Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 26 août 1922, samedi 26 (no 34)
[" No 34 2053 eriod paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.-B.\u2014-The figures at the bottom of noticee have the following meaning: The first number is our document number; the second number, the Gazette number; and the las' number, the number of insertions of the notice.Notices published on'y once are only followed by our document number.Ls-A.PROULX, King's Printer.Government House.3552 Arrêté en Conseil Order-in-Council CoVSElI.EXÉCUTIF.EXECUTIVE COtTNCIL Québec, 17 août 1922.Quebec, 17th August, 1922.Présent: Ix?lieutenant-gouverneur en Conseil.Present: The Lieutenant Governor in Council.Attendu qu'en vertu de l'arrêté en Conseil numéro 1109, du 7 juin 1922, il avait été décidé de mettre en vigueur jusqu'au 15 août 1922, les dispositions de l'article 1647a de la loi obligeant les personnes qui veulent jx'nétrer et circuler sur les terres non arpentées de la Couronne à se procurer un permis à l'avance.Comme cette mesure a eu un heureux .effet pour la protection des forêts, et vu qu'il y a encore du danger en plusieurs endroits p-rr suite des gens qui vont y cueillir des fruits, de la gomme ou pour y faire la chasse et la pêche, il conviendrait de prolonger la durée de la saison prohibée jusqu'aulÔ novembre, tel que stipulé dans la loi 1647a.Il est ordonné (pie du 15 août jusqu'au 15 novembre 1922, toute- les personnes qui voudront pénétrer et circuler en forêt sur les terres non arpentées de la Couronne, seront obligées de se procurer, à l'avance, un permis de circulation, le tout suivant les dispositions de l'article 1647a.Le sous-greffier Conseil exécutif, 3659 WM.LEAR MONTH.Whereas in virtue of Order-in-Council number 1109, of the 7th of June, 1922, it had been decided to put into force until the 15th August, 1922, the provisions of article 1647a of the Act requiring persons wishing to enter and travel about hi the non surveyed lands of the Crown to previously obtain b permit.As such measure has had a beneficial effect for forest protection, and seeing that there is -1ill danger in several places owingjto persons gathering fruity gum or fishing and hunting thereat, it is expedient to prolong .the duration of the prohibitive season until the 15th of November, as b( ipulated in the act 1047a.It is ordered that from the 15th of August until the 15th of November, 1922, any per wishing to enter and travel in the forests on the non surveyed lands of the Crown, shall be obi iged to previously obtain a travel permit, the whole in accordance with article 1647a.WM.LEARMOXTII, 3660 Deputy Clerk of the Executive Council.Proclamation Proclamation Canada, Province de C.FITZPATRICK.Québec.IL-S.1 GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut: C.FITZPATRICK.Canada, Province of Quebec.[L.S.I GEORGE V, by the Grace of God, of the Unite I Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting: i 2055 PROCLAMATION.PROCLAMATION.ChablM Lanctot.\\ ATTENDU qu'une Charles Lanctot, \\ YY7111!REAS applica- s it-l'rucvrevr- ï requête Nous a DejnUy-AtUirney- W tion has \" been Criiéral.' été présentée demandant General.> made to Us, by petition, de détacher des municiaplités des paroisses de to detach from the municipalities of the parishes S:ii111 h-eph-de-BlandfordctdeSainte-Marie-de- of Saint-Josoph-de-Blandford and of Sainte-Blandford, dans le comté de Nicolet, le territoire Marie-de-Blandford,in the county of Nicolet, the ci-aj.- décrit, et de l'ériger en municipalité territory hereinafter described, and to erect it séparée sous le nom de \"La municipalité de Le- into a separate municipality under the name of mien: \"The Municipality of Lemieux\"; \\ i que toutes les prescriptions du Code Whereas all the provisions of the Municipal municipal à cet égard ont été remplies, que le Code with reference thereto hâve been observed, territoire dont on demande l'érection en munici- that the territory application for which is made palitc contient une population de plus de 300 to be erected into a municipality contains a popu-âmes.et qu'il restera, dans chacune des munici- lation of more than 300souls, and that there shall palin-de Saint-Joseph-do-BIandford et de Sainte- remain in each of the municipalities of Saint-Mari e-dc-Blandford, après l'érection de la nou- Joseph-de-Blandford and of Sainte-Marie-de-vcllc municipalité, une population de plus de 300 Blandford, after the erection of the new munici-|me i»ality, a population of more than 300 souls; \\ - CAUSES, du consentement et de l'avis THEREFORE, with the advice and consent of de Noire conseil exécutif, exprimés dans un dé- Our Executive Council, expressed in a decree cret en date du 3 août 1922, etconformémentaux dated August 3, 1922, and in conformity with dispositions du Code municipal de Notre province the provisions of the Municipal Code of Our d( Québec, nous déclarons par les présentes que Province of Quelle, We hereby declare that the le territoire désigné dans la description suivante, territory designated in the following description, savoir to wit: Le territoire\u2014dans le comté de Nicolet\u2014a The territory\u2014in the county of Nicolet\u2014to être érigé en une municipalité distincte sens le be erected into a distinct municipality under the nom de '* I.a municipalité de Lenùeux\", est pris name of \"The Municipality of Lemieux\" is taken collectivement dans la seigneurie de LéVrara, le collectively in the seigniory of Lévrard, the canton de Blandford et le canton de Maddington township of Blandford and the township of et sera formé des terrains désignés comme suit, Maddington and shall be formed of the lands savoir: .designated as follows, to wit: 1\u2014Les lots numéros de dix-sept (17) à, vingt- 1\u2014The lots numliers from seventeen (17) to deux (22) du rang A de Blandford, pour le cadas- twenty-two (22) of range A of Blandford, on the tre officiel d'enregistrement de ce canton et les official registration cadastre for this township lot s numéros de 824 à 843\u2014en v comprenant 833A and the lots numbers from S2I to S43 -including s:: I'.MI.A,834B,\u2014du cadastre officiel de la pu- therein 833A, N33B.s:5IA, 834B\u2014on the official reuse de Saint-Pierre-les-Becquets, lesquels se- cadastre for the parish of Saint-l'ierre-los-Bec-ront tous détachés de la municipalité de la pa- quets, which shall all be detached from the muni-roisse de Saint-Joseph-de-Blandford ; cipality of the parish of Saint-Joseph-dc-Bland- ford; 2\u2014Les lots du cadastre officiel d'enregistré- 2\u2014The lots on the official registration cadastre ment, pour la paroisse de Sainte-Marie-de-Bland- for the parish of Sainte-Marie-de-BIandford, ford, renfermés dans les lots primitifs nmérosdc enclosed within the primitive lots numbers from dedix ; 10) à dix-huit (18) des premiers, deuxième, ten (10) to eighteen (|si of the first, second, troisième rangs et de douse (12) à dix-huit (18) du third ranges and from twelve (12) to eighteen quatrième rang du canton de Blandford, ainsi que (18) of range four of the township of Blandford^ ceux renfermésdansles lotspromitifsnuméros : de as well as those enclosed within the primitive l I) à trente (30) et dans le tiers sud-est lots numbers: from fourteen (14) to thirty (30) de treize (13) du dix-septième rang et de dix-huit and in the south-east third of thirteen (13) of (18 ; rente (30) du seizième rang\u2014tousinclusi- the seventeenth range and from eighteen (18) veinent\u2014du canton de Maddington,lesquels se- to thirty (30) of the sixteenth range \u2014all inclusive rout t mis détachés de lalnunicipalitéde la parois- \u2014of the township of Maddington, which shall sede Sainte-Marie-de-Blandford, est détaché des all be detached from the municipality of the municipalités de la paroisse de Saint-Joseph-de- parish of Sainte-Marie-de-Blandford, is detached blandford et de la paroisse de Sainte-Marie-de- from the municipalities of the parish of Saint-Blandford et est érigé en municipalité et forme Joseph-de-BUindford and the parish of Sainte-une municipalité séparée, sous le nom de \"La Marie-de-Blandford and is erected into a muni-municipalité de Lemieux\", à compter de ce jour, cipality and forms a sc]>arate municipality, under the name of \"The Municipality of Lemieux\" on and from this day.De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et Of all which Our loving subjects and all others tous autres que les présentes pourront concerner whom these presents may concern are hereby sont requis de prendre connaissance et de se con- required to take notice and to govern themselves duire en conséquence.accordingly.En foi de quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé le très honorable sir CHARLES FITZPA-TRICK, membre de Notre très honorable Conseil privé et chevalier grand-croix de^ Notre ordre très distingué de Saint-Michel et Saint-Georges, lieute- In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness; Our Right Trusty and Well Beloved' the Right Honourable Sir CHARLES FITZPATRICK, Member of Our Most Honourable Privy Council, Knight Grand-Cross of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and 2056 nant-gouverneur de Notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de Ql.'EBEC.ce QEAT< >KZIE-M£ jourd'AOUT, en l'année mil neuf cent vingt-deux, de l'ère chrétienne et de Notre règne la treizième anné.Par ordre, Le sous-secrétaire de la province, 3015 C:-J.SIMARD.Lettres patentes \"Rubin Clothing Co., Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lituenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quatrième jour de juillet 1922 constituant en corporation: Lazarus Phillips, avocat, Abraham Saul Cohen, comptable et Joseph Philip lieaupré, huissier, tous de la cité et du district de Montréal, aux fins suicantes: Faire affaires comme fabricants, commerçants, importateurs, exportateurs de bardes et vêtements en général pour hommes, jeunes gens et enfants, en foire commerce en gros et au détail comme priacipaux et agents, ouvrir et tenir des magasins de détail pour y déposer des marchandises de la compagnie; Acquérir la totalité ou aucune partie de l'achalandage, des droits, de la propriété et de l'actif, y compris les options, concessions ou choses semblables d'aucune personne, firme, association ou corporation exerçant aucun commerce que la présente compagnie est autorisée à exercer, et payer entièrement ou partiellement en argent ou en obligations, ou en paiement intégral ou partiel lotir et émettre, comme entièrement libérés et non sujettes à appel, des actions du capital de la présente compagnie, souscrites ou non; Exercer aucun commerce qui puisse être convenablement exercé en rapport avec le précédent; Acquérir par achat, bail, échange, octroi, concession ou autre titre légal, détenir et posséder ces terrains, biens-fonds et immeubles de toute description, nécessaires, ou utiles aux fins de la compagnie, construire des batsses sur iceux, aussi vendre, louer, transférer ou autrement disposer d'aucune telle propriété; Garantir, cautionner, se rendre responsable du paiement de billets promissoires, lettres de change, comptes ou autres obligations d'aucune nature quelconque d'aucune autre corporation, firme ou personne avec laquelle la compagnie se trouvera en relations ; Payer aucune propriété mobilière ou immobilière, les droits, privilèges, affaires et franchises que la compagnie pourra légalement acquérir, les services rendus ou à être rendus t\\ ls compagnie en actions entièrement libérées, en obligations, en debentures ou avec d'autres valeurs de la compagnie; Faitre tous actes, esxercer tous pouvoirs et aucun commerce connexe aux objets pour lesquels la présente compagnie est constituée en corporation; Après autorisation pour un règlement sanctionné par le vote d'au moins les deux tiers en valeur du capital souscrit de la compagnie.Saint George, lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our Citvof QUEBEC, this FOURTEEN h of AUGUST, in the Year of Our Lord one thousand nine hundred and twenty two, and in the thirteenth year oi < lui Reign.By comma rid, C.J.SIMAHI).3410 Assistant Provincial Sen tary.Letters patent \"Rubin Clothing Co,, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies'Act, 1922, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourth day of July, 1922, incorporating: Lazarus Phillips, advocate, Abraham Saul Cohen, accountant Joseph Philip Beaupré, bailiff, all of the city and district of Montreal, for the following pur] To carry on the business of manufacturers of and dealers in, and importers and exporters of men's, youths' and boys', clothing and wearing apparel generally, and to deal in the same hoth at wholesale and at retail, and both as principals and as agents, and to open and operate retail stores for the purpose of disposing of the company's goods; To acquire all or any part of the goodwill, rights, property and assets, including any options, concessions or the like, of any individual, firm, association or corporation carrying on any busil winch this company is authorised to carry on, and to pay for the same wholly or partly in cash or bonds, or in full or part payment therefor to allot and issueasfully paid up and non-assessable! shares of the capita] of this company, whether subscribed or not; To carry on any business which may he conveniently carried on in conjunction with the foregoing; To acquire by purchase, lease, exchange, grant, concession or other legal title and to hold and own lands, real estate and immoveables of every description, necessary or useful for the purpose*! of the company, and to erect buildings thci« n.and to sell, lease, convey, exchange, hypothecate, and otherwise dispose of the same; To guarantee and give security for, and to become responsible for the payment of pron lissory n tes bills of exchange, accounts, or other obligations of any kind whatsover, of any other corporation, firm or individual, with which the company has business dealings; To pay for any property, moveable or inunoves ble, rights, privileges, business or franchise.- \\\\ hich the company may lawfully acquire, and for services rendered and to be rendered to the coompany, in fully paid-up shares, bonds, debentures or other securities of the company; To do all acts and to exercise all powers, and carry on any business germane to the objects for which this company is incorporated ; If authorised by by-law ,sanctionned by a vote of not less than two-thirds in value of the suos-cribed stock of the company, represented at *\u2022 1 2057 représenté a une assemblée générale, dûment general meeting called for considering the by-Con\\¦'.i|uéc pour délibérer sur ce règlement, les law, the directors may, from time to time: directeurs pourront périodiquement.' (a) Empruntai sur le crédit de la compagnie; (a) Borrow money upon the credit of the company; ¦ (}erty has l>een instituted by the plaintiff against the defendant in this cause.Sherbrooke, 7th August, 1922.L.U.TALBOT, 3458\u201432-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Saint Hyacinthe, Superior Court, No.1120.Dame Anna Boulay, of the village La Providence, district of Saint Hyacinthe, wife common as to property of Napoléon Laplante.trader, of the same place, has instituted, this day, nn action in separation as to projœrty against her husband, the said Napoléon Laplante.Saint Hyacinthe, 8th August, 1922.LUSSIER & FONTAINE.3504\u201432-5 Attorneys for the plaintiff.Province of Quebec, district of Quebec, Superior Court, No.2844.Dame Marie Ange-line Roy, wiie of Joseph Albert Dudemaine, industrial, of Amos, plaintiff; vs the said Joseph Albert Dudemaine, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause the 27th March, 1922.Quebec, 7th June, 1922.ALBERT GRENIER.3310\u201431-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.838.Dame Irène Savaria, of the city and district of Montreal, wife oi Andrew Newton, general building contractor, duly authorized to ester en justice, plaintiff; vs Andrew Newton, of the same place, defendant.An action for separation as to pro])erty has been instituted in this cause the 28th day of July, 1922.Montreal, 29th July, 1922.BERARD & PICHE, 3312\u201431-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, district of Saint Francis, Superior Court, No.1000.Dame Emerina Savard, wife common as to property of Joseph Roméo Bouchard alias Roméo E.Bouchard, of the town of Coaticook, district of Saint Francis, duly authorized to ester en justice, plaintiff; vs the said Bouchard, of the same place, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the 20th of June.1922.W.L.SHURTLEFF, 3328\u201431-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.2992.Dame Frieda Aluf, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Phillip Dubrovsky, merchant, of the same place, plaintiff; vs the said Phillip Dubrovsky, merchant, of the same place, defendant.An action in separation as to property has, this day been instituted in this cause.Montreal, 21st July, 1922.I.POPLIGER.3350\u201431-5 Attorney for plaintiff. 2007 Canada, province de Quelle,district de Québec, suj)érieure, No 3003.! (âme Brcnadétte 1 homas, de Amos, épouse de Joseph-Arthur '1 urcotte, de Amos, dans le comté ,1, i'iTitiac ,conunerçant, dûment autorisée aux présentes, demanderesse; vs ledit Joseph-Arthur I ite, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 21 juillet 1922.Québec, 21 juillet 1922.lie procureur de a demanderesse, ;;J09\u201430-5 L.-EMILE PAREN1.Province de Québec, district de Montcalm, Cour supérieure, No 956.Keinc-Aimée Lafantaisie, de la ville de Mont-Laurier, district de Montcalm, épouse commune en liens de Samuel Ouellette, commerçant, du même lieu a, ce jour, intenté une action en sépara-tien de biens contre sondit époux.Mont-Laurier, 22 juillet 1922.lies avocats de la demanderesse, M0N1Y, DURANLEAU, ROSS & ANGERS.M.nt-Laurier, 22 juillet 1922.3237\u201430-5 Assemblée.Canada, Province of Quebec, district of Quebec, Superior Court, No.3003.Dame Bernadette Thomas, of Amos, wife of Joseph Arthur 'I urcotte, of Amos, in the county of Pontiac, trader, duly authorized for the purposes hereof, plaintiff; vs the said Joxeph Arthur rl urcotte, defendant.An action in separation as to property has been instituted, this day, in this cause.Quebec, July 21st, 1922.L.EMILE PARI]NI, 3210\u201430-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Montcalm, Superior Court, No.956.Reine Aimée Lafantaisie, of the town of Mont-Lauricr, district of Montcalm, wife common as to property of Samuel Ouellette, trader, of the same place has, this day, instituted an action for separation as to prpertv against her said husband.MON1 Y, DU1LA.NLEAU, ROSS & ANGERS, Attorneys for plaintiff.Mont Laurier, 22nd July, 1922.3238\u201430-5 Meeting.COMPAGNIE DES TI! AM WAYS DE MONTREAL TRAMWAYS COMPANY.MONTREAL.assemblée générale annuelle.annual general meting.< ta donne par les présentes un avis à l'effet que Notice is hereby given that the annual general la réunion générale annuelle des actionnaires meeting of the shareholders of the Montreal de la Compagnie des Tramways de Montréal Tramways Company will be held at the corn-aura lieu aux bureaux de la compagnie, street pany's offices, \"street railway chambers\", 78 railway chambers, 78 Ouest, rue Craig, à midi, Craig street West, at 12 o'clock noon, on Tuesday, mardi, le 36 septembre 1922,.the 26th day of September, 1922.Lee registres de transfert seront fermés du The transfer books will be closed from the 6th 6 Beptembre au 25 septembre, ces deux dates day of September to the 251 b day of September, incluse8.both flays inclusive.Ordre du conseil d'administration, Bv order of the board.Le secrétaire-trésorier, PATRICK DUBEE, PATRICK DUBEE.Secretary Treasurer.21 août 1922.3639\u201434-5 21st August, 1922.3640\u201434-5 Avis divers Miscellaneous Notices Extrait des minutes d'une réunion du conseil Extract from the minutes of a meeting of the d'administration de \"Universal Contractors board of directors of \"Universal Contractors, Incorporated \", tenue aux bureaux de M.Incorporated\", held at the offices of Messrs.Perron et al, 504 immeuble Montreal Trust, Perron & Company, 504 Montreal Trust dans la cité de Montréal, le 26 juin 1922, à dix building, in the city of Montreal, on the 26th heures et trente de l'avant-midi, réunion à day of June, 1922, at the hour of ten thirty laquelle assistaient tous les administrateurs.o 'clock in the forenoon, at which all the directors ware present.Le règlement suivant a alors été adopté: The following by-law was then passed: règlement no 25 by-law no.25 l>n a déclaré substitution du règlement suivant By-law No.3 was declared to be replaced by au règlement No 3: the following: Seront les affaires de la compagnie gérées The affairs of the company shall be managed par un conseil d'au moins trois et de pas plus by a board of not less than three and not more de cinq administrateurs.than five directors.Il y aura un président, un vice-président, un There shall be 'a president, a vice-president, secretaire-tresorier et les autres officiers que le a secretary treasurer, and such other officers as conseil en tout temps nommera.A une seule theboardof directors may, at any time determine, personne n'incombera qu'une seule fonction.One person may hold more than one office.\" Copie conforme, Certified true extract.Le secrétaire, H.LINDSAY, 3641 H.LINDSAY.3642 Secretary. 20C8 Avis est donné au public, conformément à l'article 7295a des Statuts refondus, 1909, que \u2022 la Compagnie Electrique de Rockland, ltée\", de Rockland, Ont., comté de Russell, se propose de demander l'autorisation de faire faire un barrage pour fin de dévelopi>ement hydro électrique sur la rivière Blanche, lot No 16, 4ième rang, canton de Ix)chaber, comté de Labelle.Avis est de plus donné qu'une requête à cette fin, accompagnée de plans et devis indiquant l'emplacement choisi pour la construction de ces travaux et les terrains qui seront affectés par le refoulement des eaux, a été transmise au ministre des terres et forêts et qu'un duplicata de ces plans et devis a été déposé au bureau d'enregistrement de Papineauville, Que.La demande, contenue dans la requête, sera prise en considération le ou après le jour suivant la date de la dernière publication du présent avis dans la Gazette officielle de Québec.LA COMPAGNIE ELECTRIQUE DE ROCKIAND, LTEE, 3267\u201430-5 Requérante Bureaux-chef Notice is hereby given, in conformity with article 7295a of the Revised Statutes, 190!).that \"La Compagnie Electrique de Rockland, ltée\" of Rockland, Ont., county of Russell, Intends to' apply for authorization to erect a dam for the purpose of developing Hydro Electric develop* ment on rivière Blanche, lot No.10, 4th range township of Lochaber, county of Labelle.' Notice is moreover given that a petition to that effect, accompanied by the plans and spe.ifica-tions showing the emplacement chosen foi the construction of these works and the lands which will be affected by the damming of the waters has been transmitted to the Minister of Lands and Forests and that a duplicate of these i >lans and specifications has been depœited at the registry office of Papineauville, Que.The application, contained in the petition, will be taken into consideration on or after the day following the date of the last publication of the present notice in the Quebec Official Gaz- tU LA COMPAGNIE ELECTRIQUE hi.ROCKLAND LTEE, 3268\u201430-5 Petitioners.Chief Offices Avis est par le présent donné, conformément à l'article 6102 de la Loi des compagnies de Québec, 1920, que Oyamel Company, autorisée à faire des affaires, dans cette province, a nonimé par nouvelle procuration M.Valmore Armand de Bill}', avocat, de la cité de Lévis.son agent principal, avec son bureau-chef d'affaires, au numéro 111 Côte de la Montagne, Québec, en remplacement de M.Benjamin A.Scott.Daté du bureau du secrétaire de la province, e dix-huitième jour d'août 1922.Le sous-secrétaire de la province, 3611 C.-J.SIMARD.Avis est par le présent donné, conformément à l'article 6102 de la Loi des compagnies de Québec, 1920, que \"The Goldsmith Bros.Smelting and Refining Company, Limited\", autorisée à faire des affaires dans cette province, a nommé par nouvelle procuration M.C.H.R.Bird, de la cité de Montréal,son agent principal, avec son bureau-chef d'affaires, dans cette cité, en remplacement de M.Henri Beauchamp.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-huitième jour d'août 1922.Le sous-secrétaîre de la province, 3613 .C.-J.SIMARD.Liquidation\u2014Avis de Notice is hereby given in conformity with article 0102 of the Quebec Companies' Act, 1920, that the Oyamel Company, authorized to do business in this Province, has appointed by new power of attorney Mr.Vnlmore-Ann: nd de Billy, advocate, of the city of Levis, its chief agent, with its principal business office at number 111 Mountain Hill, Quebec, replacing Mr.Benjamin A.Scott.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eighteenth day of Augrst, 1022.C.J.SIMARD, 3612 Assistant Provincial & cretary.Notice is hereby given, in conformity with article 6102 of the Quebec Companies A.i.1920, that \"The Goldsmtih Bros.Smelting and Refining Company, Limited'' authorised to do business in this Province has appointed by new ; iwer of attorney Mr.C.H.R.Bird,of the city : Montreal, its chief agent, with its principe office in this city, replacing Mr.Henri Beauchamp.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eighteenth day of August, 1922.0.J.SIMARD, 3614 Assistant Provincial Secretary.Winding up Notice En vertu de l'Acte des Liquidations Canada, Province de Québec, district de Montréal, No 53.Dans l'affaire de Montreal Debenture Corporation Co., Limited, en liquidation ; et J.-Alphonse Turcotte et Edouard Henri Merrill, liquidateurs conjoints.En vertu d'un jugement de l'honorable juge Bruneau, en date du voingt-troisième jour de juin 1922, les immeubles ci-après désignés seront vendus a l'encan public par MM.Fraser Frères, en- Under the Winding up Act.Canada.Province of Quebec, district of Montreal, No.53.In the matter of Montreal Debenture Corporation Co., Limited, in liquidation; and J.Alphonse Turcotte and Edward H.Merrill.Joint liquidators.By virtue of a judgement of Honourable Justice Bruneau.rendered the twenty-third day of June, 1922, the immoveable properties hereunder described will be sold by public auction by Messrs. 2069 »antours, au bureau de Turcotte, Merrill & Pot-vin No97rui Saint-Jacques, Montréal, MER-CREDI, le VINGT-SEPTIEME jour de 8EP-'II M HUE 1922, à ONZE heures de l'avant-inidi, en un lot,savoir: Les subdivisioins suivantes du lot cadastral iiiiiuéro trois cent cinquante-huit (No 358) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Saiilt-au-Récollet: Subdivisions lots numéros 4, 7.8, 42,44, 45, 40, 60 10H, 104.105, 100,107.108,109, 110, 111, 112, [13 ni, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121.122 , 124, 128, 138.174, 175, 170, 177.178, 179, 180, IM |v>.IS3.184, 185, 186, 187.195, 233, 243, 246, 247, 248, 270.271, 274, 275, 284, 285, 288, 289, 290, 292, 311, 312, 313, 311.815, 317.818, 325, 320, 339, 340, 352, 353, 385, 387.398.399, 400, 101, 403, 404, 405, 416, 420, 425, 426, 428, 429 132, 133, 434, 435.436, 437, 438, 439, 410, 444, 445, 446, 447, 448, 449, 453, 454, 455, 456, 461, 409, 470, 504, 505, 506, 507, 508, 509, 510, 611, 518, 519, 523, 524, 533, 537, 538, 550, 551, 554.555.Les subdivisions suivantes du lot cadastral numéro trois cent cinquante-neuf (No 359) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Bault-au-Récollet: Subdivisions lots numéros 5, 6, 75.70, 77, 78, 79, Ml.M, 82,83,84, 85, 86, 87, 88,89, 90, 91,92, 93, 96, 99,104, 134,136, 143, 169, 170, 174, 175, 17s.179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 204, 209, 211, 213, 214, 215 .210.217.219, 223, 225.227, 239.240.254, 255, 250, 257, 258, 268, 269, 274.280, 281, 298.299, 300, 301, 302, 303, 307, 310, 312, 313.314, 326, Pour autres renseignements et cahier des char-gi 8, -'adresser aux liquidateurs soussignés.TURCOTTE & MERRILL, No 97 rue Saint-Jacques, Montréal.3571\u201433-2 Minutes de notaire Québec, 22 août 1922.Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du Code du notariat, qu'il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur, par arrêté en conseil en date du 17 août 1922 d'ac-corder, en faveur de M.Ludger Bergeron, notaire, demeurant et pratiquant à Champlain, comté de ( nplain, le transfert des minutes, répertoire ii index de feu Joseph-Gustave Marchand, en son vivant notaire du même lieu.Le sous-secrétaire de la province, 3671 C.-J.SIMARD.Québec, 7 août 1922.Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du Code du notariat, qu'une requête a été transmise au lieutenant-gouverneur, en Conseil, par M.Joseph-Alphonse Grondin, notaire, résidant et pratiquant à East Broughton, o.mté de Beauce, par laquelle il demande le transfert, en sa faveur, des minutes, répertoire et index de feu F.-X.-W.-Arthur Tremblay, en son vivant notaire, du même lieu.Le sous-secrétaire de là province, 3429\u201432-5 C.-J.SIMARD.Fraser Bros., auctioneers, at the office of Tur-cotte.Merrill & Potvin, No.97 Saint .lames street, Montreal, WEDNESDAY, the TWENTY-SEVENTH day of SEPTEMBER.1922.at ELKVEN o'clock in the forenoon, in one lot, to wit: The following subdivisions of oad&stral lot number three hundred and fifty-eight (No.358) of the official plan and book of reference of the j rish of Sault-au-Recollet, namely: Subdivisions lots numéros I, 7, 8, 42,44, 45,40, 60,103,104,105, 100,107,108,109,110, 111, 112, 113, 111, 115, 110.117, lis, Hi), no, 121, 122, 124, 128, 138, 174, 175, 170.177.178, 179.180, 181, 182, 183, is I.185, I so, is7.195, 233 .248, 246.247, 248.270.271, 274, 275, 284 .285, 288, 289, 290, 292.311.312.313, 314.315.317.318, 325, 326, 339, 310.352, 353, 3X5, 3X7, 39S, 399, 400, 401, 403, 404, 405, 416, 420, 425.426, 428, 429, 432, 4.33, 434, 435.430.137, 438, 439, 440, 444, 445, 446, 447, 448, 449, 453, 454, 455, 456, 461, 469, 470, 504, 505, 500, 507, 508, 509, 510, 511.518, 519, 523, 524 , 533, 537, 538, 550, 551, 554.555.The followimg subdivisions of cadastral lot number three hundred and fifty-nine (No.359) of the official plan and book of reference of the parish of Sault-au-Rceollet, namely: Subdivisions lots numéros 5, 6, 75, 70, 77.78, 79.80, 81, 82,83, 84, 85,86,87, 88, 89, 90.91, 92, 93, 96.99.104.134, 136.143, 169, 170.174, 175, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 1XS.201.209.211, 213.211.215.210.217.21!), 223, 225.227.239.240, 254, 255.256, 257, 258, 259, 268, 269, 274.280.281.298.299.300, 301, 302.303.307, 310.312, 313.314.320, For further particulars and cahier des charges, applv to the undersigned liquidators.Tl'KCuTTE & MERRILL, No.97 Saint James street.Montreal.3572\u201433-2 Notarial Minutes Quebec, August 22nd, 1922.Notice is hereby given, in conformity with the provisions of the Notarial Code, that his Honor the Lieutenant-Governor by an Order-in-Council, dated August 17th, 1922, has been phtesed to tirant, in favor of Ludger Bergeron, notary, residing and practising at Champlain, county of Champlain, the transfer of theminutcs repertory and index of the late Joseph Gustave Marchand, in his lifetime, notary of the same place.C.J.SIMARD, 3672 Assitant Provincial Secretary.Quebec, 7th August, 1922.Notice is hereby given, in conformity with the provisions of the Notarial Code, that a petition has been transmitted to the Lieutenant Governor in Council, by Joseph Alphonse Grondin, notary, residing and practicing at East Broughton, county of Beauce, whereby he requests the transfer, in his favor, of the minutes, repertory and index of the late F.X.W.Arthur Tremblay, in his lifetime notary, of the same place.C.J.SIMARD, 3430\u201432-6 Assistant Provincial Secretary.2 2070 Québec, 17 août 1922.Avis est parle présent donné, conformément aux n eight thousand dollars of bonds with con-pons bearing interest at 0% dated the first of November, 1922, redeemable in series from the first of November, 1923, until November, 1953, inclusively, by equal instalments, annual and consecutive of $72.04 of each one thousand dollars, including the interest of G% per annum and the sinking fund, payable annually the lirst of November of each year at the office of the secretary-treasurer, in the village of Saint Joseph, county of Beauce.The tenders must be accompanied by an accepted cheque equal to 1% of the loan.The tenders shall be taken into considéra!inn at s regular meeting of the municipal council of the corporation of the village of Saint Joseph, county of Beauce, the seventh day of October, 1922, at seven o'clock in the evening, at the Court Bouse, in the Council room.Every tender must be in a sealed envelope and filed with the undersigned within the time heretofore stipulated.The council does not bind itself to accept any of the tenders.( liven in the village of Saint-Joscph-de-Beauee, this fourteenth day of August, one thousand nine hundred and twentv two.ALPH.L'HEUREUX, 3000\u201434-2 Secretary Treasurer.Province of (Juebec, school municipality of the village of Fort Coulonge, district of Pontine Public notice is hereby given by the school commissioners of the school municipality of Fori Coulonge, that sealed tenders will be received by the undersigned secretary treasurer of the said school municipality until seven o'clock (standard time), the sixteenth day of September, 1922, for the purchase of an issue of debent unauthorized in virtue of resolutions passed on the 3rd June and 13th June, 1922, and by order in Council of the Executive Council dated the 27th of July, 1922.The amount of the said delnrntures is $20,000.00, twenty thousand^dollars. 2071 (Jbj debentures seront datées du premier sep-l!>22, payables chaque année & commencer : u 1er septembre 1923, et porteront intérêt au (auxde six pour cent annuellement, le ou depuis le pren ier septembre 1922, payables s e i n i - a n n u o 11 e-ment h-s premiers septembre et mars de chaque lanée, bu dénomination de cent niastres et cinq cent- piastres chacune, rachetables en trente ans de leur date, selon la table suivante: Capital Année Intérêt rachetable annuellement 1 $1,200 $ 200 2 1,188 200 3 1,170 300 4 1,158 300 5 1,140 300 fi 1,122 300 7 , 1,104 400 8 1,080 400 9 1,058 400 10 1,032 400 11 1,008 400 12 984 500 13 ' 954 500 14 924 500 15 S94 500 L6 864 (500 17 828 600 18 792 700 19 750 700 20 708 700 21 666 800 22 618 800 23 ¦ 570 900 24 516 1,000 25 456 1,100 26 390 1,200 27 318 1,200 28 241 i 1,300 29 168 1,400 30 84 1,400 l'eux séries de debentures seront émises: 1.Une série de soixante-dix debentures de cent pis -! res chacune numérotées de un à soixante-dix, inclusivement; j l'ne série de vingt-six debentures de cinq cent piastres chacune numérotées de un à vingt-six inclus.1 aque soumission sera accompagnée d'un chèque accepté à l'ordre desdits commissaires pour 1% de la soumission.Après ouverture des soumissions, les chèques déposés comme susdit seront remis aux soumissionnaires, sauf celui dont l'offre aura été acceptée qu ile recevra après exécution de son contrat.I ory et Manufacturers, connu et désigné sous le numéro deux mille huit cent huit (No 2s()>) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal\u2014avec bâtisses y érigées.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le SEPTIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à ( INZE heures du matin.Bureau du shérif.Le député-shérif, Montréal, 2août 1922.O.BELANGER.[Première publication, 5 août 1922] 3383\u201431-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à sav.ir:l T A VILLE! DE MONT-No34S8.I L-' 1 REAL-ESl, corporation municipale ayant son bureau d'affaires dans la ville de Montréal-est, district de Montréal, demanderesse; vs ('.1 JEROME, défendeur.Deux lots de terre ayant front rue Notre-Dame, en la ville de Montréal-Est connus et désignés comme étant les ré-divisions vingt-trois et vingt-quatre de la subdivision numéro cinq du lot originaire numéro quatre-vingt-sept (87-5-23 et 24) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Point o-aux-1 rcmbles; Irois lots de terre ayant front avenue du Club, en ladite ville de Montréal-Est, et connus et désignés comme étant les ré-divisions seize, dix-sept et dix-huit de la subdivision officielle numéro cinq dudit lot originaire numéro quatre-vingt-sept (87-5-10, 17 et 18) desdits plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Point e-aux-1 rambles.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, !e SEPT IEME jour de SEP1EMBRE prochain à DIN heures du matin.Bureau du shérif.Le dé] uté-shéiif, O.BELANGER.Montréal.2 août 1922.[Première publication, 5 août 1922] 3387\u201431-2 of the said lot No.073, belonging to John Rutheiw ford or representatives and on the other side by another part of the said lot No.673 belonging to Hugh Connor or representatives, measuring twenty nine feet and three inches on Centre street, twenty nine feet on Grand Trunk bI et by the depth existing at that place between the said streets, the whole English measurements and more or less\u2014with the buildings thereon erected; 2.A piece of land situate in Saint ( labriel ward, city of Montreal, being the northwest corner of Ropery and Manufacturers streets, known and designated under the number two thousand eight hundred and eight (No.280N)of the official plan and book of reference of the parish of Montreal\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, the SEVENTH day of SEPTEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.O.BEIANGER, Montreal, August 2nd, 1922.Deputy-sh.riff, [First publication, 5th August.1922] 3384\u201431-2 III RI FACIAS DE! BONIS E'l DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montrent.Montreal, to wit: \\ T\"*!IE! TOWN OF MON-No.3488./ 1 \"I REAL-EAST, a municipal corporation having its place °f business in the town of Montreal-East, d \"strict of Montreal, plaintiff: vs C.DEROME, defendant.Iwo lots of land fronting on Notre-Dame Btreet, in the town of Montreal East, known and designated as being the re-divisions twenty three and twenty four of the subdivision number five of the original lot number eighty seven (87- -23 and 24) of the official plan and book of reference of the parish of Pointe-aux-1 rembles; Three lots of land fronting on Club avenue, In the said town of Montreal East, known and designated as being the re-divisions sixteen, seventeen and eighteen of the official subdividon number five of the original lot number eighty seven (87-5-16,-17 and 18) of the said official plan and book of reference of the parish of Pointe-aux-'l rembles.To be sold at my office, in the city of Mon the SEVENTH day of SEPTEMBER next, at I IN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.O.BELANGER.Deputy-sheriff.Montreal, 2nd August, 1922.[First publication, 5th August, 1922] 3380\u201431-2 PONTIAC PONTIAC Cour supérieure.Province de Québec.\\ CTïANKE L E Y A S -District de Montréal,} F SEUR&CO., LT'D., No 2449.' demandeurs ; vs ROBERT FOWLER, défendeur.LTn lopin de terre qui fait partie du lot numéro huit A (8a) du premier rang du canton Bristol, dans le comté de Pontiac; borné comme suit: â pnrtir de la limite nord-est de cette rue de Norway Bay, dans ledit canton, laquelle est connue comme étant l'avenue Strathcona, depuis son intersection avec la limite nord-ouest d'une certaine rue étant la première rue à l'ouest de la rue Cuthbertson, à Norway Bay susdit, et mesurant depuis ledit point quatre-vingt-dix- Superior Court.Province of Quebec, ) OtANKE LE Y \\ District of Montreal, h * SI'!UR &CO., LT'D., ' No.2449.) plaintiffs; vs ROBERT FOWLER, defendant.A certain lot or parcel of land forming part of lot number eight A (8a) in the first range of the township of Bristol, in the count}' of Pont iac; bounded us follows: Commencing at the northeasterly boundary of that street in Norway bay in said township, known as Strathcona avenue, from its intersection with the northwesterly boundary of a certain street being the first street west of Cuthbertson street, in said Norway Bay.and measuring from said point ninety nine feet 2087 neuf (99) pieds dans une direction nord-est à angle droit avec ladite avenue Strathcona, jusqu'à un piquet planté; de là dans une direction nord-ouest jusqu'à un piquet planté; de là parallèlement à la limite d'abord susdécrite, et dans une direction sud-ouest jusqu'à la limite nord-est de l'avenue Strathcona, de là le long d( ladite limite jusqu'à ladite avenue Strathcona, de là le long de ladite limite jusqu'à ladite avenue soixante-six pieds (00 pds) jusqu'au point de depart ; ledit lot ayant un front le long de ladite avenue de soixante-six pieds (00 pieds) et une profondeur de quatre-vingt-dix-neuf pieds (D'i pieds), et immédiatement adjacent au côté est du lot que possédait ledit Rolœrt Fowler et vendu par lui à F.H.Honeywell\u2014avec les bâtisses dessus construites.Pour être vendu au bureau d'enregistrement du comté de Pontiac, dans le village de Bryson, le SIXIEME jour de SEPTEMBRE mil neuf cent vingt-deux, à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du shérif.Le shérif, BERNARD J.SLOAN.Bryson, 31 juillet 1922.[Première publication, 5 août 1922] \" 3343\u201431-2 (99 feet) in a direction northeasterly at right angle to said Strathcona avenue, to a post planted, thence in a direction northwest to a post planted; thence parellol to the first above described boundary, and in a direction southwest to the north easterly Ixnmdary of Strathcona avenue, thence along the said boundary to said Strathcona avenue; thence along the said boundary to said avenue sixty six feet (00 feet) to the point of commencement; the said lot having a boundary along the said avenue of sixty six feet (00 feet) and a depth of ninety nine feet (99 feet), and immediately adjoining the east side of the lot formerly held by the said Rol>ert Fowler and sold by him to F.H.Honeywell\u2014 with the buildings thereon erected.To be sold at the registrars office for the county of Pontiac, in the village of Bryson, on the SIXTH day of SEPTEMBER, one thousand nine hundred and twenty two, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.BERNARD J.SLOAN, Sheriff.Bryson, 31st July, 1922.[First publication, 5th August, 1922] 3344\u201431-2 QUÉBEC QUEBEC Québec, à savoir;] T OUÏS DOLBEC, cultiva-No 2213./ teur, de la paroisse des Grondines, dans le comté de Portneuf; contre G.-THEO.HAMELLN, du même lieu, actuellement de la cité de Québec.1.La partie sud-ouest du lot No 2571 (vingt-ciw| soixante-onze) du cadastre officiel pour le quartier Saint-Louis, de la cité de Québec, étant un emplacement situé sur la rue Mont-Canne], mesurant 22 pieds de front sur 93 pieds de profondeur, mesure anglaise; borné vers le Dord-ouest par la rue Mont-Carmel, vers le sud-est par le No 2573 (vingt-cinq soixante-treize) vers le nord-est par l'autre partie dudit lot No 2511 (vingt-cinq soixante-onze) et vers le sud-ouest par le lot No 2572 (vingt-cinq soixante-douze)\u2014avec la maison dessus construite, circonstances et dépendances.Les murs formant les pignons desdites bâtisses étant mitoyens.2.Le lot No 79 (soixante-dix-neuf) du cadastre officiel pour la paroisse des Grondines, comté de l'on neuf, étant un emplacement situé au premier rang de la dite paroisse\u2014avec la maison dessus construite, circonstances et dépendances.Pour être vendus, le lot en premier lieu décrit àmon bureau, en la cité de Québec, le TRENTIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à DIX heures du matin,et le lot en deuxième lieu décrit, b la porte de l'église paroissiale des Grondines comté de Portneuf, le VINGT-NEUVIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à DIX heures du matin.bureau du shérif.Le député-shérif, E.AUGER.Québec, 24 août 1922.[Première publication, 20 août 1922] [Deuxième publication, 9 septembre 1922] 3703\u201434-2 Quebec, to wit: \\ ï OITS DOLBEC, fanner, No.2213.) *-* 0f the parish of des Grondines.in the county of Portneuf; vs G.THEO.H AME LIN, of the same place, now of the city of Quebec.1.The southwest part of lot No.2571 (twenty five hundred and seventy one) on the official cadastre for Saint Louis ward, in the city of Quebec, being an emplacement situated in Mount Carmel street, measuring 22 feet in front by 93 feet in depth.English measure; bounded towards the northwest by Mont Cftrmel street, to the southeast by lot No.2573 (twenty five hundred and seventy three), to the northeast by the other part of the said lot No.2571 (twenty five hundred and seventy one) and towards the southwest by lot No.2572 (twenty five hundred and seventy two) -with the house thereon erected, circumstances and dependencies.The walls forming the gables of the said buildings being party walls; 2.The lot No.79 (seventy nine) on the official cadastre for the parish of des Grondines, county of Portneuf, being an emplacement situated in the first range of the said parish\u2014with the house thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold, the lot described in the first paragraph, at my office in the city of Quebec, the THIRTIETH day of SEPTEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon, and the lot in paragraph two at the parochial church door of des Grondines, countv of 1 'ort neuf, the TWENTY NINTH day of SEPTEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.\u2022 E.Al'GER, Deputy sheriff.Quebec, 24th August, 1922.[First/publication.26th August, 1922] [Second publication, 9th September.1922] 3704 -34-2 2088 FIERI FACIAS.Québec, à savoir: I ADP-EAKD ' \\RO-No 1647./ ^ CHELLE, ras de Pishsbj contre ÉVANGELIBTE TRAHAN n CHARLES TRAHAN, à savoir: 1.Le l\"i Nb 866 (hûK eenj soixante-cinq) du cadastre oflieial ]>our la paroisse de Saint-Leon-de-Standon.comté de 1 )orcbester, étant une terre ru culture située dans !\" huitième rang du canton Standon.dans la paroisse de Saint-Luc, contenant trois arjK'nts et deux jK»rches et demi de largeur, à prendre du côté sud du lot No 1 (un) dudit rang\u2014avec maison dessus construite, circonstances et dépendances; 2.Le lot No 86(5 (huit cent soixante-six) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-I/on- de-Standon, comté de Dorchester, étant une terre en culture située dans le huit ième rang du canton Standon.dans la paroisse de Saint-Luc.étant le No 2 (deux) dudit rang\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et déj>endances.Pour être \\ endUB à la porte de l'église paroissiale de Saint-Luc, comté de Dorchester, le VINGT-NEUVIEME jour de septembre prochain, à DIX heures du matin.Bureau du shérif.I-e député-shérif.E.AUGER.Québec, 24 août 1022.[Première publication, 20 août 1022] [Deuxième publication.(.i septembre 1022] 3705\u201434-2 Québec.à v.ii:lpELANTU lEMAY.deQué-No 3071.) ^ bec veuve de Méthadie Deniers, en son vivant de Sainte-Emélio-dc-Lotbinière.sellier: contre MARIE-RE1NE-GEOKGIANA ROB1TAILLE.épouse eontrae-tuellement séparée de biejis de Edouard Begin, actuellement de Charlesbourg, el le dit Edouard Begin, mis en cause pour autoriser et assister sa dite épouse.1.Partie du lot No 1470 (mille quatre cent soixante - dix) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Ambroise-de-la-Jeune-Lorette, comté de Québec, étant un lot de terre situé en la seigneurie de Saint-Ignace, concession nord-ouest du Lac Saint-Charles, contenant 80 pieds de largeur sur 150 pieds de profondeur, mesure française; borné d'un bout au nord-est par le Lac Saint-Charles, de l'autre bout au sud-ouest par un chen in connuSOUG le nom du \"chemin neuf\", du côté sud par la terre restant à Joseph Lefebvre et du côté nord par la terre de François Lepire\u2014 avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances; 2.Partie du lot No 1471 (quatorze cent soixante - onze) du cadastre omciel pour la paroisse de Saint-Ambroise-de-ln-Jcune-Lorette, comté de Québec, étant un lot de terre situé en la seigneurie île Saint-Ignace, concession nord-ouest du Lac Saint-Charles, contenant 150 pieds dans la ligne courant de l'est à l'ouest sur la largeur que peut avoir le reste du caillou qui se trouve sur le bord dudit lac, depuis la ligne nord du lot de terre ci-dessus d'écrit ;borné au ;.;.;d-(st ,.ar le Lac Saint-Charles, au sud par le lot de terre ci-dessus décrit, au nord par le terrain de François Iiepire et au sud-ouest par ledit chemin neuf\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, avec aussi le droit de jxissagc à partir de ladite propriété jusqu'au No 1453-2 dudit cadastre, tel que constaté dans deux actes de dépôt reçus par Jos.FIERI FACIAS.Quebec, to wit : 1 ADELARD 3LARO- \\'o.1047.j ^ CHELLE, son Pikkhk; vs EVANGEL1STE TRAHAN and CHARLES TRAHAN, to wit-.1.The lot No.805 (eight hundred and bI .five) on the official cadastre for the parish of .-l/'on-de-Standon, county of Dorchester, being a farm land in the eighth range of the township of Standon, in the parish of Saint Luc, containing three arpents and two and one half percha- in width, to be taken from the south side of lot No.1 (one) of the said range with the house then mi erected, circumstances and dependencies; 2.The lot No.80(5 (eight hundred and sixty six) on the official cadastre for the parish of Sain t\"-I/'on-de-Standon, county of Dorchester, being a farm land situate in the eighth range o: township of Standon.in the parish of Saint Luc, being the lot No.2 (two) of the said rang*\u2014 with the buildings thereon erected, circumsl and dependencies.To be sold at the parochial church door of Saint Luc, countv of Dorchester, the TWENTY NINTH day of SEPTEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office,.E.AUGER, Deputy sheriff.Quebec.24th August.1022.IFirst publication, 26th August.Ifl22] [Second publication, Oth September, 1922] 3700\u201434-2 Quebec, to wit: \\ f^ELANTR LEMAY, of No.3071./ w Quebec, widow of Me* thadie Demers, in his lifetime of Sainte-1'inélie de-Lot binière, saddler; vs MARIE HE INK GEORGIANA RoBITAlLLE.wife contrac-tually separated as to property from Edouard Begin, now of Charlesbourg.and the -aid Edouard Begin, mise eu cause, to authorize nd assist his said wife.1.Part of lot No.1470 (fourteen hundred mi seventy) on the; official cadastre for the parish of Saint-Ambroise-de-la-Jeune-Lorette, county of Quebec, being a lot of land situate in the seigniory of Saint Ignace, northwest concession of Lake Saint Charles, containing eighty 80 feet in width by 150 feet in depth.French measure; bounded at one end to the northeast by Lake Saint Charles, on the other end to the southwest by a road known under the nan c of \"Chemin Neuf\", on the south side by the land remaining to Joseph Lefebvre and on the north side by the land of Francois Lepire\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies: 2.Part of lot No.1471 (fourteen hundred and seventy one) on the official cadastre for the parish of Saint-Ambroise-de-la-Jeune-Loretto, county of Quebec, being a lot of land situate in the seigniory of Saint Ignace, northwest concession of Lake Saint Charles, containing 150 in the line running from east to west by the width that the remainder of the boulder mi whi(d) exists on the edge of the said lake, from the north line of the lot of land here! described; Ixmnded to the northeast by like Saint Charles, to the south by the lot of law described above to the north by the land of François Lepire and to the southwest by the said \"Chemin Neuf\"\u2014with the buildings thei erected, circumstances and dependencies, with moreover the right of passage, starting from the said property up to No.1453-2 of the said 2089 Allaire.N'.P., le 90 décembre HM3 et le 12 janvier 1914, et enregistrés le premier sous le No ! :, 178 et le second sous lo N'o 147077.Pour être vendus :\\ la porte de l'église paroissial.' de Notre Dame dès-Laurent ides, comté de le VINGT HUITIEME jour de SEP-f| tfBRE prochain, à DIX heures du matin.Bureau du shérif.Le député-shérif, E.AUGER.Quétoc, 24 août 1022.(Première publication.20 août 10221 [Deuxième publication, 9 septembre 19221 .\u20221707\u201434-2 RIMOUSKI FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de magistrat.District de RpnouskU DOSA HIO FOUR-No 2583./ -TV NIER, Mont-Joli] vs PIERRE-NICOLE, Causapscal, savoir: lu moulin a scier.machineries et accessoires et autres bâtisses érigés sur parties des lots Nos seize, dix-sept et dix-huit au cadastre officiel du rang ouest du chemin Kempt du canton Canal.Le dit terrain coxnprenant environ trois arpents carrés, avec les droits que le défendeur peut avoir sur le dit terrain, suivant bail sous scie ir-privé.Pour être vendus a la porte de l'église de Cau-l.le VINGT-SEPTIEME jour de SEP-Tl VIBRE prochain 1922, à DIX heures et DEMIE de l'avant-midi.f,o shérif, CHS DANJOU.Rimouski, 22 août 1922.[Première publication, 20 août 1922] 3083\u201434-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.District de Rimouski.\\ ï A BANQUE NATIO- No 7938./ Li NALE; vs ERNEST BLANCHARD, Causapscal, savoir: lie du lot lettre B-un (B-l) au cadastre officiel du premier rang du canton Causapscal-Sud, étant un terrain de 65 pieds de front sur 115 de profondeur, plus ou moins; borné au nord et à l'ouest à Geo.Biais, au sud et à l'est au ruisseau Biais, la moitié sua du lot No 6, rang quatre.Matalik\u2014avec les bâtisses dessus construites à charge de la rente emphytéotique.Pour être vendu à la porte de l'église de Cau-Bapscal, le VINGT-SEPTIEME jour de SEPTEMBRE prochain, 1922, à DIX heures de l ut-midi.Le shérif, CHS DANJOU.Rimouski, 22 août 1922.[Première publication, 26 août 1922] 3685\u201434-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.District de Rimouski.\\ I A BANQUE MOL-No 8066./ JL- SONSjvsHERMEL HARREL, Padoue, savoir: 1.La moitié est du lot neuf atf cadastre officiel du neuvième rang du canton Cabot; borné à l'est à Zéphir Lévesque, à l'ouest à Geo.Ouellet; cadastre, such as determined in the two actes de dépôt, received by Jos.Allaire, N.P., the 30th of December, 1913 and 12th January, 1914.and registered the first under No.147078, and the second under No.147077.To I»' lold at the parochial church door of Notre-Dame-des-Lauronl ides, county of Quebec, the TWENTY EIGHTH day of SEPTEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.E.AUGER.Deputv sheriff.Quetac, 24th August.1922.[First publication, 20th August, 1922] [Second publication, 9th September, 19221 3708 -34-2 RIMOUSKI FIERI FACIAS DE TERRIS.Magistrate's Court District of Rimouski,) D OSA RIO FOUR-No.2583./ *X NTER, Mont Joli, vs PIER RE NICOLE.Causapscal.to wit: i A sawmill, machinery and accessories and other buildings erected on parts of lots numbers sixteen, seventeen and eighteen on the official cadastre of the range west of Kempt road of the township of Causapscal.The said lot comprising about three square arpents, with the rights which the defendant may have on the taid lot, according to lease under private seal.To be sold at the church door of Causapscal, the TWENTY-SEVENTH day of SEPTEMBER next, 1922, at HALF PAST TEN o'clock in the forenoon.CHAS DANJOU, Sheriff.Rimouski, August22nn, 1922.[First publication, 20th August, 1922] 3084\u20143-1-2 FIERI FACIAS 1)1 ! BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.District of Rimouski.\\ I A BANQUE NA-No.7038./ TIONALE; vs ERNEST BLANCHARD, Causapscal, to wit : Part of lot letter B-one (B-l) on the official cadastre for the first range of the township of Causapscal South, being a lot of land 05 feet in front by 115 in depth, more or 1 ss; bounded to the north and the west by Geo.Biais, to the south and east by Ruisseau Biais, the south half of lot No.0, fourth range, Matalik\u2014with the buildings thereon erected, subject to an emphyteutic rent.To be sold at the church door of Causapscal, the TWENTY SEVENTH day of SEPTEMBER next, 192 at TEN o'clock in the forenoon.CHS DANJOU, Sheriff.Rimouski, August 22, 1922.[First publication, 20th August, 19221 3080\u201434-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.District of Rimouski.\\ KflOLSONS BANK; No.8066.J 1V1 vs HERMEL HARREL, Padoue, to wit: 1.The east half of lot nine on the official cadastre for the ninth range of the township of Cabot; bounded to the east by Zepliir Levesque, to the west by Geo.Ouellet; 2090 2.La moitié ouest du lot No dix et la moitié est du lot No onze au cadastre officiel du neuvième rang du canton Cabot ; borné à l'est à Geo.Ouellet, à l'ouest à veuve Jean Dumas; 3.La moitié est du lot No treize au cadastre officiel du neuvième rang du canton Cabot; borné à l'est à Val.Ouellet.à l'ouest à Ant.Ouellet; 4.La moitié ouest du lot No quatre et tous droits d'occupation, de défrichement, d'améliorations, de préemption et autres que le défendeur a et peut avoir sur la moitié est du lot No cinq, au cadastre officiel du neuvième rang du canton Cabot; borné à l'est et à l'ouest à William Harrel.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Antoine-de-Padoue, le VINGT-HUITIEME jour de SEPTEMBRE prochain 1922, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, CHS DANJOU.Rimouski, 22 août 1922.[Première publication, 26 août 19221 3687\u201434-2 FIERI FACLVS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.District d'Arthabaska.! I A FONDERIE DE No 181.savoir: /L- PLESSISVILLE : vs LOUIS BERNIER.Matane, Partie du lot.No trois cent trente-sept au cadastre officiel de la paroisse de Sainte-Félicité, de trois arpents et demi de front sur cinq arpents et trois perches de profondeur; bornée au nord et à l'ouest à Jos.Ouellet.à l'est à Jos.Desbiens au sud au front cau-^-avec moulin à scier sus-cons-truit, machineries et accessoires.A distraire une machine à faire la latte et une machine :\\ paquêter et ébouter la latte.Pour être vendu à la porte de l'église de Sainte-Félicité, le VINGT-NEUVIEME jour de SEPTEMBRE prochain 1922, à UNE heure de l'après-midi.I>e shérif, CHS DANJOU.Rimouski, 23 août 1922.[Première publication, 26 août 1922] 3689\u201434-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de circuit.District de Rimouski.\\ C\\AK TIRE & RUB-No.2232./ ^ BER CO., LTD; vs J.-W.BANVILLE.Matane.savoir: Un terrain situé en le village de Matane, contenant 32 pieds de front, mesure anglaise, sur la profondeur qu'il y a à partir du chemin public à la rivière Matane; borné au nord-ouest à la rue au nord-est à Jos.Banville au sud-est à la rivière Matane et au sud-ouest à Antonio Paradis, faisant partie du lot No cent soixante-dix-huit au cadastre officiel de la paroisse de Saint-Jérôme-de-Matane\u2014avec bâtisses dessus construites.Pour être vendu à la porte de l'église de Matane.le VINGT-NEUVIEME jour de SEPTEMBRE prochain 1922, à ONZE heures et DEMIE de l'avant-midi.Le shérif, CHS DANJOU.Rimouski, 23 août 1922.[Première publication, 26 août 1922] 3691\u201434-2 2.The west hal\" of lot No.ten and the eats half of lot No.eleven on the official cadastre for the ninth range of the township of Cabot; DOUUdec to die east by Geo.Ouellet, to the west by widow Jean Dumas; 3.The east half of lot No thirteen on the official cadastre for the ninth range of the township (if Çftbot; bounded to the east by Val.Ouellet, to the west by Ant.Ouellet- 4.The west half of lot No.four and all the rights of occupation, clearing, improvement, preemption and other which the defendant has and may have on the east half of lot No.live, on the official cadastre for the ninth range of the township of Cabot; bounded to the east and west by William Harrel.To be sold at the church door of the parish of Saint-Antoine-de-Padoue, the TWENTY-EIGHTH day of SEPTEMBER next, 1922, at TEN o'clcock in the forenoon.CHS DANJOU, Sheriff.Rimouski, August 22, 1922.[First publication, 26th August, 1922] 3688\u201434-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.District of Arthabaska.\\ I A FONDERIE DE No.181, to wit:./ PLESSISVILLE ; vs LOUIS BERNIER, Matane.Part of lot No.three hundred and thirty Beven on the official cadastre for the parish of Sainte Félicité, three and one half arpents in front by five arpents and three perches in depth; bounded to the north and west by Jos.Ouellet, to the east by Jos.Desbiens, to the south by the front road\u2014 with sawmill thereon erected, machinery anil accessories.To be deducted a lathing machine and a machine for packing and butting laths.To be sold at the church doorof Sainte Félicité, the TWENTY NINTH day of SEPTEMBER next, 1922, at ONE o'clock in the afternoon.CHS DANJOU, Sheriff.Rimouski, August 23, 1922.[First publication, 26th August, 19221 3690\u201434-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.District of Rimouski.\\ f\\AK TIRE & RUB-No.2232.J BER CO., LTD; vs J.W.BANVILLE, Matane.to wit: A lot of land situate in the village of Matane, containing 32 feet in front, English measure, by the depth that there is from the public highway to Matane river; bounded to the north west by the street, to the north east by Jos.Banville, to the southeast by the river Matane and to the southwest by Antonio Paradis, being part of lot No.one hundred and seventy eight on the official cadastre for the parish of Saint-Jêrôme-de-Ma-tane\u2014with buildings thereon erected.To be sold at the church door of Matane, the TWENTY NINTH day of SEPTEMBER next, 1922, at HALF PAST ELEVEN o'clock in the forenoon.CHAS DANJOU.Sheriff.Rimouski, August 23rd, 1922.[First publication, 26th August, 1922] 3692\u201434-2 2091 SAGUENAY SAGUENAY FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.I 'our supérieure.\u2014District de Sayiunni/.Malbaie, à savoir: \\nAMEVEUVE JOSEPH No 3X09./ i-^ BOIS, de la paroisse de Sept-Iles, dans le district de Saguenay, deman-deresse; contre CANADIAN WHALING CO., LTD., corporation ayant fait affaires aux Sept-rji district de Saguenay, maintenant de lieux inconnus.I l'n certain emplacement ou lot de terre situé dans le canton de Arnaud, du comté de nay, dans la province de Québec, contenant vingt-quatre acres, plus ou moins, avec les réserves ordinaires pour chemins publics: lequel dit morceau de terre est décrit comme bloc (C), dans ledit canton de Arnaud\u2014avec les bâtisses dessus érigées, ladite terre étant située à Sybill .Sept-Iles, et tous engins, quais et acces-Boires étant dans lesdites bâtisses et sur les lieux.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse des Sept-Iles le VINGT-NEUVIEME jour de SEPTEMBRE prochain, a DIX heures du matin.bureau du shérif.Le s(,érif, ELIE MALTAIS.Malbaie, 22 août 1922.[Première publication, 20 août 1922] 3095\u201434-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court District of Sagucnau.Malbaie, to wit :\\ fNAMK WIDOW JOSEPH No.3800./ JLy Bois, of the pariah of Seven Islands, in the district of Saguenay, plaintiff; vs CANADIAN\" WHALING CO., LTD., a corporation having carried on business at Seven Islands, district of Saguenay, now of parts unknown.A certain emplacement or lot o\" land situate in the township of Arnaud, county of Saguena}', in the Province of Quebec, containing twenty four acres, more or less, with the ordinary reserves for public highways, which said piece of land is described as block (C), in the said township of Arnaud\u2014with the buildings thereon erected, the said land being situated rft Sybill Coves, Seven Islands, and all engines, wharves and accessories being in the said buildings and on the said premises.To be sold at the church door of the parish of Seven Islands, the TWENTY NINTH day of SEPTEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.ELIE MALTAIS, Sheriff.Malbaie, 22nd August.1922.[First publication, 20th August, 1922] 3090\u201434-2 SAINT-FRANÇOIS SAINT FRANCIS FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de circuit.\u2014District de Saint-François.No 180.\\ MAURICE T.STOKES, du J *»1 canton Bury, district de Paint-François, entrepreneur et agent, demandeur; vs JAMES RUDD, du canton Bury, dans le district de Saint-François, défendeur.Saisi sur ledit défendeur: les lopins de terre sis et situés dans ledit eanton Bury, connus aux plan et livre de renvoi cadastraux dudit canton comme étant: 1.Partie du lot numéro deux A (2a), dans le rang A dudit canton Bury, décrits,comme suit: commençant au coin sud-est du lot numéro deux B dudit rang; de là vers l'est en prolongement de la ligne sud du dernier lot mentionné, cinq verges; de là vers le nord en parallèle au climein OU à la rue conduisant de Robinson à Lingwick, dix-sept verges et quatre pieds; de là vers le nord-ouest deux verges et dix pieds; de là à l'ouest par deux A en second lieu décrit ici ; de là vers le sud en suivant la ligne est dudit lot numéro deux A (2*0 ici décrit en second, quatre verges; de là vers l'ouest en suivant la ligne sud de ladite partie dudit lot numéro deux A ici décrit en deuxième lieu, dix verges jusqu'au côté est de ladite route ou rue; de là vers le sud en suivant le côté est de ladite route ou rue, quatre verges; de là vers l'est à angle droit avec ladite route ou rue, dix verges; et de là vers le sud à angle droit avec la dernière ligne mentionnée et parallèlement à ladite route ou rue, onze verges et quatre pieds jusqu'au point de départ; bornée à 1 ouest partiellement par ladite route ou rue, 'a partie dudit lot numéro deux A ici décrit en second lieu, et partie dudit lot numéro deux A possédée par FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Saint Francis.No.180.\\ MAURICE T.STOKES, of / 1\" the township of Bury, district of Saint Francis, undertaker and agent, plaintiff; vs JAMES RUDD, of the township of Bury, in the district of Saint Francis, defendant.Seized as belonging to the said defendant: Those certain tracts or parcels of land lying and being situate in the said township of Bury, known on the cadastral plan and book of reference for the said township, as: 1.Part of the lot number two A (2a), in the A range of the said township of Bury, described as follows: commencing at southeasterly corner of the lot number two B in the said range ; thence running easterly in continuation of the southerly line of the last mentioned lot, five rods; thenct running northerly parallel to the road or street leading from Robinson to Lingwick, seventeen rods and four feet; thence running northwesterly, two rods and ten feet; thence running westerly by two A herein secondly described; thence running southerly in following the.easterly line of the said lot number A herein secondly described, four rods; thence running westerly in following the southerly line of the said part of the said lot number twb A herein secondly described, ten rods to the easterly side of the said road or street; thence running southerly in following the easterly side of the said road or street, four rods; thence running easterly at right angle with the said road or street, ten rods; and thence running southerly at right angle with the last mentioned line and parallel to the said road or street, eleven rods and four feet to the place of commencement; bounded westerly partly by the said road or 2092 Thomas Stokes iV.Sons, et ledit lot numéro doux B ]K)ssédé par Orange S.Coates, à l'est et au nord-est par une autre partie dudit lot numéro deux A,possédée par lesdits Thomas Stokes & Sons et au nord ainsi qu'au sud par partie du dernier lot mentionné, possédée par lesdits Thomas Stokes A: Sons, selon sa contenance; 2.Partie dudit lot numéro deux A dans ledit rang A dudit canton Bury, décrit e comme suit: à partir d'un piquet sur le côté est de la rue directement vis-ft-vis la ligne entre les lots numéros deux \"I\" et deux \"II\" du même rang; «le là à l'est en ligne droite, ligne prolongée; de ladite ligne entre les lots deux \"1\" et deux \"H\", dix perches; de là vers le sud à angle droit avec la dernière ligne mentionnée et parallèlement à ladite, rue quatre perches; de là vers l'ouest à angle droit avec la dernière ligne mentionnée, dix-perches avec le côté est de ladite rue; et de là vers le nord en suivant le côté est de ladite rue, quatre perches jusqu'au point de départ; bornée à l'ouest par ladite rue, au nord-est et au sud par une autre partie dudit lot numéro deux A, possédée par Thomas StoXea & Sons, et mesurant le quart d'un acre en superficie\u2014avec la bâtisse et les améliorations faites sur lesdits terrains.Pour être vendues au bureau d'enregistrement du comté de Compton.à Cookshire, MARDI, le CINQUIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à DIX heures de Pavant-nudi.Bureau du shérif.Le shérif, C.-E.TILER RIEN.Sherbrooke, 1er août 1922.[Première publication, 5 août 1922] 33G3\u201431-2 street, the part of the said lot number two A herein Secondly described, and part of the said lot number two A, owned by Thomas Stoke- & Sons, and the said lot number two B owned by Orange S.Coates, easterly and northeasterly by other part of said lot number two A,own .by the said Thomas Stokes *.*'1 «'t suivants il a été accordé par le lieutennnt- .incur de la province de Québec, des Ici t res patentes en date du sixième jour de juillet 1022, geanl le nom de \"Philippe & Carrier, bim.i-constituée par lett rcs-pat< ntes du dix juin [022, sous le nom de \"Philipps & Carrier, Li- I', en celui de ''Carrière, Limited\", aux (ins suivantes: Trafiquer des automobiles et généralement de tout ce qui s'y rattache; acheter, vendre, échanger, réparer, frabriquor il, automobiles, camions et tracteurs: agir en qualité d'agents pour acheter et vendre ces automobiles et camions de commerce; agir en qualité d'agents, représentants ou facteurs d'aucune compagnie d'automobiles exerçant le commerce de fournitures ou accessoires généraux d'automobiles; Acheter, échanger, louer, vendre, importer OU exporter des automobiles de plaisance, camions de commerce, tracteurs agricoles et autres, avec tout ce qui se rattache directement ou indirectement à.ce commerce; Acheter, louer et manufacturer de la force motrice d'aucune nature quelconque, soit pour les besoins industriels de la compagnie, soit pour la vendre et louer; Vcheter, louer ou autrement acquérir des biens-fonds, les subdiviser, y ériger des bâtisses \"lis, ateliers, garages, fabriques, entrepots et bureaux qu'on estimera avantageux ou nécessaires aux fins de la compagnie; Emettre et lotir des actions entièrement libérées du capital de la compagnie en paiement intégra] ou partiel du prix d'achat d'aucun meuble ou immeuble, d'actions ou d'autres valeurs d'aucunes autres compagnies, et dont la présente compagnie pourra avoir besoin; Emprunter de l'argent au taux d'intérêt dont i conviendra, avec pouvoir de garantir ces prêts au moyen d'hypothèques, obligations, parts ou autres titres de la compagnie; Trafiquer de, louer des autos de plaisance, cipions de commerce, tracteurs agricoles ou autres, transporter des passagers en automobile et autobus; Acheter, louer, bâtir ou autrement acquérir : «s, traversiers ou autres vaisseaux d'aucune description quelconque, ave \u2022 privilèges de s'en servir partout où on le croira nécessaire ou utile objets du commerce présent ou futur de la compagnie; acquérir et généralement assumer la totalité \"n niciine partie du commerce, de l'achalandage, de la clientèle, entreprise, des droits et de l'actif d'aucune personne, firme, association ou compagnie exerçant ou autorisée à exercer un com* \u2022 dont les objets sont entièrement ou partiellement semblables à ceux de la présente, ou en possession de biens convenant en tout ou en partie aux fins de la présente compagnie, payer ccite acquisition en argent ou en actions entièrement libérées et non sujettes à appel de la pr'< compagnie; Conclure aucun arrangement avec aucunes autoriés suprêmes, municipales, locales ou autres qui semblera approprié aux objets de la compagnie ou à aucun d'iceux, obtenir aussi d'aucune telle autorité les droits, privilèges et concessions que la compagnie croira désirable d'obtenir, aussi exécuter, exercer et se conformer à ces arrangements, droits, privilèges et concessions; Carrière, Limited\".Notice is hereby given that under l'ait I of the Quebec Companies1 Act, 1020, articles 6069 and following, supplementary letters patent have been issued by the Lieut (mant-Govcrnor Of the Province of Quebec, bearing date the sixth day of July, 1022, changing 'he name of \"Philippe a Carrier, Limited\", incorporated by letter- patent, bearing date the tenth day of June, 1022, under the nameof \"Philipps & < 'arrier.Limited\", to that of \"Carrière, Limited\", for the following purposes: To deal in automobiles ami everything generally incidental thereto; to buy, sell, exchange, repair, construct automobiles, trucks and tractors; to act as agent - for the purchase and sale of such automobiles and commercial trucks; to act as agents, représentai i\\es or factors of any automobile company dealing in general automobile supplies Or accessories; To buy, exchange, lease, sell, import or export pleasure automobiles, commercial trucks or farm and other tractors, together with all things diectly or indirectly incidental to such business ; To buy, lease and manufacture any motive power iedëclairage,de chauffage et d'énergh electri-(|i>i|ih -.de toutes manières,dans les comtés Mont-mami' .Ilidlecliasse, 1 Islet, Kamouraska, Témis-(\u2022(iiiata,Rimouski, Matane, BonaventureetGasj>é, dans la province de Québec; pourvu, cependant, que la vente, la distribution OU la transmission de l'énergie ou force électrique ou autre soit par les règlements locaux et municipaux y relatif: (/;) faire affaires de toutes manières comme constructeurs, entrepreneurs, commerçant- de pierre et de chaux, de brique, bois, ferraille et autres' matériaux de construction, faire ou conclure des agréments OU conventions pour paver, macadamiser, réparer, niveler, nettoyer ou arroser les rues, trottoirs, routes pour construire, ouvrir, réparer et entretenir de- conduits, citernes, drains, égouts, réservoirs et aqueducs; Fournir, acheter, louer ou autrement acquérir et construire, poser, ériger, établir, exploite»1 maintenir et opérer toutes usines nécessaires, le' gtations, engins, machines, ateliers, cables, fil\" ix, générateurs, accumulateurs, lampes, moteurs, transformateurs, appareils, accessoire et i m illages connexes à la génération, à l'accumulât ion, à la distribution, à la transmission, â la fourniture,à la vente, il l'usage et à utilisation de l'électricité, aussi générer, accumuler, transmet tie, distribuer, fournir et vendre l'électricité pour fins de chauffage et d'éleairage électriques, île propulsion et de force motrice, pour fins ind-utrielles et autres, assumer, faire des contrats et arrangements relatifs à l'éclairage des cités, villes, rues, bâtisses et autres lieux et à l'approvisionnement en lumière chauffage et force motrice électrique à toutes fins d'ordre public ou privé ar-tie rie la Loi do- compagnies de Quél)cc, 1920, nrtiele 5973a.il a plu au lieutenant-gouverneur de la province de QuéU'c.d'accepter l'abandon de la charte do la compagnie 'Must Motors, Limited\", constituée en cor]x>ration par lettres patentes en date du quatrième jour d'octobre 1910.Avis est de plus donné qu'à compter de la date de la publication du présent avis, la compagnie \"Just Motors, Limited\", a pris tin.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-troisième jour d'août 1922.Le sous-secrétaire de la province, 3077 C.-.l.SIMARD, Notice is hereby given that under part 1 of the Quebec Companies' Act, 1920, article 5973a, the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec has l>een pleased to accept the surrender of the charter of the \"Just Motors.Limited\", a eompanv incorporated by let tens patent da t eel the fourth day of October.1910.Notice is also hereby given that from and after the date of the publication of this notice, the said \"Just Motors, Limited\", shall be dissolved.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentv third dav of August.1022.C.-J.SIMARD.3678 A>>i>tant Provincial Secretary.Minutes de notaire Notarial minutes Québec, 23 août 1922.Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du Code du notariat, qu'une requête a été transmise au lieutenant-gouverneur en Conseil, par M.Zacharie H i va ni, notaire, pratiquant et demeurant à Ville-Marie, comté de Témiscaming, par laquelle il demande le transfert, en sa faveur, des minutes, répertoires et index de M.M.J.-D.Pellerin et E.Lafond, en leur vivant notoires, du même lieu.Le sous-secrétaire de la province, 3099\u201434-5 C.-J.SIMARD.Québec, 23 août 1922.Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du Code du Notariat, qu'une requête a été transmise au lieutenant-gouverneur en Conseil, par M.Walter A.Moisan, notaire, demeurant et pratiquant à Drummondville, comté de Drummond, par laquelle il demande le transfert, en su faveur, des minutes, répertoire et index de M.Paul-Emile Robillard, notaire, du même lieu, qui a volontairement cessé de pratiquer comme notaire, et aussi des minutes, répertoires et index de M.M.Joseph-Ena Girouard et Philibert Contant, dont le dit Paul-Einile-Robillard est cessionnnire en vertu d'un arrêté ministériel en date du 17 septembre 1898.Le sous-secrétaire de la province, 3701\u201434-5 C.-J.SIMARD.Quebec, 23rd August, 1922.Notice is hereby given, in conformity with the provisions of the Notarial Code, that a petition lias been transmitted to the Lieutenant Governor in Council, by Zacharie Rivard, notary, pracf ii ing and residing at Ville-Mprie, county of 'I earning, whereby he applies for the transfer in his favor of the minutes, repertory and index of the lates J.D.Pellerin and E.Lafond, in their lifetime notaries, of the same plaee.C.J.SIMARD, 3700\u201434-5 Assistant Provincial Secretary.Quebec, 23rd August, 1922.Notice is hereby given, in conformity with the provisions of the Notarial Code, that a petition has loeen presented to the Lieutenant Com mur in Council, by Mr.Walter A.Moisan, notary residing and practising at Druirmomhillc, comity of Drummond, by which he asks for the transfer, in his favor, of the minutes, repi and index of Mr.Paul Emile Robillard, notary, of the same place, who has voluntarily ceased to practise as a notary, and also of the minutes, repertory and index of Messrs.Joseph 1 na Girouard and Philibert Contant, of which the said Paul Emile Robillard is the transferee in virtue of an Order in Council dated the 17th of September, 1898.C.J.SIMARD.3702\u201434-5 Assistant Provincial Seen tary.Soumissions Tenders province de quehec Des soumissions seront reçues par le soussigné jusqu'au 2 septembre pour le bureau des Commissaires d'écoles catholiques, lesquels offrent en vente $100,000 piastres d'obligations.Ces obligations seront émises et payables en trente séries, dont les vingt premières séries de six debentures de $500.00 chaque et les dixd er-nières de huit debentures de $500.0J chaque.La première série sera remboursable le premier septembre 1923 et les autres d'année en année jusq'uà parfait remboursement de ladite somme de 8100,000.Le taux d'intérêt est de 5J^% payable le 1er septembre et 1er mars de chaque année.Cet argent sera employé pour payer le terrain et la nouvelle école Racine, dans la nouvelle pa- province of quebec.Tenders will be received by the undersigned up to the 2nd of September for the board of < Ja-tholic school commissioners, who offer for sale SI 00.000 dollars of bonds.The said bonds will be issued and payable in thirty series, of which the first twenty Beriea of six debentures of $500,00 each and the ten latter of eight debentures of $500.00 each.The first série will be redeemable on the first of September, 1923, and the others from year to year until complete recemption of the said sum of $100,000.The rate of interest is 5\\£% payable on the I -t September and 1st March of every year.The said money will be employed to pay for the land and the new Racine school, in the new parish 2109 rois.se Sninte-Jeanne-d'Are, dans le quartier ouest de la cité de Sherbrooke, laquelle sera terminée le 1er novembre 1922.Le secrétaire-trésorier, I .-O.LACOM/*!:.140 rue King Ouest, Sherbrooke, Que.3711 province de québec.CORPORATION DU VILLAGE DE GIF-FARD.Avis publie est par les présentes donné que la Corporation du village de Giffard recevra jusqu'à 0 beui-es p.m., le douzième jour de septembre 1922, des soumissions cachetées et endossées, \"Soumissions pour debentures de la corporation du village de Giffard\", pour l'achat de debentures de ladite corporation du village de Giffard au montant de $85,000.00 émises en vertu du règlement No 25, dûment approuvé, suivant la loi, datées du 1er août 1922 et échéant dans vingt ans de leur date, portant intérêt au taux de payable semi-annuellement le 1er février et le 1er août de chaque année à la Banque Provinciale de Beauport et aux autres succursales de cette banque.Toute soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à un pour cent do la valeur au pair de l'émission, et spécifier si l'offre est faite avec remboursement d'intérêts à partir du 1er août 1922.Après examen des soumissions les chèques déposés par ceux des soumissionnaires dont l'offre n'aura pas été acceptée leur seront remis sans délai; celui du soumission-naire dont l'offre sera acceptée lui sera remis après l'exécution du con-rat.L'acquéreur devra avoir payé l'émission totale pour le vingt septembre 1922.Lpsdites soumissions seront prises en considérâtirhi à la séance du conseil de la corporation du village de Giffard le 13 septembre 1922.La corporation du village de Giffard ne s'engage à accepter aucune des soumissions.Giffard, 24 août 1922.Le secrétaire-trésorier de la corporation du village de Giffard, 3709 P.-O.MONUMENT.of Sainte-Jeanne-d'Arc, in the west ward of the eil y of Sherbrooke, which shall be finished on the 1st November, 1922.L.O.INCOMBE, Secretary Treasurer.140 King street West, Sherbrooke, Que.3712 pbovinci of quebec.CORPORATION OF THE VILLAGE OF GIFFARD.Public notice is hereby given that the Corporation of the village of Giffard will receive up to 0 o'clock p.m., the twelfth day of September, 1922, sealed tenders endorsed \u2022'Tenders for debentures of the corporation of the village of Giffard\" for the purchase of debentures of the said corporation of the village of Giffard, to the amount of $85,001).00 issued in virtue of by-law No.25, duly approved, according to law, dated 1st August, 1922, and maturing twenty years from date of issue, bearing interest at the rate of 5%°/r payable sem-annually February 1st and August 1st of every year at the Provincial Bank of Beauport and other branches of this bank.Every tender must be accompanied by an accepted cheque equal to one per cent of the par value of the issued and specify if the offer includes accrued interest, starting from 1st August, 1922.Upon consideration of the tenders the cheque deposited by any tenderer whose offer is not accepted, will be returned without delay; that of the tenderer whose offer is accepted will be returned to him after execution of his contract.The purchaser must have paid for the whole issue by 20th September, 1922.The said tenders shall be taken into consideration at a Council meeting of the corporation of the village of Giffard, the 13th of September, 1922.The Corporation of the village of Giffard does not bind itself to accept anv of the tenders.Giffard, 24th August, 1922.P.O.MONUMENT, Secretary-Treasurer of the corporation of the 3710 village of Giffard.Vente\u2014Loi de faillite Dans l'affaire de Arthur Rivard.de Saint-Ubald, comté de Portneuf, cultivateur, cédant autorisé.Avis est par le présent donné que MFRCRKI ) I, le VINGT-SEPTIEME jour de SEPTEMBRE 1922, à ONZE heures de l'avant-midi, sera vendu par encan public, aux bureaux des soussignés, 147 Côte de la Montagne, Québec, les propriétés de cette faillite décrites comme suit: 1 : Une terre située à Saint-Ubald.comté de Portneuf, rang Saint-Louis, contenant deux arpents de large sur trente arpents de profondeur; cette terre étant connue et désignée sous le lot numéro deux cent douze (212) sur le cadastre d'enregistrement du comté de Portneuf pour la paroisse de Saint-Ubald\u2014avec toutes les bâtisses y érigées ; ladite terre est bornée à ses deux extrémités opposés par les cordons dudit rang, du côté nord-est à Josephat M *rtel.du côté sud-ouest à Eusèbe Tessier; Sale\u2014Bankruptcy Act In the matter of Arthur Rivard, of Saint Ubald, countv of Portneuf, farmer, authorized assignor.Notice is hereby given that on WEDNESDAY, the TWENTY SEVENTH day of SEPTEMBER, 1922, at ELEVEN o'clock in the forenoon, will be sold by public auction, at the offices of the undersigned, 147 Mountain Hill, Quebec, the properties of dJie said insolvency described as follows: 1.A land situate at Saint-Ubald, county of Portneuf, Saint Louis range, containing two arpents in width by thirty arpents in depth ; the said land being known and designated under the lot number two hundred and twelve (212) on the registration cadastre of the county of Portneuf, for the parish of Saint Ubald\u2014with all the buildings thereon erected; the said land is bounded at its two opposed extremities by the lines of the said range, on the northeast side by Josephat Martel, oe the southwest side by Eusèbe Tessier; 2110 2.Une autre terre située â Saint-Ubald, rang Saint-Louis, de deux arpents de large sur trente arpents de profondeur: cette terre est connue et désignée sous le numéro deux cent vingt (220) au cadastre officiel du comté de Portneuf, pour la paroisse de Saintlbald; bornée au sud-est à Plulomène Desailliers et aAi nord-est au rang Saint-Paul, circonstances et dépendances.Ces deux lots de terre seront vendus en uu seul item.La vente se fera au plus haut enchérisseur.Les titres et certificats peuvent être examinés aux bureaux des soussignés.Les propriétés plus haut mentionnées peuvent être visitées en tout temps en s'adressant aux soussignés.Cette vente es faite conformément à l'article 20 paragraphe 3-B de la I,oi de faillite qui équivaut la vente a\"u shérif.Conditions de paiement: Comptant.Les syndics autorisés, fi i \\ i \\ m: ,v gagnon.Bureaux: 147 Côte de la Montagne, Québec.3715\u201434-2 2.Another land situate at Saint-Ubald, Saint Louis range, of two arpents in width by tbirty arpents in depth.The said land is known and designated under the number two hundred and twenty (220) on the official cadastre of the county of Portneuf for the parish of Saint Ubald; bounded on the southeast by Philomene Desailliers and on the northeast by the Saint Paul range\u2014circumstances and dependencies.The said two lots of land will be sold as one item.Sale will be made to the highest bidder.Titles and certificates may be examined at the offices of the undersigned.The above mentioned properties may be examined at any time in applying to the undersigned.This sale is made in conformity with article 20 paragraph 3-B of the Bankruptcy Act, which is equivalent to a sheriff's sale.Terms of payment: Cash.LEFAIVIiE & GAGNON, Authorized trustees Offices: 147, Mountail Hill, Quebec.3710\u201434-2 Ventes par licitation Province de Québec, district des Trois-Rivières Cour supérieure.No 386.Isidore Paquin et al, demandeurs; vs Hormisdas Pnquin et al, défendeurs.Avis est donné que le 14 juin 1922, dans une cause dan- Inquelle Isidore Paquin.cultivateur, de la paroisse de Saint-Jean-Baptiste, et Tréfilé Paquin, cultivateur, de la paroisse de Saint-Timothée-d'Hérouxville, dit district, sont demandeurs; et Hormisdas Paquin et Adolphe Paquin, tous deux de lieux inconnus et demeurant dans l'un des Etats-Unis d'Amérique, et Ernest Ferron.en sa qualité de tuteur à ses enfants mineurs: Hermenégilde, Alphonse, Gérard et Edouardtite, tous de la ville de Sain'-Tite, dit district, sont défendeurs.Un jugement de la Cour supérieure siégeant dans et pour le district des Trois-Rivières a ordonné la licitation des immeubles décrits ci-dessous: a.Une terre située en la paroisse de Saint-Timothée et étant le numéro quatre cent quatre-vingt-huit (488) au cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Tite, dit district, contenant deux ar]>ents de largeur sur environ trente-deux arpents de profondeur\u2014ensemble avec une maison et autres bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances; b.Un terrain situé en la dite paroisse de Saint-Timothée, au lieu appelé \"Les Continuations\", faisant partie du lot numéro cinq cent cinquante-sept (557) au cadastre officiel pour la dite paroisse de Saint-Tite; le dit terrain se trouvant au bout de la terre ci-dessus décrite, et contenant deux arpents de largeur sur environ vingt-deux arpents de profondeur; borné au bout nord-est à la terre ci-dessus désignée, au bout sud-ouest au cordon des terres du rang Saint-Pierre, joignant du côté nord-ouest à la route qui conduit au rang Saint-Pierre et du côté sud-ouest au surplus du dit lot cinq cent cinquante-sept\u2014circonstances, dépendances et sans bâtisse; c.Une terre située en la dite paroisse de Saint-Timothée, étant le lot numéro quatre cent quatre-vingt-neuf (489) au cadastre officiel pour la dite Sales by Licitation Province of Quebec, district of Three Rivers, Superior Court, No.386.Isidore Paquin et al, plaintiffs; vs Hormisdas Paquin et al, défendants.Notice is given that on 14th June, 1922, in a cause in which Isidore Paquin, farmer, of the parish of Saint-Jean-Baptiste, and Trefflé Paquin, farmer, of the parish of Saint-Timothéc-d'Hérouxville, said district, are plaintiffs; and 'Hormisdas Paquin and Adolphe Paquin, both of parts unknown and residing in one of the LTnited States of America, and Ernest Perron, in his quality or tutor to his minor children: Iler-ménégilde, Alphonse, Gerard and Edouardtite, all of the town of Saint The, said district, are defendants.A judgment of the Superior Court sitting in and for the district of Three Rvers has ordered the licitation of the immoveables described below: a.A lot of land situate in the parish of Saint Timothée and being the number four hundred and eighty eight (488) on the official cadastre for the parish of Saint Tite, said district, containing two arpents in width by about tbirty two arpents in depth\u2014together with a house and other buildings thereon erected, circumstances and dependencies; 6.A lot of land situate in the said parish of Saint Timothée, at a place called \"Les Continuations\", being part of the lot number five hundred and fifty seven (557) on the official cadastre for the said parish of Saint Tite; the said lot lying at the end of the land above described, and containing two arpents in width by about twenty two arpents in depth; bounded at the northeast end by the land hereinbefore mentioned, at the south west end by the cordon of the lots of range Saint Pierre, joining at the northwest side by the road leading to the range Saint Pierre, and on the southwest side by the residue of the said lot five hundred and fifty seven\u2014circumstances and dependencies and without building; c.A lot of land situate in the said parish of Saint Timothée, being the lot number four hundred and eighty nine (489) on the official cadastre 2111 paroisse de Saint-Tite, contenant deux arjMmts de largeur sur environ trente-deux arpents de profondeur\u2014avec une grange dessus construite, circonstances et dépendances; d.Un terrain situé en la dite paroisse de Saint-Timothée, au bout de la terre en dernier lieu désignée et situé au lieu appelé \"Les Continuations\", faisant partie du lot cinq cent cinquante-sept (557) au cadastre officiel pour la dite paroisse de Saint-Tite, contenant deux arpents de largeur sur environ vingt-deux arpents de profondeur; borné au bout nord-est à la terre en dernier lieu désignée, au bout sud-ouest au cordon des terres du rang Saint-Pierre, joignant du côté nord-ouest au surplus du d t lot numéro cinq cent cinquante-sept et du côté sud-ouest :\\ Joseph Mongrain \u2014circonstances, dépendances et sans bâtisse.Les immeubles ci-dessus désignés seront mis :\\ l'enchère et adjugés au plus offrant et dernier enchérisseur, le VTNGT-SEPTÏEME jour de SEPTEMBRE 1922, à DIX heures de Pavant-midi, Cour tenante, dans la salle d'audience du Palais de justice, en la cité des Trois-Rivières, sujets aux charges et conditions énoncées dans le cahier de charge déposé au greffe du protonotaire de la dite Cour; et que toute opposition à fin d'annuler, à fin de charge ou à fin de distraire à la dite licitation devra être déposée au greffe du protonotaire de la dite Cour au moins douze jours avant le 27 septembre 1922; et que toute opposition à fin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication et à défaut par les parties de déposer les dites oppositions dans lesdits délais, elles seront forcloses du droit de le faire.Trois-Rivières, 15 août 1922.Les procureurs des demandeurs, 3663 34-2 DUPLESSIS & LANGLOIS.Province de Québec, district d'Iberville.Avis public est par le présent donné qu'en vertu d'un jugement de la Cour supérieure siégeant en la cité de Saint-Jean, dans le district d'Iberville, rendu le vingtième jour de juin dernier, mil neuf cent vingt-deux, dans une cause portant le numéro 179, des dossiers de ladite Cour, dans laquelle Joseph Gamache, cultivateur, de la paroisse de Saint-Bernard-de-Lacolle, dans le district d'Iberville, et Marie Gamache, épouse d'Israël Barrière, de ladite paroisse de Saint-Bernard de Lacolle, dûment autorisée de sondit époux à ester en justice et ce dernier aux présentes pour les fins de cette autorisation et personnellement en autant qu'il peut être nécessaire, sont demandeurs; et Dame Mathildée Gamache, épouse de Adélard Chaperon, de la dite paroisse de Saint-Bernard de Lacolle, dûment autorisée de ce dernier à ester en justice et le dit Adélard Chaperon aux présentes pour les fins de ladite autorisation, ainsi que personnellement en autant qu'il peut être nécessaire, Camille Gamache de la dite paroisse de Saint-Bernard-de-Lacolle, Albina Gamache, épouse de Edouard Gagnon, de la cité de Saint-Jean, dans le district d'Iberville, dûment autorisée de ce dernier à ester en justice et ledit Edouard Gagnon aux présentes pour les fins de ladite autorisation et personnellement en autant qu'il peut être nécessaire, et Dame Joséphine Barrière de ladite paroisse de Saint-Bernard-de-Lacolle, veuve de Napoléon Gmaache, en son vivant cultivateur, du même lieu, et aux présentes en sa qualité de tutrice dûment élue en justice à ses enfants mineurs ci-après non mes issus de son mariage avec ledit for the said parish of Saint Tite, containing two nrpents in width by about thirty two arpents in depth\u2014with a barn thereon erected, circumstances and dependencies; d.A lot of land situate in the said parish of Saint Timothée, at the end of the land designated in the last paragraph and situated in a place called \"Les Continuations\", being part of the lot five hundred and fifty seven (557) on the official cadastre for the said parish of Saint Tite, containing two arpents in width by about twenty two arpents in depth; bounded on the north east end by the land designated in the last instance at the south west end by the cordon of land of the range Saint Pierre, joining on the northwest side the residue of the said lot number five hundred and fifty seven and on the south west side to Joseph Mongrain\u2014circumstances, dependencies and without building.The immoveables heretofore described will be auctioned off and sold to the highest and last bidder the TWENTY SEVENTH day of SEPTEMBER, 1922, at TEN o'clock in the forenoon, in the Court Room of the Courr House, in the city of Three Rivers, subject to charges and conditions contained in the list of charges deposited at the office of the protonotary of the said Court; and that any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the said licitation must be filed in the office of pthe rothonotary of the said Court at least twelve days before the 27th of September, 1922; and that any opposition for payment must be filed within six days after the adjudication and failing the parties to file such oppositions within the Said delays, they will De forclosed from so doing.Three Rivers, 15th August, 1922.DUPLESSIS & LANGLOIS, 3664\u201434-2 Attorneys for plaintiffs.Province of Quebec district of Iberville.Public notice is hereby given that in virtue of a judgment of the Superior Court sitting in the city of Saint-Johns, P.Q., in the district of Iberville, rendered on the twentieth day of June last, 1922, in a cause bearing number 179 of the records of said Court, in which Joseph Gamache, of the parish of Saint-Bernard de Lacolle, in the district of Iberville, farmer, and Marie Gamache, wife of Israel Barrière, of the said parish of Saint-Bernard-de-Lacolle, duly authorized by her said husband for the purposes hereof à ester m justice and the said Israel Barrière to these presents for the purposes of said authorization and personally in as much as it may be necessary, are plaintiffs; and Dame Mathildée Gamache, wife of Adelard Chaperon, of said parosh of Saint Bernard-de-Lacolle duly authorized by her said husband for the purposes hereof à ester en justice, and the said Adélard Chaperon to these presents for the purposes of said authorization and personally in as much as it may be necessary, Camille Gamache of said parish of Saint-Bernard-de-Lacolle, Albina Gamache, wife of Edouard Gagnon, of the city of Saint-Johns, P.Q, in the district of Iberville, duly the said Edouard Gagnon authorized for the purposes hereof and personally in so much as may be necessary and Joséphine Barrière, of the said parish of Saint-Bernard-de-Lacolle, widow of the late Napoléon Gamache, in his lifetime farmer of the same place, and to these presents in her quality of tutrix duly appointed to her minor children hereafter named, born of her marriage with said Napoléon Gama-, che, to wit: Pierre Gamache, Maxime Gamache, 2112 feu Xu]>oléoii (iamache, savoir: Pierre Gamache, Maxime < iamache, Emile ( lama.-lie, John ( iaina-che, Louis Gamache, et Edouard ( iamache, ainsi qu'à Cléophas Gamache, autre enfant mineur né d'un premier -mariage du dit feu Xaixiléon ( iaiii'elie avec feu Dame Elizabeth Dut uni.sont défendeurs,ordonnant la licitation de l'immeuble désigné comme suit, savoir: Une terre connue et désignée sous le numéro cin i cent quatre-vingt-sept (597) du cadastre officiel de ladite paroisse de Saintdlernard-de-haeolle, contenant deux arpents (2) de front par vingt-neuf arpenta (29) de profondeur dans une ligne et vingt-neuf (29) arpents, sept (7) perches et neuf (9) pieds de profondeur dans l'autre ligne\u2014avec les bâtisses y érigées.L'immeuble ci-dessus désigné sera mis à l'enchère et adjugé au plus offrant et dernier e chérisseur le QUATRIEME (4) jour D'OCTOBRE prochain 1922, à DIX heures de Pavant-midi, Cour tenante, dans la salle d'audience, au palais de justice de la cité de Saint-Jean, district d'II>erville.sujet aux charges.clauses et ci nu lit i' >ns indiquées dans le cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de la dite Cour; et que toute opposition à fin d'annuler, à fin de charge ou afin de distraire à ladite licitation.devra être déposée au greffe du protonotaire de ladite Cour, au moins douze ( 12) jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication; et que toute opposition afin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudicatin; et à défaut pur les parties de déposer lesdites oppositions dans les délais prescrits par le présent avis, elles seront forcloses du droit de le faire Saint-Jean, P.Q., vingt-six août mil neuf cent vingt-deux.Le procureur des demandeurs, 3679\u201434-2 \u2022 H.-G.CRASSE.VENTES PAR LE SHÉRIF TROIS-RIVIÈRES Emile ( iamache, John Gamache, Louis Gamache and Edouard Gamache and also to Clcophas ( iamache,another minor child born of a first marriage of said late Xapoleon Gamache with the late Elizabeth Dutaud, are defendants, ordering the licitation of the immoveable property designated as follows, to wit : A farm known under number five hundred and eighty-seven (587) of the official cadastre of the said parish of Saint-Bernard-de-IjacolL.containing two arpents (2) in front by twenty-nine (29) ar]>ents in depth in one linea nd (29) twenty-nine arpents, seven (7 rods and bine (9) feet in depth, in the other line\u2014with the buildings thereon ceeted.The said immoveable will be put at auction and adjuged to the highest and last bidde on the FOURTH day of (XTOBEK next.1922, at TEN o'clock in the forenoon, sitting the Court, in the Court room of thoCourt House of the city of Saint-Johns, said district of Il>erville.subject to the (diarges, clauses and conditions contained n the list of charges de])ositedin the office of the pro-thonotaryof the said Court; and that any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the said licitation.must be filed in the office of the prothonotary of the said Court at least twelve days before the day fixed as aforesaid for the saie and adjudication of sud immoveable; and that any opposition for payment' must be fyled within six days after the adjudication; and failing the parties to fyle such opposition within the delays hereby limited, they will l>e forclosed from so doing.\u2022 Saint-John, P.Q., twenty-sixth day of August, one thousand nine hundred and twenty two.H.G.CHASSE, 3680\u201434-2 Attorneys for plaintiffs.SHERIFF'S SALE THREE RIVERS AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District des Trois-Rvi)res Trois-Rivières, à savoir:] JOSEPH LONGPRE, Xo 0S7.I J demandeur ; vs HORMISDAS FROMENT, défendeur.Comme appartenant audit défendeur, savoir: La moitié induise d'une terre sise et située dans la paroisse de Saint-Didace, dans la concession Sainte-Gertrude, de forme irrégulière, étant une partie du lot numéro quatre cent quatre-vingt-onze (ptie No 491), du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Didace, de la contenance de quatre arpents de large à la rivière Blanche, sur à peu près trente arpents de profondeur, plus ou moins; tenant en profondeur à la rivière Blanche, d'un bout en pointe à Delphis Longpré et H.Brousseau, d'un côté à Delphis Txmgpré et de l'autre côté à Freddy Paquin, ayant quatre arpents de large à la rivière sur une hauteur d'un arpent; prenant de là deux arpents de large jusqu'au chemin du Roi et du chemin du Roi formant alors une pointe qui finit à rien au bout des trente arpents\u2014avec bâtisses dessus érigées.PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIFRI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS .Superior Court.\u2014District of Three Rivers.Three Rivers, to wit:\\ JOSEPH LONGPRE, No.687./ J plaintiff; vs HORMISDAS FROMENT, defendant.As belonging to the said defendant, to wit: The undivided half of a land being and situate in the parish of Saint Didace, in the Sainte Gertrude concession, of irregular outline being, a part of the lot number four hundred and ninety one (pt.No.491 ) on the official cadastre of the parish of Saint Didace, containing four arpents in width on the river Blanche by about thirty arpents in depth, more or less; bounded in depth by the river Blanche, on one end in a port by Delphis Longpré and H.Brousseau, on one side by Delphis Longpré, and on the other side by Freddy Paquin, being four arpents in width on the river by a height of one arpent; thence being two arpents in width up to the King's highway and from the King's highway then forming a point finishing in nothing at the end of the thirty arpents\u2014with buildings thereon erected. 2113 l'our être vendue à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Didace, dans le comté de Mas-kii.ongé, le VTNGT-HUTTIEME jour de 8EP-'11 \\1 liRE prochain 1922, â DIX heures du matin (heure solaire).Bureau du shérif.Le député-shérif, WILLIE LVRIVIERE.Trois-Rivières, 23 août 1922.(Première publication, 20 août 1922) 3717-34-2 FIERI FACIAS 1)1 : TERRIS.I 'our de circuit.\u2014District des Trois-Rivières.Trois-Rivières, à savoir:! DRIMA CLOU-No 227./ * TIER, deman deur; vs XARCISSE SIMON, défendeur.( cimme appartenant au dit défendeur, savoir: 1.l'n emplacement situé en la paroisse de Saint-Prosper, au premier rang Saint-Charles, et faisant partie du lot numéro trois cent trente-six (ptie No 330) du cadastre officiel de Saint-IV isper, contenant un demi arpent en profondeur; borné en front au chemin royal, en profondur et-du côté sud-ouest au résidu du dit lot et au nord est à une route publique\u2014avec maison et autres bâtisses dessus érigées; 2.Une terre située en la paroisse de Saint-Adelphe, dans la premier rang Price, connue et designée sous le numéro sept cent quatre-vingt-quatorze (No 794) des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Saint-Sta-ni las, de la contenance de trois arpents de large trente-trois arpents de profondeur, le tout plus ou moins; bornée en front au chemin Price, en profondeur à la rivière Chares t, du côté nord-ouest à William Cossette et du côté sud-est à A.Gagnon\u2014avec les bâtisses dessus construites; 3.Une terre située en la paroisse de Saint-Adelphe, dans le premier rang Price, connue et di ignée sous le numéro sept cent quatre-vingt-dix-sept (No 797) du cadastre officiel de la paroi-se de Saint-Stanislas, de la contenance de trois arpents de large sur environ vingt-huit arpents de profondeur; bornée au sud-ouest au chemin Price, au nord-est à la rivière Charest, d'un côté à A.Gagnon et de l'autre côté à Xavier Gagnon.Pour être vendus l'immeuble en premier lieu désigné à la porte de l'église de la paroisse de Suut-Prosper, le VINGT-SIXIEME jour de SEPTEMBRE prochain 1922, à DIX heures du matin, et les immeubles en second et troisième lieu désignés à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Adelphe, le VINGT-SIXIEME Jour de SEPTEMBRE prochain 1922, à DEUX heures I de l'après-midi (heure solaire).Bureau du shérif.Le député-shérif, WILLIE LARP7IERE.Trois-Rivières, 23 août 1922.[Première publication, 26 août 1922] 3719-34-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour mpérieure.\u2014JXstrict des Trois-Rivières Trois-Rivières, à savoir.! CHARLES CARI-No 62.f GNAN, deman- deur; vs FREDERIC CARON, défendeur.Comme appartenant audit défendeur, savoir: Un emplacement situé eE la ville du Cap-de-la-Madeleine, mesurant quatre-vingts pieds de longueur par cinquante-sept pieds et demi de largeur, le tout à la mesure anglaise, connu et désigné comme faisant partie du lot numéro cent quarante (ptie No 140) du cadastre officiel d'enregistrement du comté de Champlain, pour la To be sold at the church door of the parish Of Sftiat Didace, in the (aninty of Maskinongé, on the TWENTY EIGHTH dav of SEPTEMBER next, 1922, at TEN o'clock in the forenoon (solar time).Sheriff's office.WILLIE I.VRIYIERE, Deputy sheriff.Three Rivers, 23rd August, 1922.(hirst publication, 20th August, 19221 3718\u201434-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Three Rivers.Three Rivers, to \\vit:\\ DR I MA CLOU-No.227./ 1 TIER, plaintiff; vs NARCISSE SIM< )N, defendant.As belonging to the said defendant, to wit: 1.An emplacement situate in the pariah of Saint Prosper, in the first Saint Charles range.and forming part of the lot number three hundred and tbirty six (pt.No.336) on the official cadastre of Saint Prosper, containing one half arpent in depth; bounded in front by the King's highway, in depth and on the southwest side by the residue of the said lot, and on the northeast by a public road\u2014with house and other buildings thereon erected; 2.A land situate in the parish of Saint Adelphe, in the first Price range, known and designated under the number seven hundred and ninety four (No.794) on the official plan and book of reference of the cadastre of the parish of Saint Stanislas, containing three arpents in width by thirty three arpents in depth, all more or less; bounded in front by the Price road, in depth by the river Charest, on the northwest side by William Cossette, and on the southeast side by A.Gagnon\u2014with the buildings thereon erected; 3.A land situate in the parish of Saint Adelphe, in the first Price range, known and designated under the number seven hundred and ninety seven (No.797) on the official cadastre of the parish of Saint Stanislas, containing three arpents in width by about twenty eight arpents in depth; bounded on the southwest by the Price road, on the northeast by the river Charest, on one side by A.Gagnon and on the other side by Xavier Gagnon.To be sold the immoveable firstly designated at the church door of the parish of Saint Prosper, on the TWENTY SIXTH day of SEPTEMBER next, 1922, at TEN o'clock in the forenoon, and the immoveables secondly and thirdly designated at the church door of the parish of Saint Adelphe, on the TWENTY SIXTH d ay o'f SEPTEMBER next, 1922, at TWO o'clock in the afternoon (solar time).Sheriff's office.WILLIE LARIVIERE, Deputy sheriff.Three Rivers, 23rd August, 1922.[First publication, 26thAugust, 1922] 3720\u201434-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Three Rivers.Three Rivers, to wit: \\ CHARLES CARI-No.62., ( ^ GNAN, plaintiff; vs FREDERIC CARON, defendant.As belonging to the said defendant, to wit: An emplacement situate in the town of Cap-de-la-Madeleine, measuring eighty feet in length by fifty seven and one half feet in width, the whole according to English measure, known and designated as being part of lot number one hundred and forty (pt.140) on the official cadastre of the county of Champlain, for the parish 2114 paroisse du Cap-de-la-Madcleine; borné en front au nord-est par le terrain de Hormisdas Jacob, en arrière au sud-ouest par Sévère ltocheleau.d'un côté au sud-est par le Rev.J.-C.Boutet et de l'autre côté au nord-ouest par Emile Rivard avec la maison en brique et autres bâtisses dessus construites, circonstanes et dépendances; avec et sujet à un droit de passage de vingt pieds de largeur, établi moit ié par moitié sur le terrain sus décrit et celui de Hormi-das Jacob, suivant actes passé.- devant J.Bourque, N.P., le premier: vente par Fabien Lottinville à Revd.J.-C.Boutet.le 29 août 1916, et le deuxième: veste par Fabien Lottinville à Emile Rivard, le 26 juillet 1920, tous deux dûment enregistrés, pour communiquer à la route Montréal-Québee.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Marie-Madeleine, du Cap-de-la-Madeleine.en la ville du Cap-de-la-Madeleine, le VIXCT-SFPTIFMF jour de SEPTEMBRE 1922, à DIX heures du matin (heure solaire).Bureau du shérif.Le député-shérif, WILLIE LARrVIERE.Trois-Rivières.23 août 1922.(Première publication, 26 août 1922] 3721\u201434-2 of Cap-de-la-Madeleine; bounded in front to the northeast by the land of Hormisdas Jacob, jn the rear to the southwest by Severe Rooheleau On one side to the southeast by the Revd J.C.Boutet and on the other side to the northwest by Emile Rivard\u2014with the brick house and m her buildings thereon erected, circumstances and dependencies; with and subject to a right of way twenty feet in width, established half on the above mentioned land and half on the land of Hormisdas Jacob, according to a deed pa\u2014.| before J.Bourque, N.P., the first: sale by Fabien Lottinville to Revd.J.C.Boutet.29th August, 1916.and the second: sale by Fabien Lottinville to Emile Rivard, 26th July, 1920, both duly registered, giving access to the Montreal-Quebec road.To be sold at the church door of the parish of Sainte-Marie-Madeleine,du Cap-de-la-Madeleine in the town of Cap-de-la-Madeleine, the TWENTY SEVENTH day of SEPTEMBER, 1922, at TEN o'clock in the forenoon (standard time] Sheriff's office.WILLIE LARTVTERE, Deputy sheriff.Three Rivers, 23rd August, 1922.[First publication, 20th August.1922| 3722\u201434-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de circuit.\u2014District des Trois-Rivières.Trois-Rivières, à savoir:! CW.NDY MAILHOT, No 679./ * demandeur ; vs CHARLES RAYMOND, défendeur.Comme appartenant audit défendeur, savoir: Un emplacement faisant l'encoignure nord-ouest des rues Sainte-Cécile et de Tonnancourt, en la cité des Trois-Rivières, étant la partie sud-est du lot numéro mille neuf cent soixante-onze (ptie S.-E.No 1971) du cadastre officiel de ladite cité des Trois-Rivières, contenant tout le terrain renfermé dans les bornes suivantes, savoir: borné en front par ladite rue Sainte-Cécile, en profondeur au bout dudit lot qui a environ soixante-six pieds et huit pouces de long, du côté sud-est par ladite rue de Tonnancourt et du côté nord-ouest par une ligne parallèle à la ligne latérale sud-est dudit emplacement partant de ladite rue Sainte-Cécile et allant vers le sud-ouest, en passant par le milieu du mur de séparation des deux logements de la maison construite sur la totalité dudit lot No 1971 jusqu'à In profondeur du dit terrain\u2014avec la partie de la maison ou le logement et autres bâtisses dessus construites,cir-constances et dépendances.Pour être vendu au bureau du shérif du dis-t rict des Trois-Rivières, dans le palais de justice, en la cité des Trois-Rivières, le VINGT-SEPTIEME jour de SEPTEMBRE prochain 1922, à DEUX heures de l'après-midi (heure solaire).Bureau du shérif.Le député-shérif, WILLIE LARIVIERE.Trois-Rivières, 23 août 1922.[Première publication, 26 août 19221 ' 3723\u201434-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Three Rivers.Three Rivers, to wit:\\ CANDY MAILHOT, No.679.I a plaintiff ; vs CHARLES RAYMOND, defendant.As belonging to the said defendant, to wit : An emplacement forming the northwest corner of Sainte Cécile and Tonnancourt streets, in the city of Three Rivers, being the southeast part of the lot number one thousand nine hundred and seventy one (S.E.pt.No.1971) on the official cadastre of the said city of Three Rivers, containing all the land enclosed within the following limits, to wit: bounded in front by the said Sainte Cécile street, in depth by the end of the said lot which is about sixty six feet and eight inches in length, on the southeast side by the said Tonnancourt street, and on the northwest side by a parallel tfne to the southeast lateral line to the said emplacement starting from the said Sainte Cécile street and running towards the southwest, by passing through the middle of the division wall of the two lodgings of the house erected on the whole of the said lot No.1971 as far as the depth of the said land\u2014with the part of the house or dwelling and other buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the sheriff's office of the district of Three Rivers,in the Court House, in the city of Three Rivers, on the TWENTY SEVENTH day of SEPTEMBER next, 1922, at TWO o'clock in the afternoon (solar time).v Sheriffs office.WILLIE LARIVIERE, Deputy sheriff.Three Rivers, 23rd August, 1922.[First publication, 26th August, 19221 3724\u201434-2 2115 Index de la Gazette Officielle Index ol the Quebec Official de Québec, No 34 Gazette, No 34 Actions bn séparation de biens :\u2014 Actions for separation as to property :S Dîne Alufvs Dubrovsky.2060 Dmc Aluf vs Dubrovsky.2066 \" Bershatsky vsLeon.2065 \" Bershatsky vs Leon.9006 Houlay vs 'Laplante.2066 \" Boulay vs Laplante.2066 \" Campeau vb Campeau.2065 \" Campeau vs Campeau.2065 \" Champoux vs La voie.2065 \" Champoux vs Lavoie.2065 ' Fortin vs Maillé.2107 \" Fortin vs Maillé.2107 \" Gagné vs Foley.2064 \" Gagné vs Foley.2004 \" Gosselin vs Talbot.2066 \" Gosselin vs Talbot.2066 \" I,achapelle vs Quevillon.2065 \" I^achapelle vs Quevillon.2065 \" lafantaisie vs Oudlette.2067 \" lafantaisie vs Ouellette.2067 \u2022 Marsolaisvs Foisy.2065 \" Marsolais vs Foisy.2065 \" Morin VS Parent.2064 \" Morin vs Parent.2064 \" Roy vs Dudemaine.3068 \" Roy vs Dudemaine.2066 \" Savard vs Bouchard.2066 \" Savard vs Bouchard.2066 \" Savarin vs Newton.2066 \" Savaria vs Newton.2066 \" Thomas vs Turcotte.2067 \" Thomas vs Turcotte.2067 Annonceurs :\u2014Avis aux :\u2014.2053 Aovbrtisers :\u2014Notice to :\u2014.2053 Arreté-en-conseil :\u2014 Or der-in-council :\u2014 Permis de circulation en forêt.2054 Travel permit in the forests.2054 Asskmbiée:\u2014 Meeting:\u2014 Montreal Tramways Co.2067 Montreal Tramways Co.2067 Avis divers:\u2014 Miscellaneous notices:\u2014 La Cie électrique de Rockland, ltée.2068 Cie électrique de Rockland, ltée.2068 Universal Contractor Incorporated.2067 Universal Contractors Incorporated- 2067 Bureau-chef:\u2014 - Chief-office:\u2014 Oyamel Company.2068 Oyamel Company.2068 ^The Goldsmith Bros.Smelting & Refin- The Goldsmith Bros.Smelting & Refining Co., Lt'd.2068 ingCo.Lt'd.2068 Charte\u2014abandon de:\u2014 Charter\u2014surrender of:\u2014 Just Motors.Limited.2108 Just Motors, Limited.2108 Pure Food Stores, Limited.2107 Pure Food Stores, Limited.2107 département de l'instruction publique :\u2014 department of public instruction :\u2014 Mun.sco.: de Saint-Sébastien.2064 School mun.: Saint Sébastien.2064 département du trésor:\u2014 treasury department:\u2014 La Cie d'assurance mutuelle de Notre- La Cie d'ssurance mutuelle de Notre-Dame, Ancienne-LoreUe.2107 Dame, Ancienne-Lorette.2107 Lettres patentes -\u2014yJfr> CJ^^^f etters patent:\u2014 Carbolacene Companv of Canada, Lt'd.2057 Carbolacene Company of Canada, Lt'd.2057 /Carrière, Limited.2097 Carrière, Limited.2097 ^Corporation Canadienne de Machines Canadian Farm Machinery Corporation, Agricoles, tée.2095 Lt'd.2095 La Compagnie de Pouvoir du bas St- Lower St.Lawrence Power Co.?.2101 Laurent.2101 La Compagnie Electrique du Lac Bou- ' La Compgnie Electrique du Lac Bouchette, limitée.2063 chette, limitée.2063 Ia Compagnie de l'Association Colom- La Compagnie de l'Association Colombienne de I'Abitibi, limitée.2063 bienne de I'Abitibi, limitée.2063 l/La Tourbe Canadienne, incorporée.2099 La Tourbe Canadienne, incorporée.2099 * Progressive\" Painting & Decorating Co., Progressive Painting & Decorating Co., Lt'd.2098 Lt'd.2098 Mlubin Nothing Co., Lt'd.2056 Rubin Clothing Co., Lt'd.2056 1/ Service Press, Limited.2061 Service Press, Limited.2061 The Aylmer Housing, Co.2098 The Aylmer Housing, Co.2098 2116 VThe William Ziff Co.Lt'd.205» y Victoria Hat Manufacturing Co., Lt'd.2005 lettres patentes supplémentaires:\u2014 La Compagnie de chaussures d'enfants - Comfort, limitée.2104 The National Canadian Club, ,t'd.2100 Velvipient Pen Co., Ltd.2100 Liquidation, avis de:\u2014 \u2022 Montreal Debenture Conx>ration Co., Lt'd.20(18 M nutes de notaire .\u2014 En faveur de M.Bergeron, Ludger.2060 En faveur de M.Dussault, Alexandre.2070 En faveur de M.Grondin, Joseph-Alphonse.2009 Lu faveur de Moisan, Walter-A.2108 En faveur de Rivard, Zacharie.2108 Nominations:\u2014 Comnùssaircs d'écoles.2094 Proclamation:\u2014 Municipalité de Lemieux.2054 Soumissions:\u2014 Commission d'écoles catholiques.2008 Corporation du village de Giffard.2109 Ecole Technique de Trois-Rivières.2072 Municipalité du village de Saint-Joseph- de-Beauce.2070 Municipalité scolaire du village Fort- Coulonge.2070 Ventes\u2014Loi de f ai lute :\u2014 Gagnon, Jos.2072 Gélinas.Adélard.2075 La Compngniedos Produits en béton social, limitée.2070 Marcotte.J.-Archibald.2073 Pérusse, Alphonse.2074 Rivard.Arthur.2109 Robert Duguay & Cie.2075 Ventes par licitation:\u2014 Gamache et al vs Gamache et al.2111 Paquin vs Paquin.¦.2110 Ventes pour taxes:\u2014 Cité de Hull.2078 Cité de Sorel.2077 VENTES PAR LES SHERIFS:\u2014 Arthabaska:\u2014 Jacques vs Lehoux.2080 Quirion vs Lacroix.2080 The Grinun Manufacturing Co.Lt'd vs Landry.2080 Chicoutimi:\u2014 The William Zitf Co., Lt'd.2059 Victoria Hat Manufacturing Co., Lt'd.J 2(1'.».\") Supplementary letters patent:\u2014 Comfort Childrens' Footwear, Co., Lt'd.2104 The National Canadian Club, Lt'd.2106 Velvipient Pen Co., Ltd.2100 Winding up notice:\u2014 Montreal Debenture Corporation Co., Lt'd.20G8 In favor of Mr.Bergeron, Ludger.2069 In favor of Mr.Dussault, Alexandre- 2070 In favor of Mr.Grondin, Joseph Alphonse.20(i9 In favor of Moisan, Walter-A.2108 In favor of Rivard.Zacharie.2108 Appointments :\u2014 School commissioners.2094 Procl am ation :\u2014 The Municipality of Lemieux.20.54 Tenders:\u2014 Catholic School Commissions.2008 Cor]«)rat ion of the village of Giffard.2109 Three Rivers Technical School.2072 Municipality of the village of iSaint- Joseph, Beauce.2070 School mun.village of Fort Coulonge.2070 Sales\u2014Bankruptcy act :\u2014 Gagnon, Jos.207 '_' Gélinas, Adélard.2075 La Compagnie des Produits en béton spécial, limitée.207ti Marcotte, J.-Archibald.2073 Pérusse, Alphonse.:.2074 Rivard,Arthur.2109 Robert Duguay & Cie.2075 City of Hull.2111 City of Sorel.2110 Sales by licitation:\u2014 Gamache et al vs Gamache et al.2078 Paquin vs Paquin.2077 SHERIFFS' SALES :\u2014 Arthabaska:\u2014 Jacques vs Lehoux.2080 Quirion vs Lacroix.2080 The Grimm Manufacturing Co.Lt'd vs Landry.2080 Chicoutimi:\u2014 Notarial minutes :\u2014 Sales for taxes:\u2014 Brassard vs Côté.2081 Brassard vs Côté.2081 lie Prêt Hypothécaire vs La voie.2082 Le Prêt Hypothécaire vs Lavoie.2082 Malvina Tremblay vs Julie Tremblay.^2081 Mal vin f Tremblay vs Julie Tremblay.2081 2117 Gasi-é:\u2014 Gaspe:\u2014 GflUdreau vs Rioux.2082 Gnudreau vs Rioux.2082 K am( m ask a :\u2014 Kamourask a :\u2014 AldenvaDubé.2084 Alden vs Dubé.20*4 DionnevgDeagagné.2083 Dionne vs Des»:.une.2083 Dubé vs Rioux.2084 Dubé vs Rioux.2084 v |.n,m aony :\u2014 Montmagny :\u2014 Boucher vs Boucher.2084 Boucher vs Boucher.2084 Montré ai :\u2014 Montréal:\u2014 Crédit Foncier Franco-Canadien vs Dme Crédit Foncier Franco-Canadien vs Dîne U'Brien.\u2022.2085 O'Brien.2085 La ville de Montréal-Est vs Déroine____ 2080 The town of .Montreal-Fust vs Déroine.2080 Pigeon vsSauriol.2085.Pigeon vs Snuriol.2085 P iNtiac:\u2014 Pontiac:\u2014 Levasaeur Co .lt'd \\ s Fouler.2086 Levasseur Co., Lt'd vs.Fowler.2086 Quebec\u2014 Québec:\u2014 Doll oc vs Hnmelin.2087 Dolbec vs Hnmelin.2087 Larochelle vs Trahan et al.2088 Larochelle vs Trahan et al.2088 1 eniay vs Rohitaille rial.2088 Lemay vs Robitaille et al.2088 Rimouski:\u2014 Rimouski:\u2014 Founder vs Nicole.2080 Founder vs Nicole.2080 La Banque Nationale vs Blanchard.208!) La Banque Nationale vs Blanchard.2089 La Banque Molson vs Ilarrel.2089 La Banque Molson vs Barrel.2089 La Fonderie de Plessisville vs Bernior.2090 La Fonderie de Plessisville vs Bernier.2090 Oak Tire & Rubber Co.Lt'd vs Bonville.2090 Oak 1 ire & Rubber Co., Lt'd vs Bonville.2090 Saguenay:\u2014 - Saguenay:\u2014 Bois (Dame) vs Canadian Whaling Co., Bois (Dame) vs Canadian Winding Co., ' Lt'd.2091 Lt'd.2091 S a int-Fr an ( ois :\u2014 S A lnt-Fr ancis :\u2014 Stokes vs Rudd.2091 Stokes vs Rudd.2091 Trois-Rivieres:\u2014 Tuuee Rivers:\u2014 Carignan vs Caron._____2113 Carignan vs Caron.2113 Cloutier vs Simon.2114 Cloutier vs Simon.2113 Longpré vs Fromant.2212 Longpré vs Fromant.2112 Mailhot vs Raymond.2114 Mailhot vs Raymond.2114 Massicottevs Rousseau.2093 Massicotte vs Rousseau.2093 Rompre vs Lessard.2092 Rompre vs Lessard.2092 Québec\u2014Imprimé par Ls-A.PROULX, impri- Quebec\u2014Printed by Ls-A.PROLUX, printer meur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.to His Most Excellent Majesty the King. "]
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.