Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 8 (no 36)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1923-09-08, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 36 2807 Vol.5Ô Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUEBEC Québec, samedi, 8 septembre 1923.PROVINCE OF QUEBEC Quebec Saturday, 8th September, 1023.On peut se procurer, au bureau de l'Imprimeur Bound copies of the \"Official Gazette\" may du Roi, des copies reliées de la \"Gazette offi- be obtained from the office of the King's Printer, cielle\", depuis 1873 à 1916 inclusivement.from 1873 to 1916 inclusively.Prix donnés sur demande, pour toute la série Price on application for the whole set or for ou par années.2963\u201422-9 any one year.2964\u201422-9 A EX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL OFFICIELLE GAZETTE CEl'X qui transmettent des annonces pour être DARTIES sending advertisements to be ininsérées dans la Gazette Officielle voudront ¦ serted in the Official Gatette will please bi< n se conformer aux règlements ci-dessous: observe the following rules: 1.Adresser: l'Imprimeur du Roi, Québec.1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Spécifier le nombre d'insertions.2 Specify the number of insertions required.Tarif des annonces: Première insertion, 15c par ligne (mesure agate).Insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure »gate).La matière tabulaire est comptée double.Traduction 50c par 100 mots Gazette Officielle, par exemplaire, 30c.Feuilles volantes, $1.00 par douzaine.Advertising rates First insertion, 15 cents per line (agate measure).Suosequent insertions, 5 cents per line (agate measure).Tabular matter at double rate.Translation, 50 cents per 100 words.Official Gazette, 30 cents per single number.Slips, SI.00 per dozen. 2806 Un acompte couvrant à peu près le montant de l'annonce est exigé pour la publication des documenta qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent vous sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur réception de la facture, avant la deuxième publication, qui sera cancellée, si ces conditions n'ont pas été remplies.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette Officielle\" du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $7 par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.B.\u20141/is chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxièm \u2022 est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.1/Imprimeur du Roi, Ls-A.PROULX.Hôte! du gouvernement.4515 Notices which are to be Inserted once only, are strictly payable in advance.Over payment, if any, will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon receptiop of the account, before the second publication, which will be cancelled if above condition?have not been fulfilled.Notices, document or advertisements recelv> ed after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published In the \"Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $7 per annum, is invariably payable m advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.-B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number, the second number, the Gazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.Ls-A.PROULX King's Printer.Government House.4516 Lettres patentes \"Fletcher Pulp & Lumber Corporation, Limited\" Avis est donné qu'en vertu delà première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-septième jour de juillet 1923, constituant en corporation : Harold Bruce Fletcher, marchand de I) ils, Frederic Samuel Rugg et Bartley Nelson Holt ham, avocats, tous de la cité de Sherbrooke, dans le district de Saint-François, pour les fins suivantes: Faire le commerce de couper et vendre du Ixiis de construction, dans toutes ses branches, et tout autre coimncrce s'y rapportant, comprenant l'achat, la vente et le trafic de toutes sortes de bois scié, de bois carré, bois équarri et billes, dormants, pieux, poteaux de télégraphe et de téléphone, piquets pour clôfures, bois et autres produits de la forêt; exercer, dans toutes ses branches, le commerce de manufacturier et marchand de billots, bois de construction, bois brut, petites planches, bardeaux, lattes, boîtes, caisses, châssis, portes, maisons démontables, édifices, pulpe, bois à pulpe, papier et produits et sous-produits du bois, et tous autres articles et matériaux dans lesquels le bois, la pulpe, le carton-pâte ou papier entrent, ou dont ils forment partie; Construire, ériger, établir, louer ou autrement acquérir, posséder, entretenir et exploiter des moulins, fabriques et ateliers pour la fabrication, la préparation pour le marché et le traitement de billes, lx>is de charpente et de construction, bois de pulpe, bois préparé pour la confection de boîtes.Ix îtes caisses et tous autres articles susceptibles d'être fabriqués avec les produits ou sous-produits de la forêt, ou en rapport avec iceux ou dont ils font partie; Manufacturer, acheter et vendre et faire le Letters patent \"Fletcher Pulp & Lumber Corporation, Limited\"' Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth day of Jul}', 1923, incorporating: Harold Bruce Fletcher, lumberman, Frederick Samuel Rugg and Bartley Nelson Holtham.advocates, all of the city of Sherbrooke, in the district of Saint Francis, for the following purposes: To carry on the business of lumbering and the lun lier trade in all its branches, and all other business incidental thereto, including buying, selling and dealing in all kinds of sawed, squared and hewed lumber and timber, saw logs, ties piling, telegraph and telephone poles, fence posts, wood and all other products of the forest; to carry on in all its branches the business of a manufacturer and dealer in logs, lumber, timber, shooks, shingles, laths, boxes, cases, sashes and doors, portable houses, buildings, pulp, pulpwood, paper and other products or by-products of wood, and all other articles and materials into which wood, pulp, puljv-board or paper enter or form part; To construct, erect, establish, lease or otherwise acquire, own, maintain and operate mills, factories and shops for the manufacture, preparation for market and treatment of logs, lumber, timber, pulpwood, shooks, boxes, cases, and any and all articles capable of being manufactured from the products or by-products of the forest, or in connection therewith, or of which they form a part; To manufacture, buy, sell and deal in wood 2809 commerce d'alcool de bois, acide sulphurique et autres acides, et toutes sortes d'huiles, et des produits chimiques dans tout état et condition de fabrication ; Extraire de, creuser, miner, traiter, manufacturer, et autrement rendre vendables, et acheter, ndre, et autrement trafiquer de toutes sortes de minéraux, substances minérales, comprenant de reniante, marbre, tuile, charbon, chaux, pierre a chaux, grès, et autres sortes de pierre et leurs produits et sous-produits; Acquérir par achat, bail, concession, licence, t hange et autre titre légal, et détenir, administrer, développer, opérer, vendre, louer et trafiquer'de terrains, terres à bois, limites à bois, licences de limites, lots à bois, bois debout, billot*, mines, terrains miniers, pouvoirs d'eau, lots «le grève, privilèges riverains et tous pouvoirs et droits et intérêts qui s'y rattachent, immeubles, droit de passage, et toutes telles propriétés immobilières et mixtes qui pourraient être trouvées miles, nécessaires, ou favorables à la conduite de ' utes ou de chacune des opérations de la compagnie; Eriger, bâtir ou autrement acquérir, administrer, maintenir, opérer, louer, prendre à bail, vendre et aliéner tous tels.édifices, magasins, entrepôts, boutiques, manufactures, fonderies, usines, dépôts, bureaux, maisons de pension, hôtels, moulins, résidences, camps, chantiers, caches, écuries de louage et autres édifices, selon que la chose pourrait être jugée nécessaire ou favorable à la conduite des affaires de la compagnie, comprenant le pouvoir de bâtir, construire, établir, entretenir, conduire, ou aider à bâtir, construire, établir, entretenir ou conduire des églises, écoles, clubs, places d'amusement, et toutes autres bâtisses, selon que la chose semblerait nécessaire ou recom-mandable pour l'usage des employés de la compagnie et autres, et les mettre en opération, les louer, les vendre ou autrement en disposer; Etablir, entretenir et opérer, pour l'usage de la compagnie, ses employés tenanciers et autres, un service de protection contre le feu, un service d'eau et de drainage, et faire tels contrats, à ce sujet, qui pourraient être jugés nécessaires ou recommandables ; Manufacturer, acheter, vendre et trafiquer de produits, denrées et marchandises, pour les besoins de la compagnie et de ses employés, et cultiver, labourer des fermes et faire le commerce des produits en provenant; Acheter, bâtir et autrement acquérir, posséder, noliser, entretenir, opérer, administrer, naviguer et se servir de bateaux à vapeur et autres, dragues, barges, chalands et autres vaisseaux pour les fins du commerce de la compagnie et autrement, et acheter, ou autrement acquérir des parts dans toutes Sortes de bateaux ; Construire, entretenir, utiliser, modifier, faire, posséder, et opérer sur la propriété possédée ou contrôlée par la compagnie, et sur les propriétés adjacentes, tous tels réservoirs, digues, canaux, conduites, canaux d'amont et d'aval et autres canaux, travaux, améliorations, estacades, écluses, pouvoirs hydrauliques, aqueducs, puits, fossés, canaux, bassins, quais, glissoirs, jetées, chemins, glissoirs à rouleaux, chemins de fer, voies d'évi-tement, et autres moyens de transport et de communication, et autres constructions, travaux qu'il serait nécessaire et recommandable d'opérer seulement sur la propriété appartenant à la compagnie ou sous son contrôle, et pour les fins de son industrie et de son commerce seulement; et produire, faire, développer, et créer du pouvoir au alcohol, sulphuric and other acids, and all kinds of oils and chemicals in all states and conditions of manufacture; To quarry, dig for, mine, excavate, treat, manufacture and otherwise make marketable, and to buy, sell, and otherwise deal in all kinds of minerals, minaral substances, including asbestos, marble, slate, coal, lime, limestone, sandstone or other kinds of stone and their products and by-products ; To acquire by purchase, lease, concession, license, exchange or other legal title and to hold, manage, develop, operate, sell, lease and deal in lands, timber limits, timber lands, timber licenses, wood lots, standing timber, cut timber, mines or mining claims, water powers, water lots, water privileges and powers and rights and interests therein, real estate, rights of way and such other immoveable and mixed property as may be found useful, necessary or expedient in the conduct of all or any of the operations of the company; To erect, build or otherwise acquire, manage, maintain, operate, lease, let, sell and alienate all such buildings, stores, warehouses, shops, factories, foundries, machine shops, depots, offices, boarding houses, hotels, mills, dwelling houses, camps, shanties, caches, livery stables and other erections as may be necessary or expedient in the conduct of the company's business, including the power to build, construct and establish, and maintain or conduct or to aid in building, constructing and establishing, maintaining or conducting churches, school houses, clubs, places of amusement and such other builings as may be deemed necessary or advisable for the use of the employ-yees of the company and others, and to operate, lease, sell or otherwise dispose of the same; To establish, maintain and operate, for the use of the company, its employees, tenants and others, a fire protection service, water and sewerage service, and to make such contracts with respect to the same as may be found necessary or advisable; To manufacture, buy, sell and deal in goods, wares and merchandise for the purposes of the company or employees, and to cultivate, till and manage farms and to deal in the products thereof; To purchase, build, construct or otherwise acquire, own, charter, maintain, operate, manage, navigate and use steam and other boats, dredges, barges, scows and vessels for the purposes of its business and otherwise, and to purchase or to otherwise acquire shares in an)' §hip; To construct, maintain, use, alter, make, own and operate on property owned on controlled by the company, and on property adjacent thereto, all such water reservoirs, dams, flumes, pipe lines, race and other ways, works, improvements, booms, sluiceways, water powers, aqueducts, wells, ditches, canals, docks, wharves, slides, piers, roadways, log rolls, railways, sidings, or other means of transportation and communication and other erections and works as may be necessary and expedient to be exercised only on the property belonging to the company, or under its control and for the purposes of its industry or commerce solely; and to produce, generate, develop and create power from any such works and the same to transmit andidistribute by any means - \" 2810 moyen de tels travaux et transmettre et distribuer ce pouvoir par tous les moyens possibles, pour les fins de la compagnie; Etablir, entretenir et opérer, pour l'usage de la compagnie et autre, un service d'avions pour l'exploration, l'inspection, la surveillance et la protection, contre le feu, de ses terrains et limites à bois, et toute autre propriété utilisées en rapport avec ceux-ci, et pour la surveillance et l'inspection des opérations conduites relativement à- ce genre de commerce; Faire des arrangements avec toute municipalité (ou municipalités) dans les limites ou t.ur les confins desquelles sont situées les propriétés de la compagnie, ou avec les habitants de ces municipalités, pour encourager et aider les améliorations municipales et y contribuer de la manière qui sera jugée recommandable; Fonder et sustenter, aider à fonder et sustenter des associations, institutions, fonds et commodités propres à profiter aux employés de la compagnie ou ex-employés, à ses prédécessurs en affaires, aux dépendants ou parents de ces personnes, accorder des pensions et allocations, faire des paiements d'assurances, souscrire ou garantir de l'argent pour fins charitables ou de bienveillance, pour aucune exposition, aucun objet d'utilité publique ou générale.Exercer aucune autre industrie, manufacturière ou autre, que la compagnie croira susceptible d'être convenablement exercée en rapport avec son commerce, ou susceptible de lui être avantageux e ou profitable; Manufacturer, acheter, louer ou autrement acquérir des machines et tout appareil nécessaire ou utile pour le commerce, et les vendre, louer ou autrement en disposer; Emettre des reçus, négociables ou autrement, pour des marchandises gardées en entrepôt par la compagnie; prêter de l'argent, garantir les contrats de, ou autrement aider toute personne, firme ou corporation avec lesquelles la compagnie peut avoir des relations d'affaires; Aider et secourir au moyen de bonis, avances de deniers ou autrement, avec ou sans garantie, les colons et les personnes qui se proposent de s'établir sur tous terrains appartenant à la compagnie ou vendus par elle ou dans le voisinage des dits terrains et, en général, promouvoir l'établissement de tels terrains; Solliciter, entretenir, enregistrer, louer, acquérir et détenir et autrement disposer de, ou accorder des licences au sujet de, ou autrement rendre profitable tout brevet d'invention, perfectionnement ou procédé, marque de commerce, raison sociale et autses choses semblables, nécessaires pu recommandable» pour chacun des objets de la compagnie; Prélever et aider à prélever de 1 \"argent pour toute autre personne, firme, compagnie ou corporation avec lesquelles la compagnie pourrait avoir des relations d'affaires, leur aider au moyen de boni, prêt,promesse, endossement, garantie d'obligations ou autres valeurs ou autrement; garantir aussi l'exécution des contrats par aucune telle compagnie ou corporation avec lesquelles la compagnie pourrait avoir des relations d'affaires; Placer les deniers disponibles de la compagnie et en disposer de la manière qui sera de temps à autre déterminée; Distribuer aux actionnaires de la compagnie, en espèces, toute propriété de la compagnie et, en particulier, toutes parts spéciales, debentures ou garanties dans d'autres compagnies appartenant whatever for the purposes of the company; .To establish, maintain and operate, for the use of the company and others, a service of air craft for the exploration, inspection, supervision anour cent (5%) ou b) au taux de cinq et demi pour cent (5H%)i payables semi-annuelle-inent le 1er janvier et le 1er juillet de chaque année.I Vs obligations seront remboursables par Bériea annuellement, pendant une période de trente années, tel qu'indiqué au tableau annexé au règlement.Le remboursement du capital et le paiement des intérêts, sont garantis par le gouvernement de la province de Québec, en vertu d'un ordre en Conseil en date du 15 août 1923.Tels capital et intérêts seront payables aux bureaux, soit de la Banque Provinciale du Canada, soit de la Banque de Toronto, en la cité de Montréal.Ces obligations seront émises par coupures de 8100.00 ou multiples de $100.00, au gré de l'ai quéreur.' Vaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté pour un montant égal à un pour cent du montant de l'emprunt Le chèque du soumissionnaire dont l'offre sera acceptée, lui sera remis après l'exécution de son contrat.L'intérêt couru sur les obligations devra s'ajouter au prix offert, au moment de leur livraison.Les soumissions seront prises en considération à la séance publique du conseil de la ville de Terrebonne, le 18ième jour de septembre 1923, à sept heures du soir.Le conseil ne s'engage pas à accepter la plus haute ni aucune des soumissions.Donné à Terrebonne, ce 2Sième jour d'août 1023.L» -ecrétaire-trésorier de la ville de Terrebonne, \u2022I.-.75\u201435-2 ANGE-LYS BEAUPRE.TOWN OF TERREBONNE.loan guaranteed by the government of the province of quebec.Notice is hereby given that sealed tenders, endorsed \"Tenders for bonds\" and addressed to the undersigned, will be receiyed up to six o'clock p.m.(standard time) of the 18th day of September, 1923, for the purchase of one hundred thousand dollars ($100,000.00) of bonds of the town of Terrebonne, dated the 1st of July, 1923.Such tenders must be made for the two following modes of borrowing : (a) At the rate of five per cent (5%) or (b) at the rate of five and half per cent (5)4%), payable semi-yearly the 1st days of January and July of each year.These bonds are redeemable by series yearly, during a period of thirty years, as shown in the table annexed to the by-law.The reimbursement of the capital and the payment of the interests are guaranteed by the Government of the Province of Quebec, by virtue of an Order in Council dated the 15th of August, 1923.Such capital and interests are payable at the offices of the Provincial Bank of Canada or of the Bank of Toronto, in the city of Montreal.These bonds are issued in denominations of $100.00 or multiples of $100.00, at the option of the purchaser.Every tender must be accompanied by an accepted cheque equal to one per cent of the amount of the loan.The cheque of the successful tenderer shall be returned to him after the execution of his contract.The interest accrued on the bonds at the time of their delivery, must be added to the price offered.The tenders will be considered at a public sitting of the Council of the town of Terrebonne, the 18th day of September, 1923, at seven o'clock p.m.TJie Council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Dated at Terrebonne, this 28th day of August, 1923.ANGE-LYS BEAUPRE, Secretary Treasurer of the town of 457(5\u201435-2 Terrebonne.Ventes\u2014Loi de faillite Hans l'affaire de Antoine Duhaime, épicier et boucher, Trois-Rivières, Que.Wis est par les présentes donné que LUNDI, le HUITIEME jour d'OCTOBRE l923,àDEUX heures de l'après-midi, seront vendus par encan put lie, à la porte de l'église paroissiale de Saint-Wi ceslas, comté de Nicolet, les immeubles sui-.savoir: 1.Une terre située en la paroisse de Saint-Wcn-ceslaa, sur le neuvième rang d'Aston, de la contenance de trois arpents de front sur la profondeur du dit rang, entre la terre ci-après désignée, au nord-est, et H.Hubert, au sud-ouest, et connue c* 'lé-ignée comme étant les trois premiers arpents Sales\u2014Bankruptcy Act m___ In the matter of Antoine Duhaime, grocer and butcher, Three Rivers, Que., Notice is herebv given that on MONDAY, the EIGHTH day of OCTOBER, 1923, at TWO o'clock in the afternoon, there will be sold by public auction, at the door of the parochial church of Saint Wenceslas, county of Nicolet, the following immovables, to wit: 1.A farm situate in the parish of Saint Wenceslas, in the ninth range of Aston, containing three arpente in front by the depth of the said range, lying between the farm hereunder described to the northeast and H.Hubert to the southwest, and knownjand designated as being 2826 latéraux et longitudinaux nord-est du numéro cent soixante dix-neuf (p.n.-e.170), du cadastre du comté de Nicolet, pour la dite paroisse de Saint-Wenceslas, moins la partie occupée par le chciiiin de fer Intercolonial\u2014avec une maison et autres bâtisses dessus érigées.2.Une autre terre située en la même paroisse et sur le même rang et voisine de celle ci-dessus désigné*', de la contenance de quatre arjMuits et demi de largeur sur quatorze arj>ents de profondeur, le tout plus ou moins; bornée en front par le chemin public du dit rang et en profondeur à Ernest Boiselair, au nord-est i\\ Albert Duhaime, et au sud-ouest a la terre en premier lieu ci-dessw> désignée- sans bâtisses et connue et désignée couine étant la partie sud-ouest de la moitié transversale nord-ouest du numéro cent quatre-vingt (p.s.-o.de }-i transv.n.o.180), du susdit cadastre jxiur Saint-Wenceslas.Les titres et certificats pourront être examinés en aucun temps en s adressant a mon bureau.Cette vente est faite conformément à l'article 20, paragraphe 3B de la lxii de faillite, et a les moines effets qu'une vente i>ar le shérif.Conditions de vente: Un dépôt de 20% sera exigé sur adjudication et la balance lors de la signature de l'acte de vente.Le syndic autorisé, ' NAPOLEON AL AMIE.Bureau: No 20, rue Alexandre, Trois-Hivières.1er septembre 1023.4005 30 2 Dans l'affaire de l'actif de Oscar Gaumond, industriel.Privât, comté de Pontiae, Abitibi, cédant autorisé.Avis est par le présent donné que LUNDI, le PREMIER jourd'Ot'TOBRE 1023.A DIX la lires de Pavant-midi, sera vendu à la porte de l'église de Privât, comté de Pontiae.P.(L, l'actif de cette succession, con ne suit : A.\u2014Le bloc No ouarante-deux (42), dans le village projeté de Privât, du canton Privât avec moulin à scie dessus érigé, avec machineries attachées au dit moulin.B.- -Tous les droits du cédant sur le lot numéro un (D.bloc deux (2\\ village Privât\u2014avec maison et dépendances y dessus érigées.C\u2014Tous les droits du cédant sur limites à bois situées sur les lots cinquante-cinq (55) à soixante-deux (62), inclus, rangs un (1).deux (2) et trois (3), du canton Privât, et les lots un (1) à vingt et un (21), inclus, du rang sept (7)\u2014canton Privât.La vente se fera item par item et sera adjugée au plus haut et dernier enchérisseur.Pour plus amples renseignements, s'adresser au syndic soussigné.Cette vente est faite conform&i eut à l'article 20.paragraphe 3B de la Loi de faillite qui équivaut à la vente par shérif.Conditions de paiement: Argent comptant.Le syndic autorisé, J.-LUDGER TA H 1)1 F.Bureaux:39, rue Saint-Paul, Edifice Chambre de Commerce.Québec, 29 août 1923.4667\u201436-2 Dans l'affaire de P.-.I.Héroux^Trois-Rivièrcs, Que., cédant autorisé.Avis est par les présentes donné que MERCREDI, le DIXIEME jour d'OCTOBRE 1923, à DIX heures de l'avant-midi, sera vendu par the northeast three first lateral and longitudinal arpente of the number one hundred and seventy nine (N.E.Pt, 179), of the cadastre of the county of Nicolet, for the said parish of Saint Wcm less the part occupied by the Intercolonial Rail-way\u2014with a house and other buildings thei erected.2.Another farm situate in the same parish and in the same range and adjacent to the one .\u2022\u2022 described, containing four arpents and a ball in width by fourteen arpents in depth, the whole more or less; bounded in front by the publii road of the said range, and in depth by Ernest Bois, clair, to the northeast by Albert Duhaime.mil to the southwest by the farm firstly above crilxd- without buildings- and known and designated as being the southwest part of the northwest transversal half of the number one hundred and eighty (S.W.Pt.of N.W.transv.Y2 of !mi , of the aforesaid cadastre for Saint Wencesla .The titles and certificates may 1» seen on applying at my office.This sale is made pursuant to article 20, paragraph 3B of the Bankruptcy Act, and ha- the same effects as a sheriff's sale.Conditions of payment : A deposit of 20', hall be exacted upon adjudication and the balance at the time of the signature of the deed of sale NAPOLEON ALAR I !\\ Authorized ti Office: No.20 Alexandre street.Three Rivers.1st September, 1028.4666- 36 2 In the matter of the assets of Oscar Can manufacturer.Privât, county of Pontiae, Abitibi, authorized assignor.Notice is herebv given that on MONDAY the El RST day of OCTOBER.1923, at TEN o'clock in the forenoon, there will lie sold at the door f the church of Privât,-comity of Pontine.P.Q., the assets of this estate lieing as follows: A.\u2014Block No.forty two (42), in the \\ rejected village of Privât, of the township of Privât with a saw-mill thereon erected, and the machiner/ attached to said mill.B.\u2014All the rights of the assignor in and upon the lot No.one (1).block two (2), village i vat\u2014with the house and dependencies thereon erected.C.\u2014All the rights of the assignor in and upon timber limita situated on the lots fifty five 55) to sixty two (02), inclusive, ranges one i two (2) and three (3), of the township of Privai the lots one (1) to twenty one (21), inclusive, of range seven (7), township of Privât.Each item to lx> sold separately, and to the highest and last bidder.For further particulars apply to the undersigned trustee.This sale is made pursuant to article 20, paragraph 3B of the Bankruptcy Act, which it the effects of a sheriff's sale.Conditions of pavment: Cash.J.LEDGER TARDE Authorized trustee.Offiee: 39 Saint Paul street, * Board of Trade Building.Quebec, 29th August, 1923.460S 30 ' In the matter of P.J.Héroux, Three Rivers, Que., authorized assignor.Notice is hereby given that on WEDNES1 >AY.the TENTH day of OCTOBER, 1923,|at TEN o'clock in the forenoon, there will lx» sold by 2827 ci, in public, Anion bureau, 142, rue Notre-Da-ni, l'rois-RivièreH, l'immeuble suivant, savoir: ; a emplacement situé au sud-ouest de la rue \\ Tville, en la cité des Trois-Rivières, connu et né sous les numéros seize cent treize (No |i .du cadastre officiel de la dite cité, conte-quaranteet un pieds de largeur sur ladite rue ,i ente-huit de largeur à sa profondeur, qui est i|i uatre-vingts pieds et demi dans sa ligne sud-i de soixante-dix-neuf pieds dans sa ligne h- ! 1-ouest\u2014avec la maison à deux logements et bâtisses dessus construites, circonstances \u20221 II pendances.es titres et certificats peuvent être examinés :, on bureau en aucun temps.lté vente est faite conformément è l'article L'u paragraphe B3 de la Ix>i de faillite, 9-10 (ioor-ehapitre 30, et a les mêmes effets qu'une le par le shérif.( Jette propriété jieut être visitée en tout temps i ! - adressant au, soussigné.I ni alitions de vente: Argent comptant, i'oiir plus amples renseignements, s'adn ->er au Syndic autorisé, HENRI BISSON.eau: 142, rue Notre-Dame, \u201e Trois-Rivières, 4 septembre 1923.4609- 30-2 Province de Québec, district d'Arthabaska, comté de Drummond.Dans l'affaire d'Hervé I ii -aulniers, cédant autorisé, cultivateur, de Si i n t e-C.'lot i!de-de-Horton.Avis est par le présent donné que MARDI, le NEUVIEME jour d'OCTOBRE 1923, à ONZE heures de Favant^midi, sera vendu à l'encan publie, à la porte de l'église paroissiale de Sainte-( lulilde-de-Horton, district d'Arthabaska, Pimmeuble suivant: 1.La moitié sud-ouest du lot de terre connu et unie sous le numéro seize (10) aux plan et livre renvoi officiels du cadastre pour le douzième rang de Simpson, contenant environ cino arpents «le front sur la profondeur du dit douzième rang; I m irné au nord-ouest à Orner Bergeron.au sud-ouest partie à Elzéar I.avoie, et partie à Napoléon !' \u2022usseau, au sud-est à François Pinard, et au nord-est au Canton de Horton\u2014avec les bâtisses SUS construites.Les titres et certificats peuvent être examinés \u2022 n tout temps.Cette vente est faite conformément à l'article 20, paragraphe B, de la loi de faillite.9 et 10 Cleo.Y, chapitre 36, et a les mêmes effets que la ¦ nte par îe shérif.Conditions de vente: Comptant.Le svndic autorisé, 4697\u2014 36-2 J.W.ST-ONGE.Dans l'affaire de Ludger Cantin, Sherbrooke, Q., cédant autorisé.Avis est par les présentes donné qu'en vertu ' un jugement rendu par la Cour des Faillites, 'lième jour d'août 1923, et tel que prescrit parla loi de faillite, 1920, les immeubles ci-après 'lésignés seront vendus par encan public, le N < iT-SIXIEME jour de SEPTEMBRE 1923, a DEUX heures de l'après-midi (heure solaire), i bureau des soussignés, No 22 rue Wellington-«ord, Sherbrooke, P.Q.Un certain terrain connu et désigné comme étant le lot No soixante-cinq A (05-A) et les ^ize (10) pieds sud du lot No soixante-quatre A, (04-A) moins les six (6) pieds nord des seize (10) public auction, at my office, 142 Notre Dame street, Three Rivers, the following immovable, to wit: An emplacement situate to the southwest of Niverville street, in the city of Three Rivers, known and designated under the numbers sixteen hundred and thirteen (No.1618), on the official cadastre of the said city, containing forty one feet in width on the said street and thirty eight feet in width, at the depth thereof, which is of eighty feet and a half in its southeast line and of seventy nine feet in its northwest line\u2014 with the two tenement house and other buildings thereon erected, circumstances and dependencies.The titles and certificates may l)e examined at my office at any time.This sale is made in conformity with article 20, paragraph B3 of the Bankruptcy Act, 9-10 George V, chapter 36, and has the same effects as a sheriff's sale.This property may be inspected at any time on applying to the undersigned.Terms of sale: Cash.For further particulars, apply to HENRI BISSON, Authorised trustee.Office: Hoehelaga Bank Building.Three Rivers, 4th September, 1923.4670 -36-2 Province of Quebec, district of Arthabaska.County of Drim mond.In the matter of Hervé 1 )esaulniers, authorized assignor, farmer, of Sainte-Clotilde de Horton.Notice is hereby given that TUESDAY.the NINTH day of OCTOBER.1923, at ELEVEN o'clock in the forenoon, will be sold at public auction, at the parish church door of Sainte Clo-tilde de Horton, district of Arthabaska, the following in movable property: .1.The south-west half of lot known and designated under nmnlier sixteen (10), at the cadastral plan and book of reference for the twelfth range of Simpson, containing about five acres in front, on the depth of the twelfth range; bounded on the northwest side by Omer Bergeron, on the southwest side part by Elzéar Lavoie.and part by Napoleon Rousseau, on the southeast by François Pinard, and on the northeast to the township of Horton -with buildings thereon erected.Titles and certificates may be examined at any time.This sale is made according to article 20, paragraph B, of the Bankruptcy Act, 9 and 10 Geo.V, Chapter 30, and has the same effects as a sheriff's sale.Conditons of sale: Cash.1.W.ST-ONGE, 4G9&-36-2 Authorized trustee.In the matter of Ludger Cantin.Sherbrooke, P.Q., authorized assignor.Notice is hereby given that by virtue of a judgment rendered by the Bankruptcy Court, the 21st day of August, 1923, and in accordance with the provisions of article 20 of the Bankruptcy Act, the immoveable properties hereafter des-cribed will be sold by public auction, the TWENTY-SIXTH day of SEPTEMBER, 1923, at TWO o'clock in the afternoon (Standard time), at our office, No.22 Wellington street, North, Sherbrooke P.Q., to wit: The lot number sixty five A (05-A) and the sixteeen (16) feet south of lot number sixty four A (64-A) less the six (6) feet north of the sixteen (10) feet south on all the length of the lot No.sixty 2S2S pieds sud sur toute lu longueur du lot No soixante-quatre A (64-A) sur les plan et livre de renvoi officiels du quartier est de la cité de Sherbrooke, P.Q.\u2014avec les bâtisses dessus construites.Cette vente est faite conformément à l'article 20, paragraphe B-3 de la loi de faillite, 9-10 George V, chapitre 36, et ses amendements, et a les mêmes effets que la vente par le shérif.Pour autres renseignements et conditions de vente, s'adresser aux syndics autorisés soussignés.Les syndics autorisés, T.BELANGER, G.E.BEGIN.Bureau de Bélanger & Bégin.22 rue Wellington-Nord, Sherbrooke, P.Q., ce 22ème jour d'août 1923.4485\u201434-2 Dans l'affaire de Augustin Charest, Sherbrooke, P.Q., cédant autorisé.Avis est par les présentes donné qu'en vertu d'un jugement rendu par la Cour des faillites, le 21ième jour d'août, 1923, et tel que prescrit par la Loi de Faillite, 1920, les immeubles ci-après désignés seront vendus par encan public le VINGT-SEPTIEME jour de SEPTEMBRE 1923, à DEUX heures de l'après-midi (heure solaire), au bureau des soussignés, No 22 rue Wellington Nord, Sherbrooke, P.Q.1.Un certain terrain connu et désigné comme étant le lot No 68, subdivision du lot No 710 des plan et livre de renvoi officiels \"amendés\" pour le, quartier est de la cité de Sherbrooke, P.Q.2.Un certain terrain connu et désigné comme étant le lot No 228, sur le plan de subdivision du lot No 1444 sur les plan et livre de renvoi officiels pour le quartier sud de la cité de Sherbrooke\u2014 avec les bâtisses dessus construites.Cette vente est faite conformément à l'article 20, paragraphe B-3 de la loi de faillite, 9-10 George V, chapitre 36, et ses amendements, et a les mêmes effets que la vente par le shérif.Pour autres renseignements et conditions de vente, s'adresser aux sjTidics autorisés soussignés.Les syndics autorisés, T.BELANGER, G.E.BEGIN.Bureau de Bélanger & Bégin, 22 rue Wellington Nord.Sherbrooke, P.Q., ce 22ème jour d'août 1923.4487\u201434-2 Canada, province de Québec, district de Saint-Hvacinthe.I tans 1 affaire de: JEAN -AZARIE4CHICOINE, marc' and, Saint-Charles-sur-Richelieu, cédant autorisé.Avis public est par les présentes donné, que tous les droits, titres et intérêts du cédant autorisé dans les immeubles ci-après décrits : 1.\u2014Un emplacement situé au village de Saint-Charles, connu et désigné comme étant le lot numéro auarante-et-un (No 41) des plan et livre de renvoi officiels de Saint-Charles\u2014sans bâtisse.2.\u2014Un emplacement situé au même endroit, connu et dé.igné comme étant le lot numéro cinquante-quatre (No 54), des dits plan et livre de renvoi officiels de St-Charles, à distraire cependant u dit emplacement, un lopin de terre de forme triangulaire, étant la partie nord du dit lot; borné d'un côté par la rue Aima, de 1 autre côté par le No 30 des dits plan et livre de renvoi officiels et d p'autre côté par le résidu du dit lot No 54, mesurant, le côté du triangle four A (64-A),on the official plan and in the bonk of reference for the east ward of the city of Slu r-brooke, P.Q.\u2014with the buildings thereon erect ed.This sale is made in conformity with article 20, paragraph B-3 of the Bankruptcy Act, 9-10, George V, chapter 36, and its amendments, mid has the same effect as a sheriff's sale.For further particulars and terms of sale, apply to the undersigned authorized trustees.T.BELANGER, G.E.BEGIN.Authorized trustees.Office of Bélanger & Begin, 22 Wellington street North, Sherbrooke, this 22nd day of August, 1923.4486\u201434-2 In the matter of Augustin Charest, Sherbrooke, P.Q., authorized assignor.Notice is hereby given that by virtue of a judgment rendered by the Bankruptcy Court, the 21st day of August, 1923, and in accordance with the provisions of article 20 of the Bankru Act, the immoveable properties hereafter described will be sold by public auction, the TWI \\-TY SEVENTH day of SEPTEMBER, 1923.at TWO o'clock in the afternoon (Standard tinu at our office, No.22 Wellington street North, Sherbrooke, P.Q., to wit: 1.The lot number 68, subdivision of lot number 710, on the official plan and book of reference for the east ward of the city of Sherbrooke, P.Q.2.The lot number 228, subdivision of lot number 1444 on the official plan and in the book of reference for the south ward of the city of Sherbrooke, P.Q.\u2014with buildings thereon erected.This sale is made in conformity with article 20, paragraph B-3 of the Bankruptcy Act, 9-10 George V, chapter 36, and has the same effect a -sheriff's sale.For further particulars and terms of sale, apply to the undersigned authorized trustees.T.BELANGER, G.E.BEGIN, Authorized trustees.Office of Bélanger & Begin, 22 Wellington street North.Sherbrooke, P.Q., this 22nd day of August, i 4488\u201434-2 Canada, province of Quebec, district of Saint Hyacinthe.In the matter of JEAN AZARIE CHICOINl merchant, Saint Charles sur Richelieu, Authorised Assignor.Public notice is hereby given that all the rights, titles and interests of the authorized Assign\"] the hereinafter described immoveable properties to wit : 1.\u2014An emplacement situated in the village of Saint Charles, known and designated under number forty one (No.41) on the plan and book of reference of Saint Charles\u2014without building.2.\u2014An emplacement situated at the same place known and designated as lot number fifty four (No.54) on the said official plan and book of reference of Saint Charles; to be distracted however, from the said lot, a parcel of land of triangular form, being the north part of the said lot ; bounded on one side bv Alma Street, on another side by No 30 of the said official plan and book of reference, and on the other side by the remaining of the said lot No.54, measuring the said 2829 donnant sur la rue Aima, soixante-quatre pieds, celui donnant sur le No 30 formant une courbe, mesure cent quarante pieds et celui touchant au résidu du dit lot No 54, quatre-vingt-sept pieds, le tout plus ou moins et sans garantie de mesure précise, avec la remise y érigée.3.\u2014Un emplacement connu et désigné sous le numéro cinquante sept (No 57) des dits plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Charles.4.\u2014Un emplacement de forme irrégulière, connu et désigné sous le numéro soixante et un (No 61) des dits plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Charles\u2014avec la bâti, se servant de magasin et les autres dépendances y érigées ; borné au r.ord-ouest par la rue Aima, au nord-est par la rue Union et au sud-est par le lot \\o 63 des sus dits plan et livre de renvoi officiels, contenant environ trente-cinq perches en superficie, plus ou moins, sans garantie de mesure précise.5.\u2014L'emplacement connu et désigné sous le numéro soixante-sept (No 67) des dits plan et livre dé remoi officiels de la paroisse de Eaint-Charles\u2014avec toutes les bâtisses dessus construites, servant de hangar :\\ grain, circonstances et dépendances.6.\u2014Un emplacement sis et situé en la dite paroisse de Saint-Charles, connu et désigné sous le numéro quatre-vingt-deux et partie nord-est du numéro quatre-vingt-neuf (No 82 et Ptie N.E.89) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Charles, laquelle partie nord-est du numéro quatre-vingt-neuf comprend, avec le lot numéro quatre vingt-deux sus-désigné, cent soixante-dix pieds de front, plus ou moins, par deux cents pieds de profondeur dans la ligne nord-est et cent trente-six pieds dans la ligne sud-ouest, plus eu moins, et sur une longueur de cent cinquante pieds dans l'arrière, ligne, aussi plus ou moins tenant, le dit numéro quatre vingt-deux et la partie nord-est du dit lot numéro quatre-vingt-neuf, en front au chemin pub'ic, en arrière au numéro quatre-vingt-deux A (82A) et à une partie de l'autre partie du dit lot No 89, du côté sud-ouest dans la ligne de l'arrière des bâtiments érigés sur la dite partie nord-est du dit lot No 89, et du côté nord-sst à, la rue St-Pierre,\u2014avec les bâtisses dessus érigées.Seront vendu; séparément , en vertu d'un jugement de la Cour de faillite, conformément à la Loi 9-10 George V, Chap.36, art, 20.par.3 A-B, et ses amendements, ayant effet du décret, à la porte de l'église paroissiale de Saint-Charles-sur-Richelieu, district de Saint-Hyacinthe, MARDI, le ^DEUXIEME jour d OCTOBRE, 1923, à ONZE heures de 1 avant-midi.Conditions de paiement: 10% comptant, la balance sous trois jours.Pour informations et cahier des charges, s'adresser au soussigné.Le svndic autorisé, * VINCENT LAMARRE.Bureaux: 820 Edifice Power, 83 rue Craig Ouest, Montréal.Montréal, 29 août, 1923.4589\u201435-2 Canada, province de Québec, district de Montréal, No 221.\u2014Dans l'affaire d'Achille Racine, marchand de farine et de grains, Montréal, cédant autorisé.Avis es par les présents donné que JEUDI, le QUATRIEME jour d'OCTOBRE 1923, à ONZE heures de l'avant-midi, sera vendu par encan public, au bureau du shérif de Montréal, les immeubles suivants décrits comme suit : triangle, the side on Alma St., sixty-four feet,the side on No.30 forming a curve, one hundred and forty feet, and the side on remaining, lot No 54, eighty seven feet, more or less, without guarantee of precise measure\u2014with the shed thereon erected.3.An emplacement known and designated under fifty seven (No.57), on the said official plan and book of reference of the parish of Saint Charles.4.An emplacement of irregular form, known and designated under number sixty one (No.61), on the said official plan and book of reference of the parish of Saint-Charles\u2014with a building occupied as a store and other buildings thereon erected; bounded to the northeast by Union street, to the north-west by Alma street, to the southeast by lot No.63 on the said plan and book of reference, containing about thirty five perches in area, mere or less\u2014without guarantee of precise measure.5.An emplacement known and designated under number six-ty seven (No.67), on the said official plan ar.d book of reference of the parish of Saint Charles\u2014with all the buildings thereon erected, used as grain shed, circumstances and dependencies.6.An emplacement situated in the said parish of Saint Charles, known and designated under number eighty two, and the north east-part of lot number eighty nine (No.82 and P.N.E.89), on the official plan and book of reference of the parish of Saint Charles, which said northeast part of lot number eighty nine with lot number eighty two contain one hundred and seventy feet in front, more or less, by two hundred feet in depth in the northeast line, and one hundred and thirty six feet in the south west line, more or less, and a width of one hundred and fifty feet in the back line, also more or less; bounded, the said lot No, 82, with the said northeast part of said lot No.89, in front by the public road, in rear by lot number eighty two 182-A), and by a part of the other part of said lot No.89; to the soutlrwest by the line formed by the back of the sheds erected on the said northeast part of lot No.89; and to the northeast by Saint Pierre street\u2014with all the buildings thereon erected.Shall be sold, separately, by virtue of a judgment of the Bankruptcy Court, under the authority of the Act 9-10 George V, chap.36, article 20, par.3 A-B and amendments thereto, at the door of the parish church of Saint Charles sur Richelieu, district of Saint Hyacinthe, TUESDAY, the SECOND day of OCTOBER, 1923, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Conditions of payment: 10% cash, balance within three days.For information and list of charges, apply to the undersigned.VINCENT LAMARRE, Authorized trustee.Office: 820 \"Power\" Building, 83 Craig street West, Montreal.Montreal, 29th August, 1923.4590\u201435-2 Canada, Province of Quebec, district of Montreal, No.221.\u2014In the matter of Achille Racine, flour and grain merchant, Montreal, authorized assignor.Notice is heeby given that on THURSDAY, the FOURTH day of OCTOBER, 1923, at ELEVEN o'clock in the forenoon, there will be sold by public auction, at the sheriff's office of Montreal, the following immoveable properties described as follows: 2830 1.IiC-s lots vacants suivants situés dans la ville de Saint-Picrrc-aux-Lions, sur l'Ile de Montréal: A.Lee lots Nos 1, 2, 3 et 4 (un, deux, trois et quatre), de la subdivision du lot munéro vingt-huit (28), de la subdivision du lot munéro neuf cent quatorze (914-28-1-2-3-4), sur les plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Lachine.B.I/es lots numéros un, deux, trois et quatre (1, 2, 3 et 4), de la sulxlivision du lot munéro vingt-neuf (29), de la sulxlivision du lot numéro neuf cent quatorze (914-29-1-2-3-4), sur les mêmes plan et livre de renvoi officiels.G.Le lot numéro un, de la subdivision du lot numéro trente, de la subdivision munéro i euf cent quatorze (914-30-1), sur les mêmes plan et livre de renvoi officiels.' Ensemble avec les droits que le dit Achille Racine peut avoir dans les ruelles portant le numéro cinq, de la subdivision du lot numéro vingt-huit, de la sulxlivision du lot neuf cent quatorze (914-28-5) et le munéro cinq de la subdivision du lot numéro vingt-neuf, de la subdivision du lot numéro neuf cent quatorze (914-29-5) et le numéro deux, de la subdivision du lot numéro trente, de la subdivision du lot munéro neuf cent quatorze (914-30-2), sur les mêmes plan et livre de renvoi offi icK Tel que le tout existe actuellement avec ses dépendances et appartenances.2.Un emplacement ayant front sur le boulevard Saint-Laurent, en la cité de Montréal, contenant cinquante pieds de largeur par quatre-vingt-dix pieds de profondeur, mesure anglaise, et plus ou moins, composé des lots numéros douze cent soixante-quatorze et douze cent soixante-quinze, de la subdivision officielle du lot numéro onze (11-1274-1275), sur les plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis\u2014avec toutes les bâtisses sus-érigées et portant les numéros civiques 3178 h 3188 du boulevard Saint-Laurent, moins une lisière de terrain de six pieds de largeur, réservée sur tout le front du dit emplacement, pour le but d'élargir le dit boulevard Saint-Laurent.3.Les lots de terre situés dans la cité de Montréal, et étant connus et désignés sur les plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du S'ault-au-RécolIet, sous les numéros six cent quatre-vingt- ix, six cent quatre-vingt-onze, six cent quatre-vingt-douze, six cent quatre-vingt-treize, et six cent quatre-vingt-quatorze, étant la subdivision officielle du lot numéro deux cent soixante-quinze (275-090-091-692-693-094), EUT les dits plan et livre de renvoi officiels; les dits lots contenant ensemble 10,211 pieds de superficie, mesure anglaise et plus ou moins.Termes: Comptant.La vente est faite conformément à, l'article 20, paragraphe 3-B de la Loi de faillite et a les mêmes effets qu'une vente par le shérif.Pour plus amples renseignements, s'adresser au Syndic autorisé, EUGENE PREVOST.Bureau: Prévost & Perras, 50, rue Notre-Dame-Ouest, 4033\u201435-2 Montréal.District d'Arthabaska, comté de Drummond, Que.\u2014Dans l'afiaire de Jacques Robitaille, cédant autorisé, cultivateur, de ?aint Théodorc-d'Acton, P.Q.Avis est par les présentes donné que MARDI, le DEUXIEME jour d'OCTOBRE 1923, à DIX heures de Pavant-midi, seront vendus à l'encan 1.The following vacant lots situated in the town of Saint Pierre aux Liens, on the Island of Montreal : A.The lots Nos.1, 2, 3 and 4 (one, two, three and four), of the subdivision of lot nmnber twenty eight (28), of the sulxlivision of lot number nine hundred and fourteen (914-28-1-2-3-4), upon the official plan and book of reference of the parish of Lachine.B.The lots numbers one, two, three and four (1, 2, 3 and 4), of the sulxlivision of lot number twenty nine (29), of the subdivision of lot number nine hundred ard fourteen (914-29-1-2-3-4), upon the san e official plan and book of reference.C.Lot number one, of the subdivision of lot number thirty, of the sulxlivision number nine hundred and fourteen (914-30-1), upon the same official plan and bcok of reference.Altogether with the rights that said Achille Racine may have in the lanes bearing the number five, of the sulxlivision of lot number twenty eight of the subdivision of lot nine hundred and fourteen (914-28-5), and the number five of the subdivision of lot number twenty nine of the sulxlivision of lot Dumber nine hundred and fourteen (914-29-5), and the number two of the subdivision of lot number nirtyof he subdivision of lot number nine hundred and four teen (914-30-2), upon the same official plan and book of reference.As the whole presently exists with its members and appurtenances.2.An emplacement fronting on Saint 1 aw fence boulevard, in the city of Montreal, containing fifty feet in width by ninety feet in depth, English measure, and more and less, composed of lots numbers twelve hundred and seventy four and twelve hundred and seventy i ve, -of the official sulxlivision of lot number leven (11-1274-1275), on the official plan and book of îeference of the incorporated village of La Côte Saint Lou is\u2014 with all the buildings thereon erected and bearing civic numbers 3178 to 3188 of Saint Lawrence Boulevard, less a strip of land of six feet wide, reserved on all the front of said emplacement, for the purpose of widening the said Saint Lawrence Boulevard.3.The lots of land situated in the city of Montreal, and known and designated upon the official plan and book of reference of the parish of Sault au Récollet, as numbers six hundred and ninety, six hundred and ninety one, six hundred and ninety two, six hundred and ninety three, and six hundred and ninety four, being official subdivision of lot nupiber two hundred and seventy five (275-090-t 91-092-093 and 694), upon the said official plan and book of reference; said lots containing together 10,211 feet in superficies, English measure and more or less.Terms: Cash.The sale to be made pursuant to article 20, paragraph 3-B of the Bankruptcy Act, and thereby have the same effect as a sh riff's sale.For further information, apply to EUGENE PREVOST, Authorized trustee.Offic^ of Prévost & Perra , 50 Notre Dame street West, 4034\u201435-2 Montreal.District of Arthabaska, Drumn ond county, Que.\u2014In the matter of Jacques Robitaille, farmer, of Saint Théodore d'Acton, authorized assignor.Notice is herebv given that on TUESDAY, the «ECOND day of OCTOBER, 1923, at TEN o'clock in the forenoon, will be sold j t public 2831 lUblie, à la porte de l'église de Saint-Jean-de-Wickham, district d'Arthabaska, les immeubles suivante! 1.Un immeuble étant le lot numéro dix, du neuvième rang du canton de Wickham, étant le No cinq cent onze (511 ) des plar et livre de renvoi officiels du canton de Wickham, contenant deux cuts acres en superficie, plus ou moins\u2014avec les édifices et autres dépendances y érigées.2.Une terre connue au cadastre officiel de la paroisse de Saint-Théodore-d'Acton, sous le numéro trois cent soixante (360), ayant cinq arpents de front sur vingt-huit de profondeur, plus ->u moins, sans garantie de mesure précise\u2014et avec toutes les bâtisses y érigées.Les titres et certificats peuvent être examinés à mon brreau, en tout temps.Cette vente est faite conformément à l'article 20, paragraphe B de la Loi de faillite, 9 et 10 Geo.V, chapitre 36 et a les mêmes eflets que la vente par le shérif.Condi ions de vente: Comptant.Le syndic autorisé, J.-W.SA1NT-ONGE.Bureau: No 28, rue Heriot, Drummondville, Que.4591\u201435-2 auction, at the parich church door of Saint Jean de Wickham, district of Arthabaska, the following immoveable property.1.One lot being number ten, of the ninth range of the township of Wickham, containing two hundred acres in superficies, being number five hundred and eleven (511), of the official plan and book of reference of the township of Wickham\u2014with buildings thereon.2.One piece of land known at the cadastral plan of the parish of Saint Theodore d'Acton, under number three hundred and sixty (360).being five acres in front on twenty eight in depth, more or less, without guarantee of measurements\u2014and with all buildings thereon erected.Titles and certificates may be examined at my office any time.This sale is made according to article 20, paragraph B of the Bankruptcy Act, 9 and 10, Geo.V, chapter 36, and has the same effects as a sale made by the sheriff; J.W.SAINT-ONGE, Authorized trustee.Conditions of sale: Cash.Office: No.: 8 Heriot street, Drummondville, Que.4592\u201435-2 Dans l'affaire de Antoine Duhaime, épicier et lxmcher, Trois-Riviêres, Que., cédant autorisé.Avis est par les présentes donné que LUNDI, le PREMIER jour d'OCTOBRE 1923, à DIX heures de Lavant-midi, sera vendu par encan public, au bureau du shérif, palais de justice, Trois-Rivières, Que., Lin meuble suivant: Un terrain faisant partie du lot de terre connu sous le numéro onze cent soixante-quatre, au cadastre officiel d'enregistrement fait pour la cité des Trois-Rivières, connu et désigné sous les numéros soixante-dix-neuf B et quatre-vingt B, de la subdivision officielle du dit lot cadastral (1164-79-Bet 1164-80-B),dela contenance d'environ cinquante-huit pieds de largeur, sur la rue Cooke,par quatre-vingts pieds de profondeurle tout à mesure anglaise, et comprenant tout le terrain renfermé dans les bornes et limites suivantes: en front, par la dite rue Cooke; en profondeur,*hu terrain appartenant ci-devant à MM.Cooke & Page, et connu sous le numéro quatre-vingt-un, du plan de la subdivision officielle du susdit lot; d'un côté, vers le nord-est, à la profondeur des terrains appartenant respectivement à MM.L.-P.Nobert et L.Desfossé, actuellement représenté, quant à ce dernier, par M.J.-Alfred Bé'and, et, de l'autre côté, vers le sud-ouest, au surplus de terrain restant à Alcide Lebrun\u2014avec la maison à quatre logements dessus construite, circonstances et dépendances, comme aussi avec et sujet â toutes les servitudes, actives ou passives, apparentes ou non apparentes.Les titres et sertificats pourront être examinés en s'adressant à mon bureau.Cette vente est faite conformément à l'article 20, paragn phe 3B de la Loi de faillite, et a les mêmes effets qu'une vente faite par le shérif.Conditions de paiement : Un dépôt de 20% sera exigé sur adjudication et la balance lors de la signature de l'acte de vente.Le syndic autorisé, NAPOLEON ALARE, Bureau: No 20, rue Alexandre, 4623\u201435-2 Trois-Rivières, Que.In the matter of Antoine Duhaime, grocer and butcher, Three Rivers, Que., authorized assignor.Notice is herebv given that on MONDAY, the FIRST day of OCTOBER, 1923, at TEN o'clock in the forenoon, there will be sold, by public auction, at the office of the sheriff, Court House, Three Rivers, Que., the following immoveable: A lot of land fanning part of the lot of land known under the Dumber eleven hundred and sixty four, on the official cadastre made for the city of Three Rivers, known and designated under the numbers seventy nine B and eighty B, of the official subdivision of said cadastral lot (1104-79-B and 1164-80-B), containing about fifty eight feet in width on Cooke street, by eighty feet in depth, the whole English measure and comprising all the land contained within the following boundaries and limits : in front, the said Cooke street in depth, the land heret fore belonging to Messrs.Cooke & Page, and known under the number eighty one, of the official subdivision plan of the aforesaid ht; on one side, to the northeast, the depth of the land respectively belonging to Messrs L.P.Nobert and L.Défasse, presently represented, as to the latter, by Mr.J.Alfred Beland; and, on the other side, to the southwest, the surplus of land remaining to Alcide Lebrun\u2014with the four tenement house thereon erected, circumstances and dependencies, and also with and subject to all active or passive, apparent or un ppar-ent servitudes.The titles and certificates ma be seen on applying at my office.This sale is made pursuant to article 20, paragraph 3-B of the Bankruptcy Act, and has the same effects as a sheriff's sale.Conditions of payment : A deposit of 20% shall be exacted upon adjudication and the balance at the time of the signature of the deed of sale.NAPOLEON ALAR.IE, Authorized trustee.Office: No.20 Alexandre street, 4624\u201435-2 Three Rivers, Que. 2832 VENTES PAR LE SHÉRIF SHERIFF'S SALE BEAUCE BEAUCE AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE 1ER RIS Cour supérieure.\u2014District de Beauce Beauce, à savoir:\\ THEOPHILE DUBE, de-No 7340./ * mandcur; contre HOR-MIDAS BOUTIN, défendeur.Les lots numéros onzeC et douze A (11C et 12A), du rang huit «lu canton de Shenley-sud \u2014avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Honoré de-Shcnley, le NEUVIEME jour d'OCTOBRE 1923, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, GUSTAVE GARANT.Saint-Joseph, Beauce, 3 septembre 1923.(Première publication, 8 septembre 19231 4071\u201436-2 BEAUHARNOIS FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.Province de Québec, ) TAMES ALLAN District de lieauharnois, ( J Me DONALD, de-A savoir: No: 4537.* mardeur ; vs EUS-TACHE J.MAYVILLE.défendeur.Saisis comme appartenant au dit défendeur: 1.Ce morceau de terrair, form art partie du lot connu et désigné dans le plan officiel et livre de renvoi du canton de Dundee, sous le numéro huit-A, (8-A), dans le sixième rang du dit canton, mesurant, de la ligne de Eustache J.Mayville, à la voie de chemin de fer du Grand Tronc, au front dudit lot, à peu près trente-six pieds de largeur, par cent trente et un pieds, en arrière du dit morceau de terrain, de Eustache J.Mayville à la voie du Grand Tronc, sur une profondeur de cent trente pieds, plus ou moins, et tel que borné au front par un chemin public, sur un côté par la dite voie du Grand-Tronc, de l'autre côté, par Eustache J.Mayville, et, en arrière, par une autre parti* du dit lot No 8-A\u2014avec les édifices sus-érigés; Ce lot de terrain connu et désigné sur les plan et livre de renvoi officiels du dit canton de Dundee sous le No 8-B, huit-B, dans le sixième rang du dit canton, contenant trois vergées et trois perches en superficie, plus ou moins\u2014avec tous les édifices sus-érigés.Pour être vendus en un seul et même lot, à la porte de l'église paroissiale de la paroisse Sainte-Agnès-de-Dundee, le MARDI, le DIX-HUITIEME jour de SEPTEMBRE prochain 1923, à DOUZE heures, midi.Bureau du shérif.Le shérif, L.-O.THISDALE.Salaberry-de-Valleyfield, 13 août 1923.[Première publication, le 18 août 1923] 4353\u201433-2 PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District ij Beauce.Beauce, to wit: \\ THEOPHILE DUBE, plain-No.7310./* tiff; against HORMI DAS BOUTIN, defendant.The lots numbers eleven C and twelve A (11C and 12A), of the eighth range of the township of Shenley South\u2014with the huildii gs thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the door of the church of the parish of Saint Honoré de Shenlev.the NINTH day of OCTOBER, 1923, at ELEVEN o'clock in the forenoon.GUSTAVE GARANT, Sheriff's office, Sheriff.Saint Joseph, Beauce, 3rd September, 1923.[First publication, 8th September, 1923] 4672 -30-2 BEAUHARNOIS FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.Province of Quebec, 1 TAMES ALLAN District of Beauhamois, f J McDONALD, To wit: No.4537.J plaintiff; vs EUSTACHE J.MAYVILLE.defendant.Seized as belonging to the said defendant: 1.That parcel of land being a part of that lot known and designated on the official plan and book of reference of the township of Dundee, under the number eight-A (8-A) on the sixth range of the-said township, measuring said parcel of land, from the line of Eustache J.Mayville to the G.T.Railway Track at the front of said lot, about thirty six feet in width by one hundred and thirty one feet, at the rear of said parcel of land from Eustache J.Mayville to the G.T.track, on a depth of one hundred and twenty three feet, more or less, and such as bounded in front by a public road, on one side by the said G.T.R.track, on the other side by Eustache J.Mayville and on the rear by another part of said lot No 8-A \u2014with all the buildings thereon erected.2.That lot of land known and designated on the official plan and book of reference of the said township of Dundee, under the number eight-B (8-B) on the sixth range of the aforesaid township, containing three roods and eight perches in superficies, more or less\u2014with all the buildings thereon erected.To be sold in only one and same lot, at the door of the parochial church of the parish of Sainte Agnès de Dundee, on TUESDAY, the EIGHTEEN! H day of SEPTEMBER next, 1923, at TWELVE o'clock in the forenoon.Sheriff's office.L.0.THISDALE, Sheriff.Salaberry de Valleyfield, 13th August, 1923.[First publication, the 18th August, 1923] 4354\u201433-2 2833 CHICOUTIMI CHICOUTIMI FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Chicoutimi.j Chicoutimi, à savoir:! JEAN TREMBLAY, No 8488./ J contracteur, de Jonquières, demandeur; contre FRANÇOIS SAINT-GELAIS, du même lieu, défendeur.Un lopin de tergp ou emplact ment\u2014avec toutes les bâtisses y érigées, circonstances et dépendances\u2014connu et désigné au cadastre officiel du can-ton de Jonquières, comme étant tout le lot de terre munéro vingt-deux-B-trente-huit (22-B-38) et comme faisant partie du lot numéro vingt-deux-i-quinze (22-i-15), du rang quatre de ce canton, lequel terrain mesure soixante-dix pieds et six pouces de longueur de l'est â l'ouest sur soixante-dix-neuf pieds de profondeur du côté est, et quatre-vingt-un pieds de profondeur du côté ouest, et borné au nord par la rue Saint-Paschal, au sud par le terrain de Didyme Simard, à l'est par celui de J.-E.Bergeron et celui de H.Dufour et de Edmond Villeneuve, et à l'ouest par celui de dame Valérie Simard ou représentants.Pour être vendu à la porte de l'église de Jonquières, LUNDI, le HUITIEME jour d'OCTOBRE prochain, 1923, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, ELZ.BOIVIN.Chicoutimi, 31 août 1923.[Première publication, 8 septembre 1923] 4073\u201430-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Province de Quéltec.\u2014District de Chicoutimi.Chicoutimi, à savoir :) |~\\AME MANDE Cour supérieure.[ U CHAPERON, de No 8359.J la cité de Montréal, veuve de feu Ludger Alain en son vivant, avocat de la ville de Chicoutimi, et RAYMOND BEL-LEAU, notaire, de la ville de Chicoutimi, en leur qualité d'exécuteurs testamentaires du dit feu L.Alain; contre WilLLIAM FRASER, de Me-tabetchouan, PIERRE TREMBLAY, fils d'André et NAPOLEON RIVERIN, tous deux de Kénogami.Comme appartenant au dit William Fraser: Un lopin de terre ou emplacement situé en la ville de Kénogami, formé du lot numéro vingt-trois^neuf (23-9) de la dernière subdivision du lot numéro vingt-trois (23) du troisième rang au cadastre officiel du canton Jonquières, lequel terrain mesure soixante-quinze pieds de largeur de l'Est à l'Ouest, sur cent pieds de profondeur du Sud au Nord, et est borné au Nord par le lot numéro vingt-trois-dix (23-10), à l'Est par le lot numéro vingt-trois-quinze (23-15) au sud par le lot numéro vingt-trois-sept (23-7) et à l'ouest par le lot numéro vingt-trois-huit (23-8)\u2014avec ensemble toutes les bâtisses érigées sur cet emplacement et toutes dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de Kénogami, LUNDI, le VINGT-QUATRIEME jour de SEPTEMBRE prochain, 1923, à ONZE heures de l'avant-midi.Bureau du shérif.Le shérif, Chicoutimi, 9 août 1923.ELZ.BOD/IN.[First publication, 17 août 1923] 4349\u201433-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Chicoutimi.Chicoutimi, to wit:\\ JEAN TREMBLAY, con-No.8488.fj tractor, of Jonquières, plaintiff; against FRANÇOIS SAINT-GELAIS, of the same place, defendant.A parcel of land or emplacement\u2014with all the buildings thereon erected, circumstances and dependencies known and designated on the official cadastre of the township of Jonquières as being the whole of^he lot of land number twenty two-B-thirty eight (22-B-38) and as forming part of the lot number twenty two-i-fiftecn (22-i-15), of the fourth range of said township, which parcel of land measures seventy feet and six inches in length, from east to west, by seventy nine feet in depth, on the east side and eighty one feet in depth on the west side, and Ixmnded to the north by Saint Paschal street, to the south by the land of Didyme Simard, to the east by that of J.E.Bergeron and that of H.Dufour and of Edmond Villeneuve, and to the west by that of Dame Valérie Simard or representatives.To be sold at the door of the church of Jonquières, on MONDAY, the EIGHTH day of OCTOBER next, 1923, at TEN o'clock in the forenoon.ELZ.BOIVIN, Sheriff's office, Sheriff.Chicoutimi, 31st August, 1923.[First publication, 8th September, 1923] \\ 4074\u201430-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Province of Quebec.\u2014District of Chicoxdimi.Chicoutimi, to wit :\\ P\\AME MANDE Superior Court, \\ ^CHAPERON, of the No.8359.) city of Montreal, widow of the late Ludger Alain, in his lifetime advocate, of the town of Chicoutimi, and Raymond Belleau, notary, of the town of Chicoutimi, in their quality of testamentary executors of the said late L.Alain ; against WILLIAM FRASER, of Métabetchouan, PIERRE TREMBLAY, son of André, and NAPOLEON RIVERIN, both of Kénogami.As belonging to the said William Fraser : That certain parcel of land or emplacement situate in the town of Kénogami, composed of the lot number twenty three nine (23-9) of the last subdivision of the lot number twenty three (23) of the third range, on the official cadastre of the township of Jonquières the said parcel of land measuring seventy five feet in width, from east to west, by one hundred feet in depth, from south to north, and being bounded to the north by the lot number twenty three-ten (23-10), to the east by the lot number twenty three-fifteen (23-15), to the south by the lot number twenty three-seven (23-7) and to the west by the lot number twenty three-eight (23-8)\u2014together with all the buildings erected on the said emplacement and all dependencies.To be sold at the door of the church of Kénogami.on MONDAY, the TWENTY FOURTH day of SEPTEMBER next, 1923, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.ELZ.BOIVIN, Chicoutimi, August 9th, 1923.Sheriff.[First publication, 18th August, 1923].4350\u2014 33-2 2834 KAMOURASKA KAMOURASKA F IKK I FACIAS DK TKKKIS ( 'our .supérieure.\u2014 Kamouraska Rivière-du-Loup, à savoir:\\| A HAXQl'K NA-N\u201e soi I./L-TIONAI.K, corps (Militiouc et incor|>oré, ayant sa principale place d'affaires dans la cité de Québec, et un bureau â Stint-Pascal, dans le district de Kamouraska, demanderesse; contre J.-B.CLOUTIER, cultivateur, de Sully, dans le comté de Témiscouata, défendeur, à savoir: 1.I,c lot munéro trento-six-six (N'o 36-6), du troisièu «' rang (lu canton Est court - avec circonstances et dépendances.2.Le lot numéro dix-sept (No 17), rang cinq, canton Esteourt\u2014avec circonstances et dépendances.3.Le lot numéro dix-sept (No 17), rang six, canton Est court- avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendus â la porte de l'église de la paroisse de Saint-David-d'Estcourt.le DIXIEME jour d'OCTOBRE prochain.1923, a UNE heure de l'après-midi.I.o shérif, Bureau du shérif, J.-O.GIRARD.Rivière-du-lioup, 1er septembre 1923.[Première publication, S septembre 1923| 4675\u201436-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cours supérieure.\u2014Kamouraska.Rivière-du-Loup, à savoir: 11 A BANQUE No S55S / L- NATIONALE, corps politique et Incorporé ayant son principal bureau d'affaires en la cité de Québec et un bureau à Saint-Pascal, dans le district de Kamouraska demanderesse; contre JOSEPH RATTE, de la paroisse de Saint-Elouthère, l'un des défendeurs; à savoir: Un lot de terre situé en le dixième rang du canton Pohénégamook, connu et désigné aux lan et livre de renvoi officiels du dit canton ohénégamook, sous le numéro douze (Xo 12) \u2014avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Eleuthère, le VINGTIEME jour de SEPTEMBRE prochain, 1923, à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du shérif, Le shérif, J.-O.GIRARD.Rivière-du-Loup.13 août 1923.[Première publication, le 18 Août 1923] 4351\u201433-2 MONTMAGNY FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure\u2014Monlmaqni/ Montmagnv, à savoir:\\ /^CTA.VE-C.POI.I-No lotis i \\J QUIN.agent d'im- meubles et EDOUARD TURGEON, commerçant de bois, tous deux de LeWiston, dans l'Etat du Maine, l'un des Etats-Unis d'Amérique, demandeurs: entre THEODORE ROY, de la paroisse de Saint-Camille, comté de Bellechasse, défendeur.Les droits et prétentions du défendeur sur un lot de terre connu et désigné au cadastre officiel pour le troisième rang du canton Bellechasse, sous le FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014Kamouraska.Rivièie du Loup, to wit:\\ I A BANQUE NA-No.sôi-i./L- HON ALE, a body politic and corporate, having its principal place of business in the city of Quebec, and an office at Saint Pascal, in the district of Kamouraska.plaintiff; against J.B.CI.OUTÏER.Varmcr, of Sully, in the county of Te'.niscoUata, defendant, to wit: 1.The lot number thirty six-six (No.36-6), of the third range of the township of Estcourt with circumstances and dej>endcncios.2.The lot number seventeen 'No.17), range five, township of list court with circumstances and dejxmdencies.3.The lot numl>or seventeen (No.17), range six, township of Estcourt \u2014 with buildings thereon erected, circumstances ami dependencies.To be sold at the door of the church of the parish of Saint David d'Estcourt, the TENTH day of OCTOBER next, 1923, at ONE o'clock in the afternoon.J.O.GIRARD.Sheriff's office, Sheriff.Rivière du l.oup.1st September, 1923.(First publication.8th September.19231 4676\u201436-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014Kamouraska.Rivière du Loup, to wit: 11 A BANQUE No.8558./ J- NATIONALE, a body politic and corporate having its principal place of bu.iness in the city of Quebec, and an office at Saint Pascal, in the district of Kamouraska, plaintiff; against JOSEPH BATTE, of the parish of caint Eleuthère, one of the defendants, to wit: A lot of land situate in the second range of the township of Pohénégamook, known and designated on the official plan and book of reference of the said township of Pohénégamook, under the number twelve (No.12)\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the door of the church of the parish of Saint Eleuthère, the TWENTIETH day of SEPTEMBER next, 1923, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.J.0.GIRARD, Sheriff.Rivière du Loup, August 13th, 1923.[First publication, the 18th August, 1923] 4352\u201433-2 MONTMAGNY FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court\u2014 Movtmagnii Montmagnv, to wit :ï /\"VTAYE C.POLÏ-No.156S./ ^ QUIN.real estate agent, and EDOUARD TURGEON, lumber dealer, both of Lewistnn, in the State of Maine, one of the United States of America, plaintiffs; against THEODORE ROY.of the parish of Saint Camille, County of Bellechasse, defendant.The rights and pretentions of the defendant in and upon the lot of land known and designated on the official cadastre for the third range of the 2835 numéro quarante et un (41) \u2014circonstances et dépendances.Lee droits et prétentions du défendeur sur un denii-lot de terre connu et désigné au cadastre officiel DOUX 'e troisième rang du canton Bellochas-S6, sous le numéro quarante-trois (43)-\u2014cire pitances et dépendances.Pour être vendus il la porte de l'église paroissiale de Saint-Camille.MERCREDI, le DIXIÈME jour du mois d'OCTOHRE prochain (11)23), à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du shérif, I/* shérif, J.-C.LISLOIS.Montmagnv, 4 septembre 1923.|Première publication, le 8 septembre 1923| 4701 30-2 MON THE Al township of 1 alléchasse, under the number forty one (41)\u2014circumstances and dependencies.The rights and pretentions of the defendant in and upon a half lot of land known and designated on the official cadastre for the third range of the township of Bellechasse under the number forty three (43V\u2014circumstances and dependencies.To be sold at the door of the parochial church Of Saint Camille, on WEDNESDAY, the TENTH day of the month of OCTOBER next, (1023) at TEX o'clock in the forenoon.Sheriff's office, J.C.LISLOIS, Sheriff.Montmagnv, September 4th, 1923.[First publication, the 8th September, 1923) 4702\u201430-2 MONTREAL FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014-District 'le Montréal.Montréal, à savoir:» T\"V\\ME ELIZABETH No 2849, / ^ PROULX, de la l>arois.sc de Sainte-Geneviève, comté de Jacques-Cartier, veuve de feu Emery Payment, en son vivant, marchand, du même lieu, demanderesse; contre GEORGES ST-GERMAIX, défendeur.Uu immeuble ayant front sur la rue Poupart, en la cité de Montréal, connu et désigné sous le numéro treize cent ouatre-vingt-onze (1391), aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Marie, dans la cité de Montréal-avec bâtisses dessus construites.Pour être vendu à mon bureau* en la cité de Montréal, le ONZIEME jour d'OCTOBRE prochain, à DIX heures du matin.Un dépôt de 1900.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur, suivant jugeaient de l'hon.juge Coderre, daté le 5 septembre 1923.Bureau du shérif, Le shérif.L.-.I.LEMIEUX.- Montréal, 4 septembre 1923.[Première publication, le 8 septembre 1923] 4699\u201430-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir :\\ PVAME LOUISA DE-No 2348.I LJ GUIRE, marchande publique, des cité et district de Montréal, veuve de Georges Milieu, en son vivant marchand,du même lieu, et y faisant affaires seule comme marchand de bois, charbon, etc., sous la raison sociale de Milieu Frère, demanderesse ; vs GEDEAS* CLERMONT, défendeur.Un lot de terre situé en la cité de Montréal, ayant front sur la rue Berri, connu sous le numéro quatre cent quatre-vingt-huit de la subdivision du lot munéro deux cent quarante-six des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollct\u2014avec bâtisses dessus construites.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGTIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à.ONZE heures du matin.Un dépôt de $470.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur avant de rcevoir son offre ou enchère, suivant jugement de l'hon.juge Coderre, daté le 6 juin 1923.Bureau du shérif.Le député-shérif, Montréal.15 août 1923.O.BELANGER.[Première publication, 18 août 1923] 4385\u201433-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:I 1\"V\\ME ELIZABETH No.2849./ U PROl'LX.of the parish of Sainte Genevieve, County of Jacques Cartier, widow of the late Emery Payment, in his lifetime, merchant, of the same place, plaintiff; against GEORGES ST-GERMAIX.defendant.An immoveable fronting on Poupart street, in the city of Montreal, known and designated under the number thirteen hundred and ninety one (139D,onthe official plan and book of reference of Saint Mary's Ward, in the city of Montreal-wit h the buildings thereon erected.To 1m' sold at inv office, in the citv of Montreal.the ELEVENTH day of OCTOBER next, at TEN o'clock in the forenoon.A deposit of $900.00 will be exacted from each and every bidder, pursuant to a judgment of the Hon.Justice Coderre, dated the 5th of September 1023.Sheriff's office, L.J.LEMIEUX, Sheriff.Montreal, September 4th.1923.[First publication, the 8th September, 1923] 4700 -36-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.District of Montreal.Montreal, to wit :\\ T^AME LOUISA DE-No.23 is.J LJ GUIRE.public trader, of the city and district of Montreal, widow of Georges Milieu, in his lifetime merchant, of the same place, and there carrying on business alone as dealer in lumber, coal, etc., under the name firm and stvle of \"Milieu Frère\", plaintiff; vs GEDEAS CLERMONT, defendant.A lot of land situate in the city of Montreal, fronting on Berri street, known under the number four hundred and eighty eight of the subdivision of the lot uumlxM* two hundred and forty six, on the official plan and book of reference of the parish of Sault au Récollet\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at mv office, in the city of Montreal, the TWENTIETH day of SEPTEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.A deposit of $470.00 shall be exacted from each and every bidder before receiving his offer or bid, pursuant to a judgment of the Hon.Justice Coderre, dated the 0th of June, 1923.Sheriff* office.O.BELANGER, Montreal, August 15th, 1923.Deputy sheriff.[First publication, 18th August, 1923] 4380\u201433-2 2830 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir :\\ \"TYAME LOUISA DE-No 1449./ GUI RE, marchan- de publique, des cité et district de Montréal.vcuve de Georges Milieu, en son vivant marchand, du même lieu, et y faisant affaires seule comme marchand de bois, charbon, etc., sous la raison sociale de Millen Frère, demanderesse ; contre GE-DEAS CLERMONT, défendeur.Un lot situé en la cité de Montréal et portant le numéro quatre cent quatre-vingt-sept, de la subdivision du lot originaire numéro deux cent quarante-six (240-487), des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollet\u2014 avec les bâtisses dessus construites ; ledit lot borné en front par la rue Berri.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGTIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Un dépôt de $470.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur avant de recevoir son offre ou enchère, suivant jugement de l'honorable \"juge Coderre, daté le 0 juin 1923.Bureau du shérif.Le député-shérif, Montréal, 15 août 1923.O.BELANGER.[Première publication, 18 août 1923) 4387\u201433-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir :\\ A LLIANCE NATIO- No 1535.J NALE, une corpo- ration légalement constituée, ayant le siège principal de ses affaires en la cité et le district de Montréal.demanderesse ; vs JOSEPH EDOUARD DESROCIIES, défendeur.Deux lots de terre ayant front sur la rue Sainte-Catherine-Est, en la cité de Montréal, connus et désignés sous les numéros cinq et six de la subdivision officielle du lot munéro vingt-trois (23-5 and 0) des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga\u2014avec bâtisses dessus érigées,circonstances et dépendances et avec droit de passage dans la ruelle située en arrière portant le numéro douze de la dite subdivision (23-12), le tout ne formant qu'une seule et même exploitation.Pour être vendus à mon bureau en la cité, de Montréal, le VINGTIEME jour de SEPTEMBRE prochain, â midi.Un dépôt de $1,500.00 sera exigé de tout enchérisseur, lors de son offre ou enchère, suivant jugement de l'hon.juge Trahan, daté le 15 août 1923.Bureau du shérif.Le député-shérif, Montréal.15 août 1923.O.BELANGER.[Première publication, 18 août 1923] 4380-33-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! LIERBERT-A.ED-No 1996./ Li MONDS, demandeur; vs WILLIAM J.BARBER, défendeur.Les lots de terre situés dans la paroisse de Saint-Hubert connus et désignés sous les nos 449 et 450 de la subdivision officielle du lot No originaire 171 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Hubert, dans le comté de Chambly; bornés en front par le lot No 401 de la subdivision officielle du lot No.171 des plan et livre de renvoi officiels susdits et indiqué comme rue sur les dits plan et livre de renvoi\u2014avec une maison et autres dépendances érigées sur FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :\\ ïSaME LOUISA DE-No.1449./ Y GUIRE, public trader, of the city and district of Montreal, widow of Georges Millen, in his lifetime merchant, of the same place, and there carrying on business alone, as dealer in lumber, coal, etc., under the firm name and style of Millen Frère, plaintiff ; against GEDEAS CLERMONT, defendant.A lot of land situate in the city of Montreal, and bearing number four hundred and eighty seven, of the subdivision of the original lot number two hundred and forty six (246-487), on the official plan and book of reference of the parish of Sault au Récollet\u2014with the buildings thereon erected ; the said lot being bounded in front by Berri street.To be sold at my office, in the city of Montreal, the TWENTIETH day of SEPTEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.A deposit of $470.00 shall be exacted from each and every bidder before receiving his offer or bid, pursuant to a judgment of the Honourable Justice Coderre, dated the 6th of June, 1923.Sheriff's office.O.BELANGER, Montreal, August 15th, 1923.Deputy-sheriff [First publication, 18th.August, 1923] 4388\u201433-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :\\ A LLIANCE NATIO-No.1535./ t\\ NALE, a body politic and corporate, duly incorjxirated, having its principal place of business in the city and district of Montreal, plaintiff ; vs JOSEPH EDOUARD DESROCIIES, defendant.Two lots of land fronting on Sainte Catherine street East, in the city of Montreal, known and designated under the numbers five and six of the official subdivision of the lot number twenty throe (23-5 and 6) of the official plan and book of reference of the incorporated village of Hoche-laga\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies,and with a right of passage in the lane situate at the rear bearing the number twelve of the said subdivision (23-12), the whole forming one single plot of land.To be sold at my office, in the citv of Montreal, the TWENTIETH dav of SEPTEMBER next, at TWELVE o'clock noon.A deposit of 81500.00 shall be exacted from each and every bidder with first offer or bid, according to a judgment of the Hon.Justice Trahan, dated the 15th of August, 1923.Sheriff's office.O.BELANGER, Montreal, August 15th, 1923.Deputy-sheriff.[First publication, 18th August, 1923] 4390\u201433-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :\\ LIERBERT A.ED-No.1990./ n MONDS, plaintiff; vs WILLIAM J.BARBER, defendant.The lots of land situated in the parish of Saint Hubert, known and designated under the Nos 4-19 and 450 of the official subdivision of the original lot No.171 of the official plan and book of reference of the parish of Saint Hubert, in the county of Chambly; bounded in front by the lot No.401 of the official subdivision of the lot No.171 of the aforesaid official plan and book of reference and shown as a street on the said plan and book of reference\u2014with a house and other V 2837 les dite lots ; le tout formant une seule et môme exploitation.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Hubert, le VINGTIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à ONZE heures du matin.Bureau du shérif.Le député-shérif, Montréal, 15 août 1923.O.BELANGER.[Première publication, 18 août 1923) 4391\u201433-2 QUÉBEC Québec, à savoir:! CDOUARD ROY, de la No 3599./ paroisse de Saint-Léon-de-Standon, district de Beauce : contre BOIS GILBERT MANUFACTURING COMPANY, LIMITED, eorps politique et incorporé ayant ¦¦a principale place d'affaires en la paroisse de Saint-Malachie, district, de Beauce.Une langue de terre de quatre-vingts (80) pieds de front sur le chemin public et quatre-vingt-dix (90) pieds de large au lx>ut de sa profondeur et trois cent cinquante pieds (350), de profondeur, mesure anglaise ; bornée comme suit : savoir, au sud-ouest en front au chemin public, au sud-est à Monsieur H.-Henry Henderson, au nord- \"MORIN & TREM-District de Roberval.I 1V1 BLAY, Limitkk \", No 3710.j corps politique et incorporé avant son siège d'affaires à Roberval.demandeurs; contre EUGENE TREMBLAY, de Sainte-Jeanne-d'Arc, et actuellement de Saint-( 'uur-de-Marie, défendeur, à savoir: La demie indivise d'un certain terrain ou emplacement sis et situé en la\" paroisse de Saint-( 'u-ur-de-Marie, faisant partie des lots de terre maintenant connus et désignés sous les numéros \\ ingt-sept-A.du deuxièn e rang, et vingt-sept-A.du troisième rang, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre du canton Del isle (27-A.R.2 et 27-A R.3).mesurant deux arpente et demi environ, en superficie, tel que marqué par des jalons placés par MM.Noel et Tremblay; bornéau nord au chemin de front actuel, au sud et à l'ouest à Nil Noel, et â l'est à Joseph Gftgné\u2014 avec ensemble les bâtisses dessus construites, appartenances et dépendances.Pour être vendue à la jiorte de l'églisi de la paroisse de Saint-Cunir-de-Marié*(Delis!e), MARDI le NEU\\ 11 :MI : jour d'OCTOBRE prochain (1923), à UNE heure de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, GEO.LEVESQUE.Roberval, 4 septembre 1923.[Première publication, 8 septembre 19231 4079 - 30-2 EIGHTH day of SEPTEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.E.AUGER, Sheriff's office, Deputy sheriff.Quebec, 23rd August, 1923.[First publication, 25th August, 1923] [Second publication, 8th September, 1923] 4494\u201434-2 ROBERVAL FIERI FACIAS.Superior Court.Province of Quebec,ï| A CIE MARTINEAU, District of Quebec, *-* Limitkk, a body politic No.722.J and corporate having its principal place of business at Quebec, plaint iff; against JEAN CLOUTIER, of Lac Bouchette, defendant, to wit: The lots of land now known and designated under the numbers twenty nine A and twenty nine B (29-A and 29-B), on the official cadastral plan and book of reference for the fifth range of the township of Dablon together with the buildings thereon erected, appurtenances and dependencies.To be sold at the door of the church of the parish of Saint Thomas d'Aquin (Lac Bouchette).on WEDNESDAY, the TENTH day of OCTOBER next (1923), at TWO o'clock in the afternoon.GEO.LEVESQUE, Sheriff's office.Sheriff.Roberval, 4th September.1923.[First publication, 8th September, 19231 4078\u201436-2 FIERI FACIAS.Superior Court.Province of Quebec, |\"l\\/lORIN k TREM-Distriet of Roberval.1V1 BLAY, Limitkk', No.3710.I a body politic and corporate having its principal place of business at Roberval, plaintiff: against EUGENE TREMBLAY, of Sainte Jeanne d'Arc, and actually of Saint Cœur de Marie, defendant, to wit: The undivided half of a certain piece of land or emplacement lying and situate in the parish of Saint Cœur de Marie, forming part of the lots of land now known and designated under the num-Ix'rs twenty seven-A.of the second range, and twenty seven-A, of the third range, on the official cadastral plan and book of reference of the township of Delisle (27-A R.2 and 27-A R.3), measuring about two arpents and a half in superficies, as marked by posts placed by Messrs.Noel and Tremblay: bounded to the north by the present front road, to the south and west by Nil Noel, and to the east by Joseph Gagné together with the buildings thereon erected, appurtenance's and dependencies.To be sold at the door of the church of the parish of Saint Cour de Marie (Delisle).on TUESDAY, the NINTH day of OCTOBER next (1923) at ONE o'clock in the afternoon.GEO.^ LEVESQUE, Sheriff's office, Sheriff.Roberval, 4th September.1923.[First publication, 8th September, 1923] 4080-30-2 3 2840 FIERI FACIAS.Cour supérieure.Province de Québec,) JSONAT PROULX, District de Roberval.r de la ville de Mont- No 3698.t mngny, demandeur; vs EMILE TREMBLAY, de la paroisse de Saint-Joseph d'Alma, défendeur, à savoir: Un certain terrain ou emplacement situé dans le village de Saint-.Ioseph-d'Aima, mesurant vers le sud cinquante pieds, vers le nord quatre-vingt-sept pieds et demi, vers l'est quatre-vingt-dix pieds et vers l'ouest cent pieds; borné au sud au terrain de Jean Côté, vers l'est au terrain de Geo.Bouchnrd ; vers le nord au terrain de Gé-déon Verreault et vers l'ouest aux emplacements de François Morel et de Alfred Gagnon; lequel emplacement fait partie du lot de terre maintenant connu et désigné sous le numéro quinze B (ptie No 15-B), aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le neuvième rang du canton Signai\u2014avec ensemble les bâtisses dessus construites, appartenances et déixmdances.Pour être vendu â la porte de l'église de la paroisse de Saint-Joseph d'Alma, MERCREDI, le DIX-NEUVIEME jour de SEPTEMBRE prochain (1923), à ONZE heures de l'avant-midi.Bureau du shérif.Le shérif, Roberval, 13 août 1923.GEO.LEVESQUE.[Première publication, 18 août 1923] 4365\u201433-2 FIERI FACIAS.Superior Court.Province of Quebec, I I\"\\ONAT PROULX, District of Roberval./ *«/ of the town of Mont-No.3698.J magny, plaintiff; va EMILE TREMBLAY, of the parish of Saint Joseph d'Alma, defendant, to wit : That certain lot of land or emplacement situate in the village of Saint Joseph d'Alma, measuring fifty feet in the south side, eighty seven feet and a half on the north side, ninety feet on the easl side and one hundred feet on the west side; bounded to the south by the land of Jean Cob'-, to the east by the land of Geo.Bouchard, to tin north by the land of Gédéon Verreault and to the west by the emplacements of François Morel and undee the number fifteen B (pt.No.15-B), on the of Alfred Gagnon; the said emplacement forming part of the lot of land now known and designated under the number fifteen B vpt.No.15B), on the official cadastral plan and book of reference for the ninth range of the township of Signai\u2014together with the buildings thereon erected, appurtenances and dependencies.To be sold at the door of the church of th< parish of Saint Joseph d'Alma, on WEDNESDAY, the NINETEENTH day of SEPTEM BER next, at 1923, ELEVEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.GEO.LEVESQUE, Roberval, August 13th, 1923.Sheriff.[First publication, 18th August, 1923J 4366\u201433-2 SAINT-FRANÇOIS SAINT FRANCIS FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour- supérieure.\u2014District de Saint-François.w oqo \\ A LPHONSE DEMERS, iourna-I\\o 2f>9.j /-\\ ,ipr( dR la yjiig de Coaticook, dans le district de Saint-François, demandeur; contre DAME MELINA PERRAS, de la ville de Coaticook, dans le district de Saint-Franoois.veuve de feu Jérénie I.aporle, en son vivant du canton Barnston.dans le dit district, cultivateur, et ELZEAR LAPERLE.du dit canton Barnston, défendeurs, et EUGENE GERVAIS, de la cité de Sherbrooke, dans le dit district, notaire, en sa qualité de syndic autorisé au susdit défendeur Elzéar Laperle, mis-en-cause.Saisi comme appartenant aux dits défendeurs: 1.I.e lot de cadastre numéro cent quatre-vingt-un (181), du village de Dixville, contenant soixante-six acres et demie tie terre, plus ou moins\u2014 avec les bâtisses dessus construites.2.Le lot de cadastre numéro vingt-huit A (28a), dans le huitième rang du canton de Barnston, contenant quatre-vingt-trois acres et demie de terre, plus ou moins.3.Le lot de cadastre vingt-sept A (27a), dans le dit huitième rang du canton de Barrston, contenant cinquante-cinq acres et un quart de terre, plus ou moins.Pour être vendus au bureau d'enregistrement d.Coaticook.MERCREDI, le DIXIEME jour d'OCTOBRE 1923, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, C.-E.THERRIEN.Sherbrooke, 1er septembre 1923.[Première publication, 8 septembre 1923] 4681\u201436-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRI.-Superior Court.\u2014District of Saint Francis.Xo \u2022>*thécaire de Sainte-Flore; borné en front par la rue Saint-Jacoues.en arrière par le surplus du même numéro de sulxlivision appartenant à Hormidas Deschamps, d'un côté par la rue DeLaRoche, et d'autre côté par le numéro trente-sept de la même subdivision appartenant à Edouard Bergeron\u2014-avec la moitié indivise des bâtisses y érigées, circonstances et dépendances.Pour être vendee à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Paul-de-Grand'Mère, en la cité de Grand'Mère.le DIXIEME jour d'OCTOBRE prochain, 1923, à DIX heures du matin (heure solaire).Le shérif, Bureau du shérif, PHI.-L.LASSONDE.Trois-Rivières, 5 septembre 1923.[Première publication, 8 septembre 19231 4705\u201436-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Three Rivers.Three Rivers.towit:\\ J EI.NAPOLEON DES-No.710.EJ«- AULNIERS, plaintiff; against GEORGES VEZINA, defendant.As belonging to the said defendant, to wit: 1.A lot of land situate in the city of Cap de la Madeleine, forming part of the lot of land known and designated under the number three hundred and eighty seven, on the official plan and book of reference of the parish of Cap cie la Madeleine, and Ixung the subdivision lot number one hundred and fifty eight (387-158); bounded in front by the street called Bcaucheniir, measuring, the said lot, thirty feet in width by seventy six feel in depth, English measure\u2014with the right of passage in the lane at the rear of the emplacement.2.The lot of land situate in the city of Cap do la Madeleine, forming part of the lot of land known and designated under the number three hundred and eighty seven, on the official plan and book of reference of the.parish of Cap de la Madeleine, and being the sulxlivision lot number three hundred and eighty six (387-386) ; bounded in front by the Forget Boulevard, measuring, the said lot, thirty feet in width by ninety feet in depth, English measure- with the right of passage in the lane situate at the rear of the said lot.To Ixî sold at the door of the church of the parish of Sainte Marie Madeleine of Cap de la Madeleine, in the city of Cap do la Madeleine, the NINTH day of OCTOBER next, 1923, at TEN o'clock in the forenoon (Standard time).PHI.L.LASSONDE, Sheriff's office, Sheriff.Three Rivers, 5th September, 1923.[First publication, 8th September, 1923] 4704\u201436-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Three Rivers.Three Rivers, to wit:) I A BANQUE NATK) No.702./ L» NA1.E, a body polil ic and corporate, having its principal place of business in the city of Quebec, and a branch at Grand-Mère, plaintiff; against ARTHUR LAMBERT et al., defendants.As belonging to Donat Lampron, one of the said defendants, to wit: The undivided hald of a piece of land situate in the city of Grand'Mère, measuring sixty feet in width by seventy feet in depth, English measure, forming part of the lot number thirty eight of the subdivision of the lot number ninety three (93 Pt.38), of the official cadastre of Sainte Flore; bounded in front by Saint Jacques streei.in rear by the residue of the same sulxlivision uumber lxdonging to Hormidas Deschamps, on one side by DeLaRoche street, and on the other side by the number thirty seven of the same sulxlivision belonging to Edouard Bergeron\u2014 with the undivided half of the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the door of the church of the parish of Saint Paul de Grand'Mère, in the citv of Grand'Mère, the TENTH day of OCTOBER next, 1923, at TEN o'clock in the forenoon (Standard Time).PHI.L.LASSONDE, Sheriff's office, Sheriff.Three Rivers, 5th September, 1923.[First publication, 8th September, 1923] 4706\u201436-2 Nominations 2843 Appointments No 407\u2014Elec.Nomination de deux commissaires d'écoles.Il a plu h Son Honneur le lieutenant-gouverneur par un arrêté en Conseil en date du 31 août 1923, de nommer MM.Joseph Duval et Georges Champagne commissaires d'écoles pour la municipalité de Contrecœur (paroisse), dans le comté de Verchères.4707 No.407TElec.Appointment of two school commissioners.His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, by Order in Council dated the 31st of August, 1923, to appoint Joseph Duval and Georges Champagne, School Commissioners for the municipality of Contrecœur (parish), in the County of Veroheres.4708 Lettres patentes \"La Compagnie Ellard, Limitée\" Avis est donné qu'en vertu de la première par-lie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quinzième jour d'août 1923, constituant en corporation : Solange Gatien, dactylographe, J.-E.Couture, comptable et J.-Aldérie Ste-Marie, médecin, tous trois des cité et district de Hull, dans les buts suivants : Acquérir et opérer le commerce actuellement fait au canton de Wright par Joshua Ellard avec tout l'actif, marque de commerce, licence, achalandage et de payer pour iceux, soit en argent comptant ou par parts acquittées dans le capital de cette compagnie ; Acquérir et posséder comme actif, tous terrains nécessaires pour conduire le dit commerce ; Pour les fins de la compagnie, vendre et acheter des marchandises sèches, épiceries, ferronneries, quincailleries, huiles et peintures, vaisselle, bijoux, joujoux, ferblanteries, chaussures, meubles, bois et charbon, papiers, ciment, pierre, brique, asphalte, chaux, goudron, gravois, tuyaux d'égouts, marbre et généralement toutes les marchandises dont on fait commerce et toutes sortes de matériaux entrant dans la construction ; du foin, grains, légumes, et généralement toutes sortes de produits de la ferme, et à cet effet de faire affaires comme agents et marchands ; Acheter, acquérir, recevoir et contracter en aucune manière avec aucun genre d'affaires semblable à celui qui existe actuellement ou qui a une relation directe ou indirecte avec le dit commerce, et payer pour le dit commerce et son achalandage, soit en argent comptant ou en parts ou actions de cette compagnie ; Vendre, transférer ou disposer de tout ou d'aucune partie du commerce de la dite compagnie ou de toutes personnes, associations ou compagnies et accepter comme considération, des argents comptants, des parts ou debentures, ou lxms au autres considérations que la compagnie jugera à propos ; Acquérir et posséder, comme sûretés de toutes sortes, des biens meubles et immeubles, parts, titres, hypothèques et obligations, et en disposer, donner des garanties, vendre ou louer tous biens meubles et de donner des garanties, vendre ou louer aucune des propriétés de la compagnie ; Disposer, vendre et louer tous biens meubles et propriétés immobilières et mobilières, suivant que le jugera à propos la dite compagnie ; Acquérir, acheter, louer, nantir, donner en échange, et disposer d'aucune manière de toutes propriétés immobilières ou meubles que cette Letters patent \"La Compagnie Ellard, Limitée\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifteenth day of August, 1923.incorporating: Solange Gatien, typist, J.E.Couture, accountant and J.Aldéric Ste-Marie, physician, all three of the city and district of Hull, for the following purposes : To acquire and carry on the business presently carried on in the township of Wright by Joshua Ellard with all the assets, trade-marks, licenses and good-will thereof and to pay for the same either in cash or with paid-up shares of the capital-stock of this company ; To acquire and possess as assets any lands necessary for the carrying on of the said business ; For the company's purposes, to sell and buy dry goods, groceries, ironwares, hardwares, oils and paints, glasswares, jewelry, toys, tinwares, footwear, furniture, wood and coal, papers, cement, stone, brick, asphalt, lime, tar.gravel, sewer pipes, marble and generally all merchandise capable of being dealt in and all sorts of material entering into the building trade, hay, grain, vegetables, and generally all kinds of farm produce, and to that end to carry on business as agents and merchants ; To buy, acquire, receive and to enter into any contracts with any kind of business similar to that presently carried on or directly or indirectly allied with the said business and to pay for the said business and good-will thereof, either in cash or with shares or stock of this company; To sell, transfer or dispose of the whole or any part of the business of the said company or of any persons, associations or companies and to accept a.r the consideration thereof, cash, shares or delxmtures or bonds or other considerations that the company may think fit ; To acquire and possess, as securities of every kind, moveable and immoveable properties, shares, stock, hypothecs and bonds and to dispose of the same, give securities, sell or lease any moveable property and to pledge, sell or lease any of the company's properties ; To dispose of, sell and lease any moveable effects and the immoveable and moveable property, as the company may think proper ; To acquire, buy, lease, pledge, exchange and in any manner to dispose of any immoveable or moveable property that this company may 2844 compagnie jugera it propos d'acquérir pour tout ou aucune partie de son con nierce ; Avancer h titre d'emprunts aux clients de la compagnie nu :\\ toute personne ayant des transactions avec elle, prendre et garder comme garantie, qu'elle jugera à propos de temps en temps, toutes obligations qui pourraient être fournies par les dits clients ou toutes jKTsonnes ayant affaires avec cette compagnie ; Faire et transiger toutes affaires dans le commerce de marchand général, que cette compagnie jugera à propos de faire, directement ou indirectement, ou que la compagnie jugera profitable en aucune manière ; Acheter et vendre des propriétés minières, de toute nature, et les exploiter et vendre les produits des dites mines ou les dites mines elles-mêmes.: Faire en général tout ce qui est nécessaire et utile jxmr atteindre le but de la compagnie dans ce commerce ; Agir comme agent des marchands ou manufacturiers pour le bois de pulpe et autres bois, acheter, faire et vendre, manufacturer, importer et ex-jxirtor des produits du bois de pul{x>, sous le nom de \"I-a Compagnie Ellard, Limitée'', avec un capital total de quarante-neuf mille piastres ($49,-000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Wright, P.Q., dans la province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce .quinzième jour d'août 1923.I*e sous-secrétaire de la province, 4051 C.-J.SIMARD.\"Service d'Améliorations, Limitée\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Quelle, 1920.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quatorzième jour d'août 1923, constituant en corporation: L.-Conrad Barbeau, industriel, Moise Gilérin, menuisier, et Julien Brisson, avocat, de la ville de Laprairie, district de Montréal, dans les buts suivants: Faire le commerce d'une compagnie de transport généralement et tout commerce s'y rattachant; Transporter d'un endroit a un autre des personnes, marchandises et objets de toute espèce, et ce au moyen de voitures ordinaires, voitures automobiles, autobus et véhicules moteurs, et établir des tarifs pour tel transport; Exploiter des garages et faire le commerce d'automobiles et de voituriers généralement; Faire le commerce général de garder des automobiles en garage; Faire, réparer, construire, remodeler, modifier, et peinturer des automobiles; Faire le commerce d'automobiles, neufs et de seconde main, et d'accessoires d'automobiles; Acheter, vendre de la gazoline, de la graisse et de l'huile, du gaz et toutes sortes d'équipement jxjur moteurs, accessoires et parties et tous articles, fournitures utilisés dans l'opération ou réparation des choses ci-dessus décrites; Construire et installer et maintenir une ou des lignes de téléphone dans le comté de Laprairie-Napier ville; Obtenir de toutes personnes ou municipalités des franchises exclusives pour l'installation et l'exploitation de téléphone dans le comté de I aprairie-Kapierville ; Agir en général comme industriel, fabricant, manufacturier, marchand, courtiers, agents en think fit to acquire for all or any part of its business ; To make loans or advances of money to the customers of the company or to any jierson having dealings with the company, take and hold as security which may from time to time think proper, any bonds which may Ixj supplied by tin-said customers or by any persons having dealings with this company ; To do and transact any business connected with the business of general merchant that this company may think proper to do, directly or indirectly or that the company may think profitable in any way ; To buy and sell mining projx'rties of every kind, Operate the same and sell the products of the said mines or the said mines themselves ; To do generally everything necessary and useful for the attainment of the conqiany's purposes in connection with the said business ; To act as agent for merchants or manufacturers \"f pulpwood and other wood, buy and sell, manufacture, import and export pulp wood products, under the name of \"LaCompagnie Ellard, Limitée\", with a total capital stock of fortv nine thousand dollars ($49,000.00), divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars (8100.00) each.The head office of the company will be at Wright, P.Q., in the Province of Quebec.IJated at the office of the Provincial Secretary, this fifteenth dav of August, 1923.C.J.SIMARD, 4652 Assistant Provincial Secretary.\"Service d'Améliorations, Limitée\" Not ice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourteenth day of August, 1923, incorporating: L.Conrad Barbeau, manufacturer, Moise Guérin, joiner and Julien Brisson, advocate, of the town of Laprairie, district of Montreal, for the following pur-I loses; To carry on the business of a general transportation company and any business incidental thereto; To convey from one place to another, passengers, merchandise and gOOOB of every kind, and that by means of ordinary vehicles, motor cars, autobus and mo tor-vehicles and to establish tariffs for such transportation; To operate garages, deal in automobiles and carry on the business of general carriers; To carry on a general automobile garage business; To make, repair, construct, remodel, alter and paint automobiles; To deal in new and second hand automobiles and auto supplies; To buy, sell, gasoline, grease, oil, gas and all sorts of motor equipment, accessories and parts and all articles and supplies used in the operation or repair of the above articles; To construct, install and maintain one or several telephone lines in the County of Laprairio-Napierville; .To obtain from any persons or municipalities exclusive franchises for the installation and operation of telephones in the County of Laprairie-Napierville ; Generally to act as industrial, maker, manufacturer, merchant, broker, and agents for all kinds 2845 ions genres et pour toutes sortes d'objets en rapport avecf les objets pour lesquels la compagnie est incorporée; Construire ou acquérir j\\ quelque titre que ce soit des garages, machineries et accessoires de garage, Ixmtiqucs, hangars, entrepôts, agrès et tous autres immeubles nécessaires au commerce de la compagnie, vendre, échanger, hypothéquer, donner en gage, louer ou aliéner de quelque manière que ce soit les dits immeubles; Organiser une ou plusieurs compagnies jxmr acquérir la totalité ou aucune partie de la propriété ou du passif de la compagnie ou |>our aucune aut re lin qui paraîtra propre directement ou indirectement il profiter à la corporation; Faire tout commerce qui j>ourra promouvoir les intérêts de la compagnie; Faire des conventions quelconques au sujet du partage ou fusion de profits ou intérêts, coopération, risques conmuns avec toutes autres com-jMïgnies, corporation, association, société ou personne exerçant des pouvoirs similaires ;\\ ceux de la compagnie ou tout commerce pouvant bénéficier à la compagnie; Acquérir ou vendre en tout ou en partie :\\ quelque titre que ce soit les biens, actions ou affaires d'une compagnie autorisée à faire des opérations similaires à celles de la compagnie OU possédant des biens ou droits propres aux opérations de cette dernière; Emettre et disposer des actions delà compagnie entièrement acquittées pour toute considération jugée avantageuse pour cette dernière ou en paiement de biens, propriétés, droits ou valeurs qu'elle a le droit d'acquérir ou de posséder; Vendre ou autrement disposer de son entreprise en tout ou en partie pour quelque prix que ce soil et distribuer aux actionnaires de la compagnie tout ou partie de son act if en nature ou en argent ; S'amalgamer avec, s'unir, ou se joindre à toutes personnes, compagnie ou corporation exerçant un commerce similaire ou connexe; Tirer, faire, accepter, endosser, payer, émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements, obligations.délxMitures, mandats et.autres effets de commerce négociables; l'aire toute autre chose se rapportant à l'un quelconque des objets OU opérations ci-dessus mentionnés, seuls ou avec ou pour le comptée!'autrui, sous le nom de \"Service d'Améliorations.Limitée\", avec un capital total de quinze mille piastres ($15.000.00), divisé en cent cinquante (150) actions de cent piastres (S 100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera il Laprairie, comté de Laprairie, district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quatorzième jour d'août 10*23.Le sous-secrétaire de la province.4647 \u201e C.-J.SIMARD.\"Ferronnerie Boult, Limitée\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quatorzième jour d'août 1923, constituant en -corporation : Hervey-Onésime Boult, marchand, Walter-Francis Boult, typographe, de la cité de Hull, et Richard Boult, comptable, de la cité d'Ottawa, dams les buts suivants : Faire le conunerce en gros et en détail : a.De toutes espèces et de tous genres d'article's en métal, en bois ; de peintures, d'huiles, de gazolir.e et de leurs dérivés et composés ; de meubles, de vaisselles.de verreries, porcelaine de toutes and sorts of articles connected with the objects for which the company is incorporated; To construct or acquire under any title whatever garages, garage machinery and accessories, shops, sheds, warehouses, equipment and all other immovables necessary for the company's business sell, exchange, hypothecate, pledge, lease indispose of the said immovables in any manner whatever; To promote any company or companies for the purpose of acquiring the whole or any part of the property or liabilities of the company or for any other purpose calculated to directly or indirectly benefit the company; To carry on any other business calculated to promote the company's interests; To-enter into any agreements for sharing or union of profits or interests, co-operation, joint adventure wit h any other companies, corporations, associations, partnership or person having powers similar t (hose of t he company or carrying on any business calculated to benefit the company; To acquire or sell, in whole or in part, and under any title whatever, the projM-rty, stocks or business of any company authorized to carry oh similar operations to those of the company or possessed of property or rights suitable for the ojxerations of the said company; To issue and hand over fully paid-up shares of the company for such considerations as may be deemed advantageous for the company or in payment of assets, property, rights or securities it is entitled to acquire or possess; To sell or otherwise dispose of its undertaking in whole or in part for any price whatever and to distribute to the shareholders of the company all or part of its assets, in kind or in cash; To amalgamate, unite or join with any persons, company or corporation carrying on a similar or allied business; To draw, make, accept, endorse, pay out, issue pi on issory notes, bills of exchange, bills of lading, ponds, debentures, warrants and other negotiable instruments; To do any other thing incidental to any of the objects or operations above mentioned, either alone or in conjunction with others, under the name of \"Serviced'Améliorations, Limitée\", with a total capital-stock of fifteen thousand dollars ($15,000.00), divided into one hundred and fifty ( 150) sharesof one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will beat Laprairie, County of Laprairie, district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this fourteenth day of August, 1923.C.J.SIMARD, 4048 Assistant Provincial Secretary.\"Ferronnerie Boult, Limitée\" Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, lx»aring date the fourteenth day of August, 1923, incorporating : Hervey Onésime Bou'.t, merchant, Walter Francis Boult, printer, of the city of Hull, and Richard Boult, accountant, of the city of Ottawa, for the following purposes : To carry on a wholesale and retail business in : a.All kinds and sorts of metal and wooden wares ; paints, oils, gazoline and the derivatives and compounds thereof ; furniture, crockery, glassware, chinaware of all kinds and sorts and in 2846 espèces et do tous genres et de tous autres produits céramiques, de ciment, dynamites, poudre à ea-iiuii, ceiluloldes «'t de leurs dérivé- el coiiipo-.es, et de tous autres produits chimique* de tous genres ; et en général de toutes les catégories de marchandises se rattachant et pouvant se rattacher, directement ou indirectement, au commerce des marchands de fer, de ferronneries et de quincaillerie ;\u2022 b.De véhicules de tous genres et de leurs accessoires ; dynamos et appareils électriques de tous genres ; moteurs, engins, instnunents, appareils, outillages, machines et machineries de tous genre's et de toutes espèces ; c.De tous genres et de toutes espèces d'articles, accessoires et fournitures: de ploml>eries.de systèmes de chauffage, de systèmes d'acqueduc, de conduits d'eau, de systèmes d'égout ; le tout sans nulUii eut limiter la généralité de ce qui précède; Aux fins susdites, acquérir, échanger, vendre, hypothéquer, louer, donner à bail toutes propriétés mobilières OU in mobilières que la compagnie jugera utiles ou nécessaires : Acquérir tous fonds de commerce, patentes, privilèges, société, noms et raisons sociales, achalandage, dettes de livres, d'entreprises OU de commerces, manufactures de môme nature que la compagnie jugera utiles ou nécessaires ; Faire tous les actes nécessaires ou utiles ou jugés nécessaires ou utiles à l'accomplissement de tous et de chacun des objets et des pouvoirs de la compagnie ; d'émettre des actions acquittées de la compagnie en paiement total ou partiel de toutes propriétés réelles ou personnelles, mobilières ou immobilières, de services rendus ou à être rendus à la compagnie; Tout pouvoir accordé par un paragraphe de la présente charte ne sera ni limité ni restreint par induction ou déduction des termes de tout autre paragraphe de ladite charte, sous le nom de \"Ferronnerie Boult, Limitée\", avec un capital total de quarante mille piastres (S40.000.00), divisé en quatre cent (400) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Hull, clans le district de Hull.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quatorzième jour d'août 1023.Le sous-secrétaire ele la province.4053 C.-J.SIMARD.\"Cie de Publication Progressive du Canada, Limitée\u2014 Progressive Publishing Company of Canada, Limited\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur ele la province ele Québec, des lettres patentes en elate du quatorzième jour d'août 1923, constituant en corporation : J.-Gabriel Van Wtberghe, journaliste-éditeur, Albert Chicoine, agent ele publicité, de la ville ele Sainte-Annc-elc-Bellovue, et Jean De Jeau,dessinateur, du village de Senneville, dans le comté de Jacejues-Cartier, elans les buts suivants: Publier un périodique-magazine sous le titre: \"Le Grand Magazine\".Vendre le élit magazine, prendre des souscriptions d'abonnement, Vendre ele l'espace dans le dit magazine pour luis ele réclame, de publicité ou d'annonce; Acheter, vendre, louer ele l'espace dans tout autre magazine, revue périodique; programme et autres publications quelconques, pour fins ele réclame, de publicité ou d'annonce ; Publier, éditer, imprimer, vendre et acheter des magazines, revues, livres, journaux ; produire, all ceramic and cement products, dynamite, gun powder, celluloid and the derivatives and com pounds thereof, and in all other chemical products of every kind ; and generally in all classes of merchandise connectée! with or capable of being connected, directly or indirectly, with the business of dealers in iron, ironware and hardware ; b.Vehicles of every kind and the accessories thereof ; dyname>s and electric appliances of every kind ; motors, engines, instruments, apparatuses, tools, machine and machinery of every kind and specie ; c.In all kinds and sorts e>f articles, aooessorie and supplies for : plumbing, beating systems waterworks, water pipes, sewers ; the Whole without in any way limiting the generality of the foregoing : For the alxjvc purposes, to acquire, exchange, sell, hypothecate, lease, give on lease any movable or immovable property that the company may think useful or necessary ; To acquire any stock in trade, patents, privileges, partnership, trade names, good-will, book debts, unelertakings etr businesses, factories of the same nature that the company may think useful or necessary ; To do all acts necessary or useful or deemed necessary or useful for the attainment of all and any of the objects and powers of the company ; issue paid up shares of the company, in full or part payment of any real or personal, movable or in movable property, SBrvjoes rendered or to l>e rendered to the company; Any power granted herin shall in no wit e be limited or restricted by reference to or inference from the terms e>f any paragraph hereof, under the name of \"Ferronnerie Bemlt, limitée'', with a total capital-stock of fortv thousand dollars («40,000.00), divided into four hundred (400) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will lx> at Hull, in the district of Hull.I )ated at the office of the Provincial Secretary, this fourteenth elav of August, 1023.C.J.SIMARD.4054 Assistant Provincial Secretary.\"Cie de Publication Progressive du Canada,Limitée\u2014Progressive Publishing Company of Canada, Limited\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing elate the fourteenth day of August.1923,, incorporating: J.Gabriel Van Wtberghe, newspaper editor, Albert Chicoine.advertising agent, of the town of Ste Anne de Bellevue.and Jean De Jeau, designer, e>f the village of Senneville, in the County of Jacques-Cartier, for the following purposes: To publish a periodical magazine under the name of \"Le Grane! Magazine\", sell the said magazine, take subscriptions, sell advertising space in the said magazine; To buy, sell, lease space in any either magazine, review, periodical, program and any other publications whatever for advertising purposes; To publish, edit, print, sell and buy magazines, reviews, books, newspapers; produce, buy, sell 2847 acheter, vendre et publier des dessins, gravures, illustrations, photographies et vignettes et articles de rédaction : Acheter des fonds de conunerce de comjxignies similaires, reprendre et continuer les affaires de telles compagnies, en tout ou en partie ; S'amalgamer avec toute compagnie similaire |wur tous objets pouvant favoriser la prospérité de la compagnie ; Prendre charge comme experts, gérants, administrateurs ou dirigeants de toute compagnie similaire et faire affaires pour telle compagnie pour son propre bénéfice ou pour le bénéfice des requérants esqualité ou pour le l>énéfice de tiers, contre rémunération ; Acheter, louer,vendre des meubles et immeubles, machines, matériel d'imprimerie, automobiles, yachts, radios et tout autre matériel se rap-l>ortant a ses affaires ; Distribuer pour son propre compte ou agir comme agents pour distribuer, des livres, revues, magazines, journaux, pamphlets et autres articles de librairie ou d'imprimerie et acheter des véhicules de toutes dénominations pour l'exploitation doses affaires, sous le nom de \"Cie de Publication Progressive du Canada, Limitée\u2014Progressive Pul>-lishing Company of Canada, Limited\", avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal, province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quatorzième jour d'août 1923.Le sous-secrétaire de la province, 4655 ?C.-J.SIMARD.and publish designs, engravings, illustrations, photos and cuts and editorial articles; To buy stock-in-trade of similar company, take over and continue the business of such companies, in whole or in part; To amalgamate with any similar company for any objects capable of benefiting the advancement of the company; To take charge as experts, managers, administrators or directors of any similar company and to carry on business for such company for its own lxmefit or 'for the benefit of the petitioners es-oualité or for the benefit of third party, for reward; To buy, lease, sell, movables and immovables, machines, printing, equipments, automobiles, yatchs, radios and any other equipment connected with its business; To circulate for its own account or act as circulating agent for books, reviews, magazines newspapers, pamphlets, and other book-sellers, or printers' supplies and to buy vehicles of every kind for the exploitation of its business, under the name of \"Cie de Publication Progressive du Canada, Limitée,\u2014Progressive Publishing Company of Canada, Limited\", with a total capital-stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal, Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this fourteenth day of August, 1923.C.J.SIMARD, 4656 Assistant Provincial Secretary.Demande à la Législature Avis est par le présent donné qu'Albert Richard Whittall, Dr.Herbert J.Silver, tous deux de la cité de Westmount, Christopher H.Goulden, de la ville de Montréal-Ouest, et Feaforth D.Mac-nab, de la cité de Montréal, tous du district de Montréal, et autres, s'adresseront à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour l'obtention d'une loi érigeant en corporation de ville certains lots situés dans les cantons Arundel et Montcalm,dans le comté d'Argenteuil, comme suit: Les lots numéros un, deux, trois, quatre et cinq (1, 2, 3, 4 et 5) du cinquième rang (5), les lots numéros un, deux, trois, quatre et cinq (1, 2,3,4 et 5) du sixième (6) rang, et les lots numéros un et deux (1 et 2) du septième (7) rang du canton Arundel et aussi les lots numéros sept, huit, neuf, dix, onze, douze, treize, quatorze et quinze (7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 et 14) du quatrième (4) rang, les lots numéros un à vingt-et-un (1 à 21) inclusivement du cinquième (5) rang, les lots numéros un à vingt-et-un (1 à 21) inclusivement du sixième (6) rang et les lots un, deux, trois, quatre, quinze, seize, dix-sept, dix-huit, dix-neuf, vingt et vingt-et-un (1, 2, 3, 4, 15, 16, 17, 18, 19, 20 et 21) du septième rang (7) du canton de Montcalm, les dits lots devant être détachés des cantons Arundel et Montcalm respectivement; la dite corporation de ville devant être connue à l'avenir sous le nom de ville de Bark Lake et devant comprendre dans ses limites toute?les eaux de Bark Lake, dans le comté d'Argenteuil; Application to the Legislature Public notice is hereby given that Albert Richard Whittall, Dr.Herbert J.Silver, both of the 6ity of Westmount, Christopher H.Goulden, of the Town of Montreal West, and Feaforth D.Macnab, of the City of Montreal, all of the District of Montreal, and others, will make application to the Legislature of the Province of Quet bee, at its next session, for the passing of an Ac-to erect into a Town Corporation certain lots situate in the Townships of Arundel and Montcalm, in the County of Argenteuil, as follows: lots numbers one, two.three, four and five (1,2, 3, 4 and 5) of the fifth (5) range, lots numbers one, two, three, four and five (1, 2, 3, 4 and 5) of the sixth (6) range and lots numbers one and two (1 and 2) of the seventh (7) range of the township of Arundel and furthermore lots numbers seven, eight, nine, ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen and fifteen (7.8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, and 15) of the fourth (4) range, lots numbers one to twenty one (1 to 21) inclusive of the fifth (b) range, lots numbers one to twenty one (1 to 21) inclusive of the sixth (6) range and lots numbers one, two, three, four, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty and twenty one (1, 2, 3, 4, 15, 16, 17, Î8, 19, 20 and 21) of the seventh (7) range of the township of Montcalm, said lots to be detached from the townships of Arundel and Montcalm respectively; said town corporation to be known in future under the name of town of Bark Lake and to comprise within its territories all the waters of Bark Lake, in the County of Argenteuil ; 2848 avec pouvoir de contrôler les eaux du dit lac et le nombre, la forme, la grandeur et les fins des bâtiments et habitations oui seront érigés ou occupés dans les limites de la dite municipalité, et de plus aux fins d'amender l'article 2252 des Statuts Refondus de Québec, 1909, tels qu'amendés, en autant que le dit territoire est concerné.Montréal, 4 septembre 1923.Les procureurs des requérants, 4695- 36-4 BRAIS & LORRAIN.and for further powers to control the waters of said Lake and the number, form, size and purposes of buildings and habitations to be erected or occupied within the limits of said Municipality, and furthermore to amend Article 2252 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, as amended, in so far as said territory is concerned.Montreal, September 4th, 1923.BRAIS & LORRAIN, 4696\u201436-4 Attorneys for Petitioners.Action en séparation de biens Action for separation as to property Province de Québec, District d'Arthabaska, Cour supérieure, No 309.Dame Anna Champoux, d'Arthabaska, éjxmse de Joseph Croteau, commerçant, d'Arthabaska, demanderesse; vs ledit Joseph Croteau, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée dans cette cause, le premier septembre 1923.Arthabaska, ce 4 septembre 1923.Les procureurs de la demanderesse, PERRAULT, LAVERGNE &GIROUARD.4687\u201436-5 Province of Quebec, District of Arthabaska, Superior Court, No.309.Dame Anna Champoux, of Arthabaska, wife of Joseph Croteau, merchant, of Arthabaska, plaintiff; vs Joseph Croteau, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this case, the 1st of September 1923.Arthabaska, September 4th, 1923.PERRAULT, LAVERGNE & GIROUARD, Attorneys for plaintiff.4688\u201436-5 Index de la Gazette Officielle de Québec, No 36 Index ol the Quebec Official Gazette, Xo 36 Actions en separation de bîens :\u2014 Dme Archambault vs Daignault.2819 \" Beauchesne vs Baril.3820 \" Cham poux vs Croteau.2848 \" Couture vs Martin.2819 \" Dovon vs Lachance.2819 \" Duquette vs Faggiolo.2821 \" Fortin vs Busque.2821 '* Garesky vs Sinclair.2820 \" Hoffman vs Sinclair.!.2820 Labrievs Thibault.2820 \" Lachance vs Chabot.2820 \" Lambert vs Guérin.2821 w Lanouette vs Lecompte.2821 \" Larose vs Charbonneau.2821 \" Leckechman vs Belinsky.2819 \" Levesque vs Ouellette.2820 \" Phanèufvs Lefebvre.2321 Actions en séparation de corps et de biens:\u2014 Tessier vs Dame Vallières.2822 Annonchurs :\u2014;Avis aux :\u2014.2807 Assemblée :\u2014 North Railway Company.2822 Avis divers :\u2014 A vendre, Gazette Officielle reliée.2807 Neptune Engine Works, Lt'd.2822 Rock Realty, Lt'd.2823 Rutherston & Co.Lt'd.2823 Charte\u2014Abandon de:\u2014 Montreal Water Purifier Co., Lt'd.2824 Actions for separation as to property : Dme Archambault vs Daignault.2819 \" Beauchesne vs Baril.3820 \" Champoux vs Croteau.2848 \" Couture vs Martin.2819 \" Dovon vs Lachance.2819 \" Duquette vs Faggiolo.2821 \" Fortin vs Busque.2821 '* Garesky vs Sinclair.2820 Hoffman vs Sinclair.2820 \" Labrievs Thibault.2820 \" Lachance vs Chabot.2820 \" Lambert vs Guérin.2821 \" Lanouette vs acompte.2821 \" Larose vs Charbonneau.2821 \" Leckechman vs Belinsky.2819 \" Levesque vs Ouellette.2820 \" Phanèufvs Lefebvre.2821 Actions for separation as to bed and board and property:\u2014 Tessier vs Dame Vallières.2822 A dvert'sers :\u2014Notice to :\u2014.2807 Meeting :\u2014 North Railway Company.2822 Miscellaneous notices:\u2014 For sale, bound copies Official Gazette.2807 Neptune Engine Works, Lt'd./.2822 Rock Realty, Lt'd.\\./.2823 Rutherston & Co., Lt'd.V.2823 Charter\u2014Surrender of:\u2014 Montreal Water Purifier Co., Lt'd .\\ ./2824 2849 Demandes a la législature:\u2014 lies Pères du Très Paint-Sacrement de Québec.2818 Ville de Bark Lake.2847 Département de l'Lnstruction publisue:\u2014 StrPierre-de-Vérone.2818 département du trésor:\u2014 Columbus Rubber Factory Employees' Mutual Benefit Association.2818 La Cie d'Assurance Mutuelle contre le feu de la municipalité de la paroisse de St-Méthode.2818 Lettres patentes :\u2014 é/V,\\e de Publication Progressive du Canada, Itée.2846 Ferronnerie Boult, ltée.2845 Fletcher Pulp & Lumber Corporation, Lt'd.:.2808 /Oayety Theatre, Inc.2811 La Cie des Chevaliers de Saint-Jovite.2817 La Cie Ellard, ltée.2843 VMaple Grove Poatine Club.2814 p Quelxec Metal, Lt'd.2815 Talbot à Cie, ltée.2816 y Service d'Amélioration, ltée.2844 Minutes de noiaire :\u2014 Guenette, Henri.2824 Nominations :\u2014 Commissaires d'écoles.2843 Ratification de titre :\u2014 Tremblay, Dme Veuve Alfred.2824 Soumissions:\u2014 Ville de Terrebonne.2825 Ventes\u2014Loi db faillite :\u2014 Cantin, Ludger.2827 Chare4, Augustin.2828 Chicoine, J.'-A.2828 Desaulniers, Hervé.2827 uhaime Antoine.2825 Duhaime, Antoine.2831 Gaumond, Oscar.2826 Héroux,P.-J.2826 Racine, Achille.2*21 Robitaille, Jacques.2830 VENTES PAR LES SHÉRIFS :\u2014 Beauce :\u2014 Dubévs Boutin.2832 Beauharnois :\u2014 McDonald vs Mayville.2832 Chicoutimi :\u2014 Chaperon et al vs Fraser el al.2833 Tremblay vs St-Geïais.2833 Applications to parliament:\u2014 Les Pères du Très Saint-Sacrement de Québec.2818 Town of Bark Lake.2847 Department of Pubijc Instruction:\u2014 St-Pierre-de-Vérone.2818 Treasury Department:\u2014 Columbus Rubber Factory Employees' Mutual Benefit Association.2818 LaCied'AssuranceMutuellecontre le feu de la municipalité de la paroisse de St-Méthode.2818 Letters patent :\u2014 Progressive Publishing Co.of Canada, Lt'd.2846 Ferronnerie Boult, ltée.2845 Fletcher Pulp & Lumber Corporation, Lt'd.2808 Gayety Theatre, Inc.2811 La Cie des Chevaliers de Saint-Jovite.2817 La Cie Ellard, ltée.2843 Maple Grove Boating Club.2814 Quel>ec Metal, Lt'd.2815 Talbot & Cie, ltée.2816 Service d'Amélioration, ltée.2844 Notarial minutes :\u2014 Guenette, Henri.2824 Appointments :\u2014 School commissioners.2843 Confirmation of title :\u2014 Tremblay, Dme Widow Alfred:.2824 Tenders:\u2014 Town of Terrebonne.2825 Sales\u2014Bankruptcy act :\u2014 Cantin, Ludger.2827 Charest, Augustin.2828 Chicoine, J.-A.2828 Desaulniers, Hervé.2827 Duhaime, Antoine.2825 Duhaime, Antoine.2831 Gaumond, Oscar .2826 Héroux, P.-J.2826 Racine, Achille.2829 Robitaille, Jacques.;.2830 SHERIFF'S SALES :\u2014 Beauce:\u2014 Dubé vs Boutin.N.2832- BeauharnoiS :\u2014 McDonald vs Mayville.2832 ChiCoutiM.:\u2014 Chaperon et al vs Fraser et al.2833 Tremblay vs St-Geïais.2833 2850 Kamouraska : la Banque Nationale vs Cloutier.2834 La Banque Nationale vs Ratté.2834 Montmagnv :\u2014 Boliquin et al vs Roi.2834 Montréal :\u2014 Alliance Nationale vs Desroches.2830 JDeguire vs Clermont.2835 Deguire vs Clermont.2836 Edmonds vs Barber.2836 Proulx vs St-Germain.2835 Québec :\u2014 Le Prêt Hypothécaire vs Côté.2838 Poitras vs Demers.2838 Roy vs Bois Gilbert Mfg.Co.Lt'd.2837 Roberval :\u2014 La Cie Martineau, ltée vs Cloutier.2839 Morin & Tremblay, ltée vs Tremblay .2839 Proulx vs Tremblay.2840 Saint-Francois :\u2014 Demers vs Perras et al.2810 Coté vs Marcotte.3838 Plumley vsDustin.2841 Trachy et al vs Dionne et al.2841 Trois-Rivières :\u2014 Désaulniers vs Vézina.2842 Ia Banque Nationale vs Lambert el al .2842 Kamouraska :\u2014 La Banque Nationale vs Cloutier.2831 La Banque Nationale vs Ratté.2834 MoNTMAGNT :\u2014 Poliouin et al vs Roi.2834 Montreal :\u2014 Alliance Nationale vs Desroches.2836 Deguire vs Clermont.2835 Deguire vs Clermont.283ti Edmonds vs Barber.2630 Proulx vs St-Germain.2835 Quebec :\u2014 Le Prêt Hypothécaire vs Côté.2838 Poitras vs Demers.2838 Roy vs Bois Gilbert Mfg.Co.Lt'd.2837 Roberval :\u2014 La Cie Martineau, ltée vs Cloutier.2839 Morin & Tremblay, ltée vs Tremblay.2839 Proulx vs Tremblay.2840 Sa.nt Francis :\u2014 Demers vs Perras d al.2840 Coté vs Marcotte.8838 Plumley vsDustin.2841 Trachy et al vs Dionne et al.2841 Three Rivers :\u2014 Désaulniers vs Vézina.2842 La Banque Nationale vs Lambert et al.2842 Québec\u2014Imprimé pars Ls-A.PROULX, impri- Quebec\u2014Printed by Le-A.PROULX, printer meur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.to His Most Excellent Majesty the King."]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.