Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 8 (no 40)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1921-10-08, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" Ko 40 2171 Vol.53 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC\tPROVINCE OF QUEBEC Québec, samedi, 8 octobre 1021.\tQuebec, Saturday, 8th October, 1921.AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL OFF ICI EUE GAZETTE CEUX qui transmettent des annonces pour être DARTIES sending advertisements to l>e ininsérées dans la Gazette Officielle voudront » serted in the Officiai Gazette will pli>a-e bien se conformer aux règlements ci-dessous : observe the following ruLfl : 1.Adresser : l'Imprimeur du Roi, Québec.1.Address : The King's Printer, Quebec.2.Spécifier le nombre d'insertions.2.Specify the number of insertions required.Tarif des annonces : Advertising rates : Première insertion.15c par ligne(mesure agate).First insertion, 15 cents per line (agate measure ).nsprtions subséquentes, 5c par ligne (masure Subsequent insertions, 5 cents r>er line lauate agate).measure).traduction.50c par 100 mots.Translation, 50 cents per 100 words.Gazette Officielle, par exemp., 30e.Official Gazette, 30 '-ents per single n um!>er Feuilles volantes.$1.00 par douzaine.Slips $1.00 lier dozen Un acompte couvrant à peu près le mon- Notices which are to be inserted once only, tant de l'annonce est exigé pour la publics- are strictly payable in advance.Ov -r pay-tion des documents qui ne doivent être insé- ment, if any, will be refunded, rés qu'une foie.Le surplus d'argent vous sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux For notices which require two or more fois ou plus, le montant doit être payé sur insertions, payment must be made upon reréception de la facture, avant la deuxième ception of the account, before the second publication, qui sera cancellée, si ces condi- publication, which will be cancelled, if tions n'ont pss été remplies.above conditions have not been fulfilled. 2172 Lea avis» documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \" Gazette Officielle \" du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement.*7.par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la |k*riode payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en rwnxéquencc N.B.\u2014les chiiTres au bas des avis ont la signification suivante : Le premier chiffre est notre numéro d'ordre ; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion ; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi, Ls-A.PROULX.Hôtel du gouvernement.3401 Notices, documents 01 advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in' the \"Officiai Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $7.lier annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will l>e stopped at the end of the j>eriod paid for.When advertisers requin more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.-B.\u2014The figures at the bottom of notices have tiie following meaning : The first number is our document number; the second number, the Gazette number ;and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.Ls-A.PROULX, King's Printer.Government House.3402 Lettres patentes \"St Lucdale Realty, Limited\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la l(,i des compagnies de Québec, 1020, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt\u2014et-unième jour de septembre 1921, constituant en corporation : Charles-Mackay Cotton, Frederick-Thomas Enright, avocats, les deux de la cité de Wesi-mount, et Egbert-William Westover, avocat, de la cité de Montréal, aux fins suivantes : \u2022 Acquérir par achat, bail OU autrement, détenir et posséder des biens-fonds ; Construire des habitations et d'autres bâtisses sur ces biens-fonds ou sur aucune partie d'iceux ; Vendre, louer, transférer, échanger, trafiquer ou autrement disposer de ces biens-fonds ou d'aucune partie d'iceux, aussi développer, améliorer et diviser aucune telle propriera en lots à bâtir, en rues, ruelles, carrés, ou autrement; Consentir des avances au moyen de prêts aux acheteurs ou locataires d'aucune partie des biens-fonds de la compagnie, pour fins de construction ou d'autres améliorations, et, avec l'assentiment des actionnaires, aider au moyen d'avance ou autrement à la construction et à l'entretien de chemins, rues, aqueducs, égouts et autres travaux d'améliorations propres à rendre plus accessible la propriété de la compagnie, et à accroître sa valeur ; Prendre et détenir des mortgages, hypothèques, liens ou charges en garantie du paiement du prix d'achat d'aucune propriété vendue par la compagnie, d'aucun argent dû à la compagnie par avancés par la compagnie aux acheteurs ou à d'autres, pour fins de construction ou d'autres améliorations ; Acheter, acquérir, détenir, transférer, vendre et aliéner, des actions, ]Kirts, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont semblables en tout ou en partie à ceux de la présente compagnie, ou exerçant un commerce susceptible d'être exercé de manière à profiter directement ou indirectement j\\ la présente compagnie ; Vendre ou autrement disposer d'aucune par- Letters patent \"St Lucdale Realty, Limited\" Notice is hereby given that under Tar' I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the L'eu cnant-Governor, of the Province of Quebec, bearing dale the twenty-first day 0 September, 1921, incorporating : Charles-Mackay Cotton, Frederick-Thomas Enright, achetâtes.l(th of the city of Westmount, and Egbert-William West-over, advocate, of the city of Montreal, for the following purposes : To acquire by purchase, lease or otherwise, and to hold and own real estate ; To construct dwelling houses and other buildings upon such real estate or any part thereof ; To sell, lease, convey, exchange, dispose of, or otherwise deal, with such real estate or any portion thereof, and to develop, improve and lay out any such property in building lots, streets, lanes, squares or otherwise ; To make advances by way of loans to purchasers or lessees of any part of the company's real estate for building purposes or other improvements, and, with the approval of the chareholders, to aid by way of advances or otherwise in the constructions and maintenance of roads, streets, waterworks, sewers and other works of improvement calculated to render the company's property more accessable and to enhance its value ; To take and hold mortgages, hypothecs, liens or charges to secure the payment of the pruchase prise of any property sold by the company, or any money due to the company from purchasers or advanced by the company to purchasers or others, for building purposes or other improvements ; To purchase, acquire, hold, transfer, sell and dispose of shares, stocks, debentures, or securities in any other company having objects similar in whole or in part to those of this company or carrying on business capable of being conducted *o as to directly or indirectly benefit this company ; To sell or otherwise dispose of any portion 2173 lie des biens-fonds ou autres biens possédés par la compagnie moyennant le prix, aux teimes et conditions que la compagnie croira convenables ; Kt accepter de l'argent, des actions, obligations, debentures, parts ou valeurs d'aucune autre compagnie en paiement intégral ou partie] ; Acquérir et posséder aucune affaire, franchise, entreprise, propriété, les droits, privileges, baux, contrats, biens-fonds, parts, valeurs et autres droits que la compagnie peut légalement acquérir en vertu des présentes, (Ion leur valeur en équité ; Emettre des actions entièrement libérées et non sujettes à appel, des obligations, ou d'autres valeurs de la compagnie en paiement intégral ou partiel d'aucune propriété foncière ou personnelle, des droits ou autres valeurs de la compagnie, par aucun titre : Vendre, louer ou autrement disposer de l'entreprise de la compagnie, ou d'aucune partie il'ieelle, pour le prix que la compagnie croira convenable, s'amalgamer avec aucune personne, firme OU corporation exerçant un commerce aux objets totalement ou partiellement semblables a ceux de la présente compagnie, aux termes et conditions qu'on croira convenables, et en paiement de la considération, accepter, de l'argent, ou, au lieu d'argent, des actions entièrement libérées et non sujettes à appel, des obligations, debentures ou d'autres valeurs d'aucune autre corporation, distribuer aussi aux actionnaires de la compagnie, de temps à autre, aucunes espèces, actions, obligations, debentures, valeurs ou autres propriétés appartenant à la compagnie ; Payer les frais incidents à l'obtention de la charte d'incorporation de la compagnie, faire aussi toutes les choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités ; Rémunérer aucune personne ou compagnie pour services rendus en plaçant, aidant à faire placer ou en garantissant le placement d'aucunes actions du fonds cosial de la compagnie, d'aucunes autres debentures ou d'aucunes autres valeurs de la compagnie, dans ou à l'occasion de la formation de la compagnie, ou dans la gestion de ses affaires, sous le nom de \"St Lucdale Realty, Limited\", avec un fonds social total de vingt mille piastres (S20,000.00), divisé en deux cents (200) parts de cent piastres (8100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie, sera en la cité de Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-et-unicme jour de septembre 1921.Le sous-secrétaire de la province, 3481 C.-J.SIMARD.\"Hochelaga Land & Investment Company, Limited\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-troisième jour de septembre 1921, constituant en corporation: John-Wilson Cook, conseil du roi ; Allan-Angus Magee, Théodore-Bigelow Ileney, et William-Cedric Nicholson, avocats ; Margaret-Teresa Darragh, comptable ; tous de la cité et du district de Montréal, aux fins suivantes : Prendre, souscrire, acquérir par achat, éclian- of the real estate or other porperty owned by the company for such consideration, and upon such terms and conditions as the arr.pany shall see fit, and to accept cash, shares, bonds, debentures, stock or securities of any other company in payment or in part payment therefor ; To acquire and own any business, franchise, undertaking, property, rights, privileges, leases, contracts, real estate, stock, assets, and other eights which the company may lawfully acquire by virtue hereof at a fair value thereof ; To issue paid up and non-assessable shares, bonds, or other securities of the company in payment or in part payment for any real or personal \"property, rights or other assets by the company by any title ; To sell, lease or otherwise dispose of the undertaking of the company, or any part thereof, for such consideration as the company may deem proper, or to amalgamate with any individual, firm or corporation on business with objects altogether or in part similar to those of this company, on such terms and conditions as may be deemed advisable and in payment of the consideration therefor to accept cash, or, in lieu of cash, fully paid up and non-assessable shares, bonds, debentures, or other securities of any other corporation, and to distribute among the shareholders of the company from time to time, any specie, shares, bonds, debenture, securities or other property belonging to the company ; To pay all costs incidental towards the charter of incorporation of the company and to do any such things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects ; To remunerate any person or company for services rendered in placing, assisting to place or guaranteeing the placing of any shares of the company's capital stock or any other debentures or any other securities of the company, or in or about the formation of the company, or the conduct of its business, under the name of \"St.Lucdale Realty, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company, will be in the city of Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty-first day of September, 1921.C.-J.SIMARD, 3482 Assistant Provincial Secretary.\"Hochelaga Land & Investment Company, Limited\" Notice is hereby givent that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor ot the Province of Quebec, bearing date the twnety-third day of September 1921, incorporating : John-Wilson Cook, King's Counsel ; Allan-Angus Magee, Theodore-Bigelow Heney, and William-Cedric Nicholson, advocates ; Margaret-Teresa Darragh, accountant ; all of the city and district of Montreal, for the following purposes \u2022' To subscribe for, underwrite and acquire 2174 ge ou par un autre titre légal, détenir comme propriétaires absolus, ou en garantir collatérale, ou autrement, offrir aussi en souscription au Public, vendre, garantir la vente de, céder aussi, transférer OU autrement disposer ou trafiquer d'obligations, debentures, parti, actions et autres titres, commandes, récépissés d'entrepôts bons, ventes, conditionnelles, contrats, comptes recovables, et toutes espèce! d'effets de conuuerce et de titres d'aucun gouvernement, d'acuune municipalité, corporation scolaire, bancaire, d'aucune compagnie d'utilité publique, commerciale, industrielle (tu autre corporation, personne ou'association, transiger et se livrer aux affaires -d'une agence financière générale, de placement» et de courtage, agir aussi comme agents et courtiers jour acheter, vendre, améliorer, développer et administrer aucune propriété, affaire ou entreprise ; Agir comme agents et courtiers de placements, prêts, paiement, transmission et perception de deniers ; Promouvoir, organiser, administrer ou développer aucune cor] oration ou compagnie, acquérir par achat, louage ou autrement aucune affaire ou industrie, la réorganisation et développer ; De temps î\\ autre solliciter, acheter ou acquérir par cession, transfert ou autrement, aussi avoir l'exercise, l'exécution et la jouissance d'aucune ordonnance, d'aucun ordre, d'aucune licence, d'aucun pouvoir, d'aucune autorité, concession d'aucun droit ou privilège qu'aucun gouvernement, aucune autorité, suprême, municipale ou locale, aucune cor] oration ou aucun autre crops public peut adopter, faire ou accorder, employer les parts, obligations et valeurs de la compagnie a.en payer et solder les frais, charges et dépenses nécessaires ; Acheter, prendre ft bail ou en échange et autrement acquérir aucune propriété foncière et personnelle, aussi la vendre, am.éliorer, administrer, développer, louer, aliéner, faire valoir et autrement en disposer ; Vendre, louer ou autrement disposer de l'actif, de la propriété et de l'entreprise de la compagnie ou d'aucune partie d'iceux moyennant le prix que la compagnie trouvera convenable, et particulièrement pour des actions, debentures, obligations ou titres d'aucune autre compagnie ; S'amalgamer ou faire convention relativement au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou autre, avec aucune personne OU compagnie exerçant, se livrant à, sur le point d'exercer ou de se livrer à aucun commerce ou genre d'affaires auquel la présente compagnie est autorisée à se livrer, ou propre' à accroître la valeur d'aucun des biens ou titres de la compagnie, aussi souscrire ou autrement acquérir des parts*et valeurs d'aucune telle compagnie, aussi les vendre, détenir, réémettre avec ou sans garantie, ou autrement en disposer ; Emettre et répartir, comme entièrement libéré, le capital de la compagnie constituée aux présentes en paiement intégral ou partiel d'aucune affaire, francliise, entreprise, propriété, des droits, pouvoirs, privilèges, baux, licences, contrats, biens-fonds, parts, obligations et debentures ou autres biens ou droits qu'on pourra légalement acquérir en vertu des pouvoirs que les présentes confèrent ; Prélever et aider à prélever de l'argent, aider au moyen de boni, promesse,Aprét,_endosse- by purchase, exchange or other legal title, and hold either absolutely as owner or by way of collateral security or otherwise, and to offer for public subscription, sell, guarantee the sale of and to assign, transfer or otherwise dispose of or deal in bonds, debentures, stocks, sliares and other securities, trade acceptances, warehouse receipts, notes, conditional sales, contracts, accounts receivable, and all kinds of commercial paper and evidences of indebtedness of any government or municipal or school corporation Or of any banking, public utility, commercial, industrial or other company or corporation or individual or association, to transact and carry on a general financial agency, investment and brokerage business, and to act as agents and brokers for the purchase, sale, improvement, development and management of any property, business or undertaking ; To act as agents and brokers for the investment, loan, payment, transmission and collection of money ; To promote, organize, manage or develop any cor] oration or company, and to acquire by purchase, lease or otherwise any existing business or industry, and to re-organize and develop the same ; From time to time to apply for, purchase or acquire by assignment, transfer or otherwise, and to exercise, carry out and enjoy any ordinance, order, license, power, authority, concession, right or privilege, which any government or authority, supreme, municipal or local, or any corporation or other public body may be empowered to enact, make or grant, and to appropriate any of the company's stock, bonds and assets to pay and defray tie necessary costs, charges and expenses thereof ; ^To purchase, take on lease or in exchange and otherwise acquire any real and personal property, and to sell, improve, manage, develop, lease, dispose of, turn to account and otherwise deal with the same ; To sell, lease or otherwise dispose of the assets, property and undertaking of the company or any part thereof for such condisera-tion as the company may think fit and in particular for shares, debentures, bonds or securities of any other company ; To amalgamate with or enter into arrangement for sharing of profits, union of interests, cooperation, joint adventure, reciprocal concession, or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which this company is authorized to engage in or calculated to enhance the value of the company's properties or securities, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal in the same ; To issue and allot as fully paid up stock of the company hereby incorporated in payment or part payment of any business, franchise, undertaking, property, rights, powers, privileges, lease, license, contract, real estate, stocks, bonds and debentures or other property or rights wlùch it may lawfully acquire by virtue of the powers herein granted ; To raise and assist in raising money for and to aid by way of bonus, promise, lean, 2175 ment, garantie d'obligations, de debentures, d'autres valeurs ou autrement, aucune cor] oration, compagnie, personne ou association, garantir aussi l'exécution des contrats par aucune telle compagnie, cor] oration, personne eu association, ou DAT une ou plusieurs autres personnes avec lesquelles la compagnie pourra se trouver en relations d'affaires ; Distribuer, aux actionnaires de la compagnie en nature aucune propriété de la compagnie, et particulièrement des actions, debentures ou valeurs dans d'autres compagnies, appartenant à la compagnie °u dont la compagnie, peut disposer ; Placer les deniers disponibles de la compagnie et en disposer de la manière qui sera de temps à autre déterminée ; Faire toutes les choses précitées ou aucune d'icelles comme principaux, agents, entrepreneurs ou en une autre qualité, et soit seuls soit avec d'autres ; Faire toutes les autres choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités, sous le ncm de \"Hoel.elega Land & Investment Company, Limited\", avec un fonds social total de trois cent cinquante mille piastres ($350,000.00), divisé en trois mille cinq cents (3,500) parts ordinaires de cent piastres (8100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie, sera en la cité de Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-troisième jour de septembre 1921.Le sous-secrétaire de la province, 3485 C.-J.SIMARD.\"Managers, Limited.\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur dé la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-septième jour de septembre 1921, constituant en corporation : Francis-George Bush, teneur-de-livres ; Georges-Robert Drennan, Herbert - William Jackson, Michael - Joseph O'Brien, commis, et Alexander-Gordon Yecman, sténographe, tous des cité et district de Montréal, aux fins suivantes : Se livrer aux opérations forestières et au commerce de bois, sous toutes formes, ainsi qu'à tous autres commerces connexes à icelui, y compris l'achat, la vente et le commerce de toutes Tes sortes de bois de charpente et de construction scié, équarri et fendu, des billes de sciage, des dormants, piles, poteaux de télégraphe et de téléphone, des poteaux de clôture, des bois et de tous autre produits de la forêt ; exercer sous toutes formes le commerce de manufacturier et marchand de billots, bois de charpente et de construction, de pulpe, de bois de pulpe, de papier, de tous autres produits ou sous-produits du bois et de la pulpe, de tous autres articles et matériaux dans lesquels entrent ou dont font partie le bois, la pulpe, le carton ou le papier, exercer aussi le commerce demanufacturiers généraux et usiniers, établir des boutiques et magasins, acheter, vendre et trafiquer de toutes espèces d'effets, denrées et marchandises ; Acquérir par achat, bail, louage, échange ou autrement et détenir des terrains, limites h bois ou licences, lots de grève, droits de flottage, pouvoirs, droits et intérêts en iceux, aussi les bâtir, dévelopj)er, cultiver, fertiliser, coloniser et les améliorer et utiliser ; endorsement, guarantee of bonds, del entures or other securities or otherwise, any COfloration, company, individual or BffCCtfticn, and to guarantee the performance ol contracts by any such con.] any, corporation, individus] or association, or by any other person Or persons with whom the company may have business relations ; To distribute among tic sharelelders of the company in kind any property of tie am-pany and in particular any shares, debentures or securities in other companies belonging to the company, or which the company may have the power to dis] ose of ; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required in such manner as may from time to time be determined ; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or etleiwise, and either alone or in conjunction with others ; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Hochelaga Land ar encan pul'lic aux bureaux des soussignés.17 rue Saint-Jacques, Québec, l'actif de cette faillite connue suit : J.Machineries.$3,100.00 2.Crédits suivant liste.244.00 Roulant.370.00 i Pu coffre-fort (sujet à un lien de 1120.00).;.\u2022.175.00 \").Deux terrains connus et désignés au cadastre officie] du canton Botsford DOUT le huitième rang les numéros trente-quatre\u2014douze et trente-quatre\u2014treize (34-12 et 34-13) ; G.l'n terrain connu et désigné au cadastre olliciel du canton Botsford pour le huitième rang sous le numéro trente-trois-A (88a) (terrain où était situé le moulin) ; 7.l'n terrain ou emplacement situé sur la nute principale à Glendyne, connu et désigné \u2022m cadastre officiel du canton Botsford, dans le huitième rang sous le numéro trente-quatre\u2014 huit (34-8)\u2014avec les bâtisses dessus construites.Sujet à une hypothèque de 8375.8.l'n terrain situé a Daveluyvillc, sur le côté ouest de la rue Saint-Antoine, connu et désigné au cadastre officiel du canton de Bulstrode, division d'enregistrement d'Arthahaska, connue étant la moitié nord du numéro quarante-un\u2014cent quinze (J^ n.41-15) de la subdivision du numéro quarante-un dudit cadastre ; !).Les droits de coupe du bois (pue ledit Edouard Ouellet i>eut avoir sur les lots numéros 24, 25, 23a, 236, 23c, 25a, 256, 25c du cadastre olliciel du canton Botsford,dans le huitième rang.La vente se fera pour chaque item séparément.Conditions de paiement : comptant.L'inventaire, les titres et les certificats du bureau d'enregistrement peuvent être consultés aux bureaux des soussignés.Ixîs syndics se réservent le droit de vendre de gré à gré avant cette date si des offres leur sont fuites.Les syndics autorisés, MORIN & BARRY.Québec, 1er octobre 1921.3435\u201439-2 Vente par licitation Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 1778.t Avis public est par le présent donné que par et en vertu d'un jugement de la Cour supérieure, siégeant à Montréal, dans le district de Montréal, le vingt-septième jour de septembre 1921, dans une cause dans laquelle Dame Philbmène Bertrand, de la paroisse de Saint-Martin, éjxmse coutractuellement séparée de biens de Edmond Bouchard, cultivateur, aussi de la paroisse de Saint-Martin, et' ledit Edmond Bouchard pour autoriser son épouse aux fins des présentes, est denuindcresse ; et Dame Eugénie Bertrand, épouse commune en biens de Emile Tardif, homme de police, tous deux des cité et district de Montréal, et ce dernier pour autoriser son éjxmse SUS fins des présentes, et Mademoiselle Délima Bertrand, fille majeure, de la cité et du district In the matter of Edouard Ouellet, of Glendync, insolvent.Notice is herebv given that on TUESDAY, the EIGHTH of NOVEMBER next, 1921, at ELEVEN o'clock in the forenoon, there will be s dd by publie aucti m at the offices *f the undersigned, 17 Saint-Junes street, Quebec, the assets of this estate, being as follows : 1.Machinery.$3,100.00 2.Credits as per list.244.00 3.Rolling stock.370.00 4.Asafe(subjecttoalienof$120.00).175 00 5.Two lots of land known and designated on the official cadastre of the township of Botsford for the eighth range under the numbers tliirty four\u2014twelve and tliirty four\u2014tliirteen (34-12 and 34-13) ; 6.A lot of land known and designated on the official cadastre of the township of Botsford, for the eighth range under the number thirty three A(3'ia) (lot on which mill was erected) ; 7.A lot of land or emplacement situate on the main road at Glcndyne, known and designated on the official cadastre of the township of Botsford, in the eighth range under number thirty four\u2014eight (31-8)\u2014with the buildings thereon erected.Cliarged with an hypothec of $375.00 ; 8.A lot of land situate at Develuyville, on the west side of Saint-Antoine street, known and designated on the official cadastre of the township of Bulstrode, registration division of Artliabaska, as being the north half of the number forty-one\u2014one hundred and fifteen (n.^41-115) of the subdivision of the number forty one of said cadastre.9.The rights to cut timber which the said Edouard Ouellet may have on the lots numbers 24, 25, 23a, 236, 23c, 25a, 256, 25c of the official cadastre of the township of Botsford, in the eighth range.Each item to be sold separately.Conditions of payment : Cash.The inventory, titles and registrar's certificates can be examined at the offices of the undersigned.The trustees reserve the right to sell at private sale before such date if offers are made to them.MORIN & BARRY, Authorized trustees.Quebec, 1st October, 1921.3430\u201439-2 Sale by Licitation Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.1778.Public notice is hereby given that by and in virtue of a judgment of the Superior Court, sitting in Montreal, in the district of Montreal, the twenty-seventh day of September, 1921, in a cause in which Dame Philomène Bertrand, of the parish of Saint-Martin, wife by contract separate as to property of Edmond Bouchard, farmer, also of the parish of Saint-Martin, and the said Edmond Bouchard authorizing his wife for the pun>oses of these presents, is the plaintiff ; and Dame Eugenie Bertrand, wife common as to property of Emile Tardif, policeman, both of the city and district of Montreal, and the latter to authorize his wife for the purpose of these presents, and Miss Del una Bertrand, a spinster who is of age, of the city and district of Montreal, 2190 do Montreal, sont défenderesses, ordonnant la licitation de certains immeubles désignés connue suit, savoir : Un immeuble connu et désigné comme faisant partie du lot numéro trente-deux du cadastre de la paroisse de Sainte-Dorothée, mesurant un arpent et demi de largeur sur vingt-cinq arpenta de profondeur, plus ou moins; borné comme suit: en front, vers le sud, par le chemin public, en arriére par Alexandre Lecavatter et partie par Joseph Dagenais, d'un côté par Isaïe Sauriol et par Félix Richer et de l'autre côté par Delphis Bertrand.L'immeuble ci-dessus désigné sera mis t\\ l'enchère et adjugé au plus offrant et dernier enchérisseur le NEUVIEME jour de NOVEMBRE prochain, Cour tenante, dans la salle d'audience du Palais de justice de la cité de Montréal, sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de ladite Cour ; et toute opposition à fin d'annuler, a fin de charge ou à fin de distraire il ladite licitation devra être déposée au greffe du protonotaire de ladite Cour au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication ; et toute opposition à fin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication ; et à défaut parles parties de déposer lesdites oppositions dans les délais prescrits par Le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.Montréal, le 3 octobre 1921.Les procureurs de la demanderesse.3493-40-2 BERARD, REILLY & HAINS.are defendants, ordering the sale by licitation of certain real property described as follows, that is to say : A piece of land known and describees forming part of lot number thirty-two (32) of the plan of the parish of Sainte-Dorothée, mesuring one arpent and S half in width by twenty-five arpents in length, more or lses, bounded as follows : in front, towards the south, by the public highwav, in the rear by Alexandre Locavalicr and partly by Joseph Dagenais, ope one side by Isaie Saui iol and by Felix Piehé and on the other side by Delphis Bertrand.The land herein before described will be offered at auction and awarded to tlie highest and last bidder, the NINTH day of NOVEMBER next, the Court sitting in the salle d'audience of the Court House, in the city of Montreal, subject to the encumbrances, clauses and conditions appearing in the instructions (cahier des charges) lodged in the office of the prothonotary of the said Court ; and any opposition à fin d'annuler, afin de charge ou afin de distraire to the said sale by licitation must be lodge in the office of the prothonotary of the said Court at least twelve days before the day fixed as above set forth for the sale and award ; and any opposition afin de conserver must be lodged within six days after the award ; and in default of the parties to so lodge the said opposition within the delay prescribed by these presents, they shall be foreclosed of the right to present such opposition.Montreal.3rd October, 1921.BERARD, REILLY & HAINS.3494\u201440-2 Attorneys for plaintiff.VENTE PAR LE SHÉRIF ARTHABASKA AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District d'Arthabaska.Arthabaska, à savoir \\ C RNEST BOIS-No 192./ L- VERT, deman- deur ; vs AV1LA LAR1T 1ERE, défendeur Comme appartenant au défendeur : 1.Le lot No un F du Oième rang du cadastre officiel du canton de Simpson\u2014avec les bâtisses y érigées, contenant environ 2 arpents de front sur la profondeur du lot; à distraire, cependant, du dit lot un F le terrain de l'Intercolonial et aussi cette partie du dit lot un F qui se trouve au sud-est du dit terrain de chemin de fer appartenant à Damien Janelle ; 2.Une autre lisière de terre, de forme triangulaire, à prendre sur la partie nord-ouest du lot de terre No 2 du Oième rang du dit cadastre officiel du canton de Simpson, ayant 7 arpents de profondeur environ ; bornée d'un côté au nord-ouest par le terrain ci-dessus et de l'autre côté au sud-est par 1'Intercolonial et d'un bout par D.Janelle.Pour être vendu en un seul lot à la porte de l'église paroissale de Saint-Cyrille-de-Wendover, SHERIFF'S SALE ARTHABASKA PUBLIC NOTICE is hereby given that th.undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized and will be sold at the respective times and places mentioned below FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Arthabaska.Arthabaska, to wit :\\ C* RNEST BOIS-No.192./ VERT, plain- tiff ; vs AVILA LARIVIERE, defendant.As belonging to said defendant : 1.The lot No one F, of the Gth range of the official plan and book of reference of the township of Simpson\u2014with the buildings thereon erected, containing about 2 arpents in front upon the depth of said lot ; to be taken off*, however, from said lot one F the land of the Intercolonial and also that part of said lot one F, situated on the south-east of the land of the Railway, belonging to Damien Janelle ; 2.Another piece of land of triangular form, to be taken on the north west part of the lot No 2 of the Gth range of said official plan and book of reference of the township of Simpson, having about 7 arpents in depth ; bounded on one side on the north-west by the above designated piece of land and on the other side, on the south east, by the \"Intercolonial\" and on one end by D.Janelle.To be sold in one lot, at the parochial church door of Saint-Cyril le-de-Wendover, on the 2191 le NEUVIEME jour de NOVEMBRE prochain (I921)i à DIX heures de l'avant-inidi.Bureau du shérif.Le shérif, J.-E.GIROUARD.Arthabaska, 3 octobre 1921.| Première publication, 8 octobre 1921) ,5025\u201440-2 1 1JKI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District d'Arthabaska.Arthabaska, a:.avoir : \\ JOSEPH DESRO-No 208./ J SIERS, deman- deur ; vs ERNEST BLANCHETTE, défendeur.Comme appartenant au défendeur : 1.Un terrain connu et désigné au cadastre officiel du canton de Wickham, comme étant le lof No 288\u2014avec les bâtisses y érigées ; 2.Un autre terrain situé dans le 4ième rang du canton de Wickham, contenant environ 2% arpents de front sur 28 aprnets de profondeur ; tenant d'un bout au cordon des 4ième et 5ième rangs, de l'autre bout au chemin de fer de l'Avenir, d'un côté du sud-est à Joseph Tremblay et de l'autre côté à une certaine clôture érigée du front â la profondeur dudit terrain, 0 onu et désigné au dit cadastre officiel du canton de Wickham comme étant le lot No 234 et partie du lot No 235\u2014avec les bâtisses y érigées.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de Saint-Nicéphore, le NEUVIEME jour de NOVEMBRE prochain (1921), â DEUX heures de l'après-midi.Bureau du shérif, Le shérif, -J.-E.GIROUARD.Arthabaska, G octobre 1921.3527\u201440-2 [Première publication, 8 octobre 1921] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District d'Arthabaska.Arthabaska*.à savoir : \\ T TNITED STATES No 48./ WERRO ALLOYS CORPORATION, demanderesse ; vs J.-V.BELANGER MINING CO., LT'D, défenderesse.Comme appartenant à la défenderesse : Un lot de terre connu comme étant la partie sud-est du lot No 19 du 10e rang du canton de Coleraine, ayant environ 317 acres de superficie ; borné d'un bout, vers le sud-ouest, par le block B, de l'autre bout, vers le nord-est, partie par le bloc A, partie par le lac Caribou et partie par la rivière, d'un côté, au nord-ouest, par le résidu dudit lot appartemnt à la Cie Mutual Chaemical of Canada et de l'autre côté au sud-est, par le lot No 18, tel qu'acquis par Charles-A.King et Lady Chapleau, en vertu d'un acte de concession du département des mines et pêcheries de la province de Québec en date du 8 août 1906\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, avec aussi toutes les usines, machineries, machines, appareils, voitures et tous autres effets, meubles et accessoires placés, servant à l'exploitation de la mine exploitée sur le dit terrain et aux dites usines.Pour être vendu, suivant autorisation de cette Cour, à la porte de l'église paroissiale de Saint-Désiré-du-Lac-Noir (Black Lake), le DIX-NEUVIEME jour d'OCTOBRE prochain (1921), â ONZE heures de l'avant-midi.Bureau du shérif, -Le shérif, J.-E.GIROUARD.Arthabaska, 10 septembre 1921.3253\u201437-2 [Première publication, 17 septembre 1921] NINTH day of NOVEMBER next (1921), at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.J.-E.GIROUARD, Arthabaska, 3rd of October, 1921.Sheriff.I First publication, 8th October.19211 3520\u201440-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of A rthabaska.Arthabaska, to wit : I 10 S E PII DES It O-No.308./J SIERS, plaintiff ; vs ERNEST BLANCHETTE, defendant.As belonging to said defendant : 1.A piece Ol land known and designated upon the official plan and book of reference of the township of Wickham, as being the lot No.233\u2014 with the buildings thereon erected ; 2.Another piece of land situated in the 4th range of the t< wnship of Wickham, containing about 2J4 arpents in front by 28 arpents in depth ; bounded at one end by the concession line between the 4th and 5th ranges, at the other end by the L'Avenir railway, on one side to the south east by Joseph Tremblay and on the other side by a certain fence erected from the front to the depth of said piece of hind, known and designated irpon the said official plan and book of referen e for the township of vVick mm, as being the lot No.234 and tart of lot No.235 \u2014 with the buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of Saint-Nicephore, on the NINTH day of NOVEMBER next (1921), at TWO o'clock in the afternoon.Sheriff's office, J.-E.GIROUARD, Sheriff.Arthabaska, Oth October, 1921.3528\u201440-2 [First publication, 8th October, 1921] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Arthabaska.Arthabaska.to wit : 1 T TNITED STATES No.48./ U FERRO ALLOYS CORPORATION, plaintiff ; vs J.-V.BELANGER MINING CO., LT'D, defendant.As belonging to said defendant : A piece of land known as being the south east part of lot No.19 of the 10th range of the township of Coleraine, containing about 317 acres in superficies ; bounded at one end towards the south west, by block B, at the other end, towards the north east, part by block A, part by Caribou Lake and part by the river, on one side, towards the north west, by the remainder of said lot belonging to the Mutual Chaemical Co.of Canada and on the otherside, towards the south east, by lot No.18.as acquired by Charles-A.King and Lady Chapleau by and in virtue of a deed of cession from the Department of Mines and Fisheries of the Province of Quebec dated 8th of August, 1903\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and depend ncies, with also ill the mills, machineries, machines, apparels, carriages and all other effects, moveables and accessories placed upon, used for the running of the mine worked upon the said piece of land and for the said mills.To be sold, according to an authorization of this Court, at the parochial church door of Saint-Désiré-du-Lac-Noir (Black Lake), on the NINETEENTH day of OCTOBER next (1921), at ELEVEN o'clock in the forenoon.Sheiriff's office, J.-E.GIROUARD, Sheriff.Arthabaska, 10th September, 1921.3254\u201437-2 [First publication, 17th September, 1921] 2192 BEAUHARNOIS FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.Province de Québec, ) NJARCISSE LEGER, District de Beauhar- ! ' ^ demandeur ; vs AN-nois, à savoir : TOI NE & STADINAS No 2915.) LEDUC et al., défendeurs.Saisi comme appartenant audit défendeur, Emilien Charlebois : Un lot de terre ou emplacement de la contenance de quarante-cinq pieds de front sur quatre-vingt-dix pieds de profondeur, faisant partie du lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la ville de Salaberry-de-Yalley-field, sous le numéro quatre cent quatre-vingt-quatorze 13 (No 4Mb) et étant la juste moitié nord-ouest d'icclui, lequel emplacement est borné comme suit : au front, au nord-est par une rue (chemin Larocque), au nord-ouest par la rue du Marché, du côté sud-est par le résidu dudit lot No 494B et en arrière, du côté sud-ouest, par le No 494A\u2014avec les bâtisses dessus érigées.Pour être vendu au bureau du shérif, en la cité de Salaberry-de-Vallcvfield, au plais de justice, MARDI, le DIX-HUITIEME jour d'OCTO-BRE prochain 1921, a ONZE heures de l'avant-midi.Bureau du shérif, Le shérif, L.-O.THISDALE.Salaberry-de-Val ley field, 10 septembre 1921.3247\u201437-2 [Première publication, 17 septembre 1921] BEDFORD FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour de circuit.\u2014District de Bedford.Province de Québec,) LIECTOR JACQUES, District de Bedford, i ** du canton Sutton, No 673.) dans le district de Bedford, journalier, demandeur ; vs DALVINI LAJOIE, du canton de Brome, dit district, défendeur.Saisi en exécution comme appartenant audit défendeur, Dalvini Lajoie, la propriété immobilière suivante, à savoir : La propriété agricole située dans le canton de Brome, dans le district de Bedford, connue et désignée aux plan et livre de renvoi cadastraux dudit canton de Brome sous les numéros trente-six (36), trente-huit (38) et \"trente (30), selon la contenance, excepté néanmoins du dernier lot nommé, un lopin à être détaché de l'encoignure sud-est dudit lot et mesuré comme suit : à partir d'un point à l'intersection de la ligne ouest du lot numéro vingt-huit (28) et du chemin public conduisant à Gilman's Corner et en direction sud le long de la ligne ouest du lot No 28 jusqu'à la ligne nord du lot No 27, de là le long de ladite ligne nord, en direction ouest jusqu'à la ligne ouest dudit lot numéro 27, et de là vers le nord en ligne droite jusqu'audit chemin public\u2014avec toutes les bâtisses et dépendances dessus construites.Conformément à un jugement de l'hon.juge Hackett rendu le 13 septembre 1921, la propriété BEAUHARNOIS FIERI FACIAS 1)1 : TERRIS.Superior Court.Province of Quebec, M ARCISSE LE( 1ER, District of Beauhar- ^ plaintiff ; vs A\\-nois, to with : TOINE à STADINAS No 2915.LEDUC et al, do- fendants.Seized as belonging to the said defendant, Emilien Charlebois : A lot of land or emplacement containing forty five feet in front by ninety feet in depth, forming part of the lot of land known and designated on the official plan and book of reference of the town of Salaberry-de-Vallcyfield, under the number four hundred and ninety four B (No.494b) and being the exact north-west half thereof, which emplacement is bounded as follows : in front, to the northeast, by a street (Larocque road), on the northwest by Market street, on the southeast side by the residue of said lot No.494B and in rear, on the southwest side, by the No.494A\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the sheriff's office, in the city of Salaberry-de-Valleyfield, at the Court House, on TUESDAY, the EIGHTEENTH day of OCTOBER next, 1921, at ELEVEN o'clcok in the forenoon.Sheriff's office, L.-O.THISDALE, Sheriff.Salaberry-de-Valleyfield, 10th September, 1921.3248\u201437-2 [First, publication, 17th September, 1921] BEDFORD FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Bedford.i Province of Quebec,) LIECTOR JACQUES, District of Bedford, i of the township of No.G73.' Sutton, in the district of Bedford, laborer, plaintiff ; vs DALVINI LAJOIE, of the township of Brome, said district, defendant.Taken in execution as belonging to the said defendant, Dalvini Lajoie, the following immoveable property, to wit : That certain farm property situated in the township of Brome, n the d istrict of Bedford, now known and designated on the cadastral plan and book of reference for the said township of Brome under the numbers thirty six (36), thirty eight (38) and thirty (30) containing what they may, excepting nevertheless of the last named lot, a piece to be detached from the south-east corner of said lot and measured as follows : by beginning at a point at the intersection of the west line of lot number twenty eight (28) and of the public highway leading to Gilman's Corner and going towards the south along the west lifte of lot No.28 to the north line of lot No.27, from there along the said north line towards the west to the west line of said lot number No.27, and from there towards the north in a straight line to said public highway\u2014with all the buildinp and dependencies thereon erected.Pursuant to a jugdment of Hon.Mr.Justice Hackett, dated 13th September, 1921, the above 2193 immobilière plus haut décrite sera vendue en bloc, comme un tout.Pour être vendue à la porte de'l'église de la paroisse de Sainte-ltosc-de-Liina-de-Sweetsburg, au village do Swcetburg, dit district, le VINGT-PI'F XIEME jour d'OCTOBRE procnain 1921, à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du shérif.Le shérif, C.-B.JAMESON.Sweetsburg, Que., 18 septembre 1921.[Première publication, 17 septembre 19211 3289\u201437-2 HULL FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014 District de llidl.Hull, à savoir:! (SlIVIER MERCIER, de-No 58(59./ mandeur : contre A.-T.LACELLE, défendeur, et DELIE E.CHARIEST et ai., mis-en-eause, à savoir : Les subdivisions 79-80-98 et 99, selon le plan S.-E.Farley du bloc cadastral numéro deux cent quarante-quatre (244) du Quartier numéro un de la cité et du district de Hull\u2014avec les bâtisses dessus construites.Pour être vendues à mon bureau, dans ladite cité de Hull, le QUINZIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DIX heures de Pavant-midi.Bureau du shérif.Le shérif, Hull, 28 septembre 1921.C.-M.WRIGHT.(Première publication, 8 octobre 1921] 3511\u201440-2 JOLIETTE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour de circuit.Province de Québec, ) p ILBERT BEAUDRY District de Joliette.f demandeur ; vs No «387.' CLEMENT PEL-LAND, défendeur.1.Un lopin de terre situé au nord-est de la rue Sainte-Suzanne, en la cité et le district de Joliette, faisant partie du lot No.346 des plan et livre de renvoi officiels du dadastre de la ville de Joliette, contenant trente-cinq pieds de front sur quatre-vingts pieds de profondeur, et borné comme suit : en front par la rue Sainte-Suzanne, au nord-ouest et au nord par la résidu du dit lot No 346 et au sud-ouest par le lot No 356 des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la ville de Joliette ; 2.Une lisière de terrain faisant partie du lot No 353 des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la ville de Joliette, contenant dix pieds de largeur et s'étendant en profondeur sur toute la largeur du dit lot No.353.La dite lisière de terrain est bornée comme suit : en front par la rue Sainte-Suzanne, en profondeur par le lot No 354 des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la cité de Joliette, d'un côté, au nord-est, par le lot No 346 des plan et livre de renvoi officiels du dit cadastre et de l'autre côté par le résidu dudit lot No 35b.Pour être vendus au Palais de justice, au bureau du shérif, en la cité de Joliette, district de described immoveable property will be sold en blue, together as a whole.To be sold at the parochial church door of the parish of Sainte-Rosc-de-Lima-de-Sweetsburg, at the village of Sweetsburg, said district, on the TWENTY SECOND day of OCTOBER next, 1921, at the hour of TEN of the clock in the forenoon.Sheriff's office.C.-B.JAMESON, Sheriff.Sweetsburg, Que., 13th September, 1921.[First publication, 17th Septmeber, 1921] 3290\u201437-2 HULL FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District at Hull.Hull, to wit : I r^LIVLERMERCIER,plain-No.5869.I tilT; against A.-T.LACELLE, defendant ; and DELLE E.( IIAREST et ai., mis-en-cause, to wit : Subdivisions 79-80-98 and 99, according to the plan of S.-E.Farley of cadastral block m mber two hundred and forty-four (244) of ward number one of the city and district of Hull\u2014 with the buildings thereon erected.To be sold at mv office, in the said city of Hull, on the FIFTEENTH day of NOVEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.C.-M.WRIGHT, Hull.28th September, 1921.Sheriff.[First publication, 8th October.1921] 3512\u201440-2 JOLIETTE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Circuit Court.Province of Quebec,] /?ILBERT BEAUDRY, District of Joliette.v* plaintiff ; vs CLE-No.(5387.> MENT PELLAND, defendant.1.A parcel of land situate to the north-east of Sainte Suzanne street, in the town and district of Joliette, being part of lot No 346 of the official plan and book of reference of the cadastre of the city of Joliette, containing thirty five feet in front by eighty feet in depth, and bounded as follows : in front by Sainte-Suzanne street, to the northwest and north by the residue of the said lot No.346 and to the south west by the lot No.356 of the official plan and book of reference of the cadastre of the town of Joliette ; 2.A strip of land being part of lot No.353 of the official plan and book of reference of the cadastre of the town of Joliette, containing ten feet in width and extending in depth along the entire width of the said lot No.353.The said strip of land is bounded as follows : in front by the said Sainte-Suzanne street, in depth by lot No.354 of the official plan and book of reference of the said cadastre of the town of Joliette.on one side to the north-east, by lot No 346 of the official plan and book of lefeience of the said cadastre and on the other side by the residue of the said Hot No.353.To be sold at the Court house, at the sheriff's office, in the city of Joliette, district of Joliette, 2194 Juliette, le DIXIEME jour de NOVEMBRE mil neuf cent vingt - un, a DIX heures A.M.Bureuu du shérif.Le shérif, 20 septembre 1921.GEORGE DESROCHES.[Première publication, 8 octobre 1921] 3509\u201440-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Province de Québec, | D OMEO TURGEON, District de Joliette.} demandeur ; vs No 932!».) WILLIAM BEAU-LIEU, défendeur.\" Une terre située dans la paroisse de Saint-Jean-de-Mathii, dans le rang Panet, de deux arpents de largeur sur trente-trois et demi de profondeur, connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de ladite paroisse, sous le No 395\u2014bâtie de maison et déj)cndances ; Une autre terre située au même endroit, de trois arpents de front sur vingt arpents de profondeur, plus ou moins; à extraire du lot No 389 des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de ladite paroisse; bornée à un bout par le chemin de front à l'autre bout par le lot No 390, d'un côté par le lot No 395 et de l'autre côté par l'autre partie du lot No 389\u2014bâtie de maison et dépendances.Pour être vendues, le HUITIEME jour du mois de NOVEMBRE 1921, à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Jean-de-Matha, à UNE heure de l'après-midi.Bureau du shérif.Le shérif, 4 octobre 1921.GEORGE DES ROCHES.[Première publication, 8 octobre 1921] 3531\u201440-2 MONTMAGNY FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.Montmagnv, à savoir : { JOSEPH GOSSE-No 796.) J LIN, boulanger, de la ville de Montmagny, demandeur ; contre EUZEBERT PRUNEAU, meunier, du même lieu, défendeur.Un terrain situé dans la ville de Montmagny, faisant partie des lots numéros un (1), deux (2), et quatre.(4) du cadastre officiel de la ville de Montmagny; borné au nord à Gédéon Blouin et à la rue du Moulin, au sud à la rivière, à l'est à Pierre Nicole et M.Bender et à l'ouest à la petite rivière\u2014avec les bâtisses dessus construites, moulin à farine avec ces assessoires mouvants, dalle, chaussée et empellement, grange et autres dépendances.A distraire de la partie du lot numéro deux, celle vendue à Michel Bender, suivant son acte de vente.Pour être vendu à mon bureau, au Palais de Justice, à Montmagny, JEUDI,, le DIXIEME jour de NOVEMBRE prochain (1921), à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du shérif, N Le shérif, J.-C.LISLOIS.[Première publication, 8 octobre 1921] [Deuxième publication, 22 octobre 1921] 3529-\u201410-2 the TENTH day of NOVEMBER, one thousand nine hundred and twenty-one, at TEN o'clock A.M.Sheriff's office.GEORGE DESROCHES, 20th September, 1991.Sheriff.[First publication, 8th October.1921] 3510\u201410-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Province of Quebec, i D OMEO TURGEON, District of Joliette.plaintiff ; vs- WIL- No.9329.J LIAM BEAULIEU, defendant.A tract of land situate in the pariah of Saint-Jean-de-Matha, in Panet range, oftwo arpents in width by thirty-three and a half in depth, known and designated on the official cadastral plan and book of reference of the said parish as being the No.395-with a house and dependencies thereon.Another tract of land situate at the same place of three arjx-nts in front by twenty arpents in depth more or less; to be dtached from the lot No.389 of the official cadastral plan and book of reference of the said parish; bounded at one end by the front road, at the other end by the lot No.390, on one side by the lot No.395 and on the other side by the residue of the lot No.389\u2014 with a house and dej)endencies.To be sold on the EIGHTH dav of the month of NOVEMBER, 1921, at the church door of the parish of Saint-Jean-de-Matha, at ONE o-clock in the afternoon.Sheriff's office.GEORGE DES ROCHES, 4th October, 1921.Sheriff.[First publication, 8th October, 1921] 3532\u201440-2 MONTMAGNY FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.Montmagny, to wit : 1 JOSEPH GOSSELIN, No.796.) J baker, of the town of Montmagny, plaintiff ; against EUZEBERT PRUNEAU, miller, of the same place, defendant.A piece of land situate in the town of Montmagny, forming part of the lots numbers one (1) two (2) and four (4) of the official cadastre of the town of Montmagny; bounded on the north by Gédéon Blouin and Du Moulin street, on the south by the river, on the east by Pierre Nirole and M.Bender and on the west by the little river\u2014with the buildings thereon erected, flour-mills and moveable accessories thereof, race, dam and water-gate, barn and other dependencies.To be deducted from the part of lot number two the piece sold to Michel Bender as per deed of sale.To be sold at my office, at the Court House, at Montmagnv on THURSDAY, the TENTH day of NOVEMBER next (1921), at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office, J.-C.LISLOIS, Sheriff.[First publication, 8th October, 1921] [Second publication, 22nd October, 1921] 3530\u201410-2 2105 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE 1FRRIS.Cour supérieure.Montmagny, ft savoir : \\ JOSEPH PREVOST, No 177./ J fabricant, de la ville de Montmagny, demandeur ; contre ERNEST ST-PIERRE, de la paroisse de Saint-Pierre, comté de Montmagny, défendeur.Un terrain ou emplacement contenant quatre-vingts pieds de front sur soixante-dix de profondeur; à distraire du lot numéro vingt-un (21) aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de Saint-Pierre-de-la-Rivière-du-Sud, comté de Montmagny ; borné vers l'est par un chemin public, au sud â Joseph Samson, au nord et au sud-ouest à Joseph Breton\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, y compris la boutique de forge.Pour être vendu à la ]>orte de l'église paroissiale de Saint-Pierre-de-la-Riviôre-du-Sud, comté de Montmagny, MERCREDI, le VINGT-SIXIEME jour du mois d'OCTOBRE prochain (1921), à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du shérif.Le shérif, J.-C.LISLOIS.Montmagny, 20 septembre 1921.(Première publication, 24 septembre 1921] (Deuxième publication, 8 octobre 1921] 3389\u201438-2 MONTRÉAL FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir : 1 A LBERT - PIERRE No 507./ r\\ PIGEON, imprimeur-éditeur, des cité et district de Montréal, demandeur ; vs JOSEPH-ROGER LESAGE, marchand-tailleur, des mêmes lieux, défendeur.Un lot de terre sis et situé en la cité de Montréal, district de Montréal, ayant front sur la rue Suinte-Elizabeth de ladite cité, connu et désigné sous le No 362, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre du quartier Saint-Louis, de ladite cité\u2014avec bâtisses dessus construites.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGTIEME jour d'OCTOBRE jour d'OCTOBRE prochain, à DIX heures du matin.Bureau du shérif, Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Montréal, 13 septembre 1921.3307\u201437-2 (Première publication, 17 septembre 1921] QUÉBEC FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.Montmagny, to wit : \\ JOSEPH PREVOST, No.177./ J manufacturer, of the town of Montmagny, plaintiff ; against ERNEST ST-PIERRE, of the iwirish of Saint-Pierre, county of Montmagny, defendant.A piece of land or emplacement containing eighty feet in front by seventy in depth ; to be deducted from the lot number twenty one (21) on the official cadastral plan and book of reference of Saint-Pierrc-de-la-Rivière-du-Sud, county of Montmagny ; bounded on the east by the public road, on the south by Joseph Samson, on the north and southwest by Joseph Breton\u2014 with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies, including the blacksmith's, shop.To be sold at the parochial church door of Saint-Pierre-de-la-Rivière-du-Sud,on WEDNESDAY, the TWENTY SIXTH day of the month of \"OCTOBER next (1921), at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.J.-C.LISLOIS, Sheriff.Montmagny, 20th September, 1921.[First publication, 24th September, 1921] [Second publication, 8th October, 1921] 3390\u201438-2 MONTREAL FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : 1 À LBER T-P I E R R E No.507./ ?\\ PIGEON, printer and publisher, of the city and district of Montreal, plaintiff : vs JOSEPH-ROGER LESAGE, merchant-tailor, of the same places, defendant.A lot of land lying and situate in the city of Montreal, district of Montreal, fronting on Sainte-Elizabeth street, of the said city, known and designated under the No.362, on the official cadastral plan and book of reference of Saint-Louis ward, of the said city\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTIETH day of OCTOBER next, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office, L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Montreal, 13th September, 1921.3308\u201437-2 [First publication, 17th September, 1921] QUEBEC FLERI FACIAS.Québec, à savoir : ) JOSEPH DOUVILLE, de t No 3523.I J Québec, manufacturier; contre JEAN MALTAIS, de La Tuque Station, dans le comté de Champlain, à savoir : Le lot No 23-A-137 (vingt-trois-A-cent trente-sept) du cadastre officiel pour le canton Mailhot, comté de Champlain, étant un lot de terre situé sur la rue Joffre, de la ville de La Tuque\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de La Tuque, comté de Champlain, le VINGT- FIERI FACIAS.Quebec, to wit : \\ JOSPEH DOUVILLE, of No.3523.I J Quebec, manufacturer ; against JEAN MALTAIS, of La Tuque Station, in the county of Champlain, to wit : The lot No.23-A-137 (twenty thrce-A-one hundred and thirty seven) of the official cadastre for the towsnhip of Mailhot, county of Champlain, being a lot of land situate on Joffre street, of the town of La Tuque\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the parochaial church door of La-Tuque, county of Champlain, en the TWEN- 2190 HUITIEME jour d'OCTOBRE prochain, à DIX heures du matin.Bureau du shérif, I^e député-shérif.ED BEGIX.Québec.22 septembre 1921.3387\u201438-2 [Première publication, 24 septembre iî)2i | [Deuxième publication, 8 octobre 1921) TY EIGHTH day of OCTOBER next, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.ED BEGIN, * I )eputy-sheriff.Quebec, 22nd September.1921.3888\u201488-2 [First publication, 24th September, 1921) [Second publication, 8th October, 1921) SAINT-HYACINTHE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Saint-Hyacinthe.Saint-Hyacinthe, à savoir : \\ ALPHONSE No 705./ M GUE1UTN, demandeur ; contre DONAT LARAMEE, défendeur.1.Une terre sise et fituée sur le quatrième rang, en la paroisse de Saint-Hugues, contenant deux arpents de front sur quarante aprents de profondeur, le tout plus ou moins, connue et désignée sous le lot numéro cinq cent quatre-vingt-cinq (585) aux plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse\u2014avec les bâtisses y érigées ; 2.Une autre terre sise et située sur le quatrième rang, en la dite paroisse de Saint-Hugues, contenant deux *>rpents de front sur vingt arpents de profondeur, le tout plus ou moins, faisant partie du lot numéro cinq cent quatre-vingt-six (Pt.580) aux plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse ; laquelle terre est bornée en front par le chemin du quatrième rang, en profondeur à l'autre moitié du même numéro appartenant à.Moïse Hébert, d'un côté à Alfred Bonin et de l'autre côté au terrain en premier lieu susdécrit.Pour être vendues à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Hugues, le DIX-HUITIEME jour d'OCTOBRE prochain (1921), à UNE heure de l'après-midi.Bureau du shérif, Le shérif, JOS.-L.CORMIER.Saint-Hyacinthe, 7 septembre 1921.3241\u201437-2 [Première publication, 17 septembre 1921] TROIS-RIVIÈRES FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District des Trois-Rivières.Trois-Rivières.â savoir : ) MAPOLEON ST-* No 422.| 1^ LOUIS deman- deur ; vs A^LEDEE BELLEMARE, défendeur.Conune appartenant audit défendeur, savoir : Une terre située eu la paroisse de Srint-R ni-face\u2014de-Shawinigan.sur le sixième rang, de la contenance d'un arpent et un huitième d'arpent de large sur la profondeur dudit rang; tenant du côté sud à Napoléon Gélinas ou représentants et du côté nord au défendeur ou représentants, connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre d'enregistrement de ladite paroisse, sous le numéro deux cent soixante-onze (271) ; à distraite, rependant, de ladite terre un emplacement qui a été vendu à Victor Dugré, suivant son titre et la lisière qui a été vendue à la compagnie du chemin de fer Canadian Northern, circonstances et dépendances, tel que le tout se trouve actuellement, avec les servitudes actives et passives, apparantes ou occultes attachées audit immeuble et notamment la servitude en faveur de la Compagnie Laurenti- SAINT-HYACINTHE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Saint-Hi/acinthe.Saint-Hyacinthe, to wit :\\ ALPHONSE No.705.) JT\\ GUERTIN, plaintiff ; against DONAT LARAMEE, defendant.1.A land lying and situate on the fourth range, in the parish of Saint-Hugues, containing two arpents in front by forty arjxmts in depth, the whole more or less, known and designated under lot number five hundred and eighty five (585) on the official cadastre of the said parish\u2014 with buildings thereon erected ; 2.Another land situate on the fourth range, in the said parish of Saint-Hugues, containing two arpents m front by twenty arpents in depth, the whole more or less, being a part of lot number five hundred and eighty six (pt.580) on the official cadastre of the said parish ; bounded in front by the fourth range road, in depth by the other half of the same number belonging to Moïse Hébert, on one side by Alfred Bonin on the other side by the land ibove described.To be sold at the parochial church door of Saint-Hugues, on the EIGHTEENTH day of OCTOBER next (1921), at ONE o'clock in the afternoon.Sheriff's office, JOS-L.CORMIER, Sheriff.Saint-Hyacinthe, 7th September, 1921.3242\u201437-2 [First publication, 17th September, 1921] THREE RIVERS FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Three Rivers.Three Rivers, to wit : \\ MAPOLEON ST-No.422.I LOUIS, plaintiff; vs AMEDEE BELLEMARE, defendant.As belonging to the said defendant, to wit : .A lot of land situated in the parish of Saint* Bonifae-de-Shawinigan, in the sixth range, containing one and one-eight arpents in v/idth, by the depth of the said range, bordering on the south side.Napoléon Gelinas or representatives, and on the north side the defendant or representatives, known and designated in the official plan and book of reference of the said parish as being number two hundred and seventy one (271); to deduct, however, from the said land an emplacement which has been sold to Victor Dugré, according to his title and the strip sold to th,e Canadian Northern Railway Company, circumstances and dependencies, as the whole now subsists, with the active and passive servitudes, apparent or unapparent attached to the said immoveable, and notably the servitude in favqr of the Laurentide Company, Limited, 2197 de, Limitée, consistant en un droit pour ladite compagnie de prendre la tourbe et la terre qu'elle voudra sur ladite terre, pour les transporter ailleurs, comme elle le faisait lorsqu'elle en était propriétaire, ee droit devant cependant être pour l'usage de ladite compagnie et pour un tempi indéterminé.POUT être vendue :\\ la porte de l'église de la paroisse de Sahit-Bonifaec-de-Shawinigan, dans le comté de Saint-Maurice, le NEUVIEME jour de NOVEMBRE prochain 1021, ;\\ DIX heures du matin.Bureau du shérif, Le député shérif, WILLIE LA RIVIERE.Trois-Rivières.S octobre 1021.3583\u201440-2 [Première publication, s octobre 1921] consisting in the right of the said company to take all the peat and earth that it may desire ou the said land, to transport them elsewhere as it was in the habit of doing when it was the proprietor, this right must, however, be for the use of the company and for an ind terminate time.To be sold at the ehurcP door of the parish of Bainfc-Boniface-de-ShawiniL'an.in the countv of Saint-Maurice, the NINTH day of NOVEMBER next.1021, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office, WILLIE LARIVIERE.Depotv sheriff.Three Rivers.5th ( letober, 1821.3534-40-2 [First publication, 8th October 1921] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District des Trois-Ririèrcs.Trois-Rivières.à savoir : I I ES COMMJS-Nb 375, , Lu BAIRES D'E- COLES de la cité des Trois-Rivières.demandeurs : vs I A COMPAGNIE DE PRODUITS EN BETON SPECIAL, LIMITEE, défenderesse.Comme appartenant a ladite défenderesse, savoir : 1.Un terrain faisant partie du lot de terre connu sur les plan et livre de renvoi officiels du cadastre d'enregistrement fait pour la cité des Trois-Rivières, sous le numéro mille quai revingt -dix-huit (No 1098), compris «Mitre le chemin de fer de'la N'allée du Saint-Maurice «l'un côté, et le chemin des Forges de l'autre côté, touchant d'un bout à la rue Malvina et de l'autre bout au terrain appartenant à Monsieur Louis-IL Baoquea, OU représentants, contenant environ quatre acres et cinquante-cinq centièmes, mesurant six cent dix pieds dans sa ligne nord-est, le long du susdit chemin des Forges, même largeur dans sa ligne sud-ouest le long de la susdite voie de chemin de fer, deux cent soixante-un pieds dans sa ligne sud-est le long de ladite rue Malvina, et trois cent vingt-six pieds dans sa ligne nord-ouest et separative d'avec le terrain du dit Louis-H.Bacques, ou représentants\u2014 avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépandances, avec les machineries, installations et tous les accessoires servant à l'exploitation de ladite industrie qui se trouve dans les bâtisses et sur ledit terrain; 2.Un terrain faisant partie du lot de terre connu sous le numéro mille quatre-vingt -dix-huit (P.No 1098) aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre d'enregistrement fait pour la cité fies Trois-Rivières, compris entre le chemin des Forges et la voie du chemin de fer de la Vallée du Saint-Maurice, mesurant cent pieds de front sur le chemin des Forges par une profondeur d'environ trois cent vingt-six pieds dans sa ligne du côté est, et de trois cent trente-trois pieds dans sa ligne du côté ouest, formant une superficie de trente-trois nulle huit cent pieds à mesure anglaise, et plus ou moins, borné en front par ledit -chemin des Forges, en profondeur au toi rain de \"The St-Mnuricc Valley Railway Co.,\" du côté est par le terrain de ladite compagnie, et du côté ouest par le terrain restant à ladite eorjwration, tel que ledit terrain se trouve .actuellement.Pour être vendus en bloc comme un seul et même établissement, le DIXIEME jour de NOVEMBRE prochain 1921, dans le bureau du shérif du district des Trois-Rivières, dans le Palais de justice, en la cité des Trois-Rivères, à FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2022District of Three Rivers.Three Rivers, to wil :l 'THE SCHOOL COM-Nb.375.I 1 MI8SIONER8 of the eitv of Three Rivers, phn'iil ills ; vs LA COMPAGNIE DE PRODUITS EN BETON SPECIAL, LIMITED, defendant.As belonging to the said defendant, to wit : 1.A lot of land being pari of the lot of land known on the official cadastral plan and book of reference for the city of Three Rivera, under number one thousand and ninety-eight (No.1068), comprised between the railroad of the Saint-Maurice Valley, on one side and the des Forges road, on the other side toucl ing on one side Malvina street and on the other end the lot belonging to Mr.I.ouis-H.Bacques, or representatives, containing about forty acres Mid fifty five hundredths measuring six hundred and ten feet on its north east boundary, along the aforementioned chemin des Forges, the same width in its south-west boundary all ng tie said railroad, two hundred and sixty one feet on its south-east boundary along the said Malvina street, and three hundred and twenty-six feet On its north-west di\\ i.-ieicd line fr< m t he land of the said Lou's-H.Bacques,or representatives\u2014 with the buildings thereon ere.ted, circumstances and dependencies, with machinery, installations and all the accessories necessary for the exploitation of the said industry which are in the buildings and on the said land; 2.A piece of land being part of the lot of land known under number one thousand and ninety-eight (No.1098) on the official cadastral plan and hoik of reference for the city of Three Rivers, comprised between the chemin des Forges and the railroad of the Saint-Maurice Valley .measuring one hundred fett in front on the chemin des Forges by a depth of about three hundred and twenty-six feet on its south east boundary, and three hundred and thirty-three feet on its western boundary, forming a superpcies rr thirty three thousand eight hundred feet English measure, and more or less; bounded in front by the said chemin des Forges, in depth by the land of the Saint-Maurice Valley Railway Co., on the east side by the land >f the said company and on the west side by the remaining land of the said corporation, as the said land now subsists.To be sold, en bloc, as one and the same establishment, the TENTH day of NOVEMBER next, 1921, at the office of the sheriff of the district of Three Rivers, at TEN o'clock in the forenoon,according to an orderof the Honourable 2198 DIX heUMI du matin, suivant l'ordonnance de l'honorable juge N.-L.Duplessis, en date du 5ocotbre 1921.Bureau du shérif.Le député-shrifé, WILLIE LAR1V1ERE.Trois-Rivières, 5 octobre 1921.|Première publication, 8 octobre 1921] 8085-40-3 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District des Trois-Rivières.Trois-Rivières, à savoir : l JOSEPH LONG-No 83.f J PRE, demandeur; vs HECTOR FROMENT, défendeur.Comme appartenant audit défendeur, savoir : La moitié indivise d'une terre sise et située dans la paroisse de Saint-Didace, dans la concession Sainte-Gertrude, de forme irrégulière, étant une partie du lot numéro quatre cont quatre-vingt-onze (ptie No 491) du cadastre officiel de lw paroisse de Saint-Didace\u2014avec les bâtisses y érigée.-, de la contenance de quatre arpenta de large à la rivière Blanche, sur à ]>eu près trente arpents de profondeur plus ou moins ; tenant en profondeur i\\ la rivière Blanche, d'un bout en pointe a Dclphis Longpré et IL Brous-seau, d'un côté à Delphis Longpré et l'autre côté â Freddy Paquin, ayant quatre arpents de large à la rivière sur une hauteur d'un arpent, prenant de là deux arpents de large jusqu'au chemin du Roi, et du chemin du Roi formant alors une pointe qui finit à rien au bout des trente arpents.Pour être vendue h la porte de l'église de la paroisse de Saint-Didace, dans le comté de Maskinongé, le VINGTIEME jour d'OCTOBRE prochain 1921, à DIX heures du matin (heure solaire).Bureau du shérif.Le shérif, CHARLES DUMOULIN, Trois-Rivières, 13 septembre 1921.[Première publication, 17 septembre 1921] 3287\u201437-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Trois-Rivières.Trois-Rivières, à savoir :\\ JOSEPH-ADJUTOR No 190./J FRENETTE et al., demandeurs ; vs Major GUY BOYER, défendeur.1.Le \"Lac Paterson\", avec un demi arpent de terre en profondeur autour dudit lac, et les droits ripuaires en icelui, plus une portion de terrain dénommée \"Bocage\", tel qu'enclose présentement, avec la maison et glacière dessus érigées, le droit de passage à pied ou en voiture dudit terrain au chemin public, à l'endroit actuel ou autre pouvant être désigné par Raphael Lacliance, propriétaire du terrain sur lequel se trouve ledit droit de passage, sujet à la charge par l'acheteur de faire et entretenir les entrées nécessaires à l'endroit ou passe où passera ledit droit de passage, avec en sus tous les apprêts qui se trouvent sur ledit lac; lequel dit \"Lac Paterson\" et les autres parties desdits immeubles sont situés dans la paroisse de Saint-Elie, canton de Caxton, comté de Saint-Maurice, dans le troisième rang de ladite paroisse, et font partie des lots numéros seize, dix-sept, dix-huit et dix-neuf (ptie 10-17-18 et 19) des plan et livre de renvoi officiels du cadastre d'enregistrement de ladite paroisse de Saint-EUe, comté de Saint-Maurice\u2014avec les bâtisses susmentionnées.Le dit I>ac Paterson est situé au centre desdits lots 16, 17, 18 et 19 dudit troisième rang de ladite paroisse judge N.-L.Duplessis, dated October 5, 1921.Sheriff's office.WILLIE LARIVIERE, Deputy sheriff.Three Rivers, October 5th, 1921.(First publication, 8th October, 1921] 3536\u201440-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Three Rivers.Three Rivers, to wit : } JOSEPH LONG-No.83./ J PRE, plaintiff ; vs HECTOR FROMENT, defendant.As belonging to the said defendant, to wit : The undivided half of a land lying and situate in the parish of Saint-Didace, in Sainte-Gertrude concession, of irregular outline, being a part of the lot number four hundred and ninety one (pt.No.491) of the official cadastre of the parish of Saint-Didace-^-with the buildings thereon erected containing four arpents in width at the river Blanche, by about tliirty arpents in depth, more or less ; bounded in depth by the river Blanche, at one end in a point by Delphis Longpré and H.Brousseau, on one side by Delpliis Longpré and on the other side by Freddy Paquin, having four arpents in width at the river by a depth of one arpent, thence two arpents in width to the King's highway, and from the King's highway running down to a point at the end of the thirty arpents.To be sold at the church door of the parish of Saint-Didace, in the county of Maskinongé, on the TWENTIETH day of OCTOBER next, 1921, at TEN o'clock in the forenoon (standard time).Sheriff's office.CHARLES DUMOULIN, Sheriff.Three Rivers, 13th September, 1921.(First publication, 17th September, 1921] 3288\u201437-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Three Rivers.Three Rivers, to wit : \\ JOSEPH - ADJUTOR No.190.f J FRENETTE et al, plaintiffs ; vs Major GUY BOYER, defendant.1.The \"Lake Paterson\", with half an arpent of land in depth around the said lake, and the ri])arian rights thereon, plus a certain ]x>rtion of land called \"Bocage\", as it is actually fenced, with the house and an ice-house erected thereon, with the right of passage on foot or with vehicle from this land to the public road, at the actual place or other which may be designated by Raphael Lachance, the proprietor of the land on which is located the said right of way, subject to the charge by the purchaser to make and entertain the necessary gates at the place where passes or where will pass the said right of way, and with furthermore all the fixtures on said lake ; which \"Lake Paterson\" and the other parts of said immoveables are situated in the parish of Saint-Elie, township of Caxton.Saint-Maurice county, in the tliird range of said parish, and form part of the lots numbers sixteen, seventeen, eighteen and nineteen (Pt.16-17-18 and 19) of the official plan and book of reference of the registration cadastre for the said parish of Saint-Elie, Saint-Maurice county \u2014 with the buildings above mentioned.The said lake Paterson is situated at the centre of the said lots 16, 17, 18 and 19 of the said third range of the said parish. 2199 Avec réserve en faveur d'Edouard de Cliarette et fils, du droit de flotter les billes faites sur les terrains leur appartenant sur le dit lac Paterson, selon les termes de ses titres; 2.Ia majeure partie du lot numéro dix-neuf du troisième rang de ladite paroisse de Saint-Elie, comté de Saint-Maurice, connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre d'enregistrement sous le numéro dix-neuf, troisième rang, dits comté et paroisse, comprise dans les limites suivantes : à l'ouest par la ligne de division (cordon) du deuxième rang, à l'est par un crique reconnu comme la ligne de division entre ledit vendeur et Raphael Lachance, à qui appartient le reste dudit numéro dix neuf, joignant au sud, pour la plus grande partie, le lot numéro dix-huit et au nord le lot numéro vingt dudit troisième rang.3.Les abouti ou derrières desdits lots cadastraux numéros dix-sept (moins la partie vendue à Carolus Descoteaux), et dix-huit du troisième rang de ladite paroisse de Saint-Elie, canton et comté susdits, joignant à une extrémité l'est à un demi ar]ient du \"Lac Paterson\", et l'autre extrémité à l'ouest jusqu'au chemin du deuxième rang, d'un côté, au sud, le lot numéro seize, et au nord le lot numéro dix-huit, le tout en bois debout.4.Tous droits, titres et intérêts, en tenure ¦impie dans et sur le lac \"La Vase\", y compris les droits ripuaires en icelui, en plus un arpent de terre autour dudit lac à être pris et détaché, ledit terrain, des lots numéros treize (13), quatorze (14) et quinze (15) du cadastre officiel du deuxième rang de ladite paroisse de Saint-Elie, canton de Caxton, comté de Saint-Maurice, dans la partie desdits lots appartenant audit vendeur, lequel dit lac \"La Vase\" et les autres parties desdits immeubles sont situés dans le second rang de ladite paroisse de Saint-Elie et font partie desdits lots 13, 14 et 15 dudit cadastre.5.Tous droits, titres et intérêts en tenure simple dans et sur les trois \"Lacs du Cordon\", comprenant les droits ripuaires en iccux, avec en sus un demi arpent de terre, autour desdits lacs, à être pris et détaché, ledit terrain des lots numéros vingt-cinq (25), vingt-six (2(5) et vingt-huit (28) du cadastre officiel du troisième rang de ladite paroisse de Saint-Elie, canton de Caxton, comté de Saint-Maurice, et des lots numéros vingt-sept (27) et vingt-huit (28) du cadastre officiel du quatrième rang desdits paroisse et canton précités, dans les parties desdits lots appartenant audit vendeur, lesquels trois dits lacs sont situés sur le cordon ou la ligne de division entre lesdits troisième et quatrième rangs de ladite paroisse de Saint-Elie, et sont bornés en quelque partie de leurs rives par lesdits lots ci-haut décrits.6.Le droit et privilège de maintenir a perpétuité, entretenir, construire et reconstruire sur le lot de terre portant le numéro quinze (15) du troisième rang de ladite paroisse de Saint-Elie-de-Caxton et du cadastre officiel de ladite paroisse, la chaussée existante, avec le droit de passage sur ledit terrain, et le droit d'élever le niveau d'eau, sans aucune responsabilité quelconque, le tout tel qu'il appert à un sous seign privé accordé audit vendeur par ledit Edouard de Charette et annexé aux présentes.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Elie-de-Caxton, dans le comté de Saint-Maurice, le DIX-NEUVIEME jour With the reserve in favor of Edouard de Charette and his sons, of the right to drive logs cut on the lands lœlonging to them through said Lake Paterson, according to the tenus of his titles ; 2.The most part of lot numt)er nineteen in the third range of the said pariah of Saint-Elie, Saint-Maurice county, known and designated on the official plan and book of reference of the registration cadastre under number nineteen, third range, said county and parish, included in the following limits: to the west by the division line (cordon) of the second range, to the east by a creek which is recognized as the division line bttwnen the said vendor and Raphael I*ichance, to whom belongs the balance of the said number nineteen, joining to the south, for the most part, lot number eighteen and to the north lot number twenty, of the said third range.3.The abutments or rear ends of the said cadastral lots numbers seventeen (less the part sold to Carolus Descoteaux), and eighteen of the third range?of the said pariah of Saint-Elie, aforesaid township and county, joining at one end to the east at half an arpent from \"Lake Paterson\" and at the other end to the west to the road of the second range, one side, towards the south, lot number sixteen and to the north lot number eighteen, the whole in standing timber.^ 4.All his rights, titles and interests in fee simple in and to lake \" LaVase\" including t he riparian rights thereon and with further half an arpent of land around said hike, to be taken and detached, the said land, from the lots number thirteen (13), fourtene (14) and fifteen ( 15) of the official cadastre for the second range of the said parish of Saint-Elie, township of Caxton, Saint-Maurice county,in the part of the said lots belonging to the said vendor, and which said lake \"La Vase\", and the Other parts of said immoveables aresituated on the second range of the said parish of Saint-Elie, and form part of the said lots 13, 14 and 15 of the said cadastre.5.All his rights, titles and interests in fee simple in and to the three \"Lacs du Cordon\", including the riparian rights thereon, and with further half an arpent of land around said lakes, to be taken and detached, said land from the lots numbers twenty five (25), twenty six (2b) and twenty-eight (28) of the official cadastre for the third range of the said parish of Saint-Elie.township of Caxton, Saint-Maurice county, and from the lots numbers twenty-seven (27) and twenty eight (28) of the official cadastre for the fourth range of the said parish, and township aforesaid, in the parts of the said lots belonging to the said vendor, and which said three lakes l>eing situated on the Cordon or division line between said third range and said fourth range of the said parish of Saint-Elie, and are bounded at some part of thier shores by the said lots above described.6.The right and privilege to maintain forever (à perpétuité), entertain, build and rebuild on the lot of land bearing the number fifteen (15) of the third range of the said parish of Saint-Elie-de-Caxton, and of the official cadastre of the said parish of Saint-Elie-de-Caxton and of the official cadastre of the said parish the dam (chaussée) now existing, with the right of passage on the said and, and the right to raise the waterlevel, without any responsability or liability wahteyer, the whole as mentioned in a deed sous seing privé granted to the said vendor by the said Edouard de Charette and remaining attached hereto.To be sold at the church door of the parish of Saint-Elie-de-Caxton, in the county of Saint-Maurice, on the NINETEENTH day of OCTO- 2200 d'OCTOBRE prochain 1921, a DIX heures de BERnext, 1921, at TEN o'clock in the forenoon l'avant-midi (heure solaire).(standard time).Bureau du shérif, Le shérif, Sheriff's office, CHS DUMOULIN.CHS DUMOULIN.Sheriff.Trois-Rivières, 12 septembre 1921.3291\u201437-2 Three Rivers, 12th September, 1921.3292\u201437-2 [Première publication, 17 septembre 1921] [First publication, 17th September, 1921] Proclamation Proclamation Canada, Province de C.FITZPATRICK.Québec.rl.S.I GEORGE V.par la Grace de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la Grande-Rretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut:\u2014 Canada, Province of C.FITZPATRICK.Quebec.[L.S.] GEORGE V, by the Grace of God.o' the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, Kino.Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting: PROCLAMATION.PROCLAMATION J.-A.Hudon, I A TTENDU que le se-Assistaiit-P ocurevr-i crétairedes commis- Général-Suppléant.' saires dûment nommés pour les fins du chapitre premier du titre neuf d s Statuts refondus de la province de Québec, dans et pour le diocèse catholique romain de Hailey-bury, dans Notre province de Québec, tel que cunoniqticmcnt reconnu et érigé par les autorités ecclésiastiques, a, sous l'autorité des statuts, transmis au lieutenant-gouverneur de Notre dite province de Québec, son certificat constatant qu'il n'a été déposé à son bureau aucune opposition à la reconnaissance du décret canonique de l'autorité ecclésiastique dudit diocèse, et aussi ledit décret canonique, dans lequel sont décrites et déterminées les limites et bornes qu'ils croient le pjus convennble d'assignées à la paroisse de Sainte-Cécile-de-Couryille, dans le comté de Témiscaminguc, dan^ ledit diocèse susdit, comme suit, savoir : Le territoire à être érigé en paroisse civile, dans le comté de Témiscamingue, scus le nom de \"La paroisse de Sainte-Cécilc-dc-Couryille\", est formé du canton de Courvillc, de celui de Car-pentier et d'une partie du canton de Senneterre ; ses bornes sont les suivantes, à savoir : Au nord : les lots numéros, de un (1) à cinquante-neuf -(59), du premier rang du canton de Rochebaucourt ; les lots Nos cinquante-neuf (5E), soixante (CO), soixante-un (61), soixante-deux (62), du premier rang du canton de La Morandièrc et les lots Nos de un (1) à neuf (9), du premier rang du canton de Montgay ; Au sud : le canton de Pascalis ; le lac Waba-noni et les Lits Nos de un (1) à neuf (9) inclus du cinquième rang du canton de Senneterre ; A l'est : le canton de Montgay ; le lot numéro dix (10) dans chacun des sixème, septième, huitième, neuvième, dixième rangs du canton de Senneterre, et la limite ouest de ce dernier canton sur la profondeur de ses premiers rangs ; A l'ouest : les cantons de Fiedmont et de Barraute.A ces causes, Nous avons confirmé, établi et reconnu, et par les présentes confirmons, établissons et reconnaissons lés limites et bornes de la J.-A.Huoon, ) YJT/HEREAS the secre-Acting-Depuly- < VV tary to the duly Altomey-Generuî.> appointed Commissioners for the purposes of chapter first of title nine of the Revised Statutes of the Province of Quebec, in and for the Roman Catholic Diocese of Haileybury, in Our Province of Quebec, cano-nically acknowledged and erected by Ecclesiastical authorities, has, under the authority of the said Statutes transmitted to the Lieutenant-Governor of Our said Province of Quebec, his certificate establishing that no opposition has been made to the civil recognition of the canonical decree of the Ecclesiastical authorities together with the canonical decree, by which they describe and declare the limits and boundaries which they think most expedient to be assigned to the parish of Sainte-Cécile^e-Courville, in the county of Temiscamingue, in the said Roman ¦ Catholic Diocese of Haileybury, to be as follows, that is to say : The territory to be erected into a civil parish, in the county of T emiscamingue, under the name of \"The parish of Sainte^Cecile-de-Counille\" is made up of the township of Courville, of the townsliip of Carpentier, and of a part of the township of Senneterre ; its boundaries are as follows, to wit : On the north : the lots numbers, from one (1) to fifty nine (59), of the first range of the township of Rochebaucourt ; the lots Nos.fifty nine (59) sixty (GO), sixty one (61), sixty two (62) of the first range of the township of La Moran-dière and the lots Nos.from one (1) to nine (9) of the first range of the township of Montgay ; On the south : the township of Pascalis ; the I-ake Wabanoni and the lots Nos.from one (1) to nine (9) inclusive of the fifth range of the townsliip of Senneterre ; On the east : the township of Montgay ; the lot number ten (10) in each of the sixth, seventh, eighth, ninth, tenth ranges of the township of Senneterre, and the west limit of this last named township for the depth of its first ranges : On the west : the townships of Fiedmont and Barraute.Now know ye, that we have confirmed, established and recognised, and by these presents do confirm, establish and recognise the afore- 2201 paroisse de Sainte-Gécile-de-Courville, ci-dessus décrites ; Et Nous avons ordonné et déclaré, et par les présentes ordonnons et déclarons que la paroisse de S linte-Cécile-tle-Courville décrite conime susdit , sera une paroisse pour toutes les fins civiles en conformité des dispositions des susdits statuts.De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes pourront concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Eoi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé le très honorable sut CHARLES FITZPATRICK, membre de Notre très honorable Conseil privé et chevalier grand-croix de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de QUEBEC, ce TRENTIEME jour de SEPTEMBRE, en l'année mil neuf cent vingt et un, de l'ère chrétienne et de Notre règne la douzième année.Par ordre, Le sous-secrétaire de la province, 3547 C.-J.SIMARD.Lettres patentes \" Maron & Silverman, Limited \".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-sixième jour de septembre 1921, constituant en corporation : Isidore Popligcr, Benjamin Robinson, Joseph Shapiro, avocats ; Charles Pascal, agent ; Harry Hopmeyer, marchand, tous de la cité de Montré d, aux fins suivantes : Faire affaires comme entrepreneurs généraux et constructeurs pour bâtir, construire, altérer et réparer des structures et entreprises d'ordre public et privé, construire des bâtisses de toute espèce publiques et privées, passer des contrats avec aucun gouvernement, corps public, aucune association, firme ou personne pour la .construction de travaux de toute description, aussi sous-louer ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de tous contrats passés pour les constructions susmentionnées ; Acquérir par achat ou d'aucune autre manière quelconque, détenir des terrains, concessions forestières, droits de coupe, lots de grève, privilèges ou concessions hydra' liques, pouvoirs, droits et intérêts afférents, aussi les bâtir, développer, irriguer, cultiver, fertiliser, coloniser et autrement améliorer et utiliser, louer, vendre, échanger ou autrement, d'aucune manière quelconque en trafiquer ou disposer ; Aider et contribuer au moyen de boni, prêts d'argent ou autrement, avec ou sans garantie, les acheteurs ou locataires d'aucun terrain appartenant à ou acquis par la compagnie, et généralement encourager le peuplement et développement de ces terres ; said limits and bounderies of the pariah of Sainte-Cécile-de-Courville aforesaid ; And we have erected and declared, and by these presents erect and declare the said parish of Bainte-Cécile-de-CourviIle, to be a parish for all civil purposes, agreeably to the provision! eut avoir des relations d'affaires, agir aussi comme employé, agent ou gérant d'aucune telle corporation, garantir l'exécution des contrats par aucune telle corporation, par une ou plusieurs personnes avec lesquelles la compagnie sera en relations d'affaires ; Acheter, souscrire, acquérir, détenir, vendre ou autrement disposer d'actions, obligations, debentures ou autres valeurs dans aucune autre corporation, des valeurs émises par un gouvernement, une municipalité ; Faire société ou aucune convention relativement au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou autre avec aucune personne ou compagnie actuellement ou à l'avenir exerçant ou se livrant à aucun commerce ou genre d affaires que la présente compagnie est autorisée à exercer ou auquel elle peut se livrer promouvoir, aider à, contribuer a promouvoir aucune telle compagnie ; .Faire enregistrer, licencier ou reconnaître la compagnie dans aucun pays étranger, désigner les personnes qui d'après les lois de ce pays étranger représenteront la compagnie et rece- To manufacture, purchase or otherwise acquire, hold, own, use, sell, assign, transfer, treat and deal in goods, wares, merchanise and property of every class and description ; To buy, lease or otherwise acquire, and to hold, own, develop, operate, sell or otherwise dispose of quarries, sand and gravel beds, mines and mineral lands and to acquire ami hold, sell, trade in, manufacture, import, export, dress, smelt, treat, assay, refine and otherwise make marketable and turn to account stone, sand, cement, minerals and metals and their products and by products ; To carry on any other business or undertaking which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with any portion of the company's business or calculated directly or indirectly to benefit the company's interests ; To purchase or otherwise acquire and hold or dispose of any patents of invention, trade-marks, designs, licenses and franchises ; To sell, exchange, or lease any real or personal roperty for the company and accept as part consideration therefor the shares, bonds, debentures or other securities of any company or corporation ; To purchase or otherwise acquire and undertake and assume all or any part of the assets, business, property privileges, good-will, contracts, rights, obligations and liabilities of any person, firm or company carrying on any business which this company is authorized to carry on or any business similar thereto or possessed of property suitable for the purposes of this company's business, and to issue in payment or part payment for any pro]>crties, rights or privileges secured by the company or for any guarantees of the company's bonds, or for sendees rendered, shares of the capital stock of the company, whether subscribed for or not, as fully paid and non-assessable, or bonds, debentures or other securities of the company ; k.k.*«\u2022 To raise and assist in raising money for and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee or otherwise, any person or corporation in the capital stock of which the company holds shares or with which it may have business relations, and to act as employee, agent, or manager of any such corporation and to guarantee the ]>erforinance of contracts by any such corporation or by any person or persons with whom the company may have business relations ; ./ To purchase, subscribe for, acquire, hold, sell or otherwise dispose of shares of stock, bonds, debentures or other securities in any other corporation or securities issued by any government or municipality ; To enter into any partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interest, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person or company now or hereafter carrying on or engaged in any business or transaction which this company is authorized to carry on or engage in, and to promote or assist or join in the promotion of any such company ; To procure the company to be registered, licensed or recognized in any foreign country and to designate persons therein according to the laws of such foreign country to represent 2203 vront signification pour et en son nom d'aucune procédure ou action j Distribuer aux actionnaires de la compagnie en nature aucune propriété de la compagnie, et particulièrement aucunes actions, debentures OU autres valeurs dans d'autres compagnies appurtenant à te compagnie ou dont la compagnie peut disposer ; Faire toutes les choses qui autorisent les présentes ou aucune d'icelles soit seuls soit avec d'autres, comme facteurs ou agents, sous le nom de \"Maron & Silverman, Limited\", avec un fonds social total de vingt mille piastres (§20,000.) divisé en deux cents (200) parts de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie, sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-sixième jour de septembre 11)21.Le sous-secrétaire de la province, 3521 C.-J.SIMARD.Département de la colonisation, des mines et des pêcheries the company and to accept service for and behalf of this company of any process or suit ; To distribute among the shareholders of the company in kind any property of the company and in particular any shares, debentures or other securities in other companies belonging to the company or which the company may have power to dispose of ; To do all or any of the matters hereby authorized either alone or in conjunction with others or as factors or agents, under the name of \"Maron & Silverman, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars (§100.00) each.The head office of the company, will be at the city of Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty-sixth day of September, 1921.C.-J.SIMARD, 3522 Assistant Provincial Secretary.Department of Colonization, Mines and Fisheries Avis est présentement donné que l'agence de Coulonge-Ouest portera désormais le nom de Agence du Témiscamingue, en vertu d'un ordre en conseil du 27 septembre 1921.Le sous-mini tre, 3537 S.DUFAULT.Bureaux-chef Notice is hereby given that the West Coulonge Agency, shall in future bear the name of Témiscamingue Agency, in and by virtue of an Order in Council, dated the 27th of September, 1921.S.DUFAULT, 3538 Deputy Minister.Head Offices.Maple Leaf Asbestos Corporation.Avis est par le présent donné que la Maple Leaf Asbestos Corporation, constituée par lettres patentes le 17 novembre 1920, et dont le siège social est dans la cité de Montréal, où son bureau a été situé jusqu'ici, l'a transféré à Thctford-Mines, dans la province de Québec.et dont la principale place d'affaires était aussi dans la cité de Montréal jusqu'aujourd'hui, l'a transféré à Thetford-Mines.A compter de la date du présent avis, ledit bureau de Thetford-Mines sera considéré par la compagnie comme étant le siège social de la compagnie.Daté à Montréal ce 18 septembre 1921.Le secrétaire, 3541 F.-R.PEVERLY.Province de Québec, district de Québec.Dans l'affaire de \"May's, Limited\".Avis est par le présent donné que \"May's, Limited\", compagnie constituée par lettes-patentes ortroyées le seizième jour de juillet, mil neuf cent vingt-un, sous le grand sceau de la province de Québec, sous l'autorité de la loi des compagnies de Québec, 10 George V, chapitre 72 et amendements, a établi son siège social et sa place d'affaires au No 508 rue Sainte-Catherine-Ouest, dans la cité de Montréal.Daté à Montréal, ce trentième jour de septembre mil neuf cent vingt-un.Par ordre du conseil d'administration, Le président, 3543 D-H.STOBER.Mai le Leaf Asbestos Corporation.Notice is hereby given that the Maple Leaf Asbestos Corporation, incorporated by letters patent on the 17th day of November, 1920, and having its head office in the city of Montreal, where its office was situated up to-daj', has moved it to Thetford-Mines, in the Province of Quebec, and having its principal place of business in the city of Montreal up to-day, has moved it to Thetford-Mines.From and after the date of this notice, the said office at Thetford-Mines shall be considered by the company as being the head office of the company.Dated at Montreal, this 18th day of September, 1921.F.-R.PEVERLY, 3542 Secretary.Province of Quebec, district of Quebec.In the matter of \"May's, Limited\".Notice is hereby given that \"May's, Limited\", a company incorporated by letters patent granted on the sixteenth day of July, one thousand nine hundred and twenty one, under the great seal of the Province of Quebec, by virtue of the Quebec Companie's Act, 10 Georges V, chapter 72 and amendments, has established its head office and place of business at No.568 Saint Catherine street West, in the city of Montreal.Dated at Montreal, this thirtieth day of September, one thousand nine hundred and twenty-one.By order of the board of directors, D.-H.STOBER, 3544 President. Soumissions 2204 Tenders Commission des Ecoles Catholiques de Montréal Avis est par les présentes donné, (pie des soumissions cachetées et scellées, adressées au secré-Iaire-trésorier de la Commission des écoles catholiques de Montréal, au numéro 87 ouest, rue Sainte-Catherine, seront reçues, jusqu'à midi, le 24 octobre 1921, ]>our l'achat de sept cent mille dollars (§700,000.00) dVmligations de la Commission des écoles catholiques de Montréal, émises en vertu de la loi 11 George V, chapitre 49, section 1, et datées du 1er novembre 1921 et remboursables dans dix (10) ans, le 1er novembre 1931, portant intérêt : (a) au taux de cinq et demi pour cent (5H%) l'an ; (b) au taux de six pour cent (0% ) Pan, payable semi-annuellement, les 1er mai et 1er novembre de chaque année.Le capital et l'intérêt de ces obligations sont payables à Montréal.Letditee obligations sont émises en coupures de cent, cinq cents et mille dollars chacune.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté h l'ordre de la Commission des écoles catholiques de Montréal, au montant de un pour cent (1%) de l'emprunt.Le chèque du soumissionnaire dont l'offre sera acceptée, lui sera remis seulement après l'exécution de son contrat.Les soumissions seront prisée en considération à l'assemblée de la Conunission qui sera tenue le 25 octobre 1921, à quatre heures de l'après-midi, au lieu ordinaire des réunions.Le bureau central de la conunission des écoles catholiques de Montréal ne s'engage à accepter ni la plus basse ni aucune des soumissions.Le secrétaire-trésorier, AYMÉ LAFONTAINE.Montréal, ce 6 octobre 1921.3549 Montreal Catholic School Commission Notice is hereby given that sealed tenders, addressed to the Secretary-Treasurer^ of the Montreal Catholic School Commission, 87 Sainto-Cathorine street West, will be received until twelve o'clock noon of the 21th of October.1921, for the purchase of seven hundred thousand dollars ($700,000.00) of Bonds of the Montreal Catholic School Commission, issued under the Act 11 George V, chapter 49, section 1, and dated the 1st of November, 1921, and redeemable in ten (10) years, the 1st November, 1931, bearing interest : (a) At the rate of five and a half per centum (5H%) Per annum ; (6) At the rate of six per centum (6%) per annum, payable semi-annually, the first May and first November of each year.The capital and interest of these bonds are payable at Montreal.The said l>onds are issued in denominations of one hundred, five hundred and one thousand dollars eacb.Every tender must be accompanied by a certified cheque to the order of the Montreal Catholic School Commission, equal to one per cent (1%) of the loan.The cheque of the tenderer whose offer is accepted will only be returned to him after the execution of his contract.The tenders will be considered at the meeting of the Commission which will be held on the 25th of October, 1921, at four o'clock in the afternoon, at the customary place of meeting.The Central Board of the Montreal Catholic School Commission does not bind itself to accept the lowest or any tender.AYMÉ LAFONTAINE, Secretary-treasurer.Montreal, 0th October, 1921.3550 Index
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.