Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 29 (no 48)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1924-11-29, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 48 3443 Vol.56 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 29 novembre 1924 PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 29th November, 1924 Avis Notice On pourra se procurer copie de la \"Loi con- Copies of the \"Act respecting the issue and cernant l'émission et la vente d'actions, d'obli- sale of shares, bonds and other securities\"(Blue gâtions et autres valeurs\" (Blue Sky Law), en Sky Law), printed in pamphlet form, may be ob- s'adressant à l'Imprimeur du Roi.Prière d'in- tained from the King's Printer, Quebec.Price dure le prix de la brochure avec la commande.50c per copy which must be enclosed with the (50 sous par copie).3047 order.3048 AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL OFFICIELLE GAZETTE.CEUX qui transmettent des annonces pour être DARTTES sending advertisements to be insert- insérées dans la Gazette officielle voudront ¦ ed in the Official Gazette will please observe bien se conformer aux règlements ci-dessous: the following rules: 1.Adresser: l'Imprimeur du.Roi, Québec.1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Spécifier le nombre d'insertions.2.Specify the number of insertions required.Tarif des annonces Advertising rates.Première insertion, 15c pai ligne (mesure First insertion, 15 cents per line (agate meas-agate).ure).Insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure Subsequent insertions, 5 cents per line (agate agate).measure). 3444 La matière tabulaire est comptée double.Tmdiiction 50c par 100 mots.Gazette officielle, par exemplaire, 30c.Feuilles volantes, Il.00 par douzaine.Un acompte par chèque accepté ou mandat couvrant à peu près le montant de l'annonce est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent vous sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur réception de la facture, avant la deuxième publication, qui sera cancellée si ces conditions n ont pas été remplies.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette Officielle\" du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $7 par année, est invariablement pavable d'avance et que l'envoi de la Gazelle sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent pius d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazelle pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi.Ls-A.PROLLX.Hôtel du gouvernement.5001 Nominations No 1973\u2014Elec.Nomination de cinq commissaires d'écoles.Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur, par un arrêté en Conseil en date du 21 novembre 1924, de nommer M.l'abbé Caplette, curé, MM.Joseph Peterson, Xavier Peterson, Rodrigue Ducharmc et Noé David, commissaires d'écoles pour la municipalité de Lac-Cati-neau, dans le comté de Labelle.5465 Proclamations Canada, Province de N.PÉRODEAU.Québec.IL.S.] GEORGE V, par la grâce de Dieu, roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, défenseur de la foi, empereur des Indes: A Nos très aimés et fidèles conseillers les membres du Conseil législatif et de l'Assemblée législative de la province de Québec,\u2014Salut.ATTENDU que, pour diverses considérations, il est à propos de convoquer la Législature de la province de Québec pour l'expédition des Tabular matter at double rate.Translation, 50 cents pe ilOO words.Official Gazelle, 30 cents per single number.Slips, $1.00 per dozen.Notices which are to be inserted once only, are strictly payable in advance by accepted cheque or money order.Over payment, if any, will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon rereptioa of the account, before the second publication which will be cancelled if above conditions have not been fulfilled.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Official Gazette\" of the Saturduy following, but in the next number.Suoscribers will also notice that the subscription, of $7 per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one t umber of the Gazette, they must remit accordingly.N.B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number, the second number, the (iazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only or.ee are only followed by our document number.Ls-A.PROULX, lung's Printer.Government House.5002 Appointments No.1973\u2014Elec.Appointment of five school commissioners.His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, by Order in Council dated the 21st of November 1924, to appoint Reverend Caplette, parish priest, Messrs.Joseph Peterson, Xavier Peterson, Rodrigue Ducharmc and Noé David, school commissioners for the municipality of I,ac Gatineau, in the county of Labelle.5460 Proclamations Canada, Province of N.PÉRODEAU.Quebec.[L.S.] GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, King of the United Kingdom of Great Britain and Ireland and of the British Dominions beyond the Seas, Defender of the Faith, Empei or of India :\u2014 To Our Well-Beloved and Faithful Councillors the Members of the legislative Council and of the Legislative Assembly of the Province of Quebec, Greeting.WHEREAS, for various considerations, it is expedient to convoke the Legislature of the Province of Quebec for the dispatch of 3445 affaires, Nous vous convoquons par les présentes pour le SEPT JANVIER prochain, et, en conséquence, vous mandons et ordonnons de voua assembler à cette date au palais législatif, en la cité de Québec, pour y exj>édier les affaires de la province et y examiner, discuter et décider les questions qui vous seront soumises.En foî de quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelle8 apposer le grand sceau de la province de Quélœc.Témoin : Notre très fidèle et bien-aîmé l'honorable M.NARCISSE PÉRODEAU, lieutenant-gouverneur de ladite province.Donné en Notre hAtel du gouvernement à Québec, ce SIXIÈME jour de NOVEMBRE, l'an de grâce mil neuf cent vingt-quatre, et de Notre Règne le quinzième.Par ordre, le greffier de la couronne en chancellerie h-Québec, 5120\u201440-7 L.-P.GEOFFRION business, We hereby convene you for the SEVENTH day of JANUARY next, and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the city of Quebec, for the dispatch of the business of the Province^ and to examine, discuss and decide the questions to l>e submitted to you.In Testimony Whereof, We have caused these Our letters to be made Patent, and the Great Seal of Our said Province of Quebec to be hereunto affixed Witness : Our Trustv and Wpll-Beloved the Honourable NARCISSE PÉRO-1 )1 iAUj Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of Quebec, this SIXTH day of the month of NOVEMBER, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and twenty-four, and in the fifteenth year of Our Reign.By command, L.-P.GEOFFRION, Clerk of the Crown in Chancery, Quebec.5130\u201440-7 Canhrts Prc'V 11 \u2022 de N.PERODEAU Qu ho l S GE( TGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du Rcaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà de* mers, Défenseur de !a Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut PROCLAMATION J.-A.Hudon, ) ATTENDU qu'une Assistant-Procureur- f requête Nous a été Général Suppléant.> présentée, deman- dant de détacher de la municipalité du village de Mont-Joli, dans le comté municipal de Rimouski, le territoire ci-après décrit et de l'ériger en municipalité sous le nom de \"La municipalité de Saint-Jean-Baptistc\"; Attendu que toutes les prescriptions du Code municipal à cet égard ont été remplies, que ledit territoire est dans les conditions exigées par la loi pour former une municipalité, et qu'il restera à la municipalité du village de Mont-Joli, après cette érection, la population et le nombre d'habitations exigés par la loi pour rester une municipalité de village; A CES CAUSES, du consentement et de l'avis de Notre conseil exécutif, exprimé dans un décret en date du 31 juillet 1924, et conformément aux dispositions du Code municipal de Notre province de Québec, Nous déclarons que le territoire suivant, savoir: Le territoire comprenant les terrains ci-après décrits, en référence aux données du cadastre officiel d'enregistrement pour la paroisse de Sainte-Flavie, dans la Seigneurie de Lepage-Thibiergc: (1) un emplacement situé dans le coin est du lot No 190, sur le deuxième rang, mesurant 1-% arpent de largeur par l-J^ arpent de longueur, lequel emplacement provient de la municipalité de la paroisse de Sainte-Flavie, dont il se trouve détaché; (2) le lot No 446 et ceux de 464 à 564 inclusivement, dans le troisième îang, avec la portion du lac Gros-Ruisseau y Canada, Province of N.PERODEAU Quebec.!I, S.] GEORGE V, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, Kino, Defender of the Faith.Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern\u2014Greeting.PROCLAMATION J.A.Hudon, 1 WHEREAS applica-Acting Deputy \\ tion has been made Attorney-General.' to Us, by petition, to detach from the municipality of the village of Mont-Joli, in the municipal county of Rimouski, the territory hereunto described and to erect it into a municipality under the name of \"The Municipality of Saint-Jean-Baptiste\"; Whereas all the provisions of the Municipal Code on that behalf have been observed, that the said territory conforms to the conditions required by law to form a municipality, and that there shall remain to the municipality of the village of Mont-Joli, after such erection, the population and number of dwelling-houses required by law for village municipalities; THEREFORE, with the consent and advice of Our Executive Council, expressed in an Order in Council dated the 31st of July, 1924, and in conformity with the provisions of the Municipal Code of Our Province of Quebec, We declare that the following territory, to wit: The territory comprising the lots of land hereunder described, with reference to the official cadastre for the parish of Sainte-Flavie, in the seigniory of Lepage-Thibierge : (1) An emplacement situate in the east corner of lot No.196, in the second range, measuring l-J/j arpent in width by arpent in depth, which emplacement originates from the municipality of the parish of Sainte-Flavie, from which it is detached; (2) The lot No.446 and those from 464 to 564 inclusively, in the third range, with the portion of Lake Gros-Ruisseau adjacent thereto, less 344G afférente, moins cependant: les lots numéros 492 493, 497, 498; les parties de 491, 490 situées au nord-ouest d'une ligne tirée N.-17o E.à 842 pieds au nord-ouest du coin est de 492; les parties de 499, 600, 501 situées collectivement au nord-ouest d'une ligne menée\u2014vers le sud-ouest\u2014 perpendiculairement au chemin Matapédia, dans le prolongement d'une rue qui s'intersecte i\\ un quart d'arpent au nord-ouest du chemin de front du troisième rang, et au nord-est d'une ligne brisée s'établissant par trois clôtures sur les azimuts et longueurs suivantes: N.-48o 15' 0.\u2014 1031 pieds, a partir d'un point distant de quatre (4) arpents du susdit chemin Matapédia; S.-57o 35'0.\u2014230 pieds et N.-48o 15'0.\u20142% arpents, jusqu'au fronteatl du troisième rang; moins encore, dans 499, immédiatement au sud-est de la rue précitée, deux terrains contigus.l'un mesurant 47 pieds de front sur le chemin Matapédia par 152 pieds le long de la rue précitée, et l'autre 50-3/10 pieds de largeur sur 77 pieds de profondeur; le tout\u2014plus ou moins ou environ\u2014en mesure française et en azimuts astronomiques, tel que localisé sur les lieux par l'arpenteur J.-Albert Michaud en 1923.est détaché de la municipalité du village de Mont-Joli.et érigé en municipalité, sous le nom de \"La municipalité de Saint-Jean-Baptiste\", dans le comté municipal de Rimouski, et forme une municipalité à compter de ce jour.De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En foi de quoi.Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable M.NARCISSE PERODEAU, lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.En l'Hôtel du gouvernement, en Notre Cité de QUÉBEC, de Notre province de QUEBF.C.ce DIX-HUITIEME jour de NOVEMBRE, en l'année mil neuf cent vingt-quatre de l'ère chrétienne et de Notre Règne la quinzième année.Par ordre, Le sous-secrétaire de la province, 5445 C.-J.SIMARD.however: the lots numbers 492, 493, 497, 498; the parts of 491, 490 situated to the northwest of a line drawn N.-17o, E.to 842 feet to tho northwest of the east corner of 492; the part of 499, 500, 501 situated collectively to the northwest of a line drawn\u2014towards the southwest\u2014 perpendicularly to the Matapédia Road, in the prolongation of a street which intersects it at one quarter of one arpent to the northwest of the front road of the third Range and to the northeast of a broken line established by three fences on the following azimuths and lengths: No.48o 15' 0-1031 feet, starting from a point four (4) arpents distant from the aforesaid Matapédia road; S.57o 35'O\u2014230 feet and No.48o 15'O\u201423,i arpents, up to the front line of the third range; less also, in 499.immediately to the southeast of the above street, two contiguous lots of land, one measuring 47 feet in front on Matapédia road by 152 feet in length along the above street, and the other 50-3/10 feet by 77 feet in depth; the whole\u2014more or less or thereabouts\u2014 in French measure, and according to the astronomical azimuths localized on the ground by Lnnd-Surveyor J.A.Michaud.in 1923, is detached from the municipality of the village of Mont-Joli, and is erected into a municipality under the name of \"Municipality of Saint-Jean-Baptiste\", in the municipal county of Rimouski and forms a municipality from and after this day.Of all which Our loving subject;- and all others whom these presents may concern are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great.Seal of the Province of Quebec to be hereunto affixed.Wit-ness: Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable NARCISSE PERODEAU, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our Citv of QUEBEC, in Our said Province, \"this 1 :i( 1HTEENTH day of NOVEMBER, in the Year of Our Lord, one thousand nine hundred and twenty four, and in the fifteenth year of Our Reign.By command, C.J.SIMARD, 5446 Assistant Provincial Secretary.Canada, Province de N.PERODEAU.Québec.IL.S.I GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume-Uni tic la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possession britanniques au delà des mers, Défenseur, de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut : PROCLAMATION.J.-A.Hudon, \"I A TTENDU que par Assistant-Procureur- \\ la section 7 de la loi Général-Suppléant.» 14, George V, chapitre 20, modifiant la loi de l'hygiène publique de Québec, il est décrété que ladite loi entrera en vigueur à la date fixée par proclamation du lieutenant-gouverneur en conseil.Attendu qu'il y a lieu de fixer la date de l'entrée en vigueur de la dite loi.Canada, Province of N.PERODEAU.Quebec.ILS.GEORGE V, by the Grace of God of the United Kingdom of Great Britain and Ireland and of the British Dominions beyond the Seas, Kino, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting: PROCLAMATION.J.A.Hudon, 1 YY/HEREAS in and by Acting Deputy r W Section 7 of the Attorney General.' Act 14George V, chapter 20, amending the Quebec Public Health Act, it is enacted that the said Act shall come into force on the date it may please the Lieutenant-Governor in Council to fix by proclamation; Whereas it is expedient to fix the date of the coming into force of the said Act. 3447 A CES CAUSES, du consentement et de l'avis de Notre Conseil Exécutif, et conformément aux dispotions de la section 7 de la loi 14, George V, chapitre 20, nous avons décrété et ordonné et par les présentes décrétons et ordonnons que la loi 12 George V, chapitre 20, modifiant la loi de l'hygiène pubque de Québec, en ce qui concerne les statistiques relatives au mouvement de la population, soit mise en vigueur à compter du 31 décembre 1924.De tout ce que dessus, tous nos féaux sujets et tous autres qui les présentes peuvent concerner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait appose le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé, l'honorable M.NARCISSE PERODEAU, lieutenant-gouverneur de notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, en Notre cité de QUEBEC, ce VINGT-DEUXIEME jour de NOVEMBRE, en l'année mil neuf cent vingt-quatre de l'ère chrétienne et de Notre règne la quinzième année.Par ordre, Le sous-secrétaire de la province, 5447 C.-J.S1MARD.Bills privés, Assemblée législative.AVIS DE L'ASSEMBLEE LEGISLATIVE Concernant les bills privés qui seront présentés pendant la prochaine session.Aux termes du règlement, les bills privés devront être déposés avant le 24 décembre 1924 et présentés avant le 28 janvier 1925; les pétitions introductives de bills privés devront être présentées avant le 17 janvier 1925, et reçues avant le 22 janvier 1925, et les rapports de comités élus chargés de l'examen des bills privés devront être reçus avant le 11 février 1925.Québec, ce 6 novembre 1924.Le greffier, 5131\u201446-7 L.-P.GEOFFRION.Lettres patentes \"Acme Chain Co., Ltd\".Avis est donné qu'< n vertu de la prenvère partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du premier our d'octobre 1924, constituant en corporation: Charles M.Paton et John Costanzo, tous deux de la cité de Sherbrooke, dans la province de Québec, manufacturiers, Percy H.Walker, de la cité de Montréal, vendeur, Philipp B.Crews, et Harold W.McDonald, tous deux de la cité de Toronto, manufacturiers, pour les fins suiv ntes Exercer dans toutes ses spécialités l'industrie THEREFORE, with the consent and advice of Our Executive Council, and in accordance with the provisions of Section 7 of the Act 14 George V, chapter 20, We have decreed and directed, and by these presents, decree and direct that the Act 12 George V, Chapter 20, amending the Quebec Public Health Act with respect to vatal statistics, be put into force on, from and after the 31st of December, 1924.Op all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable NARCISSE PERODEAU, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of QUEBEC, this TWENTY SECOND day of NOVEMBER, in the Year of Our Lord one thousand nine hundred and twenty four, and in Hie fifteenth year of Our Reign.By command, C.J.SIMARD, 5448 Assistant Provincial Secretary.Private Bills, Legislative Assembly.NOTICE of the LEGISLATIVE ASSEMBLY Relating to private bills to be introduced during the coming session.Under the rules and standing orders, private bills must be deposited before the 24th December, 1924, and introduced before the 28th January 1925; petitions for the introduction of private bills must be presented before the 17th January, 1925, and received before the 22nd January, 1925; and reports from select committees charged with the examining of private bills must be received before the 11th February.1925.Quebec, 6th November, 1924.L.P.GEOFFRION, 5132\u201446-7 Clerk.Letters patent \"Acme Chain Co., Ltd\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the first day of October 1924, incorporating; Charles M.Paton and John Costanzo, both of th city of Sherbrooke, in the Province of Quebec, manufacturers, Percy H.Walker, of the city of Montreal, salesman, Phillip B.Crews and Harold W.McDonald, both of the city of Toronto, manufacturers, for the following purposes: To carry on, in all branches thereof, the busi- 3448 de manufacturiers, importateurs, commerçants, négociants, marchands à commission et exportateurs, en gros et en détail, d'orfèverie et d'argenterie en général; Exercer l'industrie générale de bijoutiers, orfèvres, commerçants, importateurs et manufacturiers d'alliages en or et argent, de toutes sortes d'effets articles et accessoires de bijouterie et aussi de marchandise de fantaisie, y compris des pierres, lingots et tous autres effets semblables ou qui sont considérés comme se rapportant à la fabrication e au commerce de bijouterie, y compris les machineries et tout l'outillage nécessaires; Exercer toute autre industrie, manufacturière ou autre, qui peut être convenablement exercée en rapport avec la totalité et auc une des tins et objets de la compagnie, y compris toute usine ou industrie de manufacturiers et commerçants en gros et en détail et répareurs de toutes sortes d'articles, effets et accessoires en or, argent, platine et alliage et la machinerie et l'outillage divers qui s'y rapportent; Agir comme agents et distributeurs ou représentants de manufacturiers ou commerçants étrangers ou domestiques engagés dans une industrie semblable à celle exercée par la compagnie demandant sa constituton en corporation et exploiter des succursales de telle industrie; Acquérir et posséder, louer et détenir en vertu d'aucun titre égal les terrains, propretés mobilières et immobilières que la compagnie oira nécessaires ou utiles en rapport avec son industrie et établir et exploiter, partout où cela sera jugé désirable, les agences, magasins, bureaux et salles de vente qui se.ont jugés nécessaires ou utiles i>our l'exploitation commerciale de ladite compagnie; Acquérir ou assumer autrement, de toute personne ou personnes, compagnie ou compagnies exerçant ou exp.oitant une industrie semblable à celle exercée par la présente compagnie, telle industrie ou outillage, soit totalement ou partiellement, exercée ou détenu par telle personne ou personnes, compagnie ou compagnies, et les vendre ou les aliéner autrement; et acheter, acquér r, détenir, louer et a éner des droits de brevets et permis se rapportant en aucune manière à l'industrie de la compagnie; Acquérir la totalité ou toute partie de la clientèle, des droits, biens et de Tact f, y compris toute option, machineries, concessions et choses similaires de tout individu, firme, association ou corporation et les payer en tout ou en partie en argent ou en actions acquittées du capital de la compagnie, soit souscrites ou non; Faire société ou aucun arrangement pour le partage des prolits, l'union des intérêts, la coopération, le.?concessions réciproques ou autres fins similaires, avec toute personne ou compagnie engagée dans une industrie semblable à celle exercée ou qui sera exercée par cette compagnie, et acquérir, détenir et al éner toutes marques de commerce, dess ns industries brevets, droits de brevets et privilèges concernant toute invention qui paraîtrait utile à la c mpagnie; Tirer, fa re, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets à ordre, lettres de change, mandats et autres effets négoc ables et transférables, et faire to te les cho e et exe.cer tous les pouvoirs nécessaires ou ut es so t comme principaux, agents, entrepreneurs ou autrement, pour l'exercise des objets pour lesquels ladite om-gnie e.a constituée en corporation et faire toutes les choses qui se rattachent ou facilitent la réalisation desdits objets, sous le nom de \" Acme Chain Co., Ltd \" avec un capital total de vingt ness of both wholesale and retail manufacturers, importers, dealers, traders, commission merch nts and exporters of gold and Bilver wares most generally; To carry on the business most generally of jewellers, gold and silversmiths, traders, importers and manufacturers of gold and silver alloys and all kinds of jewelry good , ware and accessories as well as fancy merchandise, including stones, bullion and all effects similar thereto or considered as connecte with the manufacture and trade of jewelry, including machinery and all equipment incidental thereto; To carry on any other business, manufacturing or otherwise which may be conveniently exercised in connection with all and ny of the proposed ob ects and purposes of the said company, including any plant or business as general wholesale and retail manufacturers, dealers and repairers in all kinds of gold, platinum, silver and alloy wares, goods, accessories and the sundry machineries and equipments incidental thereto; To acts as agents and distributors or representatives for any foreign or domestic manufacturers or traders engaged in a similar business to that carried on by the said company seeking incorporation and operate branches of such business; s To acquire and own, lease and hold under any legal title, uch lands, real and movable property as the company may deem expedient or useful in connection with its business and to establish and operate wherever desirable, any such agencies, stores, offices and salesrooms as may be found necessa y or useful in the transaction of the business of the said company; To acquire or otherwise take over from any person or persons, ompany or companies dealing or engaged in a similar business to that carried on by the present company, such business or equipment, either in part or in whole, carried on or held by such person, persons, company or companies, and to sell or otherwise dispose of the same; and to purchase, acquire, hold, lease and dispose of patent rights and licenses in any way relating to the business of this company; To acquire all or any part of the goodwill, rights, property and assets, including any option, machineries, concessions or the like, of any individual, firm, association or corporation and to pay for the same, in whole or in part, in cash or in fully paid up shares of the capital of the said company, whether subscribed or not; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person or company engaged in a similar business as that carried on or to be carried on by this company, and to acquire, hold and dispose of any trade-marks, industrial design, patent, patent rights and privileges concerning any inventions which may seem useful to this said company; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, warrants and other negotiable or transferable instruments, .and to do all things nd exercise ail powers necessary or suitable and proper, either as principals, agents, contractors or otherwise for the carrying on of he objects for which the said company is incorporated and do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the said objects, under the name of \"Acme Chain Co., Ltd\", with a total capital 3449 nr'e piastres ($20 000.00) divisé en denx cents (200) actions de cent pia.str.-s (S 100.00) chacune.Le bureau pr'neipal de la compagnie sera en la cité de Sherbrooke, dans le distriét de Saint-François dan la i rov nce de Québec Daté du bureau du secrétaire de la province, ce premier jour du mois d octobre 1924.Le sous-secrétaire de la province, 5373 C.-J SIMARD.\"Auto Products, Limited\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec.1920.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en dat du vingt-deuxième jour d'octobre 1924, constituant en corporation: Raoul Raymond, comptable, Joseph-Armand Charbonneau, commis Auguste Mathieu, avocat, tous des cité et distr'et de Montréal, dans les buts suivants: Acheter, importer et exporter, assembler, acheter, vendre et gager des automobiles autocamions, tombereaux-moteurs, t acteurs-autos, motocyclettes, aéroplanes et hydroplanes, tout autre genre de véhicules, de moteurs ou dispositifs mus ou actionnés par la gazoline.l'électricité ou une autre force motrice, aussi des carrosseries et châssis, moteurs, pneus, les machines, instruments, outils, appareils, dispositifs, lubrifiants, ciments, solutions, émaux et toutes choses pouvant être utilisées avec les articles précités ou dans leur fabrication et exploitation; Troquer, louer, réparer, emmagasiner, nettoyer et entreposer des automobiles, auto-camions, tombereaux-moteurs, auto-tracteurs, motocyclettes, aéroplanes et hydroplanes, voitures et véhicules de toute espèces, mus ou actionnés par une force mécanique ou autre; Construire et maintenir des garages pour recevoir et hangarer des automobiles, autocamions, camions, auto-tracteurs, Jnotocvclettes, aéroplanes et hydroplanes, voitures et véhicules de tout genre, tenir des garages pour remiser les automobiles privés ou les automobiles de louage, et les réparer; Acheter, gager, vendre et manufacturer tout matériel à fabriquer des\" bandages pneumatiques et pleins, aussi manufacturer, importer, exporter, acheter, mettre en gage et vendre tous articles d'aucune espèce ou nature quelconque connexes aux automobiles, auto-camions, tombereaux-moteurs, auto-tracteurs, motocyclettes, aéroplanes et hydroplanes, voitures et véhicules de toute sorte, de pièces d'automobiles ou accessoires connexes; Construire et établir une ou plusieurs fabriques et usines et des ateliers, avec l'outillage, les engins et la machinerie convenables pour manufacturer, acheter, gager, vendre, échanger, exporter, ou autrement trafiquer d'automobiles, auto-camions, tombereaux moteurs, auto-tracteurs, motocyclettes, aéroplanes et hydroplanes, voitures et véhicules de toute espèce à traction mécanique ou autre, des machines, instruments, outils, appareils, lubrifiants, ciments, émaux et de toutes choses propres à servir en rapport avec les articles précités ou dans leur fabrication, entretien, exploitation, respectivement; Acquérir la totalité ou aucune partie de l'achalandage d'aucun commerce de la compétence de la compagnie, et des terrains, privilèges, droits, contrats, propriétés ou effets ou utilisés en rapj)ort avec tel commerce, et sur cette acquisition assumer le passif d'aucune compagnie, stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be in the city of Sherbrooke, district of Saint Francis and in the Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, the first day of October 1924.C.J.SIMARD.5374 Assistant Provincial Secretary.\"Au'o P oducts, Limited\".No ice s hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act.1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty second day of October, 1924, incorporating: Raoul Raymond, accountant, Joseph Armand Charbonneau, clerk, Au us te Mathieu, advocate, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To purchase.im|>ort and export, assemble, buy, sell and pledge automobiles, motor-trucks, motor-lorries, motor-tractors, motorcycles, aeroplanes and hydroplanes, every other kind of vehicles, motors or device driven or operate 1 by gasolene or electricity or other motive power and also bodies and rhdssis, motors, tires and all machinery, implements, utens Is, appliances apparatus, 'ub iean s cements, solutions, enamels, and all things capable of being used therewith, or in the manufacture and working thereof; To deal in, hire repair, store, clean and warehouse automobiles, motor-trucks, motor-lorries, motor-tractors, motorcycles aeroplanes and hydroplanes, carriages and vehicles of all kinds, whether propelled, driven or operated by mechanical power or not; To construct and mainta:n garage for receiving and st ring automobiles, motor-trucks, motor-lorries, motor-tractors, motorcycles, aeroplanes and hydroplanes, carriages and vehicles of all kind, and to maintain garages for the garaging of private automobiles or automobiles for hire, repair and lease; To purchase, pledge, sell and manufacture any material for the making of pneumatic and solid tires, and to manufacture, import, exjwrt.purchase, pledge and sell any article of any kind or nature whatsoever pertaining to automobiles, motor-trucks, motor-lorries, motor-tractors, motorcycles, aeroplanes and hydroplanes, carriages and vehicles of all kind, automobile parts and accessories in connection therewith; To erect and establish a factory or factories and works' o s ai d machine shops, with a suitable plant, engine, machinery, with a view to manufacture, purchase, pledge,'sell, exchange, export or otherwse deal in automobiles, motor-trucks, motor-lorries, motor-trait ors, motorcycles, aeroplanes and hydroplanes, carriages and vehicles of all kind, whether propelled by machanical power or not, and all machinery, implements, utensils, appliances, apparatus, lubricants, cements, enamels, and all things capable of being used therewith, or in the manufacture, maintenance and working thereof respectively; To acquire, in part or in whole, the goodwill of any business within the objects of the company, and any lands, privileges, rights, contracts, property or effects held or used in connection the;ewith, and upon such acquisition to undertake the liabilities of any company, association, 3450 association, société ou personne dont on l'aura acquis; aussi les payer entièrement ou partiellement en actions libérées ou en argent; Solliciter, prendre, acheter ou autrement acquérir des brevets, droits brevetés ou inventions, marques ou noms de commerce, droits d'auteur ou procédés secrets pouvant être utiles aux objets de la compagnie, accorder des permis de s'en servir; Conduire ou gérer aucune industrie de nature semblable, ou aucune industrie que la compagnie croira propre à être exercée avantageusement ou convenablement en rapport avec ses entreprises; Acheter ou autrement acquérir et détenir des propriétés mobilières ou immobilières qu'on croira nécessaires ou avantageuses à la réalisation des objets pour lesquels la compagnie est constituée en corporation, et payer cette acquisition ou possession, totalement ou partiellement, en actions libérées de la compagnie ou en argent; Emettre des actions libérées, des debentures, obligations ou autres valeurs de la compagnie en faveur d'aucune personne, firme ou corporation, en paiement intégral ou partiel des biens, droits, concessions acquis par la compagnie, et rétribuer soit en argent, ou, avec l'approbation des actionnaires, en parts, obligations, debentures, tel que susdit, aucune personne, firme ou corporation pour services rendus à la compagnie en rapport avec son incorporation, sa promotion ou organisation ou en rapport avec la gestion des affaires de la compagnie; Tirer, souscrire, accepter, endosser, escompter, négocier, payer et émettre des billets promis-soires, lettres de change, connaissements, lettres de crédit, mandats et autres instruments négociables et transférables; Vendre, engager ou aliéner les entreprises de la compagnie ou aucune partie d'ieelles.moyennant le prix que la compagnie croira convenable, et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la compagnie, sur autorisation de ce faire de la majorité des actionnaires présents ou représentés par procureur à une assemblée générale duement convoquée pour considérer l'affaire, et étant jx>rteursd'au moins les deux tiers du capital émis de la compagnie; Vendre, engager, améliorer, administrer, déve-lopper, échanger, louer, aliéner ou faire valoir, ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de la propriété et des droits de la compagnie; Distribuer, selon que décidé par les actionnaires, aucunes valeurs de la compagnie à ses actionnaires et particulièrement les actions, obligations, debentures et autres valeurs d'aucune autre compagnie qui sera acquise par la présente compagnie; Acquérir, détenir, vendre, grever ou transférer aucun immeuble requis pour l'exercice de l'industrie de la compagnie, aussi établir, construire ou altérer les machineries, outillages, ateliers, entrepôts, salles de vente, d'exhibition, des agences ou bureaux que la compagnie croira nécessaires ou convenant à l'exercice de son industrie; Promouvoir, organiser, administrer et développer, aider à promouvoir, organiser, administrer ou développer aucune corporation, compagnie, aucun syndicat, aucune entreprise à fin d'acquérir la totalité ou aucune partie des biens, des droits et du passif de la présente compagnie, ou pour aucun autre objet qui semblera propre directement ou indirectement a profiter il la présente compagnie, faire aussi tous actes nécessaires ou s'y rattachant; partnership or person from whom it has been acquired, and to pay for same wholly or partly in paid up shares or in cash; To apply for, and take out, purchase or otherwise acquire any patents patent r ght or inventions, trade-marks or mark, trade-names or names, copyrights or secret processes which may be useful for the company's objects and to grant 1 censes or the use of same; To conduct and carry on any other business of similar nature, or any business which may in the opin on of the company, be deemed capable of being advantageously or conveniently carried with its undertakings; To buy or o herwise acquire and to hold any movable or immovable properties which may be deemed necessary or advantageous for the car ying out of the objects for which the company is incorporated, and to pay for such acquired or holding, wholly or in part, in paid up shares of the company, or in ca-h ; To issue paid up shares, debentures, bonds or other securities of the company to any person, firm or corporation, in payment or in part payment fo any property, rights, concessions, acquired by the company, and to remunerate, either in cash or, with the approval of the shareholders, in stock, bonds or debentures as aforesaid any person, firm or corporation for any services rendered to the company in connection with its incorporation, promet.on or organization or in connect on with the conduct of the company's business; To draw, make accept, endorse, discount, negotiate, execute and i sue prom ssory notes, bills of exchange, bills of lading, letters of credit, warrants and other negotiable and transferable instruments; To sell, pledge or dispose of the undertakings of the company, or any part thereof, for such consideration as the company may think fit and in particular or shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company, if authorized to do so by the majority in number of the shareholders, present or represented by proxy at the general meeting duly called for considering the matter and holding no less than two-thirds; o.the issued capital stock of the company; To sell, pledge, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose or turn o account or other .vise deal with all or any part of the property and rights of the company; To distribute as may be resolved by the shareholders any assets of the cjrapmy amongst its shareholders, and particularly the shares, bonds, debentures and other securities of any other company that may be acquired by this company; To acquire, hold, sell, mortgage or convey any real estate required for the carrying on of the company's business, and to establish, construct or alter any machinery, equipment, plant, warehouse, sales-room, show-room, agency or office as the company may consider necessary or suitable in the carrying on of its business; To promote organize, manage and develop or to assist in the promotion, organization, management or development of any corporation, company, syndicate, enterprise or undertaking for he purpose of acquiring all or any of the property, rights and liabilities of this company or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit this company and to do all acts necessary or incidental thereto; 3451 Acquérir ou assumer la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété et du passif d'aucune personne ou compagnie exerçant aucun commerce que la présente compagnie est autorisée à exercer ou en possession de biens convenant aux objets de la ompagnie; Se fusionner avec aucune autre c mpagne dont les objets sont totalement ou partiellement semblable à ceux de la compagnie, conclure des ar alignments relatifs au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, il la concession réciproque ou pour aucun autre but avec aucune personne, firme ou compagnie exerçant, se livrant à, sur le point d'exercer ou de se livrer a aucun commerce ou genre d'affaires que la compagnie est autorisée à exercer ou auquel elle peut se livrer, souscrire ou autrement acquérir et détenir des actions ou valeurs d'aucune telle compagnie, et les vendre, gager, détenir, réémettre avec ou sans garantie, ou autrement les négocier; Pour faire connaître les produits de la compagnie, prendre les moyens qui sembleront avantageux, et particulièrement annoncer dans les journaux, par circulaires, achat et exhibition d'oeuvres, publication de livres et revues, c.roi de prix, récompenses et dons; Faire toutes les autres choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités et des objets énumérés dans les lettres-patentes; Faire toutes les choses précitées ou aucune d'icelles et toutes les choses qu'autorisent les lettres patentes originaires ou supplémentaires, comme principaux, agents, entrepreneurs, ou en une autre qualité, et soit seule, soit conjointement avec d'autres, sous le nom de ' Auto Products, Limi ed\", avec un capital total de qua-rante-hu t mille piastre ($48,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt (480) act on de cent piastres (§100.00 chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans 1 di rict de Montréal Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour d'octobre, 1924.Le sous-secrétaire de la province, 5375 C.-J.S MARD.' Automotive Agencies, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec.1920, ii a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la poovinec de Québec, des lettr s patentes en date du vingt-septième jour d'octobre 1924, constituant en corporation: Segfred Hinson Read Bush, avocat, 112 rue Saint-Jacques, Edwin James Salisbury, vendeur, 280 Melrose Avenue, Lionel Létourneau, agent acheteur, 584 rue Mont-Royal Est, Montréal, pour les fins suivantes: Acheter, vendre, exporter, importer, manufacturer, et généralement faire le commerce d'automobiles, camions, engins à gazoline ou à gaz, moteurs, aéroplanes, pièces, accessoires et nouveautés dlautomobiles, de camions, et d'aéroplanes; toutes catégories d'objets se rapportant à la fabrication, l'exploitation, la réparation et la vente des articles ci-dessus mentionnés et aussi des graisses, huiles, gazoline et produits similaires; et ériger, louer, construire et exploiter des garages; Pour les fins de la compagnie acheter ou acquérir autrement et faire le commerce de propriétés immobilières et mobilières de toutes sortes et particulièrement de terrains, édifices, héritages, maisons commerciales et entreprises, charges, To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liability of any person r oinpany car ying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purpose of the company ' o ama'gamato with any other company having objects similar in whole or in part to those of the company, and to enter into any arrangements for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person or firm or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in any bus ness or transact on which the company is authorized to engage in or carry on, and to take or otherwise acquire shares or securities of any such company, and to sell, pledge, hold re-issue with or without guarantee or otherwise deal with the same; To adopt such means of making known the products of this company as may seem expédiant, and in particular for advertising in the press, by circulars, by purchase and exhibition of works, by publication of books and periodicals and by granting prizes, rewards and dona ion ; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, and of the objects set out in the letters patent; To do a'l or any of the above things and all things authorized by letters patent or supplementary letters patent, as principal agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others, under the name of 'Auto Products, Limited\", with a total capital stock of forty eight thousand dollars ($48.000.00), divided into four hundred and eighty (480) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be in the city and district of Montreal Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty second day of October 1924.C.J.SIMARD, 5376 Assistant Provincial Secretary.\"Automotive Agencies, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty seventh day of October 1924, incorporating' Segfried Hinson Read Bush, advocate, 112 Saint James Street, Edwin James Salisbury, salesman, 280 Melrose Ave, Lionel Letourneau, purchasing agent, 584 Mount Royal Street, E.Montreal, for the following purposes: To purchase, sell, export, import, manufacture and generally to deal in automobiles, trucks, gasolene or gas engines, motors, aeroplanes, automobile, truck and aeroplane parts, accessories and novelties; all classes of things incident to the making, operation, repairing and selling the articles before named, as also greases, oils, gasoline and like products; and to erect, lease, construct and operate garages; For the purposes of the company to purchase or otherwise acquire and deal in real and personal property of all kinds and in particular lands, buildings, hereditaments, business concerns and undertakings, charges, annuities.patents, licenses, 3452 annuités, brevets, permis, actions, parts, debentures, valeurs, polices, dettes de livres, réclamations et aucun intérêt dans des propriétés mobilières ou immobilières, et toutes réclamations contre telles propriétés ou contre toutes personnes ou compagnies, et exploiter toutes maisons d'affaires ou entreprises ainsi acquises, et établir et exercer toute industrie qui semblera de nature à augmenter la valeur d'aucun des biens ou droits de la compagnie ou h en faciliter la disposition; et employer, exploiter, aménager, vendre, améliorer, administrer, développer, échanger, louer, dégrever, aliéner, faire valoir ou négocier autrement de la totalité, ou de toute partie des biens et droits de la compagnie; Acquérir ou assumer la totalité ou toute partie de l'industrie, des biens et du passif de toute compagnie exerçant toute industrie que cette compagnie a l'autorisation d'exercer ou possédant des biens convenant aux fins de la compagnie, et les payer en actions ordinaires ou privilégiées totalement ou partiellement acquittées de la compagnie, ou en obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie; De temps à autre solliciter, acheter ou acquérir par cession, transport ou autrement et exercer, exécuter et avoir la jouissance de toute ordonnance ou permis qu'aucun gouvernement ou autorité suprême, municipal ou local, ou aucune corporation ou autre corps public a le pouvoir d'accorder, et approprier aucune des valeurs de la compagnie pour en défrayer les dépenses nécessaires; Solliciter, acheter ou autrement acquérir des patentes brevets, d'invention, licences, concessions, et choses semblables conférant aucun droit exclusif ou non exclusif ou limité ou tout secret ou autre renseignement relativement à toutes inventions, qui sembleront propres à servir à aucun des objets de la compagnie et dont l'acquisition peut paraître susceptible directement ou indirectement de profiter à la présente compagnie; aussi utiliser, exercer, développer, accorder des permis y relatifs, ou autrement faire valoir les biens, droits, ou renseignements ainsi acquis; Conclure des conventions au sujet du partage des profits, la fusion des intérêts, les risques communs, les concessions réciproques ou autres avec toute personne ou compagnie exerçant ou exploitant ou se proposant d'exercer ou d'exploiter une industrie que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer, ou toute industrie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la compagnie, et prêter des fonds à telle personne ou compagnie, garantir leurs contrats ou leur aider autrement; Emettre des actions acquittées, obligations ou debentures ou autres valeurs en paiement intégral ou partiel de toutes propriétés réelles ou personnelles, mobi ières ou 'immobilières, services, droits, bail, commerce, franchises, entreprise, pouvoir, privilèges, permis ou concessions que cette compa ni peut légalement acquérir; et en paiement ou paiement partiel ou en échange pour des actions, obligations, debentures ou autres valeurs de tout autre compagnie faisant des affaires semblables ou qui se rattachent au commerce de cette compagnie; Prélever et airier à prélever des fonds pour toute personne, compagnie ou corporation ayant des relations d'affaires avec la compagnie, leur aider au moyen de bonis, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations ou autrement, et garantir l'exécution de contrats par toute personne compagnie ou corporation; Distribuer aux actionnaires de la compagnie, shares, stocks, debentures, securities, policies, book debts, claims and any interest in real or personal property, and any claims against such property or against any persons or company and to carry on any business concern or undertaking so acquired, and to establish and carry on any business which may seem calculated to enhance the value of any of the property or rights of the company, or .to facilitate the disposition thereof; and to deal with, operate, equip, sell, improve, manage, develop, exchange, lease, enfranchise, dispose (if, turn to account or otherwise dea' with all or any part of the property and rights of the company; To acquire or undertake the who'e or any part of the business, property and liabilities of any company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purpose of this company, and to pay therefor in fully paid up or partly paid up preference or ordinary shares of the compa nv or In bonds, debentures Or other securities of the company; From time to time to apply for purchase or acqu're by assignment, transfer or otherwise and to exercise, carry out and enjoy any order or ice-se which any government or authority, supreme muni ¦ pal o I cal or any corporation or other public bodv mav be empowered to enact and to appropriate any of the company's stock to defray the necessary cost there r; To apply for, purchase or otherwise acquire, any patents brevet* d invention, licenses concessions and 'he 1 ke con err ng any ex us ve or non exclusive or limited right to use, or any secret or other information as to any nvention which may seem capab e o being used for any of the pur no es oj the company, or the acquis t on of which may seem calculated direct1}' or ndirectly to benefit the company and to use, exercise, deveoo r grant li enses espect of or otherwise urn to account the property, rights or information so acquired; T enter nto any arrangement for sharing profits union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with an \u2022 e son or compan carr n on or en aged in, or about to carry on or engage in any business or transaction which this company is authorized to carry on or engage n.or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirect y to benefit this ompany and to lend money to, gu untee the ont a ts of or otherwise as ist any such person or company; To issue paid up shares, bonds or debentures'or other securities for he payment ei her n whole or in part o\" any property, rea or persona!, movable or mmovable, serv ces.rights lease, business, franchise, undertak ng, power, pr vi-lege, cense or concess on which this company may legally acquire and in payment or part payment of or n exchange for hares, bo s debentures or other securities of any other company doing a business similar or incidental to the busi-nes o thisc mpany; To ra se and assist n rais ng money for and to aid, by way of bonus, oan, prom se, endorsement, guarantee o bonds or otherw e any person, company or corporation having business relations with the company and to guarantee the pe fo mance o contracts by n erso 1 company or corporation; I To distribute amongst the shareholders of the 3453 en espèces ou nature, aucun des bien» appartenant a la compagnie y compris les actions, debentures ou valeurs que cette compagnie i>eut acquérir, ou avoir en sa possess on : Faire enregistrer ou reconnaître 'a compagnie dans tout autre état ou pays étranger, et nommer des représentants dans tel état ou pays pour placer et employer es don ers île a compagnie de la manière qu'elle jugera convenable; Faire toutes ou aucune des choses précitées et toutes les choses autorisées par les lettres patentes ou lettres patentes supplémentaires comme principaux agents, entrepreneurs ou autrement et soit seule ou conjo ntement avec d'autres, sous le nom de \"Automotive Agencies, Limited\", avec un capital total de trente-cinq mille piastres ($35 0000),divi é en trois cent cinquante (350) actions, de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau princ;pa de la compagnie sera en es cité et district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-septième jour d'octobre 1 2t.Le sous- ecr'\"taire de la province.5377 C.-J.SIMARD.\"Bland & Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1020.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du huitième jour d'octobre 1924, constituant en corporation : Ernest Nicholson Brown, avocat et conseil du Ro Joseph Jenkins, avocat, et Mabel Irène Hackett.fille majeure, sténographe, tous de la cité de Montréal, dans la province de Québec, pour les fins su vantes: Exercer l'industrie de manufacturiers, importateurs et exportateurs de nouveautés, et manufac-turer.acheter, vendre et faire le commerce de toute autre manière de toutes sortes de nouveautés et plus particulièrement manufacturer, acheter et vendre des habits de garde-malades et lingerie d'hôpital, des cravates pour dames, robes et jupons, manteaux et costumes, blouses et vêtements pour dames et toutes sortes de confections pour dames; Agir comme agents pour toute personne, firme ou compagnie exerçant toute industrie semblable ou similaire à celle de la compagnie, ou manufacturant, exploitant ou faisant le commerce de fournitures requises pour le commerce de la compagnie ou s'y rapportant; Exercer toute industrie que cette comjwignie croira pouvoir exercer convenablement en rapport avec son industrie ou supposée augmenter directement ou indirectement la valeur des biens ou droits de la compagnie ou les mettre à profit; Acquérir et assumer la totalité ou toute partie de l'industrie, entreprises, clientèle, l'actif et le passif de toute personne ou personnes, firme ou compagnie exerçant ou ayant l'autorisation d'exercer toute industrie ou entreprises que la compagnie a l'autorisation d'exercer ou toute industrie ou entreprises semblables, en tout ou en partie, et acquérir un intérêt dans toute telle compagnie, se fusionner avec elle ou assumer leurs actions et valeurs, et vendre, ré-émettre avec ou autrement aliéner et en disposer ou les négocier autrement, et faire des arrangements pour le partage des profits, l'union des intérêts, la coopération ou les risques conjoints avec telle personne, firme ou compagnie; donner en considération pour aucune des choses ou actes ci-dessus mentionnés de l'ar- company, in specie or k:nd,any property of the c mpany, ncludin shares, debentures or securities which this company may acquire or have in its possesseur, To procure the company to be reirste-ed or recognized in any other fore:gn country or state, and to appoint representatives therein to invest and deal with the moneys of the c mpany as it thinks fit; To do all or any of the above thmgs and all things authorized by the letters patent or supplementary etters patent a« principals, agents, contractors or otherwise and either a'one or in conjunction with others, under the name of \"Automotive Ageneie-, 1 \"mited' with a otal capital st)ck of thirty five thousand do''ars ($35 000 00), divided into three hundred and fifty (350 shares of one hundred dollars ($10000) each.The head office of the company will be in the city and district of Montres Dated at the office of the Provincial Secretary, the twenty seventh day of October.102-4.C.J.STMARD.53'8 Assistant Provincial Secretary.\"Bland & Comp nv, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920.letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the eight day of October 1924, incorporating: Ernest Nicholson Brown, advocate and King's Counsel, Joseph Jenkins advocate, and Mabel Irene Hackett, spinster, stenographer, all of the city of Montreal, in the province of Quebec, for the followin purp ses: To carry on business as manufacturers, importers, exporters of dry goods and to manufacture, buy, sell and otherwise deal in all kinds of dry goods, more especially to manufacture, buy and sell nurses' and hospital clothing, women's neckweal, topskirts and underskirts, coats and suits, waists and dresses and all kinds of women's ready-to-wear garments; To act as agents for any person, firm or company carrying on the same or similar business as that of the company or manufacturing, operating and dealing in suppl'es required in or connected with the business of the company; To carry on any other business which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or right ; To acquire and take over, in whole or in part, the business, undertakings, good will, assets ana liabilities of any person or persons, firm or company carrying on or authorized to carry on any of the businesses or undertakings which the company is authorized to carry on or any business or undertaking similar thereto or to any part thereof, to acquire an interest in or amalgamate with, take over or otherwise acquire sh res and securities of any such company and to sell, re-issue or otherwise dispose of or deal with the same, to enter into any arrangements for the sharing of profits, union of interests, co-operation or joint adventure with any such person,firm or company; to give as consideration for any of the things or acts aforesaid cash, property, debentures, shares 3454 gent, des biens, debentures, actions ou valeurs de cette compagnie ou de toute autre compagnie ou compagnies; Acquérir et assumer, comme industrie active ou autrement, le commerce exercé jusqu'à présent et actuellement exercé à Montréal,par Mary Alice Rowan, fille majeure, et Alexander VV.MacKinnon, tous deux de Montréa , comme manufacturiers et commerçants d'habits de garde-malades et lingerie d'hôptal, sous le nom de \"Bland & Company,\" y compris la clientèle dudit commerce, et payer pour telle acquisition en actions entièrement acquittées et non-sujettes à appel du capital-actions de la compagnie ou autrement; Solliciter, acheter ou acquérir autrement tous brevets, permis, concessions et choses similaires conférant tout droi exclusif ou non-exc'usif ou limité d'utiliser tout secret ou autre renseignement relativement à toute invention ou procédé que la compagnie croira pouvoir utiliser pour aucun de ses objets ou dont 'acquisition semblera pouvoir directement ou ndirectement profiter à la compagnie, et faire valoir, vendre et louer ou autrement négocier tels brevets, permis ou concessions Vendre, louer ou autrement al*éner la totalité ou aucune partie des entreprises, de l'actif ou de la clientèle de la compagnie pour telle considération que la compagnie croira convenable et particulièrement pour des actions, obligations, debentures ou valeurs de toute compagnie en faisant l'achat ou l'acquisition; Payer toutes les dépenses encourues en rapport avec la formation et la constitution en corporation de la compagnie; Généralement, faire toutes les choses qui se ra-tachent ou facilitent la réalisation des objets de la compagnie sous le nom de \"Bland & Company, Limited\", avec un capital total de vingt mille piastres (S20.000.00) divisé en deux cents (200) actions de cent piastres (S100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en les cité et district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce huitième jour d'octobre 1924.Le sous-secrétaire de la province, 5379 C.-J.S1MARD.or securities of this or of any company or companies; To acquire and take over, as a going concern or otherwise, the business heretofore and now carried on at Montreal by Mary Alice Rowan, spinster, and Alexander W.MacKinnon, both of Montreal, as manufacturers of and dealers in nurses' and hospital clothing, under the name of Bland & Company, including the goodwill of the said business, and to pay for the same in fully paid up and non-assessable shares of the capital stock of the company or otherwise; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive or limited right to use any secret or other information as to any invention or process which may seem capable of being used for any of the purposes of the company or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to turn to account, sell, lease or otherwise deal in such patents, licenses or concessions; To sell, lease or otherwise dispose of the whole or any part of the undertakings, assets or goodwill of the company for such consideration as the company may think fit and particularly for shares, bonds, debentures or securities of any company purchasing or acquiring the same; To pay any and all expenses incurred in connection with the formation and incorporation of the company; Generally to do all such things as may be deemed incidental or conducive to the attainment of the objects of the company, under the name of \"Bland & Company, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20 000 00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars (8100.00) each.The head office of the company will be in the city and district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this eighth day of October, 1924.C.J.SIMARD, 53S0 Assistant Provincial Secretary.\"Deferiet Pulp & Lumber Company, L'mited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-cinquième jour d'octobre 1924, constituant en corporation: Auguste Mathieu, avocat, 429 rue Sherbrooke Est, Raoul Raymond, comptable, 408a rue Beaudry, J.-Armand Charbonneau, commis, 636 rue Saint-Denis, Montréal, pour les fins suivantes: Exercer l'industrie forestière et le commerce du bois dans toutes leurs spécialités et toutes autres industries qui s'y rattachent, y compris l'achat, la vente et le commerce de toutes sortes de bois sciés, équarris et abattus, bois de sciage, traverses de chemins de fer, poteaux de télégraphe, téléphone et autres, poteaux de cloture, bois et tous autres produits de la forêt; exercer dans toutes ses spécialités l'industrie de manufacturier et de commerçant de billes, bois de charpente et de construction, pulpe, bois à pâte, papier et de tous autres produits et sous-produits du bois et de tous articles et matériaux dans la confection desquels le bois, la pulpe, le carton de ' Deferiet Pulp & Lumber Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fifth day of October, 1924.incorporating: Auguste Mathieu, advocate, 429 Sherbrooke E., Raoul Raymond, accountant, 408a Beaudry St.J.Armand Charbonneau, clerk, 636 Saint Denis St., Montreal, for the following purposes: To carry on the business of lumbering and the lumber trade in all its branches, and all other business incidental thereto, including buying, selling and dealing in all kinds of sawed, squared and hewed lumber, and timber, saw logs, ties, piling, telegraph and telephone poles, fence posts, wood and all other products of the forest; to carry on in all its branches the business of a manufacturer and dealer in logs, lumber, timber, pulp, pulp-wood, paper and other products or by-products of wood and all other articles and materials into which wood, pulp, pulp board or paper enter or form part, and to carry on the business of general manufacturers and millers, and to establish shops 3455 pulpe ou le papier entrent ou font partie, et exercer l'industrie de manufacturiers et de meuniers en général, et établir des échoppes et magasins et acheter, vendre et faire le commerce de marchandises générales; Manufacturer, acheter, vendre et faire le commerce de tourbe, bois et alcool, carbure de calcium et toutes autres sortes de produits chimiques, et acheter, ériger ou acquérir autrement les fabriques et usines jugées nécessaires pour telles fins, sous le nom de \"Deferiet Pulp it Lumber Company, Limited\", avec un capital total de cent cinquante mille piastres ($150,000.00), divisé en quinze cents (1500) actions de cent piastre ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnio sera en les cité et district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-cinquième jour du mois d'octobre 1024, Le sous-secrétaire suppléant de la province, 5381 ALEXANDRE DESMEULES.\"Covet Rolbin & Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du neuvième jour d'octobre 1921.constituant en corj)oration : George R.WflsOD, Alan R.Parker.Joseph-T.Mallette, comptables, du No 26 Victoria Square, Montréal, pour les fins suivantes: Faire les opérations de courtiers en fruits et légumes; Importer, exporter, acheter, vendre, et transiger toutes sortes d'affaires se rapportant au courtage et au commerce en gros de fruits et de légumes; Acquérir la totalité ou toute partie de la clientèle, des droits, propriétés, biens, comprenant toute option, concessions ou choses semblables, de tout individu, firme, association ou corporation exerçant tout commerce que cette compagnie est autorisée à exercer, et les payer totalement ou partiellement en argent ou en bons, ou en paiement total ou partiel: Emettre et répartir des actions entièrement acquittées et non sujettes à appel du capital de la compagnie, souscrites ou non souscrites; Vendre ou autrement disposer de la totalité ou de toute partie de la propriété, des biens, droits, entreprises ou de l'achalandage de la compagnie, et en accepter, comme paiement total ou partiel, des deniers, des bons, du capital ou autres valeurs de toute corporation ou compagnie; Solliciter, acheter, ou autrement acquérir tous brevets ou licences, concessions ou autres choses semblables, conférant des droits exclusifs ou non exclusifs ou limités, d'utiliser tous secrets ou autres informations relatifs à toute invention ou à tous procédés, et rendre profitables, vendre, louer ou autrement trafiquer de tels brevets, licences ou concessions; Faire des arrangements pour le partage des profits, l'union des intérêts, la 00 opération, les aventures conjointes, les concessions réciproques ou pour d'autres fins.et s'unir à toute personne ou compagnie exerçant ou se proposant d'exercer toute affaire que cette compagnie est autorisée à exercer, ou susceptible d'être conduite de manière à favoriser la compagnie, directement ou indirectement; Acquérir et détenir des actions dans toute compagnie ayant des objets totalement ou partiellement semblables à ceux de cette compagnie; Généralement, acheter ou prendre à bail ou en échange, louer ou autrement acquérir toute pro- or stores, and to purchase, sell and deal in general merchandise; To manufacture, buy, sell and deal in peat, wood and alcohol, calcium carbide, and all kinds of chemicals, and to purchase, erect or otherwise acquire such factories and works as may be deemed necessary for such purchase, under the name of \"Deferiet Pulp & Lumber Company, Limited\", with a total capital stock of one hundred and fifty tl ousand dollars ($150.000.00), divided into fifteen hundred (1500) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head < ffice of the company will be in tho city and district of Montreal Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentv fifth dav of October, 1924.ALEXÀN1 )RE DESMEULES, 53S2 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Covet Kolhin & Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters pa ent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the ninth day of October, 1924, incorporating: George R.Wilson, Alan R.Pa ker and Jor-eph T.Mallette, accountants, all of 2 i Victoria Square, Montreal, for the following purposes: To carry on the business of fruit and vegetable brokers and wholesalers; To import, export, buy, sell and transact all manner of business pertaining to fruit and vegetable brokers and wholesalers; To acquire all or any part of the good will, rights, property and assets, including any options, concessions or the like of any individual, firm, association or corporation carrying on any business which this firm is authorized to carry on; and to pay for the same wholly or in part in cash, or in bonds, or in full, or in part payment thereof: To allot and issue as fully paid up and non -assessable the shares of the capital of the compauy, whether subscribed for or not; To sell or otherwise dispose of the whole or any part of the property, assets, rights, undertakings or good will of the company, and to accept payment for the same wholly or in part in cash, bonds, stock, or other securities in any corporation or company; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents or licenses, concessions and the like conferring any exclusive or non-exclusive or limited rights: To use any secrets or other information as to any invention or process, and to turn to account, sell, lease or otherwise deal in such pa tents, licenses or concessions; To enter into any arrangement for the sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, and to amalgamate with any person or company carrying on any business which this company is authorized to carry on, or which is capable of being conducted so as to benefit the company, directly or indirectly; To acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of this company; Generally to purchase, take on lease, or in exchange, hire or otherwise acquire any real or 3456 priété réelle ou personnelle et tons droits ou privilèges que cette compagnie croirait nécessaires aux fins de son commerce, et particulièrement tous terrains, bâtiments, facilités, machinerie et usine; et vendre, améliorer, administrer, développer, échanger, louer, disposer de, rendre profitable ou autrement trafiquer de la totalité ou de toute partie de la propriété ou des droits de la compagnie; Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou à être rendus, en plaçant ou aidant à placer, ou en garantissant le placement de toutes parts du capital de la compagnie, ou de toutes debentures ou de toutes valeurs de la compagnie, ou au sujet de la formation ou organisation de la compagnie, ou au sujet de la conduite de ses affaires; Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements, mandats, debentures, et autres instruments négociables ou transférables; Vendre ou disposer de la totalité ou de toute partie des entreprises de la compagnie pour toute considération que la compagnie jugerait convenable, et, en partie, pour des actions, debentures ou autres valeurs de toute autre compagnie ayant des droits ou poursuivant des fins totalement semblables à ceux de cette compagnie, et se fusionner avec d'autres compagnies; Généralement faire tous actes et exercer tous pouvoirs et conduire toute affaire se rapportant à l'accomplissement parfait des fins pour lesquelles cette compagnie est incorporée, sous e nom de \"Covet Rolbin & Company, Limited\", avec un capital total de quarante-neuf mille ($49,000.00) piastres, divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent (§100.00) piastres chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à 587 rue Notre-Dame-Ouest, dans la cité de Montréal, dans le district de Montréal, dans la province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce neuvième jour d'octobre 1924.Le sous-secrétaire de la province, 5383 C.-J.SIMARD.\"Dominion Electric Heating, Ltd\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-huitième jour d'octobre 1924, constituant en corporation: Rolland-J.Gazelle, industriel, Paul LaBadie, notaire, et Joseph Hanna, restaurateur, tous trois demeurant en la cité de Montréal, Farris Andrew George Azar, et Simon George Azar, tous deux marchands et demeurant au village de Fassett, en la province de Québec, dans les buts suivants: Produire, acheter, utiliser, vendre ou autrement acquérir ou céder de l'électricité, ou autre force, agent ou énergie et fournir de la force pour des usages publics ou privés et pour éclairer et chauffer les bâtisses, rues; villes et autres endroits publics ou privés, dans le comté d'Hoche-laga, district de Montréal, province de Québec, pourvu que cette industrie, lorsqu'elle sera exercée au delà de la propriété de la compagnie, soit subordonnée à tous les statuts et règlements provinciaux et municipaux à cet effet; Exercer l'industrie d'entrpreneur pour la construction, l'érection et l'entretien de stations de lumière électrique, stations centrales de distri- personal property and any rights or privileges which the company may think necessary for the purposes of its business, and in particular any land, buildings, easements, machinery and plant; and to sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of, turn to account, or otherwise deal with all or any part of the property or rights of the company; To remunerate any person or company for services rendered, or to be rendered in placing, or assisting to place or guaranteeing the placing of any shares of the company's capital, or any debentures or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants, debentures and other negotiable or transferable instruments; To sell or dispose of the undertakings of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit; and in particular for shares, debentures or other securities of any other company having rights or objects altogether or in part similar to those of this company, or to amalgamate with other companies; Generally to do all acts and exercise all powers, and carry on any business incidental to the proper fulfilment of the objects for which this company is incorporated, under the name of \"Covet Rolbin & Company, Limited\", with a total capital stock of forty nine thousand dollars ($49,-000.00).divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company, will be at 587 Notre Dame Street West, in the city of Montreal, in the district of Montreal, in the Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this ninth day of October 1924.C.J.SIMARD, 53S4 Assistant Provincial Secretary.\"Dominion Electric Heating, Ltd\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty eighth day of October, liur garantir le paiement du prix d'achat de toute propriété vendue par la compagnie, ou jxiur tout argent dû a la compagnie par les acheteurs, ou jxmr toutes avances faites par la compagnie aux acheteurs, ou pour des fins de construction ou d'améliorat'ons; Faire des affaires d'immeuble dans toutes ses branches, acquérir par achat, bail ou autrement et posséder des immeubles, vendre, louer, échanger, hypothéquer ou autrement trafiquer de ou disposer de propriété immobilière ou de toute partie d'icelle.et développer, améliorer et disjx>-ser toute telle propriété en lots à bâtir, rues, ruelles, squares ou autremen ; Faire les affaires d'hôteliers, tenir des restaurants, salles à manger et salles de rafraîchissement pour le profit du club, et à cette fin.solliciter et obtenir tous perm s ou autres concessions jugées nécessaires dans 1' ntérêt du club, et particulièrement avoir le pouvoir de détenir un permis pour la vente des vins et bières, en vertu des dispositions de la Loi des Licences et Loi de Prohibition de Québec et de tous amendements qui peuvent être faits aux dites lois; l'aire toute convention avec toutes autorités fédérale, provinciales municipales, locales ou autres qui sembleraient favoriser l'obtention des objets et fins de la compagnie; et obtenir de telles autorités telles licence , permis, privilèges et concessions que la compagnie croira désirables d'obtenir et d'exercer: Tirer, faire, accepter, endosser et esc mpterdes billets à ordre, lettres de change et autres effets négociables; Adopter des règlements et passer des règles ou statuts pour les objets suivants: pourvoyant à ce que tous les actionnaires soient membres du club créant différentes classes d'actionnaires ou de membres, déterminant les restrictions de leurs membres respectifs, leur élection, suspension ou renvoi, leur droit de vote, droits d'être élus â quelques charges, et leurs privilèges respectifs, fixant le minimum des actions détenues par chaque actionnaire, prohibant et restreignant le transfert des actions jusqu'à ce (pie la totalité du capital autorisé du club soit souscrit et réparti, et jusqu'à 08 que toutes les dettes dues au club par aucun actionnaire, lesquelles seront une première charge contre ses actions, soient payées; pourvoyant que tous transferts d'actions, soit volontairement ou par transmission à cause de décès, ou par vente forcée ou autrement, ne holders to have the force of law and bind all the shareholders of the company, members of the club and their friends; to expel any shareholder or member guilty of improper conduct, and to compel the purchase of his share or shares by some other shareholder or shareholders; To sell or otherwise dispose of any part of the immovables or movables, property, rights and assets of the company, or the whole of them, lor such consideration and on such terms as the company may think fit, and to accept cash, shares debentures and stock or securities of any other company in full or part payment thereof; To acquire, buy, own, assign, sell, or dispose of shares, stock, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of this company, or carrying on an}' business capable of being carried on.directly or indirectly, for the benefit of this company; To take and hold hypothecs, mortgages, liens and charges to secure the payment of the purchase price of any property sold by the company, or of any money due to the company by the purchaser, or of any advances made by the company to the purchasers, or for building purposes or other improvements; To carry on a real estate business in all its branches, acquire by purchase, lease or otherwise, and own.sell, lease, exchange, hypothecate or otherwise deal with and dispose of immovable property, and to develop, improve and lay out any such property in building lots, streets, lanes, squares or otherwise; and to erect dwelling houses and other buildings upon such immovable property or any part thereof ; To conduct the business of hotel-keepers, and to ma ntain a restaurant, dining room .md refreshment rooms for the benefit of the club, and for that purpose to negotiate and obtain any license or other concession deemed necessary in the interest of the club, and in particular to have the power to hold license for the sale of wine and beer under the provisions of the Quebec License and Prohibition Law and any amendments that may be made thereto; To enter into any agreement with all or any authorities, federal, provincial, municipal, local or otherwise that may seem conducive to the company's objects and purposes, and to obtain from any such authority such licenses, permits, rights, privileges and concessions as the company may think desirable to obtain and exercise; To draw, make, accept, endorse and discount promissory notes, bills of exchange and other negotiable instruments ; To ad pt by-laws and pass rules or regulations for the following objects: to provide that all shareholders shall be members of the club, to create different classes of shareholders and of members, to determine the limitation of their respective members, their election, suspension and removal, their voting powers, rights to hold office and their respective privileges, to fix the minimum of shares to be held by each shareholder and to prohibit the transfer of any shares less than such minimum, to prohibit and restrict the transfer of shares until the whole of the authorized capital of the club be subscribed for and allotted, and until all the indebtedness to the club by any shareholder, which shall be a first charge against its shares, shall be paid; to provide that all transfers of shares, voluntarily or by transmission owing to death, or by forced 34G1 deviennent effectif» que si le cessionnaire ou détenteur proposé soit dûment élu membre et paie tel transfert, droit d'admission et autres droits fixés de temps à autre par les dits règlements; fixer les contributions annuelles et autres droits et charges payables par les actionnaires et autres membres et ceux payables par leurs hôtes et amis pour l'usage d'aucun des privilèges du club, et pourvoyant au prélèvement d'une contribution égale de tous les membres, sans tenir compte du nombre d'actions détenues par chacun d'eux, en tout temps et tel que le bureau de direction pourra décréter de temps à autre, et généralement adopter tous les règlements et passer toutes les règles et ordonnances jugés nécessaires pour le bon gouvernement et la bonne administration du club, de ses biens et droite; Généralement faire tous les actes jugés nécessaires ou convenables pour la réalisation des meilleurs intérêts du club.Et il est par les présentes décrété et ordonné que s'ils y sont autorisés par un règlement sanctionné par pas moins des deux tiers en valeur du capital souscrit de la compagnie, représenté à une assemblée générale dûment convoquée pour prendre en considération ledit règlement, les directeurs pourront, de temps à autre: a.emprunter de l'argent sur le crédit de la compagnie; b.limiter ou augmenter le montant à être emprunté; c.émettre des bons, debentures, actions-obligations ou autres valeurs de la compagnie et les engager ou les vendre pour telles sommes et pour tels prix qui seraient jugés convenables; d.hypothéquer, engager, lier la propriété réelle ou personnelle de la compagnie, ou les deux, pour garantir tous tels bons, debentures, actions-obligations, ou autres valeurs et tout argent emprunté ix)ur les besoins de la compagnie.Pourvu, toutefois, que rien de contenu dans les présentes ne limite ou ne restreigne les emprunts d'argent par la compagnie, sur des lettres de change, ou des billets promissoires faits, tirés ou acceptes ou endossés par ou en faveur de la compagnie, sous le nom de ''Elm Ridge Country Club, Inc.\" avec un capital total de deux cent mille piastres ($200,000.00), divisé en deux mille (2000) actions de cent piastres ($100 00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en les cité et district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour d'octobre 1024.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 5389 ALEXANDRE DEïSMEl'LÉS.\"Emergency Lighteet Corporation\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-troisième jour d'octobre 1924, constituant en corporation: Melchior de Napoli.ingénieur-mécanicien, Harry Walford, contremaître, Auguste-Edouard Pinson, importateur, tous des cité et district de Montréal, pour les fins suivantes: Exercer l'industrie de manufacturiers, acheteurs, vendeurs, exportateurs, importateurs, fournisseurs et commerçants de toutes sortes d'appareils et dispositifs de chauffage et d'éclairage, utilisés pour les fins d'éclairage, de chauffage de la reproduction des sons, de la force motrice, de la traction ou autres, et de manufacturiers et commerçants de toutes choses requises et pouvant être utilisés en rapport avec la génération, sale or otherwise, shall only be effective if the proposed transferee or holder be duly elected to membership and pays such transfer, entrance and other fees as may from time to time be fixed by such by-laws; to fix the annual fees and other dues and charges payable by the shareholders and other members and those payable by their guests and friends for use of any of the privileges of the club, and to provide for the assessment of all members alike, irrespective of their shareholdings, when and as the board of directors may from time to time decide, and generally to adopt all such by-laws and jxiss such rules and regulations as may be deemed necessary for the good government and administration of the club, its property and rights; Generally to do all acts deemed necessary for or conducive to the attainment of the best interests of the club.And it is hereby ordained and declared that, if authorized by by-law sanctioned by a vote of not less than two thirds in value of the subscribed stock of the company, represented at a general meeting duly called for considering the by-law, the directors, may from time to time: a.Borrow money upon the credit of the company; b.Limit or increase the amount to be borrowed ; e.Issue bonds, debentures, debenture stock or other securities of the company, and pledge or sell the same for such sums and at such prices as may be deemed expedient; d.Hypothecate, morgage or pledge the real or personal property of the company, or both, to secure any such bonds, debentures, debenture stock or other securities and any money borrowed for the purposes of the company-Nothing in this clause contained shall limit or restrict the borrowing of money by the company on bills of exchange or promissory notes made, drawn, accepted or endorsed by or on behalf of the company, under the name of ''Elm Ridge Country Club, Inc.\", with a total capital stock of two hundred thousand dollars ($200,000.00), divided into two thousand (2000) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at the city and district o Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, the twenty second day of October, 1921.ALEXANDRE DESMEULES, 5390 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Emergency Lighteet Corporation\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty third day of October.1924, incorporating Mel-heior De Napoli, mechanical engineer, Harry Walford foreman, Auguste Edward Pinson, importer, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of manufacturers, buyers, sellers, exporters, importers, suppliers and dealers in all sorts of heating and lighting apparatus and appliances used for the purposes of light, heat, sound, power, traction or otherwise, and of manufacturers of and dealers in all things required for or capable of being used in connection with the generation, distribution, supply, accumulation or employment of heat, 3402 distribution, fourniture, accumulation ou emploi du chauffage, de la lumière, la force magnétique ou autre agent ou énergie; Exercer l'industrie de manufacturiers et commerçants de toutes sortes de machinerie, dispositifs mécaniques, spécialités, accessoires, instruments, outils, appareils et tous articles pouvant être utilisés en rapport avec aucun moulin ou fabrique; Exercer aucun autre commerce ou industrie, manufacturière OU autre, que la compagnie croira susceptibles d'être convenablement exercés en rapport avec son commerce ou industrie ou susceptibles directement ou indirectement d'ac-crur toute autre fin qui pourrait directement ou indirectement profitera la présente compagnie; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement tous les biens mobiliers et tous les droits ou privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les fins de son industrie, et en particulier toute machinerie, matériel et fonds de commerce; To apply for, obtain, register, purchase, lease or license on royalty,or to otherwise acquire, hold, use.own, oj>cratc and introduce and to sell, assign or otherwise dispose of any trade marks, trade names, patents of invention, improvements and processes under registration or otherwise, useful to the business of the company and to use, exercise, develop, grant licenses in respect of or otherwise turn to account any such trade marks, trade names and inventions, licenses, processes and the like or any such other property or rights; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interest, cooperation, joint adventure, reciprocal concessions or otherwise with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company, and to lend money to.guarantee the contract-of.or otherwise assist any such person or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To take or otherwise acquire, hold.sell, transfer and re-issue the shares, stocks, debentures, bonds and other securities of any company or corporation and to pay for the same wholly or partly in cash, .-hares, stocks, bonds, debentures, or other securities of the company and to manage and to ojx'rate.and to carry on as manager the lifoperty, franchises, undertaking and business of any company any of whose share-, bonds, debentures or other securities are held by the company, for such remuneration as may be deemed reasonable and proper, and to guarantee payment of the principal of and dividends and interest on the-hares, bonds, debentures and other securities and the performance of contracts by any such company; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects, or any of them, and to.obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain and to carry out.exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; To establish and support or aid in the westab-lishmcnt and support of associations, institutions, funds, trusts, and conveniences calculated to benefit employees or ex-employees of the company (or its predecessors in business) or the dependants or connections of such persons, and to grant pensions and allowances, and to make payments towards insurance, and to subscribe or guarantee money for charitable or benevolent objects, or for any exhibition or for public, general or useful object; To promote, finance or assist in any other company or companies for the purpose of its or their acquiring all or any of the property, rights and liabilities of this company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit this company; To purchase;, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any personal property and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business and in particular any machinery, plant or stock in trade; 34G5 Prêter des fonds aux client* et autres en relations d'affaires avec la compagnie; et garantir l'exécution des contrats par ces dites personnes, et accepter en paiement de toutes dettes dues à la compagnie, des actions, parts, obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie; Be joindre ou se fusionner a toute autre compagnie dont les objets sont en tout ou en part ie semblables à ceux de cette compagnie, et acquérir par achat, location ou autrement les biens, franchises, entreprises et industries de toute telle compagnie, et en assumer les obligations et payer pour telles acquisitions, totalement ou partiellement, en argent ou en actions, obligations ou autres valeurs de la compagnie; Faire et exécuter tout acte, engagement, convention, nomination ou autre acte ou document légal ou notarié qui peut être nécessaire, opportun ou désirable pour effectuer ou mener à bonne fin toutes affaires ou transactions du ressort de la compagnie, ou qui s'y rattachent ou s'y rapportent, tirer, accepter, endosser, escompter et exécuter et émettre des chèques, debentures, connaissements, mandats et autres effets ou valeurs négociables, commerciales ou transférables; Vendre ou aliéner l'entreprise de la compagnie moyennant le prix que la compagnie trouvera convenable, et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont entièrement ou partiellement semblables ceux de la présente compagnie; Prélever et aider à prélever de l'argent pour toute autre compagnie ou corporation avec lesquelles la compagnie pourrait a voir des relations d'affaires, leur aider au moyen de boni, pr t, promesse, endossement, garantie d'obligations, debentures ou autres valeurs ou autrement; garantir aussi l'exécution des contrats par aucune telle compagnie ou corporation et par aucune telle personne ou personnes; Prendre les moyens jugés convenables pour faire connaître les produits de la compagnie et particulièrement par la publicité dans les journaux, par circulaires, par l'achat et l'exposition d'ouvrages artistiques ou d'intérêt, par la publicité de livres et de périodiques et par l'octroi de prix, récompenses et dons; Emettre et répartir des actions entièrement acquittées du capital-actions en paiement ou en paiement partiel de tous biens réels ou personnels, mobiliers, immobiliers ou mixtes, brevets, réclamations, contrats et de tous droits et concessions et autres avantages achetés ou acquis par la compagnie; Faire toutes ou aucune des choses précitées comme principaux, agents, entrepreneurs ou autrement et soit seule ou conjointement avec d'autres; Acquérir l'achalandage, les biens, les droits et l'actif, et assumer le passif de toute personne, firme ou compagnie endettées envers la compagnie ou transigeant toutes affaires semblables à celles transigées par la compagnie, et les payer en argent ou en actions, debentures, obligations ou autres valeurs de la compagnie ou partiellement en argent, et partiellement en actions, obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie ou autrement; Détenir, placer et approprier les deniers de ia compagnie qui ne sont pas immédiatement requis de la manière qui sera jugée de temps à autre; Accepter en paiement de toutes dettes dues à la compagnie des actions, parts, obligations, debentures ou autres valeurs de toute compagnie; To lend money to customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such persons and to accept in payment of any debt due to the company stocks, shares, bonds, debentures or other securities of the company; To consolidate or amalgamate with any other company having objects altogether or in part similar to those of the company and to acquire by purchase, lease or otherwise, the property.franchises, undertaking and business of any such company and to assume the liabilities thereof, and to pay for the same wholly or partly in cash, shares, bonds or other securities of the company; To make and execute any dee I.endenture.agreement, appointment or other legal or notorial act or document which may be necessary, expedient, or desirable for effectuating or carrying out any matter or transaction within the powers of the company or which may be incidental thereto or connected therewith, and to draw, accept, endorse, discount and execute and issue cheeks, debentures, bills of la ling warrants and other neg » fia bin.commercial or transférable instruments or securities; To sell, or .dispose of the undertakings of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit.and in particular for shares, debentures, or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To raise and assist in raising money for, and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, any other company or corporation with whom the company may have business relations, and to guarantee the performance of contracts of any such company, corporation or by any such person or persons; To adopt such means of making known the products of the company as may seem expedient, and in particular by advertising in the press, by circulars, by purchase and exhibition of works of art or interest, by publication of books and periodicals and by granting prizes, rewards and donations; To issue and allot fully paid up shares of the capital stock in payment or part payment of any property, real or jiersonal.movable, immovable or mixed, patents, claims, contracts and of any rights ami concessions or other advantages purchased or acquired by the company; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others; To acquire the goodwill, property, rights and assets and assume the liabilities of any person, firm or company indebted to the company, or transacting any business similar to that conducted by the company, and to pay for the same in cash, or in shares, debentures, bonds or other securities of the company, or partly in cash and partly in shares, bonds or debentures or other securities of the company or otherwise; To hold, invest and deal with the moneys of the company not immediately required in such manner as may from time to time be determined; To accept in payment of any debt due to the company stock, shares, bonds, debentures or other securities of any company; 3460 Payer toutes les dépenses préliminaires de la compagnie et de toute compagnie formée ou organisée |>nr la compagnie, et rémunérer toute |>er-sonne ou compagnie pour les services rendus ou qui seront rendus en plaçant ou aidant à placer ou en garantissant le placement d'aucune des actions du capital de la compagnie ou toutes debentures, actions-obligations ou autres valeurs de la Compagnie OU relativement s\\ sa formation, son organisation ou la gestion de ses afTa-res; Distribuer en espèces ou autrement, de la manière déterminée, aucun des biens de la compagnie entre ses membres et particulièrement les actions, obligations, debentures ou autres valeurs de toute autre compagnie qui pourrait aeouérir la totalité ou une partie de l'actif ou du passif de la compagnie; Faire toutes les choses nécessaires, utiles, convenables ou appropriées pour l'accomplissement ou la réalisation de l'un quelconque OU «le plusieurs des objets de la compagnie.OU qui en aucun temps paraîtra ou semblera nécessaire pour la protection ou le profit de la compagnie ou de ses biens; et exercer toute autre industrie, soit manufacturière ou autre, alliée aux fins et objets ci-dessus mentionnés, et que la corporation jugera capable d'être profitai>lcmcnt exercée par la compagnie ou susceptible directement ou indirectement d'accroître la valeur des biens ou droits de la compagnie ou de les rendre profitables, sous le nom de \"Hall and Robinson, Limited\", avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000.00 divL«e en mille deux cent cinquante (1250) actions ordinaires, de dix piastres ($10.00) chacune, et de sept cent cinquante (750) actions privilégiées cumulatives de dix piastres ($10.00) chacune, portant dividende de huit j>our cent {S('/( ).Un dividende de huit pour cent sera distribué comme première charge aux détenteurs d'actions privilégiées cumulatives, à même les profits ou le surplus qui pourra être déclaré par les directeurs de la compagnie de temps à autre à leur discrétion, cette distribution ayant priorité sur toutes autres distributions de profits.Au cas de liquidation ou dissolution de la compagnie, les détenteurs des actions privilégiées cumulatives auront droit au paiement de tous arrérages de dividendes dus sur les dites actions comme première charge, avant qu'aucune distribution de l'actif soit faite aux détenteurs d'actions ordinaires, mais après tel paiement effectué, les détenteurs des actions ordinaires et des actions privilégiées cumulatives auront un droit égal dans la distribution du reste de l'actif.Les détenteurs d'actions privilégiées cumulatives n'auront pas le droit de vote aux assemblées ordinaires et extraordinaires des actionnaires de la compagnie, à moins que les dividendes sur telles actions n'aient pas été payés pendant trois années consécutives, et alors ils posséderont un droit de vote égal aux détenteurs d'actions ordinaires, action pour action.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-quatrième jour d'octobre 1921 Le sous-secrétaire suppléant de la province, ¦ m'/ô ALEX AN 1 >r E DESMEU1 I.-.\"Luxor Cab Association, Limited\".Avis est donné qu'en vertu delà première partie de la loi des compagnies de Québec, 1020, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du septième jour d'octobre 1024 constituant en To pay all preliminary expenses of the company, and any company formed or promoted by the company and to remunerate any person or company for services rendered or to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any shares in the company's capital or any debentures, debenture stock or other securities of the company or in or about the formation or promotion of the company or the conduct or its business; To distribute in specie or otherwise, as may be resolved, any assets of the company among its members and particularly the shares, bonds, debentures or other securities of any other company that may take over the whole or part of the assets or liabilities of the company; To do all and everything necessary, suitable, convenient or projK-r for the accomplishment or attainment of any one or more of the oUjeets of the Company or which shall or may at any time appear to be necessary for the production or benefit of the company or its properties and to earn' on any other business, whether manufacturing or otherwise, germane to the purposes and objects set forth and which may seem to the company capable of being conveniently carried on by the company or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable anv of its properties or rights, under the name of \"Hall and Robinson.Limited\", with a tots) capital stock of twenty thousand dollars ($20 000.00).divided iido one thousand two hundred and fifty (1250.\"shares of ten dollars ($10.00) ench.common stock, and seven hundred and fifty (\"750) shares of ten dollars ($10.00) each, cumulative preferred stock A dividend of eight per centum shall be attributed as a prior charge to holders of cumulative preferred shares out of profits or surplus that may be declared by the directors of the company from time to time at their discretion, the same having preference over all other distributions of profit.In the event of liquidation or winding up of the company, the holders of cumulative preferred shares shall be entitled to receive payment of any outstanding arrears of dividends on the said shares as a prior charge, before any distribution of assets is made to holders of common shares, but after such payment has been made, holders of both common and cumulative preferred shares shall rank pari passu in the distribution of the remaining assets.Holders of cumulative preferred shares shall not been entitled to vote at ordinary or extraordinary meetings of shareholders of the company until such time as dividends may have been unpaid for three years continuously, when they shall possess equal voting rights with holders of common shares, share for share.The head office of the company will be in the city of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, the twenty fourth dav of October.1024.ALEXANDRE DESMEULES, 5390 Acting Assistant Provincial Secretary._ \u2022 \"Luxor Cab Association, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventh day of October, 1924, incorporating: 3467 corporation: Nathan Belinsky, Michael Gougeon, John Carney, Dan Singer, Jssie Fisliman, chauffeurs, Samuel Taller, marchand, Louis Tafler, tailleur, tous, des cité et district de Montréal, pour les fins suivantes: Acheter, assumer, se charger de pu autrement acquérir la totalité ou aucune partie du commerce, «le la propriété et du passif d'aucune personne, firme, association ou compagnie exerçant un commerce «pie la compagnie est autorisée à exercer ou en possession de biens ou droits convenant aux fins de la compagnie; Acheter, acquérir, posséder, exploiter, prendre, céder à bail, maintenir, louer ou autrement trafiquer de taxis, cannons automobiles, autobus, réseaux d'omnibus, diligences ainsi «pie de toutes les sortes d'automobiles et de véhicules moteurs, faire affaire généralement comme voitu-rier privé de louage pour le transport «les effets, denrées et marchandises et des personnes, approvisionner et outiller les propriétaires et oj>éra-teurs de taxis, d'automobiles, de camions automobiles et d'autres personnes ou firmes exer«;ant un commerce totalement efty, real or person, or of the business or undertaking of the company, to any person, firm or corj>oration, and to accept by way of consideration for any such sale, transferor disposal, any shares, debentures, delnmture stock, bonds or other securities of any other company carrying on a business in whole or in part similar to that of the company; To take part in the management, supervision or control of the business or operations of any company or undertaking having objects altogether or in part similar to those of this company, and for that purpose to appoint and remunerate any directors, accountants, or other experts or agents to manage, operate, and carry on as a manager the property, franchises, undertakings and business of the coronation any of whose shares, bonds, debentures, or other securities are held by the company for such remuneration as may be deemed reasonable and proper; To establish agencies and branches; To apply for.secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise, and to exercise, cany out and enjoy any license, patent right, copyright, power, authority, franchise, concession rights or privilege which any government or authority or any corporation, or other public 1 ody may be empowered to grant and to pay for.aid and contribute towards carrying the same into effect, ami to appropriate! any of the company's snares, bonds and assets to defray the necessary costs, (barges and excuses thereof; To invest the moneys of the company not immediately required in such manner as may from time to time be determined; To distribute among the shareholders of this company in specie or otherwise any property or assets of this company, and in particular any shares, bonds, debentures or other securities of any other company belonging to this company or of which this company may bave power to dispose; To purchase, subscribe or apply for.take in exchange or otherwise acquire, register, hold, sell, transfer, assign or otherwise dispose of, or turn to account the stock, shares, bonds, debentures, debenture stock, notes and other securities and evidences of interest in or indebtedness of.and all other interests in and claims upon any person, firm, voluntary associations, trust, joint stock company or corporation while the owner of holder thereof, to exercise through such agent or agents as the directors may appoint, all the rights, powers and privileges of ownership, including the right to vote thereon; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain, and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; To establish and support or aid in the establishment and support of associations, institutions, funds, trusts and conveniences calculated to benefit employees or ex-einployees of the company (or its predecessors in business), or the dependents or connections of such |>ersons, and to grant pensions and allowances, and to make, payments towards insurance, and to subscribe or guarantee money for charitable 34G9 aucun objet d'utilité générale et publique; Organiser une ou plusieurs compagnies pour acquérir ou assumer la totalité ou aucune partie de la propriété et du passif de la compagnie, ou pour aucune autre fin qui paraîtra propre, directement ou indirectment il profiter à la compagnie; Tirer, souscrire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements, mandats ou autres instruments négociables ou transférables; Acheter, louer ou autrement acquérir la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété, de la franchise, de l'achalandage, des droits et privilèges que détient OU dont jouit aucune personne, firme corporation exerçant aucune industrie (pie la compagnie est autorisée à exercer, ou en |>ossession de biens convenant aux lins de la présente compagnie, et les payer en actions entièrement ou partiellement libérées de la compagnie, en obligations, debentures, avec d'autres valeurs de la compagnie, ou autrement, assumer aussi le passif d'aucune telle personne, firme ou corporation, exercer les droits, pouvoirs et franchises d'aucune corporation dont le fonds social est possédé par la présente compagnie, au nom de cette compagnie.OU en son propre nom; Prêter de l'argent aux personnes ou compagnies en relations d'affaires avec la compagnie, garantir avec ou sans gage l'exécution des contrats ainsi Que l'exécution d'aucune obligation ou entreprise d'aucune autre compagnie ou personne, dans laquelle la compagnie est intéressée, y compris le paiement des dividendes, intérêts sur obligations, debentures, actions-obligations ou autres valeurs, hypothèques, engagements d'aucune autre compagnie ou personne, accepter en garantie de ces prêts, et garantir aucune garantie offerte par cette compagnie ou personne, y compris les actions, obligations, debentures, actions-obligations, hypothèques, gages, liens ou autres titres de ces compagnies, sur la propriété de ces personnes ou compagnies; Paire société ou aucune convention relative au partage des bénéfices, a l'union des intents, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou pour d'autres fins, avec aucune personne, compagnie, exerçant, se livrant à.sur le point d'exercer ou de se livrer à aucun commerce, genre d'affaires propre à être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie, prêter de l'argent, garantir les contrats ou autrement aider aucune telle personne, compagnie, aussi souscrite, ou autrement acquérir des actions d< valeurs d'aucune telle compagnie, aussi les vendre, détenir, réémet tic avec ou sans garantie, ou autrement les négocier; Prélever et aider a prélever de l'argent, aider au moyen de boni, prêts, promesses, endossements, garanties d'obligations, de debentures OU d'autres valeurs, aucune compagnie, corporation, avec lesquelles la compagnie pourra se trouver en relation d'affaires (t garantir l'exécution de contrats par toute telle compagnie, corporation, ou par toute autre personne ou personnes; Rémunérer soit en argent, soit en parts entièrement acquittées OU valeurs de la compagnie, aucunes personnes, firmes, associations ou syndicats ou compagnies pour frais encourus-, et, avec l'assentiment des actionnaires, pour services rendus ou à être rendus, en faisant souscrire ou en garantissant la souscription d'aucune des actions du capital de la compagnie, de ses debentures, actions, obligations, ou autres Valeurs de la compa- or benevolent objects, or for any exhibitions or for any public, general or useful objects; To promote any company or companies for the purpose of acquiring or taking over nil or any of the property and liabilities of the company, or for any other purposes which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable inst ruments; To purchase, lease or otherwise acquire the whole or any part of the business, property, franchise good-will, rights and privileges held or enjoyed by any persons or firms or by any corporation carrying on any business which the company is authorized to carry on or possessed of property suitable for the purposes of this company, and to pay therefor, in fully paid-up or partly paid up si ares of the company, or in bonds, debenture- or other securities of ihe company or otherwise, and to undertake the liabilities of any such person, firm or corporation and to exerci-e the rights, powers and franchises of any corporation whose capital stock is owned by this company in the name of such company or \"m its own name: To lend money to persons or companies having dealings with the company, and guarantee with or v ithout security, the performance of contracts as also the performance of any obligations or undertaking of any other company or person in which the company is interested, including the payment of dividends, interest on bonds, debentures, debenture stock or other securities, mortgages Or liabilities of any other company or persons, and for such loans and guarantee securitiy that may 1 e offered by such company or persons, including shares, bonds, debentures, debenture st( ck, mortgages, pledges, liens or other securities of such other companies, or of or Upon the property of such persons or companies; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interests, cooperation, joint adventure reciprocal concession or otherwise with any person, company carrying on or engaged in.or about to carry on or engage in any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; and to lend money to.guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To raise and assist in raising money or and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities, or otherwise, any other company or corporation with which the company may have business relations and to guarantee the performance of contracts by any such company, corporation ,or by any other person or persons; To remunerate, either in cash or shares fully paid-up or in other securities of the company, any company, firm, association, syndicate or individual for ex|>ensc.s incurred, and.with the approval, of the shareholders, for service rendered to be rendered company in placing any of the shares, or guaranteeing or assisting to place any of the shares in the company's capital, or any bonds, debentures, or other securities of the com- 3470 gnie et à l'occasion de sa formation, de son organisation ou dans la gestion de ses affaires; Solliciter, promouvoir et obtenir de la Puissance du Canada ou d'aucune autre autorité, fédérale, provinciale, impériale, coloniale ou étrangère, y compris les autorités subalternes et municipales un statut, une ordonnance, règle, un règlement, une autre autorisation ou décret que la compagnie croira désirable d'obtenir ou susceptible directement ou indirectement de profiter à la compagnie, combattre les procédures ou instances susceptibles directement ou indirectement de préjudicier aux intérêts de la compagnie; Emettre des actions liliérées.des obligations, actions-obligations en paiement intégral ou partiel d'aucune propriété foncière ou personnelle, des réclamations, privilèges, concessions ou autres avantages que la compagnie pourra légalement acquérir et.avec l'assentiment des actionnaires, des services rendus, de l'ouvrage fait, émettre, aussi des actions entièrement libérées, des obligations, debentures en paiement ou en paiement partiel nu échange des actions, obligations, debentures ou auties valeurs d'aucune autre compagnie exerçant une industrie semblable en tout ou en partie ou connexe à l'industrie de la présente compagnie; S'amalgamer, soit par l'achat, la vente, ou autrement, avec aucune personne, société ou corporation adonnée :\\ une industrie semblable en tout ou en partie à celle epic la compagnie est autorisée à exercer; Faire enregistrer et reonnattre la compagnie dans aucun pays étranger, y désigner les personnes qui d'après les lois de ce pays étranger, la représenteront et recevront pour et au nom de la compagnie signification d'aucune procédure ou action; Payer avec les deniers de la compagnie toutes dépenses connexes à sa formation ou a son organisation; Faire toutes les autres choses qui.dans l'opinion des directeurs, se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités OU d'aucun d'iceux; Faire toutes les choses précitées ou aucune d'icelles comme principaux, agents :\\ commission, entrepreneurs, ou en une autre qualité, par l'entremise d'agents ou autrement, et soit seuls, soit conjointement avec d'autres, sous le nom de \"I.uxor Cab Association, Limited\" avec un capital total de quatre mille cinq cents piastres ($4000.00) divisé en trois cents (300) actions de quinze piastres (*1\">.00) chacune.Ix> bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire provincial, le septième jour d'octobre 1024.Le sous-secrétaire de la province, rW C.-J.SIMARD, ' Manufacturers Te minai Company\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1020.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-deuxième jour d'octobre 1024, constitu-uant en corporation: Frederic Auguste Béique Louis Joseph Béique, Bernard Bissonnette, Frederic Hogue, avocats, de la cité de Montréal, et Eugène Rodolphe Béique, ingénieur civil, de la ville Lasalle, pour les fins suivantes: Acquérir par achat, location, échange, octro:, concession ou autrement et détenir et posséder pany or in or about the organization, formation or promotion of the company or the conduct of its business; To apply for,, promote and obtain from the Dominion of Canada or any other authority whether Dominion.Provincial.Imperial, Colonial or Foreign, and including subordinate and municipal authority, any statute, ordinance, order, regulation or other authorization or enactement which may seem desirable to the company or calculated directly or indirectly to benefit the Company; and to oppose any proceedings or application which may seem directly or indirectly to prejudice the company's interests; To issue paid-up shares, bonds, debenture stock for the payment either in whole or in part of any property real or personal, claims, privileges, concessions or other advantages which the company may lawfully acquire, with the approval of the shareholders for services rendered to or work performed for it.and also to issue such fully paid-up shares, bonds or debentures in payment or part payment or exchange for the shares, bonds or debentures or other securities of any other company doing a business similar in whole or in part or incidental to the business of this company; To amalgamate either by purchase, sale or otherwise, with any person, partnership or corporation, engaged in a business similar in whole or in part to that which the company is authorized to carry on; To procure the company to be registered and recognized in any foreign country and to designate persons therein, according to the laws of such foreign country, to represent this company and to accept service for ami on behalf of the company of any process or suit: To pay out of the funds of the company all or any of the expenses of, incidental to, the formation or organization thereof; To do all such other things as are in the opinion of the directors incidental or conducive to the attainment of the above objects, or any of them; To do all or any of the above things as principals, agents on commission or otherwise contractors and by or through agents or otherwise, and either alone or in conjunction with others, under the name of \"Luxor Cab Association, Limited\", with a total capital four thousand five hundred dollars ($4.500.00), divided into three hundred (300) shares of fifteen dollars ($14.00) each.The head office of the company will be at the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this seventh day of October, 1924.C.-J.SIMARD, 5400 Assistant Provincial Secretary.' Manufacturers Terminal Company\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies'Act.1020 letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty second day of October 1024 mcorporating : Frederic Auguste Béique, Louis Joseph Béique, Bernard Bissonnette, Frederick Hogue, advocates of the city of Montreal, and Eugene Rodolphe Béique, civil engineer, ville Lasalle, for the following purposes: To acquire by purchase, lease, exchange, grant concession or otherwise, and to- hold and own 3471 des terrains, propriétés foncières et immeubles de toute description et développer, améliorer, exploiter et disposer telles propriétés en rues, ruelles Equates, lots ou autrement et ériger, et faire le commerce de maisons, édifices et autres constructions, posséder et exploiter des enrtepôts; Vendre, louer, arrenter, céder, échanger ou administrer autrement des terrains, propriétés foncières et immeubles et des édilices y érigés et disposer des rues, squares ou ruelles en faveur de toute personne ou municipalité aux ternies (pie la compagnie croira convenables; Acquérir toute industrie des locataires de la compagnie ou de toute autre personne ou personnes, et les exploiter, agir connue marchands, négociants ou manufacturiers; Acquérir, construire, entretenir et exploiter des aqueducs aux lins de fournir de l'eau aux détenteurs et acheteurs des propriétés de la compagnie, où à d'autres personnes ou Corporations aux taux convenus, subordonnéincnt aux règlements locaux et municipaux à cet effet; Acquérir par achat, location ou autrement faire le commerce et posséder, développer et exploiter des usines à vapeur, à l'électricité, à l'eau et au gaz pour la production de lumière, chaleur et force motrice pour les besoms de la compagnie et acheter de la force motrice, de l'électricité du gaz et de la vapeur dans le but de les fournir aux locataires de la compagnie ou à d'autres personnes, le tout en rupport avec l'industrie de la Compagnie dans le district de Montreal, pourvu que toutes ventes, transmission ou distribution de l'énergie électrique ou autre hors des terrauis de la compgnie se iassent subordon-nement aux règlements locaux et municipaux à cet eh et; Distribuer aux actionnaires de la compagnie, en nature, aucun des biens de la compagnie, et particulièrement toutes actions, debentures ou valeurs ue toutes compagnies dont cette compagnie peut avoir le pouvoir de disposer, sous le nom ue \"Manufacturera Terminal Company\", Le capital actions de la compagnie est divisé en 40UU actions sans valeur nominale au pair et en 250 actions privilégiées de cent piastres chacune, et le montant du capital avec lequel la compagnie commencera ses opérations est de $45,UUU.U0.Les actions autres que les actions privilégiées seront émises et reparties au prix qui sera lixé par les directeurs; Les actions privilégiées sauront droit à un dividende non-cumulatif de sept pour cent par an à même les prouts de la compagnie de préférence et avant la distribution d'aucun dividende sur les autres actions de la compagnie, et aussi au cas de dissolution ou liquidation, au remboursement du capital des dites actions privilégiées à leur valeur au pair avant le paiement du capital ou aucune distribution de l'actif aux autres actions de la compagnie; Le bureau principal de la compagnie, sera en les cité et district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour d'octobre 1924.Le sous-secrétaire de la province, 5101 C.-J.SIMARD.\"Massawippi Country Club, Incorporated\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du douzième jour de septembre 1024, constituant lands,real estate and immovables of every description, and to develop, improve, exploit and lay out any such property in streets, lanes, squares, lots or otherwise and to erect, alter, equip and deal in houses, buildings and other structures, to own and operate warehouses; To BOll, lease, rent, convey, exchange or otherwise deal with lands, real State and immovables and buildings thereon erected, and to dispose of streets, squares or lanes of such property in favour of any person or municipalities on such terms as the company may think tit; To acquire any business of the tenants of the eompauy or of any Other person or persons, and to operate the same, to act as merchants, dealers or manufacturers.To acquire, construct, maintain and operate waterworKS for the purpose of supplying water to the holders and purchasers of the proi>erty of the company, or to other |>ersons or corp nations at such rates as may be agreed Upon, subject to local and municipal regulations in that behalf; To acquire by purchase, lease or otherwise deal in and to own, develop and operate steam, electric, hydraulic and gas plants for the purpose of generating light, heat and power for the uses of tlie company and to purchase power, electricity, gas of steam for the purposes of supplying sume to the tenants of the company or other persons, the whole in connection with the company's business in the district of Montreal, provided that all sales, transmission or distribution of electric or other power beyond the lands of the company shall be subject to local and municipal regulations m that behalf; To distribute among the shareholders of the company in kind any property of the company and in particular, any shares, deoentures or securities m any companies which the company may have the right to dispose, of under the name of \"Manufacturers Terminal Company\".The capital stock of the company is divided into 4000 shares having no nominal or par value and into 250 preferred shares of one hundred dollars, each, and the amount with which the company will commence its operations will be $45,000.00.Shares other than preferred shares shall be issued and allotted at such price as may be lixed by the directors.The preferred shares shall be entitled to a non cumulative dividend of seven per cent per annum out of the net earnings of the company by preference to and before any distirbution is made to the other shares of the company and also in case of winding up or liquidation to repayment of the Capital of said preferred shares at par before any payment of capital, or distribution to the other shares of the company.The head office of the compans, will be in the city and district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, the twenty second day of October 1924 G.J.SIMARD, 5402 Assistant Provincial Secretary.\"Massawippi Country Club, Incorporated\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1020, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twelfth day of September 1024, incorporating: 3472 en conjuration : Frederick Samuel Rugg, Conseil en loi du Roi, Charles de I-aBroquerie Migneault, Bartley Nelson Holtham, avocats, Vera Sanderson Hall, Dorothea Agnès Hewitt et Clare Gertrude Wiggett, filles majeures, tous de la cité de Sherbrooke, dans le district de Saint François, J.Brant Debaron, Albert Henry Ham, marchands, et William Stewart Davidson, cultivateurs, du village de North Hatley, dans le dit district, pour les fins suivantes: Promouvoir, organiser, conduire et administrer un club de golf, un club rural et social, et procurer le bien-être de ses membres, avec droit de coi struire.exploiter et entretenir une ou des maisons de club dans le village de North Hatley.dans le canton de Hatley, district de Saint-François, ou ailleurs dans la province de Québec, avec pouvoir de faire et adopter des règlements, des règles et statuts au sujet de l'admission, la suspension et l'expulsion des membres, et pour le gouvernement desdits membres, et pour l'établissement de différentes classes de membres, et pour la collection de taux et des redevances, pour l'élection et la nomination des directeurs et officiers, et pour définir leurs devoirs, et pour la sauvegarde et la protection de ses propriétés et de ses deniers, et, d'une manière générale, pour réglementer, administrer et conserver ses propriétés et ses intérêts et, de temps à autre, modifier, rappeler, annuler ou amender tels règlements, règles et statuts ou quelques-uns d'entre eux; l'aire toute autre affaire semblable ou similaire que la corporation jugerait susceptible d'être exercée convenablement en rapport avec sa propre afiaire, ou supposée pouvoir directement ou indirectement augmenter la valeur de ou rendre profitable aucune des propriétés ou aucun des droits de la corporation; Acquérir ou se chanrger de la totalité ou de toute partie des affaires, de la propriété ou du passif et de l'actif de toute personne ou corporation exerçant tout commerce que la compagnie est autorisée à exercer, ou possédant de la propriété convenant aux fins de la corporation; Prendre ou autrement acquérir et détenir des actions dans toute autre corporation ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de la corporation; Faire des arrangements avec toute autorité municipale, locale ou autre, qui sembleraient devoir favoriser les objets de la corporation ou quelques-uns d'entre eux, et obtenir de toute telle autorité, tous droits, privilèges et concessions que la corporation jugerait désirable d'obtenir, et exécuter, exercer, et se conformer à tels arrangements, droits, privilèges et concessions; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement tous biens immobiliers et mobiliers, ou tous droits ou privilèges que la corporation croira nécessaires ou convenables pour les fins de ses opérations; Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets promissoires, lettres de change, et autres instruments négociables et transférables; Vendre ou autrement disposer de l'entreprise de la corporation ou d'aucune partie d'icelle pour le prix que la corporation trouvera convenable et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre corporation dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la corporation; ^aire toutes ou chacune, des choses énumérées plus haut en qualité de principaux, d'agents, Frederick Samuel Rugg, King's Counsel, Charles de LaBroquerie Mignault, Bartley Nelson Holtham, advocates, Vera Sanderson Hall, Dorothea Agnès Hewitt and Clare Gertrude Wiggett.spinsters, all of the city of Sherbrooke, in the district of Saint Francois, J.Brant Debaron, All>ert Henry Ham, merchants, and William Stewart Davidson, farmer, of the Village of North Hatley, in the said district, for the following purposes: To promote, organize, conduct and manage a golf, country and social club, and to promote the welfare of the members thereof, with the right to construct, operate and maintain a Club-house or Club-houses in the Village of North Hatley, in the township of Hatley, in the district of Saint Francis or elsewhere in the Province of Quebec, with power to make and adopt by-laws, rules and regulations for the admission, suspension and expulsion of its members, and for their government, and for the establishing of different classes of membership, and for the collection of fees and dues, for the election and appointment of its directors and other officers, and to define their duties, and for the safekeeping and protection of its property and funds, and in general to regulate, manage and preserve its property and interests, and from time to time to alter, repeal, rescind or vary such by-laws, rules and regulations, or any of them; To carry on any other business, of the same or a similar nature, which may seem to the corporation capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the corporation's property or rights; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or corj)oration carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the corporation; To take, or otherwise acquire and hold shares in any other corporation having objects altogether or in part similar to those of the corporation; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the corporation's objects or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the corporation may think it desirable to obtain, and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any real or personal property or any rights or privileges which the corporation may think necessary or convenient for the purposes of its business; To draw, make, accept, endorse, discount, execute and issue promissory notes, bills of exchange, and other negotiable or transferable instruments; To sell or dispose of the undertaking of the corporation or any part thereof for such consideration as the corporation may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other corporation having objects al-togef her or in part similar to those of the corporation ; To do all or any of the above things as principals agents, contractors or otherwise, and either 3473 d'entrepreneurs, OU autrement et soit seule ou conjointement avec d'autres; Faire toutes les autres choses nécessaires pour atteindre les objets ci-dessus mentionnes ou s'y rattachant de quelque manière, sous le nom de \"Massawipi Country Club, Incorporated\", avec un capital total de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt\" dix (400) actions d'une valeur au pair de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera dans le village de North Hatley, dans le district de Saint-François.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce douzième jour de septembre 1021.Le sous-secrétaire de la province, 5403 C.-J.SIMARD.\"Miladi Drcss Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1020, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-neuvième jour d'octobre 1024, constituant en corporation: Moses flyman Mycrson, avocat, Abraham Solomon, étudiant.Max Schachter, comptable.Montréal, Max Isidore Sigler, avocat, Sam Wcinstein, mirrehand.Outremont, P.Q., pour les fins suivantes: Manufactuier des costumes, marteaux et habits pour dames et autres vêtements semblables; acheter et vendre, en gros et en détail, des costumes, manteaux et habits pour dûmes et autres vêtements semblables et à ces fins acheter et vendre, importer et exporter des soieries, cotonnades et lainages; Exercer aucune autre industrie manufacturière ou autre que la compagnie croira susceptible d'être convenablement exercée en rapport avec son commerce, ou susceptible directement ou indirectement d'accroître la valeur d'aucun des biens et droits de la compagnie, ou de les rendre profitables; Acquérir et assumer la totalité ou toute partie de l'industrie, des biens et du passif de toute personne ou corporation exerçant toute industrie que la compagnie a l'autorisation d'exercer ou en possession de biens convenant aux fins de la corporation, et les payer en actions ou obligations de cette compagnie; Prendre ou acquérir autrement et détenir des actions dans toute autre compagnie dont les objets sont en totalité ou en partie semblables à ceux de cette compagnie, ou qui exerce toute industrie pouvant être conduite de façon à profiter à la compagnie, soit directement ou indirectement; Acheter, louer et vendre des immeubles, et ériger sur tels immeubles toutes constructions convenant aux fins de cette compagnie; Emettre des obligations, et faire toutes autres choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets susdits; Faire des avances de deniers aux clients et autres personnes en relation d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exécution de contrats par telles personnes; Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre les billets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférables; Vendre ou aliéner l'entreprise de la compagnie pour telle considération (pie la compagnie croira convenable, et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs de toute autre alone or in conjunction with others, and, To do all such other things as are incidental o»* conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Massawippi Country Club, IncoriK)rated\", with a total capital stock of forty nine thousand dollars ($40,(XX).00Ï, divided into four hundred and ninety (400) shares of the par value of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at the Village of North Hatley, in the district of Saint Francis.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twelfth day of September, 1021.C.J.SIMARD, 5404 Assistant Provincial Secretary.\"Mi adi Dress Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies, Act, 1020, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty ninth day of October, 1024, incorporating: Moses ilyman Myerson.advocate, Abraham Solomon, student, Max Schachter, accountant, Montreal Max Isidore Sigler, advocate, Sam Weinstein, merchant, Outremont, P.Q., for the following purposes: To manufacture ladies' dresses, cloaks and suits, and other similar apparel; to buy and sell, wholesale and retail, ladies' dresses, cloaks and sqits, and similar apparel, and for purjwses thereto, buy and sell, import and export silks, woollens and cotton textiles; To carry on any other business, manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated direct ly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company earn ingon any business which the company is authorized to carry on or possessed of property suitable for the purposes of the company, and to pay for same in shares or bonds of the company; To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; To buy, lease and sell real estate, and build thereon any structure suitable for the purposes of the company; To issue bonds, and to do such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects; To lend money to customers and others having dealings with the company, and to guarantee the performance of contracts by any such persons; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments: To sell or dispose of the undertaking of the company for such consideration as the company may think fit, and in particular, for shares, debentures or securities of any other company 3474 compagnie dont les objets sont en totalité ou en partie semblables a ceux de la Compagnie; l'aire toutes autres choses (pli favorisent la réalisation des objets susdits, sons le nom de \".Miladi Dress Company, Limited\", avec un capital total de quarante-neuf mille neuf cents piastres ($49*900.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix-neuf (400) actions de cent piastres (3100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera a Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-neuvième jour d'octobre 1924, Le sous-secretaire de la province, 5405 C.-J.SIMARD.\"Quebec Paper Mills, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingtième jour de novembre P>24, constituant en corporation: Frank William Clarke, financier, de la cité de Québec, Robert Clark McMichael, avocat et Conseil en loi du Roi.Frank Breadon Common, Linton Ilossie Ballantyne et Eldrige Cate, avocats, de la cité de Montréal, dans la province de Québec, pour les fins suivante- Manufacturer, produire, exporter, importer, acheter, vendre et autrement faire le commerce de papier, matériaux en papier, pulpe, bois de pulpe, billes, bois de sciage et de construction et des produits et sous-produits du bois de la pulpe et du papier, et de toutes choses dans la confection desquels entrent ou font partie le bois, la pulpe et le papier, produits de la forêt en général et de tous articles fabriqués avec ces produits ou en rapport avec tels produits, exercer l'industrie forestière dans toutes ses spécialités et l'industrie de manufacturiers et de meuniers généraux et établir des échoppes et magasins, et acheter, vendre et faire le commerce de toutes sortes d'effets, denrées et marchandises; Acheter, acquérir, louer, construire, utiliser, posséder, entretenir, exploiter et administrer des moulins et fabriques pour la fabrication et la production du papier, des matériaux en papier, du sulphite, sulphate et de la pulpe, pâte de bois préparée mécaniquement et de tous articles et matériaux qui peuvent être fabriqués avec les produits de la forêt et de tous leurs ingrédients et substances ou composés et de tous produits et substances fabriquées avec aucun des matériaux précités ou utiles ou utilisés en rapport avec tels matériaux et manufacturer, acheter ou acquérir autrement, troquer et vendre tous les dits articles, matériaux et substances; Acquérir par achat, location, concession, permis, échange ou autre titre légal et entretenir, améliorer, développer, gérer, exploiter, contrôler, vendre et faire le commerce de concessions forestières, terrains boisés et limites forestières, lots boisés, bois debout, bois coupé, pouvoirs hydrauliques; lots de grève, biens fonciers, droits de passage et tous droits et intérêts dans les choses précités, et tous autres biens immobiliers, mobiliers et mixtes que la compagnie jugera utiles, nécessaires ou convenables dans la conduite d'aucune ou de la totalité de ses opératoins.et exploiter, bâtir, développer, cultiver, donner à ferme, coloniser et autrement améliorer et utiliser telles propriétés; Construire, acquérir, posséder, gérer, affréter, louer et arrenter toutes sortes de vaisseaux â voile et à vapeur, bateaux, remorqueurs, barges et autres vaisseaux, quais, bassins, entrepôts, hangars, à fret et autres bâtiments nécessaires having objects altogether or in part similar to those of the company; To do all such things as are conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Miladi Dress Company, Limited\", with a total capital stock of forty nine thousand nine hundred dollars ($49,900.00), divided into four hundred and ninety nine (499) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be in the city and district of Montreal.Dated at the oflice of the Provincial Secretary, this twentv ninth dav of October 1024.C.J.SIMARD, 5400 Assistant Provincial Secietary.\" Quebec Paper Mills, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act.1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-(iovernor of the Province of Quebec, bearing date the twentieth day of November.1024.incorporating Frank William Clarke, financier, of the city of Quebec, Robert Clark McMicheal.advocate and King's Counsel, Frank Breadon ( 'oninion, Linton Ilossie Ballantyne and Eldrige Catc, advocates, of the city of Montreal, in the Province of Quebec, for the following purposes: To manufacture, produce, export, import, buy, sell and otherwise deal in paper, paper materials, pulp, pulpwood.logs, lumber, timber and products and by-products of wood, pulp and paper, all things in which wood, pulp, pulp-wood or paper enters or forms a part, products of the forest generally, and all articles manufactured therefrom or in connection therewith, and to carry on the business of lumbering in all its branches and the business of general manufacturers and millers, and to establish shops and stores, and to buy, sell and deal in all kinds of goods, wares and merchandise; To purchase, acquire, lease, construct, equip,, own, maintain, operate and manage mills and factories for the manufacture and production of paper, paper materials, sulphite, sulphate and mechanical ground wood pulp and any and all articles and materials capable of being manufactured from the products of the forest and any all ingredients or products or compounds thereof and any and all articles and substances made from any of the aforesaid materials or used or useful in connection therewith, and to manufacture, purchase or otherwise acquire, deal in and sell all of the said articles, materials and substances; To acquire by purchase, lease, concession, license, exchange or other legal title, and to maintain, improve, develop, manage, work, control, sell and deal in timber licenses, timber lands, and limits, wood lots, standing timber, cut timber, water powers, water lots, real estate, rights of way and rights and interests herein, and such other immovable, movable and mixed property as may be found useful, necessary or expedient in the conduct of all or any of t he operations of the company, and to operate, build upon, develop, cultivate, farm, settle and otherwise improve and utilize such property; To construct, acquire, own, manage, charter, operate, hire and lease all kinds of steam and sailing vessels, boats, tugs, barges and other vessels, wharves, docks, warehouses, freight sheds and other buildings necessary for the pur- 3475 pour les fins de la compagnie, et remorquer, transporter des effets, du fret et des passagers moyennant rémunération et généralement pour les fins précitées exercer l'industrie d'agents maritimes, agents de voituriers, gardiens de quais, entrepositaires et expéditeurs et l'industrie d'une compagnie de navigation et de transport Construire exécuter entretenir améliorer, gérer, exploiter, contrôler et surveiller tous chemins, routes.'lignes de tuyaux, voies d'évitement de chemins de fer et de tramways pour les fins de l'industrie de la compagnie, sur des terrains possédés, loués ou contrôlés par la compagnie, et des ponts, réservoirs, cours d'eau, estacades, écluses, et autres améliorations de rivières, aqueducs, quais, fourneaux concasseurs, usines hydrauliques, usines électriques, usines génératrices d'énergie, fabriques, entrepôts, échoppes, dépôts, bureaux maisons de pension, hôtels, maisons d'habitation, chantiers, cabanes, caches et autres travaux et commodités qui sembleront nécessaires ou convenables pour la conduite de l'industrie de la compagnie, y compris le pouvoir de bâtir, construire, établir ou entretenir ou aider à la construction, érection, établissement ou entretien d'églises, maisons d'école, clubs et tous autres édifices du même genre jugés nécessaires ou avantageux pour l'utilité des employés de la compagnie et autres personnes; Etablir, entretenir et exploiter pour l'utilité de la compagnie, ses employés, locataires et autres personnes un système de protection contre le feu, un service d'eau ou de gaz, et passer tous contrats relatifs à ce qui précède que l'on j ugera nécessaires ou opportuns soit pour la disposition du surplus ou autrement, sujet aux règlements locaux et municipaux; En rapport avec l'industrie de la compagnie exercer le commerce de marchands généraux et commerçants de matériaux et marchandises générales et exercer le commerce de commerçants et producteurs de produits laitiers, agricoles et potagers; Construire, entretenir, alétrer, faire, posséder et exploiter sur la propriété détenue, louée au contrôler par la compagnie, aussi sur la propriété adjacente à icelle, tous réservoirs, barrages, biez, canaux de moulins et autres débouchés, travaux améliorations, estacades, écluses, forces hydrauliques, aqueducs, puits, fossés, canaux, quais, glissoires, jetées, routes, rouleaux à billes ainsi que d'autres structures et travaux qui peuvent être nécessaires et avantageux; Construire, acquérir, louer, posséder, exploiter et entretenir des usines, du matériel, de la machinerie, outillages et dispositifs pour la production du gaz, de l'électricité, de la force ou de l'énergie électrique, pneumatique, hydraulique ou autre maintenant découverte ou qui sera découverte à l'avenir; manufacturer, produire accumuler, transmettre, utiliser, vendre, commercer, passer des contrats pour l'approvisionnement et distribuer du gaz, de l'électricité et de la force ou de l'énergie électrique, pneumatique, hydraulique et autre pour fins d'éclairage, de chauffage, force motrice ou pour toute autre fin pour laquelle l'électricité ou la force ou l'énergie électrique ou autre peut être utilisée, pourvu que toute vente de lumière, de chauffage, et de force motrice soit limitée aux comtés de Québec, Québec-Centre, Québec-Est, Québec-Ouest, Portneuf, Cham-plain, Montmorency, Charlevoix.Chicoutimi et Saguenay; manufacturer, acheter, vendre, acquérir ou louer et généralement faire le commerce des machineries et dispositifs pour la fabrication, poses of the company, and to tow, carry goods, freight and passengers for hire, and generally for the purposes aforesaid to carry on the business of vessel agents, cartage agents, wharfingers, warehousemen and forwarders and of a navigation and transportation company; To construct, carry out, maintain, improve, manage, work, control and superintend any roads, ways, pipe lines, tramways, railways and railway sidings foi the purposes of the company's business on lands owned, leased or controlled by the company and bridges, reservoirs, watercourses, booms, dams and other river improve- 1 ments, aqueducts, wharves, furnaces, crushing works, hydraulic works, electrical works, power plants, factories, warehouses, shops, depots, offices, boarding houses, hotels, dwelling houses, camps, shanties, caches and other works and conveniences which may be deemed necessary or expedient in the conduct of the company's business including the power to build, construct, establish and maintain or aid in building, constructing, establishing, maintaining or conducting churches, school houses, clubs and such other buildings as may be deemed necessary or advisable for the use of the employees of the company and others; To establish, maintain and operate, for the use of the company, its employees, tenants and others, a fire protection service, water service or gas service, and to make such contracts with respect to the same as may be found necessary or advisable either for the disposal of the surplus or otherwise, subject to local and municipal regulations; In connection with the business of the company to carry on the business of general storekeepers and dealers in supplies and general merchandise, and to carry on business as dealers in and producers of dairy, farm and garden produce of all kinds; To construct, maintain, alter, make, own and operate on property owned, leased or controlled by the company, and on property adjacent thereto, all such reservoirs, dams, flumes race and other ways, works, improvements, booms, sluice-ways, water powers, aqueducts, wells, ditches, canals, wharves, slides, piers, road ways, log rolls and other erections and works as may be necessary or expedient; To construct, acquire, lease, own, operate and maintain works, plants machinery, appliances and devices for the production of gas.electricity, electric, pneumatic, hydraulic or other power or energy, now known or which may hereafter be discovered; to manufacture, generate, store, transmit, use, sell, deal in, contract for and distribute gas, electricity and electric, pneumatic, hydraulic and other power and energy for light, heat, power, or any other purpose for which electricity or electric or other power or energy can be used, provided that the sale of light, heat and power be limited to the counties of Quebec, Quebec Centre, Quebec East, Quebec West, Portneuf, Champlain, Montmorency, Charlevoix, Chicoutimi and Saguenay; to manufacture, buy, sell, acquire or lease and generally deal in machinery and devices for the manufacture, generation, storage, use, transmission and distribution of gas, electricity and electric, pneumatic hydraulic and other power or energy; 3476 1 a production, l'accumulation, l'emploi, la transmission et la distribution du gaz, de l'électricité et de la force ou de l'énergie électrique, pneumatique, hydraulique ou autre; Faire toutes conventions avec toute municipalité ou toutes municipalités dans lesquelles sont situées les usines de la compagnie, ou qui sont adjacentes à icelles, ou avec leurs habitants pour l'encouragement d'améliorations municipales et aider ou contribuer à telles améliorations de la manière jugée opportune; Etablir ou entretenir ou aider à l'établissement, à l'entretien d'associations, d'institutions, fonda, fiducies et choses de nature à profiter aux employés ou aux ex-employés de la compagnie, ou ses prédécesseurs en affaires, ou les personnes alliées à cesdits employés ou ceux dont ils sont les soutiens, et accorder des pensions et allocations et faire des paiements dans le but d'assurer telles personnes, et souscrire ou garantir des fonds pour des fins i haritables ou de bienfaisance, ou pour toute exposition ou pour tout objet public, général ou utile; Faire enregistrer et reconnaître la compagnie dans aucun pays étranger, y désigner les personnes qui, d'après les lois de ce pays étranger, la représenteront et recevront pour et au nom de la compagnie assignation d'aucune procédure dans toute poursuite ou action; Exercer toute autre industrie, manufacturière ou non, que la compagnie pourra exercer convenablement en même temps que son industrie ou de nature a accroître directement ou indirectement la valeur des biens, des droits ou produits de la compagnie ou les rendre profitables; Solliciter, acheter ou autrement acquérir des marques de fabrique, marques de commerce, patentes, licences, concessions et choses semblables conférant aucun droit exclusif ou non exclusif, limité ou illimité, d'utiliser aucune invention, ou aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention, formule, recette ou procédé qui sembleront propres à servir à aucun des objets de la compagnie et dont l'acquisition peut paraître susceptible directement ou indirectement de profiter à la présente compagnie, aussi utiliser, exercer, développer, accorder des permis y relatifs, ou autrement faire valoir les biens, droits ou renseignements ainsi acquis; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou autrement acquérir aucune propriété mobilière ou immobilière, aucuns droits ou privilèges que la compagnie croira nécessaires ou avantageux aux fins de son industrie, et spécialement des machines, du matériel, le fonds de commerce; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements ou de l'actif de toute personne, société ou compagnie exerçant une industrie que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie, et émettre des actions acquittées ou des obligations ou les deux en paiement du prix de telle acquisition; Promouvoir et devenir actionnaire dans une ou plusieurs compagnies aux fins d'acquérir la totalité ou aucune partie de la propriété et du passif de la compagnie, ou pour aucun autre objet qui semblera susceptible, directement ou indirectement, de profiter â la compagnie, garantir le paiement du capital, le service des dividendes et de l'intérêt des actions, parts, obligations, debentures et autres titres, ainsi que l'exécution des contrats par aucune telle compagnie; S'associer ou conclure des conventions au sujet To inter into arrangements with any municipality or municipalities within which, or adjacent to which the company's works are located, or with the inhabitants thereof, for the encouragement of municipal improvement, and to assist therein or contribute thereto, in such manner as may be deemed advisable; To establish and support, or aid in the establishment and support of associations, institutions, funds and conveniences calculated to benefit the employees or ex-employees of the company, or its predecessors in business, or the dénudent or connections of such persons, and to grant pensions and allowances and to make payments towards insurance.and to subscribe or guarantee money for charitable or benevolent objects, or for any exhibition or for any publics f genera object; To procure the company to be registered and recognized in any foreign country and to designate persons therein, according to the laws of such foreign country, to represent this corni>any, and to accept service for and on behalf of the company of any process or suit; To carry on ary other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried or in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property, rights or products; To apply for, purchase or otherwise acquire any trade marks, trade names, patents, licenses concessions and the like conferring any exclusive or non-exclusive or limited or unlimited right to use.or any secret or other information as to any invention, formula, recipe or process which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated, directly or indirectly, to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To purchase, take on lease, or in exchange, hire or otherwise acquire any movable or immovable property and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business and in particular any machinery, plant, stock-in-trade; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities or assets of any individual, partnership or company cairy-ing on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company, and to issuo paid up shares or bonds or both for the payment of the purchase price thereof; To promote and become a shareholder in any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the comiwny or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benent the company and to guarantee payment of the principal of and dividends and interest on the share, stock, bonds, debentures and other securities of and the performance of contracts by any such company; To enter into partnership or into any arrange- 3477 du partage des profit» ou dépenses, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou pour autres fins, avec toute personne, société, association ou compagnie exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer ou d'entreprendre une industrie ou transaction 3ue la compagnie a l'autorisation d'exercer ou 'entreprendre, ou toute industrie ou transaction 3ui pourrait être conduite de façon à profiter irectement ou indirectement à la présente compagnie; et prêter des fonds, garantir les contrats, ou aider autrement ces dites personnes, sociétés, associations ou compagnies, et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs de toute telle société, association ou compagnie, et les vendre, les détenir, les réémettre, avec ou sans garantie, ou en disposer autrement; Souscrire, prendre ou acquérir autrement et détenir des actions, du capital ou des valeurs de toute autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie, ou exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et les vendre ou autrement en disposer; Demander, obtenir, acquérir par cession, transfert, achat, ou autrement, et exercer, exécuter et jouir de toute licence, pouvoir, autorisation, franchise, concession, droits ou privilèges qu'un gouvernement ou une autorité ou toute corporation ou autre corps publie aurait le pouvoir d'accorder, et les payer, aider et contribuer à les mettre en vigueur, et affecter les actions, les obligations et les biens quelconques de la compagnie pour en défrayer les frais, charges et dépenses nécessaires; Rémunérer, soit au moyen de commission ou autrement, toutes personnes ou compagnies pour services rendus ou à rendre en plaçant ou aidant à placer ou garantissant le placement de chacune des parts dans le capital de la compagnie , ou toutes debentures, actions-obligations ou toutes autres garanties de la compagnie, ou dans ou au sujet de la formation ou promotion de la compagnie, ou dans la conduite de ses affaires; Prélever et aider à prélever de l'argent pour et aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, debentures ou d'autres valeurs, ou autrement, aucun autre individu, firme, compagnie ou corporation avec lesquels la compagnie serait en affaires et garantir l'exécution des contrats par aucune telle compagnie ou corporation; Placer et approprier les deniers de la compagnie non immédiatement requis de la manière qui sera de temps à autre déterminée; Distribuer, en espèces ou autrement, les biens quelconques de la compagnie entre ses membres et en particulier les actions, les obligations, les debentures ou autres valeurs reçues comme con-sodération de la vente de la totalité ou d'aucune partie des biens de la compagnie, ou les actions obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune autre compagnie formée pour assumer la totalité ou une partie quelconque de l'actif ou du passif de la présente compagnie; Se joindre ou se fusionner avec aucune autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; Vendre louer la totalité ou aucune partie de la propriété, des droits ou entreprises de la compagnie, ou en disposer autrement , pour le prix que la compagnie croira convenable, et particulièrement, pour des actions, debentures, ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la compagnie; ment for sharing of profits or expense, union of interests, co-operation joint adventure, reciprocal concessions or otherwise with any person partnership, association or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction which may seem capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; and to lend money to guarantee the contracts of or otherwise assist any such person, partnership, association or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such partnership, association or company, and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To subscribe for, take up or otherwise acquire and hold shares or stock or other securities of or in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company, and to sell or otherwise dispose of the same; To Apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise, and to exercise, earn' out and enjoy any license, power, authority, franchise, concession, rights or privilege, which any government or authority or any corporation or other public body may be empowered to grant and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof ; To remunerate, whether by means of commission or otherwise, any persons, or companies for services rendered or to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any shares of the company or any debentures, debenture stock or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To raise and assist in raising money for and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, any other person, firm, company or corporation with whom the company may have business relations and to guarantee the performance of contracts by any such company or corporation; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required in such manner as from time to time may bfe determined; To distribute, in specie or otherwise, any assets of the company among its members and particularly any shares, bonds, debentures or other securities received as the consideration of the sale of the whole or any portion of the property of the company, or the shares, bonds, debentures or other securities of any other company formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of this company; To consolidate or amalgamate with any other company having objects similar in whole or in part to those of this company; To lease, sell, or otherwise dispose of the business, property or undertakings of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; 3478 Payer toutes les dépenses inhérentes ou connexes a la formation et la constitution de la compagnie ou au prélèvement de son capital ou passer des contrats avec toute autre compagnie pour les payer; Emprunter des fonds sur le crédit de la compagnie et émettre des bons, debentures ou autres valeurs de la compagnie ou les engager ou les vendre pour les sommes et prix jugés convenables; Hypothéquer, grever ou engager toute propriété mobilière ou immobilière, présente ou future, appartenant à la compagnie comme garantie de toutes obligations, debentures, actions hypothécaires ou autres valeurs que cette compagnie est légalement autorisée à émettre ou toutes sommes d'argent empruntées pour les fins de la compagnie; Paire toutes les autres choses qui se rattachent ou sont appropriées â la réalisation des objets précités, faire toutes les choses précitées, ou aucune d'icelles, comme principaux, agents entrepreneurs ou autres, et par fiduciaires, agents ou autres et soit seule ou conjointement avec d'autres; Généralement faire toutes les choses qui découlent de l'accomplissement des objets de la compagnie, sous le nom de \"Quebec Paper Mills, Limited\", avec un capital total de treize millions cinq cent mille piastres (113,600,000.00), divisé en cent trente cinq mille (135,000) actions d'une valeur au pair de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie, sera à Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingtième jour du mois de \u2022novembre 1024.Le sous-secrétaire de la province, 5411 C.-J.SIMARD.\"Montreal Ginger Ale Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1020, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du onzième jour d'octobre 1024, constituant en corporation: Philippe Aubé, avocat, 17b Létour-neux, Philippe Morel, agent, 300 rue Saint-Louis, Montréal, et Rolland Langlois, sténographe, Maisonncuvc, P.Q., pour les fins suivantes: Acheter, vendre et fabriquer toutes sortes de liqueurs douces, eaux gazeuses et autres breuvages; Acheter, vendre et échanger des bouteilles, barils, syphons, canistres, caisses, boîtes, matériaux pour empaquetage, et autres récipients neufs ou de seconde main; aussi caisses à claire-voie, cylindres et tonneaux, et faire le commerce d'emboutcilleurs; Faire affaires avec, acheter, vendre à commission ou autrement manufacturer, finir et transformer toutes sortes d'autres effets, denrées et marchandises, et s'engager dans toutes affaires subsidiaires ou quipeuventêtre exercées conjointement avec le genre d'affaires ci-dessus; Pratiquer toute autre industrie, manufacturière ou autre, que la compagnie jugera propre d'être convenablement exercée en rapport avec son industrie, ou susceptible d'accroître, directement ou indirectement, la valeur des biens, droits et privilèges de la compagnie et de les rendre profitables; Acquérir, développer, améliorer, bâtir, vendre, louer et autrement faire le commerce de l'immeuble; To pay all or any expenses of, incident to or incurred in connection with the formation and incorporation of the company and the raising of its share capital or to contract with any company to pay the same; To borrow money on the credit of the company and to issue bonds, debentures or other securities of the company and pledge or sell the same for such sums and at such prices as may be deemed expedient; To hypothecate, mortgage or pledge any property, movable or immovable, present or future, belonging to the company, for the purpose of securing any bonds, debentures, debenture stock or other securities which the company is by law entitled to issue, or any money borrowed for the purposes of the company; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects and to do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise and by or through trustees, agents or otherwise and either alone or in conjunction with others; And generally to do all such things as are incidental to the carrying out of the objects of the company, under the name of \"Quebec Paper Mills, Limited\", with a total capital stock of thirteen million five hundred thousand dollars ($13.500.000.00), divided into one hundred and thirty five thousand (135.000) shares of the par value of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company, will be at Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twentieth day of November, 1024.C.J.SIMARD.5412 Assistant Provincial Secretary.\"Montreal Ginger Ale Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1020, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec,, bearing date the eleventh day of October 1924, incorporating: Philippe Aubé, advocate.178 Létourneux, Philippe Morel, agent, 360 Saint Louis Street, Montréal, and Rolland Langlois, stenographer, Maison-neuve, P.Q., for the following purposes: To buy, sell and manufacture all kinds of soft drinks and aerated waters and other beverages; To buy, sell and exchange bottles, casks, siphons, cans, cases, boxes, packing accessories and other recipients new or second hand and also crates, cylinders and barrels; and to carry on the business of bottlers; To deal with, purchase, sell on commission or otherwise manufacture, finish and transform all kinds of other goods, ware and merchandise and to engage in any business ancillary to or which can be carried on in connection with the aforesaid business; To carry on the business or manufacturing or otherwise, as the company may deem possible to carry on suitably with the aforesaid or such as may increase directly or indirectly the value of the belongings rights and privileges of the company or to make such profitable; To acquire, develop, improve, build upon, sell, lease and otherwise deal with immovable property; 3479 Acheter ou autrement acquérir, posséder, gérer, détenir et contrôler, louer ou autrement disposer de propriétés mobilières ou immobilères Emettre et distribuer, comme actions entièrement acquittées de la compagnie par les présentes; incorporée en paiement ou partie de paiement pour toute propriété mobilière ou immobilière ou pour tout droit, bail, affaires, franchises, entreprises, pouvoirs, privilèges, licences, concessions, stocks, obligations, debentures ou toute autre propriété ou droits que la dite compagnie pourrait légalement acquérir en vertu des pouvoirs qui lui sont ici conférés, ou les payer en tout ou en partie, en obligations ou debentures de la compagnie ou autrement; Acquérir de quelque manière que ce soit, disposer de, acheter, disposer de la totalité ou d'aucune partie du commerce, de la clientèle, des droits, de la propriété, de l'actif, et assumer les responsabilités, devoirs et obligations de toute personne, raison sociale ou compagnie exerçant un commerce semblable à celui que la présente compagnie est autorisée à exercer; et le payer en argent, parts, obligations, cautionnements, biens de cette compagnie, ou autrement, et accepter en échange, de l'argent, des parts, des obligations ou autres valeurs; Distribuer aux actionnaires de la compagnie, en nature toutes propriétés de la compagnie et particulièrement toutes parts, debentures ou autres garanties dans d'autres compagnies appartenant à la compagnie ou dont la compagnie pourrait avoir le pouvoir de disposer, ou faire tout acte et exercer tout pouvoir et transiger toute affaire de manière à assurer les fins pour lesquelles la présente compagnie a été incorporée; S'associer avec toute autre compagnie, ou compagnies poursuivant en tout ou en partie le même objectif que la présente compagnie et prendre des actions dans, et garantir l'exécution de contrats par toute personne ou toute compagnie; Tirer, faire, accepter, souscrire, endosser et exécuter des billets promissoires.lettres de change mandats et autres instruments négociables ou transférables; Investir et disposer des argents disponibles de la compagnie de la manière qui sera décidée de temps à autre par les directeurs; Payer avec les fonds de la compagnie ou, avec l'autorisation de ses actionnaires, en actions de la compagnie ou en espèces ou actions, toutes dépenses se rapportant directement ou occasionnellement à la formation, ou lancement, à la publicité, à l'obtention de la charte de la compagnie, ou en plaçant ou aider à placer, ou garantir le placement de toute action du capital de la compagnie, toute obligation, debentures ou toutes autres garanties de la compagnie; Faire tout ce qui est ci-haut stipulé ou toutes autres choses comme principaux, agents, contractées, ou autrement, soit seuls, ou conjointement avec d'autres; Faire toutes autres choses qui se rattachent ou appropriées à la réalisation des objectifs précités, sous le nom de \"Montreal Ginger Ale Company.Limited\", avec un fond total de dix mille piastres ($10,000.00), divisé en cent (100) parts de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce onzième jour d'octobre 1924.Le sous-secrétaire de la province, 5407 C.-J.SIMARD.To buy, or otherwise acquire, own, manage, hold and control, lease or otherwise dispose of property real or personal; To issue and allot, as fully paid up, stock of the company hereby incorporated in payment or part payment for any property, movable or immovable, or for any rights, lease, business, franchise, undertaking, powers, privileges, licenses, concessions, stock, bonds and debentures or other property or rights which it may lawfully acquire by virtue of the powers hereby granted, or to pay for the same of any part thereof wholly or partly in bonds or debentures of the company or otherwise; To acquire in any manner, dispose or purchase, carry on in whole or in part, the business, goodwill,rights, assets and property and to assume the liabilities, duties, obligations of any person, firm or company having objects or purposes similar to those of this company and to pay for the same in cash, shares, bonds, securities and assets of this company or otherwise and to accept in exchange, cash, shares, bonds or other securities; To distribute among the shareholders of the company, in kind, any property of the company, and in particular any shares, debentures or other securities in other companies belonging to the company or which the company may have the power to dispose of and to do all acts and exercise all powers and to carry on any business incidental to the proper fulfilling of the business for which the company is incorporated; To amalgamate with any other company or companies having objects altogether or in part similar to those of this company, and to take shares and to guarantee the performance of contracts by any person or company; To draw, make, accept, endorse and execute promissory notes, bills of exchange, warrants and other negotiable and transferable instruments; To invest and deal with the monies of the company not immediately required in such manner as may be from time to time determined; To pay out of the funds of the company or, with the approval of the shareholders, by shares in the company or by cash and shares all expenses of or incidental to the formation, floatation, advertising and procuring the charter of the company or in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capital, or any bonds, debentures or other securities of the company; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise and either alone and in conjunction with others; To do all such other things as may be conducive to the attainment of the objects herein above enumerated, under the name of \"Montreal Ginger Ale Company, Limited\", with a total capital stock often thousand dollars ($10,000.00), divided into one hundred (100) common shares of a par value of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be in the city and district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this eleventh day of October- 1924.C.J.SIMARD, 5408 Assistant Provincial Secretary. 3480 \"Sapco Spring & Mattery Service, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, l!)20, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-septième jour de septembre 1924, constituant en corporation : René Chenevert, Leopold Harry, avocats, de la cité de Montréal, et William Thuot, notaire public, de la cité de Verdun, tous du district de Montréal, pour les fins suivantes: Acheter, vendre, échanger, louer, importer, exporter, construire, assembler, réparer et monter et généralement faire le commerce et manufacturer des automobiles, véhicules-moteurs, motocyclettes, canots-automobiles, bicycles, tracteurs, et voitures et véhicules à tranction mécanique ou non, aéroplaiu.3, ballons et autres machines propres à l'aviation et l'aéronautique; Faire les affaires de grossistes, détaillants, commerçants, négociants, en gros et en détail manufacturiers, imj)ortatcurs et exportateurs de toutes sortes d'effets, denrées et marchandises, et spécialement de machineries, engins, instruments, ustensiles, appareils, spécialités de quincaillerie, tubes en acier, pièces, outillages et accessoires pour les automobiles, ressorts et batteries, appareils, nouveautés, spécialités et fournitures électriques; Exploiter un service général de réparation et faire le commerce de gazoline, huiles et lubrifiants; Tenir, entretenir et exploiter des garages pour automobiles et autres véhicules; Faire l'exploitation commerciale de taxis; Exercer toute autre industrie, manufacturière ou autre, que la compagnie croira pouvoir exercer convenablement en même temps que son industrie ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou des droits de la compagnie ou les rendre profitables; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la compagnie a l'autorisation d'exercer ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie; Demander, acheter ou acquérir autrement tous brevets, permis, concessions et choses de même nature conférant un droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser toute invention, ou quelque secret ou autre renseignement au sujet de telle invention, qui pourrait être utilisée pour l'une des fins quelconques de la compagnie ou dont l'acquisition serait de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et utiliser, exercer, développer ou permettre l'usage ou faire valoir autrement les biens, les droits ou les renseignements acquis de cette manière; S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les conces-silns réciproques ou pour d'autres fins similaires, avec toute personne ou compagnie exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer ou d'entreprendre une industrie ou transaction que la compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, ou toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; et prêter des fonds, garantir les contrats, ou aider autrement cesdites personnes ou compagnies, et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs de toute telle compagnie, et les vendre , les détenir, les réémettre, avec ou sans garantie, ou en disposer autrement; 'Sapoo Spring & Battery Service, Limited\"' Notice is hereby given that under Part I of tho Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth day of September, 1024, incorporating: René Chenevert, Leopold Barry, advocates, of the city of Montreal, and William Thuot, notary public, of the city of Verdun, all of the district of Montreal, for the following purjK>ses: To buy, sell, exchange, lease, import, export, construct, join together, repair and fit up, and generally deal in and manufacture automobiles, motor cars, motorcycles, motor boats, bicycles, mechanical tractors and carriages and vehicles of all kinds, whether moved by mechanical power or not, air-planes, air balloons and other machines suitable to aviation and aerostation; To carry on business as wholesale and retail merchants, dealers, traders, manufacturers, importers and exporters of all kinds of goods, wares and merchandise, and specially machinery, engines, implements, utensils, appliances, hardware specialities, steel tubing, automobile parts, equipments and accessories, springs and batteries electrical apparatus, novelties, specialities and supplies; To operate a general repairing service and to deal in all kinds of gasolene, oils and lubricants; To keep, maintain and operate garages for automobiles or other vehicles; To carry on a general taxi-cab business; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like conferring any exclusive or non-exclusive, or limited right to use or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; and to lend money to, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company and to sell, hold, re-issue with or without guarantee or otherwise deal with the same; 3481 Acheter, prendre ou acquérir autrement, par souscription originaire ou autrement, et détenir, vendre ou aliéner autrement des actions, parts, soit ordinaires ou pivilégiées, des obligations, debentures et autres obligations de toute autre compagnie et voter en vertu de telles actions ainsi détenues par l'entremise de l'agent ou des agents que les directeurs pourront nommer; Conclure des conventions avec les au tori tés municipales, locales ou autres, qui sembleront avantageuses pour les fins de la compagnie, ou l'une quelconque desdites lins, et obtenir de ces dites autorités tous les droits, privilèges et concessions que la présente compagnie jugera désirable d'obtenir, et exécuter, exercer cesdites conventions, droits, privilèges et concessions et s'y conforrrer; Placer les deniers de la compagnie non immédiatement requis de la manière qui sera déterminée de temps à autre; Promouvoir une ou plusieurs compagnies, dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie ou pour toutes autres fins de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Acheter, prendre à bail ou en échane, louer ou acquérir autrement tous les biens mobiliers et tous les droits ou privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les fins de 6on industrie, et en particulier toute machinerie, matériel et fonds de commerce; Distribuer entre les actionnaires de la compagnie, en nature, tous biens de la compagnie et particulièrement toutes actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie appartenant à cette compagnie ou dont elle peut avoir le pouvoir de disposer; Se joindre ou se fusionner à toute autre compagnie ou autres compagnies dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux mentionnés aux présentes: Prêter des fonds aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exécution des contrats par cesdites personnes; Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférables; Vendre ou céder l'entreprise de la compagnie ou une partie quelconque de ladite entreprise pour la compensation que la compagnie jugera convenable et en particulier pour les actions, les debentures ou valeurs de toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie; Demander, obtenir, acquérir par cession, transfert, achat ou autrement, et exercer, exécuter et jouir de tout permis, pouvoir, autorisation, franchises, concessions, droits ou privilèges qu'un gouvernement ou une autorité quelconque ou toute corporation ou autre corps public aurait le pouvoir d'octroyer, et les payer.aider et contribuer à les mettre en vigueur, et affecter les actions quelconques de la compagnie, ses ob igations et son actif pour en payer les frais, charges et dépens nécessaires; Faire enregistrer ou reconnaître la compagnie dans tout pays étranger et y désigner des personnes en conformité des loits de ce dit pays étranger pour représenter la compagnie et accepter la signification de pièces pour et au nom de la compagnie dans tout procès ou poursuite; Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou qui seront rendus en plaçant ou en aidant à placer ou eu garantissant le place- To purchase, take or acquire by original subscription or otherwise, and to hold, sell or otherwise dispose of shares, stock, whether common or preferred, debentures, bonds and all other obligations in and of any other company and to vote all shares so held through such agent or agents as the directors may appoint; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects, or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain, and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; To invest the moneys of the company, not immediately required, in such manner as may fïom time to time be determined; To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any personal property and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business, and in particular any machinery, plant, stock-in-trade; To distribute among the shareholders of the company, in kind, any property of the company and in particular any shares, debentures or securities in any other company belonging to this company or which this company may have power to dispose of; To consolidate or amalgamate with any other company or companies having objects similar, in whole or in part, to those herein enumerated; To lend money to customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such persons; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; To sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the conipanj' may think fit.and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part simi ar to those of the company; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase, or otherwise, and to exercise, carry out and enjoy any license, power, authority, franchise, concession, rights or privilege which any government or authority or any corporation or other public body may be empowered to grant, and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares, bonds and assets to del ray the necessary costs charges and exj)enses thereof; To procure the company to be registered and recognized in any foreign country and to designate persons therein, according to the laws of such joreign country, to represent this company and to accept service for and on behalf of the company of any procss or suit; To remunerate any person or company for services rendered, or to be rendered, in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of 3482 ment des parts du capital-actions de la compagnie, ou toutes debentures, actions-debentures ou autres valeurs de la compagnie, ou au sujet de la formation ou de la promotion de la compagnie ou de la conduite de ses opérations; Lever et contribuer à lever des fonds et aider au moyen de bonis, prêts, promesses, endossements, garanties d'obligations, debentures ou autres valeurs ou autrement, toute autre compagnie ou corporation avec laquelle la présente companie aurait des relations d'affaires, et garantir l'exécution des contrats par cesdites compagnies ou corporations ou par ces personnes ou par cette dite personne; Prendre les moyens jugés nécessaires pour annoncer les produits de la compagnie, et en particulier par la publicité dans la presse, par circulaires, par l'achat et l'exposition d'eeuvres d'art ou d'intérêt, par la publication de livres et revues périodiques et en accordant des prix, récompenses et dons; Vendre, embellir, administrer, développer, échanger, louer, céder ou faire valoir autrement la totalité ou une partie quelconque des biens et droits de la présente compagnie; Faire toutes ou chacune des choses énumé-rées plus haut en qualité de principaux, d'agents, d'entrepreneurs ou autrement, et soit seule ou cojointement avec d'autres; Faire toutes les autres choses nécessaires pour atteindre les objets ci-dessus mentionnés ou s'y rattachant de quelque manière, sous le nom de \"Sapco Spring ur être vendus en bloc.Sujet, l'emplacement en premier lieu décrit, à une rente annuelle de §30.00 au capital de $600.00, payable le premier décembre de chaque année, à la demanderesse; l'emplacement en second lieu décrit, sujet à une rente annuelle de §22.00, au capital de $440.00, payable le premier septembre à J.-Arthur Fortin ou représentant, et à une autre rente de $15.00 par année, au capital de $300.00, payable le premier novembre, à la demanderesse.Pour être vendues à la porte de l'église paroissiale de Notre-Dame-de-Charny, le TRENTE Quebec, to wit: \\ T\\AME MARIE DESNEI-No.150./ LJ GES CANTIN, of Saint Romuald, widow of John McNaughton, in his lifetime of the same place, engineer; against G.EGIDE MALOUIN, of Charny, county of Levis.1.Part of lot No.628 (six hundred and twenty eight) of the official cadastre for the parish of Saint Romuald-d'Etchemin, county of Levis, being an emplacement now situate at Notre Dame de Charny, containing one arpent and one quarter in width on the public road by one arpent in depth.English measure; bounded to the north by a projected street, to the south by the public road, to the east by Amédée Cantin or representatives, and to the west by the lot secondly hereunder described\u2014circumstances and dependencies; 2.Part of lot No 628 (six hundred and twenty eight) of the official cadastre for the parish of Saint Romuald d'Etchemin, county of Lsvis, being an emplacement now situate in Notre Dame de Charny, containing fifty feet in width by one hundred and eighty feet in depth, English measure; bounded to the north by the plaintiff or representatives, to the south by the public road, to the east by the emplacement firstly above described, and to the west by the emplacement thirdly hereunder described\u2014circumstances and dependencies; 3.Part of lot No 628 (six hundred and twenty eight) of the official cadastre for the parish of Saint Romuald d'Etchemin, county of Levis, being an emplacement now situate in Notre Dame de Charny, contining one arpent and one quarter of one arpent in length along the public road by one arpent in depth, English measure; bounded to the north by J.C.Roy, and the plaintiff or representatives, to the south by the public road, to the east by the emplacement secondly above described, and to the west by J.C.Roy or representatives, save and to be deducted therefrom the part sold to His Majesty the King\u2014circumstances and dependencies.The three above emplacements to be sold en bloc.Subject, the emplacement firstly above described, to an annual ground rent of 830.00.capitalized at $600.00, payable the first of December of each year, to the plaintiff, the emplacement secondly above described subject to an annual ground rent of $22.00, capitalized at $440.00, payable the first of December, to J.Arthur Fortin or representative, and to another rent of $26.00 per year, capitalized at $300.00, payable the first of November, to the plaintiff.To be sold at the door of the parish church of Notre Dame de Charny, the THIRTY 3519 et UNIEME jour de DECEMBRE prochain, DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif.CLEOPHAS BLOUIN.Québec.27 novembre 1924.[Première publication, 29 novembre 1921] [Deuxième publication, 13 décembre 1924] 5495\u20144S-2 FIRST day of DECEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's office.Sheriff.Quebec, 27th November, 1924.I First publication, 29th November, 1924] [Second publication, 13th December, 1924] 5496\u201418-2 FIERI FACIAS.Cour de magistrat.Québec, à savoir: I I A CORPORATION DE No 4243./ L- SAINT-REMI DU LAC-AÛX-SABLES, corps politique et incorporé ayant sa place d'affaires h Saint-Rémi-du-Lac-aux-Sables, dans le comté de Port neuf; contre PHILEAS VOLT dit CLEMENT, ci-devant de Saint-Rémi-du-Lac-aux Sables, maintenant de Montauban-les-Mines, à savoir: Le lot No 319 (trois cent quarante-neuf) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Ubalde, comté de Port neuf, étant une terre située dans la paroisse de Saint-Rémi-du-Lac-aux-Sables, mesurant deux arpents de front sur quarante-deux arpents et demi de profondeur\u2014 avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu â la porte de l'église paroissiale de Saint-Rémi-du-Lac-aux-Sables, comté de Portneuf, le DIX-NEUVIEME jour de DECEMBRE prochain, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif.CLEOPHAS BLOUIN.Québec, 12 novembre 1921.[Première publication, 15 novembre 1921] [Deuxième publication, 29 novembre 1921] 5185\u201446-2 FIERI FACIAS.Magistrate's Court.Quebec, to wit:) TTŒ CORPORATION OF No.4213./ 1 SAINT REMI DU LAC AUX SABLES, a body politic and corporate having its principal place of business at Saint Rémi du Lac aux Sables, in the county of Port-neuf; against PHILEAS VOLT dit CLEMENT, heretofore of Saint Rémi du Lac aux Sables, now of Montauban les Mines, to wit: The lot No 349 (three hundred and forty nine) of the officia] cadastre for the parish of Saint Ubalde, county of Portneuf, being a farm situate in the parish of Saint Rémi du Lac aux Sables, measuring two arpents in front by forty two arpents ami a half in depth\u2014w th the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the door of the church of the parish of Saint Rémi du Lac aux Sables, county of Pbrtneuf, the NINETEENTH day of DECEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's office.Sheriff.Quebec, November 12.1924.[First publication, 15th November, 1924] [Second publication, 29th November, 1924] 5186-46-2 FIECI FACIAS.Québec, à savoir:) [SAME EMERENTIENNE No 385./*-' PERRON, épouse séparée de biens de Raoul Lambert, journalier, du village de Montauban, et ledit Raoul Lambert, pour autoriser son épouse; contre XAVIER BEDARD, du même lieu, et FRANÇOIS LAMBERT, cultivateur, de Montauban-les-Mines, curateur au délaissement, à savoir: Partie du lot No 39 (trente-neuf) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Ubaldc, comté de Portneuf, étant un terrain situé au premier rang Montauban, maintenant de la paroisse de Saint-Eloi-les-Mincs, contenant cinquante pieds de largeur sur cent vingt-cinq pieds de profondeur; bornée au nord au chemin public, au sud à Raoul Lambert, au nord-est à la \"Zinc Company, Limited\", et à l'ouest à Louis Saint-Amant\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendue â la porte de l'église paroissiale de Saint-Eloi-les-Mines, comté de Portneuf, le DIX-NEUVIEME jour de DECEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif.CLEOPHAS BLOUIN.Québec, 12 novembre 1924.[Première publication, 15 novembre 1924] [Deuxième publication, 29 novembre 1921] 5187\u201416-2 Québec, à savoir:! ï YDIA SAMSON, de la No 1755./ *-* cité de Lévis, épouse séparée de biens de Joseph Dumont, du même lieu, commerçant, et le dit Dumont mis en cause pour autoriser et assister sa dite épouse; contre FIERI FACIAS.Quebec, to wit: I [SAME EMERENTIENNE No.385./ LJ PERRON, wife separate as to property of Raoid Lambert, laborer, of the village of Montauban, and the said Raoul Lambert, to authorize his wife; against XAVIER BEDARD.of the same place, and FRANÇOIS LAMBERT, farmer, of Montauban les Alines, curator to the surrender of property made herein, to wit: Part of lot No.39 (thirty nine) of the official cadastre for the parish of Saint Ubalde, county of Portneuf, being a lot of land situate in the first range of Montauban, now of the parish of Saint Eloi les Mines, containing fifty feet in width by one hundred and twenty five feet in depth; bounded to the north by the public road, to the south by Raoul Lambert, to the northeast by the \"Zinc Company, Limited\", and to the west by Louis Saint-Amant\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the door of the church of the parish of Saint Eloi les Mines, county of Portneuf, the NINETEENTH day of DECEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's office.Sheriff.Quebec, November 12, 1924.[First publication, 15th November, 1924] [Second publication, 29th November, 1924] 5188-46-2 FIERI FACIAS.Quebec, to wit:) I YDIA SAMSON, of the No.1755./ *-* city of Levis, wife separate as to property of Joseph Duraont, of the same place, trader, and the said Dumont mis 3520 MAG LOI RE SAMSON, de la paroisse de Saint-Jean-Chrysostôme, cultivateur: 1.Le lot No 19 (dix-neuf) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Jean-Chrysostôme, comté de Lévis, étant une terre située dans la dite paroisse de Saint-Jean-Chrysostôme, contenant 3 arpents de front sur 30 arpents de profondeur\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.2.Partie du lot No 132 (cent trente-deux) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Jean-Chrysostôme, comté de Lévis, étant une terre située dans la dite paroisse de Saint-Jean-Chrysostôme, contenant 3 arpents de front; bornée â l'est au chemin public, au nord et à l'ouest à la route de Saint-Louis et au sud à Arthur Lamontagne et â Ambroise Carrier\u2014circonstances et dépendances.Les dits immeubles pour être vendus à la charge d'obligations en faveur de Dame Angélique Paradis, veuve de Michel Samson, cultivateur, en vertu d'un acte de donation fait et passé le 3 mars 1905, devant J.-B.Boutin, N.P., et ayant été dûment enregistré.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de Saint-Jcan-Chrvsostôme, comté de Lévis.le DIX-NEUVIEME jour de DECEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif.CLEOPHAS BLOUIN.Québec, 12 novembre 1924.[Première publication, 15 novembre 1924] [Deuxième publication, 29 novembre 1924] 5189\u201440-2 en cause to authorize and assist his said wife; against MAG LOI RE SAMSON, of the parish of Saint Jean Chrysostome, fanner: 1.The lot No.19 (nineteen) of the official cadastre for the parish of Saint Jean Chrysostome, county of Levis, being a farm situate in the said parish of Saint Jean Chrysostome, containing 3 arpents in front, by 30 arpents in depth\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.2.Part of lot No.132 (one hundred and thirty two) of the official cadastre for the parish of Saint Jean Chrysostome, county of Ixïvis, being a farm situate in the said parish of Saint Jean Chrysostome, containing 3 arpents in front; bounded to the east by the public road, to the nor h and to the west by Sa nt Louis road and to the south by Arthur Lamontagne and by Ambroise Carrier\u2014circumstances and dej)endencies.The said immovables being sold subject to the obligations in favour of Dame Angélique Paradis, widow of Michel Samson, farmer, by virtue of a deed of donation made and passed the 3rd of March, 1905, before J.B.Boutin, N.P.and duly registered.To be sold at the door of the church of the parish of Saint Jean Chrvsostome, county of Levis, the NINETEENTH day of DECEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's office.Sheriff.Quebec, November 12.1024.[First publication, November 15 1021] [Second publication, November 29, 1924] 5190\u201446-2 RICHELIEU FIERI FACIAS.Pro vines de Québec, ) CELIX DESFOSSES, District de Richelieu, f * rentier, du village de No 7414.\u2022' Pierreville, dans le district de Richelieu, demandeur; contre ALBERT BEAULIEU, ancien fromager, ci-devant de la paroisse de Saint-Joaehim-de-Cour val, district de Richelieu, mais actuellement de la ville de Drummondville, district d'Arthabaska, et LES HERITIERS de feue Dame Malvine Beau-lieu, de la ville de Drummondville, district d'Arthabaska, défendeurs, à savoir: 1.Une portion de terre située dans la paroisse de Saint-Joachim-de-Courval, district de Richelieu, de trois arpents de largeur sur vingt arpents de profondeur; tenant d'un bout vers le sud-ouest à Elzéar Gauthier, de l'autre bout à la paroisse de Sainte-Brigitte-des-Saults, d'un côté vers le sud-est, partie à l'immeuble ci-après décrit et partie à Dolphis Turcotte, et de l'autre côté vers le nord-ouest à Elzéar Gauthier\u2014avec les bâtisses; décrite au plan et livre de renvoi officiels pour la paroisse de Saint-Zéphirin-de-Courval sous le numéro deux cent quarante-sept (247).2.Une autre portion de terre située en la susdite paroisse et dans le susdit rang, de trois arpents de largeur sur trente arpents de profondeur; tenant au chemin de front, derrière â Elzéar Jutras, d'un côté vers le sud-est à Dolphis Turcotte, fils de Joseph, de l'autre côté vers le nord-ouest partie à Elzéar Gauthier et partie à l'immeuble ci-dessus décrit\u2014avec les bâtisses.Laquelle portion de terre est une partie du lot de terre décrit aux plan et livre de renvoi officiels richelieu FIERI FACIAS.ProvinceofQuel.ee, | FELIX DESFOSSES, District of Richelieu, i * annuitant, of the No.7414.' village of Pierreville, in the district of Richelieu, Plaintiff ; against ALBERT BEAULIEU, ex-cheesemaker, heretofore of the parish of Saint Joachim de Courval, district of Richelieu, but now of the town of Drummondville, district of Arthabaska, and THE HEIRS-of the late Dame Alvine Beaulieu, of the town of Drummondville, district of Arthabaska, Defendants, to wit: 1.A parcel of land situate in the parish of Saint Joachim de Courval, district of Richelieu, of three arpents in width by twenty arpents in depth; bounded at one end to the southwest by Elzear Gauthier, at the other end by the parish of Sainte Brigitte des Saults, on one side to the southeast, partly by the immovable hereunder described and partly by Dolphis Turcotte, and on the other side to the northwest by Elzear Gauthier\u2014with the buildings thereon; described on the official plan and book of reference for the parish of Saint Zephirin de Courval under number two hundred and forty seven (247).2.Another parcel of land situate in the aforesaid parish and in the aforesaid range, of three arpents in width by thirty arpents in depth; bounded in front by the front road, in rear by Elzear Jutras, on one side to the southeast by Dolphis Turcotte, son of Joseph, and on the other side to the northwest, partly by Elzear Gauthier and partly by the immovable hereabove described\u2014with the buildings thereon.The said parcel of land being part of the lot of land des- 3521 pour la paroisse de Saint-Joachim-de-Courval sous le numéro trois cent trente et un (Ptie 331).Pour être vendues à la porte de l'église paroissiale de Saint-Joachim-de-Courval,MERCKEDI, le DIXIEME jour de DECEMBRE 1924, à UNE heure de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif.MICHEL SAINT-GERMAIN.Sorel, 4 novembre 1924.(Première publication, 8 novembre 1924) 5055\u201445-2 RIMOUSKI FIFRI FACIAS DE TERRIS.Co7/r de magistrat, Amqui.District de Rimouski.) f^AME MARIE PI-No 2720.j U NAULT, épouse séparée de biens de Nazaire Caron, ce dernier mis-en-eause.Causapscal; vs ARTHUR PICARD, Montréal; savoir: Tous droits d'occupation, de défrichements, d'améliorations et autres que le défendeur Arthur Picard a et peut avoir sur le lot numéro trente du rang sud-est du chemin Kempt, au cadastre officiel du canton Causapscal\u2014avec bâtisses.Pour être vendus ;\\ la porte de l'église de Causapscal, le TRENTIEME jour de DECEMBRE prochain, 1924, à DIX heures A.M.Le shérif de Rimouski, Bureau du shérif, CHS DANJOU.Rimouski, 20 novembre 1924.[Première publication, 2J novembre 1924] 5497\u201418-2 ROBERVAL FIERI FACIAS.Cour supérieure.Province de Québec, \\ (XDIWS DUFRES-District de Roberval.I NE.artisan, ci- No 4389.J devant de Saint-Félicien, et maintenant de Montpellier, Vermont, Etats-Unis, demandeur; vs EDMOND TREMBLAY, fils d'Etienne, de Saint-Félicien, défendeur: à savoir: Ija demie nord-ouest du lot de terre maintenant connu et désigné sous le numéro dix-huit (^ N.-O.No 18), aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le deuxième rang du canton Demeules\u2014avec ensemble les bâtisses dessus construites, appartenances et dépendances, et bornée comme suit: au sud-ouest au chemin public, au nord-ouest au lot numéro dix-neuf appartenant à Arthur Gagnon, au nord-est au trait-carré des rangs un et deux dudit canton et au sud-est à la demie sud-est dudit lot numéro dix-huit, appartenant à Ovila Germain.Pour être vendu i\\ la porte de l'église de la paroisse de Saint-Félicien, MARDI, le TRENTIEME jour de DECEMBRE prochain (1924), à ONZE hemes de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, GEO.LEVESQUE.Roberval, le 25 novembre 1921.[Première publication, 29 novembre 1924] 5499\u201448-2 cribed on the official plan and book of reference for the parish of Saint Joachim de Courval under number three hundred and thirty one (Pt.331).To be sold at the door of the parish church of Saint Joachim de Courval.on WEDNESDAY, the TENTH day of DECEMBER 1924, at ONE o'clock in the afternoon.MICHEL SAINT-GERMAIN, Sheriff's office.Sheriff.Sorel.November 4,1924.[First publication, November 8, 19241 5050-45-2 RIMOUSKI FIERI FACIAS DE TERRIS.Magistrate's Court.Amqui.District of Rimouski.I fVAME MARIE PI-No.2720.(Ly NAULT, wife sepa- rate as to property of Nazaire Garon, the latter a partv hereto, Causapscal; vs ARTHUR PI-CARD.Montreal; to wit: All the rights of occupation, clearing, improvements and other rights which the Defendant Arthur Picard has or may have in and upon lot number thirty of the southeast range of Kempt Road, on the official cadastre of the township of Causapscal\u2014with the buildings thereon.To be sold at the door of the church of Causapscal.the THIRTIETH day of DECEMBER, 1024, at TEN o'clock in the forenoon.CHS DANJOU, Sheriff's office, Sheriff.Rimouski, November 26, 1924.[First publication, November 29.1921] 5198\u201448-2 ROBERVAL FIERI FACIAS.Superior Court.Province of Quebec.» QDILON DUFRES-District of Roberval.\\ NE.workman, No.4389.J heretofore of Saint Félicien and now of Montpellier, Vermont, United States of America, Plaintiff; vs EDMOND TREMBLAY, son of Etienne, of Saint Félicien, Defendant; to wit: The northwest half of the lot of land now known and designated under number eighteen (N.W.Yi No.18), on the official cadastral plan and book of reference for the second range of the township of Demeules\u2014together with the buildings thereon erected, appurtenances and dependencies; bounded as follows: to the southwest by the public road, to the northwest by lot number nineteen belonging to Arthur Gagnon, to the northeast by the cross line of ranges one and two of said township and to the southeast by the southeast half of said lot number eighteen, belonging to Ovila Germain.To be sold at the door of the church of the parish of Saint Félicien, on TUESDAY, the THIRTIETH day of DECEMBER next, (1924), at ELEVEN o'clock in the forenoon.GEO.LEVESQUE, Sheriff's office.Sheriff.Roberval, November 26, 1924.[First publication, November 29, 1924] 5500\u20144S\u20142 3522 FIERI FACIAS.Cour supérieure.Province de Québec.| WILFRID ASSE-District de Chicoutimi.( W LIN, journa-No 9145.i lier, de Hébertville- Station, demandeur; vs DYDIME SIMARD, de Jonquiôres, défendeur, à savoir: Un terrain ou enlacement situé en le village d'Hébertville.mesurant soixante - quinze pieds de front sur cent pieds de profondeur, faisant partie du lot de terre maintenant connu et désigné sous le numéro vingt-sept (Ptie No 27), aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le village d'Hébertville et borné comme suit: au nord à l'emplacement de Trefflé Gagné, à l'ouest et au sud au résidu du «lit lot numéro vingt-sept et à l'est au chemin public au fossé qui s'y trouve \u2014avec ensemble les bâtisses dessus construites, appartenances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Notre-Dame-d'Hébertville, MAR.DI, le NEUVIEME jour de DECEMBRE prochain (1924), à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif.GEO.LEVESQUE.Roberval, 4 novembre 1924.[Première publication, 8 novembre 1924] 5043\u201415-2 FIERI FACIAS.Cour supérieure.Province de Québec,) [SENIS DALLAIRE, District de Roberval, c *-/ de Roberval, cul-No 4410.' tivateur, demandeur; vs DAME MARIE GAUTHIER, de l'endroit appelé Lac Bouchette, veuve de feu Napoléon Adam, en son vivant de Sainte-Anne, défenderesse, à savoir: Le lot de terre maintenant connu et désigné sous le numéro quarante-quatre (No 44), aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le cinquième rang du canton Dablon \u2014 avec ensemble les bâtisses dessus construites, appartenances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Thomas-d'Aquin (Lac Bouchette), MERCREDI, le DIXIEME jour de DECEMBRE prochain (1924), à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif.Bureau du shérif, GEO.LEVESQUE.Roberval, le 4 novembre 1924.5045\u201415-2 [Première publication, le 8 novembre 1924] FIERI FACIAS.Cour de Magistrat.Province de Québec.} CAM POSMAN, District de Roberval.f ^ marchand, de No 1138.J Saint-Joseph-d' Ai- ma, district de Roberval, demandeur; vs LUD-GER LAVOIE, fils d'Ildebert, du même lieu, défendeur, à savoir: 1.La juste demie nord du lot de terre maintenant connu et désigné sous le numéro trente-deux fW N.32),* aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le quatrième rang du canton Labarre; borné à l'est au trait-carré des rangs quatre et cinq du dit canton, à l'ouest â la route qui conduit au village de Saint-Joseph-d'Alma, au sud à la demie sud du dit lot numéro trente-deux, appartenant à Joseph Duchène, et au nord au terrain ci-après décrit\u2014avec ensemble les bâtisses dessus construites, appartenances et dépendances.FIERI FACIAS.Superior Court.Province of Quebec, j YY/ILFRID ASSE-District of Chicoutimi.¦ VV t,[>j laborer, No.9145.I of Hébertville-Sta- tion, Plaintiff; vs DYDIME SIMARD, of Jon-quiôre, Defendant, to wit: A lot of land or emplacement situate in the village of Hébertvillo, measuring seventy five feet in front by one hundred feet in depth, forming part of the lot of land now known and designated under number twenty seven (Pt.No.27).on the official cadastral plan and book of reference for the village of Hébertvillo and bounded as follows: to the north by the emplacement of TrefH^ Gngné, to the west and south by the residue of said lot number twenty seven and to the east by the public road, at the ditch there situate\u2014together with the buildings thereon erected, appurtenances and dependencies.To be sold at the door of the church of the parish of Notre Dame d'Hébertville.on TUESDAY, the NINTH day of DECEMBER next, 1924, at TWO o'clock in the afternoon.GEO.LEVESQUE, Sheriff's office.Sheriff.Roberval, November 4.1924.[First publication, November 8.1924) 5044\u201445-2 FIERI FACIAS.Superior Court.Province of Quebec,) pVENIS DALLAIRE, District of Roberval, r of Roberval, farm- No.4119.i er, plaintiff; vs DAME MARIE GAUTHIER, of the place called Lac Bouchette, widow of the late Napoléon Adam, in his lifetime of Sainte Anne defendant, to wit: The lot of land now known and designated under number forty four (No.44), on the official cadastral plan and book of reference for the fifth range of the township of Dablon\u2014together with the buildings thereon erected, appurtenances and dependencies.To be sold at the door of the church of the parish of Saint Thomas d'Aquin.(Lac Bouchette) on WEDNESDAY, the TENTH day of DECEMBER next (1921), at TWO o'clock in the afternoon.GEO.LEVESQUE, Sheriff's office, Sheriff.Roberval, November 4.1924.5940\u201445-2 [First publication, November 8, 192 tj FIERI FACIAS.Magistrate's Court.Province of Quebec, ( CAM POSMAN, District of Roberval.j *^ merchant.of No.1138.Saint Joseph d'Alma, district of Roberval, Plaintiff; vs LUDGER LAVOIE, son of lldebert, of the same place, Defendant, to wit: 1.The exact north half of the lot of land now known and designated under number thirty two (N.H-32), on the official cadastral plan and book of reference for the fourth range of the township of Labarre; bounded to the east by the cross line of ranges four and live of said township, to the west by the by road leading to the village of Saint.Joseph d'Alma, to the south by the south half of said lot number thirty two, belonging to Joseph Duchène, and to the north by the lot of land hereunder described\u2014together with all the buildings thereon erected, appurtenances and dependencies. 3523 2.La juste demie pud du )ot de terre maintenant connu et désigné sous le numéro trente-trois {y?S.83), aux plan et livre de renvoi officiels du cadastra pour le quatrième rang du canton Laharrc; borné â l'est au trait-carré entre les rangs (piatre et cinq «lu dit canton, a l'ouest â la route «pli conduit au village de Saint-Joseph-d'Alma, au sud au terrain ci-dessus décrit et au nord â la demie nord «lu «lit lot numéro trente-trois, appartenant il Dame Ambroise Simard\u2014avec apparte-nances et dépendances.Pour être vendues à la porte de l'église de la pa-r«)isserty eight-A and forty eight-B (Nos.48-A and 48-B), on the official cadastral plan ami book of reference for the seventh range of the township of Ashuaomou-chouan\u2014together with the buildings thereon erected, appurtenances and dependencies.Save the reserve of a right of passage in favour of Iiéger I^averdière or representatives to communicate to a lot in range eight.To be sold at the door of the church of the parish of Saint Félicien, on THURSDAY, the ELEVENTH day of DECEMBER next (1921), at ELEVEN o'clock in the forenoon.GEO.LEVESQUE, Sheriff's office, Sheriff.Roberval, November 4, 1924.5048\u201445-2 [First publication, November 8, 1024] >A I NT P RANCIS FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Saint-François, No 389.ILIECTOR JASMIN, notaire, /* * de Magog.district de Saint-Francois, demandeur; vs HERBERT BROWN, du canton de Stanstead.«léfemleur; et LUTIIER-A.BROWN, d Aver's Cliff, «lit district, et DONAT HA INS.de Sherbrooke, en sa qualité de fiduciaire aux biens du dit Luther-A.Brown, et JOIIN-C.STEWART, de Lonnox-ville, en sa qualité de fiduciaire aux biens de Herbert Brown et Cecil Brown, mis en cause.Saisi comme appartenant aux dits défendeur et mis en cause, ès-«pialité: Les lots numéros 1433, 1434, 1435 des plan et livre de renvoi officiels du cadastre du canton Hatley\u2014avec les bâtisses sus-érigées.Pour être vendus a la porte de l'église parois-s'aie de Sainte-Catherine-de-Hatlcy, Katevale, FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Saint Francis.No.3X9.I LJECTOR \"JASMIN, notary.) * * of Magog, district of Saint Francis, plaintiff; against HERBERT BROWN, of the Township of Stanstead, defendant; and LUTHER A.BROWN, of Aver's Cliff, said district, and DONAT RAINS, of Sherbrooke, in his quality of Trustee to the estate of the said Luther A.Brown, and JOHN C.STEWART, of Lennoxville, in his quality of Trustee to the estates of Herbert Brown and Cecil Brown, mis en cause.Seized as belonging to the said defendant and mis en cause, es-qualité: * The lots numbers 1 133.1434, 1135 on the cadastra] plan and book of reference of the Township of Hatley\u2014with the buildings thereon.To be sold at the tloor of the church of the parish of Sainte Catherine de Hatley, Knt ivale, 6 3524 MARDI, le TRENTIEME jour de DECEM- TUESDAY, the THIRTIETH day of DE-RRE 1924, à DIX heures de l'avant-midi.CEMRER, (1924), at TEN o'clock in the fore- noon.Le député-shérif, J.A.LAZURE, Bureau du shérif, J.-A.LAZURE.Sheriff's office.The Deputy Sheriff.Sherbrooke, 25 novembre 1924 .5501\u201448-2 Sherbrooke, November 25,1924.5502\u201448-2 [Première publication, le 29 novembre 1924J [First publication, November 29, 1924) TROIS-RIVIÈRES THREE RIVERS FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District des Trois-Rivitres.Trois-Rivières, a savoir: ) CRAN( OIS LA-No597.| r FRANCE, de- mandeur; vs JERESIME THIFFEAULT, défendeur; et DAME EUGENIE MAILIIOT, veuve de Francois Lafrance.demanderesse en reprise d'instance, et ledit JERESIME THIFFEAULT, défendeur.Comme appartenant au dit défendeur, savoir: 1.Un lot de terre de heure irrégulière situé en la paroisse de Sainte-Cécile-de-Lévrard, sur le troisième rang, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastie du comté de Nicolet pour la paroisse de Saint-Pierre-les-B\"cquets.sous le numéro trois cent quarante-trois (No 348), contenant cinq peréhes de largeur de chaque côté de la rivière aux Originaux, dans toute la largeur des lots Nos.342 et 343, formant avec la dite rivière dix arpents en superficie; borné en front au nord-ouest par le lot No.342.en profondeur au sud-est.par le lot No 341 et au sud-ouest par le lot No 347, le tout plus ou moins, et sans garantie de mesure précise \u2014ensemble avec le moulin, avec tout le roulant et tous les ustensiles servant à l'exploitation du dit moulin à farine, sans exception, ni réserve, circonstances et dépendances.2.Un lot de terre sis et situé en la paroisse de Sainte-Cécile-de-Lévrard.sur le troisième rang, connu et désigné au cadastre officiel de Saint-Rierre-les-Becquets.sous les numéros trois cent quarante-deux et trois cent quarante-quatre (342 et 344), de la contenance de trois arpents de front sur douze arpents de profondeur, plus ou noins.sans garantie de mesure précise et tel qu'enfermé dans les bornes suivantes: tenant par un bout au ruisseau des Sources et par l'autre bout au cordon séparant les terres du deuxième de celles du troisième rang, d'un côté i\\ Alfred Faquin, et de l'autre côté â Arcade Tousignant\u2014avec une grange et une étable dessus construites.Pdur être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Cécile-de-Iiévrard, dans le comté de Nicolet.le TRENTE ET UNIEME jour de DECEMBRE 1924.à DIX heures du matin.Le shérif.Bureau du shérif, RHI.-L.LASSONDE.Trois-Rivières, 20 novembre 1924.[Première publication, le 29 nOvèmbre 1924] 5503\u201448-2 FIER] FACIAS DE TERRIS SUR DELAISSEMENT.Cour su/epicure.\u2014District des Trois-Riri'res.Trois-Rivières.à savoir: I PVAME JOSEPHI-No 462.j *-J NE LASSALLE, veuve de Evariste-Hugues Des.osicrs, demanderesse va LA CORPORATION DE LA VILLE DE SHAWINJGAN FALLS, corps politique et incorporé.ayant son principal bureau d'affaires FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Three Rivers.Three Rivers, to wit: ) CRANCOIS LA- No.597.jr FRANCE, plain- tiff; vs JERESIME THIFFEAULT, defendant; and DAME EUGENIE .MAILIIOT.widow of Francois Lafrance.plaintiff in continuance of suit, and the said JERESIME THIFFEAULT, defendant.As belonging to said defendant, to wit: 1.A lot of land of irregular figure situate in the parish of Sainte Cécile de Lévrard, in the third range, known and designated on the official cadastral plan and book of reference of the county of Nicolet.for the parish of Saint Pierre les Becquets, under number three hundred and forty three (No.343).containing live perches in width on each side of the river Aux Originaux, by the whole width of lots Nos.342 and 343, forming with said river ten arpents in area; bounded in front to the northwest by lot No.342, in depth to the southeast by lot No.341, and to the southwest by lot No.347, the whole more or less, and without warranty of precise measurements\u2014 together with the mill and all the rolling stock and utensils used in the working of said flour-mill, without any exception or reservation, circumstances and dependencies.2.A lot of land lying and situate in the parish of Sainte Cécile de Lévrard, in the third Range, known and designated on the official cadastre of Saint Pierre les Becquets.under numbers three hundred and forty two and three hundred and forty four (Nos.342 and 344), containing three arpents in width by twelve arpents in depth, more or less, without warranty of precise measurements, and as contained within the following boundaries: at one end the Ruisseau des Sources, at the other end.the range line between the lands of the second and third ranges, on one side, Alfred Paquin and on the other side, Arcade Tousignant\u2014with a barn and stable thereon erected.To be sold at the door of the church of the parish of Sainte Cécile de Lévrard.in the county of N icolet, the THIRTY IT RST day of DECEMBER next, 1924.at TEN o'clock in the forenoon.PHI.L.LASSONDE, Sheriff's office.Sheriff.Three Rivers.November 20.1924.[First publication, November 29.19241 5504\u201448-2 FIERI FACIAS DE TERRIS SUR DELAISSEMENT.Superior Court.\u2014District of Three Rints.Three Rivers, to wit: \\| \\AMK JOSEPHINE No.162./ LASSALLE, widow of Evariste Hugues Desrosiers, plaintiff; vsTHE CO RI '( )R AT I ON OF T H E T< >\\\\ N ( IF S H A WI-NKîAN FALLS, a body politic and corporate having its head office in the town of Shawinigan 3525 en la ville de Shawinigan Falls, défenderesse et F.-A.VERRETTE, curateur au délaissement.Comme appartenant à la dite défenderesse, sur le dit curateur au délaissement, savoir: Un certain morceau de terre situé en la paroisse de Saint-Marc-de-Shawinigan, en la cité de Shawinigan Falls et faisant partie de la première rue ou rue Saint-Mare, de la dite paroisse et de la dite cité, connu et désigné, le dit morceau de terre, comme faisant partie du lot numéro six cent vingt-sept du cadastre officiel de la paroisse de Sainte-Flore, contenant, le dit terrain,environ quarante pieds de largeur cn front, et a la profondeur environ soixante-cinq pieds de largeur sur une profondeur de trente-cinq pieds; borné en profondeur par le lot numéro neuf de la subdivision officielle du lot numéro six cent vinst-s-ept (627-0) du cadastre officiel de la paroisse de Sainte-Flore, appartenant à un nommé Juneau ou représentants, et des autres côtés par la Corporation de la cité de Shawinigan Falls, le dit terrain étant hypothéqué en faveur de la dite demanderesse, et la dite Corporation de la cité de Shawinigan Falls a fait délaissement du dit terrain, et que le vingt-quatrième jour de septembre mil neuf cent sept, F.-A.Verrette.entrepreneur-menuisier, de la cité des Trois-Rivières a été nommé curateur au délaissement.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Marc-de-Shawinigan, en la cité de Shawinigan Falls, le TRENTIEME jour de DECEMBRE prochain, 1924, à DFX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif.PH1.-L.LASSONDE.Trois-Rivières.26 novembre 1924.[Première publication, le 29 novembre 1924] 5505\u201448-2 I et très patentes \"Empress Amusements, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date «lu dix-septième jour d'octobre 1924, constituant en corporation: Nathaniel-Samuel Fineberg, Abraham-Wulfred Muhlstock avocats, et Joseph Fineberg.propriétaire, de la cité de Westmount, district de Montréal, pour les fins suivantes: Posséder, louer et exploiter des théâtres et donner en spectacle au public, moyennant rémunération, des représentations théâtrales, des vues animées, du vaudeville, des reproductions phonographiques, des chansons illustrées, des verres coloriés pour chansons et en général des exhibitions artistiques de toutes sorte-; Organiser, promouvoir, conduire, exploiter et entretenir des salles de quilles, salles de pool et billard, des académies de danse et autres accommodations pour la récréation et l'exercice; Organiser, promouvoir, conduire, exploiter et entretenir des salons de crème glacée, des fontaines d'eau gazeuse, des restaurants, cafés, des maisons où l'on sert â manger et lieux de rafraîchissements et en général exercer le commerce de pourvoyeurs Bt de restaurateurs; Acquérir, gérer et exploiter le commerce, l'entreprise et la clientèle, avec ou sans en assumer le passif, de toute personne, société, firme ou corpo- Falls, defendant; and F.A.VERRETTE.curator to the surrender of property made herein.As belonging to said defendant upon the said curator to the surrender of property made herein, to wit: That certain parcel of land situate in the parish of Saint Marc de Shawinigan, in the city of Shawinigan Falls.and forming part of First Street or Saint Marc Street, of the said parish and of said city, the said parcel of land being known and designated as forming part of lot number six hundred and twenty seven of the official cadastre of the parish of Sainte Flore, containing about forty feet in width in front and in depth about sixty five feet in width, by a depth of thirty five feet; bounded in depth by lot number nine of the official subdivision of lot number six hundred and twenty seven (027-0) of the official cadastre of the parish of Sainte Flore, belonging to a party named Juneau or representatives, and on the other sides by the Corporation of the city of Shawinigan Falls, the said parcel of land being hypothecated in favor of said plaintiff; and the said Corporation of the city of Shawinigan Falls has surrendered the said parcel of land and that, on the twenty fourth day of September one thousand nine hundred and seven, F.A.Verrette, master joiner, of the city of Three Rivers, was appointed curator au délaissement.To be sold at the door of the church of the parish of Saint Marc de Shawinigan.in the city of Shawinigan Falls, the THIRTIETH dav of DECEMBER next, 1924, at TEN o'clock in the forenoon.PHI.L.LASSONDE, Sheriff's office, Sheriff.Three Rivers, November 26, 1924.[First publication, November 29.1924] 5506\u201448-2 Letters patent \"Empress Amusements, Limited\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1020, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth day of October.192-1.incorporating: Nathaniel Samuel Fineberg, Abraham Wulfred Muhlstock, advocates, and Joseph Fineberg, proprietor, of the city of Westmount.district of Montreal, for the following purposes: To own, lease and operate theatres, and to exhibit and show to the public for gain theatrical reprsentations, moving pictures, vaudeville, phonography, illustrated songs, and song slides and generally artistic exhibitions of all sorts; To organise, promote, conduct.oj>erate and maintain bowling alleys, pool rooms, billiard parlors, dancing academies, and other facilities for recreation and exercise; To organise, promote, conduct, o|>erate, and maintain ice cream parlors, soda water fountains, restaurants, cafes, eating houses and places of refreshments and generally to carry on the business of purveyors and restaurateurs; To acquire, manage and operate the business, undertaking, and good-will, with or without assuming the liabilities of any person, partner- 3520 ration exerçant toute industrie soit commerciale, manufacturière, d'importation ou d'exportation; Exercer le commerce de commerçants, importateurs, exportateurs d'effets, denrées et marchandises de toutes sortes et de toute description, les acheter, vendre, troquer, échanger et en faire le commerce; Acheter, louer ou acquérir autrement et posséder des immeubles; vendre, louer, céder, échanger, aliéner et faire le commerce des dits immeubles ou de toute partie de tels immeubles, et développer, améliorer et disposer aucune de cespor-priéte's en lots rues, ruelles, squares OU autrement ; Cultiver aucun de ces terrains et vendre et disposer de leurs produits; Construire, bâtir, réparer, modifier et aménager des édifiées et autres constructions et faire le commerce de matériaux de constructions; Payer pour toute propriété, mobilière ou immobilière, droits, privilèges, ee>mmere-es e>u francises (pie la compagnie peut légalement acquérir ou.avec l'approbation des cationnaires.pour services rendus à la compagnie, en actions entièrement libérées, des obligations ou autres valeurs de la compagnie; Acquérir par achat, bail ou autrement ou assumer la totalité ou aucune partie de l'industrie, des franchises, biens, droits ou passif de toute personne, firme ou compagnie exerçant toute industrie que cette compagnie a l'autorisation d'exerCer OU en possession de biens convenant aux fins de cette compagnie; Acheter, acquérir, détenir, transporter, vendre et aliéner les actions, parts, debentures OÙ valeurs de toute autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie?semblables à ceux de cette compagnie ou exerçant toute industrie pouvant être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à cette compagnie; Hypothéquer, nantir et engager les biens mobiliers et immobiliers de la compagnie ou les deux, et emprunter de l'argent sur le crédit de la compagnie; vendre, louer OU aliéner autrement la totalité ou toute partie des biens et de l'entreprise de la compagnie pour telle considération et aux termes et conditions que cette compagnie croira appropriés, et accepter de l'argent, des actjons.obligations, debentures, stocks ou valeurs de toute autre compagnie en paiement parfait ou partiel jKJtir ce qui précède; Se fusionner à tout individu, firme ou corporation conduisant un commerce?dont les objets sont en tout OU en partie semblables il ceux de cette compagnie, aux termes et conditions jugés judicieux; l'aire, tirer, endosser, escompter, accepter, endosser et émettre des billets à ordre, des lettres de change, mandats, debentures, valeurs en vertu de la loi des banques et autres effets négociables et non-négociables, soit contre valeur ou comme accommodation au nom de la compagnie, suivant que ses directeurs croiront la chose convenable; De temps à autre faire l'un quelconque ou plusieurs des actes et choses cnumérés aux présentes et exercer et jouir des droits et privilèges et faire tous autres actes et choses qui se rattachent ou sont appropriés à la réalisation de la totalité ou d'aucun des objets susmentionnés et aussi exercer toute industrie OU toutes industries connexes aux fins et objets ci-dessus énumérés, sous le nom de \"Empress Amusements, Limited'-, avec un capital total de vingt mille piastres ($20,-000.00 , divisé en deux cents (200) actions or-dit.aires, de cent piastres (S 100.00) chacune.ship, firm, or body corporate carrying on any business whether commercial, manufacturing, trading, importing or exporting; To carry on the business of traders, importers anil exporters of and.to buy.sell, trade, exchange, and deal in all kinds ami descriptions of goods, wares and merchandise; To purchase, lease or otherwise acquire and to own real estate; to sell, lease, convey, exchange, dispose of or otherwise deal with such real estate?e>r any part thereof, anel to develop, improve, and bay out any such pmporty in building lots, Btreets, lanes, squares, e>r otherwise; Te> farm any such real estate anel te> sell and dispose of the products thereof; Te> construct, build, repair, alter anel equip buildings and other structures and to deal in any building and construction requisites; Te> pay for any property, movable or immovable, rights, privileges, business or franchises which the company may lawfully acquire or, with the approval e>f the shareholders, for any services tendered te> the company, in fully paid up share .i, bonds, or other securities e>f the company; To acquire by purchase, lease or otherwise, or undertake the whole or any part e>f the business, franchise, property, rights, or liabilities of any person, firm or company carrying on any business which this company is authorized to carry on or posessed of property suitable for the* purp>se?s of this company; To purchase, acquire, hold, transfer, sell anel dispose of shares, stock, debentures e>r securities, in any other company having object** similar in whole e>r in part to those e>f this company e>r carrying on business capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit this company: Te> hypdhecate, mortgage, or pledge?the real or personal property e>f the company or both, and to borrow money upon the credit e>f the company; To sell, lease, or otherwise elispeisc e>f the whole of the property anel undertaking e>f the company, or any part thereof, for such consideration and upon such terms and conditions as the company shall see?fit, and to accept cash, shares, bonds, debentures, Btock e>r securities of any other company in payment or part payment therefor; To amalgamate with any individual, firm or Corporation, carrying on business with objects altogether or in part similar to those of this company, on such terms anel condit one as may be eleeiiu'd advisable; To draw, make, discount, accept, endorse and issue promissory notes,bills of exchange.warrants, debentures, securities under the Hank Act, anel other negotiable and non-negotiable instruments, either for value or as accommodation in the name e>f the company as its directors may deem advisable; From time to time to do any one e>r nrnre e>f the acts anel things herein set forth, anel to exercise and enjoy all such rights anel privileges, anel te> elo all SUCD either acts anel things as are incidental or conducive to the attainment e>f the above objects or any of them, anel also to carry on any business or businesses germane to the purposes and objects above set forth, under the name of \"Empress Amusements Limited\", with a tejtal capital stock of twenty thousand dollars ($20,-000.00).divided into two hundred (200) shares of erne hundred dollars ($100.00) each. 3.527 Le bureau principal de la compagnie sera à Léonine, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour d'octobre 1924.Le sous-secrétaire suppléant de la province.5393 ALEXANDRE DESMEULES.\"Syndicate Land Company, Inc.\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec.1920.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Quél>ec, des lettres patentes en date du quinzième jour d'août 1024.constituant en eor|>oration: Peter Bercovitch, avocat et conseil en loi du Roi.Jack Spector.étudiant, et Margaret McMaitin.commis, tille majeure, tous de Montréal, pour les fins suivantes: Acheter, louer, détenir, prendre en échange ou autrement acquérir des terrains et tout intérêt s'y rattachant, avec tous bâtiments ou constructions qui pourraient exister sur les dits terrains ou BUT quelques-uns d'entre eux, et vendre, louer, échanger, hypothéquer ou autrement disposer de la totalité ou de toute partie des terrains et de la totalité ou de chacun des bâtiments et de chacune des constructions qui existent actuellement sur les dits terrains, ou (pli pourraient y être érigés par la suite, et prendre toutes les garanties jugées nécessaires â leur sujet; Construire des édifices et trafiquer de matériaux 3e construct on; Prendre et garder des hypothèques pour garantir le paiement du prix d'achat des terrains, bâtiments et constructions ainsi vendus, et vendre, hypothéquer, ou autrement disposer des dits mortgages; améliorer, modifier et administrer les dits terrains et édifices, et garantir et autrement aider à l'exécution de contrats ou mortgages de personnes, firmes ou corporations avec lesquelles la compagnie peut avoir des relations et assumer et se charger de tels mortgages ou contrats en défaut; Acquérir par achat, location, échange, concession ou autrement des lopins de terre urbains et ruraux, fermes, terrains miniers ou fruitiers, des terres â pâturages et des terrains boisés, et des biens-fonds et propriétés immobilières de toutes sortes ou tous intérêts et droits s'y rapportant qu'ils soient légaux ou équitables ou autrement; Prendre, bâtir, détenir, posséder, entretenir, exploiter, développer, vendre, louer, échanger, améliorer et autrement commercer et aliéner tels lopins, terrains, biens-fonds et propriétés immobilières ou tous intérêts s'y rapportant, affecter aucune partie des terrains et propriétés ainsi acquis en les subdivisant en lots à bâtir et généralement en les disposant en lopins, rues et emplacements, \\your fins résidentielles ou autres, et avec pouvoir d'y construire des rues, systèmes d'égout et de drainage, les bâtir pour fins résidentielles ou autres; Etre agents pour la vente et l'achat d'immeubles et de tous intérêts s'y rapportant, et moyennant rémunération, trouver des placements immobiliers pour toute personne; être agents pour la vente, pour les propriétaires, de tous immeubles, subdivisions, emplacements pour édifices, emplacements de ville ou terrains de toutes sortes et tous intérêts s'y rapportant; et assumer et acquérir de toute personne ou corporation toute agence, exclusive ou autre, pour la vente de tels terrains, emplacements ou intérêts s'y rapportant et accepter toute cession de contrats et exécuter tous contrats faits j)ar toute personne avec toute per- The head office of the company will be in the city of Lachine, district of Montreal, Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this seventeenth dav of October.1921.ALEXANDRE DESMEULES, 5304 Acting Assistant Provincial Secretary.\"S ndicde Land Company, Inc.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act.1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifteenth day of August.1921.incorporating: Peter Bercovitch, advocate and King's Counsel.Jack Specter, student, and Margaret McMartin, clerk, spinster, all of Montreal, for the following purp hcs: To purchase, lease, hold, take in exchange or otherwise acquire lands or interests therein, together with any buildings or structures that may be on the said lands or any of them; and to sell, lease, exchange, mortgage or otherwise dispose of the whole or any portion of the lands and all or any of the buildings or structures that are now or may hereafter be erected thereon, and to take such security therefor as may be necessary; To erect buildings and deal in building material ; To take or hold mortgages for any unpaid balance of the purchase money on any of the lands, buildings, or structures so sold; and to sell, mort gage or otherwise dispose of such mortgages, to improve, alter and manage such lands and buildings and to guarantee and otherwise assist in the ]K>rformance of contracts or mortgages of persons, firms or corporation; with who-n the company may have dealings; and to assume and take over such mortgages or contracts on default; To acquire by purchase, lease, exchange, concession or otherwise, city lots, farm lands, fruit lands, grazing and timber lands and any description of real estate and real property or any interest and rights therein, legal or equitable or otherwise howsoever; To take, build upon, hold, own maintain, work, develop, sell, lease, exchange, improve and otherwise deal in and dispose of such lots, lands, real estate and real property or any interest therein; to deal with any portion of the lands ami property so acquired, sub-divide same out into building lots and lay same out into lots, streets and buildings for residential purposes or otherwise, and with power to construct streets thereon, necessary sewerage and drainas1 Bystetn ; to build upon same for residential purposes or otherwise; To act as agents for the sale and purchase of real estate and all interest therein ; and for reward to procure real estate investments for any person; to act as selling agent for the owner of any real estate, subdivision, buildings sites, town sites or lands of any kind or any interest therein; and to take over and acquire from any person or corporation any agency, inclusive or otherwise for the sale of any such lands, sites, or interest therein, and to accept the assignment of and perforin any contracts made by any person with any other person or corporation for the sale of any such lands, sites, or interest therein as 3528 sonne ou corporation pour la vente desdits terrains, emplacements ou intérêts s'y rapportant, comme agents ou autrement et généralement agir comme agents d'immeubles, agents de logements et agents de locations; Placer, souscrire, prendre, ou autrement acquérir ft détenir des actions ou valeurs de toute autre compagnie, OU les accepter comme paiement intégral ou partiel, ou comme règlement du prix ou considération de la vente, bail, concession ou autre mode de disposition de toute propriété, de tous droits ou dettes qui pourraient être possédés, détenus, en jouissance de, ou dus à la compagnie, et Voter sur, détenir, vendre OU gager telles actions ou valeurs, et exercer et mettre en force tous les droits et pouvoirs qui les concernent ou qui s'y rapportent; Faire des arrangements pour le partage des profits, l'union des intérêts, la coopération, les aventures conjointes, les concessions réciproques eu autrement, avec tout gouvernement, toute autorité municipale ou locale, ou avec toute personne ou compagnie exerçant ou exploitant, ou sur le point d'exercer ou d'exploiter toute affaire ou transact ion que cette compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter.OU toute industrie susceptible dette exercée de manière à favoriser la compagnie, directement ou indirectement, et garantir les contrats de, avec OU sans garantie, OU prêter de l'argent à.ou autrement aider toute telle personne ou compagnie, ou entreprise,a construire ou à améliorer toute propriété dans laquelle la compagnie est intéressée; Pr« n OUVOir toute compagnie, ou compagnies, dans le but d'acquérir la totalité ou toute partie des propriétés et engagements de la compagnie, ou pour tontes autres 1ms qui sembleraient favo-rieer la ortateurs et négo- wholesale and retail dealers in leather goods, eiants en gros et en détail d'articles en cuir, meu- house furniture, hardware, porcelain, glassware Mes de maison, quincaillerie, porcelaine, verrerie aml other furniture and household utensils, et autres fournitures et ustensiles poux ménage, ornaments, bric-à-brac, stationery, smalhvarcs ornements, bric-à-brac, papeterie, menus articles and notions; dealers in meats, alimentary pro-.et brimborions; négociants en viandes, produits ducts, chemical products and other goods and alimentaires, produits chimiques et autres articles wares for personal and household use and con-et commodités d'usage et de consommation ne- sumption; carry on any of the business of vehi-sonnels et domestiques; exercer aucune des indus- CU]P and carriage builders, saddlers, harness tries de constructeurs de voitures et carrosses, makers, house decorators, sanitary engineers, selliers, fabricants de harnais, décorateurs de electricians and builders of all branches of the maisons, ingénieurs sanitaires, électriciens et Raid businesses, gas fitters, wood and coal mer-constructeurs dans toutes les spécialités desdites chants, land, succession and real estate agents, industries, gaziers.marchands de bois et charbon, builders, contractors, auctioneer, cabinet-makers, agents pour des terres, successions et maisons, paper hangers, movers, vestry owners, warehou-constructeurs, entrepreneurs, commissnires-pri- semen, carriers, storers.manufacturers of and seurs, ébénistes, tapissiers, déménageurs, pro- dealers in hardware, jewelry, plated ware, i>crfu-priétaircs de vestiaires, entrepo-itaires, yoituricrs mcry.soaps, toilet articles of all kinds, articles magasiniers, manufacturiers et négociants en for decorating, recreating or amusing, gold-quincaillerie.bijouterie, articles plaques, parfu- smiths, dealers in precious stones, watchmakers, merie.savons, articles de toilette de tous genres, newpaperand book dealers, dealers in musical ins-articles pour orner, récréer ou amuser, orfèvres, truments, manufacturers and dealers in bicycles, négociants en pierres précieuses, horlogers, ven- tricycles, automobiles and automobiles trucks, deursde journaux, libraires, négociants en instru- sporting goods of all kinds: purveyors, proprietors ments de musique, manufacturiers et marchands nf restaurants, wine and liquor dealers, tobacco de bicycles, tricycles, automobiles et auto-camions, merchants, dealers in soda, mineral water and articles de sport de tous genres, j>ourvoycurs, pro- other liquids; barbers, hairdressers, photogra-priétaires de restaurant, marchands de vins et phers, dealers in photographie and optical sup-liqueurs, marchands de tabac, négociants en eaux plies, printers, lithographers, engravers, dealers gazeuses, minérales et autres liquides; barbiers, jn choice, dressed meats; manufacture, purchase, coiffeurs, photogrnplies, négociants en fournitu- sell and dispose of machine made bread, cakes, res pour la photographie et les articles d'optique, tarts, biscuits, crackers, pastry and all other food imprimeurs, lithographes, graveurs, marchands products, as well as baking powders and all de viande de choix et apprêtée; manufacturer, substances and ingredients, generally employed acheter, vendre et disposer de pain fait mécani- in the manufacture of baking powders; quement, gâteaux, tartes, biscuits, craquelins, confiserie et de tous autres produits alimentaires ainsi que de toutes poudres à jMite, et toutes substances et ingrédients généralement employés dans la fabrication de poudres à pâte; Acheter, vendre, manufacturer, réparer, modi- Purchase, sell, manufacture, repair, modify, fier, échanger ou prendre en échange, importer, exchange or take in exchange, import, export exporter et aliéner toutes sortes d'effets et d'ar- and dispose of all kinds of goods and wares requi- ticles requis pour aucune des dites industries ou red for any of the said businesses, or ordinarily ordinairement fournis aux personnes engagées furnished to or used by the persons engaged in any dans aucune des dites industries ou utilisés par of the said businesses or which appear to be of a 3532 elles ou qui paraîtront être de nature à pouvoir être avantageusement utilisés dans aucune desdites industries; Acheter, louer ou acquérir autrement, détenir, exercer, jouir en son propre nom ou au nom de toute firme ou compagnie ci-après mentionnées aux présentes, si elles sont autorisées à le faire, la totalité ou aucune partie des propriétés, franchises, commerces, clientèle, droits, pouvoirs, et privilèges détenus par ou dont jouit toute personne, firme OU compagnie exerçant ou formée pour exercer tout commerce en tout ou en partie semblable a celui (pie cette compagnie a l'autorisation d'exercer, et payer pour telle propriété, franchises, commerce, clientèle, droits, pouvoirs, et privilèges, totalement ou partiellement, en nature, stock on obligations de cette compagnie ou aulrenient, et entreprendre et assumer le passif de toute telle personne, firme ou compagnie; Acheter, ériger, construire et exploiter des moulins, fabriques, édifices entrepôts, machineries et installations pour les fins du dit commerce, agir comme agents de manufacturiers et commerçants de tous les matériaux mentionnés aux présentes ou de toute nature semblable: Acquérir, louer e*t disjxjser ue marques de fabrique, dessins industriels, patrons, droit de brevet, privilèges ou pouvoirs pour ou en vertu de toute invention qui paraîtrait utile à la compagnie dans telle industrie, et acquérir, prendre tous brevets ou tous permis d'utiliser une invention quelconque qui apparaîtrait utile dans l'exploitation de ladite industrie, les Vendre, louer, ou en disposer; Conclure des conventions pour le partage des profits, la fusion des intérêt.-:, la coopération, les risques conjoints, les concessions réciproques ou pour d'autres lins avec toute personne, firme ou corporation exerçant OU exploitant actuellement ou sur le point d'exercer ou d'exploiter toute industrie ou genre d'affaires (pie la compagnie criora pouvoir convenablement exercer de façon à lui profiter directement ou indirectement; prendre ou acquérir des obligations et valeurs de toute telle compagnie et les vendre, détenir, ré-émettre avec ou sans garantie quant au principal ou aux intérêts ou les négocier autrement; Prendre, acquérir, détenir des garanties de toute nature et espèce, foncières ou personnelles, pour dettes, engagements, et obligations de la compagnie, encourus ou devant êt re encourus en rapport avec les fins et objets de ladite compagnie et hypothéquer, engager, vendre, louer ou disposer d'aucune des propriétés de la compagnie de toute nature quelconque; Vendre, louer ou aliéner autrement les biens, droits, franchises et les entreprises de la compagnie et ses propriétés pour telle considération que la compagnie croira convenable et particulièrement pour les actions, debentures, obligations et autres valeurs de toute autre compagnie; Distribuer en espèces ou autrement, comme il pourra être résolu, tous biens de la compagnie parmi ses membres et en particulier les actions, obligations, debentures, ou autres valeurs d'aucune autre compagnie qui assumera la totalité ou une partie de l'actif et du passif de cette compagnie; Emettre des actions acquittées, obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie en paiement complet ou partiel de tous biens ou droits que la compagnie peut acquérir ou en paiement ou en règlement de toutes dettes ou obligations de la compagnie; Exercer le commerce d'immeubles et l'industrie de constructeurs en général; acquérir, louer, nature capable of being profitably used in any of the said businesses; Purchase, lease or otherwise acquire, hold, exercise, enjoy in its own or other name, firm or company mentioned herebelow by these presents, if they are duly authorized, all or any of the properties, franchises, businesses, goodwill rights, powers and privileges held or enjoyed by any person, firm or company carrying on, formed to cany on a business similar in whole or in part, to that which company has the authority to carry on and pay for such property, franchise, business, goodwill, rights, powers and privileges wholly or partially in kind, stock, or bonds of this company or otherwise, and undertake and assume the liabilities of any such persons, firm or company; Purchase, erect, construct and exploit mills, factories, buildings, warehouses, machinery and installations for the purposes of the said business, act as manufacturers agents and dealers in any of the materials mentioned in these persents or of any similar nature: Acquire, lease and dispose of trade marks, bid ist ersonnes; Tirer, faire, accepter, endosser, escompter, payer et émettre des billets promissoiros, des lettres de crédit, des connaissements, des traites, chèques, debentures et d'autres instruments négociables et transférables; Vendre OU disposer de la totalité ou d'aucune partie de l'entreprise de la compagnie moyennant le prix (pie la compagnie trouvera convenable, et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie; Solliciter, acquérir par cession, transfert, achat ou autrement, aussi exercer, exécuter et avoir la jouissance d'aucun statut, ordonnance, ordre, licence, pouvoir, autorité, concession, droits ou privilèges qu'aucun gouvernement ou autorité ou aucune corporation ou autre corps public peut être autorisé à faire, ou accorder; affecter aucune des actions, obligations et biens de la compagnie à les mettre à exécution et à en payer les frais, charges et impenses nécessaires; Procurer à la compagnie son enregistrement ou sa reconnaissance dans tout pays étranger et désigner et nommer toute personne pour l'y représenter et en particulier pour recevoir signification de toute procédure ou action, le tout conformément aux lois du dit pays étranger; Rémunérer toute personne ou corporation pour services rendus en plaçant ou aidant à placer ou garantissant le placement de chacune des parts dans le capital de la compagnie, ou toutes debentures, actions hypothécaires ou toutes autres garanties de la compagnie dans ou au sujet de la formation ou promotion de la compagnie, ou dans la conduite de ses affaires.Prélever et aider à prélever des deniers pour toute autre compagnie ou corporation et leur aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, debentures ou autres valeurs ou autrement, et garantir l'exécution de contrats par telle compagnie ou corporation ou par toute personne ou les personnes avec lesquelles la compagnie est en affaires; Employer les moyens jugés utiles pour faire connaître les produits de la compagnie et en particulier l'annonce dans les journaux, les circulaires, l'achat et l'exposition de travaux d'art ou d'intérêt pour la compagnie, la publication de livres et périodiques et l'allocation de prix, dons et récompenses; Vendre, améliorer, administrer, développer, échanger, louer, disposer de ou rendre profitable ou autrement trafiquer de la totalité OU de toute partie de la propriété et des droits de la compagnie: Distribuer, en nature, entre les membres aucun des biens alors possédés par la compagnie; Faire toutes ou chacune des choses ci-dessus comme principaux, agents, con tracteurs ou autrement, et soit seuls ou conjointement avec d'autres; To construct, improve, maintain, work, manage, carry out or control any roads, ways, bridges, reservoirs, watercourses, wharves, manufactories, warehouses, shops, stores and other works and conveicences which may seem calculated directly or indirectly to advance the company's interests, and to contribute to, subsidize or otherwise assist or take part in the construction, improvement, maintenance, working, management, carrying out or control thereof; To lend money to customers and others having deal nus with the company and to guarantee the performai ce of contracts by any such persons; To draw make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; To sell or dispose of the undertaking of the company, or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and In particular for shares debentures or securities of any Other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To apply for.secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise, and to exercise, carry out and enjoy any license, power, authority, franchise, concession, rights or privilege, which any government or authority or any corporation or other public body may be empowerred to grant and to pay for, aid in and contribute toward carrying the same into effect, and to appropriate any of tl c company's shares, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof; To procure the company to be registered and recognized in any foreign country and to designate persons therein according to the laws of such foreign country to represent this company and to accept service for and on behalf of the company of any process or suit ; To remunerate any person or company for services rendered or to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capital, or any debentures, debenture stock or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business, To raise and assist in raising money for, and to aid, by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, any other company or corporation with which the company may have business relations, and to guarantee the performance of contracts by any such company, corporation, or by any such person or persons; T.- adopt such means of making known the product s of the company as may seem expedient, and in particular by advertising in the press, by circulars, by purchase and exhibition of works of art or interest, by publication of books and periodicals and by granting prizes, rewards and donations; To sell, improve, manage, develop, exchange, lea«e, dispose of,turn to account or otherwise deal with all or any part of the projn'rty and rights of the company; To distribute any of the assets for the time being of the company among the members, in kind; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise and either alone or in conjunction with others; 3537 Faire toutes telles autres choses comme se rapportant ou favorisant la réalisation des objets ci-dessus, sous le nom de \"United Amusoi eut Corporation Limited\": Le capital social de la compagnie sera de trois millions de piastres ($3,000,000.00) divisé en di> nulle (10,000) actions préérenticllcs cumulatives sans droit de vote avec dividende au taux de huit pour cent et vingt mille (20,000) actions ordinaires d'une valeur au pair de cent piastres ($100.00) chacune.Les porteurs desdites actions préférentielles cumulatives sans droit de vote avec dividende au taux de huit pour cent auront droit et seront sujets aux préférences, priorités, droits, limitations et restrictions qui suivent: Le poiteurs desdites actions préférentielles auront droit de recevoir à même les profits nets ou les surplus de la compagnie, avant le paiement, la déclaiation ou la mise de côté d'aucci dividende sur les actions ordinaires, à un dividende préférentiel cumulatif fixe.de la manièie et tel (pie déclaré par le bureau de direction de la compagnie, tel dividende cumulatif devant courir de la date de l'émission au taux de huit pour cent par année, et pas plus, sur le montant alors payé sur lesdites actions; Advenant toute liquidation, dissolution ou ventilation volontaire ou forcée de la compagnie, les porteurs des dites actions préférentielles auront droit de recevoir une somme égale au montant alois payé sur lesdites actions, avec en plus un montant égal au montant des dividendes non-payés et courus sur ces actions jusqu'au commencement des procédures en liquidation, dissolution et ventilation, qu'il y ait ou non des profits disponibles ou qu'ils aient été déelaiés ou non, avant le paiement d'aucun montant ou la distiibution d'aucune partie de Tactil aux porteurs d'actions ordinaires, niais n'auront aucun droit additionnel de participer dans la distribution des profits ou de l'actif de la compagnie; Les porteurs desdites actions préférentielles ne seront pas de ce fait éligibles comme directeurs de la compagnie et n'auront pas droit de voter à aucune assemblée de la compagnie, ordinaire ou extraordinaire, générale ou spéciale, de la compagnie, excepté sur résolution pour la mise en liquidation volontaire de la compagnie et dans ce cas le porteur d'une action préférentielle aura droit à un vote pour chaque action qu'il possède; La compagnie aura en aucun temps et de temps à autre, après le mois de septembre, mil neuf cent vingt-sept, de d'acheter ou de racheter la totalité ou aucune partie desdites actions préférentielles alors en coursa pas plus de 105 pour cent de leur valeur au pair au cas d'achat et à pas plus de 105 pour cent de leur valeur au pair au cas de rachat.La compagnie pourra exercer ce droit d'achat en achetant ses actions préférentielles au cours du marché ou par vente privée.Hi la compagnie décide de racheter en aucun temps une partie seulement dé ses actions préférentielles en cours autrement que sur le marché ou par vente privé, les actions ainsi rachetées devront être choisies au sort de la manière qui sera déterminée par les directeurs de la compagnie, qui nommeront un actionnaire autre qu'un directeur pour tirer au sort pour le rachat du nombre d'actions préférentielles déterminé par la compagnie, L'actionnaire ainsi choisi fera le tirage et fera une déclaration par écrit du résultai de tel tirage, avec une liste des actions favorisées par le sort et qui doivent être rachetées.Que le rachat soit total ou partiel, la compagnie To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"United Amusement Corporation.Limited\".The capital of the company shall be three million dollars ($3.000.000.00), divided into ten thousand (10.000) eight per cent cumulative non-voting preference shares and twe?ty thousand (20.000) common or ordinary shares of the par value of one hundred dollars ($100.00) each.The holders of the said eight per cent cumulative non-voting preference shares shall be entitled and subject to the following preferences, priorities, rights, limitations and restrictions: The holders of the said preference shares shall be entitled to be paid, out of the net profits or surplus of the company before any dividends are declared, set apart or paid upon the common or ordinary shares a fixed, cumulative, preferential dividend when and as declared by the directors of the company, accruing and cumulative from the date of issue at the rate of eight per cent per annum, and no more, on the amount for the time being paid up thereon; In the event of the liquidation, dissolution or winding up of the company, whether voluntary or involuntary, the holders of the said preference shares shall be entitle to receive a sum or sums equal to the amount for the time being paid up thereon, together with an amount equal to all unpaid and accrued dividends thereon up to the commencement of liquidation, dissolution or winding up proceedings! whether or not earned or declared before any sum shall be paid to or any assets be distributed among the holders of the common or ordinary shares, but shall not been titled to participate further in profits or surplus assets; The said preference shares shall not qualify a person to be a director of the company and shall not confer any right to vote at any meeting of the company, ordinary or extraordinary, general or special, except on a resolution for the voluntary winding up of the company when the holder of a preference share shall be entitled to one vote for every such share held by him; The company shall have the right at any time, and from time to time, after the month of September, one thousand nine hundred and twenty seven, to purchase or redeem the whole or any part of the said preference shares for the time being outstanding at not more than 105 per centum of the par value thereof in case of purchase and at 105 per centum of the par value thereof in case of redemption.The company may exercise such right of purchase by purchasing preference shares in the open market or by private contract.If the company shall determine to redeem at any time a part only of its outstanding preference shares otherwise than in the open market or by private contract, the shares to be redeemed shall be selected by lot in such manner as may be determined by the directors of the company who shall appoint a shareholder, not being a director, to draw for redemption by lot as many of such preference shares as the company shall so determine to redeem.Such shareholder shall make such drawing and sign a statement in writing of the result thereof with particulars of the shares so drawn for redemption ; Whether the redemption be total or partial, 3538 donnera avis de quinze jours aux porteurs enregistrés dos actions (pli doivent être rachetées, de la date et du lieu fixé pour tel rachat, et les porteurs enregistrés des actions préférentielles devront remettre leurs certificats pour telles actions à la compagnie, et tous droits de dividendes relativement auxoites actions cesseront de la date du rachat fixée dans l'avis, à moins que la compagnie fasse défaut dans le paiement du prix de rachat a la date et au lieu ainsi fixés.Le bureau principal de la compagnie sera en les cité et district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt et unième jour du mois d'octobre 1924.Le sous-secrétaire de la province, 5127 C.-J.SIMARD.\"Motorists' Savings Association, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du huitième jour d'octobre 1924, constituant en corporation: Charles-Emile l'réfontaine, marchand d'accessoires d'automobiles, de la ville de Marieville.dans le district de Saint-Hyacinthe, et Joseph-Edouard Carignan, comptable, des cité et district de Montréal, et Joseph-bmery Phaneuf, avocat, de la cité d'Outremont, dans le district de Montréal, pour les fins suivantes: 1.Acquérir et assumer comme industrie active les biens, l'achalandage, le passif et le commerce généralement exercé et jusqu'ici exercé par Charles-Emile Préfontaine, faisant affaires seul sous les nom et raison de \"Motorists Savings Association, Reg'd\", comme commerçant d'accessoires d'automobiles dans la cité de Montréal, et payer pour tout ce qui précède par l'émission d'actions du capital social de la nouvelle compagnie \"Motorists' Savings Association Limited\"' ou partie en argent et partie par l'émission de telles actions; 2.Fabriquer, manufacturer et faire le commerce de gazoline, des automobiles et véhicules moteurs de tous genres et de leurs pièces et accessoires; de voitures, appareils et niarchine-ries de tous genres et effets de ménage, de meubles, articles de bois et de ferronnerie, d'instruments de musique, de vaisseaux et navire.- de tous genres, et de leurs machineries et accessoires, articles de sport, quincaillerie et accessoires électriques; 3.Fabriquer, manufacturer et faire le commerce, sous quelque forme cpie ce soit, de tout ce qui peut être l'objet de la fabrication, de l'industrie et du commerce en général; 4.Acquérir, exploiter et disposer, à quelque titre et de quelque manière que ce soit, de tous brevets d'invention ayant rapprt auxdits objets; 5.Acquérir par achat, sur vente privée, judiciaire, publique ou toute autre, échange, donation dation en paiement, ou de quelque manière et à quelque titre que ce soit, louer, recevoir à titre de prêt, de nantissement, de dépôt, de garantie, posséder, détenir, retenir, exploiter et occuper à quelque titre et de quelque manière (pie ce soit tOUB droits et biens, tant corporels qu'incorporels, qu'ils soient meubles ou immeubles et sans aucune exception quelconque; 6.Vendre, donner à bail, en nantissement, en dépôt, en garantie, cn échange, en paiement, et généralement aliéner, céder, transj>orter, ou disposer de quelque manière à quelque titre que ce soit, des droits et biens mentionnés dans la clause précédente; S the company shall give fifteen days notice to the registered holders of the shares to be redeemed, of the date and place fixed for redemption and the registered holders of preference shares shall be bound to surrender to the company their certificates for suoh shares, and all right to dividends on or in respect of such shares shall c.ase and determine from the date of redemption fixed in such notice, unless the company shall make default in payment of the redemption price at the time and place so fixed.'I he head office of the Company will be in the city and district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty first day of October.1.121.C.J.SIMARD, OIL'S Assistant Provincial Secretary.\"Motorist.\" Savings Association, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent nave been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighth day of October, 1924, incorporating : Charles-Emile Préfontaine, dealer in autoniooile accessories, of the town of Marieville, in the district of Saint Hyacinthe, and Joseph Edouard Carignan, accountant, of the city and district of Montreal, and Joseph Emery Phaneuf, advocate, of the city of Outremont, in the district of Montreal, for the following purposes; 1.To acquire and undertake as a going concern the property, goodwill, liabilities and business generally carried on and up to now carried On by ( harles Emile Préfontaine, doing business alone under the linn name of \"Motorists' Savings Association.Reg'd\", as dealer in automobile accessories in the city of Montreal, and to pay for the whole of the above by the issue of shares of the capital stock of the new company \"Motorists' Savings Association.Limited'', or partly in cash and partly by the issue of such shares; 2.To fabricate, manufacture and deal in gasolene, automobiles, and motor vehicles of all kinds and the parts and accessories thereof; carriages, apparatuses and machinery of every kind and domestic needs, furniture, woodenware, ironware, musical instruments, vessels and boats of every kind and their machinery and accessories, sporting goods, hardware and electrical supplies; 3.To fabricate, manufacture and deal in under any shape or form whatever, everything and anything which may be the object of manufacture, trade and business generally; 4.To acquire, exploit and dispose of, under any title and in any manner whatever, all patents relating to the aforesaid objects; 5.To acquire by purchase, at private, judicial, public or any other sale, by exchange, gift, the giving in payment or m any other manner and under any title whatever, to lease, receive as loan, lien, deposit, security, own, hold, retain, exploit and occupy under any title and in any manner whatever any rights or projjcrty, both corporeal and incorporeal, movable or immovable and without any exception whatever; 0.To sell, give on lease, or as lien, deposit, security, in exchange and payment and generally alienate, transfer, convey or in any other manner and under any title to dispose of the rights and property mentioned in the foregoing paragraph;, 3539 7.Etablir, acquérir, posséder, louer et exploiter des salles de vente, des salles d'exposition, des garages, des ateliers de construction, de réparation, de remisage, et autres établissements analogues, nécessaires au commerce de la compagnie; Faire des arrangements avec le public et les clients de la compagnie aux tins de les protéger, les aider, les assister par concessions, escomptes, avances d'argent et autrement, dans l'achat, l'acquisition, les réparations et la confection des choses et effets dont le commerce fait un ou plusieurs des objets de la compagnie, et recevoir du dit public et des dits clients, comme con ;idéra-tion de tels arrangements, un versement annuel pour un montant à être fixé par la compagnie; 9.Faire le commerce de voituriers publics, tant de personnes que de marchandises, par le moyen de véhicules moteurs et autres; 10.Acquérir de quelque manière que ce soit, posséder, détenir, exploiter et utiliser toutes espèces de franchises et privilèges; 11.Acquérir, à quelque titre que ce soit, toute autre ou toutes autres industries, manufactures, ou tous autres commerces identiques à ceux que la présente compagnie est appelée a exercer, y compris l'achalandage, good will, et tout l'actif mobilier et immobilier, et ce, aux termes, prix et conditions qui pourront être convenus, et payer avec des actions acquittées, des debentures, des actions-obligations (debenture-stock), des obligations ou autres valeurs de la compagnie, toute telle acquisition; 12.Faire avec toute autre ou toutes autres compagnies, personnes, associations ou sociétés, tous arrangements concernant l'exploitation, l'acquisition ou le contrôle de leur industrie, manufacture ou commerce respectifs, et contrôler, soit par l'acquisition des actions, des intérêts ou autrement, toute autre ou toutes autres compagnies, associations, ou sociétés; 13.Employer en tout ou en partie ses actions, fonds, debentures, obligations ou autres valeurs pour l'achat d'actions d'autres compagnies ou d'intérêts dans toute association ou société; 14.Grever de servitude et hypothéquer tous immeubles quelconques et consentir, soit comme bailleur ou preneur, tout bail emphytéotique; 15.Exercer tous les pouvoirs mentionnés dans les clauses 5, 0 et 14, chaque fois, aussi souvent et dans tous les cas, circonstances et conditions où la compagnie jugera qu'il est de son intérêt, utile, avantageux ou nécessaire à ses entreprises, d'exercer aucun desdits pouvoirs; 10.Emprunter tous montants que la compagnie jugera utile ou nécessaire d'emprunter pour les fins de ses entreprises ou l'exercice d'aucun de ses pouvoirs et ce, en aucun temps et aussi souvent qu'elle le jugera à propos, et faire lesdits emprunts aux termes et conditions, et en donnant les garanties et hypothèques que la compagnie trouvera raisonnables; 17.Emettre, en aucun temps et aussi souvent que la compagnie le jugera utile ou nécessa ire, des actions-obligations (debenture-stock) et en disposer pour les montants et aux termes et conditions que la compagnie croira raisonnables; 18.Hypothéquer, garantir ou mettre en gage par acte authentique pour garantir le paiement des obligations, debentures et actions-obligations, (debenture-stock) qu'elle est autorisée à émettre par la loi ou sa charte, les biens mobiliers ou immobiliers, présents ou futurs, que la compa- 7.To establish, acquire, possess, lease and operate sales-rooms, show-rooms, garages, buildings shops, repair-shops and store-houses and other similar establishments necessary for the business of the company; 8.To eider into any arrangements with the public or customers of the company to protect, aid and assist them by concessions, discounts, advances of money and otherwise, in the purchase, acquisition, repair and making of the things and goods the dealing in which is one or several of the objects of the company and to receive from the said public and the said customers as the consideration of such arrangements, a yearly contribution the amount of which is to be fixed by the company; 9.To cany on the business of common carriers, both of passengers and of merchandise, by means of motor and other vehicles; 10.To acquire in any manner whatever own and hold, exploit and utilize all kinds of franchises and privileges; 11.To acquire under any title whatever, any other industry or industries, manufactory or manufactories, business or businesses, identical to those which the present company is authorized to operate, including the custom and goodwill, the movable and immovable assets, upon such terms and conditions and for such a price as may be determined, and to pay for the above in paid up shares, debentures, debenture-stock, bonds or other securities of the company; 12.To enter into any arrangement with any other company or companies, person or persons, association or associations, society or societies, respecting the exploitation, acquisition or control of their respecting industry, factory or business, and to control either by acquiring the shares and interests or otherwise any other company or companies, association or associations, society or societies; 13.To invest the whole or part of its shares, funds, debentures, bonds, or other companies or interests in any association or society; 14.To charge with servitude or hypothecate any immovables whatsoever and to be a party, either as lessor or lessee, to any emphyteutic lease; 15.To exercise all the powers mentioned in paragraphs 5, 0, and 14, each time, as often and in all cases, circumstances and conditions wherein it may appear to the company to be in its interest or useful, advantageous or necessary for its undertaking, to exercise any of the said powers; 16.To borrow any amounts which the company may think useful or necessary to borrow for the purposes of its undertaking or the carrying on of any of its powers, and that, at any time and as often as it may think proper, and to contract the said loans upon such terms and conditions and by giving such guarantee and hypothecs as the company may think fit; 17.To issue at any time and as often as the company may think useful or necessary, debenture-stock and to dispose thereof, for such amounts and upon such terms and conditions as the company may think tit; 18.To hypothecate, mortgage or pledge by authentio deed, to guarantee the payment of the bonds, debentures and debenture-stock which it is by law or other charter authorized to issue, the property, movable or immovable, present or future which the company now own or may own 3540 gnie possède ou possédera dans la province, et d'une manière générale exerccr.sous les conditions y mentionnées, tous les pouvoirs mentionnés aux articles 6119a à 6119d inclusivement des statuts refondus de Québec, 1009; 19.Distribuer en nature parmi ses actionnaires tous les biens de la compagnie, et cn particulier, toutes actions ou autres valeurs d'autres corporations, corps publics ou compagnies que la compagnie peut posséder; 20.Emettre ou distribuer des actions acquittées et non sujettes â appel, obligations, obligations-actions (debenture-stock) ou autres valeurs de la compagnie, et payer avec icelles pour tous services, toutes dettes et obligations de la compagnie; 21.F aire tous contrats de louage, de service, de cautionnements, de mandat, d'agence, de transaction et généralement tous contrats et conventions quelconques, dont est capable une corporation sans aucune exception ; 22.Faire tous les actes et exercer tous les pouvoirs et tout commerce se rapportant â l'accomplissement des objets pour lesquels la compagnie est incorporée, sous le nom de \"Motorists' Savings Association, Limited\", avec un capital total de trois cent quatre-vingt-dix-neuf mille neuf cents piastres ($399,900.00), divisé en trois mille neuf cent quatre-vingt-dix-neuf (3999) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce huitième jour d'octobre 1924.Le sous-secrétaire d*1 la province, 5109 C.-J.SIMARD.\"The English Village, Inc.\" Avis est donné qu'en vertu de la première par-tic de la loi des compagnies de Québec, 1920.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-septième jour d'octobre 1024, const it u-and en corporation: Francis-George Bush, gérant, William-Patrick Creagh et Harold Eldon Reid, sténographes, tous des cité et district de Montréal, pour les fins suivantes: Acquérir par achat, location, échange ou autrement, du terrain, des bâtisses, des propriétés immobilières d'aucune tenure ou description, et aucun immeuble ou intérêt afférent, et aucuns droits s'y rapportant, et les faire valoir, comme on le croira bon, et particulièrement en les disposant en lots à bâtir, cn construisant, reconstruisant, altérant, améliorant, décorant, meublant et entretenant des bureaux, logements, maisons, conciergeries, fabriques, entrepôts, boutiques, quais, bâtisses, travaux et commodités de toute espèce, comprenant plus particulièrement des résidences et des bâtiments adaptés spécialement pour faciliter et accommoder les personnes, firmes et corporations qui requièrent un local pour bureaux, magasins, banque, restaurant, fins industrielles ou autres fins, commerciales, aussi en consolidant, en reliant, en subdivisant les propriétés, en les louant, exploitant et aliénant; administrer les terrains, bâtiments et autres propriétés situés tel que susdit, appartenant ou non à la compagnie, collecter les loyers et revenus, fournir aux locataires, occupants et autres des rafraîchissements, les soins, les messagers, l'éclairage, des salles d'attente, de lecture, de réunion, d'opération, de cercle, salles de toilette, la buanderie, commodités électriques, garages, éta-bles ainsi que d'autres avantages, services, accessoires, selon leur profession ou occupation; et faire in the Province, and generally to exercise, under the conditions therein stipulated, all the powers mentioned in articles 6119a to 6119d both exclusive of the Quebec Revised Statutes 1909; 19.To distribute in kind among its shareholders, all the property of the company and in particular any shares, or other securities of other corporations, public bodies or companies which this company may own; 20.To issue and allot paid up and non-assessable shares, bonds, debenture stock or other securities of the company in payment of any services rendered, debts or liabilities of the company; 21.To make any contracts respecting leases, services, sureties, mandates, agencies and trans-sactions and generally all contracts and agreements which a corporation may enter into, without any exception; 22.To do all such acts, exercise all the powers and carrying on any business incidental to the attainment of the purposes for which the company is incorporated, under the name of \"Motorists' Savings Association, Limited\", with a total capital stock of three hundred and ninety nine thousand, nine hundred dollars ($300,000.00), divided into three thousand nine hundred and ninety nine (3999) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this eighth day of October, 1921.C.J.SIMARD, 5410 Assistant Provincial Secretary.\"The English Village, Inc.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty seventh day of October, 1021, incorporating: Francis George Bush, manager, William Patrick Creagh, and Harold Eldon Reid, stenographers, all of the city and district of Montreal, in the province of Quebec, for the following purposes: To acquire by purchase, lease, exchange or otherwise land, buildings and immovable property of any tenure or description, and any estate or interest therein, and any rights over or connected therewith, and to turn the same to account as may seem expedient, and in particular by preparing building sites, and by constructing, reconstructing, altering, improving, decorating, furnishing and maintaining offices, flats, houses, apartments, factories, warehouses, shops, wharves, buildings, works and conveniences of all kinds,including private residences and buildings specially designed to provide facilities and accommodation for persons, firms and corporations requiring premises for office, store, bank, restaurant, manufacturing or other commercial purposes, and by consolidating or connecting or subdividing properties and by leasing, operating and disposing of same; and to manage land, buildings, and other property situate as aforesaid, whether belonging to the company or not, and to collect rents and; income, and to supply to tenants, occupiers, and others, refreshments, attendance, messengers, light, waiting rooms.reading rooms, meeting rooms, operating rooms, club rooms, lavatories, laundry conveniences, electric conveniences, garages, stables and other advantages, service and supplies, according to their profession or business, and to carry on a general real 3541 les opérations générales d'agents d'immeubles et de courtiers dans toutes leurs spécialités; Acquérir par achat, location, échange ou autrement, et vendre, aliéner, développer, administrer et faire le commerce de terrains, édifices, baux, droits riverains, permis, concessions forestières, machineries, outillage, fournitures, marchandises et toutes sortes de propriétés, et faire un commerce général d'in meubles et les opérations d'une agence générale, y compris les opérations attachées à la construction, l'entreprise de travaux, le posage de machines, le développement, la promotion, le placement, l'audition, et le courtage d'assurance, et exercer toute autre industrie que la compagnie croira pouvoir exercer convenablement en rapport avec aucun de ces objets ou jugée de nature à augmenter la valeur d'aucun des biens de la compagnie, en faciliter la réalisation ou les rendre profitables; Faire affaires comme épargnistes, capitalistes, financiers, concessionnaires, courtiers et agents, et exécuter et exploiter tous genres d'opérations financières, commerciales, foncières, mercantiles et autres, et faire le commerce d'obligations et de valeurs nu bilières et placer dans, souscrire, garantir, acheter, prendre ou autrement acquérir, et détenir, soit comme principal ou agent, ou absolument comme propriétaire ou au moyen de garantie collatérale, et jouir, vendre, échanger, voter ou autrement trafiquer de toutes obligations debentures, capital, actions, certificats ou garanties de tout gouvernement, état, dominion, province, souveraineté ou autorité suprême, municipale, locale ou autrement, et des bons, debentures, parts, titres, obligations, actions ou valeurs d'aucune compagnie ou corporation quelconque, publique ou privée, ou dans aucune entreprise dans laquelle la compagnie pourra s'engager ou dans laquelle d'autres personnes pourront s'intéresser, de même que sur toute propriété mobilière ou immobilière quelconque; placer et prêter de l'argent à intérêt, avec ou sans garantie, aussi changer ces placements, les modifier ou réaliser et replacer de la manière précitée l'argent dont la compagnie pourra disposer en aucun temps; Promouvoir, organiser, administrer ou développer, aider a promouvoir, organiser, administrer ou développer aucune corporation, compagnie, aucun syndicat, aucune entreprise, ou assumer, gérer et aliéner d'aucune manière toute industrie ou entreprise dans laquelle la compagnie peut être intéressée, ou dans les valeurs desquelles elle aura placé ses deniers; Payer pour tous sendees rendus, ou pour toute propriété ou droits acquis par la compagnie, de telle manière jugée satisfaisante et particulièrement les payer, en tout ou en partie, par rémission d'actions ou autres garanties de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir, détenir ou autrement trafiquer de propriétés foncières et personnelles et des droits, et spécialement des terrains, bâtiments, héritages, maisons et entreprises commerciales ou industrielles, hyj)othè-ques, charges, contrats, concessions, franchises, annuités, patentes, licences, titres, polices, dettes actives, d'aucun intérêt dans la propriété foncière ou personnelle, de réclamations sur telles propriétés ou contre aucune personne ou compagnie, de privilèges et choses en litige de toutes espèces; Emettre des debentures, actions-obligations, bons, obligations et titres de toutes sortes, les rédiger, constituer et garantir comme on le jugera à propos, avec plein pouvoir de les faire transférables par livraison, instrument de cession estate development agency and brokerage business in all its branches; To acquire by purchase, lease, exchange or otherwise, and to sell, alienate, develop, administer and deal in lands, buildings, leases, water rights, licenses, timber limits, machinery, equipment, supplies, merchandise and all kinds of property, and to carry on a general real estate and general agency business, including building, contracting, engineering, development, promoting, investing, auditing, and insurance brokerage, and to carry on any other business which may seem to be capable of being conveniently carried on in connection with any of these objects or calculated, directly or indirectly to enhance the value of or facilitate the realization of or render profitable any of the company's property; To carry on business as investors, capitalists, financiers, concessionaries, brokers and agents and to execute and carry on all kinds of financial, commercial, trading and other operations, and to carry on the business of bond and investment dealers and to invest in, subscribe for, underwrite, buy, take or otherwise acquire, and to hold, either as principal or agent.and absolutely as owner or by way of collateral security, and to enjoy, sell, exchange, vote or otherwise deal in any bonds, debentures stocks, shares, scrip or securities of any Government.State, Dominion, Province, Sovereign or authority supreme, municipal, local or otherwise, and in bonds, debentures, stock, scrip, obligations, shares or securities of any company or corporation whatsoever, whether public or private, or in any undertaking upon which the company may enter itself or which may be entered into by others, as well as in any movable or immovable property whatsoever, and to invest and lend money at interest with security or without security, and to change, alter or realize upon any such investments and to re-invest in the manner aforesaid any moneys which may at any time be in the bands of the company; To promote, organize, manage or develop or to assist in the promotion, organization, management or development of any corporation, company, syndicate, enterprise or undertaking, or take over, manage and dispose of in any manner whatsoever any business or undertaking in which the company may be interested or in the securities of which it may have invested its funds; To pay for any services rendered to or any property or rights acquired by the company in such manner as may seem expedient and in particular to pay for the same in whole or in part by the issue of shares or other securities of the company; To purchase or otherwise acquire and hold or otherwise deal in real or personal property and rights and in particular lands, buildings, hereditaments, business or industrial concerns and undertakings, mortgages, charges, contracts, co -cessions, franchise, annuities, patents, licenses, securities, policies, book debts and any interest in real or personal property, any claims against such property or against any person or company, and privileges and c/w&es in action of all kinds; To issue debentures, debenture stocks, bonds, obligations and securities of all kinds, and to frame, constitute and secure the same as may seem expedient, with full power to make the same transferable by delivery or by instrument of 3542 ou Autrement, à perpétuité ou à terme, racheta-bles, convertibles ou autrement, les grever ou les garantir par acte de fiducie ou autrement sur l'entreprise de la compagnie, sur aucuns biens et droits spécifiques, présents ou futurs, de la compagnie, ou d'aucune autre manière quelconque; Agir en qualité d'agents et courtiers pour la transaction de toutes affaires, l'administration des biens fonciers, la vente de propriétés et pour placer, manipuler, prêter, payer, transmettre et percevoir de l'urgent pour aucune personne, corporation, firme ou cour judiciaire, aussi recevoir, prendre, détenir, transférer et céder toute propriété foncière ou personnelle qu'on pourra octroyer, céder ou confier a la présente compagnie pour les fin ci-dessus; Faire enquête, examen, audition et rapport relativement aux livres, a l'état financier, aux perspectives, aux affaires et conditions commerciales d'aucune personne, firme ou corporation, relativement aux circonstances d'aucune maison ou entreprise mercantile, et généralement sur l'actif, les biens ou les droits; Construire, améliorer, maintenir, travailler, administrer, exécuter ou contrôler tous chemins, routes, ponts, réservoirs, cours d'eau, quais, manufactures, entre j>ôts, usines électriques, boutiques, magasins et autres travaux et facilités qui sembleraient susceptibles de favoriser les intérêts de la compagnie, directement ou indirectement; les subventionner ouv autrement les aider,tm prendre part a la construction, l'amélioration, au maintien, à l'organisation, l'exercice ou le contrôle d'iceux; Fonder et sustenter, aider à établir et sustenter des associations, institutions, fiducies, fonds et secours propres à profiter aux employés actuels et anciens de la compagnie, de leurs dépendants ou aux parents de ces personnes, faire des paiements d'assurances, souscrire ou garantir de l'argent pour fins charitables, éducationnelles et bienveillantes, pour aucun objet d'utilité générale et publique, aussi établir et sustenter, aider à établir et sustenter aucune association, institution, aucun fonds, aucune fiducie pour réaliser aucun de ces objets; Exercer toute autre industrie, manufacturière ou autre, que la compagnie pourra exercer convenablement en même temps que son industrie ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens, des droits ou produits de la compagnie ou les rendre profitables; Demander, acheter, ou acquérir autrement toutes marques de commerce, noms de commerce, brevets, permis, concessions et choses de même nature conférant un droit exclusif ou non exclusif, ou limité ou illimité, d'utiliser quelque secret ou autre renseignement au sujet d'une invention, formule, recette ou procédé qui pourrait être employé pour les fins quelconques de la compagnie ou dont l'acquisition serait de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et utiliser, exercer, développer les biens, les droits ou les renseignements acquis de cette manière , en permettre l'usage sous permis ou les faire valoir autrement ; Acheter, prendre h bail ou en échange, louer ou acquérir autrement tous biens mobiliers et immobiliers et tous les droits ou privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les fins de son industrie, et en particulier toute machinerie, matériel ou fonds de commerce; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et en- transfer or othenvise, and either perpetual or terminal , and either redeemable, convertible or otherwise, to charge or secure the same by trust deed or otherwise on the undertaking of the company or upon any si>ecific property and rights present and future, of the company, or otherwise howsoever; To act as agents and brokers for the transaction of any business, the management of estates, the sale of property, the investment, handling, loan, payment, transmission and collection of money for any individual, corporation, firm or court of law, and to take, receive, hold, transfer and convey all property, real or personal, which may be granted, conveyed or committed to this company for the purposes aforesaid; To investigate, examine, audit and report on the books, standing, prospects, business affairs and conditions of any person, firm or corporation or on the circumstances of any business concern or undertaking and generally on any assets, property or rights; To construct, improve/maintain, work, manage, carry out or control any roads, ways, bridges, reservoirs, watercourses, wharves, manufactories, warehouses, electric works, shops, stores and other works and conveniences which may seem calculated directly or indirectly to advance the company's interests and to contribute to, subsidize or otherwise assist or take part in the constniction, improvement, maintenance, working, management, carrying out or control thereof; To establish and support or aid in the establishment and support of associations, institutions, funds, trust and conveniences calculated to benefit servants or ex-servants of the company, or the dependents or connections of such persons, and to make payments towards their insurance and to subscribe or guarantee money for any charity or educational or benevolent object or any public, general or useful object, and to establish and support or aid in the establishment and support of any association, institution, fund or trust for the attainment of any such objects; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property, rights or products; To apply for, purchase.or otherwise acquire any trade marks, trade names, patents, licenses concessions and the like conferrig any exclusive, or non-exclusive or limited or unlimited right to use, or any secret or other information as to any invention, formula, recipe or process which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated, directly or indirectly to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any movable or immovable property and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business and in particular any machinery, plant, stock-in-trade; To acquire or undertake the whole or any part of the busimsjs, property and liabilities or assets 3543 gagements et de l'actif de toute personne, société ou compagnie exerçant une industrie que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie, et émettre des actions acquittées, obligations ou les deux en paiement du prix d'achat; Promouvoir et devenir actionnaire d'une ou plusieurs compagnies, dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie ou pour toutes autres fins de nature a profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; garantir aussi le remboursement du capital, le service des dividendes et intérêts sur les actions, parts, obligations, debentures et autres valeurs ainsi que l'exécution des contrats par aucunes telles compagnies; S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits ou dépenses, la fusion des intérêts, la cooj)ération, les risques communs, les concessions réciproques ou autres avec toute personne, société, association ou compagnie exerçant ou exploitant, ou sur le point d'exercer ou d'exploiter une industrie ou transaction que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter ou toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon il profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; et prêter des fonds, garantir les contrats OU aider autrement cette dite personne, société, association ou compagnie, et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs de toute telle société, association ou compagnie et les vendre, les détenir, les réémettre, avec ou sans garantie, ou en disposer autrement; Souscrire, prendre ou acquérir autrement et détenir des actions, du capital ou des titres de toute autre compagnie dont les objets sont cn tout ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie ou exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; et les vendre ou autrement en disposer; Demander, obtenir, acquérir par cession, transfert, achat, ou autrement, et exercer, exécuter et jouir de tout permis, pouvoir, autorisation, franchise, concession, droits ou privilèges qu'un gouvernement ou une autorité ou toute corporation ou autre corps public aurait le pouvoir d'accorder, et les payer, aider et contribuer à les mettre en vigueur, et affecter les actions, les obligations et les biens quelconques de la compagnie pour cn défrayer les frais, charges et dépens nécessaires; Rémunérer, soit au moyen de commission ou autrement, toute personne ou compagnie pour services rendus ou à rendre en plaçant ou aidant à placer ou garantissant le placement de chacune des parts dans le capital de la compagnie, ou toutes debentures, actions hypothécaires ou toutes autres garanties de la compagnie dans ou au sujet de la formation ou promotion de la compagnie, ou dans la conduite de ses affaires; Prélever et aider à prélever de l'argent, aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, debentures ou d'autres valeurs, ou autrement, aucun autre individu, firme, compagnie ou corporation avec lesquelles la compagnie serait en affaires et garantir l'exécution des contrats par aucune telle compagnie, corporation; Placer et employer les deniers disponibles de la compagnie et en disposer de la manière qui sera de temps à autre déterminée; Distribuer en espèces ou autrement les biens of any individual, partnership or company carrying on any business which the company is authorized to carry on.or possessed of property suitable for the purposes of the company, and to issue paid up shares or bonds or both for the payment of the purchase price thereof; To promote and become a shareholder in any company or companies for the purpose ofacquir-ing all or any of the property and liabilities of the company or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company and to guarantee payment of the principal of and dividends and interest on the shares, stock, bonds, debentures and other securities of and the performance of contracts by any such conipapy; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits or expense, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concessions or otherwise with any person, parnertship.association or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any busim ss or transaction which may seem capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; and to lend money to.guarantee the contracts of or otherwise assist any such person, partnership, association or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such partnership, association or company, and to sell, hold , reissue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To BUbsci il e for, take up or otherwise acquire and boh! shares or stock or other securities of or in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company, and to seil or otherwise dispose of the same; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase, or otherwise, and to exercise, carry out and enjoy any license, power, authority, franchise, concession, rights or privilege which an}' government or authority or any corporation or other public body may be empowered to grant, and to pay for.aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof; To remunerate, whether by means of commission or otherwise, any persons or companies for services rendered or to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any shares of the company or any debentures, debenture stock or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To raise and assist in raising money for and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, any other person, firm, company or corporation with whom the company may have business relations and to guarantee the performance of contracts by any such company, or corporation; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required in such manner as from time to time may be determined; To distribute in specie or otherwise, any assets 3541 quelconques de la compagnie entre se% membres et en particulier les actions, les obligations, les debentures ou autres valeurs de toute autre compagnie reçues comme considération de la vente de la totalité ou d'aucune partie des biens de la compagnie ou les actions, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune autre compagnie formée pour assumer la totalité ou une partie quelconque de l'actif et du passif de la présente compagnie; Se joindre ou se fusionner avec aucune autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; Vendre, louer, échanger la totalité ou aucune partie de la propriété, des droits ou entreprises de la compagnie, ou en disposer autrement, pour le prix que la compagnie croira convenable, et particulièrement pour des actions, debentures ou autres valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables a ceux de la compagnie; Payer toutes les dépenses inhérentes ou connexes à la formation et la constitution delà compagnie ou au prélèvement de son capital ou passer des contrats avec toute autre compagnie pour les payer; Emprunter des fonds sur le crédit de la compagnie et émettre des bons, debentures ou autres valeurs de la compagnie ou les engager ou les vendre pour les sommes et prix jugés convenables; Hypothéquer, grever ou engager toute propriété mobilière ou immobilière, présente ou future, appartenant à la compagnie comme garantie de toutes obligations, debentures, actions hypothécaires ou autres valeurs que cette compagnie est légalement autorisée à émettre ou toutes sommes d'argent empruntées pour lesfins de la compagnie; Faire toutes les autres choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités, faire toutes les choses précitées, ou aucune d'icelles comme principaux, agents, entrepreneurs ou autres, et par fiduciaires, agents ou autres, et soit seule soit conjointement avec d'autres, sous le nom de \"The English Village, Inc.\".Le capital-actions de la compagnie est divisé en cinq cents actions sans valeur nominale au pair.Le montant du capital avec lequel la compagnie commencera ses opérations est de deux mille cinq cents piastres (§2,500.00).Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire provincial, ce vingt-septième jour d'octobre 1024.Le sous-secrétaire de la province.5419 C.-J.SIMARD of the company among its members, and particularly any shares, bonds, debentures or other securities received as the consideration of the sale of the whole or any portion of the property of the company, or the shares, bonds, debentures or other securities of any other company formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of this company; To consolidate or amalgamate with any other company having objects similar in whole or in part to those of this company; To lease, sell, or otherwise dispose of the business, property, or undertakings of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To paj' all or any expenses of, incident to or incurred in connection with the formation and incorporation of the Company and the raising of its share capital or to contract with any company to pay the same; To borrow money on the credit of the company and to issue bonds, debentures or other secur-ities of the company and pledge or sell the same for such sums and at such prices as may be deemed expedient; To hypothecate, mortgage or pledge any property, movable or immovable, present or future, belonging to the company, for the purpose of securing any bonds, debentures, debenture stock or other securities which the company is by law entitled to issue, or any money borrowed fo the purposes of the company; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects and to do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise and by or through trustees, agents or otherwise and either alone or in conjunction with others, under the name of \"The English Village, Inc.\".The capital stock of the company is divided into 500 shares having no nominal or par value and the amount of capital stock with which the company will commence its operations will be 82.500.00.The head office of the company will be at the City of Montreal, district of Montreal, Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty seventh day of October, 1924.C.J.SIMARD, 5420 Assistant Provincial Secretary.Soumissions Avis est par le présent donné que la Ville Laval-dès-Rapides demande des soumissions pour l'achat de $10.000.d'obligations portant intérêt à payable les premier mai et premier no- vembre avec échéance au premier novembre 1044.Ces obligations sont en coupures de $500.payables à la Banque d'Hochelaga, bureau chef à Montréal et à la Succursale de la même Banque à Cartierville.Ces obligations sont émises en vertu du règlement No 46 de la Ville Laval-des-Rapides et sont numérotées de 1 à 20.Des soumissions cachetées seront reçues jus- Tecders Public notice is hereby given that tenders are wanted by the town of Laval des RapideB for the purchase of $10,000.00 of bonds bearing interest at the rate of 5}^%, payable the first of May and first of November, coming to maturity on the first of November 1944.These bonds are in denominations of S500.C0 payable at the Hochelaga Bank, Montreal Head Office and Cartierville Branch of same bank.These bonds are issued under By-Law No.46 of the town of Laval des Rapides and are numbered from 1 to 20.These tenders which must be under seal will be 3545 qu'à vendredi soir à huit heures, le 12 décembre 1924, et seront ouvertes à la séance régulière du Conseil qui sera tenue ce même soir.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté, égal à 1%.Le Conseil ne s'engage pas à accepter ni la plus basse, ni la plus haute, ni aucune des soumissions.Aussi sur même avis, la Ville Laval-des-Hapides demande des soumissions pour l'achat de $29000.debentures des règlements 23-24 de la Ville Laval-des-Rapides données en garantie collatérale pour un emprunt temporaire de même montant, portant intérêt au taux de 0% payable les premier janvier et premier juillet avec échéance au premier juillet 1956 et les premier novembre et premier mai avec échéance au premier novembre 1957.Des soumissions cachetées seront aussi reçues jusqu'à vendredi soir à huit heures.le 12 décembre 1924, et seront ouvertes à la séance régulière du Conseil qui sera tenue ce même soir.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté, égal à 1%.Le Conseil ne s'engage pas à accepter ni la plus basse, ni la plus haute, ni aucune des soumissions.Ville Laval-des-Rapides, 25 novembre 1924.Le greffier, 5507\u201448-2 J.-A.PAQUETTE received up to Friday evening, at eight o'clock, on the 12th of December, 1024, and will be opened at the regular sitting of the Council which will be held the same evening.Each tender must be accompanied by an accepted check equal to 1%.The Council does not bind itself to accept the lowest, the highest or any of the tenders.Tenders are also wanted by the town of Laval des Rapides for the purchase of 820,000.00 of debentures under By-Laws 23-24 of the town of Laval des Rapides, given as collateral security for a temporary loan of same amount, bearing interest at the rate of 0%, payable the first of January and July, maturing the first of July 1950, and the first of November and the first of May maturing the first of November 1957.These sealed tenders will also be received up to Friday evening at eight o'clock the 12th of December, 1924.and will be opened at the regular sitting of the Council which will be held the same evening.Each tender must be accompanied by an accepted check equal to 1%.The Council does not bind itself to accept the lowest, the highest or any of the tenders.Ville Laval des Rapides, November 25, 1924.J.A.PAQUETTE, 5508\u201448-2 Clerk.Index de la Gazette Officielle de Québec, Xo 48 Actions en séparation de biens :\u2014 Dame Alarie vs Giroux.3492 \" Aitkinson vs Smith.3491 \" BégûivsAubé.3492 \" Bernier vs Gauthier.3491 \" Bolduc vs Laliberté.3492 \" Caron vs Lebel.3493 \" Cartier vs Parenteau.3490 \" Chramoye vs Glazerman.3403 \" Cottenoirvs Gaudreau.3493 \" DeveauvsNaud.3492 \" Duval vs Poulin.3493 Fortin vs Petit.3490 \" Gagnon vs Rousseu.3400 \" Hansen vs Christensen.3493 \" Jacques vs Noël.3493 \" Lebeau vs Courtemanche.3492 \" Marin vs Bouchard.3490 \" McNicoll vs Venne.3190 \" Place vs Bowen.3480 \" Segal vs Weinstein.3491 \" Séguin vs Portelance.3491 Simard vs Defoy.3490 11 Solomon vs Ritz.3401 \" Thiboutot vs Pelletier.3491 Index of the Quebec Official Gazette, No 48 Actions for separation as to property : Dame Alarie vs Giroux.3492 \" Aitkinson vs Smith.3491 \" Begin vs Aubé.3492 \" Bernier vs Gauthier.3491 \" Bolduc vs Laliberté.3492 \" Caron vs Lebel.3493 \" Cart-'er vs Parenteau.3490 \" Chramoye vs Glazerman.3493 \" Cottenoirvs Gaudreau.3493 \" Deveauvs Naud.3492 \" Duval vs Poulin.3493 ' Fortin vsPeti.3490 \" Gagnon vs Rousseu.3490 \" Hansen vs Christensen.3493 \" Jacques vsNoèl.3493 \" Lebeau vs Courtemanche.3492 \" Marin vs Bouchard.3490 \" McNicoll vs Venne.3490 \" Place vs Bowen.3489 \" Segal vs Weinstein.3491 \" Séguin vs Portelance.3491 \" Simard vs Defoy.3490 \" Solomon vs Ritz.3491 \" Thiboutot vs Pelletier.3491 Annonceurs:\u2014Avis aux:\u2014.3443 Advertises:\u2014Notice to:\u2014.3443 Avis divers :\u2014 Miscellaneous notices:\u2014 Loi concernant l'émission et la vente d'ac- Blue Sky Law.3443 tions.etc.3443 Bills, Assemblée législative :\u2014 Bills, Legislative Assembly:\u2014 Concernant les bills privés qui seront Relating to private bills to be introduced présentés pendant la prochaine session.3447 during the com ingsession.3447 3510 Bureau-chef :\u2014 Les Conserves, ltée, Chief-Office :\u2014 3494 lies Conserves, ltée Demandes a la législature:\u2014 Aide à l'Hôtel-Dieu du Saint-Sacrement.3486 Association des Cardes-Malades, Enr.3484 Boulevard Gouin.3485 Congregation Beth Matisyohn Anshe Maromovash and Romania.3484 Curran, Dame Catherine et al.3487 Esnouf, Gaston.3 ! B S La Congrégation des Servantes du Très Saint-Sacrem ent de Québec.3487 Le Tramway de Québec.3486 L'Œuvre et Fabrique de la paroisse Sainte-Catherine.3187 Lower Canada College.3486 Montreal Diocesan Theological College.3488 Municipalité de Saint-Philibert.34S4 Ursulines de Roberval.34S5 Applications to Parliament:\u2014 Aide à l'IIôtel-Dieu du Saint-Sacrement.Association des Gardes-Malades, Enr.Boulevard Gouin.Congregation Beth Matisyohn Anshe Miromovash and Romnnia.( 'm ran, Dame Catherine et al.Esnouf, Gaston.La Congrégation des Servantes du Très Saint-Sacrement de Québec.Le Tramway de Québec.L'Œuvre et Fabrique of the parish Sainte-Catherine.Lower Canada College.Montreal DiocesanTheoloi;:\"nl College.Municipality of Saint Philibert.Ursulines de Roberval.3494 3486 .{is I 3485 3484 3187 3485 3187 34S6 3487 3486 3488 3484 3485 Département de l'instruction publique:\u2014 Department of Public Instruction :\u2014 Municipalité scolaire David.348S Municipalité scolaire Dollard.3488 DÉPARTEMENT du TRÉSOR :\u2014 Canadian Christmas Free League.3488 Firemen's Fund Ins Co.3489 Mount-Royal Assurance Company.3489 Députés élus :\u2014 Bastien, L.Cté Québec.3494 Guillemette, A., Cté Saint-Maurice.3494 Schoo1 Municipality David.3488 School Municipality Dollard.3488 Treasury department :\u2014 Canadian Christmas Free League.3488 Firemen's Fund Ins.Co.3489 Mount-Royal Assurance Company.3489 Members elected :\u2014 Bastien, L.Co.Quebec.3494 Guillemette, E.A., County Saint Maurice 3494 Lettres patentes :\u2014 Acme Chain Co., Ltd.Auto Products Limited.Automotive Agencies Limited.Bland & Companv, Limited.Covet Rolbin & Co., Ltd.Deferiet Pulp & Lumber Co., Ltd.Dominion Electric Heating Ltd.Eastern Realties Limited.Elm Ridge Country Club Inc.Emergency Ligheet Corporation.Empress Amusements Limited.Hall and Robinson, Limited.J.A.Tessier, ltée.Luxor Cab Association, Limited.Manufacturers Terminal Company.Massawippi Country Club, Inc.Miladi Dress Company, Limited.Montreal Ginger Ale Co., Ltd.Motorists' Savings Association Ltd- Quebec Paper Mills, Ltd.Rosemount Motor Car Co., Ltd.Sapco Spring & Battery Service, Limited.Syndicate Land Co., Inc.The English Village, Inc.The Fit Right Ladies Wear Ltd.The Outremont Construction Co.The Rembert Real Estate Co., Ltd.United Amusement Corporation, Ltd.Liquidation, avis de :\u2014 Quebec Exchange.3447 3449 3451 3453 3455 3454 3456 3457 3458 3461 3525 3463 3531 3466 3470 3471 3473 3478 3538 3474 3533 34S0 3527 3540 3 is2 3529 3483 3534 Letters patent :\u2014 Acme Chain Co., Ltd.Auto Products Limited.Automotive Agencies Limited.Bland & Company, Limited.Covet Rolbin &Co.Ltd.Deferiet Pulp & Lumber Co.Ltd.Dominion Electric Heating Ltd.Eastern Realties Limited.Elm Ridge Country Club Inc.Emergency Ligheet Corporation.Empress Amusements Limited.Hall and Robinson, Limited.J.A.Tessier.Ltd.Luxor Cab Association, Limited.Manufacturers Terminal Company.Massawippi Country Club.Inc.Miladi Dress Company, Limited.Montreal Ginger Ale Co., Ltd.Motorists' Savings Association Ltd.Quebec Paper Mills, Ltd.Rosemount Motor Car Co., Ltd.Sapco Spring & Battery Service, Limited.Syndicate Land Co., Inc.The English Village, Inc.The Fit Right Ladies Wear Ltd.The Outremont Construction Co.The Rembert Real Estate Co., Ltd.United Amusement Corporation, Ltd.Winding up notice 3494 Quebec Exchange.Minutes de notaire :\u2014 Desmarais, Léonel.Notarial minutes :-3494 Desmarais, Léonel.3447 3449 3451 3453 3455 3454 3450 3457 3458 3461 45.'5 3463 3531 3466 3470 3471 3473 3478 3538 3474 3533 3480 3527 3540 3482 3529 3483 3534 3494 3494 3547 Nominations :\u2014 Commissaires d'écoles.3144 Ordre de Cour :\u2014 Maison Alfred Maine & Fils vs Mineau.3495 Proclamation :\u2014 Convocation de la Législature pour expéditions des affaires, etc.34-14 Loi de l'hygiène publique de Québec.3110 Municipalité Saiut-Jcan-Baptiste.3445 Soumission* :\u2014 Ecoie Technique de Hull.3495 Village Haie-Saint-Paul.3490 Ville Laval-des-Rapides.3541 Ville Pointe-Claire.3196 Ventes, loi de faillite :\u2014 Bédard, Joseph Emile.3500 Chauret.Adéodat.3I!>7 Dupont &Cïe.3409 Vente ar llritation :\u2014 Malbiot et al vs Simoneau et al.3501 Vente pourtaxes \u2014 Cité de Cap-de-!a-Madeleiue.3504 Cité de Trois-Rivières.3505 Cité de Trois-Ri\\ i.Ves.3510 Ville de Dorval.3503 VENTES PAR LES SHERIFS :- Arthabaska :\u2014 Gosselin vsdélinas.3511 Beauce :\u2014 Laliberté vs Domingue.3512 Bedford :\u2014 La Caisse Populaire de L'Ange-Gardien vs Archambault.3512 Chicoutimi :\u2014 Chayer vs Potvin.3513 Gagnon vsTiemblay.3513 Gagnon et al vs Turcotte.3514 Hull :\u2014 Royal Bank of Canada vs Kearny.3514 Kamouraska :\u2014 Pelletier vs Daigle.3515 Montréal :\u2014 Décarie vs Lawton.3515 Neptune Shipping Corporation vs Hess.3515 Appointments :\u2014 School Commissioners.3444 Rule of Court :\u2014 Maison Alfred Maine & Fils vs Mineau.3405 Proclamation :\u2014 Convocation of Legislature for the dispatch of affairs, etc.3444 Quebec Public Health Act.3446 Municipality Saint Jean-Baptiste.3445 Tenders :\u2014 Hull Tchnical School.3405 Village Baie Saint Paul .3496 Town Laval-des-Rapides.3514 Town Pointe-Claire.3406 Sale, Bankruptcy Act :\u2014 Bédard Joseph Emile.3500 Chauret.Adéodat.3497 Dupont & Cie.3409 Sale by licitation :\u2014 Malhiot et al vs Simoneau et al.3501 Sale for taxes :\u2014 City of Cap-de-la-Madeleine.3504 City of Three Rivers.3505 City of Three Rivers.3510 Town of Dorval.3503 SHERIFFS' SALES :\u2014 Ahtmaiiaska :\u2014 Gosselin vs Gélinas.3611 Beauce :\u2014 Laliberté vs Doniingue.3512 Bedford :\u2014 La Caisse Populaire de L'Ange-Gardien vs Archambault.3512 Chicoutimi :\u2014 Chayer vs Potvin.3513 Gagnon vs Tremblay.3513 Gagnon et al vs Turcotte.3514 Hull :\u2014 Royal Bank of Canada vs Kearny.3514 Kamouraska :\u2014 Pelletier vs Daigle.3515 Montreal :\u2014 Décarie vs Lawton.3515 Neptune Shipping Corporation vs Hess.3515 3548 Pontiac :\u2014 Pontiac :\u2014 Beauregard vs Nitz.3516 Beauregard vs Xitz.3516 ForgievsMcGuire.3516 Forgie vs McOuire.3516 The Capital Trust Corporation vs Fleury 3517 The Capital Trust Corporation vs Fleury 3517 Québec :\u2014 Quebec :\u2014 Cantin vs Malouin.3518 Cantin vs Malouin.3518 Corporation Samt-Réini-du-Lae-au-Sa- Corporation Saint-Rémi-du-Lac-au-Sa- blesvs Volt dit Clément.3510 bles vs Volt dit Clément.3510 Perron et vir vs Bédard.3519 Perron et vir vs Bédard.3510 Samson et vir vs Samson.3510 Samson etvirxs Samson.3510 Richelieu :\u2014 Richelieu :\u2014 Desfossés vs Beaulieu et al.3520 Desfossés VS Beaulieu et al.3520 Rimouski :\u2014 Rimouski :\u2014 Pinault vs Picard.3521 Pinault vs Picard.3521 ROBERVAL :\u2014 ROBERVAL :\u2014 Asselin vsSimard.3522 Asselin vs Simard.3522 Dallaire vs Gauthier.3522 Dallaire vs Gauthier.3522 Dufresne vs Tremblay.3521 Dufresne vs Tremblay.3521 Lapointe vs Tremblay.352! Lapointe vs Tremblay.3523 Posman vs Lavoie.3522 Posman vs La voie.3522 Sajnt-Francois :\u2014 Saint Francis :\u2014 Jasmin vs Brown.3523 Jasmin vs Brown.3523 Trois-Rivières :\u2014 Three Rivers :\u2014 Lafrance vs Thiffeault.3524 Lafrance vs Thiffeault.3524 LaSalle vs Ville de Shawinigan-Falls.3524 LaSalle vsTown of Shawinigan-I'alls.3524 Québec\u2014Imprimé par Ls-A.PROULX, impri- Quebec:\u2014Printed by Ls-A.PROULX, printer meur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.to His Most Excellent Majesty the King."]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.