Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 9 octobre 1920, samedi 9 (no 41)
[" No 41 2159 Vol.52 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 0 octobre 1020.PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 9th October, 1920.AUX AXXOXCEURS DAXS LA GAZETTE TO OFFICIELLE ADVERTISERS IX Till-: GAZETTE OFFICIAL /\"*EUX qui transmettent des annonces pour être DARTIES Bending advertisements to be in-\\f insérées dans la Gazette Officielle, voudront * serted iu the Official Gazette, will please bien se conformer aux règlements ci-dessous : observe the following rules : 1.Adresser : l'Imprimeur du Roi.Québec.1.Address : The King's Printer, Quebec.2.Spécifier le nombre d'insertions.2.Specify the number of insertions required.Tarif des annonces : Première insertion, 10c par ligne (mesure agate).Insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure agate).Traduction, 40c par 100 mots.Gazette Officielle, par exemp., 25c.Feuilles volantes, 75c par douzaine.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \" Gazette Officielle \" du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prbe d'abonnement, $5.par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.The rates are : First insertion, 10 cents per line (agate measure).Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure).Translation, 40 cents per 100 words.Official Gazette, 25 cents per single nu mber.Slips 75 cents per dozen.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $5.per annu m, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one nu ruber of the Gazette, they must remit accordingly 2160 N.B.\u2014I^es chiffres au bas des avis ont la signification suivante : Le premier chiffre est notre numéro d'ordre^ le deuxième est celui de la livraison de la Gazette jM>ur la première insertion ; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.I/es avis publies une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L' mprimeur du Roi, lê A.PROULX.Hôtel du gouvernement.3485 N.-B.\u2014The figures at the bottom of notice* have tiie following meaning : The first nu mlwr is our docu ment nu mber ; the second number, the Gazette nu mber, and the last number, the QUIttbcr of insections of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.Ls-A.PROULX, King's Printer.Government House.\u2022 3486 Lettre*» patentes \" New Era Piano Company, Limited,\" Avis est donné qu'en vertu de la jmrtie 1 de la loi des compagnies de Québec 1920.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la Province de Québec, des lettres patentes, en date du quinzième jour de septembre 1920, constituant en corporation I Henry Keene, Symonds Hemming, John Anderson Black, comptables, et George Murray Lewis, avocat, tous de la cité de Montréal, aux fins suivantes : Manufacturer, construire, fabriquer et assembler des pianos, pianos automatiques, orgues, gramophones, disques de phonographe ainsi qu'aucune autre espèce ou catégorie d'instruments de musique, comme aussi de la musique de toute description y compris la musique en feuilles, et acheter vendre, im]>ortor, exporter et trafiquer desdites sortes de marchandises ou d'aucune partie d'icelles.d'aucune manière quelconque ; Exercer aucune autre industrie, manufacturière ou autre, que la compagnie croira propre à être convenablement exercée en rapport avec son commerce, ou susceptible directement ou indirectement d'accroître la valeur d'aucun des biens ou droits de la compagnie ou de les rendre profitables ; Promouvoir, organiser, conduire et contribuer à aucune compagnie théâtrale, à aucune représentation, mise en scène artistique, exposition, offrir des prix, récompenses et primes, faire toute autre chose qui pourrait intéresser la compagnie, soit seuls soit avec d'autres, et qui tendrait à promouvoir et à encourager de toute façon les études musicales ; Solliciter, acheter ou autrement acquérir des brevets, licences, concessions et choses semblables conférant un droit limité, exclusif ou non-exclusif à l'usage d'aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention qui paraîtra propre à servir à aucun des objets de la compagnie ; Aussi utiliser, exercer, développer, accorder des permis y relatif, ou autrement faire valoir les biens, droits ou renseignements ainsi acquis ; Faire société ou aucune convention relative au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou autre avec aucune personne, société, compagnie ou association, constituée ou non, exerçant, se livrant à, sur le point d'exercer ou de se livrer a aucun commerce, genre d'affaires, à aucune propagande dans lesquels la compagnie est intéressée, qu'elle peut exercer ou auxquels elle peut s'adonner, ou aucun commerce ou genre d'affaires propre a être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie, aussi se procurer de, et communiquer à, ces personnes, firmes ou associations aucun rensei- Letters patent \" New Era Piano Company, Limited,\" Xotice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifteenth day of September.1920, incorporating : Henry Keene, Symonds Hemming.John Anderson Black, accountants, and < ieorge Murray Lewis, barris-ter-at-Iaw, all of the city of Montreal, for the following purposes : To manufacture, build, fabricate and assemble pianos, player-pianos, organes, gramaphones, gramaphone records and any other kind or nature of musical instruments, as well a music of every description including sheet music, and to buy, sell import, export and deal in .'¦aid classes of merchandise or any of them in any respect whatsoever ; To carry on any other business whether manufacturing or otherwise wh'ch may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indi ectly to enhance the value of, or ender profitable any of the company's property or rights ; To promote, oganizc carry on and take part in any theatrica' company or performance, artistic display, exhibition, and to offer prizes, rewa ds and premiums, and to do anything else in which the company may be interested either alone or in conjunction with others which may tend to promote and advance the study of music in any manner whatever ; To apply for, purchase or otherwise acquire, any patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive or limited right to use, or any secret or other information as to any invention wh ch may seem capable of being used for any of ' he purposes of the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, r'ghts or information so acquired ; To enter into partnership or into any arrangement for the shar'ng of profits, union of interests, co-operation, jo nt adventure, rec'procal concession or otherwise, with any person, firm, company or association, whether incorporated or not, carrying on or engaged, or about to carry on or engage in any business or transaction or propaganda in which the company is interested and which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company, also to procure from and communicate to such persons, firms or associations any information that may be likely to for- 2161 (moment jxmvant en toute probabilité réaliser les objets de la compagnie, prêter de l'argent, garantir les contrats, ou autrement aider aucune telle ]>ersonne, Compagnie ou association, souscrire ou autrement acquérir des actions et valeurs d'aucune telle compagnie, et les vendre, les détenir, réémettre avec ou sans garantie, ou autrement les négocier; Acquérir, détenir et posséder des actions dans d'autres corporations exerçant un commerce entièrement ou j>artiellement de même nature, et les payer soit en argent ou en partie en argent, ou émettre des actions totalement libérées de la compagnie en paiement intégral ou jmrtiel d'icel-les, ou autrement, tel que convenu, et les vendre, ou autrement en disposer ; Rétribuer aucune personne j>our services rendus à la compagnie, pour aucuns biens ou droits acquis par la compagnie, de la manière que l'on jugera à propos, et plus particulièrement par émission et répartition d'actions, obligations ou autres valeurs de la compagnie, entièrement libérées et non-sujettes à apj>el ; Organiser une ou plusieurs compagnies aux fins d'acquérir la totalité ou aucune partie de la propriété' et du passif de la compagnie, ou pour aucune autre fin qui pourra paraître de nature à profiter directement ou indirectement à.la compagnie ; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou autrement acquérir aucune propriété foncière et )>ersonnelle, aucuns droits ou privilèges que la compagnie croira nécessaires ou avantageux aux objets de son commerce, et particulièrement du terrain, des bâtiments, machines, outils et fonds de commerce ; Prêter de l'argent aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie, garantir aussi l'exécution des contrats par aucunes telles personnes ; Tirer, souscrire, accepter, endosser, payer et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements, mandats et autres instruments négociables ou transférables ; Vendre, louer ou autrement aliéner l'entreprise corporative ou aucune partie d'icelle moyennant le prix que la compagnie estimera avantageux, et spécialement pour des actions, debentures ou obligations d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables a ceux de la compagnie ; Solliciter, se procurer, acquérir par cession, transfert, achat ou autrement, aussi exercer, exécuter et jouir d'aucune charte, licence, d'aucun pouvoir, d'aucune autorité, franchise, concession, des droits ou privilèges qu'aucun gouvernement ou pouvoir, qu'aucune corporation, qu'aucun autre corps public peut octroyer, et payer, aider et contribuer à leur donner effet, employer aussi aucune des actions, obligations et valeurs à en solder le coût, les frais et impenses nécessaires ; Emettre et distribuer des actions entièrement payées du capital de la compagnie en paiement intégral ou partiel d'aucune propriété foncière ou personnelle, mobilière, immobilière ou mixte, des droits et concessions achetés ou acquis par la compagnie ; Faire enregistrer et reconnaître la compagnie dans aucun pays étranger, désigner les personnes qui d'après les lois de ces pays étrangers représenteront la présente corporation et recevront signification pour et en son nom d'aucune procédure ou action ; * Prélever et aider à prélever de l'argent, aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, de debentures ou d'autres ward the objects of the company, and to lend money to, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such peraOD or company or association, and to take or otherwise acquire shares, and securities of any such company, and to sell, hold, re-issue with or without guarantee or otherwise deal with the same ; To acquire, hold and own shares in other corporations doing business in whole or in part of a like nature and to pay for the same either in cash or in part cash or to issue fully paid up shares of the company in payment or part payment thereof or otherwise, as may be arranged, and to sell, or otherwise deal with the same ; To remunerate any person for services rendered to the company or for any property or rights acquired by the company, in such manner as the company may deem expedient, and more particularly by the issue and allotment of shares, bonds or other securities of the com] any.fully paid up and non-assessable : To promote any com) any or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly to benefit the company ; To purchase, take on lease, or in exchange, hire or otherwise acquire, any real and personal property, and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business and in particular any land, buildings, machinery, plant, stock-in-trade ; To lend money to customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such persons ; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments ; Totsell, lease or otherwise dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company ; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise and to exercise, carry out and enjoy charter, license, power, authority, franchise, concession, rights or privileges which any government or authority or any corporation or other public body may be empowered to grant or pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof ; To issue and allot fully paid up shares of the capital stock of the company in payment or part payment of any property, real or personal, movable or immoveable, or mixed, and of any rights and concession purchased or acquired by the company ; To procure the company to be registered and recognized in any foreign country and to designate persons therein according to the laws of such foreign countries to represent this company and to accept service for and on behalf of the company of any process or suit ; To mise and assist in raising money for, and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securi- 2162 valeurs, ou autrement, aucune autre compagnie ou eon>oration, garantir aussi l'exécution des obligations par aucune telle compagnie ou corjx)-ration, par une ou plusieurs autres i>ersonnes avec lesquelles la compagnie jKturra avoir des relations d'affairei ; Pour faire connaître les produits de la eompa-gnie, adopter les moyens que l'on croira bons, et spécialement annoncer dans les journaux, par circulaires, achat et exposition d'œuvres d'art ou d'intérêt, par publication de livres et revues, octroi de prix, recompenses et gratifications ; Vendre, améliorer, gérer, développer, échanger, aliéner, faire valoir ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie des biens ou droits de la compagnie ; Faire tous actes, exercer tous pouvoirs et commerce se rattachant à la parfaite réalisation des objets jxnir lesquels la présente compagnie est constitué*;et nécessaires pour lui jœrmettrede conduire avec profit son entreprise ; Réaliser toutes choses et fins précitées comme principaux, agents, entrepreneurs ou en une autre qualité, et soit seuls soit avec d'autres ; Faire toutes les autres choses que la compagnie croira appropriées a la réalisation des objets précités ; Les susdits objets, pouvoirs et fins de la coiium-gnie seront considérés comme étant distincts et indépendants l'un de l'autre, et la compagnie pourra poursuivre la réalisation de l'un ou de plusieurs de ces objets, pouvoirs et fins, abstraction faite des autres, et nulle clause ne sera limitée dans son sens général prr référence au nom de la compagnie ou autrement interprétée en fon tion d'aucune autre clause relative a ces pouvons, objets et fins, sous le nom de \"New Era Piano Company, Limited\", avec un fonds social total de quarante-cinq mille piastres (?45,000.C0).divisé en quatre cent cinquante (450) parts de cent piastres ($ 100.00) chaune.La principale place d'affaires de la corporation, sera a Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quinzième jour de septembre 1920.Le sous-secrétaire de la province, 3577 C.-J.SIMARD.\" G.Garceau & Fils.Limité \" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-quatrième jour de septembre 1920.constituant en corporation : Gédéon Garceau, Frédéric Garceau.Nèmèse Garceau, et Maurice Garceau, tous cultivateurs et commerçants, de la cité des Trois-Rivières, dans les buts suivants : D'exploiter l'industrie de beurre et du fromage et de faire le commerce de tous les produits de la laiterie ; le commerce des animaux sauvages et domestiques et des peaux ; le commerce des œufs, des légumes et généralement de tous les produits de la terre, des fleuves, mers, rivières ou lacs ; D'exercer généralement le commerce des produits des fermes et des forêts ; le commerce d'élevage de toutes espèces d'animaux et le maintien d'abattoirs ou établissements pour abattre et préparer les animaux destinés à la consommation ; Faire le commerce des fruits et des légumes ainsi que des viandes de toutes espèces, à leur état naturel ou en conserve et de maintenir en consen- ties or otherwise, any other company or corporation and to guarantee the jierformance of the contracts by any such comjmny corporation or by any other person or jhtsods with whom the company may have business relations ; To adopt such means of making known the products of the company or the products of any client of the enmpany as may seem expedient, and in particular by advertising in the press, bv, circulars, by purchase and exhibition of works of art or interest, by publication of books and periodicals and by granting prizes, rewards and donations ; To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of.turn to account or otherwise deal with all or any part of the properly and rights of the company ; To do all acts, exercise all powers and carry on all business incidental to the due carrying out of the objects for which this company is incor-poratcd and necessary to enable the company profitably to carry on its undertaking : To do all or any of the above things or objects as principals, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others ; To do all such other things as to the company seems conducive to the attainment of the above objects ; The above objects, powers and purjwses of the company shall be admitted to be several and not dependent on each other and the company may pursue or carry on any or more of such objects, powers and purposes w ithout regard for the others and no clause shall be limited in its generality by reference to the name of the company or otherwise construed, having regard to any other clause of such powers, objects and purposes, under the name of \"New Era Piano Com.]>any, Limited\", with a total capital stock of fortv five thousand dollars (S45.C00.C0), divided into four hundred and fifty (450) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be in the city of Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this fifteenth dav of September, 1920.C.-J.SIMARD, 3578 Assistant Provincial Secretary.\" G.Garceau & Fils, Limité \" Notice is hereby given that, under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fourth day of September, 1920, incorporating : Gédéon Garceau, Frédéric Garceau, Némèse Garceau and Maurice Garceau, all fanners and traders, of the city of Three Rivers, for the following purposes : To carry on the butter and cheese industry and deal in any dairy products, wild and domestic animals and hides, eggs, vegetables and generally any products of the land, rivers, oceans, streams or akes ; To exercise generally the business of products of the farms and forests, the breeding of all kinds of animals and the maintenance of abattoirs or establishments for slaughtering and preparing animals intended for consumption ; To deal in fruit and vegetables as well as meat of any kind in their natural state or canned and maintain in consequence cold storage or other 2163 quence, des entrepôts frigorifiques ou autres >en-tre|H*)ts pour la fabrication et la conservation de ces produits ; l'aire le commerce des machines agricoles et des machines ou voitures automobiles généralement ainsi que de toutes espèces de voitures légères ou de travail et pouvant être mues soit par les animaux ou par quelqu'autres forces motrices ; l'aire la culture, la préparation et tous les genres de commerce des tabacs et sirops et faire généralement tous les commerces pouvant se prêter directement ou indirectement à l'exploitation de la compagnie ; Acquérir et posséder tous biens, meubles ou immeubles, nécessaires ou utiles à son entreprise ; aliéner les dits biens, ou les hypothéquer ou donner en garantie, et généralement, exercer tous les droits, pouvoirs, privilèges et immunités inhérente ou utiles à son entreprise ; Paire toutes opérations mobilières ou immobilières ou commerciales ou industrielles et généralement toutes opérations se rattachant à l'objet de la compagnie ; Faire l'acquisition, l'exploitation et la vente de tous brevets, inventions ou procédés ayant trait à l'objet de la compagnie ; Payer pour tous services rendus à la compagnie ou requis par elle, ou pour toutes acquisitions de la compagnie ou pour toutes espèces de considérations, en actions libérées de la compagnie ou en deniers comptants, ou partie en actions libérées et partie en deniers comptante ; Employer les fonds de la compagnie, en tout ou en partie, pour l'achat des actions d'autres compagnies, ou pour faire l'acquisition de l'actif ou de l'achalandage de toutes personnes ou compagnies exerçant un commerce quelconque ; Emprunter des deniers sur le crédit de la compagnie ; émettre des bons, obligations ou autres valeurs de la compagnie, et les donner en garantie ou les vendre, pourvu que tels bon-, obligations ou valeurs ne soient pas pour une somme moindre que celle de cent piastres (8100.00) ; Hypothéquer ou donner en garantie les biens immeubles de la compagnie ou donner ces deux espèces de garanties pour assurer le paiement de tels bons, obligations ou valeurs et de tous emprunts de la compagnie, et consentir à cet effet tous actes et formes de fidéicommis autorisé par la loi ; Donner, par l'entremise de leurs officiers, dûment autorisés, à un ou plusieurs fidéicommis-saires, pour assurer le paiement des bons ou obligations, une hypothèque sur les immeubles de la compagnie, en mentionnant l'émission et le montant des bons ou obligations ainsi garantis.Acheter ou autrement acquérir tout ou partie du capital action ou des intérêts des propriétés mobilières ou immobi ières d'une ou plusieurs autres personnes ou compagnies formées pour le même objet, ou exerçant le même commerce ou industrie, ou se fusionner avec lesdites personnes ou compagnies ; Décréter la création et l'élimination d'une partie du capital-action, sous forme d'actions privilégiées, sous le nom de \"G.Garceau & Fils, Limité\", avec un carital total de quarante mille piastres ($40,000.00), divisé en quatre cents (400) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie, sera à Trois-Rivières, dans le district des Trois-Rivière Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-quatrième jour de septembre 1920.Le sous-secrétaire de la provinc >, 3579 C.-J.SIMARD.warehouses for the manufacture and conservation of such products ; To deal in agricultural implements and machinery, vehicles and automobiles generally and also any kind of light or heavy vehicles capable of being moved either by animals or any other motive power ; To cultivate, prepare and generally deal in tobacco and syrups and generally carry on any business conducive to directly or indirectly enhance the business of the company ; To acquire and hold any property, moveables or immoveables necessary or useful for its undertaking, alienate the said property or hypothecate or pledge same, and generally exercise all the rights, powers, privileges and immunities inherent or useful to its undertaking ; To carry on any moveable or immoveable or commercial or industrial operations and generally any operations relating to the object of the company ; To acquire, exploit and sell any patents, inventions or processes relating to the object of the company : To pay for any services rendered to or required by the company, or for any acquisitions of the company or for any kind of considerations with paid up shares of the company or cash, or partly in paid up shares and partly in cash ; To employ the funds of the company, in whol^ or in part, for the purchase of shares in othe companies or to acquire the assets or goodwill o* any persons or companies carrying on any business whatever ; To borrow money on the credit of the company, issue bonds, debentures or other securities of the company and pledge or sell same, provided that such bonds, debentures or securities be not for an amount less than one hundred dollars ($100.00) ; To hypothecate or pledge the immoveable property of the company or give both such kind of securities to ensure the payment of such bonds, debentures or securities and for any loans of the company, and execute for such effect any acts and forms of trusteeship authorized by law ; To give through their duly authorized officers to one or more trustees to ensure the payment of the bonds or debentures, a mortgage on the immoveables of the company, by mentioning the issue and amount of the bonds or debentures thus guaranteed ; To purchase or otherwise acquire the whole or part of the capital stock or interests, the moveable or immoveable property of one or more persons or companies formed for the same object or carrying on the same business or industry, or amalgamate with the said persons or companies ; To order the creation or elimination of a part of the capital stock, under the form of preferred shares, under the name of \"G.Garceau & Fils, Limité\", with a capital stock of forty thousand dollars ($40,000.00).divided into four hundred (400) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The chief place of the company, will be at Three Rivers, in the district of Three Rivers.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty fourth day of September, 1920.C.-J.SIMARD, 3580 Assistant Provincial Secretary. 2164 M Swallow Candy Products, Limited\".Avis est donne qu'en vertu de lu partie 1 de la loi des conqMignies de Québec, 1930, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de lu province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-quatrième jour de septembre 1!>20, constituant en corjK)ration : Frederick Thomas Enright, Cit., Charles MacKay Cotton, avocats, de la cité de Westmount, et Egbert William Westover, avocat, de la cité de Montréal, aux lins suivantes : Acquérir et assumer, à titre d'affaire en exploitation, le commerce actuellement exercé a Montréal, dans la province de Québee, sous les nom, apjxîllation et raison sociale de \"Swallow Candy Products\" ainsi que la totalité ou aucune partie de l'actif et du passif des propriétaires de ce commerce et s'y rattadiant, et payer en actions de la compagnie ; Manufacturer, acheter, vendre, importer, exporter et faire commerce de la pâtisserie, du pain, des gâteaux, des eaux glacées, essences fruitières, du chocolat, de la licorice, de la gomme à mâcher, du blé-d'inde ainsi que de tous les articles qui en sont faits entièrement ou partiellement, et de tous autres comestibles ; Manufacturer, acheter ou autrement acquérir, détenir, ])osséder, vendre, céder, transférer, placer de l'argent sur, trafiquer et faire commerce d'effets, denrées, marchandises, machinés, appareils et effets de toute catégorie et description nécessaires ou se rattachant au commerce précité ; Exercer aucune autre industrie, manufacturière ou autre, que la compagnie croira susceptible d'être convenablement exercée en rapport avec celle ci-haut, ou propre directement ou indirectement à accroître la valeur d'aucun des biens ou droits de la compagnie ou de les rendre profitables ; Acquérir et assumer la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété et du passif d'aucune personne ou compagnie exerçant aucun commerce que la corporation est autorisée à exercer, ou qui possède des biens convenant aux fins de la présente Compagnie, aussi les payer en actions, en obligations ou avec d'autres valeurs de la compagnie ; Acquérir et posséder du capital dans aucune autre compagnie ; Conclure aucun arrangement relatif au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou autre avec aucune personne ou compagnie exerçant, se livrant à, sur le point d'exercer ou de se livrer a aucun commerce ou genre d'affaires propre à être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie ; Rémunérer aucune personne ou compagnie pour services rendus à la compagnie dans ou à l'occasion de sa fonnation, de la gestion de Ses affaires, par émission en sa faveur d'actions entièrement lil)érées de la corj>oration ; Vendre, louer ou autrement aliéner l'entreprise de la compagnie ou aucune partie d'icelle moyennant le prix que la compagnie croira convenable et particulièrement pour des actions, debentures ou obligations d'aucune autre compagnie dont les objets sont entièrement ou partiellement semblables à ceux de la présente corporation ; Prêter de l'argent aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie, garantir aussi l'exécution des contrats par aucunes telles personnes ; Faire toutes les autres choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets \"Swallow Candy Products, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the QucIhjc Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fourth day of September, 1020, incorporating : Frederick Thomas En right, K.C., Charles MacKay Cotton, both advocates, of the city of Westmount, and Egbert William Westover, advocate, of the city of Montreal, for the following purposes : To acquire and take over, as a going concern, the business now carried on at Montreal, in the Province of Quebec, under the name, style and firm of \"Swallow Candy Products\" and all or any of the assets and liabilities of the proprietors of that business in connection therewith and to pay for the same in shares of the company ; To manufacture, buy, sell, import, export and deal in pastry, bread, cakes, pies, biscuits, crackers, confectionery, candy, nuts, fruits, ice cream, water ices, fruit syrups, chocolate, licorice, chewing gum, pop corn, and any and all articles consisting in whole or in part thereof, and all other food products ; To manufacture, purchase or otherwise acquire,, hold, own, sell, assign, and transfer, invest, trade and deal in goods, wares, merchandise, machinery, appliances a?id property of every class and description necessary or incident to the aforesaid business ; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which .may seem to the company capable of being conveninetly carried on in connection with the above, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights ; To acquire and undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any 'business which the company is authorized to carry on or possessed of any property suitable for the purposes of this company, and to pay for the same in shares, bonds or other securities of the company ; To acquire and own stock in any other company ; To enter into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which this company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this company ; To remunerate any j>erson or company for sen-ices rendered to the company either in or about its formation or the conduct of its business, by the issue to him or it of fully paid up shares in the company ; To sell, lease or otherwise dispose of the undertaking of the company, or any part thereof, for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures, or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of this company; To lend money to customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such i>ersons ; To do such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objecte 2165 précitées et tous les objets, toutes les fins qui sont mentionnés dans les paragraphes ci-haut ne seront pas interprétés par réflexion d'un paragraphe sur l'autre mais en considérant chaque paragraphe séparément et indépendamment des autres, sous le nom de \"Swallow Candy Products, Limited\", avec un fonds social de quarante-cinq mille piastres ($45,000.00), divisé en quatre cent cinquante (450) parts de cent piastres (3100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-quatrième jour de septembre 1020.I^e sous-scrétaire de la province, 3581 C.-J.SIMARD.Demandes à la Législature and all of which purposes and objects as set forth in the foregoing paragraph! shall not be interpreted the one paragraph by another but shall be construed each paragraph separately and independent of the other, under the name of \"Swallow Candy Products, Limited\", with a total capital stock of forty five thousand dollars (845,000.00), divided into four hundred and fifty (450) shares of one hundred dollars (8100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty fourth of September, 1920.C.-.I.SIMARD, 3683 i Assistant Provincial Secretary.Applications to the Legislature Canada, province de Québec, district de Québec.Avis est par le présent donné que, lors de sa prochaine session, Monsieur J.-C.Lauréat Bussières, médecin pratiquant à Grandes-Bcrgc-ronnes, comté de Saguenay.s'adressera a la Législature de Québec, pour obtenir la passation d'un bill légalisant sa position et l'autorisant à pratiquer la médecine dans la province de Québec, à toutes fins que de droit.Québec, 1er octobre 1920.Ix;s procureurs, LABREQUE, BELANGER 3575-41-4 \u2022 & LABREQUE.1.-0.Audet.prêtre, curé ; Pierre Rodrigue.culti-vateur ; Ernest Paquet, cultivateur et autres, tous de la paroisse de Saint-Philibert-de-Beauce, donnent avis qu'à la prochaine session de la Législature de Québec ils demanderont l'adoption d'une loi constituant en\u2022 corporation municipale la paroisse de Saint-Philibert, sous le nom de la \"Corporation de Saint-Philibert-de-Beauce'', et pour toutes autres fins.Québec.27 septembre 1920.Les procureurs des requérants, 3515\u201410-5 BOUFFARD & BOUFFARD.Canada, Province of Quebec, district of Quebec.Notice is hereby given that, at its next session, Mr.J.-C.Lauréat Bussières, physician practicing at Grandes-Bergeronnes, county of Saguenay, will apply to the Legislature of Quebec, for an act legalizing his status and authorizing him to practice medicine in the Province of Quebec, for all lawful purposes.Quebec, 1st October, 1920.LABRECQUE, BELANGER & LABREQUE, 3576\u201441-4 Attorneys for applicant.J.O.Audet.priest, curé ; Pierre Rodrigue, farmer ; Ernest Paquet, farmer and others, all of the parish of Saint-Philibert-de-Beauce.give notice that at the next session of the Quebec Legislature they will ask for the passing of a law constituting as a municipal corporation the parish of Saint-Philibert under the name of '\"Corporation de Saint-Philibert-de-Beauce, and for all other purposes.Quebec, 27th September, 1920.BOUFFARD & BOUFFARD, 3516\u201440-5 Attorneys for applicants.Département de l'instruction publique Department of Public Instruction 203-19.Québec, 25 septembre 1920.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de Saint-Frédéric, comté de Beauce, les lots Nos 24-A à 27A du rang 3 ; les lots Nos 23-A à 26-F du rang 2.et les lots Nos 56-A à 28-D du rang 1 du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Frédéric, ainsi .que les abouts des lots Nos 256 à 276 du rang Saint-Charles, et de les annexer à la municipalité scolaire de Saint-Jules, même comté.3523-40-2 951-20.Québec, 28 septembre 1920.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de Sainte-Cathcrine-de-Hatley, comté de Stanstead, les lots Nos 28 et 29 du rang 8, le lot No 27 du rang 7, tous du canton de Stanstead ; le lot No 1448 du canton de HatJey ; le lot No 4-E du rang 11 du canton de Magog, ci-cleyant de Hatley, et de les annexer à la municipalité scolaire de Magog, canton, même comté.3525\u201440-2 203-19.Quebec, 25th September, 1920.Application is made to detached from the school municipality of Saint-Frederic, county of Beauce, the lots Nos.24-A to 27-A of range 3 ; the lots Nos 23-A to 26-F of the range 2, and the lots Nos.56-A to 28-D of range 1 of the official cadastre of the parish of Saint-Frederic, also the lots fronting on the lots Nos 256 to 276 of Saint-Charles range, and to annex them to the school municipalitv of Saint-Jules, same county.3524-40-2 951-20.Quebec, 28th September, 1920.Application is n\\ade to detach from the school municipality of Sainte-Catherine-de-Hatley, county of Stanstead, the lots Nos.28 and 29 of range 8, the lot No.27 of range 7, all of Stanstead township ; the lot No.1448 of Hatley township ; the lot No.4-E of range 11 of Magog township, heretofore of Hatley, and to annex them to the school municipality of Magog, township, same county.3526\u201440-2 2166 Département du trésor Treasury Department Avis est par le présent donné QUA la \"North End Hebrew Sick Benefit Association of Mont-Mal\" a obtenu un permis et a été enregistrée comme société de secours mutuels i\\ l'effet de se mettre, au moyen de contributions de la part de ses membres, en état de secourir ceux de ses membres qui sont affligés par suite do maladie et accident, et dans le cas de mort des membres, défrayer les déj>enses funéraires, tel que mentionné dans la déclaration qui a précédé l'autorisation du lieutenant-gouverneur en Conseil le 11 août 1920.Donné conformément aux dispositions de l'article 6950, S.R.P.Q., 1909, ce cinquième jour d'octobre 1920.Le surintendant des assurances, F.-L.MONCK, 3583\u201411-2 Pour le trésorier de la province.Avis est par le présent donné que la \"Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu de la paroisse de Sninte-Luce-de-Disraéli\" ayant été établie aux termes des articles 6886 et suivants, paragraphe VI, sous-section VI, section XXII, chapitre III, titre XI, des Statuts refondus de la province de Québec, 1909.et s'étant conformée aux exigences de la loi, ladite compagnie a obtenu un permis et a le droit de recevoir des demandes d'assurance et d'émettre des polices et de faire toutes les affaires qu'une compagnie d'assurance mutuelle contre le feu, formée en vertu desdits articles dudit paragraphe, peut légalement faire, relativement au genre d'affaires mentionné dans la déclaration faite à l'inspecteur, savoir : assurance mutuelle contre le feu, la foudre et le vent sur des bâtiments de ferme et des risques isolés (tels risques n'étant ni des risques de commerce, ni sur des bâtiments servant à des fins de commerce ou de manufacture, ni des risques extra hasardés), dans les limites du comté de Wolfe, dnas la province de Québec.Donné conformément à l'article 6950 des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, ce cinquième jour du mois d'octobre 1920.Pour le trésorier de la province de Québec, Le surintendant des assuninces, F.-L.MONCK.Branche des assurances, Département du trésor, Québec.3591\u201441-2 Avis est par le présent donné que la \"Canada Security Assurance Company\", a été enregistrée pour faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance contre le feu, la grêle et l'assurance de l'automobile, le et après le quatrième jour d'octobre 1920.Le nom et l'adresse de l'agent-chef, pour la province de Québec, sont : Percy W.Tasker, édifice \"Lake of the Woods\", Montreal.Donné conformément â l'article 6950 des Statuts refondus de la province de Québec, ce quatrième jour d'octobre 1920.Pour le trésorier de la province de Québec.F.-L.MONCK.Le surintendant des assurances, Branche des assurances, Département du trésor, Québec.3593\u201441-2 Avis est par le présent donné que la \"London A Lancashire Fire InsuranceCompanv, Limited\", une compagnie d'assurance étant dûment enregistrée pour transiger des affaires d'assurance contre le feu, contre l'explosion et l'assurance Notice is hereby given that the \"North End Hebrew Sick Benefit Association of Montreal\" has lieen licensed and registered as a mutual benefit association with a view by means of contributions from, its members, of making provision for those of its members who are afflicted by sickness and accidents and in the case of death of members, to defray the funeral c.\\|>enses as set forth in the declaration which preceded the authorization of the Lieutenant-Governor in Council dated the 11th day of August, 1920.Given pursuant to the provisions of article 6050 U.S.P.Q., 1909, this fifth dav of October, 1920.For the Treasurer of the Province of Quetac, F.-L.MONCK, 3584\u201411-2 Superintendent of Insurance.Notice is hereby given that the \"Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu de la paroisse de Sainte-Luce-de-Disraéli\" has been established in conformity with articles 6S86 and following, paragraph VI, sub-section VI, section XXII, chapeter III, title XI, of the Revised Statutes of the Province of Quebec, 1909, and having complied with the requirements of the law, the said company has been licensed and has the right to receive applications and to issue insurance jxdicies and to transact any business that a mutual fire insurance company, formed under the said articles of the said sub-section,may lawfully do in respect of the kind of business mentioned in their declaration to the inspector, namely : mutual insurance against fire, lightning and wind on farm buildings and isolated risk (such risks being other than commercial or extra hasardons) within the limits of the county of Wolfe in the Province of Quebec.Given pursuant to article 6950 of the Revised Statutes of the province of Quebec, 1909, this fifth day of October, 1920.For the Treasurer of the Province of Quebec.F.-L.MONCK, Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec.3592\u201441-2 Notice is hereby given that the Canada Security Assurance Company, has been registered to transact, within the Province of Quebec, the business of fire, hail and automobile insurance on and after the 4th day of October, 1920.The name and address of the chief agent, for the Province of Quebec, are : Percy W.Tasker, \"Lake of the Woods\" building, Montreal.Given pursuant to article 6950, S.R.P.1909, this 4th day of Octol>er, 1920.For the Treasurer of the Province of Quebec, F.L.MONCK, Superintendent of Insurance.Insurance Branch, * Treasury Department, Quebec.3594\u201441-2 Notice is hereby given that the \"London & Lancashire Fire Insurance Company, Limited\", a duly registered company to transact the business of fire, automobile and explosion insurance, in the Province of Quebec, has now changed its 21G7 do l'automobile, duns lu province de Québec, name and iso|>orating under the name of \"Ixmdon a maintenant changé son nom et opère sous celui & Lancashire Insurance Company, Limited\", de \"London & Lancashire Insurance Company, Limited\".Donné conformément aux dispositions de Given pursuant to article (>950 11.S.P.Q., lartide 0950 S.H.P.Q., 1909, ce premier jour 1909, this first day of October, 1920.d'octobre 1920.Pour le trésorier de la province de Québec.For the Treasurer of the Province of Quebec.Le surintendant des assurances, P.Q., F.-L.MON'CK, ;{(;27-4l-2 F.-L.MONCK.3628\u201411-2 8u|>erintendont of Insurance, P.Q.Actions en séparation de biens Actions for separation as to property Province de Québec, district d'Arthabaska, Cour supérieure, No 274.Dame Laurendy Ps radis, épouse commune en biens de Jeffrey Deshaies, cultivateur, de la paroisse de Saint-Rosaire, dans le district d'Arthabaska, demanderesse : vs ledit Jeffrey 1 >ard, on the 20th of July, 1920.Montreal, 10th September.1920.GODIN, DUSSAULT, DUPUIS & CADOTTE, 3376\u20143S-5 Attorneys for plaintiff.Miscellaneous Notices \"La Compagnie des Liqueurs de l'Est, incorporée\" hereby gives notice that it will apply, under article 6973a of the Quebec Statutes, 1920, for leave to surrender its charter.Montreal.5th October, 1920.PELLETIER.SENEGAL & GELINAS, 3600 Attorneys for the company.Quebec, 6th October, 1920.Notice is hereby given that \"Armour and Company\", authorized to carry on business in this Province has, by a new power of attorney, appointed Mr.A.-S.Gardner, of the city of Montreal, its principal agent with head office in said city, in the place and stead of Mr.Alvin-Ernest Woodworth.C.-J.SIMARD, 3602 Assistant Provincial Secretary.st.roch nut krust, limited Notice is given that the company \"St.Roch Nut Krust, Limited\" incorporated by letters patent dated the 8th June, 1920, having its head office in the city of Quebec, has established its office in the Quebec Railway Light, Heat & Power Company building Limited, known under the name of Merger building.Prom the date of the present notice, the said office is considered by the company as being its head office.Quebec, this 26th day of August, 1920.C.HENRI CARRIER, 3608 Secretary.quebec nut krust, limited Notice is given that the company \"Quebec Nut Krust, Limited\" incorporated by letters patent dated the 8th June, 1920, having its head office in the city of Quebec, has established its office at No.244 Saint John street.From the date 2170 Jean.A compter de la date du présent avis, ce dit bureau est considéré par la compagnie comme étant son bureau principal.Québec, ce 25 août 1920.Ixî secrétaire, 3600 C.-HENRI CARRIER.montreal nut kkust, limited Avis est donné que la compagnie \"Montreal Nut Krust, Limited\" constituée en corporation par lettres patentas en date du S juin 1920, ayant son principal bureau d'affaires en la cité de Montréal, a établi son bureau au No 384 rue Sainte-Cathcrine-Ouest.A compter de la date du présent avis, le dit bureau est considéré par la compagnie comme étant son bureau principal.Montréal, ce 26 août 1920.Le secrétaire, 3611 C.-HENRI CARRIER.mountain nut krust, limited Avis est donné que la compagnie \"Mountain Nut Krust, Limited\" constituée en corporation par lettres patentes en date du 12 août 1920, ayant son principal bureau d'affaires en la cité de Montréal, a établi son bureau au No 599 de la rue Sainte-Catherine-Ouest.A compter de la date du présent avis, le dit bureau est considéré par la compagnie comme étant son bureau principal.Montréal, ce 26 août 1920.Le secrétaire, 3613 C.-HENRI CARRIER.of the present notice, the said office is considered by the company as being its head office.Quebec, this 26th day of August, 1920.C.-HENRI CARRIER, 3610 Secretary.montreal nut krust, limited Notice is given that the company \"Montreal Nut Krust, Limited\" incorporated by letters patent dated the 8th June, 1920, having its head office in the city of Montreal, has established its office at No.334 Sainte-Catherine street West.From the date of the present notice, the said office is considered by the company as being its head office.Montreal, this 26th day of August, 1920.C'.-HENKI CARRIER, 3612 Secretary.mountain nut krust, limited Notice is given that the company \"Mountain Nut Krust, Limited\" incorporated by letters patent dated the 12th August, 1920, having its head office in the city of Montreal, has established its office at No.599 Sainte-Catherine street West.From the date of the present notice, the said office is considered by the company as being its head office.Montreal, this 26th day of August, 1920.C.-HENRI CARRIER, 3614 Secretary.Province de Québec, district de Beauharnois.Avis est présentement donné que la corporation du village de Huntingdon, dans le district précité, sollicitera du lieutenant-gouverneur en Conseil la constitution en municipalité urbaine, sous le nom de \"Ia ville de Huntingdon\", sous l'autorité de la Loi des Cités et Villes, du territoire formant actuellement la municipalité du village de Huntingdon et dont les limites sont les suivantes : Borné au nord-ouest par le chemin public entre le 4e et le 5e rang de Godmanchester, au nord-est par la ligne sud-ouest du lot No 401 du canton de Godmanchester et la ligne nord-ouest du lot No 107 du 4e rang du canton de Hinchinbrook, jusqu'au centre du chemin public dudit 4e rang du canton de Hinchinbrook; de là au sud-est par le centre dudit chemin public dudit 4e rang ; de là au nord-ouest par la ligne de séparation des lots Nos 21-E et 21-A du 4e rang de Henchinbrook ; de là à travers la rivière Châteauguay ; de là par la ligne qui sépare les lots Nos 404, 405, 406 et 403 du 5e rang de Godmanchester, jusqu'au point de départ.Le chiffre de la population est de 1474.Daté à Huntingdon, ce dix-huitième jour de septembre 1920.Le secrétaire-trésorier de ladite corporation, 3537\u201410-4 W.-K.PHILPS.Compagnie dissoute Avis est par le présent donné que la compagnie \"Quebec Engineering Company, Limited\", constituée en corporation par lettres patentes de cette province en date du 5 juin 1915, et ayant sa Province of Quebec, district of Beauharnois.Notice is hereby given that the corporation of the village of Huntingdon, in the above district will apply to the Lieutenant-Governor in Council to erect into a town municipality, under the name of \"The town of Huntingdon\", under the Cities and Towns Act, the territory forming now the municipality of the village of Huntingdon and whose limits are as follows : Bounded to the north west by the public road between the 4th and 5th ranges of Godmanchester, towards the north east by the south west line of lot No 401 of the township of Godmanchester and the north west line of lot No.107 of the 4th range of the township of Hinchinbrook, to the center of the public road of the said 4th range of the township of Hinchinbrook ; thence to the south east by the center of the said public road of the said 4th range ; thence fo the south west by the line dividing lots Nos.21-E and 21-A of the 4th range of Hinchinbrook ; thence across the river Chateauguay ; thence by the line dividing lots Nos 404,405,406 and 403, of the 5th range of Godmanchester, to the point of beginning.The number of the population is 1474.Dated at Huntingdon, this eighteenth day of September, 1920.W.-K.PHILPS, 3538\u201440-4 The Secretary treasurer of the said corporation.Company dissolved Notice is hereby given that the company \"Quebec Engineering Company, Limited\", incorporated by letters patent of this Province dated the 5th June, 1915, and having its principal place 2171 principale place d'affaires à Québec est dissoute, n.nformément a l'article 61.30 S.R.Q., 1909.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce trentième jour de septembre 1920.Le sous-secrétaire de la province, 3571 C.-J.SIMARD.Faillite\u2014avis de of business at Quebec is dissolved, pursuant to article 6136 Q.R.S., 1909.Dated from the office of the Provincial Secretary, this thirtieth day of September.1920.C.-J.SIMARD, 3572 Assistant Provincial Secretary.Bankrupt Notice Canada, province de Québec, district de Kamouraska, Cour supérieure, No 87ft.lie : Ambroise Bellavance, marchand, Saint-Marc-du-I.ac-I.ong (< îlendyne), insolvable.Avis est par le présent donné que ledit insolvable a fait cession judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers au bureau du protonotaire de la Cour supérieure, à Rivière-du-LoUPi le premier octobre 1920.tas gardiens provisoires, MORIN & 13ARRY.Bureaux : 17 rue Saint-Jacques, Québec.3621 District de Kamouraska.Dans l'affaire de Xavier Lafrance, marchand, Sainte-Anne-de-la-Pooatière, insolvable.Avis est par le présent donné qu'en vertu d'un ordre de la Cour en date de ce jour, nous avons été nommés curateurs conjoints aux biens de cette succession.Toutes personnes ayant des réclamations contre cette succession sont requises de les produire devant nous dans les trente jours de cette date.Les curateurs conjoints, BEDARD & BELANGER.Bureau : 101 nie Saint-Pierre, Québec, 30 septembre 1920.3623 District Arthabaska.Dans l'affaire de Napoléon Henrichon, marchand, Mégantic, insolvable.Avis est par le présent donné qu'en vertu d'un ordre de la Cour en date de ce jour, nous avons été nommés curateurs conjoints aux biens de cette succession.Toutes personnes ayant des réclamations contre cette succession sont requises de les produire devant nous dans les trente jours de cette date.Les curateurs conjoints, BEDARD & BELANGER.Bureau : 101 rue Saint-Pierre.Québec, le 30 septembre 1920.3625 Canada, Province of Quebec, district of Kamouraska, Superior Court, No.376.He : Ambroise Bellavance, merchant, Saint-Marc-du-Lac-I/mg (Glendync), insolvent.Notice is hereby given that said insolvent has made a judicial assignment of his assets for the benefit of his creditors at the office of the pro-thonotary of the Superior Court, at Rivière-du-taup, on the first October, 1920.MORIN ayable semi-annually on the first day of May and November in each year, at the office of the Bank of Hochelaga in the cities of Three Rivers, Montreal and Quebec.The said tenders will be considered at the public meeting of the council of the city of Three Rivers or one of its committees Monday, the 11th October, 1920, at eight o'clock P.M.Every tender must be accompanied by a certified cheque equal to one per cent of the total amount of the issue.After the opening of the tenders, the cheque deposited by the tenderers whose offers are not accepted, shall be handed back to them without delay ; that of the tender whose offer is accepted shall be handed back to him after the execution of its contract.Every tender shall specify whether the price offered does or does not include the interest accrued on the bonds at the time of their delivery.The lowest nor any of the tenders will not be necessarily accepted.Given at Three Rivers, this twenty ninth day of September, in the year nineteen hundred and twenty.ARTHUR NOBERT, Treasurer of the city of Three Rivers.3548-^0-2 Vente d'immeuble Canada, province de Québec, district de Hull, Cour supérieure.Dans l'affaire de H.Walters & Sons, limitée, en liquidation, et Nor man-D.Lennen, liquidateur.s- Avis est par les présentes donné que la propriété immobilière ci-dessous décrite, c'est-à-dire : 1.Toute cette partie du lot No 259 dans le quartier No un de la cité de Hull, bornée comme suit : commençant au coin sud-est du dit lot No 259, du côté nord de la rue Walker ou Brewery : de là dans une direction vers l'ouest, du côté nord de la dite rue Walker ou Brewery, une distance de 105 pieds plus ou moins, jusqu'à un point qui est 220 pieds du côté est du droit de passage de la compagnie de chemin de fer Canadien Pacifique ; delà et dans une direction vers le nord et en ligne parallèle avec le droit de passage du chemin de fer Canadien Pacifique, pour une distance de 361 Sale of immoveable property Canada, Province of Quebec, district of Hull, Superior Court, No.5105.In the matter of H.Walters & Sons, Limited, in liquidation ; and Norman-D.Lennen, liquidator.Notice is hereby given that the following immoveable property, namely : 1.All that part of lot number two hundred and fifty nine of ward number one of the city of Hull, which is bounded as follows : beginning at the south east corner of said lot number two hundred and fifty-nine, on the north side of Walker or Brewery street ; thence in a westerly direction along the north side of said Walker or Brewery street, a distance of one hundred and five feet (105 ft) more or less, to a point 220 feet from the east side of the Canadian Pacific Railway right of way ; thence in a northerly direction parallel to the Canadian Pacific Railway right of way, a 2173 pieds ; delà et dans une direction vers l'est et à angle droit avec la ligne en dernier lieu mentionnée, pour une distance de 30 pieds plus ou moins à la ruelle qui sépare les deux quartiers un et deux, pour une distance de 390 pieds, plus ou moins, jusqu'au point de départ ; 2.Toute cette partie du lot No 95 dans le quartier No deux de la dite cité de Hull, qui n'a point été vendue à la cité de Hull par acte de vente de Dame Janet-Louisa Scott en faveur de ladite cité de Hull, passé devant N.Tétreau, notaire, le 21 juin 1904, laquelle partie du lot maintenant offerte en vente est bornée comme suit : au nord par les eaux de la crique Brewery, du côté est en partie par les eaux de ladite crique et en partie par cette ]x>rtion du dit lot 95.ainsi vendue à la cité de Hull, au sud par la rue Brewery ou Walker et à l'ouest par le lot No 259 du quartier No un\u2014avec les bâtisses et matériel sur les dites terres.Sera vendue en bloc par soumission, sujet à une mise réservée de cinquante mille piastres ; i elles soumissions devant être envoyées au soussigné liquidateur, :\\ Hull, P.Q., le ou avant le DOUZE OCTOBRE 1920, à MIDI.Conditions : comptant.Hull, 4 septembre 1920.ta liquidateur, N.-D.LENNEN.I.e procureur du vendeur, T.-P.FORAN.3249\u201437-5 Ventes par licitation distance of three hundred and sixty one feet ; thence in an easterly direction at right anges to the last mentioned line, a distance of thirty feet more or less to the lane dividing wards one and two, a distance of three hundred and ninety feet more or less, to the place of beginning ; 2.Also all that part of lot number ninety five (95) in ward number two of said city of Hull, which was not sold to the city of Hull by deed of sale from Dame Janet-Louisa Scott to said city of Hull, passed before N.Tetreau, notary, on 21st June, 1904, which said part of lot ninety five now and hereby offered for sale may be bounded as follows : on the north by the waters of Brewery creek, on the east partly by the waters of said creek and partly by that part of said lot ninety five, so sold to said city of Hull, on the south by Brewery or Walker street and on the west by lot number two hundred and fifty nine of said ward number one\u2014with all the buildings and plant on the said lands.Will be sold en bloc bv tender subject to a reserve bid of fifty thousand dollars (§50,000.00) ; such tenders to be addressed to the undersigned liquidator, at Hull, P.Q., on or before the TWELFTH day of OCTOBER, 1920, at TWELVE, o'clock noon.Terms : cash.Hull.4th September, 1920.N.-D.LENNEN, Liquidator.T.-P.FORAN, Vendor's solicitor.3250\u201437-5 Sales by Licitation Canada, province de Québec, district de Montreal, dans la Cour supérieure, No 111.Avis est donné qu'en vertu de deux jugements de la Cour supérieure siégeant à Montréal, dans le district de Montréal, le 13 septembre 1920 et le 28 septembre 1920, dans une cause dans laquelle Hubert St-Amour, de ville Saint-Pierre, dans le district de Montréal, est demandeur ; et Dame Ada taroux, du canton de Caledonia, comté de Prescott, dans la province d'Ontario, veuve de Benjamin Levac en son vivant du même lieu ; Amenée Dumesnil, de la paroisse de Saint-Ignace-de-Côteau-du-I^ac, dans le district de Montréal, en sa qualité de curateur judiciairement nommé à la personne et aux biens de dame Mathilde Leroux, de Côteau-du-lAC, veuve de Thomas Brennan, en son vivant de Montréal, interdite ; Joseph .St-Amour, de la cité de Verdun, district de Montréal, officier du Revenu, tant personnellement qu'en sa qualité d'exécuteur testamentaire de feu Albert-C.St-Amour, en son vivant de la cité de Montréal, employé civil, et de tuteur aux enfants mineurs dudit Albert-C.St-Amour ; Zotique St-Amour, entrepreneur ; Dame Zéphirine St-Amour, marchande publique, veuve de Onésime Machabée, en son vivant de Montréal ; les héritiers de Dame Marie-Anne St-Amour, veuve de Zotique Lalonde.en son vivant de Montréal, tous trois des cité et district de Montréal ; Dame Albina St-Amour, veuve de Alexandre Carignan, en son vivant de la cité de Lachine ; Dame Ozéline 'St-Amour, veuve de Léon (îiroux, en son vivant de la paroisse de Saint-Ignace-de-Côteau-du-Lac, toutes deux de la cité de I-achine, district de Montréal ; Adélard-C.St-Amour, de Pointe-aux-Cascades, dit district ; Dame Azaïde Leroux, de la cité de Hull, district d'Ottawa, veuve de William Pharand ; Dame Marie Dumesnil, de Vaudreuil, épouse com- Canada, Province of Quebec, district of Montreal, in the Superior Court, No.111.Notice is hereby given that under and by virtue of two judgments of the Superior Court sitting at Montreal, in the district of Montreal, on the 13th September, 1920 and the 28th September, 1920.in a cause wherein Hubert St-Amour, of Ville Saint-Pierre, in the district of Montreal, is plaintiff ; and Dame Ada Leroux, of the township of Caledonia, county of Prescott, in the Province of Ontario, widow of Benjamin Levac, in his lifetime of the same place ; Amédée Dumesnil, of the parish of Saint-Ignace-de-Coteau-du-I,ac, in the district of Montreal, in his quality of curator appointed by justice to the person and property of Dame Mathilde Leroux, of Côteau-du-Lac-, widow of Thomas Brennan, in his lifetime of Montreal, interdicted ; Joseph St-Amour, of the city of Verdun, district of Montreal, Revenue officer, both personally and in his quality of testamentary executor of the late Albert-C.St-Amour, in his lifetime of the city of Montreal, civil emplovee, and tutor to the minor children of the said Albcrt-C.St-Amour ; Zotique St-Amour, contractor ; Dame Zéphirine St-Amour, public merchant, widow of Onésime Machabce, in his lifetime of the city of Montreal ; the heirs of Dame Marie-Anne St-Amour, widow of Zotique Lalondc, in his lifetime of Montreal, all three of the city and district of Montreal \u2022 Dame Albina St-Amour, widow of Alexandre Carignan, in his lifetime of the city of Lachine ; Dame Ozéline St-Amour, widow of Leon Giroux, in his lifetime of the parish of Saint-Ignace-de-Coteau-du-Lac, both of the city of tac-hùie, district of Montreal ; Adélard-C.St-Amour, of Pointe-aux-Cascades, said district ; Dame Azaïde Leroux, of the city of Hull, district of Ottawa, widow of William 2174 mune en biens de Wilfrid Dagenais, du môme Pharand ; Dame Marie Dumesnil, of Vaudreuil, lieu, et ledit Wilfrid Dagenais, tant jxjrsonnelle- wife common as to proj)erty of Wilfrid Dagenais, ment, comme chef de la communauté existant of the same place, and the said Wilfrid Dagenais, entre lui et sadite ôjK)use ersonally.and as head of the community dcrmère ft ester en justice aux fins des présentes ; existing between the said Wilfrid Dagenais Dame Rosa Dumesnil, de Vaudreuil, éjxjuse and his said wife, to authorize the latter to conunune en biens de Yaléri Valois, du même ester en justice for the purposes hereof ; Dame lieu, et ledit Valéri Valois, tant i>ersonnellement Rosa Dumesnil, of Vaudreuil, wife common as to en sa qualité de chef de la communauté existant property of Valéri Valois of the same place, and entre lui et sadite épouse que ]x>ur autoriser cette the said Valéri Valois, both personally and in his dernière a ester en justice aux fins des présentes ; quality of head of the community existing.het-Dame Ada Dumesnil, de Côteau-du-I-ac, district ween the said Valéri Valois and his said wife de Montréal, épouse de Oscar Besner, du même and to authorize the latter to ester en justice for lieu, et ledit Oscar Besner tant j>ersonnellem.ent, the pur|>oses hereof ; Dame Ada Dumesnil, of s'il y a lieu, que pour autoriser et assister sadite Côteau-du-iAC, district of Montreal, wife of épouse aux présentes ; Dame Julie Dumesnil, Oscar Besner of the same place, and the said de la paroisse de Saint-Clet, district de Montréal, Oscar Besner, both personally, if needs be, épouse séparée de biens de Séraphin Provost, du and to authorize and assist his said wife for the même lieu, et ledit Séraphin Provost ]>our auto- purjxwes hereof ; Dame Julie Dumesnil, of the riser son éjxjuse aux fins des présentes ; J.- parish of Saint-Clet, district of Montreal, wife Edouard Dumesnil, de la paroisse de Saint- separated as to property of Séraphin Provost, of Joseph-de-Soulanges, dans le district de Mont- the same place, and the said Séraphin Provost to real ; Clément Diunesnil, de Rivière Beaudette, authorize his wife for the purjwses hereof ; district de Montréal ; Amédée Dumesnil, J.-Edouard Dumesnil, of the parish of Saint-notaire, des cité et district de Montréal ; Dame Joseph-de-Soulanges, in the district of Montreal; Marie-Rose Trot tier, des cité et district de Clement Dumesnil, of River Beaudette, district Montréal, épouse de Thomas Tousignant, et ledit of Montreal ; Amédée Dumesnil, notary, of the Thomas Tousignant, du même lieu, tant person- city and district of Montreal ; Dame Marie-Rose nelîement, s'il y a lieu, que jxjur autoriser sadite Trottier, of the city and district of Montreal, épouse aux fins des présentes ; Dame Blanche wife of Thomas Tousignant.and the said Thomas Trottier, de Saint-Eugène, comté de Prescott, Tousignant, of the same place, both personally, dans la province d'Ontario, éjxmse de Odilon if needs be, and to authorize his said wife for the Séguin, du même lieu, et ledit Odilon Séguin tant purposes hereof ; Dame Blanche Trottier, of personnellement, s'il y a lieu, que pour autoriser Saint-Eugène, county of Prescott, in the Pro-sadite épouse aux fins des présentes ; Demoiselle vince of Ontario, wife of Odilon Séguin, of the Olivine Trottier, des cité et district de Montréal, same place, and the said Odilon Séguin, both fille majeure et usant de ses droits; Siméon personally, if needs be, and to authorize his said Trottier, autrefois de la paroisse de Saint-Ignace- wife for the purjxjses hereof; Miss Olivine de-Côteau-du-Lac, district de Montréal, et main- Trottier, of the city and district of Montreal, tenant de lieux inconnus ; Victor Trottier, spinster in the full exercise of her rights ; Simeon autrefois de Saint-Eugène, comté de Prescott, Trottier, formerly of the parish of Saint-lgnace-dans la province d'Ontario, et maintenant de de-Côteau-du-I-ae, district of Montreal, and lieux inconnus, dans l'un des états-unis d'Aîné- now of parts unknown ; Victor Trottier, formerly rique ; Dame AJcxina Ix»roux, des cité et district of Saint-Eugène, county of Prescott, in the de Montréal, épouse de Oscar Ilam.elin.gérant Province of Ontario, and now of parts unknown, de magasin, du même lieu, et ledit Oscar Hamelin, in one of the United States of America ; Dame tant personnellement, s'il y a lieu, (pie pour auto- Alexina Leroux, of the city and district of riser sadite épouse aux fins des présentes ; Montreal, wife of Oscar Hamelin, both person-Hubert Lemux, autrefois de la cité de Montréal, ally, if need be, and to authorize his said wife et maintenant de lieux inconnus ; Dame Florence for the purposes hereof ; Hulxjrt Leroux, form-Leroux, de la cité de Verdun, district de Mont- erly of the city of Montreal, and now of parts real, épouse de Armand Boyer, du même lieu, unknown ; Dame Florence Leroux, of the city et ledit Armand Boyer, tant personnellement, 0f Verdun, district of Montreal, wife of Armand s'il y a lieu, que pour autoriser sadite épouse Boyer, of the same plane, and the said Armand aux fins des présentes ; Emile Leroux, de la cité Boyer, both personally, if needs be, and to de Verdun, district de Montréal ; Damase authorise his said wife for the purposes hereof ; Leroux, des cité et district de Montréal, sont Emile Ioroux, of the city of Verdun, district of défendeurs, ordonnant la licitation et la vente, en Montreal ; Damase Leroux, of the city and distress lots, de certains immeubles désignés comme trict of Montreal, are defendants, ordering the suit, savoir : licitation and sale, in three lots, of certain immo- veables designated as follows, to wit : 1.Une terre située en la paroisse de Saint- 1.A farm situate in the parish of Saint-Ignace-Ignace-de-Côteau-du-Lac, comté de Soulanges, ' de-Coteau-du-I.ac, county of Soulanges, con-concession de Saint-Emmanuel, connue et dési- cession Saint-Emmanuel, known and designated gnée comme étant le numéro quatre cent cinquan- as being the number four hundred and fifty four te-quatre (454) cjes plan et livre de renvoi officiels (454) 0f the official plan and book of reference of de ladite paroisse ; said parish ; 2.(a) La partie de la terre connue et désignée 2.(«) That portion of land known and design-oomme étant le numéro quatre-vingt-neuf (89) ated as being the number eighty nine (89) of des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse the official plan and book of reference of the de Saint-Ignace-de-Côteau-du-Lac ; bornée en parish of Saint-Ignace-du-Côteau-du-Lac ; bound-front par le fleuve Saint-Laurent, et en arrière cr] Jn front by the River Saint Lawrence, and in par la partie de la même terre expropriée par le rear by that part of the same land expropriated gouvernement de la Puissance du Canada, pour la by the Government of Canada, for the construc-construction du canal Soulanges et autres fins ; tion of the Soulanges Canal and other purposes ; (ft) ta résidu de la même terre comprenant la (/,) The residue of the same land comprising partie d'icelle ; bornée en front par le terrain ex- the part thereof ; bounded in front by the expro-proprié sus-décrit, et en arrière par la ligne du priated land described above, and in rear by the 2175 trait carré, moins et à distrairie d'icclle la partie déjà expropriée et possédée par la compagnie de chemin de fer du (irand-Tronc du Canada.\\À-r.immeubles ci-dessus désignés seront mis à l'enchère et adjugés au plus offrant et dernier enchérisseur le DOUZIEME jour de NOVEM-BRE 1020, Cour tenante, dans la salle d'audience No 3] du Palais de justice de Montréal, ou toute autre à être là et alors désignée, sujets aux ehar-ges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges dépoté au greffe du protonotaire de la dite Cour ; et que toute opposition à tin d'annuler, à tin de charge ou à fin de distraire à ladite licitation devra être déjHjsée au greffe du protonotaire de ladite Cour au moins douze jours avant le jour fixé comme'susdit, pour la vente et adjudication ; et que toute opposition à fin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication ; et à défaut par les parties de déposer lesdites oppositions dans les délais presents par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.Montréal, le 30 septembre 1020.lies procureurs du demandeur, PATENAl'DE, MOXETTE 3585_41_2 «fe MICHAUD.Province de Québec, district de Montréal, (.'our supérieure, No 1944.Délie Sarah Crépeau, demanderesse ; vs AlphonseCrépeau et al, défendeurs.Avis public est par le présent donné que par et en vertu d'un jugement de la Cour supérieure, siégeant à Montréal, dans le district de Montréal, le 1 octobre 1920, dans une cause dans laquelle 1 >clle Sarah Crépeau, fille majeure et usant de ses droite, du village de Rawdon, district de Juliette, est demanderesse ; et Alphonse Crépeau, cultivateur, de la paroisse de Saint-Alphonse.Dame Marie-Louise Crépeau, du village de Rawdon, épouse commune en biens de Léon Lénine, journalier, du même lieu, et autorisée de ce dernier aux fins des présentes ; Bernard Morin, marchand, de Rawdon, en sa qualité de tuteur aux enfants mineurs issus du mariage de Henri Belle, journalier, de Lyndonville.état du Massachusetts, états-unis d'Amérique : Edouard-Cléophas Lamarche, comptable, du village de Rawdon, en sa qualité de tuteur aux enfants mineurs de feu Charles Crépeau, journalier, de Danville, état du Vermont, états-unis d'Amérique ; Avila Laliberté, bourgeois, de Rawdon, en sa qualité de tuteur aux enfants mineurs de feu Joseph Bourgeois, de Saint-Alphonse, Dame Zénaïde Desrochers, de Saint-Alphonse, épouse de Léon Gagné, cultivateur, du même lieu, et aniori>ée de ce dernier aux fins des présentes; Edmond Morin, marchand, de Rawdon, en sa qualité de tuteur aux enfants mineurs d'Alphonse Guilbault, journalier, de Rawdon, et de Dame Marie-Louise Bourgeois, son épouse défunte, et ledit Alphonse Guilbault personnellement, du même lieu ; Dame Edwidge Bourgeois, de la ville de Juliette, épouse de Charles Mousseau, journalier, du même lieu, et autorisée de ce dernier aux fin-des présentes ; Léo Bourgeois, Délie Eléonore Bourgeois, fille majeure et usant de ses dorits, Armand Bourgeois, Délie Delisea Bourgeois, fille majeure et usant de ses droits, tous quatre de Saint-Alphonse ; Dame Edwidge Bourgeois, époux- d'Oscar Preville.cultivateur, de Rawdon, et autorisée de ce dernier aux fins des présentes, tous du district de Juliette ; Dame Amanda Guilbault, de Montréal, épouse de Alphonse Sylvestre, journalier, du même lieu, et autorisée de ce dernier aux fins des présentes ; Dame rear end line, save and except and to be deducted therefrom the part thereof already expropriated and owned by the Grand Trunk Railway Company of Canada.The said immoveables will be put up to auction and adjudged to the last and highest bidder on the TWELFTH day of NOVEMBER, 1920, sitting the Court, in room No.31 of the Court House of Montreal, or any other room, which will then be appointed out, subject to the charges, clauses and conditions contained in the list of Charges deposited in the office of the prothonotary of the said Court ; and that any Opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the said licitation must be fyled in the office of the prothonotary of the said Court at least twelve (lays before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication ; and that any opposition for payment must be fyled within six days after the adjudication ; and failing the parties to fyle such oppositions within the delays hereby limited, they will be forclosed from so doing.Montreal, 30th September.1920.PATENAUDE, MOXETTE, A: MICHAUD, 3580\u201441-2 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court, No.1944.Delle Sarah Crépeau, plaintiff ; vs Alphonse Créneau at al, defendants.Notice is given that in virtue of a judgment of the Superior Court sitting at Montreal, in the district of Montreal, rendered on the 4th October.1920.in s cause in which Delle Sarah Crépeau, spinster of full age.of the village of Rawdon, district of Joliette, h ] laJntifi , and Alphonse Crépeau, fanner, of the parish of Saint-Alphonse, Dame Marie-Louise Crépeau, of the village of b'awdon.wife conumui as to property of Léon Lepine, laborer, of the same place, and the latter in order to authorize his said wife to these presents ; Bernard Morin.merchant, of Rawdon.in his Quality of tutor to the minor children issued of the marriage of Henri Belle, laborer, of Lyndonville.in the state of Massachusetts, one of the united states of America ; Edouard-Gléophns Lamarche, accountant, of the village of Rawdon.in his duality of tutor to the minor children of the late Charles Créj>e«u, of Danville, in the state of Vermont, one of the united states of America ; Avila Laliberté, gentleman, of Rawdon, in his quality of tutor to the minor children of the late Joseph Bourgeois, of Siunt-Alphonse, Dante Zénaïde Dcsrochcrs.of Saint-Alphonse, wife of Léon Gagner, fanner, of the same place, and the latter in order to authorize his said wife to these presents : Edmond Morin.merchant, of Rawdon.in his quality of tutor to the minor children of Alphonse Guilbault, laborer, of Rawdon, and of Dame Marie-Louise Bourgeois, his late wife, and the said Alphonse Guilbault.personally, of the same place ; Dame Edwidge Bourgeois, of the town of Joliette, wife of Charles Mousseau, laborer, of the same place, and the latter in order to authorize his said wife to these presents ; Leo Bourgeois.Delle Eleonore Bourgeois, spinster of full age, Armand Bourgeois.Delle Delisca Bourgeois, spinster of full age, four of them of Saint-Alphonse ; Dame Edwidge Bourgeois, wife of Oscar Preville.farmer, of Rawdon, and the latter in order to authorize his said wife to these presents, all of the district of Joliette ; Dame Amanda Guilbault.of Montreal, wife of Alphonse Sylvestre, laborer, of the same place, and the 2176 Uin-ii Guilbault, de Montreal, époUM d'Onésime Ijemieux, constable, du même lieu, et autorisée de ce dernier aux fins des présentes ; Dame Yvonne Bourgeois, de Bellerive, district (le Montcalm.épOUM de Wilfrid Froment, journalier, du même lieu, et autorisée de ce dernier aux fins des présentes ; Delle Rosanna Belle, Delle Mary Belle et Pelle Mimie Belle, toutes trois filles majeures et usant de leurs droits, de Lyndonville, Massachusetts, états-unis d'Amérique, sont défendeurs, ordonnant la licitation de certains immeubles désignés comme suit, savoir : Un terrain connu et désigné sous le numéro deux cent quatre (804) de la subdivision officielle du lot numéro sept (7) des plan et livre de renvoi officiels du village de Saint-Jean-Baptiste.:\\ Montréal, et portant le numéro civique 66 de la rue De Laroche.L'immeuble ci-dessus dé-igné -era mis à 1 enchère et adjugé au plus offrant et dernier enchérisseur le TREIZIÈME jour de NOVEMBRE prochain, a DIX hemes de l'avant-midi, Cour tenante, dans la salle d'audience du Palais de justice de la citéde Montréal, sujet aux charges clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de ladite Cour ; et toute opposition a fin d'annuler, à fin île charge ou à fin de distraire à ladite licitation devra être déposée au greffe du protonotaire de ladite Cour au moine douze jours ayant le jour fixé comme susdit pour la venté et adjudication ; et toute op]>osition a fin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication ; et a défaut par les parties de déposer lesdites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.Montréal, le 6 octobre 1020.Les procureurs de la demanderesse, 8610-41-2 FOREST, LALONDE & COFFIN.Canada, province de Québec, district de Hull, Cour supérieure, Xo 4042.Avis public est par le présent donné que par et en vertu d'un jugement de la Cour supérieure, siégeant à Hull, dans le district de Hull, le 21ième jour de février 1919, dans une cause dans laquelle Dame Rosalie Séguin, éj>ouse judiciairement séparée de biens de Joseph Villeneuve, voiturier, et ledit Joseph Villeneuve aux présentes, pour autoriser sa dite épouse ; Dame Angèle Séguin, épouse commune en biens de Guillaume Migne-ron, journalier, et le dit Guillaume Migneron aux présentes, tant personnellement que pour autoriser sa dite épouse ; Dame Scholastique Séguin, épouse commune en biens de Ovide Pelletier, journalier, et ledit Ovide Pelletier aux présentes, tant personnellement que pour autoriser sa dite épouse ; Dame Zepherinc Séguin, épouse commune en biens de Edouard Letang, journalier, et le dit Edouard Letang aux présentes, tant personnellement que pour autoriser sa dite épouse ; tous de la Pointe Gatineau, district de Hull, P.Q., sont demandeurs ; contre Dame Clarisse Séguin, épouse commune en biens de Georges Homier, journalier, et le dit Georges Homier aux p sentes, tant personnellement que pour autor ar sa dite éi>ouse, et David Seguin, batelier, tous de la Pointe Gatineau, district de Hull, P.Q., sont défendeurs, ordonnant la licitation de certains immeubles désignés comme suit, savoir : La moitié indivise du lot quatre cent soixante-sept et partie du lot quatre cent soixante-quatre du cadastre du village de la Pointe Gatineau\u2014avec les bâtisses dessus construites ; les immeubles ei-dessus seront mis à l'enchère et latter in order to authorize his said wife to these presents ; Dame Laura Guilbault, of Montreal, wife of Onésime I^emieux, constable, of the same place, and the latter in order to authorize his said wife to these presents ; Dame Yvonne Bourgeois of Bellerive, district of Montcalm, wife of Wilfrid Froment, laborer, of the same place, and the litter in order to authorize his said wife to these presents ; Delle Rosanna Belle, Delle Mary Belle et Delle Mimie Belle, all three of them spinsters of full age, of Lyndonville, in the state of Massachusetts, one of the united states of America, are defendants, ordering the licitation of certain immoveables designated as follows, towit : A lot of land known and designated under number two hundred and four (204) of the official subdivision of the lot number seven (7) of the official plan and book of reference of the village Saint-Jean-Baptistc, Montreal, bearing civic number 00 of DeLaroohc street.The said immoveable will be put up at auction and adjudged to the highest and last bidder, on the THIRTEENTH day of NOVEMBER 1920.at TEX o'clock a.m.sitting the Court, in one of the Court room of the Court House of Montreal, which will then be pointed out, subject to the charges, clauses and conditions contained in the list of charges deposited in the office of the prothonotary of the said Court ; and that any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the said licitation must be fyled in the office of the prothonotnty of the said Court at least twelve days before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication ; and that any opposition for payment must be fyled within six days after the adjudication ; and failing the parties to fyle such oppositions within the delays hereby limited, they will be forelosed from so doing.Montreal, 6th October.1920.FOREST, LALOXDE & COFFIN.3020\u201441-2 Attorneys for plaintifT.Canada.Province of Quebec, district of Hull, Superior Court, No 4642.Public notice is hereby given that in virtue of a judgment of the Superior Court sitting at Hull, the 21st day of February 1919, in an action in which Dame Rosalie Seguin, wife judicially separated as to property of Joseph Villeneuve, carrier, and the said Joseph Villeneuve to these presents, to authorize his said wife; Dame Angele Seguin, wife common as to property of Guillaume Migneron, laborer, and the sand Guillaume Migneron to these presents, as personally as to authorize his said wife ; Dame Scholastique Seguin, wife common as to property of Ovide Pelletier, laborer, and the said Ovide Pelletier to these presents, as personally as to authorize his said wife ; Dame Zepherine Seguin, wife common as to property of Edouard Letang, laborer, and the said Edouard Letang, to these presents as personally as to authorize has said wife, all of the Gatineau Point, district of Hull, P.Q., are plaintiffs; against Dame Clarisse Seguin, wife common as to property of Georges Homier, laborer, and the said Georges Homier to these presents, as personally as to authorize his said wife, and David Seguin, boatman, all of the Gatineau Point, district of Hull, P.Q., are defendants, ordering the licitation of certain immoveables described as follows, viz : The undivided half of lot number four hundred and sixty seven and part of lot four hundred and sixty-four of the cadastre of the village of the Gatineau Point\u2014-with the buildings thereon erected ; the said im- 2177 adjugés au pluR offrant et dernier enchérisseur, le DEUXIÈME jour de NOVEMBRE 1920, cour tenante, dans la salle d'audience au Palais de justice, des cité et district de Hull, sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de la dite cour ; et toute opposition à fin d'annuler, à fin de charge ou à fin de distraire a la dite licitation devra être déjxjsée au greffe du protonotaire de la dite Cour,au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication ; et toute opposition afin de conserver devra être dé|x>sée dans les six jours après l'adjudication ; et à défaut par les parties de déposer les dites oppositions dans les délais prescrits par le présent avis, elles seront forcloses du droit de le faire.Hull, ce 28 septembre 1920.lie procureur des demandeurs, MM\u201440-2 J.-A.PARENT.Vente pour taxes municipales moveables above mentioned will be put up to auction and adjudged to the highest and last bidder, at the sitting of the Superior Court, in the Court House.at Hull, on the SECOND day of NOVEMBER, 1920, subject to the clmrges, clauses and conditions Indicated in the list of charges deposited in the office of the prothonotary of the said Court ; and all oppositions to annul (afin d'annuler) to withdraw (afin de distraire)and to secure charges (à fin de charge) to the said licitation must l>e deposited hi the office of the prothonotary of the said Court, at least twelve days before the day fixed as above mentioned for the sale and adjudication ; and every opposition for payment (à fin de conserver) must be deposited within six days after the adjudication; and in default by the parties to file said oppositions within the delays prescribed by these presents, thev shall be forclosed from doing so.Hull, this 28th of September, 1920.J.-A.PARENT, 3534\u201440-2 Attorney for plaintiffs.Sale for municipal taxes VILLE LAVAL DE MONTREAL.TOWN LAVAL OF MONTREAL.Province de Québec, District de Montréal.Vtmte pour taxes municipales et scolaires.avis public Avis public est par le présent donné que les immeubles ci-dessous mentionnés seront vendus aux enchères publiques en la salle de l'hôtel-de-ville, en la ville Laval de Montréal, district de Montréal, VENDREDI, le QUINZIEME jour du mois d'OCTOBRE 1920, à DIX heures de l'avant-midi (heure légale), pour satisfaire aux paiements des taxes et contributions municipales et scolaires mentionnées à l'état ci-dessous et les frais qui seront subséquemment encourus, à moins que lesdites taxes, contributions et frais ne soient payés plus tôt.Province of Quebec, District of Montreal.Sale for municipal and school tares.Public notice.Public notice is hereby given that the immoveable hereunder mentioned will be sold by public auction in the assembly room, in the City Hall, in the town of Laval de Montreal, district of Montreal, on FRIDAY, the FIFTEENTH day of OCTOBER, 1920, at TEN o'clock in the forenoon (legal time),to satisfy to the payment of the municipal and school taxes and assessments mentioned in the hereunder statement, and the costs which shall be incurred, unless the said taxes and assessments be sooner paid.quartier ouest\u2014west ward.Propriétaires de biens-fonds Proprietors of real eastate No de subdivision Subdivision number I I 03 C S ~ Allan!, A.Beaulieu, G.-H.Bêlait.Boisvert, F.Cadieux, Alfred.< 'liarron, Hormidas.Courtois, Hector, Roméo, Aimé, Maurice Lucien.DuKcnais, Lea.Dabhist, Maxime.I taoilft, Onésime.'.I *écary, Aimé.Douta Aimé.l'oisy, 0! cornes.Foley, Georges.< iagnon, Rhéav et Rita.' Iagnon, Rhéav et Rita.Gauthier, Pierre.Gcrvais, R.Gervais, R., Girard, J.-Alfred.Godbout, Jos., Succ.-estate.198\t399 198\t239 198\t392 198\t423, 424 198\t259 202\t389 198\t250 202\t- 6.7 205\t40 205\t4 198\t289, 290 205\t651 198\t321 198\t410 191\t1.4 191\t2,5 19*\t484 202\t62 202\t81 198\t397 202\t78 \t2.38 2.34 2.30 3.00 2.55 2.47 3.46 13.30\t \t\t 1.60\t\t1.19 \t\t \t\t 6.08\t\t4.53 \t12.50 5.10 2.89 2.18 2.28 13.70 79.80 3.43 4.51 4.44 2.82 4.66\t 2.56\t\t2.15 2.48 \t\t \t\t \t\t \t\t 2.13 2.57 1.93 2.38 2.15 1.74 3.03 9.06 2.95 7.08 4.30 2.48 2.35 2.26 3.01 26.70 2.66 3.03 2.92 2.13 1.74 4.51 .91 3.29 5.38 4.70 4.21 6.49 22.42 7.88 19.58 9.40 5.37 4.63 4.64 16.71 106.50 6.09 7.54 7.36 4.96 4.31 2178 quartier ouest\u2014Suite.\u2014west ward\u2014Continued Propriétaires de biens-fonds Proprietors of reul eastuto No de subdivision Subdivision number 4 4 ° I 0 i I Jette.Amédée.Laluudc, P.Lamarche, Rodrigue.Landry, Abraham.Laroi-quc, I.Rivard, Ephrem.Roy, Ludjpsr.Roy.Lud^er.Suaucisse, Frères.Béguin, J-F.Silverman, 8 J.Silverman, s.J.St-Pierro.Talbot, A.The ( 'anadian Land & P.Thibault, C.-A.Tremblay, dater.Tremblay.Vaillant, Ovila.Vaillant, Ferdinand.Vaillant, Joseph.Inconnu\u2014Unknown.202 202 198 198 202 198 198 198 202 202 202 19* 198 205 202 202 198 202 198 198 19* 19s 202 198 202 198 202 200 202 198 170 880 5G8, 509 400 408 100 444 480 487.495 20, 27, 28 178 503 95.M :ws 944 87 343 3301 339 43 a 40 10 11 121.122 .'{22 125.120, 103 4S2.483 435 240 407 405.400 14 25s 303 401 , 473.475, 477.478 472, 474, 470 490 a 505 2.28 2.43 7.10 2 9* 1.69 8 04 5.47 7.07 2.57 2.47 1.69 2.15 1.96 2.28 2.27 2.43 2.47 4.50 2.86 2.30 4.51 1.50 2.57 21.87 21.48 3.75 2.28 5.90 2.81 2.28 5.34 2.47 7.03 82.16 20.24 15.41 10.94 2.15 21.21 5.14 2.47 3.14 2.47 4.94 12.17 1.09 2.15 1 .!»! 11.40 6.81 24.30 1.72 1.72 0.74 4.17 1.41 3.32 3.23 3.44 2.13 1.93 3.03 1.19 1.92 15.48 20.22 2.70 1.52 8.34 2.13 1.52 3.03 1.74 5.64 13.28 4\t17\t8.34 \t\t2.35 5\t13\t10.26 2\t66\t5.312 \t\t1.74 \t\t2.70 \t\t1.74 1\t74\t3.48 \t\t7.74 \t\t1.41 \t\t1.61 \t\t1.39 i\t52\t7.60 i\t52\t4.56 i\t72\t17.20 quartier centre-center ward.Bélanger.Eugène.Binette, EméTia.Planchette, Arthur.Blouin, Justine, Dame.B'.ismenu, A.Bouchard, Nap.Boucher, Elicet Nap.Bourbonnais, Ida.Bradford, Georges.Brisette, Jos.-Arsène.Brouillette, J.-B.Brunelle, N.-E.Chaput, Oswld & Cie.Charbonneau, Genève, veuve de- G.Pilon.Tournoyer, Onésime.-widow of Décary, Daniel.Desohènes, François.Desrosiers, J.-Auguste.Dieib, Abraham.Ditkvofsky, Israel.Dufresne, B.Dugal, Jules.Duteuil.J.-P.Etienne, Clarinda, épouse de\u2014wife of Teles.Hogue.Ethler, Wilfrid.Fairbain, F.A.Floury, Edwin.Gascon, Jos.Gervais, J.-E.Dame.Giboau, Anne épouse do\u2014wife of Clovis Gignac.Hannin.Girard, Ernestine, épouse de\u2014wife of Ann.Marcotte.212\t12S2\t\t\t2.14\t\t 212\t1177\t\t\t2.14\t\t 211\t1028\t\t\t3.75\t\t 212\t1290\t\t\t\t\t 210\t497\t\t\t2.14\t\t 21(5\t4*3\t\t\t:i on\t\t 211\t1082\t\t\t3.75\t\t 210\t12\t\t\t4.72\t\t 200\t1075.1070\t6\t23\t12.40\t3\t90 216\t400\t\t\t2 37\t\t 211\t1015.1017.1019 à\t\t\t\t\t \t1021.1039 ft 1041\t4\t89\t41.31\t3\t42 \t1043, 1044.1046\t4\t(in\t13.80\t3\t42 211\t735.730\t2\t28\t4.50\t1\t52 211\t732, 733, 734\t2\t70\t7.10\t2\t26 210\t496\t\t\t3.(Ml\t\t 206\t1228\t\t\t5.47\t\t 200\t1232.1233\t4.63\t\t9.20\t3\t78 200\t687\t\t\t3 48\t\t 206\t1522.1520\t2\t47\t7.41\t1\t74 2ir,\t458\t\t\t2.37\t\t 200\t182\t\t\t2.14\t\t 200\t31», 31, 32\t\t\t0.42\t1\t02 200\t870\t\t\t5 47\t\t 211\t1075\t\t\t3.75\t\t 200\t1528 ft 1530\t3.33\t\t9.99\t' 2\t48 200\t1532 a 1530\t3\t11\t15.70\t2\t20 209\t518\t\t\t2.28\t\t 210\t540\t\t\t2.14\t\t 206\t1013.1014\t4\t01\t9.02\t3\t90 216\t478\t\t\t3.00\t\t 212\t1801\t\t\t2.14\t\t 216\t410.410\t3.23\t\t0.40\t1\t84 216\t411,415\t2.37\t\tG.48\t1\t8-1 200\t438\t\t\t2.28\t\t 206\t1151\t\t\t8.07\t\t 212\t1151a 1155\t3\t17\t15.85\t1.75\t 1.32 l .88 2.70 1.52 1.32 2.00 2.70 2.05 1.63 80.78 10.20 8.04 6.78 2.00 3.78 7.56 2.32 :< 48 1.05 4.17 4.17 7.44 11.30 .80 1.32 2.06 1.32 3.68 9.20 .30 5.91 8.75 2179 quartier centre\u2014Suite\u2014center ward\u2014Continued.Propriétaires do biens-fond» Proprietors of reid custate 0 No de subdivision Subdivision number - I\"2 u -¦ Cohier, Cléophas.( ioiiii-i, Gédéon.Cnillet, J.-G.Hall, P.-C.vir- * ' Hébert, Georgian.*, éinnise de\u2014wife of Nar- eiasfl I,cgault.Houle, (\"lis.Houle, Félix.Hope.los.-Régis.Jodoin, Mimai.KuinéOi Jean.I.aflamme, Albert, Dame\u2014Mrs.Laflanune, Simonne!.Lafontainei P./VeUVO Dame\u2014widow Mrs.I.afortune, A.Lafranoe, Jos.Lansevin, Alfred.I.iisalle, Homelus A LaCie Lasallc.I.aurin, Jos.-Frédéiic.I.auzoïi, Honnidas.I.avoie, Eléonoro.La voie, Stanislas.Lebeau, Jos.Lévesque, S.Limoges, Charlemagne.Loiaaau, ( 'lis.Longtiu, Emma, épouse de\u2014wife of Geo.Garron.Montamar, Hilaire.Moor, John.Moreau, A.Morand, P.veuve de\u2014widow of T.Beaudry Morin, H.-A.-E.Munroe, Perecy.MacC'an, Gertrude, épouse de\u2014wife of Ri- chatd J.Johnson.McEIrogue, Henry.MeEnrow, William.Noel, J.-Bte.O'Brien, Edward.Page, M.Pelletier, Delphi*.Pelletier.Pantaléon.Perron, Léona-E.Morin, N.Robitaille, T.-Arthur.Rogers, Suzanne- Victoria.Rogers, Jos.-Robert.Rogers, PiesosUar.Rondeau.Léo.Roy, Arthur et\u2014and Roy, Rose, épouse de- wife of Jos.Isabelle.Hoy, Damien.Hoy, Mercedes, Georges, Chs., Tréfilé & Arthur.Bohaeffers.Servant, Arthur.Bharpe, Chs.-Alfred.St-Denis, J.-A.St-Jacques.Bt-Pieire, Avila.Tanguay, Albert.Torreault, T.-A.Theniens, Hubert.Tbsmens, Wilfrid.Toussaint, Antoine et\u2014and Lapierrc, Henri.Trahan, Tréfilé.Laoombe, Mario-J., WS de\u2014widow of Théo.r Délaie.Turner, Jossie-O.épevee Henri Gates.Valiquette, Jos.211 209 200 206 200 210 210 206 216 210 210 210 200 200 200 216 208 200 200 211 210 216 216 216 211 210 206 212 206 206 200 208 210 210 200 206 200 206 206 200 212 206 206 200 206 206 216 216 206 200 200 200 200 206 210 200 211 200 216 210 216 210 216 200 200 210 211 213 212 200 211 200 216 210 217.219 .170 114 088 895, 896 487, 488 830 498 2*3 402 540 402 332 21.s, 521 1592,1593, 1594 484 521, 522 1840 1500 à 1505 717 470 334 210 470.556 706 489 69 1290 753 754 875 400, 401,402 59, 01,63 à 65,07 62,66 55 211 à 215 152 561,502 1030 35, 36 1286 33,34 1542 x 453 1276 310 68 93,125 203 589 579 à 581 683 1037,1038 1556 à 1558 13 1643 à 1654 315 119 8631 421 445 459 828 à 830 831 464 999 3, 4 (pt.35) 1245, 1276 283.284 1054 332 60 495 0.23 2 02 3.14 2^28 3 48 2Ï89 2.14 3.48 3.52 3.53 2.28 '2.86 2.98 2.47 4!éi 2.28 2.28 4.47 8.93 2.14 2.14 3.48 5.14 2.02 12.40 5.24 2.79 8,00 2.50 2.37 2.14 2.14 2.37 9.42 2.47 0.84 2.14 0.90 2.81 17.34 2.28 3.00 2.37 3.52 4.28 2.28 2.44 2.14 2.28 5.33 5.34 5.33 10.44 21.12 7.00 2.14 11.40 2.56 5.78 5.35 5.96 2.14 4.28 2.28 2.47 2.95 2.14 4.38 8.78 2.14 2.63 7.41 2.47 9.02 0.84 3.30 27.30 41.59 2.14 5.25 5.27 2.37 2.14 2.37 13.41 4.48 2.56 3.76 17.86 4.28 4.28 3.76 2.28 3.62 3.00 4.47 1.94 2.20 4 ! 66 1I74 1.32 2.08 3.86 3.86 1.22 1.74 1.32 1.32 1.32 3.86 1.44 3.03 1.52 1.52 3.24 5.23 1.32 1.32 2.0* 3.03 .30 3 (1* 1.01 2.00 1 32 1.01 2.00 1 .32 1 .03 6.78 1.74 11.10 2.00 8.00 .72 10.44 1.52 2.06 1.34 2.30 2(>4 1.52 1.98 1.32 1.52 4.17 s.01 23.JG 7.72 4.88 1.32 3.48 3.03 2.04 1.32 2.04 1.52 1.74 2.3G 1.32 3.80 7.72 1.32 6.06 4.56 3.52 18.24 26.78 1.32 1.61 1.24 1.61 9.72 3.24 1.32 2.70 10.46 2.64 2.tH .46 1.52 2.0C 2180 quartier centre\u2014Suite\u2014center ward\u2014Continued.Propriétaires de biens-fondu Proprietors of real eastate\ti J il i c 4 1 O e! Z Q\tNo de subdivision Subdivision number\tPar lot.Per lot.\tTaxes municipales.Municipal taxes.\tPar lot.Per lot.\tTaxes scolaires.School taxes.\ti o \\Wswi41 H -\\V\t216\t340\t\t2.37\t\t1.63\t4.00 \t206\t605,050\t2.52\t5.04\t1.94\t3.88\t8.92 \t200\t604\t\t2.51\t\t1.94\t4.45 \t211\t310\t\t\t\t\t \t212\t4\t\t20.50\t\t14.00\t34.56 \t.206\t1151\t\t8.07\t\t5.91\t13.98 \t\t\t\t\t\t\t QUARTIER EST\u2014EAST WARD.\t\t\t\t\t\t\t \t227\t8\t\t2.94\t\t6.03\t8.97 \t227\t0, 10\t4.66\t9.32\t3.75\t7.60\t6.82 Berthelette E Dame\u2014 Mrs\t22*\t311\t\t5.80\t\t4.57\t10.37 \t227\t11\t4.56\t0.50\t\t3.75\t8.31 \t227\t132 à 137\t6.36\t38.10\t3.14\t18.84\t57.00 ( in i*i I'd J\t22 s\t56\t\t2.94\t\t3.75\t6.69 \t227\t15, 16\t4.66\t9.32\t3.75\t7.50\t1», 82 \t228\t318 a 321\t2.37\t9.48\t2.74\t10.96\t20.34 Charette J -H .\t227\t110\t\t4.64\t\t4.5*\t9.22 \t22*\t128 à 131\t4.64\t18.56\t4.57\t18.28\t36.84 Courtois, Henri & Collin, son épouse\u2014his wife 1 Miniti'i\t228\t2\t\t2.57\t\t3.32\t5.89 \t22*\t3\t\t2.81\t\t3.60\t6.41 \t228 228\t7 à 10 55\t2.84\t11.46 2.94\t3.63\t14.52 3.75\t25.96 6.69 \t227\t121, 122, 124 à 131, 138\t\t\t\t\t \t227\t139 123\t4.64 6.99\t55.68 6.99\t3.86\t46.32 6.34\t102.00 12.33 \t228\t143 à 151\t4.54\t41.76\t4.67\t42.03\t83.79 orte de l'église paroissiale de Saint-IxMiis-de-Courville, comté de Québec, le VINGT-HUITIEME jour d'OCTO-BRE prochain, à DIX heures du matin.Le shérif.Bureau du shérif, CLEOPHAS BLOUIN, Québec, 23 septembre 1920.[Première publication, 25 septembre 1920] [Deuxième publication, 9 octobre 1920] 3475\u201439-2 Proclamation known and designated under the lot No.13 of the subdivision of the lot No.127 on the official plan and book of reference of the parish of Sault-au-Recollet ; Ixmnded in front by a projected street known and designated ander the No.11 of the aforesaid subdivision of the lot No.127, and on the southwest by Lariviere street.To be sold at my office, in the city of Montreal, no the TWENTY SECOND day of OCTOBER next, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.L.-J.LEMIEUX, Montreal, 15th September, 1920.Sheriff.[First publication, 18th September, 1920] 3360\u201438-2 QUEBEC FIERI FACIAS.Circuit Court.Quebec, to wit : \\ TtHE TOWN OF COUR.No.2742./ 1 VILLE ; agaiust NAP.BINET, of the town of Courville, to wit : The lot No.117 (one hundred and seventeen) of the official cadastre of the parish of Beaujx>rt, county of Quebec, l>eing a lot of land presently situated in the parish of Saint-Louis-de-Cour-ville.measuring two perches in width by thirty four arpents in depth, containing in superficies seven arpents twenty five lurches and sixty feet to the end of the hill\u2014with the buildings tliereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the parochial church door of Saint-Louis-de-Courville.county of Quebec, on the TWENTY-EIGHTH day of OCTOBER next, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.CLEOPHAS BLOUIN, Quebec, 23rd September 1920.Sheriff.[First publication, 25th September, 1920J [Second publication, 9th October, 1920J 3470\u201439-2 Proclamation L.H.DAVIES, Député Gouverneur général.[L.S.] CANADA.GEORGE CINQ, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux à qui les présentes parviendront ou qu'icelles ixnirront concerner,\u2014Salut : PROCIAMATIOX.E.L.NEWCOMBE, ) A TTENDXJ qu'il a plu Sous-ministre de la f au Dieu Tout- Justice, Canada.\u2022' Puissant dans sa bonté extrême d'accorder au Canada cette année une abondante moisson et d'autres bienfaits,\u2014 En conséquence.Nous avons cru que ces bienfaits que partage Notre population par tout le Dominion, doivent être reconnus d'une manière publique et solennelle et Nous avons fixé par les présentes, par et de l'avis de Notre Conseil L.H.DAVIES, Deputv Governor General.[L.S.] CANADA.GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland and of the British Dominions beyond the Seas, KING, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come, or whom the same may in any wise concern,\u2014 Greeting : A PROCIAMATION WHEREAS it hath pleased Almighty E.L.NEWCOMBE,' Deputy Minister of Justice, Canada, i God in His great goodness to vouchsafe this year unto Our Dominion of Canada a bountiful harvest and other blessings.We therefore, considering that these blessings enjoyed by Our people throughout the said Dominion do call for a solemn and public acknowledgement, have thought fit by and with the advice of Our Privy Council for Canada to appoint and We 2185 privé i*)ur le Canada, lundi le dix-huitième jour 11 octobre prochain, comme jour d'actions de grace pouf remercier le Dieu Tout-Puissant de l'Abondante moisson et autres bienfaits qu'il lui a plu d'accorder au Canada durant la présente année, ¦ i Nous invitons tous Nos bien-aimés sujets par lout le Canada d'observer ledit jour comme jour d'actions de grace.De ce oui précède, Nos féaux sujets et tous ceux que les présentes peuvent concerner sont par les présentes requis de prendre connaissance cl d'agir en conséquence.En FOI de quoi, Nous avons fait émettre Nos présentes lettres Patentes et à icelles fait apposer le Grand Sceau du Canada.TÉMOIN : Notre Très Pidèle et Bien-aimé Conseiller le Très Honorable Sir Louis Henry Davies.membre de Notre très honorable Conseil privé, chevalier commandeur de Notre Ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint-Georges, juge en chef du Canada et député de Notre très fidèle et très aimé cousin et conseiller, Victor-Christ ian-William, duc de Devonshire, marquis d'Hartington, comte de Devonshire, comte de Hurlington, baron Cavendish de Hardwicke, baron Cavendish de Kcighley, chevalier de Notre très noble ( )rdre de la Jarretière ; membre de Notre très honorable Conseil privé ; chevalier grand-croix de Notre Ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint-Georges ; chevalier grand-croix de Notre Ordre royal de Victoria, Gouverneur général et Commandant en chef de Notre Dominion du Canada.A Notre Hôtel du Gouvernement, en Notre cité d'OTTAWA, ce DIX-SEPTIEME, jour de SEPTEMBRE, en l'année de Notre-Sei-gneur mil neuf cent vingt et de Notre règiie la onzième.Par ordre, THOMAS MULYEY, 3639 Sous-secrétaire d'Etat do apjioint Monday, the eighteenth day of October next, as a day of general thanksgiving to Almighty God for the bountiful harvest and other blessings with which Canada has been favoured this year ; and We do invite all Our Loving subjects throughout Canada to observe the said day us a special thanksgiving.Of all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice, and govern themselves accordingly.In Testimony Wbbbiof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of Canada to be hereunto affixed.\u2014Witness : Our Right Trusty and Well Beloved Counsellor, the Right Honourable Sir Louis Henry Davies, one of Our Most Honourable Privy Council, Knight Commander of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Chief Justice of Canada and Deputy of Our Right Trusty and Right Entirely Beloved Cousin and Counsellor, Victor-Christ ian-Wil-liam, Duke of Devonshire, Marquess of Harlington, Earle of Devonshire, Earl of Burlington, Baron Cavendish of Hardwicke, Baron ( 'avendish of Kcighley, Knight of Our Most Noble Order of the Garter ; One of Our Most Honourable Privy Council ; Knight Grand Cross of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George ; Knight Grand Cross of Our Royal Victorian Order : Governor General and Commander-in-Chief of Our Dominion of Canada.At Our Government Houses in Our City of OTTAWA, this SEVENTEENTH ' dav of SEPTEMBER, in the year of Our 'Lord one thousand nine hundred and twenty and in the eleventh year of Our Reign.Bv command, THOMAS MULVEY, 3640 Under-Sccretarv of State Lettres patentes \" KU.ock, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-cinquième jour de septembre 1920, constituant en corporation : Bessie Moore Rogers, Ella Mary Jackson, et John Edward Grivell, sténographes, tous de la cité de Montréal, aux fins suivantes : Acheter, vendre, trafiquer de biens de toutes espèces, mobiliers et immobiliers, de biens-fonds, droits de mines, sources de gaz et d'huile, de concessions forestières, droits de coupe, forces hydrauliques, droits de flottage, hypothèques, obligations, actions et autres valeurs, faire affaires aussi comme agent d'assurances, de finances et d'immeubles ; Examiner, explorer, diviser, subdiviser et développer des terrains, mines, sources de gaz et d'huile, des peuplements forestiers et forces hydrauliques pour fins de vente ou autres ; Construire, entretenir, préparer, changer ou altérer des hôtels, maisons de rapport, résidences, bureaux, théâtres, entrepôts, usines, ateliers, fabriques et d'autres bâtiments d'aucune catégorie quelconque ; Assumer et prendre la gestion et l'administration de la propriété mobilière ou immobilière ; Letters patent \" Kissock, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fifth day of September, 1920, incorporating : Bessie Moore Rogers, Ella Mary Jackson, and John Edward Grivell, stenographers, all of the city of Montreal, for the following purposes : To buy, sell and deal in property of all kinds, both moveable and immoveable, real estate, mines, mining rights, gas and oil wells, timber limits, timber licenses, water powers, water rights, mortgages, hypothecs, bonds, shares and other securities and carry on the business of insurance, financial and real estate agent ; To investigate, explore, divide, subdivide and develop lands, mines, gas and oil wells, timiter limits and water powers for the purpose of sale or otherwise ; To Construct, maintain, prepare, change or modify hotels, apartments, dwelling houses, office buildings, theatres, warehouses, shops, mills, factories and other buildings of any and all sorts whatsoever ; To undertake and direct the management and administration of moveable or immoveable property ; 218G Acheter, vendre et autrement trafiquer d'effets, denrées et marcliandises de toute etpèeei soit connue principaux soit comme agents, exercer aussi un commerce général d'im]>ortation et d'exportation soit comme principaux soit connue agents ; Kxercer, soit jiour son propre compte soit connue agent, un commerce général de finances et de pincements, et spécialement faire des placements soit en acquérant de la propriété mobilière ou immobilière, des dettes ou d'autres valeurs, ou en prêtant de l'argent, avec pouvoir de se faire donner pour le remboursement d'aucun placement la garantie que la loi autorise, et spécialement, sans déroger à ce qui précède, prendre garantie au moyen d'hypothèques, d'obligations, de valeurs ou debentures d'aucune Compagnie, par nantissement, récépissés d'entrepôts, connaissements, cessions, billets promis-soires et instruments négociables d'une manière générale : Conclure, avec aucunes autorités municipales, locales ou autres, aucuns arrangements, qui paraîtront appropriés aux objets de la compagnie ou à aucun d'iceux, et obtenir de cette autorité les droits, privilèges et concessions que la compagnie croira désirable d'obtenir, aussi exécuter, exercer et se conformer ft ces arrangements, droits, privilèges OU concessions que la compagnie croira désirable d'obtenir, et exécuter, exercer, se conformer à ces arrangements, droits, privilege! ou concessions ; Acquérir des brevets d'invention, droits brevetés, procédés, concessions, licences, maroues de commerce, droits d'auteurs et autres privilèges de même natMre se rattachant à tout ce qui convient aux objets de la compagnie, et les faire valoir par fabrication, exploitation, octroi de permis y relatif ou autrement ; Vendre, louer ou autrement disposer de la propriété et de l'entreprise corporatives, ou d'aucune partie d'icelles, moyennant le prix que la compagnie croira Convenable, et particulièrement POUT des actions, debentures, obligations ou valeurs d'aucune autre compagnie î Acquérir, acheter ou assumer la totalité ou aucune partie du commerce, de l'entreprise, de la propriété, de l'actif, des privilèges, contrats, droits, demandes et obligations d'aucune compagnie, société ou personne exerçant aucun commerce que la compagnie est autorisée à exercer, ou en possession de biens convenant a l'objet de la présente corporation ; Souscrire, acquérir par achat, bail ou autrement, les actions, obligations, debentures ou les autres valeurs d'aucune compagnie exerçant, sur le point d'exercer, ou de se livrer au ommerce que la présente compagnie est autorisée à exercer, ou à aucun commerce semblable à icelui en tout ou en partie, aussi les vendre, détenir, réémettre avec ou sans garantie, ou autrement en disposer ; Emettre des actions libérées, des actions-obligations, des debentures, obligations ou autres valeurs de la compagnie en paiement intégral ou partiel d'aucun bien ou droit acquis, des services rendus ou que l'on conviendra de vendre, d'ouvrage fait ou «aie l'on conviendra de faire POUT la compagnie ; ou en paiement et à l'acquit des dettes ou obligations de la compagnie, pour argent prélevé à aucune fin de la compagnie, et garantir le paiement de ces actions-obligations, debentures, obligations ou autres valeurs de la compagnie par hypothèque ou autrement sur l'actif mobilier et immobilier de la corporation ; Faire toutes les choses qu'autorisent les pré- To buy sell and otherwise deal in goods, wares and merchandise of all kinds whether as principals or agents, and to carry on a general im|K>rtiug and exporting business either as principals or agents ; To carry on either for its own account or as agent, a general financial and investment business, and especially to make investments either by the acquisition of moveable or immoveable property, or of debts or other securities, or b\\ lending money, with power to take such security for the payment of any investment as the law allows, and socially, but without derogation to the foregoing to take security by way of hypothec, bonds, securities or debentures of any company, pledge, warehouse receipts, bills of lading, assignments, promissory notes and negotiable instruments generally ; To enter into any arrangements with any authorities municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects, or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which tlie company may think it desirable to obtain and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges or concessions which the company may think it desirable to obtain and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges or concessions : lo acquire letters patent of invention, patent rights, processes, concessions, licenses, trademarks, copyrights and other privileges of like nature connected with any thing convenient for the purposes of the company, and to turn the same to account by manufacturing or working same or granting licenses in respect thereof or otherwise : To sell, lea«e or otherwise dispose of the property and undertaking of the company, or any part thereof, for such consideration as the company may think fit and in particular for shares, debentures, bonds or securities of any other company ; To acquire purchase or assume all or any part of the business, undertaking property, assets, privileges, contracts, rights, applications and liabilities of any company, firm or person carrying on any business which the company is authorized to carry on or possessed of property suitable for the purpose of this company ; To subscribe for or to acquire by purchase lease or otherwise, the shares, bonds, debentures or other securities of any company carrying on or about to carry on or engage in the business which, this company is authorized to carry on, or any business similar thereto in whole or in part, and to sell, hold, re-issue, with or without guarantie or otherwise deal with the same ; lo Issue paid up shares, debenture stock, debentures, bonds or other securities of the company in payment or part payment for any property or right which may le acquired by or for am services rendered or agreed to be rendered, or for work done, or agreed to be done for the company ; or in or towards the payment and satisfaction of debts or liabilities owing by the company or for raising money for any purpose of the company, and to secure payment of such debenture stock, debentures, bonds, or other securities of the company by hypothec or otherwise uj)on the assets of the company, moveable or immoveable ; To do all or any of the matters hereby author- 2187 m mN's OU aucune d'icelles soit seuls soit avec d'autres, comme facteurs, agents ou en une autre qualité ; l'aire toutes les choses connexes ou appropriées :ï l'accomplissement d'aucun des objets précités, sous le nom de \"Kissock, Limited\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) parts de cent piastres ($100.00) chacune.I.a principale place d'affaires de la eorj>oration, ¦era à Montréal.I >até du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-cinquième jour de septembre 1020.Le sous-secrétaire de la province, 3587 C.-J.SIMARD.\" Les Coteaux de Glaise Inc., de Brompton\u2014 Brompton Clay Hills Inc.\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-cinquième jour de septembre 1920, constituant en corporation : J.-Albert Robert, marchand ; Rodolphe Ronin, comptable, tous deux de la cité de Sherbrooke, et Douât Hains, comptable, de la ville de Brompton, dans la province de Québec, dans les buts suivants : Paire le commerce de, ou manufacturer, la bripue, ainsi que tous autres produits et sous-produits de la glaise, et tous les objets composés en tout ou en partie de cette matière ou de partie d'elle; Obtenir, acheter, ou autrement acquérir des brefs d'invention, droits d'auteur et marques de commerce, les tenir ou utiliser, les vendre ou autrement en disposer ; Souscrire, recevoir en garantie, en échange ou en paiement, acheter ou autrement acquérir, prendre à loyer, des biens, créances et droits mobiliers et inunobiliers, des actions, obligations, debentures et autres valeurs, émises par d'autres compagnies, corporations ou autres corps publics, et les donner en garantie, en échange ou en paiement, les louer, hyjMjthéquer et vendre ou autrement les aliéner ; Emettre des obligations, et actions libérées en entier, nominatives ou au porteur, et les vendre ou les donner en garantie ou en échange ou les donner en paiement de biens, créances et droits acquis, ou à acquérir et de services rendus ou à être rendus ; Conclure avec toute autorité, municipale ou locale ou avec toute personne, société, corporation, compagnie ou autre association intéressée ou voulant s'intéresser à l'un des objets pour lesquels la présente compagnie ( >t formée ou qui peut lui profiter directement ou indirectement, des arrangements concernant toute opération utile à la compagnie, l'alimentation de ses usines, manufactures et fabriques, le partage ou la distribution des profits, l'union, la fusion des intérêts, la co-oj)ération des risques communs, les concessions réciproques, ou tout autre objet, et passer* avec toute telle autorité municipale ou locale, ou avec toute personne, société, corporation, compagnie, ou autre association, même si elle sont actionnaires ou directeurs de cette compagnie des contrats, ou en répondre, avec ou sans garantie, leur avancer des fonds, ou autrement leur aider, de la manière et aux conditions, qui seront jugés convenables, pour tout objet et pour toute fin qui pourra être jugé profitable et dans l'intérêt de la présente compagnie, exercer en outre tous autres pouvoirs conférés par la loi des compagnies de Québec, aux com- ized either alone or in conjunction with others or as factors, or agents of others ; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of any of the above objects, under the name of '*$rJsS00k, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars (.«20,000.oralion, ou aucun autre corps public peut octroyer, et les payer, aider et contribuer à leur donner elfet.employer aucune des actions, boligations et valeurs de la compagnie a en solder les frais, charges et impenses nécessaires ; Prélever et aider :\\ prélever de l'argent, aider par boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, de debentures, autres valeurs, ou autrement, aucune autre personne, société, compagnie ou corjieiratiein avec laquelle la compagnie peut se trouver en relations d affaires, garantir aussi l'exécution des contrats par aucune telle compagnie ou corporation ; Plaeer et disposer des deniers disj>onibles de la compagnie de la manière qui sera de tempe à autre déterminée ; Distribuer en espèces ou autrement, aucunes valeurs de la comjiagnie A ses membres et sjiéeiale-ment aucunes actions, obligations, debentures ou autres valeurs reçues comme jirix de la vente de la totalité ou d'aucune partie de la propriété de la compagnie, ou les actions, obligations, debentures, les autres valeurs d'aucune autre comjiagnie constituée jiour assumer la totalité; ou aucune partie de l'actif et du j>assif de la présente corjio-ration ; Tirer, souscrire.accej>tor, endosser.j>ayer et émettre «les billetspromissoires, lettres de change, connaissements, mandats et autres instruments négociables ou transférables ; Se consolider ou s'amalgamer avec aucune autre; compagnie dont les objets sont entièrement ou jiartiellement semblables à ceux ele la comjiagnie ; Louer, vendre, ou autrement aliéner les affaires, la j>ropriété ou L'entreprise de la compagnie ou d'aucune jiartie d'icelles moyennant le juix que la compagnie croira convenable, et particulière-ment pour des actions, debentures, ou obligations d'aucune autre compagnie elont les objets sont totalement ou partiellement semblables il ceux de la compagnie ; Faire teiutes les choses qui se rattachent ou sont aj)j>ropriées à la réalisation des objets précités, faire toutes les choses précitées ou aucune d'icelles comme principaux, agents, entrepreneurs ou en une autre qualité, et jrtir fieluciaires, mandataires ou autrement, et soit seuls soit conjointement avec d'autres, sous le ne>m de \" George H.Read & Company, Limited\", le montant élu fonel social de la compagnie sera ele cent mille piastres («100,000.00), divisé en mille (1000) actions, elont quatre cents (400) parts seront un cajiital de priorité cumulatif à huit pour cent (8%) valant au pair cent piastres ($100.00) chacune, et six cents (000) j>arts seront du capital ordinaire valant cent piastres ($100.00) chacune, sujet à augmentation de ce fonds social en vertu des dispositions de ladite loi et des amendements à icelle ; Ledit capital privilégié de huit peuir cent (8%) cumulatif sera sujet aux préférences, préséances, droits, privilèges, restrictions et conditiems ci-dessus mentionnés, à savoir : 1.Que lesdites actions jirivilégiées auront droit à un dividende privilégié cumulatif de ducted so as directly or indirectly to benefit the company, and tei sell or otherwise elispose of the same ; To apply for, secure, acejuire by assignment, transfer, purchase, eir otherwix-, and to exercise, curry out and enjoy any charter, license', power, authority, franchise, concession, rights or privilege, which any gove'rnm.ent or authority or any corporation or either publie- body may bcemjKW- ered to grant and to pay for, aid in and contribute towards carrying the' same' into effect, anel to appropriate- any of the' ceimjiany's shares, bonels and assets to defray the accessary costs, charge's and («xjM'iise's thereof ; To raise anel assit in raising money for and to aiel by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee eif bonels, elebe'iitures or other securities or otherwise, any other jierson, firm, comjiany or Corporation with whom, the ceimpany may have' business relations anel tei guarantee- the' jie-rfeir-mance f contracts by any such ceimpany or e-orjioration ; Te» inve'st anel deal with the; moneys of the company not immediately required in such manner as from time to time may be determined ; To distribute in sjiecie or otherwise, any assets of the company among its members, anel particularly any shares, bonds, de'bentures or either securities received as the consideration eif the sale of the wheile- or any portion eif the jirojierty of the company, or the shares, bonds, debentures eir eithe'r see-urities eif any either company formed tei take over the whole or any part eif the assets or liabilities of this company ; To draw, make, accept, enelorse, execute ami issue* promissory notes, bills of exchange, bills eif lading, warrants and either negotiable1 eir transferable instruments ; To consolidate or amalgamate with any other company having objects similar in whole or in jiart to those of this comjiany ; To lease, sell, or otherwise elisjieise of the; business, property, eir undertakings of the comjiany or tiny part thereeif feir Buch consideration as the company may think fit, and in jiarticular for shares, debentures eir securities eif any other comjiany having objects altogether or in part similar to theise of the ceimpany ; To do all such things as are incidental or conducive to the; attainment of the above objects and to dei all eir any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise and by through trustees, agents or otherwise and cither alone eir in conjunction with others, under the name eif \"George H.Read & Comjiany, Limited\".The capital stock of the said comjianv shall be one hundred thousand dollars (SlOO.OOO.OO), divided into one thousand (l.ooo) shares, of which feiur hundred (400) shares shall be eight per cent (8%) cumulative jireferred steick of a par value of one hundred dollars ($100.00) each, and six hundred (600) shares shall be common Btook eif a par value eif erne hundred dollars ($100.00) each, subject tei the increase of such capital steick under the provisions of the said Act and Amending Acts ; The said eight per cent (8%) cuhnulative prefered sto\"k shall carry and be subject to the preferences, priorities, rights, privileges, limitations and conditions hereinafter set forth, that is to say : 1.That the said preference shares shall carry the right to a fixed cumulative preferential 2197 huit pOUI cent (8%) l'an sur le capital versé sur ieeUsf ; 2, Lesditcs actions prendront rang, et I our le dividende et pour le remboursement du capital avant les actions ordinaires de le compagnie, mais ne donneront aucun autre droit de participation dans les profits ou dans l'actif ; .'{.Le capital versé' sur les actions de priorité ne seront par susceptible.» d'être annulés ou réduites à cause de perte ou de dépréciation ; I.Advenant Liquidation dé la compagnie, les porteurs desdites actions privilégiées auront droit :\\ ce que l'excédant de l'actif eor|x>ratif soit affecté d'abord au remboursement des montants versés sur les actions privilériéeS par eux détenues ainsi qu'à tous arrérages de dividende jusqu'au début «le la liquidation, déclaré OU non, mais n'auront pas droit à plus de participation dans l'actif excédant.I.e siège social de la compagnie, sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, M trentième jour de septembre 1920.Le sous-secrétaire de la province, 3643 C.-J.SIMARD.dividend at the rate of eight per cent (f>°/( ) per annum on the capital paid up thereon respectively'; 2.The said shares shall rank, both as regards dividend and return of capital in priority to the ordinary shares in the company, but shall not confer any further right to participate in profits Or assets ; 8.The capital paid up on the pteh rencc shares shall not be liable to cancellation or reduction in respect of loss or depreciation ; 1.That in the event of the company being wound up, the holders of the said préférence snares shall be entitled to have the surplus assets of the company applied in the first place in repaying to them the amount paid up on the preference shares held by them respectively, and any arrears of dividend up to the commencement of the winding-up, v.! elh( r declared or not, but shall not be entitled lo any further participation Û1 BUCh Surplus assets.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.I >;.ted at the oflice of the Provincial Secretary, this thirtieth day of September, 1020.C.-J.SIMARD, 3644 Assistant Provincial Secretary.\" Price Brothers & Company, Limited \".Avis est donné au public qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1020, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du septième jour d'octobre 1020, constituant en corporation : Edwin Albert Bris- Bett, John Holland Stephens, Paulin William Amy, comptables, John Edward Vincent, caissier, Cyril Blafce Bignell.commis, tous de la cité de Québec, dans les but- suivants : Exercer l'industrie consistant :\\ être fabricants et commerçants de papiers, matériaux du papier, de cartel, carton-paille.substituts du papier, ingrédients, produits et composés d'iceux, ainsi (pie de toutes les substances qui servent, serviront ou se rattacheront à cette industrie, OU aucune d'icelles ; construire, acquérir, louer, ixjsséder, exploiter et entretenir des moulins, fabriques, magasins et chantiers, de même que l'installation nécessaire pour manufacturer, emmagasiner, vendre, livrer et disposer de tous les produits précités ; Exercer l'industrie de manufacturiers et trafiquants de pulpe mécanique et chimique, BUlphlte, ingrédients de pulpe, produits et composés en dérivant, articles et substances faits avec aucun des matériaux susnommés en servant en rapj>ort avec iceux, ainsi que de tous produits d'iceux ; construire, acquérir, louer, posséder, exploiter et tenir moulins, fabriques, magasins et chantiers, de même (pie l'installation nécessaire pour fabriquer, vendre, livrer et disposer des produits précités et d'aucun d'iceux ; Exercer sous toutes formes une industrie de bois de charpente, de construction, de pulpe et de pneus ; se livrer i\\ des opérations de coupe de bois ; manufacturer, produire et trafiquer du bois, des billes et des essences ligneuses de toute description ; construire, acquérir, posséder,' actionner, entretenir et disposer des moulins et scieries, chantiers forestiers, fournaux et hangars à sécher, et autres bâtiments, et l'installation, la machinerie et l'outillage servant en rapport avec les opérations de coupe de bois ainsi que dans la fabrication du bois de charpente \" Price Brothers & Company, Limited \".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies1 Act, 1020, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, beating date the seventh day of October.1920 incorporating: Edwin Albert Brissett, John Holland Stephens, Haulin William Amy.accountants ; John Edward Vincent, cashier : Cyril Blake Bjgnel], clerk, all of the city of Quebec, for the following purposes : To carry on the business of manufacturers of, and dealers in papers, paper material, cardboard, Btrawboard, paper Bubsttutea, ingredients and products and compounds thereof,'and any and all materials that are now or hereafter may be used or connected with such manufacture ; to construct, acquire, lease own.operate and maintain mills, factories, storehouses and yards, as well as the necessary plant, for the manufacture, storing, sale, delivery and disposal of any and all the above products : To carry on the business of manufacturers of, and dealers in mechanical and ground wood pulp, sulphite, pulp ingredients, and products and Compounds thereof articles and substances made from any of the aforesaid materials or used in connection therewith, and any and all byproducts thereof, to construct, acquire, lea.se.own, operaU and maintain mills, factories, storehouses and yards, as well as the necessary plant for the manufacture, sale, delivery and disposal of any and all the above products ; To carry on in all its branches a lumber,timber, pulpwood and tire business ; to carry on logging operations ; to manufacture, produce and deal in lumber, logs and woods of all description ; to construct, acquire, own, operate, maintain and dispose of lumber and saw-mills, lumber yards, dry kilns, dry sheds, storehouses and other buildings, as well .as the necessary plant, machinery and equipment used in connection with logging operations and the manufacture of lumber and timber, to acquire, lease, own and deal in timber limits, wood lands and timber 2198 et de construction ; acquérir, louer, pottedftfi trafiquer de concessions forestières, peuplements et forêts, bois, droits de flottage, commodités et licences de toutes les sortes ; Construire, acquérir, louer, posséder, exploiter et maintenir des usines, outillages, machines, appareils et engins pour générer le gaz, l'électricité, la force ou l'énergie électrique, pneumatique, hydraulique ou autre actuellement connue ou qui pourra être â l'avenir découverte ; fabriquer, générer, accumuler, transmettre, utiliser, vendre, trafiquer de, fournir à contrat, et distribuer le gaz, l'électricité, la force ou l'énergie électrique, pneumatique, hydraulique et autres pour l'éclairage, le chauffage ou la force motrice, ou pour aucun autre objet auquel peut servir l'électricité, la force ou l'énergie électrique ou autre, jiourvu que la vente de la lumière, de la chaleur et de l'énergie soit circonscrite dans les districts de Chicoutimi, Lac Saint-Jean, Bague-nay et Québec ; fabriquer, acheter, vendre, accpiérir, louer et généralement faire commerce des machines et engins pour produire, générer, accumuler, utiliser, transmettre et distribuer le gaz, l'électricité, la force ou l'énergie électrique, pneumatique, hydraulique et autre ; Rechercher, localiser, acquérir, louer, licencier, prendre option sur, affermer, octroyer, donner, projeter ou autrement détenir, posséder, jouir de, développer, miner, excaver, creuser et exploiter des mines, terrains miniers et gisements, droits miniers, terrains métallifères et droits ; exercer, sous toutes formes, l'industrie consistant â extraire l'or, l'argent, retain, le plomb, le fer, la houille, les pyrites de fer, l'argile, le souffre, l'agalite et tous autres produits des mines ; construire, acquérir, louer, entretenir et exploiter des tunnels, écluses, réservoirs et puits pour fins minières, d'irrigation et de transport ; construire, acquérir, louer, posséder et tenir des installations propres à l'extraction des minéraux, des minerais réfractaires ; acheter, traiter, affirmer, extraire, réduire, broyer, calciner, fondre, concentrer et manipuler toutes espèces de minerais, minéraux et substances métallifères ; d'une manière générale se livrer aux opérations par lesquels on fond, réduit, concasse, affine, lamine, traite, réduit et trafique des minerais et minéraux de toutes espèces ; Localiser, acheter, louer et acquérir du terrain pour prospecter, creuser, niner.forer et enfoncer des sources et puits ; produire, convoyer et transporter l'huile, le pétrole et le gaz ; exercer l'industrie qui consiste à emmagasiner et rechercher, extraire, produire, raffiner, fabriquer, accumuler, mettre en tuyaux, transporter, acheter et vendre le pétrole et les autres produits et sous-produits oléagineux ; les acheter, vendre, fournir et en approvisionner j exploiter, bâtir, construire, pomper, actionner et maintenir des sources d'huile et de gaz ; bâtir, construire, acheter, tenir et exploiter des entrepôts, pompes, tuyaux, raffineries, fabriques, ateliers, usines, laboratoires ; Manufacturer, acheter, vendre et trafiquer de machines, pompes, perforateurs, fusées, capsules, chandelles, explosifs, engins, perforateurs, outils ainsi que de tous appareils et instruments propres à servir dans les opérations minières, métallurgiques, et dans le forage pour la découvert de l'huile et du gaz ; Construire, acquérir, louer, détenir, entretenir et exploiter, aussi vendre, affermer et aliéner des installations hydrauliques, des aqueducs, citernes, puits et réservoirs, fournir â des personnes, corporations, associations fabriques, municipalités et aux consommateurs en général l'eau et la force hydraulique pour usage domesti- lands, trees, river rights, easements and licenses of all kinds ; To construct, acquir»', lease, own, o|n;rate and maintain works, plante, machinery, appliance* and devices for the production of gas, electricity, electric, pneumatic, hydraulic or other power or energy, now known or which may hefreater h ¦ discovered ; to manufacture, generate, store, transmit, use, sell, deal in, contract for, and distribute gas, electricity and electric, pneumatic, hydraulic and other power and energy for light, heat, power, or any other purpose for which electricity or electric or other power or energy can be used, provided that the sale of light-heat and power he limited to the districts oi Chicoutimi, Lake St.John, Saguenay and Quebec ; to manufacture, buy, sell, acquire or lea.-< and generally deal in machinery and device-for the manufacture, generation, storage, use.transmission and distribution of gas, electricity and electric, pneumatic, hydraulic and other power or energy ; To prospect fer, locate, acquire i lease, license, option, purchase, franchise, grant, give, device or otherwise hold, possess, enjoy, develop, mine, work, operate and exploit mines, mineral lands and claims, mining rights, met&liferous lands and rights ; to carry on the business, in all its various branches, of mining for gold, silver, tin, lead, iron, coul, iron pyrites, clay, sulphur, agaliteand any other mine products ; to construct, acquire, lease, maintain and operate tunnels, sluices, reservoirs and ditches for mining, irrigation and transportation purposes ;to construct, acquire, lease, own and maintain plants for the purpose of extracting values from refractory ores ; to purchase, treat, refine, extract, reduce, crush, calcine, smelt, concentrate and manipulate all kinds of ores, minerals and metalliferous substances ; generally to engage in smelting, reducing, crushing, refining, milling, treating, reducing and dealing in minerals and ores of all kinds ; To locate, purchase, lease and acquire land, for the purpose of prospecting, drilling, mining, boring and sinking wells and shafts ; to produce convey and transport oil.petroleum and gas ; to carry on the business of storing and prospecting for, mining, producing, refining, manufacturing, storing, piping, transporting, buying and selling petroleum and other oil products and by-products ; to buy, sell, furnish and supply the same ; to operate, build, construct, pump, operate and maintain oil and gas wells ; to build, construct, purchase, maintain and operate warehouses, pumping plants, pipe lines, refineries factories, mills, workshops, laboratories ; To manufacture, buy, sell and deal in machinery, pumps drills, fuses, caps, candles, explosives and the necessary engines, drills, devices and all appliances and conveniences suitable for use in connection with mining, metallurgical operations and drilling for oil and gas ; To construct, acquire, lease, hold, maintain and Operate, and to sell, lease and dispose of waterworks, aqueducts, cisterns, wells and reservoirs, and to supply individuals, corporations, associations, factories, municipalities and consumers in general with wajscr and water power for domestic, business, public and otjher 2199 que, commercial, public et autre ; construire, acquérir, louer, entretenir, utiliser et disposer de co-ts d'eau sous-terrains, droits, droits hydrauliques de toute esjxVo, de systèmes hydrauliques, conduits, usines hydrauliques, réservoirs et rédi-pients tuyaux, grandi conduits, tuyaux de niveau, robinets, réservoirs, bâtiments, usines, machines, attaches et appareils de toute sorte nécessaires et utiles â la gestion d'une exploitation hydraulique ; Faire affaires comme compagnie de téléphone et télégraphe (sans fils ou autre) ; faire aussi toutes choses construire, nuinufacturcr, acquérir, louer, détenir, entretenir, exploiter et disposer de toute propriété foncière et person-nelle, d'instruments, appareils engins et outils, et être partie à tous contrats se rapjMirtant ou se rattachant d'aucune manière à ce genre d'affaires ; Acquérir, louer, détenir, conserver et exploiter de; forces hydrauliques et des droits connexes, aussi louer, acquérir, détenir construire entretenir et exploiter toutes usines et améliorations nécessaires ou appropriée! â leur développement et utilisation ; Construire, bâtir, acquérir, louer, exploiter, maintenir et disposer de poteaux, fils, cables, supports, conduits, tuyaux, canaux, flumes, drame, appareils, instruments et dispositifs de toutes les sortes indispensables à la realisation d'aucun des objets de la compagnie ; Bâtir, enquérir, noheer, affréter, entretenir, exploiter, contrôler, gérer et disposer de navires et bateaux à vapeur, vaisseaux, bâtiments, brise-glaces, barges, dragues, remorqueurs, alleges, bacs et autres vaisseaux de toute catégorie, des lignes de paquebots, navires â vapeurs, de bateaux, des appareils de touage.sauvetage et renflouage des quais, jetées, docks, jxmtons, cales-sèches, bassins flottant, chantiers de radoub de construction navale, glissoires, bassins, appareils d'approvisionnement de charbon, élévateurs, entrepôts, commodités pour l'entreposage et la congélation, chantiers, parcs d'animaux, ainsi que de toutes les structures, tous appareils et outillages s'y rattachant ; Bâtir, posséder, acquérir louer et exploiter jMiur aucunes fins des aéroplanes, hydroplanes, avions maritimes, ballons, aerostats et, autres machines aéronautique de toute espèce quelconque actuellement connues ou h être inventées ainsi que toutes les choses susceptibles de servir en rapport avec icelles ou s'y rattachant ; Faire affaires comme voituriers publics par aucuns moyens quelconques, sauf par chemin de fer et tramways ; passer contrat pour le transport des mallcs,marchandises et voyageurs ; faire affaires comme propriétaires d'entrepôts ; Bâtir, acquérir, louer, améliorer, développer, entretenir, exploiter, administrer, contrôler et disposer de routes, chemins, ehemins de fer et tramways (ces derniers sur sa propriété ou sur terrains contrôlés par elle au cours de ses opérations), des voies latérales, ponte, viaducs, drains, cours d'eau, rivières, lacs, barrages, jetées, estacades, bâtisses et structures de toutes les catégories et descriptions en rapport avec tous les objets de la corporation ou aucun d'iceux ; Acquérir, louer, détenir et posséder de la propriété immobilière ou aucuns droits ou intérêts en iceux ; bâtir et construire des bâtiments ou structures de toute description sur terrains appartenant ou contrôlés par la compagnie ; reconstruire, agrandir, altérer et améliorer des maisons existantes, les bâtisses ou structures qui s'y trouvent ; convertir et affecter aucun tel use ; to construct, acquire, lease, maintain, use and dispose of underground water course, rights, water rights of all kinds, water systems, conduits, TOter-houscs, water-towers and containers, pipes, mains, stand pij>es, plugs, reservoirs, buildings, plants, machinery, fixtures and apparatus of every kind necessary and useful to carry on a waterworks business ; To carry on the business of a telephone and telegraph company, (wireless or other) ; and to do all things, construct, manufacture, acquire, lease, hold, maintain, operate and dispose of all proj>crty, real ami jK'rsonnl, instruments, apparatus, devices and appliances, and enter into all contracts, in any way related to or connected with such business ; To acquire, lease, hold, maintain and operate water powers and rights connected therewith and lease, acquire, hold, erect, maintain and ojierate all works and improvements necessary or conducive to the development or utilisation thereof ; To construct, erect, acquire, lease, operate, maintain and dispose of poles, wires, cables, supports, conduits, pipes, canals, flumes, culverts and apparatus, appliances and devices of all kinds, necessary for the carrying out of any of the purjHisos of the company : .To build, acquire, lease, charter, maintain, operate, control, manage and dispose of, steamships, steamboats, vessels, ships, ice breakers, barges, (hedges, tugs, lighters, scows and other vessels of any class, steamship lines, steamboat lines, vessel lines, towing, salvage and wrecking outfits, wharves, piers, docks, quays, dry docks, floating docks, dock yards, shipbuilding yards, slips, basins, coaling apparatus, elevators, warehouse, storage and coal storage facilities, yards, stock yards, and all incidental structures, appliances and equipment ; To build, own, acquire, hire and operate for any purposes, aeroplanes, hydroplanes, seaplanes, balloons, airships and other flying machines of any kind whatsoever now known or hereafter discovered and all things capable of being used therewith or in connection therewith ; To carry on the business of public carriers by means whatsoever, except by railroads and tramways : to enter into contract for the carriage of mail, freight and passengers : to carry on the business of warehousemen ; To build, acquire, lease, improve, develop, maintain, o]>erate, manage, control and dispose of highways, roads, railways and tramways (the two latter upon its own property or property control by it in connection with its operations), sidings, bridges, viaducs, culverts, streams, rivers and lakes, dams, embankments, booms, buildings and structures of all kinds and descriptions connected with any or all the purposes of the comjiany ; To acquire, lease, own, and jiossess immoveable property or any rights or interest therein ; to erect and construct buildings or works of any description on lands belonging to or controlled by the company ; to rebuild, enlarge, alter and improve existing houses, buildings or works thereon ; to convert and appropriate any such land into and for roads, streets, squares, and 2200 terrain jxair en faire «les mutes, rues, earn - el autres commodités, el généralement «li.-|x>ser de, améliorer la propriété «le la compagnie; vendre, l»iu«'r, grever ou autrement aliéner les terrions, mai-om et 1 »;\"¦ 1 ï \u2014 e- de la compagnie ; assumer ou diriger l'administration «*t la vent»- «le la propriété, «les bâtisses et terrains ; Kx'n-or et diriger une industrie générale «l'ontreprises consistant à con-truirc, agrandir, réparer, enlever, ou a autrement se livrer à aucun ouvrage se rattachant aux bâtisses, terrains, routée, chemins, à la fabrication d'usines é!ectriersons with whom the company may have business relations ; To draw, make, nccejit, endorse, execute ami issue promissory notes, bilk* of exchange, bills of lading, warrants or other negotiable or transferable instruments ; To distribute in specie or otherwise as may be resolved any assets of the company among its members and particularly the shares, bonds, debentures and other securities of any other comjiany that may take over the whole or any part of the assets or liabilities of the company ; To issue, in lieu of any other certificate the company is authorized to issue in respect of any share or shares, share warrants, with or without coupons for the payment of the dividend accruing on the share or shares included in the warrant ; To deal in furs : To do all and every thing necessary, suitable, convenient or proper for the accomplishment or attainment of any one or more of the objects of the comjiany, or which shall at any time appear to be necessary for the proptection or benefit of the company or of its jiroperties ; Generally to do all such things as are incidental to the carrying out of the objects of the company ; under the name of \"Price Brothers & Companv, Limited\", with a total capital stock of sixty million dollars (§60,000,000.00), divided into six hundred thousand (600,000) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at the city of Quebec, in the district of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this seventh day of October.1920.C.-J.SIMARD, 3652 Assistant Provincial Secretary.Arrêtés en Conseil CONSEIL EXECUTIF.Québec, 6 octobre 1920.Présent : le lieutenant-gouverneur en Conseil.Il est ordonné \u2022 1.Que tout bois coupé sur les terres de la Couronne à partir du commencement de l'année de licence forestière 1920-21, soit sujet aux droits suivants : I.\u2014Bois équarris, flancheux ou méplats : a) Pin blanc, chêne, carya, noyer, S0.15 le pied cube.6) Pin rouge, orme, frêne, cèdre, bois blanc ou tilleul, merisier, érable, tamarac.0.12 \" c) Epinette, sapin, pin gris ou cyprès,pruche, bouleau, tremble, peuplier.0.10 \" IL\u2014Billots de sciage ou grumes et grands bois de dimensions et bois d'estacade a l'état brut : o) Pin blanc, chêne, carya, noyer.'.$5.00 le 1000 p.m.p.Orders-in-Council EXECUTIVE COUNCIL.¦Quebec, 6th October, 1920.Present : The Lieutenant-Governor in Council.It is ordered \u2022 1.That all wood cut on Crown Lands, dating from the beginning of the forest licence year 1920-21, be subject to the following dues : I.\u2014Square, waney or flat timber : a) White pine, oak, hickory and walnut.SO.15 per cubic ft.b) Red pine, elm, ash, cedar, bass-wood, birch maple, tamarac.0.12 \" c) Spruce, balsam, grey pine or banksian pine, hemlock, white birch, aspen, jxiplar.0.10 II.\u2014Saw logs and boom and dimension timber in the raw state : a) White pine, oak, hickory, walnut.$5.00 per 1000 f.b.m 2203 b) Pin rouge, orme, frêne, bois blanc ou tilleul, merisier, érable, tiuna- rae.3.50 \" ts 26 to 29 inclusively, ranges 7 and 8.Ixjts 7 to 22 inclusively, range 10. 2205 S.\u2014Canton de La-Corne Ix)ts non-affemiés dans les rangs 4, 5, 0, 7, 8, 9 et 10.L.\u2014Canton de Dollard t Ix)tx 1 à 10 inclusivement dans les rangs 1, 2 et 3.Ix>ts 82 a 52 inclusivement dans le rang 1.6.\u2014Canton de Privât Lots 55 à 02 inclusivement dans les rangs 1, 2 et 8.Lots 1 a 22 inclusivement dans le rang 7.6.\u2014Canton de Royal-R of Landrienne.Lots 50 to 62 inclusively in ranges 1.2 and 3.9.\u2014Township of Barrante.Lots 1 to 12 and 17 to 20 inclusively in range 1.Lots 1 to 20 inclusively in range 2.Lots 1 to 15 inclusively in range 3.\\0 \u2014 Township of Fiednumt.Lots 1 to 20 inclusively, range 8.Lots 13 to 20 inclusively, range 9.Lots 14 to 20 inclusively, range 10.conditions.The conditions of this lease are as follows : 1.The auction will bear on an additional amount to pay above the ordinary stumpage due, which is now $2.70 per 1000 feet b.UL, for spruce, balsam-fir.jack pine, white-birch, aspen and poplar, etc., as enacted by the Order in Council of 25th August, 1920 ; 2.An amount of 8200.00 per square mile must be paid cash as a guarantee of lumbering and of the payment of the stumpage dues.This guarantee wiil be reimbursed at the expiration of the ]>crmit, if the permit holder has complied with the laws and regulations of the Department of Lands & Forests ; 3.The duration of the permit is limited to three years ; 4.The permit holder must pay cash, in addition to the guarantee, an amount of $19.50 per square mile for the ground rent of the territory, thus leased during three years.5.The permit will be subject, under pain of forfeiture, to the timber laws and regulations.ELZ.-MIVILLE DECHENE.3660\u201411-3 Deputy Minister of Lands k Forests. 2206 Action en séparation de biens Action for separation as to property Canaan, province de Québec, district des Trois-Rivièrcs, Cour suj)érieure, No 2 43.J )ame Rose-Anna Boucher, éjxjuse de Onésime ( Servais, cultivateur, de Saint-Joseph-de-Maskinongé, district des Trois-Tivières, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs ledit Onésime Cervais, défendeur.Une action en séparât ion de corps a été instituée en cette cause le 2 octobre 1920.Trois-Rivières, 4 octobre 1920.I.«es procureurs de la demanderesse, 3655\u201411-5 LAJOIE & LAJOIE.Province de Québec, district de Montréal.Cour su]>érieure.No 2979.Dame Evelina Forest, des cité et district de Montréal, demanderesse ; vs Gilbert Coderre, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été prise en cette cause.Montréal, 28 septembre 1920.In; procureur de la demanderesse, 3657-41-5 D.McAVOY.Assemblée générale annuelle Canada, Province of Quebec, district of Three Rivers, Superior Court, No.243.Dame Rose-Anna Boucher, wife of Onésime Gervnis, farmer, of Saint-Joseph-de-Maskinongé, district of Three Rivers, duly authorized to $êter en justice, plaintiff ; VS the said Onésime Gervais, defendant.An action in separation from bed and board has been instituted in this case, on October the 2nd 1920.Three Rivers, 4th October, 1920.LAJOIE & LAJOIE, 3656\u201441-5 Attorneys for the plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal.SujM'rior Court, No.2979.1 tame Evelina Forest, of the city and district of Montreal, plaintiff ; vs Gilbert Coderre, of the same place, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause.Montreal, 28th September, 1920.D.MtAVOY, 3658\u201441-5 Attorney for plaintiff.Annual general meeting la compagnie du chemin de fer roberval-saguenay Avis aux actionnaires Chicoutimi, 7 octobre 1920.Avis est par le présent donné que l'assemblée générale annuelle des actionnaires de la compagnie du chemin de fer Roberval-Saguenay sera tenue au bureau de la Compagnie de Pulpe et de Pouvoirs d'eau du Saguenay, à Montréal, 112 rue Saint-Jacques, jeudi, le 21 octobre courant, à 11^2 heures de l'avant-midi pour recevoir le rapport des directeurs pour l'année écoulée ; faire .'élection des directeurs et la nomination des vérificateurs ; confirmer les règlements et prendre en considération toutes questions qui pourront être soumises à ladite assemblée.L'assistant-secrétaire, 3641-41-2 RAY.BELLE AU.the rouerval-saguenay railway coupant.Xotice U) shareholders.Chicoutimi, 7th October, 1920.Notice is hereby given that the annual general meeting of shareholders of The Roben-al-Sague-nay Railway Company will be held at the office of the Saguenay Pulp and Power Comjiany, at Montreal, 112 Saint James street, Thursday, the 21st October instant, at 11^2 o'clock in the forenoon, to receive the directors' report for the past year; elect the directors and appoint auditors, confirm the by-laws and take under consideration any questions that may be submitted to the said meeting.RAY.BELLEAU, 3642-41-2 Assistant Secretary.Faillite\u2014avis de Sous l'acte des liquidations Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 3.Re : \"Summerlea Land Co, Inc.\", Montréal, en liquidation.Avis est par le présent donné qu'un bordereau de dividende a été préparé en cette affaire, lequel est ouvert à objection jusqu'au 25ième jour d'octobre 1920, après laquelle date le dividende sera payable à mon bureau, No 92 Notre-Dame-Est, Montréal.Montréal, 2 octobre 1920.Le liquidateur, 3653 J.-G.DUHAMEL.Bankrupt notices Under the Winding up Act Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.3.Re : \"Summerlea Land Co, Inc.\", Montreal, in liquidation.Notice is hereby given that a dividend sheet has been prepared in the above matter, which is open to objection until the 25th day of October, 1920, after which date the dividend will be payable at my office, 92, Notre-Dame-East, Montreal.Montreal, 2nd October, 1920.J.-G.DUHAMEL, 3654 Liquidator. Index de la Gazette Officielle de Québec No 41.action9 en séparation de biens !\u2014 Dme Fahey vs McMillan.-;.2168 \" Forrest va Coderre.2206 \" Landry vs Faussé.2167 \" Lésjsf vs Chevalier.2167 \" Murphy vs Spray.2168 \" Nachamovitch vs Mendelsohn.2168 \" Paradis vs Deshaies.2167 \" Pelletier vs Brais.2168 \" Urbain vs Cooke.2168 \" Vermussot vs Payot.2167 Actions en séparation de corps et de biens:\u2014 Dme Boucher vs Gervais.2206 \" McKann vs Loaring.216!) \" Raymond vs I* orgues.2169 Annonceurs :\u2014Avis aux :\u2014j.2159 Arrêtés en conseil :\u2014 Droits de coupe.2202 Modification du tarif des grands constables, huissiers et constables.2203 Remise en vigueur d'arrêtés en Conseil.2203 Assemblée générale annuelle :\u2014 Cie du chemin de fer Roberval-Saguenay 2200 Avis divers :\u2014 Armour & Company.2109 lia Compagnie des liqueurs de l'Est, incorp.2109 La ville de Huntingdon.2170 Montreal Xut Krust, Ltd.2170 Mountain Nut Krust, Ltd.2170 Quebec Nut Krust, Ltd.2109 Saint-Roch Nut Kruft, Ltd.2109 Compagnie dissoute :\u2014 Quebec Engineering Co'y, Ltd.2170 Demandes a la législature :\u2014 Audet, J.-O., prêtre, curé et autres.2105 J.-C.Lauriat Bussières.2165 département de l'instruction publique :\u2014 Mun.scolaire Magog, canton.2165 Municipalité scolaire Saint-Jules.2165 département du tresor :\u2014 Canada Security Assurance Coy.2166 La Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu de la paroisse de Sainte-Luce- de-D'Israéli.2166 London & Lancashire Insruance Co'y, rLtd.2166 North End Hebrew Sick Benefit Association of Montreal.2166 Faillite\u2014avis de :\u2014 Bellavance, cession.2171 Henrichon, nom.curateurs.2171 Lafrance, nom.curateurs.2171 Summerlea Land Co, Inc., dividende____ 2206 Index of the Quebec Official Gazette, No 41.\u2022 action8 for separation as to property :\u2014 Dme Fahey vs McMillan.2108 \" Forrest vs Coderre.'.2200 \" Landry vs Pauzé.2107 \" Léger vs Chevalier.2167 '\" Murphy vs Spray.2108 \" Nachamovitch vs Mendelsohn.2108 \" Paradis vs Deshaies.2107 \" Pelletier vs Brais.2108 '« Urbain vs Cooke.2108 \" Vermussot vs Payot.2107 Actions for separation as to bed and board : Dme Boucher vs Gervais.2200 \" McKann vs Lonring.2109 \" Raymond vs Forgues.2109 Advertisers :\u2014Notice to :\u2014.2159 Orders in council :\u2014 Stumped dues.2202 Amending the tariff of fees for High Con- .stables.Bailiffs and Constables.2203 Ordering Council put up into force.2203 Annual general meeting :\u2014 Roberval-Saguenay Railway Co'y.2200 Miscellaneous notices :\u2014 Armour & Company.2109 La Compagnie des liqueurs de l'Est, incorp.2109 The town of Huntingdon.2170 Montreal Nut Krust, Ltd.2170 Mountain Nut Krust, Ltd.2170 Quebec Nut Krust, Ltd.\".2109 Saint-Roch Nut Krust, Ltd.2109 Company dissolved :\u2014 Quebec Engineering Co'y, Ltd.2170 Applications to parliament :\u2014 Audet, J.-O., priest, curé and others.2105 J.-C.Lauriat Bussières.21C5 Department of public instruction :\u2014 School mun.Magog township.2105 School mun.Saint-Jules.2165 Treasury department :\u2014 Canada Security Assurance Coy.2166 La Compagnie; d'assurance mutuelle contre le feu de la paroisse de Sainte-Luce-de-D'Israéli.2166 London & Lancashire Insruance Co'y, Ltd.2160 North End Hebrew Sick Benefit Association of Montreal.2160 Bankrupt notices :\u2014 Bellavance, assignment.2171 Henrichon, curators' appt.*.2171 Iiafrance, curators' appt.2171 Summerlea Land Co, Inc.,dividend.2206 1 Lei très patentes :\u2014 Bronzeguild, Ltd.2189 Georgc-H.Read & Coy, Ltd.2194 G.Garceau & Fils.2162 Kissock, Ltd.2185 Les coteaux de glaise, incorp.de Brompton.2187 Morency Frères, ltée.2188 New Era Piano Co'y, Ltd.2160 Price Brothers Co'y, Ltd.2196 R.ILBryson.Ltd.2192 Swallow Candy Products, Ltd.2104 Minutes de notaire\u2014transport de :\u2014 A Geo.-R.Lightfmll.2171 A J.-Victor Leonard.2171 Proclamation :\u2014 Jour d'actions de Grâce.2184 Soumissions :\u2014 Cité des Trois-Rivières.2172 Vente d'immeuble :\u2014 Walters* Sons, Ltd.2172 Ventes par licitation :\u2014 Crépeau (Dlle) vs Crépeau et al.2175 Séguin (Dme) et al vs Dme Séguin et al.2176 St-Amour vs Dme Leroux et al.2173 Vente pour taxes municipales :\u2014 Ville Laval de Montréal.2177 VENTES PAR LES SHÉRIFS \u2014 Bedford :\u2014 Patenaude vs Foisy.2181 Iberville :\u2014 Brosseau (Dme) vs Bonenfant.2182 Montréal :\u2014 Baribcault (Rév.) vs La Cie de Prêt mutuelle, ltée.2183 Beaucage vs Dme Sabourin.2183 Dansereau vs Héritiers Gravel.2182 DuffvsMinogue.2183 Québec :\u2014 La ville de Courville vs Binet.2184 Letters patent :\u2014 Bronzeguild, Ltd.2189 George-H.Read & Coy, Ltd.2194 G.Garceau & Fils.2162 Kissock, Ltd.2185 Brompton Clay Hills, Inc.2187 Morency Frères, 1 tée.2188 New Era Piano Co'y, Ltd.2160 Price Brothers Co'y, Ltd.2197 R.H.Bryson, Ltd.2192 Swallow Candy Prodi sets, Ltd.2164 Notarial minutes transferred :\u2014 To Geo.-R.Light hall.2171 To J.-Victor Leonard.2171 Proclamation :\u2014 Thanksgiving Day.21 £4 Tenders :\u2014 City of Three Rivers.2172 Sale of immoveable property : \u2014 Walters & Sons, Ltd.2172 Sales by licitation :\u2014 Crépeau (Dlle) vs Crépeau el al.2175 Séguin (Dme) et al vs Dme Séguin et al.2176 St-Amour vs Dme Leroux et al.2173 Sale for municipal taxes :\u2014 Town Laval of Montreal.2177 SHERIFFS' SALES :\u2014 Bedford :\u2014 Patenaude vs Foisy.2181 luerville :\u2014 Brosseau (Dme) vs Bonenfant.2181 Montreal :\u2014 Baribeault (Rév.) vs La Cie de Prêt mutuelle, ltée.2183 Beaucage vs Dme Sabourin.2183 Dansereau vs Heirs Gravel.2182 DuffvsMinogue.2183 Quebec :\u2014 The town of Courville vs Binet.2184 Québec\u2014-Imprimé par Ls-A.PPOTT.X.impri- Qu*bfc\u2014Printed by Is A.PROLIX, printer mcur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.to Lis aiost Excellent Majesty the Kn.p."]
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.