée en front au nord-ouest par la Rivière-des-Prairies, en profondeur, au sud-est, par la ligne limitative de la paroisse de la Pointe-aux-Trembles, d'un côté, au nord-est, par le lot numéro douze, du même cadastre, et de l'autre côté, au sud-ouest, par la partie sud-ouest ou le résidu de l'immeuble vendu.Tel que le tout se trouve présentement, avec les servitudes actives et passives, circonstances et dépendances attachées audit immeuble.Pour être vendue à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGTIEME jour de DECEMBRE prochain à DEUX heures de l'après-midi.* Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 14 novembre 1917.5081\u201440-2 [Première publication, 17 novembre 1917].FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir :\\ A LEX BREMNER, No 2238./ r% LTD., corps politique et incorporé, ayant sa principale place d'affaires dans le cité et district de Montréal, three traders, of the city and district of Montreal, and there carrying on business together in partnership under the firm name of Lacoste & Deslauriers, plaintiffs : vs DAME WIDOW BERNARD RAFFERTY.of the city and district of Montreal, widow of Bernard Rafferty, Defendant.That certain piece of land forming part of the lot No.440 of the cadastre of Saint Man's ward, in the city of Montreal, containing twenty nine feet in depth by fifty seven feet in width.English measure, more or less, without warranty as to exact measuremenst ; bounded in rear by the lot No.439 of said cadastre, in front by Dorchester street East, on one side by Papineau Avenue or road, and on the other side by the residue of lot No.440 ami the Nos 440-1 and 440-2 of said cadastre\u2014 with a house and dependencies thereon bearing civic Nos 951, in Dorchester street East and 81 and 83 in Papineau Avenue, city of Montreal.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY FIRST dav of DECEMBER next, tit ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office, Montreal, 14th November, 1917 5080\u201446-2 [first publication, 17th November, 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014-District of Montreal.Montreal, to wit:| P\\AME MATHILDA No.5025./ PEARSON, wife contractually separated as to property ol Michael-J.Frawley, machinist, of the city and district of Montreal, and the said Michael-.!.Fniwley, a partv hereto to authorize his said wife, plaintiff: vs COMPAGNIE IMMOBILIERE DU CANADA, an incorporated company with its chief place oi business in the city and district of Montreal, defendant.Tliat certain land situate in the parish of Rivière-des-Prairies, near Montreal, known and designated on the official cadastre and plan and book of reference of the jwrish of Rivière-des-Prairies.as being the north east part of the lot number thirteen (^ N.E.13,), containing one arpent and one half in width by thirty arpents in depth, english measure, more or less\u2014with the buildings thereon erected; said land being bounded in front to the north west by the Rivière-des-Prairies, in depth, to the south east, by the boundary line of the parish of Pointe-aux-Trembles, on one side, to the north east, by the lot number twelve, of same cadastre, and on the other side, to the south west, by the south west part or residue of the immoveable sold.As the whole now subsists, with the active and passive servitudes, circumstances and dependencies attached to said immoveable.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTIETH day of DECEMBER next, at TWO o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 14th November, 1917.5082-46-2 [First publication, 17th November, 1917].FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : \\ A LEX BREMNER, No.2238./ er one hundred and fifty seven of the official subdivision of lot number eleven hundred and thirty six (1130-157), on the Official plan and book of reference of the said Saint Mary's ward, of the city of Montreal, containing an area of four thousand four hundred and twenty live feet (4,425), English measure, and more or less, with such rights to use the lane in rear of the said lot, as were transferred by John-Robert Cowans and others to ( leorucs-W.Faust, under a deed of sale of date October 12th.1009, which was passed Ix'fore W.de M.Marier, notary public, and registered in the registry office for the registration division of Montreal-East, under No.70285, but without warranty as to the existence or extent of such rights; the said lane being subdivision one hundred and fifty six of the said official lot number eleven hundred and thirty six (1136-156).Notice is hereby given that the side of the above descril>ed immoveables formerly announced to take place on the thirteenth of April last, will take place at mv office, in the citv of Montreal, on the TWENTIETH day of DECEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office, Montreal, 14th November, 1917.5100 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : I \\/IEYER TAFLER, No.551./ aV1 plaintiff; vs JACOB SHUGAR, defendant.That certain lot of land situate on Beaumont street, in the city qf Montreal, and known as being official subdivision No.95 of the official subdivision No.20 of original lot No.12 on the official plan and book of reference of the incorjx>r-ated village of Cote Saint I^ouis \u2014 together with the buildings thereon erected and the active and passive servitudes attached, thereto esixicially the common use with other propositors of the lane in rear of said lot.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY SECOND day of DECEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 14th November, 1917.5098-42-2 [First publication, 17th November, 1917].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : \\ p USTAVE GUER-No.2678./VI TIN and DAME ROSE-ANNA TRUDEL, wife separated as to 2565 biens par contrat de mariage dudit Gustave Guertin, en leur qualité d'exécuteurs testamentaires de feu Alfred-B.Trudel, demandeurs ; vs FIRMIN BISSONNETTE, défendeur.Un emplacement sis et situé à Coteau Landing, district de Montréal, connu et désigné sur le plan et air livre de renvoi officiels du village de Coteau Landing, comme lois numéros cent cinquante et jun et cent cinquante-deux ; borné en front par le chemin public, en arrière par le lac Saint-François et par le lot de M.R.-W.McCaw, d'un côlé par Madame C.-B.Prieur, et de l'autre par M.Max Stewart\u2014avec la maison et autres bâtisses dessus construites.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de Saint-Zotique, le VINGTIEME jour de DECEMBRE prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif.L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 14 novembre 1917.5105\u201440-2 [Premièrepublication, 10novembre 19l7estnulle.] [Première publication, 17 novembre 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:1 f^MER DeSERRES, de-No 5109.) v/ niandeur ; vs ANGER HOTTE, défendeur.Un lot de terre situé dans le quartier Rose-mont, cité et district de Montréal, étant le lot numéro trois cent soixante-dix, de la subdivision officielle du lot originaire numéro cent quatre-vingt-trois (183-370), aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte-Visitation\u2014avec bâtisses y érigées, ayant front sur la rue Bourbonnièrc.Pour être vendu â mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-HUITIEME jour de NOVEMBRE prochain, â ONZE heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif, Montréal.24 octobre 1917.4755\u201443-2 [Première publication, 27 octobre 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir : \\ A LDERIC OUIMET, No 1072./ t\\ maître boucher, de la ville de Terrebonne, dans le district de Terrebonne, demandeur; vs J.-ERNEST BEAUCHAMP, ci-devant épicier, des cité et district de Montréal, et maintenant de Cartierville, dans le district de Montréal, défendeur.1.Le lot de terre connu et désigné sous le numéro six de la subdivision du lot originaire numéro quarante-quatre (44-6), aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Laurent, comté de Jacques-Cartier.2.La moitié sud-est du lot de terre connu et désigné sous le numéro sept de la subdivision du lot originaire numéro quarante-quatre (44J^ S.E.7), aux plan et livre de renvoi officiels de ladite paroisse Saint-Laurent, contenant vingt pieds de largeur par cent vingt pieds de profondeur, plus ou moins, mesure anglaise ; bornée cette dite partie de lot comme suit : en front par l'avenue des Erables, en arrière par une ruelle, d'un côté au sud-est par le lot numéro six desdits plans, et de l'autre côté au nord-ouest par le résidu dudit lot sept desdits plans\u2014avec les property by marriage contract of said Gustave Guertin, in their quality of testamentary executors of the late Alfred-B.Trudel, plaintiffs ; vs El RM IN BISSONNETTE, defendant, .That emplacement lying and situate at Coteau Landing, district of Montreal, known and designated on the official plan and book of reference of the; village of Coteau Landing, as being the lots numbers one hundred and fifty one and one hundred and fifty two ; bounded in front by the public road, in rear by Lake Saint Francis and by the lot of Mr.R.-W.McCaw.on one side by Dame C.-B.Prieur, and on the other by Mr.Max Stewart\u2014with the house and other buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of Saint Zotique, on the TWENTIETH day of DECEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX.Sheriff.Sheriffs office.Montreal.14th November, 1917.5100\u201440-2 [First publication, 10th Noveinber.1917 is null.] [First publication, 17th November, 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:) f\\MER DeSERRES, No.5109.f ^ plaintiff; vs ANGER HOTTE, defendant, That certain lot of land situate in Rosemont ward, city and district of Montreal, being the lot number three hundred and seventy, of the official subdivision of the primitive lot number one hundred and eighty throe (1S3-370), on the official plan and book of reference, of the incorporated village of Cote-Yisitat ion\u2014 with the buildings thereon erected and fronting on Bourbonnièrc street.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY EIGHTH day of NOVEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office, Montreal, 24th October.1917.4750\u201443-2 [First publication, 27th October, 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:) A LDERIC OUIMET, No.1072.J master butcher, of the town of Terrebonne, in the district of Terrebonne, plaintiff; vs J.-ERNEST BEAUCHAMP.heretofore grocer, of the city and district of Montreal, and now of Cartierville, in the district of Montreal, defendant.1.That certain lot of land known and designated under the number six of, the subdivision of the primitive lot number forty four (44-6), on the official plan and book of reference of the parish of Saint-Laurent, comity of Jacques-Cartier.2.The southeast half of that certain lot of land known and designated under the number seven of the subdivision of the primitive lot number forty four (44-S.E.Y2 of 7), on the official plan and book of reference of said parish of Saint Laurent, containing twenty feet in width by one hundred and twenty feet in depth, more or less, English measure ; bounded said part of lot, as follows: in front by Avenue des Erables, in rear by a lane, on one side to the southeast by the lot number six of said plans, and on the other side to the northwest by the residue of said lot seven of 4 2500 bâtisses construites sur le lot et partie de lot ci-haut parlé.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-NEUVIEME jour de NOVEMBRE prochain, â MIDI.IjC shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal.24 octobre 1017.4757-43-2 [Première publication, 27 octobre 1917].FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, â savoir: 1 PVAME VIRGINIE No 4323.I i-' VALLEE, de la cité de Montréal, épouse séparée de biens de U$on Leduc, et ce dernier pour autoriser son épouse aux fins des présentes, demanderesse; contre LOUIS SILVERMAN et EPHREM SILVERMAN, tous deux défendeurs conjointement et solidairement.Un lot de terre situé dans la cité de Montréal, ayant front sur l'avenue Coloniale, connu et désigné sous le No 134, aux plan et livre de renvoi officiel! du village Saint-Jean-Baptiste, dans le comté d'IIochelaga\u2014avec les bâtisses dessus érigées.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-NEUVIEME jour de NOVEMBRE proeliain, à DEUX heures de l'aprês-midi.I^e shérif, L.-J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Montréal, 24 octobre 1917.4759\u201443-2 [Première publication, 27 octobre 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: I 1V/1ADAME LEONTE No 86.} AV* McMAHON, veuve de A.-E.Ouimet, demanderesse; vs ALBERT SEVIGNY, défendeur.Le lot No deux cent soixante-quinze (275).de la subdivision officielle du lot No quatre cent quatre-vingt-dix (490), aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollet, en la cité de Montréal, ayant front sur la rue Saint-Hubert, dite cité.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-NEUVIEME jour de NOVEMBRE prochain, â DIX heures du matin.Le shérif, \u2022 L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif, Montréal, 24 octobre 1917.4701\u201443-2 [Première publication, 27 octobre 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour sujtérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:\\ LJENRI COUTU, de-No 285.j ** mandeur ; contre GEORGES LAMOUREUX, entrepreneur peintre, de Montréal, en sa qualité de tuteur de Camille Charest, enfant mineur de Delphis Charest, commis, de Montréal, le dit enfant mineur légataire en propriété de feu Camille Thouin, en son vivant hôtelier, de Montréal, en vertu du testament du dit Camille Thouin, fait et passé à Montréal, le 23 mars 1915, devant MtreS L.Bédard et Jos.Beaulieu, notaires, et Dame Sarah Mayer, épouse de Delphis Charest, autrefois de Montréal susdit, mais maintenant absente de cette province, et ce dernier pour l'autoriser aux fins des présentes, en sa qualité de légataire usufruitière de feu Camille said plans\u2014with the buildings erected on the lot and part of lot aforesaid.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the TWENTY NINTH day of NOVEMBER next, at TWELVE o'clock noon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal.24th October.1917.4758\u201443-2 [First publication, 27th October, 1917].FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District i>f Montreal, Montreal, to wit:I pVAME VIRGINIE VAL-No.1323.I Ly LEE, of the city of Montreal, wife separated as to projœrty of I Am Ledue, and the latter to authorize his' wife for the purposes hereof, plaintiff; against LOUIS SILVERMAN and EPIIREM SILVERMAN, both jointly and severally, defendants.That certain lot of land situate in the city of Montreal, fronting on Colonial Avenue, known and designated under the No.134, on the official plan and book of reference of the village of Saint-Jean-Baptiste, in the county of Iloche-laga\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at mv office, in the citv of Montreal, on the TWENTY NINTH dav of NOVEMBER next, at TWO o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office, Montreal, 24th October, 1917.4700-43-2 [First publication.\" 27th October, 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ JV/IRS LEONTE Mc-No.86./ IVA MAHON.widow of A.-E.Ouimet, plaintiff; vs ALBERT SEVIGNY, defendant.The lot number two hundred and seventy five (No.275), of the official subdivision of the lot number four hundred and ninety (No.490), on the official plan and book of reference of the parish of Sault-au-Récollet, in the city of Montreal, fronting on Saint Hubert street, said city.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY NINTH day of NOVEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office, Montreal, 24th October, 1917.4762\u201443-2 [First publication, 27th October, 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:) LJENRI COUTU.plain-No.285.I tiff; against GEORGES LAMOUREUX, master painter, of Montreal, in his capacity of tutor of Camille Charest, minor child of Delphis Charest, clerk, of Montreal, the said minor child legatee as to ownership of the late Camille Thouin, in his lifetime hotel keeper, of Montreal, in virtue of the will of the said Camille Thouin, made and enacted at Montreal, on the 23rd of March, 1915, before Mtres L.Bédard and Jos.Beau-lieu, notaries, and Dame Sarah Mayer, wife of Delphis Charest, formerly of Montreal aforesaid but presently absent from the province, and the latter to authorize her for the purposes hereof, in her capacity of usufructuary legatee of the 2567 Thouin, en vertu du testament susdit, mis-en-cause.Conune appartenant au dit défendeur ôs-qualité.Un emplacement ayant front sur la rue Ca-dieux, au coin de la rue Duluth, (ci-devant Saint-.Iean-Bnptiste).dans le quartier Saint-Jean-Baptiste, de la cité de Montréal, contenant soixante-dix-huit pieds de front sur la rue Cadieux, quarante-sept pieds sur la rue Duluth, le tout mesura anglaise et plus ou moins\u2014 avec une maison sur le coin à deux étages, contenant un restaurant et logement et une autre maison sur la rue Cadieux, contenant deux logements et deux magasins et autres dépendances dessus construites, portant les Nos N22, H24, 826, 828 et 830 de la dite rue Cadieux.et les Nos 342 et 344 de la dite rue Duluth.Cet emplacement est composé île la plus grande partie du lot de terre connu et désigné sous le No 90, aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de Saint-Jean-Baptiste, dans le comté d'Hochelaga, et est borné en front par la dite rue Cadieux, en arrière par le résidu du dit lot No 90, sur le dit plan, d'un côté par la rue Duluth, et de l'autre côté par le lot No 97, sur le même plan \u2022 Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-NEUVIEME jour de NOVEMBRE prochain,, à ONZE heures du matin.Ix?shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif, Montréal, 24 octobre 1917.4703\u201443-2 [Première publication, 27 octobre 1917] OTTAWA late Camille Thouin, in virtue of the aforesaid will, mis-en-caujvix :- District de:\u2014 Justices of the pence :-r-District of:\u2014 Arthabaska.2517 Arthabaska.: .2517 Montréal.2571 Montréal.2571 Terrebonne.2571 Terrebonne.257 f Proclamation :\u2014 Proclamation :\u2014 Expédition des affaires de la province.2517 Despatch of the business of the Province 2517 Ratification be titre:\u2014 Confirmation of title:\u2014 Nugent.Charles.2553 Nugent,Charles.2553 Ventes par encan:\u2014 Auction sales:\u2014 Chemin de fer du Pacifique Canadien.2549 Canadian Pacific Railway Coy.2549 J.-R.l.iiinontMgne.2554 J.-B.Lamontagne.2554 The Quebec Home Builders, Ltd.2555 The Quebec Home Builders, Ltd.2555 Vente par licitation:\u2014 Sale by licitation :\u2014 McLaughlin vs McLaughlin et al.2556 McLaughlin vs McLaughlin et al.2350 VENTES PAR LES SHÉRIFS:\u2014 SHERIFFS' SALES:\u2014 Beaulieu vs Bédard.2556 Beaulieu vs Bédard.2666 CampeauvsRoy.2558 Campeau vs Roy.2558 Deniers, failli.2557 Deniers, insolvent.255/ Victoria Hyde k Skin Co.vs I aipien.2557 Victoria Hyde & Skin Co.vs Lupien.2557 Chicoutimi:\u2014 Chicoutimi:\u2014 Sirois vs Ouellette et al.2558 Sirois vs Ouellette el al.2558 JoLiErrE :\u2014 Joliette :\u2014 English vs Gluck.2559 English vs Gluck.2559 Montmagny:\u2014 Montmagny:\u2014 Bélanger vs Bélanger.2559 Bélanger vs Bélanger.2559 Montréal:\u2014 Montreal:\u2014 AmiotvsBrouillet.2562 AmiotvsBrouillet.y ' \u2022 ;S Bremner, Ltd.vs Marchessault et al.2560 Bremner, Ltd.vs Marchessault et al.2oG0 CoutuvsLamoureuxcs-tfttfu*.2566 Coutu vs Lamoureux ès-qual.2566 DeSerres vs Hotte.2565 DeSerres vs Hotte .256j Durocher vs Le Club Champêtre Cana- Durocher vs Le Club Champêtre Cana- dieu, ltée.2561 dieu, ltée.2561 Guertincia/vsBissonnette.2564 Guertin et al vs Bissonnrette.2o04 Lacoste vs Rafferty.2559 Lacoste vs Rafferty.2559 Le Crédit Foncier Franco-Canadien vs Le Crédit Foncier Franco-Canadien vs Matlueu et al.2562 Mathieu et al.2562 Leduc vs Cadieux.2561 Leduc vs Cadieux.jgj» Mathieu vs Dme Angrignon.2562 Mathieu vs Dme Angngnon.jSW» McMahon (Dme) vs Sévigny.2566 McMahon (Dme) vs Sévigny.2o00 Ouimet vs Beaucliamp.2565 Ouimet vs Beauchamp.2505 Pearson (Dme) vs Compagnie Immo- Pearson (Dme) vs Compagnie Imino- bilière du Canada.2560 bilière du Canada.25(h) Rutherford vs Peters.2563 Rutherford vs Peters.*5b.Tafter vs Shugar.2564 Tafter vs Shugar.\u2022 2o04 The Montreal Loan and Mortgage Coy.The Montreal Loan and Mortgage Coy.vs Robitaille.2563 vs Robitaille.20oo Vallée (Dme) vs Silverman et al.2566 Vallée (Dme) vs SUverman et al.WHW Ott aw a :\u2014 Ottawa :\u2014 Borthwick et vir vs The King's Park Borthwick et vir vs The King's Park Realty Coy.2567 Realty Coy.256/ Québec:\u2014 Quebec:\u2014 ?Mercier et al vs Robin.2568 Mercier et al vs Robin.2563 2579 Richelieu: Richelieu:\u2014 Laporte, Emery, insolvable.2568 Eaporte, Emery, insolvent.2568 Saint-Francois:\u2014 .Saint Francis:\u2014 La Banque Nationale vs Poulin et al.2569 La Banque Nationale vs Boulin et al.2569 Saint-Hyacinthe :\u2014 Saint-Hya< inthe :\u2014 Carreau vs Lussier.2569 Carreau vs Lussier.2569 Turcotte (père) vs Dme Turcotte.2570 Turcotte (snr.) vs Dme Turcotte.2570 Trois-Rivières:\u2014 Three Rivers:\u2014 * Ferron vs Baribeault.2570 Ferron vs Baribeault.2570 Rivard vs St-Louis.2570 Rivard vs St-Louis.2570 I Quebec:\u2014Imprimé par E.-E.CINQ-MARS, Im- Quebec:\u2014Printed.by E.-E.CINQ-MARS, prin-primeur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.ter of His Most Excellent Majesty the King. J "]
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.