Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 6 (no 36)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1924-09-06, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 36 2595 Vol.56 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBUSHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 6 septembre 1924 PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 6th September, 1924 Avis Notice On pourra se procurer copie de la 1' Loi con- Copies of the \"Act respecting the issue and cernant l'émission et la vente d'actions, d'obli- sale of shares, bonds and other securities\"(BIue gâtions et autres valeurs\" (Blue Sky Law), en Sky Law), printed in pamphlet form, may be ob-s'adressant à l'Imprimeur du Roi.Prière d'in- tained from the King's Printer, Quebec.Price dure le prix de la brochure avec la commande.50c per copy which must be enclosed with the (50 sous par copie).3047 order.3048 AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL OFFICIELLE GAZETTE.CEUX qui transmettent des annonces pour être D ARTIES sending advertisements to be insert- insérées dans la Gazette officielle voudront * ed in the Official Gazette will please observe bien se conformer aux règlements ci-dessous: the following rules: 1.Adresser: l'Imprimeur du Roi, Québec.1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Spécifier le nombre d'insertions.2.Specify the number of insertions required.Tarif des annonces Advertising rates.Première insertion, 15c par ligne (mesure First insertion, 15 cents per line (agate meas-agate).ure).Insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure Subsequent insertions, 5 cents per line (agate agate).measure). 2590 La matière tabulaire est comptée double.Traduction 50c par 100 mots.Gazette officielle, par exemplaire, 30c.Feuilles volantes, $1.00 par douzaine.Un acompte par chèque accepté ou mandat couvrant à peu près le montant de l'annonce est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent vous sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur réception de la facture, avant la deuxième publication, qui sera cancellée si ces conditions n'ont pas été remplies.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette Officielle\" du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Tabular matter at double rate.Translation, 50 cents pe J100 words.Official Gazette, 30 cents per single number.Slips, $1.00 per dozen.Notices which are to be inserted once only, are strictly payable in advance by accepted cheque or money order.Over payment, if any, will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon reception of the account, before the second publication which Will be cancelled if above conditions have not been fulfilled.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.Les abonnés observeront aussi que le prix Subscribers will also notice that the subscrip d'abonnement, $7 par année, est invariablement tion.of $7 per annum, is invariably payable in payable d'avance et que l'envoi de la Gazette sera advance, and that the Gazette will be stopped at arrêté à l'expiration de la période payée.the end of the period paid for.Quand les annonceurs veulent pius d'un exem- When advertisers require more than one r.um-plaire de la Gazette, ils doivent faire une remise ber of the Gazette, they must remit accordingly, en conséquence.N.B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signi- N.B.\u2014The figures at the bottom of notices fication suivante: have the following meaning: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; The first number is our document number, le deuxième est celui de la livraison de la Gazette the second number, the Gazette number, and the pour la première insertion, et le dernier chiffre last number, the number of insertions of the accuse le nombre d'insertions.notice.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis Notices published only once are only followed que de notre numéro d'ordre.by our document number.L'Imprimeur du Roi.Ls-A.PROULX, Ls-A.PROULX.King's Printer.Hôtel du gouvernement.4097 Government House.4098 Département du trésor Treasury Department Avis est par le présent donné que la \"London & Provincial Marine & General Insurance Company, Limited\", a été enregistrée pour faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance contre le feu, accidents, automobiles, vol avec effraction, garantie, bris de glaces, maladie, dégâts causés par arrosoirs automatiques et contre les dommages sur les propriétés de toutes sortes causés par l'explosion du gaz naturel ou autres, le et après ce vingt-huitième jour d'août, 1924.Le nom et l'adresse du principal agent pour la province sont: Percy Lawson Monkman, 130 rue Saint-Jacques, Montréal, P.Q.Donné conformément à l'article 0950 des S.R.P.Q., ce vingt-huitième jour d'août 1924.Pour le trésorier do la province de Québec.Le surintendant des assurances, J.-P.BELANGER.Département du trésor, Branche des Assurances, Québec, P.Q.4107\u201430-2 Avis est par le présent donné que \"La Compagnie d'Assurance Mutuelle de la Municipalité de la Paroisse de L'Ile Dupas\", dans le comté de Berthier, a obtenu un permis et a été enregistrée conformément aux dispositions des articles 6870 et suivants et 0850 S.R.P.Q., 1909 et de la loi 4 Geo.V, c.54, s.1., à l'effet de tenir assurés contre le feu et la foudre les maisons et bâtiments Notice is hereby given that the \"London & Provincial Marine& General Insurance Company, Limited\", has been registered to transact, within the Province of Quebec, the business of Fire, accident, automobile, burglary, guarantee, plate glass, sickness, sprinkler leakage and Insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas, on and after this twenty eighth day of August, 1924.The name and address of the Chief Agent for the Province of Quebec are: Percy Lawson Monkman, 130 Saint James Street, Montreal, P.Q.Given pursuant to article 6950 R.S.P.Q., 1909, this twenty eighth day of August, 1924.For the Treasurer of the Province of Quebec.J.P.BELANGER, Superintendent of Insurance.Treasury Department, Insurance Branch, Quebec, P.Q.4108\u201436-2 Notice is hereby given that \"La Compagnie d'Assurance Mutuelle de la Municipalité de la Paroisse de l'Ile Dupas\", in the County of Berthier, has been licensed and registered, pursuant to the provisions of articles 6870 and following and 0850 and Act 4 Geo.V, c.54, s.1, in order to keep insured against fire and lightning the houses and farm buildings situated within the limits of 2Ô97 de fermes situés dans les limites de la municipalité de l'Ile Dupas.Donné conformément aux dispositions de l'article 0950, ce vingt-cinquième jour d'août 1924.¦ Pour le trésorier de la province de Québec.Iaî surintendant des assurances, J.-P.BELANGER.Branche des Assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.4069\u201435-2 Département de la Voirie decret du lieutenant-gouverneur ex conseil No.1574 30 août 1924.route québec-saint-sjméon A l'avenir, les chemins suivants feront partie de la rouge régionale connue sous le nom de : Ru ute Qu ébec-Saint-Simêon, Bavoir : Dans le comté do Charlevoix : ! talis la municipalité de la Rivière-du-Gouffre; Iaî Chemin do la Goudronnerie, depuis les limites du village do la Baie Saint-Paul jusqu'aux limites de la municipalité de la paroisse de Saint-Urbain, comprenant les 15998 pieds déjà classés par le décret numéro 931.en date du 23 janvier 1924; Dans la municipalité de la paroisse de Saint-Urbain : Ije chemin de front du premier rang du Cap Martin, depuis les limites nord de la municipalité de la Rivière-du-Gouffre jusqu'à la route Saint-I ieorges, sur le lot numéro 274 du cadastre do la paroisse de Saint-Urbain; La route Saint-Georges, depuis le chemin do front du premier rang du Cap Martin jusqu'aux limites ouest de la municipalité de la paroisse de Saint-Hilarion-de-Settrington; Dans la municipalité de la paroisse de Saint-H i larion-de-Settrington : Le chemin du troisième rang, depuis les limites est de la municipalité de la paroisse de Saint-Urbain jusqu'à la route Centrale; La route Centrale de Saint-Hilarion, depuis le chemin de front du troisième rang jusqu'au chemin de front du quatrième rang; Le chemin de front du quatrième rang, depuis la route Centrale jusqu'aux limites do la municipalité de la paroisse de Sainte-Agnès-de-Murray Bay.4125 décret du lieutenant-gouverneur en conseil No.1575 30 août 1924.route grande-b aie-saint-bruno.A l'avenir, à partir du premier septembre 1924, les chemins suivants seront une route régionale qui sera connue sous le nom de: the Municipality of l'Ile Dupas.Given pursuant to article 0950 this twenty fifth day of August 1924.For the Treasurer of the Province of Quebec.JV P.BELANGER, Superintendant of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.4070\u201435-2 Roads Department order of the lieutenant-governor in council.No.1574 August 30, 1924.quebec-s ai nt-simeon highway.In the future, the following roads shall form part of the regional highway known under the name of : Quebee-Saint-Simeon.Highway.to wit : In the county of Charlevoix: In the municipality of Rivière du Gouffre: La Goudronnerie road, from the limits of the village of Baie Saint Paul up to the limits of the municipality of the parish of Saint Urbain, including the 15998 feet already classified bv Order-in-Council No.931, dated the 23rd of January, 1924.In the municipality of the parish of Saint Urbain : The front road of the first range of Cap Martin, from the north limits of the municipality of Rivière du Gouffre up to Saint Georges by-road, on the lot number 274 of the cadastre of the parish of Saint Urbain; Saint Georges by-road, from the front road of the first range of Cap Martin up to the west limits of the parish of Saint Hilarion de Settring-tbn; In the municipality of Saint Hilarion de Set-trington: The road of the third range, from the east limits of the parish of Saint Urbain up to the Central by-road; The Central by-road of Saint Hilarion, from the front road of the third range up to the front road of the fourth range; The front road of the fourth range, from the Central by-road up to the limits of the municipality of Saint Agnes de Murray Bay.4120 order of the lieutenant governor in council.No.1575 August 30, 1924.grande-baie-s ai nt-bruno highway.In the future, on and from the 1st of September, 1924, the following roads shall form a regional highway which will be known under the name of: 2598 Route Grande-Baie-Saint-Bruno, savoir : Dans le comté de Chicoutimi : Dans la municipalité du village de Saint-Alexis-de-Ia-Grande-Baie : Ja partie du chemin longeant la baie des Ha! Ha! depuis l'église de Saint-Alexis jusqu'aux limites de la ville de Port-Alfred, comprenant le chemin de front du rang sud de la Grande-Baie, maintenant connu sous le nom de rue Victoria, à partir de l'église de Saint-Alexis jusqu'à la rivière Ha! Ha! et le chemin de front du rang ouest de la Petite Baie, maintenant connu sous le nom de rue Sainte-Anne, depuis la rivière Ha! Ha! jusqu'aux limites de la ville de Port-Alfred; Dans la municipalité de la ville de Port-Alfred : L'ancien chemin de front du rang ouest de la Grande-Baie, depuis les limites de la municipalité du village de Saint-Aloxis-de-la-Grande-Baie jusqu'aux limites de la municipalité de la ville de Bagotville ; Dans la municipalité de la ville de Bagotville: La rue Elgin, depuis les limites de la municipalité de la ville de Port-Alfred jusqu'à la rue Bagot; La rue Bagot, depuis la rue Elgin jusqu'à la rue Albert; La rue Albert, depuis la rue Bagot jusqu'à la rue de la Fabrique; La rue de la Fabrique, depuis la rue Albert jusqu'à la rue Nouvelle; La rue Nouvelle, depuis la rue de la Fabrique jusqu'au chemin Sydenham; Le chemin Sydenham, depuis la rue Nouvelle jusqu'aux limites de la municipalité de Bagotville.division nord-ouest du canton Bagot; Dans la municipalité de Bagotville, division nord-ouest du canton Bagot: Le chemin Sydenham ou chemin Saint-Paul-de-la-Grande-Ligne; Dans la municipalité du canton de Chicoutimi : Le chemin Sydenham ou chemin Saint-Jean-Baptiste, depuis les limites de la municipalité de Bagotville, division nord-ouest du canton Bagot, jusqu'à la ligne entre les lots 58 et 59; Une route à travers les rangs I et II nord-est depuis la ligne entre les lots 58 et 59 jusqu'à la rivière du Moulin; Dans la municipalité du village de la rivière du Moulin: Le chemin longeant la rivière Saguenay; Dans la municipalité du canton de Chicoutimi: Le chemin Saint-Pierre, depuis les limites de la ville de Chicoutimi jusqu'au chemin Saint-Antoine; Le chemin Saint-Antoine, depuis le chemin Saint-Pierre jusqu'à la route à Basile; La route à Basile, depuis le chemin Saint-Antoine jusqu'au chemin du rang Mathias; Dans la municipalité de la paroisse de Saint-Dominique-de-Jonquière ; La route de la Petite Société, depuis le chemin du rang Mathias jusqu'au chemin du rang de la Petite Société; Le chemin du rang de la Petite Société, depuis la route de la Petite Société jusqu'aux limites de la ville de Jonquière; Dans la municipalité de la ville de Jonquière: La rue Saint-Pierre, depuis les limites de la municipalité de la paroisse de Saint-Dominique-de-Jonquière jusqu'à la rue Saint-Dominique; La rue Saint-Dominique, depuis la rue Saint-Pierre jusqu'à là rue du Pont; 4127 Grande-Baie-Saint-Bruno Highway, to wit : In the county of Chicoutimi : In the municipality of the village of Saint Alexis de la Grande Baie: That part of mad running along Ha Ha Bay, from the church of Saint Alexis up to the limits of the town of Port Alfred, including the front road of the south range of La Grande Baie, now known under the name of Victoria Street, from the church of Saint Alexis up to the Ha Ha River and the front road of the west range of La Petite Baie, now known under the name of Sainte Anne Street, from the Ha Ha River up to the limits of the town of Port Alfred; In the municipality of the town of Port Alfred : The old front road of the west range of La Grande Baie, from the limits of the municipality of the village of Saint Alexis de La Grande Baie up to the limits of the municipality of the town of Bagotville; In the municipality of the town of Bagotville.Elgin Street, from the limits of the municipality of the town of Port Alfred, up to Bagot Street ; Bagot Street, from Elgin Street up to Albert Street; Albert Street, from Bagot Street up to Fabrique Street; Fabrique Street, from Albert Street up to Nouvelle Street; Nouvelle Street, from Fabrique Street up to Sydenham road; Sydenham road, from Nouvelle Street up to the limits of the municipality of Bagotville, northwest division of the township of Bagot; In the municipality of Bagotville, northwest division of the township of Bagot: Sydenham road or Saint Paul de la Grande Ligne road; In the municipality of the township of Chicoutimi: Sydenham road or Saint Jean Baptiste road, from the limits of the municipality of Bagotville, northwest division of the township of Bagot, up to the line between lots 58 and 59; A by-road across northeast ranges 1 and 11 from the line between lots 58 and 59 up to Rivière du Moulin; In the municipality of the village of Rivière du Moulin The road running along the Saguenay liver; In the municipality of the township of Chicoutimi: Saint Pierre road, from the limits of the town of Chicoutimi up to Saint Antoine road; Saint Antoine road, from Saint Pierre road up to the Route à Basile; The Route à Basile, from Saint Antoine road up to the road of range Mathias; In the municipality of the parish of Saint Dominique de Jonquière: The by-road of La Petite Société, from the road of Mathias range up to the road of the range of La Petite Société; The road of the range of La Petite Société from the by-road of La Petite Société up to the limits of the town of Jonquière; In the municipality of the town of Jonquière: Saint Pierre Street, from the limits of the municipality of the parish of Saint Dominique de Jonquière up to Saint Dominique Street; Saint Dominique Street, from Saint Pierre Street up to Bridge Street.4128 2599 Actions en séparation de biens Actions for separation as to property Province de Québec, district d'Abitibi, Cour : riieure, No 516.Dame Flore Cossette, épouse commune en biens de Lucien Cossette, c< if'acteur, de La Sarre, dûment autorisée aux les présentes, demanderesse; vs ledit Lucien Cossette, de La Sarre, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 16ièmc jour de juillet 1924.Le procureur de la demanderesse, L.-A.LADOUCEUR.Amos, le 18 août 1924.40G1-35-5 Province de Québec, district d'Abitibi.Cour Supérieure, No 525.Dame Rosanna Lanthier, épouse commune en biens de Dinas Beauvais, de Senneterre, dûment autorisée à ester aux fins des présentes, demanderesse; vs ledit Dinas Beauvais, de Senneterre, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 29ième jqur de juillet, 1924.Le procureur de la demanderesse, L.-A.LADOUCEUR.Amos, le 18 août, 1924.4063-35-5 Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 2072.\" Dame Alphonsine Payant, femme commune en biens de Jacques-Damase Chenier, résidant à 3430 Notre-Dame Est, dans les cité et district de Montréal, et dûment autorisée aux fins des présentes, demanderesse; vs ledit Jacques-Damase Chénier, du même lieu, marchand, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée dans cette cause, le 5 août 1924.Montréal, 20 août 1924.Les procureurs de la demanderesse, CHAUVIN, MEAGHER, WALKER, 4075\u201435-5 STEWART & CREPEAU.Province de Québec, district de Montréal.Cour Supérieure, No 4003.Dame Poila Yophes, de Montréal, épouse de David Zaraiken, du même endroit, marchand, demanderesse; vs Le dit \u2022avid Zaraiken, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée ce jour, en cette cause.Les procureurs pour la demanderesse, JACOBS & PHILLIPS.Montréal, 26 août 1924.Vraie copie.Jacobs & Phillips, Procureurs pour la demanderesse.4077\u201435-5 Province de Québec, district de Montréal, No 3724.Cour supérieure.Dame Elise Bergeron, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Alfred Bouchard, journalier, du même lieu, et dûment autorisée à ester en justice aux fins des présentes, a institué ce jour une action en séparation de biens contre son dit époux.Les avocats de la demanderesse, MONTY, DURANLEAU, ROSS & ANGERS.Montréal, 19 août 1924.3993\u201434-5 Province de Québec, district de Roberval.Cour supérieure, No 4351.Lydia Bouchard, de~Saint-Co3ur-de-Mariep district de Roberval, épouse commune en biens de Alfred Rousseau, cultivateur, du même lieu, dûment autorisée à Province of Quebec, District of Abitibi.In the Superior Court, No 510.Dame Flore Cossette, wife of Lucien Cossette, contractor, of La Sarre, duly authorized to plead in Court, plaintiff; vs the said Lucien Cossette, defendant.An action as to separation of property has been instituted in this case, on the 10th.day of July, 1924.L.A.LADOUCEUR, Attorney for plaintiff.Amos, August 18th, 1924.4002-35-5 Province of Quebec, district of Abitibi.In the Superior Court, No 525.Dame Rosanna Lanthier, wife of Dinas Beauvais, laborer, of Senneterre, duly authorized to plead in Court, plaintiff; vs the said Dinas Beauvais, defendant.An action as to separation of proDerty has been instituted in this case, on the 29th.day of July, 1924.L.A.LADOUCEUR, Attorney for Plaintiff.Amos, August 18th, 1924.4004-35-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.2072.Dame Alphonsine Payant, wife common as to property of Jacques Damase Chenier, residing at 3430 Notre-Dame Street East, in the city and district of Montreal, and duly authorized to take the present action, plaintiff; vs The said Jacques Damase Chénier, of the same place, merchant.An action in separation of property was instituted by the plaintiff against the defendant, on the 5th of August, 1924.Montreal, August 20th, 1924.CHAUVIN, MEAGHER, WALKER, STEWART & CREPEAU, 4076\u201435-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.4003.Dame Polla Yophes, of Montreal, wife of David Zaraiken, of the same place, merchant, plaintiff; vs The said David Zaraiken, Defendant.An action in separation as to property has this day been instituted in this cause.JACOBS & PHILLIPS, Attorneys for plaintiff.Montreal, August 20, 1924.True copy, Jacobs & Phillips, Attorneys for plaintiff.4078-35-5 Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court, No.3724.Dame Elise Bergeron, wife common as to property of Alfred Bouchard, labourer, both of the city and district of Montreal, duly authorized à ester en justice, plaintiff, has this day instituted an action in separation as to property against her said husband.MONTY, DURANLEAU, ROSS & ANGERS, Attorneys for plaintiff.Montreal, August 19, 1924.3994\u201434-5 Province of Quebec, district of Roberval.Superior Court, No.4351.Lydia Bouchard, of Saint Cœur de Marie, district of Roberval, wife common as to property of Alfred Rousseau, fanner, of the same place, duly authorized to 2000 ester en justice, sur un jugement de l'Honorable juge Ernest Roy, en date du 18 juin, 1924, demanderesse ; vs le dit Alfred Rousseau.de Saint-Cœur-de-Marie, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée par la demanderesse contre le défendeur.7 août 1924.Le procureur de la demanderesse, 3905\u201433-5 THOMAS LEFEBVRE.Action en séparation de corps et de biens ehter en justice, by a judgment of the Honourable Judge Ernest Roy, dated the 18th day of June, 1924, plaintiff ; vs the said Alfred Rousseau, of Saint Cœur de Marie, defendant.An action for separation as to property has been instituted by the plaintiff against the defendant.August 7, 1924.THOMAS LEFEBVRE, 3900\u201433-5 Attorney for plaintiff.Action for separation as to bed and board Province de Québec, district des Trois-Rivières, Cour supérieure, No 155.Mme Eva Desmarais, de la ville du Cap-de-la-Madeleine, épouse de Thomas Courteau, ci-devant de la ville du Cap-de-la-Madeleine et maintenant de lieux inconnus, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs le dit Thomas Courteau, défendeur.Une action en séparation de corps et biens a été instituée en cette cause le 29ièrne jour d'août 1924.Trois-Rivières, ce 29ème jour d'août 1924.Les procureurs de la demanderesse, 4109-30-5 BUREAU, BIGUE & GOUIN.Assemblée Avis est par le présent donné que, conformément aux règlements de la Compagnie, l'assemblée annuelle des actionnaires de la Compagnie \"North Railway\" aura lieu au bureau chef de la Compagnie, 10 Place d'Youville, dans la Cité de Montréal, à 12 heures, midi, mercredi, le 17ème jour de septembre, 1924, pour l'expédition de toutes affaires qui peuvent être légalement présentées à l'assemblée.Le secrétaire, B.-J.CLERGUE.Montréal, Québec, 8 septembre, 1924.4135 Soumissions LA COMMISSION DES ÉCOLES CATHOLIQUES DE MONTRÉAL $1,800,000.00 d'obligations, à 10 ans, échéant le 1er octobre 1934 Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées, adressées au soussigné, le Secrétaire Général et Trésorier de la Commission des Ecoles Catholiques de Montréal, à son bureau, à Montréal, au numéro 87 de la rue Sainte-Catherine Ouest, seront reçues jusqu'à midi, le mardi, 10 septembre 1924, pour l'achat d'un million huit cent mille dollars ($1,800,000.00) d'obligations de la Commission des Ecoles Catholiques de Montréal, portant intérêt au taux de cinq pour cent (5%) par an, datées du 1er octobre 1924 et remboursables, en or, dans dix ans (10), le 1er octobre 1934, et dont le capital et l'intérêt seront payables à Montréal.Cet emprunt est autorisé en vertu des lois 14 Province of Quebec.District of Three Rivers, Superior Court, No.155.Mrs.E.Desmarais, of the city of Cape Madeleine, wife of Thomas Courteau, heretofore of Cape Madeleine and presently of unknown parts, duly authorized to sue in law, plaintiff; vs the said Thomas Courteau, defendant.An action in separation as to bed and board has been instituted in this case, on the 29th day of August, 1924.Three Rivers, this 29th day of August, 1924.BUREAU, BIGUE & GOUIN.4110\u201430-5 Plaintiff's solicitors.Meeting Notice is hereby given that in accordance with the by-laws of the Company, the Annual Meeting of the shareholders of the North Railway will be held at the head office of the Company, 10 Place d'Youville, in the city of Montreal, at 12 o'clock noon, on Wednesday, the 17th day of September, 1924, for the transaction of such business as mav legally come before the meeting.B.J.CLERGUE, Secretary.Montreal, Quebec, September, 8th, 1924.4130 Tenders THE MONTREAL CATHOLIC SCHOOLS COMMISSION $1,800,000.00 of 10 years bonds, maturing the 1st of October, 193/t Public notice is hereby given that sealed tenders addressed to the undersigned General Secretary and Treasurer of the Montreal Catholic Schools Commission, at its office at Montreal, at number 87 Sainte Catherine West, will be received unto twelve o'clock noon of Tuesday, the sixteenth of September, 1924, for the purchase of one million eight hundred thousand ($1,800,000.-00) dollars of bonds of the Montreal Catholic Schools Commission, bearing interest at the rate of five per cent (5%) per annum, dated the 1st of October, 1924, and redeemable in gold in ten (10) years, the 1st October, 1934, the capital and interest being payable at Montreal.This loan is authorized under the Statutes 14, George V, 2601 fieorges V, chapitre 35, et 5 Georges V, chapitre 38, et les obligations seront contresignées par le Trésorier de la Cité de Montréal, conformément à ces lois et à la loi 54 Victoria, chapitre 53.Ces obligations seront émises par coupures au choix de l'acquéreur.L'intérêt sera payable semi-an-nueUement le 1er octobre et le 1er avril de chaque année.( haque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté pour un montant égal à un pour cent (1%) du montant de l'emprunt.Le chèque du soumissionnaire dont l'offre sera ¦ i ptée lui sera remis après l'exécution de son contrat.L'intérêt couru sur les obligations devra s'ajouter au prix offert au moment de leur livraison.La Commission se réserve le droit de rejeter aucune ou toute offre de soumission ou d'accepter en tout ou en partie aucune des soumissions.Les soumissions seront ouvertes en séance publique de la Commission des Ecoles Catholiques de Montréal, au Bureau Central de la Commis-pion, à Montréal, au numéro 87 de la rue Sainte-( atherine Ouest, le mardi, seizième jour de sep-t( iubre.à trois heures trente de l'après-midi.Le secrétaire \"général et trésorier de la Commission des Ecoles Catholiques de Montréal, AYME LAFONTAINE.Montréal, ce 2 septembre 1924.4141-36-2 Ventes\u2014Loi de faillite Canada, province de Québec, district de Ka-mouraska.Dans l'affaire de l'actif de Aurèle Morneau, Rivière-Bleue, comté de Témiscouata, P.Q., cédant autorisé.Avis public est par le présent donné que MARDI, le SEPTIEME jour d'OCTOBRE 1924, à ONZE heures ET DEMIE de l'avant-midi, seront vendus à la porte de l'église de Rivière-Bleue, comté de Témiscouata, les immeubles suivants, savoir: Un terrain d'environ quatre acres en superficie; borné au nord à Xavier Mercier, au sud à dis Frechette.Tel.Morneau et Camille Morneau, à l'est au chemin public, à l'ouest à Gédéon Tan-guay, étant le lot soixante-cinq-vingt, du rang cinq, canton Escourt.comté de Témiscouata-*-avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Un morceau de terre d'environ six acres en superficie; borné au nord à la Rivière-Bleue, au sud à Michel Bérubé et Robert England, à l'ouest Il Robert England, et à l'est à The Blue River Lumber Co., le tout faisant partie du lot soixante-quatre, rang cinq, canton Escourt, moins les emplacements de Michel Bérubé.Achille Raymond et The Blue River Lumber Co.La vente sera faite au plus haut enchérisseur.Los titres et certificats sont visibles à mon bureau.Cette vente est faite conformément à l'article 20, paragraphe 4 de la Loi de Faillite, et a les mêmes effets qu'une vente faite par le shérif.Conditions de paiement: Argent comptant.30 août 1924.Le syndic autorisé, 4111\u201436-2 EUDORE BEAUDOIN.chapter 35, and S George V, chapter 38, and the bonds shall be countersigned by the treasurer of the city of Montreal, in accordance with the said Statutes and the Statute 54 Victoria, chapter 53.These bonds shall be issued in denominations at the option of the purchaser.The interest shall bo payable semi-yearly the 1st of October and the 1st of April of each year.Each tender must be accompanied by a marked check for an amount equal to one per cent (1%) of the amount of the loan.The chock of the tenderer whose offer is accepted shall be returned to him after the execution of his contract.The interest accrued on the bonds must be added to the price offered at the time of their delivery.The Commission reserves the right to reject any or all of the tenders or to accept in whole or in part any of the tenders.The tenders will be opened at a public sitting of the Montreal Catholic Schools Commission at the central office of the Commission,at Montreal, number 87 Sainte Catherine 'Street West, on Tuesday, the sixteenth day of September, at half past throe of the clock in the afternoon.AYME LAFONTAINE, General Secretary and Treasurer of the Montreal Catholic Schools Commission.Montreal, September 2, 1924.4142-36-2 Sales\u2014Bankruptcy Act Canada, Province of Qubec, District of Kamou-raska.In the matter of Aurèle Morneau, Rivière Bleue, Co.of Témiscouata, P.Q.authorized assignor.Notice is hereby given that on TUESDAY, the SEVENTH day of OCTOBER 1924, at HALF past ELEVEN o'clock in the forenoon, will be sold at the church door of Rivière Bleue, Co.of Témiscouata, the following properties: A piece of land containing about four acres in superficies; bounded to the North by Xavier Mercier, to the South by Charles Frechette, Telesphore Morneau and Camille Morneau, to the East by the public road, to the West by Gedeon Tanguav, being lot sixtv five-twenty (65-20), of the Fifth range of the Township of Escourt, county of Témiscouata\u2014with dwellings thereon erected, circumstances and dependencies.A piece of land measuring about six acres in superficies; bounded to the North by the Blue River, to the South by Michel Berubé and Robert England, to the West by Robert England, and to the East by the Blue River Lumber Co ; known as being part sixty four of the Fifth range of the township of Escourt, less emplacements of Achille Raymond, Michel Berubé and the Blue River Lumber Co.To be sold to the highest bidder.Titles and certificates may be seen in my office.This sale is made pursuant to article 20, paragraph 4 of the Bankruptcy Act, which gives it the effects of a Sheriff's sale.Terms of payment: Cash.August, 30th, 1924.EUDORE BEAUDOIN, 4112\u201436-2 Authorized trustee. 2002 Cour Supérieure, Province de Québec, District de Québec, No.118-F.lie: Ta Compagnie de Poêles \"Idéal\" à de Spécialités, Limitée, de Grand'Mère, Faillie; La Banque Nationale, Québec, P.Q., Créancière pétitionnaire, & Edouard Picher & Cordon W.Scott, Syndics autorisés.Avis est donné que MARDI, le VINGT-TROl SIEME jour de SEPTEMBRE, mil reuf ccn vingt-quatre, à ONZE heures de l'avant-mkli, seront vendus, à l'enchère publique, au bureau de Larue, Trudel & Picher, syndics, Edifice de La Banque Nationale, 71 rue St-Pierre, Québec : Un terrain situé partie à Grand'Mère et partie à Ste-Flore, renfermé dans les bornes suivantes: En front par la rue St-Georges, en profondeur par la rue du Bord de l'Eau, et de chaque côté par les terrains du Docteur J.-O.-H.Ricard, et plus spécialement décrit comme suit : 1.Dix lots de terre faisant partie des lots numéros cent trente-neuf et cent quarante (p.139 & 140) du cadastre hypothécaire de Ste-Flore, mesurant chacun soixante pieds de largeur sur la profondeur de cent vingt pieds, mesure anglaise (cinq bout à bout l'un de l'autre) ; bornés en front par la rue St-Georges, en profondeur par la rue du Bord de l'Eau, d'un côté vers le nord-est par le docteur J.-O.-H.Ricard, et vers le sud-ouest par le terrain décrit au paragraphe suivant : 2.Un terrain il Grand'Mère, contenant deux cent quarante pieds de largeur sur une profondeur de deux cent quarante pieds; borné en front par la rue St-Georges, en profondeur par la rue du Bord de l'Eau, d'un côté vers le nord-est par les lots décrits au paragraphe précédent, et vers le sud-ouest par le terrain décrit au paragraphe suivant, faisant partie des mêmes numéros cent trente-neuf et cent quarante (p.139 & 140) du même cadastre \u2014sauf à distraire: un triangle à prendre au coin de la rue St-Georges et de la ligne de division de Ste-Flore et Grand' Mère, ayant quarante pieds sur la rue St-Georges et quarante pieds sur la dite ligne.3.Un terrain faisant partie des mêmes numéros cadastraux, mesurant environ quarante pieds de largeur sur la profondeur de deux cent quarante pieds; borné en front par la rue St-Georges, en arrière par la rue du Bord de l'Eau, d'un côté vers le sud-ouest, par une ligne courant parallèlement à la rue St-Henri, à une distance de cent pieds de la ligne nord-ouest de telle rue, et de l'autre côté vers le nord-est par le terrain décrit au paragraphe précédent.Avec toutes les usines, bâtisses érigées sur les susdits terrains, et toutes les machineries, outils et accessoires de machineries installés dans les susdites bâtisses et formant partie des immeubles par destination et servant à l'exploitation des usines.Cette vente est faite suivant les dispositions de l'article 20, paragraphe 5 de la Loi de Faillite, et a les mêmes effets qu'une vente par le Shérif.Conditions de paiement: Argent comptant sur adjudication, plus 2%% pour la taxe du Gouvernement Provincial.I.es titres et certificats d'enregistrement sont entre nos mains pour examen.Pour autres informations, s'adresser à : EDOUARD PICHER & GORDON W.SCOTT.Syndics autorisés.Bureaux: LaRue, Trudel & Picher, Edifice \"La Banque Nationale\", 71 rue St-Pierre, Québec.4009\u201434-2 Superior Court, Province of Quebec, District of Quebec, No.118-F.lie: la Compagnie de Poêles \"Idéal\" & de Spécialités, Limitée\", of Grand'Mère, Bankrupt.La Banque Nationale, Quebec, PQ, t Petitioning Creditor, sl iguy, agent financier, en sa qualité de fidéi-commissaire de ladite compagnie défenderesse, et Vincent Lamarre et Joseph Turcottb, tous deux comptables et sy'ndies autorisés, en leur qualité de syndics conjoints aux biens de ladite \"Farnham Rubber Company, Limited\", tous trois de la cité de Montréal, district de Montréal, mis en cause.Comme appartenant à la défenderesse: Un morceau de terrain situé dans la ville de Farnham, comté de Missisquoi, province de Québec, connu et désigné comme étant une partie du lot numéro trente-six, des plan et livre de renvoi officiels de la ville de Farnham (p'tie 36); lequel lot est plus spécialement décrit comme suit, à savoir: commençant à im point sur la ligne est du lot de la compagnie de chemin de fer \"Stanstead Shefford & Chambly\", désigné comme lot quatre cent quatre-vingtKlix-neuf (499), des plan et livre de renvoi officiels de la dite ville de Farnham, suivant la ligne nord-est du mur en brique de l'édifice principal ou manufacture érigée sur le dit terrain; de là et directement en droite ligne, suivant le mur nord-est de ladite manufacture, jusqu'à une limite située à trente pieds, partant de la marque des basses eaux de la rivière Ya-maska; de là, en ligne parallèle et à trente pieds de la marque des basses eaux de ladite rivière Yamaska, jusqu'à une ligne de division entre le lot appartenant au débiteur, et celui appartenant à la compagnie \"Robert C.Wilkins, Limited\", décrit sous le numéro deux de la Subdivision officielle du lot original numéro trente-six (No 36-2); et de là en suivant une ligne droite, parallèle et à une distance de cinquante pieds du mur nord-ouest de la manufacture de la compagnie \"Robert C.Wilkins, Limited\", jusqu'au chemin public; de là, longeant le chemin public jusqu'à son intersection avec les terrains de la compagnie de chemin de fer \"Stanstead, Shefford & Chambly\"; et de là, suivant la ligne est des terrains de ladite compagnie de chemin de fer \"Stanstead, Shefford & Chambly\" jusqu'au point d'origine\u2014 avec les bâtisses, l'une en brique et l'autre en bois, ainsi que la manufacture et autres dépendances sus-érigées; avec en plus, les engins, bouilloires, élévateurs, systèmes de chauffage, arbres de couche, et aussi les machines et la machinerie y incorporées faisant partie de ladite manufacture et de ses dépendances; et, en plus, les droits que la compagnie défenderesse possède sur la voie d'évitement construite sur le terrain ci-dessus décrit.Le tout affecté par une hypothèque en faveur du demandeur.Avis est par les présentes donné que la vente de l'immeuble ci-dessus décrit, qui a eu lieu à la porte de l'église paroissiale de Saiht-Romuald de-Farnham, à Farnham.dit district, le cinquième jour de juillet dernier, aura lieu encore, au même endroit, le vingt-QUATRIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à DEUX heures de l'après-midi.En raison de la fausse enchère de W.g.Roger, conformément à un jugement de l'honorable juge Hackett, en date du onzième jour d'août dernier.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superioi- Court.Canada, p EDEON BEAUPRE, Province of Quebec, commercial agent, ol District of Bedford, the city and district ot No.1703.Saint Hyacinthe, Plain- tiff; against FARNHAM RUBBER COMPANY, LIMITED, body politic and duly incorporated having its principal place of business in the city and district of Montreal, Defendant, and Emile Ostiguy, financial agent, in his quality of J'uli'inunmissmre of the said company defendant, and Vincent Lamarre and Joseph Turcotte, both accountants and authorized trustees, in their quality of joint trustees of the goods of the said company Farnham Rubber Company, Limited, all three of the said city and district of Montreal, nits en cause.As belonging to Defendant: A certain piece of land, situated in the town of Farnham, in the county of Missisquoi, province of Quebec, known and designated as being part of lot number thirty six, in the official plan and book of reference for the town of Farnham, (pt.36) ; which lot is more especially described in the following manner, to wit: beginning at a point on the east line of the lot of the Stanstead, Shefford & Chambly Railway Company, designated under lot number four hundred and ninety nine (Xo.499), of the official plan and book of reference of the said town of Farnham, following the northeast line of the brick wall of the principal building or factory erected on said land; from there directly in straight line, following the northeast wall of said factory to a boundary situated at thirty feet, starting from low water mark of the Yamaska River; from there in a parallel line, and at thirty feet from the low water mark of said Yamaska River, to the divisional line between the lot belonging to the debtor and that belonging to Robert C.Wilkins Co., Limited, described under number two of the official subdivision of the original lot No.thirty six (No.36-2); from there, following a parallel straight line and at a distance of fifty feet from the northwest wall of the factory of Robert C.Wilkins Co.Limited, as far as the public road;from there, bordering upon the public road as far as the intersection with the land of the railway company of the Stanstead, Shefford & Chambly Railway Company; from there, following the east line of said land of the said railway company Stanstead, Shefford and Chambly to the point of beginning \u2014with two houses, one of brick and the other of wood, as well as the factory and all other dependencies which are erected and made; with moreover the engines, boilers, elevators, heating systems, arbres de couche and also the machines and machineries incorporated in and forming part of the said factory and its dependencies; and moreover the rights which the defendant company has in the siding built on the land actually described.The whole being affected by an hypothec in favor of Plaintiff.Notice is hereby given that the sale of the above described immovable, which took place at the parochial church door of the parish of Saint Romuald de Farnham, at Farnham, said district, on the fifth day of July last, will again take place, at the same place, the TWENTY FOURTH day of SEPTEMBER next, at TWO of the clock in the afternoon.For the false bidding of W.g.Roger, according to a judgment of the Honourable Justice Hackett, dated the eleventh day of August, 1924. 2007 Un dépôt de dix pour cent de l'évaluation micipale du dit immeuble sera exigé de chaque et de tout enchérisseur, avant de recevoir son offre ou son enchère, conformément à un jugement du même juge, rendu le même jour, le onzième jour d'août 1924.L'évaluation municipale du dit immeuble est de quarante mille piastres.Le shérif, Bureau du shérif, C.B.JAMESON.Sweetsburg, P.Q., 2 septembre 1924.(Première publication, G septembre 19241 4123\u201436-2 A deposit of ten per cent of the municipal valuation of the said immovable, shall be exacted from each and every bidder, before receiving his offer or bid, according to a judgment of the same Judge, on the same day, August eleventh, 1924.The municipal valuation of the said immovable is forty thousand dollars.C.B.JAMESON, Sheriff's office, Sheriff.Sweetsburg, Que., September 2nd, 1924.[First publication, September 6th.1924] 4124\u201436-2 CHICOUTIMI CHICOUTIMI FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Chicoutimi.Chicoutimi, à savoir:! A LFRED GIRARD, No 9158.j *** journalier, de Chicoutimi, demandeur; contre AURELE TREMBLAY, de Bagotville, défendeur.Un terrain connu et désigné au cadastre officiel du village de Bagotville, comme étant le lot numéro deux cent trente-ne,uf-A (239a), mesurant environ soixante-six pieds de front sur environ soixante-six pieds de profondeur, et borné en front vers le sud par la rue Bagot, en arriéré vers li nord par le terrain de Adjutor Potvin, d'un côté vers l'ouest par la rue Durham, et de l'autre côté vers l'est par le terrain de Georges Bouchard \u2014avec ensemble toutes les bâtisses dessus constantes, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de Bagotville, LUNDI, le SIXIEME jour d'OCTOBRE prochain (1924), à DIX heures de l'avant-midi.Le sliérif Bureau du shérif, ELZ.BOIVIN.Chicoutimi, 30 août 1924.[Première publication, G septembre 1924] 4115\u201436-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Chicoutimi.Chicoutimi, to wit: \\ À LFRED GIRARD, No.9158.J ^* laborer, of Chicoutimi, Plaintiff; against AURELE TREMBLAY, of Bagotville, Defendant.A lot of land known and designated on the official cadastre of the village of.Bago tville as being the lot number two hundred and thirty nine-A (239a), measuring about sixty six feet in front by about sixty six feet in depth^ and bounded in front to the South by Bagot Street, in rear to the North by the land of Adjutor Potvin, on one side to the West by Durham Street and on the other side to the East by the land of Georges Bouchard\u2014together with all the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the door of the church of Bagotville, on MONDAY, the SIXTH day of OCTOBER next (1924), at TEN o'clock in the forenoon.ELZ.BOIVIN, Sheriff's office, Sheriff.Chicoutimi, August 33th, 1921.[First publication, Septem^r 6th.1921] 4116\u201435-2 HULL FIERI FACIAS DE TERRIS Cour Supé rieure.\u2014District de Hull.No.6304 1 pjAME FABIOLA SMITH, veuve / de feu Elzebert Roy, de la cité d'Ottawa, dans la province d'Ontario, demande-: vs DAME ESTELLA ANN KEARNEY.^ euve de feu W.H.Kelly, de la ville de Buckingham, dans le district da Hull, défenderesse.Toute cette; portion ou lopin de terre connue ilix plan et livre de renvoi officiels du canton de Buckingham, comme lot huit-A, dans le troisième rangdudit canton de Buckingham\u2014avec tous les bâtiments sus^érigés.Pour être vendue à la porte de l'église de Buckingham, le TREIZIEME jour d'OCTOBRE prochain, à DIX HEURES de l'avant-midi, (heure solaire).Le Shérif, I.SAINT-PIERRE.[Première publication, 6 Septembre 1924] 4133-36-2 HULL FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Hull.No.6304 \\ [SAME FABIOLA* SMITH, wi-/ U dow of the late Elzebert Roy, of the City of Ottawa, in the Province of Ontario, Plaintiff; vs DAME ESTELLA ANN KEARNEY, widow of the late W.H.Kelly, of the Town of Buckingham, in the District of Hull, Defendant.All that piece or parcel of land known according to the official Plan and Book of Reference of the Township of Buckingham as lot Number Eight \"A\", in the third Range of the said Township of Buckingham\u2014with all the buildings thereon erected.To be sold at the Church door of Buckingham, the THIRTEENTH day of OCTOBER next, at TEN o'clock in the forenoon (Standard time).I.SAINT PIERRE, Sheriff.[First publication, September 6, 19241 4134-36-2 2008 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour du Magistrat de.District\u2014District de Hull.District d« Hull \\ I ES COMMISSAIRES 11E-No.6638./ 1-COLES de St-Rémi-d'Am-herst, corps politique et incorporé en vertu des dispositions de la loi de l'Instruction publique de (Juéhec, demanderesse; Vfl LAURENTIAN GRAPHITE CO., LTD., corps politique et incorporé ayant sa principale place d'affaires et son principal bureau dans les Cité et district de Montréal, défenderesse.La demie partie ouest du lot No.Treize (13) contenant cinquante; (50) acres, plus ou moins.Le lot No.Quatorze- B, (14-B) Le lot No.Quinze (15) Et le lot No.Seize (16) Ainsi que toutes les bâtisses y érigées et toutes les machineries y installées; du sixième Rang du Canton Amherst.Et le lot No.dix-neuf-A, (19-A) Et le lot No.Vingt-B, (20-B), du septième Rang du Canton Amherst.I>e tout d'après le cadastre du Canton Amherst.Pour être vendus à la porte de l'Eglise de St-Rémi-d'Amherst, le VINGT-DEUXIEME jour de SE1TEMBRE prochain, à DIX heures de l'avant-midj (heure solaire).Le Shérif, 3921-33-2 ISIDORE ST-PIERRE.[Première publication, 16 août 1924] ITER] FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS, District Magistrate's Court.\u2014District of H till.District .r Hun i the school commis-No.G638 / * SIGNERS of St.Remi d'Amherst, a body politic and corporate, duly incorporated under the provisions of the Public Education Act, Plaintiff; vs LAURENTIAN GRAPHITE CO.LTD., a body politic and corporate having its principal place of business and head-office in the city and district of Montreal, Defendant.The west half part of lot No.thirteen (13) containing fifty (50) acres, more or less.The lot No.fourteen-B (14-B) The lot No.fifteen (15) and the lot No.sixteen (10)\u2014together with all the buildings thereon erected and all the machinery therein installed; of the sixth range of the township of Amherst.And the lot No.nineteen-A (19-A).And the lot No.twenty-B (20-B) of the seventh range of Amherst.The whole according to the cadastre of the township of Amherst.To be sold at the door of the church of St.Rémi d'Araherst, the TWENTY SECOND day of SEPTEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon (Standard Time).ISIDORE ST-PIERRE, 3922^*33-2 Sheriff.[First publication, August 16, 1924] MONTRÉAL FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure\u2014District de Montréal.Montréalk savoir:! I ES COMMISSAIRES No.7914 j *-< D'ECOLES de la municipalité de la cité de Verdun, corps légalement constitué ayant son principal bureau d'affaires en la cité de Verdun, district de Montréal, demandeurs; vs MATHIAS CLAIROUX.défendeur.Trois parties de la subdivision numéro deux cent soixante-sbc du lot originaire numéro trois mille quatre cent un (3401-266 pt) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal, étant la totalité de la dite subdivision numéro deux cent soixante-six, moins un emplacement mesurant trente-neuf pieds de largeur par quatre-vingt-dix-sept pieds de profondeur dans la ligne sud-ouest, et quatre-vingt-seize pieds dans la ligne nord-est, pris à même, faisant partie et étant une portion du dit lot numéro deux cent soixante-six du lot originaire trois mille quatre cent un.Pour être vendues à mon bureau, en la cité de Montréal, le DIX-HUITIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à MIDI.Le député-shérif.Bureau du Shérif, O.BELANGER.Montréal, 13 août 1924.3929\u201433-2 (Première publication, 16 août, 1924) MONTREAL FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ THE SCHOOL COMMIS- No 7914 / 1 SIONERS for the School Municipality of the City of Verdun,, a body politic and corporate having its principal place of business in the city of Verdun, district of Montreal, Plantiffs; vs MATHIAS CLAIROUX, Defendant.Three parts of subdivision number two hundred and sixty six of original lot number three thousand four hundred and one (3401-266 Pt) of the official plan and book of reference of the parish of Montreal, being the whole of said subdivision number two hundred and sixty six, less an emplacement measuring thirty nine feet in width by ninety seven feet in depth in the southwest line and ninety six feet in the northeast fine, taken out of same, forming part and being a portion of said lot number two hundred and sixty six of original lot three thousand four hundred and one.To be sold at my office, in the city of Montreal, the EIGHTEENTH day of SEPTEMBER next, at TWELVE o'clock noon.O.BELANGER, Sheriff's office, Deputy-Sheriff.Montreal, August 13, 1924.3930\u201433-2 (First publication, August 16, 1924) FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! A.GNES PEPIN, fille No.5363 / majeure, des cité et district de Montréal, demanderesse ; vs Ulysse Bouliane, défendeur.Un emplacement situé en la cité de Montréal, ayant front sur la rue Lasalle, et désigné au Cadastre sous les lots six cent, six cent un, six cent FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court \u2014 District of Montreal.Montreal, to wit: \\ AGNES PEPIN, spinster No.5363 / of age, of the city and district of Montreal, Plantiff ; vs ULYSSE BOULIANE, Defendant.An emplacement situate in the city of Montreal, fronting on Lasalle Street, and designated on the cadastre as being the lots six hundred, six 2009 deux, six cent trois, six cent quatre et six cent cinq du lot originaire No.huit (600, 001, 602, 60.3, 604, 605), des plan et livre de renvoi officiels du village d'Hochelaga.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le DIX-HUITIEME jour de SEP-; ; M BUE prochain, à onze heures du matin.Ix; député-shérif, Bureau du Shérif, O.BELANGER.Montréal, 13 août, 1924.3931\u201433-2 (Première publication, 16 août, 1924) FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: 1 THE LINDE CANA-No.3544.| * DIAN REFRIGERATION COMPANY, LIMITED, corps politique incorporé, ayant son bureau chef et principal place d'affaires, pour la province de Québec, dans les cité et district de Montréal, dernande-; vs EDOUARD GOYER, défendeur.I n emplacement situé sur le côté sud-est de la rue Sherbrooke, dans le quartier de Notre-Dame-de-Grâces, dans la cité de Montréal, portant le No 970 de la subdivision du lot No 142, des plan et livre de renvoi officiels de la municipalité do la paroisse de Montréal, ayant une superficie de 4755 pieds, mesure anglaise, plus ou moins.Pour être vendu à mon bureau, en !a cité de Montréal, le DIX-HUITIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Un dépôt de $170.00 sera exigé de chaque enchérisseur, avant de recevoir son offre, conformément à un jugement de l'honorable juge Co-derre, en date du 25 juin.1924.lie député-shérif, Bureau du Shérif, O.BELANGER.Montréal, 13 août, 1924.3933\u201433-2 (Première publication, 16 août, 1924) FIERI FACIAS DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014Dislric' de Montréal.Montréal.à savoir : \\ CHARLES-FABIEN No.5100 / V* VINET et al., de- mandeurs; vs ALFRED DENIS et al, défendeurs, et J.DUHAMEL, curateur au délaissement.Deux lots de terre ayant front sur le Boulevard Gouin, dans le quartier Ahuntsic-Bordeaux, dans la cité de Montréal, connus et désignés - 6, usufr.Virginie Chartrand, veuve de\u2014widow of Olivier Faucher, (prop.14, usufr.h).Marie Borthe Rhéa Prévost, veuve do-widow of Châteauguay de Salaberry.65* M 368.72 3,271.67 Cotisations annuell Annual assessments.Cotisations annuell Annual assessments.Cotisations annuelle»\u2014 Annual assessments.Sujet à la substitution créée par le testament de AmableC.Prévost devant J.Belle, N.P.le 24 décembre 1844etrecodieiIedu 22 juin 1860 devant ledit notaire par mémoire et dûment enregistré au bureau d'enregistrement pour Montréal-ouest, le 16 août 1872, sous le No 1661.\u2014Subject to the substitution created by the will of Amable C.Prévost, before J.Belle.N.P., the 24 December.1844, and the codicile of the 22th June, 1860, before the said notary by memory- and duly registered at the registry office for Montreal west, the 16th August, 1872, under the No.1661.1636.1637.1637.1639.1653.1653.1653.!.\t6a.\t847.\t8.\t379,379a.\t4.\t403,403a, 4036,403c.\t5.\t405,405a, 4056,405c.\t45.\t7.\tPartie do-part of 4 Partie de-part of 4 Partie de-part of 4\t50.\t\t54.\t\t947.\u2022\t\t Dorchester ouest-west.St-Antoine.St-Antoine.St-Antoine.Souvonir.Fort.Fort.I Tupper.Virginie Chartrand, veuve de\u2014widow of Olivier Faucher.Mary Walsh, veuve de\u2014widow of John McMcnamin.Harris L Holstein.Harris L.Holstein.Herbert Brooks.Ethel Elizabeth Marshall épouse dt wife of Wm.Benjamin Gilmour.Donald O.Birchenough.Succession\u2014Estate Catherine Healy veuve de\u2014widow of Francis Mullin.1,652.52 Cotisations annuelle!»\u2014 Annual assessments.207.46 Cotisations annuel les\u2014 .Annual assessments.442.09 Cotisations annuell Annual assessments.442.10 Cotisations annuelles.\u2014 Annual assessments.400.52 Cotisations annuelles.\u2014 Annual assessments.858.91 Cotisations annuelles et spécial' Annual and special assessments.641.07 Cotisations annuel! Annual assessments.to C5 245.60|Cotisations annuelles\u2014 Annual assessements. 804 810 813 816 817 818 819 820 821 S22 832 833 842 852 856 861 St-Antoine.St-Antoine.St-Antoine.St-Antoine.St-Antoine.St-Antoine.St-Antoine.St-Antoine.St-Antoine.St-Antoine.St-Antoine.St-Antoine.St-Antoine.St-Antoine.St-Antoine.St-Antoine.1654.1924.1654.1654.1654.1654.1654.1654.1654.1654.1654.1654.1654.1668.1668.1688.1688.Partie arrière ¦ .Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelli Annual assessments.to < es h-' en AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.NOTICE OF SALE OF IMMOVEABLES\u2014C ntinued.No de la cédule Schedule No.Quartier Ward No du cadastre Cadastral No.Subdivision No de lu rue Street number Rue Street Propriétaire cotisé Assessed proprietor Montant réclamé Amount claimed Nature des réclamations Nature of claims 862 931 942 960 981 982 986 997 1002 St-Antoine.St-Laurent\u2014 St.Lawrence.St-Laurent\u2014 St.Lawrence St-Laurent\u2014 St.Lawrence.St-Laurent\u2014 St.LàVrence.St-Laurent'\u2014 St.Lawrence.St-Laurent\u2014 St.Lawrence.St-Laurent\u2014 St.Lawrence.St-Laurent\u2014 St.Lawrence.1703.1703.16a.Partie de\u2014part of 25.Partie de\u2014part of 67.Partie de\u2014part of 75.107.116.116.116.116.116.Partie do \u2014part of 3, 4.18,19.Partie de\u2014part of 135.Partie de\u2014part of 3.Partie do\u2014part of 9.Partie de\u2014part of 13.Partie de\u2014part of 14.Partie de»\u2014part of 15.238.1036.1038.1010,1042.750.752.754,756.758,760 762, 764, 766, 768, 770 772,774.129.II.21.23.25,27.46.770,772.623.625.627.629.631.633, 635.637.Bishop.St-Lfiurent\u2014 St.Lawrence.S t-Urbain.Hutchison.Durocher.Park Avenue.Ste-Famille.C.'arke.St-Urbain.Richard Seymour.Mario Olguimido Boucher veuve de\u2014 widow of Hormisdas Contant et-and Rebecca Aimée Contant.Elisabeth Colignan épouse de\u2014wife of Pierre Arthur de Sambor.Edith Agn«»s Burnett, épouse de\u2014wife George H.Stephenson.Félix Gorvais.Maurice Alexander.La Cie Baril d'Immeubles Limitée.Yetty Sternlieb Wasserman, épouse de-wifo of Louis Wasserman.Henri Alfred Archambault.1.058.47 842.09 431.65 475.75 443.25 738.67 506.94 20.68 895.68 Cotisations annuelles\u2014 Animal assessments.Cotisât ions annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuel*eS-Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuel les\u2014 .Annual assessments.Cotisations spéciales\u2014 Spécial assessm nts.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Sujet à la substitution créée par le testament de Narzal B.Dosmarteau, devant N.Perrault, N.P., le 22 février 1901 et dûment enregistré su bureau d'enregistrement pour Montréal est.le 28 septembre 1907, sous le No 69919.\u2014Subject to the substitution created by the will of Narzal B.Desmarteau, be/ore N Perrault, N.P., the 22nd February, 1901, and duly registered at the registry office for Montreal east, the 28th September, 1907.under the No.69919. 1003 St-Laurent\u2014 St.Lawrence.116.Partie de\u2014part of 0.10.II.12.Partie de\u2014part of 15.16.17.44,46.48,50.52.54.Mil ton.'Henri Alfred Archambault.042.3S Cotisation?annuelle»»\u2014 Annual assessments Sujet à la substitution créée par lo testament de Narzal B.Desmartcavi, devant N.Perrault, N.P., le 22 février 1901 et dûment enregistré au bureau d'enregistremen pour Montréal est, le 28 septembre 1907, sous le No 69919.\u2014Subject to the substitution created by the will of Narzal B.Desmarteau, before N.PerraHilt, N.P.the 22nd February, 1901 and duly registered at the registry office for Montreal east, the 28th September, 1907, under the No.69919.1006 1007 1017 1020 1029 1048 St-Laurent\u2014 St.Lawrence.St-Laurent\u2014 St.Lawrence.St-Laurent\u2014 St.Lawrence.St-Laurent\u2014 St.Lawrence.St-Laurent \u2014 St.Lawrence.St-Laurent\u2014 St.Lawrence.118.Partie de\u2014part of 124 Partie de\u2014part of 147 164.170.Partie de\u2014part of 213 18.11.13.4736.475.477.472.474.502.504.171.173.370,372.Milton.Clarke.Clarke.St-Urbain.Ontario Ouest-West.Bleury.The Talmud Torah Anshe Salard èt-an Lewis Solomon.The Cretban Coy Limited.Rebecca Friedman, é\"pouse de\u2014wife of Wilfrid Levikoff.Harris Lyon Holstein.Charles Edwin Parker.Maria Rhéa Bertbo Prévost, veuve de-widow of Châteauguay de Salaberry.d 375.0 291.29 408.90 329.23 493.74 2,770.82 8Cotisations annuelles-Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annua 1 assessments.Cotisations annuelfes\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014¦ Annual assessments.to C5 Sujet à la substitution créée par le testament de Amable C.Provost, devant J.Belle, N.P., le 24 décembre 1844 et dûment enregistré au bureau d'enregistrement pbur Montréal ouest, le 16 août 1872, sous le No 1661.\u2014Subject to the substitution created by the will of Amable C.Prévost, before J.Belle, N.P., the 24th December, 1844 and duly registered at the Registry office for Montreal west, the 16th August, 1872, under the No.1661.1107 |St-Laurent\u2014 iParticde\u2014part of 468.[St.Lawrence.I iSt-Gcorgcs.IW.F.Monteith.509.01 [Cotisa tions annuelles et spéciales\u2014 j Annual and special assessments.Sujet à la substitution créée par lo testament do John Whcian, devant J.Loncrgan, N.P., le 16 mai 1883.et dûment enregistré au bureau d'enregistrement pour Montréal est, le 9 janvier 1885, sous lo N° 13568.\u2014Subject to the substitution created by the will of John AVhelau, before J.Loner Ran, N.P., the 16th May, 1883, and duly registered at the registry office for Montreal east, the 9th January, 188f, sous le No 13568.1120 1123 St-Laurent\u2014 St.Lawrence.St-Laurent\u2014 St.Lawrence.559.Partie de\u2014part of 567 96,98.193,195.123.Chenneville.St-Georgo.Lagauchotière, Ouest-West.William Gannon et\u2014and James John Gannon.397.09 411.0 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Wong Ham et\u2014and Wong Foo.5Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments. AVIS DE VENTE D'I M MEUBLES\u2014Suite.NOTICE OF SALE OF IMMOVEABLES\u2014Continued.Node la cédule Schedule No.\tQuartier Ward\tNo du cadastre Cadastral No.\tSubdivision\tNo de la rue Street number\tRue Street\tPropriétaire cotisé Assessed proprietor\tMontant réclamé Amount claimed 1133\tSt-Laurent,'\u2014\t502.\t\t164,166,168.\tClarke.\tMoskovitch Brothers Co.Limited.\t969.10 \tSt.Lawrence.\t\t\t\t\t\t 1134\tSt-Laurent,\u2014 St.Lawrence.\t615.\t\t129, 131.\tClarke.\t\t5.151.97 \t\t\t\t204, 206, 208.210.212.48,48a____.\".\tSt.Lawrence Bl d.\t\t 1141\tSt-Laurent\u2014\tPartie de\u2014«part o £642\t\t\tLagauche tière Ouest\u2014\t\t694.03 \tSt.Lawrence.\t\t\t\tWest.\t\t 1145\tSt-Laurent\u2014\t652.\tA.\t112, 112a.\tSt-Urbain.\t\t522.59 \tSt.Lawrence.\t\t\t\t\tr\t 1151\tSt-Laurent\u2014\tPartie de\u2014part of 710.\t\t27,27a.\t\t\t518.25 \tS t.Lawrence.\t\t\t\t\t\t 1152\tSt-Laurent\u2014 ,\t\t\t\t\t\t809.11 \tSt.Lawrence.\t\t\t\t\t\t 1153\tSt-Laurent\u2014\tArrière lot\u2014Back lot 733.734.\t\t\tHermine.\tJ W Jacobs Limited\t962.21 \tSt.LawTence.\t\t\t\t\t\t 1157\tSt-Laurent\u2014\t757.\t\t44, 46.48.50, 52,54, 56,58, 60,62,64.66, 68.\tSt-Georges.\tMiller Machinery Limited.\t2.750.22 \tSt.Lawrence.\t759.\t\t\t\t\t \t\t755.\t1.\t\t\t\t \t\t\t2.\t\t\t\t \t\t757.\t3.\t\t\ty\t \t\t757.\t4.\t\t\t\t 1158\tSt-Laurent\u2014\tPartie de\u2014 part of 761\t\t78,80.\t\tJames Fyfe\t272.80 \tSt.Lawrence.\t\t\t\t\t\t 1189\t\t116.\t\t137,139,141.\tCadieux.\tArthémise Therrien, veuve de\u2014widow o f François Bisson.\t322.99 \t\t\t\t\t\t\t 1244\t\t380.'.\t\t206.\tSte-CatherineEst-East.\tMarguerite Robillard, veuve de-widow of Joseph Edmond Lareau.\t1.525.44 \t\t\t\t\t\t\t 1247\tSt-Louis.\tPartie tte\u2014 part of 385\t\t\tDorchester Est \u2014East.\tSolomon rvupick\t284.05 \t\t\t\t\t\t\t Nature des réclamations Nature of claims Cotisations anuelles\u2014 Annual assessments.Annual assessments.Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.00 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments. 1282 1289 1291 1295 1313 1318 1321 1322 1335 1345 1357 1358 1380 1396 1400 1404 1416 1468 St-Louis.St-Louis.St-Louis.St-Louis.St-Louis.St-Louis.St-Louis.St-Louis.St-Louis.St-Louis.St-Louis.St-Louis.St-Louis.St-Louis.St-Louis.St-Louis.St-Louis.St-Louis.568.594.599.600.619.692.Partie de-\u2014pa rt o f 72 7 740.740.755.Partie de\u2014part of 6.780.780.Parties de-parts of 804 Parties de-parts of 805 Partie de\u2014part of 865 885.888.Partie de\u2014part of 893 896.903.Partie de\u2014part of B.2.29.29a, 31, 33, 33a, 35, 37, 39.547,549,551.489.491, 493, 495, 497, 497a,4976, 497c 499,501 503, 505.422,4226.424,426.306,308,310.3,5,7,9.287,289,289a.291,293.293a.600, 602, 604,600.745,747,749.754,756,758.751,753,757.11.109.43,45.753.628,630, 632,634.24,26.145,145a,147.Doniontigny-Est.Cadieux.Cadieux.Hôte! de Vil le.Sanguinet.Emery.Sanguinet.Sanguinet.Hôtel de Ville Cadieux.St-Domi nique.St- Dominique.Bl vd St-Laurent Blvd.The Main Realty Investment Coy 1,182.09 Limited.Harry Cohen.Herbert Lubin.Moritr Schwartz.Leah Rudner.épouse de\u2014wife of Aaron Siminovitch.394.75 1,304.46 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Ave Coloniale.Prince-Arthur est-east.Cadieux.Hôtel de Vilie.Avenue Laval.Drolet.Henry Valentine.Louis Berlin.Louis Berlin., Elie Shraggie., Harry Brooks.The Belmont Investment Incorporated Succession\u2014Estate Charles Jasper Hill Betty Cohen.Joseph Klein & Adolphe Klein.Clara Zusman, épouse de\u2014wife of Albert Blumer.Abraham Szolnik.Samuel Brownse.Adeline Dubois, veuve de\u2014widow of 166.15 Clovis Lapierre.312.92 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.321.45 Cotisations annuelles et spéciales ¦ Annual and special assessments.160.54 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.14.30 Cotisation s spéciales\u2014 Special assessments.14.30 Co ti sat ion s spécial Special assessments.22.69 Cotisations annuelles\u2014¦ Annual assessments.342.73 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.1,099.25 Cotisations annuelles\u2014 Annuel assessments.3,303.83 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.180.15 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.26.32 Cotisation s annuelles\u2014 Annual assessments.209.89 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.420.85 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.457.87 Cotisations annuelles\u2014 Annua 1 assessmen ts.to OS Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessment*. AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.No de la cédule\tQuartier Schedule No.\tWard 1469\t 1492\t 1504\t 1525\t 1542\t 1565\tSt-Louis.1636\tSt-Jacoues \u2014 St.James.1639\tSt-Jacques\u2014 St.James.1644\tSt-Jûcques\u2014 St.James.1645\tSt-Jacques\u2014 St.James.1684\tSt-Jacques\u2014 St.James.No du cadastro Cadastral No.903.903.903.904.903., 917.940.\u2022 971 971 871.Partie de\u2014part of 872 912.913.1154.Subdivision No do la rue Street number 110.Partie de-part of 250.Partie do-part of 251.Partie de-part of 252.Partie do\u2014part of 20.Partie de\u2014part of 21.Partie de\u2014part of 22.Partie do-part of 4 Partie de\u2014part of 12.Partie de\u2014part of 13.149,151.151a.155, 157,159.161.163, 165 167,169.881,883.987, 989.51,53, 55,55a, 57.224,226,226a.461,459.466,468,470,472.466,468,470,472.468,470,472.474,476.642,644,646.Rue Street Drolot.Roy.Hôtel do Ville.Cadieux.Roy.Avenue Coloniale St-André.Labrecque.Labrecque.St-Timothée.St-Tiniothée.Montcalm.NOTICE OF SALE OF IMMOVEABLES\u2014Continued.Propriét taire cotisa Assessed proprietor Montant réclamé Amount claimed Adeline Dubois, veuve de\u2014widow of 166.16 Clovis Lapierre.Rose Blumenthal, veuve, de\u2014widow of Alexander Solomon.Aron Darabaner.Baruch Wolman ct\u2014and Fannie Win-gust, son épouse\u2014his wife.WolfMintz.Tillie Brownstein, épouse de\u2014wife of Moses Siminovitch.Adélaïde Charbonneau, épouse de-wife of Léon Frs do Sales Dugas.Adélaïde Charbonneau, épouse de-wiife of Léon Frs de Sales Dugas.Jos.Anselme Labrecque.los.Anselme Labrecque.Harry Pickleman.1,364-23 210.01 94.81 757.96 242.79 256.08 213.56 275.13 252.80 279.09 Nature des réclamations Nature of claims Cotisations annuelles-Annual assessments.Cotisations annuelles-Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles.Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 A nnuP I assessmen t s.Cotisations annuelles\u2014 .Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.to OS to o Cotisations annuelle»\u2014 Annual assessments. 1750 1767 1793 1805 1806 1816 1823 1866 1867 1876 1877 1886 1898 1964 1987 2005 St-Jacques\"\u2014 St.James.St-Jacques\u2014 St.James.St-Jacques\u2014 St.James.St-Jacques\u2014 St.James.St-Jacques\u2014 St.James.St-Jacques\u2014 St.James.S to-Marie\u2014 St.Mary's.Ste-Marie\u2014 St.Mary's.Ste-Marie\u2014 St.Mary's.Ste-Marie\u2014 St.Mary's.Ste-Marie\u2014 St.Mary's.Ste-Marie\u2014 St.Mary's.Ste-Marie\u2014 St.Mary's.Ste-Marie\u2014 St.Mary's.Ste-Marie\u2014 St.Mary's.Ste-Marie\u2014 St.Mary's.1202.1202.1202.1203.1203.1203.1207.1211.1211.1211.Partie de\u2014part of 99, 327.338.>.430.432.Partie de^part of 456.Partie do\u2014part of 457.Partie de\u2014part of 500 Partie de\u2014part of 740 937.Partie de\u2014part of 84.83.82.220.221.222.194.67.68.109.11.369, 371,373,375,377,379.54,56.149,151,151a,153,153a.159,157,155.220,222,224.729,731,733,735, 737.40,42.207,209.! 140.108,110,112.900, 902, 904, 906 ot\u2014and 207,209,211.1001,1003.162.701.480,482,484,488,490.901,903,905 et\u2014and.451,453,455,457,459.Rivard.Roy est-east.Montana.Montana.Montana.Parc La fontaine Park.Notre-Dame est-east.Panot.Panet.,.Plossis.Papineau.Sto-Catherine est-east.Champlain.Dorchesterest-east.DeLorimier.DoMontigny est-east.Panet.Laf ont aine., Champlain.Isidore B.Brigcr.Marguerite Robillard, veuve de\u2014widow of Edouard Lareau.VincoDtPoIiceuo.Alexandrina Lamarre, épouse de-wife of Norbert A.Laporte.Alexandrina Lamarre, épouse de-wife of Norbert A.Lapor te.Albina Poupart, épouse de\u2014wife of Joan Julien Closset.Solomon Feldman.All>ert Holder Pearson et\u2014and Sidney Ralph Pearson.Albert Holder Pearson et\u2014and Sidney Ralph Pearson.Succession \u2014 Estate Sarah Moody, veuve de\u2014widow of Thomas Hinton.Francis Harkins.F.Joseph Beaulieu.Joseph Lawrence.Jos.Arthur Coulombe.Anna Elizabeth Brady.Napoléon Lebrun, jr., Marie Louise Lebrun, épouse de\u2014wife of J.Pierre Tétreault(grevée).312.13 664.37 126.54 410.04 338.09 600.80 30.38 350.01 653.33 294.54 1,249.29 292.54 932.49 1,459.74 629.20 761.91 Cotisations annuelles-\u2014 Annual assessments.Cotisât ion s annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles1\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisât ions annuel les4\u2014 Annual assessments.Cotisationx annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisât ions spéciales\u2014 Special assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annua 1 assessments.Cotisations annuelle»\u2014 Annua 1 assessment s.Cotisations annuell Annual assessments.Cotisations annuelles \u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.1095.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments. AVISIDE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.NOTICE OF SALE OF IM MOVEABLES\u2014Continued.Node la cédule Schedule No.Quartier\tNo dt.cadastre\t\t\tNo de la rue\tRue \u2014\t\u2014\tSubdivision\t\t\u2014\t| \u2014 Ward\t( adastral No.\t\t\tStreet number\tStreet Ste-Marie\u2014\t1136.\tPartie de-151.¦ 152.153.Partie de-154.\t\u2014part of \u2014part of\t612.614.616.618, 620,622, 624,626,628.\t St.Mary's.\t\t\t\t\t Ste-Marie\u2014\t1136.\t\t\t788, 790, 792, 794.796, 798, 800.138.\tSherbrooke Est- East.St.Mary's.\t\t1G3 ____\t\t\tPlessis.Ste-Marie\u2014\t1143.\t1.\t\t437, 439, 441, 443, 445,447, 449.\t St.Mary's.\t\t\t\t\t Ste-Marie\u2014\t\t12.\t\t400,402,404,404a.\t St.Mary's.\t\t\t\t\t Ste-Marie\u2014\t\t\t\t1007,1007a, 10076,1009.\t St.Mary's.\t\t\t\t\t Stc^Iarie\u2014\t\t210.\t\t1025,1027,1029.\t St.Mary's.\t\t\t\t\t \t148.\t1168\t\t1583, 1585.1587, 1589.1591,1593.Bâtisse*\u2014building.\tOntario Est\u2014East.I 1\t148.\t1167.\t\t\t es o SP x-~ W\t148.\t1868\t\t\tMontgomery \t\t\t\t\t poré d'Ho village of\t148.\t1944-1.\t\t67,69,71.\tWuitele \t148.\t1994.\t\t2850,2852.\tRouen Village incor Incorporated\t1481.\t\t\t2854,2866,2858.\tRouen \t148.\t\t\t\tL ' Espérance \t148.\t2062-1.\t\t\t Propriétaire cotisé Assessed proprietor Montant réclamé Amount claimed Nature des réclamations Nature of claims 2027 2028 2040 2061 2084 2085 2109 2120 2125 2131 2132 2138 Joseph Rodolphe Paul Brunet et\u2014and Marie Fernande Lucille Brunet, (Usufrt.) Joseph Olier Renaud.Joseph Girard.Horace Chagnon:.Joseph Durocher.Joseph Brien dit Desrochers.Albini Fletirant.Dominique Lessard.586.27 Cotisations annuel les\u2014 Annual assessments.Jacob Ouellette.Jean Ouellette, Alice Ouellette épouse de\u2014wife of Aimé DeMontigny.Fortunat Imbeau.Fortunat Imbeau.Job Adhémar Brien et\u2014and Wilfrid Bessette.70.25 Cotisations spéciales\u2014 Special assessments.572.82|Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.24.33 Cotisations spécial' Special assessments.432.95 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.337.97 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.435.65 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.39.02 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.149.19 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.189.13 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.153.75 Cotisations annuel les Annual assessments.64.71 to 91 to tc Cotisations annuelle* Annual assessments. 2140 2141 2142 2182 2202 2207 2216 2223 2267 2278 2279 2280 2281 l 2282 2286 2285 es es 11 JZ C H «a Sto-Marift'\u2014 St.Mary's.Ste-Marie \u2014 St.Mary's.Ste-Marie\u2014 St.Mary's.Ste-Marie\u2014 St.Mary's.Ste-Marie\u2014 St.Mary's.Ste-Marie\u2014 St.Mary's.Ste-Marie\u2014 St.Mary's.Ste-Marie\u2014 St.Mary's.148.148.148.148.148.159.159.166.166.166.166.166.166.166.166.Partie de\u2014part of 1292 1294.1294.1294.1294.1294.1294.1294.203.202.341.2062-2.2063.2064.2169.2884; 139a.140.Partie\u2014part 10.Partie\u2014part 11.Partie\u2014part 12.Partie\u2014part 13.Partie^\u2014part 14.387,389,391,393.363.1495,1497.1499.333,335a, 337,339.612,614.10.11.12.13.14.28.29.17 Espérance.L'Espérance.Bercy.Elm.Elm.Notre-Dame Est Frontenac.Frontenac.Des Erables.DeLorimier.DeLorimier.DeLorimier.De Lorimior.DeLorimier.Des Erables.Des Erables.Jos Adhétnar Urien et\u2014and Wilfri»1 Bessette.Jos Ahdémar Brien et\u2014and Wilfrid Bessette.Arsène Choquette.Alfred Lambert.' John Fabes.H.E.Bourassa, Limitée.Nathan Ship 4 Jake Ship.OvilaSoucisse.Chas Edouard Messier, Marguerite Mossier, Aline Messiei, épouse de wife of Georges Gendron.Marguerite Robillard, veuve de-widow of Edmond Lareau.Marguerite Robillard, veuve de-widow of Edmond Lareau.Marguerie Robillard, veuve de-wido w of Edmond Lareau.Marguerite Robillard, veuve de-widow of Edmond Laieau.Marguerito Robillard, veuve de-widow of Edmond Lareau.Marguerite Robillard, veuve de-widow of Edmond Lareau.Marguerite Robillard, veuve de-widow of Edmond Lareau.32.35, 32.35 122.27 20 23 92.29 1.394.01 369 19 94.65 726.88.97 81.46 81.46 81.47 81.46 40.47 40.46 Cotisations annuelles Annual asessments.Coti sat ion s annue lies\u2014 Annual assessments.Cotisations annuel les\u2014 Annual assessments.Cotisations annuel les\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuel les-Annual assessments.Cotisations annuelIes-Annual assessments.Cotisations annuel les-Annual assessments.Cotisations annuel les\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuel les \u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisation s annuel l Annual assessments.Cotisa.ions annuelles \u2014 .Annual assessments. AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suùe.Node la cédule Schedule No.Quartier Ward No du cadastre Cadastral No.Subdivision No de la rue Street number Rue Street 2284 2283 2292 2293 2294 2295 2296 2300 2299 2315 2343 2364 2392 Ste-Marie\u2014 St.Mary's.Ste-Marie\u2014 St.Mary's.Ste- Marie\u2014 St.Mary s.Ste-Marie\u2014 St.Mary s.Ste-Marie\u2014 St.Mary s.Ste-Marie\u2014 St.Mary's.Ste-Marie\u2014 St.Mary's.Ste-Marie\u2014 St.Mary's.Ste-Marie\u2014 St.Mary's.Sto-Mario\u2014 St.Mary's.Ste-Marie-\u2014 Sb» Mary's.Ste-Marie\u2014 St.Mary's.Ste-Marie\u2014 St.Mary's.1294.1294.1294.1294.1294.1294.1294.1296.t.1296.1299.1299.1362.1362.1362.Partie de\u2014part of 1434 1489.30.31.52.53.54.65.56.29.30.25.26.15-1.14-2.15-2.26.618,620,620a,622, 614, 614a, 616, 616a, 6166, 616c.988,990,992.318.320,320a, 322,324 ,326|Poup 200,202.1100.Des Erables.Des Erables.Des Erables.Des Erables.Des Erables.Des Erables.Des Erables.Parthenais.Parthenais.Parthenais.art.Dufresne.Ontario est-east NOTICE OF SALE OF IM MOVEABLES\u2014Continued.Propriétaire cosé Assessed proprietor Montant réclamé Amount claimed Nature des réclamations Nature of claims Marguerite Robillard, veuve de-widow of Edmond Lareau.Marguerite Robillard, veuve do- widow of Edmond Lareau.Marguerite Robillard, veuve de-widow of Edmond Lareau.Marguerite Robillard, veuve de-widow of Edmond Lareau.Marguerite Robillard, veuve de-widow of Edmond Lareau.Marguerite Robillard, veuve de-widow of Edmond Lareau.Marguerite Robillard, veuve de-widow of Edmond Lareau.Charles Edouard Messier, Marguerite Messier, Aline Messier, épouse de wife of Georges Gendron.Charles Edouard Messier, Marguerite Messier, Aline Messier, épouse de wife of Georges Gendron.Emile Lepage.DosithéeCusson.Pierre Denis.Octave Leriche dit Pigeon.40.46 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.40.47 Cotisations annuelles-\u2014 Annual assessments.38.22 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.38.20 Cotisations annuelles\u2014 Annum assessments.38.22 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.38.20 Cotisations annuelles\u2014 Annua! assessments.38 22 Cotisations annue.les\u2014 Annual assessments.633.86 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.538.14 Cotisations annuelles Annual assessments.460.30 Cotisations annuelles-Annual assessments.322.81 Cotisations annuelles-Annua! assessments.139.92 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.to O to \u2014 754.24 Cotisations annuel les\u2014 Annual assessments. Ste-Marie>-St.Mary's.1409.1499.1.11163, 1165, 1167.1109.2.22.22.22.22.22.22.23.23.23 23.23.29.29.29.29.29.29.29.29.262.658.659.661.662.663.461.402, 404,406,408,410,412 4126 474.475.484.581-1.580-2.123 partie de-part of 1.122 partie de-part of 1.2406.2408,2410.2413, 2415, 2417, 2419, 2421 245.433,435,437.341.Ste-Cat hcrine est-ei Valois.Hochelaga.Hochelaga.Hoehelaga.Hochelaga.Hoehelaga.Adam.Stadacona.Chambly.Chambly.Aylwin.328.Partie de\u2014part of 329.336.337.364.365.135,135a, 137.137a, 1376.2170,2172, 2174-2164, 2166,2168 Davidson.Adam Adam- Davidson.Davidson.IMario Olguimide Boucher, veuve de\u2014 Hormiaas Contant, Rebecca Contant .Le Crédit Stadacona Limitée.Joseph Henri Buisson.Joseph Henri Buisson.Joseph Henri Buisson.Joseph Henri Buisson.Joseph Henri Buisson.Le Crédit Stadacona L imitée.Le Crédit Stadacona Limitée.Le Crédit Stadrcona Limitée.Le Crédit Stadacona Limitée.Aimé Brune He.Stanislas Laf ranee.Napoléon Sénécal et Aimé Sénécal Napoléon Sénécal et .Aimé Sénécal.Antoine'Maurille Labelle.Antoine Maurille Labelle.754.21 339.44 30.10 30.10 30.10 30.10 35.18 312.95 1,614.88 257.18 266.37 208.00 312.61 431.45 Cotisations annuelles\u2014 Apnual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual asesments.Cotisations annuelles-\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual asessment.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Co tisations annuelles\u2014 Annual assessments.Coti sations annuelles\u2014 Annual assesment.Cotisations annuelles \u2014 Annual assesments Cotisations annuelles et spéciales Annual and spécial assessments Cotisations annuelles \u2014 Annual assessments.Cotisation s annuelles et spéciales.Annual and special assessments.431.68 Cotisations annuelles et spéciales.Annual and special assessments.34.1£ 70.81 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles et spéciales ¦ Annual and special assessments. AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.NOTICE OF SALE OF IMMOVEABLES\u2014Continued.Quartier Ward No du cadastre Cadastral No.Subdivision No de la rue Street number 29.29.29.29.30.30.31.31.76.76.76.so.80.80.148 148 148 148 148 148 447.448.1041.1162.191.192.68 Partie de\u2014part of 161.163.1567.1570.1546.1549.1528.Partie de\u2014part of 1566.488.4886,490,490a.164, 168.1631.1633, 1635, 1637 1639,1641.479,479a.476,478.480.482.484,486 488,490.Rue Street Propriétaire cotisé Assessed proprietor Montant réclamé Amount claimed Naturo des réclamations Nature of claims Davidson.Davidson.Joliette.Aylwin.Davidson.Notre-Dame-est-east.Notrc-Dame-est-east.Ste-Cathorine est-east.Morcau.Moreau.Morcau.Rouen.Marie Alexina Beaudoin.veuve de\u2014 widow of C.A.Goulet.Adélard Tremblay.Léo Latraverse Charles Austin.Charles Austin.Jos.Henry Dillon.Jos.Henry Dillon.J.L.Arthur Tétrault, Georges Té-Lreault, Pierre Tétroault.Eaouard Tétrault.Bernard Tratenterg.Joseph Weinstein.Wilson, Paterson et Gifford Ltd-I.tée.Tillie Brownstcin, épouse do\u2014wife of Moses Siminovitch.Wilson Patereon A G'fford Limited.81.41 Cotisations annuelles\u2014 .Annual assessments.81.38 Cotisations annuelles\u2014 .Annuelle assesments 252.67 Cotisations annuel les\u2014 Annual assessments.14.15 Cotisations annuelles \u2014 Annual assessments.573.64 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.99.80 Cotisations r nnuelles\u2014 Annual assessments.102.05 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.3,229.92 Cotisations Annuelles\u2014 Annual assessments.192.80 Cotisations annuell Annual assessments.43.39 Cotisations annuclles-Annual assessments.370.17 Cotisations annuell Annual assessments.550.89 Cotisations annuelles-Annual assessments. s n .5 -= \u2014 S 148.148.148.148.148.148.148.148.148.148.148.148.172.172.172.172.172.172.172.172.172.172.Partie de\u2014part of 1571.Partie de\u2014part of 1545.Partie de\u2014part of 1550.Partie de\u2014part of 1524.Partie de\u2014part of 1525.Partie de\u2014part of 1526.Partie de\u2014part of 1527.Partie de\u2014part of 1529.Partie de\u2014part of 1590.Partie de\u2014part of 1530.Pprt.ie de\u2014part of 1562.Partie de\u2014part of 1498.382.455.534.535.718.s50.ie73.1674.5306.5308.5310 330a 3306.330 5720,5722,5724 Partie de\u2014part of 2161 Partie de\u2014part of 2162.2378.2380.3èmc-th Avenue.4èmc-th Avenue.Masson.Masson.8èmo-th Avenue.lOème-th Avenue.3eme-rd Avenue.3ème-rd Avenue., Blvd Rosemout\u2014Blvd.Blvd Rosetmont\u2014Blvd.Stanislas Thibaudeau.Henri Musy.Thomas Evangelos.Thdmas Evangolos.\\zilda Bcaudoin, veuve dè\u2014widow of ArthurDemers.Charles Allen Spencer.Joseph Bourassa.Joseph Bourassa.William C.Nicol.William C.Nicol.356.34 297.62 105 41 69.23 23.34 31.8?23.35 252.67 33.04 171.84 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotieationsannuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments. AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.NOTICE OF SALE OF IM MOVEABLES \u2014Continued.Quartier Ward No du cadastre Cadastral No.Subdivision No de la rue Street number Rue Street Propriétaire cotisé Assessed proprietor Montant réclamé Amount claimed Nature des réclamations Nature of claims g 172.172.177.177.177.;.177.177.177.177.181.183.183.2217.2218.461.462.463.594.595.596.597.155.156.178.179.180.437.438 2508,2510 2512,2514.2071.2072.7eme\u2014th Avenue.7ème\u2014th Avenue.13eme\u2014th Avenue.ISème\u2014th Avenue.13ème\u2014th Avenue.Blve Rosemont\u2014Blvd.Blvd Rosemont.Blvd Rosemont.Blvd Rosemont.18ème\u2014th Avenue.Joanne-d'Arc.Succession\u2014Estate GeorgeBuchanan.Succession\u2014Estate George Buchanan.I.M.Rabinovitch Ltd.I.M.RabinovitchLtd.I.M.Rabinovitch Ltd.John Dominique.John Dominique.John Dominique.John Dominique.Alfred Trembiay.Alfrea Tremblay.Masson.AdéodatCbaurest.Aaéodat Chaurest- 20.78 Cotisations annuelle»'\u2014 Annual assessments.20.78 Cotisât ions aannuellee\u2014 Annual assessments.32.70 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.32.69 Cotisât ions annuelles\u2014 An nua 1 assessments.32.70 Cot isat ions annuelles\u2014 Annual assessments.241.43 Cotisâtionsannuelles\u2014 Annual assessments.241.44 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.41.32 Cotisations annuelles\u2014 .Annual assessments.39.07 Cotisations annucues\u2014 Annual assessments.56.02 Cotisât ions annuelles\u2014 Annual assessments.211.53iCotisations annuel les et spéciales-Annualand special assessments.154.62 Cotisations annuelles et spéciel Annual ana special assessments to O to 00 36.62 Cotisation s annuelles\u2014 Annual assessments.183. .2 .2 > > es es 1 I 5 i 8 .s a \u2022§ ° o es u \u2014 2.> O \"O o « .5 J « 5 g I 183.183.183.183.188.188.188 188.188.188.188.188.188.188 188.188.188.188.484.485 .707.708.591.630.1069.1070.1071.1520.1521.1522.1535.1530 1537.1548.1549 1562.2168,2170,2172,2174 2176,2178.2180.Charlemagne.Charlemagne.Dandurand.Dandurand.44ème\u2014th Avenue.40emc\u2014th Avenue.St-Zotioue.St-Zotique.St-Zotique.Bélanger.Bélanger.Bélanger.Bélanger.Bellinger.Bélanger.Bélanger.Bélanger.Bélanger.Albert Aumont.Albert Aumont.Joseph Adrien Giroux.Joseph Adrien Giroux.Jean-Baptiste Fortin.Joseph Leopold Allard.Kearney Brothers Limited.Kearney Brothers Limited.Kearney Brothers Limited.Télesphore Déi ome.Télesphorc Dérome.Télesphore Dérome.Télesphore Dérome.Télesphore Dérome.Télesphore Dérome.Télesphore Dérome.Téiesphore Dérome.Té.esphore Dérome.196.47 Cotisations annuelle?\u2014 Annual assessments.10.38 Cotisations annuell Annual assessments.OS to 196.73 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.15.71 Cotisations annuehes\u2014 Annual assessments.45.00 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments.10.35 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.17.26 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.13.36 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.- 39 Cotisationsannuelle*\u2014 .Annual assessments.8.07 Cotisât ions annuedes\u2014 Annual assessments.10.41 Cotisationsannuelles \u2014 Annual assessments.10.38 Cotisations annuehes\u2014 Annuai assessments.10.40 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.10.38 Cotisât ions annuehes\u2014 Annual assessments.10.41 Cotisationsannuelles \u2014 Annual assessments.10.38 Cotisations annuehes\u2014 Annual assessments.10.41 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.10.41 Cotisations annuell' Annuai assessments. AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.NOTICE OF SALE OF IMMOVEABLES\u2014Continued.No do la cédule Schedule No.\tQuartier Ward\t\tNo du cadastre Cadastral No.\tSubdivision\tNo de la rue Street number\tRue Street\tPropriétaire cotisé Assessed proprietor\tMontant réclamé Amount claimed\tNature des réclamations Nature of claims 3693\t\t\t188 .\t1563.\t\t\tTélesphore Dérome.\t10.38\tCotisations annuelles\u2014 Annual assessments.\t\t\t\t\t\t\t\t\t 3694\t\t\t188.\t\t\t\t\t10.41\tCotisations annuedes\u2014 Annuai assessments.\t\t\t\t\t\t\t\t\t 3771\t\t\t\t\t\t\tTélesphore Dérome.\t10.41\tCotisât ions annuelles\u2014 Annual assessments.\t\t\t\t\t\t\t\t\t 3772\tc .c\tb' .o\t189.\t\t\t\tTélesphore Dérome\t10.38\tCot isations annuelles\u2014 Annual assessments.\ts\t«\t\t\t\t\t\t\t 3773\tla-vis\t\t\t\t\t\tTélesphore DérAme.\t10.41\tCotisations annuelles\u2014 Annual assessments.\t\tÀ\t\t\t\t\t\t\t 3774\t«\tA 7 r O\t189.\t\t\t\tTélesphore Dérome\t15.06\tCotisations annuelles\u2014 Annual assessments.\tï\t\t\t\t\t\t\t\t 3808\tS\t\t\t\t\t\tThe Prudent Realty Construction Co'y Limited.\t72.41\tCotisations annuelles et spécialos Annual and special assessments.\t\tQ\t\t\t\t\t\t\t 3809\te\to '\t\t\t\t\tTbe Prudent Realtv Construction Co'\t17.81\tCotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.\t*o\tg\t\t\t\t\tLimited\t\t 3S33\t*2 Q\t\t191.\t\t\t\tThe Prudent Realty Construction Co'y Limi.ed.\t21.91\tCotisations annuelles\u2014 Annuai assessments.\t| o\t>\t\t\t\t\t\t\t 3834\to s\t-S b\t191.\t\t\t\tThe Prudent Realty Construction Co'y Limited.\t21.92\tCotisations annuelles\u2014 Annual assessments.\to\te\tu .».\t\t\t\t\t\t 3840\t8\to\t191.\t\t\t29eme-th Avenue.\tThe Prudent Realty Construction Co'y Limited.\t53 89\tCotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.\t\tb\t1\t\t\t\t\t\t 3841\t\t\t191.\t\t\t29ème-th Avenue.\tThe Prudent Realty Construction Co'y Limited.\t49.64\tCotisations annuelles et spéciales\u2014 Apnual and special assessments.\t\t\t\t\t\t\t\t\t 3842\t\t\t191.\t\t\t29ème-th Avenue.\tThe Prudent Realty Construction Co'y Limited.\t49.64\tCotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.\t\t\t\t\t\t\t\t\t 3843\t\t\t191.\t\t\t29ôme-th Avenue\tThe Prudent Realty Construction Co'y Limited.\t49 641 Cot i sat ion s annuelles et spéciales\u2014 1 Annual and special assessment*.\t \t\t\t\t\t1\t\t\t\t 5 5 3 .2 i i \"2 \u2014 191.191.191.191.191.191.191.191.191.191.191.191.191.191.191.191.191.191.191.191.191.191.191.666.667.668.669.708.709.710.711.728.740.741.763.764.766.766.767.768.769.770.798.799.800.886.2700.29ème- th Avenue 29ème~th Avenue 29ôme- th Avenue 29ème-th Avenue 29ème~th Avenue 29eme-th Avenue 29ènie~th Avenue 29ème-th Avenue 29ème-th Avenue 30ème-th Avenue 30ème-th Avenup 30ème-th Avenue 30eme-th Avenue 30ème-th Avenue 30ème-th Avenue Bélanger.The Prudent Realty Construction Co'y Limited.The Prudent Realty Construction Co'y Limited.The Prudent Realty Construction Co'y Limited.The Prudent Realty Construction Co'y Limited.Delvina Desmarais, veuve de\u2014widow of Joseph Dansereau.Delvina Desmarais, veuve de\u2014widow of Joseph Dansereau.Delvina Desmarais, veuve de\u2014widow of Joseph Dansereau.Delvina Desmarais, veuve dc\u2014widow of Joseph Dansereau.Edouard Sney.Delvina Desmarais, veuve de\u2014widow of Joseph Dansorcau.Delvina Desmarais, veuve de\u2014widow of Joseph Dansereau.Kearney Bros Limited.Delvina Desmarais, veuve de\u2014widow of Joseph Dansereau.Delvina Desmarais, veuve de\u2014widow of Joseph Dansereau.Delvina Desmarais, veuve d\u20ac of Joseph Dansereau.-widow 49 69 Cotisations annuelles et spécial Annual and special assessment*.49.64 Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.49.64 Cotsations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.49.63 Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.47.12 Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.47.15|Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.47.14 Cotisations annuel les et spéciales\u2014 Annual and special assessments.47.15 Cotisations annuelles et spéciales)\u2014 Annua! and special assessments.62.79 Cotisations annuelles et spéciales\u2014 A :; n- ii ! and special assessments.39.80 Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.39.79 Cotisations annuelles et spécial' Annuai and special assessments.160.39 Cotisations annuelles\u2014 Annuai assessments.Charles Caron.52.15 39.81 39.81 43 37 Cotisations annuelles et spécial Annual and special assessments.Cotisations annuelles et spécial Annual and special assessments.Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and sepcial assassinants.to OS CO Cotisations spéciales\u2014 Special assessments. AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.NOTICE OF SALE OF IM MOVE ABLES\u2014Continued.Node la cédule Schedule No.\tQuartier Ward\tNo du cadastre Cadastral No.\tSubdivision\tNo delaruo Street number\tRue Street\tPropriétaire cotisé Assessed proprietor\tMontant réclamé Amount claimed\tNature des réclamations Nature of claims 3890\t\t192\t28\t\t\t\t18.87\tCotisations annuelles\u2014 \t\t\t\t\u2022\t\t\t\tAnnual assessments.3900\t\t192.\t29.\t\t\t\t18.86\tCotisations annuelles\u2014 \t\t\t\t\t\t\t\tAnnuai assessments.3925\t\t192 .\t233.\t\t\tRobort Stark ot\u2014and Catherine Kate\t76.48\tCotisationsannuelles et spéciales\u2014 Annual ank special assessments.\tc o\t\t\t\t\tWalker, son épouse\u2014his wife.\t\t 3939\t2 es\t192.\t348.\t2420.\t25ème\u2014th Avenue.\t\t13.49\tCotisations annuolles\u2014 Annual assessments.\t¦s \u2022-.2 .2\t\t\t\t\t\t\t 3942\t\t192.\t372____\t\t25ème-th Avenue.\tThe Prudent Realty Construction Co'y Limited.\t40.70\tCotisations spéciales\u2014 Special assessments.\t> 4 es S\t\t\t\t\t\t\t 3957\t\"o c «\t192.\t\t\t\tThomas Frank Adams.\t17.96\tCotisations annuelles\u2014 \tT3 \u2022£ ¦ *c S o S s\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.3958\t\t192.\t4£8.\t\t\t\t17.95\tCotisations annuolles\u2014 Annuai assessments.\tes \u2014\t\t\t\t\t\t\t 3985\t\u2014 o\t\t779.\t\t\tDomenico Scotto.\t16.62\tCotisations annuolles\u2014 \t¦8 |\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.3986\t¦\t\t780.\t\t\tDomciiico Scotto\t14.42\tCotisations annuelles\u2014 \to & -s o 5 o -S3 b\t\t\t\t\t\t\t.Annual assessments.3994\t\t192.\t873.\t2605.2607 .\t26ème-tbe Avenue.\tOdilon Dinellc\t50.77\tCotisationsannuelles \u2014 Annual assessments.\t£ 1\t\t\t\t\t\t\t 4009\t| 8\t192.\t1027.\t\tSt-Zotiaue.\t\t20.12\tCotisations annuelles\u2014 \t>\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.4025\t\t192.\t1135.\t\t24ème\u2014th Avenue .\tCaroline Brien dit Lapierre, épouse do-wife of Alexandre Sigouin.\t74.59\tCotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.\t\t\t\t\t\t\t\t 4027\t\t\t1137.\t\t\tMarie Plante (usuft )\t47.39\tCotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.\t\t\t\t\t\t\t\t 4033\t\t192.\t1167.\t\t\tMarie Plante (usuft )\t56.19\tCotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.\t\t\t\t\t\t\t\t i i .2 .2 O o -2 j8 B 192.192 192.192.192.192.192.192.192.192.192.192.192.192.192.192.192.192.116S 1169 1170 1254 1257 1258 1265 1266 1267 1268 1285 1286 1287 1290 1457 1458 1462 1463 Maria Plnnto (usuft.).- Marie Plante (usuft.).Marie Plante (usuft.).Robert Wishart.Joseph Pantaléon Lévcsque.Joseph Pantaléon Lévesque.Georges Bougie, George A.Bayles.Georges Bougie & George A.Bayles.Georges Bougie AGeorge A.Bayles.Georges Bougia & George A.Bayles.Louis Gallctt.Louis Gallett.Louis Gallett.John Joseph Squires.Giovani Dominico alias John Dominique.Giovani Dominico alias John Dominique.Augustin Ethier.Augustin Ethier.56.18 56.19 56.18 64.51 59.07 51.38 21.85 18.70 18.71 18.71 71.54 71.£4 71.54 69.31 10.45 10.44 80.01 71.90 Cotisations annuelle* et spéciale»\u2014 Annual and special assi-sments.Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.Cotisations annuelles et spécial Annual and special assessments.Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.Cotisations arnuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuell Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.Cotisations annuolles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.Cot isat ions annuelles et spec ia»es\u2014 \u2022Annual and special assessments.Cotisations annueheset spéciales \u2014 Annual ana spec ia I assessments.Cot isat ions annuedes\u2014 Annual assessments.Cotisât ioDsannueUes\u2014 , Annual assessments.Cot isations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.Cotisations annuelleset spéciales\u2014 Annual and special assessments. AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.NOTICE OF SALEJOF IMMOVEABLES\u2014Continued.Quartier Ward No du cadastre Cadastral NM.201, 201.Village incorporé de\u2014Incorporated village of St-Jean-Baptiate.206.206.200.206.206.206.206.206.207.207.Subdivision No de la rue Steet number Rue Street Propriétaire cotisé Assessed proprietor 511.512.90.91.425.426.427.428.376.213.214.6859.6738.718.2145,2147 642.644,646.648,650.Bélanger.Bélanger.2èrac-nd Avenue.2ème\u2014nd Avenue.2ènie-nd Avenue.2ème-nd Avenue.St-Zotique.St-Zotique.St-Zotique.;.St-Zotique.1ère- th Avenue.Blvd Rogemont Blvd____ Parc Lafontaine Park.Parc Lafontaine Park- G.William Rodger.G.Widiam Rodger.Joseph De Langie.Joseph De Langie.Joseph De Langie.Joseph De Langie.Bernard Klekcr.Bernard Kit ker.Bernard Kleker.Bernard Kleker.Harry Blease.Xavier Le febvre.Joseph Brien dit Desrochers.Joseph Brien dit Desrochers.Montant réclamé Amount claimed Nature des réclamations Nature of claims 41.77 Cotisât ions spéciales\u2014 Special assessments.139.50 Cotisations spéciales-Spécial assessments.49.16 Cotisationsannuellesetspéciabes\u2014 Annual and spec i a 1 assessments.49.17 Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.51.41 Cotisations annueUeset spéciales1\u2014 Annual and special assessments.82.88 Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Anual and special assessments.10 32 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.10.32 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments.10.32 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.20.62 Cotisations annueUes\u2014 Annual assessments.56.78 Cotisations annuelles\u2014 Annual and assessments.39.08 Cotisations spéciales\u2014 Special assessments.to Ci CO 612.39 425.77 Cotisations annuelles\u2014 Annuai assessments.Cotisations annuelles\u2014 Ansuai assessments. î es - 1 S .2 eS A > I ! ci o f I Partie de\u2014part of 135.Partie de\u2014part o f 2733 Partie de\u2014part of 2734 2912a.2912a.Partie de\u2014part of 3132 3131.3239.3239.215.216.217.218.131.134.135.435.519.527.675.676.1044.1045.1046.1124.S.187.188.652,052a, 652fc.654,656,658,660,662.666,668.20,22.396.260.* 858.860.888.573,575.577, 579.621.623,625.627,629,631.724,726.477.479.481.733,735.1834,1836.496,498,500.Parc Lafontaine Park.Parc Lafontaine Park.Parc Lafontaine Park.Brébœuf.Rachel est-east.Rivard.St-Denis.St-Denis.Drolet.Laval.Laval.Coloniale.Charievoix.St-Patrice.Magdalen.Liverpool.Liverpool.Joseph Brien dit Desrochers.Joseph Brien dit Desrochers.JosephBrien dit Desrochers.Maria Beaudry, épouse de\u2014wife of Napoléon Page.The Union Suspènder & Kimono Mfg.Co'y, Amine Maloui, épouse de-wife o f Nai f Boohama.Arthur Demers.Charles David, Aline Davia, Antoinette David, Marguerite David.Arthur Wm.Auguste Curran, Annie Honorah Curran, Agnès Elizabeth Curran, Francis Maurice Alp.Curran, succession\u2014estate John Joseph Curian.Henry Musy.Arthémise Therriej, veuve de\u2014widow of François Bisson.Canada RealtyLimitée\u2014Limited.Max Doren.LéonGaudet.Aimé Leblanc.Isabella Beattie veuve de\u2014widow of Thomas E.Wilson.Mlle\u2014Miss Mary Hayes.Mlle\u2014Miss Mary Hayes.432.52lCotisations annuelles\u2014 Annual assessments.572.80 727.02 153.62 1,737.96 143.55 1,444.21 410.01 340.52 428.57 250.65 338.45 243.34 324.00 464.77 38.08 71.19 Cotisations annuelles\u2014 Aanual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cot isations annuelle»\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles \u2014 Annual assessments.Cotisations annuell Annual assessments.Cotisations annuedea\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual asessments.Cot is.il ion s annuelles\u2014 .Annual assessments.Cotisations annuelles \u2014 Annual assessments.Cot isations annuelles\u2014 .Annual assessments.Cotisations annuelle*»\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Or Cotisations annuelles et spécial Annual and special assessments Cot isations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments. AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.NOTICE OF SALE OF IMMOVEABLES\u2014Continued.Quartier Ward No du cadastre Cadastral No.Subdivision No delaruo Street number Rue Street Propriétaire cotisé Assessed proprietor Montant réclamé Amount claimed Nature des réclamations Nature of claims 3568.Partie de\u2014part o f 3602 3616.3616.3616.3616.3616.3616.____ 3616.3616.3616.3617.3617.3895.102.267.299.397.700.701.742.820.831.832.261.465.198,200.74.200.201,203.286.451.433.Roberval.2247.169,171 Côte nord du Canal\u2014 North side of Canal.Hurtcau.Bromby.Dumas.Dumas.Jolicœur.Jogues.Mazurin.Jogues.Jogues.Daragon.Dumas.Léonidas Hébei Davidson.Sarah Clarissa Fox.Rustum Nicola.Kaz îm ir Buk owsk i.Frederick Arthur Todd .Paul H.Winsberg.Jacques Hertcl Beaulieu.Sada Decb épouse de\u2014wife of Rustum Nicola.François alias Francis Beaulieu.Albert Amyot.Alexander Rapelezky.Alexander Rapelezky.Jos.Hector Leduc.Mlle\u2014 M iss Bernade t te Audette.Henri Hamel.38.47 Cot isations spéciales\u2014 Special assessments.584.95 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.35.47 Cotisationsannuei.es>\u2014 Annual assessments.53.27 Cotisationsannueiiee\u2014 Annual assessment s.18.38 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.16.18 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments.211.35 Cotisationsannuedes\u2014 Annual assessments.50.33 Cotisations annuelles\u2014 Annual assesmcnt 72.52 Cotisât ions annuedes\u2014 Annual assessments.23.86 Cotisations annuedes\u2014 Annua 1 assessments.19.84 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments.72.52 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.25.61 Cotisations annuelles\u2014 .Annual assessments.OS 263.48 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments. .2 3-1 II c II 27.27.2100.2101.3413.26.27.27.47.47.47.47.49 40.40.49 50.44 344 .345.346.10-2.9-2.28.29.146.117 32.59.60.61.62.66.394.390.51, 53.47, 49,49a.Bâtisse\u2014Building.834-836.730.Turgeon.Turgoon.Chemin Côte St-Paul-CôtcSt.Paul Road.Swail.Nouhmount Catineau.Lacombe.I.acombe., Quoen Mary Road.Queen Mary Road.Queen Mary Road.Westbury.Glolvert.Globeri.Gloljert.Globert.Trans Island.Oly brius Const nntinen u.Olybrius Constant inenu.Edmond Lcgault.An*.Orisina Desro-iers.Louis Marcçl Lytnburrier.Edouard Gohier.John Henderson.John Henderson.John Augustin Mann.John Augustin Mann.John Augustin Mann John Augustin Mann Charles Bernier.Charlos Bcrnier.Charles Bonder.Charles Bcrnier.Omer Wilfrid Legault.159.22 Cotisationsannuelles\u2014 .Annua 1 assessments.143.47 644.93 225.49 173 49 276.43 38 56 38.56 168.63 95.97 36 62 38.53 31.47 31.46 31.47 31.46 22.48 Cot isat ions an nuedca\u2014 Annu a 1 assessments.Cotisât ions annuedes\u2014 Annual assessments.Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelle»\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 .Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annua] assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 .Annual assessments.Cotisations annuelles/\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 /Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 .Annual assessments. ».AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.NOTICE OF SALE OF IMMOVEABLES\u2014Continued.No de la cédule Schedule No.\tQuartier Ward\tNo du cadastre Cadastral No.\tSubdivision\tNo de la rue Street number\tRue Street\tPropriétaire cotisé Assessed proprietor\tMontant réclamé Amount claimed\tNature des réclamations Nature of claims 6839\tes\t51\t40\t\t\tJohn W.Garvin.\t12.87\tCotisations annuelles\u2014 \tB\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.6840\ta z\t51\t50\t\t\t\t12.85\tCotisations annuelles\u2014 \tS\t\t\t\t\t\t\t-Annual assessments.6841\tc\tri\t51\t\t\t\t12.87\tCotisations annuelles\u2014 \tta .s\t\t\t\t\t\t\t.Annual assessments.6849\t& i\t51\t\t\t\tCharles Fletcher.\t17.97\tCotisations annuelles\u2014 \t\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.6850\tas\t51.\t276.\t\t\tFrs-Xavicr Dupuy et\u2014and Louis\t113.49\tCotisations annuelles\u2014 \tc\t\t\t\t\tDupuy.\t\tAnnual assessments.6869\tS\t52\t69 .\t194.\t\tMlle\u2014Miss Sarah Elizabeth Weller____\t293.46\tCotisations annuelles\u2014 \to ~z\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.6888\t\t52\t131\t\t\t\t66.97\tCotisations annuelles\u2014 \tJs \"S\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.6889\tb iff\t52\t132\t\t\t\t66.98\tCotisations annuelles\u2014 \t\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.6890\t« -s\t\t\t925.\tCbem.Cte Ste-Catherine\t\t1.028.55\tCotisations spéciales-\u2014 \t^.1 si\t\t\t\t\u2014Stc.Chatcrine Hdl\t\t\tSpecial assessments.6896\tIf r 11\t53\t18\t\tProjeté\u2014Proj ecte d.\t\t40.66\tCotisations annuelles\u2014 \tg 1 « g .5 1 2| e«= S.J e w c \u2022\u20141 u g C\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.6897\t\t53\t19\t\t\t\t40.66\tCotisations annuelles\u2014 \t\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.6898\t\t53\t20\t\tProjeté\u2014Pojocted.\tNapoléon Lavoie.\t40.66\tCotisations annuelles\u2014 \t\t\t\t\t\t\t\t.Annual assessments.7007\to **a ors\t65\t62 ____\t195.197.\t\tMary Wilson épouse do\u2014wife of Clé-\t331.U\tCotisations annuelles et spéciales\u2014 \t\t\t\t\t\tment John Alloway.\t\tAnnual and special assessments.7022\t111 i\tM\t511\t210\t\t\t239.92\tCotisations annuelles\u2014 \t\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments to S S to Paroisse de Montréal.Parish of Montreal.55.3 & $ PL, Partie de\u2014part of 70.98.'.700.ill.111.111.111.111.111.111.111.111.130.141.141.141.141.141.141.214.330.331.332.333.334.343.344.345 .346.36 8.261-1.35.384.385.554.553.502.Dupuis.28.1M Chemin Côte St-Lu St.Luc Hill Road.Du Centre.575.Ave Courtrai.Av Courtrai.Ave Courtrai.Ave Courtrai.Ave Courtrai.Ave Courtrai.Ave Cour rai.Ave Courtrai., Ave Courtrai.Maplewood Ave Townscnd Ave.Connaught.Connaught.Townscnd.Aaron Rechback.Ernest R.Décary Succession\u2014Estate Patrick Sarsfield O'Brien et\u2014and La Cie de Laiterie de Montréal 'Ltée.Henry Darby.Henry Darby.Télesphore Côté.Télesphore Côté.Télesphore Côté.Jos.Hector Lange vin.Jos.Hector Langevin.Jos.Hector Langevin.Jos.Hector Langevin.United Realty Co .John Bertram Sterling .Bertha Maud Rover, épouse de\u2014wife of Wm, John MacGowan.Bertlia Maud Royer, épouse de\u2014wife of Wm.John MacGowan.Jos.Garfield Bowles.Jos.Garfield Bowles.42.26:Cotisations annuedes\u2014 Annual assessments.471.03 Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.29.89 Cotisations annuelles Annual assessments.13.49 Cotisationsannuelles\u2014 .Annual assessments.13.49 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments.11-24 Cotisations annuelles\u2014 .Annual assessments.11.26 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.11.24 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.13.49 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.13.50 Cotisations annuelles\u2014 .Annual assessments.13 .49 Cotisationsannuelles\u2014 .Annual assessments.13.49 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.29.43 Cotisationsannuelles\u2014 ' .Annual assessments.222.62 Co.isatonsspéciales\u2014 Special assessments.74.55 Cotisations spéciales\u2014 Special assessments.74.55 Cotisations spéciales\u2014 Special assessments.16.25 Cotisations annuelles\u2014 .Annual assessments, } Townsond.339.51 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments. AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.Quartier Ward No du cadastre Cadastral No.Subdivision No de la rue Street number Rue Street 142 143.143.143.147.148.148.148.148.148.148.148.148.148.970.283.284.318.15.232.303.304.305.329.330.331.610.611.\t .\t .\t \t \t312.\t \t \t \t \t \t \t \t \t \t Sherbrooke Bathurst.Bathurst.Somerled.Bel more.Montagne.Coronation Coronation Coronation Ave Oak.Ave Oak.Ave Oak.Sandfield.Sandfield.NOTICE OF SALE OF IMMOVEABLES\u2014Continued.Propriétaire cotisé Assessed proprietor Montant réclamé Amount claimed Nature des réclamations Nature of claims Edouard Goyer.Joseph Georges Picher Joseph Georges Picher Wm.Albert Barrington Nellie Kentish épouse de-wife of Victor M.Feller.Joseph Avila Lessard.Jean-Baptiste Angrignon .Jean-Baptiste Angrignon.Jean-Baptiste Angrignon.Henri Latour et\u2014anil Raoul La tour.Henri Latour et\u2014and Raoul Latour.Henri Latour ot\u2014and Raoul Latour.Barbara Scott, épouse de\u2014wife of Alexander MacKay.Barbara Scott, épouse de\u2014wife of Alexander MacKay.85.03 13.49 13.49 17.98 4%.25 20.22 13.49 13 49 13.49 41.60 13.49 13.50 20.41 17.82 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisationsannuelles \u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles et spéciales Annual and special assessments.Cotisations annuolles\u2014 Arrual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.to 3a Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments. Cm p* y.148.148.148.148.149.149.149.149.149.149.149.149.149.149.149.149.149.149.149.612.625.626.627.2.11.12.13.14.15.16.17.18.28.30.34.35.36.37.Sandfield.Coronation.Coronation.Coronation.Queen Mary Road Queen Mary Road Queen Mary Road Queen Mary Road Queen Mary Road Queen Mary- Road Queen Mary Road Queen Mary Road Queen Mary Road Dornal.Domal.Dornal.Dornal.Dornal.Dornal.Barbara Scott, épouse de\u2014wife of Alexander MacKay.Henri Latour et\u2014and Raoul Latour.Henri Latour et\u2014and Raoul Latour.Henri Latour et\u2014and Raoul Latour.John Augustin Mann.John Augustin Mann.John Augustin Mann.John Augustin Mann.John Augustin Mann.John Augustin Mann.John Augustin Mann.John Augustin Mann.John Augustin Mann.John Augustin Mann.John Augustin Mann.John August in Mann.John Augustin Mann.John Augustin Mann.John Augustin Mann.; 17.82 Cotisations aur.uoll _ Annual assessments.11.25 Cotisât ions annuelles\u2014 Annual assessments.11.25 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments.11.24 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments.78.75 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments.95.98 Cotisationsannuelles\u2014 Annua, assessments.95.97 CotisationsannucUes\u2014 Annual assessments.95.98 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments.95.97 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.95.98 Cotisât ions annuelles\u2014 Annuai assessments.95.971Cotisations annuelii Annualassessmcnts.95.98|Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.67.13 Cotisations annuell .Annual assessments.35.99 Cotisations annuedes\u2014 Annuai assessments.35.99 35.99 36.00 30.85 33.42 Cotisations annueLes\u2014 Annual assessments.Cotisations annuehes\u2014 Annual assessments.Cotisât ions annuehes\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuo J Annual assessments.to a AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.No de la cédule Schedule No.Quartier Ward No du cadastre Cadastral No.Subdivision 8193 8219 8220 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 Paroisse de Montréal Parish of Mon treal n .= o a M S 149.151 151.151.152.152.151.152.151.151.152.152.151.151.152.152.152.151.152.151.152.151, 152.151.No de la rue Street number Rue Street \t92.\t ).\t\t ).\t206.\t 1.\t64-2.\t .\t131-1.131-2.\t .\t132-1.64-1.63-3.132-2.\t \t63-2.132-3.\t \t133-1.\t \t63-1.62-2.133-2.\t \t134-1.62-1.61-3.61-2.\t \t134-2.61-2.\t \t134-3.80-2.135-1.60-1.\t \tL35-2.\t> Mariette.Mariette.Marietta.Grosvenor.Grosvenor.Grosvenor .Grosvenor.Grosvenor.Grosvenor.Grosvenor.Grosvenor.NOTICE OF VTALE OF IMMOVEABLES\u2014Continued.Propriétaire cotisé Assessed proprietor Montant réclamé Amount claimed Nature des réclamations Nature of daims j Ludgc rHamelin.Michel Cahiu, Michei Cahill.Alexander C.McPhee et\u2014 and John C.Ross.Alexander C.McPhee et\u2014and John C Ross.Alexander C.McPhe e\u2014and John C.Ross.Alexander C.McPhee et\u2014and John C.Ross.Alexander C.McPhee et\u2014and John C.Ross.Alexander C.McPhee et\u2014and John C.Ross.Alexander C.McPhee, John C.Ross- Alexander C.McPhee, John C.Ross.31.47 Cotisation sannuehes-Annuai assessments.32.50 Cotisations spéciales\u2014 Special assessments.32.50 Cotisations spéciales\u2014 Special assessments.SO.39 Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.50 .37 Cotisations annuelles\u2014 -Annual assessments.50.36 Cotisations annuelles\u2014 -Annual assessments.50.38 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments.50.36 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.50.37 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.50.37 Cotisationsannuelles-Annual assessments.80.29 Cotisations annuelles et spéciales Annual and special assessments. 8340 8344 8349 8361 8352 8353 8394 8395 8396 8404 8405 8413 8414 8422 8423 8424 8453 8454 fer 00 s a H \u2022\u2022H b£ ssments.220.81 Cotisations annuedeset spéciales Annual and special assessments.220.78 Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and spec ial assessments.81.36 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments.20.14 Cotisations annuelles\u2014 Annua 1 assessments. AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.NOTICE OF SALE OF IMMOVEABLES\u2014Continued.No de la cédule Schedule No.\tQuartier Ward\tNo du cadastre Cadastral No.\tSubdivision\tNo de la rue Street number\tRue Street\tPropriétaire cotisé Assessed proprietor\tMontant réclamé Amount claimed\tNature des réclamations Nature of claims 8508\t\t152a.\t\t\tChemin Côte St-Luc\u2014\tChristopher Geo.Hall.\t70.72\tCotisations a u nu elles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.\t\t\t\t\tSt.Luc Road Hill.\t\t\t 8509\t\t152a.\t\t\tChemin Côte St-Luc\u2014\tChristopher G co.Hall .\t68.18\tCotisât ions annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.\t\t\t\t\tSt.Luc Road Hili.\t\t\t 8510\t\t152a.\t22.\t\tCh.Côte St-Luc\u2014\tChristopher Geo.Hall\t69.50\tCotisations annuelleset spéciales\u2014 Annual ana special assessments.\t\t\t\t\tSt.Luc Road Hill.\t\t\t 8524\t\t\t140.\t\t\tJohn Mechan.\t22.48\tCotisations annuelles\u2014 Annual assessments.\t\"5 S\t\t\t\t\t\t\t 8525\t\t\t200.\t\t\tJoseph Rozon.\t11.11\tCotisations annuelles\u2014 Annual assessments.\ta\t\t\t\t\t\t\t 8538\t\u2022M o\t\t\t\t\tAugustina Ruth Kelly\t32.53\tCotisations spéciales\u2014 Special assessments.\tJ= .3\t\t\t\t\t\t\t 8539\tS\t152a.\t331.\t\t\tRosary W Kelly.\t43.65\tCotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.\t\t\t\t\t\t\t\t 8540\ti\t152a.\t332.\t\tMount.\tRosary W Kelly\t49.72\tCotisations annueliesetspéciaies\u2014 Annual and special assessments.\tb\t\t\t\t\t\t\t 8563\to S o\t152a.\t525.\t\tCavendish.\tJoseph Girouard\t60.94\tCotisât ions annueilesct spéciales\u2014 Annual and spec ia 1 assessmeo ts.\t\t\t\t\t\t\t\t 8664\t\t152a.\t526.\t\t\tJoseph Girouard\t60.94\tCot isat ions annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.\ts .a S es\t\t\t\t\t\t\t 8565\t\t\t527.\t\tCavendish.\tJoseph Girouard\t00.94\tCotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.\tfi\t\t\t\t\t\t\t 8666\t\t\t528.\t\tCavendish.\tJoseph Girouard\t60.93\tCotisations annueliesetspéciaies\u2014 .Annual and special assessments.\t\t\t\t\t\t\t\t 8568\t\t152a.\t544.\t\tCavendish\tJoseph Médard G u indon, Lou is Du 1 our dit Latour, Adrien Messier, Charles Edouard Messier, Marguerite Messier, Alexis Messier épouse\u2014'wife of Georges Guindon.\t48.14\tCotisa tionsspéciales\u2014 Special assessments.\t\t\t\t\t\t\t\t 152a 152a 152a 152a 152a 152a 152a 154.154.154.154.154.154 164.154.154 154.154.559 560 561 562 583 584 664 178.307 364 373 374 447 448 449 450 451 452 453 Charles La fund et\u2014and Richard Fcr-j ron.Charles Lafond ct\u2014and Richard Fer-ron.Charles Lafond ct\u2014and Richard Fer-ron.Charles Lafond et\u2014and Richard Fcr-ron.Wm.Merrill Johnstone.Wm.Merrill Johostone.Lome Wm.Anderson.Thomas Alex Shanahan.Joseph Edouard Desjaroins.Raotd Carignan.Chartes Lafond, Joseph F.De Bedefeuille, Wm.Ferron, Richard Ferron.Raoul Carignan, Charles Lafond.Joseph F.DeBoiiefeuille, Wm.Ferron, RichardFenon.Charles Lafond.Charles Lafond.Charles Lafond.Charles Lafond.Charles La fond.Charles Lafond.Charles Lafond.11.11 11 .12 11.12 11.11 12.74 12.75 48.62 11.12 13 34 13.34 Cotisationsannuelles \u2014 Annual assessments.Cot isations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations a un no.les\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annua i assessments.Cotisations annuelle Annual assessments.Cotisations spéciales\u2014 Special assessments.Cotisations annuedes.Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annua i assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.13.34 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments.11 12 11.11 11.12 11.12 11.12 11 11 11.11 Cotisations annuelles-\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annue les\u2014 Anrfual assessments.Cotisations annuelles»\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.to Ci 154.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments. I AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.NOTICE OFtSALEJOFp M MOVEABLES\u2014Continued Node la cédule Schedule No.\tQuartier\tNo ducadastre\t\tNo de la rue\tRue\t-^- Propriétaire cotisé\tMontan réclamé Amount claimed\tNature des réclamations \tWard\tCadastral No.\tSubdivision\tStreet number\tStreet\tAssessed proprietor\t\tNature of claims 8701\t\t154.\t578.\t\t\tCharles Lafond et\u2014and Richard Fer-\t11.13\tCotisations aunuelles\u2014 \t\t\t\t\t\tron.\t\tAnnual assessments.87Q2\t\"i\t164.\t579.\t\t\tCharles Lafond et-and Richard Ferron.\t11.1?\tCotisations annuelles\u2014 \t*» a\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.8703\to \u2022s\t154.\t580.\t\t\tCharles Lafond ctf-and Richard Ferron.\t11.11\tCotisations annuelles\u2014 \t\t\t\t\t\t\t\t¦Annual assessments.8704\tJS\t\t581.\t\t\tCharles Lafond et-and Richard Ferron\t11.13\tCotisations annuelles\u2014 * \t.55 m\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.8705\tS 1\t154.\t582.\t\t\tCharles Lafond eV-and Richard Ferron.\t11.12\tCotisations annuelles\u2014 \t1\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.8706\t\t\t58B.\t\t\tCharles Lafbnd et-and Richard Ferron.\t11.12\tCotisations annuelles\u2014 \t§ \u2022H\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.8707\tS\t\t584.\t\t\tCharles Lafond et-and Richard Ferron.\t11 12\tCotisations annuelles\u2014 \t\u20228\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.8708\t.a & ¦\t154.\t606.\t\t\t\t66.87\tCotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.\t\t\t\t\t\t\t\t 8746\tPh\t166.\t94.\t382.\t\tLome C.Fraser.\t288.02\tCotisations annuelles\u2014 Annual assessments.\t\t\t\t\t\t\t\t 8751\t\t156.\t171.\t349.\tWest Hill.\t\t275 00\tCotisations annuelle»\u2014 Annual assessments.\t\t\t\t\t\t\t\t \t\ti 1\t\t\t\t\t\t 8800\tVillage incor-\t161.\tPartie de\u2014part of 29.Partie de\u2014part of 30.Partie de\u2014part of 31.Partie de\u2014part of 32.\t1040.\tChemin Côte des Neiges-Côte des Neiges Hill.\tArthur Prévost\t208.19\tCotisations annuelles\u2014 \tporé de la Cote-des-\t161.\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.\tNeiôes.\u2014Incorporated\t161.\t\t\t\t\t\t\u2022 \tvillage of la Co te-d es-Neiges.\t161.\t\t\t\t\t\t 8847\tParoisse de\u2014\t162.\t277.\tBâtisse\u2014Building.\tMadison\tSydney Clarke Simpson\t88.78\tCotisations annuelles\u2014 Annual asessments.\tParish of\t162.\t278.\t\t\t\t\t \tMontreal.\t\t\t\t\t\t\t 162.162.163.1 163.165.163.164.164.164.164.164.164.164.164.164.164.164.164.164.333.334.34.Partie do=\u2014part oi 35.231.281-5.94.259.289.290.291.292.293.294 .295.296.297.298.661.John'DomiiuQ.ue.John Dominique.Hugh Cowan Knox.Hugh Cowan Knox.Garnet Shuter Retallack.Thomas Murdock Scott.Joseph Besner.S3 58 Cotisations annuelles el spéciales Annual and special assessments.Catherine Lowell, épouse de\u2014wife of Thomas J.Bowlker.Catherine Lowell, épouse de\u2014wife of| Thomas J.Bowlker.Catherine Lowell, épouse de\u2014wife of Thomas J.Bowlker.Catherine Lowell, épouse de\u2014wife of Thomas J.Bowlker.Catherine Lowell, épouse de\u2014wife of Thomas J.Bowlker.Catherine Lowell, épouse de\u2014*wife of Thomas J.Bowlker.Catherine Lowell, épouse de\u2014\"wife of Thomas J.Bowlker.Catherine Lowell, épouse de\u2014wife of Thomas J.Bowlker.Catherine Lowell, épouse de\u2014wife of Thomas J.Bowlker.Catherine Lowell, épouse de\u2014wife of Thomas J.Bowlker Gregory G.Long.81.24 Cotisations annuelles et spécial' Annual and special assessments 46 67 Cotisations spéciales Special assessments.46 66 Cotisations spéciales\u2014 Special assessments.370.35 Cotisations annuelles)\u2014 Annual assessments.293.25 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.15.74 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.20.57 Cotisations annuelles\u2014 Cotisations annuelles\u2014 20.57 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.20.57 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.20.57 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.20 \u2022 57 Cotisations annuelles\u2014 Annurl assessmenas.20.47 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.20.47 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.20.47 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.20.47 Cotisationsannuelles\u2014 Annuai assessments.20.47 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.23.93 Cotisations annuell Annual assessments to © en AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.NOTICE OF SALE OF IMMOVEABLES\u2014Continued.Node\t\t\t\t\t\t\t\t la\tQuartier\tNo du cadastre\t\tNo delà ruo\tRue\tPropriétaire cotisé\tMontant\tNature des réclamations cédule\t\t\t\t\t\t\tréclamé\t _\t\u2014\t\u2014\tSubdivision\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\tJ ~ Sche-\t\t\t\t\t\t\tAmount\t dule\tWard\tCadastral No.\t\tStreet number\tStroct\tAssessed proprietor\tclaimed\tNature of claims No.\t\t\t\t\t\t\t\t 164 169 168 168 168 169 168 168 169 169 171 170 170 171 170 171 170 170 695.399 370.384.385.698.750.936-2.899-1.900-1.901-1.902-1.578.579.14.235a.Partie de\u2014part of 236a, 15 237a.Partie de\u2014part of 16.410.411 210 359.31.33.35.'.5830,5832.5832a.5834.Grand Boulevard Hampton.Hingston.Hingston.Hampton.Hingston.Hampton.Hampton.Clifton.Clifton.Western.Bel grave.Bel grave.Charles Knox.Gregory G.Long.Ernest Stuart Taylor.Ernest Stuar t Taylor.Henry R.Gutheil, Martha Emo, son épouse\u2014his wife.William Henry Patton.Wilfrid Lussier.Wilfrid Lussier.Wilfrid Chausse Wilfrid Chausse.Albert Edouard Storey.Albert Edouard Storey.42.54 Cotisations spéciales-Spécial assessments.68.89 Cotisations annuelles Annual assessments.23.13 Cotisations annuel! Annual assessments 23.13 Cotisations annuell Annual assessments.365.22 Cotisations annuelles Annual assessments.352.63 Cotisations annuelles-Annual assessments.11.25 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.11.24 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.185.22 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.433.26 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments.46.47 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.to OS to 46.48 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments. 170.171 174.171.174.171.171.171.171.171.171.174.174.175.175.175.175.175.175.175.175.175.>29.108.454.109.453.167.166.317.318.319.320.212.245.82.288.42Ô-4.425-5.426-1.736.737.73g.739.214.216.655.13,13a, 15.331 Royal., Regent.Regent.Régent .Monkland Ave Monkland Ave Monkland Ave Monkland Ave Melrose Melrose.Harvard.Harvard.Wilson.Harvard.Harvard.Harvard.Harvard.Louis Maurice Porrcault.Thomas Flynn 24.71| Cotisa» ions annucllea-' Annual assessments.Thomas Flynn.JohnWilliamson.Philias Vanier.PhiliaB Vainer.Philias Vanier.Philias Valuer.Joseph Venable.Mary Francis Halcro.John Birthwhistle.Hugh Chester Wallace.95.24 95.24 1,984.80 Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assesments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.48.92 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Louisa Reddick veuve de\u2014widow of Alexander Cameron.Edmond P.Paradis.Edmond P.Paradis.Edmond P.Paradis.Edmortd P.Paradis.25.28 25.29 25.28 100.97 288.14 328.23 32.26 417.22 14.63 14.62 14.63 14.63 Cotisations annuelle»\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelle»\u2014 .Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annua! and special assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations spéciales\u2014 special assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuell' Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 .Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.to AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.NOTICE OF SALE OF IMMOVEABLES\u2014Continued.No de\t\t\t\t\t\t\t\t la\tQuartier\tNo du cadastre\t\tNo de la rue\tRue\tPropriétaire cotisé\tMontant\tNature deB réclamations cédule\t\t\t\t\t\t\tréclamé\t \t\u2014\t\u2014\tSubdivision\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014 Sche-\t\t\t\t\\\t\t\tAmount\t dule\tWard\tCadastral No.\t\tStreet number\tStreet\tAssessed pioprietor\tclaimed\tNature of claims No.\t\t\t\t\t\t\t\t 9595 9022 9649 9662 9677 © 2 P-, Partie de-part of 175 Changé à-changed to 175.Maintenantconnu comme étant\u2014Now known as : 175.176.175.v.175.175.175.176.175.Partie de\u2014part of 175.maintenant connu comme étant\u2014now known as: 175.175.175.175.175.175.176.175.175.176.176o.176a., 176a.1765., 899 à-to901.899-1.899-2.899-3.900-1.900-2.900-3.901-1.901-2.902à-to919.920à-to922.923 à-to 924.976 à-to 1010.1011.964.965.966 à-to 975.963.198.98-2.90-1.9S-3.39.Chemin Côte St-Luc-Côte St.Luc Road 335.Oxford.Old Orchard.OM Orchard.Oxford.ThelWett I»a Realty Coy.Andrew F.Stewart.J.D.C.Martin Ltd.J.D.C.Martin Ltd.Edmond Pierre Paradis 2,648.5 326.28 48.12 48.13 56.22 Cotisations annuelles et spéciales\u2014 .Annual and special assessments.Cotisations annuelles!\u2014 Annual assessments Cotisations annuelles Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.to O Ci 4k- 178.178.178.178.179.179.179.179.179.179.179.180 180.180.187.187.188.Parties de-parts of 189 189.:.189.189.189.189.189.189.13.16.14.16.64-1.64-2.65-1.65-2.147.267 268.Partie de\u2014part of 5.Partie de\u2014part of 6.A-10 4.6, Partie de\u2014p il of 8.Partie de\u2014part of 7.55.264.3154.3154a, 3156.3158 3160.3160a,3162.117.119.121.116.118.88, 88a, 88t.90,90a,92 .92,02a, 94 .3037.3039,3041.3043, 2, 2a, 2b, 4, 4a, 45____ Addington.Addington.Addington.Minto.3045 St-Jacques\u2014St.James.5046.318.5028.108.St-Jacques\u2014St.James.The Eagle Realty Co.Ltd.842.21 St-Jacque»\u2014St.James.Addington.Minto.Piudhommc.St-Rerni .Western Western Claremont Bulmer- Buhner.Sherbrooke ouest-west.Vendôme.Wm.Thos.Scott.Emery Cadieux.The Eagle Realty Co.Ltd.The Eagle Realty Co.Ltd.The Eagle Realty Co.Ltd.John A.Rice.The Eagle Realty Co.Ltd.Samuel Ryan.Max Getz.Jean Hanna, veuve die\u2014widow of Charles Jasper Hill, usuft.Jean Hanna, veuve de\u2014widdw of Charles Jasper Hill,usuft.Jean Hanna, veuve de\u2014widow of Charles Jasper H ill, usu f t.Jean Hanna, veuve de\u2014widow of Char le s Jasper Hi 11, usuft.Duncan McCormick.Colin Munro'.Cotisations annuelles Annual assessments.43.303 201.201 201.35 1.413 740 365 1,065 l.oeo.653.07 130 55 407.06 40 30 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assesments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles et spéciale! Annual and special assessments.Cot isat ions annuelles\u2014 Annual assessmentsr Cotisations annuelles et spéciales-Annual and special assessments.CotisationAannuelles et spéciales Annual and specialassessments.Cotisations annuelles et spéciales-Annual and special assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations spéciales\u2014 Special assessments.\\ AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.NOTICE OF SALE OF IMMOVEABLES\u2014Continued.Quartier Ward No du cadastre Cadastral No.Subdivision No de la rue Street number Rue Street Propriétaire cotisé Assessed proprietor Montant réclamé Amount claimed Nature des réclamations Nature of claims 198 198 198 198 lfi8 198 198 15.210.211.212.213.236.255.303.344,346.3S3.Marlowe.Blvd Decarie Blvd.Blvd Decarie Blvd.Blvd Décurie Blvd.Bevd Décarie Bcvd.Northcliffe.Northcliffe.Henry V.Bye.Thomas McCarthy.Thomas McCarthy.Thomas McCarthy.Thomas McCarthy.John McNnughton, Jack Young.Gladys Gillip Graham, épouse de-wife of Chs A.Page Arnold.444.06 Cotisationsannuelles»\u2014 Annual assessments.29.71 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.29.71 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.29.71 Cotisations annuelles \u2014 Annual assessments.29.71 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assements.467.69 Colmations annuelles\u2014 Annual assessment*.329 02 Cot isations ann uelles \u2014 to CJX es i ! o & - S I i § ?S c ~ 158.Partie\u2014Part 159.Partie de\u2014part ol 122.152 152 16?, 152.152.9.153.153 159a.159â.159a.159a.161 161.68-1.69-1.70-1.71-1.71r5.68-2 69-2.70-2.71-2.Partie de\u2014part of 71-6 132.133.148.291 230 286.287.9.ta,.Partie de\u2014part of 11.272 273.275.12.14.12*6.1236a.1238, 1238a.12386.1238c.124(1 1242.126:}, 1265, 1267.1269,1271.1273.1201.1203, 1205, 1207,1209 1144.1144.1144a,11446.1121.Il44r.1144d,1144c, 1144/.1366,1366a.1368.1222, 1224,1226.1226a.1342.1344,1346.1348.1350 1271, 1273,1275-.1277, 12JT9, 1281.Metier.Marie-Anne est-cast.DeLorijnier.Marie-Anne est-east.DeLorimier.Marie^Anne est-east.Delorhnier.Dolorùnier.Delorimier.Bordeaux.Fullum.Dor ion.Dorion.Papineau.Papineau.DeLorimier.DeLorimier.< \u2022 'liuu Demerit, veuve de\u2014widow of] Olier Moquin.Mathilda Peaçson, épouse de\u2014Vife of J.Frawley.Jos>.Rinfret.Mathias Beauchamp.Mat Hias Beauchamp.Mathias Beauchamp.Ephrem Lamy.Aldéric Daousl.Harry Bishiiudcyet*\u2014 and Moses Lcvine Marguerite Robillard.veuve de-widow of Edmond Lai eau Marguerite Robillard, veuve de-widow of Edmond Lareau.Beimard Kleker Bernard Klek r.Narcisse Beauchamp et-and Joseph E Labelle.Narcisse Beauchamp et-and Joseph E.Labelle.482.S5 Cotisations annuelle» Annual assessments.448.36 Cotisations annuelles-A a nu al assessments.838.76 Cotisations annueUcs-Annupl assessments.1,074.98 Cotisationsannuellcs-Annual assessments.272 8l|Co:iaations annuelle» Annual assessments.26.94 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.576.07 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.105.92 Cotisations annuelles»\u2014 Annual assessments.304.54 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.252.14 Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.254.57 Cotisations annuelles et spécial! Annual and special assessments 608.35 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.677.42 Cotisations annuelle»\u2014 A'iiYiutol assessment.*.50.30 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.57 06 Cotisations annuelles\u2014 Annuai assessments.to ^4 161.Masson.67.31 Cotisationsannuelles \u2014 Annual assessments.Eudore Frénette. AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.Quartier .Ward No du cadastre Cadastral No.Subdivision No de la rue Street number Rue Street 8 161.161.161.161.161.208.208.208.208.208.208.208.208.209./ 200.325.326 506-1.505-2.il., 124&-1.1240-1.1326-1.1327-1.1340.1738.1*781.189fi.58.59.1913.1915, 1915a.1917, 1919, 1919a 2109.Bâtisse\u2014Building.2638.1105.1107.2166, 2168.Bordeaux.Bordeaux.Cartier.Chabot.ITîervîlle.Iberville.Iberville.Poupart, .Blv.Rosemont St-Zotioue.St-Zotique.Chabot.Chabot.NOTICE OF SALE OF IMMOVEABLES\u2014Continued.Propriétaire cotisé Assessed proprietor Montant réclamé Amount claimed Nature des réclamations Nature of claims Herménégilde Messier.Herménégilde Messier.Henry R.Guthcil.La Cie Carrières et Frères Ltéc.Jules Dumesnil.Hermas Robitaillc.Hermas Robitaille.Léoui Hébert, Purissima Hébert.Ro-naldo Hébert, Orner Hébert, Emile Hébert, Conrad Hébert, Flore Hébert, Appolma Hébert épouse de-wife of Firmus Lefebvre.Albert Desmarteau.Alfred W.Patcnaude.Raoul Sercia.Ubald Gauthier.Ubald Gauthier.338.10 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.315.51 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.185 30 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.87.99 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.46.87 Cotisations spéciales \u2014 Special assessments.18.85 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.18.85 Cotisationsannuelles\u2014 .Annual assessments.58.67 Cotisations annuelles et spécial Annual and special assessments 206.50 Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.295.64 Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.89.17 Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual anc1 special assessments.to g 00 139.ï4 Cotisations spéciales\u2014 Special assessments.156.26;Cotisations spéciales \u2014 {Spécial assessments. o 2«r9.209.209.209.209.209 209 209.209.210.210.210.210.211.211.211.211.190 195.419.420.519 520 596.997.637.89.163.189.190.211.Partie de\u2014part of 221 91 .92.117.119.193.0039 2175 2409, 2411 2413,2415 2641.____ BAtisse\u2014Building.2922,2924.2765 2562 2704,2706 1159,1161.1285,1285a.Chabot.Bordeaux.Bordeaux Bordeaux.St-Zotiquc.St>Zotiquc.St-Zotiel.Joseph Riopel.Gédéas Dépatie.Aboosocnre Kouri.Virginie Beland, veuve de\u2014widow of Hormisdas Cardin.19.28 19.28 8.58 Cotisations annuelle»\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessiucfnt s.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.8.58 Cotisât ions annuelles\u2014 Annual ase&sments.24.08 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments 24.14 Cotisatioi.s annuelles\u2014 Annual assessments 12.24 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments.10.51 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments.53.55 Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annuai and special assessments.53.55 Cotisatiors annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.22.45 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.362.18 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments.39.13 to Ci O Cotisations annuelles et spécial Annual and special assessments. Partie de\u2014part of 73.9 PS ta 3 - 70.79.79.79.79.86.86.86.86.86.126.126.126.126.126.Partie de-\u2014part ai 90.Partie de\u2014 part of 72.71.70.82.195.196.197.198.199.873.874.875.876.877.Bâtisse\u2014Building 31.Lefebvre.Chemin St-Laurent\u2014 St.Lawrence Road.Canadian Northern Montreal Land Co.Gravier: Cr'evicr.Crcvicr.Jasmin.Jasmin.Jasmin.Jasmin.Jasmin.Larose.Larose.Larose.Larose.Cartierville Boating Club.J.A.Champagne.'.Wilfrid Mêthbt.Josephine Bélanger, veuve de\u2014widow of Léger St-Jean.Olivier Jasmin.Olivier Jasmin.Olivier Jasmin.Olivier Jasmin.Olivier Jasmin.Henri René Napoléon Viau.Henri René Napoléon Viau.Henri Rét-é Napoléon Viau.Henri René Napoléon Viau.LaroBe.Hfe^iri René Napoléon Viau.138.67 451.70 33.31 47.69 31.07 9.5.3 9.52 9.53 9.52 9.53 4.77 6.76 6.80 6.76 7.48 Cotisations annuelles-Annual assessments.Cotisations annuelles -Annual assessments.Cotisât ions annuelles\u2014¦ Annual assessments.Cotisations spéciales-Spécial assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual asscssunents.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles \u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual a»4Be!*ments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles»\u2014 Annual assessmei ts.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments. AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite NOTICE OF SALE OF IMMOVEABLES\u2014Continued.Quartier Ward No du cadastre Cadastral No.Subdivision No de la rue Street number Rue Street Propriétaire cotisé Assessed proprietor Montant réclamé Amount claimed Nature des réclamations Nature of claims 126 126 126 126 126 126 126 127' 133 133 136 136 136 164 879 897 898 89fi.900 901 902 Partie de\u2014part of 271.272.17 18.18.23.24.469.6301 1128 Emile.Emile.Emile.Emile.Emile.Emile.Emile.Vianney.Henri René Napoléon Viau.Henri René Napoléon ViaiC Henri René Napoléon Viau.Henri\"Réné Napoléon Viau.Henri René Napoléon Viau.Henri René Napoléon Vian.Henri René Napoléon Viau.Perras.Perraa.St-François-d* Assise.St-François d'Assis*.St-Françoisd'Assise.Prieur.Marie Reine St-Denis, épouse de\u2014wi/t of Aquila Guénette.Joseph Auguste Plantât.JoBoph Auguste Plante.%.Leopold Brossard.Cléophas Eugène De s jardins.Cléophas Eugène Desja dins.Alexandre Martineau.4.78 Cotisations annuelles-\u2014 Annual assessments.6.78 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments.6.77 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.77 Cotisations atfnAielles\u2014 Annual assessments.6.77 Cotisations annuelles-Annual assessments.19 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.8 14 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.1L5.02 Cotisations annuell Annual assessments 24.7B Cotisations annuelles \u2014 Annual assessments.24.75 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.14.56 Cotisaliofns annuelles\u2014 Annual assessments.32 Cotisations annuelles\u2014 A nnual assessmentle.23.36 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.67.79 Cotisations annuelles-\u2014 Annuai assessments. 164.Partied*\u2014part of 173 2*7.217.217.217.217.217.217.217.Partie de \u2014part of 221 222.64.88.808.809.868.869.223.223.224.224 224 224 224 226.470.903.904.905 18.19.76 147.148 149 412.19.1009.1011, 1015 626,628, 630 624.591 .6120 Prieur.Blvd Gouin est-east Harnel.Sauriol.Francis.Francis.Blvd Gouin est-east Blvd Gouin est-east Blvd Gouin est-east Blvd Gouin est-east Brvd Gouin est -east Bhrd Gouin est-east Blvd Gouin.Blvd des Ormes.Blvd des Ormes.Blvd des Ormes.Blvd des Ormes Sacré-Cœur____ Alesandrc Ma.tineau.Edgar Bromby.GertTude Emily Cheshire, veuve de\u2014 widow of Reginald F.Wilaor.Henri Latour, Raoul Latour.Belen Elisabeth Kerr Brown.Helen Elisabeth Kerr Brown.Emile François Gariépy.Emile François G ajiépy.Emile François Gariepy.Enùle F¥ançois Gariépy.Crown Real Estate Co.Crown Real Estate Co.Gust.Destroismaisous.Gustave Destro i> 00 00\t287.\t193\t\t\tMarie OBalska.veuve de\u2014widow of\t45.42\tCotisations spéciales\u2014 \tC! \"° o\t\t\t\t\tJoseph Urgel Berard.\t\tSpecial assessments.14954\te .e\t287.\t247.\t4150.\t\tEmilia Lambert, épouse de\u2014wife of\t24.38\tCotisations annuelles\u2014 \t1 1\t\t\t\t\tFélix Guindon.*)\t\tAnnual assessments.14955\t\t287.\t248 .\t\tLajeunesse.\tEmilia Lambert, époufe de\u2014wife of\t18 86\tCotisations annuelles\u2014 \t\t\t\t\t\tFélix Guindon.\t\tAnnual assessments.15136\t\t291.\t210\t\t\t\t6.33\tCotisations annuelles\u2014 \t« *i\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.15137\t8 | 1 !\t291.\t211.\t\t\t\t6.31\tCo' isations annuelles\u2014 \t\t\t\t\t\t\t\tAnnua I assessment s.15140\t1 1\t291\t214\t\t\t\t6.33\tCotisations\" annuelles\u2014 \t\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.15141\t^*\t291.\t215.\t\t\t\t6.312\tCotisations annuelles\u2014 \t\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.15142\ts -S\t291\t216\t\t\t\t6.33\tCotisations annuelles\u2014 \t1 's\t\t\t\t\t\t\tAnnuai assessments.15148\tes 1\u20144\t291 .\t217\t\tLetellier.\t\t6.31\tCotisations annuelles \u2014 \t\t\t\t\t\t\t\tAnnuai assessments.-1 291.Pai tie de\u2014part of 294.296a.299.299.299.299.299.299.300.300.303.301.301.301.301.301.6.218.46.148.150.1£1.152.11-1.11-2 12.13.59.CO.61.73.77.78.1011.6150.Letellier._____ Blvd Gouin ouest-west.Blvd Gouin ouest-Weat.St-Réal._____ St-Réal._____ St-Réal.St-Réal.____ StrRéal._____ St-Réal.St-Réal.____ St-Réal.St-Réal.Bois de Boulogne.Bois de Boulogne.Bois de Boulogne.Bois de Boulogne.Bois de Boulogne.Jacob Rubin.Melina Brillon dit Lapierre.veuve de\u2014 widow of Gordien Ménard.Melina Brillon dit Lapierre.veuve de\u2014 widow of Gordien Ménard.Edmond I-egault.Alexandre Biisebois^.Jean-Btc Deschamps .Jean-Bte Deschamps.Jean-Bte Desehamps., Jean-Bte Dcchamps.J.Albert Legault dit Deslauriers.Emile Legault dit Deslauriers., Edmond Legault dit Deslauriers.AboosamraKhouri., Aboosamra Khouri.Aboomsamra Khouri., Alfred Bérubé.Aboosamra Khouri.6 33 231.25 311.27.81 46.43 60.21 60.20 60.22 60 24 22.48 26.0 40 35 15.41 15.41 15.41 29.08 12.82 12.84 Cotisations annuelles \u2014 Aunual assessments.55 Cot: isations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles \u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.Cotisations 'annuelles et'spéciales\u2014 Annual and special assessments.Cotisations^ annuelles et spec aies\u2014 Annual and'special assessments.Cotisatoas annuelles et'spéciales\u2014 Annual and special assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Ai nual assessments.Cotisât ions a nnuelles\u2014 Annual assessments.! Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisât ions annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annuai assessments.to Ci -a w Cotisations annuelles\u2014 Annuai assessments.301.Cotisations spéciales et annuelles\u2014 Annual and special assessments.Bois de Boulogne.Aboosamra Khouri. \\ AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.NOTICE OF SALE OF IMMOVEABLES\u2014Continued.No do la cédule Schedule No.\tQuartier\tNo du cadastre\t\tNo delà ruo\tRue\tPropriétaire cotisé\tMontant réclamé Amount claimed\tNature des réclamations \tWard\tCadastral No.\tSubdivision\tStreet number\tStreet\tAssessed proprietor\t\tNature of claims S 1 301 301.301 301 301.301 b02 310 310 323 323.'.323.323.323 323.323 9.80 .237 238 272 273.72 185.198.190 203.191.204.1071,1073,1075 Bâtisse-\u2014Building.,.6392.Pasteur.6236 .Pasteur Pasteur Bois de Boulogne.Bois de Boulogne .Bois de Boulogne.Bois de Boulogne.Bois de Boulogne.Bois de Boulogn».Blvd Gouin Ouest-West Louisbourg.Louisbourg.Aboosamra Khouri.Frank Edward Stuart Isaac Shevack, Solomon Smilovitch, The Main Realty and Invest Co.Ltd Isaac Shevack, Solomon Smilovitch, The Main Realty and Invest Co.Ltd Isaac Shevack, Solomon Smilovitch, The Main Realty and Invest Co.Ltd.Isaac Shevack, Solomon Smilovitch The Main Realty and Invest Co.Ltd.Charles Ernest Gravel.Charles Parent.Charles Parent.Aimé Boucher.David S.Donald.Pasteur.Mélina Brillon dit Lapierre veuve dt widow of Gordien Ménard Sr.Mélina Brillon dit Lapierre veuve de\u2014 widow of Gordien Menai d Si.29 18 12.82 Cotisations annuell Annual assessments 12.83 Cotisations annuell Annual assessments.14.01 Cotisationsannuelles Annual assessments.13 .95 Cotisations annuelles-Annual assessments.11.82 Cotisations annuelles-Annual rssessemtnes.11.82 Cotisations annoelles-Annual assessments.273 70 Cotisations annuelles-Annual assessments.11.98 Cotisations annuelles -Annual assessments.to Ci 41 45 Cotisations annuell Annual assessments.121.93 Cotisations annuelles et spéciales-Annual and special assessments.148.87 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.26.95 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles-Annual assessments.I J ° s» 8 jll 3 323.326.326.342.342.342.342.342.342.I 342.343a.344.344.344.325 344.344.118.119.9.15.16.116.117.141.210.82-.215.216.217.218.219.3904 Pasteur.Blvd Gouin St-Laurent\u2014 St.Lawrence.St-Laurent-\u2014 St.Lawrence.St-Laurent\u2014 St.Lawrence.St-Laurent \u2014 St.Lawrence.St-Laurent\u2014 St.Lawrence.St-Laurent\u2014 St.Lawrence.St-Laurent\u2014 St.Lawrence.St-Lrbain Lumsden.Lumsdcn Lumsden.Lumsden.Lumsden.Georgians Boult veuve de\u2014-widow of George W.Séguin, Hervé Boult.Walter Boult John Boult, Richard Boult.Georgians Boult épouse de\u2014 wife of Eucher Goyette.Andrew Holmes.Hiram Abramovits.Donald D.Berchenougb.Hannah Arnold épouse de\u2014wife of James Berchenough.Laura Lippe épouse de\u2014wife of Louis Madin, Laura Archambault.Blanche Archambault, Emile Archambault.Roméo Archambault, Juliette Archambault.Laura Lippe épouse de\u2014wife of Loui Madgin.Laura Archambault.Blanche Archambault, Emile Archambault, Roméo ATchambpult, Juliette Archambault.Joseph l.amaiche.Osmon Per ras.Leslie H.Gault.Jacob A.Jacobs.Jacob A.Jacobs.Jacob A.Jacobs.Jacob A.Jacobs.Jacob A.Jacobs.35.35 Cotisations annuelles Annual assessments.13.68 41.38 41.35 62.74 20.24 20.24 31 37 31.37 15 00 40.52 40.52 40.51 40 51 40 51 Cotisations annuelles-Annual assessments.Cot isations annuelles-Armual assessments.Cotisations annuelle.-Animai assessment s.Cotisât ions spéciales-Spécial assessments.Cotisations annuelles-Annual assessments.Cotisations annuelles Annual assessments.Cotisation spéciales\u2014 Special assessments.Cot isations spéciales\u2014 Special assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cot isat ion s spéciales\u2014 Special assessments.Cotisations spéciales-\u2014 Special assessments.Cot isat ions spéciales\u2014 Special assessments.Cotisations spéciales\u2014 Special assessments.î Cotisations spéciales\u2014 Special assessments. AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.NOTICE OF SALE OF IMMOVEABLES\u2014 Continued.Quartier Ward .3 No du cadastre Cadastral No.Subdivision 344.344.344.344.344.344 345.345.345.:.S 345.345.Partie de\u2014part of 350 940.950.951.958.959.960.240.241.754.938.939.No de la rue Street number Rue Street Propriétaire cotisé Assessed proprietor Montane réclamé Amount claimed Lumsden.Lumsden.Lumsden.Marguerite Bourgeois.Marguerite Bourgeois.Marguerite Bourgeois.Racine.Racine.Racine.Racine.Racine.Blvd Crémazie Succession\u2014Estate Georges Sénécal Germaine Sénécal, Gertrude Sénécal Horace Sénécal.Succession\u2014Estate Georges Sénécal Germaine Sénécal, Gertrude Sénécal Horace Sénécal.Succession\u2014Estate Georges Sénécal Germaine Sénécal, Gertrude Sénécal Horace Sénécal.Succession\u2014Estate Georges Sénécal Germaine Sénécal, Gertrude Sénécal, Horace Sénécal.Succession\u2014Estate Georges Sénécal, Germaine Sénécal, Gertrude Sénécal, Horace Sénécal.Succession\u2014Estate Georges Sénécal, Germaine Sénécal, Gertrude Sénécal, Horace Sénécal.Jacob Rapclovitch.Harry Rapolovitch Nathan Rapolovitch.Jacob Rapolovitch.Harry Rapolovitch, Nathan Rapolovitch.M.Rubenstein.S.Gordon.S.Gordon.Hormisdas Eusèbe Trudeau.49.51 49.50 49.50 9.01 9.01 9.00 13.55 13.55 10.63 7.80 7.81 44.77 Nature des réclamations Nature of claims Cotisations annuelles et spéciales-Annual and special assessments.Cotisations annuelles et spéciales-Annual and special assessments.Cotisations annuelles et spéciales-Annual and special assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisationsannuelles -Annual assessments.Cotisations annuell Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles Annual assessments.Cotisations annuell Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.to Ci Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments. 15892 15897 15898 15937 15943 15946 15950 15977 15985 15986 15987 15989 15990 15991 15992 15993 16009 es 2 J» 1-1 eo ^ o 00 o o .2 \"S 350.350.350.350.de-pa- 483 rish of Sault-au-RécolIet, Village Côte St-Louis.482.3.483.482.483.482.483.483.483.483.483.483.483.483.483.483.459.575.576.927.1 .34.130.31.64.38.86.116.553.554.555.560.561.562.563.564.766.ET' 1994.Allen.Stewart Stewart Birnam Marquette Marquette Marquette Marquette Fabre.Fabrto.Fabre .Fabre Fabre Fabre .Fabre .Fabre .Fabre Eugène Ravel.Sydney L.Wood.Sydney L.Wood.F.Laberge.Philip Dubnofsky.Jules Desmarais, A.Stewart McNichols Louis Shapiro.Bernardo di Lucia.Adéodat Chauret.Adeodat Chauret., Adéodat Chauret.Adéodat Chauret.Adéodot Chauret.Adéodat Chauret.Adéodat Chauret.Adéodat Chauret.Adéodat Chauret.7.39 13.75 13.74 5.93 19.37 Cotisations annuelles \u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.153.36JCot isat ions spéciales-Spécial assessments.20.79 Cotisât ions annuell Annual assessments.19.17 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments.14.87 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments.14.89 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.14.89 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.14.88 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.14.S8|Cbtisations annuelles\u2014 Annual assessments.14.90 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments.14.88 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments.14.88 Cotisations annuelles Annual assessments.24.52 Cotisations annuelles Annual assessments. AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.Quartier Wtrd No du cadastre Cadastral No.Su l>di vision No de la rue Street number Rue Street fi Paroisse de St-Laurent\u2014Parish of St-Laurent.483.488.483.483.483.483.489.490 490.400.490.633.767.769.770.762.820.821.150.442.554.556.556.200.314$,3151.3775.3777.690.692.Bâtisse\u2014Building.Fabre.Fabre.Fabre.Fabre.Fabre.Fabre.St-Hubert.St-André.Mistral.Mistral.Mistral.Birman.NOTICE OF SALE OF IM MOVEABLES\u2014Continued.Propriétaire cotisé Assessed proprietor Montant récjamé Amount claimed Nature des réclamations Naturo of claims Adéodat Chauret.Adéodat Chauret.Adéodat Chauret.Adéodat Chauret.Adéodat Chauret.Adéodat Chauret.Sébastien Délibéra.Chas.Guenette.Orner Corbeil.Orner Corbeil.Orner Corbeil.Medora Délorme, veuve de\u2014widow Aï James Goodfellow, Médora Goodfellow, Inès Goodfellow, George Goodfellow, Albert Goodfellow, Estelle Goodfellow.24.50 Cotisations annuelles \u2014 Annual assessments.24.51 Cotisationsannuelles\u2014 \u2022Annua! assessments.i 24.53 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.21 93 Cotisations annuelle*»\u2014 Annual assessments.13.07 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.13.08 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.90.67 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.35.32 Cotisrtions annuelles\u2014 Annual assessments.10.46 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments.48 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.68.83 Cotisât ions annuelles\u2014 Annual assessments.16.25 Cotisations annuell Annual assessments to o 00 s e 633.\t334.\t 633.\t463.\t 633.\t464.\t 633.\t\t 634.\t530.\t 634.\t531.\t 636.\t358.\t 636 .\t359.\t 637.\t229.\t 637.\t228.\t 637.\t230.\t 637.\t\t 637.\t324.\t 637.\t400.\t 637.\t419.\t 637.\t\t \t\t Andrew James Tufts.William Moorc.i 11 in 111 Moore.\u2022 Paul Ebeyer.Thomas Wm.Lee.Thomas Wm.Lee.Fre-X.Vésina.Frs-X.Vézina.Charles Birss.'.Charles Birss.Charles Birss.James Ernest Harris Paisley.James Ernest Harris Paisley.Abe Weincr.Joseph St.Maurice.Joseph St-Mauriee.10.vj Cot isations annuelles\u2014 Anuuai assessments.14.31 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments.14.32 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.12.74 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.22.62 Cotisations annuelles\u2014 ' Annual assessments.11.31 Cotisations annuelle?)\u2014 Annual assessments.11.90 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.11.89 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.59.43 Cotisations annuelles et spec iales\u2014 Annual and special assessments.63.72 Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.33.39 Cotisations spéciales-Spécial assessments.28.08 Cotisations annuelles\u2014 Annual asssesments.48.01 Cotisations annuelles ct special Annual and special assessments.25.70 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.151.48 Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.to 17.35 Cotisations annuelles Annual assessments. AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.NOTICE OF SALE OF IMMOVEABLES\u2014Continued.Node la cédule Schedule No.\tQuartier Ward\tNo du cadastre Cadastral No.'\tSubdivision\tNo de la rue Street number\tRue Street\tPropriétaire cotisé Assessed proprietor\tMontant réclamé Amount claimed\tNature des réclamations Nature of claims 16804\t\ttlSfl\t494\t\tSte-Adèle.\t\t23 24\tCotisations annuelles\u2014 \t\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.16805\t\tR17\t\t\tSte-Adèle.\tWilliam Kinsella.\t23.25\tCotisations annuelles\u2014 \t\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.16454\t\tA37\t502\t\t\tR.Archibald Mason ct\u2014and Thomas\t53.15\tCotisations spéciales\u2014 \t\t\t\t\t\tMason et\u2014an J Stewart Mason.\t\tSpecial assessments.16817\t*» G\tf\\17\t543\t\tSte-Adèle.\tThe Greenshicld Land Const.Co.de\t85.89\tCotisations annuelles\u2014 \t1\t\t544.\t\t\tMontréal.\t\tAnnual assessments.16908\t00\t638\t253-3\t\tVerville.\tEva Henry dit Langlois, épouse de\u2014\t38.89\tCotisations annuelles et spéciale?!\u2014 \t*o A 13 as\t\t254-3.255 3-256.\t\t\twife of Ferdinand Migneron.\t\tAnnual and special assessments.16920\t£\t638\t342\t\t\t\t55.84\tCotisations annuelles et spéciales\u2014 \ti\t\t\t\t\t\t\tAnnual and special assessments.16926\t1\tMM\t394\t190.\t\t\t61.69\tCotisations annuelles\u2014 \t\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.16959\t03\t638\t\t\t\tEthel Elizabeth Marchai épouse de-\t30.84\tCot isations annuelles\u2014 \ts)\t\t\t\t\twife of Wm Benjamin Gilmore.\t\tAnnual assessments.16960\t.1 1\t638\tPartie de\u2014part of 603.\u2022\t\tAbraham.\tEthel Elizabeth Marchai épouse de\u2014\t20.57\tCotisations annuelles\u2014 \t\t\t\t\t\twife of Wm Benjamin Gilmore.\t\tAnnual assessments.16966\t\t638\t677\t\t\t\t17.99\tCotisations annuelles\u2014 \t\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.16969\t\tun\t681\t\t\t\t20.57\tCotisa ti ons annuelles\u2014 \t\t\t\t\t\t\t\tAnnualassessments. 638.638.641.641.642.643.643.6436: 643b.6435.643b.643b.643b.643b.2629.2629.082.1148.3-174.3-175.Partie de\u2014part of 145.48.49.3.124.125.152.153.552.553.3150.Bâtisse\u2014Building.3261,3263.Bremner.Bremner.Hutchison.Hutchison.Mile End.\".Casgrain.Casgrain.St-Dominique- St-Dominique.St-Dominique.St-Dominique.Saint-Dominique Saint-Dominique Saint-Dominique StrGérard.St-Gérard.James Buckan.Elizabeth Ryan.Succession\u2014Estate F.Martin Hughes Succession-Estate F.Martin Hughes.Georges LeBel.Jake Silverman.Jake Silverman.Alfred Rousseau.Esdras Raymond.Esdras Raymond.J.Azarie Marcotte.J.Azarie Marcotte.George A.Applebee.George A.Applebee.Albert Barrette.Albert Barrette.42.30 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.13.49 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.39.53 Cotisations spéciales\u2014*\" Special assessments.39.53 Cotisations spéciales\u2014 Special assessments.841.51 Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.28.50 Cot isat ions annuelles\u2014 Annual assessments.28.50 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.137.28 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.31.70 Cotisations spéciales\u2014 Special assessments.31.71 Cotisations spéciales\u2014 Special assessments.31.85 Cotisations spéciales\u2014 Special assessments.31.85 Cotisations spéciales\u2014 Special assessments.41.26 Cotisations spéciali Special assessments.41.26 Cotisations spéciales\u2014 Sjjccial assessments.13.49 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.13.49 Cotisations annuel! Annual assessments. AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.NOTICE OF SALE OF IMMOVEABLES\u2014Continued.Node la cédule Schedule No.\tQuartier Ward\tNo du cadastre Cadastral No.\tSubdivision\tNo de la rue Street number\tRue Street\tPropriétaire cotisé' Assessed proprietor\tMontant réclamé Amount claimed\tNature des réclamations Nature of daims 17253\t\t2629.\t577.\t\t\t\t367.65\tCotisations spéciales\u2014 \t\t\t\t\t\t\t\tSpecial assessments.17267\t\t2629.\t642.____\t\t\tErnest Adélard Vallée.'.\t21.55\tCotisations annuelles\u2014 \t\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.17268\t\t2029.\t643.\t\t\tErnest Adélard Vallée.\t27.63\tCotisations annuelles\u2014 \t:.Laurent.\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.17272\t\t2629.\t715.\t\tSt-Gérard.\t\t125.60\tCotisations annuelles et spéciales Annuai and specia assessments.\t\t\t\t\t\t\t\t 17294\tce\t2629.\t737.\t\tSt-Gérard.\t\t23.93\tCotisations annuelles\u2014 \t\"o M\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.17319\tm 1 |\t2629.\t897.\t\t\tDamase Cousineau.\t13.49\tCotisations annuelles\u2014 \t\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.17320\t1\t2629.\t\t\t\tDamase Cousineau.\t13.49\tCotisationsannuelles\u2014 v \ts\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.17330\t3\t2629.\t951.\t\tBenoni.\tFabiola Ladouceur, veuve de\u2014widow of Ernest Giroux.\t18.87\tCotisations annuelles\u2014 \ts n\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.17335\t*o\t2630 .\t58.\t3552b.3552r.3554.3556.3558, 3558a.\tSt-Hubert.\t\t36.85\tCotisations annuelles\u2014 \t'I\t2630\tPartie de\u2014part of 59.\t\t\t\t\tAnnual assessements.17347\tf\t2630.\t256.\t2858, 2860.\t\t\t185.21\tCotisations annuelles\u2014 \t\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.17358\t\t2630.\t469.\t2791.2793,2795.\tChateaubriand.\t\t131.43\tCotisations annuelles\u2014 \t\t2630.\t470.\t\t\t\t\tAnnual assessments.Cot uat ions annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments 17429\t\t2643.\t350.\t3311\tHenri Julien .\t\t129.60\t \t\t2643\t351\t\t\t\t\t 2643.2643.2643.2643.2643 Partie de\u2014par t of 2644 2645.2645.1.1238.3644 1303.1304-1.1995.1994.1996.1997.29.30.225.226.420.421.920.1217 3680,3682,3684,3686.1201,1203.224.226,228, 230.232.Henri Juien.DeGaspé.Henri Julien.Guizot.Henri Julien.Henri Julien.DeGaspé.Berri.Berri.Viau .Viau .Théodore Théodore Théodore Leclaire.Adolphe Desgorges.Louis Dubois.Jos Camille Gauthier.Joseph Camille Gauthier.Joseph Camille Gauthier.Marie Malvina Roy.Arthur John Moore.Arthur John Moore.UcalH.Dandurand.UcalH.Dandurand.Succession-Estate Prosper Massicotte.Succession-Estate Prosper Massicotte.Arsène Choquette.Harry Fraser.123.25 28.95 49.2 24.64 24.64 98.66 25.93 25.93 33.91 33.91 38.29 38.30 446.62 43.89 Cotisations annuelles et spéciales-Annual and special assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments?Cotisations spéciales\u2014 Special assessments.Cotisations spéciales\u2014 Special assessments.Cotisations spéciales\u2014 Special assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 .Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annua' assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisât ions annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments. AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.NOTICE OF SALE OF IM MOVEABLES\u2014Continued.Node\t\t\t\t\t\t\t\t la\tQuartier\tNo du cadastre\t\tNo de la rue\tRue\tPropriétaire cotisé\tMontant\tNature dés réclamations cédule\t\t\t\t\t\t\tréclamé\t \t_\t\u2014\tSubdivision\t_\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014 Sche-\t\t\t\t\t\t\tAmount\t dule\tWard\tCadastral No.\t\tStreet number\tStreet\tAssessed proprietor\tclaimed\tNature of claims No.\t\t\t\t\t\t\t\t I Maintenant connu co Now known as 4.4.4.4.1218.1219.1303,1304.76.383.384.63.62, 110.111-1.mme 6tant- 863.854.855.856.316.2689.2691, 2693, 2695 2697, 2699.4-6.2675.2677.2679.2681 2683.2685.2687, 2689 2691.Leclaire.Leclaire.Sicard.Ste-Catherine.Aird.Aird.Notre-Dame Est-East.Wm David.Lafontaine.Lafontaine.Harry Fraser.Harry Fraser.Eveline Adam épouse de\u2014wife of Adrien Saucier.Antoine Pigeon.Célina Girouard épouse de \u2014 wife of Télesphore Rochon.Célina Girouard épouse de Télesphore Rochon.Armand Martineau.-wife of Nicolas Bennett, Percy Richard Bennett, Mary Bennett veuve de-widow of Hosmer Lincoln McGowan, Eva Elizabeth Sarah Bennett épouse de-wife of Hollowe.ll Murphy.43.88 43.89 294.45 167.38 38.30 38.29 1,032.43 187.24 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisation» annuelles \u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuel! Annual assessments.to 00 \u2014 I ¦g Paroisse de la\u2014 Parish of Longue-Pointe.Partie\u2014part 10.14 11 14 17.18.18.857.858.112-1.269.Partie de\u2014part of 268.578.600.601.602.603.604.605.34.35.36.101.250-2.251-1.695.371.294.295.2693.2697.2699.2656.443,445.850 et-and 860.8, 10.Bâtisse\u2014Building.315.317.319.1044,1046,1048,1050 Lafontaine.Notre-Dame Est-East.Lasalle.Lasalle Lasalle Lasalle Notre-Dame Est-East.Blvd Pie IX.Jcanne-d'Arc.Desjardins.Jeanne D'arc.Orléans.Orléans.J.Henri Buisson.La Corporation du Collège Ste-Marie.Magloire Clément.J.E.Vendette Jr.Ulysse Bouliane.Succ.-EstateG.A.Normandin.Charles Austin Barnard.Deus A.Courchesne.Henri Legault.Arsène Choquctte.Ovila Drouin, P.H.Garceau.Louis Adolphe Meunier.Louis Adolphe Meunier.416.19 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.2,292.98 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.676.68 Cotisations annuelles\u2014 .Annual assessments.64.22 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.728.23 Cotisât ions annuelles et spéciales-Annual and special assessments.394.72 Cotisations annuelles-Annual assessments.1,172.21 Cotisations annuelles et spéciales-Annual and special assessments.363.99 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.286.58 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments.49.50 Cotisations annuelles-1\u2014 .Annual assessments.186.61 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments.72.70 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.to oo Or 72.70 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments. AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.NOTICE OF.SALE OF.IMMOVEABLES\u2014Continued Quartier Ward No ducadastre Cadastral No.Subdivision No de la rue Street number Rue Street Propriétaire cotisé Assessed proprietor Montant réclamé Amount claimed Nature des réclamations Nature of claims W Paroisse de la\u2014 Parish of Longue-Pointe IS IS 18 IS IS IS IS IS 18 18 18 21 21 365.Partie de\u2014part of 364.919.1212.1213.1238.1300.1563.1564.1606.1775.136.137.2547, 2549, 2551,2553.Ontario Est\u2014East Bourbonnière.Orléans.Orléans.Orléans.Bourbonnière.Bourbonnière.Bourbonnière.Bourbonnière.Bourbonnière.Louis Veuillct.Louis Veuillot.Rosanna Labrecque.J.- Al beric Parent.Le Crédit Stadacona Ltée.J.Al beric Parent.J.Albéric Parent.Kate Verdon.Délima Brouillette veuve de\u2014widow of Zéphirin Levasseur.Délima Brouillette veuve de\u2014widow of of Zéphirin Levasseur.Donat Levasseur.Donat Levasseur.Hercule Desjardins.Hercule Desjardins.443.13 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.41.04 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.23.55 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.23.56 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.23.55 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.31.90 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments.25.77 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.22.82 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.25.47 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.41.16 Cotisationsannuelles\u2014 Annuai assessments.12.12\\Cotisations annuelles\u2014 (Annual assessments.to 12.12 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments. § J c 21.21.21.21.211.21.21.21.21.21 138.139.163.164.166.194.199.304.305.331.332.353.357.338.372.583.636.Louis Veuillot Louis VeuilloU Dickson.Dickson.Monsabré.Monsnbré.Monsabré.DicKSon.Dickson.Monsabré.Monsabré.Monsabré.Lacordaire Lacordairc Lacordaire Dickson.Lacordaire Hercule i > Jardins.Herâule Desjardins.Wilfrid Méthot.Wilfrid Métbot.Joseph Robichaud.Arsène Choqucttc.Helen Gingsberg, Gertie Omgsberg, Dora Gingsberg, Attie Gingsberg, î ewis Gingsberg, et\u2014and Hilda Gingsbctg.Wilfrid Méthdt.Wilfrid Méthot.J.Adolphe Michaud.\u2022.J.Adolphe Michaud.La Cie de Construction du PtvLaurent Laurent Limitée.Wilfrid Méfhot.Wilfrid Méthot.Datnien Grat ton.Hormisdas Provost.,.TrefHéBastien:.12.12 12.12 18.84 21.08 147.93 21.08 23.33 18 S4jCotiaations annuelles Annual assessments.Cotisation?annuelles\u2014 Annual assessments.S.84 Cotisations ajmuclles\u2014 Annual assessments.21.05 Cotisationsannuelles\u2014g Annual assessments.21.05|Cotisations annuelles»\u2014 Annual assessment s.32rCotisationsanmuelles\u2014 Annual assessments.30|Coti8ations annuelle»\u2014 Annual asae^fetoeïits.10 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments'.10 Cot isat ions annuelles\u2014 Annual assessments.74.96 Cot isat ions annuel les et spéciales Annual and special assessments.18.85 Cotisât ions annuelles\u2014 Annual assessments.to O 00 ¦^1 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.\\ Cotisations annuelle»\u2014 Annual assessments., Cotisât ions annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles et spéciales-Annual and special assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments. AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.Quartier Ward No du cadastre Cadastral No.Subdivision No do la rue Street number Rue Street s I î a .3 I 5 21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.645.646.674.890.3572.767.768.830.963.884.897.898.911.Partie de\u2014part of 996.1200.1313.1314.1331.1332.1035 Lacordaire.Marseilles Louis Veuillot.Monsabré.Louis Veuillot.Monsabré.Monsabré.Monsabré.Monsabré.Louis Veuillot.MonBabré.Dickson.Dickson.Monsabré.Monsabré.NOTICE OF SALE OF IMMOVEABLES\u2014Continued.Propriétaire cotisé Assessed proprietor Montant réclamé Amount claimed Nature des réclamations Nature of daims Hbrmisda* Lambert.Charles Eugène Thibault,.Asarie Grégoire.La Cie de Construction du St-Laurent Limitée.Carrie McPhail veuve de\u2014widow of| John D.McPhail, Jean McPhail.Donald McPhail.Henri Boudreault.Henri Boudreault.Georges Bérard.Charles Désy.Jean Marc Maher.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.177.14 18.85 56.81 117.05|C< 39.47 Cotisations annuelles-An uual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations spéciales}\u2014 Special assessments.isations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.26.39 26.39 20 91 16.17 26.7.65] 7.65 9.62 9.53 Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.Cotisations spéciales\u2014 Special assessments.Cotisations spériales-Special assessments.Cotisations annuell Annual assessments Cotisations annuelles\u2014 .Annual assessments.38 C Cotisations spéciales\u2014 Special assessments.Cot isations annuelles\u2014 Annual assessments.| Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cptistaions annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments P-4 I I a 21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21 21.1334.1335.1338.1339.1340.1341.134Ô.1347.1348.1355.1356.1357.1358.1359.1368.1369.1407.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.-Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre'Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.53 .ea .53 .52 SI 52 53 53 54 17.65 67 66 .65 .67 52 M 9.63 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelle?]\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessmens.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 .Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments. AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.Quartier Ward I i .g 'o T v ?a 2 s -§ s i eu No du cadastre Cadastral No.Subdivision No de la rue Street number 21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.\t1408.\t \t\t \t\t \t1411.\t \t1426.\t \t1427 .\t \t1428 .\t \t1429.\t \\\t\t \t1469.\t \t1481.\t \t1482.\t \t\t Rue Street Lacordaire Lacordaire Lacordaire.Lacordaire.Louis Veuillot Louis Veuillot Louis Veuillot Louis Veuillot Dicksou.Dickson.Monsabré.Monsabré.NOTICE OF SALE OF IMMOVEABLES\u2014Continued.Propriétaire cotisé Assessed proprietor Alexandre Henri Audette Alexandre Henri Audette Alexandre Henri Audette Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette Alexandre Henri Audette.Louis Prosper Dion.Louis Prosper Dion.Alexandre Henri Audette Alexandre Henri Audette.Montant réclamé Amount claimed Nature des réclamations Nature of claims 9.64 9.64 9.64 9.64 9.64 9.65 9.63 9.64 9.77 9.74 9.54 9.52 Cotisationnnuelles\u2014 Annual asssments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles \u2014 Annual assessments.Cotisations arnuelli Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cot isations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments. s s .3 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 1485 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1501 1502 1503 1504 1512 Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.\\ Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre HenriAudctte.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.9.53 9.54 9.53 9.53 9.52 9.54 9.52 9.53 6.94 9.52 9.54 9.52 9.54 9.52 9.54 9.53 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuell Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisât ions annuelles\u2014 Annual assessments.Cot isations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cot isat ions annuelles\u2014 Annual assessments.Cot isations annuelles\u2014 Annual assessments.Cot isat ions annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisât ions annuelles \u2014 Annual assessments.to o Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cot isations annuelles\u2014 .Annual assessments Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments. AVIS DE VENTEID'IMMEUBLES\u2014Suite.NOTICE OF SALE OF IMMOVEABLES\u2014Continued.Quartier Ward No du cadastre Cadastral NM.\tSubdivision\tNo de la rue Steet number\tRue Street\tPropriétaire cotisé Assessed proprietor \t1513.\t\tMonsabré.\tAlexandre Henri Audette \t1522.\t\tLacordaii e\tAlexnndre Henri Audette .\t1523.\t\tLacordaire\tAlexandre Henri Audette .\t1524.\t\tLacordaire\tAlexandre Henri Audette \t1525.\t\t\tAlexandre Henri Audette .\t1526.\t\tLacordaire\t \t1539.\t\tLacordaire\tAlexandre Henri Audette \t\t\tLacordaire\tAlexandre Henri Audette \t1544.\t\tLacordaire\tAlexandre Henri Audette \t1545.\t\tLacordaire\tAleT*kTiHr*» FT**Tir 1 (¦ iiilnlIn \t1556.\t\t[ lifordftire\t\\ !.¦ y m t 11l, vr TI I'n r i AtiHette \t1557.\t\tL.icornftirp\t\\ 1 1 \u2022 > ' T 1 ' Vi ' 1 Ï T ' (' 1 \\ 1 I 1 Î « ' t î *.\t\t\t\t Montant réclamé Amount claimed Nature des réclamations Nature of claims 5 £ 7: £ S ¦s 1 3 \u2014 21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.9.53 9.64 9.64 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.9.64 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.9.64 Cotisations annuelles\u2014 .Annual assessments.9.64 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.9.65 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.9.63 Cotisations annuelles Annual assessments.9.64 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.9.64 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.9.64 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.9.65 to to Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments. I 3 fi i I 21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.1564.1565.1566.1579.1580.1581.1585.1580.1587.1600.1601.1002.1653 1654.1655.1671.Louis Veuillot Louis Veuillot I-ouis Veuillot Louis Veuillot Lotus Veuillot Louis Veuillot Louis Veuillot Louis Veuillot Louis Veuillot Louis Veuillot Louis Veuillot Louis Veuillot Monsabré.Monsabré.Monsabré.Lacordaire lAlexandre Henri Audette .Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Auaette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.9.04 9.63 Cotisations anime Annual assessments.Cotisations annue es .Annual assessments.9.65 Cotisations annuelles \u2014 .Annual assessments.9.63 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisation?annuell .Annual assessments.Cotisationsannuelles -Annual assessments.Cotisations annuell Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Animal assessments.9.64 9.65 9.65 9.64 9.63 9.64 9.651 9.63 9.52 9.54 9.52 9.64 Cotisations annuel! AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.Quartier Ward No du cadastre Cadastral No.Subdivision No do la rue Street number Rue Street I ft 21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.1672.1673.1674.1722.1723.1724.1725.1726.1729.1730.1731.1732.1733.Lacordaire Lacordaire Lacordaire I>ouis Veuillot Louis Veuillot Louis Veuillot Louis Veuillot Louis Veuillot Louis Veuillot Louis Veuillot Louis Veuillot Louis Veuillot Louis Veuillot NOTICE OF SALE OF IMMOVEABLES\u2014Continued.Propriétaire cotisé Assessed proprietor Montant réclamé Amount claimed Nature des réclamations Nature of ciaims Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.9.63 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.9.65 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.9.63 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.9.64 Cot isations annuelles\u2014 Annual assessments.9.63 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.9.65 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.9.64 Cotisations annuelles.\u2014 Annual assessments.9.63 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.9.64 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.9.65 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.9.63 Cotisations annuelles\u2014 Annua, assessments.9.64 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.to O \u2014 9.65 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments. I i c 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 28 28 29 20 29 29 1738.1739.1740.1741.1742.1927.1967.1968.2018.2180.1170,1172.140.429.371.372.373.374.Louis Veuillot Louis Veuillot Louis Veuillot Louis Veuillot Louis Veuillot Monsabré.Lacordaire Lacordaire Boyce Louis Veuillot Cadillac .Marseilles.Duquesne.Duquesne.Duquesne.Duquesne.Alexandre Henri Audette 9.63 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Hem i Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Alexandre Henri Audette.Marie-Anne Frenette épouse de\u2014wife of Georg c Amedée Danais.Aurélie Martin veuve de\u2014widow of of Charles Dansereau.Joseph Trudel.OneilPrince.Arsène Choquette.Arsène Choquette.Arsène Choquette.Arsène Choquette.9.65 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.9.63 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.9.64 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.9.65 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.9.53 Cotisations annuelles\u2014 Annua! assessments.11.48 Cotisations annuelles\u2014\u2022 Annual assessments.11.48 Cotisations annuelles\u2014 .Annual assessments.32.46 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.32.33 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessment.20.89 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.15.73 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments.11.23 Cotisations annuelles\u2014 .Annual assessments.11.24 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.11.24 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.11.24 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments. AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.Quartier Ward No du cadastre Cadastral No.\tSubdivision\tNo de la rue Street number \t376.:.\t405.29 327.\t376.\t 333.\t32.\t3869,3871,3873,3875.333.\t33.Partie de\u2014part of 34.\t7.333.\t53.\t .\u2022\t54.\t 333.\t58.\t 38».\t1118.\t \t1133.\t 38».\t1134.\t \t123.\t \t144.\t351.390.\t143.\t Rue Street Duquesne.Beauclerc.Bellerivc.Oaty.Caty.Caty.Caty.Caty.Curattesru.Curatteau.Curatteau.St-Just .St-Just .c £ c J NOTICE OF SALE OF IM MOVEABLES\u2014Continued.Propriétaire cotisé Assessed proprietor Montant réclamé Amount claimed Nature des réclamations Nature of claims Provincial Lumber Company.Adolphe Gagnon.Adrien Frappier de Raignaud E.Réal Angers, Charles phine Angers, Jules Angers.E.Real Angers, Charles phine Angers, Jules Angers.E.Réal Angers, Charles phine Angers, Jules Angers.Angers, José-Angers, Paul Angers, José-Angers, Paul Angers, José-Angers, Paul E.Réal Angers, Charles Angers, Joséphine Angers, Jules Angers, Paul Angers, Rose Anna Quinn, épouse de James Lonergan.-wife of Pierre Perriti et\u2014and George Marcil.Pierre Perrin, et\u2014and George Marcil.Jean-Baptiste Bélanger.Alfred Tartinvilie.123.12.40 24.05 Cotisations annuelles\u2014 .Annual assessments.Cotisations annuell Annual assessments.71 Cotisât ions spéciales\u2014 Special assessments.43.48 43.48 43.50 43.49 Cotisations spéciales\u2014 Spécial assessments.Cotisations spéciales\u2014 Special assessments.Cotisations spéciales\u2014 Special assessments.Cotisations spéciales \u2022 Special assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.8.47 11.08 13.90 33.31 124.65 Cotisati Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 .Annual assessments.ions annuelles\u2014 Annual assessments.to os o Ci 394.394.394.Partie de\u2014part of 396 35 36 37.396.396.396.396.{396 396 396.396.396.62.53.144.145.|350.351.610.t829.850.196.Omer.Omer.Omer.Blvd Lapointe Blvd Boyce.Boyce.Blvd Lapointe Blvd Blvd Lapointe Blvd DeTeck.De Teck.Honfleur.De Teck.Sherbrooke eBt\u2014east.Sherbrooke est\u2014east.Blanche Alice Rhéaume, épouse de wife of Pierre Albert Goulet.Blanche Alice Rhéaume, épouse de\u2014j wife of Pierre Albert Goulet.Blanche Alice Rhéaume.épouse de\u2014 wife of Pierre Albert Goulet.La Compagnie de Construction et del Terrains du Plateau Sherbrooke Limitée.Deus A.Courchesne.Deus A.Courchesne.Sarah Bain.Sarah Bain.MaTy McKeown, veuve de\u2014widow of Mcrryn Considine.Mary McKeown, veuve de\u2014widow of Merryn Considine.Albert Pelletier.Horesh Arnold Mayer .La Compagnie de Construction et det Terrains du Plateau Sherbrooke Limitée.La Compagnie de Construction et de Terrains du Plateau Sherbrooke Limitée.40.95 40 'M Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annuai and special assessments.159.02 Cotisations annuelles et spéciales-Annual and speciat assessments.324.45 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.83 Cotisations annuell Annual assessments.12 30.8.99 24.83| Cotisât 24.85 8.ions annuelles\u2014 Annual assessments.ions annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.99 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments.11.25 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.13.49 Cotisations annuelles\u2014 Annuai assessments.15.51 Cotisations annuelles\u2014 Annua, assessments.12.56 Cotisations annuelles\u2014 .Annual assessments.54 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.396.851. I AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.NOTICE OF SALE OF IMMOVEABLES\u2014Continued.Quartier Ward No du cadastre Cadastral No.Subdivision No de la rue Street number Rue Street Sherbrooke Est-East Sherbrooke Est-East Sherbrooke Est-East Sherbrooke Est-East Avenue Lebrun Ave Avenue Lebrun Ave Mercier.Avenue Lebrun.Avenue Lebrun.Avenue Lebrun.Mei cîer.Propriétaire cotisé Assessed proprietor Montant réclamé Amount claimed Nature des réclamations Nature of claims 390.396.396.396.397.397.397.397.397.397.397.878.879.880.165.166.378.499.965.966.\t \t .\t \t .\t \t \t \t655.\t \t 5.\t \t La Compagnie de Construction et de Terrains du Plateau Sherbrooke Limitée.La Compagnie de Construction et de Terrains du Plateau Sherbrooke Limitée.La Compagnie de Construction et de Terrains du Plateau Sherbrooke Limitée.La Compagnie de Construction et de Terrains du Plateau Sherbrooke Limitée.Amédée Comète.Amédée Comète.Albert Nadeau.Ernest Bouvier.Alice Wood épouse de\u2014wife of P.Ker-nan.Alice Wood épous» de\u2014wife of P.Ker-nan.Emile Dion.12.55 12.54 12.56 12.54 23.33 23.34 25.73 26.68 10.27 15.92 40.03 Cotisations annuelles Annual assessments.Cotisations annuelles-Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations spéciales\u2014 Special assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuell Annual assessments.Cotisations annuelles et spéciales-Annual and special assessments.to S 397.397.398.398.398.398.398.398.b98.398.398.398.398.398.398.398.1047.Forbin Janson 1048.33 .47.126.229.230.234 .244.266.332 333.445 446.623.624.695 106.600.Forbin Janson Baldwin.Baldwin.Baldwin Baldwin Baldwin Baldwin Baldwin Baldwin .Baldwin .De Teck.De Teck.Mai ie- Antoinette Marie-Antoinette Marie-Antoinette Emile Blanchard et\u2014and Eliza Bmnet son épouse\u2014his wife.Emile Blanchard et\u2014and Eliza Brunet son épouse\u2014his wife.Arthur Giroux.Norbert Allard .Françoix-Xavier Desparois.François Vaillancourt.Adolphe Brouillard.Alcide Chaussé.Théophile Jolicceur.Malcolm Robert Mclntyre.Malcolm Robert Mclntyre.Eugène Durocher.Azarie Lussier.Malcolm Mclntyre.Malcolm Mclntyre.Patriek Madden.131.74 75 30 25 139 15 128 46 29 16 75 75 109 72 15 15 11 83 18 73 3 36 .74 .62 .02 Cotisations spéciales-Spécial assessments.Cot isations spéciales-Spécial assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles \u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.Cotisations spécial Special assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles et spéciales\u2014\u2022 Annual and special assessments.03|Cotisations annuelles et spéciales-Annual and special assessments.17 Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.36 Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.85 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.86 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.171 Cotisât ions annuelles\u2014 Annual assessments.1 CP AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.NOTICE OF IFALE OF IMMOVEABLES\u2014Continued.Node la cédule\tQuartier\tNo du cadastre\t\tNo de la rue\tRue\tPropriétaire cotisé\tMontant réclamé\tNature des réclamations \t\t\tSubdivision\t_\t\u2014\t\u2014\t\t\u2014 Schedule\tWard\tCadastral No.\t\tStreet number\tStreet\tAssessed proprietor\tAmount claimed\tNature of claims No.\t\t\t\t\t\t\t\t o 1 c i 398 .Partie de\u2014part of 399 696.399 400.399 400.399 400.399.400.399.399.399.399 399 25.62.47.109.53.116.52.114.107.108.164.165 178 4300.173.287.289.Marie-Antoinette .Notre-Dame Est\u2014East.Desormeaux.Désormeaux.Désormeaux.Tellier.Tellier.Notre-DameEst\u2014East.Notre-Dame Est\u2014East.Notrc-Dams-Es t- East.Patrick Madden.J.L.Arthur Tétreault, Pierre Tétreault Georges Tétreault, Edouard Tétreault.Ludger Larochelle.DelphisCorbeil.Henri Tétreault.Hormisdas Delorme.Jos.Eugène Monette.J.L.Arthur Tétreault, Pierrts Tétreault George Tétreault, Edouard Tétreault.J.L.Arthur Tétreault, Pierre Tétreault George Tétreault, Edouard Tétreault.J.L.Arthur Tétreault, Pierre Tétreault George Tétreaultt Edouard Tétreault.11.17 3,125.98 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.45.36.14] 135.34 82 Cotisationsannuelles\u2014 Annual assessments.68.13 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuell Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.20.88 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.34.3S Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.43.99 Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.8.32 Cotisations annuelles Annual assessments.Cotisations annuell Annual assessments.1 I 1 h s c 4 S 399 599 399.400 399.399.39© 399.406.407 407 407 407 407 407 409 409 440.496.544.326.566.567.f764.765.62.357.496.497.603.872.873.70.71.4555,4557,4559,4561.Azilda.Azilda.DeTeck.Sherbrooke.Sherbrooke.Forbin Janson.Forbin Janson.Notre-Dame Est-East.Honneur.Contrecœur.Contrecoeur.Boulevard Bilodeau.Contrecœur.Contrecœur.Notre-Dame Est-East.Notre-Dame Est-East.Charles Meese.Lorenzo Rochon.Alfred Wm Rogers.Malcolm Robert Mclntyre Rosalie Chatcauvert veuve de\u2014widow of Philibert Boileau.Rosalie Chatcauvert, veuve de\u2014widow of Philibert Boileau.Odilon Lebel.OdilonLebel.Barthélémy Lefebvre J£, Jean-Baptiste Baptiste LefebvTe Aloine Paradis épouse de\u2014wife of Jules Thos.Pouliot.Aloine Paradis épouse de\u2014wife of Jules Thos.Pouliot.JohnEwing.Héliodore Massé.Héliodore Massé.Joseph Théophile Roy.Joseph Théophile Roy.18.86 35.42 104.49 94.65 122.30 8.99 13.49 263.23 203.50 21.84 21.85 10.04 10.361 10.36 58.63 58.65 Cotisât ions annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations spécial Special assessments.Cotisations spéciales\u2014 Special assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.[Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles et spéciales\u2014 Annual and special assessments.Cotisations spéciales\u2014 Annual assessments.Cotisations8péciales\u2014 Special assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.Cotisations annuelles\u2014 Annual assessments.jH O Cotisations annuelles et spéciales\u2014 *¦*' Annual and special assessments. AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES\u2014Suite.NOTICE OF SALE OF IMMOVEABLES\u2014Continued.No de la cédule Schedule No.\tQuartier Ward\tNo du cadastre Cadastral No.\tSubdivision\tNo de la rue Street number\tRue Street\tPropriétahe cotisé Assessed proprietor\tMontant réclamé Amount claimed\t, Nature des réclamations Nature of claims 20907\t\t409 .\t403.\t\tDe Teck.\tVictor Dumaine .\t3.39\tCotisations annuelles\u2014 \t.3 48\t\t\t\t\t\t\tAnnual assessments.20908\t\t409.\t404.\t4637.\tDe Teck.\tVictor Dumaine.\t30.57\tCotisations annuelles\u2014 Annual assessments.\tfi .9 s (s\t\t\t\t\t\t\t 20873\t\t409.\t418.\t\tSherbrooke Est-East-\tLéon Gagné, Jr .\t8.46\tCotisations annuelles\u2014 Annual assessments.\tI i\t\t\t\t\t\t\t 20874\t\t409.\t419.\t\tSherbrooke Est-East.\tLéon Gagné, Jr.\t8.45\tCotisations annuelles\u2014 Annual assessments.\t« o © -s\t\t\t\t\t\t\t 20875\tS .s ¦2 s \u2022 eg\t409.\t420.\t\t\tLéon Gagné Jr\t8.47\tCotisations annuelles\u2014 Annual assessments.\t\t\t\t\t\t\t\t 20918\t\t409.\t461.\t\tSherbrooke.Est-East.\tLéon Gagné Jr\t8.47\tCotisations annuelles\u2014 Annual assessments.\t\t\t\t\t\t\t\t to to Pour être vendues à mon bureau, dans la cité de Montréal, MERCREDI, le QUINZIEME jour d'OCTOBRE prochain, à DIX heures du matin.Un dépôt sera exigé du plus haut enchérisseur, avant l'adjudication finale, suivant le paragraphe 401, chapitre 58, 62 Victoria, P.Q.Bureau du shérif, Montréal, 3 sept.1924.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.\u2022 4139 To be sold at my office, in the city of Montreal, on WEDNESDAY, the FIFTEENTH day of OCTOBER next, at TEN o'clock in the forenoon.A deposit shall be exacted from the highest bidder before final adjudication, according to the paragraph 401, chapter 58, 62 Victoria, P.Q.Sheriff's office, Montreal, Sept.3.1924.L.J.LEMIEUX, Sheriff.4140 2703 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir : \\ ELAS LEMIRE, Èft-No 4109.I qualité, deman- deur; vs WILFRID CHAUSSE, défendeur.Un emplacement situé en la cité de Montréal, à l'encoignure des rues Western et Clifton, et composé : a.Des trois lots de terre connus et désignés sous les numéros quatorze, quinze, seize de la subdivision officielle du lot numéro cent soixante et onze (171-14-15-1(5) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal; b.Des trois lots de terre connus et désignés sous les numéros deux cent trente-cinq-A, deux cent trente-six-A, deux cent trente-sept-A, de la subdivision officielle du lot originaire numéro cent soixante-dix (170:235-A-236-A-237-A), aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal, mesurant, chacun desdits lots 171-14, 15 et 16, vingt-cinq pieds de largeur par soixante-dix pieds de profondeur, et chacun desdits lots 170-235-A-236-A-237-A, vingt-cinq pieds de largeur sur une profondeur de quatre pieds et portant es numéros civiques 31,33 et 35 de la rue Cl fton et 5830 et 5832-A et 5834 de la rue Western; à déduire cependant: 1.Dudit lot numéro 171-16 'a partie vendue à la cité de Montréal pour ouvrir la rue Western, aux termes de l'acte de vente consenti à la cité de Montréal par 'The Montreal Investment and Freehold Co \", le 12 avril 1912, devant R.A.Dunton, et enregist é à la division d'Hochelaga et Jacques-Cartier sous le numéro 213666; aquelle partie de lo' mesure vingt cinq pieds de largeur sur une profondeur tie 25 picd< et de là allant en diminuant sur le ;este de a profondeur dudit lot, c'est-à-dire 53 pied-, où elle mesure 11 pieds 2 pouces à l'au re bout.2 La partie dudit lot numéro 170 237-A vendue à la cité de Montréal, aux termes de l'acte de vente précité et mesurant, cette partie de lot, quatre pieds de profondeur sur une largeur de onze pieds e : un pouce dans a ligne sud-ouest, et onze pieds et deux pouces dans 'a ligne nord-est\u2014 avec toutes les bâtisses dessus érigées, avec dro t dans la ruelle située en arrière pour communiquer à a rue Western.Pour être vendu en bloc, à mon bureau, en la cté de Montréal, le NEUVIEME jou- d'OCTOBRE procha'n, à ONZE heures du matin.Un dépôt de $1300 00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur avant de recevoir son offre ou enchère, suivant jugement de l'Hon.Juge Surveyer, daté le 28 août 1924.Le shérif, Bureau du shérif, L.-J.LEMIEUX.Montréal, 3 septembre 1924.[Première publication, 6 septembre 1924] 4145\u201436-2 PONTIAC Cour Supérieure.\u2014District de Pontiac.Province de Québec,) ï A BANQUE PROVIN-District de Pontiac} *-«CIALE DU CANADA, No.2158 J demanderesse; vs MICHAEL DUFFY, défendeur; et DAME CE-LESTINE CHATOR, défenderesse, en reprise d'instance.Ces portions ou lopins de terre et propriétés situés dans le canton de l'Isle-aux-Ailumettes, FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : \\ (~*ELAS LEMIRE, es-No.4109./ VJ qualité, Plaintiff; vs WILFRID CHAUSSE defendant.An emplacement situate in the city of Montreal, at the corner of Western .nul Clifton Streets, and consisting of: a.Three lots of land known and designated under numbers fourteen, fifteen, sixteen of the subdivision of the lot number one hundred and seventy one (171-14-15-16), on the official plan and book of reference of the parish of Montreal.6.Three lots of land known and designated under numbers two hundred and thirty five-A, two hundred and thirty six-A, two hundred and thirty seven-A of the official subdivision of original lot number one hundred and seventv (170-235-A.236-A.237-A,) on the official plan and book of reference of the parish of Montreal, measuring, each of said lots 171-14.15 and 16, twenty five feet in width by seventy feet in depth and each of said lots 170-235-A, 236-A, 237-A, twenty five feet in width by a depth of four feet and bearing civic numbers 31, 33 and 35 in Clifton Street, and 5830 and 5832-A and 5834 in Western Street; to be deducted however: 1.From said lot number 171-16 the part sold to the city of Montreal for the opening of Western Street, on the terms of the deed of sale made to the city of Montreal by The Montreal Investment and Freehold Co.,\"the 12th of April, 1912, before R.A.Dunton, and registered in the Hochelaga and Jacques-Cartier Registration Division under number 213666; said part of lot measuring twenty five feet in width by a depth of twenty five feet and thence decreasing in width for the remainder of the depth of said lot, namely 53 feet, where it measures 11 feet, 2 inches at the other end.2.The part of said lot number 170-237-A sold to the city of Montreal, on the terms of a deed of sale aforementioned and measuring, said part of lot, four feet in depth by a width of eleven feet and one inch n the southwest line and eleven feet and two inches in the northeast line\u2014with all the buildings thereon erected and with right in the lane situate in rear to communicate with Western Street.To be sold en bloc, at my office, in the city of Montreal, the NINTH day of OCTOBER next at ELEVEN o'clock in the iorenoon.A deposit of $1,300.00 shall be exacted from each and every bidder before receiving his offer or bid, pursuant to a judgment of the Hon.Judge Surveyer, dated the 28th of August, 1924.L.J.LEMIEUX Sheriff's office, Sheriff.Montreal, September 3rd, 1924.[First publication, September 7, 1924] 4J46\u201436-2 PONTIAC Superior Court.\u2014District of Pontiac.Province of Quebec! PROVINCIAL BANK District of Pontiac h 1 OF CANADA, Plain-No.2158 i tiff; vs MICHAEL DUFFY, Defendant; and DAME CELESTINE CHATOR, Defendant Continuance of suit.Those certain parcels or tracts of land and premises situate, lying and being in the Towns- 2704 comté de Pontiac, et composée de:\u20141.parties des lots No.vingt-deux-A (22-A) et vingt-trois-A (23-A), du (juatrième rang du dit canton de l'Ilc-aux-Allumcttes, selon les plan et livre de renvoi du dit canton, commençant à une borne à l'extrémité nord du quatrième rang, sur la ligne frontière entre les lots numéros vingt et un-A (21-A) et vingt-deux-A (22-A), du dit quatrième rang; de là, au sud, sur la dite ligne, sur une distance de six acres et un quart, et de là, à l'ouest, à travers les dits lots vingt-deux-A (22-A) et vingt-trois-A (23-A) du dit quatrième rang, jusqu'à la ligne entre les lots numéros yingt-trois-A (23-A) et vingt-quatre du dit quatrième rang; de là, au nord, sur une distance de six acres et un quart, jusqu'à la ligne de concession entre les troisième et quatrième rangs; de là, à l'est, le long de la dite concession jusqu'à l'endroit du commencement, et contenant cinquante acres, plus ou moins, exceptant et distrayant de ces derniers, le lot No vingt-trois C (23-C), vendu et livré à la Corporation Scolaire du Canton de l'Ile-aux-Allumettes.2.\u2014La moitié nord du lot No vingt-quatre (24) du cinquième rang du dit canton de lTle-aux-Allu-mettes, contenant cinquante acres, plus ou moins, selon les plan et livre de renvoi officiels du dit canton des Allumettes.Avec les édifices et dépendances sus-érigés et y appartenant.Pour être vendus au bureau du régistrateur du comté de Pontiac, au village de Bryson, P.Q., le SEIZIEME jour de SEPTEMBRE, 1924, à DIX heures de l'avant-midi.Le Shérif, Bureau du Shérif, BERNARD-J.SLOAN.Bryson, P.Q., 11 août 1924.[Première publication, 16 août, 1924] 3937\u201433-2 QUÉBEC Québec, à savoir:! PiAME VEUVE JOSEPH No.3741 / IS DESMARAIS, de Saint-Marc-des-Carrièrcs; contre ALPHONSE GINGRAS, de Saint-Ubald, comté de Portneuf.1.Partie du lot No 16 (seize), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Ubald, comté de Portneuf.étant une terre située au premier rang du canton Montauban, contenant une largeur d'environ deux acres sur une profondeur de vingt-cinq acres; bornée à ses deux extrémités opposées par les cordons du dit premier rang du canton Montauban, du côté sud-est, partie à Edmond Auger et partie à Geo.Lefebvre, du côté nord-ouest à la rivière Blanche, sur une longueur d'environ un arpent et un quart, à partir du chemin de front du deuxième rang du canton Montauban jusqu'au remous qui se trouve à l'endroit où la dite rivière Blanche fait un détour, et à partir de ce remous bornée au nord-ouest à la demie nord-ouest du dit lot No.16\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.2 La demie nord-ouest du lot No.18 (dix-huit) du cadastro officiel pour la paroisse de Saint-Ubald, comté de Portneuf, étant une terre située au deuxième rang du canton Montauban, contenant une largeur de deux acres sur une profondeur de vingt-cinq acres; bornée au nord-ouest à Arsène Mayrand, au sud-est à Edouard Gin- Hhip of Allumettes Island, in the County of Pontiac, and being composed of:\u20141.parts of lots numbers twenty two-A (22-A) and twenty three-A (23-A), in the fourth range of the said Township of Allumettes Island, according to the official plan and lxx)k of reference for the said Township, commencing at a post at the north end of the fourth range on the side line between lots numbers twenty one-A (21-A) and twenty two A (22-A) in the said fourth range; thence south on said line for à distance of six and one quarter acres; thence west across said lots twenty two-A (22-A) and twenty three-A (23-A) in the said fourth range to the side line between lots numbers twenty three-A (23-A) and twenty four in the said fourth range; thence north for a distance of six and one quarter acres to the concession line between the third and fourth ranges; thence east along said concession line to the place of beginning, and containing fifty acres, more or less, saving and excepting thereout and therefrom lot number twenty three-(' (23-C),heretofore soldand conveyed to the School Corporation of the Township of Allumettes Island.2.The north half of lot number twenty four (24), in the fifth range of the said Township of Allumettes Island, containing fifty acres, more or less, according to the official plan and book of reference for the said Township of Allumettes.Together with the buildings and appurtenances thereunto belonging and appurtaining.To be sold at the Registrar's office for tl.e County of Pontiac, in the Village of Bryson, Que., of the SIXTEENTH day of SEPTEMBER 1924, at TEN o'clock in the forenoon.BERNARD J.SLOAN, Sheriff's , office, Sheriff.Bryson, Que., Aug., 11th, 1924.[First publication, August 16, 1921] 3938\u201433-2 QUEBEC Quebec, to wit:l TAAME WIDOW JOSEPH No.3741 / JL/ DESMARAIS, of Saint Marc des Carrières; against ALPHONSE GINGRAS, of Saint Ubald, county of Portneuf.1.Part of lot No.16 (sixteen), of the official cadastre for the parish of Saint Ubald, county of Portneuf, being a farm situate in the first range of the township of Montauban, containing about two acres in width by a depth of twenty five acres; bounded at its two opposite extremities by the cross lines of the said first range of the township of Montauban, on the southeast side, partly by Edmond Auger and partly by Geo.Lefebvre, on the northwest side by the river Blanche, for a length of about one arpent and one quarter, from the front road of the second range of the tonwship of Montauban up to the eddy situate at the place where the said river Blanche makes a bend, and from this eddy, bounded to the northwest by the northwest hall of said lot No.16\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.2.The northwest half of-lot No.18 (eighteen) of the offic al cadastre for the parish of Saint Ubald, county of Portneuf, being a farm situate in the second range of the township of Montauban, containing two acres in width by a depth of twenty five acres; bounded to the northwest by Arsène Mayrand, to the southeast by Edouard 2705 Rras et à ses deux extrémités opposées par les °ordons du dit deuxième rang\u2014avec une grange dessus construite, circonstances et dépendances.Pour être vendues à la porte de l'église paroissiale Saint-Ubald, le DIXIEME jour d OCTOBRE prochain, à DIX heures du matin (heure olaire).Le Shérif, Bureau du Shérif, CLEOPHAS BLOUIN.Québec, 4 Septembre 1924.[Première publication, le G septembre 1924] [Deuxième publication, le 20 septembre 1924] 4143-36-2 FIERI FACIAS.Québec, à savoir:! p -II.GRAVEL, de Saint-No.2946./ ^« Ubald , marchand; contre GEORGES TRUDEL, de Saint-Ubald.savoir: 1.Deux lots de terre situés dans le rang Saint-Paul, contenant, chacun des dits lots, une largeur de deux arpents sur une longueur de trente arpents et bornés comme suit: au nord-est au premier rang Montauban, au sud-ouest au rang Saint-Achille, du côté nord-ouest au lot No.272 du cadastre et du côté sud-est à Gaudiose Bureau ; la dite terre étanfles numéros 270 et 271 du cadastre pour Saint-Ubald, comté de Portneuf.2.Une étendue de terre de quatre arpents de large sur quinze de long environ; bornée au sud-ouest au rang Saint-Achille, au nord-ouest au lot No 274.au sud-est au lot No 271, au nord-est au sommet d'une montagne passant vers le milieu des dits lots; la dite étendue de terre étant la moitié sud-ouest des lots Nos 272 et 273 du cadastre ci-dessus mentionné.3.Une étendue de terre située dans le rang Saint-Achille, à Saint-Ubald, contenant une largeur de deux arpents sur une longueur d'environ douze arpents et bornée au nord-est au rang Saint-Paul, du côté nord ouest à Henri Gingras, du côté sud-est à Joseph-E.Perron, et au bout sud-ouest au résidu du lot appartenant à Damase Richard; la dite étendue de terrain fait partie du lot No 177 du cadastre ci-dessus mentionné.4.Un lopin de terre situé à Saint-Ubald, faisant partie du lot No 176 sur le cadastre susmentionné, situé dans le rang Saint-Achille, contenant une largeur d'un demi-arpent sur la longueur qu'il peut y avoir depuis le chemin public qui le borne au sud-ouest à aller au cordon ouest du rang Saint-Paul et bornée du côté nord-ouest au résidu du lot appartenant à Henri Gingras \u2014avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de Saint-Ubald, comté de Portneuf., le VINGT-SIXIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Le Député-Shérif, Bureau du Shérif, E.AUGER.Québec, 21 août 1924.[Première publication, 23 août 1924] [Deuxième publication, 6 septembre 1924] 4027-34-2 FEIRI FACIAS.Québec, à savoir.! -A.RAYMOND, méde-No.4581 / cin-chirurgien, de Dona-cona; contre EDOUARD GIGNAC, de Dona-oona, savoir : Le lot No 77 (soixante-dix-sept), subdivision 79 (soixante-dix-neuf) du cadastre officiel \"pour la paroisse des Ecur uils, comté de Portneuf, étant un emplacement situé à Donacona, rue Jacques-Cartier\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Gingras and at its two opposite extremities by the cross lines of the second range\u2014with a i am thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the door of the parish church of Saint Ubald, the TENTH day of OCTOBER next, at TEN o'clock in the forenoon (Standard time).CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's office, Sheriff.Quebec, September 4, 1924.[First publication, September 6, 1924] [Second publication, September 20, 1924] 4144-36-2 FIERI FACIAS.Quebec, to wit:) H.GRAVEL, of Saint No.2946 / ^-'« Ubald.merchant; against GEORGES TRUDEL, of Saint Ubald, to wit: 1.Two lots of land situate in St.Paul's range, containing, each of said lots, a width of two arpents by a length of thirty arpents and Imunded as follows: to the northeast by the first range of Montauban, to the southwest by range of Saint Achille, on the northwest side by lot No.272 of the cadastre and on the southeast side by Gaudiose Bureau; the said farm being the numbers 270 and 271 of the cadastre for Saint Ubald, county of Portneuf.2.A tract of land of four arpents in width by about fifteen in depth ; bounded to the southwest by the range of Saint Achille, to the northwest by lot No.274, to the southeast by lot No.271, to the northeast by the top of a mountain passing about the middle of said lots; the said tract of land being the southwest half of lots Nos 272 and 273 of the above mentioned cadastre.3.A tract of land situate in the range of Saint Achille, at Saint Ubald, containing a width of two arpents by a length of twelve arpents and bounded to the northeast by Saint Paul's range, to the southwest by Henri Gingras, on the southeast side by Joseph E.Perron and at the southwest end by the residue of the lot belonging to Damase Richard; the said tract of land forming part of lot No.177 of the aforementioned cadastre.4.A parcel of land situate at Saint Ubald, forming part of the lot No.176 on the aforementioned cadastre, situate in the range of Saint Acl ille containing a width of one half arpent by the length there may be from the public road which bounds it to the southwest up to the west rear line of Saint Paul's range and bounded on the northwest side by the residue of the lot belonging to Henri Gingras\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the door of the parish church of Saint Ubald, county of Portneuf, the TWENTY SIXTH day of SEPTEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.E.AUGER, Sheriff's office, Deputy-Sheriff.Quebec, August 21, 1924.[First publication, August 23, 1924] [Second publication, September 6,1924] 4028-34-2 FIERI FACIAS Quebec, to wit: \\ A.RAYMOND, physi-No.4581 / ^» cian and surgeon, of Donacona; against EDOUARD GIGNAC, of Donacona, to wit: IiOt No.77 (seventy seven) subdivision 79 (seventy nine) of the official cadastre for the parish of Les Ecureuils, county of Portneuf, being an emplacement situate at Donacona, Jacques Cartier Street\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies. 2706 Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de Donacona, comté de Portneuf, le VINGT-SIXIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Le Député-Shérif, Bureau du Shérif, E.AUGER.Québec, 21 août 1924.[Première publication, 23 août 1924] [Deuxième publication, G septembre 1924] 4029-34-2 To be sold at the door of the parish church of Donacona, countv of Portneuf, the TWENTY SIXTH dav of SEPTEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.E.AUGER.Sheriff's office, Deputy-Sheriff.Quebec.August 21, 1924.[First publication, August 23, 1924] [Second publication, September 6, 1924] 4030-34-2 RICHELIEU FIERI FACIAS Province de Québec, ) /Sdilox BOIS-Distriet de Richelieu.[ ^ VERT, cultiva-No.7359.} teur, du village de Saint-François-du-Lac.district de Richelieu, demandeur; contre EMILE SALOIS, cultiva-tetf/r, ci-devant de la paroisse de Saint-David, district de Richelieu, mais actuellement des Etats-Unis d'Amérique, défendeur, à savoir: 1.Une portion de terre située en la paroisse de Saint-David, dans le cinquième rang, de deux arpents de front sur vingt-cinq arpents de profondeur, le tout plus ou moins; tenant au front au chqmin de front, en profondeur au cordon des terres de la paroisse de Saint-Pie-de-Guire, du côté nord-est à David Salois, ou représentants, et du côté nord-ouest à Joseph Hébert, ou représentants\u2014avec granges et autres bâtisses dessus érigées; laquelle portion dé terre est décrite aux plan et livre de renvoi officiels pour la paroisse de Saint-David, comme étant les lots numéros cinquante et un et cinquante-deux (Nos 51 et 52).2.Une autre portion de terre située en la dite paroisse de Saint-David, en le quatrième rang, de un arpent et demi de largeur sur dix arpents de profondeur, le tout plus ou moins; tenant, en front, vers le nord-est, au chemin de front entre le quatrième et le cinquième rang, en profondeur à Joseph Paulhus, ou représentants, d'un côté vers le sud-est, à Joseph Salois, ou représentants, de l'autre côté à la portion de terre ci-après immédiatement désignée\u2014sans bâtisse; laquelle portion de terre est décrite aux plan et livre de renvoi officiels pour la paroissse de Saint-David comme étant l'extrémité nord-est du lot numéro cent soixante-cinq; 3.Une autre portion de terre située en la dite paroisse de Saint-David, de trois-quarts d'arpents de largeur sur douze arpents et demi de profondeur, le tout plus ou moins; tenant d'un bout, vers le nord-est, au dit chemin de front entre les quatrième et cinquième rangs, de l'autre bout à une décharge connue sous le nom de \"Décharge des Douze\", séparant le terrain présentement désigné de celui d'Euchariste Valois, ou représentants, d'un côté vers le sud-est partie à l'immeuble ci-dessus immédiatement désigné et partie à Joseph Paulhus, ou représentants, et de l'auore côté à Joseph Hébert ou représentants\u2014sans bâtisse; laquelle portion de terre est décrite aux plan et livre de renvoi officiels pour la paroisse de Saint-David, comme étant l'extrémité nord-est des lots numéros cent soixante-six et cent soixante-sept; Pour être vendues à la porte de l'église paroissiale de Saint-David-d'Yamaska, MERCREDI, le HUITIEME jour du mois d'OCTOBRE mil RICHELIEU FIERI FACIAS.Province of Quebec ] fNDILON BOISVERT, District of Richelieu, r \\J farmer,of the village No.7359 J of Saint François du Lac district of Richelieu, Plaintiff; against EMILE SALOIS, farmer, heretofore of the parish of Saint David, district of Richelieu, but now of the United States of America, Defendant, to wit : 1.A parcel of land situate in the parish of Saint David, in the fifth range, of two arpents in front by twenty five arpents in depth, the whole more or less; bounded in front by the front road, in depth by the cross line of the lands of the parish of Saint Pie de Guire, on the northeast Bide by David Salois or representatives, and on the northwest side by Joseph Hebert or representatives\u2014with the barns and other buildings there on erected; the said parcel of land is described on the official plan and book of reference for the parish of Saint David, as being the lots numbers fifty one and fifty two (Nos.51 and 52).2.Another parcel of land situate in the said parish of Saint David, in the fourth range, of one arpent and a half in width by ten arpents in depth, the whole more or less; bounded in from to the Northeast, by the front road between the fourth and fifth ranges, in depth by Joseph Paulhus or representatives, on one side, to tin-Southeast by Joseph Salois or representatives, on the other side by the parcel of land immediately hereunder described\u2014without buildings : the said parcel of land is described on the official plan and book of reference for the parisl of Saint David as being the northeast extremity of lot number one hundred and sixty five.3.Another parcel of land situate on the said parish of Saint David, of three quarters of ont arpent in width by twelve arpents and a half in depth, the whole more or less; bounded at one end, to the Northeast, by the said front road between the fourth and the fifth ranges, at the other end by a di scharge known under the name of ' Décharge des Douze\", separating the land presently designated from that of Euchariste Valois or representatives, on one side, to the Southeast, partly by the immovable immediately above described and partly by Joseph Paulhus, or representatives, and on the other side by Joseph Hebert or representatives\u2014without building; the said parcel of land is described on the official plan and book of reference for the parish of Saint David as being the northeast extremity of lots numbers one hundred and sixty six and one hundred and sixty seven.'To be sold at the door of the parish church of Saint David d'Yamaska, on WEDNESDAY, the EIGHTH day of the month of OCTOBER, one 2707 neuf cent vingt-quatre.à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, MICHEL SAINT-GERMAIN.[Première publication, le 0 septembre, 1924] 4129-36-2 FIERI FACIAS Province de Québec, ) 1 A CIE EQUITA-District de Montréal.MB LE D'ASSURAN-No.3865 J CE MUTUELLE CON- TRE LE FEU, coq* légalement constitué, ayant son principal bureau d'affaires dans les cité et district de Montréal, demandeur; contre ADELARD LACELI.E.de Dnimmondville, district d'Arthabaska, défendeur, à savoir : Une portion de terre située en la paroisse de Saint-Bonaventure-d'Upton, de la contenance de trois arpents et demi de largeur, sur quarante arpents de profondeur, le tout plus ou moins, et sans garantie de mesure précise, le plus ou le moins, quel qu'il soit, devant être au profit ou à la perte de l'acquéreur; tenant d'un bout au nord-ouest au chemin de front, de l'autre bout, au sud-est, aux terres de Saint-Germain-de-(îrantham, d'un côté, au sud-ouest, à Thomas Allard, et do l'autre côté au nord-est, à Ilcnn.Forest\u2014avec maison, granges, et autres bâtisses dessus construites; laquelle portion de terre est celle décrite aux plan et livre de renvoi officiels pour la paroisse de St-Bonaventure-d'Upton, dé|K)sée au Bureau d'enregistrement du comté d'Yamaska, comme étant le lot numéro quatre-vingt-dix-sept et une partie du lot numéro quatre-vingt-dix-huit (No.97 et Ptie 98).Pour être vendues à la porte de l'église paroissiale de Saint-Bonaventure-d'Upton, MARDI, le SEPTIEME jour du mois d'OCTOBRE 1924, à DEUX heures de l'après-midi.Le Shérif.MICHEL SAINT-GERMAIN.[Première publication, le 6 septembre,\" 1924] 4131-36-2 FIERI FACIAS.Province de quéhee, r\\ KLPIIIS LEMIEUX, District de Richelieu.\\ IlJ cultn atcur, de la pa-No 7383.J roi8.se de Saint-Marcel, district de.Richelieu, demandeur; contre OVILA BROUILLARD, ci-devant cultivateur, du même, lieu, et actuellement de la ville de Saint-Laurent, district de Montréal, défendeur, à savoir: Une portion de t«'rre sise et située en la paroisse de Saint-Marcel, sur le quatrième rang, de la contenance de trois arpents de largeur sur vingt arpents de profondeur; tenant devant au chemin du quatrième rang, en profondeur au résidu du lot appartenant â M.Pierre Cournoyer, d'un côté vers le nord au terrain de M.Henri Bérard, et de l'autre côté au terrain de M.Olivier Laferrière\u2014avec maison et autres bâtisses érigées, et connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre d'enregistrement pour la paroisse de Saint-Marcel, sous partie du numéro deux cent quatre-vingt-dix-huit (P.No 298).Pour être Vendue à la porte de l'église paroissiale de Saint-Marcel, MERCREDI, le DIX-SKI'TIEME jour de SEPTEMBRE 1924, â DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, 3945\u201433\u20142 MICHEL SAINT-GERMAIN.S Première publication, 16 août 1924] thousand nine hundred and twenty four, at TWO o'clock in the afternoon.MICHEL SAINT-GERMAIN, Sheriff.[First publication, September 6, 1924] 4130-36-2 FIERI FACIAS.Province of Quebec.) I A CIE EQUITABLE District of Montreal, \u2022 D'ASSURANCE No.3865 1 MUTUELLE CONTRE LE FEU, a body politic and corporate having its principal place of business in the city and district of Montreal, Plaintiff; against ADELARD LACELLE, of Drummondville, district of Arthabaska, Defendant, to wit: A parcel of land situate in the parish of Saint Bonaventuro d'Upton, containing three arpents and a half in width by forty arpents in depth, the whole more or less, and without guarantee as to precise measurements, the more or the less whatever it may be, to be to the profit or loss of the purchaser; bounded at one end to the Northwest, by the front road, at the other to the Southeast by the lands of Saint Germain de Grantham, on one side to the Southwest, by Thomas Allard, and on the other side to the Northeast by Herm.Forest\u2014with a house, barns and other buildings thereon erected; which parcel of land is the one described on the official plan and book of reference for the parish of Saint Bonaventure d'Upton, deposited in the Registry Office of the county of Yamaska, as being the lot number ninety seven and a part of lot number ninety eight (No.97 and Pt.98) To be sold at the door of the parish church of Saint Bonaventure d'Upton, on TUESDAY, the SEVENTH dav of the month of OCTOBER, 1924.at TWO o'clock in the afternoon.MICHEL SAINT GERMAIN, Sheriff.[First publica ion September 6, 1924J 4132-36-2 FIERI FACIAS.Province of Quebec.i rvELPHIS J EMIEUX, District of Richelieu.j- \\J farmer, of the parish No.7383.j of Saint Marcel, district of Richelieu, Plaintiff; against OVILA BROUILLARD, heretofore farmer, of the same place, and now of the town of Saint Laurent, district of Montreal, Defendant, to wit : That certain parcel of land lying and situate in the parish of Saint Marcel, in the fourth range, containing three arpen.s in width by twenty arpents in depth; bounded in front by the road of the fourth range, in depth by the residue of said lot belonging to Mr.Pierre Coumoyer, on one side to the north by the land of Mr.Henri Bérard and on the other side by the land of Mr.Olivier Laferrière\u2014with a house and other buildings thereon erected, and known and designated on the official eadasiral plan and book of reference for the parish of Saint Marcel as being part of number two hundred and ninety eight (Pt.No.298).To be sold at the door of the parish church of Saint Marcel, on WEDNESDAY, the SEVENTEENTH day of SEPTEMBER, 1924, at TWO o'clock in the afternoon.MICH EL SAINT-GERMAIN, 3946\u201433-2 Sheriff.[First publication, August 16, 1924] 8 2708 ROBERVAL ROBERVAL FIERI FACIAS.Cour de magistrat.Province de Québec,) JOSEPH COTÉ, né-District de Roberval.r J gociant, de Saint-No 521.) François-dc-Sales, demandeur; vs EUGENE GAGNON, de Saint-François-de-Sales, défendeur, à savoir: Le lot de terre maintenant connu ct désigné sous le numéro sept-A (No 7-A), aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le deuxième rang du canton Dequen\u2014avec ensemble les bâtisses dessus construites, appartenances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-François-de-Sales, MARDI, le SEIZIEME jour de SEPTEMBRE prochain (1924), à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif GEO.LEVESQUE.Roberval, 11 août 1924.[Première publication, 16 août 1924] 3939\u201433-2 SAGUENAY FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Sagucnay.Malbaie, à savoir:) T -T.JACQUES, agent No 3842./ J« manufacturier, de Québec, demandeur; vs THOS.VAILLAN-COURT, de la paroisse des Sept-Iles, comté de Saguenay, défendeur.Une maison et terrain No 310, 2èmc rang, village Sept-Iles, canton Letellier, étant, à cette date du 7 juillet 1920, la propriété connue sous le nom de propriété Thos.Vaillancourt, sans autre description, laquelle division d'enregistrement n'est pas cadastrée.Pour être vendus à la porte de l'église des ept-lles, comté Saguenay, le DIX-NEUVIEME ur de SEPTEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, ELIE MALTAIS.Malbaie, 12 août 1924.[Première publication, 16 août 1924] 3941\u201433-2 TERREBONNE FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour du magistrat.Canada, CTANISLAS DES- Province de Québec, & ORMEAUX, de-District de Terrebonne, mandeur; vs ANAS No 375.HEBERT, défen- deur.Comme appartenant audit défendeur les immeubles suivants, savoir: 1.Une terre située en la paroisse de Saint-Sauveur-des-Monts, et désignée sous le No 166 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Sauveur-des-Monts\u2014avec maison et bâtisses y érigées; sauf à distraire un emplacement vendu en vertu d'un acte devant Mtre Timothée Toiipin, notaire, dont copie enregistrée FIERI FACIAS.Magistrate's Court.Province of Quebec,, JOSEPH COTÉ, mer-District of Roberval.f J chaut, of Saint Fran-No.521.' çois de Sales, Plaintiff ; vs EUGENE GAGNON, of Saint François do Sales, Defendant, to wit: The lot of land now known and designated under number seven-A (No.7-A), on the official cadastral plan and book of reference for the second rangé of the township of Dequen\u2014together with the buildings thereon erected, appurtenances and dependencies.To be sold at the door of the church of the parish of Saint François de Sales, on TUESDAY, the SIXTEENTH day of SEPTEMBER next (1924), at TWO o'clock in the afternoon.GEO.LEVESQUE, Sheriff's office, Sheriff.Roberval, August 11, 1924.[First publication, August 16, 1924] 3940\u201433-2 SAGUENAY FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Saguenay.Malbaie, to wit: \\ J T.JACQUES, manu-No.3842.I J» facturers' agent, of Quebec, Plaintiff; vsTHOS.VAILLANCOURT, of the parish of Seven Islands, county of Saguenay, Defendant.A house and the lot of land No.310, 2nd range, village of Seven Islands, township of Letellier, being, on that date of the 7th of July, 1920, the property known under the name of \"Thos.Vaillancourt Property\", without other description, which registration division is not cadastred.To be sold at the door of the church of Seven Islands, county of Saguenay, the NINETEENTH day of SEPTEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.ELIE MALTAIS, Sheriff's office, Sheriff.Malbaie, August 12, 1924.[First publication, August 16, 1924] 3942\u201433-2 TERREBONNE FIERI FACIAS DE TERRIS.Magistrate's Court.Canada, CTANISLAS DES- Province of Quebec, ORMEAUX, Plain- District of Terrebonne, tiff ; vs ANAS HE-No.375.BERT, Defendant.As belonging to the said defendant the following immovables, to wit: 1.A farm situate in the parish of Saint Sauveur des Monts, and designated under No.166 on the official plan and book of reference of the parish of Saint Sauveur des Monts\u2014with a house and buildings thereon erected; save and to be deducted an emplacement sold by virtue of a deed of sale passed before Mtre Timothée Toupin 2700 boub le No 76571; moins aussi d'autres lots déjà vendus; 2.Une propriété située en ladite paroisse de Suint-Sauveur-dès-Mônts, faisant partie du No dl des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Sauveur-des-Monts, de la coh-enance de 6 arpents de largeur par 7 arpents de hauteur, le tout plus ou moins; tenant par un bout au lac Guindon, à l'autre au lac des Seigneurs, d'un côté à Théophile Guindon, ou représentants, df l'autre côté à un nommé Gilbert Paquette.\u2014 La ligne de division entre ce terrain ej; celui de Paquette étant la décharge du lac Guindon; Une propriété située dans la paroisse de Samt-Sauveur-dcs-Monts, connue et désignée sous le No 145 des plan et livre de renvoi officiels «le ladite paroisse de Saint-Sauveur-des-Monts; tenant à un bout au lac Ouimet, à l'autre à un nommé Laroche, d'un côté à un nommé Paquin rt de l'autre à un nomnré Leblanc.Pour être vendues à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Sauveur-des-Monts, dit district, le SEPTIEME jour d'OCTOBRE mil neuf cent vingt-quatre, à DEUX heures de I après-midi.Le shérif, Hureau du shérif, J.-W.CYR.Saint-Jérôme, 30 août 1924.(Première publication, 6 septembre 1924] 4113\u201436-2 notary, copy of which has b33n reajistsrei under No.7.6571; less also other lots of land already sold; 2.An immovable property situate in the said parish of Saint Sauveur des Monts, forming part of No.91 on the official plan and book of reference of the pirish of Saint Sauveur des Monts, containing 6 arpents in width by 7 arpents in depth, the whole more or less; bounded at one end by Lake Guindon, on the other end by the Lac dès Seigneurs, on one side by Théophile Guindon or representatives, on the other side by a party named Gilbert Paquette.The line of division between this lot of land and that of Paquette being the discharge of Like Guindon.3.An immovable property situate in the parish of Saint Sauveur des Monts, known and designated under No.145 on the official plan and book of reference of the said parish of Saint Sauveur des Monts; bounded at one end by lake Ouimet.on the other end by a party named Laroche, on one side by a party named Paquin and on the other side by a party named Leblanc.To be sold at the door of the parish church of the parish of Saint Sauveur des Monts, said district, the SEVENTH day of OCTOBER, one thousand nine hundred and twenty four, at TWO o'clock in the afternoon.J.W.CYR, Sheriff's office, Sheriff.Saint Jérôme, August 30th, 1924.(First publication, September 6th.1924] 4114\u201436-2 Lettres patentes \"Cross-Whitman Motors, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie dé la loi des compagnies de Québec, 1920.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du douzième jour de juillet 1924.constituant en corporation: Willard G.Cross, Robert A.Ewing, marchands de bois, et Henry N.Whitman, marchand d'automobiles, de la cité de Sherbrooke, district de Saint-François, pour les fins suivantes: Faire le commerce d'automobiles, d'accessoires, moteurs et, généralement, de toutes choses *e rapportant au commerce.de l'automobile; Acquérir et se charger, comme industrie active, de l'industrie exercée à Sherbrooke, Québec, \u2022le Windsor W.Swallow et Hollis J.Placey, sous le nom et style de \"Sherbrooke Motor Mart\"; Acquérir, louer, construire et exploiter des «arages, des ateliers de réparation, des manufactures, salles d'exposition, magasins et autres travaux, et acheter, prendre à bail ou en échange, ou autrement acquérir toute propriété réelle ou personnelle, tous droits ou privilèges que la Compagnie croirait nécessaires ou convenables pour les fins de son commerce; Exercer toute autre industrie (soit manufacturière ou autre) que la compagnie croira pouvoir convenablement exercer en rapport avec son industrie ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou droits de la compagnie ou les rendre profitables; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toute personne, firme ou compagnie exerçant une industrie que la compagnie a Letters patent \"Cross.Whitman Motors, Limited\".Notice is hereby given that, under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twelfth day of July 1924, incorporating: Willard G.Cross, Robert A.Ewing, lumber merchants, and Henry N.Whitman, automobile dealer, all of the city of Sherbrooke, in the district of Saint Francis, for the following purposes : To deal in automobiles, accessories, motors and generally in everything capable of being connected with the automobile business; To acquire and take over, as a going concern, the business carried on, at Sherbrooke, Quelle, of Windsor W.Swallow and Hollis J.Placey, under the style or firm of \"Sherbrooke Motor Mart\"; To acquire, lease, construct and operate garages, machine and repair shops, factories, show rooms, stores and all other works and to purchase, take on lease or in exchange or otherwise acquire any real or personal property, rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly, or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person, firm or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, 2710 l'autorisation d'exercer ou possédant des biens or possessed of property suitable for the pur-convenant aux fins de la présente compagnie, et poses of the company, and to my the same, in les payer, en tout ou en partie, en actions acquit- whole or in part, in paid up shares, bonds, de-bees, bons, debentures ou autres valeurs de Cette bentures or other securities of the company; compagnie; Demander, enregistrer, entretenir, louer, ac- To apply for, maintain, register, lease, acquire quérir et posséder ou vendre et aliéner, et accor- and hold or to sell and dispose of and grant der des permis A leur sujet tous, brevets d'inven- licenses in respect thereof, or otherwise turn to tion, améliorations ou procédés, secret ou autre- account any patents of inventions, improvements ment, marques de fabrique et marques de com- processes, secret or otherwise, trademarks, trad\" meree et choses de même nature, nécessaires ou names and the like, necessary or useful for am avantageuses pour aucune des fins de la compa- of tin* purposes of the company; gnie ou les mettre en valeur; l'aire des conventions et des arrangements re- To make any agreements and arrangements Intivement au partage des bénéfices, à l'union des whatever respecting the sharing of profits, union intérêts, à la coopération, risque conjoint' avec of interests co-operation, jo nt risk, with any toute autre corporatioi.compagnie, association, other corporation, company associât on, firm or firme ou personne exerçant aucun commerce person exercising any business which the coin-qu'elle est autorisée à exercer ou auquel elle pany is authorized to carry on or engaged in, or l>eut s'adonner, OU aucun commerce ou genre any business or transaction capable hf being d'affaires propres à être exercés de manière à conducted so as directly to benefit the coni-profiter directement ou indirectement à la com- pany and to lend money to, guarantee the pagnie; prêter de l'argent, garantir les contrats contracts of, or otherwise assist any such cor ou autrement aider aucune telle corporation, poration, company, firm or person, and to take compagnie, firme ou personne, prendre ou autre- or otherwise acquire shares and securities of any ment acquérir des actions ou des valeurs de toute such company or corporation and to sell, hold telle compagnie ou corporation, aussi les vendre, re-issue or otherwise deal with the same; détenir, réémettre ou autrement les négocier; Promouvoir une ou plusieurs compagnies, dans To promote any company or companies for the le but d'acquérir la totalité ou une partie quel- purposes of acquiring all or any of the property conque des biens et engagements de la compagnie and liabilities of the company, or for any other ou |)our toutes autres fins de nature à profiter purpose which may seem directly or indirectly directement ou indirectement à la présente calculated to benefit the company and to amalga-compagnie et s'unir à toute autre compagnie mate with any other company carrying on any exerçant tout commerce que cette compagnie est business which the company is authorized to autorisée à exercer et possédant de la propriété carry on or possessed of property suitable for convenant aux fins de la compagnie; the purposes of the company; Vendre ou disposer de l'entreprise de la com- To sell or dispose of the entire undertaking pagnie ou d'aucune partie d'icelle moyennant of the company or any part thereof, for sucli le prix que la compagnies stimera convenable et consideration as the company may think fit, ami spécialement pour des actions, debentures ou in particular for shares, debentures or securit ii a valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets of any other company having objetcs altogehtcr sont entièrement ou partiellement semblables à or in part similar to those of the company, and to ceux de la compagnie, et distribuer aux action- distribute amongst its shareholders the whole naires la totalité ou une partie de ses biens, en or part of its assets in kind or in cash; nature ou en argent; Placer et disposer des deniers disponibles de la To invest and deal with the monies of the com-compagnie de la manière qui sera de temps à pany not immediately required in such manner as autre déterminée; may from time to time be determined; Tirer, émettre ou endosser des billets promis- To draw, make, accept, endorse, execute and soires, lettres de change, chèques, stocks, dében- issue promissory notes, bills of exchange, bills turcs ou autres effets négociables ou transféra- of lading, warrants and other negotiab'e or trans -bles; f érable nstruments; Faire toutes ou chacune des choses ici autorisées To do all or any of the matters hereby autho-comme principaux, agents ou autrement et soit rized as principals, agents or otherwise and either seuls ou conjointement avec d'autres; alone or in conjunction with others; Faire toutes les autres choses qui se rattachent To do all such other things as are incidental or ou sont appropriées à la réalisation des objets conducive to the attainment of the above objects: précités; Les pouvoirs de chaque paragraphe ne seront, The powers in each paragraph to be in no wise en aucun cas, limités ou restreints par induction limited or restricted by reference to or inference à ou par déduction des termes de tout autre from the terms of any other paragraph, under the paragraphe, sous le nom de ' Cross-Whitman name of \"Cioss Whitman Motors, Limited'.Motors, Limited\", avec un capital de quatre- with a total capital stock of ninety nine thousand vingt-dix-neuf mille.piastres ($99,000.00), divisé dollars ($99,000 00) divided into nine hundred en neuf cent quatre-vingt-dix parts (990) de cent and ninety (990) common shares of ont hundred piastres ($100.00) chacune.dollars ($i00.00) each.Le bureau principal de la compagnie se a à The head office of the company, will be at Sherbrooke, Que., dans le district de Saint-Fran- Sherbrooke, Que., in the district of Saint Francis, çois.Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated at the office of Hie Provincial Secretary, ce douzième jour de juillet, 1924.this twelfth day of July, 1924.I.e sous-secrétaire suppléant de la province, ALEXANDRE DESMEULES, 4099 ALEXANDRE DESMEULES.4100 Acting Assistant Provincial Secretary. 2711 \"Montreal Tent & Tarpaulin Company, Limited\".\"Montreal Tent & Tarpaulin Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première Notice is hereby given that under Part I partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, of the Quebec Companies' Act, 1920, letters il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de patent have been issued by the Lieutennnt-Gover-la province de Québec, des lettres patentes en nor of the Province of Quebec, bearing date the date du dixième jour de ju llet, 1924, con ti- tenth day of July, 1924, incorporating: William tuant en corporation : Wi.linm Henry Grifljn, Henry GriHin, manufacturer, Henry Noël Chau-manufactur er, Henri Noël Chauvin, conse 1 du vin, King's Counsel, and Ernest Howard Cliff, roi, et Ernest Howard Cliff, avocat, tous de la advocate, all of the city of Montreal, for the fol-cité de Montréal, pour les fins suiv ntes: lowing purposes : Manu acturer, réparer, faire, acheter, vendre, To manufacture, make, repair, buy, sell, lease louer ou autrement trafiquer de toutes sortes de or otherwise deal in all kinds of goods, wares, produits, denrées et marchandises choses et merchandise, things and articles of commerce ; article.'; de commerce; To carry on any other business, whether man- Exercer toute autre industrie (manufacturière ufacturing or otherwise, which may seem to the ou non) qui pourrait être exercée convenable- company capable of being conveniently carried ment en même temps que son ndustrie ou de on in connection with its business or calculated nature à accroître directement ou indirectement directly or indirectly to enhance the value of or la valeur des biens ou droits de la compagnie ou render profitable any of the company's property les rendre profitables; or rights; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une To acquire or undertake the whole or any part partie quelconque de l'industrie, des biens et en- of the business, property and liabilities of any gngements de toute personne ou compagnie person or company carrying on any business exerçant une industrie que la présente compagnie which the company is authorized to carry on, or a l'autorisation d'exercer ou possédant des biens possessed of property suitable fo the purposes of convenant aux fins de la présente compagnie; the company; Solliciter, acheter ou autrement acquérir des To apply for.purchas\" or otherwise acq1 ire brevets, licences, concessions et choses sembla- any patents, licenses, concessions and the like hies, conférant aucun droit limité, exclusif ou conferring any exclusive or non exclusive or non exclusif, à l'usage d'aucun secret ou autre limited right to use or any secret or other inform-renseignement relatif à aucune invention qui ation as to any invention which may seem cap-parattra susceptible de servir à aucun des objets able of being used for any of the puriwsos of the de la compagnie, ou dont l'acquisition semblera company, or the acquisition of which may seem susceptible de profiter directement ou indirecte- calculated di ectly or indirectly to benefit the ment à la compagnie; aussi utiliser, exercer, dé- company, and to use, exercice, develop or grant velopper.accorder des permis y relatifs ou autre licenses in respect of, or otherwise turn to account ment faire valoir des biens, droits ou renseigne- the property, rights or information so acquired; ment8 ainsi acquis; Faire société ou aucune convention relative To enter into partnership or into any arrangeai» partage des bénéfices, à l'union des intérêts, ment for sharing of profits, union of inte eets, à la coopération, au risque mutuel, à la concession co-operation.joint adventure, reciprocal con-réciproque ou autre avec aucune personne, com- cession or otherwise, with any person or company pagnie exerçant, se livrant à.sur le point d'ex- carrying on or engaged in or about to carry on ercer ou de se livrer à aucun commerce, genre or engage in any business or transaction which d'affaires qu'elle peut exercer ou auxquels elle the company is authorized to carry on or engage peut s'adonner, ou aucun commerce ou genre in, or any business or transaction capable of being d'affaires propre à être exercé de manière à pro- conducted so as directly or indirectly to benefit filer directement ou indirectement à la compa- the company; and to lend money to, guarantee gnie; prêter de l'argent, garantir les contrats ou the contracts of, or otherwise assist any such per-autrement aider aucune telle personne ou com- son or company, and to take or otherwise acquire pagnie et prendre ou autrement acquérir des ac- shares and securities of any such company, and tions ou des valeurs de toute telle compagnie to sell, hold, rc-issuc, with or without guarantee, aussi les vendre, détenir, réémettre avec ou sans or otherwise deal with the same; garantie, ou i utrement les négocier; Prendre ou acquérir autrement et détenir de To take or otherwise acquire and hold shares actions de toute autre compagnie dont les objets in any other company having objects altogether sont semblables ou en partie semblables a ceux or in part similar to those of the company or de la présente compagnie, ou exerçant une indus- carrying on any business capable of being con-trie qui pourrait être conduite de façon à profiter ducted so as directly or indirectly to benefit the directement ou indirectement il la présente com- company; pagnie; Conclure «les conventions avec; les autorités To enter into any arrangements with any municipales, locales ou autres, qui sembleront authorities, municipal, local or otherwise, that avantageuses pour les fins de la compagnie ou may seem conducive to the company's objects, or l'une quelconque des dites fins, et obtenir de ces any of them, and to obtain from any such author-dites autorités tous les droits, privilèges et con- ity any rights, privileges and concessions which cessions que la présente compagnie jugera dé- the company may think it desirable to obtain, sirables, et exécuter, exercer ces dites conventions, and to carry out, exercise and comply with any droits, privilèges et concessions et s'y conformer; such arrangements, rights, privileges and eon-cessions; Etablir, supporter ou aider à l'établissement To establish and support or aid in the estab-ou support d'associations, d institutions, fonds, lishment and support of associations, institu-fidéicommis et convenances devant bénéficier aux tions, funds, trusts and conveniences calculated employés ou ex-employés de la compagn e (ou to benefit employees or ex-employees of the com-leurs prédécesseurs en affaires) ou ceux dont i s pany (or its predecessors in business) or the de-son t les soutiens, et à cet effet accorder des pen- pendents or connections of such persons, and to 2712 «ions, payer des primes d'assurances pour eux, souscrire ou garantir des sommes d'argent pour de» fins de charité ou de bienfaisance ainsi que pour toute exposition ou autres objets d'utilité publique et généra'e; Promouvoir une ou plusieurs compagnies, dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie ou pour toutes autres fins de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou autrement acquérir tous les droits ou privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les fins de son industrie, et en particulier toute machinerie, maté iel ou fonds de commerce^ Construire, améliorer, entretenir, exploiter, administrer, exécuter ou contrôler des routes, chemins, des ponts réservoirs, cours d'eau, (punis, fabriques, entrepôts, usines électriques, ateliers, magasins et autres structures et commodités que la compagnie croira susceptibles directement ou indirectement de procurer les intérêts de la compagnie; aussi contribuer, subventionner ou autrement aider ou prendre part à leur construction, amélioration, entretien, exploitation, administration, exécution ou contrôle; Prêter de l'argent aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exécution des contrats par aucune telle personne; Tirer, souscrire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements, mandats ou autres instruments négociables ou transférables; Vendre ou autrement disposer de l'entreprise de la compagnie ou d'aucune partie d'icelle pour le prix que la compagnie trouvera convenable, et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la compagnie; Solliciter, se procurer, acquérir par cession, transfert, achat ou autrement, avoir aussi l'exercice, l'exécution et la jouissance d'aucune licence, d'aucun pouvoir, d'aucune autorité, des frau-ses, concessions, droits ou privilèges qu'aucun gouvernement, aucune autorité ou corporation, aucun autre corps public peut accorder, et les payer, aider et contribuer à leur donner effet, employer aussi aucune des actions de la compagnie, obligations et valeurs à en solder les frais, charges et impenses nécessaires; Faire enregistrer et reconnaître la compagnie dans aucun pays étranger, y désigner les personnes qui, d'après les lois de ce pays étranger, la représenteront et recevront pour et au nom de la compagnie aucune procédure ou action; Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou à rendre en plaçant ou aidant à placer ou garantissant le placement de chacune des parts dans le capital de la compagn e, ou bons ou toutes debentures, actions hypothécaires ou toutes autres garanties dans ou au sujet de la formation ou promotion de la compagnie ou dans la conduite de ses affaires; Prélever et aider à prélever de l'argent, aider au moyen de boni, prêt, promes.se, endossement, garantie d'obligations, de debentures ou d'autres valeurs, ou autrement, aucune autre compagnie et corporation avec lesquelles la compagnie pourrait avoir des relations d'affaires, garantir aussi l'exécution des contrats par aucune telle compagnie, corporation, par une ou plusieurs autres personnes; grant pensions and allowances, and to make payments towards insurance, and to subscribe or guarantee money for charitable or benevolent objects, or for any exhibition or for any publie general or useful object; To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which -may seem directly or indirectly calculated to benefit the.company; To purchase, take on lease or in exchange hire or otherwise acquire any personal property and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business, and in particular any machinery, plant, stock-in-trade; To construct, improve, maintain, work, man age, carry out or control any roads, ways, bridges, reservoirs, watercourses, wharves, manufactories, warehouses, electric works, shops, stores and other works and conveniences which may seen, calculated directly or indirectly to advance the company's interests, and to contribute to, subsidize or otherwise assist or take part in the construction, improvement, maintenance, working, management, carrying out or control thereof; To lend money to customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such persons: To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills ot lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; To sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To apply for.secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise, and to exercise, carry out and enjoy any license, power, authority, franchise, concession, rights or privilege which any government or authority, or any corporation or other public body may be empowered to grant, and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof; To procure the company to be registered and recognized in any foreign country and to designate persons therein, according to the laws of such foreign country, to represent this company and to accpet service for and on hebalf of the company of any process or suit; To remunerate any person or company for services rendered, or to be rendered in pacing or assisting to place o: guaranteeing the placing of any of the snares in the company's cap tal, or any debentures, debenture stock or other se ur-it es of* the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To raise and assist in raising money for, and to aid, by way of bonus; loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, any other company or corporation with which the company may have business relations, and to guarantee the performance of contracts by any such company, corporation or by any such person or persons; 2713 Pour faire connaître les produits de la compagnie,\" adopter les moyens que l'on jugera à propos et particulièrement annoncer dans les journaux, par circulaires, par l'achat et exposition d'œuvres d'art ou d'intérêt, par publication de livres ct périodiques, octroi de prix, récompenses et dons; Vendre, améliorer, gérer, developer, échanger, louer, aliéner, faire valoir ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie des biens et droits de la compagnie; l'aire toutes les choses précitées ou aucune d'icelles comme principaux, entrepreneurs, agents, courtiers, agents à commission, contracteurs ou en une autre qualité, et soit seuls soit conjointement avec d'autres; Faire toutes les autres choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités, sous le nom de 'Montreal Tent & Tarpaulin Company, Limited\", avec uu capital total de cent quarante-cinq mille piastres ($145,-000.00).divisé en mille quatre cent cinquante (1450) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en les cité et district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dixième jour de juillet.1024.IiC sous-secfétaire de la province, 4101 C.-J.SI MARI).\"The Fair Trading Co., Ltd.'' Avis est donné qu'en vertu de la première partie de a loi des compagnies de Québec.1920.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du douzième jour de juillet 1924, constituant en corporation: Benjamin Shulman, Maurice Shul-mau, Samuel A.Shulman.avocats, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: Acheter, échanger, prendre à bail ou acquérir autrement, détenir, vendre ou aliéner autrement des biens mobiliers ou mmobiliers, des terrains ou tous droits ou intérêts s'y rattachant, pouvoirs hydrauliques, emplacements de pouvoirs, concessions ou permis forestiers, mines, droits miniers, permis miniers, carrières, puits pétroli-fôres et produits des carrières et terrains miniers ou tout intérêt s'y rattachant, fabriquer et produire du bois de construction, bois de charpente, billes, bois à, pâte ou tous articles fabriqués en tout ou en partie avec le bois ou tous produits ou sous-produits du bois; Souscrire acheter, ou acquérir autrement, posséder, détenir, vendre ou aliéner autrement et négocier et transférer des actions du capital-actions de toute corporation étrangère ou autre, et des bons, debentures, obligations ou autres valeurs de tout gouvernement, municipalité ou corporation étrangère ou autre et, tant qu'elle les détiendra, exercer tous les droits ct privilèges de propriétaire, y compris le droit de vote en vertu de telles valeurs; Exercer toute autre industrie, soit'manufacturière ou autre, que la compagnie croira devoir convenablement exercer en rapport avec son industrie ou susceptible d'accroître directement ou ndirectement la valeur d'aucun des biens ou droits de la compagnie ou de es rendre profitable ; Emettre des actions entièrement ou partiellement acquittées de la compagnie en pa'ement intégral ou partiel de toute propriété, biens, franchises, options ou nutres droits et privilèges; To adopt such means of making known the products of the company as may seem expedient and in particular by advertising in the press, by circulars, by purchase and exh bition of works of art or interest, by publication o!\" books and periodicals and by granting prizes, rewards and donations; To sell, improve, manage develop, exchange, lease, dispose of, turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of 'Montreal Tent & Tarpaulin Company, Limited ', with a total capital stock of one hundred and forty five thousand dollars ($145,000.00), divided into one thousand four hundred and fifty (1,450) shares of one hundred dol ars ($100 00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this tenth dav of Julv.1924.C.J.SIMARD, 4102 Assistant Provincial Secretary.\"The Fair Trading Co.Ltd.\" Notice s hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twelfth day of July, 1924.incorporating: Benjamin Shulman, Maurice Shulman, Samuel A.Shulman.advocates, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To purchase, take on lease or otherwise acquire, to hold, sell, exchange, or otherwise dispose of property, movable or immovable, land or any right or interest therein, water powers, power sites, timber limits or -licenses, mines, mining rights, mining licenses, quarries, oil wells and products of quarries and minerals lands and any interest therein, to manufacturé or produce timber, lumber, logs, pulp wood, or any article made in whole or in part from wood, or any produce of by-produce thereof; To subscribe for, purchase, or otherwise acquire, own.hold sell or otherwise dispose of and deal with and to transfer shares in the capital stock of any corporation, fore:gn or otherwise and bonds, debentures, obligations, or other securities of any government, municipality or corporation, foreign or otherwise, and while the holder thereof, to exercise all the rights and privileges of ownership, including the right to vote thereon; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being convenient'y carried on in connection with its business, or capable directly or indirectly to enhance value of or render profitable any of the company's property or rights; To issue fully or partly paid up shares of the company, in payment, or in part payment of any property, assets, franchises options, or other rights and privileges; 2714 Promouvoir ou aider à promouvoir toute compagnie ou corporation exerçant un commerce semblable en tout ou en partie a celui de cette compagnie ou aux fins d'acquérir l'entreprise de la compagnie! ou toute partie d'icelle; Agir comme agents pour d'autres pour le placement de fonds ou l'exploitation de tout commerce que \"a com|>agnic est autorisée exercer; Distribuer aucun des biens de la compagnie, en espèces, entre les actionnaires; Vendre, louer ou autrement aliéner la totalité, ou toute partie des biens et de l'entreprise de la compagnie pour telle considération que la compagnie jugera convenable et particulièrement pour des actions, debentures, bons ou valeurs de toute autre compagnie; S'associer ou faire aucune convention pour le partage des profits, l'union des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques et pour autres fins, avec toute autre personne ou compagnie exerçant ou exploitant actuellement ou qui exercera ou exploitera dans l'avenir, toute industrie ou commerce que cette compagnie a l'autorisation d'exploiter et d'exercer, ou tout commerce ou industrie susceptibles d'être convenablement exercés de façon à profiter directement ou indirectement à la compagnie; Hypothéquer et grever les immeubles de la compagnie; Se fusionner à toute autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie, ou acheter, louer ou acquérir autrement tout commerce semblable en nature ou en objets à aucun des commerces de la compagnie; Faire tous les actes nécessaires pour l'entreprise, l'exerc ce et la réalisation d'aucun des commerces que cette compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, sous le nom de \"The Fair Trading Co., Ltd\", avec un capital total de vingt mille piastres (§20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à la cité de Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce douzième jour de juillet 1924.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 4103 ALEXANDRE DESMEULES.\" Bosweli's, Limited \".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du douzième jour de juillet, 1924, constituant en corporation : Francis George Bush, gérant, George Robert Drennan, étudiant en droit, et Herbert William Jackson, teneur de livres, tous des cités et district de Montréal, pour les fins suivantes : Faire le commerce de placement d'obligations, et placer dans toutes obligations, debentures, actions, certificats ou garanties de tout gouvernement, état, dominion, province, souveraineté ou autorité suprême, municipale, locale ou autrement, bons, debentures, parts, titres, obligations, actions ou valeurs d'aucune compagnie ou corporation quelconque, publique ou privée, ou dans aucune entreprise que pourra assumer la compagnie ou que d'autres assumeront, de même que sur toute propriété mobilière ou immobilière quelconque, placer et prêter de l'argent à intérêt avec ou sans garantie, aussi changer ces placements, les modifier ou réaliser et replacer de la To promote or to assist in the promotion of any company or corporation carrying on a business similar in whole or in part to that of this company, or for the purpose of acquiring the undertaking of the company of any part thereof ; To act as agents for others, in the investment of funds, or in the carrying out of any business winch the company is authorized to carry on; To distribute any of the company's property, in s|M'cie, among the shareholders; To sell, lease, or otherwise dispose of the property and undertaking of the company, or any part thereof, for such consideration as the company may think fit and, jn particular, for shares, debentures, bonds or securities of any other company; To enter into partnership or into any arrangement for sharing profits, union of interests, cooperation, joint adventure, rec'procal concession or otherwise, with any person or company now or hereafter carrying on, or engage in any business or transaction which this compa y is authorized to engage in or carry on, or any business or transaction capable of being conveniently conducted, so as directly or indirectly to benefit the company; To hypothecate and mortgage the immovables of the company; To amalgamate with any other company, having objects similar in whole or in part to those of this company, or to purchase, lease or otherwise acquire any business, similar in character and objects of any of the business of the company; t To do any acts necessary for the undertaking, carrying on and completion of any of the bu-sinesses which this company is authorized to engage and in carry on, under the name of \"The Fair Trading Co.Ltd.,\" with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twelfth dav of July, 1924.ALEXANDRE DESMEULES, 4101 Acting Assistant Provincial Secretary.\" Bosweli's, Limited \".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920 letters, patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twelfth day of July, 1924, incorporating: Francis George Bush, office manager, George Robert Drennan, law clerk, and Herbert William Jackson, bookkeeper, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on the business ol an investment company and to invest in any stocks, bonds, debentures, shares, scrip or securities of any Government, State, Dominion, Province, Sovereign, or authority, supreme, municipal, local, or otherwise, and in bonds, debentures, stock, scrip, obligations, shares or scuurities of any company or corporation whatsoever, whether public or private, or in any undertaking which the company may itself enter into or which may be entered into by others, as well as in any movable or immovable property whatsoever, and to invest and lend money at interest with security or without security, and to change, 2715 manière précitée l'argent dont la compagnie disputera en aucun temps; Paire affaires comme épargnistes capitalistes, financiers, concessionnaires, courtiers et agents, entreprendre, exploiter et exécuter tous genres d'opérations financières, commerciales, foncières, mercantiles et autres, exercer aucun autre commerce qui paraîtra propre a être convenablement exercé en rapport avec aucun de ces objets, ou susceptible directement ou indirectement d'accroître la valeur de la propriété de la compagnie, de la rendre profitable, ou d'en faciliter la réalisation: -» Souscrire à, garantir, acheter ou autrement acquérir et détenir, soit comme principal ou agent, et absolument comme propriétaire ou au moyen de sûretés collatérales, et jouir de, vendre, échanger, voter ou autrement trafiquer de stock, bons, debentures et autres valeurs de tout gouvernement ou autre corporation municipale, scolaire, industrielle ou financière, ou autre compagnie, et émettre des actions acquittées en paiement ou partie de paiement du prix d'achat de tout stock, bons, debentures ou autres valeurs acquises par la eompagnie; Promouvoir, organiser, administrer et développer, ou aider a la promotion, l'organisation, l'administration, ou le développement de toute corporation, compagnie, syndicat, entreprise dans lesquelles la compagnie |>eut être intéressée ou dans les valeurs desquelles elle peut avoir placé ses fonds; Acheter ou autrement acquérir, détenir ou autrement trafiquer de propriétés foncières et personnelles, des droits et spécialement des terrains, bâtiments, héritages, maisons et entreprises commerciales ou industrielles, hypothèques, charges, contrats, concessions, franchises, annuités, patentes, licences, titres, polices, dettes actives, d'aucun intérêt dans la propriété foncière ou personnelle, de réclamations à l'eneontre de cette propriété ou contre aucune personne ou compagnie, de privilèges et choses en litige de toutes espèces; Emettre des debentures, actions hypothécaires, bons, obligations et titres de toutes sortes, les rédiger, constituer et garantir, comme on le jugera à propos, avec plein pouvoir de les faire transférables par remise, instrument de cession ou autrement, à perpétuité ou à terme, convertibles OU autrement, les grever ou les garantir par acte de fidéicommis ou autrement sur l'entreprise de la compagnie, sur aucuns biens et droits spécifiques présents ou futurs, de la compagnie, ou d'aucune autre manière quelconque; Agir en qualité d'agents et courtiers pour placer, manipuler, prêter, payer, transmettre et percevoir de l'argent pour aucune personne, corporation, firme, ou cour judiciaire, aussi recevoir, prendre, détenir, transférer ct céder toute propriété foncière ou personnelle qu'on pourra octroyer, céder ou confier à la présente compagnie; Faire enquête, examen, audition et rapport relativement aux livres, à l'état, à l'avenir, aux affaires et conditions commerciales d'aucune personne, firme ou corporation, relativement aux circonstances d'aucune maison ou entreprise mercantile, et généralement sur l'actif, les biens ou les droits; Agir comme agents ou procureurs pour la transaction de toute affaire, l'administration et la collection de fonds, rentes, intérêts, divi- alter or realize upon any such investments an d to reinvest in the manner aforesaid any moneys, which may at any time be in the hands of the company; To carry on business as investors, capitalists, financiers, concessionaries, brokers and agents, and to undertake and carry on and execute all kinds of financial, commercial, real estate, trading and other operations, and to carry on any other business which may seem to be capable of being conveniently carried on in connection with any of these objects or calculated directly or indirectly to enhance the value of or facilitate the realization of or render profitable any of the company's property: To subscribe for, underwrite, buy, take or otherwise acquire, and to hold, either as principal or agent, and absolutely as owner, or by way of collateral security, and to enjoy, sell, exchange, vote or otherwise* deal in the stock, bonds, debentures and other securities of any Government, municipal, school, industrial or financial or other corporation or company, and to issue paid up shares in payment or part payment of the purchase price of any stock, bonds, debentures or other securities acquired by the company; To promote, organize, manage or develop or to assist in the promotion, organisation, management or development of any corporation, company( syndicate, enterprise or undertaking in which the company may be interested or in the securities of which it may have invested its funds; To purchase or otherwise acquire and hold or otherwise deal in real and personal property and rights and, in particular, lands, buildings, hereditaments, business or industrial concerns and undertakings, mortgages, charges, contracts, concessions, franchise, annuities, patents, licenses, securities, policies, book debts and any interest in real or personal property, any claims against such property or against any person or company, and privileges and choses in action of all kinds; To issue debentures, debenture stocks, bonds, obligations and securities of all kinds, and to frame, constitute and secure the same as may seem expedient, with full power to make the same transferable by delivery or by instrument of transfer or otherwise and either perpetual or terminal, and either redeemable, convertible or otherwise, to charge or secure the same by trust deed or otherwise in the undertaking of the company or upon any specific property and rights, present and future, of the company, or otherwise, howsoever; To act as agents and brokers for the investment, handling, loan, payment, transmission and collection of money for any individual, corporation, firm or court of law, and to take, receive, hold, transfer and convey all property, real or personal, which may be granted, conveyed or committed to this company; To investigate, examine, audit and report on the books, standing, prospects, business affairs and condition of any person, firm or corporation, or on the circumstances of any business concern or undertaking, and generally, on any assets, property or rights; To act as agents or attorneys for the transaction of any business, the management and collection of moneys, rents, interests, dividends, 2716 derides, mortgages, bons, billets, notes et autres valeurs; Etablir ou entretenir ou aider à rétablissement et à l'entretien d'associations, constitutions, fonds, fidécicommis et choses de nature à profiter aux employés de la compagnie, ou les personnes dépendantes ou alliées à cesdits employés et accorder des pensions et allocations a telles personnes et faire des paiements dans le but de leur assurance et souscrire ou garantir des fonds pour des fins de charité, d'éducation ou de bienfaisance, ou pour tout objet public, général ou utile, et établir et supporter toute association, institution, fonds ou fidéicommis, pour la réalisation de tels objets; Exercer toute autre industrie, manufacturière ou autrement que la compagnie pourra exercer convenablement en même temps que son industrie ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens, des droits ou produits de la compagnie ou les rendre profitables; Demander, acheter, ou acquérir autrement toutes mangues de commerce, nom de commerce, brevets, permis, concessions et choses de même nature conférant un droit exclusif ou non exclusif, ou limité ou illimité, d'utiliser quelque secret ou autre renseignement au sujet d'une invention, formule, recette ou procédé qui pourrait être employé pour les lins quelconques de la compagnie ou dont l'acquisition serait de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et utiliser, exercer, dé velopper, manufacturer ou accorder des licences au sujet de, ou autrement rendre profitables la propriété, les droits ou informations ainsi acquis; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement tous biens mobiliers et immobiliers et tous les droits ou privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les fins de son industrie, et en particulier toute machinerie, matériel ou fonds de commerce; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements et de l'actif de toute personne, société ou compagnie exerçant une industrie que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer ou poaséda&t des biens convenant aux fins de la présente compagnie et émettre des actions acquittées ou des obligations ou les deux, pour le payment de leur prix d'achat; Promouvoir et devenir actionnaire d'une ou plusieurs compagnies, dans le but il acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie ou pour toutes autres fins de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; garantir aussi le remboursement du capital, le service des dividendes et intérêts sur les actions, parts, obligations, debentures et autres valeurs ainsi que l'exécution des contrats par aucunes telles compagnies; S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits ou dépenses, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou autres avec toute personne, société, association ou compagnie exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer ou d'exploiter une industrie ou transaction que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, ou toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; et prêter mortgages, bonds, bills, notes and othor securities; To establish and support or aid in the establish ment and support of associations, constitutions, funds, trusts and conveniences calculated to benefit servants or ex-servants of the company or the dependents or connections of such per sons, and to grant pensions ahd allowances to such |>cr8ons, and to make payments toward* their insurance, and to subscribe or guarantee money for any charity or educational or benevolent objects, or any public, general or useful object, and to establish and support any association, institution, fund or trust for the attainment of any such objects; To carry on any other business whether manufacturing or otherwise which may seem to tin company capable of being conveniently carried or in connection with its business or calculate, directly or indirectly, to enhance the value of or render profitable any of the company's property, rights or products; To apply for, purchase or < therwise acquire any trade marks, trade names, patents, licenses concessions and the like conferring any exclusive or non-exclusive or limited or unlimited right to use, or any secret or other infor nation as to any invention, formula, recipe or process whicl.may seem capable of being used for the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to use, exercise, deve lop.manufacture under, or grant-licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To purchase, take on lease, or in exchange, hire or otherwise acquire any movable or immovable proix-rty and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business, and in particular any machinery, plant, stock-in-trade; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities or assets of any individual, partnership or company carrying on any business which the company is authorized to carry on or possessed of property suitable for the purposes of the company and to Issue paid up shares or bonds or both for the payment of the purchase price thereof; To promote and become a shareholder in any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company and to guarantee payment of the principal of and dividends and interest on the shares, stock, bonds, debentures, and other securities of and the performance of contracts by any such company; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, or expense, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person, partnership, association or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction which may seem capable of being, conducted so as directly or indirectly to benefit the company; and to lentl money to, guarantee the contracts of or other- 2717 des fonds, garantir les contrats ou aider autrement cette dite personne, société, association ou compagnie, et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs de toute telle personne, société, association ou compagnie et les vendre, les détenir, les réémettre, avec ou sans garantie, ou en disposer autrement; Souscrire, prendre ou acquérir autrement et détenir des actions, du capital ou des titres de toute autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à OBUS de la présente Compagnie OU exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement a la présente compagnie et les vendre ou autrement en disposer; Demander, obtenir, acquérir par cession, transfert, achat, ou autrement, et exercer, exécuter et jouir de tout permis, pouvoir, autorisation, franchise, concession, droits ou privilèges qu'un gouvernement ou une autorité ou toute corporation ou autre corps public aurait le pouvoir d'accorder, et les payer, aider et contribuer à les mettre en vigueur, et affecter les actions, les obligations et les biens quelconques de la compagnie pour en défrayer les frais, charges et dépens nécessaires; Itémunérer, soit au moyen de commission ou autrement, toute personne ou compagnie pour services rendus ou à rendre en plaçant ou aidant à placer ou garantissant le placement de chacune des parts dans le capital de la compagnie, ou toutes debentures, actions hypothécaires ou toutes autres garanties de la compagnie, dans ou au sujet de la formation ou promotion de la compagnie, ou dans la conduite de, ses affaires; Prélever et aider à prélever de l'argent, aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, debentures ou d'autres valeurs, ou autrement, aucun autre individu, firme, compagnie ou corporation avec lesquels la compagnie serait en affaires et garantir l'exécution des contrats par aucune telle compagnie ou corporation;.Placer et disposer des fonds disponibles de la compagnie, de telle manière qui, de temps en temps, sera déterminée; Distribuer en espèces ou autrement tous les biens quelconques de la compagnie entre ses membres et en particulier les actions, les obligations, les debentures ou autres valeurs de toute autre compagnie, reçues comme considération de la vente de la totalité ou d'aucune partie des biens de la compagnie ou les actions, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune autre compagnie formée pour assumer la totalité ou une partie quelconque de l'actif et du passif de la présente compagnie; Se joindre ou se fusionner avec aucune autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; ou acheter, louer ou autrement acquérir toute affaire semblable, quant au caractère et aux objets,, à aucune des affaires de cette compagnie; Louer, vendre, toute propriété, comprenant les entreprises de la compagnie, ou en disposer autrement, pour le prix que la compagnie croira convenable, et particulièrement pour des actions, debentures, bons ou autres valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la compagnie; Payer toutes les dépenses inhérentes ou connexes à la formation et la constitution de la compagnie ou au prélèvement de son capital ou passer des contrats avec toute autre compagnie pour les payer; wise assist any such person, partnership, association or company, and to take, or otherwise a c-puire shares and securities of any such person partnership, association or compaoy, and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To subscribe for, take up or otherwise acquire and hold shares or stock or other securities of or in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company,- or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company, and to sell or otherwise dispose of the same; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase, or otherwise and to exercise, carry out and enjoy any license, power, authority, franchise, concession, rights or privileges which any government or authority, or any corporation or other public body may be empowered to grant, and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expansés thereof; To remunerate, whether by means of commission or otherwise;, any persons or companies for services-rendered or to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the.placing of any shares of the company or any debentures, debenture, stock or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To raise and assist in raising money for, and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, any other person, firm, company or corporation with whom the company may have business relations, and to guarantee the performance of contracts by any such company or corporation; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required in such manner as from time to time may be determined; To distribute in specie or otherwise any assets of the company among its members and particularly any shares, bonds, debentures or Other securities received as the consideration of the sale of the whole or any portion of the property of the company or the share-*, bonds, debentures or other securities of any other company formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of this company; To consolidate or amalgamate with any other company having objects similar to those of this company, or to purchase, lease, or otherwise acquire any business similar in character and objects to any of the businesses of this company; To lease, sell, or otherwise dispose of any property of the compiny, including its undertaking or any part thereof, for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures, bonds or securities of any other company having objecta altogether or in part similar to th » s î o.\" tu n n iy; To pay all or any espruîs of, incident to or incurred in connection with thï formutbi and incorporation of the company an 1 thî raising of its share capital or to contract with any company to pay the same; 27J8 Emprunter des fonds sur le crédit de la compagnie et émettre des' bons, debentures ou autres valeurs de la compagnie ou les engager ou les vendre pour les sommes et prix jugés convenables; Hypothéquer, engager ou lier toute propriété mobilière ou immobilière, présente ou future, appartenant a la compagnie, pour garantir tous lions, debentures, actions-obligations ou autres valeurs que la compagnie est légalement autorisée à émettre, ou tout argent emprunté pour les lins de la compagnie; Faire toutes telles choses comme se rapportant à, ou favorisant la réalisation des objets ci-dessus, et faire toutes ou chacune des choses ci-dessus comme principaux, agents, entrepreneurs ou autrement, et par l'intermédiaire de commissaires, agents ou autrement et soit seuls ou conjointement avec d'autres, sous le nom de \"Boswcll's, Limited\", avec un capital total de cinq cent mille piastres (§500,000.00), divisé en cinq mille (5000) actions au pair, de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Quél>ec, district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce douzième jour de juillet, 1924.Le sous-secrétaire de la province, 4119 C.-J.SIMARD.\"Morris & Ouellet, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du premier jour d'août 1924.constituant en corporation : Walter A'fred Merrill, conseil du roi, Archibald Stalker et John Foster Ch sholm, avocats, tous de la cité de Montréal, district de Montréal, pour les fins suivantes: Fai e affa res comme marchands, manufacturiers et négociants en, et de toutes sortes de produits, denrées et marchandises, et en, et de toutes sortes de machinerie, outils, applications et appareils uti'es ou nécessaires pour l'exercice du commerce de la compagnie et pour rendre vendables et profitables les produits de la compagnie; Manufacturer, bât r, acheter, vendre, réparer, trafiquer de, louer, exploiter, et rendre profitables toutes sortes de véhicules-moteurs et autres véhicules et moyens de transport et toutes parties et accessoires qui leur seraient utiles ou nécessaires, et les outils et la machinerie requis pour leur fabrication, leur entretien, réparation ou pour rendre profitable leur exploitation; Faire les affaires suivantes, à savoir:\u2014voitu-riers généraux et privés, agents de chemin de fer et expéditeurs, entreposeurs, camionneurs pour marchandises en entrepôt et camionneurs privés, loueurs de voitures propriétaires de cabr o-ets, coupés et autres moyens de transport publics et privés, et établ r, maintenir, équiper, conduire et faire un serv ce régulier d'autobus, taxi-cabs, et automobiles-observatoires, et toutes sortes de véhicules, pour passagers et marchandises, mus par des moteurs ou par des chevaux; Construire, entretenir, acheter, vendre, louer, ou autrement rendre profitable, des entrepôts, manufactures, garages, étables, ateliers et autres choses semblables se rapportant au louage, l'emmagasinage, la manufacture, la réparation, l'achat et la vente de toutes sortes de véhicules, à moteur ou autrement, et leurs différentes parties et accessoires; To borrow money on the credit of the company and to issue bonds, debentures, or other securities of the company and pledge or sell the same for such sums and such prices as may be deemed expedient; To hypothecate mortgage or pledge any property, movable or immovable, present or future, belonging to the company, for the purpose of securing any bonds, debentures, debenture stock or other securities which the company is by law entitled to issue, or any 'money borrowed for the purposes of the company; To do all such things as are incidental or conducive to tbc.attainment of the above objeots and to do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise and by or through trustees, agents or otherwise and either alone or in conjunction with others, under the name of \"Boswell's, Limited\", with a total capital stock of five hundred thousand dollars ($500,000.00), divided into five thousand (5,000) shares of the par value of one hundred dollars ($100.000) each.The head office of the company will be in the City and District of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twelfth day of July, 1924.C.J.SIMARD, 4120 Assistant Provincial Secretary.\"Morris & Ouellet, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the first day of August, 1924, incorporating: Walter Alfred Merrill, King's Counsel, Archibald Stalker, and John Foster Chilshom, advocates, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on the business as merchants, manufacturers, and traders in, and of,all kinds of goods, wares and merchandise, and in and of, all kinds of machinery, tools,appliances and apparatus useful or necessary for the carrying on of the company's business, and the marketing and turning to account of its products; To manufacture, build, buy, sell, repair, deal in, lease, exploit, and turn to account all kinds of motor vehicles and other vehicles and conveniances and all parts and accessories useful or necessary in connection therewith, and tools and machinery required for the manufacture, maintenance, repairing, or turning to account of same; To carry on any of the following businesses, to wit: general and common carriers, railway and forwarding agents,warehousemen, bonded carmen and common carmen, jobmasters, cab, fly and other public and private conveyance proprietors and to establish, maintain, equip, conduct and ply for hire with, motor-bus, taxi-cab, and sightseeing-automobile services and all kinds of motor and horse drawn vehicles for hire for passengers and goods; To construct, maintain buy, sell, lease or otherwise turn to account, warehouses, factories, garages, stables, workshops and the like in connection with the hiring, storing, manufacturing, repairing, buying and selling of a 1 kinds of vehicles, motor and otherwise, and their various parte and accessories; 2719 I Acheter, vendre, importer, exporter, manu-I facturer et trafiquer de produit», denrée» et I marchandises de toute» sortes, et faire affaires .comme ingénieur», voituriers et messagers, constructeurs, magasiniers, marchands, négociants ' et entrepreneur» dans toute» leurs branches di-1 verse» et respectives, pour les fins de a compa i gnie; , Manufacturer ct produire de la cha'eur.de la lumière et du pouvoir, de l'énerg e é ectr que, de l'air comprimé, ou autrement, et disposer des surplus en provenant par vente, distribution ou autrement, le tout sujet aux règlements, statutaires et mun eipaux.les concernant, dans la cité et le district de Montréah; Demander acheter, ou acquérir autrement tous brevets, marques de commerce, permis concessions et choses de môme nature conférant un droit exclusif ou limité d'utiliser toute invention ou quelque secret ou autre renseignement au sujet de telle invention, qui pourrait être utilisés pour l'une des fins quelconques de la compagnie ou dont l'acquisition serait de.nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie et disposer de, utiliser, développer ou permettre l'usage ou faire valoir autrement les biens, les droits ou les renseignements acquis de cette manière; Organiser, promouvoir et développer toute autre compagnie, ou compagnies dans le but d'acquérir et d'exercer, en tout ou en partie.!e commerce ou la propriété de la compagnie, ou toute affaire semblable ou qui s'y rattache; Acquérir se charger de la totalité ou de toute partie de» affaires, de la propriété de l'actif et du passif de toute personne ou compagnie exerçant tout commerce semblable, en tout ou en partie, à celui de cette compagnie, ou pouvant être exercé convenablement conjointement avec celui de cette compagnie, ou possédant de la propriété convenant aux fins de cette compagnie ou supposée pouvoir rendre profitables ses entreprises, et émettre des actions totalement ou partiellement acquittées, ou d'autres valeurs de la compagnie, en paiement total ou partiel de la dite propriété, ou pour toute propriété ou droits acquis par la compagnie; S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou autres avec toute personne ou compagnie exerçant ou exploitant une industrie ou transaction que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, ou garantir les contrats ou aider autrement cette dite personne ou compagnie; .Vendre ou disposer de l'entreprise et de l'actif de la compagnie ou de quelques parties d'iceux, pour telle considération que la compagnie trouverait raisonnable, et, en particulier, pour des actions, debentures ou valeurs de toute autre compagnie poursuivant des objets totalement ou partiellement semblables a ceux de cette compagnie, ou autrement; Distribuer, de temps en temps, aux actionnaires, ainsi qu'il pourra en être décidé, chacun des biens de la compagnie, et, particulièrement, des valeur», bons, actions de toute autre compagnie que cette compagnie peut acquérir ou dont elle peut se charger, ou.avec laquelle cette compagnie peut faire des arrangements pour les aventure» conjointes, ou la coopération, ou la totalité ou toute partie de l'entreprise dont la compagnie peut disposer; Souscrire à, prendre, ou acquérir, de quelque façon que ce soit, des stocks, actions, bons, dé- To buy, sell, import, export, manufacture and deal in goods, wares and merchandise of all kinds and carry on business as engineers, carrier» of goods and passengers builders, storekeepers, merchants, traders and contractors in all their various and recpective branches for the purposes of the company; To manufacture and produce heat, light and power, electric energy, compressed air, or otherwise, and dispose of the surplus thereof by sale, distribution or otherwise, the whole subject to all Statutory and Municipal Regulations in that behalf in the City and District of Montreal; To apply for, purchase, or otherwise acquire any patents, trademarks, licenses, concessions and the like, con erring any exclusive or limited right to use, or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to dispose of, use, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or infonuaation so acquired; To organize promote and develop any other company, or companies for the purpose of acquiring and carrying on all or any part of the business or property of the company, o any business similar thereto, or connected therewith; To acquire and undertake the whole or any part of the business, property; assets and liabilities of any jierson or company carrying any business similar in whole or in part to that of this company, or which can be conveniently carried on in connection with the business of this company, or possessed of property suittble for the purposes of this company, or calculated to render profitable its undertaking, and to issue fully paid up or partly paid up shares, or other securities of he company, in consideration, or part consideration therefor, or for any property or rights acquired by the company; To enter into partnership, or into any arrangement for sharing profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person r company carrying on, or engaged in any business or transaction which th s company is authorized to carry on or engage in; and to guarantee the contracts of, or otherwise assist such person or company: To sell, or dispose of the undertaking and assets of the company, or any part or parts thereof, for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures, or securities in any other company having objects similar in whole or in part to those of this company, or otherwise; To distribute from time to time, as may be directed, amongst its shareholders, any of the assets, of the company, and particularly the securities, bonds, and shares of any other company which this company may acquire or take over, or with whom this company may form any arrangements for joint adventure or co-operation, or to which this company may dispose of the whole or any part of its undertaking; To subscribe for, take, or in any way acquire and hold the stocks, shares, bonds, debentures 2720 benture* ou autres obligations ou valeurs de toute compagnie ayant des objets totalement ou partiellement semblables à ceux de cette compagnie, ou autrement, et les vendre ou autrement en disposer, et garantir tous bons, debentures, obligations ou valeurs ainsi vendus ou aliénés par cette compagnie, ou de toute compagnie jxmr-suivant des lins en tout ou en partie semblables a celles de cette compagnie, ou autrement; Faire toutes ou chacune des choses ci-dessus comme principaux ou agents, ou en société ou conjointement avec toute autre personne, firme, association ou corporation, et exercer toute industrie connexe ou subordonnée à l'industrie ci-dessus, ou que la compagnie jugerait susceptible d'être exercée convenablement conjointement avec les objets ou affaires ci-dessus, ou supposée devoir augmenter la valeur ou rendre profit hle aucune des propriétés ou aucun des droits de la compagnie, pour le temps présent; Ix>s pouvoirs de chaque paragraphe ci-dessus ne devront, en aucune façon, être limités ou restreints par induction ou par déduction des termes de tout autre paragraphe.Le nombre des actionnaires de la compagnie sera limité à vingt, sans compter les employés présents et passés de la compagnie qui sont actionnaires de la compagnie et qui nt continué de l'être après avoir quitté leur emploi.Un appel au public à souscrire au capital-actions sera défendu, sous le nom de \"Morris & Ouellet.Limited\", avec un capital total de vingt mille piastres (520,000.00) divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune, stock ordinaire.I>e bureau principal de la compagnie sera en les cité et district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce premier jour d'août 1924.Le sous-secrétaire suppléant de la province.4105 ALEXANDRE DESMEULES.\" Madden & Mutphy, Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du onzième jour de juillet 1924, constituant en corporation : l'honorable Martin Madden, marchand et contracteur, et l'un des membres de l'assemblée législative de la province de Québec, et Messieurs Patrick Murphy, entrepreneur et Magella Martin, marchand, tous résidant en la cité de Québec, pour les fins suivantes: Faire le commerce d'entrepreneurs généraux pour toutes sortes de constructions, publiques ou privées; Faire le commerce et faire les affaires comme entrepreneurs et constructeurs, d'une manière générale, ou toutes autres affaires s'y rapportant; entreprendre pour des compagnies ou pour des individu* la construction d'édifices publics ou privés, quais, barrages, cheminées, écluses, ponts, égouts, aqueducs, trottoirs, canaux, filtres, réservoirs, viaducs, tunnels; inspecter, éprouver et évaluer toutes sortes de matériaux et la machinerie entrant dans ou en relation avec telles constructions; faire le commerce de matériaux de construction pour les ingénieurs, les constructeurs et les entrepreneurs; Manufacturer, importer, exporter, acheter, vendre, échanger, comme principaux ou agents, de la céramique, des tuiles, du verre, de la chaux, du ciment, de l'asphalte, du plâtre, du sable, de l'amiante et autres produits, généralement acquérir et exploiter et vendre des mines, des carrières or other obligations or securities of any company having objecte similar in whole or in part to those of this company, or otherwise, and to sell, or otherwise dispose thereof, and to guarantee any l)onds, debentures, obligations or securities so sold or disposed of by this company, or of any company having objects similar, in whole or in part, to those of this company, or otherwise; To carry out all or any of the foregoing objects as principals, or agents, or in partnership or conjunction with any other person, firm, association or corporation; and carry on any other business ancillary or germane to the foregoing, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with any of the above businesses or objects or calculated to enhance the value of, or render profitable a ly of the company's properties or r ghts for the time being; The powers in each of the foregoing paragraphs to be in no way limited or restricted by reference to, or inference from the terms of any other paragraph.The number of shareho ders of the company shall l>e limited to twenty, exclusive of the present and past employees who are shareholders of the company and who have continued so to be after leaving its emp'oy; Any appeal to the public to subscribe for shares shall be forbidden, under the name of ' Morris & Ouellet.Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00) divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each, common stock.The head office of the company wi 1 be in the city and district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this first day of August 1924.ALEXANDRE DESMEUIFS, 4100 Acting Assistant Provincial Secretary.\" Madden & Murphy, Limited ' .Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eleventh day of July.1924, incorporating: Honourable Martin Madden, merchant and contractor and one of the members of the Legislative Assembly of the Province of Quebec, and Messrs Patrick Murphy, contractor and Magella Martin, merchant, all residing in the city of Quebec, for the following purposes: To carry on business as general contractors in all kinds of construction, private or public; To carry on the trade and business of contractors and builders in general and any other business incidental thereto; to undertake on behalf of companies or individuals, the construction of public or private buildings wharves, dams, chimneys, locks, bridges, sewers, waterworks, sidewalks, canals, filters, reservoirs, viaducts, tunnels, inspect, test and valuate all sorts of materials and machinery entering into or connected with such constructions; to deal in building supplies for engineers, builders and contractors; To manufacture, import, export, buy, sell, exchange, both as principals or agent, ceramic, tiles, glass, lime, cement, asphalt, plaster, sand, asbestos and other products, generally to acquire and work and sell mines, stone-quarries, granite-quarries, and sand pits; to buy, sell, manufac- 2721 , |e pierre, des carrières de granit, et des bancs de sable; acheter, vendre, manufacturer et préparer «lu fer, de l'acier, du bois sous toutes formes; acquérir et posséder des limites forestières, et opérer des scieries; Construire, acheter, affréter, manufacturer, louer ou autrement acquérir et faire usage de tous bateaux à vapeur, vaisseaux, bâtiments, remorqueurs, barges, quais, entrepôts, machinerie, engins, bouilloires,et autres choses qui pourraient être nécessaires ou utiles pour les fins de la compagnie; Kxercer toute autre industrie (manufacturière ou non) qui pourrait être exercée convenablement en môme temps que son industrie ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou droits de la compagnie ou les rendre profitables; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la présente conqœgnie i l'autorisation d'exercer ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie; Faire société ou aucune convention relative au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou autre avec aucune personne, compagnie exerçant, se livrant à, sur le point d'exercer ou de se livrer à aucun commerce, genre d'affaires qu'elle peut exercer ou auxquels elle jjcut s'adonner, ou aucun commerce ou genre d'affaires propre à être exercé de manière â profiter directement ou indirectement a la compagnie; prêter de l'argent, garantir les contrats ou autrement aider aucune telle personne ou compagnie et prendre ou autrement acquérir des actions ou des valeurs de toute telle compagnie, aussi les vendre, détenir, réémettre avec ou sans garantie, ou autrement les négocier; Prendre ou acquérir autrement et détenir des actions de toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie, ou exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement h la présente compagnie; Conclure des conventions avec les autorités municipales, locales ou autres, qui sembleront avantageuses pour les fins de la compagnie, ou l'une quelconque desdites fins, et obtenir de ces dites autorités tous les droits, privilèges et concessions que la présente compagnie jugera désirables, et exécuter, exercer ces dites conventions, droits, privilèges et concessions et s'y conformer; Promouvoir une ou plusieurs compagnies, dans le but d'acquérir la totabté ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie ou pour toutes autres fins de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement tous les droits ou privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les fins de son industrie, et en particulier toute machinerie, matériel ou fonds de commerce; Construire, améliorer, entretenir, exploiter, administrer, exécuter ou contrôler des routes, chemins, branches ou voies d'évitement, ces deux dernières seulement sur la propriété possédée ou contrôlée par la compagnie, et pour les fins seulement du commerce et de l'industrie de la compagnie, des ponts, réservoirs, cours d'eau, turc and prepare iron, steel, wood undor all forms; to acquire and possess timber limits and operate sawmills; To construct, purchase, charter, manufacture, lease or otherwise acquire and to use any steamboats, vessels, ships, tugs, barges, wharves, warehouses, machinery, engines, boilers and other things which may be necessary or useful for the purposes of the company; To carry on any other business, (whether manufacturing or otherwise), which may seem to the company capable of l>eing conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or nbout to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; and to lend money to, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company ; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects, or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think desirable to obtain, and to carry out, exercice and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; To promote any company or companies for the purpose of acquining all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any personal property and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business, and in particular any machinery, plant, stock-in-trade; To construct, improve, maintain, work, manage, carry out or control any roads, ways, branches, or sidings, these two last on property owned or controlled by the company only and for the sole purpose of the company's trade or industry, bridges, reservoirs, watercourses, wharves, manufactories, warehouses, electric works, 2722 quais, fabriques, entrepôts, usines électriques, ateliers, magasins et autres structures et commodités que la compagnie croira susceptibles directement ou indirectement de procurer les intérêts de la compagnie; aussi contribuer, subventionner ou autrement aider ou prendre part à leur construction, amélioration, entretien, exploitation, administration, exécution ou contrôle; Placer et employer les deniers disjM>nibles de la compagnie et en disposer de la manière qui sera de temps à autre déterminée; Prêter de l'argent aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exécution des contrats par aucune telle personne; , Tirer, souscrire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements, mandats ou autres instruments négociables ou transférables; Vendre ou autrement dis|X)ser de l'entreprise de la compagnie ou d'aucune partie d'icelle'pour le prix que la compagnie trouvera convenable, et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la compagnie; Solliciter, se procurer, acquérir par cession, transfert, achat ou autrement, avoir aussi l'exercice, l'exécution et la jouissance d'aucune licence, d'aucun pouvoir, d'aucune autorité, des franchises, concessions, droits ou privilèges qu 'aucun gouvernement, aucune autorité ou corporation, aucun autre corps pub ic peut accorder, et les payer, aider ct contr.buer à leur donner effet, employer aussi aucune des actions de la compagnie, obligations et valeurs à en solder les fra s, charges et impenses nécessain s; Rémunérer toute person e ou compagnie pour services rendus ou à rendre en plaçant ou aidant à placer ou garantissant le placement de chacune des parts dans e capital de la compagnie, ou bons ou toutes debentures, actions hypothécaires ou toutes autres garanties dans ou au sujet de la forination ou promotion de la compagnie ou dans la conduite de ses affaires; Faire enregistrer et reconnaître la compagnie dans aucun pays étranger, y désigner les personnes qui, d'après les lois de ce pays étranger, la représenteront et recevront pour et au nom de la compagnie aucune procédure ou action; Prélever et aider à prélever de l'argent, aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, de debentures ou d'autres valeurs, ou autrement, aucune autre compagnie et corporation avec lesquelles la compagnie pourrait avoir des re ations d'affaires; garantir aussi l'exécution des contrats par aucune telle compagnie, corporation, par une ou plusieurs autres personnes; Vendre, améliorer, gérer, développer, échanger, louer, aliéner, faire valoir ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie des biens et droits de la compagnie; Faire toutes les choses précitées ou aucune d'icellcs comme principaux.entrepreneurs, agents, courtiers, agents à commission, coutracteurs ou eu une autre qualité, et soit seuls soit conjointement avec d'autres; Faire toutes les autres choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités, et, sans limiter la généralité des pouvoirs ei-dessus, faire tous tels actes et toutes telles choses nécessaires ou utiles en rapport avec les fins pour lesquelles la compagnie a été incorporée, shops, stores and other works and conveniences which may seem calculated directly or indirectly to advance the company's interests, and to contribute to, subsidize or otherwise assist or take part in the construction, improvement, maintenance, working, management, carrying out or control thereof; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required, in such manner as may from time to time be determined ; To lend money to customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such jier-soi.s; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; To sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise, and to exercise, Carry out and enjoy any license, power, authority, franchise, concession, rights or privileges which any government or authority, or any corporation or other public body may be empowered to grant, and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof; To remunerate any person or company for services rendered, or to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capital, or any debentures, debenture stock or other securities of the.company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To procure the company to be registered and recognized in any foreign country and to designate persona therein, according to the laws of such foreign country, to represent this company and to accept service for and on behalf of the company of any process or suit; To raise and assist in raising money for, and to aid, by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, any other company or corporation with which the company may have business relations, and to guarantee the performance of contracts by any such company, corporation, or by any such person or persons; To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of, turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, and,without limiting the generality of the foregoing powers,to do such things and matters as may be deemed necessary and useful in connection with the purposes for which the company 2723 sous le nom de \"Madden & Murphy, Limited\", avec un capital total de quarante mille piastres ($40,000.00), divisé en quatre cents (400) actions, de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera dans les cité et district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce onzième jour de \"uillet 1024.Le sous-secrétaire d la province.4117 C.-J.SIMARD.\"La Traverse de l'Ile d'Orléans, Ltée \".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le icutenant-gouvcrnçur de la province de Quél>ec, des lettres patentes en date du quatrième jour de septembre 1924, constituant en corporation : Joseph-P.Biais, de Sainte-Pétronille, marchand et préfet du comté de Montmorency No 2 (L'Ile d'Orléans), Paul Miki Létourneau, cultivateur et maire de Sainte-Famille, Joseph-M.Turcotte, de Sainte-Famille, inspecteur d écoles, Joseph Rousseau, cultivateur et maire de Saint-Pierre, Arthur Paquet, pilote et maire de Saint-Jean, Abraham Delisle, cultivateur et ex-maire de Saint-Jean, Edouard Côté, de la cité de Qué-bec, propriétaire du Syndicat de Québec, Félix Marauda, de la cité de Québec, gérant de la Miner Rubber Co.\", Joseph Paradis, prêtre, curé de la paroisse de Sainte-Pétronille, et P.-Anselme Juneau, de la cité de Québec, avocat, « f officier spécial en loi dans le département du Procureur général, dans les buts suivants: Exercer l'industrie du transport sur eau ou sur terre de passagers, malles, fret, effets, denrées, marchandises et autres articles susceptibles d'être transportés, et à cette fin s'entendre avec d'autres personnes; Construire ou acquérir à quelque titre que ce soit des quais, des élévateurs, des entrepôts et des appareils frigorifiques; Fournir l'accommodation aux voyageurs dans 'les hôtels, parcs ou lieux d'amusements; Acquérir par achat, location ou autre, et développer l'énergie électrique et vendre cette énergie dans Pile d'Orléans; Conclure tous arrangements avec toute autorité municipale, locale ou autre, de nature à favoriser les objets de la compagnie ou aucun d'iceux et obtenir de telle autorité tous droits, privilèges ct concessions que cette compagnie croira désirable d'obtenir et remplir ces conventions, les mettre à exécution et s'y conformer; Paire tous les actes, exercer tous les pouvoirs et tout commerce de nature à favoriser la réalisation des objets pour lesquels la compagnie est constituée ou qui sont nécessaires pour permettre à la compagnie d'exercer convenablement son entreprise; Payer pour tous services rendus à la compagnie ou requis par elle, ou pour toute acquisition de la compagnie, en actions libérées ou en deniers comptants, ou partie en deniers comptants et partie en actions libérées; Emprunter des deniers sur le crédit de la compagnie; Emettre des bons, obligations ou autres valeurs de la compagnie et les donuer en garantie ou les vendre pour les prix et sommes jugés convenables, pourvu toutefois que tel bon, telle obligation ou autre valeur ne soit pas pour une somme moindre que celle de cent piastres; Hypothéquer ou donner en garantie les ininieu- is incorporated, under the name of \"Madden &¦ Murphy, Limited\", with a total captai stock of forty thousand dollars ($40,000.00), divided into four hundred (400) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at the city and district of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this eleventh dav of July, 1924.C.J.SIMARD, 4118 Assistant Provincial Secretary.\" La Traverse de l'Ile d'Orléans, Ltée \".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourth day of September, 1924, incorporating: Joseph P.Biais, of Sainte Pétronille, merchant and warden of the county of Montmorency No.2 (Island of Orleans), Paul Miki Létourneau, farmer and mayor of Sainte Famille, Joseph-M.Turcotte, of Sainte Famille, school inspector, Joseph Rousseau, fanner and mayor of Saint Pierre, Arthur Paquet, pilot and mayor of Saint Jean, Abraham Dclisle, fanner and ex-mayor of Saint Jean, Edouard Côté, of the city of Quebec, proprietor of the Syndicat de Québec, Félix Maranda, of the city of Quebec, manager of the Miner Rubber Co., Joseph Paradis, parish priest of the parish of Sainte Pétronille, and P.A.Anselme Juneau, of the city of Quebec, advocate and special law officer in the Department of the Attorney General, for the following purposes: To carry on by sea or land the transportation of passengers, mail, freight, goods, wares, merchandise and other articles capable of being transported, and to that end to enter into arrangements with other persons; To construct or acquire under any title whatever wharves, elevators, warehouses and cold storage plants; To provide accommodation for travellers in hotels, parks or places of amusement; To acquire by purchase, lease or otherwise and develop electric power and sell such power in the Island of Orleans; To enter into any arrangements with any authority, municipal, local or otherwise, which may seem conducive to the company's objects or any of them and to obtain from such authority any rights, privileges and concessions which this company may think desirable to obtain and to carry out, execute and Comply with such arrangements; To do all acts and exercise all powers and carry on all business incidental to.the due carrying out of the objects for which the company is incorporated and necessary to enable the company to profitably carry on its undertaking; To pay for all services rendered to or required by the company or for any acquisition of the company in paid up shares or in cash or partly in cash and partly in paid up shares; To borrow money upon the credit of the company; To issue bonds, debentures or other securities of the company and to pledge or sell the same for such price and at such sums as may be deemed convenient, provided however that no such bond, debenture or other security be for a less sum than one hundred dollars each ; To hypothecate or mortgage the immovables 2724 blcs ou donner en garantie les biens meubles de la compagnie ou donner ces deux espèces de garanties pour assurer le paiement de ces bons, obligations ou autres valeurs, et de tous emprunts de deniers faits pour les fins de la compagnie.La compagnie* sera administrée par un bureau de direction composé de cinq directeurs qui seront élus à la première assemblée générale des actionnaires; sous le nom de \"La Traverse de l'Ile d'Orléans, Ltée\", avec un capital total de cent quarante-neuf mille piastres ($149,000.00), divisé en mille quatre cent quatre-vingt-dix (1490) actions do cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Québec, dans le district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quatrième jour de septembre 1924.Le sous-secrétaire de la province, 4151 C.-J.SIMARD.Ventes\u2014Loi de faillite Dans l'affaire de P.-R.& A.Pratt, marchands de bois et propriétaires de moulin, Matapédia.cédants autorisés.Avis est par le présent donné que MARDI, le SEPTIEME jour d'OCTOBRE, 1924, à DIX heures a.m., sera vendu à la porte de l'église de Matapédia, l'actif en cette affaire, comme suit: A.-Un lot de bois, billots, planches, bardeaux.$1,332.25 B.-Gréements de chantier.420.89 C.-Roulant: Chevaux, voitures, etc.381.00 D.-Ameublement de bureau.38.00 E.-Un coffre-fort \"Taylor\".50.00 F.-Ûne machine à écrire \"Remington\" 30.00 G.-Crédits suivant liste.111.16 H.-Un lot de terre contenant un mille de long sur quatre acres de large, connu sous le lot \"B\", dans le rang trois (3) Rivière Restigouche\u2014avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.I.-Les lots numé os un.deux, trois et quatre (1-2-3-4) du quatrième rang (4) Chemin Kempt, canton Restigouche, chaque lot étant un mille de long sur quatre acres de large J.-Un certain lot de terre s'tué dans le canton Restigouche, et borné comme suit a l'est par le lot numéro vingt 20), en avant ou au sud par le centre du chemin, à 1 ouest par le résidu du dit lot, propriété de Hugh Sillars, et en arrière par le lot numéro un (1) étant partie du lot numéro vingt et un (21) du cadastre officiel du premier rang du dit canton de Restigouche\u2014avec bâtisses dessus construites, moulin à scie et machineries, circonstances et dépendances.K.-La partie sud-ouest du lot numéro onze B (11-B) du 2ième rang, rivière Restigouche, canton Restigouche, comté de Bonaventure; bornée au nord f ar Alcide Lagacé, à l'est par le lot No 10, à l'ouest par le lot No 12, au sud par la ligne de base entre les rangs un et deux de la rivière Restigouche, contenant soixante acres en superficie, plus ou moins\u2014avec une maison et une petite grange dessus construites, circonstances et dépendances L.-Une maison située sur un certain terrain connu or pledge the movables of the company or give both the above kinds of securities to secure the payment of such bonds, debentures or other securities and of any loans of money contracted for the company's purposes.The affairs of the company shall be managed by a Board of Directors composed of five directors who will be elected at the first general meeting of the shareholders, under the name of I Traverse de l'Ile d'Orléans, Ltée\", with a total capital-stock of one hundred and forty nine thousand dollars ($149,000.00), divided into one thousand four hundred and ninety (1,490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Quebec, in the district of Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this fourth day of September, 1924.C.J.SIMARD, 4152 Assistant Provincial Secretary.Sales\u2014Bankruptcy Act In the matter of P R.& A.Pratt lumber merchants and sawmill owners.Matapédia.authorized assignors.Notice is hereby givei, that on TUESDAY, the SEVENTH day of OCTOBER, 1924, at TEN o'clock A M , then will be sold at the door of the church of Matapédia, the assets pertaining in this estate, described as ollows : A.-A lot of wood, logs, boards shingles $1,332.25 B-Camp equ:pment.420.8!) C-Rolling stock: horses wagons, etc.381.00 D.-Office furnitur .38.0(1 E.-One 'Taylor\" Safe.50.00 F.-One \"Remington Typewriter____ 30.00 G-Credits as per list.Ill 10 H.-A lot of land containing one mile in length by four acres in width, known as beinn loi 'B in range three (3), river Restigouche \u2014with the buildings thereon erected circumstances and dependencies.I.-The lots numbers one, two, three and four (1 2,3 and 4) of the fourth (4) range, Kempt road, township of Restigouche each lot being one mile long by four acres wide.J.-That certain lot of land situate \"n the township of Restigouche and bounded as follows: to the east by lot number twenty (20), in front or to the South by the middle of the road, to the West by the residue of said lot belonging to Hugh Sillars, and in rear by lot number one (1) being part of lot number twenty one (21) of the official cadastre of the first range of said tonwship of Restigouche\u2014with the buildings thereon erected, a saw-mill and machinery, circumstances and dependencies.K-The southwest part of lot number eleven B (11-B) of the second range, river Restigouche, township of Restigouche, county of Bonaventure ; bounded to the North by Alcide Lagacé, to the East by lot No.10, to the West by lot No.12, to the South by the base line bet ween ranges 1 and 2 of river Restigouche, containing sixty acres in superficies, more or less\u2014 with a house and a small barn thereon erected, circumstances and dependencies.L.-A house situate on a certain parcel of land 2725 comme faisant partie du lot numéro quaran-te-deux-F (42-F) du premier rang du canton Restigouche; borné au nord au chemin Matapédia, à l'est à Robert Ferguson, au sud à la rivière Matapédia, à l'ouest à John A.Ryan, sujet à une rente annuelle de $10.00 payable à Restigouche Salmon Club.M.-Les droits de coupe de bois sur les lots vingt-deux-C et vingt-trois-A (22-C et 23-A) dans le premier rang, rivière Restigouche, canton Restigouche.N.-Un certain terrain situé dans le premier rang Restigouche, canton Matapéd a connu comme faisant partie du lot numéro trente oiaq-B (Ptie 35-B La vente se fera pour chaque 'tem séparément en bloc, à tant dans a piastre pour les tem A, B, G, D et G et au plus haut enchérisseur pour es autres item.Les liste* détaillées du bois, du roulant et des crédits sont visibles à mon bureau ainsi que les t très et cert ficats Le tout sera vis'b'o en aucun temps en s'adres-sant à Alex.Pratt, Matapédia.Cette vente est fa te conformément à article 20 paragraphe 4 A B C de la Lo: de Faillite, et auss aux articles 716 et 717 du C.P.C et équivaut à une vente par e shérif Conditions de paiement: Argent comptant.Le syndic, J.-P-E.GAGNON.Bureau: 44 rue Da housie Bâtisse Canada Steamship Lines, Ltd , Québec, ce 4 septembre 1924.414 9\u201436-2 Dans l'affaire de L.-P.Beaudin, marchand, Grande-Rivière, Co.Gaspé, cédant autorisé.Avis est par le présent donné que VENDREDI, le DIXIEME jour d'OCTOBRE 1924, à DIX heures A.M., seront vendus à la porte de l'église de Grande-Rivière, les immeubles en cette affaire,, comme suit : A.Un certain morceau de terrain situé dans la Seigneurie de Grande-Rivière, connu comme étant le lot numéro quatre-vingt-quatre (84), de la municipalité de Grande-Rivière, premier rang Est de la Rivière; B.Un certain morceau de terrain situé dans la Seigneurie de Grande-Rivière, formant partie du lot connu sous le numéro quatre-vingt-sept (87) de la municipalité de Grande-Rivière, premier rang est de la rivière, cette partie du dit lot ayant été réservée pour lui-même par ledit L.-P.Beaudin, dans un certain acte d'échange passé entre lui ct Zéphirin Beaudin, le vingt-quatrième jour de septembre, mil neuf cent un (septembre 24, 1901), enregistré à Percé dans le registre B, volume 30, page 602, le vingt-huitième jour de septembre, mil neuf cent un (28 septembre 1901), sous le numéro cinq cent quatre-vingt.Ledit morceau ainsi réservé et qui est maintenant annoncé en vente étant décrit dans ledit acte comme suit : \"Louis-Philippe Beaudin se réserve de sur le dit numéro quatre-vingt-sept (87), le magasin actuellement en construction et la grandeur du terrain sur lequel ledit magasin est bâti et sa devanture, et le petit \"store\" en arrière dudit magasin; borné en front vers le sud au chemin public, d'un côté vers l'est par le lot 82, au nord et à l'ouest au reste dudit lot 87.C.Un certain morceau de terra;n situé dans la Seigneurie de Grande-Rivière, connu sous le lot quatre-vingt-six (86) de la municipalité de Grande-Rivière, premier rang est de la rivière.known as forming part of lot number forty two-F (42-F)of the first range of the township of Restigouche; bounded to the north by the Matapédia Road, to the East by Robert Ferguson, to the South by river Matapédia, to the West by Jonh A.Ryan, subject to an annual ground rent of $10.00 payable to Restigouche Salmon Club.M.-The rights to cut timber upon lots twenty two-C and twenty three-A (22-C and 23-A), in the first range of river Restigouche, township of Restigouche.N.-That certain lot of land situate in the first range of Restigouche, township of Matapédia, known as forming part of lot number thirty five-B (Pt 35-B).Each item to be sold separately, en bloc, at so much in the dollar for item A.B, C, D and G, and to the highest bidder for all other item.Detailed Kst of the wood, rolling stock and credits may be seen at my office, as well as the titles and certificates.The whole may be inspected at any time on applying to Alex.Pratt, Matapédia.This sale is made pursuant to article 20 paragraph 4 A, B, C of the Bankruptcy Act and also to articles 716 and 717 C.C.P., which gives it the effect of a sheriff's sale.Terms of payment Cash: J.P.E.GAGNON Trustee.Office: 44 Dalhous'e Street, Canada Steamship* Lines, Ltd.Building, Quebec September 4, 1924.4150\u201436-2 In the matter of L.P.Beaudin, merchant, Grande-Rivière, county of Gaspé, authorized assignor.Notice is hereby given that on FRIDAY, the TENTH of OCTOBER 1924, at TEN o'clock A.M., there will be sold at the door of the church of Grande-Rivière, the immoveables belonging to this estate, described as follows: A.A certain parcel of land situate in the seigniory of Grand River, known as being the lot number eighty four (84) of the municipality of Grande-Rivière, first range east of the river; B.That certain parcel of land situate in the seigniory of Grand River, forming part of the lot known under the number eighty seven (87) of the municipality of Grande-Rivière, first range east of the river, that part of said lot having been reserved for himself by the said L.P.Beaudin in a certain deed of exchange passed between him and Zéphirin Beaudin the twenty fourth day of September, one thousand nine hundred and one (September 24, 1901) registered at Percé, in register B, volume 30, page 602 the twenty eighth day of September, one thousand nine hundred and one (September 28, 1901) under number five hundred and eighty.The said parcel of land thus reserved and which is now advertised for sale being described in the said act as follows: Louis Philippe Beaudin reserves for himself in and out of said number eighty seven (87) the store presently under construction and the extent of land upon which the said store is built and the land in front thereof and the small store in rear of the first store, bounded in front to the south by the public road, on one side to the east by lot 82, to the north and west by the residue of said lot 87.C.That certain parcel of land situate in the seigniory of Grand River, known as being lot eighty six (86) of the municipality of Grande Rivière, first range east of the river. 2726 Ledit L.-P.Beaudin est le seul et unique propriétaire de la partie du lot 86 mesurant 49 pieds de Iront par 216 de profondeur et borné en front vei> le nord par le ehemin public, en arrière vers le sud au lot 84, d'un côté vers l'est au reste du lot 86 et de l'autre eôté à l'ouest au lot 88.L'acheteur desdits 49 pieds par 216 deviendra donc propriétaire absolu de ce morceau.En ce qui concerne les lots numéros 84, la partie du lot 87 et la balance de 86.tels que Ct-liaut décrits, ils seront vendus sujets à une substitution créée en faveur des frères et sœurs dudit L.-P.Beaudin.Ceci veut dire que l'acheteur prendra jxissession, immédiatement de ces lots et partie de ce lot.Si, lors du décès de L.-P.Beaudin, il n'a pas d'enfants vivants, alors, ces deux lots 84 et partie de 87 et balance de 86 retourneront aux frères et sœurs de L.-P.Beaudin et l'acheteur sera obligé de délaisser ces propriétés.Cependant, si, lors du décès dudit L.-P.Beaudin, ce dernier laisse des enfants, alors l'acheteur restera le propriétaire absolu de ces propriétés et il ne sera pas obligé de les remettre h personne, et les frères et sœurs de L.-P.Beaudin et les enfants de L.-P.Beaudin, n'auront alors aucun droit dans ces propriétés.C'est probablement ce qui arrivera, car ledit L.-P.Beaudin est maintenant âgé de soixante ans, et il est père de cinq enfants vivant.La vente se fera pour chaque item séparément, au plus haut enchérisseur.Les titres et certificat sont visibles à mon bureau, et le tout visible sur les lieux en aucun temps.Cette vente est faite conformément à l'article \"20\", paragraphe 4 A, B, C, de la loi de Faillite, et aussi aux articles 716 et 717 du C.P.C.qui équivaut à une vente par le shérif.Conditions de paiement: Argent comptant.Le syndic, J.-P.-E.GAGNON.Bureau : 44 rue Dalhousie, Bâtisse Canada Steamship Lines, Ltd.Québec, ce 4 septembre, 1924.4147\u201436-2 The said L.P.Beaudin is the sole and only proprietor of that part of lot 86 measuring 49 feet in front by 216 feet in depth and bounded in front to the north by the public road, in rear to the south by lot 84, oij one side to the east by the residue of lot SO and on the Other side to the west by lot 88.The purchaser of the said 49 feet by 216 shall consequently become the absolute proprietor of the said parcel of land.With respect to lots number 84, the part of lot 87 and the balance of 86, as hereabove described, they shall be sold subject to a substitution created in favour of the brothers and sisters of said L.P.Beaudin.This signifies that the purchaser shall take possession immediately of such lots and part of such lot.If at the death of L.P.Beaudin none of his children survives him, then these two lots 84 and part of 87 and the balance of 86 shall return to the brothers and sisters of L.P.Beaudin and the the purchaser shall be bound to quit such properties.However, if at the death of said L.P.Beaudin, some of his children survive him.then the purchaser shall remain the absolute proprietor of the said properties and he shall not be bound to return them to anybody, and the brothers and sisters of L.P.Beaudin and the children of L.P.Beaudin shall then have no right in such property.It is probably what will happen as the said L.P.Beaudin who is now sixty year old and the father of five living children.Each item to be sold separately and to the highest bidder.The titles and certificates may be seen at my office and the whole may be inspected on the premises at any time.This sale is made pursuant to article 20, paragraph 4 A, B.C of the Bankruptcy Act and also to articles 716 and 717 C.C.P.which gives it the effect of a sheriff's sale.Terms of payment: Cash.J.P.E.GAGNON, Trustee.Offices: 44 Dalhousie street, Canada Steamship Lines, Ltd., Building.Quebec, September^, 1924.4148\u201436-2 Index de la Gazette Officielle de Quebec, No 36 Actions en séparation de biens :\u2014 Dme Bergeron vs Bouchard.2599 \" Bouchard vs Rousseau.2599 \" Cossette vsCosette.2599 \" Lanthier vs Beauvais.2599 \" Payant vs Chenier.2599 \" Yophes vs Zaraiken.2599 Action en separation de corps et de biens:\u2014 Dme Desmarais vs Courteau.2600 Annonceurs:\u2014A vis aux:\u2014.2595 Assemblée}\u2014 North Railway.2600 Index ol the Quebec Official Gazette, Xo M Actions for separation as to property : Dme Bergeron vs Bouchard.2599 \" Bouchard vs Rousseau.2599 \" Cossette vsCosette.2599 \" Lanthier vs Beauvais.2599 \" Payant vs Chenier.2599 \" Yophes vs Zaraiken.2599 Abtion for separation as to bed and board:\u2014 Dme Desmarais vs Courteau.2600 Advertises:\u2014Notice to:\u2014.2595 Meeting:\u2014 North Railway.2600 2727 Avis divers :\u2014 Loi concernant l'émission et la vente d'actions, etc.2595 département du TltÉSOR:\u2014 La Cie d'Assurance Mutuelle de l'Ile Dupas.2596 London & Provincial Marine & General Ins.Co.Lt'd.2596 Département de la voirie :\u2014 Honte Grande-Bnie-Saint-Bruno.2597 Route Québec\u2014Saint-Siméon.2597 Lettres patentes :\u2014 Boswell's Limited.2714 ( ross-Whitman Motors, Lt'd.2709 La Traverse de l'Ile d'Orléans, Limitée.2723 Madden & Murphy, Limited.2720 ^-Montreal Tent & tarpaulin, Lt'd.2711 Axioms Ouellet, Limited.2718 jjhe Pair Trading Co.Lt'd.2713 Soumissions :\u2014 Commission des écoles catholiques de Montréal.2600 Ventes, Loi de faillite:\u2014 Beaudin, L.-P.2727 La Cie de Poêles 'Idéal' et de Spécialités, ltée.2602 Morneau, Aurèle.2601 Pratt, P.R.&A.2724 Vente par licitation :\u2014 Enz vs Schnaufer et al.2604 Schnaufer vs Schnaufer et al.2603 VENTES PAR LES SHÉRIFS ;\u2014 Abitibi :\u2014 Mongrain vs Jacob.2604 Arthabaska :\u2014 Houle vs Poulette.2605 Bedford :\u2014 Beaupré vs Farnham.2606 Boisvert vs Lague.2605 Chicoutimi :\u2014 Girard vs Tremblay.2607 Hull :\u2014 Commissaires d'écoles de Saint-Rémi-d'Amhcrst vs Laurentian Graphite Co., Ltd.\".2608 Smith vs Kearny.2607 Montréal :\u2014 Cité de Montréal vs Divers, f.2610 Commissaires d'écoles de Verdun vs Clairoux.2608 Miscellaneous notices: Blue Sky Law.2595 Treasury Department:\u2014 La Cie d'Assurance Mutuelle de l'Ile Dupas.2596 London & Provincial Marine & General Ins.Co.Lt'd.2596 Roads department :\u2014 Grande-Baie- Saint-Bruno Highway.2597 Quebec\u2014Saint-Siméon Highway.2597 Letters patent :\u2014 Boswell's Limited.2714 Cross-Whitman Motors, Lt'd.2709 La Traverse de l'Ile d'Orléans, Limitée.2723 Madden & Murphy, Limited.2720 Montreal Tent & tarpaulin, Lt'd.2711 Morris-Ouellet, Limited.'.2718 The Fair Trading Co.Lt'd.2713 Tenders :\u2014 Montreal Catholic School Commission.2600 Sales, Bankruptcy Act:\u2014 Beaudin, L.-P.2725 La Cie de Poêles \"Idéal\" et de Spécialités,.ltée.'.2602 Morneau, Aurèle.2601 Pratt, P.R.&A.2724 Sale by licitation :\u2014 Enz vs Schnaufer et al.2604 Schnaufer vs Schnaufei* d al.2603 SHERIFFS' SALES :\u2014 Abitibi :\u2014 Mongrain vs Jacob.2604 Arthabaska :\u2014 Houle vs Poulette.2605 Bedford :\u2014 Beaupré vs Farnham.2606 Boisvert vs Lague.2605 Chicoutimi :\u2014 Girard vs Tremblay.2607 Hull :\u2014 School Commissioners of Saint-Rémi-d Amherst vs Laurentian Graphite Co., Ltd.2608 Smith vs Kearny.2607 Montreal :\u2014 City of Montreal vs Miscellaneous.2610 School Commissioners of Berdun vs Clairoux.2608 2728 Lemire vs Chaussé.2703 Lemirc vs Chaussé.2703 Pepin vs Bouliane.2608 Pepin vs Bouliane.2GOS The linde Canadian of Canafa vs Henry.2609 The Linde Canadian of Canafa vs Henry.2609 Vinet et al vs Denis el al.2609 Vinet et al vs Denis et al.260») Nicolet :\u2014 - Nicolet :\u2014 Faucher vs Pinard.2703 Faucher vs Pinard.2703 Pontiac :\u2014 Pontiac \u2014 Banque Provinciale du Canada vs Duffy.2703 Banque Provinciale du Canada vs Duffy.2703 Quebec :\u2014 Quebec :\u2014 Desmarais vs Gravel.2704 Desmarais vs Grave'.2701 Gravel vs Trudel.2705 Gravel vs Trudel.>.2705 Raymond vs Gignac.2705 Raymond vs Gignac.2705 Richeiieu :\u2014 Richelieu :\u2014 Boisvert vs Salois.2706 Boisvert vs Sa'o s.2700 La Cie Equitable d'Ass.contre le feu vs La Cie Equitable d'Ass.contre le feu vs Lacelle.2707 Lacelle.2707 Lemieux vs Brouillard.2707 Lemieux vs Brouillard.2707 Roberval :\u2014 Roberval :\u2014 CôtévsGagnon.2708 CôtévsGagnon.2709 Saguenay :\u2014 Saguenay :\u2014 Jacques vs Vaillancourt.2708 Jacques vs Vaillancourt.2708 Terrebonne :\u2014 Terrebonne :\u2014 Désormeaux vs Hébert.2708 Désormeaux vs Hébert.2708 Québec\u2014Imprimé par Ls-A.PROULX, impri- Quebec\u2014Printed by Ls-A.PROULX, printer meur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.to His Most Excellent Majesty the King."]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.