Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 14 janvier 1922, samedi 14 (no 2)
[" No 2 57 Vol.54 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC\tPROVINCE OF QUEBEC Québec, samedi, 14 janvier 1922.\tQuebec, Saturday 14th January, 1922.\\UX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL OFFICIELLE .GAZETTE CEUX qui transmettent des annonces pour être DARTIES sending advertisements to be ininsérées dans la Gazette Officielle voudront * serted in the Official Gazette will ploase bien se conformer aux règlements ci-dessous : observe the following ruLs : 1.Adresser : l'Imprimeur du Roi.Québec 1.Address : The King's Printer, Quebec.2.Spécifier le nombre d'insertions.2.Specify the number of insertions required.Tarif des annonces : Advertising rates : Première insertion, 15c parligne(mesure agate).First insertion, 15 cents per line (agate measure).Insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure Subsequent insertions, 5 cents per line (agate agate).measure).Traduction, 50c par 100 mots.Translation, 50 cents per 100 words.Gazette Officielle, par exemp.30e.Offirial Gazette, 30 cents per single n umber Feuilles volantes, $1.00 par douzaine.Slips $1.00 per do/en.Un acompte couvrant à peu prè» le mon- Notices which are to be inserted once only, tant de l'annonce est exigé pour la publica- are strictly payable in advance.Ov r pay-tion des documents qui ne doivent être insé- ment, if any, will be refunded, rés qu'une fois.Le surplus d'argent vous sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux For notices which require two or more fois ou plus, le montant doit être payé sur insertions, payment must be made upon reréception de la facture, avant la deuxième cepHon of the -ccount, before the second publication, qui sera cancellée, si ces condi- publication, which will be cancelled, if tions n'ont pas été remplies.above conditions ha ve not been fulfilled. 58 Let avih, document* ou annonces reçue ¦près midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \" Gazette Officielle \" du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Lfl abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, £7.par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en consequence N.B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante : Le premier chiffre est notre numéro d'ordre ; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion ; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'imprimeur du Roi, Ls-A.PROULX.Hôtel du gouvernement.31 Notices, documents oi advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \" Officiai Gazette \" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $7.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will he stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.-B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning : The first numt>er is our document number ; the second number, the Gazette'number\\and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.Ls-A.PROULX, King's Printer.Government House.32 Lettres patentes \" Europa Films, Limited \".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quinzième jour de décembre 1921.constituant en corporation: Louis-Philippe Crépeau, avocat et conseil du roi; Maurice Dugas, Segfried Hinson Read Bush, John Parker Callaghan, avocats; Jeanne Hainnult, sténographe, fille majeure, tous de la cité de Montréal, aux fins suivantes: Produire, manufacturer, acquérir par achat, bail ou autrement de tous genres de pellicules mobiles de publicité ou tiroirs à lanterne, de pellicules industrielles ou éducationnelles, photodrames, vues animées ou pellicules photographiques susceptibles de servir pour fins demonstratives, et sous ce rapport faire des contrats avec les auteurs, exécutants, spécialistes, techniciens, et généralement faire tous les contrats nécessaires ou utiles en rapport avec lesdits commerces ou aucun d'iceux; Acheter, louer ou autrement acquérir les privilèges de publicité dans les théâtres, ou sur toutes formes de Mies animées, écrans, aussi exploiter, exporter, importer, vendre, louer.exhiber, accorder des permis d'exhiber soit seuls soit avec d'autres, avec partage des bénéfices et en coopération des photo-drames, vues animées et pellicules photographiques propres à servir pour fins d'exhibition; Construire, acheter, louer ou autrement acquérir et exploiter des théâtres et lieux d'amusement de tout genre et description ; faire affaires comme propriétaires de théâtres, acheter, posséder, produire et présenter, permettre à d'autres de présenter ou produire des oeuvres théâtrales, des vues animées et exhibitions; Manufacturer, acheter, vendre, exporter, importer, louer et autrement trafiquer de toutes les machines, de l'outillage et des accessoires de toute catégorie et description servant ou propres à servir en rapport avec l'industrie cinématographique, soit dans la présentation ou l'exploitation; Solliciter, acheter ou autrement acquérir, Letters patent \" Europe Films, Limited \".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifteenth day of December, 1921, incorporating: Louis Philippe Crépeau, advocate and King's Counsel; Maurice Dugas, Segfried Hinson Read Bush, John Parker Callaghan, advocates; Jeanne Haiiiault, stenographer, of full age; all of the city of Montreal, for the following purposes: To produce, manufacture, acquire by purchase, lease or otherwise, any and all kinds of animated advertising films or lantern slides, industrial or educational film, photo-plays, motion pictures or any photographic films which are capable of being utilized for exhibition purposes and in connection therewith to enter into contracts with authors, performers, technical experts and generally enter into all contracts necessary or useful in connection 'with the said business or businesses or any of them; To purchase, lease or otherwise acquire the advertising privileges on theatres or all forms of moving picture screems and to exploit, export, import, sell, lease, exhibit, grant licenses to exhibit either alone or with others on a profit sharing and co-operative basis photo-plays, motion pictures and photographies films capable of being utilized for exhibition purposes; To construct, purchase, lease or otherwise acquire and operate theatres and amusement places of all kinds and descriptions; to carry on the business of theatrical proprietors and purchase, own, produce and present and to license others or produce and present theatrical plays and moving pictures and exhibitions; To manufacture, buy, sell, export, import, lease and otherwise deal in all machinery and equipment and accessories of every kind and description used or capable of being used in connection with the motion picture business either in connection with the production or exploitation thereof; To apply for, purchase or otherwise acquire or 59 détenir, vendre ou autrement aliéner,- OU autrement faire valoir les lettres-patentes, brevets \u2022 l'invention, concessions, licences, inventions, droits et privilèges, moyennant un droit régalien -a autrement conférant aucun droit limitée, exclusif ou non-exclusif, ou aucun intérêt partiel dans ces lettres-patentes, brevets d'invention, .(incessions.licences, inventions, droits, et privilèges, aussi fabriquer et produire, faire commerce ; i trafiquer de toutes les machines, do l'outillage, des articles, appareils et choses propres a être \u2022 Manufacturés, achetés et négociés sous l'autorité \u2022 iii en rapport avec ces brevets d'invention, con-nessions.licences, inventions, droits cl privilèges susmentionnés; Acheter, prendre à bail ou autrement acquérir et détenir, peupler, cultiver, améliorer, bailler, vendre, échanger OU autrement aliéner des terrains et autres droits, biens-fonds et biens per-onnels de toute espèce, et aucun intérêt ou droit en iceux, aussi en disposer commercialement; Vendre, louer, céder à bail ou autrement aliéner les terres, maisons, bâtiments, héritages et autres propriétés de la compagnie, et au cas de vente dans laquelle le plein prix d'achat n'est pas payé, se garantir par hypothèque ou autrement pour la balance ; Vendre, améliorer, développer, administrer, prendre ou céder à bail, renoncer à accorder des permis, commodités et autres droits de surface et d'intérieur, d'aucune manière quelconque! aliéner, disposer, faire valoir l'entreprise et tous les biens, l'actif, les effets et les droits actuels de la compagnie, et moyennant le prix que la compagnie croira convenable, et particulièrement ]K)ur des actions, debentures ou autres obligations d'aucune autre compagnie; Acheter ou autrement acquérir la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété et du passif d'aucune compagnie, société, association ou personne organisée pour toutes les fins ou aucune d'icelles, de la compétence de la présente compagnie, aussi conduire, gérer, liquider et dissoudre aucun tel commerce; Organiser, former, aider à organiser ou former des compagnies, commerces et entreprises dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la compagnie, ou pour acquérir, acheter, détenir, exploiter ou autrement trafiquer d'aucune propriété de la compagnie, ou dans laquelle la présente compagnie est intéressée, ou pour tous autres objets, avec pouvoir d'une manière générale d'aider ces compagnies, affaires ou entreprises, et spécialement en payant et contribuant à payer les dépenses préliminaires, ou fournissant la totalité ou aucune partie du capital, en prescrivant ou aliénant des actions, ou prêtant de l'argent sur debentures ou autré^ ment, en payer en sus avec les fonds de la compagnie toutes les dépenses connexes à l'émission, des prospectus, circulaires ou avis se rattachant à la présente compagnie ou aucune autre; Emettre, garantir l'émission, le paiement de l'intérêt sur, actions, debentures, actions-hypothécaires, obligations, ou autres valeurs ou obligations d'aucune compagnie ou association exerçant un commerce semblable au commerce de la compagnie ou en relations d'affaires avec la compagnie, et payer et fournir un courtage, une commission et la souscription en rapport avec aucune telle émission; Acquérir par souscription, achat ou autrement, accepter et prendre, détenir ou vendre des actions du capital dans aucune compagnie, société ou entreprise dont les objets seront entièrement ou partiellement semblables à ceux de la to hold, sell or otherwise dispose of, or otherwise turn to account letters patent, brevets d'invention, concessions, licenses, inventions, rights and privileges and subject to royalty or otherwise and whether exclusive or non-exclusive or limited or any part interest in such letters patent, brevets d'invention, concessions, licenses, inventions, rights and privileges and to manufacture and produce, trade and deal in all machinery, plant, articles, appliances and things callable of being manufactured purchased and traded in by virtue of or in connection with any such brevets d'invention, concessions, licenses, inventions, rights and privileges as aforesaid; To purchase, take on lease or otherwise a( quire and to hold, settle, cultivate, im])ovo, lease, sell, exchange or otherwise dispose of lands, and other rights and real estate and pom mil ] oporty of every kind and any interest or estate therein and to commercially deal with the same; To sell, lease, let or otherwise dispose of the lands, houses, buildings, hereditaments and other property of the company, and in the case of sale where the full purchase price is not paid to take security by way of mortgage or otherwise for the balance thereof; To sell, improve, develop, manage, let or rent, surrender, grant licenses, easements and other rights of and over and in any other manner deal with, dispose of, turn to account the undertaking and all or any of the property, assets, effects, and rights for the time being of the company and for such consideration as the company may think fit, and in particular for any shares, delxsntures or other obligations of any other company; To purchase or otherwise acquire all or any part of the business, property and liabilities of any company, society, partnership or person formed for all or any of the purposes within the objects of this company and to conduct and carry on or liquidate and wind up any such business; To promote or form or assist in the promotion or formation of any companies, businesses or undertakings having objects wholly or in part similar to those of this company, or for the purpose of acquiring, purchasing, holding, working or otherwise dealing with any property of the company, or in which this company is interested, or for any other purpose with power generally to assist such companies, businesses or undertakings and in particular by paying or contributing ; towards the preliminary expenses thereof or providing the whole or part of the capital thereof or by taking or disposing of shares therein, or by lending money thereto,- upon debentures or otherwise, and further to pay out of the funds of the company all expenses attending the issue of any prospectus, circular or notice connected with this or any other company; To issue or guarantee the issue of or the payment of interest on the shares, debentures, debenture stock, bonds or other securities or obligations of any company or association carrying on business similar to the business of the company or having dealings with the company and to pay or provide for brokerage, commission and underwriting in respect of any such issue; To acquire by subscription, purchase or otherwise and to accept and take, hold or Bell shares of stock in any company, society or undertaking, the objects of which shall in whole or in part be similar to those of this company or such as may be 60 présente compagnie, ou tel» qu'ils pourront promouvoir ou procurer les intérêts de la présente compagnie; Faire et exécuter un arrangement relatif à l'exploitation conjointe en affaires, au partage des bénéfices, à l'amalgamation avec aucune autre compagnie, société ou personne exerçant un commerce de ressort de la présente compagnie; A chaque émission d'actions, d'obligations, de debentures ou d'autres valeurs do la compagnie, employer dos courtiers, agents à commission, et souscripteurs, pourvoir à la rétribution de ces personnes pour leurs services par paiement en argent, ou, avec l'assentiment des actionnaires, par émission de parts, de debentures ou d'autres valeurs de la compagnie* par octroi d'options, les prendre d'aucune manière permise en loi; Fftyer les terrains, affaires, biens, droits, privilèges, concessions que la compagnie acquerra ou conviendra d'acquérir, et généralement effectuer aucun paiement, éteindre aucune obligation de la compagnie par émission d'actions de la présente compagnie ou d'aucune autre, créditées connue entièrement ou partiellement acquittées, de debentures ou d'autres valeurs de la présente compagnie ou d'aucune autre, créditées comme totalement libérées; - Vendre, louer, échanger, renoncer à, ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de l'entreprise, de la propriété et des droits de la compagnie moyennant le prix que la compagnie croira convenable, et particulièrement pour des actions (créditées entièrement ou partiellement libérées ou nutr-ment).dos debentures ou titres d'aucune autre compagnie, partager le prix d'achat tel que déterminé par la compagnie soit en argent, en actions ou autre equipollent que la compagnie pourra en aucun temps recevoir en vertu d'une vente ou autre transaction sur la totalité ou aucune partie de la propriété, des biens, effets et droits de la compagnie, aux associés, par dividende ou boni, en proportion de leurs actions, ou d'après le montant versé sur leur action, ou autrement en disposer comme la compagnie le déterminera; Faire toutes les choses qu'autorisent les présentes au aucune d'icelles soit seuls ou conjointement avec, ou comme, des facteurs ou agents pour aucunes autres compagnies ou personnes, sous le nom de \"Europa Films, Limited\", avec un fonds social total de cent trente mille piastres ($130,000.00), divisé en treize cent (1300) parts de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie, ser aà Montréal, dans le district de Montréal.\u2022 Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quinzième jour de décembre 1921.Le sous-secrétaire de la province, 127 C.-J.SIMARD.\" Gazelle Brokerage Agency, Limited \".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du trentième jour de décembre 1921, constitaunt en corporation : Joseph Gazelle, cultivateur, Dame Marie-E.Gazelle, épouse séparée de biens de Rolland-J.Gazelle, et Noël Gazelle, agent d'immeubles, tous de Léivs, dans les buts suivants: Acquérir par achat, bail, échange ou titre équivalent des immeubles et en disposer de la manière qui sera le plus profitable à la compagnie ; faire le commerce général d'immeubles et de tout likely to promote or advance the interest of this company; To enter into and carry into effect an arrangement for joint working in business or for sharing of profits or for amalgamation with any other company, or any partnership or any \"person carrying on business within the objects of this company; Upon any issue of shares, bonds, debentures or other securities of the company to employ brokers, commission agents, and underwriters and to provide for the remuneration of such persons for their services by payment in cash, or, with the approval of the shareholders, by the issue of shares, debentures or other securities of the company or by the granting of options to take the same in any other manner allowed Inlaw; To pay for any lands, business, property, rights, privileges, concessions, acquired or agreed to be acquired by the company and generally to satisfy, any payment by or obligation of the company by the issue of shares of this or any other company credited as fully or partly paid Up or of debentures or other securities of this or any other company credited as fully or partly paid up; To sell, lease, exchange, surrender or otherwise deal with the whole of the undertaking and property and rights of the company or any part thereof, for such consideration as the company may think fit.and in particular for any shares (whether credited as partly or fully paid-up or otherwise) debentures or securities of any other company and to divide such part or parts as may be determined by the company of the purchase moneys whether in cash, shares or other equivalent which may at any time be received by the company on a sale of or other dealing with the whole or part of the property, estate, effects and rights of the company among the members of the company by way of dividend or bonus in proportion to their share or to the amount paid upon their share or otherwise to deal with the same as the company may determine; To do all or any of the matters hereby authorized either alone or in conjunction with or as factors or agents for any other companies or persons, under the name of \"Europa Films, Limited\", with a total capital stock of one hundred and thirty thousand dollars($130.000.00, divided into one thousand hundred three hundred (1,300) shares of one hundred dollars each.The head office of the company, will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secre tary, this fifteenth day fo December, 1921.C.-J.SIMARD, 128 Assistant Provincial Secretary.\" Gazelle Brokerage Agency, Limited \".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirtieth day of December, 1921, incorporating: Joseph Gazelle, farmer, Dame Marie E.Gazelle, wife separated as to property of Rolland J.Gazelle, and Noël Gazelle, realty agent, all of Levis, for the following puisses: To acquire real estate by purchase, lease, exchange or other equivalent title and to dispose thereof in the manner deemed most profitable to the company; to generally deal in real estate 61 co qui s'y rapporte subsidiairoment; faire toute transaction immobilière ou mobilière comme partie principale ou comme agent; Exploiter comme courtiers et agents de change, de négocier des prêts et placements, des capitaux, des affaires d'assurances, d'exploiter des fonds de commerce de toute compagnie industrielle ou commerciale comme courtiers et agents dcchnnge; de faire comme courtiers et agents de change le commerce des bons, obligations ou autres valeurs, de toute compagnie industrielle ou commerciale, de toute société, personne, gouvernement ou municipalité; Exercer l'industrie d'entrepreneur maçon, entrepreneur mesnuisior.entrepreneur en peinture ou en plomberie; de faire le commerce do toutes sortes de matériaux de construction; d'exploiter des fermes, carrières, mines et terrains miniers, des limites à bois, dos moulins à b< io, des briqueteries, des sablières, des pulperies cl dos forces motrice.:; de construire OU d'aoqué-rir des terrains et de les employer, utiliserai améliorer pour toute fin de commerce, d'y construire des maisons, bâtisses ou édifices et de les convertir m logements différents pour des particuliers ou lour des familles ou pour l'exploitation de l'industrie ou du commerce de toute personne, compagnie, Bociété ou institution; Faire dos prêts d'argent aux constructeurs do maisons, aux acquéreure ou aux locataires d'immeubles et de prendre en garantie du rembourse-mont de ces prêts d'argent des hypothèques, dos : - tien.- de compagnies, des obligations ou autres valeurs; d'employer en tout ou on partie B6S fonds pour l'achat dos actions d'autres compagnies ou pour faire l'acquisition de l'actif et de l'achalandage de toute compagnie, société ou personne exerçant un négoce quelconque; Prendre des brevets d'invention et les exploiter; de payer pour tous les sen ices rendus à la compagnie ou requis par elle et pour toute acquisition de la compagnie en actions libérées ou partie en actions libérées et partie en deniers comptants; Emprunter sur le crédit de la compagnie, d'émettre dos bons, obligations ou autres valeurs de la compagnie et les donner en garantie ou les vendre pour les prix et sommes jugés convenables pourvu toutefois ([lie chaque tel bon, obligation, OU autre valeur ne soit pas pour une somme moindre (pie celle de cent piastres; hypothéquer OU donner en garantie les immeubles ou biens meubles de la compagnie, ou donner ces deux espèces de garanties pour assurer le paiement des hone, obligations ou autres valeurs de tout emprunt de deniers fait pour les fins de la compagnie; de donner par l'entremise de leurs officiers dûment autorisés à un ou plusieurs fidéicommis-saires pour assurer le paiement des bons ou obligations une hypothèque sur les immeubles de la compagnie en mentionnant l'émission et le montant des bons ou obligations ainsi garantis; Faire toute autre transaction légale et compatible avec ce genre-de commerce, sous le nom de \"Gazelle Brokerage Agency, Limited\", avec un capital total de quarante-cinq mille piastres ($45,000.00), divisé en quatre cent cinquante (450) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie, sera il Québec, dans le district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce trentième jour de décembre 1921.1x5 sous-secrétaire de la province, 125 C.-J.SIMARD.and in everything incidentally connected therewith ; to carry on any immoveable or moveable transactions as principal or agent; To operate as stock brokersoragents, negotiate loans and investments of funds, insurance business, exploit stocks in trade of any industrial of commercial companies as brokers or agents; to deal as stock brokers or agents in bonds, debentures or other securities of any industrial or commercial company, partnership or person, government or municipality; To carry on the business of master-mason, master-joiner, master-painter and master-plumber; to deal in all kinds of building materials; to exploit farms, quarries, mines and mining lands, timber limits.saw-mills, brick-yards, sandpits, pulp-mills and motive power; to build upon or acquire lands; and to use, utilize and improve the same for its business pur]Mises, to erect houses, buildings or edifices thereon and to convert the same into several lodgings for individuals or families, or for the exploitation of the trade or business of any person, company) partnership or institution; To make advances of moneys to builders of houses, purchasers or lessees of immoveables and to take as security for the repayment of such loans of moneys, hypothecs, sharesincompanies, bonds or other securities; to invest the whole or part of its funds for the purchase of shares of other companies or the acquisition of the assets and goodwill of any company, partnership or person carrying on any business whatever; To take patents and exploit the same; to pay for all services rendered to the company or required by it and for any acquisition of the company in paid up shares or partly in paid Up shares and partly in cash; To borrow money upon the credit of the company, to issue bonds, debentures or other securities of the company and to pledge or sell the same for such price and at such sums as may be deemed fit, provided however that no such bond, debenture or other security be for a less sum than one hundred dollars each; Lypothecate or pledge the immoveables or moveables of the company or give both the above securities to secure the payment of the bonds, debentures or other securities or of any loans of moneys made for the company's purposes; to give through its duly authorized, officers to one or several trustees to secure the payment of the bonds or debentures, a hypothec on the immoveables of the Company, mentioning therein the issue and amount of the bonds or debentures so guaranteed; To do any other legal transaction compatible with this kjnd of business, under the name of \"Gazelle Brokerage Agem y, Limited\", with a total capital stock of forty five thousand dollars ($45,000.00), divided into four hundred and fifty (450) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company, will be at Quebec, in the district of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this thirtieth dav of December, 1921.C.-J.SIMARD, 120 Assistant Provincial Secretary. 62 \" H.E.Gobeil, Limited\".Avis est donne qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-troisième jour de décembre 1921 constituant en corporation : Harry Bieraek, comptable; Max Bernfeld, Leopold Barry, avocats, tous résidant dans la cité et le district de Montréal, aux fins suivantes: Faire affaires en gros et au détail comme marchands généraux de nouveautés, drapiers, merciers, modistes, habilleurs, tailleurs, fourreurs, passementiers, foulonniers, bonnetiers, gantiers et confectionneurs généraux; Faire affaires comme marchands, manufacturiers, et négociants de tous genres de coton, toile, soie et autres tissus, de même (pie de tous les procédés de fabrication propres i\\ les rendre utilisables comme accoutrements, aussi vendre ces articles manufacturés et en trafiquer; Agir en qualité d'agents des négociants, commerçants, fabricants des effets, denrées.mar-chandises de l'espèce et catégorie susdécrites; Acquérir l'entreprise, l'actif ou les biens d'aucune personne, firme ou corporation exerçant un commerce semblable ou un commerce se rattachant à celui de la compagnie, aussi les payer totalement ou partiellement en argent, ou entièrement en actions de ladite compagnie, aussi acquérir et détenir des actions, obligations, ou autres titres dans aucune autre compagnie ou corporation -exerçant un commerce semblable à celui que la présente compagnie est autorisée à exercer, et durant possession, exercer tous droits et pouvoirs de propriété afférents, aussi les vendre, détenir, réémettre avec ou sans garantie, ou autrement les négocier, sujet à la section 5985 de ladite loi; Vendre, louer ou autrement disposer de la propriété et de l'entreprise de la compagnie ou d'aucune partie d'icolles, et particulièrement pour des actions, debentures, obligations ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont semblables ;\\ ceux de la présente corporation; Conclure aucun arrangement relatif au partage des bénéfices ou à l'union des intérêts avec aucune personne ou compagnie exerçant, se livrant à aucun conùnerce ou genre d'affaires que la présente compagnie est autorisée à exercer ou auquel elle peut se livrer; S'amalgamer avec aucune autre compagnie dont les objets sont semblables à ceux de la présente compagnie, sous le nom de \"H.E.Gobeil, Limited\", avec un fonds social total de vingt mille piastres (§20,000.00) divisé en deux cents (200) parts de cent piastres (S100.00) chacune Le bureau principal de la compagnie, sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-troisième jour de décembre 1921.Le sous-secrétaire de la province, 137 C.-J.SIMARD.\" The United Services Club, Incorporated \" Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du trente-unième jour de décembre 1921 constituant en corporation sans capital, Charles Hold-stock, Jacques Panneton et Claude Choquette, tous trois avocats, de la cite et du district de Montréal, aux fins suivantes : Gérer et tenir un club pour fins nationales, patriotiques, scientifiques, sociales, professionnelles \" H.-E.Gobeil, Limited \".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty third day of December, 1921, incorporating : Harry Bierack, accoountant; Max Bernfeld.Leopold Barry, advocates, all residing in the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on the business both wholesale and retail of general dry goods merchants, drapers, harberdashers, milliners, dressmakers, tadors.furriers, lacemen, clothiers, hosiers, glovers and general outfitters; To carry on the business of merchants, manufacturers, and dealers in all kinds of cotton, linen, silk and other textile fabrics, as well as by all processes of manufacture to make the same fit for use as wearing apparel and to sell and deal in such manufactured articles; To act as agents for traders, dealers, manufacturers of any goods, wares, merchandise of the nature or description hereinabove mentioned ; To acquire the undertakings, assets or properties of any individual, firm ôr corporation carrying on a similar business or a business incidental to that of the company, and to pay for same either wholly or partly in cash, or wholly in share of the said company, and to acquire and hold shares, bonds, or other securities of or in any other company or corporation carrying on business similar to that which this company is authorized to carry on, and while holding the same to exercise all the rights and powers of ownership therein and to sell, hold, reissue with'or without guarantee or otherwise deal in the same, subject to section 5985 of the said Act; To sell, lease or otherwis'e dispose of the property and undertaking of the company or any part thereof, and in particular for shares, debentures, bonds, or securities of any other company having objects similar to those of this company; To enter into any arrangement for sharing profits or union of interests with any person or company carrying on or engaged in any business or transaction which this company is authorized to engage in or carry on ; To amalgamate withany other company having objects similar to those of this company, under the name of \"H.E.Gobeil, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars (820.000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company, will be at the cith of Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty third day of December, 1921.C.-J.SIMARD, 138 Assistant Provincial Secretary.\" The United Services Club, Incorporated \".Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirty first day of December, 1921, to incorporate as a corporation without share-capital : Charles Hold-stock, Jacques Panneton and Claude Choquette, all three lawyers, of the city and district of Montreal, for the following purposes : To conduct and operate a club for the national, patriotic, scientific, social, professional and sport, 63 el sportives, plus particulièrement pour les officiers militaires de toutes les nations, et pour tous .hjets subsidiaires a ces fins, y compris : J.Faire affaires comme hotclliers, foundries chambres à coucher à l'usage et au projet du club, des membres et de leurs invités, du personnel et des invités, et le public voyageur d'une manière générale: 2.Obtenir une licence de club ou une autre licence en vertu de la Loi des Liqueurs Alcooliques de 1921, llaquelle sera estimée avantageuse aux fins de 'entreprise; 3.Faire toutes les autres choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités.Le tout sans gain pécuniaire, sous le nom de \u2022The United Services Club, Incorporated\".Le montant de la valeur du revenu annuel de la propriété immobilière que la corporation peut posséder est fixé a vingt-dnq mille piastres.Le bureau principal tie la compagnie, sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce trente-unième jour d décembre 1921.Le sous-secrétaire de la province, 167 C.-J.SIMARD.Demandes à la Législature Avis est donné que Eugène lierthiaume, de la cité d'Outremont, journaliste, s'adressera à.la Législature de Québec, à, sa prochaine session, pour demander I.'adoption d'une loi déclarant nul et de nul effet un acte de donation fait le 20 décembre 1914 par feu l'honorable Tréfilé lierthiaume, en son vivant conseiller législatif, de Montréal, à Arthur Berthiaume.Z.Fontaine et J.-R.Main-ville en fiducie, devant Me J.-L.(iirouard, notaire; déclarant nulle et de nul effet la nomination faite par un juge de la Cour Supérieure d'un fiduciaire en vertu dudit acte de donation le 23 novembre 1921; déclarant nul et de nul effet un acte de nomination fait devant Me J.-L.(Iirouard.notaire, le 26 septembre 1921, par Arthur Berthiaume de fiduciaires conjoints ; déclarant nulle l'élection des prétendus directeurs actuels de \"La Presse Publishing Company, Limited\"; déclarant valides et confirmant les actes et transporte suivants : lo.Acte de vente passé à Montréal le 6 mars 1919, devant P.Angers, N.P.par Arthur lierthiaume, de la cité d'Outremont, avocat et journaliste, ès-qualité de fiduciaire et administrateur de la succession de feu l'honorable \u2022Trefflé lierthiaume audit Eugène lierthiaume, de deux mille cinq cents actions ordinaires de \"La Presse Publishing Company, Limited\" ; 2o.Acte de vente passé le même jour devant le même notaire par ledit Arthur lierthiaume, les dite qualité, à Edouard lierthiaume, de la cité de Montréal, journaliste, de deux mille cinq cents actions ordinaires de ladite compagnie ; 3o Acte de vente passé le même jour devant le même notaire par ledit Arthur Berthiaume, ès-ditc qualité, à Edmond Montet, de la cité de Montréal, journaliste, de deux mille cinq cents actions ordinaires de ladite compagnie ; 4o.Acte de transport sous seing privé le 21 février 1920, déposé devant Ed.Cholette, N.P., le 28 février 1920, par Edmond Montet audit Eugène Berthiaume, de deux mille cinq cents actions ordinaires de ladite compagnie; 5o.Acte de transport le 2l octobre 1921, devant J.-M.Savignac, N.P., par ledit Edouard ing purposes, alms and requirements more particularly of, military officers of all nations, and all the purposes subsidiary to the purposes, including: 1.To carry on the business of hotel-keepers, to provide bed-rooms for the use and benefit, of the club, its members and guests, as well as for its staff and servants, and the travelling public in general ; 2.To obtain a club license or any other license under the Alcoholic LiqUorAct 1921, deemed advantageous for the purposes of the undertaing ; 3; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects: The whole without pecuniary gain, under the name of \"The United Services Club, Incorporated\".The amount to which the value of (or the annual revenue from the) the immoveable property which the cor]x>ration may ]>osscss, is to be limited to twenty-five thousand dollars.The head office of the company, will be at-Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this thirty first day of December, 1921.C.-J.SIMARD, 168 Assistant I*rovincial Secretary.Applications to the Legislature Public notice is hereby given that Eugène lierthiaume, of the city of Outremont, journalist, will apply to the Legislature of Quebec, at its coming session, for the passing of an act declaring null and of no effet a certain deed of donation made on December 26th.1914, by the late Honourable Tréfilé Berthiaume.in his lifetime of Montreal.Legislative councillor, to Arthur Berthiaume, Zenon Fontaine and J.R.Main-ville.in trust, before Me J.I., (iirouard, notary; declaring null and void the appointment of a trustee made by a judge of the Superior Court under such deed of donation on November 23rd, 1921; declaring null and void an act of nomination passed before said notary J.L.(iirouard, on September 26th, 1921, by Arthur Berthiaume es-qualité of testamentary trustee of the said late Honourable Treffle Berthiaume of joint trustees; declaring null the election of the present directors of \" La Presse Publishing Company, Limited\"; declaring valid and confirming the following deeds and transfers of property : lo.Deed of sale passed at Montreal on the 6th March, 1919, before P.Angers, N.P., by Arthur Berthiaume, of the city of Outrcmont.advocate and journalist, in his quality of trustee and administrator of the late Honourable Treffle Berthiaume to the said Eugène Berthiaume of 2500 common shares of \"La Presse Publishing Company, Limited\" ; 2o.A deed of sale passed the same day before the same notary, by the said Arthur Berthiaume, in his said quality, to Edouard lierthiaume, of the city of Montreal, journalist, of 2500 common shares of the said company ; 3o.Deed of sale passed on the same day, before the same notary, by the said Arthur lierthiaume, in his said quality, to Edmond Montet, of the city of Montreal, journalist, of 2500 conunon shares of the said company ; 4o.Deed of transfer under private signature on the 21st February, 1920, deposited before Ed.Cholette, N.P., on the 28th February, 1920, by Edmond Montet to the said Eugene Berthiaume, of 2500 common 64 Berthiaume audit Eugène Berthiaume de deux mille cinq cents actions ordinaires de ladite compagnie; déclarant que ledit Eugèno Berthiaume est seul propriétaire desdites sept mille cinq cents actions ordinaires de ladite compagnie h lui transportées, tel que susdit, et pour d'autres fins.lies avocats du requérant, DESSAULLES, GARNEAU, DESY à LORRAIN*.Montréal, 21 décembre 1921.115\u20142-4 Avis public est donné que \"Chester Thompson Parker\", du canton de Leeds, comté de Mégantic, docteur en chirurgie dentaire, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi autorisant le collège des chirurgiens-dentistes de la province de Québec, à lui accorder une licence pour exercer la profession de dentiste dans la province de Québec, après examen.39\u20141-4 Avis est par les présentes donné que \"The British Canadian Insurance Company\u2014La Cie d'assurance Canadienne; Britannique\", incor]x>réc par lettres patentes, s'adressera à la Législature dans le but de définir plus clairement les pouvoirs qui lui ont été accordés par ses lettres patentes et par la loi S Geo.Y, ch.120, et en obtenir de nouveaux.THE BRITISH CANADIAN INSURANCE COMPANY.(La Cie d'ass.Canadienne Britannique^.43\u20141-1 Avis est par les présentes donné que la corporation de la paroisse de Saint-Raphael de l'Ile Bisard, comté de Jacques-Cartier,' s'adressera à la Législature, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi faisant disparaître tout doute possible sur l'interprétation des lois concernant la construction, la réparation et l'entretien du pont reliant la dite paroisse à l'Ile de Montréal; de façon à ce que ce pont soit reconnu comme un pont de comté, à toutes fins que de droit, et régi par les dispositions des lois de la province concernant tels ponts; et pour obtenir aussi tous les amendements nécessaires à cette fin aux lois actuellement existantes se rapportant à ce pont.Québec, le 5e jour de janvier 1922.Les procureurs de la corporation do Saint-Raphael de l'Ile Bisard, 01 PELISSLER.WILSON & FORTLER.Demande sera faite à la Législature, à la prochaine session, pour une loi incorporant \"The Conncctional Methodist Church in Quebec\".L'avocat de la requérante.T.-P.FORAN.District de Hull, 22 décembre 1921.4595\u201452-4 Avis public est ici donné (pie Dame Nora Hunier, veuve de feu Walter Norton Evans, en son vivant de la cité de Montréal ; Nevil Norton Evans, professeur de chimie : Dame Lillian Norton Evans, épouse séparée de biens de Henry M.Ma okay, professeur de génie civil, et ledit II.M.Mackay, ])our autoriser sadite épouse, et Gladys Norton Evans, fille majeure, tous de la cité de Montréal, et Dame Mabel Norton Evans, de la cité d'Ottawa, épouse séparée de biens de George-C.Wright, du même lieu, avocat, et ledit T.-C.Wright l>our autoriser sadite épouse, et Percy Norton shares of the said company ; 5o.Deed of transfer on the 21st October 1921, before J.M.Savignac, N.P., by the said Edouard lierthiaume to the said Eugène lierthiaume of 2500 common shares of the said company ; declaring that the said Eugène Berthiaume is the sole proprietor of the said 7500 common shares of the said company to him transferred, as aforesaid, and for other purposes.DESSAULLES, GARNEAU, DESY & LORRAIN, Attorneys for petitioners.Montreal, 21st December, 1921.110\u20142-4 Public notice is given that \"Chester Thompson Parker\", of the township of I^ecds, county of Megantic, doctor of dental surgery, will apply to the Legislature f the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act authorizing the college of dental surgeons of the Province of Quebec, to grant him a license to practise the profession of dentistry in the Province of Quebec, after examination.'10\u20141-4 Notice is hereb ygiven that \"The British Canadian Insurance Company\u2014La Cie d'assurance Canadienne Britannique, incorporated by letters patent, will apply to the Legislature for an Act to better define the powers granted the said company by ils letters patent and by the Act S Geo.V, ch.120, and to obtain additional powers.Till: BRITISH CANADIAN INSURANCE COMPANY.(La Cie d'ass.Canadienne Britannique).41\u20141-4 Notice is heroin- given that the corporation of the parish of Saint Raphael of He Bizard, county of Jacques-Cartier, will apply to the Legislature, at the next session thereof, for the passing of an Act.to put an end to every possible doubt on the in terpretation of the laws concerning the construction répair and the upkeep of the bridge connecting the ' said parish to the island of Montreal so that the bridge be known as a county bridge, for all legal purposes, and governed by the provisions of the laws of the province concerning such bridges; and to obtain also all the amendments necessary for this purposes to the laws now in existence and respecting this bridge.Quebec, Januarv 5, 1921.PELISSLER, WILSON & FORTLER, Attorneys for the corporation of Saint- 02 Raphael de l'Isle Bizard.Application will be made at the next session of the Legislature for an Act to incorporate the* Conncctional Methodist Church in Quebec.T.P.FORAN, Solicitor for applicants.District of Hull, 22nd December, 1921.4590-52-4 Public notice is hereby given by Dame Nora Hunter, widow of the late Walter Norton Evans, in his lifetime of the city of Montreal; Nevil Norton Evans, professor of chemistry ; Dame Lillian Norton Evans, wife separate as to property of Henry M.Mackay.prof essor of civil engineering, and the said H.M.Mackay, for the purpose of authorizing his said wife, and Gladys Norton Evans, spinster, all of the city of Montreal, and Dame Mabel Norton Evans, of the city of Ottawa, wife separate as to property of George-C.Wright, of the same place, advocate, and the said G.C.Wright for 65 I \u2022'.vans, de lu ville de Lafayette, dans l'Etat de l'Indiana, E.U.A., professeur de chimie, qu'ils demanderont à la Legislature de la province de Québec, à.su prochaine session, la passation d'une loi ratifiant une certaine convention intervenue entre ladite Dame Nora Hunter et al, le 4 janvier 1912, pardevant E.W.H.Phillips, notaire, le 6 janvier 1912, sous le NTo aux fins de 1 autoriser à vendre, a vente privée, le terrain de la partie do la Cinquième avenue fermée à la circulation publique et s'étendent de la rue Notre-Dame l la rue Saint-Joseph, dans la cité de Lachine, el pour autres fins.Lachine, 28 décembre 1921.A.-S.PELLETIER, 4636\u201452-1 Le procureur de la requérante.Avis public est par les présentes donné que M.Douât Raymond, des cité et district de Montréal s'adressera à la Législature de Qué-! bc, à sa prochaine session, s'ouvrant le 10 janvier 1922, pour obtenir l'adoption d'une loi lui confirmant droit de propriété absolue dans une lisière de terre située entre les rues DesRivières et Windsor, en la cité de Montréal, el désignée comme suit: Lisière de terre non cadastrée mesurant vingt-quatre pieds de large environ, mesure anglaise, lisière bornée en front par la rue Windsor, en a'rrière par la rue Des-Jiivières, du côté nord-ouest par le lot numéro sept ci nt dix-huit (71S) des plan et livre de renvoi nlliciels du quartier .Saint-Antoine, en la cité de Montréal, du côté sud-est par le lot numéro sept cent seise (716) desdits plan officiels.Montréal 20 décembre 1921.Les procureurs du requérant, 4647\u201462-4 PERRAULT & RAYMOND.Avis public est par le présent donné que la Commission scolaire protestante de la cité de Montréal demandera à la Législature de la province de Québec.à- sa prochaine session, l'adoption d'une loi autorisant l'émission de debentures jusqu'à concurrence de un million cinq cent mille piastres (SI,500,000) datées du 1er janvier 1922, capital remboursable dans trente ans de la date d'émission et portant intérêt à un taux n'excédant pas six pour cent l'an, avec le fonds d'amortissement nécessaire au rachat desdites obligations ou debentures a maturité, et autorisant la mise en réserve de la somme qui sera nécessaire pour couvrir lesdits intérêts et fonds d'amortissement; pour, lesdites obligations ou dél tentures être émises conformément t\\ la loi 51 Victoria, chapitre 53 et mutatis mutandis en la forme permise par la loi 3 George V, chapitre 29.Montréal, 19 décembre 1921.Les avocats des requérants, GREENSHIELDS, GREEN-4485\u201451-4 SHIELDS & LANGUEDOC.the purpose of authorizing his said wife, and Percy Norton Evans, of the town of Lafayette, in the state of Indiana.U.S.A., professor of chemistry, that they will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for an Act to confirm a certain agreement between the said Dame Nora Hunter et al, dated 4th.January, 1912, and deposited with E.W.II.Phillips, notary, on the 6th of January, 1912, under No 6849 of his repertoire, and to ratify the appointement, of trustees under the antenuptial marriage settlement of the said Dame Nora Hunter, and to confirm their powers, and for other purposes.Montreal, December 24th, 1921.CAMPBELL, McMASTER à COUTURE.4608\u201452-1 Attorneys for applicants.Public notice is hereby given that the city of Lachine will apply to the\"*Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the adoption of an act to amend its charter, the Act 9 Edward VII, chapter 86 and its amendments, in order to authorize it to sell, by private sale, the land of Fifth avenue closed to public traffic and stretching from Not re-Dame street to Saint-Joseph street, in the city of Lachine, and for other purposes.Lachine, December 28th, 1921.A.S.PELLETIER, 4636\u201452-4 Attorney for petitioners.Public notice is hereby given that Mr.Donat Raymond, of the city and district of Montreal, will apply to the Quebec Legislature, at its next session, opening on the 10th of January, 1922, to obtain the passing of an act confirming his absolute right of property in a strip of land 'iituatc between DesRivières and Windsor streets, in the city of Montreal, and disign-atcd as follows : A non cadastred strip of land measuring about twenty four feet in width, English measurement, and bounded in front by Windsor street, in the rear by DesRivières street, on the northwest side by the lot number seven hundred and eighteen (718) on the official plan and book of reference of Saint-Antoine ward, in the city of Montreal, on the southeast side by the lot number seven hundred and sixteen (7Hi) on the said official plan.Montreal, 26th December, 1921.PERRAULT & RAYMOND 4048\u201452-4 Attorneys for applicant.Public notice is hereby given that the Protestant Board of School Commissioners of the city of Montreal will, at the next session of the Legislature of the Province of Quebec, make application for the passing of an Act to authorize the issue of bonds to the extent of one million five hundred thousand dollars (S1,500,0C0) dated 1st January, 1922, payable as to principal in thirty years from date to issue and bearing interest at a rate not exceeding six per centum per annum, with such sinking fund as is necessary to redeem the said bonds or debentures at maturity, and to be authorized to set aside such sum as may be necessary to pay the said interest and sinking fund; said bonds or debentures to be issued in conformity with the Act 54 Victoria, chapter 53 and mutatis mutandis in the form authorized by the Act 3 George V, chapter 29.Montreal, 19th December, 1921.GREENSHIELDS, GREENSHIELDS & LANGUEDOC, 4486\u201451-4 Attorneys for petitioners. 66 Avis public est par les présentes donné que la Compagnie du chemin de fer Roberval-Saguenay s'adressera à la I/gislature de Québec, à sa prochaine session, pour un bill amendant sa charte et lui accordant les pouvoirs additionnels suivants, savoir: (a) I-e pouvoir de construire et d'exploiter, par le moyen de la vapeur ou de l'électricité, ou des deux i\\ la fois, un embranchement reliant un point quelconque de sa voie ferrée actuelle, dans le comté de Chicoutimi, a la voie ferrée de la Compagnie du chemin de fer Québec et Saguenay, à ou près de La Malbaie, en passant par les endroits les plus avantageux; (/;) Le jxmvoir de commencer les travaux déjà autorisés et ceux dont elle demande l'autorisation, en aucun temps avant le 24 mars 1925, sauf à les terminer avant le 24 mars 1828.Québec, le 19 décembre 1921.Ikîs procureurs de la Compagnie du chemin de fer Roberval-Sagueany, 4493\u201451-4 LAPOINTE & ROGHET1 E.Avis public est donné que la ville de Laval-dcs-Rapidcs s'adressera à la Législature de Québec, à sa prochaine session, ]>our demander l'adoption d'une loi pour les fins suivantes: qualification du maire et des échevins; séparation du comté de Laval et des obligations et dépenses de la corporation de ce comté, pour toutes les fins; annexion de son territoire; extension de la juridiction de la commission métropolitaine de l'Ile de Montréal à la municipalité; augmentation et modification de ses pouvoirs d'emprunts ; modification de la loi relative aux propriétés subdivisées et non subdivisées dans la ville; exemptions de taxes; fixation du tarif de l'eau et administration de l'aqueduc; modification des rôles d'évaluation et de répartition, de la date et du mode des élections municipales et des taxes, permis et redevances municipales, et pour autres fins.Laval-des-Rapidcs, 21 décembre 1921.Le seerétaire-trisoricr.4537\u201451-4 CHARLES BELANGER.Avis public est donné que Dame Henrietta O'Connor, de Montréal, veuve de Maurice-Now-lan de Lisle, en son vivant du même lieu, gentilhomme, Dame Béatrice deLisle, de Montréal, épouse de Allan-Johnston Douglas, du même lieu, Dame Claire deLiale, de Lac Edouard, épouse de George Rowley, toutes trois héritières de feu Alexandre-Maurice deLisle, en son vivant de Montréal, gentilhomme, et de son épouse, née Marie-Angélique Cuvillier, et Hector Garneau, de Montréal, en sa qualité d'exécuteur testamentaire dudit feu Alexandre-Maurice deLisle, s'adresseront à la législature de Québec, h sa prochaine session, pour demander l'adoption d'une loi les autorisant à constituer une compagnie à responsabilité limitée et à lui transporter l'actif desdites successions, et notamment les immeubles en formant partie, et à émettre des obligations ou parts acquittées de ladite compagnie en paiement, validant les titres auxdits immeubles, exemptant de formalités judiciaires le partage desdites successions et ratifiant ce partage, et pour d'autres fins.Montréal, 21 décembre 1921.Les avocats des pétitionnaires, DESSAULLES, GARNEAU, 4539\u201451-4 DESY & LORRAIN.Public notice is hereby given that 1 he Rober-val and Saguenny Railway Company will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for an Act to amend its charter and to grant the following additional powers, to wit: (a) The power to build and to operate, by means of steam or electricity, or both together, a branch line to connect any point on its actual railroad in the county of Chicoutimi, with the railway of The Quebec & Saguenay Railway Company at a place in or near La Malbaie, passing through the most advantageous places; (6) The faculty to commence the work construction previously authorized and those whose authorization is actually prayed for at any date before the 24th of March, 1925, provided thev shall be completed before the 24th of March, 1928.Quebec, this 19th of December, 1921.LAPOINTE & ROCHET TE, Attorneys for The Roberval and 4494\u201451-4 Saguenay Railway Company.Public notice is hereby given that the town of Lava 1-des-Rapides will apply to the legislature of Quebec, at its coming session, for the passing of an Act amending its charter in the following ¦particulars : qualification of the mayor and aldermen; severance from Laval county and release from all liabilities and expenses of said county corporation for all purposes] annexation of its territory; extension of the jurisdiction of the Metropolitan Commission of the Island of Montreal to said municipality; increase and modification of its borrowing powers; amendment of existing laws in connection with subdivided and unsuddivided immoveables in the town ; exemptions from taxation; fixing of water-rates and management of water works; modification ol valuation and assessment rolls, date and mode of municipal elections, taxes, licenses and other municipal assessments; and for other purposes.Laval-des-Rapides, December 21st, 1921.CHARLES BELANGER, 453S\u201451-2 Secretary-Treasurer.Public notice is given that Dame Henrietta O'Connor, of Montreal,widow of Maurice Nowlan de Lisle, in his lifetime of the same olace, gentleman, Dame Beatrice deLisle, of Montreal, wife of Allan Johnston Douglas, of the same place.Dame Claire deLisle, of Lake Edward, wife of George Rowley, heirs of the late Alexandre Maurice de Lisle, in his lifetime of Montreal, gentleman, and of his wife née Marie-Angélique Cuvillier, and Hector Garneau, of Montreal, in his capacity of testamentary executor of the said late Alexandre-Maurice deLisle, will apply to the Legislature of Quebec, at its next session, for the passing of an Act authorizing them to incorporate a joint stock company to which the asset-of the said estates may be transferred, and in particular the real estate forming part thereof, to issue debentures or paid-up snares of the said company in payment, validating the titles to such real estate, exempting from legal formalities the partition of the said estates and ratifying such partition, and for other purposes.Montreal, 21st December, 1921.DESSAULLES.GARNEAU, DÈSY & LORRAIN, 4540\u201451-4 Attorneys for petitioners. 07 Avis public est donné que demande sera faite Public notice is hereby given that Joseph Alfred à la législature de Québec, h sa prochaine session, Goyer, druggist; Hector Pelletier, physician; Ix>uis pur Joseph-Alfred Goyer,.pharmacien ; Hector La tendresse, butcher ; Gustave dosTroi-maisons, Pelletier, médecin ; Louis La tendresse, boucher ; real estate broker ; J.Henri I.apointe, manager, ( rUstave dosTrobmai-ons, courtier en immeuble ; and Ulysse Corbeil, merchant, all of Montreal, ,1,-IIenri Lnpoînte gérant, et Ulysse Corbeil, will apply to the Quebec legislature, at its coming marchand, tous de Montréal, pour amender la session, to have the charter of the city of Mon-charte de la cité de Montréal, soit par une loi treal amended, either by a special bill or by an -]>éciale, soit par un amendement à tout projet amendment to any WU which the city of Montreal de loi qui pourra être présenté par la cité de may introduce to amend its charter, such applica-Montréal, dans le but d'amender sa charte, et ce, tion being for the purpose of repealing section aux fins d'abroger l'article 72 de la loi 8 George 72 of the Act 8 George V, chap.84; to set aside V, chap.84; faire mettre de côté tous règlements, all by-laws, resolutions and assessment rolls résolutions ou rôles de répartition faits par la cité made by the city of Montrai under the authority de Montréal en vertu dudit article ; laisser impu- of such section, allowing the cost of the constructible aux fonds généraux de la cité le coût des tion of sewers, permanent sidewalks and water-tnivaux d'égoûts, de trottoirs permanents et de pipes in the former town of Sault-au-RecolIet to conduites d'eau exécutés dans la ci-devant ville du remain chargeable against the general funds of Sault-au-Récollet; abroger ou modifier toute loi en the city; to repeal or amend any existing law Bens contraire, et pour d'autres fins.to the contrary and for other purposes.Montréal, 21 décembre 1921.Montreal, December 21st, 1921.Les avocats des pétitionnaires, DESSAULLES, GARNEAU, DESSAULLES, GARNEAU, DESY & LORRAIN, 4541\u201451-4 DESY & LORRAIN.4542\u201451-4 Attorneys for petitioners.Avis est par les présentes donné que la Commis- Notice is hereby given that the Montreal sion des écoles catholiques de Montréal s'adresse- Catholic School Commission will apply to the ra à la Législature de la province de Québec, à sa Legislature of the Province of Quebec, at its next prochaine session, afin d'obtenir certains amende- session, to obtain certain amendments to the Act incnts aux lois qui la régissent, et notamment: governing it, and notably: (a) the authorisation a) l'autorisation d'un pouvoir d'emprunt add i- of an additionnai loan power of 82,000,000 for tionnel de S2,000,C00 pour l'achat de terrains et the purchase of land and the construction of new la construction de nouvelles écoles et résidences; schools and residences; (b) the power of expro- (';) le pouvoir d'expropriation pour toutes fins priation for all school purposes, amending to this scolaires, amendant a cet effet l'article 2751 des effect article 2751 of the Revised Statutes of the Statuts refondus de la province de Québec, et la Province of Quebec, and section two of the Act 1, section 2 de la loi 1 George V (2ième session), George V (2nd session), chapter 29; (c) an chapitre 29; (c) un amendement il la section 31 amendment to section 31 of the Act 7 George V, de la loi 7 George V, chapitre 28; (d) l'annexion chapter 28; (d) the annexation of the part of the de la partie du territoire de la municipalité sco- territotyof the school municipality of Côte Saint- iairc de la Côte Saint-Luc, située dans les limites Luc, situate in the limits of the city of Montreal, (le la cité de Montréal, et pour autres fins.and for other purposes.Le secrétaire général et trésorier AYME LAPON! AINE, de la Commission des écoles Secretary General and T reasurer, catholiques de Montréal.of the Catholic School Commis- 4549\u201451-4 AYME LAFONTAINE.4550\u201451-4 sion of Montreal.Avis public est par le présent donné que Jean- Public notice is hereby given that Jean- Baptiste Bérubé, Philippe Bouchard, Joseph Baptiste Bérubé, Philippe Bouchard, Joseph Dufour, 1 nomas Richard, tous de la paroisse de Dufour, Thomas Richard, all of the parish of Saint-Octave-de-Métis-Sud, cultivateurs, solli- Saint-Octave de Métis-Sud, farmers, will apply citeront de la Législature de la province de Québec, to the Legislature of the Province of Quebec, at à sa prochaine session, l'adoption d'une loi déta- its next session, for the adoption of an Act to chant de la paroisse de Saint-Antoine de Padoue detach the parish of Saint-Antoine-de-Padoue et annexant à la paroisse de Saint-Octave de and annexe to the parish of Saint-Octave de Métis-Sud, pour toutes fins civiles, le territoire Métis-Sud, for ail civil purposes, the following suivant, savoir: Les lots numéros de 097 et 697 A, territory, to wit: The lots numbers 697 and 697 inclusivement, à 756, inclusivement, du cadastre A, inclusive, to 756, inclusive, of the official officiel de la paroisse de Saint-Octave-de^Métis, cadastre of the parish of Saint-Octave-de-Métis, dans le cinquième rang, et pour autres matières.in the fifth range, and for other purposes.Us procureurs des requérants, DESSAULLES, GARNEAU, LOR- 4551\u201451-4 DESSAULLES, GAR- RAIN & DESY.NEAU, LORRAIN & DESY.4552\u201451-4 Attorneys for applicants.Avis public est donné que la corporation du village de Mont-Joli sollicitera de la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, l'adoption d'une loi constituant le dit village en '\u2022orporation de ville, sous l'empire des dispositions de la Loi des cités et villes, avec certaines dispositions spéciales concernant la délimitation de son territoire; la division en quartiers; le pouvoir d'emprunt; le droit d'expropriation en dedans et en dehors de son territoire; le pouvoir de taxer I>er8onne8 et propriétés; l'intérêt exigible sur les arrérages de taxes; la réglementation de certains négoces et industries; l'octroi de permis; l'an- Public notice is hereby given that the corporation fo the village of Mont Joli will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the adoption of an act incorporating the said village into a town con*)ration, under the provisions of the Cities' and Towns' Act, with certain special provisions concerning the delimitation of its territory; the division into wards; the borrowing power ; the right of expropriation in and out of its territory; the power to tax persons and property; interest to be charged on arrears of taxes j the regulation of certain business and industries; the grant of permits: the an- 68 nexion de nouveaux territoires; l'élection du maire; la nomination des estimateurs; le droit de vote des compagnies; les construction, réparation et entretien du pont sur la rivière Métis en-t re les paroisses de Sainte-Flavieel Saint-Octave* do-Métis, à Grand Métis; la convocation des assemblée-: s]x'ciales du conseil; l'inspection et la vente du lait; le droit de fournir l'eau en dehors de son territoire: l'autorisation de certaine- dépense! pour annonces, réceptions officielle! el délégation.-; le mode d'évaluation et de perception des taxes sur les terres en culture, en pâturage ou affermées; la modification de la demande du paiement des taxes; la vente des immeuble! POUT non paiement des taxes; l'exemption OU la commutation par le conseil des taxes; le mode de recouvrer les amendes imposées; ses pouvoirs généraux de réglementation,el pour d'autres fins.Village de Mont-Joli, 17 décembre 1921.Le- procureurs de Is pétitionnaire, DESSAULLES,GARNE VI\".1553\u201451-4 LORRAIN & DESY.Avis est par les présentes donné qu'une péti-ti in sera présentée a la Législature de la province du Québec, au cours de le prochaine session, par la corporation de la ville Baie Saint-Paul pour l'obtemption d'un bill privé à l'effet : Que la lettre patente émise le sept août 1013.constituant en corporation de ville ladite municipalité de la Baie Saint-Paul soit abrogée: Que la loi VII, ( leorge V chap.70.divisant en trois quartiers ladite municipalité soit abrogée; Q ie ladite municipalité formera à l'avenir une corporation de village sous le nom «le \"La corporation du village de Haie Saint-Paul\", et sera regie par le Code municipal de la province de Québec de 1916, tel qu'amendé depuis, sauf en ce qu'ils d'incompatible avec la présente loi; Que h- présent conseil restera en fonction jusqu'au mois de janvier 1923; Que le C\"'i-( il de ladite municipalité, en outre des ; louvoirs accordés par le ( kxle municipal delà province «i\" Québec, peut faire amender et remplacer des règlements concernant : L'exemption des taxes municipales pour une période de quinze ans, au plus, pour toute personne ou compagnie exerçant une industrie ou exploitation nouvelle dan- la municipalité, et les terrains occupés à cette lin; La vitesse des bicycles et la manière de les conduire dans la municipalité; L'heure de la fermeture des magasin- dans la municipalité.4573\u201451-4 MAYRAND & GERVAIS.Avis public e-t par le présent donné que la cité de Québec s'adressera à la Législature de cette province, à sa prochaine session, pour demander cert;.in- amendements à sa charte d'incorporation, el pour demander d'être autorisée à emprunter une somme our réglementer la circulation et l'exploitation des lignes d'autobus, nexation of new territory; the election of mayor; the nomination of valuators; the right to vote of companies; the construction, repair and upkeep of a bridge on the river Metis between the parishes of Sainte Flavio and Saint Octave de Metis,at Grand Metis; the convocation of special council meetings; the inspection and the sale of milk; the right to supply water outside of its territory; the authorization of certain expenses for advertising, official reception! and délégations; the mode of evaluation and collecting taxes on lands under cultivation, pasture or fanned out; the modification of demand for the payment of taxes; the sale of immoveables for the non payment of taxes; the exempt ion from or the commutation of taxes by the council; the mode of recovering fines imposed ; genera! powers of regulation, and for other purposes.Village of Monl Joli, December 17th, 1921.DESSAULLES, GARNEAU, LORRAIN & DESY, 4551 51-2 Attorneys forapplicant.Notice is hereby given that application will be made to the Legislature of the Province of Qucbei.at its next session, by the corporation of the town of l'aie Saint Paul to obtain a private bill to the following effect: That the letters patent issued August 7, 1013.incorporating into a town the said municipality of Baie Saint Paul be annulled: That the Act VII < leorge V.chap.70, dividing into three wards the said municipality be annulled: Thai the said municipality be incorporated into a village corporation under the name of \"The Corporation of the village; of Paie Saint Paul\", and be governed by the Municipal Code of the Provint «\u2022 of Quebec, of 1916, as amended, excepting wh< rein incompatible with the present act: That the présent < ouncil remain in office up to the month of January.1923* That the council of the said municipality, beside- the power! granted by the Municipal Code of the Province of Quebec, may amend and replace by-laws concerning: The exemption of municipal taxes for a period of fifteen year.-at most, to any person or company carrying on a new industry or exploitation within the municipality, and the lands occupied for this pur]lose; The speed of bicycle! and the manner of riding on them within the municipality; The hour for closing of shop! within the muni-ci' lality.\"1574-51-4 MAYRAND A: GERVAIS.Public notice i- hereby given that the city of Quebec will aplply to the Lgislatureof this Province, at its next session, for certain amendments to its charter of incorporation, and to be authorized to borrow a sum of seven hundred thousand four hundred and eighty-six ($700,486) dollars to pay for the cost of permanent works in the streets and public places of the city ; to pay the exchange on the last loan; to pay the sums retained on certain contracts; to pay the overdrawn account of the exhibition commission; for immanent sidewalks; for the construction of a hill (côte) on Mathieu street, Montcalm ward, and for certain permanent paving work in different streets of the city: to Compel second hand stores to keep a register of goods purchased ; to regulate the circulation and exploitation of autobus lines within the limits of the city; to modify the exemption of taxes granted by law on certain immo- G9 dans les limites de la cité; pour modifier l'exemption de taxes accordée par la loi sur certains immeubles; pour souscrire un montant de cinq mille piastres ($5.000) à l'érection d'un monument au Cardinal Tase-hercau; pour être autorisée i\\ renouveler certains emprunts à, longue échéance devenant échus dans le cours de l'année I922î pour autoriser à courte échéance l'émission de tout etn] runt à venir, si le conseil le juge à propos; pour compléter la loi passée :\\ la dernière; session autorisant l'élection d'un troisième éehevin, dans le quartier Saint-Sauveur, pour annexer une partie de la paroisse Sainte-Fby et de la municipalité de la Petite Rivière à la cité; pour annexer à la cité une certaine pointe de terrain actuelle;).îent dans la municipalité de Sillery, de manier' à donner accès à la cité au côté nord de la rie Saint-Cyrille; pour annexer poui le- lins scolaires une partie de h: municipalité de la Petite Rivière qui est déjà annexée pour les lins municipales; pour être autorisée à vendre à vente; privée le marché et la halle Montcalm; pour être autorisée à employer un montant voté pour la reconstruction du pont Scott à la construction d'un nouveau ]xmt au pied 'le la rue Marie de l'Incarnation, et i>our autres lins.4Ô77\u2014ô 121 Avis publie' e-st elonné (pie la \"Asbestets Corporation of Canada, Limited\", corps légalement constitué, ayant son siège social à 'Montréal, s'adressera à la Législature- eh- Québec, à sa pro-Bhaine session, aux lins ele faire' adopter une loi amendant la charte ele la e-ité de Thetford-Mines en abrogeant l'article 2 ele l'Acte 11 George Y, chapitre 121, e-t pour d'autres fins.Thetford-Mines, 11 décembre 1921.Les avocats de la requérante, 4433\u2014ÔO-ô COOK à MAGEE.La Commission Métropolitaine de l'Ile de Montréal s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour faire amender la loi la constituant en corporation (11 Georges V, chapitre 140), afin d'obtenir des pouvoirs nouveaux et dés pouvoirs plus étendus sur les matières suivantes: (h) Contrôle des emprunts à long tenue, temporaires ou en anticipatiou du revenu et de l'emploi de leur proeluit, des revenus, des dé]>en-ses, eles plans de rues, boulevards, squares et de travaux municipaux en ce qui concerne les municipalités sous sa juridiction; (/') emprunts des municipalités au nom de la Commission; (c) administration des fonds d'amortissement des municipalités ; (d) surveillance de l'administration des municipalités sous son contrôle et vérification des bilans des autres municipalités de l'Ile ele Montréal; (c) modification des fonna-lités ]m)ur les emprunts, entr'autres épiant a.l'approbation par les propriétaires fonciers des municipalités sous son contrôle; (/) droit d'être avisée annuellement sur tous les divers passifs affectant le territoire compris dans les limites de chaque municipalité del.île de Montréal' (y) consolidation des fonds d'amortissement des municipalités sous son contrôle qui sont en retard dans leurs contributions au fonds d'amortissement; (//) approbation des emprunta de rachat des municipalités sous son contrôle sans autre formalité que l'approbation du lieutenant-gouverneur et du département des affaires municipales; (i) fixation des rôles d'évaluation des municipalités en défaut; tj) imposition et perception des taxes foncières générales et spéciales que les municipalités sous son contrôle peuvent ou doivent imposer; (à:) plan général de l'Ile de Montréal; (l) procédure Veablesj to subscribe an amunt of five thousand ($5,000) dollars for the erection e>f a monument to Cardinal Taschereau; to be authorised te> renew certain long term loans maturing within the; course e>f the year 1022; te> authorise the issue of short term loans, In the; future, if the council deems it suitable;- te> complete the law passed at the last session authorising the election e>f a third alderman in Saint Sauveur ward: to annex a part of the parish of Sainte' Poy and of the municipality of Little; River te> the city; to annex to the city a certain piece e)f land now in the- municipality of Sillery.so as te> give' ae-e-e-ss to the city on the north side of Saint Cyrille street; to annex for school purposes a part of the munioipality of Little Hiver winch is already annexed for municipal purposes; to be authorized te) sell by private sale Montcalm market and Montcalm Hall; te> be authorised te> employ an amount voted for the reconstruction »i Scott bridge, for the construction of a new bridge at the f., 1909, article 2627.CYRILLE F.DELAGE, 14\u20141-3 Superintendant.Département du trésor Treasury Department AVIS I) ANNULATION DE PERMIS ET D ENREGISTRE- NOTICE OP CANCE1 I.ATlON OP I [CENSE AND KK-.IS-MENT DE SOCIETE DE SECOURS MUTUELS.TRATIONOP A MIT! At l'ENKFIT ASSOCIATION.Avis est par le présent donné que l'Union Saint-Joseph de Lachine, société de secours mutuels, incorporée en vertu de la l«ii 11 Vict.(1) ch.30, tel qu'amendée par 43 Viet.(2), ch.70 et 57 Viet, ch.82, ayant été dissoute par voie de fusion en vertu des dispositions des articles 7058a et suivants des Statuts refondus de Québec, 1909, tel qu'amendée par la loi 11, Geo.V, ch.85, sec.2, le permis et l'enregistrement accordés à la dite société ont été en conséquence annulés à la date du trente-unième jour de décembre 1921.Donné conformément aux dispositions de l'article «1950, S.R.P.Q.1909, ce vingt-neuvième jour de décembre 1921.Pour le trésorier de la province de Québec, Le surintendant des assurances, F.-L.MOXCK.Branche des assurances, Département du trésor, Québec.9\u20141-2 ERRATUM.Re: Fusion de L'Union Saint-Joseph de Lachine.Dans l'avis paru dans le numéro de la Gazette Officielle de Québec du 31 décembre 1921, il faut lire la mention de l'incor]k)ration de l'Union Saint-Joseph de Lachine comme suit: 41 Victoria (1), Notice is hereby given the the Union Saint-Joseph de Lachine, a mutual benefit association, incorporated in virtue of article 41 Vict.(1) ch.30, as amended by 43 Vict.(2), ch.70 and 57, Vict., ch.82, having been dissolved by way of amalgamation in virtue of article 7058a and following of the Revised Statutes of Quebec, 1909, as amended by Act 11, Geo.V., eh.sô, sec.2, the license and registration granted to the said association have been therefore cancelled from the date of the thirty-first of December, 1921.Given pursuant to the provisions of art icle 6950, R.S.P.Q., 1901», this twenty-ninth day of December, 1921.For the treasurer of the Province of Quebec, F.-L.MOXCK.Superintendant of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Québec.10\u20141-2 ERRATUM.lie: Amalgamation of L'Union Saint-Joseph do Lachine.In the notice published in the number of the Quebec Official Gazette of the 31st December, 1921, the mention of the incorporation of the Union Saint-Joseph de Lacliine should read as follows: 71 chapitre 35, tel qu'amendé par M Victoria (2), chapitre 70 et 57 Victoria, chapitre 82, au lieu de l'indication donnée comme suit: il Victoria (IV chapitre 30, tel qu'amendé par 43 Victoria (2), chapitre 70 «'t 57 Victoria, chapitre 82.Pour le trésorier do la province de Québec.Le surintendant des assurances, F.L.MONCK.Branche des assurances, Département du trésor, Québec.71 Député éln 41 Victoria (1) chapter 35, as amended by 54 Victoria (2) chanter 70 and 57 Victoria, chapter 82, instead of the information given as follows: 41 Victoria (1) chapter 30, as amended by 43 Victoria (2), chapter 70 and 57 Victoria, chapter 82.For the Treasurer of the Province of Quebec, F.L.MOXCK, Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec.72 Member elected l I RE AU ni GREFFIER DE LA COURONNE EN ( HANI ELLE RIE Québec, le 9 janvier 1922.Avis est donné que, le vingt-deux décembre 1921, AT.Jean-Marie Richard, notaire à Contrecœur, a été élu député à l'Assemblée législative \u2022 le Québec pour représenter le collège électoral de Verchères.Le greffier de la couronne en chancellerie, 117 L.-P.GEOFFRION.Actions en séparation de biens OFFICE OF THE CLERK OF THE < ROWN IN CHAN4 ERY.Quebec, .January 9, 1922.Notice is hereby given that, on the twenty-second day of December.1921, Mr Jean-Marie Richard, notary of Contrecœur, was elected as member of the Legislative Assembly of Quebec to represent the electoral division of Verchères.L.P.OI OITRION, 118 Clerk of the Crown in Chancery.Actions for separation as to property Province de Québec, district «le Montréal.< 'our supérieure, No oo'.t.Dame Marguerite-list her Béguin, épouse c< immune en biens de Jean-Henri Van Koolbergen, instituteur, des cité et district de Montréal, a, ce jour, intenté une action en séparation de biens contre son mari.Montréal, le 4 janvier 1022.Le procureur de la demanderesse, 85 2-5 J.-A.-E.DIOX.( lanada, province de Québec, district de Saint-François, dans la Cour supérieure.Dame Adélia N'allée, épouse commune en biens de Raymond Labbé, deStanstead, demanderesse; vs ledit Raymond Labbé, cultivateur du même lieu, défendeur.Une action en séparations de biens a été institué'- en cette cause.Sherbrooke.5.Janvier 1022.Le procureur «le la demanderesse, 103\u20142-5 ROSAIRE BEAUDOIN.Canada, province de Québec, district de Québec, dans (a Cour supérieure, No 2916.Dame Zénéide Bélanger, épouse de Léon Paquet, de la cité de Québec, dûment autoriser à ester en justice, demanderesse; va Léon Paquet, journalier, de la cité de Québec, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette eause, le trentième jour de décembre mil neuf cent vingt-un.Québec, 4 janvier 1022.Les procureurs de la demanderesse.113\u20142-5 BEDARD & FLYNN Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, X'o.3046.Dame Bessie Shapiro, des cité et district de Montréal, épouse de Solomon J.Levin, tous deux du même lieu, dûment authorisée à ester en jus- Province of Quebec, district of Montreal, Superior < îourt, Xo.ooo.Dan e Marguerite-Esther Béguin, wife common as to property of Jean-Henri Van Koolbergen, teacher, «>f the city and district of Montreal, has instituted an action in separation as to property against Iter said husband.Montreal, January the4th, 1022.J.-A.-E.DION, Attorney for plaintiff.Canada, Province of Quebec, district of Saint Francis, Superior Court.Dame Adélia Vallée «tf Statistead, wife of Raymond Labbé, aid husband.Montreal, 3rd December.1921.JOHN MacNAUGHTON, 4312\u201450-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, wo.3685.Dame Ida Dansereau, wife of Zenon'I ouchette, clerk, both of Verdun, said district, has instituted an action in separation as to property against her husband.Montreal, 12th December, 1921.JULIEN BRISSON.4370\u201450-5 Attorney for plaintiff.Action en séparations de corps et de biens Action for separation as to bed and board Province de Québec, district de'I rois-Rivières, Cour supérieure, X'o 16.Harry-'I homas Britton, commis à l'emploi de la Brown Corporation.La luque, demandeur; vs Isabelle Hoddson, épouse commune en biens du dit Harry-1 homas Britton, également de la ville de La rI ucmo, défenderesse.Une action en séparation de corps a été instituée en cette cause le llième jour de novembre 1921.1 rois-Rivières, le 10 décembre 1921.I.c procureur du demandeur, 4475\u201451-5 C.-ROMULUS DUCHARME.Avis divers AVIS L'assemblée biennale des actionnaires de la-compagnie du Pont Richelieu aura lieu àClarence-ville, Que., mardi, le 24 janvier 1022, :\\ la salle empire, :\\ 2 heures après-midi, pour l'élection des directeurs et autres affaires.Par ordre du président, I.C secrétaire-trésorier.101\u20142-2 il.L.JOHNSON.AUX ACTIONNAIRES DE LA COMPAGNIE DES TRAMWAYS DE MONTREAL Avis est aux présentes donné aux actionnaires de la compagnie des Tramways de Montréal, conformément à Particle (H00 dds Statuts refondus de la province de Québec, 1909, qu'à une assemblée du conseil d'administration de la compagnie, tenue le 13 décembre 1921, la balance due sur le capital nouveau émis en conformité d'une résolution du conseil d'administration de la Province of Quebec, district of 'Ihree Rivers, Superior Court, X'o.16.Harry-'I homas Britton, clerk at the employ of Brown Corporation,at La luque, plaintiff; vs Isabelle Hoddson, wife common as to property of the said Harry-'l bornas Britton, also of the town of La 1 uque, defendant.An action in separation as to body has been instituedin this case on the 14th day of November, 1921.'three Rivers, December 16th, 1921.C.-ROMULUS DUCHARME, 4470\u201451-5 Attorney for the plaintiff.Miscellaneous Notices notice The regular biennial meeting of the shareholders of the Richelieu Bridge Company will be held at Clarenceville.Que., on Tuesday the 24th day of January, 1922, in Empire Hall, at 2 o'clock P.M., for the election of directors and other business.By order of the president.H.L.JOHNSON, 102\u20142-2 Secretary-Treasurer.TO THE SHAREHOLDERS OF \"MOXTRAL TRAMWAYS COMPANY.\" Notice is hereby given to the shareholders of Montreal Tramways Company, in accordance with article number 6496 of the Revised Statutes of the Province of Quebec, 1909, that at a meeting of the board of directors of the company, held on the 13th day of December.1921, the balance due on the new stock issued in accordance with the resolution of the board of directors of the Une action en séparation de biens a été émanée An action in separation as to property has been en cette cause ce jour.instituted this day.Montréal, le 11) décembre lî>21.Montreal, December 19, 1921.Le procureur de la demanderesse, CLEMENT ROBITAILLE, 4499\u201451-5 CLEMEX'l ROHITAILLE.4500\u201451-5 Attorney for plaintiff. 74 & mpagnie, en date «lu 22 juillet 1916, «li-\\ icni dû it payable conune suit : Deuxième appel «le io(; ou 110.00 par part, payable le 1er février 1922.Troisième appel do M)', ou $10.00 par part, payable le 1er mars 1922.Quatrième appel de lo'( ou $10.00 par part, payable le 1er avril 1922.' Cinquième appel de H)', ou $10.00 par part, payable le 1er mai 1022.Sixième appel de 10% ou $10.00 par part, payable le 1er juin 1922.Septième ap]>el do n»', ou $10.00 par part, payable le 2 juillet 1922.Huitième appel de Ht', ou $10.00 par part, payable le 1er août 1022.Neuvième appel de !t September, 1922.Tenth call of lerior Court, Xo.0112.In the matter of Alphonse Pedneault, Chicoutimi, in liquidation.Notice is hereby given that a first and final dividend sheet will be opened to objection until the twenty-fifth day of January, 1922.G.DELISLE, Curator.Racine street, Chicoutimi.112 Sales\u2014Bankruptcy Act Bankruptcy Act.In the estate of Philippe Jutras, Sainte-Brigitte-des-Saults, county of Nicolet, Que, authorised assignor. Avis est par le présent donné que VENDREDI! le DIX-SEPTIEME jour de FEVRIER 1922, à DIX heures, A.M., -era vendues à l'encan publie et conformément au paragraphe .*!'» de l'article 20 de la Loi de faillite, la vente devant avoir lieu à la porte de l'église paroissiale de Sainte-Marie-de-Blandford, comté do Xicolet.les immeubles suivant-, faisanr partie de l'actif «le ladite faillite, savoir: 1.In lot de terre situé en la paroisse Sainte-Brigitto-dcs-Saults, étant la moitié nord du lot de terre numéro cent quatre-vingt-trois (!\u2022_> X\".183) du cadastre d'enregistrement du comté de Xicolet, pour la paroisse Sainte-Brigitte-des* Saults, contenant trois arpents de largeur sur vingt arpents de profondeur, plus OU moins; borné en front au chemin de la concession et en profondeur à Joseph Jutras, qui possède la moitié sud dudit lot de terre.2.Une terre située à Sainte-Brigitte-dos-Saults, dans le rang Saint-Patrice, du côté sud-est d'ice-lui.contenant trois arpents de front sur quarante arpents de profondeur, plus ou moins: bornée en front au chemin dudit rang, en profondeur au canton de Wendover, du côté nord-est à Leopold Planchette et du côté sud-ouest à Ovila Faucher, et étant le lot numéro cent quatre-vingt-six (ISO) du cadastre officiel du comté de Xicolet, pouT la paroisse Sninte-Brigitte-des-Saults avec les bâtisses dessus construites.L'adjudication sera faite au plus haut enchérisseur.Le certificat du bureau d'enregistrement et les titres relatifs aux immeubles ci-dessus peuvent être exami lés au bureau du soussigné.Cette vinte, faite d'après le paragraphe M de l'article 2') de la Loi de faillite, équivaut à une vente par le shérif.Conditions de paiement: Argent comptant.Le syndic autorisé.HENRI-R.DUFRE8NE.Bureau: Henri-R.Dufresne, rue Brassard, Xicolet.141\u20142-2 La lui de faillite.VENTE A L'EXCAX.Dans l'affaire de Win McMartin, 50 rue Saint-Gabriel, Québeo marchand, cédant autorisé.Avis est par le présent donné que MERCREDI, le QUINZIEME jour de FEVRIER 1922, à ONZE heures a.m., sera vendu par encan public aux bureaux des soussignés, 147 Côte de la Montagne.Québec, l'immeuble de cette faillite décrit connue suit: (a) Le lot de terre étant le lot numéro 3910 «lu cadastre officiel du quartier Montcalm, en la cité de Québec et portant le numéro 50 de la rue Saint-Gabriel\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Les titres et certificats regardant cette propriété peuvent être examinés aux bureaux des soussignés.Cette propriété i>eut être visitée en tout temps en s'adressant aux soussigné.Cette propriété est vendue suivant l'article 20, paragraphe B-3, de la Loi de faillite qui lui donne les mêmes effets que la vente au shérif.Conditions de paiement: Comptant.Les syndics autorisés, LEFAIVRE & GAGXOX.Bureaux: 147 Côte de la Montagne, Edifice \"Bossé\", Québec.L'encanteur, JOSEPH GIROUX.107\u20142-2 Notice is hereby given that on FRIDAY, the SEVENTEENTH day of FEBRUARY, 1922.at TLX o'(dock in the forenoon, there will be sold at public auction, in accordance with paragraph 3b of article 20of theBancruptcy Act, the sale to be held at the parochial church door of Sainte-Marie-de-Blandford, in the county of Xicolet, the following immoveable properties, being a part of the assets of the said estate, as follows: 1.A lot of land situate in the parish of Sainte-Brigitte-dcs-Saults, being the north half of lot number one hundred a nd eighty three | x.1 j 183) of the Officiai cadaster of the county of Xicolet, for the parish of Sainte-Brigitte-des-Saults, containing three arpents in width by twenty in length more or less: bounded in Iront by the public road and in rear by Joseph Jutras, proprietor of the other half of said lot : 2.A lot of land situate in the parish of Sainte Brigitte-des-Saults, in Saint Patrick range, containing three arpents by forty; bounded in front by public road, in rear by the township of Wendover, on one side by Leopold Planchette and on the other side by Ovila l'a m her; the said land being known on the official cadastre of the parish of Sainte-Brigitte-des-Saults by number one hundred and eighty six (186)\u2014with all buildings thereon erected.The adjudication will be made to the highest bidder.The certificate of the registry office and the titles concerning the above properties can be seen at my office.The above sale made persuant to article 20, paragraph 3b, of the Bankruptcy Act, has the effect of the sheriff's sale.Conditions of sale: Cash.HEXRI-R.DUFRESNE, Authorised trustee.Office: Henri R.Dufresne.Brassard street.Xicolet.142\u20142-2 TU Bankruptcy Act.AUCTION SALE.In the matter of Win McMartin, 50 Saint-Gabriel street, Quebec, marchand, authorized assignor.Notice is hereby given that on WEDNESDAY, the FIFTEFXTII day of FEBRUARY, 1922.at ELEVEN o'clock in the forenoon, there will be sold at public auction, at the offices of the undersigned, 147 Mountain Hill Quebec, the immoveable of this estate described as follows: (a) The lot of land being the number 3910 of the official cadastre of Montcalm ward, in the eity of Quebec, and bearing the number 50 in Saint-Gabriel street\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.The titles and certificates respecting the said property can be examined at the offices of the undersigned.The property may be inspected at any time on applying to the undersigned.This property is sold pursuant to article 20, paragraph B-3 of the Bankruptcy Act, which gives it the same effects as a sheriff's sale.Conditions of payment: Cash.LEFAIVRE & GAGNON, Authorized trustees.Offices: 147, Mountain Hill, \"Bossé\" building, Quebec.JOSEPH GIROUX, Auctioneer.108\u20142-2 70 Le loi il< faillit*.VENTE A L'ENCAN.I tons l'affaire de Joseph Landry, de ( !ap Chat, ( lomtéde < Saspé, marchand, eédanl autorisé.\\\\i> osl ]>ar le présent donné que JET DI, le SEIZIEME jour de FEVRIER a 1922, à ONZE heures A.M., -'Ta vendu par endan public aux bureaux des soussignés, 147 Côte de la Montagne, Québec, l'immeuble '! syndics autorisés, ' LEFAIVRE & GAGNON.Bureaux: 147 Côte de la Montagne, (Edifice Bossé), Québec.L'encanteur.JOSEPH GIROUX, 105\u20142 2 Dans l'affaire de Pierre Tardif, maçon, Saint- Malo.Québec, cédant autorisé.Avis est par le présent (humé que MERCREDI, le VIN< ÎT-CINQUIEME jour de JANVIER 1022, à ONZE heures a.m., sera vendu à l'enchère, à mon bureau.72 ( otc de la Montagne, Québec, l'actif dans cette affaire.\\\u2014jc foi Xo 1968-I6a, contenant 43 pieds de front sur ot pieds de profondeur,et le lot No 196846b et No 1968-17 contenant 43 pieds de front sur 04 de profondeur, mesure anglaise, sans garantie de mesure, du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Sauveur de Québec, situés BUI le côté nord de la rue Napoléon ( Nos 258 à 208)\u2014 a'vcc maisons construites sur lesdits lots, circonstances et dépendances.B\u2014Les lots No 190N-23 et No 1908-24 du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Sauveur, côté sud de la rue Napoléon, contenant chacun \u202213 pieds de front sur 04 de profondeur.Ces lots sont sujets à une rente annuelle en faveur de l'Hôtel-Dieu du Précieux-Sang, de $27.08 sur les lots Nos 190S-10a et 1008-1 0-b, 1908-17- et de $25.60 sur les lots Nos 1908-23 et 1908-24.La vente est faite pour argent comptant.Les titres des propriétés sont visibles à mon bureau.Ix?syndic autorisé, J.-S.MATTE.72 CY>te de la Montagne.Québec, le 20 décembre 1921.4545\u201451-2 Dans l'affaire de Mme Vve Alfred Tremblay, Kénogami, comté de Chicoutimi, cédant autorisé.Avis est par le présent donné que LUNDI le VINGT-TROISIEME jour de JANVIER 1922, The Bankruptcy Act.AUCTION SALE.In the matter of Joseph Landry, of ( lap < hat.county of Gaspé, merchant, authorised assignor.' Notice i- hereby given that on THURSDAY, the SIXTEENTH day of FEBRUARY, 1922, at ELEVEN o'clock in the forenoon, there will be sold at tho offices of the undersigned, 147 Mountain Hill Quebec, I Ik; immoveable property of this estate being as follows: in) An emplacement or parcel of land on the lot number sixty five of the township of Cap Chat, of irregular outline; bounded on the north by the edge of the said hill, on a front of about one hundred feet, on the BOUth west side by the emplacement belonging to the heirs of the late Tele-phore Roy on a depth of about eighty feet, on the south and east by the King's highway, the whole more or less with the house and other buildings thereon erected, circumstances and dependencies.The above described property will bo sold to the highest bidder.The property may be inspected at any time on applying to the undersigned.This property is sold pursuant to article 20, paragraph B-3 of the Bankruptcy Act which gives it the same effects as a sheriff's sale.Conditions of payment: Cash.LEFAIVRE & GAGNON, Authorized trustee-.Offices: 117.Mountain Hill.(Bossé building), Quebec, JOSEPH GIROUX, Auctioneer.106\u2014 2-2 In the matter of Pierre Tardif, contractor, Saint-Malo, Quebec.Notice is hereby given that on WEDNESDAY, the TWENTY FIFTH day of JANUARY, 1922.at ELEVEN o'clock a.m., will be sold by auction, at my office, 72 Mountain Hill,Quebec, the following properties : A.\u2014The lot No.1908-10a.containing 43 feet in front by 04 feet in depth, and lot No.1968-16», and No.1968-17 containing 43 feet in front by 04 feet in depth,English measure, without guarantee of measurement, of the official cadastral plan for the parish of Saint-Sauveur 5\u201451 -2 Dans l'affaire de Wilfrid-H.Pauzé.commerçant de bois et manufacturier de portés et chassis de la cité de Montréal, cédant autorisé.Avis est par les présentes donné qu'en vertu d'une résolution des inspecteurs de cette faillite, et tel que prescrit par la Loi de faillite, 1920.L'immeuble ci-après désigné sera vendu par encan public le QUATORZIEME jour de FEVRIER 1022.à ( >NZE heures de l'avant-midi, au bureau du shérif du district de Montréal, au palais de justice, à Montréal, savoir: Un certain lot de terre situé en la cité de Montréal, et ayant front sur la rue Clarke, et connu et désigné comme étant le lot numéro huit cent douze (812) aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Laurent, en la cité de Montréal\u2014avec bâtisses sus-érigées.portant les numéros 12.14 et 10 de ladite rue Clarke, comprenant toutes les machineries et accessoires y attachés.Pour autres informations et conditions de vente, s'adresser aux syndics autorises soussignés.TURCOTTE à MERRILL, 97.rue Saint-Jacques, Montréal.Encanteurs: Eraser Frères.73\u20141-2 For further particular! and list of charge-, apply to the undersigned.EUGENE PREVOST, Authorized trustee.Office of Prévost & Perms, 107 Saint James street.Montreal.MARCOITE & FRERES, Auctioneers.4006\u201451-2 In the matter of Wilfrid II.Pause, lumber merchant and manufacturer of sash and doors, of the city of Montreal, authorised assignor.Notice is hereby given that by virtue of a resolution of the inspectors of this insolvent e-tate and in accordance with the bankruptcy Act.1920.The immoveable property hereafter described will be sold by public auction the FOURTEENTH day of FEBRUARY, 1922, at ELEVEN o'dcok in the forenoon, at the sheriff's office, of the district of Montreal, at the Court House, in Montreal, to wit : A certain lot of land situate in the city of Montreal, fronting on Clarke street, and known and designated as being the lot number eight hundred and twelve (812) on the official plan and book of reference for Saint Lawrence ward, in the city of Montreal\u2014with the buildings thereon erected, bearing the civic numbers 12.14 and 10 of the said Clarke street, comprising machinery and accessories thereto attached.For further particulars and califir des charges, apply to the undersigned authorized trustees.TURCOTTE à MERRILL, 97 Saint James street, Montreal.Messrs.Fraser Pros., auctioneers.74\u20141-2 Ventes pour taxes Sales for taxes PROVINCE DE QUÉBEC MUNICIPALITÉ DU COMTÉ DE NAPIERVILLE.Avis public est par le présent donné par le soussigné que le terrain ci-après mentionné sera vendu par encan public au lieu des sessions du Conseil de ladite municipalité au village de Napier-villc.MERCREDI, le HUITIEME jour de MARS prochain, à DIX heures de l'avant-midi, pour taxes dues aux corporations municipales et scolaires de la paroisse de Saint-Rémi, par le terrain ci-après mentionné, à moins d'être payées avec les frais encourus avant la vente, savoir: Une terre appartenant à P.-A.Severin Lefeb-vre, commerçant, connue au cadastre officiel de la paroisse Saint-Rémi, sous No six de quatre-vingts arpents en superficie, plus OU moins.Taxes municipales dues.$ 88.33 Taxes scolaires dues.216.28 PROVINCE Of QUEBEC MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF NAPIERVILLE Publie notice is hereby given by the undersigned that the land hereinafter mentioned will be sold by public auction, tit the place where the council of the said municipality kept its sessions, in the village of Napicrvillo.on WEDNESDAY, the EIGHT day of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon.for taxes due to the municipal and school corporations of the parish of Saint-Remi by the said hereinafter memtioned.unless the same be paid with costs incurred before sale, to wit : A land belonging to P.A.Severin Lefebvre, trader, designated under number six at the official plan and book of reference of the parish of Saint-Remi, containing eighty acres in superfioies, more or less.Municipal taxes dues.8 88.33 School taxes dues.210.28 S 304.01 Daté à Napierville, ce 5 janvier 1922.Le sec.-trés.C.M.C.N., 151\u20142-2 A.BARETTE.$ 304.01 Dated at Napierville, this 5th January, 1922- A.BARETTE.152\u20142-2 Sec-Treas., M.C.C.N. 79 PROVINCE DE QYRBEC, PROVINCE OF QUEBEC.MUNICIPALITÉ DU COMTÉ DE FRONTE- MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF NAC.FRONTENAC.Avis public est par le présent donné par Publie notice is hereby given by the under- DeLouraes Lippéf secrétaire-trésorier du conseil signed, DeLourdea lippe, secretary treasurer of municipal du comté de Frontenac, que les the municipality of the county of Frontenac, terrains ci-après décrits et mentionnés seront that the lands hereinafter described and men- vendua à l'enchère publique, à L'hôtel de ville, tinned will be sold at public auction, in the town en la ville de Mégantic, lieu où le conseil de comté hall, in the town of Mégantic, place where the tient ses séances.MERCREDI, le HUITIEME meetings of the county council are held, WED- jour du mois de MARS, mil neuf cent vingt-deux, NESDAY, the EIGHTH day of the month of à DIX heure-; de l'avant-midi.pour taxes muni- MARCH next, one thousand nine hundred and cipales, scolaires et autres charges dues aux twenty two.at TWO o'clock in the forenoon, municipalités ci-après mentionnées, sur les for the municipal .and school taxes and other divers lots ou morceaux de terrains ci-après charges due to the hereinafter named muniei- décrits, à moins qu'elles ne soient payées avant palities, upon the several lots of land hereinafter la vente, avec les frais.described, unless the same be paid before the sale, with costs.Municipalité du canton dc Win.slow Bud.\u2014Municipality of the township of South Window.I'roprif'Uiiri -Owners\tNos des lots Not.of lots\tHang Range\tCantons Townships\tTaxes muni-vS-Sl.58-66.11-12.ll-ll.\t\tp\t$ 113.OS 100.80 103.60 i n:i no\t\t$ 113.68 190.86 103.60 103.60 Ernest Bourqilfl.\t\t2s.-o.\u2014s.W.\t\t\t190.86\t \t\t6 n.-o.\u2014n.w.\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t Municipalité «le Window Nord.\u2014Municipality of North Window.Josephat Houlunger\t\t\tSO.54 43.40\tS 17.70 28.28\t7.24 70.77 J.W.Stevenson.\t19,i-I'M; 21.\t4 * .J \" ____\t\t\t Municipalité da la paroisse .Acres\t\t\t\t\t 208.\t\t\ts 24\t.75\t8.99 271.\tis\t07\t11.23\t1.00\t34.20 332.\t3\t75\t10.12\t1.00\t14.87 214.\t\t\t38.60\t1.00\t31.50 Village do Bryson.\u2014Yillape of Bryson.\t\t\t\t.\t0.00\t\u20221.73\t1.25\t11.98 Canton do Dorion.\u2014Township of Dorion.\t\t\t\t\t\t\t\t Le Club du Lac Cayamont.\t\t\t\t150.\t19.75\t19.75\tÎ.OOJ 40.50\t Canton d'Onslow Nord.\u2014Township of On«!ow North.\t\t\t\t\t\t\t\t \t».11.7.9 11.\t\t28a.\t100.100.50.48K> 150.100.100.50.\t\t22.40 12.10 4.90 13.05 8.95 14.01\t9.25 7.75 7.75 6.25 7.00 8.25 .25 r .25\t31.05 19.85 12.65 43.22 15.95 22.26 6.75 8.06 \t\t\t18a.\t\t\t\t\t \t\t\t276.\t\t'23I92\t\t\t \t\t\t2c.\t\t\t\t\t \t\t\t27a.\t\t\t\t\t \t\t.\t14a.\t\t\t\t\t \t9.8.\t\t13a.\t\t6.50 2.81\t\t\t Succession\u2014Heirs Phillips, J.E.\t\tS.OS.w.M 14.\t14c.\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t Village do Portage-du-Fort.\u2014Village of Portagc-du-Fort.\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t170.\t\t14.84\t4.90\t\t19.74 \t\t\t\t\t\t\t\t Canton de Waltham.\u2014Township of W'althum.\t\t\t\t\t\t\t\t Banque de\u2014Hank of Nova\tB.B.\t\t15a.77.16a.\t52.65.\t2.00 2.00\t3.00 3.00\t\t5.00 5.20 \t\t\t\t\t\t\t.20\t Bryson, Que., 7 janvier 1922.\u20147th January, 1922.123-124\u20142-2 Le secrétaire-trésorier, Comté de Pontiac, H.J.HURDMAN.Secretary-Treasurer, Co.of Pontiac. 84 I ItOVl Xt'K 1)K QUEBEC, 1 ROVjXCE OF QUEBEC.MUNICIPALITÉ DU COMTÉ DE MÉGANTIC.Avis publie est par le présent donné par L.Iloude, secrétaire-trésorier, que les terrains ci-des.-ous mentionnés seront vendus à l'enchère publique, dans le village d'Invcrncss, au lieu où Le conseil de comté tient ses sessions JEUDI, le DEUX MARS 1922, à DIX heures du matin, à défaut du paiement des taxes auxquelles ils sont affectés et lea irais encourus, MUNICIPALITY OF THF COUNTY OF MIXi A NTIC.Public notice is hereby given by L.Houde, secretary-treasurer, that the undermentioned lands will be sold at public auction, in the village of Inverness, at the place where the council holds its silting, on THURSDAY, the SECOND day of MARCH, 1922, at TEN o'clock in the forenoon, in default of payment of the taxes due thereon and COStS incurred.Municipalité» Muoieipalitiei\tf mitons Townships\tPropriétaires Proprietors\tRang Range\tLots Lots\tEtendue Surface\tTotal \t\tConnu appartenant a Known to be owned by\tRang Runge\tNo rad.\tAcre*\t Par.Saint-Pit rro-BaptUto.P.S.-S.I', pur.Sacre-Cu-ur-de-Maric.\tInverness.Tbatford.\tJoseph (iodbout.De AlphoDioBlmoneau.\u2022\u2022\t4 11 11 1 1 2 i 5\t270.1'.N.a.10 b.1'.B-O-W.11 b.fi S.K.12.'.: N.O-W-13.\t40 SO CO 100 100 200 100 100\tS1O.0O 65.37 50.4.1 87.10 84.40 30.Ml 45.80 74.12 .\t\" .\t\t\t\t\t \t\t\t\t18 a.\t\t \t\t\t\t\t\t Lc sec.-trés., cup.comté de Mégantic, I.HOUDE, L.HOUDE.Sec.-reas., corp.county of Mégantic Vraie copie, True copy, L.HOUDE.!.Houde, I.e sec-très., coi-]», comté de Métra ni ic Sec.Treas., corp.cty of Mégantic.Plessisville, 2 janvier 1922.131\u20142-2 Plessisville, 2nd January, 1922.132\u20142-2 pbovin< i; de qu£be< .MUNICIPALITÉ DU COMTÉ DE SOULANGES Bureau >l\" conseil municipal du candide Sou-langes, Avis public est par les présentes donné que les terrains ci-après mentionnés seront vendus selon les dispositions du ( 'ode municipal de la province de Québec, au bureau du ce conseil, au village de Coteau Landing.JEUDI, le DEUXIEME jour de MARS prochain (1922), à DIX heure.- de l'avant-midi, pour cotisations et charges municipales et scolaires dues aux municipalités ci-après dé-ignées, à moins qu'elles ne soient payées avec les frais encourue-, avant la vente.pbovince or quebec MUNICIPALITY OF THE COU XT Y OF SOULANGES Office of the m ni'icijml council of the county of Soulangt ¦-.Public notice is hereby given thai I he lands and tenements hereinafter mentioned will be sold according to the provisions of the Municipal Code of the Province of Quebec, at the office of this council, at the village of Coteau Landing, on THURSDAY, the SECOND day of the month of MARCH next (1922), at TEN o'clock in the forenoon, for the municipal and school assessments and charges due to the municipalities hereinafter mentioned, unless the same be paid with costs, before the sale.Noms des municipalité¦\tNoms des propriétaires\tEtat\tNuméros du cadastre\tTaxes municipales\tTaxes scolaires\tMontant dû Names of municipalities\tNames of owners\tOccupation\tOfficial numbers\tMunicipal taxes\tSchool taxes\tAmount due Paroisse de\u2014Parish of Saint-Zotiquc Iiortensc Asselin.\t\tInfirmière\u2014Nurse\t47 45\tS 4.20\t\tS 4.20 10.97 Village de\u2014Village of Saint-Zotique.\t\t\t\t10.07\t\t \tH\t.\t45 &47\t\t13.21\t13.21 \t\t\t\t\t\t Coteau Landing, 7 janvier 1922.Coteau Landing, 7th January, 1922.Vraie copie, True copy, le secrétaire-trésorier, C.M.C.S., GEO.R.VERNIER, 119\u20142-2 GEO.-R.VERNIER.120\u20142-2 Secretary Treasurer, M.C.C.S. 85 PROVINCE DE QUEBEC P110VISi'ft OF QUEBEC BUREAU DU CONSEIL MUNICIPAL DU COMTE DE MONTCALM Je donne, pay les présentes, avis public Que les lots do tern1 ci-dessous désignés seront vendus par encan public, en la paroisse de Sainte-Julienn», au palais de justice.MÈRCR 1*1 )I, le HUITIEME jour du mois de MARS prochain, a DIX heures de l'avant-midi, à défaut du paiement des taxes municipales el scolaires dues et des frais encourus, sujets néanmoins au paiement de ce quipour-rait.être dû au gouvernement provincial pour prix des dils lois, savoir: OFFICE OF THE MUNICIPAL COUNCIL OF THE COUNTY OF MONTCALM I do hereby given public notice that the lots of land hereinafter described will be sold by public auction, in the parish of Sainte-Julienne, in the Court House, on WEDNESDAY, the EIGHTH day of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon, on default of payment of the municipal nad school taxes due and of the costs incurred, subject, however to the payment of what could be due to the provincial government of the price of tin; said lots, to wil : Noms Names Lois Pane Range Etendue Extent Monette, Marcel.Iieauchamp, Hoisvcrt.Fontaine, Jos.-U.Nulty, Mich.Fontaine,.los.-l\".Sauveur,Jules.Aubin, David.Dutiable .Conrad.Bélanger,t'a mille.Cairo, S.Swinwood, Jos.Aubin, David.Deschcsncs, Moïse.Gtiernon.Emilien.Massue, Paul.Bciisle, Edmond.Aubin, David.Chevalier, Joseph.Racette, Arvôre.Lajeuncsse, Gaspard.Perreault, Eugène.Goyette, Charles.Arohamhault, Arthur.Arohambault, Joseph.Ross, G.A.Leveaquc.Joseph.Bélair.Willie.RUrby.E.A.Hétu.J.-ntc.Riopcl,Eugène.Landry, Lothaire.Pearson.George.Dupuis, Fred.Smith, Pearl.Inconnu\u2014Unknown.Dumont, Joseph.Leclair,Edmond.Racine, Joseph.Leaagc.O.H.Leetair.Rosario &Godfroi.Saeoeaeion\u2014Estate Louis Rocheleau.\" \u2014 \" Henry Payette.\u202212____ Pt.48.49____ 63.lia, 11'».25a.20a.S.O.-S.W.28c.S.O.\u2014S.W.27a.27'».20.Pt.2.Pt.7.Pt.7.47.49.52a.3.36.4a,46.9,10.20a.19.I.3a,36.2.28.29.27a.S.E.286.20c.19e.28c, 286.28a.286.17-223.Pt.176 et\u2014andd.Pt.17d.7c.7e.206.216,.236.23a.236.9a.369,370.Pt.850.891.895.1 wexford.1 \" .1 \" 1 \" .3 \" 8 \" 8 \" 4 \" 4 \" 4 \" 4 \" 4 \" 4 6 \" 6 \" .1 Chertaey.2 2 2 \" 2 \" 5 5 \" .6 \" 6 6 6 \" 6 7 7 7 7 \" 7 7 2 2 4 Rawdon.2 11 10 10 Kilkenny.5 \" .8 \" .6 \" .10 \" .Ste-Julienne.100 acres.50 \" .100 \" .100 \" .100 ¦\u2022 .1(h) \" .100 \" .100 \" .100 \" .100 \" .100 \" .100 \" .100 \" .100 \" .100 \" .100 \" .110 \" .100 \" .54 \" .27 \" .27 \" .54 \" .54 \" .100 \" .52 \" .42 \" .66 \" .100 \" .100 \" .50 \" .100 \" .100 acres.50 \" .100 \" .100 \" .100 \" .100 \" .103 \" .50 \" \".100 \" .100 \" .100 \" .100 * .100 \" .100 \" .100 \" .27 \" .27 \" .1 \" .7 \" .114 \" .84 \" .23 \" .1 \" .45x127 pds\u2014ft.60x135 pds\u2014ft.10 \" .100 \" .100 \" .100 \" .100 \" .100 \" .100 \" .28 \" .26 \" .30 \" .16 \" .Ste-Julienne, 5 janvier 1922.\u20145th January, 1922.155-156\u20142-2 Le secrétaire-trésorier, C.M.C.M., E.-A.ARCHAMBAULT, Secretary Treasurer, M.C.C.M. so PROVIN4 I DE QUEBEC PROVINCE OF QUEBEC MUNICIPALITE DE LA SECONDE DIVI- MUNICIPALITY OP THE SECOND DIVISION DU COMTE DE MATA XL SI< )N ( >!\u2022 THE COUNTY OF MAT ANE Avis public est par Ifs présentes donné par J.-E.Reaulicu.secret a ire-trésorier de ladite municipalité que let terrains ci-de>siis seront vendus à l'enchère publique dans la salle des sessions du conseil de ladite municipalité du oomté, au chef-lieu h Baint-Benoit-Joseph-La bre-d Amqui, MERCREDI, le HUITIEME jour du mois de MARS prochain i à DIX heures de l'avant-midi, à défaut de paiement des taxes municipales et scolaire et des frais encourus.Public notice is hereby ijvcn by .1.E.Heaulieu, secretary-treasurer of the said municipality at its chief place, in Saint-Benoit-.Ioscph-I abre of Humqui.on WEDNESDAY, the EIGHTH day of MARCH next, at TENo'olook in the forenoon on default of payment of municipal and school taxes and costs incurred.Municipalité Municipality Canton i Hang No du lot Ij ! s 1-tewlue Nom.- ill- i > i opriétaircs 91 Town.-hip Range Xo s Village Sa int-Eus tache.Baint-Euetache village.Heotor Champagne.Partie de Part of 145.Ernest, Flore et héritiers\u2014and heirs Judith Beauehamp.Partiedc Part of 146, EdChaput.123.g At.Chaput.23.Dame-Mrs l{.Lapointe.26.Dame-Mrs J.Lachance.26.97.88 80.31 20.58 8.02 6.61 «1.01 i; (ii 6.61 Paroisse Saint-Eustache- Sain t-Eus tache parish.Cyrille Berthelct.191.John Warren.146.John Warren.ISO.Charles Hroekwell.146.Aglaéc Asselin.14S.Dame-Mrs Ernest Bouchard.148.J.Henri Hcssctte.148.R.P.L.aroe(|ue.88.Frédéric Gilbert.88.Dame Mrs A.Murphy.58.Arthur Jackson.58.Evelyn Cromer.58.Robert Kusscll.88.Joseph Bélanger.53.Hormidas l'erreault.53.Charles Cyr.53.Anthime Cliarbonneau.53.Gilbert Dagcnais.88.Laurent Imbault alias Thibault.53.Dame-Mrs Alph.Major.53.DamerMrs Lambert Lacroix.53.Dame-M rs F.Dernivoy.53.R.S.Murphy.53.43-44.00-91-92- 93-94-95-90-97-98-99 177-17S-179-1S0-181-182.|60.724-725-736-727-728.174-175-170-177.4.31.403-104.252-253-205.262-263-264.107-108.23.13.44-45.47.74-75-76.|95.116.145.156.296-297.8.90 1.75 6.05 4.74 1.57 3.60 3.82 28.88 4.SB 4.35 10.85 3.55 3.88 .19 .10 .38 .19 .57 .19 .10 1.09 1.09 .38 Saintc-Scholastitiue, 5 janvier 1922.\u20145th January, 1922.147-148\u20142-2 Le seérétaire-trésorier.C.M.C.D.M.NARCISSE FOREST.Secretary Treasurer, M.C.C.T.M.8 ê 90 PROVIKI K DE QUEBEC, BUREAU DU CONSEIL MUNICIPAL DU COMTE DE BEAUCE Je donne par I\"- présentes avis public que le» terre- et imilieul île- cî-dcSSOUfl mentionnés >«T« -lit vendu.» ] >: i r encan public m Beauccvîlle, lieu où se tiennent les sessions du conseil de c< mté, MERCREDI, le HUITIEME jour du mois de MARS prochain (1922), à DIX heures de l'avant-midi, pour les cotisations et charges due* aux municipalités ci-dessous mentionnée* sur le* divers lots plus ha- désignés, à moins qu'elles ne soient payées avec les frai- avant !ti Costs.35 557.53 As belonging to Samuel (iermain.the lot number five hundred and twenty two (522) of the cadastre of Port neuf.Taxes 1920.S 0.00 Arrears and interests.15.IS Costs.35 $21.53 Municipalité de Saint-Basile Comme appartenant aux héritiers de Dame Georges Hardy un emplacement situé au village de Saint-Basile, portant le numéro cent vingt (120) du cadastre de la paroisse de Saint-Basile, borné en front au chemin public, en profondeur à M.Arthur Blondcau, d'un côté à M.Sér.Moris-sette et de l'autre à M.Jos.-Eug.Germain.Taxes municipales.$15.57 Taxes scolaires.15.72 Frais d'à vis.50 $31.79 Comme appartenant à Isidore Frenette, journalier, domicilié à Québec, un emplacement situé au village de Saint-Basile, formant partie du lot numéro deux cent quatre-vingt-sept (287) du cadastre de la paroisse de Saint-Basile; borné en front au chemin public, en profondeur à M.Orner Gauthier, d'un coté à Dr A.Marcotte et de l'autre a.Orner Marcotte\u2014avec les bâtisses dessus construites.Taxes municipales.S27.99 Taxes scolaires.10.27 Frais d'avis.50 $38.70 Comme appartenant aux héritiers de M.Joseph Marcotte, de Portneuf, un lopin de terre formant partie du lot numéro quatre cent dix-neuf (419) du cadastre de la paroisse de Saint-Basile, situé au rang Sainte-Anne; borné à l'ouest à la rivière Chaude, au sud au lot numéro 304, à l'est et au nord au lot numéro 305, contenant en superficie à j>eu près deux arpents de terre.Municipality of Saint-Basile As belonging to the heirs Dame Georges Hardy a site seated in the village of Saint-Basile, lot number one hundred and twenty (120) of the cadastre of the parseh of Saint-Basile: bounded in front by the public road, in length by Mr.Arthur Blondeau, one side by Mr.Ser.Morissetto and the other side by Mr.Jos.Eug.Germain.Municipal taxes.815.57 School taxes.15.72 Costs.50 131.79 As belonging to IsidorclFrenette.laborer, dwelling in Quebec, a site seated in the village of Saint-Basile, a part of the lot number two hundred and eighty seven (287) of the cadastre of the parish of Saint-Basile, bounded in front by the public road, in lenght by Mr.Orner Gauthier, one side by Dr A.Marcotte and the other side by Omer Mareottc with buildings.Municipal taxes.$27.99 School taxes.10.27 Costs.50 $38.76 As belonging to the heirs Joseph Mareottc.of Portneuf, a morsel of ground, a part of the lot number four hundred and nineteen (419) of the cadastre of the parish of Saint-Basile, seated in the range Sainte-Anne; bounded on the west by \"Rivière Chaude\", on the south by lot number 304, on the east and on the north by lot number 305, containing two arpents in area. 02 Taxes municipales.S 5.77 Tuxes scolaires.3.99 Frais d'avis.50 $10.26 Connue appartenant à Daine Morin, de Saint-l'.loi des Mines, un morceau de terre formant partie du lot numéro trois cent soixante-dix-neuf (37!)) du cadastre de la paroisse de Saint-lia-ile.situé au rang Sainte-Anne-Ouesl borné en Iront au chemin du rang Saint-Joseph, à l'est à J.-B.Plamondon, au sud à Jos, Plamondon et au nord à Gédéon Frenette, formant environ 10 arpents en superficie.Taxes municipale-.$13.86 Taxes scolaires.2.38 Frais d'à vis.\">() Municipal taxes.$ 5.77 School taxes.3.99 Costs.50 \u2022S 10.20 ,\\s belonging to Dme Morin,of Saint-Eloi des Mines.a morsel of ground, a ]>art of the lot number three hundred and seventy nine (37!)) of the cadastre of Saint-Basile, seated in range Sainte-Anne West, bounded in front by the public road of the range \"Saint-.Ioscph\", on the east by .1.li.Plamondon, \u2022 n the south by Jos.Plamondon, on the north by ( !é léon Frenette containing about 10 arpents in area.Municipal taxes.$13,86 gchonltaxes.2.38 Costs.50 $16.71 $16.74 Municipalité tf< Saint-Rémi Municipality of Saint-Remi Comme appartenant à Arthur Grondines, le As belonging to Arthur Grondines,the lot nuin-lot numéro trois cent vingt-neuf (329), 1er rang ber three hundred and twenty nine (329),first Price S.B.range Price S.B.Taxes municipales et arrérages.$60.55 Municipal taxes and arrears.$60.Aliéné années 1917.1918, 1919, Insane years 1917.litis.1919, 1920.347.80 1920.347.89 Taxes scolaires et arrérages.\"7.;il School taxes and arrears.57.31 $465.75 $465,75 Comme appartenant à Ernest Ste-Marie, un As belonging to Ernest Ste.Marie, a morsel o emplacement et maison partie du lot numéro ground and house, a part of the lot number twen- vingt-quatre (24) 2ème rang Chavigny, S.0.ty four (24),second range Chavigny South West Taxes municipales et arrérages.137.60 Municipal taxes and arrears.$37.60 Taxes scolaires et arrérages.26.88 School taxes and arrears.20.ss Frais de chemin.!I2 Road maintenance.92 Cours d'eau.25 Water course.25 $65.65 $65.0.*» Municipalité oh la parois» Anges rit Notre-Dame-des- Municipality of Notre-Dame-des-Anaee, parish Comme appartenant à Alex Gravel, le lot numéro dix (10) rang 2 S.O.et partie du lot numéro dix (10) rang 1 S.O.Chavigny, contenant 100 acres en superficie\u2014avec bâtisses et dépendance dessus construites.Taxes municipales et arrérages.$67.77 Taxes scolaires et arrérages.11.18 Répartition.routc d'hiver 1921-22 3.OS Répartition légale pour les svn-dics.'.14.2S As belonging to Alex ( travel, the lot number ten (10) range 2 South West and part of the lot number ten (10) range 1 South West Chavigny, containing 100 acres in area\u2014with huildings.Municipal taxes and arrears.$57.77 School taxes and arrears.11.18 Winter road assessment 1921-22.3.OS Syndics's legal assessment.14.28 $80.31 As belonging to .1.Rémillard, the lot number $80.31 Comme appartenant â J.Rémillard, le lot numéro treize (13), rang 3 X.E.Montauban, conte- thirteen (13), range 3 north east Montauban, nant 100 acres en superficie\u2014avec bâtisses dessus containing 100 acres in area\u2014with buildings, construites.Taxes municipales et arrérages.$42.23 Municipal taxes and arrears.$42.23 Taxes scolaires et arrérages.12.01 School taxes and arrears.12.01 Répartition route d'hiver 1921-22 1.80 Winter road assessment 1921-22.1.80 $50.70 Comme apartenant à Dame veuve Edouard Lorrie, les lots numéros un et deux (1 et 2), rang 6 N.E.Montauban, contenant 200 acres en superficie avec\u2014bâtisses et dépendances dessus construites.Taxes municipales et arrérages.$34.53 Taxes scolaires et arrérages.200.00 Répartition route d'hiver 1921-22 2.00 $56,70 As belonging to widow Edouard Lorrie, the lots number one and two (1 and 2), range 0 north east Montauban, containing 200 acres in area \u2014with buildings.Municipal taxes and arrears.$34.53 School taxes and arrears.200.CO Winter road assessment 1921-22.2.00 $237.13 $237.13 93 Comme, appartenant à J.-H.Hébert, de Montréal, le lot numéro vingt-neuf (29), rang B Montauban, contenant 100 acres en superficie\u2014avec bâtisses et dépendances dessus construites.Taxes municipales et arrérages.829.20 Taxes scolaires et arrérages.4.14 Répartition route d'hiver 1021-22 2.43 135.83 < 'omme appartenant à Armand Couturier, le lot numéro quatorze, (14) rang 2 N.E.Montauban, contenant 100 acres en superficie avec b&tisseS, Taxes municipales et arrérages.$34.26 Taxes scolaires.4.04 Répartition route d'hiver 1921-22 2.43 $ 10.73 ('omme appartenant à John Giroux,le lot numéro dix-huit (18),rang,5 N.E.< 'havigny, contenant KM) acres en superficie.Taxes municipales et arrérages.$15.40 Taxes scolaires et arrérages.23.58 $38.98 Comme appartenant à Henri Cloutier, le lot numéro vingt - un (21),rang 5,N.Ë.Chavigny, contenant 100 acres en superficie.Taxes municipales et arrérages.$0.06 Taxes scolaires et arrérages.11.61 $20.67 Municipalité dt Sainte-Chmiim Gomme appartenant à veuve Jos.Gilpen, le lot numéro trois cent quatre-vingt-neuf (380) du lune ram:, seigneurie de Portneuf.Montant dû.si !.(is Comme appartenant à Vve Jos.Gilpen, le lot numéro quatre «eut bjx i loti» el partie du lot numéro quatre cent cinq (405) du lième rang.seigneurie de Portneuf.Montant du.S 9.48 Municipalité de Deechambault Comme appartenant à Joseph Page, le lot numéro trois cent onze (311) «lu cadastre de Deschambault, formant 24 arpents en superficie.Taxes municipales et arrérages.$ 9.86 Taxes scolaires et arrérages.3.22 Frais.75 $13.83 Comme appartenant à Emile Hamelin, le lot numéro cent seize (110) du cadastre de Descham- bault formant à peu près .arpents en superficie.Taxes municipales et arrérages.$76.90 '¦'axes scolaires et arrérages.49.02 Frais.75 8127.27 Donné à Deschambault, ce septième jour de janvier mil neuf cent vingt-deux.Le sccrétaire-trçsorier, 121\u20142-2 ALFRED NAUD.As belonging to J.IL Hébert, of Montreal, the lot number twenty nine (29), range B.Montauban, containing 100 acres in area\u2014with buildings.Municipal taxes and arrears.$29.20 School taxes and arrears.4.14 Winter road assessment 1921-22.2.43 835.83 As belonging t\" Armand Couturier, the lot number fourteen (14).range 2 north east Montauban, containing 100 acres in area\u2014with buildings.Municipal taxes and arrears.834.20 School taxes and arrears.4.04 Winter road assessment 1921-22.2.43 $ 10.73 As belonging to John Giroux, the lot number eighteen.( 18) range .\"> North East ('havigny, containing 100 ai res in area.Municipal taxes and arrears.815.40 School taxes and arrears.23.58 83S.9S As belonging to Henri Cloutier, the lot number twenty one (21) range \u2022\"> north east Chavigny, containing 100 acres in area.Municipal taxes and arrears.$ 9.00 School taxes and arrears.11.61 820.07 Municipality of SainU -< 'hnetvne.As belonging t widow Jos.Gilpen, the lot number three hundred and eighty nine (389) of the fourth range,seignior}* of Portneuf.amount due.$14.68 As belonging to widow Jos.( lilpen the lot number tour hundred and six (406) and a part of the lot number four hundred and five (405) of the fourt h range, seigniory of Portneuf.Amounts due.S 9.48 Municipality of Deschambault As belonging to Joseph Page,the lot number three hundred and eleven (311),of the cadastre of Deschambault.containing 24 arpents in area.Municipal taxes and arrears.$ 9.80 School taxes and arrears.3.22 Costs.\u2022 .75 813.83 As belonging to Emile Hamelin, the lot number one hundred and sixteen (110) of the cadastre of Deschambault, containing about.arpents in : rea.Municipal taxes and arrears.870.90 School taxes and arrears.49.62 Costs.75 $127.27 Given at Deschambault, this seventh day of January, one thousand nine hundred and twenty two.ALFRED NAUD, 122 -2-2 Secretary-Treasurer. 94 BUREAU DU CONSEIL MUNICIPAL DU COMTE DE CHAMBLY Avis public est par les présentes donné que les terrains ci-après décrits seronl vendus par encan public, en Is cité de Longueuil, au second étage du bureau d'enregistrement du comté de Chambly, MERCREDI, le HUITIEME jour du mois de MARS prochain 1922, mercredi le premier mars n'étant pas un jour juridique, a DIX heures de l'avant-midi, pour le paiement «les cotisations municipales et scolaire- et aune- charges municipales dues aux municipalités ci-après mentionnées, si ces diverses cotisations et charges ne -nut pas payées avec les frais et intérêts avant le jour fixé pour la vente.OFFICE OF THE MUNICIPAL COUNCIL OF THE COUNTY OF CHAMBLY Public notice is hereby given that on WEDNESDAY, the EIGHTH day of the month of MARCH next l922,Wednesdaythe first of March being a holiday, at TEN o'clock in the forenoon, on the second floor of the registry office for the county of Chambly, in the city of Longueuil, shall be sold by public auction thereafter described lots of land for the payment of the municipal and school taxes and other charges due to the municipalities hereinafter mentioned, unless the same be paid with costs and interest incurred before the day above mentioned for the sale.Municipalité de la paroisse do Saint-Josi ph-de-< Ihambly.\u2014 Municipality of tbo pai till ol Baint-Joscph-do-Cbaniblj.Noms des propria taire* -Names of owners\tRésidence\tDésignation officielle Official description\tÎ OS 1 1 = j 1 E\u2014\t.5 £ H\tIntérêt Interest\t_ c S 3 S s1-5 J.A.Pellant.\tSt-I.ambert.\tLea lota numéro* 206, 207, 830.821, 240, 241, 242, 230, 231, 220, 1ft.20.271.272.273, 260, 261, 262, :«K).801, 802, 68, 66, 26, 27, 28, 2ft.30.81, 82, :{.'».34, 3»J.:i7.:is.'{ft ct 40 «lu numéro 816 originaire\u2014The lot* numbers 266, 207, 320, 821, 210, 241, 242, 230, 231,22ft.1ft.20, 271, 272.278, 260, 261, 262, 800, 301, 302, 66, 66, 26, 27.28, 2ft, 80, 81, 82, 88, 84, 85, 86, 37, 38, 80 and io of original number 818.I.elot numéro du cadastre 350\u2014( 'adn.-ti a! number350.Lclnt nuiucrndu cadastre 321 ( adustral riun.ln i .'{2-1.I.elot niiini'rodu cadastre 171\u2014Cadastral number 171.\t$ 8.56 7 :il 7.3* 2.71 27.B1\t840.28 15.66 17.93 5.27 30.13\t.\t140.66 28 27 25.81 s.01 68.07 John Collette.Henry Charron.\tChambly- \u2022 \u2022 \u2022\t\t\t\t\t Municipalité du village du canton de Chambly.\u2014Municipality of the village of ( hatnbl} township.Madame Jos.Pelletier.in lot de terre étant partie dci loi.- Nos 100 et 1»'.du lot 107 originaire; contenant 00 pied.- de front sur 102 puds de profondeur; borné en Iront par la rue Bourgogne; en profondeur parles Nos 107-6 et 7: d'un coté au sud-est par le lot No 107-15,appartenant à Louia-O, Bergevin; de l'autre côté au nord-oueal par une partie du lot No 107-10.appartenant à [renée Auelaire et partie par le No 10ft,appartenant à la suci*.feu Joseph Courtemanche\u2014avec une maison et autres bâtisses dessus construites- A lot of land being parr- of loti Nos.108 «V 16 of original No.107; coutainine ftO feet in front by lft2 feet in depth; bounded in front by Bourgogne street, in depth by tbe Nos 107*6 and 7; on one aide to the south east by the lot No.107-16, i» l-i.ni!:' to I.ouis-O Bergevin.on tbe other side to the north west by a part of No.107-16,belonging to [renée Auelaire and part by No.loo.belonging to .\u2022state Joseph C'ourtcniaiiche\u2014with the house and other out building.-1 hereon erected.88 07 22.08 2.85 Municipalité de la paroisse de Saint-Antoinc-dc-Longucuil.\u2014Municipality of the parish of Saint-Antoine-de-I.onjtueuil G.A.Fiorito et al.A.Cartier.Madame Pierre Fortin George Vincent.Josephua Lefebvre.Wilfrid Lefebvre.A.D.Pelletier.Les lots numéros 102.103.104.105.IfiO et 107 du lot numéro 27 originaire\u2014The lots numbers 162, 163, 104, 105,100 and 167 of original number 27.Les lots numéros 519, 520, 521 ct 522 du lot numéro 27 originaire\u2014The lots numbers 510, 520, 521, 522 of original number 27.I.e lot numéro 040 du lot 27 originaire\u2014The lot number 040 of original number 27.Le lot numéro 1007 du lot 27 originaire\u2014The lot number 1007 of original number 27.lcb lots numéros 1154 et 1155 du lot 27 originaire\u2014The lots number;-1154 and 1155 of original number 27.Les lots numéros 1236, 1237 ct 1238 du lot 27 otiginaire\u2014 The lots numbers 1230, 1237 nnd 1288 of original number 27.Les lots numéros 1362, 1303, 1364 et 1365.du lot 27 originaire\u2014The lots numbers 1862, 1363, 1364 and 1365 of original number 27.0.20\t5.01\t\tS.30 0.38\t2.54\t\t3.02 0.37\t1.43\t\t1.80 0.37\t1.43\t\t1.80 0.70\t2.26\t\t2.06 1.02\t3.17\t\t4.10 0.55\t5.40\t\t5.96 \\ 05 Municipalité de la paroisse «le Saint-Antoinede-Longui uil Municipality of the parish of Saint Antoine de Longueuil-Suite Contim.il N'oins des propriétaires Nana s o( owners Résidence 1 lôfignat officielle < > 11 i « ia] description j 9 .I I 3j S 11X1 ill il j jr .\" Si™ « I 1 \t\tl.i ¦ s i < 11 uuiii''s'os |306| 1307 ol 1308 du loi 27 oricinoin*__\t\t\t\t \t\tThe lots number*.1390, 1397 .1 1398 of original\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t4.15 \t\t\t\t\t\t \t\tlots numbers 515 and 516 of original Dumber -'7.\t0 37\t1.13\t\t1.80 \t\tLes lot s numéros 152J), 1521 et 1622 «lu lot 27 originaire\u2014 The lots numbers 1620, 1521 and 1622 ol original\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\u20221.15\t\t4.15 \t\tLes lots numéros 1626 el 1520 du loi -'7 originaire\u2014The\t\t\t\t \t\t\t0.83\t2.75\t\t3.58 \t\tLes lots numéros 171 S, 171(1 et 1720 du lot 27 originaire' The lots numbers 1718, 1710 and 1720 of original\t\t\t\t \t\t\t1.89\t5.25\t\t7.14 \t\tLes lots numéros SO et Kl du lot 13s originaire\u2014'1 he lots\t\t\t\t \t\t\t\t2.25\t\t2.25 \t\tLes lots numéros 128, 120, 180, 131 el 132 du lot MO originaire\u2014The lots numbers 128, 129.130, 131 and\t\t\t\t \t\t\t1.84\t5.10\t\t0.94 \t\tLes lots numéros 136 et.137 du lot MO originaire\u2014The\t\t\t\t \t\t\t.10\t2.25\t\t2.41 \t\tLes lots numéros 138 et 130 du lot MO originaire\u2014The\t\t\t\t \t\t\t.73\t2.25\t\t2.98 \t\tLe lot numéro 40s du lot Ils originaire- The lot number\t\t\t\t \t\t\t.24\t2.00\t\t2.24 \t\tLes lots numéros -1-M, -M.\"i et 4 10 du lot 1 l.N originaire'\u2014\t\t\t\t \t\tThe lots numbers 4M, 115 and -1 lit of original number\t\t\t\t \t\t\t\t3.00\t\t3.00 Mde VveKlmircDutil.\t\tLe lot numéro 14 du lot 152 originaire\u2014The lot number\t\t\t\t \t\t\t2.62\t\t\t5.15 \t\tLes lots numéros -17 et 1* du lot 152 originaire\u2014The lots\t\t\t\t \t\t\t\t4.00\t\t4.00 \t\tLe lot numéro O.i du lot I.i2 originaire\u20141 he lot number\t\t\t\t \t\t\t17.7s\t8.08\t\tm 20.83 \t\tLe lot numéro 00 du lot 152 originaire1\u2014The bit numl>er\t\t\t\t \t\t\t\t3.05\t\t3.05 \t\tLe lot numéro 1011 du lot 152 originaire\u2014The lot numbe-r\t\t\t\t \t\t\t\t\u2022> rW\t\t2.00 d \u2022 t)\t\t\t\t- 00.\t\t \t\tLe- lof numéro M du lot 246 originaire\u2014Fhe lot number\t12.79\t13.38\t\t26.17 \t\tLe lot numéro 29 élu lot 246 originaire\u2014The lot number\t\t\t\t \t\t\t\t4.28\t\t4.28 \t\tLe lot numéro -M élu lot 210 originaire\u2014The lot number\t\t\t\t \t\t\t1.96\t3.65\t\t5.61 \t\tLes lots numéros 28, 29 et 30 élu bit originaire 27,\u2014The\t\t\t\t \t\t\t.79\t3.13\t\t3.92 \t\tLe lot numéro du cadastre; 2ss\u2014The lot cadastral\t\t\t\t \t\t\t.02\t.21\t\t.23 \t\tLe lot numéro du cadastre 290\u2014The lot cadastral\t\t\t\t \t\t\t.03\t.35\t\t.38 \t\tT e lot numéro tin cdlstrf* ''*\"i\u2014'I ile lot Pïïdnsîrnl\t\t\t\t \t\t1 .1- IUI 1II1II1IIO OU UWUHH, \u2014 PII XII, IOI IdUUMIUI\t.21\t.90\t\t1.11 \t\t\t\t\t\t Longueuil.ce septième jour du mois de janvier mil neuf cent vingt-deux.Le secrétaire-trésorier ('.M.C.C.L.-.J.-K.BRUS.Vraie copie, Le secrétaire-trésorier.C.M.C.('., L.-J.-K.BBAIS.149\u20142-2 Longueuil.this seventh day of January, one thousand nine hundred and twentv-hvo.L.-LE.BRAIS, Sw.-Treas., M.C.C.C.True copy, L.-.L-K.BRAIS, Swretnry-1 reasurer M.C.C.C.150\u20142-2 96 PROVINCI Dl QUÉBEC.PROVINCI OF QUKBIC.MUNICIPALITE Dr COMTÉ DE MASKINONGÉ.Avis public est par les présentes donné par le soussigné.Joseph-Alphonse Perron, secrétaire-trésorier du conseil municipal du comté de Maskinongéi que les terrains ci-après mentionnés seront vendus à l'enchère publique, dans la salle du Palais de justice, en la ville de l.ouiseville.lieu OÙ le conseil de comté tient ses séances.MERCREDI, le HUITIEME jour du mois de MARS prochain I922.fi DIX heures de l'avant-midi, pour taxe- municiples, scolaires et irais du- à la municipalité de Saint-Justin, sur les différents lots et partie- ci-après décrits, à moins que lesdites taxes ne soient payées, avec les frais encourus, avant le jour fixé pour la vente, savoir: MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF MASKINONOE.Public mit ice is hereby given by the undersigned.Joseph-Alphonse Ferrbn, secretary-treasurer of the municipal council of the county of Maskinongé, that the lands hereinafter described will be sold by public auction, in the room of the Court House, in the town oi l.ouiseville.where the county council holds its sessions, on WEDNESDAY, the EIGHTH day of the month of MARCH next.1022.at TEN o'clock iii the forenoon, for the municipal and school taxe- and costh due l the municipality of Saint-.lustin.on the various lots and parts of lots designated below, unies- same be paid with costs incurred, before the day of the sale, to wit: Dane la municipalité de Saint-Justin- In rum§ mond, étant le lieu où se tiennent les sessions du conseil de cette municipalité, MERCREDI le HUITIEME jour de MARS prochain (1022), à DIX heures de l'avant-midi, à défaut du paiement des taxes auxquelles ils sont affectés et les frais encourus, savoir: PROVINCE OP QUEBEC MUNICIPALITY OP THE COUNTY DRUMMOND OF Public notice is hereby given by the undersigned, A.W.Moisan, secretary-treasurer of the above municipality, that the lands hereinafter described will be sold at public auction, in the Court House, at Drummondville, in the said municipality being the place where the said council holds ' its sessions, on WEDNESDAY the EIGHTH day of MARCH next, (1022) at the hour of TEN o'clock in the forenoon in default of payment of (Ik; taxes for which they are liable and the costs incurred, to wit: Dans la municipalité de Kingscy\u2014In the municipality of Kingsey.Nom ewis\t\t\t$2.22\t\t$2.22 \t\t\t\t\t Dans la municipalité de L'Avenir.\u2014In the municipality of L'Avenir.\t\t\t\t\t Nom du propriétaire Name of owner\tCanton Township\tNo du cadastre Cadastral No.\tTaxes munie.Munie, taxes\tTaxes scolaires School taxes\tTotal Amount due J.-R.Beliefcuille.\t\t412 416\t$31.94 16.23\t$33.16 15.85\t$65.10 32.08 104 Dans la municipalité du canton de Wickham.\u2014In the municipality of the township of Wickham.\t\t\t\tTaxes\tTaxes\t Nom du propriétaire\tCanton\tNo du cadiiftrr\tSuperficie\tmunicipales\tsoclaires\tTotal Kami: of owner\tTownship\tCadastral No.\tArea\tMunicipal\tSchool\tAmount \t\t\t\ttaxes\ttaxes\tdue Minn lvellv\t\t\t86 10.r) 106 104\t$20.72 OS.50 70.88 17 22\t$1.1.39 .1.13 40.70 11.61\t$36.11 07.63 117.2S 28.83 \t\t131.\t\t\t\t \t\tPt.209.\t\t\t\t \tii\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t Dans la municipalité de Saint-Lucien.\u2014In the municipalité of Saint-Lucien.Nom du propriétaire Name of owner Canton Julien Auclair.Magloire Délair____ Alexis Champagne.Georges Lefebvre.Wttbrod Tremblay.Donat I'récourt.el at.Alma Pepin.Louis-A.Pepin Orphir Pepin.Alfred Lambert- Philippe Vigneault.No du cadastre Cadastral No.Rang Range Simpson.Vi22a.2/9pt,c22.1-3 18S.E.MS.-O.\u2014N.-W.1-3 22N.-0.\u2014N.-W.1-4 13S.-E.1-S22N.-E.c.25.l-3 13pt.S.-E.25.26.I2-318N.-0.\u2014N.-W.\" .M.\" .17.!l8a.115.\" .1-3 15 8.E.Kingsey.'22a., .1246.24c.24c et-nnd N.-O.\u2014N.-W.246.Etendue Area 96 53 67 72 50 85 215 72 818 270 142 210 212 177 210 67 100 100 100 Taxes munie ip.Municipal tavs $103.25 88.88 33.35 53.25 17.SO 34.44 68 62 32.08 49.93 49.93 59.75 109 37 79.93 61.03 106.47 61.01 51.98 36.55 40.73 Total Amount due $103.25 95.85 33.35 53.25 17.80 34.44 69.62 32.98 49.93 49.93 59.75 109.37 79.93 61.03 106.47 61.01 61.98 26.55 40.73 Donné à Druimnnndvillc, ce deuxième jour de janvier 1022.Le secrétaire-trésorier du conseil municipal du comté de Drummond, 15\u20141-2 W.-A.MOISAN.Given at Dnmnnondville, tins second day of January, 1022.W.A.MOISAN, 1 he Secretary-Treasurer of the municipal 16\u20141-2 county council of Drummond. * MUNICIPALITE DU COM'IE DE 'IEMIS-CAMINGUE Ikuv.DlVISION* Avis public est par les présentes donné car Jules Grenier, secrétaire-trésorier, que les terrains ci-après désignés seront vendus à 1 enchère publique en la salle des délibérations du conseil, à Villemarie, au Palais de justice JEUpi.Ie.DEUX-IEME jour du mois de .MARS prochain, à DIX heures de l'avant-midi, pour les taxes municipales et scolaires restant dues, à moins que ces diverses sommes et les frais encourus ne soient payés avant le jour ci-dessus mentionné.R MUNICIPALITY OU THE COUNTY OF TEMISCAMINGUE 1st division Public notice is hereby given by Jules Grenier, secretary-tresurer.tliat the lands hereafter designated shall be sold by public auction in the council, sitting room, at Ville-Marie, in the Court House on THURSDAY, the SECOND of the month of MARCH next, at TEN o'clock of the forenoon, for municipal and school taxes remaining due unless these different amounts and costs incurred be \"paid before the day above mentioned.Corpora! inn f Rant, Nom» Names\tNuméro du lot Number of lot\tRang Range\tAcres\t( ladastre\tMoulant dû Amount due \t\t5\t201.35-10O.\tHam.\tNO.00 \t\t\t\t\t Municiaplité ilu canton ile WottOD.\u2014Municipality of the township of Wottou.A.H.Martin.4N.-0\u2014N.-W'jl7n.J 1 'a.N.-O.\u2014 N.-W.!* 176.I 1 .^N.-O.-N.-W.4l7i:.1 \tWot ton___ 46.\t 28.\t \t 14.96 12.07 9.02 Municipalité de D'Israeli.\u2014Municipality of D'laraoli.Joseph niouin .Wilfrid fioulet Ernest (ioulet.\t\t3\t\tOarthby.\t57.75 49.04 34.08 52.85 \t17.\t3\t\t\t \t18.\t3\t\t\t \t4.\t11\t\t.Stratford.\t \t\t\t\t\t Municipalité du canton de Diidswell.\u2014Municipality of the township of Dudswoll.Jacques Brabant Julia Brabant.P.Thivierpe.Philippe Plante.216.2 la.'i-S.-O -S.-W.19o.'.N.-E.lOa.54.0.20.Dudawell.54.0.13.53.3.04.53.1.04.Municipalité «lu canton de Wetdon.\u2014Municipality of the township of Weedon.Hodolphe TJadel.Part.(l) 1 Weedon-Centre.17.50 11.20 12.04 23.78 \t10\t100.1 06.\t\t21.84 Municipalité du village de Weedon-Centre\u2014X\tfunicipality of tin.village c\t\tf Weedon-Centre.\t 49.29 (1) De 150 [lieds de front sur SO pieds de profondeur, plus ou moins; tenant en front au grand chemin, par derrière au bout de la profondeur, d'un côté au sud-ouest au lot 156 et de l'autre côté au reste .lu lot 155.avec la réserve du droit dc prendre de l'eau pal Joseph Tisdel, et ayant cause.Les droits du gouvernement sunt réservés sur tous ces lots Donné à Ham-Sud, ce deuxième jour du mois de janvier mil neuf cent vingt-deux.Le secrétaire-trésorier de la corporation du comté de Wolfe, 37\u20141-9 0.IAMOUREUX.(1) Of 150 feet iu front by 80 feet in depth, more or less; bounded in front to the highway, in rear at the end of said depth, on one side to the south-wet to lot 156, and on the other side to the residue of the lot 155, with reserve to take water by Joseph Tisdel or ussigns.The government rights are reserved on all these lots.Given at South Ham, this second day of the month of January, one thousand nine hundred and twenty-two.().LAMOUREUX, Secretarv-Treasurer of the corporation of the 38\u20141-2 county of Wolfe. 107 PROVINCE dk QUEBEC ' MUNICIPALITÉ DU COMTÉ DE XICOLET.Aux habitants et intéressés et contribuables ions lu municipalité du comté de Nicolei.Avis public voua esl par le présent donné par le soussigné, David Lebrun, secrétaire-trésorier du conseil municipal «lu comté «le Xicolet, que le terrains ci-dessous mentionnés seront vendus à l'enchère publique, en la salle publique, au village «le BécanCOUr, OÙ le BUSdit conseil tient se< sessions.M1 IM ' 11 ! S1 H.le HUITIEME jour de MARS prochain (1922), à DIX heures de l'avant-midi, pour les taxes, cotisations et charges municipales (lues sur les divers lots plus bas désignés, à moins qu'elles ne soient payées à moi, avec les frais, avant la vente.Désignation de tous les terrains situés dans la municipalité du comté de Xicolet.à raison desquels il e>t dû des taxes municipales et scolaires et autres charges municipale^ savoir : l ROVTNCE OF QUEBEC.MUNICIPALITY OP 1HE COUNTY OF NICOLE!.To the inhabitants, ratepayers anil others infer* ested in the municipality of the county of Nicolet.Public notice is hereby given by the under* signed, David Lebrun, secretary-treasurer of the municipal county council of Xicolet, that the lands hereunder mentioned will he sold at public auction, in the public hall, at the village of Bécancour, where the aforesaid council holds its meetings, on WEDNESDAY, the EIGHTH day of MARCH (1922), :it 'I EX o'clock in the forenoon, for the municipal taxis and assessments and charges due on the various lots hereunder described, unless same be paid t«» me, with costs, before the sale.Description of all the lands situated in the municipality of the county of Xicolet, on which there is due municipal and school taxes and other municipal charges, to wit: Municipalité de Bnlnto-Marfe-do-Blandford.\u2022Municipality of Suinto-Mario-de-Blandford.\t\tTaxée\tTaxes\tMontant Propi ifitoires\tNo i In cadastre\tmunicipales\tscolaires\tdû _\t\u2014\t_\t\u2014\t\u2014 < hvniT-\tCadastral No.\tMunicipal\tSchool\tAmount \t\ttuxes\ttaxes\tdue \t\t$11 7Î\tS 1 7'i\t\u2022< 1 \"t M Vt'ttnir i ' i 1 '\t\t154.64\t18.86\t167.09 < ;-|>:iroration of the county of Rouville, give notice that the lands descrilœd below will be sold at public auction, according to the provisions of the municipal Code, in the council room tit Marieville, at the court house of the above county, council, WEDXESDAY, EIGHTH day of MARCH next, at TEX o'clock in the forenoon in default of payment of taxes due on these ands and the costs then incirred, to wit: 1.A lot of land sup|x>sed to belong to Alphonse Goliier, of the city of Montreal, situated in the parish of Saint Matliias, county of Rouville, measuring forty feet in width by depth from the public highway to the basin of Chambly, forming 108 tonnant partie du lot numéro cent sept (ptie 107) des plan et livie de renvoi officiels de ladite paroisse; borné en front, au nord-ouest, par le chemin publie, en profondeur, au sud-est, par le bassin de Chambly, d'un coté, au nord-est, par Charles BeaudoÙ) et de l'autre eûté, au sud-ouest, par Arthur Lefebvre.Vacant.'1 axes municipales dues.ç 6.6Ô '1 axes Bcolairesdues.4.75 part of lot number one hundred and seven (107) of the official plan and book of reference of the said parish, and bounded in front to the northwest, b) the publie highway; in thdepth to the south-east by the Chambly basin, on one side, to the north east by Charles lieaudoin ; and on the other side, to the south west by Arthur Lefebvre.Vacant.Municipal taxes due.s Q .65 School taxes due.i.7r» Total dû.:.Si 1.10 I'n terrain réputé appartenir à .Maria Des- marais, épouse «le W.Blanchard, «le la cité de Montréal, situé en la paroisse «!.ce septième jour de Dated at Waterloo, P.Q.this seventh day of janvier 1922.lanuarv.A.D.1922.Le secrétaire-trésorier, IL IL BACHAND, 1L-1L BA( HA XI ).Secretary-Treasurer.(Vraie copie), (A true copy), Le secrétaire-trésorier, IL IL BACHAND, 1L-IL BACHAND.153 -2-2 Secretary-Treasurer.1Ô4\u20142-2 VENTE PA.ï LE SHÉRIF SHERIFF'S SALE ARTHABASKA ARTHABASKA AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.- 'District d?Arthabaska, Arthabaska, à savoir:) CDOUARD GRE-Nos 475-478./ NIER, demandeur; vs FRANÇOIS ST-PIERRE, défendeur.Comme appartenant au défendeur: Les lots Xos 22S, 230, 301, 302, 303 et 304 du cadastre officiel de la paroisse do Sainte-IIélène-de Chester - avec les bâtisses y érigées.PUBLTC NOTICE is herebv given that the undermentioned LAND?and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.-DUtrict of Arthabaska, Arthabaska, to wit:) CDOUARD CRE-Nos 475-47S.1 LJ NIER, plaintiff : vs FRANÇOIS ST-PIERRE, defendant.As belonging to said defendant : The lots Xos 22S.230, 301, 302, 303 et .104 of the official plan and book of reference of the parish of Sainte-Hélène-de-Chcster\u2014with the buildings thereon erected. 110 Pour être vendus (en bloc1 à ta porte de l'église paroissiale «h1 Sainte-Hélène-de-Chester, 1NZE heures »!e l'avant-midi.Bureau du shérif, Le shérif, J.-E.GIROUARD.Arthabaska, 13 janvier 1932.[Première publication, 11 janvier 1922! 203\u20142-2 FIERI FAOLAS de 1 ERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Saint-François, Arthabaska, à savoir :i isame EVA DAR-No 970, , U OHE et al, demandeurs ; vs J.-PA1 L'I OURIGNY, défendeur.Comme appartenant SU défendeur : Un emplacement situé â Victoriaville, sur le côté nord de la rue Xotre-1 lame, faisant partie du lot Ko 11 du3ième rami du canton d'Arthabaska, oonnu et désigné comme étant la partie est du lot No 493-2 sur le plan et au livre de renvoi «le subdivision de cette partie du lot Xo 103 du cadastre officiel de la partie du canton d'Arthabaska, formant la paroisse de Sainte-Victoire, contenant 15 pieds de front sur environ 190 pieds de profondeur; ledit emplacement borné en front par la rue Xolre-I tame, en profondeur par le lot Sro 403-9, appartenant à Cyrille Laitier, du côté est par le lot No 493-1 et du côté ouest par le surplus dudit lot Xo 493-2\u2014avec deux maisons et autres dépendances dessus construites.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de Sainte-Victoire SSELIX, défendeur.Un lot de terre connu comme étant le Xo 843 subdivision «lu Xo 3 !().\"> de la paroisse «le Montréal ayant front sur la rue Bond, en la cité de Verdun.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-SIXIEME jour de JANVIER prochain, à ONZE heures du matin.Bureau du shérif.Le shérif.Montréal.21 décembre 1021.L.-.I.LKMIFUX [Première publication, 21 décembre 1921] 4507\u20145 1-2 QUÉBEC FIERI FACIAS.Québec, à savoir : \\ DIERRE-J.DUPLAIN, Xo 3664./ * cultivateur, de Saint-Raymond; contre ARTHUR CHARLAND, de La Tuque, à savoir: Les lots 22-A-11S et 22-A-110 (vingt-deux-A cent dix-huit et vingt-deux-A cent dix-neuf) du cadastre officiel p«>ur la ville de La Tuque, étant des terrains situés dans la ville de La Tuque, rue MONTREAL FIER] FACÏAS[DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:] T^HE SCHOOL COM-No.10498.i * MISSIONERS f the city of Verdun, a body politic and corporate, duly incorporated, having its principal place of business in the citv of Verdun, district of Montreal, plaintiff: vs CELESTIN GOSSELIN, defendant.A lot of land known as being the lot Xo.843, sul (division of X«>.340.\" of the parish of Montreal, fronting on Bond street, in the city of Verdun.To be sold at my ollice.in the citv of Montreal, the TWKXÏ Y-SÏ.VI It day of JANUARY next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.L.-.L LEMIEUX, Montreal, December 21st, 1021.Sheriff.[First publication, 24th December.1021 ] 4568\u201451-2 QUEBEC FIERI FACIAS.Quebec, to wit :\\ DIERRE-.I.DUPLAIN, Xo.3004.I * farmer, of Saint-Raymond: against ARTHUR CHARLAND, of La Tuque, to wit : The lots 22-A-l IS and 22-A-l 10 (twenty two-A one hundred and eighteen and twenty two-A-one hundred and nineteen) of the official cadastre of the town of La Tuque, being lots of land situated 112 Saint-Miche]\u2014avec maison dessus construite, circonstance et dépendances, Pour être vendus à la porte de l'glise paroissiale de I.a Tuque, le DIX-SEPTIEME four de FEVRIER prochain) à DIX heures du matin.Bureau du shérif.Le shérif, Québec, 12 janvier 1022.CLEOPHAS BLOUIN, (Première publication, 14 janvier 10221 [Deuxième publication, 2S janvier 1022] 199 2-2 FIERI FACIAS.Quebec, à savoir :i Ï08.-GEORGE8-0.DE-N«.llôs.i J SAULNIERS, com-\u2022 merçant, de Barrautc; contre THEODE ST-ARNAULT, de Barraute, à -avoir: Les lots I et ô (quatre el cinq) du bloc 6 isix) du ullage ili' Barraute avec bâtisses y dessus construites, tel- que décrits aux plan et registre officiels du département des terre- et r de la province de Québec, pour le canton et le village de Panante, région de l'Abitibi.Pour être vendus à la porte de l'glise paroissiale du village de Barraute, le DIX-SEPTIEME jour de FEVRIER prochain, à DIX heures du matin.Bureau du shérif.Le shérif, CLE( d'il ifi BLOUIN.Québec, ce 12 janvier 1922.[Première publication, Il janvier 1922] [Deuxième publication, 28 janvier 1922] 201 2 2 in the town of La Tuque, Saint-Michel street\u2014 with the house thereon erected, circumstances and dependencies, To I»' sold at the parochial church door of La Tuque, the SEVENTEENTH day of FEBRUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.CLEOPHAS BLOUIN, Quebec, 12th January, 1922.Sheriff.First publication.14th January.1922] [Second publication, 28th January, 1922] *2()0-2-2 FIERI FACIAS.Quebec, to wit:) [OS.GEORGES-O.DE-No.4168.I J SAULNIERS, trader, of Barraute; against THEODE ST-ARNAULT, of Pariante, to wit : The lots I and â (four and five) of block 0 (six) of the village of Parraute- with the buildings thereon erected, and as described on the officia] plan and register of the Department of Lands and Forests of the Province of Quebec, for the township ami village of Barraute, Abitibi region.To bo -old at the parochial church door of the village of Parraute.the SEVENTEENTH day of FÈVRUARY next, at TEN o'clock in the forenoon, sheriff's.Hie,-.CLEOPHAS BLOUIN, Quebec, January 12th, 1922.Sheriff.IFir.-t publication, I4th January.1922] [Second publication, 28th January, 1922] 202 2 2 RICHELIEU FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.- \u2022District d< Richelieu.Sore!, à savoir :| DASILE LAUZON, dexnan-Xo f,s7s ) L> deur; contre JOSEPH THEROUX, fils de Louis défendeur.1.Une terre située en la paroisse de Saint-David, sur la concession Josios ou troisième rang, connue et désignée comme étant le lot numéro trois cent un (.'{01 ) du cadastre officiel de la dite paroisse de Saint-David\u2014avec toutes les bâtisses dessus construites : 2.Une autre terre située en la paroisse de Saint-( Suillaume-d'Upton, sur la concession Saint-Jean-Baptiste ou septième rant:, connue et désignée comme étant le lot numéro deux cent quatre-vingt-sept (287) du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Guillaume-d'Upton susdite \u2014 avec les dépendances.Pour être vendu, le terrain ci-dessus décrit en premier lieu, à la porte de l'église paroissiale de la paroisse «le Saint-David, MARDI, le VINGT-QUAI RIEME jour «lu moi> de JANVIER prochain ( 1922), à DIX heures «le l'avant-midi, et le second terrain ci-dessus désigné, à la porte de l'église f the official cadastre of the parish ni Saint-Guillaume d'Upton aforesaid\u2014with all dependencies.To be sold, the farm firstly above described, at the parochial church door of the parish f Saint 1 )avid.on '1UESDAY, therlWENT V FOURTH day of the month of JANUARY next (1022), at TEN o'clock in the forenoon, and the farm secondly above described, at the church door of the parish of Saint-4 luillaume d'Upton aforesaid, on WEDNESDAY, the TWENTY FIFTH day of the month of JANUARY next (1022), at '1 WELVE o'clock noon.Sheriff's office.JOS.G.LARIYIERE, Sheriff of the district of Richelieu.Soicl.December 21th, 1921.[First publication, 24th December, 1021) 4570\u201451-2 113 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.Saint-François, à savoir .\\ [SAME AUGUS-No 138.) U TA KING alias ROY, épouse commune on biens de Albert-Daniel Cease, du canton Eaton, dans le district de Saint-François, cultivateur, duement autorisée par un jupe de la Cour supérieure à toutes les fins des présentes, demanderesse ; contre ALBERT DANIEL CEASE, du canton Eaton, district susdit, cultivateur, défendeur.Saisi comme appartenant audit défendeur: I-es lots numéros seize-D (16-D) et dix-sopt-C (17-C) dans le second (2) rang du canton Eaton, mesurant cinquante acres de terre, plus ou moins, chacun; et le lot numéro seizo-b (Ki-B) dans le troisième (3) rang dudit canton mesurant cinq acres, plus ou moins\u2014avec toutes les bâtisses et améliorations dessus faites et construites, le tout conformément aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre dudit canton Eat on.Pour être vendus \"on bloc\" à la porte de l'église de !a paroisse do Saint-Martin-de-Martinville, MARDI, le VINGT -QUATRIEME jour de JANVIER prochain, à TROIS heures de l'après-midi.Bureau du shérif.Le shérif, C.-E.THERRIEN.Sherbrooke, le 20 décembre 1021.[Première publication, 21 décembre 1021] 4.Y23\u201451-2 FIERI FACIAS DE BONIS El DE TERRIS.( our supérieure.\u2014District de Saint-François.Saint-François, à savoir:! (\"XLIVA TRU-No 172.I DEAF, plom- bier, «le la cité de Sherbrooke, district de Saint-François, demandeur; contre ULRIC-EDMOND GERMAIN, de la ville do Bromptonville, dans ledit district do Saint -François, défendeur ; et WILLIAM-J.EVVING, de la ville de Richmond, district susdit, mis-en-cause.Sai.-i comme appartenant audit défendeur : En morceau do terre mesurant 48760 pieds on superficie\u2014avec bâtisses dessus construites.A distraire du lot de torn' connu sous le Xo 30d (trente-d) du quatrième (4) rang du cadastre officiel du canton de Brompton.Ce terrain mesure 205 pieds de longueur le long d'une rue conduisant à la résidence de E.-W.Tobin, et 1S4 pieds en largeur; borné, ledit terrain, au sud-ouest, à cette partie du dit lot Xo 30d, appartenant au dit E.-W.Tobin, nu nord-ouest à une rue conduisant de la rue Saint-Lambert à la résidence de M.E.-W.Tobin (les lignes d'alignement de cotte rue sont le prolongement sur le lot 30d des lignes latérales du lot 30-50-7), au nord-est par partie du lot No30d et au sud-est par une autre partie du lot 30d.A Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Praxède-de-Brompton, MERCREDI, le VINGT-CINQUIEME jour do JANVIER prochain, à QUATRE heures de l'après-midi.Bureau du shérif.Le shérif.C.-E.THERRIEN.Sherbrooke, le 20 décembre 1021.[Première publication, 24 décembre 1021] 4525\u201451-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.Saint Francis to wit :\\ ft AME AUGUSTA No.13S.f LS KING alias ROY wife common as to property of Albert-Daniel Cease, of the township of Eaton, in the district of Saint Francis, farmer, duly authorized by a judge of the Superior Court for all the purposes hereof, plaintiff; against ALBERT-DANIEL CEASE, of the township of Eaton, district aforesaid, farmer, defendant.Seized as belonging to the said defendant : 1 .ot s numbers sixteen-] > (16-D) and seven! een-C (17-C) in the second (2) range of the township of Eaton, containing fifty acres of land, more or loss, each: and the lot number sixteon-b (16-B) in the third (3) range of the said township, containing five acres, more or less\u2014-together with the buildings and improvements thereon made and erected, the whole according to the officia] cadastra! plan and book of reference of the said township of 1 !aton.'I o be sold \"en bloc*' at the church door of the parish of Sait-Martin-de-Martinville, on TUESDAY, the T WENT Y FOURTH day of JANUARY next, at T IIP EE oclock in the afternoon.Sheriff's office.C.-E.THERRIEN, Sherbrooke.20th December.1921.Sheriff.[First publication, 24th December.10211 1524\u201451-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior < 'ourt.\u2014District of Saini Francis.Saint Francis, to wit *:1 fSLIVA TRUDEAU, No.472.I w plumber, of the citv of Sherbrooke, district of Saint Francis, plaintiff; vs ULRIC-EDMOND GERMAIN, of the town of Bromptonville, in the said district of Saint Francis, defendant ; and WILLIÀM-J.EWING, of the town of Richmond,of the above district, mis en cause.Seized as belonging to the said defendant : A piece of land measuring 48760 foot in superficies\u2014with the buildings thereon erected.To be deducted from the lot of land known under number 30d (thirty-d) of the fourth (4) range of the official cadastre of the township of Brompton.This lot of land measures 205 foot in length along a street leading up to the residence of E.-W.Tobin, and 184 foot in width; bounded, the said lot of land, to the southwest by that part of the said lot Xo.30d, belonging to the said E.-W.Tobin, to the northwest by a street leading from Saint-Lambert street to the residence of Mr.E.-W.Tobin the boundary lines of this street are the extension on the lot 30d of the lateral lines of lot 30-5-7),to the northeast by part of lot Xo.30d and southeast by another part of lot 30d.To be sold at the church door of the parish of Saint-Proxede-de-Brompton, on WEDNESDAY, the TWENTY FIFTH day of JANUARY next, at FOUR o'clock in the afternoon.Sheriff's office.C.-E.T HERRIEN, Sherbrooke, December, 20, 1021.Sheriff.[First publication, 24th December, 1921 [ 4520\u201451-2 SAINT-FRANÇOIS SAINT FRANCIS 114 SAINT-HYACINTHE FIERI FACIAS DE BONIS ET TERRIS.Cour supérit ure.District SEPH DION, défendeurs.Comme appartenant audit Adélard Dion : 1.I'm emplncemenl *is et situé sur la rue Saint-Michel, en la cité de Saint-Hvncinthe, «le la contenance de cinquante pi«ds de largeur par quatre-vingts pieds de profondeur, le tout plus \u2022 m moins, connu h désigné comme étant le 3«>i numéro cent soixante-seize (176) aux plan et livre de renvoi officiels de ladite cité avec les bâtisses y érigées; 2.l'n emplacemi n' sis et située sur la rue Notre* Dame, quartier No ¦\">.en la cité de Saint-Hyacinthe, étant les numéros quatre cent quarante-quatre 'HP et quatre cenl quarante-six (446) aux plan el livre de renvoi officiels de la paroisse de fêoint-Hyncintho, de la contenance chacun «le cinquante pieds de largeur sur quatre-vingt-dix pieds d'- profondeur, le tout plus ou nu.ins avec le- bâtisses y érigées; à distraire desdits numéros une lisière «le terre prise au tri ut pour l'élargissement «le la rue Notre-Dame, suivant acte «!«' vente enregistré sous le Xo 53077; Un lopin de terre sis et situé en la paroisse de Saint-Thomas-d'Aquin, sur 1\" chemin du Petit Rang, ayant une superficie d'un demi arpent earn', et faisant] artie du lot numéro douse cent vingt-quatre withdraw a strip of land -old to the city of Saint-IIyacinthe for enlarging the Notre-Dame -tri el.bv a deed of sale registered under No.32870; 2.A piece of ground situate in the parish of Saint-Hyacinthe, on the south road of Vamaska river, known and designated as being a part of lot number eighty six (p.80) on the official plan and book of reference of said parish of Saint-Hyacinthe.containingone hundred and fiftyfeetin front by the depth from the front road to the Vamaska river; bounded in front by the said road, in depth the Yatnaska river, on one side number So and on the other side the other part of said number eighty six with a cheese factory and other buildings thereon erected, with all the machineries, implements and accessories used for said factory and being in the dependencies, To be sold, the immoveables belonging to the said Adelard Dion and described at the first ami SAINT-HYACINTHE 115 pho* un h deux de cel avis, ainsi que l'immeuble appartenant audit Joseph Dion et décrit au premier paragraphe de cet avis, au bureau du shérif, au papais de justice, en la cité de Saint-Hyacinthe, MARDI, le QUATORZIEME jour de FEVRIER prochain (1922), à ONZE heures de l'avant-midi; l'immeuble appartenant audit Joseph Dion et décrit au second paragraphe de cet avis, sera vendu à lu porte de l'église de la paroisse de Saint-Hyacinthe, le même jour, à UNE heure de l'après-midi ; l'immeuble appartenant audit Adélard Dion et décrit au paragraphe trois de cet avis, sera vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Thomas-d'Aquin, le même jour, à TROIS heures de l'après-midi.Bureau du shérif.Le shérif, JOS.-L.CORMIER.Saint-Hyacinthe, ce 7 janvier 1022.[Première publication, Il janvier 1922] 133\u20142-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET TERRIS, Cour supvrii iii->.- District de Saint-Hyacinthe.Saint-Hyacinthe, à savoir:) I EMENT AL-No 917.I ^ LA IRE, de- mandeur; entre FABIEN BEAUCHEMIN, défendeur.Un emplacement sis f M nt eal, all red.tous du district de Montréal, et ai.très, of the district of Montrai, prd ethers, will nake solliciteront de la Législature ( e la pro\\ ince de aj ] licath n to the I egislal re i f \"1 e i rovince of Québec, à sa présente session, l'adoption d't ne loi Qubec, at its present ses sien, for the passing érigeant en corporation de ville le lot No 1780 of an act to erect into a town corporation the lot des plan et livre de renvoi officiels de Saint-Mi- No.1780 of the official plan and book of reference 124 ohel-de-VaudreuU, comté do Vaudreuil; ledit lot situé tlnns le lac des Deux Montagnes, et communément appelé lie Cadieux, ladite Ile constituant tout ledit lot.ladite ville pour être à l'avenir connue sens le nom de \"Ville de l'Ile (\"adieux\", et comprenant dans son territoire les eaux du lac des Deux Montagnes contiguei à icelui; et de plus amples pouvoirs pour construire un pont reliant ladite île avec la terre ferme; le ci û* de eonstuction et d'entretien dudit pont devant être parfaire entre ladite villu de l'Ile ('adieux et la municipalité du village de Belleplage.Montréal, le 11 janvier 1933.Lea avocats des requérants, FOSTER, MANX.PLACE.MACKINNON, 191\u20142-4 HACKETT & MULVENA.Les exécuteurs testamentaires de la succession de feu Joseph-Arthur Villeneuve donnent avis, par les présentes, qu'ils s'adresseront à la prochaine session de la Législature de la province de Québec pour obtenir des pouvoirs additionnels, et pour autres fine.Montréal, 21 décembre 1921.Les avocats des requérants, 4501\u201451-4 BONIN & MORIN.Département des affaires municipales of Saint-Michel-de-Vaudreuill county of Vaudreuil: said jot siteate in the lake of Two Mountains, and ci n n only km wn as IleCadieex; said Island forn ing the whole of said lot; said town to be known in future under the mine of Town of Ile ('adieux, and to comprise Within its terri- » tory the waters of the lake of Two Mountains contiguous thereto: and for further powers to erect o bridge to connect said island with the mainland; the cost of erection and maintenance of -aid bridge to I e borne equally between said town of He Cadieux and the municipality of the village of Belleplage.Montreal January nth.1922.1 < »T 1 : R, MA N N, PLACE, a IACKIN NON, HACKETT A: MULVENA, 192\u20142 ! Attorneys for petitioner.The testamentary executors of the estate of the late Joseph-Arthur Villeneuve give notice, by the presents, that they will petition the Legislative assembly of the Province of Quebec, at its next session, to obtain certain additional powers, and for other purposes, Montreal, 21st December.1921.BONIN it MORIN, 4502\u201451-4 Attorneys for petitioners Department of Municipal Affairs CONSEIL EXECUTIF EXECUTIVE COUNCIL Québec.0 janvier 1922.Quebe January 0th, 1022.Present: le lieutenant-gouverneur en Conseil.Present: the Lieutenant-Governor in Coun il.Attendu qu'une résoluti< n passée par le et ns< il municipal du village de Montauban.dans le < < n té de Portneuf, le troisiln ejourd'octobre 1021.a fait voir à Son liqueur le lieutenant-gi uvei i.< un e la publication de tout avis, règles eut < u rés< lu-tion dudit conseil municipal à être faite en vertu du Code municipal de la province de Québec, pourra Se faire dans la largue fr: i ( aii-e mi hn 11 t.sans préjudice ] oi r aucuns des hatitrnte < e la dite municipalité; et attendu que t< utes les formalités de la loi ont été n m] lies; Il est ordonné que les avis, règlements et résolutions du dit conseil munici] al du village de M< n-tauban, dans le c( mté de Portnei f, d< nt la ] ubli-cation est prescrite par les di.-j < sità ne «i ( < de municipal de la province de Quel ec se pi hli< ni à l'avenir dans la langue française seulement.Le greffier du Conseil exécutif, A.MORISSET, Publié en conformité de l'article 131 du Cede municipal de la province de Québec.Le sous-ministre des affaires munHpales, OSCAR MORIN.Québc , 0 janvier 1022.177 2-1 Whereas by résolutif n passed bv th.emunicipal ci i neil of tin villi get f Mi ntai ban, in tl eoi i nty i Pi rtneuf, t n the third day < f Ocn I er, I921.it hath been .-' ewn to His Honor the Lieutenant-Governor that the publication oi any notice, by-law or résolut» n of the said mi niciptJ council, to be made t nder tl e pro\\ isu t\": < f the said municipal (ode of the Province i f Quebec, maj be so made in the French language < nly without detriment to any of the inhabitants of said municipality: and where as all the formalities required by law have been observed; It i- ordered thai the notices, by-laws and resolutions of the said municipal council of the v illagc of Y.* ntaul ; n, in the county of Portneuf, tl e ] ublicatii n of which is required by the provi-.-i< ns of the Yi\\ nil i] al G de « f the Province of Quebec, be henceforth published in the French language only.A.MORISSET, Clerk Executive Council Publisl ed in conforn ity with article bil of the Municipal (ode of the Province of Qu< I ec.OSCAK MORIN, Deputy Minister of Municipal / Hairs.Quebec, January 8th, 1022.178\u20142-1 Action en séparation de biens Action for separation as to property Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 2/38.Dame Sadie Milberg, des cité et district de Mntréal, épouse commune en biens de Max Guretsky altos Max Melden, marchand, du mime lieux, dm ment autorisée à ester en justice, deman- Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.2338.Dame >:. ('e l'article 20 de la loi de faillite, la vente devant avoir lieu à la porte de l'église paroissii ledeNico-let.dans le comté de Xicolet.les iti meubles suivants, faisant partie de l'actif du cédant autorisé, savoir: 1.En emplacement en la ville de Nicolet, coin des rues Brassard et lu n XIII.mesurant environ quatre-vingt-quinze pieds de front par cent trente ] ieds de prof< ndeur\u2014 avec une n nist n en briques, à trois étages, et un hangar dessus construits: borné en front à la rue Brassard, en profondeur à la rue Saint-Joseph, au sud-ouest à la rue Léon XIII et au nord-est à .-en ent de la rue Plessis, et c< n ne étant partie du lot numéro deux cent soixante-dix; borné en front à larue Brassard, en profondeur à la rue Saint Joseph, au nord-est à la rue Plessis et au sud-ouest à Henri-R.Dufresne.\" L'adjudication sera faite au plus haut enchérisseur.plaintiff: vs Max Guretsky ahas Max Melden, merchant.of the sane place, defendant.An action in separata n as to property has been Instituted in this cause on the 1st of November, 1921.M.GARBER, 180\u20142-5 Attorney for plaintiff.Notarial Minutes Quebec, January llth.1922.Notice is hereby given, in accordance with the provisions of the notarial Code, that application is made to the Lieutenant-Governor in Council, by Mr.Joseph Sirois, notary, practicing and residing in the city of Quebec, whereby he prays for the transfer, in his favor, of the minutes, repertory and index of the late Louis Philippe Sirois, in his lifetime notary, of the same place.C.-J.SIMARD, 170\u20142-5 Assistant Provincial Secretary.Sales\u2014Bankruptcy Act.The Bankruptcy Act.In the matter of J.Evaristc Rochette, of the town of Nicolet.Que., authorized assignor.Notice is hereby given that on WEDNESDAY, the FIFTEENTH day of FEBRUARY, 1022.at TEN o'clock in the forenoon, there wilj be sold at public auction, in accordance with paragraph :{'» of article 20 of the Bankruptcy Act, the sale to be held at the parochial church door of Nicolet, in the county of Nicolet, the following immoveable properties, being a part of the assets of the said estate, as follows: 1.A parcel of land, in the town of Nicolet, at the corner of Brassard and Lécn XIII streets, containing about ninety-five feet in front by hundred and thirty feet in length, with a brick house on elected: bounded in front by Brassard street, in rear by Saint-Joseph street, on the south east by Let n XIII street and on the north east by Mrs José] liine Dufresne: this land is known and designated on the official cadaster for the town of \"Xicolet.as being that part of lot number two hundred and sixty seven comprised between Léon XIII street and the number 208 of said cadaster, and eighteen feet wide in the south west line of number two hundred and sixty eight of said cadaster; 2.A parcel of land in the town of Nicolet, at the corner of Brassard and Flessis streets, containing sixty-seven feet wide more or less, by fifty three feet in length, where this parcel of land has seventy tune feet wide by seventy seven feet in length; this land is known and designated on the official cadaster for the town of Nicolet, as being the lot lumber two hundred and seventy one.less that part sold to the town of Nicolet for the purpose of Plessis street, and as being a part of lot number two hundred and seventy; bounded in front by Brassard street, in rear by Saint Joseph street, on the north-east by Plessis street and on the south-west by Henri R.Dufresne.The adjudication will be made to the highest bidder. 126 Le certificat du bureau d'enregistrement et les titres relatifs aux Immeubles ci-dessus peuvent être examinés à mon bureau, Cette vente, faite d'après l'article 20.paragraphe 36.de la Loi de faillite, équivaut à unevente au shérif.Conditions de paiement : Argent comptant.Les syndics autorisés, HENRI-R.DUFRESNE.
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.