Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 13 (no 15)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1918-04-13, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC\tPROVINCE OF QUEBEC québec, samedi, 13 avril 1918\tQuebec, Saturday, 13th April, 1918.Bills privés, parlement fédéral\tPrivate bills, federal parliament CHAMBRE DES COMMUNES\tHOUSE OF COMMONS règles condensées relativement aux avis de\tcondensed rules respecting notices for bills privés\tprivate bills.Toute demande de bills privés adressée au Par- All applications to Parliament for Private Bills, lement doit être annoncée par un avis publié dans shall be advertised by a notice in the Canada Gala Gazette du Canada, exposant clairement et zette, clearly and distinctly stating the nature and distinctement la nature et le but de la demande, objects of the application, and signed by or on être signée par ceux qui font la demande ou en behalf of the applicants, with the address of the leur nom, et porter l'adresse de signataire.Pour party signing the same.For an act of incorpo-une loi de constitution, le nom de la compagnie ration, the name of the proposed company shall projetée doit être donné dans l'avîs.Si les ouvra- be stated If the works of any company are to ge« d'une compagnie quelconque doivent être be declared to be for the general advantage of déclarés être à l'avantage général du Canada, la Canada, the same shall be .specifically mentioned chose doit - constitution ( h corporation (a) Pour le prolongement d'une ligne de chemin de fer ou d'un canal ou d'embranchements de ces chemins de fer et canaux dans la principale localité dans chaque comté intéressé ; (6) Pour la remise en vigueur OU la continuation d'une charte ou d'une prolongation du délai fixé pour la construction d'ouvrages de toutes sortes, ou pour l'extension des pouvoirs d'une compagnie (lorsqu'elle n'implique pas la concession de nouveaux droits spéciaux)\u2014au siège social de la compagnie ; (c) Pour la concession de quelques droits ou privilèges spéciaux\u2014dans les localités réellement intéressées.Tous ces axis doivent être publiés au moins une fois par semaine durant une période de cinq semaines consécutives: et lorsqu'ils sont publiés dans les provinces de Québec ou du Manitoba, ils doivent l'être dans les deux langues, anglaise et française ; et s'il n'y a pas de journal dans l'endroit intéressé, avis doit être donné dans l'endroit le plus rapproché où se publie un journal La preuve de la publication s'établit en chaque cas par une déclaration statutaire qui doit être envoyée au greffier de la Chambre des Communes.Pour autres détails concernant les avis, pétitions, droits à payer, forme et dépôt du bill, etc., s'adresser au greflier de la Chambre des Communes, à Ottawa, ou voir les règlements de la Chambre relativement aux bills privés, tels que publiés dans la (iazdte du Canada.Le Greffier de la Chambre des Communes 3G9\u20145-13 Lettres patentes \" Steamer Eric W., Limited \".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par l'administrateur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-huitième jour de mars 1918, constituant en corporation MM.W'illiam-Qunrnicr Btobo, géranl : llerbert-( ecîl Thorn, Cyril-St-.John Griftis, 1 lenry-( Justave Déduise, et Louis-Henry Coté, comptables ; tous de Québec, pour les fins suivantes : Posséder, acheter, vendre, construire, prendre à bail, louer ou autrement se procurer OU aliéner des navires et embarcations de toute nature et description, les administrer et naviguer pour le transport des voyageurs et des cargaisons, pour le touage.le renflouage, le sauvetage, ou pour d'autres fins ; Construire, bâtir ou acquérir les docks et quais qui seront jugés nécessaires ou utiles aux fins de la 1.For acts of Incorporation.(a) Of a railway or canal company, or of a company for the construction of any special works, or for obtaining any special rights and privileges \u2014in the principal place in each county or district affected ; (b) Of a telegraph or telephone company\u2014in the principal place in each province in which the company intends to operate ; (c) Of banks, insurance, trust, loan or industrial companies (without any special*powers)\u2014 advertise in the Canada Gazette only.2.Fur amendment* to acti of incorporations (a) For the extension of a line or railway or canal or branches thereto\u2014in the principal place in each county affected ; (b) For the revival or continuation of charter or for extension of time for the construction of works of any kind, or for enlargement of any of the powers of a company (not involving additional powers)\u2014at the head office of the company; (c) For the granting of any special powers or privileges\u2014 in the localities actually affected.All such notices shall be published at least once a week for five consecutive weeks; and in Quebec and Manitoba shall be published in both english and trench; and if there be no newspaper published in the locality affected, such notice shall be given in the next nearest locality wherein a newspaper is published.Proof of publication shall be established in each case by statutory declaration to be sent to the Clerk of the House.For further particulars as to notices, p titions foes, form and deposit of bill, etc., address the Clerk of the House of Commons, Ottawa, or see the Pules of the Commons relating to private bills as published in the Canada Gazette.- The Clerk of the House of Commons 370\u20145-13 Letters patent \" Steamer Eric W., Limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Administrator of the Province of Quebec, bearing date the twenty-eighth day of March.191S, incorporating M.M.William-Quafrier Stobo.manager ; Herbert-Cecil Thorn, Cyril-St-.lohn (iriflis.Henry-Gustave DeGuise and Louis-Henry Coté, accountants ; all of Quebec, for the following purposes : To own.buy.sell, build, lease, hire or otherwise obtain or dispose of steamers and craft of every nature and kind and to manage and navigate same for passengers, freight, towing, lightening, wrecking, or other purpose : To build, erect or acquire such docks and wharves as may be deemed nevessary or expe- 715 compagnie, et aussi en disposer suivant lion plaisir ; Se livrer aux opérations qui consist eut à mettre en cale-sèche les navires et les réparer, entretenir et exploiter des installations de.sauvetage et de renflouage, et exercer sous toutes ses formes les opérations de renflouage des épaves ; Agir comme marchands généraux et négociants de toutes marchandises généralement, avec pouvoir d'être arrimours pour le chargement et le déchargement des navires, d'être aussi entrepreneurs et constructeurs de toutes sortes de structures, d'être agents pour toutes o-pèees d'effets, denrées et marchandises ci agents à commission, d'acquérir, louer, grever et aliéner les propriétés foncières et immeubles qu'il paraîtra à propos d'acquérir : Paire société ainsi qu'aucune convention ou arrangement pour le partage des bénéfices, l'union île.- intérêts, la coopération avec aucune personne ou compagnie exerçant, Be livrant à ou sur le l'oint d'exercer ou de se livrer à aucun genre d'affaires qu'exerce la présente corporation! Vendre ou disposer de la totalité ou d'aucune partie de l'actif et de l'entrepi ise de la ci mpagnie, à titre d'affaire on opération ou autrement, en compensation de ce «pie la compagnie trouvera avantageux : Tirer, faire, accepter, endosser, payer et émettre des billets promissoire-.lettres de change.connaissements, mandats ainsi que tous instruments négociables et transférables : Acquérir, détenir des parts dans le capital action d'autres corporations constituées ou non-constituées, ci en disposer, et généralement faire toutes les autres choses qui sont nécessaires au parfait accomplissement des objets de la compagnie, sous le nom de *'Steamer Eric W., Limited'', avec un fonds social de d x mille piastres (S 10.000.00) divisé en cent (KM)) parts de cent piastres ($100.00) chacune.I.a principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Québec, dans le district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-huitième jour de mars 1918.Le sous-secrétaire de la province, 1355\u201415-2 erate, en partie, construire, acquérir, exploiter, entrete- maintain, manage workshops and factories for all nil-, gérer des usines et fabriques pour toutes ou or any of the above purposes ; aucune des fins ci-dessus ; Acheter, ériger, équiper, exploiter, entretenir To buy, erect, equip, operate, maintain saw-des scieries, moulins à raboter, des usines et mills, planing-mills, plants and factories of all fabriques de tous genres et descriptions, généra- kinds and description, to generally carry on the lenient exercer l'industrie de fabricants, de mi- business of manufacturers, miners, quarrymen, news, carriers, avec tous les édifices nécessaires*, with all the necessary buildings, stamp mills, les usines de réduction, moulins, machinerie et mills, machinery and other equipment for mining, appareils pour miner, extraire et produire les extracting and producing ores and other substituerais et pour traiter, fondre, réduire, séparer, tances, products and by-products of said ores, extraire les minéraux et autres substances, pro- minerals and substance- containing minerals ; duits et sous-produits des dits minerais, minéraux et substances renfermant des minéraux ; Construire ou acquérir par bail, achat ou autre- To construct or acquire by lease, purchase or ment des usines pour la production, vente ou otherwise plants for the production, sale or dispo- disposition de pouvoir à vapeur, pneumatique, sition of water, pneumatic, electric, hydraulic or électrique, hydraulique OU autre pouvoir ou other power or force ; to produce, create, develop, énergie ; produire, créer, développer, acquérir acquire by iease.purchase or otherwise, control par bail, achat ou autrement, contrôler et généra- and generally deal in, sell, lease or otherwise lenient trafiquer, vendre, louer ou autrement dispose of such water, electric, hydraulic, pneu- disposer de tels pouvoirs à vapeurs, électrique, matic or other power for such uses or purposes to hydraulique, pneumatique ou autre, pour tels which they may be adapted ; provided however usages ou fins auquels ils sont adaptés ; pourvu that such sale, distribution or transmission of any cependant qu'aucune vente, distribution ou electric, hydraulic; or other power beyond the transmission d'énergie électrique, hydraulique lands be subject to all local and municipal by- ou autre, au-delà des terres de la compagnie) laws on that behalf, the whole within the limits soient soumises aux règlements locaux et munie - of the district of Joliette ; paux les concernant, le tout dans les limites du district de Joliette ; Construire, affréter, acheter ou autrement To construct, cluuter, buy or otherwise acquire, acquérir, posséder et exploiter des bateaux à own and navigate steamers, tugs, scows and other vapeur, remorqueurs, chalands et autres bâti- vessels as well as vehicles and other means of land ment s ainsi que des véhicules et autres moyens transportation useful for the conduct of the dc transport par terre utiles à la conduite des affairs of the company and in connection there-affaires de la compagnie el en rapport avec iceux, with, to acquire transportation facilities, rights of acquérir des facilités de transport, des droits de way.water intakes and water courses either by passage et de prise d'eau, des cours d'eau soit par purchase iease or otherwise, as may be required achat, bail ou autrement, comme il pourra en in connection with the affairs of the company ; être requis en rapport avec les affaires de la compagnie ;¦ .m t Acheter, acquérir, et assumer totalement ou To buy, acquire and take over, in whole or in\" partiellement l'industrie, propriété, privileges et part, the business, property, privileges and liabi-passif ou aucuns biens ou droits particuliers d'au- lities pr any property or particular rights of any cunc personne, société ou compagnie exerçant person, firm or company carrying on a business une industrie que cette compagnie est autorisée which this company is authorized to carry on d'exercer ou toute industrie semblable ou en or any similar industry, or possessed of property possession de propriété convenant aux fins de suitable for the company's purposes, and to pay cette compagnie, la payer par une émission d'ac- for same with an issue of sliares, paid up or tions, libérées ou autrement ; otherwse ; Demander, acheter ou autrement acquérir tous To apply for, buy or otherwise acquire any brevets, breveta d'invention, licences, conces- patents brevets d'invention, licenses, concessions sions et choses de même nature conférant un and the like conferring an exclusive, non-exclusive droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser or limited right to use, or any secret,or other tout secret OU autre information concernant information as to any invention which may seem toute invention qui paraîtra capable d'être uti- capable of being used for any of the purposes of Usée par aucune des fins de la compagnie ou dont the company or the acquisition of which may l'acquisition sera jugée propre à profiter directe- seem calculated directly or indirectly to benefit ment ou indirectement à la compagnie, et utiliser, the company and to use, exercise, develop, or exercer, développer ou permettre l'usage ou autre- grant licenses n respect of or otherwise turn to ment faire valoir la propriété, les droits ou ren- account the property, rights or information thus geignements ainsi acquis ; acquired ; Souscrire, acquérir, détenir, comme principaux To subscribe for.acquire, hold, as principals or ou agents et absolument comme propriétaires ou agent and either absolute y as owners or by way par voie de garantie collatérale, échanger ou of collateral security, exchange or otherwise autrement disposer d actions du capital-actions, dispose of shares of the capital stock, bonds or obligations ou debentures d'aucune compagnie ou corporation avec laquelle cette compagnie a OU se propose d'avoir des relations ; Conclure des arrangements au sujet du part:1»!' des profite, la réunion des intérêts, la coopérai ion, les rîiquei communs, les concessions réciproques ou autrement avec toute personne ou compagnie exerçant ou engagée ou se proposant d'exercer ou de B engager dans une entreprise OU transaction que cette compagnie est autorisée à exercer ou enl reprendre : prendre ou au! renient acquérir des actions (.h valeurs de toute telle compagnie, et les vendre, détenir, réémettre avec ou sans garantie ou autrement en disposer : Agir comme agents pour toute personne, société ou compagnie exerçant une Industrie semblable ; Vendre, louer ou autreim ai disposer de tout ou partie de la propriété ou entreprise de la compagnie pour telle compensation que la compagnie jugera convenable (,t en particulier pour des actions, debentures, obligations ou valeurs d'aucune autres compagnie : Distribuer entre les actionnaires de la compa-pagnie en nature, toute propriété de la compagnie et en particulier les actions, debentures, ou valeurs de toute autre compagnie appartenant à cette compagnie ou desquelles elle peut avoir le pouvoir de disposer : taire tous les actes, exercer tous les pouvoirs, et faire toutes les affaires permettant d'atteindre les objets pour lesquels cette compagnie est constituée : Les pouvoirs dans chacun des paragraphes ci-dessus ne seront limités ni restreints par induction ou déduction des ternies d'aucun autre paragraphe ; La publication d'un journal et de tous autes livres, brochures, revues ou journaux, sous le nom de \"L'Action Populaire, limitée\", avec un capital social de vingt mille piastres (S20.000.00).divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Joliette, dans le district de Joliette.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-septième jour de mars 1918.Le sous-secrétaire de la province, 1357\u201415-2 C.-J.SIMARD.\" La Compagnie des Dérivés du Goudron du Canada, limitée\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par l'administrateur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-sixième jour de mars 1918, constituant en corporation M.M.Joseph Lebel, mouleur ; Alfred (loyer, pharmacien ; Blanche Goyer, sténographe ; Jean-Baptiste Goyer, négociant ; Goseph Goyer, officier des douanes ; tous cinq de la cité de Montréal, dans la province de Québec, dans les buts suivants : Faire le commerce et exercer l'industrie de fabricants et préparateurs de produits chimiques ; agir comme agents ou courtiers de marchands ou fabricants de produits chimiques, acquérir des actions, debentures ou autres obligations de toute corporation exerçant une industrie ou un négoce analogue à ceux de la compagnie ; Emettre et répartir des actions acquittées, des obligations ou autres valeurs de la compagnie en paiement des biens mobiliers ou immobiliers que la compagnie pourra acquérir ; émettre toutes obligations debentures et debenture stock que la compagnie jugera à propos d'émettre et pour en garantir le paiement, hypothéquer, garantir ou mettre en gage tous les biens mobiliers ou debentures of any company or corporation with which this company has or intends to have business dealings : To enter into any arrangement for the sharing of profits, union of interests, co-operation, jo nt adventure, reciprocal conces-ions or otherwse with any person Or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business « r transaction which the company is authorized lo carry on or engage in ; to take or otherwise acquire shares or securities of any such company and to sell, hold, re-issue with or without guarantee or otherwise dispose of same ; To act as agents for any person, firm or company carrying on a similar business ; To sell, lease Or otherwise dispose of, in whole or in part, the property or undertaking of the company for such consideration which the company may think fit and in particular for shares, debentures.h< lids or securities of any other company : To distribute among the shareholders of the company, in hind, any property of the company and in particular shares, debentures or securities of any other company belonging to this company or which it may have the power to dispose of ; to do all acts, exercise all powers and carry on any business that may seem conducive to the attainment of the objects for which the company is incorporated ; The powers in each of the above paragraphs shall not be limited or restricted by reference to or inference from the tenus of any other paragraph ; The publication of a newspaper and of anjr other books, pamphlets, reviews or newspapers, under the name of \" L'Action Populaire, limitée \", with a capital stock of twenty thousand dollars (S20.000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of the business of the corporation, will be at Joliette.in the district of Joliette.Dated from the office of the Provincial Secre-tarv, this twentv seventh dav of March.1918.C.-J.SIMARD, 1358\u201415-2 Assistant Provincial Secretary.\" La Compagnie des Déiivés du Goudron du Canada, limitée \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Administrator of the Province of Quebec, bearing date the twenty-sixth day of March, 1918.incorporating Joseph Lebel, moulder ; Alfred Goyer, druggist ; Blanche Goyer, stenographer ; Jean-Baptiste Goyer, trader and Joseph Goyer, custom officer ; all five of the city of Montreal, in the Province of Quebec, for the following purposes : To carry on the trade and business of manufacturers and preparers of chemical products ; to act as agents or brokers of merchants or manufacturers of chemical products, to acquire shares, debentures or other securities of any corporation carrying on a business or trade similar to those of the company ; To issue and allot fully paid up shares, bonds or other securities of the company in payment of moveable or immoveable property which the company may acquire ; to issue any bonds, debentures, debenture-stock, which the company may think fit to issue and as the security thereof to hypothecate, mortgage or pledge all the moveable or immoveable property, present or 718 immobiliers presents ou futurs (pie lu compagnie possède ou possédera dans la province de Québec, conformément aux dispositions des articles ÛMUa, 61106, 61100, 6110a, des Statuts refondus de la province de Québec ; Pouvoir par les directeurs de payer à même les fonds de la compagnie soit en argent, soit en actions, obligations ou autres valeurs de la compagnie toutes les dépenses encourues pour former, enregistrer et annoncer la compagnie et payer de la même manière tous services à la compagnie tant pour le passé que pour l'avenir, sous le nom de \"La Compagnie des Dérivés du Goudron du Canada, limitée'', avec un Capital social de trente mille piastres (830.000.00).divisé en trois cents (.'{(M)) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera a Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-sixième jour de mars 1018.Le sous-secrétaire de la province, 1303\u201415-2 C.-.J.SIMAPD.M The Webster Steamship Company, Limited \".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par l'administrateur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 2S mars 10IS constituant en corjxiration MM.Lorne-CampbeU Webster, marchand, de Montréal, William-Quarrior Stobo, gérant, de Québec, Herbert-Cecil Thorn, Cyril-St-.Iohn Griflis et Henry-Gustave DeGuise, comptables, de Québec, jxmr les fins suivantes : Construire, posséder, vendre, bâtir, prendre à bail, affréter, louer OU autrement se procurer des navires et embarcations de toute nature et description, les gérer et faire naviguer jiour le transport des voyageurs, des marchandises, jxiur le toilage, l'allégéage.le renflouage OU DOUT d'autres objets : Construire, bâtir, ou acquérir les docks et (piais qui seront estimés indispensables «m utiles aux fins de la compagnie, les aliéner suivant bon plaisir.Pâtir et exploiter des bassins de carénage, et se livrer à la construction navale généralement ; Se livrer aux opérations qui consistent à mettre les navires en cale-sèche et les réparer, à entretenir et exploiter des installations de sauvetage et de renflouage, et se livrer aux opérations qui consistent à enlever les épaves et leurs cargaisons ; Etre marchands généraux et négociants de marchandises généralement, avec pouvoir d'agir comme arrimeurs |M>ur le chargement et le déchargement des navires, connue entrepreneurs et constructeurs de toutes espèces de structures, agents de toutes sortes d'effets, denrées et marchandises, agents à commission, avec pouvoir d'acquérir, louer, grever et aliéner les propriétés foncières et bâtisses qu'on jugera à propos d'acquérir ; Vendre ou disposer de la totalité ou d'aucune partie de l'actif et de l'entreprise de la compagnie, à titre de firme en opération ou autrement en compensation de ce o-ration, will be at Lauzon, in the county of Levis, district of Quebec.Dated from the oflice of the Provincial Secretary, this twenty-seventh day of March, 1918.C.-J.BIMARD, 1372\u201410 2 Assistant Provincial Secretary.\"Sterling Securities and Agencies, Limited\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Administrator of the Province of Quebec, bearing dale the twenty-eighth March, 1918, incorporating L.-J.-Adjutor Amyot, manufacturer, Henri Bray, insurance broker, Chausse- groi ile Lery, notary.Albert Deniers, barrister and ( ieorgo\u2014I.I hissault.functionnary, all of the city of Quebec, for the following purposes : To carry on the business of insurance agents and brokers in all branches thereof : to act as agents for any insurance companies and as agents for any corporation carrying on business of any kind or nature ; to act as agents for the purchase and sale, on commissions, of shares, stock, bonds, debentures and all other negotiable instruments, securities and Investments, alienation contracts and rights of redemption or to own such titles as owners ; to carry on the business of real estate agents and brokers, mortgage brokers and general agents for the investment of funds, and to buy, own.sell, exchange, lease or otherwise deal in moveable and immoveable property and to carry on, in all branches thereof, the business of insurance insjieetors and assessors ; To act as curators of property, liquidator, trustee for bond or debenture holders, agents for the liquidation of business generally and the management of estates and also the management of moveable and immoveable property : also to loan monies with power to accept in reimbursement of any investment, the security permitted by law ; To carry on the business of general contractors, and any business, manufacturing or otherwise, which may appear to the company capable of being advantageously carried on ; To buy or otherwise acquire and take over the whole or any part of the assets, business, property, rights and liabilities of any person, firm or company carrying on any business, and to pay for same wholly or in part with paid up shares or other securities of the company ; To exercise all other powers necessary or deemed suitable to the Carrying on of the powers granted herein ; The above powers and objects of the cmpany shall be deemed to be several and not dependent upon each other and the company may pursue the attainment of any one or more of such powers or objects without regards to the others, under the name of \" Sterling Securities à Agencies, Limited\" with a capital stock of eighteen thousand dollars (81S.000.00), divided into seven hundred and twenty (720) slmres of twenty-five dollars (825.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Quebec, in the district of Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twentv-eighth day of March, 1918.C.-J.SIMARD, 1378\u201415-2 Assistant Provincial Secretary. \" La Compagnie de Glace de Cartierville\".Avis est donné nu public que, on vertu de lu loi des compagnies de Québec, il a été accordé pur l'administrateur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-unième jour de mars PUS, constituant en corporation M.M.Joseph-Antoine Lalande, médecin-vétérinaire, Edouard Cousineau, cultivateur, Emery Legault, bourgeois, Hennas Robitaille et Orner Robitaille, comptables, tous de la cité et du district de Montréal, et demeurant à Cartierville, dans les buts suivants : Faire le commerce de galce naturelle ou artificielle sous toutes ses formes, et acquérir et posséder :\\ cette fin tout terrain, machineries, outillage, équipement nécessaire ou utile ; acquérir per achat bail ou autrement des biens-fonds, construire des résidences ou autres bâtiments sur iceux, les développer, les exploiter, améliorer, prendre et détenir ms mortgages, hypothèques, biens et charges en garantie du prix d'achat d'aucune propriété immobilière vendue par la compagnie; acheter, détenir, transférer, vendre, aliéner les parts, le capital, les debentures ou valeurs d'aucune autre corporation aux objets totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente compagnie ou exerçant un commerce susceptible d'être exercé au bénéfice direct ou indirect de la présente corporation : Vendre eu autrement dispeser de la totalité ou d'aucune partie des biens-fands ou autres propriétés que possède la compagnie pour les considérations, stipulate os et conditions que la corporation croira avantageuses, et accepter en paiement total ou partiel du numéraire, des actions, des debentures, du capital ou des valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente corporation ; Joindre toute autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente compagnie : acquérir et posséder tout commerce, toute franchise, entreprise, propriété, aucuns droits, privilèges, baux, contrats, biens-fonds, capitaux, actif et tous autres droits que la compagnie pourra légalement acquérir bous l'autorité des présentes ; Distribuer aux actionnaires de la corporation en nature, t miles actions, debentures valeurs ou propriétés qui appartiennent à la compagnie ; \u2022 Employer l'excédent de ses deniers au rachat de ses propres actions, obligations ou autres valeurs ; Agir comme camionneurs, louer, prêter, vendre, chevaux, voitures, accepter, détenir les articles en gage ou en dépôt et prêter au besoin sur iceux, agir comme propriétaires et gardiens d'entrepôt et droit d'y garder tous objets mobiliers, valeurs ou créances ; Faire le commerce de f< in, grain, denrées de toutes sortes, bois et charbon et autres articles de consommation ; Garantir tout placement que fera la compagnie comme agent ,:u autrement ; Exercer le commerce d'agents d'immeubles généralement, acheter, vendre, et administrer des propriétés et aussi louer les propriétés et en percevoir les revenus, le tout à commission nu par une autre manière de rémunération ; et généralement faire toutes telles choses qui tendent à l'accomplissement des objets de la corporation, sous le nom de \"La Compagnie de Glace de Cartierville\", avec un capital social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres (?100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera :\\ Cartierville, dans le district de Mo' tréal.\" La Compagnie de Glace de Cartierville\".l*ub le notice is hereby given that, under the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Administrator of the Province of Quebec, bearing date the twenty-first March, 1918, incorporating Joseph-Antoine Lalande, veterinary-surgeon ; Edouard Cousineau, fanner; Emery Legault, gentleman ; Hennas Robitaille and Omer Robitaille, accountants, all of tin; city and district of Montreal and residing at Cartierville, for the following purposes : To deal in natural or artificial ice under all forms ami acquire and hold for such purpose any land, machinery, oqu pment deemed necessary or expedient ; to acquire by purchase, lease or otherwise real estate, construit dwellings or other buildings thereon, develop, exploit, improve same, take and hold mortgages, hypothecs, liens and charges to guarantee the purchase price of any immoveable property sold by the Company ; to buy.hold, transfer, sell, alienate shares, stock, debentures or scour ties of any other corporation with objects altogether or partly s'milar to those of the present company or carrying on a business capable of being carried on directly or indirectly to benefit the present corporation ; To sell or otherwise dispose of the whole or any part of the real estate, or other property owned by the company f< r such considerations, tenus and conditions as the company may think advantageous, and to accept in fui i r pari payment therefor, shares, debentures, stock or securities of any other company the objects of which are wholly or partly similar to tlnSse of the present corporation : To amalgamate with any other company the objects of which are altogether n réglées\tRéserve de réassurance\tTout autre\tTotal non compris le capital versé\tCapital versé Company\tUnsettled losses\tReinsurance reserve\tAll other\tTotal exclusive of paid up capital\tPaid up capital \t\t$ 5,536 62,769\t\t?5.588 121,555\t$ 10,000 150,750 \t$ 51,757\t\t$ 7,029\t\t \t\t\t\t\t Total.\t$ 51,757\t$ 68.305\tS 7,029\t$ 127,091\t$ 160,750 \t\t\t\t\t Compagnie d'Assurance de Garantie/de Bris de Glaces, etc., (à fonds social)\u2014Suite.\u2014Plate Glass, Guarantee, etc., (Joint Stock) \u2014Continued ASSURANCE EN VIGUEUR, NETTE\u2014TOTAL INSURANCE IN FORCE Primes Nettes.\u2014Net Ppemihm» Compagnie\tVie\tAccident\tGarantie\tCambriolage\tResponsabilité\tAnimaux\tAutomobiles\tAssurance populaire, accident et maladie\tTotal\tMaladie\tGlaces Company\tLife\tAccident\tGuarantee\tBurglary\tLiability :fc workmen's compensation\tAnimais\tAutomobile\tIndustrial, accident and sickness\t\tSickness\tPlate Glass Commercial Plate Glass.\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tS 13,839 10,788 Prévoyance.\u2014Provident.\t$112,000\t$ 1,214,500\tS 1,501,234\t$583,850\t$6,508,500\t$ 14,700\t$ 3,450,558\tS 1,310,900\t$ 14.7*0,242\t$ 3,437\t Total.\t$112,000\t$ 1,214,500\tS 1,591,234\t$083,850\t$ 0,508,5(10\t$ 14,700\t$ 3,450,568\tS 1,310,900\tS 14,7Mi,242\t$ 3,437\t$ 24,627 \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t |fk.RECETTES.\u2014INCOME Compagnie Company\tPrimes nettes Net premiums\tIntérêts et dividendes Interest and divioends\tPar appels sur capital actions From calls on capital stock\tToutes autres All others\tTotal \t$ 13,313 211,979\t$ 231 17,346\t\t\t$ 13,544 230,119 \t\t\t$ 55\t$ 739\t \t$ 225,292\t$ 17.577\t$ 55\t$ 739\t$ 243,663 DEBOURSES.\u2014EXPENDITURE Compagnie Company\tPertes payées Losses paid\tCommissions et salaires des agents Commissions and agent» salaries\tSalaires et honoraires des directeurs et auditeurs Salaries, director's and auditor's fees\tAutres dépenses d'administration < Ither expenaei of management\tDividendes Dividends\tDividendes-bonus aux actionnaires _ Bonus dividend to shareholders\tTotal \t$ 4.Sf.'.» 106,986\ts 8,806 4.', 12 «\tS 2.1.{8 31.630\ts 1.S90 29.161\t\t\ts 12.209 221.769 \t\t\t\t\ts ll.W»\t\t \t\t\t\t\t\t\t \t$ 111,86-4\ts 46,430\ts 33.768\tt 31,0.->7\t$ 11.S59\t\ts 233,978 \t\t\t\t\t\t\t -1 ce Société mutuelle de fonds de pension\u2014Pension fund mutual association \t\tACTIF\u2014A.-SETS\t\t\t\tPASSIF\u2014LIABILITIES\t\t Société\t\t\t\t\t\t\t\t \tEn caisse et en banque\tObligations et hypothèques\tIntérêts accrus\tTout autre\t\tFonds de pension\t\tMembres Association\tCash\tBo ds and mortgages\tInterest accrued\tAll other\tTotal\tPension fund\tTotal\tMembers Société Saint-Jean-Baptiste (Caisse Nationale d'Economie) Fonds de Pension\u2014Pension Fund .\tS 4.007\tS 1,600,966\t$ 27,067\t\tS 1.032,059\t$ 1,032.059\tS 1.632,059\t$ 53.427 \t\t\t\t\t\t\t\t Total\t$ 4,007\tS 1,600,985\t$ 27,067\t\tS 1.032,059\tI 1,632,059\tS 1.632,059\tS 53,427 \t\t\t\t\t\t\t\t -4 Société Association\tRecettes\u2014Income\t\t\t\tDéboursés\u2014Expenditure\t\t\t\t\t\t \tReçu par cotisations et contributions Assessments and contributions received\tIntérêts et dividendes Interest and dividends\tTout autre All other\tTotal\tRemboursements de cotisations Assessments reimbursed\tIutérêt Interest\tCommission et perception Commissions and collection\tSalaire des employés organisateurs et agents .Salaries of employees organizers and agents\tDépenses de voyages et autres Travelling and other expenses\tTout autre All other\tTotal Société Saint-Jean-Baptiste (Caisse Nationale d'Economie).\tS 60,752 145.703\tS 2 81.959\tS 1.409\tS 52.163 227,722\t\t$ 136\t$ 17,071\tS 13.329\tt 10.735\t$ 8.363\tS 60.234 416 \t\t\t\t\tS 416\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t Compagnie de Fonds de Pension (à fonds social).\u2014Pension Fund Company (Joint Stock) ACTIF.\u2014ASSETS Compagnie Company\tEn caisse et en banque Cash\tObligations et hypothèques Bonds and mort-gages\tIntérêt accru Interest accrued\tArrérages de contributions Arrears of contributions\tFourniture et papeterie Furniture and stationery\tBalance des agents Agent balances\tTout autre All other $ 1,369\tTotal\tCapital souscrit non payé.s ibacnbed capital not paid up Les Prévoyants du Canada:\t\tS 5.120 927,141\tS 42 13,250\t$ 40,985 252,083\t$ 1,289\tS 1,207\t\t$ 56,012 1.231,71 s\t$ 67.860 \t$ 38,044\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t\t PASSIF.\u2014LIABILITIES Compagnie Company\tFonds de Pension Pension Fund\tContributions payées d'avance Contributions paid in advance\tRéclamations non réglées Unsetlod elainis\tDécouvert à la banque Bank overdraft\tCommission et collection sur arrérages Commissions and collee-tionsinarreara\tTout autre All other\tTotal du passif non compris le capital payé Total liabilities exclusive of paid up capital\tCapital payé Paid up capital.\tMembres Members\tParts Shares Les Prévoyan's du Canada: A dm in î^i ru ' ion\t\tS 4,059 19,300\t\t8 56,781\tS 18,708\t$375\t$ 70^23 1,231,718\tS 82,140\t\t Fonds de pension-Pension Fund.' $ 1,212,352\t\t\t\t\t\t\t\t\t38,872\t$ 74,348 \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t CO Compagnie de Fonds de Pension (à fonds social)\u2014Suite.\u2014Pension Fund Company (Joint Stock)\u2014Continued.- RECETTES.\u2014INCOME DÉBOURSÉS.\u2014EXPENDITURE Compagnie Company\tArgent reçu par cotisations et contributions Assessments and contributions received\tIntérêts et dividendes Interest and dividends\tPar appels sur Capital action From calls on capital stock\tTout autre AU other\tTotal\tCommission et perception Commission and collection\tReclamations payées Claims paid\tSalaires et dépenses de voyage-.Salaries and travelling expenses\tTousautres All others\tTotal L03 Prévoyants du Canada:\t$ 33,826 153,157 0\t\u2022 S 250 49,825\t$ 7.540 .\t$ 1,193 52\tS 42,809\tS 12,309\t.\u201e._ \u201e .\t8 19,010\tS 10,252\t$48,171 2,715 \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t Assurance Funéraire- -Funeral Insurance.ACTIF- ASSETS PASSIF\u2014LIABILITIES COM PAC! NIES COM PA XY\tHypothèques Mortgages\tBons et délient lires Bonds and debentures\tEn caisse et on banque ( a-li\tTout autre All other\tTotal\tCapita) souscrit non versé Subscribed capital not paid up\tRéserve de ré assurance Reinsurance reserve $ 22.S01 2.020 6,083 5.580 2.043 218.7N0\tTout autre All other\tTotal\t( apital versé Paid-up capital\tAssurance on vigueur Insurance in force Compagnie Bonnier iV Frères, A.-surance Funéraire, Ltée.\".Compagnie d'Assurance Funéraire Fnrel Bour-Compagnie dta Frais Funéraires des Cantons de l'Est.\t$ 15,600 21,500 H0.SS7 143300\t$ 10,000 10,000 10,539\t1 1.794 354 328 10.231 3,024 1,408\t$ 34,714 «0,043 13.701 14.007 31.218 75.273\t$ 02.008 50.307 10.15s 135.815 34,242 215,481\tS 32,700 27,000\t\t?4.084 25,772 24,996 39,285* 6,813 13,060\t$ 26,915 28.692 31.079 4 4,SOU s.050 231.S40\tS 30400 27.000 7.900 so.ooo 20,270 75.50O\t$ 348.753 346,359 4.705 303,490 88.610 1,270,689 Compagnie < îénéralede Frais Funéraires, Ltée Compagnie HuImti Moisan, Assurance Funé raire de Québec.Total.\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t25,500\t\t\t\t32,430 10.500\t\t\t\t\t \tS 201,187\t$ 56*039\tS 17.139\ts 245,730\tS.\".so.101 i $111,630'\t\ts 25S.S73\tS 113.214\tS 372^)87\t$ 247,030\tS 2.302,606 RECETTES INCOME \t\tIntérêts et\t\t\t\tCommissions et\tSalaires et honorai-\tAutres dépannas\t COMPAGNIES\tPrimes\t\tTout autre\t\tReclamations\t\tre- des directeurs\t\t \t\tdividendes\t\t\t\tsalaires des agents\tet auditeurs\td'administration\tTotal \u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\tTotal\t\u2014\t-\t\u2014\t\u2014\t \t\tInterest and\t\t\t\tCommission- and\tSalaries, director's\tOilier expenses of\t COMPANY\tPremiums\t\tAll other\t\tClaim,\t\t\t\t \t\tdividends\t\t\t\tagents salaries\tand auditor's f«-cs\tmanagement\t Compagnie Bonnier »v Frères, Assurance Funé-\t\t\t\t\t\t\t\t\t \tS 9.861\tS 254\tS 44.715\tS 54,880\t£ 3.414\t\\ 8 4,420\t?4.466\tS 4.263\tS 16.563 Compagnie d'Assurance Funéraire Urgel Bouraje,\t\t\t\t\t\t\t\t\t13,588 Ltée.\t7.812\t\t6436\t13,042\t\t3.60s\t2.697\t7.2s:;\t Compagnie des Frais Funéraires des Cantons de\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t4.860\t600\t15.440\t20,900\t749\t1.201\t4.S44\t13,766\t20,620 Compagnie Générale d\\ Frais Funéraires, Ltée.\t13,357\t''.311\t20,701\t46,372\t7.696\t7.748\t3.037\t24.346\t42,827 Compagnie Hubert Moisan Assurance Funéraire\t\t\t\t\t\t\t\t\t24.158 \t5.219\t43\t30,350\t44,612\t2.010\t478\t435\t21.235\t \t55.119\t1.200\t49,445\t105,701\tÎO.O'.IS\t20.038\t23,402\t52,288\t106,486 Total.\t$ 96.228\t$8,411\t> IM,7s7\tS 286,426\t$ 24.567\tS 37.553\tS 38.941\t$ 123.181\t$ 224.242 DEBOUR SES h F.X PF.NDITURE \u2014 MUTUELLES DE MUNICIPALITÉ.\u2014MUNICIPALITY MUTUALS Nom Name St-Antoiue-de-Padoue.St-Armand-West.St-Barnabé.Ste-Claire.St-Edouard-de-Frampton.St-Grégoire-le-Grand dTberville.Ste-Hénédine'.St-Hyncinthe-le-Confesscur.St-Jacciues-le-M incur.St-.Iean-Baptiste de Rouville.Ste-Marguerite.St-M at hias-de-Rouville.St-Pbijémon.St-Valier.Ste-Victoire.St-Vietor-de-Tring.Watford-West.Actif Assets s*8 \u2022s 11.791 Total.S 11.791 Passif Liabilities Recettes Income 20 3,107 1)93 1.0S4 09 301 30 48 791 8 6,450 S 5 25 3.107 993 1.084 11.701 ' 09 301 30 4s 794 8 18,247 o.c S 290 8 200 S 14 43 S M 8 14 13 290 8347 8 g 1 c O c = Cl .s ¦ 5 7 -to t.172 15 45 357 28] 342 127 « I O o X < S 232 19 270 70 221 230 8 2,748 35 8291 Déboursés Expenditure 8472 15 45 589 281 301 127 276 79 223 205 8 3.039 P fi fi 8450 i 290 15 200 8 1.321 20 07 37 20 10 137 15 40 1 13 8397 8472 20 07 37 301 35 427 15 15 49 207 13 Assurance en vigueur Insurance in force 9 = S I £ 221.564 167.195 231.062 165,000 135.330 214,570*^1 120.000*: 210.538 J~ 210.708 140,185 10s.041 157.054 95.416 94.000 87,408 8 1.718 18 2,358.131 Etat non transmis\u2014Statement not filed. MUTUELLES DE PAROISSES\u2014PARISH MUTUALS Nom Name\tActif Assets\t\t\tPassif Liabilities\t\t\tRecettes Income\t\t\tDéboursés Expenditure\t\t\tAssurance en vigueur Insurance in force \tIl I U 11 a o a l** i \"SJ» £ ' 'S o o & o S3 IS a -s » & a \u2014 = 13 \"3 ta .âï ->\tg S 1 '\t0\ttu % s 1 s - r I '1 r.~ - \u2014\t2 u III\t\"3 o H\tCotisations et primes d'entrée Assessments nnd\t8 e t ; il i *^ !\t93 è\t\u2014\t1 I J 1 3 i 1\t5\till 1 1 L'Acadie.T*t( >T\"t ï 1 ht !\u2022 t \"^t - 1\"\"p'i 11 ~i (('il M*mi\tS 11,206 l'.i, too 14,136 14.h4s g,054 53339 20352 7,004 8,462 11,972 6,029 20,058 7,107\tS 450 130 S3 112 0 J\tS 11,200 49,910 14,286\t$600\t13\t$013\t8400 1,002 22 417\t\t$400 1.602 22 417 3 3.430 372\t1,502\t$ 176 22 12\t1.078 21 417 15 3.171 ton\t$ 1! 4,275 976.740 200,090 305,302 190.125 1,194,755 339.196 127.725 141,742 207.584 113.145 440,350 150,520 i < r ¦ 1 1 [ ' \\ 11 ¦ 1*1 \" il 1 i >\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t405 15 3.107 75\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\tS 1 20\t\t\t\t\t \t\t\t53,451 20, 120\t\t\t\t3,410 372\t\t\t\t364 424\t\t \t\t1 61 117 1,400\t\t\t\t\t63 10 5s 182 4S9\t5\t88 12 68 182 543\tSB 16 154\t39 12 5s 107 8-\t67 28 212 187 S 8\t \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \\t-i_ t**»- \u2014- i'll ' '.,-i , 111\t\t\t0,02'.'\t\t61\t61\t\t\t\t\t\t\t Notre-Dame-de-Lourdos-do-Ham.\t\t\t8307\t\tI\tl\t\t54\t\t\t\t\t \t19,777 3,685 3,846 0,442 13,240 6,180 5,467 14,636\t572 il\t20349 3.707\t590\t\t500 108\t1,410 92 13 150 411 22^\t1\t1.416\t650\t340 123 21\t990 123 21 150 411 228\t299,000 7.\".200 9 1.312 165.373 227.340 123.600 100.737 264.290 \t\t\t\t\t168\t\t\t\t\t\t\t\t Stoke .\t\t\t3357 9,112 13,210 6,180 107\t\t\t\t\t\t13 150 411 228\t\t\t\t St- \\imé .\t\t\t\t150\t\t150\t\t\t\t150 400\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t11 228\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t Stc- \\nno\u2014do-C'lu74 .187 .315 .778 .010 .593 ,156 215 32 8 154 100 21 8 154 215 32 100 21 Isv 02 450 140 168 002 05 122 1.241 3 371 20 626 1.213 30 285 261 520 16 32 51 583 137 917 l'.io 323 68 188 63 150 110 168 8991 ' 65 422 1.300 3 376 20 3 524 626 1.240 27 39 2-:.205 520 39 35 517 583 137 917 201 323J :,oo 450 rai 300 1.104 215 350 24 69 6 452 616 754 13 23 218 476 00 v 561 50 21 61 128 170 05 134 32 M 3 1 0 1 2 50v 53 33 61 74 10 1 137 345 253 61 524 61 150 12-170 703 65 395 1.20v 215 32 870 27 70 15 453 618 1.322 53 70 6 07 237 476 7 11 721 562 137 395 253 61 St-Jean de St-.Iean.' St-Jean de Wickhani.St-Jean-Port-Joli.St-Joseph de Beauce.St-Joseph de Chambly.St-Julien-de-Wolfestown.Ste-Julienne de Montcalm.St-Liboire.St-Lin de Laurent ides.St-Louis de Bonseeours.St-Louis-de-C 1 onzague.St-Louis de Levis.St-Louis de Lotbinière.St-Louis de Terrebonne.St-Luc de Champlain.St-Luc de St-Jean.St-Malachie d'Ormstown.St-Martin et Ste-I )i.rothée.Ste-Martine.Ste-Marie de Beauce .Ste-Marie de Itou ville.St-Maurice .St-Medard de Warwick.St-Michel de Bellechasse.St-Nazaired'Acton.St-Pamphile.St-P.itrice de Beaurivage.St-Patrice delà Riviere du Loup St-Paul de Tile nuxXnii.St-Pie.St-Picrrc-Bapti-f.St-Pierre-les-Buse de Levy Dupuis, du même lieu, demanderesse ; vs ledit Lévy Dupuis, défendeur.Avis est par les présentes donné que, par et en vertu d'un jugement de la Cour supérieure, siégeant à Montréal, dans le district de Montréal, le 26 décembre 1917, dans laquelle ladite Dame Marie-Anne Raymond est demanderesse ; et Sales by licitation Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.1504.Dame Marie-Anne Raymond, of the city and the district of Montreal, wife of Levy Dupuis, of the same place, plaintiff; vs the said Levy Dupuis, of the same place, defendant.Notice is hereby given that, by and in virtue of a judgment of the Superior Court, sitting in and for the district of Montreal, rendered on the 26th day of December, 1917, in a cause wherein the said Dame Marie-Anne Raymond 772 ledit Lévy Dupuis est défendeur, ordonnant la vente d'un certain immeuble désigné comme suit, lavoir : l'n terrain portant le numéro 18-401, aux plan et livre de renvois officiels de la cité: de Mais.m-neuve ; ln.rné au nord-est par une rue projetée, miment 18-406, au sud-ouest par une ruelle numéro 18-303, et au sud-est par le numéro 18-402, contenant vingt -(piaf re pieds de largeur par soi\\ante-dix-litiit pieds de profondeur, formant une superficie de nulle huit cent soixante-deux pieds avec les bâtisses dessus érigé< s.L'immeuble ci-dessus désigné sera mis à l'enchère et adjugé au plus offrant et dernier enchérisseur, le 01 INZIEME jour de MAI mil neuf cent di\\-huit.coin- tenante, dans la salle d'audience du palais de justice de la cité de Montréal, sujet aux charges, danses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de ladite cour au moins douse jours avant le jour lixé comme susdit pour la vente et adjudication ; et que toute opposition à fin de conserver devra être déposée dans les six JOUIS après l'adjudication : et à défaut par les parties de déposer lesdites oppositions dans les délais prescrits par le présent), elles seront forcloses du droit de le faire.Le procureur de la demanderesse, CHARLEMAGNE RODIER.Montréal, 9 avril 1918.l.'LS9\u201415-2 Cour supérieure.Québec.No 2826.Avis est donné qu'en vertu d'un jugement de la Cour supérieure, siégeant à Québec, dans le district de Québec, rendu le I avril 1918, dans une cause dans laquelle Dame Sarah-Harney Russell, de Lausnn, maîtresse de pension, est demanderesse : et DemoiseUe Winrufred Gallt gher : Dame Helen Mcllenry.épouse séparée de biens de Henry Johnston : Darne Susan Mcllenry.épouse séparée de biens de Raymond-J.Cavanagh.toutes trt is de Providence; états-unis : et les dits Henry Johnston et Raymond-J.Cavanagh, du même endn it, niis-en-cause ; un lins d'autoriser leurs épouses: Dame Mary Mcllenry.épouse séparée de biens «le John Kehoe : Dame Annie Mcllenry, épouse séparée de biens de Nicholas Drcuin, t.Utes deux de Mobile, états-unis : et les dits.John Kehoe et Nicholas Drouin du mena' endroit, mis-en-cause aux fins d':ut< riser leurs épouses; et Willi: m Mcllenry.de la cité de Québec, sont défendeurs, ordonnant la licitation d'un certain immeuble désigné comme suit : \"Un emplacement situé à Lauson, étant le numéro vingt-cinq (25) du cadastre officie! de la ville de Lauson- -avec bâtisses dessus construites.circonstances et dépendances.\" L'immeuble ci-dessus désigné sera mis à l'enchère et adjugé au plus offrant et dernier enchérisseur, le VINGTIEME jour de MAI 191S, dans la salle d'audience du Palais de Justice de Québec, à DIX heures A.M.sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges, dépesé au greffe du pr ;tonotaire de la dite Cuir ; et que tente opposition à fin d'annuler, à fin de charger < u à fin de distraire à la dite licitati n devra eue déposée au greffe du protonotaire de la dite Cour, au moms douze jours avant le jour fixé, comme susdit, pour la vente et adjudication; et que toute opposition :\\ fin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication ; et, à défaut par les parties was plaintiff ; against Levy Dupuis, defendant, Ordering the licitation of the following immoveable designated as follows, to wit : That certain lot bearing number 18-401, on the official plan and book of reference of the city of Maisonncuve ; bounded to the north east by a proposed street, number 18-106, to the south west by a lane number IS-.'.'.l.'i, and to the south east by number 18-402, containing twenty four feet in width by Seventy eight feet in depth, forming an area of one thousand eight hundred and sixty tun feet with buildings thereon erected.The immoveable above described will be put up to auction and adjudged to tic last and highest bidder, on the FIFTEENTH day of MAY, 1918, sitting the court, in the court room of the court house, in the city of Montreal, subject lo the charges, clauses and conditions contained in the list of charges deposited in the office of the prothonotarv of the said court at least twelve days before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication ; and that any opposition for payment must be filed within six days after the adjudication; and failing the partus to file such oppositions within the delays hereby limited, they will be foreclosed from so doing.CHARLEMAGNE R01 HER, Attornev for plaintiff.Montreal, 9th April, 1918.i:i90\u201415-2 Superior Court, Quebec.No 2820.Notice is hereby given that under and by virtue of a judgment of the Superior Court, sitting at Quebec, in the district of Quebec, on the fourth of April.1918, in a cause wherein Mrs.Sarah Harney Russell, of Lauzon, boarder, is plaintiff, and Miss Winnifred Gallagher; Mrs Helen Mcllenry, wife separated as to property of Henry Johnston : Mrs Suzan Mcllenry, wife separated as to property of Raymond-J.Cavanagh,all three of Providence.United States, and the said Henry Johnston and Raymund-J.Cavanagh, of the same place, mis-en-cause in order to authorize their wives ; Mrs Mary Mcllenry, wife separated as to property of John Kehoe ; Mrs Annie Mcllenry.wife separated as to property of Nicholas Drouin.both of Mobile United States and the said John Kehoe and Nicholas Drouin.of the same place mis-en-cause in order to authorize their wives ; and William Mcllenry, of the city of Quebec, are defendants, ordering the licitation of certain immoveable designated as follows, to wit : ''One lot of land known and designated as lot No.25th.on the official cadastre and book of reference for the town of Lauzon, \u2014with buildings thereon erected,circumstances and dependencies\" The immoveable above described will be put up to auction and adjuged to the last and highest bidder, on the TWENTIETH day of MAY, 1918, sitting the Court, in the Court room of the Quebec Court House, at TEN o'clock in the forenoon, subject to the charges, clauses and conditions contained in the list of charges dojKisitcd in the oflice of the Prothonotarv of said Court ; and any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the said licitation must be fyled in said office of the Court, twelve days at least before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication ; and oppositions for payment must be filed within six days next after the adjudication ; and failing any parties to fyle such 773 SHERIFFS' SALES ARTHABASKA AVIS PUBLIC eel par le présent donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous mentionnés undermentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will he scld at the respect -resiM'ctifs tel (pie mentionné plus has.ive times and placée mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS FIERI FACIAS DE TERRIS Cour ntperieure.- District d'Arihabatka.Superior Court.- District of Artlmtxixka.Arthabaska, à savoir: t T F.WALSH bt al, Arthabaska, to wit : i ï F.W'Ai.su et al, No 183.f J»- demandeurs ; con- No.183.I J»~ plaintiffs: against tre WELLIE CHAVONNELLE, défendeur.WELLIE ŒAVONNELLE, defendant.Comme appartenant au défendeur : As belonging to the defendant : Un emplacement situé au village de Saint- A piece of land sit tinted at the village of Saint Rosaire, de la contenance d'environ 100 pieds de Rosaire, containing about 100 feet in front by front BUT environ Un arpent de profondeur, dési- about one acre in depth, designated Upon the gné au cadastre officiel du canton de Bulstrode, official plan and book of reference of the township connue étant partie du lot Xo 277\u2014avec une of Bulstrode, as being a part of lot Xo.277\u2014with maison, une boulangerie et autres dépendances a house, a bakery and other buildings thereon sus érigées : borné en front au chemin de front, erected : bounded in front by the front road, eu arrière et à l'ouest à Wilfrid Jutras, et à l'est in rear and on the west side by Wilfrid Jutras, à Edouard Houle, à la charge de payer aux héri- and on the east side by Edouard Houle, at the tiers de feue Dame Marie Millette.une somme de charge to pay to the heirs of Dame .Marie Millette $2,442.00, payable S 100.00 par année, avec into- a sum of 82,442.00 payable $100.00 per year, with rôt de 0r< et aux charges de la clause résolutoire, interest at &% per annum, and subject, moreover, de la manière que les dites charges sont mention- to the charges of the resolutive clause, as they nées dans l'acte de vente de la dite Dame Marie are mentioned in the deed of sale by the said Millette à Wollie Chavonnelle, passéle 21 février Dame Marie Millette unto Wellie Chavonnelle, 1017, devant J.-A.Beauchesne, notaire.passed before J.-A.Beauchesne, notary, on the 24th day of February, 1017.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale To be sold at the parochial church door of de Notre-Damo-du-Saint-Rosaire, le QUIN- Xotre-Danio-du-Saint-Kosairo.on the FIF\u2014 ZIEME jour du mois de MAI prochain (1018), à TEENTH day of MAY next (1918), at TWELVE MIDI.o'clock noon.Le shérif, J.-K.GIKOUARD, J.-E.GIROUARD.Sheriff.Bureau du shérif.Sheriff's office.Arthabaska, 5 avril 1018.1393\u201415-2 Arthabaska.ôth April.1018.1394\u201416-2 [Première publication, 13 avril 1018.] [First publication, 13th April, 1918.] BEAUCE BEAUCE VENTES PAH LES SIIKHI FS ARTHABASKA FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de liemice.Beauce, à savoir:! MORMAN-H.SMITH et No 3578.| 1^1 ai.demandeurs ; contre ALPHONSE POULIN.défendeur.Un certain lopin «le terre à distraire de la terre de Léon Poulin.situé en le village, de Saint-Martin, sur le côté nord-eel du chemin public, contenant soixante-deux (02) pieds de largeur au front et quarante-neuf (19) pieds de largeur au bout, de la profondeur sur cent soixante et quinze pieds de profondeur, le tout plus OU moins et mesure anglaise, tel QUO le dit terrain a été mesuré et tracé par les dites parties ; borné en front au chemin public du premier rang du canton de Jersey.:\\ la profondeur et du cê)té nord-ouest par Léon Poulin, et du côté sud-est par Gédéon Champagne, étant partie du lot numéro trente-trois F (33 F), du ca- 1TERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Heauce.Beauce.to wit: 1 MORMAX-IÏ.SMITH et No.3578 I 1^ ai., plaintiffs; against ALPHONSE POULIN, defendant.A certain parcel of land to be taken from the land Léon Poulin.situate n the vi lage of Saint Martin, on the northeast side o the public road conta oins sixty two (62) feet in w'dth on the front and forty nine (49 feet in width at the end o the depth by one hundred and seventy live feet in depth, all more or ess and English measurement, as the said parcel of land was measured and outlined by the said parties ; bounded in front by the public road of the first range of the township of Jersey, on the depth and the northwest side by Léon Poulin, and on he southeast side by Gédéon Champagne, being part o the lot.number thirty three da déposer lee dites oppositions dans les délais opposition within the delay hereby limited, they prescrits par le présent, elles serait forcloses will he forclosed from SO doing.du droit de le faire.Lea pi'iici]reurs (le la demanderesse.( ;.\\( JXE & (JAGXE.GAGNE à GAGNÉ.Attorneys for plaintiff.11 avril 1918.1437\u201415-2 April, llth, 1918.1488\u201415-2 774 \\ dastre officiel pour h> premier rang du canton de Jersey, comté de Beauce, circeiislanees cl dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Martin, le VINGT-TBOIS AVRIL prochain (1918),ù DIX heures de l'avant* midi.Le shérif de Beauce.(i VST A Y F.(i AH A XT.Bureau du shéirf.Saint-Joaeph, Beauce.19 mars 1918.1155\u201412-2 [Première publication, 23 mars 1918.] JOLIETTE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Province de Québec, | I A BANQUE D'HO- District de Joliette.I CI I ELA< rA, ileman- No 7968.dour : va FELIX \\'.\\- Joliette, à Bavoir : \\ NASSE, défendeur.1.Le lot numéro quarante, des plan et livre de renvoi officiels du cadastre du canton Joliette, dans le premier rang du dit canton, dans le comté de Bertnier sans bâtisse ; 2.Le lot numéro trente (30).des planet livre de renvoi officiels du cadastre du canton Joliette, dans le premier rangdudit canton, dans le comté de Bert hier- avec bâtisses, usine électrique, avec les fils, poteaux et autres accessoires servant à l'exploitation de ladite u^ine pour la production et la transmission de l'électricité, ainsi que les droits et privilèges résultant au défendeur d'un règlement accordé par le conseil municipal de Samte-Emélie-de-l'Energie connu comme étant le règlement Xo 19.Pour être vendus à la porte de l'église de Saiute-Emolie-de-l'Energie.MARDI, le QUATORZIEME jour de MA] mil neuf cent dix-huit, à MIDI.Le shérif.JOSEPH GADOURY.Bureau du shérif.Joliette, 10 avril 1918.1403\u201415-2 [Première publication, 13 avril 1918.] MONTRÉAL l1' (33F), of the official cadastre for the first range of the township of Jersey, county of Beauce, circumst an ces and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Saint Martin, on the TWENTY THIRD of APRIL next, 1918, at TEX o'clock in the forenoon.GUSTAVE GARANT, Sheriff of Beauce.Sheriff's office, Saint Joseph, Beauce, 19th March, 1918.1156\u201412-2 [First publication, 23rd March.I91S.I JOLIETTE FIERI FACIAS DE &ONIS ET DE TERRIS.Province of Quebec, ] I A BANQUE D'HO-Districl of Joliette.i L-< CHELAGA, plain-No.7968.j tiff ; vs FELIX YA-Johette, to wit : l NASSE, defendant.1.The lot number forty, of the official plan and book of reference of the cadastre of the township Of J( liette, in the first range of said township in the county of Berthier without building.2.The'lot number thirty (30), of the official plan and book of reference of the cadastre of the township of Joliette.in the first range of said township, in the county of Berthier -with the buildings, electric plant, wires, poles and other accessories used in the operation of said plant for the production and transmission of electricity, together with all the rights and privileges of the defendant under a by-law adopted by the municipal council of Sainte-Emelic-de-l'Energie, known as being by-law No.19.To be sold at the church door of Sainte-Emehe-de-l'Energie, on TUESDAY, the FOURTEENTH day of MAY, one thousand nine hundred and eighteen at XOOX.JOSEPH GADOURY, Sheriff.Sheriff's office.Joliette, 10th April, 1918.1404\u201415-2 [First publication, 13th April, 1918].MONTREAL FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montreal.Montréal, à savoir :\\ (SAME BERNADET- No 5095./ L/ T E D E S J A R -DIXS.épouse contr.actuellement séparée de biens de J .-Edouard Gueneite.demanderesse; vs J.-EDOUARD GUEXETTE.défendeur.1.Un lot de terre situé à Montréal, sur la rue Joliette.connu et désigné sous le numéro mille trente-sept de la subdivision officielle du lot originaire numéro vingt-neuf (20-1037).aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga, dans le comté d'IIochelaga, contenant deux mille cent vingt-cinq pieds en superficie, mesure anglaise- cl plus ou moins ; borné en front par la nie Joliette, telle que maintenant ouverte.en arrière par une ruelle\u2014avec les maisons et autres bâtisses y érigées, et avec droit de passage en commun avec tous autres y ayant droit, et aux conditions ordinaires d'entretien dans la nielle susdite ; 2.Deux lots de terre portant les numéros mille FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :| ptAME BERNADETTE \u2022No.5095./ IS DES.IAR 1)1 XD, wife contractually separated as to property of J.-Edouard Guenette, plaintiff ; vs J.-EDOUARD GUENETTE, defendant.1.That certain lot of land situate at Montreal.on Joliette street, known and designated under the number one thousand and thirty seven of the official subdivision of primitive lot number twenty nine (29-1037).on the official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga.in the county of Hochelaga, containing two thousand one hundred and twenty five feet in superficies.English measure and more or less': bounded in front by Joliette street, as presently Opened, in rear by a lane\u2014with the house's and other buildings thereon erected and a right of way in common with others having rights thereon, upon customary charges of main-tenance in the aforesaid lane ; 2.Two lots of land bearing the numbers one 775 huit Cent quairo-vingt-huit et mille huit cent quatre-vingt-neuf de la subdivision du 1\u2022 k cf reference of Saint .lames ward, being the south west corner of pare Lalontaine avenue and Cherrier street\u2014with the buildings there n erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the FIFTEENTH day of MAY next, at ELEVEN o'clock In the forenoon.L.-J.LEMIEI'X, Sheriff.Sheriff's C ffiee.Montréal, 10th April, 1918.1412\u201415-2 [First publication, 13th April, 1918] CURATOR'S VYARRAXT.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.- -District of Montreal Montreal, to wit:) C1 -R.Y1XET & P.-H.Xo.31.I * * DUFRESNE, curators to the property of Vitalien Dufault and Georges Reed, \"Dufault & Reed\" insolvents, and .TELESPIIORE DALBEC, petitioner.Two lots of land situated in Rosemont ward, in the city of Montreal, known and designated under the Nos 805 and 800 of the official subdivision of the lot No.183, on the official plan and 776 du village incorporé do la Côte-de-la-Visitation, contenant ledit lot N0f>, 27 pieds et 9 pouces de largeur par SI pieds de profondeur, et ledit lot SOI).21 pieds de largeur par SI pieds de profondeur, le tout mesure anglaise, et plus ou moins, et borné en front par la rue Dandurand\u2014avec les maisons portant les Nos civiques 2753 et 2755 de ladite rue Dandurand, droit de passage dans la ruelle en arrière dudit lot en commun a\\ce tous les autres y ayant droit, ainsi que le tout se t ruine présentement avec les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes, attachées audit immeuble.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le SEIZIEME jour de MAI prochain, à MIDI.Le shérif.I.-.L LEMIEUX, Bureau du shérif.Montréal, 10 avril 1918.1 113\u201415-2 [Première publication, 18 avril 1918].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour snpérii ure.- District de Mtiutréal.Montréal, à savoir:! T A.SOCIETE D'ADMI-No 678.f NISTRATION GENERALE, une corporation légalement constituée, ayant le principal siège de ses affaires dans les cité et district de Montréal, demanderesse ; vs THE VICTORIA REALTY COMPANY, une corporation légalement constituée, ayant le principal siège do ses affaires, en les .ité el district de Montréal, défenderesse.Un emplacement situé au même lieu que celui ci-dessus décrit, connu comme étant une partie du lot minière mille trais cent trente-huit (pt.1338), des plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Antoine, dans la dite < ité de Montréal ; borné comme suit : en front par la dite rue Victoria, en arrière par une ruelle joignant les rues Victoria et Burnside, au sud-est par William Clendinning OU représentants, au nord-ouest par Louis Armstrong ou représentants.Avec le droit de passage en commun avec d'autres en tout temps dans la nielle en trrière.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le SEIZIEME jour de MAI prochain, à DIX heures du matin.Le shérif.L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 10 avril 1918.1415\u201415-2 [Première publication, 13 avril 1918.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir  JOSEPH GAGNON.FILS, No 961 I J demandeur ; contre NORMAN-BURNFIELD MoKIBBIX et G-A McLEAN, défendeurs Une terre située à la Côte-Saint-Michel, dans la paroisse de Saint-Léonard-de-Port-Maurice, de la contenance de quatre-vingt-quatorze arpents en superficie, plus ou moins, sans garantie de mesure précise, composée des lots suivants, savoir : 1 Un lot de terre situé audit lieu de Saint-Léonard-de-Port-Maurice, connu et désigné sous le numéro trois cent quatre-vingt-trois (383), des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollet, à distraire une lisière de terrain formant partie dudit lot 383 vendue à \" The Shawinigan Water & Power Company \", suivant acte passé devant Mtre J -P -O Guil-bault, notaire, le vingt-six janvier mil neuf cent onze et enregistré au bureau de la division d'enregistrement des comtés d'Hochelaga et de book Of reference of the incorporated village of Cote-de-la-Yisitation, containing, said lot 805, 27 feet and 9 inches in width by 81 feet in depth, and the said lot 800, 21 feet in width by 81 feet in depth, the whole English measure, more or less, and bounded in front by Dandurand street with the houses bearing civic Xos 275.3 and 2755 in said Dandurand street and a right of way hi the lane in rear of said lot in common with all others having rights therein, as the whole now subsists with the active and passive, apparent or unapparent servitudes attached to said immoveable.To be sold at mv oflice.in the citv of Montreal, on the SIXTEENTH day of MAY next, at TWELVE o'clock noon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 10th April, 1918.1111-15-2 [First publication, 13th April, 1918].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TEK BIS.Superior Court.- hist rid of Montreal.Montreal, to wit :| J A SOCIETE D'ADMI-No.678.(L.NISTRATION GENE-RALE, a body politic duly COnstitued, having its head office in the city and district of Montreal, plaintiff; vs THE VICTORIA REALTY COMPANY, a duly constituted corporation, having its head office in the city and district of Montreal, defendant.An emplacement situate in the same place as that above described, known as part of lot number one thousand three hundred and thirty eight (pt 1338), on the official plan and book of reference of the Saint Antoine ward, in the said city of Montreal ; bounded as follows : in front by said Victoria street, in roar by a lane eonnnu-nicating with VictH ria and Burnside streets, to the south east by William Clendinning or representatives, to the north west by Louis Armstn ng or representatives.Together with the right of passage in common with others at all times in the lane in rear.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the SIXTEENTH day of MAY next, at TEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office, Montreal, 10th April, 1918.1410\u201415-2 (First publication, 13th April, 1918.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Sup( rior ( 'ourt.\u2014District of Montr, al.Montreal, to wit : I JOSEPH GAGNON, No.961.j J JUNIOR, plaintiff : against NORMAN-BURNFIELD McKIBBIN and C-A.McLEAN, defendants.A farm situate at Côte-Saint-Michel in the parish of Samt-Léonard-de-Port-Maurice, containing ninety four arpents in area, more or less, without warranty of exact measurements, composed of the following lots, to wit : 1.A lot of land situate at the said place of Saint-Léonard-de-Port-Mauriec, known and designated under the number three hundred and eighty three (3S3), on the official plan and book of reference of the parish of Sault-au-Récollet, to be reserved a strip of land forming part of the said lot 383 sold to \" The Shawinigan Water & Power Company \", in accordance with deed passed before Mtre J.-P.-O.Guilbault, notary, on the twenty sixth of January, 1911, and registered in the office of the registration division o£ 777 Jacques-Cartier, sous le Xo 188638, contenant ladite lisière de terrain cent pieds de largeur par sept mille neuf cent quatre pieds de profondeur, mesure anglaise ; bornée en front par le chemin de la Côte-Saint-Michel, en arrière par les tencs du Sault-uu-Rccollet, d'un cote par le lot 381.et do l'autre par le résidu dudit lot 383 : A distraire encore en faveur de Joseph ( iagmn.le demandeur, un terrain de cent pieds de largeur ayant front au chemin public do la Côte-Saint-Michel, par trois cents pieds de profondeur, et devant être situé à l'endroit occupé par la maison actuelle dudit (iagnoii, laquelle il s'est réservée en toute propriétéavee toutes autres bâtisses érigées sur ledit lot 383 qu'il pourra enlever dans les six mois d'avis donné à cette lin par l'acquéreur, pourvu toutefois, que remplacement ci-dessus réservé n'intervienne pas avec les rues projetées, car, dans ce CBS ledit Joseph Gagnon pourra prendre le même emplacement à tout autre endroit sur le front de ladite terre, et y transporter ses bâtisses ; 2 Deux lots de terre situés au même lieu, connus et désignés SOUS les numéros trois cent quatre vingt-UH et trois cent quatre-vingt-deux [B| 831 382), desdits plan et livre de renvoi officiels, contenant, chacun desdits lots, un demi arpent de largeur par douze arpents de profondeur, plus OU moins ; 3 Un autre lot de terre situé au même lieu, contenant un arpent de largeur pur trois arpents de profondeur, plus ou moins, connu et désigné comme faisant partie du lot trois cent quatre-vingts (p 380), desdits plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollet ; borné en arrière par la propriété de Joseph Pesant ou représentants, du coté est par le lot 381 susdécrit, et du côté ouest par la propriété de Joseph Renaud ou repésentants avec les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes, attachées auxdits immeubles Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le SEIZIEME jour de MAI prochain, à TROIS heures de l'après-midi Le shérif, L-J.LEMIEUX.Bureau du shérif, Montréal, 10 avril 1917.1417\u201415-2 [Première publication, 13 avril 1918].FIERI FACIAS DE TE R RIS.Cour supérieure.\u2014 District île Montréal.Montréal, à savoir:\\ MATH AN FINKEL -No 211./ 1~ BERG et ai., demandeurs ; contre A.ARNOVTTCTI, défendeur.Un lopin de terre ou emplacement situé dans la cité de Montréal et ayant front sur la rue Clarke (près de l'avenue Stanley), connu et désigné comme étant le lot Xo 1418 de la subdivision du lot No 11 (11-1418), des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte-Saint-Louis\u2014avec les maisons et autres bâtira dessus construites, plus toutes les servitudes actives et passives qui s'y rattachent, y compris la mitoyenneté du Mur nord-ouest et le droit en commun avec d'autres dans la ruelle en arrière de la dite propriété.Pour être vendu à mon bureau, dans la cité de Montréal, le SEIZIEME jour de MAI prochain, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif, Montréal, le 10 avril 1918.1419\u201415-2 [Première publication, 13 avril 1918.] the counties of Hochelaga and Jacques Cartier, under the Xo.18S03S, the said strip of land containing one hundred feet in width by seven thousand nine hundred and four feet in depth, English measurement ; bounded in front by the Côte-Saint-Michel road, in the rear by the lands of Sault-au-Récollet.on one side by the lot 381, and on the othe.-side bv the residue of the saitl lot 383; To be reserved also in favor of Joseph Gagnon, the plaintiff, S lot of land one hundred feet in width fronting on the Côte-Saint-Michel public road by three hundred feet in depth, and situate at the place occupied by the present house of the said Gagnon.which he has reserved in full ownership with all other buildings erected on the said lot 383 that he may remove on six months notice given for such purpose by the purchaser, provided however, that the emplacement hereabove reserved does not interfere with the projected streets, for, in such case, the said Joseph Gagnon may take the same emplacement at any other place on the front of the said farm and transfer his buildings thereon : 2.Two lots of land situate at the same place, known and designated under the numbers three hundred and eighty one and three hundred and eighty two (381 and 382), on the said official plan and book of reference, each of the said kits containing one half arpent in width, by twelve arpents in depth, more or less ; 3.Another lot of land situate at the same place, containing one arpent in width by three arpents in depth, more or less, known and designated as forming part of the lot three hundred and eighty (p.380), on the said official plan and book of reference of the parish of Sault-au-Récollet; bounded in the rear by the property of Joseph Pesant or representatives, on the east side by the lot 381 above described, and on the west side by the property of Joseph Renaud or representatives with the active and passive servitudes, apparent or occult attached to the said immoveables.Tobesoid at mv office, in the citv of Montreal, er 154.on the official plan and l>o*4t of reference of the parish of Saint-Antoinc-de-Longuouil.To be sold at the parochial church door ol the parish of Samt-Antoine-de-Longueuil, « n the SIXTEENTH day of MAY next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office, Montreal.10th April, 1918.1424\u201415-2 [First publication.13th April.1918.] CURATOR'S WARRANT! FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court - District of Montreal Montreal, to wit : \\ l_JE X RI G I R A R D, No 133 j ** curator to the property of J-E-Z BEXARD.insolvent ; and LA CIE DE TERRAINS VIAUVILLE, LIMITEE, petitioner 1.3 lots of land fronting on Boyce street, at Viauville, known and designated as being the lots numbers 192-193 and 197 of the official 779 officielle du lot numéro I.aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga ; 2.2 Iota de terre ayant front sur la 1ère avenue, à Yiauville, connus cl désignés connue étant les numéros 215-216 de la subdivision officielle du lot numéro I.aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga ; 3.2 kits de terre ayant front sur la 2ième avenue, à Viauville, connus et désignés connue étant les lots numéros 842 et 843 de la subdivision officielle du lot, numéro baux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga ; 4.11 lots de terre ayant front sur la 2ième avenue, à Viauville.connus et désignés comme étant les lots numéros :;,.i,.t-l(M)-H)l-l(»2-l():{-l()l-400-10(1-107-108 et 409 de la subdivision officielle du lot numéro l-.\\, aux plan et livre de renvoi officielle du village incorporé d'Hochelaga'; 5.10 lots de terre ayant front sur la 3ième avenue, à Viauville.connus et désignés comme étant les lots numéro.-, i:r2-133-134-435-436-1127-1128-1129-1130el Mol de la subdivision officielle du lot numéro 1-A.aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga ; 0.7 lots de terre ayant front sur la lième avenue, à Viauville, connus et désignés comme étant les lots numéros 1138-1139-1140-1143-1144-1147 et Ills de la subdivision officielle du lot numéro l-.\\,aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga ; 7.11 lots de terre ayant front sur la ôième avenue, à Viauville, connus e! désignés comme étant les lots numéros 418-1 19-120-121-422-423-424-42W26-427-428-429430 et 431 de la subdivision officielle du lot numéro 2, aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga.avec droit de passage en commun dans les ruelles situées en arrière des susdits lots, aux conditions ordinaires d'entretien, excepté quant aux dits lots 21ô et 210 qui ne sont pas contigus à aucune ruelle Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le DIX-SEPTIEME jour de MAI prochain, à DIX heures du matin Le shérif, L-J LEMIEUX Bureau du shérif Montréal, 10 avril 1918 1425\u201415-2 [Première publication, 13 avril 1918 1 FIERI FACIAS DE TERRIS.Gourde Circuit-District de Montréal.Montréal, à sa v« ir :| D OBERT SXOOKS.de-X\"o 700.) *V mandeur : contre ARTHUR SIGOUIN, défendeur.Le lot de terre situé sur le côté sud-est du boulevard Rosemont.dans la cité de Montréal,connu et désigné sous le Xo 021 de la sulxlivision officielle du lot originaire No 183 (183-921), aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte-de-la-Visitation\u2014avec bâtisses dessus érigées et avec les servitudes actives et passives s'y rattachant, notamment le droit de passage dans la ruelle en arrière en commun avec ceux qui peuvent en avoir droit.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le SEIZIEME jnur de MAI prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal.10 avril 1018.1427\u201415-2 [Première publication, 13 avril 1918].subdivision of the lot number l.on Hie official plan and book of reference ol the incorporated village of Hochelaga ; 2.2 lots of land ironting on 1st avenue, at Viauville, known and designated as being the numbers 215-216 of the official subdivision of the lot number l.on the official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga ; 3.2 lots of laud fronting on 2nd avenue, at Viauville.known and designated as being the lots numbers 842 and sv.i of the official subdivision of the lot number l.on the official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga ; 4.II lots of land fronting on 2nd avenue, at Viauville, known and designated as being the lots numbers 399-40O-JOI-1O2-403-104-105-100-407-108 and 109 of the official subdivision of the lot number 1-A.on the official plan and hook of reference Of the incorporated village of Hochelaga ; 5.10 lots of land fronting on 3rd avenue, at Viauville, known and designated as being the lots numbers 432-433-434-435 and 436-1127-1128- 1120-1130 and 1131 of the official subdivision of the lot number 1-A.on the official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga ; (I.7 lots of land fronting on 4th avenue, at Viauville, known and designated as being the lot s numbers 1138-1139-1140-1143-1144-1147 and 1 lbs (if the official sulxlivision of the lof number 1-A,on the official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga : 7.11 lots of land fronting on 5th avenue, at Viauville, known and designated as being the lots numbers I ls-l 19-420-421-422-423-424-425-426-427-428429-430 and 431 of the official subdivision of the lot number 2.on the official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga.with right of way in common in the lanes situate at the rear of the aforesaid lots, subject to the ordinary conditions of maintenance, except as to the said lots 215 and 210 which are not contiguous to any lane To be sold at mv oflice, in the citv of Montreal, on the SEVENTEENTH day of MAY next, at TEX o'clock in the forenoon L-J LEMIEI'X, Sheriff Sheriff's office Montreal, 10th April.1918 1420\u201415-2 [Eirst publication, 13th April, 1918 ] FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:) ROBERT SNOOKS, No.7096.I *^ plaintiff; against ARDHUR SIGOUIN, defendant.The lot of land situate on the southeast side of Rosemont boulevard, in the city of Montreal, known and designated under the Xo.921 of the official subdivision of the primitive lot No.183 (183-921).on the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte-de-la-Visitation-with buildings thereon erected ami the active and passive servitudes attached thereto, especially the right of way in the lane at the rear in common with those Living right therein.To be said at mv office, in the citv of Montreal, on the SIXTEENTH day of MAY next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal.10th April, 1918.1428\u201415-2 [First publication, 13th April, 1918]. 780 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieures District di Montréal Montréal, à savoir:) (+ A XOHMAN'DIN, NU [963.i V^»- demandeur, contre PIERRE-ALFRED PICARD, détendeur.Un emplacement situé dam la cité de Mai-aonneuve, étant la partie sud-est du t de terre connu et désigné son- le numéro «'«'lit su xante- sept de la subdivision officielle du loi originaire numéro quatre (ptie.S.E.de M87), aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga) contenant vingt deux pieds de largeur par cent piedl de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins; et étant borné en front au sud ouest par avenue Wi'liam-David, en arrière au nord-est par une ruelle, «l'un côté au sud-est par le lot numéro cent soixante-six de la subdivision du dit loi numéro quatre, de l'autre côté au nord-ouest par le résidu du dit lot No 4-167 avec une maison et autre- bâtiments érigés sur e dit emplacement portant les Nos 109, 111 el 113 de la dite avenue William-David et avec les servitudes actives et passives s'y rattachant, notamment le droit de passage dans la dite ruelle en commun avec ceux qui peuvent y avoir droit.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-SIXIEME jour d'AVRIL prochain, à ONZE heures du matin.Le député shérif.P.-M.DURAND.Bureau du shérif.Montréal.20 mars 1918.113.5 12-2 [Première publication.23 mars 1918.] FIE HI FACIAS DE TERRIS Cour de circuit.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: l JOSEPH A 11 T II U R No 15448.I J COUTURE, demandeur; vs DAME VICTORIA LACHAPELLE, veuve de Ménasippo Lachapelle.EMMA LACHAPELLE, fille majeure, HENRI LACHA-PELLE et EMILE LACHAPELLE, tous de la cité de Maisonncuve, distriet de Montréal, défendeurs.Deux lots de terre sis et situés en la cité de Montréal district de Montréal, ayant front sur la rue Tellier.de ladite cité, connus et désignés sous les numéros deux cent six (206) et deux cent sept (207) de la subdivision officielle du lot numéro trois cent quatre-vingt -dix-neuf 099-206 et 207), aux plan et livre tic renvoi officiels de la paroisse de Longue-Pointe, district de Montréal\u2014 avec les servitudes y attachées.Pour être vendus h mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-CINQUIEME jour d'AVRIL prochain.:\\ TROIS heures de l'après-midi.Le député shérif, P.-M.DURAND.Bureau du shérif.Montréal, 20 mars 1918.1137\u201412-2 [Première publication, 23 mars 1918.] MANDAT DE CURATEUR FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.- Distriet de Montréal.Montréal, à savoir: \\ C RNEST ST.AMOUR.No 139a./ I\u20141 curateur et requérant aux biens de ZENON CHARLEBOIS, failli.Une terre connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Joseph-de-Soulanges, sous le numéro quarante-huit (No 48)\u2014sans bâtisse : et bornée en front par le chemin du Roi.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.Distriet t,f Montreal, Montréal.!., wit: | p A X O R M A X DI X , No.1903.I v^«\" plaintiff; against PIERRE-ALFRED PICARD, defendant An emplacement situate in the c:ty of Mai-BOnneUVe, being the southeast part of the lot of laud known and designated under the number one hundred and sixty -even of the official subdivision of the primitive lot number four (8.E.pt of I 167), on the official plan and book Of reference of the Incorporated village of Hochelaga, containing twenty two feet in width by one hundred feet in depth, English measurement, more or less; and being bounded in front to the southwest by William-David avenue, in the rear to the northeast by a lane, on OUeside to the southeast by the lot number one hundred and aixty six of the subdivision of the said lot number four, on the other side to the north west by the residue of the said lot No.4-107\u2014 with a house and other buildings erected on the said emplacement bearing the Nos 100.Ill and 113 of the said Wiilia.m-I >avid avenue, and with the active and passive servitudes attached thereto, particularly the right of way over the said lane in common with those having right therein.To be Bold at mv office, in the citv of Montreal, on th.- TWENTY SIXTH day of APRIL next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.P.-M.DURAND, Deputy sheriff.Sheriff's office, Montreal.20th March.1918.1130 12-2 I First publication, 23rd March, 19I8.| FIERI FACIAS DE TERRIS Circuit Court.- District of Montreal.Montreal, to wit : I JOSEPH-ARTHUR COU-No.l.MlS.I J TURK, plaintiff : vs DAME VICTORIA LACHAPELLE, widow of Menasippe Lachapelle, EMMA LACHAPELLE, spinster.HENRI LACHAPELLE and EMILE LACHAPELLE, all of the city of Maisonncuve, district of Montreal, defendants.Two lots of land lying and situated in the city of Montreal, distriet of Montreal, fronting on Tellier street, of said city, known ami designated under the numbers two hundred and six (200) and two hundred and seven (207) of the official subdivision of the lot number three hundred and ninety tune (399-200 and 207), on the official plan and book of reference of the parish of Longue-Pointe, district of Montreal\u2014with the servitudes at i ached thereto.To be sold at mv office, in the citv of Montreal, on the TWENTV FIFTH day of APRIL next, at THREE o'clock in the afternoon.P.-M.DURAND.Deputy sheriff.Sheriff's oftu c Montreal.20th March,.1918.1138\u201412-2 [First publication, 23rd March, 1918.] CURATOR'S WARRANT.FIERI FACIAS DE TERRIS Sujicrior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: I C RNEST ST.AMOUR, No.139a.f I\u20141 curator and petitioner to the property of ZENON CHARLEBOIS, insolvent .That certain lot of land known and designated on the official plan and book of reference of the parish of Saint-Joseph-de-Soulanges, under the number forty eight (No.48)\u2014without building; bounded in front by the King's highway. 781 Pour être vendue à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saiiit-.Josoph-de-Soul;nges, le VINGT-CINQUIEME jour d'AVRIL prochain, à ONZE heures du matin.I.e député shérif.P.-M.DURAND.Bureau du shérif.Montréal, 10 mars.1918.1139 12 2 [Première publication) 23 mars 1918.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.( 'our mvérù un.Dutnci de Montréal, Montréal, à savoir :| C TIENNE - CHARLES Xo 158.I I-» PATRICK GUY, notaire, tant personnellement qu'en sa qualité de curateur dûment élu en justice à Georges* Louis-Henri Guy, son frère interdit ; HENRI d.' S AI.A HE PR Y.notaire, en sa qualité .le curateur dûment élu en justice à la substitution créée par lo testament de Dame Julie-Eélieité Schiller, et les.lits El ienne-ClialieS-Pat rice GUV et Henri de Salaberry, ainsi que GEt >.-R.LU 1H- IIALI., notaire, agissant tous trois «mi leur qualité d'exécuteurs testamentaires de la succession de la dite Dame Julie-Félicité Schiller, demandeurs : vs ROUER ROY, défendeur.I'll lot de terre faisant partie du lot officiel Xo 1165, du quartier Saint.-Anne, .le la cité de Montréal : borné en front par la rue Notre-Dame OÙ il mesure 33 pieds et doux pouces et en arrière par le lot officiel No 1164, ou il mesure lô pieds et deux pouces, d'un côté au nord-est par lo lot officiel Xo 1166, où il mesure 69 pieds deux pouces, et de l'autre côté au sud-ouest par le résidu du dit lot officiel No 1165, où il mesure 65 pieds et t't pouces, le tout formant une superficie de 1031 pieds carrés, mesure anglaise et plus ou moins.Pour être vendu à mon bureau, en la oit éde Montréal, le \\ INCT-OINt»! IHME jour d'AVRIL prochain à MIDI.Le député shérif, P.-M.DURAND Bureau du shérif.Montréal.20 mars 1918.11-11 -12-2 [Première publication, 23 anus 1918).FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:» CDOUARD LEFEB- Xo 1244.I ^ VRE de BELLE-FEUILLE, conseil du Roi.de Montréal, en sa qualité de fiduciaire à Edward de B.MacDo-nald, gentilhomme, ci-devant de Montréal, et maintenant demeurant au Mexique, cl aux enfants de ce dernier, et Dame Kléonore Oaron.de la paroisse Saint-Kustache.veuve de Charles Dalbec, en son vivant avocat, du même lieu, demandeurs ; vs PIERRE ROBITAILLE, des cité et district de Montréal, défendeur.(a) Un lot de terre ayant front sur la rue Saint-Hubert, (n la cité de Montréal, connu et désigné sous le numéro deux cent quatre-vingt-seize de la subdivision officielle du lot numéro sept (7-2001.aux plan et livre de renvoi officiels du village ncorporé de la Côte-Saint-Louis ; (b) Une lisière de terrain faisant partie du lot connu et désigné sous 'c numéro deux cent quatre-vingt-dix-sept, de la subdivision officielle du lot numéro sept (No 7, p.de 297), aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte-Saint-Louis; bornée, ladite lisière de terrain, en front par la rue Saint-Hubert, du côté sud par le lot numéro deux cent quatre-vingt-seize, en arrière et de l'autre côté par le résidu dudit lot numéro deux cent quatre-vingt-dix- To be s.Id at the parochial church door of the parish if Saint-.h seph-de-Sou langes, \u2022 on the TWENTY FIFTH day of APRIL next, at ELEVEN o'clock in the forenoon, P.-M.DURAND, Deputy sheriff.Sheriff's office.Montre! I.19th March.lois.Ilio- 12 2 'first publienti«'ii.23rd Ml rch, 1918.] FIERI FACIAS DE BOX IS ET DE TERRIS.Superior < unit.\u2014District of Montreul.Montreal, to wit :| CTIENNE - CHARLES N.168.! t-* PATRICE GUY, notary, bulb personally and in his quality of curator duly appointed by the Court to Georges-Louis-Henri Guy, his Interdicted brother \u2022 HENRI do SALABERRY, notary, in his quality of curator duly appointed by the Court to the substitution created by the last will and testament of Dame Julie-Félicité Schiller and the -aid Rtienne-Charles-Patrioe Guy and Henri de Salaberry and also GEO.:R.LIGHHALL, notary, all three acting in their quality of testamentary executors p> the estate of the said Dame Julie-Félicité Schiller, plaintilTs : vs ROUER R( )Y.defendant.That certain piece of land forming part f the official lot No.II0Ô.of Saint Ann's ward, of the city of Montreal : fronting OR Not re Dame street, where it measures 33 feet and two inches, and in rear by official lot No.I Oil.where it measures 15 foot and two inches, on the north east side by official lot No.1166, where it measures !>'.» feet and two indies, and on the other side to the -out h west by the residue of said official lot No.1 Ilia, where it measures 0,\"> feet and 0 inches, the whole containing a total superficies of 1031 square foot.English measure and more or less.To be sold at mv oflice.in the citv of Montreal, on the TWENTY FIFTH day of APRIL next, at TWELVE o'clock NOON.P.-M.DURAND, Deputy sheriff.She!ill's oflice.Montreal.20th March.10IS.1142\u201412-2 [First publication, 23rd March.1918].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: I E* EDOUARD LEFEBVRE No.1244.I nr.BELLEEEl'II.LE.King s counsel, of Montreal, in his capacity of fiduciary to Edward de B.MacDonald, gentleman, heretofore of Montreal, and now residing in Mexico, and to the minor children of the latter, and Dame Eléonore Caron, of the parish of Saint Eustaehe, widow o Charles Dalbec, in his lifetime advocate, of the same place, plaintiffs: vs PIERRE ROBITAILLE, of the city and district of Montreal, defendant.la) That certain lot land fronting on Saint Hubert street, in the city of Montreal, known and designated under the number two hundred ami ninety six of the official subdivision of lot number seven !7-200'.on the official plan and book of reference of the incorporated village of Cote-Saint-Louis; (b) That certain strip of land forming part of the lot known and designated under the number two hundred and ninety seven of the official subdivision of lot number seven iPt.of Xo.7-297), on the official plan and book of reference of the incorporated village of Côt o-Saint-Louis; bounded, said strip of land, in front by Saint Hubert street, s o 911 ).sur le plan et au livre de renvoi officiels du village incorporé de I\u2022\u2022 Cote Saint-Louis, contenant ladite moitié de lot 25 pieds de largeur par 75 pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins, et bernée < oinme suit : en Iront par l.i rue Esplanade, en arrière par le lot No 12,sur le plan et au livre de renvoi officiels du village incorporé de la Cote Saint-Louis, d'un côté .u n' rd-ouest par le résidu du dii lot 11-011 ci-dessus désigné,et de l'autre côté au sud-est par le lot 11-910,sur le plan et au livre de renvoi officie] «lu village incorp ré de la côte Saint-Louis\u2014 avec la maison et les autres dépendances y érigées.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-SIXIEME jour d*AVRIL prochain, à AUDI.Le député shérif, P.-M.DURAND.Bureau du shérif.Mon-réal.20 mars 1916.1145\u201412-2 [Première publication.23 mars BUS.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.- District de Montréal, Montréal, à savoir:! T T BALD G A RAND, No 2870.) w \" Garand, Terroux & Cie \", demandeur ; vs E.-C.ALFORD, défendeur.1.Six lots de terre situés dans la ville de la Pointe-aux-Trembles, dans le district de Montréal ; bornés en front par le chemin public et respectivement connus et désignés sous les numéros Quatre, cinq, six.quatorze, quinze et seize de la subdivision officielle du lot originaire numéro cent quatre-vingt-cinq (Nos.185-4, 5, 8, IL 15 et 10), sur les plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Pointe-aux-Trembles\u2014sans bâtisse ; 2.Un lot de terre situé en la dite ville de la Pointe-aux-Trembles : borné en front au nord-ouest par le chemin public.et en arrière au sud-est par le fleuve Saint-Laurent connu et désigné sous le numéro treize de la subdivision officielle du lot seven, measuring, said strip of land, more or less, three feet in width t«.be measured from the line of said lot number two hundred and ninety six, to wliich it is contiguous, anil forty four feet in depth to be measured fr.in the line of Saint Hubert street to the rear of the house erected on the residue of saiil lot Xo 207 the whole with all the buildings there.n erected and forming one single plot of land.To be sold at mv office, in tin- citv of Montreal, on the TWENTY FIFTH day of APRIL next, at TWO o'clock in the afternoon.P.-II.DURAND, Deputy sheriff.Sheriff's office, Montreal.2()th March, 1918.I I II 12-2 ! First publication, 23rd March.1918.J FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.- District of Montreal.Montreal, to wit : | A DELA B D PICHE.Xo.til.I *\u2022 plaintiff; against ARTHUR CREVIER, in his capacity -f tutor to Mary-Angeline O'Flaherty, Nora-Esthel O'Flaherty, Gladys O'Flaherty : n«l Doris O'Flaherty, all minor children \tde la\tmême subdivision,\t\tsitué boulevard Denoue, même vite : 31.i.o \\u 83 même subdivision, même boulevard, Oléine eité : 35.be Xo 84 même subdivision, même boulevard, même cité ; 38.i.o Xo 85 même subdivision, même boulevard, même eité ; 37.Le No 86 même subdivision, même boulevard, même eité: ; 38.Le No 00 de la même subdivision -it né rue Mercier, même cité ; 3!).Le NO !H même subdivision, même rue, même cité ; 40.Le Xo 02 même subdivision, même rue, même cité ; 4L Le No 03 même subdivision, même rue, même eité ; 42.Le Xo 91 même subdivision, memo rue, même cité ; 43.Le Xro 98 même subdivision, même rue, même eité ; 44.lie No 99* même subdivision, même rue.même oité ; 45.Le No 100 mémo subdivision, même rue, même cité ; 46.Le No 101 même subdivision, même rue, même cité ; 47.Le No 102 même subdivision, même rue, même cité ; 48.Le No 110 même subdivision, même nie, même cité : 49.Le No 120 même subdivision, même rue, même oité ; 50.Le No 121 même subdivision, même nie, même cité ; 51.Le X'o 122 même subdivision, même rue, même cité ; 52.Le X'o 123 même subdivision, même rue, même cité ; 53.Le X'o 124 même subdivision, même rue, même cité ; 54.Le No 133 même subdivision, même me, même oité ; 55.Le X'o 134 même subdivision, même rue, même cité 50.Le Xo 135 même subdivision, même rue, même cité ; 57.Le Xo 139 de la même subdivision, situé boulevard Denoue, même cité ; 58.Le No 140 mémo subdivision, même boulevard, même cité ; 59.Le No 141 même subdivision, même boulevard, même cité ; 00.Le No 142 même subdivision, même boulevard, même cité ; 61.Le No 145 de la même subdivision situé rue Gndierst, même cité ; 23.The Nu.\">l same subdivision, saine avenue, same citv ; 24.The No.\">\", saine sulxlb Mon, saine avenue, same city ; 25.The No.66 same subdivision, saine avenue, saine citv ; 20.The No.04 of saine subdivision, situated ( 'hapleau street.urne city ; 27.The Xo 65 same subdivision, same street, same city ; 2s.The No us same subdivision, same street, same city : 29.The No 69 same subdivision, same street, same city : 30.The No.70 same subdivision, same street, same city : 31.The No.74 same subdivision, same street, same city ; 32.The No.75 same subdivision, same street, same city : 33.The No 82 of same subdivision, situated boulevard Denoue, same city : 34.The No.S3 same subdivision, same boulevard, same city ; 35.The No.84 same subdivision, same boulevard, same city ; 30.The No.85 same subdivision, same boulevard, same city ; 37.The No Sli same subdivision, same boulevard, same city ; 38.The No 90 of same subdivision, situated Mercier street, same city : 39.The No 91 same subdivision, same street, same city : 40.The Xo 02.same subdivision, same street, same city ; 4L The Xo 93 same subdivision, same street, same city ; 42.The No.94 same subdivision, same street, same city : 43.The No.98 same subdivision, same street, same city ; 44.The No.99 same subdivision, same street, same city ; 45.The X'o.100 same subdivision, same street, same city ; 46.The No.101 same subdivision, same street, same city ; 47.The Xo.102 same subdivision, same street, same city ; 48.The No.119 same sulxlivision, same street, s.me city ; 49.The X'o.120 same subdivision, same street, same city ; 50.The No.121 same subdivision, same street, same city ; 51.The No.122 same subdivision, same street, same city ; 52.The No.123 same sulxlivision, same street, same city ; 53.The No.124 same sulxlivision, same street, same city ; 54.The No.133 same sulxlivision, same street, .- mo city ; 55.The No.134 same subdivision, same street, same city ; 56.The No.135 same sulxlivision, same street, same city ; 57.The No.139 ol the same subdivision, situated boulevard Denoue, same city ; 58.The No.140 same subdivision, same boulevard, same city ; 59.The No.141 same subdivision, same boulevard, same city ; 00.The No.142 same subdivision, same boulevard, same city ; 61.The No.145 of same subdivision situated Amherst street, same city ; 791 62.Lo.No 146 même subdivision, même rue, 62.The N .146 same subdivision, same street, même < ité ; seme city ; 03.I.e No 182 même subdivision, même rue.68.The No.182 same subdivision, same street, même eité ; same city ; til.I.o No L83 même subdivision, même rue, 6b The No.183 s me subdivision, seme street, même «ité : same _eity ; (if) l.o No 187 de la même subdivision, situé 65.The No.\\s, of a me subdivisi n, situated boulevard Dem ue, même eité ; boulevard Denoue, s: me citj : 66.I-o No 188 même subdivision, mémo boule- 66.The Nu.188 same su! idivisi -u.s; me boulevard, mémo eité ; v:,rd.B&me eity : 67.I.e Nu 189 même subdivision, même boule- 67.The Ne.189samesubdivisi« a,.- me boulevard, même cité : yard, s me city : 68.Le No 190 même subdivision,même boule- °\\s.No.190 same subdivision, same boulevard, même cité : vard, same city : 69.Le No 191 même subdivision, même boule- 69.The No.1.91 s me subdivision, same boulevard, même eité : v.ni.same city ; 70.Le No 199 de h même subdivision, si'ué 7o.The Ne 199 of same subdivision, situ; ted rue Wolfe, mémo c'té ; Wolfe street, same city : 71 Le No 200 même subdivision, môme rue, 71.The No.200same subdivision, same street, même c té : same city : 72.Le No 260 de la même subdivision, situé 72.The No.260 of - me subdivision, situated boulevard Denoue.même eité ; bon lev id Denoue.same eity : 73.Le Ne 261 de la même subdivision, situé 73.The No.261 < f s.me subdivision, situated boulevard Dern ue même cité- ; boulevard Denoue, same city ; 74.Le No 262 même subdivision, mémo boule- 74.The No.262 samesubdivisi n.s: me boulevard, mémo eité : vard, s me city : 75.Le No 263 même subdivision, même boule- 76.The No.263 s.me subdivision, same boulevard, même cité : vard.same city ; 76.Le Ne 264 mémo subdivision, même boule- 76.The No.264 same subdivision, same boulevard, mémo cité ; VI rd.same city ; 77.Le No 266 de la même subdivision, situé 77.The No.266 of same subdivision, situated rue Lévis.même eilé Levis street same eity ; 78.Le No 267 même subdivision, même rue, 78.The No, 267 same subdivision, same street, môme (ité ; same city ; 79.Le No 26S même subdivision, même rue, 79.The No.268 s une subdivisi -n.same st reel, môme cité ; same city : 50.Le Xo 269 même subdivision, même rue.so.The No.269 same subdivision, same street, même cité : same city : 51.Le No 270 môme subdivision, môme rue, 81.The No.270 s me sulxlivision.same street, même cité same city ; 82.Un ht de terre situé en la cité des Trois- 82. I\"' of It ml situated in the city ( f Three Rivières, sur la Oèmo Avenue portant le X'o 2 au Rivers, on the 6th Avenue bearing the No.2, plan de la subdivision officielle du lot primitif on the official subdivision plan of original lot 1121 ; 1121 : 83.Le No 3 de là môme subdivision, môme 88.The No.3 of same subdivision, same ave-avenue, môme cité ; nue.same city ; 84.Le No 4 de la môme subdivision, môme 84.The No.4 of same subdivision, same ave-avenue, monie cité ; nue, same city ; 85.Le Xo 5 de la môme subdivision, même 86.The No.5 of same subdivision, same ave-avenue, môme cité ; nue.same city ; 86.Le Ne (i de la môme subdivision, môme S6.The No.6 of s.me subdivision, same ave-avenue, môme cité : nue.same city ; 87.Le Xo 7 de la môme subdivision, mena- 87.The No.7 of saine subdivision, same ave-avenue, moine cité : nue.same city; 88.Le Xo 8 de la même subdivision, môme 88.The Nt .8 of same subdivision, same ave-avenue, même cité : nue.same city; 89.Le No 9 do la môme subdivision, môme 89.The X.9 ol same subdivision, same ave-avenue, môme cité : nue.same city ; 90.Le No 10 de la même subdivision, même 90.The No.10 of same subdivision, same ave-avenue, même cité ; nue.same city ; 91.Le No 11 de la même subdivision, môme 91.The No.il of same subdivision, same ave-avenue, même cité ; nue.same city ; 92.I>e lot No 16 de la même subdivision, situé 92.The loi No.16 of same subdivision, boulevard Saint-Louis, même cité ; situated boulevard Si int-Lotns,a me city : 93.Le Xo 17 môme subdivision, môme boule- 93.The X- .17 s me subdivision, saine boulevard, môme cité ; vard.same city : 94.Le No 18 môme subdivision, même boule- 94.The No.18 same subdivision, same boulevard, même oité : vard.same city : 95.Le No 19 môme subdivision, même boule- 95.The Ne.19 suae subdivision, same boulevard, même cité ; vard, same i Ity : 96.Le No 20 môme subdivisi-n.môme boule- 96.The No.20 s.me subdivision, same boulevard, môme cité ; vard.same city : 97.Le Xo 21 môme subdivision, môme boule- 97.The No.21 s une subdivision, saine boulevard, même cité ; vard.same city ; 98.Le No 22 môme subdivision, môme boule- 98.The No.22 s me subdivision, same boulevard, môme cité : Vi rd, same cil y : 99.Le No 23 môme subdivision, môme boule- 99.The XV.23 same subdivision, same boulevard, même cité ; vard, same city ; 792 KM).Lo No 24 même subdivision, inôiiio boulo-var.\">.''.The No.325 same subdivision, same city ; 354.The No.326 same subdivision, same city ; 355.The No.32s of same subdivision, situated on Laviolette avenue, same city : 366.The No.329 same subdivision, same avenue, same oily ; 357.The No.330 same subdivision, same avenue, same city : 358.The NO.331 same sulxlivision.same avenue, same city ; 350.The Ni:.332 same sulxlivision, same avenue, same city ; 300.The No.333 same subdivision, same avenue, same city ; 301.The No.334 same subdivision, same avenue, same city ; 362.The N«).335 same subdivision, same avenue, same city : 363.The No.336 same sulxlivision, same avenue, same city : 364.The Ni;.337 same subdivision, same avenue, same city ; 365.The No.338 same subdivision, same avenue, same city ; 366 The No.339 same sulxlivision, same avenue, same city ; 367.The No.340 same subdivision, same avenue, same city ; 368.The No.341 same subdivision, same avenue, same city ; 369.The No.342 same subdixision, same avenue, same city ; 370.The, No.343 same subdivision, same avenue, same city ; 371.The Ni).344 same subdivision, same avenue, same city ; 372.The No.345 same sulxlivision, same avenue, same «ity ; 373.The No.340 same subdivision, same avenue, same city ; 374.The No.347 same sulxlivision, same avenue, same «ity ; 375.The Ni).348 same subdivision, same avenue, same city ; 376.The No.351 same subdivision, same avenue, same city ; 377.The No.352 same subdivision, street No.925, same city ; 378.The No.353 même subdivision, street No.925, same city ; 379.The No.354 same subdivision, Dollard street, same city ; 380.The No.356 same subdivision, same avenue, same city ; «? 799 381.Le No 357 môme subdivision, môme ave- 381, The Nfo.357 same subdivision, same avenue, même cité ; nue, same city ; 382.le No 358 même subdivision, môme ave- 382.The No.358 saine sulxlivision, same avenue, même cité ; nue same city ; 383.le No 350 même subdivision, môme ave- 383.The No.359 same sulxlivision.saine avenue, môme cité ; nue.same city ; 384.Ix; No 300 môme subdivision, môme ave- 38b The No.360 same subdivision, saine avenue, môme cité ; nue.same city ; 385.le No 302 même subdivision, même ave- 385.The Ne.302 saine sulxlivision, same avenue, même cité ; nue.same city ; 380.I.e No 303 môme sulxlivision, môme ave- 380.The No.303 saine subdivision, s; me avenue, même cité; nue, s une city; 387.I.e No 304 môme subdivision, môme ave- 387.The No.301 same subdivision, same avenue, même cité ; nue.Bame city ; 388.Le No 305 même subdivision, môme ave- 388.The No.305 same subdivision, same avenue, même cité; nue, Bame eity ; 389.Le No 366 môme subdivision, môme ave- 389.The No.300 saine subdivision, saine avenue, même cité ; nue, same city ; 390.be No 367 même subdivision, môme ave- 390.The No.367 same Bubdivisi n.same avenue, môme cité ; nue, same eity : 391.be No 308 môme subdivision, même ave- 391.The No, 368 same subdivision, same avenue, môme cité; non, s nie city : 392.le No 309 même subdivision, môme ave- 392.The Ne.309 same subdivision, same avenue, môme cité; nue, same city; 393.be No 370 même subdivision, môme ave- 393.The No.370 s une subdivision, same avenue, mémo eité ; nue.same city : 391.Le No 371 môme subdivision, môme ave- 394.The No 371 Bame subdivision, some avenue, môme cité; nue, s: me «ity; 395.Ixî No 373 de la même subdivision, situé 395.The Nia 373 of same subdivision, situated avenue Mont-Royal, même cité, ruelle No 372 ; Mont-Royal avenue.Bame city, lane No.372 ; 390.Le No 374 même subdivision, môme ave- 396.The No.371 same subdivision, same avenue, môme cité ; nue, same city : 397.Ix; No 375 même subdivision, môme ave- 397.The No.375 saine subdivisi; n.saine avenue, même cité; nue, same «ity ; 398.Le No 370 même subdivision, môme ave- 398.The No.370 same subdivision, same avenue, môme cité ; nue.same eity 399.Le No 377 môme subdivision, môme ave- 399* The No.!77 same subdivisi n.saine avenue, même cité ; nue.same city; 400.Ix; No 378 môme subdivision, môme ave- 400.The No.378 same subdivisi n.s me avenue, môme cité ; nue.s; me «ity :_ 401.Le No 379 môme subdivision, môme ave- 401.The No, 379 same subdivision, same avenue, môme cité ; mie, same city : 402.Le No 380 même subdivision, môme ave- 402.The No.380 same Subdivision, saine avenue, môme cité ; nue.same city ; 403.Le No 381 même subdivisiois de construction, bois de pulpe, de la pâte de bois et du papier, portes, châssis et ouvertures en général, etc., etc.; Acquérir, posséder et mettre en opération des fabriques de bois, usines, manufactures, moulins à letters patent \" Anselme Dubé, limitée \".l'ublic notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the Administrator of the Province ot Quebec, bearing date the twenty-seventh day of March, 1918, incorporating M.M.Anselme Dubé, manufacturer and contractor : I'rcisse Dubé.joiner , Norbert Dubé.coffin finisher : Auguste-A.Dubé.painter, and Philippe-A.Ib'roux.accountant, all of the city of Three-Rivers, for the billowing purposes : To carry on under all its forms the wholesale and retail export or import business of wood, iron, cement, stone, brick, granite, paint and other building materials, natural or artificial, raw or by products ; To carry on the business of general contractors, private contractors, sub-contractors and general builders, to execute and carry out all such contracts or to sell, assign or transfer same, in whole or in part ; To carry on genet ally and in all its branches the business, manufacture and production of timber and lumber, pulpwood, wood pulp, paper, doors, windows and openings in general, etc., etc.; To acquire, own and operate lumber mills, workshops, factories, saw-mills, sliingle mills, 805 scies, moulins :\\ bardeaux, planeurs, emlxiuve-teurs, moulins à ôcorcor.ol autres inaeliineries et outillages nécessaires «m utiles à la préparation du bois sous toutes ses formai : Acquérir, par achat OU autrement, et posséder et détenir des terrains, limites et concessions forestières, lots de grève, pouvoirs hydrauliques, privilèges et droits en iceux, usines et autres bâtiments ; y construire : les développer, cultiver et exploiter, améliorer et utiliser, hypothéquer affermer, vendre, aliéner ou autrement transiger sur iceux, dans le district de Trois-Rivières : Manufacturer, acheter, vendre et faire le commerce «'t la fabrication de châssis, portes, persiennes, jalousie et autres ouvertures ; prendre tOUS Contrats à cette fin.les exécuter eux-mêmes OU les l'aire exécuter pur d'autres : Acquérir, posséder et mettre en exploitation des coupes forestières, manufacturer le bois de pulpe et développer des terrains miniers : Posséder, construire, acheter et vendre et exploiter des moulins, magasins.entrejxits.maisons, boutiques, manufactures et autres bâtisses ; Acquérir par achat, louage, échange, donation, concession ou autrement, et détenir, posséder des biens-fonds et immeubles d'aucune nature, et développer, améliorer, exploiter et diviser ces propriétés en rues, en ruelles, en carrés, en lots à bâtir OU autrement, et construire des maisons, bâtisses et d'autres structures sur les dits immeubles ainsi acquis, vendre, louer, céder à bail, transporter, échanger, aliéner et autrement disposer des terrains, biens-fonds et immeubles ainsi que des édifices y érigés, et disposer des rues, carrés OU ruelles tracés sur ces propriétés en faveur d'aucunes personnes ou municipalités aux conditions et stipulations que la corporation trouvera avantageuses : Etre agents d'immeubles et d'assurance et agents pour la perception des loyers ; Faire toutes transactions mobilières ou immobilières comme parties principales ou comme agents ; Prendre et détenir des mortgages, des hypothèques et droits «le rétention en garantie du paiement, par les acheteurs ou autre du prix d acquisition d'aucune propriété que la compagnie vendra, ou des prête que la corporation consentira aux acheteurs pom des lins «le construction ou d'autres améliorations : Payer auoune propriété mobilière ou immobilière, les droits, privilèges, affaires ou franchises f Three-Rivers : To manufacture, purchase, sell, deal In and manufacture windows, doors, blinds, shutters and other openings, take any contracts for such purpose, make or have same made by others ; To acquire, hold and operate timber cuts, manufacture, pulpwood and develop mining lands ; To hold, construct, purchase, sell and exploit mills, stores, warehouses, dwellings, shops, factories and other buildings : To acquire by purchase, lease, exchange, gift, concession or otherwise, and to hold, own real 1st ate ami immoveables of every kind, and to develop, improve, exploit and lay out such property m streets, lanes, squares, building lots or otherwise and to erect houses, buildings and other constructions on the said real property thus acquired, sell, rent, lease, convey, exchange.alienate and otherwise dispose of the lands, real estate and immoveables and the buildings thereon erected and to dispose of the streets, squares or lanes on such property in favor «»f any persons or municipalities, upon such terms and conditions as the corporation may think lit : To act as real estate and insurance agents, and as agents for the Collection Of rents ; To deal in moveables and immoveables as principal and as agents ; To take and hold mortgages, hypothecs and liens to secure the payment, by the purchasers or others, of the purchase price of any property sold by the company, or advances by the corporation to purchasers or others for building purposes or other improvements : To pay for any property, moveable or immoveable, rights, privileges, business or franchises which the company may lawfully acquire, or with the approval of the shareholders for any services rendered to the company, in fully paid up shares, bonds, debentures or other securities of the company : To make advances to builders of houses, and purchasers or lessees of immoveables and to take as security for the repayment nc hundre«l dollars ($100.00) each.The principal place of busiiu'ss «'f the corporation, will be at Three Rivers, in tin?district of Three-Rivera.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty \u2022seventh day of .March, nus.C.-J.SIMARD, 1382 16-2 Assistant Provincial Secretary.Actions en séparation de biens Province de Québec, district de Montréal.Cour supérieure.Shakina Saad.de la cité et du district de Montréal, éjiouse de Nicholas Maker, du même lieu, employé de cinématographe, et dûment autorisée à ester en justice, demanderesse J vs le dit Nicholas Maker, défendeur Une action en séparation de biens a été intentée en cette cause, ce dixième jour d'avril 1018 Le procureur de la demanderesse, R.-8TANLEY WEIR.Montréal, le 10 avril 1918.1145\u201415-5 Faillite\u2014avis de Province «le Québec, district de Terrebonne.Cour supérieure.lie.: Joseph-Placide Paquin, commerçant de glace, lirownsburg, Que., insolvable.Avis est par les présentes donné (pie.par un jugement de la Cour supérieure en date du tième jour d'avril 1918, j'ai été nommé curateur aux biens du sus-nommé.Ix» réclamations assermentées doivent être filées outre mes mains dans les 30 jours du présent avis.Le curateur, PAUL-L.TURGEON.Bureau de Chartrnnd «t Turgeon.55 rue Saint-Francis-Navior, Montréal.144 1 AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE OFFICIELLE CEUX qui transmettent des annonces pour être insérées dans la Gazette Officielle, voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous: 1.Adresser \"Gazette Officielle\", Québec.2.Indiquer le nombre d'insertions., 3.TRANSMETTRE INVARIABLEMENT LE PRIX DE L'ANNONCE AINSI QUE LE PRIX D'UN EXEMPLAIRE DE LAGAZETTE.TELS QUE DONNÉS PLUS BAS, SI CES CONDITIONS NE SONT PAS REMPLIES L'ANNONCE NE SERA PAS PUBLIÉE.Tarif des annonces : Première insertion, 10c par ligne (mesure agate) Insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure agate) Actions lor separation as to property Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court.Shakina Saad.of the city and district of Montreal, wife of Nicholas Maker, of the same place, employed in moving pictures theatre and duly authorized à titer m fumée, plaintiff; vs the said Nicholas Maker, defendant An action for separation as to property has been instituted in this cause this tenth dav ol April.1018.R.-STANLEY WEIR.Attornev for plaintiff.Montreal, 10th April, 1918 1446\u201415-5 Notice of Bankruptcy Province of Quebec, district of Terrebonne.Superior Court.Re : Joseph-Placide Paquin, ice merchant, of Brownsburg, Que., insolvent.Notice is hereby given that by a judgment of the Superior Court dated April the 6th, bus, I have been appointed curator to the above named estate.Sworn claims must be filed with nie within 30 days of present notice.PAUL-L.TURGEON, Curator.Oflice of Chartrand & Turgeon, 55 Saint-François-Xavier St., Montreal.1442 TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL GAZETTE PARTIES sending advertisements to be inserted in the Official Gazette, will please observe the following rulee : 1.Address \"The Official Gazette\", Quebec.2.Indicate the number of insertions required.3.INVARIABLY REMIT THE FEES FOR SUCH ADVERTISEMENTS, TOGETHER WITH THE PRICE OF THE GAZETTE, AS BELOW, OTHERWISE THEY WILL NOT BE INSERTED.The rates are : First insertion, 10 cents per line (agate measure.) Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure). 808 Traduction, 40c par 100 mots.Gazette Officielle, par exenip., 25c.Feuilles volantes, 05c par douzaine.Lej avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la Gazette Officielle du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $5.par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.-li.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante : Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.I^es avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'imprimeur du Roi, E.-E.CINQ-MARS.Hôtel du gouvernement.Québec, 4 avril 1914.371 Translation, 40 cents per 100 words.Official Gazette, 25 cents per singel number.Slips, 05 cents per dozen.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock, noon, on Thursday, will not be published in the Officiât Gazette of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $5.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.-B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning : The first number is our document number; the second number the Gazette number; and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.E.-E.CINQ-MARS, King's Printer.Government House.Quebec, 4th April, 1914.372 Index de la Gazette Officielle de Québec, Xo 15.Actions en separation de biens :\u2014 Dme Bernier vs Beaudoin.708 \" Charbonneau vs Thouin.70S \" Desrochers vs Desjardins.707 \" Guilbault vs Schoolcraft.707 \" Huot vs Rodrigue.708 \" Entrance vs Alluisi.70S \" Lapierre vs Yiger.707 \" Laverdière vs Lachance.707 \" Roy vs Leduc.707 \" Saad vs Maker.S07 \" Silverman vs Winikoff.707 \" Tremblav vs Morin.708 \" Tremblay vs Morin.GS5 Index ol the Quebec Official Gazette, \\o.15.Actions for separation as to property :\u2014 Dme Bernier vs Beaudoin.70S \" Charbonneau vs Thouin.70S \" Desrochers vs Desjardins.707 \" ( îuilbault vs Schoolcraft.707 \" Iluotvs Rodrigue.70S \" Lafranee vs Alluisi.70S \" Lapierre vs Yiger.707 \" Laverdière vs Lachance.707 \" Roy vs Leduc.707 \" Saad vs Maker.807 \" Silverman vs Winikoff.707 \" Tremblay vs Morin.70s \" Tremblay vs Morin.085 Annonceurs, avis aux.807 Advertisers, notice to.807 Avis divers :\u2014 L'air Liquide.709 Biles privés :\u2014 Chambre des Communes.713 DÉPARTEMENT de l'i.VSTRUCTION PUBLIQUE j\u2014 Lots de la paroisse Saint-Denis, Kamou-raska, à num.Saint-Denis No 2.700 Département du trésor :\u2014 Rapport Sommaire des Cies d'Assurance.720 Saint Lawrence Sugar Refineries, employees Benefit Society.728 Errata :\u2014 Page 00, 23 février, du Supplément.709 Page 885,8 mars 1918.709 Miscellaneous notices :\u2014 L'air Liquide.70!» Private bills'\u2014 House of Commons.713 Department ok public instruction :\u2014 Lots Of the parish l f Saint-Denis.Kamou- raakà, tomun.Saint Denis, No.2.700 Treasury department :\u2014 Summary Report of Insurance Coks.720 Saint Lawrence Sugar Refineries, employees Henefit Society.728 Errata :\u2014 Page 00.of the Supplement, 23rd February 709 Page 885, 8th March, 1018.709 809 Faillite-avis de :\u2014 BANKRUPT notices :\u2014 Chartier, dividende.770 Chartier; dividend.770 Drolet.enreg., dividende.770 Dmlet, onreg.dividend.770 Edwards, dividende.700 Edwards, dividend.769 Grafton,nom.de curateur.709 Graftn.curator's appt.789 Nicholson, dividende.770 Nicholson, dividend.770 Faquin, nom.de curateur.807 Paquin.curator's appt.807 Viger, nom.curateur.770 Vigor, curator's appt.770 I.ettees patentes :\u2014 LETTERS patent :\u2014 \\n-elmo Dubé.ltée.804 Anselme Dttbé, ltée.804 Kipawa Fibre Coy.Ltd.725 Klpawa Fibre Coy.Ltd.725 Lb ( lie de glace de Cartierville.722 La Cie de glace de Cartierville.722 La ( 'ie des dérivés du goudron du Canada, La Cie des dérivés du g< udron du Canada, ltée.717 ltée.717 L'Action populaire, ltée.715 L'Action populaire, ltée.715 L'Aqueduc Ed ward Ruel, ltée.710 L'Aqueduc Edouard Ruel, ltée.719 Laiterie Ville-Marie, ltée.723 Laiterie Ville-Marie, ltée.723 St-Arnaud Biron & Compagnie, ltée.721 St Arnaud Biron A Compagnie, ltée.724 Steamer Eric W.ltd.714 Ste.mer Eric VY\u201e ltd.714 Sterling Securities &Ageneies,Ltd.721 Sterling Securities & Agencies.Ltd.\"'21 The Campbells Bay Milling Coy.Ltd.724 The Campbell's Bay MillingCoy.Ltd.724 The Webster Steamhsip Coy, Ltd.718 The Webster Steamhsip Coy, Ltd.718 Letters patentes supplémentaires :\u2014 Supplementary letters patent :\u2014 Club .Maisonncuve, incorp.728 Club Maisonncuve.inoorp.728 Great Eastern Paper Coy.728 Great Eastern Paper Coy.728 LIQUIDATION wis m: : WINDING it notice :\u2014 England Lumber Co.770 England Lumber Co.770 Ministère de l'agriculture :\u2014 Department of agriculture :\u2014 Société coopérative agricole de Saint- Société coopérative agricole de Saint- Hippolvto-de-Wotton.700 Hipp: lyte-do-VYotton.700 The Buckland co-operative agricultural The Buckland co-operative agricultural association.700 associât bu.766 Mini tes de notaires transport de :\u2014 notarial minutes transferred :\u2014 A M.Jos.-Alf.Xadeau.771 To Mr.Jos.-Alf.Nadonu.771 A M.Percy-C.Duboyce.771 To Mr.Percy-C.Duboyce.771 Nominations :\u2014 Appointments :\u2014 Membres de la commission administrati- Members of the administrative Commis- vedela citédeMontréal.804 skmof the city of Montreal.804 Ventes par licitation :\u2014- Sales by licit atiON :\u2014 Russell (Dme) vs Delle Gallagher et at.772 Russell (Dme) vs Delle ( lallagher rial.772 Raymond (Dme) vs Dupuis.771 Raymond (Dme) vs Dupuis.'71 Vente d'effets non réclamés :\u2014 Sale of unclaimed shipments :\u2014 Canadian, American ft National Express Canadian, American & National Express Companies.'.71 Companies.771 VENTES PAR LES SHÉRIFS : SHERIFFS' SALES :\u2014 Artharaska :\u2014 Arthabaska :\u2014 Walsh et al vs Chavonnelle.773 Walsh el al vs Chavonnelle.77S Beauce:\u2014 Beauce:\u2014 Smith et al vs Poulin.773 Smith el al vs Poulin.77: Juliette :\u2014 Joliette :\u2014 La Banque d'Hochelaga vs Vanasse.\"74 La Banque d'Hochelaga vs Vanasse.77-1 810 Montréal :\u2014 Armstrong (Dme) vs Haubnck.Bénard, failli.Charlebois, failli.Cbuture vs Dme Lachapelle et al.Desjardins (Dme) vstïuenette.1 )esjardins vs La|x>inte.Dufault &Reed, faillis.Finkelberg et al vs Amoviteh.Gagnon vs MoKibbin et al.Garant vs Alford.Greenshields et al vs Anderson et al.Guy et al vs Roy.Henderson vs Sears.La Société d'administration générale vs The Victoria Realty Coy.Ixrfebvrede Bellefeuiile esql vs Robitaille.Normandin vs Picard.Piché vs Crevier èsql état.Rosenberg vs Mendelzyst.Snooks vs Sigouin.Xicolet :\u2014 Pelletier vs Pleurent.Montreal :\u2014 788 Armstrong (Dine) vs 1 tailback.778 Bénard.insolvent.780 Charlebois, insolvent.780 Couture vs Dme Lachapelle et al.774 Desjardins (Dme) vs Guenette.77ô Desjardins vs Lapointe.775 Dufault & Reed, insolvents.777 Finkelberg
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.