Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 7 (no 23)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1919-06-07, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 23 1279 Vol.51 \" Jo Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Quebec, samedi.7 juin 1919.PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 7tii June.1919.AUX ANNONCEURS TO ADVERTISERS On est prié de prendre note que tous les Advertisers are kindly requested to settle arrérages dus à la Gazette Officielle pour their accounts with the Quebec Official annonces devront être payés avant le 15 juin Gazette not later than the 15th June next, 1919.1897\u201421-4 1898\u201421-4 AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE TO OFFICIELLE ADVERTISERS IN THE GAZETTE OFFICIAL CEUX qui transmettent des annonces pour être insérées dans la Gazette Officielle, voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous : 1.Adresser \"Gazette Officielle\".Québec.2.Indiquer le nombre d'insertions.PARTIES sending advertisements to be inserted in the Official Gazette, will please observe the following rules : 1.Address \"The Official Gazette\".Quebec.2.Indicate the number of insertions required.3.TRANSMETTRE INVARIABLEMENT 3.INVARIABLY REMIT THE FEES FOR LE PRIX DE L'ANNONCE AINSI QUE LE SUCH ADVERTISEMENTS, TOGETHER PRIX D'UN EXEMPLAIRE DE LA GAZETTE WITH THE PRICE OF THE GAZETTE AS TELS QUE DONNES PLUS BAS; SI CES BELOW ?OTHERWISE THEY WILL NOT BE CONDITIONS NE SONT PAS REMPLIES, INSERTED.L'ANNONCE NE SERA PAS PUBLIEE.Tarif des annonces : The rates are : Première insertion, 10c pardigne (mesure agateï First insertion, 10 cents per line (agate measure.) -S 1280 Insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure agate).Traduction, 40c par 100 mots.Gazette Officielle, par exemp., 25e.Feuilles volantes, 75c par douzaine.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la Qatem Officielle du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement.$5.par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.-B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante : Le premier chiffre est notre numéro d'ordre ; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion ; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiées une seide fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'imprimeur du Roi, E.-E.CINQ-MARS Hôtel du gouvernement.Québec.4 avril 1914.2145 Lettres patentes \" La Compagnie de Liqueurs de Saint-Jean, limitée\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix-septième jour de mai 1919, constituant en corporation : Narcisse Lord, marchand, Jeannette Lord, fille majeure et usant de ses droits, Charles Romeau, comptable, Joséphine Desmarais, fille majeure et usant de ses droits, tous de la cité de Saint-Jean, comté de Saint-Jean, et Elgon-Joseph Lord, cultivateur, de la paroisse de Saint-Biaise, dit comté, dans les buts suivants : Acheter ou autrement acquérir, tenir en vente et vendre tels vins qui sont requis pour des fins exclusivement sacramentelles, et telles liqueurs enivrantes qui sont requises pour des fins exclusivement médicinales, mécaniques, industrielles, scientifiques ou artistiques, conformément à et tel que permis par la \"Loi de Prohibition de Québec\" ; Acquérir, posséder, aliéner, transporter tous les immeubles nécessaires à la poursuite de l'entreprise, et généralement tous pouvoirs, privilèges et immunités nécessaires pour mettre à effet et à exécution et à donner suite aux intentions et aux objets pour lesquels la présente incorporation est demandée, à savoir : pour la vente des vins qui sont requis pour des fins exclusivement sacramentelles, et telles liqueurs enivrantes qui sont requises pour des fins exclusivement médicinales, mécaniques, industrielles, scientifiques ou artistiq-ques conformément et subordonnément à la \"Loi de Prohibition de Québec\", sous le nom de \"La Compagnie de Liqueurs de Saint-Jean, limitée \", avec un capital social de dix mille piastres ($10,000.00), divisé en cent (100) actions de cent piastres ($100.00) chacune.lia principale place d'affaires de la corporation, sera à Saint-Jean, dans le comté de Saint-Jean, dans la province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour de mai 1919.Le sous-secrétaire de la province, 1975\u201422-2 C.-J.SIMARD.Subsequent insertions, 5 cents per line agate measure).Translation, 40 cents per 100 words.Official Gazette, 25 cents per single number.Slips, 75 cents per dozen.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the Official Gazette of the Saturday following, but in the aext number.Subscribers will also notice that the subscription of $5.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.-B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning : The first number is our document number ; the second number, the Gazette number, and the last Dumber, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed bv our document number.E.-E.CINQ-MARS, King's Printer.Government House.Quebec.4th April, 1914.214(3 Letters patent \" La Compagnie de Liqueurs de Saint-Jean, limitée\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth day of May, 1919, incorporating : Narcisse Lord, merchant, Jeannette Lord, spinster in the full exercise; of her rights, Charles Romeau, accountant, Joséphine Desmarais, spinster in the full exercise; of her rights, all of the city of Saint John's county of Saint John's, and Elgon Joseph Lord, farmer, of the pariah of Saint Blaise, said county, for the following purposes : To buy or otherwise acquire, keep for sale and sell such wines as may be required for exclusive sacramental purposes, and such intoxicating liquors as may be required for exclusive medicinal, mechanical, industrial, scientific or artistic purposes, pursuant to and as permitted under the \"Quebec Prohibition Law\" ; To acquire, own alienate, trasfer all immoveables necessary for the pursuit of the undertaking and generally all powers and privileges and immunities necessary for the putting into effect, execution and carrying out of the intentions and objects for which incorporation is demanded, to wit : for the sale of wines required for exclusive sacramental purposes and such intoxicating liquors as may required for exclusive medicinal, mechanical, industrial, scientific or artistic purposes, pursuant to and in accordance with the \"Quebec Prohibition Law\", under the name of \"La Compagnie de Liqueurs Saint-Jean, limitée\", with a capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00), divided into one hundred (100) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Saint John's county of Saint John's in the Province of Quebec/ Dated from the office of the Provincial Secretary, this seventeenth day of May, 1919.C.-J.SIMARD, 1976\u201422-2 Assistant Provincial Secretary. 1281 \"Anglin Norcross, Limited\".\" Anglin Norcross, Limited\".Avis est donné uu public cnic, en vertu de la loi Public notice is hereby given that, under the des compagnies de Québec il a été accordé par le Quebec Companies' Act.letters patent have been lieutenant-gouverneur de la province de Québec, issued by the Lieutenant-Governor of the Pro-del lettres patentes, en date du quatorzième JOUI vince of Quebec, bearing date tlie fourteenth day de mai MM!», constituant en corporation Lawrence of .May, 1919, incorporating Lawrence MacKar-Macfarlane, avocat et Conseil du Roi, William- lane, advocate and Kind's Counsel, William-Bridges Scott, Linton llossie liallantyne.lames Bridge! Scott, Lintoii-IIossie Lallant vue.James- Arthur Mathewson, avocats, et James-Geary Arthur Mnthcwnon.advocates; and JamccOnary CaJ'twright, uérant de bureau, tons de la cité et du Cartwriglit.office manager, all of the city and district de Montréal, pour lea tins suivante- : district of Montreal, for the following purjioses : Exeroer l'industrie d'entrepreneurs généraux, To cany on the business of general sont factors, ingénieurs et oonstrueteurs pour bât ir.construire, engineers, and builders for the erection, construc- altérer et réparer des structures et bâtiments tion.alteration and repair of public and private publics et privés, construire aussi des bâtisses de works and undertakings and to construct build- toutes soit es public [lies et privées, et passer con- IngS of all kinds, both public and private, and to trats avec aucun gouvernement, aucune corpora- enter into contracts with any government, body tion, a-ssociat ion, société ou personne pour édifier corporate, association, linn or person for the des structiires de toute description, sous-louer ou construction of works of any and every descrip- autreinent de la totalité ou d'aucune partie de tion, and to sublet or otherwise dispose of the tous les contrats intervenus aux tins des construe- whole or any part of all contracta entered into tions susmentionnées ; for the constructions above mcntioncfj ; Acquérir par achat OU d'aucune autre manière To acquire by purchase or in any other manner quelconque et détenir des terrains, concessions whatsoever and hold lands, timber limits or forestières ou permis, lots de grève, droits de licenses, water lots, water privileges or concessions flottage ou concessions et pouvoirs ainsi que and -powers and rights and interest therein, and des droits et iitérêts en iceUX.et les bâtir, déve- to build upon, develop, irrigate, cultivate, farm, lopper, irréguer, cultiver, labourer, peupler et settle and otherwise improve and utilize the.sifine, autrement les améliorer et utiliser, et louer, and lease, sell, exchange or otherwise in anyman- vendre, éclianger ou autrement les aliéner d'au- ner wahtsuver deal with or dispose of the same cune façon ou en disposer ; or any of them ; Aider et subventionner au moyen de boni, To aid and assist by way of bonus, advances of prêts d'argent ou autrement, avec ou sans garan- money or otherwise, with or without security, tie, les acheteurs ou locataires d'aucuns terrains purchasers or lessees of any lands.Inionging to or appartenant à la compagnie cm par elles acquis, in any manner acquired by the company or sold, ou qu'elle vendra, louera ou aliénera d'aucune leased or in any other manner disposed of by the manière;, et généralement promouvoir le i>euple- company and generally to promote the settlement ment et le développement de ces terres ; and development of such lands ; Manufacturer, acheter ou autrement acquérir, To manufacture, purchase or otherwise acquire, détenir, posséder, utiliser, vendre, céder, transfé- hold, own, use, sell, assign, transfer, treat and deal rer, préparer et faire le négoce cFeffets, denrées, in goods, wares, merchandise and property of marchandises et biens de, toute catégorie et des- every class and description ; cription ; Acheter 011 autrement acquérir et louer, exploi- To purchase or otherwise acquire and to charter, entretenir, vendre ou autrement disposer des ter, operate, maintain, sell or othersiwe dispose of navires à vapeurs, bateaux, barges, dragues, steam-boats, ships, barges, dredges, tugs and remorqueurs et allèges, construire et exploiter des lighters, and to construct and operate wharves, quais, docks, chantiers, élévateurs, entreixrts ou docks, clock-yards, elevators, storage warehouses entreprises semblables et autres facilités de trans- or similar enterprises and other transportation port, agir aussi comme voituriers, expéditeurs et facilities, and to act as common carriers, carters propriétaires d'entrepôts ; and warehousemen ; Acquérir par achat, bail ou autrement et cons- To acquire by purchase, lease or otherwise and truire, maintenir et exploiter, sur propriété que la to construct, maintain and operate on the proper- oompagnie possède ou contrôle, des tramways, ty of the company, or on property controlled by voies latérales ou d'autres moyens de transport ; the company, tramways, sidings or other means.of transportation ; Acquérir par achat, bail ou autrement et entre- To acquire by purchase, lease or otherwise and tenir, exploiter et développer des forces hydrau- to maintain, operate and develop water powers liques et d'autres structures, installations, bâtis- and other works, plant, buildings and machinery ses et machine pour générer, produire et trans- for the manufacture, production and conversion former l'énergie ou la force électrique pneumati- of electric, pneumatic, hydraulic- or other power que, hydraulique ou autre, et vendre, distribuer or force, and to sell, distribute or otherwise dis- ou autrement disposer d'aucun excédant de cette pose of any surplus of such electric, pneumatic, force ou énergie électrique pneumatique, hydrau- hydraulic or other power or force, such powers of lique ou autre, ces droits de vendre, distribuer et sale, distribution and disposal of surplus jx>wer disposer de l'excédent de force ou énergie ne de- or force to bo exercised only within the limits vant être exercés que dans les limites de la cité de of the city of Montreal or elsewhere on the Island Montréal ou ailleurs sur l'île de Montréal, pourvu of Montreal, provided that such sale, distribution que cette vente, distribution ou transmission de or transmission of such electric pneumatic, cette force ou énergie électrique, pneumatique, hydraulic or other power or force shall be subject hydraulique ou autre reste assujettie aux lois to any provincial, municipal or other local laws ou aux règlements provinciaux municipaux, or regulations ; locaux ou autres ; Acheter, louer ou autrement acquérir et détenir, To buy, lease or otherwise acquire and to hold, posséder, développer, exploiter, vendre ou autre- own, develop, o]>erate, sell or otherwise dispose ment disposer de carrières, bancs de sable et of quarries, sand and gravel beds, mines and gravier, mines ct terrains métallifères, aussi mineral lands, and to acquire and hold, sell, trade acquérir et détenir, vendre, trafiquer de, manu- in, manufacture, import, export, dress, smelt, \u2022 1282 facturer, importer, exporter, préparer, fondre, faire 1'oprouve, l'aflinageet autrement donner une valeur miirchande et une productivité à la pierre, au table, au ciment, aux minerais, métaux ainsi qu'à leurs produits et dérivés ; Se livrer :\\ aucune autre industrie ou entreprise que la compagnie jugera susceptible d être convenablement exercée en rapport avec aucune partie de l'industrie corporative OU propre directement ou indirectement à promouvoir les intérêts de la compagnie ; Acheter ou autrement acquérir et détenir ou d sposer de brevets d'invention, marquas de commerce, dessins, licences et franchises ; Vendre, échanger.OU louer aucune propriété foncière ou personnelle de la compagnie et accepter comme prix partiel d'icelle des actions, obligations, debentures ou d'autres valeurs d'aucune compagnie ou corporation : Acheter ou autrement acquérir, prendre charge de, et assumer la totalité au aucune partie do l'actif, du commerce, do la propriété, des privi-1 gos, de l'achalandage, des contrats, droits, obligations et du passif d'aucune personne, société ou compagnie exerçant aucune industrie que la présente corporation est autorisée à exercer ou aucune industrie semblable à icclles, ou en posses-sion de biens convenant aux fins de l'industrie corporative, et émettre en paiement intégral ou partiel dos propriétés, droits ou privilèges que la compagnie se procurera, en garantie dos obligations de la corporation, des services rendus, des actions du fonds social de la compagnie, souscrites ou non, connue pleinement acquittées et non-sujettes à appel, ou des obligations, des debentures ou d'autres valeurs de la corporation ; Prélever et aider à prélever do l'argent et aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie ou autrement aucune personne ou corporation du capital de laquelle la compagnie détient des actions ou avec laquelle elle a dos relations d'affaires, agir aussi comme employé, agent OU administrateur d'aucune telle corporation, garantir l'exécution des contrats par aucune telle corporation ou par une ou plusieurs personnes avec , lesquelles la compagnie se trouvera en relations d'affaires ; Acheter, souscrire, acquérir, détenir, vendre ou autrement disposer d'actions du capital, d'obligations, de debentures ou d'autre ivaleurs dans aucune autre corporation ainsi que de documents attestant dette envers aucune telle corporation (y compris des obligations, debentures ou d'autres valeurs de la Puissance du Canada ou d'aucune province de la Puissance du Canada Ou d'aucune corporation municipal ; Faire société ou aucune convention relativement au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque, ou autrement, avec aucune personne ou compagnie exerçant ou se livrant à présentement ou à l'avenir aucun commerce ou genre d'affaires que la présente corporation est autorisée à exercer ou auquel elle peut se livrer, et organiser ou aider ou s'unir aux fins d'organiser aucune telle compagnie ; Faire enregistrer, licencier ou reconnaître la compagnie dans aucun pays étranger, désigner aussi les personnes qui l'y représenteront conformément aux lois de ce pays étranger et recevront signification, pour ou au nom de la corporation, d'aucune procédure ou action ; Distribuer aux actionnaires de la compagnie, en nature, aucune propriété cor]>orative et en particulier aucunes actions, debentures ou autres valeurs dans d'autres compagnies et qui appartiennent à la corporation ou dont elle peut disposer ; \" treat, assay refine and otherwise make marketable and turn to account stone, sand, cement, minerals and metals and their products and byproducts ; To carry on any other business or undertaking which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with any portion of the company's business or calculated directly or indirectly to benefit the company's interests ; To purchase or otherwise acquire and hold or dispose of any patents Of invention, trade-marks, designs, licenses and franchises ; To sell, exchange, or lease any real or personal property of the company and accept as part consideration therefor the shares, bonds, debentures or other securities of an}r company or corporation ; To purchase or otherwise acquire and undertake and assume all or any part of the assets, business, property, privileges, good-will, contracts, rights, obligations and liabilities of any person, firm or company earning on any business which this company is authorized to carry on or any business similar thereto or possessed of property suitable for the purjxwes of this company's business, and to issue in payment or part payment for any properties, rights or privilèges secured by the company, or for any guarantees of the company;s bonds, or for services rendered, shaics of the capital stock of the company, whether subscribed for or not, as fully paid and non assessable, or bonds, debentures or other securities of tlae company ; To raise and assist in raising money for and to aid by way or bonus, loan, promise, endorsement, guarantee or otherwise any person or cor]Miration y in the capital stock of which the company holds shares or with which it may have business relations, and to act as employee, agent or manager of any such corporation and to guarantee the performance of contracts by any such corjwra-tion or by any person or persons with whom the company may have business relations ; To purchase, subscribe for, acquire, hold, sell or otherwise dispose of shares of stock, bonds, debentures or other securities in any other corporation and evidences of indebtedness in any such corporation (including bonds, debentures or other securities of the Dominion of Canada or of any of the Provinces of the Dominion of Canada or of any municipal corporation) ; To enter into any partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person or company now or hereafter carrying on or engaged in any business or transaction which this company is authorized to carry,on or engage in, and to promote or assist or join in the promotion of any such company ; To procure the company to be registered, licensed or recognized in any foreign country and to designate ]>ersons therein according to the laws of such foreing country to represent the company and to accept service for and behald of this company of any process or suit ; To distribute among the shareholders of the company in kind any property of the company and in particular any shares, debentures or other securities in other companies belonging to the company or which the company may have power to dispose of ; 1283 Faire toutes les choses (m'autorisent les pré- To do all or any of the matters hereby autho- sentes, ou aucunes d'icelles, soit seuls soit con- rized either alone or in conjunction with others jointemont avec d'autres, ou comme facteurs, or as factors, t rustOM or agents, under the name fiduciaires ou agents, sous le nom de \"Anglin \"Anglin NorCTOBS I .united\", with acapital stock of NOTOrOSS, Limited\", avec un l'érées en tout ou en partie ; Emettre des actions acquittées de la compagnie en paiement d'aucune marchandise, navires, outillage, matériel roulant, ou matériaux de toutes sortes, propriétés mobilières ou immobilières qu'elle pourra détenir ou qu'elle détiendra ou les services rendus ou futurs a la discrétion des directeurs ; Tirer, faire, accepter, endosser, escompter, payer et émettre des billets promissoires, lettres de crédit, connaissements, traites, chèques, debentures et autres documents négociables et transférables ; Acquérir, assumer, exploiter comme commerce en opération les affaires, les entreprises, les contrats, les propriétés mobilières et immobilières, navires, ainsi que tout ou partie de l'actif et du passif de la Compagnie de Navigation l'hic.Tremblay & Frères, de Matane, dans le comté de Matane, et, de la payer en parts acquittées ou en Capitaux, en obligations, en debentures, ou en actions obligations de la présente compagnie ; Les pouvoirs mentionnés dans chaque paragraphe des présentes ne seront nullement limités ou restreints par référence aux termes d'aucun autre paragraphe OU déduction d'iceux, sous le nom de \"La Compagnie de Navigation Tremblay, limitée\", avec un capital social de quatre-vingt-dix-neuf mille cinq cents piastres ($99,550.-00), divisé en neuf cent quatre-vingt-quinze i99ô) actions de cent piastres ($100.00) chacune.1-a principale place d'affaires de la corporation, sera & Matane, dans le district de Kimouski.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour de mai 1919.Le sous-secrétaire dc la province, 1973\u201422-2 C.-J.SIMARD.< _ Côte St.Paul Social Club, limitée\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 17 mai 1919, constituant en corporation : Joseph-Adélard Nan tel.hôtelier, Ernest Hardy, commis, Horace Deguire, peintre, Joseph Nan tel, commis, J.-R.(îénin, manufacturier, tous de Montréal, dans les buts suivants : Pour encourager et promouvoir la culture physique parmi ses membres et actionnaires ; établir, maintenir et organiser des Club Houses pour des buts sociaux et d'amusements, pour se procurer par achat ou autrement, des propriétés mobilières ou immobilières, nécessaires pour atteindre le but du club ou pour son utilité ; pour vendre ou autrement aliéner les dites propriétés, en disposer et en acquérir d'autres à la place, hypothéquer ses immeubles ; pour faire\" les arrangements nécessaires pour l'achat, le louage ou l'acquisition des droits de propriété, franchise, pouvoir, biens et privilèges de toute autre compagnie, association ou personne, pour joindre toute autre compagnie, association ayant des pouvoirs similaires à elle ; pour émettre des actions et donner telles actions pour l'achat de tout contrat, droits, privilèges que l'association est autorisée à acquérir, exploiter, pany may deem fit to be carried on or of a nature to directly or indirectly increase the value of any of the assets or rights of the company or making them profitable ; To acquire exclusive rights in any franchises whatever as well as those granted by any municipal corporations ; To hold, subscribe and pay for the shares or debentures of one or more Incorporated companies join or sell or unite with other Companies for a consideration including the goodwill, delivery or receipt of paid up shares in whole or in part ; To issue paid up shares of the company in payment for any merchandise, ships, equipment, rolling stock or materials of any kind, moveable or immoveable property it may or will hold, or the services rendered or to be rendered, at the discretion of the directors ; To make, draw, accept, endorse, discount, pay and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, drafts, cheques, debentures and other negotiable and transferable instruments ; To acquire, assume, exploit! as a going concern the businesses, undertakings, contracts, moveable and immoveable property, ships, and the whole or part of the assets and liabilities of the Compagnie de Navigation Ulric Tremblay & Frères, of Matane, in the county of Matane.and pay for same with paid up shares or capital stock, bonds, debentures or debenture stock of the present company ; The powers mentioned in any paragraph hereof shall in nowise be limited or restricted by reference to the tenus of any other paragraph or deduction therefrom, under the name of \"\\a Compagnie de Navigation Tremblay, limitée\", with a capital stock of ninety nine thousand five hundred dollars ($99,500.00), divided into nine hundred and ninety five (995) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of the business, will be at Matane.in the district of Kimouski.Dated from the office of the Provincial Secretary, this seventeenth dav of Mav, 1919.C.-J.SIMARD, 1974\u201422-2 Assistant Provincial Secretary.Côte St.Paul Social Club, limitée \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have l>een issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth day of May, 1919, incorporating : Joseph Adélard Nan tel, liotelkeoper, Ernest Hardy, clerk, Horace Deguire, painter, Joseph Nantcl, clerk, J.R.Génin.manufacturer, all of Montreal,., for the following purposes : To encourage and promote physical culture among its members and shareholders ; to establish maintain and organize club houses for social and amusement purposes, tô obtain by purchase or otherwise the moveable or immoveable proj)erty necessary for the attainment of the club's puisses or for its use ; to sell or otherwise alienate the said property, to dispose thereof.and acquire other in their stead, hypothecate its immoveables ; to make all necessary arrangements for the purchase, lease or acquisition of rights to projx?rty franchise, power, assets and privileges of any other company, associations or jierson and to amalgamate with any other company or association having similar powers to its own ; to issue shares and turn over same for the purchase of any contract, rights, privileges which tliis association is authorized to acquire, exploit, utilize and exer- 1285 se servir et exercer ; pour passer des règlements et faire des règles pour la direction de l'association et de ses membres, aux privilèges de l'association et pour l'expulsion et la suspension de ses membres, pour le montant payable annuellement, pour l'ordre, la discipline, pour la direction interne, et généralement pour toute chose regardant l'administration de l'association et la poursuite de ses buts ; pour passer des règlements pour la confiscation ipso facto en faveur de l'association des actions de tout actionnaire de l'association en défaut de payer les montants dus sur ses actions, sur sa contribution annuelle ou sur toute autre réclamation en conformité avec les lois, règles et règlements de l'association ; pour faire application et obtenir, selon les tenues de la loi des licences, une licence de club et conformément à cette licence, vendre de la bière et des vins dans son établissement durant les assemblées ou réunions des membres de l'association ou de ses actionnaires : pour avoir une bibliothèque, chambre de lecture, jeu de billard, de pool et de «milles : pour faire et exécuter tout autre acte ou objet qui pourrait être utile ou apparaître avantageux pour l'obtention des buts cités plus haut, sous le nom de \"Côte St.Paul Social Club, limitée\", avec un capital social de cinq mille piastres ($5,000.00), divisé en cinquante (50) actions de cent piastres ($100.00) chacune.l.a principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour de mai 1010.Le sous-secrétaire de la province, 1991- 22 _> C.-.J.SIMAKD.* Rosslin Improvement Company, Limited Avis est donné au public que en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du quatorzième jour de mai 1919* constituant en corporation : Lawrence Macfarlane, avocat et conseil du roi, William-Bridges Scott, Linton-Hossic Ballantyne, James-Arthur Mathewson, avocats, et James-Geary Cartwright, gérant de bureau, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes : Faire affaires comme entrepreneurs généraux, ingénieurs et constructeurs pour bâtir, construire, altérer et réparer «les édifices et travaux publies et privés, construire aussi des édifices de toute espèce, publics et privés, et passer contrats avec aucun gouvernement, corps constitué, association, société ou personne pour l'érection de structures de toute description, et sous-louer ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de tous les contrats intervenus aux fins des entreprises susmentionnées ; Acquérir par achat ou par aucun autre moyen quelconque et détenir des terres, concessions forestières ou licences, des lots de grèves, privilèges de flottage ou les concessions, pouvoirs, droits ainsi que des intérêts en iceux, les bâtir, développer, irriguer, cultiver, fertiliser, coloniser et autrement les améliorer et utiliser, aussi les louer, vendre, échanger ou autrement, d'aucune manière quclconciue, les aliéner ou en disposer en tout ou en partis ; Aider et subventionner au moyen de boni, prêts d'argent ou autrement, avec OU sans garantie, les acheteurs ou locataires d'aucuns terrains appartenant à, d'aucune manière acquis par la compagnie, OU qu'elle vendra, louera ou dont elle disposera d'aucune autre manière, et généralement promouvoir le peuplement et le développement de ces terres ; cise ; to pass and make by-laws for the direction of the association and its members, the privileges of the association, the dismissal or suspension of its members, the yearly dues, order, discipline and internal management, and generally for any other thing respecting the management of the association and the pursuant of it purposes ; L> pass by-laws for the confiscation ipso facto in favor of the association of the shares of any shareholders of the association failing to pay the amounts due on his shares, his yearly subscription or any other claim in accordance with the laws, rules and regulations of the association ; to apply for and obtain, according to the terms of the License Law, a club license and pursuant to that license; te sell beer and wine in its establishment during the meetings or gatherings of the members of the association or shareholders ; to keep a library, reading room, billiard and pool rooms and bowling alleys ; to execute any other act or object incidental or conducive to the attainment of the aforesaid pruposes, under the name of \" Cote St.Paul.Social Club, limitée \", with a capital stock of five thousand dollars (S5.000.00).divided into fifty (50) shares of one hundred dollars (§100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal, Ùl the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this seventeenth day of May, 1919.C.-.L SI MAPI).1992 22 2 Assistant Provincial Secretary.\" Rosslin Improvement Company, Limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, loiters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourteenth day of May.1919, incorporating : Lawrence Macfarlane.advocate and king's Counsel, William-Bridges Scott.Linton-llossie Ballantyne.James-Arthur Mathewson.advocates and James-Geary Cartwright.office manager, all of the city and district of Montreal, for the following purposes : To carry on the business of general contractors, engineers and builders for the erection, construction, alteration and repair of publie and private works and undertakings and to construct building of all kinds, both public and private, and to enter into contracts with any government, body corporate, association, firm or person for the construction of works of every description, and to sublet or otherwise dispose of the whole or any part of all contracts entered into for the constructions aboved mentioned ; To acquire by purchase or in any other manner whatsoever and hold lands, timber limits or licenses, water lots, water privileges or concessions and powers and rights and interests therein, and to build upon, develop, irrigate, cultivate, farm, settle and otherwise improve and utilize the same, and lease, sell, exchange or otherwise in any manner whatsoever deal with or dispose of the same Or any of them ; , To aid and assist by way of bonus, advances of money or otherwise, with or without security, purchasers or lessees of any lands belonging to or in any manner acquired by the company or sold, leased or in any other manner disposed by the company, and genereally to promote the settlement and development of such lands ; I 128G Manufacturer, acheter ou autrement acquérir, To manufacture, purchase or otherwise ac- détenir, posséder, utiliser, vendre, céder, trans- quire, hold, own, use, sell, assign, transfer, treat férer, préparer et trafiquer d'effets, denrées, mar- and deal in foods, wan s.mechandise and pro- chandises et Mens d'aucune catégorie et descrip- pert y of every class and descrij)tion ; tion ; Acheter, loner on autrenient acquérir et défe- '1 o buy, lease or otherwise acquire and to hold, nir, posséder, développer, exploiter, vendre ou own, develop, operate, tela or Otherwise dispose Of autrement disposer de carrières, terres a sable et quarries, sand and gravel beds, mines and mine- gravier, mines et gisements métallifères, et ac- ral lands, and to acquire and hold, sell, trade in, quérir, détenir, vendre, trafiquer, de fabriquer, manufacture, import, export, dress, Belt, treat, importer, exporter, préparer, fondre, traiter, faire assay, refine and otherwise make marketable and l'épreuve, l'allinage et autrement donner Une turn to account stone, sand, cement, minerals valeur marchande à- et faire valoir la pierre, le and metals and their pwducts and by products ; sable, le ciment, les minerais et métaux ainsi que leurs produits et dérivés ; Exercer aucune autre industrie ou conduire 'lo carry on any other business or undertaking aucune autre entreprise que la compagnie jugera which may seem to the company capable of being propre à être convenablement exercée ou conduite conveniently carried on in connection with any en rapport avec aucune partie de l'industrie cor- portion of the company's business or calculated punitive, ou de nature à promouvoir directement directly or indirectly to benefit the company's in- ou indirectement les intérêts de la compagnie ; te rests ; Acheter ou autrenient acquérir et posséder ou To purchase or otherwise acquire and hold or disposer de brevets d'invention, marques de com- dispose of any patents of invention, trade-marks, merce, plans, licences et franchises J designs, licenses and franchises ; Vendre, échanger ou louer aucune propriété To sell, exchange, or lease any real or oersonal foncière ou personnelle de la compagnie, et accep- property of the company and accept as part conter comme prix partie] d'icelle des actions, obliga- sideration therefor the shares, bonds, debentures nions, debentures ou d'autres valeurs d'aucune or other securities of any company or corporation; compagnie ou corporation ; Acheter ou autrement acquérir prendre charge To purchase or otherwise acquire and underdo, et assumer la totalité ou aucune partie de take and assume all or any part of the assets, l'actif, de l'industrie, de la propriété, des privilè- business, property .privileges, good-will, contracts, ges, de l'achalandage, des droits, obligations et rights, obligations and liabilities of any person, du passif d'aucune personne, société oh compa- finu or company carrying on any business which gnie exerçant aucune industrie que la présente this company is authorized to carry on or any Corporation est autorisée à exercer, ou aucune in- business similar thereto or possessed of property dustrie semblable à icelle, ou en possession de suitable for the purposes of this company's busi-biens appropriés aux objets de l'industrie corpora- uess, and to issue in payment or part payment for tive, et émettre en paiement intégral ou partiel any properties, rights or privileges secured by the des propriétés droits ou privilèges que se pro- company, or for any guarantees of the company's curera la compagnie, ou en garantie des obliga- bonds, or l'or services rendered, shares of the cations de la corporation, ou pour services rendus, pital stock of the company, whether subscribed des actions du capital corporatif, souscrites ou for or not.as fully paid and non-assessable, or non.mais entièrement libérées et non-sujettes à bonds, debentures or other securities of the appel, ou des obligations des debentures ou d'au- company ; très valeurs de la compagnie ; Prélever et aider à prélever des deniers, et aider To raise and assist in raising money for and au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, to aid by way of bonus, loan, promise, endorse-garantie, ou autrement, aucune personne OU cor- ment, guarantee or otherwise any person or corporation dans le fonds social de laquelle la compa- por.-ition in the capital stock of which the com-gnie détient des parts ou avec laquelle elle peut pan y holds shares or with which it may have se trouver en relations d'affaires, agir aussi com- business relations, and to act as employee, agent me employé, agent ou administrateur d'aucune or manager of any such corporation and to gua-telle corporation et garantir l'exécution des con- ran tee the pcrfonnance of contracts by any such trats par aucune telle corporation ou par une ou corporation or by any person or persons with plusieurs personnes avec lesquelles la compagnie whom the company may bave business relations ; sera en relations d'affaires ; Acheter, souscrire, acquérir, détenir, vendre ou To purchase, .subscribe for, acquire, hold, sell autrement disposer d'actions du capital, d'obliga- or otherwise dispose of shares of stock, bonds, tions, de debentures ou d'autres valeurs dans debentures or other securities in any other corpo-aucune autre corporation ainsi que de documents ration and evidences of indebtedness in any such comportant dette envers aucune telle corporation corporation 1 including bonds, debentures or other (y compris les obligations, debentures ou les au- securities of the Dominion of Canada or of any très valeurs de la Puissance du Canada, d'aucune of the Provinces of the Dominion of Canada or of province de la Puissance du Canada, ou d'aucune any municipal corporation; corporat i< >n municipale ; Faire société ou conclure amain arrangement To enter into any partnership or into any ar-relativement au partage des bénéfices, à l'union rangement fot sharing of profits, unionof interests des intérêts, à la coopération, au risque conjoint, co-operation, joint adventure, reciprocal concess-à la concession réciproque OU autrement avec ion or otherwise with any Person or company aucune personne OU compagnie exerçant ou se li- now or hereafter carrying on or engaged in any vrant à présentement ou dans l'avenir à aucun business or transaction which this company is Commerce OU genre d'affaires que la présente cor- authorized to carry on or engage in, and to proportion est autorisée à exercer ou auquel elle mote or assist or join in the promotion of any peut se livrer, et organiser, aider ou s'unir pour such company ; organiser aucune telle compagnie ; Faire enregistrer, licencier ou reconnaître la To procure the company to he registered, li-compagnic dans un pays étranger, y désigner les censed or recognized in a foreign country and to personnes qui, d'après les lois de ce pays étranger, designate persons therein according to the laws la représenteront et recevront service, pour et au nom de la présente corporation, d'aucune procédure ou action ; Distribuer aux actionnaires de la compagnie en nature, aucune! propriété corporative, et particulièrement aucunes actions, debentures ou autres valeurs dans d'autres compagnies et appartenant à la préfente OU dont celle-ci peut disposer ; Paire toutes les choses qu'autorisent les présentes ou aucune d'icelles soit seuls, soit conjointement avec d'autres, ou comme facteurs, fiduciaires ou agents, sous le nom de \" Rosslin Improvement Company, Incorporated\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) parts de cent piastres ($100.00) chacune.l.a principale place d'affaires de Is corporation, sera dans la cité de Montréal, dans la province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quatorzième jour de mai 1019.Le sous-secrétaire de la province, 1995\u201422-2 ires, lettres de change, connaissements, mandats et tous autres effets négociables et transférables ; Vendre, disposer des entreprises de la compagnie OU partie d'icelles, pour toutes considérations que la compagnie jugera à propos et en particulier pour des parts, debentures et garanties de toutes autres compagnies ayant les mêmes fins, en tout ou en partie, que la présente compagnie ; Vendre, améliorer, gérer, développer, échanger, louer, disposer ou autrement transiger les biens et droits de la compagnie en tout ou en partie ; Faire toutes autres choses incidentes ou utiles pour atteindre les fins ci-dessus, sous le nom de \"Delorimier, limitée\", avec un capital social de vingt mille piastres (S20.000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres (Si00.00) chacune.La principale! place d'affaires de la corporation, sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce seizième jour de mai 1919.Le sous-secrétaire de la province, 2019\u201422-2 C.-J.SIMARD.of such foreign country to represent the company and to accept service for and on behalf of this company of any process or suit ; To distribute among the shareholders of the company in kind any property of the company and in particular any shares, debentures or other securities in other companies belonging to the company or which the company may have power to dispose of ; To do all or any of the matters hereby authorized either alone or in conjunction with others or as factors, trustees or agents, under the name of \"Rosslin improvement Company, Incorporated\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The orincinnl place of business of the corporation, will at the city of Montreal, in the Province of Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this fourteenth day of May, 1919.c.-.J.SIMARD, 1990\u201422-2 Assistant Provincial Secretary* \"Delorimier, limitée\".Public notice is hereby given that, under the Quebec ( Sompanies' Act, letters patent b*\\ c bet n issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the si.Mi enth day of May.J!»l!l.incorporating Arthur Mercier, n er-chant.Peigner Brodeur.Germain Beaulieu, advocates.Y von Ducharme.accountant.Charles Holdstock, journalist, of Montreal, for the following purposes : To carry on the business of authorized vendor, under the Quebec Prohibition Law : To carry on any other business Capable of being Conveniently carried on in connection with its business or calculated to directly or indirectly enhance the value of profits, of said Company ; To buy.lease or exchange or otherwise acquire any personal property and rights, and privileges which the company may deem necessary and convenient for the purposes of its business and in particular any machinery, plant or rolling stock ;.To draw.make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable and transferable instruments : To sell, dispose of the undertaking of the company or part thereof, for any considerations which the company may think proper and in particular for shares, debentures and securities of any other companies having the same purposes, in whole or in part, as those of the present company ; - To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of Or otherwise deal with the property and rights of the company, in whole or in part ; To do all such other things as may be incidental or conducive to the attainment of the above purposes, under the name of \"Delorimier, limitée\" with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00).divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of the business of the corporation, will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this sixteenth day of May, 1919.C.-J.SIMARD, 2020\u201422-2 Assistant Provincial Secretary. 1288 \" The Globe Jobbers & Importers, Limited\".Avis est donné au public que, en vertu do la loi del compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant -gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, gp date du dix-septième jour de mai 1919, constituant en corporation Lazarus Millman, avocat ; Aaron Mill-man, étudiant ; Max (let,/,, pharmacien; brfdor Getz, droguiste ; et Barney Singer, commis, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes : Faire en gros et au détail le commerce des nouveautés, lainages, bibelots, chaussures, chapeaux et couvre-chefs, accoutrements pour hommes, enfants et dames, et marchandises généralement ; Manufacturer, importer, exporter, acheter et vendre les marchandises incluses dans le commerce susnommé, ouvrir et tenir des succursales, établir aussi des fabriques pour l'objet ci-haut ; Vendre, céder ou disposer de la totalité ou d'aucune partie du commerce au de l'entreprise de la présente compagnie en faveur d'aucune corporation ou personne, et accepter comme prix de cette vente, cession ou aliénation aucunes actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie\", acheter aussi avec les parts de la compagnie aucun commerce semblable à celui que la présente compagnie est autorisée à exercer; Tirer, souscrire, accepter, endosser, payer et émettre des billets promissoiros, lettres de crédit, lettres de change, traites, chèques, debentures et d'autres instruments négociables ; Faire toutes choses, expreer tous pouvoirs et aucun commerce se rattachant aux objets pour lesquels la compagnie est constituée en corporation, sous le nom de ''The Globe Jobbers & Importers, Limited\", avec un fonds social de vingt mille piastres i $20,000.00), divisé en deux cents (200) parts de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour de mai 1919.Le sous-secrétaire de la province, 2053\u201422-2 C.-J.SIMARD.\"International Electric Company, Limited\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du seixième jour de mai 1919, constituant en corporation Philippe DeSerres, Steven Dudemaine, Joseph-Augustin Faguy, industriels-électriciens, Léonidas Côté, Wilfrid Boisvert, électriciens, tous de Montréal, dans les buts suivants : Acheter et exercer comme ime industrie active et prendre à son nom l'industrie et le commerce exploités à Montréal sous le nom de \"International Electric Co.\", de payer pour l'actif, y compris l'achalandage, soit en parts entièrement libérées du capital-actions de la compagnie, ou comptant, en tout ou en partie, comme il sera jugé avantageux, de prendre et assiuner tous les droits et obligations de ladite \"International Electric Co.\" ; Faire le commerce, développer, faire usage, opérer toute patente, brevets d'inventions, procédés, dont l'électricité est l'objet ou l'agent ; Demander et recevo r ou acquérir par décret, concession, cession, transfert, bail ou autrement,, et exercer, continuer le privilège de tous statuts, ordonnance ou concession, patente, licence, pouvoir, autorité, franchise, droit ou privilège qu'au- \"The Globe Jobbers & Importers, Limited\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' A t, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth day of May, 1919, incorporating Lazarus Mill-man, advocate ; Aaron Millman, student ; Max Getz, pharmacist ; Isidor Getz, druggist ; and Barney Singer, clerk, all of the city and district of Montreal, for the following purposes : To deal wholesale and retail in dry goods, woollens, smallwares, boots and shoes, hats and caps, men's and children's clothing, ladies wearing apparel and merchandise generally ; To manufacture, import, export, buy and sell goods included in the aforesaid business, to open and operate branches and to establish factories for the above purpose ; To sell, transfer or dispose of the whole or any part of the business or undertaking of this company any other company or person and to accept by way of consideration for such sale, transfer or disposal any shares, debentures or securities of any other company and to purchase with the shares of the company any similar business to that which this company is authorized to carry on ; To draw, make accept, endorse, execute and issue promissory notes, letters of credit, bills of exchange, drafts, checks, debentures and other transferable instruments ; To do all things, exercise all the powers and carry on any business incidental to the carrying on the objects wherefor the company is incorporated, under the name of \"The Globe Jobbers & Importers, Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Sécrétai v, this seventeenth dav of Mav, 1010.C.-J.SIMARD.2054\u201422-2 Assistant Provincial Secretary.\"International Electric Company, Limited\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixteenth day of May, 1919, incorporating : Philippe DeSerres, Steven Dudemaine, Joseph-Augustin Faguy, manufacturers-electricians, Léonidas Côté, Wilfrid Boisvert, electricians, all of Montreal, for the following purposes : To purchase and carry on as a going concern and take over in its own name the business and industry carried on at Montreal under the name of the \"International Electric Co\", and pay for the assets including the goodwill either in fully paid up shares of the capital stock of the company or in cash, in whole or in part, as may be deemed fit ; to take over and assume all the rights and liabilities of the said \"International Electric Co.\" ; To deal in, develop, make use of, operate any brevet, patents of invention, processes of which electricity is the object or agent ; To apply for and receive or acquire by decree, concession, grant, transfer, lease or otherwise, and exercise, continue the privilege of any statutes, ordinance or concession, patent, license, power, authority, franchise, right or privilege 1289 cun gouvernement ou autorité, supreme, municipal ou local oil toute corporation ou autre corps public pourrait décréter, donner ou accorder, et de payer, aider et contribuer a les rend reeffectif et de donner des parts de la compagn e, obligations et valeurs, pour défrayer le coût et les frais et dépenses nécessaires encourues ; Trafiquer, iin|M»rter, fabriquer, acquérir par achat ou autrement, réparer, louer, enunagasinor, OXplbiter, vendre ou autrement disposer, de toutes sortes de machines, et spécialités mécaniques et autres accessoires, instruments, motocyclettes, automobiles, aéroplanes, hydroplanes et tout autre véhicule pour le transport par terre, sur l'eau et dans l'air, de personnes, marchandises et de tout ce qui peut se transporter ; toutes machines et accessoires pour la production, transmission et l'usage de l'électricité, jxiur la lumière, le chauffage, jxmvoir et tous autres usages et procédés ; toutes les parties et accessoires de ces machines et autres ; tous instruments, outils, articles, produits ou procédés nécessaires et utiles pour les fins de la compagnie ; Poursuivre toute autre affaire, soit en fabriquant OU autrement, que la compagnie jugera convenable d'être avantageusement exercée par rapport à l'industrie ou au conunerce, et aux fins de la compagnie, ou qui paraîtra de nature à favoriser les objets de la compagnie ; Construire, améliorer, travailler, maintenir, gérer, exécuter ou contracter et acheter ou louer ou autrement acquérir et détenir, se servir, opérer, vendre, louer ou autrement disposer de tous terrains, moulins, usines, machineries ou tous réservoirs, cours d'eau, fabriques, entrepôts, garages, boutiques, magasins, et autre- commodités (pli pourraient être utilisés et opérés en rapport avec toute partie des (Mitreprises de la compagnie, qui pourraient directement OU indirectement, être avantageux pour la compagnie, et équiper, maintenir et opérer par l'électricité, pouvoir hydraulique ou mécanique, toutes usines ou installations appartenant à la compagnie, ou dans lesquelles la compagnie pourrait être intéressée, et contribuer, subventionner ou autrement aider ou prendre part à la construction, amélioration, entretien, fonctionnement, il la gérance et au contrôle ; Demander, acheter ou autrement acquérir toutes patentes, brevets d'invention, concessions, licences, baux, ou l'équivalent, conférant tous droits exclusifs ou non-exclusifs ou limités, de faire usage de toute information ou secret concernant toute invention qui serait jugée utile aux besoins de la compagnie, ou dont l'acquisition serait calculée directement ou indirectement être au bénéfice de la compagnie, et de les payer en parts ou autres valeurs de la compagnie, et de faire usage exercer, développer ou accorder des licences en conséquence ou autrement se servir de la propriété.des droits, intérêts ou informations ainsi acquises ; Acheter ou autrement acquérir les actions, bons, obligations ou autres valeurs de toute autre compagnie ou corporation nonobstant les articles de la section 44 dudit acte et les payer en actions, bons, obligations ou autres valeurs de cette compagnie, et détenir, vendre, voter ou autrement trafiquer les actions, bons, obligations ou autres valeurs ainsi achetés, et garantir le paiement du capital ou des dividendes et intérêts des dites actions, bons, obligations et autres valeurs, et promouvoir toute compagnie ou corporation ayant des objets en tout, ou en partie, semblables à ceux de cette compagnie, ou faisant un commerce qui pourrait être directement ou indirectement avantageux à cette compagnie, ; Vendre, louer ou autrement disposer de la pro- thal any government or authority supreme, municipal or local, or any Corporation or other public body may enact, give or grant, and to pay for, assist and contribute to render same effective, and give shares of the company, bonds and securities to defray the necessary cost and expense incurred ; To deal in, import, manufacture, acquire by purchase or otherwise, repair, lease, store, exploit, sell or otherwise dispose of all kinds of machinery, mechanical and Other Specialties, accessories, instruments, motorcycles, automobiles, aeroplanes, hydroplanes and any other vehicle for the transportation by land, sea or air of persons, merchandise and anything that may be carried : any machinery and accessories for the production, transmission and use of electricity for light, heat, power and any other uses and processes ; any parts and accessories i >t such machinery and other; any instruments, tool-, articles, products or processes necessary and useful for the purposes of the company ; To carry on any other business either manufacturing or otherwise that the company may deem capable of being advantageously carried on in connection with the business, industry and purposes of the company or that may appear of a nature to benefit the objects of the company ; To construct, improve, work, maintain, ma-lUige.execute or contract for and purchase, lease or otherwise acquire and hold, make use of.operate, sell, lease or otherwise dispose of any lands, mills, workshops, machinery or any reservoirs, water courses, factories, warehouses, garages, shops, stores and other commodities that may be useful and Operated in connection with any part of the undertakings of the company, that may be directly or indirectly advantageous to the Company, and equip, maintain and operate by electricity, hydraulic or mechanical power any workshops or installations belonging to the company or in which the company may be interested, and contribute, subsidize or otherwise assist or take pari in the construction, improvement, maintenance, working, management and control ; To apply for, purchase or otherwise acquire any brevets, patents of invention, concessions, licenses, leases or the equivalent conferring any exclusive, non-exelusive or limited rights to make use of any information or secret concerning any invention that may be deemed useful for the needs of the company or the acquisition of which may be directly or indirectly calculated to be of benefit to the company, and pay for same with shares or other securities of the company, and make use of, exercise, develop or grant licenses therefore or otherwise make use of the projxirty.rights, interests or information thus acquired ; To purchase or otherwise acquire the shares, bonds, debentures or other securities of any other company or corporation notwithstanding the provisions of section 44 of the said Act, and pay for same with shares, bonds, debentures or other securities of the company, and hold.sell, vote or otherwise deal with the shares, bonds, debentures or other securities thus purchased, and guarantee the payment of the capital, dividend and interest of the said shares, bonds, debentures and other securities, and promote any company or corporation having objects in whole or in part similar to those of this company or carrying on a business that may be directly or indirectly advantageous to the company ; To sell, lease or otherwise dispose of the pro- 1290 priélô, des droits, franchises et entreprises de la perty, rigid s, franchises and undertakings of the compagnie, en tout ou en partie, pour telle consi- company, in whole or in part, for such considera- dératioii que la compagnie jugera convenable, et tion as the company may deem fit and particii- en particulier pour les actions, obligations, bons laiiy for the shares, bonds, debentures or other ou auf res valeurs de toute autre compagnie, ayant securities of any other company having the same les mêmes fins, en tout ou en partie de cette com- purposes, in whole or in part, B8 tins Company ; P»K»»e ; .S'unir à foute autre compagnie exerçant un To unite with any other company carrying on commerce OU industrie semblable en tout ou en any business or industry similar in whole or in partie à celui ou celle de la compagnie ; part to that of the company ; \u2022 Faire tout arrangement pour Séparer les profits.To make any arrangement for the sharing of union d'intérêt, co-opération.aventure commune, profits, union of interest, cooperation, joint ven- ooncession réciproque ou autrement, avec toute cure, reciprocal concession or otherwise with any personne, compagnie OU corporation faisant OU person, company or corjioration carrying on or ?evant faire affaire OU engagée dans quelque about to carry on or engage in any business or commerce ou transaction capable d'etre conduite transaction capable of being conducted directly directement ou ^directement au bénéfice de la or indirectly for the benefit of the company, and compagnie, et de prendre ou autrement acquérir to take or otherwise acquire the shares and seeu- des actions et valeurs de telles compagnies, et de rities of such companies, and sell.hold, issue or vendre, détenir, émettre ou ré-émettre des actions reissue such shares and securities with or without et valeurs, avec ou sans garantie du capital et guarantee of the capital and interest or otherwise intérêts ou autrement trafiquer ces parts et leal with such shares and securities; valeurs ; Acheter, louer ou autrement acquérir et détenir, To purchase, lease or otherwise acquire and exercer et jouir en son nom propre OU au nom des hold, exercise and enjoy in its own name or in the personnes, compagnies ou compagnies ci-après name of the persons.Company or companies référées, si elles sont dûment autorisées à cela, hereinafter referred to, if they are duly autho- pout ou partie de la propriété, fanchises, acha- rised for so doing, the whole or part of the jiro-andage, droits, pouvoirs et privilèges détenus par jierty.franchises, goodwill, rights, jiowere and toute personne, compagnie ou compagnies oxer- privileges held by any persons, company or coinçant ou devant exercer un commerce semblable, panics carrying on or about to carry on a business ou en partie semblabe à celui que cette compa- similar or in part similar to that which this com-gnieest autorisée d'exercer et de payer-pour telle pany is authorized to carry on, and to pay for propriété, franchise, achalandage, et droits, pou- such property, franchise, goodwill, rights, jlowers voirs et privilèges, en tout ou en partie comptant, and privileges, in whole or in part with cash or ou en tout ou en partie en parts libérées de la in whole or in part with paid up shares of the com-compagnie ou autrement, et assumer le passif de pany or otherwise, and assume the liabilities of telles personnes ou compagnie ou compagnies : such persons or company or companies ; obtenir que la compagnie soit enregistrée, To have the company registered, licensed or licenciée ou autre reconnue dans tout pays étran- otherwise recognized in any foreign country and ger et désigner et nommer en consquence des therefore appoint attorneys or repesentativos of procureurs eu représentants de cette compagnie the company with full power t\" represent it in ayant plein pouvoir de représenter cette compa- any aiïair relating to the laws of the said foreign gnie dans toute affaire en rapport avec les lois des countries, and to accept for and in the name of dits pays étrangers et d'accepter POUT et au nom company any notice to sue and be sued ; de la compagnie toute signification de procès et poursuite ; \\ Faire toutes les choses nécessaires, convenables.To do anything necessary, suitable or useful for ou utiles à l'accomplissement des objets oi-des- the fulfilment of the objects hereinabove enume- sus éiiuniérécs : rated ; Faire toute ou chacune des choses ci-haut men- To do any or all of the things hereabove mentionnées comma propriétaires, agents ou procu- tioncdlas proprietors, agents or attorneys ; reurs ; To'draw, make, accept, endorse, discount, exe-~ Tirer, faire, accepter, endosser, escompter, cute and issue promissory notes, bills of exchange, exécuter et émettre des billets à ordre, lettres de bills of lading or other negotiable and transfera-change, connaissements ou autres instruments ble instruments ; négociables et transférables ; Emprunter sur le crédit de la compagnie, émet* To borrow upon the credit of the company, tre des bons, obligations ou autres valeurs de issue bonds, debentures or other securities of the cette compagnie, et les donner en garantie, les company and give as security, sell or otherwise vendre ou autrement en disjxiser à des prix et dispose of same at the juices and amounts deemed sommes ugés convenables ou nécessaires, jiourvu suitable or necessary, provided that such bonds, que ces bons, obligations, ou autres valeurs ne debentures or other securities be not for a less soient jias jiour une souuiie moindre que celle de sum than one hundred dollars ; to hypothecate cent dollars ; d'hypothéquer ou donner en or jilcdge the immoveables or pledge the movea- garnatie les nuneiibles.ou donner en garantie les bles of the company, or give such two kinds of se- biens meubles de la compagnie ou donner ces deux curities to guarantee the jiayment of such bonds, csjM'ces de garanties, jxuir assurer le paiement de debentures or other securities of the company and ces bons, obligations ou autres valeurs de la any sums borrowed by the company ; compagnie et toutes sommes empruntées par la compagnie ; Donner jiar l'entremise de ses officiers dûment To give through its duly authorized officers or autorisés ou par un ou jilusieursfidéi-commissaires through one or more trustees a mortgage on the une hypothèque sur les immeubles de la compagni.immoveables of the company as security for the en garantie du paiement des bons, obligations ou payment of the bonds, debentures or other secu- autres valeurs de la compagnie en mentionnant rities of the company by mentioning the issue and l'émission et le montant de tels bons, obligations the amount of such bonds, debentures or other ou autres valeurs ; securities ; 1291 Faire des avances aux clients ou autres faisant des affaires avec la compagnie et garantir l'exécution des contrats par ces jiersonnes ; Distribuer en espèces ou autrement, comme il pourrait être convenu, tout actif de la compagnie, parmi ses actionnaires, et particulièrement les actions, bons, obligations ou autres valeurs de toute autre compagnie qui pourrait prendre le tout OU une partie de l'actif OU du passif de cette compagnie ; Placer et engager les fonds de la compagnie, qui ne sont pas immédiatement requis, sur toutes valeurs et de toute manière qui pourra être déterminée de temps à autre ; Aider de toute manière, toute corporation.dont les parts du capital-actions, bons ou autres obligations,sont détenues ou de toutes façons garantis par cette compagnie et faire, tout acte ou chose pour la préservation et protection, l'amélioration ou l'augmentation de la valeur de telles actions du capital-actions, bons ou autres obligations ; faire tout acte ou chose tendant à l'accroissement de la valeur de toute propriété en tout temps déténue ou contrôlé»; par cette compagnie, entreprendre, organiser et autrement faciliter l'organisation de compagnies subsidiaires ; Tout pouvoir accorder dans un des paragraphes ci-haut, ne sera pas limité ou restreint par renvoi ou déduction des termes de tout autre paragraphe, ou à, ou du nom de la compagnie, sous le nom de \"International Flectric Company.Limited\", avec un capital social de soixante-quinze mille piastres (875,000.00), divisé en sept cent cinquante (750) actions de cent piastres (8100.00) chacune La principale place d'affaires de la corporation, sera a Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce seizième jour de mai 1919.Le sous-secrétaire de la province, 2005\u201422-2 C.-J.SIMARD.To make advances to clients or others carrying on business with the company and guarantee the execution of the contracts by such persons ; To distribute in specie or Otherwise, as may be agreed upon, any assets of the company among its shareholders and particularly the shares, bonds debentures or other securities of any other company that may take the whole or a part of the assets or liabilities of this company ; To place and invest the funds of the company, not immediately required, in any securities ana in any manner that may be determined from time to time ; To assist in any manner any corporation whose shares stock, bonds or other obligations are held or in any way guaranteed by this company and do any act or thing for the preservation and protection, improvement or increase of the value of such shares of the capital stock, bonds or other obligations : to do any act or thing conducive to the increase in value of any property at any time held or controlled by the company, undertake, organize and otherwise facilitate the organization of subsidiary companies ; Any power granted in any of the hereabove paragraphs shall neither be limited or restricted by reference to or deduction from the terms of any other paragraph or to or from the name of the company, under the name of \"International Electric Company, Limited\", with a capital stock of seventy five thousand dollars (S7o.000.00) divided into seven hundred and fifty (750) shares of one hundred dollars ! s 100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this sixteenth dav of May, 1919.C.-J.SIMARD, 2066\u201422-2 Assistant .Provincial Secretary.\"Kuranoff Fur Company, Limited\".Avis est donné au public que.en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix-septième jour de mai 1919, constituant en corporation Auguste Angers, Aimé-Sydney Pruneau, avocats ; Délie Minnie Pradley.Délie Margaret Hartley, sténographes, tous de la cité et du district de Montréal, et Délie Dorothy-Eva Vipond, teneur-de-livres, de la cité d'Outremont.pour les fins suivantes : Exercer le négoce de fabricants et marchands de fourrures ; Acquérir et assumer aucuns commerces consistant dans la confection ou le trafic des fourrures ou marchandises semblables, et les payer en numéraire, en actions ou avec d'autres valeurs de la compagnie ; Acheter, vendre, manufacturer, préparer et trafiquer de toutes les sortes de fourrures, peaux, feutres, habits, chapeaux, calottes ainsi que de toutes espèces d'accoutrements ; S'unir il aucune autre compagnie ou personne exerçant aucun négoce susceptible d'être exercé conjointement avec le conmierce de la corporation ; vendre le commerce de la compagnie ou aucune partie d'icelui, à titre d'affaire en exploitation, moyennant du numéraire ou des valeurs d'aucune autre corporation ; Exercer aucun des commerces susmentionnés comme principaux ou agents, exercer aussi aucun négoce et accomplir aucun acte d'un avantage \"Kuranoff Fur Company, Limited\".Public notice is hereby given that, under the Québec Companies' Ad.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Québec, bearing date the seventeenth day of May.1919, incorporating Auguste Angers, Aimé-Sydney Pruneau, advocates ; Miss Minnie Bradley, Miss Margaret Hartley, stenographers, all of the city and district of Montreal, and Miss Dorothy-Eva Vipond, bookkeeper, of the city of Outremont, for the following purposes : To carry on the business of fur manufacturers and merchants ; To acquire and take over any businesses manufacturing or dealing in furs or such like merchandise, and to pay for the same in cash or in stock or other securities of the company ; To buy, sell, manufacture prepare and deal in all kinds of furs, skins, felts, cloths, hats, caps, and all kinds of wearing apparel ; To join any other company or person carrying on any business callable of being carried on in conjunction with the business of the company ; to sell the business of the company or any part thereof as a going concern for cash or for securities of any other company ; To carry on any of the businesses above mentioned as principals or agents, and to carry on any business ami perform any act likely to prove 1292 probable au commerce qu'exerce la compagnie, ci nonobstant tout empêchement à eel effet ; Posséder lé capital OU It's actions d'aucune autre Corporation exerçant des commerces analogues OU similaires, sous le nom de \"Kurnnotï Fur Company, Limited\", avec un fonds social de quarante mille piastres ($10.000.(M)), divisé en quatrecente (400) parts de cent piastres (f100.00) chacune, La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité tie Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour de mai 1919.Le sous-secrétaire de la province.2055 22-2 ('.-.I.SIMARD.\" Pensylvania Coal Company, Limited\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur «le la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix-septième jour de mai 1919, constituant en corpo-poration Philippe Morel, agent ; Jean Charbon-neau.avocat ; Vincent Dupuis.commis ; Joscph-Siméon Pilon, scénographe, tous de Montréal, et Camille-Albini Lefebvre, comptable.Hose-mont, Montreal, pour les lins suivantes : Kxerccr le commerce qui consiste a acheter, vendre et autrement faire le négoce et le trafic du charbon et de ses produits, aussi celui qui consiste à fouiller les mines de charbon et ;\\ les creuser Acheter, prendre à bail, ou autrement acquérir des mines de houille, des droits d'extraction de la houille, ainsi qu'aucun terrain et intérêt en icelui, aussi les explorer, fouiller, exercer ces droits, les développer et faire valoir ; faire des fouilles, extraire, exploiter, enlever, donner une valeur conunerciale, vendre et faire le commerce du charbon et du coke ainsi que des autres produits dérivés, se livrer aussi à aucunes autres opérations que la compagnie jugera appropriées à ses fins ; Acheter, vendre, fabriquer et trafiquer de machines, instruments, commodités, provisions et choses propres à servir en rapport avec les opérations de l'industrie houillière, ou nécessaires aux ouvriers et aux autres personnes que la compagnie emploiera ; Construire, exécuter, entretenir, améliorer, administrer, exploiter, contrôler et surveiller aucuns droits, chemins, ponts, réservoirs, cours d'eau, aqueducs, quais, fours, moulins, concas-seurs.installations hydrauliques, usines, fabriques, entrepôts, ainsi que d'autres structures et Commodités qui paraîtront directement ou indirectement appropriées à aucun des objets de la corporation ; contribuer, subventionner, ou autrement aider ou prendre part à aucunes telles opérations ; Payer à même les deniers de la compagnie les frais et impenses se rattachant à la constitution en corporation et h l'organisation de la compagnie sous le nom de \"Pensylvania Coal Company, Limited\", avec un fonds social de vingt nulle piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) parts de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, \u2022e dix-septième jour de mai 1919.Le sous-secrétaire de la province, 2057\u201422-2 C.-J.SIMARD.advantageous to the business carried on by the company, and notwithstanding and prohibition to that effect ; To own the stock or shares of any other company carrying'on the same or similar businesses, under the name of \"Kuranoff Fur Company, Limited\", with a capital stock of forty thousand dollar- ($40,000.00), divided into four hundred (400) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at the city of Mont real, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this seventeenth day of Mav.1919, C.-J.SIMARD.2056 22-2 Assistant Provincial Secretary.\" Pensylvania Coal Company, Limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth day of May.1919, incor|x>rating Philippe Morel, agent ; .lean Cbarbonneau.advocate ; Vincent Dupuis.clerk ; Joseph-Siméon Pilon, stenographer, all of Montreal, and Camille-Albini Lefebvre.accountant.Posemont.Montreal, for the following purposes : To carry on the business of buying, selling and otherwise trading and dealing in coal and all products thereof, and of milling and quarrying coal ; To purchase, take on lease, or otherwise acquire any coal mines, coal mining rights, and land and any interest therein, and to explore work, exercise, develop and turn to account the same ; and to search for, get work, raise, make merchantable, sell and deal in coal and coke and other products thereof, and to Garry on any other operations which may seem conducive to any of the company's objects ; To buy, sell, manufacture and deal in plant, machinery, implements, conveniences, provisions and things capable of being used in connection with coal mining operations, or required by workmen, and other employed by the company ; To construct, carry out, maintain, improve, manage work, control, and superintend any rights, ways, bridges, reservoirs, water courses, aqueducts, wharves, furnaces, mills, crushing works, hydraulic works, work factories, warehouses, and other works, and conveniences which may seem directly or indirectly conducive to any of the objects of the company, and to contribute to, subsidize, or otherwise aid or take part in any such operations ; To pay out of the funds of the company all costs, and expenses of and incidental to the incorporation and organization of the complny, under the name of \"Pensylvania Coal Company, Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at the city of Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, the seventeenth day of May, 1919: C.-J.SIMARD, 2058\u201422-2 Assistant Provincial Secretary.v. 1293 \"Smith & Smith, Incorporated\".Avis est donne jui public que.en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix» septième jour de mai 1019, constituant en corporation Samuel-Abraham Mendelssohn, courtier; Lilian Mendelssohn, rapporteur, les deux de la city de West mount ; Max Cohen, tailleur ; Helen ( lohen, teneiir-de-livres, et .Joseph (ïhetler.marchand, tons trois de la cité de Montréal, pour les lins suivantes : Exercer tous commerces ou aucun d'iceux, en gros et au détail, comme boutiquiers, fabricants, producteurs, marchands, intermédiaires, facteurs, agents de ventes, courtiers, propriétaires d'entrepôts, importateurs et exportateurs, négociants de toutes les catégories d'effets, déniées, marchandises et produits, sans restrictions (plant à l'espèce de produits et marchandises : Exercer aucun autre commerce, de fabrication ou autre, (pie la compagnie jugera susceptible d'être convenablement exercé en rapport avec son négoce, ou propre directement ou indirectement à accroître la valeur et à rendre profitables les biens ou droits de la corporation ; Acquérir ou assumer la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété mobilière ou immobilière, et du passif d'aucune personne ou compagnie exerçant aucun commerce que la présente corporation est autorisée à exercer, ou en posses ion de biens convenant aux fins de la compagnie ; émettre aussi, en paiement des actions, obligations et debentures entièrement libérées et non-sujettes à appel ; Faire aucune convention on conclure aucun arrangement relatif au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, ou concessions réciproques, ou à la coopération avec aucune personne, compagnie, ou association, constituée ou à être constituée, exerçant ou ayant l'intention d'exercer aucun négoce ou genre d'affaires indispensable ou se rattachant à la réalisation des objets de la présente compagnie ; Faire toutes les autres (.'luises qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités, sous le nom de \"Smith & Smith, Incorporated\", avec un fonds social de vingt mille piastres (§20,000.00), divisé en deux cents (200) parts de cent piastres (§100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour de mai 1019.Le sous-secrétaire de la province, 2061\u201422-2 C.-J.SIMARD.\"L'Eclaireur, Limitée\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi, des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patent s, en date du dix-s ptième jour de mai 1919, constituant en corporation : J.-Té-lespnore Fortin, imprimeur, Joseph-Fdouard Fortin, avocat et journaliste, Homer Fauteux, chirurgien-dentiste et régistrateur, - Charles-Ernest Clément, imprimeur, Adélard Latulippe, pressier, tous de la ville de Beauceville, dans le comté de Beauce, province de Québec, dans les buts suivants : Faire des opérations commerciales et manufacturières, spécialement publier le journal 'L'Eclaireur\" et faire le commerce d'imprimerie et de publication : Acquérir tous les biens, droits et intérêts for- \" Smith & Smith, Incorporated \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth day of May.1919, incorporating Samuel-Abraham Mendelssohn, broker : Lilian Mendelssohn, reporter, both of the city of West mount ; Max Cohen, tailor : Helen Cohen, bookkeeper ; and Joseph (ihetler, merchant, all three of the city Of Montreal, for the following purposes : To (tarry on all Or any business, both wholesale and retail as shopkeepers, manufacturers, producers, merchants, commission men.factors, selling agents, brokers, warehousemen, importers and exporters of.and dealers in all classes of merchandise, goods, wares, and products without limitation ss to the class of products, and merchandise : To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of.or render profitable any of the company's property o* rights ; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property, either moveable or immoveable, and liabilities, of any person or company, carrying on any business which this Company is authorised to cany on, or possessed of property suitable for the purposes of the company ; and to issue paid-up and non-assessable shares, bonds, and debentures in payment therefor ; To enter into any agreement or arrangement for sharing of profits, union of interests, reciprocal concessions, or co-operation with any person, company, or association, formed or to be formed, carrying on or about to carry on any business or transaction necessary or incidental to the carrying out of the purposes of this company ; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name o '\u2022Smith & Smith, Incorporated\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this seventeenth day of May, 1919.C.-J.SIMARD, 2002\u201422-2 Assistant Provincial Secretary.\" L'Eclaireur, Limitée \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth day or May, 1919, incorporating : J.-Telesphore Fortin, printer, Joseph-Edouard Fortin, advocate and journalist, Homer Fauteux, surgeon-dentist, Charles-Ernest Clément, printer, Adélard Latulippe, pressman, all of the town of Beauceville, in the county of Beauce, province of Quebec, for the following purposes : To carry on commercial and manufacturing operations, and especially to publish the newspaper \"L'Eclaireur\" and carry on the business of printers and publishers ; To acquire all the property, rights and interests 1204 niant l'actif de la société connue sous le nom de \"L'Eclaireur, Enregistrée\", composée des trois premiers requérants sus-nuntioniiés ; Obtenir, acheter ou autrement acquérir des bre-vets d'inventions, droits d'auteurs et marquai de commerce, les tenir ou utiliser, les vendra ou autrement en disposer ; Souscrire, recevoir en garantie, en échange ou en paiement, acheter ou autrement acquérir, prendre à loyer, des biens, créances et droits, mobiliers et immobiliers, des actions, obligations cl autres valeurs émises par d'autres compagnies et les donner en garantie, en échange OU 00 paiement, les louer, hypothéquer et vendre OU autrement les aliéner ; Emettre des obligations et actions, libérées en entier, nominatives ou au porteur et les vendre ou les donner en garantie ou en échange, ou les donner en paiement de biens, créances, droits et services ; Se joindre ou autrement convenir avec une autre compagnie ou personne d'exploiter eu commun ou d'avoir des intérêts conjoints ; Distribuer son act if entre ses actionnaires ; Kxereer, en outre, tous aid res pouvoirs conférés par la loi des compagnies de Québec aux compagnies incorporées sous son empire, sous le nom de L'Eclaireur, limitée\", avec un capital social de soixante mille piastres ($00.000.00), divisé en six cents ((500) actions de cent pia tics ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Beauecviilc, dans le district de Beailce.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour de mai 1010.Ixî sous-secrétaire de la province, 2069\u201422-2 C.-J.SIMARD.making up the assets of the firm known under the name of L'Eclaireur, Enregistrée\" composed of the three firstly above named petitioners ; To secure, buy or otherwise acquire patents, Copyrights and trade marks, keep or Utilise, sell or otherwise dispose o same ; To subscribe for, receive as security, in exchange or in payment, buy or otherwise acijuire, take on lease, claims and rights, moveable or immoveable, shares, bonds and other securities issued by other companies and give tame as security, in exchange or in payment, lease.hyjMi-thecate and sell or otherwise alienate same ; To issue bonds and shares, fully paid up, payable to holder or bearer and sell or pledge same or give the same in exchange or in payment of property, claims, rights and services ; To amalgamate or otherwise enter into agreements with any other company or person for joint adventure or the union of interests ; To distribute its assets among its shareholders ; Moreover t exercise all other powers conferred by the Quebec Companies' Act to companies incorporated thereunder, under the name of \"L'Eclaireur, Limitée\", with a capital stock of sixty thousand dollars ($90,000.00), divided into six hundred (000) shares o! one hundred dollars ($100.00) each.The principal place o'' business of the corporation, will lie at Beauceville, in the district of Beauce.Dated from the office of the Provincial Secre-tarv.this seventeenth dav of May, It) 10.C.-J*.SIMARD, 2000\u201422-2 Assistant Provincial Secretary.\"Provincial Junk Brokers, Limited\".Avis est donné au public (pie.en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix-septième jour de mai 1919, constituant en corporation Nathan Salomon, avocat, Morris-L.Brown, agent.Sol Eliasoph, avocat, Sadis Wilson, sténographe, et Louis Diner, étudiant-en-droit, tous de la cité et du district de Montréal, jxnir les fins suivantes : savoir : Faire affaires comme commerçants en gros de vieux fer.métaux, bouteilles, vêtements usagés, articles de regrattier, lainages, soieries, satins, cotonnades, tissus et des autres effets dont l'association à aucun des susdits peut convenir ; Exercer aucun autre commerce, de fabrication ou autres, que la compagnie jugera susceptible d'être convenablement exercé en rapport avec son négoce ou propre directement ou indirectement à accroître la valeur des biens ou droits de la compagnie ; Réaliser tous ou aucun des objets ci-haut comme principaux ou agents, en société, ou conjointement avec aucune jiersonne, société, .association ou compagnie ; Acquérir ou assumer la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété mobilière ou immobilière, et du passif d'aucune personne ou compagnie exerçant aucun commerce que la corporation est autorisée à exercer, ou qui possède des biens appropriés aux objets de la compagnie, émettre aussi, en paiement, intégral ou partiel, des actions , des obligations ou des debentures entièrement libérées et non-sujettes à appel ; Tirer, souscrire, accepter, endosser, escompter \" Provincial Junk Brokers, Limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth day of May.1919.incorporating : Nathan Salomon, advocate, Morris-L.Brown, agent.Sol Eliasoph, advocate, Sadis Wilson, stenographer and Louis Diner, student at law.all of the City and district of Montreal, for the following purposes : To carry on business of wholesale dealers in all kinds of scrap iron, metals, bottles, cast off clothing, junk, woollens, silks, satins, cottons, textiles, and such other articles as may be conveniently associated with any of the above ; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with it business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights ; To carry on any or all of the foregoing objects as principals or agents, or in partnership, or in conjunction with any person, firm, association or company ; To acquire or undertake the whole or any part of the business property, either moveable or immoveable, and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of projierty suitable for the purjiose of the company and to issue paid up and non-assessable shares, bonds or debentures in payment or part payment therefor ; To draw, make, accept, endorse, discount, and J J K19tb 1205 et émettre des billets payables, des traites, chèques, et aucuns autres inst ruments négociable! ou transférables ; Emprunter de l'argent sur le crédit de la corpora) ion ; Paire aucune convention ou aucun arrangement relatif au partage «les bénéfices a l'union des intérêts, aux clauses de réciprocité, OU à la coopération avec aucune personne, compagnie ou association constitués OU à être constituée, exerçant OU sur le point d'exercer aucun négoce ou genre d'affaires nécessaire ou se rattachant à la réalisation des objets de la présente corporation; Faire toutes les autre- 000868 qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités, .-ous le nom de \"Provincial Junk fciro- (cers, Limited\", avec un fond social de dix mille piastres ($10,000.00), divisé en cent parts ( 100) de Cent piastre.($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation.-era à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix septième jour de mai 1919.Le sous-secrétaire de la province, 2063\u201422-2 C.-J.SIMARD.\" R.-F.Seale Lumber Co., Limited\".AVIS est donné au public que.en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en datédu vingtième jour de mai 1919, constituant en corporation Ilarry-R.Van, R.-F.Seale.marchand de bois ; J.-Henri René,J.-N.-A.Rousseau, coiuptables.de Québec ; Louis Bolduc, marchand de bois, de Mégantic.pour les fins suivantes : Exercer un commerce» général de bois soit comme manufacturiers, fabricants, acheteurs vendeurs soit comme importateurs ou exportateurs de bois de toutes sortes, de bois de corde, de pulpe, d'articles en bois OU dont le bois est le principal ingrédient, pour usage quelconque domestique, commercial ou industriel ; Exercer, tel «pie susdit, le commerce d'aucuns autres matériaux de construction ainsi que d'aucuns autres combustibles ; Faire affaires comme entrepreneurs généraux OU spéciaux aux fins de construire des maisons, édifices publics ou d'autres structures, quais, ponts, des chaussées, routes ou autres travaux analogues ; Exercer aucune autre industrie manufacturière ou autre, ou aucun commerce de négociants en gros et, au détail en relation avec l'industrie principale de la corporation ou de nature à accroître sa valeur ou à le rendre profitable d'aucune manière ; Acquérir, établir, aménager, exploiter et vendre des concessions forestières, chantiers de bois, moulins, boutiques, usines, entrepôts, quais, voies ferrées latérales, habitations pour ses employés ou autres personnes, magasins, dépôts ou postes de négoce en gros et au détail ; Organiser aucunes compagnies subsidiaires dont les objets ou quelques-uns d'iceux seraient les mêmes que ceux de la présente corporation; Devenir actionnaires dans aucunes compagnies dont l'un des objets ou plusieurs d'iceux sont semblables à ceux de la présente compagnie et distribuer les actions ainsi acquises il ses propres contributaires, en nature, ou les conserver comme partie de son actif ; Faire des prêts d'argent aux personnes en relations d'affaires avec la compagnie, garantir leurs obligations ou les cautionner pour qu'elles obtiennent du crédit ; Issue bills payable, drafts, cheques, and any other negotiable or transferable instruments ; To borrow money upon the credit of the company ; To enier into any agreement or arrangement for sharing the profits, union of interest, reciprocal clause.-, or co-operaiion with any person, company, or association, forn ed or to be formed, carrying on, or about to carry on any business or transaction necessary or incidental to the carrying out of the purposes of this company ; To do all such other thing- as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Provincial Junk Brokers, Limited\", with a capital stock of ten thousand dollars ($10,OOJ).00), divided into one hundred (100) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of busine.-s of tin corporation, will be at Montreal, in he district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this seventeenth dav of Mav.1919.C.-J.SIMARD, L'util.- 22 2 Assistant Provincial Secretary.\" R.-F.Seale Lumber Co., Limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, litters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the twentieth day of May, 1919.incorporating llarry-R.Van, R.-F.Scale, lumber merchants : J.-Henri René, J.-N.-A.Rousseau, accountants, of Quebec ; Louis Bolduc, lumber merchant, of Megantic, for the following purposes : To carry on a general lumber business either as manufacturer, maker, purchaser, seller or as importer or exporter of lumber of al! kinds, cord-wood, pulpwood, objects of wood or of which wood is the principal ingredient for domestic, commercial or industrial use whatever : To carry on as aforesaid the business of any other building materials and any other combustibles ; To carry on the business of general or special contractors for building houses, public buildings or other structures, wharves, bridges, causeways, roads or other similar work ; To exercise any other manufacturing industry or other, or any business of wholesale1 and retail dealers relating to the principal business of the company of being of a nature to increase il- value or be profitable to it in any manner ; To acquire, establish, equip, exploit and sell timber limits, wood yards, mills, shops, workshops, warehouses, wharves, railway sidings, dwellings for its employees or others, stoics, t rading stations or posts, wholesale or retail ; To promote any subsidiary companies with the same or some of the same objects as this company ; To become a shareholder in any companies having one or more objects similar to those of this company and distribute the shares thus acquired among its own shareholders in kind or keep them as part of its assets ; To make advances of money to those in business relations with the company, gurantee their obligations or give security for to have them obtain credit ; i Inrégutrer et aoquéi ir le- marques de comme r* oe ou brevets d'invention, les exploiter , aliéner ou autrement les faire valoir ; ('(inclure aucuns arrangements avec aucun gouvernement, aucune cor|M»ration privée '»n municipale pour l'acquisition de privilège! ou franchises.OU les aliéner selon la loc.il a été accordé Dai le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentee, en data du dix-septième jour de mal 1919, constituant en corporation Georges Hardy, faiseur de papier : Thi-mothée Delisle entrepreneur, de N.-D.-dc-Port-neuf ; Célien Delisle.comptable, de Saintc-Jeanne-de-Neuville : Odilon-N.Picné, voyageur de commerce, de Saint-Iiasile ; et Edouard lla-mel, notaire, de Sainte-.Jeanne-de-\\euville, dans les buts suivants : Exercer l'industrie de constructeurs et d'entrepreneurs généraux dans toutes MS Spécialités; construire chemins, digues, pontf, tunnels, barrages, écluses, macadam, souterrains, fossés, ouvrages hydrauliques, aqueducs, canaux, édifices et autres travaux ; Demander, acquérir, louer et céder des marques de commerce, dessins industriels, brevets et droits de brevets, licences et privilèges se rattachant à toutes inventions jugées utiles et avantageuses pour la compagnie, et les fabriquer, utiliser, exercer et les exploiter : Manufacturer, acheter, vendre ou autrement disposer de toutes machines, appareils où outils nécessaires ou utiles pour les lins agricoles ; Posséder, acheter, vendre et exploiter des limites forestières et terres et se livrer a tous genres d'entreprises se rapportant auxdites limites forestières, terres et propriétés immobilières, posséder et bâtir et opérer des scieries, moulins et autres installations pour la manufacture et le finissage des produits de bois, acquérir des chutes d'eau, pouvoirs hydrauliques dans le but de faire des opérations indus) rielles avec pouvoir de les vendre, louer ou d'en disjwser autrement ; Ériger et construire des bâtiments, usines et machineries qui seraient avantageux ou nécessaires aux fins de la compagnie ; Vendre, acquérir, arrenter, louer ou disposer de toute propriété mobilière et immobilière de la compagnie ou pour les fins de la compagnie ; Emettre et répartir des actions acquittées du capital action de la compagnie en paiement total ou partiel du prix d'achat de toute propriété mobilière ou immobilière, brevets, actions et autres valeurs de toutes autres compagnies, et dont la présente compagnie pourrait avoir besoin ; Emprunter de l'argent aux taux d'intérêt qui peuvent être convenus, avec pouvoir de garantir tels prêts par hy|x>thèques, obligations, stocks ou autres garanties appartenant à la compagnie; Faire toutes choses qui se rattachent ou sont appropriées à la realisation des objets précités ou chacun d'iceux ; Les pouvoirs contenus dans chacun des paragraphes ci-dessus ne sont en aucune façon limités ou restreints par référence aux tenues d'un autre paragraphe, sous le nom de \"Mills Works & Machinery, Limited\", avec un capital social de quarante-cinq mille piastres ($45,000.00), divisé en quatre cent cinquante (450) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Pont-Rouge, dans le district de Québec.\" Mills Works & Machinery, Limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec \u201422-2 Assistant Provincial Secrctarv.\" Cosmopolitan Motor Service Company, Limited \".Avis est donné au public que.en vertu de la loi des compagnies de QuébeO, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix-septième jour de mai 1019, constituant en corporation Elie-.I.Moineau, gérant : Alexandre Yaphe, Philippe Yaphe.marchands ; Paul Fallot, mécanicien et Oédéon Moineau, commis, tous des cité et district de Moidréal.dans les buts suivants : Manufacturer, acheter, vendre, louer, réparer, remiser et généralement faire le commerce des automobiles et des autres véhicules, des engins, des accessoires et fournitures d'autos et canots-BUtOS ; acheter, louer, faire les plans, construire, bâtir, maintenir et exploiter des bâtisses, fabriques, usines, garages, salles d'expositions et d'autres constructions indispensables dans la fabrication, la vente, l'échange, la réparation, le louage ou la mise en entrepôt des automobiles, des engins et de leurs accessoires ; se livrer au commerce du transjMîrt des personnes, marchandises et effets ; tenir des camions, taxi-autos ou d'autres véhicules avec ou sans force motrice, et fabriquer, vendre, réparer, exploiter et autrement faire le commerce des machines, appareils, outils ou fournitures nécessaires à la fabrication, à la construction, à ia réparation ou à la formation en un seul tout des automobiles, des engins et de leurs accessoires ; Exercer aucun autre commerce (de fabrication ou autre) que la compagnie jugera susceptible d'être convenablement exercé en rapport avec son négoce ou propre directement ou indirectement à accroître la valeur des biens ou droits de la corporation ou à les rendre profitables ; Acquérir ou assumer la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété et du passif d'aucune personne ou compagnie exerçant aucun négoce que la corj>oration est autorisée à exercer, ou qui possède des biens appropriés aux fins de la compagnie ; et particulièrement, acquérir l'industrie de Alexandre Yaphe par lui exercée, dans le district de Montréal, sous le nom de \"Ontario Motor Service\", et tout l'outillage se rapportant au négoce que la corporation est autorisée à exercer et qui appartient actuellement à Paul Fallot, de Montréal, et assumer aussi la totalité ou aucune partie des obligations et du passif desdits Alexandre Yaphe et Paul Fallot, se rattachant à ces industries et outillage, et les payer par émission d'actions libérées ou autrement ; Solliciter, acheter ou autrement acquérir ausurtes patentes, licences, concessions et privilèges analogues conférant aucun droit limité, exclusif ou non-exclusif à l'usage d'aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention qui paraîtra susceptible de servir à aucun des objets de la compagnie, ou dont l'acquisition semblera propre à profiter directement ou indirectement à la corj)oration, et utiliser, exercer, développer, accorder des permis à leur sujet, ou autrement faire valoir les biens, droits ou renseignements ainsi acquis ; ?Faire société, aucunes conventions relatives au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou autre, avec aucune personne ou compagnie exerçant, se livrant a, ayant l'inten- \" Cosmopolitan Motor Service Company, Limited \".Public notie is Québec ( lompanû issued by the Lie ince of Quebec, day of May, 1919 manager ; Alex: merchants ; Pau Moineau, clerk, Montreal, for tin hereby given that, under the s' Act.letters patent have been utenant-tiovcrnor of the l'rov-bearing date the seventeenth .incorporating Elie-.I.Moineau, indre Yaphe, Philippe Yaphc, 1 Fallot, machinist ami (iedeon all of the city and district of following purposes.To manufacture, buy, sell, lease, repair, garage and generally deal in automobiles and other vehicles, engines, auto supplies and accessories, and motor boats ; to buy.lease, design, construct, build, maintain and opera to buildings, factories, shops, garages, show-rooms and other constructions indisjM'iisable for the manufacture, sale, exchange, repair, ease or storing of automobiles, engine and their accessories ; to engage in the transudation of passengers, merchandise and goods ; to keep trucks, auto-taxis or other vehicles with or without motive power, and to manufacture, sell, repair, operate or otherwise deal in machinery, apparatuses, equipment or supplies requisite for the manufacturing, repairing and building or assembling of automobiles, engines and their accessories ; To carry on any other business (manufacturing or otherwise) which may appear to the company capable >f being conveniently carried on in connection with its business or calculated to directly or indirectly enhance the value of or render profitable the property or rights of the corporation ; To acquire or take over the whole or any part of the property and liabilities of auk person or company carrying on any business which the corjxmdion is authorized to carry on or possessed f property suitable for the company's purposes, and particularly acquire the business of Alexandre Yaple carried on by him in the district of Montreal, under the name of Ontario Motor Service, and all the equipment attached to the business which the corporation is authorized to carry on and which belong presently to Paul Fallot, of Montreal, and to assume the whole or any part of the obligations and liabilities of said Alexandre Yaphe and Paul Fallot, attached to such business and equipment and to pay for same by the issue of paid up shares or otherwise ; To apply for.buy or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and similar privileges conferring any limited, .-xclusive or nonexclusive rights to use any seer, t or other information as to any invention which may apj)ear capable of being utili.u for the purposes of the company or the acquisition of which may seem calculated to directly or indirectly benefit the corporation, and to utilize, exercise, develop, grant licenses in respect of or otherwise turn to account the property, rights or informations thus acquired ; To enter into any arrangements respecting the sharing of profits, union of interests, cooperation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on 1300 tion d'exercer ou do se livrer à aucun commerce ou genre d'affaires que la corjxiration est autorisée à exercer ou auquel elle peut se livrer, OU à aueuii négoce ou genre d'affaires susceptible d'être BXeroé de man ère à profiter directement ou indirectement i\\ la présente compagnie, et prêter de l'argent, garantir loi contrats, OU autrement aider aucune telle personne ou compagnie, aoUSOrire aussi OU autrement acquérir des actions et valeun d'aucune telle corporation, el les vendre, les détenir, les n'émettre avec ou sans garantie, ou autrement en disposer ; Souscrire ou autrement acquérir et détenir des net ions dans aucune autre compagnie dont les objets sont totalement OU partiellement semblables à ceux de la corporation ou qui exerce aucune industrie propre à être exercée de manière a profiter directement OU indirectement à la compagnie ; Rémunérer aucune personne ou compagnie POUT services rendus ou à être rendus en faisant souscrire aucunes actions du capital corporatif ou aucunes debentures ou autres valeurs de la compagnie, dans ou à l'occasion de sa formation ou de son organisation, dans l'exécution ou la gestion de ses affaires, et les payer en numéraire ou en actions de la corporation, libérées entièrement ; Faire tout ce qui est nécessaire, convenable, avantageux ou approprié à l'obtention des fins ou à l'accomplissement d'aucun des objets pour lesquels la compagnie est constituée en corporation, sous le nom de \"Cosmopolitan Motor Service Company.Limited\", avec un capital social de vingt mille piastres ($20.000.00), divisé en (piatre cents (-100) actions de cinquante pas-tres (SôO.OO) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour de mai 1010.I^e sous-secrétaire de la province, 2073 22-2 C.-J.SIMARD.or engagée in any business r t raii.-action which the corporation is authorized to carry on or engage in.or any business or transaction capable of being carried on so as directly or indirectly to benefit the present company, and to loan money to.guarantee the contracts of or otherwise assist any such person or company, and al»so to subscribe for or otherwise acquire toe shares and Securities of any such corporation sell, hold, re-issue with or wit bout warranty or otherwise dis|K)se of same ; To subscribe for or otherwise acquire and hold shares in any other company the objects Of which are altogether or partly similar to those of the Corporation or which carries on any business capable of being carried on so as directly or indirectly to benefit the company ; To remunerate any person or company for services rendered or to be rendered in the subscription of any shares of the capital stock or any debenture or other securities of the company, or in or about the formation or organization of the company, In the execution or management of its affairs and to pay for same in cash or in shares of the corporation, fully paidup ; To do everything necessary, convenient, advantageous or suitable for the attainment of the purposes or the carrying out of the objects for which the company is incorporated, under the name of \"Cosmopolitan Motor Service Company, Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars (S20.000.00b divided into four hundred (400) shares of lift y dollars (SÔ0.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal; in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial SOSSO-tarv.this seventeenth day of May.1910.c.-.l.SIMARD.2074\u201422-2 Assistant Provincial Secretary.Grondines Quarry Company, Limited \".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix-septième jouf de mai 1919, constituant en corporation John Brown, entrepreneur ; David-Albert Scott, gérant ; Hubert-Colborne Xasmith.vendeur : Honoré Parent, avocat, tous quatre de la cité de Montréal ; et James-Donald Smith, gérant, de Montréal-ouest, pour les fins suivantes: Faire affaires comme tailleurs de pierre et extracteurs ; Généralement faire le commerce de la pierre, du granit, du marbre, du sable, sous toutes les formes (pie les matériaux peuvent prendre de l'industrie de la construction, ou autrement ; Acquérir par achat, bail, échange, donation, concession et autrement, détenir et posséder des carrières à pierre, de marbre et de granit, des dépôts de sable, des terrains miniers recelant de la pierre, du marbre, du granit, du sable ainsi que d'autres substances minérales et particulièrement acheter, louer ou autrement acquérir et prendre charge d'une certaine carrière située à Grondines, dans le comté de Portncuf, province de Québec ; ladite carrière de Grondines ayant déjà été achetée par l'un des requérants aux présentes, M.John Brown, en fiducie pour lui-même et deux des autres requérants, MM.Scott et Smith, avec l'intention de la céder et transférer \" Grondines Quarry Company, Limited\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth day of May, 1919, incorporating John Brown, contractor ;' David-Albert Scott, manager ; llubert-Colborne XaMuith.salesman.Honoré Parent, advocate, all four of the city of Montreal, and James*Donald Smith, manager, of Montreal West, for the following purposes : To carry on the business of stone quartiers and extractors ; To generally deal in stone, granite, marble, sand, under all forms in which the above materials may be employed in the building trade or otherwise : To acquire by purchase, lease, exchange, gift, concession and otherwise, to hold and own stone, marble, granite, quarries, sand-pits, mining lands containing stones, marble, granite, sand and other minerals and particularly to buy, lease or- otherwise acquire and take over a certain quarry at ( Irondmes, in the county of Portneuf, Province of Quebec ; the said (marry at Grondines having already been purchased by one of the petitioners herein, Mr.John Brown, in trust for himself, and two of the other petitioners, namely, Messrs.Scott and Smith, with the object of turning it over conveying it to the company now being incorporated in consideration 1301 à la compagnie constituée présentement, moyen-'-of the issue thou of fully paid up capita] nant émission en leur faveur de capital-actions stock ; entièrement acquitté ; Exploiter «les carrières, lite de sable et gise- To operate quarries, sand-pita and mining menti miniers, creuser de* tranchées dans le roc, lande, dig trenches in the rock, make excavations faire des excavations et souterrains pour extraire and diggings for the extraction of rock, stone, le roc, la pierre, le granit, le marbre et le sable ; granite, marble and sand ; Par la taille ou au moyen d'autres opérations, To prepare materials by cutting or other donner aux matériaux la préparation nécessaire operations so as to raider them suitable for the pour les rendre appropriés à la construction et construction and erection of buildings, monu- à l'érection de bâtisses, monuments, ponts, jetées, monts, bridges, embankments, sidewalks, roads trottoirs, routes ainsi qu'à tous travaux publics and all public or private works.Into the making et privés, dans l'édification desquels entrent, pour of which materials of this kind nay enter, in le tout ou pour partie des matériaux de la pré- whole or in part ; seide catégorie ; Broyer et concasser la pierre au moyen de To break and crush stone by means of machi-macl lines, con casseurs et appareils semblables, nery, crushers and the like, to render same SUi-la rendre bonne à être utilisée pour la confection table for use in the making of macadam, reindu macadam, du béton armé, le maoadamisage forced concrete, the macadamizing of streets and des rues et chemins publics, la construction des public roads, the construction of sidewalks or trottoirs ou autres structures à la confection des- other works, into the making of which the above quelles les matériaux précités, ainsi préparés, materials, thus prepared,may be utilized ; peuvent servir ; Exercer l'industrie générale de constructeurs To carry on the general business of builders d'aucunes structures publiques ou privées, aussi for |he construction of any public, or private fabriquer, acheter, réparer, vendre et trafiquer works, including the n aking, purchase, repair de machines, outils de toute espèce, de bois, des and the sale and trading in machinery, tools of métaux ainsi que des autres matériaux et choses all kinds, wood and metals and other materials d'aucune nature quelconque se rattachant aux and things of any nature whatever incidental objets de ladite corporation ou s'y rapportant to the objects of said company or in any way d'aucune manière ; connected therewith ; Construire.b;'dir.organiser et gérer des maga- To construct, equip, organize and manage sins, moulins, fabriques, chantiers, entrepôts, stores, mills, factories, yards, warehouses, works, structures, quais, moyens de transjHirt, bureaux wharves, transportation facilities, office and any ainsi qu'aucunes autres entreprises en rapport other undertakings in connection w ith the business avec l'industrie de la présente compagnie ; of the present company ; Acquérir, acheter, louer ou autrement détenir To acquire, purchase, lease or otherwise hold aucune propriété mobilière ou immobilière jugée any moveable or immoveable property deemed indispensable aux fins de la présente corjMiration.necessary for the purposes of the present eoin- y compris des fabriques, magasins et d'autres pany including the factories, stores and other établissements, et les vendre, les louer, transférer, establishments, and to Bell, lease, convey.exchange échanger ou remplacer ; or replace same : Agir comme vendeur, agent, représentant, dis- To act as saleman.agent, representative, tributeur ou intermédiaire, pour aucune personne distributor or middleman for any person, persons ou coi](oration, de machines, matériaux ou pro- or corporation.for any machinery, materials or duits pouvant directement ou indirectement ser- products which may directly or indirectly be vir a l'exécution des contrats ; used in the execution of contracts ; Organiser et administrer aucune corporation To organize and manage any corporation exerçant ou ayant l'intention d'exercer un com- carrying on or intending to carry on a business merce de même nature ; of a like nature : Acquérir, développer, aménager, exploiter ou To acquire, develop, equip, manage, operate autrement aliénerpour son propre compte ou pour or otherwise alienate-Mr its own account or for aucunes personnes ou corporations, aucune force that of any person, persons or corporations, hydraulique, installation, usine électrique et any water power, equipment, electric and gas gazogène, usines et outillages à force motrice de plans, motive power works and installations of toute espèce, en tout ou «mi partie, ainsi qu'aucune every kind, in whole or in part.and any manufact-entreprise industrielle ou commerciale se ratta- uring or commercial undertaking incidental to chant à l'exploitation des forces susmentionnées, the exploitation of the aforesaid powers, in accord conformément aux lois et aux règlements locaux with any local, municipal law or by-law which ou municipaux y relatifs ; may govern : Faire aucune convention relative au partage des To enter into any arrangement for the sharing bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, of profits, cooperation, joint adventure, reci-au risque mutuel, aux concessions réciproques, procal concessions, union of interests or consoli-à l'union des intérêts ou à l'association avec dation with any other companies, houses, firms, aucunes-autres compagnies, maisons, sociétés ou person or persons carrying on a business alto-personnes exerçant une industrie totalement ou gather or partly similar to that of the company partiellement semblable à celle de la compagnie or adapted to the attainment of the puiposes ou appropriée à l'obtention des fins de sa consti- of its incorporation ; tution en corporation ; Acquérir, posséder et détenir les actions, obli- To acquire, own and hold the shares, bonds or gâtions ou les autres valeurs d'aucune compagnie other securities of any company carrying on a exerçant une industrie semblable, vendre et dis- similar business and to sell and dispose of the poser de la (totalité ou d'aucune partie de ces whole or any part of such shares, boni Is or securi-actions, obligations ou valeurs ; ties : Passer aucun contrat par lequel ses obligations To enter into any contract whereunder its de paiement seront remplies ou éteintes soit en obligations to pay may be discharged and oxtin-argent ou en actions libérées de la compagnie, guished either in money or in paid up shares of ou partiellement d'une manière et partiellement company, or partly in one and partly in the other 1302 de l'autre, aussi régler et éteindre aucune récla-matiun future contre elle de la mémo manière ; Généralement faire toutes les choses accessoires ou se rattachant aux lins et objets susmentionnés; l,a compagnie remplira ses lins, objets et pou-voirs séparément et sans restriction, et aucune des clauses précitées ne sera limitative, au cas d'ambiguité l'interprétation en sera large plutôt que restreinte quant aux pouvoirs de la corporation, sous le nom de \"( boudinés Quarry ( 'ompany, Limited\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) parts de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Grondines, dans le comté de l'ortneuf.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour de mai 1010.]/> sous-secrétaire de la province.2099\u201423-2 C.-J.SIMARD.\" Garden City Development Company, Limited \".Avis est donné au public (pie.en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, de- lettres patentes en date du vingtième jour de mai 1919, constituant en corporation Howard-Sater Ross et Héal Angers, avocats ; Henry-Murray Cardner et George-Thomas Porter, Comptables : Ethel-Marion Thompson.sténographe, tous de Montréal, pour les fins suivantes: Acheter, prendre à bail ou en échange OU autrement acquérir aucuns terrains et bâtiments, aucunes terres ou intérêts en icelles, aucuns droits se rapportant à ces terrains et bâtiments, aux ou près des limites de Sninte-Anne-de-Bollevue.dans la province de Québec, construire sur ces terrains des résidences de dimensions raisonnables munies d'améliorations appropriées, jxmr être louées à des taux modérés ; Développer et faire valoir aucun terrain que la compagnie acquerra ou clans lequel elle a des intérêts, particulièrement en le divisant et préparant pour fins de bâtisses, constructions, altérations, démolitions, décorations, entretiens, aménagement, ameublement et amélioration des bâtisses, en les plantant d'arbres, pavant, drainant, fertilisant, cultivant, louant à bail de maison ou par contrat de bâtisses, en prêtant de l'argent aux, ainsi qu'en faisant des conventions et arrangements de toutes espèces avec les constructeurs, locataires et autres ; Construire, entretenir, améliorer, développer, exploiter, surveiller et gérer des aqueducs, usines à gaz, réservoirs, routes, clubs, restaurants, bains, lieux d'amusements, parcs, jardins, cabinets de lectures, magasins, boutiques, laiteries ainsi que d'autres structures et commodités que la compagnie jugera directement ou indirectement appropriées à ces objets, aussi contribuer ou autrement aider â prendre part à leur construction, l'entretien, développement, exploitation, surveillance et administration ; Bâtir, aménager, construire, altérer, réparer et autrement disposer des bâtisses, structures, constructions et autres améliorations ; Prêter avec ou sans garantie aux personnes entreprenant de bâtir ou d'améliorer aucune propriété dans laquelle la compagnie est intéressée ainsi qu'aux locataires, constructeurs et entrepreneurs, pour l'érection de bâtisses sur les terrains de la corporation ; Acheter, louer, ou autrement acquérir la totalité ou aucune partie du commerce, de la pro- ami to settle and extinguish any claim which may hereafter exist against it in the same manner; To carry on generally all matters accessory or incidental to the above mentioned purj o-es and objects : The company's purposes, objects and powers to be carried on separately and without restriction and none of the above clauses to be in any wise limitative, and the interpretation thereof in case of ambiguity to have the effect of extending rather then restricting the powers of the company, under the name of \"< rrondines Quarry Company, Limited'', with a capital Btock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars (SIOO.OO) each.The principal place of business of the Corporation, will be at (irondincs, in the county of Portneuf.Dated from the office of the Provincial Secretary, this seventeenth (lav of Maw 1919.C.-J.SIMARD.2100\u201423-2 Assistant Provincial Secretary.\" Garden City Development Company, Limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec (îompanies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant Gov< rnor of the Province of Quebec, bearing date the 20th day of May, 1919, incorporating lloward-Sater ROSS and Heal Angers, advocates ; Henry-Murray Gardner and George-Thomas Porter, accountants ; Ethel-Marion Thompson, stenographer, all of Montreal, for the following purposes : To purchase, take on lease or in exchange or otherwise acquire any lands and buildings and any estate or interest in.and any rights connected with any such lands and buildings in or near the boundaries of Sainte-Anne-de-Bellevue.in the Province of Quebec, and to build on such land dwelling houses of reasonable dimension.- supplied with proper improvements and intended to be let at a moderate price ; To develop and turn to account any land acquired by or in which the company is interested and in particular by laying out and preparing the same for building purposes, constructing, altering, pulling down, decorating, maintaining, furnishing, fitting Up and improving buildings and by planting, paving, draining, farming, cultivating, letting on building lease or building agreement and by advancing money to and entering into contracts and arrangements of all kinds with builders, tenants and others ; To construct, maintain, improve, develop, work, control and manage any waterworks, gasworks, reservoirs, roads, clubs, restaurants, baths, pleasure grounds, parks, gardens, reading rooms, stores, shops, dairies, and other works and conveniences which the company may think directly or indirectly conducive to these objects, and to contribute or otherwise assist or take part in the construction, maintenance, development, working control and management thereof ; To build, equip, construct, alter, repair and otherwise deal with building, structures, erections and other improvements ; To lend money either with or without security to persons undertaking to build or improve any property in which the company is interested and to tenants, builders, and contractors, for the erection of buildings on the lands of the company; To purchase, lease, or otherwise acquire the whole or any part of the business, property, 1303 priété, de la franchise, de l'achalandage) «les franchise, goooVwUl, rights, and privileges held droits et privilèges que détient ou dont jouit or enjoyed by uny corporation carrying on any aucune corporation exerçant aucune industrie business which the company il authorised to (pie la compagnie est autorisée à exercer ou qui carrj on or possession of property suitable for the poesède des blent convenant aux lins de la pré- purposes of this company, and to pay therefor sente corporation, et les payer en actions entière- fully paid up or partly paid up reference or ordin-ment ou partiellement libérées de la compagnie, ary shares of the company, or in the bonds, préférentielles ou ordinaires, ou en obligations, debentures and to undertake the liabilities of any debentures, assumer aussi le passif d'aucune telle such person, firm OF corporation ; personne, société ou corporation ; l'aire société ou conclure aucun arrangement To enter into partnership or any arrangement relatif au partage des bénéfices, à l'union des inté- for sharing of profits, union of Interests, oo-opera* rets, à la coopération, nu risque mutuel, à laeou- tion.joint-adventure, reciprocal concession or OOPSlon réciproque OU autre, avec aucune compa* otherwise, with any company carrying on or gnifl exerçant.se livrant à.sur le point d'exercer ou engaged in or about to carry ou or engage in any (lèse I ivrer à aucun commerce OU genre d'affaires business or transaction capable of being eon-susceptible d'être exercé de manière à profiter ducted so as to directly or indirectly benefit this directement ou indirectement à la présente corpo- company, to lend money to, guarantee the con-ration, aussi prêter de l'argent, garantir les con- tracts of.or otherwise assist any jxtsoii.and to trats mi autrement aider aucune jx-rsonnc, sous- take or otherwise acquire shares and securities crire ou autrement acquérir des actions et valeurs of any such company, and to sell, hold, re-issue, d'aucune telle compagnie, et les vendre, les déte- with or without guarantee, or otherwise deal nir, les réémettre avec ou sans garantie, ou autre- with the same ; ment en disposer ; Acheter, souscrire ou acquérir par souscription To purchase, take or acquire by original originaire ou en échange des actions, obligations, subscription or in exchange for the shares, bonds, debentures ou des autre- valeur- de la présente debentures or other securities of this company compagnie, ou autrement, au.-si détenir, vendre or otherwise, and to hold, sell or otherwise dis-ou autrement aliéner les actions, le capital ordi- pose of shares, stock whether common or prefer-naire ou j«référentiel, les debentures, bons et les red.debentures.Ixinds and other obligations in autres obligation.- d'aucune autre compagnie any other company having objects similar in whole dont les objets sont en tout ou en partie sem- or in part to the objects ofthis company, or carry-blables à ceux de la présente corporation, OU qui ing on any business capable of being conducted exerce aucun commerce susceptible d'être exercé so as directly or indirectly to benefit this collide manière ;\\ profiter directement ou indirecte- pany.and to vote all shares so held through such ment à la présente compagnie, voter aussi en agent or agents as the directors may appoint; vertu des actions ainsi détenues par l'entremise de l'agent ou des agents (pie les directeurs nommeront ; Conclure avec aucunes autorités, aucun gou- To enter into any arrangements with any BU-vernenient municipal, local ou autre, aucun arran- thori ties, government, municipal, local or other-gement qui semblera approprié aux objets de Is wise that may seem conducive to the company's corporation ou à aucun d'iceux.et obtenir de objects or any of them, and to obtain from any cette autorité les droits, privilèges et concession- such authority any rights, privileges, and conces-que la compagnie jugera désirable d'obtenir, et sions which the company may think if desirable exécuter, remplir et se conformer à ces arrange- to obtain, and to carry on or exercise and comply mente, droits, privilèges et concessions ; with any such arrangements, rights, privileges and concessions : Organiser une ou plusieurs compagnies aux To promote any company or companies for the fins d'acquérir la totalité ou aucune partie de la purpose of acquiring all or any of the property propriété et du passif de la présente corporation, and liabilities of this company for any other ou pour aucun objet qui paraîtra directement ou purpose which may seem directly or indirectly indirectement approprié à l'avantage de la pré- calculated to benefit this company, and generally sente compagnie, et généralement acheter, pren- to purchase, take on lease or in exchange, hire or dre ;\\ bail ou en échange, louer ou autrement otherwise acquire any real or personal property acquérir aucune propriété foncière ou person- and any rights or privileges which the company nelle ainsi qu'aucuns droits ou privilèges que la may think necessary or convenient for the pur-corporation croira indispensables ou convenant pose of its business ; à l'objet de son commerce ; Placer et disposer des deniers disponibles de la To invest and deal with the money of the com-conipagnie de la manière qui sera de temps à pany not immediately required in such manners autre déterminée ; as may from time to time be determined ; Payer à même les deniers de la corporation, To pay out of the funds of the company or ou sur l'assentiment des actionnaires, en actions with the approval of the shareholders by shares corporatives, ou a la fois en numéraire et en in the company or by both cash and shares all parts, les dépenses directes ou incidentes à la for- expenses of or incidental to the formation or mat mu.à l'organisation, à la publication et à flotation, advertising and procuring the charter l'obtention de la charte de la compagnie, rému- of the company, and to remunerate any person nérer aussi aucune personne ou compagnie pour or company for services rendered to the corn-services à elle rendus en faisant souscrire, aidant pany in placing or assisting to place or guaran-à faire souscrire ou en garantissant la souscription teeing the placing of any of the shares in the d'aucun nombre d'actions du capital corporatif, company's capital, or any bonds, debentures or ou d'aucunes obligations, debentures ou autres other securities of the company ; valeurs de la compagnie ; Payer par émission d'obligations, de debentures To pay by issue of bonds, debentures or other ou d'autres valeurs, employer aussi et affecter securities as well as to use and apply its surplus son excédent de recettes ou ses bénéfices accrus earnings or accumulated profits authorized by qu'autorise la loi à constituer une réserve pour law to be reserved to the purchase or acquisition 1304 l'aclial mi l'acquisit ion de propriétés, SU montant, de la manière et aux conditions (pie le bureau de direction fixera ; Pour faire connaître les lins et objets de la corporation, prendre les moyen.- e-timés judicieux, et particulièrement annoncer dans les journaux, par circulaires, achat et exhibition d'œuvres d'art ou d'intérêt, publier des livres et revues, accorder des prix, récompenses et don - ; Paire toutes les autres choses (pie la compagnie jugera connexes à la réalisation des objets ci-haut ; Faire toutes les choses précitées ou aucune d'icelles comme principaux, agents, entrepreneurs \"U autres, et par l'entremise de lidéicoin-missaires, agents ou autres, et SOÎI seuls soit conjointement avec d'autres personnes ; S'unir ou se joindre à aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblable- à ceux de la présente corporation ; Distribuer aucun bien de la compagnie, en nature, à ses actionnaires ; Tirer, souscrire, accepter, endosser, payer et émettre des billets proniiccary.advocate, both of Lachine, district of Montreal ; Henri Rainville.Elphège Marier, advocates, and Edmond Piché.student, all three of the city and district of Montreal, for the following purposes : To deal wholesale and retail in fruit, vegetables, butter, wines, beer and general foodstuffs and grocers' supplies : To acquire and dispose of all moveable and immoveable property ; To promote and develop any corporation and company : To amalgamate with any other company : To borrow on hypothec or by an issue of bonds or debentures bearing a hyjwthec upon the company's property, the whole or part thereof, including its unpaid subscribed capital ; To redeem and pay off its securities ; To acquire any undertaking altogether or partly similar to that of the company ; To pay for the above in cash, shares or bonds or otherwise ; To issue shares of the company in full or part payment of any property acquired by the company ; To pay likewise for services rendered ; To distribute in kind among the shareholders any property of the company and in particular shares, bonds or other securities of other companies belonging to this company or which it is empowered to dispose of ; Each of the above paragraphs to be construed so as to extend and not limit the powers of the company, under the name of \"La Compagnie d'Approvisionnement St-Charles, limitée\", with a capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00), divided into one hundred (100) shares of one hundred dollars (§100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this sixteenth day of May, 1919.The incorporation notices of La Compagnie d'Approvisionnement St-Charles, limitée\" published in the Quebec Official Gazette of die 23rd May, 1919, page 1125, and of the 31st May, 1919, page 1167, are null and void.C.-J.SIMARD, 2116\u201423-2 Assistant Provincial Secretary. 1307 \" Légaré Automobiles of Three Rivers, Limited \".Avis est donné an public que, en vertu de le loi des compagnies de Québec il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentee, en date du vingt-troialèjne jour de.mai 1919, constituant en corporation Jo-epli-Ilerinan loi lier.l'ierre-W ilfrid Portier, l.éo-l.emay légaré.industriels; Pierre-< elestin Palardeau, comptable, et Joseph-Auguste fraser, auditeur, tous de la cité et du district de Québec, dans les buts suivants : Fabriquer, manufacturer et faire le commerce des automobiles et véhicules-moteurs de tous genres et de leurs moteurs et accessoires ; de voilures, véhicules, moteurs, engins, machines, outils, appareils et machineries de tous genres.pour l'industrie, le commerce, L'agriculture et les besoins domes! iques, de meubles, articles de bols et de ferronnerie, d'instruments de musique, de vaisseaux et navires de tous genres, et de leurs machineries et accessoires : Fabriquer, manufacturer et faire le commerce, sous quelque forme que ce soit, de tout ce qui peut être l'objet de la fabrication, de l'industrie et du commerce en général ; Acquérir, exploiter et disposer, à quelque titre et de quelque manière (pie ce soit, de tous brevets d'invention ayant rapport aux dits objets ; Construire OU faire construire toutes bâtisses et constructions quelconques, ou agir comme entrepreneur pour toutes espèces de constructions et bâtisses ; Acquérir de quelque manière que ce soit, posséder, détenir, exploiter et utiliser toutes espèces de franchises et privilèges ; Acquérir, à quelque titre (pie ce soit, toute autre ou toutes autres industries, manufactures, ou tous autres commerces identiques à ceux que la présente compagnie est appelée à exercer, y coin-pris l'achalandage, good will, et tout l'actif mobilier et immobilier, et ce, aux termes, prix et conditions qui pourront être convenus, et payer avec des actions acquittées, des debentures, des actions obligations (debenture-stock), des obligations ou autres valeurs de la compagnie, toute telle acquisition ; Faire avec toute autre ou toutes autres compagnies, ]iersonnes, associations ou sociétés, tous arrangements concernant l'exploitation, L'acquisition ou leX'ontrôle de leur industrie, manufacture ou commerce respectifs, et contrôler soit par l'acquisition des actions, des intérêts ou autrement, tout autre ou toutes autres compagnies, associations, ou sociétés ; Employer en tout ou en partie ses actions, fonds, debentures, obligations ou autres valeurs pour l'achat de debentures ou d'actions d'autres compagnies ou d'intérêts dans toute association ou société ; Acquérir par achat, sur vente privée, judiciaire, publique OU toute autre, échange, donation, dation ou paiement, ou de quelque manière et à quelque titre que ce soit, louer, recevoir à titre de prêt, de nantissement, de dépôt, de garantie, posséder, détenir, retenir, exploiter et occuper à quelque titre et de quelque manière que ce soit tous droits et biens, tant corporels qu'incorporels, qu'ils soient meubles ou immeubles et sans aucune exception quelconque ; Vendre, donner à bail, en nantissement, en dépôt, en garantie, en échange, en paiement, et généralement aliéner, céder, transporter, ou disposer de quelque manière ou à quelque titre que ce soit, des droits et des biens mentionnés dans la clause précédente ; \" Légaré Automobiles of Three Rivers, Limited \".Public notice his hereby given that under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant ( lovernorof the Province of Quebec, bearing date the twenty third day of May, 1919, incorporating .loseph-1 lerman Portier, Pierre-Wilfrid Portier.Léo Leamy-Legaré, manu» facturera ; PierreCélestin Palardeau« accountant, and Joseph-AugUSte Fraser, auditor, all of the city and district of Quebec, tot the following purpose- : To fabricate, manufacture and deal in automobiles and motor vehicles of all kinds and the motors and accessories thereof ; carriages, vehicles, motors, engines, machinery, equi] ment, apparatuses and machinery of every kind for the industry, trade and agriculture and domestic needs, furniture, woodeiiware, ironware, musical instruments, vessels and boats of every kind and their machinery and accessories ; To fabricate, manufacture and deal in.under any shape or form whatever, everything and anything which may be the object of manufacture, trade and business generally : To acquire, exploit and dispose of.under any title and in any manner whatever, all patente relating to the aforesaid objects : To construct or cause to be constructed any buildings and constructions whatsoever, or to act as contractor for all kinds of constructions and buildings ; To acquire in any manner whatever, own «and hold, exploit and utilize all kinds of franchises and privileges ; To acquire, under any title whatever, any other industry or industries, manufactory or manufactories, business or businesses identical to those which the present company is authorized to operate, including the custom and goodwill, the moveable and inunovcable assets, upon such terms and conditions and for such a price as may be determined, and to pay for the above in paid up shares, debentures, debenture-stock, lionds or other securities of the company ; To enter into any arrangement with any other company or companies, person or persons, association or associations, society or societies, respecting the exploitation, acquisition or control of their respective industry, factory or business and to control, either by acquiring the shares and interests or otherwise, any other company or companies, association or associations or society or societies ; To invest the whole or part of its shares, funds, debentures, bonds, or other securities in the purchase of debentures or shares of other companies or interests in any association or society ; To acquire by purchase, at private, judicial, public or any other sale, by exchange, gift, the giving in payment or in any other manner and under any title whatever, to lease, receive as loan, lien, deposit, security, own, hold, retain, exploit and occupy under any title and in any manner whatever, any rights or property both corporeal and incorporeal, moveable or immoveable, and without any exception whatever ; To sell, give on lease, or as lien, deposit, security, in exchange and payment and generally alienate, transfer, convey or in any other manner and under any title to dispose of the rights and property mentioned in the foregoing paragraph ; î.ms Qrever dfl servitude et hypothéquer tous im- To charge with servitude or hy|M.lhecato any meubles queleonquei et oonaentir, soit eomme immoveablea whatsoever and to be a party bailleur ou preneur, tout bail emphytéotique ; either aa lessor or leasee to any emphyteutic leav : Kxercor tous les pouvoirs mentionnés dans les To exercise all the poWSfS meidioned in the trois olauaea préoédentea chaque lois, auaai sou- three preceeding paragraphs, each time, aa often vent et dans les c:i- circoiisl m nées et condi- and in ail OASes, circuinstaiices and conditions tiona ou la eompagnie Jugera qu'il est de aon inté- wherein it may appear to the company to be n't.utile, avantageux OU nécessaire à ses entre- in its interest or useful, advantageous or neces-prises.d'exercer aucun desdits jKiuvoirs ; sary for its undertaking, to exercise any of the said powers ; Emprunter tous montants quo la compagnie To borrow any amounts which the company jugera utile ou nécessaire d'emprunter pour les may think useful or necessary to borrow for the lins de ses eutre|aise,- ou l'exercice d'aucun de purposee of its undertaking or the carrying on ses pouvoirs, et ce, en aucun temps et aussi sou- of any of its powers, and that, at any time and vent qu'elle le jugera à propos, et faire lesdits em- as often as it may think proper, ami to contract prit ids aux termes et conditions, et en donnant les the said loans upon such terms and conditions garanties et hypothèques que la compagnie trou- ;inil by giving such guarantee-ami hypothecs as vera raisonnables : ^ the company may think lit ; lànettre.en aucun temps et aussi souvent (pie To issue at any time and as often as the com-la compagnie le jugera utile OU nécessaire, desac- pany may think useful or necessary, debenturc-tions-obligatioii- (debenture-stock) et en disposer slock, ami to dispose thereof, for such amounts pour les montants et aux termes et conditions que and upon such terms and conditions as the com-la compagnie croira raisonnables : uuuy may think lit ; Hypothéquer, garantir, ou mettre en gage par To hypothecate, mortgage or pledge by authen- acte authentique pair garantir le paiement des tie deed to guarantee the payment of the bonds, obligations, debentures et actions-obligations debentures and debenture-stock which it Is by (debenture-stock) qu'elle est autorisée à émettre law or under its charter authorised to issue, tin-par la l«»i ou sa charte, les hiens mobiliers ou immo- projKTty.moveable or immoveable, present or bilicrs.présents ou futurs, (pie la compagnie pos- future, which the company, now own OT may Sideou possédera dans la province, et d'une ma- own in the Province, and generally to exercise.Bière générale, exercer sous les conditions y men- under the conditions therein stipulated, all the tionnées.tous les pouvoirs mentionnés aux arti- powers mentioned in articles 0119a to 119rf, des (ill!)-; à I'd P.I/, inclusivement des statuts re- both inclusive of the Quebec Revised Statutes, fondus de Québec.L90Q ; 1909; Distribuer en nature parmi ses actionnaires T.distribute in kind, among its shareholders, tous les bienfl de la compagnie, et, en particulier, gj] t|,,.property of the company, and in particular toutes actions ou autres valeurs d'autres corpora- any shares or other securities of other corporations, corps publics ou compagnies que la compa- tions, public bodies or companies which this gnie peut posséder ; company may own ; Emettre ou distribuer des actions acquittées et 'f,, issue and allot paid up and non-assessable mm sujettes a appel, obligations, obligations- Bhares, bonds, debenture-stock or other securities actions (delx'iiture-stock) ou autres valeurs (le la ,,f the company in payment of any services compagnie, et payer avec iceUes pour tous cervices, rendered, debts or liabilities of the company ; toutes dettes et obligations de la compagnie : Faire tous contrats de louage de service, de To make any contracts resecting leases, ser- cautionnements autres que les cautionnements vices, sureties, mandates, agencies and transac- qui doivent être donnés par «les compagnies de tions and generally all contracts and agreements garantie, de mandat, d'agence, de transaction et which a corporation may enter into, without any généralement tous contrats et conventions quel- exception ; conques dont est capable une corporation sans aucune exception ; Vendre, aliéner, transporter et céder en bloc To sell, alienate, transfer and assign en Wer for pour valable considération, qui Tjourra consister lawful consideration, which may consist of en actions, obligations, actions-obligations (de- share-, bonds, debenture-stock issued by other hen tu re-stock) émises par d'autres compagnies, companies, the property, assets, undertakings les biens, l'actif, l'entreprise et la clientèle de la ;|,H1 goodwill of the company as a going concern, compagnie comme une exploitation en cours bis a ,\u201e, ., y,,),.,,f less than two-thirds in number going concern) sur un vote d'au moins les deux and value of the shareholders present or repre- tiers en nombre et en valeurs, des actionnaires sented at a meeting called to decide the transac- présents ou représentée i) l'assemblée convoquée tion in question, under the name of \"Légaré POUT décider de la transaction en question, sous Automobiles of Three Rivers, Limited\", with a le nom de \u2022\"Légaré Automobiles of Three Riven,\" capital Stock of one hundred thousand dollars Limited\", avec un capital social de cent mille |S] 00,000.00).divided into one thousand (1000) piastres i s 1
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.