Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 27 (no 48)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1920-11-27, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 48 Vol.«2 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 27 novembre 1920.PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 27ih November, 1920.AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL OFFICIELLE GAZETTE CEUX qui transmettent des annonces pour être DARTIES sending advertisements to be ininsérées dans la Gazette Officielle, voudront * serted in the Officiai Gazette, will please bien se conformer aux règlements ci-dessous : 1.Adresser : l'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.Tarif des annonces : Première insertion, 10c par ligne (mesure agate).Insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure agate).Traduction, 40c par 100 mots.Gatette Officielle, par exemp., 25c.Feuilles volantes, 75c par douzaine.Le* avis, documents ou annonces reçus \u2022près midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \" Gazette Officielle \" du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $5.par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazetie.ils doivent faire une remise en conséquence.observe the following rules : 1.Address : The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insertions required.The rates are : First insertion, 10 cents per line (agate measure).Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure).Translation, 40 cents per 100 words.Official Gazette, 25 cents per single nu mber.Slips 75 cents per dozen.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \" Official Gazette \" of the Saturday following, but in the nezt number.Subscribers will also notice that the subscription of $5.per annu m, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette they must remit accordingly. 2486 N.B.\u2014I^s chiffres au bas des avis ont la signification suivante : Le premier chiffre est notre numéro d'ordre ; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion ; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.lies avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L' mprimeur du Roi, Ls A.PEOULX.Hôtel du gouvernement.3485 Proclamation N.-B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following mean ng : The first numl>er is our document number ; the second number, the Gazette nu m her, and the last nu ii11K-r, the number of insections of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.Ls-A.PROULX, King's Printer.Government House.3486 Proclamation Canada, Province de C.FITZPATRICK.Québec.[L.S.l GEORGE V, par la grace de Dieu, roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, défenseur de la foi, empereur des Indes : A Nos très aimés et fidèles conseillers les membres du Conseil législatif et de l'Assemblée légis-4ative de la province de Québec,\u2014Salut.ATTENDU que, pour diverses considérations, il est à propos de convoquer la Législature de la province de Québec pour l'expédition des affaires, Nous vous convoquons pur les présentes pour le ONZE JANVIER prochain et, en conséquence, vous mandons et ordonnons de VOUS assembler à cette date au palais législatif, en la cité de Québec, pour y expédier les affaires de la province et y examiner, discuter et décider les questions qui nous seront soumises.En foi de quoi, Nous avons tait rendre Nos présente! lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de la province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé le très honorable BOB CHARLES FITZPATRICK.membre de Notre très honorable Conseil privé, chevalier grand-croix de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de ladite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à Québec, ce SIXIÈME jour de NOVEMBRE, l'an de grâce mil neuf cent vingt et de Notre règne le onzième.Par ordre, , Le greffier de la couronne en cliancellerie à Québec, 3995-46-10 L.-P.GEOFFRION.Bills privés, Assemblée législative Canada, Province of C.FITZPATRICK.Quebec.[L.S.l GEORGE TILE FIFTH, by the Grace of God, King of the United Kingdom of Great Britain and Ireland and of the British Dominions beyond the Seas, Defender of the Faith, Empeior of India :\u2014 To Our Well-Beloved and Faithful Councillors the Members of the Iiegislative Council and of the legislative Assembly of the Province of Quebec, Greeting.WHEREAS for various considerations, it is expedient to convoke the Legislature of the Province of Quebec for the dispatch of business.We hereby convene vou for the ELEVENTH day of JANUARY next and,uccordin gly.command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the city of Quebec, for the dispatch of the business of the Province, and to examine, discuss and decide the questions to be submitted to you.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent, and the great Seal of Our said Province of Quebec to be hereunto affixed.Witness : Our Right Trusty ,and Well-Beloved the Right Honourable Sir CHARLES FITZPATRICK, Member of Our Most Honourable Privy Council, Knight Grand-Cross of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of Quelle, this SIXTH dav of the month of NOVEMBER, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and twenty and in the eleventh year of Our Reign.By command, L.-P.GEOFFRION, Clerk of the Crown in Chancery, Quebec.3096\u201446-10 Private bills, Legislative Assembly avis de l'assemblée législative Concernant les bills privés qui seront présentés pendant la prochaine session Aux termes du règlement, les bills privés devront être déposés avant le 28 décembre 1920 et présentés avant le 1er février 1921 ; les pétitions introductives de bills privés devront être présentées avant le 21 janvier et reçues avant le 26 notice of the legislative assembly Relating to private bills to be introduced during the coming session.Under the rules and standing orders, private bills must be depos'.ted before the 28th December, 1920, and introduced before the 1st February, 1921 ; petitions for the introduction of private bills must be presented before the 21st January 2487 janvier 1921, et les rapporte des comités élus and received before the 26th January, 1921 ; chargé! de l'examen des bills privés devront être and reporte from select committees charged with reçus avant le 15 février 1921.Québec, le 6 novembre 1920.Le greffier, 3993\u201440-10 L.-P.GEOFFRION.the examining of private bills must be received before the 15th February, 1921.Quebec, 6th November, 1920.L.-P.GEOFFRION, 3994\u201446-10 Clerk.Nominations Appointments Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur, de l'avis et du consentement du Conseil exécutif de faire les nominations suivantes : Québec, 15 novembre 1920.M.M.K.-A.Corriveau et E.-A.-B.Ladouceur, de la cité de Montréal, conjointement greffier de la Couronne et de la Paix du district de Montréal.4225 D.-R.Murphy, avocat, C.R., de Montréal, administrateur général de la loi de prohibition de Québec et de la partie 1 de la loi des licences de Québec.Dr J.-B.-A.Quintal.Montréal, assistant à l'administrateur général de la loi de prohibition de Québec, partie 1 de la loi des licences de Québec.4227 M.Oscar Marchand, imprimeur.Montréal, juge de paix pour le district de Montréal.4229 His Honour the Lieutenant Governor has been pleased, by and with the advice and consent of the Executive Council to make the following appointments, viz : Quebec, lath November, 1920.E.-A.Corriveau and E.-A.-B.Ladouceur, of the city of Montreal, to be joint clerk of the Crown and Peace of the district of Montreal.¦1226 D.-R.Murphy, advocate, K.C., Montreal, Administrator General of The Quebec Prohibition Law and part I of the Quebec License Law.Dr.J.-B.-A.Quintal.Montreal, to be assistant to the general administrator of the Quebec Prohibition Law, part I of the Quebec License Law.m 4228 Oscar Marchand, printer, of Montreal to be a justice of the peace for the district of Montreal.4230 Lettres patentes \" Thompson Company, Limited,'.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec.1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la'province de Québec, des lettres patentes, en date du huitième jour de novembre 1920.constituant en corporation : Charles Gilman Thompson, industriel ; John Alonzo Cook, comptable ; Napoléon Deniers, machiniste ; Hector Harton.machiniste ; et Charles Dickinson White, conseil du roi, tous de la cité de Sherbrooke, dans la province de Québec, aux fins suivantes : Fabriquer ou faire fabriquer des esépoules, babines, fuseau et autres objets, aussi manufacturer, vendre et trafiquer d'effets, denrées et marchandises qu'on peut avantageusement fabriquer, vendre ou dont on peut trafiquer en rapport avec ces articles ; Acheter et assumer l'industrie qu'exerce actuellement, dans la cité de Sherbrooke, Charles Gilman Thompson, ou aucune partie d'icelle, et la payer en actions du capital de la présente compagnie, lesquelles seront alors considérées comme étant des actions entièrement libérées ; Acquérir par achat, bail ou autrement les terrains, bâtisses, autres biens ou matériaux, aussi construire, installer et exploiter les usines, fabriques, ateliers, bâtisses, outillages, machines ou les autres installations qui seront nécessaires ou avantageuses pour le parfait exercice de l'industrie corporative, aussi les vendre, échanger, louer ou autrement les aliéner ou les remplacer ; Exercer aucune autre industrie, manufacturière ou autre, que les directeurs croiront propre a être convenablement exercée en rap- Letters patent \" Thompson Company, Limited \".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act.1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor Of the Province of Quebec, bearing date the eighth day of November, 1920, incorporating : Charles Oilman Thompson, manufacturer ; John Alonzo Cook, accountant ; Napoléon Deniers, mechanic ; Hector Ilarton.mechanic ; and Charles Dickinson White, King's Counsel, all of the City of Sherbrooke in the Province of Quebec, for the following purposes : To manufacture or cause to be manufactured spools, bobbins, spindles and other articles, and to manufacture, sell and deal in goods, wares and merchandise which can be advantageously manufactured, sold or dealt in in conjunction with such goods.To purchase and take over the business now-carried on at the city of Sherbrooke by Charles Gilma Thompson, or any part thereof and to pay for the same with shares of the capital stock of this company which in that event will be considered fully paid up shares.To acquire by purchase, lease or otherwise, such lands, buildings or other property or material and to erect, install, and operate such nulls, factories, shops, buildings, plant, machinery or other equipment as may be advantageous or necessary for the due carrying on of the company's business, and to sell, exchange, lease or otherwise dispose of or replace the same.To carry on any other business of manufacturing or otherwise which may seem to the company capable of being conveniently carried 2488 port avec son industrie, ou susceptible directement ou indirectement d'accroître la valeur des biens, ou droits produits de la compagnie ou de les rendre profitables ; Solliciter, acheter, louer ou autrement acquérir et aliéner des caveats, brevets, licences, concessions, améliorations et procédés enregistrés, marques, noms et devises de commerce et choses semblables, ou aucun intérêt èn icelles conférant aucun droit limité, exclusif ou non-exclusif à l'usage d'aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention, :\\ qui paraîtra susceptible de servir à aucun (les objets de la compagnie, ou dont l'acquisition semblera susceptible de profiter directement ou indirectement à la compagnie, aussi utiliser, exercer, développer, accorder des permis y relatif, ou autrement faire valoir ces patentee, droits brevetés, améliorations et procédés enregistrés, licenses, concessions, marques, noms et étiquettes de conunerce et choses semblables, aucun intérêt en icelles, ou aucun secret ou autre renseignement précité ; Acquérir ou assumer la totalité ou aucune partie du conunerce, de la propriété, du passif ou de l'actif des franchises, achalandages contrats, droits, obligations d'aucune personne, société ou compagnie exerçant aucun conunerce que la compagnie est autorisée à exercer, ou aucun conunerce semblable à icelui, ou en possession de biens convenant aux fins précitées ; Faire société ou aucune convention relative au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou autre avec aucune personne, société, compagnie, exerçant, se livrant à, sur le point d'exercer ou de se livrer à aucun commerce, genre d'affaires, dans lesquels la compagnie est intéressée, qu'elle peut exercer ou auxquels elle peut s'adonner, souscrire ou autrement acquérir des actions et obligations d'aucune telle compagnie, aussi les vendre, détenir, reémettre avec ou sans garantie, ou autrement en disposer, nonobstant les dispositions de la section 44 de ladite Loi ; la compagnie aura aussi le pouvoir de transférer une partie du capital à aucune personne pour la rendre apte à devenir administrateur de ladite autre compagnie ; Vendre, louer, ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie du conunerce de la propriété ou des entreprises de la compagnie moyennant le prix que la corporation estimera convenable et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie ou corporation ; Emettre et répartir comme libérées, des actions du capital-actions de la compagnie incorjjorée par les présentes en paiement total ou partiel de toute industrie, franchise, entreprises, propriétés mobilières ou immobilières, droits ou choses acquis par ou pour la compagnie, ou des services à elle rendus ; Distribuer en espèces ou autrement aucunes valeurs de la compagnie à ses membres, et spécialement des actions, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune autre compagnie constituée pour assumer la totalité ou aucune partie de l'actif ou du passif de la présente corporation ; Tirer, souscrire, accepter, endosser, payer et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements, mandats ou d'autres instruments négociables ou transférables ; Faire tous actes, exercer tous pouvoirs et commerces se rattachant a l'accomplissement des objets pour lesquels la compagnie est cons- on in connection with its business, or calculated -directly or indirectly to enhance the value of, or render profitable any of the company's property of rights ; To apply, for, purchase, lease or in any other wise acquire, and dispose of any caveats, patents or patent rights, improvements and processes under registration, licenses, concessions, trade marks, trade names, and trade designs and the like, or any interest therein, or any secret or other information as to an)' invention which may seem to the company capable of being profitably dealt with, or which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated, directly or indirectly, to benefit the company, and to use, exercise, develop, sell, lease or otherwise dispose of, grant licenses in respect of, or otherwise turn to account, any such patents, patent rights, improvements and processes under registration, licenses, concessions, trade marks, trade names and trade designs and the like or any interest therein, or any secret or other information aforesaid ; To purchase or otherwise acquire all or any part of the assets, business, property, franchises, good-will, privilèges, contracts, rights, obligations and liabilities of any person, firm or corjx)-ratioD carrying on any business which this company is authorized to carry on, or any business similar thereto, or possessed of property suitable for the purposes thereto ; To amalgamate or to enter into any arrangements for sharing profits, union of interest, coopération, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person, firm or company, carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in, any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in ; and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company and vote upon the same, and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same, the whole notwithstanding the provisions of section 44 of the sard Act, and the company shall have the power to transfer a portion of the stock to any person to qualify him to become a director of said other company ; To sell, lease or otherwise dispose of the undertaking and assets of the company, or any part thereof, for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures, bonds or securities of any other company or corporation ; To issue and allot as fully paid up shares of the company hereby incorporated in pajinent or part payment of any patent rights of any property, moveable or immoveable rights or things acquired by or for the company, or for services rendered to the company ; To distribute in specie or otherwise, any assets of the company among its members, and particularly shares, bonds, debentures or other securities, of any other company formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of this company ; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments ; To do all acts and exercise all powers and carry on all business incidental to the carrying out of the objects for which the company is incorporated 2489 tituée en corporation, sous le nom de \"Thompson Company, Limited\", avec un fonds social total de cent mille piastres ($100,000 00), divisé en mille (1,000) parts de cent piastres ($100.00) chacune.Ij& principale place d'affaires de la corporation, sera a Sherbrooke, dans le district de Saint-François.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce huitième jour de novembre 1920.Le sous-secrétaire de la province, 4219 C.-J.SIMARD.Demandes à la Législature Avis public est par le présent donné que la ville de Beauharnois s'adressera à la Législature de la province de Québec, a sa prochaine session, pour amender sa charte d'incorporation concernant les taxes et permis ; les salles de pool, billards et vues animées, hôtels, magasins et lieu d'entretien public ; taxation de certaines propriétés ; les exemptions de taxes ; les emprunts ; lès nuisances publiques, abattoirs ; la Cour du recorder.la ville de beauharnois.Le secrétaire-trésorier.LEO MAYER.Beauharnois, 15 novembre 1920.4117\u201447-4 Avis est par le présent donné que Denaston Breakey, de Breakcyville, s'adressera à la Législature de Québec, à sa prochaine session, pour demander l'adoption d'une loi ratifiant son titre à partir des lots numéros 255 du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Jean-Chrysostôme, dans le comté de Levis, et 124 du cadastre officiel du quartier Saint-Laurent, de la cité de Levis, et aux lots numéros 121 et 122 du cadastre officiel pour le quartier Saint-Laurent, de la cité de Lévis.Le procureur, LOUIS MORIN, avocat.Saint-Joseph-de-Beauce, 15 novembre 1920.4173\u201447-4 Avis est, par les présentes, donné que les héritiers de la succession de feu John Pratt s'adresseront au Parlement de la province de Québec, à sa prochaine session, pour la passation d'une loi amendant la loi 1 Edouard VII, chapitre 94, telle qu'amendée par la loi 1, Georges V (1910), chapitre 114 et par la loi rv Georges V, chapitre 133, ainsi que la loi 51-52 Victoria, chapitre 127, telle qu'amendée par la loi VII, Edouard V, chapitre 137, afin de faire augmenter le montant des avances qui leur sont faites par ladite succession en vertu desdites lois et, autres fins.Montréal le 10 octobre 1920.Les procureurs des requérants, ARCHAMBAULT ET MARCOTTE.4175\u201417-^1 Avis est par les présentes donné que Mesdemoiselles Alice Caron, en religion Sœur Joanna du Sacré Cœur ; Célina Benoit, en religion Sœur Joseph du S.C.; Edna Lacroix, en religion Sœur Joséphine du S.C.; Alida l'Etoile, en religion Sœur Emmanuel du S.S.; Emélida Phjlippon, en religion Sœur St.Jean du S.C, et les personnes qui, d'après les règlements de leur ordre, se joindront à elles et leur succéderont dans la Congrégation des Sœurs de Jeanne d'Arc dûment autorisée par S.Eminence le Cardinal Bégin, archevêque de Québec, et établie à Bergerville, près Québec, s'adresseront à la prochaine session de la under the name of \"Thompson Company, Limited\", with a total capital stock of one hundred thousand dollars ($100,000.00), divided into one thousand (1,000) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the eorj>oration, will be at the city of Sherbrooke, in the district of Saint-Francis.Dated at the office of the Provincial Secretary, this eighth day of November.1920.C.-J.SIMARD, 4220 Assistant Provincial Secretary.Applications to the Legislature Public notice is hereby given that the town of Beauharnois will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for an Act to amend its charter of incorjwration respecting taxes and licenses ; pool and billard rooms and moving pictures, hotels, stores and public halls ; taxation of certain properties ; exemptions from taxes ; loans ; public nuisances, abattoirs ; the Recorder's Court.the town' of beauharnois.LEON MA VER.Secretary-Treasurer.Beauharnois, 15th November, 1920.41 IS\u201447-4 Notice is hereby given that Denaston Breakey, of Breakeyville, will apply to the Legislature, at its next session, for the passing of an Act to ratify his title to parts of lots 255 of the official cadastre for the parish of Saint-Jean-Chrysostôme, in the county of Levis, and 124 of the official cadastre for Saint-Lawrence ward, of the city of Levis, and to lots 121 and 122 of the official cadastre for Saint Lawrence ward, of the city of Levis.LOUIS MORIN, advocate, Attorney.Saint-Joseph de Beauce, 15th November.1920.4174\u201447-4 Notice is hereby given that the heirs of the estate of the late John Pratt will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an act amending the Act 1 Edward VII, chapter 94, as amended by the Act 1 George V (1910), chapter 114 and by the Act IV George V, chapter 133, and also the Act 51-52 Victoria, chapter 127, as amended by the Act VII, Edward V, chapter 137, so as to have the amount of the advances made to them by the said estate in virtue of the said acts increased, and other nurposes.Montreal, 10th October, 1920.ARCHAMBAULT AND MARCOTTE, 4176\u201447-4 Attorneys for petitioners.Notice is hereby given that Alice Caron, in religion Sister Joanna du Sacré Cœur ; Celina Benoit, in religion Sister Joseph du S.C, ; Edna Lacroix, in religion Sister Josephine du S.C.; Alida l'Etoile, in religion Sister Emmanuel du S.C.; Emelida Philippon, in religion Sister St.Jean du S.C, and the persons who, according to the rules of their order.may join or shall succeed them in the Congregation des Sœurs de Jeanne d'Arc, duly authorized by His Eminence Cardinal Begin, Archbishop of Quebec, and established at Bergerville, near Quebec, will apply to the Legislature of Quebec, at the next session thereof, 2490 Législature de Québec ]x>ur obtenir un bill intitulé \u2022 \"lx>i constituant en corporation les Sœurs de Jeanne d'Are\", laquelle cor|x>ration aura son siège social a Bcrgcrville, près Québec, et dont le but sera de se dévouer au service des prêtres et autres œuvres, avec le droit de jx>sséder des meubles et immeubles |>our les lins ci-haut mentionnées et les autres pouvoirs nécessaires au maintien et au développement de leur Institut.lies requérantes, Sœur Joanna du Sacre CœuR, Sœur Joseph nu S.C., Sœur Josephine du S.C, Sœur Emmanuel du S.C., Sœur St.Jean du S.C.Québec, 9 novembre 1920.4011\u201446-4 Avis publc est par les présentes donné que la cité de Thetford Mines s'adressera à la législature de la province de Québec, i\\ sa prochaine session, pour obtenir une loi spéciale aux fins de modifier et amender la loi générale des cités et villes, ainsi que les lois spéciales (5 Edouard VII, chapitre 48 et 2 George V, chapitre 68) qui la régissent relativement : 1.A l'augmentation de la cotisation personnelle sur tout habitant du sckc masculin âgé de 21 ans et plus, jusqu'au montant de $6.00 per capita annuellement ; 2.Au mode d'imposer et de prélever les taxes sur les terrains miniers et il amendement de la loi actuelle à ce sujet ; 3.A la réglementation du sautage des mines et de la protection des personnes, propriété et santé publique ; 4.A la réglementation et à l'usage des tuyaux ou égoûts, ainsi qu'il la conduite des eaux provenant des puits des mines ou autrement ; 5.Aux pouvoirs à être accordés pour forcer les propriétaires de mines ou ^usines de mines à adopter les moyens ou appareils requis pour empêcher la poussière ou fumée provenant des mines ou usines de se répandre ; 6.L'annexion à la dite cité de Thetford Mines des lots Nos 557 et 558 du cadastre officiel du canton d'Irlande ; 7.Aux pouvoirs à être accordés pour forcer les magasins :\\ fermer à six heures du soir aux jours déterminés de la semaine.Thetford Mines, ce 10 novembre 1920.Le procureur de la requérante, 4049\u201446-4 ARTHUR GIROUARD.Avis est par le présent donné que le bureau de commissaires d'écoles catholiques romains de la cité de Québec, incorporé par le statut 32 Victoria, chapitre 16, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une augmentation de pouvoirs d'emprunter, exproprier certaines propriétés, et autres fins.Québec, 15 novembre 1920.Le secrétaire-trésorier du bureau de commissaires d'écoles catholiques romains de la cité de Québec, 4073-46-4 ANTOINE-C.TASCHEREAU.for a bill intituled : \"An Act to incorporate \"Lei Sœurs de Jeanne d'Arc\", which corporation slioll have its chief place of business at Hergervillc, near Quebec, and whose; purposes shall Ikj to devote themselves to the service of priests and other works, with the right to own moveables and immoveables for the aforementioned purposes and other powers requisite for the main-tiinance and development of their Institute.Sister Joanna du S.C., SttTIB Joseph m: Sacré CœuR, Sister Josephine duS.C,.Sister Emmanuel du S.C,.Sister St.Jean du S.C.Applicants.Quebec, 9th November, 1920.4012\u201446-4 Public notice is hereby given that the city of Thetford Mines shall apply to the legislature of the Province of Quebec, at its next session, in order to obtain a special law for the purposes of modifying and aniending the Citirs and Towns Act, as well «as the sjx'cial acts relating to said city in connection with (5 Edward VII, cap.48, and 2 George V, cap.68).1.The increase of the Poll-Tax on all male in habitants of the age of 21 years of more up to the amount of $6.00 per capita yearly ; 2.The mode of imposing and collecting taxes upon mining properties to amend the act or law, now existing on that resjrect ; 3.Regulating blasting of mines and protection of persons, properties and public health ; 4.The regulating and use of pipes and sewers as well as to the leading of waters coming from wells or pits of the mines or otherwise ; 5.The powers to be granted in order to oblige the owners of mines or mills to adopt the required means or apparels to prevent the dust or smoke coming from said mines or mills to spread ; 6.Annexation to the city of Thetford Mines the lots Nos.557 and 558 of the official plan and book of reference of the township of Ireland ; 7.The powers to be granted to order that stores be and remain closed at and after six o'clock in the evening and fixed dav of the week.Thetford Mines, this 10th November, 1920.ARTHUR GIROUARD, 4050\u201446-4 Solicitor for the petitioner.Notice is hereby given that the Board of Roman Catholic School Commissioners of the city of Quebec, incorjxjrated by the act 32 Victoria, chapter 16, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for an increase of power to borrow, to expropriate certain properties, and for other purposes.Quelle, 15th November, 1920.ANTOINE-C.TASCHEREAU, Secretary-Treasurer of the Board of Roman Catholic School Commissioners of the city of Quebec.4074-46-4 Avis est par les présentes donné que messieurs les chanoines Lionel Lindsay, Eugène Laflamme.Roméo Guimont, messieurs les abbés Ferdinand Vandry, Georges Philippon, messieurs François Canac-Marquis, Joseph-Aimé Déry, industriels ; Elzéar Turcotte, Pierre-Célestin Falardeau, négociants, tous de la cité de Québec, s'adresseront à la législature de Québec, à sa prochaine session, et demanderont l'adoption d'une loi les constituant, avec les personnes qu'ils pourront s'adjoindre par la suite, en corporation, sous le nom de Public notice is hereby given that the Most Reverend Canons Lionel Lindsay, Eugène Laflamme, Roméo Guimont, the Reverend Messrs.Ferdinand.Vandry, George Philippon, and Messrs Prançois Canac-Marquis, Joseph-Aimé Déry, manufacturers ; Elzéar Turcotte, Pierre-Célestin Falardeau, traders, all of the city of Quebec, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for an act to incorporate them, together with any other persons that may in future admit as associates. 2491 \"Le Refuge Dom Bosco\", dans le but de travailler au relèvement moral et social des jeunes garçons, avec pouvoirs de faire, sous l'autorité de l'Ordinaire de l'arcbidioeèse de Québec, toutes choses jugées nécessaires, ou même utiles, en vue du but à atteindre, et socialement celui d'acquérir par achat ou autrement et de posséder des biens meubles et immeubles.Québec, 21 octobre 1920.Les procureurs des jétitionnaires, 3917\u201445-4 LAPOINTE & ROCHETTE.Avis est par les présentes donné que les \"Syndics de la paroisse de Notre-Dame du Perpétuel Secours de Montréal\" s'adresseront à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour faire passer une loi amendant la loi 8 Georges V, cliapitre 129, pour légaliser un acte de répartition et pour autres fins.Montréal, 30 octobre 1920.Le procureur des pétitionnaires, 3899\u201445-5 J.-A.HURTEAU.Avis public est par les présentes donné que.à la prochaine session de la législature de la province de Québec, on demandera l'adoption d'un projet de loi privé qui qhangera de \"Egg\" en \" Egerton \" le nom de famille des personnes suivantes : William-Francis Egg, Edith-Winnifred Egg, Jane-Elizabeth-Passmore Egg, Herbert-Francis Egg, Adele-Kathleen-Emma Egg, Eva-Margaret-Carson Egg, William-Passmore Egg, Muriel-Davina Egg, Helen-Patripia Egg, Helen-Margaret-Shaw Egg, Artliur-llenry Egg, Arthur-Graham Egg, Elizabeth-Austin Egg, EfTie-Beverley-Graham-Hogg Egg, Muriel-Jane Egg, Ethel-Louisa Egg, Norman Egg.tous de la cité de Montréal, dans la province de Québec.Montréal, le 21 octobre 1920.Les avocats des requérants, 3915\u201445-4 BLAIR, LAVERTY & HALE William-Joseph O'Leary, ingénieur électricien; Noah Timmins, financier, et David-R.Murphy, officier public, tous trois de la cité de Westmount, dans la province de Québec, donnent par les présentes avis qu'ils s'adresseront à la Législature de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'incorporation, par acte privé, d'un corps politique et incorporé sans capital-actions, sous le nom corporatif de \"The Educational and Charitable Institute\", avec pleins pouvoirs de venir en aide à toute entreprise d'éducation et de charité et aussi avec tous pouvoirs ordinairement octroyés par cette Législature à pareilles corporations.Montréal, novembre 1920.Les procureurs des requérants, GOUIN & PARENT, avocats.11 Place d'Armes, Montréal.3929\u201415-2 Département de l'instruction publique under the corporate name of \"Le Refuge Dom Bosco\", with a view to work for the moral and social uplifting '>f boys, and with power to do, under the control of the Ordinary of the Quebec Archdiocese, any things it may be found necessary or even useful for the fulfilment of its objects, and especially the power to acquire by purchase or otherwise and jwssess moveable and immoveable j>rojhtty.Quebec, 21st of October, 1920.LAPOINTE & ROCHETTE, 3918\u201445-4 Attorneys for petitioners.Notice is hereby given that the \"Syndics de la paroisse de Notre-Dame du Perpétuel Secours de Montréal \" will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of a law amending Statute 8, Georges V, chapter 129.to legalize an act of repartition and for other purposes.Montreal, this 30th October, 1920.J.-A.HURTEAU, 3900\u201445-5 Solicitor for petitioners.Public notice is hereby given that, at the next session of the legislature of the Province of Quebec, application will be made for the passing of a private bill changing the family name from Egg to Egerton, of the following ])ersons : William-Francis Egg, Edith-Winnifred Egg, Jane-Eliza-beth-Pasmore Egg, Herbert-Francis Egg, Adele-Kathleen-Eihma Egg, Eva-Margaret-Carson Egg, Wllliam-Passmore Egg.Muriel-Davina Egg, Helen-Patricia Egg.Ilelen-Margaret-Shaw Egg, Arthur-Henry Egg, Arthur-Graham Egg, Elizabeth-Austin Egg, Effie-Beverley-Graham-Ilogg Egg, Muriel-Jane Egg, Ethel-Louisa Egg, Norman Egg, all of the city of Montreal in the Province of Quebec.Montreal.21st October.1920.BLAIR, LAVERTY & HALE, 3916\u201445-4 Solicitors for applicants.William-Joseph O'Leary, electrical engineer ; Noah Timmins, financier, and David-R.Murphy, public officer, all three of the city of Westmount, in the Province of Quebec, do hereby give notice that they will apply to the Legislature of Quebec, at its next session, to obtain the incorporation, by a private act, of a body corporate and politic without capital share, under the corporate name of \"The Educational and Charitable Institute\", with full powers to give assistance to educational and charitable works and also with all the powers usually granted by this Legislature to similar corporations.Montreal, November, 1920.GOUIN & PARENT, advocates.Solicitors for applicants.11 Place d'Armes, Montreal.3930\u201445-4 Department of Public Instruction 1215-20.Québec, 15 novembre 1920.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de Sainte-Elisabeth, comté de Joliette, les lots Nos 3 à 7 inclusivement des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Sainte-Elisabeth et dé les annexer à la municipalité scolaire de Saint-Charles-Borromée, même comté.4187-47-2 1215-20.Quebec, 15th November, 1920.Application is made to detach from the school municipality, of Sainte-Elisabeth, county of Jo-tiette, the lots Nos 3 to 7, both inclusive of the official plan and book of reference of the parish of Sainte-Elizabeth, and to annex them to the school municipality of Saint-Charles-Borromée, same county.4188\u201447-2 2402 1207-20.Québec, 15 novembre 1920.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de la paroisse d'Hébertville, comté du Lac-St-Jean, la demie ouest du lot Ko 13 du 3ème rang du canton de Caron et le lot No 14 du cadastre officiel de la paroisse d'Hébertville et de les annexer à la municipalité scolaire de Ste-Croix-du-IjiC-à-Ijji-Croix, môme comté.4189\u201447-2 944-20.Québec, 17 juin 1920.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de Rivière-Bleue, comté de Témis-couata, les lots Nos 49 et 50 du 3ème rang du canton d I^scourt et le lot No 49 du 4ème rang du même canton et d'annexer tout ce territoire à la municipalité scolaire de Saint-David-d'Escourt, même comté.4191\u201447-2 121-20.Quélec, 17 novembre 1920.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de Saint-Remi, paroisse, comté de Napierville, les lots Nos 179, 180 à 185 inclusivement, 186 à 201 inclusivement, 187, 189, 190, 192, 193, 194, 195, 202, 129, 205, P.203, 204, P.212, 206, P.207, 208, 210, P.211, P.207, P.212, P.211, P.212, 213, 214, 215, 216, P.217, P.217, P.217, 218,219, P.220,222, P.222.221,223,221, 220,227,229, P.232,230,231, P.232,233,234,235, 236, 237, 392a, 393, 394, 395, 39(i, 228, 397, 308 à 407 inclusivement, P.408, P.409, 410, 411, 412, P.212, 413, 415, 196, 416, 414, 417.418, 419 à 425 inclusivement, du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Rémi, et d'annexer tout ce territoire à la municipalité scolaire de St-Rémi, village, même comté.4193\u201447-2 1207-20.Quebec, 15th November, 1920.Application is made to detach from the school municipality of the parish of Hebertville, county of iAke-St-John, the west half of the lot No.13 of the 3rd range of the township of Caron and the lot No.14 of the official cadastre of the parish of Hebertville, and to annex them to the school municipality of Sainte-Croix-du-Lac-à-la-Croix, same county.4190\u201447-2 944-20.Quelec, 17th June, 1920.Application is made to deUich from the school municipality of Rivière-Bleue, county of Temis-couata, the lots Nos 49 and 50 of the 3rd range of the township of Escourt, and the lot No.49 of the 4th range of the same township, and to annex all the said territory to the school munici-palitv of Saint-David-d'Escourt, same county.4192-47-2 121-20.Quebec, 17th November, 1920.Application has been made to detach from the school municipality of Saint Rémi, parish, county of Napierville, the lots Nos.179, 180 to 185 in-clusivelv, 186 to 201 inclusively, 187, 189, 190' 192, 193, 194, 195, 202, 129, 205, P.203, 204, P, 212, 206, P.207, 208, 210, P.211, P.207, P.212, P.211, P.212, 213, 214, 215, 216, P.217, P.217.P.217, 218,219, P.220,222, P.222, 221,223,224, 226, 227, 229, P.232, 230, 231, P.232, 233, 234, 286, 230, 237, 392a, 393, 394, 395, 3%, 228, 397, 396 to 407 inclusively P.408, P.409, 410, 411, 412, P.212, 413, 415, 196, 416, 414, 417, 418, 11!) to 425 inclusively of the official cadastre of the parish of Saint-Rémi, and to annex all the said territory to the school municipality of Saint-Rémi, village, same county.4194\u201447-2 Département du trésor Avis est par le présent donné que la \"Motor Union Insurance Company, Limited\", de Lon-dres, Angleterre, a été'enregistrée pour transiger, dans la province de Québec, des affaires d'assurances contre la navigation intérieure et océanique.les nom et adresse de l'agent chef, dans la province de Quel ec, sont : A.-A.MacKenzie, 205 rue Saint-Jacques, Montréal, Que.Donné conformément à l'article 6950 R.S.Q., 1909, ce dix-neuvième jour de novembre 1920.Pour le trésorier de la province de Québec, le surintendant des assurances, F.-L.MONCK.Branche des assurances, Département du trésor, Québec.4203-48-2 AVIS D'ANNULATION DE PERMIS ET D'ENREGISTREMENT DE SOCIÉTÉ CHARITABLE.Avis est par le présent donné que la \"Sherbrooke Patriotic Association\", une société charitable ayant son principal siège d'affaires dans la cité de Sherbrooke, P.Q., ayant décidée de discontinuer ses affaires, le permis et l'enregistrement déjà accordés à ladite société ont été annulés en conséquence.Donné conformément aux dispositions de l'ar- Treasury Department Notice is hereby given that the \"Motor Union Insurance Company, Limited\", of London, England, has leen registered to transact, in the Province of Quelec, the business of Ocean Marine and Inland Marine Insurance.The name and address of the chief agent, for the Province of Quebec, are : A.-A.MacKenzie 205 Saint James street, Montreal, Que.Given pursuant to article 6950 R.S.Q., 1909, this nineteenth day of November, 1920.For the Treasurer of the Province of Quebec.F.-L.MONCK, Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec.4204\u201448-2 NOTICE OF CANCELLATION OF LICENSE AND REGISTRATION TO A CHARITABLE ASSOCIATION.Notice is hereby given that the \"Sherbrooke Patriotic Association\", a charitable association with its head office in the city of Sherbrooke, Que.having decided to discontinue its affairs, the license and registration already granted to the said association have been cancelled accordingly.Given pursuant to the provisions of article 2493 tide 6950 des Statute refondus de la province de Québec, 1909, ce vingtième jour de novembre 1920.Pour le trésorier de la province de Québec.Le surintendant des assurances, P.-L.MONCK.Branche des assurances, Département du trésor, Québec.4205-48-2 AVIS D'ANNULATION DE PERMIS ET D'ENREGISTREMENT DE SOCIÉTÉ CHARITABLE.Avis est par le présent donné que la \"Patriotic Workers of Magog\", une société charitable, avec son principal siège d'affaires dans la ville de Magog, P.Q., ayant décidée de discontinuer ses affaires, le permis et l'enregistrement déjà accordés à la dite société ont été annulés en conséquence.Donné conformément aux dispositions de l'article 6950 des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, ce onzième jour de novembre 1920.Pour le trésorier de la province de Québec.Le surintendant des assurances, F.-L.MONCK.Branche des assurances, Département du trésor, Québec.4089\u201417-2 AVIS D'ANNULATION DE PERMIS ET D'ENREGISTREMENT DE SOCIÉTÉ CHARITABLE.Avis est par le présent donné que la \"Protestant Orphan's Home\", une société charitable, ayant son principal siège d'affaires dans la cité d'Ottawa, dans la province d'Ontario, ayant décidée de discontinuer ses affaires dans la province de Québec, le permis et l'enregistrement déjà accordés à la dite société ont été annulés en conséquence.Donné conformément aux dispositions de l'article 6950 des Statuts refondus-de la province de Québec, 1909, ce onzième jour de novembre 1920.Pour le trésorier de la province de Québec.Le surintendant des assurances, F.-L.MONCK.Branche des assurances, Département du trésor, Québec.4091\u201447-2 AVIS D'ANNULATION DE PERMIS ET D'ENREGISTREMENT DE SOCIÉTÉ , CHARITABLE.Avis est par le présent donné que la \"Quebec Servian Relief Committee\", une société charitable, avec son principal siège d'affaires dans la cité de Québec, ayant décidée de discontinuer ses affaires, le permis et l'enregistrement déjà accordés à ladite société ont été annulés en conséquence Donné conformément aux dispositions de l'article 6950 des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, ce onzième jour de novembre 1920.Pour le trésorier de la province de Québec.Le surintendant des assurances, F.-L.MONCK.Branche des assurances, Département du trésor, Québec.4093\u201447-2 AVIS D'ANNULATION DE PERMIS ET D'ENREGISTREMENT DE SOCIETE CHARITABLE.Avis est par le présent donné que la \"Superfluity Soldier's Shop Charitable Fund\" une société charitable avec son principal siège d'affaires dans la cité de Montréal, ayant décidée de discon- 6950 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, this twentieth day of November, 1920.For the Treasurer of the Province of Quebec.F.-L.MONCK, Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec.4206\u201448-2 NOTICE OF CANCELLATION OF LICENSE AND REGISTRATION TO A CHARITABLE ASSOCIATION.Notice is hereby given that the \"Patriotic Workers of Magog\", a charitable association, with its head office in the town of Magog, Que.having decided to discontinue its affairs, the license and registration already granted to the said association have been cancelled accordingly Given pursuant to the provisions of article 6950 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, this eleventh day of November, 1920.For the Treasurer of the Province of Quebec.F.-L.MONCK, Superintendent of Insurance P.Q.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec.4090\u201447-2 NOTICE OF CANCELLATION OF LICENSE AN! ) REGISTRATION TO A CHARITABLE ASSOCIATION.Notice is hereby given that the \"Protestant Orphan's Home\", a charitable association, having its head office in the city of Ottawa, in the Province of Ontario, having decided to discontinue its business in the Province of Quebec, the license and registration already granted to the said association have been cancelled accordingly.Given to the provisions of article (5950 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, this eleventh day of November, 1920.For the Treasurer of the Province of Quebec.F.-L.MONCK, Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec.4092\u201447-2 NOTICE OF CANCELLATION OF LICENSE AND REGISTRATION TO A CHARITABLE ASSOCIATION.Notice is hereby given that the \"Quebec Servian Relief Committee, a charitable association, with its head office in the city of Quebec, having decided to discontinue its affairs, the license and registration already granted to the said association have been cancelled accordingly.Given pursuant to the provisions of article 6950 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, this eleventh day of November, 1920.For the Treasurer of the Province of Quebec.F.-L.MONCK, Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec.4094\u201447-2 NOTICE OF CANCELLATION OF LICENSE AND REGISTRATION TO A CHARITABLE ASSOCIATION.Notice is hereby given that the \"Superfluity Soldier's Shop Charitable Fund\", a charitable association with its head office in the city of Montreal, haying decided to discontinue its 2494 tinucr ses affaires, le permis et 'enregistrement déjà accordés à la dite société ont été annulés en en conséquence.Donné conformçniant aux disj>ositions de l'article 6050 des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, ce onzième jour de novembre 1920.Pour le trésorier de la province de Quél)ec.Le surintendant des assurances.F.-L.MONCK.Branche des assurances, Département du trésor, Québec.4095-47-2 Actions en séparation de biens Province de Québec;, district de Montréal, Cour supérieure.No 3409.Dame Marie-Blanehc-Antonia Bouchard, des cité et district de Montréal, demanderesse ; vs Jean-Alfred Bolla, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été prise en cette cause.Montréal, 20 novembre 1920.Le procureur de la demanderesse, 4211\u201448-5 PIERRE ARBOUR.Province de Québec, district de Montréal.Cour supérieure, No 2395.Dame Marie Benoît, épouse commune en biens de Joseph Gibeault, charpentier, des cité et district de Montréal, et judiciairement autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs Joseph Gibeault, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 3 novembre 1920.Le procureur de la demanderesse, J.-OCTAVE MOUSSEAU.Montréal, 9 novembre 1920.4077\u201447-5 Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 3284.Dame Frédéric-J.Aumais, née Lilas Week, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Frédéric-J.Aumais, entrepreneur, du même lieu, et dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs ledit Frédéric-J.Aumais, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée, et ce jour rapportée en cette cause.Montréal, 10 novembre 1920.Le procureur de la demanderesse, 4079\u201447-5 J.-EUDORE MORIER.District de Saint-François, Cour supérieure No 718.Dame Léona Comtois, de la cité de Sherbrooke, épouse de Arthur Yandandaigue, du même lieu, district de Saint-François, journalier, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs ledit Arthur Yandandaigue.défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 9 novembre 1920, Sherbrooke.Le procureur de la demanderesse, 4137-47-5 EMILE RIOUX.Province de Québec, district de Trois-Rivières, Cour supérieure, No 541.Blanche Brunelle, épouse de Sinaï Moreau, de la ville de Saint-Tite, district de Trois-Rivières, demanderesse ; vs Sinaï Moreau, du même lieu, défendeur.affairs, the license and registration already grantd to the said association have been cancelled accordingly.Given pursuant to the provisions of article 6080 of the revised Statutes of Quebec, 1909, this eleventh day of November, 1920.For the treasurer of the Province of Quebec.F.-L.MONCK, Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec.4090\u201447-2 Actions for separation as to property Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court.No.340!).Dame Marie-Blan-che-Antonia Bouchard, of the city and district of Montreal, plaintiff ; vs Jean-Alfred Bolla, of the same place, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause.Montreal, 20th November.1920.PIERRE ARBOUR, 4212\u201448-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.2395.Dmae Marie Benoît, wife common as to property of Joseph Gibeault, carpenter, of the city and district of Montreal, and judicially authorized to sue at law, plaintiff ; vs Joseph Gibeault, of the same place, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause on the 3rd day of November, 1920.Montreal, 9th November, 1920.J.-OCTAYE MOUSSAEU, 4078\u201447-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.3284.Dame Frederic-J.Aumais, born Lilas Week, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Frederic-J.Aumais, contractor, of the same place, and the said Mrs.Frederic-J.Aumais, duly authorized à ester en justice, plaintiff ; vs said Frederic-J.Aumais, of the same place, defendant.An action in separation as to property has been instituted, and this day returned to Court in this cause.Montreal, 10th November, 1920.J.-EUDORE MORIER, 4080\u201447-5 Attorney for plaintiff.District of Saint Francis, Superior Court, No.718.Dame Leona Comtois, of the city of Sherbrooke, wife of Arthur Yandandaigue.of the siune place, district of Saint Francis, laborer duly authorized à ester en justice, plaintiff ; vs the said Arthur Yandandaigue, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause on the 9th of November, 1920, Sherbrooke.EMILE RIOUX, 4138\u201447-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Three Rivers, Superior Court, No.541.Blanche Brunelle, wife of Sinaï Moreau, of the town of Saint-Tite, district of Three Rivers, plaintiff ; vs Sinaï Moreau, of the same place, defendant. 2495 Une action en séparation île biens a été intentée, contre le défendeur, le 17 avril 11)20.Trois-Kivières, le 10 novembre 1920.Le procureur de la demanderesse, 4141-47-5 EDGAR HOUR NIVAL.Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 1057.Marguerite Desjardins, de Montréal, éjxmse de Ferdinand Sauriol, demanderesse ; vs Ferdinand Sauriol, de Montréal, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée, ce jour, contre le défendeur.Montréal, 11 novembre 1920.Les procureurs de la demanderesse, 4143\u201417-5 MASSON & I3ILLETTE.Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 5280.Dame Célina I>acharité, des cité et district de Montréal, éj>ouse commune en biens d'Albert Poirier, journalier, du même lieu, demanderesse ; contre Albert Poirier, du même lieu, défendeur.La demanderesse a institué contre le défendeur une action en séparation de biens.les procureurs de la demanderesse, FIANTE & PINARD.Montréal, 8 novembre 1920 3999\u201446-5 Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 3002.Dame Julia Iefrançois, épouse commune en biens de Thomas Duchesne, entrepreneur menuisier, des cité et district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs ledit Thomas Duchesne, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 5 d'octobre 1920.Montréal, le 5ième jour d'octobre 1920.le procureur de la demanderesse, 4025\u201446-5 J.-A.MOLLEUR.An action for separation as to property has l)een instituted, against the defendant, on the 17th April, 1920.Three Rivers, 16th November.1920.EDGAR HOUR NIVAL, 4742\u201447-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of, Montreal, Superior Court, No.1(557.Marguerite Des-iardins, of Montreal, wife of Ferdinand Sauriol, Plaintiff; vs Ferdinand Sauriol, of Montreal, defendant.An action for separation as to property has been instituted, this day against the defendant.Montreal, 11th November; 1920.MASSON & BILLETTE, 4144\u201447-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quelle, district of Montreal, Superior Court, No.5286.Dame Celina LAOharité, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Albert Poirier, laborer of the same place, plaintiff ; against Albert Poirier, of the same place, defendant.The plaintiff has taken against the defendant an action for separation as to propertv.PLANTE & PINARD, Attorneys for plaintiff.Montreal, 8th November, 1920.4000\u201446-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.3002.Dame Julia Iefran-cois, wife Common as to property of Thomas Duchesne, contractor, of the city and district of Montreal.duly authorized à ester en justice, plaintiff ; vs the said Thomas Duchesne, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause.Montreal,5th October, 1920.J.-A.MOLLEUR, 4020\u201440-5 Solicitor for plaintiff.Province de Québec, district d'Arthabaska, Cour supérieure, No 322.Dame Marie-Sophie-Albina Moisan, éi>ouse commune en biens de François-Xavier Brousseau, commerçant à Lyster, dans le district d'Arthabaska, demanderesse ; vs ledit François-Xavier Brousseau, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 9 novembre 1920.Arthabaska, 9 novembre 1920.les procureurs de la demanderesse, 4045\u201446-5 WALSH & POISSON.Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure.Dame Sarah Diamondstein, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Samuel Bodnoff, négociant, dûment autorisée, par jugement de la Cour supérieure, aux fins des présentes, demanderesse ; vs Samuel Bodnoff, du même lieu, négociant, défendeur.Une action en séparation de biens a été, ce jour, intentée par la demanderesse contre le défendeur.Montréal, ]e 10 novembre 1920.le procureur de la demanderesse, 4047-46-5 LOUIS FITCH.Province of Quebec, district of Arthabaska, Superior Court, No.322.Dame Marie-Sophic-Albina Moisan, wife common as to property of François-Xavier Brousseau, trader, of Lyster, in the district of Arthabaska, plaintiff ; vs the said François-Xavier Brousseau, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause on the 9th of November, 1920.Arthabaska, 9th November.1920.WALSH & POISSON, 4040\u201440-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quelec, district of Montreal, Superior Court.Dame Sarah Diamondstein, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Samuel Bodnoff, trader, duly authorized, by judgment of the Superior Court for these presents, plaintiff ; vs Samuel Bodnoff, of the same place, trader, defendant.An action for Separation as to property has, this day, been instituted by the plaintiff against the defendant.Montreal, 10th November, 1920.LOUIS FITCH, 4048\u201446-5 Attorney for plaintiff. 2496 Dans la Cour supérieure, jxmr la province de Québec, district de Montréal, No 2850.Dame Marie-Louise Brosseau, demanderesse ; vs Damase Charron, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée contre le défendeur.Le procureur de la demanderesse, L.-C.MEUNIER.Montréal, 7 octobre 1920.3905\u201415-5 In the Superior Court, for the Province of Quebec, district of Montreal, No.2856.Dame Marie-Louise Brosseau, plaintiff ; vs Da ase Charron, defendant.An action in separation as to property has been taken against the defendant.L.-C.MEUNIER, Solicitor for plaintiff.Montreal, 7th October, 1920.3906-^45-5 Canada, province de Québec, district de Saint-François, Cour supérieure, No 654.Dame Jane-Anna Sinotte, du canton de Windsor, épouse commune en biens de Azarie Proven-cher, du dit canton, commerçant, dûment autorisée à ester en justice aux fins des présentes, demanderesse ; vs ledit Azarie Provencher, du canton de Windsor, district de Saint-François, commerçant, défendeur.La demanderesse a intenté, ce jour, une action en séparation de biens contre le défendeur.Sherbrooke, 20 octobre 1920.les avocats de la demanderesse.3851\u201444-5 LEBLANC & BOISVERT.Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 430.Dame Maria Pilon, épouse commune en biens de Adolphe Bibeau.contre-nuvtre, de la paroisse de Boucherville, district de Montréal.La dite dame dûment autorisée à ester en justice par jugement de cette honorable Cour, demanderesse ; vs Adolphe Bibeau.contre-maître, de la paroisse de Boucherville, district de Montréal, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée au défendeur en cette cause, le 20 octobre 1920.Montréal, le 27 octobre 1920.Le procureur de la demanderesse, 3871\u201444-5 JULES MATHIEU.Province de Québec, district de Hull, Cour supérieure, No 5505.Dame Angelina Thomas, épouse de Raphael Racicot, hôtelier, du village de Fassett, district de Hull, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs Raphel Racicot, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée contre le défendeur en cette cause, le 26ième jour d'octobre 1920.Hull, 20 octobre 1920.Le procureur de la demanderesse, 3873\u201444-5 ARTHUR DESJARDINS.Cour supérieure, Kamouraska.No 7123.Dame Elisa Beaulieu, épouse commune en biens de Joseph-Napoléon Dionne, cultivateur, de la paroisse de Saint-Cyrpien, demanderesse ; vs ledit Joseph-Napoléon Dionne, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le neuvième jour d'octobre 1920.Rivière-du-Loup, 15 octobre 1920.Les procureurs de la demanderesse, 3741^43-6 LAPOINTE, STEIN & CASGRAIN.Canada, Province of Quebec, district of Saint Francis, Superior Court, No.054.Dmne Jane Anna Sinotte, of the township of Windsor, wife common as to property of Azarie Provencher, of the said township, trader, duly authorized à ester en justice, plaintiff ; vs the said Azarie Provencher, of the township of Windsor, district of Saint Francis, trader, defendant.The plaintiff has, this day, instituted proceedings against the defendant for separation as to projerty.Sherbrooke, 20th October, 1920.LEBLANC & BOISVERT, 3852-^14-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.430.Dame Maria Pilon, wife common as to property with Adolphe Bibeau, foreman, of the parish of Boucherville.district of Montreal.The said Dame duly authorized to ester en justice by judgment of the said Superior Court, plaintiff ; vs Adolphe Bibeau, foreman, of the parish of Boucherville, district of Montreal, defendant.An action in separation as to projerty has been instituted on the 20th day of October, 1920.Montreal, 27th October.1920.JULES MATHIEU, 3872-44-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Hull, Superior Court, No.5505.Dame Angelina Thomas, wife of Raphael Racicot, hotelkeeper, of the village of Fassett, district of Hull, duly authorized to ester en justice, plaintiff ; vs Raphael Racicot, of the same place, defendant.An action for separation as to property has been instituted against the defendant in this cause, on the 20th day of October, 1920.Hull, 20th October, 1920.ARTHUR DESJARDINS, 3874\u201444-5 Attorney for plaintiff.Superior Court, Kamouraska, No.7123.Dame Eliza Beaubien, wife common as to property of Joseph-Napoléon Dionne, farmer, of the parish of Saint-Cyrpien, plaintiff ; vs the said Joseph-Napoléon Dionne, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause on the ninth day of October, 1920.Rivière-du-Loup, 15th October, 1920.LAPOINTE, STEIN & CASGRAIN, 3742^43-6 Attorneys for plaintiff. 2497 Action en séparation de corps et de biens Action for separation as to bed and board Dans la Cour su]>érieure de la province de Québec, district de Montréal, No 1413.Dame Mary-Ellen Crée, de la cité et du district de Montréal, épouse séparée de biens de William-James le Dain, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs William-James Le Dain, autrefois de la cité et du district de Montréal, résidant maintenant à Sayabec Station, P.Q., défendeur.Une action en séparation de corps a été intentée en cette cause.Montréal, le 22 octobre 1920.Les procureurs de la demanderez .3827\u201444-5 DUFF & MERRILL.In the Superior Court, for the Province of Quebec, district of Montreal, No.1413.Dame Mary-Ellen Crée, of the city and district of Montreal, wife separate as to prof>erty of William-James LeDain, duly authorized à ester en justice, plaintiff ; vs \\\\ illiam-.lames Le Dain, formerly of the city and district of Montreal, and presently residing at Sayabec Station, P.Q., defendant.An action in separation as to bed and board has been instituted in this cause.Montreal, 22nd October, 1920.DITE & MERRILL.3828\u201444-5 Attorneys for plaintiff.Avis divers Montréal, 19 novembre 1920.Chambre des notaires, secrétariat de Montréal.Avis public est, par le présent donné, par nous soussigné, Edouard Biron, domicilié dans la cité de Westmount, l'un des secrétaires de la Chambre des notaires, que, par ordonnance du Conseil de ladite Chambre, en date du vingt-un octobre dernier, mil neuf cent vingt, Oscar Hébert, notaire, résidant au Cap-de-la-Madeleine, dans le district de Trois-Rivières, a été suspendu pour trois années, pour avoir fait un emploi autre que celui indiqué par les déposants, de deniers déposés ou rends au dit notaire, dans l'exercice de sa profession.Cette suspension prendra effet le quatre décembre prochain mil neuf cent vingt, et se terminera le quatre décembre mil neuf cent vingt-trois, ces deux jours inclus, pourvu que le dit Oscar Hébert paie et rembourse à la Chambre des notaires tous les frais encourus dans cette cause.En foi de quoi j'ai signé le présent à Montréal, ce dix-neuvième jour de novembre mil neuf cent vingt.Le secrétaire, 4201\u201418-2 EDOUARD BIRON.Avis est donné que la Compagnie \"Gosselin Shoe Company, Limited\" constituée en corporation par lettres patentes émises par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec en date du vingt août mil neuf cent vingt, et enregistrées au bureau du régistraire de la province de Québec le 31 août 1920, au folio 166 du livre No 101, a éta-bli son bureau au numéro 96 de la rue Saint-Léon, cité de Québec.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son bureau principal.Donné à Québec, ce onzième jour de novembre 1920.The Gosselin Shoe Co, Lt'd, par J.-A.GOSSELIN, 4209 Secrétaire-trésorier et gérant.Avis est par le présent donné qu'à ^expiration de deux mois de la date du présent avis, C.-R.Whitehead, industriel, Geo.-M.Anderson, comptable, W.-D.Fisher, percepteur du revenu, R.-W.Louthoud, comptable, D.-L.Adams, comptable, tous de la cité et du district des Miscellaneous Notices Montreal, lOtli November, 1920.Board of notaries, office of the secretary for Montreal.Public notice is hereby given by the undersigned, Edouard Biron, residing in the city of Westmount, one of the Secretaries of the Board of notaries, that, by a decree of the Council of the said board, dated the twenty-first day of October last, nineteen hundred and twenty, Oscar Hébert, notary, residing at Cap-de-la-Madeleinc, in the district of Three-Rivers, has been suspended for a tenu of tliree years, for having employed for a purpose other than that specified by the depositors, money deposited with or handed to him in the exercise of his profession.Such suspension will take effect on the fourth day of December next, nineteen hundred and twenty, and will cease on the fourth of December, nineteen hundred and twenty-three, both days included, provided said Oscar Hebert will also pay the Board of notaries all expenses, disbursements and fees incurred in tliis matter.In witness whereof, I have signed tliis present at Montreal, this nineteenth day of November, nineteen hundred and twenty.EDOUARD BIRON, 4202-48-2 m Secretary.Notice is hereby given that the \"Gosselin Shoe Company, Lindted\" incorporated by letters patent issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec dated the twentieth August one thousand nine hundred and twenty and registered at the registry office of the province of Quebec on the 31st August, 1920, in folio 166 of Liber No.101, has established its office at the number 96 Saint Léon street, in the city of Quebec.From the date of the present notice, the said office is considered by the company as being its principal office.Given at Quebec, this eleventh day of November, 1920.The Gosselin Shoe Co, Lt'd, per J.A.GOSSELIN, 4210 Secretary and manager.Notice is hereby given that at the end of two months from the date of the present notice, C.-R.Whitehead, manufacturer, Geo.-M.Anderson, accountant, W.-D.Fisher, collector of Revenue, R.-W.Louthoud, accountant, D.-L.Adams, accountant, all of the city and district of Three 2498 Trois-Rivières, s'adresseront au lieutenant-gou-verneur de la province de Québec, pour lui demander l'émission d'un arrêté en Conseil', confirmant un acte de vente |«ir lequel les jersonnes oi-devant désignées ont acquis un lopin de terre, n'excédant pas 35 arjents en étendue, jxmr y établir, sur ledit lopin de terre, un cimetière et en faire usage comme site de cimetière ; le tout aux fins du titre onzième, chap.3ième, sec.21ième des Statuts refondus de la province de Québec de 1909.Trois-Rivières 21 octobre 1920.Les procureurs des requérants.3815\u201413-9 TESSIER, IjYCOURSIERE & PORTIER.Avis public est aux présentes donné que, en vertu des disjwsitions de l'article 0922 S.R, Q., 1909, demande a été faite à l'inspecteur des assurances de la province de Québec, de changer le nom de \"Baby Welfare Committee'* en celui de \"Child Welfare Association of Montreal\".Montréal, 12 novembre 1920.Ix* procureur honoraire.J.J.CREELMAN.4121\u201447-2 BABY WELFARE COMMITTEE.Faillite\u2014avis oie Rivers, will apply to the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, for the passing of an Order in Council, confirming a deed of sale, whereby the persons above designated have required a parcel of land, not exceeding 35 arpents in extent, to be held and used as a cemetery, the whole pursuant to title eleventh, chap, 3rd, section twenty first of the Revised Statutes of Quebec, 1909.Three Rivers, 21st October, 1920.TESSIER, LACOURSIKRK & FORT 1ER, 3816\u201443-9 Attorneys for applicants.Public notice is hereby given that under the provision! of article 0922, R.S.Q., 1909, application has been made to the Inspector of Insurance for the Province of Quebec, that the name of \"Baby Welfare Committee\" be changed to \"Child Welfare Association of Montreal\".Montreal, 12th November.1920.J.J.CREELMAN, llonorarv Solicitor, 4122-47-2 BABY WELFAR E COMMITTEE.Bankrupt Notice Canada, province de Québec, district de Ka-mouraska, Cour supérieure, No 376.Rc : Ambroise liellavance, marchand, Saint-!N [arc-du-l «ao-Long, insolvable.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été prépaie dans cette affaire et sera sujet a objection jusqu'au 15 décembre 1920.Les curateurs, MORIN à BARRY.Bureaux : 17 rue Saint-Jacques, Québec 4199 In rc : James-Barn Scott, failli.Un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé dans cette affaire, ouvert à objection jusqu'au 30 novembre 1920.après laquelle date ce dividende sera payé.Le curateur, II.-J.ROSS.Montréal, 13 novembre 1920.ISO Saint-Jacques, Montréal.4215 Canada, Province of Quebec, district of Ka-mouraska, Sujierior Court, No.376.Re : Ambroise Bellavance, merchant, Saint-Marc-du-I.ae-I.ong, insolvent.Notice is hereby given that a first and final dividend sheet has been prepared in this matter, which will be subject to objection until! 15th December, 1020.MORIN & BARRY, 'Curators.Offices : 17 Saint James street, Quebec.4200 In rc : James-Barn Scott, insolvent.A fir>t and final dividend sheet has been prepared in this matter, open to objection until the 30th November, 1920.after which date dividend will be paid.H.-J.ROSS, Curator.Montreal.13th November, 1920.180, Saint James street, Montreal.4216 Liquidation\u2014Avis de Canada, province de Québec, district de Montréal.Avis est donné par les présentes que lors d'une assemblée des actionnaires de laCompagnie \"Mo-rin, Simard, limitée\" compagnie incorporée par lettres patentes en date du 26 février 1919, tenue à Montréal le 9 novembre 1920, il a été unanimement résolu de liquider les affaires de ladite compagnie, et Monsieur Adélard-H.Lesage,de Montréal, liquidateur, a été nommé liquidateur de la compagnie.Montréal, 10 novembre 1920.83 Craig-Ouest.Le secrétaire, 4207 R.-T.BEAUDOIN.Winding up Notice Canada, Province of Quebec, district of Montreal.Notice is hereby given that at a meeting of the shareholders of the Company \"Morin, Simard, Limitée\", incorporated by letters patent dated the 26th February, 1919, held at Montreal, on the 9th November, 1920, it was unanimously resolved to wind up the affairs of the said company, and Mr.Adelard-H.Lesage, of Montreal, liquidator, was appointed liquidator of the company.Montreal, 10th November, 1920.83 Craig-West.R.-T.BEAUDOIN, 4208 Secretary. 2499 Ordre de Cour Rule of Court Province de Québec, district de Bedford, Cour supérieure, No 668.nUNUMT : Mon.M.-F.Hackktt, J.C.S.Swesteburg, 10 novembre 1920.Wilfrid (iuilbault, demandeur ; vs Henri Côté, défendeur; et Wilfrid Ainu.oj>j>osant et intervenant, cultivateur, du canton de Sutton, dit district.Vu la motion du demandeur, et sur l'allégué de la déconfiture du défendeur, il est ordonné que lea créanciers de ce dernier soient aj>jielés, par un a vil à être publié deux fois, en anglais et en français, dans la Gazette Officielle de (Juchée, à produire leurs réclamations sous quinze jours de la date de la première insertion du présent avis dans ladite gazette.Le dép.protonotaire C.S., \u20221097\u201447-2 T.BIRON.Ratification de titre Province of Queliec, district of Bedford, Sujierior Court, No.008.i'kksknt : Hon.M.F.Hackett, j.S.C.Swcctsburg, loth November, 1920.Wilfrid Guilbault, plaintiff ; vs Henri Côté, defendant; and Wilfrid Vian, of the township of Sutton, said district, farmer, ojqmant and iuter-vinuiil.Whereas the motion of the plaintiff asks for the calling of defendant's creditors, on account of the alleged insolvency of defendant, they are therefore called upon, after a notice to that effect published twice in the Quebec Official Gazette, to fyle their respective claims against said defendant, within fifteen days of the first insertion of said notice in the gazette.T.BIRON, 4098\u201447-2 Dep.Prothonotary S.C.Confirmation of title Province de Québec, district d'Arthabaska, ( 'our supérieure.Avis est par le présent donné qu'il a été déposé au greffe de la Cour supérieure du district d'Arthabaska un acte passé devant Maître Fm.Laro-chelle.notaire public pour la province de Québec, le 27 septembre mil neuf cent vingt, par lequel Richard Sealy, cultivateur, du canton d'Irlande, réclame la propriété de la terre suivante : Une terre connue et désignée comme étant tout le lot numéro 295 du cadastre officiel du canton d'Irlande, situé du côté nord-est du chemin public qui coupe ledit lot 295, la balance au dit lot située du côté sud-ouest du chemin public, appartenant a Thomas-George Gil! ou ses représentants, et en la possession dudit Richard Sealy comme propriétaire depuis trente ans et au-delà ; et toutes jiersonnes qui réclament quelque privilege ou hypothèque sur ledit immeuble immédiatement avant l'enregistrement dudit acte, par lequel ledit immeuble est réclamé par ledit Richard Sealy, sont averties qu'il sera présenté à la dite Cour, le lOième jour de décembre mil neuf cent vingt, une demande en ratification de titre ; et qu'à moins que leurs réclamations ne soient telles que le régistrateur est tenu, par les dispositions du Code de procédure civile, de les mentionner dans son certificat a être produit dans ce cas, elles sont par le présent requises de signifier leurs oppositions par écrit, et de les produire au greffe dudit protonotaire dans les six jours après ledit jour, à défaut de quoi elles seront pour toujours forcloses du droit de le faire.Arthabaska, 10 novembre 1920.Le protonotaire C.S., (Signé) MARCEAU & PICHER.Vraie copie.Le P.C S MARCEAU à PICHER.4099-47-2 Province of Quebec, district of Arthabaska, in the Sujierior Court.Notice is herein- given that there was dejiosited in the office of the Prothonotary of the Superior Court for the district of Arthabaska, a deed passed before Em.I.arochelle, notary public for the Province of Quebec, the twenty seventh day of Sejitember one thousand nine hundred and twenty, by which deed Richard Sealy, fanner, of the township of Ireland, claims the property and ownership of the following lot : A form described and designated as the whole jiart of lot number two hundred and ninety five of the township of Ireland, situated on the north east side of the public road, that cuts said lot two hundred and ninety five, the balance of said lot situated on the south west side of said jiublie road,being the property of Mr.Thomas-George Gill or of his representatives, and in the posa B8-ion of the said Richard Sealy as proprietor since thirty years and more ; and all persons who claim to have any privilege or hypothec upon the immoveable immediately before the registration of the said deed though, which the said Richard Sealy claim the jirojierty.are notified that on the 16th day of December, one thousand nine hundred and twenty a demand of confirmation or title will be presented to the said Court ; and that unless their claims be such as the registrar is bound, by the disjxisitions of the Code of Civil Procedure, to mention them in his certificate to lie filed in the case, they are called upon to serve their oppositions in writing, and file them in the office of the said prothonotary within six days from the said day, in default of which they shall have forever forfeithed their right to so do.Arthabaska, 10th November, 1920.(Signed) MARCEAU & PICHER, Prothonotary of the S.C.True copv, MARCEAU & PICHER, * P.C.S.4100\u201447-2 2500 Vente par licitation Sale by Licitation Province de Quéliec, district de Québec, dans la Cour sujiérieure, No 1260.Odina Beauchamp, de Québec, marchand de fruits, demandeur ; vs Dame Mary Poulin, de Quél>ec, veuve de feu Orner Beauchamj), en sa qualité de tutrice aux enfants mineurs dudit Orner Beauchamp, do Québec, et Dame Rose-Anna Marier, de Québec, veuve de feu Ona Beau-champ, en sa qualité de tutrice aux enfants de ce dernier, défenderesses.Avis est donné qu'en vertu d'un jugement de la Cour su]>érieure.siégeant à Québec, dans le district de Québec, le ôième jour d'octobre 1020.dans une cause dans laquelle Odina Beauchamp, marchand de fruits, est demandeur ; et Dame Mary Poulin, de Québec, veuve de feu Orner Beauchamp, en sa qualité de tutrice aux enfants mineurs dudit Orner Beauchamp.de Québec, et Dame Rose-Anna Marier, de Québec, veuve de feu Ona Beaucluunp, en sa qualité de tutrice aux enfants de ce dernier, sont défenderesses, ordonnant la licitation de certains immeubles désignés comme suit : a.Un terrain ou emplacement situé au coin nord-t'st des rues d'Aiguillon et Sainte-Marie, en ladite cité de Quél>ec, connu et désigné sous le numéro trois mille deux cent sept (3,207) aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le quartier Saint-Jean, en ladite cité de Québec\u2014 avec ensemble les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, comprenant tout le système et appareil d'éclairage h l'électricité qui se trouve dans ladite maison et dépendances, sauf les abats-jour que les vendeurs auront droit d'enlever ; a distraire, cependant, la lisière de terrain décrite en un acte de convention entre Orner-Joseph Bigué et Odilon Boulet, passé devant G.-A.Paradis, notaire, à Québec, le vingt novembre mil huit cent quatre-vingt-quatorze, enregistré au bureau d'enregistrement, à Québec, le dix-sept décembre de la même année, sous le numéro 932,027 ; 6.Une étendue de terrain située en ladite ville de Lauzon, contenant environ un arpent de front sur environ un arpent de profondeur, telle qu'elle est présentement enclose\u2014avec une maison dessus construite, circonstances et dépendances ; bornée au nord à Cyrille St-Laurent, J.-G.Dugas et Philéas Shink, au sud à Désiré Bouchard, à l'ouest à veuve C.-A.Ruel et à l'est à une rue portant le nom de rue Saint-Marcel.Cette étendue de terre étant connue au cadastre officiel de la partie est du village de Lauzon sous les numéros (155) cent cinquante-cinq, (156) cent cinquante-six, (157) cent cinquante-sept, (158) cent cinquante-huit, et partie de (161) cent soixante-un, y compris une petite rue allant de l'est à l'ouest, non ouverte, qui se trouve entre les numéros ci-dessus décrits.Les immeubles ci-dessus désignés seront mis à l'enchère et adjugés au plus offrant et dernier enchérisseur le DOUZIEME jour de JANVIER 1921, à ONZE heures du matin.Cour tenante, dans la salle d'audience du Palais de justice de Québec, sujets aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de ladite Cour ; et que toute opposition à fin d'annuler, à fin de charge ou à fin de distraire à ladite licitation devra être déposée au greffe du protonotaire de ladite Cour au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication ; et que toute Province of Quebec, district of Quebec, in the Sujierior Court, No.1269.Odina Beauchamp, of Quebec, fruit merchant, jilaintiff ; vs Dame Mary Poulin, of Quebec, widow of the late Orner Beauchamp, in her quality of tutrix to the minor children of the said Omer Beauchmnj), of Quebec, and Dame Rose-Anna Marier, of Quebec, widow of the late Ona Beau-champ, in her quality of tutrix to the children of the latter, defendants.Notice is hereby given that under and by virtue of a judgment of the Sujierior Court, sitting at Quebec, in the district of Quebec, dated the 5th day of October, 1920, in a cause wherein Odina Beauchamj), of Quebec, fruit merchant, is plaintiff ; and Dame Mary Poulin, of Quebec, widow of the late Orner Beauchamp, in her quality of tutrix to the minor children of the said Omer Beauchamj), of Quebec, and Dame Rose-Anna Marier, widow of the late Ona Beauchamj).in her quality of tutrix to the children of the latter, are defendants, ordering the licitation of certain immoveables designated as follows : a.A lot of land or emplacement situate at the northeast corner of d'Aiguillon and Sainte-Marie streets, in the said city of Quebec, known and designated under the number three thousand two hundred and seyen (3,207) on the official cadastral plan and book of reference of Saint John ward, in the said city of Quebec\u2014together with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies, including the whole of the electric system and equipment installed in the said house and dejiendencies, save and except the shades which the sellers may remove ; to deduct therefrom, however, the strip of land described in a deed of agreement passed between Omer-Joseph Bigué and Odilon Boulet, passed before G.-A.Paradis, notary, at Quebec, on the twentieth November, one thousand eight hundred and ninety four, registered at the Quebec registry office, on the seventeenth December, of the same year, under the number 932,027 ; b.A certain parcel of land situate in the said town of Lauzon, containing about one arpent in front by about one arpent in depth, as presently fenced\u2014with a house thereon erected, circumstances and dependencies ; bounded on the north by Cyrille St-Laurent, J.-G.Dugas and Philéas Shink, on the south by Désiré Bouchard, on the west by widow C.-A.Ruel and on the east by a street bearing the name of Saint-Marcel street.This parcel of land being known on the official cadastre of the east part of the village of Lauzon under the numbers (155) one hundred and fifty five, (156) one hundred and fifty six, (157) one hundred and fifty seven, (158) one hundred and fifty eight, and part of (161) one hundred and sixty one, including the small unopened street running from east to west, situated between the above described numbers.The above described immoveables will be put up at auction and adjudged to the highest and lastbidder.on the TWELFTH day of JANUARY.1921, at ELEVEN of the clock in the forenoon, sitting the Court, in the Court room of the Court House of Quebec, subject to the charges, clauses and conditions contained in the list of charges deposited in the office of the prothonotary of the said Court ; and that any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the said licitation must be fyled in the office of the prothonotary of the said Court at least twelve days before the day 2501 opposition a fin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication ; et h défaut par les parties de déposer lesdites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit île le faire.Quéliec.22 novembre 1920.Ia's procureurs du demandeur.HIVAHD, CHAUVEAU & MARCHAND.4217\u201448-2 fixed as aforesaid for the sale and adjudication ; and that any opposition for payment must be fyled within six days after the adjudication ; and failing the parties to fyle such oppositions within the delays hereby limited, they will be forclosed from so doing.Quebec, L'2nd November, 1920.KIVAK1), CHAUVEAU & MARCHAND, Attorneys for plaintiff, * 42 IS\u201448-2 Ventes pour taxes Sales for taxes IMtOVINCH DE QUÉBEC.PKOVINCK OF QL'EHEC.VILLE SAINTE-AGATHE-DES-MONTS.TOWN OF SA INTE-A Ci ATI! E- DES-MO NTS.Vente pour taxes mttnieipales et scalaires'.Avis public est par les présentes donné, par Rodolphe Dazé, secrétaire-trésorier de la ville Sainte-Agathe-des-Monts, que les immeubles ci-dessous mentionnés seront vendus à l'enchère publique, en la salle du conseil, à l'hôtel de ville, en ladite ville de Sainte-Agathe-des-Monts, VENDREDI, le TROISIEME jour du mois de DECEMBRE 1920, à DIX heures de l'avant-midi.pour satisfaire aux paiements des taxes et contributions municipales et scolaires mentionnées à l'état ci-dessous, et les frais qui seront subséquemment encourus, à moins que lesdites taxes, contributions et frais ne soient payés plus tôt.Sale for municipal and school taxes.Public notice is hereby given, by Rodolphe Dazé, secretary-treasurer of the town Sainte-Agathe-des-Monts, that the immoveables hereinafter mentioned will be sold by public auction, in the municipal hall, in the town hall, in the said town of Sainte-Agathe-des-Monts, FRIDAY, the THIRD day of the month of DECEMBER, 1920, at TEN o'clock in the forenoon, to satisfy to the payment of the municipal and school taxes and assessments mentioned in the hereinafter statement, and the costs which shall be incurred, unless the said taxes,assessments and costs be sooner paid.Comme appartenant à As belonging to : Bélisle, J.Binrd.A.Beland, R.Cantin, Dame\u2014Mrs.J.Chevalier.G.-A.Clément, J.-A.Courcelles, H.Courcelles, A.Courcelles, T.Eiifcer, S.Dnfour, A.Gagnon, J.\u2022 i: U'm in, E.Groulx, P.Greenshields, G.Lcnihan, E.Lauzon, O.I.atliMir Industrielle.Lafleur Industrielle.Lafleur Industrielle.La vallée, B.I-:tnt liicr.A.Lafleur, A.Lanthier, Dame\u2014Mrs H.Monette, succ.-estate P.Meloche.H.Mantha, J.-B.succ.-estate Nodon, D., Piché.B.Quévillon, F.Robert, D., Simpson, Dame\u2014Mrs., Tremblay, G.No Cadastre Cadastral number Partie\u2014part 10.Partie\u2014part 10.12A.Partie\u2014Part 11A.12A.Partie\u2014Part 10.12A.12A.12A.Partie\u2014Paît \\0.qq.12A.12A.Partie\u2014Part 10.Partie\u2014Part 14____ 17A-18A-20B-21B-22B Partie\u2014part 13A.12A.12A.12A.12A.12A.12A.12A.\".12A.Partie\u2014part 11A.12A.Partie\u2014part 10.12A.12A.12A.____v.12A.Partie\u2014part 18.Partie\u2014part 13C.No subdivision Subdivision No.183.153! 186-187.210.208.271.203.290.121.159-160.175-177 178-179.173-174.182.229-230.265-266.162.291-292.164.119.213-214.Taxes municipal Municipal No.75.84 34 73 20.64 53.88 36.17 141.33 40 20 6.73 11.06 164.20 13.54 41.42 47.60 145.13 446.43 56.39 9.70 30.81 73.75 126.98 60.41 34.57 59.80 H8.91 128.73 24.12 48.04 23.42 78.59 90.51 65.30 45.55 45.35 Taxes d'école School taxes S 29.86 6.45 4.71 116.20 15.36 1.59 6.78 33.57 13.70 6.66 62.37 43.32 11.65 1.53 13.47 48.86 18.80 7.25 81.35 81.80 9.05 7.40 18.45 6.27 27.95 14.85 Total 2.75 105.64 34.73 27.19 53.88 40.88 257.53 55.56 8.32 18.44 27.24 197.77 48.08 47.60 207.50 446.43 99.71 21.35 32.34 87.22 185.78 79.21 41.77 59.80 170.26 210.63 33.17 55.44 41.87 84.86 118.46 80.15 45.55 48.10 Donné à Sainte-Agathe-des-Monts, ce dix-sep- Given at Sainte-Agathe-des-Monts, this seven-tième jour de novembre 1920.teenth day of November, 1920.Le secrétaire-trésorier, RODOLPHE DAZE, 4107\u201447-2 RODOLPHE DAZE.4108-^17-2 Secretary-Treasurer.2 2502 PROVINCE DE QUÉBEC COMTÉ DE LAVAL, VILLE DE LA POINTEAUX-TREMBLES Avis public est présentement donné par J.-C.-V.Roy, secrétaire-trésorier, de la ville de la Pointe-aux-Tremble8, que les propriétés ci-dessous désignées seront vendues a l'enchère publique au bureau du conseil, à l'hotel-de-ville de la Pointe-aux-Trembles, SAMEDI, le ONZIEME jour de DECEMBRE mil neuf cent vingt, à DIX heures de l'avant-midi, en paiement des taxes municipales (ordinaires ou sj)éciales) et scolaires, avec intérêt, mentionnées dans ledit délai, ainsi que des frais subséquemment encourus pour toute procédure additionnelle, à moins que ces taxes, intérêts et dé]>ens ne soient payés avant la vente.PROVINCE OF QUEBEC.COUNTY OF LAVAL, TOWN OF POINTEAUX-TREMBLES Public notice is hereby given by J.-C.-V.Roy, secretary treasurer of the town of Pointe-aux-Trcmblos, that the properties hereinafter designated will be sold by public auction at the office of the council, City Hall of the town of Pointe-aux-Trembles, on SATURDAY, the ELEVENTH day of DECEMBER, nineteen hundred and twenty, at TEN o'clock in the forenoon, to satisfy to the jwyment of municipal (ordinary or special) and school taxes with interest mentioned in the said statement, and the costs which shall subsequently be incurred for all other proceedings, unless the said taxes, interest and cost be paid before the sale.Propriétaire de biens-fondu Proprietor of real estate.No du cadastre Cadastral No.Taxes municipales Municipal taxes Ordinaires Ordinary.Spéciales Special.Taxes scol School tux Int.Brunet, Urgel.Beauvilliers, J.-A.Brousseau, Dame\u2014Mrs.Hubert.Brick dc Tile Coy of Canada Inc.(The).Cusson, Joseph.Cordeau, Alcidas.Chevrefils, Omer.Gervais.Edmond A Gervais, Dame-Mrs.Henri.Juneau, J.-Evariste.Langelier, J.-Geo.Land of Montreal, limited.Lapierre.J- Arthur.Succession\u2014Estate Arthur Landry .Martimbault, Dame-Mrs.Alexandre.Morin.Dame-Mrs J.-Tancrède.Parc Dollard, annex, limitée .Provencal, Wilfrid.40-151.40-150.40-149.40-148.40-146.40-147.40-436.15-292.45-293.45-294.45-295.45-296.45-254.45-253.45-252.45-251.45-250.121-330.121-329.1*1-32».121-327.121-326.109-408.109-409.109-410.109-411.109-412.121-323 pt.180-30.180-31.180-32.121-353.121-354.181-190-182-144.181-189-182-143.121-196.121-197.121-198.182-241.182-242.182-243.101-110.93\u2014535.93-838.93-540.93-537.93-636.161-177.18H78.176-82.i7s-8i.;.181-189-182-153.181-198-182-152.131-389,182-332.181-388.182-163.181-475.181-476.f 3.80 2.32 2.34 2.36 2.38 2.37 7.16 2.32 3.8* 3.82 ;i8.J h.3.8* 3.82 3.82 3.82 3.82 12.84 12.84 12.84 12.84 12.84 12.84 12.84 12.84 12.84 12.84 14.01 15.27 15.27 15.27 14.44 14.76 13.60 13.60 18.94 18.94 18.94 12.40 12.40 12.40 11.66 13.56 13.56 13.66 13.56 13.66 13.60 13.60 14.74 12.00 13.60 13.60 11.34 11.34 16.64 11.30 10.46 S18.88 18.88 18.86 18.88 18.88 18.88 18.88 18.88 18.88 18.88 1.88 1.88 1.88 4.08 4.22 15.60 15.60 15.60 Total S 0.51\tS 0.26\tS 4.57 .32\t.16\t2.80 .32\t.16\t2.82 .33\t.16\t2.85 .33\t.16\t2.87 .33\t.16\t2.86 \t.40\t7.55 .32\t.11\t2.75 .32\t.26\t4.40 .32\t.26\t4.40 .32\t.26\t4.40 .32\t.26\t4.40 .32\t.26\t4.40 32\t.26\t4.40 .32\t.26\t4.40 .32\t26\t4.40 .32\t26\t4.40 8.84\t2.41\t42.97 8.84\t2.41\t42.97 8.84\t2.41\t42.97 8.84\t2.41\t42.97 8.84\t2.41\t42.97 8.84\t2.41\t42.97 8.84\t2.41\t42.97 8.84\t2.41\t42.97 8.84\t2.41\t42.97 8.84\t2.41\t42.97 7.09\t1.55\t22.65 12.34\t1.40\t30.89 12.34\t1.40\t30.89 12.34\t1.40\t30.89 10.37\t2.16\t31.05 10.47\t2.17\t31.62 7.36\t1.95\t22.91 10.56\t2.02\t26.18 10.12\t3.55\t48.21 10.12\t3.66\t48.21 10.12\t3.55\t48.21 9.32\t1.84\t23.56 9.32\t1.84\t23.56 9.32\t1.84\t23.56 10.70\t1.40\t23.76 8.23\t2.24\t24.03 7.93\t2.20\t23.69 7.93\t2.20\t23.69 7.93\t2.20\t23.69 7.93\t2.20\t23.69 8.76\t1.88\t24.24 8.76\t1.88\t24.24 8.66\t2.43\t25.83 7.41\t2.15\t21.66 10.56\t2.12\t26.28 10.56\t2.12\t26.28 8.80\t1.58\t21.72 8.80\t1.58\t21.72 10.14\t2.61\t29.39 8.17\t1.70\t21.17 7.84\t1.66\t19.85 2503 \t-r-\tTaxe* municipales\t\t\t\t \t\tMunicipal taies\t\t\t\t Propriétaire de biens-fonds\tNo du cadastre\t\t\t\t\t \t\u2014\tOrdinaires\tSpéciales\tTaxes scol.\tInt.\tTotal.Proprietor of real eiUto.\tCadastral No.\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t\t \t\tOrdinary.\tSpecial.\tSchool tax.\t\t \t184-16.\t14.40\t\t10.20\t2 30\t26 90 \t184-17.\t14.40\t\t10.20\t2.30\t26 90 \t184-29.\t14.40\t\t10.20\t2.30\t26.90 \t184-30.\t14.40\t\t10.20\t2.30\t26.90 \t184-31.\t14.40\t\t10.20\t2.30\t26.90 \t184.54.\t14 40\t\t10.20\t2.30\t26.90 ti\t184-55.\t14.40\t\t10.20\t2.30\t26.90 ii ti\t184-56.\t14.40\t\t10.20\t2.30\t26.90 ¦\u2022 ii\t184-57.\t14.40\t\t10.20\t2.30\t26 90 Versailles, Jean.\t181-382.182-330\t12.90\t\t7.95\t1.86\t22.71 \t177-720.\t5.60\t\t4.38\t.71\t10.69 \t177-721.\t5.60\t\t4.38\t.71\t10.69 \u2022i \u2022\u2022\t177-722.\t5.60\t\t4.38\t.71\t10 69 \t177-723.\t5.60\t\t4.38\t.71\t10.69 \t\t\t\t\t\t Donné en la ville de la Pointe-aux-Trembles, ce vingt-deuxième jour de novembre mil neuf cent vingt.Le secrétaire-trésorier, 4213\u201448-2 J.-C.-V.ROY.Given at the town of Pointe-aux-Trembles, this twenty-second day of November, nineteen hundred and twenty.J.-C.-V.ROY, 4214:\u201448-2 Secretary treasurer.VENTES PAR LE SHÉRIF ARTHABASKA AVIS PUBLIC est par le present donné que \u2022es TERRES et HERITAGES sous mentionnés >nt été saisis et seront vendus aux temps et lieux espectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District des Trois-Rivières.Arthabaska, à savoir :\\ A LCIDE LEBRUN, No 206./ *\"» demandeur ; vs J.-ESDRAS LAVOIE, défendeur.Comme appartenant au défendeur : Une terre connue et désignée au cadastre officiel du canton de Bulstrode, comté d'Artha-baska, sous le No 174\u2014avec bâtisses.Pour être vendue à la porte de l'église de la paroisse de Notre-Dame-du-Saint-Rosaire, le NEUVIEME jour de DECEMBRE prochain (1920), à DLX heures de l'avant-midi.Le shérif, J.-E.GIROUARD.Bureau du shérif.Arthabaska, 2 novembre 1920.{Première publication, 6 novembre 1920] 3921\u201445-2 HULL SHERIFF'S SALES ARTHABASKA PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of three Rivers.Arthabaska, to wit : \\ A LCIDE LEBRUN, No.206./ « plaintiff ; vs J.- ESDRAS LAVOIE, defendant, As belonging to said defendant : A piece of land known and designated upon the official plan and book of reference of the township of Bulstrode, county of Arthabaska, under the No.174\u2014with buildings.To be sold at the parochial church door of Notre-Dame-du-Saint Rosaire, on the NINTH day of DECEMBER next (1920), at TEN o'clock in the forenoon.J.-E.GIROUARD, Sheriff.Sheriff's office.Arthabaska, 2nd November, 1920.IFirst publication, 6th November, 1920] 3922\u201445-2 HULL FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Hull.Hull, à savoir : \\ KTAP.-J.MARION, deman-No 5265./ deur ; contre FAR-DINA CUSSON, snb.et al, défendeurs, à savoir : Les bâtisses et améliorai ions construites sur le lot numéro cinq cent trente-trois (533), de la ville de Aylmer, dans le district de Hull; ledit lot étant borné en front par la rue Brooke, à l'est par le No 532, au sud par le No 553 et à l'ouest FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Hull.Hull, to wit : \\ \\TAP.-J.MARION, plaintiff ; No.5265.j ^ against FARDINA CUSSON, SNR., et al, defendants, to wit : The buildings and improvements erected on lot number five hundred and thirty three (533), of the town of Aylmer,in the district of Hull; said lot being bounded in front by Brooke street, on the east by No.532, on the south by No 533 2504 par le No 534, ayant 48 pieds en front par 120 pieds de profondeur.Pour être vendues au bureau d'enregistrement, dans la cité de Hull, le VINGT-HUITIEME jour de DECEMBRE prochain, à DIX heures de l'avant-midi.Bimail du shérif, Le shérif, C.-M.WHIG HT.Hull, le 24 novembre 1020.1201 [l'remière publication, 27 novembre 1020) JULIETTE and on the west by No.534, having 48 feet in fronjt by 120 feet in depth.To be sold at the registry office, in the city of Hull, on the TWENTY EIGHT, day of DECEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff'l office, C.-M.WRIGHT, Sheriff.Hull, 24th November, 1920.4262 [First publication, 27th November, 1920) JOLIETTE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour de circuit.Province de Québec, I T TLRIC BOURGEOIS, District de Joliette, f ^ avocat, de la cité No 5643.* et du district de Joliette, demandeur ; vs les héritiers de feu EDOUARD VILLENEUVE, en son vivant cultivateur, de la paroisse de Sainte-Elisabeth, district de Joliette, défendeurs.Une terre située en la paroisse de Saint-Elisabeth, étant les Nos 25 et 26 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Sainte-Elisabeth, contenant environ 100 arpents en superficie, sans aucune garantie de mesure précise\u2014avec les bâtisses dessus construites, avec les servitudes actives et passives attachées audit immeuble et spécialement un droit de passage en faveur de Camille Perrault sur le lot No 25, pour communiquer avec le lot No 27, mais sans charge p#ur l'acquérir à raison de ce droijt de passage, tel que dit a l'acte constituant ce droit.Pour être vendue à la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Elisabeth, dans le district de Joliette, MARDI, le SEPTIEME jour de DECEMBRE 1920, à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du shérif, Le shérif, GEORGE DesROCHES.Joliette, 30 octobre 1920.IPremière publication, 6 novembre 19201 3923^5-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Circuit Court.Province of Quebec,\\ I JLRIC BOURGEOIS, District of Joliette,}\" ^ advocate, of the city No.5643.' and district of Joliette, plaintiff ; vs the heirs of the late EDOUARD VILLENEUVE, in his lifetime farmer, of the parish of Sainte-Elizabeth, district of Joliette, defendants.A farm situate in the parish of Sainte-Elizabeth, being the Nos.25 and 26 of the official plan and book of reference of the parish of Sainte-Elizabeth, containing about 100 arpents in superficies, without any warranty as the precise measurements\u2014with the buildings thereon erected and the active and passive servitudes attaehed to said immoveable and especially a right of way in favor of Camille Perrault, on the lot No.25 to communicate with lot No.27, but without charge to the purchaser on account of such right of way, as mentioned in the act creating such right.To be sold at the church door of the parish of Sainte-Elizabeth, in the district of Joliette, on TUESDAY the SEVENTH day of DECEMBER, 1920, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office, GEORGE DesROCHES, Joliette, 30th October, 1920.Sheriff.[First publication, 6th November, 19201 3924\u201445-2 MONTRÉAL FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir : \\ f A.A R C H A M- No 3727./ J»- BAULT et al, demandeurs ; contre LEON RINFRET, défendeur.1.Les lots de terre étant les Nos 27, 28, 36,37; bornés en front par le boulevard Cartier (projeté) ; 2.Le lot de terre étant le No 49; borné en front par la rue Cadieux (projetée) ; 3.Les lots de terre étant les Nos 51, 52, 53, 54 et 55;bornés en front par la rue Rinfret (projetée).Les susdite lots sont situés dans la ville de Belœil; 4.lies lots de terre étant les Nos 39, 40, 41 ; bornés en front par le boulevard Cartier (projeté).Ces trois lots sont situés pour la presque totalité dans la ville de Belœil et une partie dans la paroisse de Belœil.Tous les lots ci-haut décrits sont de la subdi- MONTREAL FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal Montreal, to wit : \\ T A.ARCHAMBAULT No.3727./ J et al, plaintiffs ; against LEON RINFRET, defendant.1.The lots of land being the Nos.27,28,36,37; bounded in front by Cartier Boulevard (projected) ; 2.The lot of land being the No.49 ; bounded in front by Cadieux street (projected) ; 3.The lots of land being the Nos.51, 52, 53, 54 and 55; bounded in front by Rinfret street (projected).The aforesaid lots being situated in the town of Belœil ; 4.The lots of land being the Nos.39,40,41 ; bounded in front by Cartier Boulevard (projected).These three lots are situated for the most part in the town of Belœil and the residue in the parish of Belœil.All the above described lots being subdivisions 2505 vision du lot No 26 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Belccil.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Belu'il, le TRENTIEME jour de DECEMBRE prochain, à ONZE heures du matin.Pour être vendu en bloc, suivant jugement de Thon, juge Bruneau, daté le 20 novembre 1920.Bureau du shérif, Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Montréal, 24 novembre 1920.4241\u201448-2 [Première publication, 27 novembre 1920] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir :ï ï -A.ARCHAMBAULT No 4825./ J \u2022 et al, demandeurs ; contre SIMEON CHAILLÊ, défendeur.1.Les lots de terre étant les Nos 20, 21, 29, 30, 50, 58, 59 ; bornés en front par la rue Cadieux (projetée) ; 2.Les lots de terre étant les Nos 31, 32, 33, 34, 35 ; bornés en front par la rue R infret (projetée) ; 3.Les lots de terre étant les Nos 48, 60, 61, 62, 63, 64 ; bornés en front par le chemin public appelé \"Montée des Trente\" ; 4.Les lots de terre étant les Nos 56, 57, 65, 66 ; bornés en front par le boulevard Cartier (projeté) ; Les susdits lots sont situés dans la ville de Belœil ; 5.Les lots de terre étant les Nos 67, 68, 69, 70 ; bornés en front par le boulevard Cartier (projeté).Ces quatre lots sont situés pour la presque totalité dans la ville de Belœil et une partie dans la paroisse de Belœil.Tous les lots ci-haut décrits sont de la subdivision du lot No 26 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Belœil.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Belœil, le TRENTIEME jour de DECEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Pour être vendu en bloc, suivant jugement de l'honorable juge Bruneau, en date du 20 novembre 1920.Bureau du shérif, Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Montréal, 24 novembre 1920.[Première publication, 27 novembre 1920] 4243-48-2 of the lot No.26 of the official plan and book of reference of the parish of Belu-il.To lie sold at the church door of the parish of Belœil, on the THIRTIETH day of DECEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.To be sold en bloc, pursuant to a judgment of Non.Justice Bruneau, dated the 20th November, 1920.Sheriff's office, L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Montreal, 24th November, 1920.4242\u201446-2 [First publication, 27th November, 1920] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : ) î -A.ARCHAMBAULT No.4825./ J* et al, plaintiffs; against SIMEON CHAILLÊ, defendant.1.The lots of land being the Nos.20, 21, 29, 30, 50, 58, 59 ; bounded in front by Cadieux street (projected) ; 2.The lots of land being the Nos.31, 32, 33, 34, 35 ; bounded in front by Rinfret street (projected) ; 3.The lots of land being the Nos.48, 60, 61.62, 63, 64 ; bounded in front by the public roaa called \"Montée des Trente\" ; 4.The lots of land being the Nos.56, 57, 65, 66 ; bounded in front by Cartier Boulevard (projected).The aforesaid lots being situated in the town of Belœil ; 5.The lots of land being the Nos.67, 68, 69, 70 ; bounded in front by Cartier Boulevard (projected).These four lots are situated for the most part in the town of Belœil, and the residue in the parish of Belœil All the above described lots being subdivisions of the lot No.26 of the official plan and book of reference of the parish of Belœil.To be sold at the church door of the parish of Belœil, on the THIRTIETH day of DECEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.To be sold en bloc pursuant to a judgment of the Honourable Justice Bruneau, dated the 20th November, 1920.Sheriff's office, L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Montreal, 24th November, 1920.[First publication, 27th November, 1920] 4244\u201448-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir : \"1 D R.-T.BENNETT, No 573./ * demandeur ; con- tre MEDERIC RAYLE et al, défendeurs.Comme appartenant auxdits défendeurs-héritiers : La moitié indivise de trois lots de terre; bornés en front par la 2ième Avenue et situés à Viauville, dans la cité de Montréal, étant les redivisions officielles numéros dix-huit, dix-neuf et vingt d'une partie du lot principal numéro un-A (1-A-18-19-20) des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga, contenant chacun vingt-cinq pieds de largeur par cent pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins, avec droit de passage en commun avec tous autres y ayant droit, dans les ruelles y adjacentes avec les bâtisses dessus construites.Pour être vendues à mon bureau, en la cité de FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : \\ D R.-T.BENNETT, No.573./ ¦ plaintiff ; against MEDERIC RAYLE et al, defendants.As belonging to the said defendants-heirs : The undivided half of three lots of land, bounded in front by 2nd Avenue and situate at Viauville, in the city of Montreal, being the official redivisions numbers eighteen, nineteen and twenty of a part of the principal lot number one A (l-A-18-19-20) on the official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga, each containing twenty five feet in width by one hundred feet in depth, English measurement and more or less with right of way in common with any others having right therein to the lanes adjacent thereto with the buildings thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, 2506 Montréal, le TRENTIEME jour de DECEM- on the THIRTIETH day of DECEMBER next, BRE prochain, à DEUX heures de l'après-midi, at TWO o'clock in the afternoon.Bureau du shérif, Le shérif, Sheriffs office, L.-J.LEMIEUX.L.-J.LEMIEUX.Sheriff.Montréal, 24 novembre 1920.4253\u201448-2 Montreal, 24th November.1020.4254\u201448-2 [Première publication, 27 novembre 1920] [First publication, 27th November, 1920] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir :\\~ï A VILLE DE No 4333.J POINTE-AUX-TREMBLES, corj>oration ayant son siège social dans la ville de Pointe-aux-Trembles, district de Montréal, denmnderesse ; vs CHARLES-E.WALSH, défendeur.1.Quatre lots de terre portant les Nos 189, 190, 191 et 192 subdivisions officielles du lot No 27 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Pointe-aux-Trembles, ayant front lesdits lots sur la rue portant le No 181 subdivision dudit lot No 27 ; 2.Sept lots de terre ayant front sur la rue connue sous le nom de Boulevard des Deux-Rivières et désignées comme suit : a.le lot No 3, subdivison dudit lot No 27, et le lot No 154 subdivision du lot No 28 des susdits plan et livre de renvoi officiels ; b.le lot No 4, subdivision dudit lot No 27 et le lot No 155 subdivision dudit lot No 28 ; c.le lot No 5, subdivision du lot No 27 et le lot No 156 subdivision du lot No 28 ; d.le lot No 6, subdivision du lot No 27 et le lot No 157 subdivision du lot No 28 ; e.le lot No 7, subdivision du lot No 27 et le lot No 158 subdivision du lot No 28 ; f.le lot No 8, subdivision du lot No 27 et le lot No 159 sulnlivision du lot No 28 ; g.le lot No 102 subdivision du lot No 41 auxdits plan et livre de renvoi officiels et le lot No 599 subdivision du lot No 40 des susdits plan et livre de renvoi officiels.3.Six lots de terre portant les Nos 85, 84, 125, 126, 107 et 106 subdivisions officielles du lot No 28 auxdits plan et livre de renvoi officiels ayant front sur la rue portant le No 117 subdivision officielle dudit lot No 28 ; 4.Vingt-quatre lots de terre portant les Nos 1, 2, 3, 5, 6, 7, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 40, 41, 42, 43, 54, 55, 56, 57, subdivisions dudit lot No 28, ayant front sur la rue portant le No 47, subdivision dudit lot No 28 ; 5.Quatre lots de terre portant les Nos 688, 687, 686.685 subdivisions dudit lot No 41.ayant front sur la rue portant le No 657 dudit lot No 41 ; 6.Treize lots de terre portant les Nos 573, 574, 580, 553, 552, 551, 550, 549, 548, 547, 546, 545, 544, subdivisions dudit lot No 40, ayant front sur la rue portant le No 564, subdivision dudit lot No 40 ; 7 Quinze lots de terre portant les Nos 141,140, 137, 138, 139, 136, 135, 520, 521, 522, 523, 524, 525, 526, 527 subdivisions dudit lot No 40, ayant front sur la rue portant le No 153 subdivision dudit lot No 40.Pour être vendu, à mon bureau, en la cité de Montréal, le TRENTIEME jour de DECEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Bureau du shérif, Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Montréal, 24 novembre 1920.[Première publication, 27 novembre 1920] 4251-48-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : \\ TH E TOWN OF No.4333./ 1 POINTE-AUX-TREMBLES, a body politic and corporate having its principal place of business in the town of Pointe-aux-Trembles, district of Montreal, plaintiff ; vs CHARLES-E.WALSH, defendant.1.Four lots of land being the official subdivisions Nos.189, 190, 191 and 192 of the lot No.27 of the official plan and book of reference of the parish of Pointe-aux-Trembles, the said lots fronting on the street bearing the subdivision No.181 of said lot No 27 ; 2.Seven lots of land fronting on the street known under the name of \"Boulevard des Deux-Rivières and designated as follows : a.the subdivision lot No.3, of said lot No.27 and the subdivision lot No.154 of the lot No.28 of the aforesaid plan and book of reference ; b.the subdivision lot No 4 of said lot No.27 and the subdivision lot No.155 of said lot No.28 ; c.the subdivision lot No.5 of the lot No.27 and the subdivision lot No.156 of the lot No.28 ; d.the subdivision lot No.6, of the lot No.27 and the subdivision lot No.157 of the lot No.28 ; e.the subdivision lot No.7 of the lot No.27 and the subdivision lot No.158 of the lot No.28, f.the subdivision lot No.8, of the lot No.27 and the subdivision lot No.159 of the lot No.28 ; g.the subdivision lot No.102, of the lot No.41 on said official plan and book of reference, and the subdivision lot No.599 of the lot No.40 of the aforesaid plan and book of reference ; 3.Sis lots of land being the official subdivisions Nos.85.84, 125.126, 107 and 106 of the lot No.28 on said official plan and book of reference fronting on the street bearing the official subdivision No.117 of said lot No.28 ; 4.Twenty four lots of land being the subdivisions Nos.1, 2, 3, 5, 6, 7, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 40, 41, 42, 43, 54, 55, 56, 57.of said lot No.28 fronting on the street bearing the subdivision No.47 of said lot No.28 ; 5.Four lots of land being the subdivisions Nos.688,687, 686,685 of said lot No.41 fronting on the street bearing the No.657 of said lot No.41 ; 6.Thirteen lots of land being the subdivisions Nos.573, 574, 580, 553, 552, 551, 550, 549, 548.547, 546, 545, 544 of said lot No.40 fronting on the street bearing the subdivision No.564 of said lot No.40 ; 7.Fifteen lots of land being the subdivisions Nos.141, 140, 137, 138, 139, 136, 135, 520, 521.522, 523, 524, 525, 526, 527 of said lot No.40 fronting on the street, bearing the subdivision No.153 of said lot No.40.To be sold at my office, in the city of Montreal.on the THIRTIETH day of DECEMBER next, at TEN o clock in the forenoon.Sheriff s office, L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Montreal, 24th November, 1920.[First publication, 27th November, 1920] 4252\u201448-2 2507 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir :\\ QUN TRUST COM-No 2717./ *J PANY, LIMITED, corporation jouissant de la personnalité civile, ayant sa principale place d'affaires dans les cité et district de Montréal, demanderesse ; vs MORIN PACKING COMPANY LIMITED, corporation ayant sa principale place d'affaires dans la ville de Pointe-aux-Trembles, district de Montréal, défenderesse.1.Les lots de terre connus et désignés sous les numéros 813, 814.815, 816, 817, 818, 819, 820, 821.822, 823.824, 825, 826, 827, 828 et 829 de la subdivision officielle du lot No 93, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Pointe-aux-Trembles ; 2.Les lots de terre connus et désignés sous les numéros 582, 586, 587, 588, 589, 590, 591, 592, 593, 594, 595.596 et 597, de la subdivision officielle du lot No 100.auxdits plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Pointe-aux-Trembles ; 3.Une lisière de terrain faisant partie d'une certaine ruelle connue et désignée sous le numéro 843 de la subdivision officielle du lot No 93, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Pointe-aux-Trembles,mesurant,cettedite lisière, 15 pieds de largeur par 287 pieds de profondeur, plus ou moins, mesure anglaise; bornée, ccttedite partie de lot, comme suit : Dans sa ligne nord-ouest par le résidu du lot No 843 de ladite subdivision, dans sa ligne sud-est par partie du lot No 817 de ladite subdivision, dans sa ligne sud-ouest par les Nos 818 à 829, inclusivement, de ladite subdivision, et dans sa ligne nord-ouest par es lots Nos 58(5 à 596, inclusivement, de la subdivision du lot No 100, auxdits plan et livre de renvoi officiels, par partie du lot No 597 de la subdivision du lot No 100 ; 4.Une lisière de terrain faisant partie d'une ruelle connue et désignée sous le No 585 de la subdivision officielle du lot No 100, auxdits plan et livre de renvoi officiels, mesurant, cettedite partie de lot, 14 pieds de largeur par 29 pieds de profondeur, plus ou moins, mesure anglaise, et bornée, cettedite partie de lot, dans sa ligne sud-est par le lot No 582 de ladite subdivision, dans sa ligne nord-est par le résidu dudit lot No 585 de ladite subdivision, dans sa ligne nord-ouest par partie du lot No 586 de ladite subdivision, et dans sa ligne sud-ouest par partie du lot No 817 de ladite subdivision dudit lot No 93 auxdits plan et livre de renvoi officiels.Le tout avec bâtisses y érigées et formant une seule exploitation.Tous lesdits lots et parties de lots7 et bâtisses y érigées, pour être vendus en bloc, suivant jugement de l'honorable juge Coderre, en daté du 14 octobre 1920.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal le NEUVIEME jour de DECEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Bureau du shérif.' Le shérif.L.-J.LEMIEUX.Montréal, 3 novembre 1920.[Première publication, 6 novembre 19201 3965-45-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montréal.Montreal, to wit : \\ QUN TRUST COM- No.2717./ »3 PANY, LIMITED, a body politic and corporate, having its principal place of business in the city and district of Montreal, plaintiff ; vs MORIN PACKING COMPANY, LIMITED, a body politic and corporate, having its principal place of business in the town of Pointe-aux-Trembles, district of Montreal, defendant.1.The lots of land known and designated under the numbers 813, 814, 815, 816, 817, 818 819, 820, 821, 822, 823, 824, 825, 826, 827, 828 and 829 of the official subdivision of the lot No.93, on the official plan and book of reference of the parish of Pointe-aux-Trembles ; 2.The lots of land known and designated under the numbers 582, 586, 587, 588, 589, 590, 591, 592.593.594, 595, 590 and 597 of the official subdivision of the lot No.100, on said official plan and book of reference of the parish of Pointe-aux-Trembles ; 3.A strip of land forming part of a certain lane known and designated under the number 843 of the official subdivision of the lot No.93, on the official plan book of reference of the parish of Pointe-aux-Trembles, measuring, said strip, 15 feet in width by 287 feet in depth, more or less, English measure ; bounded, said part of lot, as follows: In its northwest line by the residue of the lot No.843 of the said subdivision, in its southeast line by part of the lot No 817 of the said subdivision, in its southwest line by the Nos.818 to 829, inclusively, of the said subdivision, and in its northwest line by the lots Nos.586 to 596, inclusively,of the subdivision of the lot No.100, on said official plan and book of reference, and by part of the lot No.597 of the subdivision of the lot No 100 ; 4.A strip of land forming part of a lane known and designated under the number 585 of the official subdivision of the lot No.100, on said official plan and book of reference, measuring, said part of lot, 14 feet in width by 29 feet in depth, more or less, English measure, and bounded, said part of lot, in its southeast line by the lot No 582 of the said subdivision, in its northeast line by the residue of said lot No.585 of the said subdivision, in its northwest line by part of the lot No.586 of the said subdivision and in its southwest line by part of the lot No.817 of the said subdivision of the said lot No.93 on the aforesaid plan and Ixiok of reference.The whole with the buildings thereon erected and forming one single plot of land.All the said lots and parts of lots, and buildings thereon erected, to be sold \"en bloc\" according to a judgment of the Honourable Justice Coderre, dated the 14th October, 1920.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the NINTH day of DECEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Montreal, 3rd November, 1920.[First publication, 6th November, 1920] 3966\u201445 ' 2508 NICOLET NICOLET FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Nicolet.Nicolet, à savoir :\\ \\7 H.DUPONT, deman-No 224.) ?»\u2022 deur ; vs J.-E.DESROCHERS, défendeur.Comme appartenant au défendeur, l'immeuble suivant, savoir : Un certain emplacement situé en la ville de Nicolet, côté nord de la rue Caron, mesurant cinquante pieds de front sur cent cinquante-deux pieds de profondeur, et sans garantie de mesure précise ; borné au sud â la dite rue ; en profondeur à une ruelle ; du côté nord-est à Napoléon Trudel.et du côté sud-ouest à Wilfrid Pellerin\u2014 avec une maison servant actuellement de manufacture et autres bâtisses dessus construites.Ce terrain fait partie du lot numéro cent soixante et dix-neuf (ptie 179) du cadastre officiel pour la ville de Nicolet.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Jean-Baptiste-de-Nieolet, le DIX-SEPTIEME jour de DECEMBRE 1920, à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du shérif.Le shérif, Nicolet, 2 novembre 1920.J.-H.-O.HEBERT.[Première publication, 6\"novembre 1920J 3927-45-2 QUÉBEC FIERI FACIAS.Québec, à savoir :\\ pVNESIME AUDET, de No 3022./ vy Standon, comté de Dorchester, marchand ; contre ALFRED MARQUIS, du même lieu, et maintenant de lieux inconnus, à savoir : 1.Le lot No 433 (quatre cent trente-trois) .du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Léon-de-Standon, comté de Dorchester, étant une terre située en la concession du deuxième rang\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances ; 2.Le lot No 434 (quatre cent trente-quatre) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Léon-de-Standon, comté de Dorchester, étant une terre située en la concession du deuxième rang\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de Saint-Léon-de-Standon, comté de Dorchester, le DIX-SEPTIEME jour de DECEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Bureau du shérif, Le shérif, Québec, 11 novembre 1920.ED BEGIN.[Première publication, 13 novembre 1920] [Deuxième publication, 27 novembre 1920] 4071-46-2 RICHELIEU FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Richelieu.Sorel, à savoir :\\ JOSEPH-GEORGES FRI-No 6591./ J GON, demandeur ; contre ROBERTINE MARIN, défenderesse.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Nicolet.Nicolet, to wit : \\ \\/ H.DUPONT, plain-No.224./ V tiff ; vs J.-E.DESROCHERS, defendant.As belonging to the defendant, the following immoveable, to wit : That certain emplacement situate in the town of Nicolet, north side of Caron street, measuring fifty feet in front by one hundred and fifty two feet in depth, and without warranty as to precise measurements ; bounded on the south by said street ; in depth by a lane ; on the northeast side by Napoléon Trudel, and on the southwest side by Wilfrid Pellerin\u2014with a house presently used as a factory and other buildings thereon erected.Said emplacement forming part of the lot number one hundred and seventy nine (pt.179) of the official cadastre for the town of Nicolet.To be sold at the church door of the parish of Saint-Jean-Baptiste-de-Nicolet, on the SEVENTEENTH day of DECEMBER, 1920, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office, J.-H.-O.HEBERT, Nicolet, 2nd November, 1920.Sheriff.[First publication, 6th November, 1920] 3928\u201415-2 QUEBEC FIERI FACLAS.Quebec, to wit :) /\"VNESIME AUDET, of No.3022./ v/ Standon, county of Dorchester, merchant ; against ALFRED MARQUIS, of the same place, and now of parts unknown, to wit : 1.The lot No.433 (four hundred and thirty three) of the official cadastre for the parish of Saint-Léon-de-Standon, county of Dorchester, being a farm situate in the concession of the second range\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies ; 2.The lot No.434 (four hundred and thirty four) of the official cadastre of the parish of Saint-Léon-de-Standon, county of Dorchester, being a farm situate in the concession of the second range\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the parochial church door of Saint-Léon-de-Standon, county of Dorchester, on the SEVENTEENTH day of DECEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.ED BEGIN, Quebec, 11th November, 1920.Deputy sheriff.[First publication, 13th November, 1920J [Second publication, 27th November, 1920] 4072\u201416-2 RICHELIEU FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Richelieu.Sorel, to wit:\\ JOSEPH-GEORGES FRI-No.6591.J J GON, plaintiff: against ROBERTINE MARIN, defendant. 2509 Cour de circuit.\u2014District de Richelieu.Boni, à savoir : \\ T -ANATOLE WELLBREN-No 4363.\u2022 J J» NER, demandeur ; contre ROBERTINE MARIN, défenderesse.Une portion de terre située en la ville de Saint-Ours, sur la rue Iimnaculée-Conception, du côté nord, contenant quarante-deux pieds de largeur sur deux cent quatre-vingt-trois pieds de profondeur, plus ou moins, connue et désignée comme étant le lot numéro cent vingt-cinq (125) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Ours, dans le comté de Richelieu\u2014avec une maison en briques et toutes autres bâtisses y érigées.Pour être vendue à la porte de l'église parois-sialede la paroisse de Saint-Ours susdite, MARDI, le SEPTIEME jour du mois de DECEMBRE prochain (1920), â DIX heures de l'avant-midi.Bureau du shérif.Le shérif, JOS.-G.LARIVIERE.Sorel, 21 octobre 1920.[La publication du 30 octobre 1920 est nulle] [Première publication, 6 novembre 1920] 3835\u201444-2 SAINT-FRANÇOIS FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Québec.Québec, à savoir :\\ CDGAR CHAMPOUX, No 1008./ avocat, de Québec, demandeur ; contre EDMOND GOSSELIN, cultivateur, de East Angus, dans le district de Saint-François, défendeur.Saisis comme appartenant audit défendeur : 1.Le lot numéro un C (le), dans le troisième (3e) rang, sur les plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le canton de Dudswell, de la contenance de trente-quatre acres en superficie, plus ou moins ; 2.Le lot numéro deux A (2a), dans le troisième (3e) rang, sur les plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le canton de Dudswell, contenant soixante-douze acres de terre, plus ou moins \u2014avec les bâtisses dessus construites.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Louis-de-Westbury (East Angus), MARDI, le VINGT-HUITIEME jour de DECEMBRE 1920, à DLX heures du matin.Sherbrooke, 23 novembre 1920.Bureau du shérif, Saint-François.Le shérif, C.-E.THERRLEN.[Première publication, 27 novembre 1920] 4221\u201448-2 SAINT-HYACINTHE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Saint-Hyacinthe.Saint-Hyacinthe, à savoir :\\I UCIEN BLAN-No 511.: (Lu CHET, deman- deur ; contre CHARLES-EMILE CHAGNON, défendeur ; et GUILLAUME CHOQUETTE, tiers-saisi.Saisi comme appartenant audit tiers-saisi : 1.Une terre sise et située en la paroisse de La Présentation, sur le cinquième rang, de la contenance d'un arpent et demi de largeur sur Circuit Court.\u2014District of Richelieu.Sorel, to wit.l ï-ANATOLE WELL-No.4363./ BRENNER, plaintiff; against ROBERTINE MARIN, defendant.A parcel of land situate in the town of Saint-natmnui uo 'fejnolée-Coneeption onstreet, the north side thereof, containing forty two feet in width by one hundred and eighty three feet in depth, more or less, known and designated as being the lot numl>or one hundred and twenty five (125) on the official plan and book of reference of the parish of Saint-Ours, in the county of Richelieu\u2014with a brick house and other buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint-Ours aforesaid, on TUESDAY, the SEVENTH day of the month of DECEMBER next (1920), at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.JOS.-G.LARIVIERE, Sorel, 21st October, 1920.Sheriff.[The publication of 30th October, 1920, is null] [First publication, 6th November.1920] 3836\u201414-2 SAINT FRANCIS FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Quebec.Quebec, to wit : \\ CDGAR CHAMPOUX, No.1008./ *-* advocate, of Quebec, plaintiff ; against EDMOND GOSSELIN, farmer, of East Angus, in the district of Saint-Francis, defendant : Seized as belonging to the said defendant : 1.The lot number one C (lc), in the third (3rd) range, on the official cadastral plan and book, of reference for the township of Dudswell, containing thirty four acres in superficies, more or less ; 2.The lot number two A (2a) in the third (3rd) range, on the official cadastral plan and book of reference for the township of Dudswell, containing seventy-two acres of land, more or less\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the church door of the parish of Saint-Louis-de-Westburv (East Angus), on TUESDAY, the TWENTY-EIGHTH dav of DECEMBER, 1920, at TEN o'clock in the forenoon.Sherbrooke, 23rd November, 1920.Sheriff's office, Saint-Francis.C.-E.THERRIEN, Sheriff.[First publication, 27th November, 1920] 4222\u201418-2 SAINT HYACINTHE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Saint-Hyacinthe.Saint-Hyacinthe, to wit :\\ I UCIEN BLAN-No.511./ CHET, plaintiff ; against CHARLES-EMILE GHAGNON, defendant ; and GUILLAUME CHOQUETTE, garnishee.Seized as belonging to the said garnishee : 1st.A land situate in the parish of La Présentation, on the fifth range, containing one arpent and a half in width by forty arpents in depth, 2510 quarante arpents de profondeur, plus ou moins, connue et désignée sous le lot numéro vingt-six (2d) aux plan et livre de renvoi officiels de ladite paraisse\u2014avec les bâtisses y érigées ; 2.Une autre terre sise et située en ladite paroisse de La Présentation, sur le cinquième rang, de la contenance de deux arpents de largeur sur quarante arpents de profondeur, le tout plus ou moins, connue et désignée sous le lot numéro vingt-neuf (29) aux plan et livre de renvoi officiels de ladite paroisse\u2014avec les bâtisses y érigées.Pour être vendues à la porte de l'église de la paroisse de La Présentation, MARDI, le VINGT-HUITIEME jour de DECEMBRE prochain (1920), à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du shérif, Le shérif, * JOS.-L.CORMIER.Saint-Hyacinthe, 23 novembre 1920.4259-48-2 ^Première publication, 27 novembre 1920] more or less, known and designated under lot Dumber twenty six (26) on the official cadastre of the said parish\u2014with buildings thereon erected ; 2nd.Another land situate in the said parish of La Présentation, on the fifth range, containing two arpents in width by forty arpents in depth, the whole more or less, known and designated under lot numl>er twenty nine (29) on the official cadastre of the said parish \u2014 with buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of La Présentation, TUESDAY, on the TWENTY EIGHTH day of DECEMBER next (1920), at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office, JOS.-L.CORMIER, Sheriff.Saint-Haycinthe, 23rd November, 1920.4260\u201448 2 [First publication, 27th November, 1920] TROIS-RIVIÈRES FIERI FACIAS DE TERRIS.Mandat du maire de la ville de Shawinigan-Falls.Trois-Rivières, à savoir : \\ ï A CORPORA-/ i-« TION DE LA VILLE DE SHAWINIGAN-FALLS, corps légalement incorporé, ayant sa place d'affaires en la ville de Shawinigan Falls, demanderesse ; vs JOSEPH BUISSON, défendeur.Comme appartenant audit défendeur, savoir : Un certain terrain ou emplacement situé en la paroisse de Saint-Marc-de~Shawinigan, en la ville de Shawinigan-Falls, contenant cinquante pieds de largeur par quatre-vingt-quinze pieds de profondeur ; borné en front par la rue Champlain, en profondeur par J.-E.Aldred ou représentants, d'un côté par Philias Lambert et d'autre côté par Maxime Diamond ou représentants, et connu et désigné ledit terrain comme faisant partie du lot numéro six cent vingt-six (ptie No 626) du cadastre officiel de la paroisse de Sainte-Flore.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Marc-de-Shawinigan, en la ville de Shawinigan Falls, le VINGT-HUITIEME jour de DECEMBRE prochain 1920, à UNE heure de l'après-midi.Bureau du shérif, Le shérif, CHARLES DUMOULIN.Trois-Rivières, 24 novembre 1920.[Première publication, 27 novembre 1920] 4249-48-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District des Trois-Rivières.Trois-Rivières, à savoir :\\ A DELIA TRU-No 136./ f\"* Ï)EL et vib, demandeurs ; vs ARTHUR MARTEL, défendeur.Comme appartenant audit défendeur, savoir : Un morceau de terre situé dans le canton Langelier, dans le comté de Champlain, contenant soixante acres en superficie, plus ou moins, avec la réserve ordinaire pour les chemins publics et comprenant, ledit morceau de terre, la partie est du lot numéro quarante (ptie E No 40) du rang ouest du cadastre officiel dudit canton Langelier\u2014avec la maison et les autres bâtisses y érigées, circonstances et dépendances.THREE RIVERS FIERI FACIAS DE TERRIS.Warrant of the Mayor of the town of Shawinigan-Falls.Three Rivers, to wit .-ITTHE CORPORATION / 1 OF THE TOWN OF SHAWINIGAN-FALLS, a legally incorporated body, having its place of business in the town of Shawinigan-Falls, plaintiff ;vs JOSEPH BUISSON, defendant.As belonging to the said defendant, to wit : A certain lot of land or emplacement situate in the parish of Saint-Marc-de-Shawinigan, in the town of Shawinigan-Falls, containing fifty feet in width by ninety five feet in depth ; bounded in front by Champlain street, in depth by J.-E.Aldred or representatives, on one side by Philias Lambert, and on the other side by Maxime Diamond or representatives, and known and designated the said lot of land as forming part of the lot number six hundred and twenty six (pt.No.626) of the official cadastre of the parish of Sainte-Flore.To be sold at the church door of the parish of Saint-Marc-de-Shawinigan, in the town of Shawinigan-Falls, on the TWENTY EIGHTH day of DECEMBER next, 1920, at ONE o'clock in the afternoon.Sheriff's office, CHARLES DUMOULIN, Sheriff.Three Rivers, 24th November, 1920.[First publication, 27th November, 1920] 4250\u201448-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Three Riwers.Three Rivers, to wit : \\ A DELIA TRU-No.136./ O DEL et via.plaintiffs ; vs ARTHUR MARTEL, defend ant : As belonging to said plaintiff, to wit : A piece of land situate in the township of Langelier, in the county of Champlain, containing sixty acres in superficies, more or less, with the customary reserve for public roads and cOm- {)rising, said parcel of land, the east part of the ot number forty (pt.E No.40) of the west range of the official cadastre of said township of Langelier\u2014with the house and other buildings thereon erected, circumstances and dependencies. 2511 Pour être vendu à la porte de l'église de Ijl-Croohe, dans le comté de Champlain, le SEPTIEME jour de DECEMBRE prochain 1920, à DIX heures du matin, suivant l'ordonnance de l'honorable J.-A.Désy, juge de la Cour supérieure du district des Trois-Rivières, en date du 25 octobre 1920.Bureau du shérif.Le shérif, CHARLES DUMOULIN.Trois-Rivières, 2 novembre 1920.(Première publication, 6 novembre 1920) 3957-45-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District des Trois-Rivières.Trois-Rivières, à savoir : \\ \\Y/ILFRID BOU-No684./ VV CHER et al, demandeurs ; vs WILBREM BEAUPRE, défendeur.Comme appartenant audit défendeur, savoir : Un terrain sis et situé en la paroisse de Saint-Etienne-des-Grès, contenant environ sept arpents en superficie, plus ou moins, et connu et désigné comme faisant partie ûl lot de terre numéro quatre cent vingt (ptie No 420) aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre d'enregistrement pour ladite paroisse de Saint-Etienne-des-Grès, contenu, ledit terrain, dans les limites suivantes, savoir : tenant en front à Pierre Lacombe, au nord-est à la rivière Machiche, en profondeur à James Incombe et au sud-ouest partie à Valère Informe et partie au chemin public\u2014 avec maison et dépendances dessus érigées, et un moulin à scie, à bardeaux et à farine ; ledit moulin formant une seule et même bati-se.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Etienne-des-Grès, dans le comté de Saint-Maurice, le DIXIEME jour de DECEMBRE prochain 1920, à DIX heures du matin.Bureau du shérif.Le shérif.CHARLES DUMOULIN.Trois-Rivières, 2 novembre 1920.[Première publication, 6 novembre 1920 3959-45-2 Lettres patentes To be sold at the church door of La-Croche, in the county of Champlain, on the SEVENTH day of DECEMBER next, 1920, at TEN o'clock in the morning, pursuant to the order of the Honourable Judge J.-A.Désy, a Justice of the Superior Court of the district of Three Rivers, dated the 25th October, 1920.Sheriff's office.CHARLES DUMOULIN, Sheriff.Three Rivers, 2nd November, 1920.[First publication, 6th November, 19201 3958-45-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Three Rivers.Three Rivers, to wit : \\ \\T/ILFRID BOU-No.684./ W CHER et aL, plaintiff's ; vs WILBREM BEAUPRE, defendant.As belonging to said defendant, to wit : A piece of land lying and situate in the parish of Saint-Etienne-des-Grès, containing about seven arpents in superficies, more or less, and known and designated as forming part of the lot number four hundred and twenty (pt.No.420) on the official cadastral plan and hook of reference for the said parish of Saint-Etienne-des-Grès, and enclosed, said parcel of land, within the following limits, to wit : bounded in front by Pierre Lacombe, on the northeast by the Machiche river, in depth by James Incombe and on the southwest partly by Valère Laforme and partly by the public road\u2014with a house and dependencies thereon erected, and a saw, shingle and flour mill ; the said mill being the one and same building.To be sold at the church door of the parish of Saint-Etienne-des-Grès, in the county of Saint-Manrice.on the TENTH day of DECEMBER next, 1920, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.CHARLES DUMOULIN, Sheriff.Three Rivers, 2nd November, 1920.[First publication, 6th November, 1920] 3960\u201445-2 Letters patent \" United Shoe Jobber* of Canada.Limited \".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du neuvième jour de novembre 1920, constituant en corporation : Louis Fitch, et Lazarus Phillips, avocats, Bernard Joseph et Joseph Shapiro, étudiants, et Joseph-Philippe Beaupré, huissier, tous de la cité et du district de Montréal, aux fins suivantes : Faire commerce comme marchands de chaussures, pantoufles, de tous articles dont trafiquent les marchands de chaussures et qu'ils vendent, avec tous autres produits de cuir, et soit comme principaux ou comme facteurs ; Exercer aucun commerce semblable, soit comme principaux soit comme agents ; s'il se rattache au précédent et qui paraîtra propre à être convenablement exercé en rapport avec son commerce ; Acquérir ou assumer la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété, du passif d'aucune personne ou compagnie exerçant aucun commerce que la compagnie est autorisée à exercer, ou en possession de biens convenant aux \" United Shoe Jobbers of Canada, Limited \".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1020, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the ninth day of November, 1920, incorporating : Louis Fitch and Lazarus Phillips, advocates ; Bernard Joseph and Joseph Shapiro, students ; and Joseph-Philippe Beaupré, bailiff, all of the city and district of Montreal, for the following purposes : To carry on trade and business as dealers in boots and shoes, slippers and all articles generally dealt wjth and sold by boot and shoe merchants, together with all other leather products, and either as principals or as agents ; To carry on any similar business, whether as principals or as agents, which is germane to the foregoing, and which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business ; To acquire and undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on business which this company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes 2512 objets de lu corjxjration et acquérir l'achalandage d'aucun commerce constitué ou non constitué, et les payer en actions corporatives ; Solliciter, acheter ou autrement acquérir des brevets, licences, concessions et choses semblables conférant aucun droit limité, exclusif ou non-exclusif à l'usage d'aucun secret ou autre renseignement relatif â aucune invention, à qui paraîtra susceptible tie servir à aucun des objets de la compagnie, on dont l'acquisition semblera susceptible de profiter directement ou indirectement à la compagnie, aussi utiliser, exercer, développer, accorder des ]>crmis y relatif, ou autrement faire valoir des biens, droits ou renseignements ainsi acquis ; Généralement acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou autrement acquérir aucune propriété foncière et personnelle, aucuns droits ou privileges (nie la compagnie croira nécessaires ou avantageux aux lins de son commerce, et particulièrement, des terrains, bâtisses commodités, machines, outillages et assortiments ; Rémunérer aucune personne ou compagnie pour services rendus ou à être rendus à la compagnie en faisant souscrire, aidant à faire souscrire, ou en garantissant la souscription d'aucun-ne des actions du capital corporatif, d'aucunes debentures ou autres valeurs de la compagnie, ou dans la gestion de ses affaires ; Souscrire ou autrement acquérir et détenir des actions dans aucun autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente corporations ou qui exerce aucun commerce propre à être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie ; Vendre, améliorer, administrer, développer, échanger, louer, grever, aliéner, faire valoir ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de la propriété et des droits de la compagnie ; Garantir, cautionner, se rendre responsable du paiement de billets promissoires, lettres de change, comptes ou autres obligations d'aucune nature quelconque d'aucune autre corporation, société ou personne avec laquelle la compagnie a des relations d'affaires ; 1.Sur autorisation par règlement sanctionné par le vote d'au moins les deux tiers en valeurs du capital souscrit de la compagnie représentés à une assemblée générale convoquée pour étudier le règlement, les administrateurs peuvent de temps à autre : a.Emprunter de l'argent sur le crédit de la compagnie ; b.Emettre des debentures ou d'autres valeurs de la compagnie, les nantir et vendre pour les montants et aux prix estimés avantageux ; c.Nonobstant l'article 2017 du code civil, hypothéquer, grever ou payer la propriété mobilière ou immoblière, présente ou future, de la compagnie, garantir ces debentures ou autres valeurs, donner partie seulement de cette garantie pour ces fins ; constituer par acte de fidéicom-mis selon les articles 6119b et 6119c ou d'aucune autre manière l'hypothèque, le mortgage ou le nantissement mentionné dans le présent sous-paragraphe ; d.Hypothéquer ou grever la propriété immobilière de la compagnie, gager ou autrement affecter la propriété mobilière, donner toutes les garanties, garantir le paiement de prêts faits autrement que par émission de debentures ainsique le paiement ou l'exécution d'aucune autre dette, convention ou obligation de la compagnie ; 2.lies limitations et restrictions contenus dans la présente clause ne s'appliqueront pas à l'em- of the company, and to acquire the goodwill of any business incoiporated or unincorporated, and to pay for the same by shares of the company ; To apply for, purchase or otherwise acquire, any patents, brevets d'invention, licenses, concessions and the like conferring any exclusive or non-exclusive, or limited right of use, or any secret or any other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to use, exercise, develop, or grant licenses in respect of or otherwise to turn to account the property, rights or information so acquired ; Generally tô purchase,, take on lease, or in exchange, fuieor otlaj^israaquire, any real and personal property àh\"d 'toy.rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business, and in particular any land, buildings, easements, machinery, plant and stock-in-trade ; To remunerate any person or company for services rendered or to lie rendered in placing or agisting to place or guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capital, or any debentures or other securities of the company or the conduct of its business ; To take or otherwise acquire and hold shares in any other company, having objects altogether or in pert similar to those of tliis company, or carrying on any business capable of being con- , ducted so as directly or indirectly benefit this company ; To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, mortgage, dispose of, turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company ; To guarantee and give security for, and to become responsible for the payment of the promissory notes, bills of exchange, accounts or other obligations of any kind whatsoever, or any corporation, firm or individual with which the company has business dealings ; 1.If authorized by by-law sanctioned by vote of not less than two thirds in value of the subscribed stock of the company represented at ft general meeting called for considering the bylaw, the directors may from time to time : a.Borrow money upon the credit of the company ; b.Issue debentures or other securities of the company and pledge or sell the same for such sums and at such prices as may be deemed expedient ; c.Notwithstanding article 2017 of the Civil Code, hypothecate, mortgage or pledge the moveable or immoveable property, present or future of the company, to secure any such debentures, or other securities, or give part only of such guarantee for such purposes ; and constitute the hypothec, mortgage or pledge mentioned in this sub-paragraph, by trust-deed, in accordance with articles 61196 and 6119c, or in any other manner ; d.Hypothecate or mortgage the immoveable property of the company, or pledge or otherwise affect the moveable property, or give all such guarantees, to secure the payment of loans made otherwise than by the issue of debentures, as well as the payment or performance of any other debt, contract or obligation of the company : 2.The limitations and restrictions contained in this clause shall not apply to the borrowing 2513 prunt de deniers par la compagnie sur lettres de change ou billets promissoircs souscrits, tirés, acceptés ou endossés par ou pour la compagnie, sous le nom de \"United Shoe Jol)l>ers of Canada, Limited\", avec un fonds social total de vingt mille piastres ($20,000.00) divisé en deux cents (200) parts de cent piastres (§100.00) chacune.Le siège social de la compagnie, sera â Montréal Daté du bureau du secrétaire de la province, ce neuvième jour de novembre 1920.Le sous-scrétaire de la province, 4257 C.-J.SI MAUD.of money by the company on bills of exchange or promissory notes made, drawn, accepted or endorsed by or on behalf of the company, under the name of \"United Shoe Jobl>ers of Canada, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at the city of Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this ninth dav of November, 1920.C.-J.SIMARD, 4258 Assistant Provincial Secretary.Demandes à la Législature Avis est par le présent donné que, il la prochaine session de la Législature de la province de Québec, Messieurs Paul Katz.J.P.S.C.C., marchand, Louis Birke, employé, Morris Cohen, industriel, Abraham Kohos, de la \"Montreal Architectural Iron Works, Charles Brotman, gérant de fabrique, Hymnn Smith, marchand, Max Plonsky, contremaître, Israel Barrer, marchand, J.-Morris Foss, contremaître.Asias Goldstein, contremaître, Petter Baker, tailleur, Jacob-Abraham, charpentier, Solomon Chaikin, contremaître, Hossias Bloomberg, ferblantier, Izzy Osnas, tourneur, Harris Pudjinsky, marchand, Abraham Dardick, tailleur, Joseph Wisotsky, tailleur, Bennie Rosenthal, tailleur, tous de la cité et du district de Montréal, demanderont l'adoption constituant en corporation eux-mêmes et ceux qui, à l'avenir, leur seront associés sous le nom de \"The King Kdward Benefit Association of Montreal\", pour, la corporation, à être constituée, aider ses membres au cas de maladie, d'accident, d'incapacité au travail, revers de fortune et mort ; pour accorder des secours, de l'assistance, de l'aide et tous autres avantages aux veufs, veuves, enfants, héritiers ou légataires de tous sociétaires, y compris les funérailles et l'enterrement ; donner toute l'assistance morale et matérielle possible à ceux qui en dépendent ; établir un fonds avec lequel, sur preuve satisfaisante de la mort d'un sociétaire, on paiera aux bénéficiaires par eux nommés ou a leurs héritiers légaux, la ou les sommes déterminées par les règlements corporatifs ; procurer à ses membres tous autres avantages qui seront, de temps à autre, accordés par les règlements de l'association, avec les pouvoirs qui pourront être nécessaires pour la réalisation satisfaisante de l'objet précité, y compris le droit d'acquérir de l'immeuble.Montréal, le 2 novembre 1920.L'avocat des requérants, 4223-t8^ LYON-W.JACOBS.Avis public est donné que Carlyle-A.Porteous, de la cité de Verdun, district de Montréal, médecin et chirurgien, s'adressera à la Législature de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi autorisant le Collège des médecins et chirurgiens de la province de Québec à lui accorder une licence pour exercer la profession de médecin et chirurgien dans la province de Québec, et ce sans qu'il ait à subir les examens exigés par ledit collège, et pour d'autres fins.Montréal, 24 novembre 1920.Les procureurs des requérant\", DESSAULLES, GARNEAU, DESY 4231-48-4 & LORRAIN.Applications to the Legislature Notice is hereby given that at the next session of the Legislature of the Province of Quebec, Messrs.Paul Katz, J.P.S.C.C, merchant.Louis Birke.employee, Morris Cohen, manufacturer, Abraham Kohoa, Montreal Architectural Iron Works, Charles Brotman, factory manager, Hyman Smith, merchant, Max Plonsky, foreman.Israel Barrer, merchant, J.-Morris Foss, foreman, Asias Goldstein, foreman, Petter Bilker, tailor, Jacob Abraham, carpenter, Solomon Chaikin, foreman, Hossias Bloomberg, tinsmith, Izzy Osnas, wood-turner, Harris Pudjinsky, merchant, Abraham Dardick, tailor, Joseph Wisotsky, tailor, Bennie Rosenthal, tailor, all of the city and district of Montreal, who will apphr for an act to incorporate them and others who may thereafter be associated with them, under the name of \"The King Edward Benefit Association of Montreal\", in order that the corporation to be formed may assist its members in case of sickness, accident, inability to work, reverses of fortune and death ; to grant assistance and aid and confer all other benefits upon the widowers, widows, children, heirs or legatees of all members, including funeral and cemetery benefits, and to give every possible moral and material assistance to those who are dependent on them ; to establish a benefit fund out of which on satisfactory proof of the death of a member of the society, there shall be paid to the beneficiaries by them indicated or their legal heirs, such sum or sums as shall be regulated by the by-laws of the corporation, to secure to its members all other advantages which may, from time to time, be conferred by the by-laws of the association, with such powers as may be necessary for the satisfactory carrying out of the aforesaid mentioned object, including the right to acquire real estate.Montreal, 2nd November, 1920.LYON-W.JACOBS, 4224\u201448-4 Solicitor for applicants.Public notice is hereby given that Carlyle-A.Porteous, of the city of Verdun, district of Montreal, physician and surgeon, will apply to the Quebec legislature, at its next session, for the passing of an act authorizing the College of physicians and surgeons of the Province of Quebec to grant him a license to practice medicine and surgery in the Province of Quebec, without having to pass the examinations required by the said college, and for other purposes.Montreal.24th November.1920.DESSAULLES, GARNEAU, DESY & LORRAIN, 4232\u201448-4 Solicitors for petitionei 2514 Avis est par les présentes donné que les syndics de la paroisse de Saint-Zéphirin-de-La-Tuque, comté de Champlain, nommés en vertu d'une ordonnance des commissaires civils pour le dioeèse d'Haileybury, pour la construction d'une église et d'un presbytère dans ladite paroisse, s'adresseront à la Législature, à sa prochaine session, pour obtenir l'autorisation de faire un emprunt de $300,000 pour le paiement de telles constructions.Québec.24 novembre 1920.Les procureurs des syndics, NADEAU & BELLEAU, 4233-^18-4 Avocats.Avis public est au présent donné que la Banque de Montréal sollicitera de la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, l'adoption d'une loi ratifiant et confirmant le règlement No 722 de la cité de Montréal, ainsi qu'un acte passé conformément à icelui le 12 août 1920 devant J.Beaudoin, N.P.accordant, à la dite Banque, permission aux termes et conditions y mentionnés, de construire une extension aux ponts de la ruelle Fortification, dans ladite cité, et pour autres fins.Montréal, 24 novembre 1920.Les avocats de la requérante, MEREDITH, HOLDEN, HAGUE, SHAUGHNESSY & HEWARD.4245\u201448-4 Notice is hereby given that the assignees for the parish of Saint-Zéphirin of La-Tuque, county of Champlain, named by the commissioners for the diocese of Haileybury, for the construction of a church and presbytery at La-Tuque, will apply to the Legislature, at its next session, for the passing of an act authorizing the raise of a loan of $300,000 for the payment of the said constructions.Quebec, 24th November, 1920.NADEAU & BELLEAU, Advocates.4234\u2014484 Attorneys for the assignees.Public notice is hereby given that the Bank of Montreal will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an act to ratify and confirm by-law No.722 of the city of Montreal, and a deed passed pursuant thereto on the 12th August, 1920, before J.Beaudoin, N.P., granting permission to the said Bank, subject to the terms and conditions therein set forth, to build an addition to the bridges over Fortification lane in said city and for other purposes.Montreal, 24th November, 1920.MEREDITH.HOLDEN, HAGUE, SHAUGHNESSY & HEWARD, Solicitors for applicants.4246-^6-4 Département des affaires municipales Department of Municipal Affairs CONSEIL EXECUTIF.Québec, 23 novembre 1920.Présent : le lieutenant-gouverneur en Conseil, Attendu qu'une résolution passée par le conseil municipal de la municipalité du village de Sainte-Madeleine, dans le comté de Saint-Hyacinthe, le neuvième jour d'octobre 1920, a fait voir à Son Honneur le lieutenant-gouverneur que la publication de tout avis, règlement ou résolution dudit conseil municipal à être faite en vertu du Code municipal de la province de Québec, pourra se faire dans la langue française seulement, sans préjudice pour aucuns des habitants de ladite municipalité ; et attendu que toutes les formalités de la loi ont été remplies ; Il est ordonné que les avis, règlements et résolutions dudit conseil municipal du village de Sainte-Madeleine, dans le comté de Saint-Hyacinthe, dont la publication est prescrite par les dispositions du Code municipal de la province de Québec, se publient à l'avenir dans la langue française seulement.Le greffier du Conseil exécutif, A.MORISSET.Publié en conformité de l'article 131 du Code municipal de la province de Québec.Le sous-ministre des affaires municipales, OSCAR MORIN.Québec, 23 novembre 1920.4235 EXECUTIVE COUNCIL.Quebec, 23rd November, 1920.Present : The Lieutenant-Governor in Council.Whereas by resolution passed by the municipal council of the municipality of the village of Sainte-Madeleine, in the county of Saint-Hyacinthe, on the ninth day of October, 1920, it hath been shewn to His Honour the Lieutenant-Governor that the publication of any notice, by-law or resolution of the said municipal council to be made under the provisions of the said Municipal Code of the Province of Quebec, may be so made in the French language only, without detriment to any of the inhabitants of said municipality ; and whereas all the formalities required by law have been observed ; It is ordered that the notices, by-laws and resolutions of the said municipal council of the village of Sainte-Madeleine, in the county of SaintrHyacinthe, the publication of which is required by the provisions of the Municipal Code of the Province of Quebec, be henceforth published in the French language only.A.MORISSET, Clerk Executive Council.Published in conformity with article 131 of the Municipal Code of the Province of Quebec.OSCAR MORIN, Deputy Minister of Municipal Affairs.Quebec, 23rd November, 1920.4236 2515 Département de l'instruction publique Department of Public Instruction 984-20 984-20 Quéliec, 22 novembre 1920.Quebec, 22nd Novembre, 1920.Demande est faite de détacher de la munici- Application is made to detach from the school palité scolaire de Saint-Canut, No 2.dans le municipality of Saint-Canut, No.2, in the county comté de Deux-Montagnes, les lots Nos 110, of Two-Mountains, the lots Nos.110, 111 and 111 et 112 du cadastre officiel de la paroisse de 112 of the official cadastre of the parish of Saint- Saint-Canut, et de les annexer à celle de Saint- Canut, and to annex them to that of Saint- Canut, même comté.4255\u201448-2 Canut, same county.4256\u201448-2 Actions en séparation de biens Actions for separation as to property Province de Québec, district de Montréal.Cour supérieure, No 3641.Dame Mélina Leclerc, des cité et district de Montréal, épouse de Napoléon Desmarteaux, restaurateur, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs ledit Napoléon Desmarteaux, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le vingt-deuxième jour de novembre 1920.Montréal, le 24 novembre 1920.L'avocat de la demanderesse, 4237-48-5 J.-W.JALBERT.Faillite\u2014avis de Province de Québec, district de Roberval.Cour supérieure.Dans 1 affaire de Dame Marie-Louise-Lauren-tine-Moreau Tremblay et sieur Joseph-Henri Tremblay, tous deux de Mistassini, marchands, et y faisant affaires sous les nom et raison de J.-H.Tremblay , insolvables.Avis est par le présent donné que le 17ième jour de novembre 1920, les susdits insolvables ont fait une cession judiciaire de leurs biens au bureau du protonotaire de la Cour supérieure pour le district de Roberval.Toutes personnes ayant des réclamations contre ces débiteurs sont requises de les produire devant moi le plus tôt possible.Le gardien provisoire, J.-P.-E.GAGNON.J.-P.-E.Gaonon, syndic autorisé, Bureau : 44 rue Dalhousie, Bâtisse de la Canada Steamship Lines.Québec, le 24 novembre 1920.4239 Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court, No.3641.Dame Melina Letierc, of the city and district of Montreal, wife of Napoléon Desmarteaux, restrturant-keeper, of the same place, duly authorized to ester eu justice, plaintiff ; vs the said Napoléon Desmarteaux, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the twenty second day of November, 1920.Montreal, 24th November, 1920.J.-W.JALBERT, 4238\u201446-5 Attorney for plaintiff.Bankrupt notices Province of Quebec, district of Roberval.Superior Court.In the matter of Dame Marie-Louise-Lau-rentine-Moreau Tremblay and Mr.Joseph-Henri Tremblay, merchants, both of Mistassini, and doing business under the style of J.-H.Tremblay , insolvents.Notice is hereby given that on the 17th day of November, 1920, the above insolvents have made a judicial assignment of their properties at the prothonotary s office of the Superior Court for the district of Roberval.All persons having claims against the above debtors as requested to file them with me as soon as possible.J.-P.-E.GAGNON, Provisional guardian.J.-P.-E.Gagnon.authorized trustee, Office : 44 Dalhousie street, Canada Steamship Lines bldg.Quebec, 24th November, 1920.4240 Index de la Gazette Officielle de Québec, No 48.Actions en séparation de biens :\u2014 Dme Beaulieu vs Dionne.2496 \" Benoit vs Gibeault.2494 \" Bouchard vs Bolla.2494 \" Brosseau vs Charron.2496 \" Brunei le vs Moreau.2494 \" Comtois vs Vandandaigue.2494 \" Desjardins vs Sauriol.2495 \" Diamon8tein vs Bodnoff.2495 \" Lâchante vs Poirier.2495 \" Leclerc vs Desmarteaux.2425 \" Lefrançois vs Duchesne.2495 Index of the Quebec Official Gazette, No 48.Actions for separation as to property :\u2014 Dme Beaulieu vs Dionne.7.2496 \" Benoit vs Gibeault.2494 \" Bouchard vs Bolla.2494 \" Brosseau vs Charron.2496 \" Brunelle vs Moreau.2494 \" Comtois vs Vandandaigue.2494 \" Desjardins vs Sauriol.2495 \" Diamonstean vs Bodnoff.2495 \" Lacharité vs Poirier.2495 \" Leclerc vs Desmarteaux.2425 \" Lefrançois vs Duchesne.2495 Dine Moisan vs Brousseau.2495 '* PUonvs Bibeau.2490 \" Sinotte vs Provencher.249(5 \" Thomas vs Racicot.2490 \" Week vs Aumais.2494 Actions en séparation de corps et de biens:\u2014 Dme Crée vs LeDain.Annonceurs :\u2014Avis aux : \u2014 Avis divers :\u2014 Baby Welfare Committee.2498 Geo.-M.Anderson et autres.2497 Gosselin Shoe Co'y, Ltd.2497 Hébert, Oscar.2497 Bills privés, assemblée legislative :\u2014 Avis concernant les bills privés.2486 em andes a la législature :\u2014 Banque de Montréal.2414 Breakey, Denaston.2489 Bureau de commissaires d'écoles catholiques romains de la cité de Québec.1490 Caron (Délie) Alice et autres.2489 Cité de Thetford-Mines.2490 Egg Bill.2491 Héritiers de feu John Pratt.'.248 9 Katz, Paul et autres.2413 Le Refuge Dom Bosco.2490 Porteous, Carlyle-A.2413 Syndics de la paroisse de Notre-Dame- du-Perpétuel-Secours de Montréal.2491 Svndics de la paroisse de Saint-Zéphirin- *de-La-Tuque.2414 The Educational and Charitable Institute 2491 Ville de Beauharnois.2489 Département de l'instruction publique :\u2014 Divers lots à Saint-Canut.2415 Saint-Charles-Borromée.2491 Sainte-Croix-du-Lac-à-la-Croix.2492 Saint-David-d'Escourt.2492 Saint-Rémi, village.2492 Département des affaires municipales :\u2014 Municipalité du village Sainte-Madeleine 2414 Département du trésor :\u2014 Motor Union Insurance Coy, Ltd.2492 Patriotic Workers of Magog.2493 Protestant Orphans Home.2493 Quebec Servian Relief Committee.2493 Sherbrooke Patriotic Association.£492 Superfluity Soldiers Shop Charitable Fund.2493 Faillite\u2014Avis de :\u2014 Dme Moisan vs Brousseau.2495 \" Pilon vs Bibeau.24% \" Sinotte vs Provencher.2496 \" Thomas vs Racicot.2496 \" Week vs Aumais.2494 Actions for separation as to bed and board : 2497 2485 Miscellaneous notices :\u2014 Baby Welfare Committee.2498 Geo.-M.Anderson and othe s.2497 Gosselin Shoe Co'v, Ltd.2497 Hébert, Oscar.2497 Private hills, legislative assembly :\u2014 Notice relating to private bills.2486 Applications to parliament :\u2014 Bank of Montreal.2414 Breaker, Denaston.2489 Board of Roman Catholic School Commissioners of the citv of Quebec.2490 Caron (Delle) Alice and others.2489 Citv of Thetford-Mines.1490 Egg Bill.2491 Heirs of late John Pratt.2489 Katz, Paul and others.2413 Le Refuge Dom Bosco.2490 Porteous, Carlyle-A.2413 Syndics de la paroisse de Notre-Dame-du-Perpétuel-Secours de Montréal.2491 Assignees of the parish of Saint-Zéphirin- de-La-Tuque.2414 The Educational and Charitable Institute 2491 Town of Beauharnois.2489 Department of public instruction :\u2014 Several lots to Saint-Canut.2415 Saint-Charles-Borromée.2491 Sainte-Croix-du-Lac-à-la-Croix.2492 Saint-David-d'Escourt.2492 Saint-Rémi, village.2492 Department of municipal affairs :\u2014 Municipality of the village Sainte-Madeleine.2414 Treasury department :\u2014 Motor Union Insurance Coy, Ltd.2492 Patriotic Workers of Magog.2493 Protestant Orphans Home.2493 Quebec Servian Relief Committee.2493 Sherbrooke Patriotic Association.2492 Superfluity Soldiers Shop Charitable Fund.2493 Bankrupt notices :\u2014 2497 Dme Crée vs LeDain.2485 Advertisers :\u2014Notice to :\u2014.Bellavance, dividende.2498 Bellavance, dividend.2498 Scott, dividende.2498 Scott, dividend.2498 Tremblay, cession.2415 Tremblay, assignment.2415 Lettres patentes :\u2014 Letters patent :\u2014 Thompson Company, Ltd.2487 Thompson Company, Ltd.2487 United Shoe Jobbers of Canada, Ltd.2411 United Shoe Jobbers of Canada, Ltd., 2411 Liquidation\u2014Avis de :\u2014 Morin, Simard, lté*.3498 Nominations :\u2014 Administrateur et aHaistjmt-adminiitm-teur généraux de la loi de prohibition et de la loi des licences.2487 Greffier conjoint de la Couronne et de la Paix, district de Montréal.2487 Juge de paix, district de Montréal.2487 Ordre de Cour :\u2014 GuilbaultvsCôté.2499 Proclamation :\u2014 Convocation des Chambres pour l'expédition des affaires.2480 Ratification de titre :\u2014 Seely, ex parte.2499 Vente par licitation :\u2014 Beauchamp vs Dme Poulin èsql.et al.2500 Vente pour taxes :\u2014 Ville de Pointe-aux-Trembles.2502 Ville de Sainte-Agathe-des-Monts.2501 VENTES PAR LES SHÉRIFS :\u2014 Arthabaska :\u2014 Lebrun vs La voie.2503 Hull :\u2014 Marion vs Cusson.2503 Joliette :\u2014 Bourgeois vs héritiers Villeneuve.2504 Montréal :\u2014 Archamhault et al vs Chaillé.2505 Archambault et al vs Rinfret.2504 Bennett vs Rayle et al.2505 La ville de Pointe-aux-Trembles vs Walsh 2500 Sun Trust Company, Ltd vs Morin Packing Co'y, Ltd.2507 Nicolet :\u2014 Dupont vs Desrochers.2508 Québec.:\u2014 Audet vs Marquis.2508 Richelieu :\u2014 Frigon vs Morin.2508 St-Francois :\u2014 Champoux vs Gosselin.2509 Winding up notice :\u2014 Morin, Simard, lté*.249$ Appointments :\u2014 Administrator and jMJUJMJ \u2022dminiatra-tor general of the Quebec Prohibition Law and License Law.2487 Joint Clerk of the Crown and of the Peace, district of Montreal.2487 Justice of the peace, district of Montreal.2487 Rule or Court :\u2014 GuilbaultvsCôté.2499 Proclamation :\u2014 Parliament convoked for dispatch of business.2486 Confirmation of title :\u2014 Seely, ex parte.2499 Sale by licitation :\u2014 Beauchamp vs Dme Poulinèsql.etal.%% 2500 Sale for taxes :\u2014 Town of Pointe-aux-Trembles.2502 Town of Sainte-Agathe-des-Monts.2501 SHERIFF'S SALES :\u2014 Arthabaska :\u2014 Lebrun vs Lavoie.2503 Hull :\u2014 Marion vs Cusson.2503 Joliette :\u2014 Bourgeois vs heirs Villeneuve.2504 Montreal :\u2014 Archambault et al vs Chaillé.2505 Archambault et al vs Rinfret.2504 Bennett vs Rayle et al.2505 The town of Pointe-aux-Trembles vs Walsh.2506 Sun Trust Company, Ltd vs Morin PackinT Co'y, Ltd.2507 Nicolet :\u2014 Dupont vs Desrochers.2508 Quebec :\u2014 Audet vs Marquis.2608 Richelieu :\u2014 Frigon vs Morin.2508 St-Francis :\u2014 Champoux vs Gosselin.2609 3618 St-Hyacinthe :\u2014 St-Hyacinthe :\u2014 Blanohet vs Chagnon.2609 Blanchet vs Chagnon.2609 Trois-Rivières :\u2014 Three Rivers :\u2014 Boucher et al vs Beaupré.2511 Boucher et al vs Beaupré.2511 Corporation de la ville de Shawinigan- Corporation of the town of Shawinigan-Falls vs Buisson.2510 Falls vs Buisson.2510 Trudel et vir vs Martel.2510 Trudel et vir vs Martel.2510 Quebec\u2014Imprimé par L -A.PROULX, mpri- Quebec.\u2014Printed by Ls-A.PROULX printer meur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.to His Most Excellent Majesty the King."]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.