Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 10 (no 28)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1920-07-10, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 28 il* 1573 Vol.52 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 10 juillet 1920.PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 10th July.1920.AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE TO OFFICIELLE ADVERTISERS IN THE OFFICIAL GAZETTE CEUX qui transmettent des annonces pour être DARTIES sending advertisements to be ininsérées dans la Gazette Officielle, voudront * serted in the Official Gazette, will please bien se conformer aux règlements ci-dessous : observe the following rules : 1.Adresser : l'Imprimeur du Roi, Québec.1.Address : The King's Printer, Quebec.2.Spécifier le nombre d'insertions.2.Specify the number of insertions required.Tarif des annonces : Première insertion, 10c par ligne (mesure agate).Insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure agate).Traduction, 40c par 100 mots.Gazette Officielle, par exemp., 25c.Feuilles volantes, 75c par douzaine.Les avis, documents ou annonces reçus eprès midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \" Gazette Officielle \" du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $5.par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.The rates are : First insertion, 10 cents per line (agate measure).Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure).Translation, 40 cents per 100 words.Official Gazette, 25 cents per single number.Slips 75 cents per dozen.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \" Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $5.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gatette, they must remit accordingly. 1574 N.-B.\u2014Les chiffres au has des avis ont la signification suivante : Le premier chiffre est notre numéro d'ordre ; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion ; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.l/cs avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi, Ls-A.PROULX.Hôtel du gouvernement.2433 Nominations N.-B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning : The first number is our document number ; the second number, the Gazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.Ls-A.PROULX, King's Printer.Government House.2434 Appointments Il a plu a Son Honneur le lieutenant-gouverneur, de l'avis et du consentement du Conseil exécutif, de faire les nominations suivantes : Québec, le28avril 1920.M.M.Frank Wall, voyageur de commerce, F.-K.Stuart, courtier.Montréal, juges de paix jKHir le district de Montréal.M.Ludovic Roy, cultivateur, de Cap-Chatte comté de ( lasj>é, juge de paix pour le district de Gaspé.AÉ.L.-.I.-S.Deschamp, propriétaire, de Saint-Pierre-de-Charlesbourg, comté de Québec, juge de paix pour le district de Québec.His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, by and with the advice and consent of the Executive Council, to make the following appointment*, viz : Quebec, 28th April, 1920.Messrs Frank Wall, commercial traveller and F.E.Stuart, broker, of Montreal, justices ef thejxMice for the district of Montreal.Mr.Ludovic Roy, farmer, of Cap Chatte, in the county of Gaspé, justice of the peace for the district of Gaspé.Mr.L.J.S.Deschamps, land owner, of Saint Pierre de Charlcsbourg.in the county of Quebec, justice of the peace for the district of Quebec.Québec, le 30 avril 1920.M.Alfred Beaudoin.cultivateur, de Saint-Cajetan-d'Armagh, comté de Bellechasse, juge de paix ]x)ur le district de Montmagny.M.M.J.-A.Parent, comptable, J.-H.Goycr, marchand, de Montréal, juges de paix pour le district de Montréal.Québec, le 15 mai 1920.M.Louis-Arsène Lavallée, cultivateur, de Berthier, comté de Berthier, juge de paix jx>ur le district de Joliette.M.M.Félix Ashby, cultivateur, Frédéric Desmarais, commerçant, Auguste Ledoux et Isidore Lareau.cultivateurs, tous de Marieville, comté de Rouville.juges de paix pour le district de Saint-Hyacinthe.M.Ludovic Blain, de la cité de Montréal, député régistrateur de la division d'enregistrement de Hochelaga et Jacques-Cartier.M.Martial Gauvreau, peintre, de Saint-Bonaventure, comté de Bonaventure, geôlier de la prison de New-Carlisle.Québec, le 19 mai 1920.M.Ovide Cardinal, garde-forestier, de Barrante, comté de Témiscamingue, juge de paix pour le district de Pontiac.M.M.John Crago Nichols Gosling, commis, Bernard Schwartz, gentilhomme, de Montréal, juges de paix pour le district de Montréal.Québec, le 2 juin 1920.M.Eugène Laflamme, cultivateur, de Saint-François-de-Sales, comté du Lac Saint-Jean, juge de paix pour le district de Roverval.M.Alphonse Fournier, inspecteur d'écoles pour le district d'inspection suivant, savoir : le comté de Témiscamingue, les municipalités d'Aber-deen, Ile-des-Allumettes, Sheen, Chichester, Quebec, 30th April, 1920.Mr.Alfred Beaudoin, farmer of Saint Cajetan-d'Armagh, in the county of Bellechasse, justice of the peace for the district of Montmagny.Messrs J.A.Parent, accountant, and J.N.Goyer, merchant, of Montreal, justices of the I*>aee for the district of Montreal.Quebec, 15th May, 1920.Mr.Louis Arsène Lavallée, farmer, of Berthier, in the county of Berthier, justice of the peace for the district of Joliette.Messrs Felix Ashby, farmer, Frederic Desma-rais, trader, Auguste Ledoux and Isidore Lareau, fanners, all of Marieville, in the county of Rouville, justices of the peace for the district of Saint-Hyacinthe.Mr.Ludovic Blain, of the city of Montreal, deputy registrar for the Registry division of Hochelaga and Jacques-Cartier.Mr.Martial Gauvreau, painter, of Saint-Bonaventure, in the county of Bonaventure, gaoler of the gaol of New-Carlisle.Quebec, 19th May, 1920.Mr.Ovide Cardinal, forest-ranger, of Barrante, in the county of Temiscaming, justice of the peace, for the district of Pontiac.Messrs John Crago Nichols Gosling, clerk, and Bernard Schwartz, gentleman, of Montreal, justices of the peace for the district of Montreal.Quebec, 2nd June, 1920.Mr.Eugène Laflamme, farmer, of Saint-François de Sales, in the county of Lake Saint John, justice of the peace for the district of Roberval.Mr.Alphonse Fournier, school inspector for the following inspection division, to wit : the county of Temiscaming, the municipalities of Aberdeen, Ile-des-Allumettes, Sheen, Chichester, Waltham, Mansfield et Pontefract, Fort Coulonge et Ile-du-Calumet, dans le comté de Pontiac, la région traversée par le Grand-Tronc-Pacifique, depuis la limite est du Témiscamingue jusqu'à La-Tuque, inclusivement et la municipalité de la rivière Croche, dans le canton Lan-gelier, comté de Champlain.M.M.Charles Durocher et Denis Gouin, cultivateurs, de Senneterre, comté de Témiscamingue, juges de paix pour le district de Pontiac.M.M.Eugène-Lorenzo Barry, comptable, Quél>ec, le capitaine W.Stuart Atkinson, de Pont-Etchemin, comté de Levis, juge de paix pour le district de Québec.M.M.Albert Austin Gardiner, conmiis, Saint-Lambert, comté de Chambly, le docteur Henri St-Georges, de Montréal, juges de paix jKnir le district de Montréal.Québec, le 4 juin 1920.M.Alcide Lajeuncsse, gentilhonune, de Montréal, juge de paix jxmr le district de Montréal.M.M.Ludger Alain, avocat, C.R., et François-Joseph Gosselin, tous deux de Chicoutimi, conjointement protonotaire de la Cour supérieure et greffier de la Cour de circuit, greffier de la-Couronne et greffier de la paix du district de Chicoutimi.Québec, le 11 juin 1920.M.Paschal Fortier, régisseur de la station expérimentale de l'endroit appelé La Ferme, comté de Témiscamingue, juge de paix \\to\\tr le district de Québec.Québec, le 16 juin 1920.M.Georges Herbert Weaver, président de la \"Dominion Foundry Supply Company, Limited\", Westmount, juge de paix pour le district de Montréal.Québec, le 17 juin 1920.M.M.Oliva Charron, entrepreneur, et Arthur Bonneville, cultivateur, tous deux de la paroisse de Saint-Sébastien-dTberville, juges de paix pour le district d'Iberville.Québec, le 18 juin 1920.M.Valentine Cormack.gérant, Montréal, juge de paix pour le district de Montréal.Québec, le 23 juin 1920.M.Joseph Auclair, conmiis, de Van Bruyssel, comté de Québec, juge de paix pour le district de Québec.Québec, le 25 juin 1920.M.Nazaire Ricard, cultivateur, de Sainte-Flore, comté de Saint-Maurice, juge de paix pour le district de Trois-Rivières.2597 Waltham, Mansfield and Pontefract, Fort-Coulonge and Calumet Island in the county of Pontiac, the district through whiclf the Grand Trunk Pacific Ry.passes from the east end of Temiscaming to Iji-Tuque inclusively, and the municipality of Rivière Croche in the township of Langelier, county of Champlain.Messrs Charles Durocher and Denis Gouin, fanners, of Senneterre, county of Temiscaming, justices of the peace for the district of Pontiac.Messrs Eugène LorenM Barry, accountant, of Quebec and Capt.W.Stuart Atkinson of Etche-min Bridge, in the county of Levis, justices of the peace for the district of Quebec.Messrs Albert Austin Gardiner, clerk, of Saint-Lambert, in the county of Chambly, and Doctor Henri St.Georges, of Montreal, justices of the peace for the district of Montreal.Quebec, 4th June, 1920.Mr.Alcide Lajeunesse, gentleman, of Montreal, justice of the peace for the district of Montreal.Messrs Ludger Alain, K.C.advocate, and François Joseph Gosselin, both of Chicoutimi, jointly prothonotary of the Superior Court and clerk of the Circuit Court, clerk of the Crown and clerk of the j>ence for the district of Chicoutimi.Quebec, 11th June, 1920.Mr.Pascal Fortier, manager of the experimental establishment at the place called LaFerme in the county of Temiscaming, justice of the peace for the district of Quebec.Quebec, 16th June, 1920.Mr.Georges Herbert Weaver, president of the Dominion Foundry Supply Company, Limited, of Westmount, justice of the peace for the district of Montreal.Quebec, 17th June, 1920.Messrs Oliva Charron, contractor, and Arthur Bonneville, fnrnjer, both of the parish of Saint-Sébastien-dTberville, justices of the peace for the district of Iberville.Quebec, 18th June, 1920.Mr.Valentine Cormack, manager, of Montreal, justice of the peace for the district of Montreal.Quebec, 23rd June.1920.Mr.Joseph Auclair, clerk, of Van Bruyssel, in the county of Quebec, justice of the peace for the district of Quebec.Quebec, 25th June, 1920.Mr.Nazaire Ricard, farmer, of Sainte-Flore, in the county of Saint-Maurice, justice of the peace for the district of Three Rivers.2598 1576 Arrêté en conseil CONSEIL EXÉCUTIF Québec, 25 juin 1920.présent : Le lieutenant-gouverneur en conseil.11 est ordonné que le tarif des honoraires des notaires ci-dessous soumise par la Chambre des notaires à la considération du lieutenant-gouverneur en conseil, soit approuvé, conformément aux dispositions des articles 4739 et 4740 des S.R.Q., 1909.IiC greffier du Conseil Exécutif, A.MORRISSET.TARIF DES HONORAIRES DES NOTAIRES DE LA PROVINCE DE QUÉBEC.I Ventes, promesses de vente, échanges, cessions, obligations ou hypothèques, transports, subrogations, titres-nouvels, délégations de paiement, marchés et devis, contrats de gage et cautionnements, actes de fiducie autres que ceux relatifs à rémission d'obligations.La considération stipulée dans l'acte ou la valeur des biens étant de : lo\u2014§100.00 ou moins, l'honoraire sera de.$2.00 2o\u2014Au-dessus de § 100.00 mais n'excédant pas § 500.00 .3.00 3o\u2014 \" \" 500.00 \" \" \" 1,000.00.4.00 4o\u2014 \" \" 1,000.00 \" \" \" 2,500.00 .6.00 5o\u2014 \" \" 2,500.00 \" \" \" 4,000.00 .8.00 6o\u2014 \" \" 4.000.00 \" \" \" 5,500.00.10.00 7o\u2014 \" \" 5,500.00 \" \" \" 7,000.00.12.00 8o\u2014 11 \" 7,000.00 \" \" \" 12,000.00.15.00 9o\u2014 \" \" 12,000.00 \" \" \" 20,000.00 .25.00 lOo\u2014Au-dessus de S20.000.00 mais n'excédant pas §100,000.00 un honoraire additionnel de §1.00 sera ajouté pour chaque SI ,000.00 ou fraction de SI ,000.00 llo\u2014Au-dessus de §100,000.00 un honoraire additionnel eu égard à la considération, aux troubles et aux circonstances.II baux a loyer, de logements ou de magasins.Le loyer annuel stipulé dans l'acte étant : lo\u2014De §100.00 ou moins, l'honoraire sera de.$ 2.00 2o\u2014Au-dessous de S 100.00et n'excédant pas § 400.00.3.50 3o\u2014 \" \" 400.00 \" 1,000.00.5.00 4o\u2014 \" \" 1,000.00 \" \" \" 2,000.00.,.6.00 5o\u2014 \" \" 2,000.00 \" \" \" 4,000.00 .8.00 6o\u2014 \" \" 4,000.00 \" \" \" 8,000.00.12.00 7o\u2014 \" \" 8,000.00 \" \" \" 12,000 00.15.00 Et au-dessus de $12,000.00 un honoraire additionnel eu égard à la considération, aux troubles et aux circonstances.III Sur les baux à ferme, l'honoraire sera de $4.00 à $12.00 eu égard à la considération et aux circonstances.rv quittances, décharges et mainlevées d'hypothèque : La considération stipulée dans l'acte étant de : lo\u2014$400.00 ou moins, l'honoraire sera de.$ 2.06 2o\u2014Au-dessus de $ 400.mais n'excédant pas $ 1,000.3.00 3o\u2014 \" \" 1,000.\" \" \" 3,000.4.00 4o\u2014 \" \" 3,000.\" \" \" 6,000.6.00 5o\u2014 \" \" 6,000.\" \" \" 8,000.8.00 6o\u2014 \" \" 8,000.\" \" \" 12,000.12.00 7o\u2014 \" \" 12,000.\" \" \" 15,000.15.00 Et au-dessus de $15,000.un honoraire additionnel eu égard au montant payé et aux circonstances. 1577 EXECUTIVE COUNCIL Quebec, 25th June, 1920.Present : the Lieutenant-Governor in Council.Ordered that the following tariff of fees for notaries, submitted by the board of notaries for the consideration of the Lieutenant-Governor in Council.be approved, in accordance with the provisions of articles 4739 and 4740 of the R.S.Q., 1909.A.JVIORRISSET Clerk of the Executive Council.TARIFF OF FEES FOR THE NOTARIES OF THE PROVINCE OF QUEBEC.I Deeds of sale, promises of sale, exchanges, assignments, obligations or hypothecs, transfers, subrogations renewal deeds, delegation of payments, contracts and specifications, deeds of guarantee and security, trust deeds other than those relative to the issue of bonds.When the consideration stipulated is lo\u2014$100.00 or less, the fee shall be.$ 2.00 2o\u2014Over $ 100.00 but not exceeding S 500.00 .3.00 3o\u2014 \" 500.00 \" \" \" 1,000.00 .4.00 4o\u2014 \" 1,000.00 \" \" \" 2,500.00.6.00 5o\u2014 \" 2,500.00 \" \" \" 4,000.00 .8.00 6o\u2014 \" 4,000.00 \" \" \" 5,500.00.10.00 7o\u2014 \" 5,500.00 \" \" \" 7,000.00.12.00 8o\u2014 \" 7,000.00 \" \" \" 12,000.00.15.00 9o\u2014 \" 12,000.00 \" \" \" 20,000.00 .25.00 lOo\u2014Over 820,000.00 but not exceeding 8100,000.00 an additional fee of $1.00 will be added for each $1000.00 or each fraction thereof, llo\u2014Over $100,000.00 an additional fee taking iato consideration the amount involved, trouble and circumstances.II leases of houses and stores When the annual rental stipulated in the deed is : lo\u2014$100.00 or less the fee will be.$2.00 2o\u2014Over $ 100.00 but not exceeding $ 400.00.3.50 3o\u2014 \" 400.00 \" \" \" 1,000.00.5.00 4o\u2014 \" 1,000.00 \" \" \" 2,000.00 .6.00 5o\u2014 \" 2,000.00 \" \" 11 4,000.00 .8.00 Go\u2014 \" 4,000.00 \" \" \" 8,000.00.12.00 7o\u2014 \" 8,000.00 \" \" \" 12,000.00.15.00 And above $12,000.00 an additional fee according to the amount trouble and circumstances.in farm leases For farm leases the fee will be\" from $4.00 to $12.00 according to the amount and circumstance*.rv acquittances, discharges and withdrawal of hypothecs.When the amount stipulated in the deed is : lo\u2014$400.or less the fee will be.$ 2 .M 2o\u2014Above $ 400.00 but not exceeding $ 1.000.00.3.00 3o\u2014 \u2022 \" 1,000.00 \" \" \" 3,000.00.4.00 4o\u2014 \" 3,000.00 \" \" \" 6,000.00.6.00 5o\u2014 \" 6,000.00 \" \" \" 8,000.00.8.00 6o\u2014 \" 8,000.00 \" \" \" 12,000.00.12.00 7o\u2014 \" 12,000.00 \" \" \" -15,000.00.15.00 And above $15,000.an additional fee according to the amount paid and circumstances.Order-in-Council 1578 V à ' tentes a constitutions de rentes, rentes viageres, baux emphytéotiques et autres actes de cette nature Les mémci honoraires que ceux fixés par l'article 1, en prenant en considération le capital que représente la rente ou redevance emphytéotique, capitalisée a 5%.VI contrats de mariage et actes de société Les honoraires pour les actes de cette espèce seront de.$5.00 à $50.00 eu égard à la considération, aux troubles et aux circonstances.VII donations, testaments et codicilles Les honoraires pour les donations, Testaments et Codicilles seront de.$5.00 à $100.00 suivant leur importance et le travail occasionné pour leur confection.VIII procurations Sur une procuration spéciale, l'honoraire sera de.$3.00 » « \" générale, \" \" \" .$4.00 à $8.00 \" \" révocation de procuration \" \" \" .2.50 IX engagements.brevets et transports de brevet* Les honoraires pour les actes de cette nature seront de.$2.00 à $3.00 X significations, notifications, sommations, protêts, offres réelles, proces-verbaux de signification (les protêts de billets et lettres de change exceptés) L'honoraire sur ces actes sera suivant les circonstances de.$4.00 à $20.00 XI transports d'assurance sur la vie Pour les actes de cette nature, l'honoraire sera de.$3.00 à $5.00 XII actes d'indemnité, contre-lettres, bordereaux, déclarations de transmission aux régis-trateurs, aux banques, et compagnies, les avis en double de société et de compagnies a fonds social, les avis d'hypotheques légales ou judiciaires, les renouvellements d'enregistrement, certificats d'extinction d'usufruit et de rente viagère, actes de ratification, d'adhésion, d'acquiescement, de renonciation, de cession de rang d'hypotheque.Sur ces actes et autres de cette espèce, l'honoraire sera suivant les circonstances de.$4.00 à $8.00 XIII Sur les actes de notoriété, l'honoraire sera de.$3.00 à $6.00 xrv Sur les actes de dépôts de pièces, l'honoraire sera de.$ 2.50 et un honoraire additionnel de une piastre pour chaque attestation de pièces déposées.XV compromis, actes d'arbitrage, rapports d'experts et d'arbitrages, actes d'accord et transactions, actes de fidéicommis ordinaires Sur les actes de cette nature, l'honoraire sera de.$5.00 à $30.00 1579 V i ee 1)6 of bale with constituted rents.life annuities, emphyteutic leases and other deeds of like nature The same fees as those stipulated in article 1 taking, as the amount the capital of the annuity or emphyteutic rent capitalized at 5%.marriage covenants and deeds of partnerships.The fees for deeds of this nature will be from.So.00 to $50.00 according to the amount, trouble and circumstances.VII gifts, w 1.1.s and codicils.The fees for gifts, wills and codicils will be from.$5.00 to $100.00 according to their importance and the work required to prepare such deeds.VIII powers of attorney.For a special power of attorney, the fee will be.$3.00 \" general \" \" \" \" .$4.00 to $8.00 For revocation of a power of attorney.2.50 IX apprenticeship, clerkships and transfers of same.The fee for deeds of this nature will be from.$2.00 to $3.00 X signfications, notifications summons, protests, active legal tenders, official reports of signification (except protests of notes and bills of exchange).The fee for the above deeds will be according to circumstances from.$4.00 to $20.00 XI transfers of life insurance.For deeds of this nature the fee will be from.$3.00 to $5.00 XII fc deeds of indemnifications, deeds of defeasance (contre-lettres), statements, declarations of the transmission of deeds to the registrars, banks and companies, duplicate notices of societies or joint stock companies, notices of legal or judicial hypothecs, renewal of registration, certificates of the extinction of the right of usufruct or life annuity, deeds of ratification, confirmation, compliance cession of priority of hypothecary claims.For the above deeds, and for others of a like nature, the fee will be, according to circumstances, from.$4.00 to $8.00 XIII For deeds attesting a fact (acte de notoriété), the fee will be from.$3.00 to $6.00 XIV For deeds of deposits the fee will be.$ 2.50 and an additional fee of one dollar for each attestation of deposit.XV deeds of compromise and arbitration, awards of experts and arbitrators, deeds of agreement and transactions, ordinary trust deeds.For deeds of this nature the fee will be from, $5.00 to $30.00 1580 avis, l'honoraire sera de.$ 1.00 Pour chaque avis additionnel.0.50 Si le notaire reçoit instruction d'assister à une assemblée de créanciers, pour chaque heure de vacation l'honoraire sera de.S 3.00 XVII actes de fiducie (trust deed) pour l'emission d'obligations Pour les actes de cette nature, la considération stipulée dans l'acte étant : lo\u2014Au-dessous de $ 100.000.00 l'honoraire sera de.$ 200.00 2o\u2014Au-dessus de $100,000.00 un honoraire additionnel de $1.00 pour chaque $1,000.00 jusqu'à concurrence de un million de piastres, et 3o\u2014Au-dessus de un million de piastres, un honoraire additionnel, eu égard aux troubles et aux circonstances.XVIII tutelle^, curatelles, etc.Pour toute tutelle et curatelle, subrogée-tutelle distincte et nomination d'un conseil judiciaire, comprenant la déclaration ou requête, la tenue et le procès-verbal du conseil de amille, requête pour homologuer s'il y a lieu, l'honoraire sera de.$15.00 à $25.00 2o\u2014Si la tutelle a plus d'une cause, il y aura un honoraire additionnel de.$ 3.00 à $ 0.00 XIX requêtes et autres procédures Pour toutes requêtes ou procédures non autrement prévues par le présent tarif, les notaires auront droit aux honoraires accordés aux avocats jK>ur des rsquêtës ou procédures analogues.XX licitation et vente par autorité de justice Pour la procédure d'une licitation volontaire, d'une vente de biens de mineurs ou d'autres incapables, de biens substitués, etc., comprenant requête ou déclaration, avis de parents, nomination, prestation de serment et rapport d'experts, préparation du cahier des charges, procès-verbal des enchères, rapport k en faire, l'honoraire, en sus du coût du contrat de vente sera de.$25.00 à $50.00 de plus :\u2014 lo\u20142 par cent sur les premiers $15,000.00, ou fraction de mille piastres du prix de chaque immeuble.2o\u20141 par cent sur chaque mille piastres additionnelles ou fraction de mille piastres.3o\u2014Pour la vente d'actions de banques ou de compagnies commerciales, industrielles ou financières, l'honoraire sera le même que celui de la vente des immeubles.XXI inventaires et déclarations pour établir les droits a payer au gouvernement, partages, bilans de succession, redditions de comptes, rapports de praticiens, procès-verbaux de ventes de meubles a l'enchère et autres actes de cette espèce.lo\u2014Pour préparer le préambule, l'honoraire sera de.$10.00 $ $40.0U 2o\u2014Pour chaque heure de vacation dans la préparation et l'exécution de ces actes soit au bureau du notaire, soit au domicile des parties, un honoraire additionnel de.$ 5.00 XXII protêts maritimes, noies de protêts, prêts a la grosse, hypothèques sur vaisseaux en construction, contre-lettres et ventes de vaisseaux.lo\u2014Sur la note de protêt, l'honoraire sera de.$ 2.50 à $ 6.00 2o\u2014Siu-certificatsdcnotedeprotet.de.3.50 à 4.50 3o\u2014Sur protêts maritimes, extension de protêt de.8.00 à 60.00 4o\u2014Sur rapports de visiteurs et arbitres, lorsqu'il s'agit de vaisseaux, de.5.00 à 10.00 6o\u2014Sur actes de prêts a langrosse, suivant le montant de.'.15.00 a 30.00 XVI actes de composition, atermoiements, et autres actes d arrangement entre créanciers et débiteurs Sur les actes de cette csj^ce, l'honoraire sera de.$10.00 à $15.00 et un honoraire additionnel au-dessus de $10,000.00 du montant total des réclamations des créanciers, eu égard aux troubles et aux circonstances.Si le notaire reçoit instruction de convoquer une assemblée de créanciers, pour l'avis adressé à chaque créancier, pourvu que le nombre n'en soit pas plus de dix, pour chaque 1581 XVI deedb of composition and other deeds of settlement between creditors and debtors.For deeds of this nature the fee will be from.$10.00 to $15.00 and if the total amount of the creditors' claims exceeds $10,000.00 there will be an additional fee according to trouble and circumtances.If the notary receivesinstructions to call a meeting of the creditors, for the notice to each creditor provided the number does not exceed ten, for each notice the fee will be.$ 1.00 For each additional notice.$ 0.50 If the notary receives instructions to assist at the meeting of creditors, for each sitting the fee will be.$ 3.00 XVII trust deeds for the issue of bonds.For deeds of this nature, when the amount stipulated is : lo\u2014Under $100.00.00.the fee will be.$200.00 2o\u2014Above $100,000.00 an additional fee of $1.00 for each $1,000.00 up to one million dollars, and 3o\u2014Above one million dollars, n additional fee according to trouble and circumstances.XVIII tutorships, curatorships.etc.lo\u2014For each tutorship and curatorship, distinct subrogate-tutorship and appointment of a judicial adviser, including the declaration or petition, the holding of the family council and official upon thereof and the petition for homologation, if required, the fee will be.$ 15.00 to $25.00 2o\u2014If the tutorship is the more tjian one cause, there will be an additional fee of.3.00 to $0.00 XIX petitions and other proceedings.In all petitions or proceedings, when not otherwise provided for by the present tariff, the notaries have the right to the fees given to advocates for similar petitions or proceedings.XX i.icitations and sales under judicial authority.For the proceedings of a voluntary lieitation, of a sale of immoveable property belonging to minors or Demons incapable of acting for themselves, substitutions, etc., comprising the petition or declaration, notice to relatives, ap]x)intment, receiving oaths and experte report, preparing the list of charges, official report of the bidding, report to be made thereon, exclusive of the cost of the deed of sale, the fee will be from., $25.00 to $50.00 In addition :\u2014 lo\u20142 per cent on the first $15,000.00 or fraction of $1,000.00 of the price of each immoveable.2o\u20141 per cent on each additional thousand dollars or fraction of $1,000.00.3o\u2014For the sale of bank shares or shares in other commercial, industrial of financial companies, the fee will be the-same as in the case of the sale of immoveables.XXI inventories and declarations to establish the taxes to be paid to the government, deeds of partition, accounts of successions, rendering of accounts of the sale at auction of moveables and other similar deeds.lo\u2014For preparing the preamble the fee will be from.S 10.00 to $10.00 2o\u2014For each hour of vacation for the preparation and the execution of these deeds, either at the notary's office or at the residence of the parties, there will be an additional fee of.$5.00 XXII maritime protests, noting protests bottomry bonds, mortgages on vessels in course of construction, defeasance and sale of vessels lo\u2014For noting protest, the fee will be from.$ 2.50 to $ 6.00 2o\u2014For certificates of note of protest, from.3.50 to 4.50 3o\u2014For maritime protests, extension of protests, from.8.00 to 60.00 4o\u2014For report of surveyors and arbitrators in nuiritime cases, from.5.00 to 10.00 5o\u2014For bottomry bonds according to the amount, from.15.00 to 30.00 1582 XXIII Dans tous les actes et autres documents préparés par un notaire, lorsque le cas n'est pas autrement prévu par un autre article du présent tarif, le notaire a droit en outre du premier à un honoraire additionnel de.$ 0.50 pour chaque désignation d'immeuble, de titres de créances, de délégation et d'indication de paiement et pour chuque police d'assurance Irtsportée.N.B.\u2014Si la description d'un immeuble consiste uniquement en numéros de cadastre, cet honoraire est réduit a $0.25 cts j>our chacun des dix premiers numéros (b) à 10 cts pour chacun des numéros suivants jusqu'à cent et (c) à .05 cts pour cliacun des autres numéros excédant cent.XXIV commissions Le notaire chargé de négocier un emprunt, une vente, un achat, un échange, un règlement de compte ou autres transactors uralcpurs, a droit, à n oins de convention contraire, aux commissions suivantes, en outre de ses honoraires d'actes.lo\u2014Pour négociation d'un emprunt d'argent, deux et demi pour cent de la somme prêtés ; 2o\u2014Pour négociation d'un renouvellement d'emprunt, dont le tenue est expiré, moitié de la commission de l'emprunt originaire.3o\u2014Pour négociation d'une vente, d'un échange ou d'un achat d'immeubles, d'actions de banques ou de compagnies ou autres valeurs, deux et demi pour cent du prix de vente ou de h valeur de la propriété ou des actions vendues, achetées, écliangées par son client.XXV honoraires spéciaux Outre les honoraires ci-dessus, le notaire a droit à ceux qui suivent : lo\u2014(a) S'il voyage pour les affaires de son client en dehors de l'endroit de son domicile, ou de son étude, un jour ou plus, il a droit h un honoraire de 83.00 pour chaque heure d'absence n'excédant pas 10 heures par jour, à moins qu'il n'ait été expressément tenu de prêter ses services pendant un plus grand nombre d'heures.(b) Pour toute vacation au bureau d'enregistrement, au Palais de Justice ou ailleurs, relatives à l'enregistrement de tout acte ou document ou à toute demande ou obtention d'un certificat, document ou copie quelconque, 81.00.Le même honoraire s'applique si la chose est faite par correspondance.(c) Pour toute Vacation en dehors de son bureau autre que les vacations prévues aux paragraphes a et 6 ci-dessus, le Notaire, soit qu'il agisse con une Notaire instrumentant ou comme Notaire assistant ou en rapport avec l'exercice de sa profession, a droit à un honoraire de déplacement de S2.00 si la durée de la vacation et de l'absence de son bureau est moins d'une demi-heure, et à un honoraire calculé à raison de 83.00 de l'heure si telle durée est plus d'une demi-heure.2o\u2014Pour donner communication de titres dont le Notaire est dépositaire, 81.00 si les titres sont examinés à son bureau, et 81.00 additionnelle pour le reçu, si les titres sont emportés hors de son étude.3o\u2014Pour attestation de signature, assermentation ou certificat d'identité, etc., 81.00 pour autres documents non autrement prévus.4o\u2014Pour tout avis de convocation ou publication non autrement prévu, 82.00 pour l'original et 81.00 pour chaque copie.5o\u2014Pour toute copie d'actes et de pièces annexées, 25 cents par cent mots ou fraction de cent mots.Pour chaque certificat d'authenticité apposé à une copie d'acte, y compris la collation avec l'original, $1.00, pour chaque certificat d'authenticité apposé à des pièces annexées, 50 cents ; toute copie d'acte et de pièces ne devant pas être moindre que $2.00, et toute copie de pièce annexée ne devant pas être moindre que $1.50, y compris les certificats, en l'un et l'autre cas, le eofct de la copie ne devant pas dépasser celui de l'original.6o\u2014Pour extraits authentiques d'un acte et de pièces annexées, les honoraires sont d'une moitié de plus que ceux d'une copie.7o\u2014Pour toute demande de certificat de recherches d'hypothèques et pour tout avis d'adresse au Régistrateur, 81.00.8o\u2014Pour recherches d'actes dans son greffe ou dnns ceux dont il est dépositaire, 25 cents par année pour les premières cinq années de recherches et 15 cents pour chaque année additionnelle.9o\u2014Pour exercice de la profession pendant la nuit, a la réquisition spéciale des parties, soit de neuf heures du soir à sept heures du matin, des honoraires doubles de ceux stipulés ci-dessus.La présente sous-section ne s'appliquera cependant pas aux notaires tenant habituellement un bureau du soir.Ceux-ci ne pourront charger doubles honoraires qu'après dix heures.lOo\u2014Si le cas n'est pas prévu ci-dessus, nonobstant les honoraires et émoluments ci-dessus fixés, le notaire a en outre droit h des honoraires spéciaux à raison de ses soins, démarches, troubles, études de questions légales, examen de pièces, titres et documents, séances, conférences, avis et consultations, correspondances, recherches et travail spécial qu'il aura donnés, ou à raison de l'importance de l'affaire qui lui aura été confiée, des conseils donnés et des services rendus ou de l'acte reçu.12o\u2014Toute fraction d'heure en plus de la première demi-heure se compute par quart d'heure.13o\u2014En sus des honoraires et commissions portés au présent tarif, le notaire a droit au paiement des frais de voyage et des déboursés par lui encourus pour ses clients, le tarif ci-dessus a été aj ] rem é par la Commission de Législation de la chambre des notaires, et par la Chambre elle-même.Janvier 1920.Signé : L.-P.SIROIS, 2533\u201427-4 Président de la commission de législation de la Chambre des Notaires. 1583 XXIII In all deeds and oilier documents, when not otherwise provided for by the present tariff, the notary has the right to an additional fee of.$ 0.50 On each description of immoveable property, deed of credit, delegation or direction of payment and on each insurance policy transferred.N.B.\u2014If the description of in moveables consists only of cadastral numbers, the alx>ve fee will be reduced to $().i;5 for each of the first ten numbers, (b) to .10 cts for each of the following numbers up to one hundred and (c) to .05 cts for each of the other numbers exceeding one hundred.XXIV commissions The notary instructed to negotiate a loan, sale, purchase, exchange, a rendering of accounts and other similar transactions, has a right, unless the stipulations are made to the contrary, to the following commissions apart from his fees for deeds.lo\u2014For negotiating a loan, two and one half per cent of the amount loaned.2o\u2014For negotiating a renewal of a loan, when the teim is expired, one half of the commission on the original loan.3o\u2014For negotiating a sale, exchange or purchase of immoveables, bank shares and shares in company, and other values, two and a half per cent of the selling price or of the value of the property or shares sold, bought or exchanged by his client.XXV special fees.In addition to the fees hereinabove mentioned, the notary has a right to the following fees : lo\u2014(a) If he is required to travel outside of his domicile for his client's business, or outside of Ids office, during one day or more, he w ill have a right to a fee of $3X0 for each lour of absence not exceeding ten hours a day, unless he has been expressly required to give his services for a greater number of hours.(b) For each attendance at the Registry Office, at the Court House or elsewhere, in connection with the registration of any deed or document, or to ask for or obtain any certificate, document or copy whatsoever, $1.00.He has a right to the same fee if the matter is attended by correspondence.(c) For any vacation outside of his office other than the vacations provided for in paragraphs a and b hereinabove mentioned, the notary, acting either as the notary drawing up the deed or as assistant notary, or in connection with the exercice of his profession, has a right to a displacement fee of $2.00 if the vacation or absence from the office does not exceed half an hour, and to a fee based on a rate of $3 00 per hour if the vacation or absence lasts more than half an hour.2o\u2014For giving communication of deeds of which the notary is depositary, $1.00 if the deeds are examined at his office and an additional $1.00 for the receipt if the deeds are taken out of Ids office.3o\u2014For attesting signatures, receiving oaths,identification certificates, etc., $1.00 for other documents not otherwise provided for.4o\u2014For other notices of convocation or publication not otherwise provided for, $2.00 for the original and $2.00 for each copy.5o\u2014For each copy of deeds and documents annexed, 25 cents for even- hundred words or fraction thereof.For each certificate of authenticity put on a copj of a deed, including the comparing with the original $1.00; for each eertificpte of authenticity put on documents annexed, 50 cents ; a copy of deeds or documents to be less than $2.00, and no copy of document annexed to be less than $1.50, including certificates in both cases, the cost of the copy not to exceed that of the original.Co\u2014For atithentic extracts of a deed or of documents annexed, the fee shall be one half of that for a copy.7o\u2014For any demand for a certificate of searches for hypothecs, and for every notice sent to the Registrar, $1.00.8o\u2014For searches for deeds in his office or for those of which he is depositary, 25 cents per year for the search of the first five years and 15 cents for each additional year.9o\u2014For the exercice of his profession during the night, upon the special request of the parties, from nine o'clock in the evening to seven o'clock in the morning, the fees will be double those hereinabove provided for.The present subsection does not apply however to notaries who have habitually a night office open ; they may only charge double fees after ten o'clock.lOo\u2014If the case is not hereinabove provided for, notwithstanding the fees and emoluments hereinabove fixed, the notary has.in addition to the above, the right to special fees according k to his care, vacation, trouble, study of legal questions, examination of papers, deeds and documents, sitting, eonferences,advice and consultations, correspondence, searches, and special work done by him, or according to the importance of the matter entrusted to him, the advice given, the services rendered or the deed received.12o\u2014Every fraction of an hour exceeding the first half hour is counted by quarters of an hour.13o\u2014In addition to the fees and commissions in the present tariff, the notary has the right to his travelling expenses and to the disbursements made by him for his clients.The above tariff has been approved by the Legislation Committee of the Board of notaries and by the Board itself.January, 1920.(Signed) L.P.SIROIS, 2534\u201427-4 Chairman of the Legislation Committee of the Board of Notaries. 1584 Canada, Province de C.FITZPATRICK.Québec.[L.S.] GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner,\u2014S a lut : PROCLAMATION.J.-A.Hudon, } ATTENDU qu'en Assistant-Procureur- i vertu des disposi- Général suppléant, i tions de l'article 3237 des Statuts refondus de Québec, 1900, le lieutenant-gouverneur peut, par prolcamation, ordonner en tout tempe, dans tout district, la tenue d'un tenue extraordinaire de la Cour du Banc du Roi siégeant comme tribunal en matière criminelle ; Attendu qu'il est devenu nécessaire qu'un terme de cette Cour soit tenu dans le district de Montmagny ; A CES CAUSES, de l'avis et du consentement de notre Conseil exécutif, nous avons réglé et ordonné, et, par les présentes réglons et ordonnons, conformément aux dispositions de l'article 3237 des Statuts refondus de Québec, 1909, qu'un terme extraordinaire de la Cour du Banc du Roi siégeant en matière criminelle, soit tenu dans le district de Montmagny, le 7 septembre procliain, 1920, et les jours suivants.De tout ce (pie dessus, tous nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icellcs fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé le très honorable sir CHARLES FITZPATRICK, membre de Notre très honorable Conseil privé et chevalier grand-croix de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, dè Notre province de QUEBEC, ce DIX-NEUVIEME jour de JUIN, en l'année mil neuf cent vingt de l'ère chrétienne et de Notre règne la onzième année.Par ordre, Le sous-secrétaire suppléant de la province, 2585 ALEXANDRE DESMEULES.Lettres patentes 11 The Bradford Clothing Co., Limited \".Avis est donné qu'en vertu de la partie 1 de la loi des compagnies de Québec 1920, il a été accordé par le licutenant-gouverneu*' de la province de Québec, des lettrée patentes, en date du vingt-deuxième jour de juin 1920, constituant en corporation : Louis Pitch, Isidore Ballon, Lazarus Philips, avocats, Abraham Saul Cohen, compta- Canada, Province of C.FITZPATRICK.Quebec.[L.S.] GEORGE V, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, Kino, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting : PROCLAMATION.J.-A.Hudon, \\ YY7HEREAS in and Acting Deputy \\ »V by virtue of the Attorney General.' provisions of article 3237 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, the Lieutenant-Governor may, by proclamation, direct an extraordinary term of the Court of King's Bench, Crown side, to be held in and for any district ; And Whereas, that for the proper administra- , tion of justice, it is expedient that an extraordinary term of the said Court of King's Bench, lx> held in the district of Montmagny ; THEREFORE, with the advice and consent of the Executive Council of Our Province, We have ruled and ordered, and, do, by these presents, rule and order in conformity with the provisions of article 3237 of the Quebec Revised Statutes, 1909, tliat an extraordinary term of the Court of King's Bench, Crown side, be held in Montmagny, on the seventh September next, 1920, to be continued on the following days.Of all which Our loving subjects, and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness : Our Right Trusty and Well Beloved the Right Honourable Sir CHARLES FITZPATRICK, Member of Our Most Honourable Privy Council, Knight Grand-Cross of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of QUEBEC, this NINETEENTH day of JUNE, in the Year of Our Lord one thousand nine hundred and twenty, and in the eleventh of Our Reign.By command, ALEXANDRE DESMEULES, 25SG Acting Assistant Provincial Secretary.Letters patent \" The Bradford Clothing Co., Limited 1'.Notice is hereby given taht under part 1 of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty second day of June, 1920, incorporat:ng : Louis Fitch, Isidore Ballon, Lazarus Philips, advocates ; Abraham Saul Cohen, accountant, Joseph Proclamation Proclamation 1585 ble, Joseph Philip Beaupré, huissier, tous de la cité et du district de Montréal, aux fins suivantes : Exercer le négoce et commerce de manufacturiers et marcliands de hardes et vêtements de toute espèce et description, de marcliands de nouveautés, soies, satins, garnitures de tailleurs, tissus, draps et cotonnades généralement, de tailleurs et habilleurs ; Exercer aucun autre commerce semblable, de confection ou autre, qui est connexe au précédent, et que la compagnie croira propre à être convenablement exercé en rapport avec le commerce précité ; Acquérir et assumer la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété et du passif d'aucune personne ou compagnie exerçant aucun commerce que la présente compagnie est autorisée i\\ exercer ou en possession de biens convenant aux fins de la compagnie, acquérir l'achalandage d'aucun commerce constituée ou non constituée, et payer ledit achalandage en actions de la compagnie ; Solliciter, acheter ou autrement acquérir des patentes, brevets d'invention, licences, concessions et choses semblables conférant aucun droit limité, exclusif ou non-exclusif à l'usage d'aucun secret ou autre renseignement relatif A, aucune invention qui paraîtra propre à servir i\\ aucune des fins de la compagnie, ou dont l'acquisition semblera susceptible directement ou indirectement de profiter h la compagnie, aussi utiliser, exercer, develop]>cr, accorder des permis y relatifs ou autrement faire valoir les biens, droits ou renseignements ainsi acquis ; Généralement, acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou autrement acquérir aucune propriété foncière et personnelle, aucuns droits ou privilèges que la compagnie croira nécessaire ou avantageux aux objets de son commerce, et particulièrement des terrains, bâtisses, commodités, machines, outillages et fonds de commerce ; Rémunérer aucune personne ou compagnie pour services rendues ou à être rendus en faisant souscrire, aidant à faire souscrire ou en garantissant la souscription d'aucune des actions du capital corporatif, d'aucunes debentures ou autres valeurs de la compagnie, ou dans la gestion de ses affaires ; Souscrire ou autrement acquérir et détenir des actions et valeurs dans aucune autre compagnie dont les objets sont entièrement ou partiellement semblables à ceux de la présente corporation, ou qui exerce aucun commerce propre à être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie ; Vendre, améliorer, administrer, développer, échanger, louer, grever, aliéner, faire valoir ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de la propriété et des droits de la compagnie ; Garantir, cautionner et se porter responsables du paiement des billets promissoircs, lettres de change, comptes ou autres obligations d'aucune nature quelconque d'aucune autre corporation, société ou personne avec laquelle la compagnie aura des relations d'affaires :\u2014 (1) Si autorisé par règlement sanctionné par le vote d'au moins les deux tiers en valeur du capital souscrit de la compagnie représenté à une assemblée générale convoquée, pour considérer les règlements, les directeurs peuvent pério-quement : a.Emprunter de l'argent sur le crédit de la compagnie ; 6.Emettre des debentures ou autres valeurs de la compagnie, les nantir ou vendre pour les montants et aux prix jugés avantageux ; Philip Beaupré, bailiff, all of the city and district of Montreal, for the following purposes : To carry on the trade and business of manufacturers of and dealers in clothing and garnments of every kind and description, and dealers in dry goods, silks, satins, tailors' trimmings, textile fabrics and cloth and cotton goods generally, and tailors and outfitters ; To carry on any other similar business, whether manufacturing or otherwise, which is germane to the foregoing, and which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with the above business ; To acquire and undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which this company is authorized to carry on or possessed of property suitable for the purjxises of the company and to acquire the goodwill of any business incorporated or unincorporated, and pay for the said goodwill by shares of the company ; To apply for, purchase, or otherwise acquire any patents, brevets d'invention, licenses, concessions and the like conferring any exclusive or non exclusive, or limited right of use, or any secret or any other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to use, exercise, develop, or grand licenses in respect of or otherwise to turn to account the property, rights, or information so acquired ; Generally, to purchase, take on lease, or in exchange, hire or otherwise acquire, any real and personal property and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business, and in particular any land, buildings, easements, machinery, plant and stock-in-trade ; To remunerate any person or company for services rendered or to be rendered in placing or assisting to place, or guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capital, or any debentures or other securities of the company, or the conduct of its business ; 0 To take or otherwise acquire and hold shares in any other company, liaving objects altogether or in part similar to those of tliis company or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly benefit this company ; To sell, improve, manage, develop, excliange, lease, mortgage, dispose of turn to account, or otherwise deal with, all or any part of the property and rights of the company ; To guarantee and give security for, and to become responsible for the payment of promissory notes, bills of exchange, accounts or other obligations of any kind whatsoever, of any other corporation, firm or individual with which the company has business dealings ; (1) If authorized by by-law, sanctioned by a vote of not less than two-thirds in value of the stubscribed stock of the company represented at a general meeting called for considering the by-law the directors may from time to time : a.Borrow money upon the credit of the corn-company ; .b.Issue del)entures or other securities of the company and pledge or sell the same for such sums and at such prices as may be deemed expedient ; 1586 0, Hyjxithéquer, grever ou engager la propriété c.Hypothecate, mortgage or pledge the mobilière OU immobilière, présente ou future de moveable or immoveable property, present or la compgaiiie pour garantir aucunes telles dében- future of the company, to secure any such debentures ou autres valeurs, donner partie seulement tures, or other securities, or give part only of de cette garantie h ces lins ; constitué l'hy|>othè- such guarantee for such puqioses ; and constitute que, le mortgage ou le nantissement mentionné the hypothec, mortgage o- pledge mentioned in dans^ce sous-paragraphe par acte de fidéicom- this sub-paragraph by trust deed in accordance mis en conformité des articles (illM et «il 10c, with articles 61196 and 01100, or in any other ou d'aucune autre manière ; manner ; d.Hypothéquer ou grever la propriété inuno- d.Hypothecate or mortgage the immoveable bilière de la compagnie, gager ou autrement property of the company, or pledge or otherwise affecter la propriété mobilière, donner toutes ces affect the moveable property, or give all such garanties, voir au remboursement des prêts faits guarantees to secure the payment of loans made autrement que par émission de debentures otherwise than by the issue of del>entures, as will comme au paiement ou à l'exécution d'aucune as the payment or performance of any other autre dette, des contrats ou obligations de la debt, contract or obligation of the company ; compagnie ; (2) lies limitations el restrictions contenus dans (2) The limitations and restrictions contained la présente clause ne s'appliqueront pas à l'em- in this clause shall not apply to the lxjrrowing prunt de deniers faits par la compagnie sur billets of money by the company on bills of exchange promissoires.lettres de change, souscrites, tirées, or promissory notes made, drawn, accept or acceptées OU endossées par OU pour la compagnie, endorsed by or on behalf of the company, under sous le nom de \"The Bradford Chit lung Co., the name of \"The Brandford Clothing Co., Limited\", avec un capital social de vingt mille Limited\", with a total capital stock of twenty piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) thousand dollars ($20,000.00), divided into two parts de cent piastres ($100.00) chacune.hundred (200) shares of one hundred ($100.00) each.Le siège social de la compagnie, sera à Montréal.The head office of the company, will be at the city of Montreal.Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated at the office of the Provincial Secretary, ce vingt-deuxième jour de juin 1920.this twenty second day of June, 1920.Le sous-secrétaire de la province, C.J.SIMAHD, 2505 C.-J.SIMAHD.2f)i)tï Assistant Provincial Secretary.\" The Flooring Insulating & Refrigerating \" The Flooring Insulating & Refrigerating Co., Limited\".Co., Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la partie 1 de la Xotice Is hereby given that under Part I of the loi des compagnies de Québec, 1920, il a été Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have accordé par le lieutenant-gouverneur de la pro- been issued by the Lieutenant-Governor of the vince de Québec, des lettres patentes, en date du Province of Quebec, bearing date the twenty vingt-deuxième jour de juin 1920, constituant en second day of June, 1920, incorporating : Alexan-corporation : Alexandre-Papineau Mathieu, dre Papineau Mathieu, Louis Joseph Armand Louis-Joseph-Armand Mathieu, avocats, Kat- Mathieu, advocates, Kate Ferguson, stenogra-Ferguson, sténographe, Willing Ivan Dagg, pher, Willing Ivan Dagg, manufacturer, Joseph industriel, Joseph-Horace-Herman Lippe, no- Horace Herman Lippe, notary, all\"of the city and taire, tous de la cité et du district de Montréal, district of Montreal, for the following purposes : aux fins suivantes : Manufacturer, importer, exporter, vendre des To manufacture, import, export.and sell mate-matériaux servant à bâtir, améliorer et préser- rial which is generally used in building and im-ver toutes espèces de construction.Utiliser, em- proving and protecting all kinds of constructions, ployer, exploiter et perfectionner des matériaux To use, employ, work and improve on material qui généralement servent à des travaux d'isola- generally used in doing insulating, refrigerating tion, réfrégération et de parquet terie ; and flooring works ; Généralement faire tout travail spécial con- To do generally any kind of special work which nexe à la construction ou à l'amélioration de enters into the building or on the improving bâtisses déjà construites, d'une nature technique, buildings already build and which is special in et agir comme entrepreneur ; agir d'une manière itself, and to do general contracting work ; to act générale et spéciale en rapport avec les activités as agents generally and especially as regard the précitées ; acquérir des brevets, procédés et above ; to acquire patents device and all kinds of perfectionnements de toutes espèces en rapport improvements with regard constructing or home avec la construction ou les améliorations domes- comforts ; tiques ; Acquérir par achat, bail, échange ou autre- To acquire by purchase, lease, exchange or ment des terrains, bâtiments ou aucuns intérêt* otherwise lands, buildings or any interest therein en iceux, des droits relatifs â ces terrains, et les and any rights over or in connection with such faire valoir comme on le jugera â propos, spéciale- k>nd and to turn the same to account as may seem ment par des subdivisions, lotissements on empla- expedient and in particular by subdivision, pre-cements à bâtir, en construisant, altérant et entre- paring building sites, and constructing, altering tenant des bureaux, maisons et bâtiments de and maintaining offices, houses and buildings of toutes sortes ; all kinds ; Vendre, louer, échanger ou autrement céder To sell, lease, exchange or otherwise convey the les terrains, bâtisses ainsi que toute la propriété lands, buildings and all property of thecompanj ; de la compagnie ; Exercer là où se trouveront les terrains de la To carry on wherever the lands of the company compagnie, l'industrie qui consiste à être entre- may be situated the business of contractors, preneurs, constructeurs, électriciens, ingénieurs- builders, electricians, mechanical engineers,, sup-mécaniciens, fournisseurs d'électricité pour fins pliera of electricity for the purposes of light, heat d'éclairage, de chauffage, de force motrice ou motive power or otherwise and manufacturers and autre, fabricants et marchands de tous articles dealers in ail articles or things required for or ou objets nécessaires ou propres à servir en rap- capable of being used in connection with the gene-|M)rt avec la génération, la distribution, l'appro- ration, distribution, supply, accumulation and visionnem.ent, l'accumulation et l'utilisation de employment of electricity, provided that the l'électricité, pourvu que le pouvoir précité lors- foregoing power, when exercised outside the pro-qu'exercé en dehors de la propriété de la compa- perty of the company shall !>e subject to all Pro-gnie, reste régie par la législation et réglementa- vincial and municipal laws and regulations in tion provinciale et municipale y relative, seule- that behalf only on the proj)crty of the company ment sur la propriété de la compagnie à être to lx; acquired and to its Ixmefit is electricity acquise, et au profit de son énergie électrique à refered too ; laquelle il est référé ; Exercer aucune autre industrie (manufactu- To carry on any other business (manufacturing riêre ou autre) (pie la compagnie croira propre or otherwise) which may seem to the company à être convenablement exercée en rapport avec capable of being conveniently carried on in con-aucune des industries susmentionnées ou suscep- ncction with any of the above specified business tilde directement ou indirectement d'accroître or calculated directly or indirectly to enhance the la valeur d'aucun des biens ou droits de la com- value of or render profitable any of the company's pagine ou de les rendre profitables, faire tous properties or rights or to do all acts and exercise actes et exercer tous jMUivoirs se rattachant à la all powers, incidental to the due carrying out of parfaite réalisation des objets pour lesquels la the objects for which the company is incorjMjrated compagnie est constituée en corporation, et and necessary to enable the company to profita-nécessaires pour mettre la compagnie de con- bly carry on its undertaking ; duire à bonne fin son entreprise ; Placer les deniers disponibles de la compagnie To invest moneys of the company not imme-dc la manière qui sera de temps A autre deter- diately required in such manner as may from minée ; time to time be determined by the company ; Tirer, souscrire, accepter, endosser, payer et To draw, make, accept, endorse, execute, and émettre des billets promissoires, des lettres de issue promissory notes, bills of exchange, bills of change, connaissements, mandats et autres Jading, warrants and other negotiable or trans-instruments négociables ou cessibles; ferable instruments ; Faire aucune convention relative au partage To enter into any agreement for sharing profits, des Ixméfices, à l'union des intérêts, à la coopé- union of interest, co-operation, joint adventure, ration, au risque mutuel, à la concession réci- reciprocal concession or otherwise with any person proque ou autre avec aucune i>ersonne ou com- 0r company carrying on or engaged in any busi-pagnie exerçant, se livrant a aucun commerce ncss or transaction which this company is autho-ou genre d'affaires que la présente compagnie rized to carry on and to take or otherwise acquire est autorisée à exercer, et souscrire ou autrement phares and securities of any such company and to acquérir des actions et valeurs d'aucune telle sell, hold, or re-issue with or without guarantee or compagnie, aussi les vendre, les détenir, réémettre otherwise deal in same ; avec ou sans garantie ou autrement en disposer ; Avec l'assentiment des actionnaires, rénumé- To remunerate with the approval of the share-rer par paiements en argent, en actions libérées holders by payments in cash, paid up shares loties ou autrement, aucune personne ou compa- allowed or otheVwise, any person or company for gnie pour services rendus en faisant souscrire, services rendered in placing or assisting to place or aidant à faire souscrire ou en garantissant la guaranteeing the placing of any shares in the souscription d'aucunes actions du capital corpora- companv's capital stock or any debentures or tif, d'aucunes debentures ou autres valeurs de other cecurities of the company or in the conduct la compagnie, dans la gestion des affaires et dans 0f the business, and the organization of the com-l'organisâtion de la compagnie ; pany ; Se fusionner ou s'amalgamer avec aucune To consolidate or amalgamate with any other autre compagnie dont les objets sont entière- company having objects altogether or in part ment ou partiellement semblables à ceux de la similar to those of the company and to acquire by corporation, aussi acquérir par acliat, bail ou purchase, lease or otherwise the property, fran-autrement la propriété, les franchises, les entre- chiso\"s, undertakings and business of any such cor-prises et affaires d'aucune telle corrwration, en poration and to assume the liabilities thereof, assumer le passif, et payer en tout ou en partie and to pay for the same, wholly or partly in cash, en actions, obligations ou avec d'autres valeurs shares, bonds, or other securities of the company; de la compagnie ; Vendre ou autrement disposer des entreprises To sell or otherwise dispose of the undertakings corporatives ou d'aucune partie d'icelles pour les 0f the companj or any part thereof for such consi-prix que la compagnie estimera convenables et deration as the company may deem proper and in particulièrement pour des actions, debentures SUch particular for shares and debentures or secu-ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les rities ofmny other company having objects in the objets sont totalement ou partiellement sem- whole or in part similar to those of the company ; blables à ceux de la corporation ; Acquérir par bail, achat, licence, ou autrement To acquire by lease, purchase, license or other-des marques et nonxs de commerce, des procédés, wise trade marks, trade names and design pa-brevets, de la force motrice hydraulique, électri- tents and hydraulic, electric and other power and que et autre, les utiliser pourvu, cependant, to utilize the same provided however that any qu'aucune vente, transmission ou distribution sale transmission or distribution of hydraulic, de force hydraulique, électrique ou autre, hors les electric or other power beyond the limits of the limites des propriétés corporatives, ne soit sous- land of the company shall be subject to local and traite à la réglementation locale et municipale municipal regulation in that behalf ; y relative ; .Construire, améliorer, entretenir, exploiter, To construct, improve, maintain, work, carry exécuter ou surveiller des chemins, routes, em- out or control any roads, ways, branches or sidings branchements ou voies latérales sur terrain que on land owned or controlled by the company ; possède ou contrôle la compagnie ; 1588 Seront offerts à la compagnie des contrats de parquetterie en cours, aussi un outillage lui sera cédé si intéressée et un assortiment peut être acquis par la compagnie si les prix sont satisfaisants, sous le nom de \"The Flooring Insulating & Refrigerating Co., Limited\", avec un fonds social total de vingt mille p:astres ($20,000.00), divisé en quatre cents (400) parts de cinquante piastres ($50.00) chacune.Le siège social de la corporation, sera à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour de juin 1920.Le sous-secrétairé de la province, 2567 C.-J.SI MAR D.\" Sturdy Investments, Limited \".Avis est donné que, en vertu de la première partie de la loi des compagnie sde Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-cinquième jour de juin 1920 constituant en corjwration : Frederick-Samuel Rugg, conseil du roi, Charles de Labroquerie Mignaut.avocat, et Irene Rédard, sténographe, tous de la cité de Sherbrooke, dans le district de Saint-François, dans la province de Québec, pour : Souscrire, prendre, acquérir par achat, échange ou par un autre titre légal, détenir à titre absolu, en garanti collatérale ou autrement, échanger, ven dre ou autrement disposer d'aucunes obligations, debentures et autres dettes, de parts, actions et autres valeurs d'aucun gouvernement, d'aucune corporation municipale, scolaire, bansaire, d'utilité publique, compagnie, corjwration, j)ersonne ou association conunerciale, industrielle ou autre exercer aussi tous les pouvoirs, droits et privilèges y relatifs ; Acheter ou autrement acquérir, détenir vendre ou autrement aliéner la jiropriété mobilière ou immobilière, foncière ou jïersonnelle ; Acquérir et assumer, à titre d'affaire exploitée, le commerce d'aucune comj)agnie ou personne l'exploiter, utiliser et jx3rfectionner, le vendre ou autrement en disposer ; Promouvoir, organiser, développer, surveiller, contrôler ou administrer, contribuer à promouvoir organiser développer, surveiller, contrôler, ou administrer aucune corjwration, compagnie, les affaires ou opérations d'aucune corporation ou compagnie ou l'entreprise, et pour cela nommer et payer des directeurs, comptables ou autres experts ou agents, prélever et aider à prélever de l'argent, aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, de debentures, d'autres valeurs, ou autrement, aucune autre compagnie ou corjx>ration, et offrir en souscription au public aucunes actions, parts bons, debentures ou obligations, dettes ou autres valeurs d'aucune autre compagnie ou corporation ; Transiger ou exercer toutes affaires d'agence financière et généralement agir comme agents ou procureurs pour transiger aucune affaires, vendre de la projniété, j)laccr et percevoir des deniers, loyers, intérêts, dividendes, hypothèques, obligations, billets, bons et autres valeurs ; Assumer et exercer aucun autre commerce de même nature qui paraîtra propre à être convenablement exercé en rapport avec aucun des objets pour lesquels la présente comjmgnie est constituée en corporation ; Périodiquement solliciter, acheter et acquérir par cession, transfert ou autrement, aussi avoir This company will lw offered contracta for flooring actually in existence also an equipment will l>e transferred to the company if interested material and general stock may be acquired by the company if juices or satisfactory, under the name of \"The Pouring Insulating & Refrigerating Co., Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into four hundred (400) shares of fifty dollars ($50.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary this twentv second day of June, 1920.C.-J.SIMARD, 25f(8 Assistant Provincial Secretary.\" Sturdy Investments, Limited \".Noti S is hereby given that under Part 1 of the Quebec Comj>anies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fifth day of June, 1920, incorjwrating : Frederick Samuel Rugg, King's Counsel, Charles de Labroquerie Mignault, advocate and Irène Rédard, stenograj>hor, all of the city of Sherbrooke, in the district of Saint Francis, and pro-vince of Quebec : To subscribe for, underwrite and acquired by purchase, exch'\\nge or other legal title and to hoi d absolutely as owner or by way of collateral security, or otherwise, to exchange, sell or otherwise disjwse of bonds, debentures and other evidences of indebtedness stock, shares and other securities of any government, or municipal, or school corjwration, or any banking, publie utility, commercial, industrial or other company or corporation or individual, or association and to exercise any and all the jwwers, rights and juivileges in relation thereto ; To buy or Otherwise acquire, to hold and to sell or otherwise dispose of property, moveable or immoveable, real or personal ; To acquire and to take over as a going concern the business of any company or indidual, to ojwratc., work and improve the same and to sel or otherwise dispose thereof ; To promote, organize, develop, supervise control or manage or to assist in the promotion, organization, development, sujxervision, control or management of any corporation or company or of the business or operations of any corporation or company of the business or operations of any corporation or company or undertaking and for that purpose to appoint and remunerate any directors, aceountants or other experts or agents, and to raise and assist in raising money for, and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bounds, debentures or other securities or otherwise any other company or corporation and to offer for public subscription any shares, stocks, bonds, debentures or obligation, evidences of intebdedness or other securities of any other company or corporation ; To transact or carry on all kinds of financial agency business and generally to act as agents or attorneys for the transaction of any business, the sale of property, the investment and collection of moneys, rents, interest, dividends mortgage, bonds, bills, notes and other securities; To undertake and carry on any other business of a like nature which may seem to be capable of being conveniently carried on in connection with any of the objects for which this company is cincorporated ; From time to time to apj>ly for, purchase and acquire by assignment, transfer or otherwise and 1589 l'exercice, l'exécution et la jouissance de statut, ordonnance, ordre, licence, pouvoir, autorité, franchise, concession, droit ou privilège qu'aucun gouvernement ou pouvoir suprême, municipal, focal ou aucune corporation, aucun corps public peut édicter, passer ou octroyer, employer aussi aucunes des actions, obligations et valeurs à en payer le coût nécessaires, les frais et dépens ; Garantir et autrement aider à l'exécution d'obligations ou contrats de personnes, sociétés ou corporations avec lesquelles la compagnie pourra se trouver en relations d'affaires, assumer et se charger de ces obligations et contrats en souffrance ; Vendre, louer ou autrement disjxxser de la totalité ou d'aucune partie de la propriété et de l'entreprise de la compagnie ou d'aucune partie d'i-celles pour le prix que la compagnie croira convenable et particulièrement pour des actions, debentures, obligations ou valeurs d'aucune autre compagnie ; Faire enregistrer et reconnaître la compagnie dans aucun pays étranger, désigner les personnes qui, selon les lois de ce pays étranger, représenteront la corporation et recevront pour et au nom «le la compagnie signification d'aucune procédure ou action ; Faire société ou conclure aucun arrangement pour le partage des bénifices, l'union des intérêts, la coopération, le risque mutuel, la concession réciproque, ou autre, avec aucune personne société ou compagnie exerçant ou sur le point d'exercer aucun commerce ou genre d'affaires que la compagnie est autorisée d'exercer ou aucun commerce ou aucun genre d'affaires susceptibles d'être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la corporation ; aussi prêter'de l'argent, garantir les contrats, ou autrement aider aucune telle personne ou compagnie et souscrire ou autrement acquérir des actions et valeurs d'aucune telle corporation, et les vendre et détenir, les réémettre avec ou sans garantie ou autrement en disposer ; S'amalgamer avec aucune autre compagnie dont les objets sont semblables à ceux de la présente compagnie, ou acheter, louer, ou autrement acquérir aucun commerce semblable par sa nature et ses objets à aucun des commerces de la présente corporation ; Tirer, souscrire, accepter, endosser et payer des billets promissoires, lettres de change, mandats et autres instruments négociables ou transférables ; Acheter ou autrement acquérir et solliciter, détenir, développer, industrialiser, trafiquer ou disposer de brevets d'invention, marques de commerce, procédés, plans, licences ou franchises émettre en échange d'aucune propriété acquise par la compagnie des actions, parts, bons, debentures, obligations, dettes ou autres valeurs de la compagnie ; Distribuer en espèces ou nature, de temps à autre, aux actionnaires de la compagnie aucune propriétés, aucuns droits, aucunes valeurs de la compagnie ; \u2022 Fonder et sustenter, aider à établir et sustenter des associations, institutions, fonds, fiducies et commodités propres à avantager les employers actuels et anciens de la compagnie (ou de ses prédécesseurs en affaires), ou les dépendants ou parents de ces personnes ; accorder des pensions et allou-ances, faire des paiements d'assurance, souscrire ou garantir des deniers pour fins charitables, pour aucune exhibition ou pour aucun objet d'utilité, publique ou générale ; to exercise, carry out and enjoy any statute-ordinance, order, license, power, authority, franchise, concession, right or privilege which any government or authority, supreme, municipal, local or any corporation or other publi body may be empowered to enact, make or grant, and to appropriate any of the company's stock, bonds and assets to pay and defray the necessary costs, charges and expenses thereof, To guarantee and otherwise assist in the performance of contracts or mortgages of persons; firms or corporations with whom the company may have dealings, and to assume and take over such mortgages or contracts on default ; To sell, lease or otherwise dispose of the whole or any part of the property and undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures, Ixmds or securities of any other company ; To procure- the company to be registered and recognized in any foreign country and to designate persons therein according to the laws of such foreign country to represent the company and to accept service for and on behalf of the company of any process or suit ; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interest, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person, firm or corjxiration carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company, :'nnsable.convenable, avantageux et aj>-proprié à l'obtention d'aucune des lins ou à la réalisation d'un ou plusieurs de.- objets mentionnés aux présentes ou se rattachent aux pouvoirs ei-énuinérés.ou qui en aucun temps paraîtra approprié ou avantageux à la protection ou au nain de la compagnie ; sous le nom de ' Sturdy Investments.Limited\".avec un capital total de neuf cent quatre-vingt-quinze parts sans pair lesquelles DOUTfOnl être émises et loties moyennant le prix que fixera le conseil «l'administration.1 a compagnie débutera dans ses opérations avec un capital de $10.000.00.lie siège social de la compagnie sera à Sherbrooke, dans la province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-cinquième jour de juin 1920.be sous-secrétaire de la province, 2577 C.-J.SIMAHD.\" Island Securities Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la partie 1 de la loi des compagnies de Québec, 1920.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-deuxième jour de juin 1920.constituant en cor|K>ration : George-C.Shephered.Alex.-J.Willson, comptables, Walter Edwin Pick, constructeur, tous de la cité et du district de Montréal aux fins suivantes :\u2014 Prendre, souscrire, acquérir par achat, échange ou autre title légal, détenir à titre absolu ou en garantie collatérale ou autrement, vendre avec ou sans garantie, céder, transférer et autrement disjx>ser et trafiquer de, en son nom personnel, en qualité de courtiers et agents financiers, le capital, les obligations.dél>entures.actions, coupons et valeurs d'aucun gouvernement, d'aucune corporation municipale et scolaire, bancaire, d'utilité publique, commerciale, compagnie ou corj)oration industrielle ; Acquérir par achat, bail, échange ou par autre titre légal, vendre et autrement trafiquer de la propriété, de L'entreprise et du commerce d'aucune corporation commerciale, industrielle ou autre mercantile, d'aucune firme, société ou personne jM>ur promouvoir et organiser des compagnies qui les exploiteront, aussi gérer, exploiter et contrôler aucune affaire, propriété et entreprise ainsi acquise» par la compagnie, et en assumer le passif ; Acquérir par achat, bail, échange, concession ou autre titre légal des immeubles, biens-fonds, servitudes, droits et concessions d'aucun gouvernement ou pouvoir municipal, compagnie, corporation ou {x'rsonne privée, aussi vendre, louer ou autrement aliéner leur totalité ou aucune partie ou aucun intérêt y afférent ; Dévelopjxr et exploiter une ou plusieurs forces hydrauliques, et générer, produire et accumuler par tous moyens de l'électricité et de l'énergie électromotrice ou autre agent analogues générateur de lumière, chaleur et force motrice aux fins de la compagnie ; Emettre des actions libérées, actions-obligations, dél>enture.s, obligations et autres valeurs de la compagnie en i>aiement ir«égral ou partiel Generally to carry on any other business whether organized or otherwise which may seem to the company capable of l>eing conveniently or profitably carried on in connection with the above, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights, Tnd to do all ami everything necessary, Suitable or convenient and projx*r for the accomplishment of any of the purposes or the attainment of any one or more of the pur|M)ses herein enumerated or incidental to the powers herein named, or which shall at any time appear to be conducive to or expedient for the protection or benefit of the company, under the name of \" Sturdy Investments, Limited\".The amount of the capital stock of the company is to be nine hundred and ninety nine shares of no par value, which may be issued and .ottalled for such considerate as may be fixed by the board of directors ; The company will commence its ojM-rations with a minimum paid in capital of SIO.000.00 The head office of the company will Ix1 at the city of Sherbrooke, in the province of QucIxïc.bated from the office of the Provincial Secre-tarv.this twenty-fifth day of June, 1920.C.-J.S1MARD, 2578 Assistent Provincial Secretary.\" Island Securities Company, Limited \".Notice is hereby given that under Part I of the QuelxîC Companies' Act.1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quelle, bearing date the twenty second day of June, 1920, incorporating : George C Shephered, Alex» J.Willson, accountants.Walter Edwin Pick, builder, all of the city and district of Montreal, for the following purposes : To subscribe for, underwrite and acquire by purchase, exchange or other legal title, and hold either absolutely or as holder by way of collateral security or otherwise, and to sell, with or without guarantee, assign, transfer and otherwise dispose of and deal in, in its own name or as brokers and financial agents, the stock, bonds, debentures, shares, scrip and securities of any government, any municipal and school corporation, and banking, publie utility, commercial and industrial company or cori>oration ; To acquire by purchase, lease, exchange or other legal title and to sell and otherwise deal in the projrerty.undertaking and business of any commercial, manufacturing or other trading corporation and of any firm, partnership or individual, for the purpose of promoting and organizing companies to carry on the same, and to manage operate and carry on any business, property and undertaking so acquired by the company and to assume the liabilities thereof ; - To acquire by purchase.leas/?, exchange, concession on other legal title real estate, real rights, servitudes, and rights and concessions from any government or municipal authority, company, corporation or private individual.and to sell, lease or otherwise deal with the same or any part thereof or any interest therein ; To develop and operate any water power or water powers and to generate, produce and accumulate by any means electric and electromotive forces or other sjmilar agency for the production of light, heat and power for the purpose of the company ; To issue paid-up shares, debenture stock, debentures.Ixmds and other secilritics of the company in payment or in oart payment of any pro- 1591 d'aucuns liens, droits ou avantages que la compagnie acquerra, des services rendus et travail fait DU la compagnie, en paiement ou extinction des dettes et (les obligations corixiratives ; Conclure aucun arrangement relatif au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, au risque mutuel, à la concession réciproque et autre avec aucune jxrsonne ou compagnie exerçant, sur le point d'exercer aucun commerce semblable à celui de la compagnie constituée aux présentes, et promouvoir et aider à promouvoir, devenir actionna ire dans aucune telle compagnie, recevoir aussi en paiement des services rendus dans l'organisation d'une ou plusieurs telles corporations les actions, obligations et valeurs d'une ou plusieurs compagnies semblables, acheter les actions, obligations et valeurs d'une ou plusieurs telles corporations, et les détenir, vendre, réémettre avec ou sans garantie, et autrement en trafiquer ; Acquérir aucuns des placements précités par souscription originaire, soumission, participation aux syndicats St autrement, soit entièrement versée ou non, faire des paiements sur icelle selon les appels ou en anticipation des appels ou autrement, aussi les souscrire ou prendre eonditionnellement ou non.et soit en vue de les placer, ou pour les revendre ou autre chose et faire valoir les placements de la compagnie, et généralement vendre, échanger et autrement disposer, aliéner et faire valoir aucun des biens de la compagnie ; Consentir des avances sur aucun des placements précités, offrir en souscription au publie et autrement aider et contribuer à effectuer aucun des placements susdits ; Offrir en souscription au public aucunes actions, parts, debentures, capital et autres valeurs et autrement établir et promouvoir, contribuer à établir et organiser aucune compagnie, société anonyme, association, entreprise, institution publique et privée ; Prélever et aider à prélever de l'argent, aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, debentures ou autres valeurs, ou autrement, aucune compagnie ou autre personne avec laquelle la compagnie pourra avoir des relations d'affaires ; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer OU autrement acquérir aucune propriété foncière et personnelle que la compagnie croira nécessaire ou désirable, aussi améliorer, administrer, louer, aliéner, faire valoir ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de la propriété de la compagnie, et généralement agir comme agents-fonciers ou courtiers ; Placer les deniers disponibles de la compagnie de la manière qui sera de temps a autre déterminée ; Acquérir et assumer la totalité ou aucune partie du commerce de la propriété et du passif d'aucune personne ou compagnie, promouvoir une ou plusieurs compagnies pour acquérir la totalité ou aucune partie de la propriété et du passif de la corporation et pour aucun autre objet qui paraîtra propre directement ou indirectement à profiter à la compagnie ; Distribuer aux actionnaires de la compagnie en nature aucune propriété de la compagnie et particulièrement aucunes actions, debentures ou valeurs dans aucune autre compagnie appartenant à la corporation ou dont la compagnie peut disposer ; Acheter et acquérir aucun intérêt dans des brevets, licences, concessions et choses semblables conférant aucun droit limité, exclusif ou non-exclusif à l'usage d'aucun secret ou autre party, rights and easements which may be acquired by the company and for any services rendered to and work done for the company and in towards the payment or satisfaction of debts and liabilities owing by the company ; To enter into any arrangement for sharing of profits, union of interest, joint adventure, reciprocal concession and otherwise with any jx^rson or company carrying on or about to carry on any business similar to that of the company hereby incorporated, and to promote and assist in promoting and to become a shareholder in any such company and to receive in payment of its services in promoting such company or companies the shares, bonds and securities of any such company or companies, and to purchase the shares, bonds and securities of any such company or companies and to hold, sell, re-issue, with or without guarantee, and otherwise deal in the same ; To acquire any such investments as aforesaid by original subscription, tender, participation in syndicates and otherwise and whether ration municipale, commerciale ou autre, d'aucune société, aux termes et conditions dont on conviendra ; Enquêter, faire rapport sur les titres à aucunes terres, à aucuns héritages ou biens meubles, sur la légalité d'émission d'obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune corporation autorisée par la loi, ou sur la situation d'aucune firme ou entreprise conunerciale et généralement sur l'actif, la propriété et les droits ; Tirer, souscrire, accepter, endosser et payer des billets promissoires, lettres de change?, connaissements et instruments négociables ou cessibles Faire toutes les autres choses qui se rattachent ou sont appropriées aux objets précités, sous le nom de \"Island Securities Company, Limited\", avec un fonds social total de cent mille piastres ($100,000.00), divisé en mille (1,000) parts de cent piastres ($100.00) chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour de juin 1920.Le sous-secrétaire de la province, 2579 C.-J.SIMARD.\" Alexander's, Limited \".Avis est donné que, en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-cinquième jour de juin 1920, constituant en corporation : Frederick Thomas Enright, C.R., avocat, Charles Mackay Cotton, avocat, les deux de la cité de Westmount, et Egbert William Westover, avocat, de la cité de Montréal, aux fins suivantes : Acquérir et assumer, à titre de firme en exploitation, le commerce actuellement exercé à Montréal, dans la province de Québec, sous le nom, appellation et raison sociale de \"Alexander's Reg'd\", ainsi que la totalité ou aucune partie de l'actif et du passif des propriétaires de ce commerce et s'y'rattachant, et les payer en actions de la compagnie ; Exercer le commerce qui consiste à tenir hotel, restaurant, café, taverne, échoppe de rafraîchissements et auberge, à être pourvoyeurs licenciés, marchands de vins, bières, spiritueux et tabacs, importateurs et fabricants d'eaux gazeuses, minérales et artificielles, et autres boissons, pourvoyeurs, organisateurs d'amusements publics d'une manière générale, propriétaires d'automobiles, to any invention which may seem to the company capable of being profitably dealt with, and to sell, grant licenses in respect thereof or otherwise deal with the same ; To sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company ; To act as agents or attorneys for the transaction of any business which this company is authorized to cany on and for the collection of moneys, rents, intereste, dividends, mortgages bonds, bills, notes and other securities ; To act as agents for the purpose of registering, issuing, countersigning transferring or otherwise ascertaning and certifying to the guineness of certificates of stock, bonds, debentures or othert obligations or securities for money of any government, municipal, trading or other corporate body or society on such terms and conditions as may be agreed upon ; To investigate, report on the title to any lands and tenements or chattels, or legality of the issue of the bonds, debenturesor other security of any corporation authorized by law, or the circumstances of any business concern or undertaking and generally of any assets, property or rights ; To draw, make, accept, endorse and execute promissory notes, bills of exchange, bills of lading, and negotiable or transferable instruments ; To do al' such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Island Securities Company, Limited\", with a total capital stock of one hundred thousand dollars ($100,000.00),divided into one thousand (1,000) shares, of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty second day of June, 1920.C.-J.SIMARD, 2580 Assistant Provincial Secretary.«« Alexander's, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fifth day of June, 1920, incorporating : Frederick Thomas Enright, K.C., advocate, Charles Mackay Cotton advocate, both of the city of West-mount, and Egbert William Westover, advocate, of the city of Montreal, for the following purposes : To acquire and take over, as a going concern, the business now carried on at Montreal, in the Province of Quebec, under the name, style and firm of \"Alexander's Reg'd\" and all or any of the assets and liabilities of the proprietors of that business in connection therewith and to pay for the same in shares of the company ; To carry on the business of hotel, restaurant, café, tavern, refreshment booth and lodging-housekeepers, licensed victuallers, wine, beer and spirit and tobacco merchants, importers and manufacturers of aerate, mineral and artificial waters and other drinks, purveyors, caterers for public amusements generally, automobile, coach, cab and carriage proprietors, livery stable keepers, 1593 calèches, voitures et véhicules, tenanciers d'écurie de louage, agents fonciers, courtiers, voituricrs et entreproseurs ; Construire, bâtir et exploiter des hotels, maisons de rapport et résidences, usines, fabriques, ateliers, machines, habitations, pensions, buanderies et places d'amusements ; Manufacturer, acheter, vendre, importer, exporter et trafiquer de la pâtisserie, des pain, des gâteaux, pâtét.biscuits, marrons, confiseries, bonbons, noix, fruits, crème glacée, eaux glacées, sirops fruitatif, cnocolats, licorice, gomme à mâcher, blé d'inde, ainsi que d'aucunes autres qui en sont faits en tout ou en partie, et de toutes autres denrées alimentaires ; Manufacturer, acheter, ou autrement acquérir, détenir, posséder, vendre, céder et transférer, placer, faire commerce et trafiquer d'effets, denrées, marchandises, machines, appareils et objets de toute catégorie et description nécessaires ou se rattachant au commerce précité ; Construire, améliorer, entretenir, exploiter gérer, exécuter ou contrôler d\"s routes, chemins ou embranchements, ponts, réservoirs, cours d'eau, quais, fabriques, entrepots, usines, magasins et autres structures et commodités qui paraîtront directement ou indirectement propres à promouvoir les intérêts de la compagnie, aussi contribuer, subventionner ou autrement aider ou prendre part à leur construction, amélioration, entretien, exploitation, amélioration, exécution ou surveillance ; Exercer aucun autre commerce (de fabrication ou autre, que la compagnie croira propre à être convenablement exercé en rapport avec le précité, ou susceptible directement ou indirectement d'accroître la valeur d'aucun des biens ou droits de la compagnie ; Acquérir et assumer la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété et du passif d'aucune personne ou compagnie exerçant aucun commerce que la compagnie est autorisée il exercer ou en possession d'aucune propriété convenant aux fins de la présente compagnie, et les payer en actions, obligations ou avec d'autres valeurs de la compagnie ; Acquérir et posséder du capital dans aucune autre compagnie ; Conclure aucun arrangement relatif au partage des bénéfices,à l'union des intérêts.A la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou autre avec aucune personne ou compagnie exerçant, se livrant, sur le point d'exercer ou de se livrer à aucun commerce ou genre d'affaires que la présente compagnie est autorisée à exercer ou auquel elle peut se livrer, ou aucun commerce ou genre d'affaires propre a être exercé de manière à profiter directement ou indirectement il la présente corporation ; Rémunérer aucune personne ou compagnie pour services rendus à la corporation, dans ou à l'occasion de sa formation, de la gestion de ses affaires, par émission en sa faveur d'actions entièrement libérées de la compagnie ; Vendre ou disposer del'entreprise corporative ou d'aucune partie d'icelle moyennant le prix que la compagnie croira convenable, et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la présente corporation ; Prêter de l'argent aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie, garantir aussi l'exécution des contrats par aucunes telles personnes ; Faire toutes les choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités real estate agents, brokers, carriers, and warehousemen ; To construct, erect and operate hotels, apartment* and dwelling houses, shops, factories, works, machinery, residences, boarding houses, laundries and places of amusement ; To manufacture, buy, sell import, export and deal in pastry, bread .pies, cakes,biscuits, crackers, confectionnery, candy, nuts, fruits, ice cream, water ices, fruits syrups, chocolate, licorice chewing gum, popcorn, and any and all articles consisting in whole or in part thereof, and all other food products.To manufacture, purchase, or otherwise acquire, hold, own, sell, assign and transfer, invest, trade and deal in goods, wares, merchandises, machinery, appliances and property of every class and description necessary or incident to the aforesaid business ; To construct, improve, maintain, work, manage, carry out or control any roads, ways or sidings, bridges, reservoirs, watercourses, wharves manufactories, warehouses, shops, stores and other works and conveniences which may seem calculated directly or indirectly to advance the company's interests, and to contribute to, subsidize or otherwise assist or take part in the construction, improvement, maintenance, working management, carrying out or control thereof ; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with the above, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights ; To acquire and undertake the whole or any part of the business, property, and liabilities of any jierson or company carrying on any business which the company is authorized to carry on or possessed of any property suitable for the purposes of this company, and to pay for the same in sharesj bonds or other securities of the company ; To acquire and own stock in any other company ; To enter into any arrangement for sharing profits, union of interest, co-ojieration, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which this company is authorized to carry on or engage in or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this company ; To remunerate any person or company for services rendered to the company, either in or about its formation or the conduct of its business, by the Issue to him or it of fully paid up shares in the company ; To sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof, for such consideration as the company may think fit and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of this company ; To lend money to customers and others having dealings with the company and to guarantee the perfomance of contracts by any such persons ; To do such things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects and all 1594 et lesquels objets et fins mentionnés dans le paragraphe précédent seront interprétés séparément paragraphe par paragraphe, abstraction faite l'un de l'autre, sous le nom de \"Alexander's, Limited \", avec un capital total de quatre-vingt-quinze mille piastres ($90,000.00), divisé en neuf cent cinquante (950) parti de cent piastres ($100.00) chacune.Lesiège social de la compagiue sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté au bureau du secrétaire de la province, ce vintg-cinquième jour de juin 11)20.Le sous-secrétaire de la province, 2587 C.-J.SIMAHD.\" Eastern Dry Goods, Limited \".Avis est donné (pie.en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920,-il a été accordé par 1«' lieutenant-gouverneur de la province de Quel tec.des lettres patentes, en date du vingt-troisième jour de juin 1(.)2() constituant en corjx>ration : Dmis Pitch.Isidore Ballon et Lazarus Phillips, avocats.Abraham Saul Cohen comptable.Joseph Philip Beaupré, huissier, tous de la cité et du district de Montréal, aux fins suivantes : Exercer le négoce et le commerce qui consistent à être importateurs, exportateurs, marchands et commerçants de nouveautés de toute catégorie et description, comprenant les soies, satins, cotonnades, garnitures de tailleurs, tissus, étoffes, draps et cotonnades de toutes sortes, dentelles et gants, en jiros et au détail, et soit connue principaux soit comme agents ; Exercer aucun autre commerce semblable, comme principaux soit connue agents, et qui est connexe au précédent) si la compagnie le croit propre à être conversablement exercé en rapport avec son commerce ; Acquérir et assumer la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété et du passif d'aucune ]x?rsonnc ou compagnie exerçant aucun commerce (pie la présente compagnie est autorisée à exercer ou qui possède des biens convenant aux objets de la corporation, acquérir aussi l'achalandage d'aucun commerce constituée ou non constituée, et les payer en actions de la compagnie ; Solliciter, acheter, ou autrement acquérir des patentes, brevets d'invention, licences, concessions et choses seniblables conférant aucun droit limité, exclusif ou non-exclusif à l'usage d'aucun secret ou autre renseignement relative a aucune invention qui paraîtra propre à servir les fins de la compagnie, ou dont l'acquisition semblera directement ou indirectement susceptible de profiter à la compagnie, aussi utiliser, exercer, développer, accorder des permis y relatifs, ou autrement faire valoir les biens, droits ou renseignements ainsi acquis ; Généralement, acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou autrement acquérir aucune propriété foncière! et jiersonnelle, aucuns droits ou privilèges (pie la compagnie croira nécessaires ou avantageux aux objets de son commerce, et particulièrement du terrain, des bâtisses, commodités, machines, l'outillage et l'assortiment ; Rénumérer aucune personne ou compagnie pour services rendus ou à être rendus en faisant souscrire, aidant à faire souscrire ou garantissant la souscription d'aucune des actions du capital corporatif, ou d'aucunes debentures ou autres valeurs de la compagnie, ou dans la gestion de ses affaires ; Souscrire ou autrement acquérir et détenir des actions dans aucune autre compagnie dont of which purposes and objects as set forth in the foregoing jMirugraph shall not be interpreted the one paragraph by another but shall be construed each paragraph separately and independent of the other, under the name of \"A exander's, Limited\", with a total capital stock of ninety five thousand dollars ($9.\">.000.00), divided into nine hundred and fifty (060) shares of one hundred dollars 1100.00) each.The head oflice of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the oflice of the Provincial Secretary, tlii-1 went v fifth dav of June.1920.our étudier le règlement, les directeurs peuvent de tempe à autre : a.Emprunter de l'argent sur le crédit de la cor juration ; b.Emettre des debentures ou autres valeurs de la compagnie, les nantir ou vendre pour les company and pledge or sell the same for such company has business dealings ; 1.If authorized by by-law.sanctioned by a vote of not less than two-thirds in value of the subscribed stock of the company represented at a general meeting called for considering the bylaw, the directors may from time to time : a.Morrow money upon the credit of the company ; b.Issue debentures or other securities of the sums and at such prices as may be deemed expedient : c.hypothecate, mortgage or pledge the moveable or immoveable property, present or future of the company, to secure any such delxuitures, montants et prix estimées judicieuses ; r.Hypothéquer, grever ou engager la propriété mobilière ou immobilière, présente ou future de la compagnie pour garantir aucunes telles debentures ou autres obligations, ou don- or other securities, or give part only of such gua-ner partir seulement de cette garantie à ces fins ; rantee for such purposes; and constitute the aussi constituer l'hypothèque, le mortgage ou le hypothec, mortgage or pledge mentioned in this nantissement mentionné au présent sous-para- sub-paragraph, by trust deed, in accordance with graphe, par acte de fiducie, aux tenues des arti- articles (il 1% and (il 19c, or in any other manner ; des (il 19/; et (ill9r, ou de toute autre manière ; d.Hypothéquer ou grever la propriété inuno-' d.Hypothecate or mortgage the immoveable bilière de la Compagnie, grever ou autrement projxrty of the eompany.or pledge or otherwise engager la propriété mobilière, donner telle ga- affect the moveable property, or give such gua-rantie pour assurer le remboursement des prêts rantees.to secure the payment of loans made contractés autrement que par émission de dében- otherwise than by the issue of debentures, as turcs de même que le paiement ou l'exécution d'au- well as the payment or performance of any other eu ne dette, convention ou obligation corporative; debt, contract or obligation of the company ; 2.Les réserves et restrictions contenues dans 2.The limitations and restrictions contained in la présente clause ne s'appliqueront pas a l'em- this clause shall not apply to the borrowing of prunt de deniers fait par la compagnie sur lettres money by the eompany on bills of exchange or de change, billets promissoires souscrits, tirés, promissory notes made, drawn, accepted or en-accept és ou endossés par ou pour la compagnie, dorsed by or on behalf of the eompany.under sous le nom de \"Eastern Dry (ioods.Limited\", the name of \"Eastern Dry Goods, Limited\", avec un fonds social total de vingt mille piastres with a total capital stock of twenty thousand ($20.000.00), divisé en deux cents (200) parts dollars ($20.000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at is the city of Montreal.Dated at the oflice of the Provincial Secretary, this twenty third day of June.1920.C.-J.SIMARD, 2590 Assistant Provincial Secretary.de cent piastres ($100.00) chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal.Daté au bureau du secrétaire de la province, ce vingt-trois juin 1920.Le sous-secrétaire de la province.25S9 C.-J.SIMARD.Département des terres et forêts Department of Lands and Forests Avis est par le présent donné que le bureau d'examinateurs des mesureurs de bois de la province de Québec se réunira à Hull, bureau-des terres, le 6 juillet 1920 ; Chicoutimi, Restigouche, Comté de Bonaventure, moulins Chaleurs Bay Mills, le 27 juillet 1920 ; Québec, département des terres et forêts, le 7 septembre 1920 pour procéder a l'examen des Notice is hereby given that the Board of Examiners of Cullers of the Province of Quebec will meet at Hull P.Q.,, Crown Lands office, on the6th July, 1920 ; le 14 juillet 1920 ; Chicoutimi, Crown Lands office, on 14th July, 1920; Restigouche, Co of Bonaventure, Chaleurs Bay Mills, on 27th July, 1920 ; Quebec, Department Lands & Forests, on 7th September, 1920, to examine candidates oandidats qui désirent se qualifier comme mesu- deserving to qualify as log cullers and measur- reurs et classificateurs de bois.ers.Les aspirants devront communiquer immédia- Intending candidates should communicate tement avec le département et désigner l'endroit at once with the Department and mention the où ils doivent se présenter.place where they propose presenting themselves.Un honoraire de $4.00 est exigible.A fee of $4.00 is exacted.Le sous-ministre des terres et forêts, ELZ.MIVILLE DECHENE, ELZ.-MIVILLE DECHENE.Deputy Minister of Lands & Forest*.Québec, 22 mai 1920.1983\u201421-16 Quebec, 22nd May, 1920.1984\u201421-16 Actions en séparation de biens Actions for separation as to property Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 3144.Dame Marie-Anne Rivet, des cité et district de Montréal, épouse de Hennénégilde Beaucage.journalier, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs Her-ménégilde Beaucage, journalier, du même lieu, demandeur.Une action en séparation de biens a été instituée on cette cause le 19e jour d'avril 1920.Montréal, ce 2 juin 1920.Les procureurs de la demanderesse, 2569\u201428-5 RIVET & CAISSE.Province de Québec, district de Montréal.Cour supérieure.No 3673.Dame Maria Rivest.de la cité et'du district de Montréal, épouse d'Hector Courtois, autrefois commis, du même lieu, dément autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs ledit Hector Courtois, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée contre le défendeur le 15 juin 1920.Ijes avocats de la demanderesse, 2501\u201426-5 BRODEUR & THOUIN.Province de Québec, district de Montréal.Cour supérieure.No 1364.Dame Anna Malo, demanderesse ; vs Ivan Laskov, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée le lOième jour de mai 1920.I>es procureurs de la demanderesse, 2325\u201425-5 MERCIER & SULLIVAN.Province de Québec, district de Saint-Hyacinthe, Cour supérieure, No 541.Dame Célina Bédard, de la ville de Marieville, district de Saint-Hyacinthe, épouse commune en biens de Philéas Rondeau, duement autorisée Dar l'un des juges de cette Cour, à ester en justice, demanderesse ; vs ledit Philéas Rondeau, cultivateur, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée ce 9 juin 1920.Le procureur de la demanderesse, JOSEPH-C.OSTIGUY.Marieville, 10 juin 1920.2327\u201425-5 Canada, province de Québec, district de Montmagny, Cour supérieure, No 324.Dame Adèle Fournier, du Lac Frontière, épouse commune en biens de Joseph-Philibert Proulx, industriel, duement autorisée h ester en justice aux fins des présentes, demanderesse ; vs ledit Joseph-Philibert Proulx, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le vingt-neuvième jour de mai 1920.Montmagny, 31 mai 1920.TALBOT & BEAUDOIN, 2223\u201424-5 Les procureurs de la demanderesse.Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court, No.3144.Dame Marie-Anne Rivet, of the city and district of Montreal, wife of Hennénégilde Beaucage, laborer, duly authorized to ester en justice, plaintiff ; vs Hennénégilde Beaucage, laborer, of the same place, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the 19th of April, 1920.Montreal, this 2nd June, 1920.RIVET & CAISSE, 2570\u201428-5 Attorneys for plaintiff, Province of Quebec, district of Montreal.No.3673.Dame Maria Rivest, of the city and district of Montreal, wife of Hector Courtois, heretofore clerk, of the same place, duly authorized à ester en justice, plaintiff ; vs the said Hector Courtois, defendant.An action in separation as to property has been instituted against the defendant, on 15th June, 1920.BRODEUR & THOUIN, 2502\u201426-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court.No.1364.Dame Anna Malo, plaintiff ; vs Ivan Laskov, defendant.An action for separation as to property has been instituted on the 10th day of May, 1920.MERCIER & SULLIVAN, 2326\u201425-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, district of Saint Hyacinthe.Superior Court.No.541.Dame Célina Bédard, wife common as to property of Philéas Rondeau, of Marieville, district of Saint-Hyacinthe, duly authorized to ester #n justice, plaintiff ; vs the said Philéas Rondeau, farmer, of the same place, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the 9th June, 1920.JOSEPH C.OSTIGUY.Attornev for plaintiff.Marieville, 10th June, 1920.2328\u201425-5 Canada, Province of Quebec, district of Montmagny, Superior Court, No.324.Dame Adèle Fournier, Lac Frontière, wife common as to property of Joseph Philibert Proulx, industrial, duly authorized to ester en justice to the present thereof, plaintiff ; vs Joseph Philibert Proulx, defendant.' An action in separation as to property has been instituted in this cause on the 29th day of Mav, 1920.Montmagny, 31st May, 1920.TQLBOT & BEAUDOIN.2224\u201424-5 Attorneys for plaintiff. 1597 Province de Québec, district de Montai, Cour supérieure, No 3173.Dame Joséphine Egan, demanderesse ; vs Patrick Kealey, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 26 avril 1920.Montréal, 16 juin 1920.Les procureurs de la demanderesse, 2391\u201425-5 WALSH & WALSH.Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure.No 1524.Dame Ernestine Giroux, épouse de Valmore Saurette, entrepreneur, de la cité de Verdun, district de Montréal, duement autorisée à ester en justice, demanderesse; vs ledit Valmore Saurette, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le premier jour du mois de juin 1920.Les procureurs de la demanderesse, FAUTEUX & FAUTEUX.Montréal, 7 j uin 1920.2245\u201424-5 Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 2460.Dame Madeleine-Julienne-Virginie Vanoudheusden, épouse de Joseph-Aimé Galarneau, boulanger, des cité et district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs ledit Joseph-Aimé Galarneau, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le neuvième jour de juin 1920.Montréal, le 9 juin 1920.Les avocats de la demanderesse, 2291\u201424-5 BISAILLON & BEIQUE.Action en séparation de corps et de biens Province de Québec, district de Montréal.Cour supér.eure.No 1442.Dame Margareth Elizabeth Coughlin, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens of Wil iam James Starr, des cité et district de Montréal, agent d'immeubles, demanderesse ; vs ledit William James Starr, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de corps et de biens a été instituée par la demanderesse contre le défendeur.I>es procureurs de la demanderesse, ELLIOTT & DAVID.Montréal, 21 juin 1920.2451\u201426-5 Avis divers D.McMANAMY & COMPANY, ÏNCORt oratbd.Avis est par le présent donné cpue la présente compagnie se propose de solliciter de son Honneur le lieutenant-gouverneur de la province de Québec l'autorisation de renoncer à sa charte de constitution en corporation.D.McManamy & Co, Inc.Le président, D.J.McMANAMY.Le secrétaire, J.A.BOUTHILLIER.Sherbrooke, le 29 juin 1920.2575 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.3173.Dame Josephine Egan, plaintiff ; vs Patrick Kealey, defendant.An action in separation as to property was instituted in this cause on the 26th April, 1920.Montreal, 16th June, 1920.WALSH & WALSH, 2392\u201425-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court.No.1524.Dame Ernestine Giroux, wife of Valmore Saurette, contractor, of the city of Verdun, district of Montreal, duly authorised to ester en justice, plaintiff ; vs the said Valmore Saurette, of the same place, defendant.An action in separation as to property has been instituted in tnis cause the first day of June, 1920.FAUTEUX & FAUTEUX, Attorneys for plaintiff.Montreal, 7th June, 1920.2246\u201424-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.No 2460.Dame Madeleine Julienne Virginie Vanoudheusden, wife of Joseph Aimé Galarneau, baker, of the city and district of Montreal, duly authorised to ester en justice, plaintiff ; vs the said Joseph Aimé Galarneau, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause the ninth day of June,1920.Montreal, 9th June, 1920.BISAILLON & BEIQUE, 2292\u201424-5 Attorneys for plaintiff.Action for separation as to bed and board Province of Quebec, district of Montreal Superior Court.No.1442.Dame Margaret Elizabeth Cougldin, of the city and district of Montreal, wife common as to property of William James Starr, of the city ana district of Montreal, real estate agent, plaintiff ; vs the said William James Starr, of the same place, defendant.An action for separation as to bed and board and as to property has been instituted by the p aintiff aginst the defendant herein.ELLIOTT & DAVID Attorneys for plaintiff.Montreal, 21st June, 1920.2452\u201426-5 Miscellaneous Notices D.McManamy & Company, Incorporated.Notice is hereby given that this company intends to apply to His Honour the Lieutenant Governor of the Province of Quebec for permission to surrender its charter of incorporation.D.McManamy & Co.Inc.D.J.McMANAMY, President.J.A.BOUTHILLIER, Secretary.Sherbrooke, 29th June, 1920.2576 1598 Ai.beb Realty Corporation Avis est par le présent donné que In \"Albee Realty Corj>oration\", constituée en eorj>oration par lettres-j)atentes de la province de Québec, le 27 mai 1920, et dont le siège social est dans les cité et district de Montréal, a établi son bureau au No 330 rue Bleury, dans ladite cité.A compter de la date du présent avis, ledit bureau sera considéré par la compagnie connue étant son siège social.Daté à Montréal, ce 30 juin 1020.IjC secrétaire.25S1 G.-A.COUGHLIN.Albee Realty Corporat.on Notice is hereby given that Albee Realty Corporation, ineorj>orated by letters patent of the Province of Quebec.on 11 it; 27th day of May, 1920, and having its head office in the city and district of Montreal, has established its office at No.330 Bleury street, in the said city.I'rom and after the date of this notice the said oflice shall be considered by the company as being the head office of the company.Dated at Montreal, this30th dav of June, 1920.(J.A.COUGHLIN, 2ÔS2 Secretary.Examens\u2014Examinations CANDIDAT POUR L'ADMISSION A LA PRATIQUE DU DROIT\u2014JUILLET 1920.CANDIDATE FOR THE ADMISSION TO THE PRACTICE OF LAW\u2014JULY, 1920.Nom Name\tPrénom Surname\tAge\tResidence \t\t25\tTrois-Rivières.\t\t\t * Trois-Rivières, 26 juin 1920.\u2014Three Rivers, 26th June, 1920.Le secrétaire, LEON METHOT, 2507\u20142508 Secretary.BARREAU D'OTTAWA.\u2014BAR OF OTTAWA.candidat pour l/admission a la pratique du droit candidate for admission to the practice of the law.Examens de juillet 1920.\u2014Examinations of July, 1920.Nom\tPrénom\t\tRésidence _\t_\tAge\t_ Name\tSurname\t\tResidence McDonald.\t\t27\tCampbell's Bay.\t\t\t Le secrétaire du barreau d'Ottawa, P.-A.GAUDET, Hull, 26 juin\u201426th June, 1920.Secretary of the Bar of Ottawa.2559\u20142560 1599 CANDIDATS A L'ETUDE DU DROIT.\u2014CANDIDATES TO THE STUDY OF LAW.examens M juillet l'J20.\u2014examination of 'cly, 1920.Noms Nuiiii's Résidence Residence ( 'ollège College Benulieu, Marie-Louis.Bernier, Jcan-Maurire.Bernier, Muurice.Bourget, Antoine.Chassé, J.-AJphonsc.Côté, Robert.Coote, Gerald.Dussaiilt, Etienne.Gaulin Hcrvé-B.GeUy.Paul-Emile.Hearn.John-J.Hudon, Jean.Lachancc, La-Jos.Lane, Jules-A.Leclerc, Geo.-A.Picard, Ls-Philrppe.Pratte, Garon.Quéhto.Québec.Québee.Bienville.St-Anaclet.Québec.Québec.Levis.I .:i in 1.11 ill .Levis.Quelle.Québec.St-Pascal.Quelle.Trois-Pistoles.Québec.Rivicre-du-Loup.23 21 20 2.3 22 18 20 30 10 20 20 10 10 20 21 20 10 College de Levis.Collège de Levis.Séminaire de Québec.Cottèaada L6vi*.Séminaire de Itimouski.Séminaire de Quél>ec.Collège Ste-Aime de la Poeatière et Séminaire «le Québer.Séminaire de (Québec.Séminaire de Québec Collège de Levis et Sherbrooke et cours privés.Collège «le Lévil.Loyola Collège.Séminaire de Québee.Collège Ste-Anne-de-la-Pocatière.< 'ollège de l'Assomption.Séminaire de Rimouski.Séminaire de Québec.Ste-Anne-de-la-Poeatièrc et Université d'Ottawa.Affiché, ce 14 juin 1920\u2014To post this 14th June.1920.Le* secrétaire, J.-A.GAGNÉ, Secretary 2519\u201420\u201427-2 Candidats à la pratique du droit.\u2014Candidates to the practice of the law.Examens de juillet 1920.\u2014Examinations, July, 1920.Noms Names Prénoms Surnames Age Residence Boisvert.Bouliane Casgrain- Cimon.Corriveau.Côté.Désilet s.Dorion.Drolet.Grégoire.Gouin.Guy.Laliberté____ Lavoie.Morin.Ollivier.Parent.Savard.St-Victor, de.Taschereau.Ta8chereau.René.Adjutor.Charles-Perreault.Antoine.Philippe.Camille.Leopold.Frédéric.Antonio.J.-Ernest.Paul.Athanase.Jules.Paul.Emile.Maurice.Paul-E.Antonio.|Guy.André.C.-E.-Robcrt.22 29 22 22 27 24 21 21 22 33 22 21 22 25 25 23 26 25 24 21 21 Québec.Métal>ctchouan.Québec.Trois-Pistoles.Québec.Québec.Montréal.Québec.Deschaillons.Montréal.Ottawa.Chicoutimi.Québec.Québec, 29 juin 1920.\u2014Quebec, 29th June, 1920.2545-46\u201427-3 Le secrétaire du barreau de Québec, J.-A.GAGNÉ, Secretary of the Bar of Quebec. 1600 Faillite\u2014avis de Notice of Bankruptcy Province de Québec, district de Saint-François, Cour supérieure.In re : Dacour & Sirham, Magog, Que., insolvables.Avis est donné par la présente que les susdits insolvables ont, ce 30ième jour de juin 1920, fait un abandon judiciaire de tous leurs biens pour le bénéfice de leurs créanciers, au bureau du protonotaire de la Cour supérieure du district de Saint-François.I>e gardien provisoire, VINCENT LAMARRE.Bureau : 820 édifice \"Power\".Montréal, 5 juillet 1920.2003 Province de Québec, district d'Arthabaska, Cour supérieure.In re : Drummond Shoe, Ltée, Drummondville, Que., en liquidation.Un second et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera ouvert à objection jusqu'au 24 juillet 1920, après laquelle date ce dividende sera payable à mon bureau, 83 rue Craijg Ouest, Montréal.Le liquidateur, VINCENT LAMARRE.Bureau : 820 édifice \"Power\".Montréal, 7 juillet 1920.2605 Province de Québec, district de Terrebonne, Cour supérieure.In re : Blanche Lachapelle, \"Lachapelle & Cie\", Saint-Jovite, Que., faillie.Avis est par les présentes donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire, et sera ouvert à contestation jusqu'au 5ième jour d'août 1920, après laquelle date ce dividende sera payable au bureau du soussigné.Montréal.10 juillet 1920.Le curateur, ALEXANDRE DESMARTEAU.92 rue Notre-Dame Est, Montréal.2607 Canada, province de Québec, district de Kamouraska, Cour supérieure.Dans l'affaire de Pierre Dumont, marchand, Notre-Dame-du-Lac, insolvable.Avis est par le présent donné que ledit insolvable a fait cession judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers le 6 juillet 1920, et le soussigné a été nommé gardien provisoire.Le gardien provisoire, J.-P.-E.GAGNON.Bureau : 44 rue Dalhousie, Bâtisse de Canada Steamship Lines, Ltd.Québec, 7 juillet 1920.2609 Canada, province de Québec, district de Gaspé, Cour supérieure.Dans l'affaire de Ludger Du-four, marchand, de Saint-André-de-Restigouche, comté Bonaventure, district de Gaspé, débiteur insolvable; et S.-M.Adams, créancier requérant cession.Avis est par le présent donné que ledit débiteur a fait, ce jour, un abandon judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, au bureau du {jrotonotaire de la Cour supérieure, à New Car-isle.I^e gardien provisoire, F.BLOIS.Le procureur, JOHN HALL KELLY.New-Carlisle, 2 juillet 1920.2601 Province of Quebec, district of Saint-Francis, Superior Court.In re : Dacour & Sirham, Magog, Que., insolvents.Notice is hereby given that the above named insolvents have, this 30th day of June, 1920, made a judicial abandonment of all their property for the benefit of their creditors at the office of the prothonotary of the Superior Court of the district of Saint Francis.VINCENT LAMARRE.Provisional guardian.Office : 820 \"Power\" building.Montreal, 5th July, 1920.2604 Province of Quebec, district of Arthabaska, Superior Court.In re : Drummond Shoe, Ltd, Drummondville, Que., in liquidation.A second and final dividend sheet has been prepared in this matter and will be open to objection until 24th July, 1920, after which date this dividend will be payable at my office, 83 Craig street West, Montreal.VINCENT LAMARRE, liquidator.Office : 820 \"Power\" building.Montreal, 7th July, 1920.2606 Province of Quebec, district of Terrebonne, Superior Court.In re : Blanche Lachapelle, \"Lachapelle &Cie\", Saint-Jovite, Que.insolvent.Notice is hereby given that a first and last dividend sheet has bee prepared in this matter, which will be open to objection untill the fifth day of August, 1920, on and after which date this dividend will be payable at the office of the undersigned.Montreal, 10th July, 1920.ALEXANDRE DESMARTEAU, Curator.92 Notre-Dame street East, Montreal.2608 Canada, Province of Quebec, district of Kamouraska, Superior Court.In the matter of Pierre Dumont, merchant, Notre-Dame-du-Lac, insolvent.Notice is hereby given that the said insolvent has made a judicial assignment of his assets for the benefit of his creditors on the 6th of July, 1920.and the undersigned has been appointed provisional guardian.J.-P.-E.GAGNON, Provisional guardian.Office : 44 Dalhousie street.Canada Steamship Lines, Ltd, building.Quebec, 7th July, 1920.2610 Canada, Province of Quebec, district of Gaspé, Superior Court.In the matter of Ludger Du-four, merchant, of Saint-André-de-Restigouche, Bonaventure county, district of Gaspé, insolvent debtor; and S.M.Adams, creditor petitioner for assignment.Notice is hereby given that the said debtor has, this day, made a judicial assignment of his property for the benefit of his creditors, at the office of the prothonotary of the Superior Court at New-Carlisle.F.BLOIS, Provisional guardian.JOHN HALL KELLY, Solicitor.' New-Carlisle, 2nd July, 1920.3602 1601 District de Montréal.Dans l'affaire de Durt -m'11, Limited, en liquidation.Un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera sujet à objection jusqu'au 31 juillet 1920, date après laquelle le dividende sera payable à mon bureau.le liquidateur, H.-J.WEBB.Immeuble \"Power\", Montréal.2571 Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure.No 95.In re : Walker Button Co., Montréal, insolvables.Avis est donné que le 2 juillet 1920, lesdits insolvables ont déposé leur bilan au greffe de la Cour supérieure du district de Montréal, tel que pourvu par la loi.10 juillet 1920.99, rue Saint-Jacques, Montréal, P.Q.Pour le gardien provisoire, 2573 VINET & DUFRESNE.Ordre de Cour Province de Québec, district de Saint-Hyacinthe, Cour supérieure, No 509.Saint-Hyacinthe, 30 juin 1920.Présent : l'honorable P.-G.Martineau, J.T.S.Osias Blanchette, demandeur ; vs Charles-Emile Chagnon, défendeur ; et Albina Dion, de la cité de Saint-Hyacinthe, dit district, veuve de Napoléon Chagnon, en son vivant cultivateur, de la paroisse de Saint-Dominique, dit district, opposante.Vu la motion de l'opposante alléguant la déconfiture du défendeur, il est ordonné que les créanciers de ce dernier soient appelés, par un avis à être publié deux fois, en langue française et anglaise, dans la Gazelle Officielle de Québec, h produire leurs réclamations sous quinze jours de la date de la première insertion du présent avis de ladite gazette.Le protonotaire de la Cour supérieure, 2591\u201428-2 \u2022 H.-A.BEAUREGARD.Soumissions Province de Québec, cité de Sherbrooke.Avis* public est par les présentes donné que la cité de Sherbrooke demande des soumissions écrites pour la vente des obligations municipales : $150,500.00, 5% d'intérêt, échéant le 1er août '1925 ; $242,000.00, 5% d'intérêt, échéant le 1er juin 1925, payables dans la province de Québec.L'intérêt est payable semi-annuellement.Les soumissions doivent être accompagnées d'un chèque accepté égal à 1% du montant de chacunes d'elles et spécifier si l'offre est faite avec les intérêts accrus ou non.Elles seront prises en considération par le conseil quinze jours après la publication de cet avis dans la Gazette officielle, à savoir : le lundi vingt-sixième jour de juillet courant 1920, à huit heures du soir, ou aussitôt après que le conseil municipal ou le comité des finances pourra le faire, ou aux ajournements de la séance.District of Montreal.In the matter of Dart-nell, Limited, in liquidation.A first and final dividend sheet has been pro-pared in this matter and is open to objection until the 31st day of July, 1920.after which date the dividend will be payable at my office.H.J.WEBB.Liquidator.Power building.Montreal.2572 Province of Quebec, district of Montreal, Sujwrior Court, No.95.In re : Walker Burtton Co., insolvents.Notice is hereby given that on the 2nd July, 1920, the said insolvents have fyled their statement in the prothonotary's office of the district of Montreal, as provided by law.10th July, 1920.99 Saint James street, Montreal, P.Q.For the provisional guardian, 25?4 VINET & DUFRESNE.Rule of Court Province of Quebec, district of Saint-Hyacinthe, Superior Court, Saint>Hyacinthe, 30th June, 1920.Présent : Honorable P.-G.Martineau, J.S.C.Osias Blanchette, plaintiff ; vs Charles-Emile Chagnon, defendant ; and Albina Dion, of the city and district of Saint-Hyacinthe, widow of Napoléon Chagnon, is his lifetime fanner, of the parish of Saint-Dominique, said district, opposant.Whereas the motion of the opposant alleges that the defendant is insolvent, the creditors of the said defendant arc ordered by a notice to be published twice in the Quebec Official Gazette, to file their claims within fifteen days from the date of the first insertion of the present notice in the said gazette.H.-A.BEAUREGARD, 2592\u201428-2 Prothonotary, S.C.Tenders Province of Quebec, city of Sherbrooke.Public notice is hereby given that the city of Sherbrooke is calling for written tenders for the sale of the following municipal bonds : $150,000.00,5% interest, maturing 1st August, 1925 ; $242.500.00.5% interest, maturing 1st June, 1925, payable in the Province of Quebec.Interest payable semi-annually.Tenders must be accompanied by an accepted cheque equal to Ie/, of the amount of the tender and specify whether the offer is made with or without accrued interest.Tenders will be considered by the council fifteen days after the publication hereof in the Official Gazette, to wit : Monday, the twenty sixth day of July instant, 1920, at eight of the clock in the afternoon, or so soon thereafter as the council or the finance committee can do so, or at adjournments of said meeting. 1602 * t Iji plus basse ni aucune des soumissions ne The lowest nor any of the tenders necessarily sera nécessairement acceptée.accepted.Sherbrooke, le cinquième jour de juillet 1020.Sherbrooke, this fifth day of July, 1020.U> secrétaire-trésorier.E.-C.CATIEN.2593 E.-C.CATIEN.2594 Secretary-Treasurer, SOUMISSIONS l'ont ACHAT DK DEBENTtltKS TENDKKS KOIt THE I'UltCHASE OK DEBENTl'IlES Des soumissions pour achat de $150,000.00 de Tenders for the purchase of an issue of deben-dél>entures de la corjMiration du village de Saint- turcs of the corj>oration of the village of Saint-Jérôme-de Matane, avec intérêt à 2 partant Jérôme-de-Matanc, bearing interest at the rate of par an.payable seini-annuellement, en date du r>1 ¦>' i Ps lots numéros 533-108, 533-109, 533-110 et Lots numbers 533-108.533-109.533-110 and 533-111.tous situés sur la Première avenue, dans 583-111.all situate on First avenue, in the town la ville de Buckingham, dans le district de Hull\u2014 of Buckingham, in the district of Hull\u2014with the avec les bâtisses et structures dessus construites, buildings and constructions thereon erected.Pour être vendus â la porte de l'église de la To be sold at the parochial church door^f the paroisse de Saint-Grégoire-de-Xazianze.à Buck- parish of Saint-Grégoire-de-Xazianze, at Buckingham, le DIX-SEPTIEME jour d'AOUT pro- Ingham, on the SEVENTEENTH day of AU-chain.à DIX heures de lavant-midi.Gl'ST next, at TEX o'clock in the forenoon.Bureau, du shérif.Le shérif.Sheriff's office.C.M.WRIGHT.Hull, le (i juillet 1020.C.-M.WRIGHT.Hull.6th July, 1020.Sheriff.2015\u201428-2 2616\u201428-2 [Première publication.10 juillet 1920| [First publication.10th July, 19201 MONTRÉAL MONTREAL FIERI FACIAS DE TERRIS.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District île Montréal.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montréal, à savoir :\\ JOSEPH DOSITHEE Montreal, to wit :\\ JOSEPH DOSITHEE No 1191.fj LEGAULT, deman- No.1191./J LEGAULT, plaintiff ; deur ; vs WILLIAM McARDLE, défendeur.Vs WILLIAM McARDLE.defendant.Un emplacement sis et situé en la cité de La- An emplacement situate in the city of Lachine, chine, ayant front sur la ci-devant Deuxième fronting on the former Second avenue, now the avenue, maintenant Première avenue, connu et First avenue, known and designated under the désigné sous le numéro deux cent onze de la sub- number two hundred and eleven of the official 1603 division officielle du lot originaire numéro neuf cent seize (910-211) sur les plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de leadline\u2014 avec maison et autres bâtisses sus-érigées.Avis est par le présent donné (pie la vente de l'immeuble ci-dessus qui a eu lieu à mon bureau, en la cité de Montréal, le vingt-septième jour de mai dernier, aura lieu de nouveau au même endroit, le DOUZIEME jour d'AOl'T prochain, â DIX heures du matin, â la folle-enchère de Moses Sigal.suivant jugement de l'hon.juge Bruneau, en date du 17 juin 1920.Un déjK)t (l'une somme de £{00.00 sera exigée de chaque enchérisseur, lors de son enchère, conformément â un jugement du même juge, en date du 30 juin 1920.Bureau du shérif, Le shérif.Montréal, 5 juillet 1920.L.-.J.LKMIEUX.2583 |Première publication, 10 juillet 1920] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir :\\ I A CITÉ D'OUTRE- No4098.j L« MOXT, demanderesse ; vs J.-C.WAIaSH, autrefois de la cité de Montréal, et maintenant résidant dans la cité de New-York, dans l'état de Xew-York, un des Etats-Unfc d'Amérique, défendeur.a.Certains lots de terre situés dans lacitéd'Ou-tremont, dans le district de Montréal, formant partie du lot Xo 21 aux plan et livre de renvoi officiels ]M)ur la municipalité de la paroisse de Montréal, et plus particulièrement connus comme étant : la subdivision Xo 3 de la subdivision No 3 du dit lot originaire officiel No 21 auxdits plan et livre de renvoi ; et la subdivision No 4 de la subdivision No 16 dudit lot originaire officiel No 21 (21-3-3 ; 21-16-4) ; situés sur l'avenue Maple-wood ; lesquelles subdivisions forment une seule exploitation ayant front sur l'avenue Maplewood: b.Certains lots de terre situés dans Ja cité d'Outremont, dans le district de Montréal, formant partie du lot No 21 aux plan et livre de renvoi officiels pour la municipalité* de la paroisse de Montréal, et plus particulièrement connus comme étant la subdivision No 5 de la subdivision No 3 dudit lot originaire officiel No 21 ; et la subdivision No 7 de la subdivision Xo 16 dudit lot originaire officiel Xo 21 ; et la subdivision Xo 2 de la subdivision No 4 dudit lot originaire No 21 (21-3-5 ; 21-16-7 et 21-4-2) situés sur l'avenue Maplewood ; lesquelles subdivisions forment une seule exploitation, ayant front sur l'avenue - Maplewood ; c.Certains lots de terre sit nés dans la cité d'Outremont.dans le district de Montréal, formant partie du lot No 21 aux plan et livre de renvoi officiels pour la municipalité de la paroisse de Montréal , et plus particulièrement connus comme étant la subdivision Xo 4 de la subdivision du lot Xo 3 du lot originaire officiel Xo 21 ; et la subdivision No 6 de la subdivision Xo 1(5 dudit lot originaire officiel Xo 21 ; et la subdivision Xo 2 de la subdivision Xo 5 dudit lot originaire officiel Xo 21 (21-3-4 ; 21-16-6 et 21-5-2) situés sur l'avenue Maplewood ; lesquelles subdivisions forment une seule exploitation ayant front sur l'avenue Maplewood.Pour être vendus h mon bureau, en la cité de Montréal, le DOUZIEME jour d'AOUT prochain, à OXZE heures du matin.Bureau du shérif.I* shérif.Montréal, 7 juillet 1920.L.-J.LEMIEUX.2613\u201428-2 [Prenuère publication, 10 juillet 1920] sulnlivision of the primitive lot numljer nine hundred and sixteen (916-211) on the official plan and book of reference of the parish of La-chine\u2014with the house and others buildings thereon erected.Notice is given by these presents that the sale of the above inlmoveable which was sold at my office, in the city of Montreal, on the twenty seventh day of May last, will be resold at the same place, on the TWELFTH day of AUGUST next, at TEX' o clock in the forenoon, for false bidding upon Moses Sigal.in accordance with a judgment of the Honourable Justice Bruneau, dated 17th June.1920.A (leiM)sit of a sum of $300.00 will be required from each balder, at the time of his bidding, in accordance with a judgment of the same judge, dated 30th June.1920.Sheriff's office.L.-J.LEMIEUX, Montreal, 5th July, 1920.Sheriff.2584 iFirst publication.10th July, 1920] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :) '\"THE CITY OF OU- No.409S./ 1 TREMONT, plaintiff ; vs J.C.WALSH, formerly of the citv of Montreal and now residing in the city of New-York,in the state of Xew-York, one of the United States of America, defendant.a.Certain lots of land situate in the city of Outremont, in the district of Montreal, forming part of lot Xo.21 on the official plan and book of reference for the municipality of the parish of Montreal, and more particularly known as being the subdivision Xo.3 of the subdivision No.3 of the said primitive lot Xo.21 on the said plan and book of reference ; and the subdivision No.4 of the subdivision Xo.16 of the said primitive official Xo.21 (21-3-3 ; 21-16-4) situate on Maplewood avenue ; which suMivisions form one plot fronting on Maplewood avenue ; b.Certain lots of land situate in the city of Outremont, in the district of Montreal, forming part of lot Xo.21 on the official plan and book of reference for the municipality of the parish of Montreal, and more particularly known as being the subdivision Xo.5 of the subdivision No.3 o* the primitive official No.21 : and the subdivision No.7 of the subdivision Xo Hi of the said primitive official Xo.21 ; and the subdivision Xo.2 of the subdivision Xo.4 of the said primitive lot Xo.21 (21-3-5 ; 24-16-7 ; and 21-4-2) situate on Maplewood avenue ; the said subdivisions form one plot fronting on Maplewood avenue ; c.Certain lots of land situate in the city of Outremont, in the district of Montreal, forming part of lot Xo.21 on the official plan and book of reference for the municipality of the parish of Montreal, and more particularly known as being the subdivision Xo.4 of the subdivision of lot Xo.3 of the primitive official No.21 ; and the subdivision Xo.6 of the subdivision Xo.1(5 of the said primitive official No.21 ; and the subdivision Xo.2 of the subdivision No.5 of the said primitive officia No.21 (21-3-4 ; 21-16-6 and 21-5-2) situate on Maplewood avenue; which subdivisions form one plot fronting on Maplewood avenue.To be sold at my office, in the citv of Montreal, the TWELFTH day of AUGUST next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.L.-J.LEMIEUX, Montreal, 7th July, 1920.Sheriff.20i4_28\u20142 [Firet publication, 10th July, 1920]. 1604 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir : ] (SAME H.E.EVANS No 3502./ et al, demandeurs; vs WILLIAM FRANCIS ROBERTSON ht al, défendeurs ; et J.-G.LAMOUREUX, député-protonotaire de la Cour supérieure du district de Montréal, nommé curateur par jugement de cette Cour, daté le dix mai 1920.1.Un lopin triangulaire de terre situé dans la paroisse du Sault-au-Récollet, mesurant deux cent quatre-vingt-huit pieds de largeuT en front et une profondeur de deux cent cinquante pieds dans la ligm.latérale est, le tout d'après la mesure anglaise et plus ou moins, et connu comme étant les sulxlivisions neuf et dix du lot officiel numéro deux oent soixante et dix-sept (277-9 et 10) des plan et livre de renvoi officiels de ladite paroisse; borné en front par le cjiemin public, en arrière par la ruelle du Parc, et du doté est par les subdivisions onze et douze dudit lot officiel (277-11 et 277-12) ; 2.Un lopin de terre situé dans la paroisse du Sault-au-Récollet, mesurant cent pieds de largeur en front et en arrière par une profondeur de cent trente-six pieds, mesure anglaise et plus ou moins, et connu comme étant la subdivision douze du lot officiel numéro deux cent soixante et dix-sept (277-12), des plan et livre de renvoi officiels de ladite paroisse ; borné en front par le chemin public, en arrière par la subdivision onze dudit lot officiel (277-11), du côté est par la subdivision treize dudit lot officiel (277-13) et du côté ouest par la subdivision dix dudit lot officiel (277-10)\u2014avec la résidence et autres bâtisses dessus construites.Pour être vendu, à mon bureau, dans la cité de Montréal, le VINGT-TROISIEME jour de JUILLET prochain, à UNE heure de l'après-midi.Bureau du shérif, Le shérif, Montréal, 1G juin 1920.L.-J.LEMIEUX.2399\u201425-2 [Première publication, 19 juin 19201 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour du recorder.\u2014district de Montréal.Montréal, à savoir :} I A CITE DE MONT-No 61./ REAL, corps léga- lement constitué, ayant son établissement d'affaires en ladite cité de Montréal, demanderesse ; vs W.W.WILSON, défendeur.Un lopin de terre borné en front par l'avenue Montclair et étant le lot de subdivision numéro vingt-quatre (24) du lot numéro cent cinquante-deux (152) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal, dans la partie de ladite paroisse maintenant annexée à la cité de Montréal, et formant le quartier Notre-Dame-de-Grâces.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-TROISIEME jour de JUILLET prochain, à DIX heures et DEMIE du matin.Bureau du shérif, Le shérif, Montréal, 9 juin 1920.L.-J.LEMIEUX.2401\u201425-2 [Première publication, 19 juin 1920.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour du recorder.\u2014District de Montreal.Montréal, à savoir :\\ I A CITE DE MONT-No68./ REAL, corps légalement constitué, ayant son établissement d'affaires en ladite cité, demanderesse ; contre DAME MARY McDONALD, épouse séparée de biens de H.Lapierre, et ce dernier partie aux présentes FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : \\ fYAME EL E.EVANS No.3502.) IS vr al.plaintiffs ; and WILLIAM FRANCIS ROBERTSON nr al, defendants; and J.G.LAMOUREUX, dY'puty prothonotary of the Superior Court for the district of Montreal, named curator by a judgment of this court, dated tenth day of May, 1920.1.A triangular piece of land situated in the parish of Sault-au-Récollet, containing two hundred and eighty eight feet in width in front and a depth of two hundred and fifty feet in the east side line, all English measure and more or less, and being known as subdivisions nine and ten of official lot number two hundred and seventy seven (277-9 and 10) on the official plan and book of reference of said parish ; bounded in front by the public highway, in rear by Park lane, and on the east side bv subdivisions eleven and twelve of the said official lot (277-11 and 277-12) ; 2.A piece of land situated in the parish of Sault-au-Récollet, containing one hundred feet in width in front and in rear by a depth of one hundred and thirty six feet, English measure and more or less, and being known as subdivision twelve of official lot number two hundred and seventy seven (277-12), on the plan and book of reference of said parish ; bounded in front by the public highway, in rear by subdivision eleven of the said official lot (277-11), on the east side by subdivision thirteen of said official lot (277-13) and on the west side by subdivision ten of said official lot (277-10)\u2014with the dwelling house and other buildings thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY-THIRD day of JULY next, at ONE o'clock in the afternoon.Shep-iff's office, L.J.LEMIEUX, Montreal, 16th June, 1920.Sheriff 2400\u201425-2 (First publication, 19th June, 19201 FIERI FACIAS DE TERRIS.Recorder's Court.\u2014District oi Montreal.Montreal, to wit : \\ THE CITY 0F MON- .No.61./ * TREAL, a legally constituted body having its place of business in the said citv of Montreal, plaintiff ; vs W.W.WILSON, defendant.A lot of land bounded in front by Montclair avenue and being lot subdivision number twenty four (24) of lot number one hundred and fifty two (152) on the official plan and book of.reference for the parish of Montreal, in that part of said parish now annexed to the city of Montreal and forming Notre-Dame-de-Grâces, ward.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY THIRD day of JULY next, at HALF past TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office, L.J.LEMIEUX, Montreal, 9th June, 1920.Sheriff.2402\u201425-2 [First publication, 19th June, 1920.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Recorder's Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : \\ XHE CITY 0F M0N\" No.68./ 1 TREAL, a legally constituted body, having its place of business i» the said city, plaintiff ; against DAME MARY McDONALD, wife separated as to property of H.Lapierre, and the latter a party hereto 1605 aux fins d'assister et d'autoriser sadite épouse, défenderesse.Un lopin de terre borné en front par l'avenue MacDonald et qui est le lot de subdivision numéro deux cent vingt et un (221) du lot numéro soixante et huit (0$) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal, dans la partie de ladite paroisse maintenant annexée à la cité de Montréal, et formant le quartier Notre-Dame-de-Grâces.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-TROISIEME jour de JUILLET prochain, à UNE heure et DEMIE de l'aprês-midi.Bureau du shérif, shérif, Montréal, 16 juin 1920.L.-J.LEMIEUX.2403\u201425-2 (Première publication, 19 juin 1920] for the purposes of assisting and authorizing his said wife, defendant.A lot of land bounded in front by MacDonald avenue, and being lot subdivision number two hundred and twenty one (221) of lot number sixty eight (68) on the official plan and book of reference for the parish of Montreal, in that part of the said parish now annexed to the city of Montreal, and forming Notre-Dame-de-Grâces ward.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY THIRD day of JULY next, at HALF past ONE in the afternoon.Sheriff's office, L.J.LEMIEUX, Montreal.Kith June, 1920.Sheriff.2404\u201425-2 [First publication.19th June, 19201 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cotec, Wc declare by these presents, that the said territory, viz : All that territory bounded as follows : The territory to be erected into a distinct municipality in the first division of the county of Labelle, under the name of \"Municipality of the West part of the township of Suffolk is detached from the municipality of the united townships of Suffolk and Addington and its boundaries, with reference to the official cadastre of the township of Suffolk, are as follows : On the west : the townships of Rippon and Hartwell ; On the north : the township of Addington and the lots numbers fifteen, sixteen, seventeen (15, 16, 17) of the first range of the said township of Suffolk ; On the east : the lot number thirteen (13) in each of the fourth, fifth, sixth, and seventh ranges, the lot number fifteen (15) of the first, second and third ranges and the lot number seventeen (17) in the range letter A, all of the township of Suffolk ; On the south : the seigniory of Petite-Nation, shall be detached from the municipality of the united townships of Suffolk and Addington and shall henceforth form a separate municipality under the name of the municipality of the west part of the township of Suffolk.Of all which Our loving subjects, and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness : Our Right Trusty and Well Beloved the Right Honourable Sin CHARLES FITZPATRICK, Member of Our Most Honourable Privy Council, Knight Grand-Cross of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of QUEBEC, this EIGHTH day of JULY, in the Year of Our Lord one thousand nine hundred and twenty, and in the eleventh year of Our Reign.By command, C.-J.SIMARD, 2624 Assistant Provincial Secretary.Canada, Canada, Province de C.FITZPATRICK.Province of C.FITZPATRICK.Québec.Quebec, [L.S.) [L.S.] GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du GEORGE V, by the Grace of God, of the United Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'lr- Kingdom of Great Britain and Ireland, and of lande et des possessions britanniques au delà the British Dominions beyond the Seas, Kino, des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des.Defender of the Faith, Emperor of India.Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou To all to whom these presents shall come or qu'elles peuvent concerner,\u2014Salut : whom the same may concern,\u2014Greeting : 1009 PROCLAMATION J.-A.Hudon, | ATTEND Uqu'une Assistant-Procureur- \\ vertu des disposi-Oénéral suppléant.) tions du code municipal de la province de Québec, le lieutenant-gouverneur en conseil peut, par une proclamation publiée dans la Gazette Officielle de Québec, laquelle entrera en vigueur à la date y mentionnée, ordonner l'érection de municipalités de village ou de campagne, la division de ces municipalités ou leur annexion, en tout ou en partie, à d'autres municipalités, même de cité, de ville ou de village, dans un seul et même comté, ou encore ordonner le changement des limites de celles déjà existantes, pourvu que ce soit à la requête de la majorité des propiétaires de biens-fonds compris dans les Limites du territoire dont l'érection en municipalité ou la division ou l'annexion à une municipalité est demandée et pourra aussi qu'après tel changement, chaque municipalité conserve, selon le cas, la population ou le nombre d'habitations requis par la loi : Attendu qu'une requête signée par la majorité des propriétaires de biens-fonds compris dans un certain territoire situé dans la municipalité de la partie sud du canton de Hull, dans le comté de Hull, Nous a été présentée, demandant l'érection de ce territoire en municipalité de village ; Attendu qu'il nous a été démontré que ce territoire contient au moins quarante maisons habitées, dans une étendue n'excédant pas soixante arpents en superficie ; Attendu qu'il Nous a été démontré que le plan original fait suivant les exigences de la loi, et figurant le territoire dont l'érection en municipalité de \\ illage est demandée, ainsi que toutes les autres subdivisions cadastrales, en la manière déterminée par les dispositions du code civil a cet égard, a été approuvé par Notre Ministre des Terres et Forêts ; Attendu que toutes les autres formalités de la loi pour l'érection des municipalités de village ont été remplies et qu'en conséquence, Nous avons jugé à propos de faire droit à la requête qui Nous a été présentée pour l'érection du village de Deschênes; A ces Causes, du consentement et de l'avis de Notre conseil exécutif, et conformément aux dispositions du code municipal de Notre province de Québec, Nous déclarons par les présentes que le dit territoire, savoir: Tout le territoire borné comme suit : Le territoire\u2014dans le comté de Hull\u2014à être érigé en une municipalité distincte, sous le nom de \"La municipalité du village de Deschênes\", est détaché de la municipalité de la partie sud du canton de Hull et est formé de tous les lots du cadastre officiel du canton de Hull,\u2014dans le premier rang,\u2014renfermés dans les parties des lots primitifs numéros quinze et seize (15 et 16) situées au sud du droit de voie du \"Hull Electric Railway\", sera détaché de la municipalité de la partie sud du canton de Hull, et formera à l'avenir une municipalité séparée sous le nom de \"La municipalité du village de Deschênes\", à partir de ce jour.De tout ce que dessus, tous nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner, sont requis de prendre connaissance et de se \u2022onduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre PROCLAMATION J.-A.Hudon.\\ WHEREAS in and Acting Dejmty- | VY by virtue of the Attorniy-General.J provisions of the Municipal Code of the Province of Quebec, the Lieu-tenant-Governor-in-Council may, by proclamation, published in the Quebec Official Gazette, which shall come into force on the date therein mentioned, order the erection of village or rural municipalities, the division of such municipalities or their annexation, in whole ori n part, to other municipalities, whether of cities, towns or villages, in one and the same county, or also order the alteration of the boundaries of those already existing, provided that application to that effect be made by the majority of the proprietors of immoveable property situated within the limits of the territory whereof the erection into a municipality or the division or the annexation to a municipality is applied for, and provided also that, after such change, each municipality still possesses, as the case may be, the population or the number of inhabited houses required by law ; Whereas a petition signed by the majority of the proprietors of the immoveable property comprised within that certain territory hereinafter described and situated in the municipality of the South part of the township of Hull in the county of Hull, has been presented to Us, making application to erect this territory into a village municipality; Whereas it hath been shewn to LTs, that this territory contains at least forty inhabited houses within a space not exceeding sixty superficial arpents : Whereas it hath also been shewn to Us that the original plan made according to the requirements of the law, and showing the territory sought to be erected into a village municipality, as well as all other cadastral subdivisions, in the manner determined by the provisions of the Civil Code having reference thereto, has been approved by Our Minister of Lands and Forests ; Whereas all the other requirements of the law for the erection of village municipalities have been complied with and that, in consequence, We have deemed fit to grant the application made to Us for the erection of the village of Deschênes; Therefore, with the advice and consent of Our Executive Council, and pursuant to the provisions of the Municipal Code of Our Province of Quebec, We declare by these presents, that the said territory, viz : All that territory bounded as follows : The territory\u2014in the county of Hull\u2014to be erected a«?a distinct municipality under the name of \"the municipality of the village of Deschênes' is detached from the municipality of the south part of the township ofj Hull and is formed by all the lots of the official cadastre of the township of Hull\u2014in the first range\u2014included in the parts of the primitive lots numbers fifteen and sixteen (15 and 16) situate on the south of the right of way of the Hull Electric Railway, shall be detached from the municipality of the south part of the township of Hull, and shall henceforth form a separate municipality under the name of the municipality of the village of Deschênes.Of all which Our loving subjects,and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of 4 1610 province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé le très honorable si h CHARLES FITZPATRICK, membre de Notre très honorable Conseil privé et chevalier grand-croix de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de notre province de Québec.En l'hôtel du gouvernement, de Notre province de QUEBEC, ce HUITIEME jour de JUILLET, en l'année mil neuf cent vingt de l'ère chrétienne et de Notre règne la onzième année.Par ordre, IiC sous-secrétaire de la province, 2625 C.-J.SIMARD.Quebec, to be hereunto affixed.Witness : Our Right Trusty and Well Beloved the Right Honourable Sib CHARLES FITZPATRICK, Member of Our Most Honourable Privy Council, Knight Grand-Cross of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of QUEBEC, this EIGHTH da of JULY, in the Year of Our D>rd, one thousand nine hundred and twenty, and in the eleventh year of Our Reign.By command, C.-J.SIMARD, 2626 Assistant Provincial Secretary.Lettres patentes \" L.-J.Levassent, Limitée \".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé j>ar le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du trentième jour de juin 1920, constituant en corporation : Louis-Jos.Levasseur, Hector Levasseur, Emile Levasseur, Raoul Levasseur, marchands ; Joseph-A.Malenfant, employé de banque, tous du village de Saint-Jérôme-de-Matane, dans le district de Rimouski.Faire le conunerce général de marchandises sèches, épiceries, ferronneries, provisions, grain, farine, foin, charbon, en gros et en détail ; Acheter, vendre, emprunter, donner des garanties et en recevoir, hypothéquer tout ou partie des propriétés de la compagnie ;.Acquérir par achat, bail ou autrement les propriétés ou le commerce de toute personne ou compagnie faisant un commerce semblable à celui fait par eux, et généralement faire toutes affaires, transaction se rapportant à leur commerce, sous le nom de \"L.-J.Levasseur, Limitée\", avec un capital total de quarante mille piastres ($40,000.00), divisé en quatre-vingt (80) actions de cinq cents piastres ($500.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Saînt^Jérôme-de-Matane, dans le district de Rimouski.Daté du bureau du secrétaire de la province, oe trentième jour de juin 1920.Le sous-secrétaire de la province, 2621 C.-J.SIMARD.Compagnie dissoute Letters patent \" L.-J.Levasseur, Limitée\".Notice is hereby given that, under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirtieth day of June, 1920, incorporating : Louis-Joseph Levasseur, Hector Levasseur, Emile Levasseur, Raoul Levasseur, merchants ;Joseph-A.Malenfant, bank clerk, all of the village of Saint-Jérôme-de-Matane, in the district of Rimouski, for the following purposes : To carry on a general business in dry goods, groceries, ironware, provisions, grain, flour, hay, eval either by wholesale or retail ; To buy, sell, borrow, give or receive security, hypothecate all or part of the Company's property ; To acquire by purchase, lease or otherwise the properties or business of any person or company carrying on a trade similar to their own, and generally to do all matters, transactions relating to their business under the name of \"L.-J.Levasseur, Limitée\", with a total capital stock of forty thousand dollars ($40,000.00), divided into eighty (80) shares of five hundred ($500.00) dollars each.The head office of the company will be at Saint-Jérôme-de-Matane, in the district of Rimouski.Dated from the office of the Provincial Secretary, this thirtieth day of June, 1920.C.-J.SIMARD, 2622 Assistant Provincial Secretary.Company dissolved Avis est par les présentes donné qu'à une assemblée générale des actionnaires de \"Carrier, Limitée\", tenue au siège social de la compagnie à Levis, à trois heures de l'après-midi, le 28 juin dix-neuf cent vingt, il a été passé une résolution unanime par laquelle il est décidé que les affaires de la compagnie seront liquidées volontairement et que la compagnie sera dissoute.Levis, oe vingt-neuf juin 1920.Le liquidateur, 262T RAOUL GRAVEL.Notice is hereby given that at a general meeting of the shareholders o* \"Carrier, Limitée\", hela at the place of business of the company at Levis, at three o'clock in the afternoon, on the 28th June, nineteen hundred and twenty, a resolution was passed unanimously by which it was decided that the business of the company be voluntarily liquidated and the company dissolved.Levis, this twenty ninth day of June, 1920.RAOUL GRAVEL, 2628 Liquidator. \\ 1611 Examens\u2014Examinations BARRE A IT DE MONTREAL.\u2014BAR OF MONTREAL.Candidats pour l'admission a la pratique du droit.\u2014Candidates for the admission to the practice of the law.Examens du 13 juillet 1920.\u2014Examinations, 13th July, 1020.Noms Names Prénoms Surnames Arc Résidence Aubé.Beauchamp.Bédard.Bissonnette.Boyer.Brossard.Callaghan.Camirand.Chauvin.Chevalier.Cohen.Crankshaw.Denis.Dillon.Dufresne.Duguay.Dupuis.Ethier.Fautcux.Foster.Gagnon.Hamelin.Harris.Holdstock.Houle.Kearney.Lebeuf.Maillet.Marchand.Masson.McTeigue.Mercure.Miller.Monarque.Olivier.Pender.Robertson.Sigler.Tcllier.Tellier.Thibault.Werry.Philippe.Emilicn.Marcel.Bernard.Auguste.A.-G.John-P.M.-R.Jean.Alexandre.A.-S.J.-E.Gérard.T-P.Fernand-J.Joseph.Vincent., Tancrcde., J.-François.George-B.J.-Edmond.Antoine-B.E.-P.Dale.Charles.J.-A.-Léonidas.John-D.Ephrom.Roger.Félix.Adrien.Gerald.L.-P.Paul.George.Wilfrid.G.-M.J.-H.-H.Max-I.Edouard.Maurice.J.-B.alias Maurice.R.E.C.23 27 23 22 26 22 23 25 25 23 28 22 25 28 23 20 31 24 24 22 24 24 26 28 27 27 25 24 23 23 29 23 23 28 22 26 25 24 23 24 27 28 Montréal.Brosscau, (Laprairie).Montréal.St-Cuthbert, P.Q.Montreal Outremont.Montreal.Montréal.Outremont.Montreal.Berthier.Montréal.Jolietto Montreal.Candidat pour l'admission à l'étude du droit.\u2014Candidate for the admission to the study of the law.\t0 Nom\tPrénom\t\t- No.\t\u2014\t\u2014\tAge\tRésidence \tName\tSurname\t\t 1\tBélanger.\t\t23\tMontréal, Collège de Sherbrooke \t\t\t\t Montréal, 28 juin 1920.^Montreal, 28th June, 1920.Le secrétaire du barreau de Montréal, J.-ARTHUR MATHEWSON, 244*44\u201427-3 Secretary of the Bar of Montreal. 1612 Prix de Rome Rome Scholarship PROJET DE CONCOURS en obtention d'un Prix de Rome jxnir l'architecture, offert pur les commissaires de l'ex])osition de 1851, et de la bourse Henry Jarvis, offerte ]wr l'Institut Royal des Architectes Britanniques.Ia bourse à l'Ecole de Rome représentera une valeur de 250 louis par année, et sera ordinairement payable pendant trois ans à l'Ecole Britannique de Rome.Les candidats devront être des sujets britanniques, et n'avoir pas encore atteint l'âge de trente ans au 1er juillet 1921.L'admission au concours peut être accordée aux candidats qui ont dépassé 30 ans, pourvu que l'excédent de leurs 30 ans ait été employé dans le service militaire durant la guerre ; le tout est laissé a l'entière discrétion de la Faculté.La bourse Jarvis représentera une valeur de 250 louis par année et sera ordinairement payable pendant deux ans à l'Ecole Britannique de Rome.N'auront droit â cette bourse que les étudiants ou membres du R.I.B.A.(voir sec.B.) : mais les conditions pour les deux bourses seront les mêmes par ailleurs.Le concours qui se fera sous la direction de la Faculté d'Architecture de l'Ecole Britannique, à- Rome, comprendra deux étapes.A.Un examen libre.B.Un concours final, auquel ne seront admis pas plus de dix candidats, choisis parmi ceux qui auront subi l'épreuve de l'examen libre.A.\u2014EXAMEN LIBRE Les concurrents devront, le plus tôt possible, donner au secrétaire général honoraire.Ecole Britannique, à Rome, No 1 Lowther Gardens, Londres, S.O., avis de leur intention de prendre part au concours, pas plus tard que le 31 décembre 1920, et cet avis devra être accompagné d'un certificat de naissance.lie sujet de cet examen est un \"Panthéon National\", à structure surmonté d'un dôme d'une eminence majestueuse et noble, de 130 pieds de diamètre à l'intérieur ; la structure sise dans un lac de 1,000 acres de surface.On l'approchera .par une chaussée faite de telle sorte qu'un char funéraire puisse pénétrer dans le temple et s'arrêter au centre de l'enceinte sous le dôme.Le centre du temple ne peut être â plus que 800 pieds du Wd de l'étang.Le but de l'érection du Panthéon est de consacrer, dans une égale renommée, abstraction faite de leur religion, les noms de ceux qui ont rendu et rendront à l'Empire des services signalés.L'emplacement qui entoure le lac a l'aspect d'un parc, généralement uni et simple, et conservant les arbres antiques ainsi que la grande avenue qui va de l'ouest vers l'est pour aboutir à la rive du lac.lie niveau hydraulique est de deux pieds en hiver et de 5 en été inférieur à cette avenue.L'opinion publique ne tolérera pas la destruction d'aucun arbre, en sorte que, sur l'emplacement, l'espace est nul qui puisse pratiquement être affecté à l'érection.Aucuns quartiers pour les gardiens, etc., parce que le Parc actuel est amplement pourvu des services et de la surveillance nécessaire.Les plans requis, dont les dimensions ne doivent pas dépasser les exigences de représentation du projet aux échelles données, sont : 2HEME OF COMPETITION for the Rome Scholarship in Architecture, offered by the Conunissioners for the Exhibition of 1851, and for the Henry Jarvis Studentship, offered by the Royal Institute of British Architects.The Rome Scholarship will be of the value of L250 per annum,.and will be ordinarily tenable at the British School at Rome for three years.Candidates must be British subjects and less than 30 years of age on 1st July, 1921.Admission to compete may be granted at the absolute discretion of the Faculty to candidates over 30 years of age, provided they have spent in War Service at least that number of years by which their age exceeds 30.The Jarvis Studentship will be of the value of L250 per annum, and will be ordinarily tenable at the British School at Rome for two years.This Studentship will be confined to Students or Associates of the R.I.B.A.(see section B), but otherwise the conditions for the two awards will be the same.The Competition, which will be conducted by the Faculty of Architecture of the British School, at Rome, will be in two stages :\u2014 A.An Open Examination.B.A Final Competition, open to not more than ten candidates selected from those com-jx'ting in the Oj.x>n Examination.A.\u2014THE OPEN EXAMINATION Competilon should notify the Honorary General Secretary, British School at Rome, 1, Lowther Gardens, London.S.W., 7, of their intention to compete in this Examination as early as possible, and in any case not later than the 31st December, 1920, and with such notification must enclose a certificate of birth.The Subject for the Examination is a \"National Pantheon\", a domed structure of surpassing dignity and beauty, the dome to have an internal diameter of 130 feet, and the structure to be erected in a lake covering 1,000 acres.It is to be approached by a causeway designed so that a funeral car can be rolled into the building, and will stand in the centre of the building under the dome.The centre of the building cannot be more than 800 feet from the shore.The object of the Pantheon is to give equality of record, irrespective of all creeds, to the names of those who have rendered, and may yet render, great service to the Empire.The ground surrounding the lake is Park-like and generally level and featureless, save for the ancient trees, and the great avenue, running west to east, terminates on the shore of thé lake.The water level is 2 feet in Winter and 5 feet in Summer below this avenue.Public opinion will not allow any of the trees to be destroyed, so there is no space^n the land practical for building.No accommodation is required for Caretakers, Ac, as the existing Park Establishment is amply sufficient to provide all necessary services and control.The drawings required, which should be no larger than is necessary to illustrate the scheme to the scales given .are :\u2014 1613 projeotion de 16 pieds\u2014Plan du temple etjchaus- à un pouce projection de 2 pieds à un pouce sec.Deux élévations.Section unique, détail de l'élévation partielle et de la section partielle, avec plan des parties.Sur mappe n'excédant pas 400 pouces carrés un plan isométrique en section et élévation partielle représentant la conception organique de l'entière structure.Facultatif : \u2014 pro-\"j esquisse du char funé-jection de 2 pteds à r raire à hase de 14 pds 1 pouce l par 7.Une description sonunaire accompagnera le plan.Les plans généraux peuvent être faits à l'encre ou au crayon.Chaque plan aura sa devise et devra être accompagné d'une enveloppe recelant le nom du concurrent.Les plans ne doivent pas être dressés comme partie d'un cours scolaire, et le concurrent produira une déclaration écrite attestant sa soumission au présent règlement, avec une déclaration à l'effet que son travail est une œuvre personnelle.I^es plans, accompagnés des documents précités, doivent être envoyés au secrétaire général honoraire, Ecole Britannique, à Rome, a/s Le Secrétaire, Institut Royal des Architectes Anglais 9, rue Conduit, O.L, et devront lui parvenir pas plus tard que le 31 janvier 1921.Les plans sont expédiés et retournés aux frais du concurrent.On prendra bien soin des plans produits, mais la faculté décline toute responsabilité résultant de perte ou donunage.B.\u2014CONCOURS FINAL Ce concours aura lieu \"en loge\", à Londres et les particidarités en seront publiées plus tard.Le candidat heureux de ce concours sera recommandé pour attribution de la Bourse de Rome, et l'étudiant ou associé de l'Institut Royal des Architectes Anglais qui méritera la deuxième place sera recommandé pour attribution de la Bourse Jarvis.GÉNÉRAL La Faculté se réserve le droit, à son entière discrétion, d'exclure tout candidat du concours, d'apjxjrter des modifications aux conditions, durées, dates ou époques mentionnées aux présentes, dé refuser de tenir le concours final, de choisir aucun candidat à icelui, ou de faire aucune recommandation relative aux bourses.La Faculté se réserve aussi le droit de publier des reproductions photographiques d'aucune des œuvres présentées par les concurrents ou de l'exposer.Le secrétaire général honoraire, EVELYN SHAW.Cabinet de L'Ecole Anglaise de Rome, 1, Low.ther Gardens, Londres, S.O.,7, May.1920.To 16 feet to 1 inch scale To 2 feet to 1 inch ¦eate Plan of the building and causeway.Two Elevations.One Section.Detail showing part elevation and part section , with plan of parts.Optional :\u2014To 2 feet to 1 inch scale On a sheet not greater than 400 square inches an isometrical drawing in part section and part elevation to show the organic conception of the structure as a whole.A sketch design for the funeral car which should have a wheel base of 14 feet by 7 feet.A short descriptive report must accompany the design.The general drawings may be finished in ink or pencil.Each design must bear a motto, and must be accompanied by an envelope enclosing the name of the competitor.Drawings must not be executed as part of a school course, and the competitor must submit a written statement to the effect that this regulation has been complied with, together with a declaration that the work has been done by his own hand.The drawings, together with the above mentioned documents, must be sent to the Honorary General Secretary, British School at Rome, c/o The Secretary, Royal Institute of British Architects, 9, Conduit Street, W.I, and must reach him not later than noon on 31st January, 1921.Drawings must be sent and will be returned at the expense of the Competitor.Due care will be taken of all drawings submitted, but the Faculty will not hold themselves responsible for any loss or damage.B.\u2014THE FINAL COMPETITION.This Competition will be held \"en loge\" in London and particulars regarding it will be announced hereafter.The successful candidate in this Competition will be recommended for appointment to the Rome Scholarship, and the Student or Associate of the Royal Institute of British Architects who is placed next in order of merit will be recommended for appointment to the Jarvis Studentship.GENERAL The Faculty reserve to themselves the right, at their absolute discretion, to exclude any Candidate from the Competition, to alter any of the conditions, periods, dates or times herein t specified, and to decline to hold the Final Competition, or to select any candidate for it, or to make any recommendation for the awards.The Faculty also reserve to themselves the right to publish photographic reproductions of, or exhibit, any of the works submitted by competitors.EVELYN SHAW, Hon.General Secretary.Office of The British School at Rome, 1, Lowther Gardens, London, S.W., 7, May, 1920.BOURSE DE ROME POUR LA SCULPTURE, ROME SCHOLARSHIP IN SCULPTURE, offerte par les commissaires de l'Exposition de offered by the Commissioners for the Exhibi-1851.tion of 1851.La bourse sera d'une valeur de 250 louis par The Scholarship will be of the value of L250 1614 année et d'une durée de trois ans à l'Ecole Anglaise de Rome.Les candidats doivent être sujets britanniques et âgé de moins de 30 ans le 1er juillet 1021.L'admission au concours peut, à l'entière discrétion de la Faculté, être accordée à des candidats dépassant 30 ans, jKmrvu que l'excédent de leurs 30 ans ait été employé au service militaire durant la guerre.Le concours a lieu sous l'égide de la Faculté de Sculpture de l'Ecole Anglaise de Rome et comprend deux phases : A.\u2014Un concours libre.B.\u2014Un concours final ouvert à pas plus de quatre candidats choisis parmi les concurrents du concours libre.A.\u2014UN CONCOURS LIBRE per annum, and will be ordinarily tenable for three years at the British School at Rome.Candidates must be British subjects and less than 30 years of age { on 1st July, 1921.The Competition, which will be conducted by the Faculty of Sculpture of the British School at Rome, will be in two stages :\u2014 A.\u2014An Open Examination.B.\u2014A Final Competition, open to not more than four candidates selected from those competing in the Open Examination.A.\u2014THE OPEN EXAMINATION.I>es participants â ce concours présenteront les œuvres suivantes : 1.Modèle de statue nue, ensemble d'après nature, dend grandeur naturelle.Modèle exécuté par le concurrent.2.Modèle d'un bas-relief, conception représentant au moins deux personnages, à être dessiné et modelé par le concurrent, aux dimensions de deux pieds par six pouces et de un pied par six pouces.3.Quatre dessins d'après nature, dont deux à forme nue, un drapé, un avec les quatre membres, grandeur naturelle.Ces dessins doivent être des conceptions du concurrent et sur toile de trente pouces par vingt.4.Quelques dessins ou photographies ou les deux, d'œuvres personnelles antérieures du candidat.5.Au moins deux photographies ou dessins de projet d'art décoratif avec formes architecto-niques, dessins qui ont été le travail du candidat.Les concurrents donneront au secrétaire général honoraire, Ecole Anglaise de Rome, 1, Lowther Gardens, Ixmdres, S.O., 7, avis de leur intention de prendre part au concours, le plus tôt possible, et à tout événement pas plus tard que le 31 décembre 1920, et à cet avis devra être annexé un certificat de naissance.Les modèles seront coulés dans le plâtre et, avec les dessins et photographies (sans encadrement ni lustre), expédiés au secrétaire général honoraire.Ecole Anglaise de Rome, aux soins de James Bourlet & Sons, Ltd., 17, rue Nassau, à Londres, O., et rendus à cette adresse pas plus tard qu'à midi, le 31 janvier 1921.Les mots \"Bourse de Sculpture\" doivent être lisiblement apposés à l'extérieur de chaque réceptacle.Les noms et adresses des concurrents doivent être lisiblement écrits et annexés à chaque œuvre.Les œuvres seront expédiées et retournées aux frais du candidat.La Faculté n'assume aucune responsabilité résultant de dommage ou perte.B.\u2014CONCOURS FINAL Competitors in this Examination should submit the following works :\u2014 1.A model of a nude figure in the round from the life, half-life size.The model to be executed by the competitor.2.A model in bas-relief of a composition representing not less than two figures, to be designed and modelled by the competitor, and to be two feet six inches by one foot six inches in size.3.Four drawings from the life, two of which must be of the nude figure, one of drapery, and one of hands and feet size.The drawings must be the work of the competitor, and must be on sheets of paper thirty by twenty inches.4.Some drawings or photographs, or both of original works which have been designed by the candidate.5.Not less than two photographs or drawings of designs for decorative purposes with architectural features, the designs to have been the work of the candidate.Competitors should notify the Honorary General Secretary, British School at Rome, 1, Lowther Gardens, London, S.W.7, of their intention to compete in this Examination, as early as possible, and in any case not later than 31st December, 1920, and with such notification must enclose a certificate of birth.The models should be cast in plaster and, together with the drawings and photographs (which must be unframed and unglazed), addressed to the Honorary General Secretary, British School at Rome, care of James Bourlet & Sons Ltd., 17, Nassau street, London, W., and delivered at that address not later than noon on 31st January, 1921.The words \"Scholarship in Sculpture\" should be clearly marked on the outside of each case.The names and addresses of competitors must be clearly written and attached to each work.The works must be forwarded at the candidate's expense.The works will be returned to candidates at their own expense.The Faculty will undertake no responsibility in the case of any damage or loss.B.\u2014THE FINAL COMPETITION.Ce concours aura lieu à Londres et est accessible à pas plus que quatre candidats choisis parmi les concurrents du concours libre.Le sujet consistera en un projet de statue de groupe ou de relief (au choix de la Faculté de Sculpture), pour un objet déterminé et à grandeur donnée.On allouera huit semaines pour l'exécution du projet, et durant ce temps les candidats recevront This Competition will be held in London and will be open to not more than four candidates selected from those competing in the Open Examination.The subject will consist of a design for a Figure, Group, or Relief (as determined by the Faculty of Sculpture), for a given purpose, and to a given scale.Eight weeks will be allowed for the execution of the design, and during that time candidates 1615 l'outillage d'atelier et une a-location hebdomadaire de 2 louis pour défrayer le coût des modèles, etc.Le candidat heureux dans ce concours sera recommandé pour attribution de la bourse des commissaires.GENERAL La Faculté se réserve le droit, à son entière discrétion, d'exclure du concours tout candidat, de changer les conditions, durées, dates ou époques mentionnées aux présentes, de refuser de tenir le concours final, de choisir aucun candidat à icelui ou de faire aucune recommandation pour l'attribution de la bourse.La Faculté se réserve aussi le droit de publier des reproductions photographiques d'aucune des œuvres présentées par les concurrents ou de l'exposer.Le secrétaire général honoraire, EVELYN SHAW.Cabinet de l'Ecole Anglaise de Rome, 1, Lowther Gardens, Londres, S.O., 7 mai 1920.2617 will be provided with studio accommodation, and given an allowance of L2 per week towards the cost of models, etc.The successful candidate in this Competition will be recommended for appointment to the Commissioners' Scholarship.GENERAL.The Faculty reserve to themselves the right, at their absolute discretion, to exclude any candidate from the Comj)etition, to alter any of the conditions, periods, dates or times herein specified and to decline to hold the Final Competition, or to select any candidate for it, or to make any recommendation for the Scholarship.The Faculty also reserve to themselves the right to publish photographic reproductions of, or exhibit, any of the works submitted by competitors.EVELYN SHAW, Hon.General Secretary.Office of The British School at Rome, 1, Lowther Gardens, London, S.W.7, May, 1920.2618 Index de la Gazette Officielle de Québec, No 28.Actions en séparation de biens :\u2014 Dme Bédard vs Rondeau.1596 \" Egan vs Kealey.1597 \" Fournier vs Proulx.1596 \" Girouxvs Saurette.1597 \" MalovsLaskov.1596 \" Rivet vs Beaucage.1596 \" Rivest vs Courtois.1596 \" Vanoudheusden vs Galarneau.1597 Action en séparation de corps et de biens : Dme Coughlin vs Starr.1597 Annonceurs :\u2014Avis aux :\u2014.1573 Arrêtés en conseil :\u2014 Tarif d'honoraires des notaires.1576 Ans divers :\u2014 Abbee Realty Corporation.____ 1598 D.McManamy & Company.1597 Compagnie dissoute :\u2014 Carrier, Limitée.1610 Département des terres et forets :\u2014 Assemblées du Bureau d'examinateurs des mesureurs de bois de la province de Québec.1595 Examens du barreau :\u2014 Montréal.1611 Ottawa.,.1598 Québec.1599 do .1599 Trois-Rivières.1598 Index of the Quebec Official Gazette, No 28.acti0n8 for separation as to property :\u2014 Dme Bédard vs Rondeau.1596 \" Egan vs Kealey.1597 \" Fournier vs Proulx.1596 \" Giroux vs Saurette.1597 \" Malo vs Laskov.1596 \" Rivet vs Beaucage.1596 \" Rivest vs Courtois.1596 \" Vanoudheusden vs Galarneau.1597 Action for separation as to bed and board and property :\u2014 Dme Coughlin vs Starr.1597 Advertisers :\u2014Notice to :\u2014.1573 Orders m council :\u2014 Tariff of fees fonotaries.1576 MlSBLLANEOUS NOTICES :\u2014 Abbee Realty Corporation.1598 D.McManamy & Company.1597 Company dissolved :\u2014 Carrier, Limitée.1610 Department of lands anf forests :\u2014 Meetings of the Board of Examiners of Cullers of the Province of Quebec.1595 Bar examinations :\u2014 Montreal.1611 Ottawa.1598 Quebec.1599 do.1599 Three Rivers.1598 Faillite\u2014 Avis db :\u2014 Bankrupt notice :\u2014 Dacour & Sirham, cession.1600 Dacour & Sirham, assignment.1600 Dartnell, Ltd, dividende.1601 Dartnell, Lt, dividend.1601 Drummond Shoe, Ltée, dividende.1600 Drummond Shoe, Ltée, dividend.1600 Dufour, cession.1600 Dufour, assignment.1600 Dumontr cession.1600 Dumont, assignment.1600 Lachapelle, dividende.1600 lachapelle, dividend.1600 Walker Button Co., cession.1601 Walker Button Co., assignment.1601 1616 Letters patent :\u2014 LErruEs patentes :\u2014 Alexander's, Limited.1592 Eastern Dry Goods, Limited.1594 Island Securities Company Ltd.1490 L.-J.Levasseur, limitée.1610 Sturdv Investments, Ltd.1088 The Bradford Clothing Co.Ltd.1584 The Flooring Insulating & Refrigerating Co.Ltd.1586 Nominations :\u2014 Juges de paix pour les districts de Montréal, Gaspé, Québec, Joliette, Montmagny, Saint-Hyacinthe, Pontiac, Rober-val, Iberville, Trois-Rivières.1574 Député régistrateur, division d'enregistrement d'Hochelaga et Jacques-Cartier.1574 M.Gauvreau, geôlier de la prison de New-Carlisle.1574 Alphonse Fournier, inspecteur d'école.1574 MM.L.Alain et F.-J.Gosselin, protonotaire-conjoint de la Cour supérieure, greffier Cour de circuit, de la couronne et de la paix.1575 Ordre de cour :\u2014 Blanchette vs Chagnon et al.1601 Prix de Rome :\u2014 Bourse de Rome pour l'Architecture et la Sculpture.1612 Proclamations :\u2014 Terme de la Cour du banc du roi.1584 Canton de Suffolk.1607 Mun.du village Deschênes.1608 Soumissions :\u2014 Cité de Sherbrooke.1601 Corporation du village de Saint-Jérôme-de-Matane.1602 VENTE PAR IJ^S SHÉRIFS :\u2014 Hull :\u2014 Guérinvs Vallillée.1602 Montréal : Bergeron el al \\ s Massicotte.1606 Evans et al vs Robertson et al.1604 I*a cité de Montréal vs Dme McDonald.1604 La cité de Montréal vs Pépin et al.1605 U cité de Montréal vs Wilson.1604 La cité d'Outremont vs Walsh.1603 L'Alliance Nationale vs Chapron.1605 I^egaidt vs McArdle.1602 Alexander's, Limited.1592 Eastern Dry Goods, Limited.1594 Island Securities Company, Ltd.1590 L.-J.Levasseur, limitée.1610 Sturdy Investments, Ltd.1588 The Bradford Clothing Co.Ltd.1584 The Flooring Insulating & Refrigerating Co.Ltd.1586 Appointments :\u2014 Justices of the peace for the districts of Montreal, Gaspé, Quebec, Joliette, Montmorency, Saint-Hyacinthe, Pontiac, Roberval, Iberville, Trois-Riviè-rs.1574 Députer registrar for the Registry division of Hochelaga and Jacques-Cartier .1574 M.Gauvreau, gaoler of the gaol at New-Carlisle.1574 Alphonse Fournier, schol inspector.1574 MM.L.Alain and F.-J.Gossehn, jointly prothonotary of the Superior Court, clerk of the Circuit Court, Crown and of the Peace.1575 Rile of Court :\u2014 Blanchette vs Chagnon et al.1601 Rome Scholarships for Architecture and Sculpture.1612 Proclamations :\u2014 Tenn of the Court of King's Bench- 1584 Township of Suffolk.' 1607 Mun.of the village of Deschênes.1608 Tenders :\u2014 City of Sherbrooke.1601 Corporation of the village of Saint-Jérôme-de-Matane.1602 SHERIFFS' SALES :\u2014 Hull :\u2014 Guérinvs Vallillée.1602 Montreal :\u2014 Bergeron et al vs Massicotte.1606 Evans el al vs Robertson et al.1604 The city of Montreal vs Dme McDonald.1604 The city of Montreal vs Pepin et al.1605 The city of Montreal vs Wilson.1604 The citv of Outremont vs Walsh.1603 L'Alliance Nationale vs Chapron.1605 Legault vs McArdle.1602 Rome Scholarship :\u2014 1617 Québec :\u2014 Quebec :\u2014 Paquet vs Goupil et al.1606 Paquet vs Goupil et al.lOO-'l Trois-Rivières :\u2014 Three Rivers :\u2014 Simpson vs Simpson et al.1606 Simpson vs Simpson et al.160.' Québec.\u2014Imprimé par Ls-A.PROULX, impri- Quebec.\u2014Printed by Ls-A.PROULX, printe meur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.to His Most Excellent Majesty the King. 1 "]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.