Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 30 (no 52)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1922-12-30, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 52 3275 Vol.54 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Quebec, samedi, 30 décembre 1922.PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 30th December, 1922.AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL OFFICIELLE GAZETTE CEUX qui transmettent des annonces pour être DARTIES sending advertisements to be ininsérées dans la Gazelle Officielle voudront * serted in the Official Gazette will please bien se conformer aux règlements ci-dessous: 1.Adresser: l'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.Tarif des annonces: Première insertion, 15c par ligne (mesure agate).Insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure agate).la matière tabulaire est comptée double.Traduction 50c par 100 mots.Gazette Officielle, par exemplaire, 30c.Feuilles volantes, $1.00 par douzaine.Un acompte couvrant à pea près le montant de l'annonce est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent vous sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publics deux fois ou plus, le montant doit être payé sur réception de la facture, avant la deuxième publication, qui sera rancellée, si ces conditions n'ont pas été remplies.observe the following rules: 1.Address: The King's Printer, Quebec.2 Specify the number of insertions required.A dvertibing rates F rst insertion, 15 cents per line (agate measure).Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure).Tabular mutter at double rate.Translation, 50 cents per 100 words.Official Ga?dte, 30 cents per single number.Slips, $1.00 per dozen.¦ Notices which are to be inserted once only, are strictly payable in advance.Over payment, if any, will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon reception of the account, before the second publication, which will be cancelled if above conditions have not been fulfilled. 3276 Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publii- dans la \"Gazette Officielle\" du samedi suivant, mais dans le numéro subsequent.1 es abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $7 par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la Gazette sera arrêté A l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N« B.\u2014I-es chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi, Ls-A.PROl IX.Hôtel du gouvernement.4903 Bills privés, Parlement fédéral CHAMBRE DES COMMUNES, OTTAWA regles relatives aux avis des bills privés Lee demandes adressées au parlement pour les bills privé* doivent être annoncées par un avis publie au moins une fois par semaine duranttinq semaines consécutives dans la Gazette du Canada et dans quelques-uns des principaux jourr aux: ledit a> is doit clairement indiquer la nature et les objets de la don aride et être signé par ou pour les pétitionnaires et donner l'adresse des pétition naires ou de leur agent.Une demande pour une loi constituant en corporation, une banque, une compagnie d'assurance ou une compagnie fiduciaire ou de prêts ou pour une compagnie industrielle ne sollicitant pas des pouvoirs extraordinaires ou exclusifs peut être annoncée dans la Gnzitle du Canada seulen ont.La publication en bonne et due forme de l'avis doit être établie par déclaration statutaire adressée au greffier de la Chambre et portant à l'endos les n «ts \"Avis do Bill 1 rivé\".Pour plus amples détails concernant la formule de l'avis et l'endroit où pareil n\\is doit être publié, la formule de la den andë et du bill projeté et l'endroit OU la date où les susdits doivent être enregistrés ou dé)x>sés, le chiffre des droits, etc., s'adresser au greffier de la ( bambre des Communes, tels que publié dans la GazetU du Canada.I o greffer de la Chambre dos ( 'ommunes, 5439 50-5 W.B.NORTHRUP.Lettres patentes \"Artistic Embroidery Company.Inc\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie do la loi des compagnies de Québec, 1920.ila été accordé par le lieutenant-gouverneur do la province île Québec, des lettre* patentes on date du septième jour de décembre 1922, constituant en corporation- Henry Weinfield.Lyon I ovine, David Isaac Bhvemar, avocats, Marcus Meyer Notices, document or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $7 jier annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.-B.\u2014The figures -at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number, the second number, the Gazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.Ls-A.PROULX, King's Printer.Government House.VM',1 Private Bills, Federal Parliament HOUSE OF COMMONS, OTTAWA.notice relative to application's for private bili.s.Applications to Parliament for Private Bills, shall be advertised by a notice published at least once a week for five consecutive weeks in the Calcutta (r'nzdte and in certain leading newspapers: such notices shall clearly state the nature and objects of the application, and be signed by or for the applicants and give the address of the applicants or their agents.Application for an act to incorporate a bank insurance, trust or loan company, or for an industrial company not applying for unusual or exclusive powers, may be published in the Canada Gazette only.Due publication of notice shall be established by statutory declaration sent to the clerk of the House of Commons endorsed \"Private Bill Notice\".For full particulars as to form of notice and place whore same should be published, form of petition and proposed bill and tune or date when same should be filed or deposited, amount of fees, etc., address the Clerk, House of Commons, Ottawa, or see rules of the House of Commons as published in the Canada Gazette.W.B NORTHRUP, 5140\u201450-5 Clerk of the House of Conunons.Letters patent \"Artistic Embroidery Company, Inc\".Notice is hereby given that under l'art I of tjie Quebec Companies' Act, 1920 letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventh day of December, 1922, incorporating: Henry Weinfield.Lyon I.evine, David Isaac Shvomar, advocates, Marcus Meyer Sj>erl>er, advocate and 3277 Sperber, avocat et conseil du roi, et mademoi-selle Sarah Miller, sténographe, tous de la cité et district de Montreal, pour les fins suivantes : Exercer de toutes ou «le quelques-unes des branches de manufacturiers, marchands, grossiers et détaillants, importateurs, exportateurs et généralement sans lin itation quant à la classe de produits et marchandises, mais, (Tune manière spéciale de merceries de toutes classes et de toute description, comprenant des dentelles, broderies et lingeries, toiles, soieries, brimborions, rubans,mouchoirs, gants, rideaux, tissus de toutes sortes, garnitures de maison et tous articles et eon mooutes pour l'usage et consompation personnels et domestiques : Acquérir et assumer, comme une industrie active, le Clm merce aujourd'hui exercé dans la ville de Montréal, dan- la province de Québec, sous les noms et raison sociale de \"Artistic l'mbroiderv Company\", et une partie ou la totalité de l'actif et du passif de ladite entreprise, el la payer en parts du capital-actions dans la compagnie en voie de se former; Agir comme agents pour les marchands, commerçants et manufacturiers de toutes sortes de produits, denrées ou marchandises; .Acheter, louer ou autrement acquérir et détenir pour placer ou revendre, convenables et utiles pour le commerce de la compagnie, do la propriété mobilière ou immobilière ou d'autres garanties, et améliorer.Occuper, vendre, louer, échanger ou autrement en trafiquer en tout ou en partie; Acquérir tous brevets d'invention ou droits de patentes, procédés, droit's d'auteur, marques de commerce et dessins industriels et utiliser, vendre ou accorder des licences sous l'autorité d'iceux; Acheter ou autrement acquérir et se charger de tout ou d'aucunes parts, de l'actif, commerce, droit de propriété, et passif de toute firme ou compagnie exerçant un commerce semblable à celui de cette compagnie; Emettre dos parts acquittées, bons ou debentures pour le paiement partiel OU total de toute propriété mobilière ou immobilière, réclamations, privilèges, concessions ou autres avantages que la compagnie peut légalement acquérir et, avec l'approbation des actionnaires, pour services rendus à, OU pour travail fait pour elle, et aussi émettre toutes telles parts entièrement libérées.bons ou debentures en paiement ou partie de paiement ou échange pour les parts, bons ou debentures ou autres garanties de toute autre compagnie exerçant un commerce semblable en tout ou en partie se rapportant au commerce de cette compagnie; Vendre l'entreprise de la compagnie en tout ou en partie pour telle considération que la compagnie pourra juger convenable et, en particulier, pour de» parts, bons, debentures, ou garanties de toute autre compagnie pour-un ant des objets semblables à ceux do cette compagnie, et vendre, détenu, ré-émettre avec ou Bans garantie ou autrement en trafiquer; Se fusionner avec tonte autre compagnie avant des objet- semblables à ceux de celte Compagnie, et taire des arrangements pour le partage des profits, l'union des intérêts et autres arrangements ae même nature avec des personnes oU compagnies semblable.- à celles de cette compagnie, OU toute affaire OU transaction susceptible d'être exercée de manière à profiter directement bu indirectement à cette compagnie et garantir les contrats de, soit avec ou .-ans garantie,ou autrement aider toute telle firme ou compagnie; investir ou autrement trafiquer a vec les argents King's Counsel, and MÎSfl Sarah Miller, stenographer, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on all or any of the businesses of manufacturers, merchants, wholesale and retail, importers, exporter-, generally without limitation a- to class of products and merchandise, but especially of dry goods of every class and description, including laces, embroideries and white good-, linens, silks, notions, ribbon?\", handkerchiefs, gloves, curtains, textile fabrics of all kinds, household fittings and all articles and commodities of personal and household use and consumption; To acquire and take over a- a going concern the business now carried on at the city of Montreal in the Province of Quebec under the name and firm of \"Artistic Embroidery Company\" and any or all of the assets and liabilities of such business, and to pay for the same in shares of the capital stock in the proposed company to be formed; To act as agents for traders, dealers and manufacturers of any goods, wares or merchandise ; To purchase, lease Or otherwise acquire and hold either for investment or resale, suitable or convenient for the business of the company, real or personal property or other securities and to improve, occupy, sell, lease, exchange or otherwise deal with the whole or any part of the same ; To acquire any letters patent of invention or patent rights, propceeses, copyrights, trademarks, and industrial designs and to utilize, sell or grant licenses thereunder; To purchase or otherwise acquire or undertake all or any pari of the assets, business, property, rights and liabilities of any firm or company earning on any business similar or partly similar to that of this company} To issue paid up shares, bonds or debentures for the payment either in whole or in part of any property, real or personal, claim-;, privileges, concession- or oilier advantages which the company may lawfully acquire, and with the approval of the shareholders for services rendered to or work performed for it, and also t'> iossédor and other evidences of indebtedness to possess et exercer relativement à iceux chacun et tous les and exercise in respect thereof any and all of the droits, pouvoirs et privilèges des particuliers, rights, powers and privileges of individuals, propriétaires ou détenteurs d'iceux, exercer cha- owners;or holders thereof, and to exercise any and cun et tout pouvoir de voter à leur sujet.all voting powers thereon; , Fmettre des parts libérées, actions-obligations.To issue paid up shares, debenture stock, debentures, bons ou autres garanties de la com- debentures, bonds or other securities of the compagnie en paiement ou partie de paiement pour pany in payment or part payment for any prop-toute propriété ou droits qui pourraient être ac- erty or rights which may be acquired by, or for quis par, ou jxnir tous services rendus ou que l'on any services rendered or agreed to be rendered, or s'est engagé à rendre ou pour ouvrage fait ou for work done or agreed to lx> done for the conique l'on s'est engagé à faire pour la compagnie, pany or inor towards the payment and satisfaction ou pour ou relativement au paiement ou l'ac- of debts or liabilities owing by.the company or quittement de dettes ou passif dû par la compagnie for raising money for any other purpose of the ou pour le prélèvement de fonds ou pour toutes company; autres fins de la compagnie; Disposer des fonds disponibles de la compagnie To invest the moneys of the company not im- de telle manière qu'il pourra en être de temps mediately required in such manner as may from en temps déterminé; time to time be determined; Distribuer en nature ou autrement, ainsi qu'il To distribute in specie or otherwise as may be pourra en être décidé, tout actif de la compagnie decided any assets of the company among its bons, debentures et autres garanties de toutes debentures or other securities of any company compagnies qui pourraient assumer le total ou that may take over the whole or any part of the toute part de l'actif ou du passif de la compagnie assets or liabilities of the company or of any ou de toute propriété appartenant a la compagnie, property belonging to the company, or which the compagnie ; 3280 OU dont la compagnie pourrait avoir le jxmvoir de dfspQfCTj Exercer le commerce soit de manufacturer ou autrement, qui pourrait paraître a la compagnie susceptible d'être exercé convenablement en rap|M>rt avec son genre d'affaires, ou calculer directement ou indirectement pouvoir augmenter la valeur ou rendre profitables chacune des propriété- ou droits tie la compagnie: Avancer des fonds aux clients ou autres ayant des relations d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exécution des contrats par toutes telles personnes; Titer, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre dos billet- proinissoires, lettres de change reçus d'entrepôts, connaissements, et autres instruments négociables ou transférables; I os directeurs provisoires seront au nombre de trois (.'our entreprendre le travail «le renflouer, transférer, relever les vaisseaux totalement ou partiellement sombres, échoués ou endommages, ei d'exercer l'industrie de sauvetage et en collecter les charges; Construire, édifier, acquérir, posséder, naviguer, employer, utiliser, vendre, hypothéquer, louer, noliser ou autrement disposer «le bateaux à vapeur et autres pour le transport des passagers, produits et marchandises, exercer dans toutes ses branches le commerce de constructeurs de navires et voiturier publies,entreposeurs et élévateurs i\\ grain; Exercer l'industrie de manufacturiers, contrac-teurs et entrepreneurs de tout édifice public; Emprunter sur le crédit de la compagnie; S'associer avec d'autres compagnies ou individus exerçant la mémo industrie; Emettre des bons, obligations ou autres valeurs de la compagnie ou les donner en garantie ou les vendre pour les prix et sommes jugés convenables, pourvu que tout tel bon, obligation ou autres valeurs ne soient pas moins que la somme de (SlOO.Offl cent piastres; 1 hypothéquer, ou donner en garantie les immeubles de la compagnie ou donner en garantie les meubles de la corn pagine ou les deux, assurer le paiement de tel* bons et obligations ou autres valeurs ou de tout prêt contracté par la compagnie pour l'obtention de ses fins; Exercer l'industrie de contracteurs de travaux d'ingénieur dans toutes ses branches; Donner, par leurs officiers dûment autorisés, à un ou plusieurs fidéi-commissaires pour assurer le paiement de bons et obligations, une hypothèque sur les immeubles de la compagnie, indiquant l émission et le montant des bons ou obligations ainsi garantis; Distribuer parmi les actionnaires de la compagnie en nature toute propriété ou actif de la compagnie' et en particulier toute part, \"debentures, garanties de toute autre compagnie ou con pa-gnies qui pourraient avoir acheté OU asSIUl é Boit en tout OU en partie la propriété, l'actif ou le passif de la compagnie: Intéresser à ou faire des arrangements avec tout gouvernement ou autorité., municipale, locale pu autrement et en obtenir tous droits, privilèges et concessions qu'il serait désirable d'obtenir, et d'exercer, exécuter et se conformer à, et vendre tel contrat, arrangement, agrément, droits, privilèges et concessions; Obtenir ou autrement acquérir, se procurer, détenir, faire usage de, opérer et louer vendre ou autrement disposer de marques «le commerce, brevets et inventions et tels autres droits ou privilèges que la compagnie peut acquérir ou juger utiles; Rémunérer avec l'approbation des actionnaires toute personne ou compagnie pour services rendus en plaçant ou aidant à placer ou garantissant le placement de chacune des parts dans le capital de la compagnie, ou toutes debentures ou toutes autres garanties de la compagnie dans ou au sujet de la formation ou promotion de la compagnie, ou dans la conduite de ses affaires; Acquérir, acheter, posséder, vendre et transférer totalement ou partiellement dans toute compagnie exerçant le même genre de commerce, des parts ou intérêts et les paver en travail ou avec des parts dans la compagnie ci-dessus désignée, sous le nom de 'Walgar, Limited\", avec un capital To construct, acquire, own, use, sell, lease or otherwise dispose of all facilities for the lightering of steam or Other vessel- ami to undertake the work of raising, removing or relieving vessels which bave been wholly or partially sunk grounded or injured and to carry on the business of « recking company and to CO\"ect charges therefore; To construct, build, acquire.Own, navigate, employ, use, sell, mortgage, lease, charter or otherwise dispose of steam and other vessels for the conveyance of passengers, goods and merchandises, and to carry on the business in all its branches of a shipbuilder and public carrier, warehouseman and of elevating grain: To carry on the business of manufacturers, contractors and all coimnercial buildings; To borrow on the Credit of the company; To associate with other companies or individuals carrying «m the same business; To issue bond*, obligations or other values of the company and to give them in guaranty or to sell them for the prices and sums deemed proper provided that each such bond, obligation or other value be not less than the sum of one hundred dollars; To mortgage or give in guaranty the immoveables of the company or give in guaranty the moveables of the company or the two, to assure the payment of such bonds and obligations or other values and of all loans contracted by the company for its purposes; To carry on the business of engineering contractors in all its branches; To give by their officers duly authorized to one or more trustees to assure the payment of bonds or obligations, a mortgage on the immovables of the company, mentioning the issue and the amount of the bonds or obligations so guaranteed; To distribute among the shareholders of the company in kind any property or assets of the company and in particular any share,debentures or securities of any other company or companies which may have purchased or taken over either in whole or in part t lie property.assets or liabilities of the company; To enter into any interest or agreement with any government 6r authorities, municipal, local or otherw i-e, and to obtain from them any rights, privileges and concessions which it may be desirable to obtain and to carry out, exercise and comply with, and sell such contract, arrangement, agreement, rights, privileges and concessions; To obtain or otherwise acquire and secure, to hold, use, operate and to lease, sell or otherwise dispose of trademarks, patents or inventions and such other rights or privileges which the company may acquire or deem useful; To remunerate with the approval of the shareholders any person or company for services rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capital or any debentures or any other securities of the company in or about the formation or promotion of the company or in the conduct of its business; To acquire, buy.own, seil and transfer wholly or partially in any company carrying on the same kind of business, shares or interests, and to pay for them in work or with shares in aforesaid company, under the name of \"Walgar, Limited\" with a total capital stock «>f twenty thousand dollars 3282 total do vingt mille piastres ($20,000.00), divisé m quatre oenti (400) actions, de cinquante niai tret (550.00) chacune.le bureau principal do la compagnie, sera h Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce onzième jour de décembre 1922.Le sous-secrétaire de la province, 5583 C.J.SIMAKD.\u2022'La Compagnie Athlétique de ta Reine.Limitée\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, dos lettres patentes, on date du septième jour de décembre, 1922, constituant en corporation: Gaudias Audy, barbior-res ta orateur, Joseph Lizotte, boulanger, Ernest Vandal, rentier, Joseph-Antoine-Roch Proulx, notaire, de La Reine; Lucien-Alfred I^adouceur, avocat, d'Ames, dans les buts suivants: Acheter, vendre, échanger, transjx>rtor, négocier, louer et aliéner tous biens immobiliers quelconques, y compris terres, bâtisses, terrains avec bâtisses ou sans bâtisses et lots vagues, créances hypothécaires ou privilégiées; Faire le commerce d'immeubles en général; Créer, conduire, tenir, outiller, louer et exploiter et organi.-er des parties de hockey, base-bail, le patinage, sports d'été et d'hiver, et amusements, des exhibitions, expositions, représentations théâtrales, conférences, réunions pratique-, ainsi que tous les amusements publics d'une manière générale, offrir, accorder des prix et enjeux pour aucun des effets susdits; Construire, ériger et autrement acquérir, posséder, exploiter, maintenir et administrer des théâtres, théâtres de vues animées, arenas, patinoires, champs de jeux et autre- bâtisses; Louer ou céder A bail ces bâtisses à aucune personne, firme OU corporation pour aucune des fins précitées, outiller ou exploiter des garages dans les dites bâtisses; Faire et exercer généralement le con mer ce de pourvoyeurs et propriétaires de restaurants; comme aussi le commerce d'hôtels; Exercer aucun autre conmerce que la compagnie estimera susceptible d'être exercé avec le sien, ou de nature directement ou indirectement à accroître la valeur des biens ou droits de la compagnie ou à les rendre productifs; Vendre, transférer, et disposer de l'entreprise de la compagnie ou d'aucune partie d'icelle en faveur d'aucune personne, firme ou compagnie, et pour le prix a être déterminé par un vote des deux tiers en valeur des actionnaires présents en personne ou par procureur à une assemblée dûment convoquée pour étudier la chose, et particulièrement -oit pour de l'argent ou des actions, obligations, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets seront totalement ou partiellement semblables à ceux de la compagnie, ou partie pour de l'argent comptant et partie pour ces actions, obligations, debentures ou valeurs; Placer et disposer des deniers disponibles de la compagnie de la manière déterminée de temps à autre par une majorité des actionnaires; Payer en obligations ou autres valeurs ou bien de la compagnie, ou par l'émission et la distribution d'actions acquittées de son capital social toutes dettes ou réclamations contre la compagnie pour tous biens, propriétés OU droits acquis ou ($20.000.00), divided into four bundled (400) shares of fifty dollars($50.00)each.The head office of the company, will be at Montreal, in the district of Montreal Dated from the office of the Provincial Secretary this eleventh dav of December 1922.C.J.SIMARD, ôôsl Assistant Provincial Secretary.\"La Compagnie Athlétique de la Reine, Limitée\".Notice is hereby given that under Part I of the Quol>oe Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventh day of December, 1922, incorporating Gaudias Audy, barl>er and restaurateur, Joseph Lizotte.baker, Ernest Vandal, annuitant, Joseph Antoine Roch Proulx, notary, of I>a Reine; Lucien Alfred Ladouceur, advocate, Amos, for the following purposes; To buy, sell, exchange, transfer, deal in, lease and dispose of any immoveable property whatever including lands, buildings, lot of lands with or without buildings thereon and vacant lands, hypothecary or privileged claims; To generally deal in real estate; To create, manage, keep, outfit, lease and exploit and organize hockey games, baseball games, skating, sun mer and winter sports and amusements, exhibitions, shows, theatrical representations, lectures, practical meetings as well as all public amusements generally, offer, grant prizes and stakes for any of the above objects; To construct, erect or otherwise acquire, possess, exploit, maintain and manage theatre*, moving pictures, theatres, arenas, skating rinks, play grounds and other buildings: To lease or give on lease such buildings to any persons, firm or corporation for any of the foregoing purposes, equip and operate garages in the said buildings; To generally do and carry on the business of caterers and restaurant proprietors; as well as the hotel business; To carry on any other business which the company may think capable of being carried on in connection with its business or calculated to directly or indirectly enhance the value of or render profitable the company's property or rights; To Bell, convoy and dispose of the undertaking of the company, or any part thereof, in favour of any person, firm or company and for such price as may l>e determined by a two third vote in value of the shareholders present in person or by proxy at a meeting duly called for considering the same, and in particular either for cash or shares, lxjnds.debentures or securities of any other company the objects of which are altogether or partly similar to those of the company, or partly for cash and partly for such shares, bonds, debentures or securities; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required in such manner as may from time to time he determined by a majority of the shareholders; To pay with bonds or other securities or assets of the company or by the issue and allotment of paid up shares of its capital stock any debts or claims against the company for any assets, property or rights acquired or owned by it and possédés par clic.et pour tous m'H ices rendus ou à être rendus de quelque manière (pie ce soit; Prêter de l'argent ou autrement garantir les contrats fait- par toutes p( rsonnes ou compagnies ou autrement aider telles |>ersonnes ou compagnies; Consentir des avances «l'argent au moyen île prêts aux acheteurs ou aux locataires d'aucune partie des immeubles de la compagnie pour fins de construction ou d'autres améliorations; aider au moyen d'avances ou autrement à construire et améliorer des routes, rues, ruelles, égout* et autres travaux d'amélioration de la propriété de la compagnie; Organiser une ou plusieurs compagnies pour réaliser l'un ou quelques-uns des objets de la compagnie ou pour toute autre fin qui semblera propre à profiter à la compagnie; Conclure avec les autorités municipales, locales ou autres, tous arrangements qui sembleront appropriés aux objets de la compagnie ou à aucun d'iceux, et obtenir de ces autorités les droits, privilèges et concessions désirables, comme aussi exécuter, exercer ces arrangements, droits, privilèges et concessions, et s'y conformer; Faire toutes les choses qu'autorisent les présentes soit seuls, soit conjointement avec d'autres, comme principaux, facteurs ou agents; Faire toutes les autres choses nécessaires ou appropriées h la réalisation des objets précités ou d'aucun d'iceux, sous le nom de 'la Compagnie Athlétique de I.a Heine, Limitée\", avec un capital total de dix mille piastres ($10,000.00), divisé en cent (100) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie, sera à La Reine, dans le district d Abitibi.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce septième jour de décembre.1922.Le sous-secrétaire de la province, 5585 C.-J.SIMARD.'The Electric Carpet Washing Company, Limited\".Avis est donné (m'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouvenreur de la province cie Québec, des lettres patentes en date du septième jour de décembre 1922, constituant en corporation: Joseph-Emile Seguin.Fernand Prévost, Lava Robillard, comptables de Montréal, pour les fins suivantes: Exercer l'industrie de buanderie générale et à la vapeur, et laver, nettoyer, purifier, lessiver, blanchir, presser, sécher, repasser, colorer, teindre, désinfecter, renouveler et remettre propres à être utilisés tous articles de vêtement s a l'usage de la famille, et de tout autre linge, cotonnades, lainages, habits, tissus de toutes sortes et acheter, vendre, louer, manufacturer, réparer, louer ou arrenter, modifier, améliorer, traiter et trafiquer de tous appareils, machines, matériaux et articles de toutes sortes susceptibles d'être employés pour toutes telles fins; assumer, acquérir, détenir, vendre ou autrement disposer de toute propriété mobilière ou immobilière, marque de fabriques, marques de commerce, raisons sociales, brevets d'inventions, droits de propriété ; Exercer aucune autre industrie manufacturière ou autre, que la compagnie croira susceptible d'être convenablement exercée en rapport avec ce qui précède, ou propre directement ou indirectement h accroître la valeur d'aucun des biens ou droits de la compagnie ou à les rend -e profitables; for any son ices rendered or to be rendered in any manner whatever; To lend money to or otherwise guarantee the contracts of any person or company or otherwise assist such |>ersons or companies; To make advances of money by way of loan to the- purchasers or lessees of any part of the real estate of the company for building purposes or other improvements; to aid by way of advances or otherwise in the construction and improvement of roads, lanes, sewers and other works of improvement on the pro|>orty of the company; To pronote any company or companies for the attainment of any or several of the objects of the company or for any other purpose which may seem calculated to benefit the company; To enter into any arrangements with any authorities municipal, local or otherwise that may seem conducive to the company's objects or any of them and to obtain from such authorities any rights, privileges and concessions it may think desirable to obtain, and to execute, exercise and comply with such arrangements, rights, privileges and concessions; To do all things authorized herein either alone or in conjunction with others, and as principals, factors or agents; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects or any of them, under the name of ,;La Compagnie Athlétique de La Reine, Limitée \", with a total capital stock of ten thousand dollars (?10 000.00 \\ divided into one hundred (100) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company, will be at La-Reine, in the district of Abitibi.Dated from the office of the Provincial Secretary, this seventh dav of December, 1922.C.J.SIMARD, 5580 Assistant Provincial Secretary.\"The Electric Carpet Washing Company, Limited\".Notice i< herein given that under Part I of the Quebec Companies' Act.1020, letters patent have been issued by the I ieutenant-Governor of the Province of Quo bee, bearing date the seventh day of December, 1922, incorporating Joseph-Kmile Seguin.Fernand Prévost, Lava Robillard, accountants, of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of a steam and general laundry and to wash, clean,purify.seour, bleach, wring, dry.iron, color, dye, disinfect, renovate and prepare for use of all articles of wearing apparel household.domestic, and other lines, cotton, woollen-goods, clothing, fabrics, of all kind ami to buy.sell, hire, manufacture, repair, let or hire, alter, improve, treat and deal in all apparatus, machines, materials, and articles of all kinds which are capable of being used for any such purposes; and to take over, acquire, hold, sell or otherwise dispose of all necessary real and personal property, brands, trade-marks,trade-names, patents of invention and copyrights; To carry on any other business whether manufacturing or otherwise which may seem to the company, capable of being conveniently carried on with the above, or calculated dirccily or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; 3284 Acquérir ou assumer la totalité ou aucune partie rlu coiiuueree, de la propriété et du passif d'aucune personne ou cor|»>ration exerçant aucun commerce que la compagnie est autorisée à exercer, ou en possession ec, des lettres patentes en date du dix-neuvième jour de décembre 1022.constituant en corporation.Bans capital actions: George Chahoon, jr., président, J.Orloy MasOn, surintendant de manufacture, Frederic.A.Sab-baton.assistant du président, l'dwin L.Crooker, gérant de- Mute-, Louis Amstrong, trésorier, Edward P.Wârdle, ingénieur.Bernard L.Wyatt, médecin, tous de Grand'Mère, pour les fins suivantes: La promotion des meilleurs intérêts de la '\u2022Laurentide ( 'ompany Limited-', l'intimité dans laquelle vivent les membres et le développement d'un esprit salutaire de coopération dans leur travail et de relations sociales amicales parmi les membres ; Procurer une n ai.-on de club convenable pour l'u-age des membres pour telle fin: et acheter* louer ou autrement acquérir toute propriété mobilière OU immobilière et construire modifier, To acquire and undertake t he whole or any part of the business, property and liabilities of any l>er-on or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or |x)ssessed of projM-rty suitable for the purpose of this company; To enter into partnership or into any arrangement for sharing profits, union of interests, cooperation, joint adventure, reciprocal concession, or otherwise, any person or company carrying on or engaged in or about to carry, or engage in, any business or transaction which this company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being condiicied so a< directly or indirectly to benefit this company and to lend money to, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, and to -ell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To take or otherwise acquire, hold, .-hare in any other company having objects altogether or in part -in ilar to those of this company or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this company Generally to purchase, take on lease, or in exchange, hire, or otherwise acquire any real and personal property and any right- or privileges which the company may think necessary or convenient for the purpose of its business, and in particular any land, buildings,easements,machin-eries plant, and stock in trade; To do all such other things as are incidental or condueixe to the attainment of the above objects, under the name of \"The Electric Carpet Washing Company, Limited\", with a total capital stock of five thousand dollars (Sô.OOO.OO).divided into fifty (00) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dared from the office of the Provincial Secre-tarv, this seventh dav of December, 1022.( .!.SIMARD, 5588 Assistant Provincial Secretary.\"The Laurentide Club.Inc.\" Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies' Act 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the nineteenth day of December, 1922, to incorporate as a corporation without share capital George Chahoon, Jr., President, J.Orley Mason.Superintendent of Manufacture.Frederick A.Sabbaton, Assistant tO President.Edwin L.Crooker Sales Manager.Louis Am.-trong, Treasurer, Edward li.Wardle, Engineer, Bernard L.Wyatt, Physician, all of Grand'Mere, for the following purpose-\u2022 The promotion of the best insterestsof Lauren-tide < 'ompany.Limited, the community in which the men bers live and the cultivation of a helpful spirit of co-operation in their work and of friendly social relations among the members; To provide a suitable club house for the use of the men bers for such purpose, and to purchase, lease or otherwise acquire any property, real or personal, moveable or immoveable and to cons- améliorer, équiper et maintenir tous éo\\\\ers, carry on any business incidental to the proper attainment of theobieetsior which the company is incorporated or which may seem necessary to enable the company to profitably carry on its undertaking; To remunerate any person or company for services rendered in placing or asissting to place, in subscribing for or guaranteeing the payment of any shares of the capital of the company, or in or about the formation of the company, including legal ex-yeuses, and to pay for the same in cash, or, with the approval of the directors, in-shares of the company; To pay out of the funds of the company the cost of the organization and incorporation of the company, under the name of \"P.J.Champagne, A* Fils, limitée\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20.000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this seventh dav of December, 1922.C.J SIMARD, 5592 Assistant Provincial Secretary.Application to the Legislature Notice is hereby given that The School Trustees for the Municipality of the City of Outre-mont will apply to the Legislature of theFrovince of Quebec, at its present session, for an Act to change its name, to increase the representation on the Hoard by the election of six Commissioners instead of three Trustees, to define and extend the powers of the Board, to make provision for defraying the cost of the education of children of residents of the municipality who are neither Protestant nor Roman Catholic in religion and for other purposes.BROWN, MONTGOMERY & McMICHAEL, Solicitors for Applicants.Montreal, 4th December 1922.5310\u201449-5 Department of Public Instruction : ,2-22 Québec.19 décembre, 1922.Demande est faire de détacher de la municipalité scolaire de Como, comte de Vaudreuil, le territoire du village de Como Crige\" par proclamation «lu lieutenant-gouverneur en conseil en date du S février 1918 et insérée dans la G izette Officielle de Québec le 10 février 1918.et d'ériger tout OS territoire en municipalité scolaire distincte pour les catholiques seulement.sous le nom de Como-Est, même comté.5593 -52-2 Actions en séparation de biens 502-22 Quebec.19th December.1922.Application is made to detach from the school municipality of Como, County of Vaudreuil, the territory of the village of Como erected by proclamation of the Lieutenant-Governor in Council dated the 8th of February.1918, and inserted in the Official Gazette of Quelx»e the 16th of February, 1918.and to erect all this territory into a separate school municipality, for Catholics Only, under the name of Fast-Como, same count}.5594 52-2 Actions for separation as to property Province de Québec, district de Montréal, Cour Supérieure, No Dame Marie-Louise Bélanger, épouse commune en bien- de Narcisse Hotte, hôtelier, de la ville Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.Dame Marie-Louise Bélanger, wife common as to property of Narcisse Hotte, hotel keeper, of 3287 de Terrebonne, district de Terrebonne, dûment autorisée ;\\ oatçr en justice, demanderesse; vs ledit Narcisse Hotte, défendeur.Avis est par les présentes donné qu'une action en séparation de biens a été intentée b de la Loi de faillite, la vente devant avoir lieu â, la jxirte de l'église paroissiale de Saint-Joseph-dc-Blandford, dans le comté de Nicolet, les immeubles suivant.-: 1.Une terre avec bâtisses dessus construites, désignée comme étant la partie nord-ouest du lot numéro vingt-quatre \"A\", aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre du canton de Bland-ford, huitième rang, mesurant quatre arpents et demi de front, sur la profondeur de la concession; bornée au sud-ouest par le chemin public, au sud-est par l'autre jwirtie du No 24, au nord-ouest par le No 23, et au nord-est par le neuvième rang.2.Une terre à Saint-Joseph-de-Blandford, faisant partie des lots quinze et seize (p.15 et 10), du huitième rang; contenant, la dite terre, environ cent vingt acre- eu superficie; bornée â l'ouest à la rivière 1 hichesne, au nord au No 14 et à Cy-riac Kirouac, â l'est au neuvième rang et au sud au chemin de fer '\u2022Intercolonial\"\u2014avec les bâtisses dessus; avec un droit de passage en faveur de The Moose Park Lumber Con pany et Albert Daigle, conformément aux titres créant les dites servitudes.Avec aussi une lisière à prendre dans la terre de Philippe Hamel.au sud du chemin de fer Intercolonial, de lu partie des lots désignés au cadastre officiel du canton de Blandford, BOUS les Nos quinze et seize, du huitième rang, comprise entre la rivière Duchesne, du côté sud-ouest et une distance moyenne de quarante pieds, à mesurer du haut de la côte longeant la dite rivière, et sur la longueur comprise entre le chemin de fer Intercolonial, au nord, â aller à quatre arpents au sud du dit chemin de fer.L'adjudication -era faite au plus haut enchérisseur.Le certificat du bureau d'enregistrement et les titres relatifs aux dits immeubles peuvent être examinés au bureau du soussigné.Vette vente est faite d'après le paragraphe 36 de l'article 20 de la Loi de faillite, équivaut à une vente par le shérif.Conditions de paiement: argent comptant.Le svndie autorisé, HÈNRI-R.DUFRESNE.Bureau: Nicolet, Qui.Nicolet, 26 décembre 1922.5037\u201452-2 Dans l'affaire de T.-M.Gucnard, marchand, Saint-Méthode, Lac-Saint-Jean, cédant autorisé.Avis est par le présent donné que VENDREDI, le CINQUIEME jour de JANVIER 1923, à ( 'hapter .'iti and has the same effects as a sheriff' sale.This property may be inspected at any time on applying to the ondersigned.Conditions of sale: Cash.For further particulars applv -to, HENRI BIS80N, Authorized trustee Office: Hochelaga Bank building.Three Rivers, 22nd December, 1922.5636\u201452-2 In the matter of NorlxTt Allard, heretofore of Saint Joseph de Blandford, Que, authorized assignor.Notice is herebv given that on TUESDAY, the THIRTIETH day of JANUARY, one thousand nine hundred and twenty-three, at ELEVEN o'clock A.M., there will be sold at public auction and pursuant to article 20.paragraph 36, of the Bankruptcy Act, the sale to take place at the parochial church door of Saint Joseph de Bland-ford, in the county of Nicolet, the following immoveables : 1.A farm with buildings thereon erected, described as being the north west part of the lot number twenty-four \"A\", on the official plan and book of reference of the cadastre of the township of Blandford, eighth range, measuring four arpents and a half in front, by the depth of the concession; bounded to the south west by the public road, to the south east by the other part of No.24, to the north west by the No.23, and to the.* north east by the ninth range.2.A farm at Saint Joseph de Blandford, forming part of the lots fifteen and sixteen (p.15 and 10), of the eighth range, containing, the said farm, about one hundred and twenty acres in superficie-; hounded to the west by the river Duchesne, to the north by No.14, aid by Cyriac Kirouac, to the east by the ninth range, and to the south by the Intercolonial Railway\u2014with the buildings thereon: with the right of passage in favour of The Moose I'ark Lumber Company and Albert Daigle, in accordance w it h the deeds creating the said servitudes.With also a strip of land to be detached from the farm of Philippe Hamel, to the south of the Intercolonial Railway from the part of the lots designated on the ollicial cadastre of the township of Blandford, under the numbers fifteen and sixteen of the eighth range, included between the river I >uchcsne,oy the south west side and a mean distance of forty feet to be measured from the top of the hill along the said river and for the length comprised between the Intercolonial Railway to the north to a distance of four arpeids to the south of the said railway.The sale to be made to the highest bidder.The certificate of the Registry Office and the titles respecting the said immoveables may be seen at the office of the undersigned.This sale is made pursuant to paragraph 36 of article 20 of the Bankruptcy Act, and has the same effects as a sheriff's sale.Conditions of payment: cash.HENRI R.DUFRESNE, Authorized trustee Office: Nicolet, Que.Nicolet, 20th December, 1922.563S\u201452-2 In the matter of T.M.Guenard, merchant, Saint Méthode, Lake Saint John, authorized assignor.Notice is hereby given that on FRIDAY, the FIFTH day of JANUARY, 1923, at ELEVEN 3297 ONZE heures de Pavant-midi, sera vendu â mon bureau, 44, rue Dalhousie, Québec, la balance de l'actif en Dette affaire, comme suit: la juste moitié indivise d'un emplacement situé en ladite paroisse Saint- Méthode, mesurant soixante-six pieds de front sur la profondeur «pi'il y a entre le chemin public et la rivière Tikouabé, - faisant partie du lot de terre connu et dé-igné sous le nun éro vingt-un (partie Xo 21), au quatrième rang, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre du canton Parent, borné en front au sud-ouest, au chemin publie, en profondeur, au nord-est, à la dite rivière Tikouabé, tenant au nord-ouest à sieur Phydime Cagnon, représentant sieur Johnny Imbeau, et au sud-est :\\ la route du quai,\u2014avec bâti\u2014e- dessus construites, appartenances cl dépendances.La vente se fera au plus haut enchérisseur.Les titres de propriété et certificats sont visibles à mon bureau.Cette vente est faite conformément â l'article 20, paragraphe B-3, de la loi de faillite, 9-10 Georges Y, chapitre 30, et a le- mêmes effets que la vente par le shérif.Conditions de paiement: Argent comptant.Le syndic autorisé, j.-p.-i;.GAGXOX.Bureau: 44.rue Dalhousie, Bâtisse Canada Steamship bine-, Ltd.Québec, 30 novembre 1922.5293-48-2 o'clock in the forenoon, there will be sold at my office: 44 Dalhousie street, Quebec, the balance of the assets of this estate, being as follows; The exact undivided half of an emplacement situate in the said parish of Saint Méthode, measuring sixty-six feet in front by the depth there may he between the public highway and the Tikouabé river, forming part of the lot of land known and designated under the number twenty-one (part Xo 21), of the fourth rauge, on the officiai cadastral plan and hook of reference of the Cadastre of the township of Parent, bounded in front to the south-west, by the public road, in depth, to the north-east, by the said river Tikouabé, to the north-west, by Phvdimc Gagnon, representing Johnny Imbeau, and to the southeast, by the wharf road,\u2014with the buildings there in erected, appurtenances and dependencies.The sale to be made to the highest bidder.The titles respecting the property and the certificates may be seen at my office.This -ale is made pursuant to article 20, paragraph 3-B, of the Bankruptcy Act.9-10 George V.chapter 30, and ha< the same effects as a sheriff's sale.- Conditions of payment: Cash.J.P.E.GAGNON, Authorized trustee.Office : 44 Dalhousie street.Canada Steamship Lines Ltd.Bldg.Quebec 30th November, 1922.5294\u201448-2 Dans lUffaire de Blondin Sc Corhcil Ltée, hôteliers, de la ville de Montréal-Est, cédants autorisés.Avis public est par les présentes donné que MABD1 le VINGT-THOlSIEME jour de JANVIER 1923, à ONZE heures A.M., sera vendu par encan public au bureau du shérif, au palais de justice, à Montréal, les immeubles suivants, savoir: 1.Un emplacement situé en la ville de Montréal-Est, ayant front sur la rue Notre-Dame et connu et désigné sous le numéro de subsdivision quarante-trois du lot originaire numéro soixante-dix (70-43) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Pointeaux-Trembles\u2014avec maison en brique dessus érigée.lie lot de terre susdit mesure trente (30) pieds de largeur par cent (100) pieds de profondeur, plus ou moins, mesure anglaise.2.Un !er, 1922, in a cause wherein Dame Eutychienne alias Julienne Marcotte, of the parish of Saint-Weseeslas, district of Nicolet, widow of the late Elie Duhaime, in his litetime fanner, of the said parish of Saint-Wenceslas, is plaintiff; vs Jean-Raptiste Duhaime, fanner, of the same place, defendant, the licitation of the following uiunoveables was ordered, namely : a.A farm situate in the parish of Saint-Wenceslas, in the seventh range of the township of Aston, containing in all three arpents in front by the depth of the said range, between Jos.Duhaime, to the northeast, and Geo.Hébert, to the southwest, and known and designated in its totality, by the number sixty (00J on the official cadastral plan and book of reference of the county of Nicolet, for the said parish of Saint-Wenceslas \u2014with the buildings thereon erected.b.A farm situate at Saint-Wenceslas.in the sixth range of Aston, containing in all two arpents in width by the depth of the said range, and known and designated as being the two first northeast lateral and longitudinal arpents of the number thirty five (N.E It.No35) of the aforesaid cadastre, between the No.34, to the northeast, and the residue of the said No.35, to the southwest\u2014without buildings.The immovables above described will be put up to auction as fonning one and the .-ame plot of land and adjudged to tin; last and highest bidder on the SIXTH dav of FEBRUARY, ;,_>:;, at TEN o'clock in the forenoon, sitting the Court, in the Court room of the Court House, in the town of Nicolet, subject to the charges, clauses and conditions contained in the list of charges deposited in the office of the prothonotary of the said Court; and that any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the said licitation, must be filed in the office of the prothonotary of the said Court at least twelve days before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication: and that any opposition for payment must be filed within six days after the adjudication, and failing the parties to file such opposition within the delays hereby limited, they will be foreclosed from so doing.Nicolet, 15th December, 1922.ARTHUR TRA1L\\N, 5524\u201451-2 Attorney for plaintiff 3301 VENTES PAR LE SHÉRIF ARTHABASKA SHERIFF'S SALE ARTHABASKA AVIS PUBLIC est par le present donné que PUBLIC NOTICE is herebv given that the les TERRES et HERITAGES bous mentionnée undermentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux tempi et lieux have been seized and will be sold at the respect-respectifs tel (pie mentionné plus bas.ive times and places mentioned below.fieri facias i >j: bonis et DE terris.Cour supérieure.\u2014District d'A rttiaJxiska.Arthaba-ka.\\ savoir : | C\" R a N Ç ( ) Is la-NooSti / T FIJ'irR, deman- deur vs J.-itti: st-sauveur, défendeur.' Comme appartenant au défendeur.1.Une terre connue et désignée comme étant le lot No 957 du cadastre officiel du canton de Grantham\u2014avec les bâtisses y érigées.2.Une autre terre de la contenance de l/H arpent de front sur la profondeur de la concession, et étant une partie du lot No 950 du cadastre sus-mentionné, bornée des deux bouts aux cordons des rangs, d'un côté par le lot 957 susdit et de l'autre cû^é par le résidu du dit lot No 950 appartenant â Joseph Vallée,\u2014avec bâtisses y érigées.Pour être vendues séparément, à la porte de l'église paroissiale de Saint-Germain de Grantham le trente-unieme jour de janvier prochain (1923) à deux heures et DEMIE de l'a près midi.Bureau du shérif, Le shérif, J.-e.GIROUARD.Arthabaska, ce 23 décembre 1922.(Première publication, le 30 décembre 1922] 5007\u201452-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Arthabaska.Arrhabaska.to wit :) CHA X (,' ( > I S L A-No.386./ r FLEUR, plaintiff; vs J.-BTE ST-SAUVEUR, defendant.As belonging to said defendant.1.A piece of land known and designated as being the lot No.957 of the official plan and book of reference of the Township of Grantham\u2014 with the buildings thereon erected.2.Another piece of land containing \\ \\i arpent in front upon the depth of the range and being a part of lot No.950 of the official plan ami book of reference above mentioned, bounded at both ends by the concessions lines, on one side by the said lot No.957 and on the other side by the remainder of said lot No.950 belonging to Joseph Vallée,\u2014with buildings thereon erected.To be sold separately, af the parochial church-door of Saint.Germain de Grantham, on the THIRTY FIRST day of JANUARY next, (1932) at TWO and a HALF o'clock in the afternoon.Sheriffs office.J.E.GIROUARD, 1 Sheriff.Arthabaska.23rd December, 1922.[First publication, the 3'Jth December 1922] 5608\u201452-2 BEAUCE BEAUCE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Beauce.Beauce à savoir: | AIME BISSON, deman-No5907 ( r\\ deur ; contre JOSEPH LAPOINTE, défendeur.1.Un terrain de forme irrégulière situé en le premier rang du Fief Sainte-Barbe de la Famine, en la paroisse de Saint-Georges de Beauce, contenant cent trois pieds de front sur quarante pieds de profondeur dans la ligne sud-est et quatre-vingt-dix pieds de profondeur dans la ligne nord-ouest, le tout plus où moins, et mesure anglaise, borné au nord-ouest â Johnny Poulin, au sud-est à Joseph Morin, en front au chemin public et en arrière par le terrain ci-après décrit,\u2014avec bâtisses et dependences; 2.Un autre terrain de forme irréguière situé au même endroit, et immédiatement en arrière de celui sus-désigné contenant environ cent soixante pieds de front sur environ quatre vingt-dix pieds de profondeur ayant environ deux cent cinquante pieds de largeur au bout de la profondeur, borné en front au terrain susdécrit, en arrière à David Gilbert,au nord-ouest aux représentants de Evan-géliste Rodrigue, et au sud-est à.la montée de David Gilbert\u2014avec bâtisses et dépendances, étant les dits deux terrains connus comme faisant partie du lot numéro six cent dix-huit (018) du cadastre officiel de la dite paroisse de Saint-Georges de Beauce.Pour être vendus en un seul et même lot, :\\ la porte de l'église de la paroisse de Saint-Georges, FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Beauce.Beauce to wit:\\ AIME BISSON, plaintiff; No.6067.j r\\ against JOSEPH LA-POIX TE, defendant.1.A piece of land of irregular figure situate in the first range of Fief Sainte-Barbe de la Famine, in the parish of Saint Georges-de-Beauee, containing one hundred and three feet in front by forty feet in depth in the south-east line and ninety feet in depth in the northwest line, the whole more or less, English measurements, bounded to the northwest by Johnny Poulin, to the southeast by Joseph Morin, in front by the public highway and in rear by the land hereunder described,\u2014with the buildings and dependencies.2.Another piece of land of irregular figure situated at the same place and immediately at the rear of the one above described, containing about one hundred and sixty feet in front by about ninety feet in depth and measuring about two hundred and fifty feet in width at the rear, bounded in front by the land above described, in rear by David Gilbert, to the northwest by the representatives of Evangelists Rodrigue and to the southeast by the lull road of David Gilbert,\u2014 with the buildings and dependencies, the said two pieces of land being known as forming part of the lot number six hundred and eighteen (018) of the official cadastre of the said parish of Saint-Georges-de lieauce To be sold as one single plot of land at the church door of the parish of Saint-Georges, the NINTH 3302 le NEUVIEME jour de JANVIER prochain, 1923 à UNE heure de rapnVmidi.Bureau du shérif.Le shérif, GUSTAVE GARANT.Saint-Joseph, Beauce, 4 décembre 1922.(Première publication, le 9 déeenbre 1922] 5386-49-2 BEDFORD FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.Province de Québec.| AUGUSTIN CHOI-District de Bedford./ **» NIKbK.1>« lurgeois, No 1.510.J delà cité de Granby.district de Bedford, demandeur : vs ERNEST PETIT, de la cité et district de Montréal, défendeur.Comme appartenant au défendeur: En certain lot de terre situé dans la cité de Granby.connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la dite cité de Granby, comme étant le lot numéro trois cent soixante-cinq-5 i.'Jtiô 5), du village de Granby; l>orné au nord-est pat une partie non subdivisée du numéro trois cent soixante-cinq (305), rue Notre-Dame, au nord-ouest 305-1, au sud-ouest par les numéros 348 et 349.et au sud-est par le numéro 365-6, mesurant cinquante pieds de front par cent quarante-sept pieds de profondeur sur la ligne nord-ouest et cent cinquante-IUl pieds sur la ligne sud-est, contenant 7.375 pieds en superficie, mesure anglaise.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Notre-Dame de Granbv.à Granbv, SAMEDI, le TROISIEME jour de FEVRIER 1923, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif.C.-B.JAMES! >X.Sweetsburg.26 décembre 1922.[Première publication.30 décembre 1922] 5641\u201462-2 FIERI VM'\\\\> DE TERRIS.Cour supérieure.Province de Québec, | ÔHRISTt >PHER BR< >-District de Bedford.] ^ DEEP, fermier, du Xo 1510./ canton de Granby.district «le Bedford, demandeur; contre UBALD TRAHAN, fermier, de la même place et présen-ten eut de Saint-Césaire, district de Saint-Hyacinthe, défendeur.Comme appartenant du défendeur: Un certain lot de terre formant partie du lot numéro vingt-deux (22), du troisième rang, de l'arpentage primitif du canton de ( iranby.étant le tiers est du dit lot primitif; Ixirné au nord par les numéros 302-3tM.au sud par le numéro cent quatre-vingt-sept (187), à l'est par les numéros 209, 270.273.à l'ouest par le numéro 275; mesurant neuf (9) chaînes et trente-cinq chaînons en largeur, par soixante-douse chaînes et cinquante chaînons de profondeur, moins une étendue de quatre cent cinquante-cinq millièmes d'acre, compris dans la ligne du chemin de fer Stanstead-Shefford et Chambly; contenant soixante-sept aire- et trois cent trente-trois millièmes en superficie.Pour être vendu à la porte de l'église de Notre-Dame-de-Oranby, à Granby, SA.N CE I ) I, le TROI- day of JANUARY next, 1923 at ONE o'clock in the afternoon.Sheriff's office.GUSTAVE GARANT, Sheriff.Saint-Joseph, Beauce, December 4th, 1922.I first Publication, the 9th December 19221 5336\u201449-2 BEDFORD FIERI FACIAS DE TERRIS.\u2022 Superior Court.Province of Quebec.] AUGUSTIN CHOI-District of Bedford.J /A NTERE, gentleman, No.1510.' of the city of Gran- by.di-drict of Bedford, plaintiff ; vs ERNEST PETIT, of the city and district of Montreal, defendant.As belonging to defendant: A certain piece of land situated in the city of (iranby.known and designated iqion the official plan and in the book of reference of said city of Granby, as being lot number three hundred and six-ty-five-5 (365-5), of the village of Granby; bounded towards the north east by one unsUD-divided part of number three hundred and sixty-five (305), Notre Dame street, towards the north nest by the nun lier 305-4, towards the south west by lots numbers 348 and 349, and towards the south east by lot numl>or 305-6, measuring fifty feet in front by one hundred and forty-seven feet in depth, on the north west line, and one hundred and fifty-one feet on the south east line, containing 7.375 feet in superficies.English measure.To be sold at the parochial church door of the parish of Notre Dame de Granbv, at Granby, on SATURDAY, the THIRD day of FEBRUARY, 1923, at TWt \u2022 o'clock in the afternoon.C.B.JAMES.iV.Sheriff's office, Sheriff.Sweetsburg, 26th December, 1922.[First publication, 3(>th December.1922] 5042\u201452-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.Province of Quebec.| pilRISTOPIIER BRO- District of Bedford.} ^ DEUR.farmer, of No.1510.- the township of Granby, district of Bedford, plaintiff; against UBALD THAI IAN, farmer, of the same place and presently of Saint (Y-aire\\ district Of Saint Hyacinthe, defendant.As belonging to defendant: That certain piece of land forming part of lot number 22, of the third range, in the primitive survey of the tow nship of ( Iranby.being the east third of said primitive lot; bounded on the north by numbers 302, 303.on the south by number 187 on the east by numbers 269,270,273, on the west by number 27.\"; measuring nine chains and thirty-five links in breadth by seventy-two chains and fifty links in depth, less an extent of four hundred and fifty-five thousandths of an acre, included m the line of the Stanstead, Shefford and Chambly Railroad; containing sixty-seven acres and three hundred and thirty-three thousandths, in superficies.To be sold at the parochial church door of the parish of Notre Dame de Granby, at Granby, on 3303 MEME jour .le fia WEB L923, à CJKE heure de l'après-midi.Le .shérif, Bureau du shérif, C.-B.JAMESON.Swoetsburg, 20 décembre 1922.| Première publication, 30 décembre 1022] 66tô- 52-2 CHICOUTIMI FIER] FAC1 \\s DE TERRIS.Cour Supérieure- District tic Chicoutimi.Chicoutimi, à savoir:! IOSEPH LAPOINTE, No 7961 / J fib d'Onésime, cultivateur du caidon Begin, demandeur: vs ADE-LARD BOUCHARD, fils de NmV.de Bt-Cyriac, défendeur.Conune appartenant au défendeur: Tous les ouvrages, améliorations, constructions et droits du défendeur en et sur: Tous ces lots et terres connus et désignés au cadastre officiel du canton de Jonquières sous les numéros quatre et cinq (4 & 5) du rang neuf et sous le numéro neuf (9) du rang sud du dit canton \u2014avec toutes les bâtisses y érigées, circonstances et dependences.Pour être vendu à la porte de l'église de Saint-Cvriac.LUNDI le TRENTIEME jour de JANVIER prochain (1923) à ONZE heures de Pavant-midi.Bureau du shérif.Le shérif.ELZ.BOIVIX.Chicoutimi.20 décembre 192?.[Première publication, 30 décembre 1922] 5595\u201452-2 GASPÉ FIERI FACIAS.Cour supérieure.District de Himouski.| yTEXON PAQUET, de No 7808.f l'endroit appelé Val-Brillant, district de Rimouski, marchand, demandeur; contre Les biens et effets et les terrains et tenements de MARK-H.KAINE.de la cité de Québec, défendeur.1.Une scierie, avec toute- ses machines et accessoires, et autres édifices érigés sur un certain lot de terre loué de M.Marcellin Poirier, de trois acres de superficie, dans le huitième rang du canton de Hamilton; sur le lot 1179 du cadastre officiel, avec tous les droits au bail écrit, que le défendeur tient du dit Marcellin Poirier et daté du 24 décembre 1915, le dit lot de terre mesurant un arpent et demi en longueur par deux arpents de profondeur; borné au front par une ligne commençant au pont sur la rivière et se dirigeant vers la ligne de division entre Marcellin Poirier et Narcisse Miousse.à l'ouest par le dit Narcisse Mious-se, à l'est par le chemin du sème rang, et, en arrière, par le dit Marcellin Poirier; 2.Un certain lot de terre, étant la moitié est du lot originaire numéro 4, dans le dixième rang du canton de Hamilton, donnu et désigné comme étant le lot numéro 1237, du cadastre officiel du dit canton de Hamilton; borné au front par le neuvième rang, au nord par le onzième rang, SATURDAY theTHIRDdayof FEBRUARY, 1923, at ONE o'clock in the afternoon.C.B.JAMESON, Sheriff's office, Sheriff.Swoetsburg, 20th December.1922.[First publication, 30th Deceml>er, 1922] 5644\u201452-2 CHICOUTIMI FIERI FACIAS DE TERRIS, Superior Court.\u2014District of Chicoutimi.Chicoutimi.to »it:l JOSEPH LAPOINTE, No.7901./ J son of Onesime, farmer, of the township of Begin, plaintiff: VS ADE-LARD BOUCHARD, son of Néréee, of St-C\\riac, defendant.As belonging to the said defendant.All the works, improvements, constructions and rights of the defendant in and upon; All these lots and lands known and designated on the official cadastre of the township of Jonquières under the numbers four and five (4 and 5) of range nine and under the number nine (9) of the south range of the said township\u2014 flith all the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Saint-Cyriac, on MONDAY, the THIRTIETH' day of JANUARY next, 1923, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Sheriff s office, ELZ.BOIVIN, Sheriff.Chicoutimi.20th December, 1922.[First publication, the30th December.1922| 5596\u201452-2 GASPÉ FIER] facias.Superior Court.District of Himouski.) \"VENON PAQUET, of No.7808.j ^- the place called \\'al Brillant, district of Rimouski, merchant, plaintiff; against the goods and chattels and the lands and tenements of MARK ii.ELAINE, of the city of Quebec, defendant.1.That certain saw mill, with all its machinery and accessories, and other buildings erected upon a certain lot of land leased from Mr.Marcellin Poirier, of three acre- in area, in the St h range of the township of Hamilton, on the lot 1179 of the official cadastre, with all the rights to the written lease, which the defendant holds from the said Marcellin Poirier, and dated the 2 It h December, 1916, the said lot of land measuring one arpent and one half in length by two arpents in depth; bounded in front by a line commencing at the bridge over the river and running to the line of division between Marcellin Poirier aim1 Narcisse Miousse, to the west by the said Narcisse Miousse,to the cast by the road of the 8th range, and in rear by the said Marcellin Poirier.2.That certain lot of hind being the east half of the original lot No 4, in the 10th range of the township of Hamilton, being known and designated as the lot No.12:57.of the official cadastre of the -aid township of Hamilton; bounded in front by the 9th range, to the north by the 11th 3304 à l'ouest par l'autre moitié du dit lot et à l'est par le lot numéro 1238, contenant à peu prés 9G acres et demie en superficie\u2014sans bâtisses.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de Saint-Alphonse de C'aplan, JEUDI, le QUINZIEME jour de FEVRIER prochain, 1923, à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, W.-M.SI1EPPARD.New -Carlisle.27 décembre 1922.[Première publication, 30 décembre 1922] 6646\u201452-2 JOLIETTE Cour supérieure.Province de Québec.,p! IIX.NRD GOLD-District de Joliette.D BTEÏN m au., de-No 9722.' mandeurs; contre IS- RAEL BOROCPVTTCH, défendeur.1.Un lot de terre situé dans la paroisse de Saint-Charlos-Iiorromée.connu et désigné sous le No 290.des plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse de Saint-Charles-Borromée, contenant (piatre arpents «le largeur par vingt-troN arpents de profondeur, plus ou moins\u2014avec maison, grange et autres bâtisses BUS-érigées.2.Un autre emplacement situé au même lieu, COB posé des lots de terre connus et désignés sous les Nos 29-1 et 295, des dits plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse de Saint-Charles-Iior-romée.contenant tout l'emplacement, quarante-quatre arpents en superficie.3.Un autre lot de terre situé au même lieu, connu et désigné sous le No 296, des dits plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la dite paroisse de Saint-Charles-Borromée, contenant trois arpents et soixante et six perches\u2014avec tous les animaux et les agrès de ferme.Pour être vendus au bureau du shérif, en la cité de Joliette.MARDI, le TRENTIEME jour de JANVIER 1923.à DIX heures de lavant-midi.Le shérif.Bureau du shérif, GEORGE 1 >ES ROCHES.Joliette.20 décembre 1922.[Première publication, 30 décembre 1922.] 5047\u201452-2 KAMOURASKA FIERI FACIAS DE TERRIS ET DE BONIS.Cour Supérieure.\u2014District de Kamouraska.Rivièrc-du-I/mp, à savoir:\\ CMILE LARO-No 4162et 7942 / CHELLE, fi's d'Hérode.demandeur saisi; contre EMILE LA-ROCHELLE, fils de Charles & al, défendeur saisis:-: ni dans la cause No 7942, et EMILE LA-ROCHELLE, fils de Charles, demandeur requé-rant, saisissant, contre EMILE LAROCHELLE.fils d'Eérode, défendeur contestant saisi dans la cause Xo 4102, à savoir: 1.Les lot- de terre maintenant connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre du comté de Témiscouata, pour la paroisse de Saint-Arsène, sou- les numéros 228-230 et 231, et la moitié indivise des lots numéros 229-232 et 233, du quatrième rang de la paroisse de range, to the «est by the other half of the said lot and to the east by the lot No.1238, containing about 90J/2 acres- without building-.To be sold at the parochial Church door of Saint Alphonse de Caplan, on THURSDAY, the FIFTEENTH day of FEBRUARY proximo, 1923, at the hour of TEN in the forenoon.W.M.SHEPPAHI), Sheriff's office, Sheriff.New Carlisle, 27th December, 1922.[First publication.30th December, 1922] 5640\u201452-2 JOLIETTE Province of Quebec, \\ DERNARD GOLD-District of Joliette.L> S'PEIX it ai .plain-No.9722.J tiffs; against ISRAEL BOROCOYITCII, defendant.1.A lot Of land situate in the parish of Saint Charles Borromée, known and designated under the No.290, of the official plan and book of reference of the said parish of Saint Charles Borromée, containing four arpents in width by twenty-three arpents in depth, more or less\u2014with ft house, bam and other buildings thereon erected.2.Another emplacement situate at the same place, composed of the lots of land known and designated under the Nos.294 and 295, of the said plan and book of reference of the parish of Saint Charles Borromée, the said emplacement containing forty-four arpents in superficies.3.Another lot of land situate at the same place, known and designated under the No.296, of the said official plan and book of reference of the cadastre of the said parish of Saint Charles Borromée, containing three arpents and sixty-six perches\u2014with all the live-stock and farm implements.To be sold at the sheriff's office, in the city of Joliette.on TUESDAY, the THIRTIETH day of JANUARY, 1923, at TEN o'clock in the forenoon.GEORGE DES ROCHES, Sheriff's office, Sheriff.Joliette.20th December, 1922.[First publication, 3l)th December, 1922.1 5048\u201452-2 KAMOURASKA FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of KaniQuraska.Rivière du Loup, to wit:) CMILE LARO- Nos.4102 and 7942./ CHELLE, son of Hérode, serged plaintiff; against EMILE LAROCHELLE, son of Charles & al, seizing defendants in the cause No.7942, and EMILE LAROCHELLE, son of Charles, plaintiff, seizing petitioner; against EMILE LAROCHELLE, son of Hérode, defendant contesting the seizure in the cause No.4102, to wit: 1.The lots of land now known and designated on the official plan and book of reference of the cadastre of the county of Témiscouata.for the parish of Saint-Arsène, under the numbers 228-230 and 231, and the undivided half of the lots numbers 229-232 and 233 of the fourth range of 3305 Saint-Arsène-avec le- hàti-o- de-ii- con-t ruites eiroonstanoes et dépendances; 2.Le lot de terre numéro 413, du cinquième rang de la même paroisse,\u2014circonstances et dépendances.Pour être vendus, suit en bloc, soit chaque lo séparément, nu choix des créanciers saisissants, à la porte de l'église de |:t paroisse de Saint-Arsène, le DIXIEME jour de JANVIER prochain 1923, à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du shérif.Le shérif, J.-O.GIRARD.Rivière du-Loup, 5 décembre 1922.PPren ière publication, le 9 décembre 1922] 5305\u201449-2 the parish of Saint-Arsène\u2014with the building thereon erected, circumstances and dependencies 2.The lot of land number 413 of the fifth range of the same parish,\u2014circumstances and dependencies.To be sold, either in bloc, or each lot separately, at the option of the seizing creditors, at the church door of the parish Of Saint-Arsène, the TENTH day of JANUARY next, 1923, at TLX o'clock in the forenoon.Sheriff's office, J, 0.GIRARD, Sheriff.Rivière du Loup, December 5th, 1922.[First publication, the 9th December, 1922.] 5300\u201419-2 MONTMAGNY FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de Circuit de Beauce.Montmagny, à savoir:) I GUIS COUTURE, No 307 / *-* commerçant, de Saint-Can ille de Bellechasse, demandeur; contre TLEFFLE BIZIER, du même lieu, défendeur.le lot numéro trente-cinq (35).du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Camille de Bellechasse, deuxièn c rang du canton Daaquam,\u2014 avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.La den ie nord-est du lot numéro trente-six (36) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Camille de Bellechasse, deuxièn e rang du canton Daaquam,\u2014circonstances et dépendances.Pourêtre vendus à la porte fie l'église de Saint-Camille de Bellechasse, MERCREDI le DIXIEME jour de JANVIER prochain, à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du shérif.Le shérif.J.-C.LISLOIS.Montmagny, 5 décembre 1922.[Première publication, le 9 décembre 1922.] 5343\u201419-2 MONTMAGNY FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court of Beauce.Montmagny.to wit:| I OUIS COUTURE, No.307.f L* trader, of Saint- Camille de bellechasse, plaintiff; against TREF-FLE BIZIER, of the same place, defendant.The lot number thirty five (35) of the official cadastre for the parish of Saint-Camille de Bellechasse, second range of the township of Daaquam, \u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.The north-east half of the lot number thirty six (30) of the official cadastre for the parish of Saint-Camille fie Beffechasse,second range of the township of Daaquam,\u2014circumstances and dependencies.To be sold at the church door of Saint-Camille de Bellechasse, on WEDNESDAY, the TENTH day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.J.C.LISLOIS, Sheriff.Montmagny, December 5th, 1922.[First publication, the 9th December 1922.J 5344\u201449-2 QUEBEC Québec, à savoir: I Q CHALIFOUR, Inc., No iût'>7.I corps politique et in- corporé, de-; cité et district de Québec; contre DAVID ( il\"] RIX au as GARANT, des cité et district de Québec.1.Partie du Iqt Xo 531-7-Am (cinq cent trente-un-sept-AjiO, des subdivisions du lot Xo 531 (cinq cent trente-unE du cadastre officiel pour la paroisse de Beatiport, comté de Québec, étant un terrain situé en la paroisse de Beauport, comté de Québec.La dite partie mesurant 40 pieds, mer-tire française, au front sud-est, et 23 pieds de largeur au bout nord-ouest, aussi mesure française, sur un arpent de profondeur depuis le chemin public, qui borne le dit terrain au sud-est jusqu'au terrain des héritiers et représentants \"le feu J.-B.Renaud, au nord-ouesf : à prendre et distraire du côté sudrouest du lot voisin de Pierre Dufresne, fils, dont le terrain fail Is borne sud-ouest, et du coté nord-est.à thune Philomène Parent, épouse de Honoré Giroux\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.QUEBEC Quebec, to wit :\\ (\\ CHALIFOUR, Inc., Xo.1507./ a body politic and cor- porate, of the city anl district of Quebec; against DAVID GUERIX alias GARANT, of the city and district of Quebec.1.Part of the lot Xo.531-7-Am (five hundred and thirty-seven-Am), of the subdivisions of lot No.531 (five hundred and thirty-one), of the official cadastre for the parish of Beauport.County of Quebec, being a lot of land situate in the parish of Beauport.county of Quebec.The said part measuring40 feet, French measurements, in the southeast frontage, and 23 feet in width at the northwest end, also French measurements, by one arpent in depth from the public road, which bounds the said piece of land to the southeast up to the land of the heirs and representatives of the late J.B.Renaud, to the northwest; to be detached and deducted from the southwest side of the adjacent lot of Pierre Dufresne.jr, whose land bounds it on the southwest, and on the northeast side, by Dame Philomène Parent, wife of Honoré GirouX\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies. 3300 Pour être vendu :\\ la |x>rte de l'égpse paroissiale de Beauport, comté de Québec, le DkuXIEME jour oie FEVRIER prochain, à DIX heurea du matin.Ix» député shérif.Bureau du shérif, B.AUGER.Québec, 28 décembre 1922.(Première publication.30 décembre 1922.1 (Deuxième publication.13 janvier 1923.] 6649\u201483-2 Québec, à savoir: 1 h.i.Mi: GEORGIaNNA Xo 4051.I L-' BOUTIN, épouse de feu Magloire I.arivée, de la ville de Lauzon.était demanderesse; contre LAURA BILODEAU, épouse «le Henri Samson, ouvrier, de la ville de Lauzon, et le dit Henri Samson, tant personnellement que pour autoriser son épouse; et ARTHUR BILODEAU, du même endroit, étaient défendeurs, et le régistratour de la division d'enregistrement du comté de Lévis, était mis en cause.La dite demanderesse contre les dits défendeurs.Le lot Xo 10 (dix), du cadastre officiel pour le village de Lauzon, comté de Lévis, étant un emplacement sifié sur la rue Saint Joseph, borné au sud par la rue Saint-Joseph, à l'est par Emile Bilodeau.au nord-est par la rue Saint-Thomas, à l'ouest par Emile Bilodeau, et au sud-ouest et à l'ouest par Madame Magloire Larivée,\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.A distraire remplacement concédé par Octave Penn à Madame Alexandre Thompson et actuellement occupé et possédé par Madame Magloire Larivée.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de Saint Joseph-dc Lévis, comté de Lévis, le niX-XKUYIEME jour de JANVIER, à DIX heures du matin.Le député-shérif, Bureau du shérif, E.AUGER, Québec, 14 décembre 1922.[Première publication, 10 décembre 1922.] [Deuxième publication, 30 décembre 1922.] 5471\u201450-2 ROBERVAL To l>e sold at the parochial church door of Beauport.countv of Quebec, the SECOND day of FEBRUARY next, at TEN o'clock In the forenoon.E.AUGER, Sheriff's office, Deputy Sheriff.Quebec.2Sth December, 1022.|First publication, 30th December.1922.1 (Second publication.13th January, 1923.1 5(150- -52-2 Quebec, to wit:\\ pVAME GEORGIANNA No.4051.J LJ BOJJTIN, wife of the late Magloire Larrivée.of the town of Lauzon.was plaintiff; against LAURA BILODEAU, wife of Henri Samson, workman, of the town of Lauzon, and the said Henri Samson, both personally and to authorize his said wife; and ARTHUR BILODEAU, of the same place, was defendant, and the Registrar of the registration division of the county of Levis, was ni» sn coûte.The said plaintiff against the said defendants.The lot No.10 (ten), of the official cadastre for the village of Lauzon, county of Levis, being an emplacement situate on Saint Joseph street; bounded to the south by Saint Joseph street, to the east by Emile Bilodeau, to the northeast by Saint Thomas street, to the west by Emile Bilodeau, and to the southwest and west by Dame Magloire Larivée\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dej>endencies.To be deducted the emplacement granted by Octave Penn to Dame Alexandre Thompson, and now occupied and owned by Dame Magloire Larivée.To be sold at the parochial church door of Saint Joseph de Levis, countv of Levis, the NINETEENTH day of JAXEAKY next, at TEN o'clock in the forenoon.E.AUGER, Sheriff's office, Deputy-sheriff.Quebec, 14th December, 1922.(first publication, 10th December, 1922 ] [Second publication, 30th December, 1922.] 5472\u201450-2 ROBERVAL FIERI FACIAS.Province de Québec.| TOS.E.( 'L< d TIER District de Chicoutimi,I J courtier, de Chi- No8050.àravoir; ' coutimi, demandeur: vs PHYDIME SIMARD, cultivateur, de Saint-Bruno, défendeur.Le lot de terre maintenant connu el désigné sous le numéro six (Xo 0), aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre |>our le septièn e rang du canton Labarre.dans le con té du Lac Saint-Jean- avec ensemble les bâtisses dessus cous-truites, appartenances et dé|k'iidences; cependant sauf à en distraire un certain lopin de terre de la contenance d'environ trente arpents en superficie et eon pris dans les bornes suivantes, savoir: en front vers l'est au chemin public, en profondeur vers l'ouest au terrain de Alex.Bouchard en suivant une ligne parallèle au chemin public divisant le septièn.e rang du huitième rang: joignant au sud au terrain de Alex.Bouchard et au nord à celui de Onésinc Lachance,\u2014avec bâtisses et dependences.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Bruno, district de Roberval, JEU- FIER I FACIAS.Province of Quebec, I IOS.E.CLOUTEER, District of Chicoutimi.« J broker, of ChicoU-No.8050.to wit: j timi, plaintiff; vs PHYDIME SIMARD, farmer, of Saint-Bruno, defendant.The lot of laud known and designated under the number six (Xo.6), on the official cadastral plan and book of reference for the seventh range of the tow n.-hip of La barn-, in the county of Lake Saint.John, -together with the biddings thereon erect ed.appi n lenance- anddependenciesjsaveand to be deducted therefrom however a certain piece of land containing about thirty arpents in superficies and Contained within the following limits, to wit: in front to the east, the public road, in depth to the west, the land of Alex.Bouchard, along a line parallel to the public road between the seventh and eighth ranges, on the south the land of Alex.Bouchard and on the north that of Onesime Lachance -with the buildings and dependencies.To be sold at the church-door of the parish of Saint-Bruno, district of Roberval, on TILER- 3307 DI.Io PREMIER jour de FEVRIER prochain (1928) à DIX heure* de l'avant-midi.Bureau du shérif, Le shérif, GEO.LEVESQUE.Roberval, le 2* décembre 1022.5507\u201452-2 [Première puviieatiou, le 30 décembre 1022] FIERI FACIAS.Cour supérieure.Province de Québec,) IOSEPHBROUSSEAU, District de Roberval, f J cultivateur.de la pa-Xo 3005./ roi.-sc (! la paroisse de Sainte-Liicic-d'Alhanel.district de Roberval, MARDI, le TRENTIEME jour de JANVIER prochain (1023) à < >NZE heures de l'avant-midi.Bureau du shérif.Le shérif, GEO.LEVE8QUE.Roberval, le 20 décembre 1922.[Première publication, 30 décembre 1022.) 5599\u201452-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.Province de Québec, 1 ADELARD TREM-District de Roberval, f ^» BIAS et EL-No 1803, à savoir: > ZEAR DUFOUR, tous deux contracteurs, de Métalietchouan, et ayant fait chantier en société sous la raison sociale de Tremblav & Dufour, demandeurs; vs JOSEPH ST-ITERRE, d'Albanel, défendeur.Le lot de terre maintenant connu et désigné sous le numéro cinquante-neuf (No 59), aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le sixième rang du canton Albanel,\u2014avec ensemble les bâtisses dessus construites, appartenances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Lucie-d'Albanel.district de Roberval, MARDI, le TRENTIEME jour de JANVIER prochain (1923), â ONZE heures de l'avant-midi.Bureau du shérif, Le shérif, GEO.LEVESQUE.Roberval, 20 décembre 1922.5001\u201452-2 [Première publication, le 30 décembre 1922] DAY, the FIRST day of FEBRUARY next, (1923), at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.GEO.LEVESQUE, Sheriff.Roberval.2Sth December.1922.559S -52-2 [First publication, the 30th December, 1922] FIERI FACIAS.Sup, rior Court.Province of Quebec,! JOSEPH BROUSSEAU; District of Roberval.rj farmer, of the parish No.30(55.) of Sainte Lucie d'Albanel.plaintiff: vs THE CORPORATION OF SAINT METHODE, i body politic and corporate having its nead-officc in the parish of Saint Méthode, defendant, to wit: Against the immoveable property of the said plaintiff.The northwest half of the lot of land now known and designated under the number twelve (N.W.' 2 No, 12) on the official cadastral plan and book of reference for the seventh range of the township of Albanel\u2014together with the buildings thereon erected, appurtenances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Sainte Lucie d'Albanel.district of Roberval, on TUESDAY, the THIRTIETH dav of JANUARY next, (1923) al ELEVEN o'clock in the forenoon.Sheriff's < .nice.GEO.LEVESQUE, Roberval.December 20th, 1922.Sheriff.[First publication, 30th December, 1922] 5000\u201452-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.Province of Quebec,] ADELARD TEEM-District of Roberval,j BLAY and EL-No.1803.to wit: > ZEAR DUFOUR, both contractors, of Métabetchouan, and having carried lumbering operations together in partnership under the firm name of Tremblav it Dufour, plaintiff: vs JOSEPH ST-PIERRE, of Albanel, defendant.The lot of land known and designated under the number fifty nine (No.59) on the official cadastral plan and book of reference for the sixth range of the township of Albanel,\u2014together with the buildings thereon erected, appurtenances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Sainte-Lucie-d'Albanel, district of Roberval, on TUESDAY theTHIRTIETH day of JANUARY next, (1923), at ELEVEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.GEO.LEVESQUE, Sheriff.Roberval.20th December, 1922.5002\u201452-2 [First publication, 30th December, 1922] SAGUENAY FIERI FACL\\S DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Saguenay.Malbaie, à savoir:! ADELARD PRADET, No 3008.) de la Malbaie, industriel, en sa qualité de tuteur aux enfants mineurs de feu Thomas Louis I tesbiens, eu son vivant, de la Malbaie, cultivateur, demandeur; contre ISI- SAGUENAY FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District \u201ef Saguenny.\" Malbaie, to wit:\\ A DELARD PRADET, of No.3608./ La Malbaie, manufac- turer, in his quality of tutor to the minor children of the late Thomas Louis Desbiens, in his lifetime of La Malbaic.fanner, plaintiff; against 330S DOIŒ N'A FLT, conuncrcant.de la Malbaie - t maintenant de lieux in coi) nus.1.Un lopin de terre situé en la paroisse de Saint-Etienne de la Malbaie, fai-ant partie du lot de terre Xo 41!» du cada-trc de la dite paroisse, contenant 110 pieds de largeur à partir de la ligne avec Pierre Dallaire, Xo 118 sur 104 pieds de profondeur à partir du terrain de Alfred De-bien-, Xo 11!».le dit lopin de terre borné en arrière au nord-e-t, au terrain de Alfred DesbiflSjS Xo II'.); d'un coté au sud-est au terrain de Pierre Da'laire et des autre- côtés au terrain de la Nairn Palis Power and Pulp.Company,\u2014avec toute- les bâtisses deoBun érigées.2.Une certaine terre située en la paroisse de Sainte-Agnès.-avec toutes les bâtisses dessus construites étant le lot de terre Xo 27!) du cadastre de la paroisse de Sainte-Aguè- 3.Une terre située dans le rang B du canton 1 lesales, étant le lot de terre No 286 du cadastre officiel du canton Desales,\u2014-avec-toutes les bâtisses de-m érigées.Pour être vendu le premier lot à mon bureau au palais de justice de la Malbaie.le D< HJZIEME jour de JANvDER, à DIX heures du matin, et le deuxième lot et le troisième lot à la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Agnès, le TREIZIEME jour de JANVIER prochain, à DIX heures du matin.Bureau du shérif.Le shérif, ELIE MALTAIS.Malbaie, ô décembre 1022.[Première publication, le 0 décembre 1022.] 5363\u201440-2 ISIDORE NAULT, trader, of La Milbaie, and now of parts unknown.1.A parcel of laid situate in th.3 parish of Saiut-bti \"n\" d \u2022 la AI l'biie, forming part of the lot of laud No.419 of the ci 11-I r - of th.3 said parish, containing 110 fe?t in width from 0 I n-niencing at the line with Pierre D.i'liif.X >.Il S.by 101 feet in depth c >n n >:i the southeast by the land of Pierre Dillaire and on the other sidI,.- the laud of th \u2022 Xiini Falls Power Sc Pulp Company.-*with all the building thereon erected.2.A certain piece of laud situate hi tin parish of SainteAgii'-i\u2014with all the buildings thsrean erected, being the lot of laud Xo.270 of the ac-dastre of the parish of Sainte-Agnès.3.A piece of land situate in th ; rangs Bof the town-hip of De-ales, being the lot of land X > 2S ; of the official cadastre of the t > vaihip of Dasales \u2014with all the buildings thereOQ erected.To be sold, the lot firstly above d3scribed, at mv office, at the Court House of la Malbaie, the TWELFTH day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon, and the lots secondly and thirdly above described, at thechurch-d > >rof the parish of fttnte-Agnes, the THIRTEENTH dav of JANUARY next, at TEX o'clock in the forenoon.Sheriff's office.ELBE MALTAIS, Sheriff.Malbaie, December 5th, 1922.I First publication, the 9th December, 1922.] 5364\u201449-2 TROIS-RIVIÈRES FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cmir fupérieitrc.\u2014District dû Beauce.Trois-Rhrières, à -avoir: i \\Y/F N C ! s LA S No 6447 i W DIONNE m ai., demandeurs; vs HORMISDAS DUHAIME défendeur.Comme appartenant audit défendeur, savoir: 1.Un lot de terre situé dans le rang Saint-Félix, de la paroisse de Xotre-Dame-du-Mont-Carmel, de la contenance d'environ soixante et dix arpents en superficie, connu et désigné sous le numéro dix (10) du cadastre officie] du comté de Champlain, pour ladite paroisse de Notre-Dame-du-Mont-Carmel\u2014avec les bâtisses dessus construites.2.Une terre située dan- le rang Saint-Félix, de la paroisse de Xotrc-Dame-du-Mont-Carmel, de la contenance'd'environ trente arpents en superficie, renfermés dans les bornes suivantes: au front par le chemin public: en arrière au terrain appartenant à Etienne Leblanc, joignant du coté sud-ouest au terrain de Alexis Moreau, et du côté nord-est au lot numéro neuf (9), dudit ca-da-tre, connue et désignée comme fai-ant partie du lot numéro huit (ptieNo 8) du susdit cadastre.3.Une terre située dans le rang Saint-Félix, en la paroisse de Xotre-I)amc-du-.\\Iont-Carmcl, de la contenance d'environ vingt arpents en superficie, bornée en front au chemin public, en arrière et du coté nord-est au terrain de Etienne Leblanc, et du côté .-ud-ouest au dit lot numéro huit (Xo 8), connue et désignée comme faisant partie du lot numéro neuf (ptie Xo 9) du susdit cadastre.THREE RIVERS FIERI FACIAS DE BONIS ET DF TERRIS.Su/ii n'ai' Court.\u2014District of fïeaure.Three Livers, to wit : \\ \\V7 EN < ! E S L A S No.6447.» w DIONNE btal, plaintiffs; vb HORMISDAS DUHAIME, defendant.As belonging to the said defendant, to wit: 1.A lot of land situate in Saint Félix range, of the parish of Xotre-Dame-du-Mont-Cannel, containing about seventy arpents in superficies, known and designated under the number ten (10) of the official cada-treof the county of Champlain for the said parish of Notre-Dame du-Mont-Carmel, with the buildings thereon erected.2.A piece of land situate in Saint Félix range, of the parish of Xotre-Dame-du-Mont-Carmel, containing al>out thirty arpents in superficies, contained within the following boundaries: in front, the public highway, in rear, the land belong ing to Etienne Leblanc, on the southwest side, the land of Alexis Moreau, and on the northeast side, the lot number nine (9) of the said cadastre, known and designated as forming part of the lot number eight (Pt.No.8) of the aforesaid cadastre.3.A piece of land situate in Saint Félix, in the parish of Notre-Dame-du-Mont-Carmel, containing about twenty arj)ents in superficies, bounded in front by the public highway, in rear and on the northeast side by the land of FHienne Leblanc, and on the southwest side by the said lot number eight (Xo.8) known and designated as forming part of the lot number nine (Pt.No.9) of the aforesaid cadastre. 3309 4.Une terre située duns le rang St-Félix-Xord.en la paroisse de Notre-Damc-du-Mont Carme), de la contenance d'environ soixante arjK'nts en -uperficie, connue et désignée sous lcnuméro quatre-vingt dix neuf (No 99) du susdit cadastre avec les bA tisses dessus construites, circonstances et dépendances.POUT être vendues à la porte de l'église de la parois.-e de Notre»!'ame-du-MoiiM'anw!.dans le comté de Cliamplain le NEUVIEME jour de JANVIER prochain 1923, 6 DIX heures du matin.Bureau du shérif.I.e shérif, PHI.L.LASSONDE.Trois-Ri vicies, 1er décembre 1022.[Bremière publication, 9 décembre 1922] 5319\u201419-2 Proclamation 4.A piece of land situate in North Saint Félix range, in the parish of Notre-Dame-du-Mont-Carmel, containing about ricty arpents in superficies, known and designated under the number ninety nine (No.99) of the aforesaid cadastre,\u2014 with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be Bold at the church door of the parish of Notre-Dame-du-Mont-Carmel, in the Countv of Champlain, the NINTH dav of JANUARY next, 1923, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.PHI.L.LASSONDE, Sheriff.Three Hivers, 1st December, 1922.(First publication, 9th December, 1922] Ô3Ô0\u201419-2 Proclamation Canada.Province de C.ITiZPATRICK.Québec.[US.GEORGE V, par la GrAce de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut: PROCLAMATION.J.-A.Hudon, | ATTENDU que le se- Assislant-l'rirnri ur- j Crétaire des com- ginéfûusvpplèaru.missaires dûment nommés pour les f'n- du our la fabrication delà pâtede bois ou du papicravee les bois coupés sur la dite concession forestière à raison d'une capacité d'au n oins loti tonnes par jour de travail, et aussi développer dans le même délai, au moins 15,000 H.P.devant servir à l'exploitation de la dite usine à pulpe ou à papier.8.\u2014Un dépôt de $150,000 devra être fait le ou avant le 27 janvier 1023 au Département des terres et forêts par toute personne qui voudra se porter enchérisseur.Ce dépôt sera confisqué si lors de l'affermage l'appliquant ne met pas une enchère au moins égale à la mise à prix ou si, étant l'heureux adjudicataire, il ne signe pas le contrat voulu.Du montant de la garantie déposée par l'adjudicataire une somme de §100.-000 sera appliquée à titre de paiement partiel de la prin e d'adjudication et le solde, soit $50,000, sera conservé par le gouvernement jusqu'à ce que le développen eut des forces hydrauliques ait été fait et (pie l'usine à pulpe OU à papier ait été construite et soit en exploitation, dans le délai fixé.Si l'adjudicataire a rempli les obligations imposées, ce montant de $50,000 lui sera ren bourse, mais s'il ne l'a pas fait.la dite sonmie de $50,000 sera confisquée par la Couronne et le Lieutenant-gouverneur en conseil aura aussi le droit d'annuler le contrat et le permis de coupe de bois, sans aucune indemnité.9.\u2014La location des tores hydrauliques ci-dessus mentionnées est faite aux conditions ordinaires et entre autres aux suivantes: 1.\u2014Bail en phytéotique pour un terme de 75 ans h compter de la date de la signature; 2.\u2014Loyer annuel et fixe de $0.000.00 pour toute la durée du bail, payable d'avance; 3.\u2014Royauté annuelle par H.P.développé, à compter du commencement des opérations, c'est-à-dire pas plus tard que 7 ans après |a signature du contrat, con n e suit : 50 sous parH.P.durant la pren ière période de 10 ans, $l,ô() par IL P.durant la deuxième ixriode de 10 ans, et $2.50 par H.P.durnntja troisième jx^riode de 5 ans.couagan & English Bay Export Co.\", of about 2,000 square miles.Conditions.1\u2014 The price of adjudication, fixed at $100.00 per square mile, is payable in three equal instalments, the first cash, the second in one year, and the last in two years with interest at the rate of 0' (' per annum.2.\u2014The proportion of the ground rent for the year 1022-23 is payable cash.3.\u2014The Government reserves the right to dispose, as it may see fit, of the water powers situated in the above timber territories, as well as of the lands necessary for their exploitation and development.4.\u2014Every bid shall be for an amount tube paid over and above the customary stumpage dues in force.5 \u2014 The Minister of Lands and Forests may exact the bounding of all the territories thus put up at auction, the cost of the said surveys to be paid by the purchasers in the same manner and within the same delay as the price of adjudication.6.\u2014The adjudicataire shall lease and develop the water powers known under the name of the first falls of River aux Cutardes.7.\u2014The adjudicataire shall, within a period of 7 years from the date of the contract, erect a mill within the limits of the basin of the river Manicouagan or of that des Outardes, or in the neighborhood thereof, for manufacturing into wood-pulp or paper the woods cut on the said timber limit, of a capacity of at least 100 tons per workday, and also develop within the sane delay, at least 15,000 H.P.to be used for the exploitation of the said pulp or paper mill.8.\u2014Every intending bidder shall on or before the 27th January.1023.make a deposit of $160,-000.00 with the Department of Lands .and Forests.This deposit shall be forfeited if.at the time of the sale the applicant does not offer a bid at least equal to the upset price or if.being the successful! bidder he does not sign the required contract.Out of the sum deposited by the adjudicataire, a sum of $100,000.00 shall be applied as part paymenl of the price of adjudication and the balance, namely $50,000.00, shall be retained by the Government until the water powers have been developpod and the pulp and paper mill erected and in operation, within the fixed delay.If the adjudicataire has fulfilled the obligations imposed, this amount of $50,000.00 shall be remitted to him, but if he has not done so, the said sum of $50,000.00 shall be confiscated by the Crown and the Lieutenant-Governor in Council shall also have the right to cancel the contract and the permit to cut timber, without any indemnity.9_\u2014The lease of the water powers above mentioned Is made subj< ol to the customary conditions and amongst others the followingS: 1.\u2014Emphyteutic lease fora period of 75 years from the date of the execution thereof; 2.\u2014Fixed annual rental of $6,0t0.00 for the duration of lease, payable in advance.3\u2014Annual Royalty per 1I.B.developed, from the con n encen ent of the operations, that is to Bay not later than 7 years after the signature of the contract, as follows :.&) cents per H.P.during the first period of 10 years; $l.r>( per H.P.during the second period of 10 years, and $2.50 per H.P.during the third period of 5 years.The amoun le montant de cette royauté et le mode de la calculer |x>urront être révisés après la dite |ki-riode de 2\"> ans ci-dessus mentionnée.B\u2014Région d> l'Abitibi: 1- Cantons de Landrienne et de Duvernay, 0 milles carrés.2.Canton de Brassier.H de mille carré.3.- Canton de Mannevillo, 12 milles carrés.4.\u2014Canton de Malartic.21 milles carrés.C.\u2014Comté* éè Charlecoix et (U Saguenny.1.Numéro 87a rivière Petitos-Bergeronnes, 11 milles carrés.2 - Canton de Callières, 10 nulles carrés.D.\u2014Comté de lionai eidure.1.\u2014Canton de Carleton, Woo numéro ô, ioh milles carrés.Co.vditioxs.1.\u2014La prime d'adjudication fixée pa« le mmi-tre des terres et forêts, est payable en trois versements égaux, le premier con ptanl.le deuxième en un an.et le dernier en deux ans, avec intérêt au taux de ti'par an.2.La rente foncière pour Tannée 1022-23 est payable comptant.3.- Le gouvernement se réserve le droit de disposer à son gré.des forces hydrauliques situées dans les territoires forestiers ci-dessus mentionnés, ainsi que des terrains nécessaires à leur exploitation et à leur développement.4.- L'enchère portera sur le montant à payer en plus des droits de coupe ordinaires en vigueur.5.\u2014Le ministre des terres et forêts pourra exiger le bornage de tous les territoires ainsi offerts à l'enchère, les frais des dits arj>ontages devant être payés par les acquéreurs de la n en e façon et dans le même délai que la prime d'adjudication.IL- Permis run; mus bhui.es, région de l'Abitibi: L\u2014Canton de Launay.O1 -milles cam's.2r Canton de Poularies, 3 milles carrés.( 'oxnrnoNs.1.-La durée flu permis est fixée à trois ans; 2.\u2014 Il n'est pas jM-ni is d'exploiter aucun arbre vert ; L'enchère portera sur un montant à payer en SUS du droit de OOUpe ordinaire; 4.- Une sonne de $2.0 par n ille carré sera payee con ptant comme garantie de l'exploitation et du paien ent «les droite Mlle sera remboursée l'expiration du pern K si le concessionnaire s'est conformé aux lois et réglementa des bois et forêts: ô.- 'L'adjudicataire devra payer con ptant, en SUS de la garantie susdite, un n ontant de $21 par n ille carré, représentant la rente foncière du dit terrain pour h- trois (S) ans; of this royalty and the mode of computing it may be revised after the said jK-riod of 2ô years aforesaid.B.\u2014A bit ibi Region : 1.-Townships of Landrienne and Duvernay, 0 square miles.2.\u2014 Township of Brassier, ?$ square mile.3.\u2014Township of Mannevillo, 12 square miles.4.\u2014Township of Malartic.21 square miles.C.\u2014Counties of Charlevoix and Saguenny 1.\u2014-Number 87*8 river Petites^Bergeronnes, 11 square miles.2.\u2014-Township of Callières, io square miles.D.\u2014County of Iionarenture.L-\u2014Township of Carleton, Block No.5, 10H square unies.condition's.1.\u2014The price of adjudication fixed by the Mi-nister of Lands and Forests is payable in three equal instalments, the first cash, the second in one year and the last in two years, with interest at the rate of Q% per annum.2.\u2014The ground rent for the year 1022-23 is payable cash.3.\u2014The Government reserves the right to dispose, Bait may see fit.of the water powers situated in the timber territories above mentioned, as veil as of the lands necessary for their exploitation and develops ent.4.\u2014Every bid shall be for an amount to be paid over and above the customary stumpage dues in force.ô.\u2014The Minister of Lands and forests may exact the bounding of all the territories thus put up at auction, the cost of the said surveys to be paid by the purchasers in the same manner and within the same delays as the price of adjudication.IL- -PerMI t.s FOB TUE riTTIXG of burnt timber.Abitibi Region: ].- Township of Launay.0J -j square miles.2.\u2014Township of Poularies, 3 square miles.Conditions.1.\u2014The duration of the permit is limited to three years: 2.\u2014The licensee shall not cut any gr< en tree.3.- Bids shall be for an amount t ) be paid over and above the custon ary -tun page dues.4.\u2014 \\ sun of $200.00 per square mile shall l.e paid ca-h.as security for exploitation and pay-n ent of dues.This sum shall be remitted at the expiration of the permit if the licensee has observed the Woods and Forests laws and regulations; ô.-.-The adjudicataire shall pay cash, in addition to the above security, a sum of $21.00 per square mile representing the ground rent of the said land for the three (3) years. 3313 6.\u2014Le permis sera sujet, sous peine (l'annula- 6.\u2014The permit shall be subject, under pain tion, aux lois et règlements des bols et forets.of cancellation, to the Woods and Forests laws and regulations.Le sous-ministre des terns et fonts, KLZ.-MIYILLF DFCHENE, FI.Z.-MIYIU.F DECHENE, Deputy Minister of Woods and Forests.Québec, le26décembre 1022.5051 ô2.r) Quebec, 2f.th 'December.11)22.5052 52 5 Action en séparation de Liens Action for separation as to property Province de Québec, district de Montréal, Cour Supérieure, Xo 5392.Dame Fxima Lussicr.épouse commune en biens de Gustave .Mouette, charretier, des cité et district de Montréal, demanderesse; vs ledit Gustave Mouette, défendeur.Une action en séparation de bien- a été instituée en cette cause le 11 décembre 1022.Les procureurs de la demanderesse.BEAUDRY à BERTRAND.Montréal, le 27 décembre 1022.5623 -52-5 Province of Quebec, district of .Montreal, Superior Court, Xo.5302.Dame Fxima Lussier.wife common as to property of Gustavo Mouette, carter, of the city and district of Montreal.plaintiff; vs said Gustave Mouette, defendant.An action in separation as to property has been taken in this case on the 11th of December 1022.BEAUDRY & BERTRAND, Attorneys for plaintiff.Montréal.27th Decerning.1022.5024 52 5 Bureaux-chef Avis est donné que la Compagnie \"Morin A Tremblay, Limitée\"', constituée en corporation par lettres patentes.on vertu de la loi dos compagnies de Québec, 1920, en date du 18 juillet 1022, a établi son bureau principal à Roberval, rue Saint-Joseph, Lac Saint-Jean.a compter do la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la Compagnie comme étant son bureau principal.Donné à Roberval, ce treizième jour de novembre 1922.MORIX & TREMBLAY, LIMITEE.Par le secrétaire.5621 J.-P.GAUTHIER.Chief Offices Notice is hereby given that the company \"Mo-rin «fc Tremblay, Limitée \", incorporated by Letters Patent, under the Quebec Companies' Act.dated the ISth of July.1922.has established its head office on Saint-Joseph street.at Roberval, Lake Saint-John.Front and after the date of the present notice, the said office is considered by the company as being its head-office.Ciiven at Roberval, this thirteenth dav of November, 1922.MORIN & TREMBLAY, LIMITEE.per: J.P.GAUTHIER, 5622 Secretary.Compagnie dissoute Avis est par les présente- donné (pie la Compagnie \"J.A: CL Quality Shop.Limited\", ayant sa principale place d'affaires à Québec, demandera au lieutenant-gouverneur do la province de Québec, la permission d'abandonner sa charte.Québec, 20 décembre 1922.Les procureurs do J.& G.Qualitv Shop, Limited.ROY, LAXCLAIS.LAXGLAIS & GODBOIT.5039 Company dissolved Notice is hereby given that the company \"J. Gallagher el al.3299 VENTES PAR LES SHÉRIFS :- A l'.'i'h a h ask a :\u2014 Lafleur vs St-Sauveur.8301 Beauce :\u2014 Bîsson va Lapointe.8301 Bedford :\u2014 Brodeur vs Trahan.3302 Choinière vs Petit.3302 Chicoutimi :\u2014 .Lapointe vs Bouchard.33(3 ( ; aspÉ :¦\u2014 Paquet vs K aine.3303 Joliette :\u2014 GokLtein vs Borocovitch.3304 K amoiraska i\u2014 Laroehelle vs Larochelle H al.3304 Montmagny :\u2014 Couture vs Bizier.3306 Québec :\u2014 Boutin (Dame) vs Bilodeau.3300 Chalifour vs Guerin alias (huant .8305 Roberval :\u2014 Brousseau v- La Cor|>oration de Saint-Méthode.3307 Cloutier vs Simard.3300 Tremblay & Dufour vs St-Pierre.3307 S aouenay :- Pradet vs Desbiens.3307 TrOI8-Ri VlÈ res : Dionne d al vs Duhaime.3308 .les\u2014Bankruptcy act :\u2014 Allard.Norbert.3290 Blondin & Corbeil, ltée.3297 Campagna, 11.-L.3298 Guenard.T.M.3290 Marcotte, J.-A.3294 Méthivier.Philippe.3298 Raiche.Adélard.3294 Hioux&Belzile.3295 Sale by licitation :\u2014 Marcotte (Dame) vs Duhaime.3300 Wortman vs Gallagher et al.3299 SHERIFFS BALES :\u2014 arthabaska :\u2014 Lalleurvs St-Sauveur.3301 Beauce j\u2014 Bisson vs Lapointe.3301 Bedford :\u2014 Brodeur vs Trahan.3302 Choinière vs Petit.3302 Chicoutimi :\u2014 Lapointe vs Bouchard.3303 Gaspé Paquet vs Kaine.3303 Joliette :\u2014 Goldstein vs Borocovitch.3304 Kamourask a :\u2014 Larochelle vs Larochelle et al.3304 Montmagny Couture vs Bizier.3305 Quebec :\u2014 Boutin (Dame) vs Bilodeau.331)0 Chalifour vs Guérin alias Garant.330-5 Roberval Brousseau vs La Corporation de Saint-Méthode.:.3307 Clout ier vs Simard.3306 Tremblay à Dufour vs St-Pierre.3307 Saguknay :\u2014 Pradet vs Desbiens.3307 Three Rivers :\u2014 Dionne et al vs Duhaime.33o8 Québec\u2014Imprimé par Ls-A.PROULX, impri- Quebec\u2014Printed by Ls-A.PROULX, printer 1 meur de Sa Ttfs Excellente Majesté le Roi.to His Most Excellent Majesty the King. "]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.