Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 17 juillet 1920, samedi 17 (no 29)
[" No 29 1p 1619 Vol.52 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 17 juillet 1920.PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 17th July.1920.AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE TO OFFICIELLE ADVERTISERS IN THE OFFICIAL GAZETTE CEUX qui transmettent des annonces pour être DARTIES sending advertisements to be ininsérées dans la Gazette Officielle, voudront * serted in the Official Gazette, will please bien se conformer aux règlements ci-dessous : observe the following rules : 1.Adresser : l'Imprimeur du Roi, Québec.1.Address : The King's Printer, Quebec.2.Spécifier le nombre d'insertions.2.Specify the number of insertions required.Tarif des annonces : Première insertion, 10c par ligne (mesure agate).Insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure agate).Traduction, 40c par 100 mots.Gazette Officielle, par exemp., 25c.Feuilles volantes, 75c par douzaine.Les avis, document* ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \" Gazette Officielle \" du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $5.par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.The rates are f First insertion, 10 cents per line (agate measure).Subsequent insertions, 5 cents per line agate measure).Translation, 40 cents per 100 words.Official Gazette, 25 cents per single number.Slips 75 cents per dozen.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \" Official Gazette\" of the Saturday following-, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $5.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gatette, they must remit accordingly. 1620 N.-B.\u2014I^es chiffres au bas des avis ont la signification suivante : Ix; premier chiffre est notre numéro d'ordre ; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion ; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi, Ls-A.PROULX.Hôtel du gouvernement.2433 N.-B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning : The fust number is our document number ; the second number, the Gazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.Ls-A.PROULX.King's Printer.Government House.2434 Nomination Appointment Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouver- His Honour the Lieutenant-Governor has been neur, de l'avis et du consentement du Conseil pleased, by and with the advice and consent exécutif, de faire la nomination suivante : of the Executive Council, to make the following appointment, viz : M.IiOiiis-Joseph Lavoie, de Saint-Bruno, per- Mr.Louis-Joseph La voie, of Saint-Bruno, cepteur du revenu provincial pour le district collector of provincial revenue for the district of du Lm Saint-Jean-Est.2659 Lake Saint John East.2660 Lettres patentes Letters patent \" La Manufacture de Pianos et Phono- \" La Manufacture de Pianos et Phonographes, Ltée\".graphes, Ltée \".Avis est donné qu'en vertu de la première Public notice is hereby given that, under partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, part I of the Quebec Companies' Act, 1920, in conformément aux dispositions de l'article 5969, accordance with the porvisions of article 5969, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la supplementary letters patent have been issued province de Quélœc, des lettres patentes supplé- by the Lieutenant-Governor of the Province of mentaires en date du trentième jour de juin 1920, Quebec, bearing date the tliirtieth day of June, changeant le nom de la compagnie \"J.-Donat 1920, changing the name of the company \"J.Langelier, Ltée\", constituée en corporation par Donat I.angelier, Ltée\", incorporated by letters lettres patentes en date du onzième jour du mois patent bearing date the eleventh day of the de novembre 1914, sous le nom de \"J.-Donat month of November, 1914, under the name of Langelier, Ltée\", en celui de \"La Manufacture \"J.Donat Langelier, Ltée\" to that of \"La de Pianos et Phonographes, Ltée\", pour les Manufacture de Pianos et Phonorgraphes Ltée\" objets suivants : for the following purposes : Acheter, prendre en écliange ou acquérir To purchase, take in exchange or otherwise autrement, des terrains ou intérêts en iceux avec acquire, lands or interests therein with any toutes bâtisses ou constructions aituées sur les buildings or works erected thereon, sell, lease dits terrains, vendre, louer, échanger et hypothé- exchange and hypothecate or otherwise dispose quer tous les terrains ou aucune partie d'iceux of such lands or any portion thereof and all or any ou en disposer autrement et toutes ou aucune des buildings or works now or wliich may be hereafter bâtisses ou constructions maintenant situées erected thereon and take such securities as may sur iceux ou qui peuvent y-étre érigées à l'avenir be necessary ; et prendre toutes garanties qui peuvent y être nécessaires ; Prendre ou posséder des hypothèques pour To take or hold hypothecs for any unpaid toutes balances non payées du prix d'achat de balances of the purchase price of any such toutes telles bâtisses ou constructions ainsi ven- buildings or works thus sold, and to sell and dues ; et vendre et transporter lesdites hypo- transfer or otherwise dispose of the said hypothèques ou en disposer autrement ; thecs ; Développer et diviser en lots des terres et ins- To develop and divide such lands into lots, taller et maintenir tous chemins, voies, parcs, and to lay out and maintain any roads, ways places publiques, terrains de jeu, ronds à patiner, parks, public places, play grounds, skating rings, etc.; etc.; Payer pour toutes propriétés de toutes sortes To pay for any property of any kind and des- et descriptions ou pour tous services rendus à la cription or for services rendered to the company compagnie en obligations ou stocks de la compa- in bonds or stocks of the company, or in cash ; gnie, ou en argent ; S'amalgamer- avec toutes autres compagnies To amalgamate with any other company ayant des objets en tout ou en partie semblables having objects in whole or in part similar to the aux objets de la présente compagnie ou qui peu- objecte of the present company or capable of vent être conduits avantageusement en rapport being advantageously carried on in connection avec la présente compagnie ; with the present company ; Faire des arrangements pour le partage des To enter into any arrangement for the sharing profits, concessions réciproques ou autrement of profits, reciprocal concession or otherwise with avec toute personnes ou compagnies faisant ou any persons or companies carrying on or engaged engagées à faire toutes affaires ou transactions in any business or transactions which this com- 1621 que cette compagnie est autorisée à faire et qui peuvent être conduites directement ou indirectement pour le bénéfice de cette compagnie ; prendre ou acquérir autrement et jiosséder des actions daiiB aucune autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables a ceux de cette compagnie ou faisant toutes affaires callable d'être conduites directement ou indirectement pour le bénéfice de cette compagnie ; Faire des arrangements avec toutes autorités municipales, locales ou autrement qui j>euvent être utiles aux objets de la compagnie et obtenir de toutes telles autorités, tous les droits, privilèges ou concessions que la compagnie peut juger à propos d'obtenir et faire, exercer ou remplir avec icelle tous tels arrangements, les droits, privilèges et concessions ; Emprunter de l'argent, faire des règlements pour limiter ou accroître le pouvoir d'emprunt de la compagnie, pour l'autoriser à émettre des bons, debentures ou autres sécurités de la compagnie pour toutes sommes purvu qu'elles ne soient pas moindre de dix piastres ($10.00) chaque, et de vendre, transférer et transporter ces bons, debentures ou autres sécurités pour tel prix qu'il sera jugé :\\ propos dans les meilleurs intérêts de la compagnie ; d'engager les biens meubles et d'hypo théquer les immeubles de la compagnie j>our garantir tous tels emprunts, bons, debentures ou autres sécurités ainsi émis par la compagnie ; Faire toutes transactions ou affaires qui peuvent directement ou indirectement être utiles aux affaires de la compagnie ; Agir comme agents et courtiers pour l'achat, la vente, l'échange, la location d'immeubles ou pour autres transactions de même nature ; Faire les opérations d'agents et de courtiers de toutes espèces d'assurances ; Faire en son nom corporatif des opérations de prêts et placements de toutes sortes, excepté le conunerce de banane ; Prendre et jiosséder des hypothéquée sur biens fonds ou autres sortes d'obligations sur la garantie desquelles elle veut prêter ses capitaux ; Posséder sous tous rapjxirts, en ce qui regarde le prêt et le placement de ses capitaux et ses affaires, les mêmes pouvoirs et privilèges qu'un particulier peut avoir ; Pouvoir recevoir des argents ou toutes sommes de deniers de personnes ou corporations qui désirent les prêter sur hypothéquée et effectuer de tels prêts et placements ; Faire, émettre, donner, accepter, endosser, excompter des billets promissoires, traites ou autres effets négociables ; Acquérir par achat, en échange, bail ou autrement, fonds de stocks, fonds de banqueroute et de vendre, liquider, échanger ou disposer autrement de cesdits stocks comme dans le cours ordinaires des affaires ; Faire toutes sorte de transactions immobilières qui pourront être avantageuses pour le bénéfice de la compagnie, avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux mille (2000) actions de dix piastres ($10.00) chacune.La principale place d'affaire de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce trentième jour de juin 1920.Le sous-secrétaire de la province, 2639 C.-J.SIMARD.pany is authorized to carry on and capable of being carried on so as directly or indirectly to benefit tlus company ; to take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects in whole or in jiart similar to those of this company or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this company; To make any ar/angements with any authorities, municipal local or otherwise, which may appear suitable for the company's objects and to obtain from such authorities all the rights, privileges or concessions which the company may deem proper to obtain and to make, exercise or fulfil with such authorities any such arrangements, rights, privileges and concessions ; To borrow money, pass by-laws limiting or increasing the borrowing power of the company, authorizing it to issue bonds, debentures or other securities of the company for any amount provided such bonds, debentures or other securities ta not for an amount less than ten dollars ($10.00) each, and to sell, convey and transfer such bonds, debentures or other securities for such price as may deem proper and in the best interests of the company ; to pledge the moveable's and hypothecate the immoveables of the company, to guarantee such loans, bonds, debentures or other securities thus issued by the company ; To do any transactions or business which may, directly or indirectly, be suitable for the company's business ; To act as agents and brokers for the purchase, sale, exchange, leasing of immoveables or for other transactions of a like nature ; To carry on the business of agents and brokers for all kinds of insurance ; To carry on in its corporate name loan and investment business of all kinds except banking business ; To take and hold hypothecs upon real estate or other sorts of obligations upon the security of which it may lend its founds ; To have in all respects as regards the loan and investment of its funds and its business the same powers and privileges any individual may enjoy ; To have the power to receive all sums of money from persons or corporations desiring to lend same upon hypothecs and to make such loans and investments ; To make, issue, give, accept, endorse, discount promissory notes, drafts and other negotiable instruments , To acquire by purchase, exchange, lease or otherwise stock in trade, bankrupt stocks and to sell, liquidate, exchange or otherwise dispose of said stocks in the regular course of business ; To make all kinds of real estate transactions which may seem advantageous for the benefit of the company, with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two thousand (2000) shares of ten dollars (810.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secre-tarv, this thirtieth day of June, 1920.C.J.SIMARD, 2640 Assistant Provincial Secretary. 1622 \"Du Barry's, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la partie 1 de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé pur le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-Cinquième jour de juin 1920, constituant en corporation : John Kerry, Aimé Sydney Bruneau, avocats, et Miss Minnie Bradley, secrétaire, tous de la cité et du district de Montréal, aux fins suivantes : Faire affaires comme manufacturiers, marchands et commerçants d'articles d'occasion, aussi manufacturer, acheter, vendre et trafiquer généralement, soit en gros soit au détail, de toutes les sortes d'accoutrements et vêtements, de toute description, à l'usage des femmes, des blouses, matinées, robes, jupes, habits, costumes, bas, de la lingerie, des fournitures et vêtements féminins de toutes sortes ; des chapeaux, bonnets, couvre-chef féminins de toute description ; des bottines, souliers et chaussures d'aucune espèce pour dames ; des tissus, substances, étoiles à robes et autres articles de marchandises, exercer aussi le commerce qui consiste :\\ être importateurs, exportateurs, tailleurs, couturiers, marchands à con'.mission, agents des manufacturiers, soit en gros soit au détail : Manufacturer, exporter, importer, acheter, vendre et trafiquer d'une manière générale d'habillements et vêtements de toute description quelconque ; des fournitures pour messieurs, des chaussures et coiffures, de la mercerie de toute espèce et description, en gros ou au détail ; Manufacturer, importer, exporter, acheter, vendre et trafiquer de toutes espèces de matériaux, tissus, machines, outils, installations, outillage, ameublements et attache** servant ou se rapportant à aucune desdites entreprises commerciales ; Acheter ou autrement acquérir et solliciter, détenir, développer, industrialiser, trafiquer et disposer de brevets d'invention, marques ou noms de commerce, procédés, plans, licences ou franchises ; Acquérir par achat, échange, bail ou autrement, aussi détenir, posséder, développer, trafiquer de, vendre ou autrement aliéner la propriété foncière et immobilière, des terrains, lopins, fabriques, entrepôts, ateliers, maisons, bâtiments, machines et outillages ainsi qu'aucuns intérêts ou droits connexes ; Exercer aucun autre commerce, aucune autre entreprise qui semblera susceptible d'être exercée avec économie ou convenance en rapport avec aucune partie du commerce de la compagnie, ou propre directement ou indirectement a accroître les intérêts de la corporation ; Souscrire, acheter, acquérir, accepter, détenir, négocier, vendre, aliéner et réémettre aucunes actions, parts, obligations, debentures ou valeurs d'aucune compagnie ou corporation ; Etre gérants ou représentants d'aucune compagnie, société ou personne exerçant aucun commerce semblable ou connexe ; S'amalgamer, s'unir ou se joindre avec aucune autre personne, compagnie ou corporation exerçant un commerce semblable ou connexe, en assumer le passif, garantir aussi l'exécution d'aucune obligation ou entreprise par aucune autre compagnie, société ou personne en relations d'affaires avec la compagnie ou avec lesquelles cette dernière a des intérêts ; Faire société ou aucune convention relativement au partage des bénéfices, à la coopération ou à l'amalgamation avec aucune autre personne, société ou corporation exerçant un commerce totalement ou partiellement semblable à celui de la compagnie ; \"Du Barry's, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fifth day of June, 1920, incorporating : John Kerry, Aimé Sydney Bruneau.advocates, and Miss Minnie Bradley, secretary, all of the city and district of Montreal, for the following purposes : To carry on the business of manufacturers, merchants and jobbers, and to manufacture, buy, sell and deal in generally, either by wholesale or retail, all kinds of women's clothing and wearing apparel of every description, blouses, waists, dresses, skirts, habits, costumes, hosiery, lingerie, furnishings and women's wear of all kinds.; hats, bonnets and women's head wear of every description ; women's boots, .shoes and footwear of every sort ; fabrics, materials, dress stuffs and other articles of merchandise, and to carry on the business of importers, exporters, tailors, dressmakers, commission merchants and manufacturers' agents, either by wholesale or retail ; To manufacture, export, import, buy, sell and deal in generally all kinds of clothing and wearing apparel of whatever description ; men's furnishings, head and footwear, haberdashery of every kind and description, either by wholesale or retail ; To manufacture, import, export, buy, sell and,deal in all kinds of materials, fabrics, machinery, tools, plant, equipment, furniture and fixtures used or connected with any of the said business enterprises ; To purchase or otherwise acquire and to apply for, hold, develop, manufacture under, deal in or dispose of patents of invention, trade-marks, trade-names, processes, designs, licenses or franchises ; To acquire by purchase, exchange, lease or otherwise, and to hold, own, develop, deal in, sell or otherwise dispose of all kinds of real estate and immoveable property, lands, lots, factories, warehouses, shops, houses, buildings, machinery and equipment and any interest or rights connected therewith ; To carry on any other business or undertaking which may seem to the company capable of being economically or convenincntly carried on in connection with any portion of the company's business, or calculated directly or indirectly to advance the company's interest ; To subscribe for, purchase, acquire and to accept, hold, deal in, sell and dispose of issue and re-issue any shares, stocks, bonds, debentures or securities of any company or corporation ; To act as managers or agents for any company, partnership or person carrying on any similar or allied business ; To amalgamate, unite or join with any other person, company or corporation carrying on any similar or allied business, and to assume the liabilities thereof, and to guarantee the fulfilment of any obligation or undertaking by any other company, firm or individual having dealings with the company or in which it is in any way interested ; To enter into any partnership or any agreement for sharing profits, co-operation or amalgamation with any other person, partnership or corporation carrying on a business similar in whole or in part to that of the company ; 1(323 Emettre du capital totalement ou partiellement versé, des actions .obligations ou debentures de la conmagnie en faveur d'aucune personne, société ou corjxiration, pour aucuns biens ou droits acquis par la compagnie, et avec l'assentiment des actionnaires, rémunérer, soit en argent soit en capital, obligations ou debentures, tel que susdit, aucune personne, société ou corporation, pour services rendus ou a être rendus à la compagnie en rapport avec sa constitution, formation ou organisation, dans l'administration de ses affaires, ou pour aucuns biens ou droits acquis pour la compagnie ; Distribuer, en esiièccs, de temps à autre, aux actionnaires de la compagnie, aucuns biens, titres ou droits de la compagnie ; Aucun des pouvoirs précités peut être étendus mais ne sera limité par référence à aucun autre pouvoir ou déduction d'icelui, sous le nom de \"Du Barry's, Limited\", avec un fonds social de cent mille piastres ($100.000,00), divisé en mille (1000) parts de cent piastres ($100.00) chacune.Le siège social de la compagnie sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-cinquième jour de juin 1920.Le sous-secrétaire de la province, 2045 C.-J.SIMARD.\" The Shamrock Café, Limited \".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-troisième jour de juin 1920, constituant en corporation : William Wolfe, Jack Steinman, marchands ; Annie Steinman, fille majeure ; Sydney Tannenbaum, étudiant-endroit ; Nathaniel William Jacobs, avocat, tous de la cité de Montréal, aux fins suivantes : Exercer de toutes manières le commerce qui consiste à tenir hôtel, café et restaurant, conformément aux dispositions de la Loi des Licences de Québec, et à ces fins obtenir une licence d'hôtel, café et restaurant ou aucune autre qui pourra être considérée avantageuse aux objects de la compagnie ; faire le commerce et la vente des vins, liqueurs et boissons, sujet aux règlements locaux et provinciaux et aux lois des licences ; vendre et trafiquer du tabac, des cigares et cigarettes et aucunes autres marchandises que la compagnie jugera à propos ; Exercer aucun autre commercé que la compagnie croira propre à être convenablement exercé en rapport avec son commerce, ou susceptible directement ou indirectement d'accroître la valeur d'aucun des biens ou droits de la compagnie ; Acquérir ou assumer la totalité ou aucune partie du commerce, de l'achalandage, de la propriété et du passif d'aucune personne ou compagnie exerçant aucun commerce que la corporation est autorisée a exercer ou en possession de biens convenant aux objets de la compagnie ; Acquérir, recevoir, détenir, louer, grever, engager, échanger, aliéner et transférer la propriété mobilière et immobilière, aucuns droits ou privilèges qui peuvent être nécessaires aux objets de son commerce ; ' Souscrire ou autrement acquérir et détenir des actions dans aucune autre compagnie dont las objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la corporation ou qui exerce aucun commerce propre à être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie ; Tirer, souscrire, accepter, endosser, payer, To issue fully paid-up or partley paid-up 6tock, shares, bonds, or debentures of the company to any person, firm or corporation for any property or rights acquired by the company, and with the approval of the shareholders to remunerate either in tush or in stock, bonds or del>en-tures as aforesaid any person, firm or corj>ora-tion for services rendered or to be rendered to the company in connection with its incorj>ora-tion, promotion or organization or in connection with the conduct of the company's business, or for any property or rights acquired bythecom- To distribute in specie from time to time among the shareholders of the company any property, assets or rights of the company ; Any of the above powers may be extended but shall not be limited by reference to or implication from any other power, under the name of \"DuBarry's Limited\", with a total capital stock of one hundred thousand dollars ($100,000.00) divided into one thousand (1000) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the Company, will be at the city of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty fifth day of June, 1920.C.J.SIMARD, 264G Assistant Provincial Secretary.44 The Shamrock Café, Limited \".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty third day of June, 1920, incorporating : William Wolfe, Jack Steinman.merchants ; Annie Steinmam spinster ; Sydney Tannenbaum.law student ; Nathaniel William Jacobs, advocate, all of the city of Montreal, for the following purposes : To carry on in all its branches, a business of hotel, cafe and restaurant, in conformity with the provision of the Quebec Licence Act, and to obtain for such purposes, a hotel, café and restaurant license or any other license that may be deemed advantageous for the purposes of the company ; to deal in and sell wines, liquors and beverage, subject to the local and provincial regulations, and the License Act, to sell and dispose of tobacco, cigars and cigarettes and any other goods that may seem pertinent to the company ; To carry on any other business which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights ; To acquire or undertake the whole or any part of the business and good will, property and liabilities of any person, persons or company earning on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company : To acquire, receive, hold, lease, mortgage, pledge, exchange, alienate and convey such moveable and immoveable property and any rights or privileges that may be necessary for the purposes of the business ; To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of bong conducted so as directly or indirectly to benefit the company ; To draw, make, accept, endorse, execute, 1024 escompter et émettre des billets promissoircs, lettres de change, connaissements, mandats ainsi que tous autres instruments négociables ou cessibles ; Solliciter, se procurer, acquérir par cession, transfert, achat ou autrement, aussi avoir l'exercice, l'exécution et la jouissance d'aucune licence ou autorité qu'aucun gouvernement, pouvoir ou autre corps public peut accorder ; Faire toutes les autres choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités, sous le nom de \"Shamrock Café, Limited\", avec un fonds social total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) parts de cent piastres ($100.00) chacune.Le siège social de la compagnie sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-troisième jour de juin 1920.Le sous-secrétaire de la province, 2643 C-.L SIMARD.** Agence Mercantile de l'Est, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du trentième jour de juin 1920, constituant en corporation : Frédéric-Albert alias Norbert Poisson, Louis-Amédée Gaudreau, agents ; Joseph-Rodrigue-Dorais Panneton, avocat, tous trois de la cité de Sherbrooke, district de Saint-François, dans les buts suivants : Faire les opérations de commerçants d'immeubles, acheter, posséder, développer, améliorer, acquérir, établir, utiliser, loue*, échanger et vendre, des propriétés immobilières de toutes sortes que ce soit, y compris des coupes de bois et des concessions forestières et les négocier et autrement en disposer et généralement en faire le commerce ; Agir en qualité de courtiers d'assurance et d'agents en général dans toutes les spécialités de cette industrie ; Acquérir toutes valeurs et créances mobilières et immobilières et en disposer à son gré ; Acquérir, vendre, céder, transférer et autrement disposer et trafiquer des debentures, obligations, actions et valeurs de tous gouvernements, corporations municipales et scolaires, corporation ou compagnie industrielle, commerciale, d'utilité publique ; Agir comme agence de collection ; Emettre des actions libérées, obligations, debentures et autres valeurs de la compagnie en paiement total ou partiel de tous propriétés, droits ou servitude pouvant être acquis par la compagnie pour services rendus ou travaux faits par la compagnie ou pour le paiement ou règlement de dettes ou engagements dus par la compagnie ; Conclure des arrangements pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts, les risques communs, les concessions réciproque et autres avec toutes personnes ou compagnies exerçant le même commerce que la compagnie ; Placer les fonds de la compagnie non immédiatement requis, de telle manière qu'il en sera déterminé de temps à autre ; Prêter pour elle ou pour quiconque lui en confierait la charge sur toutes garanties mobilières ou immobilières aux conditions qu'elle jugera convenable ; Acquérir les propriétés ou valeurs quelconques qui pourront avoir été engagées en faveur de la discount and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and all other negotiable or transferable instruments; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise, and to exercise, carry out, and enjoy any license or authority which any government or authority or any other public body may be empowered to grant; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"The Shamrock Café\", Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at the city of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty third day of June, 1920.C.-J.SIMARD, 2644 Assistant Provincial Secretary.\" Agence Mercantile de l'Est, Limitée\".Notice is hereby given tliat under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirtieth day of June, 1920, incorporating : Frederic-Albert alias Norbert Poisson, Louis-Amédée Gaudreau, agents ; Joseph-Rodrigue Dorais Panneton, advocate, all three of the city of Sherbrooke, in the district of Saint-Francis, for the following purposes : To carry on business in real estate, buy, possess, develop, improve, acquire, establish, utilize, lease, exchange and sell immoveable property of any kind whatsoever, including cuts of timber and forestry concessions and negotiate same, or otherwise dispose of same and generally to deal in same ; To act as insurance brokers and as agents generally in all the specialities of this business ; To acquire all securities and moveable and immoveable claims and to dispose of them as they may deem fit ; To acquire, sell, grant, transfer and otherwise dispose of and trade in debentures, bonds, stocks and securities of any government, municipal and school corporation, industrial, commercial and public utility corporation or company ; To carry on business as a collection agency ; To issue fully paid shares, bonds, debentures and other securities of the company as partial or total payment of any property, rights or servitudes that may be acquired by the company, for services rendered or work done by the company or in payment or settlement of debts due or engagements taken by the company ; To make arrangements for the distribution of profits, the amalgamation of interests, common risks, reciprocal concessions and others to be made with any other person or company carrying on the same business as the company ; \u2022 To invest such of the company's funds as are not immediately required in a manner to be determined from time to time ; To make loans for the company or for any person requiring their service for this purpose upon any moveable or immoveable security and upon conditions that they deem reasonable ; To acquire property or securities which may have been bound over to the company as security 1625 compagnie comme garantie de tels prêts et en disposer à son gré ^ Emettre des actions acquittées et non payables, obligations ou autres valeurs de la compagnie en paiement complet ou partiel de toute propriété mobilière ou immobilière, droits et autres biens acquis par la compagnie à un titre quelconque ou pour services rendus par voie de promotion ou autrement, sous le nom de \"Agence Mercantile, de l'Est, Limitée\", avec un capital total de cinq mille piastres ($5,000.00), divisé en cinquante (50) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Sherbrooke, dans le district de Saint-François.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce trentième jour de juin 1920.Le sous-secrétaire de la province, 2649 C.-J.SIMARD.\" Morissette & Lévesque, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la partie 1 de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-sixième jour de juin 1920, constituant en corporation Olivier C.Morissette, J.-E.Wilfrid Iiévesque, marchands de bois, et Chénier Picard, notaire public, tous de la cité de Sherbrooke, aux fins suivantes : Exercer sous toutes formes un commerce de pûtes à bois, de bois de charpente et de construction, aussi acheter, vendre, acheter, fabri- 3uer et généralement trafiquer des billes de bois ebout ainsi que du bois coupé, sous toutes formes ; Manufacturer et trafiquer des produits de toutes sortes dans la fabrication desquels entre le bois ; Bâtir, acheter, construire et exploiter des moulins pour la préparation du bois d'une manière générale, aussi importer et exporter le bois ainsi travaillé et à l'état naturel ; Acheter, louer ou autrement acquérir des biens-fonds, terrains, emplacements, concessions et droits de coupes, peuplements boisés, droits de flottage et de batture, droits gouvernementaux, municipaux et autres, privilèges, franchises, et licences de toutes espèces, aussi les louer, vendre, aliéner, échanger ou autrement les négocier ; Faire affaires comme entrepreneur public et privé et fabricant de matériaux de construction ; Rechercher, ouvrir, explorer, développer, exploiter et gérer des mines, minerais et autres gisements et propriétés minières, aussi vendre, aliéner et autrement disposer de leur totalité, ou d'aucune de leur partie ou d'aucun intérêt en iceux ; Construire, acquérir ou louer et exploiter des barges, bateaux et autres vaisseaux et pour les fins du commerce de la compagnie, des chemins de fer, tramways et embranchements, pour son propre usage sur sa propriété ; Acheter, louer ou autrement acquérir, bâtir, construire, entretenir et activer des moulins à pulpe et a papier, exercer généralement l'industrie de manufacturiers, importateurs, exportateurs et commerçants de pulpe, papier et substituts du papier, de toutes espèces et descriptions, des matières premières et substances de toute sorte, des préparations de pâtes de bois, mélanges, produits chimiques et combinaisons servant ou susceptibles de servir en rapport avec ledit commerce ; Acquérir par achat, bail ou autrement, aussi for such loans and to dispose of same as they so desire ; To issue fully paid up and non-payable shares, bonds and other securities of the company in complete or partial payment of any moveable or immoveable property, rights or other goods acquired by the company by any right wliatsoever or for services rendered by means of promotion or otherwise, under the name of \"Agence Mercantile de l'Est, Limitée\", with a total capital stock of five thousand dollars ($5,000.00), divided into fifty (£0) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Sherbrooke, in the district of Saint-Francis.Dated at the office of the Provincial Secretary, this thirtieth day of June, 1920.C.-J.SIMARD, 2650 Assistant Provincial Secretary.\" Morissette & Lévesque, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty sixth day of June, 1920, incorporating: Olivier C.Morissette, J.-E.Wilfrid Lévesque, lumber merchants, and Chenier Picard, notary public, all of the city of Sherbrooke, for the the following purposes : To carry on, in all its branches, a pulwood, timber and lumber business and to buy, sell, purchase, manufacture and generally deal in lumber logs, timber and wood in all its branches; To manufacture and deal in products of all kinds in the manufacture of which timber and wood is used ; To build, purchase, construct and operate mills for the preparation of wood in general and to import and export the wood thus' prepared and in the raw state ; To purchase, lease or otherwise acquire real estate, lands locations, timber limits and timber rights, woodlands, river and shore rights, government, municipal and other rights, privileges, franchises and licenses of all kinds and to lease, sell, dispose of, exchange or otherwise deal in the.same ; To carry on the business of a public and private contractor and of a manufacturer of building materials ; To prospect for, open, explore, develop, work and manage mines, minerals and other deposits and mining properties and to sell, deal in and otherwise dispose of the same or any part thereof or any interest therein ; To construct, acquire or lease and operate barges, boats and other vessels and for the purpose of the company's business, railways, tramways and railway sidings, for its own use on its own land ; To purchase, lease or otherwise acquire, build, construct, maintain and operate pulp and paper mills and to carry on generally the business of manufacturers, importers, exporters and dealers in pulp, paper and paper substitutes of all kinds and descriptions and of the raw materials and substances of every kind, pulps preparations, mixtures, chemicals and combinations used or capable of being used in connection with the said business ; To acquire by purchase, lease or otherwise 1620 utiliser et dévelopj>er des forces hydrauliques et autres, génératrices d'électricité et autre énergie ou force, aussi construire et actionner des usines génératrices de cette énergie, dims les comtés de Beauce, Dorchester et Montmagny ; Construire et entretenir des poteaux, fils et réseaux de transmission jujur distribuer l'énergie et pour les fins générales de l'industrie de la corporation ; pourvu cependant (aie les vente, distribution et transmission d'énergie ou force électrique ou autre, hors les terrains de la compagnie, soient sujettes aux lois et règlements locaux et municipaux y relatifs ; et ce dans les dits comtés de Beauce, Dorchester et Montma- |ny ; Acquérir la totalité ou aucune partie de l'achalandage, des droits, de la propriété et de,l'actif, y compris aucune option, concession ou chose semblable, d'aucune personne, société, association ou corjKiration, les payer entièrement ou partiellement en argent ou en obligations, ou en paiement intégral ou partiel, émettre et répartir des actions du fonds social corporatif, totalement liliérées et non sujettes il appel, souscrites ou non ; Vendre ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de la propriété, de l'actif, des droits, de l'entreprise ou de l'achalandage de la compagnie et en recevoir paiement intégral ou partiel en numéraire, en obligations, parts ou autres valeurs dans aucune corjxiration ou compagnie ; S'amalgamer avec d'autres compagnies, et acquérir, détenir, vendre ou autrement disposer du capital, des actions, valeurs ou entreprises d'aucune autre compagnie dont l'un des objets est l'exercice d'aucun (les pouvoirs de la corporation, ou céder ses entreprises ou valeurs en tout ou en partie à aucune telle compagnie ; Conclure aucun arrangement relatif au partage des l)énéficcs, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou autre avec aucune personne ou compagnie exerçant ou se proposant d'exercer aucun commerce que la présente compagnie est autorisée à exercer ou qui est susceptible d'être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la corporation ; Placer les deniers disponibles de la compagnie de la manière qui sera de temps à autre déterminée, et diviser aucune des valeurs de la compagnie, en espèces, à ses actionnaires ; Tirer, souscrire, accepter, endosser, payer et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements, traites, chèques, debentures et autres instruments négociables ; Paire toutes choses, exercer tous pouvoirs et aucune industrie se rattachant à la réalisation des objets pour lesquels la présente compagnie est constituée en corporation ; et généralement faire affaires comme marchands généraux ; Aucun pouvoir accordé dans aucun paragraphe quelconque des présentes ne sera limité ou restreint par déduction des termes d'aucun autre paragraphe quelconque, sous le nom de \"Morissette & Lévesque, Limited\", avec un fonds social total de quatre-vingt-dix-neuf mille piastres ($99,000.00), divisé en neuf cents quatre-vingt-dix (990) parts de cent piastres ($100.00) chacune.le siège social de la compagnie sera dans la cité de Québec, dans le district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-sixième jour de juin 1920.Le sous-secrétaire de la province, 2663 C.-J.SIMAPvD.and to utilize and develop water powers and other powers for the production of electricity, hydraulic and other power or force and to construct and operate works for the production of such power, in the counties of Bcauce, Dorchester and Montmagny.; To construct and maintain poles, lines, trans-mission linei for the distribution of jxiwer and for the general purposes of the company's business ; provided however that all sales, distribution and transmission of electric, hydraulic or others powers or force beyond the lands of the company shall be subject to local and municipal regulations in that behalf ; and this in the said counties of Bëauce, Dorchester and Montmagny ; To acquire all or any part of the good-will, rights, property and assets, including any option, concession or the like, of any individual, firm, association or corporation, and to pay for the same wholly or in part in cash or bonds, or in payment or part payment therefor, to allot and issue fully paid-up and non assessable shares of the capital stock of the company, whether subscribed for or not ; To sell or otherwise dispose of the whole or any part of the property, assets, rights, undertaking or good-will of the company and to accept payment for the same, wholly or in part, in cash, bonds, stocks or other securities in any corporation or company ; To amalgamate with other companies and to acquire, hold, sell or otherwise dispose of the stock, shares, securities or undertakings of any other company having for one of its objets the exercise of any of the powers of the company or to transfer its undertakings or assets, in whole or in part, to any such company : To enter into any arrangement for the sharing of profits, union of interest, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person or company, carrying on or intending to carry on any business which this company is authorized to carry on or is capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit the company ; To invest the funds of the company not immediately required as may be determined from time to time and to divide any of the assets of the company in specie among its shareholders; To draw, make, accept, endorse, pay and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, drafts, cheques, debentures and other negotiable instruments ; To do all things, exercise any powers and any industry relating to the realization of the objecte for which the present company is incorporated: and specially to carry on the business of a general merchant : Any power, granted in any paragraph whatever hereof, shall neither be limited or restricted by induction from the terms of any other paragraph whatever, under the name of \"Morissette & Lévesque, Limited\", with a total capital of ninety-nine thousand dollars ($99,000.00).divided into nine hundred and ninety (990) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company, will be at the city of Quebec, in the district of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentv sixth day of June, 1920.C.J.SIMARD, 2664 Assistant Provincial Secretary. 1627 \"The Montreal Chinese Hospital\".Avis est donné qu'en vertu de la partie III de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-huitième jour de juin 1920, constituant en corporation sans capital-action : ( îeorge Hum, commis, Fairman Wong, Wong Juai, Lee Wah Yuen, Fong Shu Shee, marchands, tous de la cité et du district de Montréal, aux fins suivantes : Donner des soins médicaux aux chinois de Montréal et autres localités, en fondant et maintenant un hôpital dans la cité de Montréal, sous le nom de \"The Montreal Chinese Hospital\".Le montant de la valeur de la propriété immobilière que la compagnie peut posséder est limité à une valeur annuelle de vingt-cinq mille piastres (S25.000.00).Daté du bureau du secrétaire de la province, ce trentième jour de juin 1920.Le sous-secrétaire de la province, 2061 C.-J.SIMARD.\" Garage Archambault, Limitée\u2014Archam-bault Garage, Limited \".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du troisième jour de juillet 1920, constituant en conjuration : Octave Archambault, entrepreneur, Joseph Archambault, gentilhomme, Joseph Edouard Labelle, avocat, tous de Montréal, dans les buts suivants : Faire le commerce, acheter, vendre, louer, entretenir, disposer, manufacturer et réparer les véhicules de toutes sortes, les accessoires et partie d'iceux, employés à faire le transport sur terre, sur eau ou dans l'air, comprenant, sans préjudice à la désignation générale ci-avant, les automobiles, camions, taxicabs, bicycles à moteur, bateaux, aéroplanes et aérostats ; machineries, moteurs, engins, bouilloires, outils et ustensiles ; et les matériaux et minerais, huile, gazoline, caoutchouc, cuir, bois et les produits en dérivant ; faire le commerce de, et manufacturer tous et chacun desdits articles en tout ou en partie ; acquérir, entretenir les bâtisses, entrepôts et garage» pour garder, réparer, entreposer aucun desdits articles ; Exercer tous et chacun des pouvoirs ci-dessus tant comme principal que comme agent ; Exercer toute industrie, manufacturière ou non, que la compagnie jugera convenable d'être avantageusement exercée ou qu'elle croira devoir, directement ou indirectement, accroître la valeur des propriétés ou des droits qu'elle peut posséder et dans lesquels elle peut être intéressée; Acquérir par achat, bail ou autre titre légal, détenir, fabriquer, construire, maintenir et opérer tout stock, outillage, machinerie, équipement et appareils de tout genre nécessaire ou utile pour atteindre aucun des objets de la compagnie, les vendre, louer ou autrement en disposer ; Acquérir, posséder, détenir toutes les propriétés mobilières et immobilières nécessaires ou utiles à l'exercice d'aucun des pouvoirs conférés à la compagnie par les présentes, bâtir sur icelles, les améliorer, vendre, louer ou autrement en disposer; Acquérir par achat, bail ou autre titre légal, construire, ériger, maintenir, opérer et exploiter toutes boutiques, usines, hangars, ateliers, magasins, des bateaux ou bâtiments à vapeur ou autres, des wagons de chemin de fer, des \" The Montreal Chinese Hospital\".Notice is hereby given that under Part III, of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty eighth day of June, 1920, to incor]>ornte as a corporation without share capital : George Hum, clerk, Fairman Wong, Wong Juai, lee Wah Yuen.Fong Shu Slice, men liants, all of the city and district of Montreal, for the following purposes : To render medical assistance to the Chinese of Montreal and other places, by the establishment and maintenance of a hospital in the city of Montreal, under the name of \"The Montreal Chinese Hospital\".The amount to which the value of the immoveable property which the company may possess is to be limited to the animal value of twenty five thousand dollars (825,000.00), Dated at the office of the Provincial Secretary, this thirtieth day of June, 1920.C.J.SIMARD, 2GG2 Assistant Provincial Secretary.\"Garage Archambault, Limitée\u2014Archambault Garage, Limited\".Notice is hereby given that, under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the third day of July, 1920, incorporating : Octave Archambault, contractor, Joseph Archambault, gentleman.Joseph Edouard Labelle, advocate,-all of Montreal, for the following purposes : To trade in, buy, sell, rent, maintain, dispose of, manufacture and repair vehicles of any kind, accessories and parts thereof, used for transportation purposes on land water or in the air, including, without any prejudice to the above mentioned general designation, automobiles, trucks, taxicabs,, motorcycles, boats, aeroplanes, air ballons, machinery, motors, engine-boilers, tools and utensils, and the materials and minerals, oil, gasolen, rubber, leather, wood and products thereof ;.to deal in and manufacture each and all of the said articles in whole or in part ; to acquire, maintain buildings, warehouses and garages to keep, repair, store any of the said articles : To exercise each and all of the above powers on its own account as well as in the position of agent ; To carry on any other business, manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being advantageously carried on or calculated directly or indirectly to increase the value of the properties or, rights that it may possess and in which it may be interested ; To acquire by purchase, lease or other legal title, hold, manufacture, build, maintain and operate any stock, tools, equipment, machinery and apparatus of any kind, necessary or useful for the attainment of any of the company's objects, to sell, rent or otherwise dispose of same ; To acquire, possess, hold all moveable or immoveable property necessary or useful for the exercise of any of the powers conferred on the company by these presents to build thereon, improve, sell, rent or otherwise dispose of same ; To acquire by purchase, lease or other legal title, build, erect, maintain, operate and exploit, all shops, workshops, sheds, workrooms, stores, steam boats or vessels and others, railroad cars, railroad tracks, sidings on the land and grounds 1G28 voies de chemin de fer et voies d'évitcment dans et sur les terres et terrains de la compagnie, des quais et toutes autres bâtisses et constructions, nécessaires ou utiles, pour atteindre aucun des objets de la compagnie, les vendre, louer ou autrement en disposer ; Demander, obtenir, acquérir par achat, bail ou autre titre légal, détenir,user.exercer, exploiter, vendre, céder ou autrement disjwser de toute marque de commerce, brevet d'invention, brevet industriel, procédés, licence, concession, privilège, frantiuse et autres droits ; Acquérir toute entreprise ou affaire semblable, en tout ou en partie, à celle de la présente compagnie, ou à aucun commerce qu'elle est autorisée à exercer, avec l'outillage, les marchandises, l'aclialandage, les franchises et l'actif d'icelle, de toute nature et les payer en numéraire, actions, obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie ou autrement ; Former toute société ou faire toute convention relativement à tout partage de bénéfices, à des avantages réciproques ou relativement à la coopération avec toute personne, société ou compagnie, promouvoir et aider à promouvoir, constituer, former ou organiser des compagnies, syndicats, sociétés aux fins d'acquérir toute propriété et d'assumer toute obligation de la présente compagnie ou d'atteindre directement ou indirectement les buts de la compagnie, ou pour toute autre fin que la compagnie jugera avantageuse ; Vendre, échanger, louer ou disposer de l'entreprise de la compagnie ou d'aucune partie d'icelle moyennant le prix que la compagnie croira convenable et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs de toute autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la compagnie; s'unir à toute autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie ; Acheter, acquérir, détenir, vendre, transporter ou autrement disposer d'actions, d'obligations, debentures et autres valeurs de toute compagnie, exercer tous les droits et privilèges qui s'y rattachent, y compris le droit de voter en vertu d'icelles, et émettre en échange pour icelles des actions, obligations et debentures de cette compagnie ou autrement les payer ; Emettre et répartir, comme entièrement libérées, des actions du fonds capital de la présente compagnie en paiement de fonds de commerce ou marchandises, de droits, intérêts, brevets ou biens mobiliers ou immobiliers, que la compagnie pourra acheter ou acquérir, pour ouvrage fait, pour toute garantie donnée ou à être donnée ou avec l'assentiment des actionnaires, pour sen-ices rendus ou à-^tre rendus dans l'intérêt de la compagnie, y compris les services rendus ou à être rendus relativement à la constitution de la compagnie ; De distribuer en espèces, de temps à autre, aux actionnaires de la compagnie, aucune propriété, aucune valeur, aucun droit de la compagnie, aussi vendre, améliorer, gérer, développer, échanger, louer, aliéner, faire valoir ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie des biens et des droits de la compagnie ; placer les deniers disponibles de la compagnie et en disposer sur les valeurs qui seront de temps à autre déterminées ; Faire des avances d'argent aux conditions qui paraîtront avantageuses aux clients et autres personnes ayant des relations d'affaires avec la compagnie et garantir l'exécution de contrats, entreprises par telles personnes ; of the company and any other building or construction, necessary or useful to attain any of the company 's objects, to sell, rent or otherwise dispose of same ; To apply for, obtain, acquire by purchase, lease or other legal title, to hold, use, exercise, exploit, sell, grant, or otherwise disjx>se of any trade mark, patents of invention, industrial patents, processes, licenses, concessions, privileges, franchises and other rights ; To acquire any enterprise or affair similar in whole or in part to that of the present company or to carry business which it is authorized to carry on, with the equipment, stock, goodwill franchises, and assets thereof of any kind and to pay for same in money, shares, bonds, debn-tures or other securities of the company or otherwise ; To enter into any partnership or any agreement for sharing profits, co-operation or amalgamation with any other person, partnership or company ; to promote and help to promote, constitute, form or organize, companies, sjiidi-cates, or societies for the purpose of acquiring any property and of assuming any obligation of the present company or of attaining directly or indirectly the ends of the company or for any other purpose that the company may deem advantageous ; To sell, exchange, rent, or dispose of the affairs of the company or of any part thereof at a price which the company may deem proper and particularly for shares, del>entures or securities of any other company whose objects are in whole or in part similar to those of the company, to unite with any other company whose objects are, in whole or in part, similar to thos, of the present company ; To purchase, acquire, hold, sell, transfer or otherwise dispose of shares, bonds, debentures or other securities of any company, to exercise all the rights and privileges appertaining thereto, including the right to vote on same, and to issue in exchange for same shares, bonds and debentures of this company or otherwise pay for same ; To issue and distribute fully paid up shares of the capital stock of the present company in payment for stock, merchandise, rights, interests patents, moveable or immoveable property which the company may purchase or acquire, for work done, for security given or to be given, or, with the consent of the shareholders, for services rendered or to be rendered in the interest of the company including the services rendered or to be rendered in connection with the establishment of the company ; To distribute in specie, from time to time, among the shareholders of the company any property, assets or rights of the company, also to sell, improve, manage, develop, exchange, rent, alienate, to enhance the value of or otherwise dispose of the whole or part j>f the company's assets and rights to invest the company's unengaged funds and to dispose of them on securities to be determined from time to time ; To make advances by way of loan to clients or other persons having dealings with the company upon such conditions as may be deemed advantageous and to guarantee the carrying out of contracts or undertakings, by any such persons ; 1629 Hypothéquer, grever ou autrement affecter aucun bien ou propriété, mobilier ou immobilier, présent ou futur qu'elle pourra posséder pour garantir ses obligations, debentures ou actions-obligations ; Faire toutes les autres choses qui seront considérées nécessaire ou utile à la réalisation des objets précités, sous le nom de \"Garage Archambault, Limitée»\u2014Archambault Garage, Limited\", avec un capital total de dix-mille piastres ($10,000.00), divisé en cent (100) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce troisième jour de juillet 1920.le.sous-secrétaire de la province, 2605 C.-J.SIMARD.\" General Adjustment and Appraisal Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en daté du trentième jour de juin 1920, constituant en corporation : Peter Bercovitch, avocat et conseil du roi ; Ernest Lafontaine et Adolphe Gardner, avocats, tous de Montréal, aux fins suivantes : Faire affaires comme compositeurs en assurances, actuaires, estimateurs, inspecteurs, enquêteurs, courtiers et agents, sous tous leurs divers aspects ; Enquêter, faire rapport sur, et déterminer toutes réclamations d'assurances et autres, matières, pertes et causes s'y rattachant, faire enquête et rapport sur des compagnies, sociétés ou autres personnes ; Agir comme estimateurs, évaluateurs et arbitres ; faire enquête et rapport sur la valeur de toutes espèces de propriétés mobilières ou immobilières, d'industries, entreprisse, droits, privilèges et franchises, aussi acquérir, détenir, développer, promouvoir, ou autrement aliéner ou faire valoir aucunes telles propriétés ou entreprises ; Acheter, vendre, louer, échanger ou autrement aliéner, ou faire valoir de la propriété mobilière et immobilière, négocier l'achat, la vente, autrement négocier ou faire valoir de la propriété mobilière et immobilière, des droits et privilèges ; , ., Faire affaires comme agents fonciers et hypothécaires et courtiers, de toutes manières diverses ; agir en qualité d'agents et courtiers de placement, manipulation, prêt, paiement et transmission de deniers, soit en rapport avec l'estimation des pertes d'assurances, le calcul des pertes moyennes, ou autrement ; Organiser, promouvoir et développer aucune autre compagnie, acquérir et assumer la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété, de l'actif et du passif d'aucune personne ou compagnie exerçant aucun commerce semblable en tout ou en partie à celui de la présente corporation, ou qui peut être convenablement exercé en rapport avec le commerce de la présente compagnie, ou en possession de biens appropriés aux objets de la présente corporation, ou susceptible de profiter à son entreprise, émettre aussi des actions entièrement ou partiellement libérées ou d'autres valeurs de la compagnie en paiement intégral ou partiel, ou pour aucune propriété, aucuns droits acquis par la compagnie ; Faire société ou aucune convention relative- To mortgage, engage or otherwise charge any of the assets or moavcable or immoveable property present or future which it may possess as security for its bonds, del*entures or debeuture stock ; To do any other things that may be considered necessary or useful* for the carrying out of the above mentioned objects, under the name of \"Garage Archambault, Limitée \u2014Archambault Garage Limited\", with a total capital stock of ten thousand dollars ($10.000.00), divided into one hundred (100) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, on the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this third dav of Julv, 1920.C.J.SIMARD, 2666 Assistant Provincial Secretary.\" General Adjustment and Appraisal Company, Limited\".Notice is hereby given tliat under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirtieth day of June, 1920, incorporating : Peter Bercovitch, advocate and King's Counsel ; Ernest Lafontaine and Adolphe Gardner, advocates, all of Montreal, for the following purposete : To carry on the business of insurance adjusters, average adjusters, appraisers, inspectors, investigators, brokers and agents in all their various branches ; To investigate, report on and adjust all insurance and other claims, matters or losses, and causes thereof, and to investigate and report on companies, firms or other persons ; To act as appraisers, valuators, and arbitrators ; to investigate and report on the value of all kinds of property, moveable or immoveable, industries, enterprises, rights, privileges and franchises, and to acquire, hold, develop, promote or otherwise deal with or turn to account any such properties or enterprises ; To buy, sell, lease, excliange or otherwise deal with or turn to account movable and immovable property, and to negotiate for the purchase, sale or otherwise dealing with or turning to account of movable and immovable property, rights and privileges ; To carry on the business of real estate and mortgage agents and brokers in all their various branches ; to act as agents and brokers for the investing, handling, loaning, payment and transmission of moneys, whether in connection with adjustment of insurance losses, average losses or otherwise ; To organize, promote and develop any other company, and to acquire and undertake the whole or any part of the business, property, assets and liabilities of any person or company carrying on any business similar in whole or in part to that of this company, or which can be conveniently carried on in connection with the business of this company, or possessed of property suitable for the purposes of this company, or calculated to render profitable its undertaking, and to issue fully paid up or partly paid up shares or other securities of the company in consideration, or part consideration, therefor, or for any property or rights acquired by the company ; To enter into partnership or into any arrange- 1030 ruent nu partage des liénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou autre avec aucune personne ou compagnie exerçant, se livrant à aucun commerce ou genre d'affaires que la présente compagnie est autorisée à exercer ou auquel elle petit se livrer, garantir aussi l'exécution de ses contrats ou autrement aider aucune telle personne ou compagnie ; Vendre ou disposer de l'entreprise et des valeurs de la compagnie ou d'aucune partie d'icelles pour le prix Que la compagnie croira convenable, et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente cor*x>ration ; Distribuer périodiquement, suivant les instructions, aux actionnaires, aucune des valeurs do la compagnie et particulièrement les titres, obliga-* tions et actions d'aucune autre compagnie que la présente corporation peut acquérir ou assumer, ou avec laquelle la présente compagnie peut faire des conventions relatives au risque conjoint ou à la coopération, ou en faveur de laquelle la présente corporation peut disposer de la totalité ou d'aucune partie de son entreprise : Souscrire, prendre ou d'aucune manière acquérir et détenir les parts, actions, bons.débentures ou autres obligations ou valeurs d'aucune compagnie dont les objets sont entièrement ou partiellement semblables à ceux de la présente corporation, ou autrement, les vendre ou autrement en disposer, garantir aussi les bons, debentures, obligations ou titres ainsi vendus ou aliénés par la présente compagnie ou aucune autre dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente compagnie ou autrement ; Réaliser tous les objets précités ou aucun d'iceux comme principaux ou agents, en société ou conjointement avec aucune autre personne, société, association ou corporation, exercer aussi aucun autre commerce connexe ou auxiliaire au précédent, ou que la compagnie croira propre a être convenablement exercé en rapport avec aucun des commerces ou objets précités, ou susceptible d'accroître la valeur d'aucun des biens ou droits actuels de la compagnie ou de les rendre profitables ; Les pouvoirs mentionnés dans chacun des paragraphes ci-haut ne seront aucunement limités ou restreints par référence aux termes d'aucun autre paragraphe ou déduction d'iceux, sous le nom de \"General Adjustment and Appraisal Company, Limited\", avec un fonds social de dix mille piastres ($10,000.00), divisé en cent (100) parts de cent piastres ($100.00) chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce trentième jour de juin 1920.Le sous-secrétaire de la province, 2671 C.-J.SIMARD.\" L'Imprimerie des Editeurs, Limitée\u2014The Publishers Printers, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 30 juin 1920, constituant en corporation : Madame Marguerite Bergeron, veuve de Narcisse Bertrand, Mademoiselle Marie-Anne Bertrand, fille majeure, Gonzague Dueharme, libraire, Rouville-D.Messier, marchand de bois, et Roch Brunet, étudiant en loi, tous cinq de la cité de Montréal, dans les buts suivants : ment for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any jierson or company carrying on or engaged in any business or transaction whith this company is authorized to carry on or eogaged in, and to guarantee the contracts of, or otherwise assist and such person or company ; To sell or dispose of the undertaking and assets of the company, or any part or jwirts thereof, for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities in any other company having objects similar in whole or in part to those of this company, or otherwise ; To distribute from time to time, as may be directed, amongst its sliarcholders, any of the assets of the company, and particularly the securities, bonds and shares of any other company which this company may acquire or take over, or with whom this company may form any arrangements for joint adventure or co-o*)cration or to which this company may dispose of the whole or any part of its undertaking ; To subscribe for, take or in any way acquire and hold the stocks, shares, Ixinds, debentures, or other obligations or securities of any company having objects similar in whole or in part to those of this company, or otherwise, and to sell or otherwise dispose thereof, and to guarantee any bonds, debentures, obligations or securities so sold or disposed of by this company or of any company having objects similar in whole or in part to those of this company, or otherwise ; To carry out all or any of the foregoing objects as principals or agents, or in partnersliip or conjunction with any other person, firm, association or corporation and carry on any other business germane or auxilary to the foregoing, or which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with any of the above businesses or objects, or calculated to enhance the value of or render profitable any of the company's properties or rights for the time being ; The powers in each of the foregoing paragraphs to be in no way limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph, under the name of \"General Adjustment and Appraisal Company, Limited\" with a total capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00), divided into one hundred (100) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this thirtieth dav of June, 1920.C.J.SIMARD, 2672 Assistant Provincial Secretary.\" L'Imprimerie des Editeurs, Limitée\u2014The Publishers Printers, Limited\".Public notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies'Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirtieth day of June 1920, incorporating : Dame Marguerite Bergeron, widow of Narcisse Bertrand, Miss Marie Anne Bertrand, spinster of full age, Gonzague Ducharme, librarian, Rouville D.Messier, wood merchant, and Roch Brunet, student at law, all five of the city of Montreal, for the following purposes : 1631 Faire, exercer et exploiter sous toutes ses formes le commerce industriel de l'imprimerie en général et dans ses spécialités d'impressions, de photogravure et de reliure ; imprimer, distribuer, acheter, vendre brochures, éditions, livres, journaux, revues et publications de toutes sortes ; acheter', exploiter, utiliser, vendre droits d'auteur, droits d'édition ou de publication de tous ouvrages parus ou à paraître ; Acquérir par achat ou don, louer, posséder des terrains avec ou sans bâtiment, dépendances, ateliers, les développer, exploiter, améliorer, utiliser, hypothéquer, affermer, louer, vendre ou autrement aliéner ; construire, entretenir, exploiter sur les dites propriétés des ateliers, maisons, dépendances, bâtiments et exécuter tous autres travaux ]>our les fins des entreprises de ladite compagnie ; Acquérir et posséder, utiliser, exploiter, louer, vendre ou autrement aliéner tout genre de machineries, matériaux et matières pour l'exploitation du commerce industriel de l'imprimerie ; Administrer ses propres affaires, contracter, transiger, obliger, s'obliger, emprunter ou prêter avec ou sans garanties, privilégiées ou hypothécaires, prendre privilège ou hypothèque et en consentir mainlevée ou limitation avec ou sans considération ; Transporter toutes créances, cautionner ou garantir pour les fins des entre]irises'de ladite compagnie ; Poursuivre, contester, appeler, se faire représenter, régler et génér; Umcnt faire tous lesUictes et opérations nécessaires jour conduire l'entreprise à bonne fin ; Acquérir, posséder et détenir les actions du capital social ou des obligations ou actions d'autres compagnies, les vendre ou autrement en disposer ; Conclure avec d'autres compagnies ou personnes des arrangements, contrats, ententes de nature a atteindre les objets de la compagnie ; Acquérir par achat, bail ou don, en totalité ou en partie tous commerces, industries, propriétés, franchises, baux, hypothèques, privilèges, contrats, droits, en assumer ou non les obligations et dettes de toutes personnes ou compagnies ayant pouvoir d'exercer la même industrie que celle de la compagnie, ou pouvant servir à ses fins, et les vendre, louer ou autrement aliéner ; Payer en obligations ou actions acquittées du Capital social de la compagnie toutes dettes ou réclamations contre la compagnie pour tous biens reçus ou services rendus de quelque manière que ce soit ; Faire tous actes et exercer tous pouvoirs tendant directement ou indirectement â l'accomplissement des objets ci-dessus de la compagnie et tous autres objets soit comme principaux ou comme agents entrepreneurs ; Vendre, louer en totalité ou en partie, les affaires et les biens de la compagnie ou autrement en disposer aux conditions que la compagnie jugera convenables, sous le nom de \"L'Imprimerie des Editeurs, Limitée\u2014The Publishers Printers, Limited\", avec un capital total de dix mille piastres ($10,000.00).divisé en quatre cents (400) actions de vingt-cinq piastres ($25.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera, à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce trentième jour de juin 1920.Le sous-secrétaire de la province, 2681 C.-J.SIMARD.To carry on, exercise and exploit the industrial business of printing in general under all its forms, and in the specialties of printing, photograving and binding ; to print, distribute, buy, sell pamphlets, editions, books, newspapers, magazines and publications of all sorts ; to buy, exploit, utilize, sell authors' rights, editors, and publishers' rights on all works that have appeared or to appear ; To enquire by purchase or donation, lease, possess lands with or without buildings, dependencies, workshops, to develop, exploit, improve, utilize, mortgage, to farm out, rent, sell or otherwise alienate same ; to build, maintain, exploit on the said properties workshops, houses, dependencies, buildings, and to execute all other works for the purpose of the company's affairs ; To acquire and possess, utilize, exploit, rent, sell or otherwise alienate any kind of machinery, materials and stuff for the carrying out of the industry of printing ; To administer its own affairs, contract, transact, bind others and bind itself, effect loans or lend moneys with or without security, with privilege or hypothec, accept privilege or hypothec, and consent to withdrawal thereof or limitation thereof with or without consideration ; To transfer all claims, act as security or guarantee for the purposes of the affairs of the company ; To sue, contest, appeal, appoint attorneys, make settlements and generally do all the acts and operations necessary to forward the company's affairs ; To acquire, possess and hold shares of the capita] stock or bonds or shares of other companies, to sell and otherwise dispose of lame ; To make with other companies or persons arrangements, contracts, conventions for the purpose of the affairs of the company ; To acquire by purchase, lease or donation, in whole or in part, any business, industry, property, franchises, leases, hypot hecs, privileges, contracts, rights, assume or not assume the liabilities and debts of any person or company having the right to carry on the same business as the company, or which may be useful for the purposes of the company, and to sell, rent or otherwise alienate same.To pay in bond or fully paid up shares of the capital stock of the Company and debt or claim against the company for any property received or services rendered in any manner whatsoever; To do all thing and exercise all powers tending directly or indirectly to the accomplishment of the above mentioned purposes of the company and any other purposes either on its own account or as contracting agent.To sell, lease in whole or in part, the affairs and property of the company or otherwise dispose of same u]>on conditions which the company may deem convenient, under, the name of \"L'Imprimerie des Editeurs.Limitée\u2014The Publishers Printers, Limited\", with a total capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00), divided into four hundred (400) shares of twentv five dollars ($25.00) each.The head office of the company will be in Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this thirtieth day of June, 1920.C.-J.SIMARD, 2682 Assistant Provincial Secretary. 1632 \" Rosebank Realties, Limited\".Avis est donné (m'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du septième jour de juillet 1920, constituant en corjHJration : Frank Breadon Common, Linton Hossie Ballantyne, avocats ; Francis George Bush, teneur-de-livres ; Herbert William Jackson, Michael Joseph O'Brien, commis ; William Patrick Creach, sténographe, tous de la cité et du district de Montréal, aux fins suivantes : Faire affaires comme agents d'immeubles, courtiers en biens-fonds, y compris des terres, bâtisses et améliorations en icelles ; Acheter, louer ou autrement acquérir, posséder, vendre ou autrement aliéner des terrains, bâtisses et autres propriétés, mobilières ou immobilières, ou aucun intérêt en icelles, et d'une manière générale commercer et trafiquer de cette propriété d'aucune manière quelconque ; Payer aucune propriété, aucuns droits acquis par la compagnie, soit en argent soit en actions entièrement libérées, ou avec aucunes valeurs que la compagnie peut émettre, ou partie d'une manière et partie avec une ou plusieurs autres, et généralement aux termes et conditions que déterminera la compagnie ; Exercer aucune autre industrie, manufacturière ou autre, que la compagnie croira susceptible d'être convenablement exercée en rap]>ort avec son industrie ou propre directement ou indirectement à accroître la valeur d'aucuns des biens, droits ou produits de la corporation ou de les rendre profitables ; Solliciter, acheter ou autrement acquérir des marques ou noms de commerce, patentes, brevets d'invention, licences, concessions et choses semblables conférant aucun droit limité exclusif ou non-exclusif à l'usage d'aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention, formule, recette ou à un procédé qui paraîtra propre à servir à aucune des fins de la compagnie, ou dont l'acquisition semblera susceptible directement ou indirectement de profiter à la compagnie, aussi utiliser, exercer, développer, accorder des permis y relatifs ou autrement faire valoir les biens, droits ou renseignements ainsi acquis ; Acheter, prendre à bail ou en écliange, louer ou autrement acquérir aucune propriété mobilière ou immobilière, aucuns droits ou privilèges que la compagnie croira nécessaires ou avantageux aux objets de son commerce, et particulièrement aucune machine, l'outillage, l'assortiment ; Acquérir ou assumer la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété, du passif ou de .l'actif d'aucune personne, société ou compagnie exerçant aucun commerce que la compagnie est autorisée à exercer ou qui possède des biens convenant aux fins de la compagnie, émettre aussi des actions libérées, des obligations ou les deux en paiement de leur prix d'achat ; Promouvoir ou devenir actionnaire dans une ou plusieurs compagnies pour acquérir la totalité ou aucune partie de la propriété et du passif de la compagnie, ou pour aucun autre objet qui semblera directement ou indirectement propre à profiter à la corporation, garantir aussi le paiement du capital, d'aucuns dividendes ou intérêts sur les actions, parts, obligations, debentures et autres valeurs ainsi que l'exécution des contrats par aucune telle personne ; Faire société ou conclure aucun arrangement \" Rosebank Realties, Limited\".Notice is liereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date thé seventh day of July, 1920, incorporating : Frank Breadon Common, Linton Hossie Ballantyne, advocates ; Francis George Bush, bookkeeper ; \"Herbert William Jackson, Michael Joseph O'Brien, clerks ; William Patrick Creach, stenographer, all of the city and district of Montreal, for the following purposes : To carry on business as real estate agents and dealers in real estate, including lands, buildings and improvements thereon ; To purchase, lease or otherwise acquire, own, sell or otherwise dispose of lands, buildings and other properties, moveable or immoveable.or any interest therein and generally to deal and traffic in such property in any manner whatsoever ; To pay for any property or rights acquired by the company .either in cash or in fully paid up shares or by any securities which the company lias power to issue, or partly in one mode and partly in another or others, and generally on such terms and conditions as the company may determine ; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, wliich may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property, rights or products ; To apply for, purchase or otherwise acquire any trade marks, trade names, patents, licenses, concessions and the like conferring any exclusive or non-exclusive or limited or unlimited right to use, or any secret or other information as to any invention, formula, recipe or process, which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of wliich may seem calculated, directly or indirectly, to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in resjiect of, or otherwise turn to account the property.rights or information so acquired ; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any moveable or immoveable property and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business and in particular any machinery, plant, stock-in-trade ; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities or assets of any individual, partnership or company carrying on any business which the company is authorized to carry on or possessed of property suitable for the purposes of the company and to issue paid-up shares or bonds or both for the payment of the purchase price thereof ; To promote and liecome a shareholder in any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company, and to guarantee payment of the principal of and dividends and interest on the shares, stock, bonds, debentures and other securities of and the performance of contracts by any such company ; To enter into partnership or into any arrange- 1633 pour le partage des bénéfices ou dépenses, l'union des intérêts, la coopération, le risque mutuel, la concession réciproque, ou autre, avec aucune personne,(société ou compagnie exerçant ou sur le point d'exercer aucun commerce ou genre d'affaires que la compagnie est autorisée d'exercer ou aucun commerce ou aucun genre d'affaires susceptible d'être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la corjKiration ; aussi prêter de l'argent, garantir les contrats, ou autrement aider aucune telle personne ou compagnie et souscrire ou autrement acquérir des actions et valeurs d'aucune telle corjKiration, et les vendre et détenir, les réémettre avec ou sans garantie ou autrement en disjxiser ; Souscrire, prendre ou autrement acquérir et détenir des actions, des parts ou autres valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la comjiagnie ou qui exerce aucun commerce propre s\\ être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie, aussi les vendre ou autrement en disposer ; Solliciter, se procurer, acquérir j)ar cession, transfert, achat ou autrement, aussi avoir l'exercice, l'exécution et la jouissance d'aucune .charte, licence, d'aucun pouvoir, d'aucune autorité, franchise, concession, des droits ou privilèges qu'aucun gouvernement, aucune autorité ou corporation, aucun autre corps public peut accorder et la payer, aider et contribuer à leur donner effet, affecter aussi aucune des actions, obligations et valeurs à solder les frais, charges et impenses nécessaires ; Prélever et aider à prélever de l'argent, aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, de debentures ou d'autres valeurs ou autrement, aucune autre personne, société, compagnie ou corporation avec laquelle la compagnie sera en relations d'affaires, garantir aussi l'exécution des contrats par aucune telle personne ou corporation ; Placer et disposer des deniers disjionibles de la compagnie de la manière qui sera de temps à autre déterminée ; Distribuer en espèces ou autrement aucunes valeurs de la compagnie à ses membres, et sjiécia-lement aucunes actions, obligations, debentures ou autres valeurs reçues en considération de la vente de la totalité ou d'aucune partie de la propriété de la compagnie, ou les actions, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune autre comjiagnie constituée pour assumer la totalité ou aucune partie de l'actif ou du passif de la présente corporation ; Tirer, souscrire, accepter, endosser, payer et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements, mandats et autres instruments négociables ou transférables ; Se consolider ou s'amalgamer avec aucune autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie ; Louer, vendre, ou autrement aliéner le commerce, la propriété ou les entreprises de la compagnie ou aucune partie d'icelles pour le jirix que la compagnie croira convenable, et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la compagnie ; Faire toutes, les choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités, faire aussi toutes les choses précitées ou aucune d'icelles comme principaux, agents, ment for sharing of jirofits or expense, union of interests, co-ojieration, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person, partnership, association or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in, any business or transaction which the comjiany is authorized to carry on or engage in or any business or transaction which may seem capable of being conducted so as directly or indirectly to bandit the comjiany ; and to lend money to, guarantee the contracts of or otherwise assist any such jierson, partnership, association or comjiany, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such partnership, association or comjiany, and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same ; To subscribe for, take up or otherwise acquire and hold shares or stock or other securities of or in any other company having objects altogether or in jiart similar to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company, and to sell or otherwise dispose of the same ; To ajiply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise, and to exercise, carry out and enjoy any charter, license, power, authority, franchise, concession, rights or privilege, which any government or authority or any corporation or other public body maybe empowered to grant and to pay for, aid in and contribute towards earning the same into effect, and to appreciate any of the company's shares, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof ; To raise and assist in raising money for and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bondi, debentures or other securities or otherwise any other person, firm, company or corporation with whom the company may have business relations and to guarantee the performance of contracts by any such comjiany, or corporation ; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required in such manner as from time to time may ix; determined ; To distribute in specie or otherwise any assets of the company among its members, anil particularly any shares, bonds, debentures or other securities received as the consideration of the sale of the whole or any portion of the property of the company, or the shares, bonds, debentures or other securities of any other company formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of tliis company ; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments ; To consolidate or amalgamate with any other company having objects similar in whole or in part tothose of this company ; To lease, sell, or otherwise dispose of the business property, or undertakings of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company ; To do all such things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects and to do all or any of the above things as principals, agents, contractors, or otherwise and by 1G34 entrepreneurs ou autrement, par l'entremise de fiduciaires, d'agents ou autres, et soit seuls soit conjointement avec d'autres, sous le nom de \"Rosebank Realties, Limited\", avec un fonds social total de quarante-neuf mille piastres ($40,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) parts de cent piastres ($100.00) chacune.Le siège social de la compagnie sera a Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce septième jour de juillet 1920.le sous-secrétaire de la province, 2007 C.-J.SIMARD.\" Baie St.Paul Pulpwood and Spoolwood Company\".Avis est donné au public que, en vertu de la partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du deuxième jour de juillet 1920, constituant en corporation : L.-Arthur Canton, avocat et conseil du roi, Paul Taschercau, avocat, et Robert-P.Herman, gérant, tous de la cité de Québec, aux fins suivantes : Acheter, louer ou autrement acquérir et posée* der des terrains d'aucune description quelconque, en n'importe quelle location, des droits de coupe, omissions et baux, des réclamations, tùicn dits, forêts, terrains d'estacade, droits de flottage, forces hydrauliques, lots de grève et autresoom-modités, droits et privilèges quelconques ; Construire et autrement acquérir, exploiter, contrôler, administrer et trafiquer de (1) moulins ou machines, ateliers, fabriques, usines, appareils et outillages de toute description pour la couiie, le transport, la manutention, la fabrication etl'équarrisage des billes, du bois, d'aucune confection de bois, d'aucuns autres matériaux séparément ou ensemble, de tous les produits ou sous-produits du bois, ou d'autres matériaux quelconques ; (2) d'entrepôts, magasins, usines, hangars, chantiers, bureaux, hotels, pensions, restaurants, logements ouvriers, résidences, campements et constructions de toute description ; (3) des remorqueurs, bateaux, barges, allèges, navires, steamers et autres vaisseaux de toute description, aussi de quais, dock-;, jetées, glissoire et structures d'amélioration de la navigagation.aussi de structures, appareils et outillages de manutention du trafic, sous aucune forme ; (1) de réservoirs .barrages, aqueducs, canaux, biels, drains, estacades.ponts, routes, chemins de 1er pour le transport des billots sur terrains possédés ou contrôlés par la compagnie ainsi que de tous les autres travaux, appareils et-outillages se rattachant à ce qui précède , (S) d'usines à force motrice, installations, machines outillages et usines pour générer, distribuer et utiliser aucune forme d/énergie motrice, pour éclairer, chauffer ou pour aucune autres fins, dans les comtés de Charlevoix et Montmagny ; pourvu, cependant, que la vente, distribution de la force ou énergie électrique, hydraulique ou autre, hors les terrains de la compagnie, soient régies par les règlements locaux ou municipaux y relatifs ; Acquérir et assumer la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété et du passif d'aucune personne ou compagnie exerçant aucune industrie que la compagnie est autorisée àexercer, ou qui possède des biens appropriées aux fins de la corporation ; Construire, ériger, établir ou autrement acquérir, posséder, maintenir et activer des moulins et manufactures pour la fabrication du bois de or through trustees, agents or otherwise and either alone or in conjunction with others under the name of \"Rosebank Realties, Limited\", with a total capital stock of forty nine thousand dollars ($49,000.00), divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this seventh day of Julv, 1920.C.-J.SIMARD, 2liiiS Assistant Provincial Secretary.\" Baie St.Paul Pulpwcod and Spoolwood Company\".Notice is hereby given that under Part I of the Quelx 0 Companies Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the 2nd July, 1920, incorporating : L.Arthur Cannon, advocate and King's Counsel, Paul Taschereau, advocate, and Robert P.Herman manager, all of the city of Quebec, for the following purposes : To purchase, lease or otherwise acquire and own lands of whatsoever description and wheresoever situate and timber licences, limits and leases, claims, berths, concessions, booming grounds, driving rights, water powers, water lots and other easements, rights, and privileges whatsoever ; To construct and otherwise acquire, operate, control, manage and deal in (1 ) mills or machinery machine shops, factories, works, apj liances and equipment of every description for the cutting, transportation, handling, manufacture and finishing of logs and lumber and of any manufacture of wood or of wood and any other materials severally and in combination, and of all products or by-products of wood or other materials whatsoever ; (2) wharehouses, stores, shops, sheds, yards, offices, hotels, boarding-houses, restaurants, workmen's houses, dwelling, camps and structures of every description ; (3) tugs, boats, barges, scows, ships, steamers and other vessels of every de* v.iption, and wharves, docks, piers, slips and w >rks for the improvement of navigation, also structures, appliances and equipment for the handling of traffic in any form ; (4) reservoirs, dan's, aqueducts, canals, flun.es, draims, timber chutes, bridges, roadways, logging railways on lands owned or controlled by the company and all other works, appliances, and equipment incidental to the foregoing ; (5) power-houses, plant, machinery, equipment and works for the generation, in the counties of Charlesvoix and Montmagny distribution and utilization of any form of power, and for lighting, heating or for any other purposes ; provided, however, that any side, distribution or transmission of electric, hydraulic or other power or force beyond the lands of the company shall be subject to local and municipal regulations in that behalf ; To acquire and undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company ; To construct, erect, establish or otherwise acquire, own, maintain and operate mills and factories for the manufacture of timber, lumber, pulp 1635 charpente, de construction et de pulpe ainsi que de tous les articles manufacturés avec des essences forestières, aussi acheter, vendre et trafiquer du bois de charpente, de construction, de pulpe, du bois et des produite de la forêt d'une manière générale, de tous les articles qui en sont faits ou s'y rattachent, faire aussi tous actes, toutes choses nécessaires ou se rattachant à l'exercice de l'industrie forestière, sous toutes ses formes, sous le nom de \"Baie St.Paul Pulpwood and Spool-wood Company\", avec un fonds social a être divisé en deux mille (2000) parts sans valeur nominale ou au pair, et le montant du capital-actioin avec lequelle la compagnie commencera ses opérations sera dix-neuf mille trois cent piastres ($19,300.00).Le siège social de la compagnie sera a Québec, dans le district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce deux juillet 1920.Le sous-secrétaire de la province, 2669 C.-J.SIMARD.\" Progressive Realties, Incorporated\".Avis est donné qu'en vertu de la partie 1 de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Quétec, des lettres patentes, en date du deuxième jour de juillet 1920, constituant en corporation : Henry Weinfield et Marcus Meyer Sperber, avocats, Délies Sarah Miller et Elsie Bramson, sténographes, et Délie Fanny Weinfield, teneur-de-livres, tous de la cité et du district de Montréal, aux fins suivantes: Exercer le commerce qui consiste à être agents fonciers et financiers, agir aussi comme agents pour acheter, vendre, louer, gérer, administrer de la propriété immobilière et charger une commission pour ses services ; Acheter, louer ou autrement acquérir et posséder de l'immeuble, vendre, louer, transférer, échanger, aliéner ou autrement disposer de ces biens-fonds ou d'aucune partie d'iceux, aussi développer, améliorer et diviser aucune telle propriété en lots à bâtir, en rues, ruelles, carrés ou autrement ; cultiver aucune telle propriété, vendre et disposer de ses fruits ; Agir comme agents ou procureurs pour l'administration des successions, la vente de la propriété, le placement, la manipulation, le prêt, le paiement, la transmission et la perception de deniers, loyers, intérêts, dividendes, hypothéquée, obligations, debentures et autres titres, l'entreprise d'enquêtes, estimations, ventes, échanges, baux, subdivisions et choses semblables ; Construire, bâtir, réparer, altérer et outiller des bâtisses et autres structures, trafiquer aussi d'aucuns matériaux de construction ; Conclure aucun arrangement relatif au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou autre avec aucun gouvernement, aucuns pouvoirs municipaux ou locaux, avec aucune personne, société ou compagnie exerçant, se livrant à, sur le point d'exercer ou de se livrer à aucun conunerce ou genre d'affaires propre à être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la présente corporation, garantir aussi les contrats avec ou sans cautionnement, prêter de l'argent ou autrement aider aucune telle personne, société ou compagnie, ou aucune personne, société ou compagnie entreprenant de bâtir ou d'améliorer aucune propriété dans wood and any and ail articles capable of being manufactured from the products of the forest, and to buy, sell and deal, in timber, lumber, pulp, wood and products of the forest generally and all articles manufactured therefrom or in connection therewith, and to do all matters and things necessary or incidental to the carrying on of the business of lumbering in all its branches under the name of \"Baie Saint-Paul Pulpwood and Spoolwood Company\", the capital of the company is to be divided into two thousand (2000) shares having no nominal or per value and the amount of the capital stock with which the company will commence its operations will be nineteen thousand and three hundred dollars ($19,300.00).The head office of the company will le at Quebec, in the district of Quebec Dated at the office of the Provincial Secretary, this second day of Julv, 1920.C.-J.SIMARD, 2670 Assistant Provincial Secretary.\" Progressive Realties, Incorporated\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the second day of July, 1920, incorporating : Henry Weinfield and Marcus Meyer Sperber.advocates, Miss Sarah Miller and Miss Elsie Bramson, stenographers, and Miss Fanny Weinfield, book-keeper, all of the city and district of Montreal, for the following purposes : To carry on the business as real estate and financial agents and act as agents for the purpose of buying, selling, leasing, managing, administering immovable property and charge commission for its services ; To purchase, lease or otherwise acquire and to own real estate ; to sell, lease, convey, exchange, dispose of or otherwise deal with such real estate or any portion thereof, and to develop, improve and lay out any such property in building lots, streets, lanes, squares or otherwise; to farm any such real estate and to sell and dispose of the products thereof ; To act as agents or attorneys for the management of estates, the sale of property, the investment, handling, loan, payment, transmission and collection of moneys, rents, interests, dividends, mortgages, bonds,- debentures, and other securities and the undertaking of investigations, valuations, sales, exchanges, leases, subdivisions and the like ; To construct, build, repair, alter and equip buildings and other structures, and to deal in any building requisites ; To enter into any arrangement for the sharing of profits, union of interest, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any government, municipal or local authorities, or with any person, firm or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this company, and to guarantee contracts of either with or without security and to lend moneys to or otherwise assist any such person, firm or company, or any person, firm or company undertaking to build or to improve any property in which the company is interested, and generally to such persons, firms or compa- 2 laquelle la compagnie est intéressée, et généralement aux jiersonnes, sociétés ou compagnies, aux termes et conditions qui satisferont la comjiagnie ; Prendre et détenir des mortgages, hypothèques, liens ou cliarges en garantie du paiement du prix d'aucune propriété vendue par la compagnie, d'aucune somme d'argent duc a la corporation par les acheteurs, de prêts par la compagnie aux acheteurs ou autres pour fins de construction ou d'autres améliorations ; Acquérir par achat, bail ou autrement, assumer la totalité ou aucune partis du commerce, des franchises, de la propriété, des droits ou du passif d'aucune personne, société ou compagnie exerçant aucun commerce que la présente corporation est autorisée à exercer ou en possession de biens appropriés aux objets de la présente comjiagnie ; Acheter, acquérir, détenir, transférer, vendre et aliéner des actions, parts, debentures ou valeurs dans aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente compagnie, ou qui exerce un commerce propre à être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la présente corporation ; Vendre, louer ou autrement disposer de la propriété et de l'entreprise de la compagnie ou d'aucune partie d'icelles, aux prix, termes et conditions que la compagnie jugera convenables, accepter aussi de l'argent, des actions, obligations, debentures, du capital ou des valeurs d'aucune autre compagnie en paiement intégral ou partiel ; Placer les deniers disponibles de la compagnie et en disposer sur les valeurs et de la manière qui sera de temps à autre déterminée ; S'unir à aucune personne, société ou corporation exerçant un commerce dont les objets sont entièrement ou partiellement semblables à ceux de la présente compagnie, aux termes et conditions estimés judicieux ; Distribuer aux actionnaires de la compagnie, de temps à autre, au moyen de dividende ou de boni ou d'aucune autre manière estimée judicieuse, aucunes espèces, actions, obligations, debentures, valeurs et autres tititres appartenant à la compagnie ; Conclure, avec aucunes autorités municipales, locales ou autres, aucuns arrangements qui paraîtront appropriés aux objets de la compagnie ou à aucun d'iceux, et obtenir d'aucune telle autorité les droits, privilèges et concessions que la compagnie croira désirable d'obtenir, aussi exercer, exécuter et se conformer à ces arrangements, droits, privilèges et concessions ; Paire toutes les autres choses qui se rattachent ou sont appropriés à la réalisation des objets précités ; Tirer, souscrire, accepter, endosser et payer des billets promissoires, lettres de change, mandats et autres instruments négociables ou transférables : Payer des commissions à aucune personne, société ou compagnie en considération de leur action dans l'obtention des souscriptions, à titre absolu ou conditionnel, d'aucunes actions dans la présente compagnie ou dans aucune compagnie susdite ; Aucun pouvoir accordé par les paragraphes des présentes ne sera limité par référence à aucun autre paragraphe ou déduction d'icelui, sous le nom de \" Progressive Realties, Incorporated\", avec un fonds social de quarante-neuf nies and upon such terms and conditions as the comjiany may think fit ; To take and hold mortgages, hypothecs, liens or cliarges to secure the payment of the jmrchase price of any property sold by the company or any money due to the company from jiurchasers, or advances by the company to jiurchasers or others for building jiurposcs or \"ther improvements ; To acquire by jmrchase, lease or otherwise, or undertake the whole or any part of the business, franchises, projierty, rights or liabilities of any jierson, firm or company carrying on any business wliich this company is authorised to carry on or possessed of property suitable for the purpose of this company ; To purchase, acquire, hold, transfer, sell and disjiose of shares, stock, debentures or securities in any other company having objects similar in whole or in part to those of this company, or carrying on business cajiahle of being conducted so as to directly or indirectly lienefit this comjiany ; To sell, lease or otherwise dispose of the property and undertaking of this company or any part thereof, for such considerations and upon such terms and conditions as the comjiany shall see fit, and to accejit cesh, shares, bonds, debentures, stock or securities of any other company in payment or part payment therefor ; To invest and deal with the monies of the company not immediately required in such securities and in such manner as may from time to time be determined : To unite with any individual, firm or corporation carrying on business with objects altogether or in part similar to those of this company on such terms and conditions as may deemed advisable ; To distribute among the shareholders of the company from, time to time by way of dividend or bonus or in any other manner deemed advisable any specie, shares, bonds, debentures, securities and other property belonging to the company ; To enter into any arrangements with any authorities, municijial, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects, or any of them, and to obtain from any such authority, any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain, and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions ; To do all such otlier things as are incidental or conducive to the attainment of the 'above objects ; To draw, make, accept, endorse and execute promissory notes, bills of exchange, warrants and other negotiable or transferable instruments; To pay commissions to any person, firm or company in consideration of his or their procuring or agreing to procure subscriptions, whether absolute or conditional, for any shares in this company or in any such company aforesaid ; Any power granted in paragraph hereof shall not be limited by reference to or inference from any other paragraph, under the name of \"Progressive Realties, Incorporated\", with a total capital stock of forty nine thousand dollars 1637 raille piastres ($40,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) parts de cent piastres ($100.00) chacune.Le siège social de la compagnie sera dans la cité de Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce deuxième jour de juillet 1920.Le sous-secrétaire de la province, 2683 C.-J.SIMARD.Lettres Patentes supplémentaires ($49,000.00), divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at the city of Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this second day of July, 1920.C.J.SIMARD, 2684 Assistant Provincial Secretary.Supplementary Letters Patent \" Dominion Press, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la compagnie de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du 6 juillet 1920, à la compa-pagnie \"Dominion Press, Limited\" augmentant le capital de vingt mille piastres ($20,000.00) à deux cent cinquante mille piastres ($250,000.00), capital additionnel étant divisé en deux mille trois cents (2300) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce sixième jour de juillet 1920.Le sous-secrétaire de la province, 3641 C.-J.SIMARD.\" Dominion Press, Limited \".Notice is hereby given that, under Part I, the Quebec Companies Act, 1920, supplementary letters patent have been issued by the lieutenant-governor of the Province of Quebec, bearing date the sixth day of July, 1920, to the Dominion Press, Limited, increasing the said company's capital from twenty thousand dollars ($20,000.00) to two hundred and fifty thousand dollars ($250,000.00), the additional capital being divided into two thousand three hundred (2300) shares of one hundred dollars ($100.00) each.Dated from the office of the Provincial Secretary, this sixth day of July, 1920.O.J.SIMARD, 3642 Assistant Provincial Secretary.Département de l'instruction publique Department of Public Instruction No.1991.No.1991.Nomination de cinq commissaires d'écoles.Appointment of five school commissioners.Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouver- His Honour the Lieutenant Governor has been neur en Conseil à la date du 23 juin 1920, pleased, by Order in Council dated the 23rd June, de nommer messieurs Wm.J.Hodge, W.Stan- 1920, to appoint Messrs.Wm J.Hodge, W.ley, Herbert S.Adlington, Thos.S.Darling Stanley, Herbert S.Adlington, Thos.S.Darling et Sydney E.Cranfield commissaires d'écoles and Sydney E.Cranfield school commissioners pour la municipalité scolaire protestante, récem- for the newly erected Protestant school munici- mentconstituee.de la ville de Mont-Royal, comté pality of the town of Mount Royal, Jacques- de Jacques-Cartier.2651 Cartier county.2652 Département des terres et forêts Avis est par le présent donné que le bureau d'examinateurs des mesureurs de bois de la province de Québec se réunira à Hull, bureau des terres, le 6 juillet 1920 ; Chicoutimi, \" \" le 14 juillet 1920 ; Restigouche, Comté de Bonaventure, moulins Chaleurs Bay Mills, le 27 juillet 1920 ; Québec, département des terres et forêts, le 7 septembre 1920 pour procéder à l'examen des candidats qui désirent se qualifier comme mesureurs et classificateurs de bois.Les aspirants devront communiquer immédiatement avec le département et désigner l'endroit où ils doivent se présenter.Un honoraire de $4.00 est exigible.Le sous-ministre des terres et forêts, ELZ.-MIVILLE DECHENE.Québec, 22 mai 1920.1983\u201421-16 Department of Lands and Forests Notice is hereby given that the Board of Examiners of Cullers of the Province of Quebec will meet at Hull P.Q.\u201e Crown Lands office, on the6th July, 1920 ; Chicontimi, Crown Lands office, on 14th July, 1920 ; Restigouche, Co of Bonaventure, Chaleurs Bay Mills, on 27th July, 1920 ; Quebec, Department Lands & Forests, on 7th September, 1920, to examine candidates deserving to qualify as log cullers and measurers.Intending candidates should communicate at once with the Department and mention the place where they propose presenting themselves.A fee of $4.00 is exacted.ELZ.MIVILLE DECHENE, Deputy Minister of Lands & Forests.Quebec, 22nd May, 1920.1984\u201421-16 1638 Arrêté en conseil CONSEIL EXÉCUTIF Québec, 25 juin 1920.ntKSh.nt : Le lieutenant-gouverneur en conseil.* Il est ordonné que le tarif des honoraires des notaires ci-dessous soumise par la Chambre des notaires à la considération du lieutenant-gouverneur en conseil, soit approuvé, conformément aux dispositions des articles 4739 et 4740 des S.R.Q., 1909.Le greffier du Conseil Exécutif, A.MORRISSET.TARIF DES HONORAIRES DES NOTAIRES DE LA PROVINCE DE QUÉBEC.Ventes, promesses de vente, échanges, cessions, obligations ou hypothèques .transports, subrogations, titres-nouvels, délégations de paiement, marchés et devis, contrats de gage et cautionnements, actes de fiducie autres que ceux relatifs à l'émission d'obligations.La considération stipulée dans l'acte ou la valeur des biens étant de : lo\u2014$100.00 ou moins, l'honoraire sera de.».S 2.00 2o\u2014Au-dessus de $ 100.00 mais n'excédant pas $ 500.00 .3.00 3o_ \" « 500.00 \" \" \" 1,000.00.4.00 4o\u2014 \" \" 1,000.00 \" \" \" 2,500.00.6.00 5o\u2014 \" \" ¦ 2,500.00 \" \" \" 4,000.00 .8.00 6o\u2014 \" \" 4.000.00 \" \" \" 5,500.00.10.00 7o\u2014 \" \" 5,500.00 \" \" \" 7.000.00.12.00 8o\u2014 \" \" 7.000.00 \" \" \" 12,000.00.15.00 9o\u2014 \" \" 12,000.00 \" '; \" 20,000.00.25.00 10o\u2014Au-dessus de 820,000.00 mais n'excédant pas $100,000.00 un honoraire additionnel de $1.00 sera ajouté pour chaque $1,000.00 ou fraction de $1.000.00 llo\u2014Au-dessus de $100,000.00 un honoraire additionnel eu égard à la considération, aux troubles et aux circonstances.II BAUK A LOYER, DE LOGEMENTS OU DE MAGASINS.Le loyer annuel stipulé dans l'acte étant : lo\u2014De $100.00ou moins, l'honoraire sera de.$ 2.00 2o\u2014Au-dessous de $ 100.00et n'excédant pas $ 400.00 .3.50 3o\u2014 \" \" 400.00 \" \" \" 1.000.00.5.00 4o\u2014 \" \" 1.000.00 \" \" \" 2,000.00.6.00 5o\u2014 \" \" 2,000.00 \" \" \" 4,000.00 .8.00 6o\u2014 \" \" 4,000.00 \" \" \" 8.000.00.12.00 7o\u2014 \" \" 8,000.00 \" \" \" 12,000.00.15.00 Et au-dessus de $12,000.00 un honoraire additionnel eu égard à la considération, aux troubles et aux circonstances.III Sur les baux à ferme, l'honoraire sera de $4.00 à $12.00 eu égard à la considération et aux circonstances.rv QUITTANCES, DÉCHARGES ET MAINLEVÉES d'hYPOTHÈQUB : La considération stipulée dans l'acte étant de : lo\u2014$400.00 ou moins, l'honoraire sera de.>.$ 2.08 2o\u2014Au-dessus de $ 400.mais n'excédant pas $ 1,000.3.00 3o\u2014 \" \" 1,000.\" \" \" 3,000.4.00 4o\u2014 \" \" 3,000.\" \" \" «,000.6.00 5o\u2014 \" \" 6,000.\" \" \" 8,000.8.00 6o\u2014 \" \" 8,000.\" \" \" 12,000.12.00 7o\u2014 \" \" 12,000.\" \" \" 15,000.15.00 Et au-dessus de $15,000.un honoraire additionnel eu égard au montant payé et aux circonstances. 1639 Order-in-Council EXECUTIVE COUNCIL Quebec, 25th June, 1920.Present : the Lieutenant-Governor in Council.Ordered that the following tariff of fees for notaries, submitted by the board of notai ies for the consideration of the Lieutenant-Governor in Council, be approved, in accordance with the provisions of articles 4739 and 4740 of the R.S.Q., 1909.A.MORRISSET, Clerk of the Executive Council.TARIFF OF FEES FOR THE NOTARIES OF THE PROVINCE OF QUEBEC.I Deeds of sale, promises of sale, exchanges, assignments, obligations or hypothecs, transfers, subrogations renewal deeds, delegation of pavments, contracts and specifications, deeds of guarantee and security, trust deeds other than those relative to the issue of bonds.When the consideration stipulated is lo\u2014$100.00 or less, the fee shall be.$2.00 2o\u2014Over $ 100.00 but not exceeding $ 500.00.3.00 3o\u2014 \" 500.00 \" \" \" 1.000.00 .4.00 4o\u2014 \" 1,000.00 \" \" \" 2,500.00.6.00 So\u2014 \" 2,500.00 \" \" \" 4,000.00 .8.00 6o\u2014 \" 4,000.00 \" \" \" 5,500.00.10.00 7o\u2014 \" 5,500.00 \" \" \" 7,000.00.:.12.00 8o\u2014 \" 7,000.00 \" \" \" 12,000.00.15.00 9o\u2014 \" 12,000.00 \" \" \" 20,000.00 .25.00 lOo\u2014Over $20,000.00 but not exceeding $100,000.00 an additional fee of $1.00 will be added for each $1000.00 or each fraction thereof, llo\u2014Over $100,000.00 an additional fee taking into consideration the amount involved, trouble and circumstances.II leases of houses and stores When the annual rental stipulated in the deed is : lo\u2014$100.00 or less the fee will be.$ 2.00 2o\u2014Over $ 100.00 but not exceeding $ 400.00 .3.50 3o\u2014 \" 400.00 \" \" \" 1,000.00.5.00 4o\u2014 \" 1,000.00 \" \" \" 2,000.00 .6.00 5o\u2014 \" 2,000.00 \" \" \" 4,000.00 .8.00 Go\u2014 \" 4,000.00 \" \" \" 8,000.00.12.00 7o\u2014 \" 8,000.00 \" \" \" 12,000.00.15.00 And above $12,000.00 an additional fee according to the amount trouble and circumstances.Ill farm leases For farm leases the fee will be from $4.00 to $12.00 according to the amount and circumstances.IV* acquittances, discharges and withdrawal of hypothecs.When the amount stipulated in the deed is : lo\u2014$400.or less the fee will be.:.$ 2.09 2o\u2014Above $ 400.00 but not exceeding $ 1.000.00.3.00 3o\u2014 \" 1,000.00 \" \" \" 3,000.00.4.00 4o\u2014 \" 3,000.00 \" \" \" 6,000.00.6.00 5o\u2014 \" 6,000.00 \" \" \" 8,000.00.8.00 6o\u2014 \" 8,000.00 \" \" \" 12,000.00.12.00 7o\u2014 \" 12,000.00 \" \" \" 15,000.00.15.00 And above $15,000.an additional fee according to the amount paid and circumstances. 1640 V TENTES a constitutions de rentes, rentes viageres, baux emphytéotique8*ET autres actes DE cette nature Les mômes honoraires que ceux fixés par l'article 1, en prenant en considération le capital que représente la rente ou redevance emphytéotique, capitalisée à 5%.VI contrats de mariage et actes de société Les honoraires pour les actes de cette esjiècc seront de.$5.00 à $50.00 eu égard à la considération, aux troubles et aux circonstances.VII donations, testaments et codicilles Les honoraires pour les donations, Testaments et Codicilles seront de.$5.00 à $100.00 suivant leur importance et le travail occasionné pour leur confection.VIII procurations Sur une procuration spéciale, l'honoraire sera de.$3.00 « \" \" générale, \" \" \" .$4.00 à $8.00 \" \" révocation de procuration \" \" \" .\u2022.2.50 IX engagements, brevets et transports de^brevets Les honoraires pour les actes de cette nature seront de.$2.00 à $3.00 X significations, notifications, sommations, protêts, offres réelles, procès-verbaux de signification (les protêts de billets et lettres de change exceptés) L'honoraire sur ces actes sera suivant les circonstances de.$4.00 à $20.00 XI transports D'assurance sur la vie Pour les actes de cette nature, l'honoraire sera de.$3.00 à $5.00 XII ACTES d'indemnité, contre-lettres, bordereaux, déclarations de transmission aux régis-trateur8, aux banques et compagnies, les avis en double de société et de compagnies a fonds social, les avis D'hypothèques légales ou judiciaires, les renouvellements d'enregistrement, certificats D'extinction d'usufruit et de rente viagère, actes de ratification, d'adhésion, D'acquiescement, de renonciation, de cession de rang d'hypothèque.Sur ces actes et autres de cette e3p5ce, l'inmr.ùres eraisuivant tas circonstances de.$1.00 à $8.00 XIII Sur les actes de notoriété, l'honoraire sera de.$3.00 à $6.00 XIV Sur les actes de dépôts de pièces, l'honoraire sera de.$ 2.50 et un honoraire additionnel de une piastre pour cliaque attestation de pièces déposées.XV compromis, actes d'arbitrage, rapports d'experts et d'arbitrages, actes d'accord et transactions, actes de fidêicommis ordinaires Sur les actes de cette nature, l'honoraire sera de.$5.00 à $30.00 1641 V iEED6 of bale with constituted rents, life annuities, emphyteutic leases and other deeds of like nature The same fees as those stipulated in article 1 taking, as the amount the capital of the annuity or emphyteutic rent capitalized at 5%.VI marriage covenants and deeds OF partnerships.The fees for deeds of this nature will be from.$5.00 to $50.00 according to the amount, trouble and circumstances.VII gifts, w lls and codicils.The fees for gifts, wills and codicils will be from.$5.00 to $100.00 according to their importance and the work required to prepare such deeds.VIII powers of attorney.I For a special power of attorney, the fee will be.$3.00 \" general \" \" \" \" .$4.00 to $8.00 For revocation of a power of attorney.2.50 IX apprenticeship, clerkships and transfers of same.The fee for deeds of this nature will be from.$2.00 to $3.00 X sign fications, notifications summons, protests, active legal tenders, official reports of signif cation (except p'otcsts of notes and bills of exchange).The fee for the above deeds will be according to circumstances from.$4.00 to $20.00 XI transfers of life insurance.For deeds of this nature the fee will be from.$3.00 to $5.00 XII DEEDS OF IN DEVNIFl CATIONS, LEEDS OF DEFEASANCE (CONTRE-LF.TTRES), STATEMENTS, DECLARATIONS OF THE TRANSMISSION OF L'FEDS TO THE REGISTRARS, BANKS AND COMPANIES, DUPLICATE NOTICES OF SOCIETIES OR JOINT STOCK COMPANIES, NOTICES OF LEGAL OR JUDICIAL HYPOTHECS, RENEWAL OF REGISTRATION, CERTIFICATES OF THE EXTINCTION OF THE RIGHT OF USUFRUCT OR LIFE ANNUITY, DEEDS OF RATIFICATION, CONFIRMATION, COMPLIANCE CESSION OF PRIORITY OF HYPOTHECARY CLAIMS.For the above deeds, and for others of a like nature, the fee will be, according to circumstances, from.$4.00 to $8.00 XIII For deeds attesting a fact (acte de notoriété), the fee will be from.$3.00 to $6.00 XIV For deeds of deposits the fee will be.$ 2.50 and an additional fee of one dollar for each attestation of deposit.XV DEEDS OF COMPROMISE AND ARBITRATION, AWARDS OF EXPERTS AND ARBITRATORS, DEEDS OF AGREEMENT AND TRANSACTIONS, ORDINARY TRUST DEEDS.For deeds of tliis nature the fee will be from $5.00 to $30.00 XVI actes de composition, atermoiements, et autres actes d*arrangement entre créanciers et débiteurs Sur les actes de cette espèce, l'honoraire sera de.$10.00 à $15.00 et un honoraire additionnel au-dessus de $10.000.00 du montant total des réclamations des créanciers, eu égard aux troubles et aux circonstances.Si le notaire reçoit instruction de convoquer une assemblée de créanciers, pour l'avis adressé a chaque créancier, pourvu que le nombre n'en soit pas plus de dix, j>our chaque avis, l'honoraire sera de.$ 1.00 Pour chaque avis additionnel.0.50 Si le notaire reçoit instruction d'assister à une assemblée de créanciers, pour chaque heure de vacation l'honoraire sera de.$ 3.00 XVII actes de fiducie (trust deed) pour l'emission d'obligations Pour les actes de cette nature, la considération stipulée dans l'acte étant : lo\u2014Au-dessous de $100.000.00 l'honoraire sera de.$ 200.00 2o\u2014Au-dessus de $100,000.00 un honoraire additionnel de $1.00 pour chaque $1,000.00 jusqu'il concurrence de un million de piastres, et 3o\u2014Au-dessus de un million de piastres, un honoraire additionnel, eu égard aux troubles et aux circonstances.XVIII tutelle ;, curatelles, etc.Pour toute tutelle et curatelle, subrogée-tutelle distincte et nomination d'un conseil judiciaire, comprenant la déclaration ou requête, la tenue et le procès-verbal du conseil de amille, requête pour homologuer s'il y a lieu, l'honoraire sera de.$15.00 à $25.00 2o\u2014Si la tutelle a plus d'une cause, il y aura un honoraire additionnel de.$ 3.00 à $ G.00 XIX requêtes et autres procédures Pour toutes requêtes ou procédures non autrement prévues par le présent tarif, les notaires auront droit aux honoraires accordés aux avocats pour des requêtes ou procédures analogues.XX licitation et vente par autorité de justice Pour la procédure d'une licitation volontaire, d'une vente de biens de mineurs ou d'autres incapables, de biens substitués, etc., comprenant requête ou déclaration, avis de parents, nomination, prestation de serment et rapport d'experts, préparation du cahier des charges, procès-verbal des enchères, rapport à en faire, l'honoraire, en sus du coût du contrat de vente sera de.'.825.00 à S50.00 de plus :\u2014 lo\u20142 par cent sur les premiers S15.000.00, ou fraction de mille piastres du prix de chaque immeuble.2o\u20141 par cent sur chaque mille piastres additionnelles ou fraction de mille piastres.3o\u2014Pour la vente d'actions de banques ou de compagnies commerciales, industrielles ou financières, l'honoraire sera le même que celui de la vente des immeubles.XXI inventaires et déclarations pour établir les droits a payer au gouvernement, partages, bilans de succession, redditions de comptes, rapports de praticiens, procès-verbaux de ventes de meubles a l'enchère et autres actes de cette espèce.lo\u2014Pour préparer le préambule, l'honoraire sera de.$10.00 $ $40.0 2o\u2014Pour chaque heure de vacation dans la préparation et l'exécution de ces actes soit au bureau du notaire, soit au domicile des parties, un honoraire additionnel de.$ 5.00 XXII protêts maritimes, noies de protêts, phêt3 a la grosse, hypothèques sur vaisseaux en construction, contre-lettres et ventes de vaisseaux.lo\u2014Sur la note de protêt, l'honoraire sera de.$ 2.50 à $ 6.00 2o\u2014Surcertificatsdcnotedeprotet.de.3.50 à 4.50 3o\u2014Sur protêts maritimes, extension de protêt de.8.00 à 60.00 4o\u2014Sur rapports de visiteurs et arbitres, lorsqu'il s'agit de vaisseaux, de.5.00 à 10.00 6o\u2014Sur actes de prêts à langrosse, suivant le montant de.15.00 à 30.00 Éjjfyjjjg i 1643 XVI deeds ok composition and other deeds of settlement between creditors and debtors.For deeds of this nature the fee will be from.$10.00 to $15.00 and if the total amount of the.creditors' claims exceeds $10,000.00 there will be an additional fee According to trouble and circumtances.If the notary rcccivcsinstructions to call a meeting of the creditors, for the notice to each creditor provided the number does not exceed ten, for each notice the fee will be.$ 1.00 For each additional notice.$ 0.50 If the notary receives instructions to assist at the meeting of creditors, for each sitting the fee will be.$ 3.00 XVII trust deeds for the issue of bonds.For deeds of this nature, when the amount stipulated is : lo\u2014Under $100.00.00, thefee will be.$200.00 2o\u2014Above $100,000.00 an additional fee of $1.00 for each $1,000.00 up to one million dollars, and 3o\u2014Above one million dollars, n additional fee according to trouble and circumstances.XVIII tutorships.curatorships.etc.lo\u2014For each tutorship and curatorship.distinct subrogate-tutorship and appointment of a judicial adviser, including the declaration or petition, the holding of the family council and official upon thereof and the petition for homologation, if rami red, thefee will be.$ 15.00 to $ 25.00 2o\u2014If the tutorship is the more than one cause, there will be an additional fee of.3.00 to $6.00 XIX petitions and other proceedings.In all petitions or proceedings, when not otherwise provided for by the present tariff, the notaries have the right to the fees given to advocates for similar petitions or proceedings.XX licitations and sales under judicial authority.For the proceedings of a voluntary licitation, of a sale of immoveable property belonging to minors or persons incapable of acting for themselves, substitutions, etc., comprising the petition or declaration, notice to relatives, appointment, receiving oaths and experts report, preparing the li«t of charges, official rejx>rt of the bidding, report to be made thereon, exclusive of the cost of the deed of sale, the fee will be from.$25.00 to S50.00 In addition :\u2014 lo\u20142 per cent on the first $15,000.00 or fraction of SI,000.00 of the price of each immoveable.2o\u20141 per cent on each additional thousand dollars or fraction of SI,000.00.3o\u2014For the sale of bank shares or shares in other commercial, industrial of financial companies, the fee will be the same as in the case of the sale of immoveables.\\ XXI inventories and declarations to establish the taxes to be paid to the government, deeds of partition, accounts of successions, rendering of accounts of the sale at auction of moveables and other similar deeds.lo\u2014For preparing the preamble the fee will be from.$ 10.00 to S 10.00 2o\u2014For each hour of vacation for the preparation and the execution of these deeds, either at the notary's office or at the residence of the parties, there will be an additional fee of.$5.00 XXII maritime protests, noting protests bottomry bonds, mortgages on vessels in course of constitution, defeasance and sale of vessels lo\u2014For noting protest, the fee will be from.$ 2.50 to $ 6.00 2o\u2014For certificates of note of protest, from.3.50 to 4.50 3o\u2014For maritime protests, extension of protests, from.8.00 to 60.00 4o\u2014For report of surveyors and arbitrators in maritime cases, from.5.00 to 10.00 5o\u2014For bottomry bonds according to the amount, from.15.00 to 30.00 1644 XXIII Dans tous les actes et autres documents préparés par un notaire, lorsque le cas n'est pas autrement prévu par un autre article du présent tarif, le notaire a droit en outre du premier à un honoraire additionnel de.$ 0.50 pour chaque désignation d'immeuble, de titres de créances, de délégation et d'indication de paiement et pour chaque police d'assurance trasj)ortée.N.B.\u2014Si la description d'un immeuble consiste uniquement en numéros de cadastre, cet honoraire est réduit à $0.25 cts pour chacun des dix premiers numéros (b) à 10 cts pour chacun des numéros suivants jusqu'à cent et (c) 1.05 cts pour chacun des autres numéros excédant cent.XXIV commissions Le notaire chargé de négocier un emprunt, une vente, un achat, un échange, un règlement de compte ou autres transact ions aralopue6.a droit, à moins de convention contraire, aux commissions suivantes, en outre de ses honoraires d'actes.lo\u2014Pour'négociation d'un emprunt d'argent, deux et demi pour cent de la somme prêtée ; 2o\u2014Pour négociation d'un renouvellement d'emprunt, dont le terme est expiré, moitié de la commission de l'emprunt originaire.3o\u2014Pour négociation d'une vente, d'un écliange ou d'un achat d'immeubles, d'actions de banques ou de compagnies ou autres valeurs, deux et demi pour cent du prix de vente ou de h valeur de la propriété ou des actions vendues, achetées, échangées par son client.XXV honoraires spéciaux Outre les honoraires ci-dessus, le notaire a droit à ceux qui suivent : lo\u2014(a) S'il voyage pour les affaires de son client en dehors de l'endroit de son domicile, ou de son étude, un jour ou plus, il a droit h un honoraire de $3.00 pour chaque heure d'absence n'excédant pas 10 heures par jour, à moins qu'il n'ait été expressément tenu de prêter ses services pendant un plus grand nombre d'heures.(6) Pour toute vacation au bureau d'enregistrement, au Palais de Justice ou ailleurs, relatives à l'enregistrement de tout acte ou document ou à toute demande ou obtention d'un certificat, document ou copie quelconque, $1.00.Le même honoraire s'applique si la chose est faite par correspondance.(c) Pour toute vacation en dehors de son bureau autre que les vacations prévues aux paragraphes a et b ci-dessus, le Notaire, soit qu'il agisse comme Notaire instrumentant ou comme Notaire assistant ou en rapport avec l'exercice de sa profession, a droit à un honoraire de déplacement de $2.00 si la durée de la vacation et de l'absence de son bureau est moins d'une demi-heure, et à un honoraire calculé à raison de $3.00 de l'heure si telle durée est plus d'une demi-heure.2o\u2014Pour donner communication de titres dont le Notaire est dépositaire, $1.00 si les titres sont examinés à son bureau, et $1.00 additionnelle pour le reçu, si les titres sont emportés hors de son étude.3a.-Pour attestation de signature, asserir.entation ou certificat d'identité, etc., $1.00 pour autres documents non autrement prévus.4o\u2014Pour tout avis de convocation ou publication non autrement prévu, 82.00 pour l'original et 81.00 pour chaque copie.5o\u2014Pour toute copie d'actes et de pièces annexées, 25 cents par cent mots ou fraction de cent mots.Pour chaque certificat d'authenticité apposé à une copie d'acte, y compris la collation avec l'original, $1.00, pour chaque certificat d'authenticité apposé à des pièces annexées, 50 cents ; toute copie d'acte et de pièces ne devant pas être moindre que $2.00, et toute copie de pièce annexée ne devant pas être moindre que $1.50, y compris les certificats, en l'un et l'autre cas, le coût de la copie ne devant pas dépasser celui de l'original.6o\u2014Pour extraits authentiques d'un acte et de pièces annexées, les honoraires sont d'une moitié de plus que ceux d'une copie.7o\u2014Pour toute demande de certificat de recherches d'hypothèques et pour tout avis d'adresse au Régistrateur, SI .00.8o\u2014Pour recherches d'actes dans son greffe ou dans ceux dont il est dépositaire, 25 cents par année pour les premières cinq années de recherches et 15 cents pour cliaque année additionnelle.9o\u2014Pour exercice de la profession pendant la nuit, à la réquisition spéciale des parties, soit de neuf heures du soir à sept heures du matin, des honoraires doubles de ceux stipulés ci-dessus.La présente sous-section ne s'appliquera cependant pas aux notaires tenant habituellement un bureau du soir.Ceux-ci ne pourront charger doubles honoraires qu'après dix heures.lOo\u2014Si le cas n'est pas prévu ci-dessus, nonobstant les honoraires et émoluments ci-dessus fixés, le notaire a en outre droit a des honoraires spéciaux à raison de ses soins, démarches, troubles, études de questions légales, examen de pièces, titres et documents, séances, conférences, avis et consultations, correspondances, recherches et travail spécial qu'il aura donnés, ou à raison de l'importance de l'affaire qui lui aura été confiée, des conseils donnés et des services rendus ou de l'acte reçu.12o\u2014Toute fraction d'heure en plus de la première demi-heure se compute par quart d'heure.13o\u2014En sus des honoraires et commissions portés au présent tarif, le notaire a droit au paiement des frais de voyage et des déboursés par lui encourus pour ses clients.Le tarif ci-dessus a été approuvé par la Commission de Législation de la chambre des notaires, et par la Chambre elle-même.Janvier 1920.Signé : L.-P.SIROIS, 2633\u201427-4 Président de la commission de législation de la Chambre des Notaires. 1645 XXIII In all deeds and other documents, when not otherwise provided for by the present tariff, the notary has the right to an additional fee of.$ 0.50 On each description of in moveable property, deed of credit, delegation or direction of payment and on each insurance policy transferred.N.B.\u2014If the description of in moveables consists only of cadastral nunuVrs, the above fee will be reduce d to JO.5 for each of the first ten numbers, (b) to .10 cts for each of the following numbers up to one hundred and (c) to .05 cts for each of the other numlwrs exceeding one hundred.xxYv commissions The notary instructed to negotiate a loan, sale, purchase, exchange, a rendering of accounts and other similar transactions, 1 as a right, unless the stipulations are made to the contrary, to the following commissions apart from his fees for deeds.lo\u2014For negotiating a loan, two and one half per cent of the amount loaned.2o\u2014For negotiating a renewal of a loan, when tie term is expired, one half of the commission on the original loan.3o\u2014For negotiating a sale, exchange or purchase of immoveables, bank shares and shares in company, and other values, two and a half per cent of the selling price or of the value of the property or shares sold, bought or exchanged by his client.XXV special fees.In addition to the fees hereinabove mentioned, the notary has a right to the following fees lo\u2014(a) If he is required to travel outside of lus domicile for his client's business, or outside of his office, during one day or n ore, le will have a right to a fee of Î3.C0 for each lour of absence not exceeding ten hours a day, unless he 1 as Lccn expressly required to give his services for a greater number of hours.(6) For each attendance at the Registry Office, at the Court Houfc or elsewhere, in connection with the registration of any deed or document, or to ask for or obtain any certificate, document or copy whatsoever,$1.00.He has a right to the same fee if the matter is attended by correspondence, (c) For any vacation outside of his offce other than the vacations provided for in paragraphs a and b hereinabove mentioned, the notary, acting either as the notary drawing up the deed or as assistant notary, or in connection with the exercice of his profession, has a right fo a displacement fee of $2.C0 if the vacation or absence from the office does not exceed half an hour, and to a fee based on a rate of 83.00 per hour if the vacation or absence lasts more than half an hour.2o\u2014For giving communication of deeds of which the notary is-depositary, $1.00 if the deeds are examined at his office and an additional $1.00 for the receipt if the deeds are taken out of his office.3o\u2014For attesting signatures, receiving oaths, identification certificates, etc., $1.00 for other documents not otherwise provided for.4o\u2014For other notices of convocation or publication not otheiwise provided for, $2.00 for the original and $2.00 for each copy.5o\u2014For each copy of deeds and documents annexed, 25 cents for every hundred words or fraction thereof.For eaeh certificate of authenticity put on a copy of a deed, including the comparing with the original $1.00; for each certifier te of authenticity put on documents annexed, 50 cents ; a copy of deeds or documents to be less than $2.00, and no copy of document annexed to be less than $1.50, including certificates in both eases, the cost of the copy not to exceed that of the original.Go\u2014-For authentic extracts of a deed or of documents annexed, the fee shall be one half of that for a copy.7o\u2014For any demand for a certificate of searches for hypothecs, and for every notice sent to the Registrar, $1.00.So\u2014For searches for deeds in his office or for those of which he is depositary, 25 cents per year for the.search of the first five years and 15 cents for each additional year.9o\u2014For the exercice of lus profession during the night, upon the special request of the parties, from nine ox-lock in the evening to seven o'clock in the morning, the fees will be double those hereinabove provided for.The present subsection docs not apply however to notaries who have habitually a night office open ; they may only charge double fees after ten o'clock.lOo\u2014If the case is not hereinabove provided for, notwithstanding the fec6 and emoluments hereinabove fixed, the notary has.in addition to the above, the right to special fees according to his care,-vacation, trouble, study of legal emcstions, examination of papers, deeds and documents, sitting, conferences.advice and consultations, correspondence, searches, and special work done by him, or according to the importance of the matter entrusted to him, the advice given, the services rendered or the deecl received.12o\u2014Every fraction of an 1 our exceeding tie first half hour is counted by quarters of an hour.13o\u2014In addition to the fees and ce,n missions in the present tariff, the notary has the right to lus travelling expenses and to the disbursements made by him for his clients.The above tariff has been approved by the Legislation Committee of the Board of notaries and by the Board itself.January, 1920.(Signed) L.P.SIROIS, 2634\u201427-4 Chairman of the Legislation Committee of the Board of Notaries ERRATA 1646 ERRATA Dans le No 27 de la Gazette officielle du 3 In the No.27 of the Official Gazette of the juillet, page 1504.3rd July, page 1564.Version française seulement.French version only.Article XX.\u20141er paragraphe.Lire $25.00 Article XX.\u20141st paragraph.Read $25.00 à $50.00, au lieu de $25.00 à $5.00.to $50.00 instead of $25.00 to $5.00.Pour les deux versions.French and English versions.Article XXI.\u2014Le titre de cet article doit se Article XXL\u2014The title of this article should lire comme suit :\u2014\"Inventaires et déclarations read as follows :\u2014Inventories and declarations pour établir les droits à payer au gouverne- to establish the taxes to be paid to the Government, partages, bilans de successions, redditions ment, deeds of partition, accounts of successions, de comptes, rapports de praticiens, procès-ver- rendering of accounts, returns of practitioners, baux de ventes de meubles à l'enchère et autres procès-verbaux of the sales at auction of moveables actes de cette e«i>èce.and other similar deeds.Actions en séparation de biens Actions for separation as to property Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 3144.Dame Marie-Anne Rivet, des cité et district de Montréal, épouse de Herménégilde Beaucage, journalier, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs Herménégilde Beaucage, journalier, du même lieu, demandeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 19e jour d'avril 1920.Montréal, ce 2 juin 1920.I-es procureurs de la demanderesse, 2569\u20142S-5 RIVET & CAISSE.Province de Québec, district de Montréal.Cour supérieure.No 3073.Dame Maria Rivest.de la cité et du district de Montréal, épouse d'Hector Courtois, autrefois commis, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs ledit Hector Courtois, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée contre le défendeur le 15 juin 1920.IjCS avocats de la demanderesse, 2501\u201426-5 BRODEUR & THOUIN.Province de Québec, district de Montréal.Cour supérieure.No 1364.Dame Anna Malo, demanderesse ; vs Ivan Laskov.défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée le lOième jour de mai 1920.Les procureurs de la demanderesse.2325\u201425-5 MERCIER & SULLIVAN.Province de Québec, district de Saint-Hyacinthe, Cour supérieure, No 541.Dame Célina Bédard, de la ville de Marieville, district de Saint-Hyacinthe, épouse commune en biens de Philéas Rondeau, duement autorisée par l'un des juges de cette Cour, h ester en justice, demanderesse ; vs ledit Philéas Rondeau, cultivateur, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée ce 9 juin 1920.Le procureur de la demanderesse, JOSEPH-C.OSTIGUY.Marieville, 10 juin 1920.2327\u201425-5 Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 3173.Dame Joséphine Egan, demanderesse ; vs Patrick Kcaley, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le \"26 avril 1920.Montréal, 16 juin 1920.Les procureurs de la demanderesse, 2391\u201425-5 WALSH & WALSH.Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court, No.3144.Dame Marie-Anne Rivet, of the city and district of Montreal, wife of Herménégilde Beaucage, laborer, duly authorized to ester en justice, plaintiff ; vs Herménégilde Beaucage, laborer, of the same place, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the 19th of April, 1920.Montreal, this 2nd June, 1920.RIVET & CAISSE, 2570\u201428-5 Attorneys for plaintiff, Province of Quebec, district of Montreal.No.3673.Dame Maria Rivest, of the city and district of Montreal, wife of Hector Courtois, heretofore clerk, of the same place, duly authorized à esta' en justice, plaintiff ; vs the said Hector Courtois, defendant.An action in separation as to property has been instituted against the defendant, on 15th June, 1920.BRODEUR & THOUIN, 2502\u201426-5 Attornej-s for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court.No.1364.Dame Anna Malo, plaintiff ; vs Ivan Laskov, defendant.An action for separation as to property has been instituted on the 10th dav of May, 1920.MERCIER & SULLIVAN, 2326\u201425-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, district of Saint Hyacinthe.Superior Court.No.541.Dame Célina Bédard, wife common as to property of Philéas Rondeau, of Marieville, district of Saint-IIyacinthe, duly authorized to ester en justice, plaintiff ; vs the said Philéas Rondeau, farmer, of the same place, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the 9th June, 1920.JOSEPH C.OSTIGUY, Attornev for plaintiff.Marieville, 10th June, 1920.2328\u201425-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.3173.Dame Josephine Egan, plaintiff ; vs Patrick Kealey, defendant.An action in separation as to property was instituted in this cause on the 26th April, 1920.Montreal, 16th June, 1920.WALSH & WALSH, 2392\u201425-5 Attorneys for plaintiff. mm 1647 Action en séparation de corps et Action for separation as to bed and de biens board Province de Québec, district de Montréal.Cour supér.eure.No 1442.Dame Margareth Elizabeth Coughlin, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens of Wil iam James Starr, des cité et district de Montréal, agent d'immeubles, demanderesse ; vs ledit William James Starr, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de corps et de biens a été instituée par la demanderesse contre le défendeur.Les procureurs de la demanderesse, ELLIOTT & DAVID.Montréal, 21 juin 1920.2451\u201426-5 Avis divers Province of Quebec, district of Montreal Superior Court.No.1442.Dame Margaret Elizabeth Coughlin, of the city and district of Montreal, wife common as to property of William James Starr, of the city and district of Montreal, real estate agent, plaintiff ; vs the said William James Starr, of the same place, defendant.An action for separation as to bed and board and as to property has been instituted by the p aintiff aginst the defendant herein.ELLIOTT & DAVID Attorneys for plaintiff.Montreal, 21st June, 1920.2452\u201426-5 Miscellaneous Notices LA COMPAGNIE PHILIPPE LEVASSEUR, LIMITÉE montmagny, st a., p.q.avis est donné que \"La Compagnie Philippe Levasseur, limitée\", constituée en corporation par lettres patentes en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, en date du quinzième jour d'avril 1920, et ayant son bureau principal à Montmagny Station, a établi son bureau dans le quartier industriel de la ville de Montmagny.6ur la 1ère rue Sud entre les 3ème et 4ème avenues.A compter de la date du présent avis, le dit bureau est considéré par la compagnie comme étant son bureau principal.Donné à Montmagny Sta., ce sixième jour de juillet 1920.Le président, 2637 PH.LEVASSEUR.\"independent securities, limited.\" Avis est par le présent donné, d'après l'article 6020 S.R.P.Q., qu'à une assemblée des directeurs de \"Independent Securities, Limited, tenue le 8 juillet 1920, le règlement 63 a été passé pourvoyant à la répartition de l'actif de la compagnie au pro rata entre les actionnaires ainsi qu'à l'abandon de sa charte.Le secrétaire, JEAN MARTINEAU.Avis est par le présent donné, d'après l'article 5973a des S.R.P.Q., que demande d'abandon de sa charte sera formulée auprès du lieutenant-gouverneur de la province de Québec, par \"Independent Securities, Limited\", constituée en corporation par lettres patentes de la province de Québec en date du 11 mai 1920.Le secrétaire, 2653 JEAN MARTINEAU.Avis est par le présent donné que la première assemblée générale de l'Association des Comptables, constituées en corporation par le chapitre 118, 10 George V, 1920, sanctionné le 14 février 1920, aura lieu au No 112 de la rue Mansfield, à Montréal, vendredi, le 30 juillet, à midi.Le secrétaire, V.PELLETIER.Montréal, 9 juillet 1920.2673 LA COMPAGNIE PHILIPPE LEVASSEUR, LIMITÉE montmagny sta., p.Q.Notice is hereby given that \"La Compagnie Philippe Levasseur, limitée\", incorporated by letters patent under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, dated in the fifteenth day of April, 1920, and having its head office at Montmagny Station, has open an office in the industrial ward of the town of Montmagny, on the 1st street South, between the 2nd and 3rd avenues.Dating from the date of this notice, the said office will be the head office of the company.Dated at Montmagnv Sta., this sixth day of July, 1920.PH.LEVASSEUR, 2638 President.\"independent securities, limited.\" Notice is hereby given, pursuant to article 6020 R.S.P.Q., that at a meeting of the directors of Independent Securities, Limited, held on the 8th July, 1920, by-law 63 was imssed providing for the distribution of the assets of the company rateably among the shareholders and the surrender of its charter.JEAN MARTINEAU, Secretary.Notice is hereby given, pursuant to article 5973» R.S.P.Q., that application will be made to the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec by Independent Securities, Limited, incorporated by letters patent of the Province of Quebec, dated 11th May, 1920, for leave to surrender its eharter.JEAN MARTINEAU, 2654 Secretary.Notice is hereby given that the first general meeting of the Accountants Association, incorporated under chapter 118, 10 Georges V, 1920, and assented to on the 14th of February, 1920, will take place at No.112 Mansfield street, Montreal, on Friday, July 30th, at twelve o'clock noon.V.PELLETIER, Secretary.Montreal, 9th July, 1920.2674 1G48 La compagnie \" Miller lake Silver Star Mines, Limited\", a été autorisée à vendre ou autrement aliéner, dans la province de Québec, ses actions, stock, certificats d'actions, obligations et autres valeurs.La principale place d'affaires, dans la province, est à Montréal, au No 180 de la rue Saint-Jacques.Son agent principal, aux fins de recevoir les assignations ou procédures exercées contre elle, est M.Louis Edward Curran, No 180 rue Saint-Jacques, Montréal.Québec, 14 juillet 1920.Le sous-secrétaire de la province, 2097 C.-J.SIMARD.The \"Miller Lake Silver Star Mines, Limited\", company 1ms l>ecn authorized to sell or otherwise alienate, in the Province of Quebec, its shares, stock, stock-certificates, debentures and other securities.The head office, in the Province, is at Montreal, No.180 Saint-James street.Its chief agent for the purpose of receiving service in proceedings against it, is Mr.Louis Edward Curran, No.180 Saint James street, Montreal.Quebec, 14th July, 1920.C.^J.SIMARD, 2698 Assistant Provincial Secretary.Compagnie autorisée à faire des affaires Company authorized to-do business La compagnie \"Chas Morningstar A Co., Ltd,\" a été autorisée à faire affaires dans la province de Québec.Les pouvoirs donnés a ladite compagnie par sa charte seront limités à ceux accordés aux cor-]>orations de même nature, créées en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les lois existantes de cette province.La principale place d'affaires, dans la provineo, est à Montréal.Son agent principal, pour recevoir signification d'aucunes actions et procédures instituées contre elle, est M.John M.French, de Montréal.Le sous-aecrétaire de la province, C.-J.'.SIMARD.Québec, le ô juillet 1920.2647 The Company Chas Morningstar & Co., Ltd, has been authorized to do business in the Province of Quelle.The powen conferred on the said company by its charter shall l>e limited to those granted to corporations of a like nature, created in virtue of the law of the Province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the law known in force of the Province.Its chief place of business, in the Province, is at Montreal.Its principal agent, for the purpose of receiving services in any suit* and proceedings instituted against it, is Mr.John M.French, of Montreal.C.-J.SIMARD, Assistant Provincial Secretary.Quebec, 5th July, 1920.2648 Examens\u2014Examinations BARREAU DE SAINT-FRANÇOIS\u2014BAR OF SAINT FRANCIS.CANDIDAT lOlIi L'ADMISSION A I.'ÉTUDE DU DROIT\u2014CANDIDATE FOR THE ADMISSION TO THE STUDY OF THE LAW.Nom\tPrénom\tRésidence\t\tCollège \u2014\t\u2014\t\u2014\tAge\t\u2014 Name\tSurname\tResidence\t\tSchool \t\t\t24\tWaterloo Academy, Bishop University.\t\t\t\t Le secrétaire du barreau de Saint-François, LIONEL FOREST, Secretary of the Bar of Saint Francis.Sherbrooke, 5 juillet\u20145th July, 1920.2635-2636-29-2 1649 BARREAU DE MONTREAL.\u2014BAR OF MONTREAL.Candidat* pour l'admission h la pratique du droit.\u2014Candidates for the admission to the practice of the law.Examens du 13 juillet 1920\u2014Examinations, 13th July, 1920.Noms Names Prénoms Surnames Age Résidence Aubé.Beauchamp.Bédard.Bissonnette.Boyer.Brossard.Callaghan.Camirand.Chauvin.Chevalier.Cohen.Crankshaw.Denis.Dillon.Dufresne.Duguay.Dupuis.Etbier.Fauteux.Foster.Gagnon.Hamelin- Harris.Holdstock.Houle.Kearney- Lebeuf.Maillet.Marchand.Masson.McTeigue.Mercure.Miller.Monarque.Olivier.Pender.Robertson.Sigler.Tcllier.Tellier.Thibault.Werry.Philippe.Emilion.Marcel.Bernard.Auguste.A.-G.John-P.M.-R.Jean.Alexandre.A.-S.J.-E.Gérard.T-P.Fernand-J.Joseph.Vincent.Tancrède.J.-François.George-B.J.-Edmond.Antoine-B.E.-P.Dale.Charles.J.-A.-Léonidas.John-D.Ephrem.Roger.Félix.Adrien.Gerald.L.-P.Paul.George.Wilfrid.G.-M.J.-H.-H.Max-I.Edouard.Maurice.J.-B.alias Maurice.R.E.C.23 27 23 22 20 22 23 25 25 23 28 22 25 28 23 26 31 24 24 22 24 24 26 28 27 27 25 24 23 23 29 23 23 28 22 26 25 24 23 24 27 28 Montréal.Brosseau, (Laprairie), Montréal.St-Cuthbert,P.Q.Montreal Outremont.Montreal.Montréal.Outremont.Montreal.Berthier.Montréal.Joliettc Montréal.Candidat pour l'admission à l'étude du droit.\u2014Candidate for the admission to the study of the law No.\tNom Name\tPrénom Surname\tAge\tRésidence 1\t\t\t23\tMontréal, Collège de Sherbrooke.\t\t\t\t Montréal, 28 juin 1920\u2014Montreal, 28th June, 1920.2543-44\u201427-3 Le secrétaire du barreau de Montréal, J.-ARTHUR MATHEWSON, Secretary of the Bar of Montreal. 1650 Candidats à la pratique du droit.\u2014Candidates to the practice of the law.Examens de juillet 1020.\u2014Examinations, July, 1020.Noma Names Boisvert.I ii ml in i ii \u2022____ Casgrain.Cinion.Corriveau.Côté.Désileta.Dorion.Drolet.Grégoire.Gouin.Guy.Laliberté____ lavoir.Morin.Ollivier.Parent.Savard.St-Victor, de.Taschereau.Taschereau.Prénoms Surnames René.lAdjutor.Charle8-Perreault.Antoine.Philippe.Camille.Leopold.Frédéric.Antonio.J.-Ernest.Paul.Athanase.Jules.Paul.Emile.Maurice.Paul-E.Antonio.Guy.André.|C.-E.-Robert.Age 22 20 22 22 27 24 21 21 22 33 22 21 22 25 25 23 20 25 24 21 21 Residence Québec.Métal>etchouan.Québec.Trois-Pistolee.Québec-.Québec.Montréal.Québec Deschaillons.Montréal.Ottawa.Chicoutimi.Québec.Québec, 29 juin 1920.\u2014Quebec, 29th June, 1920.2545-46\u2014 27-3 Le secrétaire du barreau de Québec, J.-A.GAGNÉ, Secretary of the Bar of Quebec.Faillite\u2014avis de Notices of Bankruptcy En vertu de la loi des liquidations.Province de Québec, district de Montréal, No 37.Dans l'affaire de \"The Munitions & Metal Products, Ltd, en liquidation et John Paterson, liquidateur.Le premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera sujet à contestation jusqu'au 28 juillet 1920, date après laquelle les dividendes seront payés à mon bureau, No 80 rue Saint-François-Xavier, à Montréal.Montréal le 10 juillet 1920.Le liquidateur, 2631 JOHN PATERSON.lie: Orner Pouliot, de Québec, épicier, insolvable.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier dividende a été préparé dans cette affaire et sera sujet à objection d'ici au 26 juillet 1920, alors qu'il sera payable aux bureaux des soussignés.Les curateurs conjoints, LEFAIVRE & GAGNON.Bureaux : 147 Côte de la Montagne, (Edifice Bossé), Québec.8 juillet 1920.2633 Province de Québec, district de Beauharnois, Cour supérieure, No 195.Re : Félix Cardinal, de Saint-Stanislas-de-Kostka.Avis est par les présentes donné que par jugement de la Cour supérieure en date du 3 juillet 1920, j'ai été nommé curateur aux biens du ci-dessus nommé.Under the Winding Up Act.Province of Quebec, district of Montreal, No 37.In the matter of 'The Munitions & Metal Products, Ltd\", in liquidation, and John Paterson, liquidator.The 1st and last dividend sheet has been prepared in this matter and shall be subject to objection up to 28th July, 1920, after which date the dividends will be paid at my office, No.80 Saint-François-Xavier street, Montreal.Montreal, 10th Julv, 1920.JOHN PATERSON, 2632 Liquidator.Re: Omer Pouliot, of Quebec, grocer, insolvent.Notice is hereby given that a first and final dividend has been prepared in this matter and will be subject to objection until July 26th, 1920, when it will be payable at the office of the undersigned.LEFAIVRE & GAGNON, Joint curators.Offices : 147 Mountain Hill, fBossé building).Quebec, 8th July, 1920.2634 Province of Quebec, District of Beauharnois, Superior Court, No.195.Re: Félix Cardinal, of Saint-Stanislas-de-Kostka.Notice is hereby given that pursuant to an order of the Superior Court, dated the 3rd day of July, 1920, the undersigned has been appointed curator to the assets of the said insolvent. 1651 Les réclamations assermentées doivent être produites entre mes mains dans les 30 jours du présent avis.Daté à Salaberry-de-Valleyfield le 7 juillet 1920 Le curateur, 2055 J.-U.BÉDARD.Province de Québec, district tie Beaubarnois, Cour supérieure, No 194.Re : S.Ayoub, de Valleyfield (Victoria Store), insolvable.Avis est par les présentes donné que par un jugement de la Cour supérieure en date du 3 juillet 1920, j'ai été nommé curateur aux biens du ci-dessus nommé.Les réclamations assermentées doivent être produites entre mes mains dans les 30 jours du présent avis.Daté à Salaberry-de-Valleyfield, 7 juillet 1920.Le curateur, 2657 J.-U.BÉDARD.Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 51.Re : Geo.-E.Beauvais & Cie, Montréal, faillis.Un premier Ixirdereau de dividende a été préparé et sera payable à notre bureau le ou après le 2 août 1920.Toute contestation de tel dividende doit être déposée entre nos mains avant la date ci-haut mentionnée.Les curateurs, F.-R.VINET.P.-H.DUFRESNE.Bâtisse Banque Nationale, 99, rue Saint-Jacques.Montréal, le 17 juillet 1920.2685 Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 95.In re : Walker Button Co., Montréal, faillis.Avis est donné que le 13 juillet 1920, par ordre de la Cour supérieure, nous avons été non unes curateurs à la succession du susnommé qui a fait une cession judiciaire de tous ses biens et effets au bénéfice de ses créanciers.Les réclamations assermentées doivent être produites à notre bureau sous un mois de cette date.Les curateurs, F.-R.VINET, P.-H.DUFRESNE.Bâtisse Banque Nationale, 99, rue Saint-Jacques.Montréal, 17 juillet 1920.2687 Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 7.In re : Lorenzo Bibeau, 231 rue Sainte-Emilie, failli.Un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera sujet à objection jusqu'au 2ième jour d'août 1920, après laquelle date, en cas de non contestation.il sera payable à mon bureau.Le curateur, OSCAR BEAUCHAMP.Chambre 2, édifice La Presse, 51, rue Saint-Jacques, Montréal.2689 Province de Québec, district de Saint-Hyacinthe, Cour supérieure, No 406.In re : Nassif Souaid, Saint-Hyacinthe, P.Q., insolvable.Un bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et restera ouvert à contestation jusqu'au 26 juillet, exclusivement.Les curateurs, PAQUET & BONNIER.Suite 501, 120 Saint-Jacques.Montréal, 14 juillet 1920.2691 Ail parties having claims are requested to file them with me within thirty days from this date.Dated at Salaberry-de-Valleyfield, 7th July, 1920.J.U.BEDARD, 2656 Curator.Province of Quebec, district of Beauharnois, Superior Court, No.194.Re : S.Ayoub, of Valleyfield (Victoria Store), insolvent.Notice is hereby given that on the 3rd day of July, 1920, by a judgment of the Superior Court.I was appointed curator to the property and assets of the said insolvent.Sworn claims must be filed with me within a month from the date of this notice.Dated at Salaberry-de-Valleyfield, 7th July, 1920.J.U.BEDARD, 2().r)S Curator.Province of Queliec, district of Montreal, Superior Court.No.51.Re: Geo.E.Beauvais & Co., Montreal, insolvents.A first dividend has l>ecn prepared and will be payable at our office on or after the 2nd August, 1920.Any contestation of such dividend must be deposited with us before the date above mentioned.F.R.VINKT, P.II.DUFRESNE, Curators.Banque Nationale building, 99 Saint James^strcet.Montreal, 17th July, 1920.2686 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.95.In re: Walter Button Co., Montreal, insolvents.Notice is hereby given that on thé 13th July, 1920, by order of the Superior Court, we were appointed curators to the estate of the above named who 1ms made a judicial abandonment of his assets for the lœnefit of his creditors.Sworn claims must be fyled at our office within one month.F.R.VINFT, P.II.DUFRESNE, Curators.Banque Nationale building, 99, Saint James street.Montreal, 17th July, 1920.2688 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.7.In re : Lorenzo Bibeau, 231 Sainte-Emilie street, insolvent.A first and final dividend sheet has been prepared in this matter and will be open to objection until the 2nd day of August, 1920, after which date, in case of no contestation, it will be payable at my office.OSCAR BEAUCHAMP, Curator.Room 2 La Presse building, 51 Saint James street, Montreal.2690 Province of Quebec, district of Saint-Hyacinthe, Superior Court, No.40(5.In re : Nassif Souaid, Saint-Hyacinthe, P.Q., insolvent.A dividend sheet has l>cen prepared in the above matter and shall be open to contestation until the 26th inst., exclusively.PAQUET & BONNIER, Curators.Suite 501, 120 Saint James street.Montreal, 14th July, 1920.2692 1652 Licitation Licitation Québec, Cour supérieure, No 2808.Hunt & vir, demanderesse ; vs Hunt & al, défendeurs.Avis public est par le présent donné que par et en vertu d'un jugement de la Cour suj>érieure, siégeant A Québec, pour le district de Québec, le 21 juin 1020, dans une cause dans laquelle Dame Camille Hunt, épouse séparée de biens de J.-H.Samson, de la cité de Iiévis, employé civil, et ledit Samson, mis-en-cause, pour autoriser et assister sadite épouse, est demanderesse; et Ed.Hunt, de la cité de Québec, agent d'assurance ; Joseph-Adolphe Hunt,, de la cité de Québec, tabaconiste ; Mlle Alice Hunt, de la cité de Québec, fille majeure ; l'abbé Joseph-John Hunt, de la paroisse de Saint-Jean, Ile-d'Orléans.et Archie-Peter Hunt, gardien de l'endroit appelé New-London, Connecticut, Etats-Unis d'Amérique, sont défendeurs, ordonnant la licitation de certains immeubles désignés comme suit, savoir : Léfl lots Nos 004, 995, 090, 997, 998, 999, 1000, 1001, 1002, 1003, 1004, 931, 932, 933, 934, 935, 930, 937, 938, 939, 940, 941 et 942 du cadastre officiel du quartier Notre-Dame, cité de Lévis, \u2014 avec les bâtisses susérigées, circonstances et dépendances, ainsi qu'un lot de terre situé entre lesdits lots mentionnés plus haut, depuis la rue Saint-I.ouis à aller à la chue du cap connu et désigné sous le nom de \"rue Saint-Augustin\" aux plan et livre de renvois du cadastre ixmr le quartier Notre-Dame, de ladite cité.I>es immeubles ci-dessus désignés seront mis à l'enchère et adjuges au plus offrant et dernier enchérisseur, le TREIZIEME jour de SEPTEMBRE prochain, Cour tenante, dans la salle d'audience du Palais de justice de la cité de Québec, sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de ladite Cour ; et que toute opposition à fin d'annuler, à fin de charge ou à fin de distraire à ladite licitation devra être déposée au greffe du protonotaire de ladite Cour au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication; et que toute opposition à fin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication ; et à défaut par les parties de déposer lesdites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.Québec, 8 juillet 1920.Les procureurs de la demanderesse, BELLEAU, BAILLARGEON, BELLEAU 2629- 29-2 & BOULANGER, Ordre de Cour Quebec, Superior Court, No.2808.Hunt & vir, plaintiff ; vs Hunt & al, defendants.Public notice is hereby given that in virtue of a judgment of the Superior Court, sitting at Quebec, in the district of Quebec, on the 21st day of June, 1920, in an action in which Dame Camille Hunt, wife separate as to property of J.-H.Samson, of the city of Levis, civil employee, and the said Samson, mis-en-cause, to authorize and assist his said wife, is plaintiff; and Ed.Hunt, of the citv of Quebec, insurance agent ; Joseph-Adolphe Hunt, of the city of Quebec, tobaconist ; Mi*l -Mice Hunt, of the city of Quebec, spinster of full age ; Reverend Joseph John Hunt, of the parish of Saint-Jean, Island of Orleans, and Archie Peter Hunt, caretaker of the place called New-London, Connecticut, United States of America, are defendants, ordering the licitation of certain in .ir.ovcables described as follows, to wit : Lots Nos.694, 995, 996, 997, 998, 999, 1000, 1001, 1002.1003.1004, 931, 932, 933, 934, 935, 936, 937, 938, 939, 940, 941 and 942 of the official cadastre of Notre-Dame ward, in the city of Levis, \u2014 with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies, and also a lot of land situate between the said lots hereinabove mentioned, extending from Saint-Louis street as far as the top of the cape known and designated under the name of \"Hue Saint-Augustin\" on the plan and book of reference of the cadastre of Notre-Dame ward, in the said city.The said immoveables above mentioned will be put up to auction and adjudged to the highest and last bidder, at the sitting of the Superior Court, in the Court House at Quebec, on the THIRTEENTH day of SEPTEMBER, next, subject to the charges, clauses and conditions indicated in the list of charges deposited in the office of the prothonotary of the said Court; and all oppositions à fin d'annuler, à fin de charge or à fin de distraire to the said licitation must be deposited in the office of the prothonotary of the said Court at least 12 days before the day fixed as above mentioned for the sale and adjudication; and every opposition à fin de conserva must be deposited within 6 days after the adjudication; and in default by the parties to fyle said oppositions within the delays prescribed by these presents, they shall lie foreclosed from doing so.Québec, 8th July, 1920.BELLEAU, BAILLARGEON, BELLEAU & BOULANGER, 2630\u201429-2 Attorneys for plaintiff.Rule of Court Province de Québec, district de Saint-Hyacinthe, Cour supérieure.No 509.Saint-Hyacinthe, 30 juin 1920.Présent : l'honorable P.-G.Martineau, J.T.S.Osias Blanchette, demandeur ; vs Charles-Emile Chagnon, défendeur ; et Albina Dion, de la cité de Saint-Hyacinthe, dit district, veuve de Napoléon Chagnon, en son vivant cultivateur, de la paroisse de Saint^Dominique, dit district, opposante.Vu la motion de l'opposante alléguant la déconfiture du défendeur, il est ordonné que les créanciers de ce dernier soient appelés, par un avis à être publié deux fois, en langue française et Province of Quebec, district of Saint-Hyacinthe, Superior Court, Saint-Hyacinthe, 30th June, 1920.Présent : Honorable P.-G.Martineau, J.S.C.Osias Blanchette, plaintiff ; vs Chnrles-Emile Chagnon, defendant ; and Albina Dion, of the city and district of Saint-Hyacinthe, widow of Napoléon Chagnon, is his lifetime fanner, of the parish of Saint-Dominique, said district, opposant.Whereas the motion of the opjwsant alleges that the defendant is insolvent, the creditors of the said defendant are ordered by a notice to be published fwice in the Quebec Official Gazette, 1653 anglaise, dans la Gazette Officielle de Québec, à to file their claims within fifteen days from the produire leurs réclamations sous quinze jours date of the first insertion of the present notice de la date de la premiere insertion du présent in the said gazette, avis de ladite gazette.Le protonotaire de la Cour supérieure, H.-A.BEAUREGARD, \"2591\u201428-2 H.-A.BEAUREGARD.2592\u201428-2 Prothonotary, S.C.VENTE PAR LE SHÉRIF\tSHERIFF'S SALE BEAUCE\tBEAUCE AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Beauce.Beauce, à savoir : \\ QMER GENEST, de-No 4666./ ^^mandeur ; contre VA-LERE VACHON, défendeur.Une terre contenant cent acres, plus ou moins en su])erficie, étant le lot numéro trente (30) du-cadastre pour le onzième rang du canton Langevin, comté Dorchester, circonstances et dépendances\u2014avec réserve de la coupe de bois, suivant les titres.Pour être vendue à la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Justine, le DIX-SEPTIEME jour d'AOTJT prochain (1920), à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du shérif, Le shérif, GUSTAVE GARANT.Saint-Joseph Beauce, 13 juillet 1920.2079\u201429-2 [Première publication, 17 juillet 1920] PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Beauce.Beauce, to wit : ) fXMER GENEST, plain-No.4665./ v/ tiff ; against VA-LERE VACHON, defendant.A lot of hind containing one hundred acres, more or less in surface, being lot number thirty (30) of the cadastre of the eleventh range of the township of Langevin, county of Dorchester, circumstances and dependencies\u2014with reserve of the cut of timber in accordance with the titles.To be sold at the parochial church door of the parish of Sainte-Justine, in the SEVENTEENTH day of AUGUST next (1920), at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office, GUSTAVE GARANT, Sheriff.Saint-Joseph, Beauce, 13th Julv, 1920.2680\u201429-2 [First publication, 17th July, 19201 BEDFORD BEDFORD FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Bedford.Province de Québec, ) PvAME NELLIE District de Bedford.J *V F.HUNT et al, No 630.' demandeurs ; contre les biens et effets, les terres et tenements de HERBERT L.WHITCOMB, défendeur.Saisi en exécution comme appartenant audit défendeur : L'emplacement de terre situé dans le canton de Potton, dans le district de Bedford, connu aux plan et livre de renvoi officiels dudit canton Potton comme étant le lot cadastral numéro trois cent soixante et onze (371), mesurant deux cent onze acres en étendue, plus ou moins\u2014avec toutes les améliorations dessus construites et faites.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Cajetan-de-Potton, à Manson-ville (ainsi dénommé), dans le canton Potton, dit district.le VINGT ET UNIEME jour d'AOUT prochain, 1920, à DIX heures de l'avant-midi (heure normale).Bureau du shérif, à Sweetsburg, Que., le 12 juillet 1920.Le shérif, 2677\u201429-2 C.B.JAMESON.[Première publication, 17 juillet 1920] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Bedford.Province of Quebec, 1 iSaME NELLIE District of Bedford.\\ F.HUNT et al, No.630.» plaintiffs ; against the goods and chattels, lands and tenements of HERBERT L.WHITCOMB, defendant.Taken in execution as belonging to the said defendant : That certain emplacement of land situated in the township of Potton, in the district of Bedford, and now known on the official plan and book of reference of the said township of Potton as cadastral lot number three hundred and seventy one (371), containing two hundred and eleven acres in superficies, more or less\u2014with all improvements thereon erected and made./ To be sold at the parochial church door of the parish of Saint-Cajetan-de-Potton, at Man-sonville (so called), in the township of Potton, said district, on the TWENTY FIRST day of AUGUST next, 1920, at the hour of TEN of the clock in the forenoon (Standard time).Sheriffs' office, Sweetsburg, Que., 12th July, 1920.C.B.JAMESON, 2678\u201429-2 Sheriff.[First publication, 17th July, 1920] 1654 JOLIETTE JOLIETTE FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.Province de Québec.) PVAME ADELAIDE District de Joliette.[ *-S VEZINA.de ln cité No 8061./ et du district de Joliette, veuve de Dieudonné Désonniers, en son vivant notaire, du même lieu, demanderesse ; vs JOSEPH HERMANN & COPPEL SILVER-STONE, des cité et district de Montréal, défendeurs.Une terre connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Saint-Charles-Borromée, sous le numéro trois cent neuf (309)\u2014avec maison et dépendances, Pour être vendue à la porte de l'église paroissiale de Saint-Charles-Borromée.de Joliette, comté de Joliette, MARDI, le DIX-SEPTIEME jour du mois d'AOUT 1920.à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du shérif.Le shérif.GEORGE DESROCHES.Joliette.12 juillet 1920.2075\u201429-2 [Première publication, 17 juillet 1920| MONTMAGNY FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.Province of Quebec.) P\\AME ADELAIDE District of Joliette, \\ U VEZINA, of the city No.SGGl./ and district of Joliette, widow of Dieudonné Desormiers, in his lifetime notary, of the same place, plaintiff ; against JOSEPH HERMANN k COPPEL SILVER-STONE, of the city and district of Montreal, defendants.A lot of land known and designated on the official plan and book of reference of the parish of Saint-Charles-Borromée.under number three hundred and nine (800)\u2014with a house thereon and dej)endencies.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint-Charles-Borromée, of' Joliette, county of Joliette, TUESDAY, the SEVENTEENTH day of AUGUST, 1920, at TEN o'clock of the forenoon.Sheriff's office.GEORGE DESROCHES, Joliette, 12th July, 1920.Sheriff.2070\u201429-2 [First publication, 17th July, 1920! MONTMAGNY FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cowr supérieure.\u2014Montmagny.Montmagnv, à savoir :\\ CRNEST-N.BOS-No 330.J JLJ SE, marchand, du Lac-des-Anglais, comté de Montmagny, demandeur ; vs FRANÇOIS GOSSELIN, de la paroisse de Saint-Magloire-de-Bellecljasse, défendeur, à savoir : Les lots numéros quarante-cinq et quarante-six (45-46), rang sept (7), canton Rolette\u2014avec les bâtisses dessus construites et dépendances ; et aussi le lot numéro quarante-six (46), rang six (6), canton Rolette.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Magloire, comté de Bellechasse, le DLX-HUITIEME jour du mois d'AOUT, mil neuf cent vingt, à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du shérif.Le député-shérif, WENCESLAS NICOLE.Montmagny, 14 juillet 192u.2695\u201429-2 [Première publication, 17 juillet 1920] [Deuxième publication, 31 juillet 1920] MONTRÉAL FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014Montmagny.Montmagny, to wit :\\ CRNEST N.BOSSE, No.336./ merchant, of Lac-des-Anglais, county of Montmagny, plaintiff ; against FRANÇOIS GOSSELIN, of the parish of Saint-Magloire-de-Bellechasse, defendant, to wit : Lots numbers forty five and forty six (45-46), range seven (7), Rolette township \u2014with the buildings thereon erected and dependencies ; and also lot number forty six (46), range six (6), Rolette township.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint-Magloire, in the county of Bellechasse, on the EIGHTEENTH day of AUGUST, one thousand nine hundred and twenty, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.WENCESLAS NICOLE, Montmagny, 14th July, 1920.Deputy sheriff.2096\u201429-2 [First publication, 17th July, 1920] [Second publication, 31st July, 1920] MONTREAL FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir :\\ 1 ES SYNDICS DES No 5195.j J-« ECOLES PROTESTANTES de la municipalité de la cité et de la paroisse de Lachine et des villes de Lasalle et Dorval, dans le comté de Jacques-Cartier, corporation ayant son siège social dans la cité de Lachine et le district de Montréal, demandeurs ; vs EDITH GOLDBERG, défenderesse.Trois lopins de terre, sis dans la ville de Lachine, étant les lots numéros trois cent quatre-vingts, trois cent quatre-vingt-un et trois cent quatre-vingt-deux, de la subdivision officielle du lot originaire numéro sept cent cinquante-deux, FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : \\ TTHE PROTESTANT No.5195.i * SCHOOL TRUSTEES for the municipality of the city and parish of Lachine and towns of Lasalle and Dorval, in the county of Jacques-Cartier, a body corporate having its head office in the city of Lachine and the district of Montreal, plaintiffs ; vs EDITH GOLDBERG, defendant.Three pieces of land, situate in the town of Lachine, being lots numbers three hundred and eighty, three hundred and eighty one and three hundred and eighty two, of the official subdivi-sioh of original lot number seven hundred and 1655 aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la ville de, Lachine (752-380-381-382) ; lesdits lopins bornés en front par la Huitième avenue, et mesurant chacun vingt-cinq pieds en front par une profondeur de quatre-vingt-dix pieds, plus ou moins, mesure anglaise.Pour être vendus à mon bureau, dans la cité de Montréal, le DIX-NEUVIEME jour d'AOUT prochain, à DEUX heures de l'après-midi.Bureau du shérif, Le shérif, Montréal, 14 juillet 1920.L.-J.LEMIEUX.2693\u201429-2 [Première publication, 17 juillet 1920] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir : ) P^AME MIRANDA VI-No2107.GEANT, épouse contractuellement séparée de biens de Delphis Martin, des cité et district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice par jugement de cette Cour du 7 novembre 1910, demanderesse ; vs DELPHIS MARTIN, défendeur.Une terre sise et située en la paroisse de Saint-Jacques-le-Mineur, connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels de ladite paroisse sous les lots numéros vingt-trois (23), partie vingt-quatre (ptie 24), vingt-huit (28) et vingt-neuf (29), contenant environ cent dix arpents en superficie, plus ou moins, sans garantie de mesure précise ; bornée d'un côté par Léo Martin, et de l'autre côté par le numéro trente et la veuve Deus Denault, d'un bout à Vitaline Bouté ou représentants, et de l'autre bout par la rivière Saint-Jacques\u2014avec bâtisses sus érigées.Pour être vendue à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Jacques-le-Mineur, le VINGT-NEUVIEME jour de JUILLET prochain, à DIX heures du matin.Bureau du shérif, Le shérif, Montréal, 23 juin 1920.L.-J.LEMIEUX.2493\u201426-2 [Première publication, 26 juin 1920.] QUÉBEC FIERI FACIAS.District de Québec.\u2014Cour supérieure.Québec, à savoir CVA GAGNON, épouse No 545./ contractuellement séparée de biens de Arthur Olivier, de Saint-Agapit, comté de lotbinière ; contre ARTHUR OLIVIER, ci-devant de Saint-Agapit, comté susdit et maintenant de lieux inconnus, à savoir : Le lot No 143 (cent quarante-trois) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Giles, comté de Lotbinière, étant une terre située dans la concession Saint-Jean-Baptiste, mesurant trois arpents de front sur trente arpents de profondeur, le tout plus ou moins\u2014avec les bâtisses ~ dessus construites, circonstances et dépendances.Sujet à une réserve en faveur de N.-F.Demers ou ses représentants, du chemin et des droits de passage sur le lot sus-désigné, en vertu d'un titre d'acquisition passé devant Mtre A.Tremblay, le 20 septembre 1904.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de Saint-Giles, comté de Lotbinière, le fifty two, on the official plan and book of reference of the cadastre of the town of lachine (752-380-381-382) ; said lots bounded in front by Eighth Avenue, and measuring, each twenty five feet in front by a depth of ninety feet, more or less, English measure.To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the NINETEENTH day of AUGUST next, at TWO o'clock in the afternoon.Sheriff's office, L.-J.LEMIEUX, Montreal, 14th July, 1920.Sheriff.2694\u201429-2 [First publication, 17th Julv, 19201 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : 1 nAME MIRANDA VI-No.2107.j1** .GEANT, wife contractually separated as to property of Delphis Martin, of the city and district of Montreal, duly authorized to ester en justice by judgment of this Court, the 7th November, 1910, plaintiff ; vs DELPHIS MARTIN, defendant.A land lying and situate in the parish of Saint-Jacques-le-Mineur, known and designated on the official plan and book of reference of the said parish under the lots numbers twenty three (23), part twenty four (pt.24), twenty eight (28) and twenty nine (29), containing about one hundred and ten arpents in superficies ; bounded on one side by Léo Martin, and on the other side by number thirty and the widow Deus Denault, at one end to Vitaline Bouté or representatives, and at the other end by the river Saint-Jacques\u2014with buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint-Jacques-le-Mineur, on the TWENTY NINTH day of JULY next, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office, L.J.LEMIEUX.Montreal, 23rd June, 1920.Sheriff.2494T-26-2 [First publication, 26th June, 1920.1 QUEBEC FIERI FACIAS.District of Quel)ec.\u2014Superior Court.Quebec, to wit : 1 CVA GAGNON, wife No.545./ *-* separate as to property by marriage contract of Arthur Olivier, of Saint-Agapit, lotbinière county ; against ARTHUR OLIVIER, heretofore of Saint-Agapit, in the above mentioned county and now of parts unknown, to wit : 1 Lot No.one hundred and forty three (143) of the official cadastre of the parish of Saint-Giles, county of Lotbinière, being a land situate in the Saint-Jean-Baptiste concession, measuring three arpents in front by thirty arpents in depth, the whole more or -less \u2014 with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies, Subject to a reserve in favour of N.-E.Demers or his representatives, of the road and rights of way on the above designated lot, in virtue of the deed of purchase done before A.Tremblay, notary, in the 20th September, 1904.To be sold at the parochial church door of Saint-Giles, county of Lotbinière, on the TWEN- 1656 VINGTIEME jour d'AOUT prochain, à DIX heures du mat in.Bureau du Shérif, CLEOPHAS BLOUIN, Québec, 15 juillet 1920.Shérif.2099\u201429-2 [Première publication, 17 juillet 1920] [Deuxième publication, 31 juillet 1920] RICHELIEU FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Richelieu.Sorel, à savoir :\\ MORBERT MATHIEU, de-No 6553.I ^ mandeur ; contre THEOBALD JOYAL, défendeur.Une terre située en la paroisse de Saint-David, sur le rang Sainte-Caroline, connue et désignée comme étant le lot numéro neuf cent quatre (904), aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-David, comté d'Yamaska\u2014avec une maison et toutes autres bâtisses y érigées.Pour être vendue à la porte de l'église de la paroisse de Saint-David susdite, MARDI, le VINGT-SEPTIEME jour du mois de JUILLET prochain (1920), à ONZE heures et DEMIE de l'avant-midi.Bureau du shérif, Le shérif, Sorel, 25 juin 1920.JOS.-E.LARIVIERE.2495\u201426-2 [Première publication, 26 juin 1920] Lettres patentes TIETH day of AUGUST next, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriffs office, CLEOPHAS BLOUIN, Quebec, 15th July, 1920.Sheriff.2700\u201429-2 [First publication, 17th July, 1920] [Second publication, 31st July, 1920] RICHELIEU FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Richelieu.Sorel, to wit : \\ MORBERT MATHIEU, No.6553./ PI plaintiff ; against THEOBALD JOYAL, defendant.A land situate in the parish of Saint-David, on Sainte-Caroline range, known and designated as being lot number nine hundred and four (904), on the official plan and book of reference of the parish of Saint-David, county of Yamaska\u2014 with a house and all other buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of Saint-David aforesaid, on TUESDAY, the TWENTY SEVENTH dav of the month of JULY next, (1920), at HALF past ELEVEN in the forenoon.Sheriff's office.JOS.-E.LARIVIERE, Sorel, 25th June, 1920.Sheriff.2496\u201426-2 [First publication, 26th June, 1920] Letters patent \"Gates Engineering Company, Limited\".Avis est donné que, en vertu de la partie I, de la loi des compagnies de Québec, 1920.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du troisième jour de juillet 1920, constituant en corporation : Richard Tuson Heneker, Henry Noel Chauvin, conseils du roi, et Harold Earle Walkeir, avocat, tous de la cité de Montréal, aux fins suivantesv: Exercer l'industrie qui consiste à être, de toutes manières, ingénieurs civils, machinistes, électriciens, hydrauliciens, ingénieurs des mines et entrepreneurs ; Faire affaires comme entrepreneurs généraux et constructeurs de travaux de toutes espèces, publics et privés ; Manufacturer, acheter, vendre et trafiquer de briquettes de chauffage, blocs de locomotive, parements de fourneaux, matériaux de toutes sortes, en terra cotta, à l'épreuve du feu et réfrac-taires, ainsi que de toutes les substances qui entrent dans leur confection ; Acquérir par achat, bail ou autrement, détenir et négocier aucune propriété foncière ou personnelle, mobilière ou immobilière, des droits ou privilèges que la compagnie croira nécessaires ou avantageux aux fins de son commerce, et parti-, culièrement des terrains, forces hydrauliques, fabriques, entrepôts, moulins, ateliers, bâtisses et usines de toute catégorie et description, d'outillages, machine! et assortiments ; Manufacturer, acheter, vendre et trafiquer de toutes sortes d'effets, denrées, instruments, provisions, meubles et articles nécessaires à la compagnie, à ses artisans ou domestiques ; \"Gates Engineering Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the third day of July, 1920, incorporating : Richard Tuson Heneker, Henry Noel Chauvin, King's Counsels, and Harold Earle Walker, advocate, all of the city of Montreal, for the following purposes : To carry on the business of civil, mechanical, electrical, hydraulic and mining engineers and contractors in all its branches ; To carry on the business of general contractors for, and builders of, public and private works of all kinds ; To manufacture, buy, sell, and deal in fire bricks, locomotive blocks, stove linings, terra cotta and fire proof and refractory materials of all kinds, and all substances entering into the composition thereof ; To acquire by purchase^ease or otherwise and to hold and deal in any property, real or personal, moveable or immoveable, and rights or privileges that the company may think necessary or convenient for the purposes of its business, and in particular any lands, water powers, factories, warehouses, mills, plants, buildings and works of any and every kind and description, plant, macliinëry and stock in trade ; To manufacture, buy, sell and deal in all kinds of goods, stores, implements, provisions, chattels and effects required by the company or its workmen or servants ; 1657 Exercer une industrie connexe à la précédente que la compagnie croira propre à être convenablement exercée en rapport avec aucun de» commerces précités, ou susceptible d'accroître la valeur d'aucun des biens ou droits actuels de la compagnie ou de les rendre profitables ; Solliciter, obtenir, enregistrer, louer, acquérir, détenir, vendre, aliéner et accorder des licences y relatives ou autrement faire valoir des brevets d'invention, améliorations ou procédés, marques, noms de commerce et choses semblables pour aucune des fins de la compagnie ; Conclure, avec aucun gouvernement ou pouvoir suprême, municipal, local ou autre, aucuns arrangements qui sembleront appropriés aux objets de la compagnie ou à aucun d'iceux, obtenir aussi d'aucun tel gouvernement ou pouvoir les droits, privilèges et concessions (pie la compagnie croira désirable d'obtenir ; aussi exécuter, exercer et se conformer à ces arrangements, droits, privilèges et concessions ; Tirer, souscrire, accepter, endosser, payer et émettre des chèques, billets promissoires, lettres de change, connaissements, mandats et autres instruments négociables ou transférables ; Fonder et sustenter, aider à fonder et sustenter des associations, institutions, fonds, fiducies et commodités propres à profiter aux employés et aux ex-employés de la compagnie (ou de ses prédécesseurs en affaires), aux dépendants ou parents de ces personnes, accorder des pensions ou allocations, faire des paiements d'assurance, souscrire ou garantir des deniers pour fins de charité et bienveillance, pour aucune exposition ou pour aucun objet d'utilité publique ou générale ; Acquérir par achat, bail ou autrement, louer ou autrement assumer la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété, des droits ou du passif d'aucune personne, société ou compagnie exerçant aucun commerce que la présente corporation est autorisée à exercer, ou aucun commerce semblable à icelui, ou en possession de biens convenant aux objets de la compagnie, et les payer intégralement ou partiellement en obligations, en debentures, en actions de la présente compagnie entièrement ou partiellement libérées ou autrement, aussi les vendre, louer ou autrement aliéner en tout ou en partie ; Conclure aucun arrangement relatif au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou autre avec aucune personne ou compagnie exerçant, se livrant â, sur le point d'exercer ou de se livrer à aucun commerce ou genre d'affaires que la présente compagnie est autorisée à exercer ou auquel elle peut se livrer, ou s'amalgamer avec aucune telle compagnie ; Souscrire ou autrement acquérir des actions, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables a ceux de la présente corporation, aussi les vendre, les détenir, les réémettre avec ou sans garantie ou autrement en disposer ; Prélever et aider à prélever de l'argent, aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, de debentures ou d'autres titres, ou autrement, aucune autre compagnie ou corporation, garantir l'exécution des contrats par une ou plusieurs autres personnes avec lesquelles la compagnie sera en relations d'affaires ; Rémunérer aucune personne ou compagnie pour services rendus ou à être rendus en faisant souscrire, aidant à faire souscrire ou garantissant To carry on any business germane to the foregoing which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with any of the above businesses or objects, or calculated to enhance the value of or render profitable any of the company's properties or rights for the time being ;\u2022 To apply for, obtain, register, lease, acquire and hold and sell, lease, dis]m)se of and grant licenses in respect thereof or otherwise turn to account any patent of invention, improvements or processes, trade marks, trade names, and the like necessary or useful for any of the purposes of the company ; To enter into any arrangements with any government or authority, supreme, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects or any of them, and to obtain from such government or authority any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain ; and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions ; To draw, make, accept, endorse, execute and issue cheques, promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments ; To establish and support or aid in the establishment and support of associations, institutions, funds, trusts and conveniences calculated to benefit employees or ex-employees of the company (or its predecessors in business), or the dependents or connections of such persons, and to grant pensions or allowances and to make payments towards insurance, and to subscribe or guarantee money for charitable or benevolent objects or for any exhibition or for any public, general or useful object ; To acquire by purchase, lease or otherwise or undertake the whole or any part of the business, property, rights, or liabilities of any person, linn or company carrying on any business which this company is authorized to carry on or any business similar thereto, or possessed of proj>erty suitable for the purposes of this company and to pay for the same, wholly or partly, in bonds, debentures or fully paid and non-assessable shares of this company or otherwise, and to sell, lease or otherwise dispose of the same or any part thereof ; To enter into any arrangement for sharing of profits, union of interest, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which this company is authorized to carry on or engage in, or to amalgamate with any such company ; To take or otherwise acquire shares, bonds, debentures or other securities of any company having objects altogether or in part similar to those of tins company, and to sell, hold, re-issue with or without guarantee or otherwise deal with the same ; To raise and assist in raising money for and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, any other company or corporation, and to guarantee the performance of contracts by any such company or corporation or by any other person or persons with whom the company may have business relations ; To remunerate any person or company for services rendered or to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of 1658 la souscription d'aucune des actions du capital corporatif, des obligations ou autres valeurs de la compagnie, dans ou à l'occasion de la formation, de l'avancement de la compagnie, ou dans la gestion de ses affaires ; Placer les deniers disponibles de la compagnie de la manière qui sera de temps à autre déterminée ; Vendre, louer, améliorer, administrer, développer, échanger, faire valoir ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de l'entreprise, de la propriété ou des droits de la compagnie moyennant la considération que la corporation jugera convenable, y compris des actions, debentures ou autres titres d'aucune autre comj)agnie ; Distribuer aux actionnaires de la compagnie en espèces ou en nature aucune propriété de la compagnie, et particulièrement aucunes actions, obligations, debentures ou autres valeurs dans aucunes compagnies appartenant à la corporation ou dont cette dernière peut disposer ; Faire toutes les autres choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités ; Faire toutes les choses ci-liaut ou aucune d'icelles comme principaux, agents, entrepreneurs ou autrement et soit seuls soit conjointement avec d'autres, sous le nom de \"Gates Engineering Company, Limited\", avec un fonds social total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) parts de cent piastres ($100.00) chacune.Le siège social de la compagnie sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce troisième jour de juillet 1920.Le sous-secrétaire de la province, 2701 C.-J.SIMARD.\"La Compagnie des Logements Modernes de Grand'Mère, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du sixième jour de juillet 1920, constituant en corporation : Louis-Joseph Dostaler, Joseph-Hil-dège Desroches, notaires, et Ernest Tourigny, rentier, tous trois de la cité de Grand'Mère, dans les buts suivants : Acquérir par achat, baux, échanges, concessions, promesses de vente ou autrement, des lots de cité, des fermes, des sites et tous autres immeubles de quelque description que ce soit ou des intérêts ou droits dans tels immeubles ; Subdiviser tels fermes et immeubles en lots à bâtir, y faire des emplacements et des rues, placer dans ces dernières les égouts et l'aqueduc, et faire tous travaux nécessaires pour munir les bâtisses construites ou projetées sur tels lots, d'éclairage électrique, de gaz, d'eau et autreé commodités ; Bâtir des maisons d'habitation et autres constructions sur ces lots ou immeubles ; Posséder, entretenir et mettre en valeur tels lots, fermes, sites ou immeubles ; Vendre, donner à loyer, éclianger ou autrement concéder tels lots, fermes, sites, immeubles, droits et intérêts ou portions d'iceux ; Faire des prêts d'argent ou avances aux personnes ou corporations qui contracteront avec la compagnie pour les fins-ci-dessus ; Agir comme agent pour la vente ou la location de subdivision de terrains, de sites, de constructions, de lots à bâtir et tous autres immeubles quelconque et faire tous contrats qui découlent de tel travail ou commerce ; any of the shares of the company's capital or bonds or other securities of the company, or in or about the formation, or promotion of the company or the conduct of its business ; To invest the monies of the company not immediately required in such manner as may from time to time be determined ; To sell, lease, improve, manage, develop, exchange, turn to account or otherwise deal with the whole or any part of the undertaking, property or rights of the company for such consideration as the company may deem fit, including shares, debentures or other securities of any other company ; To distribute among the shareholders of the company in specie or kind any property of the company, and in particular any shares, bonds, debentures or other securities in any companies, belonging to the company or which the company may have power to dis]x>se of ; To do all such other things as are incidental or conducive to the attaiiunent of the above objects ; To do all or any of the above things as princi-]>als, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others, under the name of \"Gates Engineering Company, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars($100.00) each.The head office of the company will be at the city of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this third dav of July, 1920.C.-J.SIMARD, 2702 Assistant Provincial Secretary.\"La Compagnie des Logements Modernes de Grand'Mère, Limitée\".Notice is hereby given that, under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixth day of July, 1920, incorporating : Louis Joseph Dostaler, Joseph Hildège Desroches, notaries and Ernest Tourigny, annuitant, all tliree of the city of Grand'Mère, for the following purposes : To acquire by purchase, lease, exchange, concessions, promises of sale or otherwise, city lots, farms, emplacements and all other immoveable property of any description wliatsoever or interests in or rights on such immoveable property, to subdivise such farms and immoveable -property into building lots, to make emplacements and streets thereon, install sevrage pipes in the latter, and aqueduct and to do all things necessary to equip the houses built or to be built on such lots with electric light, gas, water and other commodities ; To build houses residences and other buildings on such lots and immoveable property ; To possess, maintain and enhance the value of such lots, farms, emplacements or immoveable property ; To \u2022 sell, lease, exchange or otherwise grant such lots, farms, emplacements, immoveable property, rights, interests or parts thereof ; To make loans of money and advances to persons Qr corporations who will contract with the company for the above purposes ; To act as agent for the sale or lease of subdivision of lands, emplacements, buildings, building lots and any other immoveable property whatsoever, and to make all contracts in connection with such work or business ; 1659 Faire affaire comme entrepreneurs généraux ou constructeurs ; Acquérir toute entreprise similaire à celle de la compagnie ou entre société avec toutes compagnies ou personnes pour le partage des intérêts et profits dans quelqu'une des entreprises similaires ; Acheter des actions dans d'autres compagnies similaires ; Vendre toute ou partie de l'entreprise de la compagnie ; Exercer tous les pouvoirs corollaires à ceux de la compagnie tel qu'énumérés ci-dessus, sous le nom «le \"La Compagnie des Ixigcments Modernes de Grand'Mère, Limitée\", avec un capital total de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de Grand'Mère.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce sixième jour de juillet 1920.Le sous-secrétaire de la province, 2703 C.-J.SIMARD.To do business as general contractors or builders ; To acquire any business similar to that of the company or to enter into partnership with any company or person for the slmring of interests and profits in any similar undertakings ; To purchase shares in any other similar companies ; To sell the whole or part of the business of the company ; To exercise all ]>owcrs in connection with those of the comjiany as enumerated hereinabove, under the name of \"La Comjiagnie des Logements Modernes de Grand'Mère, Limitée,\" with a total capital atoek of forty nine thousand dollars ($-19,000.00) divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the Comjiany, will be in the city of Grand'Mère.Dated from the office of the Provincial Secretary, this sixth day of Julv, 1920.C.J.SIMARD, 2704 Assistant Provincial Secretary.Index de la Gazette Officielle de Québec, No & Action?en separation de biens :\u2014 Dme Bédard vs Rondeau.1646 \" Egan vs Kealey.1646 \" Malo vs Laskoy.1646 \" Rivet vs Beaucage.1646 \" Rivest vs Courtois.1646 Action en séparation de coups et de biens : Drrie Coughlin vs Starr.16-17 Annonceurs:\u2014Avis aux :\u2014.1619 Arrêté en conseil :\u2014 Tarif d'honoraires des notaires.1638 Avis divers :\u2014 Independent Securities, Ltd.1647 General Accountants Association.1647 La Comjiagnie Philipjie I.evassuer, limitée 1647 The Miller Lake Silver Star Mines, Ltd.1648 Compagnie autorisée a faire des affaires : Chas.Morningstar & Co, Ltd.1648 département des terres et forets :\u2014 Assemblées du Bureau d'examinateurs des mesureurs de bois de la province de Québec.1637 Erratum :\u2014 Tarif des notaires de la P.Q.1646 Examens du barreau :\u2014 Montréal.1649 Québec.s.1650 Saint-François.1648 Index of the Quebec Official Gazette, No 29.act10n8 for separation as to property :\u2014 Dme Bédard vs Rondeau.1646 \" Egan vs Kealey.1646 \" MalovsLaskov.1646 \" Rivet vs Beaucage.1646 \" Rivest vs Courtois.:.1646 Action for separation as to bed and board and property :\u2014 Dme Coughlin vs Starr.1647 Advertisers :\u2014Notice to :\u2014.1619 Order in council :\u2014 Tariff of fees for the notaries.1638 MlSCEI.i.aneousotices !\u2014 Independent Securities, Ltd.1647 General Accountants Association.1647 La Compagnie Philipjie I.evassuer, limitée 1647 The Miller Lake Silver Star Mines, Lt.d 1648 Company licensed to do business :\u2014 Chas.Morningstar & Co, Ltd.1648 Department of lands anf forests :\u2014 Meetings of the Board of Examiners of Cullers of the Province of Quebec.1637 Erpatum :\u2014 Tariff of fees for the notaries P.Q.1646 Bar ekaminations :\u2014 Montreal.1649 Quebec.1650 Saint-Francis.1648 Faillite\u2014Avis de :\u2014 Ayoub, nom.de curateur.1651 Beau vais & Cie, dividende.1651 Bibeau.1651 Cardinal ¦ nom.de curateurs.1650 Pouliot, dividende.1650 Souaid, dividende.\u2022 1651 Walker Button & Co.nom.de curateurs.1651 Lettres patentes :\u2014 Agence Mercantile de l'Est, limitée.1624 Baie Saint-Paul Pulpwood & Pulpwood Company.1634 Du Barry's, limited.1622 Gates Engineering Company, Ltd.1657 Garage Archambault, limitée.1627 General Adjustment and Appraised Coy, Ltd.1629 La Cie des logements modernes de Grand'Mère.1658 La Manufacture de pianos et phonographes, limitée.1620 L'Imprimerie des Editeurs ltée.1630 Morissette & Lévesque, Limited.1625 Progressive Realties, Incorporated.1635 Rosebank Realties, Ltd.1632 The Montreal Chinese Hospital.1627 The Shamrock Café, Ltd.1623 Lettres fatenteb supplémentaires :\u2014 Dominion Press, Ltd.1637 Liquidation\u2014avis de :\u2014 Munitions & Metal Products, Ltd.1650 Nominations :\u2014 Commissaires d'écoles.1637 Percepteur du Revenu.\u201e.1620 Ordre de cour :\u2014 Blanchette vs Chagnon et al.1652 Vente par licitation :\u2014 Hunt et «r vs Hunt et ai.-.1652 VENTES PAR LES SHÉRIFS :\u2014 Beauce :\u2014 Genest vs Vachon.-.1653 Bedford :\u2014 Hunt et al vs Whitcomb.\u201e.1653 Joliette :\u2014 Dme Vézina vs Herman et al.1654 Montmagny : Bossé vs Gosselin._._.\u2014 1654 Montréal :\u2014 Les Syndics d'écoles protestantes pour la municipalité de la cité et paroisse de Lachine vs Goldberg\u2014.-1654 Vincent (Dme) vs Martin.- 1655 Bankrupt notices :\u2014 Ayoub, appt.of curator.-.1651 Béarnais & Cie, dividend.- 1651 Bibeau.-.1651 Cardinal, appt.of curator.s.1650 Pouliot, dividend.-.-.1650 Souaid, dividend._._.1651 Walker Button & Co.appt.of curators.1651 Letters patent :\u2014 Agence Mercantile de l'Est, limitée.1624 Baie Saint-Paul Pulpwood & Pulpwood Company.\u2014.1634 Du Barry's, Limited.\u201e.1622 Gates Engineering Company, Ltd.1657 Garage Archambault, limitée._.\u2014 1627 General Adjustment and Appraised Coy, Ltd.-.1629 La Cie des logements modernes de Grand'Mère.-.-.-.1658 lia Manufacture de pianos et phonographes, limitée.1620 The Printers Limited.1630 Morissette & lévesque, Limited._.1625 Progressive Realties, Incorporated.1635 Rosebank Realties, Ltd.1632 The Montreal Chinese Hospital._.1627 The Shamrock Café, Ltd.1623 Supplementary letters patent :\u2014 Dominion Press, Ltd.1637 Winding up notice :\u2014 Munitions & Metal Products, Ltd.1650 Appointments :\u2014 School Commissioners.1637 Collector of Revenue.1620 Rule of Court :\u2014 Blanchette vs Chagnon et al.1652 Sale by licitation :\u2014 Hunt et vir vs Hunt etal.\u2014 1652 SHERIFFS' SALES :\u2014 Beauce :\u2014 Genest vs Vachon.1653 Bedford :\u2014 Hunt et al vs Whitcomb.- 1653 Joliette :\u2014 Dme Vézina vs Herman et al.-.1654 Montmagny : Bossé vs Gosselin.1654 Montreal :\u2014 The Protestant school trustees for the municipality of the city and district of Lachine vs Goldberg._.1654 Vincent (Dme) vs Martin.1655 v Québec :\u2014 Gagnon (Dme) vs Olivier.Richelieu :\u2014 Matliieu vs Joyal.\u2014 1661 Quebec :\u2014 .1656 Gagnon (Dme) vs Olivier.1656 Richelieu :\u2014 .1657 Mathieu vs Joyal._.1657 Québec.\u2014Imprimé par Ls-A.PROULX, impri- Quebec.\u2014Printed by Ls-A.PROULX, priate meur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.to His Most Excellent Majesty the King. "]
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.