Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 2 mars 1918, samedi 2 (no 9)
[" 449 Vol.50 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 2 mahs 1918.PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 2nd March, 1918.Bills privés\u2014Le Sénat AVIS DE BILLS PRIVÉS.(extraits des régies du sénat).Toute demande au Parlement pour obtenir un bill privé de quelque nature qu'il soit, doit être annoncée par avis inséré dans la Gazette du Canada.Cet avis doit indiquer d'une manière claire et précise la nature et l'objet de la demande, être signé par les pétitionnaires ou en leur nom, et contenir l'adresse des signataires; et si la demande a pour objet l'obtention d'un acte constitutif, il faut donner aussi, dans l'avis, le nom de la compagnie projetée.Private Bills\u2014The Senate NOTICE FOR PRIVATE BILLS.(extracts from the rules of the senate).All applications to Parliament for private bills of any nature whatsoever, shall be advertised by a notice published in The Canada Gazette.Such notice shall clearly and distinctly state the nature and objects of tl.e application and shall be signed by or on behalf of the applicants, with the address of the party signing the same ; and when the application is for an act of incorporation, the name of the pro posed Company shall be stated in the notice.Dans le cas où les pouvoirs cxclvsifs sont demandas.In cases where exclusive powers are asked.Outre l'avis à insérer dans la Gazette du Canada, il doit en être publié un semblable dans quelqu'un des principaux journaux de la principale cité ou ville, ou du principal village de chaque comté du district de la province ou du territoire que l'acte demandé intéresse, selon la nature de l'entreprise projetée.In addition to the notice in The Canada Gazette aforesaid, a similar notice shall also be published in some leading newspapers in the principal city, town or village in each county or district in each province or territory wliich may be affected by the passing of such private bills, according to the nature of the undertakings contemplated. 450 Kt si les travuux d'une compagnie (constituée And if the works of any company (incorporated ou à constituer) doivent être déclarés d'utilité or to be incorporated) are to be declared to générale jMiur le Canada, cette intention sera be for the general advantage of Canada, such spécifiquement mentionnée dans l'avis; et les intention shall be s]x»cifically mentioned in requérants feront envoyer, par lettre recomman- the notice ; and the applicants shall cause a dee, une copie de cet avis au secrétaire de chaque copy of such notice to be sent by registered conseil de comté et de chaque corporation muni- letter to the clerk of each county council, and cipale spécialement intéressés dans la construe- of each municipal eorj>oration which may be tion ou l'exploration de ces travaux, ainsi qu'au specially alfected by the construction or oj>era-secrétaire de la province dans laquelle ces tra- tion of such works, and also to the Secretary of vaux sont ou seront situés, de façon que cette the Province in which such works are or may copie parvienne à ces fonctionnaires cinq semai- be located, so as to reach those officers not less nés au moins avant la prise en considération tlian five weeks before the consideration of de la pétition par le comité des ordres perma- the petition by the committee on standing nents; et la preuve de l'accomplissement de orders; and statutory declaration establishing cette formalité, par les requérante, devra s'éta- proof of such mailing must be sent to the Clerk blir par déclaration statutaire adressée au of the Senate, greffier du Sénat.Dans tous les cas, les avis, soit à la Gazette du AU such notices, whether inserted in The Canada, soit dans les journaux, doivent être Canada Gazette or in a newspaper, slu-dl be publiés au moins une fois par semaine pendant published at least once a week for a period of cinq semaines consécutives; et, lorsqu'ils sont five consecutive weeks; and when published in publiés dans les provinces de Québec et de the Provinces of Quebec and Manitoba, shall be Manitoba, ils doivent être en langue anglaise et in both the English and French languages; en langue française.Il faut envoyer au greffier and marked copies of each issue of all news-du Sénat des exemplaires marqués de chaque papers containing any such notice shall be sent numéro de tous les journaux contenant l'avis, to the Clerk of the Senate, endorsed \"Private avec sur le pli de la feuille, les mots: \"Avis de Bill Notice\", or a statutory declaration as to the bill privé\"; où l'on peut transnietttre, au lieu publication may be sent in lieu thereof, des journaux, une déclaration statutaire que l'avis a été dûment publié.Pour plus amples détails, voir les Règles du For fuller particulars, see the Rules of the Sénat y relatives, publiées dans la Gazette du Senate relating thereto, published in The Canada Canada, ou s'adresser à ce bureau.Gazette, or apply to this office.Le greffier du Sénat, A.-E.BLOUNT, 445\u20140-4 A.-E.BLOUNT.446\u20146-4 Clerk of the Senate.Bills privés, parlement fédéral Private bi Is, federal parliament CHAMBRE DES COMMUNES HOUSE OF C< >MMONS règles condensees relativement aux avis de condensed rules respecting notices for hills privés private bills.Toute demande de bills privés adressée au Par- AU applications to Parliament for Private Bills, lenient doit être annoncée par un avis publié dans shall be advertised by a notice in the Canada Gala Gazette du Canada, exposant clairement et zette, clearly and distinctly stating the nature and distinctement la nature et le but de la demande, objects of the application, and signed by or on être signée par ceux qui font la demande ou en behalf of the applicants, with the address of the leur nom.et porter l'adresse de signataire.Pour party signing the same.For an act of incorpo-une loi de constitution, le nom de la compagnie ration, the name of the proposed company shall projetée doit être donné dans l'avis.Si les ouvra- be stated.If the works of any company are to ges d'une compagnie quelconque doivent être be declared to be for the general advantage of déclarés être à l'avantage général du Canada, la Canada, the same shall be specifically mentioned chose doit être formellement mentionnée dans in the notice, and copy of such notice shall be l'avis, et une copie de cet avis doit être expédiée sent by registered letter to the clerk of each par lettre recommandée au secrétaire de chaque county or municipality which may be specially comté ou municipalité qui i>eut être spécialement affected by such work, and also to the secretary intéressé dans ces ouvrages, et aussi au secrétaire of the province in which such works are or may de la province dans laquelle ces travaux sont OU be located ; and proof of such service of notice pourront être situés ; et la preuve de cet envoi shall be established by statutory declaration, s'établit au moyen d'une déclaration statutaire.Outre l'avis publié comme susdit dans la G a- In addition to the notice in the Canada Gazette zett du Canada, il doit être aussi publié un avis aforesaid, a similar notice shall be published in similaire dans un des principaux journaux, comme some leading newspapers, as follows ; suit : 1.Pour des lois de constitution en corporation.1.For acts of Incorporation.(a) d'une compagnie de chemin de fer ou de (a) Of a railway or canal company, or of a com-canaux ou d'une compagnie pour la construction pany for the construction of any special works, de tout ouvrage Special, ou pour obtenir des or for obtaining any special rights and privileges droits ou privilèges spéciaux\u2014dans la principale \u2014in the principal place in each county or district localité du comté ou du district intéressé ; affected ; (b) d'une compagnie de télégraphe ou de (6) Of a telegraph or telephone company\u2014in téléphone\u2014dans la principale localité de chaque the principal place in each province in which the 451 province où la compagnie.' se propose d'établir un company intends\" to operate ; service ; (fi) ou d'une compagnie de banque, une com- (c) Of banks, insurance, trust, loan or indus- pagnie d'assurance, une compagnie de garantie, trial companies (without any special powers)\u2014 une compagnie de prêt OU une compagnie indus- advertise in the Canada Gazelle only, trielle (sans pouvoirs sociaux)\u2014dans la Gazette du Canada seulement.2.J'mir des amendements à ses : Favoriser le progrès et l'étude des questions To carry the promotion and study of political, politiques, sociales et économiques du jour au social and economic questions of the day by moyen de cours, publications, débats, aussi pro- means of lectures, papers, debates, and to provide curer et fournir aux membres des distractions et and furnish members with recreation and amuse-amusements de toutes sortes, ainsi (pie tous les ments of all kinds and all other privileges usually autres privilèges dont jouit d'habitude un club enjoyed by a social club, also to conduct a buffet, social, tenir aussi un buffet, un réfectoir, une dining room, billiard and pool room, bowling salle de billard et de pool, un jeu de quilles, établir alleys, and to maintain and conduct such other et tenir tous autres jeux qui pourront intéresser et gaines as may be of interest and amusement to amuser les membres, le tout pour le bien des mem- the members, the whole for the benefit of the bres de ladite association, posséder aussi le droit members of the said association, also the right of de servir des boissons alchooliques à ses sociétai- being permitted to serve alehoolic beverages to res dans la maison de club de ladite association, its members within the club house of the said et en conformité avec la loi des Licences de la association and according to the License Law of province de Québec, sous le nom de \"High Wah the Province of Quebec, under the name of \"High Club, Limited,\" avec un fonds social de cinq Wah Club, Limited\", with a capital stock of five mille piastres (16,000.00) divisé en cent (100) parts de cinquante piastres (850.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour de février 1018.Le sous-secrétaire de la province, 751\u20149-2 C.-J.SIMARD.\"Metcalfe Realty Company\".Avis est donné au public (pie, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par l'administrateur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix-neuvième jour de février 1018, constituant en cor|>oration M.M.Gérald-AugustineCoughlin, avocat ; Francis-George Hush, teneur-de-livres; Georgo-Robert Drennan, sténographe ; Herbert-William Jackson et Michael-.loseph O'Brien, commis, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes ; a.Exercer le commerce d'agents d'immeubles et courtiers en biens-fonds, y compris les terrains, ainsi que les bâtisses et améliorations qui s'y trouvent ; h.Acheter, louer ou autrement acquérir, posséder, vendre OU autrement aliéner des terrains bâtisses et d'autres propriétés mobilières ou foncières ou aucun intérêt en ieelles.et généralement négocier telle propriété d'aucune manière quelconque et en trafiquer : c.Exercer aucun autre commerce que la compagnie jugera propre à être exercé conjointement avee son commerce ou aucun des objets do la corporation, ou susceptible directement ou indirectement d'accroître la valeur des droits on biens de la compagnie ou de les rendre profitables; d.Acquérir par achat, bail ou autrement, OU assumer la totalité ou aucune partie du commerce de la propriété OU du passif d'aucune personne, société ou corporation, ou les actions, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune compagnie qui exerce aucun genre d'affaires totalement ou partiellement semblable à celui qu'exerce la présente corporation, ou qui i>ossède de la propriété convenant aux fins de la présente compagnie; e.Payer aucune propriété ou aucuns droits acquis par la compagnie, les services passés ou à venir à elle rendus, soit en numéraire ou en actions entièrement libérées, OU avec aucunes valeurs que la corporation peut émettre, ou partie d'une manière et partie de l'autre manière ou des autres, et généralement d'après les conditions et stipulations que la compagnie déterminera ; /.Paire aucune convention relative au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque, ou autre, avec aucun gouvernement, aucun pouvoir municipale ou locale, ou aucune personne ou compagnie exerçant, se livrant à, sur le point d'exercer ou de se livrer a aucun commerce ou genre d'affaires que la présente corporation est autorisée à exercer ou auquel elle peut se livrer, ou à aucun commerce ou genre d'affaires susceptible d'être exercé de manière à profiter à la présente compagnie directement ou indirectement ; et garantir les contrats, avec ou sans cautionne-nement, prêter de l'argent, ou autrement aider aucune telle jiersonne ou compagnie, ou aucune personne ou corporation entreprenant de construire sur aucune propriété dans laquelle la compagnie a des intérêts, ou de l'améliorer ; g.Vendre, louer, ou autrement aliéner la totalité OU d'aucune partie de l'entreprise, de la propriété et de l'actif de la compagnie, pour le prix, les conditions et stipulations que la corpo- thousand dollars (85,000.00), divided into one hundred (100) shares of fifty dollars («50.00) each.The principal place Of business of the corporation, will be at Montreal, in tlie district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this nineteenth dav of February, 1918.C.-J.BIMARD, 752\u20149-2 Assistant Provincial Secretary.\"Metcalfe Realty Company\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Administrator of the Province of Quebec, bearing date the 10th February, 1918, incor|M>ratingMessrs.( ierald-Augustino Coughlin, advocate, Francis-George JJush, hook-keeper, George-Robert Drennan, stenographer, Herbert-William Jackson and Mieliael-Josoph O'Rrien, clercks, all of the city and district of Montreal, for the following purposes : a.To carry on business as real estate agents and dealers in real estate, including lands, buildings, and improvements thereon ; h.To purchase, lease or otherwise acquire, own, sell or otherwise dispose of lands, buildings and other properties, moveable or immoveable or any interest therein, and generally to deal and traffic in such property in any manner whatsoever c.To carry on any other business which may seem to the company capable of being carried on in connection with its business or any of the objects of the company, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's rights or projœrty ; ses of this company ; e.To pay for any property or rights acquired by the company, or services rendered or to be rendered to the company, either in cash or in fully paid up shares or by any securities which the company has power to issue or partly in one mode and partly in an other or others, and generally on such terms anil conditions as the company may determine ; /.To enter into any arrangement for sliaring of profits, union of interest, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any government, municipal or local authority, or with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which this company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit this company; and to guarantee the contracts of, either with or without security, or to lend money to, or otherwise assist any such person or company or any person or company undertaking to build on or improve any property in which the company is interested ; g.To sell, lease, or otherwise disjxise of the entire undertaking, property and assets of the company, or any part thereof, for such consideration and upon such terms and conditions aa the ration jugera convenables, et socialement jxnir des actions, debentures et valeurs d'aucune autre compagnie ; h.Distribuer aux actionnaires, en osjk'cc, au moyen de dividende ou de bonus, ou d'aucune autre maniera estimée judicieuse, aucune propriété de la compagnie, ou aucuns produits de la vente ou de l'aliénation d'aucune propriété de la compagnie ; ».Faire aucun des commerces, actes, et aucune des choses précités, soit comme principaux, agents ou par l'entremise do fiduciaires, agent! ou autres, et soit seuls, soit conjointement avec un ou plusieurs autres personnes ; j.Paire toutes les choses, e| aucune d'ieellos nécessaires, convenables ou propres à l'accomplissement d'aucun dos objets ou tendant a la réalisation d'aucune îles lins précitées ou d'aucune d'ieelles ; 11 est entendu Que les objets mentionnée dans les paragraphes (a), ((>) et (c) des présentes seront distrincte, et aucunement limités ou restreints par référence aux termes d'aucun autre paragraphe ou au nom de la compagnie ou déduction d'iceux ; Ft généralement faire toutes les choses qui se rattachent à l'accomplissement des objets de la corporation, sous le nom de \" Metcalfe Realty Company\", avec un fonds social de quarante-cinq mille piastres ($45,000.00), divisé en quatre cent cinciuante ' l.'.o' parts de cent piastres ($100.00) chacune.J.a principale place d'affaires de la corporation, sofa en la cité de Montréal, dans le district de Montréal.\u2022Daté du bureau du secrétaire de la province, le dix-neuvième jour de février 1018.Le sous-secrétaire de la province, 753\u20149-2 C.-.I.SIMARD.\" Federal Zinc and Lead Company, ' Limited\".Avis est donné au public que.en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par l'administrateur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du huitième jour de février, 1918, constituant en corporation MM.Arthur - Reginald - Whitney Plimsoll, Roigncr Brodeur, avocats, Hector Langevin.comptable, Cluvrles Holdstock, étudiant en droit, et René Bourdon, comptable, tous de Montréal, pour les fins suivantes : Faire les opérations par lesquelles on peut miner, passer au laminoir, concentrer, convertir, fondre, traiter, préparer pour le marché, acheter, vendre, échanger, et autrement rechercher, produire et trafiquer de l'or, de l'argent, du cuivre, du plomb, du zinc, du fer, des terni ins pétrolifères, ainsi que de toutes les sortes de minerais, métaux, et minerais, aussi de leurs produits et sous-produits de toute sorte et description, et par aucun procédé quelconque servant ou pouvant servir dorénavant à leur production, généralement et sans restriction quant à leur quantité ; Acheter, vendre, échanger, louer, acquérir et trafiquer de terrains, de mines et minéraux, de droite et réclamations ainsi que des produits ci-haut mentionnés, exercer aussi toute industrie s'y rattachant ; Acquérir par achat, bail ou autrement des forces hydrauliques, des terrains, droits de passage pour l'installation de poteaux ou pour autres fins, et les payer soit en numéraire, soit en obligations ou en actions de la compagnie, ou partiellement d'une manière et partiellement de l'autre; de la même façon acquérir et payer, bâtir, construire et entretenir des barrages, moulins, bâtiments, fils aériens, structures, postes secondaires, company may think lit, and in particular for the shares, debentures and securities of any other company : //.To distribute among the shareholders in specie by way of dividend or bonus, or in any other manner deemed advisable, any property of the company or any proceeds of the sale or disposal of any property of the company ; /.To carry on or do any of the businesses, acts and things :iforesaid, either as principals, agents or by or through trustees, agents or otherwise and either alone or in conjunction with anotlni Of other! : j.To do all and everything necessary, suitable or proper for the accomplishment of any of the purposes or conducive to the attainment of any one or more of the object! herein above enumerated ; The intention is that the objects specified in paragraphs (o), (6) and (c) hereof shall be independent objects, and shall be in no wise limited Or restricted by reference to or inference from the tenus of any other paragraph or the name of the company : And generally to do all such things as are incidental to the carrying out of the objects of the Company, under the name of \"Metcalfe Realty Company, with s capita] stock of forty-five thousand dollars ($45,000.00), divided into four hundred and fifty (460) shares of one hundred dollars isl(M).(Kli oach.The principal place of business of the corporation, will be at the city of Montreal, in the district of Mont real.Dated from the office of the Provincial Secretary, this nineteenth day of February, 1918.C.-.I.SIMARD, 754\u20149-2 Assistant Provincial Secretary.\" Federal Zinc and Lead Company, Limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Mining Companies' Act.letters patent have been issued by the Administrator of the Province of Quebec, bearing date the eighth day of February, 1918.incorporating M.M.Arthur-Reginald-Whitney Plimsoll.Reigner Brodeur, advocates ; Hector Langevin, accountant; Charles Holdstock.studont-at-law and René Bourdon, accountant, all of Montreal, for the following purposes : To carry on the business of mining, milling, concentrating, converting, smelting, treating, preparing for market, buying selling, exchanging and otherwise prospecting for.producing and dealing in gold, silver, copper, lead, zinc, iron, oil lands and in all kinds of ores, metals and minerals, and in the products and by-products thereof of every kind and description, and by whatsoever process the same can be or may hereafter be produced, and generally and without limit as to amount ; To buy.sell, exchange, lease, acquire and deal In lands, mines and minerals, rights and claims, and in the above specified products, and to conduct all business appertaining thereto ; To acquire by purchase, lease or otherwise water powers, lands, rights of way for pole lines or other purposes, and to pay for the same either in cash or with bonds or shares of the Company, or partly in one and partly in the other ; in the same way to acquire and pay for, build, erect and maintain dams, mills, buildings, works, pole lines, sub-stations and fittings thereof or in connection therewith, and generally to provide, 454 avec équipement et généralement fournir, acheter, louer, ou autrement acquérir et construire, édifier, construire, établir, actionner, entretenir et faire les structures nécessaires, l'installation et les appareils servant à la génération, à l'accumula lion, à la transmission, à l'approvisionnement, à.l'usage et à l'utilisation de l'électricité et générer, accumuler et distribuer l'électricité pour fournir l'éclairage électrique, la ch; leur et la force motrice et pour d'autres fins industrielles ou autres, aussi passer des contrats et faire des conventions pour fournir l'éclairage électrique, la chaleur et la force motrice dans les comtés de (Jaspé.Bonaventure.Himouald rt avec les objets précités, construire et faire, acheter, détenir ou louer, altérer et entretenir, exploiter des chemins, routes, barges, navires ou paquebots, pour le transport des marchandises, minéraux OU autres denrées manufacturées et brutes des ou aux mines et usines de la compagnie, à aucune endroit de translation ou d'icelui, ou ailleurs, et faire tous autres commerces nécessaires et d'un exercice utile en rapport avec icelui.construire des quais, entrepôts et d'autres structures et machines se rattachant à l'industrie de la corjK>ration; Agir comme gardes-magasins et fournir la nourriture et le logement, les vêtements et les vivres, et généralement, toutes provisions aux personnes employés ou ayant l'intention d'être employés aux travaux de la compagnie, et soumissionner pour leur fourniture; De temps à autre, solliciter, acheter ou acquérir par cession, transfert ou autrement, et exercer, exécuter et avoir la jouissance d'aucun statut, ordonnance, ordre, licence, pouvoir, droit, privilège et concession que peuvent octroyer ou faire aucunes autorités gouvernementales, suprêmes municipales ou locales, et les payer, aider et contribuer à leur mise à l'exécution, affecter au paiement de leurs frais, dépens et COÛt aucune des actions, obligations et valeurs de la compagnie; Exercer aucune autre industrie, de fabrication ou autre, mais qui se rattache aux susdits objets, et que la compagnie jugera propre ;\\ être convenablement exercé en rapport avec l'industrie ou les objets de la corporation; purchase, lease or otherwise acquire and to construct, lay down, erect, establish, operate, maintain and cany on all necessary works, plant and apparatus, connected with the generation, accumulation, transmission, supply, use and employment of electricity, and to generate, accumulate and distribute electricity for the supply of electric light, heat and motive power and for industrial Or Ol her purpi ses and to enter into contracts and agreements for the supply of electric light, heat and motive power in the counties of (îaspé, Hi naventure.Hiniouski and Matane in the Province Of Quebec and to sink wells and shafts and to make, build, construct, erect, lay down and maintain reservoirs, works, pipes and appliances, and to do all other works and things necessary for obtaining, storing, selling, delivering measuring, and distributing water for the creation, maintainanee, or development of hydraulic, electrical or other mechanical power or for any other purpose of the company ; provided that when exercised outside of the property of the company the powers contained in this clause shall be subject to all .provincial and municipal laws and regulations in that behalf ; To purchase, acquire any interest in.hold, use.occupy, sell and convey real estate, mills, machinery, vessels, vehicles propelled by Steam, electricity or otherwise, and other property, and to mine, smelt, dress, refine, and in every way and in any manner, and in every or any process, io produce ore, minerals and metallic or other products, and for such purposes make and execute all necessary and proper works, and to do all necessary and proper acts, and to erect and maintain all suitable furnaces, forges, smelteries, pipe lines, refineries, mills, engines, houses and buildings, and if necessary to acquire any patent, privileges or by assignment, license or otherwise the right to use any patent invention connected with the purposes aforesaid, and to construct and make, purchase, hold or lease, alter and maintain, and operate any roads, ways, barges, vessels or steamers for the transportation of goods, minerals or other property manufactured and unmanufactured from and to the mines and works of the company, and from or to any place of trans-shipment, or elsewhere and to do all other business necessarily and usually per-formed on the same, and to construct wliarves, docks and other works and machinery in connection with the business of the company ; To act as general storekeepers and provide board and lodging, clothing and provisions, and generally, all supplies to those engaged in or about any of the company's works, and to contract for the providing of the same ; From time to time to apply for, purchase or acquire by assignement, transfer or otherwise, and to exercise, carry out, and enjoy any statute, ordinance, order, license, power, right, privilege and concession, which any government authorities supreme, municipal and local, make or grant, and to pay for, aid in, contribute towards carrying into effect, and to appropriate any of the company's stock, bonds and assets to defray the necessary costs, charges, and expenses thereof ; To carry on any other business whether manufacturing, or otherwise, but germane to the foregoing objects, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with the business or objects of the company ; 455 Solliciter ou acheter, ou autrement acquérir des patentes, brevets d'invention, licences, procédés spéciaux, marques de commerce, dessins d'industrie, baux, concessions et choses semblables conférant un droit limité, exclusif ou non-exclusif à leur usage, ou aucun secret ou autre renseignement relatifs à aucune invention propre à servir à aucune des fins corporatives, ou dont l'acquisition )>eut sembler susceptible d'être profitable â là présente compagnie, et se servir, exercer, dévelopj>er ou octroyer des permis à haïr sujet, OU autrement faire valoir les liions, droits, intérêts OU renseignements ainsi acquis ; Acheter ou autrement acquérir ou assumer la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété, de l'actif ou du passif d'aucune personne, société ou compagnie exerçant une industrie semblable en tout ou en partie, dans ses objets, â celle de la corporation ou en ]>ossession de biens convenant et propres aux lins de la compagnie ; Mettre des actions libérées, des obligations ou des debentures en paiement intégral ou fractionnaire d'aucune propriété personnelle ou foncière, des droits, réclamations, privilèges, concessions ou des autres avantages que la corporation pourra légalement acquérir, et aussi émettre ces parts acquittées, ces obligations ou autres valeurs en paiement total ou partie] ou en échange des actions, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune autre compagnie exerçant un commerce totalement ou partiellement semblable ou se rattacliant à l'industrie de la présente corporation ; Former, organiser, et établir une autre ou d'autres compagnie à responsabilité limitée aux objets semblables en tout ou en partie à ceux de la présente corporation, aussi souscrire et prendre, acquérir, détenir, vendre ou autrement négocier les actions ou debentures, les bons ou les obligations d'aucune de ces compagnies, et garantir le paiement d'aucunes valeurs qu'aucune telle corporation aura émises ; Acheter, acquérir, détenir, et posséder du capital-action, des obligations OU d'autres valeurs d'aucune autre compagnie, corporation ou personne exerçant ou se livrant à aucune industrie que la présente compagnie peut exercer ou à laquelle elle peut se livrer, et acquérir, détenir, nantir, ou autrement disposer de ces actions, obligations ou autres valeurs ; Recevoir et accepter des obligations, debentures, actions ou d'autres valeurs en paiement intégral ou partiel d'ouvrage fait ou de matériaux fournis dans l'industrie de la corjx>ration ; Conclure aucun arrangement pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts, la coopération, le risque mutuel, la concession réciproque ou autre avec aucune personne, société ou compagnie exerçant ou se livrant à, ou sur le point d'exercer aucune industrie ou aucun genre d'affaires (pie la présente corporation peut exercer ou auquel elle peut se liverr, ou s'unir à cette compagnie ; Prélever et aider â prélever de l'argent pour, et aider au moyen de bonus, prêt, endossement, garantie d'obligations, de debentures ou autrement, de valeurs ou autrement aucune compagnie ou corporation, et garantir l'exécution des contrats par aucunes telles personnes avec lesquelles la compagnie pourra se trouver en relations d'affaires ; Placer les deniers disponibles de la compagnie de la manière :\\ être de temps à autre fixée ; Distribuer aux actionnaires de la corporation, en nature, aucune propriété ou aucun effet de l'actif de la compagnie, et spécialement aucunes actions, debentures ou valeurs d'aucune autre To apply for or purchase, or otherwise acquire, any patents, brevets d'invention, 1 ïu-plessis, épouse commune en biens de Alcide Qoaselin, plombier, tous deux des cité et district de Montréal, demanderesse ; vs le dit Alcide Gosselin, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause.L'avocat de la demanderesse, Z.GAUTHIER.Montréal, 16 février 1918.045\u20148-5 Province de Québec, district d'Iberville No.77.Dans la cour supérieure.Dame Joséphine Frechette, épouse commune en biens de Thnothé Trahan.commerçant et cultivateur, de la paroisse de Sainte-.\\nno-de-Sabrevoie.dans le district d'Iberville, dûment autorisée aux lins des présentes, demanderesse; vs le dit Timothé Trahan, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le deuxième jour de février 1918.Les avocats de la demanderesse, DEMURS & REGNIER.Saint-Jean, 2 février 1918.695\u20148-5 District de Chicoutimi, cour supérieure.No 4594.Isabelle Donaldson, épouse de Théophile Tardif, de Jonquières, commerçant, demanderesse; vs le dit Théophile Tardif, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause.Ixj procureur de la demanderesse, L.ALAIN.Chicoutimi, 19 février 1918.697\u20148-5 Province de Québec, district de Montréal.No 2757.Cour supérieure.Dame Cordelia Laframboise.épouse commune en biens de Rodolphe Chevalier, hôtelier, des cité et district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs ledit Rodolphe Chevalier.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 15 janvier 1918.Les procureurs de la demanderesse, THEBERGE & GERMAIN.Montréal, 11 février 1918.601\u20147-5 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.Dame Eméline David, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Joseph Kouri, restaurateur, du même lieu, dûment autorisée, demanderesse; vs ledit Joseph Kouri, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée pur la demanderesse contre le défendeur, le 12 février 1918.Le procureur de la demanderesse, ARTHUR GIBEAULT, Montréal, 12 février 1918.599\u20147-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.3735.Dame Lena Solomon, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Max Usher, duly authorized by judgment of the Superior Court for the purposes f these presents, plaintiff ; vs Max Usher, of the same place, merchant, defendant.An action in separation as to property has, this day, been instituted by plaintiff against the defendant.JACOBS, COUTURE & FITCH, Attorneys for plaintiff.Montreal, 31st January, 1918.644\u20148-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.No.1575.Dame Laura Duple-sis, wife common as to property of Alcide Gosselin, plumber, both of the city and district of Montreal, plaintiff ; vs the said Alcide Gosselm, of the same place, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause.Z.GAUTHIER, Attorney for plaintiff.Montreal, 10th February.1918.* 040\u20148-5 Province of Quebec, district of Iberville.No.77.In the Superior Court.Dame Joséphine Frechette, wife common as to property of Timothé Trahan, trader and farmer, of the parish of Sainte-Amie-de-Sabrevois.in the district of Iberville, duly authorized to the presents, plaintiff; vs the said Timothé Trahan.defendant.An action in separation of property has been instituted in this case, on the second day of Februarv, 1918.DEMERS & REGNIER, Advocates for plaintiff.Saint John's, 2nd February, 1918.696\u20148-5 District of Chicoutimi.Superior Court.No.4594.Isabelle Donaldson, wife of Théophile Tardif, of Jonquières, trader, plaintiff; vs the said Théophile Tardif, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this case.L.ALAIN, Attorney for plaintiff.Chicoutimi.19th February, 1918.698\u20148-5 Province of Quebec, district of Montreal.No.2757.Superior Court.Dame Cordelia Laframboise, wife common as to properly of Rodolphe Chevalier, hotel-keeper, of the city and district of Montreal, duly authorized :\\ ester en justice, plaintiff; vs the said Rodolphe Chevalier.An action in separation as to property has been instituted in this cause on the 15th January, 1918.THEBERGE & GERMAIN, Attorneys for plaintiff.Montreal, 11th February, 1918.602\u20147-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.Dame Eméline David, of the city and district of Montreal, wile common as to property of Joseph Kouri, restaurant keeper, of the same place, duly authorized, plaintiff; vs the said Joseph Kouri, defendant.An action for separation of property has been instituted by plaintiff against détendant, on the 12th February, 1918.ARTHUR GIBEAULT, Attorney of plaintiff.Montreal, 12th February, 1918.600\u20147-5 461 District de Chicoutimi.Cour supérieure.No 5592.Sophie Dallaire.épouse de Joseph Dallaire, de Port-Alfred, journalier, demanderesse; vs ledit Joseph Dallaire, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause.Le procureur de la demanderesse, L.ALAIN.Chicoutimi, 4 février 1918.003\u20147-5 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.Dame Rachel Rush, de la cité et du district de Montréal, épouse commune en biens de Samuel Glazman, du morne lieu, barbier, et dûment autorisée par jugement de la cour supérieure, requérante ; vs Samuel Glazman, du même lieu, intimé.Une action en séparation de biens a été, ce jour, intentée par le demandeur contre le défendeur.Les procureurs de la requérante, JACOBS, COUTURE & PITCH.Montréal, 2 février 1918.005\u20147-5 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 1925.Dame Rachel Cohen, de la cité et du district do Montréal, épouse commune en biens de Archibald-Il.Jackson, du même lieu, marchand, et dûment autorisée par jugement de la cour supérieure, requérante ; vs Archibald-H.Jackson, du même lieu, intimé.Une action en séparation de biens a été, ce jour, intentée par la demanderesse contre le défendeur.Les procureurs de la requérante.JACOBS, COUTURE & F1TCH.Montréal, 2 février 1918.007\u20147-5 Cour supérieure, district de Saint-François, No 358.Dame Lizie Trager, dûment autorisée, épouse de Joseph Schwartz, commerçant, de la cité de Sherbrooke, a, le 4ième jour de février 1918, institué une action en séparation de biens contre son époux.L'avocat de la demanderesse, 487\u20140-5 LIONEL FOREST.Province de Québec, cour suj>érieure, district de Montréal, No 1080.Dame Georgiana Lau-zon, de Montréal, épouse de Camille Lusignan, plombier, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, a, le 27 décembre 1917, intenté une action en réparation de biens contre son mari.Le procureur de la demanderesse, T.RHEAUME.Montréal, 28 décembre 1917.3S5\u20145-5 Avis Canada, province de Québec.Avis public est par le présent donné qu'une pétition pour la constitution en corj>oration de la \"First Uni-versalist Church of North Hatley\" sera présentée au lieutenant-gouverneur de la province de Québec, en conseil, après un mois à compter de la présente date et publication valable du présent avis.Les syndics de la dite église, THOMAS-VENAN REED, JAMES-BERT.REED, HORACE-FRED.LeBARON.North-Hatley, 25 janvier 1918.373\u20145-5 District of Chicoutimi.Superior Court.No.6592.Sophie Dallaire, wife of Joseph Dallaire, ot Port-Alfred, laborer, plaintiff; vs the said Joseph Dallaire, defendant.An action for separation as to property luis been instituted in this cause.L.ALAIN, Attorney for plaintiff.Chicoutimi, 4th February, 1918.604\u20147-5 Province (if Quebec, district of Montreal, Superior Court.Dame Rachel Bush, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Samuel Glazman, of the same place, barber, and duly authorized by judgment of the Superior Court, petitioner ; vs Samuel Glazman, of the same place, respondent.An action in separation as to property has, this day, been instituted by plaintilT against the defendant.JACOBS, COUTURE & FITCH, Atton ie vs for pet it ioner.Montreal, 2nd February, 1918! 600\u20147-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.1925.Dame Rachel Cohen, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Archibald-H.Jackson, of the same place, merchant, and duly authorized by judgment of the Superior Court, petitioner ; vs Archibald-H.Jackson, of the same place, merchant, resjxmdent.An action in separation as to property has, this day, been instituted by plaintiff against the defendant.JACOBS, COUTURE & FITCH, Attorneys for petitioner.Montreal, 2nd February, 1918.008\u20147-5 Superior court, district of Saint Francis, No.358.Dame Lizie Trager, duly authorized, wife of Joseph Schwartz, trader, of the city of Sherbrooke, has, this 4th day of February, 1918, instituted an action in separation as to property against her husband.LIONEL FOREST.488\u20146-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, Superior Court, district of Montreal, No.108!).Dame Georgiana Lauzon, \u2022 of Montreal, wife duly authorized to ester en justice of Camille Lusignan, plumber, of same place, has, on 27th December, 1917, instituted an action in separation as to property against her husband.T.RHEAUME, Attornev for plaintiff.Montreal, 28th December, 1917.3SG\u20145-5 Notice Canada, Province of Quebec.Public notice is hereby given that a petition for the incorporation of the \"First Universalist Church of North Hatley\" will be presented to the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, in council, after the lapse of one month from this date and after due publication of this notice.THOMAS-VENAN REED JAMES-BERT.REED, HORACE-FRED.LeBARON Trustees of said church.North-Hatlcy, 25th January, 1918.374\u20145-5 Pagination incorrecte 362 Faillite\u2014avis de Notices of Bankruptcy Province de Québec, district de Montréal.Cour .supérieure.No 44.Dans l'affaire de Daine Alice Martel, veuve de Dr .!- us-signés.Franc* is-Regis Vinet et Pierre-H.Du-fresne.(mi leur qu-ditéde liquidateurs conjoints de la Cie Damien Lalonde, ltée, en liquidation, ont vendu, conformément aux termes d'un jugement rendu par l'honorable juge Dugas, le 21 décembre 1917.à Ernest Guimont, avocat, de la cité de \u2022¦Montréal.par acte reçu le 9 février 191N.devant le notaire i l.-A.Bourdeau.sous le .W ,sr>27 de ses minutes, les immeubles suivants: a.Sept lots de terre situés dans le quartier Saint-Denis,delà cité de Montréal, et portant les minier' s deux cent six.deux cent sept, deux cent huit, deux cent neuf, deux cent dix.deux cent onze et deux cent douse (206, 207.208, 209, 210, 211 et 212) de la subdivision du lot No trois cent vingt-huit (32S).dos plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte-S.int-Louis, dans le comté d'Hocnelaga, mesurant 'chacun vingt-cinq pieds de largeur par cent douze pieds de profondeur, formant ensemble une étendue de terrain; bornée en front au sud-ouest par la rue Amherst, en arrière par une ruelle, du côté nord-ouest par une autre ruelle portant le No 205 de la dite subdivisa ai, et du coté sud-ouest pur le lot No 213 de la même subdivision, niais avec droit de passage en commun avec d'autres dans les dites of the winding-up act and amendements thereto, and in the matter of the Sovereign I ire A-suranee ( lompany Of Canada, bearing date the ninth day of February, 1918, the creditors of the above named company and all others who have claims against the said Company, whose head Office was formerly at the city of Toronto, in the count} of York, in the Province of Ontario, Canada are.on or before the I It h day Of March, 1018, to -end by post prepaid to A.-C.\\off and L.Condor, liquidators of the said company, at thier offices 33 Scott street, in the city of Toronto, their christian and surnames, addresses and descriptions, the full particulars of thier claims, and the nature and amount of the securities, if any, held by them, and t he specified value of Such securit ies verified by oath, and in default thereof, they will be peremptorily excluded from the benefit of the said act and winding up order.Shareholders of the said company claiming after payment Of liabilities to rank upon and participate in the distribution of any surplus assets of the company are on or before'the said lastly mentioned date to -end to the said liquidators, at their aforesaid offices, by post prepaid, their christian and surnames, addresses and descriptions, the number of snares field by r un, and how derived and amounts for which they claim to rank, verified by oath.: and in defa .it thereof, they will be peremptorily excluded from the benefit of the said act a/id winding up order.The undersigned referee will, on the 15th dav of March, 1918, at 2.30 o'clock in t lie afternoon*, at his chambers, in Osgoode I'all.in the city of Toronto, hear the report of the liquidators upon the claims of creditors and others, including shareholders submitted to him pursuant to this notice, and that all parties then attend.Dated, this 18th dav of February, 1918.J.-A.-C.CAMERON, 734 Referee.I rider the winding up act Province of Quebec, district of Montreal, //' re : Damien Lalonde.limited, in liquid; tion, Montre;!.Notice is hereby given that the undersigned, François-Régis Vinet and Pierre-H.Dufresne.in their quality < f joint liquidât* rs to the compi ny Damien Lalonde, ltd., in liquid' tion.have si Id, in conformity with s judgment rendered by Hon.lust ice Dugas.on 21st December, 1917, to Ernest Guimont, advocate, of the city of Montreal, by deed received ( n 9th February, litis, by notary C.-A.Bourdeau, under s*>27 of his minutes, the undermentioned immoveables : a.Seven lots of land situate in Saint Denis ward, of the city of Montreal, and bearing numbers two hundred and six.two hundred ana seven, two hundred and eight, two hundred and nine, two hundred and ten.two hundred and eleven and two hundred and twelve (200.207.20s.209.210, 211 and 212) of the subdivision of lot number three hundred and twenty-eight (32S).of the official plan and book of reference of the incorporated village of Cote-St-Louis, in the Jloche-laga ci unty, measuring each twenty-five feet wide by one hundred and twelve feet dcop.forniing altogether a parcel Of land; bounded in front on the south west by Amherst street, in rear by a lane, on the north-west side by another lane bearing number 205 of said subdivision, and on the south-west side by lot number 213 of said sub- 466 ruelles, à la charge de les entretenir nettes et propres en toutes saisons, à frais communs avec tous ceux y ayant droit\u2014avec bAtissos dessus construites et machines y installées.b.QuinM autres lots de terre situés au même lieu et portant les mimons cent trente-quatre, cent trente-cinq, cent trente-six.cent trente-sept.cent trente-huit, cent trente-neuf, cent quarante, cent quarante et un, cent quarante-deux, cent quarante-trois, cent quarante-quatre, com quarante-cinq, cent quarante-six.cent quarante-sept et cent (pla)ante-huit (134, 135, 130, 137.138, 130, HO.141, 142.113.144.II.\").146, 147et 148) de ladite subdivisa n du numéro trois cenl vingt- huit (328), des plan et livre de ren\\- 5 408 < 'a nut la.province < le Québec, district do Joliette, cour supérieure.No 7762.Mederie Evans, demandeur ; vs Achille Evans et défendeurs.Avis e-t donné qu'en vertu d'un jugement de la cour supérieure, siégeant à .loliette.dans le district de .loliette, le 21ièmc jour de février 1918, dans une cause dans laquelle Méderic Evans,' menuisier, du village de Repentigny, district de Joliette, est demandeur : et Achille Evans, maçon, de la paroi-se de Repentigny, district de ¦loliette ; Alexins Fvans.tille majeure résidant en lieux inconnus ; Rose-Blanche Evans, épouse de Noel Meunier : Kosilda alias Rosalie Kvans, épouse de Narcisse l.aporte : Yaléda Fvans, épouse «le Alexis Ouellet : Victoria Evans, é|x)Use de Ovila David : tous des cité et district de Montréal, et le-dits Meunier.l.aporte, ( (iiellet.David, partie aux présentes aux lins d'autoriser leur dite épouse, défendeurs, ordonnant la licitation de certains immeubles désignés comme suit, savoir : l'n emplacement situé dans la paroisse de Repentigny, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de ladite paroisse sous les Nos 6(i et 67, contenant on superficie, le premier lot.environ 7 perches et 12 pieds, et le second lot environ 8 perches et pied- bâti de maison et autres dépendances.L'immeuble ci-dessus désigné sera mis à l'enchère et adjugé au plus offrant et dernier enchérisseur, le QUATRIEME jour d'AVRIL 1918, à ONZE heures a.m.,COUT tenante, dans la salle d'audience du palais de justice de .loliette.sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charités déposé au greffe du proto-notaire de ladite cour: et (pie toute opposition à lin de charge ou à lin de distraire à ladite licitation, devra être déposée au greffe du protonotairc de ladite cour au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit, pour la vente et adjudication, et que toute opposition à lin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication et, à défaut par les parties de déposer lesdites Oppositions dans les délai- prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.Les avocats du demandeur, BESSETTE & DUGAS.Joliette, 23 lévrier 1918.745\u2014i»-ô VENTES PAR LES SHÉRIFS CHICOUTIMI AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS.Cour aupêrieure.\u2014District de Chicoutimi.Chicoutimi, à savoir) TTHÉOPHILK LAPOIN-No ôâfw.\u2022 | * TE, de Jonquière, cultivateur; contre EUGENE COTE, fils de Pierre, de Bagotville, à savoir; Un terrain mesurant quarante pieds de front sur cent pieds de profondeur; borné en front ou vers l'est à la rue Elgin, en arrière ou vers l'ouest et aussi vers le sud au terrain restant à Albert Tremblay, et vers le nord au terrain de Joseph G udreault, lequel terrain est connu et Canada.Province of Quebec,district of Joliette, Superior Court.\\«>.7762.Mederie Evans, plaintiff : vs Achille Evans et al, défendants.Notice is hereby given that under and by virtue Of a judgment of the Superior Court, sitting at Joliette, in the dist ict of .loliette, on the 21st day of February, bus.in a cause in which Mederie i a ans.joiner, of the village f Kepcntigny, district of Joliette.is plaintiff : and Aehllie Fvans, mason, f the parish of Repentigny, district of Joliette : Alexina Fvans spinster of unknown pait- ; Rose-Blanche Evans, wife of Noel Meunier ; Rosilds alias Rosalie Fvans, wife of Narcisse Laporte ; Valeria Evans, wife of Alexis Ouellet : Victoria Evans, wife of Ovila David ; all of the city and district of Montreal, and the said Meunier, Laporte, Ouellet and David, a party hereto to authorize their wifes.Defendants, ordering the licitation of certain immoveables designated a- follows, to wit : That certain emplacement situate in the parish of Repentigny, known and designated on the official plan and book of reference of said parish under the Nos (>(> and 117.containing in area, the first lot,about 7 perches and 12 foot.and the second lot about s perches and is feet with a house and other dependencies thereon erected.The property above described will bo put up to auction and adjudged to the last and highest bidder, on the FOURTH day of APRIL, 1918, at ELEVEN o'clock a.in., sitting the Court, in the Court room of the Joliette Court House, subject to the charges, clau-es and conditions contained in the list of charges depos'ted in the office of the prothonotary of the said Court : and that any opposition to annul, to secure charges i r to withdraw, to lie made to the said licitation, must be liled in the office 7./ I TE, of Jonquière, farmer, against EUGENE COTÉ, son of Pierre, of Bagotville, to wit: That certain parcel of land measuring forty feet in front by one hundred feet in deptli; bounded in front, towards the east, by Elgin street, in rear, towards the west, and o i the south by the land of Albert Tremblay, and on the north by the land of Joseph Gaudreault, Vente par licitation Sale by Licitation 469 désigné au cadastre officiel du village de Bagot-villc, connue étant la partie centrale du lot numéro deux cent cinquante huit - avec bâtisses, circonstances et dépendances.POUT être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Alphonse, à liagotville.le DOUZE de .MARS prochain (1918), à DIX heures du matin.Le député shérif, THOS.BOSSE, Bureau du shérif, ( 'hicoutimi, 4 février 1918.101\u20140-2 [Première publication, 9 février 1918,] JOLIETTE FIERI FACIAS 1)F BONIS FT DE TERRIS.Cour supérieur!.Province de Québec, ] EDMOND WODON, District de Joliette,! 1 demandeur; vs SI-No7925.i XAI SAVOIE, défen-Joliette, à savoir : | deur.Ixîs lots Nos 24.2ô.26 de la subdivision du lot No 2, des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la ville de Joliette, y compris les machineries, instruments, outils, etc., et accessoires\u2014 avec bâtisses.Pour être vendu au bureau du shérif, en la ville de Joliette, MARDI, le DOUZIEME tour de MARS mil neuf cent dix-huit, à DIX heures de Pavant-midi.Le shérif.JOSEPH Ci ADO UR Y.Bureau du shérif.Joliette .30 janvier 101S.403\u20140-2 [Première publication.0 fé\\ ri r 1918] MONTRÉAL FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: | 1V/IEYER TAFLER.de-No 33.i 1V1 mandeur ; vs J.COHEN, défendeur.Un lot de terre ou emplacement connu et désigné sous le numéro cent Quarante et un sur le plan de subdivision, duement dressé et produit, du lot quatre mille six cent soixante-neuf, des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal, mesurant vingt-cinq pieds de largeur par quatre-vingts pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins; borné en front par la rue Jacques-Hertel\u2014avec la maison portant les numéros 1000, 1002 et 1004 de ladite rue Jacques-Hertel et les autres bâtisses dessus construites et le droit de passage dans la ruelle en arrière conjointement avec d'autres, mais .sans l'obstruer.Avis public est par le présent donné (pie la vente de l'immeuble ci-dessus qui a eu lieu le sixième jour de juillet dernier, aura lieu de nouveau, à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-HUITIEME jour de MARS prochain, à TROIS heures de l'après-midi.A la folle enchère de Nathan Mandelzys, suivant jugement de l'honorable juge Dugas, en date du 27 décembre 1017.Le député-shérif.P.-M.DURAND.Bureau du shérif.Montréal, 20 février 1018.700 which piece of land is known and designated on the Official cadastre of the village of liagotville, as being the middle part of the,lot number two hundred and fifty eight\u2014With buildings, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Saint-Alphonse, a Bagot ville, on the TWELFTH day of M AR( 'II next | 1918), at TEN o'clock in the forenoon.TIIOS.BOSSE, Deputy sheriff* Sheriffs office, Chicoutimi.4th February, L918.492\u20146 2 [First publication, 9th February, litis.) JOLIETTE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.Province of Quebec, CDMOXD YVODON, District of Joliette.! L-* plaintiff; vs SINAI No.7925.i SAVOIE, defendant.Joliette, to wit : j The lots Xos.24.25, 20 of the subdivision of the lot No.2,of the official cadastral plan and book of reference of the town of Joliette, including the machinery, instruments, tools, etc., and accessories\u2014with buildings.To be sold at the sheriff's office, in the town of Joliette.on TUESDAY, the TWELFTH day of MARCH, F TKHHIS ( 'iriir supérieur!.District de Montrent.Montréal, â savoir: | i IONAIS, LIMITED, No 2758./ i\u2014' corps légalement constitué, de Montréal, et y ayant sa principale place d'affaires, demandeur: contre LEDGER CLEMENT, en M qualité de tuteur :\\ Paul Caumar-tif) et Roeh Caumartin, défendeur.Les lots maintenant connus connue étant les numéros cent soixante un B et cent soixante-deux B, des plan et livre de renvoi de subdivision dûment préparés et produits au numéro quatre cent quatre-vingt-huit (488-1616 et.488-162 B), des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollot\u2014avec bâtisses y érigées et ayant front sur la rue Saint-André, en la cité de Montréal.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le QUATRIEME jour d'AVRIL prochain, à ONZE heures du matin ï*?député-shérif, P.-M.DURAND.Bureau du shérif.Montréal, 26 février 1918.771 - !» 2 IPremière publication., 2 mars 1918.] PIER] FACIAS DE TERRIS C 310).containing said emplacement 25 feet in width by SS feet in depth, English measure and more or less; bounded as follows: in front to the north east by Ballantine Avenue, in rear by subdivision No.301 of said official lot number one hundred and forty (140-301).on the south east side by subdivision number three hundred and seventeen of said official lot number one hundred and forty (140-317), and on the northwest by the remainder of the said subdivision number three hundred and sixteen (310), with the dwelling house bearing civic number three hundred and eighteen (318) Ballantyne Avenue, thereon erected, wehreof the north west wall is mitoyen with the adjoining premises; 2.One undivided half of those certain lots situate at Montreal-West, now known as subdivisions numbers one hundred and eighty eight, one hundred and eighty nine, one hundred and ninety and one hundred and ninety one of lot, number one hundred and fortv (110- I SX, 140-189.140-100, 140-191), on the official plan and book of reference of the municipality of the parish of Montreal, each lot containing fifty f\u2022:>: cent quarante-deux de la subdivision du lot originaire numéro onze (11-1041 et 1042) aux plan et livre de renvoi officiels du village inc< rporé de la Cote-Saint-Louis- avec les bâtisses dessus érigées et droit de passage dans la ruelle on arrière avec ceux y ayant droit : 2.En lot de terre ayant front sur la rue Alexandra, on la cité de Montréal, connu sous le numéro mille six cent trente-neuf de la subdivision du lot originaire numéro onze (11-1639), aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte-Saint-Louis avec la Bâtisse dessus érigée et droit do passage dans la ruelle on arrière dudit terrain avec ceux y ayant droit.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le QUATRIEME jour d'AVRIL prochain, à TROIS heures de l'après-midi.Le député-shérif.P.-M.DURAND.Bureau du shérif.Montréal.27 février 1918.707\u20149-2 [Première publication, 2 mars 1918.] number one hundred and forty ( 140-192), containing fifty f('to-Saint- Louis with the building thereon erected and right of way in the lane in the rear of the said lot of land with those having right therein.To be sold at mv office,in the citv of Montreal, on the F< KJRTH day of APRIL next, at THREE o'clock in the afternoon.P.-M.DURAND, 1 Vputy sheriff.Sheriff's office.Montreal, 27th February, 1918.708\u20140-2 [First publication.2nd March.1918.] 473 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.District de Montréal.Montréal,ftiavoir: I JOSEPH DAVID, .lu., No 4329.l J demandeur ; vsDAME LEA DESJARDINS, épouse léparée de biens de S.-W.Wilson, et 06 dernier pour assister sa dite épouse aux (ins des pré-ontes défenderesse; et L.-A.BEDARD, eurateur au délaissement.Un lot de tern- ayant Iront sur la rue (iainier, en la cité de Montréal, connu et désigné comme étant loe No 723 de la subdivision officielle du loi No 389 (339-723), aux plan et livre de renvoi Officiels du village incorporé de la Côte-Suint-Louis- avec les bâtisses dessus érigées, avec droit île passaga dans la ruelle en arrière.Pour être vendu à mon bureau, en le cité de Montréal, le CINQUIEME jour d'AVRIL prochain, à ONZE heures du matin.Le député-shérif, P.-M.DURAND.Bureau du shérif.Montréal, '-'7 février 1918.7!)!) t) 2 [Première publication, 2 mars 1918.] FIER) FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérù ore.\u2014District de Montréal.Montréal, & savoir: I I A CITE D'OUTRE-No 2201.j *-* MONT, corporation légalement constituée, ayant son principal établissement en la cité d'Outremont, district de Montréal, demanderesse; vs JOSEPH-SIMEON MONDOU, défendeur.l'n lot de terre situé à l'angle sud-est de la rue Nelson et du boulevard Saint-.Iosoph, dans la cité d'Outremont.connu et désigné sous le numéro vingt et un de la subdivision du lot-numéro trente et un (31-21), des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le CINQUIEME jour d'AVRIL prochain, à DEUX heures de l'a]'lès-midi.Le député-shérif, P.-M.DURAND.Bureau du shérif.Montréal, 27 février 1918.801 0-2 [Première publication.2 mars 1918.] FIERI FACIAS DE TERRES.Cour supérieure.District de Montréal.Montréal, à savoir :| FY ELLE II EN RIET- No 3056.J TA-M I R I A M LAWLOR, célibataire, majeure, demanderesse : vs ARMANI) AUGER, défendeur.1.l'n dixième indivis de deux lots de terre sis et situés dans le quartier Saint-Laurent, de la cité de Montréal, connus et désignés sous le numéro cent soixante-neuf ( 100) des subdivisions Nos.31 et 32, aux plan et livre de renvoi officiels dudit quartier Saint-Laurent : bornés on froid par la rue Ontario ouest\u2014ainsi (pie les bâtiments dessus construits, avec droit de passage dans la ruelle en arrière desdits lots: 2.Un dixième indivis dans un lot de terre sis et situé dans le quartier Saint-Antoine, de la cité de Montréal, ayant front sur la rue Dorchester Ouest, connu et désigné sous le numéro sept (7) de la subdivision officielle du lot No.1500, sur les plan et livre de renvoi officiels dudt Quartier Saint-Antoine -ainsi que les bâtinientsi dessus construits ; 3.L'n dixième indivis dans un lot de terre sis et situé dans le quartier Saint-Antoine, de la cité de Montréal, ayant front sur la rue Dorchester Ouest, connu et désigné sous le numéro six FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.District of Montrai/.Montreal, to wit:] 10SPEH ' DAVID, Jb., No.4329.I J plaintiff: vs DA M F LEA DESJARDINS, wife separated as to property of S.-W.Wilson, and the latter to authorize his said wife for the purposes hereof, defendant ; and L.-A.BEDARD, curator to the surrender of property made herein.That certain lot of land fronting on Gamier street, in the city of Mont real, known and designated as being the No.723 of the official subdivision of the lot No.339(339-723),on the official plan and book of reference of the incorporated Village of Cote-Saint-Louis with the buildings thereon erected and a right of way in the lane in rear.To be sold at mv office, in the citv of Montreal, on the FIFTH day of APRIL next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.P.-M.DURAND, I teputy sheriff.Sheriff's office.Montreal.27th February, lois.S00\u20149-2 [First publication, 2nd March, 1918.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:) XH1': CITV ()F OUTRK-No.2201.I I MONT, a legally constituted corporation, having its principal place of business in the citv of Outremont, district of Montreal, plaintiff; vs JOSEPH-SIMEON MONDOU, defendant.That certain lot of land situated at the BOUth east corner of Nelson street and Boulevard Saint Joseph, in the city of Outremont, known and designated under the number twenty one of the subdivision of the lot number thirty one (31-21), on the official plan and book of reference of the parish of Mont real.To be sold at mv office, in the citv of Montreal, on the FIFTH day of APRIL next, at TWO o'clock in the afternoon.P.-M.DURAND, Deputy sheriff.Sheriff's « flice.Montreal, 27th Februarv, 191.x.S02 0-2 [First publication, 2nd March, 1918.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Cotai.- District of Montreal.Montreal, to wit : I \\/I I s s H F N R 11 : T T A No.3056.I AVA MIRIAM LAWLOR.spinster, plaintiff; vs ARMAND AUGER, defendant.1.The undivided tenth of two lots of land being and situate in Saint Lawrence ward, of the city of Montreal, known and designated under the number one hundred and sixty nine (109) of the subdivisions Nos.31 and 32.on the official plan and book of reference of the said Saint-Lawrence ward : bounded in front by Ontario west street with the buildings thereon erected and right of way in the lane in the rear of the said lots : 2.The undivided tenth in a lot of land being and situate in Saint Antoine ward, of the city of Montreal, fronting on Dorchester-West street, known and designated under the number seven (7) of the official subdivision of the lot No.1506, on the official plan and book of reference of the said Saint Antoine ward\u2014with the buildings thereon erected : 3.The undivided tenth in a lot of land being and situate in Saint Antoine ward, of the city of Montreal, fronting on Dorchester-West street, known and designated under the number six 474 (Ci) de la wbdivifion officielle (lu lot No.1 ô(Mi, aux plan et livre de renvoi officiels dudit quartier Saint-Antoine ainsi que les bâtiments dessus \u2022 \u2022(instruits ; 4.l'n dixième indivis dans un lot de terre sis et situé dand le (piartier Centre, de la cité; de Montréal, connu et désigné sous le No 79, aux plan et livre de renvoi officiels dudit (piartier Centre, ayant front sur la rue Saint-Paul Ouest, angle ouest de la rue Saint-Sulpieo ainsi (pie les bâtiments dessus construits.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montreal, le CINQUIEME jour d'AVRIL prochain, à MIDI.Le député-shérif.P.-M.DURAND.Bureau du shérif.Montréal.27 février 1018.S03 '.1-2 [Première publication) 2 mars 1018.] FIERI FACIAS DF TERR s.Cour supérieure.District Montréal.Montréal, à savoir :| IJONORÊ VALLÉE, de-No 1697./ »! mandent' : vs DAME MAREE-ROSE LABELLE, ép use con- tractix'lleinont séparée de biens de Pierre-.l.Champagne, e ce dernier aux fins de l'au oriser, défenderesse.Le lot No 161, de la subdivision officielle du lot primitif 53, des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga, ayant front rue Stadacona, contenant 24 pieds de largeur pa lit) de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins, avec droil de passage dan- la nielle située en arrière et avec une maison en bois lambrissée en brique et dépendances érigées sur le dit lot, portant les Nos ISO, 182 et 84, de la dite rue Stadacona.dans la cité de Montréal.Pour être vendu à mon bureau, eu la cité de Montréal, le QUATORZIEME jour de MARS prochain, à ( >NZF heures du matin.Le député-shérif, P.-M.DURAND.Bureau du shérif.Montréal, 6 février 1918.523- 6-2 [Première publication, 9 février 1918.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour suprr'u un .District île Montréal.Montréal, à savoir :| 1 A CITÉ DE WEST-No 4649.I *-« MOUNT, corporation légale, ayant son bureau-chef et sa principale place d'affaires dans la cité de West mount, dans le district de Montréal, demanderesse ; vs MONTREAL METROPOLE, LIMITED, corporation légale, ayant son bureau-chef et sa principale place d'affaires, dans la cité et le district de Montréal, et PHILIP MECKLENBURG, de Montréal, défendeurs.Saisis comme suit, savoir: les quatre-cinquièmes indivis appartenant à la ''Montreal Motroj)ole, Limited\", et le cinquième indivis appartenant à Philip Mecklenburgh.l'immeuble suivant : Les lots de terre sis et situés dans la cité de West mount, dans le district de Montréal, ayant front sur la rue Sainte-Catherine, connus et désignés sur le plan de sul (division du lot officiel numén » trois cent soixante et dix-huit de la paroisse do Montréal comme étant les subdivisions numéros vingt-six, vingt-Sept, vingt-huit et vingt-neuf dudit numéro cadastral trois cent soixante et dix-huit (378-26, 27, 28 et 29), des plan et livre de renvoi officiels de ladite paroisse de Montréal.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de (t>) of the official subdivision of the lot No.1506, on the official plan and book of reference of tIn-said Saint Antoine ward with the buildings thereon erected ; 1.The undivided tenth in a lot of land being and situate in Centre ward, of the city of Montreal, known and designated under the No.79, on the official plan and book of reference of the said Centre ward, fronting on Saint Paul West, street, western angle of Saint-Sulpice street\u2014 with the buildings thereon erected.To be sold at niv ollieo, in the citv of Montreal, on the FIFTH dav of APRIL next, at NOON.P.-M.DURAND, I )eput y Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 27th February, I!»IS.804\u20149-2 I First publication.2nd March, 1918.J FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.District of Montreal.Montreal, to wit >\\ LIONORÊ YALLEF.plain-No.1697.I n tiff : vs DAMP.MARIE-ROSE LABELLE, wife contractually separated as to property of Pierre-.!.< 'hampagno and, the latter to authorise his wife for the purposes hereof, defendant.The lot No.Hil, of the official subdivision \"f the original lot No.23.of the official plan and book f reference of the incorporated village of Bochelaga, fronting n Stadacona street, containing 24 feet in widlh by 11(1 feet in depth.Fnglish measure and mo-re or less with a right of way in the lane in rear and a frame and brick house and dependencies thereon erected! bearing the N'es 180, 182 and IS4.in said Stadacona Street, in the city of Montreal.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the FOURTEENTH day of MARCH .next, at ELEVE >i o'clock in the forenoon.P.-M.DURAND, Deputy sheriff.Sheriff's office.Montreal, lit h February.1918.524\u20146-2 [First publication.9th February.1918.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: | pITY OF WEST-No.4019.I MOUNT, a lM»dy politic and corporate, having its head office and principal place of business in the city of West-mount, in the district of Montreal, plaintiff; vs MONTREAL METROPOLE, LIMITED, a body politic and corporate, having its head office and principal place of business in the citv and district of Montreal, and PHILIP MECKLENBURG, of Montreal, defendants.Seized as follows, to wit : the undivided four fifth as belonging to Montreal Métropole, Limited, and the undivided one fifth as belonging to Philip Mecklenburgh.the following immoveable.Those certain lots of land lying and being in the city of Wcstmount, in the district of Montreal, and fronting upon Saint Catherine street, and known and distinguished upon the subdivision plan of lot official number throe hundred and seventy eight of the parish of Montreal as subdivisions numbers twenty six, twenty seven, twenty eight and twenty nine of said cadastral number three hundred and seventy eight (37S-2(i, 27, 28 and 29).upon the official plan and book of reference of said parish of Montreal.To be sold at my office, in the.city of Montreal, 475 Montréal, le QUATORZIEME jour do MARS procliain, :\\ DOl'ZE DOUZE liouros (midi).Le député-shérif, P.-M.DURAND.Bureau du shérif.Montréal, le (i février 1918.525 «i 2 (Première publication, 9 février MHS).FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour superii urr.District de Montreal.Montréal, à savoir: j T-REFFI.E BLEAU.DOU-No 4941.I * cher, de la cité de Maisonneuve, et EUGENE BLEAU, lioucher, des cité et district de Montréal, demandeurs ; vs HENRY-F.AUGER, courtier, des cité et district de Montréal, défendeur.La juste moitié sud-ouest du lot de terre connu et désigné sous le numéro cent trente-quatre (134), aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Josoph-de-la-Rivière-des-Prairies, mesurant environ quarante arpents de profondeur; home en froid par la Rivièrc-des-Prairies, en arrière par les terres de la Côte-Saint-Léonard, du côté nord-est par le résidu (moitié nord-est), du dit lot numéro cent trente-quatre (Fil) et du côté Bud-ouest par le lot numéro cent trente-cinq ( 135)- avec bâtisses dessus construites, à distraire cependant du susdit immeuble les deux emplacements suivants : 1.Un emplacement situé du côté nord-ouest du chemin public, tic la contenance de cent Cinquante pieds de largeur par toute la profondeur qui se trouve entre le chemin publie et la rivière et borné du côté sud-ouest par partie du dit lot Xo 135,et de l'autre côté par une autre partie du dit lot No 134 : 2.Un emplacement situé du côté sud-est du chemin public, de la contenance de «'eut cinquante pieds 150) de largeur par neuf cent quatre-vingts pieds de profondeur ; borné en Iront par le chemin public, en profondeur du oôté nord-est par d'autres parties du dit lot No 134, et du côté sud-ouest par partie du dit lot No 13ô\u2014avec les bâtisses dessus construites.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le QUATORZIEME jour de MARS prochain, à TROIS heures de l'après-midi.ï,e député-shérif, P.-M.DURAND.Bureau du shérif, Montréal, (i février 1918.527\u20146-2 [Première publication, 9 février 19IX.] FIERI FACIAS 1)1 S TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir : | I_I O X O R E YAFFÉE, No 71.i ** demandeur; vs DAME MARIE-ROSE LARE F LE.épouse eontrac-tuellement séparée de biens de Pierre-Joe.Champagne, et ce dernier aux fins de l'autoriser, défenderesse.Un immeuble situé ;\\ Montréal, ayant front sur la rue Nicolel et plus spécialement connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'IIochelaga sous le numéro Quatre cent cinquante-quatre de la subdivision officielle du lot numéro vingt-trois (23-454), mesurant vingt-(plâtre pieds de largeur par cent vingt et un pieds de profondeur, le tout mesure anglaise et plus ou moins- avec maison et autres bâtisses sus érigées, portant les Nos civiques ISS, 190, 192 et 192a de la nie Nicolet Pour être vendu à mon bureau, en la cité de on the FOURTEENTH day of MARCH next, at TWELVE o'clock noon.P.-M.DURAND.I )eput y-sheriff.Sheriff's ollice.Montreal, 6th February, 1918.526 YY NSH11 ' ( )F AIK ÎKLA NI >.a lawfully const i-tuted corjioration.with its principal place of business in the township of Aukcland, in the district oi Saint Francis, plaintiff ; against ALEXANDRE DESMARAIS, of the township of Auckland, now absentee from the Province of Quebec, defendant.Seised as belonging to the said defendant: The certain pieces of land known and designated as being the lots numbers fifteen, sixteen and seventeen (15.16 and 17) of range \u2022'(\"', in the township of Auckland, on the official plan and book of reference of the cadastre for the said township of Auckland with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold in block at the church, door of the parish of Saint-Malo-d'Auckland.on t he TI11R D day of APRIL next.1918, at TWO o'clock in the aft ernoon.HENRY AYLMER, Sheriff.Sheriff's office.Sherbrooke.2iit h February, 1918.n0o 9 2 [First publication, 2nd .March.1918.] THREE RIVERS FIFPI FACIAS DE BONIS ET DP TERRIS.Superior Court.District of Three h'irers.Three Rivers, to wit : I FEAN-BAPTISTE No.326.I J PROULX bt ai.seized plaintiffs : vs IPANt.OlS-NAYIER LEBLANC, seizing defendant. 480 ( oiimic appartenant à ( Iharlee-Antoine Proulx, l'un dosdits demandeurs, saisis, savoir : Une terre située on la paroisse de Saint-Théo* philo, contenant trois arpents de largeur sur vingt arpents de profondeur, plus ou moins ; borné on front au cordon du rang Saint-Mathieu, d'un coteau nord-est au terrain do Honoré Massiootte, d'autre côté au sud-est à Charles Morand, et en arrière à des terrains appartenant à la Couronne, étant le numéro quatre du rang Saint-Mathieu, et connu et désigné sous le numéro huit cent vingt-sept (No 827), du cadastre officiel de la paroisse de Xotro-1 )anie-du-Mont-Carinel avec maison y érigée, circonstances et dépendances.Avis est par le présent donné que la vente de L'immeuble saisi dans la présente cause, qui devait avoir lieu à dix heures du matin, le vingt* troisième jour d'octobre dernier 1017, à la porto de l'église de la paroisse de Saint-Théophile, aura lieu à DIX heures du matin.leTRt MSI FM F jour d'AVRIL prochain 1018, à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Théophile.Le shérif.CHARLES DUMOULIN.Bureau du shérif.Trois-Rivières, 26 février mis.?s7 [Première publication.2 mars 1018.] Avis Dans la (>ir Suprême d'Ontario.Dans ['affaire de la \"Dominion Permanent Loan Company; t; Liquidation\u2014avis de:\u2014 Winding op notice:\u2014 Lalonde.Damien.ltée.405 Lalonde.Damien.ltée.465 The Sovereign Lire Assurance of Canada.104 The Sovereign Fire Assurance of Canada.nil Ministère de l'agriculture:\u2014 Department of igriclture: Paroisse de Saint-François, Montmagny.459 Parish of Saint Francis, Montmagny.159 Paroisse de Saint -Xicéphore.459 Parish of Saint Xieéphore.459 Minutes de notaire Transfert de:\u2014 Notarial minutes transferred:\u2014 A M.Cyrille-F: 1 >elâge.407 To Mr.Cyrille-I'.Delàge.467 Demande en faveur de M.Percy-C.Du- Application in favor of .Mr.Percy-C.Royce.467 DuBoyce.467 Demande en faveur de M.Jos.-Alf.Application in favor of Mr.Jos.-Alt'.Xadeau.467 Xadeau.467 Vente par licitation:\u2014 Sale by licitation:\u2014 Dempsey et al vs Doyle et al.464 Dempsey et al vs Doyle et al.464 Fvans vs Evans et al.468 Fvans vs Fvans et al.468 YFXTFS PAR LES SHERIFS:\u2014 SHERIFFS' SALES :\u2014 Chicoutimi : Chicoutimi:\u2014 Lapointe vs Côté.468 Lapointe vs Côté.468 Joli kite:\u2014 Jouethc:\u2014 Wodon vs Savoie.469 Wodon vs Savoie.469 Mû ntré al: Montre a l :\u2014 Bleau etalvB Auger.475 Bleau et of vs Auger.475 Cité de Westmount vs Montreal Metro- Citv of Westmount vs Montreal Metro-pole.Ltd.474 pie, Ltd.474 David, Jr.vs Dme Desjardins.473 David, Jr.vs Dme Desjardins.473 Dickson vs Garrigan.471 Dickson vs Garrigan.171 La Cité d'Outremont vs Mondou.473 The City of Outremont vs Mondou.473 Lesage vs Bell.470 Lesage vs Bell.470 Lawlor (Délie) vs Auger.473 Lawlor (Délie) vs Auger.473 Lionais, ltd.vs Clément.470 Tafler vs ( 'ohen.409 Terrien, failli.472 The Trust A- Loan Co.of Canada, vs 1 hue Pilon.470 The Trust & Loan Co.of Canada, vs D'nmhrosio.472 Vallée vs Dme Labelle.474 N'allée vs Dme Labelle.47\") Ottawa :\u2014 ( 'harlehois vs Charlebois.47«> Logueef
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.