Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 20 (no 29)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1918-07-20, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 29 1439 Vol.50 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC\tPROVINCE OF QUEBEC Québec, samedi, 20 juillet 1918.\tQuebec, Saturday, 20th July, 1918.Proclamation\tProclamation Canada, Province de P.-E.LEBLANC.Québec.[L.S.] GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.\u2022 A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut : PROCLAMATION Charles Lanctot, \\ A TTENDU que Assistartt-Procureur-Gênâral.I dans et par un Acte du Parlement de Notre Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande, et intitulé: \"Acte concernant l'union et le gouvernement du Canada de la Nouvelle-Ecosse et du Nouveau-Brunswick, ainsi que les objets qui s'y rattachent,\" il est entre autre choses décrété que \"le Lieutenant-Gouverneur de Québec pourra, de temps à autre, par proclamation, sous le grand sceau de la Province, devant venir en force au jour y mentionné établir Canada, Province of Quebec.[L.S.] GEORGE V, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland and of the British Dominions beyond the Reas, King, Defender of the Faith, Emperor of India.P.E.LEBLANC.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting : PROCLAMATION Charles Lanctot, \\ YV7 HE RE AS in Dcpnty-Attorvcy-General.| VV and by an Act of the Parliament of Our United Kingdom of Great Britain and Ireland, and intituled.: \"An Act for the Union of Canada, Nova Scotia and New Brunswick and the Government thereof, and for other purposes connected therewith.\" it is amongst other tilings enacted, that \"the Lieutenant-Governor of Quebec may, from time to time, by Proclamation, under the Great Seal of the Province, to take effect from a day to be 1440 des cantons dans les parties de la Province de Québec dam lesquelles il n'en a pas encore été établi, et en fixer les tenants et aboutissants \"; Kt attendu (pie nous avons jugé à projx>s d'établir une certaine étendue de Nos terres incultes, sise et située dans le comté de libelle, dans Notre Province de Québec, en un canton sous le nom de / canton \" Rocheblave\" ; A CES CAUSES, sous l'autorité du susdit, Acte du Parlement de Notre Royaume-lni de la ( irande-Hrctagne et d'Irlande, Nous avons établi, et par Notre présente Proclamation Royale établissons en un canton, sous le nom de canton \" Rocheblave \", cette étendue de Nos terres incultes, lise (,t située dans ledit comté de Labelle, dans notre dite Province de Québec, et délimitée et décrite comme suit, dans et par le Rapport de l'Honorable Ministre des Terres et Forêts, dans Notre dite Province de Québec, tait au Lieutonant-Gouverneur de notre dite Province, savoir: Le territoire à ériger en canton, dans le comté de Labelle.-mis le nom de \"Canton Rocheblave\", est borné, au nord par les cantons Lesage et Rivard, au BÙd par le canton Papineau (projeté), à l'est j>ar les cantons Lesage el GagnOD et à l'ouest par le canton McGil] : ses limites sont décrites comme suit, savoir : Partant du coin sud-est du canton Me(!ill.qui est aussi le coin iiord-e-t du canton Wells, le coin DOrd-OUest du canton Papineau (projeté) et le coin sud-ouest dudit canton Rocheblave, une ligne devant être tirée dans la direction de l'est astronomique sur la longueur de six cent quatre-vingt-six (686) chaînes, plus ou moins, jusqu'à la limite ouest du canton Preston ; de ce point, qui fait le coin BUd-est dudit canton Rocheblave.ladite limite OUesl de Proton et celle du canton GagnOD qui lui fait suite sur une longueur collective de six cent quarante (040) chaînes, plus ou moins, et suivant le nord astronomique, OU environ, tel que déjà établi sur le terrain, jusqu'au coin nord-ouest du canton Gagnon susdit.sur la limite sud du canton Lesage : de là, cette limite, vers l'ouest astronomique, sur une distance de chiquant e-lmit chaînes cinquante chaînons (68.50 ens.), jusqu'au coin sud-ouest dudit canton Lesage, puis, allant nord trois degrés ouest (N.Zo ().) astronomique, une autre distance de quatre-vingt-quatorze (04) chaînes, mesurée sur la limite ouest du même canton Lesage, jusqu'au coin sud-est du canton Rivard, le tout environ et plus ou moins, tel qu'établi sur le terrain ; de là, dans la direction de l'ouest astronomique, la limite sud dudit canton Rivard, devant être tirée est astronomique, sur une longueur de six cent vingt-deux (622) chaînes, plus ou moins, à partir du coin nord-est du canton McCiill, qui est aussi le coin sud-est du canton Dudley, le coin sud-ouest du canton Rivard et le coin nord-ouest dudit canton Rocheblave ; de là, suivant le sud astronomique, OU environ, la limite est du canton McGill, telle qu'elle se trouve déjà établie, sur la longueur de sept cent trente-six (730) chaînes, plus ou inoins, jusqu'au point de départ.Le canton Rocheblave, tel (pie ci-dessus borné et délimité, occupe une étendue de cinquante mille (50,000) acres, plus ou moins, en superficie, tel que le tout appert du diagramme ou plan dudit territoire annexé audit rapport, et en autant appointed therein, constitute townslùps in those parts of the Province of Quebec in which townships are not then already constituted, and fix the metes and bounds thereof\" ; And Whereas We have thought fit to constitute a certain tract of our waste lands situate and being in the county of Labelle, in Our Province of Quebec, a township by the name of the township of \" Rocheblave* ; NOW KNOW YE, that under the authority of the said Act of the Parliament of the I'nited Kingdom of Great Britain and Ireland, We have constituted and by this Our Royal Proclamation, do constitute into a township by the name of the township of \" Rocheblave \", that certain tract of our waste lands situated and being in the county of Labi lie, in Our Province of Quebec,and bounded and described as follows, in and by the report of the Honourable Our Minister of Lands and forests, in Our said Province of Quebec, made to the Lieutenant-Governor of Our said Province, to wit : The territory to be erected into a township, in the county of Labelle.under the name of \"Township OI Rocheblave\", is bounded, on the north by the townships of Lesage and Rivard, on the south by the towhsnip of Papineau (projected), on the east by the townships of Lesage and Gagnon and on the west by the township of McGill ; it-< limits are described as follows, to wit : Commencing at the southeast corner of the township of McGill, which is also the northeast corner of the township of Wells, the northwest corner of the township of Papineau (projected) and the BOUthwesI corner of .-aid township of Rocheblave, a line to be drawn in the direction east astronomically and .-ix hundred and eighty six (686) chains long, more or less, to the west limit of the township of Preston : from this point marking the southeast corner of said township of Rocheblave.the said west limit of Preston and that of the township of Gagnon a production thereof, a total length of six hundred and forty (040) chains, more or less, in the direction north astronomically or thereabouts, as already established on the ground, to the northwest corner of the aforesaid township of Gagnon, on the south limit of the township of Lesage ; thence, this limit, towards the west astronomically, a distance of fifty eight chains and fifty links (OS.50 chs.), to the southwest corner of said township of Lesage, thence, north three degrees west (N.'So W.) astronomically a further distance of ninety four ('.'H chains, measured on the west limit of same township of Lesage, to the southeast corner of the township of Rivard, the whole approximative!}' and more or less, as established on the ground ; thence, in the direction west astronomically, the south limit of said township of Rivard, to be drawn east astronomically, a distance of six hundred and twenty two (022) chains, more or less, commencing at the northeast corner of the township of McGill, which is also the southeast corner of the township of Dudley, the southwest corner of the township of Rivard and the northwest corner of said township of Rocheblave ; thence, south astronomically, or thereabouts, the east limit of the township of McGill, as presently established, a distance of seven bundled and thirty six (730) chains, more or less, to the point of commencement.The townslrip of Rocheblave, as hereabove bounded and limited, is of fifty thousand (50,000) acres, more or less, in superficies, as the whole apj>ears from the diagram or plan of the said territory annexed to the said report, and in so far 1441 que la nature et les circonstances le j>ennettent, et conformément aux rapporti d'arpentage pro-tluits et demeurés de record dans le département des Terres et Forêts.Et de plus, conformément aux dispositions du dit Acte, déclarons et ordonnons par les présentes que le (renie et unième jour du mois de juillet courant sera le jour à compter duquel et après lequel Notre présente Proclamation viendra en force, et que la dite étendue de terre, telle (pie ci-dessus délimitée et décrite, et toute et chaque partie d'icclle, sera et demeurera, à compter du dit trente et unième jour du mois de juillet connut, un canton sous le nom du canton \" Rocheblave à toutes fins et intentions quelconques, nonobstant toute erreur dans les bornes, tout faux nom, ou toutes autres imperfections ou omissions, touchant la dite étendue de terre par les présentes établie en un canton sous le nom de canton \" Rocheblave \" comme susdit.De tout ce (pie dessus, tous nos féaux sujets et tous autres (pic les présentes peuvent concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi Dl Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Sm PIERRE-EVARISTE LEBLANC, chevalier, commandeur de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de ladite province.En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de Québec, ce VINOT-CIN-QFIEME jour de JUILLET, en l'année mil neuf cent dix-huit de l'ère chrétienne et de Notre règne la neuvième année.Par ordre, Le sous-secrétaire de la province, 2783 C.-J.SIMARD.Lettres patentes 44 The Quebec Drugs & Chemical Company, Limited \".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 4 juillet li)l S, constituant en corporation MM.Napoléon Séguin, bourgeois, Edouard Sénécal, pharmacien, Joseph-A.Larivière, entrepreneur, Apollinaire Archani-bault, notaire, Alexandre Larivière, comptable, de Montréal, dans les buts suivants : Manufacturer tous produit! chimiques ou pharmaceutiques, officinal et officinaux ; drogues, savons et dérivatifs, tels que glycerines, parfums, articles de toilette ; en faire le commerce en gros ; acheter toutes marques de commerce, parts ou actions d'autres compagnies, ayant pour objets les mêmes entreprises, ou entreprises semblables et en.payer le prix, en argent et actions, obligations ou autres valeurs de la compagnie ; Etablir, exploiter et diriger des fabriques, manufactures et établissements de commerce en gros pour les fins ci-dessus ; Acquérir toutes tourbières, et les exploiter au point de vue chimique, Jel qu'extraction de gaz, sulfate d'amonium, hydrocarbures ; Acquérir des biens, meubles et immeubles, tous effets, articles ou marchandises qui pourraient as the nature and circumstances permit, and in conformity with the reports of survey Wed and remaining of record in the department of Lands and Forests.And we do further, by these presents, pursuant to the provisions Of the laid Act, declare and order that the thirty-first day of the month of July instant, shall be the day, on, from and after which this Our Royal Proclamation shall take effect and that the said tract of land, so as aforesaid bounded and described, and every part and parcel thereof, shall be and remain on, from and after the said thirty-first day of the month of July instant, B township by the name of the township of \" Rocheblave\", to all intents, constructions and purposes wliatever, notwithstanding any misbounding, misnaming, or other imperfections or omissions of or concerning the said tracts of land hereby constituted into a township under the aforesaid name of the township of \" Rocheblave ''\u2022 Of all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and govern themselves accordingly.In Tksiimony WiiKitKoF, We have caused these ( )ur Letters to be made Patent, and the Great Seal of Our said Province of Quebec to l>e hereunto affixed: Witnkss, Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable Sut PIERRE-EVARISTE LEBLANC, Knight, Commander of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant Governor of the said Province.At Our Government House, in Our City of Quebec, this TWENTY-FIFTH day of JULY, in the Year of Our Lord one thousand nine hundred and eighteen, and in the ninth year of Our Reign.Bv command, C.:J.SIMARD, 2784 Assistant Provincial Secretary.Letters patent \"The Ouebec Drugs & Chemical Company, Limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the 4th July, 1018, incorporating Messrs.Napoléon Seguin, gentleman, Edouard Senecal, druggist, Joseph-A.Larivière, contractor.Apollinaire Archanibault, notary, Alexandre Larivière.accountant, of Montreal, for the following purposes : To manufacture all and any chemical or pharmaceutical and officinal products, drugs, soaps and extracts, such as glycerines, perfumes, toilet articles ; to deal wholesale therein ; to buy any trade marks, shares or stock in other companies having for their objects the same undertakings or similar undertakings and to pay for same in cash, shares, bonds or other securities of the company ; To establish, operate and direct factories, manufactories and wholesale commercial establishments for the above purposes ; To acquire any peat bogs and operate same from a chemical point of view such as extraction of gas, amonium sulphate, hydrochloride of carbone ; to acquire moveable and immoveable property, goods, wares and merchandise which 1442 être avantageusement vendus et achetés en rapport avec l'entreprise de la compagnie; propriétés, outillages, machineries, affaires, achalandages, et fonds de commerce ou de manufacture, de toutes personnes ou compagnies, engagées dans une entreprise sembla! de à celle de la présente compagnie ou s'y rattachant ou pouvant s'y rattacher, en payer le prix, soit en argent, actions, obligations OU autres valeur.- de la compagnie Exercer et exploiter tous commerces, fabriques ou manufactures qui pourraient être avantageux pour ladite compagnie : Acheter, louer OU autrement acquérir, des terrains ou bâtiments pour la construction et rétablissement de magasins, fabriques ou manufactures, pour les (ins susdites, ainsi que les outillages, machineries et installation, nécessaires à ces tins : Acheter toutes sources d'eaux minérales, et les exploiter ; Acheter ou autrement acquérir des actions, obligations et autres valeurs, de toutes corporations manufacturières ou non, engagées dans une entreprise semblable à celle de ladite compagnie ; Paire des emprunts de deniers sur le crédit de la compagnie : Limiter ou augmenter le montant des emprunts à faire ; Emettre des bous, obligations ou autres valeurs de la compagnie, et les donner en garantie, OU les vendre pour les prix ou somme*- jugés convenables pourvu que nul bon.obligation, ou autre valeur, ne soit pas moindre que cent piastres ; Hypoth/quer OU donner en garantie les immeubles de la Compagnie OU donner en garantie les biens meubles de la compagnie ; ou donner ces deux espèces de garantie, pour assurer le paiement de tels bons, obligations, ou autres valeurs et de tous emprunts faits pour les lins de la compagnie ; 1 tonner, par l'entremise des officiers de la compagnie, à un ou plusieurs lidéi-commissaires pour assurer le paiement des bons ou obligations, une hypothèque sur les immeubles de la compagnie, en mentionnant l'émission et le montant des bons ou obligations ainsi garantis, sous le nom de \"The Quebec Drugs & Chemical Company, Limited\", avec un fonds social de dix mille piastres ($10.000.00), divisé en cent actions (100) de cent piastres (8100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quatrième jour de juillet 1918.Le sous-secrétaire de la province, 2785\u201429-2 C.-J.SIMARD.\" Polish Cooperative Company, Limited \".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 28 juin 1918 constituant en corporation MM.Bernard Kleker, marchand, Ignacy Radziszewski, marchand, Pioti Piejak, mécanicien Alexandre W'ronski, mécanicien, Antoni Wronski, marchand, et Michal Dunski.mécanicien, de Montréal, pour les fins suivantes : Paire affaires comme marchands généraux et manufacturiers, imjwrtateurs et exportateurs, acheteurs, vendeurs et négociants de toutes sortes d'effets, denrées et marchandises ; Manufacturer, acheter, vendre, trafiquer de, posséder, contrôler, concéder, ou autrement faire valoir toutes machines, tous outils, appareils et devis nécessaires ou utiles à l'exercice du com- may be advantageously sold and bought in connection with the company's undertaking, property, equipment, macliinerv, business, goodwill and stock in trade or manufacturer's output, of any persons or companies engaged in any undertaking similar to that of the.present company or incidental or ancillary thereto, and to pay for the above in cash, shares, bonds or other securities of the company ; To carry on and exploit any business, factories, manufactories deemed advantageous to said company ; To buy, lease or otherwise acquire any lands or buildings for the construction and erection of Stores, factories or manufactories for the above purposes, together with (he equipment, machinery and fixtures necessary for such purposes ; To buy any mineral springs and exploit same ; To buy or otherwise acquire shares, bonds and Other securities of any manufacturing or other concerns engaged in any undertaking similar to that of the present company ; To Contract loans of money on the credit of the company ; To limit or increase the amount of the loans to be made ; To issue bonds, debentures or other securities of the company and to pledge or sell same for such price and amounts deemed lit.provided no such bonds, debenture or other securities be for a less sum than one hundred dollars ; To hypothecate or mortgage the immoveables of the company or pledge its moveables, or give both the abo\\ securities to guarantee the payment of such bonds, debentures or other securities and of any loans made for the company's purposes ; To give, through duly authorized oflicers of the company, to oneormore trustees to guarantee the payment of the bonds or debentures, a hypothec on the company's immoveables, by mentioning the issue and amount of the bonds or debentures thus guaranteed, under (Ik; name of \"The Quebec Drugs & Chemical Company, Limited\", with a capital stock of ten thousand dollars (§10,000.00).divided into one hundred (100) shares of one hundred dollars (S100.00) each.The principal place of business of the corporations, will be at Montreal.Dated from the office of the Provincial Secre-tarv, this fourth dav of July.1918.C.-J.SIMARD, 2780\u201429-2 Assistant Provincial Secretary.\" Polish Cooperative Company, Limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the lieutenant-governor of the province of Quebec, bearing date the twenty eight h day of June.1918, incorporating M.M.Bernard Kleker, merchant; [gnacy Radxiszewaki, merchant; Pioti Piejak, meehaenic ; Alexander Wronski, mechanic; Antoni Wronski.merchant; and Michal Dunski, mechanic, of Montreal, for the following purposes : To carry on business as general merchants and manufacturers, importers and exporters of and to buy.sell and deal in all kinds of goods, wares and merchandise ; To manufacture, buy, sell, deal in, own, control, license or otherwise turn to account all machinery tools, appliances and devices necessary or useful in the carrying on of the company's business, merce de la corporation, ainsi qu'à la fabrication, à la vente et a l'exploitation de ses produite ; Acheter, acquérir, établir, diriger, entretenir, exploiter, administrer et gérer les bâtisses, usines, machines, entrepôts ou autres établissements ou biens-fonds utiles à l'exécution de l'entreprise corporative, et en disposer de temps à autre au profit, de la compagnie par vente, louage ou autrement ; ( iénérer.développer, aclieterou autrement produire ou acquérir l'énergie à vapeur, électrique ou autre force motrice pour la propulsion, le chauffage ou l'éclairage nécessaire à la mise en acti\\ ilé des usines et machines de la corporation ou à l'exercice de son commerce, employer aussi l'excédant à l'avantage de la compagnie, sauf à se conformer à tous les règlements municipaux ou autres y relat ifs ; Acquérir et assumer, à titre de Orme active, de l'entreprise, de l'actif ef du passif d'aucune personne, société ou compagnie qui exerce aucun commerce totalement ou partiellement semblable à celui que la présente corporation est autorisée à exercer ou qui possède des bien- appropriés a son objet, OU (pli peut être convenablement exercé en rapport avec icelui, aussi émettre des actions de la compagnie, totalement ou partiellement libérées, comme prix intégral ou partiel d'iceux, ou pour aucuns biens ou droits (pic la compagnie acquerra ; Vendre, louer ou autrement aliéner la totalité ou aucune partie du commerce,de l'entreprise.de l'actif, du passif et des franchise- de la compagnie à aucune autre jM'rsomie ou corporation pour le prix que la compagnie jugera convenable et, soit en tout ou en partie, pour des valeurs, du capital payé ou des actions d'aucune corporation qui pourra acquérir la totalité ou aucune partie de l'entreprise de la compagnie : Solliciter, acheter ou autrement acquérir des brevets d'invention, marques de commerce, licences, concessions, procédés industriels ou autres avantages similaires conférant aucun droit exclusif ou limité à l'usage d'aucun secret ou autre renseignement qui paraîtra susceptible de servir avec profit à la compagnie, ou qui semblera propre à bénéficier à la compagnie directement ou indirectement, aussi utiliser, exercer, développer, en contrôler l'usage ou autrement faire valoir les droits ou renseignements ainsi acquis ; Prendre, acheter, acquérir, souscrire, détenir, périodiquement aliéner ou faire valoir les valeurs, bons, actions ou les autres obligations d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables i\\ ceux de la présente corporation, ou qui exerce aucun négoce propre à être exercer de façon à profiter :\\ la présente compagnie, et les payer en numéraire, en valeurs ou en actions libérées de la corporation, exercer aussi tous les droits pertinents au détenteur de ces actions par l'entremise des procureurs que nommeront les directeurs de la compagnie : Conclure aucuns arrangements relatifs au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, aux concessions réciproques, ou d'autres, avec aucune personne ou compagnie exerçant, ou sur le point d'exercer aucun commerce ou d'exécuter aucune entreprise que la présente compagnie est autorisée à exercer, ou Susceptible d'être exercé ou exécutée il l'avantage de la corporation, aussi prendre, détenir, acquérir ou aliéner les valeurs et le fonds social d'aucune telle compagnie ; Distribuer de temps i\\ autre, suivant décision, aux actionnaires, aucune des valeurs corporatives, et spécialement les valeurs, obligations et actions d'aucune autre compagnie, d'après aucunes conventions de risques mutuels ou coopératives, and the manufacture, sale and exploiting of its products ; To purchase, acquire, establish, direct, maintain, operate, manage and conduct any buildings, works, plant, machinery, warehouses or other establishments or real-estate, useful in the carrying on of the company's undertaking, and dispose of same from time to time for the benefit of the company by sale, lease or otherwise ; To manufacture, develop, purchase or otherwise produce or acquire steam, electric or other motive power or force for power, heat or light for the operation of the company's plant and machinery or carrying on of its business and to dispose of the surplus thereof for the advantage of the company, subject to compliance with all existing municipal or other régulations in that behalf; To acquire and take over as going concern, the undertaking, assets and liabilities of any person, firm or company carrying on any business in whole or in part similar to that which this company is authorised to carry on, or possessed of property suitable for its purpose, or which can advantageously carried on in connection therewith, and to is.-ue fully paid-up or partly paid-up shares of the company, in consideration or part considérai ion therefor, or for any property or rights acquired by the company ; To sell, lease or otherwise dispose of the whole or any part of the business, undertaking, assets, liabilities and franchises of the company to any other person or company for such consideration as the company may think lit and.either in whole or in part, for securities or paid up stock or shares of any company, which may acquire the whole or any part of the undertaking of the company; To apply for, purchase or otherwise acquire patents of invention, trade marks, licenses, concessions, trade processes or the like, conferring any exclusive or limited right to use any secret or other information which may seem capable of being used advantageously by the company, or which may seem calculated to benefit the company directly or indirectly and to use, exercise, promote, license the use of or otherwise turn to account all rights or information acquire ; To take, purchase, acquire, suseribe for and hold and from time to time dispose of or otherwise turn to account securities, bonds or shares or other obligations of any other company having objects similar in whole or in part to those of this company or carrying on any business capable of being conducted so as to benefit this company, and to pay for same in cash, securities or paid up shares of the company, and exercise all the rights of a holder of such shares through such offices as may be appointed by the directors of the company ; To enter into arrangements for sharing of profits, community of interests, co-operation, reciprocal concessions, joint adventure or otherwise with any person or company carrying on or about to carry on any business or undertaking which this company is authorized to carry on, or capable of being carried on so as to benefit this company and to take, hold, acquire or dispose of the securities and capital stock of any such company; To distribute from time to time, as may be directed amongst its shareholders any of the assets of the company, and particularly the securities, bonds and shares of any other company which may from any arrangements for joint 1444 ou tn faveur de laquelle la présente corporal ion peut aliéner la totalité ou aucune partie de ses entreprises ; Faire toutes les choses qu'autorisent les présentes, soit seuls soit de concert avec aucune nul re Compagnie OU personne, et soit connue principaux soit connue agents ; Exercer d'autres commerçai connexe! ou lubcidiairei au précédent, au que la compagnie croira propres à être convenablement exercés en rapport avec ses pouvoirs ou entreprises, ou il les rendre profitables ; Les pouvoirs mentionnés dans aucun des paragraphes ci-haut ne seront aucunement limités ou restreints par référence aux termes d'aucun autre paragraphe ou déduction d'iceux, sous le nom de \"Polish ( Cooperative Company, Limited\", avec un fonds social de vingt mille piast r< s ($20,000.00), divisé en quatre cents ( loti) parts «le cinquante piastres (850.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation sera à .Montréal.Daté du bureau «lu secrétaire de la province, ce vingt-huitième jour de juin 1918.Le sous-secrétaire de la province, 2706 28 _ C.-J.SIMARD.adventure or cooperation, or to which this com pany may dispose of the whole or any part of its undertakings ; To do all or any of the mailers, hereby authorized either alone or in connection with any other company or person and either as principal or agent ; To carry other business germane or ancillary to the foregoing, or which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with any of its powers or undertaking, or make same profitable ; The powers in each of the foregoing paragraphs to be in no way limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph, under (he name of \"Polish Cooperative Company, Limited\"! with a capital stock of twenty 'thousand dolrrrs isjtUHMUHb.divided into four thousand (4000) shares of fifty dollars ($60.00) each.The principal place of t he business of the corporal ion.will be in Mont real.Dated from the oflice of the Provincial Seere-tarv, this twenty eight dav of June.1918.C.-.L SIMARD, 2706\u201428-2 Assistant Provincial Secretary.\"John Stetson, Limited\".Avis est donné au public (pie, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, îles lettres i>atentes, en date du trois juillet 1918, constituant en corporation Dame Suzanne Verrier, veuve de feu John Stetson ; Donald Archibald (iillies, négociant; Hugh MacKay, avocat et conseil du roi ; Ldson (ireenfel Place, avocat.de Montréal et Joseph-Arthur Robert, comptable, de Lachine, pour les lins suivantes : Acheter, vendre et faire le commerce des fruits, légumes, produits de la terre de toutes les espèces, nature et catégories quelconques, et généralement de toutes les sortes de marchandises, aussi en faire l'importation et l'exportation ; Acheter, vendre et trafiquer des machines et autres appareils d'aucunes sortes et espèces ouel-conoues qui peuvent être nécessaires ou utiles au commerce de la compagnie : Construire, entretenir et exploiter des barges, navires ou bateaux pour servir au négoce de la corporation ; Acheter, vendre ou autrement transiger sur immeubles, aux fins de la compagnie, cultiver ou autrement exploiter des terrains pour les objets du négoce de la corporation, et construire, entretenir et exploiter aucunes bâtisses, soit des entrepôts, boutiques, usines ou autres qui peuvent devenir nécessaires ou utiles en rapport avec icelui ; Conclure, avec aucunes autorités municipales, locales ou autres, aucuns arrangements qui sembleront appropriés aux objets de la compagnie, ou à aucun d'iceux, et obtenir d'aucune telle autorite aucuns droits, privilèges et concessions que la corporation croira désirable d'obtenir, et remplir, exercer ces arrangements, droits, privilège! ou concessions et s'y conformer ; Acquérir des brevets d'invention, des droits patentés, procédés, concessions, licences, marques de commerce, droits d'auteur et les autres privilèges de même nature se rattachant il tout ce qui est avantageux aux fins de la compagnie, et les faire valoir par fabrication, exploitation, octroi de permis y relatifs ou autrement ; \"John Stetson, Limited\".Public notice is hereby given that, under (he Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-( iovornor of the Province of Quebec, bearing date the third day of July.1918, incorporating Dame Suzanne Verrier, widow of the late John Stetson : Donald-Archibald (iillies.trader ; Hugh MacKay, advocate and King's Counsel : Kdson (ireenfel Place, advocate, of Montreal, and Joseph-Arthur Robert, accountant, ol Lachine, for the following purposes : To buy, sell and deal in fruit, cereals, agricultural products of all kinds nature and descriptions whatsoever, and generally all kinds of merchandise, and to import and export the same ; To buy, sell and deal in machinery and other apparatus of any and all sorts and kinds whatsoever which may be required, or may be useful in connection with the business of the company ; To construct, maintain and operate barges, ships or ooats for use in connection with the company's business ; To buy, sell or otherwise deal in real estate for the purposes of the company, and to cultivate or otherwise exploit lands lor the purj)oses of the company's business, and to construct, maintain and ojierate any buildings whether warehouses, shops, factories or otherwise wnich mav be required or which may be useful in connection therewith ; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the companv's objects, or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges, and concessions which the company may think it desiraole to obtain and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges or concessions ; To acquire letters patent of invention, patent rights, processes, concessions, licenses, trademarks, copyrights and other privileges of like nature connected with anything convenient for the pur|>oses of the company, and to turn the same to account by manufacturing or working same or granting licenses in respect thereof or otherwise ; 1445 Vendre, louer ou autrement disposer de l'entre- To sell, lease or otherwise dispose ot the prop-prise de la corporation, ou d'aucune partie erty and undertaking of the company .or any parti û'icelle, pour le prix QUO la compagnie trouvera thereof, for such consideration as the company Convenable et particulièrement pour des actions may think fit and in particular for shares deben-débenturcs, obligations, valeurs d'aucune autre tures, bonds, securities of any other company ; compagnie ; Acquérir, acheter ou assumer la total-té ou To acquire, purchase, or assume all or any part aucune partie «In commerce, de l'eut reprise, de Of the business, undertaking, pro]>ert.v assets, la propriété, de Tact il, des privilèges, contrats, privileges, contracts, rights, applications and droits, demandes, el du passif d'aucune OOmpa- liabilities of any company, linn or person carrying gnie.société OU personne exerçant aucun négoce on any business which the company is authorized que la corporation est autorisée à exercer ou en to carry on or possessed of property suitable for possession de bien- convenant aux fins de la the purposes of this company ; and especially présente compagnie ; et spécialement acquérir, to acquire as a going concern the business at a titre de firme active, le commerce présentement present carried on under the name of John exercé sous le nom de John Stetson ; Stetson ; Souscrire ou acquérir par achat, louage ou To subscribe for or to acquire by purchase, autrement les parts, obligations, debentures ou lease or otherwise, the -hares, bonds, debentures autres valeurs d'aucune compagnie exerçant ou or other securities of any company carrying on sur le point «l'exercer, ou se livrant à aucun com- or about to carry on or engaged in the business merci- que la présente compagnie est autorisée which this company is authorise to earn' on, à exercer, ou aucun commerce semblable a or any business similar thereto in whole OT in icelui en tout ou en partie, et les vendre, les part, and to sell, hold, re-issue, with or without détenir.les réémettre avec OU sans garantie, ou guarantee or otherwise deal with the same ; autrement en disposer : Emettre des actions libérées, des aetions-obli- To issue paid-up shares, debenture stock, gâtions, des debentures, des obligations OU d'au- debentures, bonds, or other securities of the très vaK'iirs «le la compagnie en paiement intégral company in payment or part payment for any ou partiel d'aucune propriété ou des droits dont property or rights which may be acquired by on fera l'ac«piisition.«les services rendus ou que or lor any services rendered or agreed to be done l'on conviendra de rendre à la corporation, OU for the company : or in or towards the payment en paiement et à l'acquit des dettes et obligerons and satisfaction of debts or liabilities owing by de la compagnie, pour prélever des deniers pour the company or for raising money for any other aucune autre fin «le la corporation, garantir aussi purpose of the company, and to secure payment le remboursement «le CCS actions-obligations, «le of such debenture stock, debentures, bonds or ces debentures, obligations ou autres valeurs other securities of the company by hypothec or corporatives par hypothèque, ou autrement, sur otherwise upon the assets of the company, l'actif mobilier ou immobilier de la compagnie ; moveable or immoveable : Paire toutes les choses ou aucune f Montreal; trand, comptable, de Montréal, dans les buts for the following purposes : suivants : Manufacturer des electroliers, des appareils To manufacture electroliers, light fixtures and pour l'éclairage et le chauffage électriques, ainsi electric heating apparatuses, electric clocks and que des horloges électriques et tous autres appa- all other electrical supplies ; reils employés en électricité; Faire toutes sortes d'ouvrages en cuivre ou To manufacture all kinds of articles in copjœr autres métaux, ainsi que le plnquage en cuivre or other metals, and to carry on the business of ou autres métaux, ainsi (pie le plaquage en cuivre, copper, silver and gold platers ; en argent et en or ; Ftftirc des installations en électricité, des installations de systèmes hydroélectriques et de lignes de transmission électriques ; Construire des bâtisses pour pouvoirs électli-ques ou autres lins ; l'aire le commerce de l'électiicité dans tous ses genre- ; Acquérir et exploiter les ateliers, le fonds de commerce, les propriétés, l'actif et l'entreprise de toute personne ou compagnie autorisée à exploiter quelqu'une des choses mentionnées c'-dessiis, ou faire tous anangeinents à cet t clin, ou s'y rapportant, sous le nom de \"La ( 'ompagnic d'Ouvrage Artistique en Cuivre, limitée\", avec un fond- social de quarante-neuf mille pia-tres (sl'.UXio.im .divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (400) action- de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à .Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-huitième jour de juin 1918.Le sous-secrétaire de la province.2700- l-s C.-J.SIMAlîR \"Rosemount Wood & Coal, Limited\".Avis est donné au publie (pie.en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du troisième i'our de juillet 191Ô, constituant en corporation dM.Olympe Joly.cultivateur, de Sainto-LJisa-beth, district de Joliette : Anthime Joly.Lusèbe Joly, Antonio Joly.Aurèle Joly, commis, de Mon'réal, dans les buts suivante : De faire le commerce de bois et de charbon en gros et en détail, de manufacturer, d'importer et d'exporter, d'acheter et vendre foutes marchandises se rapportant à ce commerce ou à ce genre d'affaires, tels (pie fourrage, grain, moulins à vent, engins à gazoline, scies, tout pouvoir moteur, cribles, voitures, sujets aux règlements municipaux et autres ; D'acquérir et posséder par achat, échange, bail ou autrement, de tout individu, raison social ou compagnie, tout magasin ou place d'affaires, faisant le même commerce, avec ou sans le terrain et les bâtisses servant à son exploitation et de payer peur telles acquisitions, en argent comptant, en bons, billets, dél>entures ou parts acquittées de la compagnie ; D'acquérir et j>osséder par achat, échange, bail ou autrement toute propriété immobilière qui serait considérée utile, nécessaire ou avantageuse pour les fins j>our lesquelles ladite compagnie est incorporée et de payer pour telle acquisition en argent comptant, en billets, debentures ou parts acquittées de ladite compagnie ; De vendre, échanger, disposer par bail ou autrement de tous ou partie de ses biens tant meubles qu'immeubles ; De const mire et d'exploiter sur tout lot déterre possédé par ladite compagnie ou dont elle pourra par la suite devenir propriétaire, toute manufacture, pour y manufacturer des marchandises destinées au commerce de ladite compagnie et tous magasins, devant servir à y faire tel commerce, ou tout entrepôt ou hangar pour y conserver la marchandise de ladite compagnie ; De vendre, d'acquérir, détenir et transporter pour le bénéfice de ladite compagnie, des parts, debentures ou autre garantie de toute autre compagnie ou corporation, autorisée à faire affaires suivant les lois de cette province ; De faire tous autres actes ou opération pouvant être considérés avantageux pour les objets ci- To install electric systems, hydro-electric plaoîl and electric transmission lines ; To deal in electricity under all forms ; To acquire and operate shops, stocks in trade, property, assets and undertakings of any |>erson or company authorised to carry on any of the above ment toned powers or to make any arrangement- connected therewith or incidental thereto, under the name of \"La Compagnie d'Ouvrages Artistiques en Cuivrre, Limitée\", with a capital stock of lorty nine thousand dollars ($-19,000.00), divided into four hundred and ninety (490) shares oi one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of the business ot the corporation, will be at Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, (his tvventv eight day of June.1918.C.-J.SIMARD, 2710\u201428 '-' Assistant Provincial Secretary.\"Rosemount Wood & Coal, Limited\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the third day of July, 101S, incorporating M.M.Olympe Joly, farmer, of Sainte-Elisabeth, district of Joliette ; Anthime Joly, Eusèbe Joly, Antonio Joly, Aurèle Joly, clerks, of Montreal, for the following purposes : To carry on a wholesale and retail wood and coal business, manufacture, import and export, purchase and sell any merchandise relating to such business or such kind of business, such as fodder, grain, windmills, gazoline engines, saws, any motive power, sifters, vehicles, subject to municipal and other by-Laws ; To acquire and hold by purchase, exchange, lease, or otherwise from any person, firm or company, any store or place of business carrying on a similar bus-ness with or without the land and the buildings used for operating, and to pay for any such acquisitions in cash, bonds, notes, debentures or paid up shares of the company : To acquire and hold by purchase, exchange, lease or otherwise any immoveable property that may be deemed useful, necessary or advantageous for the purposes tor which the said company is incorporated, and to pay for any such acquisition in cash, notes, debentures or paid up shares of the company ; To sell, exchange, dispose by lease or otherwise of the whole or part of both the moveable and immoveable property of the company ; To construct and operate on any lot of land held by the said company, or of which it may become the owner, any factory to manufacture merchandise destined for the business of the said company and any stores to be used for carrying on such business, or any warehouse or shed to house the merchandise of the said company ; To sell, acquire, hold and transfer for the benefit of the said company shares, debentures or other security of any other company or corporation authorized to do business under the laws of this province ; To do and carry on any such other acts and operations as may be considered advantageous 1447 dessus mentionnes en conformité avec les lois de cette province ; De tirer, accepter, endosser, consentir et négocier toutes lettres de change et billets promis-soires, cheques et traites en rapport avec le commerce que cette compagnie est autorisée i\\ faire, sous le nom de \"Rosemount Wood à Coal Limited \", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20.000.00).divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00 chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à .Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce troisième jour de juillet 1918.Les sous-secrétaire de la province, 2711\u201428-2 C.-J.SIMARD.\"Canadian Amusement Company\".Avis est.donné au puHic que, en vertu de la loi compagnie- de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-neuvième jour de juin 1918, constituant en corporation M.M.Gerald Augustine Coughlin, avocat ; Francis George Hush, teneur-de-livres : George Robert Drennan, sténographe; Michael Joseph O'Brien, commis ; Herbert William Jackson, commis, de Montréal, pour les fins suivantes : l'aire a flaires connue propriétaires et gérants de théâtres, et spécialement pourvoir à la production et à l'exhibition de vues animées, d'opéras, drames, o|>érottes, comédies burlesques, vaudevilles, ballets, pantomines, mélodrames, ainsi que des autres formes de distractions et d'amusement de théâtre ; Bâtir des théâtres, bureaux, d'autres édifices et structures convenant à ces lins, entretenir, administrer et exploiter les dits théâtres et autres bâtiments, après érection ou construction ; Exercer aucun autre commerce (pie la compagnie jugera susceptible d'être convenablement exercé, en rapport avec ses affaires, ou propre, directement ou indirectement, à accroître la valeur des biens ou droits de la corporation ou à les rendre profitables : Aider à former, organiser, développer ou administrer aucune corporation ou compagnie aux objets semblables, aussi prélever et aider à prélever de l'argent, aider au moyen de bonus, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, de debentures ou d'autres valeurs, ou autrement, aucune autre personne, société, compagnie ou corporation, offrir au public, pour souscription, aucunes parts, actions, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune telle compagnie ou corporation, garantir le paiement des dividendes ou intérêts sur aucunes parts, actions, debentures ou autres valeurs émises par, ou aucun autre contrat ou obligation d'aucune telle personne, société, compagnie ou corporation avec laquelle la compagnie sera en relations d'affaires ; Acquérir par achat, concession, échange ou autre titre juridique 1 achalandage, la propriété les droits et l'actif, assumer aussi le passif d'aucune personne, société ou compagnie transigeant aucun commerce analogue à celui qu'exerce la présente corporation, y compris les bâtisses, le fonds de commerce et l'actif général de ce commerce, acheter, acquérir et détenir du capital ou des parts de capital dans aucune autre corporation exerçant un conunerce semblable i celui que la présente compagnie est par les présentes autorisée â exercer, ou aucun commerce analogue à icelui, et les payer totlament ou partiellement for the objects hereinabove mentioned in conformity with the laws of this province.To draw, accept, endorse, execute and negotiate any bills of exchange and promissory note-, Cheques and drafts in connection with the business; that this company is authorized to carry on, under the name of \" Rosemount Wood «fc Goal, Limited \".with a capital stock of twenty thousand dollars ($'20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corpora\" tion, will be at Montreal.Dated from this office of the Provincial Secretary, this (bird day of Julv, 1918.G.-.L SIMARD.2712\u201428-2 Assistant Provincial Secretary.\"Canadian Amusement Company\".Public notice is hereby given taht, under the Quebec ( Companies' Act, letters patent have been issued by the lieutenant governor of the province of Quebec, bearing date the 20th day of June, 1918, incorporating M.M.Gerald Augustine Coughlin, advocate: Francis George Bush, book-keeper ; George Robert Drennan, stenographer ; Michael Joseph O'Brien, clerk; Herbert William Jackson, clerk, of Montreal, for the following purposes : To carry on the business of theatre proprietors and managers and in particular to provide for the production, and performance of moving pictures, operas, Btageplays, operettas, burlesques, vaudevilles, ballets, pantomines, spectacular pieces, and all other forms of theatrical entertainment or amusement ; To construct theatres, office and other buildings and works convenient for the purposes (hereof and to maintain, manage, and carry on the -aid theatres and other buildings when so erected or constructed : To eary on any other business which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights ; To assist in the promotion, organisation, development or management of any corporation or company having similar objects and to raise and assist in raising money for and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities, or otherwise, any other person, (inn, company or corporation, and to offer for public subscription any shares, stock, bonds, debentures or other securities, of any such company or corporation and to guarantee the payment of dividends or interest on my stock, shares, debentures or other securities issued by or any other contract or obligation of any such person, finn, company or corporation with whom the company may have business relation ; To acquire by purchase, concession exchange or other legal t'tle the good-will, property rights and assets and assume the liabilities of any jwrson, firm or company transacting any business similar to that conducted by this company, together with the buildings, stock in trade and assets generally in such business and to purchase, acquire and hold the stock or shares of stock in any other corporation carrying on business similar to that which this company is hereby authorized to carry on, or any business similar thereto, and to pay for same wholly or in part in bonds, debentures or other securities or fully or partly paid shares of the 1448 en obligations, debentures ou avec d'autres valeurs, ou avec des parts totlamcnt ou partiellement acquittées de la compagnie, aussi vendre, louer ou autrement disposer d'icelles ou d'aucune Dftrtie d'icelles ; Emettre des actions libérées, des actions-obligations, des debentures, des obligations ou d'autres valeurs nted from the office of the Provincial Secretary, this eight dav of July, 1918.C.-J.SIMARD, 2742\u201428-2 Assistant Provincial Secretary.Département de l'instruction publique 31-18.Québec, 12 juillet 1918.Attendu que les syndics des écoles dissidentes de la municipalité do Cranbourne et Saint-Odi-lon, dans le comté de Dorchester, ont laissé passer une année sans avoir d'écoles dans leur dite municipalité, qu'ils ne mettent pas la loi scolaire à exécution, et ne prennent aucune mesure pour avoir des écoles, conformément à la loi, en conséquence, je donne avis qu'après trois publications consécutives dans la Gazette Officielle de Québec, je recommanderai au lieutenant-gouverneur en Conseil, que la corporation des syndics desdites écoles dissidentes pour ladite municipalité, soit déclarée dissoute dans le délai indiqué par la loi S.R.Q., 1909, art.2027.Le surintendant, 2781\u201429-3 CYRILLE-F.DELACE._§ 1054-18.Québec, 15 juillet 1918.Demande est faite d'ériger en municipalité scolaire tout le canton de Mékinac, dans le comté de Chnmplain, sous le nom de \"Mékinac\".2789\u201429-2 Department of Public Instruction 31-18.Quebec, 12th July, 1918.Whereas the dissentient school trustees of the municipality of Cranbourne and Saint Odilon, in the county of Dorchester, have been a year without schools in their said municipality, that they do not put the schools law in force, and are taking no steps towards obtaining schools, conformably to law, I therefore, give notice that after three consecutive notices in the \"Quebec Official Gazette\", I shall recommend to the Lieutenant-Governor in council, that the corporation of trustees of said dissentient schools for the said municipality be declared dissolved, within the delay indicated by law R.S.Q., 1909, art.2627.CYRILLE-F.DELAGE, 2782\u201429-3 Superintendent.1054-18.Quebec, 15th July, 1918.Application is made to erect into a separate school municipality the whole of Mekinac township, in the county of Champlain, under the name of \"Mekinac\".2790\u201429-2 1451 Avis est par le present donne que le bureau d'examinateurs des mesureurs de bois de la province de Québec, se réunira à : Hull, 2 juillet 1918 ; Matane.30 juillet 1918 ; Chicoutimi, 13 août 1918 ; Québec 2 septembre 1918, pour procéder k l'examen des candidats qui désirent se qualifier comme mesureurs et elassifica-teurs de bois.Les aspirants candidats devront communiquer immédiatement avec 06 département et désigner l'endroit où ils désirent se présenter.Un honoraire de S4.00 est exigible.Le sous-ministre des terres et forêt s.KLZ.-MIYILLK DECIIENE Québec, 11 mai 1918.1835\u201419-18 Notice is hereby given that the Hoard of Examiners of Cullers of the Province of Quelle will meet at : Hull.2nd July, 1918 ; Matane.30th July, 1918 ; Chicoutimi, L3th August, 1918 ; Quebec, 2nd September.1018, to examine candidates desiring to qualify as log cullers and measurers.Intending candidates should communicate at once with this Department and mention the place were they intend presenting themselves.A fee of 14.00 is exacted.ELZ.-MI VILLE DECHENE, Deputy Minister of Lands and Forests.Quebec, llth May, 1918.1830\u201419-18 Département du trésor Treasury Department Avis est par le présent donné quo \" I.a Société d'Administration Générale\", de Montréal, P.Q., a été enregistrée pour transiger dans cette province les affaires d'une compagnie de fidéi- commis, du 1er juillet 1918 au 31) juin L919.Donné en conformité de la loi \u2022'! George V, chapitre 44, ce douzième jour de juillet 1918.I .'assistant trésorier de la province, ALEXANDER HYDE.Ministère du trésor, Québec.2779\u201429-2 Avis est par le présent donné que la 'Tokio Marine Insurance Company, Ltd, une compagnie d'assurance étant dûment enregistrée pour faire des affaires d'assurance de navigation intérieure et océanique dans la province de Québec a maintenant changé son nom et oj>ère sous celui de \"Tokio Marine & Fire Insurance Company, Limited\".Donné conformément aux disjx>sitions de l'article 6950 S.R.Q., 1909, ce cinquième jour de juillet, 1918.Pour le trésorier de la province de Québec.Le surintendant des assurances, 2675 EDW.-E.DUCKWORTH.Ministère de l'agriculture Notice isliereby given that \"La Société d'Administration Générale'', of Montreal, P.Q., has been registered to transact in this province the business of a trust company, from the 1st day of July, 1918 to the 30th day of June, 1919.Given pursuant to the Act 3 George V, chapter 44, this twelfth day of July, 1918.ALEXANDER HYDE.Assistant Provincial Treasurer.Treasury Department.Quebec.2780\u201429-2 Notice is hereby given that the \"Tokio Marine Insurance Company, Ltd\", a duly registered company to transact the business of inland and ocean marine insurance in the Province of Quebec, has now changed its name and is operating under the name of \"Tokio Marine & Fire Insurance Company, Limited\".Given pursuant to article 6950, R.S.Q., 1909, this fifth day of July, 1918.For the Treasurer of the Province of Québec.EDW.-E.DUCKWORTH, 2676 Superintendent of Insurance* Department of Agriculture SOCIÉTÉ DE PATRONS.% Avis est par le présent donné qu'une société de patrons a été constituée dans le comté de Belle-chasse, sous le nom de \" Société des patrons de la fromagerie du rang du Lac, paroisses de Saint-Fabien et Saint-Magloire, district de Montma-gny\", avec sa principale place d'affaires dans la municipalité de la paroisse de Saint-Magloire.Le ministre de l'agriculture, JOS.-ED.CARON.Québec, 10 juillet 1918.2787 SOCIETY OF PATRONS.Notice is hereby given that a society of patrons has been incorporated in the county of licllcchasse, under the name of \"Société des Patrons de la Fromagerie du Rang du Lac, paroisse de Saint Fabien et Saint Magloire, district de Montmagny\", with its chief place of business in the municipality of the parish of Saint Magloire.JOS.-ED.CARON, Minister of Agriculture.Quebec, 10th July, 1918.27S8 Département des terres et forêts Department of Lands and Forests 1452 Canada, province de Quebec, district de Saint-Fnmçois, dans la Cour supérieure, No 073.I tune Adélaïde Lambert de la cité de Sherbrooke, dans le district de Saint-Francois, épouse de Ludger Boisvert, du Blême lieu, menuisier, dûment autorisée à ester SO justice, demanderesse ; vi le dit Ludger Boisvert, détendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 'Jième jour de juillet, 15)18.Le procureur do la demanderesse, ('.-c.CABANA.Sherbrooke, 4 juillet 1918.2071 2.s :.Canada.Province of (Quebec, district of Saint Francis, in the superior Court, No. Province de Québec, district de Montréal.No 131.Cour supérieure.Dans l'affaire de : Mike Bernstein, (Saint Hubert Furniture House), 2012 rue Saint-Hubert, :\\ Montréal, failli.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en l'affaire ci-haut, sujet à objection jusqu'au 27 juillet 1918, date après laquelle le dividende sera payable au bureau des soussignés.Les curateurs-conjoints, W.-G.FINLAYSON, GEO.GARDINER.Bureau de Finlayson A- Gardiner.924 Immeuble \"Power\", rue Craig-Ouest.Montréal, 11 juillet 1918.2819 Pro vines of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.121.In re : Wm-C.Bloomingdale, insolvent, vs J.-Noël Théberge, plaintiff.Notice is hereby given that the undersigned have been appointed curators and all claims have to be filed within thirty days of this notice.PAQUET & BONNIER.Curators.Suite 501.Transportation Building, 120, Saint James street.Montreal.Kith July, 1918.2812 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.100./// n : Can.Eng.& Mfg.Co., Regd.insolvent, vs Carl.M.Vollman, plaintiff.Notice is hereby given that the undersigned have been appointed curators and all claims have to bcliled within thirty days of t his notice.PAQUET A BONNIER, Curators.Suite 501, Transportation Bldg., 120 Saint James Street.Montreal, Kith July, 1918.281 1 Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court.In re:: Joseph Deschatelets, insolvent.Notice is hereby given that by virtue of a judgment rendered tin's day, I was appointed curator to the property of the aforesaid insolvent.Sworn claims not yet filed must be so filed at my office within thirty days from this date.ALEX A NI )RI ¦: 1 >ESMARTEAU, Curator.No 00 Notre-Dame street East.Montreal, 17th July, 1918.2sIt, Province of Quebec, district of Montreal.No.131.Superior Court.In the matter of : Mike Bernstein (St.Hubert Furniture House), 2012 Saint Hubert street, Montreal, insolvent.Notice is hereby given that a first and final dividend sheet has been prepared in the above matter which will be open to objection until 27th July, 1918, after which date dividend will be payable at the office of the undersigned.W.-G.FINLAYSON, GEO.GARDINER, Joint Curators.Office of Finlayson
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.