Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 18 (no 51)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1920-12-18, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 51 2671 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 18 décembre 1920.PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 18th December, 1920.AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL OFFICIELLE GAZETTE CEUX qui transmettent des annonces pour être DARTIES sending advertisements to be ininsérées dans la Gazette Officielle, voudront * serted in the Official Gazette, will please ' i observe the following rules : 1.Address : The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insertions required.bien se conformer aux règlements ci-dessous : 1.Adresser : l'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.Tarif des annonces : Première insertion, 10c par ligne(mesure agate).Insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure agate).* Traduction, 40c par 100 mots.Gazette Officielle, par exemp., 25c.Feuilles volantes, 75c par douzaine.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \" Gazette Officielle \" du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $5.par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.The rates are : First insertion, 10 cents per line (agate measure).' Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure).Translation, 40 cents per 100 words.Official Gazette, 25 cents per single nu mber.Slips 75 cents per dozen.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \" Official Gazette \" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $5.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly. 2672 N.B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante : I^e premier chiffre est notre numéro d'ordre ; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion ; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L' mprimeurdu Roi, Ls A.PROULX.Hôtel du gouvernement.4269 Proclamation Canada, Province de C.FITZPATRICK.Québec.IL.S.] GEORGE V, par la grâce de Dieu, roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, défenseur de la foi, empereur des Indes : A Nos très aimés et fidèles conseillers les membres du Conseil législatif et dé l'Assemblée législative de la province de Québec,\u2014Salut.ATTENDU que, pour diverses considérations, il est a propos de convoquer la législature de la province de Québec pour l'expédition des affaires, Nous vous convoquons par les présentes pour le ONZE JANVIER prochain et, en conséquence, vous mandons et ordonnons de vous assembler à cette date au palais législatif, en la cité de Québec, pour y expédier les affaires de la province et y examiner, discuter et décider les questions qui vous seront soumises.En foi de quoi, Nous avons tait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de la province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé le très honorable sir CHARLES FITZPATRICK, membre de Notre très honorable Conseil privé, chevalier grand-croix de Notre ordre, très distingué de Saint-Michel et Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de ladite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à Québec, ce SIXIÈME jour de NOVEMBRE, l'an de grâce mil neuf cent vingt et de Notre règne le onzième.Par ordre, lie greffier de la couronne en chancellerie à Québec, 3995-46-10 \u2022 L.-P.GEOFFRION.Bills privés, Assemblée législative avis de l'assemblée législative Conemant les bill?privés qui seront présentés pendant la prochaine session Aux termes du règlement, les bills privés devront être déposés avant le 28 décembre 1920 et présentés avant le 1er février 1921 ; les pétitions introductives de bills privés devront être présentées avant le 21 janvier et reçues avant le 26 N.-B.\u2014The figurée at the botto m of notices have the following mean ng : The first nu mber is our docu ment nu mber ; the second nu mber, the Gazette nu mber, and the last number, the number of insections of the notice.Notices published only once are only followed by our docu ment nu mber.Ls-A.PROULX, King's Printer.Government House.4270 Proclamation Canada.Province of C.FITZPATRICK.Quebec.[L.S.] GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, King of the United Kingdom of Great Britain and Ireland and of the British Dominions beyond the Seas, Defender of the Faith, Emperor of India :\u2014 To Our Well-Beloved and Faithful Councillors the Members of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of the Province of Quebec, Greeting.WHEREAS for various considerations, it is expedient to convoke the Iiegislature of the Province of Quebec for the dispatch of business, We hereby convene you'for the ELEVENTH day of JANUAR.Y next and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the city of Quebec, for the dispatch of the business of the Province, and to examine, discuss and decide the questions to be submitted to you.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent, and the great Seal of Our said Province of Quebec to be hereunto affixed.Witness : Our Right Trusty and Well-Beloved the Right Honourable Sir CHARLES FITZPATRICK, Member of Our Most Honourable Privy Council, Knight Grand-Cross of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of Quebec, this SIXTH day of the month of NOVEMBER, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and twenty and in the eleventh year of Our .Reign.By command, L.-P.GEOFFRION, Clerk of the Crown in Chancery, Quebec.3996\u201446-10 Private bills, Legislative Assembly notice of the leg i lative assembly Relating to private bills to be introduced during the coming session.Under the rules and standing orders, private bills must be depos'ted before the 28th December, 1920, and introduced before the 1st February, 1921 ; petitions for the introduction of private bills must be presented before the 21st January 2673 janvier 1921, et les rapports des comités élus chargés de l'examen des bills privés devront être reçus avant le 15 février 1921.Québec, le 0 novembre 1920.lie greffier, 3993\u201440-10 L.-P.GEOFFRION.Lettres patentes and received before the 26th January, 1921 ; and reports from select committees charged with the examining of private bills must be received before the 15th February, 1921.Quebec, 6th November, 1920.L.-P.GEOFFRION, 3994-46-10 Clerk.Letters patent \" La Co-operative Ouvrière, Limitée \".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Quelle, des lettres patentes, en date du vingt-neuvième jour de novembre 1920.constituant en cor]>oration : Maxime-Alfrea Guy, serrefrein, 81a Geo.-Etienne Cartier ; Elzéar Rodrigue, wagonnier, 126 Decourcelles, Antonio Richard, caissier, 495a Grand Tronc ; Henry Ellis Lynch, comptable, 265 St-Fcrdi-nand.tous de là cité de Montréal, dans les buts suivants : Faire le commerce de l'épicerie et de la boucherie gros et détail, sous le nom de \"La Co-()])érative Ouvrière, Limitée\" avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux mille (2,000) actions de dix piastres ($10.00) chacune._ Le bureau de la compagnie sera au No 81a Parc Sir Georges-Etienne Cartier, quartier Saint-Henri, Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce Vingt-neuvième jour de novembre 1920.Le sous-secrétaire de la province, 4563 C.-J.SIMARD.\" Universal Engineering Corporation \".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-neuvième jour de novembre 1920, constituant en corporation : Arthur Kivell Fisk, compable licencié ; Euphemia Margaret Bro-derick, fille majeure, sténographe ; Clara Cole, fille majeure, comptable, tous de la cité de Montréal, aux fuis suivantes : Manufacturer, acheter et vendre toutes sortes de véhicules et machines, y compris les automobiles, bateaux à moteur, chars et locomotives, engins à gazoline, des grues et outillages, exercer aussi d'une manière générale l'industrie manufacturière ; gérer et exploiter des fonderies, ateliers de machines, fabriques pour engins, structures et ponts métalliques, ainsi que tous autres établissements ou bâtiments nécessaires ou convenant à aucun des objets de la compagnie, généralement manufacturer, acheter et vendre toute catégorie et description d'articles faits ou fabriqués, en tout ou en partie, de fer, d'acier, d'un métal ou de bois, d'aucune autre substance et combinaison de substances ; faire affaires aussi comme entrepreneurs généraux ; Construire, exploiter et entretenir des routes, rues, ponts, réservoirs, cours d'eai', aqueducs, quais, docks, fourneaux, moulins, concasseurs, usines hydrauliques, ateliers, entrepôts, établissements, ou d'autres boutiques ou structures de cette nature, ou d'autres qu'on jugera indispensables dans l'intérêt corporatif ; Construire, acheter, louer, ou autrement acquérir, entretenir et exploiter des chemins de \" La Co-opérative Ouvrière, Limitée \".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have l)een issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty ninth day of November, 1920, incorporating : Maxime Alfred Guy, brakeman, 81a Geo.-Etienne Cartier ; Elzéar Rodrigue, car repairer, 120 Decourcelles ; Antonio Richard, cashier, 495a Grand Trunk ; Henry Ellis Lynch, accountant, 265 Saint-Ferdinand, all of the city of Montreal\", for the following purposes : To carry on the business of wholesale and retail grocer and butcher, under the name of \"La Co-Opérative Ouvrière, Limitée\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two thousand (2,000) shares of ten dollars ($10.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at the No.81a Pare Sir Georges-Etienne Cartier, Saint-Henri ward, Montreal, in the district of Montreal.Date from the office of the Provincial Secretary, this twenty ninth day of November, 1920.C.-J.SIMARD, 4564 Assistant Provincial Secretary.\" Universal Engineering Corporation \".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty ninth day of November, 1920, incorporating : Arthur Kivell Fisk, chartered accountant, Euphemia Margaret Broderick, spinter, stenographer ; Clara Cole, spinster, book-keeper, all of the city of Montreal, for the following purposes : To manufacture, buy and sell, all kinds of vehicles and machinery, including automobiles, motor-boats, cars and locomotives, gasoline engines, hoisting apparatus and tool machinery ; and to carry on the business generally of manufacturers ; to manage and operate foundries, nuichine-shops, factories, and establishments for engine, structural-metal and bridge-making, and any other establishments or buildings necessary or convenient for any of the purposes of the company ; and, generally, to manufacture, buy, and sell every kind and description of article composed or manufactured, in whole or in part, of iron, steel or of metal or wood, or of any other material or combination of materials ; and to carry on the business of general contractors ; To construct, exploit and maintain roads, streets, bridges, reservoirs, water-ways, aqueducts, wharves, docks, furnaces, mills, crushers, hydraulic plants, work-shops, warehouses, establishments or other factories or commodities of this nature, or such others as may be judged necessary in the interests of the company ; To construct, buy, lease, or otherwise acquire, maintain and exploit, street railways, electric 2674 fer, tramways électriques, aiguilles et voies d'évi-temcnt ou d'autres structures de même nature sur terrain Appartenant à la compagnie, aussi bâtir, acquérir, j>osséder, affréter et utiliser des navires à vajx'ur et autres ainsi que tous autres moyens de transport par eau qui ]>euvent être nécessaires, utiles ou indispensables â l'obtention des intérêts corporatif ; Acheter, louer, prendre â bail ou autrement acquérir de la propriété mobilière ou immobilière, «les servitudes, droits ou privilèges que la Compagnies estimera nécessaires ou indispensables aux objets de son industrie ; Vendre, améliorer, louer, hypothéquer, grever, exploiter et disposer de la totalité ou d'aucune partie de la propriété mobilière ou immobilière de la compagnie ; Acheter, acquérir, posséder, vendre des étiquettes commerciales, des droits patentés, des procédés brevetés ou des privilèges, aussi les exploiter, soit qu'ils aient été octroyés sous, l'autorité des lois du Canada ou d'un autre pays, transférer à d'autres le droit de s'en servir, moyennant une royauté ou pour un montant déterminé dont on conviendra, ]>endant la totalité OU aucune partie de la durée de ces brevets ou privilèges, accepter en paiement d'iceux de l'argent, des hypothèques, ou telle autre garantie qu'on croira susceptible d'intéresser la compagnie ; Construire, entretenir et exploiter sur la propriété de la compagnie, dans le courte d'Hochc-laga, dans le district de Montréal, toutes installations, voies ferrées latérales, lignes télégraphique! ou phoniques, des ponts, réservoirs, glissoires, barrages ainsi qu'aucunes autres structures ou commodités qui paraîtront directement ou indirectement appropriés aux objets de la compagnie ; et dévelopj>er, installer, louer, acheter et vendre des usines hydrauliques ou autres pour générer et accumuler l'électricité et l'énergie électromotrice, mécanistique, ou d'autres usines semblables qui sembleront indispensables aux objets de la compagnie ; Accepter et accepter des acheteurs et débiteurs de la compagnie des hypothèques, liens et gages affectant les meubles ou les immeubles, ou toutes autres valeurs portant intérêt ou autre fruit, selon que la compagnie le jugera à propos, vendre et céder toutes ces valeurs ou partie d'icelles, ou autrement en disposer, emprunter de l'argent, émettre des traites, souscrire, accepter, endosser et signer des lettres de change, billets promissoires, obligations, garanties ou reconnaissances de dettes de toute espèce, ou toutes autres valeurs négociables que la compagnie pourrait garantir par une hypothèque sur sa propriété ou sur son actif et d'une manière générale, se servir de son crédit pour faciliter les transactions de la compagnie ; Acheter ou autrement acquérir aucune industrie dont les objets sont semblables à ceux de la compagnie de même que tous terrains, privilèges, droits contrats et engagements connexes ; Acheter, détenir, acquérir, transférer, vendre et disposer d'actions, parts et debentures de toutes les autres compagnies aux objets semblables ; Faire convention relative au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, â la concession, à l'amalgamation et à la consoldation avec, s'unir aussi à, aucune autre compagnie se livrant au même genre d'industrie, vendre l'actif de la compagnie ou partie d'icclui ou autrement en disposer pour le prix que la compagnie croira convenable, et plus particulièrement moyennant des obligations, debentures, actions, capitaux, valeurs d'aucune railroads, railway switches and sidings, or other works of a similar nature upon land Ix'longing to the company, and to build, acquire, and imjs-sess, charter and employ steamships Of other vessels as well as all other means of transport by water which may Ik* necessary, useful or required to advance the interests of the company; To buy, rent, lease or otherwise acquire any moveable or immoveable property, servitudes, rights or privileges which the company may judge necessary or requisite for the objects of its industry ; To sell, improve! rent, hypothecate, mortgage, exploit and dispose of all or part of the moveable or immoveable property of the company ; To buy, acquire, own and sell, trade marks, patent rights, patent processes, or pri\\ ileges, and to exploit the same, whether the asms have been issued by virtue of the laws of Canada, or elsewhere, and to convey to others the rights to use the same upon Royalty or for a fixed sum to be agreed Upon during the whole or any part of the lives of any such patents or privileges, and to accept in payment therefor cash, mortgages, or such other security as may deemed by the company to be in its interest ; To construct, maintain and operate on the property of the company, in the county of Hoche-laga, in the district of Montreal, all works, railway sidings, telegraph and telephone lines, bridges, reservoirs, flumes, dams, and any other works or conveniences which may seem directly or indirectly conducive to any of the company's objects ; and to develop, install, rent, buy, and sell hydraulic or other powers to produce and store electricity and electric motive power, mechanical power, or other similar workf as may seem to be necessary for the purposes of the company ; To make and accept from the buyers and debtors of the company, mortgagee, charges and obligations affecting moveables or immoveables, or all other values bearing interest or otherwise, as the company may deem proper, and to sell and cede all such value or part thereof, or otherwise dispose thereof, borrow money, issue drafts, make, accept, endorse and sign bills of exchange, promissory notes, obligations, warranties or acknowledgements, of debts of all nature, or all other negotiable values which the company might guarantee by a mortgage upon its property, or ujKin its assets, and, in general, make use of its credit to facilitate the affairs of the company ; To buy or otherwise acquire any business having objects similar to those of the company as well as all land, privileges, rights, contracts and responsibilities appertaining thereto ; To buy, hold, acquire, transfer, sell and dispose of shares, capital stock, and debentures of all other companies having similar objects ; To enter into any agreement as to the sharing of profits, union of interests, co-operation, joint venture, reciprocal concession, amalgamation and consolidation with, and to merge with any other company engaged in the same line of business, or sell the assets of the company, or any part thereof, or otherwise dispose thereof for such consideration as the company may deem proper and, more particularly, for obligations, debentures, shares, capital or values of any other 2675 autre compagnie dont les objets sont semblables à ceux de la corporation ; Acheter l'achalandage, les droits, biens et valeurs, cautionner en tout ou pour partie les dettes d'aucune personne, société, association ou corporation exerçant, sur le point d'exercer une industrie semblable h celle de la compagnie, aussi acheter, louer, échanger ou autrement acquérir tous droits, privilèges, permis, patentes ou franchises propres à réaliser les objets de la compagnie ; Nantir les actions, les deniers et le capital corporatif en paiement de la totalité ou d'aucune partie du prix d'achat de tous biens meubles ou immeubles acquis par la compagnie pour développer son industrie, émettre aussi jxmr cela des actions entièrement libérées, ou en paiement des services rendus, d'ouvrage fait pour la compagnie, de même que pour acheter des actions ou debentures, du capital et de la propriété, ou l'actif d'aucune autre compagnie exerçant la même industrie, au Canada ou ailleurs ; Distribuer aux contributaires et actionnaires aucunes valeurs corporatives de la manière et selon la procédure légale et réglementaire déterminée par les administrateurs, sous le nom de \"Universal Engineering Corporation\", avec un fonds social de cent mille piastres ($100,000.00), divisé en mille (1,000) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Jje bureau principal de la corporation, sera à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-neuvième jour de novembre 1920.Le sous-secrétaire de la province, 4565 C.-J.SIMARD.\" Laiterie Ferme Saraguay, Limitée \".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-cinquième jour de novembre 1920, constituant en corporation : Henri.Grou, laitier, des cité et district de Montréal, Joseph Adélard Grou, commerçant, Raoul Grou, et Edouard Grou, tous deux cultivateurs, ces trois derniers de la ville Saint-Laurent, district de Montréal, Rosaire Dupuis, notaire public et Léon Lorrain, secrétaire ces deux derniers de la cité d'Outremont, district de Montréal, dans les buts suivants : Produire, préparer, manufacturer et exercer, l'industrie des produits agricoles y compris les grains, fruits, laits, légumes et viandes, et les produits s'y rattachant (dérivatifs) et tout autre produit industriel ; Acquérir par transaction ou autrement et exploiter des fermes, prairies, et toute autre propriété immobilière ou personnelle pour les fins de la compagnie ; Elever, tuer, abattre, préparer, mettre en conserves ou apprêter autrement pour mettre sur le marché le bétail et tout animal élevé sur une ferme pour l'exportation ou le commerce local ; Acquérir par transaction ou autrement, et construire, ériger et exploiter des glacières, élévateurs, entrepôts, machineries, usines et accessoires, bottes de conserves, bouchons, boîtes au besoin du commerce de la compagnie ; Acheter, vendre, garder et faire le commerce de gros et de détail de tous articles ou choses de toutes sortes qui peuvent facilement faire partie de cette ligne commerciale et ayant rapport à une partie des objets de la compagnie ; Acheter ou acquérir autrement toute formule, recette, procédé, lettres patentes, marques de company having objects similar to those of the company ; To buy the goodwill, rights, properties and assets and become responsible for the debts in all or in part of any person, partnership, association or coiporation carrying on, or about to carry on, an industry similar to that of the company, and purchase, rent, excliange or otherwise acquire, all rights, privileges .permits, patents or franchises which may further the purposes of the company ; To pledge the company's shares, funds and capital to the paymnt in all or in part of the purchase price of all moveables or immoveables acquired by the company for the development of its industry and also issue for this purpose fully paid up shares, or in payment of services rendered and of work done on behalf of the company, as well as for the purchase of shares or debentures, capital and property, or the assets of any other company carrying on the same business in Canada or elsewhere ; To distribute among its members and share- ¦» holders any of the assets of the company in such manner and form as to law and by resolution may lawfully be decided by the directors, under the name of \"Universal Engineering Corporation\", with a total capital stock of one hundred thousand dollars ($100,000.00), divided intb one thousand (1,000) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at the city of Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, tliis twenty ninth day of November, 1920.C.-J.SIMARD, 4566 Assistant Provincial Secretary.\" Laiterie Ferme Saraguay, Limitée \".Notice is hereby given that, under the Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fift'i day of November, 1920, incorporating : Henri Grou, milkman, of the city and district of Montreal, Joseph Adélard Grou, trader, Raoul Grou and Edouard Grou, both farmers, the three latter of the town of Saint Laurent, district of Montreal, Rosaire Dupuis, notary public, and Léon Lorrain, secretary, the two latter of the city of Outremont, district of Montreal, for the following purposes : To produce, prepare, manufacture and deal in agricultural products including grain, fruit, milk, vegetables and meat, and their derivatives an ! any other industrial products ; To acquire by transaction or otherwise and operate farms, meadows and any immoveable or personal property for the purposes of the company ; To raise, kill, slaughter, get ready, can or otherwise shews prepare or market cattle and any anmal raised on a farm for export or local trade ; To acquire by transaction or otherwise and construct, erect and operate icehouses, elevators, warehouses, machinery, workshops and accessories, containers, stoppers, boxes for the requirements of the business of the company ; To purchase, sell, keep and deal wholesale and retail in articles or things of any kind that may readily form part of such commercial line and in connection with a part of the objects of the company ; To purchase or otherwise acquire any formula, receipt, process, letters patent, trade marks, 2676 commerce, noms sociaux ou droits d'auteurs concernant les produits de la compagnie ou tous droits ou intérêts la concernant ou dans la manière de manufacturer ou de vendre les produits de la compagnie ; Demander, acheter, ou acquérir autrement des patentes, concessions et autres choses analogues incluant des droits exclusifs ou non exclusifs ou limités, nu [uni secret ou autre information concernant toute invention qui peut sembler utile pour atteindre un des objets de la compagnie ou dont l'acquisition peut paraître avantageuse a cette compagnie, et utiliser, exercer, développer et accorder des licences à cet effet ou autrement négocier avec n'importe quel d'iceux ; Etablir et garder des agences, dépôts et succursales de commerce ; Demander, acquérir et jouir de toute concession, franchises, droit, privilège ou pouvoir que tout gouvernement ou autorité publique, fédérale, provinciale, municipale ou locale ou toute corporation ou autre corps public puisse être légalement autorisé à faire ou accorder ; Promouvoir ou aider à la promotion de toute compagnie ou compagnies ayant des fins semblables ; Agir comme agent pour toute compagnie, association ou personne exerçant un commerce analogue ; Exercer toute autre industrie soit manufacturière ou autre qui peut être jugé par la compagnie, capable d'être entreprise en rapport avec tout commerce ou objets, ci-haut mentionnés, ou considérés pouvoir augmenter la valeur, ou rendre profitable toute propriété ou droit en possession de la compagnie alors ; Acheter ou acquérir autrement et entreprendre entièrement ou en partie les biens, affaires, propriétés, privilèges, contrats, droits, obligations et responsabilités de toute personne ou compagnie, exerçant un commerce analogue ou possédant des propriétés serviables à ses fins, ou que la compagnie pourrait être autorisée à acheter, louer ou acquérir autrement et les payer en actions, bons, debentures, ou sécurités de la compagnie ; S'unir avec toute autre compagnie ayant les mêmes objets en vue que cette compagnie ; Louer, vendre, améliorer, gérer, développer, échanger, mettre à profit ou disposer autrement des propriétés et biens de la compagnie ou d'une partie d'iceux, pour telles considérations que la compagnie pourrait juger suffisantes, y compris les actions, debentures ou sécurités de toute compagnie ; Entrer dans toute association ou tout arrangement pour la distribution des profits, l'unité des intérêts avec toute personne ou compagnie exerçant ou engagée dans tout commerce ou transaction que la compagnie est autorisée à exercer ou s'engager et faire des avances, garantir les con-trats et aider, d'une autre manière telle personne ou compagnie ; Distribuer en nature entre les membres de la compagnie, toutes actions, debentures, sécurités ou propriétés appartenant à la compagnie ; Prendre ou acquérir autrement et garder des actions et sécurités dans toute autre compagnie ayant des objets analogues à ceux de la compagnie ou exerçant tout commerce touchant de près les objets pour lesquels la compagnie est constituée en corporation ; Emettre des actions de la compagnie, payées, en paiement de tout bien acheté par la compagnie ou pour services rendus ou pour toute autre considération qui pourrait être jugée juste et suffisante par les directeurs ; Faire toute action et utiliser toute autorisation trade names or copyrights concerning the products of the company or any rights or interests respecting it either in the manner of manufac-tu ing or selling the products of the company ; To apply for, purcliase or otherwise acquire patents, concessions and other analagous things including .exclusive or non exclusive or limited rights, or any secret or other information resecting any invention that may seem useful to attain any of the objects of the company or whose acquisition may appear avantageons to the company, and utilize, exercise, develop and grant licenses to such effect or otherwise deal with any whate-ever of same ; To establish and keep business agencies, de-pots and branches ; To apply for, acquire and enjoy any concession, franchise, right, privilege or power that any government or public authority, federal, provincial, municipal or local, or any corporation or other public body may be legally authorized to make or grant ; To promote or assist in promoting any cmo-pany or companies having similar purposes ; To act as agents for any company, association or person carrying on a similar business : To carry on any other business whether manufacturing or otherwise that may lie deemed by the company capable of being undertaken in connection with any business or object herein-above mentioned or considered capable of increasing the value of or rendering profitable any proj)erty or right then in possession of the company ; To purchase or otherwise acquire and undertake wholly or in part the assets, business, property, privileges, contracts, rights, obligations and responsibilities of any person or company carrying on a similar business or holding property useful for its purposes, or that the cmpany may be authorized to purchase, lease or otherwise acquire, and pay for same with shares, Ixmds, debentures or securities of the company ; To unite with any other company having the same objects in view as the present company ; To lease, sell, improve, manage, develop, exchange, turn to account or otherwise dispose of the assets and property of the company or any part thereof for such considerations as the company may deem sufficient including the shares, debentures or securities of any company ; To enter into any partnership or any arrangement for the distribution of profits, union of interests with any person or company carrying on or engaged in any business or transaction that the company is authorized to carry on ar engage in and make advances to, guarantee the contracts of and assist in any other manner such person or company ; To distribute in kind among the membsfSjOf the company any shares, debentures, securities or property belonging to the company ; To take or otherwise acquire and hold shares and securities of any other company having similar objects to those of the company or carrying on any business closely resembling the objects for which the company is incorporated : To issue paid up shares of the company in payment for any property purchased by the company or for services rendered or for any other consideration that may be deemed just and sufficient by the directors ; To do any act and make use of any authoriza- 2677 et exercer toute affaire incidente en vue d'atteindre les objets pour lesquels la compagnie est constituée en corporation, sous le nom de \"Laiterie Ferme Saraguay, Limitée\", avec un capital total de cinquante nulle piastres ($50,000.00), divisé en mille (1000) actions de cinquante piastres chacune.Le bureau principal de la compagnie sera, à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-cinquième jour de novembre 1020.Ix» sous-secrétaire de la pro ince, 4560 C.-J.SI MAUD.\" Northern Amusements, Limited \".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Quebec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du premier jour de décembre 1920, Constituant en corporation : Pcrgantes Estrate Demetre alias P.T.Demestre, marchand ; Harry Pulos, George Cladianos, bourgeois, tous des cité et district de Montréal ; Charles MacKay Cotton et Frederick Thomas Enright, avocats, de la cité de Westmount, aux fins suivantes : Acquérir par achat, bail ou par autre titre, aussi détenir et posséder des théâtres, salles dramatiques, musicales, cinématographiques, parcs et autres endroits ou l'on peut donner des représentations théâtrales, opératiques, vaude-villesques, cinématographiques ainsi que toutes les autres formes de distractions ou d'amusements, aussi vendre, louer, aliéner et autrement disposer de la propriété ainsi acquise et possédée ; Exercer de toutes manières le commerce des immeubles ; Manufacturer, acheter ou autrement acquérir, détenir, posséder, vendre, céder, transférer, importer, louer, trafiquer et disposer de vues animées, pellicules, lampes, carbones, lentilles, condensateurs, machines, appareils, décors et accessoires de toute catégorie et description ainsi que de tous autres objects et choses de nature semblables ou analogues aux précédents, à aucun d'iceux, ou qui s'y rattachent ; Produire, organiser, posséder, acheter et présenter, permettre à d'autres d'exhiber et présenter des a'uvres dramatiques, des opéras, des représentations de cirque, du vaudeville, du cinéma ainsi que tous autres genres de distractions ou d'amusements que l'on donne d'habitude dans les théâtres, opéras, parcs, salles et autres lieux d'amusement ou de récréation, y compris les conférences et expositions de toute sorte ; Détenir, posséder, acquérir par achat ou autrement, vendre tous jeux et décors scéniques, tous procédés brevetés ou non brevetés qui peuvent servir en rapport avec aucun théâtre, opéra, parcs d'amusement ou autre lieu de distractions ou de plaisirs ; Faire affaires de toutes façons comme hôteliers et restaurateurs ; Acheter ou autrement acquérir, posséder, détenir, gérer et exercer aucun commerce, des franchises, entreprises, biens, droits, privilèges, baux, options, l'achalandage, ou d'autres concessions que la compagnie pourra légalement acquérir sous l'autorité des présentes ; Emettre des actions libérées et non sujettes à appel, des obligations ou d'autres valeurs de la compagnie en paiement intégral ou partiel d'aucune propriété foncière ou personnelle, des droits ou autres biens que la compagnie acquerra en vertu d'aucun titre ; Faire société ou aucune convention relative tion and exercise any incidental business with the view of attaining the objects for which the company is incorporated, under the name of \"laiterie Ferme Saraguay, Limitée\", with a capital stock of fifty thousand dollars ($50,000.00), divided into one thousand (1000) shares of fifty dollars ($50.00) each.The chief place of the company, will be at Mohteal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentv fifth day of November, 1920.C.-J.SIMARD, 4570 Assistant Provincial Secretary.\" Northern Amusements, Limited \".Notice is hereby given that under Part I of the Quclxjc Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the first day of Decemlœr, 1920, incorporating : Pergantes Estrate Demetre alias P.G.Demetre, merchant ; Harry Pulos, George Cladianos, gentlemen, all of the city and district of Montreal; Charles MacKay Cotton and Frederick Thomas Enright, both advocates, of the city of West-mount, in the district of Montreal, for the following purj)oses : To acquire by purchase, lease or other title, and to hold and own any theatres, playhouses, music halls, moving picture theatres halls, parks and other places where theatrical, operatic, vaudeville, moving picture performances and all other forms of entertainments' or amusements may be presented, and to sell, lease, dispose of and otherwise deal with the pro] erty so acquired and held ; To carry on real estate business in all its branches ; To manufacture, purchase, or otherwise acquire, hold, own, sell, assign, transfer, import, lease, trade in and deal with moving picture, films, lamps, carbons, lenses, condensers, machines, appliances, stage scenery and accessories of every kind or description and in any other article or things of a character similar or analogous to the foregoing or any of them or connected therewith ; To produce, promote, print, own, purchase and present and to license others to produce and present theatrical plays, operas, circus performances, vaudeville novelties, moving picture exhibitions, and all other forms of entertainment or amusement generally presented in theatres, opera houses, parks, halls and other places of entertainment or amusement, including lectures and exhibitions of all kinds ; To hold, own, acquire by purchase or otherwise and to sell all scenery and other properties and all patented and unpatented devices which may be used in connection, with any theatre, opera houses, amusement park or other place of entertainment or amusement ; To carry on the business of an hotel and restaurant keeper in all its branches ; To purchase or otherwise acquire, own, and hold, conduct and carry on any business, franchise, unde taking, property, rights, privileges, leases, options, goodwill, or other concessions which the company may lawfully acquire by virtue hereof ; To issue fully paid up and non assessable shares, bonds or other securities of the company in payment, or in part payment for any real or personal property, rights or other assets acquired by the company by any title ; To enter into partnership or into any arrange- 2678 au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutual, à la concession réciproque ou autre avec aucune personne ou compagnie exerçant, se livrant à, sur le point d'exercer ou de se livrer à aucun commerce ou genre d'affaires que la présente compagnie peut exercer ou propre à être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie ; aussi prêter de l'argent, garantir les contracts, ou autrement aider aucune telle personne, société ou compagnie, aussi les vendre, détenir, réémettre avec ou sans garantie ou autrement en disposer ; Souscrire ou autrement acquérir et détenir des actions dans aucune autre compagnie dont les objects sont en tout ou en partie semblables à ceux de la corporation, ou qui exerce aucun commerce susceptible directement ou indirectement de profiter à la compagnie ; Organiser une ou plusieurs compagnies pour acquérir la totalité ou aucune partie de la propriété et du passif de la compagnie, ou pour aucune autre fin qui paraîtra propre directement ou indirectement à profiter à la corporation ; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou autrement acquérir aucune propriété personnelle, aucuns droits ou privilèges que la compagnie croira nécessaires ou avantageux aux objets de son commerce, et spécialement des machines, ou outillage, ou assortiment ; Construire, améliorer, entretenir, exploiter, administrer, exécuter ou contrôler des chemins, routes, embranchements ou voies latérales, ponts, réservoirs, cours d'eau, quais, manufactures, entrepôts, usines électriques, ateliers, magasins ainsi que d'autres structures et commodités qui paraîtront propres directement ou par dérivation à procurer les intérêts de la compagnie, aussi contribuer à, subventionner, ou autrement aider ou prendre part à, leur construction, à amélioration, entretien, exploitation, gestion, execution ou contrôle ; Payer les frais de la constitution de la compagnie en corporation, et rémunérer aucune personne pour services rendus en rapport avec l'organisation de la compagnie ; Rémunérer une ou plusieurs personnes ou compagnie pour services rendus en faisant souscrire, aidant à faire souscrire, ou en garantissant la souscription d'aucune des actions du capital de la compagnie, ou d'aucune de ses debentures ou autres valeurs, sous le nom de \"Northern Amusements, Limited\", avec un fonds social de trois cent mille piastres ($300,000.00), divisé en trois mille (3,000) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce premier jour de décembre 1920.Le sous-secrétaire de la province, 4571 C.-J.SIMARD.\" Tippet & Co., Limited Avis est donné que, en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-neuvième jour de novembre 1920 constituant en corporation : Henry Noel Chauvin, conseil du roi, Harold Karle Walker, et Jean Mar-tineau, avocats, tous de la cité de Montréal, aux fins suivantes : Faire affaires comme importateurs et exportateurs, acheter, vendre et trafiquer de toutes les catégories et descriptions d'effets, denrées et ment for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in, any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company ; and to lend money to, guarantee the contracts of, or other-wise assist any such person or company, and to take or otherwise acquire sliares and securities of any such company, and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same ; To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company ; To promote any company or companies for the purjio.se of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose, which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company ; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire, any personal property and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business and in particular any machinery, plant, stock-in-trade ; To construct, improve, maintain, work, manage, carry out or control any roads, ways, branches or sidings, bridges, reservoirs, watercourses, wharves, manufactories, warehouses, electric works, shops, stores and other works and conveniences which may seem calculated directly or indirectly to advance the company's interests, and to contribute to, subsidize or otherwise assist or take part in the construction, improvement, maintenance, working management, carrying out or control thereof ; To pay the costs of the incorporation of the company and to remunerate any person for services performed in connection with the promotion of the company ; To remunerate any person or persons or company for services rendered in placing, assisting to place, or guaranteeing the placing of any of the shares of the comjiany's capital stock or any of its debentures or other securities, under the name of \"Northern Amusements, Limited\", with a total capital stock of three hundred thousand dollars ($300,000.00), divided into three thousand (3,000) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this first dav December, 1920.C.-J.SIMARD, 4572 Assistant Provincial Secretary.\" Tippet & Co., Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, heraing date the twenty ninth day of November, 1920, incorporating : Henry Noel Chauvin, King's Counsel, Harold Earle Walker, and Jean Martincau, advocates, all of the city of Montreal, for the following purposes : To carry on the business of importers and ex-jiorters of and to buy, sell and deal in all kinds and descriptions of goods, wares and merchan- 2679 marchandises, et sans restriction au sens général de ce qui précède, des produits de la ferme, des forêts, carrières, mines et puits, des mers, lacs, rivières et des airs, des bestiaux sur pied et abattus et des produits d'iceux, aussi de tous produits manufacturés avec les produits précités ; des lainages, soieries cotonnades, toiles, fils, des substances et matières de toutes espèces, ainsi que des produits et sous-produits servant à les fabriquer, des teintures, savons, parfums, graisses, des suifs, glus, peintures et vernis, machines, véhicules et véhicules moteurs à traction terrienne, maritime et aérienne, du caoutchoux et objets en caoutchouc ainsi que de tous articles manufacturés avec du caoutchouc, un composé du caoutchuc, et autres substances ou ingrédients ; d'instruments aratoires, de la porcelaine, vaisselle et verrerie, de la joaillerie, objets plaqués et émaillés, drogues, et produits chimiques, instruments de musiques, papiers, livres, instruments et appareils électriques, épiceries et vivres ; des fourrures, tabacs et produits d'iceux ; des jouets meubles, cameras et accessoires photographiques, des bardes et articles de toilette pour dames et messieurs, boissons et breuvages ; Agir comme agents, facteurs, marchands a commission et courtiers ; Exercer aucune autre industrie (manufacturière ou autre) que la compagnie croira susceptible d'être convenablement exercée en rapport avec son industrie ou propre directement ou indirectement d'accroître la valeur d'aucun des biens ou droits de la corporation ; Acquérir ou assumer la totalité ou aucune partie du commerce, jde la propriété et du passif d'aucune personne ou compagnie exerçant aucun commerce que la corporation est autorisée à exercer, ou en possession de biens convenant aux objets de la compagnie, les payer en capital-actions ou autrement ; Solliciter, acheter, ou autrement acquérir des marques et noms de commerce, brevets, licences, concessions et chose semblables conférant aucun droit limité en général, exclusif ou non-exclusif à l'usage d'aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention, formule, paraissant propre à servir à aucune des fins de la compagnie ou dont l'acquisition semblera de nature à profiter directement ou indirectement à la compagnie, aussi utiliser, exercer, développer ou accorder des permis y relatifs, ou autrement faire valoir les biens, droits ou renseignements ainsi acquis ; Faire société ou aucune convention relativement au partage de bénéfices ou frais, à l'union des intérêt*, à la coopération, au risque mutuel, à la concession récipropque ou autre avec aucune personne ou compagnie exerçant, se livrant à, sur le point d'exercer ou de se livrer à aucun négoce ou genre d'affaires que la compagnie est autorisée à exercer ou auquel elle peut se livrer, ou aucun négoce ou genre .d'affaire susceptible d'être exercé de mr.nière à profiter directement ou indirectement à la compagnie, aussi prêter de l'argent, garantir les contrats ou autrement aider aucune telle personne, société, association ou compagnie, et souscrire ou autrement acquérir des parts et obligations d'aucune telle compagnie, les vendre, détenir, réémettre avec ou sans garantie, ou autrement en disposer ; Souscrire ou autrement acquérir et détenir des actions dans aucune autre compagnie dont les objets sont centièrement ou partiellement semblables à ceux de la corporation, ou qui exerce aucun commerce propre a être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie ; dise and without limiting the generality of the foregoing, products of agriculture, the forest, quarry, mine and well, the seas, lakes, rivers and air, live stock and dead stock and the products thereof, and all products manufactured from the products aforesaid ; woollens, silks, cotton, linen, yarns, and materials and fabrics of all kinds and the products and by-products from which the same are manufactured, dyes, soaps, perfumes, grease, tallow, glue, paints and varnishes, machinery, vehicles and motor vehicles for land, water and air, rubber and rubber goods and all things manufactured from rubber or rublier and a combination of rublier and other materials or ingredients ; farm implements, china, crockery and glassware, jewellery, plated and enamelled wares, drugs and chemicals, musical instruments, paper, books, electrical goods and appliances, groceries and provisions ; furs, tobacco and the products thereof ; toys, furniture, cameras and photographic supplies, clothing and ladies' and gents' furnishings, beverages and drinks ; To act as agents, commission agents, commission merchants and brokers ; To carry on any other business (whether manufacturing or otherwise) which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights ; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company ; To apply for, purchase or otherwise acquire, any patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive, or non-exclusive, or limited right to use, or any secret or other information as to any invention which may seen capable of being used for any of the purposes of the company, or the acqusition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired ; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company ; and to lend money to, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same ; To take or otherwise acquire and hold, shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company ; 2Î>80 Conclure des arrangements avec une ou plusieurs municipalités dans les limites desquelles ou adjacentes auxquelles sont les usines de la compagnie, ou avec leurs habitants, pour encourager le progrès municipal y aider ou contribuer de la manière jugée judicieuse ; conclure aussi avec aucunes autorités, municipales, locales ou autres, aucuns arrangements qui paraîtront appropriées aux objets de la compagnie ou à aucun d'iceux et d'obtenir d'aucune telle autorité les droits, privilèges et concessions que la compagnie j>eut croire désirable d'obtenir ; et exécuter, exercer et se conformer à ses arrangements, droits, privilèges et concessions ; Fonder et sustenter, aider a fonder et sustenter des associations, institutions, fonds et commodités propres à profiter aux employés et aux ex-employés de la compagnie à ses prédécesseurs en affaires, aux dépendante OU parents de ces personnes, accorder des ]>ensions et allocations, faire des paiements d'assurance, souscrire ou garantir de l'argent pour fins charitables ou de bienveillance, jxmr aucune exposition, aucun objet d'utilité publique ou générale ; Organiser une ou plusieurs compagnies pour acquérir la totalité ou aucune partie; de la propriété et du passif de la compagnie, ou ]>our aucune autre fin qui semblera directement ou indirectement propre à profiter à la compagnie ; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou autrement acquérir aucune propriété foncière et personnelle, aucuns droits ou privilèges que la compagnie croira nécessaires ou avantageux aux objets de son conunerce, et particulièrement du terrain, des bâtiments, machines outils et fonds de commerce ; Construire, améliorer, entretenir, exploiter, administrer, faire ou contrôler des routes, chemins, ponts, réservoirs, cours d'eau, usines hydroélectriques, quais, manufactures, entrepôts, boutiques, magasins et autres structures et commodités qui sembleront susceptibles directement ou indirectement de procurer les intérêts de la compagnie, aussi contribuer, subventionner, autrement aider ou prendre part à leur construction, à l'amélioration, entretien, exploitation, administration, exécution ou contrôle ; Prêter de l'argent aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie, garantir aussi l'exécution des contrats par aucunes telles personnes ; Tirer, souscrire, accepter, endosser, escompter, payer et émettre des billets promissoires, connaissements, mandats ou autres instruments négociables ou transférables ; Vendre ou autrement disposer des entreprises de la compagnie ou d'aucune partie d'icelles moyennant le prix que la corporation estimera convenable, et en particulier pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblable à ceux de la corporation ; Pour faire connaître les produits de la compagnie, prendre les moyens qu'on estimera bons, et particulièrement annoncer dans les journaux, par circulaires, achat et exposition d'œuvres d'art ou d'intérêt, par publication de livres et prériodiques, octroi de prix, récompenses et dons ; Vendre, améliorer administrer, développer, échanger, louer, aliéner, faire valoir ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de la propriété et des droits de la compagnie ; Faire toutes les choses précitées ou aucune d'icelles comme principaux, agents entrepreneurs ou en une autre qualité, et soit seuls soit conjointement avec d'autres ; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects, or any of them, and to obtain from any such authority, any rights, privileges and concessions ,which the company may think it desirable to obtain, and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions ; To establish and supikjrt or aid in the establis-ment and support of associations, institutions, funds, trusts and conveniences calculated to benefit employees or exployees of the company (or its predecessors in business) or the dependents or connections of such persons, and to grant pen-lions and allowances, and to make payments towards insurance, and to subscril)e or guarantee money for charitable or benevolent objects or for any exhibition or for any public, general or useful object ; To promets any company or companies for the purpose of the acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company ; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise enquire, any personal property and any rights or privileges which the company may think necessaryeor convenient for the purposes of its business and in particular any mahinery.plant, stock-in-trade ; To construct, improve, maintain, work, manage, carry out or control any roads, ways, bridges, reservoirs, water-courses, water power plants, wharves, manufactories, warehouses, shops, stores and other works and conveniences which may seem calculated directly or indirectly to advance the company's interests, and to contribute to, subsidize or otherwise assist or take part in the construction, improvement, maintenance, working, management, carrying out or control thereof ; To lend money to customers and others liaving dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such persons ; To draw, make, accept, endorse, discount, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments ; To sell or dispose of the undertaking of the companv or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company ; To adopt such means of making known the products of the company as may seem expedient, and in particular by advertising in the press, by circulars, by purchase and exhibition of works of art or interest, by publication of books and periodicals and by granting prizes, rewards and donations : To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of, turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company ; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors, trustees or otherwise, and either alone or in conjunction with others ; 2681 Faire toutes les choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités, sous le nom de \"Tippet & Co,.Linuted\", avec un fonds social de quinze mille piastres ($15,000.00) divisé en cent cinquante (150) parts de cent piastres ($100.00) chacune.Le siège social de la compagnie, sera à Montréal dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-neuvième jour de novembre 1920.Le sous-secrétaire de la province, 4583 C.-J.SIMARD.\" The Lachine Housing & Development Company, Limited \".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du trentième jour de novembre 1920, constituant en corporation : Samuel Gerald Tritt, Saul Tritt, avocats ; Nicholas Swan, comptable, tous de la cité et du district de Montréal, aux fins suivantes : Acquérir par achat, louage, échange, ou autrement des terres, bâtisse?* et héritages d'aucune tenure ou description, aucune équité ou intérêt y relatif, aucuns droits sur les terrains ainsi situés ou connexes, aussi les faire valoir comme on le jugera à propos, et spécialement en faisant des emplacements à bâtir, en construisant, reconstruisant, altérant, améliorant, décorant, meublant et entretenant des bureaux, logements de plain-pied, des maisons, fabriques, entrepôts, ateliers, quais, bâtisses, structures et commodités de toute espèce, en consolidant, rattachant ou subdivisant des propriétés, en les louant et en en disposant ; Administrer des terrains, bâtisses et d'autres propriétés sises comme susdit, appartenant ou non à la compagnie, en percevoir les loyers et fruits ; Acquérir et assumer la totalité ou aucune partie du commerce, de la prospérité et du passif d'aucune personne exerçant aucun commerce que la compagnie est autorisée à exercer ou posséder, aussi de la propriété convenant aux fins de la compagnie, les payer en tout ou en partie en capital de la compagnie, entièrement libéré et non sujet à appel ; Acquérir et assumer aucune industrie ou entreprise exercée à l'occasion ou en rapport avec aucun terrain ou bâtiment que la compagnie vendra, acquérir, tel que susdit, ou dans lequel elle voudra devenir intéressée, aussi la totalité ou aucune partie de l'actif et du passif de cette industrie ou entreprise, l'exercer ou en disposer, le faire disparaître ou y mettre fin, ou autrement en disposer comme il semblera bon ; Fonder, exercer et organiser la fondation, l'exercice, sur aucune propriété dans laquelle la compagnie est intéressée, d'aucun commerce qui peut être convenablement exercé sur ou en rapport avec cette propriété, et dont la fondation peut paraître susceptible d'accroître la valeur de l'intérêt de la compagnie, ou d'en faciliter l'aliénation ; Avancer et prêter de l'argent aux constructeurs, locataires et autres désireux ou d'améliorer des terrains ou bâtisses dans lesquels la compagnie est intéressée, aux conditions dont on conviendra ; Souscrire ou autrement acquérir et détenir des actions dans aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente corporation, To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Tippet & Co., Limited\", with a total capital stock of fifteen thousand dollars ($15,000.00), divided into one hundred %nd fifty (150 sliares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will he at the city of Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentv ninth dav of November, 1920.C.-J.SIMARD, 45ec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-quatrième jour de novembre 1920, constituant en corporation : Agustave Snyder, industriel ; Edmond Hurtubise, agent d'assurances ; Jean-Louis Cheney, agent ; Jean Hurtubise, marchand, de Montréal ; et Léon-Alfred Hurtubise, comptable, de Westmount, dans les buts suivants : Manufacturer, réparer, vendre, arrenter, échanger, céder ou autrement disposer de toutes sortes de machineries et spécialités mécaniques, moteurs, outils, appareils et instruments, et en général exercer l'industrie de machinistes et mécaniciens, et agir comme agent d'autres personnes ou compagnies pour la fabrication, réparation, vente, bail, échange et disposition de toutes sortes de machineries, spécialités mécaniques, moteurs, outils, appareils et instruments ; Manufacturer et faire le commerce du fer, de l'acier et de toutes sortes d'autres métaux ; Exercer toute autre industrie, manufacturière ou autre, que la compagnie jugera convenable d'être avantageusement exercée par rapport à l'industrie ou au commerce et aux fins de la compagnie, ou qui paraîtra de nature à favoriser les objets de la compagnie ; Acquérir et prendre à son nom, comme industrie active, le commerce ou l'industrie, actif et passif, de toute autre personne ou compagnie engagée dans une industrie semblable en tout ou en partie à celle de la présente compagnie ou qui sera jugée utile et avantageuse pour les fins de la présente compagnie ; et acheter, prendre à son nom, louer ou autrement acquérir toute propriété mobilière ou immobilière, usines et machineries qui pourraient être utiles ou nécessaires aux fins de la compagnie ; Demander, acquérir, louer et céder des marques de commerce, dessins industriels, brevets et droits de brevets, licences et privilèges se rattachant à toute invention jugée utile ou avan- company capable of being conveniently carried on in connection with the above or any portion thereof or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights ; 38\u2014Transfer of shares :\u2014 The transfer ef shares shall be affected in such a manner as may be determined by the by-laws of the company provided that any person becoming entitled to a share, in consequence of the death bankruptcy of a member, shall upon such evidence being produced as may from time to time be required by the directors, have the right either to be registered as a member in respect of the shares or instead of being registered himself to make such transfer of the share as the deceased or bankrupt person could have made ; but the directors shall in either case have the same right to decline or suspend registration as they would have had in the case of a transfer of the share by the deceased or bankrupt person before the death or bankruptcy, under the name of \"The Peninsula Lumber Company\", with a total capital stock of six hundred and fifty thousand dollars ($650,000.00), divided into six hundred five hundred (6,500) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at at the city of Quebec, in the district of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this sixth day of December, 1920.C.-J.SIMARD.4602 Assistant Provincial Secretary.44 Quality Tool Works, Limited \".' Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fourth day of November, 1920, incorporating Agustave Snyder, manufacturer ; Edmond Hurtubise, insurance agent ; Jean-Louis Cheney, agent ; Jean Hurtubise, merchant, of Montreal ; and Léon-Alfred Hurtubise, accountant of Westmount, for the following purposes : To manufacture, repair, sell, lease, excliange, assign or otherwise disiwse of all kinds of machinery and mechanical specialties, motors, tools, apparatuses and instruments, and generally carry on the business of machinists and mechanics, and to act as agent for other persons or companies for the manufacture, repair, sale, lease, exchange and disposal of all kinds of machinery, mechanical specialties, motors, tools, apparatuses and instruments ; To manufacture and deal in iron, steel and all other metals ; To carry' on any other business, manufacturing or otherwise, which may appear to the company capable of being conveniently carried on in connection with its industry, business or purposes, fir calculated to promote the company's objects ; To acquire and take over, as a going concern, the business or industry, assets and liabilities, of any other person or company engaged in any business altogether or partly similar to that of the present company or which may be deemed useful or advantageous for the purposes of the present company ; and to buy, take over, lease or otherwise acquire any moveable or immoveable property, shops and machinery which maybe deemed useful or necessary for the company's purposes ; To apply for, acquire, lease and assign trade marks, industrial designs, patents and patent rights, licenses and privileges as to any invention deemed useful or advantageous for 2601 tageuse pour la compagnie, et les fabriquer, utiliser, exercer et exploiter ; Eriger et construire des bâtiments, usines et machineries qui seraient avantageux ou nécessaires aux fins de la compagnie ; Vendre, arrenter, louer ou disposer de toute propriété, mobilière ou immobilière de la compagnie ; Souscrire, acheter ou autrement acquérir et posséder des actions, obligations et valeurs de toute autre personne, compagnie ou compagnies exerçant une industrie semblable en tout ou en partie à celle que la compagnie exercera ; Distribuer entre les actionnaires de la compagnie, en es]>èces, des actions, obligations ou autres valeurs ou propriétés appartenant à la compagnie ; Emettre et répartir comme acquittées, des actions du capital-actions de la compagnie en paiement total ou partiel du prix d achat de toute propriété, mobilière ou immobilière, brevets, droits de brevets, actions ou autres valeurs de toute autre personne ou compagnie, dont la présente compagnie pourrait avoir besoin, et recevoir des parts du capital-actions d'autres compagnies en paiement de telle propriété ou propriétés ou droits dont la compagnie pourra disposer ; Faire toutes les choses nécessaires, convenables ou propres à l'accomplissement de la totalité ou d'une partie des objets ci-dessus mentionnés ou s'y rattachant ou qui seraient avantageux ou utiles pour le commerce, l'industrie, la production ou le bénéfice de la compagnie ; Les pouvoirs accordés dans un paragraphe quelconque de la présente charte, ne seront ni limités ni restreints par les termes d'aucun autre paragraphe que ce soit, sous le nom de \"Quality Tool Works, Limited'', avec un capital total de quatre-vingt-dix-neuf mille piastres ($99,GO0.O0), divisé en neuf cent quatre-vingt-dix (990) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-quatrième jour de novembre 1920.Le sous-eecrétaire de la province, 4603 - C.-J.SIMARD.Lettres Patentes supplémentaires 44 Ravary, Limitée\u2014Ravary, Limited \".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, articles 5969 et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du vingt-septième jour de novembre 1920, changeant le nom de la compagnie \"Ravary & Leduc, Limitée\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 21 juillet 1916, sous le nom de \"Ravary & Leduc, Limitée\", en celui de \"Ravary, Limitée\u2014Ravary, Limited\", pour les objets suivants : Faire le commerce général de quincaillerie, ferronneries, peintures et toutes autres choses, s'y rapportant, agir comme courtiers, facteurs ou agents de commerce et exercer généralement aucun genre d'affaires commerciales ; Vendre, échanger, arrenter ou autrement céder les droits et biens de la compagnie en totalité ou en partie ; Faire toutes autres choses reliées aux fins et the company, and to manufacture, utilize, exercise and exploit the same ; To erect and construct buildings, shops and machinery which may appear advantageous or necessary for the company's purposes ; To sell, rent, lease or dispose of any moveable or immoveable property of the company ; To subscribe for, buy or otherwise acquire and hold shares, bonds and securities of any other peraon, company or companies carrying on a business altogether or partly similar to that which the Company will carry on ; To distribute among the shareholders, in kind, shares, bonds or other securities or property belonging to the company ; To issue and allot its fully paid up shares of the capital stock of the company in full or part payment of the purchase price of any property, moveable or immoveable, patents, patent rights shares or other securities of any other person or company which the present company may be in need of, and to receive shares of the capital stock or other companies in payment of such property or properties or rights which the company may dispose of ; To do all things necessary, convenient or suitable for the attainment of the whole or any part of the aforesaid objects or incidental thereto, or which may appear advantageous or useful for the business, industry, production or benefit of the company ; The powers granted in any paragraph hereof shall not be limited or restricted by the terms of any other paragraph whatever, under the name of \"Quality Tool Works, Limited\", with a total capital stock of ninety nine thousand dollars ($99,000.00), divided into nine hundred and ninety (990) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty fourth day of November, 1920.C.-J.SIMARD, 4604 Assistant Provincial Secretary.Supplementary Letters Patent 44 Ravary, Limited\u2014Ravary, Limited \".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, articles 5969 and following supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty seventh day of November, 1920, changing the name of the company \"Ravary & I^educ, Limitée\", incorporated by letters patent dated the 26th July, 1916, under the name of \"Ravary & Leduc, Limitée\" to that of \"Ravary, Limitée\u2014Ravary, Limited\", for the following purposes : To generally earn' on the business of and deal in hardware, ironware, paints and anything else connected therewith, act as brokers, factors or agents and carry on generally any kind of business ; To sell, exchange, rent, or otherwise convey the rights and property of the company in whole or in part ; To do all such other things as arc related to the 2692 objets ci-dessus et propres à les atteindre, s'amalgamer toutes personne- ou compagnies faisant semblable commerce, avec un fonds social de dix mille piastres ($10,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cinquante piastres ($50.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, est dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-septième jour de novembre 1920.lie sous-secrétaire de la province, 4555 C.-J.SIMARD.\" Victoria Clothing, Limited \".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Quél>ec, 1920, articles 5994 et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouveneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du trentième jour de novembre, 1920, :\\ la compagnie \"Victoria Clothing, Limited\" réduisant le capital de deux cent quatre-vingt-dix mille piastres ($290,000.00) à deux cent vingt-cinq mille piastres ($225,000.00) divisé en deux mille deux cent cinquante (2,250) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce trentième jour de novembre 1920.Le sous-secrétaire de la province, 4557 C.-J.SIMARD.44 Hôpital du Dr Dupont\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, articles 5978 et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du deuxième jour de décembre 1920, à la compagnie \"Hôpital du Dr Dupont\", lui accordant les pouvoirs additionnels suivants : 1.De faire substituer le mot \"général\" au mot \"privé\" du premier paragraphe ; 2.De changer le deuxième paragraphe par le suivant : D'établir et maintenir des écoles pour l'entraînement des gardes-malades et i>our leur enseignement de la médecine, de l'obstétrique, de la chirurgie, du soin des malades et de décerner des diplômes.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce deuxième jour de décembre 1920.Le sous-secrétaire de la province, 4559 C.-J.SIMARD, \" R.K.Mahlouf Fils & Compagnie, Limitée \".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, articles 5993 et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date su 29 novembre, 1920, à là comjMignic \"R.K.Malhlouf, Fils & Compagnie, Limitée\", augmentant le capital de seize mille piastres ($16,000,00) à quarante-neuf mille piastres ($49,000.00), le capital additionnel étant divisé en trois cent trente (330) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-unième jour de novembre 1920.Le sous-secrétaire de la province, 4561 C.-J.SIMARD.hereabove purposes and objects and proper for the attainment thereof, to amalgamate with any other persons or companies carrying on a similar business, with a capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00), divided into two hundred (200) shares of fifty dollars ($50.00) each.The principal place of business of the ûorpora-tion, is in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty seventh dav of November.1920.C.-J.SIMARD, 4556 Assistant Provincial Secretary.\" Victoria Clothing, Limited \".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, articles 5994 and following, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the 30th November, 1920, reducing the capital stock of the company \"Victoria Clothing Limited'*, from two hundred and ninety thousand dollars ($290,-000.00) to two hundred and twenty five thousand dollars ($225,000.00), divided into two thousand two hundred and fifty (2,250) sliares of one hundred dollars ($100.00) each.Dated from the thirtieth dav of November, 1920.C.-J.SIMARD, 4558 Assistant Provincial Secretary.\" Hôpital du Dr Dupont\".Notice is herebv given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, articles 5978 and following supplementary letters patent lune been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the second day of December, 1920, granting the following further powers to the company \"Hôpital du Dr Dupont\" : 1.To substitute the word \"general\" to the word \"private\" in the first paragraph ; 2.To change the second paragraph by the following.To establish and maintain schools for the training of nurses and the teaching of medicine, obstetric and surgery, the care of patients and to award them diplomas.Dated from the office of the Provincial Secretary, this second dav of December, 1920.C.-J.SIMARD, 4560 Assistant Provincial Secretary.44 R.K.Mahlouf File & Compagnie, Limitée \".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, articles 5993 and following supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty ninth day of November, 1920, increasing the capital stock of the company \"R.K.Malhlouf, Fils & Compagnie, Limitée\", from sixteen thousand dollars ($16,000.00), to forty nine thousand dollars ($49,000.00), the additional capital stock to be divided into three hundred and thirty (330) shares of one hundred dollars ($100.00) each.Date from the office of the Provincial Secretary, this twenty ninth dav of November, 1920.C.-J.SIMARD, 4562 Assistant Provincial Secretary. 2693 Demandes à la Législature \" Applications to the Legislature Avis public est donné que \"La Strathcona Fire Insurance Company\" demandera à la législature de Québec, à sa orochai ne session, de voter une loi pour amender la loi 8 Edouard VII, chapitre 122, de manière à mieux définir ses jxni-voirs et à lui en accorder d'additionnels, et en particulier de manière i\\ lui accorder le droit «l'assurer contre tous dommages résultant d'accidents d'automobile, xmtre les dommages causés à l'occasion d'une émeute, ceux causés par la rupture de tous réservoirs à l'eau et ceux résultant d'accidents d'aéroplane, ainsi (pie contre les périls de la navigation et contre le vol avec ou sans effraction, ainsi (pie l'autorisation de garantir la fidélité des jiersonnes occupant des charges ou emplois et d'agir comme agents représentant toutes compagnies d'assurance et autres fins.Montréal, le 3 décembre 1920.THE STRATHCONA FI HE INSURANCE CO., Le président, J.-E.OLIVIER.Le trésorier, .4387\u201450-4 J.-E.MARCHAND.Avis est par les présentes donné que laCompa-gnie de chemins de fer de Québec et de l'Ile d'Orléans, ayant son siège social dans la cité de.Québec, s'adressera à la prochaine Législature pour étendre la durée de sa charte.Montréal, le 0 décembre 1920.Le procureur de la pétitionnaire, 4429\u201450-4 ROLAND MAILLET.Province de Québec, district de Montréal.Nous, soussigné, tous de la cité et du district de Montréal, sollicitent aux présentes l'introduction d'un bill privé dans l'Assemblée législative de la province de Québec, à l'effet d'obtenir la constitution en corporation du \"Montefiore Hebrew Orphan's Home.de Montréal\", sous le nom précité, dont les objets seront d'hospitaliser et d'entretenir les orphelins abandonnés, de surveiller leur éducation, et de ixirter secours d'une manière générale aux enfants sans parents, nous solliciterons aussi d'autres privilèges qui ne sont pas incompatibles avec la présente pétition.Montréal, 20 décembre 1920.(Signé) J.-B.Miller, \" M.Goodman, \" A.Cooper, \" Fraida Bellington, \" W.Migicovsky.Les avocats des requérants, COHEN, GENDRON & BERNSTEIN.4389\u201450-4 Avis public est aux présentes donné que l'Hôpital Général de Montréal et l'Hôpital \"Western\" de Montréal solliciteront de la Législature de la yrovince de Québec, à sa prochaine session, l'adoption d'une loi constituant une corporation sous le nom de \"The Montreal General Hospital\", corporation qui comprendra lesdits \"Hôpital Général de Montréal et \"Western Hospital of Montreal\" ; cette loi remplacera la loi 1 Geo.V.chap.96, constituant en corporation ledit Hôpital Général de Montréal, ainsi que les lois 7 Geo.V, chap.104 et 8 Geo.V, chap.135 qui l'amendent, aussi la loi 37 Victoria chap.40, constituant en corporation ledit \"Western Hospital of Montreal\" et la loi 7 Edouard VII, chap.122 qui l'amende ; accordera à ladite corporation a être constituée le droit de prendre, détenir, posséder et utiliser de la propriété immobilière et mobilière, et de la vendre, transfé- Public notice is hereby given that \"The Strath-cona Fire Insurance Company\" will apply to the Quebec Legislature, at its next session, for an act to amend the act 8 Edward VII, chapter 122, so as to better define its powers grant the company additional powers, and in particular empower the company to transact the business of general automobile accident insurance, riot insurance, water reservoir, acculent insurance, aeroplane accident insurance, general marine insurance, burglary and larceny insurance, surety insurance, and to act as agents for any insurance Companies and for-other purposes.Montreal, 3rd December, 1920.THE STRATHCONA KiltE INSURANCE (JO.J.-E.OLIVIER, President.J.-E.MARCHAND.4388\u201450-4 Treasurer.Notice is hereby given that the \"Compagnie de chemins de fer de Québec et de l'Ile d'Orléans\" having its head office in the city of Quebec, will apply to the next Legislature to extend the duration of its charter.Montreal.0th December.1920.ROLAND MAILLET, 4430 -50-4 Attorney for applicants.Province of Quebec, district of Montreal.We, the undersigned, all of the city and district of Montreal, hereby make application to present a private bill before the Legislative Assembly of the Province of Québec, for the purpose of obtaining the incorporation of the Montefiore Hebrew Orphan's Home, of Montreal, under the above name, whose object will be to give shelter and maintenance to destitute orphans, to supervise their education,and to give assist-tance in general to orphan children, and to seek other privileges which are not incompatible with the present petition.Montreal, 20th December.1920.(Signed) J.-B.Miller, \" M.Goodman, \" A.Cooier.\" Fraida Bellington, \" W.Migicovsky.COHEN, GENDRON & BERNSTEIN, 4390\u201450-4 Attorneys for petitioners.Public notice is hereby given that the Montreal General Hospital and the Western Hospital of Montreal will appjy to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an act to incorj>orate a corporation under the name of \"The Montreal General Hospital\", in which corporation shall be amalgamated the said \"Montreal General Hospital and the said \"Western Hospital of Montreal'; to replace the act 1 Geo.V, chap.96, incorporating the said Montreal General Hospital and the acts 7 Geo.V, chap.104 and 8 Geo.V, chap.135 amending, the same, and the act 37 Victoria chap.40 incorporating the said Western Hospital of Montreal and the act 7 Edward VII, chap.122 amending the same ; to grant to the said corporation to be so incorporated the right to take, hold, possess and use immoveable and moveable property, and to sell, convey, let or lease the 2694 rer, louer ou concéder ; appliquera à cette corporation les dispositions ae la Loi 4 Geo.V, chap.51 ; accordera à cette corporation les droits, pouvoirs et privilèges convenant à une telle corporation.Montréal, 4 décembre 1920.les procureurs des requérants, ' MEREDITH.HOLDEN, HAGUE.4445\u201450-t SHAUGNESSY & HEWARD.Avis est par les j>résentes donné (pie, lors de sa prochaine session, Monsieur J.-Eddie l^unon-tagne, de Montréal, s'adressera à la Législature de la province de Québec pour obtenir la ]>assa-tion d'un bill pour autoriser le collège des chirurgiens-dentistes de la province de Québec, à lui accorder une licence nécessaire pour pratiquer sa profession de dentiste en cette province, après examen.Montréal, 0 décembre 1920.les avocats et agents de J.-Eddie Lamontagne, LEV ALLEE, DESMARAIS 4447\u201450-4 & DeSERRES.Avis est aux présentes donné, qu à la prochaine session delà Législature de Québec, M.Wilfrid Gordon Leahy, de Montréal, sollicitera l'adoption d'une loi autorisant le collège des chirurgiens-dentistes de la province de Québec, à lui accorder, après examen, la licence nécessaire à la pratique de la chuirrgie-dentaire, dans la province de Québec.Les avocats et procureurs de de W.-G.LEAHY, Montréal, 0 décembre 1920.LA VALLEE, DESMARAIS & 4449\u201450-4 DeSERRES.Avis est par les présentes donné, que lors de sa prochaine session, Monsieurl Louis-Orille Geoffrion, de Montréal, s'adressera à la Législature de la province de Quél>ec, ]k>ur obtenir la passation d'un bill pour autoriser le collège des Chirurgiens-dentistes de la province de Québec, à lui accorder une licence nécessaire pour pratiquer sa profession de dentiste en cette province, après examen.Montréal, 6 décembre 1920.Les avocats et agents de L.-Orille Geoffrion, LAVALLEE, DESMARAIS & 4451\u2014504 DeSERRES.Avis est par les présentes donné, que lors de sa prochaine session, Monsieur Ephrem Vinet, de Montréal, s'adressera à la Législature de la province de Québec pour obtenir la passation d'un bill pour autoriser le collège des Chirurgiens dentistes de la province de Québec à lui accorder une licence nécessaire pour pratiquer sa profession de dentiste en cette province, après examen.Montréal, G décembre 1920.Les avocats et agents de Ephrem Vinet, LACALLEE, DESMARAIS & 4453\u201450-4 DeSERRES.Avis est par les présentes donné, que lors de sa prochaine session.Monsieur Léon Leduc, de Montréal, s'adressera k la Législature de la province de Québec jxwr obtenir la passation d'un bill pour autoriser le collège des Chirurgiens dentistes de la province de Québec à lui accorder une licence nécessaire pour pratiquer sa profession de dentiste en cette province, après examen.Montréal, 6 décembre 1920.Les avocats et agents de Léon Leduc, - LAVALLEE, DESMARAIS & 4455\u201450-4 DeSERRES.same ; to apply to such corporation the provisions of the act 4 Geo.V, chap.51 ; and to grant to such corporation such rights, powers and privileges as are appropriate to a corjwration of this nature.Montreal.4th December, 1920.MEREDITH, HOLDEN, HAGUE, SHAUGHNESSY & HEWARD.4446\u201450-4 Attorneys for applicants.Notice is hereby given that at the next session of the legislature of the Provimrc of Quelle, Mr.J.-Eddie Lamontagne, will apply tor an act to authorize the college of Dental Surgeons of the Province of Quebec to grant him the necessary license to practice * dental surgery in this Province, after examination.Montreal.6th Dcceml>or, 1920.LEVALLEE, DESMARAIS & DeSERRES, Attorneys for the applicant 4448- 50-4 J.-Eddie Lamontagne.Notice is hereby given that, at the next session of the Quebec legislature, Mr.Wilfrid Gordon Leahy, of Montreal, will apply for an act to authorize the college of Dental Surgeons of the Province of Quebec, to grant a license necessary to practice dental surgery in this Province of Quebec, after examination.Montreal.6th Deceml>er, 1920.LAVALLEE, DESMARAIS & DeSERRES, Attorneys and agent 4450\u201450-4 of W.-G.LEAHY.Notice is hereby given, that at the next session of the Legislature of the Province of Quebec, Mr.Louis-Orille Geoffrion will apply for an act to authorize the College of Dental Surgeons of the Province of Quebec, to grant him the necessary license to practice dental surgery in this Province, after examination.Montreal, 6th December, 1920.LAVALLEE, DESMARAIS & DeSERRES, Attorneys for the applicant Louis-Orille 4452\u201450-4 Geoffrion.Notice is hereby given, that at the next session of the Legislature of the Province of Quebec, Mr.Ephrem Vinet will apply for an act to authorize the College of Dental Surgeons of the Province of Quebec to grant him the necessary license to practice dental surgery in this Province, after examination.Montreal, 6th December, 1920.LLAALLEE, DESMARAIS & DeSERRES, Attorneys for the applicant Ephrem Vinet, 4454\u201450-4 Notice is hereby given, that at the next session of the Legislature of the Province of Quebec, Mr.Léon Leduc will apply for an Act to authorize the College of Dental Surgeons of the Province of Quel>ec, to grant him the necessary license to practice dental surgery in this Province, after examination.Montreal, 6th December, 1920.LAVALLEE, DESMARAIS & DeSERRES.Attorneys for the applicant Léon Leduc, 4456\u2014504 2695 Avis est par les présentes donné, que lors de sa prochaine session, Monsieur J.-A.Laçasse, de Montréal, s'adressera à la Législature de la province de Québec, pour obtenir la passation d'un bill pour autoriser le collège des Chirurgiens dentistes de la province de Québec, a lui accorder une licence nécessaire j>our pratiquer sa profession de dentiste en cette province, après examen.Montréal, 0 décembre 1920.Les avocats et agents de J.-A.Laçasse, LAVALLEE, DESMAHALS & 4457\u201450-4 DeSERRES.Avis est par les présentes donné que lors de sa prochaine session la ville de Saint-I^ambert s'adressera à la Législature de Québec, pour obtenir la passation d'une législation privée, pour les fins de modifier l'acte des cités et villes, ainsi que les actes spéciaux se rapportant i\\ ladite ville en rapjwrt avec son nom, la mise en nomination, l'élection et le terme d'office du maire et des échevins ; les devoirs de l'ingénieur ; l'approbation des règlements ; le coût des conduits d'eau principaux et le matériel ; les intérêts sur les taxes et les comptes passés dus ; j>our déclarer réclamation privilégiée et exempte de l'enregistrement les taxes pour l'eau, la lumière, pouvoir et les compteurs ; pouvoir d'emprunter ; taxes sur les poteaux ; l'approbation des emprunts ; emprunts tenq>oraires et intérêts sur iceux ; répartition des lots de coins ; terrains de jeux et de récréation ; annexion de la ville de Greenfield Park et du territoire adjacent ; ratification des règlements passés par la ville incluant le règlement No 121, et pour d'autres fins.Montréal.6 décembre 19,20.Le secrétaire-trésorier, JAMES-R.BEATTY.(Signé) James-R.Beatty.4471\u201450-4 Avis public est donné que la ville de Kipawa s'adressera à la législature de Québec, à sa prochaine session, pour faire amender la loi la constituant en corporation, savoir : le statut 10 George V, chapitre 110 (1920), en changeant son nom en celui de ville de Témiscamingue; en prolongeant le délai durant lequel elle pourra acquérir de la Kipawa Company, Limited, les rues, squares, égoûts, outillage, machineries, tuyaux, fils, poteaux, conduits, appareils, équipement et autres biens appartenant à ladite compagnie, et pour autre» fins.Kipawa, 4 décembre 192Q.Les procureurs de la pétitionnaire, DESSAULES, GARNEAU, DESY & 4173\u201450-4 LORRAIN.Avis public est par les présentes donné que la cité d'Outremont s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une loi spéciale aux fins de confirmer les pouvoirs qui lui ont été donnés par sa charte et de modifier et amender au besoin certaines dispositions de ladite charte et de ses amendements, ainsi que la loi générale des cités et villes, entre autres, relativement aux règlements du conseil avec ou sans approbation des propriétaires fonciers, à l'aqueduc et autres utilités publiques, aux rôles d'évaluation et de perception et i\\ leur contestation, au mode de perception des taxes et cotisations, à l'extension de ses pouvoirs de taxation, à la restriction de l'exemption de taxes dans certains cas, à l'augmentation de l'intérêt exigible sur les arrérages de taxes et cotisations, à la perception et à la remise des taxes scolaires, à la consolidation des taxes et cotisations pour fin Notice is hereby given that at the next session of the legislature of the Province of Quebec, Mr.J.-A.Laçasse will apply for an act to authorize the College of Dental Surgeons of the Province of Quebec, to grant him the necessary license to practice dental surgery in this Province, after examination.Montreal.0th December, 1920.IAVALLEE, DESMARAIS & DeSERRES, Attorneys for the applicant of J.-A.Uicasse.4458 - 50-4 Public notice is hereby given that the town of Saint*Lainbcrt will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session,in order to obtain sj>ecial legislation for the purpose of modifying \"The Cities and Towns Act\", as well as special acts relating to the said town resjM'cting its name, nomination, election and term of office of mayor and aldermen ; duties of engineer ; submission of by-laws ; cost of water mains and appliances ; interest on overdue taxes and accounts ; taxes for water, light, power and meters to be declared privileged claims and exempt from registration ; borrowing power ; tax on poles ; approval of loans ; temporary loans and interest thereon ; assessment of corner lots ; recreation and play grounds ; annexation of the town of Greenfield Park and adjacent territory ; ratifying of the by-laws passed by the town including by-law number 121, and for other purposes.Montreal, 6th December, 1920.JAMES-R.BEATY, Secretary Treasurer.(Signed) James-R.Beatty.4472\u201450-4 Public notice is hereby given that the town of Kipawa will apply to the Legislature of Quebec, at its next session, for the passing of an act amending its charter, the Act 10 George V, chapter 110 (1920), by changing the name of the town to that of \"town of Temiscaming\" ; by extending the delay during which the town may acquire from the Kipawa Company, Limited, the streets, squares, sewers, plant, machinery, pipes, wires, poles, conduits, apparatus, equipment and other property belonging to such company, and for other purposes.Kipawa, 4th December, 1920.DESSAUI.ES, GARNEAU, DESY & LORRAIN, 4474\u201450-4 Solicitors for petitioner.Public notice is hereby given that the city of Outremont will apply to the Legislature of the Province of Quel>ec, at its next session, for an act to confirm the powers granted to it by its charter and to modify and amend, as may be deemed necessary, certain provisions of said charter and its amendments, as well as the cities and towns' act, amongst others in relation to the bylaws of the council, with on without their approval by owners of immoveable property, to the waters works and other public utilities, to the valuation and perception rolls and their contestation, to the mode of collecting taxes and assessments, to the extension of the powers of taxation, to the restriction of the exemption of taxes in certain cases, to the increase of interest chargeable on arrears of taxes and assessments, to the collection and the remittance of school taxes, to the consolidation of taxes and assessments for collection pur- 2696 de perception, aux franchises et privilèges dans les rues et places publiques de la municipalité et aux ouvertures et excavations, aux pouvoirs d'emprunt de la municipalité, aux conditions et formalités de ses emprunts, au fonds de réserve, à l'émission de debentures, aux sommes dues à la municipalité et à l'extension des pouvoirs de la» Cour du recorder, et jxmr autres fflns.Montréal, 1er décembre 1920.Les pleureurs de la requérante, BEAl'BIEN, LAMARCHE 4483\u201450-4 & ANGERS.Avis est présentement donné que Henry-Ed-ward-Alexander Rawlings et Walter Thomas Rawlings, tous deux de la cité de Québec, en leurs qualités d'exécuteurs et fiduciaires d'après le dernier testament de feu Edward Rawlings, en son vivant des cité et district de Montréal, et Richard-Rois Scott, de Montréal susdit, en sa qualité de curateur dûment nommé à la substitution créée par ledit dernier testament, solliciteront de la Législature de Québec, à sa prochaine session, l'adoption d'une loi les autorisant à vendre conjointement avec les exécuteurs et administrateurs de défunte Dame Lucretia Carter, en son vivant de Montréal susdit, épouse et puis veuve dudit Edward Rawlings, décédé, la propriété immobilière qui fait partie de, et est comprise dans la communauté de biens qui existait entre ledit Edward Rawlings et ladite défunte Dame Lucretia Carter, et pour d'autres fins.Montréal, le 8 décembre 1920.Les avocats des requérants, DAVIDSON, WAINWRIGHT, 4509\u2014504 ALEXANDER & ELDER.Avis public est donné que le village de Petit Métis s'adressera à la législature de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi amendant et refondant, pour fins municipales et scolaires, sa charte: la loi 60 Victoria, chapitre 70 (1897), changeant son nom en celui de \"Village de Métis-sur-Mer\", modifiant les limites de son territoire, soumettant la municipalité en partie aux dispositions du Code municipal, fixant la date et le mode d'élection du maire et des conseillers, accordant et étendant le droit d'expropriation dans son territoire ou en dehors pour la construction, le maintien et l'approvisionnement d'un aqueduc, déterminant le mode d'expropriation, déclarant la municipalité propriétaire de certains biens meubles et immeubles, modifiant sa charte quant au rôle d'évaluation, l'imposition et la perception des taxes municipales et scolaires, les exemptions de taxes, l'intérêt exigible sur les arrérages de taxes, le pouvoir d'mprunt, l'émission d'obligations et les formalités s'y rattachant, la réglementation de certains négoces et industries l'octroi de permis, ses pouvoirs généraux de réglementation, et pour d'autres fins.Village de Petit Métis, 6 décembre 1920.Les procureurs de la pétitionnaire, DESSAULLES, GARNEAU, 4531\u201450-4 DESY & LORRAIN.La cité de Verdun donne avis qu'elle s'adressera à la Législature provinciale, à sa prochaine session pour faire amender sa charte sur les sujets suivants, savoir : Finances municipales, listes électorales, rôles d'évaluation et de cotisation et contestation des rôles, routes municipales, aqueduc, trottoirs, licences, taxes personnelles et immobilières, taxes d'eau, travaux municipaux et répartition de leur coût, règlements et mise en force de ces poses, to franchises and privileges in the streets and public places in the municipality and to openings and excavations, to the borrowing powers of the municqiality, to the conditions and formalities of loans, to the reserve fund, to the issue of debentures, to the amounts due to the municipality and to the extension of the powers of the Recorder's Court, and for other purj>oses.Montreal.1st December, 1920.REAUBIEN, LAMARCHE & ANGERS, 4484\u201450-4 Attorneys for petitioner.Public notice is hereby given that Henry-lid-ward Alexander Rawlings and Walter-Thomas Rawlings, both of the city of Montreal, in their qualities of executors and trustees under the last will and testament of the late Edward Rawlings, in his lifetime of the city and district of Montreal, and Richard-Bois Scott of Montreal aforesaid, in his quality of curator duly appointed to the substitution created under the said last will and testament, will apply to the Legislature of Quebec, at the next session thereof, for the passing of an act authorizing them to sell jointly with the executors and administrators of the late Dame Lucretia Carter, in her lifetime of Montreal aforesaid, wife and subsequently widow of the said late Edward Rawlings, the immoveable projwrty which formed part of and was comprised in the community of property which existed between the said late Edward Rawlings and the said late Dame Lucretia Carter, and for other purposes.Montreal, December 8th.1920.DAVIDSON, WAINWRIGHT, ALEXANDER & ELDER, 4510\u201450-4 Solicitors for applicants.Public notice is hereby given that the Village of Little Metis will apply to the Legislature of Quebec, at its next session, for the passing of an act\" amending and revising, for municipal and school purposes, its charter : the act 60 Victoria, chapter 70 (1897), changing its name to that of \"Village of Metis Beach\", modifying the limits of its territory, placing the municipality partly under the provisions of the Municipal Code, fixing the dates and the mode of election of the mayor and councillors, granting and extending the right of expropriation within and without its territory for the building, maintenance and supply of an aqueduct, determining the mode of expropriation, declaring the municipality proprietor of certain moveable and immoveable property, amending-its charter as to the valuation roll, the levying and collecting of municipal and school taxes, the exemptions from taxation, the interest to be charged for arrears of taxes, the borrowing powers, the issue of debentures and formalities connected therewith, the regulating of certain trades and industries, the granting of ]>ermits, the general powers to pass bv-laws, Village of Little Metis, 6th December, Î920.and for other purposes.DESSAULLES, GARNEAU, DESY & LORRAIN, 4532\u201450-4 Attorneys for petitioner.The city of Verdun gives notice that it will apply to the Provincial Legislature, at its next session for amendments to its charter on the following matters : Municipal finances and administration thereof, electoral lists, valuation and assessments rolls and contestation thereof, municipal roads, water works, sidewalks, licences, real estate and personal taxes, water rates, municipal works and apportionment of the costs thereof, by-laws and 2697 règlements, système d'éclairage et de pouvoir the enforcement thereof, municipal lighting and électrique, protection contre l'incendie, améliora- power system, flood protection and river front tion de la grève et répartition du coût des aîné- improvement and the costs thereof, organization liorations, organisation d'une Cour juvénile, of a Juvenile Court, expropriation, reduction of expropriation, alxdition des quartiers et déduc- number of aldermen and abolition of wards, tion du nombre des échevyis.Montréal, 9 décembre 1920.Montreal, 9th Deeemler, 1920.les procureurs de la cité de Verdun, FAUTEUX & FAUTEUX.4533\u201450-4 FAUTEUX & FAUTEUX.4534 Attorneys for the city of Verdun.Avis public est par le présent donné que la cité Publie notice is hereby given that the city of de leadline s'adressera à la législature de la I^achine will apply to the legislature of the province de Québec, a sa prochaine session, ]>our Province of Quebec, at its next session, for the obtenir l'adoption d'une loi modifiant et amen- passing of an act modifying and amending its dant sa charte, h loi 9 Edouard VII chapitre KG cliarter the Act 9 Edward VII, chapter 80 and et ses amendements, aux fins: 1.De définir its amendments or the purpose* : 1.Of defining autrement les qualifications pout être électeur otherwise the qualifications for being a municipal municipal, et pour les charges de maire, d'éche- elector and for the offices of mayor and alderman, vin, et abolir la qualification foncière jxmr ses and to abolish the property qualification for Bueh charges ; 2.De chmger la date des élections offices ; 2.Of changing the date of the general générdes du maire et des échevins, et prolonger elections for mayor and aldermen, and therefore le terme d'office du conseil actuel en conséquence; to prolong the term of office of the present council, 3.Changer les dispositions concernant : les 3.Of changing the provisions respecting : the assistants du secrétaire-trésorier, l'insjection du assistants of the secretary-treasurer, the inspec- lait et de la crème et mieux pourvoir h leur con- tion of milk and cream, and to better provide for servation ; les dispositions concernant : Is mise their keeping ; the provisions respecting : the en force de la taxe spéciale pour construction putting into force of the special tax orconstruc-d'aqueduc, la répartition du coût d'améliora- tion of an aqueduct, the allotment of the cost of tions de la voirie, h préparation des roles de per- road improvements, the preparation of the tax caption de taxes, le mode d'élection du maire et collection roll, the mode o election of the mayor des échevins pour adopter le système de repré- and aldernum to adopt the system of proportional sentation promotionnelle : 4.D'autoriser : la representation ; 4.()f authorizing : the appoint-nomination d'un seul estimateur, le paiement ment of one valuator only, the payment of the de la taxe foncière par versements, li confection property tax by instalments, the making of new de nouveaux rôles de taxes pour remplacer ceux assessment rolls to replace those that may be annulables ou annulés pour cause d'irrégularités cancelled or cancelled through irregularities or ou illégalités, l'acquisition par la ville de proprié- illegalities, the acquisition by the city of pro-tés vendues pour taxes, des emprunts sjeciaux jierty sold for taxes, special loans for various pour améliorations diverses réparties spéciale- improvements specially allotted, the levying of ment, l'imposition de taxes d'affaires ou licences business taxes or license on any persons making sur toute personne s'annonçant comme exerçant themselves known as carrying on a profession, une profession, un métier, commerce ou autre trade, business or other means of profit within moyen de profit dans la municiittdité, l'installa- the municipality, the installation of automatic tion de soupapes de sûreté automatiques sur les safety valves on private drains connected with the drains privés raccordés à l'égoût public et la public sewer and the allotment of the cost, the répartition du coût, la perception de droits collection of rights of entry to a part of Pare d'entrée sur une partie du Parc Lasalle pour Lasalle to provide for its embellishment and pourvoir à son embellissement et au maintien maintenance of the attractions ; 5.Of regulating des attractions ; 5.Réglementer l'abattage des the slaughtering of animals ; G.Of confirming animaux ; 6.Confirmer les titres de la cité aux the titles of the city to streets opened to the rues ouvertes au public ; 7.Créer une commis- public ; 7.Of creating a sinking und commission du fonds d'amortissement ; 8.Soustraire Ion 8.Of withdrawing from the debt of de la dette de la ville dans l'application des arti- the city in the application of articles 5776 and cles 5776 et suivants S.R.Q., 1909, les montants following R.S.Q., 1909, the amounts borrowed empruntés pour la construction d'une usine de for the construction of a filtration plant.9.Of filtration ; 9.Abroger les dispositions de la char- repealing the provisions of the charter that have te devenues caduques, et pour autres fins.lapsed, and for other purposes.I.a chine, 7 décembre 1920.Lachinc, 7 th December, 1920.Le procureur de la cité de Lachine, A.-S.PELLETIER, 4535\u201450-4 A.-S.PELLETI ]R.\\ 4536\u201450-4 Attorney for the city of Uchine.Avis est par les présentes donné que demande Notice is hereby given that application will sera faite à la Législature de la province de be made to the Legislature of the Province of Québec, à sa prochaine session, par la ville Quebec, at its next session, by the town of Ayl-d'Aylmer, pour l'adoption d'une loi revisant et mer, for an act to revise its charter, to amend refondant sa charte, amendant à son sujet les lois in its respect the general and special laws, générales et spéciales, appliquant la loi des cités making applicable thereto the cities and towns\" et des villes, concernant les sujets suivants : Act respecting the following objects ; continua-continuation des droits, pouvoirs, règlements, tion of the rights, powers, by-laws, resolutions, résolutions, ordonnances, actes, documents et ordinances, acts, documents and rights already droits déjà acquis ; quartiers de la cité ; compo- acquired ; wards of the city ; composition of sition des séances ; attributions du conseil et the sittings ; attributions of the council and pouvoirs et réglementation ; élection et fonctions powers and regulation ; election and functions du maire et des échevins ; estimateur et rôle of the mayor and aldermen ; valuators and valua-d'évaluation ; imposition des taxes et exemption tion roll ; levying of taxes and exemption from de taxes ; emprunts et conventions avec les com- taxes ; loans and agreements with companies pagnies installées dans la ville et autres pouvoirs; established in the town and other powers ; the confection des travaux publics pour la réparation execution of public works for the repair and 2608 et l'amélioration des chemins existants ; la construction des trottoirs, services d'eau dans la municipalité, canaux d'égoûts et pourvoir au coût de ces travaux par emprunts remboursables par les propriétaires riverains ou autrement ; pouvoir de prélever certaines taxes sociales ; confection du rûle d'évaluation.Aylmer, le 7 décembre 1990.le procureur de la ville d'Avlmer, 4537\u201450-4 J.-WILFRID STE-MARIE.Avis est par les présentes donné que la cité de Sherbrooke s'adressera à la Législature de la province de Quéljec, à sa prochaine session, jxnir demander l'adoption d'une loi amendant sa charte la loi 7 Edouard VII, chapitre 00 et les diverses lois qui l'amendent, dans le but d'obtenir des pouvoirs additionnels, et, notamment, pour les fins suivantes : ]K)ui obliger les personnes qui subdivisent des lots a bâtir i\\ tracer les rues suivant les plans de la cité et à fain; tous les travaux municipaux à leurs frais, d'après les indications de l'ingénieur de la cité ; pour être autorisée î\\ faire des travaux municipaux sur les rues que les propriétaires de terrains subdivisés ont établies sur ces terrains et en répartir le coût ; ]xmr obliger les propriétaires d'usines et fabriquée d'informer chaque année le conseil, pour les fins d'évaluation, de la nature et de la valeur de leur usine, fabrique et outillage ; ixnir augmenterle taux d'intérêt sur les arrérages de taxes municipales et créances dues à la cité ; pour augmenter les pouvoirs d'emprunts temporaires et autres de la cité ; jxnir augmenter les pouvoirs des estimateurs et leur permettre de faire divers rôles d'évaluation ; pour amender la loi relative à la votât ion sur les règlements d'emprunts de la cité ; pour accorder un escompte sur paiements antkijxjs de taxes dues par certains contribuables en vertu de règlements d'emprunts ; pour imposer une taxe personnelle de $2.00 à toute personne majeure non domiciliée dans la cité et qui y gagne un salaire ou rémunération ; pour acquérir de gré à gré ou par voie d'expropriation et exploiter tout ou partie des immeubles, exploitation et matériel de la \"Sherbrooke Railway & Power Company\" avec servitudes actives et passives, ses droits, privilèges, tant dans la cité de Sherbrooke que dans les autres municipalités de la province ; pour établir, posséder et exploiter dans la cité de Sherbrooke et dans les municipalités voisines, des systèmes de transport de voyageurs et de marchandises tramways, autobus, et emprunter les deniers nécessaires à ces fins ; pour pourvoir à la rémunération des échevins, et pour d'autres fins.Sherbrooke, le 4 décembre 1920.L'avocat de la cité de Sherbrooke, 4517\u201450-4 J.-A.LEBLANC.PROVINCE DE Ql'EHEC.Avis public est par le présent donné que \"Les Prévoyants du Canada\" demanderont à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, la refonte de sa charte pour mieux définir ses pouvoirs, les amplifier et obtenir des pouvoirs additionnels aux fins suivantes : 1.Obtenir que la \"loi des compagnies de Québec,\" 1920, et ses amendements, s'appliquent à la dite corporation ; 2.Obtenir le pouvoir d'établir un fonds de retraite, une caisse de remboursement et de fiducie ; 3.Obtenir l'autorisation d'aider et créer des œuvres philantropiques, nationales et de colonisation ; 4.Autoriser le bureau de direction à charger un improvement of existing roads ; tlie building of sidewalks, water service in the municipality, sewers and provide for the cost of such works by loans redeemable by the reparian proprietors or otherwise ; |xiwer to levy certain social taxes ; the making of the viduation roll.Aylmer, 7th Deccmtar, 1920.J.-W ILER11 ) STE-MAR IE, 4538\u201450\u20141 Attorney for the town of Aylmer Notice is hereby given that the city of Sherbrooke will apply to the legislature of the Province of Quebec, .at its next session, for an act to amend its charter : the act 7 Edward VII, chapter 66 and amendments thereto, for the purjxwe of obtaining additional powers and particularly for the following purposes : to oblige the persons subdividing building lots to lay out the streets according to the city plans ami to make all municipal works at their expenses, according to the Specifications of the city engineer ; to be cm-powered to make municipal works on the streets established by owners of subdivided property and to allot the cost of such works ; to oblige th \" owners of shops and factories to advise the council every year, of the nature and value of their shop, factory and equipment ; to increase the rate of interest on municipal tax arrears and amounts due to the city to increase the amount of temporary and other loans which the city may contract ; to increase the powers of the valuators and permit them to make divers valuation rolls ; to amend the law respecting.voting on the city loan by-laws ; to give a discount on the anticipated payments of taxes due by certain ratepayers under loan by-laws ; to levy a personal tax of $2.00 on any non-resident over 21 years of age who earns a salary or remuneration in the city ; to acquire by mutual agreement or by way of expropriation and operate all of part of the immoveables, plant and.equipment of the Sherbrooke Railway & Power Company, with the active and passive servitudes attached thereto its rights, privileges both in the city of Sherbrooke and in other municipalities of the Province ; to establish, own and operate in the city of Sherbrooke and in adjoining municipalities transportation systems, for passengers and freight lines of tramways, autobus and borrow the necessary funds required to that end ; to provide for the remuneration of the aldermen and for other purposes.Sherbrooke, 4th December, 1920.\u2022J.-A.LEBLANC, Attornev for the citv of Sherbrooke.4518\u201450-4 PROVINCE OF QUEBEC.Public notice is hereby given that \"Les Prévoyants du Canada\" will ask the legislature of the Province of Quebec, at its next session, to revise their charter, to define their powers, extend them and obtain additional powers for the following purposes : 1.To make the Quebec Companies Act, 1920, and amendments, applicable to their corporation ; 2.To secure the power of creating a Caisse de retraite, a repayment fund, and Caisse de remboursement and a Trust Fund ; 3.To obtain the authorization to assist and create philanthropic, national and colonization enterprises ; 4.To have their board of directors authorized 2609 intérêt au lieu d'une amende aux sociétaires en to charge interest instead of a fine to memlers in retard dans leur paiement.arrear in their payments.Québec.9 décembre 1920.Quebec.9th December.1920.les procureurs dûment autorisés, BELLEAU, BAILLARGEON, BELLE AU.BAILLARGEON, BELLEAU & BOULANGER, 4515\u201450-4 BELLEAU & BOULANGER.4516\u201450^t Attorneys duly authorized.Avis public est par les présentes donné que la Ville Montréal-Nord s'adressera h la Législature de la province de Québec, a sa prochaine session, aux fins d'obtenir une loi spéciale amendant sa charte et l'acte des cités et villes, à l'effet de pouvoir : (a) être autorisée a étendre son système d'aqueduc de façon à approvisionner d'eau tous ceux qui en font la demande, et h emprunter à cette fin ; (b) émettre des debentures pour les donner en paiement des obligations pouvant lui résulter et lui résultant de l'exécution des pouvoirs conférés per la loi 5, George V, chapitre 108, section 25 ; (c) emprunter par bons ou debentures pour le paiement de sa dette flottante, et pour autres fins.Montréal, 7 décembre 1920.Le sec.-trés., 4521\u201450-4 J.-A.CADIEUX.Avis public est par le présent donné que \"La Corporation du comté de Laval\" s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine Session, pour obtenir l'adoption d'une loi à l'effet d'être autorisée à emprunter par bons, debentures ou autrement, pour un terme n'excédant pas quarante et un ans, avec intérêt au taux n'excédant pas six pour cent l'an, payable semi-annuellement, la somme de cinquante mille piastres pour payer sa dette flottante, et une autre somme n'excédant pas dix mille piastres pour pourvoir à l'érection d'un bureau d'enregistrement et bureau pour les fins du conseil de comté, avec un coffre fort en métal ou une voûte à l'épreu \\-e du feu pour la conservation des livres, papiers et actes de bureau, et pourvoir à l'achat ou à l'expropriation du terrain convenable pour l'ériger, tel édifice devant être situé dans la division d'enregistrement pour le comté de lia val, et pour faire contribuer toutes les corporations et municipalités \"situées dans les limites de la même division d'enregistrement et assujettir les immeubles des contribuables de ces municipalités au paiement des capitaux et intérêts des emprunts ci-dessus mentionnés ; et pour faire statuer que toutes les corporations et municipalités situées dans les limites du territoire de l'île de Jésus et dans la division d'enregistrement pour le comté de Laval feront partie de la corporation et de la municipalité du comté de Laval pour être régie s par le Code municipal de Québec et être assujetties au paiement de toutes les taxes générales et spéciales pour les ¦fins du conseil de comté seulement, nonobstant toutes lois à ce contraire.Sainte-Rose, 7 décembre 1920.le procureur de la corporation du comté de Laval, 4519\u201450-4 HORMISDAS PELLETIER.Public notice is hereby given that the \"Town of Montreal North\" will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, to obtain a special act amending its charter and the cities and towns' act so as : (a) to be authorized to extend its waterworks system for to supply water to all those applying therefor, and to borrow for such purpose ; (b) to issue debentures to give in payment for obligations that may result and result from the execution of the powers conferred by the act 5 George 5, chapter 108, section 25 ; (c) to borrcjsr through bonds or debentures for the payment of its floating debt, and for other purposes.Montreal, 7th December, 1920.J.-A.CADIEUX, 4522\u201450-4 Sec.-Treas.Public notice is hereby given that the Corporation of the county of Laval will apply to the Legislature of the Province of Quelle, at its next session, for an act to be empowered to borrow on bonds, debentures or otherwise, for a term not exceeding forty one years, with interest at a rate not exceeding six per cent jer annum, payable semi annually, the sum of fifty thousand dollars, to pay its floating debt, and another sum not exceeding ten thousand dollars to provide for the erection of a registry office and an office for the council with safety vault for the safekeeping of the books, papers and deeds of the office, provide to the purchase or expropriation of a suitable piece of land for their erection, such building to be situated in the regstration division for the county of Laval, and assess all the corporations and municipalities situated within the limits of the said registration division and subject the immoveables of the ratepayers of the said municipalities to the payment of the capital and interests of the aforesaid loans ; to enact, that all the corporations and municipalities situated within the territory of Ile dé* Jesus and the registration division for the county of Laval shall form part of the corporation and of the municipality of the county of Laval to be governed by the Municipal Code of Quebec, and to subject them to the payment of all general and special taxes for county, council purposes only, notwithstanding any laws to the contrary.Sainte-Rose, 7th December, 1920.HORMISDAS PELLETIER, Attorney for the corporation of the county 4520\u201450-4 of Laval Avis est par les présentes donné que la Société Saint-Jean-Baptiste de Montréal, et la Société SaintrJean-Baptiste de Montréal (Caisse Nationale d'Economie), corporations légalement constituées, ayant leur siège social en la cité de Montréal, demanderont à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, commençant le 11 janvier 1921, d'amender les différentes lois qui les régissent, afin d'obtenir de plus amples pouvoirs et spécialement aux fins suivantes : 1.Obtenir le pouvoir de placer les fonds de la Société Saint-Jean-Baptiste de Montréal (Caisse Notice is hereby given that the \"Société Saint-Jean-Baptistc de Montréal\" and the \"Société Saint-Jean-Baptiste de Montréal\" (Caisse Nationale d'Economie), bodies politic and corjxjrate duly incorporated, having their head office in the city of Montreal, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, commencing on the 11th January, 1921, for an act to amend the various laws governing them so as to extend their powers and especially for the following purposes : 1.To obtain the power to invest the funds of the \"Société Saint-Jean-Baptiste de Montréal\" 2700 Nationale d'Economie) sur bons ou obligations émis par l'une ou l'autre des différentes provinces du Canada, ainsi (me sur bons ou obligations émis par une corporation épiscopale ayant son siège social au Canada ; 2.Obtenir le pouvoir de er-mission to the said Bank, subject to the terms and conditions therein set forth, to build an addition to the bridges over Fortification lane in said city and for other purposes.Montreal, 24th November, 1920.MEREDITH, HOLDEN, HAGUE, SHAUGHNESSY & HEWARD, Solicitors for applicants.4240-46-4 }'o ice is hereby given that the town of La Tuque will apply to the legislature of th Province of Quebec, at its next session, to obtain amendments to its charter, for the following purposes : To extend the boundaries of the town by annexing to the said town this part of the lots Nos.37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47 of the cadaster plan for the first range of Mailhiot township, extending itself to the river said \"Petite Bostonnais ; \" To grant power of establishing an uniform tax of $5.00 (five dollars) on each person living in the town of La Tuque, being otherwise not compelled to pay any municipal tax, rent tax, commcrciid tax or others, such $5.00 tax collect-: blc as soon as any body being subject to said tax reside in the town ; To withdraw the right of befog inscribed on electoral list to ever person, being qualify to vote as proprietor, renter of tenant, if on the first day of March such parson owes to the municipality any tax or water tax.(Special tax excepted.) To provide for the administration of the town by the council and a manager ; to provide as to the way of making nomination or destitution of the manager of the town, to fix the term of office of the manager at four years ; to determine the qualifica' ion of the manager ; to compel the manager to le sworn and give security ; to determine the dutie- and powers of the manager ; to provide for the appointment and dismissal of the employees of the t wn, except the secretary, by the manager ; to order any transitory provisions for to enable the working of the said act.La Tuque, 10th December, 1920.G.-ROMULUS DuCHARME, 4568\u201451-4 _ Attorney for the petitioner.Notice is hereby given that the Presbytery of Montreal, in connection with the presbyterian Church in Canada, will apply to the législature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an act authorizing the said presbytery to appoint a board of trustees with corporate powers for the purpose of holding moveable and immoveable property, with power to sell or pledge moveable or immoveable property and to hypothecate immoveable property, such board of trustees to be subject, first, to the control of the said presbytery, and secondly, to the control of the general assembly of the Presbyterian Church in Canada.Montreal, 1st December, 1920.donald Mckenzie rowat, 45767-51-4 Attorney for the petitioner. 2707 Avis public est par les présentes donné que \"La Société de Construction de Montréal\" s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, aux fins d'obtenir le pouvoir d'emprunter sur obligations ou délentures ou autrement, une somme n'excédant pas un million de dollars, et de faire toutes les affaires de courtier en obligations, délentures et autres valeurs négociables, et pour autres fins.Montréal, 10 décembre 1920.la societe de construction de montreal.Par le gérant et vice-président, 1577-51-4 EMILE GOBET.Avis public est par le présent donné que la compagnie du chemin de fer de Bagotville et de Saint-Laurent présentera à la législature de la proviuce de Québec, à sa prochaine session, un bill lui permettant de commencer les travaux de construction du chemin de fer qu'elle est autorisée à construire, dans un délai de trois ans, et à les parfaire dans un délai de sept ans, de l'entrée en vigueur de ce bill.Québec, ce 10 décembre 1920.les procureurs de la Compagnie de chemin de fer de Bagotville et de Saint-Laurent, ROY, LANGEAIS, LaVERGNE 4579- 51-4 à GODBOUT.Avis est par les présentes donné que, lors de sa prochaine session, monsieur Joseph-Alphonse Thibault, de Montréal, s'adressera à la Législature de la province de Québec, pour obtenir la passation d'un bill pour autoriser le Collège des Chirurgiens-Dentistes de la province de Québec à lui accorder une licence nécessaire pour pratiquer sa profession de dentiste en cette province, après examen.Montréal, 13 décembre 1920.Les avocats et agents de Joseph-Alphonse Thibault, LAVALLEE, DESMARAIS & 4593\u201451-4 De SERRES.Avis est par les présentes donné que William-Harvey Green, résidant en la ville de Saint-Lambert, district de Montréal, commis, s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, dans le but de faire changer son nom en celui de William-Harvey-Green Smith.14 décembre 1920.Les agents pour W.-H.Green, 4599-51-4 DESAULNIERS & GRAVEL, Notaires.Avis est aux présentes donné que \"The Aima and Jonquières Railway Company\", corporation dont le siège social est dans la cité de Québec, sollicitera de la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, l'adoption d'une loi amendant sa charte, loi 3 Georges V, chapitre 85, tel qu'amendée par les lois 5 Georges V, chapitre 118 et 8 Georges V, chapitre 100, pour prolonger le délai pendant lequel on pourra commencer à construire et compléter le chemin de fer, et pour autres fins.Montréal, le 15 décembre 1920.Les avocats de la requérante, 4G21\u2014 51-4 PENTLAND, GRAVEL & THOMSON.Public*notice is hereby given tliat \"lia Société de Construction de Montréal\" will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for to be empowered to borrow on bonds, debentures or otherwise, a sum not exceeding one million dollars, and to carry on the business of brokers in bonds, debentures and other negotiable securities, and for other purposes.Montreal, 10th December, 1920.la societe de construction de montreal.l>er EMILE GOBET, 4578\u201451-4 Manager and vice president.Public notice is hereby given that the \"Compagnie de chemin de fer de Bagotville et de Saint-Laurent\" will present a bill to the legislature of the Province of Quebec, at its next session, to grant the company permission to begin the construction works of the railway it is authorized to build within a delay of three years, and to complete them within a delay of seven years from the coming into force of said bill Quetee, 10th December, 1920.ROY, LANGEAIS, LaVERGNE & GODBOUT, Attorneys for the Compagnie de chemin de fer de Bagotville et de Saint-I^aurent.4580\u201451-4 Notice is hereby given that, at the next session of the Legislature of the Province of Quebec, Mr.Joseph-Alphonse Thibault, of Montreal, will apply for an act to authorize the College of Dental Surgeons of the Province of Quebec to grant him the necessary license to practice dental surgery in this Province, after examination.Montreal, 13th December, 1920.LAVALLEE, DESMARAIS & De SERRES, Attorneys and agents for Joseph-Alphonse 4594\u201451-4 Thibault.Notice is hereby given that William-Harvey Green, of the town of Saint-Lambert, district of Montreal, clerk, will address a petition to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the purpose of having his named changed in that of William-Harvey-Green Smith.14th December, 1920.DESAULNIERS & GRAVEL, Notaries, 4000\u201451-4 Agents for W.-H.GREEN.Public notice is hereby given that The Alma and Jonquières Railway Company, a corporation having its head office at the city of Quebec, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an act to amend its charter, the act 3 George V, chapter 85, as amended by the acts 5 George V, chapter 118, and 8 George V, chapter 106, by extending the delay during which the construction of its railway may be commenced and completed ,and for other purposes.Quebec, 15th December, 1920.PENTLAND, GRAVEL & THOMSON, 4622\u201451-4 Solicitors for applicants. 2708 Le curé et les marguilliers de l'Œuvre et Fabrique de la paroisse de Saint-Alphonse-d'You-ville donnent avis qu'ils s'adresseront à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi les autorisant j\\ emprunter une somme totale de $250,000, dont 180,000 d'abord afin de pourvoir à la construction d'une chapelle, et la balance plus tard afin de pourvoir à la construction d'une église; a prélever les deniers nécessaires pour le remboursement de ces emprunts au moyen d'une répartition ou cotisation et d'une taxe sjéciale sur les immeubles et à raison des immeubles appartenant à des catholiques romains ou à des compagnies, sociétés par actions ou corporations comprenant des catholique» romains, dans la proportion de l'intérêt de ces derniers et validant l'érection de la dite paroisse de Saint-Alphonsc-d'Youville en paroisse civile avec effet rétroactif à la date du décret canonique d'érection de ladite paroisse, et pour autres fins.Montré-al, le 15 décembre 1920.\u2022» le cure et les marguilliers de i/ocuvre et fabrique de la paroisse de saint-alphonse\" d'youville.4623\u201451-4 par A.FISET, Ptre-C.SS.11, curé The curé and churchwardens of l'Œuvre et Fabrique de la paroisse de Saint-Alphonse-d'You-ville give notice that t ey will apply to the legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an act authorizing them to borrow a total amount of §250,000, of which $30,000 firstly so as to provide for the construction of a chapel, and the balance later on so as to provide for the construction of a church ; to levy the necessary money for the reimbursement of the said loans by means of an allotment or assessment and a special tax on the immoveables and on account of the immoveables belonging to Roman Catholics or to companies, joint stock companies or corporations comprising Roman Cat holies, in the proportion of the interest of these latter and legalizing the erection of the said parish er, 1920.MONTY & DURANLEAU, 4592\u201451-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, district of Joliette.Superior Court, No 8951.Dame Maria Bédard, wife common as to property of Joseph Martel, farmer, of the parish of Saint-Lin, district of Joliette, duly authorized to ester en justice, plaintiff ; vs the said Joseph Martel, defendant.An action for separation as to property has been instituted on the 2nd day of December, 1920.by the plaintiff against the defendant.i'LRIC BOURGEOIS, 4612\u201451-5 Attorney for plaintiff.District of Montreal.Superior Court, No.2(573.Dame Adelina Baulne, wife common as to property of Alfred Pickering, of the city and district of Montreal, has instituted an action for separation as to property against her husband, on the 14th of December, 1920.WILFRID BESSETTE.Attorney for plaintiff.Montreal, 14th December, 1920.4614-51-5 2713 Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 2499.Dame Emma Baron, épouse couunune en biens de André-U.Martineau, journalier, du village de Saint-Vincent-de-Paul, district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs ledit André-U.Martineau, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 18 novembre 1920.Montréal, le 0 décembre 1920.Le procureur de la demanderesse.4425 CHARLEMAGNE RODIER.Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 773.I )ame Aline Pelton.de Montréal, épouse de Ed-mond-Joscph Clermont, architecte, «le Montréal, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs ledit Edmond-Joseph Clermont, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 30 novembre 1920.Montréal, 2 décembre 1920.Les procureurs de la demanderesse, 4427\u201450-5 ARCHAMBAULT & MARCOTTE.Canada, province de Québec, district de Hull, Cour suj)érieure.Dame Lythia Jeanvennes, épouse commune en biens de Anatole Barbeau, cultivateur, du canton de Wakefield, district de Hull, demanderesse ; vs Anatole Barbeau, cultivateur, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le troisième jour de décembre 1920.Hull,:3 décembre 1920.Les procureurs de la demanderesse.4487\u201450-5 DEVLIN & STE.MARIE.Canada, province de Québec, district de Beau-ce, Cour supérieure, No 5211.Dame Aima Bilodeau, épouse de Aurèle Na-deau, cultivateur, de Sainte-Rose, ducmcnt autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs ledit Aurèle Nadeau, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 19 novembre courant.Saint-Joseph, Beauce, 24 novembre 1920.Les procureurs de la demanderesse, TALBOT, BEAUDOIN & BOULIANNE.4203-49-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.No.2499.Dame Emmu Baron, wife conunon as to property of André-U.Martineau, laborer, of the village of Saint-Vincent-de-Paul, district of Montreal.'duly authorized à ester en justice, plaintiff ; vs sais André-U.Martineau, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause on the INth of November, 1920.Montreal, (ith December, 1020.CHARLEMAGNE RODIER.4-120 Attorney for the plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, NO.773.Dame Aline Pelton.from Montreal, wife of Edmond-Joseph Clermont, architect, of the same place, duly authorized to take suit, plaintiff : vs said Edmond-Joseph Clermont, defendant.An action in separation as to properly has been taken in this cause on the .'40th of November, 1920.Montreal.2nd December.1920.ARCHAMBAULT & MARCOTTE.4428\u201450-5 Attorneys for plaintiff.Canada.Province of Quebec, district of Hull, Superior Court.Dame Lythia Jeanvennes.wife common as to property of Anatole Barbeau, farmer, of the township of Wakefield, district of Hull, plaintiff ; vs Anatole Barbeau, farmer, of the same place, defendant.An action in separation as to projjorty has been instituted in this cause on the 3rd of December, 1920.DEVLIN & STE.MARIE, 4488\u201450-5 Attorneys for plaintiff.Canada, Province of Quebec, district of Beau-ce, Superior Court, No.5211.Dame Alma Bilodeau, wife of Aurèle Nadeau, farmer, of Sainte-Rose, duly authorized à enter en justice, plaintiff ; vs the said Aurèle Nadeau, defendant.An action in separation of property has been instituted in this cause on the 19th day of November instant.Saint-Joseph, Beauce, 24th November, 1920.TALBOT, BEAUDOIN & BOULIANNE, 4204\u201449-5 .Attorneys for plaintiff.Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 5031.Dame Viole t-Maud-Wornall, de la cité de Verdun, district de Montréal, épouse commune en biens de William-George Porter, dessinateur, du même lieu, a, ce jour, intenté une action en séparation de biens contre son mari.Montréal, 1er décembre 1920.Les procureurs de la demanderesse, PARISEAULT, ARCHAMBAULT & 4357\u201419-5 BRUCHESI.Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 3409.Dame Marie-Blanche-Antonia Bouchard, des cité et district de Montréal, demanderesse ; vs Jean-Alfred Bolla, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été prise en cette cause.Montréal, 20 novembre 1920.Le procureur de la demanderesse, 4211\u201448-5 PIERRE ARBOUR.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.5031.Dame Violet-Maud-Wornall, of the city of Verdun, district of Montreal,wife common as to property of William-George Porter, draughtsman, of the same place, lias, this day, instituted an action in separation as to property against her husband.Montreal, 1st December, 1920.PARISEAULT, ARCHAMBEAULT & BRUCHESI, 4358\u201449-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.3409.Dame Marie-Blanche-An tonia Bouchard, of the city and district of Montreal, plaintiff ; vs Jean-Alfred Bolla, of the same place, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause.Montreal, 20th November, 1920.PIERRE ARBOUR, 4212-^18-5 Attorney for plaintiff. 2714 Province de Québec, district de Saint-François, Obur supérieure, No 683.Dame Célina Garon, de la cité de Sherbrooke, dans le district de Suint-François, éjiouKC commune en biens de Zacharie Allaire, cultivateur, du même lieu, demanderesse ; vs ledit Zacliarie Allaire, de la cité de Sherbrooke, dans le district de Saint-François.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 27 octobre 1920.Sherbrooke, 25 novembre 1920.I^es procureurs de la demanderesse, 4281-49-5 O'BREADY & PANNETON.Province de Québec, district de Montréal.Cour supérieure.No 3641.Dame Mélina Leclerc, des cité et district de Montréal, éjwuse de Napoléon Desmarteaux, restaurateur, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs ledit Napoléon Desmarteaux, détendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le vingt-deuxième jour de novembre 1920.Montréal, le 24 novembre 1920.L'avocat de la demanderesse, 4237\u201448-5 J.-W.JALBERT.Province de Québec, district de Montréal.Cour supérieure.No 2395.Dame Marie Benoît, épouse conunune en biens de Joseph Gibeault, charpentier, des cité et district de Montréal, et judiciairement autorisée à ester en justice, denuinderesse ; vs Joseph Gibeault, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 3 novembre 1920.Le procureur de la demanderesse, J.-OCTAVE MOUSSEAU.Montréal, 9 novembre 1920.4077^47-5 Province of Quebec, district of Saint Francis, in the Superior Court, No.683.Dame Célina Garon, of the city of Sherbrooke, in the district of Saint Francis, wife common as to projierty of Zacharie Allaire, farmer, of the same place, plaintiff ; vs Zacharie Allaire, of the city of Sherbrooke, in the district of Saint Francis.An action in separation of property lias been instituted in this cause on the 27th day of October, 1920.Sherbrooke, 25th November, 1920.O'BREADY & PANNETON, 4282-49-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.3641.Dame Melina Leclerc, of the city and district of Montreal, wife of Napoléon Desmarteaux, restaurant-keeper, of the same place, duly authorized, to ester en justice, plaintiff ; vs.the said Napoléon Desmarteaux, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the twenty second day of November, 1920.Montreal, 24th November, 1920.J.-W.JALBERT, 4238\u201446-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.2395.Dmae Marie Benoît, wife common as to property of Joseph Gibeault, carpenter, of the city and district of Montreal, and judicially authorized to sue at law, plaintiff ; vs Joseph Gibeault, of the same place, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause on the 3rd day of November, 1920.Montreal, 9th November, 1920.J.-OCTAVE MOUSSAEU,' 4078\u201447-5 Attorney for plaintiff.Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 3284.Dame Frédéric-J.Aumais, née Lilas Week, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Frédéric-J.Aumais, entrepreneur, du même lieu, et dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs ledit Frédéric-J.Aumais, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée, et ce jour rapportée en cette cause.Montréal, 10 novembre 1920.Le procureur de la demanderesse, 4079-47-5 J.-EUDORE MORIER.District de Saint-François, Cour supérieure No 718.Dame Léona Comtois, de la cité de Sherbrooke, épouse de Arthur Vandandaigue, du même lieu, district de Saint-François, journalier, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs ledit Arthur Vandandaigue, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 9 novembre 1920, Sherbrooke.Le procureur de la demanderesse, 4137\u201447-5 EMILE RIOUX.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.3284.Dame Frederic-J.Aumais, born Lilas Week, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Frederic-J.Aumais, contractor, of the same place, and the said Mrs.Frederic-J.Aumais, duly authorized à ester en justice, plaintiff ; vs said Frederic-J.Aumais, of the same place, defendant.An action in separation as to property has been instituted, and this day returned to Court in this cause.Montreal, 10th November, 1920.J.-EUDORE MORIER, 4080\u201417-5 Attorney for plaintiff.District of Saint Francis, Superior Court, No.718.Dame Leona Comtois, of the city of Sherbrooke, wife of Arthur Vandandaigue, of the same place, district of Saint Francis, laborer duly authorized à ester en justice, plaintiff ; vs the said Arthur Vandandaigue.defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause on the 9th of November, 1920, Sherbrooke.EMILE RIOUX, 4138-^47-5 Attorney for plaintiff. 2715 Province de Québec, district de Trois-Rivières, Cour supérieure, No 541.Blanche Brunelle, épouse de Sinal Moreau, de la ville de Saint-Tite, district de Trois-Rivières, demanderesse ; vs Sinal Moreau, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée, contre le défendeur, le 17 avril 1920.Trois-Rivières, le 16 novembre 1020.lie procureur de la demanderesse, 4141-47-5 EDGAR BOURNIVAL.Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 1657.Marguerite Desjardins, de Montréal, épouse de Ferdinand Sauriol, demanderesse ; vs Ferdinand Sauriol, de Montréal, défendeur.Une action en sépa ration de biens a été intentée, ce jour, contre le défendeur.Montréal, 11 novembre 1920.Les procureurs de la demanderesse, 4143-47-5 MASSON & BILLETTE.Action en séparation de corps et de biens Province of Quebec, district of Three Rivers, Superior Court, No.541.Blanche Brunelle, wife of Sinal Moreau, of the town of Saint-Tite, district of Three Hivers, plaintiff ; vs Sinai Moreau, of the same place, defendant.An action for seimration as to property has been instituted, against the defendant, on the 17th April, 1920.Three Rivers, 10th November, 1920.EDGAR BOURNIVAL, 4742-47-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.1657.Marguerite Des-jardins, of Montreal, wife of Ferdinand Sauriol, Plaintiff ; vs Ferdinand Sauriol, of Montreal, defendant.An action for separation as to property has been instituted, this day against the defendant.Montreal, 11th November, 1920.MASSON & BILLETTE, 4144\u201447-5 Attorneys for plaintiff.Action for separation as to bed and board Pro incc our le district de Terrebonne, se tiendra au palais de justice, dans le village de Sainte-Seholastique, dit district, le vendredi, quatorzième jour de janvier 1921, à dix heures de l'avant-midi.En conséquence, je donne avis public à tous ceux qui auront à poursuivre aucune personne maintenant détenue dans la prison commune de ce district ou toute autre personne, qu'ils soient présents là et alors.Je donne aussi avis à tous les juges de paix, coroners et officiers de la paix, pour le district susdit, qu'ils aient à s'y trouver avec tous leurs records pour qu'ils puissent agir en leur qualité respective.Bureau du shérif.Le shérif, j.-w.cm Sainte-Seholastique, 14 décembre 1920.[Première publication, 18 décembre 1920] 4039\u201451-2 Avis est par le présent donné qu'à l'expiration de deux mois de la date du présent avis, C.-R.Whitehead, industriel, Geo.-M.Anderson, comptable, W.-D.Fisher, percepteur du revenu, R.-W.Louthoud, comptable, D.-L.Adams, comptable, tous de la cité et du district des Trois-Rivières, s'adresseront au lieutenant-gouverneur de la province de Québec, pour lui demander l'émission d'un arrêté en Conseil, confirmant un acte de vente par lequel les personnes ei-devant désignées ont acquis un lopin de terre, n'excédant pas 35 arpents en étendue, pour y établir, sur ledit lopin de terre, un cimetière et en faire usage comme site de cimetière ; le tout aux fins du titre onzième, chap.3ième, sec.21ième des Statuts refondus de la province de Québec de 1909.Trois-Rivières 21 octobre 1920.Les procureurs des requérants, 3815\u201443-9 TESSIER, LACOUKSIERE & FORTIER.Notice is hereby given that \"Quebec Investment Company, Ltd.\", incorporated by letters patent of the Province of Quebec, granted on the sixteenth day of October, 1920, and having its principal place of business at No.23 Saint-Louis street, in the city of Quebec, has moved at No.25 Saint-Louis street, in the city of Quebec.From and after this date (date of notice) the said office shall be considered by the company as being the head office of the company.Dated at No.25 Saint-Louis street, city of Quebec, this eighth day of December, 1920.WM.PRICE, 4548 President.notice in virtue of article 5989 of the companies* act (10 qeouge v, c.72).Notice is hereby given, in conformity with the above article, that an amount of $150,000 of the preferred stock of Canadian Motors & Machine Company, Limited, has been purchased and allotted, of which the amount of $111,200 has been paid.Quebec, 0th December, 1920.W.CAMPBELL, Secretary-Treasurer, \"Canadian Motors & Ma- 4598 clune Company, Limited\".Canada, Province of Quebec, district of Terrebonne.A session of the Court of King's Bench (Crown side), holding criminal jurisdiction in and for the district of Terrebonne, will be held in the Court House, at the village of Sainte-Scholastique, said district, on.Friday, the fourteenth day of January next, 1921, at ten o'clock in the forenoon.In consequence, I give notice to all who intend to proceed against any prisoner now in the common goal of the said district and all others, that they must be present then and there.I also give notice to all justices of the peace, coroners and peace officers, in and for the said district, that they must bp present with their records, in order to do these things which belong to them in their respective capacities.Sheriff's office.J.-W.CYR, Sheriff.Sainte-Scholastique, 14th December, 1920.[First-publication, 18th December, 1920] 4640\u201451-2 Notice is hereby given that at the end of two months from the date of the present notice, C.-R.Whitehead, manufacturer, Geo.-M.Anderson, accountant, W.-D.Fisher, collector of Revenue, R.-W.Louthoud, accountant, D.-L.Adams, accountant, all of the city and district of Three Rivers, will apply to the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, for the passing of an Order in Council, confirming a deed of sale, whereby the persons above designated have acquired a parcel* of land, not exceeding 35 arpents in extent, to be held and used as a cemetery, the whole pursuant to title eleventh, chap.3rd, section twenty first of the Revised Statutes of Quebec, 1909.Three Rivers, 21st October, 1920.TESSIER, LACOURSIERE & FORTIER, 3816\u201443-9 Attorneys for applicants. 2717 Examens\u2014Examinations tableau des aspirants a l'étude du droit 1920\u2014tables of students to the study of law 1920.Nom\tPrénom\t\tRésidence \u2014\t\u2014\tApe\t\u2014 Name\tSurname\t\tResidence \tLeopold.\t21\tTrois-Rivières.\t\t\t Trois-Rivières, 11 décembre 1920\u2014Three Rivers, 11th December, 1920.Le secrétaire, LEON METHOT.4553-64 Secretary.BARREAU DE MONTREAL\u2014BAR OF MONTREAL.CANDIDATS POOI L'ADMISSION A l'/ÏTUDE DC DROIT\u2014CANDIDATES FOK THE ADMISSION TO THE STIDY OF THE LAW.Examens du 11 junvicr 1921\u2014Examination)*, 11th January, 1921.NOMS NAMES Prénoms Surnames Age Résidence Collège* 1 Areharubault.2 Arcbambault.S Bercovitch.4 Bell.5 Boisvert.6 Cohen.7 Derôme.S Dufresue.9 Greaves.10 Hannen.11 Hurtubise.12 Maeklaier.13 Martin.14 Masse.15 Mousscuu.16 Notkin.17 O'Brien.18 Penverne.L.-R.S.R.-L.L.-O.Edmond.Z.Jules.Robert.E.-M.F.-R.L.-V.W.-F.E.-C.Leopold.Gerald.D.-M.J.-L.Jean-.I.19 Prieuré- .20 Savage.21 Shulman.22 Silverstein- 23 Taché.24 Wolfe.Henri.J.-C.S.-A.M.Alexandre.C.23 22 21 20 19 20 20 20 20 18 19 19 22 21 20 20 21 26 31 24 22 20 21 18 SWérôme.Montréal., West mount.Montréal.Ottawa.Montréal.Dewitville.Montréal.St-Lambert.Montréal.Ottawa.Montreal.Collège de Joliette.Coll.St-Jean & Cours de Boissieu.Commercial School & Private tuition.Cours de Boissieu.Cours Leblond de Brumath & Boissieu.McGill University.Collège de Montréal.Collège Loyola & Ste-Marie.Mr(iill I'niversity.McGill University.Univ.d'Ottawa & Université ¦ McGill.Montreal High School & McGill Univ.Ornistown Academy & McGill Univ.Cours Lchlond de Brumath »V: Boissieu.Coll.Ste-Marie & Loyola.McGill Univ.& Laval Université.Catholic High School & McGill Univ.Ecole des Hautes Commerciales & Univ.McGill.Coll.de Montréal & Coll.Ste-Marie.Catholic High School & McGill Univ.Montreal High School & McGill Univ.McGill Univ.& Laval University Université d'Ottawa.Catholic High School.Montréal, 11 décembre 1920.\u2014Montreal, 11th December.1920.Le secrétaire du barreau de Montréal, J.-AKTHUR MATHEWSON.4029-30\u201451-2 Secretary of the Bar of Montreal.Faillite\u2014avis de Bankrupt notices Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure.In re : H.Girard, insolvable, 1277 Ontario-Est, Montréal.Un second et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera ouvert à objection Jusqu'au 25 décembre 1920, après laquelle date ce dividende sera payable à mon bureau 83 rue Craig-Ouest, Montréal.Le curateur, VINCENT LAMARRE.Bureaux : 820 édifice \"Power\".Montreal, 14 décembre 1920.4017 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, In re: H.Girard, insolvent, 1277 Ontario East, Montreal.A second and final dividend sheet has been prepared in this nuitter and will be opened to objection until 25th December, 1920, after which Hate this dividend will be payable at my office, 83 Craig street West, Montreal.VINCENT LAMARRE, Curator.Office : 820 \"Power\" bldg.Montreal, 14th December, 1920.4618 2718 Canada, province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 120.In re: E.-Louise Peterson, faisant autrefois affaires sous le nom de \"Peterson Fruit Com-jMiny\", faillie.Avis est aux présentes donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé et sera sujet à contestation jusqu'au 27 décembre 1920, date à laquelle ce dividende sera payable à mon bureau.Le curateur, P.-K.BROWN.128 rue Bleury, Montréal, 10 décembre 1920.4019 Ventes par licitation Avis est donné qu'en vertu d'un jugement de la Cour suj)érieure, siégeant à Saint-Hyacinthe, dans le district de Saint-Hyacinthe, le 1er décembre 1920.dans une cause No 556, dans laquelle Eugène Soly, bourgeois, de la ville d'Acton-Vale, district de Saint-Hyacinthe, est demandeur ; et Dame Exilda Mnthurin, épouse commune en biens de Adolphe Forcier, et ce dernier tant personnellement comme chef de la communauté existant entre lui et sadite épouse, que pour autoriser sadite épouse à ester en justice aux fins des présentes, tous deux de Manchester, Etats-Unis d'Amérique ; Elizabeth Mathurin, veuve Mongeon,Etats-Unis d'Amérique; VictorineMa-thurin, veuve d'Uldège Coutu.tie Manchester, Etats-Unis d'Amérique; Joseph Mathurin, de Lewiston,Etats-Unis d'Amérique: Louis Mathurin, de Attleljoro,Etats-Unis d'Amérique ; E.-J.Mathurin, de la cité de Sherbrooke, district de Saint-François; Armand Mathurin, ci-devant du même lieu et maintenant aux Etats-Unis d'Amérique, et Eugène Mathurin,d'un endroit inconnu, aux Etats-Unis d'Amérique, sont défendeurs, ordonnant la licitation de certains immeubles désignés comme suit, savoir : 1.Un emplacement situé en la ville d'Acton-Vale et connu et désigné comme étant les lots Nos 55 et 56 du cadastre officiel du village d'Acton-Vale.sans bâtisse; et 2.Un emplacement situé en la ville d'Acton-Vale et connu et désigné comme étant les lots Nos 289, 292 et 293 du cadastre officiel du village d'Acton-Vale\u2014avec bâtisses dessus érigées.Lcsdits immeubles ci-dessus désignés seront mis à l'enchère et adjugés au plus offrant et dernier enchérisseur, le QUATRE FFVRIER 1921, cour tenante, dans la salle d'audience du palais de Justice de Saint-Hyacinthe, à DIX heures de l'avant-midi,sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de ladite Cour ; et, que toute opposition à fin d'annuler, à fin de charge ou à fin de distraire à ladite licitationn, devra être déposée au greffe du protonotaire de la dite Cour au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication; et que toute opposition à fin de conserver devra être déposée dans les six jours nprès l'adjudication ; et h défaut par les parties de déposer les dites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.Les procureurs du demandeur, FONTAINE & CHAGNON.Saint-Hyacinthe, 6 décembre 1920.4463\u201450-2 Canada, Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.120.In re: E.-Louise Peterson, formerly doing business as Peterson Fruit Company, insolvent.Notice is hereby given that a first and final dividend sheet has l>een prepared and will be ojnm to objection until 27th December, 1920, when this dividend will be payable at my office.P.-K.BROWN, Curator.128 Bleury street, Montreal, 10th December, 1920.4620 .Sales by licitation Notice is hereby given that under and by virtue of a judgment of the Superior Court sitting at Saint-Hyacinthe, district of Saint-Hyacinthe, on the 1st day of December, 1920, in a cause No.556, in which Eugène Soly, yeoman, of the town of Acton-Vale, district of Saint-Hyacinthe, is plaintiff, and Dame Exilda Mathurin, wife common as to property of Adolphe Forcier, and the latter as personally as chief of the community existing between him and his wife as to authorize and assist his said wife to these presents, both of Manchester, United States of America; Elizabeth Mathurin, widow Mongeon, United States of America; Victorine Mathurin.widow of Uldège Coutu, of Manchester, United States of America; Joseph Mathurin, of Lewiston, United States of America: Louis Mathurin, of Attleltoro, United States of America ; E.-J.Mathurin, of the city of Sherbrooke, district of Saint-Francis, Armand Mathurin, heretofore of the same place and now in United States of America, and Eugène Mathurin, of unknown place, in the United States of America, are defendants, ordering the licitation of certain immoveables described as follows, to wit : 1.A piece of land situated in the town of Acton-Vale, and known as being the lot* Nos.55 and 56 of the official cadastre of the village of Acton-vale\u2014without building; and 2.A piece of land situated in the town of Acton-Vale and known as being the lots Nos.289, 292 and 293 of the official cadastre of the village of Acton-Vale\u2014 with the buildings thereon erected.The properties above described will be put up to auction an adjugée! to the last and highest bidder, on the FOURTH of FEBRUARY.1921, sitting the Court, in the Court room of the Court House in Saint-Hyacinthe, at TEN o'clock in the froenoon, subject to the charges, clauses and conditions contained in the list of charges deposited in the office of the prothonotaryof the said Court ; and that any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the said licitation must be filed in the office of the prothonotary of the said Court at last twelve days before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication; and that any opposition for payment must be filed within six days after the adjudication ; and failing the parties to file such oppositions within the delays hereby limited, they will be forclosed from so doing.FONTAINE & CHAGNON, Attorneys for plaintiff.Saint-Hvacinthe, 6th December, 1920.4404\u201450-2 2719 Canada, province de Québec, district de Hull.Cour supérieure, No 4642.Avis public e8t par le présent donné que par et en vertu d'un jugement de la Cour supérieure siégeant à Hull.danH le district de Hull, le 21ièine jour de février 1919, dans une cause dans laquelle Dame Rosalie Séguin, épouse judiciairement séparée de biens de Joseph Villeneuve, voiturier, et ledit Joseph Villeneuve aux présentes pour autoriser sadite épouse ; Dame Angele Séguin, épouse commune en biens de Guillaume Migne-ron.journalier, et ledit Guillaume Migneron aux présentes, tant personnellement qui pour autoriser sadite épouse ; Dame Scholastiquc Séguin, épouse commune en biens de Ovide Pelletier, journalier, et ledit Ovide Pelletier tant personnellement que pour autoriser sadite épouse ; Dame Zéphirine Béguin, épouse commune en biens de Edouard Letang.journalier, et ledit Kdaourd Letang aux présentes, tant personnellement que pour autoriser sadite épouse, tous de la Pointe-Gatineau.district de Hull, P.Q., sont demandeurs ; contre Dame Clarisse Séguin, épouse commune en biens de Georges Homier, journalier, et ledit Georges Homier aux présentes tant personnellement que pour autoriser sadite épouse, et David Séguin, batelier, tous de la Pointe-Gatineau.district de Hull, P.Q., sont défendeurs, ordonnant la licitation de certains immeubles désignés comme suit, savoir : 1.Tous les droits, titres et intérêts dans tout ce lot de terre connu et désigné au plan, livre de renvoi et cadastre du village tie la Pointe-( !ati-neau.comme le lot quatre cent soixante-sept \u2014 avec les bâtisses dessus construites.2.Tous les droits, titres et intérêts dans la partie centre du lot quatre cent soixante-quatre des plan, livre de renvoi et cadastre du village de la Pointe-Gatineau.laquelle partie de lot est entre la continuation de la ligne est et ouest du susdit lot numéro quatre cent soixante-sept du cadastre du village de la \u2022J'ointe-Cîatineau, jusqu'à la cloture existant actuellement et qui peut être autrement décrit comme borné au sud ar la balance du lot quatre cent soixante-sept l'est, au nord et à l'ouest par partie du même lot.Les immeubles ci-dessus décrits seront mis a l'enchère, adjugés et vendus au plus offrant et dernier enchérisseur, le TREIZIEME jour de JANVIER mil neuf cent vingt-un, par licitation.à la salle d'audience, au Palais de justice, en II cité de Hull, sujets aux conditions et clauses indiquées dans le cahier des charges déposé au greffe de la Cour supérieure, avec le protonotaire de ladite Cour ; et toutes oppositions à fin d'annuler, il fin de charge et h fin de distraire à ladite licitation devra être déposée au greffe de ladite Cour, au Palais de justice, à Hull, au moins douze jours avant, le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication ; et toute opposition i\\ fin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication ; et à défaut par les parties de déposer lesdites oppositions dans les délais prescrits par le présent avis, elles seront forcloses du droit de le faire.Hull, le 6 décembre 1920.Les procureurs du défendeur.David Séguin.4507\u201450-2 DEVLIN & STE-MARIE.Canada, nrovince de Québec, district de Rimouski.Cour supérieure, No 6499.Joseph Ross, de l'endroit appelé Saint-Paul-des-Capuciii8,dans la paroisse de Saint-Edouard-des-Méchins, cultivateur, demandeur ; vs Marie Léa, alias Maria Ross, épouse commune en biens d'Auguste St-Picrre.ouvrier, et le dit Auguste St-Pierre, mis-en-cause pour autoriser et assister sa dite épouse aux fins des présentes, absent aux Etats-Unis d'Amérique; Marie-Agnès alias Albertine Ross, épouse commune en biens de Gaudias Lagacé, ouvrier, et le dit Gaudias Lagacé mis-en-cause pour fins d'autoriser et d'assister sa dite épouse pour les présentes, absent aux Etats-Unis d'Amérique; Marie- Canada.Province of Québec, district of Hull, Superior Court.No.4642.Public notice is hereby given that by and in virtue of a judgment of the Superior Court sitting at Hull, in 'he district of Hull, on the 21st day of Pebruaiy.1919.in a cause in which Dame Rosalie Ségi.in.wife judicially separated as to property of Joseph Villeneuve, carrier, and the said Joseph Villeneuve to authorize lus said wife for the purposes hereof ; Dame Angèle Béguini wife common as to property of Guillaume Migneron, laborer, and the said Guillaume Migneron.both personally and to authorize his said wife for the purposes hereof ; Dame Schnlastique Séguin, wife common as to property of Ovide Pelletier, laborer, and the said Ovide Pelletier, both personally and to authorise his said wife ; Dame Zéphirine Séguin, wife common as to property of Edouard Letang.laborer, and the said Edouard Letang, both personally and to authorize his said wife for the purposes hereof, all of Pointe-Gatineau.district of Hull.P.Q.are plaintiffs; against Daine Clarisse Séguin, wife common as to property of Georges Homier, laborer, and the said Georges Homier, both Personally and to authorize his said wife for the purposes hereof, and David Séguin, bateauman.all of Pointe-Gatineau.district of Hull.P.Q., are defendants, ordering the licitation of certain immoveables designated as follows, to wit : 1.All the rights, titles and interests in all that lot of land known and designated on the plan, book of reference and cadastre of the village 01 Pointe-Gatineau.as the lot four hundred and sixty seven\u2014with the buildings thereon erected.2.All the rights, titles and interests in the centre part of the lot four hundred and sixty four on the plan, book of reference and cadastre of the village of Pointe-Gatineau.which part of lot is between the continuation of the east and west line of the aforesaid lot number four hundred and sixty seven of the cadastre of the vidage of Pointe-Gatineau.as far as the fence'presently existing and that, may be otherwise described as bounded on the south by the balance of the lot four hundred and sixty seven, on the east, on the north and on the west by part of the same lot.The hereinabove described immoveables will be put up at auction,adjudged and sold to t he highest and last bidder, on the THIRTEENTH day of JANUARY, one thousand nine hundred and twenty one, by licitation.in the Court room of the Court House.in the city of Hull, subject to the conditions and clauses contained in the list of charges deposited in the Greffe of the Superior Court with the prothonotary of the said Court ; and any opposition to annul, to secure charges and to withdraw to be made to the said licitation must be fyled at the Greffe of the said Court in the Court House of Hull, at least twelve days before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication ; and any opposition for payment must be fyled within six days after the adjudication ; and failing the parties to fyle such opposition within the delays hereby limited, they will be forclosed from so doing.Hull, titli December.1920.DEVLIN & STE-MARIE.Attorneys for defendant, David Séguin.4508\u201450-2 Canada.Province of Quebec, district of Rimouski.Superior Court, No.G499.Joseph Ross, of the place called Saint-Paul-des-Capucins.in the parish of Saint-Edouard-des-Méchins.farmer, plaintiff; vs Marie-Lea alias Maria Ross, wife common as to property of Auguste St-Pierre.workman, and the said Auguste St-Pierre mis-en-cause to authorize and assist his said wife for the purposes hereof, absent in the United States of America; Marie-Agnès alias Albertine Ross, wife common as to property of Gaudias Lagacé, workman, and the said Gaudias Lagacé mis-en-cavse to authorize and assist his said wife for the purpose hereof, absent in the United States of America; Marie-Laure Ross, Ï 2720 Laure Ross, fille majeure usant de ses droits absente aux Etats-Unis d'Amérique, et Conrad Ross, aussi ouvrier, absent aux Etats-Unis d'Amérique, défendeurs.Avis est donné qu'en vertu d'un jugement de la Cour supérieure, siégeant à Rimouski, dans le district de Hiinouski.rendu le 27 octobre 1920, dans une cause dans laquelle Joseph Ross, de l'endroit appelé Saint-Paul-des-Capucins, dans la paroisse de Saint-Edouard-des-Méchins.cultivateur, est demandeur ; et Marie-Léa alias Maria Ross, épouse commune en biens d'Auguste St-Pierre.ouvrier, et le dit Auguste St-Pierre mis-en-cause pour autoriser et assister sadite épouse aux fins des présentes, absent aux.Etats-Unis d'Amérique; Marie-Agnès alias Albertine Ross, épouse commune en biens de Gaudias Lagacé, ouvrier, et le dit Gaudias Lagacé mis-en-cause pour fins d'autoriser et assister sa dite épouse pour les présentes, absent aux Etats-Unis d'Amérique; Marie-Laure Ross, fille majeure usant de ses droits, absente aux Etats-Unis d'Amérique et Conrad Ross, aussi ouvrier, absent aux Etats-Unis d'Amérique, sont défendeurs, ordonnant la licitation de certains immeubles désignés comme suit, savoir : le lot No 22.1er rang, canton Romieux.lequel dit lot a une largeur d'environ 2 acres sur 25 de profondeur, et est borné au nord au fleuve Saint-Laurent, au sud au fronteau, entre le 1er et le 2ième rang, a l'est à la propriété de Joseph Barriau et à l'ouest à celle de Joseph Bonneau.ainsi que les maisons, écurie, granges et dépendances sus-construites, L'immeuble ci-dessus désigné sera mis à l'enchère et adjugé au plus offrant et dernier enchérisseur, le QUATORZIEME jour de FEVRIER 1921.cour tenante, dans la salle d'audience du palais de justice de Rimouski.sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de la dite Cour ; et que toute opposition a fin d'annuler, à fin.de charges ou à fin de distraire à la dite licitation devra être déposée au greffe du protonotaire de ladite Cour au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication, et que toute opposition à fin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication ; et.à défaut par les parties de déposer lesdites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses ou droit de le faire.Rimouski.7 décembre 1920.Les procureurs du demandeur.Joseph Ross.4511\u201450-2 SASSEV1LLE & GAG NON.VENTES PAR LE SHÉRIF ARTHABASKA spinster in the full exercise of her rightB, absent in the United States of America, and Conrad Ross, workmen, also absent in the United States of America, defendants.Notice is hereby given that under and by virtue of a judgment of the Superior Court, sitting at Rimouskh in the district of Rimouski, rendered on the 27th October, 1920.in a cause wherein Joseph Ross, of the place called Saint-Paul-deB-Capucins, in the parish of Saint-Edouard-des-Méchins.farmer, is plaintiff, and Marie-Léa alias Maria Ross, wife common as to property of Auguste St-Pierre, workman, and the Baid Auguste St-Pierre mis-en-cause to authorize and assist his said wife for the purposes hereof, absent in the United States of America; Marie-AgnèB alias Albertine Robs, wife common as to property of Gaudias Lagacé, workman, and the said Gaudia» Lagacé mis-en-cause to authorize and assist his said wife for the purposes hereof, absent in the United States of America; Marie-Laure Ross, spinster in the full exercise of her rights, absent in the United States of America, and Conrad Ross, workman, also absent in the United States of America, are defendants, ordering the licitation of certain immoveables designated as follows, to wit : the lot No.22, 1st range.Romieux township, which said lot measures about 2 acres by 25 in depth, and is bounded on the north by the River Saint-Lawrence, on the south by the front line between the 1st and 2nd range on the east to the property of Joseph Barriau and on the west by that of Joseph Bonneau.together with the houses, stable, barns and dependencies thereon erected.The immoveable above described will be put up at auction and adjudged to the last and highest bidder, on the FOURTEENTH day of FEBRUARY.1921.sitting the Court, in the Court House of Rimouski.subject to the charges, clauses and conditions of sale deposited in the office of the prothonotary of said Court ; and that all oppositions to annul or to withdraw relating to the Baid licitation must be deposited and fyled in the office of the said Court at least twelve days before the date fixed as above mentioned for the sale and adjudication ; and that all oppositions for payment must be fyled and deposited at least six days after the adjudication; anp in default of the parties interested to fyle such oppositions within the delays above mentioned by these presents, they shall be foreclosed from the right of so doing.Rimouski.7th December.1920.SASSEVILLE & GAGNON.4512\u201450-2 Attorneys for plaintiff, Joseph Ross.SHERIFF'S SALES ARTHABASKA AVIS PUBLIC est par le present donné que i es TERRES et HERITAGES sous mentionnés jnt été saisis et seront vendus aux temps et lieux lespectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.dur supérieure.\u2014District de Saint-Hyacinthe.Arthabaska, à savoir :ï ri AME VIT ALI NE \" R No h».i U DUROCHER, demanderesse ; vs WILFRID JODOIN, défendeur.Comme appartenant au défendeur : 1.Une terre connue comme étant le lot No 13 le tiers sud est du lot No 14 et le lot No 15 du Se rang du cadastre officiel du canton de Simp-Bon\u2014-aVeC les bâtisses dessus construites.2.Un terrain ou emplacement étant la partie nord-est du lot No 311 du cadastre officiel du canton de Wendover, contenant % d'arpent de pro- PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Saint-Hyacinthe.Arthabaska, to wit:\") r\\AME VIT ALINE No.653./ LS DUROCHER, plaintiff ; vs WILFRID JODOIN, defendant.As belonging to said defendant.1.A piece of land known as being the lot No 13, the south east third part of lot No 14 and the lot No 15 of the 8th range of the official cadastre of the township of Simpson\u2014with the buildings thereon erected.2.A piece of land or an emplacement being the north east part of lot No.311 of the official cadastre of the township of Wendover, con- I 2721 fondeur sur lu largeur qu'il jxrnt y avoir depuis la ligne nord-est dudit lot 311 jusqu'à un point devant être à (16 pieds anglaiise la ligne nord-est du même lot, en suivant sous cette mesure la ligne séparant ce présent terrain de la route entre Wendover et Simpson; liorné en front par ladite route, en arrière par Néré Savard, du coté nord-est par le lot No 323 et du côté sud-ouest par-F.Dolton, réserve étant faite des bâtisses jh>u-vant y être érigées.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Notre - Dame - du - Bon - Conseil, le VINGTIEME jour de JANVIER 1921, à MIDI.Bureau du shérif.Le shérif, J.-E.GIROUARD.Arthabaska, 18 décembre 1920.[Première publication, 18 décembre 1920] 4631\u201451-2 taining *4 of an arpent in depth upon the width which exists from the north east |ine of said lot 311 as far as a point to be at 66 feet English measure from the north east line of said lot, following under that measurement the line dividing the present emplacement from the by-road between Wendover and Simpson ; bounded in front by said by-road, in rear by Néré Savard, on the north east side by lot No 323 and on the south west side by F.Dolton, reservation being made of the buildings which may be erected thereon.To be sold at the church door of the parish of Notre-Dame-du-Bon-Conseil, on the TWENTIETH day of JANUARY 1921, at TWELVE o'clock noon.Sheriff's office.J.E.GIROUARD.Arthabaska, 18th December, 1920 Sheriff.[First publication, 18th December, 1920] 4632- 51-2 GASPÉ GASPÉ FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Rimouski.Rimouski, \\ fSONATIEN-EMMANUEL No 6630.J BERNIER, du village de Saint-Benoit-Joseph-Labre-d'Amqui, district de Rimouski, commerçant, demandeur ; vs FRANCOIS LIZOTTE, de l'endroit appelé, \"Mamche-d'Epée\", district de Gaspé, défendeur.Saisie comme appartenant audit défendeur : Une terre sise et située au premier rang du canton Taschereau, en la mission de SainKAntoine-de-Padoue, de la contenance de deux arpents et demi bornés au nord au fleuve Saint-Laurent, au sud par les terres non concédées, à l'ouest par François Deraîche et à l'est par Magloire Henley\u2014avec la moitié d'une maison dessus érigée\u2014circonstances et dépendances ; Une autre terre sise et située au premier rang du canton Taschereau, en la paroisse de Petite-Madeleine, comté de Gaspé, au lieu appelé Ruisseau Ferré, portant au plan et livre de renvoi les numéros 8o et 9a, de la contenance de six arpents de front, le tout plus ou moins ; bornée au nord au fleuve Saint^Laurent, au sud aux terres non concédées, à l'ouest par Stanislas Fournier et à l'est par Johnny Gaumond\u2014avec une maison et une grande dessus érigées, circonstances et dépendances.Pour être vendues à la porte de l'église paroissiale de Sainte-Madeleine-de-la-Rivière Madeleine, le VINGT-QUATRIEME jour de JANVIER prochain 1921, à trois heures de l'après-midi.Bureau du shérif.Le shérif, JAS-T.TUZO.Percé, 10 décembre 1920.[Première publication, 18 décembre 1920] 4581\u201451-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Rimouski.Rimouski, \\ fSoNATIEN-EMMANUEL No.6630.f Ly BERNIER, of the village of Saint-Benoit-Joseph-l4ibre-d'Amqui, district of Rimouski, marchant, plaintiff ; vs FRANCOIS LIZOTTE, of the place called \"Mamche-d'Epée\", district of Gaspé, defendant.Seized as belonging to said defendant : A land lying and situate at the first range of the township of Taschereau, in the mission Saint-Antoine-de-Padoue, containing two arpents and a half ; bounded on the north by the river SaintrLawrence, on the south by the Crown lands, on the west by François Deraiche and on the east by Magloire Henley\u2014with the half of a house thereon erected, circumstances and dependencies ; Another land lying and situate at the first range of the township of Taschereau, in the parish of Petite-Madeleine, county of Gaspé, at the place called \"Ruisseau Ferré ', bearing the numbers 86 and 9a of the official plan and book of reference, containing six arpents in front, the whole more or less ; bounded on the north by the river Saint-Lawrence, on the south by the Crown lands, on the west by Stanislas Fournier and on the east by Johnny Gaumond\u2014with a house and barn thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the parochial church door of Sainte-Madeleine-de-la-Rivière-Madeleine, on the TWENTY FOURTH day of JANUARY next, 1921, at THREE o'clock in the afternoon.Sheriff's office.JAS-T.TUZO, Sheriff.Percé, 10th December, 1920.[First publication, 18th December, 1920] 4582\u201451-2 HULL HULL FIERI FACIAS DE TERRIS FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Hull.Superior Court.\u2014District of Hull.Hull, à savoir : \\ MAP.-J.MARION, deman- Hull, to wit : I MAP.-J.MARION, plaintiff ; No 5265./ 1^ deur ; contre FAR- No.5265./ IN against FARDINA CUS« DINACUSSON, SNB.et al, défendeurs, à savoir : SON, snr., et al, defendants, to wit : 2722 I^es bAtisses et améliorations construites sur le lot numéro cinq cent trente-trois (533), de la ville de Aylmer, dans le district de Hull; ledit lot étant l>orné en front par la rue Brooke, à l'est par le No 532, au sud par le No 553 et a l'ouest par le No 534, ayant 48 pieds en front par 120 pieds de profondeur.Pour être vendues au bureau d'enregistrement, dans la cité de Hull, le VINGT-HUITIEME jour de DECEMBRE prochain, à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du shérif, Le shérif.C.-M.WRIGHT.Hull, le 24 novembre 1920.4261 [Première publication, 27 novembre 1920] The buildings and improvements erected on lot number five hundred and thirty three (533), of the town of Aylmer,in the district of Hull; said lot l>eing bounded in front by Brooke street, on the east by No.5.12, on the south by No 533 and on the west by No.534, liaving 48 feet in front by 120 feet in depth.To lie sold at the registry' office,in the city of Hull, on the TWENTY EIGHT, day of DECEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office, C.-M.WRIGHT, Sheriff.Hull, 24th November, 1920.4262 [Flllt publication, 27th November, 1920] JOLIETTE JOLIETTE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TER HIS.Province de Québec, I Pi A ME EMMA District de Joliette.U PERRAULT.No s7;io.J demanderesse ; vs JOSEPH MARTEL, défendeur.1.Une tern- située en la paroisse de Saint-Esprit, connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Saint-Esprit, sous le No 35\u2014avec cabane à sucre et accessoires; 2.Une autre terre en culture située en la paroisse de Saint-Lin.connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Roeh, sous le numéro six cent dix-sept (617)\u2014avec les bâtisses dessus construites.La première terre pour être vendue à la porte de L'église «le b panasse de Saint-Esprit, à DIX heures de l'avant-midi, et la seconde terre pour être vendue à la porte de l'église de la paroisse do Saint-Lin, â DEUX heures de l'après-midi, le DIX-HUITIEME jour du mois de JANVIER prochain 1921.Bureau du shérif, Le shérif, GEORGES Dks ROCHES.Ce 14 décembre 1920.4609\u201451-2 [Première publication, 18 décembre 1920.] MONTRÉAL FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Province de Quebec, ) P\\ A M E EMMA District of Joliette.[ *-S PERRAULT, No.8730.J Plaintiff ; vs JOSEPH MARTEL, defendant.1.A land situate in the parish of Saint-Esprit, known and designated on the official cadastral plan and book of reference of the parish of Saint-E.-prit.under the No.35\u2014with sugar camp and accessories; g£ 2.Another land under cultivation situate in the parish of Saint-Lin.known and designated on the official plan and book of reference of the parish of Saint-Roch, under the number six hundred and seventeen (017)\u2014 with the buildings thereon erected.The first land to be sold at the church door of the parish of Saint-Esprit, at TEN o'clcok in the forenoon, and the seeond land to be sold at the church door of the parish of Saint-Lin.at TWO o'clock in the afternoon, on the EIGHTEENTH day of JANUARY next 1921.Sheriff's office, George Des ROCHES, Sheriff.The 14th December, 1920.4610\u201451-2 [First publication, 18th December, 1920] MONTREAL FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure \u2014District de Montréal Mont real, à savoir : \\ ARTH U R ANGRI-No 1086./ GNON deman- deur ; contre J.-PIERRE-ARCADE-HAMEL, défendeur.Un terrain vacant ayant front sur la rue Dumas, ci-devant rue Edouard VII, dans le quartier Emard, en la cité de Montréal, connu et désigné comme étant la subdivision No.478 du lot originaire No 3617 de la paroisse de Montréal, contenant une superficie de 2309 pieds, le tout mesure anglaise et plus ou moins\u2014avec droit de passage dans la ruelle desservant ledit lot et avec tous autres droits inhérents.Pour être vendu :\\ mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGTIEME jour de JANVIER prochain, â ONZE heures du matin.Bureau du shérif.Ix; shérif, Montréal, 15 décembre 1920.L.-J.LEMIEUX [Première publication, 18 décembre, 1920] 4637\u201451-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :\\ A RTIÎTR ANGRI- No.1066./ ^ GNON, plaintiff ; \u2022gainai J.-PIERRE-ARCADE HAMEL, defendant A vacant lot of land fronting on Dumas street, formerly Edward VII street, in Emard ward, in the city of Montreal, known and designated as being the subdivision No.478 of the original lot No.3617 of the parish of Montreal, containing 2309 feet in superficies, the whole English measure and more or less\u2014with a right of way in the lane giving access to said lot and with all other rights attached thereto.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTIETH day of JANUARY next, at EI>EVEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.L.-J.LEMIEUX, Montreal, 15th December, 1920.Sheriff.[First publication, 18th December, 1920] 4638\u201451-2 2723 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir : \\ T A.A R C H A M- No 3727./ j«- BAULT et al, demandeurs ; contre LEON RINFRET, défendeur.1.Les lots de terre étant les Nos 27, 2K, 36,37; bornés en front par le boulevard Cartier (projeté) ; 2.Le lot de terre étant le No 40; borné en front par la rue Cadieux (projetée) ; 3.Les lots de terre étant les Nos 51, 52, 53, 54 et 55; bornés en front parla rueRinfret (projetée).ljes susdits lots sont situés dans la ville de Belœil; 4.Les lots de terre étant les Nos 39, 40, 41 ; bornés en front par le boulevard Cartier (projeté).Ces trois lots sont situés pour la presque totalité dans la ville de Beluil et une partie dans la paroisse de Belœil.Tous les lots ci-haut décrits sont de la subdivision du lot No 26 des plan vt livre de renvoi officiels de la paroisse de Belo'il.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Belœil, le TRENTIEME jour de DECEMBRE prochain, à ONZE heures du matin.Pour être vendu en bloc, suivant jugement de Thon, juge Bruneau, daté le 20 novembre 1920.Bureau du shérif, shérif, L.-J.LEMIEUX.Montréal, 24 novembre 1920.4241\u201448-2 [Première publication, 27 novembre 1920] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal Montreal, to wit : \\ T A.ARCHAMBAULT No.3727.I J*~ et M't plaintiffs ; against LEON RINFRET, defendant.1.The lots of land being the Nos.27,28,36,37; bounded in front by Cartier Boulevard (projected) ; 2.The lot of land being the No.49 ; bounded in front by Cadieux street (projected) ; 3.The lots of land being the Nos.51, 52, 53, 54 and 55; bounded in front by R infret street (projected).The aforesaid lots being situated in the town of Belœil; 4.The lots of land being the Nos.39,40,41 ; bounded in front by Cartier Boujevard (projected).These three lots are situated for the most part in the town of Belœil and the residue in the parish of Belœil.All the above described lots being subdivisions of the lot No.26 of the official plan and book of reference of the parish of Belœil.To be sold at the church door of the parish of Belœil, on the THIRTIETH day of DECEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.To be sold en bloc, pursuant to a judgment of Non.Justice Bruneau, dated the 20th November, 1920.Sheriff's office, L.-J.LEMIEUX, Sherifi.Montreal, 24th November, 1920.4242\u201446-2 [First publication, 27th November, 1920] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir :\\ ¥ -A.ARCHAMBAULT No 4825./ j \u2022 et al, demandeurs ; contre SIMEON CHAILLÊ, défendeur.1.Les lots de terre étant les Nos 20, 21, 29, 30, 50, 58, 59 ; bornés en front par la rue Cadieux (projetée) ; 2.Les lots de terre étant les Nos 31, 32, 33, 34, 35 ; bornés ^en front par la rue Rinfret (projetée) ; 3.Les lots de terre étant les Nos 48, 60, 61, 62, 63, 64 ; bornés en front par le chemin public appelé ''Montée des Trente\" ; 4.Les lots de terre étant les Nos 56, 57, 65, 66 ; bornés en front par le boulevard Cartier (projeté) ; Les susdits lots sont situés dans la ville de Belœil ; 5.Les lots de terre étant les Nos 67, 68, 69, 70 ; bornés en front par le boulevard Cartier (projeté).Ces quatre lots sont situés pour la presque totalité dans la ville de Belœil et une partie dans la paroisse de Belœil.Tous les lots ci-haut décrits sont de la subdivision du lot No 26 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Belœil.Pour être vendus à la ]>orte de l'église de la paroisse de Belœil, le TRENTIEME jour de DECEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Pour être vendu en bloc, suivant jugement de l'honorable juge Bruneau, en date du 20 novembre 1920.Bureau du shérif, Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Montréal, 24 novembre 1920.[Première publication, 27 novembre 1920] 4243-48-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montréal.Montreal, to wit : \\ t -A.ARCHAMBAULT No.4825.) j« et al, plaintiffs; against SIMEON CHAILLÊ, defendant.1.The lots of land being the Nos.20, 21, 29, 30, 50, 58, 59 ; bounded in front by Cadieux street (projected) ; 2.The lots of land being the Nos.31, 32, 33, 34, 35 ; bounded in front by Rinfret street (projected) ; 3.The lots of land being the Nos.48, 60, 61, 62, 63, 64 ; bounded in front by the public road called \"Montée des Trente\" ; 4.The lots of land being the Nos.56, 57, 65, 66 ; bounded in front by Cartier Boulevard (projected).The aforesaid lots being situated in the town of Belœil ; 5.The lots of land being the Nos.67, 68, 69, 70 ; bounded in front by Cartier Boulevard (projected).These four lots are situated for the mont part in the town of Belœil, and the residue in the parish of Belœil.All the above described lots being subdivisions of the lot No.26 of the official plan and book ôf reference of the parish of Belœil.To be sold at the church door of the parish of Belœil, on the THIRTIETH day of DECEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.To be sold en bloc pursuant to a judgment of the Honourable Justice Bruneau, dated the 20th November, 1920.Sheriff's office, L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Montreal, 24th November, 1920.[First publication, 27th November, 1920] \\ 4244\u201448-2 2724 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.-District de Montréal.Montréal, à savoir A VILLE DE No4333./ j- POINTE-AUX-TREMBLES, corj>oration ayant son siège social dans la ville de Pointe-aux-Trenibles, district de Montréal, demanderesse ; vs CHARLES-E.WALSH, défendeur.1.Quatre lots de terre portant les Nos 1S9, 190, 191 et 192 subdivisions officielles du lot No 27 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Pointe-aux-Trembles, ayant front lesdits lots sur la ruejwrtant le No 181 subdivision dudit lot No 27 ; 2.Sept lots de terre ayant front sur la rue connue sous le nom de Boulevard des Deux-Rivières et désignées comme suit : a.le lot No 3, subdivison dudit lot No 27, et le lot No 154 subdivision du lot No 28 des susdits plan et livre de renvoi officiels ; b.le lot No 4, subdivision dudit lot No 27 et le lot No 155 subdivision dudit lot No 28 ; c.le lot No 5, subdivision du lot No 27 et le lot No 150 subdivision du lot No 28 ; d.le lot No 6, subdivision du lot No 27 et le lot No 157 subdivision du lot No 28 ; e.le lot No 7, subdivision du lot No 27 et le lot No 158 Subdivision du lot No 28 ; f.le lot No 8, subdivision du lot No 27 et le lot No 159 subdivision du lot No 28 ; g.le lot No 102 subdivision du lot No 41 auxdits plan et livre de renvoi officiels et le lot No 599 subdivision du lot No 40 des susdits plan et livre de renvoi officiels.3.Six lots de terre portant les Nos 85, 84, 125, 126, 107 et 106 subdivisions officielles du lot No 28 auxdits plan et livre de renvoi officiels ayant front sur la rue portant le No 117 subdivision officielle dudit lot No 28 ; 4.Vingt-quatre lots de terre portant les Nos 1, 2, 3, 5, 6, 7, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 40, 41, 42, 43, 54, 55, 56, 57, subdivisions dudit lot No 28, ayant front sur la rue portant le No 47, subdivision dudit lot No 28 ; 5.Quatre lots de terre portant les Nos 688, 687, 686, 685 subdivisions dudit lot No 41.ayant front sur la rue portant le No 657 dudit lot No 41 ; 6.Treize lots de terre portant les Nos 573, 574, 580, 553, 552, 551, 550, 549, 548, 547, 546, 545, 544, subdivisions dudit lot No 40, ayant front sur la rue portant le No 564, subdivision dudit lot No 40 ; 7 Quinze lots de terre portant les Nos 141,140, 137, 138, 139, 136, 135, 520, 521, 522, 523, 524, 525, 526, 527 subdivisions dudit lot No 40, ayant front sur la rue portant le No 153 subdiv-sion dudit lot No 40.Pour être vendu, à mon bureru, en la cité de Montréal, le TRENTIEME jour de DECEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Bureau du shérif, Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Montréal, 24 novembre 1920.[Première publication, 27 novembre 1920] 4251\u201448-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir : 1 D R.-T.BENNETT, No 573.I * *¦ demandeur ; con- tre MEDERIC RAYLE et ai., défendeurs.Comme appartenant auxdits défendeurs-héritiers : La moitié indivise de trois lots de terre; bornés en front par la 2ième Avenue et situés à Viauville, dans la cité de Montréal, étant les redivisions officielles numéros dix-huit, dix-neuf et vingt FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : \\ TTH E TOWN OF No.4333./ * POINTE-AUX-TREMBLES, a body politic and corporate having its principal place of business in the town of Pointe-aux-Trembles, district of Montreal, plaintiff ; vs CHARLES-E.WALSH, defendant.1.Four lots of land being the official subdivisions Nos.189, 190, 191 and 192 of the lot No.27 of the official plan and book of reference of the parish of Pointe-aux-Trembles, the said lots fronting on the street bearing the subdivision No.181 of said lot No 27 ; 2.Seven lots of land fronting on the street known under the name of \"Boulevard des Deux-Rivières and designated as follows : a.the subdivision lot No.3, of said lot No.27 and the subdivision lot No.154 of the lot No.28 of the aforesaid plan and book of reference ; b.the subdivision lot No 4 of said lot No.27 and the subdivision lot No.155 of said lot No.28 ; c.the subdivision lot No.5 of the lot No.27 and the subdivision lot No.156 of the lot No.28 ; d.the subdivision lot No.6, of the lot No.27 and the subdivision lot No.157 of the lot No.28 ; e.the subdivision lot No.7 of the lot No.27 and the subdivision lot No.158 of the lot No.28; f.the subdivision lot No.8, of the lot No.27 and the subdivision lot No.159 of the lot No.28 ; g.the subdivision lot No.102, of the lot No.41 on said official plan and book of reference, and the subdivision lot No.599 of the lot No.40 of the aforesaid plan and book of reference ; 3.Sis lots of land being the official subdivisions Nos.85, 84, 125, 126, 107 and 106 of the lot No.28 on said official plan and book of reference fronting on the street bearing the official subdivision No.117 of said lot No.28 ; 4.Twenty four lots of land being the subdivisions Nos.1, 2.3, 5, 6, 7, 28, 29, 30, 31.32, 33, 34, 35, 36, 37, 40, 41, 42, 43.54, 55, 56, 57, of said lot No.28 fronting on the street bearing the subdivision No.47 of said lot No.28 ; 5.Four lots of land being the subdivisions Nos.688,687, 686,685 of said lot No.41 fronting on the street bearing the Vo.657 of said lot No.41 ; 6.Thirteen lots of land being the subdivisions Nos.573, 574, 580, 553, 552, 551.550.549, 548, 547.546, 545, 544 of said lot No.40 fronting on the street bearing the subdivision No.564 of said lot No.40 ; 7.Fifteen lots of land being the subdivisions Nos.141, 140, 137, 138, 139, 136, 135, 520, 521, 522, 523, 524, 525, 526, 527 of said lot No.40 fronting on the street, bearing the subdivision No.153 of said lot No.40.To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the THIRTIETH day of DECEMBER next, at TEN o clock in the forenoon.Sheriff s office, L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Montreal, 24th November, 1920.[First publication, 27th November.1920] 4252\u201448-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : 1 D R.-T.BENNETT, No.573.J * \u2022** plaintiff ; against MEDERIC RAYLE et al, defendants.As belonging to the said defendants-heirs : The undivided half of three lots of land, bounded in front by 2nd -Avenue and situate at Viauville,in the city of Montreal, being the official redivisions numbers eighteen, nineteen 2725 d'une partie du lot principal numéro un-A (1-A-18-19-20) des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga, contenant chacun vingt-cinq pieds de largeur par cent pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins, avec droit de passage en commun avec tous autres y ayant droit, dans les ruelles y adjacentes avec les bâtisses dessus construites.Pour être vendues à mon bureau, en la cité de Montréal, le TRENTIEME jour de DECEMBRE prochain, à DEUX heures de l'après-midi.Bureau du shérif, Le shérif, L.-J.LEMIEUX.montréal, 24 novembre 1920.4253\u201448-2 [Première publication, 27 novembre 1920] QUÉBEC and twenty of a part of the principal lot number one A (1-A-18-19-20) on the official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga, each containing twenty five feet in width by one hundred feet in depth, English measurement and more or less with right of way in common with any others having right therein to the lanes adjacent thereto with the buildings thereon erected.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the THIRTIETH day of DECEMBER next, at TWO o'clock in the afternoon.Sheriffs office, L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Montreal, 24th November, 1920.4254\u201418-2 [First publication, 27th November, 1920] QUEBEC Québec, à savoir :\\ rvAMK DELVINA CO-No2643./ i-' TE, épouse séparée de biens de Alphonse Breton, ancien marchand, tous deux de Québec, et ledit Alphonse Breton mis en cause pour assister et autoriser sadite épouse ; contre EUGENE ST.LAURENT et ALFRED VEZINA, tous deux de Quebec, ès-qualité de tuteur et subrogé-tuteur aux enfants mineurs: Marguerite-Julienne et Irène St.Ixiurent.Le lot No 3709 (trois mille sept cent soixante-neuf) du cadastre officiel poifr le quartier Montcalm, maintenant quartier Saint-Jean-Baptiste, de la cité de Québec, étant un terrain situé rue Saint-Jean\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Vente à mon bureau, en la cité de Québec, le VINGTIEME jour de JANVIER prochain, à DIX heures du matin.Bureau du shérif.Le shérif, Québec, 16 décembre 1920.Shérif.[Première publication, 18 décembre 1920] [Deuxième publication, 31 décembre 1920] 4641\u201451-2 Québec, à savoir :\\ rVAME MARIE TUR-No 260./ GEON, de la cité de Levis, épouse séparée de biens de Joseph Côté, du même lieu, agent d'assurance, et le dit Joseph Côté mis en cause pour autoriser et assister sa dite épouse à ester en justice aux fins des présentes ; contre LES HERITIERS de EDMOND DE LA FONTAINE.\\jà lot No 241 (deux cent quarante - un) du cadastre officiel pour le quartier Notre-Dame de la cité de Lévis, étant un emplacement situé sur le côté nord-est de la rue Samson\u2014avec les bâtisses érigées, circonstances et dépendances.Pour être vendu â la ix»rte de l'église de Notre-Dame-de-Lévis, comté de Lévis, le SEPTIEME ;our de JANVIER prochain, à DIX heures du matin.Bureau du shérif.Ix; shérif, CLEOPHAS BLOUIN Québec, 2 décembre 1920.[Première publication, 4 décembre 19201 [Deuxième publication, 18 décembre 1920] 4375\u201419-2 Québec, à savoir :\\ ROBERT DE LA CHE-No 1313./ rv VROTIERE, notaire public, de Québec ; contre EUGENE BEAU-LIEU, de Québec ; et DAME EMILDA BEAU-LIEU, épouse de Ludger Cauchon, de Sainte-Annc-de-Beaupré, comté de Montmorency, en Quelle, to wit :\\ [NAME DELVINA CO-No.2643./ TE, wife separated as to property of Alphonse Breton, former merchant, bow of Québec, and the said Alphonse Breton mis-en-cause to assist and authorize his said wife ; against EUGENE ST.LAURENT ano ALFRED VEZINA, Ixith of Quebec, ès-qualité of tutor and subrogate tutor to the minor children: Margueritte, Julienne and Irène St.Laurent.The lot No.3769 (three?thousand seven hundred and_sixty nine) of the official cadastre for Montcalm ward,now Saint-Jean-Baptiste ward, of the city of Queliec, being a lot of land situate on Saint John street with the buildings thereon erected, circumstances and dejxmdencies.Sale at mv office, in the citv of Quelle, on the TWENTIETH day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriffs office.CLEOPHAS BLOI IN, Quebec, 16th December, 1920.Sheriff.[First publication, 18th December, 1920] [Second publication, 31st December, 1920] 4642\u201451-2 Quebec, to wit :\\ r\\AMK MARIE TUR-No.260./ GEON, of the city of Levis, wife separated as to property of Joseph Côté, of the same place, insurance agent, and the said Joseph Côté mis en cause to authorize and assist his said wife to ester en justice for the purposes hereof ; against THE HEIRS of EDMOND DE LA FONTAINE.The lot No.241 (two hundred and forty one) of the official cadastre for Notre-Dame ward, of the city of Levis, being an emplacement situate on the northeast side of Samson street\u2014with the buildings erected, circumstances and dependent oies.To he sold at the church door of Not re-Dan ic-de-Tiévis, count v of Levis, on the SEVENTH day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff.Quebec, 2nd December, 1920.[First publication, 4th December, 1920| [Second publication, 18th December, 1920] 4376 -49-2 Quebec, to wit : 1 robert DE LA CHE-N o.1 13./ fV.VROTIERE, notary public, of Quebec ; against EUGENE BEAU-LIEU, of quebec ; and EMILDA BEAULIEU, wife of Ludger Cauchon, of Sainte-Anne-de-Beaupré, county of Montmorency, in their 2720 leur qualité d'héritiers de feu Zéphirin Beaulieu, en son vivant de Québec.1.Les subdivisions No 8 (huit) 9 (neuf) 11 (onze) et 13 (treize) du lot No 5 (cinq), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Roch-Nord, maintenant quartier Jacques-Cartier, de la cité de Québec, étant des terrains situés sur la rue des Bernicres\u2014 circonstances et dépendances ; 2.Partie du lot No 5 (cinq) du cadastre officiel pour la paroisse de Sain'-Roch-Nord, maintenant quartier Jacques-Cartier, de la cité de Québec ; bornée en front, au nord, à la rue des Bernières, au nord-est à la subdivision No 11 (onze), dudit lot No S (cinq), au sud â la subdivision No 1 (un), du môme lot, et au sud-ouest â la subdivision No 9 (neuf), du môme lot\u2014circonstances et dépendances.Le tout |H)ur être vendu en bloc.Pour être vendues â mon bureau, en la cité de Québec, le CINQUIEME V™ de JANVIER prochain, à DIX heures du matin.Bureau du shérif.Le shérif, CLEOPHAS BLOl'IN.Québec, 2 décembre 1920.(Première publication, 4 décembre 19201 (Deuxième publication, 18 décembre 1920' 4373\u201449-2 FIERI FACIAS.Québec, à savoir :\\ tSeSIRE CAYER, de No 2573.j U Dosquets, comté de Lotbinière, cultivateur ; contre HENRI BOIS-VERT, de la cité de Trois-Rivières, à savoir : 1.Le lot numéro trois cent quatre-vingt-douze (392) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Flavien, comté de Lotbinière, étant une terre située en la concession Saint-Joseph,\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances; 2.I-a moitié nord du lot numéro trois cent quatre-vingt-treize (393) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Flavien, comté de Lotbinière, étant un lot de terre situé en la concession Saint-Joseph.Les deux dits lots pour être vendus en bloc.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de Saint-Flavien, le CINQUIEME jour de JANVIER prochain, a DIX heures du matin.Bureau du shérif.Le shérif, CLEOPHAS BLOU IN Québec, 2 décembre 1920.[Première publication, 4 décembre 19201 (Deuxième publication, 18 décembre 1920] 4377-49-2 SAINT-FRANÇOIS FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Québec.Québec, â savoir :] CDGAR CHAMPOUX, No 1008./ L-1 avocat, de Québec, demandeur ; contre EDMOND GOSSELIN.cultivateur, de East Angus, dans le district de Saint-François, défendeur.Saisis comme appartenant audit défendeur : 1.Le lot numéro un C (le), dans le troisième (3e) rang, sur les plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le canton de Dudswell.de la contenance de trente-quatre acres en Superficie, plus ou moins ; 2.Le lot numéro deux A (2a), dans le troisième (3c) rang, sur les plan et livre de renvoi officiels quality of heirs of he late Zéphirin Beaulieu, in his lifetime of Quebec.1.The subdivisions Nos.8 (eight), 9 (nine), 11 (eleven) and 13 (tlurteen) of lot No.5 (five), of the official cadastre for the parish of Saint-Roch-Nord, now Jaeques-Cartior ward, of the city of Quebec, being lots of laud situate on des Bernièrcs street\u2014circumstances and dependencies ; 2.Part of the lot No.5 (five) of the official Cadastre for the parish of Saint-Roch-Nord, now Jacques Cartier ward, of the city of Quebec.; bounded in front, to the north, by des Bernières street, on the northeast by the subdivision No.11 (eleven) of the said lot No.5 (five), on the south by the subdivision No.1 (one of the same lot, and on the southwest by the subdivision No.9 (nine) ,of the same lot\u2014circumstances and dependencies.The whole to be sold in block.To be sold at mv office, in the city of Quebec, on the FIFTH day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff.Quebec, 2nd December, 1920.First publ cation 4th December, 1920' [Second publication, 18th December, 1920] 4\u201419- FIERI FACIAS.Quebec, to wit :\\ r\\ESIRE CAYER, of No.2573.) U Dosquets, county of Lotbinière, fanner; against HENRI BOISVERT, of the city of Throe Rivers, to wit : 1.The lot number three hundred and ninety two (392) of the official cadastre for the parish of Saint Flavian, county of Lotbinière, being a farm situate in Saint-Joseph concession\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies; 2.The north half of the lot number three hundred and ninety (393) of the official cadastre for the parish of Saint-Flavien, county of Lotbinière, being a lot of land situate in Saint-Joseph concession.The said two lots to be sold en bloc.To be sold at the parochial church door of Saint-Flavien, on the FIFTH day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff.Quebec, 2nd December, 1920.[First publication, 4th December, 1920] [Second publication, 18th December, 1920] 4378-49-2 SAINT FRANCIS FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Quebec.Quebec, to wit : \\ CDGAR CHAMPOUX, No.1008./ I-* advocate, of Quebec, plaintiff ; against EDMOND GOSSELIN, fanner, of East Angus, in the district of Saint-Francis, defendant : Seized ns belonging to the said defendant : 1.The lot number one C (lc), in the third (3rd) range, on the official cadastral plan and book of reference for the township of Dudswell, containing thirty four acres in superficies, more or less ; 2.The lot number two A (2a) in the third (3rd) range, on the official cadastral plan and 2727 du cadastre pour le canton de Dudswell, contenant soixante-douze acres de terre, plus ou moins \u2014avec les bâtisses dessus construites.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Ixmis-de-Westbury (East Angus), MARDI, le VINGT-HUITIEME jour df DECEMBRE 1920, à DIX heures du matin.Sherbrooke, 23 novembre 1920.Bureau du shérif, Saint-François.I>e shérif, C.-E.THERRIEN.[Première publication, 27 novembre 1920] 4221-48-2 SAINT-HYACINTHE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Saint-Hyacinthe.Stlint-Hyacinthe, à savoir :\\I UCIEN BLAN-No 511.fLi CHET, deman- deur ; contre CHARLES-EMILE CHAGNON, défendeur ; et GUILLAUME CHOQUETTE, tiers-saisi.Saisi comme appartenant audit tiers-saisi : 1.Une terre sise et située en la paroisse de La Présentation, sur le cinquième rang, de la contenance d'un arpent et demi de largeur sur quarante arpents de profondeur, plus ou moins, connue et désignée sous le lot numéro vingt-six (20) aux plan et livre de renvoi officiels de ladite paroisse\u2014avec les bâtisses y érigées ; 2.Une autre terre sise et située en ladite paroisse de La Présentation, sur le cinquième rang, de la contenance de deux arpents de largeur sur quarante arpents de profondeur, le tout plus ou moins, connue et désignée sous le lot numéro vingt-neuf (29) aux plan et livre de renvoi officiels de ladite paroisse\u2014avec les bâtisses y érigées.Pour être vendues à là porte de l'église de \"la paroisse de La Présentation, MARDI, le VINGT-HUITIEME jour de DECEMBRE prochain (1920), à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du shérif, \\a> shérif, JOS.-L.CORMIER.Saint-Hyacinthe, 23 novembre 1920.4259-48-2 [Première publication, 27 novembre 1920] TERREBONNE FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.Canada, ] ISIDORE MARCOT-Province de Québec, I TE d emandeur ; District de Montréal, [ vs J.-UBALD-A.BER-No210(i.J TRAND.défendeur, à savoir : Une île située près de la rivière Jésus, en la paroisse de Sainte-Thérèse-de-BIainville, faisant partie de la terre connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels de ladite paroisse de Sainte-Thérèse-de-Blainville, sous le numéro vingt-neuf (29) d'une superficie d'environ un arpent et demi et comprenant cette partie du terrain qui émerge dans une certaine baie marécageuse auprès de la rivière Jésus et faisant partie de ladite terre numéro vingt-neuf (29).Cette île est bornée comme suit : Vers le sud partie par la rivière Jésus et partie book of reference for the township of Dudswell, containing seventy-two acres of land, more or less\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the church door of the parish' of Saint-Louis-de-Westburv (Must Angus), on TUESDAY, the TWENTY-EIGHTH dav of DECEMBER, 1920, at TEN o'clock in the forenoon.Sherbrooke, 23rd November, 1920.Sheriff's office, Saint-Francis.C.-E.THERRIEN, Sheriff.[First publication, 27th November, 1920] 4222\u201448-2 SAINT HYACINTHE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Saint-Hyacinthe.Saint-Hvacinthe, to wit :\\ I UCIEN BLAN-No.511.CHET.plaintiff ; against CHARLES-EMILE G H AG NON, defendant ; and GUILLAUME CHOQUETTE, garnishee.Seized as belonging to the said garnishee : 1st.A land situate in the parish of La Présentation, on the fifth range, containing one arpent and a half in width by forty arpents in depth, more or less, known and designated under lot numl>er twenty six (20) on the official cadastre of the said parish\u2014with buildings thereon erected ; 2nd.Another land situate in the said parish of La Présentation, on the fifth range, containing two arpents in width by forty arpents in depth, the whole more or less, known and designated under lot number twenty nine (29) on the official cadastre of the said parish \u2014¦ with buildings thereon erected.To l>c sold at the parochial church door of La Présentation, TUESDAY', on the TWENTY EIGHTH day of DECEMBER next (1920), at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office, JOS.-L.CORMIER, Sheriff.Saint-Havcinthe, 23rd November, 1920.4260\u201418 2 [First publication,.27th November, 1920] TERREBONNE FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.Canada, ISIDORE MARCOT- Provi nee of Quebec, * TE plaintiff: vs District of Montreal.J.-UBALD-A.BER-No.2106.TRAND, defendant, to wit : An island situate near river Jésus, in the parish of Sainte-Thérèse-de-Blainville, forming part of the land known and designated on the official plan and book of reference of said parish of Saintc-Thérèse-de-Blainville, under the number twenty nine (29) containing about one arpent and a half in superficies, and comprising that Earccl of land which emerges in a certain marshy ay near the river Jésus and forming part of the said land number twenty nine (29).The said island is bounded as follows : On the south partly by the river Jésus and 2728 pur un marécage qui la sépare d'une pointe connue sous le nom de Pointe-au-Renard, vers le nord et vers l'ouest par des marécages de ladite baie et vers l'est par partie du lot numéro vingt-huit, appartenant à Télesphore Ouimet.Pour être vendue à la porte de l'église catholique en la ville de Sainte-Thérèse-de-Blainville, district de Terrebonne, le DIX-HUITIEME jour de JANVIER 1921, :\\ UNE heure de l'après-midi.Bureau du shérif.Le shérif, J.-W.CYR.Sainte-Seholastique, 18 décembre 1920.(Première publication, 18 décembre 1920] 4589\u201451-2 partly bv a swamp which separates it from a point called \"Pointe-au-Renard\", on the north and west by swamps of the said bay and on the east by part of the lot number twenty eight, belonging to Telesphore Ouimet.To be sold at the catholic church door, in the town of Sainte-Thérèse-de-Blainville, district of Terrebonne, on the EIGHTEENTH day of JANUARY, 1921, at ONE o'clock in the afternoon.Sheriff's office, J.-W.CYR, Sheriff.Sainte-Scholastique, 13th December, 1920.(First publication, 18th December, 1920] 4590 51-2 TROIS-RIVIÈRES FIERI FACIAS DE TERRIS.Mandat du maire de la ville de Shawitvigan-Falls.Trois-Rivières, à savoir :\\ I A CORPORA-j Li TION DE LA VILLE DE SHAWINTGAN-FALLS.corps légalement incorporé, ayant sa place d'affaires en la ville de Shawinigan Falls, demanderesse ; vs JOSEPH BUISSON, défendeur.Comme appartenant audit défendeur, savoir : Un certain terrain ou emplacement situé en la paroisse de Saint-Marc-de-Shawinigan, en la ville de Shawinigan-Falls, contenant cinquante pieds de largeur par quatre-vingt-quinze pieds de profondeur ; borné en front par la rue Cham-plain, en profondeur par J.-E.Aldred ou représentants, d'un côté par Philias Lambert et d'autre côté par Maxime Diamond ou représentants, et connu et désigné ledit terrain comme faisant partie du lot numéro six cent vingt-six (ptie No 026) du cadastre officiel de la paroisse de Sainte-Flore.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Marc-de-Shawinigan, en la ville de Shawinigan Falls, le VINGT-HUITIEME jour de DECEMBRE prochain 1920, à UNE heure de l'après-midi.Bureau du shérif, Le shérif, CHARLES DUMOULIN.Trois-Rivières, 24 novembre 1920.[Première publication, 2*7 novembre 1920] 4249\u201448-2 THREE RIVERS FIERI FACIAS DE TERRIS.Warrant of the Mayor of the town of Shauitiigan-Falls.Three Rivers, to wit :\\THE CORPORATION J i OF THE TOWN OF SHAWINTGAN-FALLS, a legally incorporated body, having its place of business in the town of Shawinigan-Falls, plaintiff ; vs JOSEPH BUISSON, defendant.As belonging to the said defendant, to wit : A certain lot of land or emplacement situate in the parish of Saint-Marc-de-Shawinigan, in the town of Sliawinigan-Falls, containing fifty feet in width by ninety five feet in depth ; bounded in front by Cliamplain street, in depth by J.-E.Aldred or representatives, on one side by Pluiias Lambert, and on the other side by Maxime Diamond or representatives, and known and designated the said lot of land as forming part of the lot numlier six hundred and twenty six (pt.No.626) of the official cadastre of the parish of Sainte-Flore.To be sold at the church door of the parish of Saint^Marc-de-Shawinigan, in the town of Shawinigan-Falls, on the TWENTY EIGHTH day of DECEMBER next, 1920, at ONE o'clock in the afternoon.Sheriff\"s office, CHARLES DUMOULIN, Sheriff.Three Rivers, 24th November, 1920.[First publication, 27th November, 1920] 4250\u201448-2 Demandes à la Législature Avis public est ici donné par les soussignés qu'ils demanderont à la Législature, à sa prochaine session, lors de la présentation du bill amendant la charte de la cité de Montréal, l'insertion en icelle d'une clause autorisant la cité à payer l'indemnité ])our dommages subis par suite du pillage des locaux de diverses personnes par une foule, lorsque ladite cité s'est trouvée sans protection durant la grève des constables et pompiers, en décembre 1918.-Montréal, 14 décembre 1920.Les avocats des requérants, 4615\u201451-4 JACOBS à PHILLIPS.Avis public est aux présentes donné que \"The Scottish Trust Company\" sollicitera de la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, l'adoption d'une loi amendant Applications to the Legislature Public notice is hereby given by the undersigned, that tlTey will apply to the Legislature, at its next session, when the bill amending the charter of the city of Montreal is presented, to have a clause inserted therein, authorizing the city to pay indemnity for damages suffered as a result of the looting, of the premises of various persons by a mob, when the said city was without protection during the police and firemen's strike in December, 1918.Montreal, 14th December, 1920.JACOBS & PHILLIPS, 4616\u201451-4 Attorneys for applicants.Public notice is hereby given that The Scottish Trust Company will apply to the legislature of the Province of Quebec, at the next session thereof, for an act amending the charter of the 2729 la charte de la compagnie à l'effet de prolonger company extending the delay fixed for its le délai .fixé pour son début en affaires, et pour commencement of business, and for other purpo-d'autres fins.ses.Montréal, le 16 décembre 1920.Montreal, 16th December, 1920.Les avocats des requérants, BROWN, MONTGOMERY BROWN, MONTGOMERY & & McMICHAEL, 4655\u201451-5 McMICHAEL.4656\u201451-5 Solicitors for applicant.Ventes pour taxes Sales for taxes AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES Avis public est aux présentes donné que les propriétés immobilières ci-dessous mentionnées seront vendues par moi, à mon bureau, dans la ville de-Montréal-Sud, LUNDI, le VINGT-SEPTIEME jour de DECEMBRE 1920, à DIX heures de l'avant-midi, pour taxes et cotisations scolaires dues à la commission scolaire protestante de Montréal-Sud, ainsi qu'a la commission scolaire protestante de la ville et de la paroisse de Longueuil pour taxes d'église dues à la paroisse de Saint-George, Montréal-Sud.NOTICE OF SALE OF IMMOVEABLES Public notice is hereby given that the immoveable properties mentioned below, will be sold by me, at my office, in the town of Montreal-South, on MONDAY, TWENTY SEVENTH day of DECEMBER, 1920, at TEN o'clock in the forenoon, upon claims by the town of Montreal-South for taxes and assessments due and for school taxes due to the School Commissioners of the Catholic School board of Montreal-South, and the Protestant School Commissioners of the town and parish of Longueuil and for church taxes due.Paroisse Saint-George, Montréal-Sud\u2014Saint-George parish, Montreal-South.Cad.155 157 158 159 Lot 442 4 84 118 15 40 8 0 110 111 121 150 Propriétaire cotisé Assessed Proprietor Succession\u2014Estate J.Wright.John Dillon.Oswald Chaput.John Kyle.Dr.F.-C.Douglas.Succession\u2014Estate E.-A.Harvey.A.-J.Higgina.A.-J.Higgins.A.-J.Higgins.A.^.Higgins.A.-J.Ferguson.D.-Robert.Taxes et cot.municipales Mini, taxes and assessm.73.48 111.29 58.81 56.29 90.65 110.14 416.39 98.11 146.08 Taxes scolaires School taxes 13.18 8.29 0.51 6.88 14.30 26.42 12.06 12.06 14.04 14.04 11.46 22.63 Taxes d'églises Church taxes 10.40 31.45 31.45 31.45 31.45 31.45 31.45 31.45 31.45 31.45 Total 106.06 151.03 90.77 63.17 136.40 168.01 504.30 100.57 200.06 Ajouter frais avant vente \u2014 Costs to he added previous to the sale.Pour être vendus à mon bureau, à l'hôtel-de-ville de Montréal-Sud, LUNDI, le VINGT-SEPTIEME juor de DECEMBRE 1920, à DIX heures de l'avant-midi.Le montant du prix d'achat doit être versé immédiatement par l'acquéreur lors de l'adjudication d'iceux, aux termes de l'article 5763 des Statuts refondus de Québec, 1909.Le greffier de la ville, M.-M.CONDON Cabinet du greffier de la ville, Montréal-Sud, P.Q 7 décembre 1920.4543\u201450-3 To be sold at my office, in the Town Hall of Montreal-South, on MONDAY, the TWENTY SEVENTH day of DECEMBER, 1920, at TEN o'clock in the forenoon.The amount of purchase money is to be paid by the purchaser immediately upon the adjudication thereof, according to article 5763, Revised Statutes of Quebec, 1909.M.-M.CONDON, Town Clerk.Town Clerk's Office, Montreal South, P.Q.7th December, 1920.4544\u201450-3 2730 Province de Québec, ville Montréal-Nord, comté de I^aval.Avis publie est par les présentes donné, par le soussigné, secrétaire-trésorier du conseil municipal de la ville Montréal-Nord, oue les immeubles ci-après mentionnés seront vendus par encan public, au bureau du secrétaire-trésorier, en l'hôtel-de-ville Montréal-Nord, dans ladite ville Montréal-Nord, MARDI le VINGT-HUITIEME (28) jour du mois de DÉCEMBRE mil neuf cent vingt (1920,) a DIX (10) heures de l'avant-midi, pour les arrérages de taxes scolaires et municipales dues sur les divers lots plus bas désignés, à moins qu'elle! ne soient payées, avec les frais, avant la vente, savoir : Province of Quebec, town of Montreal-North, county of Laval.Public notice is hereby given by the undersigned, secretary-treasurer of the municipal council of the town of Montreal-North, that the immoveables hereinafter mentioned will be sold at public auction, at the office of the secretary-treasurer, at the city hall of Montreal-North, in the said town of Montreal-North, on TUES1 >AY, the TWENTY EIGHTH (28) day of the month of DECEMBER, one thousand nine hundred and twenty (1020) at TEN (10) o'clock in the forenoon, for arrears of school and municipal taxes due on the various lots hereunder designated, unless they be paid, with costs, before the sale, to wit : NOMS NAMES Cad.Bubd.Tuxes scol.School taxes Tuxes munie.Mu».taxes Mel.uughlin.Dan.do .do.do .do.Déearics Aimé.do .do .do Lefebvre.E.Gérucimc.A .veuve de\u2014widow of Geo.Geamouste do do Leroux, H.Clou tier.E.It.Mouette & Church.do.do .Leroux.J.-H.do .do m .Beauchcmin.Jos.-Ls.do .do .do .do.do .do .do .do .do .do .do .do .do .do .do .do .do.Hôroux, J.-C.-M.Peladeau.Hector.\".Barrette, Chs-A.do .Désourdy, Alexina.'.Belleville, R.Sareski, E.do .Tattah, D.do .do .Nan i, T.De Angel is, R.do .Rainville, J.do.Saur, E.Vve\u2014Widow P.R.Walker.Gagnon, Art.do .h.Dunk, Wm.James.Vincent, Paul Z.H.do.do .G rat ton.Hubert.do.Therrein, El.Roy, Roach.do.Hébert, M.Lse, Vve\u2014Widow N.Normandin.Charland, Francis.do .?.Bélanger.Jos-Arcade.8 8 8 8 8 ia 12 12 ia 12 12 12 18 18 1» 18 IS 18 IS 18 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 31 31 81 31 31 31 31 31-30 31-20 35 35 35 35 35 35 36 8 9 10 11 12 39 40 41 42 577 595 59G 48 79 103 104 105 107 10b 109 3 4 5 G 7 8 9 10 11 49 50 51 52 53 54 55 56 57 30 31 222 223 706 740 1004 1005 1007 1008 1009 1072 1123 1124 1189 1190 56 65 66 79 151 152 153 49-116 50-117 11 25 26 99 115 116 56 < l.M 1.841 1.84 1.83 1.83 .66 .66 .66 .66 1 87 1.20 1.19 2.45 2 44 2.44 2.44 2.44 2.44 2.44 2.44 .67 1.38 1.38 1.38 1.38 1.38 1.38 1.88 1.38 1.53 1.58 1.64 1.69 2.55 1.80 1.83 1.88 1.83 2.68 43.21 1.65 1.61 1.90 1.90 1.90 1.91 2.02 2.12 2.12 1.75 1.26 1.26 2.28 1.78 2.05 2.04 1.36 1.36 1.38 1.76 1.76 1.70 .87 .87 .80 .87 .88 8.49 $ 2 61 2.61 2.61 2.61 1.60 2.61 2.61 2 61 2.62 6.92 5.18 5 19 12.34 12.33 12.30 12.31 12.31 12.34 12 33 12.33 2 72 5 43 5 42 5.48 5.42 5.43 5.42 5 43 5.42 6.02 6.23 6.43 6.63 9.95 7.06 7.14 7.35 7.13 19 20 351.62 7.46 7.39 8.24 8.21 8.22 8.23 9.34 9.21 9.21 7.61 2.50 2.51 10.23 10.23 8.92 8.83 8.84 8.45 6.17 6.17 6.19 8.01 8.01 10.37 3.41 3.41 3.11 3.41 3.42 46 40 2731 NOMS NAMES Lafontaine, Joséphine.do Dolormo, ! .aura.do .Gugnier, Eugène.do .Cousineau, Henri.do .,.Emery, Michel.Généreux, Gaspard.\u2022 \u2022.Lewis, Julia Vve\u2014Widow C.E.Gow.Boucher, Eugène.Girouard, Achille.'\u2022 \u2022.Joly, Jean.taroux, J.Vve\u2014widow P.Hébert.^.Lemma, A.épouse de\u2014wife of D.Colamos.do do .Bissonnette, Louis.do .Girard, Clément.Martin, Flavien.Richard, Stuuislas.Lafoutaine, Edouard.¦ \u2022 \u2022 McEntee, L.é|>ouse de \u2014wife of J.R.AN alsh.do do do do do do do do Daoust, Gédéon.Gagnon, Frs.do .Dazé, Charles.do.Bélanger, Wilfrid.*.St-Vincent, J.& E.do .Tremblay, Louis.do .Montagne, James.do .Duchesneau, Edouard.do .do .Chevalier, Blanche.Richer, C, Vve\u2014Widow T.Varin.Vadnais, P.-H.do .do .Poirier, Aug., fils.Poirier, Aug., père.Layer, Jean.Brandt, Adolphe Gust.do .Paiement, Ernest.Liborion, E.épouse, de\u2014wife of P.Choletto.Gour, Odilon.Chevalier, James.do .Beaudiu, J.-E.Brosscau, Chs-A.v.¦ Brosseau, J.-Armand.Brosscau, J.-Eugène.Hurteau, J.-R.Poitras, Denis.Laporte, Clovis.Dumout, Sylva.Dumont, Jos.Hurteau, D.-F.Larose, La, fils.Paquette, Alf.-A.v Groulx, Ferdinand.Boisvert, Emile.7.Langlois, Ulric.do .Boisvert, Emile.Collin, Télesphore.do .Wilscam, Arthur.do .Lefrançois, Arthur.do .Robichaud, Angelina., Bernard, Elie.Sénécal, Paul-Emile.Léger, Rosarie.Brisson, UstaEarde.do .do.Archambault, Joe.\t\tTaxes\tTaxes \t\thcoI.\tmunie.Cad.\tSubd.\t\u2014\t\u2014 \t\tSchool\tMun.\t\ttaxes\ttaxes 36\t61\t0.8(\t3.11 36\t02\t0.7t\t3.11 36\t270\t0.74\t2 01 36\t271\t0 74\t2 91 36\t624\t0 67\t2.98 36\t625\t0 67\t2 '.('.\u2022 36\t739\t2 17\t10 92 36\t740\t2.14\t10 74 37\t45\t0.81\t10 37 37\t46\t0 81\t6.55 37\t127\t0 81\t6.64 38-45\t4-59\t0.87\t3.42 45\t1\t2.31\t24 35 45\t55\t8.89\t25.98 45\t534\t0 60\t2.61 45\t715\t0 07\t2.61 45\t754\t0 67\t2.61 45\t778\t0.67\t2.61 45\t779\t0.67\t2 til 48\t37-1\t2.211\t8 94 49\t14\t0 93\t3 59 49\t53\t1 81\t8.21 50\t59\t0.75\t'.H 50\t352\t0 72\t2>U 50\t353\t0 72\t8.80 50\t354\t0.72\t2.80 50\t355\t0.77\t3.03 50\t356\t0.77\t3.03 50\t474\t1 51\t6.86 50\t599\t0.77\t3.01 50\t000\t0 77\t3 01 50\t628\t0.72\t2.81 50\t1184\t0.62\t2.41 50\t1209\t1.35\t5.78 60\t1210\t1.36\t6.15 50\t1211\t1 37\t6.15 50\t1266\t1 36\t6.15 50\t1267\t1 37\t6.15 50\t1304\t0.70\t2.71 50\t1305\t0.69\t2.71 50\t1314\t0.62\t2.41 50\t1315\t0.62\t2.41 50\t1316 v\t0.62\t2.42 50\t1371\t0.70\t2.71 50\t1374\t2.05\t11.36 50\t1383\t1.36\t6.17 50\t1384\t1.36\t6.17 50\t1385\t1.36\t6.19 50\t1407\t1.36\t6.18 50\t1408\t1.36\t6.18 50\t1429\t0.68\t2.71 50\t1439\t0.70\t2.71 50\t' 1440\t0 09\t2.70 50\t1446\t1.30\t6.18 50\t475\t1.50\t6.43 50\t1264\t1.35\t6.18 53\t7\t1.18\t4.61 53\t8\t0.96\t3.73 61\t60\t2.87\t12.49 61\t222\t1.06\t4.70 01\t223\t1.06\t4.70 61\t224\t1.06\t4.70 61\t227\t1.06\t4.70 61\t228\t1.06\t4.70 61\t229\t1.06\t4.70 61\t231\t1.06\t4.70 61\t232\t1.00\t4.70 61\t233\t1.06\t4.70 61\t234\t1.06\t12.42 61\t585\t1.06\t4.12 61\t659\t1.06\t4.70 61\t722\t1.05\t4.12 61\t726\t1.05\t4.71 61\t727\t1.00\t4.71 61\t748\t1.05\t4.13 61\t780\t1.06\t4.11 61\t781\t1.05\t4.12 62\t304\t1.50\t6.85 02\t305\t1.51\t6.85 62\t369\t1.61\t5.50 62\t370\t1.61\t5.50 62\t452\t2.09\t8.22 62\t457\t0.70\t2.71 62\t512\t0.77\t3.01 63\t45\t0.92\t3.61 66\t45\t0.97\t11.42 66\t46\t1.18\t13.80 66\t47\t1.38\t46.04 66\t313\t2.67\t33.66 Montant dû Amount «lue 3 91 3 90 3.65 3 65 3 05 3 60 13.09 12 88 11 17 7 35 7 44 4 29 20 66 28 20 3.27 3 28 3.28 3.28 3 28 11 23 4.52 10 02 3 66 3 52 3 52 3 52 3 80 3 NO H.37 3 78 3.78 3 53 8.08 7.13 7.51 7.52 7.61 \"52 3 41 3.40 3 03 8.08 3.04 3.41 13.41 7.53 7.53 7.57 7.54 7.54 3.40 3 41 3.39 7.54 7.93 7.53 5.79 4.69 15.36 5.76 5.76 5.76 5 76 5.76 5.76 5.76 5.76 5.76 13.48 5.18 5.76 5.17 5 76 5.77 5.18 5.17 5.17 8.35 8.36 7.11 7.11 10.31 3.41 3.78 4.53 12.39 14.98 47.42 36.33 2732 NOMS NAMES Dufuult.Vit alien Bernard, F.-R.Labelle.Auguste.Laçasse, Roméo.Alarie, Wilfrid.I.aeasso, Maria Desime».Auguste do Desjardins.Léo.épouse de\u2014wife of A.Wilson Beaupré.M-Lse.épouse de\u2014wife of J -B.Maru Saiver.do do Lavoie.E.Vve\u2014widow Hébert.Albert.do .do .Walker.James.do .do .Moineau.C.-H.do .do .Dewitt.Cairns.Steel.R-G.do .McAlpin.James-G.do .Watier.Roméo.Poirier, Borland, L.do .Trudeau.Paul.Monetti.Alph., Dame\u2014Mrs.do .do .do .do Connelly.A.-H.épouse\u2014wife.do .\u2022 \u2022 \u2022.Burrows.E.Vve de\u2014Widow of C.Robinson.do do Morrisson, Constance E.Sterling.do .Roy.G -A.el al.Brunei.Jean et éj>ouse\u2014and wile.Cosset te, A.do .do.Brassard, A.Ciroulx, I.f.PhilippB, A.Desnoyers, P:.do .do .\u2022 do .\u2022.do.Dyer, Werner.AW.el at.do Clouston, Jennie.do Chaput, D.do .Reid, Albert.Wilson, Wm J.Troisèphe, A.Dudley, Wm.do .Dunlop, James do do Lassonde, E.etal.Bessette, F.Meunier, R.C.McWhinney, J.-R.do Faulkner, John do Darlington, W.J.do Belmont.Alf.C .do Sheehan, Thomas, do do Cad.73 73 73 73 73 73 73 73 78 73 73 73 73 73 73 73 73 73 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 76 77 77 77 77 77 77 77 77 77 77 77 77 77 77 77 77 77 77 77a 77a 77-77a 77-77a 77-76 77-76 77-76 77-76 77-76 77-76 77-79 77-79 77-79 77-79 77-79 77-79 77-79 77-79 77-79 77-79 77-79 79 79 79 Subd.9 10 18 22 80 98 194 385 386 472 536 545 546 547 601 620 621 650 411 412 413 416 417 418 431 517 518 522 523 582 597 599 600 617 678 679 680 681 082 767 768 851 852 853 922 923 61 72 219 220 221 225 226 203 360 361 362 363 364 565 758 759 763 764 22 23 754-30 788-65 491-485 496-4801 495-481 717-708 710-709 715-710 23-37 25-89 33-99 458-387 459-388 515-478 616-479 630-569 631-570 644-583 645-584 314 315 316 Taxes scol.School tuxes 2.65 2.64 0.90 0.91 0 90 0.85 0.84 0.85 0 84 0.55 0 72 0.23 0.24 0.71 2.23 2.22 2.22 1.72 1.72 0.51 1.53 1.53 1.53 1.53 1.95 0.51 0.51 2.45 2.55 2.28 2.28 2.28 2.27 2.28 1.41 1.41 1.41 1.41 1.41 Taxes munie.Mun.taxes 1.96 1.95 0.72 2.44 2.56 0.96 2.05 2.04 1.96 1.96 1.41 1.41 1.41 20 55 20.55 3.51 3.50 10.75 5.32 10.06 3.31 3.32 3 31 3 34 4.43 4.43 4.43 3.67 0 90 0.90 2.82 12.52 12 52 12.53 8.95 8.95 8.94 6 86 11.98 11.96 12.43 12.44 6.10 6.09 8.11 8.13 2.29 8.31 8.31 8.31 8.31 10.52 2.01 2.00 8.43 8.43 8.43 4.34 4.34 23.63 20.38 12.10 12.10 12.11 12.10 12.10 15.63 5.99 6.00 5.99 6.00 6.01 10.23 10.16 10.16 10.16 10.17 10 16 10.17 10.73 10.08 2.80 12.09 12.10 10.46 10,46 10 47 12.11 13.22 15.87 6 39 6.40 7.31 7.32 8.67 8.69 10.16 10.17 11.77 11.77 11.77 2733 NOMS NAMES Poirier, Edouard.do .KilKour, Peter.do .do .Croushero, Henry J.do .do .do .do .do .do .Shoushere, J.do .do .do .do .Maaurette.ThoH.-Pierre.do .do .do.do .do .do .do .do .do .do \u2022 .T«ylor, S.- M.do .Dunn, Albert.do .Dagenais, J.& Cie.do .Dupré, B.do .do .do .do .do .'.do .do .do .Moring, O.Serensen Axel.do .Dyer.A.F.do .I»eonardc Monderino.HoUtead, épouse de\u2014wife of C.E.Kinnersley.do Cowan, Robert.Rosembloom, Jay.do.Cianci, Catalde.v.Tamatelli, Rosa.do .Rawlinson, Elizabeth.Holstead, épouse do\u2014wife of C.E.Kinnersley.Craite, Napoléon.Goulet, E.Vve\u2014Widow J.B.Francceur.Osmond, Percy Geo.Lahue, John J.do .Wallace J.Isabella.Caron, Alexandre.Horton, Ada.do.Succ.\u2014Estate W.D.Hamilton.do.Horton, James.do .do .Poundon Robert John.do.Pounden, M.-A.do.Tollett, Melville.do .McMahon.John.do.Hackling, Agnes Flo.do .Flynn, E.do .do .do .do .Cad.79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 Z9 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 79 82 82 82 82 82 82 82 82 82 85-82 85-82 85-82 85-82 85-82 85-82 85-82 85 85 85 85 85 85 ' 85 85 86 86 86 86 86 86 90 90 90 90 90 90 90 90 90 Su bd.360 301 432 433 434 435 430 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 506 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 501 502 550 551 516 517 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 642 643 348 109 110 327 399 400 403 406 407 457 139-82 332-244 489-447 509-427 600-530 500-531 616-514 146 539 540 350 351 541 542 587 163 164 167 168 299 300 57 156 193 194 309 310 311 312 313 Taxes ¦eel.School taxes 0.72 0.72 1.96 1.90 1.96 1.96 1.96 1.9 1.96 1.96 1.96 1.96 1.96 2\t00 2\t00 1\t05 1\t05 1\t05 1\t95 1\t05 1\t95 1\t95 1\t05 1\t05 2.35 1.68 0.62 0 62 0 70 3.93 0.70 2.19 2.20 2.61 1.25 1.26 1.30 1.31 1.21 1.69 1.69 1.75 1.75 1.46 1.45 2.49 1.69 1.71 1.71 1.72 1.72 171 1 71 171 Taxes\tMontant mimic.\tdû .Mm.\tAmount (axes\tdue 2.81\t3.53 2 81\t3.53 9 85\t9 85 !» K>\t!» M 9 86\t9.86 10.50\t10.50 10.50\t10.50 10.50\t10.50 10.50\t10 50 10 50\t10.50 10.50\t10.51 10.51\t10.51 10.41\t10.46 10.45\t10.45 10.45\t10.45 10.45\t10 46 10.46\t10.46 10.46\t12.37 10 41\t12.37 10.41\t12.37 d 10.41\t12.37 10.41\t12.37 1*0.I\t12 37 10.41\t12 37 10.41\t12 37 10.41\t12 37 10.41\t12 37 10.42\t12.38 2.41\t2.41 2.41\t2 41 10.16\t10.16 10.17\t10.17 10.16\t12.16 10.16\t12 16 9.79\t11 74 9.79\t11.74 9.79\t11.74 9.79\t11.74 9.80\t11.75 9.80\t11.75 9.80\t11.75 9.80\t11 75 9.80\t11.75 8.72\t8.72 10.08\t10 08 10.08\t10.08 10.23\t10.23 10.23\t10 23 12.10\t14.46 9.67\t9.67 9.67\t9.67 10.16\t10.10 7.10\t7.10 7.10\t7.10 7.30\t8.98 9.01\t9.63 9.01\t9.63 6.59\t7.29 9.06\t9.66 20.32\t24.25 2.77\t2.77 9.78\t10.48 10.20\t12.39 10.20\t12.40 11.37\t11.37 11.28\t13.89 10.16\t11.41 10.17\t11.43 2.51\t2.51 2.51\t2.51 10.39\t11.69 10.39\t11.70 10.11\t11.32 3.41\t5.10 3.41\t5.10 3.51\t5.26 3.51\t5.20 2.91\t4.37 2 91\t4.36 10.49\t12.98 7.28\t8.97 3.41\t5.12 3.41\t5.12 7.76\t9.48 7.77\t9.49 7.76\t9.47 7.77\t9.48 7.78\t9 49 2734 NOMS NAMES Turcotte, Frs.do.Harvey, L.épouse de\u2014wife of Edg.Germain do Harvey, L , épouse de\u2014wife of R.W.Tellett.do Avery, John.do .do .do .do.David.Wm.ft AU.Gust.Macrea.Turriff & Lapage.Rood, Win.do .Dionnc, Gabriel.do.McDonald, John Edwin.Strathdee, R.N.Deslauriers, Wilfrid.Sanche, Jos.do .Vinctte, M.-Lse, épouse de\u2014wife of Jos J.Hruii do Barnes Geo.-Ernest.do .do .do .do .Legault, H.do.Suce.\u2014Estate Nap.Laplante.Berthiaume.Eug.do .Stuart, E.-A.do .do .do .do .Mérineau, Nap.do .v.do.Massie, Mr.McPhail, J.-D.Stuart, E.A.Guenette, Damase.do ____.Campeau, Hiluire.do .Blanchard,I.Frédéric, G.épouse de\u2014wife.Stuart, E.A.do .Séguin.Asa.do .Stuart, E.A.Séguin, Asa.Goldsmith, H.-E.Martial, Frédotte.do .Dens, J.alias ().Bérard.do.do .do .do .do .do .do .Senior, Georges.do .Duval, Paul.Blanchard, Isal>elle.Deland, P.do.Fontaine, R.A- épouse\u2014wife.do .do .do.do .Cad.98- 90 90 90 90 90 90 ltd sr.w Mi '.10 Mi '.ID Mi 90 Mi M 93 93 93 93 08 93 93 97 97 97 97 97 97 97 97 97 97 97 97 97 97 97 97 97 97 97 97 97 97 97 97 97 113-97 113-97 113-97 113-97 113-97 114-97 114-97 110 110 110 110-113 113 113 113-114 114 114 114 114 114 114 114 114 114 114 114 114 114 114 114 114 114 114 114 114 114 Suhd.1.1- 423 424 459 400 403 404 310 137 347-138 348-139 349-140 350-141 8 49 51 52 210 217 483 501 49 127 128 186 187 242 243 244 245 246 255 256 416 495 496 527 528 529 530 531 594 595 596 597 631 30a-64a 91-166 92-167 100-175 101-176 293-539 303-549 11 12 19 20-135 3 137 133-7 92 108 120 121 122 123 184 185 186 187 205 206 222 229 251 252 253 254 255 285 286 Taxes BOol.School laxc- 0 74 0 75 1.46 1.45 1.46 1 45 171 1.71 1.71 1.71 1.71 8.88 1 81 1.81 2 39 8.40 (.56 2.55 0.95 0 .87 0 87 2.88 2.80 0.87 0.87 0.87 0 87 0.87 3 51 2 ô(i 1 94 8.18 2 08 4.31 4.15 4.02 3.78 1.71 1.70 2.47 2.48 2.93 Taxes munie.m1111 taxes 2.91 2 91 2.91 2.91 2.91 2.91 7.77 7.77 7.77 7.78 7.78 23.45 10.94 7.69 7.70 13.90 13 91 2.21 8.44 3.71 13.93 13.93 11 51 11 34 3.88 , 3.88 3.88 3 89 3 90 10.03 7.10 9.78 11.48 11.10 11.62 11.62 11 62 11.62 10.75 22.12 21.32 20 94 20.49 20.45 32.70 13.98 13.99 7.75 7.76 14.73 14.38 82.19 17.63 6.46 6 46 2.58 14.39 10.82 12 96 12.96 10.31 10.31 10.31 10.31 8.83 8.82 8.82 8.82 G 51 0.52 33.92 14.60 12.03 12.04 12.54 12.54 12.54 11.29 11.28 Donné à Montréal-Nord, ce quatorzième (14) Given at Montreal-North, this fourteenth (14) jour du mois de décembre mil neuf cent vingt day of the month of December, one thousand (1920)' t \u2022 \u2022 nine hundred and twenty (1920V Le secrétaire-trésorier, J.A.CADIEUX, 4633-51-2 J.-A.CADIEUX.4634\u201451-2 Secretary-treasurer. 2735 Province de Québec, ville Montréal-Nord, comté de Laval.Avis public est par les présentes donné, par le soussigné, secrétaire-trésorier du conseil municipal de la ville Montréal-Nord, uue les immeubles ci-après mentionnés seront vendus par encan public, au bureau du secrétaire-trésorier, en l'iiôtel-de-ville Montréal-Nord, dans ladite ville Montréal-Nord, JEUDI, le TRENTIEME (30) jour du mois de DECEMBRE mil neuf cent vingt (1920), à DIX (10) heures de l'avant-midi, pour les arrérages de taxes scolaires et municipales dues sur les divers lots plus bas désignés, à moins qu'elles ne soient payées, avec les frais, avant la vente, savoir : Province of Quebec, town of Montreal-North, county of I-Aval.Public notice is hereby given by the undersigned, secretary-treasurer of the municipal council of the town of Montreal-North, that the immobeables hereinafter mentioned will be sold at public auction, at the office of the secretary-treasurer, at the city hall of Montreal-North, in the said town of Montreal-North, on THURSDAY the THIRTIETH day of the month of DECEMBER, one thousand nine hundred and twenty (1920), at TEN.(10) o'clock in the forenoon, for arrears of suiiool and municipal taxes due on the various lots hereunder designated, unless they be paid, with costs, before the sale, to wit : NOMS NAMES Plaza Land Co.Limited, do do do do do do do do do do do do do do do do do do do \u2022 do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do .do do do do do do do do do do \t\tTaxes\tTaxes\tMontant \t\tscol.\tmunie.\tdû Cad.\tSubd.\t\u2014\t\u2014\t\u2014 \t\tSchool\tMun.\tAmount \t\ttaxes\ttaxes\tdue 77-70\t133-2\t1 92\t15.54\t17.46 70\t3\t2.02\t16.35\t18.37 77-70\t109-26\t1.50\t12.25\t13.75 76\t54\t1.50\t12 22\t13.72 76\t55\t1 50\t12 24\t13.74 77-76\t284-133\t1.40\t11.85\t12.75 77-76\t283-134\t1.40\t11.35\t12.75 77-76\t282-135\t1.40\t11.85\t13.25 77-76\t281-136\t1.40\t11 K,\t13.25 77-76\t280-137\t1.40\t11.81\t13.24 76\t254\t1 40\t11 35\t12.75 76\t393\t1.40\t11.35\t12.75 76\t394\t1.40\t11.35\t12.75 76\t395\t1.40\t11.35\t12.75 76\t396\t1.40\t11.35\t12.75 76\t397\t1.40\t11.35\t12.75 76\t419\t1.40\t12.25\t13.75 76\t420\t1.56\t12.24\t13.74 77-76\t440-440\t1.40\t11.35\t12.75 77-76\t445-441\t1.40\t11.35\t12.75 77-76\t444-442\t1.40\t11.85\t12.75 76\t451\t1.40\t11.86\t12.75 76\t515\t1.50\t12 25\t13.75 76\t525\t1.44\t11 s.1\t13.29 76\t559\ti .56\t4.78\t5.34 76\t607\t1.20\t9.78\t10.98 76\t053\t1.00\t8.15\t9.15 76\t654\t1.00\t8.15\t9.15 76\t674\t.95\t7.75\t8.70 76\t675\t.95\t7.75\t8.70 76\t698\t.57\t4.77\t5.34 76\t700\t.57\t4.77\t5.34 76\t701\t.57\t4.77\t5.34 76\t702\t.57\t4.77\t5.34 76\t703\t.57\t4.77\t5.34 76\t704\t.57\t4.79\t6.36 76\t778\t1.00\t8.15\t9.15 76\t865\t.71\t5.84\t6.55 76\t866\t.71\t5.84\t5.56 76\t867\t.71\t5.84\t6.55 76\t868\t.71\t5.84\t6.55 76\t869\t.71\t5.85\t6.56 76\t875\t.71\t5.84\t6.55 76\t898\t.95\t7.76\t8.71 76\t899\t.95\t7.73\t8.68 76\t900\t.95\t7.75\t8.70 76\t901\t.95\t7.73\t8.68 76\t902\t.95\t7.76\t8.71 76\t915\t.95\t7.73\t8.68 76\t916\t.95\t7.75\t8.70 77\t6\t.31\t2.57\t2.88 77\t7\t.31\t2.60\t2.91 77\t8\t.31\t2.57\t2.88 77\t36\t1.71\t13.86\t15.57 77\t38\t1.50\t12.26\t13.76 77\t64\t1.50\t12.25\t13.75 77\t132\t2.16\t17.53\t19.69 77\t222\t1.40\t11.35\t12.75 77.\t696\t1.20\t9.77\t10.97 77\t697\t1.20\t9.77\t10.97 77\t698\t1.20\t9.78\t10.98 77\t14\t31\t2.58\t2.89 77\t15\t.31\t2.56\t2.87 77\t16\t.31\t2.58\t2.89 77\t17\t.31\t2.56\t2.87 273G NOMS NAMES Cad.Subd.I'lasa Luiid Co.Limited, do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do Montreal Debenture Corp.Ltd.do do do do do do do do .f*., do do .do do .do do Montxeal-Nord, Debenture Corp.Ltd do do do do do do do do do do do do do do do do do do >do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do Montréal Debenture Corp.Ltd.do do do do do do do do do do do do 77 77 77 77 77 77 77 77 77a 77a 77a.77a 77a 77a 77a 77a 77a 77a 79 79 79 79 79 79 77-79 79 77-79 79 77-79 79 79 79 77-79 77-79 77-79 79 79 79 77a-79 79 79 85-82 85-82 sr.s 2 s;, -82 85-82 82 82 82 82 82 82 82 82 82 82 82 82 82 82 82 82 82 82 82 85-82 85-82 85-82 85-82 82 82 85-82 82 82 82 85-82 82 82 85-82 85-82 85-82 85-82 85-82 85-82 85-82 85-82 85-82 85-82 18 19 20 21 22 29 30 730 18 19 60 61 70 87 SS 9 149 150 4 5 44 48 49 50 24-88 97 141-178 246 414-377 401 528 529 638-577 639-578 640-579 631 632 639 8-675 692 693 68-8 67-9 66-10 57-19 56-20 28 29 32 33 34 41 42 43 44 45 46 47 49 60 67 68 69 70 71 145-76 144-77 140-81 127-94 97 121 215-178 182 209 304 397-358 413 414 512-424 511-425 601-435 500-436 497-439 496-440 496-441 494-442 493-443 492-444 Taxes hcoI.School taxed .31 .31 .31 .31 .31 .31 .31 .61 1.20 1 20 1 20 1 -'it l.OOj 1.001 1.20] .25 .54 .34 3.12 3.01 1.60 1 50] 1 50 1.501 1.50 1.90 1.40 1.40 1.40 1.20 1.20 1.20 1.20 1.20 1.20 1.20 1.20 1.20 1.20 1.44 1.44 2.39 2.39 2.39 2.39 2.39 2.391 2.39 2.39< 2,39 2.39 2.39 2.39 2.39 2.39 2.39 2.39 4.64 2.25 3.30] 2.12 2.12 2.12 2.12 2.12 2.25 2.25 2.25 3.93 4.13 2.25 2.251 3.93 3.93 1.96 3.37 1.68 1.681 1.91 1.91 1.91 1.91 1.91 1.91 1.91 1.91 1.91 1.91 Tuxes munie.Mun.tuxes 2.59 2.56] 2.59 2.57 2.58 2.57 2.59 4.98 9.77 9.78 9.77 9.78| 8.14 8.14 9.77 2.05 4.42 2.77 25.35 24.54 12 25 12.26] 12.24 12.26 12.24 15 93 11.35 11.35] 1135 9.78 10.02 10.04 9.77 9.77 9.78 9 77 9.78 9.77 9.77 11.85 12.69 22.28] 22.25 22.29 22.26 22.27 12.31 12.32 22.26 22.26 22.27 22.26 22.25 22.27 22.27 22.27 22.26 43.98 11.61 17.07 20.86 20.85 20.85 20.85 38.03 11.61 11.61 11.61 20.40 21.40 11.63 11.62 20.40 20.40 10.20 17.41 8.71 8.701 9.81 9.79 9.80] 9.77 9.801 9.80 9.80! 9.77 9.so 9.79 Montant dû Amount due 2737 NOMS NAMES Ltd.do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo ' do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\td d\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo \t\tTaxes\tTaxes \t\thcoI.\tmunie i Dad.\tSuIkI.\t\u2014\t\u2014 \t\tSchool la.\\c-\tMun.tUXCh 85 82\t491-445\t191\t9 81 sr.82\t400 445\t1.01\t9.77 82\t449\t3 37\t17.41 82\t452\t1 01\t9 SO 82\t454\t1 91\t9 99 82\t456\t1 01\t9.80 82\t467\t191\t9 7S 82\t474\t1 91\t0 79 82\t475\t1 91\t9 79 82\t49C\t1 68\t8.71 82\t491\t1 (58\t8.71 82\t492\t1 .68\t8 71 82 '\t408\t1 68\t8 71 82\t495\t1 68\t8.71 82\t496\t1.68\ts 71 85-82\t609-521\t1 91\t9.80 88 82\t608-521\t1 91\t9 77 Sô s 2\t007-52:\t1.01\t0.81 86-82\t606-524\t1 91\t9.79 85-82\t605-525\t1 91\t9.so 86-82.\t604-52C\t1 91\t9.77 85-82\t003-527\t1 91\t9.80 85-82\t597-533\t1.91\t9 so sr.82\t590-534\t1 91\t9.80 85-82\t595-535\t1.0]\t9.77 So- S 2\t594-536\t3 7D\t19.22 82\t543\t2.12\t10.89 82\t550\t3 37\t.17.41 82\t551\t2 12\t10.91 82\t552\t2.12\t10 88 82\t588\t191\t9.80 82\t567\t1 91\t9 79 82\t568\t1 91\t9.80 82\t569\t1 91\t9.77 82\t570\t1 91\t9.79 82\t604\t! 68\t8.71 82\t005\t1 68\t8.71 82\t606\t1 6s\t8.71 82\t607\t1.68\t8.71 82\t608\t1.88\t8.70 82\t609\t1.68\t8.71 82\t010\t1 68\t8.71 82\t611\t1 68\tS 71 82\t612\t1.68\tS 71 82\t613\t2.12\t10.91 82\t494\t1 68\t8.71 85\t513\t1.47\t7.73 85\t610\t1.47\t7.72 85\t16\t2.12\t20.87 86\t16\t2.14\t21 19 85\t25\t2 S 2\t57.52 85\t36\t2.12\t20.86 85\t37\t212\t20 s.\", 85\t40\t2.12\t20.86 85\t41\t2.12\t20.85 85\t44\t2.12\t20.86 85\t45\t2.12\t20.84 85\t47\t2.12\t20.85 85\t102\t273\t14.14 85\t104\t2.86\t14 80 85\t390\t2.12\t12.46 85\t428\t2.52\t14.69 85\t429\t1.74\t10.18 85\t430\t\u2022 1.74\t10.15 85\t431\t1.74\t10.16 85\t433\t1.74\t10.17 85\t445\t1.74\t10.16 85\t453\t2 25\t13.02 85\t460\t1.68\t9.78 85\t462\t1.68\t9.78 85\t463\t1.68\t9.78 85\t464\t1 68\t9.77 85\t465\t1.68\t9.78 86\t466\t1.68\t9.78 85\t467\t1.68\t9.78 85\t468\t1.68\t9.78 85\t471\t1.68\t9.78 85\t472\t1.68\t9.77 85\t475\t1.68\t9.78 85\t476\t1.68\t9.78 85\t477\t1.68\t9.78 85\t478\t1.68\t9.77 85\t522\t1.68\t9.78 85\t529\t1.74\t10.19 85\t530\t1.74\t10.16 85\t632\t1.74\t10.18 85\t533\t1.74\t10.17 85\t634\t1.74\t10.18 86\t635\t1.74\t10.16 86\t636\t1.74\t10.18 2738 NOMS NAMKS Montreal Del»enture Corp Ltd do\tdo \tdo do\tdo do\t.lu do\tt\\« do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo .lu\tdo do\tdo do\tdo do\tdu do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo .1.\tdo do\tdb do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo do\tdo \t\tTum\tTmm\tMontant \t\tMu|\tmunie.\tdû \u2022ud.\tSubd.\t\u2014\t\u2014\t\u2014 \t\tSchool\tMun.\tAmount \t\ttoatf\tHUM\tdue 85\t537\t1 74\t10 17\t11 91 85\t538\t1 74\t10 18\t11.92 85\t545\t1 82\t10 50\t12 38 85\t54»\t1 82\t10.54\t12 34 s;>\t547\t1 82\t10 55\t12.37 85\t548\t1.82\t10 53\t12.35 S.r.\t541»\t2 45\t14.29\t16.74 85\t551)\t2 45\t14 28\t16.73 85\t551\t1.90\t11 03\t12 93 85\t552\t1 90\t11 00\t% 12.90 85\t555\t1 90\t11.02\t12.92 85\t550\t1.90\t10 98\t12.88 85\t557\t1 90\t11.02\t12 92 BB\t558\t1 96\t11 35\t13.31 85\t599\t2.45\t14.29\t10.74 85\t504\t2.12\t12.24\t14 36 85\t507\t1 09\t9.78\t11.47 s 5\t568\t1 69\t9.78\t11.47 85\t569\t1.69\t9.78\t11.47 85\t570\t1.69\t9.78\t11.47 s 5\t571\t1 69\t9.77\t11.46 85\t572\t1.69\t9.78\t11.47 85\t573\t1.69\t9.78\t11.47 85\t574\t1 69\t9.78\t11.47 85\t575\t1.69\t9.78\t11.47 85\t576\t1 69\t9.77\t11.46 85\t581\t1.69\t9.78\t11.47 85\t582\t1 69\t9.78\t11.47 85\t589\t2 52\t14.05\t17.17 85\t590\t2.12 .\t12.26\t14.38 85\t591\t2 12\t12.26\t14.38 B0\t592\t2.12\t12.24\t14.36 85\t593\t2 12\t12.26\t14.38 85\t619\t2.12\t12.24\t14.36 \t337\t1.69\t9 78\t11 47 Donne à Montréal-Nord, ce quatorzième (14) (liven at Montreal-North, this fourteenth (14) jour du mois de décembre mil neuf cent vingt day of the month of December, one thousand (1920).nine hundred and twenty (1920).Le secrétaire-trésorier, J- A.CADIEUX, 4636\u201451-2 J.-A.CADIEUX.4636\u201451-2 Secretary-treasurer.index de la gazette officielle de québec, no 51.Actions en séparation de biens :\u2014 Dme Baron vs Martineau.2713 \" Baulns vs Pickernig.2712 \" Bédardvs Martel.2712 \" Benoit vs Gibeault.2714 \" Bilodeau vs Nadeau.2713 \" Bouchard vs Bolla.2713 \" Brunclle vs Moreau.2715 \" Comtois vs Vandandaigue.2714 \" Desjardins vs Sauriol.2715 \" Garon vs Allaire.2714 \" Jeanvennes vs Barbeau.2713 \" LafrancevsChartrand.2712 \" Leclerc vs Desmarteaux.2714 \" Lessard vs Morin.2712 \" Pelton vs Clermont.2713 \" Week vs Aumais.2714 \" Wornall vs Porter.2713 Actions en séparation de corps et de biens:\u2014 Dme Herring vs May.2715 \" Jacques dit Drouin vs Pelletier.2715 \" Perron vs Nault.2715 Annonceurs :\u2014Avis aux .2671 index of the quebec official gazette, So 51.Actions for separation as to property :\u2014 Dme Baron vs Martineau.2713 \" Baulns vs Pickernig.2712 11 Bédard vs Martel.2712 \" Benoit vs Gibeault.2714 \" Bilodeau vs Nadeau.2713 \" Bouchard vs Bolla.2713 \" Brunelle vs Moreau.2715 \" Comtois vs Vandandaigue.2714 \" Desjardins vs Sauriol.2715 \" Garon vs Allaire.2714 \" Jeanvennes vs Barbeau.2713 \" Lafranee vs Chartrand.2712 \" Leclerc vs Desmarteaux.2714 \" Lessard vs Morin.2712 \" Pelton vs Clermont.2713 \" Week vs Aumais.2714 \" Wornall vs Porter.2713 Actions for separation as to bed and board : Dme Herring vs May.2715 \" Jacques dit Drouin vs Pelletier.2715 \" Perron vs Nault.2715 Advertisers:\u2014Notice to:\u2014.2671 2739 Avis divers :\u2014 Canadian Motor» & Machine Co'y, Ltd.2716 Geo.-M.Anderson et autres.2716 Quebec Investment Coy, Ltd.2716 Session, Cour du banc d\\i Roi.2716 Bills privés, assemblée legislative :\u2014 Avis concernant les bills privés.Demandes a la législature :\u2014 Banque de Montréal.2706 Canadian Northern Montreal I^and Company, Ltd & Mount-Royal Company, Ltd.2709 Commission des écoles catholiques de Montréal.2708 Chabot, Ixmis.2701 Club Winchester.2701 Cie chemin de fer de Québec et de l'Ile d'Orléans.'.2693 Cité de Lachine.2697 Cité d'Outremont.2695 Cité de Sherbrooke.2698 Cité de Verdun.2696 Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu du comté de Nicolet.2704 Compagnie des tramways de Verchères, Chambly & Laprairie.2702 Commission scolaire protestante de la cité de Montréal.2701 Corporation du comté de Laval.2699 Curé et marguilliers de l'Œuvre et Fabrique de Très-Saint-Sacrement.2700 Exécuteurs testamentaires et héritiers de feu Thomas-Connolly Aylwin.2708 Geoffrion, Louis-Orille.2694 Germain, Philippe et autres.2705 Green, William-Harvey.2707 Jacobs & Phillips.2728 Katz.Paul et autres.2704 Laçasse.J.-A.2695 La Compagnie du chemin de fer de Bagot- ville et de Saint-Laurent.2707 Lamontagne, J.-Eddie.2694 Lamy, Leopold.2703 La Société de construction de Montréal.2707 Leahy, Wilfrid-Gordon.2694 Leduc, Léon.2694 Le bureau des commissaires d'écoles catholiques romains de la cité de Sherbrooke.2704 Le bureau des conunissaires d'écoles protestantes de la cité de Sherbrooke.2704 Le curé et les marguilliers de l'Œuvre et Fabrique de la paroisse de Saint- Alphonse-d'Youville.2708 Les curé et marguilliers de l'œuvre et Fabrique de la paroisse de Saint-Via- teur-d'Outremont.2704 Lefebvre.Charles et autres.,.2702 Les Prévoyants du Canada.2698 L'Union Saint-Joseph-de-Saint-Henri.2700 Mallek, Mendel.2703 Montefiore Hebrew Orphan's Home.2693 Montreal General Hospital & Western Hospital of Montreal.2693 Municipalité de Sainte-Sabine.2708 Porteous, Carlyle-A.2705 Presbytery of Montreal.2706 Société Saint-Jean-Baptiste de Montréal.2699 Syndics de la paroisse Samt-François- Xavier-de-Clucoutimi.2702 Succession Edward Rawlings.2696 Succession John Pratt.2700 Succession Beaudry, Jean-Louis.2703 Miscellaneous notices :\u2014 Canadian Motors & Machine Co'y, Ltd.2716 Geo.-M.Anderson and othe s.2716 Quohr- Investment Coy, Ltd.2716 Session of King's Bench (Crown side).2716 Private bii.i.h, legislative assembly :\u2014 2672 Applications to parliament :\u2014 Bank of Montreal.2706 Canadian Northern Montreal Land Company, Ltd & Mount-Royal Company, Ltd.2709 Catholic Schools Commissioners of Montreal.2708 Chabot, Louis.2701 Club Winchester.2701 Cie chemin de fer de Québec et de l'Ile d'Orléans.2693 City of Lachine.2697 City of Outremont.2695 City of Sherbrooke.2698 City of Verdun.2696 Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu du comté de Nicolet.2704 Compagnie des tramways de Verchères, Chambly & Laprairie.2702 ' Protestant Board of school commissioners of the city of Montreal.2701 Corporation of the county of Laval.2699 Cufé et marguilliers de l'Œuvre et Fabrique de Très-Saint-Sacrement.2700 Testamentary executors and heirs of late Thomas-Connolly Avlwin.'2708 Geoffrion, Louis-Orille.2694 Germain, Philippe and others.2705 Green, William-Harvey.2707 Jacobs & Phillips.2728 Katz, Paid and others.2704 Laçasse, J.-A.2695 La Compagnie du chemin de fer de Bagotville et de Saint-Laurent.2707 Lamontagne, J.-Eddie.2694 Lamy, Leopold.2703 La Société de construction de Montréal.2707 Leahv, Wilfrid-Gordon.2694 Leduc, Léon.2694 The Board of Roman Catholic School Commissioners of the city of Sherbrooke.2704 The Board of Protestant School Commis- sionners of the city of Sherbrooke.2704 The cure and churchwardens of l'Œuvre et Fabrique of the parish of Saint- Alphonse-d'Youville.2708 The parish priest and church wardens of l'Œuvre et Fabrique of the parish ofSaint-Viateur-d'Outremont.2704 Lefebvre.Charles and others.2702 Les Prévoyants du Canada.2698 L'Union Saint-Joseph-de-Saint-Henri.2700 Mallek, Mendel.2703 Montefiore Hebrew Orphan's Home.2693 Montreal General Hospital & Western Hospital of Montreal.2693 Municipality of Sainte-Sabine.2708 Porteous, CarlylerA.2705 Presbytery of Montreal.2706 Société Sain t-Jean-Baptiste de Montréal 2699 Syndics de la paroiase Saint-François- Xavier-de-Chicoutimi.2702 Estate Edward Rawlings.2696 Estate John Pratt.2700 Estate Beaudry, Jean-Louis.2703 2672 Notice relating to private bills 2740 Succession J.-O.Villeneuve.2703 Syndics de la paroisse deSaint-Zéphirin- de-I-a-Tuque.2705 The Aima & Jonquières Railway Co'y.2707 The Scottish Trust Company.27L;s The Strathcona l'ire Insurance Co.2693 Thibault, Jos.-Alphonse.2707 \u2022 Village de Petit-Métis.*.2696 Ville d'Aylmer.2697 Ville de la Tuque.2706 Ville de Montréal-Nord.2699 Ville de Kipawa.2695 Ville de Montréal-Est.2701 Ville de Saint-I Jiinbert.2695 Vinet, Kphrem.2694 département de l'instruction publique :\u2014 Bellerive.2709 Sainte-Céeile-du-Iiic.2709 Saint-Chrystophc.2709 Saint-Octave.2709 Village de Templeton.2710 département du tresor :\u2014 Catholic Fraternal League.2711 National Benefit Assurance Corporation, Ltd.2710 North British Mercantile Insurance Coy, Ltd.2710 Northwestern Mutual Fire Association^ 2711 Societa Operaia Italiana di Mutuo Soccorso di Montreal.2710 Union Amicale de N.-D.-Auxiliatrice, &c.2711 Examens du barreau :\u2014 Montréal.2717 Trois-Rivières.2717 Faillite\u2014Avis de :\u2014 Girard, dividende.2717 Peterson (Dme), dividende.2718 Lettres patentes :\u2014 La Coopérative Ouvrière, ltée.2673 Laiterie Ferme Saraguay, ltée.2675 Northern Amusements, Ltd.2677 Quality Tool Works, Ltd.2690 The Art Swiss Errfbroidery Co'y, Ltd.2682 The Peninsula Lumber Co'y.2684 Tippet &Co.2678 Universal Engineering Corporation.2673 Lettres patentes supplément ai res :\u2014 Hôpital du Dr Dupont.2692 Ravery,Ltd.2691 R.-K.Malhouf, Fils & Cie, ltée.2692 The Lachine Housing & Development Co'y, Ltd.2681 Victoria Clothing, Ltd.2692 Ministère de l'agriculture :\u2014 Société coopérative agricole de la paroisse de Wotton.2712 Proclamation :\u2014 Convocation des Chambres pour l'expédition des affaires.2072 Estate J.-O.Villeneuve.2703 Assignees of the parish of Saint-Zéphirin- de-La-Tuque.2705 The Alma & Jonquières Railway Co'y.2707 The Scottish Trust Company.2728 The Strathcona Fire Insurance Co.2693 Thibault, Jos.-Alphonse.2707 Village of Petit-Métis.2696 Town of d'Aylmer.2697 Town of la Tuque.2706 Town of Montreal-North.:.2699 Town of Kipawa.2695 Town of Montreal-East.2701 Town of Saint-Lambert.2695 Vinet, Ephrem.2694 Department of public instruction :\u2014 Bellerive.2709 Sainte-Cécilç-du-Bic.2709 Saint-Chrystophe.2709 Saint-Octave.2709 Village of Templeton.2710 Treasury department :\u2014 \u2022 Catholic Fraternal League.2711 National Benefit Assurance Corporation, Ltd.2710 North British Mercantile Insurance Coy, Ltd.2710 Northwestern Mutual Fire Association.2711 Societa Operaia Italiana di Mutuo Soccorso di Montreal.2710 Union Amicale de N.-D.-Auxiliatrice, &c.2711 Bar examinations :\u2014 Montreal.2717 Three Rivers.2717 Bankrupt notices :\u2014 Girard, dividend.2717 Peterson (Dme), dividend.2718 Lett err patent :\u2014 La Coopérative Ouvrière, ltée.2673 laiterie Ferme Saraguay, ltée.2675 Northern Amusements, Ltd.2677 Quality Tool Works, Ltd.2690 The Art Swiss Embroiderv Co'y, Ltd.2682 The Peninsula Lumber Co'y.2684 Tippet & Co.2678 Universal p]ngineering Corporation.2673 Supplementary letters patent :\u2014 Hôpital du Dr Dupont.2692 Ravery,Ltd.2691 R.-K.Malhouf, Fils & Cie, ltée.2692 The Lachine Housing & Development Co'y, Ltd.2681 Victoria Clothing, Ltd.2692 Department of agriculture :\u2014 Société coopérative agricole de la paroisse de Wotton.2712 Proclamation :\u2014 Parliament convoked for dispatch of business.2672 Ventes par licitation :\u2014 Joly vs Mathurin et al.2718 Ross vs Ross et al.2719 Villeneuve vs Homier.2719 Ventes pour taxes municipales :\u2014 Montréal-Nord.2730 Montréal-Nord.2735 Ville de Montréal-Sud.2729 VENTES PAR LES SHÉRIFS :\u2014 Arthabaska :\u2014 Durocher (Dme) vs Jodoin.2720 Gaspé :\u2014 Bernier vs Lizotte.2721 Hull :\u2014 Marion vs Cusson.2721 Joliette :\u2014 Perrault (Dme) vs Martel.2722 Montréal :\u2014 Angrignon vs Hamel.2722 Archambaultcfa/vsChaillé.2723 Archambault et al vs Rinf ret.2723 Bennett vs Rayle et al.2724 La ville de Pointe-aux-Trembles vs Walsh 2724 Québec :\u2014 Cayer vs Boisvert.!.2726 Côté (Dme).vs St.Laurent étal.2725 De Lachevrotiére vs Beaulieu.2725 Turgeon (Dme) vs héritiers Fontaine.2725 Saint-Francois :\u2014 Champoux vs Gosselin.2726 St-Hyacinthe :\u2014 Blanchet vs Chagnon.2727 Terrebonne :\u2014 Marcotte vs Bertrand.2727 Trois-Rivières :\u2014 Corporation de la ville de Shawinigan-Falls vs Buisson.2728 Sales by licitation :\u2014 Joly vs Mathurin et al.2718 Rom vi Rom et al.2718 Villeneuve vs Homier.2719 Sales for municipal taxes :\u2014 Montreal-North.2730 Montreal-North.2735 Town of Montreal-South.2729 SHERIFF'S SALES :\u2014 Arthabaska :\u2014 Durocher (Dme) vs Jodoin.2720 Gaspé :\u2014 Bernier vs Lizotte.2721 Hull :\u2014 \u2022 Marion vs Cusson.2721 Joliette :\u2014 Perrault (Dme) vs Martel.2722 Montreal :\u2014 Angrignon vs Hamel.2722 Archambault et al vs Chaillé.2723 Archambault et al vs Rinfret.2723 Bennett vs Rayle etal.2724 The town of Pointe-aux-Trembles vs Walsh.2724 Quebec :\u2014 Cayer vs Boisvert.2726 Côté (Dme) vs St.Laurent etal.2725 De Lachevrotière vs Beaulieu.2725 Turgeon (Dme) vs heirs Fontaine.2725 Saint-Francis :\u2014 Champoux vs Gosselin.2726 St-Hyacinthe :\u2014 Blanchet vs Chagnon.2727 Terrebonne :\u2014 Marcotte vs Bertrand.2727 Three Rivers :\u2014 Corporation of the town of Slmwinigan-Fallsvs Buisson.2728 Québec.\u2014Imprimé par L-A.PROULX, mpri- Quebec.\u2014Printed by Ls-A.PROULX printer meur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.to His Most Excellent Majesty the King. "]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.