Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 30 novembre 1918, samedi 30 (no 48)
[" No 48 Vol.50 7 \\ Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC\tPROVINCE OF QUEBEC Québec, samedi, 30 novembre 1918.\tQuebec, Saturday, 30th November, 1918.Nominations\tAppointments II a plu î\\ Son Honneur le lieutenant-gouverneur, de l'avis et du consentement du Conseil exécutif, de faire les nominations suivantes : Québec, le 14 novembre 1918.MM.François Beauregard, cultivateur, de Saint-Enfant-Jéàus-d'Ely, comté de Shefford ; Moscs-H Bedce, bijoutier ; Joseph Davignon, agent, et Willie-E.Lewis, barbier, tous trois de Knowlton ; Merritt Stevens, marchand, de East Farnham, comté de Brome, juges de paix pour le district de Bedford.Arthur Contant, gérant, de Montréal, juge de paix pour le district de Montréal.4309 His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, by and with the advice of the Executive Council, to make the following appointments, viz: Quebec, 14th Novmber, 1918.François Beauregard, farmer, of Saint-Enfant-Jesus-d'Ely.county of Shefford ; Moses H.Bedce, jeweler ; Joseph Davignon, agent, and Willie-E.Lewis, barber, all three of Knowlton ; Merritt Stevens, merchant, of East Farnham, county of Brome, to be justices of the peace for the district of Bedford.Arthur Contant, manager, of Montreal, to be a justice of the peace for the district of Montreal.4310 2354 Proclamation Proclamation Canada, Province de C.FITZPATRICK.Québec.[I, S.] GEORGE V.par la C.râce de Dieu, Roi du Royaume-rni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et «les |K)ssessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner,\u2014Sai.ut : PROCLAMATION Chabum I \\.\\( i.t.i AT T E N I) U qu'en As.*istant-I'roeitreiir- \\ vertu des dispoM- QiDemi.I tions au code municipal de la province de Québec, le lieutenant-gouverneur en conseil peut.par une proclamation publiée dans la Gazette officiate de Quéliec, laquelle entrera en vigueur h la date y mentionnée, ordonner L'érection de municipalités de village ou de campagne, la division de ces municipalités ou leur annexion, en tout ou en partie, à d'autres municipalités, même de cité, de ville ou de village, dam un seul et même comté, pourvu que ce soit à la requête de la majorité les propriétaires des bieiis-fonds compris dans les limites du territoire dont l'érection en municipalité OU la division ou l'annexion à une municipalité est demandée et pourvu aussi qu'après tel changement, chaque municipalité conserve, selon le cas, la population ou le nombre d'habitations requis par la loi ; Attendu qu'une requête signée par la majorité des propriétaires des biens-fonds compris dans un certain territoire situé dans la municipalité de la paroisse de Saint-Frédéric, dans le comté de Beauce, Noua a été présentée, demandant 1 érection de ce territoire en municipalité de village ; Attendu qu'il nous a été démontré que ce territoire contient au moins quarante maisons habitées, dans une étendue n'excédant pas soixante arpents en sui>erhcie ; Attendu qu'il Nous a été démontré que le plan original, fait suivant les exigences de la loi et figurant le territoire dont l'érection en municipalité de village est demandée, ainsi que toutes les autres subdivisions cadastrales, en la manière déterminée par les dispositions du code civil :\\ cet égard, a été approuvé par Notre Ministre des Terres et Forêts ; Attendu que toutes les autres formalités de la loi pour l'érection des municipalités de village ont été remplies et qu'en conséquence, Nous avons jugé il projtos de faire droit ;\\ la requête oui nous a été présentée pour l'érection du village de Tring Jonction ; A ces Causes, du consentement et de l'avis de Notre Conseil exécutif, et conformément aux dispositions du code municipal de Notre province de Québec, Nous déclarons par les présentes que le dit territoire savoir : Tout le territoire borné comme suit : Le territoire\u2014dans le comté de Beauce;\u2014à être érigé en une municipalité distincte sous le nom de \" la municipalité du village de Tring Jonction \" est détaché de la municipalité de la paroisse de Saint-Frédéric et sera formé : Premièrement.\u2014En référence au cadastre officiel de la partie de la paroisse de Saint-Frédéric comprise dans la seigneurie de Saint-Joseph : Canada, Province of C.FITZPATRICK.Quebec, [L.S.l GEORGE V, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, KlNG, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom 'these présenta shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting : PROCLAMATION Charier Lanctot, ) YY/HEREAS in and Deputy Attorney \\ by virtue of the General.' provisions of the Muni- cipal Code ol the Province of Quebec, the Lieu-tenant-Governor-in-Council may, by proclamation, published in the Quebec Official Ckuette, which shall come into force on the date therein mentioned, order the erection of village or rural municipalities, the division of such municipalities or their annexation, in whole or in part, to other municipalities, whether of cities, towns or villages, in one and the same county, provided that application to that effect be made by the majority of the proprietors of immoveable property situated within the limita of the territory whereof the erection into a municipality or the division or the annexation to a municipality, is applied for and provided also that, after such change, each municipality still i>osscsses, as the case may be.the population or the number of inhabited houses required by law ; Wheueas, a petition signed by the majority of the proprietors of the immoveable property comprised within that certain territory situated in the municipality of the parish of Saint-Frederic, in the county of Beauce, has been presented to Us, making application to erect this territory into a village municipality ; Whereas it hath been shewn to Us, that this territory contains at least forty inhabited houses within a space not exceeding sixty superficial arpents ; Whereas it hath also been shewn to Us that the original plan,made according to the requirements of the law and showing the territory sought to be erected into a village municipality, as well as all other cadastral subdivisions, in the manner determined by the provisions of the Civil Code having reference thereto, has been approved by Our Minister of Lands and Forests; Whereas all the other requirements of the law for the erection of village municipalities have been complied with and that, in consequence, We have deemed fit to grant the application made to Us for the erection of the village of Trirg Jon< tion ; Now know ye, that \"by and with the advice and consent of Our Executive Council and pursuant to the provisions of the Municipal Code of Our Province of Quebec, We declare by these presents, that the said territory, viz : All that territory bounded as follows : The territory in the county of Beauce to be erected into a separate municipality under the name of \" The municipality of the village of Tring Jonction\", is detached from the municipality of the parish of Saint-Frédéric and shall be formed : Firstly.\u2014In reference to the official cadastre of the part of the parish of Saint-Frédéric comprised in the seigniory of Saint-Joseph : 2355 (1) des parties, situées au sud-est de la riviere «ht,* \"'des Fermes\", des lots Nos 198, 199 et 200 dans la concession Sainte-Marie de ladite seigneurie, ainsi que du terrain occupé par le chemin de fer \" Québec-Central \", (No 268 et Mrtie de 267) ; (2) des lots Nos 201, 202, 203 dans la concession Saint-Olivier et de la partie de cette concession s'étendant depuis y compris le No 20-1 jusqu'au No 219a inclusivement et située au sud-est de la sus-dite rivière des Fermes; i.!' des lots Nos de 23S à 255 inclusivement, dans la concession Saint-Louis.Secondement.\u2014En référence au cadastre officiel de la partie de la paroisse de Saint-Frédéric cemprise dans le canton de Broughton : (1) des lotfl Nos 28, 30, 31, 32, 33, 34, 34a, 36, 3(5, 36a, 37, 38, 30, 40, 41, 42.43, 14.dans le premier rang dudit canton, ainsi que de la partie du lot No 45 située au nord-ouest de la route (pli fait suite au chemin commun aux concessions Saint-Olivier et Saint-Louis, dans la seigneurie ; (2) des terrains occupés par le chemin de fer \"Québec-Central \" (parties des Nos 2116 et 269).I.e territoire constituant la municipalité du village de Tring Jonction, tel (pie ei-dessus formé, occupe une étendue de trois mille sept cent cinq 3 706) arpents, plus ou moins, en superficie, sera détaché de la municipalité de la paroisse de Saint-Frédéric et formera à l'avenir une municipalité séparée sous le nom de \" La municipalité du village de Tring Jonction\", à partir de ce jour.De tout ce que dessus, tous nos féaux sujets et huis autres (pie les présentes peuvent concerner, Boni requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.Fn Foi oe Quoi, Nous avons tait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé I-c Très Honorable Sm CHARLES FITZPATRICK, Membre de notre Très Honorable Conseil Privé, Chevalier Grand-Croix de notre Ordre Très Distingué de Saint-Michel et Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de QUEBEC, ce VINGT ET UNIEME jour de NOVEMBRE, en l'année mil neuf cent dix-huit de l'ère chrétienne et de Notre règne la neuvième année.Par ordre.Le sous-secrétaire de la province, 4313 C.-J.SIM^RD.Lettres patentes \"Compagnie Forestière Bourmont \".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-et>unième jour de novembre 1918, constituant en corporation M.M.Alcide Beaulieu, commerçant de bois, Marie-Louis Beaulieu, étudiant, Agnès Morency, épouse séparée de biens de Alcide Beaulieu, tous trois de Saint-Benoît-Lâbre, dans le comté de Beauce, Corinne-Ahna Poulin, sténographe et Rodolphe Marcotte, agent d'assurance, tous deux de la paroisse de Saint-Georges, dans le comté de Beauce, dans les buts suivants : (1) of the parts situate on the southeast of the said river des Fermes \", of the lots Nos.198, 199 and 200 in the Sainte-Marie concession of the said seigniory, and also of the land occupied by the \" Quebec Central \" railway (No.268 and part of 267) ; (2) of the lots Nos.201, 202.203 in the Saint-Olivier concession and of the part of the said concession extending from and including the No.204 to the No.2100 inclusively and situate on the southeast of the aforesaid river \"des Fermes \" ; (3) of the lots Nos.from 238 to 205 inclusively in the Saint-Louis concession.Secondly.\u2014In reference to the official cada-tre of the part of Saint-Frédéric comprised in the township of Broughton : (1) of the lots Nos.28, 30, 31, 32.33.34, 34a, 36, 36, 36a, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43.44 in the first range of the said township, and also of the part of the lot No.If, situate on the northwest of the road following the road common to the concessions Saint-Olivier and Saint-Louis, in the seigniory ; (2) of the lauds occupied by the \"Quebec Central\" railway (parts of Nos.2(>(> and 260).The territory forming the municipality of the village of Tring Jonction, as hereinabove formed, Covers a superficial area of three thousand seven hundred and five (3,705) arpents, more or less, shall be detached from the municipality of the parish of Saint-Frédéric, and shall henceforth form a separate municipality under the name of \" The municipalitv of the village of Tring Jonction \".Of all which Our loving subjects,and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof, Wc have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness : Our Right Trusty and Well Beloved the Right Honourable Sir CHARLES FITZPATRICK, Member of Our Most Honourable Privy Council, Knight Grand-Cross of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of QUEBEC, this TWENTY FIRST day of NOVEMBER, in the Year of Our Lord one thousand nine hundred and eighteen, and in the ninth year of Our Reign.By command, C.-J.SIMARD, 4314 Assistant Provincial Secretary.Lettres patent \"Compagnie Forestière Bourmont\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-first day of November, 1918.incorporating Alcide Beaulieu, lumber dealer, Marie-Louis Beaulieu, student, Agnes Morency, wife separated as to property of Alcide Beaulieu, all three of Saint-Benoît-Lâbre, Corinne-Alma Poulin, stenographer and Rodolphe Marcotte, insurance agent, both of the parish of Saint-Georges, in the county of Beauce, for the following purposes : 2356 Manufacturer les bois et leurs produits et en faire le commerce ; Acheter ou autrement acquérir et vendre ou autrement disposer de propriétés mobilières et immobilières ; Kmettre des actions libérées en entier ou en partie, pour argent reçu ou pour propriété ou droits acquis ou pour services rendus ; S'unir ou vendre à d'autres compagnies, pour considération, y compris l'écliange, la livraison ou la réception d'actions libérées en tout ou en partie ; Employer en tout ou en partie, ses fonds ou propriétés pour l'achat d'action ou autres valeurs d'autres corjiorations ; Faire ces choses soit seule, soit conjointement, comme principale ou agent, sous le nom de \"Compagnie Forestière Bourmont\", avec un capital social de cent quatre-vingt-dix mille piastres ($190,000.00), divisé en dix-neuf cents (1900) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Québec, dans le district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-et-unième jour de novembre 1918.Le sous-secrétaire de la province, 4307-^18-2 C.-J.SIM A R D.\" Canadian Steel Products Company, Incorporated \" Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-et-unième jour de novembre 1918, constituant en corporation MM.Arthur-Reginald Whitney Plimsoll, Thomas-J.Coonan, avocats ; Francis-A.Bussière, Henry-A.Kavanagh, étudiants et John-C.Kelly, comptable, tous de la cité de Montréal, pour les fins suivantes : Produire, manufacturer, acheter, vendre, exporter, importer, faire le emmerce.et être traficants d'occasion de toutes les sortes de matières premières, marchandises, produits chimiques et matières colorantes, des métaux comprenant le cuivre, le plomb, le zinc, le métal babbitt, le composé d'étain ainsi que tous les autres métaux blancs, le fer, y compris la gueuse, le vieux fer et autre en usage dans l'industrie des fonderies et laminoirs, depuis le minerai jusqu'aux produits laminés, tous les objets qui en sont faits, les machines, épaves (des navires, bâtisses, ponts et d'aucunes autres structures) ; Agir comme marchands en gros et au détail, et soit comme principaux, soit comme agents, facteurs, marchands à commission, aussi en qualité tie représentants des manufacturiers ; Etre fondeurs et sffineurs de toutes les sortes de métaux blancs et résidus métalliques ; Acquérir aucune entreprise ou aucun actif avec des actioi s libérées de la compagnie, et du numéraire ; Acquérir, se servir et disposer, pour le commerce de la compagnie, de marques de commerce, patentes, concessions, licences et choses semblables ; Acquérir, détenir, utiliser et aliéner aucune propriété immobilière et mobilière, pour les fins de la corporation ; Acquérir, détenir et aliéner aucunes obligations dans aucune autre compagnie semblable ; Se fusionner avec aucune autre compagnie : aliéner l'actif de la corporation pour du numéraire ou des obligations, et en distribuer le produit de la vente aux actionnaires ; To manufacture and deal in wood and ail products thereof ; To buy or otherwise acquire and sell or otherwise dispose of moveable and immoveable property ; To issue wholly or partly paid up shares for (ash received or for property or rights acquired or for services rendered ; To unite with or sell out to other companies for considerations, including the exchange delivery or acceptance of fully or partly paid up shares ; To apply the whole or part of its funds or property to the purchase of shares or other securities of other corporations ; To do such acts either alone or in conjunction with others, as principal or agent under the nana of \"Compagnie Forestière Bourmont\" with a capital stock of one hundred and ninety thousand dollars ($190,000.00), divided into one thousand nine hundred (1900) shares of one hundred dollar-($100.00) each.The principal place of the business of the corpo-rations, will be at Quebec, in the district of Quebec.Dated from the office of the Provincial Secre-tarv, this twenty-first day of November, 1918.C.-J.SIMARD, 4308\u201448-2 Assistant Provincial Secretary.\" Canadian Steel Products Company, Incorporated \" Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-first day of November, 1918, incorporating M.M.Arthur Reginald-Whitney Plimsoll, Thomas-J.Coonan.advocates ; Francis-A.Bussière, Henry-A.Kavanagh, students, and John-C.Kelly, accountant, all of the city of Montreal, for the following purposes : To produce, manufacture, buy, sell, export, import, deal in and act as jobbers of all kinds of raw materials, merchandise, chemical and dye-stuffs, metals (including copper, lead, zinc, babbitt, pewter and all other white metals), iron (including pig, scrap and all other iron for the foundry and rolling null trade), from the ore to the finished products, all objects made therefrom, machinery, wrecks (of ships, buildings, bridgis and of any other constructions); To act as wholesale or as retail dealers, and either as principals or as agents, factors, commission merchants, and as manufacturers representatives ; To act as smelters and refiners of all kinds of white metals and drosses ; To acquire any undertaking or assets for paid up shares in the company and or cash ; To acquire, use and dispose of for the company trade marks, patents, concessions, licenses and the like ; To acquire, hold, use and dispose of any immoveable and moveable property for the purposes of the company ; To acquire, hold and dispose of any securities of any other similar company ; To consolidate with any other company : to dispose of the assets of the company for cash, or securities and to distribute the proceeds among the shareholders ; 2357 \u2022 .; liai it il' les obligations d'aucune compagnie ou penoBM ; i:.\\ercer aucune industrie se rattachant à la précédente ; Chaque paragraphe des présentes sera interprété indépendamment des autres, sous le nom de \" Canadian Steel Products Company, Ineor-oorated \", avec un fonds social de dix mille piastres ($10,000.00), divisé en cent (100) parts de cent piastres ($100.00) chacune.I.a principale place d'affaires de la corporation, sera h Montréal, dans le district de Montréal, Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-et-unième jour de novembre 1918.Le sous-secrétaire de la province, 4311\u201448-2 C.-J.SIMARD.\" Compagnie des Capsules Crésobene\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du quatorzième jour de novembre 1918, constituant en corporation : Louis Boyer, avocat, Aurélien Boyer, ingénieur civil, J.-P.-Hector Doyon, comptable, Hector Frigon, gérant d'affaires et Mademoiselle I ïabrieUe Audet, sténographe, tous de Montréal, dans les buts suivants : Manufacturer et acquérir par achat, bail ou autrement des médecines brevetées, procédés et formules médicinales et marques de commerce en rapport avec iceux, acquitter tels achat au moyens de debentures ou de parts acquittées de la compagnie et faire le commerce, tant comme principal que comme agent, de manufacturiers et de marchands de médecines brevetées et de tous articles et accessoires se rattachant à ce commerce ou dont le commerce pourrait aider ou augmenter le commerce principal de la compagnie ; Disposer par vente ou autrement du commerce de la compagnie ou aucune branche ou partie d'icelui pour telle considération qu'il lui plaira et spécialement pour des debentures ou parts de toute autre conpagnie similaire, sous le nom de \"Compagnie des Capsules Crésobene\", avec un capital social de cinq mille piastres ($5,000.00), divisé en cinquante (50) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quatorzième jour de novembre 1918.Le sous-secrétaire de la province, 4235\u201447-2 C.-J.SIMARD.\"Eastern Shoe Manufacturing Company, Limited\" Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du quatorzième jour de novembre 1918, constituant en corporation M.M.Jos-A.Lepage, Pierre Blouin, Louis Mallett, marchands, Jos-A.Dubé, comptable et Donat Simon, commerçant, tous de la cité de Montréal, dans les buts suivants : Fabriquer, acheter, vendre tout article de cuir, agir comme manufacturiers et commerçants de chaussures, harnais, sacs de voyage et tout autre article se rapportant à ce commerce ; Exercer le commerce et l'industrie de tanneurs, corroyeurs, teinturiers, fabricants et négociants en gros et en détail de peaux de toutes sortes, cuirs, huiles, produits chimiques ; To guarantee the obligations of any company or person ; To carry on any business incidental to the foregoing ; Each paragraph hereof shall be interpreted independently of the others, under the name of \" Canadian Steel Products, Incorporated \", with a capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00), divided into one hundred (1(H)) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty-first day of November.1918.C.-J.SIMARD, 4312\u201448-2 Assistant Provincial Secretary.\" Compagnie des Capsules Crésobene\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the lieutenant-governor of the province of Quebec*, bearing date the fourteenth day of November, 1918, incorporating Louis Boyer.advocate, Aurélien Boyer, civil engineer, J.-P.-Hector Doyon, accountant, Hector Frigon, business manager, and Miss Gabrielle Audet, stenographer, all of Montreal, for the following purposes : To manufacture and acquire by purchase, lease or otherwise patented medicines, processes and medicinal formulas and trade marks.in connection therewith, to pay off such purchases by means of debentures or paid up shares of the company and to carry on the business, both as principal and as agents, of manufacturers and merchants of patented medicines and all goods and accessories incidental to such business or the dealing in which may aid or increase the main business of the company ; To dispose, by sale or otherwise, of the business of the company or any branch or part thereof for such consideration as it may think fit and especially for debentures or shares of any other subsidiary company, under the name of \"Compagnie des Capsules Crésobene\" with a capital stock of five thousand dollars ($5,000.00), divided into fifty (50) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of the business of the corporation, will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this fourteenth day of November, 1918.C.-J.SIMARD, 423(3\u201447-2 Assistant Provincial secretary.\"Eastern Shoe Manufacturing Company, Limited\" Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the lieutenant-governor of the province of Quebec, bearing date the fourteenth day of November, 1918, incorporating Jos-A.Lepage, Pierre Blouin, Louis Mallett, merchants, Jos-A.Dubé.accountant, and Donat Simon, trader, all of the city of Montreal, for the following purposes : To manufacture, buy, sell any leather goods, act as manufacturers of and dealers in boots and shoes, harnesses, hand bags and any other articles incidental to such business ; To carry on the business of tanners, curriers, dyers, manufacturers, wholesale and retail dealers in hides of all kinds, leather, oil, chemical products ; 2358 Acheter, vendre, fabriquer, commercer les produits chimiques, teinture, vernis, huiles ou aucun des produits relatifs :\\ ses affaires ainsi que les matériaux bruts pour les objets de la compagnie ; Produire, fabriquer, acheter et vendre tout produit faisant île quelque fad company and generally any moveable or immoveable property it may be deem proper to build upon and acquire together with the right to leaf , sell and alienate same ; To borrow any amounts which the company may think useful and necessary for the purposes of its undertakings and that at any times and as often as it may think fit to contract the said loans,on such terms and conditions and by giving such guarantees and hypothecs which the company may deem proper ; To draw, make, accept, endorse, pay and issue promissory notes, bills of exchange, bonds, debentures, warrants and other negotiable and transferable instruments ; To issue paid up shares of the company in payment of any goods, moveable or immoveable property which it may hold or will hold or for past or future services rendered ; To acquire, take over, operate as a going concern the business, undertakings, contracts, moveable and immoveable property together with the whole or«part of the assets and liabilities of the business firm of Esatern Shoe Mfg.Co.of Montreal, and to pay for the above in paid up shares or in stock, in bonds, debentures or debenture stock of the present company ; To exercise all other powers deemed necessary or useful for the carrying on of the powers granted herein, under the name of \"Eastern Shoe Manufacturing Company, Limited\", with a capital stock of forty nine thousand nine hundred dollars ($49,900.00), divided into four hundred and ninety nine (499) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of the business of the corporation, will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this fourteenth day of November, 1918.C.-J.SIMARD, 4248\u201447-2 Assistant Provincial Secretary.\\ 2359 \"Quebec Potato Products Company\".Avis est donné nu publie que, en vertu de la loi del compagnies de Québec, il a été accordé par le ¦!!tenant-gouverneur de la province de Québec, lettrée patentes en date du 14 novembre 1918, oonstituant en corporation MM.Frederick* ( leorge Scott, marchand, Percy-Noel Foley, agent Charles-Hertrand Walsh, négociant, Frederick-George Heid.courtier, et .Ianies-(leorge Bryson, vendeur, tous de la cité de Montréal, dans la province de Québec, pour les fins suivantes : Acheter, vendre et faire le négoce des patates, provisions, fruits, vivres, charbon et bois, en gros et au détail, fabriquer aussi les instruments, agricoles et en faire commerce ; 1 aire négoce, comme fabricant et commerçant, de tous les sortes d'articles en conserve, des marinades, marmelades, gelées, conserves, articles d'épiceries, viandes préparées et nourriture ; Exercer le conunerce de la culture, de l'expédition, de l'exportation a de l'importation et du ; égoee des graines, des produits de la ferme, fruitiers, laitiers ainsi que de toutes autres denrées alimentaires ; et.en rapport avec le commerce de la compagnie, établir des magasins, des agences et d'autres marchés, pour y vendre les produits de la compagnie ; Fabriquer des pots, boites, des bocaux, récipients, étiquettes, et accessoires du commerce des conserves ; Faire affaires comme cultivateur, vendeur de toutes sortes de légumes et autres produits de la terre, préparer, fabriquer et donner une valeur marchande à- ces produits et sous-produits ; Manufacturer, raffiner, remettre en boites les confitures, conserves, viandes hachées, marmelades, sucre et les produits similaires de toute sorte et description, se livrer au commerce de la mise en récipients et conservation des fruits et légumes, agir comme agents généraux pour les :abricants et négociants de ces articles de commerce ; Fabriquer des barils, boites, bariquant.sacs et tout autre objet d'empaquettage, en ferblanc, verre, papier, bois ou fait d'une autre substance, pour usage dans ledit commerce, et les vendre ; Faire la culture des graines de semence, les produire et en acheter, être propriétaires d'entrepôts et négociants de denrées alimentaires ; Exercer, sous toutes ses formes, le conunerce des réfrigérateurs, fournir le dépôt pour toutes les sortes de denrées alimentaires et autres marchandises dont la mise en entrepôts frigorifiques est nécessaire ; Exercer, sous toutes ses formes, le conunerce des bois de charj)ente, de construction et de pulpe, manufacturer, produire, acheter ef vendre le bois et les billots de toutes sortes ; Acheter, louer ou autrement acquérir et bâtir, construire et entretenir, exploiter des moulins à bois et à scie, fabriques d'empois ; ^ Acquérir, acheter, louer ou autrement posséder tous biens-fonds et la propriété immobilière que la compagnie jugera de temps à autre, nécessaire à ses fins, aussi la vendre, la grever, et l'aliéner ; Vendre, louer ou autrement disposer du commerce de la propriété et de l'entreprise de la corporation, pour du numéraire, des actions, obligations, ou autres valeurs d'aucune autre compagnie Emettre la totalité ou aucune partie des parts du capital-action de la compagnie, comme entièrement libérées et non-suiettes'à appel, aux fins d'acquérir le conunerce, la propriété, les terrains où droits d'aucune compagnie, société ou per- \" Quebec Potato Products Company\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date'the 14th day of November, 1918, incorj)orating Messrs.Frederick^ leorge Scott, merchant, Percy-Noel Foley, agent.Charles-Bertrand Walsh, dealer.Frede-rick-( leorge Heid, broker, and .lames-George Bryson, salesman, all of the city of Montreal, in the Province of Quebec, for the following purposes : To buy, sell and deal in potatoes, provisions, fruits, food stuffs, coal and wood, both wholesale and retail, as well as to manufacture and deal in agricultural implements ; To carry on business as a manufacturer of and dealer in all kinds of canned goods, pickles, jams, jellies, preserves, grocers' supplies and prepared meats and food ; To carry on business as a grower, shipper, exporter, importer and dealer in seeds, farm, garden and dairy produce and all other food products ; and in connection with the business of the company, to establish stores, agencies and other markets for the sale of the products of the ompany ; To manufacture and deal in cans, boxes, jars, containers, labels and canners' supplies ; To carry on and work tiie business of cultivator, buyer and seller of every kind of vegetable and other products of the soil.and to prepare, manufacture and render marketable any such products and the by-products thereof ; To manufacture, refine, repack, buy and sell jams, preserves, mince meats, marmalades, bar sugar and similar products of every kind and description, and to engage in the business of canning and nreservin fruits and vegetables, and to act as general agent for manufacturers and dealers in such lines of business ; To manufacture barrels, boxes, kegs, bags and any and every kind of package, whether tin, glass, pa]>er, wood or other materials, for use in connection with its said business, and to sell the same ; To carry on the business of grain grower, producer and buyer, and warehouseman and feed merchant ; To carry on the cold storage business in all its branches, and to provide accommodation for all kinds of food stuffs and other merchandise requiring cold storage ; To carry on in all its branches, the lumber, timber and pulp wood business, and to manufacture, produce, buy and sell timber, logs and lumber of all kinds ; To purchase, lease or otherwise acquire and build, construct and maintain and operate lumber and saw mills and starch factories ; To acquire, purchase, lease or otherwise hold all such real estate and immoveable property, as may from time to time be considered necessary for the purpose of the company, and to sell, hypothecate and dispose of the same ; To sell, lease or otherwise dispose of the company's business, property and undertaking, for cash or for shares, bonds or other securities in any other company ; To issue all or any of the shares in the capital stock of the company, as fully paid-up and nonassessable, for the purpose of acquiring the business, property, lands or rights of any company, firm or person, or the stocks, bonds or any secu- 2360 sonne, ou les actions, obligations ou aucunes valeurs d'aucune telle compagnie, donner ces parts acquittées et non-sujettes a appel ou échange, aussi les vendre, louer, donner en gage ou autrement en disposer, sous le nom de \" Quebec Potato Products Company \".avec un fonds social de dix-huit mille piastres ($18,000.00), divisé en cent quatre-vingt (180) parts de cent piastres ($100.00) chacune.Ja principale place d'affaires de la corporation, sera à Mont-Joli, dans le district de Rimuski.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quatorzième jour de novembre 1918.Le sous-secrétaire de la province, 4291-47-2 C.-J.SIMARD.Lettres Patentes supplémentaires \"Laurentide Sand and Gravel, Limited\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires, en date du quatorzième jour de novembre 1918 il \"Laurentide Sand and Gravel, Limited'', augmentant le fonds social de la dite compagnie de la somme de quarante-neuf mille cinq cents piastres ($49,500-00) à la somme de cent quarante-neuf mille cinq cents piastres ($149.500.00), en actions de cent piastres ($100.00) chacune.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quatorzième jour de novembre 1918.Le sous-secrétaire de la province, 4299-48-2 C.-J.SIMARD.rities of any such company, and to deliver such fully paid-up and non-assessable stock in exchange therefor, and to sell, lease, pledge or other .vise dispose of the same, under the name of \" Quebec Potato Products Company \", with a capital stock of eighteen thousand dollars ($1S.-000,00).divided into one hundred and eightv (180) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Mont Joli, in the district of Pi-mouski.Dated from the office of the Provincial Secretary, this fourteenth day of November, 1918.C.-J.SIMARD, 4292\u201447-2 Assistant Provincial Secretary.Supplementary Letters Patent \"Laurentide Sand and Gravel, Limited\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies Act, supplementary let t < ; patent have been issued by the Lieutenant-* lo-vernor of the Province of Quebec, bearing date 11 fourteenth day of November, 1918, increasing the capital stock of the \"Laurentide Sand and Gravel, Limited'' from the* sum of forty nine thousand five hundred dollars ($49,500.00), to that of one hundred and forty nine thousand five hundred dollars ($149,500.00), the new stock to 1 e divided into shares of one hundred dolla -($100.00) each.Dated from the office of the Provincial Been tary, this fourteenth day of November, 1918.C.-J.SIMARD, 4300\u201448-2 Assistant Provincial Secretary.\" Johnson-Jennings, Incorporated\" Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires, en date du 21 novembre 1918, à C.-R.-G.Johnson, Poirier & Jennings, Incorporated\", changeant son nom en celui de Johnson-Jennings, Incorporated, tel changement devant prendre effet à partir du premier mai 1919.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-et-unième jour de novembre 1918.Le sous-secrétaire de la province, 4317-48-2 C.-J.SIMARD.\"Johnson-Jennings, Incorporated \" Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act supplementary, letter-patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-first November, 1918, changing the name of \" C.-R.G.Johnson, Poirier & Jennings.Incorporated \" to that of \" Johnson-Jennings.Incorporated \" the said change to take effect as and from the 1st of May, 1919.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty-first day of November, 1918.C.J.SIMARD, 4318\u201448-2 Assistant Provincial Secretary.Demandes à la législature Avis public est par les présentes donné que la compagnie \" Lecavalier & Riel, limitée , de Montréal, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une loi spéciale prolongeant la durée des pouvoirs qui lui sont conférés par la loi 6, Georges V, chapitre 79, et pour autres fins.Le président et procureur des pétitionnaires, MAX.PESNER.Montréal, 21 novembre 1918.4323\u201448-4 Avis public est par les présentes donné que \"L'Institut des comptables et auditeurs de la province de Québec \" et \" L'Association des comptables de Montréal \" s'adresseront à la Lé- Applications to the Legislature Public notice is hereby given that the company \" Lecavalier & Riel, limitée \", of Montreal, shall apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, in order to obtain a special law extending the powers granted to it by the Act 6, George V, chapter 79, and for other purposes.MAX.PESNER, The president and attorney for petitioners.Montreal, 21st November, 1918.4324\u201448-4 Public notice is hereby given that the \" Institute of accountants and auditors of the province of Quebec \" and the \" Association of accountants in Montreal \" shall apply to the Legislature of 2361 gislature de la province de Quelle, à sa j)rocliaine session, pour obtenir une loi spéciale créant une corporation désignée sous le nom de : \" Les comptables publics de la province de Québec \", ci accordant aux membres de cette corporation certain! pouvoirs et privilèges spéciaux, en rapport avec l'exercice de la profession de compta-i les dans cette province, et pour autres lins.Ix> procureur des pétitionnaires, GEO.GAUTHIER.Montréal, 21 novembre 191S.4325\u201448-4 Avis public est par le présent doimé (pie le soussigné, M.Onesiphore-E.Talbot, de la cité de Québec, percepteur du revenu, donne avis qu'il s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi pour les fins suivantes : Pour faire annuler le testament, eu date du 19 septembre 1912, de feu Dame Mary-Ann-Law < luilmartin, épouse dudit O.-E.Tall>ot, en son vivant de la cité de Québec, lequel testament a ainsi été fait, grAce î\\ une conspiration ourdie depuis longtemps par plusieurs personnes et son jx-re adoptif, feu Laurence-J.Gilmartin et sa femme, en vue de dépouiller ledit O.-E.Talbot de ses droits dans la succession de son épouse, laquelle conspiration a été découverte depuis la mort de ladite feue Dame Talbot par des lettres dudit feu L.-J.Guilmartin, maintenant en la possession dudit O.-E.Talbot, et aussi pour faire mettre côté de ledit testament comme entaché du vice légal d'immoralité.I^e procureur du requérant.M.-A.LEMIEUX.Québec, 15 novembre 1918.424147-4 Avis public est par le présent donné que \"The Boy»' Home of Montreal\" et les directeurs de \"The Boys' Farm and Training School\", demanderont à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, l'adoption de lois amendant une loi relative à \"The Bovs' Home of Montreal\", chap.138 des Statuts 8 Edouard VII, Québec, de manière à rompre le lien qui existe actuellement entre \"The Boys' Home of Montreal\" et \"The Boys' Farm and Training School\", pour amender les chartes des deux institutions, et pour d'autres objets.Les procureurs des requérants, CAMPBELL, MoMASTER, ANGERS & BRUNEAU.Montréal, 19 novembre 1918.4269\u201447-4 Avis public est par le présent donné que la \" Cité de Levis \" s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi à l'effet d'amender sa charte sur les matières suivantes : Limites de la cité, division en quartiers, description des quartiers, composition du conseil, représentation municipale, secrétaire pour estimateurs, rôle d'évaluation, heures de la votation aux élections municipales, heures de la votation pour approbation de règlements, ratifications de certains règlements d'emprunt numéros 175, 176, 189,190, 191,193, emprunt pour les fins mentionnées dans les dits règlements et émissions de dé-l>entures à cette fin, emprunts pour payer des argents empruntés sur billets promissoires et pour parfaire le paiment sur achat de pompe électrique et émissions de debentures pour les fins susdites, emprunts pour travaux d'aqueduc et d'égoûts et poste de police et de pompiers dans le quartier Villemay ordonnés par 7 George V, chap.85 et émissions de debentures à cette fin, pouvoir d'em- grunter suivant articles 5782, 5783, 5784 des tatuts refondus de Québec de 1909, sans être the Province of Quelle, at its next session, in order to obtain a special law creating a corporation under the name of \" The public accountants of the Province of Quebec.\", and granting to the members of said corporation certain special powers and privileges in connection with the practice of the profession of accountants in this province, and for other purposes.GEO.GAUTHIER, Attorney for petitioners.Montreal, 21st November.1018.4320\u201448-4 Public notice is hereby given that Onesiphore-E.Talbot esq., of the city of Quebec, collector of provincial revenue, will apply to the legislature of the Province of Quebec, at its next session, to secure the passing of an act for the following object : To nullify the testament.dated 19th September, 1912 of the late Dame Mary-Ann-I,aw Guilmartin, wife of the said O.-E.Talbot, in her lifetime of the city of Quebec, said will having been made under the pressure of a conspiracy devised and for a long time carried on by different parties and her adopted father, the late Laurence-J.Guilmartin, and his wife, for the purpose of depriving the said O.-E.Talbot of his rights in his wife's estate, which said conspiracy has been disclosed since the death of the late Dame Talbot through letters written by the sais late L.J.Guilmartin now in the possession of the said O.-F.Talbot, and to set aside the said will as being attainted with the legal vice of immorality.M.-A.LEMIEUX.Attornev for jretitioner Quebec, 15th November, 1918.4242-47-4 Public notice is hereby given that \"The Boys' Home of Montreal\" and the directors of \"The Boys' Farm and Training School\", at the next session of the Legislature of the Province of Quelle, will make application for the passing of acts to amend an act recpedting \"The Boys' Home of Montreal\", chapter 138 of the Statutes of 8 Edward VII, Quebec, to bring to an end the connection which now exists between \"The Boys' Home of Montreal\" and \"The Boys' Farm and Training School\", to amend the charters of both institutions, and for other purposes.CAMPBELL, McMASTER, ANGERS & BRUNEAU.Attorneys for applicants.Montreal, 19th November, 1918.4270\u201447-4 Public notice is hereby given that the \" City of Levis \" will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an act to amend its charter on the following matters : The city boundaries, division in wards, description of the wards, composition of the council, municipal representation, secretary for the valuators, valuation roll, hours for voting at municipal elections, hours for voting for the approval of by-laws, ratifying of certain loans by-laws numbers 175.176,189,190, 191, 193, loan for the purposes mentioned in the said by-laws and the issues of debentures to that purpose, loans to pay the monies harrowed on promissory notes and to complete the payment of the purchase price of the electric pump and the issues of debentures for the aforesaid purposes, loans for waterworks sewers and police and fire station in Villemay ward ordered by 7 George V, chap.85 and the issue of debentures to that purpose, power to borrow pursuant to articles 5782, 5783, 5784 of the Quebec Revised Statutes, 1909, without being submitted to the act 8 George V, chap.60, certificate of the 2362 soumis à la loi S George V, chap.60, certificat du ministre des affaires municipales non requis poulies présentes émissions de debentures, imposition de taxes sur les poteaux, fermeture de magasins, licences aux propriétaires d'automobiles exerçant le métier de charretiers, réglementation d'automobiles, travaux d'aqueduc au capital, et autres fins.lie greffier de la cité de Iiévis, LIONEL LEMIEUX Lévis, le 23 novembre 1918.4281-47-4 Avis est par les présentes donné que le soussigné, Joseph Cadieux, comptable, de la ville Montréal-Nord, s'adressera à la Législature de la province de Québec, il sa prochaine session, pour demander la passation d'une loi modifiant ses nom et prénoms et ratifiant sa signature, telle qu'employée dans le passé.JOSEPH CADIEUX.Montréal, 8 novembre 1918.4223\u201446-4 Avis est par les présentes donné que Raoul Dandurand, sénateur; Samuel-Hamilton Ewing, marchand; Joseph-Annitage Ewing, avocat ; tous trois de la cité de Montréal ; Ernest-Augustus Macnutt, de la cité de West mount, trésorier ; et J.-Cléophas Rlouin, de la cité de Lévis, shérif, s'adresseront à la Législature, à sa prochaine session, pour la passation d'une loi incorporant sous le nom de \"Levis Tramways Company\" avec, outre les pouvoirs généralement accordés à une compagnie de chemin de fer, ceux d'acquérir les propriétés, droits et franchises appartenant actuellement à la \"Levis County Railway\" et pour d'autres fins.Le procureur des requérants.4227\u201446-4 J.-ARMITAGE EWING.Avis est par les présentes donné que MM.les abbés Joseph-A.-E.Dernier, de Saint-Victor; Denis Caron, de Saint-Victor ; J.-Alfred Moris-set, de Saint-Joseph ; dans le comté de Beauce, et MM.les chanoines Chs-Joseph Halle et Charles-E.Gagné, de la cité de Québec, s'adresseront à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une loi les constituant en corporation, sous le nom de l'Œuvre des vocations tardives, avec les-pouvoirs ordinaires accordés aux corporations civiles.Pour les requérants, Les procureurs, RIVARD, CHAUVEAU & MARCHAND.Québec, 7 novembre 1918.4167-46-4 Avis est par les présentes donné que MM.Alfred Goyette, marchand; Joseph-Arthur Vail-lancourt, aussi marchand; I^éon Dubois,médecin, et Joseph-M.Savignac, notaire, tous de Montréal, s'adresseront à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir des amendements à la loi 8, Georges V, chapitre 84, étant la loi amendant la charte de la dictée Montréal spécialement ; proposeront le rappel et l'abrogation des sections 2 à 24, inclusivement, de la dite loi concernant l'administration de la cité de Montréal, et proposeront, aux lieu et place des dites sections créant une commission administrative pour la dite cité de Montréal, un seul corps d'échevins et d'un maire élus par les contribuables de la dite cité ; ils proposeront, de plus, des amendements à la loi 7, Georges V, chapitre 60, section 28, qui a créé une commission chargée de rédiger un contrat de franchise de tramways entre la cité de Montréal et la compagnie de tramways de Montréal, et à la loi 8, George V, chapitre 84, section 75, ratifiant ce contrat, et demanderont l'abrogation de la dite franchise minister of municipal affairs not required for the present issues of debentures, levying of taxes on poles, the closing of stores, licenses to owners of automobiles carrying on the trade of carters, regulation of automobiles, waterworks on capital, and other purposes, LIONEL LKMIEUX, Clerk of the citv of Levis.Levis, 23rd November, 1918.4282-47-1 Notice is hereby given that the undersigned, Joseph Cadieux, accountant, of the town ol Montreal-North, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an act modifying his name ami surname and ratifying his signature, as employed in the past.JOSPEH CADIEUX.Montreal, 8th November, 1918.4224\u201446-4 Notice is hereby given that Raoul Dandurand, senator ; Samuel-Hamilton Ewing, merchant : Joseph-Armitage Ewing.advocate, all three of the city of Montreal ; Ernest-Augustus Macnutt.treasurer, of the city of Westmount ; and J.-Cléophas Blouin, of the city of Levis, sheriff ; will apply to the Legislature of the Province o; Quebec, at its next session, for the passing of an act incorporating them under the name of \"Le\\ is Tramways Company\" with, besides the powers generally granted to a railway company, the power to acquire the property, rights and franchises now owned by the Levis County Railway and for other purposes.J.-ARMITAGE EWING, 4228\u201446-4 Solicitor for applicants.Notice is hereby given that the reverend Joseph-A.-E.Bernier, of Saint-Victor; Denis Garon, of Saint-Victor ; J.-Alfred Morissef of Saint-Joseph, in the county of Beauce, and Reverend Clis-Joseph Halle and Charles-E.Gagné, of the city of Quebec, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at tis next session, for an act incorporating them under the name of l'Œuvre des vocations tardives, with the oridnary powers granted to civil corporations.For the appliants, RIVARD, CHAUVEAU & MARCHAND.Attorneys.Quebec, 7th November, 1918.4168\u201446-4 Notice is hereby given that Messrs.Alfred Goyette, merchant; Joseph-Arthur Vaillancourt.also merchant; Léon Dubois, physician, and Joseph-M.Savignac, notary, all of Montreal, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for to obtain amendments to the act 8 George V, chapter 84, being the act amending esjjecially the charter of the city of Montreal; will propose the repeal and abrogation of sections 2 to 24, inclusively, of the said act respecting the administration of the city of Montreal, and will propose in the stead and place of the said sections establishing and administrative commission for the said city of Montreal, a single body of aldermen and a mayor elected by the rate-payers of the said city ; they will moreover propose amdenments to the Act 7, George V, chapter 60, section 28, which established a commission charged with the duty of drawing up a tramways franchise contract between the city of Montreal and the Montreal Tramways Company, and to the Act 8, George V, chapter 84, section 75, ratifying the said contract, 2303 et du dit contrat octroyés à la compagnie des entered into with the Montreal Tramways tramways de Montréal ; et proposeront que toute Company; and will propose that any exclusive franchise ou privilège exclusif concernant toute franchise or privilege respecting any public compagnie d'utilité publique ne puisse être utility company be only granted and be only accordé et ne soit valable que s'il est accordé par valid if granted by the direct representatives of les représentants directs des électeurs de la dite the electors of the said city of Montreal, and come 1.et ladite Dame Eugénie Soucy dûment auto-; .i à ester en justice, demanderesse ; vs Charles Ouellette, du même endroit, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le llème jour de novembre 1918.les avocats de la demanderesse, ST-JACQUES, FILION, HOULE * LAMOTHE.Montréal, le 22 novembre 1918.4331\u201448-5 Canada, prorince de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 4868.Dame Mélina Hamelin, épouse commune en biens de Louis Archambault, commerçant, des cité et district «le Montréal, duement autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs ledit Louis Archambault, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée, ce jour.Les avocats de la demanderesse, BESSETTE & DUGAS.Montréal, 18 novembre 1918.4257 Province de Québec, district de Saint-François, Cour supérieure, No 930.Dame M -L.-Anna Yachon, a, ce jour, instituée une action en séparation de biens contre son mari, Willie Cameron, journalier, de Saint-Alphonse-de-Winslow, dit district.L'avocat de la demanderesse, J-L.-N GUINDON.Sherbrooke, 2 novembre 1918.4073-45-5 District de Chicoutimi, Cour supérieure, No 5780.Dame Mary Solomon, de Jonquière, épouse commune en biens de François Faris, commerçant, du même lieu, a institué, ce jour, une action en séparation de biens contre son dit époux.Le procureur de la demanderesse, ELZEAR LEVESQUE.Chicoutimi, 2 novembre 1918.4106\u201445-5 Province of Quebec, district of Saint Francis, Superior Court.No.789.Dame Marie-Louise Lauzon, of the city of Magog, district of Saint Francis, wife of Joseph Lépine, laborer, of the same place, duly authorized to ester en justice, plaintiff; vs the said Joseph Lépine, defendant.An action in separation as to property has been taken in this cause, the 7th of September, 1918.NICOL, LAZURE & COUTURE, Attorneys for plaintiff.Sherbrooke, 20th November, 1918.4302\u201448-5 Province of Quebec, district of Three Rivers.No.251.Superior Court.Dame Philomène St-Louis, wife of F.-X.Paquin, of the parish of Saint-Sylvère, duly authorized à uttt en hutict, plaintiff ; vs F.-X.Paquin, of the city of Montreal, defendant.An action for separation as to property has been instituted by the plaintiff, in this cause, on the 21st dav of November, 1918.BUREAU & BIGUÉ, Attornevs for plaintiff.Tliree Rivers, 21st November, 1018.4304^48-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.4128.Dame Eugénie Soucy, wife common as to property of Charles Ouellette, both of the city of Montreal, district of Montreal, and the said Dame Eugénie Soucy duly authorized to ester en justice, plaintiff ; vs Cliarles Ouellette, of the same place, defendant.An action for separation as to proj>erty has been instituted in this cause on the 11th day of November, 1918.ST-JACQUES, FILION, HOULE & LAMOTHE, Atto neys for plaintiff.Montreal, 22nd November, 1918.4332\u201448-5 Canada, Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.4868.Mrs.Mélina Hamelin, wife common as to property of Ixwis Archambault, trader, of the city and district of Montreal, duly authorized à ester en justice, plaintiff ; vs the said Louis Archambault, defendant.An action in separation as to property has been instituted, this day.BESSETTE & DUGAS, Attorneys for plaintiff.Montreal.18th November, 1918.4258 Province of Quebec, district of Saint Francis, Superior Court, No.930.Dame M.-L.-Anna Vachon, has, this day, instituted an action in separation as to property against her husband, Willie Cameron, laborer, of Saint-Alphonse-de-Winslow, said district.J -L.-N.GUINDON, Attorney for plaintiff Sherbrooke, 2nd November, 1918.4074\u201445-5 District of Chicoutimi, Superior Court, No.5780.Dame Mary Solomon, of Jonquière, wife common as to property of François Faris, trader, of the same place, has instituted, this day.an action in separation as to property against her said husband.ELZEAR LEVESQUE, Attorney for plaintiff.Chicoutimi, 2nd November, 1918.4106\u201445-5 2366 Canada, province de Québec, district de Québec, Cour supérieure, No 1019.Dame Marie-Sara Audet, épouse de Ilermel Perron, ancien cultivateur et ancien marchand, maintenant de la cité de Québec, demanderesse ; vs ledit Hermel Perron, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le quatrième jour de novembre 1918 les procureurs de la demanderesse, GALIPEAULT, ST.LAURENT, GAGNÉ & METAYER.Québec, ce 4 novembre 1918.4095\u201445-5 Canada, province de Québec, district de Québec, dans la Cour supérieure, No 1257.Dame Irma Leblanc, épouse de Arthur Gauthier, de Ste-Foye, commis, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs ledit Artlmr Gautluer, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 28e jour d'octobre 1918.les procureurs de la demanderesse, GALIPEAULT, ST.LAURENT, GAGNÉ à METAYER.Québec, ce 28 octobre 1918.4003-^14-5 Canada, province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 4543.Dame Leah Cohen, épouse séparée de biens de William Cohen, de la cité et du district de Montreal, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs William Cohen, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée, le 21 octobre 1918.le procureur de la demanderesse, JAS.-A.BUDYK.Montréal, le 26 octobre 1918.4007-44-5 Canada, Province of Quebec, district of Quebec, in the Superior Court, No.1019.Dame Marie-Sara Audet, wife of Ilermel Perron, late fanner and late mercliant, now of the city of Quebec, plaintiff ; vs the said Hermel Perron, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause, this 4th dav of November, 1918.GALIPEAULT, ST.LAURENT, GAGNÉ & METAYER, Solicitors for plaintiff.Quebec, 4th November, 1918.4096\u201445-5 Canada, Province of Quebec, district of Quebec, Superior Court, No.1267.Dame Irma Leblanc, wife of Arthur Gauthier, of Sainte-Foye, clerk, duly authorized to ester en justice, plaintiff ; vs the said Arthur Gautluer, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the 28th day of October, 1918.GALIPEAULT, ST.LAURENT, GAGNÉ & METAYER, Attorneys for plaintiff.Quebec, tliis 28th October, 1918.4001 44 5 Canada, Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.4543.Dame lea h Cohen, wife separate as to property of William Cohen, of the city and district of Montreal, duly authorized to ester en justice, plaintiff ; vs William Cohen, of the same place, defendant.An action for separation as to property has been instituted on the 21st day of October, 1918.JAS.-A.BUDYK, Attorney for plaintiff.Montreal, 26th October, 1918.4008\u201444-5 Actions en séparation de corps et de biens Province de Quelle, district de Saint-François, Cour supérieure.No 799.Dame Georgianna Dupuis, de Coaticook,dans ledit district, épouse commune en biens de Joseph-A.-A.Iefebvre, médecin-vétérinaire, du même endroit, a pris une action en séparation de corps et de biens contre sondit mari, le 6 septembre courant.Le procureur de la demanderesse, HECTOR VER RET.Sherbrooke, 7 septembre 1918.4133\u201445-5 Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 4607.Dame Marie-Emma-Po-méla Gibeault, de St-Isidore-de-Laprairie, district de Montréal, épouse commune en biens de Hor-misdas Trudeau, cultivateur, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs ledit Hormisdas Trudeau, défendeur.Une action en séparation de corps et de biens a été intentée le 30 octobre 1918 contre le défendeur.Le procureur de la demanderesse, HORMISDAS PELLETIER.Montréal, 2 novembre 1918.4107\u201445-5 Actions for separation as to bed and board Province of Quebec, district of Saint Francis, Superior Court, No.799.Dame Georgianna Dupuis, of Coaticook, in said district, wife common as to properry of Joseph-A.-A.Lefeb-vre, veterinary surgeon, of the same place, has taken an action for separation as to bed and board and property from her said husband, on the 6th September instanc.HECTOR VERRET, Attorney for plaintiff.Sherbrooke, 7th September, 1918.4134\u201415-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.4607.Dame Marie-Emma-Po-méla Gibeault, of Saint-Isidore-de-Laprairie, district of Montreal, wife common as to property of Hormisdas Trudeau, of the same place, farmer, duly authorized to ester en justice, plaintiff ; vs the said Hormisdas Trudeau, defendant.An action for separation as to bed and board and as to property has been taken against the defendant on October 30th, 1918.HORMISDAS PELLETIER, Attorney for plaintiff.Montreal, 2nd November, 1918.4108-45-5 2367 Avis divers Miscellaneous Notices copie Uuenos-Aircs, le24 juillet 1918.Consulat Général de la République Argentine.Pouvoir Exécutif National : Arrêté : Article 1.\u2014Tous les documents émis ou légalités par aucune autorité étrangère, pour usage dans li territoire «le la République, doivent être exemplifies, d'abord, par l'agent consulaire de l'Argentine accrédité ayant juridiction dans le pays étranger d'oÙ le document émane ou où il a été légalisé.\\rticle 2.\u2014A défaut ou en l'absence de l'agent consulaire argentin, le document sera légalisé par la légation Argentine, et s'il n'y en a pas, par l'agent diplomatique ou consulaire «le l'un «les amis.Article 3.-La légalisation consulaire ou diplomatique, tel «pie prévue dans les articles précé-«1.iits.ne peut, en aucun cas, être remplacée par la légalisation «le l'agent diplomatique ou consulaire accrédité dans la république par le pays d'où le document émane.Article 4.\u2014La signature «le l'agent consulaire ou diplomatique, qui légalise le document forain, doit être reconnue, dans la république, par le ministre des relations extérieures ; Article ô.\u2014Le présent décret sera en vigueur à compter «lu premier novembre 1918 ; à partir de cette date, le ministre des relations extérieures ainsi «pie les autres autorités de l'Argentine ne légalisent aucuns documenta étrangers qui ne rempliront pas les conditions arrêtées dans les les précités, exception faite «les documenta exempta des présentes formalités en vertu de certaines dispositions des conventions internationales en vigueur.Article 6.\u2014Sera le présent décret communiqué, publié «lans le Bulletin Officiel et inscrit au registre national.Signé : IRIGOYEN.\" H.PUEYRREDON.4315 Faillite\u2014avis de Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 187.Dans l'affaire de J.Levitt, marchand négociant, 38, rue Ontario-Est, Montréal, failli.Avis est par le présent donné que le 20 novembre 1918, par ordonnance de la Cour supérieure, les soussignés ont été nommés curateurs conjoints aux biens dudit failli qui en a fait cession judiciaire pour le bénéfice de ses créanciers.les réclamations, assermentées, doivent être produites dans les trente jours du présent avis.Les curateurs conjoints, W.-G.FINLAYSON.GEO.GARDINER.Montréal, le 20 novembre 1918.4305 COPY Buenos Aires, 24th.Ju!y, 1918 Conaulado General «le la Replublica Argentina.Thk Executive Powek Of the Nation : Decree : Article 1.\u2014Ail documents issued or legalized by any foreign authority, which must be used in the territory of the republic, must be legalized, first, by the Argentin*' consular agent.accredited in the jurisdiction of the foreign authority, where the document p/ai issued or legalized.Article 2.\u2014In case of lack or absence of the Argentine consular agent, the document will be legalized by the Argentine legation ami if there is not this, by the diplomatic or consular agent of one of the friendly countries.Articles 3.\u2014The consular or diplomatic legalization, as is «lisposed in the former articles, cannot, in any case, act as substitute by the legalization of the diplomatic or consular agent.accredited in the republic from the country, where the document proceeded from.Article 4.\u2014The signature of the consular or diplomatic agent, which legalized the foreign document, must be legalized in the republic, by the minister of foreign affairs.Article 5.\u2014The present decree will begin to act from the first of November of 1918, and since this date, the Minister of foreign affairs, as the other Argentine authorities will not legalize any foreign documents, which will not be in the condition established in the former articles, except, those documents that, for special prescription of international conventions in act, will be exempted from those formalities.Article 6.\u2014Be communicated, be published in the Bulletin Official and be given to the national register.Signed : IRIGOYEN.\" H.PUEYRREDON.4316 Notice of Bankruptcy Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.No.187.In the matter of J.Ievitt, merchant trader, 38 Ontario street East, Montreal, insolvent.Notice is hereby given that on the 20th day of November, 1918, by an order of the Superior Court, the undersigned were appointed joint curators to the property of the said insolvent who has made a judicial abandonment of his property for the benefit of his creditors.Sworn claims must be fyled with us within thirty days from this notice.W.-G.FINLAYSON, GEO.GARDINER, Joint curators.\u2022 Montreal, 20th November, 1918.4306 2368 Province de Québec, district d'Arthabaska, Cour supérieure.In re : J.-L.Roberge, insolvable, Black Lake, Québec.Avis est donné par la présente, que le 21ème jour de novembre 1918,1e soussigné a été nonuné, par une ordonnance de la Cour, curateur en cette affaire.les créanciers dudit insolvable sont requis de filer leurs réclamations à mon bureau, 88 rue Craig Ouest, Montréal, sous trente jours du présent avis, s'ils ne l'ont déjà fait.le curateur, VINCENT LAMARRE.Bureaux : 820 édifice \" Power \".Montréal, 28 novembre 1918.4321 Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure.Dans l'affaire de \" Canadian Underwear Co.\" (S.A.Jacobs), Montréal, failli.Un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera payable le ou après le 18 décembre 1918.Toute objection audit bordereau de dividende doit être produite à nos bureaux avant ladite date.les curateurs conjoints, MICHAID & DesROSIERS.55, rue Saint-François-Xavier.Montréal, le 30 novembre 1918.4329 Province de Québec, district de Kamouraska, Cour supérieure.Dans l'affaire de J.-Albert Tardif, Notre-Dame-du-Lac, marchand, insolvable.Avis est par le présent donné qu'en vertu d'un ordre de la Cour en date du 25 novembre 1918, j'ai été nommé curateur aux biens de cette faillite.Toutes personnes ayant des réclamations contre cette faillite snt requises de les produire devant moi dans les trente jours de cette date.Le curateur, 4335 J.-P.-E.GAGNON.Canada, province de Québec, district de Québec, No 1525.Dans l'affaire de Ernest St.Pierre, marchand, Québec, insolvable.Avis est par le présent donné qu'en vertu d'un ordre de la Cour en date du 22 novembre 1918, nous avons été nommés curateurs aux biens de cette faillite.Toutes personnes ayant des réclamations contre ledit insolvable sont requises de les produire à notre bureau, dûment assermentées, dans les trente jours de cette avis.Les curateurs, THERIAULT & GAGNON.Bureau : 52 rue Saint-Joseph.Québec, 27 novembre 1918.4339 Re: M.Boyce & Son, Québec, marchands, insolvables.Avis est par le présent donné qu'un deuxième dividende sur les immeubles a été préparé dans cette affaire et sera sujet à objection d'ici au 14 décembre 1918, et sera payable à notre bureau le ou après le 16 décembre 1918.Les curateurs conjoints, LEFAIVRE à GAGNON.Bureaux: 147 Côte de la Montagne, Edifice Bossé.Québec, 28 novembre 1918.4363 Province of Quebec, district of Arthabaaka, Superior Court.In re : J.-L.Roberge, insolveni , Black Lake, Que.Notice is hereby given that on the 21st day of November, 1918, the undersigned has been appointed, by an ordonnance of this Court, curator to the above estate.Creditors of said insolvent are requested to fyle their claims at my office, 88 Craig street Weft, Montreal, if they have not already done so, within thirty days from date of present notice VINCENT LAMARRE.Curator.Office : 820 \" Power \" bldg.Montreal, 23rd November, 1918.4822 Province of Québec, district of Montreal, Superior Court.In the matter of \"Canadian Underwear Go.\" (S.A.Jacobs), Montreal, insolvent A first and final dividend sheet has been prepared in this matter which will be payable on I after the 18th day of December, 1918.Any objection to said dividend sheet must lie fyled at our office before said date.MICIIAUD & DesROSIERS.Joint curators.55, Saint François Xavier street.Montreal, 30th November, 1918.4330 Province of Quebec, district of Kamourask.Superior Court.In the matter of J.-Albert Tai -dif, Notrc-Dame-du-Lac, merchant, insolvent.Notice is hereby given that in virtue of an order of the Court dated 25th November, 1918,1 have been appointed curator to the above estate.All persons having claims against this eetah are requested to file them into my hands within thirty days from this date.J.-P.-E.GAGNON, 4336 Curator.Canada, Province of Quebec, district of Que! No 1525.In the matter of Ernest St.Pit ri merchant, Quebec, insolvent.Notice is hereby given that under an order of the court dated 22nd November 1918, we Wi appointed curators to the above estate.All parties having claims against the said insolvent are requested to file same at our office, duly attested under oath, within thirty days from the present notice.THERIAULT & GAGNON, Curators.Office : 52 Saint Joseph street.Quebec, 27th November, 1918.4340 Re: M.Boyce & Son, of Quebec, grocers» insolvents.Notice is hereby given that a second dividend on the properties has been prepared in this matter and will be subject to objection until 14th December, 1918, and will be payable at our office on or after 16th December, 1918.4364 LEFAIVRE & GAGNON, Joint Curators.Offices : 147 Mountain Hill, Bossé building.Quebec, 28th November, 1918.4364 Ordres de Cour 2309 Rules of Court Province de Québec, district de Montiéal, Cour supérieures No 2904.Kearley à Tonge, Limited, demanderesse ; vs Rowland Smith, défendeur ;et\" Canadian Northern Ontario RysCo'y\" tiers-saisie ; et V.-E.Mitchell et al, intervenants.Sur l'ordre de l'honorahle juge Bruncau, donné ee vingtième jour de novembre 1918, vu les allégations de l'insolvabilité de Rowland Smith, du district de Montréal, le défendeur, les créanciers dudit défendeur qui n'auraient pas encore produit leurs réclamations sont maintenant appelés à les produire en cette cause au bureau du protonotaire de la Cour supérieure, pour le district de Montréal, dans la cité de Montréal, dans les quinze jours de la première insertion dans la Gazette Officielle de Québec conformément aux articles Nos 073-074 du Code de procédure civile.Le député-protonotaire, C.S., T.DEPATIE.Montréal, 26 novembre 1018.4327\u201448-2 Canada, province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 908.L.-C.Pelletier et al, demandeurs ; vs Paul-S.Lafontaine, défendeur ; et L.-O.Boumival et al, opposants.Sur l'ordre de l'honorable juge DuoloS, donné le 4 novembre 1918, il est ordonné aux créanciers dudit défendeur qui n'auraient pu encore produit leurs réclamations, de les produire en cette cause, au bureau du protonotaire de la Cour supérieure pour le district de Montréal, à Montréal, dans les quinze jours de la première insertion dans la Gazette Officielle de Qu/bec, conformément aux articles Nos 073-074 du Code de procédure civile.4255 T.DEPATIE, Dép.P.C.S.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.2904.Kearley & Tonge, Limited, plaintiff ; vs Rowland Smith, defendant ; and Canadian Northern Ontario Rys Co'y\", garnishee ; and V.E.Mitchell et al, intervenants.By order of the Honourable Justice Bruneau, given on the twentieth day of November, 1918, and seeing the allegations concerning the insolvency of Rowland Smith, of the district of Montreal, the defendant, the creditors of the said defendant who have not yet produced their claims are now called to file them in the office of the prothonotary of the Superior Court, for the district of Montreal, at the city of Montreal, within fifteen days from the first insertion of the order in the \" Quebec Official Ga-ctte\", in conformity with articles 073-074 of the Code of Civil Procedure.T.DEPATIE, Deputy prothonotary S.C.Montreal, 20th November, 1918.4328\u201448-2 Canada, Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.908.L.-C.Pelletier et al, plaintiffs ; vs Paul-S.Lafontaine, defendant ; and L.-O.Bournival et al, opposants.By order of the Honourable Justice Duclos, given this fourth day of November, 1918, it is ordered to the creditors of the said defendant who have not yet produced their claims, to produce them in this cause, in the office of the prothonotary of the Superior Court for the district of Montreal, at the city of Montreal, within fifteen days from the first insertion of the order in the Quebec Official Gazette, in conformity with articles 073-074 of the Code of Civil procedure.T.DEPATIE, 4250\u201447-2 Dep.P.S.C.Ventes par encan Auction Sales In re: J.-Edmond Gosselin, failli, Saint-Hyacinthe.Avis est par les présentes donné (pue MARDI, le TROISIEME jour de DECEMBRE 1918.a ONZE heures A.M., sur les lieux, en la cité de Saint-Hyacinthe, au numéro 183 de la rue Cascades, seront vendus par encan public, au plus offrant et dernier enchérisseur, i\\ tant dans la piastre, les biens mobiliers suivants dudit failli, en quatre item divinement : 1.Fonds de commerce.$ 6,891.50 2.Fixtures et aménagement.907.50 3.Dettes de livre.1,771.94 4.Créances.1.150.00 In re : J.-Edmond Gosselin, Saint-Hyacinthe, insolvent.Notice is herein- given that on TUESDAY,the THIR D day of DECEMBER, 1918, at ELEVEN o'clock A.M., on the premises, in the city of Saint-Hyacinthe, at the number 183 Cascades street, will be sold by public auction to the highest and last bidder, at so much in the dollar, the following moveable assets (if the aforesaid insolvent, in four separate items : 1.Stock in trade.* 0,891.50 2.Fixture and furniture.907.50 3.Book debts.1,771.94 4.Claims.1,150.00 $10,720.94 les marchandises ainsi soumises en vente pourront être examinées dans le magasin où elles se trouvent, en ladite cité, en aucun jour, en s'adressant au curateur soussigné, 10 rue Saint-Denis, Saint-Hyacinthe.Le même jour, à 2 heures P.M., au bureau du curateur soussigné, 10 rue Saint-Denis, à Saint-Hyacinthe, sera vendu, au plus offrant et dernier enchérisseur, l'immeuble suivant appartenant audit failli : Un emplacement en la cité de Saint-Hyacinthe, 8 10,720.94 The goods offered for sale may be examined in the store where they are presently, in said city, on any day, by applying to the undersigned curator, at No.10 Saint-Denis street, Saint-Hyacinthe.On the same day, at 2 o'clock P.M., at the office of the undersigned curator.No.10 Saint Denis street, Saint Hyacinthe, will be sold to the highest and last bidder, the following immoveable belonging to the aforesaid insolvent.That certain emplacement situate in the city 2370 rue Cascades, désigne1 au cadastre comme faisant of Saint Hyacinthe, Cascades street .designated partie du lot numéro 502, des plan et livre de ren- on the cadastre as forming part of the lot number voi officiels de ladite cité de Saint-Hyacinthe ; 502, of the official plan and book of reference of borné en front par la rue Cascades, en profondeur said city of Saint Hyacinthe ; bounded in front, une ruelle, d'un coté le lot numéro cinq cent sept, by Cascades street, in rear by a lane, on one side de l'autre côté le reste dudit lot numéro cinq cent by the lot number five hundred and seven and on deux- avec bâtisses.the other side by the residue of said lot number five hundred and two\u2014with the buildings thereon Two stores and several dwellings are built Cet emplacement comporte 2 magasins et plu- upon said emplacement, which may be visited at sieurs logements qui pourront être visités en au- any time on application being made to the under cun temps en s'adressant au curateur soussigné.signed curator.Le curateur, ARMAND BOISSEAU, ARMAND BOISSEAU.Curator, Saint-Hyacinthe, 13 novembre 1918.4297 Saint-Hyacinthe, 13th November, 1918.4206 Avi spublic est par le présent donné que la Public notice is hereby given that the Cans Compagnie de chemin de fer Canadien du Paci- dian Pacific Railway Company will sell by fique vendra aux enchères publiques, jeudi, le public auction, on Thursday, the 12th day of douzième jour de décembre 1918, à dix heures Deceml>er, 1918, at ten o'clock a.m., in the west avant-midi, dans la partie ouest de sa gare, rue end of its Windsor street station baggage room Windsor, dont l'entrée est sur la rue Osborne, with entrance on Osborne street, in the city of dans la cité de Montréal, les effets de bagage qui Montreal, the articles of unclaimed baggage sont restés, sans être réclamés, en la possession which have remained in the possession of the de la compagnie, l'espace de douze mois.Company unclaimed for a space of twelvemonths.La Compagnie de chemin de fer Canadien The Canadian Pacific Railway Company, du Pacifique, J.-O.APPS, J.-O.APPS.L'agent général du bagage.General baggage agem.Montréal, 1918.3913-43-6 Montreal, 1918.3914-434) VENTE PAR LE SHÉRIF SHERIFF'S SALE ARTHABASKA ARTHABASKA AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas PUBLIC NOTICE is hereby given that tin undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respect ive times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District df Arthabaska.Superior Court.\u2014District of Arthabaska.Arthabaska, à savoir :\\ D OBERTSONVILLE Arthabaska, to wit :\\ D OBERTSONVILLL No 208./ *^ FOUNDRY CO, No.208./ FOUNDRY CO, demanderesse ; vs THE WINDSOR ASBESTOS plaintiff ; vs THE WINDSOR ASBESTOS MI-MINING CO, défenderesse.NING CO, defendant.Comme appartenant à la défenderesse : As belonging to said defendant : Tous ses droits, droits de mines, de passage, All its rights, mining rights, right of way, &c.etc, dans les lots cinq et six du 4e rang du canton in the lots five and six of the 4th range of the de Coleraine\u2014avec bâtisses dessus construites, township of Coleraine\u2014with buildings thereon machineries et outillage servant à l'exploitation erected, machineries, implements and tools used de la mine.to the exploitation of the mine.Pour être vendus à la porte de l'église parois- To be sold at the parochial church door of Saint siale de Saint-Joseph-de-Coleraine, suivant auto- Joseph-de-Coleraine, according to an authoriza- risation de la Cour, le TROIS JANVIER pro- tion of the Court, on the THIRD day of JANU- chain (1919), à DEUX heures de l'après-midi.ARY next (1919), at TWO o'clock in the afternoon.Le shérif, J.-E.GIROUARD, J.-E.GIROUARD.Sheriff.Bureau du shérif.Sheriff's office.Arthabaska, 2 novembre 1918.Arthabaska, 27th November, 1918.4337\u201418-2 4337\u201448-2 [Première publication, 30 novembre 1918].{First publication 30th November, 1918].CHICOUTIMI FIERI FACIAS.District de Chicoutimi :\\ I ES COMMISSAI-No 4547.J JU RES D'ECOLES de la ville de Chicoutimi ; vs GONZAGUE LA-POINTE, de la ville de Chicoutimi.CHICOUTIMI FIERI FACIAS.District of Chicoutimi :\\XHE SCHOOL No.4547./ * COMMISSION-ERS of the town of Chicoutimi ; vs GONZAGUE LAPOINTE, ot the town of Ghicoutimi. 2371 Comme appartenant au défendeur: Tout ce lopin de terre ou emplacement étant le loi connu et désigné au cadastre officiel de la ville de Chicoutimi sous le numéro cent cinquante-six, de figure irrégulière, lequel mesure environ quarante-cinq pieds de largeur sur quatre-vingts pieds de profondeur, contient une superficie d'environ quatre mille cent soixante-treize pieds anglais et est borné vers le nord par le terrain de Henri Brisson, vers l'est par l'avenue Begin à sa limite nouvelle après son élargissement, vers le sud par le terrain de Francois Savard ou repré-Miitants, et vers l'ouest par le terrain de Louis Morin\u2014avec bâtisses et dépendances, sauf à dis-t r&ire une petite partie nord de ce numéro actuellement occupée par Henri Brisson et dont la limite sud-est est le prolongement vers l'ouest de la ligne sud du lot cadastral numéro cent cinquante-neuf.Pour être vendu au bureau du shérif, en la ville de ( hicoutimi, le SEPTIEME jour de JANVIER 11*19, à DIX heures du matin.Le shérif, L.ALAIN.Bureau du shérif.Chicoutimi, 25 novembre 1918.4333\u201448-2 [Première publication, 30 novembre 19181.MONTRÉAL FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ 1 ES COMMISSAIRES No 3678.J Li D'ECOLES de la municipalité de la ville de Pointe-Claire, un corps politique et dûment incorporé, ayant sa principale place d'affaires dans la ville de Pointe-Claire, dans le district de Montréal, demandeurs; vs THE VALOIS REALTIES.LIMITED, un corps politique et dûment incorporé, ayant sa principale place d'affaires dans la ville d'Ottawa, province d'Ontario, défenderesse; et ERNEST-R.DECARY, créancier subrogé requérant exécution.1.Un lot de terre portant le numéro (128) cent vingt-huit de la subdivision du lot numéro (57) cinquante-sept, au plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de la Pointe-Claire ; borné en front par une rue projetée portant le numéro cent cinquante-neuf (159) du susdit numéro cinquante-sept (57) ; 2.Un lot de terre portant le numéro cent trente-quatre (134) de la subdivision du lot numéro cinquante-sept (57), au livre de renvoi et plan officiels de la municipalité de la paroisse de la Pointe-Claire; borné en front par une rue projetée portant le numéro cent cinquante-neuf (159) du dit numéro cinquante-sept (57); 3.Un lot de terre portant le numéro cent soixante-douze (172) de la subdivision du lot numéro cinquante-sept (57) ; au livre de renvoi et plan officiels de la municipalité de la paroisse de la Pointe-Claire; borné en front par une rue projetée portant le numéro cent cinquante-neuf (159) du sudit numéro cinquante-sept (57); 4.Un lot de terre portant le numéro cent soixante-six (166) de la subdivision du lot numéro cinquante-sept (57), au livre de renvoi et plan officiels de la paroisse de la Pointe-Claire; borné As belonging to the defendant: All that parcel of land or emplacement l>eing the lot known and designated on the official cadastre of the town of Chicoutimi under tin; number one hundred and fifty six, of irregular outline, measuring about forty five feet in width by eighty feet in depth and containing in superficies about four thousand one hundred and seventy three feet.english measure, bounded on the north by the land of Henri Brisson, on the east by Begin Avenue, at its present limit as widened, on the south by the land of Francois Savard or representatives and on the west by the land of Louis Morin\u2014 with the buildings thereon and dependencies, save and except and to be deducted therefrom a small parcel of said number presently occupied by Henri Brisson, the south east limit of which being the prolongation towards the west of the south line of cadastral lot number one hundred and fifty nine.To be sold at the office of the sheriff, in the town of Chicoutimi, on the SEVENTH day of JANUARY, 1919, at TEN o'clock in the forenoon.L.ALAIN, Sheriff.Sheriff's office.Chicoutimi, 25th November, 1918.4334\u201448-2 [First publication, 30th November, 1918], MONTREAL FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :\\ THE SCHOOL COMMIS-No.3678.j * SIONERS of the municipality of the town of Pointe-Claire, a body politic and duly incorporated, with its principal place of business in the town of Pointe-Claire, in the district of Montreal, plaintiffs: vs THE VALOIS REALTIES, LIMITED, a body politic and duly incorporated with its principal place of business in the to wnof Ottawa, Province of Ontario, defendant; and ERNEST-R.DECARY, subrogated creditor, petitioning for execution.1.A lot of land bearing the number (128) one hundred and twenty eight of the subdivision of lot number (57) fifty seven, on the official plan and book of reference of the municipality of the parish of Pointe-Claire ; bounded in front by a projected street bearing the number one hundred and fifty nine (159) of the aforesaid number fifty seven (57); 2.A lot of land bearing the number one hundred and thirty four (134) of the subdivision of the lot number fifty seven (57), on the official plan and book of reference of the municipality of the parish of Pointe-Claire ; bounded in front by a projected street bearing the number one hundred and fifty nine (159) of the said number fifty seven (57); 3.A lot of land bearing the number one hundred and seventy two (172) of the subdivision of the lot number fifty seven (57), on the official plan and book of reference of the municipality of the parish of Pointe-Claire ; bounded in front by a projected street bearing the number one hundred and fifty nine (159) of the aforesaid number fifty seven (57) ; 4.A lot of land bearing the number one hundred and sixty six (166) of the subdivision of the lot number fifty seven (57), on the official pl&n and book of reference of the parish of 2372 M front par une rue porjetée portant la numéro cent neuf (109) du susdit lot numéro cinquante-sept (57); 5.Un lot de terre étant le numéro deux (2), partie du numéro soixante-six ((Hi) de la subdivision officielle du lot cinquante-sept (57), sur les plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de la Pointe-Claire, ayant front avenue Flore; 0.Un lot de terre étant le numéro un (1),partie du lot numéro soixante-deux ((52) de la subdivision du lot numéro cinquante-sept (57), sur les plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de la Pointe-Claire; borné en front par l'avenue Gazeau; 7.Un lot de terre étant le numéro deux (2), partie du lot numéro soixante-deux (02) de la subdivision officielle du lot numéro cinquante-sept (57), sur les plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de la Pointe-Claire; borné au front par l'avenue Gazeau; S.Un lot de terre étant le numéro trois (3) partie du lot numéro soixante-deux (02) de la subdivision du lot numéro cinquante-sept (57), sur les plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de la Pointe-Claire ; borné en front par le lot numéro 57-02-5 de la susdite subdivision, étant'line ruelle; 9.Un lot de terre étant le numéro quatre (4)* partie du lot numéro soixante-deux (02) de la subdivision officielle du lot numéro einquante-setp (57), sur les plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de la Pointe-3laire ; borné en front par le lot numéro (57-02-5) de la susdite subdivision, étant une ruelle; 10.Un lot de terre étant le numéro cinq (5) partie du lot numéro soixante-deux (02) de la subdivision officielle du lot numéro cinquante-sept (57), sur les plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de la Pointe-Claire ; borné en front par l'avenue Gazeau: 11.Un lot de terre étant le numéro six (0), partie du lot numéro soixante-deux de la subdivision officielle du lot numéro cinquante-sept (57), sur les plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de la Pointe-Claire ; borné en front par l'avenue Gazeau.12.Un lot de terre étant le numéro sept(7), partie du lot numéro soixante-deux (02) de la subdivision officielle du lot numéro cinquante-sept (57), sur les plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Pointe-Claire ; borné en front par le lot numéro 57-02-5 de la susdite subdivision étant une ruelle.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le NEUVIEME jour de JANVIER prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 27 novembre 1918.4353-\u201418-2 [Pren ian J.-ALBERT LABRECHE, détendant.Eight lots of land fronting on McDonald street, known and designated under the subdivision lots Nos.eleven, ten, nine, eight, seven, six, five, and four (11, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4) of the primitive lot No.lour hundred and sixty five (465) of the cadastre ot the parish oi Saint Laurent, district of Montreal.To be sold at mv office, in the city ot Montreal, on the TWELFTH day of DECFMBER next, at NOON.L.-J.ÏJTMIFUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 6th November.1918.4124-^15-2 [First publication, 9th November, 1918.] CURATOR'S WARRANT.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : \\ \\4ICHAUD & DES-No.281./ AV1 ROSIERS, curators to the property of John-T.Clark, insolvent ; and the HOCHELAGA BANK, petitioner.o.An emplacement situate in the city of Montreal, on Frontenac street, composed of the lots Nos.448, 449, 450, 451, 452 and 453 of the official subdivision of the lot No.207, on the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte-de-la-Visitation and of the lots Nos 1616, 1617, 1618, 1619, 1620 and 1621 of the subdivision of the lot No.208, on the said official plan and book of reference and the buildings erected thereon, with the rights of the insolvent in the adjacent lanes to the said lots, known and designated as being part of the lot No.1633 of the official subdivision of the lot No.208/ and extending in length from the prolongation towards the northwest of the line of the lot No.1643 of the subdivision of the lot No.208, on the official plan and book of reference of the incorporated village of Côtede-la-Visitation, to the subdivision No.1611 of the said lot No. 2377 comme formant une seule et même exploitation-avec les bâtisses dessus érigées ; b.Us lots vagues Nos 1638, 1639, 1640, 1641, 1642 et 1648 de la subdivision du lot No 208, desdits plan et livre de renvoi officiels situés en la cité de Montréal, sur la rue Molson, avec les droits du failli dans les ruelles adjacentes à chacun de ces lots, connues et désignées comme étant partie du lot No 1633 de la subdivision officielle du dit lot No 208 et s'étendant dans la longueur à partir de la prolongation vers le nord-ouest de la ligne du lot No 1643 de la subdivision du lot No 208, des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte-de-la-Yisitation jusqu'à la subdivision No 1611 dudit lot No 208 et le lot No 1957 de ladite subdivision dudit lot No 208 ; c.Les lots vagues sis et situés en la cité de Montréal, sur le boulevard Rosemont, connus et désignés sous les Nos 1953, 1954.1!>55 et 1956 de la subdivision officielle du lot No 208, des plan et livre de renvoi officiels du village incorj>oré de la Côte-de-la-Visitation, avec les droits du failli dans les ruelles adjacentes à chacun de ces lots, connues et désignées comme étant partie du lot No 1633 de la subdivision officielle dudit lot No 208, et s'étendant dans la longueur à partir de la prolongation vers le nord-ouest de la ligne du lot No 1643 de la subdivision du lot No 208 des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte-de-la-Yisitation jusqu'à la subdivision No 1611 dudit lot No 208, et le lot No 1957 de ladite subdivision du dit lot No 208.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le DOUZIEME jour de DECEMBRE prochain, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montreal, 6 novembre 1918.4125\u201445-2 [Première publication, 9 novembre 1918.] MANDAT DE CURATEUR FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ CDOUARD - HENRI No 51./ MERRILL et J.- ALPHONSE TURCOTTE, curateurs requérants aux biens de J.-T.MORIN, failli.a.Six lots de terre vacants sis et situés en la cité d'Out remont ; bornés en front par la rue Duchar-me, connus et désignés sous les numéros quatre cent quatre, quatre cent cinq, quatre cent six, quatre cent sept» quatre cent huit et quatre cent neuf de la subdivision du lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal, sous le numéro trente-cinq (35-404, 405, 406, 407, 408 et 409), contenant chacun des dits lots trente pieds de largeur par quatre-vingt-dix pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins,excepté le lot quatre cent neuf qui ne contient que vingt-huit pieds de largeur par quatre-vingt-dix pieds de profondeur, le tout avec, droit de passage en commun avec ceux y ayant droit dans la ruelle portant le numéro quatre cent dix de la dite subdivision : b.Quatre lots de terre sis et situés en la cité de Montréal,dans le quartier Hochelaga; bornés en front par la rue DeBeaujeu, connus et désignés sous les numéros deux cent soixante et treize deux cent soixante et quatorze, deux cent soixante et quinze et deux cent soixante et seize de la sub- 208, and the lot No.1958 of the said subdivision of the said lot No.208.To be sold in block as forming one plot\u2014with the buildings thereon erected ; b.The vacant lots Nos.1638, 1639, 1640, 1641, 1642 and 1043 of the subdivision of the lot No.208,on the said official plan and book of reference situate in the city of Montreal, on Molson street, with the rights of the insolvent in the adjacent lanes to each of the said lots, known and designated as being part of the lot No.1633 of the official subdivision of the said lot No.208 and extending in length from the prolongation towards the northwest of the line of the lot No.1643 of the subdivision of the lot No.208, on the official plan jxnd book of reference of the incorporated village of Côte-de-la-Visitation to the subdivision No.1011 of the said lot No.208, and the lot No.1957 of the said subdivision of the said lot No.208 ; c.The vacant lots being and situate in the city of Montreal, on Rosemont boulevard, known and designated under the Nos.1953, 1954, 1955 and 1950 of the official subdivision of the lot No.208, on the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte-de-la-Yisitation with the rights of the insolvent in the lanes adjacent to each of the said lots, known and designated as being part of the lot No.1033 of tlie official subdivision of the said lot No.208, and extending in length from the prolongation towards the northwest of the line of the lot No.1643 of the subdivision of the lot No.208, on the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte-de-la-Yisitation to the subdivision No.1611 of the said lot No.208, and the lot No.1957 of the said subdivision of the said lot No.208.To be sold at mv office, in the citv of Montreal, on the TWELFTH day of DECEMBER next, at TWO o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 6th November, 1918.4126\u201445-2 [First publication, 9th November, 1918.] CURATOR'S WARRANT FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montieal.Montreal, to wit :\\ CD O U A R D-H E N RI No.51.j MERRILL and J.- ALPHONSE TURCOTTE, curators petitioners to the property ot J.-T.MORIN, insolvent.a.Six vacant lots of land lying and situated in the city of Outremont ^bounded in front by Ducharme street, known and designated under the numbers four hundred and four, tour hundred and five, four hundred and six, four hundred and seven, four hundred and eight and four hundred and nine of the subdivision ot the lot of land known and designated on the official plan and book of reference of the parish ot Montreal, under the number thirty five (35-404, 405, 406, 407, 408 and 409), containing each of said lota thirty feet in width by ninety feet in dapth, English measure, more or less, excepted the lot four hundred and nine which only measures twenty eight feet in width by ninety feet in depth, the whole with a right of way in common with others having rights therein in the lane bearing the number four hundred and ten of said subdivision ; b.Four lots of land lying and situated in the city of Montreal, in Hochelaga ward; bounded in front by DeBeaujeu street, known and designated under the numbers two hundred and seventy three, two hundred and seventy four, two hundred and seventy five, and two hundred 2378 division du lot de terre connue et désignée au plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga, sous le numéro vingt-neuf (29-273-274-275 et 276).Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le TREIZIEME jour de DECEMBRE prochain, à TROIS heures de l'après-midi.l>e shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérit.Montréal, 6 novembre 1918.4127-45-2 [Première publication, 9 novembre 1918.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir : \\ M -G.VALIQUETTE, No 971./ LIMITEE, corps lé- galement constitué, ayant son principal établissement dans les cité et district de Montréal, demandeur ; contre THEODORE LAURENCE, du même lieu, défendeur.Un lot de terre situé dans la paroisse de Saint-Antoine-de-Longueuil, sur le fleuve Saint-Laurent, contenant environ soixante et huit arpents en superficie et désigné sous le numéro six (6), sur le plan et au livre de renvoi officiels de ladite paroisse de Saint-Antoine-dc-Longueuil, dans le comté de Chambly\u2014avec une maison et dépendances sus érigées; a distraire de la superficie sus mentionnée le terrain appartenant à la Cie du chemin de fer de la Rive Sud qui a été pris par la compagnie, pour son chemin de fer.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de la paroisse Saint-Antoine-de-Longueuil, le TREIZIEME jour de DECEMBRE prochain à ONZE heures du matin.I>e shérif, L.-J.LEMIEUX Bureau du shérif.Montréal, 29 octobre 1918.4129\u201445-2 [Première publication, 9 novembre 1918].FIERI FACIAS DF TERRIS.Ccnir supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ T -C.LAMOTHE & No 800.fi* CAMILLE TESSIER, tous deux des cité et district de Montréal, et y ayant exercé leur profession sous le nom et M raison légale de Lamothe & Tessier, avocats, distrayants dans une cause où J.-E.PELLETIER était demandeur ; vs FLPHEGE BELAIR, défendeur.Comme appartenant au défendeur : Unlot déterre bâti situé en la cité de Mont réal, ayant front sur la rue Saint-Denis, connu et désigné sous le No 430 de la subdivision officielle du lot numéro huit (8-430), aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte-Saint-Louis, contenant cinquante pieds de largeur par cent trente pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins, et borné comme suit : en front, vers le sud-ouest, par la dite rue Saint-Denis, en arrière, par une ruelle commune, d'un côté, vers le nord-ouest, par le lot numéro 8-431, et de l'autre côté, au sud-est, par le lot numéro 8-429, avec droit de se servir de la ruelle en arrière en commun avec d'autres y ayant droit\u2014et toutes bâtisses sur le dit lot.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le TREIZIEME jour de DECEMBRE prochain, à MIDI.Le shérif, L.-J.LEMIEUX Bureau du shérif.Montréal, 6 novembre 1918.4131\u201445-2 [Première publication, 9 novembre 1918.] and seventy six of the subdivision of I he lot of land known and désigna*ed on the official pian and book ot reference of the incorpora'ed village of Hochelaga, under the number twentv nine (29-273-274, 275 and 276).To be sold a' my office, in the city ot Mon.treal.on the THIRTEENTH day of DECI M BER next, at THREE o'clock in the afternoon L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 6th November, 1918.4128\u201445-2 [Firsi publication, 9th November, 1918.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :\\ \\1 -G.VALIQUETT1 No.971.F LIMITEE, a legally constituted corporation with its principal place of business in the citv and district of Montreal, plaintiff; against THEODORE LAURENCE, of the same place, defendant.A lot of land situate in the parish of Saint-Au-toine-dc-Longucuil, on the river Saint Lawrence, containing about sixty eight arpents in arc: designated under the number six (6),on the official plan and book of reference of the said parish of Saint-Antoine-de-Longueuil, in the county of Chambly\u2014with a house and dependencies there erected ; to l>e taken from the aforementioned an I the land belonging to the South Shore Railway company taken by the company for its railway.To l>e sold at the parochial church door of the parish of Saint-Antoine-de-Longueuil, on the THIRTEENTH day of DECEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX.Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 29th October, 1918.4130\u201445-2 [First publication, 9th November, 1918].FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montréal, to wit:I T-C.LAMOTHE our circuler autour desdites bâtisses, à prendre à même la partie dudit lot numéro 329, appartenant audit Toussaint Simard (aujourd'hui Noel Simard), tel que s|>écifié en un acte de partage intervenu, entre lesdits Joseph Simard et Toussaint Simard, devant J.-O.Paré, le 22 avril 1918 ; 2.Un emplacement situé en la paroisse susdite, comprenant tout le terrain situé entre un ruisseau au sud-ouest, et joignant au nord-est et en front le chemin public, et en arrière une côte faisant partie du lot de terre portant le numéro 329, des plan et livre de renvoi du cadastre officiel de ladite paroisse\u2014avec une maison et dépendances dessus construites.I' Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-François-Xavier-de-la-Petite-Ri-vière, le ONZIEME jour de DECEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, ELIE MALTAIS.Bureau du shérif.Malbaie, 5 novembre 1918.4093-45-2 [Première publication 9 novembre 1918].SAINT-HYACINTHE FIERI FACIAS DE BONIS ET TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Saint-Hyacinthe, à savoir :\\ JOSEPH - ADE-No 1026./ J LARD ME- NARD, demandeur ; contre NAP.DALPE, défendeur.La moitié indivise d'un terrain sis et situé en la ville d'Actonvale, sur la rue Roxton, étant les lots numéros quatre cent trente-deux (432) et uatre cent trente-trois (433), des plan et livre e renvoi officiels du village d'Actonvale\u2014avec la on the TWENTIETH day of DECEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPIIAS BLOUIN, Sheriff.Sheriff's office.Quebec.14th November, 1918.4218\u201446-2 [First publication, 16th November, 1918.] [Second publication, 30th November, 1918.] SAGUENAY FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.8upêriar Court.\u2014District of Saguenay.Malbaie, to wit :\\ PHILIPPE GAGNON No.730.J * & ADOLPHE GAGNON, both of Baie St.Paid, and there carrying on business in partnership under the firm name of \" Philippe Gagnon * fils \", plaintiffs ; against JOSEPH SIMARD (Claude), of Saint-François-Xavier-de-la-Petite-Rivière, defendant.1.A parcel of land situate in the parish of Saint François-Xavier-de-la-Petite-Rivière, containing three quarters of an arpent in width by fifty arpents in depth, more or less, being a centre part ot the lot of land bearing thenuml>er 329, of the official plan and book of reference of the cadastre of the aforesaid parish, adjoining on the southwest the land ot Michel Bluteau, and on the northeast the land of Toussaint Simard (presently Noel Simard)\u2014with moreover the land on which the buildings of the defendant are built, the said Joseph Simard, and the land necessary to circulate around the said buildings, to be taken from the part of the said lot number 329, belonging to the said Toussaint Simard (presently Noel Simard), as specified in a deed of partition made between the said Joseph Simard and Toussaint Simard,before J.O.Paré, on the 22nd of April.1918; 2.An emplacement situate in the aforesaid parish comprising the whole of the land situate between a stream on the southwest, and adjoining on the northeast and in front the public road, and in the rear a hill forming part of the lot of land bearing the number 329, of the official plan and book of reference of the said parish\u2014with a house and dependencies thereon erected.To be sold at the church door of the parish of Saint-François-Xa vier-de-la-Petite-R i vière, on the ELEVENTH day of DECEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.ELIE MALTAIS, Sheriff.Sheriff's office.Malbaie, 5th November, 1918.4094\u201445-2 [First publication, 9th November, 1918].SAINT-HYACINTHE FIERI FACIAS DE BONIS ET TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Saint-Hyacinthe, towit:\\ IOSEPH-ADE-No.1026.J J LARD ME- NARD, plaintiff ; against NAP.DALPE, defendant.The undivided half of a piece of ground situate in the town of Actonvale, on the Roxton street, being lots numbers four hundred and tlurty two (432) and four hundred and thrty three (433), on the official plan and book of reference of the vil- 3 moitié indivise des bâtisses sises sur ces dits lots et exploitées comme beurrerie et fromagerie, ainsi que de toutes les maclùnes et accessoires servant â la fabrication du beurre et fromage.Pour être vendu à la porte de l'église de la ville d'Actonvale, le DIXIEME jour de DECEMBRE prochain, (1918), à ONZE heures de l'avant-midi.I.e shérif, JOS.-L.CORMIER.Bureau du shérif.Saint-Hyacinthe, 6 novembre 1918.4099\u201445-2 [Première publication, 9 novembre 1918].lage of Actonvale\u2014with the undivided half of the buildings erected on those lots and used as a butter dairy and cheese factory, with all the maclii-nery and accessories used to the fabrication of butter and cheese.To be sold at the church door of the town of Actonvale, on the TENTH day of DECEMBER next (1918), at ELEVEN o'clock in the forenoon.JOS.-L.CORMIER, Sheriff.Sheriff's office.Saint-Hyacinthe, 6th November, 1918.4100-45-2 [First publication, 9th November, 1918].Demandes à la législature Avis public est par le présent donné que les soussignés, Messieurs Robert-Clark McMichael, de 435 avenue Landsowne, dans la cité de West-mount, avocat et conseil du roi Frank-Breadon Common, de 53 avenue Arlington, dans la cité de Westmount, avocat ; Francis-George Bush de 856 avenue Maplewood, dans la cité de Montréal, teneur de livres ; Michael-Joseph O'Brien, de 2311 avenue Esplanade, dans la cité de Montréal, commis ; Herbert-William Jackson, de 28 rue Labadie, dans la cité de Montréal, teneur de livres, se proposent de solliciter du lieutenant-gouverneur en Conseil de la province de Québec, la constitution en corporation d'une compagnie d'assurance sous l'autorité de la section XXII chap.Ill, titre XI, Statuts refondus de Québec, 1909.Le nom corporatif proposé de ladite compagnie sera \"Montreal Plate Glass Insurance Company\"; l'on propose aussi que ladite compagnie assume et transige des risques d'assurance sur les vitres, bicycles et véhicules.Le bureau-chef de ladite compagnie sera dans ladite cité de Montréal.Le montant du fonds social de ladite compagnie sera de $25,000, divisé en 250 actions au pair â 8100.(Signé) R.-C.McMlCHAEL, F.-B.COMMON, F.-G.BUSH, M.-J.O'BRIEN, IL-W.JACKSON.Les procureurs des requérants, BROWN, MONTGOMERY & McMlCHAEL.Montréal, le 27 novembre 1918.4341\u201448-2 Avis est par le présent donné que, la \"Montreal Trust Company\" sollicitera de la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, Tadoption d'une loi ratifiant et confirmant un acte de vente de la propriété y désignée, faite par Dame Harline Kimber, veuve de feu Charles-Richard-Fox Boxer, comme grevé, et par le curateur â la substitution en faveur de la compagnie sus-nommée, et passé devant Robert-Bennett Hutcheson, notaire, en la cité de Montréal, le 30 avril 1912, et dûment enregistré au bureau d'enregistrement de Montréal-Ouest.Les procureurs de la requérante, H1BBARD, GOSSELIN & MOYSE.Montréal, 18 novembre 1918.4345\u201418-4 Avis est par le présent donné que Marvin Smith, John-J.Mullin, Hiram-A.Best et C.-O.Jones, tous de la ville dé Bedford, dans le district de Bedford, demanderont à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour Applications to the Legislature Public notice is hereby given that it is the intention of the undersigned, Messrs.Robert-Clark McMichael, of 435 Landsdowne avenue, in the city of Westmount, advocate and King's counsel ; Frank-Breadon Common, of 53 Arlington avenue, in the city of Westn\\ount, advocate ; Francis-George Bush, of 850 Maplewood avenue, in the city of Montreal, bookkeeper ; Micliael-Joseph O'Brien, of 2311 Esplanade avenue, in the city of Montreal, clerk ; Herbert-William Jackson, of 28 Labadie street, in the city of Montreal, bookkeeper, to apply to the Lieutenant Governor in Council of the Province of Quebec, for the incorporation of an insurance company under section XXII, chapter III, title XI, Revised Statutes of Quebec, 1909.The proposed corporate name of the said company shall be \"Montreal Plate Class Insurance Company\": and it is proposed that the said company shall undertake and transact plate glass insurance and bicycle and vehicle insurance.The head office of the said company shall be in the city of Montreal.The amount of the said company's capital stock shall be 825,000, divided into 250 shares of the par value of 8100.(Signed) R.-C.McMlCHAEL, F.-B.COMMON, F.-G.BUSH, M.-J.O'BRIEN, H.-W.JACKSON.BROWN, MONTGOMERY & McMlCHAEL, Attorneys for applicants.Montreal, 27th November, 1918.4342\u201448-2 Notice is hereby given tliat the \"Montreal Trust Company \" will make application to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for an act to ratify and continu a deed of sale of the property therein described, made by Dame Harline Kimber, widow of the late Charles-Richard-Fox Boxer, as institute, and by the curator to the substitution in favor of the above named company, and passed before Robert-Bennett Hutcheson, notary, at the city of Montreal, on the 30th day of April, 1912, and duly registered in the registration division of Montreal-West.HIBBARD, GOSSELIN & MOYSE, Attorneys for applicant.Montreal, 18th November, 1918.4340\u201448-4 Notice is hereby given that Marvin Smith, John-J.Mullin, Hiram-A.Best and C.-O.Jones, all of the town of Bedford, in the district of Bedford, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, on 2382 eux-mêmes et d'autres contribuables, l'adoption d'une loi amendant la loi connue conune étant le chapitre 77 des Statuts paasés en l'année 1K90 par ladite Législature, constituant en corporation la ville de Bedford, aux fins de faire diverses prescriptions avec le chapitre un du titre onze des Statuts revisés de Québec applicables il ladite ville, pourvoir à une représentation plus équitables des quartiers qui divisent la ville, la perception et la dépense du revenu, la mise en exécution d'améliorations locales, la manière de disposer de la propriété de la ville, l'accroissement et l'extension de ses jxmvoirs relatifs à l'aoûuieition et au contrôle de l'approvisionnement de l'eau, de l'éclairage électrique et de la force motrice, et pour d'autres fins.Les procureurs des requérants, HIBBARD.GOSSELIN A- MOYSE.Bedford.27 novembre 1918.4343\u201448-4 Avis public est par les présentes donné (pie la cité de Lachine s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi à l'effet d'amender sa charte concernant les matières suivantes : Augmenter et changer ses pouvoirs de réglementation concernant : l'ouverture, l'amélioration et l'entretien des rues et places publiques et la répartition du coût des dépenses encourues pour ces fins, la subdivision de terrains comportant création, fermeture ou déplacement de rues et ruelles, l'enlèvement des matières de rebut et nuisibles, l'enregistrement au rôle d'évaluation des mutations de locataires d'immeubles ; changer les dispositions de la loi 7 George V, chapitre 69, section 10, concernant les taxes spéciales à prélever en rapport avec les travaux d'aqueduc, de canaux d'égoût, de pavage et trottoirs déjà exécutés ; l'autoriser a prélever des taxes d'affaires ou licences sur les propriétaires de véhicules-moteurs exerçant le métier de charretiers ou d'entrepreneurs de transport dans la municipalité ; augmenter ses pouvoirs d'emprunt sur billets promissoires ; l'autoriser à emprunter spécialement pour améliorer son système d'éclairage à l'électricité, compléter le pavage de la rue Saint-Joseph, prolonger son aqueduc et ses canaux d'égoûts et exécuter d'autres travaux municipaux; abroger les dispositions de la loi 5 George V, chapitre 96, concernai t le placement de son fonds d'amortissement et l'expropriation de terrains nécessaires au prolongement de la rue Sainte-Catherine ; l'autoriser à imposer une taxe sur les célibataires ; l'exempter du paiement de taxes ou licences au gouvernement de la province sur ses véhicules-motuers : légaliser son règlement No 278 passé le 29 août 1918, pourvoyant à l'amélioration de son système de distribution de l'électricité et à un emprunt de S22.000.00, et pour autres fins.Le procureur de la cité de I achinë, A.-S.PELLETIER.Lachine, 27 novembre 1918.4349-^18-2 Avis est par les présentes donné que demande sera faite à la législature de Québec, lors de sa prochaine session, pour la passation d'une loi à l'effet d'obliger la ville de Montréal à subventionner annuellement pour la somme de $10,000 au minimum chacune, les cliniques dentaires suivantes, affectées aux soins dentaires des enfants pauvres des écoles : de l'hôpital Saint-Luc, du Wounded Soldiers Dental Hospital, de l'Université Laval et de l'Université McGill.Requérants : Gaston Maillet, D.D.S.; Gilbert LaRue et Arthur Langlois, journalistes.4367\u201448-4 behalf of themselves and other rate-payers, for an act to amend the act known as chapter 77 of the Statutes passed in the year 1890 by the said Legislature, incorporating the town of Bedford, for the purpose of making divers pro\\ i sions of chapter one of title eleven of the Revised Statutes of Quebec applicable to the said town, to provide for the more equitable representation of the wards into which the said town is divided, the raising and expenditure of revenue, the carrying out of local improvements, the disposal of property of the town, to enlarge and extend its powers in respect of acquiring and controlling the supply of water, electric light and power, and other purposes.HIBBARD.GOSSKLIN & MOY8E, Attorneys for applicants.Bedford, 27th November, 1918.4344-48-4 Notice is hereby given that the city of Lachine will apply to the legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an act amending its charter respecting the following matters : To augment and change its powers of regulation concerning : the opening, improvement and maintenance of streets and public place-and the apportionment of the cost of the expen>.-incurred for such purpows, the subdivision of land entailing the establishment or displacement of streets and lanes, removal af noxious and refuse matter, the registration on the valuation roll of of the changes of the lessees of immoveable property ; to change the provisions of the act 7 ( ieorge V, chapter 69, section 10, respecting the spécial taxes to levy in connection with the waterworks, sewers, paving and sidewalks already executed ; to authorize it to levy business taxes or licenses on the owners of motor vehicles carrying on the trade of carters or transforation contractors in the municipality ; to increase its borrowing powers on promissory notes ; to authorize it to borrow specially for improving its elctric light system, complete the paving of Saint-Joseph street, extend its aqueduct and sewers and execute other municipal works ; to abrogate the provisions of the act 5 George V, chapter 96, respecting the investment of its sinking fund and the expropriation of land necessary for the prolongation of Sainte-Catherine street ; for authorization to impose a tax on bachelors ; for exemption of the payment of taxes or licenses to the government of the Province on its motor vehicles ; to legalize its bylaw No.278 passed on the 29th August, 1918, providing for the improvement of its electric light system of distribution and for a loan of $22,000.00, and for other purposes.A.-S.PELLETIER, Attorney for the city of Lachine.Lachine, 27th November, 1918.4350-48-4 Notice is hereby given that application will be made to the I egislature of the province of Quebec, at its next session, for the passing of an act to compel the city of Montreal to subsidize annually the sum of ten thousand dollars ($10,000), at the minimum for each of the following dental clinics to take care of the bad teeth of the poor school children : Dental clinics of Saint-Luke's Hospital, of Wounded Soldiers' Dental Hospital, of Laval University, and of McGill University.Applicants : Dr.Gaston Maillet, D.D.S.; Gilbert LaRue and Arthur Langlois, journalists.4368\u201448-4 2383 Avis public est donné par les propriétaires des lots numéros 261,467,468.469.473 et 254 du c ! astre de la paroisse de Saint-Laurent.et de la partie du lot numéro 242 dudit cadastre située à l'ouest de l'avenue Monklands, autiefois connue vous h-1 nil de \" Chemin O'Brien \", s'adresseront à la législature de Québec, à sa prochaine session, pour den ander l'adoption d'une loi enjoignant a la ville de Saint-Laurent, de remplir les obligations prévues j ar l'article 4 de la loi 3 George Y.IP12, chaj itre 71.dite \"Loi amendant la charte de la ville Saint-I aurcnt \", et notamment d'exécuter les améliorations indiquées dans ladite loi.et au cas où, pour exécuter lesdites améliorations, la ville Saint-I aurcnt dépasserait son pouvoir d'emprunt, imposent une taxe spéciale sur toutes les propriétés foncières situées dans ladite ville, exce| té les terrains plus haut décrits, et accordant une exemption de taxes à ces terrains tant
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.